Текст
                    К И IM ИОТЕК \
СЛовл РЕЙ
РУССКОГО
Я 3 ы к л
Р И. ЯРДНЦЕ
РУССКАЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК
Окоио 1В0О фразеологизмов
Тематический принцип
полами материала
Но joe издание,
отвечающее со: ременным нормам
русского языка
ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»

Р.И. ЯРАНЦЕВ РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК * ОКОЛО 1500 ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ * МОСКВА * ИЗДАТЕЛЬСТВО -РУССКИЙ ЯЗЫК» • 1997
ББК81.2Р-4 Я71 Яранцев Р. И. Я71 Русская фразеология. Словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов. — М.: Рус. яз., 1997. — 845 с. — (Библиотека словарей русского языка). ISBN 5—200—02362—9 Словарь содержит около 1600 фразеологизмов, расположен- ных по 96 тематическим разделам, которые охватывают три большие темы: «Эмоции и чувства человека», «Свойства и качества характера человека», «Характеристика явлений и ситуаций». Фразеологизмы сопровождаются толкованиями значений, грамматической характеристикой, указаниями на ситуативные особенности их употребления, иногда описаниями жестов, которыми сопровождается фразеологизм. К некоторым фразеологизмам даются синонимы и антонимы. Словарь включает алфавитный и тематический указатели, с помощью которых можно найти нужный фразеологизм. Словарь предназначен для широкого круга читателей. ББК 81.2Р-4 ISBN 5—200—02362—9 © Издательство «Русский язык», 1997 © Художественное оформление. Издательский дом «Дрофа», 1997 Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издательством запрещается.
«Библиотека словарей русского языка» — это серия словарей, дающих лексикографическое описание различных аспектов русского языка. Серия включа- ет все типы словарей и справочников, адресованных самому широкому кругу лиц, интересующихся значе- ниями и правильным употреблением слов современ- ного русского языка, прежде всего преподавателям, журналистам, переводчикам, литераторам, а также студентам и школьникам. В серию «Библиотека словарей русского языка» входят: Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Русский толковый словарь. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. Лексические трудности русского языка. Под ред. А. А. Семенюк. Институт русского языка РАН. Орфографический словарь русского языка. Вукчина Б. 3. Слитно или раздельно? Орфографи- ческий словарь-справочник. Есысова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамма- тических трудностей русского языка. Институт русского языка РАН. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Агеенко Ф. Л. Словарь ударений русского языка. Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь труднос- тей русского произношения. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. Яранцев Р. И. Русская фразеология. Словарь-спра- вочник.
Памяти матери — Людмилы Юльевны Яранцевой, Учителя и помощника ОТ АВТОРА Фразеология — особая область в изучении любого живого языка. Она требует хорошего знания истории и быта данной страны, точного и свободного владения реалиями языка, т. е. серьезных фоновых знаний, и не менее точного и уместного употребления фразеологических единиц этого языка как в жи- вой разговорной, так и в письменной речи. Понимание фразеологии при чтении художественной ли- тературы, а также правильное употребление фразеологизмов является одним из показателей хорошего владения языком. От- сюда вполне закономерен тот интерес, который проявляют к фразеологии как русские читатели, так и иностранные учащие- ся, уже овладевшие элементарными знаниями по русскому языку. Давно замечено, что, когда изучающий русский язык сталкивается с текстами русской классической и тем более со- временной русской литературы, «гнездовое» (по определенному «гнездовому» слову — «голова», «рука», «нога», «душа», «дом» и т. п.) изучение фразеологии большой пользы принести не мо- жет, ибо требуется довольно тонкое понимание стилистических и экспрессивных оттенков фразеологической единицы (далее ФЕ), тогда как «гнездовой» способ по существу ничего этого не дает. Многолетняя .практика преподавания фразеологии на фи- лологическом факультете Московского государственного универ- ситета им. Ломоносова показала, что наиболее прочное усвоение русской фразеологии достигается при функциональном анализе определенных групп ФЕ, связанных с описанием человека и его деятельности. Анализ ФЕ раскрывает прежде всего такие свой- ства ее, как ситуативность, экспрессивность, эмоциональность. Подобный идеографический принцип обучения условно можно было бы назвать эмоционально-ситуативным, где в основу по- дачи материала положено изучение фразеологического богатст- ва языка по определенным темам и тематическим рядам. В длительном процессе работы по расположению ФЕ по соответствующим «тематическим полям» с самого начала оказа- лось, что по своему содержанию значительная часть рассматри- ваемых фразеологизмов связана с выражением чувств человека. Очень точно подметили это еще профессора Л. И. Ройзензон и Ю. Ю. Авалиани, писавшие, что «если лексика в своей совокуп- 6
ности отражает всю сумму явлений, фактов, процессов действи- тельности, то фразеология охватывает в первую очередь сферу переживаний и чувств, психологических состояний индивидуу- мов, темы чувств, печали, радости, любви, дружбы, конфликта и борьбы, качественную характеристику»1. Это обстоятельство послужило основанием для выделения большой группы фразео- логизмов под общим заголовком «Эмоции и чувства человека». Выделение же второго раздела «Свойства и качества ха- рактера» и особенно третьего — «Характеристика явлений и ситуаций» носит более условный характер и опирается главным образом на опыт и интуицию автора. За основу для отбора ФЕ при подобной классификации был взят корпус Фразеологического словаря русского языка под редакцией А. И. Молоткова (ФСРЯ), самого серьезного, научно- обоснованного российского фразеологического словаря XX века. Из этого словаря взяты многие формулировки ФЕ, частично — описание их, отдельные литературные иллюстрации. В данном издании почти вдвое увеличено общее количест- во ФЕ, четко прослеживается автономность каждой темы внутри каждого из трех разделов. Отсюда и появление более полной семантической картины, когда почти все значения разбираемой ФЕ теперь зафиксированы и подробно разобраны или в основ- ных рядах или во впервые появляющихся в данном издании дополнительных рядах (в конце каждого раздела). При этом фразеологизмы, значения которых связаны с разными темати- ческими рядами, соотносятся между собой взаимоотсылками. В данной книге сделана попытка распределения ФЕ по различным семантическим параметрам, когда за основу отнесе- ния ФЕ к тому или иному разделу берется прежде всего глав- ная или какая-либо существенная ее сема, попытка своеобраз- ного «перекрещивания» эмоционально-экспрессивных фразео- логизмов с различными тематическими полями, тем более, что многие русские фразеологизмы содержат в себе экспрессию как элемент значения. Практически это нашло свое отражение в отнесении одного и того же фразеологизма (иногда в одном и том же значении) одновременно к двум и более разделам. В ряде случаев подобного «перекрещивания», когда ФЕ характе- ризуются и яркой эмоциональной экспрессивностью, и принад- лежность к определенному тематическому полю, мы предпочли подобные ФЕ относить прежде всего к III разделу, посвящен- ному характеристике явлений и ситуаций. При этом в ком- ментариях к данной ФЕ отмечаются и ее эмоционально-экс- прессивные свойства. Знание того, к какому экспрессивному ряду относится та или иная ФЕ, какова ее функциональная нагрузка, помогает 'Ройзензон Л. И., Авалиани Ю. Ю. Современные аспекты изучения фразеологии. — В кн.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда. 1967. 7
употребить ФЕ в нужной ситуации, и тогда оттенки тех или иных эмоций закрепляются в сознании пользователя словарем в точных фразеологических эквивалентах, а сама ФЕ получает дополнительную экспрессивную характеристику. Поэтому очень важно расширить информацию о фразеологизме, введя в его лексикографическое описание дополнительные — по срав- нению с общей лексикографией — параметры. Выработке та- ких параметров во многом помог анализ ошибок иностранных учащихся — слушателей семинара по практической фразеоло- гии в МГУ, их вопросы. Новый тип данного фразеологического словаря потребо- вал принципиально нового построения самой словарной статьи. Это прежде всего и привело к расширению количества пара- метров, по которым характеризовались ФЕ. В некоторых слу- чаях требовался анализ всех 14 параметров, в других (исходя из особенностей конкретной ФЕ) параметров было меньше, т. к. эти параметры (№ 8, 10, 12—14) не были необходимы для описания отдельных ФЕ. 1. Фразеологизм (его формальные, лексические, полные и усеченные варианты). 2. Управление (прежде всего — глагольное). 3. Стилистическая маркировка (разг., прост., книжн. и др.). 4. Лексические .синонимы. 5. Значение и оттенки значения (эмоции и оттенки эмо- ций, выражаемые данной ФЕ, ее экспрессивная характери- стика). 6. Указание на ситуацию употребления. 7. Указание на интонационное выделение во фразеоло- гизме. 8. Указание на возможную жестикуляцию, сопровожда- ющую произнесение фразеологизма. 9. Литературные иллюстрации (примеры). 10. Особенности употребления ФЕ. 11. Грамматико-синтаксический комментарий. 12. Фразеологические синонимы1 и антонимы. 13. Этимологическая справка. ‘«Под фразеологическими синонимами условимся понимать фразеологизмы с тождественным или предельно близким значением, соотносительные с одной и той же частью речи, по преимуществу обладающие одинаковой или сходной синтаксической сочетаемостью (эта особенность преж- де всего характерна для одноструктурных фразеологизмов), но отличающиеся друг от друга либо оттенками значений, либо стилистической окраской, либо тем и другим одновременно» (Жуков В. П. Семантика фразеологических обо- ротов. М, Просвещение, 1978). Это положение принципиально близко опреде- лению А. И. Молоткова (см. Фразеологический словарь русского языка). При приведении в данной книге фразеологических синонимов автор придерживает- ся упомянутых положений А. И. Молоткова и В. П. Жукова. 8
14. Другие значения фразеологизма, которые разрабаты- ваются в словаре в других разделах или в специальных допол- нительных рядах, расположенных в конце каждого из трех раз- делов (для поиска этих «других значений» тут же даются точ- ные цифровые ссылки на их место в книге). Надо отметить, что некоторые возможные функции гла- гольных ФЕ (например, употребленные в роли определения, если глагол фразеологизма в форме причастия, или обстоятель- ства, если глагол в форме деепричастия) в грамматико-синтак- сическом комментарии не описывались, так как их легко опре- делить, исходя из морфологической формы глагола. Часть литературных иллюстраций взята из ФСРЯ. Кроме того, иллюстрации привлекались также из русских толковых и фразеологических словарей, из картотеки автора. Часть иллю- страций взята из картотеки словарного отдела Санкт-Петер- бургского Института лингвистических исследований РАН. (Возможность пользоваться этой картотекой была предоставле- на автору доктором филологических наук Р. П. Рогожниковой). Особо надо сказать об изменении литературных иллюст- раций по сравнению с предыдущими изданиями словаря-спра- вочника (1981 и 1985). Если в первых изданиях словаря-спра- вочника преобладала классическая русская литература, и это имело свой точный адрес — нерусские учащиеся, изучающие русский язык, то в нынешнем издании в связи с резким расши- рением адреса изменился и иллюстративный материал. Сейчас, кроме русской и советской классики, цитатный материал вклю- чает в себя очень много произведений русской классики, осо- бенно книг, ставших известными нашему читателю в послед- ние гады. Их авторы И. Бунин, Б. Зайцев, М. Алданов, В. На- боков, М. Булгаков, А. Платонов, Б. Пастернак, В. Гроссман, В. Тендряков, В. Максимов, В. Ерофеев, а также ныне здравст- вующие писатели — А. Солженицын, А. Рыбаков, В. Астафь- ев, Г. Бакланов, Г. Владимов, Ф. Горенштейн, Ф. Кривин, В. Пьецух и многие другие. В словарь включены также цитаты из произведений русской публицистики и мемуарной литерату- ры (их авторы политические, общественные и культурные дея- тели последних лет). Наконец, в словаре авторские речения, в которых обильно представлена разговорная речь. Ко времени выхода в свет данного издания рецензентами уже было сделано несколько интересных замечаний. Некоторые с благодарностью приняты автором, и в текст введены соответ- ствующие исправления и дополнения. Так, например, заново проведена стилистическая маркировка многих ФЕ. Автор от души хотел бы поблагодарить тех коллег, кто замечаниями и советами при чтении книги в рукописи или при чтении первых изданий «Словаря-справочника» помог в дальнейшей работе над книгой: профессоров, докторов фило- логических наук Г. А. Золотову, А. М. Эмирову, Ю. А. Бель- чикова, А. М. Бушуя, М. М. Копыленко, В. В. Морковкина, Б. С. Шварцкопфа, профессоров Краковского Педагогического 9
института, докторов филологии Л. Иохим-Кушликову и В. Цеслинскую, профессора Будапештского университета им. Л. Этвеша Бела Татара, профессора М.Мантея (ФРГ), до- цента Л. Б. Холодилову, кандидата филологических наук М. Н. Рудковскую (США), старшего преподавателя МГУ М. П. Аксенову, редактора Н. Г. Зайцеву, А. Л. Любанскую, а также своих коллег по университетской кафедре, принимавших активное участие в обсуждении отдельных частей работы, и многих рецензентов в нашей стране, в ближнем и дальнем за- рубежье, откликнувшихся на появление первых двух изданий данной книги и их предшественников: «Справочника по рус- ской фразеологии для иностранцев (выражение эмоций)» (М., МГУ, 1976) и «Справочника по русской фразеологии для иностранцев (свойства и качества характера человека)» (М., МГУ, 1978). Очень важна была для автора высокая и до- брая оценка «Словаря-справочника» со стороны создателя ФСРЯ проф. А. И. Молоткова, отметившего оригинальность за- мысла и его исполнения. И особенно хочется помянуть покой- ного Л. И. Ройзензона, профессора Самаркандского ГУ, горячо поддержавшего самую идею книги и помогавшего автору сове- тами и замечаниями. Настоящий словарь создан в результате значительной переработки автором «Словаря-справочника по русской фра- зеологии», вышедшего в издательстве «Русский язык» в 1981 г. В данном издании значительно увеличено как число ФЕ (1500 вместо 800), так и количество разобранных тематиче- ских рядов. Если раньше их было 47, то в настоящем издании их 96, а фактически же — еще на 15 рядов больше, так как в этих 15 случаях в каждый ряд включалось по два антонимич- ных или контрастных ряда (например, «Опыт. — Неопыт- ность», «Сходство. — Разница», «Единство. — Разногласия», «Успех. — Неудача» и т. д.). Среди новых тематических раз- делов в словарь включен раздел «Нетрезвость. Опьянение. Пьянство.». Фразеологизмы данного раздела по конъюнктур- ным соображениям раньше избегали включать в идеоматиче- ские словари. Кроме того, в данном издании каждый раздел имеет так называемые дополнительные ряды (1-ый №№ 21—29, 2-ой №№ 29—36, 3-ий №№ 50—127). Всего — 95 новых дополнительных рядов. Эти 95 тематических добавлений соб- ственно и не тематические ряды в точном смысле, так как они никак не дают полного охвата ФЕ данного ряда, а явля- ются по сути фразеологическим пояснением тех значений основного текста, которые в первых изданиях только упоми- нались и значились там как «Другие значения фразеологиз- ма», которые не рассматривались в словаре, а только отме- чались как «нераскрытые значения». В данном издании «нераскрытых значений» не осталось — все они нашли в книге (в дополнительных рядах) свое фразеологическое объ- яснение. 10
Все это изменило книгу качественно по сравнению с предыдущими изданиями. Сейчас корпус книги, можно сказать, представляет собой костяк русской фразеологии. Это и привело к изменению названия книги, к расширению ее ад- реса. Теперь «Русская фразеология» обращена как к иностран- цам, изучающим русский язык на продвинутом этапе обуче- ния, так и к русскоязычному читателю, желающему расширить и углубить свои знания богатейшей русской фразеологии. Осо- бую ценность в данном виде книга представляет для тех, кто имеет дело с русским языком в своих профессиональных заня- тиях — это переводчики, писатели, журналисты, редакторы, а особенно, конечно, преподаватели и учащиеся. Автор будет признателен за все критические замечания, отзывы и пожелания и просит присылать их по адресу: 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5, издательство «Русский язык». Р. И. ЯРАНЦЕВ
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ-СПРАВОЧНИКОМ Заголовочная единица 1. В заголовке статьи фразеологизм дается полужирными прописными буквами: ИМЕТЬ ГОЛОВУ НА ПЛЕЧАХ БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ ПРОГЛОТИТЬ пилюлю ОТ КОРКИ ДО КОРКИ 2. В ломаных скобках полужирными прописными буквами даются факультативные компоненты фразеологизма: ИЗ РЯДА ВОН <выходящий> КУСАТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ОТ <ВСЕЙ> ДУШИ 3. В квадратных скобках полужирными строчными буква- ми даются лексические варианты компонентов фразеологизма: КАК [будто, словно, точно] НА ИГОЛКАХ ВОЛЯ ВАША [твоя] ДО ГЛУБИНЫ ДУШИ [сердца] ПО СОВЕСТИ СКАЗАТЬ [признаться] 4. В круглых скобках полужирными строчными буквами даются формальные и словообразовательные варианты компо- нентов фразеологизма: ДАЙ БОГ ПАМЯТЬ (памяти) НИ КАПЛИ (ни капельки) ОДИН К ОДНОМУ (одна к одной, одно к одному) ПАЛЬЦА (палец) В РОТ НЕ КЛАДИ МАЛО КАШИ ЕЛ (-а, -и) 5. Именные изменяемые фразеологизмы даются в заголов- ке в форме именительного падежа единственного числа: ТЁРТЫЙ КАЛАЧ ЖЕЛТОРОТЫЙ ПТЕНЕЦ РАЙ ЗЕМНОЙ МЫШИНАЯ ВОЗНЯ [суета] МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ 12
6. Глагольные фразеологизмы даются в заголовке, как пра- вило, в форме инфинитива несовершенного вида, если они в этом виде употребляются. За глаголом (глаголами) несовер- шенного вида через косую черту (/) дается глагол (глаголы) совершенного вида. Лексические варианты глагольного компо- нента приводятся как при глаголе несовершенного вида, так и при форме совершенного вида: БРАТЬ [хватать] / ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ [за сердце] БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА БУКСИР БРОСАТЬ [кидать] / БРОСИТЬ [кинуть] ВЗГЛЯД ОБВОДИТЬ / ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА 7. Если глагольный фразеологизм употребляется только в одном из видов, то он приводится в заголовке в этом виде: НАВОСТРИТЬ [насторожить] УШИ СЧИТАТЬ [ловить] ВОРОН [галок] МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ (громы-молнии) 8. Если глагольный компонент дается в заголовке в форме инфинитива, это означает, что фразеологизм может употреб- ляться в других грамматических формах (в разных временах, лицах, числах, наклонениях, в форме причастия или дееприча- стия). 9. Если глагольный компонент дается не в инфинитиве, а в какой-либо из личных форм, то это означает, что фразеоло- гизм употребляется только или преимущественно в этой форме: НЕ ПОЗДОРОВИТСЯ МИЛОСТИ ПРОСИМ (прошу) НИ В КАКИЕ ВОРОТА <НЕ ЛЕЗЕТ> ГЛАЗА РАЗГОРЕЛИСЬ 10. Адъективные фразеологизмы даются: 1) неизменяемые — в той единственной форме, в которой они употребляются: НА ОДНО ЛИЦО НА ОДНУ КОЛОДКУ . С ГОЛОВОЙ 2) изменяемые — в форме мужского рода единственного числа, а в круглых скобках указываются и все другие возмож- ные формы рода и числа: НЕ АХТИ КАКОЙ (-ая, -ое, -ие) 11. Адвербиальные и междометные фразеологизмы даются в той единственной форме, в которой они употребляются: ДО МОЗГА КОСТЕЙ ЧЁРТА С ДВА! ВОТ ТАК ШТУКА! 13
12. При некоторых фразеологизмах даются светлым курси- вом указания на наиболее типичные или единственно воз- можные синтаксические связи фразеологизма со словами кон- текста: ОТВОДИТЬ / ОТВЕСТИ ГЛАЗА кому НЕТ (не было) <И> В ПОМИНЕ кого, чего НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ кому НАБИВАТЬ / НАБИТЬ РУКУ на чем, в чем Такие указания могут быть даны и при отдельных значе- ниях фразеологизма. 13. Заголовочная единица, представляющая собой междо- метный фразеологизм, характерный для эмоционально окра- шенной речи, заканчивается восклицательным знаком, данным иногда в скобках. Это означает, что фразеологизм употребляет- ся и в эмоционально нейтральной речи. Построение словарной статьи 1. Словарная статья включает в себя заголовочную едини- цу — фразеологизм и его варианты. Вслед за заголовком сло- варной статьи светлым курсивом дается помета, указывающая на стилистическую характеристику фразеологизма. Если поме- та относится к отдельным значениям, то она ставится после цифры соответствующего значения. Отсутствие пометы означает, что фразеологизм нейтрален. ДОРОГОЙ (дорогою) ЦЕНОЙ (ценою) ПО СОВЕСТИ СКАЗАТЬ [признаться]. Разг. НИ БЕЛЬМЕСА. Разг.-прост. 2. Обязательным в словарной статье является толкование значений фразеологизма и их оттенков. Значения располагаются таким образом, что на первом ме- сте дается значение, связанное с данной темой. 3. Указание на ситуацию употребления связано с отнесен- ностью фразеологизма к данной теме и вводится обычно слова- ми «говорится», «употребляется». Такое указание выделяет эмоцию, ситуацию как элемент значения и является дополни- тельным ситуативным значением данного фразеологизма. <СВОЯ> ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ. Кто-л. умен, сообразителен, толков и т. п. Употребляется как характеристика, оценка такого челове- ка, как уважительный отзыв о нем. МАЛО КАШИ ЕЛ (-а, -и) Недостаточно сведущ в чем-л.; слаб в каком-л. отношении, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л. 14
Пренебрежительная (иногда снисходительная или шутли- вая) оценка неопытного человека, чаще всего молодого. 4. Указание на интонационное выделение того или иного компонента фразеологизма дается обычно в тех случаях, когда интонационное выделение другого компонента ведет к разру- шению фразеологизма или не является обычным, характерным. ВОТ ЕЩЁ! Интонационно выделяется слово «вот». 5. Указание на возможную жестикуляцию, сопровождаю- щую произнесение фразеологизма, дается в тех случаях, когда в эмоционально окрашенной речи жест, сопровождающий упот- ребление фразеологизма, является традиционно закрепленным. <НЕ> ВЕЛИКА БЕДА (!) Может сопровождаться резким взмахом руки вверх и вниз («не велика беда») и только вверх («велика беда»). 6. Фразеологизм иллюстрируется цитатами из художест- венных произведений и краткими текстами, составленными ав- тором Словаря и отражающими некоторые типичные ситуации, в которых употребляется данный фразеологизм. Иллюстративный материал дается за особым значком О), пропуск в цитатах отмечается двумя точками (..). За каждой цитатой следует указание на цитируемый ис- точник. Заголовочный фразеологизм в каждом примере выделен полужирными строчными буквами. В цитате отдельные слова, которые могут вызвать затрудне- ния у лиц, не владеющих свободно русским языком, имеют по- яснения, которые даются в квадратных скобках внутри цитаты: давеча [прост. " недавно] комбат [сокр. - командир батальона] 7. Отдельным абзацем после иллюстративного материала может даваться указание на некоторые особенности употребле- ния фразеологизма. 8. Грамматико-синтаксический комментарий определяет синтаксическую функцию фразеологизма, дает информацию об употребительности тех или иных грамматических форм, а так- же дает указание на его наиболее употребительную лексиче- скую сочетаемость. Грамматико-синтаксический комментарий дается к каж- дому из значений фразеологизма или в конце последнего, если он в равной мере относится ко всем значениям данного фразео- логизма. 9. Фразеологические синонимы и антонимы вводятся в сло- варную статью условно принятыми сокращениями «с и н.» и «а н т.». 15
10. Внутри словарной статьи могут быть даны с абзаца по- лужирным строчным шрифтом формы заголовочного фразеоло- гизма, имеющие какие-л. структурные, сочетательные и другие особенности. Каким ветром (какими ветрами) занесло в статье КАКОЙ ВЕТЕР ЗАНЁС (какие ветры занесли) Мокрого места не останется в статье МОКРОЕ МЕСТО ОСТАНЕТСЯ. 11. При некоторых фразеологизмах в конце словарной статьи дается справка об их происхождении (этимологическая справка). Ссылки 1. Разработка значений фразеологизма, не относящихся к данной теме, дается в соответствующем тематическом разделе, к которому дается отсылка: См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление». Цифро- вой индекс указывает место фразеологизма в Словаре. 2. Ссылки могут быть как на самостоятельно разработан- ное значение в соответствующем разделе, так и на оттенок значения фразеологизма. Обычно это делается в тех случаях, когда невозможно, исходя из иллюстраций, определить их от- несенность к той или иной эмоции (см. «Эмоции человека»). Указатели 1. Словарь состоит из 3 частей, включающих 96 разделов- тем, в которых даны наиболее употребительные соответственно данной теме фразеологизмы и 95 новых дополнительных рядов. Каждая часть, каждый раздел и каждый фразеологизм имеют свой номер, по которому с помощью указателей можно легко найти тот или иной фразеологизм в Словаре. Таких ука- зателей в словаре два: алфавитный и тематический. 2. Алфавитный указатель является списком всех имеющих- ся в Словаре фразеологизмов, расположенных в порядке алфа- вита первого слова (компонента) фразеологизма. Каждый фразеологизм имеет индекс. Его первая цифра (римская) указывает номер части, в которой помещен фразео- логизм, вторая (арабская) — номер раздела и третья (араб- ская) — номер фразеологизма внутри раздела. Например: (1.3.27.). 16
Индекс отражает классификационную отнесенность фразе- ологизма и дает возможность по колонтитулам легко найти фразеологизм в словаре. 3. Тематический указатель представляет собой перечень тематических рядов внутри каждой из трех частей словаря и список входящих в каждый ряд заголовочных фразеологизмов. ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ 1. Фразеологический словарь русского языка / Под рад. А. И. Молоткова. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз., 1986. 2. Словарь современного русского литературного языка / АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Л.» 1950-1965. Т. 1-17. 3. Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1981-1984. Т. 1—4. 4. ОЖЕГОВ С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1989. 5. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Уша- кова. М.: ГИС, 1935—1940. Т. 1—4. 6. ДАЛЬ В. Толковый словарь живого великорусского язы- ка / М.: Рус. яз. Т. 1—4. 7. ДАЛЬ В. Пословицы русского народа / М.: ГИХЛ, 1957. 8. ШКЛЯРОВ В. Т., ЭККЕРТ Р., ЭНГЕЛЬКЕ X. Краткий русско-немецкий фразеологический словарь / М.: Рус. яз., 1977. 9. ГУРЕВИЧ В. В., ДОЗОРЕЦ Ж. А. Краткий русско-анг- лийский фразеологический словарь / М.: Рус. яз., 1988. 10. АШУКИН Н. С., АШУКИНА М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. 3-е изд. М.: Гос- литиздат, 1966. 11. ЖУКОВ В. П., СИДОРЕНКО М. И., ШКЛЯРОВ В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В СЛОВАРЕ ант. — антоним буд. — будущее время вин. п. — винительный падеж груб.-прост. — грубо-просто- речное, грубо-просторечного стиля дат. п. — дательный падеж диал. — диалектное др. — другие ед. ч. — единственное число знач. — значение и т. п. — и тому подобное книжн. — книжное, книжного стиля л. — лицо -л.---либо мн. ч. — множественное чис- ло наст. — настоящее время несов. — несовершенный вид обл. — областное предл. п. — предложный па- деж прост. — просторечное, про- сторечного стиля прош. — прошедшее время разг. — разговорное, разговор- ного стиля разг.-прост. — разговорно- просторечное, разговорно- просторечного стиля род. п. — родительный падеж син. — синоним см. — смотри сов. — совершенный вид сокр. — сокращение спец. — специальное твор. п. — творительный па- деж устар. — устарелое
УКАЗАТЕЛИ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ1 Абсолютный нуль. 11.28.19. Альфа и омега. Ш.2.42.; III. 12.7. Бабушка <еще> надвое сказа- ла. Ш.413. Бабьи сказки. 1.5.24. Без задних ног. 1.19.8. Без зазрения совести. 1.17.9. Без лишних [дальних] слов [разговоров]. III.31.14. Без мыла в душу лезть / влезть. Ш.28.37. Без обиняков. II. 1.22. Без оглядки. П.8.9.; II.30.1.; . Ш.31.1.; Ш.55.1. Без околичностей. II.1.21. . Без памяти. 1.1.8.; 1.2.3. Без просыпа. Ш.49.19. Без сучка без задоринки. Без сучка и задоринки. III. 18.1. Бёз счета (счету). Ш.З.З. Без толку. Ш.34.17.; Ш.38.4. Без ума. 1.1.7.; 1.2.2. Бездонная бочка. Ш.49.27. Белая ворона. III. 1.26. Бить баклуши. II.18.7. Бить в одну точку. II.9.2. Бить / забить тревогу. 1.12.27. Бить ключом. П.8.3. Бить мимо цели. III.38.2. Бить <прямо> в цель. П.9.З.; III.97.1. Бить через край. П.8.2. Биться как рыба об лёд. 1.15.5.; Ш.36.14. Битый час. 1.6.32. Бледен (бледна, -ы; бледный, -ая, -ые) как смерть. 1.16.2.; 1.19.20. Побледнел (-а, -и) как смерть. <Ближе> к делу (!) 1.6.23.; Ш.30.30. Бог (боже) <ты> мой! 1.1.20.; 1.4.32. Бог [господь] с тобой [с ним, с ней, с вами, с ними] (!) 1.4.31.; Ш.5.14а.; Ш.6.17. Бог [господь, аллах, черт, бес леший, дьявол, шут] <его [тебя, ее, вас, их]> знает [ведает] (!) 1.4.33.; 1.6.43.; 1.7.32.; 1.11.19. Бог [черт] знает что (!) 1.7.31.; Ш.106.1. Боже сохрани [упаси] (!) 1.8.23.; IIL27.21. Бок о бок. Ш.5.2.; Ш.25.14. Болеть душой [сердцем]. 1.12.25. Больное место. 1.12.8. Задевать [затрагивать] / за- деть [затронуть] <за> боль- ное место. Большое сердце. П.5.З.; II.27.1. ‘Цифры после фразеологизма (индекс) обозначают: первая — номер части, вторая — номер раздела внутри этой части, третья — номер фразеологизма внутри раздела. 20
Болтать языком. II. 19.14. Бояться как черт ладана. 1.16.25. Брать / взять быка за рога. II.8.12. Брать / взять в оборот [в ра- боту]. П.8.4. Брать / взять в свои руки. П.9.Ю.; Ш.7.3. Брать / взять верх. Ш.6.5.; Ш.7.6. Брать / взять [забрать] голы- ми руками. III.6.7. Брать / взять на арапа. Ш.28.20. Брать / взять на буксир. Ш.33.19. Брать / взять на заметку. 1.9.18. Брать / взять на пушку. 1.8.26.; III.28.21. Брать / взять на себя. П.9.11. Брать / взять на себя сме- лость. II.2.11. Брать / взять пример. Ш.34.3. Брать / взять с бою (с боя). П.8.13. Брать / взять свое. П.9.4. Брать / взять <свои> “слова (слово) обратно [назад]. Ш.27.39. Брать / взять себя в руки. П.2.2 Брать [забирать] / взять [за- брать] в руки. Ш.7.2. Брать [забирать] / забрать си- лу. III.7.4.; Ш.101.1. Брать [хватать] / взять заду- шу [за сердце]. 1.1.9.; 1.12.2.; 1.13.3. Браться / взяться за ум. П.6.10. Бросает [кидает] / бросило [кинуло] в жар. 1.12.11. Бросать / бросить перчатку. Ш.6.1. Бросать [кидать] / бросить [кинуть] взгляд. 1.9.1. Бросать [кидать] камешки (камешек, камень, камни) в огород. 1.5.5. Камешек в огород. Бросать [пускать] / бросить [пустить] слова на ветер. II.20.6. Бросаться [кидаться] / бро- ситься [кинуться] в глаза. 1.9.15. Бросаться [кидаться] / бро- ситься [кинуться] в голову. Ш.49.3. Бросаться словами [обещания- ми]. П.24.2. Бряцать оружием. 1.8.28. Будет и на нашей , [моей, твоей, его, ее, вашей, их] улице праздник (!) III.14.9. Будь (-те) добр (-а, -ы). 11.35.1.; Ш.13.5. Будь <ты [он, она, оно, вы, они]> <трижды> проклят (-а, -о, -ы) (!) 1.7.17. Будь ты [он (она, оно, они)] неладен (неладна, -о, -ы) (!) 1.6.38. Будь что будет! Ш.22.1. Была не была! Ш.22.2. Быльем поросло. III. 16.20. Быть в курсе. Ш.46.2. Быть в курсе дела (дел). Быть в претензии. 1.18.5. Быть в цене. Ш.11.9. Быть на голову выше. II.6.7. Быть на ножах. Ш.5.25. <Быть> не в духе. 1.6.17. Быть [оставаться] / остаться самим собой. П.1.26. <Быть> себе на уме. II.7.6. Быть [стоять] на стороне. Ш.ЗЗ.б. Быть [чувствовать себя] / по- чувствовать себя на верху блаженства. 1.1.2. Быть [чувствовать себЯ] / по- чувствовать себя на седьмом небе. 1.1.1 21
<Все> в ажуре. Ш.30.12. В глаза. II.1.17. В глазах темнеет [мутится, зе- ленеет] / потемнело [пому- тилось, позеленело]. 1.12.13.; 1.19.19. В глубине души, JUL12.7. ~В~два счета. lil.31.15. В двух шагах. Ш.25.8. В добрый час! 1.3.2. В доску. Ш.49.20. В душе. II.12.6.; Ш.91.1. В дым [в дымину]. Ш.49.21. В <единый> кулак. Ш.5.6. В [за] один присест. Ш.31.17. В кавычках. 1.5.42. В конечном счете. Ш.2.21. В конце концов. Ш.2.22. В ладу. Ш.5.7. В лицо. II.1.18. В лоб. II.1.19.; Ш.52.1. В лоск. Ш.49.22. В мгновение ока. Ш.31.25. В минуту. Ш.31.19. В ногах правды нет (нету). Ш.13.4. В один голос. Ш.5.5; Ш.103.2. В открытую. II. 1.20. В первую очередь. Ш.2.2. В подметки не годиться. 1.5.12. В <полном> порядке. Ш.34.5. В порядке вещей. Ш.34.10. В поте лица. II. 11.4. В пух и <в> прах. Ш.4.29.; Ш.114.1. В пух. В прах. В самом деле. Ш.28.4. В <самом> соку. Ш.9.6. В самую пору. Ш.30.14. В самый раз. Ш.30.10. В свое удовольствие. 1.1.11. <В> свой час. III. 10.24.; Ш.87.1. В сердцах. 1.6.26.; 1.7.13. В скобках. Ш.26.4. В стельку. Ш.49.23. В тени. 1.17.10.; Ш.66.1. В унисон. Ш.5.12. В упор. II.1.28.; Ш.25.11. В чем <только> душа держит- ся. 1.19.14. Важная птица. Ш.7.12. .Валить [сваливать] / свалить с больной головы на здоро- вую. 11.21.8. Валиться [падать] с ног. 1.19.7. Валять дурака. П.17.10.; П.18.8.; II.25.5.; П.36.1. Валяться в ногах. Ш.20.9. Ваш брат. III. 1.9. Ваша сестра. III. 1.12. Вверх дном. Ш.34.15. Вгонять / вогнать в краску. 1.17.8. Вгонять / вогнать [загнать] в гроб. III. 10.47. Вдоль и поперек. Ш.4.3. Веки вечные. Ш.24.5. Вертится в голове. Ш.16.15. Вести начало. Ш.2.7. Вести [проводить] свою ли- нию. II.9.1. Вечная память. III. 16.33. Вешать / повесить голову (го- ловушку). 1.13.1. Вешать / повесить нос <на квинту>. 1.13.2. Взваливать / взвалить на пле- чи. II. 13.2. Взятки гладки. 11.24.4. Видать (видывать) виды. II.14.5.; Ш.83.1. Видеть насквозь. II. 10.2. Вилами по [на] воде писано. Ш.41.4. Висеть [держаться] / повис- нуть на волоске [на ниточ- ке]. Ш.23.2. Висеть / повиснуть в воздухе. Ш.41.8.; Ш.85.1. Витать в облаках. III. 14.6. Вить веревки. Ш.35.11. Вкушать [пожинать] / вку- сить [пожать] плоды. Ш.17.3. Владеть собой. П.2.1. Властитель дум. П.27.3. 22
Влезать [лезть, залезать] / влезть [залезть] в душу. П.29.1.; Ш.28.23. Вне себя. 1.1.17.; 1.7.1. Вносить / внести свой вклад. Ш.33.2. Во (в) цвете лет. Ш.9.5. Во веки веков. Ш.24.4.; Ш.27.47. Во весь дух [мах, опор]. Ш.31.4. Во весь рост. Ш.4.22.; Ш.51.1.; Ш.116.1. Во все лопатки. III.31.7. Во всю прыть. JII.31.8. Во главе. Ш.7.9. Во хмелю. Ш.49.16. Во что бы то ни стало. П.8.5. Водить за нос. Ш.28.7. Водой не разольешь (не раз- лить). Ш.5.14. Возносить [превозносить] / вознести [превознести] до небес. 1.1.15. Волей <-ю) судеб (судьбы). Ш.39.7. Волк в овечьей шкуре. П.28.15. Волосы становятся [встают, поднимаются] / стали [вста- ли, поднялись] дыбом. 1.16.11. Вольная птица [пташка]. Ш.35.4. Воля ваша [твоя]. Ш.6.15.; Ш.27.48. Вопрос жизни и (или) смерти. Ш.29.4. Ворона в павлиньих перьях. 1.5.38. Воротить нос. IIL27.37. Воротить / своротить горы (го- ру). П.8.1. Воспрянуть духом. 1.1.4. Вот [вон] оно что! 1.4.24. Вот-вот. Ш.25.1. Вот где сидит (!) 1.6.16. Вот еще. Ш.27.46. Вот так так (!) 1.4.23. Вот так штука! 1.4.29.; III. 17.22. Вот те (тебе) <и> на! 1.4.27.; Ш.17.20. Вот те (тебе) <и> раз! 1.4.28.; Ш.17.21. Вот <тебе> бог, <а> вот по- рог (!) 1.7.28. Впадать / впасть в детство. Ш.9.12.; Ш.64.1. Врез&ться / врёзаться в па- мять. III. 16.2. Все в порядке. Ш.34.11. <Всё> до лампочки. 1.11.16. Все до одного [до единого]. Ш.4.30. Все и вся (всё и вся). Ш.4.1. Все одно [едино]. 1.П.9.; 1.25.3. Все равно. 1.11.8.; 1.25.2.; Ш.6.21. Все трын-трава. 1.11.14. Всей (всею) душой [всем серд- цем]. 1.23.1.; I.I4.9.; Ш.4.12. Всем сердцем [всей душой]. 1.24.1.; П.5.4. Всеми печенками. Ш.4.19. Всеми силами. Ш.4.26. Всеми фибрами [силами] ду- ши. Ш.4.20. Всплывать / всплыть в памя- ти. Ш.16.7. Вставать / встать перед глаза- ми. III. 16.6. Вставать / встать с левой [не с той] ноги. 1.6.18. Вставлять [ставить] палки в колеса. Ш.33.28. Встречать [принимать] / встретить [принять] в шты- ки. Ш.5.18. Вступать / вступить на путь. Ш.2.10. Вступать [входить] / вступить [войти] в жизнь. Ш.2.9. Вступать [входить] / вступить [войти] в строй. Ш.2.11. Втирать / втереть очки. Ш.28.24. Втираться [влезать] / втереть- ся [влезть] в доверие. Ш.28.22. 23
Входить / войти в положение. 1.9.17.; Ш.20.12. Входить / войти в роль. Ш.28.25.; III.109.1. Входить / войти в силу. Ш.7.5.; Ш.98.1. Выбиваться / выбиться из сил. 1.19.9. Выводить / вывести в люди. Ш.33.3. Выводить / вывести из себя. 1.6.20.; 1.7.3. Выводить / вывести на чистую [свежую] воду. Ш.45.1. Выдерживать / выдержать ха- рактер. II. 11.1. Выеденного яйца не стоит (-ло). Ш.30.31. Выеденное яйцо. Выжатый лимон. 1.19.23. Выживать / выжить из памя- ти. III. 16.18. Вылетать [выскакивать] / вы- лететь [выскочить] из голо- вы. Ш.16.14. Выпадать / выпасть из памя- ти. Ш.16.16. Вырвать из сердца [из души]. Ш.16.19. Высасывать / высосать из пальца. Ш.28.38. Выходить [выбиваться] / вый- ти [выбиться] в люди. П.9.7. Выходить / выйти в тираж. Ш.2.31. Выходить / выйти из себя. 1.6.19.; 1.7.2. Выходить / выйти сухим из воды. II.7.2. Вычеркивать / вычеркнуть из памяти. III.16.17. Где наше не пропадало (!) Ш.22.3. Где наша не пропадала (!) Гладить / погладить по голо- вке. Ш.37.1.; Ш.72.1. Гладить / погладить по шерст- ке (по шерсти). Ш.37.2. Глаза на лоб лезут / полезли. I.4.7.; 1.16.13.; Ш.76.1. Глаза разбегаются / разбежа- лись. 1.9.5. Глаза разгорелись. 1.9.4. Глуп (-а) как пробка. II. 17.6. Гнуть свою линию. II. 11.2. Гнуть свое. Гнуть / согнуть [скрутить] в бараний рог. Ш.35.12. Гнуть спииу. Ш.20.10. Говорить [беседовать] / пого- ворить [побеседовать] по'ду- шам. П. 1.6. Разговор [беседа] по душам. Говорить на разных языках. Ш.5.19. Говорить под руку. Ш.33.24. Говорить / сказать русским языком и спрашивать / спро- сить русским языком. 1.6.24. Гол как сокол. Ш.36.13. Голова вскружилась. II.20.4. Голова <идет. / пошла> кру- гом. 1.19.17.; II.13.5. Голова [котелок] варит. П.6.6. Голова кружится. / закружи- лась. 1.12.14.; 1.19.18.; П.20.3. Голова пухнет / распухла. IE13.9.; Ш.33.34. Горит в руках. II.8.7. Готов (-а, -ы) [рад (-а, -ы)] сквозь землю провалиться. 1.17.7. Греть / нагреть [погреть] руки (руку). II.21.5. Грош цена <в базарный день>. 1.5.15. Гроша медного [ломаного] не стоить. 1.5.14. Гусей дразнить. 1.6.28. Давай / дай бог ноги. 1.16.27. Давать / дать голову.-[руку] на отсечение. П.8.6. Готов дать голову на отсече- ние Давать / дать маху. Ш.44.1. Давать / дать по рукам. III.45.4. 24
Давать / дать сдачи (сдачу). Ш.48.3. Давать / дать слово. II.4.2.; -Ш.96.1. Давать / дать урок. Ш.45.3. Давно бы так. 1.3.11. Дай бог. 1.3.6. Дай бог память (памяти). III. 16.26. Далеко пойти. III. 17.5. Дальше <ехать> некуда (!). 1.7.26. Дамоклов меч. 1.8.29. Дать дуба. III. 10.28. Два сапога пара. 1.5.45.; III.1.8. Девать / деть некуда. Ш.3.13. Действовать на нервы. 1.6.5. Делать нечего. III.6.13. Делать погоду. III.7.8. Делать / сделать большие [круглые, квадратные] глаза. 1.4.8. Делать / сделать вид. Ш.28.28. Делать / сделать упор. 1.9.14. Дело в шляпе. Ш.2.38.; III.17.8. Дело идет / пошло на лад. Ш.5.8. Держать в курсе. Ш.46.3. Держать в тисках. III.35.10. Держать в уме [в голове, в па- мяти]. Ш.16.1.; Ш.95.1. Держать [иметь] сердце. 1.18.2. Держать камень за пазухой. П.22.3. Держать нос по ветру. 11.21.10. Держать пари. Ш.5.15. Держать под <своим> кры- лышком. III.33.12. <Держать> руки по швам. 1.16.6. Держать / сдержать « <свое>, слово. П.4.3. Держа¥ь себя в руках. II.2.4. Держать сторону. III.33.5. Держать ухо востро. II. 12.1. Держать язык за зубами. II.12.2. Держи карман <шире> (!) III. 14.4. Детский [младенческий] ле- пет. 1.5.44. Диву даваться / даться. 1.4.6. Длинный язык. II.19.1. Для вида (виду). Ш.28.43. Для видимости. III.28.26. Для отвода глаз. III.28.42. Дни сочтены. III.2.37.; Ш.10.1. До глубины души [сердца]. ' I.7.7.; 1.12.3. До гроба. П.4.17.; Ш.16.29. До гробовой доски. II.4.16.; Ш.16.28. До зеленого змия. Ш.49.17. До конца дней. II.4.18.; Ш.16.30. До конца ногтей. Ш.4.16. До костей. III.4.28. До крайности. III.32.5. До мозга костей. III.4.15.; Ш.110.1. До отказа. Ш.4.5. До положения риз. Ш.49.15. До поры до времени. III.14.17. До последнего. Ш.4.25. До последнего дыхания [вздо- ха]. II.4.19.; Ш.10.8.; Ш.16.31. До последнего издыхания. Ш.10.7. До последней капли крови. Ш.4.14. До <последней> копейки (ко- пеечки). Ш.4.6. До <последней> нитки. Ш.4.27. До потери сознания. III.32.6. До <самой> могилы. II.4.15.; Ш.16.27. До свадьбы заживет. 1.3.8. До седьмого пота (поту). 1.19.11. До слова. Ш.30.16. До седых волос. Ш.9.8. До черта. 1.19.22.; Ш.3.22. До чертиков. III.49.18. Добро пожаловать (!) III. 13.1. 25
Доводить / довести до белого каления. 1.7.4. Дорого бы дал [заплатил) . 1.10.4. Дорого заплатить. Ш.21.1. Дорогой (дорогою) ценой (це- ною). Ш.11.10. Доставать / достать из-под земли. П.7.3. Доходить [доводить] / дой- ти [довести] до ручки. III.36.7. Доходить / дойти до точки. 1.15.4. Дрожать [трястись] над <каж- дой> копейкой. П.26.3. Дух захватывает / захватило. 1.1.3. Душа нараспашку. П.1.25. Душа [сердце] болит. 1.14.3. Душа [сердце] не лежит. 1.5.9. Душа [сердце] не на месте. 1.12.26. Душа [сердце] разрывается [рвется] <на части>. 1.14.4. Душа уходит (уходила) / уш- ла в пятки. 1.16.17. Души не чаять. 1.2.8. Дым коромыслом [столбом]. Ш.34.14. Дышать на ладан. Ш.2.36.; ' III.10.4. Едва [еле] держаться [стоять] на ногах. 1.19.5.; Ш.49.11. Едва [еле] ноги носят [де- ржат]. 1.19.2. Едва [еле, чуть, насилу, с трудом] ноги волочить [пе- редвигать, таскать, тянуть]. 1.19.3. Едва на ногах стоять. 1.19.4. Ждать у моря погоды. III.14.2. Сидеть у моря и [да] ждать погоды. Желторотый птенец. 1.5.33.; II.14.17. Жечь [сжигать] / сжечь <свои> корабли. Ш.22.7. 26 Живая летопись. III. 16.32. Живот подводит / подвело. Ш.36.9. Жить как кошка с собакой. Ш.5.20. Жить / прожить душа в душу. 1.2.11. Жить своим умом. II.9.13. Жребий брошен. Ш.22.12. За глаза. Ш.3.21. За длинным рублем. П.26.2. За компанию. Ш.5.13. За плечами. II.14.1.; III.25.13. За семью замками. 11.12.8.; Ш.102.1. За спиной. 11.21. 14.; Ш.33.23.; III. 81.1. Забивать / забить голову. III. 16.12. Забивать / забить <себе> голо- ву. Ш.16.13.; Ш.77.1. Заблудиться в трех соснах. П.17.4. Заглядывать / заглянуть в бу- тылку [в рюмку]. Ш.49.26. Заглядывать / заглянуть впе- ред. П.10.1. Заговаривать / заговорить зу- бы. Ш.28.30. Задавать [давать] / задать [дать] тон. Ш.34.1. Задавать / задать перцу. III.42.3. Задевать [затрагивать] / за- деть [затронуть] за живое. 1.12.1.; 1.18.10. Задерживать / задержать взгляд. 1.9.2. Задирать [драть] / задрать нос (носы). П.20.2. Закладывать [заливать] / за- ложить [залить] за галстук. Ш.49.25. Закладывать / заложить осно- вы [фундамент]. Ш.2.6. Заключительный аккорд. Ш.2.41. .Закрывать / закрыть глаза. III.10.41.
Залезать [лезть] / залезть в <чужой> карман. Ш.28.29. Замолвить словечко (слово). Ш.33.16. Замыкаться / замкнуться в <самом> себе. П.12.3. Заплатить головой. Ш.10.33. Заронить искру [зерно, семя]. Ш.2.5. Зарубить <себе> на носу. I.8.5.; Ш.16.11. Заснуть [уснуть] вечным [по- следним, могильным, мерт- вым] сном. III. 10.29. Засучив рукава. П.8.10. Заходить / зайти в тупик. III. 19.3. Звезд <с неба> не хватает. П.15.10. Звезда первой величины. II.27.7. Звонить [трезвонить] / раз- звонить во все колокола. II. 19.3. Землю рыть. 11,8.8. Злоба дня. 1.9.23. Змея подколодная. 11.28.17. Знай наших (!) П.20.7. Знать все ходы и выходы (хо- ды-выходы). П.7.1. Знать как свои пять пальцев. Ш.30.20. Знать свое место. III. 11.4. Знать себе цену. III. 11.3. Знать цену. II. 11.2. Золотые (златые) горы. III. 14.13. Золотые руки. Ш.18.4. Зубы проел (-а, -и) [съел (-а, -и)]. II.14.4. <И> был таков (была такова). Ш.31.28. <И> в ус <себе> не дуть. <1.11.2. И> вкривь и вкось. П.23.3.; Ш.58.1.; Ш.59.1. <И> горя (горюшка) мало. 1.11.10.; II.3.3; П.32.1. И [даже] бровью [глазом, ухом, усом] не ведет / не повел (-а, -и). 1.11.24.; П.2.8. И [даже] бровью не шевель- нул (-а, -и). 1.11.23. <И [даже]> глазом ие морг- нуть. I.25.U П.2.14. <И> душой (душою) и телом. П.4.12.; Ш.4.13. <И> калачом не заманить. Ш.27.38. <И> мы пахали (!) 1.5.50. И нашим и вашим (и вашим и нашим). П.25.6. <И> не ночевал (-а, -и). ' Ш.27.7. <И> не нюхал (-а, -и). II. 14.15. <И> не пахнет (!) Ш.27.5. И помину нет (нет и помина). Ш.27.2. <И> след простыл. Ш.31.27. <И> стар и мал [млад]. Ш.4.31. Игра случая [судьбы]. Ш.39.11. Играть в кошки-мышки. Ш.28.34. Играть в прятки [в жмурки]. Ш.28.33. Играть на нервах. 1.6.6 Играть первую скрипку. III.7.7. Играть роль. П.25.2.; Ш.112.1.; Ш.113.1. Играть / сыграть на руку. Ш.33.17. Играть [шутить] с огнем. Ш.23.1. Идти [катиться] / пойти [по- катиться] под гору. Ш.2.29.; III.15.2.; Ш.79.1. Идти <нога> в ногу. Ш.5.4.; Ш.103.1. Идти / пойти в гору [вверх]. III. 17.1. Идти / пойти в огонь и <в> воду. II.2.10.; П.4.13. Готов (-а, -о, -ы) в огонь и <в> воду. 27
Идти / пойти ва-банк. Ш.22.11. Идти / пойти на поводу. Ш.35.5. Идти / пойти навстречу. Ш.33.8.; Ш.82.1. Идти / пойти насмарку. Ш.17.15. Идти / пойти прямой дорогой [прямым путем]. П.4.6. Идти / пойти своей дорогой [своим путем]. П.9.8. Идти [следовать] / пойти по стопам. Ш.34.2. Из кожи [из шкуры] лезть <вон>. II. 11.7. Из молодых да ранний. 11.28.14. Из первых рук. Ш.46.1. Из первых уст. Ш.46.5. Из рук вон <плохо> (!) 1.7.22. Из рук вон «плохой (-ая, -ое, -ие) (!) Из ряда вон <выходящий>. 1.1.14.; 1.7.23. Из третьих уст. Ш.46.6. Из уст. Ш.46.4. Из уст в уста. Ш.46.7. Избави бог (боже) [господь (господи)] (!) 1.8.24.; Ш.27.22. Изживать / изжить себя. Ш.2.30. Из-за угла. 11.21.11. Изливать / излить душу. II.1.4. Изо всех сил. Ш.31.5.; ’ Ш.32.2. Из-под палки. 1.16.23. Из-под <самого> носа. 1.6.21. Иметь голову на плечах. П.6.2. Иметь зуб. 1.18.3. Иметь руку. Ш.33.20. Ирония судьбы. Ш.39.12. Искушать [испытывать] судь- бу. Ш.22.10. <Испечен (-а, -ы) [сделан (-а, -ы)]> из другого теста. III.1.21. <Испечен (-а, -ы) [сделан (-а, -ы)]> из одного <и того же> теста. III. 1.5. Испокон веков (века, веку). Ш.24.2. Испускать / испустить послед- ний вздох. Ш.10.13. К добру. Ш.17.4. К слову <сказать>. Ш.26.3. К шапочному разбору. Ш.2.27. Казанская (казанский) сирота. П.28.9. Как без рук. Ш.19.5. Как [будто, словно, точно] ба- ран на новые ворота. 1.4.11. Как [будто, словно, точно] бельмо в [на] глазу. 1.6.31. Быть бельмом в [на] глазу. Как [будто, словно, точно] в воду глядеть [смотреть]. П.10.3. Как [будто, словно, точно] в воду канул. Ш.41.7. Как [будто, словно, точно] в воду опущенный (-ая, -ые). 1.15.9. Как [будто, словно, точно] вкопанный. 1.4.10.; 1.16.12. Как [будто, словно, точно] го- ра с плеч <свалилась>. 1.20.4. Гора с плеч <свалилась>. Как [будто, словно, точно] гром среди ясного неба. Ш.403. Как [будто, словно, точно] за каменной стеной. III.33.14. Как [будто, словно, точно] из рога изобилия. Ш.36.3. Как [будто, словно, точно] из- под земли. Ш.40.4. Как [будто, словно, точно] на иголках. 1.12.15. Как [будто, словно, точно] на пожар. Ш.31.11. <Как [будто, словно, точно] > с неба [с луны] свалиться [упасть]. П.17.3.; Ш.68.1. Как [будто, словно, точно] с неба свалился (-ась, -ись) [упал (-а,-и)]. Ш.39.1. 28
Как [будто, словно, точно] снег на голову. Ш.40.2. Как [будто, словно, точно] сыр в масле кататься. III.36.2. Как бы не так! Ш.27.44. Как дважды два <четыре>. Ш.30.7. Как две капли <воды>. III.1.1. Как зеницу ока. II. 13.8. Как мертвому припарки. Ш.38.3. Как на <горячих> угольях (уг- лях). 1.12.16. Как на духу. II. 1.15. Как на ладони. Ш.30.19. Как назло (!) 1.6.34. <Как> небо и земля. III. 1.24. Как небо от земли. III. 1.25. Как одна копейка (копеечка). Ш.30.27. Как одна минута. Ш.31.20. Как одну копейку (копеечку). Ш.4.7.; III.30.28. Как осиновый лист дрожать [трястись] / задрожать [за- трястись]. 1.16.16. Как по нотам разыгрывать / разыграть. Ш.30.4. Как раз. Ш.30.11.; III.105.1. Как рукой сняло. 1.20.3. Как рыба в воде. Ш.35.2. Как сапожник. III.49.24. Как с гуся вода. 1.11.22.; П.34.1. Как сельдей в бочке. Ш.3.17. Как <только> земля носит [терпит]. 1.7.27. Как <у себя> дома. II.8.11. Как часы. Ш.30.5. Как [что] бог на душу поло- жит. III.41.5. Какая [что за] муха укусила. 1.4.21. Какими судьбами? 1.4.1. Какой ветер занес (какие вет- ры занесли). 1.4.12. Каким ветром (какими вет- рами) занесло. Калиф (халиф) на час. П.28.5. Камень на душе [на сердце]. 1.12.7. Камень с души [с сердца] сва- лился. 1.20.2. Камня на камне не оставлять / не оставить. Ш.15.7.; III.27.6. Капля в море. Ш.3.27. Капля за каплей. Ш.31.38. Карта бита. Ш.17.16. Катиться / покатиться [ска- титься] по наклонной пло- скости. Ш.15.1. Кланяться / поклониться в ножки (в ноги). Ш.20.8. Класть / положить зубы на полку. Ш.36.8. Класть / положить [сложить] <свою> голову. III. 10.30. Класть / положить [уложить] на <обе> лопатки. III.6.6. Колоть глаза (глаз). 1.6.11.; 1.17.3. Комар носа (носу) не подто- чит. Ш.30.3. Кому <только> не лень. III.3.16. Конца-краю (края) не видно (не видать [нет]). Ш.3.24.; Ш.119.1.; Ш.120.1. Концов не найти. Ш.34.12. Кончать / покончить с собой [с жизнью]. III. 10.39. Копейка в копейку (копеечка в копеечку). Ш.30.26. Костей не собрать. 1.8.14.; III . 10.36. Кот наплакал. Ш.3.26. Кошки скребут (скребли) [скребутся, скреблись] / за- скребли [заскреблись] на [в] душе [на [в] сердце]. 1.12.6.; 1.13.6. Краеугольный камень. Ш.12.4. Красивый жест. Ш.28.46. Кривить / покривить душой. П.25.4. Кричать на всех перекрестках. II. 19.4. Кровь бросилась [кинулась] в голову. 1.7.9. 29
Кровь [краска] бросилась [ки- нулась, ударила] в лицо. 1.17.6. Кровь от крови. Ш.8.2. Кровь с молоком. П.3.1. Кровь стынет [леденеет, холо- деет] / застыла <в жилах>. 1.16.10. Крокодиловы слезы. П.25.7. Кроме шуток. III.29.3. Крутить носом. 1.5.29. Крыть нечем. III.48.4. Кто <его [ее, тебя, вас, их]> знает (!) 1.11.17. Куда ни шло. Ш.5.14в.; III.6.12. Куда это годится?! III.27.8. Курить фимиам. III.37.4. Кусать <себе> локти. 1.6.9. Кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет] / не пойдет [не полезет]. 1.12.19.; 1.19.16. Лебединая песня (песнь). Ш.2.40. ч Легкая рука. III. 17.10. С легкой руки. Легко сказать (!) Ш.19.4. Легок (легкий) на руку. II I.I7.il. Легче [полегче] на поворо- тах (!) 1.8.20. Лед сломан [разбит]. Ш.6.19. Лед тронулся. Ш.2.19. Лежать на боку [на печи]. 11.18.3. Лежать на плечах. II. 13.4. Лезть в петлю. III. 10.37. Лезть [переть] / полезть [по- переть] на рожон. Ш.22.8. Лезть / полезть в бутылку. 1.6.22.; 1.18.11. Лезть / полезть в голову. Ш.16.10. Лезть / полезть на стенку (стену). 1.7.11. Лечь костьми. Ш.6.9.; I II.10.31. Лить воду на мельницу. Ш.33.18. Лица нет (нету). 1.12.21.; 1. 16.3.; 1.19.21. Лицом к лицу. III.25.10. Ловить на лету (с лету). 1.9 .20.; П.6.12. Ловить рыбку (рыбу) в мутной воде. 11.21.6. Лодыря гонять. II. 18.6. Ложиться / лечь в гроб [в мо- ' гилу, в землю]. III.10.19. Ложиться / лечь на плечи. П.13.1. Ломать [играть] комедию. П.25.3. Ломать копья. Ш.5.17. Ломать шапку. Ш.20.11. Ломать / поломать голову. Ш.19.1. Лопаться / лопнуть с [от] жи- ру. П.18.10. Лыка не вязать. Ш.49.14. Любой ценой (ценою). Ш.11.11. Маг и волшебник. П.27.10. Мал мала меньше. Ш.9.4. Мало каши ел (-а, -и). 1.5.30.; 11.14.13. Маменькин сынок. Маменьки- на дочка. 11.28.2. Мастер на все руки. Ш.18.3. Махнуть рукой. 1.11.3. Медовый месяц. I.2.7.; III. 124.1. Между (меж) двух огней. Ш.23.3. Между небом и землей. Ш.41.9.; Ш.84.1. Между прочим. Ш.26.2.; Ш.104.1. Мелкая сошка. 11.28.18. Мелко плавать. 1.5.31.; 11 .14.14. Мерить (мерять) на один ар- шин [одну мерку (меру)]. Ш.11.7. Мертвый [тихий] час. Ш.32.10. Метать громы и молнии (гро- мы-молнии). 1.7.16. 30
Милое дело (!). 1.3.12.; 1.4.16.; 1.7.36. Милости просим (прошу) (!) Ш.13.2. Минута в минуту. Ш.30.24.; I II.103.4. Мир праху. Ш.10.45. Мое [твое, его, ее, наше, ва- ше, их] дело маленькое. 1.11.18. Мое [твое, его, ее, наше, ва- ше, их] дело сторона. 1.11.13. Мозолить / намозолить глаза. П.16.1. Мокрое место останется. 1.8.21. Мокрого места не останется. Молодо-зелено. П.14.11. Молоко на губах не обсохло. 1.5.32.; П.14.16. Молочные реки <н кисельные берегах III. 14.12. Море по колено. II.2.18. Мороз по коже [по телу, по спине] продирает [идет, де- рет, подирает, пробегает, проходит] / продрал [пошел, пробежал, прошел]. 1.12.18.; 1.16.14. Морочить [дурить] голову. II. 16.4.; Ш.28.32. Мотать [наматывать] / намо- тать <себе> на ус. П.14.10. Моя [твоя, его, ее, наша, ва- ша, их] хата с краю. 1.11.12. Мурашки бегают [ползают] / забегали [поползли, пошли, пробежали] по спине [по те- лу, по коже]. 1.12.17.; 1.16.15. Мутить воду. 11.21.2. 1 Мухи дохнут (дохли) [мрут (мерли)]. III.18.14. Мухи не обидеть. П.5.5. Мылить / намылить голову. Ш.42.2. Мыльный пузырь. П.28.8.; II I.28.45. Мышиная возня [суета]. 1.5 .22. На авось. П.23.4.; III.39.15. На веки веков (вечные). Ш.24.3. На вес золота. III. 11.12. На все корки. Ш.42.4. На <все> сто <процентов>. Ш.4.4.; Ш.111.1. На всех парах [парусах]. III. 31.12. На всю [на полную] катушку. Ш.4.23. На всякий случай. III.39.14. На всякий пожарный случай. На глаз (глазок). Ш.41.10. На деле. Ш.28.2. На днях. Ш.25.4. На живую нитку. II.23.2.; Ш.94.1. На закате [склоне] дней [лет]. Ш.9.11. На закуску. Ш.2.28. На каждом шагу. Ш.24.6. На кой [какой] черт [бес, дья- вол, шут, леший, пес]. 1.6.41.; 1.11.26. На костях. Ш.21.2. На краю гибели [пропасти, смерти]. III.23.5. На краю могилы [гроба]. III. 10.9. Налету. Ш.31.18. На лоне природы. III.32.8. На мякине не проведешь. Ш.28.47. На ногах не стоит [не держит- ся]. Ш.49.12. На носу. Ш.25.5. На один покрой. III. 1.3. Нд одно лицо. III. 1.2. На одну колодку. 1.5.39.; 111.1.4. На память1. III.16.23. На память2. III.16.24. На первых порах. III.2.3. На покой. III. 10.51.; Ш.32.9. На произвол судьбы. II.24.3. На радостях (на радости). 1.1.16. На самом деле. ПГ.28.3. На свежую память. III.16.21. На свой страх <и риск>. III .22.9. 31
На скорую руку. Ш.31.33.; Ш.56.1. На смертном одре. III.10.6. На старости лет. Ш.9.10. На убой. Ш.10.50.; Ш.117.1. На уме. П.12.5. На ура. III. 17.7. На устах. Ш.46.8. На ходу подметки рвет (рвут). П.7.7. На худой конец. Ш.6.16. На чашку чая. III.13.3. На чем свет <стоит>. 1.7.25. На что это похоже (?, !, ?!) 1.7.21. На шаг. III.25.12. На широкую Hoiy. Ш.36.1. Набивать / набить оскомину. II.16.2. Набивать / набить руку. II. 14.2. Набивать себе цену. 11.20.1. Набираться / набраться ума [разума (разуму), ума-разу- ма]. П.6.8. Набитый [круглый] дурак. Набитая дура. П.17.8. Набор слов. Ш.30.32. Навострить [насторожить] уши. 1.9.13. Надевать [носить] / надеть маску [личину]. 11.25.1. Надеяться [полагаться] как на каменную гору [стену]. III. 14.10. Надувать / надуть губы (губ- ки). 1.18.4. Называть / назвать вещи [всё] своими (их) [собствен- ными, настоящими] имена- ми. II. 1.27. Найти конец [кончину, смерть, могилу]. Ш.10.32. Накалять / накалить атмосфе- ру. Ш.5.16. Накладывать / наложить на себя руки. III. 10.40. Наклеивать / наклеить ярлы- ки (ярлык). Ш.11.15. Наливаться / налиться кровью. 1.7.10. Наломать дров. II. 17.9. Напускать / напустить тума- ну. Ш.28.39. Наступать / наступить на гор- ло. Ш.35.9. Наступать / наступить на йогу (на ноги). 1.18.9.; Ш.20.13. Натянуть [наставить] нос. Ш.28.8.; Ш. 115.1. Находить / найти общий язык. Ш.5.9. Находить / найти общий язык с кем. Наш брат. Ш.1.10. Наша сестра. III.1.13. Нашел (-шла, -шли) дурака (ДУРУ, дураков) (!) Ш.27.42. Нашла коса на камень. 11.11.18. Не ахти как. III. 11.23. Не ахти какой (-ая, -ое, -ие). II. 15.8.; III. 11.20. Не бог весть как. Ш.11.22. Не бог весть какой (-ая, -ое, -ие). П.15.7.; Ш.11.19. Не было печали (2) 1.6.33. Не в ладу (в ладах). Ш.5.23. Не в обиду 'будь сказано. 1.18.12. Не в пример. III. 1.23. Не в своей тарелке. 1.12.20. Не в силах. III. 19.7. Не в силах оторвать глаз. 1.9.9. <Не> велика беда (!) 1.3.9. Не верить / не поверить <сво- им> глазам. 1.4.2. Не верить / не поверить <сво- им> ушам. 1.43. Невзирая на лица. II. 1.23. Не видать [не видеть] / не увидеть как своих ушей. 1.8.7. Не видеть (не видать) света (свету) <белого>. 1.19.13.; 1.28.1. Не выходить из головы [из па- мяти, из ума]. III. 16.9. Не давать / не дать ходу. Ш.33 Л. 32
III.10.10. He за горами. Ш.25.6. Не за страх, а за совесть. П.4.8. Не знать куда глаза девать / деть. 1.17.2. Не <из> робкого [трусливого] десятка. П.2.16. Не к добру. III.17.18. Нек ночи будь сказано [помя- нуто] и не к ночи будь по- мянут (-а, -ы). 1.16.24. Не каплет. 1.11.25. Не лезть / не полезть за сло- вом в карман. П.7.8. Не мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело (!) Ш.27.45. Не мудрствуя лукаво. II. 1.13. Не на жизнь [живот] , а на смерть. Ш.6.4. Не на шутку. Ш.29.2. Не надышаться. 1.2.9. Не находить / не найти <себе> места. 1.12.23. Не отрывать / не оторвать [не отводить / не отвести] глаз. 1.9.8. Нельзя глаз оторвать [отве- сти]. Не оставаться / не остаться в долгу. III.48.1. Не пара. III. 1.22. Не первой молодости. Ш.9.7. Не по дням, а по часам. Ш.31.29. Не под силу. П.15.11.; Ш.19.6. Не поздоровится. 1.8.1. Не показывать [не подавать] / не показать [не подать] вида (виду). II.2.3. Не покладая рук. II. 11.3. Не поминай (-те) лихом (!) 1.3.4. Не попадаться на глаза. 1.8.4. Не приведи [не дай] господи [бог]. 1.8.22.; Ш.11.21. Не сводить [не спускать] глаз. 1.9.7. Не сметь дохнуть (дыхнуть). 1.16.5. глаз. 1.12.24.; Ш.78.1. Не сносить головы. 1.8.3. Не укладывается в голове [в сознании] (!) 1.4.36.; 1.7.40. Не упускать [не выпускать] / не упустить [не выпустить] из вида (из виду). 1.9.16. Не успел (-а, -и) <и> глазом моргнуть. III.31.26. Не чета. III. 11.24. Небо коптить. II. 18.2. Небо с овчинку кажется / по- казалось. 1.16.19.; 1.28.2. Невесть сколько. Ш.3.12. Невзвидеть света (свету). 1.16.9.; Ш.76.2. Нежданно-негаданно. Ш.40.6. Несолоно хлебавши. Ш.28.41. Нести [городить] / понести околесицу [чепуху, чушь]. 1.5.19. Нести [пороть] / понести ахи- нею [дичь, вздор, ерунду, галиматью, чушь]. 1.5.18. Нести <свой> крест. 1.14.5. Несть (нет) числа. Ш.3.11. Нет дела. 1.11.21. Нет как нет (!) Ш.27.3. Нет места. Ш.27.4. Нет (не было) <и> в помине. Ш.27.1. Нет отбоя (отбою). Ш.3.9. Нет перевода (переводу). Ш.3.10. Нечего сказать (!) 1.7.39.; Ш.5.146. Нечего терять. Ш.22.6. Нечист (-а, -ы) на руку. 11.21.13. Ни аза. Ш.27.29. Ни бе ни ме <ни кукареку>. Ш.27.26. Ни бельмеса. 1.5.34.; Ш.27.27. Ни богу свечка ни черту ко- черга. II. 15.6. Ни больше ни меньше (ни бо- лее ни менее). Ш.30.9. Ни бум-бум. Ш.27.28. Ни в жизнь (!) Ш.27.12. 33 2 2(»9
Ни в какие ворота <не ле- зет» (!) 1.7.24. Ни в какую. Ш.27.17. Ни в коем случае (!) Ш.27.18. Ни во что <не> ставить. 1.5.10. Ни грана. Ш.27.31. Ни жив ни мертв (ни жива ни мертва, ни живы ни мерт- вы). 1.16.1. Ни за какие блага <в ми- ре» (!) Ш.27.14. Ни за какие коврижки [пря- ники] (!) Ш.27.15. Ни за что (!) III.27.11. Ни за что на свете (!) Ш.27.13. <Ни [и]> в <медный> грош не ставить. 1.5.11. <Ни [и]» гроша не стоить. 1.5.13. Ни к чему (!) Ш.27.25.; Ш.60.1. Ни к черту <не годится» (!) Ш.27.10. Ни капли (ни капельки). Ш.27.30. Ни кола ни двора. III.36.12. Ни много ни мало. Ш.30.8. Ни на йоту. Ш.27.20. Ни на что не похоже (!) 1.7.20. Ни пава ни ворона. 11.28.13. Ни под каким видом (!) Ш.27.16. Ни пуха ни пера (!) 1.3.5. Ни рыба ни мясо. II.15.5. Ни слуху ни духу. Ш.41.1. Ни тепло [ни жарко] ни хо- лодно. 1.11.5. Ни то ни се. П.15.4.; Ш.11.18.; Ш.54.2. Ни черта [ни шиша]. Ш.27.32. Ни шатко ни валко. III. 11.25. Ниже всякой критики. 1.5.21. Никоим образом (!) Ш.27.19. Никуда не годится (!) Ш.27.9. Ничего не поделаешь [не по- пишешь]. Ш.6.14. Новое дело. 1.4.15; 1.7.35. Ноги не будет. 1.8.8. Ноги не держат. 1.19.6. 34 Ногтя [мизинца, подметки] не стоить. 1.5.16. Нож в сердце. 1.14.7. Нож в спину. Ш.5.26. Ноль внимания. 1.11.15. Нос не дорос. 11.14.12. Носить на руках. 1.2.10. Ну и ну! 1.1.19.; 1.4.30. Нужен (нужна, -о, -ы) как прошлогодний снег. 1.11.4. Интересует как прошлогод- ний снег. Обетованная земля. III. 14.15. Обводить / обвести вокруг пальца. Ш.28.18. Обивать / обить [пообивать] <все> пороги. Ш.20.6. Обирать [обдирать, обчищать] / обобрать [ободрать, обчи- стить] как липку. II.26.1.; Ш.74.1. Обламывать / обломать рога. Ш.6.8. Общий язык. III.5.10. Один в одного (один в один, одна в одну, одно в одно). Ш.1.14. » Один к одному (одна к одной, дно к одному). III.1.15. Один конец. III. 10.38. Один на один. III.6.3.; Ш.118.1. <Одна> кожа да кости. Ш.36.10. Одна нога здесь, другая там (!) Ш.31.13. Одним [единым] духом. Ш.31.2. Одним [единым] махом. Ш.31.24. Одним [тем же] миром маза- ны. 1.5.40.; III. 1.6. Одно Столько» название. Ш.28.44. Одного [того же] поля ягода (ягоды). 1.5.41.; III.1.7. Одному [единому] богу [гос- поду, аллаху, черту] извест- но. 1.11.20.
Оканчивать / окончить дни свои. Ш.10.17. Окунаться [погружаться, ухо- дить] / окунуться [погру- зиться, уйти] с головой (с головою). Ш.4.11. Опускать / опустить руки. 1.15.2. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бо- бах. Ш.28.13.; Ш.70.5. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пи- ковом интересе. Ш.28.14.; Ш.70.6. Оставаться / остаться в дура- ках. Ш.28.16. Оставаться / остаться ни при чем. Ш.17.14. Оставаться / остаться ни с чем. Ш.28.15.; Ш.70.7. Оставаться / остаться с носом. Ш.28.12.; Ш.70.4. Оставлять / оставить в дура- ках. Ш.28.31. Оставлять / оставить на бобах. Ш.28.10.; Ш.70.2. Оставлять / оставить ни с чем. Ш.28.11.; Ш.70.3. Оставлять / оставить с носом. Ш.28.9.; Ш.70.1. От всего сердца. П.1.11. От <всей> души. II.1.10. От ворот поворот. Ш.27.40. От доски до доски. Ш.4.8. От земли не видать (не вид- но). Ш.9.3. От корки до корки. Ш.4.9. От мала до велика. Ш.3.6. От нечего делать. II.18.15. От печки. Ш.2.14. От [с] Адама <и Евы>. Ш.2.13. От [с] большого ума. II.17.7. От сих <и> до сих. II. 15.2. От слова до слова. Ш.4.10. От случая к случаю. Ш.39.9. От чистого сердца. II. 1.12. Отбиваться руками и ногами. Ш.27.35. • f Отвечать [ручаться] / отве- тить [поручиться] головой. II. 13.7. Отводить / отвести глаза. Ш.28.19. Отводить / отвести душу. 1.20.5. Отводить / отвести душу на ком, на чем. Отдавать [воздавать] / отдать [воздать] должное. III. 11.5. Отдавать / отдать богу душу. Ш.10.14. Отдавать / отдать концы. III.10.21. Отдавать / отдать последний долг. III. 10.43. Отдавать / отдать сердце. 1.2.5. Открывать [давать] / открыть [дать] зеленую улицу. Ш.33.9. Открывать / открыть Америку (Америки). 1.5.6. Открывать / открыть душу. 11.1.2. Открывать / открыть сердце. 1.2.12.; II. 1.3. Открывать [раскрывать] / от- крыть [раскрыть] глаза. Ш.28.1. Открываются / открылись гла- за. III. 11.13. Откуда ни возьмись. Ш.40.1. Отлегло от сердца. 1.20.1. Отольотся слезы (слезки). Ш.45.5. Отправлять / отправить на тот свет. III. 10.48. Отправляться / отправиться к праотцам. III. 10.15. Отправляться / отправиться на тот свет. III. 10.16. Отходить / отойти в вечность. Ш.10.18.; Ш.73.1. Очень нужно (надо). 1.5.47.; Ш.27.41. Очертя голову. Ш.22.5. 35
Падать / упасть [пасть] ду- хом. 1.15.1. Палец (пальцем) о палец не ударить. II. 18.12. Пальца (палец) в рот не кла- ди. I.8.6.; П.9.14. Пальцем не шевельнуть [не пошевелить, не двинуть]. 11.18.13. Пальчики оближешь (оближе- те) (!) 1.1.12. Первая ласточка (первые лас- точки). Ш.2.16. Первые шаги (первый шаг). Ш.2.1. Первый попавшийся. Ш.39.13. Первым делом. Ш.2.4. Перебегать [переходить] / пе- ребежать [перейти] дорогу (дорожку). Ш.33.29. Перебирать / перебрать в уме [в памяти, в мыслях, в голо- ве]. Ш.16.8. Перевертывать [переворачи- вать] / перевернуть [перево- ротить] <всю> душу. 1.12.22. Переводить / перевести дух [дыхание]. Ш.32.11. Перейти Рубикон. Ш.2.20. Перекладывать / переложить на плечи. П.24.1. Переливать из пустого в по- рожнее. II.18.11.; II.19.8. Переливание из пустого в порожнее. Перемывать [мыть] / пере- мыть косточки (кости). П.19.13. Переполнилась чаша <терпе- ния>. 1.7.8. Песенка спета. Ш.2.39. Петь / пропеть дифирамбы. Ш.37.3. Печь как блины. Ш.31.34. Писать / написать кровью сер- дца. II.1.5. Платить [отдавать] / запла- тить [отдать] дань. 1.9.19.; Ш.П.6.; Ш.92.1. Платить / отплатить той же монетой. III.48.2. Плевать в потолок. II.18.4. Плевать / плюнуть [напле- вать] в глаза [в лицо]. 1.5.20. Плечом (плечо) к плечу. Ш.5.3. Плоть и кровь. Ш.8.3. Плоть от плоти. III.8.1. По всем правилам искусства. III. 18.2. По горло. Ш.3.20. По горячим [по свежим] сле- дам. Ш.31.32. По крайней мере. Ш.3.29.; Ш.6.22. По меньшей мере. Ш.3.28. По молодости лет. II. 14.9. По пальцам можно пересчи- тать [сосчитать]. Ш.3.25. По памяти. III. 16.22. По пьяной лавочке. Ш.49.30. По рукам. Ш.5.11. По сеньке <и> шапка. 1.5.46. По слухам. 111,41.11. По случаю. III.39.10.; Ш.107.1. По совести. II.4.10. По совести сказать [признать- ся]. II.1.7. По старой памяти. Ш.16.25.; III. 100.1. По уши. 1.2.4. Поворачиваться / повернуться спиной. 1.5.7. Под видом. Ш.28.27. Под горячую руку. 1.6.27.; 1.7.14. Под градусом. Ш.49.8. Под диктовку. Ш.35.8. Под метелку (метлу). Ш.4.32. Под мухой. Ш.49.7. Под началом. Ш.7.10. Под парами. Ш.49.5. Под пару. Ш.1.16. Под пьяную руку. Ш.49.29. Под пятой. Ш.7.11. Под рукой. Ш.26.5. 36
Под хмельком (под хмелем). Ш.49.6. Под шефе (подшофе). Ш.49.9. Под <самым> носом. Ш.25.9. Подавать <болыпие> надежды. Ш.14.1. Подводить / подвести черту. Ш.22.26. Подводные камни. Ш.23.4. Поджилки трясутся / затряс- лись. 1.16.18. Поджимать / поджать хвост. 1.16.22. Подкладывать / подложить свинью. 11.21.7. Подливать / подлить масла в огонь. 1.9.21.; П.21.9. Поднимать (подымать) / под- нять голову. III.47.2. , Поднимать (подымать) / под- нять голос. Ш.47.1. Поднимать (подымать) / под- нять знамя. Ш.47.4. Поднимать (подымать) / под- нять на смех. 1.5.1. Поднимать (подымать) / под- нять руку. Ш.6.2.; III.71.1. Подносить [преподносить] / поднести [преподнести] пи- люлю (пилюли). 1.18.8. Подписываться / подписаться обеими руками. III.4.24. Подставлять / подставить ножку. II.21.1. Подумать только! 1.1.18.; 1.4.26.; 1.7.41. Пожинать / пожать лавры. Ш.17.2. Поймать [поддеть, подцепить] на удочку. III.28.35. Показать, где раки зимуют. 1.8.13. Показывать / показать <свои> когти (коготки) [зубы]. 1.8.2. Показывать [тыкать, указы- вать] пальцем (пальцами). 1.5.27. Покоритель сердец. III.17.12. Покрыто мраком неизвестно- сти. Ш.41.6. Поле зрения. 1.9.22.; III. 122.1. Полная чаша. Ш.36.4. Дом полная чаша. Дом был полной чашей. Полным ходом. Ш.31.30. Положа (положив, положив- ши) руку на сердце. II.1.14. Положить [давать / дать] на- чало. Ш.2.8. По маленькой. Ш.49.4. Помилуй бог (!) Ш.27.23. Попадать [попадаться, подвер- тываться] / попасть [попа- сться, подвернуться] под ру- ку. Ш.39.3. Попадать [попадаться] / по- пасть . [попасться] впросак. Ш.39.5. Попадать [попадаться] / по- пасть [попасться] на зубок (на зуб). 1.5.2. Попадать / попасть в переплет [в переделку]. Ш.33.30. Попадать / попасть в <самую> точку. Ш.30.1. Попадать / попасть в тон. Ш.1.17. Попадать / попасть пальцем в небо. II.17.5.; Ш.39.6. Попадаться / попасться на глаза. Ш.39.4. Попадаться / попасться на удочку. Ш.28.17. Пороха (пороху) не выдумает. П.15.9. Портить / испортить (попор- тить) кровь. 1.6.1. Портить / испортить много [сколько (столько)] крови. Портить <себе> кровь. 1.6.2. Портить / испортить <себе> много [сколько, столько] крови. Потерять себя. I.7.5.; 1.16.20.; Ш.62.1. Потом и кровью. II. 11.5. После дождичка (дождика) в четверг. III. 14.3. Почва [земля] уходит [ус- кользает] / ушла из-под ног. Ш.43.3. 37
Почва колеблется [заколеба- лась] под ногами. Почва ко- леблется. IIL43.2. Почивать / почить на лаврах. Ш.17.6. Появляться [являться] / поя- виться (явиться] на свет. Ш.9.1. Правая рука. Ш.33.22. Превозмогать [пересиливать] / превозмочь [пересилить] себя. II.Z6. Превосходить / превзойти <са- мого (самое) > себя. III. 18.5. Превращаться [обращаться] / превратиться [обратиться] в слух. 1.9.12. Предавать / предать земле. III.10.44. Предоставлять / предоставить самому себе. II.9.15.; Ш.35.3. При смерти. III. 10.5. Придерживать / придержать [попридержать] язык (язы- чок). 1.8.10. Приказать долго жить. Ш.2.35.; III.10.25. Приклонить голову. Ш.32.7. Прикусить язык. 1.8.11.; 1.16.26.; III.88.1. Приложить руки. Ш.47.3. Принимать / принять <близ- ко> к сердцу. П.5.1. Принимать / принять за чис- тую монету. Ш.28.40. Принимать / принять на свой счет. 1.18.6. Принимать / принять участие. Ш.33.1. Приносить / принести в жерт- ву. Ш.21.3. Приносить / принести жертву. Ш.21.4. Присутствие духа. П.2.9. Приходить / прийти в голову. 1.Ю.2.; III.2.20а; Ш.86.1. Приходить / прийти в себя. 1.20.6. Приходить / прийти на па- мять. III. 16.3. Приходить / прийти на ум. 1.23.4.; Ш.16.4.; Ш.95.2. <Приходиться / прийтись> не по вкусу. 1.6.30. Пришлось к слову. Ш.26.1. Проба пера. Ш.2.15. Пробивать [прокладывать, прелагать] / пробить [проло- жить] себе дорогу <в жиз- нях П.9.5. Проводить / провести грань. Ш.1.19. Проглотить пилюлю. 1.18.7. Проглядеть [просмотреть] <все> глаза. 1.9.3. Продувная бестия [шельма]. 11.28.16. Прожужжать <все> уши. II. 16.3. Пройти <сквозь> огонь, воду и медные трубы и пройти <сквозь> огонь и воду. П.14.6. Прокладывать [пролагать] / проложить [проторить] доро- гу [путь]. Ш.33.10. Проливать / пролить свет. III.30.29. Промочить горло [глотку]. Ш.49.1. Пропади (пропадай) <он (она, оно, они) [всё] > пропадом (!) 1.6.37.; 1.7.18. Пропускать / пропустить ми- мо ушей. 1.5.26. Просить [молить, умолять] христом-богом. III.20.7. Просить руки. 1.2.6. Протянуть ноги. III. 10.26. Прохаживаться / пройтись на счет и прохаживаться / пройтись насчет. 1.5.3. Проходить / пройти красной нитью. III. 12.2. Прятать глаза [взгляд]. 1.17.1. Прятать [хоронить] / спрятать [схоронить] концы <в водуХ II.7.4. 38
Пуп земли. 11.28.12. Пускать / пустить пыль в гла- за. III.28.36. Пускать / пустить <себе> пу- лю в лоб. III. 10.42. Пустое место. П.28.6. Пустой звук. 1.5.43. Путать / спутать [смешать] <все> карты. III. 15.3. Путевка в жизнь. Ш.2.17. Пути [дороги] расходятся / разошлись. III. 1.20. Пушкой ие прошибешь [не пробьешь]. 11.11.10.; Ш.3.18. Пуще глаза [ока]. II.13.6. Пятое колесо в телеге (в ко- леснице). П.28.7. Ради бога (!) III.20.2. Ради <самого> господа <бога>. III.20.3. Раз <и> навсегда. 1.8.30.; Ш.24.1. Раз-два [раз-другой (один- другой)] <да> и обчелся. Ш.3.30. Раз-два [раз-раз] и готово (!) Ш.31.16. Разводить антимонии. II.19.7.; П.31.1.; 111.50.1. Разводить / развести руками. I.4.4.; Ш.63.1. Разводить тары-бары. И. 19.6. Разводить турусы <на коле- сах». II.19.5. Развязывать / развязать руки. Ш.35.1. Разделывать / разделать под орех. III.17.13.; Ш.42.1. Разевать [раскрывать] / рази- нуть [раскрыть] рот. 1.4.5.; 1.21.1.; II.33.1.; Ш.2.206. Разливанное море. Ш.49.32. Разрываться на части. Ш.32.1. Рай земной. III. 14.14. Раскрывать [открывать] / рас- крыть [открыть] <свои> кар- ты. ПЛ.8. Раскрывать / раскрыть душу. П.1.1. Расправлять / расправить крылья. Ш.2.18. , ! Растопить лед. Ш.6.20. Расхлебывать кашу. III. 34.13. Рвать и метать. 1.7.15. Рвать на себе волосы. 1.6.10. Режет глаза (глаз). 1.6.12. Родиться в сорочке [в рубаш- ке]. 1.1.5. Родиться под счастливой звез- дой. 1.1.6. Рубаха-парень. П.27.8. Рубить сплеча. 1.27.1.; II.1.24. Рука не дрогнет. П.2.7. Рука об руку. Ш.5.1. Руки опускаются [отнимают- ся]. 1.15.3. Руки отваливаются [опуска- ются] / отвалятся. 1.19.15.; Ш.17.19. Руки чешутся (чесались). 1.10.3. Рукой подать. III.25.7i Рыцарь без страха и упрека. П.27.6. Рыцарь на час. II.28.4. С азов. Ш.2.12. С высоты своего величия. 1.5.35. С головой. П.6.3. С головы до ног [до пят]. С ног до головы. Ш.4.18. С горем пополам. Ш.33.32. С грехом пополам. III.33.33. С жиру беситься. 1.5.53.; II. 18.9. С замиранием сердца. 1.12.10.; 1.16.7. С какой стати (!, ?, ?!) 1.4.18. С легким паром (!) 1.3.7. С легкой руки. Ш.34.4. С маху. III.31.22. С места в карьер. Ш.31.21. С минуты на минуту. III.14.18. С одного [единого] маха (ма- ху). Ш.31.23. С [от] молодых (младых) ног- тей. Ш.9.2. 39
С открытой душой [сердцем]. П.1.9. С пеной у рта. Ш5.24. С перепоя. Ш.49.31. С плеч [с рук] долой. Ш.2.34. С позволенья сказать. 1.5.51.; ,111.127.1. С пустыми руками. Ш.17.17. С пьяных глаз. Ш.49.28. С пятого на десятое. Через пя- тое на десятое. II.23.6.; Ш.65.1. С руками и ногами (с руками и с ногами, с руками-нога- ми). 1.23.3.; Ш.4.17. С сердцем. 1.6.25.; 1.7.12. С три короба. III.28.48. С тяжелым сердцем. 1.14.4. С умом. П.6.9. С часу на час. Ш.25.2. С честью. II.4.11. Садиться / сесть в лужу [га- лошу (калошу)]. Ш.44.2. Садиться / сесть на голову. Ш.35.14. Садиться / сесть на мель. Ш.33.27. Садиться / сесть на хлеб и <на> воду. Ш.36.6. Сам (-а, -и) по себе. П.9.9.; Ш.12.6. Сам не свой (сама не своя). 1.12.4.; 1.13.4. Сам себе хозяин [господин, голова]. II.9.6. <Сам> черт не брат. П.2.17. Само собой (-го) <разумеется>. III.30.17. Сбиваться / сбиться с пути [с дороги]. Ш.15.6.; III.44.3. Сбиться с ног. 1.19.1. Сбрасывать / сбросить со сче- тов (со счета). 1.5.8. Свернуть [сломать] <себе> шею [голову, башку]. 1.8.18.; Ш.10.35. Свернуть [сломать] шею [го- лову, башку]. 1.8.17.; III. 10.34. Сверху донизу. Ш.4.2.; Ш.121.1. Светлая голова. II.27.2. Сводить [загонять] / свести [загнать] в могилу. III. 10.46. Сводить / свести концы с кон- цами. Ш.36.5. Сводить / свести с ума. I.6.7.; 1.22.1. Сводить / свести счеты. IL22.4. Своим порядком. Ш.34.6. Своими <собствеиными> глаза- ми. Ш.28.5. Свой брат. Ш.1.11. <Своя> голова на плечах. П.6.1. Связывать / связать руки. Ш.35.6. Связывать [спутывать] / свя- зать [спутать] по рукам и <по> ногам. III.35.7. Сгорать / сгореть от [со] сты- да. 1.17.5. Сдавать / сдать в архив. Ш.2.33.; 111.80.1. Сделай (сделайте) милость [одолжение] (!) III. 10.1. Сделка с совестью. П.21.12. Сдерживать / сдержать себя. П.2.5. Седьмая [десятая] вода на ки- селе. Ш.8.4. Секунда в секунду. Ш.30.23.; III.103.3. Семи пядей во лбу. П.6.5. Будь <хоть> семи пядей во лбу. Семимильными [гигантскими] шагами. Ш.31.31. Семь верст до небес <и все ле- сом». Ш.30.34. Семь пятниц на неделе. Ш.30.33. Сердце кровью обливается / облилось. 1.14.2. Сердце падает [отрывается, обрывается] / упало [оторва- лось, оборвалось]. 1.12.9.; 1.16.8. 40
Середина на половину (сере- динка на половинку, середка на половине, середка на по- ловинку и т. п.). III. 11.26.; Ш.54.3. Сидеть [оказаться] у разбито- го корыта. III. 15.5. Сидеть сложа руки. II. 18.1. Синий чулок. II.28.3. Синяя птица. Ш.14.16. Скажи (скажите) на ми- лость (!) 1.4.13. Скажи (скажите) пожалуй- ста (!) 1.4.14.; 1.7.38. Скалить зубы. 1.5.4. Скатертью дорога (!) 1.5.49. Сквозь зубы. 1.5.36. Сколько душе угодно. Ш.3.8. Сколько лет, сколько зим (!) 1.3.1. Сколько угодно. Ш.3.7. Скорее всего. Ш.39.8. Скребет на душе [на сердце]. 1.12.5.; 1.13.5. Скрепя сердце. Ш.35.13. Слава богу (!) 1.20.7.; 1.26.1. Слово в слово. Ш.30.15. Слово за слово. III.31.40.; Ш.67.1. Сломя голову. Ш.31.10. Служить / послужить верой и правдой (верой-правдой). II.4.7. Слюнки текут (текли, потек- ли). 1.10.6. Смертный [последний] час. III. 10.23. Смотреть [глядеть] в корень. III. 12.1. Смотреть [глядеть] в могилу [в гроб]. III.10.2. Смотреть [глядеть] в рот. 1.9.11. Смотреть [глядеть] / взгля- нуть на вещи. Ш.11.1. Смотреть [глядеть] во все гла- за. 1.9.6. Смотреть [глядеть] не на что. 1.5.17. Смотреть [глядеть] / посмот- реть другими [иными] глаза- ми. III.11.14. Смотреть [глядеть] / посмот- реть [поглядеть] в глаза. П.2.12. Смотреть [глядеть] / посмот- реть [поглядеть, взглянуть] правде в глаза [в лицо]. II.2.13. Смотреть [глядеть] прямо в глаза. II.1.16. <Смотреть [глядеть] > сверху вниз. 1.5.28. Смотреть [глядеть, следить] в оба. 1.9.10. Смывать / смыть кровью. П.4.5. Со всеми потрохами. Ш.4.21. Со всех ног. III.31.9. Со дня на день. Ш.25.3. Со скрипом. III.19.9. Со спокойной совестью. П.4.14. Собаку съел (-а, -и). II.14.3. Соль земли. III. 12.5. Сонная тетеря. 11.28.10. Сослужить службу. Ш.33.15. Спать [засыпать] / заснуть [уснуть] как убитый. 1.19.12. Спать и видеть. Ш.14.8. Списывать [сдавать] / списать [сдать] в тираж. III.2.32. Спиться с круга (с кругу). Ш.49.13. Спустить [содрать] шкуру. 1.8.15. Спустить [содрать] три шку- ры [две, семь шкур]. Спустя рукава. 11.23.1. Средней руки. П.15.1.; III. 11.16. Срывать [снимать] / сорвать [снять] маску. III.45.2. Срываться / сорваться с язы- ка. Ш.39.2. Ставить [поднимать] / поста- вить [поднять] на ноги. Ш.33.11.; III.47.5.; Ш.123.1. 41
Ставить / поставить в тупик. Ш.33.26. Ставить / поставить вопрос ребром. II.8.14. Ставить / поставить к стенке. III. 10.49. Ставить / поставить крест. Ш.2.25. Ставить / поставить на карту. Ш.22.13. Ставить / поставить на одну доску. III. 11.8. Ставить / поставить точки (точку) над «и» [1]. Ш.2.24. Ставить / поставить точку. III.2.23. Становиться [вставать, подни- маться] / стать [встать, под- няться] на ноги. П.З.2.; Ш.93.1. Становиться [вставать] / стать [встать] на сторону. Ш.33.7. Становиться / стать в тупик. III. 19.2. Стереть [истереть] в порошок. 1.8.16.; Ш.75.1. Стереть [сломать] с лица зем- ли. 1.8.19.; Ш.75.2. Стирать / стереть грани (грань). III.1.18. Стиснув зубы. II.2.15. Стоять [держаться] в стороне. 1.11.1. Стоять за спиной. Ш.33.4. ' Стоять [маячить] перед глаза- ми. III. 16.5. Стоять на своем. II.11.6. Стоять на <своих [собствен- ных] > ногах. II.9.12. Стоять одной ногой в могиле. III. 10.3. Стоять поперек горла. 1.6.8. Стоять / стать [встать] во гла- ве. Ш.7.1. Стоять [торчать, сидеть] над душой. Ш.33.25. Стреляный [старый] воробей. II.14.7. Строить воздушные замки. III.14.7. Строить на песке. Ш.43.1. Стучаться в дверь (в двери). Ш.20.5. Схватывать [хватать] на лету. II.6.11. Сходить / сойти в могилу. Ш.10.20. Сходить / сойти с ума. 1.1.10.; 1.2.13.; Ш.125.1.; III. 126.1. Счастливо оставаться! 1.3.3. Счета (счету) нет. Ш.3.4. Считать [ловить] ворон [га- лок]. П.18.5.; III.61.2. Сыграть в ящик. III. 10.27. Сыт (-а, -ы) по горло. Ш.27.36. Так и быть. Ш.6.11. Так и есть. Ш.30.13. Так себе. П.15.3.; Ш.11.17.; Ш.54.1. Так точно. Ш.30.21. Таскать [доставать] каштаны из огня. 11.21.4. Тепличное [комнатное] расте- ние. 11.28.1. Теплое (тепленькое) местечко (место). П.26.4. Тертый калач. П.14.8. Терять / потерять голову. 1.2.1.; 1.12.12.; II.20.5. Терять / потерять почву под ногами [под собой]. III.43.4. Терять / потерять счет. Ш.3.5. Теряться в догадках. Ш.41.2. Тише воды, <ниже травы>. 1.17.11. Толочь воду <в ступе>. Ш.38.1. <Только> рожки да ножки ос- тались / останутся. Ш.3.31. Точить зубы (зуб). 1.23.2.; 11.22.1. Точить / поточить лясы [баля- сы]. П.19.9. Точка в точку. Ш.30.2. Трепать [портить] нервы. 1.6.3. Трепать [портить] <себе> нер- вы. 1.6.4. Трещать по <всем> швам. III. 15.4. 42
Тряхнуть стариной. Ш.9.9. Туда и дорога. 1.5.52.; Ш.69.1. Тут как тут. Ш.40.5. Туча тучей. 1.29.1; Ш.3.2. Тютелька в тютельку (!) Ш.30.6. Тьма тьмущая. Ш.3.1. Тьфу <ты> черт [господи, про- пасть] (!) 1.6.35. Тянуть время. Ш.31.35. Тянуть душу. 1.14.6. Тянуть [тащить] за уши. Ш.33.21. Убить <сразу> двух зайцев. Ш.17.9. Ударять / ударить в голову [в ноги]. III. 49.2. Ударяться [входить, вламы- ваться] / удариться [войти, вломиться] в амбицию. 1.18.1. Узнать, где раки зимуют. 1.8.12. Ум за разум заходит / зашел. 1.19.10. Ума не приложу (!) 1.4.20. Ума палата. П.6.4. Уносить / унести <с собой> в могилу. III.10.22. Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (!) 1.8.25.; Ш.27.24. Устраивать / устроить сцену (сцены). 1.7.6. Уступать [давать] / уступить [дать] дорогу. Ш.33.13. Утопить в ложке воды. П.22.2. Ухватиться [держаться] обеи- ми руками. 1.10.1. Ухо (уши) режет. 1.6.13. Уходить / уйти в <самого> се- бя. II. 12.4. Уходить / уйти из жизни. Ш.10.12. Уходить / уйти [отходить / отойти, отправляться / от- правиться] в лучший мир [из миров]. III.10.11. Уходить [выходить, уезжать, приходить, возвращаться] / уйти [выйти, уехать, прий- ти, возвратиться, вернуться] ни с чем. Ш.17.14а. Филькина грамота. 1.5.25. . Хвататься за соломинку. Ш.14.5. Хлебом не корми. 1.10.5. Хлопать глазами. I.4.9.; II.17.1.; III.61.1. Хлопать ушами. II.17.2. Хлопот [забот] полон рот. II. 13.3. Ходить вокруг да около. II.7.5. Ходячая энциклопедия. II.27.9. Хозяин [господин] <своего> слова (<своему> слову). II.27.5. Хорошенькое (хорошее) де- ло (!) 1.4.17.; 1.7.37. Хоть бы хны. 1.11.7. Хоть бы что. 1.11.6. Хоть в гроб ложись (!) 1.15.8. Хоть караул [криком] кри- чи (!) 1.15.6. Хоть кол на голове теши. ПЛ 1.9. Хоть отбавляй. Ш.3.15. Хоть плачь (!) 1.15.7. <Хоть> пруд пруди (!) Ш.3.14. Хоть трава не расти. 1.11.11. Хоть убей (убейте) (!) Ш.27.43.; Ш.99.1. Хоть шаром покати. Ш.36.11. Христа ради (!) Ш.20.4.; Ш.90.1. Центр тяжести. III.12.3. Цены нет. III.11.27. Час в час. Ш.30.25. <Человек> большого сердца. П.5.2. Человек с большой буквы. 1.1.13. Чем черт не шутит. Ш.22.4. Через пень колоду. П.23.5.; Ш.57.1. 43
Через силу. Ш.32.4. Через час по <чайной> ложке. Ш.31.37. Черепашьим шагом. Ш.31.36. <Черная> кошка пробежала [проскочила]. Ш5.21. Черная неблагодарность. П.225 Платить [отвечать] / отпла- тить [ответить] черной не- благодарностью. Черный день. III. 19.10. Черным по белому. Ш.30.22. Черт [бес, леший, нелегкая] дернул (-а). 1.6.14. Черт возьми [побери, подери]! 1.1.21.; 1.4.34.; 1.6.39.; 1.7.33. Черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] возьми [дери, побери, подери] и черт [дьявол, ле- ший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] взял [драл, побрал, подрал] (!) 1.1.22.; 1.4.35.; 1.6.40.; 1.7.34. Черт знает что <такое>! 1.7.29. Черт [леший, нелегкая] де- рнул (-а) за язык. 1.6.15. Черт [леший, нелегкая] несет / принес. 1.6.29. Черт [шут] с ним [с тобой, с ней, с вами, с ними] (!) Ш.6.18. Черта лысого (!) Ш.27.33. Черта с два! Ш.27.34. Чертова пропасть [гибель]. III.3.23. Черт-те что (!) 1.6.36.; 1.7.30. Чесать / почесать язык. П.19.10. Чесать / почесать языки (язы- ками). II.19.11. Чесать [трепать, молоть] / по- чесать [потрепать] языком. П.19.12. Честное слово. П.4.1. Честь по чести. Ш.34.8. Честь честью. Ш.34.7. Чин чином. Ш.34.9. Чист (-а, -ы) как стеклышко. П.4.4.; III.89.1. 44 Чистой (чистейшей) воды. III.28.6. Читать / прочитать между строк (строчек). П.10.4. Читать / прочитать между строками (строчками). Что есть духу. Ш.31.3.; Ш.53.1. Что есть силы (сил) [мочи]. 111.31.6.; Ш.32.3.; Ш.53.2. Что за беда (!) 1.3.10. Что за вопрос (?, !, ?!) 1.4.25. Что поделаешь (?, !) III.6.10. Чтоб ему [ей, вам, им] пусто было (!) 1.6.42. Чтоб(ы) ноги твоей [его, ее] не было. 1.8.9. Чудеса в решете (!) 1.4.19. Чужими руками жар загре- бать. П.21.3. Шаг за шагом. Ш.31.39. Шапками закидаем. П.20.8. Шарашкина контора. 1.5.23. Шиворот-навыворот. 111.34.16. Широкая натура. П.27.4. Шишка на ровном месте. 1.5.37. Шут гороховый. П.28.11. Шутка ли. III.19.8. Шутка <ли> сказать (!) 1.4.22. Шутки в сторону. Ш.29.1.; III.108.1. Шутки плохи. 1.8.27. Эка [что за] важность (!) 15.48. Этого <еще> не хватало [недо- ставало] (!) 1.7.19. Только этого <еще> не хва- тало [недоставало] (!) ^Яблоко раздора. Ш.5.22. Яблоку негде [некуда] упасть. Ш.3.19. Язык без костей. П.19.2. Язык заплетается. Ш.49.10. Язык не поворачивается / не повернулся (не повернется). 1.16.21.; 1.17.4. Язык отнялся. 1.16.4. Якорь спасения. Ш.14.11. Яснее ясного. III.30.18.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ I часть ЭМОЦИИ И ЧУВСТВА ЧЕЛОВЕКА. 1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье. 1. Быть [чувствовать себя] / почувствовать себя на седьмом небе. 2. Быть [чувствовать себя] / почувствовать себя на верху бла- женства. 3. Дух захватывает / захватило. 4. Воспрянуть духом. 5. Родиться в сорочке [в рубашке]. 6. Родиться под счастливой звездой. 7. Без ума. 8. Без памяти. 9. Брать [хватать] / взять за душу [за сердце]. 10. Сходить / сойти с ума. 11. В свое удовольствие. 12. Пальчики оближешь (оближете) (!) 13. Человек с большой буквы. 14. Из ряда вон <выходящий>. 15. Возносить [превозносить] / вознести [превознести] до небес. 16. На радостях (на радости). 17. Вне себя. 18. Подумать только! 19. Ну и ну! 20. Бог (боже) <ты> мой! 21. Черт возьми [побери, подери]! 22. Черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] возьми [дери, побери, подери] и черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] взял [драл, побрал, подрал] (!) 2. Увлечение. Влюбленность. Обожание. Любовь. 1. Терять / потерять голову. 2. Без ума. 3. Без памяти. 4. По уши. 5. Отдавать / отдать сердце. 6. Просить руки. 7. Медовый месяц. 8. Души не чаять. 45
9. Не надышаться. 10 Носить на руках. 11. Жить / прожить душа в душу. 12. Открывать / открыть сердце. 13. Сходить / сойти с ума. 3. Приветствие. Добрые пожелания. Ободрение. Любезность. 1. Сколько лет, сколько зим (!) 2. В добрый час! 3. Счастливо оставаться! 4. Не поминай (-те) лихом (!) 5. Ни пуха ни пера (!) б. Дай бог. 7. С легким паром (!) 8. До свадьбы заживет. 9. <Не> велика беда (!) > 10. Что за беда (!) 11. Давно бы так! 12. Милое дело (!) 4. Удивление. Недоумение. Изумление. 1.Какими судьбами? 2. Не верить / не поверить <своим> глазам. 3. Не верить / не поверить <своим> ушам. 4. Разводить / развести руками. 5. Разевать [раскрывать] / разинуть [раскрыть] рот. 6. Диву даваться / даться. 7. Глаза на лоб лезут / полезли. 8. Делать / сделать большие [круглые, квадратные] глаза. 9. Хлопать глазами. 10. Как [будто, словно, точно] вкопанный. 11. Как [будто, словно, точно] баран на новые ворота. 12. Какой ветер занес (какие ветры занесли). Каким ветром (какими ветрами) занесло. 13. Скажи (-те) на милость (!) 14. Скажи (-те) пожалуйста (!) 15. Новое дело (!) 16. Милое дело (!) 17. Хорошенькое (хорошее) дело (!) 18. С какой стати (!, ?, ?!) 19. Чудеса в решете (!) 20. Ума не приложу (!) 21. Какая [что за] муха укусила. 22. Шутка <ли> сказать (!) 23. Вот так так (!) 24. Вот [вон] оно что! 25. Что за вопрос (?, !, ?!) 26. Подумать только! 46
27. Вот те (тебе) <и> на! 28. Вот те (тебе) <и> раз! 29. Вот так штука! 30. Ну и ну! 31. Бог [господь] с тобой [с ним, с ней, с вами, с ними] (!) 32. Бог (боже) <ты> мой! 33. Бог [господь, аллах, черт, бес, леший, дьявол, шут] <его (тебя, ее, вас, их)> знает [ведает] (!) 34. Черт возьми [побери, подери]! 35. Черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] возьми [дери, побери, подери] и черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] взял [драл, побрал, под- рал] (!) 36. Не укладывается в голове [в сознании] (!) 5. Насмешка. Пренебрежение. Презрение. Неприязнь. 1. Поднимать (подымать) / поднять на смех. 2. Попадать [попадаться] / попасть [попасться] на зубок (на зуб). 3. Прохаживаться / пройтись на счет и прохаживаться / прой- тись насчет. 4. Скалить зубы. 5. Бросать [кидать] камешки (камешек, камень, камни) в ого- род. Камешек в огород. 6. Открывать / открыть Америку (Америки). 7. Поворачиваться / повернуться спиной. 8. Сбрасывать / сбросить со счетов (со счета). 9. Душа [сердце] не лежит. 10. Ни во что <не> ставить. 11. <Ни [и] > в <медный> грош не ставить. 12. В подметки Не годиться. 13. <Ни [и]> гроша не стоить. 14. Гроша медного [ломаного] не стоить. 15. Г(юш цена <в базарный день>. 16. Ногтя [мизинца, подметки] не стоить. 17. Смотреть [глядеть] не на что. 18. Нести [пороть] / понести ахинею [дичь, вздор, ерунду, га- лиматью, чушь]. 19. Нести [городить] / понести околесицу [чепуху, чушь]. 20. Плевать / плюнуть [наплевать] в глаза [в лицо]. 21. Ниже всякой критики. 22. Мышиная возня [суета]. 23. Шарашкина контора. 24. Бабьи сказки. 25. Филькина грамота. 26. Пропускать / пропустить мимо ушей. 27. Показывать [тыкать, указывать] пальцем (пальцами). 47
28. <Смотреть [глядеть] > сверху вниз. 29. Крутить носом. 30. Мало каши ел (-а, -и). 31. Мелко плавать. 32. Молоко на губах не обсохло. 33. Желторотый птенец. 34. Ни бельмеса. 35. С высоты своего величия. 36. Сквозь зубы. 37. Шишка на ровном месте. 38. Ворона в павлиньих перьях. 39. На одну колодку. 40. Одним [тем же] миром мазаны. 41. Одного [того же] поля ягода (ягоды). 42. В кавычках. 43. Пустой звук. 44. Детский [младенческий] лепет. 45. Два сапога пара. 46. По сеньке <и> шапка. 47. Очень нужно (надо) (!) 48. Эка [что за] важность (!) 49. Скатертью дорога (!) 50. <И> мы пахали (!) 51. С позволения сказать. 52. Туда и дорога. 53. С жиру беситься. 6. Раздражение. Досада. 1. Портить / испортить (попортить) кровь. Портить / испортить много [сколько (столько)] крови. 2. Портить <себе> кровь. Портить / испортить <себе> много [сколько (столько)] крови. 3. Трепать [портить] нервы. 4. Трепать [портить] <себе> нервы. 5. Действовать на нервы. 6. Играть на нервах. 7. Сводить / свести с ума. 8. Стоять поперек горла. 9. Кусать <себе> локти. 10. Рвать на себе волосы. 11. Колоть глаза (глаз). 12. Режет глаза (глаз). 13. Ухо (уши) режет. 14. Черт [бес, леший, нелегкая] дернул (-а). 15. Черт [леший, нелегкая] дернул (-а) за язык. 16. Вот где сидит (!) 17. <Быть> не в духе. 18. Вставать / встать с левой [не с той] ноги. 19. Выходить / выйти из себя. 48
20. Выводить / вывести из себя. 21. Из-под <самого> носа. 22. Лезть / полезть в бутылку. 23. <Ближе> к делу (!) 24. Говорить / сказать русским языком и спрашивать / спро- сить русским языком. 25. С сердцем. 26. В сердцах. 27. Под горячую руку. 28. Гусей дразнить. 29. Черт (леший, нелегкая] несет / принес. 30. <Приходиться / прийтись> не по вкусу. 31. Как [будто, словно, точно] бельмо в [на] глазу. Быть бельмом в [на] глазу. 32. Битый час. 33. Не было печали (!) 34. Как назло (!) 35. Тьфу <ты> черт [господи, пропасть] (!) 36. Черт-те что (!) 37. Пропади (пропадай) <он (она, оно, они) [всё] > пропадом (!) 38. Будь ты [он (она, оно, они)] неладен (неладна, -о, -ы) (!) 39. Черт возьми [побери, подери]! 40. Черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] возьми [дери, побери, подери] и черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] взял [драл, побрал, под- рал] (!) 41. На кой [какой] черт [бес, дьявол, шут, леший, пес] (!) 42. Чтоб ему [ей, вам, им] пусто было (!) 43. Бог [господь, аллах, черт, бес, леший, дьявол, шут] <его [тебя, ее, вас, их]> знает [ведает] (!) 7. Негодование. Возмущение. Гнев. 1. Вне себя. 2. Выходить / выйти из себя. 3. Выводить / вывести из себя. 4. Доводить / довести до белого каления. 5. Потерять себя. 6. Устраивать / устроить сцену (сцены). 7. До глубины души [сердца]. 8. Переполнилась чаша <терпения>. 9. Кровь бросилась [кинулась] в голову. 10. Наливаться / налиться кровью. 11. Лезть / полезть на стенку (стену). 12. С сердцем. 13. В сердцах. 14. Под горячую руку. 15. Рвать и метать. 16. Метать громы и молнии (громы-молнии). 49
17. Будь <ты (он, она, оно, вы, они)> <трижды> проклят (-а, -о, -ы) (!) 18. Пропади (пропадай) <он (она, оно, они) [всё]> пропа- дом (!) 19. Этого <еще> не хватало [недоставало] (!) Только этого <еще> не хватало [недоставало] (!) 20. Ни на что не похоже (!) 21. На что это похоже (?, !, ?!) 22. Из рук вон <плохо> (!) Из рук вон <плохой (-ая, -ое, -ие)> (!) 23. Из ряда вон <выходящий>. 24. Ни в какие ворота <не лезет> (!) 25. На чем свет <стоит>. 26. Дальше <ехать> некуда (!) 27. Как <только> земля носит [терпит]. 28. Вот <тебе> бог, <а> вот порог (!) 29. Черт знает что <такое>! 30. Черт-те что (!) 31. Бог [черт] знает что (!) 32. Бог [господь, аллах, черт, бес, леший, дьявол, шут] <его [тебя, ее, вас, их] > знает [ведает] (!) 33. Черт возьми [побери, подери]! 34. Черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] возьми [дери, побери, подери] и черт [дьявол, леший, шут, пес] меня [тебя, его, ее, вас, их] взял [драл, побрал, под- рал] (!) 35. Новое дело (!) 36. Милое дело (!) 37. Хорошенькое (хорошее) дело (!) 38. Скажи (скажите) пожалуйста (!) 39. Нечего сказать (!) 40. Не укладывается в голове [в сознании] (!) 41. Подумать только! 8. Предупреждение. Предостережение. Угроза. 1. Не поздоровится. 2. Показывать / показать <свои> когти (коготки) [зубы]. 3. Не сносить головы. 4. Не попадаться на глаза. 5. Зарубить <себе> на носу. 6. Пальца (палец) в рот не клади. 7. Не видать [не видеть] / не увидеть как своих ушей. 8. Ноги не будет. 9. Чтоб(ы) ногй твоей [его, ее] не было. 10. Придерживать / придержать [попридержать] язык (язы- чок). 11. Прикусить язык. 12. Узнать, где раки зимуют. 13. Показать, где раки зимуют. 50
14. Костей не собрать. 15. Спустить [содрать] шкуру. Спустить [содрать] три шкуры [две, семь шкур]. 16. Стереть [истереть] в порошок. 17. Свернуть [сломать] шею [голову, башку]. 18. Свернуть [сломать] <себе> шею [голову, башку]. 19. Стереть с лица земли. 20. Легче [полегче] на поворотах (!) 21. Мокрое место останется. Мокрого места не останется. 22. Не приведи [не дай] господи [бог] (!) 23. Боже сохрани [упаси] (!) 24. Избави бог (боже) [господь (господи)] (!) 25. Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (!) 26. Брать / взять на пушку. 27. Шутки плохи. 28. Бряцать оружием. 29. Дамоклов меч. 30. Раз <и> навсегда. 9. Интерес. Внимание. 1. Бросать [кидать] / бросить [кинуть] взгляд. 2. Задерживать / задержать взгляд. 3. Проглядеть [просмотреть] <все> глаза. 4. Глаза разгорелись. 5. Глаза разбегаются / разбежались. 6. Смотреть [глядеть] во все глаза. 7. Не сводить [не спускать] глаз. 8. Не отрывать / не оторвать [не отводить / не отвести] глаз. Нельзя глаз оторвать [отвести]. 9. Не в силах оторвать глаз. 10. Смотреть [глядеть, следить] в оба. 11. Смотреть [глядеть] в рот. 12. Превращаться [обращаться] / превратиться [обратиться] в слух. 13. Навострить [насторожить] уши. 14. Делать / сделать упор. 15. Бросаться [кидаться] / броситься [кинуться] в глаза. 16. Не упускать [не выпускать] / не упустить [не выпустить] из вида (из виду). 17. Входить / войти в положение. 18. Брать / взять на заметку. 19. Платить [отдавать] / заплатить [отдать] дань. 20. Ловить на лету (с лету). 21. Подливать / подлить масла в огонь. 22. Поле зрения. 23. Злоба дня. 51
10. Желание. Заинтересованность. 1. Ухватиться (держаться] обеими руками. 2. Приходить / прийти в голову. 3. Руки чешутся (чесались). 4. Дорого бы дал [заплатил]. 5. Хлебом не корми. б. Слюнки текут (текли, потекли). 11. Безразличие. Равнодушие. 1. Стоять [держаться] в стороне. 2. <И> в ус <себе> не дуть. 3. Махнуть рукой. 4. Нужен (нужна, -о, -ы) как прошлогодний снег. Интересует как прошлогодний снег. 5. Ни тепло [ни жарко] ни холодно. 6. Хоть бы что. 7. Хоть бы хны. 8. Все равно. 9. Все одно [едино]. 10. <И> горя (горюшка) мало. 11. Хоть трава не расти. 12. Моя [твоя, его, ее, наша, ваша, их] хата с краю. 13. Мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело сторона. 14. Все трын-трава. 15. Ноль внимания. 16. <Всё> до лампочки. 17. Кто <его [ее, тебя, вас, их]> знает (!) 18. Мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело маленькое. 19. Бог [господь, аллах, черт, бес, леший, дьявол, шут] <его [тебя, ее, вас, их] > знает [ведает] (!) 20. Одному [единому] богу [господу, аллаху, черту] известно. 21. Нет дела. 22. Как с гуся вода. 23. И [даже] бровью не шевельнул (-а, -и). 24. И [даже] бровью [глазом, ухом, усом] не ведет / не повел (-а, -и). 25. Не каплет. 26. На кой [какой] черт [бес, дьявол, шут, леший, пес] (!) 12. Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога. 1. Задевать [затрагивать] / задеть [затронуть] за живое. 2. Брать [хватать] / взять за душу [за сердце]. 3. До глубины души [сердца]. 4. Сам не свой (сама не своя). 5. Скребет на душе [на сердце]. 52
6. Кошки скребут (скребли) [скребутся, скреблись] / заскребли [заскреблись] на [в] душе [на [в] сердце]. 7. Камень на душе [на сердце]. 8. Бальное место. Задевать [затрагивать] / задеть [затронуть] <за> бальное место. 9. Сердце падает [отрывается, обрывается] / упало [оторва- лось, оборвалось]. 10. С замиранием сердца. 11. Бросает [кидает] / бросило [кинуло] в жар. 12. Терять / потерять голову. 13. В глазах темнеет [мутится, зеленеет] / потемнело [помути- лись. позеленело]. 14. Голова кружится / закружилась. 15. Как [будто, словно, точно] на иголках. 16. Как на <горячих> угольях (углях). 17. Мурашки бегают [ползают] / забегали [поползли, пошли, пробежали] по спине [по телу, по коже]. 18. Мороз по коже [по телу, по спине] продирает [идет, дерет, подирает, пробегает, проходит] / продрал [пошел, пробе- жал, прошел]. 19. Кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет] / не пойдет [не полезет]. 20. Не в своей тарелке. 21. Лица нет (нету). 22. Перевертывать [переворачивать] / перевернуть [переворо- тить] <всю> душу. 23. Не находить / не найти <себе> места. 24. Не смыкать / не сомкнуть глаз. 25. Болеть душой [сердцем]. 26. Душа [сердце] не на месте. 27. Бить / забить тревогу. 13. Огорчение. Грусть. Тоска. 1. Вешать / повесить голову (головушку). 2. Вешать / повесить нос <на квинту>. 3. Брать [хватать] / взять за душу [за сердце]. 4. Сам не свой (сама не своя). 5. Скребет на душе [на сердце]. 6. Кошки скребут (скребли) [скребутся, скреблись] / заскребли [заскреблись] на [в] душе [на [в] сердце]. 14. Страдание. Душевная боль. 1. Душа [сердце] разрывается [рвется] <на части>. 2. Сердце кровью обливается / облилось. 3. Душа [сердце] болит. 4. С тяжелым сердцем. 53
5. Нести <свой> крест. 6. Тянуть душу. 7. Нож в сердце. 15. Отчаяние. Бессилие. Безнадежность. 1. Падать / упасть [пасть] духом. 2. Опускать / опустить руки. 3. Руки опускаются [отнимаются]. 4. Доходить / дойти до точки. 5. Биться как рыба об лед. 6. Хоть караул [криком] кричи (!) 7/Хоть плачь (!) 8. Хоть в гроб ложись (!) 9. Как [будто, словно, точно] в воду опущенный (-ая, -ые). 16. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас. 1. Ни жив ни мертв (ни жива ни мертва, ни живы ни мертвы) 2. Бледен (бледна, -ы: бледный, -ая, -ое) как смерть. Побледнел (-а, -и) как смерть. 3. Лица нет (нету). 4. Язык отнялся. 5. Не сметь дохнуть (дыхнуть). 6. <Держать> руки по швам. 7. С замиранием сердца. 8. Сердце падает [отрывается, обрывается] / упало [оторва- лось, оборвалось]. 9. Невзвидеть света (свету). 10. Кровь стынет [леденеет, холодеет] / застыла <в жилах>. 11. Волосы становятся [встают, поднимаются] /стали [встали, поднялись] дыбом. 12. Как [будто, словно, точно] вкопанный. 13. Глаза на лоб лезут / полезли. 14. Мороз по коже [по телу, по спине] продирает [идет, дерет, подирает, пробегает, проходит] / продрал [пошел, пробе- жал, прошел]. 15. Мурашки бегают [ползают] / забегали [поползли, пошли, пробежали] по спине [по телу, по коже]. 16. Как осиновый лист дрожать [трястись] / задрожать [затря- стись] . 17. Душа уходит (уходила) / ушла в пятки. 18. Поджилки трясутся / затряслись. 19. Небо с овчинку кажется / показалось. 20. Потерять себя. 21. Язык не поворачивается / не повернулся (не повернется). 22. Поджимать / поджать хвост. 23. Из-под палки. 54
24. Не к ночи будь сказано [помянуто] и не к ночи будь помя- нут (-а, -ы). 25. Бояться как черт ладана. 26. Прикусить язык. 27. Давай / дай бог ноги. 17. Смущение. Стыд. 1. Прятать глаза [взгляд]. 2. Не знать куда глаза девать / деть. 3. Колоть глаза (глаз). 4. Язык не поворачивается / не повернулся (не повернется). 5. Сгорать / сгореть от [со] стыда. 6. Кровь [краска] бросилась [кинулась, ударила] в лицо. 7. Готов (-а, -ы) [рад (-а, -ы)] сквозь землю провалиться. 8. Вгонять / вогнать в краску. 9. Без зазрения совести. 10. В тени. 11. Тише воды, <ниже травы>. 18. Обида. 1. Ударяться [входить, вламываться] / удариться [войти, вло- миться] в амбицию. 2. Держать [иметь] сердце. 3. Иметь зуб. 4. Надувать / надуть губы (губки). 5. Быть в претензии. 6. Принимать / принять на свой счет. 7. Проглотить пилюлю. 8. Подносить [преподносить] / поднести [преподнести] пилю лю (пилюли). 9. Наступать / наступить на ногу (на ноги). 10. Задевать [затрагивать] / задеть [затронуть] за живое. 11. Лезть / полезть в бутылку. 12. Не в обиду будь сказано. 19. Утомление. Усталость. 1. Сбиться с ног. 2. Едва [еле] ноги носят [держат]. 3. Едва [еле, чуть, насилу, с трудом] ноги волочить [передви- гать, таскать, тянуть]. 4. Едва на ногах стоять. 5. Едва [еле] держаться [стоять] на ногах. 6. Ноги не держат. 7. Валиться [падать] с ног. 8. Без задних ног. 9. Выбиваться / выбиться из сил. 10. Ум за разум заходит / зашел. 55
11. До седьмого пота (поту). 12. Спать [засыпать] / заснуть [уснуть] как убитый. 13. Не видеть (не видать) света (свету) <белого>. 14. В чем <только> душа держится. 15. Руки отваливаются [опускаются] / отвалятся. 16. Кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет] / не пойдет [не полезет]. 17. Голова <идет / пошла> кругом. 18. Голова кружится / закружилась. 19. В глазах темнеет [мутится, зеленеет] / потемнело [помути- лось, позеленело]. 20. Бледен (бледна, -ы; бледный, -ая, -ыё) как смерть. Побледнел (-а, -и) как смерть. 21. Лица нет (нету). 22. До черта 23. Выжатый лимон. 20. Облегчение. Успокоение. 1. Отлегло от сердца. 2. Камень с души [с сердца] свалился. 3. Как рукой сняло. 4. Как [будто, словно, точно] гора с плеч <свалилась>. Гора с плеч <свалилась>. 5. Отводить / отвести душу. Отводить / отвести душу на кам, на чем. 6. Приходить / прийти в себя. 7. Слава богу (!) / часть — дополнительные ряды. 21. Увлеченность. 1. Разевать [раскрывать] / разинуть [раскрыть] рот. 22. Очарованность. 1. Сводить / свести с ума. 23. Желание. Намерение. Стремление. 1. Всей (всею) душой [всем сердцем]. 2. Точить зубы (зуб). 3. С руками и ногами (с руками и с ногами, с руками-нога- ми). 4. Приходить / прийти на ум. 24. Сочувствие. 1. Всем сердцем [всей душой]. 56
25. Решимость. 1. <И [даже]> глазом не моргнуть. 2. Все равно. 3. Все одно [едино]. 26. Удовлетворенность. 1. Слава боту (!) 27. Необдуманность. Горячность. 1. Рубить сплеча. 28. Страдание. 1. Не видеть (не видать) света (свету) <белого>. 2. Небо с овчинку кажется / показалось. 29. Мрачность. Хмурость. 1. Туча тучей. II часть. СВОЙСТВА ЧЕЛОВЕКА И КАЧЕСТВА ЕГО ХАРАКТЕРА. 1. Прямота. Искренность. Откровенность. 1. Раскрывать / раскрыть душу. 2. Открывать / открыть душу. 3. Открывать / открыть сердце. 4. Изливать / излить душу. 5. Писать / написать кровью сердца. 6. Говорить [беседовать] / поговорить [побеседовать] по ду- шам. Разговор [беседа] по душам. 7. По совести сказать (признаться]. 8. Раскрывать [открывать] / раскрыть [открыть] <свои> карты. 9. С открытой душой (сердцем]. 10. От <всей> души. 11. От всего сердца. 12. От чистого сердца. 13. Не мудрствуя лукаво. 14. Положа (положив, положивши) руку на сердце. 15. Как на духу. 16. Смотреть [глядеть] прямо в глаза. 17. В глаза. 18. В лицо. 57
19. В лоб. 20. В открытую. 21. Без околичностей. 22. Без обиняков. 23. Невзирая на лица. 24. Рубить сплеча. 25. Душа нараспашку. 26. Быть [оставаться] / остаться самим собой. 27. Называть / назвать вещи [всё] своими (их) [собственными, настоящими] именами. 28. В упор. 2. Самообладание. Выдержка. Сила воли. Бесстрашие. Смелость. 1. Владеть собой. 2. Брать / взять себя в руки. 3. Не показывать [не подавать] / не показать [не подать] вида (виду). 4. Держать себя в руках. 5. Сдерживать / сдержать себя. 6. Превозмогать [пересиливать] / превозмочь [пересилить] себя. 7. Рука не дрогнет. 8. И [даже] бровью [глазом, ухом, усом] не ведет / не повел (-а, -и). 9. Присутствие духа. 10. Идти / пойти в огонь и <в> воду. Готов (-а, -о, -ы) в огонь и <в> воду. 11. Брать / взять на себя смелость. 12. Смотреть [глядеть] / посмотреть [поглядеть] в глаза. 13. Смотреть [глядеть] / посмотреть [поглядеть, взглянуть] правде в глаза [в лицо]. 14. <И [даже]> глазом не моргнуть. 15. Стиснув зубы. 16. Не <из> робкого [трусливого] десятка. 17. <Сам> черт не брат. 18. Море по колено. 3. Бодрость. Жизнеспособность. 1. Кровь с молоком. 2. Становиться [вставать, подниматься / стать [встать, под- няться] на ноги. 3. <И> горя (горюшка) мало. 4. Честность. Верность. Преданность. 1. Честное слово. 2. Давать / дать слово. 3. Держать / сдержать <свое> слово. 58
4. Чист (-а, -ы) как стеклышко. 5. Смывать / смыть кровью. 6. Идти / пойти прямой дорогой [прямым путем]. 7. Служить / прослужить верой и правдой (верой-правдой). 8. Не за страх, а за совесть. 9. Всей (всею) душой [всем сердцем]. 10. По совести. 11. С честью. 12. <И> душой (душою) и телом. 13. Идти / пойти в огонь и <в> воду. Готов (-а, -о, -ы) в огонь и <в> воду. 14. Со спокойной совестью. 15. До <самой> могилы. 16. До гробовой доски. 17. До гроба. 18. До конца дней. 19. До последнего дыхания [вздоха]. 5. Мягкость. Отзывчивость. Доброта. 1. Принимать / принять <близко> к сердцу. 2. <Человек> большого сердца. 3. Большое сердце. 4. Всем сердцем [всей душой]. 5. Мухи не обидеть. 6. Ум. Разум. 1. <Своя> голова на плечах. 2. Иметь голову на плечах. 3. С головой. 4. Ума палата. 5. Семи пядей во лбу. Будь <хоть> семи пядей во лбу. 6. Голова [котелок] варит. 7. Быть на голову выше. 8. Набираться / набраться ума [разума (разуму), ума-разума]. 9. С умом. 10. Браться / взяться за ум. 11. Схватывать [хватать] на лету. 12. Ловить на лету (с лету). 7. Ловкость. Хитрость. 1. Знать все ходы и выходы (ходы-выходы). 2. Выходить / выйти сухим из воды. 3. Доставать / достать из-под земли. 4. Прятать [хоронить] / спрятать [схоронить] концы <в воду>, 5. Ходить вокруг да около. 59
6. <Быть> себе на уме. 7. На ходу подметки рвет (рвут). 8. Не лезть / не полезть за словом в карман. 8. Энергичность. Уверенность. Решительность. 1. Воротить / своротить горы (гору). 2. Бить через край. 3. Бить ключом. 4. Брать / взять в оборот [в работу]. 5. Во что бы то ни стало. 6. Давать / дать голову [руку] на отсечение. Готов дать голову на отсечение. 7. Горит в руках. 8. Землю рыть. 9. Без оглядки. 10. Засучив рукава. 11. Как <у себя> дома. 12. Брать / взять быка за рога. 13. Брать / взять с бою (с боя). 14. Ставить / поставить вопрос ребром. 9. Целеустремленность. Самостоятельность. 1. Вести [проводить] свою линию. 2. Бить в одну точку. 3. Бить <прямо> в цель. 4. Брать / взять свое. 5. Пробивать [прокладывать, прелагать] / пробить [проло- жить] себе дорогу <в жизни>. 6. Сам себе хозяин [господин, голова]. 7. Выходить [выбиваться] / выйти [выбиться] в люди. 8. Идти / пойти своей дорогой [своим путем]. 9. Сам (-а, -и) по себе. 10. Брать / взять в свои руки. 11. Брать / взять на себя. 12. Стоять на <своих [собственных] > ногах. 13. Жить своим умом. 14. Пальца (палец) в рот не клади. 15. Предоставлять / предоставить самому себе. 10. Проницательность. 1. Заглядывать / заглянуть вперед. 2. Видеть насквозь. 3. Как [будто, словно, точно] в воду глядеть [смотреть]. 4. Читать / прочитать между строк (строчек). Читать / прочитать между строками (строчками). 60
И. Упорство. Упрямство. 1. Выдерживать / выдержать характер. 2. Гнуть свою линию. Гнуть свое. 3. Не покладая рук. 4. В поте лица. 5. Потом и кровью. 6. Стоять на своем. 7. Из кожи [из шкуры] лезть <вон>. 8. Нашла коса на камень. 9. Хоть кол на голове теши. 10. Пушкой не прошибешь [не пробьешь]. 12. Осторожность. Сдержанность. Замкнутость. Скрытность. 1. Держать ухо востро. 2. Держать язык за зубами. 3. Замыкаться / замкнуться в <самом> себе. 4. Уходить / уйти в <самого> себя. 5. На уме. 6. В душе. 7. В глубине души. 8. За семью замками. 13. Забота. Ответственность. 1. Ложиться / лечь на плечи. 2. Взваливать / взвалить на плечи. 3. Хлопот [забот] полон рот. 4. Лежать на плечах. 5. Голова <идет / пошла> кругом. 6. Пуще глаза [ока]. 7. Отвечать [ручаться] / ответить [поручиться] головой. 8. Как зеницу ока. 9. Голова пухнет / распухла. 14. Опыт. — Неопытность. Опыт. Опытность. Зрелость. 1. За плечами. 2. Набивать / набить руку. 3. Собаку съел (-а, -и). 4. Зубы проел (-а, -и) [съел (-а, -и)]. 5. Видать (видывать) виды. 6. Пройти <сквозь> огонь, воду и медные трубы и пройти <сквозь> огонь и воду. 7. Стреляный [старый] воробей. 8. Тертый калач. 61
Неопытность. Молодость. 9. По молодости лет. 10. Мотать [наматывать] / намотать <себе> на ус. 11. Молодо-зелено. 12. Нос не дорос. 13. Мало каши ел (-а, -и). 14. Мелко плавать. 15. <И> не нюхал (-а, -и). 16. Молоко на губах не обсохло. 17. Желторотый птенец. 15. Обыкновенность. Заурядность. 1. Средней руки. 2. От сих <и> до сих. 3. Так себе. 4. Ни то ни се. 5. Ни рыба ни мясо. 6. Ни богу свечка ни черту кочерга. 7. Не бог весть какой (-ая, -ое, -ие). 8. Не ахти какой (-ая, -ое, -ие). 9. Пороха (пороху) не выдумает. 10. Звезд <с неба> не хватает. 11. Не под силу. « 16. Надоедливость. Назойливость. 1. Мозолить / намозолить глаза. 2. Набивать / набить оскомину. 3. Прожужжать <все> уши. 4. Морочить [дурить] голову. 17. Непонятливость. Глупость. 1. Хлопать глазами. 2. Хлопать ушами. 3. <Как [будто, словно, точно] > с неба [с луны] свалиться [упасть]. 4. Заблудиться в трех соснах. 5. Попадать / попасть пальцем в небо. 6. Глуп (-а) как пробка. 7. От [с] большого ума. 8. Набитый [круглый] дурак. Набитая дура. 9. Наломать дров. 10. Валять дурака. 62
18. Праздность. Лень. Безделье. Скука. 1. Сидеть сложа руки. 2. Небо коптить. 3. Лежать на боку [на печи]. 4. Плевать в потолок. 5. Считать [ловить] ворон [галок]. 6. Лодыря гонять. 7. Бить баклуши. 8. Валять дурака. 9. С жиру беситься. 10. Лопаться / лопнуть с [от] жиру. 11. Переливать из пустого в порожнее. Переливание из пустого в порожнее. 12. Палец (пальцем) о палец не ударить. 13. Пальцем не шевельнуть [не пошевелить, не двинуть]. 14. Мухи дохнут (дохли) [мрут (мерли)]. 15. От нечего делать. 19. Болтливость. 1. Длинный язык. 2. Язык без костей. 3. Звонить [трезвонить] / раззвонить во все колокола. 4. Кричать на всех перекрестках. 5. Разводить турусы <на колесах>. 6. Разводить тары-бары. 7. Разводить антимонии. 8. Переливать из пустого в порожнее. Переливание из пустого в порожнее. 9. Точить / поточить лясы [балясы]. 10. Чесать / почесать язык. 11. Чесать / почесать языки (языками). 12. Чесать [трепать, молоть] / почесать [потрепать] языком. 13. Перемывать [мыть] / перемыть косточки (кости). 14. Болтать языком. 20. Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство. 1. Набивать себе цену. 2. Задирать [драть] / задрать нос (носы). 3. Голова кружится / закружилась. 4. Голова вскружилась. 5. Терять / потерять голову. 6. Бросать [пускать] / бросить [пустить] слова на ветер. 7. Знай наших (!) 8. Шапками закидаем! 63
21. Непорядочность. Нечистоплотность. Беспринципность. 1. Подставлять / подставить ножку. 2. Мутить воду. 3. Чужими руками жар загребать. 4. Таскать [доставать] каштаны из огня. 5. Греть / нагреть [погреть] руки (руку). 6. Ловить рыбку (рыбу) в мутной воде. 7. Подкладывать / подложить свинью. 8. Валить [сваливать] / свалить с больной головы на здоровую. 9. Подливать / подлить масла в огонь. 10. Держать нос по ветру. 11. Из-за угла. 12. Сделка с совестью. 13. Нечист (-а, -ы) на руку. 14. За спиной. 22. Злость. Злобность. 1. Точить зубы (зуб). 2. Утопить в ложке воды. 3. Держать камень за пазухой. 4. Сводить / свести счеты. 5. Черная неблагодарность. Платить [отвечать] / отплатить [ответить] черной неблаго- дарностью. 23. Небрежность. Недобросовестность. 1. Спустя рукава. 2. На живую нитку. 3. <И> вкривь и вкось. 4. На авось. 5. Через пень колоду. 6. С пятого на десятое. Через пятое на десятое. 24. Безответственность. 1. Перекладывать / переложить на плечи. 2. Бросаться словами [обещаниями]. 3. На произвол судьбы. 4. Взятки гладки. 25. Приспособленчество. Угодничество. Притворство. Лицемерие. 1. Надевать [носить] / надеть маску [личину]. 2. Играть роль. 3. Ломать [играть] комедию. 4. Кривить / покривить душой. 64
j. палить дурака. 6. И нашим и вашим (и вашим и нашим). 7. Крокодиловы слезы. 26. Скупость. Жадность. Корыстность. 1. Обирать [обдирать, обчищать] / обобрать [ободрать, обчи- стить] как липку. 2. За длинным рублем. 3. Дрожать [трястись] над <каждой> копейкой. 4. Теплое (тепленькое) местечко (место). 27. Уважительная характеристика человека. 1. Большое сердце. 2. Светлая голова. 3. Властитель дум. 4. Широкая натура. 5. Хозяин [господин] <своего> слова «своему > слову). 6. Рыцарь без страха и упрека. 7. Звезда первой величины. 8. Рубаха-парень. 9. Ходячая энциклопедия. 10. Маг и волшебник. 28. Отрицательная характеристика человека. 1. Тепличное [комнатное] растение. 2. Маменькин сыиок. Маменькина дочка. 3. Синий чулок. 4. Рыцарь иа час. 5. Калиф (халиф) на час. 6. Пустое место. 7. Пятое колесо в телеге (в колеснице). 8. Мыльный пузырь. 9. Казанская (казанский) сирота. 10. Сонная тетеря. 11. Шут гороховый. 12. Пуп земли. 13. Ни пава ни ворона. 14. Из молодых да ранний. 15. Волк в овечьей шкуре. 16. Продувная бестия [шельма]. 17. Змея подколодная. 18. Мелкая сошка. 19. Абсолютный нуль. I 20.19 65
II часть — дополнительные ряды. 29. Чуткость. 1. Влезть [лезть, залезать] / влезть [залезть] в душу. 30. Страсть. Страстность. 1. Без оглядки. 31. Мягкость. Снисходительность. 1. Разводить антимонии. ,1 32. Легкость. Легкомысленность. 1. <И> горя (горюшка) мало. 33. Рассеянность. Невнимательность. Неосмотрительность. 1. Разевать [раскрывать] / разинуть [раскрыть] рот. 34. Забывчивость. 1. Как с гуся вода. 35. Жестокость. Требовательность. 1. Будь (-те) добр (-а, -ы). 36. Кривляние. Паясничание. 1. Валять дурака. III часты ХАРАКТЕРИСТИКА ЯВЛЕНИЙ И СИТУАЦИЙ. 1. Сходство — Разница. Сходство. Подобие. 1. Как две капли <воды>. 2. На одно лицо. 3. На один покрой. 4. На одну колодку. 5. <Испечен (-а, -ы) [сделан (-а, -ы)]> из одного <и того же> теста. 6. Одним [тем же] миром мазаны. 66
I, VAUVIV pviv IIVVIX ЖЯЧ1Щ0 8. Два сапога пара. 9. Ваш брат. 10. Наш брат. 11. Свой брат. 12. Ваша сестра. 13. Наша сестра. 14. Один в одного (один в один, одна в одну, одно в одно). 15. Один к одному (одна к одной, одио к одному). 16. Под пару. 17. Попадать / попасть в тон. 18. Стирать / стереть грани (грань). Разница Отличие. 19. Проводить / провести грань. 20. Пути [дороги] расходятся / разошлись. 21. <Испечен (-а, -ы) [сделан (-а, -ы)]> из другого теста. 22. Не пара. 23. Не в пример. 24. <Как> небо и земля. 25. Как небо от земли. 26. Белая ворона. 2. Начало. — Конец. Начало. Начинание. Возникновение. 1. Первые шаги (первый шаг). 2. В первую очередь. 3. На первых порах. 4. Первым делом. 5. Заронить искру [зерно, семя]. 6. Закладывать / заложить основы [фундамент]. 7. Вести начало. 8. Положить [давать / дать] начало. 9. Вступать [входить] / вступить [войти] в жизнь. 10. Вступать / вступить на путь. 11. Вступать [входить] / вступить [войти] в строй. 12. С азов. 13. От [с] Адама <и Евы>. 14. От печки. 15. Проба пера. 16. Первая ласточка (первые ласточки). 17. Путевка в жизнь. 18. Расправлять / расправить крылья. 19. Лед тронулся. 20. Перейти Рубикон. 20а. Приходить / прийти в голову. 206. Разевать [раскрывать] /разинуть [раскрыть] рот. 67
Конец. Окончание. Завершение. 21. В конечном счете. 22. В конце концов. 23. Ставить / поставить точку. 24. Ставить / поставить точки (точку) над «и» [1]. 25. Ставить / поставить крест. 26. Подводить / подвести черту. 27. К шапочному разбору. 28. На закуску. 29. Идти [катиться] / пойти [покатиться] под гору. 30. Изживать / изжить себя. 31. Выходить / выйти в тираж. 32. Списывать [сдавать] / списать [сдать] в тираж. 33. Сдавать / сдать в архив. 34. С плеч [с рук] долой. 35. Приказать долго жить. 36. Дышать на ладан. 37. Дни сочтены. 38. Дело в шляпе. 39. Песенка спета. 40. Лебединая песня (песнь). 41. Заключительный аккорд. Начало и конец. 42. Альфа и омега. 3. Множество. — Меньшинства Множество. Максимум. Всё. 1. Тьма тьмущая. 2. Туча тучей. 3. Без счета (счету). 4. Счета (счету) нет. 5. Терять / потерять счет. 6. От мала до велика. 7. Сколько угодно. 8. Сколько душе угодно. 9. Нет отбоя (отбою). 10. Нет перевода (переводу). 11. Несть (нет) числа. 12. Невесть сколько. 13. Девать / деть некуда. 14. <Хоть> пруд пруди (!) 15. Хоть отбавляй. 16. Кому <только> не лень. 17. Как сельдей в бочке. 18. Пушкой не прошибешь [не пробьешь]. 19. Яблоку негде [некуда] упасть. 20. По горло. 68
21. За глаза. 22. До черта. 23. Чертова пропасть [гибель]. 24. Конца-краю (края) не видно (не видать [нет]). Меньшинства Минимум. Ничего. 25. По пальцам можно пересчитать [сосчитать]. 26. Кот наплакал. 27. Капля в море. 28. По меньшей мере. 29. По крайней мере. 30. Раз-два [раз-другой (один-другой)] <да> и обчелся. 31. <Только> рожки да ножки остались / останутся. 4. Целиком. Полностью. 1. Все и вся (всё и вся). 2. Сверху донизу. 3. Вдоль и поперек. 4. На <все> сто <процентов>. 5. До отказа. 6. До <последней> копейки (копеечки). 7. Как одну копейку (копеечку). 8. От доски до доски. 9. От корки до корки. 10. От слова до слова. 11. Окунаться [погружаться, уходить] / окунуться [погрузить- ся, уйти] с головой (с головою). 12. Всей (всею) душой [всем сердцем]. 13. <И> душой (душою) и телом. 14. До последней капли крови. 15. До мозга костей. 16. До конца ногтей. 17. С руками и ногами (с руками и с ногами, с руками-нога- ми). 18. С головы до ног [до пят]. С ног до головы. 19. Всеми печенками. 20. Всеми фибрами [силами] души. 21. Со всеми потрохами. 22. Во весь рост. 23. На всю [на полную] катушку. 24. Подписываться / подписаться обеими руками. 25. До последнего. 26. Всеми силами. 27. До <последней> нитки. 28. До костей. 29. В пух и <в> прах. В пух. В прах. 30. Все до одного [до единого]. 69
31. <И> стар и мал [млад]. 32. Под метелку (метлу). 5. Единство. — Разногласия. Единство. Согласие. 1. Рука об руку. 2. Бок о бок. 3. Плечом (плечо) к плечу. 4. Идти <нога> в ногу. 5. В один голос. 6. В <единый> кулак. 7. В ладу. 8. Дело идет / пошло на лад. 9. Находить / найти общий язык. Находить / найти общий язык с кем. 10. Общий язык. 11. По рукам. 12. В унисон. 13. За компанию. 14. Водой не разольешь (не разлить). 14а. Бог [господь] с тобой [с ним, с ней, с вами, с ними] (!) 146. Нечего сказать (!) 14в. Куда ни шло. Разногласия. Спор. Ссора. Вражда. 15. Держать пари. 16. Накалять / накалить атмосферу. 17. Ломать копья. 18. Встречать [принимать] / встретить [принять] в штыки. 19. Говорить на разных языках. 20. Жить как кошка с собакой. 21. <Чериая> кошка пробежала [проскочила]. 22. Яблоко раздора. 23. Не в ладу (в ладах). 24. С пеной у рта. 25. Быть на ножах. 26. Нож в спину. 6. Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение. Вызов. Борьба. 1. Бросать / бросить перчатку. 2. Поднимать (подымать) / поднять руку. 3. Один на один. 4. Не на жизнь [живот], а на смерть. 5. Брать / взять верх. 6. Класть / положить [уложить] на <обе> лопатки. 7. Брать / взять [забрать] голыми руками. 70
8. Обламывать / обломать рога. 9. Лечь костьми. Уступка. Примирение. 10. Что поделаешь (?, !) II. Так и быть. 12. Куда ни шло. 13. Делать нечего. 14. Ничего не поделаешь [не попишешь]. 15. Воля ваша [твоя]. 16. На худой конец. 17. Бог [господь] с тобой [с ним, с ней, с вами, с ними] (!) 18. Черт [шут] с ним [с тобой, с ней, с вами, с ними] (!) 19. Лед сломан [разбит]. 20. Растопить лед. 21. Все равно. 22. По крайней мере. 7. Сила. Власть. Влияние. Преобладание. 1. Стоять / стать [встать] во главе. 2. Брать [забирать] / взять [забрать] в руки. 3. Брать / взять в свои руки. 4. Брать [забирать] / заорать силу. 5. Входить / войти в силу. 6. Брать / взять верх. 7. Играть первую скрипку. 8. Делать погоду. 9. Во главе. 10. Под началом. 11. Под пятой. 12. Важная птица. 8. Родство. 1. Плоть от плоти. 2. Кровь от крови. 3. Плоть и кровь. 4. Седьмая [десятая] вода на киселе. 9. Возраст. Этапы жизни. I. Появляться [являться] / появиться [явиться] на свет. 2. С [от] молодых (младых) ногтей. 3. От земли не видать (не видно). 4. Мал мала меньше. 5. Во (в) цвете лет. 6. В <самом> соку. 7. Не первой молодости. 8. До седых волос. 71
9. Тряхнуть стариной. 10. На старости лет. 11. На закате [склоне] дней [лет]. 12. Впадать / впасть в детство. 10. Кончина. Смерть. 1. Дни сочтены. 2. Смотреть [глядеть] в могилу [в гроб]. 3. Стоять одной ногой в могиле. 4. Дышать на ладан. 5. При смерти. 6. На смертном одре. 7. До последнего издыхания. 8. До последнего дыхания [вздоха]. 9. На краю могилы [гроба]. 10. Не жилец <на белом свете>. 11. Уходить / уйти [отходить / отойти, отправляться / отпра- виться] в лучший мир [из миров]. 12. Уходить / уйти из жизни. 13. Испускать / испустить последний вздох. 14. Отдавать / отдать богу душу. 15. Отправляться / отправиться к праотцам. 16. Отправляться / отправиться на тот свет. 17. Оканчивать / окончить дни свои. 18. Отходить / отойти в вечность. 19. Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю]. 20. Сходить / сойти в могилу. 21. Отдавать / отдать концы. 22. Уносить / унести <с собой» в могилу. 23. Смертный [последний] час. 24. <В> свой час. 25. Приказать долго жить. 26. Протянуть нога. 27. Сыграть в ящик. 28. Дать дуба. 29. Заснуть [уснуть] вечным [последним, могильным, мертвым] сном. 30. Класть / положить [сложить] <свою> голову. 31. Лечь костьми. 32. Найти конец [кончину, смерть, могилу]. 33. Заплатить головой. 34. Свернуть [сломать] шею [голову, башку]. 35. Свернуть [сломать] <себе> шею [голову, башку]. 36. Костей не собрать. 37. Лезть в петлю. 38. Один конец. 39. Кончать / покончить с собой [с жизнью]. 40. Накладывать / наложить на себя руки. 41. Закрывать / закрыть глаза. 72
42. Пускать / пустить <себе> пулю в лоб. 43. Отдавать / отдать последний долг. 44. Предавать / предать земле. 45. Мир праху. 46. Сводить [загонять] / свести [загнать] в могилу. 47. Вгонять / вогнать [загнать] в гроб. 48. Отправлять / отправить на тот свет. 49. Ставить / поставить к стенке. 50. На убой. 51. На покой. 11. Оценка. 1. Смотреть [глядеть] / взглянуть на вещи. 2. Знать цену. 3. Знать себе цену. 4. Знать свое место. 5. Отдавать [воздавать] / отдать [воздать] должное. 6. Платить [отдавать] / заплатить [отдать] дань. 7. Мерить (мерять) на один аршин [одну мерку (меру)]. 8. Ставить / поставить на одну доску. 9. Быть в цене. 10. Дорогой (дорогою) ценой (ценено). 11. Любой ценой (ценою). 12. На вес золота. 13. Открываются / открылись глаза. 14. Смотреть [глядеть] / посмотреть другими [иными] глазами. 15. Наклеивать / наклеить ярлыки (ярлык). 16. Средней руки. 17. Так себе. 18. Ни то ни се. 19. Не бог весть какой (-ая, -ое, -ие). 20. Не ахти какой (-ая, -ое, -ие). 21. Не приведи [не дай] господи [бог]. 22. Не бог весть как. 23. Не ахти как. 24. Не чета. 25. Ни шатко ни валко. 26. Середина на половину (серединка на половинку, середка на половине, середка на половинку и т. п.). 27. Цены нет. 12. Суть. Сущность. Основа. 1. Смотреть [глядеть] в корень. 2. Проходить / пройти красной нитью. 3. Центр тяжести. 4. Краеугольный камень. 5. Соль земли. 73
6. Сам (-а. -и) по себе. 7. Альфа и Омега. 13. Приглашение. 1. Добро пожаловать (!) 2. Милости просим (прошу) (!) 3. На чашку чая. 4. В ногах правды нет (нету). 5. Будь (-те) добр (-а, -ы). 14. Ожидание. Надежда. Мечта. 1. Подавать <болыпие> надежды. 2. Ждать у моря погоды. Сидеть у моря и [да] ждать погоды. 3. После дождичка (дождика) в четверг. 4. Держи карман <шире> (!) 5. Хвататься за соломинку. 6. Витать в облаках. 7. Строить воздушные замки. 8. Спать и видеть. 9. Будет и на нашей [моей, твоей, его, ее, вашей, их] улице праздник (!) 10. Надеяться [полагаться] как на каменную гору [стену]. 11. Якорь спасения. 12. Молочные реки <и кисельные берегах 13. Золотые (златые) горы. 14. Рай земной. 15. Обетованная земля. 16. Синяя птица. 17. До поры до времени. 18. С минуты на минуту. 15. Крах. Падение. 1. Катиться / покатиться [скатиться] по наклонной плоскости. 2. Идти [катиться] / пойти [покатиться] под гору. 3. Путать / спутать [смешать] <все> карты. 4. Трещать по <всем> швам. 5. Сидеть [оказаться] у разбитого корыта. 6. Сбиваться / сбиться с пути [с дороги]. 7. Камня на камне не оставлять / не оставить. 16. Напоминание. Воспоминание. Память. 1. Держать в уме [в голове, в памяти]. 2. Врезаться / врёзаться в память. 3. Приходить / прийти на память. 4. Приходить / прийти на ум. 74
5. Стоять (маячить) перед глазами. 6. Вставать / встать перед глазами. 7. Всплывать / всплыть в памяти. 8. Перебирать / перебрать в уме [в памяти, в мыслях, в голо- ве]. 9. Не выходить из головы [из памяти, из ума]. 10. Лезть / полезть в голову. 11. Зарубить <себе> на носу. 12. Забивать / забить голову. 13. Забивать / забить <себе> голову. 14. Вылетать [выскакивать] / вылететь [выскочить] из головы. 15. Вертится в голове. 16. Выпадать / выпасть из памяти. 17. Вычеркивать / вычеркнуть из памяти. 18. Выживать / выжить из памяти. 19. Вырвать из сердца [из души]. 20. Быльем поросло. 21. На свежую память. 22. По памяти. 23. На память*. 24. На память^. 25. По старой памяти. 26. Дай бог память (памяти). 27. До <самой> могилы. 28. До гробовой доски. 29. До гроба. 30. До конца дней. 31. До последнего дыхания. 32. Живая летопись. 33. Вечная память. 17. Успех. — Неудача. Успех. Удача. Признание. 1. Идти / пойти в гору [вверх]. 2. Пожинать / пожать лавры. 3. Вкушать [пожинать] / вкусить (пожать] плоды. 4. К добру. 5. Далеко пойти. 6. Почивать / почить на лаврах. 7. На ура. 8. Дело в шляпе. 9. Убить <сразу> двух зайцев. 10. Легкая рука. С легкой руки. 11. Легок (легкий) на руку. 12. Покоритель сердец. 13. Разделывать / разделать под орех. 75
Неудача. Разочарование. 14. Оставаться / остаться ни при чем. 14а. Уходить [выходить, уезжать, приходить, возвращаться] / уйти [выйти, уехать, прийти, возвратиться, вернуться] ни с чем. 15. Идти / пойти насмарку. 16. Карта бита. 17. С пустыми руками. 18. Не к добру. 19. Руки отваливаются [опускаются] / отвалятся. 20. Вот те (тебе) <и> на! 21. Вот те (тебе) <и> раз! 22. Вот так штука! 18. Мастерство. Искусность. 1. Без сучка без задоринки. Без сучка и задоринки. 2. По всем правилам искусства. 3. Мастер на все руки. 4. Золотые руки. 5. Превосходить / превзойти <самого (самое) > себя. 19. Трудности. Усилия. 1. Ломать / поломать голову. 2. Становиться / стать в тупик. 3. Заходить / зайти в тупик. 4. Легко сказать (!) 5. Как без рук. 6. Не под силу. 7. Не в силах. 8. Шутка ли. 9. Со скрипом. 10. Черный день. 20. Просьба. Мольба. Унижение. 1. Сделай (сделайте) милость [одолжение] (!) 2. Ради бога (!) 3. Ради <самого> господа <бога> (!) 4. Христа ради (!) 5. Стучаться в дверь (в двери). 6. Обивать / обить [посбивать] <все> пороги. 7. Просить [молить, умолять] христом богом. 8. Кланяться / поклониться в ножки (в ноги). 9. Валяться в ногах. 10. Гнуть спину. 11. Ломать шапку. 12. Входить / войти в положение. 13. Наступать / наступить на HOiy (на ноги). 76
21. Жертва. Жертвенность. I. Дорого заплатить. 2. На костях. 3. Приносить / принести в жертву. 4. Приносить / принести жертву. 22. Риск. 1. Будь что будет! 2. Была не была! 3. Где наше не пропадало (!) Где наша не пропадала (!) 4. Чем черт не шутит! 5. Очертя голову. 6. Нечего терять. 7. Жечь [сжигать] / сжечь <свои> корабли. 8. Лезть [переть] / полезть [попереть] на рожон. 9. На свой страх <и риск>. 10. Искушать [испытывать] судьбу. 11. Идти / пойти ва-банк. 12. Жребий брошен. 13. Ставить / поставить на карту. 23. Опасность. 1. Играть [шутить] с огнем. 2. Висеть [держаться] / повиснуть на волоске [на ниточке]. 3. Между (меж) двух огней. 4. Подводные камни. 5. На краю гибели [пропасти, смерти]. 24. Всегда. 1. Раз <и> навсегда. 2. Испокон веков (века, веку). 3. На веки веков (вечные). 4. Во веки веков. 5. Веки вечные. 6. На каждом шагу. 25. Близко. Вблизи (время и место). Время. 1. Вот-вот. 2. С часу на час. 3. Со дня на день. 4. На днях. 5. На носу. 6. Не за горами. 77
Места. 7. Рукой подать. 8. В двух шагах. 9. Под <самым> носом. 10. Лицом к лицу. 11. В упор. 12. На шаг. 13. За плечами. 14. Бок о бок. 26. Кстати. 1. Пришлось к слову. 2. Между прочим. 3. К слову <сказать>. 4. В скобках. 5. Под рукой. 27. Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение. 1. Нет (не было) <и> в помине. 2. И помину нет (нет и помина). 3. Нет как нет (!) 4. Нет места. 5. <И> не пахнет (!) 6. Камня на камне не оставлять / не оставить. 7. <И> не ночевал (-а, -и). 8. Куда это годится ?! 9. Никуда не годится (!) 10. Ни к черту <не годится* (!) 11. Ни за что! 12. Ни в жизнь (!) 13. Ни за что на свете (!) 14. Ни за какие блага <в мире* (!) 15. Ни за какие коврижки [пряники} (!) 16. Ни под каким видом (!) 17. Ни в какую. 18. Ни в коем случае (!) 19. Никоим образом (!) 20. Ни на йоту. 21. Боже сохрани [упаси] (!) 22. Избави бог (боже) [господь (господи)] (!) 23. Помилуй бог (!) 24. Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (!) 25. Ни к чему (!) 26. Ни бе ни ме <ни кукареку*. 27. Ни бельмеса. 28. Ни бум-бум. 29. Ни аза. 78
30. Ни капли (ни капельки). 31. Ни грана. 32. Ни черта [ни шиша]. 33. Черта лысого (!) 34. Черта с два! 35. Отбиваться руками и ногами. 36. Сыт (-а, -ы) по горло. 37. Воротить нос. 38. <И> калачом не заманить. 39. Брать / взять <свои> слова (слово) обратно [назад]. 40. От ворот поворот. 41. Очень нужно (надо) (!) 42. Нашел (-шла, -шли) дурака (дуру, дураков) (!) 43. Хоть убей (убейте). 44. Как бы не так! 45. Не мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело (!) 46. Вот еще. 47. Во веки веков. 48. Воля ваша [твоя]. 28. Правда. — Обман. Правда. Истинность. Подлинность. 1. Открывать [раскрывать] / открыть [раскрыть] глаза. 2. На деле. 3. На самом деле. 4. В самом деле. 5. Своими <собственными> глазами. 6. Чистой (чистейшей) воды. Обман. Надувательство. Вранье. Притворство. 7. Водить за нос. 8. Натянуть [наставить] нос. 9. Оставлять / оставить с носом. 10. Оставлять / оставить на бобах. 11. Оставлять / оставить ни с чем. 12. Оставаться / остаться с носом. 13. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах. 14. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пико- вом интересе. 15. Оставаться / остаться ни с чем. 16. Оставаться / остаться в дураках. 17. Попадаться / попасться на удочку. 18. Обводить / обвести вокруг пальца. 19. Отводить / отвести глаза. 20. Брать / взять на арапа. 21. Брать / взять на пушку. 22. Втираться [влезать] / втереться [влезть] в доверие. 23. Влезать [лезть, залезать] / влезть [залезть] в душу. 79
24. Втирать / втереть очки. 25. Входить / войти в роль. 26. Для видимости. 27. Под видом. 28. Делать / сделать вид. 29. Залезать [лезть] / залезть в <чужой> карман. 30. Заговаривать / заговорить зубы. 31. Оставлять / оставить в дураках. 32. Морочить [дурить] голову. 33. Играть в прятки [в жмурки]. 34. Играть в кошки-мышки. 35. Поймать [поддеть, подцепить] на удочку. 36. Пускать / пустить пыль в глаза. 37. Без мыла в душу лезть / влезть. 38. Высасывать / высосать из пальца. 39. Напускать / напустить туману. 40. Принимать / принять за чистую монету. 41. Несолоно хлебавши. 42. Для отвода глаз. 43. Для вида (виду). 44. Одно <только> название. 45. Мыльный пузырь. 46. Красивый жест. 47. На мякине не проведешь. 48. С три короба. 29. Серьезность. 1. Шутки в сторону. 2. Не на шутку. 3. Кроме шуток. 4. Вопрос жизни и (или) смерти. 30. Ясность. — Бессмыслица. Ясность. Точность. Четкость. Аккуратность. Правильность. Достоверность. 1. Попадать / попасть в <самую> точку. 2. Точка в точку. 3. Комар носа (носу) не подточит. 4. Как но нотам разыгрывать / разыграть. 5. Как часы. 6. Тютелька в тютельку (!) 7. Как дважды два <четыре>. 8. Ни много ни мало. 9. Ни больше ни меньше (ни более ни менее). 10. В самый раз. 11. Как раз. 12. <Все> в ажуре. 13. Так и есть. 80
14. В самую пору. 15. Слово в слово. 16. До слова. 17. Само собой (-ю) <разумеется>. 18. Яснее ясного. 19. Как на ладони. 20. Знать как свои пять пальцев. 21. Так точно. 22. Черным по белому. 23. Секунда в секунду. 24. Минута в минуту. 25. Час в час. 26. Копейка в копейку (копеечка в копеечку). 27. Как одна копейка (копеечка).' 28. Как одну копейку (копеечку). 29. Проливать / пролить свет. 30. <Ближе> к делу! Ерунда. Чепуха. Бессмыслица. Вздор. 31. Выеденного яйца не стоит (-ло). Выеденное яйцо. 32. Набор слов. 33. Семь пятниц на неделе. 34. Семь верст до небес <и все лесом>. 31. Быстрота. — Постепенность. Быстрота. Скорость. Стремительность. Легкость. 1. Без оглядки. 2. Одним [единым] духом. 3. Что есть духу. 4. Во весь дух [мах, опор]. 5. Изо всех сил. 6. Что есть силы (сил) [мочи]. 7. Во все лопатки. 8. Во всю прыть. 9. Со всех ног. 10. Сломя голову. 11. Как [будто, словно, точно] на пожар. 12. На всех парах [парусах]. 13. Одна нога здесь, другая там (!) 14. Без лишних [дальних] слов [разговоров]. 15. В два счета. 16. Раз-два [раз-раз] и готово (!) 17. В [за] один присест. 18. На лету. 19. В минуту. 20. Как одна минута. 21. С места в карьер. 81
22. С маху. 23. С одного [с единого] маха (маху). 24. Одним [единым] махом. 25. В мгновение ока. 26. Не успел (-а, -и) <и> глазом моргнуть. 27. <И> след простыл. 28. <И> был таков (была такова). 29. Не по дням, а по часам. 30. Полным ходом. 31. Семимильными [гигантскими] шагами. 32. По горячим [по свежим] следам. 33. На скорую руку. 34. Печь как блины. Постепенность. Медлительность. 35. Тянуть время. 36. Черепашьим шагом. 37. Через час по <чайной> ложке. 38. Капля за каплей. 39. Шаг за шагом. 40. Слово за слово. 32. Интенсивность. — Отдых. Интенсивность. Напряжение. Предел. 1. Разрываться на части. 2. Изо всех сил. 3. Что есть силы (сил) <мочи>. 4. Через силу. 5. До крайности. 6. До потери сознания. Отдых. Покой. 7. Приклонить голову. 8. На лоне природы. 9. На покой. 10. Мертвый [тихий] час. 11. Переводить / перевести дух [дыхание]. 33. Помощь. — Помехи. Помощь. Поддержка. Участие. Содействие. Защита. 1. Принимать / принять участие. 2. Вносить / внести свой вклад. 3. Выводить / вывести в люди. 4. Стоять за спиной. 5. Держать сторону. 82
6. Быть [стоять] на стороне. 7. Становиться [вставать] / стать [встать] на сторону. 8. Идти / пойти навстречу. 9. Открывать [давать] / открыть [дать] зеленую улицу. 10. Прокладывать [пролагать] / проложить [проторить] дорогу [путь]. 11. Становить [поднимать] / поставить [поднять] на ноги. 12. Держать под <своим> крылышком. 13. Уступать [давать] / уступить [дать] дорогу. 14. Как [будто, словно, точно] за каменной стеной. 15. Сослужить службу. 16. Замолвить словечко (слово). 17. Играть / сыграть на руку. 18. Лить воду на мельницу. 19. Брать / взять на буксир. 20. Иметь руку. 21. Тянуть [тащить] за уши. 22. Правая рука. 23. За спиной. Помехи. Затруднения. 24. Говорить под руку. 25. Стоять [торчать, сидеть] над душой. 26. Ставить / поставить в тупик. 27. Садиться / сесть на мель. 28. Вставлять [ставить] палки в колеса. 29. Перебегать [переходить] / перебежать [перейти] дорогу (дорожку). 30. Попадать / попасть в переплет [в переделку]. 31. Не давать / не дать ходу. 32. С горем пополам. 33. С грехом пополам. 34. Голова пухнет / распухла.' 34. Пример. Порядок. — Путаница. Беспорядок. Пример. Порядок. 1. Задавать [давать] / задать [дать] тон. 2. Идти [следовать] / пойти по стопам. 3. Брать / взять пример. 4. С легкой руки. 5. В <полном> порядке. 6. Своим порядком. 7. Честь честью. 8. Честь по чести. 9. Чин чином. 10. В порядке вещей. 11. Все в порядке. 83
Путаница. Беспорядок. 12. Концов не найти. 13. Расхлебывать кашу. 14. Дым коромыслом [столбом]. 15. Вверх дном. 16. Шиворот-навыворот. 17. Без толку. 35. Свобода действий. — Подчинение. Свобода действий. 1. Развязывать / развязать руки. 2. Как рыба в воде. 3. Предоставлять / предоставить самому себе. 4. Вольная птица [пташка]. Подчинение. Принуждение. Зависимость. Несамостоятельность. 5. Идти / пойти на поводу. 6. Связывать / связать руки. 7. Связывать [спутывать] / связать [спутать] по рукам и <по> ногам. 8. Под диктовку. 9. Наступать / наступить на горло. 10. Держать в тисках. 11. Вить веревки. 12. Гнуть / согнуть [скрутить] в бараний рог. 13. Скрепя сердце. 14. Садиться / сесть на голову. 36. Достаток. — Нужда. Достаток. Богатства Роскошь. 1. На широкую ногу. 2. Как [будто, словно, точно] сыр в масле кататься. 3. Как [будто, словно, точно] из рога изобилия. 4. Полная чаша. Дом полная чаша. Дом был полной чашей. Нужда Бедность. 5. Сводить / свести концы с концами. 6. Садиться / сесть на хлеб и <на> воду. 7. Доходить [доводить] / дойти [довести] до ручки. 8. Класть / положить зубы на полку. 9. Живот подводит / прдвело. 10. <Одна> кожа да кости. 11. Хоть шаром покати. 12. Ни кола ни двора. 84
13. Гел как сокол. 14. Биться как рыба об лед. 37. Лесть. Восхваление. 1. Гладить / погладить по головке. 2. Гладить / погладить по шерстке (по шерсти). 3. Петь / пропеть дифирамбы. 4. Курить фимиам. 38. Бесполезность. Бесцельность. 1. Толочь воду <в ступе». 2. Бить мимо цели. 3. Как мертвому припарки. 4. Без толку. 39. Случайность. Возможность (вдруг). 1. Как [будто, словно, точно] с неба свалился (-ась, -ись) [упал (-а, -и)]. 2. Срываться / сорваться с языка. 3. Попадать [попадаться, подвертываться] / попасть [попасть- ся, подвернуться] под руку. 4. Попадаться / попасться на глаза. 5. Попадать [попадаться] / попасть (попасться] впросак. 6. Попадать / попасть пальцем в небо. 7. Волей <-ю) судеб (судьбы). 8. Скорее всего. 9. От случая к случаю. 10. По случаю. 11. Игра случая [судьбы]. 12. Ирония судьбы. 13. Первый попавшийся. 14. На всякий случай. На всякий пожарный случай. 15. На авось. 40. Неожиданность. Внезапность. 1. Откуда ни возьмись. 2. Как [будто, словно, точно] снег на голову. 3. Как [будто, словно, точно] гром среди ясного неба. 4. Как (будто, словно, точно] из-под земли. 5. Тут как тут. 6. Нежданно-негаданно. 41. Неясность. Неопределенность. Неизвестность. 1. Ни слуху ни духу. 2. Теряться в догадках. 85
3. Бабушка <еще> надвое сказала. 4. Вилами по [на] воде писано. 5. Как [что] бог на душу положит. 6. Покрыто мраком неизвестности. 7. Как [будто, словно, точно] в воду канул. 8. Висеть / повиснуть в воздухе. 9. Между небом и землей. 10. На глаз (глазок). 11. Послухам. 42. Недовольство. Критика. 1. Разделывать / разделать под орех. 2. Мылить / намылить голову. 3. Задавать / задать перцу. 4. На все корки. 43. Ненадежность. Неуверенность. 1. Строить на песке. 2. Почва колеблется [заколебалась] под ногами. Почва колеб- лется. 3. Почва [земля] уходит [ускользает] / ушла из-под ног. 4. Терять / потерять почву под ногами [под собой]. 44. Ошибка. Промах. 1. Давать / дать маху. 2. Садиться / сесть в лужу [галошу (калошу)]. 3. Сбиваться / сбиться с пути [с дорога]. 45. Разоблачение. Возмездие. 1. Выводить / вывести на чистую [свежую] воду. 2. Срывать [снимать] / сорвать [снять] маску. 3. Давать / дать урок. 4. Давать / дать по рукам. 5. Отольются слезы (слезки). 46. Информированность. Осведомленность. 1. Из первых рук. 2. Быть в курсе. Быть в курсе дела (дел). 3. Держать в курсе. 4. Из уст. 5. Из первых уст. 6. Из третьих уст. 7. Из уст в уста. 8. На устах. 86
47. Активизация. 1. Поднимать (подымать) / поднять голос. 2. Поднимать (подымать) / поднять голову. 3. Приложить руки. _ 4. Поднимать [подымать] / поднять знамя. 5. Ставить [поднимать] / поставить [поднять] на ноги. 48. Ответная реакция. 1. Не оставаться / не остаться в долгу. 2. Платить / отплатить той же монетой. 3. Давать / дать сдачи (сдачу). 4. Крыть нечем. 49. Нетрезвость. Опьянение. Пьянство. 1. Промочить горло [глотку]. 2. Ударять / ударить в голову [в нога]. 3. Бросаться [кидаться] / броситься [кинуться] в голову. 4. По маленькой. 5. Под парами. 6. Под хмельком (под хмелем). 7. Под мухой. 8. Под градусом. 9. Под шефе (подшофе). 10. Язык заплетается. 11. Едва [еле] держаться [стоять] на ногах. 12. На ногах не стоит [не держится]. 13. Спиться с круга [с кругу]. 14. Лыка не вязать. 15. До положения риз. 16. Во хмелю. 17. До зеленого змия. 18. До чертиков. 19. Без просыпа. 20. В доску. 21. В дым [в дымину]. 22. В лоск. 23. В стельку. 24. Как сапожник. 25. Закладывать [заливать] / заложить [залить] за галстук. 26. Заглядывать / заглянуть в бутылку [в рюмку]. 27. Бездонная бочка. 28. С пьяных глаз. 29. Под пьяную руку. 30. По пьяной лавочке. 31. С перепоя. 32. Разливанное море. 87
Ill часть — дополнительные ряды. 50. Церемонность. Условности. 1. Разводить антимонии. 51. Острота. 1. Во весь рост. 52. Прямолинейность. 1. В лоб. 53. Громкость. 1. Что есть духу. 2. Что есть силы (сил [мочи]). 54. Неопределенность. 1. Так себе. 2. Ни то ни се. 3. Середина на половину (серединка на половинку, середка на половине, середка на половинку и т. п.). 55. Неосторожность. 1. Без оглядки. 56. Поспешность. 1. На скорую руку. 57. Неслаженность. 1. Через пень колоду. 58. Неаккуратность. 1. <И> вкривь и вкось. 59. Искажение. 1. <И> вкривь и вкось. 60. Бесполезность. 1. Ни к чему (!) 88
61. Бездействие. Ротозейство. 1. Хлопать глазами. 2. Считать [ловить] ворон [галок]. 62. Подчиненность. 1. Потерять себя. 63. Беспомощность. 1. Разводить / развести руками. 64. Неразумность. 1. Впадать / впасть в детство. 65. Бессвязность. Непоследовательность. 1. С пятого на десятое. Через пятое на десятое. 66. Невнимание. 1. В тени. 67. Пререкания. Препирательства. 1. Слово за слово. 68. Неожиданность. 1. <Как [будто, словно, точно] > с неба [с луны] свалиться [упасть]. 69. Предопределенность. 1. Туда и дорога. 70. Лишения. 1. Оставлять / оставить с носом. 2. Оставлять / оставить на бобах. 3. Оставлять / оставить ни с чем. 4. Оставаться / остаться с носом. 5. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах. 6. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пико- вом интересе. 7. Оставаться / остаться ни с чем. 89
71. Покушение. 1. Поднимать (подымать) / поднять руку. 72. Наказание. 1. Гладить / погладить по головке. 73. Исчезновение. 1. Отходить / отойти в вечность. 74. Изъятие. Грабеж. 1. Обирать [обдирать, обчищать] / обобрать [ободрать, обчи- стить] как липку. 75. Уничтожение. Истребление. 1. Стереть [истереть] в порошок. 2. Стереть с лица земли. 76. Боль. 1. Глаза на лоб лезут / полезли. 2. Невзвидеть света (свету). 77. Перегрузка. 1. Забивать / забить <себе> голову. 78. Бессонница. 1. Не смыкать / не сомкнуть глаз. 79. Ухудшение. 1. Идти [катиться] /пойти [покатиться] под гору. 80. Забвение. 1. Сдавать / сдать в архив. 81. Прошедшее. Прошлое. 1. За спиной. 82. Встречное движение. 1. Идти / пойти навстречу. 90
83. Поношенность. Потрепанность. 1. Видать (видывать) виды. 84. Бездомность. 1. Между небом и землей. 85. Безответность. 1. Висеть / повиснуть в воздухе. 86. Предположение. 1. Приходить / прийти в голову. 87. Своевременность. 1. <В> свой час. 88. Воздержание. 1. Прикусить язык. 89. Трезвость. 1. Чист (-а, -ы) как стеклышко. 90. Милосердие. 1. Христа ради (!) 91. Склонность. 1. В душе. 92. Соответствие. 1. Платить [отдавать] / заплатить [отдать] дань. 93. Выздоровление. 1. Становиться [вставать, подниматься] / стать [встать, под- няться] на ноги. 94. Замысел. 1. На живую нитку. 91
95. Соображение. Продумывание. 1. Держать в уме [в голове, в памяти]. 2. Приходить / прийти на ум. 96. Разрешение. 1. Давать / дать слово. 97. Результат. Результативность. 1. Бить <прямо> в цель. 98. Законность. 1. Входить / войти в силу. 99. Клятва. 1. Хоть убей (убейте) (!) 100. Дружба. 1. По старой памяти. 101. Укрепление. 1. Брать [забирать) / забрать силу. 102. Присмотр. Охрана. Недоступность. 1. За семью замками. 103. Одновременность. 1. Идти <нога> в ногу. 2. В один голос. 3. Секунда в секунду. 4. Минута в минуту. 104. Попутность. 1. Между прочим. 105. Вероятность. 1. Как раз. 106. Возможность. 1. Бог [черт] знает что (!) 92
107. Определенность. 1. По случаю. 108. Деловитость. 1. Шутки в сторону. 109. Освоение. Усвоение. 1. Входить / войти в роль. ПО. Основательность. 1. До мозга костей. 111. Добротность. 1. На <все> сто <процентов>. 112. Значимость. 1. Играть роль. 113. Значительность. 1. Играть роль. 114. Нарядность. Пышность. 1. В пух и <в> прах. В пух. В прах. 115. Превосходство. 1. Натянуть [наставить] нос. 116. Величественность. 1. Во весь рост. 117. Обилие. 1. На убой. 118. Уединение. 1. Один на один. 93
119. Отдаленность. 1. Конца-краю (края) не видно (не видать [нет]). 120. Протяженность. 1. Конца-краю (края) не видно (не видать [нет]). 121. Повсеместность. 1. Сверху донизу. 122. Обозрение. 1. Поле зрения. 123. Здоровье. 1. Ставить [поднимать] / поставить [поднять] на ноги. 124. Расцвет. 1. Медовый месяц. 125. Безрассудство. 1. Сходить / сойти с ума. 126. Сумасшествие. 1. Сходить / сойти с ума. ' 127. Извинение. 1. С позволения сказать.
СЛОВАРЬ
I часть. ЭМОЦИИ И ЧУВСТВА ЧЕЛОВЕКА. 1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье. 2. Увлечение. Влюбленность. Обожание. Любовь. 3. Приветствие. Добрые пожелания. Ободрение. Любезность. 4. Удивление. Недоумение. Изумление. 5. Насмешка. Пренебрежение. Презрение. Неприязнь. 6. Раздражение. Досада. 7. Негодование. Возмущение. Гнев. 8. Предупреждение. Предостережение. Угроза. 9. Интерес. Внимание. 10. Желание. Заинтересованность. 11. Безразличие. Равнодушие. 12. Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога. 13. Огорчение. Грусть. Тоска. 14. Страдание. Душевная боль. 15. Отчаяние. Бессилие. Безнадежность. 16. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас. 17. Смущение. Стыд. 18. Обида. 19. Утомление. Усталость. 20. Облегчение. Успокоение. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 21. Увлеченность 22. Очарованность. 23. Желание. Намерение. Стремление. 24. Сочувствие. 25. Решимость. 26. Удовлетворенность. 27. Необдуманность. Горячность. 28. Страдание. 29. Мрачность. Хмурость.
1. ВОСХИЩЕНИЕ. ВОСТОРГ. РАДОСТЬ. СЧАСТЬЕ Фразеологизмы данного раздела выражают эмоциональное состояние человека, испытывающего чувство восхищения, вос- торга, радости, а также состояние счастливого человека. 1. БЫТЬ [чувствовать сёбя] / ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ НА СЕДЬМОМ НЁБЕ. Испытывать большую радость, наслаждение, счастье. Интонационно выделяется слово «небо». Q Сам Рогожин весь обратился в один неподвижный взгляд. Он оторваться не мог от Настасьи Филипповны, он упивался, он был на седьмом небе. Достоевский, Идиот. Он так искренно и честно расписывает свое семейное счастье и так верит в твою любовь, что даже жутко делается.. Одного твоего слова достаточно, чтобы он почувствовал себя на седь- мом небе. Чехов, Ниночка. Он спокоен в ее присутствии, когда другой бы чувствовал себя на седьмом небе. Боборы- кин, На ущербе. [Когда объявили] всесоюзный конкурс на марки, посвященные дирижаблестроению, я послал несколько своих эскизов. Премии никакой, конечно, мне не дали, но предложили зато сделать несколько заставок [“ рисунков] для журнала. Я был на седьмом небе от счастья. Сделал. По- слал. Напечатали. В. Некрасов, Городские прогулки. Лаш- ков держался ближе к Груше. Та вроде бы и не замечала парня, вроде бы и давала понять, что отношение у нее к нему — со всеми наравне, но сама нет-нет да и отличала его — то полувзглядом, то легкой улыбочкой — от других. Он чувствовал себя на седьмом небе. В. Максимов. Семь дней творения. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; иногда требуется обстоятельство причины, вы- раженное существительным в род. п. с предлогом «от» («от че- го» — обозначение источника счастья). син. Быть [чувствовать себя] / почувствовать себя на верху блаженства — Фразеологизм связан с понятием «седьмое небо», исстари бытующим в русском фольклоре как символ полного счастья, исполнения всех желаний. 97 4 2039
1.1.2. 2. БЫТЬ [чувствовать себя] / ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ НА ВЕРХУ БЛАЖЁНСТВА. Становиться безгранично счастливым, глубоко удовлетво- ренным, очень довольным. Интонационно выделяется слово «блаженство». Э Я только что поступил в университет, чувствую себя на верху блаженства. Буслаев, Мои воспоминания. Червяков си- дел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на «Корневиль- ские колокола». Он глядел и чувствовал себя на верху бла- женства. Чехов, Смерть чиновника. За эту ночь, продолжи- тельную как вечность, недавний студент Антипов,., побывал на верху блаженства и на дне отчаяния. Его подозрительные догадки чередовались с Лариными признаниями. Он спраши- вал, и за каждым Лариным ответом у него падало сердце, словно он летел в пропасть. Б. Пастернак, Доктор Живаго. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. с н н. Быть [чувствовать себя] / почувствовать себя на седьмом небе 3. ДУХ ЗАХВАТЫВАЕТ / ЗАХВАТИЛО у кого. Трудно дышится от избытка чувств, сильных переживаний — восхищения, восторга, душевного блаженства. Интонационно выделяется слово «дух». Э Такая погода подмывала Николая: ему хотелось так пус- тить лошадь, чтобы захватывало дух. Эртель, Гарден ины. — Наши заняли Красное Село, — сказал он мне.. Как мы ни бы- ли подготовлены к этому известию, у меня захватило дух. Слезы мешали мне рассмотреть его. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве. В голове теснились какие-то чудесные мысли, от которых захватывало дух, хотелось быть добрым, хорошим. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. Когда мой сын впервые увидел настоящий компьютер, у него дух захватило. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего восхищение, восторг), иногда необходимо до- полнение также в род. п., но с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины восхищения, восторга). 4. ВОСПРЯНУТЬ ДУХОМ. Преодолев уныние, чувство подавленности, обрести преж- нюю бодрость, хорошее, радостное настроение. Интонационно выделяется слово «дух». Э Но так как за этими угрожающими словами капитана Аверьяныча появилась милостивая улыбка, то.. Федотка сразу понял, что все найдено в порядке, и сразу воспрянул духом. Эртель, Гарденины. Нет, она еще.. И глаз молодой, и грудь — любой девке на зависть. Повеселевшая, воспрянувшая духом, она стала прибирать растрепавшиеся волосы. Ф. Абрамов, Братья и сестры. Я и в самом деле был очень похож на ощи- 98
1.1.6. панного цыпленка. Правда, меня это вовсе не угнетало, а когда я попал в вагон, заселенный такими же цыплятами, то И вовсе воспрянул духом. С. Баруздин, Повторение пройденного. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. ант. Пасть духом 5. РОДЙТЬСЯ В СОРОЧКЁ [в рубйшке]. Быть счастливым, удачливым во всем. Интонационно выделяется слово «сорочка» («рубашка»}. О Он почти кричал на весь дом, что Вера Павловна небла- годарная, что она в сорочке родилась, удостаиваясь счастья сделаться женою Сальникова. Писемский, Богатый жених. Ле- ва в отца, только Леве везет, он родился в рубашке. И. Эрен- бург, Буря. — За всю войну не ранен? — Нет. — С наградами? — Да. А в чем дело? — Ни в чем. В рубашке ты, парень, ро- дился. В. Тендряков, Кончина. Вспоминая потери близких дру- зей, я понимаю — мне везло. Не раз казалось, что смерть не- минуема, но все кончалось благополучно. Какие-то случайно- сти сохраняли жизнь. Видимо, я и в самом деле родился в со- рочке, как любила повторять мать. Ю. Никулин, Почти серь- езно... — В сорочке ты родился, чиф [жарг. - начальник], — комментирует Олег, — даже с галстуком. Кто нас учил без страховки по канату ходить? В. Санин, Белое проклятье. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. син. Родиться под счастливой звездой — От народного поверья: если младенец родил- ся в плодной оболочке — «в сорочке» («в рубашке») — это значит, у него будет счастливая жизнь. 6. РОДЙТЬСЯ ПОД СЧАСТЛЙВОЙ ЗВЕЗДОЙ. Быть счастливым, удачливым во всем. Интонационно выделяется слово «звезда». Э Но Сусликов родился под счастливою звездою. Он вско- ре попал в оркестр одного довольно значительного провинци- ального театра. Григорович, Капельмейстер Сусликов. Должно быть, Раиса родилась под счастливой звездой. Все получилось неожиданно легко и быстро.. Телефонного звонка в отделение милиции было достаточно, чтобы на периферийный паспорт Раисы поставили штамп: «Прописана временно». В. Тендряков, Охота. — Вы родились под счастливой звездой, опасность ми- новала, рана затягивается. В. Тевекелян, Гранит не плавится. Клер прекрасно понимала их боль и отчаяние, она чувствовала бы то же, если бы снаряды — неважно чьи! — разрушили ее дом! И она — не в первый раз сегодня — вздохнула с облегче- нием — видно, все же родилась под счастливой звездой. А. Рутько, Н. Туманова, Последний день жизни. В предложении обычно сказуемое. син. Родиться в сорочке [в рубашке] 99 4*
1.1.7. 7. БЕЗ УМА. Разг. 1) от кого, от чего. В восторге, в восхищении (быть). О Со всех сторон мне говорили, что я там особенно понра- вилась дядюшке, тут тетушка без ума от меня, тот говорит мне, что мне нет подобных женщин в Петербурге. Л. Толстой, Семейное счастье. Все наши дамы были без ума от нового гос- тя (Николая Ставрогина]. Они резко разделились на две сторо- ны — в одной обожали его, а в другой ненавидели до крово- мщения; но без ума были и те и другие. Достоевский, Бесы. — Что это у вас? Ах, альбомы, рисунки, произведения вашей музы! Я заранее без ума от них: покажите ради бога! Гонча- ров, Обрыв. Турки-офицеры, помню, без ума были от Анюточ- кина голоса и всё ей руку целовали. Чехов, Живая хронология. Лариса, конечно, была без ума от Москвы, по ней тамошняя жизнь и, надо полагать, туда со временем и уберется... Ф. Аб- рамов, Дом. Мадемуазель Жорж., двадцатитрехлетняя актриса с роскошными формами и лицом античной богини, подвывала в классических трагедиях. Тот самый случай, когда говорят: «Весь Париж от нее без ума». Ю. Давыдов, Синие тюльпаны. В предложении именное сказуемое; обычно необхо- димо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение ли- ца, предмета или причины восхищения, восторга. 2) Очень сильно (любить, влюбляться, увлекаться). См. раз- дел «Увлечение. Влюбленность...» (1.2.2.). 8. БЕЗ ПАМЯТИ. Разг. 1) от кого, от чего. В восхищении, в полном восторге (быть). О Сии бедные люди [эстонцы и латыши], работающие во все будничные дни, без памяти веселятся в праздники. Карам- зин, Письма русского путешественника. — Завтра поезжай к своему тестю; но смотри, потешь его боярскую спесь; оставь сани у ворот; пройди через двор пешком; поговори с ним о его заслугах, о знатности — и он будет от тебя без памяти. Пуш- кин,-Арап Петра Великого. Помещик Манилов, еще вовсе че- ловек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щу- ривший их всякий раз, когда смеялся, был от него [Чичикова] без памяти. Гоголь, Мертвые души. В предложении именное сказуемое; обычно необхо- димо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение ли- ца, предмета или причины восхищения, восторга. 2) Очень сильно, страстно, самозабвенно (влюбиться, лю- бить кого-л.). См. раздел «Увлечение. Влюбленность...» (I.2.3.). 9. БРАТЬ [хватать] / ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ [зй сердце]. Разг. 1) Сильно, глубоко волновать, вызывая восхищение, вос- торг. Такое эмоциональное состояние обычно бывает вызвано му- зыкой или пением, чтением стихов и т. п. 100
LI.10. Интонационно выделяется предлог «за» при слове «душа» («сердце»). (> — ..Чуднбе дело, сударь: по сю пору все ее песни у меня в памяти. Ничем бы, кажись, другим она столько не понрави- лась, как своим пением! Словно за сердце хватала, так она пе- ла... Писемский, Питерщик. Илья подумал, что вот поют эти люди, хорошо поют, так что песня за душу берет. М. Горький, Трое. — Ну и поешь же ты..! — говорил он [красноармеец]. — Спасибо тепе, товарищ певица. От всех ребят спасибо. Ей-богу, за душу взяла. Л. Пантелеев, Ленька Пантелеев. Белее употребителен вариант «брать за душу». В предложении обычно сказуемое. 2) Сильно, глубоко волновать, трогать, тревожить. См. раз- дел «Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога.» (1.12.2.). 3) Сильно, глубоко волновать, трогать, вызывая грусть, ще- мящую тоску. См. раздел «Огорчение. Грусть. Тоска.» (1.13.3.). 10. СХОДЙТЬ / СОЙТЙ С УМА от кого, от чего. 1) Испытывать чрезмерное, неистовое восхищение, восторг. Интонационно выделяется слово «ум». Э Его носили на руках, и он сам себя баловал, даже дура- чился, даже ломался; но и это к нему шло. Женщины от него с ума сходили, мужчины называли его фатом и втайне завидова- ли ему. Тургенев, Отцы и дети. Не каждому могут быть по- нятны невообразимые детские шалости молодой супружеской пары, двух первых жителей рая, сошедших с ума от счастья. В. Дудинцев, Белые одежды. Полгода назад сама Лариса была влюблена в Кулешова, он тогда пел весь вечер новые свои пес- ни, и все кругом с ума сошли и визжали от восторга, а он — Сашка — улыбался только и благосклонно принимал компли- менты, не особенно всерьез... В. Высоцкий, Девочки. [Леме- шев] — Не забывайте, что мне уже 63 гада, и если вы откаже- тесь, то никогда больше я в «Травиате» петь не буду. Согла- шайтесь. Поклонники наши от радости с ума сойдут. Г. Виш- невская, Галина. [Югославская балерина] Душка Сифнис тан- цевала бежаровское «Болеро». Это было невообразимо хорошо. Я сошла с ума. Бредила. «Болеро» [М. Равеля] должно стать моим. Пускай я не первая. Я стану первой. Это мой балет. Мой! М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. Более употребителен вариант с глаголом весов, вида. В предложении сказуемое; обычно необходимо до- полнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение причины или лица, предмета восхищения, восторга. 2) от кого, от чего; по кому, по чему. Увлекаться, влюб- ляться. См. раздел «Увлечение. Влюбленность...» (1.2.13). 3) Совершать безрассудные поступки, говоря или делая глупости, нелепости. См. раздел «Безрассудность.» (Ш.125.1). 4) Становиться сумасшедшим. См. раздел «Сумасшествие.» (Ш.126.1.). 101
1.1.11. 11. В СВОЁ УДОВОЛЬСТВИЕ. Беспечно, весело, счастливо, без всяких забот (жить, делать что-л.). Интонационно выделяется слово «удовольствие». О — Все равно пропадать, так хоть месяц поживу в свое удовольствие. Мамин-Сибиряк, Горное гнезда — Одним сло- вом, жить вы любите в свое удовольствие? — буркнул Возне- сенский. — А как же! Я только об этом теперь и забочусь! С. Сергеев-Ценский, Счастливица. На даче мы проводили время в свое удовольствие, хорошо! В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «жить», «гу- лять», «пить», «есть» и т. п., имеющими общее значение «про- водить время» или «заниматься чем-л.». , 12. ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ (оближете) (!) Разг. 1. Выражение восхищения каким-л. очень вкусным блюдом. Интонационно выделяется слово «пальчики». О — Но зато какой ухой из налимьей печенки угощу... А затем пирог на четыре угла — пальчики оближете. Мамин- Сибиряк, Мать-мачеха — У них бывают такие вкусные блинчики к кофе, что пальчики оближешь. А. Степанов, Порт-Артур. Я отказался от еды. — Иди, иди, чудачок, — приглашала бабушка. — Медвежий окорок поджарили. Паль- чики оближешь! И. Арамилев, В лесах. — Сегодня там [в столовой] борщ мясной с помидорами и гуляш с макаронами. Такой гуляшик — пальчики оближешь. В. Богомолов. В авгу- сте сорок четвертого. Он., свернул на Гороховую,., где стру- ила ароматы ресторация Дюме, пальчики оближешь. Ю. Да- выдов, Синие тюльпаны. син. Язык проглотишь [проглотите] 2) Бесподобный, великолепный, очень красивый, привлека- тельный. Нередко о молодой, красивой и привлекательной женщине (в фамильярном разговоре мужчин). О [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую; и собой (разводит руками) уж, мое почтение! Пальчики оближете. Островский, Таланты и поклонники. — Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять. Вы сами знаете! И. Ильф, Е. Петров, Двенад- цать стульев. — Эх, ребята, — сказал он. — Я тут в одном месте обнаружил такую машину — пальчики оближешь. Э. Казакевич, Дом на площади. — Буду фотографом-художни- ком. У меня призвание. Видел мои снимки: Ленинград белой ночью? Пальчики оближешь. Два снимка напечатаны. А. Ле- беденко, Ошибка в пути. В функции предложения; фразеологизм упот- ребляется в данной словарной форме. 102
1.1.15. 13. ЧЕЛОВЁК С БОЛЬШОЙ БУКВЫ. Книжн. Настоящий человек; человек, вызывающий восхищение и уважение. О — Вы, с ее точки зрения, человек с большой буквы. Ю. Герман, Дорогой мой человек. И вот теперь, спустя сем- надцать лет, он [Горький] возвращается к своим воспоминани- ям о Вилонове. Да, это был Человек с большой буквы, хотя сам ои возражал против того, чтобы его так называли, не лю- бил этого. В. Саватеев, Два года в Сорренто. В предложении обычно именное сказуемое. 14. ИЗ РЙДА ВОН <ВЫХОДЙЩИЙ>. Разг. 1) Выдающийся, необыкновенный, необычный. Выражение восхищения. О Желал бы я тебе указать на что-нибудь из ряда вон вы- ходящее, поэтическое в английской литературе или во фран- цузской.. Но не могу. Тургенев, Письмо Я. П. Полонскому, 17 октября 1872. Почему же так нелегко живется человеку талантливому, «из ряда вон выходящему»? С. Власов, Кто разгонит тучи. Импрессионизм — из ряда вон выходящее яв- ление в мировой живописи. В этом значении фразеологизм обычно употребляется в пол- ной форме. В предложении сказуемое или определение обычно в форме причастного оборота. 2) Необычный, необычайный. Выражение возмущения, негодования. См. раздел «Негодо- вание. Возмущение. Гнев.» (1.7.23). 15. ВОЗНОСЙТЬ [превозносйть] / ВОЗНЕСТЙ Дпревозне- стй] ДО НЕБЁС кого, что. Непомерно расхваливать, восхвалять (часто незаслуженно, несправедливо, предвзято). Интонационно выделяется слово «небеса». О Дядюшка был в востдрге от учтивости молодого графа и превозносил до небес молодое поколение офицеров. Л. Тол- стой, Два гусара. В номере журнала с портретом Антона была большая статья «Сухой вратарь».. Димочка не жалел красок и выражений. Он возносил Антона до небес. «Великий вратарь», «обаятельный исполин», «волжский богатырь» — такими выра- жениями пестрела статья Димочки. Л. Кассиль, Вратарь ре- спублики. Начальство попервости чувствовало себя неловко. Никак не ожидали, что в такой скудости жил покойник, кото- рого только что возносили до небес. Ф. Абрамов, Дом. Одни [ценители искусства].. возносили его до небес и, не скупясь на преувеличенно восторженные эпитеты, сравнивали его уже да- же не с Роденом и Трубецким, а с самим Микеланджело. Б. Полевой, С. Эрьзя. Более употребителен вариант «превозносить / превознести». В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта похвалы. 103
1.1.16. 16. НА РАДОСТЯХ (на радости). Разг. По случаю какой-л. удачи, радостного события, от радости (делается что-л. или выражается готовность сделать что-л.). <Э — Ты-то выпьешь со мной на радостях? — спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: «Ну, вот и опять дернул меня черт за язык!» М. Шолохов, Тихий Дон. Отца моего назначили директором большого текстильного магазина. Был на радостях пир. А Гайдар, Судьба барабанщика. Переходя экватор, вах- тенный на радостях пальнул ракетой столь филигранно, что лишь висок опалил отцу огнем, а мог снести голову.. А. Ники- шин, Записки русского оккупанта. Через много лет Маша при- ехала в родной город и на радости готова была ходить целыми днями по знакомым с детства улицам. Более употребителен вариант «на радостях». В предложении обстоятельство причины при раз- личных глаголах. 17. ВНЕ СЕБЯ от чего. Разг. 1) В крайне радостном состоянии, в состоянии крайне радо- стного возбуждения, волнения (делать что-л.). О Еще несколько мгновений., и коляска вкатилась в рас- крытые ворота... А на крыльце уже стояла Капиталина Мар- ковна и, вся вне себя, хлопая в ладоши, кричала: «Я узнала, я первая узнала! Это он!» Тургенев, Дым. — Жива, жива! — вне себя от радости отвечал Филаретушка. Златовратский, Дедов- ское гнезда Он был вне себя от счастья, когда увидел свою фамилию в списке принятых в университет. В предложении именное сказуемое или • бстоя- тельство образа действия; обычно требуется обстоят льство причины («от чего» — обозначение соответствующей эмо- ции). 2) В состоянии крайнего нервного напряжения, возмущения, негодования (делать что-л.). См. раздел «Негодование. Возму- щение. Гнев.» (1.7.1.). 18. ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО! Разг. 1) Выражение восхищения, восторга, вызванного необычно- стью чего-л. Интонационно выделяется слово «подумать». Иногда сопровождается жестом — поднесением пальцев ко лбу.. <Э — Скажи на милость! В какую ты честь попал, Гришка! За одним столом с настоящим генералом! Подумать только! М. Шолохов, Тихий Дон. А вот удивился Мещеряков, — это когда заметил синеватый какой-то перст, указывающий прямо в небо... — Моряшихинская это ведь цёрква-то [прост, цер- ковь]. — Не может быть! — Значит, может! Другого тут цер- ковного села ближе нету... Это подумать только, сорок верст — и видать! С. Залыгин, Соленая Падь. — Милый, голубчик, локатор не подкачал... А кто надумал проверить [локатор]? — Наумов. Ай да старик! Подумать только, что было бы, если бы 104
1.1.20. не Наумов. Д. Гранин, Искатели. Подумать только! Три ки- лометра пробежал — и никакой усталости! Подумать только! Сколько Владимир Высоцкий успел сделать за свою короткую жизнь! Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. 2) Выражение удивления, недоумения, изумления в связи с необычностью, неожиданностью чего-л. См. раздел «Удивле- ние. Недоумение. Изумление.» (1.4.26.). 3) Выражение возмущения, негодования, вызванных нео- бычностью чего-л. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.41.). 19. НУ И НУ! Разг. 1) Выражение восхищения. Часто употребляется при удовлетворении неожиданно удач- ным исходом дела. Интонационно выделяется второе «ну». (J Халаты тотчас же нашлись, Щукину подали такой сверх- профессорский, что он даже пальцами пощупал — «ну и ну!» Ю. Герман, Я отвечаю за все. [Любовь:] А правда, если бы был жив Колька, ои был бы нами довольный. Он бы сказал: «Ну, сестры Ивановы, ну и ну!» А Арбузов, Домик на окраине. Задумавшиеся шахматисты прервали работу мысли,..: — Кто это с Коваленко? — Да Файка из пятьдесят шестого номера. — Ну и ну! — удивлялись шахматисты. — Такая была козявка. Откуда что взялось?.. Г. Горышин, Шелковица. В предложении вводное словосочетание, иногда в функции вводного предложения. 2) Выражение крайнего удивления, изумления, порицания. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.30). 20. БОГ [ббже] <ТЫ> МОЙ! Разг. 1) Выражение радости, восторга по поводу какого-л. нео- бычного явления, а также восхищения кем-л. или чем-л. Интонационно выделяется слово «бог» («боже»). Иногда сопровождается всплескиванием рук или имитацией хлопка. О Правда ли что едет к нам Россини и Итальянская опера? — боже мой! Это представители рая небесного. Пушкин, Письмо Дельвигу, 16 ноября [/623]. — Как она хороша, боже мой! И какая язвительная красота! Гончаров, Обрыв. Я велел принести таз теплой воды и мыла. Глаза японца радостно за- блестели. Он стал мыться. Боже мой, как он мылся! С бла- женством, с вдохновением.. В. Вересаев, На японской войне. — Скажу вам честно, я был очень удручен своей постылой раной, но теперь, рядом с вами, бог ты мой... Мне даже не хочется выздоравливать, — и засмеялся, — впрочем, напро- тив, хочется быть здоровым и чем-нибудь вам услужить... Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. Трамвай №6. Боже мой! Даже заныло сердце от такой встречи. Вот ты где. Жив 105
1.1.21. и, хоть у черта на куличках, оттесненный из старой Москвы на дальние окраины, гремишь по рельсам, волочишься, крас- ный, веселый. Е. Ржевская, За Тверской заставой. Более употребителен вариант «боже мой». Предложение междометного характера. 2) Выражение удивления, недоумения, изумления. См. раз- дел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.32.). 21. ЧЁРТ ВОЗЬМЙ [поберй, подерй]! Разг.-прост. 1) Восклицание, выражающее восхищение, радость и т. п. Интонационно выделяется слово «черт». О Черт возьми, я еще никогда не ездил с таким шиком! Куприн, Прапорщик армейский. Дождь поливал их, точно скульптуру, и, как скульптура, они не ощущали ничего.. Это было безумно, весело, безудержно, черт подери, как это было! Он рвался к ней каждую минуту, он догонял ее, как охотник, он все бросал, стоило ей позвонить. М. Рощин, Сад непрерыв- ного цветения. [Гете] — Боже великий! Господь всемогущий!. Это дуб и камень, это гора и небо, это мельница и ручей, это лошадь и крестьянин, бредущий по дороге, — это все ты! Но и я! Но и я тоже!.. О, сколько мне еще предстоит узнать, сколь- ко сделать... Как же интересно жить, черт возьми!.. Н. Шме- лев, Спектакль в честь господина первого министра. « — А ты помнишь, как убегал от полицейских?» — «— Вах! — хохо- чет Амас, — еще бы, черт возьми! О, как я бежал! Почти ле- тел!» Б. Окуджава, Упраздненный театр. Более употребителен вариант со словом «возьми». Предложение междометного характера; фразеоло- гизм употребляется только в данной словарной форме. 2) Восклицание, выражающее удивление, недоумение, изумление. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.34). 3) Восклицание, выражающее раздражение, досаду. См. раздел «Раздражение, Досада.» (1.6.39). 4) Восклицание, выражающее возмущение, гнев. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.33). 22. ЧЁРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебй, егб, её, вас, их] ВОЗЬМЙ [дерй, поберй, подерй] и ЧЁРТ [дьявол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебй, егб, её, вас, их] ВЗЯЛ [драл, побр&л, подр&л] (!) Разг.-прост. 1) Выражение восхищения, радости. Интонационно выделяется слово «черт» («дьявол», «леший», «шут», «пес»). Э [Митя (Алеше)] — Много знает Ракитин, черт его дери! В монахи не пойдет. В Петербург собирается. Там, говорит, в отделение критики, но с благородством направления. Что ж, может, пользу принесет и карьеру устроит. Достоевский, Братья Карамазовы. — А я вот рад, что тебя встретил, черт те [тебя] дери! М. Горький, Трое. — Молодцы кронштадцы! — Это моряки, черт возьми! М. Малышкин, Севастополь. 106
1.2.2. [С. Я. Аллилуев] — А что? Если бы не обручился со своим... гм,' гм... занятием, пошел бы, ей-богу, по электрической стезе. Захватывающая, черт возьми, профессия. Взрывающая преж- ний обиход, прежнюю технику. А то ли еще будет, когда... Л Бек, На другой день. Я тогда подумал, что она все-таки хо- роша, черт бы ее побрал. Какая-то сила в ней была в отличие от наших дам, какая-то вольность в рассуждениях... Б. Окуд- жава, Свидание с Бонапартом. — Черт его подери, какой ве- ликолепный спектакль получился, а пьеса казалась довольно средней. Более употребителен вариант со словом «черт». Обычно в функции вводного предложения. 2) Выражение недоумения, удивления, изумления. См. раз- дел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.35.). 3) Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздраже- ние. Досада.» (1.6.40.). 4) Выражение возмущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.34.). 2. УВЛЕЧЕНИЕ. ВЛЮБЛЕННОСТИ ОБОЖАНИЕ. ЛЮБОВЬ. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние увлеченного, влюбленного, любящего человека. 1. ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЯТЬ ГОЛОВУ. 1) Безрассудно влюбляться, ничего не замечая вокруг, ни на что не обращая внимания. Интонационно выделяется слово «голова». О [Константин:] Я знаю, за что его [брата] выгнали [из гимназии]. Предупреждал его, так нет. Влюбился, потерял го- лову. Найденов, Дети Ванюшина. В ее губах уже появился тот особый изгиб — нервный, вероятно даже некрасивый, но та- кой, от какого в недалеком будущем начнут терять гбловы. Ю. Герман, Наши знакомые. — Зиночка, вы обещали научить меня танцевать.. Мне говорили, что вы такая талантливая учи- тельница, что безногие у вас пляшут, а нормальные, наоборот, лишаются не только ног, но и голову теряют, как было с Фе- дей. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени. 2) Попав в тяжелое, трудное положение, приходить в вол- нение, беспокойство и не знать, что делать, как поступить. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.12.). 3) Зазнаваться (обычно от успехов, славы и т. п.). См. раз- дел «Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство.» (П.20.5.). 2. БЕЗ УМА. Разг. 1) Очень сильно, часто безрассудно (увлекаться, влюблять- ся, любить). 107
1.2.3. О Порфирий Павлович был влюблен без ума в свою неве- сту. Григорович, Проселочные дороги. Я любил мать без ума, до ревности. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. — Она без ума меня любит, вы не можете ее понимать, она нежная, застенчивая. Бунин, Хорошая жизнь. Нас, детей, она любила без ума, чрезвычайно заботилась о нас и страшно беспокоилась при малейшей нашей болезни. Я. Морозов, Повести моей жизни. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) от кого, от чего. В восторге, в восхищении (быть). См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.7.). 3. БЕЗ ПАМЯТИ. Разг. 1) Очень сильно, страстно, самозабвенно (влюбиться, лю- бить кого-л.). О Рудин писал к своей матери чрезвычайно редко и посе- тил ее всего один раз.. Старушка и скончалась без него, на чу- жих руках, но до самой смерти не спускала глаз с его портре- та. Она любила своего Митю без памяти. Тургенев, Рудин. Же- нился в очень молодых годах, любил свою жену без памяти. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. [Розо- вый:] А ведь я, по своей глупости так повел дело, что она те- перь думает, будто я влюблен без памяти и ей остается только осчастливить меня на всю жизнь. Островский, Неожиданный случай. Григорий Андреевич хоть и со странностями, но любит Устиньку без памяти.. Ю. Тынянов, Кюхля. Едва заметив, ка- кое она на него оказывает влияние, Лара бессознательно стала этим пользоваться.. Патуля уже знал, что любит ее без памяти и в жизни ему нет больше отступления. Б. Пастернак, Док- тор Живаго. Когда я был без памяти влюблен в Галю Куш- нир,.. я вырезал на., бруске скамейки буквы «В» и «Г». В. Бе- ляев, Старая крепость. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) В восхищении, в полном восторге (быть). См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.8.)." 4. ПО УШИ. Разг.-прост. Очень сильно, самозабвенно (влюбиться, втрескаться, вре- заться, втюриться и т. п.). Интонационно выделяется предлог «по». О — Врезался в эту актрисочку, по уши врезался. Досто- евский, Бедные люди. — Когда я работал собкором [- собствен- ным корреспондентом] областной газеты, хотел написать но- веллу «Жена корреспондента». О ней. Я тогда был влюблен в нее по уши. — Вот как! А сейчас — уже не по уши? В. Овеч- кин, Районные будни. Маша далеко, пишет редко, и сама-то по уши в глупой любви. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. — С тобой бесполезно говорить, — сказала Валя. — Я ведь совер- 108
1.2.7. шенно забыла, что ты по уши влюблена во Владимира! Ю. Герман, Наши знакомые. Данный фразеологизм часто имеет шутливый характер, осо- бенно при употреблении с глаголами «втрескаться», «врезать- ся», «втюриться». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 5. ОТДАВАТЬ / ОТДАТЬ СЁРДЦЕ кому. Сильно, постоянно любить кого-л. Интонационно выделяется слово «сердце». О Но что же сделала пастушка? Другому сердце отдала. Любовь красавицам игрушка. А клятвы их — слова! Батюш- ков, Разлука. Фэй не долго пришлось шататься по урокам. Спустя два года она встретила в доме одной из учениц Джем- са, приехавшего в отпуск, и без замедления отдала ему свое сердце. Б. Лавренев, Большая земля. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «отдать». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение любимого человека). б. ПРОСЙТЬ РУКЙ кого, чьей. Книжн. Просить девушку (или ее родителей) дать согласие на брак с ней, делать предложение. Интонационно выделяется слово «рука». О — Катерина Сергеевна, — проговорил он.., — я люблю вас навек и безвозвратно и никого не люблю, кроме вас. Я хо- тел вам это сказать, узнать ваше мнение и просить вашей ру- ки. Тургенев, Отцы и дети. — Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность.., ужасна. Л. Толстой, Война и мир. Двадцать лет тому назад на этом самом месте, когда я просил у вас руки, вы сказали, что только в том слу- чае выйдете за меня замуж, если у меня не будет глупого вы- ражения лица. Чехов, Наивный леший. «Я молюсь вам и про- шу — сделайтесь моей женой, то есть я прошу вашей руки!» А. Н. Толстой, Мечтатель. — Мне., нужно жениться на Ни- не. Я уже просил рукн. В. Кукушкин, Ленты-кружева. Фразеологизм носит несколько старомодный или чуть шут- ливый, ироничный характер. В предложении сказуемое; необходимо дополнение в род. п. («кого») или согласованное определение («чьей») — обозначение девушки, женщины, с которой хотят вступить в брак. 7. МЕДОВЫЙ МЁСЯЦ. 1) Время совместной жизни молодоженов сразу после свадь- бы (обычно самая счастливая пора совместной жизни). Интонационно выделяется слово «месяц». 109
1.2.8. Э Находясь, так сказать, в медовом месяце, сидят они вро- де двух ангелочков за чаем. Гоголь, Мертвые души. И потя- нулся для влюбленных не совсем обычный, но полный упоения медовый месяц. Я. Невежин, Преграда. Среди похожей на за- граничные туристские рекламы немыслимой голубизны тихоо- кеанских островов., молодожены [супруги Триале] провели ме- довый месяц и поняли, что они не созданы друг для друга. М. Матусоеский, Мама Л. Ю. Б. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 2) чего. Расцвет, лучшая пора какого-л. периода времени, дела, мероприятия, издания и т. п. См. раздел «Расцвет.» (Ш.124.1). 8. ДУШЙ НЕ ЧАЯТЬ в ком. Безгранично любить кого-л., всячески заботиться и обере- гать кого-л. Интонационно выделяется слово «душа». Э Отец с матерью души в ней не чаяли: была у них На- стенька одна единственная дочь — детище моленое, прошеное. Мельников-Печерский, Бабушкины россказни. Старик души в нем не чаял. Постоянно говорил о нем. Мечтал увидеть его хозяином и стремился обеспечить его будущее. Скиталец, Кандалы. [Крылов] умел всех заразить избытком жизнерадо- стности. Больные в нем души не чаяли. И. Эренбург, Буря. Старуха-мать души в нем не чаяла, а он ее оберегал от рабо- ты и делал все сам. Ф. Гладков, Повесть о детстве. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в предл. п. с предло- гом «в» («в ком» — обозначение лица, которое очень дорого, любимо). 9. НЕ НАДЫШАТЬСЯ на кого. Очень любовно, нежно и бережливо относиться к кому-л. (} Дядя и Настя живут одни и не надышатся друг на друга. Забота их друг о друге дошла до какой-то болезненности. До- стоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Сыновья! Вот на кого они с женой не могли надышаться. Рождению каждого из них он [Семен Ахаев] радовался, лелеял надежду дождаться кормильца. Г. Коновалов, Беркутиная гора. Меха- ник на него не надышится — Еремеев лучший моторист на лодке, «золотые руки», умеет много больше из того, что требу- ется от матроса срочной службы. Н. Черкашин, Нижняя Вах- та. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в сочетании с глаголом «мочь» в форме инфинитива; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на кого» — обозначение лица, которое любят, о котором нежно заботят- ся). НО
1.2.12. 10. НОСЙТЬ НА РУКАХ кого. Любить, обожать, лелеять; проявлять особое заботливое внимание к кому-л.; выполнять любые просьбы кого-л. Интонационно выделяется слово «руки». <> Был он к тому же прекраснейший актер и изящный кра- савец, манерам которого завидовали великосветские денди. Весь Петербург носил его на руках. В. Вересаев, Невыдуман- ные рассказы о прошлом. — Непонятно, — говорил он, — не- понятно, как ты раньше обо мне не слыхал. Одесса же меня иа руках носила: деньги, женщины... Во всех газетах писали: За- дов — поэт-юморист. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Муж большой человек, старше ее на двадцать лет, разумеется, ее обожает, прямо на руках носит. И. Грекова, Хозяйка гостини- цы. В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, которое любят и о ко- тором заботятся). 11. ЖИТЬ / ПРОЖЙТЬ ДУША В ДУШУ. Быть в полном согласии, ладу. Интонационно выделяется последнее слово «душа». Q В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре... Мы тотчас поладили.. Мы жили душа в душу. Пуш- кин, Капитанская дочка. Артамонушка-то женился, взял за себя сироту.. Прожили они гад душа в душу; Г. Успенский, Кой про что. Старухи жили душа в душу целый век; а тут чуть не разодрались из-за пустяков. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. — Что же такое? — думала Саша, глядя на детей. — Живешь с ними душа в душу, тебе кажется, что все о'них зна- ешь, гордишься, что они доверяют тебе, — и вот. Ф. Вигдоро- ва. Любимая улица. [Капитонова] — Мы в нашей квартире всегда душа в душу жили. И до войны, и в войну, и после войны.. В. Пьецух, Новая московская философия. В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначе- ние лица или лиц, с которыми кто-л. живет в согласии). 12. ОТКРЫВАТЬ / ОТКРЙТЬ СЕРДЦЕ кому. 1) Признаваться в любви кому-л. Интонационно выделяется слово «сердце». (J [Кочкарев:] Стало быть, сердце ей ты уж открыл? [Под- колесин:] Да вот только разве, что сердце еще не открыл. [Кочкарев:] Вот те история! Зачем же не открыл? Гоголь, Же- нитьба. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «от- крыть». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому признаются в любви); глагол обычно в прош. времени; в соче- тании с глаголами «хотеть», «решиться» и т. п. — в форме ин- 111
1.2.13. финитива, в безличном предложении — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «хотеться». 2) Быть откровенным; посвящать в свои заветные мечты, мысли, переживания, чувства (часто интимные). См. раздел «Прямота. Искренность. Откровенность.» (П.1.З.). 13. СХОДЙТЬ / СОЙТЙ С УМА от кого, от чего; по ко- му, по чему; по ком. 1) Очень сильно увлекаться, влюбляться. Интонационно выделяется слово «ум». О За эти полтора месяца тетка похудела.. Но красота ее стала еще белее яркой. Удивительно, что не сходили по Аглае с ума мужчины. Ю. Герман. Дело, которому ты служишь. Не по летам рано начал он [Левка] ухаживать за девушками, и, как сказывала Верочка, некоторые по нему с ума сходили. В. Соколов, Вторжение. В предложении сказуемое; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» или в дат. п (или в предл. п.) с предлогом «по» («по кому, по чему», «по ком» — обозначение лица, предмета или причины увлечения, влюблен- ности). 2) от кого, от чего. Испытывать чрезмерное неистовое вос- хищение, восторг. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.10). 3) Совершать безрассудные поступки, говоря или делая глу- пости, нелепости. См. раздел «Безрассудность.» (III.125.1.). 4) Становиться сумасшедшим. См. раздел «Сумасшествие.» (III. 126.1.). 3. ПРИВЕТСТВИЕ. ДОБРЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ. ОБОДРЕНИЕ. ЛЮБЕЗНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела представляют собой выра- жения самостоятельного характера, содержащие обычно закон- ченную мысль, и отражают доброжелательное отношение к че- ловеку, радушие, сердечность, выражают ободрение, любез- ность, вежливость. 1. СКОЛЬКО ЛЕТ, СКОЛЬКО ЗИМ (!) Как (так) давно не виделись! Радостное восклицание при встрече с кем-л., очень давно не виденным. Выполняет роль приветствия. Интонационно выделяется последнее слово. Э — Полина!. Сколько лет, сколько зим! Если б вы знали, как я рад вас видеть! Чехов, Три года. Сколько лет, сколько зим! — произнес Фаддей Кузьмич свое избитое приветствие. — Слышал, сенокосничаешь? Э. Казакевич, Синяя тетрадь. На тропинке столкнулись Ливерий с доктором. — А, это вы? Сколько лет, сколько Зим! Вечером прошу в мою землянку. Ночуйте у меня. Тряхнем стариной, поговорим. Б. Пастернак. Доктор Живаго. А сейчас шелест ожидания, ахи да охи в вес- 112
1.3.4. тибюле — приехали-то люди из всех больниц района, ах, сколько лет и сколько зим, и прекрасно выглядете, и все та- кое. Д. Притула, Ноль три. 2. В ДОБРЫЙ ЧАС! Пожелание удачи, благополучия в чем-л. Употребляется по отношению к человеку (к людям), при- ступающему к какому-л. делу, чаще всего серьезному, важно- му, начинающему новый этап жизни, деятельности (нередко связанный с отъездом). Интонационно выделяется слово «час». О — Ну, как говорится, в добрый час, — сказал Емелья- нов.. — Двинулись, Владимир Ильич. Э. Казакевич, Синяя тетрадь. Петя постоял перед кухаркой. — Уезжаете? — спро- сила она равнодушно. — Уезжаем, — ответил мальчик дрог- нувшим голосом. — В добрый час! В. Катаев, Белеет парус одинокий. В функции предложения. 3. СЧАСТЛЙВО ОСТАВАТЬСЯ! До свидания! Всего наилучшего! . Доброе пожелание уходящего или уезжающего тому (тем), кто остается. Интонационно выделяется слово «оставаться». О — Счастливо оставаться, — вымолвил ои и, низко по- клонясь Михайле Васильевичу, пошел вон из горницы. Мель- ников-Печерский, В лесах. — До свидания, счастливо вам ос- таваться. Б. Зубавин, Начало. Фразеологизм употребителен и как ответ на пожелание «Счастливого пути». В функции предложения. 4. НЕ ПОМИНАЙ (-те) ЛЙХОМ (!) кого. Разг. Вспоминая, не думай (-те) плохо о ком-л. Чаще всего грустное пожелание кому-л. о себе перед расста- ванием. Интонационно выделяется слово «лихо». О — Ты не останешься ночевать? — Еду! прощай. Спаси- бо... Не поминай меня лихом. — Ну, не поминай же лихом и меня... и не забудь, что я сказал тебе. Прощай. Тургенев, Ру- дин. — Прощай, Евсей Иваныч, прощай, голубчик, не забывай нас! — слышалось со всех сторон. — Прощайте, братцы, про- щайте, не поминайте лихом! Гончаров, Обыкновенная исто- рия. Она прильнула губами к его седеющему виску, тихо ска- зала: — Будь здоров, дорогой. Не поминай лихом. Бунин, По- следнее свидание. — Я очень благодарен вам и вашей жене за все. Причинил я вам немало хлопот. Не поминайте лихом. Э. Казакевич, Синяя тетрадь. В функции предложения. 113
1.3.5. 5. НИ IlVXA НИ ПЕРА (!) Разг. Пожелание кому-л. удачи, успеха в каком-л. деле (как пра- вило, перед каким-л. экзаменом, при каких-л. жизненных ис- пытаниях, сложностях, трудностях). О — Сейчас мы летим. Приготовиться к старту. — Ну, товарищи^ ни пуха ни пера, по охотничьему присловию, — пожелал юрисконсульт торгпредства, пожимая руки летчикам. Б. Лавренев, Большая земля. Федор поднял с пола катушку. Конец кабеля от нее был сращен с линией у входа в землянку. Телефонист, лежавший у камина, бросил: — Ни пуха ни пе- ра, ребята. — Пошел к черту! В. Тендряков, Свидание с Не- фертити. Из дверей уже шла ему [Вадиму] навстречу по- бледневшая, с расширенными глазами Галя Мамонова. Кто-то сказал ей вслед: «Ни пуха ни пера», и Галя немедленно, еле слышным шепотом отозвалась: «К черту...». Ю. Трифонов, Студенты. — Разводите людей по самолетам. А вам, друзья, счастливого возвращения. Летчики., затопали наверх по лест- нице. Последним прошагал замешкавшийся Коля Воронов. Алеша сжал ему второпях руку, успел жарко шепнуть в самое ухо: «Ни пуха тебе ни пера, дружище» — и получить в ответ традиционное: «Пошел к черту». Г. Семенихин, Над Москвою небо чистое. Все тихо, все в ожидании чудес., занавеска справа. Она шуршит, морщит, за нею пробегают на выход, там — магия кулис, там царят сочувствия, дрожь в коленках, нервный шепот и бесконечные «ни пуха ни пера! — к черту — иду!».. К черту в пекло — на публику. В. Смехов, За- писки на кулисах. Обычно этот фразеологизм употребляется вместе с ответ- ной репликой «к черту», чтобы не «сглазить» ожидаемую уда- чу. В функции предложения; иногда требуется до- полнение («кому» — обозначение объекта такого пожелания, удачи). — Первоначально: пожелание удачи охотнику, от- правляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать удачи прямо. 6. ДАЙ БОГ кому Выражение пожелания чего-л. доброго, хорошего. О Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим. Пушкин, Я вас любил: любовь еще быть может... — Выходишь замуж? Ну что ж, дай тебе бог всякого счастья. В функции предложения; обязательно допол- нение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому желают хорошего). 7. С ЛЁГКИМ ПАРОМ! Разг. Приветствие тому, кто только что попарился в бане или по- мылся. 114
1.3.9. Q [Дворник] с большим почтением приговаривал: «С легким паром честь имеем поздравить!» И. Горбунов, Отжившие типы. Накинув на плечи простыню, Семей Григорьевич выпил кружку пива, принесенную из буфета знакомым банщиком, который поздравил его с легким паром.. Б. Бедный, Воскресный день. «С легким паром!» — «Спасибо!» — сердечно поклонилась она в ответ и прямо с крыльца выплеснула из бадьи на снег воду. Я. Алешин, Земляки. Каждый раз, когда я выходил из ванны с полотенцем вокруг головы, хозяйка всегда приговаривала: «С легким паром!». В функции предложения. — Связано с русской традицией мыться и париться в бане с березовым веником, после чего улучшается самочувст- вие. 8. ДО СВАДЬБЫ ЗАЖИВЁТ. Разг. Не стоит расстраиваться, скоро пройдет, ничего страшного. Употребляется обычно как шутливое утешение кого-л. по поводу незначительных огорчений, бед, боли и т. п.; часто как ободрение ребенка при ушибе. Интонационно выделяется слово «заживет»; О — Тебе не легко будет сообщить [родителям] это изве- стие... — Не легко. Черт меня дернул подразнить отца. Он очень сконфузился, а теперь мне придется вдобавок его огорчить... Ничего! До свадьбы заживет. Тургенев, Отцы и дети. Но, пройдя около двадцати шагов, я вдруг споткнулся на совсем ров- ном месте и упал... «Идите, идите! — закричала Олеся. — Не оборачивайтесь! Это ничего, до свадьбы заживет». Куприн, Оле- ся. Когда бабушка, охая над моими в кровь расцарапанными но- гами, заставила меня опустить их в таз с теплой водой, папа сказал: — Ничего, до свадьбы заживет! А характер у нее есть. В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. Мальчик ударился о камень и заплакал- — Ничего, до свадьбы заживет, — успокаивала мать, гладя ушибленную руку сына. В функции предложения. 9. <НЕ> ВЕЛИКА БЕДА (!) Разг. Не имеет значения, неважно; ничего страшного. Выражение утешения, ободрения при какой-л. небольшой неприятности, неловкости и т. п. Интонационно выделяется слово «велика». Может сопровождаться резким взмахом рук вверх и вниз («ие велика беда») и только вверх («велика беда»). Q — Пожалуйте, Петр Андреич! Что это вы затеяли! Вы с Алексеем Иванычем побранились? Велика беда! Пушкин, Ка- питанская дочка. [Галина:] Нехорошо. Придут гости, а мы с тобой косые. [Зилов:] Велика беда. А. Вампилов,'Утиная охо- та. — Не достал билета на футбол? Не велика беда! Посмот- ришь по телевизору, — сказала мать сыну. 115
1.3.10. В функция предложения оценочного характе- ра, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция. сии. Что за беда 10. ЧТО ЗА БЕДА (!) Разг. Не имеет значения, неважно; ничего страшного. Выражение утешения, ободрения. (J — У тебя нет карандаша? Что за беда! Возьми мой. По- терял билет в кино? А, что за беда. Предложение междометного характера. син. <Не> велика беда 11. ДАВНО БЫ ТАК! Разг. Наконец-то! Употребляется как одобрение действия, давно ожидаемого и наконец-то совершенного кем-л. Интонационно выделяется слово «давно». (J Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатьич от радости проболтался. — Давно бы так, — сказал он мне с довольным видом, — худой мир лучше-доброй ссоры. Пушкин, Капитанская дочка. [И наконец] вздох, в ко- тором были и облегчение и радость, как будто вздохнула вся комната. — Давно бы так, — сказал секретарь, и по голосу его Игорь, не глядя, понял, что он улыбается. — Молодец! Д. Гранин, После свадьбы. Сколько Лидочку ни подбадривали, она никак не решалась прыгнуть в воду. Но вдруг взмахнула руками — и прыгнула. — Давно бы так! — подбодрил ее Алексей. В функции предложения. 12. МЙЛОЕ ДЁЛО (!) 1) Выражение одобрения, удовлетворения по поводу того, что является подходящим, устраивающим кого-л. . О — Определим ее сестрой милосердной, без квалифика- ции.. Милое дело! А. Н. Толстой, Хождение по мукам. С рас- светом лодка [подводная] должна будет уйти на глубину. А глубина в шторм — самое милое дело: не мотает, не качает.. Л. Соболев, Своевременно или несколько позже. — Деньги у нас есть, на праздник устроим вечер, пригласим хороших арти- стов. — Ну что ж, устроим, милое дело, — согласился дирек- тор. Предложение междометного характера. 2) Выражение удивления По поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.16.). 3) Выражение неудовольствия, негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного, неуместного, очень неприятного по существу. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.36.). 116
1.4.3. 4. УДИВЛЕНИЕ. НЕДОУМЕНИЕ. ИЗУМЛЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела отражают реакцию человека на то или иное событие, на что-л. неожиданное, необыкновен- ное, вызывающее удивление (иногда восторженное, связанное с радостью, иногда гневное, связанное с возмущением, негодова- нием) или недоумение по поводу какого-л. события, явления. 1. КАКЙМИ СУДЬБАМИ? Как, каким образом оказался здесь? Как попал сюда? Удивление при неожиданной встрече, иногда выполняет роль приветствия. Интонационно выделяется слово «судьбы». О — Вы здесь? Какими судьбами?! — воскликнула оиа удивленно и радостно. Ю. Трифонов, Студенты. — Разбудил? — Нет, я давно не сплю, читаю. Какими судьбами? Молодец, что пришел! Н. Дубов, Жесткая проба. — Ба! Петр Петрович! Какими судьбами? — приветствовал его начальник. — Сади- тесь, рассказывайте... Ф. Каманин, Хрусталь. — Уля, ты? — удивился Шибанов. — Я. — хрипло сказала Уля. — Какими судьбами? — В гости к тебе. В. Монастырев, Уля, Горка и Василий Шибанов. В функции предложения. 2. НЕ ВЕРИТЬ / НЕ ПОВЕРИТЬ <СВОЙМ> ГЛАЗАМ. Очень сильно удивляться, поражаться и т. п. увиденному (обычно чему-л. неожиданному). Интонационно выделяется слово «глаза». Иногда слова говорящего сопровождаются разведением рук в стороны и (или) недоуменным пожиманием плеч. О Торопливо вбегаю на ют [кормовая часть верхней палубы судна], осматриваюсь на все стороны, — глазам не верю! Ни- когда еще не случалось видеть над собою такого темно-голубо- го и, вместе с тем, такого необъятно глубокого небесного свода. Григорович, Корабль «Ретвизан». Я глазам не верю — неуже- ли позволили, наконец, альманах с именем Белинского на за- главном листе и с отзывом о нем! Тургенев, Письмо П. В Ан- ненкову, 23 сентября 1857. — Что это у тебя из свертка высо- вывается? Птичий клюв, голова утиная. Какая красота! Дикий селезень! Откуда? Глазам своим не верю! Б. Пастернак, Док- тор Живаго. Мы выехали на автостраду и не поверили своим глазам. Перед нами был огромный указатель: «На Берлин, 331 км». С. Баруздин, Повторение пройденного. Вчера, когда он получил письмо и понял, что оно от Майи, он сперва гла- зам не поверил. В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова. В предложении обычно сказуемое. 3. НЕ ВЕРИТЬ / НЕ ПОВЕРИТЬ <СВОЙМ> УШАМ. Разг. Очень сильно удивляться, поражаться чему-л. услышанному. Интонационно выделяется слово «уши». / 117
1.4.4. Фразеологизм, если он выражает эмоции самого говорящего, может сопровождаться разведением рук в стороны и (или) не- доуменным пожиманием плеч. О Григорий Иванович., рассказал все, что случилось. Лиза не верила своим ушам. Пушкин, Барышня-крестьянка. — Мы сперва просто ушам не могли поверить: позвольте, как это вы так не съедете с квартиры. Бунин, Постоялец. — Что это за разговоры? — вскочил наконец Масленников. — От кого я это все слышу? Я не верю своим ушам! — А вы верьте. Уши вас не обманывают. Могу повторить все с самого начала. В. Овеч- кин, Районные будни. Дома Виргилия встретила мать... — Сы- нок, я ушам своим не верю: ты мог быть с этими людьми? Б. Костюковский, С. Табачников, Русский Марат. В предложении обычно сказуемое. 4. РАЗВОДИТЬ / РАЗВЕСТИ РУКАМИ. 1) Крайне удивляться, недоумевать. Интонационно выделяется слово «руки». Обычно сопровождается соответствующим жестом. О Управление округом было полностью в руках управляю- щих. Владелец подбирал их так, что только руками разведешь, когда вспомнишь. П. Бажов, Уральские были. Командир никак не мог успокоиться: — Я сам чуть не стал убийцей. Какой ужас! Что со мною случилось? — и растерянно разводил рука- ми. А. Новиков-Прибой, Капитан I-го ранга. Учителя физики и математики в смущении разводят руками — парнишка знает больше их. В. Тендряков, Чрезвычайное. В предложении обычно сказуемое. 2) Не знать, как поступить в затруднительных ситуациях; быть беспомощным перед кем-л. или чем-л., в каком-л. деле. См. раздел «Беспомощность.» (Ш.63.1.). 5. РАЗЕВАТЬ [раскрывать] РАЗЙНУТЬ [раскрыть] РОТ. Разг. 1) Крайне удивляться, изумляться и т. п.; быть не в состоя- нии что-л. предпринять от удивления, растерянности. О О. А. взял у него книгу., и стал читать вслух по-китай- ски, как по-русски. Китаец и рот разинул. Гончаров, Фрегат «Паллада». Теперь знаю, что делать: у меня все рты разинут, что 'я устрою в имении! Н. Успенский, Сельская аптека. К удивлению Никиты, отец начал вдруг так лгать, что мужики только рты разинули. А. Н. Толстой, Необыкновенное при- ключение. — У нее мужа убили. И ребенка убили. — Где? — Мужа в гестапо. В сорок втором. А ребенка... ребенка, считай, в кроватке... В сорок пятом. В таких же вот, как у нас, яслях. Когда она мне это рассказала, я рот раскрыл. С. Антонов, Поддубенские частушки. Первый раз в жизни Димка видел жи- вого поэта., да не поэта даже, а поэтессу. Он и рот раскрыл. А. Солженицын, Раковый корпус. Вариант с глаголом «разевать / разинуть» имеет сниженную стилистическую окраску. 118
1.4.7. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Сильно увлекаться, слушая кого-л., заслушиваться. См. раздел «Увлеченность.» (1.21.1.). 3) Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотри- тельным. См. раздел «Рассеянность. Невнимательность. Неос- мотрительность.» (II.33.1.). 4) Начинать говорить что-л., высказывать свое мнение. См. раздел «Начало. — Конец.» (Ш.2.206.). 6. ДЙВУ ДАВАТЬСЯ / ДАТЬСЯ. Разг. Очень удивляться чему-л. Интонационно выделяется слово «диво». О Однажды часть галереи с одной стороны дома вдруг обру- шилась... Все дались диву, что галерея обрушилась, а накануне дивились, как это она так долго держится! Гончаров, Обломов. Читаю я вот по вечерам требник [книга молитв] — и плачу, рыдаю над этой самой книгой. Диву даюсь: как это можно бы- ло слова такие сладкие придумать! Бунин, Деревня. — Ты диву давался насчет моих покупок, а вот я, Андрей, диву даюсь — почему ты на прополку не изволишь ходить? М. Шолохов, Поднятая целина. Мы диву давались: только недавно мы были так бедны, а сейчас у Соломона Борисовича горы леса, метал- ла, станки. А. Макаренко, Педагогическая поэма. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «да- ваться». В предложении обычно сказуемое. 7. ГЛАЗА НА ЛОБ ЛЁЗУТ / ПОЛЁЗЛИ у кого. Разг. 1) Кто-л. приходит в состояние крайнего удивления, недоу- мения.' Интонационно выделяется слово «глаза». Обычно сопровождается определенной мимикой: широко раскрытые, даже вытаращенные глаза. Q На одной из повозок преспокойно сидел интендант и что- то жевал. Когда я сказал ему, что он находится в тылу у не- мцев, у него глаза полезли на лоб. П. Вершигора, Люди с чис- той совестью. — Ты про условный рефлекс слыхала? — У Тоси глаза полезли на лоб. — Так это ж у обезьян бывает. Б. Бедный, Девчата. [Чугаретти] вдруг бухнул такое, что у Лукашина буквально глаза на лоб полезли: у Худякова на бывшем выселке., не только телят откармливают, ио и сеют тайные хлеба... Ф. Абрамов, Пути-перепутья. Академик Кан- торович выдвинул эту идею. А Шилов Канторовича не читал, но ту же идею однажды так выдал — у нас и глаза на лоб. Е. Темчин, Карагал. — И по пятьдесят килограммов рыбы на брата. — У директора, как говорят, глаза полезли на лоб, он внимательно посмотрел на представителей судна. О. Щерба- ковский, Ловцы трепангов. Когда ей сообщили, что ее не до- пустили к экзаменам, — у нее глаза на лоб полезли от удив- ления: почему?! 119
1.4.8. В функции предложения; необходимо дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое удивлено, изумлено), часто требуется второе дополне- ние в род. п. с предлогом «от» {«от чего» — обозначение при- чины недоумения, удивления). 2) Кто-л. испытывает страх, ужас. См. раздел «Испуг. Бо- язнь. Страх. Ужас.» (1.16.13.). 3) Кто-л. испытывает сильную боль. См. раздел «Боль.» (Ш.76.1.). 8. ДЁЛАТЬ / СДЁЛАТЬ БОЛЫПЙЕ [круглые, квадрат- ные] ГЛАЗА. Разг. Выражать крайнее удивление, недоумение (иногда неиск- реннее, фальшивое). Может сопровождаться соответствующей мимикой: широко раскрытые, округлившиеся глаза. О Она сделала большие глаза и с удивлением глядела на него: «Какие деньги, какое пальто?.. Я ничего не понимаю». Гончаров, Обрыв. Когда старые знакомые встречали Николая Яковлевича где-нибудь на улице, то делали большие глаза и качали головами... Мамин-Сибиряк, Любовь. [Паспортистка] вздрогнула и сделала большие глаза, когда я спросил ее о Ро- машове. В. Каверин, Два капитана. Отворил кудлатый парень в черной расстегнутой косоворотке. Он что-то жевал, а увидев их, от удивления перестал. И сделал круглые глаза. Ф. Кнор- ре, Каменный венок. — Не надо делать квадратные глаза — вы отлично знаете, о чем я говорю! В предложении сказуемое; часто употребляется в форме инфинитива со словами «не надо», «не стоит» и т. п. 9. ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ. Разг. 1) Выражать удивление, непонимание и т. п., проявляя рас- терянность, смущение. Q [Чичиков] стал читать Собакевичу послание в стихах Вертера к Шарлотте, на которое тот хлопал только глазами. Гоголь, Мертвые души. Но часто, бывало, вдруг кто-нибудь из них [школьников] такое спросит, что я только глазами хло- паю, удивленный. М. Горький, Исповедь. Катя смотрела на нас с удивлением, старушка растерянно хлопала глазами, но мне было очень весело. В. Каверин, Два капитана. — Была вчера фельдшерица, а толку сколько? Я ей говорю, поясница болит, а она глазами хлопает. Она до меня знать не знала, что у че- ловека поясница есть. В. Распутин, Василий и Василиса. — Это я испытал на себе — ежедневно возникают десятки слож- ных экономических и технических вопросов, а ты хлопаешь глазами или разводишь руками, не понимаешь, с какого бока подойти к ним. В. Тевекелян, Гранит не плавится. В предложении обычно сказуемое. 2) Ничего не понимать, не соображать; вынужденно мол- чать, выражая непонимание. См. раздел «Непонятливость. Глу- пость.» (II.17.1.). 120
1.4.12. 3) Бездействовать, молчать. См. раздел «Бездействие. Рото- зейство.» (Ш.61.1.). 10. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ВКОПАННЫЙ. Разг. 1) Неподвижно, замерев на месте (стоять, остановиться и т. п. от удивления, изумления и т. п.). Интонационно выделяется слово «вкопанный». (J Она побежала — и остановилась как вкопанная: осино- вые бревна, давно лежавшие на дворе за окном, ослепительно белели при вспышках. Бунин, Суходол. Пашка как вкопанный стоял перед лошадью. Аргамак, сильно и свободно дыша, про- тягивал ему морду. И. Бабель, Конармия. И опять, как когда- то, Юрий Андреевич застыл, как вкопанный, на пороге каби- нета, любуясь его поместительностью и удивляясь ширине и удобству рабочего стола у окна. Б. Пастернак, Доктор Жива- го. И вдруг я увидел Венеру [прозвище девочки].. Я остано- вился, как вкопанный, и, покраснев, как рак, ткнул локтем Володю. — Венера! — прошептал я. М. Жаров, Жизнь, театр, кино. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; употребляется обычно с глаго- лами «стоять», «встать», «остановиться», «застыть» н т. п. 2) Неподвижно, замерев на месте (стоять, остановиться и т. п. от испуга, страха, ужаса и т. п.). См. раздел «Испуг. Бо- язнь...» (1.16.12.). 11. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] БАРАН НА НОВЫЕ ВО- РОТА. Прост. Недоуменно, тупо, не понимая, не соображая ничего, расте- рянно, глуповато (смотреть, глядеть, уставиться). Интонационно выделяется слово «баран*. О От радости и удивления первую секунду он [композитор] даже слова не мог произнести и только, как баран на новые ворота, смотрел иа нее. Бунин, Ида. Отвечая, он [Ганька] не переставал разглядывать смуглого. — Что ты на меня., гля- дишь и глядишь, как баран на новые ворота? К. Седых, От- чий край. Более употребителен вариант со словом «как»; фразеоло- гизм в сочетании с глаголом «уставиться» имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота при приведенных глаголах. 12. КАКОЙ ВЕТЕР ЗАНЁС (какйе вётры занесли) кого ку- да. Разг. Почему, в силу каких причин, обстоятельств кто-л. появил- ся где-л. Выражение недоумения, удивления (часто радостного, при- ятного) по поводу неожиданного появления кого-л. Интонационно выделяется слово «ветер (ветры)». 121
1.4.13. О — Праведное небо! — вскричали мы с дядей в один го- лос, — ты, Далмат? Какие ветры занесли тебя в Батурин? На- режный, Бурсак. — А вас какой счастливый ветер занес к нам так рано, Николай Алексеевич? — спросила она, протягивая руку Скворцову. Станюкович, В море. В функции предложения, обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызвавшего недоуме- ние, удивление своим неожиданным появлением), а также об- стоятельство места («куда»). Какйм ветром (какйми вётрйми) занеслб кого куда. Разг. Q Кто был Бучинский сам по себе, какими ветрами занесло его на Урал, как он попал на приисковую службу, — покрыто мраком неизвестности. Мамин-Сибиряк, Золотуха. — Катька! Каким это тебя ветром занесло! Вся-то в грязище, непутевая. Ф. Гладков, Вольница. И каким ветром занесло его в таежные края? ..наверное, скучает о маме, об уюте большой городской квартиры, обо всем том, что осталось далеко-далеко. М. Колес- ников, Рудник Солнечный. В функции безличного предложения; обяза- тельно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вы- звавшего недоумение, удивление своим неожиданным появле- нием), а также обстоятельство места («куда»). 13. СКАЖИ (скажйте) НА МЙЛОСТЬ (!) Разг. Выражение удивления, недоумения и т. п. по поводу чего-л. Интонационно выделяется слово «скажи (скажите)». Может сопровождаться разведением рук в стороны, пожима- нием плеч. Q Родным племянником она была очень недовольна. — Что это за молодой человек, — говорила она, — скажите на ми- лость? не хотел показаться в обществе. Писемский, Тюфяк. — Кому это ои мигает? — думает лавочник. — А, и пальцем за- кивал. И ногой топнул, скажи на милость! Чехов, Панихида. — И вот, скажи на милость! Бывает же так, что пристанет к тебе одно слово и не дает покоя. К. Паустовский, Золотая ро- за. — Скажи на милость! В какую ты честь попал, Гришка! За одним столом с настоящим генералом! Подумать только! М. Шолохов, Тихий Дон. Алексей Сергеевич громко запыхтел: — Скажи на милость, какой Ломоносов! Я ему покажу талант! Доберусь до разбойника. П. Лосев, На берегу великой реки. Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. син. Скажи (скажите) пожалуйста (в 1 знач.) 14. СКАЖЙ (скажйте) ПОЖАЛУЙСТА (!) Разг. 1) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л. Интонационно выделяется слово «скажи (скажите)». Произносится обычно с легким покачиванием головы. Q «С какой стати, матушка, — говорила она, покачивая го- ловой, — принарядилась так? а? Скажите пожалуйста». Гер- цен, Кто виноват? [Лотохин:] Окоемов в Москве очень раз- 122
1.4.16. жалобил ее тем, что он очень несчастлив. [Сосипатра (с удив- лением):] Скажите пожалуйста! Островский, Красавец-муж- чина. — Руководитель джаза он у нас, — сообщил Студенков.. — Скажи пожалуйста, — удивился механик, — талант. А. Ры- баков, Лето в Сосняках. Он взял у нее стакан, ожег пальцы. — Горячо, черт!.. — Какой нежный, скажите пожалуйста... Остынет — смысла не будет. Пейте. Ю. Эдлис, Антракт. Употребление этого фразеологизма, в отличие от вежливой формы обращения «скажи (скажите), пожалуйста», никогда не связано ни с просьбой,, ни с реальным вопросом, и слово «пожалуйста» в составе фразеологизма не является ввод- ным. Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. сии. Скажи (скажите) на милость 2) Выражение возмущения, негодования по поводу чего-л. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.38.). 15. НОВОЕ ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. Интонационно выделяется слово «новое». О — Подежурь за меня сегодня. — Новое дело, чего ради я буду за тебя дежурить? — удивилась подруга. — Я не пойду в кино. Новое дело! Вчера сама рвалась на эту картину, а се- годня, когда я с трудом достал на нее билеты, — «не пойду»! Предложение междометного характера. сии. Хорошенькое (хорошее) дело (в 1 знач.),. Милое дело (в 1 знач.) 2) Выражение негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.35.). 16. МЙЛОЕ ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. Интонационно выделяется слово «милое». О — Отнеси Нине цветы, мне неудобно... — Милое дело! Влюбился ты, а цветы буду носить я? — Хочешь купить норко- вую шапку? Милое дело,а где ты, интересно знать, деньги на нее достанешь? х Предложение междометного характера. сии. Новое дело (в 1 знач.) Хорошенькое (хорошее) дело (в 1 знач.) 2) Выражение одобрения, удовлетворения по поводу того, что является подходящим, устраивающим кого-л. См. раздел «Приветствия. Добрые пожелания...» (1.3.12.). 3) Выражение неудовольствия, негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного, неуместного, очень неприятного по существу. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.36.). 123
1.4.17. 17. ХОРОШЕНЬКОЕ (хорбшее) ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л. не- ожиданного. Интонационно выделяется слово «хорошенькое (хоро- шее)». Э — Хорошенькое дело! Весь город уходит в одно прекрас- ное время, отказавшись даже от чашки ячменного кофе, сэр. Это невероятно! К. Паустовский, Поселок среди скал. — Хо- рошенькое дело: чего пришел! Разве так друзей встречают? Б. Полевой, Горячий цех. Хорошее дело: разберись, когда за плечами всего двадцать лет и ни горсточки опыта. В. Попов, Закипела сталь. Более употребителен вариант со словом «хорошенькое». Предложение междометного характера. син. Новое дело (в 1 знач.) Милое дело (в 1 знач.) 2) Выражение негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.37.). 18. С КАКОЙ СТАТИ (!, ?, ?!) Разг. Зачем? Почему? По какой причине? На каком основании? Выражение удивления, недоумения (часто с оттенком недо- вольства). Интонационно выделяется слово «стать». (> [Бобчинский:] А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию? Гоголь, Ревизор. — Вы это шутите? — С какой стати мне шутить? Очень мне нужно! Чехов, На чужбине. [Рудольф:] Вы сердитесь на меня? [Лукин:] С какой стати! А. Н. Толстой, Патент 119. — По- купать сейчас мальчишке велосипед, когда он так плохо закон- чил учебный год! С какой стати? — недоумевал отец на прось- бы матери. В предложении чаще всего обстоятельство причи- ны, иногда в функции предложения. 19. ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ (!) Невероятно, необыкновенно. Выражение удивления, изумления по поводу чего-л., пора- зившего своей неожиданностью, необыкновенностью. Интонационно выделяется слово «чудеса». Часто сопровождается пожиманием плеч или разведением рук в стороны. (> Требуется развитие искусства — напечатайте только каталог об искусстве и опять дело тотчас же в шляпе. Ах, как просто, ах, как легко! Просто чудеса в решете. В. Стасов, Плохая книга. — Даже Блиц от весны разговорчивей стал. Если так дальше пойдет, придется, пожалуй, ему поручить до- клад сделать о нашем полете. — Марков засмеялся. — А что ты думаешь. И сделает. — Чудеса в решете. Б. Лавренев, 124
1.4.21. Большая земля. — Что? Выпускают уже пятый сборник стихов этого графомана? Ну и ну — чудеса в решете! В функции предложения. 20. УМА НЕ ПРИЛОЖУ (!) Разг. Не понимйю! Не знаю, не могу, не в состоянии сообразить, догадаться о чем-л. Выражение недоумения, удивления. Интонационно выделяется слово «ум». Может сопровождаться разведением рук в стороны, пожима- нием плеч, прикладыванием руки ко лбу. ф — Что же? Елецкий? Львов? нет? неужто Рагузинский? Воля твоя: ума не приложу. Да за кого ж царь сватает Ната- шу? Пушкин, Арап Петра Великого. Многоуважаемая Алек- сандра Алексеевна, просто, как говорится, ума не приложу, ие знаю, решительно не знаю, что я могу послать Вам. Чехов, Письмо А. А. Андреевой, 14 февр. 1903. — Если дров осталось порядочно, я в несколько заездов перетащу их сюда. Займусь этим завтра. Ты просила корыто. Представь, попалось где-то на глаза, а где — из головы вон, ума не приложу. Б. Пастер- нак, Доктор Живаго. — Вы опоздали, капитан, — сказал мне начальник отдела.. — Ума не приложу, что теперь с вами де- лать. В. Каверин, Два капитана. — Ума не приложу, о чем бы они могли так долго разговаривать? — вставил Фок. А. Степанов, Порт-Артур. У ворот бабка Маланья повстреча- ла соседку и стала громко рассказывать: — Зовет Павел-то в Москву погостить, Прямо не знаю, что делать. Прямо ума не приложу. В. Шукшин, Сельские жители. Совсем недавно их [массивные инкрустированные часы] умудрились украсть. Как вор осуществил это технически, ума не приложу. Поднять да пронести часы через весь театр... М. Плисецкая, Я, Майя Пли- сецкая. В функции вводного предложения. 21. КАКАЯ [что за] МУХА УКУСЙЛА кого. Разг. Чем вызвано недовольство, странное поведение кого-л.; что случилось, что произошло с кем-л. Выражение недоумения, удивления (обычно в форме вопро- са) при непонятном, необъяснимом поведении кого-л. Интонационно выделяется слово «муха». Может сопровождаться пожиманием плеч или разведением рук в стороны. Э — Скажите, пожалуйста, Кисочка, — продолжал я, — какая это муха укусила весь здешний прекрасный пол? Что с ним поделалось? Чехов, Огни. Дверь захлопнулась, Алферов остался стоять один посреди комнаты. — Все-таки... какой не- вежа [Гании], — пробормотал он. — Что за муха его укусила? В. Набоков, Машенька. — Я же сказал. Ты что, глухая? — Сам ты глухой! — выпалила Тося, ее все больше раздражало, что он разговаривает с ней как с маленькой и, по всему ви- дать, не принимает ее всерьез. Илья покосился на Тосю, не по- 125
1.4.22. нимая, какая муха ее укусила. Б. Бедный, Девчата. — Од- нажды в учительской, не знаю, какая муха ее укусила, но она вдруг обращается ко мне с просьбой разрешить ей присутство- вать на моем уроке. Г. Матвеев, Новый директор. Они сидели на перилах, курили, и Бочкарев пытался выяснить, какая муха укусила старика, откуда это неожиданное предложение. Д. Гранин, Иду на грозу. Более употребителен вариант со словом «какая». В функции предложения; обязательна прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызвавшего своим поведением удивление, недоумение), выраженное чаще всего личным местоимением. 22. ШУТКА <ЛИ> СКАЗАТЬ (!) Разг. Совсем не просто, не легко. Выражение неподдельного удивления по поводу чего-л. Интонационно выделяется слово «шутка». О А вдруг пропустишь что-нибудь такое, вдруг растеряешь- ся? — мучительно думают братья. — А вдруг не удержишь и не поведешь? Ведь — шутка сказать — столько тысяч рабочих! Вс. Иванов, Пархоменко Когда Жора подхватил тяжелый ост- рый ломик, чтобы пробить им летку, у каждого из окон стол- пились зрители.. Шутка ли сказать — первая отливка! В. Бе- ляев, Старая крепость. Шутка ли сказать — за две недели ни разу не соснуть [* заснуть]. Помимо чисто хозяйственных забот, ему не давали обрести покой толпы народа, стекавшиеся к монастырю задолго до начала праздника. И. Друце, Белая церковь. «Тут [в музее] изучают в натуре замечательные лод- ки маорийцев, на которых эти прирожденные морепроходцы пересекли в свое время из конца в конец — шутка сказать! — Тихий океан. Р. Бершадский. Будь счастлива. Новая Зелан- дия! Обычно в функции вводного предложения. 23. ВОТ ТАК ТАК (!) Разг. Выражение удивления, изумления по поводу чего-л. неожи- данного. Интонационно выделяется последнее слово «так». (> [Никита:] Вот так так. Я рассчитывал, как получше де- ло обсудить, а она вон как: жениться велит. Л. Толстой, Власть тьмы. — Вот так так! — Ромашов вытаращил глаза и слегка присел.. — Надо бы ему на чай, а у меня ничего нет. Куприн, Поединок. — Вчера вечером я случайно подошла к ок- ну,.. и вижу: Надя идет с каким-то военным, остановились воз- ле магазина «Молоко», и стала с ним целоваться. — Вот так так, — сказал Виктор Павлович и от удивления перестал же- вать. В. Гроссман, Жизнь и судьба. Вот так так, — только и мог пробормотать он.. Он не знал, что ему теперь делать. В. Тублин, Тугая тетива. Предложение междометного характера. 126
1.4.26. 24. ВОТ [вон] ОНО ЧТО! Разг. Так вот, оказывается, как это было! Так вот что это значит! Выражение сильного удивления, изумления, как реакция на выявление истинной причины явления, дела и т. д. Интонационно обычно выделяется слово «вот (вон)». Иногда сопровождается легким покачиванием головы. Э [Оброшенов:] Много ли я тогда получал, знаешь ли? Ты- сяч шесть ассигнациями. Ого-го-го! Вот оно что! Островский, Шутники. — Семья-то большая, да два человека Всего мужи- ков-то: отец мой да я... — Так вон оно что! Некрасов, Кресть- янские дети. — Так, — сказал дед.., — вон оно что? Чертово зелье куришь? Не рано ли? М. Горький, В людях. — Ненави- жу я тебя! Сам с этой Лелькой обнимался, а теперь спрашива- ет. — Вон оно что! Ну, уж этого я не ожидал. Ф. Фролов, Что к чему. Предложение междометного характера. 25. ЧТО ЗА ВОПРОС (?,!, ?!) Разг. Какие могут быть сомнения, конечно. Выражение недоумения, изумления или бесспорного утвер- ждения при ненужном, излишнем или нелепом вопросе. Интонационно выделяется слово «вопрос». Иногда сопровождается пожиманием плеч. О Ты спрашиваешь, довален ли я тем, что сказал ты обо мне в «Телеграфе». — Что за вопрос? Европейские статьи так редки в наших журналах! а твоим пером водят и вкус и при- страстие дружбы. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 23 мая 1825. — Помилуйте., что за вопрос, что за вопрос! — с изум- лением, видимо, не веря моим словам, сказал старик. Шеллер- Михайлов, Поврежденный. — Если будут билеты в Большой театр, тебе купить? — Что за вопрос! В функции предложения. 26. ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО! Разг. 1) Выражение удивления, недоумения, изумления в связи с необычностью, неожиданностью чего-л. Интонационно выделяется слово «подумать». 9 Я читаю сейчас Вербицкой «Ключи счастья» и «Путеше- ствие на корабле Бигль» Дарвина. Подумать только — юно- шей отправиться на пять лет в кругосветное путешествие. Ка- кое счастье! В. Каверин, Перед зеркалом. У Марьи Васильевны был сын.. Он к нам не выходил, сидел у себя в комнате (поду- мать только: у него была своя, отдельная комната!) и учил уроки. В. Конашевич, О себе и своем деле. — Подумать толь- ко, что у Дарьи Михайловны дочь биолог и теперь будет пре- подавать в нашей школе, в которой когда-то училась ее мать, полумать только! В. Лидин, Тает. — Посмотри, что я купила: «Богатства недр Бурят-Монголии». Автор — твой А. И. Белов. Подумать только, этот парень в кожанке и простых сапогах написал такую абсолютно умную книгу. Э. Офин, Весна. 127
1.4.27. — Подумать только, он купил девочке на день рождения боль- шой игрушечный грузовик-самосвал! Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. 2) Выражение восхищения, восторга, вызванных необычно- стью чего-л. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.18.). 3) Выражение возмущения, негодования, вызванных нео- бычностью чего-л. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.41.). 27. ВОТ ТЕ (тебё) <И> НА! Разг. 1) Выражение сильного удивления, недоумения по поводу чего-л. неожиданного. Интонационно выделяется слово «на». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук в стороны. Э [Городничий:] Ревизор из Петербурга, инкогнито. И еще с секретным предписанием. [Аммос Федорович:] Вот те на! Го- голь, Ревизор. Кто-то сказал не то со страхом, не то с удивле- нием: «Помер!.. Вот те и на!» М. Шолохов, Батраки. А мы уж мечтали, что совсем спаслись! — помолчав, продолжал боец. — И вот тебе на! К. Симонов, Живые и мертвые. — Прекратить разгрузку оборудования. А если разгружено, погрузить обрат- но. — Вот те и на! — изумился добродушный речник. Ф. Тау- рин, Путь к себе. — А Маша уехала еще вчера. — И письма не оставила? Вот тебе на!.. Предложение междометного характера. сии. Вот те (тебе) <и> раз (в 1 знач.) Вот так штука (в 1 знач.) 2) Выражение разочарования. См. раздел «Успех. — Неуда- ча.» (III. 17.20.). 28. ВОТ ТЕ (тебё) <И> РАЗ! Разг. 1) Выражение сильного удивления, недоумения по поводу чего-л. неожиданного. Интонационно выделяется слово «раз». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук в стороны. О Она придвинулась к нему, и он, сам не зная, как это случилось, потянулся к ней лицом; она ие отстранилась, он сжал крепче ее руку и поцеловал в губы. — Вот тебе раз! — проговорила она и, быстрым движением вырвав свою руку, по- бежала прочь от него. Л. Толстой, Воскресение. [Шура:] Яков, скажи честно: что такое Тятин? [Лаптев:] Вот те раз! Ты же почти полгода ежедневно видишь его. М. Горький, Егор Булы- чев и другие. [Николай:] Вы странная, Вера. [Вера:] Я стран- ная? Вот тебе раз. Самая обыкновенная. А. Н. Толстой. Нечи- стая сила. Предложение междометного характера. сии. Вот те (тебе) <и> на (в 1 знач.) Вот так штука (в 1 знач.) 128
2) Выражение разочарования. См. раздел «Успех. — Неуда- ча.» (Ш.17.21.). 29. ВОТ ТАК ШТУКА! Разг. 1) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л. не- ожиданного. Интонационно выделяется слово «штука». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук в стороны. О [Светловидов] — Вот так фунт! Вот так штука! В убор- ной [гримировальной] уснул. Чехов, Лебединая песня. *Вт так штука!» — еще изумленнее подумал наш герой, еще раз тупо взглянул на Иду... Бунин, Ида. — Пропал ведь Прошка- то наш!.. Вот так штука! В. Шишков, Угрюм-река. Смотрят люди: вот так штука! Видят: верно — жив солдат. А. Твардов- ский, Василий Теркин. Предложение междометного характера. сии. Вот те (тебе) <и> на (в 1 знач.) Вот те (тебе) <и> раз (в 1 знач) 2) Выражение разочарования. См. раздел «Успех. — Неуда- ча.» (Ш.17.22.). 30. НУ И НУ! Разг. 1) Выражение крайнего удивления, изумления, порицания. Часто употребляется при удивлении чем-я. крайне неожи- данным, непонятным, порой неприятным. Интонационно выделяется второе слово «ну». О Дунярка, доверчиво взглянув Мишке прямо в глаза, су- нула ему что-то в руку: — Это тебе., сама вышивала... — На ладони лежал крохотный, как цыпленок, пестренький плато- чек. Заливаясь краской, он повертел головой: — Ну и ну, вот так штука... Ф. Абрамов, Братья и сестры. Эх, Глинский, Глинский!.. Не по чину вперед смотришь, ротмистр! А я еще давал ему конфиденцильное поручение... Кому давал! — Нико- лай только развел руками: так опростоволоситься — ну и ну! Б. Яранцев, Инспекция. Отец, конечно, еще спит.. Владик ви- дит только папин затылок. На полу у дивана пепельница с раз- давленными окурками. Один, два... пять. До которого же часа он не спал? Ну и ну! В. Крапивин, Та сторона, где ветер. — Опять вы забыли принести на занятия конспекты? Ну и ну! Предложение междометного характера. 2) Выражение восхищения. См. раздел «Восхищение. Вос- торг...» (1.1.19.). 31. БОГ [госпбдь] С ТОБОЙ [с ним, с ней, с вйми, с нй- ми] (!) Разг. 1) Как можно, зачем? Не может быть, ты неправ. Выражение удивления, недоумения. Интонационно выделяется слово «бог» («господь»). О — Да причем тут дама? — изумился Сереженька Бутур- лин, — бог с тобой! Б. Окуджава, Глоток свободы. — Як рос- 129 5- 2039
1.4.32. копп не привыкла. — Бог с тобой, какая роскошь. Обыкновен- ный уют. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. — Что ты, Юлиш- ка, бог с тобой?! Черт с ними, с книгами! Ю. Щеглов, Пани Юлишка. — Господь с тобой! Зачем тебе надо покупать новую стиральную машину? Ведь ты почти все сдаешь в прачечную, да и старая машина еще работает. Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения.. 2) Пусть будет так, ладно, согласен. Выражение уступки, согласия. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.6.17Л. 32. БОГ (ббже) <ТЫ> МОЙ! Разг. 1) Что ты? Кдк можно? Зачем? Выражение удивления, недоумения, изумления. Интонационно выделяется слово «бог (боже)». О — Боже мой, боже мой! И это — молодежь, надежда страны!.. — воскликнул Сергей Андреевич. В. Вересаев, По- ветрие. Людмила, увидя его без пиджака, в носках, с раскры- тым воротом рубахи, как-то по-старушечьи ахнула: — Боже мой, ты не пошел! Что же будет теперь? В. Гроссман, Жизнь и судьба. — Хотя многие советуют... — Дураки советуют! Не слушайте дураков! — сердито сказал он [Твардовский], и вдруг другим тоном, как бы про себя, безучастно: — Ах, бог. ты мой, дело ваше. Хотите — слушайте... Ю. Трифонов, Запи- ски соседа. — А докажите ценность любви! Есть такое понятие: внутренний голос. Так вот в тот момент я явственно услышал целых два противоречащих друг другу внутренних голоса. Пи- сатель во мне вскрикнул от восторга — вот это фраза, вот это формула! — а человек ужаснулся— бог ты мой, до чего же мы докатились... Л. Жуховицкий, Цена любви. Предложение междометного характера. 2) Выражение радости, восторга по поводу какого-л. нео- бычного явления, а также восхищения кем-л. или чем-л. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.20.). 33. БОГ [гоепбдь, аллйх, чёрт, бес, лёший, дьявол, шут] <ЕГО [тебя, её, вас, их]> ЗНАЕТ [вёдает] (!) Разг. 1) Выражение удивления, недоумения. Интонационно выделяется первое слово. Может сопровождаться легким пожиманием плеч или разве- дением рук в стороны. О — Голос хороший, — ответил Аратов, — но она петь еще не умеет, настоящей школы нет (почему он это сказал и какое он сам имел понятие о «школе» — господь ведает!). Тургенев, Клара Милич. Впрочем, черт его знает, что на самом деле иг- рало там, в темноте, над домами, световая ли реклама или че- ловеческая мысль, знак, зов, вопрос, брошенный в небо и по- лучающий вдруг самоцветный, восхитительный ответ. В. На- боков, Машенька. А потом в углу появляется старое ведро — самодельная печь, трещат в ней дрова, как и откуда добытые 130
1.4.34. среди голой степи, одни бог знает. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. С тех пор прошло шестьдесят лет, но я до сих пор почему-то не решаюсь ступить ногой на балкон, сыграв- ший столь существенную роль в деле познания мной внешнего мира. Почему? А бог его знает почему. В. Некрасов, Городские прогулки. Когда мы поползли, я больше всего боялась подо- рваться на своей же гранате, черт его знает, как оно там за- креплено, это кольцо. Я. Гиро, Дорога на Рюбецаль. Не могу сказать, что, показывая Сергею Павловичу [Королеву) страни- цы рукописи, в которых речь шла о нем, я чувствовал себя не очень уверенно: бог его знает, как он на это посмотрит! М. Галлай, С человеком на борту. Заведующая читальным за- лом Машенька Невзорова за три дня до того, как отправиться в загс со своим избранником, вдруг увидела, сидя у него в гос- тях, как он тщательно, размеренно, тонкими ломтиками режет сыр, и сбежала от него, и, увы, так и не вышла потом замуж. Что уж ее испугало, бог знает, нюансы человеческой психики непредсказуемы и малообъяснимы. Я. Евдокимов, Собиратель снов. Искра возникает от удара кремнем о железо — Шклов- ский [писатель] высекал истину, порою сталкивая (прибегаем к гиперболе) мочалку с Эверестом. Черт его знает, как он ухитрялся это делать, но получалось ослепительно. М. Соболь, Два портрета. — Скажи, Михалыч, вот и работа адская, и поселок такой, что на карте районной не найдешь, и могу себе представить, как у вас там с жильем, снабжением.. Что же те- бя там держало? — А черт его знает! В. Пронин, Медвежий угол. Наиболее употребительны варианты со словом «бог». Вари- анты со словами «черт», «бес», «леший», «дьявол», «шут» име- ют сниженный, просторечный характер. В функции главной части изъяснительного сложно- подчиненного предложения с союзными словами «что», «как», «когда», «почему» и т. п. или предложение меж- дометного характера. 2) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.43.). 3) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение возмущения, негодования. См. раздел «Негодо- вание. Возмущение. Гнев.» (1.7.32.). 4) Неизвестно, никто не знает. Выражение безразличия, равнодушия. См. раздел «Безраз- личие. Равнодушие.» (1.11.19.). 34. ЧЁРТ ВОЗЬМЙ [поберй, подерй]! Разг.-прост. 1) Восклицание, выражающее удивление чем-л. (часто свя- занное с недовольством), недоумение, изумление. Интонационно выделяется слово «черт». (> Катаранов с размаху ударил картою о стол; Леденев, торжествуя, открыл девятку. — Черт возьми! Ну и везет ему! 131 5*
1.4.35. В. Вересаев, На отдыхе. И запах пеленок, запах жареной ры- бы, теснота, пыль, разъедающие душу ядовитые цвета разве- шенных холстов. Федор подумал: «Черт возьми! Как он не сой- дет с ума...» В. Тендряков, Свидание с Нефертити. «Нет, больше всего это походило именно на учебную стрельбу... Черт возьми! Я, стрелок первого класса «Динамо», все же могу от- личить пистолетный выстрел от выстрела мелкокалиберки!.. В тире «Песочных часов» кто-то стрелял боевыми патронами из пистолета!» И. Гуро, «Песочные часы». [Щукин:] .. хотя я сам- то хорош... во все поверил!.. Черт возьми, почему это самым достоверным всегда кажется самое невероятное? Г. Горин, Кто есть кто? Более употребителен вариант с глаголом «возьми». Предложение междометного характера. 2) Восклицание, выражающее восхищение, радость и т. п. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.21.). 3) Восклицание, выражающее досаду, раздражение. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.39.). 4) Восклицание, выражающее возмущение, гаев. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.33.). 3S. ЧЁРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебя, егб, её, вас, их] ВОЗЬМЙ [дерй, поберй, подерй] и ЧЁРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебй, егб, её, вас, их] ВЗЯЛ [драл, побрёл, подрёл] (!) Прост. 1) Выражение недоумения, удивления, изумления. Интонационно выделяется слово «черт» («дьявол», «леший», «шут», «пес»). <Э Оиа была^ признаться, хороша с мороза, когда вошла в комнату и легко поклонилась. Все те же глаза, то же непри- ступное лицо, черт бы ее побрал, и никакого соответствия: с одной стороны — молодая женщина с розовыми щечками, с гу- бами, достойными самых сладостных прикосновений, с плечи- ками, вызывающими трепет, а с другой — холодный, неумоли- мый судья, да и только. Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. Я не краснею. Не институтка. Я офицер боевой. Да и кожа у меня не та. Шкура у меня азиатская... Физиология не та. Но как, черт их пооери, они про мою девочку узнали? В. Суворов, Аквариум. — Да ведь это же Иванов! Черт меня подери, как же я его сразу не узнал! — Леший его возьми, никак не могу понять, зачем он ушел с работы, с начальством что ли пору- гался? Более употребителен вариант со словом «черт». Обычно в функции вводного предложения. 2) Выражение восхищения, радости. См. раздел «Восхище- ние. Восторг. Радость, Счастье.». (1.1.22.). 3) Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздраже- ние. Досада.» (1.6.40.). 4) Выражение возмущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. ГНев.» (1.7.34.). 132
1.5.1 36. НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЕ [в сознании] (!) 1). Невозможно поверить, понять, удивительно, непонят- ное!) Может употребляться как выражение недоумения, удивле- ния, вызванного тем, с чем нельзя согласиться, что нельзя ос- мыслить, принять, чему сначала нельзя даже поверить. О Никак не укладывается в голове, что Чернышев, каждое слово которого совсем недавно весило столь много, превратился в зауряднейшего члена экспедиции. В. Санин, Одержимый. [Галина Петровна (Мокину):] Это ты мне растолкуй. У меня не укладывается в голове: разбил два окна и убежал. А. Воло- дин, Графоман. — Я понимаю, что такое настоящая принципи- альность. Но как проявлять принципиальность в меру, — изви- ните, это не укладывается в голове. А. Фесенко, Когда, если не теперь. Не укладывается в сознании, что этот человек спо- собен на подлость! Более употребителен вариант со словом «в голове». Сказуемое двусоставного или безличного предло- жения, в эмоционально окрашенной речи фразеологизм мо- жет быть оформлен как присоединительная конструкция. 2) Непонятно (!) Невозможно поверить (!) Может употребляться как выражение возмущения, негодо- вания, вызванного тем, во что невозможно поверить, с чем нельзя примириться. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.40.) 5. НАСМЕШКА. ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ. ПРЕЗРЕНИЕ. НЕПРИЯЗНЬ. Фразеологизмы данного раздела отражают пренебрежитель- ное отношение к кому-л. или к чему-л., содержат соответству- ющую эмоциональную оценку кого-л. или чего-л. 1. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ НА СМЕХ кого, что. Разг. Высмеивать, осмеивать кого-л. или что-л.; насмехаться над кем-л. или чем-л. Выражение резкого пренебрежения, презрения к человеку, предмету или явлению. Интонационно выделяется предлог «на». О По целым часам она поднимала князя иа смех и обра- щала его чуть не в шута. Достоевский, Дядюшкин сон. [На- таша:] Мне стыдно... Я не знаю, что со мной делается, а они поднимают меня на смех. Чехов, Три сестры. [Саше] показа- лось неудобным выказать подозрение., наверно, Геннадий по рассеянности захватил облигацию, и они подымут (устар, форма « поднимут) Сашу на смех, что он собственник и трус. В. Панова, Времена года. После полета Кононов не шумел на общем разборе, не поднимал на смех, как другие инструкторы. 133
1.5.2. Ф. Вигдорова, Любимая улица. Я понял, что, если еще одну секунду простою так, молча, меня подымут на смех. Надо бы- ло говорить. В. Беляев, Старая крепость. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта, вызывающего на- смешку, пренебрежение. 2. ПОПАДАТЬ [попадаться] / ПОПАСТЬ [попасться] НА ЗУБОК (нй зуб) кому, к кому. Разг. Становиться предметом чьих-л. насмешек, язвительной кри- тики, не всегда заслуженной. Интонационно выделяется слово «зуб (зубок)». О Особенно барыни на этот счет сердиты, — заметил Петр Васильевич. — Да, — возразила вдова, — беда попасть к ним на зубок! Тургенев, Два приятеля. В проступках своих он был расчетлив, даже «плохо» в школе получал не подряд, а время от времени, чтоб не слишком часто попадать на зуб редколле- гии «Кировца». Ф. Вигдорова, Это мой дом. — Берегись его! Попадешь к нему на зубок — потом не отмоешься. Более употребителен вариант со словом «зубок». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. с предлогом «к» или без предлога («к кому», «кому» — обозначение лица, у которого кто-л. или что-л. вы- зывает насмешку, презрение). 3. ПРОХАЖИВАТЬСЯ / ПРОЙТИСЬ НА СЧЁТ чей и ПРОХАЖИВАТЬСЯ / ПРОЙТИСЬ НАСЧЁТ кого, чего. Разг. Отзываться о ком-л. или о чем-л. насмешливо, неодобри- тельно и т. п.; злословить; подшучивать над кем-л. или над чем-л. Э Прозоров не упустил, конечно, случая, и прошелся до- вольно ядовито насчет хорошего парня Яшки. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Она к нему благоволила с оттенком шутки, спо- собна была пройтись слегка и насчет его умения выставить се- бя в выгодном свете. Боборыкин, Перевал. Пока Любовь Иг- натьевна и Дарья Алексеевна,., убирали посуду,., старик стал расспрашивать сына про гостей, осторожно прохаживаться на- счет женского пристрастия к танцам.. Э. Казакевич, Приезд отца в гости к сыну. Мы с Толей шли сзади, наблюдали за ними и «прохаживались» на их счет — на кого похож Ненга- уз, на кого — Прокофьев. С. Рихтер, О Прокофьеве. В предложении обычно сказуемое; обязательно обозначение объекта насмешки, пренебрежения: дополнение в род. п. или определение «чей», выраженное притяжательным местоимением. 4. СКАЛИТЬ ЗУБЫ. Прост. Смеясь, хохоча, грубо насмехаться; издеваться. Э [Городничий:] Найдется щелкопер, бумагомарака, в ко- медию тебя вставит. Чему смеетесь? над собой смеетесь. Го- голь, Ревизор. — Эх. темнота, темнота..! Не тебе бы зубы ска- 134
1.5.6. лить, не тебе бы на ученых людей со своей кочки вниз смот- реть. Ф. Абрамов, Дом. Нечего скалить зубы, цепляться к чу- жим словам, лучше помоги ему в работе. В предложении обычно сказуемое. 5. БРОСАТЬ [кидйть] КАМЕШКИ (кймешек, кймень, кйм- ни) В ОГОРОД чей. Намекать на кого-л. или на что-л., отзываясь о ком-л. или о чем-л. неодобрительно, насмешливо, иронически. Э Они делали вид, что приехали к Гавре, но, сидя за сто- лом и наливая рюмки, то и дело стали кидать камни в мой огород. Есть, дескать, люди, которые задирают нос, и что на таких людей у них найдутся средства. Короленко, История моего современника. Обсуждение моей работы велось как-то некорректно. Особенно старался заведующий сектором — с пе- ременным успехом бросал камешки в мой огород. В предложении обычно сказуемое; обязательно оп- ределение («чей» — обозначение лица, на которое намекают), стоящее перед словом «огород» и выраженное притяжательным местоимением. Кймешек в огород чей. Намек на кого-л. или на что-л. (обычно неодобрительный, иронический, насмешливый). Э — Хозяйка! Гости приедут, а у тебя и на стол подать не- чего. — Што [“ что], я ведь не спала, не гуляла. Рабочий че- ловек. И это камешек в ее огород. Тебе ли, мол, укорять ме- ня? Целый месяц по городам шатался, бездельничал. Ф. Абра- мов, Дом. — Я выпью, когда придет мой муж, — сказала Катя в полной тишине.. — Некоторым путешественницам, — невоз- мутимо заметил Савостин, — неплохо бы иметь такие же принципы. Его жена весело заулыбалась: — Камешек в мой огород. А. Тоболяк, История одной любви. Небрежно бро- шенное им замечание, несомненно, было камешком в мой ого- род. В предложении именное сказуемое, в эмоциональ- но окрашенной речи может быть оформлено как присоедини- тельная конструкция. б. ОТКРЫВАТЬ / ОТКРЙТЬ АМЁРИКУ Разг. Говорить, сообщать то, что всем давно известно. Может употребляться как выражение насмешки, пренебре- жения к такому сообщению. Часто обращено к детям, говоря- щим только что открытые ими прописные истины. 3 — Когда человек задумает во что бы то ни стало занять- ся изобретательством и поставит себе задачу открыть Америку заново, — с кривой усмешкой сказал Грубский, — то он имен- но так и выглядит, как инженер Беридзе. Трасса намечена на правом берегу — нет, он непременно ее потащит на левый! В. Ажаев, Далеко от Москвы. — Я так считаю: деньги для то- го и зарабатывают, чтобы тратить. Ведь правда?.. — Открыла 135
Г.5.7. Америку! — фыркнула Анфиса. Б. Бедный, Девчата. — Нече- го открывать Америку, делай, как я, — я ведь не в первый раз оформляю документы. В предложении обычно сказуемое. 7. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ / ПОВЕРНУТЬСЯ СПИНОЙ к ко- му, к чему. Разг. Проявлять безразличие, презрительное равнодушие; пере- ставать обращать внимание, реагировать на кого-л. или на что-л. 3 Все остальное, что было при дворе, решительно поверну- лось спиною к изгнаннице. П. Кудрявцев, Римские женщины. Когда человек борется с природой за существование, он не по- ворачивается к ней спиною, а подчиняет ее себе. Плеханов, О Белинском. Хороший ты человек! Ничего не скажешь! В ответ на мою просьбу помочь ты поворачиваешься спиной. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. с предлогом «к» (обозначение объекта пре- небрежения, презрения), выраженное обычно личным место- имением. ант. Поворачиваться / повернуться лицом к кому, к чему 8. СБРАСЫВАТЬ / СБРОСИТЬ СО СЧЕТОВ (со счёта) кого, что. Переставать принимать во внимание, брать в расчет. Выражение пренебрежения, презрения к кому-л. или к че- му-л. О Впервые она почувствовала себя несправедливо и жестоко оскорбленной им. Он не заметил в ней того, чем она больше всего в себе дорожила, попросту сбросил со счета лучшие дни, ее гордость и радость. Г. Николаева, Жатва. Оля не сможет предать их любовь. Почему ои начисто сбрасывает со счетов человеческую порядочность Оли? Ф. Колунцев, Утро, день, ве- чер... Ему было обидно, что его попросту сбросили со счетов, когда передали этот проект в общем-то новичку. Более употребителен вариант со словом «счеты». В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение того, к кому или к чему лицо испытывает пренебрежение, презрение. Счеты — устаревший счетный прибор, состоящий из дере- вянной рамки с поперечными проволочными стержнями, на каждом из которых десять движущихся костяшек. 9. ДУША [сёрдце] НЕ ЛЕЖЙТ к кому, к чему. Нет интереса, симпатии, доверия к кому-л. или к чему-л. Выражение неприязни с возможным оттенком пренебреже- ния. О Казалось, все обстоятельства говорили в пользу Михайлы Максимовича, но дедушка повторял свое: «Хорош парень, ло- вок и смышлен, а сердце не лежит». С. Аксаков, Семейная хроника. Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда 136
L5.ll. как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще про- бовала приняться за дело; но душа не лежала к этому делу. Л. Толстой, Война и мир. Малый скучает.., тоскует, ни к ра- боте, ни к чему душа у него не лежит. Г. Успенский, Очерки переходного времени. — По обязанности ты, Дмитрий Сергеич, все делал, что нужно., а душа твоя к нам не лежала. В. Овеч- кин, В одном колхозе. Я любил историю литературы с детских лет.. Но к математике по-прежнему не лежало мое сердце. В. Рождественский, Страницы жизни. Строго говоря, он [Бо- рисов] обязан был поддержать нового начальника, но если на- чистоту, без формальностей, то не лежала у него душа к Лоба- нову. Д. Гранин, Искатели. Более употребителен вариант со словом «душа». В функции предложения; обязательно обозна- чение объекта, к которому испытывают пренебрежение, пре- зрение, неприязнь: дополнение в дат. п. с предлогом «к», иног- да требуется второе дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего презрение, непри- язнь). 10. НИ ВО ЧТО <НЕ> СТАВИТЬ кого, что или чего. Совсем не считаться с кем-л. или с чем-л.; относиться с пренебрежением к кому-л. или к чему-л., не придавать ника- кого значения кому-л. или чему-л. Интонационно выделяется слово «что». (Э Мать ни во что не ставила достижений сына в спорте, из-за этого отношения между ними испортились. Каждый день она точила мужа, точно моль сукно, устраивала ему скандалы и не ставила его ни во что. А. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта пренебрежения, презрения. син. <Ни [и] > в <медный> грош не ставить кого, что или чего. 11. <НИ [и]> В <МЁДНЫЙ> ГРОШ НЕ СТАВИТЬ кого, что или чего. Разг. Совсем не считаться с кем-л. или с чем-л.; относиться с пренебрежением к кому-л. или к чему-л., не придавать ника- кого значения кому-л. или чему-л. Интонационно выделяется слово «грош». О Аристарх Федорович — в том Карачаев теперь ясно убе- дился — не ставил в медный грош его дружбы, потешался только над ним. Григорович, Проселочные дороги. Я чувство- вал себя до такой степени счастливым, что, как говорится, в ус не дул и в грош не ставил ничьих насмешек и ничьих косых взглядов. Тургенев, Первая любовь. Липочка Большова прель- щается военным, боится отца, в грош не ставит мать... Добро- любов, Темное царство. Вот до чего дошло, — думала уста- лая Валентина Георгиевна [секретарша].., — даже тетя Паша 137
1.5.12. [уборщица] ни в грош не ставит меня. С. Антонов, Дожди. Любовь- к животным мы теперь не ставим в людях ни в грош, а над привязанностью к кошкам даже непременно смеемся. Но разлюбив сперва животных — не неизбежно ли мы потом раз- любливаем и людей. А. Солженицын, Раковый корпус. И ум- ные люди стали с усмешкой посматривать на Льва Николаеви- ча, поскольку Шекспира он ни в грош не ставил, но зато при- зывал литераторов учиться мыслить у юродивого Сютаева, а писать — у яснополянских ребятишек, сидевших за партами в его школе. В. Пьецух, Бог среди людей... И каждый чиновник со страхом говорил о князе Грузинском... Единый страх в гу- бернии... А губернатора ни в грош не ставят, хотя и любят. Б. Яранцев, Инспекция. Более употребителен сокращенный вариант (без слова «мед- ный»), В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта пренебрежения, презрения. син. Ни во что <не> ставить кого, что или чего 12. В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТЬСЯ кому. чему. Разг. Быть несоразмерно ниже, хуже другого по своим качествам, достоинствам, положению и т. п. Пренебрежительная оценка кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «подметки». О Верный почти общему свойству долго зажившихся стари- ков — находить все прошедшее хорошим, а все настоящее дур- ным, Шумский утверждал, что нынешний театр в подметки не годится прежнему. С. Аксаков, Яков Емельянович Шушерин и современные ему театральные знаменитости. Если раньше я считал Бакаева мастером своего дела, то теперь понял, что наш машинист не годится Паранину в подметки. М. Колесни- ков, Рудник Солнечный. Получилось, что Женя, ученая голова, вместе со всем МГУ имени Ломоносова в калошу сел, в под- метки не годится человеку, повидавшему мир, жизнь... Е. Фе- доров, Одиссея. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в личной форме в наст, времени; обязательно дополнение в дат. п. — обозначение объекта, чьи качества, достоинства несоизме- римо выше. > 13. <НИ [и] > ГРОША НЕ СТОИТЬ. Разг. Не иметь никакой ценности, никакого значения, никуда не годиться. Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л. или че- го-л. Э Старик доказывал страдальцу молодому, Что смерть и бытие равны одна другому, Что здесь и там одна бессмертная душа, И что подлунный мир не стоит ни гроша. Пушкин, Анд- жело. Поздравил бы тебя с новым годом и пожелал бы., да не хочу: во 1-х, потому, что поздно, а во 2-х, потому, что жела- 138
1.5.15. ния наши гроша не стоят. Гоголь, Письмо Погодину, 11 янв. [1834]. Прут танки и прут, чем их остановишь? И эта очевид- ность поразила Неудобнова — мощь государственного гнева, заставлявшая склоняться и трепетать миллионы людей, здесь, на фронте, когда пер немец, не стоила и гроша. В. Гроссман, Жизнь и судьба. Как работник он и гроша не стоит. В предложении сказуемое; глагол обычно в личной форме. син. Гроша медного [ломаного] не стоить 14. ГРОША МЁДНОГО [лбманого] НЕ СТОИТЬ. Разг. Не иметь никакой ценности, никакого значения, никуда не годиться. Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л. или че- го-л. О Как работник этот молодой и сильный человек не стоит и гроша медного. Рядом с силой в его крепких мышцах., раз- ливалась тяжелая непобедимая лень. Чехов, Агафья. Да что уж об этом толковать-то, — продолжал Пугачев негромким, за- думчивым голосом. — Вы сами ведаете, в каком несчастном виде обрели меня; вся одежонка-то моя гроша ломаного не стоила — бродяга и бродяга! В. Шишков, Емельян Пугачев. Она вдруг воскликнула: — Что произошло с человечеством, ес- ли классическая красота Светланы Ищенко гроша медного не стоит! В моде простушки или дурнушки. В. Липатов, Повесть без названия, сюжета и конца... Председатель Голова [фами- лия] посредственный, а как хозяйственник и гроша ломаного не стоит. В. Курочкин, Судья Семен Бузыкин. [Наполеон] ска- зал, что все другие завоевания царей не стоят медного гроша и что даже сама Россия рано или поздно пойдет к черту по ви- не какого-нибудь сумасшедшего деспота. М. Алданов, Святая Елена, маленький остров. Впрочем все это ломаного гроша не стоило в сравнении с удивительными космическими апрельски- ми новостями! С. Баруздин, Повторение пройденного. В предложении сказуемое; глагол обычно в личной форме. син. Ни [н] > гроша не стоить — Грош — старинная медная монета в две копейки, позднее полкопейки, «ломаный» — здесь: дефектный, негодный, испор- ченный. 15. ГРОШ ЦЕНА <В БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ> кому, чему. Разг. Имеет чрезвычайно малую ценность или вовсе никуда не годится, ничего не стоит. Насмешливый, пренебрежительный, презрительный отзыв о ком-л. или о чем-л. О — Слаб народ стал... К примеру меня взять... Грош мне цена, во всей деревне я самый последний человек. Чехов, Сви- рель. Если бы [генерал] Улагай заранее узнал бы про красный десант, всей операции нашей была бы грош цена: приготовить- ся к встрече и обезвредить нас не стоило бы ему ровным сче- 139
1.5.16. том никаких трудов. Д. Фурманов, Красный десант. — Неу- жели вы думаете, что я не умею отличить правду от лжи? Тог- да грош бы мне цена в базарный день. А. Безуглов, Следова- тель по особо важным делам. Более употребительна краткая форма фразеологизма. В безличном предложении именное сказуемое; обя- зательно дополнение в дат. п. — обозначение лица или пред- мета, явления, имеющих малую, ничтожную цену. 16. НОГТЯ [мизйнца, подмётки] НЕ СТОИТЬ чьего. Разг. Не заслуживать никакого внимания; быть слишком ничтож- ным, незначительным в сравнении с кем-л. Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л. Интонационно выделяется слово «ноготь» («мизинец», «под- метка»). Q [Чугунов:] Что Мурзавецкие! Мизинца вашего не стоят. Островский, Волки и овцы. — Это он аморальный! А кто ты такой, чтобы про него рассуждать? Да ты его подметки не сто- ишь! Н. Дубов, Родные и близкие. — Ты знаешь, — сказал он Анне. — Наверное, я не художник... — Ты что, Митя, ты что! — возразила Анна. — Этот Ермаков и ногтя твоего не Стоит. А. Ананьев, Годы без войны. В предложении сказуемое; глагол обычно в личной форме; обязательно определение («чьего», «чьей» — обозначе- ние лица, с которым кто-л. сравнивается), часто в виде притя- жательного местоимения. 17. СМОТРЁТЬ [глядёть] НЁ НА ЧТО. Никуда не годится, ничего не стоит. Презрительный, пренебрежительный отзыв о ком-л. или о чем-л. незначительном, несерьезном, малом или неказистом. Интонационно выделяется глагол «смотреть» («глядеть»). Э Лев раздавил ее [лягушку] лапой и сказал: «глядеть не на что, а я испугался». Л. Толстой, Басни Эзопа. [Нилыч:] Ну, купили они каждый по коню. У соседа не конь — огонь, картина, а у отца — так себе, глядеть не на что. К. Тренев, Навстречу. В предложении сказуемое; глагол только в данной словарной форме — в инфинитиве. 18. НЕСТИ [порбть] / ПОНЕСТИ АХИНЕЮ [дичь, вздор, ерунд^, галиматью, чушь]. Грубо-прост. Говорить, писать глупости, чепуху. Может употребляться для выражения крайнего пренебре- жения по отношению к чему-л. сказанному или написан- ному. (> Я не вытерпел: — Да помилуйте, матушка, что вы за ахинею порете? Какая тут женитьба? Тургенев, Петр Петро- вич Каратаев. — Вы забыли, что человек счастлив заблужде- ниями, мечтами и надеждами; действительность не счастли- вит... — Какую ты дичь несешь!.. Мечты, игрушки, обман — 140
1.5.19, все это годится для женщин и детей, а мужчине надо знать дело, как оно есть. Гончаров, Обыкновенная история. [Он] начинал нести длинную галиматью об Онегине, Печорине, байроновском Каине, Базарове. Чехов, Дуэль. — Телеграмма шифрованная, — сказал телеграфист. — То есть как шифро- ванная? Что вы мне ерунду порете. Это коммерческая теле- грамма, вы обязаны принять. А. И. Толстой, Гиперболоид ин- женера Гарина. — При чем тут Лиза Кислых? — Сказывали, что-то было у них. — Вот это да! Роман? Любовь? У него бы узнать. — Мало ли ахинею какую несут. Д. Гранин, Карти- на. Наташа угощала и отказываться было неудобно. Вскоре у Клавы развязался язык, и она начала нести ахинею про жен- скую гордость и объясняться в любви. Б. Васильев, Жила-была Клавочка. «Боже ты мой! Откуда берутся такие Сфинксы? Без ног, без головы, без хвоста, да вдобавок еще несет такую ахи- нею! И с такой бандитской рожей!..» В. Ерофеев, Москва — Петушки. В предложении сказуемое. син. Нести [городить] / понести околесицу [чепуху, чушь] 19. НЕСТИ [городить] / ПОНЕСТЙ ОКОЛЁСИЦУ [чепу- ху, чушь]. Грубо-прост. Говорить, писать глупости, чепуху. Может употребляться для выражения крайнего пренеб- режения по отношению к чему-л. сказанному или напи- санному. Интонационно выделяется слово «околесица» («чепуха», «чушь»). О — Да пущай [прост. - пусть] бы еще у себя дома в че- тырех стенах такую чепуху городила — так нет, все, бывало, норовит [- старается] при людях. Мельников-Печерский, Ба- бушкины россказни. Шурочка, бессознательно привыкший к тому, что его ребяческие изречения на детском языке прини- маются взрослыми восторженно и потому, подлаживаясь под их вкус, с увлечением и охотно несший околесицу, был не в своей тарелке. Сегодня его болтовня не имела успеха, на него не обращали внимания. Б. Пастернак, Доктор Живаго. На первой парте передо мной сидят Митрохин и Барышников; у первого поразительная способность нести всякую чушь, и он лихо расправляется с Чернышевским и взглядами на роль лич- ности в истории, ничуть не обижаясь на двойки. В. Каверин, Разгадка. — Прекрати... Что с тобой? Ну вот и слезы на гла- зах... Это еще зачем? — Это от счастья... — Тогда какого же черта ты несешь всякую чепуху? Н. Шмелев, Пашков дом. В предложении сказуемое. син. Нести [пороть] / понести ахинею [дичь, вздор, ерунду, галиматью, чушь] 141
1.5.20. 20. ПЛЕВАТЬ / ПЛЮНУТЬ [наплевать] В ГЛАЗА (в ли- цб] кому. Грубо-прост. Демонстративно пренебрегать кем-л., игнорировать, прези- рать кого-л.; выражать в самой резкой, грубой форме крайнюю степень презрения, преиебреженйя, неуважения к кому-л. О Дело сложилось так, что я должен был уйти, если не хо- тел, чтоб мне плевали в лицо. В. Вересаев, Без дороги. [Жена заместителя председателя горсовета] — Где же твоя принципи- альность, где твой характер? Почему не потребуешь, чтобы этому был положен конец? Или тебе наплевать на жену?! Но тебя и самого выгоняют! Просто в лицо плюют! И ты это стер- пишь?! В. Померанцев, Итога, собственно, нет... Сказал, что монархи, желая оскорбить его, плюнули в лицо друг другу: ибо если он, Наполеон, чудовище, то что же сказать о них, кото- рые наперебой ловили его улыбку и на выбор предлагали ему в жены своих знатнейших принцесс. М. Алданов, Святая Елена, маленький остров. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение объекта пренебрежения, пре- зрения, издевательства). 21. НИЖЕ ВСЯКОЙ КРИТИКИ. Не удовлетворяет даже самым элементарным, самым снис- ходительным требованиям, нормам. Пренебрежительная оценка кого-л. или чего-л. Q Читатели, воспитанные на Флориане и Парни, расхохо- тались и почли [книжн. устар. • признали] балладу ниже вся- кой критики. Пушкин, Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина. Скажу тебе просто.., что они [стихи] так плохи, что ниже всякой критики. Белинский, Письмо К. Г., А. Г. и Н. Г. Белинским, 29 сентября 1831 г. В художественном отно- шении я знаю, что это писание ниже всякой критики. Л. Тол- стой, Письмо Н. Н. Страхову, П ноября 1889. [Белковский:] Когда я застрелюсь? Когда я уничтожу это сердце, которое ни- же всякой критики? Н. Погодин, Мой друг. В предложении именное сказуемое. 22. МЫШИНАЯ ВОЗНЯ [суетй]. Мелочные, суетные хлопоты, заботы, занятия и т. п.; види- мость работы. Пренебрежительная, презрительная оценка таких забот, за- нятий. Э [Ленька (о матери)] — ..ей ведь там не очень-то легко. В институте грязи хватает. Она в их мышиной возне не участ- вует, а это иным обидно, вот и травят ее потихоньку. Но она молодец, на все плюет. И. Герасимов, Ночные трамваи. Софья- Петровна Преображенская всегда была далека от мелких теат- ральных дел, всякая театральная мышиная возня была ей чуж- дой. Б. Хайкин, С. П. Преображенская. Ружин выплеснул из чашки остатки остывшего кофе., глазки засверкали азартным и 142
1.5.24. недобрым огнем, борода встала дыбом. — Дело надо делать, дело! Настоящее, а не погрязать в этой вашей мышиной воз* не! Ю. Эдлис, Антракт. Эта мышиная суета ему надоела, и он перестал обращать внимание на косые взгляды. Более употребителен вариант со словом «возня». В предложении может быть подлежащим, имен- ным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоционально окрашенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция с оценочным значени- ем. 23. ШАРАШКИНА КОНТОРА. Разг. Несолидное, не вызывающее доверия учреждение, предпри- ятие, организация и т. п., а также любое несолидно поставлен- ное дело. Фразеологизм употребляется для выражения пренебрежи- тельного, презрительного отношения к такому учреждению, предприятию, организации и т. п. О — И всю жизнь намереваешься просидеть в телеателье? Сева скорчил привычную гримасу.. — В шарашкиной конто- ре, где я бросил якорь, сидят, пригревшись, маленькие бонзы, которые нуждаются в рабсиле [рабочей силе].. Полгода буду на иих ишачить, но за это получу клиентуру, стану свобод- ным художником. В. Тендряков, Покушение на миражи. Но Сима уже завелась не на шутку: «Ты думаешь, у нас тут ша- тай-валяй, шарашкина контора? А у нас тоже план и показа- тели». Ф. Абрамов, Дом. — Права Ленка: боитесь вы Клавки Сомовой... И ту записку, чтоб нашу шарашкину контору при- крыли, она писала, потому что поверила, будто нам и вправду экономия нужна.. Б. Васильев, Жила-была Клавочка. Зеле- нин.. знал о делах больницы, знал, что опираться надо только на сестер-комсомолок, а что остальной коллектив — это «ша- рашкина контора». В. Аксенов, Коллеги. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 24. БАБЬИ СКАЗКИ. Разг. Вымысел, выдумки, небылицы; ерунда, чепуха, вздор. Обычно пренебрежительная, презрительная оценка глупых, непроверенных сведений, данных, бездоказательных россказней и т. п. О — Я, впрочем, не придаю всем этим бабьим сказкам важности, да и вообще всемирную историю не весьма уважаю. Достоевский, Братья Карамазовы. А теперь никто и головы ие повернет на ползущий по полю трактор. Даже комбайн не диво, а скажи раньше мужику, что есть такая машина — сама жнет, сама молотит, сама солому копнит — махнул бы рукой: «Бабьи сказки!» В. Тендряков, Кончина. 143
1.5.25. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 25. ФЙЛЬКИНА ГРАМОТА. Разг. Не имеющий никакой силы документ; пустая, ничего не значащая бумажка. Фразеологизм употребляется для выражения пренебрежи- тельного, презрительного отношения к такому документу. О — Народ восстал. Нет у него больше сил терпеть. Не хо- чет. Царский манифест, о котором ты говоришь, оказался филькиной грамотой. А. Степанов, Семья Звонаревых. — Ос- тановить два завода!.. И вы хотите, чтоб все это было сделано на основании этой вот... филькиной грамоты? Г. Николаева, Битва в пути. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 26. ПРОПУСКАТЬ / ПРОПУСТИТЬ МИМО УШЁЙ что. Разг. Не обращать внимания, никак не реагировать на то, что го- ворится, на то, что сказано (иногда демонстративно не обра- щать внимания на сказанное, не слушать кого-л.). Выражение равнодушия, пренебрежения к чьнм-л. словам, высказываниям, речам и т. д. Интонационно выделяется слово «уши». О Корсаков на каждом обсуждении его [Чернышева] уни- жает, и довольно откровенно: поминутно интересуется, какие у него имеются соображения, и демонстративно пропускает их мимо ушей. В. Санин, Одержимый. — Это даже хорошо, — го- ворит она, — что я многое пропускаю мимо ушей: мало ли го- ворят ерунды! А. Алексин, Поздний ребенок. Внимание аудито- рии можно было бы даже изобразить графически: за пиками следуют спады, ямы, провалы. Например, когда выступает пер- вый, публика еще не сосредоточилась, не собралась, первого выступающего она может как бы пропустить мимо ушей. В. Солоухин, Камешки на ладони. А. Т. [Твардовский] и сей- час мимо ушей пропустил мой аргумент как самый незнача- щий. А Солженицын, Бодался теленок с дубом. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение объекта пренебреже- ния, презрения). 27. ПОКАЗЫВАТЬ [тйкать, указывать] ПАЛЬЦЕМ (паль- цами) на кого, на что. Открыто, во всеуслышание осуждать, порицать кого-л. или что-л., обращая всеобщее внимание на кого-л. или на что-л. 144
1.5.30. Может употребляться для выражения осуждения, пренебре- жения, презрения к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «палец (пальцы)». О — Все ваши старания послужат только к вашей гибели, свет и так указывает на вас пальцами, скоро он совсем от вас отворотится. Лермонтов, Княгиня Лиговская. [Большов] жа- луется, что на него мальчишки пальцами показывают; боится, что в Сибирь сошлют; ио о людях, разоренных им, — ни слова. Добролюбов, Темное царство. — Да как же мне жить-то с ре- бенком, без мужа? Все пальцами тыкать будут! В. Тендряков, Не ко двору. Он постоянно тыкал пальцем на каждый наш про- мах, на каждую мелочь. Вариант «тыкать пальцем» имеет сниженную стилистиче- скую окраску. В предложении обычно сказуемое,;обязательно до- полнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение объекта пренебрежения, презрения. 28. <СМОТРЁТЬ [глядёть]> СВЁРХУ ВНИЗ на кого. Относиться к кому-л. с пренебрежением, свысока; быть вы- сокомерным. Интонационно выделяется слово «вниз». Э — Семен говорит, что ты — гордый [здесь: высокомер- ный] , смотришь на него сверху вниз. Ф. Гладков, Энергия. Не люблю я его — почему он на каждого смотрит сверху вниз?! Более употребителен вариант с глаголом «смотреть». В предложении обычно сказуемое; обязательно косвенное дополнение в вии. п. предлогом «на» («на кого» — обозначение объекта пренебрежения, презрения). 29. КРУТИТЬ НОСОМ. Разг. Выражать неудовольствие или пренебрежение; выражая не- удовольствие или пренебрежение, отказываться от чего-л. Интонационно выделяется слово «нос». О Коломеец, спустя два дня, когда я его позвал ночевать, стал крутить носом.. — Мне что-то не хочется уходить туда на ночлег. В. Беляев, Старая крепость. Что ему ни подавали, он только крутил носом — суп ему нехорош, мясо жесткое, кар- тошка сыровата... В предложении обычно сказуемое, часто в форме императива с отрицанием «не»; в сочетании с глаголами «стать», «начать» и т. п. употребляется в форме инфини- тива. 30. МАЛО КАШИ ЕЛ ( а, -и). Разг.-прост. 1) Недостаточно сведущ в чем-л.; слаб в каком-л. отноше- нии, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л. Пренебрежительная (иногда снисходительная или шутли- вая) оценка неопытного человека, чаще всего молодого. О — Нет, Петр Алексеич, я многое знаю: меня не прове- дешь. Он посмотрел на Потесииа свысока, как бы говоря: 145
1.5.31. «Мелко плаваешь, куда тебе до нас! Мало каши ел». Помялов- ский, Брат и сестра. — Он считает, что мы все должны стоять перед ним на задних лапках. Мало каши ел. Г. Матвеев, Но- вый директор. — Так это же одному человеку не поднять! — тоже обиделся Коля Бнруля. Вы попробуйте. — Бодунов по- пробовал и поднял. — Мало каши ели! — сказал он. Ю. Гер- ман, Наш фуг Иван Бодунов. Маленькая Маша всегда серди- лась, когда ей взрослые говорили: «Мало каши ела»; она эго понимала в прямом смысле и отвечала вполне серьезно: «Я всю кашу ем, спросите у мамы!». В предложении сказуемое; в эмоционально окра- шенной речи фразеологизм может быть оформлен как присое- динительная конструкция с оценочным значением. 2) Недостаточно опытен, сведущ в чем-л., слаб в каком-л. отношении, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л. См. раздел «Опыт. — Неопытность.» (П.14.13.). 31. МЁЛКО ПЛАВАТЬ. Разг. 1) . Не иметь достаточных способностей, знаний, возможно- стей и т. п., чтобы совершить что-л. значительное, серьезное. Пренебрежительная оценка способностей и возможностей кого-л. (J — Ведь вот Алексей Григорьевич не обижал же никого, — заметил я. — Да оно всегда так бывает, кто сам мелко пла- вает, тот и задирает. Тургенев, Однодворец Овсяников. — Все- то вы мелко плаваете., нечего на вас мне надеяться, приходит- ся самому хлопотать. А. Афанасьев, Безногий и слепой бога- тыри. Молодой он супротив [прост. • против] меня, мелко плавает... Ему, Макару*то, самому не грех у меня ума занять. М. Шолохов, Поднятая целина. Кроме Пастухова, никого не осталось, кто бы мог за такое взяться (мелко плавают, пони- маешь? Ну кто, кто? да никого, никого!) К. Федин, Необыкно- венное лето. Мелко плаваешь, Виктор! В этом деле нельзя бы- ло халтурить. В предложении обычно сказуемое; глагол во 2 и 3 л. наст, времени. 2) Не иметь достаточных знаний, опыта и т. п„ быть сла- бым в каком-л. отношении, чтобы совершать что-л. значитель- ное, серьезное. См. раздел «Опыт. — Неопытность.» (11.14.14.). 32. МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО у кого. Разг.- прост. 1) Кто-л. слишком молод, нахален. Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иног- да снисходительная) оценка молодого, неопытного или мало- опытного в чем-л. человека, пытающегося действовать самосто- ятельно. Интонационно выделяется слово «молоко». Э Молоко у него на губах еще не обсохло, чтоб меня су- дить.. Чехов, Интеллигентное бревно. Мальчик, молоко на губах не обсохло, а слышали, как он за обедом князя Федора 146
1.5.34. отделал? М. Марии, Северное сияние. Про Вагаршака Саиняна так же много болтают, несмотря на то, что он щенок и у него молоко на губах не обсохло. Ю. Герман, Я отвечаю за все. [Бояре (царю)} — И откуда он взялся, тот Адашев, что ему такая честь?.. И так вон какую силу забрал — не подступишь- ся мимо него к тебе. Молод еще, молоко на губах не обсохло! И постарше, и поумиее его есть у тебя слуги! И. Шмелев, Сильвестр. В функции предложения оценочного характе- ра; обычно требуется дополнение в род. ц. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, к которому относятся с презрени- ем, с пренебрежением). 2) Кто-л. совсем еще молод, незрел, неопытен. Употребляется как пренебрежительная (иногда снисходи- тельная) оценка молодого, неопытного или малоопытного в чем-л. человека, пытающегося действовать самостоятельно. См. раздел «Опыт. — Неопытность.» (11.14.16.). 33. ЖЕЛТОРОТЫЙ ПТЕНЁЦ. Разг. 1) Мальчишка, юнец! Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иног- да снисходительная) оценка молодого, неопытного в чем-л. че- ловека, пытающегося действовать самостоятельно. О Конец третьего года войны — такая работа?! Желторо- тые птенцы лучше вас летают! Весь корпус опозорили... Безоб- разие!! Л. Кудреватых, Страницы нашей жизни. — Мальчиш- ка, птенец желторотый, берется чинить цветной телевизор, а сам не понимает в схемах самых простых радиоприемников! — Ты — желторотый птенец, понимаешь? И не мечтай, что тебя включат в сборную. В предложении обычно именное сказуемое. 2) Очень молодой, неопытный, наивный человек. Может употребляться как пренебрежительная, насмешливая (иногда снисходительная) оценка молодого, неопытного челове- ка. См. раздел «Опыт. — Неопытность.» (11.14.17.). 34. НИ БЕЛЬМЕСА. Разг.-прост. 1) Совсем, совершенно ничего (не знать, не понимать, не смыслить, не соображать и т. п., ни в чем не разбираться). Пренебрежительная, презрительная оценка, которая дается несведущему, неграмотному или малограмотному в какой-л. области, в каком-л. деле человеку. О Содержание «Барона Брамбеуса» совершенно в духе «Библиотеки для чтения». Какой-то дуралей помещик имеет хорошенькую дочку, и хотя от роду ничего не' читал и ие смыслит в литературе ни бельмеса, хочет во что бы то ни ста- ло отдать ее за литератора. Белинский, Барон Брамбеус. По- весть Павла Павленки. Этот презирал всякую работу, кроме работ на земледельческих машинах, носил синюю блузу и все внушал, что он прирожденный машинист, хотя все знали, что он ни бельмеса не смыслит в устройстве даже простой веялки. 147
1.5.35. Бунин, Ночной разговор. Раньше бюрократы были другими, бо- лее примитивными. Я ненавидел этих тупиц в габардиновых плащах и велюровых шляпах, совавших носы в производство, в котором они ни бельмеса не петрили [- не понимали]. Е Ев- тушенко, Ягодные места. «Ну что он может выиграть? Але- шино место, что ли? Не светит оно Пылаеву, зачем оно ему, он в этой самой культуре и искусстве ни бельмеса не понима- ет!» С. Есин, Временитель. В предложении сказуемое или обстоятельство обра- за действия; употребляется в сочетании с указанными глагола- ми с отрицанием «не». 2) Выражение усиленного отрицания знания, понимания че- го-л. кем-л. См. раздел «Отрицание. Отказ. Несогласие. Возра- жение.» (Ш.27.27.). — Слово «бельмес» сейчас употребляется только в составе данного фразеологизма. 35. С ВЫСОТЫ СВОЕГО ВЕЛИЧИЯ. Высокомерно, снисходительно, с пренебрежением, чувствуя свою важность, значительность, свысока (смотреть на кого-л. или на что-л., относиться к кому-л. или к чему-л.). Интонационно выделяется слово .«величие». О Хозяин был очень любезен; но в этой любезности слыша- лось снисхождение знаменитого писателя, который с высоты своего величия, благодушно и приветливо обращается к про- стым смертным. С. Аксаков, Литературные и театральные воспоминания. [Долбежников] поглядел на меня — ..узнал, слегка кивнул с высоты своего величия (ясно начертанного на всем его ликовавшем лице) и тотчас присоединился к веселой компании, которая шумно расселась вокруг круглого стола. Г. Успенский, Новые времена. Было любопытно наблюдать, как важно, «с высоты своего величия» второклассники погляды- вали на тех, кто только сегодня впервые переступил порог школы. В предложении обстоятельство образа действия ча- ще всего при глаголах «смотреть», «глядеть», «взирать», «улы- баться» и т. д. 36. СКВОЗЬ ЗУБЫ. С пренебрежением, с презрением и неприязнью (говорить, цедить, ворчать, шептать и т. п.). Интонационно выделяется слово «зубы». О Павел не только ни об чем с ней не советуется, но даже при встречах как-то сквозь зубы говорит. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. Он неохотно и настороженно цедил слова сквозь зубы. Видно было, что этот разговор не по нутру ему, и теперь рад бы уйти, но уже неловко. П. Замойский, Лапти. Профессор пренебрежительно вскинул брови, смерил ее взгля- дом с головы до ног и процедил сквозь зубы: — Рекомендую вам, госпожа Звонарева, не забываться! А. Степанов, Семья Звонаревых. — Я подпишу ваше заявление, — сквозь зубы 148
1.5.39. сказал он, — но прежде я вам докажу, как скверно вы работа- ли. Д. Гранин, Искатели. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 37. ШЙШКА НА РОВНОМ МЁСТЕ. Разг. Человек, который неоправданно высоко оценивает себя, свои возможности, много мнит о своем положении; незначи- тельный, не имеющий влияния, веса и т. п. человек. Может употребляться как презрительная, пренебрежитель- ная оценка такого человека. О — Позавчера у меня был разговор с одним ученым педа- гогом по поводу комсомольских рейдов. Такая, знаете ли, шишка на ровном месте... Г. Матвеев, Новый директор. Тут только понял Чудик, что невзлюбила его сноха. А за что дейст- вительно? — А вот за то, что ты никакой не ответственный, не руководитель.. А сама-то кто! Буфетчица в управлении, шиш- ка на ровном месте. В. Шукшин, Чудик. В предложении обычно именное сказуемое, прямое или косвенное дополнение; в эмоционально окрашенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция или самостоятельное предложение с оценочным значением. 38. ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ. Разг. Человек, который тщетно старается казаться более важным, значительным, чем есть на самом деле. Употребляется как пренебрежительная, презрительная оцен- ка такого человека. О Анна Акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая выскочка или ворона в павлиньих перьях. Чехов, Бабье царство. Он казался вороной в павлиньих перь- ях, когда говорил о своих талантах, своей исключительности, незаменимости. В предложении обычно именное сказуемое, прямое или косвенное дополнение; в эмоционально окрашенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция с оценочным значением. 39. НА ОДНУ КОЛОДКУ. Разг. 1) Одного типа, с одинаковыми недостатками, ошибками (обычно о людях). Употребляется как выражение пренебрежительного, отрица- тельного отношения к подобным людям. О — Издевался над человеком, издевался, да еще и правым себя считает. — У этих Кустовых вся семья такая. Все на одну колодку. Не люди, а чистые волки. К. Седых, Даурия. — Все эти романцы скроены на одну колодку, везде происшествия жизни нанизываются на нитку любовных отношений. Л. Лео- нов, Русский лес. — Ученики? — сердился учитель. — А, все они на одну колодку — поменьше учиться, побольше гулять, а отметки все хотят иметь хорошие! 149
1.5.45. О Народ является в поэме совершенно бесцветным; без жи- тейской мудрости, с одним богатством живого и теплого чувст- ва. И поэтому вся поэма — детский лепет, полный поэзии, но скудный значением. Белинский, Древние Российские стихо- творения. — Прежние системы были не что иное, как младен- ческий лепет перед теми, которые надвигаются ныне. Салты- ков-Щедрин, Сатиры в прозе. «Программное» стихотворение «Клинья и клещи» оказалось детским лепетом перед шедевра- ми футуристов 1912-1915 годов. Б. Лавренев, Автобиография. Более употребителен вариант со словом «детский». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 45. ДВА САПОГА ПАРА. Разг. 1) Одинаковы, похожи друг на друга по своим качествам (обычно отрицательным) (о людях). Употребляется как выражение пренебрежительного, отрица- тельного отношения к подобным людям с одинаковыми недо- статками. Интонационно выделяется слово «пара». О — Ну и я такой же горемыка! — отозвался Грязнов. — Выходит, два сапога пара. Гляди, и обрел я родную душу! Е. Федоров, Каменный пояс. Редактор и Гурский с их любовью решать за других были два сапога пара. К. Симонов, Мы не увидимся с тобой... В предложении обычно именное сказуемое. син. Одним [тем же] миром мазаны (в 1 знач.) Одного [того же] поля ягода (ягоды) (в 1 знач.) 2) Одинаковы, похожи друг на друга по своим качествам, свойствам (обычно отрицательным) (о людях). Может употребляться как выражение пренебрежительного отношения к таким людям. См. раздел «Сходство. Подобие. — Разница. Отличие.» (III. 1.8.). 46. ПО СЁНЬКЕ <И> ШАПКА. Разг. Кто-л. того и достоин, того и заслуживает, что он имеет, что он получил. Выражение пренебрежительного отношения к человеку, де- ла и поступки которого не заслуживают одобрения. Э [Балашкин]: Боже милостливый! Пушкина убили, Лер- монтова убили, Писарева утопили, Рылеева удавили... Досто- евского к расстрелу таскали. А Шевченко? А Полежаев? Ска- жешь — правительство виновато? Да ведь по холопу и барин, по Сеньке и шапка. Бунин, Деревня. В жизни он не сделал ни- чего хорошего и доброго и доживал свой век грустно, в одино- честве — без родных и друзей. «По Сеньке и шапка», — гово- рили знавшие его люди без всякой жалости. В функции предложения с оценочным значе- нием. 152
1.5.49. 47. ОЧЕНЬ НУЖНО (нйдо) (!) Разг. Презрительный отказ от какого-л. предложения, совета и т. п. Интонационно выделяется, как правило, последнее слово. О — Аристократически воспитанного человека сразу можно узнать по тому, что он никогда не ест с ножа, и рыбу ест од- ной вилкой. А вы этого не умеете. — Очень нужно! А зато у меня по всем предметам пятерки. В. Вересаев, В юные годы. Девчонка., стала рассматривать камешки.. — За сегодня со- брал? — Да ты что?.. За все время!.. — Не богато. — Попро- буй сама!.. — Очень надо! — Она дернула худым шелушащим- ся плечом. — Целый день ползать по жаре из-за паршивых ка- мешков!.. Ю. Нагибин, Эхо. — Там в кассу надо занимать оче- редь с раннего утра. — За билетами в какой-то молодежный театр стоять по три часа? Очень нужно стоять! Предложение междометного характера или сказуе- мое безличного предложения; при сочетании с глаголом в фор- ме инфинитива требуется обычно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, пренебрегающего чем-л.). 2) Нет никакой необходимости, совсем не нужно (делать что-л.). Выражение пренебрежительного отношения к чему-л., пре- зрительный отказ от какого-л. предложения, совета и т. п. См. раздел «Отрицание. Отказ. Возражение. Несогласие.» (IIL27.41.). 48. Эка [чтб за] ВАЖНОСТЬ (!) Разг. Ну и что же! Подумаешь! Что тут особенного! Может употребляться как выражение пренебрежительного отношения к какому-л. малозначительному, не заслуживающе- му внимания поступку, факту, к тому, чему не следует прида- вать большого значения. О [Владимир:] Поверьте, люди будут вас за это хвалить. И что за важность, если посреди тысячи похвал раздастся один обвинительный голос?! Лермонтов, Странный человек. — Что ты за небылицы выдумываешь! Ведь это клевета наконец. — Клевета? Эка важность! Вот выдумал каким словом напугать. Тургенев, Отцы и дети. Эка важность, выпустил книгу! Надо посмотреть еще какую книгу — хорошую? полезную? В функции предложения, иногда предложение междометного характера. 49. СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА (!) Разг. Вас никто не удерживает, в вашем присутствии не нужда- ются. Выражение презрительного, неодобрительного отношения к человеку, чье пребывание где-л. крайне нежелательно, кто не стоит того, чтобы его удерживать. О — Да черт с ним! Пусть бежит от греха подальше, — сказал вдруг Суровцев.. — Он все ведь, кажется, на Север, в Сибирь все укатывает? Ну и скатертью дорога! Ю. Домбров- 153
1.5.50. ский, Факультет ненужных вещей. — Мы плевали на вас! — буйствовал Платон. — Покидаем незаконное сборище! — Ну и уходите! — не выдержал и Левицкий. — Скатертью дорога. — И широким жестом показал на дверь. Б. Костюковский, С. Та- бачников, Русский Марат. Если вам у нас не нравится, скатер- тью дорога в любой момент, даже если вы окажетесь гением. Я. Амосов, Мысли и сердце. — Хотте заниматься у меня дальше, слушайтесь Филина. Не хотите — скатертью дорога. М. Ромм, Рычаг Архимеда. В функции предложения с императивным значением. 50. <И> МЫ ПАХАЛИ (!) Разг. Выражение иронии, насмешки над тем, кто бесцеремонно или в корыстных целях приписывает себе результаты чужого труда, хочет показать себя участником какого-л. дела, участия в котором он не принимал. О — Вот так, — со вздохом произнес Штуб,.. — Вот так, ребятки. А нам кажется, что и мы пахали. — А разве не паха- ли? — спросил Колокольцев. — Пахали-то пахали, да нам лег- че было. Ю. Герман, Я отвечаю за все. — Тебе хотелось, что- бы на мухалатовском аккумуляторе значилось и твое имя, вме- сте с ним вошло в историю техники.. Не успеет изобретатель придумать что-нибудь — его начальник уже тут как тут. И мы пахали! С. Сартаков, Козья морда. В функции предложения с оценочным значе- нием. — Первоначально: выражение из басни И. И. Дмитриева «Муха» (1803 г.), где муха, просидев на рогах у быка все то время, пока он пахал поле, по возвращении домой на вопрос «Откуда ты?..» отвечает: «Мы пахали». 51. С ПОЗВОЛЕНИЯ СКАЗАТЬ. Разг. 1) Выражение отрицательного, презрительно-насмешливого отношения говорящего к лицу, предмету или явлению, о кото- ром идет речь. О — А какой у вас вкус, с позволения сказать? Вы в изящ- ном смыслите столько — извините меня, полковник, — сколь- ко смыслит, например, хоть бык в говядине! Достоевский, Се- ло Степанчиково и его обитатели. Простым людям нужна не эта, с позволения сказать, «сверхмечта»... а нормальная, спо- койная, красивая и удобная жизнь — без вражды и трепки нервов. С. Бабаевский, Современники. В поселок приехали, с позволения сказать, артисты. — Лучше бы такие ие приезжа- ли! — сердито говорили зрители после концерта. Этот, с по- зволения сказать, лектор говорил о таких «новых» открытиях, какие давно уже каждому школьнику известны. В функции вводного предложения. 2) Выражение извинения, предупреждающего собеседника, что дальше будет сказано нечто грубое, резкое, не совсем при- личное. См. раздел «Извинение.» (III. 127.1.). 154
1.5.53. 52. ТУДА И ДОРОГА кому, чему. Разг. 1) кому. Так ему и надо! К то-л, того и заслуживает; нечего жалеть кого-л. Употребляется для выражения презрительного отношения как к неудачам, судьбе не заслуживающего лучшей участи че- ловека, так и к самому такому человеку. Иногда может сопровождаться взмахом правой руки, жес- том, как бы указывающим направление. Э — Пока я жив... этому не бывать. Мы с тобой пропа- дем — туда и дорога, а ей еще долго жить, и жить счастли- во. Тургенев, Затишье. [Иван Федорович (Алеше)] — Один гад съест другую гадину, обоим туда и дорога! Досто- евский, Братья Карамазовы. — И все они такие, все! — за- кричал он плачущим голосом.. — Рехнулся, — думал [Кузьма] безнадежно, — Да туда и дорога. Все равно. Бу- нин, Деревня. Если господин был вынужден как-то заботиться о своем рабе — собственность, потеря которой для него пря- мой урон, — то капиталист нанимает рабочего: не собствен- ность, беречь нечего, умрет от непосильного труда — туда ему и дорога, легко заменить другим. В. Тендряков, Покушение на миражи. В функции предложения, требуется дополне- ние в дат. п. — обозначение объекта пренебрежения, презре- ния. 2) чему. Так тому и быть; не стоит об этом думать, сокру- шаться и т. п. См. раздел «Предопределенность.» (Ш.69.1.). 53. С ЖЙРУ БЕСИТЬСЯ. Прост. 1) Привередничать, самодурствовать. Может употребляться как выражение презрения к человеку, который от безделья, праздности, пресыщения способен на са- мые необъяснимые, нелепые поступки с точки зрения здравого смысла. Э Мне как-то сразу сделалось ясно, что действительно я с жиру бешусь, а не по настоятельной внутренней нужде действую. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо. — Началь- ство с жиру бесится. — Каждый старшим хочет быть. М. Шолохов, Тихий Дон. — Чего ей хочется февраль прово- дить непременно в Крыму или на Кавказе? — Да делать ей нечего, вот и придумывает, одно слово — с жиру бесит- ся! В предложении обычно сказуемое. 2) Привередничать, самодурствовать от праздности или без- делья. Употребляется как выражение презрения к человеку, кото- рый от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые, нелепые поступки с точки зрения здравого смысла. См. раздел «Праздность. Безделье. Лень. Бездействие.» (П.18.9.). 155
1.6.1. б. РАЗДРАЖЕНИЕ. ДОСАДА. фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние огорченного, раздраженного человека, которое вы- звано его реакцией на какие-л. слова, поступки, поведение кого-л., а также на какие-л. события, явления действительно- сти. 1. ПОРТИТЬ / ИСПОРТИТЬ (попбртить) КРОВЬ кому. Разг. Раздражать кого-л. чем-л., причинять неприятности, огорче- ния и т. п. Интонационно выделяется слово «кровь». (J — Почему вы не придете в нам в роно [районный отдел народного образования] и не заявите прямо, что подобные но- ваторы портят вам кровь, мешают работать. В. Тендряков, За бегущим днем. — Сам напрасно время теряешь и мне кровь портишь. Все равно у вас ничего не получится. Вл. Попов, Об- ретешь в бою. И не надо думать, будто на «Русском дизеле» план Горбушина начальство тотчас одобрило. Попортили ему крови там, прежде чем он доказал свое. И. Уксусов, Голодная степь. В одиночку мы живем и ие замечаем всех наших недо- статков, а если будем жить вместе — увидим их и начнем друг другу кровь портить. син. Трепать [портить] иервы кому Портить / испбртить мнбго (скблько, стблько) крбви ко- му. <Э Одно платье на Таню, которое взялась шить англичанка, испортило много крови Дарье Александровне. Л. Толстой, Ан- на Каренина. Уже целый месяц я ежедневно жду сюиты. Мно- го, много крови мне испортило это тщетное ожидание, и, по правде сказать... от ежечасного беспокойства об утрате этой очень драгоценной для меня рукописи у меня нервы совсем не в таком порядке, как бы следовало. П. Чайковский, Письмо М. И. Чайковскому 15 дек. 1878. Особенно много крови испор- тила нам шхуна «Саго-Мару». С. Диковский, Конец еСаго-Ма- ру». [С. П. Королев (К. П. Феоктистову)] — Поздравляю! Поз- дравляю! Тебе это тоже нелегко досталось. Немало и я тебя поругал, крови тебе попортил. Ты уж извини, не сердись на меня... М. Галлай, С человеком на борту. — Елькина Антона помните?.. Немало же он всем нам крови попортил... — Ель- кин? — Вернулся, так сказать, в родные палестины. И знаете, положительное впечатление на меня произвел. Ничего схожего с прежним. В. Тендряков, Шестьдесят свечей. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражают). 2. ПОРТИТЬ <СЕБЁ> КРОВЬ. Разг. Огорчаться, раздражаться, нервничать; излишне переживать за кого-л. или за что-л. 156
1.6.4. Э Как и раньше, он первое время ей жаловался. «Черт зна- ет что это такое!.. Ни одного хорошего моста..» Анна отвечала ему..: «Стоит ли портить кровь?» В. Тендряков, Тугой узел. — Невозможно, чтобы в двадцать два года человек жил., полу- стертым изображением на любительской карточке. Не порти себе кровь этой глупостью, Черныш. И. Гуро, Дорога на Рюбе- цаль. — Не расстраивайся, что ты кровь себе по пустякам пор- тишь! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно во 2 или 3 л. наст, времени, часто с отрицанием «не». син. Трепать [портить] <себе> нервы Пбртить / испбртить <себё> мнбго [скблько, стблько] крбви. <Э — Сколько она себе крови испортила и слез пролила ра- ди меня, я вам и сказать не могу. Чехов, Нищий. Много я ис- портила крови, прежде чем приучила сына к аккуратности. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «испор- тить». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 3. ТРЕПАТЬ [пбртить] НЁРВЫ кому. Разг. Расстраивать, раздражать, изводить, заставлять нервничать кого-л. Э [Управляющий] сказал: «Уберите этого господина, он портит мне нервы». Чехов, Моя жизнь. — Все марки [автомо- билей] одинаковы, — проворчал профессор. — Отравляют воз- дух. И портят людям нервы. К. Паустовский, Повесть о ле- сах. — Скажи, Никита, зачем ты скрывал от меня это заявле- ние? — Я не хотел понапрасну трепать тебе нервы. В. Беляев, Старая крепость. Белее употребителен вариант с глаголом «трепать». В предложении сказуемое; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражают, огорчают). син. Портить / испортить (попортить) кровь кому 4. ТРЕПАТЬ [пбртить] <СЕБЁ> НЁРВЫ. Разг. Огорчаться, раздражаться, нервничать, излишне пережи- вать. (J [Гарри:] Мадемуазель, стоит трепать нервы из-за такого парня... А. Н. Толстой, Чертов мост. [Мать:] Пусть делает как хочет. Зачем я буду себе нервы трепать! Пришел бог знает когда, уроки ие делал, под глазом синяк. М. Рощин. Девочка, где ты живешь? Не пиши. Не порти нервы. Г. Горбовский, Вольные сонеты. — Не трели нервы. Инфаркт схлопочешь. 3. Богуславская, ...и завтра. [Он] зря волнуется, треплет нер- вы, не бережет себя — через неделю люди успокоятся, и жизнь пойдет своим чередом. Е. Мальцев, Войди в каждый дом. [Владлен:] Если бы ты был настоящим товарищем, ты бы сей- час не портил нервы ни себе, ни другим. С. Михалков, Дикари. 157
1.6.5. Более употребителен вариант с глаголом «трепать». В предложении сказуемое. син. Портить <себе> кровь 5. ДЕЙСТВОВАТЬ НА НЁРВЫ кому. Разг. Раздражать, расстраивать кого-л. О Что чувствует человек здесь перед лицом ночного космо- са, как, наверное, страшно и жутко ему от ощущения полного одиночества в беспредельности мира, и потому, должно быть, проходящие здесь поезда в радость и нисколько не действуют на нервы, как бывает в больших городах. Ч. Айтматов, Пла- ха. [Арцеулов] — В Москве после поездки мне досаждали и очеркисты, и из телевидения. Все хотят заполучить материал, фотографии, побеседовать. Мне это на нервы действует. Мне хочется только покоя... М. Галлай, Жизнь Арцеулова. Я не мо- гу ее спокойно слушать, ее резкий, скрипучий голос действует мне на нервы. В предложении обычно сказуемое; обычно требует- ся дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражают). б. ИГРАТЬ НА НЁРВАХ у кого, чьих. Разг. Намеренно раздражать, нервировать кого-л. Интонационно выделяется слово «нервы». О> Ему не по себе... Слишком уж играли на его нервах. Бо- борыкин, Китай-город. — Шутник ты, товарищ главный ин- женер. Понравилось тебе играть на моих нервах. Играй, играй, ничего, я прочный, выдержу, — Алексей говорил с гневом. В. Ажаев, Далеко от Москвы. — Ои — вы же сами видите — просто играет у нас на нервах. П. Нилин, Испытательный срок. В предложении обычно сказуемое; обязательно обозначение лица, которое раздражают: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение («чьих»), выражен- ное обычно притяжательным местоимением. син. Выводить / вывести из себя кого 7. СВОДИТЬ / СВЕСТИ С УМА кого. Разг. 1> Приводить в состояние крайнего раздражения, волнения, потери способности рассуждать здраво. О Единственный сын Ивашева хотел иа ией [гувернантке] жениться. Это свело с ума всю родню его; гвалт, слезы, прось- бы. Герцен, Былое и думы. [Суслов:] Ты сводишь меня с ума! За что? За что ты ненавидишь меня? М. Горький, Дачники. Он понимал, что Марья Ивановна боготворила Петра Лаврентьеви- ча. Вот это-то и сводило его с ума. В. Гроссман, Жизнь и судь- ба. Бостон глянул на часы. — Три часа без двадцати. — Вот видишь, — огорчилась Гулюмкан. — Ав шесть тебе вставать. Куда это годится? Эта проклятая Акбара [волчица] сведет нас с ума. Что за наказание такое?! Ч. Айтматов, Плаха. — Тем- пература нормальная. Что же с тобой, наконец? С ума ты меня 158
1.6.10. сведешь! — Я двойку по арифметике получил. Н. Носов, Витя Малеев в шкале и дома. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое раз- дражают, огорчают). 2) Сильно увлекать, пленять, очаровывать. См. раздел «Очарованность.» (I. 22. 1.). 8. СТОЙТЬ ПОПЕРЁК ГОРЛА у кого. Разг. Очень надоедать, досаждать, мешать кому-л.; раздражать кого-л. (обычно о каком-л. обстоятельстве, явлении, случае). Э Цветков стукнул тростью по полу и крикнул: — Это гад- ко!.. Ваша .ложь., стоит у меня поперек горла. Чехов, Доктор. Часто слышишь при этом разговоры о перегруженности ваших [школьных] программ. Дескать, куда там с вашими Рафаэлем, Рабле, Горацием и Софоклом. Но чиновник рассуждает так главным образом потому, что ему эти классики [стоят] попе- рек горла! Ведь он заинтересован в том, чтобы царила безду- ховность, вот и предпочитает забивать головы учащихся всякой чепухой. Ю. Азаров, Учиться, чтобы учить. Ее постоянные опоздания и срывы занятий стояли у коллег-преподавателей кафедры поперек горла. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, кото- рое раздражено). 9. КУСАТЬ <СЕБЁ> ЛОКТИ. Разг. Досадовать; сожалеть о непоправимом, упущенном, уте- рянном. (> Я пришел сюда, потому что я готов локти себе кусать, потому что отчаяние меня грызет, досада, ревность. Тургенев, Накануне. — Вот попомни: заведет он вас. Будете локти ку- сать, да поздно. А. Серафимович, Железный поток. Оля Неча- ева локти себе будет кусать от раскаяния, что отвергла глубо- кое чувство такого серьезного, скромного и, главное, бесстраш- ного человека, как Петя. В. Катаев, Катакомбы. Кусай те- перь локти, кляни себя сколько хочешь — ничем не помо- жешь! А. Авдеенко, Над Тиссой. В предложении обычно сказуемое; в сочетании со словом «готов» употребляется в форме инфинитива, иногда с дополнением в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозна- чение причины досады, раздражения). 10. РВАТЬ НА СЕБЕ ВОЛОСЫ. Разг. Очень сильно досадовать; сожалеть о непоправимом, упу- щенном, утерянном. Э — Я волосы рвал с досады. Достоевский, Униженные и оскорбленные. Вдруг коня и всадника словно муха укусила. Жокей пригнулся так, что его еле видно было, Гипноз летел по воздуху, красиво выбрасывая коричневые, окольцованные желтым ноги. На трибунах прошел говорок. — На него никто 159
1.6.11. не ставил, а я поставил! Теперь все волосы рвут на себе! — закричал Дима. И. Гуро, Невидимый всадник. К вот Алик., ие может сдерживать свою радость, когда выигрывает, а когда проигрывает, то готов на себе волосы рвать от досады. И. Но- сов, Витя Малеев в школе и дома. [Гете] — Нет, мой маль- чик, ты не имеешь права рисковать... Мучайся, впадай в отча- яние, рви на себе волосы — ничего страшного, ты переболе- ешь и этим, как переболел уже многим другим. Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. — Отправля- ем автобусы, молодой человек! — крикнул контролер. — Не успеете, будете потом волосы на себе рвать. А. Курчаткин, Снегирь на снегу. В предложении обычно сказуемое; в сочетании со словом «готов» употребляется в форме инфинитива, иногда с дополнением в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначе- ние причины раздражения, досады). 11. КОЛОТЬ ГЛАЗА (глаз) кому. Разг. 1) Вызывать раздражение, досаду у кого-л.; быть неприят- ным кому-л. (о чем-л.). <Э — Отдай его [портрет] уж лучше мне, если он тебе до такой степени колет глаз. Гоголь, Портрет. — Не знаю, как истина, а правда, видно, глаза колет, — пробормотал Пигасов. Тургенев, Рудин. Здание, еще окруженное лесами, предназна- чалось под свечной завод и давно уже кололо глаза ротмистру пустыми, темными впадинами длинного ряда окон и паутиной дерева, окружавшей его от основания до крыши. М. Горький, Бывшие люди. А ты ие ерзай, сынок, слушай, когда правду те- бе говорят, правда — она глаза колет. И. Всеволожский, Золо- тая балтийская осень. Более употребителен вариант «Колоть глаза». В предложении сказуемое; часто глагол употребля- ется с подлежащим «правда», т. е. полностью воспроизводится пословица «правда глаза колет»; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражено, раздоса- довано), иногда требуется дополнение в твор. п. («чем» — обозначение причины раздражения, досады). 2) кому, чем. Попрекать, стыдить кого-л. чем-л. См. раздел «Смущение. Стыд...» (I. 17.3.). 12. РЁЖЕТ ГЛАЗА (глаз). Разг. Производит неприятное, раздражающее зрительное впечат- ление чрезмерной яркостью, пестротой, необычностью, несоот- ветствием принятой моде, норме, вкусу, стандарт^ (о чем-л.). <Э Я вошел в зал, в котором обстановка была роскошна, ио холодна и безвкусна, и особенно неприятно резали глаза вы- сокие и узкие зеркала в простенках и ярко-желтые портьеры на окнах. Чехов, Моя жизнь. [Федотов] — .. всякая неверность режет мне глаза. Чтоб картина была хороша и не конфузила художника, нужно, чтоб она была верна по мысли и по кисти. Н. Харджиев, Судьба художника. Не знаю, как вам, а мне ее 160
1.6.15. кричащие платья, блузки, шляпки режут глаз своей безвкуси- цей. Причина раздражения, недовольства выражена обычно под- лежащим (в данных примерах: высокие и узкие зеркала, ярко- желтые портьеры, кричащие платья, т. е. то, что противоречит норме), а иногда специально подчеркивается дополнением в твор. п. В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в твор. п. («чем» — обозначение причины раз- дражения, недовольства). 13. УХО (уши) РЁЖЕТ. Разг. Производит резкое, неприятное впечатление на слух; вызы- вает раздражение своей неуместностью и т. п. (J В это время в голосе его звучала фальшивая ласковость, которая всегда как-то резала нам уши. Короленко, Парадокс. Суждения его всегда резки, бранчивы, но благодаря мягкому, ровному, шутливому тону как-то так выходит, что резкость и брань не режут уха и к ним скоро привыкаешь. Чехов, Скуч- ная история. Мне не очень хочется ехать в гости к Иванову, его остроты всегда режут ухо своей грубостью. Причина раздражения выражена обычно подлежащим (в данных примерах: фальшивая ласковость, резкость, брань, т. е. то, что противоречит норме), а иногда специально подчеркива- ется дополнением в твор. п. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени; иногда требуется дополнение в твор. п. («чем» — обозначение причины раздражения, недовольства). 14. ЧЁРТ [бес, лёший, нелёгкая] ДЁРНУЛ (-а) кого. Прост. Неизвестно зачем нужно было кому-л. (сделать что-л.). Выражение крайнего неудовольствия, досады по поводу че- го-л. сделанного, совершенного. <Э Дернула меня нелегкая пойти в этот театр. Григорович, Свистулькин. Он шел сюда, да черт меня дернул сказать, что вас зиаю, он перепугался. Герцен, Поврежденный. Тебе не лег- ко будет сообщить [родителям] это известие... — Не легко. Черт меня дернул подразнить отца. Он очень сконфузился, а теперь мне придется вдобавок его огорчить... Тургенев, Отцы и дети. Леший нас дернул поехать на дачу! Весь день лил дождь. Более употребителен вариант со словом «черт». В функции предложения; употребляется в со- четании с различными глаголами, выраженными инфинитивом. 15. ЧЁРТ [лёший, нелёгкая] ДЁРНУЛ (-а) ЗА ЯЗЁ1К кого. Прост. . Кто-л. зря, неуместно, ие вовремя сказал что-л. Выражение крайнего сожаления, досады по поводу сказан- ного. 161 6 2039
1.6.16. 0 Не нелегкая ли меня за язык дернула? — говорил я сам себе, — и в своем ли я был уме и разуме. А. Болотов, Запи- ски. Я тотчас догадался, что черт дернул Баринова за язык и этот фантазер что-то рассказал матросам. М. Горький, Мои университеты. — Ты-то выпьешь со мной на радостях? .— спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: «Ну, вот и опять дернул меня черт за язык!» М. Шолохов, Тихий Дон. Черт ме- ня дернул за язык. Зачем я буду отнимать у генерала время историями из своей жизни, которые интересны только мне? А. Бек. Волоколамское шоссе. Но бес, бес дернул ее за язык: — Ты меня-то казни как хошь, топчи, да зачем деда-то мерт- вого казнить дважды? Ф. Абрамов, Дом. Более употребителен вариант со словом «черт». В функции предложения. 16. ВОТ ГДЕ СИДЙТ (!) Разг. Выражение досады, раздражения, неудовольствия и т. п. по поводу кого-л. или чего-л., доставляющего большие хлопоты и неприятности. Интонационно выделяется слово «вот». Обычно при выражении сильной досады, раздражения и т. п. сопровождается жестом, при котором говорящий энергичным движением руки похлопывает себя сзади по шее или по затыл- ку или же показывает на них. Э [Киязь:] Ах, уж этот мне экзамен, матушка, вот где си- дит. Л. Толстой, Дворянское семейство. — Ох, уж мне этот Александр: он у меня вот где сидит! — сказал Петр Иваныч, показывая на шею. — Чем это он так обременил тебя? — Как чем? Шесть лет вожусь с ним: то он расплачется — надо уте- шать, то поди переписывайся с матерью. Гончаров, Обыкновен- ная история. — Никогда не даст покойно пообедать. Вот где у меня твой кусок сидит! — Она показывает на затылок и, при- ложив платок к глазам, выходит из столовой. Чехов, Отец се- мейства. — Да что вы горячитесь, Евпсихий Африканович. Здесь вовсе не в сумме дело, а просто так... Ну хоть по челове- честву... — По че-ло-ве-честву? — иронически отчеканил он каждый слог. — Позвольте-с, да у меня эти человеки вот где сидят-с! Он ударил энергично себя по могучему бронзовому затылку. Куприн, Олеся. В предложении обычно сказуемое. 17. <БЫТЬ> НЕ В ДУХЕ. Разг. В плохом настроении, в раздраженном состоянии. (> Он пришел пасмурен, не в духе, сдернул со стола ска- терть.. Гоголь, Страшная месть. Карл Иванович был не в ду- хе. Это было заметно по его сдвинутым бровям и по тому, как он швырнул свой сюртук в комод, и как сердито подпоясался, и как сильно чиркнул ногтем по книге диалогов. Л. Толстой, Детство. Зимою он вел совершенно неподвижную жизнь, ле- том же иногда ездил в поле, чтобы взглянуть на овсы и на тра- вы, и, вернувшись, говорил, что без него везде беспорядки, и 162
1.6.20. замахивался палкой. — Не в духе твой дедушка, — шептала тетя Даша. Чехов, В родном углу. Мочалов остановился у кой- ки: «Послушай, Марков, что с тобой? Ты нездоров или не в ду- хе? У тебя какой-то неприятный тон. Б. Лавренев, Большая земля. За ужином молчали. Дед., был не в духе, бранил только Ваксу. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. В предложении сказуемое. 18. ВСТАВАТЬ / ВСТАТЬ С ЛЁВОЙ [не с той] НОГЙ. Разг. Находиться в мрачном, дурном настроении, в раздраженном состоянии. 3 Лузина, вероятно, встала сегодня с левой ноги, потому что сидела за столом хмурая и сердитая. Станюкович, Нянька — Что с тобой, отец, нынче подеялось [- случилось]? — сме- ясь, спросила она. — С левой ноги встал или плохие сны сни- лись? М. Шолохов, Поднятая целина — Прежде чем кричать, спросил бы. Не с той ноги встал? Голубков расстроил тебя, а на первом встречном зло срываешь. В. Овечкин, Районные буд- ни. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида и со сло- вом «с левой». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 19. ВЫХОДЙТЬ / ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ. Разг. 1) Приходить в состояние крайнего' возбуждения, раздраже- ния (от чьего-л. поведения или поступка). Интонационно выделяется слово «себя». 3 Эти разговоры кончались обыкновенно тем, что доктор выходил из себя и начинал ругать Мышникова.. Мамин-Сиби- ряк, Хлеб. Теперь понятно, почему она выходила из себя и ло- мала руки: ее увозили, а она хотела остаться там, где ее люби- мый. В. Панова, Валя. Хозяева этой овчарки трясутся над ней, никого к ней не подпускают, готовят для нее морковные кисе- ли и выходят из себя, если кто-то пытается., ее погладить. В. Киселев, Девочка и птицелет. Формальностей было так много и казались они такими ненужными, что временами Петр Васильевич выходил из себя. А. Минчковский, Странные взрослые. В предложении обычно сказуемое. 2) Приходить в состояние крайнего негодования, возмуще- ния (от чьего-л. поведения, поступка, от чьей-л. наглости и т. д.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.2.). 20. ВЫВОДИТЬ / ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЯ кого. Разг. 1) Приводить человека в состояние раздражения, досады. Интонационно выделяется слово «себя». 3 Его хладнокровие вывело ее из себя. Гончаров, Обыкно- венная история. В газетах она [Софья Андреевна] успела прочесть осуждение по своему адресу и восхваления поступка 163 6*
1.6.21. Льва Николаевича, и это вывело ее из себя. В. Булгаков, Л. И. Толстой в последний год его жизни. Тося совсем не со- биралась влюбляться в Илью, но уже одно подозрение ожесто- чало ее и выводило из себя. Б. Бедный, Девчата. — Это зна- чит, тебе суд будет, — пояснил Иван Саввич, выведенный из себя спокойствием Матвея. С. Антонов, Это было в Пенькове. Сейчас его улыбка проста, безыскусна, в ней нет еще той ци- ничной ухмылки, которая выводит Сашу из себя. В. Липатов, Чужой. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение раздраженного лица). син. Играть на нервах 2) Приводить человека в состояние крайнего раздражения, негодования, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (I. 7. 3.). 21. ИЗ-ПОД <САМОГО> НОСА кого или чьего, у кого. Разг. С самого близкого расстояния от кого-л., в самый последний момент (брать, уносить, уводить, утащить, хватать, уходить, удирать, ускользать). Может употребляться при выражении досады, раздражения, когда кто-л. или что-л. уже почти принадлежащее кому-л. или находящееся в руках у кого-л. ускользает. Интонационно выделяется слово «нос». <Э По всей широкой лощине от дороги до самой деревни в одиночку и группами поднимались из окопчиков немцы и ухо- дили. Черняков схватил трубку телефона и закричал: — Ере- меев, Усаиин! Что же вы? Ведь из-под носа уходят. В. Кли- пель. Медвежий вал. Два-три года работы — и вот уж добыты интересные результаты, найдена наконец закономерность, и пожалуйста — в последнем номере журнала публикуется рабо- та какого-нибудь новозеландца, ашхабадца, марокканца с тво- им открытием! Из-под носа вытащат, иа иоздрю, но обойдут. Д. Гранин, Зубр. [Баронесса фон Штейн] — А мне уже, как ни верти, сорок, и отовсюду напирает эта молодежь, эти наглые, зубастые красотки, которые, зазевайся только, сейчас же уве- дут его [Гете] у тебя из-под носа! Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. Только что на столе ле- жал карандаш, так нет — взяли из-под самого носа! В предложении обстоятельство образа действия при перечисленных выше глаголах, чаще всего в прош. времени. 22. ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. Разг.-прост. 1) Раздражаться, сердиться, упорствуя, настаивая на своем. (> — И правды он не любит, — насмешливо изрек Петь- ка. — Ив бутылку лезет, если против шерсти его погла- дишь. А. Авдеенко. Я люблю. Кто, спрашивается, тянул его за язык? Молчал бы, как рыба, так нет же, сам полез в бутылку. И это перед кем? Перед майором Овсянниковым. Что за дичь! 164
1.6.24. Ю. Ким, Остановка в августе. — Ты не лезь в бутылку, Ле- ня. Ведь только добра тебе... Как «пусть не болит», когда мы тут в одном котле все, полное общежитие? Ладно, если б она тобой развлекалась только. А она ведь, похоже, женить тебя хочет. А. Курчаткин, Звезда бегущая. В предложении обычно сказуемое; глагол часто в форме императива с отрицанием «не». 2) Обижаться, обиженно сердиться, возмущаться (обычно по пустякам, без серьезных оснований). См. раздел «Обида.» (1.18.11). 23. <БЛЙЖЕ> К ДЁЛУ (!) Разг. Не надо отвлекаться! Следует говорить по существу, короче, без ненужных подробностей. Часто выражение раздражения, досады по поводу расплыв- чатого, излишне подробного рассказа или сообщения собесед- ника. О — Я об ней упоминаю единственно потому, что она в ме- ня влюбилась страстно и чуть-чуть не закормила меня на-, смерть. — К делу, к делу! — закричали мы. Тургенев, Андрей Колосов. [Мастаков:] Вот уж больше десяти лет я живу вашим разумом — и денежно вы мне помогали, и душевно много сде- лали для меня... [Софья Марковна:] Вы — сядьте! И — ближе к делу. Итак? М. Горький, Старик. Первой перед Судом высту- пает бабушка Анна. Главный судья говорит ей: — Короче, Ер- моловна, ближе к делу! А. Неверов, Так велит жизнь. Белее употребителен полный вариант. В функции предложения. 24. ГОВОРИТЬ / СКАЗАТЬ РУССКИМ ЯЗЫКОМ кому и СПРАШИВАТЬ / СПРОСИТЬ РУССКИМ ЯЗЫКОМ кого. Разг. Изъясняться совершенно ясно, так, что понятно каждому. Иногда произносится с оттенком раздражения, когда гово- рящему приходится повторять что-л. очень ясное, понятное, но почему-то непонятное собеседнику или не принимаемое им. О [Попова:] Я сказала вам русским языком: денег у меня свободных теперь нет, погодите до послезавтра. [Смирнов:] Я тоже имел честь сказать вам русским языком: деньги нужны мне не послезавтра, а сегодня. Чехов, Медведь. — Ну, что же вы еще стоите? Говорю русским языком: \лошадь за воротами стоит. Мамин-Сибиряк, Золотая ночь. — Ах, пожалуйста, не надо бормотать, — нервно сказал директор. \— Это, во-первых, против правил, а, во-вторых, — говорю вам русским языком и повторяю: не знаю. В. Набоков, Приглашение на казнь. — Русским языком было сказано этому Таборскому: нынче на Верхнюю Синельгу не поеду. Ф. Абрамов, Дом. — Чего? — Брось дурачка из себя строить! Тебя русским языком спраши- вают: будешь в субботу работать? В. Шукшин, Алеша Бескон- войный. — Я вам русским языком говорю — заведующий 165
1.6.25. уехал, приема сегодня не будет! — уже с раздражением в голо- се ответила секретарша. Более употребительны варианты с глаголами несов. вида. Обычно сказуемое двусоставного или неопределенно-лично- го предложения; обязательно обозначение того, о чем уже го- ворилось, что казалось неясным, чаще всего в форме изъясни- тельной конструкции; обычно требуется дополнение в дат. п. с глаголами говорить / сказать («кому») или в вин. п. с глагола- ми спрашивать / спросить («кого») — обозначение лица, вызы- вающего раздражение, досаду говорящего. 25. С СЁРДЦЕМ. Разг. 1) Сердито, в сильном раздражении (сказать или сделать что-л.). Э Пелагея Петровна начала мести, но хозяйка, посмотрев на нее, с сердцем выхватила метлу н сказала: — Я так и поня- ла, что ты белоручка! Решетников, Где лучше? Раздраженная работница, с охапкой травы, пришла в закуту [обл. хлев для мелкого скота] к свинье и крикнула с сердцем: — Жри! Я. Ус- пенский, Летний день. Лунев прочитал [стихи Грачева] и с сердцем отодвинул газету от себя. М. Горький, Трое. Прохор с сердцем бросил багор, сел на скамью и закурил папиросу. В. Шишков, Угрюм-река. Ольга., спросила молочницу, кто этот мальчишка, который совещается о чем-то с хулиганом Кваки- ным. — Не знаю, — с сердцем ответила молочница. — Навер- ное, такой же хулиган и безобразник. А. Гайдар, Тимур и его команда. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Возмущаясь, негодуя, в гневе (сказать или сделать что- л.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.12). 26. В СЕРДЦАХ. Разг. 1) В состоянии крайнего раздражения говорить, произносить и т. п. что-л. О Княгиня в сердцах назвала это требование «грабежом». Ключевский, Курс русской истории. Бабушка в сердцах все го- ворила: вы дура, а не: ты дура. Шеллер-Михайлов, Гнилые бо- лота. Кузмин попробовал сделать рисунок с Мезенцева, но ни- чего не получилось. В сердцах он захлопнул тетрадь. И. Эрен- бург, Не переводя дыхания. Он был горячий человек, и когда непонятливость ученика донимала его, он в сердцах кричал: — А, пентюх! — и хлопал непонятливого ученика по шее. Б. Гор- батов, Мое поколение. — Вот, Лень. Хороший еще напильник, — нахваливала она [мать]. — Может его в керосине вымо- чить? — Да не нужен он мне, мам! Я новый куплю. Дай мне поработать. Он сказал это уже в сердцах, и она обиделась. Ю. Красавин, Полоса отчуждения. Знаменитый русский писа- тель.. заметил однажды в сердцах — вот за что я люблю ба- лет, так за постоянство.. Скоро я без малого пятьдесят лет на сцене, а репертуар тот же: «Щелкунчик», «Дон Кихот», «Лебе- 166
1.6.28. дииое озеро», «Спящая красавица»... М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении обстоятельство образа действия, часто употребляется в сочетании с глаголами «говорить», «кри- чать», «произносить». 2) Возмущаясь, негодуя, в порыве гнева (делать что-л.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.13.). 27. ПОД ГОРЯЧУЮ РУКУ. Разг. 1) В состоянии крайнего возбуждения, раздражения, злости (делать что-л.). О Оказалось, что Петр Андреевич подписал под горячую руку какое-то обязательство и не выполнил его. Ю. Герман, Наши знакомые. Ты обещал мне тогда — уберешь Мещеряко- ва. Всерьез обещал или под горячую руку сказано было? С. Залыгин, Соленая Падь. 2) В тот момент, когда кто-л. находится в состоянии край- него возбуждения раздражения (попасть, попасться, подвер- нуться). О — Ну, так получилось., под горячую руку ты подвернул- ся. С кем не бывает? Б. Бедный, Девчата. Сейчас лучше не ходить к заведующему. Ужасно раздражен, можно попасть под горячую руку. В предложении обстоятельство образа действия, употребляется в сочетании с глаголами (как правило, в наст, и прош. времени, в ед. ч.), характеризующими действия субъекта («делать», «говорить», «накричать» и др.). 3) В состоянии негодования, гнева, злости (делать что-л.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (I. 7.14.). 28. ГУСЁЙ ДРАЗНИТЬ. Разг. Вызывать раздражение, злобу у кого-л. (как правило, у не- далеких, невоспитанных, некомпетентных людей). Интонационно выделяется слово «гуси». ( О Я всего менее намерен распространяться о современной литературе, во-первых, для того, чтоб не наговорить много о пустяках, а, во-вторых, чтоб не раздразнить гусей. Белинский, Русская литература в 1841 году. — Полную свободу в подборе и расстановке кадров.. — сказал Медведский. — Принимается! — коротко бросил Стрембовский. — Только все по-умному. Даром гусей не дразнить и на рожон не лезть!.. И. Соловьев, Будни милиции. — Нет надобности, дорогой Глебася [шутл.- ласк. от Глеб], попусту дразнить гусей. Для нас главное: не поступаясь своим достоинством, лишить их возможности уве- личить срок ссылки. А. Коптелов, Возгорится пламя. Вдруг Иннокентьев услышал у самого уха чей-то настойчивый ше- пот: — Борис Андреевич, вас очень просят пройти прямо сей- час к директору.. И вот в этой-то тишине Митин настойчиво зашептал ему в ухо,.. — Пойди! Я прошу тебя, пойди! Пока не поздно!.. Иннокентьев встал — Митин был прав, не время дразнить гусей. Ю. Эдлис, Антракт. — Зачем ты попусту вы- 167
1.6.29. ступаешь против этого бездари Владимира Николаевича? Охота тебе гусей дразнить! Обычно сказуемое безличного предложения; глагол в сочетании со словами «зачем», «к чему», «не надо», «не отбит», «нечего» и т. п. употребляется в форме инфинитива. 29. ЧЁРТ [лёший, нелёгкая] НЕСЁТ / ПРИНЁС кого. Разг.-прост. Кто-л. приходит, является некстати, не вовремя. Выражение раздражения, досады, неудовольствия по поводу чьего-л. прихода. (J И черт их принес, — думал он... Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. Л. Толстой, Война и мир. За углом послышались неровные шаги и сиплое бормотание. «Кого это несет нелегкая?» — подумал Баргамот. Л. Андреев, Баргамот и Гараська. Вместе с брызгами воды вынырнул вертящийся на крючке червячок. «Ну, теперь половишь, черта с два! Принес леший вот эту [Тоню]», — раздраженно думал Павка. Н. Ос- тровский, Как закалялась сталь. — Как отнесется к нам Ми- кулицын? — Не пустит нас на порог, выгонит помелом и будет прав. Тут у него и без вас содом, тысяча и одна ночь, бездейст- вующие заводы, разбежавшиеся рабочие,., бескормица, и вдруг вы, извольте радоваться, принесла нелегкая. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Цвях положил трубку. И сразу же телефон опять зазвонил. — Кого еще черт несет, — недовольно прого- ворил Василий Степанович и поднес трубку к уху. — Алло! — Меня! — отозвался вкрадчивый, но звонкий голос. — Меня не- сет черт, Василий Степанович! В. Дудинцев, Белые одеже ч. В функции предложения; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызывающего раздра- жение, неудовольствие). 30. <ПРИХОДЙТЬСЯ / ПРИЙТЙСЬ> НЕ ПО ВКУСУ ко- му. Разг. Не нравиться, быть неприятным кому-л.; вызывать раздра- жение, досаду. Э [Дядюшке Бельтова] пришлась не по вкусу петербургская жизнь, и он поселился в Москве. Герцен, Кто виноват? Дамы считали фанатиком, необъяснимым, скучным.. В сущности.'везде и всегда он был неприятен, всем приходился не по вкусу... Отче- го? Эртель, Смена. — Ты еще увидишь, кое-кому мое предло- жение придется не по вкусу. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозна- чение лица, которому что-л. не нравится, неприятно). 31. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] БЕЛЬМО В [на] ГЛАЗУ. Разг.-прост. Как помеха, что-л. раздражающее своим постоянным при- сутствием, напоминанием, своим поведением. Интонационно выделяется слово «бельмо». 168
1.6.33. О Под боком моя старуха, как бельмо в глазу. Гоголь, Ве- чер накануне Ивана Купала. Один только старый дом стоял в глубине двора, как бельмо в глазу, мрачный, почти всегда в тени, серый, полинявший, местами с забитыми окнами. Гонча- ров, Обрыв. Приехали. Сели за стол. Ефремов действительно уже тут. До сих пор перед глазами длинный стол, белоснежная скатерть, коньяк, вино, закуска разная. Все в сборе — и два пустых кресла, никем не занятые. Как бельмо на глазу. М. Козаков, Рисунки на песке. Человек с умом и совестью, вы- ступивший против приписок, чиновничьего равнодушия, рути- нерства, добивающийся настоящих перемен, как бельмо на глазу. Л. Лазарев. Освобождаясь от ведомственности. Может ли яркой личности не завидовать серость? Может ли жадность ужиться с непоказным бескорыстием? Ну, а совестливость, а порядочность!.. Да они для карьериста и циника — как бельмо на глазу. И без боя эти пороки вряд ли сдадутся. А. Ваксберг, Кто не борется, тот уже проиграл. Более употребителен вариант со словом «как» и с предлогом «на». В предложении сказуемое, выраженное сравни- тельным оборотом. Быть бельмбм в [на] глаз£ для кого. Разг.-прост. О Силыч был для него бельмом на глазу за то, что удер- жал в своих руках пальму кулачного первенства. Помялов- ский, Очерки бурсы. Удачливость Саши — бельмо в глазу для его старшего брата-неудачника. В предложении сказуемое; обязательна дополнение в род. п. с предлогом «для» («для кого» — обозначение лица, для которого что-л. неприятно). 32. БЙТЫЙ ЧАС. Разг. Очень долго (о потраченном на что-л. времени). Употребляется как выражение раздражения, досады, когда на что-л. теряется много времени, когда время потрачено попу- сту или что-л. делается неоправданно долго. Э [Хлестова:] Легко ли в шестьдесят пять лет Тащиться мне к тебе, племянница?.. — Мученье! Час битый ехала с По- кровки, силы нет! Грибоедов, Горе от ума. — Чуть не битый час толкуем, а все попусту. Мельников-Печерский, На горах. Битый час беседовали мы с ним, пытаясь уточнить его собст- венное мнение по поводу Земли Ветлугина, н так и не доби- лись толку. Л. Платов, Повести о Ветлугине. В предложении обстоятельство меры; обычно упот- ребляется в сочетании с глаголами несов. вида: «говорить», «разговаривать», «ехать», «стоять», «ждать» и т. п. 33. НЁ 6ЫЛО ПЕЧАЛИ (!) Разг. Восклицание, выражающее огорчение, досаду по поводу какой-л. неожиданно появившейся заботы, неприятности и т. п. Интонационно выделяется отрицательная частица «не». 169
1.6.34. Q — Уж Прохор Сазоныч недаром помянул про меня в письме к Раисе Павловне.. — Вот не было печали, а тут на, расхлебывай. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Вот не бы- ло печали!.. — буркнул Илья. Катя громко закашляла, бо- ясь, что Тося по молодой своей забывчивости опять запамято- вала, какой опасный Илья человек. Б. Бедный, Девчата. — Два экзамена прибавили! — Еще два экзамена?! Не было печали! Предложение междометного характера. — Сокращенный вариант пословицы: «Не было печали, чер- ти накачали!» 34. КАК НАЗЛО (!) Разг. Словно нарочно, словно специально (происходит или дела- ется что-л. неприятное, обидное, неудобное для говорящего, мешающее говорящему или делу, с которым он связан). Восклицание, выражающее огорчение, досаду. Интонационно выделяется слово «назло». О — Страшно умаялся! И как назло, ни одного извозчика. Чехов, Заблудшие. — А вы были совсем рядом и ничего даже не слышали, — сказал Штрум. И Чепыжин как назло отошел, не слышал. В. Гроссман, Жизнь и судьба. Как назло в тот день автомобиль за мной не приехал, пришлось взять извозчика.. В. Набоков, Другие берега. В самом деле, не парижанам же рассказывать, как хороша площадь Согласия. И не друг другу. А знакомых приезжих, как назло, не было. Л. Славин, Один в двух лицах. Успешно прошел один пуск [ракеты]. Потом вто- рой. На очереди был третий — по ряду причин Очень многое решавший для всей дальнейшей судьбы этой ракеты. И — как назло! — опять неудача. М. Галлай, С человеком на борту. Как назло, в то утро у меня раскалывалась от боли голова... И. Меттер, Пятый угол. В предложении вводное словосочетание. 35. ТЬФУ <ТЫ> ЧЁРТ [гбсподи, прбпасть] (!) Разг.- Прост. Восклицание, выражающее досаду, огорчение, раздражение. О Пишу вещь, в которой сотня действующих лиц, — и все это у меня обрывается, путается, забывается,.. Тьфу ты про- пасть! Чехов, Письмо А. С. Суворину, 8 декабря J892. — Тьфу ты черт! Ну, давайте поскорее бумаги, я сейчас напишу. В. Ве- ресаев, На японской войне. — Глядите-ко, обе коляски изло- мал! — мать хлопала себя по бедрам. — „кто тебя просил ло- мать да корежить? Тьфу ты, господи! Ю. Красавин, Полоса отчуждения. Более употребителен вариант со словом «черт». Обычно в вариантах со словами «господи» и «пропасть» употребляется местоимение «ты». Предложение междометного характера.е< 170
1.6.37. 36. ЧЁРТ-ТЕ ЧТО (!) Разг.-прост. 1) Нечто непонятное, невообразимое, несообразное, Выражение раздражения, досады. Интонационно выделяется слово «что». Иногда сопровождается недоуменным пожиманием плеч, разведением рук в стороны. О — ...И тут черт-те что наговорил я. Не верьте, вгорячах это... Право, совестно... В.,Тендряков, Свидание с Нефертити. — Работа такая монтажная, все время на колесах. То Луганск, то Воронеж, то Днепропетровск, то черт-те что... И. Зверев, Что за словом? «Другой раз прячешься от обстрела и не столь- ко думаешь, чтобы тебя не убило, как прячешь лицо, чтобы не изуродовало. Мне кажется, все наши девочки так думали. А мужчины над нами смеялись, им это казалось забавным. Мол, не о смерти думают, а черт-те о чем...» С. Алексиевич, У вой- ны — не женское лицо. [Нина] — Зря ты их [старые коляски] сломал. — Ну ты же видела, что это за уроды! — загорячился он [Леонид]. — Ржавые, облезлые, мятые, гнутые — черт-те что! А уж какой скрип! Чего старуха [с ними] позорилась? Ю. Красавин, Полоса отчуждения. В предложении обычно прямое дополнение; пред- ложение междометного характера. 2) Нечто невероятное, невообразимое, несообразное. Выражение негодования, возмущения. См. раздел «Негодо- вание. Возмущение. Гнев.» <1.7.30.). 37. ПРОПАДЙ (пропадАй) <ОН (онА, онб, онй) [всё]> ПРОПАДОМ (!) Прост. 1) Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение по поводу кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «пропадом». Э Когда пропала надежда на детей, стало все чаще прихо- дить в голову: «Да для кого же вся эта каторга, пропади она пропадом?» Бунин, Деревня. В последний год войны он [Крю- гер] что-то проделал с лесами и заводом... Что мы знаем об этой сделке? Чьи это теперь земли, не в смысле собственности, пропади она пропадом, а кто за них отвечает? Б. Пастернак, Доктор Живаго. Павел Петрович вдруг разозлился: о, пропа- ди все пропадом, почему он должен терпеть обиды? Он резким протестующим жестом прервал высокого гостя... И. Герасимов, Ночные трамваи. А раньше., дело до ругани доходило: надо то сделать, надо это сделать — не день же целый баню топить! Алеша и тут не уступил ни на волос: в субботу только баня. Все. Гори все синим огнем! Пропади все пропадом! В. Шук- шин, Алеша Бесконвойный. — Но зачем, зачем ты носила [во- ду]?! Я же запретил! — Разве ты не знаешь, Леня? Поливать капусту... огурцы... — Да тьфу на эту капусту! Наплевать на эти огурцы! Пропади они пропадом! Ю. Красавин. Полоса отчуждения. Сейчас ей [Марии] нужен был только Борис или никто. Попранная, униженная, осмеянная, лишь бы около, ря- 171
1.6.38. дом, вблизи. Пусть пропадом пропадут и катятся к чертовой матери все на свете молочные реки, кисельные берега, она пойдет за ним сквозь любые огни, воды и медные трубы, и го- ри оно все вокруг синим пламенем! В. Максимов, Карантин, А разгромив [бояр] Глинских, бросилась толпа крушить по Моск- ве все, что ни попадалось под руку: пропади, пропадай ты все пропадом!.. Пусть хоть раз да отойдет душа христианская! Н. Шмелев, Сильвестр. Совсем мышей не ловит.. Обнаглел. Не буду я за него спину ломать. Не буду, хоть тресни, пропа- дай все пропадом... Е. Федоров, Одиссея. Белее употребителен вариант с глагольной формой «про- пади». Предложение междометного характера. Слово «пропадом» существует только в составе данного фра- зеологизма. 2) Восклицание, выражающее возмущение, гнев по поводу кого-л. или чего-л. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев». (1.7.18.) 38. БУДЬ ТЫ [он, он&, онб, онй] НЕЛАДЕН (нелйдна, -о, -ы) (!) Прост. Восклицание, выражающее крайнее неудовольствие, досаду, раздражение кем-л. или чем-л., особенно обстоятельствами, мешающими чему-л. хорошему, доброму, давно ожидаемому. Интонационно выделяется слово «неладен». Э Русские проклинали эту южную зиму. — Ну и зима, будь ты неладна! — У нас зима — мороз, солнце,' а тут этакая грязь да слякоть. Л. Раковский, Адмирал Ушаков. Только один раз он действительно весь похолодел: неожиданно над самым ухом застрекотала сорока, будь она неладна! А эта птица мо- жет привлечь волчицу своим криком. Г. Троепольский, У Кру- того Яра. Предложение междометного характера. 39. ЧЁРТ ВОЗЬМЙ [поберй, подерй]! Разг.-Прост. 1) Восклицание, выражающее раздражение, досаду. Интонационно выделяется слово «черт». О Читателю должно быть не по себе, он должен поеживать- ся и думать: «Черт возьми, это как будто про меня...» Надо вы- волакивать на свет божий не эгоистов, а эгоизм — то, что су- ществует в той или иной степени в каждом. Ю. Трифонов, В кратком — бесконечное. А потом он начинал возражать се- бе: — Но ведь домй и заводы без меня тоже выстроятся, а я же писатель, черт подери! Писатель, а не описыватель. В. Поме- ранцев, Итога, собственно, нет... [Баулин] вспомнил про ментоловый карандашик, сунул руку, в карман, но там было пусто. Потерял, черт возьми. И огорчился: где теперь снова та- кой достанешь? И. Герасимов, Стук в дверь. — За каким дья- волом вас сюда принесло? Сидели бы у себя дома. Мне сейчас не до гостей. Что вам, черт возьми, от меня нужно? Я. Свет, Севильская западня. «Не валяйся в этих брюках». «Надень 172
1.6.41. шапку — напечет голову»... Черт побери! Мои глаза, мои брю- ки (я их и глажу сам), моя голова — так оставьте меня в по- кое, не заботьтесь о моем благе!» М. Чудаки, Четыре портре- та. [Щагин:] Не надо меня гнать, Андрей Андреевич. Я к вам по важному делу. Я, можно сказать, год к вам собирался... [Щукин:] Ну так говорите же, черт подери, какое у вас дело! Чего вы мямлите? Г. Горин, Кто есть кто? Предложение междометного характера; фразеоло- гизм употребляется только в данной словарной форме. 2) Восклицание, выражающее восхищение, радость и т. п. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (I.I.21.). 3) Восклицание, выражающее удивление, недоумение, изумление. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.34). 4) Восклицание, выражающее возмущение, гнев. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (I. 7.33). 40. ЧЁРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ Ргебй, егб, её, вас, их] ВОЗЬМЙ [дерй, побери, подерй] и ЧЕРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебй, егб, её, вас, их] ВЗЯЛ [драл, побрёл, подрёл] (!) Прост. 1) Выражение досады, раздражения. Интонационно выделяется слово «черт» («дьявол», «леший», «шут», «пес»). (J Ныостэнд крикнул: — Стреляйте вверх, а не в сказы, черт вас возьми! Может быть рикошет. К. Паустовский, Со- звездие гончих псов. Делакур досадливо поморщился, покачал головой. — Вспомнили все-таки, черт вас побери! А я-то на- деялся — забудете! А. Рутько, Н. Туманова, Последний день жизни. «Я узнал, что Варвара Волкова уже несколько месяцев как живет в Москве в доме своего нового супруга, безвестного какого-то сочинителя или актера, небогатого, даже лысого, черт бы его побрал!» Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. Преподаватель [французского языка]., напирал на произноше- ние, а это было самым трудным для Шарока. Особенно не давалась ему буква «р», черт бы ее побрал! А. Рыбаков, Страх. Более употребителен вариант со словом «черт». Обычно предложение междометного характера или в функции вводного предложения. 2) Выражение восхищения, радости. См. раздел «Восхище- ние. Восторг...» (1.1.22.). 3) Выражение недоумения, удивления, изумления. См. раз- дел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (I. 4.35.). 4) Выражение возмущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.34.). 41. НА КОЙ [какбй] ЧЁРТ [бес, дьйвол, шут, лёший, пёс] (!) Прост. 1) Зачем? (!) Для чего? (!) Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение. 173
1.6.42. (J — На кой мне леший твое спасибо? Из него шубы-то не сошьешь. Григорович, Антон-Горемыка. [Бондарева:] Убирай- ся ты со своим управляющим! На кой шут вы оба-то здесь? Островский, Блажь. [Тятин:] Вы бы, Таисья, бросили шпион- ство. Это дело — не похвальное. И — на кой дьявол нужна вам эта... волчиха, игумения? Она вас по щекам хлещет, а вы служите ей, как собачка.. М. Горький, Достигаев и другие. — Да брось ты, батя, — сказал Родион Мефодиевич, — на кой бес крахмальные салфетки! Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. — Не горячись. Взгляни лучше на бухточку — ви- дишь самолет? Он ждет тебя. — На кой черт мне этот самолет. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Угрюмая тяжелая изба, сложен- ная из толстых черных бревен, удручила Марью Николаевну сразу. «На кой черт я здесь? — думала она. — Завтра же надо отсюда выбираться. А может быть сегодня?..» Л. Лиходеев, Че- тыре главы из жизни Марии Николаевны. Муза [собака] чи- тает мои мысли. Часто возьмет досада: вставать из-за нее при- ходится раньше, гулять, кормить — невольно подумаешь: «На кой черт? Зачем связался? Отдам куда-нибудь!» М. Чулаки, Человек, который не умеет кричать. — Отцепись, дед! — кричат. — Сам ты несознательный! Ты на кой черт такой склад стережешь? Г. Горин, Фантомасы. Более употребителен вариант «на кой черт». В предложении сказуемое; нередко с дополнением в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытывающего раздра- жение, досаду). 2) Зачем? Для чего? Употребляется как выражение равнодушия. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (I. 11.26.). 42. ЧТОБ ЕМУ [ей, вам, им] ПУСТО БЫЛО (!) Прост. Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение, недовольство. О — О, чтоб вам пусто было, проклятые! — с яростью раз- разился Захар, обращаясь к уроненным вещам. Гончаров, Об- ломов. [Красавина:] Ах, ты, батюшки мои, как перепугал, ока- янный. Все сердце оторвалось. Чтоб тебе пусто было! Остро- вский, За чем пойдешь, то и найдешь. Чтоб ему пусто было, этакому писаке! Вот анафемский почерк! Л. Андреев, Книга. — Скоро поезд отходит, а ее еще до сих пор нет! Всегда опазды- вает, чтоб ей пусто было! Ведь у нее наши билеты! Предложение междометного характера; часто с до- полнением в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытываю- щего раздражение, досаду). 43. БОГ [госпбдь, аллёх, чёрт, бес, лёший, дьйвол, шут] <ЕГО [тебй, её, вас, их] > ЗНАЕТ [вёдает] (!) Прост. 1) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение досады, раздражения. О Господи! Ну зачем я ввязался в эту историю?! И тут еще наш майор! И черт его знает, что еще из-за этого дурацкого 174
1.7.1 разговора произойдет?! Но что я могу теперь делать?.. Л. Раз- гон, Жена президента. — Врач Илья Давыдович сказал, чтоб пришла. Анализы неправильные. — Почему неправильные? — спросила Вероника.. — А черт его знает! — обиделась Нюра и вышла, хлопнув дверью. В. Токарева, Длинный день. Раздражение, досада выражается данным фразеологизмом обычно в вариантах со словами «черт», «бес», «леший», «дья- вол» и «знает». В функции главной части изъяснительного сложно- подчиненного предложения с союзными словами «что», «как», «когда» и т. п. или предложение междо- метного характера. 2) Выражение удивления, недоумения. См. раздел «Удивле- ние. Недоумение. Изумление.» (I. 4.33.). 3) Непонятно, неясно; безобразие. Выражение возмущения, негодования. См. раздел «Негодо- вание. Возмущение. Гнев.» (I. 7.32.). 4) Неизвестно, никто не знает. Выражение безразличия, равнодушия. См. раздел «Безраз- личие. Равнодушие.» (I. 11.19.). 7. НЕГОДОВАНИЕ. ВОЗМУЩЕНИЕ. ГНЕВ. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние возмущенного человека, которое вызвано его резко отрицательным отношением к каким-л. лицам, поступкам, дей- ствиям, явлениям действительности и т. п. 1. ВНЕ СЕБЯ. Разг. 1) В крайне возбужденном, раздраженном состоянии; в со- стоянии крайнего нервного напряжения, возмущения, негодо- вания (делать что-л.). (J Граф был вне себя от гнева, услышав такое ужасное об- винение. Он едва мог совладать с собою. Достоевский, Неточ- ка Незванова. Вера схватила меня за обе руки с необыкнове- ной силой и вне себя закричала: — Ни слова дальше или все кончено между нами! О. Форш, Одеты камнем. Дыбачевский был вне себя. Он рвал и метал, грозил связистам всеми небес- ными и земными карами, если они не соединят его с Черняко- вым. В. Клипель, Медвежий вал. Слова Николая Никитича о том, что Лосев хлопотал за него и вызволил, еще хуже взбеси- ли Анисимова, совершенно вне себя он закричал, что Лосев обманщик, лицемер, фарисей. Д. Гранин, Картина. Писал я это письмо вне себя от возмущения: подумать только, два года обещать и в результате ничего не сделать! В предложении сказуемое или обстоятельство обра- за действия; иногда требуется обстоятельство причины («от че- го» — обозначение соответствующей эмоции). 175
1.7.2. 2) В крайне радостном состоянии; в состоянии крайне радо- стного возбуждения, волнения (делать что-л.). См. раздел «Восхищение. Восторг...» (I.I.17.). 2. ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ. Разг. 1) Приходить в состояние крайнего негодования, возмуще- ния (от чьего-л. поведения, поступка, от чьей-л. наглости и т. п.). О Слух о сем происшествии [о поступке Дубровского] в тот же день дошел до Кирила Петровича. Он вышел из себя и в первую минуту гнева хотел было со всеми своими дворовыми [крестьянами] учинить нападение на Кистеневку. Пушкин, Дубровский. По вспыльчивости своей, он часто выходил из се- бя; но бешенство его не всегда и не вдруг обнаруживалось не- истовыми криками. С. Аксаков, Литературные и театраль- ные воспоминания. [Глафира:] Вы начинаете выходить из се- бя, часто вздыхать, то бегать по комнате, то останавливаться. Островский, Волки и овцы. Она требовала, чтобы ее ученики репетировали полным голосом, не допускала бормотания под нос и выходила из себя, когда слышала заявления вроде: «Я не могу играть на репетиции, я заиграю по-настоящему на публи- ке, в театральной обстановке». Мичурина-Самойлова, Шесть- десят лет в искусстве. Павка, получив удар в грудь, совер- шенно вышел из себя. Я. Островский, Как закалялась сталь. — Теперь уж он окончательно вышел из себя. — Думай! — рявкнул он и положил трубку. И. Герасимов, Ночные трам- ваи. В предложении обычно сказуемое. 2) Приходить в состояние крайнего возбуждения, раздраже- ния. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.19.). 3. ВЫВОДИТЬ / ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЯ кого. Разг. 1) Приводить человека в состояние крайнего раздражения, негодования, гнева. О Я чувствовал, что голос мой зазвенел угрозой. [Бессонов] начинал выводить меня из себя. Гаршин, Надежда Николаев- на. Но один дурацкий случай вывел его из себя. Симонов, весь побелев от негодования, схватил с необыкновенной силой поэта за шиворот. Куприн, Жанетта. Прилично написание стихи и повестушки, о которых ничего нельзя было сказать ни хороше- го, ни плохого, выводили его из себя. П. Павленко, М. Горь- кий. Земли в колхозе было много, но даже гектар незасеянной земли выводил его из себя. В. Овечкин, С фронтовым приве- том. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение негодующего, раз- гневанного лица). син. Доводить / довести до белого каления кого 2) Приводить человека в состояние раздражения, досады. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.20.). 176
1.7.6. 4. ДОВОДИТЬ / ДОВЕСТИ ДО БЁЛОГО КАЛЕНИЯ кого. Разг. Приводить человека в состояние крайней степени негодова- ния, гнева, полной потери самообладания. (J Без восстания что могли сделать взволнованные террором мирные обыватели, либералы? Что могла сделать доведенная до белого каления масса студенчества? Степняк-Кравчинский, Подпольная Россия. Жали их, как только вздумается., тут тебе и кулачество, и чиновники городские., и естественно, что дове- ли миллионную массу до белого каления. Д. Фурманов, Мя- теж. Обычно сдержанного Леонида на этот раз взорвало и, как это бывает со спокойными людьми, когда их кто-нибудь дове- дет до белого каления, лицо его стало неузнаваемым: оно то бледнело, то волна краски заливала его. Б. Изюмский, Призва- ние. Фразеологизм выражает более высокую степень негодова- ния, гнева, чем его синоним. > В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение негодующего, разгневанного лица). син. Выводить / вывести из себя кого — Буквально: «доводить до белого каления» — посте- пенно нагревать металл (металлические изделия) до такой сте- пени, когда он, раскалясь, из красного становится белым. 5. ПОТЕРЯТЬ СЕБЯ. Разг. 1) Перестать владеть собой, потерять самообладание от воз- мущения, гнева. О Мария Ивановна вдруг потеряла себя и, со всего маху ударив в дверь кулаком, закричала: «— Ах ты, поганка!» М. Пришвин, Кащеева цепь. В конце репетиции режиссер по- терял себя и чуть не кричал актеру: — Ваш Отелло не венеци- анский мавр, а какой-то холодный современный чиновник! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Перестать владеть собой, потерять самообладание от страха, ужаса. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.» (1.16.20.). 3) Утратить индивидуальные черты, особенности характера, подчинившись чьему-л. влиянию. См. «Подчиненность. Унифи- кация.» (III.62.1.). 6. УСТРАИВАТЬ / УСТРОИТЬ СЦЁНУ (сцёны) кому. Разг. Скандалить; выражать резкое недовольство чем-л., возму- щаться. О [Захар:] Тебе не следовало из-за него устраивать тете сцену. М. Горький, Враги. У стола, за новеньким самоваром, сидела хозяйка. Тут же вертелся мальчишка лет пяти. Он уст- раивал сцену матери, потому что та не разрешила ему съесть сразу целый стакан мороженого. Е. Строгова, Из биографии 177
1.7.7. героя. Отношения их с Верой были спокойные, соседские, ни о каких Лешиных чувствах Вера не знала и вдруг сегодня он устроил ей сцену. Вера не обиделась на Турчакова. В. Орлов, Происшествие в Никольском. Клава оказалась подозрительной и ревнивой. Она не понимала, зачем Алексею нужны эти со- брания, комитеты, слеты, рейды. Устраивала сцены, плакала. Н. Сизов, Сердца беспокойные. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, страдающего от гнева кого-л.). 7. ДО ГЛУБИНЙ ДУШИ [сёрдца]. 1) Очень сильно (возмущать, потрясать, оскорбиться, воз- мутиться). О — Слушаю-с, ваше-ство [corp. ” ваше превосходитель- ство] , — сказал дворецкий с обычным ему непроницаемым вы- ражением, так что .решительно нельзя было понять, довален ли он поручением, или оскорблен им до глубины души. Эртель, Гарденины. Возмущенный до глубины души, Фома стиснул зу- бы и ушел от Маякина, еще глубже засунув руки в карманы. М. Горький, Фома Гордеев. Ложь эта до глубины души оскор- била меня, кровь бросилась в голову. Более употребителен вариант со словом «душа». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Очень сильно (волновать, трогать и т. п.). См. раздел «Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога.» (1.12.3.). 8. ПЕРЕПОЛНИЛАСЬ ЧАША <ТЕРПЁНИЯ> чья, у кого. Нет возможности больше выносить, терпеть кого-л. или что-л. Гневная, возмущенная реакция на чьи-л. действия или по- ступки. Q Чаша терпения переполнилась, когда Дылда, оставив на- конец Алешу, перенес ненависть на беззащитного золотушного первоклассника, сына бедной вдовы-портнихи, Витю Немирова. Е. Пермитин. Первая любовь. Все это, как говорится, перепол- нило чашу терпения Кнопочки, и, когда друзья вернулись в гос- тиницу, она сказала: — ..Больше я не хочу оставаться в Солнеч- ном городе! Н. Носов, Незнайка в Солнечном городе. — Я заста- вала его не раз. И прощала все. Мучилась, а прощала, пока ча- ша терпения не переполнилась. Ф. Каманин, Хрусталь. В предложении сказуемое; необходимо обозначение разгневанного или возмущенного человека дополнением в род. п. с предлогом «у» («у кого») или несогласованным определе- нием («чья»). 9. КРОВЬ БРОСИЛАСЬ [кйнулась] В ГОЛОВУ кому. Разг. Кто-л. покраснел от возмущения, гнева и т. п. О Сначала принесли только одно письмо от папеньки, а я ждал непременно от тебя. Кровь бросилась мне в голову, я 178
1.7.11. был более, нежели раздосадован.. Герцен, Письмо Захарьиной 5 дек. 1836. Он хотел только подразнить меня; но каждое его слово потекло ядом по всем моим жилам. Кровь бросилась мне в голову. Тургенев, Первая любовь. Я обомлел. Передо мной стоял мой собственный денщик Петр. Кровь мне броси- лась в голову..: «Как ты посмел!» О. Форш, Одеты камнем. Ромашка стоял на коленях у моей кровати и рылся в моем сун- дучке. Эта новая подлость меня поразила. Кровь бросилась мне в голову.. В Каверин, Два капитана. В функции предложения; обязательно допол- нение в дат. п. («кому» — обозначение негодующего, разгне- ванного лица). 10. НАЛИВАТЬСЯ / НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ. Разг. Краснеть от прилива крови под влиянием сильного возму- щения, гнева (о глазах, лице, шее). Данным фразеологизмом подчеркивается постепенность на- растания возмущения, гнева. Э — А, бывало, мы его вздумаем дразнить, так [у него] глаза кровью и нальются, и сейчас за кинжал. Лермонтов, Ге- рой нашего времени. Лицо старика и в особенности глаза нали- лись кровью, пот выступил у него на огромном лбу; он трясся всем телом. Г. Успенский, Заячья совесть. Глеб не выдержал: ударил кулаком по столу и вскочил со стула. Шея и лицо его налились кровью. Ф. Гладков, Энергия. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в 3 л. 11. ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ НА СТЁНКУ (стёну). Разг. Приходить в крайнее раздражение, исступление от возму- щения, негодования, гнева. Интонационно выделяется слово «стенка (стена)». О — Оставим этот разговор, — сказал Райский, — а то опять оба на стенку полезем, чуть не до драки. Гончаров, Об- рыв. — Постойте, постойте... не приходите в раж, не лезьте на стену, ведь вы не выслушали нас. А. Серафимович, Сон. — Че- го это ты больно разбушевалась? То была тихоня, а то вдруг на стену полезла. Ф. Гладков, Повесть о детстве. — Глуп ты еще, Павел Сергеевич, неопытен. Стоило мучиться, лезть на стенку, отчаиваться... В. Тендряков, Тугой узел — Слушай, Дмитрий, — сказал вдруг Марков тихо и просто, — не удив- ляйся только и не лезь на стенку. Я пришел просить снять ме- ня с полета. Б. Лавренев, Большая земля. А просто с годами мы тупеем. Устаем. У нас нет настоящего таланта ни в горе, ни в верности.. Вот поглощать всякий день еду и облизывать пальцы — на этом мы неуступчивы. Два дня нас не покорми — мы сами не свои, мы на стенку лезем. А. Солженицын, Ра- ковый корпус. Более употребителен вариант «лезть на стену». В предложении обычно сказуемое. 179
1.7.12. 12. ССЁРДЦЕМ. Разг. 1) Возмущаясь, негодуя, в гневе (сказать или сделать что-л.). О С сердцем повернулась Настя от матери, быстро пошла из горницы и хлопнула из всей мочи дверью. Мельников-Пе- черский, В лесах. Не сомневались, что украл деньги именно Прошка Житии [матрос].. — Этакий мерзавец.. Только срамит матросское звание.. — с сердцем сказал Лаврентьич. Станю- кович, «Человек за бортам!». Раз только папаша с сердцем швырнул салфетку и сказал мамаше: — Что у тебя за охота всех женить да замуж выдавать! Какое тебе дело? Чехов, Ку- харка женится. Барышня-то, похоже, камнем его, в самый ви- сок, и камень-то так себе — осколок с приступка [- ступень- ки] ..Да, видно, с сердцем махнула, он и омертвел. В. Бах- метьев, У порога. «Выгоню, выгоню, — генерал с неприязнью смотрел в спину уходящего Стрепуха. — Павлин!.. Сущий пав- лин!..» — и Полуэктов с сердцем захлопнул крышку портсига- ра. Б. Изюмский, Алые погоны. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Сердито, в сильном раздражении (сказать или сделать что-л.). См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.25.). 13. В СЕРДЦАХ. Разг. 1) Возмущаясь, негодуя, в порыве гнева (делать что-л.). (> Фома в сердцах убегаетиз комнаты и кричит, что его обидели. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. [Павла:] Не надо сердиться... В сердцах всего чаще ошибают- ся. М. Горький, Зыковы. В сердцах он [Митька Коршунов], не разжимая зубов, быстро кидал слова, дрожал ногами. М. Шо- лохов, Тихий Дон. [Заведующий редакцией:] ..Вот вы здесь приводите одно место из переписки Ивана Грозного с Курб- ским... Царь, конечно, в сердцах писал... Но ведь прав был! Н. Шмелев, Пашков дом. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) В состоянии крайнего раздражения говорить, произно- сить и т. п. что-л. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.26.). 14. ПОД ГОРЯЧУЮ РУКУ. Разг. 1) В состоянии негодования, гнева (делать что-л.). О [Меныпинский] был примером того, что жестокое воспи- тание может сделать из человека. Из Меныпинского оно сдела- ло чистого зверя, который не задумался бы под горячую руку и приколоть [здесь: убить]. Помяловский, Очерки бурсы. — Вы не сердитесь на меня, Михаил Павлович, — под горячую руку я бываю резок, — и адмиралы обменялись рукопожатия- ми. А. Степанов, Порт-Артур. Мария Ивановна принялась ворчать на Лидию, попрекать ее чуть ли даже не куском хле- ба, под горячую руку называя ее прекрасные букеты цветов 180
1.7.16. вениками. М. Пришвин, Кащеева цепы Максим! Я сейчас по- думала о том, что напоминать комиссии об отсутствии лавино- защитных сооружений — значит ставить Мурата под удар: когда кипят страсти и начальство ищет, на кого вешать собак, Мурата за одно это под горячую руку могут снять, что будет несправедливо.. В. Санин, 'Белое проклятье, 2) В тот момент, когда кто-л. находился в состоянии негодо- вания, гнева (попасть, попасться, подвернуться тому, кто нахо- дится в таком состоянии). <Э Конечно, смещение Онисимова было явным признаком, что надвигается нечто впрямь нешуточное, однако бывалые служаки, его сподвижники, рассуждали так: угодил-де Алек- сандр Леонтьевич под горячую руку, переждем, все утрясется. А Бек, Новое назначение. Эту особенность комбата [сокр. - командира батальона] мы скоро узнали и старались не попа- даться ему на глаза под горячую руку. В. Чудакова, Чижик — птичка с характером. Вы уж извините, Иван Фомич, что я так с вами разговаривал! — Ничего не поделаешь — попал, что называется, под горячую руку. Е. Мальцев, Войди в каж- дый дам. В предложении обстоятельство образа действия. 3) В состоянии крайнего возбуждения, раздражения, злости (делать что-л.). См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.27.). 15. РВАТЬ И МЕТАТЬ. Разг. Негодовать, возмущаться, неистовствовать. О Он [Галактион] успокаивался только тогда, когда Хари- тина выходила из себя и начинала рвать и метать. Мамин-Си- биряк, Хлеб. Когда появлялся слух о готовящемся бое, волна офицеров, стремившихся в госпитали, сильно увеличивалась.. Командиры рвали и метали, глядя на бегство своих офицеров. В. Вересаев, На японской войне. Комаровский рвал и метал. Разноречивые чувства теснились в его груди. Какой скандал и безобразие! Он был в бешенстве. Его положение было в опас- ности. Случай подрывал его репутацию. Б. Пастернак, Док- тор Живаго. Твардовский уже четвертый день меня ищет, рвет и мечет, — а где меня искать? В Рязани нет, московские родственники «не знают». А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. Как же после этого «рыцарю» докладывать о бесконечт ных неудачах наступления на Одессу! Антонеску рвал и метал из-за того, что солдаты идут в бой неохотно, всячески увилива- ют, симулируют болезни, самострелы выводят себя из строя. В. Карпов, Полководец. Фразеологизм характеризует сравнительно длительное эмо- циональное состояние, которое выражается глаголами несов. вида. В предложении сказуемое. 16. МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ (грбмы-мблнии). Разг. Говорить гневно, обличая кого-л. или угрожая кому-л.; возмущаться. 181
1.7.17. О Узнает [Чапаев], что где-нибудь на складе хранится ар- шин [старая русская мера длины, равная 0,71 м] полтораста сукна, сколько-нибудь шапок, валенок, полушубков, — и ме- чет громы-молнии, домогается, чтобы все это было отдано в армию. Д. Фурманов, Чапаев. Живет Петруша у дядюшки Ивана Николаевича, который якобы собирается стать директо- ром театра и манит племянника на главные роли. Отец мечет громы и молнии — «этот подлец хочет утопить тебя в гнусной среде». Мать именует дядюшку «преступником». В. Порудомин- ский, Николай Ге. Она [Тая].. не отзывалась сердитым словом, когда ее ругали, однако ничего не говорила свекрови о бере- менности, пока где-то в марте или апреле та не заметила сама. Может быть, заметила и чуть раньше, но тоже ничего не ска- зала, только была очень сердита, метала громы и молнии по каждому поводу- Ю. Красавин, Полоса отчуждения. В предложении обычно сказуемое. 17. БУДЬ <ТЫ [он, онй, онб, вы, онй]> <ТРЙЖДЫ> ПРО- КЛЯТ (-а, -о, -ы) (!) Прост. Восклицание, выражающее крайнее возмущение, негодова- ние, проклятие по поводу кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «проклят». Может сопровождаться резким «рубящим» жестом правой руки. О — Сашка! Погубил ты меня... помни. Будь проклят, ры- жий черт! М. Горький, Коновалов. Я попал в неприятельский стан. А война есть война. Не я выдумал ее, будь она трижды проклята. А. Новиков-Прибой, В бухте «Отрада». [Русанов] — Да при чем тут комната, будь она проклята, — плачущим шепотом ответил он ей. А. Солженицын, Раковый корпус. Мне хорошо и давно знакомы., внимательные, «бдительные» взгля- ды, сверлящие тебя так, будто им о тебе такое известно, о чем ты и сама не подозреваешь. Да ни чертй подобного, будьте вы все прокляты! Г. Вишневская, Галина. 1 Предложение междометного характера. 18. ПРОПАДЙ (пропадай) <ОН (онб, онб, онй) [всё]> ПРОПАДОМ (!) Прост. 1) Восклицание, выражающее возмущение, гнев по поводу кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «пропадом». Может сопровождаться резким взмахом правой руки. О На валюту, мол, нужна тонкорунная шерсть... Сильно нужна, видать, им эта валюта... И все это как в прорву уходит. Пропади оно все пропадом — и овцы, и люди, и вся эта жизнь постылая. Ч. Айтматов, Плаха. Пропади пропадом этот город, эта страна, эта гора, на которую они лезут! Муче- ники они, мученики, какие святым и не снились. Разве тех святщх разрывало в куски да еще подбрасывало в воздух, все по отдельности: ноги, руки, голову и так далее? И. Гуро, И мера в руке его... — Жилья нет. Общежитие не дадут — есть 182
1.7.21. жилье. В гостиницу не пустят... Уехать! — еще больнее и сла- ще заныло в груди. — Совсем, далеко... пропадите вы пропа- дом! В. Зуев, Правим игры. Более употребителен вариант с глагольной формой «про- пади». Предложение междометного характера. Слово «пропадом» существует только в составе данного фра- зеологизма. 2) Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение по поводу кого-л. или чего-л. См. раздел «Раздражение. Доса- да.» (1.6.37.). 19. ЭТОГО <ЕЩЁ> НЕ ХВАТАЛО [недоставало] (!) Разг. Возглас, выражающий негодование, возмущение, неодобре- ние и т. п. по поводу чего-л. нежелательного. Интонационно выделяется слово «это». О Начинались разговоры: — Что это народ собрался — уби- ли кого? — На Марс сейчас полетят. — Вот тебе дожили, этого еще не хватало! А. Толстой, Аэлита. Взяли влево по набе- режной Карповки. Шофер говорит: — Не вижу мостика через речку. Как бы не угодить в воду! Этого еще недоставало. В. Инбер, Почти три года. — А кого вместо Осьмухина брига- диром назначить?.. — Ковшова. — Этого еще не хватало! — нахмурился Лощихин. А. Мусатов, Земля молодых. Тблько 5того <ещё> не хватало [недоставйло> (!) Разг. — Разве он пьет? — спросила Юлия. — Пьет, матушка, и порядочно-таки этим занимается, — ответила служанка. — Господи! Только этого недоставало! — воскликнула Юлия. Писемский, Тюфяк. Предложение междометного характера. 20. НИ НА ЧТО НЕ ПОХОЖЕ (!) Разг. Никуда не годится, очень плохо, скверно. Выражение возмущения, негодования, резко отрицательного отношения к какому-л. поступку, действию, явлению. Интонационно выделяется слово «что». Часто сопровождается разведением рук в стороны. О — Однако это ни на что не похоже, — проворчал из со- седней комнаты заспанный голос Господина] Кантагрюхина, — какой там дурак вздумал ночью разговаривать? Тургенев, Гамлет Щигровского уезда. — В прошедшем месяце на один стол вышло около полугоры тысячи рублей: это ни на что не похоже! Гончаров, Обыкновенная история. Вы в пятый раз пропускаете занятия. Это уже ни на что не похоже! 'В предложении сказуемое (обычно при подлежа- щем «это»). 21. НА ЧТО ЭТО ПОХОЖЕ (!) Разг. Куда это гадится? (!) Разве так можно? (!) Выражение возмущения, негодования, резко отрицательного отношения к какому-л. поступку, действию, явлению. 183
1.7.22. Интонационно выделяется слово «что». Часто сопровождается разведением рук в стороны. Э Первая половина твоей фразы., умна.., а вторая, извини, никуда не годится. «Не хочу знать, что будет впереди...» По- милуй, на что это похоже? Гончаров, Обыкновенная история. — Сколько можно опаздывать?! На что это похоже?! В функции предложения. 22. ИЗ РУК ВОН <ПЛ0ХО> (!) Разг. Очень, совсем скверно, отвратительно; совсем никуда не го- дится. Выражение негодования, возмущения при отрицательной оценке кого-л. или чего-л. Может сопровождаться энергичным взмахом и разведением полусогнутых рук в стороны. О — Это же из рук вон, — тут полон дом дела, ничего не успеваешь, а он гулять отправляется. А. Серафимович, Город в стели. Она [больница] была отремонтирована, паровое отопле- ние действовало, но с инструментами дело обстояло из рук вон плохо. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. — Конечно, эти люди стараются вредить нам, работают из рук вон плохо и тратят свои усилия на то, чтобы не тратить никаких усилий. В. Померанцев, Доктор Эшке. — Как сын? — Из рук вон, со- всем от рук отбился. В предложении обстоятельство образа действия или именное сказуемое. Из рук вон <плох6й (-Ая, -бе, -йе)> (!) Разг. Очень, совсем скверный, отвратительный. О У меня была Леля Д [аниэльсон].. У нее четверо детей, муж — фантазер, вечно без заработка (чинит часы)... 'Матери- альное положение — из рук вон плохое. А. Коллонтай, Из норвежского дневника 1915 г. Фредерико хмыкнул: ее фран- цузский язык был из рук вон плох. Г. Березко, Дом учителя. Работник он никакой, просто из рук вон. В предложении определение или именное сказуе- мое. 23. ИЗ РЯДА ВОН <ВЫХОДЯЩИЙ>. 1) Необычный, необычайный. Может употребляться как выражение возмущения, негодо- вания. О Сегодня ночью вышел проверить часового, а его., на по- сту нет — оказывается, спит на диване.. Это уже из ряда вон. Ю. Бондарев, Берег. — Как вы смеете в таком тоне разгова- ривать с преподавателем! Это из ряда вон выходящий слу- чай. В предложении обычно именное сказуемое или оп- ределение, 2) Выдающийся, необыкновенный, необычный. Может употребляться для выражения восхищения чем-л. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.14.). 184
1.7.26. 24. НИ В КАКЙЕ ВОРОТА <НЕ ЛЁЗЕТ> (!) Разг.-прост. Очень плохо, никуда не гадится; не укладывается в обще- принятые нормы, не выдерживает никакой критики. Выражение негодования, возмущения, удивления, осужде- ния чьих-л. поступков, действий, может употребляться как оценка чего-л. Иногда сопровождается разведением рук в стороны, пожи- манием плеч.. О [Русаков] — Да уж добавлять некуда! Такое равноду- шие, как у вас, ни в какие ворота не лезет! Я восемнадцать часов здесь! — а меня никто не лечит! А. Солженицын, Рако- вый корпус. — Доктор Цветков совершенно прав: делать опера- ции такого рода без рентгена в наш век — это не лезет ни в какие ворота. Ю. Герман, Дорогой мой человек. [Люся:] — То, что ты позволяешь себе с мамой, ни в какие ворота не ле- зет. Запомни: мы маму в обиду не дадим и не позволим тебе над ней издеваться. В. Распутин, Последний срок. В предложении сказуемое (обычно при 'подлежа- щем «это»). син. Дальше <ехать> некуда 25. НА ЧЁМ СВЕТ <СТОЙТ>. Разг. Очень сильно, не стесняясь в выражениях (ругать, бранить, крыть, поносить и т. п. кого-л. или что-л.). Выражение крайней степени негодования, возмущения. О [Полковница:] А теперь вот и Наталья Дмитриевна, ко- торую вы давеча на чем свет ругали, которая вас же ругала, у вас в гостях сидит. Достоевский, Дядюшкин сон. Чуть что не по нем — зарычит, аки зверь, обругает на чем свет стоит, а найдет недобрый час — и тычком наградит, Мельников-Печер- ский, На горах. Мнения о Тыркове на эскадре были крайние. Большинство офицеров его терпеть не могли, писали о нем в Петербург черт знает что и ругали на чем свет стоит. Станю- кович, В море. Команда., на чем свет стоит костерила хозяина, приказавшего им этот рейс. Л. Леонов, Русский лес. Женщины на чем свет стоит ругали Аленку. С. Антонов, Аленка. Более употребительна полная форма фразеологизма. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных выше глаголах. 26. ДАЛЬШЕ <ЁХАТЬ> НЁКУДА (!) Разг. Очень плохо; хуже того, что есть, быть не может. Выражение негодования, возмущения. Часто сопровождается разведением рук в стороны. ф Много лет спустя, весной 1918 года,., я приехал на роди- ну. На улице я столкнулся как-то с Агриппиной Прохоровной, барыней купеческого звания, бойкой и тараторлнвой: — Отвое- вался, ваше благородие? Ну погляди, полюбуйся, что у нас тут творится. Докатились, доехали, тпру — дальше некуда! Анд- рюшка-то медник, который самовары лудил, начальством заде- лался: власть на местах! Н. Кузьмин, «Круг царя Соломона». 185
Г.7.27. — Мало того, что вы нам все сроки сорвали, так еще в рукопи- си полно ошибок, ну просто дальше ехать некуда. Обычно в функции предложения. син. Ни в какие ворота <не лезет> 27. КАК <ТбЛЬКО> ЗЕМЛЯ НОСИТ [тёрпит] кого. Разг. Как только возможно, допустимо чье-л. существование! Говорится обычно о негодяе, подлеце, бесчестном человеке, чьи поступки, поведение вызывают гнев, возмущение. Интонационно выделяется слово «земля». Может сопровождаться укоризненным покачиванием голо- вы, иногда резким взмахом правой руки. ф — Бесстыжие твои зенки [прост. - глаза]! Грабитель! Как тебя земля носит. М. Горький, Каин и Артем. [Бабены- шев:] Хочу, миленький, твоего барина в могилу, вогнать. [Ле- онтий:] Как вас, такого ядовитого старичка, земля терпит? А. Н. Толстой, Нечистая сила. — Как тебя только земля но- сит!.. Ты в такой дом попала, что только радоваться да гор- диться перед народом... Нет, ходит туча тучей, все не по тебе. Н. Кочин, Девки. Более употребителен вариант со словом «носит». В функции предложения обязательно прямое дополнение; «кого» — обозначение лица, вызывающего возму- щение, гнев). 28. ВОТ <ТЕБЁ> БОГ, <А> ВОТ ПОРОГ (!) Разг. Убирайся вон, уходи по-хорошему! Может употребляться как выражение возмущения, недо- вольства поведением кого-л. Интонационно выделяются слова «бог» и «порог». Иногда сопровождается резким указанием на дверь жестом, выражающим это возмущение («вон отсюда!»). Q — Пошел вон отсюда; вот что я тебе говорю. Вот бог, а вот порог... понимаешь? А то худо будет! Тургенев, Постоя- лый двор. — Ступай! Вот тебе бог, вот порог! Мёдведи у вал- ков не гащивают! Лисы к зайцам не хажнвают. Уходи отсюда! Г. Николаева, Жатва. В функции предложения. 29. ЧЁРТ ЗНАЕТ ЧТО <ТАКбЕ>! Прост. Восклицание, выражающее крайнее недоумение, возмуще- ние, негодование по поводу чего-л. Резко отрицательная реакция на действия, поступки, на что-л. Интонационно выделяется обычно слово «черт». Часто сопровождается пожиманием плеч, разведением рук в стороны. О [Сорин (вспылив):] Это нахальство! Это черт знает что такое! Мне это надоело в конце концов. Чехов, Чайка. — Бол- тает черт его знает что! — возмутился Гопнер. — Везде разру- ха, а у него одного — свет под абажуром. А. Платонов, Чевен- 186
1.7.31. гур. — Конечно, конечно. — иронически сказал мастер, — те- перь, стало быть, налицо вместо одного сумасшедшего двое! И муж и жена. — Он воздел руки к небу и закричал: — Нет, это черт знает что такое, черт, черт, черт! М. Булгаков, Мастер и Маргарита. Дубенков сказал: — [Увольнение] Лошаковой? Виктор Павлович, как я могу отменить приказ дирекции? — Да это черт знает что! Она Институт спасала, добро сохраняла под бомбами. А ее увольняют по формальным основаниям. В. Гроссман, Жизнь и судьба. [Герцог (Гете)] — Вот, Вольф- ганг! Ты представляешь? Мерзавцы! Один самым нахальным образом спит, другой преспокойно раскладывает пасьянс — и это на дежурстве, а? Черт знает что! Совершенно распустились [слуги]! Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. Сократилину стало до слез обидно. Он на минуту расслабился, притупил внимание, и танк, наскочив на пенек, оборвал гусеницу. — Был бы пень, а то черт знает что! В. Ку- рочкин, Железный дождь. [Танцор] взглядом, полным недоу- мения, предлагал окружающим посмотреть на его ноги, хозяи- ну больше не повинующиеся и выделывающие уже черт знает что. М. Кураев, Зеркало Монтачки. В предложении сказуемое, в эмоционально окра- шенной речи может быть оформлено как предложение междометного характера. 30. ЧЁРТ-ТЕ ЧТО (!) Разг.-прост. I) Нечто невероятное, невообразимое, несообразное. Выражение негодования, возмущения. Часто сопровождается недоуменным пожиманием плеч, раз- ведением рук в стороны. О [Троеруков:] Как во сне живем. Черт-те что... М. Горь- кий, Достигаев и другие. — Думаешь, мне легко? Хотел сде- лать лучше, а получилось черт-те что — надолго вывел шахту из строя! В. Тевекелян, Гранит не плавится. — Черт-те что! Ни у кого не добьешься толку в этом учреждении! В предложении обычно прямое дополнение; пред- ложение междометного характера. син. Бог [черт] знает что 2) Нечто непонятное, невообразимое, несообразное. Выражение раздражения, досады. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.36.). 31. БОГ [чёрт] ЗНАЕТ ЧТО (!) Разг. 1) Нечто невообразимое, безобразие. Выражение возмущения, негодования. Может сопровождаться пожиманием плеч, разведением рук в стороны. О — Когда я ему сказал, что долг и присяга выше всего, он стал доказывать бог знает что. Л. Толстой, Война и мир. [Ма- ша:] Вам шестьдесят лет, а вы, как мальчишка, всегда городи- те черт знает что. Чехов, Три сестры. Вдруг Валентина Пет- ровна ни с того, ни с сего с неожиданным напором сама загово- 187
1.7.32. рила о запретном: — Я не понимаю, у вас такой благостный разговор, а между тем творится бог знает что. Как вы объясня- ете появление таких статей, как эта, против Бориса Георгиеви- ча? Что это значит? Ю. Трифонов, Время и место. Присутст- вующий на занятии Александр Александрович разозлился. — Что за безобразие! — закричал он. — Вы должны делом зани- маться, а не черт знает что показывать. Почему такое несерь- езное отношение? Ю. Никулин, Почти серьезно... Фразеологизм со словом «черт» носит более сниженный, разговорно-просторечный характер. В предложении обычно в функции прямого допол- нения; предложение междометного характера. син. Черт-те что 2) Все, что угодно. См. раздел «Возможность.» (Ш.106.1.). 32. БОГ [госпбдь, алл&х, чёрт, бес, лёший, дьйвол, шут] <ЕГО [теб4, её, вас, их]> ЗНАЕТ [вёдает] (!) Разг.- прост. 1) Непонятно, неясно; безобразие. Выражение возмущения, негодования. Интонационно выделяется первое слово. Может сопровождаться пожиманием плеч или разведением рук в стороны. О — Напрасно только вы, Александр Антонович, не по- стриглись: больно у вас волосы торчат!.. — Черт их знает, про- клятые, неимоверно шибко растут. Писемский, Тысяча душ. — Черт его знает, только об еде и думает! — проворчал философ Милкин. Чехов, Сирена. — Черт вас знает, что у вас за голова — соломой, что ли, набита. Д. Фурманов, Мятеж. — Черт его знает, почему люди так быстро портятся! Похвалили раз, по- хвалили два, выдвинули, ну и готово! Г. Матвеев, Новый ди- ректор. — Черт его знает, что такое! Проехал от Сорокина до Верхних Двориков — ни одного хорошего моста. В. Тендряков, Тугой узел. Более употребителен вариант со словом «черт». В функции главной части изъяснительного сложнопод- чиненного предложения с союзными словами «что», «как», «когда» и т. п.; предложение междометного ха- рактера. 2) Выражение удивления, недоумения. См. раздел «Удивле- ние. Недоумение. Изумление.» (1.4.33.). 3) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.43.). 4) Неизвестно, никто не знает. Выражение безразличия, равнодушия. См. раздел «Безраз- личие. Равнодушие.» (1.11.19.). 33. ЧЁРТ ВОЗЬМЙ [поберй, подерй]! Разг.-прост. 1) Восклицание, выражающее возмущение, гнев. Интонационно выделяется слово «черт». 188
1.7.34. Q — Сговорились они, что ли, черт возьми! Женись! Пре- восходно! Назло всем женись! А. И. Толстой, Чудаки. Тишина, тишина... Но эта тишина пуглива. Кто там курит, черт возьми! А ну, сукин сын, прячь цигарку! Огонь проколет темноту — ударят автоматы, пулеметы... В. Тендряков, Свидание-с Нефер- тити. Неужели вы не видите, что ради эффектного мата [здесь: окончания экспедиции] он не моргнув глазом готов на- ми пожертвовать? Почему вы молчите, хотя об этом в откры- тую говорят простые матросы? Где ваша научная добросовест- ность, ваше самолюбие, черт возьми? Корсаков перевел дух и залпом выпил стакан воды. В. Санин, Одержимый. Ах, прокля- тые! Напрасно они уверены, что здесь — в спокойном фешене- бельном переулке — им [фашистам] ничто не угрожает. На- прасно! Уж праздник она им испортит. Она все перебьет здесь, переколотит. Она им покажет, черт побери, мерзавцы! Ю. Щеглов, Пани Юлишка. Более употребителен вариант со словом «возьми». Предложение междометного характера; фразеоло- гизм употребляется только в данной словарной форме. 2) Восклицание, выражающее восхищение, радость и т. п. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.21.). 3) Восклицание, выражающее удивление, недоумение, изумление. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.34.). 4) Восклицание, выражающее досаду, раздражение. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.39.). 34. ЧЁРТ [дьйвол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ [тебй, егб, её, вас, их] ВОЗЬМЙ [дерй, поберй, подерй] и ЧЁРТ [дь&вол, лёший, шут, пёс] МЕНЙ [тебй, егб, её, вас, их] ВЗЯЛ [драл, побрёл, подрйл] (!) Прост. 1) Выражение возмущения, гнева. Интонационно выделяется слово «черт» («дьявол», «леший», «шут», «пес»). О [Заруцкий:] Черт меня дери, если я не изрублю этого... злодея, когда он мне попадется — он многих сделал несчастли- выми. Лермонтов, Menschen und Leidenschaften. — Разбудил меня, черт его возьми, сказал, что придет опять. Л. Толстой, Анна Каренина. И черт бы их драл, с той поры, кстати ска- зать, возненавидел я эту нашу почтеннейшую публику. Чехов, Пассажир I класса. Я молчал. — Пой, черт тебя подери! — ревел он на меня в бешенстве. Скиталец, Сквозь строй. — Глядите [вы] на меня как на зверя. Кричит, мол, старый хрен, без толку, без смысла, черт бы его драл. Куприн, Поединок. — «Гвоздика»! «Гвоздика»!.. Говорит «Лотос». «Гвоздика»!.. Черт бы их побрал! Не может же быть прорыва... В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Четыре года спустя он пришел ночью и сказал — «Как хочешь, но выступать против Семена и ос- тальных я не стану. Будь что будет. Я не могу. Не могу, не 189
1.7.35. могу, черт бы меня взял!» Ю. Трифонов, Время и место. — А ты где был? — не нашел ничего лучшего, как накинуться на Ивана Петровича, начальник. — Где вы все, черт бы вас под- рал! Куда вы смотрите?! В. Распутин, Пожар. Более употребителен вариант со словом «черт». В функции главной части условного сложноподчинен- ного предложения с союзом «если»; в функции ввод- ного предложения; предложение междометного характера. 2) Выражение недоумения, удивления, изумления. См. раз- дел «Удивление. Недоумение, Изумление.» (1.4.35.). 3) Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздраже- ние. Досада.» (1.6.40.). 4) Выражение возмущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (I. 7. 34.). 35. НОВОЕ ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного, очень неприятного по существу. Интонационно выделяется слово «новое». Произносится обычно с неодобрительной усмешкой. О Меня смутили догадки возницы, и я сказал строго: — Мы на работу сюда приехали.. Покажи-ка, Петрусь, мою путевку. — Новое дело! — огрызнулся Маремуха. — Буду я тебе на та- ком ветру., документы разворачивать! В. Беляев, Старая кре- пость. Я оглядел пустынную дорогу и быстро добавил: — И лучше всего отложить собрание на несколько дней. — Еще новое дело! — закричали в один голос Таня и Маня. — Мы будем знакомиться с обстоятельствами, а Фомин пока будет позорить по всему краю нашу автоколонну. Э. Офин, Новая песня. Предложение междометного характера. син. Хорошенькое (хорошее) дело Милое дело 2) Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.15.). 36. МЙЛОЕ ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение неудовольствия, негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного, неуместного, очень неприятного по существу. Интонационно выделяется слово «милое». Произносится с неодобрительной усмешкой. Q — Сорвали лекцию из-за отсутствия аудитории? Милое дело! — Милое дело — они хотят, чтобы им уплатили по этим счетам дважды! Предложение междометного характера. син. Новое дело Хорошенькое (хорошее) дело 2) Выражение одобрения, удовлетворения по поводу того, что является подходящим, устраивающем кого-л. См. раздел «Приветствия. Добрые пожелания...» (1.3.12.). 190
1.7.39. 3) Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.16.). 37. ХОРОШЕНЬКОЕ (хорбшее) ДЁЛО (!) Разг. 1) Выражение неудовольствия, негодования, возмущения по поводу чего-л. неожиданного, неуместного, очень неприятного по существу. Интонационно выделяется слово «хорошенькое (хорошее)». Произносится обычно с неодобрительной усмешкой. Q — Хорошенькое дело: чего пришел! Разве так друзей встречают? Б. Полевой, Горячий цех. — Хорошее дело: разбе- рись, когда за плечами всего двадцать лет и ни горсточки опы- та. В. Попов, Закипела сталь. — Ты думаешь, он мне дал лю- дей, доски, стекло? Он дал мне папироску и посадил рядом с собой на диван: «Я вас знаю, Борис Григорьевич, вы все из-под земли достанете». Хорошенькое дело! Э. Офин, Фронт. Более употребителен вариант со словом «хорошенькое». Предложение междометного характера. син. Новое дело Милое дело 2) Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.17.). 38. СКАЖИ (скажйте) ПОЖАЛУЙСТА (!) Разг. 1) Выражение возмущения, негодования по поводу чего-л.: отрицательная реакция на поступок, действие, на что-л. нео- боснованное, необъяснимое. Интонационно выделяется слово «скажи (скажите)». Произносится обычно с легким покачиванием головы. Э [Беркутов:] Сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей. [Чугунов:] Скажите пожа- луйста, какие дела творятся на белом свете! Островский, Вол- ки и овцы. [Смирнов:] Скажи пожалуйста! настроение... Семь месяцев назад муж умер! Да мне-то нужно платить проценты, или нет? Чехов, Медведь. — Скажите пожалуйста, какой гусар нашелся! Стихия ему нипочем! Мог людей погубить. А. Чаков- ский, У нас уже утро. Употребление фразеологизма, в отличие от вежливой формы обращения «скажи (скажите), пожалуйста», никогда не свя- зано ни с просьбой, ни с вопросом, а потому и не требует за- пятой. Предложение междометного характера; иногда в функции вводного предложения. 2) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.14.). 39. НЁЧЕГО СКАЗАТЬ (!) Разг. 1) Выражение недовольства, возмущения кем-л. или чем-л.; отрицательная реакция на поступок, на что-л. несообразное, необоснованное. Интонационно выделяется слово «нечего». 191
1.7.40. Обычно сопровождается укоризненным покачиванием го- ловы. О Мы приехали в Париж в два часа пополудни. Ну уж го- род, нечего сказать! — шум, толкотня, суета ужасные. А. Бо- родин, Письмо А. К. Клейнеке, 15 августа 1857. — А вы все худеете! Отчего не лечитесь? ..Не понимаю, что ваша семья смотрит! Хороши, нечего сказать. Чехов, Скучная история. Предложение междометного характера. 2) Действительно, в самом деле. Выражение согласия, подтверждения чего-л., невозможности возразить против чего-л. См. раздел «Единство. — Разногла- сия.» (Ш.5.146.). 40. НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЁ [в сознании] (!) Разг. • 1) Непонятно (!) Невозможно поверить (!) Может употребляться как выражение возмущения, негодо- вания, вызванного тем, во что невозможно поверить, с чем нельзя примириться. О [Левашов] — Крым — и немцы... В голове не уклады- вается! К. Симонов, Так называемая личная жизнь. — Я как раз и пришел выяснить, так ли это? Лично в моей голове не укладывается: Стрелков — и нарушение. Заслуженный чело- век, полковник в отставке... — И у нас не укладывается, — не удержался Дунаяну. В. Дягилев, Вечное дерево. Не укладыва- ется в голове! Хорошую учительницу вынуждают уйти на пен- сию; вместо нее назначают нового учителя. М Прилежаева, Осень. — У меня просто в сознании не укладывается — как можно было оставить мать в таком тяжелом положении и уехать в турпоездку! Более употребителен вариант со словом «голова». Сказуемое двусоставного или безличного предложе- ния; глагол фразеологизма обычно в данной словарной форме; в эмоционально окрашенной речи фразеологизм может быть оформлен как присоединительная конструкция. 2) Невозможно поверить, понять, удивительно, непонятно (!) Может употребляться как выражение недоумения, удивле- ния, вызванного тем, с чем нельзя согласиться, что нельзя ос- мыслить, принять, чему сначала нельзя даже поверить. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.36.). 41. ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО! Разг. 1) Выражение возмущения, негодования, вызванных нео- бычностью чего-л. Интонационно выделяется слово «подумать». О Алий знал, что кое-кто из хозяев решился — подумать только! — довериться своим рабам. В. Тендряков, Покушение на миражи. — Охо-хо, до чего фашист людей доводит, ведь это же подумать только! — сказал третий, ковыляя к себе на кой- ку. Б. Полевой, Братья Волковы. Договорились встретиться, а он не пришел. Как он меня подвел, подумать только! 192
1.8.2. Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. 2) Выражение восхищения, восторга, вызванных необычно- стью чего-л. См раздел «Восхищение, Восторг...» (1.1.18.). 3) Выражение удивления, недоумения, изумления в связи с необычностью, неожиданностью чего-л. См раздел «Удивле- ние. Недоумение. Изумление.» (1.4.26.). 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ УГРОЗА. Фразеологизмы данного раздела служат для выражения пре- дупреждения, предостережения, угрозы и связаны с соответст- вующим эмоциональным состоянием человека, которое вызвано чьим-л. поведением, какими-л. действиями. 1. НЕ ПОЗДОРОВИТСЯ кому. Разг. Будут большие неприятности у ко го-л.; придется плохо ко- му-л. (часто за какие-л. конкретные действия, поступки). Иногда сопровождается покачиванием головы или говоря- щий грозит указательным пальцем правой руки человеку, ко- торому адресовано предупреждение, предостережение. О — Тина Борисовна, что бы вы сказали, если бы кто-ни- будь взял и одним махом выкинул из инструментального и мо- дельного цехов все заказы со стороны..? — Я бы сказала: «И от- куда берутся такие смельчаки?» И еще, — тревога мелькнула в ее взгляде, — еще я бы сказала— «ох, и не поздоровится же та- кому смельчаку!» Г. Николаева, Битва в пути. Теперья был ученый и понимал, что это такое — доброта Вадика. Ему, вид- но, надоела скучная, неинтересная игра, поэтому, чтобы поще- котать себе нервы и почувствовать вкус настоящей игры, он и решил допустить в нее меня. Но как только я затрону его само- любие, мне опять не поздоровится. В. Распутин, Уроки фран- цузского. [Девушка:] Квартира большая, тут всего много, а ста- рушка одна, слабенькая. [Юноша:] Ну и что? У меня все ребята — дружинники. Пусть кто посмеет старуху обидеть, мы провер- нем такую операцию — не поздоровится... Д. Угрюмое, Звонок в пустую квартиру. Ошенко взглянул на меня и осекся. И слава богу, потому что, произнеси он хоть одно слово, ему бы не поз- доровилось. В. Горбунов, Куда звонить при пожаре. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, у которого бу- дут неприятности). син. Не сносить головы кому 2. ПОКАЗЫВАТЬ / ПОКАЗАТЬ <СВОИ> КОГТИ (когот- кй [з$бы]). Проявлять враждебность, нетерпимость; предупреждать, уг- рожая кому-л. Интонационно выделяется «когти (коготки)» («зубы»). 193 7 2039
1.8.3. О Каждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать «когти»: первым его распоряжением было — уволить Терку. Писемский, Тысяча душ. Надо, чтоб за дверью каждого довольного, счастливого че- ловека стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть несчастные, что, как бы он ни был счаст- лив, жизнь рано или поздно покажет ему свои когти, стрясется беда — болезнь, бедность, потери — и его никто не увидит и не услышит. Чехов, Крыжовник. Отбиваясь направо и налево, приспособляясь, прикидываясь, иногда рыча и показывая зубы, иногда угрожая настоящим ядовитым жалом., мы продолжали жить и богатеть. А. Макаренко, Педагогическая поэма. — Ого- го!.. Тихоня начинает показывать коготки. Очень любопытно. В. Беляев, Старая крепость. В предложении сказуемое; иногда необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица или лиц, кото- рым угрожают, к которым проявляется враждебность). 3. НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому. Разг. Не миновать наказания, расправы; несдобровать, не уцелеть кому-л. Выражение предостережения, угрозы кому-л. за какие-л. поступки, действия, как правило, когда говорится о чем-л. очень серьезном. Иногда сопровождается покачиванием головы или говоря- щий грозит указательным пальцем правой руки человеку, ко- торому адресовано предостережение, или кулаком — при уг- розе. Э [Граф:] Если вести твои будут., плохи, — не сносить те- бе головы! Блок, Роза и крест. [Священник] — Но одно ска- жу тебе на прощание— тебе с такими мыслями не сносить го- ловы потому, что и в миру не терпят тех, кто подвергает со- мнению основополагающее учение, ведь любая идеология пре- тендует на обладание конечной истиной, и ты с этим непре- менно столкнешься. Ч. Айтматов, Плаха. Циолковский пере- хватил кошку, отвязал от нее ракетку и пошел, придавленный тем, что увидел. Мысли набегали одна на другую. «А может быть, преждевременно воплощать формулу Эйнштейна? Если преждевременно, тогда пиши пропало; не сносить людям голо- вы. Земля превратилась бы в ад...». Е. Евтушенко, Ягодные места. [Михаил Николаевич] «Так и живем, сознательно за- глушая в себе рефлекс цели, свободы. Дожили до духовного ла- кейства, как говорил Достоевский...». Нет, не сносить мне го- ловы с таким языком... Н. Евдокимов, Собиратель снов. [Щег- люк:] А впрочем, все равно, Клинкин, вам за этот пожар голо- вы не сносить! И. Дворецкий, Взрыв. Сказуемое безличного предложения; глагол только в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое предупреждают, предостерега- ют, которому угрожают), иногда требуется второе дополнение 194
1.8.5. в вин. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение причины возможного наказания). син. Не поздоровится кому 4. НЕ ПОПАДАТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. Разг. 1) Избегать встречи с кем-л. из-за возможных серьезных неприятностей, плохих последствий. Выражение предупреждения, предостережения, угрозы О — Только ты, гляди, никому на глаза не попадайся, беги где лесом, где балочкой, чтоб тебя никто не увидел. Чехов, Происшествие. — Пусть лучше не попадается мне на глаза: все равно бить буду! А. Макаренко, Педагогическая поэма. — Ну, а теперь беги отсюда. И смотри, во второй раз нам на гла- за больше не попадайся! Тебе все равно, где воровать и гра- бить. Лучше уходи с приисков, тебе тут больше жизни не бу- дет. В. Саянов, Лена. В предложении сказуемое; глагол преимуществен- но в форме императива; обязательно дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, от которого надо ждать неприятно- стей). 2) Случайно, нечаянно привлекать к себе внимание кого-л.; быть замеченным, увиденным кем-л. где-л. См. раздел «Слу- чайность. Возможность (вдруг).» (Ш.39.4.). ' 5. ЗАРУБЙТЬ <СЕБЁ> НА НОСУ. Разг. 1) Запомнить крепко-накрепко, сделав на будущее соответ- ствующие выводы. Употребляется как выражение предупреждения, предостере- жения, угрозы (чаще всего с требованием чего-л. не делать, не совершать). О — На первый раз я тебя извиняю, — сказал он, требуя ревизионную книгу, — но заруби на носу: посторонних в кас- сы не допускать. Эртель, Карьера Струкова. [Полковник Шульгович (капитану Ляху)] — Хорошо-с. В последний раз. Но пом-ни-те, это в последний раз. Слышите? Зарубите это на своем красном, пьяном носу. Если до меня еще раз дойдут слу- хи, что вы пьянствуете... Куприн, Поединок. — Зарубите себе на носу: случится что с вашим сыном, нам даже не придется предъявлять особые доказательства вашей вины. Они слишком очевидны, так что — берегитесь! В. Тендряков, Расплата. [Со- бков] долго держал протянутую руку со свертком. — Руки за спину?! Ты заруби на носу, слышишь? Обо мне ничего не до-' кажешь, только узнают все, как ты пять тысяч хапнула! Б. Яранцев, Двери своего дома. В предложении сказуемое; глагол преимуществен- но в форме императива. 2) Запомнить крепко-накрепко на будущее (обычно о чем-л. очень важном, необходимом и т. п.). См. раздел «Напомина- ние. Воспоминание. Память.» (Ш.16.11.). 195 7*
1.8.6. б. ПАЛЬЦА (п&лец) В РОТ НЕ КЛАДЙ кому. Разг. 1) Кто-л. таков, что не упустит возможности воспользовать- ся оплошностью, промахом другого, каким-л. непродуманным обещанием. Может употребляться как характеристика, оценка такого человека с целью предупредить, предостеречь кого-л. О Лесной народ добродушней, проще, а нагорному пальца в рот не клади. Мельников-Печерский, На горах. — Он ее лю- бит, утешается, это точно, но, брат, тоже пальца в рот ему не клади: строгий старик, крутой старик. Чехов, В ссылке. Вы за ним посматривайте! — все в том же шутливом тоне продолжал Трифонов. — Новожилову палец в рот не клади — это такой товарищ. Б. Никольский, Жду и надеюсь. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое не упустит воз- можности воспользоваться оплошностью другого). 2) Кто-л. таков, что может постоять за себя. См. раздел «Целеустремленность. Самостоятельность.» (П.9.14.). — Фразеологизм является усечением пословицы «<Ему> па- лец в рот не клади — откусит!» 7. НЕ ВИДАТЬ [не вйдеть] / НЕ УВИДЁТЬ КАК СВОЙХ УШЁЙ кому кого, чего. Разг. Совсем, никогда не получить кого-л. или чего-л., не завла- деть кем-л. или чем-л. Может употребляться как выражение предупреждения. Интонационно выделяется слово «уши». О — Нет, господин учитель! — твердил он, ложась на свою деревянную лавку.. — не видать вам Катерины как своих ушей! Гоголь, Две главы из малороссийской повести «Страш- ный кабан». — Если хотите знать, так Платон Васильич не увидит этого письма как своих ушей. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Будешь плохо учиться — не видать тебе поездки в Крым как своих ушей! — предупреждал отец. Более употребителен вариант «Не видать как своих ушей». Сказуемое безличного предложения; глагол обычно в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое предостерегают) и второе допол- нение в род. п. — обозначение напрасно ожидаемого. 8. НОГЙ НЕ БУДЕТ чьей где. Разг. Кто-л. больше не появится где-л., перестанет посещать ко- го-л., бывать где-л. Выражение предупреждения. Интонационно выделяется слово «нога». О Богданович отбросил ногой стул. — Ноги моей здесь больше не будет! — крикнул он, уходя. Куприна-Иорданская, Годы молодости. — Покуда Пален в Петербурге, моей ноги там не будет! — заявила она [Мария Федоровна] в Гатчине сыну. Л. Раковский, Кутузов. 196
1.8.11. Сказуемое безличного предложения; необходимо оп- ределение к слову «нога» («чьей» — обозначение лица, на ко- торое сердит говорящий, чаще всего выражено притяжатель- ным местоимением «моей»). 9. ЧТОБ(Ы) НОГЙ ТВОЁЙ [егб, её] НЁ БЫЛО где. Разг. Кто-л. не должен, не имеет права приходить куда-л., появ- ляться где-л. Выражение угрозы. Интонационно выделяется слово «нога». О — Так ступай же ты с моего двора, Чтоб ноги твоей в доме не было! — Не гони меня, сжалься, батюшка. Никитин, Упрямый отец. Эти последние слова и улыбка вывели Комаро- ва из себя. Загорелое лицо генерала полыхнуло бешенством. — Ты — смеяться! Надо мной, над Комаровым! — закричал он. — Вон с аэродрома, чтоб и ноги твоей здесь не было! Г. Семе- нихин, Над Москвою небо чистое. Сказуемое безличного предложения; необходимо об- стоятельство места («где» — обозначение места, где не должно появляться лицо, на которое сердятся). 10. ПРИДЁРЖИВАТЬ / ПРИДЕРЖАТЬ [попридержать] ЯЗЁ1К (язычбк). Разг. Поменьше болтать, говорить, рассуждать; помалкивать, за- молчать. Выражение предостережения, угрозы. О — Ты, Маркуша, — придерживай язык. Я те [- тебе] врать не позволю! М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. [Домна:] Бесстыдники вы, живодеры. [Тихон Кузьмич:] Ты, девка, вот что. Придержала бы язык — лучше будет. А. Неве- ров, Бал. — Слушай, ты, Абрек! Честное слово, все с тобой со- гласны. Но... придержи язык. А. Фадеев, Молодая гвардия. . В предложении обычно сказуемое; глагол преиму- щественно в форме императива. 11. ПРИКУСЙТЬ ЯЗЫК. Разг. 1) Замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове. Выражение предостережения, угрозы. О — Ты не бреши [прост. “ не ври]! У меня документ есть. — Какой документ? Может, поддельный? — Кум Илья! Тебе говорю, прикуси язык! Эртель, Смена. — Ты вот что, — хмуро говорит объездчику Корней. — прикуси язык. Н. Ляш- ко, Марево. В предложении сказуемое; глагол преимуществен- но в форме императива. 2) Испугавшись, замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.» (1.16.26.). 3) Воздержаться от высказывания. О молчании человека в различных ситуациях, где от него можно было ожидать выражения своего мнения, определенной точки зрения. См. раздел «Воздержание.» (Ш.88.1.). 197
1.8.12. 12. УЗНАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ. Разг. Понять, почувствовать, что значит настоящее наказание, настоящие трудности или неприятности. Выражение предупреждения, предостережения, угрозы. Э — Ах ты, баловень.., — кричал он [отец] на меня, — вот как схвачу за вихры, так ты у меня и узнаешь, где раки зиму- ют. Герцен, Доктор Крупов. — Нет, уж лучше я сначала сде- лаю [домашние задания] и буду спокойна. Ведь уроки у нас легкие. Не то, что в четвергом классе. — Да, — говорю, — у нас не то, что у вас. Вот перейдешь в четвертый класс, тогда узнаешь, где раки зимуют. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. В предложении сказуемое; глагол обычно во 2 или 3 л., в буд. времени. 13. ПОКАЗАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ кому. Разг.-прост. Проучить, жестоко наказать кого-л. Выражение угрозы. О И она тоже подарила ему дорогую заграничную зажигал- ку — пистолетик. Конечно, тайно от родителей, потому что они показали бы ей, где раки зимуют. В. Каверин, Разгадка. — Знай он раньше, как проводил свои «досуги» профессор По- лунин, показал бы он этому «так называемому профессору», где раки зимуют. Ю. Герман, Дорогой мой человек. — У нас, у разведчиков, нюх... — Я вот вам дам нюх! — оборвал комбат [- командир батальона] словоохотливого разведчика. — Какое имели право самовольничать? Ну, погодите... Я покажу вам, где раки зимуют. П. Беляков, Атака поднялась на рассвете. В предложении сказуемое; глагол обычно в 1 л. ед. ч., в буд. времени; обязательно дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому угрожают). 14. КОСТЁЙ НЕ СОБРАТЬ. Разг.-прост. 1) Иметь большие неприятности. Выражение предупреждения, угрозы («плохо будет!»). Интонационно выделяется слово «кости». О Захар заорал еще грозней: «Бабка, молчи! А то вот ша- рахну тебя в ров — костей не соберешь!» Бунин, Захар Во- робьев. — А сама река? Поди-ка сделай с ней что-нибудь! По- пробуй доверься ей, ослабь внимание — костей не соберешь. М. Рощин, Река. Так что нечего искушать судьбу, а то так за- гремишь, что и костей не соберешь!.. Е. Мальцев, Войди в каждый дом. — ..напрасно вы опираетесь на гребной вал: если закрутится винт, перемелет вас вместе с вашим блокнотом, ко- стей не соберем [— сказал Мурашев Калугину]. Н. Панов, Колокола громкого боя. В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол фразеологизма обычно во 2 или 3 л. буд. време- ни, в безличном — в форме инфинитива; обязательно дополне- ние в дат. п. («кому» — обозначение лица, к которому отно- сится предупреждение). 198
1.8.16. 2) Быть уничтоженным, погибнуть. См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.36.). 15. СПУСТЙТЬ [содрбть] ШКУРУ с кого. Разг.-прост. Подвергнуть жестокому наказанию. Выражение угрозы. Интонационно выделяется слово «шкура». О Легенды ли, песни ли, предания ли, которые передаются от старых солдат молодым из поколения в поколение, внушили им веру в свою непобедимость, или это был просто приказ на- чальства: «Заучи наизусть, что ты непобедим и знай это по гроб жизни, а то шкуру спущу!» С. Сергеев-Ценский, Севасто- польская страда. — Если станет [Яшка] пить, шкуру с него спущу.. Яшка боязливо отодвинулся в сторону: ..он убедился, что угрозы сильного человека следует страшиться. В. Саянов, Лена. Спустйть [содрать] три шк^ры [две, семь шкур] с кого. О — Учись же, каналья, а станешь лениться, три шкуры спущу... Крестовский, Петербургские трущобы. [Челышев (Онисимову)] — Ничего, немного потерпите.. У нас любят, чтобы под рукой был человек, с которого за все можно спро- сить. А то и спустить с него три шкуры. Вот тогда и скажут: «Подать сюда товарища Онисимова, как раз место для него». А. Бек, Новое назначение. Это теперь заставляют на вырубках делать посадки, да и то как заставляют: вроде и обязан, как обязан время от времени думать о смерти, чтоб чище жить, но можно и не думать о ней, жить, и все, а жизнь состоит в том, чтоб рубить. За невыполненный план по посадкам — пожу- рят, за план по вырубке — семь шкур сдерут. В. Распутин, Пожар. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «с» («с кого» — обозначение лица, к ко- торому относится угроза). син. Стереть [истереть] в порошок кого (в 1 знач.) Стереть с лица земли кого (в 1 знач.) 16. СТЕРЁТЬ [истерёть] В ПОРОШОК кого, что. Разг.- прост. 1) кого. Жестоко расправиться с кем-л., полностью устра- нить кого-л. Выражение угрозы, когда особенно подчеркивается сила уг- рожающего, его ненависть или возмущение, гнев. О — Только зачем она такая подлая? Ведь он вот как ее любит, на всю жизнь, а она постоянно ему изменяет.. Я бы ее, подлую, в порошок стерла! Куприн, Яма. [Новик] — А мы должны руководствоваться единственно классовой справедливо- стью: никакой пощады врагу! Тот, кто стоит у нас на пути, — враг, и мы ему ломаем хребет. Иначе нам не видать новой жизни. Нас самих сотрут в порошок. В. Быков, Знак беды. [Всеволод Сергеевич] — Во всяком случае, он логически дока- зал вам, что по заявлению председателя колхоза может стереть 199
1.8.17. вас .в порошок. Испортили сепаратор и обозвали председателя дураком. А. Рыбаков, Дети Арбата. И связей у него [Ремезо- ва] предостаточно, чтобы постоять за себя и стереть в поро- шок не только Дыбасова, но и Митина. Ю. Эдлис, Антракт. Более употребителен вариант с глаголом «стереть». В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, к которому относится угроза). син. Стереть с лица земли кого (в 1 знач.) Спустить [содрать] шкуру с кого 2) что. Полностью уничтожить, истребить. См. раздел «Уничтожение. Истребление.» (Ш.75.1.). 17. СВЕРНУТЬ [сломйть] ШЁЮ [гблову, башк^] кому. Разг.-прост. 1) Жестоко наказать кого-л. Употребляется как угроза с целью предупредить нежела- тельные действия кого-л. или в ответ на такие действия. О Он, высунув голову из окна, закричал: — Пашка! Свер- нут тебе голову, подлецу, за твои дела, дождешься! М. Горь- кий, Мать. — Ты зачем Шмеля ударил? — Какого еще Шме- ля? — Собаку мою... — Пусть не гавкает. .А то я ей и вовсе башку сверну. А. Гайдар, Р.В.С. [Он] протянул сжатый кулак над столом. — Этой рукой я сверну голову любому, кто будет мешать царю плавать по морю! Море не только польское, шведское, но и датское, и русское!.. В. Костылев, Иван Гроз- ный. Часа в три ночи он [Трофим] растолкал Буйкова: — По- шли, капканы проверим! Тот ..сказал осипшим, тяжелым голо- сом: — Башку свернешь в такую темень. В. Шугаев, Забытый сон. Стоишь ты на глиняных ногах, и ничтожный карлик, пря- чущийся за ватной дверью, легким щелчком может свернуть тебе шею. Г. Вишневская. Галина. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, к которому относится угроза). 2) Убить, уничтожить кого-л. См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.34.). 18. СВЕРНУТЬ [сломйть] <СЕБЁ> ШЁЮ [гблову, башк?] Прост. 1) Искалечиться, погибнуть. Употребляется как предупреждение, предостережение. (Э — Все вы тут горнолыжники. — Почему горнолыжники? — удивился [режиссер] Анчар. — Когда один ломает шею, другому некогда остановиться. Он на скорости, — объяснила Эля. — Но ничего. Когда-нибудь вы тоже сломаете себе шею и к вам тоже никто не подойдет. В. Токарева, Хэппи энд. Ар- тюхов поскользнулся, чуть не упал. — Ты не гляди по сторо- нам, — посоветовал ему Зотов. — А то шею себе свернешь. С. Крутилин, Апраксин бор. — Петька, полезешь на крышу, башку себе не сверни. 200
1.8.20. 2) Потерпеть неудачу. (j — Я боюсь за вас, потому что вам не хватает гибкости. Вы настойчивы, прямолинейны, иногда упрямы, на этом може- те свернуть себе шею. Негибкие ветки, знаете ли, легко лома- ются. Иногда надо быть дипломатом. В. Устьянцев, Почему море соленое. — Сулер [Сулержицкий Л. А.], — говорила Ольга Леонардовна [Книппер-Чехова], — неистово возмущал- ся, уверял, что вы непременно сломаете себе шею. А. Коонен, Страницы жизни. Естественно, в театре стали говорить, что появилась новая фаворитка, но ничего! — на такой партии, как «Фиделио», она свернет себе шею. Г. Вишневская, Галина. В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол фразеологизма обычно в буд. времени или в фор- ме императива с отрицанием «не», в безличном предложении в сочетании (обычно) со словом «можно» — в форме инфини- тива. 3) Искалечиться, погибнуть. См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.35.). 19. СТЕРЕТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛЙ кого, что. Разг. 1) кого. Жестоко наказать кого-л., расправиться с кем-л., полностью устранить кого-л. Выражение угрозы, когда подчеркивается сила угрожающего. О [Александр Адуев] — ..смерть решит, кому из нас вла- деть Наденькой. Я истреблю этого волокиту.. Я сотру его с ли- ца земли. Гончаров, Обыкновенная история. — Я должен его убить, — сказал Чехов.. — Товарищ полковник, — внезапно вмешался в разговор Воронин, делая шаг вперед к Лубенцову. — По-моему, правильно он решил. Надо эту мразь стереть с лица земли. Э. Казакевич, Дом на площади. — Я буду ему до- саждать, я сотру его с лица земли, я замучаю его маленькими неприятностями. Я ненавижу. А. Эфрос, Профессия: режиссер. Пока Гвоздь под сочувственную ругань Жулика клянется и бо- жится стереть Ведьму с лица земли, я продумываю информа- цию. В. Санин, Белое проклятье. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение (»кого» — обозначение лица, которому уг- рожают). син. Стереть [истереть] в порошок кого (в 1 знач.) Спустить (содрать] шкуру с кого 2) что. Полностью уничтожить, разрушить до основания. См. раздел «Уничтожение. Истребление.» (III.75.2.). 20. ЛЁГЧЕ [полёгче] НА ПОВОРОТАХ (!) Разг. Будь осторожнее в выражениях, поступках. Выражение предупреждения, угрозы кому-л. Интонационно выделяется слово «легче (полегче)». О Старик шагнул к нему и поднял кулак. Прокоп схватил его руку, и у него задрожали веки. — Смирно, папаша. Легче на поворотах! Ф. Гладков, Энергия. — Не знала прежде за то- бой привычки врать, — непримиримо сказала Валентина Его- 201
1.8.21. ровна. — А ты полегче на поворотах! — рассердился Серпи- лин. К. Симонов, Живые и мертвые. — И полегче на поворо- тах, — неожиданно попросил Алексей Александрович. — Будь- те немножко дипломатом.. Пожалуйста, поосторожнее. Ю. Гер- ман, Дорогой мой человек. Обычно в функции безличного предложения; реже именное сказуемое. 21. МОКРОЕ МЕСТО ОСТАНЕТСЯ ат кого. Прост. Будет совсем уничтожен; потерпит поражение; будет жесто- ко наказан. Употребляется как выражение угрозы. О — А стрелять и не подумайте, — добавил он, — я вот свистну своим хлопцам, и от вас в случае чего мокрое место останется. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. — ..если доберутся сюда [в Венгрию] немцы, то и от ваших бобров [в заповеднике] только мокрое место останется. Поделают из них воротники для шуб. В. Лидин, Бобры. — Попробуй еще раз обидеть мою младшую сестру — от тебя самого мокрое ме- сто останется! В функции предложения; обязательно требует- ся дополнение в род. п. с предлогом «от» («от кого» — обозна- чение лица, которому адресована угроза). Мбкрого мёста ие останется от кого. Прост. (> Куда ты прешь? Машину теперь развернуло в эту сторо- ну, а не в другую — и ты что, собираешься один поперек [ее ставить]? Ведь сомнут же, места мокрого ие останется... Н. Шмелев, Пашков дом. — Если мы правильно организуем игру и выступим в полную силу, от противника мокрого места не останется, — сказал тренер своим подопечным накануне ре- шающего матча. Сказуемое безличного предложения; обязательно тре- буется дополнение в род. п. с предлогом «от» («от кого» — обозначение лица, которому адресована угроза). 22. НЕ ПРИВЕДИ [не дай] ГОСПОДИ [бог] (!) Разг. 1) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. Интонационно выделяется «не приведи» («не дай»). Иногда сопровождается взмахом одной руки или обеих. О Не дай бог с дураком связаться; Услужливый дурак опас- нее врага. Крылов, Пустынник и медведь. — Не дай бог опять встречу ее... не дай бог! Тогда все к черту! М. Горький, В лю- дях. А если еще, не приведи Господи, вдруг вскинется ни с то- го ни с сего пурга, если завоет, засвищет опять свирепый ве- тер.., и тяжелые низкие тучи закроют небо, и понесет, завер- тит со всех сторон колючая снежная мгла... Н. Шмелев, Силь- вестр. Мать строго-настрого запретила мне выходить за калит- ку, чтобы, не дай бог, не затоптали лошади. Л. Жариков, По- весть о суровом друге. — У-у... — сказал он. — Это такая, брат, стерва, не приведи господи! В. Тублин, Тугая тетива. 202
1.8.24. Сейчас мы приблизились к желанному моменту автоматизации конторского труда. Умные машины придут на помощь служа- щим. Это очень хорошо. Но надо нам подумать, чтоб, не при- веди господи, не запрограммировать бюрократизм, чтоб маши- ны не сочиняли нелепых анкет и бессмысленных отчетов.. И. Зверев, Что за словом? В функции главной части сложноподчиненного предложения или в составе сказуемого; иногда предло- жение междометного характера. син. Боже сохрани [упаси] (в 1 знач.) Избави бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) 2) Выражение оценки, характеристики чего-л. (обычно со стороны силы, степени и т. п.). См. раздел «Оценка.» (III.11.21.). 23. БОЖЕ СОХРАНИ [упаси] (!) Разг. 1) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. Интонационно выделяется слово «боже». Иногда сопровождается приложением одной или обеих рук к себе, обращенных тыльной стороной к собеседнику. (Э А без ума перенимать, И, боже сохрани, как худо! Кры- лов, Обезьяна. Но, боже сохрани, если кто, даже случайно, проговаривался при ней о могиле, о смерти — она бледнела. Гончаров, Обыкновенная история. В самые первые часы начи- нающему художнику преподносят — избегай мелких подробно- стей, обобщай их, боже упаси, не увлекайся складками. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Она должна была восп- ринять мой вопрос — упаси бог! — не как проявление празд- ного любопытства, а как стремление приобщиться к ее делу. И. Гуро, «Песочные часы». В функции главной части сложноподчиненного предложения или в составе сказуемого. син. Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 знач.) Избави бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) 2) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагае- мого. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (Ш.27.21.). 24. ИЗБАВИ БОГ (ббже) [госпбдь (гбсподи)] (!) Разг. 1) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. Интонационно выделяется слово «бог (боже)», «господь (гос- поди)». О Сказывают, вы были больны желчью — избави Вас Бог — ив какое время! — смотрите, чтоб холера не захватила Вас при своем отступлении. Пушкин, Письмо Деларю, 28 сент. 1831. [Арбенин (слуге):] Карету обыщи ты вдоль и поперек — 203
1.8.25. Потерян там браслет... Избави Бог Тебе вернуться без него. Лермонтов, Маскарад. Избави боже сказать ей, что мы завтра уезжаем! В функции главной части сложноподчиненного предложения или в составе сказуемого. син. Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 зн£ч.) Боже сохрани [упаси] (в 1 знач.) Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) 2) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагае- мого. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (Ш.27.22.). 25. УПАСЙ [сохранй] БОГ (ббже) [госпбдь (гбсподи)] (!) Разг. 1) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. О — Как замужняя? — возразила Катерина Павловна сме- ясь, — да за кого выйти ей на Кавказе? Разве за черкесского князя?.. — За черкеса! сохрани ее бог!.. Пушкин, Роман на Кавказских горах. — Ну, а если я буду петь? — спросил те- нор. — Упаси боже, как можно! — Капитан даже побледнел. Л. Борисов, Песня. Ну, например, кто-то из соседей свет в прихожей не погасил, а я уж весь в раздражении. Шума не поднимаю, упаси бог, молча погашу лампочку, вернусь к себе в комнату и сижу в лихорадке, понимаю, что нельзя злиться, а злюсь. Я. Евдокимов, Собиратель снов. В функции главной части сложноподчиненного пред- ложения или в составе сказуемого. син. Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 знач.) Боже сохрани [упаси] (в 1 знач.) Избави бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) 2) Выражение решительного орицания чего-л. предполагае- мого. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (Ш.27.24.). 26. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА ПУШКУ кого. Разг. 1) Запугивая, угрожая (когда угроза невыполнима, нереаль- на), добиваться от кого-л. чего-л. (> Тогда унылый человек снова прокричал яростным голо- сом, но на этот раз уже покраснев от нетерпения: — А ну, по- кажи билет!.. Они всегда так кричат, — горько пожаловалась старая грузинка... — На пушку берут, — объяснил веселый матрос. — А зачем, непонятно. Будто от ихнего [прост. - их] крика билет сам по себе возникнет. К. Паустовский, Бросок на юг. «— Вы будете отвечать, если поморожу людей! Самому ко- мандующему буду телефонировать!» В общем, берет интендант товарища Алексеенко на пушку. С. Антонов, На военных до- рогах. — Что-нибудь он знает или берет на пушку? Ничего ему не может быть известно. А. Авдеенко, Над Тиссой. Имея уже некоторые данные для определенных предположений, вто- рой раз вызывал Бурмакина. Взял в некотором роде на пушку. А. Клещенко, Дело прекратить нельзя. — О чем кричит Тер- 204
1.8.29. невский? Под суд?! Врет, конечно. Берет на пушку. В. Штем- лер, Гроссмейстерский бал. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «брать». В предложении сказуемое; требуется прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, которому угрожают). 2) Действуя обманным путем, прибегая к различным улов- кам, ухищрениям, добиваться от кого-л. чего-л. См. раздел «Правда. — Обман.» (Ш.28.21.). 27. ШУТКИ ПЛОХИ с кем, с чем. Разг. Не следует поступать неосторожно, неосмотрительно или за- бывать, с кем или с чем имеешь дело, во избежание неприят- ных последствий, беды, несчастья и т. п. Выражение предупреждения, предостережения кого-л. о ком-л. или о чем-л. О [Разбойник] — «Нет, говорит, тебе, хозяйке, ловчей [лезть под пол]. Лезь, говорит, сама., да только чтобы были мне деньги. Только, говорит, помни, со мной не лукавь, со мной шутки плохи». Б. Пастернак, Доктор Живаго. — Но мы-то с вами, — махнул рукой директор, — мы-то с вами,.. люди деловые, точные, с нами шутки плохи. Ю. Домбровский, Факультет ненужных вещей. Муравьев и в самом деле имел ие одну сильную руку в Петербурге. Но все же он понимал, что могут быть неприятности, что с государем шутки плохи. Н. Задорнов, Капитан Невельской. Надо было взять на подмо- гу дядю Нифонта. Старик же упрям, хочет управиться один. А с медведем шутки плохи. Стрелять в темноте трудно. Долго ли до беды! И. Арамилев, В лесах Урала. В функции предложения; обязательно допол- нение в твор. п. с предлогом «с» — обозначение лица, предме- та, дела, с которыми надо обращаться с осторожностью. 28. БРЯЦАТЬ ОРУЖИЕМ. Книжн. Грозить войной, вооруженным нападением, военным вмеша- тельством; действовать с позиции силы. О Когда в 1912 году начала бряцать оружием Австрия, бы- ло решено в Петербурге, что Алексеев станет начальником штаба Ставки, если разразится война. С. Сергеев-Ценский, Брусиловский прорыв. Вы заметили некоторое изменение в так- тике нашего уважаемого? Если он раньше действовал только с позиции силы, бряцал оружием и связями, то теперь через по- средников передает своему сопернику положительные сведения о себе. В. Войнович, Иванькиада. В предложении обычно сказуемое. 29. ДАМОКЛОВ МЕЧ. Книжн. Постоянно грозящая кому-л. опасность, неприятность. О Все последние годы судьба сына висела над нами, как горный снег над путниками, как пресловутый дамоклов меч. Мы ждали затянувшейся развязки. В. Тендряков, Покушение 205
1.8.30. на миражи. [Захарова] — Вдруг я не понравлюсь Фокину? Он возьмет и снимет меня со всех ролей. Сейчас он вызывает акте- ров для личной беседы с каждым. Я боюсь.. Проклятое «видит» тебя режиссер или «не видит»! Дамоклов меч, висящий над го- ловой любого актера. В. Розов, Рассказ о незнаменитой акт- рисе. Он спешил. Страшная слава художника одной картины дамокловым мечом нависла над ним. С необычайной торопли- востью взялся Ге за следующую работу. В. Порудоминский, Николай Ге. Нередко, не выдержав внутреннего напряжения, преступник приходит с повинной, испытывая облегчение от то- го, что отвел от себя наконец дамоклов меч. Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас. Е. Мушкина, Жгучая тайна. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; употребляет- ся обычно в сочетании с глаголом «висеть» в наст, и прош. вре- мени, в этом случае обязательно дополнение в твор. п. с пред- логом «над» («над кем» — обозначение лица, которому угрожа- ет опасность). — Из древнегреческого предания о сира- кузском тиране Дионисии Старшем, который, чтобы проучить своего приближенного Дамокла, завидовавшего его власти, по- садил его во время пира на свое место, повесив над головой Дамокла острый меч, державшийся на конском волосе, как символ тех опасностей, которые неминуемо грозят тирану. Да- мокл, сидя под мечом, понял, как мало счастлив тот, кто нахо- дится под вечным страхом. 30. РАЗ <И> НАВСЕГДА. 1) Категорическое предупреждение кому-л. о чем-л. (> — В печку... в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голуб- чик, — сказал он, — все эти дела в огонь. Л. Толстой, Война и мир. [Софья:] Я'не знаю — нечаянно ты уронил ее [дочку] или бросил нарочно, из ревности.. [Иван (грозит):] Раз и на- всегда — молчать об этом! Я не знаю, кто уронил ее. М. Горь- кий, Последние. [Франтишек:] Здесь мой дом. И я не выгоню из него, как собаку, честного человека.. Зарубите это себе на носу. Раз и навсегда. К. Симонов, Под каштанами Праги. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) На все время. О чем-л. неизменном, всегда сохраняющем свою силу. См. раздел «Всегда.» (Ш.24.1.). 9. ИНТЕРЕС. ВНИМАНИЕ. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние человека, сосредоточившего свое внимание, интерес на ком-л. или на чем-л., а также осуществляющего контроль над кем-л. или над чем-л. 206
L9.3. 1. БРОСАТЬ [кидйть] / БРОСИТЬ [кйнуть] ВЗГЛЯД на что. Мысленно останавливаться на чем-л. очень коротко, недол- го; на некоторое время задерживать свое внимание на чем-л. (на каких-л. событиях, действиях, фактах). О Бросив беглый взгляд на историю нашей словесности, ав- тор говорит несколько слов о нашем языке, признает его пер- вобытным, не сомневается в том, что он способен к усовершен- ствованию.. Пушкин, О предисловии г-на Лемонте.. Не стану час за часом следить за своими воспоминаниями, но брошу бы- стрый взгляд на главнейшие из них. Л. Толстой, Отрочество. Когда бьют часы, Андрей Ефимыч откидывается на спинку кресла и закрывает глаза, чтобы немножко подумать. И не- взначай, под влиянием хороших мыслей, вычитанных из кни- ги, он бросает взгляд на свое прошедшее и на настоящее. Че- хов, Палата Ns 6. На лекции Григорий Осипович кинул взгляд на развитие поэзии конца XIX века и подробно остано- вился на прозе и драматургии. Более употребителен вариант с глаголом «бросать (бро- сить)». Обычно фразеологизм употребляется, когда в сознании воз- никают картины прошедшего. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что» — обозначение объекта внимания). 2. ЗАДЕРЖИВАТЬ / ЗАДЕРЖАТЬ ВЗГЛЯД на ком, на чем. Внимательно, пристально смотреть на кого-л. или на что-л.; смотреть внимательнее, пристальнее, чем на других (на дру- гое); останавливать внимание на ком-л. или на чем-л. О Главный конструктор скользнул глазами по лицам сидя- щих перед ним и задержал свой взгляд на Игоре. £. Катерли. Бронзовая прялка. В музее профессор смотрел картины невни- мательно, задерживал взгляд только на портретах, выполнен- ных старыми мастерами. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в предл. п. с предлогом «на» — обозначение объекта внимания, интереса. 3. ПРОГЛЯДЕТЬ [просмотреть] <ВСЕ> ГЛАЗА. Разг. Интонационно выделяется слово «глаза». 1) Пристально, с напряженным вниманием всматриваться, часто безрезультатно, ожидая кого-л., смотреть на дорогу, на улицу, в окно и т. п. О — Где ты пропадал? Ведь я тебя целую неделю жду: спроси Марфеньку — мы не спали до полуночи, я глаза про- глядела. Гончаров, Обрыв. — А самого [врага] не видать. Офи- церы в бинокли все глаза проглядели, — не видать, откуда стрельба. В. Вересаев, Издали. [Мать] — Я думала, приедешь к нам из Крыма хоть на недельку... Отец твердил свое: пускай 207
1.9.4. отдыхает и лечится, — а я все глаза проглядела. И. Уксусов, После войны. [Костя:] Когда ушел эшелон., я приволок твои вещи на вокзал. Загулялись, думаю: примчится., прямо к поез- ду. Все глаза проглядел — ждал. И не я один.. В. Панова, Проводы белых ночей. 2) Долго, много или неотрывно смотреть на кого-л. или на что-л. О — Она глаза проглядела на вашу избу-то: тоскует об те- бе. Ф. Гладков, Лихая година. Фразеологизм более употребителен в полной форме. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 4. ГЛАЗА РАЗГОРЕЛИСЬ у кого. Разг. Кому-л. страстно захотелось иметь, получить что-л.; кто-л. жадно заинтересовался чем-л. О По торговым лоткам раскинуты шелковые материи, алта- басы, турецкие ткани, узорчатые ширинки, кружева. У Охимы глаза разгорелись. Она., остолбенела перед развернутыми кус- ками материи, точно околдованная. В. Костылев, Иван Гроз- ный. Возбуждение достигло апогея. У всех разгорелись глаза. Каждый уже чувствовал себя строителем нового, революцион- ного театра. М. Жаров, Жизнь, театр, кина Как увидала доч- ка в витрине магазина куклу — глаза у нее и разгорелись, стала упрашивать: купи да купи! — Какая у вас прекрасная библиотека, какие книги! — глаза у гостя разгорелись на та- кое богатство. В функции предложения; обязательно требует- ся дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначе- ние заинтересованного лица), возможно и второе дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что» — обозначение объекта ин- тереса, внимания). 5. ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ / РАЗБЕЖАЛИСЬ у кого Разг. Кто-л. не может сосредоточиться, остановить внимание на чем-л. одном, выбрать что-л. одно (из-за разнообразия впечат- лений от виденного, из-за того, что все в равной степени заин- тересовало, привлекло). О Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка 'в игрушечной лавке, разбегались гла- за. Он все боялся пропустить умные разговоры, которые он мо- жет услыхать. Л. Толстой, Война и мир. Будь среди этой мас- сы людей поэт, у него глаза разбегались бы от великого мно- жества впечатлений. Поистине каждый человек, двигавшийся по дороге, мог бы стать героем поэмы или повести. Э. Казаке- вич, Весна на Одере. В театре было., столько хорошеньких, что глаза разбегались. Н. Хмельницкий, Мой мячик. Когда она впервые попала на ярмарку в Лужники — глаза у нее разбе- жались: чего тут только не было! В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, 208
1.9.7. которое не может остановить внимание на чем-л. одном, вы- брать что-л. одно), возможно я второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины такого со- стояния). 6. СМОТРЁТЬ [глядёть] ВО ВСЕ ГЛАЗА на кого, на что. Разг. Смотреть пристально, с напряженным вниманием, с особым интересом, с большой заинтересованностью. Интонационно выделяется слово «глаза». Э [Райский] читал, рисовал, играл на фортепиано, и ба- бушка заслушивалась; Верочка, не сморгнув, глядела на него во все глаза, положив подбородок на фортепиано. Гончаров, Обрыв. Молодец тоже был удивлен и во все глаза смотрел то на хозяина, то на приказчика. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Не зря., она нравилась ему и Маку, и нравится Паливину, Гарину и многим другим, и не зря с таким восхищением во все глаза смотрят на нее мальчишки. Ю. Трифонов, Студенты. Ма- ленькая Оля долго глядела во все глаза и на мать, и на отца, сидевшего молча, и на брата, который отвернулся к окну, гля- дела, силясь понять, что случилось. С. Сергеев-Ценский, Сева- стопольская страда. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение объекта внимания. 7. НЕ СВОДЙТЬ [не спускать] ГЛАЗ с кого, с чего. Разг. 1) Пристально, внимательно, не отрывая глаз, смотреть на кого-л. или на что-л. Подчеркивается особое внимание, повышенный интерес к кому-л. или к чему-л. О — Вот, я приехал к тебе, — сказал Николай глухим голо- сом, ни на секунду не спуская глаз с лица брата. Л. Толстой, Анна Каренина. [Старик] садился где-нибудь осторожно на стул и с сына глаз не спускал, все движения его ловил, желая угадать расположение духа своего Петеньки. Достоевский, Бедные лю- ди. Она мне очень нравилась, и обыкновенно на репетициях и во время спектакля я не спускал с нее глаз. Чехов, Моя жизнь. Он [сержант Домешек] не сводил с нее глаз, поминут- но одергивая гимнастерку, ходил за хозяйкой по пятам и мо- лол несусветную чепуху. В. Курочкин, На войне как на войне. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в род. п. с предлогом «с» — обозначение объекта вни- мания. син. Не отрывать [не отводить] глаз от кого, от чего 2) Постоянно следя, наблюдая, осуществлять строгий конт- роль. О Он стоял в дверях и не спускал с меня глаз, как будто что-то обдумывая. М. Булгаков, Театральный роман. — Не доглядела ты за ним.., — осторожно сказала старуха. — С та- кого муженька глаз не надо сводить. М. Шолохов, Тихий Дон. 209
1.9.8. — Ну, а если не образумится? — Почему ему не образумить- ся? И мы с него глаз не сводим, и жизнь нам помогает. Р. Бер- шадский, Другой край света. Более употребителен вариант «не спускать глаз». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в род. п. с предлогом «с» — обозначение объекта вни- мания. 8. НЕ ОТРЫВАТЬ [не отводйть] / НЕ ОТОРВАТЬ [не от- вестй] ГЛАЗ от кого, от чего. Разг. Пристально, не отрываясь смотреть на кого-л. или на что-л. (> (Входит Треплев и садится на скамеечку у ног Сорина. Маша все время не отрывает от него глаз). Чехов, Чайка. В часы дорожные ночные Вглядишься — глаз не отвести: Как Млечный путь, огни земные Вдоль моего текут пути. А. Твар- довский, За далью даль. У нас в теплицах в начале марта от плодов [помидоров] глаз не оторвешь, и каждый с кулак, словно золотом налит. В. Лидин, Утренник. Илью Мироновича ценили и почитали на фабрике. Лучший столяр.., как все де- лал! Прочно, чисто, красиво. Глаз не оторвешь от его изделий. Ф. Абрамов, Трава-мурава. К Любе надо было присмотреться, но когда присмотришься, приглядишься, то- уж глаз не ото- рвешь и из сердца не выкинешь... А. Рыбаков, Тяжелый песок. И никак нельзя отвести глаз от ее [Римки] легко и бесстраш- но летавших рук. В. Тендряков, Весенние перевертыши. От картин же Эдуарда Мане, портретов Серова, античной скульп- туры или плафона Тьеполо, зрители не могут отвести глаз, они с трудом отрываются от этого большого искусства. Ю. Пи- менов, Искусство жизни или «искусство ничего». В предложении обычно сказуемое; обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначе- ние объекта внимания. Нельзя глаз оторвать [отвести] от кого, от чего О Нельзя было глаз отвести от нее — так буйно красива и мила становилась она в эти минуты чудесного возвращения к юности. М. Горький, Детство. Не так давно в легкое чуть мо- розное утро я встретился в Лувре со статуей Ники Самофра- кийской. От нее нельзя было оторвать глаз. К. Паустовский, Наедине с осенью. Зеленые листья, еще не поддавшиеся увяда- нию, блестели на солнце, как осколки изумруда. Нельзя было оторвать глаз от этих деревьев. Р. Ивнев, У подножия Мтац- минды. В функции безличного предложения; обяза- тельно дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение объекта пристального внимания. 9. НЕ В СИЛАХ ОТОРВАТЬ ГЛАЗ от кого, от чего. Быть не в состоянии перестать смотреть на кого-л. (часто в состоянии влюбленности) или на что-л. О [Лена] стояла неподвижно до самых сумерек, не в силах оторвать глаз от золотистого моря колосьев. С. Антонов, Лена. 210
1.9.11 В предложении в составе сказуемого; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение объекта пристального внимания. 10. СМОТРЁТЬ [глядёть, следйть] В ОБА за кем, за чем. Разг. 1) Пристально всматриваясь, внимательно наблюдать. (> Можно ожидать с минуты на минуту нового нападения. Поэтому за морем надо следить в оба и быть готовым к откры- тию огня. А. Степанов, Порт-Артур. Катер, набирая скоро- сть, рванулся вперед. — Глядите в оба, а то как раз в скалу врежемся. Ф. Таурин, К одной цели. — Смотри в оба! Если еще раз пропустим попутную машину — в город до ночи не доберемся! В предложении обычно сказуемое; глагол часто в форме императива; обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «за» — обозначение объекта внимания. 2) Быть очень внимательным, крайне осторожным, осущест- влять строгий контроль. О При ней будет постоянно находиться моя сестра; за ней будут смотреть в оба глаза. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Я понял, что нужно смотреть в оба, и насто- рожился в ожидании чего-то, что должно быть, судя по началу, очень оригинальным. М. Горький, На соли. И матери приходи- лось смотреть в оба, чтобы, с одной стороны, отец и Иосиф не враждовали, с другой — чтобы не сдружились. А. Рыбаков, Тя- желый песок. — Всякого народа тут много, — рассказывал ста- ричок Ольге. — -Тут, милая, гляди в оба. А. Вьюрков, Расска- зы о старой Москве. В данном значении вариант с глаголом «следить» не упот- ребляется. В предложении обычно сказуемое; глагол часто употребляется в форме императива. — Первоначально: «Смотри в оба глаза». 11. СМОТРЁТЬ [глядёть] В РОТ кому Разг. Очень внимательно, иногда с подобострастием слушать кого-л. Интонационно выделяется слово' «рот». О [Охотник] отличался чрезвычайной разговорчивостью и поспешил с любезной улыбкой вступить с доктором в беседу. При этом он не в переносном, а в самом прямом смысле все время смотрел доктору в рот. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Не впервой с некоторым опозданием он [Фадеев] открывал для себя притаившееся, тесно сплоченное недоброжелательство тех, кто всегда преданно смотрит ему в рот. В. Тендряков, Охота. Конечно, ребята слушали его [воспитателя] с большим интере- сом. Петька смотрел ему в рот, а Таня даже ни разу не взгля- нула в зеркальце.. В. Каверин, Песочные часы. [Доктор Оре- щенков] — А и то вот в вашей клинике: почему два хирурга оперируют, а трое в рот им смотрят? А. Солженицын, Раковый 211
1.9.12. корпус. Я говорил, то и дело поглядывая в окно, а они [Фом- ченко и Луженов] смотрели мне в рот глазами девять на две- надцать. В. Богомолов, В августе сорок четвертого. Я даю наставления: — Членам комиссии смотреть в рот, не возра- жать, за каждое замечание благодарить и жаловаться на мою старость. В. Санин, Белое проклятие. В классе ее [Ваганову] все нешуточно боялись. Она была требовательна и безжалост- на. Все смотрели ей в рот и ловили каждое указание. М. Пли- сецкая, Я, Майя Плисецкая. Более употребителен вариант с глаголом «смотреть». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение объекта внимания). 12. ПРЕВРАЩАТЬСЯ [обращаться] / ПРЕВРАТЙТЬСЯ [обратиться] В СЛУХ. Слушать очень внимательно, забывая обо всем вокруг. Об особом, напряженном внимании слушающего. О Я прочел [Державину] Оду к Перфильеву на смерть кня- зя Мещерского. С первыми стихами.. Державин превратился в слух. С. Аксаков, Воспоминания.— Ну, слушайте же, что та- кое эти мертвые души, — сказала дама приятная во всех отно- шениях, и гостья при таких словах вся обратилась в слух: уш- ки ее вытянулись сами собой, она приподнялась, почти не сидя и не держась на диване. Гоголь, Мертвые души. Молитвы по- вторяла она за ним зевая, но зато, когда он., начинал расска- зывать ей истории, она вся превращалась в слух. Чехов, Пани- хида. Бабушка Арина, цыкнув на тявкнувшего было пса, обра- тилась вся в слух. Ю. Антропов, Роевник дедушки Ераса. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 13. НАВОСТРИТЬ [насторожить] УШИ. Разг. С любопытством, напряженным интересом прислушиваться. Интонационно выделяется слово «уши». О Когда Дельвиг и все около него уселись, я навострил уши. «Ну, — подумал я, — вот теперь-то пойдет речь о лите- ратуре». Панаев, Литературные воспоминания. — Только вдруг татарин у нас уши насторожил... Прислушался и я, слы- шу: будто кто тихонько по реке веслом плещет. Короленко, Со- колинец. Когда он заговорил о кровных мужицких интересах, ходоки навострили уши и отлично поняли все. Мамин-Сиби- ряк, Горное гнездо. Брат украшал его сухое изложение деталя- ми, настолько живописными, что председатель, начинавший было уже успокаиваться, снова навострил уши. И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 14. ДЁЛАТЬ / СДЁЛАТЬ УПОР на что, на чем. Обращать особое внимание на что-л., придавать особое зна- чение чему-л. 212
1.9.16. О Делая упор на внутреннем переживании, Фигнер [певец] достигал порою значительных художественных результатов. Э. Старк, Петербургская опера и ее мастера. [Командую- щий:] Нужно сделать упор на освоение взаимодействия танков с пехотой. Б. Ромашов, Бойцы. — В докладе сделайте упор на демократичеких реформах, пожалуйста. В предложениии обычно сказуемое; обязательно дополнение с предлогом «на» в вин. п. («на что») или в предл. п. («на чем») — обозначение объекта внимания. 15. БРОСАТЬСЯ [кидйться] / БРОСИТЬСЯ [кйнуться] В ГЛАЗА кому. Разг. Привлекать к себе чье-л. внимание; быть особенно замет- ным. О Он вошел в свою комнату. Письмо на столе бросилось ему в глаза. Тургенев, Дым. Девушка не была красавицей, но это было одно из тех немногих лиц, которые бросаются в гла- за, даже среди самых избранных красавиц. Шеллер-Михайлов, Лес рубят. У перекрестка на круглом столбе Арбузову кину- лась в глаза его собственная фамилия. Куприн, В цирке. Изба была тесная, маленькая, но чистая, — это сразу бросалось в глаза. М. Горький, Мать. Девушкам, едва они выбежали из тесной балки, прежде всего бросились в глаза три новых очага дыма — два ближних и один дальний. А. Фадеев, Молодая гвардия. Более употребителен вариант с глаголом «бросаться / бро- ситься». В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, чье вни- мание привлечено кем-л. или чем-л.). 16. НЕ УПУСКАТЬ [не выпускать] / НЕ УПУСТЙТЬ [не выпустить] ИЗ ВЙДА (из вйду) кого, что; кого, чего. Разг. Держать кого-л. или что-л. под пристальным наблюдением, обращать постоянное внимание на кого-л. или на что-л., испы- тывать постоянный интерес к кому-л. или к чему-л.; интересо- ваться судьбой кого-л. или чего-л.; постоянно контролиро- вать. (J [Пискарев] отдалился на дальнее расстояние, беспечно глядел по сторонам и рассматривал вывески, а между тем не упускал из виду ни одного шага незнакомки. Гоголь, Невский проспект. [Штольц] и ее [тетку Ольги] просил не выпускать Обломова из вида, приглашать почаще к себе, втягивать в про- гулки, поездки, всячески шевелить его. Гончаров, Обломов. — Ты не забыла, Стефа, что Эдвард просил тебя не упускать не- мцев из виду? Их надо устроить в маленькой гостиной. Я. Ос- тровский, Рожденные бурей. В предложении обычно сказуемое; часто употреб- ляется в форме императива несов. вида; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта внимания. 213
1.9.17. 17. ВХОДИТЬ / ВОЙТЙ В ПОЛОЖЁНИЕ кого или чье. Понимая состояние, положение и т. п. кого-л., относиться к кому-л. с участием, вниманием. О [Сандырева:] Знаю, знаю, вы, конечно, только исполняе- те приказание; но Петр Степаныч, войдите в наше положение и помогите. Островский и Соловьев, Счастливый день. Никог- да мне не приходилось так входить в его положение, как те- перь. Я припомнил его жизнь, неудачи и радости, как будто бы они были моими. Гаршин, Трус. — Что я могу? Войдите в мое положение, что я могу? Чехов, Чайка. В предложении обычно сказуемое; при просьбе гла- гол употребляется в форме императива сов. вида; обычно тре- буется обозначение лица, которое нуждается во внимании, участии: несогласованное определение, выраженное существи- тельным в род. п. («кого») или определение, обычно выражен- ное притяжательным местоимением («чье»). 18. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА ЗАМЁТКУ кого, что. Обращать на кого-л. или на что-л. особое внимание, контро- лировать. О — Пока Филя попадал в участок [полиции] по пьяному делу, никто на него внимания не обращал.-Рабочий, пьяница, как другие. Теперь же, как бросил пить, сразу его на заметку взяли. А. Степанов, Семья Звонаревых. — Взяли на заметку мужиков, которые лошадьми торговали... И потихоньку, назер- ком [надзором] сопровождали их на базары да на ярмарки. Б. Можаев, Мужики и бабы. Алеша Клебанов давно уже взял ее [Вику], как говорят, на заметку, давно уже приценивался и приглядывался к работе ее. Б. Зубавин, Происшествие на пло- тине. Обивал все пороги, просился на фронт, но... Стали, как это водилось тогда, изучать да проверять. Не выдержал, нагру- бил начальству, взяли меня на заметку. Н. Сизов, Пять писем и телеграмма. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение объекта внимания, инте- реса. — Заметка — здесь: краткая запись для себя, записан- ное наблюдение. 19. ПЛАТЙТЬ [отдавать] / ЗАПЛАТИТЬ [отдать] ДАНЬ. Книжн. 1) кому, чему. Уделять внимание. О [Державин] заплатил большую дань сатире. Белинский, Портретная галерея русских писателей. Башкиры порядком дивили парижан своими луками и стрелами; даже сам Вальтер Скотт.., посетивший в те дни Париж, отдал им дань в своих путевых картинках. Л. Никулин, России верные сыны. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. — обозначение объекта внимания, уваже- ния. 214
1.9.22. 2) чего кому, чему. Воздавать должное, оценивать в полной мере, по заслугам, по достоинству. См. раздел «Оценка.» (Ш.Н.6.). 3) чему. Следовать чему-л., поступать в соответствии с чем- л. См. раздел «Соответствие.» (Ш.92.1.). 20. ЛОВЙТЬ НА ЛЕТУ (с лёту) что. Разг. 1) Жадно, с интересом внимать, слушать, не упуская ни- чего. <Э Басистов продолжал благоговеть перед Рудиным и ловить на лету каждое его слово. Тургенев, Рудин. Во МХАТе все за- мечания великого режиссера актеры ловили с лету. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение объекта жадного внимания). 2) Быстро, сразу, мгновенно понимать, усваивать. См. раз- дел «Ум. Разум.» Ш.6.12.). 21. ПОДЛИВАТЬ / ПОДЛИТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. Разг. 1) Разжигать, повышать интерес к кому-л. или к чему-л. () А Коврин работал с прежним усердием и не замечал су- толоки. Любовь только подлила масла в огонь. После каждого свидания с Таней, он, счастливый, восторженный, ..брался за книгу или за свою рукопись. Чехов, Черный Монах. Статьи «Нового времени» и Софьи Андреевны Толстой, громившие мо- лодого писателя, только подливали масла в огонь, и об Андре- еве и о «Бездне» заговорили все: кто — за, кто — против. Н. Телешов, Записки писателя. — Если «Кармен» запретят, — подливаю в огонь масла, — я уйду из театра. Что мне те- рять? Но людям я объясню причину... М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении сказуемое. 2) Обострять какие-л. отношения, чувства, настроения и т. п.; усиливать недовольство кого-л. или чего-л., обычно в инте- ресах действующего лица. Как правило, о действиях непорядочных, нечестных людей, преследующих обычно грязные, низменные цели. См. раздел «Непорядочность. Беспринципность.» (11.21.9.). 22. ПОЛЕ ЗРЕНИЯ. 1) кого или чье. Круг интересов, забот, постоянного внима- ния. 9 Полуянов как-то совсем исчез из поля зрения всей род- ни. О нем не говорили и не вспоминали... Мамин-Сибиряк, Хлеб. Варя бросилась к ней, отдала ей остатки своего завтрака и заставила девушку взять немного денег. С этих пор она уже не выпускала Блюмфельд из своего поля зрения. А. Степанов, Семья Звонаревых. Старая учительница держала в поле зрения почти всех выпускников школы. В предложении обычно именное сказуемое или до- полнение; обязательно определение, выраженное существитель- 215
1.9.23. ным в род. п. («кого») или определение, как правило, выра- женное притяжательным местоимением («чье») — обозначение лица (лиц), имеющего данный круг интересов, забот. 2) Пространство, обозримое (видимое) глазом. См. раздел «Обозрение.» (Ш.122.1.). 23. ЗЛОБА ДНЯ. То, что в данный момент волнует, интересует всех, привле- кает всобщее внимание; наиболее актуальные события, темы сугубо сегодняшнего дня. О Другое замечательное качество Белинского, как критика, было его понимание того, что именно стоит на очереди, чтб тре- бует немедленного разрешения, в чем оказывается «злоба дня». Тургенев, Литературные и житейские воспоминания. Карта- шев начал-было [говорить] нехотя, но злоба дня захватила, и приятели горячо и возбужденно заговорили на жгучую тему. Гарин-Михайловский, Гимназисты. [Преподавательница лите- ратуры] — В сущности же, в основе романтизма скрыто стрем- ление отойти в сторону от действительности, от злобы дня.. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Ермилов Владимир Евгра- фович умел рассказывать веселые сценки на злобу дня, иногда действительно очень злые и остроумные. Н. Телешов, Записки писателя. В сельском клубе ои делал все: играл на баяне, тан- цевал, сочинял частушки на злобу дня и сам же их пел. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, несогласо- ванным определением. 10. ЖЕЛАНИЕ. ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТЬ. Данный раздел содержит фразеологизмы, выражающие же- лание человека получить или сделать что-л., его заинтересо- ванность в совершении чего-л. 1. УХВАТИТЬСЯ [держаться] ОБЁИМИ РУКАМИ за что. Разг. Воспользоваться чем-л., использовать что-л. с чрезвычайной охотой, желанием, заинтересованностью. О Ему [Лобанову] хотелось ненавидеть свою тоску по ней [Рите]. Если бы он мог считать ее во всем виноватой! Он по- нимал, что она обеими руками держалась за свою с таким трудом построенную семью. И вдруг все разрушить... Д. Гра- нин, Искатели. — Я обеими руками ухватился за это предло- жение. Помещение для больнички нашли бы. Как раз област- ную больницу мы переселяли в новые корпуса и высвобожда- лось целых три здания. Г. Марков, Грядущему веку. Кто-то по случаю отъезда продавал старинный шифоньер. МашЗ ухвати- лась за эту возможность обеими руками. — Ты уходишь из института? Да ведь за такую работу, как у тебя, надо держать- ся обеими руками! 216
1.10.3. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, глагол «держаться» часто употребляется в форме инфинитива со словами «надо», «должен», «следует» и т. п.; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение предмета желания, заинтересованности). 2. ПРИХОДЙТЬ / ПРИЙТЙ В ГОЛОВУ кому. 1) Хотеть, желать, стремиться и т. п. сделать что-л. О — Маменька, знаете, что мне в голову пришло? Ведь дя- дюшка-то был прав, советуя мне идти по медицинской части. Герцен, Кто виноват? Вчера мы были у Цитовичей, и Влади- мир Николаевич говорил мне, что ему пришло в голову напи- сать тебе, чтобы непременно убедить тебя лечиться.. Е. И. Ге, Письмо М. А. Врубелю, февраль 1902. Мы ходим по земле, но часто ли нам приходит в голову желание нагнуться и тщатель- но рассмотреть эту землю, рассмотреть все, что находится у нас под ногами. К. Паустовский, Сказочник. Слушаю Селяни- на — ис ужасом убеждаюсь, что и мне иногда приходило в го- лову нечто подобное... А. Крон, Дом и корабль. — Я сейчас по- ищу его [ученого Станевича] на берегу., знаете, он географ, и ему всякие мысли приходят в голову, когда меняется погода. В. Лидин, Прибой. В предложении сказуемое; обычно необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, у которого проявилось желание, стремление). син. Приходить / прийти на ум кому 2) Возникать, появляться в сознании. См. раздел «Начало. — Конец.» (III.2.20а.). 3) Думаться, представляться, доходить до сознания кого-л. См. раздел «Предположение». (III.86.1.). 3. РУКИ ЧЁШУТСЯ (чесались) у кого. Разг. Интонационно выделяется слово «руки». 1) Кто-л. испытывает огромное, неодолимое желание сде- лать что-л., заняться чем-л. О Еще очень много можно сделать нового, доброго. И, как всегда, у Данилова на это новое, доброе чесались руки. В. Па- нова, Спутники. У меня сейчас чешутся руки. Хочу сесть пи- сать. Плод начинает созревать, опасно и неправильно дать ему перезреть. А. Век, Почтовая проза. — У меня руки так и че- шутся выудить наш кошелек из кармана у стражника, — при- знался одноглазый. М. Соловьев, Повесть о Ходже Насредди- не. «Испытывать самолеты? Ведь это — пилотаж! Понимаешь, Лелька, это именно то, что мне нужно! У меня руки чешутся — я буду только испытателем!» Я. Кравцова, За облаками сол- нце. [Мать] — Вон возьмись лучше у сарая крышу залатай, ес- ли у тебя руки чешутся. Ю. Красавин, Полоса отчуждения. 2) Кто-л. испытывает огромное, неодолимое желание под- раться с кем-л., побить кого-л. и т. п. Э — Дед, ну за что он убил мужика? — Глупый человек, руки чешутся, оттого и убил. Чехов, Степь. У Баргамота [по- 217
1.10.4. лицейского] чесались руки, но сознание того, что в такой ве- ликий день как будто неудобно пускать их в ход, сдерживало его. Л. Андреев, Баргамот и Гараська. Второй отвратительной чертой Телешова была страсть к рукоприкладству.. У этого длинного и тощего человека постоянно чесались руки. Он пря- мо-таки лишался сна, если за день не побьет двух-трех чело- век. И. Герасимов, Пробуждение. В предложении сказуемое; глагол только в данной словарной форме; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, желающего чего-л.). 4. ДОРОГО БЫ ДАЛ [заплатйл]. Выражение очень сильного желания чего-л. (чаще всего о самом дорогом, но неисполнимом желании). Интонационно выделяется слово «дорого». О Опять я в Симбирске. Третьего дня, выехав ночью, от- правился я к Оренбургу. Только выехал на большую дорогу, заяц перебежал мне ее. Черт его побери, дорого бы дал я, чтоб его затравить. Пушкин, Письмо Н. Н. Пушкиной, 14 сент. 1833. Дорого бы я дал за живописца; никакими словами нель- зя изобразить вчерашних паров, которые во все утро круг [- вокруг] горы стлались. Грибоедов, Путевые записки. Что дела- ет теперь Вера? — думал я... Я бы дорого дал, чтоб в эту ми- нуту пожать ее руку. Лермонтов, Герой нашего времени. Я видел, как ядром убило солдата... Но зачем рассказывать подробности этой страшной картины, когда я сам дорого бы дал, чтобы забыть ее! Л. Толстой, Набег. Более употребителен вариант с глаголом «дать». В функции главной части сложноподчиненного пред- ложения. 5. ХЛЕБОМ НЕ КОРМЙ кого. Ничего не надо кому-л. — только бы смочь получить же- лаемое. Выражение сильнейшего желания, устремления и т. п. Интонационно выделяется слово «хлеб». О — А мне, братцы, наипервейшее удовольствие — рыбку ловить. Хлебом меня не корми, а только дай с удочкой поси- деть. Чехов, Мечты. Я эти дожди до ужаса обожаю. Меня хле- бом не корми, только дай под дождем побегать. П. Павленко, Идут дожди. «Я сам помог его демагогии.. Таких, как Шервуд, хлебом не корми — только оговорись при них, только не точно вырази свою мысль». Ю. Герман, Дорогой мой человек. — Есть у него эта слабость: в роли благодетеля любит ходить. Хлебом не корми — только назови отцом родным. Он и впрямь дума- ет, что доброе дело людям делает! Я. Сизов, Трудные годы. Анастасия Сергеевна предпочитает заниматься именно серьез- ными хозяйственными делами. Ее хлебом не корми — дай только помахать топором, перетащить бревно с места на место, выкопать канаву. Ю. Красавин, Полоса отчуждения. 218
1.10.6. В функции главной части сложноподчиненного предложения, обычно с союзом «а» в сочетании с части- цей «только» («а только») или с частицей «только» в функции противительного союза. 6. СЛЮНКИ ТЕКУТ (теклй, потеклй) у кого. Разг. Интонационно выделяется слово «слюнки». 1) Кто-л. очень хочет попробовать, съесть или выпить что-л. вкусное, желаемое. Обычно при виде желаемого блюда или хорошо и обильно накрытого стола. Э — Пахнет у вас вкусно, аж слюнки текут! — заметил Гусаков и перешел в комнату, без стеснения разглядывая заку- ски. В. Кетлинская, Дни нашей жизни. Я принялся грызть са- хар и нарочно громко хрустел, чтоб Лобзику стало завидно. А Лобзик с завистью смотрел на меня, и у него даже потекли слюнки. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. Ужин у них уже стоит на столе. Колбаса,., жареная, такая — слюнки те- кут! Л. Ленч, Черные погоны. В воздухе от цветов опять запах- ло вкусным нектаром, словно в кухне от маминого печенья. У меня потекли слюнки. В. Медведев, Баранкин, будь челове- ком. 2) Кто-л. очень хочет приобрести что-л. заманчивое, очень желает завладеть этим. О Что это за. прелестный цветок! Никогда никто, конечно, подобного не видал. Папа говорит, что когда гор Готлиб [глав- ный садовник] увидит, то у него слюнки потекут. Гарин-Ми- хайловский, Детство Темы. У Хины потекли слюнки от одной мысли, что все эти безделушки можно будет приобрести за бес- ценок. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. Сидел ты тогда по уши в мерзком болоте, и у тебя слюнки текли, когда Карл рассказывал, как тебе хорошо в швейцарах. Тепло и до- ходно. В. Трунин, Белорусский вокзал. В функции отдельного предложения или главной части сложноподчиненного предложения; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у ко- го» — обозначение человека, желающего чего-л. или за- видующего чему-л.), иногда необходимо второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- чины зависти у лица, желающего получить, приобрести что-л.). 11. БЕЗРАЗЛИЧИЕ. РАВНОДУШИЕ. Фразеологизмы данной группы говорят об отсутствии жела- ния вмешиваться в дела окружающих, о безразличном отноше- нии к собственной судьбе, к людям, о равнодушии к окружаю- щему и т. д. 219
1.11.1. 1. СТОЯТЬ [держаться] В СТОРОНЕ. Разг. Не принимать непосредственного участия в чем-л. (иногда демонстративно не участвовать в чем-л., уклоняться от участия в чем-л.); быть пассивным в каком-л. деле. <Э — В военной среде была исключительная обстановка, — словно извиняясь, вставил Меркулов, — мы все как-то в сто- роне стояли от политики, наша хата с краю. М. Шолохов, Ти- хий Дон. Но мне кажется, что и вам не следовало бы стоять в стороне, пока я буду протестовать здесь, на месте. В. Беляев, Старая крепость. Все это неутешительно, — и я радуюсь, что стою в стороне от всякого переливания из пустого в порожнее. С. Тхоржевский, Жизнь и раздумья Николая Пальма. Какие бы события ни происходили у нас, какие бы конфликты ни бы- вали, он всегда держался в стороне от всяких острых столкно- вений с кем бы то ни было. Более употребителен вариант с глаголом «стоять». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение обстоятельств, кото- рых избегают). 2. <И> В УС <СЕБЁ> НЕ ДУТЬ. Разг. Не обращать никакого внимания на что-л., ни о чем не бес- покоиться. Интонационно выделяется слово «ус». О Есть такие молодцы, что весь век живут на чужой счет, наберут, нахватают справа, слева, да и в ус не дуют! Гонча- ров, Обломов. Я чувствовал себя до такой степени счастливым, что, как говорится, в ус не дул — ив грош не ставил ничьих насмешек, и ничьих косых взглядов. Тургенев, Первая любовь.. «Эй, Фомич! Скинь бревнышко!» Кричите... Как же скину! Фо- мич и в ус не дует — сидит у всех на виду и ест кулеш. Б. Можаев, Живой. — Есть у нас такие студенты, которые по- лучают двойки и в ус себе не дуют, — говорил декан. Употребляется также по отношению к женщине. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. МАХНУТЬ РУКОЙ на кого, на что. Разг. Перестать обращать внимание на кого-л. или на что-л.; пе- рестать заниматься, интересоваться чем-л. или делать что-л.; стать безразличным к чему-л., примириться с существующим положением. Э Впрочем, Валентина Михайловна, кажется, махнула на меня рукой. Я в ее глазах — пропащая. Тургенев, Новь. Затем поехал в Киев и, махнув рукой на дела, три дня проходил хмельной и радостно возбужденный по городу, по обрывам над Днепром. Бунин, Деревня. Ну, слава Богу, перестали [сту- чать], угомонились. Видят — не отпирают, и ушли, махнули рукой. Тоже носит черт в такую погоду. Б. Пастернак, Док- тор Живаго. «Ты, наверное, помнишь, я тебе когда-то дав- 220
1.11.4. ным-давно говорил о желании иметь дом среди полей и лугов.. Ты помнишь?.. Я уже, признаться, махнул рукой — что там, не сбудется, умру при своей мечте». В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Пробовали, конечно, повлиять на него, и не раз, ио все без толку.. Так и махнули на него рукой. В. Шукшин, Алеша Бесконвойный. Приметить-то поп приметил. Да то ли поленился озаботиться, как следует, то ли просто махнул на него, дьяка, рукой по снисходительности своей: что ж, не люб он ему, значит, не люб, на всех не угодишь. Я. Шмелев, Силь- вестр. И надо ли удивляться, что преступление произошло именно здесь? Среди людей, так или иначе махнувших на себя рукой, может случиться черт знает что! М. Кураев, Зеркало Монтачки. А теперь каждый постановщик [«Лебединого озе- ра»].. открывает купюры, выбрасывает целые музыкальные эпизоды, режет по живому, сокращает, добавляет, укрупняет, меняет.. Настоящее бедствие. Переворачивается Петр Ильич в гробу или махнул на невежд рукою?.. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение объекта равнодушия, невнимания. 4. НУЖЕН (нужнй, -о, -6) КАК ПРОШЛОГОДНИЙ СНЕГ кому. Разг. Совсем, ничуть, совершенно не нужно, не интересует. Выражение безразличия, равнодушия к кому-л. или к чему- л. (иногда показнбго и тогда произносится с оттенком пренеб- режения). Интонационно выделяются слова «нужен» и «снег». О — Вы вон пойдите в гостиницу, там ваше донское прави- тельство остановилось. Им и танки, которые вы привезли, сда- дите... Они им нужны сейчас как прошлогодний снег. Д. Пет- ров, Юг в огне. Борис подарил Алле книгу по античной фило- софии. Девушка даже обиделась: «Нужна мне твоя философия как прошлогодний снег!» В предложении обычно именное сказуемое в форме сравнительного оборота; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое выражает равнодушие, безразличие). Интересует как прошлогбдний снег кого. () — Твой В. интересует меня [Леночку] как прошлогод- ний снег. — А кто же это просил тебя [Коншина] поговорить со мной? В. Каверин, Двухчасовая прогулка. Княгиня ваша мо- жет про меня думать все, что ей вздумается. Она меня так же интересует, как прошлогодний снег. Б. Маркевич, Марина из Алого Рога. [Валерия:] Ты вообще о себе не рассказывал. [Ко- стя:] А зачем? ..Работа моя тебя интересует как прошлогод- ний снег. Когда ты спрашивала: «Ну как?», тебе был нужен только один ответ — что все хорошо. Л. Жуховицкий, Одни, без ангелов. 221
1.11.5. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое выражает равнодушие, безразли- чие). 5. НИ ТЕПЛО [ни жйрко] НИ ХОЛОДНО кому. Разг. Безразлично, все равно. О равнодушном отношении кого-л. к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «холодно». О — Если я погибаю, то погибаю только одной своей осо- бой, отчего никому ни тепло ни холодно, а ты хочешь затя- нуть мертвой петлей десятки тысяч человек. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. От критики Протопопова никому не будет ни тепло ни холодно. Чехов, Письмо А. Н. Плещееву, 26 июня 1889. — Кто бы я ни был — Виктор или Вадим Кирпичов, никому от этого ни жарко ни холодно. Ф. Гладков, Энер- гия. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. безразлично), иногда требуется дополнение в род. п. с предло- гом «от» («от чего» — обозначение причины равнодушия, без- различия). 6. ХОТЬ БЫ ЧТО кому. Разг. Интонационно выделяется слово «что». 1) Совершенно безразлично что-л., нисколько не волнует, не трогает. (> [Ксения:] То — нигде нет его, то вдруг привет! Как в прятки играешь. Отец-то крестный — болеет, а тебе хоть бы что. М. Горький, Егор Булычев и другие. Мать Виктор презирал — вечно растрепанная, ленивая, не смущающаяся своего гряз- ного халата перед соседями, — не удивительно, что сбежал отец, все смеются, показывают пальцами, а ей хоть бы что. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Каждый за что-нибудь переживает. Один я смотрю себе в окно и хоть бы что. И. Ефимов, Смотрите, кто пришел. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому все безразлично). син. Хоть бы хны кому (во 2 знач.) 2) Все нипочем, никак не отражается на ком-л., ничего не делается кому-л. Э С пустынным свистом носились ласточки. Этим-то хоть бы что, — были бы мухи и комары. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Сотрудники понимали: что бы ни произошло в их научном институте — им хоть бы что, на них никакие переме- ны никак не отразятся. Сказуемое безличного предложениея; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение того или тех, кому ничего не девается, что бы ни происходило). син. Хоть бы хны кому (в 3 знач.) 222
1.11.8. 7. ХОТЬ БЫ ХНЫ. Разг.-прост. Интонационно выделяется слово «хны». 1) Никакого внимания, никакой реакции, полное равноду- шие к кому-л. или к чему-л. О — Загордился право! — сказал Лука, подбегая. — Кричу, кричу, а он хоть бы хны! В. Беляев, Старая крепость. Разва- лился [Тулин], нога на ногу — и хоть бы хны. Среди военных такое нахальство невозможно. Д. Гранин, Иду на грозу. Бос- тон.. сел неподалеку от входа за стол, как тут же услышал за спиной голос Базарбая. Бостон., понял, что тот гуляет здесь с дружками. «Сидит пьет среди бела дня с прихлебателями, и хоть бы хны, ни стыда, ни совести у человека». Ч. Айтматов, Плаха. — Вот железный человек — все хохочут, а он хоть бы хны, даже не улыбается. В. Поволяев, Горячие дни в холодную пору. В предложение сказуемое. 2) кому. Совершенно безразлично что-л., нисколько не вол- нует, не трогает. О [Андрей:] Вхожу, понимаешь, в училище: народищу, как всегда, тьма. У всех глаза беспокойные, волнуются, пережива- ют, а мне хоть бы хны — абсолютно равнодушен. В. Розов, В добрый час! [Автор] — Небожители... Кругом черт знает что делается, страдают люди, всякая сволочь лезет отовсюду, а им хоть бы хны... Я. Шмелев, Пашков дом. — Голос у меня те- перь не тот, — жаловался он [музыкальный эксцентрик]. — Бывало, рядом оркестр играет.. А мне хоть бы хны. Публика все слышит. Теперь не могу. Слабый стал голос. Ю. Никулин, Почти серьезно... Тут человек, ожидаючи вас, исстрадался вконец. А вам хоть бы хны, погуливают в столицах. А. Андре- ев, Грачи прилетели. Сказуемое безличного предложения, обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому все безразлично). син. Хоть бы что кому (в 1 знач.) 3) кому. Все нипочем, никак не отражается на ком-л., ниче- го не делается ко'му-л. Э — При его комплекции бегать кросс! Ну и ну! — А он бегает, и ему хоть бы хны! Она могла работать по двенадцать- четырнадцать часов в день — и хоть бы хны. Сказуемое безличного предложения; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение того, кому ничего не делается, что бы ни происходило). син. Хоть бы что кому (во 2 знач.) Слово «хны» сегодня употребляется только в данном фразе- ологизме. 8. ВСЁ РАВНО. Разг. 1) кому. Одинаково безразлично. Выражение равнодушного отношения к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «равно». 223
1.11.9. Часто сопровождается жестом отмашки правой руки. О Ты лучше не плачь, потому что мне все равно. Лесков, Очарованный странник. Печатать все равно не будут, а год вполне могут у меня вырвать. А. Солженицын, Бодался теле- нок с дубом. Показалось, что Кындя пытается защитить этого человека, о котором в бумаге было точно написано, что он со- трудничал с немцами. — Скрываешь? — Кындя шлепнул губа- ми: — Зачем, начальник? Мне все равно. И. Герасимов, Стук в дверь. [Анна] — Я присматриваюсь к этому покою. Все рав- но сестрам [монахиням], что бы ни случилось!.. За них дума- ют, решают. А для них это счастье. Б. Яранцев, Двери своего дома. [Щеглюк:] Еще раз — предлагаю вам ехать со мной... Вам, Клинкин, тоже предлагаю. Ну? А впрочем, все равно, все равно. Клинкин, вам за этот пожар головы не сносить! И. Дво- рецкий, Взрыв. Работать или учиться — ей было все равно. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому* — обозначение лица, которому все безразлично). син. Все одно [едино] каму, для кого (в 1 знач.) 2) В любом случае, при любых условиях. См. раздел «Ре- шимость.» (1.25.2.). 3) Тем не менее, все-таки. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.6.21.). 9. ВСЁ ОДНО [едйно]. Разг. 1) кому, для кого. Одинаково безразлично. Выражение равнодушного отношения к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «одно (едино)». Часто сопровождается жестом отмашки правой руки. О Базаров говорил все это с таким видом, как будто в то же время думал про себя: «верь мне, или не верь, это мне все еди- но!» Тургенев, Отцы и дети. [Катерина:] Для меня, маменька, все одно, что родная мать, что ты. Островский, Гроза. А мне все одно. Вот Митричу — барыш. Деньга к деньге тянется. У меня., картошку и ту мороз подшиб. М. Гатчинский, Светись своим светом. Непонятный он человек: ему хоть в кино идти, хоть у телевизора сидеть, хоть на диване валяться да в потолок смотреть — все ему едино! Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. или в род. п. с предлогом «для» («кому», «для кого» — обозначение лица, которому все безразлично). син. Все равно кому (в 1 знач.) 2) В любом случае, при любых условиях. См. раздел «Ре- шимость.» (1.25.3.). 10. <И> ГОРЯ (гбрюшка) МАЛО кому. Разг. 1) Кто-л. не проявляет никакого внимания к чему-л., беспо- койства по поводу чего-л.; кого-л. не волнует, не трогает что-л. Э Бывало что ни случится — .. выйдет ли наружу какая- нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости — она только кудрями встряхнет, скажет: пустяки! — и горя ей мало. Турге- 224
1.11.12. нее, Первая любовь. Полюбуйся на смелость наших женщин: пули, как мухи жужжат, а им горя мало! Бестужев-Марлин- ский, Амалат-бек. На земле валялся картофель, выпавший из телеги, — а ей и горя мало! В. Гиляровский, Москва и москви- чи. Обо всем говорит, только о разлуке не вспомнит. Уеду из Нечаевки, а ей и горюшка мало. М. Прилежаева, Семикласс- ницы. — Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и го- рюшка мало! Ф. Абрамов, Пряслины. Нет хозяина в доме — нет и жизни в нем никакой. И домашние его ползают, как. сон- ные мухи по стеклу, и все валится у них из рук, и все дела в доме том стоят... А царю и горя мало! И. Шмелев, Силь- вестр. Более употребителен вариант со словом «горе». Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое не испытывает волнения, беспокойства). 2) Для кого-л. все легко, кого-л. ничто не затрудняет. О человеке бодром, жизнеспособном. См. раздел «Бодрость. Жизнеспособность.» (П.З.З.). 3) Для кого-л. все легко, кого-л. ничто не затрудняет; кому- л. все нипочем. См. раздел «Легкость. Легкомысленность.» (П.32.1.). 11. ХОТЬ ТРАВА НЕ РАСТИ. Разг. Выражение полного равнодушия, безразличия к чему-л. Интонационно выделяется слово «трава». О Она себя лишь любит в мире, А там хоть не расти трава. Вяземский, Оправдание Тургенева. — А ему., хоть трава не расти! Хоть умри я, ему все равно! Чехов, Житейские невзго- ды. А теперь вот во всеуслышание заявляем и не краснеем: иг- рать роль мыслящих готовы, но до нужды нам дела нет.. Дела нет, плевать, будем наслаждаться, а там хоть трава не расти... нравственна такая позиция? Ой нет! В. Тендряков, Покушение на миражи. [Заведующая отделением] — Я до сих пор удивля- юся отношению некоторых наших товарищей к работе! Только бы уйти поскорей, а там — хоть трава не расти! М. Чулаки, Прощай, зеленая Пряжка. Человек чувствует себя хозяином, когда твердо уверен в своей самостоятельности на достаточно длительный, четко обозначенный срок. Временщик никогда не будет рачительным хозяином: приспособится к условиям, со- рвет свой куш, а там... хоть трава не расти. В. Тихонов, Пора земельной реформы. Сказуемое безличного предложения; иногда требует- ся дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое не испытывает волнения, беспокойства). 12. МОЙ [твой, егб, её, нйша, вАша, их] ХАТА С КРАЮ. Разг. Меня (тебя, его и т. д.) совершенно не касается, ко мне (к тебе, к нему и т. д.) не имеет никакого отношения. Интонационно выделяется слово «край». 225 8 2IP9
1.11.13. Выражение равнодушного отношения к происходящему, к тому, о чем идет речь (часто выражение демонстративного не- вмешательства в происходящие события, в какие-л. дела). Когда человек говорит о себе, фразеологизм может сопро- вождаться жестом: говорящий как бы отгораживается, выстав- ляя перед собой руку или обе руки с повернутыми к собеседни- ку (собеседникам) ладонями, или пожимает плечами. О В военной среде была исключительная обстановка, — словно извиняясь, вставил Меркулов, — мы все как-то в сторо- не стояли от политики, наша хата с краю. М. Шолохов, Тихий дон. Старик упорно молчал, отвечая только «да» и «нет», а то просто пожимал плечами: мол, моя хата с краю. В. Попов, За- кипела сталь. Все замялись, переглядываясь. Лена осторожно спросила: — Может, не стоит? — Значит, для вас дружба — это пополам радость? А если пополам горе — наша хата с краю? Б. Васильев, Завтра была война. Не естественная склонность к добру стала мерилом хорошего человека,' а из- бранное удобное положение между добром и злом, постоянная и уравновешенная температура души. «Хата с краю» с окнами на две стороны перебралась в центр. В. Распутин, Пожар. На лесопилке Виргилий долго знакомился с условиями работы на этом заводе. Может быть, думал он, здесь есть у рабочих ка- кие-то преимущества по сравнению с другими предприятия- ми?.. Нет, просто обывательщина заела! Б. Костюковский, С. Табачников, Русский Марат. При таком тревожном положе- нии дел никто не имеет права сказать, что его хата с краю! В функции предложения. син. Мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело сторона — Фразеологизм представляет собой усечение пословицы — «Моя хата с краю, я ничего не знаю». 13. МОЁ [твоё, егб, её, нйше, вйше, их] ДЁЛО СТОРОНА. Разг. Меня (тебя, его и т. д.) совершенно не касается, ко мне (к тебе, к нему и т. д.) не имеет никакого отношения. Интонационно выделяется слово «сторона». Подчеркивается равнодушное отношение к происходящему, о котором идет речь. Когда человек говорит о себе, фразеологизм может сопро- вождаться жестом: говорящий как бы отгораживается, выстав- ляя перед собой руку или обе руки с повернутыми к собеседни- ку (собеседникам) ладонями, или пожимает плечами. (> Кажется, теперь г. Полевой нападает на вас и на меня, собираюсь на него рассердиться, покамест с ним водятся Воей- ков и Сомов под псевдонимом Н. Лугового — мое дело сторо- на. Пушкин, Письмо А. А. Орлову, 24 нояб. 1831 — 9 янв. 1832. А лучше я выпишу целиком из рукописи, что рассказы- вал о тебе сослуживец твой, Иван Яковлич [- Яковлевич].. И тебе не обидно, и мое дело сторона. Островский, Записки за- москворецкого жителя. Вот это и предстоит вам обсудить, а 226
1.11.15. мое дело сторона — я сделал как мог и отдаю себя добродуш- но на всяческое терзание. М. П. Мусоргский, Письма и доку- менты. [Васса:] Нечего тебе понимать! Твое дело — сторона, да! М. Горький, Васса Железнова. — Из деревни я ухожу и все хозяйство продаю. Делайте сами что хотите. А мое дело будет сторона. Ф. Гладков, Повесть о детстве. Когда приказывают — надо подчиняться. Это он усвоил на всю жизнь. А если что не так — его дело сторона. М. Пархомов, Девять баллов. В функции предложения. син. Моя [твоя, его, ее, наша, ваша, их] хата с краю 14. ВСЁ ТРЫН-ТРАВА кому, для кого. Разг. Все нипочем, ничто никак не волнует, не трогает, не имеет никакого значения. Подчеркивается легкомысленное отношение к чему-л., бес- печность. О И служащие и рабочие почуяли в Голиковском чужого человека, которому все трын-трава, потому что сегодня он здесь, а завтра неизвестно где. Мамин-Сибиряк, Три конца. [Маша:] Или знать, для чего живешь, или же все пустяки, трын-трава. Чехов, Три сестры. — Для тети Нади все трын- трава! — говорила с легким осуждением мама. Беспечность те- ти Нади вошла в нашей семье в поговорку. К. Паустовский, Далекие годы. Матери все — трын-трава. В. Тендряков, Свида- ние с Нефертити. Под сорок человеку, а., все как мальчишка: ни семьи.., ни рук, способных к работе, ни головы, способной к жизни. Все трын-трава. В. Распутин, Прощание с Матерой. В функции предложения; требуется дополне- ние в дат. п. или в род. п. с предлогом «для» («кому», «для ко- го» — обозначение лица, которому что-л. безразлично). 15. НОЛЬ ВНИМАНИЯ. Разг. Не замечать, не обращать никакого внимания на кого-л. или на что-л. Полное равнодушие, безразличие со стороны кого-л. к ко- му-л. или к чему-л. (иногда демонстративное безразличие). О [Мичман] вычитывал из книг разные словечки, в надеж- де произвести эффект.., еще отчаяннее корчил англичанина и., ноль внимания. Молодая женщина словно нарочно не замечала его оригинальности. Станюкович, Пассажирка. — Почему вы, гражданка, идёте посреди улицы? Я даю свистки, а вы — ноль внимания. Ф. Гладков, Энергия. Другой бы на моем месте про- шел мимо — и ноль внимания! А я глупый... Мне больше всех надо! Г. Горин, Синицына. — .. Вы сказали ему [директору музея] о найденных золотых украшениях, а он ноль внимания, за это тоже на него ложится немалая доля ответственности.. Ю. Домбровский, Факультет ненужных вещей. — Пристегни- тесь ремнями! — сказала миловидная молодая женщина. — Идем на посадку. Чудик послушно застегнул 'ремень. А сосед — ноль внимания. В. Шукшин, Чудик. В описываемое время доказать успех работы., можно было только через юмор.. Мне 227 х*
1.11.16. рассказали, что старушку восприняли неплохо, а Этуш — ноль внимания. Второму типу засмеялись охотнее, а Этуш — ноль внимания. Мне рассказали, какою нервной становилась атмос- фера. В. Смехов, Записки на кулисах. В предложении именное сказуемое. — Фразеологизм представляет собой усечение поговорки «Ноль внимания, фунт презрения». 16. <ВСЁ> ДО ЛАМПОЧКИ кому. Разг.-прост. Что-л. безразлично кому-л., абсолютно не интересует ко- го-л. О А тут человек [певица Туманова] умирает, в самом центре площади. И все, видишь, ухитряются этого не заме- чать! Им до лампочки, Федька. Абсолютно до лампочки всем, что кто-то там... В. Дудинцев, Белые одежды. Счет тогда вел- ся по другой шкале достоинств. В свете новых знаний, новой правды прервалась инерция достоинств. В свете новых знаний, новой правды прервалась инерция привычного, рушилась фи- лософия «все до лампочки». Из жизни общества уходили ими- тация чувств, страх. А. Жигулин, Черные камни. С ремонтни- ке» какой спрос: сезонники виноваты, техники не знают, ра- ботать не умеют, все им до лампочки. А. Левиков, Горькая сладкая жизнь. [Рюрик] — В душе балдей, а виду не показы- вай..: опоздает на пять минут — уйди, а сам опаздывай на полчаса — и пусть ждет! Ну и в том же стиле. Ну как ве- дешь себя с теми, кто вешается тебе на шею, а тебе до них как до лампочки. Попробуй. Только это надо быть великим актером: любовь — она, проклятая, скажется... М. Чулаки, Каскадер. Держать он себя, конечно, не умел, это у него не отнимешь. Сейчас ребята моду взяли разговаривать, будто все им до лампочки, а этот не так. Р. Зернова, Городской ро- манс. Именное сказуемое безличного предложения; обяза- тельно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, ко- торому что-л. безразлично). 17. КТО <ег6 [её, тебй, вас, их]> ЗНАЕТ (!) Разг. Неизвестно, иикто не знает (иногда — не желает знать). Выражение равнодушия, безразличия говорящего по отно- шению к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «кто». Может сопровождаться легким пожиманием плеч или разве- дением рук в стороны. Э Колокольчик вдруг умолк, Кони стали... — Что там в по- ле? — «Кто их знает? пень иль волк?» Пушкин, Бесы. — Это Верочка?.. Она за Волгой гостит... — А кто ее знает, что она там делает за Волгой. Гончаров, Обрыв. — Ну так что? — точ- но поймав мысли Ласточкина. Ксана шепнула. — Наверное, уже не придет? — А кто ее знает, — протянул Ласточкин при- творно равнодушно. Н. Кожевников, В легком жанре. Нет, это была совсем не леди Эмма. А может быть, настоящая леди Эм- 228
1.11.19. ма навсегда осталась в кино? Кто знает, кто знает... Ю. Абда- шев, Ветер удачи. — Куда они уехали? — А кто их знает... В функции предложения; в изъяснительном сложноподчиненном предложении с союзными словами «что», «как», «Мида», «зачем» и т. п. в функции главной части. 18. МОЁ [твоё, егб, её, нйше, вАше, их] ДЁЛО МАЛЕНЬ- КОЕ. Разг. Кого-л. не касается; к кому-л. не имеет никакого отноше- ния; кого-л. никто об этом не спрашивает, поэтому кто-л. ие должен обращать внимания, может равнодушно пройти мимо кого-л. или чего-л. Выражение безразличия, равнодушия к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «маленькое». О Ну, я-то примечал уж за ней давненько, только молчал, потому что дело наше совсем маленькое. Мамин-Сибиряк, Гроза. Екатерина Григорьевна очень удивилась такому крова- вому результату простого падения с дерева, но ее дело малень- кое: перевязала Лешему физиономию и отвела в спальню. А. Макаренко, Педагогическая поэма. — Мне что, мое дело маленькое — люблю порядок, он и есть у меня. А до чужих непорядков не суюсь. В. Тендряков, Среди лесов. — А нам-то что? Мы ему говорим, а он не слушает. Наше дело маленькое. В. Тублин, Тугая тетива. Директор просил привезти пакет, — говорил курьер, — я и привез. А что в том пакете, да для чего он — я не знаю, мое дело маленькое. Наиболее употребительны варианты с местоимениями «мое», «наше». В функции предложения. 19. БОГ [госпбдь, алл&х, чёрт, бес, лёший, дьйвол, шут] <ЕГО [тебй, её, вас, их]> ЗНАЕТ [вёдает] (!) Разг.-прост. 1) Неизвестно, никто не знает. Выражение равнодушия, безразличия, неведения говорящего по отношению к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «бог» («господь», «аллах», «бес», «черт», «леший», «дьявол», «шут»). Может сопровождаться легким пожиманием плеч или разве- дением рук в стороны. Э — Зачем же он дал их ему? — просит читатель. А черт знает зачем. Тургенев, Дым. «Михеич! — крикнул парень. — Ну-тко — десятикопеечную!.. Приятеля угощаю. Кто он [Не- жданов] такой, чьего роду и племени — бес его ведает — да бояр чистит лихо». Тургенев. Новь. В марте она уехала в Ле- нинград надолго — снимать видовой или документальный, шут его знает какой фильм о Пушкине. Ю. Трифонов, Время и ме- сто. Макар подходил к пряслу [" забору], вешал сумку на ко- лышек, закуривал. — Сколько у нас, в СССР, народу? Стару- ха не знала. — Дьявол их знает сколько? Много небось. В. Шукшин, Непротивленец Макар Жеребцов. Что же касается великого князя, то черт его знает, разные, вероятно, случались 229
1.11.20. великие князья. Написал же один из них «Умер, бедняга, в больнице военной» — тоже не типично для семьи Романовых. И. Меттер, Пятый угол. Именно тогда-то, в сорок лет, он и понял окончательно, что все главное в его жизни уже было, уже произошло, что оно теперь не впереди, а позади, за спи- ной... Главное? А что главное?.. А бог его знает, что. Попробуй определи... Я. Шмелев, Пашков дом. [Коля — Стаханову] — Скажите, отец, сколько вам лет? — Сколько лет?.. А черт его знает! Должно быть, не очень много. Семидесяти мне нет, это точно. В. Пьецух, День. В функции предложения междометного ха- рактера, в функции главной части изъяснительного сложнопод- чиненного предложения с союзными словами «что», «как», «когда», «зачем» и т. п. 2) Выражение удивления, недоумения. См. раздел «Удивле- ние. Недоумение. Изумление.» (1.4.33.). 3) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение досады, раздражения. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.43.). 4) Непонятно, неясно; безобразие! Выражение возмущения, негодования. См. раздел «Негодо- вание. Возмущение. Гнев.». (1.7.32). 20. ОДНОМУ [едйному] БОГУ [гбсподу, аллаху, чёрту] ИЗВЕСТНО. Разг. Никому не известно, никто не знает. Выражение безразличного, равнодушного отношения к че- му-л. Может сопровождаться разведением рук в стороны. () Сквозь землю не видно, на каков грунт попадешь, едино- му богу известно. Мельников-Печерский, Медвежий угол. [Глумов:] Что он делает, по крайней мере? [Телятев:] Это уж одному аллаху известно. Островский и Соловьев, Бешеные деньги. А что именно хочет продемонстрировать атеист Гришка своим крестиком — одному богу известно. А. Вихарев, Напря- гая фантазию. [Хоменко] — Ты вот, к примеру, сейчас у ме- ня за начальника, а что будет через час или день — одному богу известно. Л. Князев, Даль не чужая. В предложении сказуемое; в функции главной час- ти изъяснительного сложноподчиненного предложения с союз- ными словами «что», «как», «когда», «зачем» и т. п. 21. НЕТ ДЁЛА кому до кого, до чего. Разг. Не касается кого-л., не имеет никакого отношения к ко- му-л. или к чему-л., кто-л. не хочет, не желает знать чего-л. Равнодушный отказ кого-л. от решения вопросов, от вмеша- тельства во что-л., от помощи кому-л. О Хотя она и велела вчера сказать мужу, что ей дела нет до того, приедет или не приедет его сестра, она все приготови- ла к ее приезду и с волнением ждала золовку. Л. Толстой, Ан- на Каренина. — Что я и сестра катаемся на велосипеде, нико- 230
1.11.23. му нет до этого дела! — сказал Коваленко и побагровел. Че- хов, Человек, в футляре. — Если я вас верно понял, вам нет дела до моего прошлого, — сказал любивший идти напрямую Серпилин. К. Симонов, Живые и мертвые. Что‘бы ни случи- лось на факультете, что бы ни происходило — ему ни до чего не было дела. Сказуемое безличного предложения; обязательно тре- буется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, ко- торому что-л. безразлично) и второе дополнение в род. п. с предлогом «до» — обозначение объекта безразличия, равноду- шия. 22. КАК С ГУСЯ ВОДА кому, с кого. Разг. 1) кому. Безразлично кому-л., не производит никакого впе- чатления, никак не действует на кого-л. Говорится о реакции человека, выражающей его безразлич- ное, равнодушное отношение к чему-л. Интонационно выделяется слово «гусь». Q [Груша:] Каких бед с ним не было! Два раза из проруби вытаскивали, а ему все как с гуся вода. Островский, Не так живи, как хочется. — Это, брат, такой человек: другому, как с гуся вода, а он все к сердцу принимает. Эртель, Гарденины. — Пороли так, что ни сесть ему, ни лечь, — ас него как с гу- ся вода!., опять за старое берется., у всех изъяны ищет.. М. Шолохов, Поднятая целина. Черемных настороженно на- блюдал, выискивая на лице Охотникова следы угрызений сове- сти, но ничего не нашел. Или Охоников принадлежал к нату- рам, которым все «как с гуся вода», или к выдержанным, скрытным людям, умеющим затаить свои чувства. С. Купер, Последнее слово. Лужин попытался было стянуть бутылку ка- гора.., но был уличен Душкиным и опозорен словесно при всем народе. Однако с Лужина эта неприятность как с гуся вода.. В. Пьецух, Новая московская философия. В предложении сказуемое в форме сравнительного оборота; требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначе- ние лица, которому что-л. безразлично). 2) с кого. Легко, быстро, бесследно исчезает, забывается и т. п. что-л. кем-л. См. раздел «Забывчивость.» (II.34.1.). Гусиное оперение не пропускает воды, она с него скатывает- ся, не причиняя птице никаких неприятностей, тем более вреда. — Из народного заклинания: «Лейся беда, как с гуся вода». 23. И [дЛже] БРОВЬЮ НЕ ШЕВЕЛЬНУЛ (-а, -и). Разг. Кто-л. не обратил никакого внимания, никак не прореагиро- вал на что-л. Выражение равнодушия, безразличия (иногда подчеркнуто- го, нарочитого, демонстративного); отсутствие какой-л. реак- ции на что-л. Интонационно выделяется слово «бровь». 231
1.11.24. О Нежданов вопросительно посмотрел на Остроумова, но тот сидел как истукан и даже бровью не шевельнул. Тургенев, Новь. — Поторапливай, Вахромей, нам еще засветло нужно поспеть в Сосунки. Вахромей не шевельнул даже бровью в от- вет.. Мамин-Сибиряк, Золотая ночь. Ефиму., объявили, что за каждый первый приз ему будет выдаваться в награду сто руб- лей. Но Ефим хотя бы бровью шевельнул: на его дерзком лице не изобразилось даже тени благодарности. Эртель, Гарденины. Сколько ее ни ругали, сколько ни стыдили — она и бровью не шевельнула, только сидела и откровенно ждала, когда все это кончится. В предложении сказуемое; глагол только в прош. времени. 24. И Гдйже] БРОВЬЮ [гл&юм, £хом, $сом] НЕ ВЕДЁТ / НЕ ПОВЕЛ (-5. -й). Разг. 1) Кто-л. не обращает никакого внимания, никак не реаги- рует иа что-л. Интонационно выделяется слово «бровь» («глаз», «ухо», «ус»). О Разговор возобновился со всеми вчерашними странностя- ми. Незнакомец был удивительно непоследователен. Он то вда- вался в признания, на которые никто не толкал его, то, и ухом не ведя, оставлял без ответа самые невинные вопросы. Б. Пас- тернак, Доктор Живаго. — Толкую, толкую об этом — на- жмем, постараемся, — кто-то слушает, а кто-то и ухом не ве- дет. В. Тендряков, Не ко двору. [Коля — Аленке:] Весь вечер думал я о том, как расскажу вам про вашу победу, - ечтал Sвдеть вашу радость, удивление, торжество. А вы даже овью не повели, приняли это как должное... А. Арбузов, Встреча с юностью. Ни одно издательство и ухом не повело, ие отозвалось. Впрочем, рукопись они раздобыли.. А. Солжени- цын, Бодался теленок с дубом. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2) Кто-л. ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-л. или к чему-л., сохраняя спокойствие, проявляя самооб- ладание, сдержанность. См. раздел «Самообладание. Выдерж- ка.» (П.2.8.) 25. НЕ КАПЛЕТ над кем. Разг. Нет никаких причин спешить, торопиться, беспокоиться. Обычно о чьем-л. равнодушном, безразличном отношении к чему-л. (J [Фелицата:] Беспокоить не велела. Да, авось, над нами не каплет, подождать-то можно. Островский, Правда хорошо, а счастье лучше. — Что ж не сватаетесь? — Говорю, тоски еще не чувствую. Над нами не каплет. Боборыкин, Китай-го- род. — Черт возьми! — думал он в эти тяжелые минуты. — Что за глупость скакать как ошалелые! Спешить нам некуда — над нами не каплет. Куприн, Винная бочка. — Если вы очень 232
1.12.1. утомлены, Дарья Дмитриевна, можно эту ночь передохнуть, над нами не каплет. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Сказуемое безличного предложения; глагол только в словарной форме — в 3 л. ед. ч. наст, времени; обязательно до- полнение в твор. п. с предлогом «над» («над кем» — обозначе- ние лица, проявляющего равнодушие, безразличие). 26. НА КОЙ [какбй] ЧЁРТ [бес, дьйвол, шут, лёший, пёс] (!) Прост. 1) Зачем? Для чего? Употребляется как выражение равнодушия. Интонационно выделяется слово «черт» («бес», «дьявол» и т. п.). О [Булычев — Шуре:] ..Видишь ли... Попы, цари, губерна- торы... На кой черт оии мне надобны? В бога — я не верю. Где тут бог? Сама видишь... М. Горький, Егор Булычев и другие. Хорошую библиотеку надо ведь создавать поколения три-четы- ре, не меньше... Но что поделаешь? Уйдут они с Татьяной — придется дочерям ее делить... Впрочем, почему обязательно де- лить? На кой черт она, по совести говоря, Ларке и ее этому футболисту с челкой в два пальца на лбу? И. Шмелев, Пашков дом. — Так меня и послушают... — угрюмо произнес Виктор. — И потом, скажите, уж если на то пошло, Владимир Андрее- вич, на кой черт мне ввязываться в эту историю? А. Чаков- ский, Свет далекой звезды. — На кой шут ехать в этот дале- кий пансионат? Мы и здесь отдохнем, и гораздо лучше! Более употребителен вариант «на кой черт». В предложении в составе сказуемого; иногда требу- ется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, кото- рому что-л. безразлично). 2) Зачем? (!) Для чего? (!) Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1,6.41.). J2. БЕСПОКОЙСТВО. ВОЛНЕНИЕ ПЕРЕЖИВАНИЕ ТРЕВОГА. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние человека, который испытывает беспокойство, волне- ние, тревогу, вызванные какими-л. событиями, чьим-л. поведе- нием, действиями, высказываниями и т. п. 1. ЗАДЕВАТЬ [затрагивать] / ЗАДЁТЬ [затрбнуть] ЗА ЖИВОЕ кого. Разг. 1) Глубоко волновать, захватывать; заставлять кого-л. силь- но переживать что-л. Интонационно выделяется слово «живое». О — Я, напротив, — продолжал Вронский, очевидно поче- му-то затронутый за живое этим разговором, — я, напротив,., очень благодарен за честь, которую мне сделали.., избрав медя 233
1.12.2. почетным мировым судьей. Л. Толстой, Анна Каренина. За- девши его барина, задели за живое и Захара. Расшевелили и честолюбие, и самолюбие, преданность проснулась и высказа- лась со всей силой. Гончаров, Обломов. Всякий эпизод из об- щественно-политической жизни Франции затрагивал нас за живое, заставлял и радоваться и страдать. Салтыков-Щедрин, За рубежом. Его читают, но редко перечитывают. Это показы- вает, что г. Кароиин по той или другой причине не умел за- тронуть за живое своих читателей. Плеханов, С. Каронин. По- сле экранизации этой повести на киностудию пришло множест- во писем — фильм задел за живое. «Задевают за живое» какие-л. конкретные события, поступ- ки, высказывания. Более употребителен вариант с глаголом «задевать / задеть». В предложении обычно сказуемое (при подлежа- щем, обозначающем повод для волнения); глагол обычно в прош. и наст, времени; как правило, необходимо прямое допол- нение («кого» — обозначение лица, испытывающего беспокой- ство, волнение и т. п.). 2) Оскорблять самолюбие, обижать. См. раздел «Обида.» (1.18.10.). 2. БРАТЬ [хватать] / ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ [зй сердце] кого. Разг. 1) Сильно, глубоко волновать, трогать, тревожить. Интонационно выделяется предлог «за». О Ему [купцу] нужен понятный русский спектакль, чтоб его за сердце хватало, чтоб он помнил, что видел. Остро- вский, О причинах упадка драматического театра в Москве. Выйдешь, бывало, в свой садик и вдруг слышишь протяжный жалобный вой, которые просто хватал за душу. Это была не- счастная собака, которая сидела на привязи. Мамин-Сибиряк, Зрелые годы. Мы начали читать удивительную сказку «Соло- вей» — она сразу взяла за сердце. М. Горький, Детство. — Павка, сыграй что-нибудь грустное, чтобы за душу брало. И. Островский, Как закалялась сталь. Голосу его некоторая хрипота и надтреснутость придавали особую теплоту и грусть, берущие за сердце. В. Овечкин, С фронтовым приветом. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени (при подлежащем, обозначающем повод для волнения); как правило, необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, испытывающего беспокойство, волнение и т.п.). 2) Сильно, глубоко волновать, вызывая восторг, восхище- ние. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.9.). 3) Сильно, глубоко волновать, трогать, вызывая грусть, ще- мящую тоску. См. раздел «Огорчение. Грусть. Тоска.» (1.13.3.). 3. ДО ГЛУБИНЫ души [сёрдца]. 1) Очень сильно (волновать, трогать и т. п.). Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). 234
1.12.5. О Вдохновительное письмо ваше, почтенный Николай Ива- нович, иашло меня в пустынях Молдавии, оно обрадовало и тронуло меня до глубины сердца.. Пушкин, Письмо Н. И. Гне- дину, 24 марта 1821. Мие решительно нечего было сказать, но молчать мне было обидно, мне было до глубины души тяжело чувствовать себя в таком положении. Г. Успенский, Непривыч- ное положение. На словах Тося высмеивала подругу за утерю самостоятельности, а в глубине души завидовала единодушию Кати с косолапым Сашкой. Б. Бедный, Девчата. Восьмой квар- тет [Шостаковича] посвящен памяти жертв фашизма, и я хочу рассказать об одном эпизоде, связанном с ним и потрясшем ме- ня до глубины души. Г. Вишневская, Галина. Более употребителен вариант со словом «душа». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Очень сильно (возмущать и т. п.). См. раздел «Негодова- ние. Возмущение. Гнев.» (I.7.7.). 4. САМ НЕ СВОЙ (самб не свой). Разг. 1) Кто-л. сильно расстроен, потерял душевное равновесие. (> [Анна] была сама не своя и как во сне шла под руку с мужем. Л. Толстой, Анна Каренина. Я уже сказал, что меня целые три дня мучило беспокойство.. И на улице мне было ху- до... — да и дома я был сам не свой. Достоевский, Белые но- чи. Майя! Твое письмо так встревожило меня, что вот уже вто- рой день я хожу сам не свой, весь в мыслях. Я спрашиваю се- бя: что это? И не могу ответить. В. Шукшин, Страдания моло- дого Ваганова. Прикосновение ее руки обожгло Терехова, он шел сам не свой, взволнованный ее близость. В. Орлов, После дождика в четверг. А просто с годами мы тупеем. Устаем. У нас иет настоящего таланта ни в горе, ни в верности.. Вот поглощать всякий день еду и облизывать пальцы — на этом мы неуступчивы. Два дня нас не покорми — мы сами не свои, мы на стенку лезем. А. Солженицын, Раковый корпус. Герцен был, по старому русскому выражению, сам не свой. Нельзя сказать точнее. Он был неузнаваем. Л. Славин, Ударивший в колокол В предложении обычно именное сказуемое или обособленное предложение. 2) Кто-л. грустен, тоскует. См. раздел «Огорчение. Грусть. Тоска.» (1.13.4.). 5. СКРЕБЁТ НА ДУШЁ [на сёрдце] у кого. Разг. 1) Кому-л. беспокойно, тревожно (чаще всего от чего-то не- известного). (J И у ней, как у Ситникова, вечно скребло на душе. Оиа говорила и двигалась очень развязно и в то же время неловко. Тургенев, Отцы и дети. Мне было больно взглянуть на своего сконфуженного друга по гимназии. Мне хотелось его утешить. — Пустяки, — сказал я спокойно по внешности [- внешне], хотя на душе у меня скребло. Н. А. Морозов, Повести моей жизни. — Вижу, скребет у тебя сердце, Павел Александрович, 235
1.12.6. — участливо сказал Адриан Микитич. — А ты от меня таишь- ся, не говоришь. В. Саянов, Лена. В функции безличного предложения; обяза- тельно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обоз- начение лица, испытывающего тревогу, беспокойство). син. Кошки скребут (скребли [скребутся, скреблись]) / заскребли [заскреблись] иа (в) душе [на (в) сердце] у кого 2) Кому-л. грустно, тоскливо. См. раздел «Огорчение. Грусть. Тоска.» (1.13.5.). 6. КОШКИ СКРЕБУТ (скреблй [скребется, скреблйсь]) / ЗАСКРЕБЛЙ [заскреблась] НА (в) ДУШЕ [на (в) сёрдце] у кого. Разг. 1) Кому-л. беспокойно, тревожно. (> Он хотя болтал и шутил дорогой, но на сердце у него кошки скребли. Писемский, Люди 40-х годов. Пани Марина приняла Хину с ее французским языком с такой леденящей лю- безностью, что у той заскребли кошки на сердце. Мамин-Сиби- ряк, Приваловские миллионы. [М-сье Пьер] — ..Он [Родион] человек не очень умный., и я, разумеется, не могу с ним делить- ся сокровенными думами, как с вами [Цинциннатом] делюсь, — особенно когда на душе кошки, простите за выражение, скре- бутся. В. Набоков, Приглашение на казнь. Казалось бы, мелочь. Ну что тут, в самом деле, особенного: объяснить до предела взволнованному человеку, что нет у него оснований так отчаи- ваться!.. Но когда в это время у самого, что называется, на душе кошки скребут, ..когда весь мир не мил, — в такую нелегкую для себя минуту увидеть переживания другого человека и не от- нестись к иим равнодушно умеет не каждый. М. Галлай, С чело- веком на борту. Действительно, многие из нас [дирижеров] мо- гут вспомнить, что, если ошибка происходит с одним и тем же актером, в одном и том же месте и далеко не в первый раз, мы смотрим на это, как иа дело привычное, хотя на душе у нас кошки немного скребут. Б. Хайкин, Беседы о дирижерском мас- терстве. Мне не очень хочется смеяться, на душе у меня скре- бут кошки, но я люблю, когда ребята живут и работают с на- строением. В. Санин, Белое проклятье. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего тревогу, беспокойство). син. Скребет на душе [на сердце] у кого 2) Кому-л. грустно, тоскливо. См. раздел «Огорчение. Грусть. Тоска.» (1.13.6.). 7. КАМЕНЬ НА ДУШЁ [иб сёрдце] у кого. Разг. Кто-л. испытывает тяжелое, гнетущее чувство. Интонационно выделяется слово «камень». О Отвязав лошадь, я шагом пустился домой. У меня на сер- дце был камень. Солнце казалось мне тускло, лучи его меня не грели. Лермонтов, Герой нашего времени. Ужасная тоска! 236
1.12.8. Я весь болен, камень лежит на душе. Герцен, Письмо И. А. Захарьиной, 29 июня 1836. Он вообще вел себя скромно и никогда не роптал, но частые вздохи и постоянно тоскливое выражение глаз показывали, что выпавшее ему иа долю поло- жение тяжелым камнем легло ему на сердце. Салтыков-Щед- рин. Губернские очерки. И я, и мать, расстанемся непонятые друг другом, с камнем на сердце — но расстанемся. Г. Успен- ский, Новые времена. За судьбу села тревога К&мнем н& серд- це легла. А. Яшин, Алена Фомина. А меня уже начинала му- чить совесть, просьба Ларисы камнем лежала на душе — мо- жет, и вправду надо торопиться Черданцеву на помощь? С. Снегов, Идти до конца. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в предложе- нии в тех случаях, когда фразеологизм является подлежащим или именным сказуемым, обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испыты- вающего тревогу, беспокойство). ант. Камень с души [с сердца] у кого 8. БОЛЬНОЕ МЁСТО. Разг. Интонационно выделяется слово «место». 1) То, что больше всего волнует, беспокоит, тревожит; то, что является причиной волнений, переживаний, тревог. О Ганя разгорячался с каждым словом и без цели шагал по комнате. Такие разговоры [о предстоящей женитьбе] тотчас же обращались в больное место у всех членов семейства. Досто- евский, Идиот. Мещанство матери было самым больным мес- том дочери. Гарин-Михайловский, Гимназисты. Леиька часто слышал от деда этот вопрос и ему уже порядком надоело рас- суждать на тему о смерти.., но у деда это было больное место. М. Горький, Дед Архип и Ленька. Лидия вскоре стала неутоми- мо пилить., мужа, выбрав для этого самое уязвимое, самое больное место — деньги. Куприн, Жанета. В предложении обычно именное сказуемое, прямое или косвенное дополнение. 2) Наиболее уязвимая, слабая сторона кого-л.; чей-л. недо- статок или порок. О Заводская контора была для него самым больным мес- том, потому что именно здесь он чувствовал себя окончательно бессильным. Мамин-Сибиряк, Золото. А зачем вы пропускаете знаки препинания в монологах? Впрочем, вообще знаки препи- нания для вас больное место. И. Горбунов, Белая зала. Одно она [свекровь] не хотела ей простить — то, что у Настены не было ребятишек. Попрекать не попрекала, помня, что для лю- бой бабы это самое больное место, но на сердце держала. В. Распутин, Живи и помни. В предложении обычно именное сказуемое, прямое или косвенное дополнение. 237
1.12.9. Задев&ть [затрагивать] / задёть [затронуть] <за> больнбе мёсто кого, чье. ф Вполне загладить свою ошибку ей, однако, не удалось, — затронутый за больное место, Нежданов уже не мог доверять- ся по-прежнему. Тургенев, Новь. [Отец] обратил строгие глаза на старшего сына. Его задели за больное место, он был раз- дражен толками о брате, ему нужно было излить свой гнев. Шеллер-Михайлов, Лес рубят, щепки летят. Малинин., не боялся портить отношения и доставлять неприятности, но без нужды задевать людей за больное место не любил. К. Симо- нов, Живые и мертвые. Все знали, что разговоры о сыне заде- вают больное место Михаила Петровича — сын ведь не поже- лал жить вместе с родителями, уехал от них на север. В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение («кого») или несогласованное определение («чье») — обозначение лица, которое волнуется, переживает, испытывает тревогу. 9. СЕРДЦЕ ПАДАЕТ [отрывается, обрывается] / УПАЛО [оторвалбсь, оборвалбсь] у кого, кого или чье. Разг. 1) Кто-л. внезапно испытывает беспокойство, сильное вол- нение, тревогу. Интонационно выделяется слово «сердце». О У меня., от неожиданности, как говорится, сердце ото- рвалось. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. Синий от- блеск молнии дрожит, ослепляя зрение, а потом вдруг покатит- ся гром и начнет грохотать в Жигулях так, что сердце упа- дет... Чириков, На стоянке. Вдруг сердце Максима упало. Из- под рук музыканта [слепого] опять, как и некогда, вырвался стон. Короленко, Слепой музыкант. [Клава] — Я как посмот- рю на эту степь, на эту сухость ужасную, так у меня каждый раз падает сердце. Как же, думаю, люди здесь до сих пор жи- ли! К. Паустовский, Рождение моря. Увидит, встретит на ули- це Борьку — так и оборвется сердце., потому что не Вася ее, а он, Борька, всеми выходками, всеми повадками вышел в Егоршу. Ф. Абрамов, Дом. В функции предложения; обязательно обозна- чение лица, испытывающего беспокойство,-волнение, пережи- вание, тревогу: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или (реже) определение при слове «сердце» («кого», «чье»), иногда требуется второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины беспокойства, волнения, тревоги); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. 2) Кто-л. внезапно испытывает испуг, страх, ужас, сильное волнение, пугается. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.» (1.16.8.). 10. С ЗАМИРАНИЕМ СЁРДЦА. Разг. 1) Испытывая сильное волнение, беспокойство, тревогу. Интонационно выделяется слово «сердце». 238
1.12.12. О В сенях никого не было. «Боже мой! Все ли благополуч- но?» — подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знако- мым, покривившимся ступеням. Л. Толстой, Война и мир. С замиранием сердца и нервною дрожью подошел он к преог- ромнейшему дому, выходившему одною стеной на канаву, а другой в -ю улицу. Достоевский, Преступление и наказание. [Обломов] с замиранием сердца прислушивался к стуку двери, не приходил ли человек, не читает ли уже Ольга письмо. Гон- чаров, Обломов. Работая по утрам сапожною щеткой или вени- ком, я с замиранием сердца ждал, когда наконец услышу ее голос. Чехов, Рассказ неизвестного человека. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «следить», «гля- деть», «смотреть», «слушать», «ждать», «идти», «подходить», «прислушиваться» и т. п. 2) Испытывая испуг, страх, ужас. См. раздел «Испуг. Бо- язнь. Страх. Ужас.». (1.16.7.). 11. БРОСАЕТ [кидйет] / БРОСИЛО [кйнуло] В ЖАР ко- го. Разг. Кто-л. приходит в сильное волнение, в крайне возбужденное состояние, испытывает беспокойство, тревогу. Интонационно выделяется слово «жар». Э [Майор] страдал бессонницей, его кидало в жар при мысли, что вот-вот занесут холеру в его усадьбу. Златоврат- ский, Золотые сердца. Меня бросает в жар, когда моя сестра берется проповедовать свое учение и старается перетолковать Евангелие в свою пользу. Чехов, Хорошие люди. Где тетради. Тетрадей на столике нет. Она окинула взглядом чужие столи- ки. На некоторых лежали учебники, книги, тетради, но не ее. Бросило в жар. Она испугалась. М. Прилежаева, Осень. Сказуемое безличного предложения; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, испытываю- щего волнение). 12. ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЯТЬ ГОЛОВУ. 1) Попав в тяжелое, трудное положение, приходить в вол- нение, беспокойство и не знать, что делать, как поступить. Интонационно выделяется слово «голова». О Временами я решительно терял голову, — как мне быть, что делать, что думать? Г. Успенский, Новые времена. Движе- ние по железной дороге прекратилось — путь был загромож- ден подорванными на минах паровозами и вагонами, вставши- ми дыбом друг на друга. Немцы теряли голову в этой «прокля- той русской анархии». А. Н. Толстой, Рассказы Ивана Сударе- ва. Рая заплакала; стоило Осипу увидеть ее слезы, как он те- рял голову. Что же он может сделать? И. Эренбург, Буря. — Что с ним, Вера? — Обычная истерика. Пройдет. — Мать ни- когда не теряла головы, и сейчас ее голос был спокоен. В. Тен- дряков, Весенние перевертыши. 239
1.12.13. В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени. 2) Безрассудно влюбляться, ничего не замечая вокруг, ии на что не обращая внимания. См. раздел «Увлечение. Влюб- ленность...». <1.2.1.). 3) Зазнаваться (обычно от успехов, славы и т. п.). См. раз- дел «Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство» (II.20.5.). 13. В ГЛАЗАХ ТЕМНЁЕТ [мутйтся, зеленёет] / ПОТЕМ- НЁЛО [помутйлось, позеленело] у кого. Разг. 1) Кому-л. становится дурно, плохо от сильного волнения, возмущения и т. п. Обозначение шокового состояния. О Вот Надежде кажется, что к ней идут навстречу.. Бедная девушка хочет броситься в сторону, ио все силы ее оставляют, в глазах темнеет, ноги подгибаются, и она падает без чувств на землю. Загоскин, Аскольдова могила. Руководимый чутьем, свойственным влюбленным людям, он пошел прямо в сад и на- ткнулся на [Наталью] и на Рудина в то самое мгновение, ког- да она вырвала у него руку. У Волынцева потемнело в глазах. Тургенев, Рудин. Сильно размахнувшись, ударил меня кулаком в лицо. У меня замутилось в глазах, я отшатнулся и схватился за голову. В. Вересаев, Без дороги. Родная сестра, Катя, сдела- ла что-то страшное и непонятное.. В первую минуту Даша об- мерла, в глазах потемнело. А. Н. Толстой, Хождение по му- кам. Ох, эта Капа, Капа, провались она трижды сквозь землю! (У Евдокима Поликарповича при одной мысли о невестке в глазах потемнело.) Ф. Абрамов, Пути-перепутья. — Рана... открылась... Уж третий день... Должно, кость наружу выхо- дит... Мозжит, мочи нет. А тут задел костылем — аж в глазах потемнело. В. Богомолов, В августе сорок четвертого. [Ди- рижер Мелик-Пашаев] — ..мне нелегко отказаться от участия в таком важном для тебя спектакле. У меня потемнело в гла- зах. Г. Вишневская, Галина. Сказуемое безличного предложения; глагол фразео- логизма употребляется только в данной словарной форме; обя- зательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего волнение); иногда требует- ся второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины волнения). 2) Кому-л. становится дурно, плохо от усталости, переутом- ления, слабости. См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.19.). 14. ГОЛОВА КРУЖИТСЯ / ЗАКРУЖЙЛАСЬ у кого, чья. Разг. 1) Кто-л. теряет способность ясно соображать от волнения, переживаний и т. п. О Черт дернул меня написать еще кстати о Бахчисарай- ском] фон [тане] какие-то чувствительные строчки и припом- нить тут же элегическую мою красавицу. Вообрази мое отчая- ние, когда увидел их напечатанными — журнал может попасть 240
1.12.16. в ее руки.. Голова у меня закружилась. Лушкин, Письмо А. А. Бестужеву, 29 июня 1824. Голова закружилась у бедной степнячки, Василий совершенно покорил ее. Тургенев, Три портрета. — А вспомни! — Все, все я помню, Сережа, ты та- кое наговорил вчера, что голова кружится. С. Бабаевский, Ка- валер Золотой Звезды. В функции предложения; глагол, как правило, в прош. и наст, времени; требуется обозначение лица, теряю- щего способность ясно соображать: дополнение в род. п. с пред- логом «у» («у кого») или определение «чья», выраженное при- тяжательным местоимением; иногда требуется и дополнение в род п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины волнения). 2) Кто-л. зазнается, теряет способность трезво и правильно оценивать свое поведение, поступки (возомнив о себе под вли- янием похвал, лести, успеха и т. п.). См. раздел «Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство.»(П.20.3.). 3) Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, пере- утомления и т. п.). См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.18.). 15. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] НА ИГОЛКАХ. Разг. В состоянии крайнего волнения, нервного возбуждения, бес- покойства (быть, чувствовать себя). Интонационно выделяется слово «иголки». О Вообще она была в ужасном волнении и сидела в своей карете как на иголках. Достоевский, Дядюшкин сон. Она бы- ла все время как на иголках и воспользовалась первым предло- гом, чтобы прервать разговор, грозящий сделаться опасным. Степняк-Кравчинский, Домик на Волге. Я называла приблизи- тельный час и стремилась его соблюсти, а если это не удава- лось, звонила по телефону, что опаздываю. «Ты ложись, не жди меня!» — добавляла я, стремясь отвоевать себе немного свободы, чтоб не сидеть в гостях как на иголках, постоянно по- глядывая на часы... Н. Ильина, Реформатский. Я последний год как на иголках жила. Дни считала, правда! Так не терпе- лось уехать. А. Тоболяк, Откровенные тетради. Мы были словно на иголках — в два часа отходил поезд, а билеты нам все еще не принесли. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении сказуемое в форме сравнительного оборота, употребляется обычно в сочетании с глаголами «быть», «стать». син. Как на <горячих> угольях (углях) 16. КАК НА <ГОРЯЧИХ> УГОЛЬЯХ ($глях). Разг. В состоянии крайнего волнения, нервного возбуждения, бес- покойства (быть, чувствовать себя). Такое состояние обычно связано с напряженным ожиданием кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «уголья (угли)». 241
1.12.17. О Всю двухчасовую лекцию просидел я как на горячих угольях. С. Аксаков, Воспоминания. Лаврецкий сидел как на угольях. «Боже мой, — подумал он; — что это за пытка, что за день мне выдался сегодня!» Тургенев, Дворянское гнездо. Вчера я был как на угольях, рассчитывая, в котором часу дол- жны вы получить мое письмо. Белинский, Письмо М. В. Орло- вой, 7 сент. 1843. Яков Лукич возле двери переступал с ноги на ногу. Их разговор, вероятно, подслушивала хозяйка. Давы- дов сидел как на горячих угольях. Совершенно немыслимо, прямо-таки нетерпимо было его положение! М. Шолохов, Под- нятая целина. От сослуживцев он [Локкарт] узнал, что и в других союзных посольствах и миссиях картина была та же, все сидели как на угольях. Н. Берберова, Железная женщина. Я сидел как на горячих углях — Алла должна была позвонить сразу же по прибытии поезда, а звонка все не было... Более употребителен сокращенный вариант со словом «уголья». В предложении сказуемое в форме сравнительного оборота; употребляется обычно с глаголами «быть», «сидеть», «чувствовать себя» и т. п. син. Как [будто, словно, точно] на иголках 17. МУРАШКИ БЁГАЮТ [пблзают] / ЗАБЁГАЛИ [по- ползлй, пошли, пробежали] ПО СПИНЁ [по тёлу, по кбже]. Разг. 1) Ощущается озноб, вызванный чувством сильного волне- ния, возбуждения. Интонационно выделяется слово «мурашки». ЭНу, просто, Варинька, лучше бы было, если бы земля подо мной расступилась: холод такой, ноги окоченели, мурашки по спине пробежали. Достоевский, Бедные люди. Мурашки бегут у меня по спине, и кажется, что меня окунули сперва в горя- чую, а потом в холодную воду. Я — учлет [летчик-ученик]! Я буду летать! В. Каверин, Два капитана. — А где людям от- дохнуть перед работой? — спросил Карандаш [клоун]. — Ну, один день не отдохнут, — последовал ответ [директора цирка]. — И началось. Я видел Карандаша в гневе. Но таким, как тог- да... Карандаш кричал так, что у меня по коже бегали мурашки. Ю. Никулин, Почти серьезно... — У меня есть признак прекрас- ного..: вот если меня мороз по коже дерет, озноб, мурашки бега- ют — это настоящее и большое. В. Куприн, Прости, прощай... В функции предложения; иногда требуется до- полнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего беспокойство, волнение, тревогу); воз- можно также дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины волнения, тревоги); глагол фразеоло- гизма употребляется только в данной словарной форме. син. Мороз по коже [по телу, по спине] продирает [идет, дерет, подирает, пробегает, проходит] / продрал [пошел, пробежал, прошел] у кого, чьей 242
1.12.19. 2) Ощущается озноб, вызванный чувством испуга, сильного страха, ужаса, волнения, возбуждения. См. раздел «Испуг. Бо- язнь. Страх. Ужас.» (1.16.15.). 18. МОРОЗ ПО КОЖЕ [по тёлу, по спинё] ПРОДИРАЕТ [идёт, дерёт, подирёет, пробегает, прохбдит] / ПРОДРАЛ [пошёл, пробежал, прошёл] у кого, чьей. Разг. 1) Ощущается озноб, вызванный чувством сильного волне- ния, беспокойства, тревоги. Интонационно выделяется слово «мороз». О Мороз пробежал по всему моему телу при мысли, в чьих руках я находился. Пушкин, Капитанская дочка. [Елохов:] Ну, Ксения Васильевна, чего я тут наслушался, просто ужас! С непривычки-то, знаете ли, мороз по коже подирает. Остро- вский, Не от мира сего. — Как заведет горевой бурлак сердеч- ную песню да как вступится, грянет вся артель — аж мороз по коже дерет, и будто Волга вся быстрей пойдет. М. Горький, Детство. Воспаленными, с набухшими веками глазами он [ра- неный солдат] смотрел на коменданта. В глазах солдата была такая злоба и ненависть, что у Звонарева мороз прошел по ко- же. А. Степанов, Семья Звонаревых. — Это теперь-то он ти- хонький да сладенький, старичок.., а тогда — ух! Глазами зыр- зыр — мороз у тебя по коже. А хитрости-то, злости-то в ем сколько было! Ф. Абрамов, Дом. — У меня есть признак пре- красного..: вот если меня мороз по коже дерет, озноб, мураш- ки бегают — это настоящее и большое. В. Куприн, Прости, прощай... В функции предложения; обычно требуется обозначение лица, испытывающего беспокойство, волнение, тревогу: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или (реже) определение, выраженное обычно притяжательным мес- тоимением («чьей»); возможно и дополнение в род. п. с пред- логом «от» («от чего» — обозначение причины беспокойства, волнения, тревоги); глагол фразеологизма употребляется толь- ко в данных формах. син. Мурашки бегают [ползают] / забегали [поползли, пошли, пробежали] по спине [по телу, по коже] 2) Ощущается озноб, вызванный чувством испуга, сильного страха, ужаса от предчувствия горя, трагедии. См. раздел «Ис- пуг. Боязнь...» (1.16.14.). 19. КУСОК В ГОРЛО [в глбтку] НЕ ИДЁТ [не лёзет] / НЕ ПОЙДЁТ [не полёзет] кому. Разг. 1) Кто-л. не может есть от волнения, беспокойства и т. п. Иногда это волнение связано с тем, что на эту еду смотрит голодный человек. (> — А что ж вы сами-то разве не станете кушать? — спро- сил Антон Иванович. — И! до еды ли мне теперь! Мне и кусок в горло не пойдет. Гончаров, Обыкновенная история. — Я лишился сна, и кусок не идет мне в горло. Знаю, что так же- разорили почти всю Европу... М. Шолохов, Военнопленные. 243
1.12.20. — Очень хотелось есть, но разве полезет кусок в глотку, когда стоят рядом голодные ребятишки и смотрят тебе в рот! Более употребителен вариант со словами «горло» и «идет (пойдет)». В функции предложения; обычно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытываю- щего волнение). 2) Кто-л. не может есть от усталости, переутомления, на- пряжения. См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.16.). 20. НЕ В СВОЕЙ ТАРЁЛКЕ. Разг. Быть (находиться, чувствовать себя) в необычном, неудоб- ном, стесненном состоянии, положении, испытывая из-за этого беспокойство, волнение и т. п. О Жорж, пристально устремив глаза на Веру Дмитриевну, старался, но тщетно, угадать ее тайные мысли; он видел ясно, что она не в своей тарелке, озабочена, взволнована. Лермон- тов, Княгиня Лиговская. Шурочка, бессознательно привык- ший к тому, что его ребяческие изречения на детском языке принимаются взрослыми восторженно,., был не в своей тарел- ке. Сегодня его болтовня не имела успеха, на него ие обраща- ли внимания. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Нагрубив и обидев, Николай потом чувствовал себя не в своей тарелке, хотя, конечно, никогда никому в этом не сознался бы. Ф. Виг- дорова, Это мой дом. С первых минут допроса Волохов по- чувствовал себя «не в своей тарелке», и чем дальше, тем боль- ше терял привычную почву под ногами. Г. Матвеев, Новый директор. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах, обычно в прош. времени. ант. В своей тарелке — Перевод франц, выражения ne pas Stre dans son assiette. 21. ЛИЦА НЕТ (нёту) на ком. Разг. 1) У кого-л. от сильного потрясения, волнения, беспокойст- ва резко изменилось обычное выражение лица (при этом чело- век может очень побледнеть, посереть). Интонационно выделяется слово «лицо». О Марфа Тимофеевна увела Лизу к себе наверх, сказав, что на ней лица нету, что у ней, должно быть, болит голова. Тургенев, Дворянское гнездо. Подошел Василий совсем близко: лица на нем нету, белый как мел, глаза дикие. Гаршин, Сиг- нал. — Что ты, Марфинька? Что случилось? На тебе лица нет: вся дрожишь? Гончаров, Обрыв. — Вам все же надо поехать к себе, отдохнуть с дороги, — на вас лица нет, у вас такие стра- дальческие, ужасные глаза. Бунин, Сын. — Случилось большое несчастье... Я в отчаянии... — Что случилось, в конце концов, Анатолий Григорьевич? Говорите же! На вас лица нет!.. — Булгаков застонал, перекосившись, полез дрожащей рукой в карман. В. Липатов, Повесть без названия, сюжета и кон- ца... — Чего ты такой весь? — Какой? — Не притворяйся, 244
1.12.23. Сашка, не притворяйся — я тебя знаю. Опять на тебе лица не- ту. Что случилось-то? С кем поругался? В. Шукшин, Обида. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в предл. п. с предлогам «на» («на ком» — обозначе- ние лица, испытывающего волнение, беспокойство, тревогу). 2) У кого-л. от страха, сильного испуга, ужаса резко изме- нилось обычное выражение лица. См. раздел «Испуг. Боязнь...» (1.16.3.). 3) У кого-л. от утомления, усталости, страшной боли резко изменилось обычное выражение лица. См. «Утомление. Уста- лость.» (1.19.21.). 22. ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ [переворачивать] / ПЕРЕВЕРНУТЬ [переворотйть] <ВСЮ> ДУШУ кого или чью, кому. Разг. Очень сильно, глубоко волновать, тревожить, потрясать кого-л. Часто о сильном, глубоком художественном впечатлении. Интонационно выделяется слово «душа». Э Она., объявила, что до возвращения графа П. ..принимать меня не может. Сей ответ переворотил мне душу. Вяземский, Адольф. Зачем он мне рассказывал всю эту гадость? ..Он пере- вернул всю мою душу и наполнил ее грязью. Куприн, Одино- чество. [А. П. Чехову] для того, чтобы перевернуть душу чи- тателя, достаточно было взять кусок текучей жизни и своими простыми словами описать его. Щепкина-Куперник, Театр в моей жизни. «Перевернуть душу» могут как слова, так и поступки кого-л. Более употребителен вариант с глаголом «перевернуть». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени; обычно требуется обозначение лица, испытывающего сильное волнение, тревогу: определение, выра- женное существительным в род. п. или притяжательным место- имением («кого», «чью») или дополнение в дат. п. («кому»), 23. НЕ НАХОДИТЬ / НЕ НАЙТИ <СЕБЁ> МЁСТА. Разг. Быть в состоянии крайнего беспокойства, волнения, трево- ги; крайне беспокоиться (часто в ожидании кого-л. или чего-л.). Интонационно выделяется слово «место». О Я бродил, как тень, места не мог найти. Тургенев, Фа- уст. Мартын Мартынович не мог найти себе места: он был убежден, что должно произойти с ним что-то ужасное. Ф. Гладков, Березовая роща. Мне надо скорее домой: мама, верно, места себе не находит. О. Форш, В Неаполе. Однако самое страшное я удивительное не то, что исчез неожиданно Саша. Пугает другое. Она сама спокойна. А должна бы волно- ваться, не находить себе места. В. Тендряков, Тугой узел. «Се- мен» вернулся, когда до комендантского часа оставалось всего несколько минут. Мы уже места себе не находили. И. Козлов, В Крымском подполье. Журба все последние дни не находил себе места — мысли о Паше, тревога за ее судьбу не покидала 245
1.12.24. его ни на секунду, где бы он ни находился, что бы ни делал. А. Ференчук, Стойкий туман. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, а в сочетании с глаголом «мочь» с отри- цанием «не» — в форме инфинитива сов. вида, («не мог най- ти»). 24. НЕ СМЫКАТЬ / НЕ СОМКНУТЬ ГЛАЗ. Разг. 1) Совсем не засыпать, даже на самое короткое время. Может употребляться для выражения состояния беспокойст- ва, тревоги за жизнь больного или близкого человека, находя- щегося в опасности, в ожидании каких-л. важных известий, как приятных, так и неприятных. Интонационно выделяется слово «глаза». О Больны вы, дядюшка? Нет мбчи, Как беспокоюсь я! Три ночи Поверьте, глаз я не смыкал. Пушкин, Больны вы, дя- дюшка... Настала другая ночь; мы не смыкали глаз, не отходи- ли от ее постели. Лермонтов, Герой нашего времени. В эту ночь Лида не сомкнула глаз и на минуту. Ф. Абрамов, Пути- перепутья. Я тоже три дня мотался по правому берегу Невы из блиндажа в блиндаж, из роты в роту, и за три дня мне не уда- лось сомкнуть глаз. М. Дудин, Где наша не пропадала. — А у самой сердце колотится: пропал, значит, мой Лешка. Сердце матери — вещун. Не зря, выходит, за край ночки я цеплялась, да и не уцепилась — до утра глаз не сомкнула. Г. Балл, Тетя Шура, старый актер и остальные. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Вовсе не засыпать, даже на самое короткое время (от бо- ли, шума и т. п.). См. раздел «Бессоница.» (III.78.1.). 25. БОЛЁТЬ ДУШОЙ [сёрдцем] за кого, за что, о ком, о чем. Разг. Испытывать тревогу, беспокоиться, страдать, переживать и т. п. за кого-л., испытывать тревогу за что-л. Выражение волнения, тревоги кого-л., причем, данному ли- цу в это время необязательно плохо. Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). О Если бы не мысль о вас и Р., о том, как вы болеете серд- цем за меня, то я был бы вполне спокоен. Гаршин, Письмо Е. С. Гаршиной, 13 мая 1877. Он сжился с сеяновской усадь- бой, с конюшней, с лошадьми, болеет душой за разрушающу- юся хозяйственную жизнь. В. Вересаев, К жизни. — Говорите, говорите, мы о людях день и ночь душой болеем. А. Н. Тол- стой, Петр Первый. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно обозначение объ- екта беспокойства, волнений, тревоги: дополнение в вин. п. с предлогом «за» или в предл. п. с предлогом «о». 246
1.13.1. 26. ДУША [сёрдце] НЕ НА МЁСТЕ у кого. Разг. Кто-л. встревожен, испытывает сильное беспокойство, тре- вогу (часто в ожидании кого-л. или чего-л.). Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). О [Городничий — Бобчинскому и Добчинскому:) Да гово- рите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте. Сади- тесь, господа! Гоголь, Ревизор. [Гурмыжская:] Ах, убери, по- жалуйста, этот пистолет! У меня душа не на месте! Остро- вский, Лес. Я хочу спросить: что будет с садом, когда я по- мру?.. Когда поедешь куда-нибудь в гости на часок, сидишь, а у самого сердце не на месте: ..боишься, как бы в саду чего не случилось. Чехов, Черный монах. Она [О. О. Садовская в роли Домны] все время в трансе по случаю отъезда. У нее сердце не на месте, она волнуется, как бы не опоздать.. Ю. Юрьев, За- писки. Расстались — душа была не на месте; каждый день пи- сал домой письма, а в ответ получал от жены успокоительное: все, мол, в порядке, не беспокойся. Ю. Красавин, Полоса от- чуждения. В функции предложения; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего тревогу). син. Душа, [сердце] болит кого или чья, у кого 27. БИТЬ / ЗАБЙТЬ ТРЕВОГУ. Обращать общее внимание на грозящую опасность, стремясь предупредить ее; не оставаясь равнодушным, призывать к борьбе с опасностью. Интонационно выделяется слово «тревога». О Однажды Боря вдруг исчез со двора. Шакир и Наталья забили тревогу, а постоялка [” квартирантка] сошла в кухню и стала спокойно уговаривать их. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. Ревком бил тревогу, ревком призывал к оружию: Революционный Севастополь в опасности! А. Малышкин, Сева- стополь. — Завод работал безобразно. Вы помните, я тоже би- ла тревогу по этому поводу. Ф. Гладков, Энергия. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. — Первоначально: на Руси при неожиданных важ- ных событиях (пожар, нашествие врага и т. п.) для оповеще- ния об этом били (звонили) в колокола. 13. ОГОРЧЕНИЕ. ГРУСТЬ. ТОСКА. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние человека, связанное с неприятностями, неудачами, какими-л. событиями, вызывающими огорчение, грусть, тоску. 1. ВЁШАТЬ / ПОВЕСИТЬ ГОЛОВУ (голбвушку). Разг. Приходить в уныние, отчаяние; огорчаться. Интонационно выделяется слово «голова (головушка)». 247
1.13.2. О — Что, Иванушка, не весел, что головушку повесил? Ершов, Конек-Горбунок. [Петр:] Ты своими слезами из меня всю душу вытянула, да еще батюшке нажаловалась., поневоле голову повесишь. Островский, Не так живи, как хочется. Как дух изгнания, скрестив на груди руки и повесив голову, блуждал [он] в одиночестве невдалеке. М. Чехов, А. Чехов на каникулах. «Молодцы, хорошо поют», — глядя на строй, поду- мал Черняков. Ему пришло на ум, что им куда тяжелее, чем ему, а вот они не вешают головы. В. Клипель, Медвежий вал. Более употребителен сегодня вариант со словом «голова»; вариант со словом «головушка» — народное, поэтическое. Фразеологизм с глаголом несов. вида в форме императива с отрицанием «не» («не вешай голову») употребляется как обод- рение загрустившего, упавшего духом человека. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, глагол несов. вида часто употребляется в форме инфинитива с отрицанием «не». син. Вешать / повесить нос <на квинту> 2. ВЁШАТЬ / ПОВЕСИТЬ НОС <НА КВЙНТУ>. Разг. Приходить в уныние, отчаяние; огорчаться. О Ну, пришибет бедою, разразится горе над головой, — по- неволе заплачешь и повесишь нос. Герцен, Кто виноват? Я повесил нос и руки опустил. Тургенев, Письмо А. В. Дружини- ну, 13 янв. 1852. Как бы то ни было, одного-двух неудачных представлений совсем недостаточно, чтобы вешать нос на квинту и не спать всю ночь. Чехов, Письмо О. Л. Книппер, 4 окт. 1899. Наконец вижу — иссякли наши фонды оконча- тельно, и расплатиться нам нечем.. Повесил я нос на квинту. Куприн, С улицы. Фразеологизм с глаголом несов. вида в форме императива с отрицанием «не» («не вешай нос») употребляется как ободре- ние загрустившего, упавшего духом человека. В живой разговорной речи более употребителен фразеоло- гизм в усеченном варианте. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, глагол несов. вида часто употребляется в форме императива с отрицанием «не». сии. Вешать / повесить голову (головушку) 3. БРАТЬ [хватать] / ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ [зй сердце] кого Разг. 1) Сильно, глубоко волновать, трогать, вызывая грусть, ще- мящую тоску. Интонационно выделяется предлог «за» при слове «душа» («сердце»). (> Выйдешь, бывало, в свой садик и вдруг слышишь про- тяжный, жалобный вой, который просто хватал за душу. Это была несчастная собака, которая сидела на привязи.. Мамин- Сибиряк, Зеленые горы. Резкий ветер раскачивает ворота и ме- чет по поляне с каким-то заунывным, болезненно хватающим 248
1.13.6. за сердце воем груды пожелтевших листьев. Григорович, Де- ревня. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и иаст. времени (при подлежащем, обозначающем повод для огорчения, грусти, тоски); как правило, необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, испытывающего огорчение или грусть). 2) Сильно, глубоко волновать, вызывая восторг, восхище- ние. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.9.). 3) Сильно, глубоко волновать, трогать, тревожить. См. раз- дел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.2.). 4. САМ НЕ СВОЙ (самй не свой). Разг. 1) Кто-л. грустен, очень тоскует. (> Вчерашнего дня [“ вчера] я был сам не свой, ни на что и глядеть не хотелось; грусть, тоска такая напала! Достоев- ский, Бедные люди. — Как дело на вечер, я сам не свой: такая тоска, такая жуть! Бунин, Суходол. Попрежнему он [Живаго] плохо слышал, что говорилось кругом и отвечал невпопад. Он видел проявления общей любви к нему, но не мог отогнать пе- чали, от которой был сам не свой. Б. Пастернак, Доктор Жи- ваго. Яков получил с родины письмо, и загрустил парень. Хо- дит сам не свой как потерянный. А. Новиков-Прибой, Капи- тан I ранга. В предложении обычно именное сказуемое или обособленное приложение. 2) Кто-л. сильно расстроен, потерял душевное равновесие. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.4.). 5. СКРЕБЁТ НА ДУШЁ [на сёрдце] у кого . Разг. 1) Кто-л. грустен, тоскует. Q Ныло ретивое. НЙ сердце скребло: Бойся водопоя. Подтя- ни седло. Б. Пастернак. — Вижу, скребет у тебя на сердце, Павел Александрович, — участливо сказал Андриан Ники- тич. — А ты от меня таишься, не говоришь. В. Саянов, Лена. В ф ун к ц и и безличного предложения; обяза- тельно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обоз- начение лица, испытывающего тревогу, тоску, огорчение, грусть). 2) Кому-л. беспокойно, тревожно. См. раздел «Беспокойст- во. Волнение...» (1.12.5.). 6. КОШКИ СКРЕБУТ (скреблй) [скребется, скреблйсь] / ЗАСКРЕБЛЙ [заскреблйсь] НА (в) ДУШЁ [на (в) сёрдце] у кого. Разг. 1) Кому-л. грустно, тоскливо. О Он нехотя болтал и шутил дорогой, но на сердце у него кошки скребли. Писемский, Люди 40-х годов. [Роман] — Ух, какой я тогда был разнесчастный! Какие у меня в душе кошки скреблись! А вот встретился с ней, и все прояснилось: и мир 249
1.14.1. стал хорош, и люди хороши, да и сам я ничего. Ю. Домбров- ский, Факультет ненужных вещей. Константин Эдуардович [Циолковский], поднимаясь в гору, остановился, отдышался. — Ну вот и одышка... На черта бессмертие, если мы будем бессмертными стариками. Веселой старости нет, как нет прият- ной смерти. У веселящейся старости скребут на сердце кош- ки... Е. Евтушенко, Ягодные места. Но Лавровский — я толь- ко могу предположить, какие кошки скребли у него на душе, — держался достойно, с изящной лояльностью. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В функции предложения; обязательно до- полнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего тревогу, огорчение, грусть). 2) Кому-л. беспокойно, тревожно. См. раздел «Беспокойст- во. Волнение...» (1.12.6.). J4. СТРАДАНИЕ. ДУШЕВНАЯ БОЛЬ. - Фразеологизмы данного раздела выражают тяжелое эмоцио- нальное состояние человека, испытывающего страдание и ду- шевную боль, связанные с какими-л. событиями и поступками, чьм-л. поведением, высказыванием и т. п. 1) ДУША [сёрдце] РАЗРЫВАЕТСЯ [рвётся] <НА ЧАС- ТИ> у кого. Кто-л. глубоко скорбит, печалится, тяжко переживает что- л. или за кого-л., находящегося в трудном, тяжелом, безвыход- ном положении. Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»), О Покровский был в полной памяти и простился со всеми нами. Чуднб! Я не могла плакать, но душа моя разрывалась на части. Достоевский, Бедные люди. — Глядя, как матушка любила отца твоего, бывало сердце мое от зависти рвется. М. Горький, Дело Артамоновых. Отец спился, мать умерла в нужде, чуть ли не с голоду. Его душа разрывалась от любви и жалости к ним, но не уступил он им, весь охваченный од- ною целью, одним призванием — сценой. Скиталец, Миньо- на. [Полина:] Вы — дочь его, поймете меня, как женщина... Вы любите, вы будете любить... когда вам скажут, что друг ваш страдает, разве сердце не разорвется? А. Н. Толстой. Полина Гебль. А бабонька? Боже мой, глянешь, как она в колхозе работает [вместо мужчины во время войны] — и сер- дце на части рвется. М. Шолохов, Слово о Родине. Геня час- то болел. При виде его страданий у Дорофеи разрывалось сердце. О, муки, о, бессонные ночи, когда у ребенка жар! Легче самой переболеть чем угодно. В. Панова, Времена года. Более употребителен вариант со словом «сердце». 250
1.14.3. В функции предложения; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего страдания, душевную боль) и реже — с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины страдания, душевной боли). 2. СЁРДЦЕ КРОВЬЮ ОБЛИВАЕТСЯ / ОБЛИЛОСЬ чье, у кого. Кто-либо невыносимо страдает от душевной боли, от чувст- ва сострадания, жалости и т. п. Интонационно, как правило, выделяется слово «кровь». О Сердце Прасковьи Ивановны обливалось кровью от жа- лости и ужаса. С. Аксаков, Семейная хроника. Расставаясь с Верочкой, он вдруг почувствовал, что сердце его сжалось и об- лилось кровью: жаль ему стало тихой и доброй своей жены. Тургенев, Два приятеля. Мать почти все время молчит, но смотрит на отца с таким недоумением и тоской, так худеет, будто тает, что у Игоря сердце обливается кровью.. Б. Изюм- ский, Призвание. [Алексей Адашев] — А коли веруешь, то и перечить судьбе своей не след! Сердце мое обливается кровью, глядя на тебя, Магда, на безвинных деток твоих. Н. Шмелев, Сильвестр. Когда отец ушел на фронт и не писал оттуда пи- сем, — как сейчас помню, — у матери сердце кровью облива- лось — «как он там, жив ли?». В функции предложения; необходимо опреде- ление «чье» или дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего душевную боль, страда- ние). 3. ДУША [сёрдце] БОЛЙТ. Разг. Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). 1) кого или чья, у кого. Кто-л. испытывает тревогу, беспо- койство, душевные страдания. О [Софья:] Знал бы ты, как мучительно потерять уважение к человеку, как от этого сердце оолит. М. Горький, Зыковы. У него [Петра Софроновича] болело сердце от мысли, что нету ее [жены] с ним сейчас, что не может она повидать его в этой жизни и порадоваться на дочку — ученого человека — и на красавицу-внучку. К. Паустовский, Рождение'моря. — Надо было сказать об этом директору, успокоить его, — с упреком произнес Гаевой. — Ведь у него тоже душа болит. В. Попов, Сталь и шлак. В функции предложения; обычно требуется обозначение лица, испытывающего волнение: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение, выражен- ное существительным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чья», «чье») — обозначение лица, испытываю- щего страдания, душевную боль; иногда требуется и дополне- ние в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- чины страдания). син. Душа [сердце] не на месте у кого 251
1.14.4. 2) у кого; за кого, за что; из-за кого, из-за чего; от кого, от чего. Кто-л. беспокоится, переживает и т. п. за кого-л., из- за чего-л. ф [Афоня:] Меня-то не обижают, а у меня за всех сердце болит: за тебя, за брата, за всех. Островский, Грех да беда на кого не живет. Аэрофлот был какой-то элитарной организа- цией, которую простому смертному невозможно было критико- вать. Вот об этом часто душа болит, ибо все мы соприкасаемся с авиацией. Ч. Айтматов, Цена прозрения. У преподавателя ду- ша болела за каждого студента, за каждую дипломную работу, которая писалась под его руководством. Из-за каждой неудач- ной операции молодых коллег у старого хирурга болела душа. В функции предложения; глагол обычно в наст, и прош. времени; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «за» или в род. п. с предлогом «из-за» или «от» — обозначение объекта волнения, а также дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего переживание, волнение). 4. С ТЯЖЁЛЫМ СЁРДЦЕМ. , В подавленном состоянии, с тяжелым предчувствием. О состоянии переживания, страдания, душевной боли. Интонационно выделяется слово «сердце». О С тяжелым сердцем оставил я Орлова; и ему было не- хорошо; когда я ему подал руку, он встал, обнял меня, крепко прижал к широкой своей груди и поцеловал. Герцен, Былое и думы. Уходил [Михайло] пасмурный, с тяжелым сердцем, а назад идет веселый. Гарин-Михайловский, Деревенские пано- рамы. Людмила Сергеевна шла на работу с тяжелым сердцем. Н. Дубов, Жесткая проба. Знала бы жена, Мария Андреевна, с каким тяжелым сердцем уезжает он нынче, — конечно, по- жалела бы. В. Саянов, Лена. В предложении обстоятельство образа действия в сочетании с различными глаголами. ант. С легким сердцем 5. НЕСТЙ <СВОЙ> КРЕСТ. Разг. Терпеливо, безропотно переносить все страдания, которые связаны с тяжелой судьбой кого-л. Интонационно выделяется слово «крест». О Она не отходила от него ни на минуту, где могла, вли- вала слово утешения, чаще всего молилась и несла свой крест со смирением христианина. Герцен, Елена. [Анна Дмитриев- на:] Не может хорошая женщина согласиться оставить мужа. И хорошего человека... Да какой бы он ни был.., нельзя бро- сать мужа. Надо нести свой крест. Л. Толстой, Живой труп. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребителен только глагол несов. ви- да. 252
1.14.7. 6. ТЯНУТЬ ДУШУ. Мучить, терзать, причинять страдание, душевную боль ко- му-л. ожиданием чего-л. (ответа, решения, какого-л. сообще- ния и т. п.). Q — Что ты его мучаешь, чего душу из него тянешь, — ведь верно один он остался. Б. Полевой, Мы — советские лю- ди. Бухгалтер заставлял по нескольку раз переписывать бланк отчета, придирался к печатям, просматривал тщательно на свет билетные компостеры. Словом, тянул душу как только мог. В. Львов, Творческая командировка. — Сказал же: обосну- юсь — приеду, — в который раз повторяет Василий. — Здесь, ровно [" будто] жить нельзя. Живут же люди! На чужбине, думаешь, кусок слаще? — Ладно, не тяни душу... Не одну тебя оставляю, и маменьку вон тоже. Я. Почивалин, Мимо. — Ты знаешь, Маша... Как бы тебе сказать, чтоб полегче было... — Да говори же, не тяни душу! — В больницу отвезли твоего сы- нишку, с травмой... Употребителен императив глагола с отрицанием «не»: «не тяни (-те) душу!» В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; часто необходимо дополнение в род п. с предлогом «из» («из кого» — обозначение лица, которому причиняют страдание). 7. НОЖ В СЁРДЦЕ кому. Кто-л. причиняет острую душевную боль, страдание (иногда — душевный удар) сопернику, противнику. - Интонационно выделяется слово «сердце». О Старайся всеми средствами затушить эту страсть в нем, но помни, что всякое холодное слово — нож в сердце. Герцен, Письмо Н. А. Захарьиной, 25 дек. 1835. — И вот в Москве, где каждая встреча ей нож в сердце, она живет шесть месяцев, с каждым днем ожидая решения. Л. Толстой, Анна Каренина. Я ненавижу этот мещанский городишко: каждому до тебя дело. Все завистливые, злые, как рассерженные осы... Радость, сча- стье другого им — нож в сердце. Е. Пермитин, Поэма о лесах. Николай очень огорчился, услыхав, что Ирина собирается по- кидать Джечор. Для него это было как нож в сердце. Он сразу же решил, что нужно удержать ее здесь во что бы то ни стало. А. Рекемчук, Молодо-зелено. В предложении обычно именное сказуемое; необхо- димо дополнение в дат. п. («кому» — .обозначение лица, кото- рому причинили острую душевную боль). 15. ОТЧАЯНИЕ. БЕССИЛИЕ. БЕЗНАДЕЖНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела выражают реакцию челове- ка на какую-л. очень тяжелую, трудную ситуацию, когда он не 253
1.15.1. в силах что-л. сделать, чтобы поправить, исправить свое поло- жение, изменить что-л. в жизни. 1. ПАДАТЬ / УПАСТЬ [пасть] ДУХОМ. Унывать, отчаиваться. О тяжелом, депрессивном душевном состоянии. Интонационно выделяется слово «дух». О Он должен был с утра до ночи давать грошовые уроки, заниматься перепиской и все-таки голодать, так как весь зара- боток посылался матери на пропитание. Такой жизни не вы- держал Иван Дмитрич; он пал духом, захирел и, бросив уни- верситет, уехал домой. Чехов, Палата Ns 6. «Пока есть во мне хоть искра жизни, — сказал я сам себе, — я не упаду духом, я буду работать, я буду бороться!» Н. А. Морозов, Повести моей жизни. — Раиса, голубушка, приободрись немного. Вот еще кто-то едет. Все вместе и переждем. Нельзя же так падать ду- хом. А. Н. Толстой, Приключения Растегина. Но только уви- дела она входящих в дом полицейских, сразу упала духом. В. Саянов, Лена. Обескураженный долгими блужданиями по степи, Огарков совсем пал духом. Он поехал по дороге в севе- ро-западном направлении. Э. Казакевич, Двое в степи. Как мог он [Вадим] так упасть духом, так ослабиться волей по- следние две недели! Ведь в воле — спасение, в воле — все! А. Солженицын, Раковый корпус. Наиболее употребительны варианты «пал духом» и импера- тив глагола с отрицанием «не падай (-те) духом». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, часто употребляется с отрицанием «не». 2. ОПУСКАТЬ / ОПУСТИТЬ РУКИ. Терять способность или желание действовать, стараться из- менить к лучшему что-л. Интонационно выделяется слово «руки». О — А ведь в письме главное тон.. Такой тон, что я и руки опустил! Никогда отец так со мною не говорил. Достоевский, Униженные и оскорбленные. Последнее дело, которым неудач- но занимался Пятышин, — это подрядная постройка домов.. Другой на месте И. А. Пятышина давно опустил бы руки и впал в отчаяние, но он не упал духом и вновь занялся рыбной ловлей. В. Арсеньев, В Уссурийской тайге. — Она после этого письма, горемыка, и руки опустит, и работа ей не в работу. М. Шолохов, Судьба человека. Они находились в глубоком не- приятельском тылу, но никто из них и не думал опускать ру- ки. Б. Полевой, Знамя полка. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, часто употребляется в форме императива или в личной форме с отрицанием «не». 3. РУКИ ОПУСКАЮТСЯ [отнимаются] у кого. Разг. Пропадает всякое желание работать, делать что-л., как-л. действовать, исправлять положение, изменять что-л. 254
1.15.5. Интонационно выделяется слово «руки». О — Ах! это ужасно! это невыносимо! это... это просто — я уже сам ие знаю, что делать, у меня решительно руки отнима- ются! — произнес Сергей Васильевич. Григорович, Переселен- цы. — У меня иногда руки опускаются.. В моей власти самое прекрасное, самое плодотворное дело, и я связан, я ничего не смею предпринять. Куприн, Черная молния. Почти каждый случай с такой наглядностью раскрывал передо мною все с но- вых и новых сторон всю глубину моего невежества и неподго- товленности, что у меня опускались руки. В. Вересаев, Запи- ски врача. Так и в передовых колхозах можно развалить дело. У лучших колхозников опускаются руки: да что же мы, обяза- ны век трудиться за лодырей? В. Овечкин, Районные будни. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое отчаялось). 4. ДОХОДИТЬ / ДОЙТЙ ДО ТОЧКИ. Разг. Доходить до безвыходного, отчаянного положения, до пре- дела. Интонационно выделяется слово «точка». О А в позапрошлый [год] — вышел на площадь живой че- ловек и закричал караул. Значит, до точки дошел человек. Л. Леонов, Записки некоторых эпизодов, сделанные в г. Рогу- леве А. П. Ковякиным. — Дошел я, братцы, до точки, н нет ни двора ни кола! В. Маяковский, Два гренадера и адмирал. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 5. БЙТЬСЯ КАК РЫБА ОБ ЛЁД. Разг. 1) Быть бессильным в борьбе с какими-л. тяжелыми обстоя- тельствами; бороться с нуждой, доходя до отчаяния. Интонационно выделяется слово «рыба». О С самого рождения и до самой кончины бедняк боролся с., бедствиями, свойственными маленьким людям; бился как рыба об лед. Тургенев, Чертопханов и Недопюскин. Я вот столько лет уж бьюсь как рыба об лед, об эту гранитную скалу, называемую жизнью, и до сих пор еще не понимаю ее, до сих пор не могу устроиться в ней! Салтыков-Щедрин, Противоречия. Илья знал до мелочей жизнь Перфишки, ви- дел, что он бьется как рыба об лед. М. Горький, Трое. — Зи- на бьется как рыба об лед. Денег мало, детей четверо, обо всех надо позаботиться, накормить, обшить младших, со стар- шими репетировать уроки. Куприна-Иорданская, Годы моло- дости. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Бедствовать; постоянно, но безрезультатно стараться вы- биться из состояния нужды, бедности. См. раздел «Достаток. — Нужда.» (III.36.14.). 255
1.15.6. 6. ХОТЬ КАРАУЛ [крйком] КРИЧЙ (!) Разг. Выражение отчаяния, бессилия, невозможности что-л. сде- лать, поправить бедственное, трудное положение, найти выход из него. Интонационно выделяется слово «караул» («криком»). О У Николая теперь страшные хлопоты.. Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину, 8 ноября 1888. Пока отпускал первых трех или четырех покупателей, он успел подсчитать, что убытку теперь у него получается ин мало, ни много, а на полсотню. Жалко, конечно, хоть криком кричи. И. Евсеенко, За тридевять зе- мель. — Тятя! Век покорной работницей твоей буду... Словеч- ком не поперечу. Не гони меня к постылому мужу, не губи ме- ня. С души ои мне воротит. Хоть криком кричи. Н. Конин, Девки. «Быть может, время разукрупнить наши КБ [конструк- торские бюро]? — слышал он не раз. — Получилось-то у нас нечто вроде монополий. Вот заболел главный конструктор — и хоть караул кричи..». С. Купер, Последнее слово. В функции вводного предложения; может быть сказуемым безличного предложения. син. Хоть бейся головой об стену (!) Хоть волком вой (!) Хоть в петлю лезь (!) Хоть плачь (!) Хоть в гроб ложись (!) 7. ХОТЬ ПЛАЧЬ (!) Разг. Выражение отчаяния, бессилия, невозможности изменить, исправить положение, сделать что-л. необходимое. Интонационно выделяется слово «плачь». О — Не могу вывести из шока, хоть плачь. Нехорошее ра- нение, очень нехорошее, и не знаю, что нам с ним тут делать. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Мой отец не вернулся с вой- ны; был н в нашей семье черный день, когда почтальон вручил утром матери похоронную.. Было и для меня такое время, ког- да хоть плачь, а бросай учебу и иди в грузчики. А. Ананьев, Версты любви. — Не лежит у меня душа к этому, хоть плачь, — вздохнул Зубов. В. Тублин, Тугая тетива. Заснуть не мог, сколько не принимал лекарство — не приходит сон и все, хоть плачь! В функции вводного предложения. син. Хоть бейся головой об стену (!) Хоть волком вой (!) Хоть караул [криком] кричи (!) Хоть в петлю лезь (!) Хоть в гроб ложись (!) 8. ХОТЬ В ГРОБ ЛОЖЙСЬ (!) Разг. Выражение отчаяния, бессилия, невозможности что-л. сде- лать, изменить, исправить положение, найти выход из него. Интонационно выделяется слово «гроб». 256
1.16.1. О А если Огарев и в 5000 [рублей] откажет, то я до новой подписки не получу ни копейки, и хоть заживо в гроб ложись. Белинский, Письмо Боткину, 16 апр. 1840. — Я не пишу ии романов, ни драм, ни комедий, а знаю, что и там, и в жизни, без них [без женщин] — хоть в гроб ложись. Гончаров, Лите- ратурный вечер. Орошнн цены какие захочет, такие и устано- вит.. Захочет миловать — помилует, не захочет — хоть в гроб ложись, — говорил Марко Данилыч. Мельников-Печерский, На горах. На Лесогорском заводе нам с Юлей, моей племянницей, сразу не повезло, потому что работала я плохо, — так мне бы- ло тошно, что хоть в гроб ложись! А. Караваева, Родной дам. — Ну что ты будешь делать с этим мальчишкой, — сетовала мать, — опять из школы приходили — жаловались! Ну хоть в гроб ложись! В функции вводного предложения, син. Хоть караул [криком] кричи (!) Хоть в петлю лезь (!) 9. КАК [будто, слбвно, тбчно] В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ (-ая, -ые). Разг. Подавленный чем-л., удрученный чем-л.; в состоянии отча- яния из-за невозможности изменить, поправить что-л. Интонационно выделяется слово «вода». О Как батюшка просватал ее за какого-то большого поль- ского пана, так она с тех пор как в воду опущенная. Загоскин, Юрий Милославский. К скуке присоединилась физическая ус- талость. Ои был в дурном расположении духа и сидел как в во- ду опущенный, перебирая старые письма. Помяловский, Ме- щанское счастье. «— А жена? Говорят, не по душе ей здесь. Дни считала до отъезда в академию. Правда?» Что ему отве- тить? Сидел точно в воду опущенный, кровь у меня вся куда- то слилась вниз, в ноги, и мне было не до оценки, как станут развиваться последующие события. И. Горбачев, Дело, которо- му ты служишь. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота, употребляется обычно в сочета- нии с глаголами «ходить», «сидеть», «смотреть», «молчать» и т. п. 16. ИСПУГ. БОЯЗНЬ. СТРАХ. УЖАС. Фразеологизмы данного раздела характеризуют эмоциональ- ное состояние испуганного человека, испытывающего страх, ужас. 1. НИ ЖИВ НИ МЁРТВ (ни живб ни мертвб, ни жйвы ни мёртвы). Разг. Очень сильно испуган; в состоянии такого страха, ужаса, когда ие может произнести ни слова, не может пошевелиться. Интонационно выделяются оба значимых слова. 257 9 2039
1.16.2. О «Так продать? продать веру? продать своих? Стой же, слезай с коня!» Покорно как ребенок слез он [Андрнй] с коня и остановился ни жив ни мертв перед Тарасом. Гоголь, Тарас Бульба. Вдруг перед ним восстали все толки и предания об этом овраге; его объял ужас, и он, ни жив ни мертв, мчится назад и, дрожа от страха, бросился к няньке и разбудил стару- ху. Гончаров, Обломов. На другой день к Гордону ни жива ни мертва прибежала Марина.. — Юра у вас, Миша? — не своим голосом спросила она. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Красав- ка, стоявшая у какого-то камня на выходе к порогу, была ни жива ни мертва. Она задыхалась. Ей не хотелось ни есть, ни двигаться! Только бы глоток свежей воды. Один-единственный глоток! Ф. Абрамов, Жила-была семужка. Перечисляют мои работы за год. Ни жив ни мертв, я словно пневматической тру- бой отброшен на год назад, прибит к тому дню своего падения, когда Этуш чуть не ушел с кафедры... В. Смехов, Записки на кулисах. В предложении обычно именное сказуемое; упот- ребляется обычно в сочетании с глаголами «стоять», «сидеть», «лежать» и т. п. 2. БЛЁДЕН (бледий, -ы; блёдный, -ая, -ые) КАК СМЕРТЬ. Разг. 1) Утративший краски живого лица от испуга, страха, ужаса. Интонационно выделяется слово «смерть». (> — Согласен? — Согласен, — прошептал Азамат, блед- ный как смерть. Лермонтов, Герой нашего времени. Старик был бледен как смерть, как будто готовый лишиться чувств. Он смотрел свинцовым, неподвижным, пронзающим взглядом на женщину. Она тоже побледнела сначала. Достоевский, Хо- зяйка. Вера бледна, как смерть. Гляди, кажется, слезы на гла- зах. Чехов, Татьяна Репина. В предложении определение (вариант с полным прилагательным) или именное сказуемое (вариант с кратким прилагательным). Побледнёл (-а, -и) как смерть. Утратил краски живого лица от страшного волнения, стра- ха, ужаса. (> — А! Так это насилие! — воскликнула Дуня, побледнела как смерть и бросилась в угол, где поскорей заслонилась сто- ликом. Достоевский, Преступление и наказание. Когда све- жие росистые листья коснулись его тела, он побледнел как смерть и в ужасе широко открыл глаза. Гаршин, Красный цветок. В предложении сказуемое; глагол в прош. време- ни. 2) Утративший краски живого лица от усталости, переутом- ления, болезни и т. п. См. раздел «Утомление.' Усталость.» (1.19.20.). 258
1.16.5. 3. ЛИЦА НЕТ (нёту) на ком. Разг. 1) У кого-л. от страха, сильного испуга,, ужаса резко изме- нилось обычное выражение лица (при этом человек может очень побледнеть, посереть). Интонационно выделяется слово «лицо». О — Вы были такой бледный, перепуганный, отчаянный: на вас., лица не было. Достоевский, Бедные люди. Подошел Василий совсем близко: лица на нем нету, белый как мел, гла- за дикие, говорить начал — голос обрывается. Гаршин, Сигнал. — Да что с тобой? На тебе лица нет! — В голосе Иннокентия послышалась неподдельная тревога. — Случилось что-нибудь? Е. Мальцев, Войди в каждый дом. Обычно сказуемое безличного предложенная, обяза- тельно требуется дополнение в предл. п. с предлогом «на» («на ком» — обозначение лица, испытывающего страх, ужас). 2) У кого-л. от сильного потрясения, волнения, беспокойст- ва резко изменилось обычное выражение лица. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.21.). 3) У кого-л. от утомления, усталости, страшной боли резко изменилось обычное выражение лица. См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.21.). 4. ЯЗЫК ОТНЯЛСЯ у кого. Разг. Кто-л. замолчал, не в состоянии ничего сказать от испуга, страха, ужаса. Интонационно выделяется слово «язык». О — Третьего дня только стала я засыпать, а Антон-то и идет ко мие. «Узнала?» — говорит, а сам мне репку показыва- ет. У меня со страху и язык отнялся, словечка вымолвить не могу. Мамин-Сибиряк, Летные. — Алексей мой с вами катит? Что-то не вижу я его. Митька вздрогнул, переменился в лице, но отвечать не спешил. — Чего молчишь, вояка? Язык отнял- ся? — Алеху, дядя Сергей, убили. К. Седых, Даурия. Прохор сам как онемел. Слышал такое выражение — будто язык от- нялся, — вот в самом деле будто отнялся: хочет сказать, поше- велить им, а не шевелится. А. Курчаткин, Звезда бегущая. Когда она увидала последствия катастрофы, у нее язык отнял- ся от ужаса. В функции предложения; обычно необходи- мо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозна- чение лица, испытывающего испуг, страх, ужас), иногда тре- буется и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение эмоции, вызвавшей такое состояние); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной фор- ме. 5. НЕ СМЕТЬ ДОХНУТЬ (дыхнуть). Разг. Замирать от страха, испытывать страх, не иметь смелости что-л. сделать от испуга, боязни, страха. О При инх не смела я дохнуть, У вас спросить, на вас взглянуть. Грибоедов, Горе от ума. А наш Фарлаф во рву ос- ‘ 259 9*
1.16.6. тался, Дохнуть не смея; про себя Он, лежа, думал: жив ли я? Пушкин, Руслан и Людмила. Мальчик весь так и сжался, не смея дохнуть. Множество самых ужасных мыслей пронеслось у него в голове. В. Катаев, Белеет парус одинокий. Вариант с глаголом «дыхнуть» имеет сниженную стилисти- ческую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; иногда фразеологизм употребляется в форме деепричастного оборота. 6. <ДЕРЖАТЬ> РУКИ ПО ШВАМ. Разг. Дрожать, трепетать перед кем-л. испытывать страх перед кем-л. (в чьем присутствии это состояние может выражаться в большей, чем обычно, сдержанности, строгости поведе- ния). О Красноречие Марса: «Не рассуждать! Руки по швам!» Салтыков-Щедрин, Сатиры в прозе. Скрежет зубовный. Сильно привязывались все к Грановскому, но при нем, как прн человеке крупном, все же, несмотря на его гуманность, долж- ны были держать руки по швам. С. Соловьев, Записки. Я слу- жил в царской армии. Я знаю, что такое солдатчина.. Нечто испуганное, бессловесное, красное, покрытое испариной пота. Руки по швам. В. Катаев, Почти дневник. Начальника цеха побаивались, при ием даже старые, опытные работники держа- ли руки по швам. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обычно требуется дополнение в предл. п. с предлогом «при» («при ком» — обозначение лица, перед которым испытывают волнение, страх). — Поза, принимаемая по команде «Руки по швам!», — сим- вол военной муштры, а затем уже вообще — символ всякого слепого нерассуждающего подчинения. 7. С ЗАМИРАНИЕМ СЁРДЦА. Разг. 1) Испытывая испуг, страх, ужас. Интонационно выделяется слово «сердце». О Наконец, мы приехали, и я вошел к моим старикам с за- миранием сердца. Я не знал, как выйду из их дома, но знал, что мне во что бы то ни стало надо выйти с прощением и при- мирением. Достоевский, Униженные и оскорбленные. Учителю становится нестерпимо жутко. С замиранием сердца погляды- вает он на часы. Чехов, Репетитор. С замиранием сердца она подходила к больничной палате: еще вчера врачи ей сказали, что надежды нет... В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «следить», «гля- деть», «смотреть», «слушать», «ждать», «прислушиваться», «приближаться» и т. п. 2) Испытывая сильное волнение, тревогу. См. раздел «Бес- покойство. Волнение...». (1.12.10.). 260
1.16.9. 8. СЁРДЦЕ ПАДАЕТ [отрывается, обрывается] / УПАЛО [оторвалась, оборвалбсь] у кого, кого или чье. Разг. 1) Кто-л. внезапно испытывает испуг, страх, ужас, сильное волнение, пугается. Интонационно выделяется слово «сердце». О Открыв незапертую калитку, он остановился испуганный, и сердце его упало: по двору встречу [*• навстречу] ему шел Максим. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. Синий от- блеск молнии дрожит, ослепляя зрение, а потом вдруг покатил- ся гром и начнет грохотать в Жигулях так, что сердце упа- дет... Чириков, На стоянке. — Видать, не скоро оии спохвати- лись, мои охранники: на заре побоялся я идти чистым полем, а до леса было не меньше трех километров, я и залег в овсе на дневку. ..оборвалось у меня сердце, потому что собаки все ближе голоса подают. М. Шолохов, Судьба человека. Школь- ные окна почему-то были темны, а обыкновенно уже зажигали лампу... Уехала, что ли? Сердце у него оборвалось. В. Панова, Спутники. В функции предложения; обязательно обозна- чение лица, испытывающего страх, ужас: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или (реже) определение при слове «сердце» («кого», «чье»), иногда требуется'второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины ис- пуга, страха, ужаса); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. 2) Кто-л. внезапно испытывает беспокойство, тревогу, силь- ное волнение. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.9.). 9. НЕВЗВИДЕТЬ СВЁТА (свёту). Разг. 1) Очень остро ощутить страх, ужас. Об очень сильной степени такого ощущения. Интонационно выделяется слово «свет». О И свету не взвидел от страха, что с рыбой не слажу: крючок небольшой и леей только в шесть волосочков! С. Акса- ков, Рыбачье горе. Он почувствовал, что кто-то сильно ударил его по плечу. И в то же время чье-то горячее дыхание обдало его лицо. То был медведь. ..Передригин света невзвидел. Сал- тыков-Щедрин, Пестрые письма. [Счастливцев:] Взял меня [актер-трагик] левой рукой за ворот, поднял на воздух: а пра- вой как размахнется да кулаком меня по затылку как хватит... Света я не взвидел, ..сажени три от окна-то летел. Остро- вский, Лес. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; возможно дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение эмоции, вызвавшей такое состо- яние). 2) Остро ощутить физическую боль. См. раздел «Боль.» (Ш.76.2.). 261
1.16.10. 10. КРОВЬ СТЙНЕТ [леденёет, холодбет] / ЗАСТЫЛА <В ЖЙЛАХ> у кого. Разг. Кто-л. испытывает чувство сильного страха, ужаса, немеет от ужаса. Интонационно выделяется слово «кровь». О Не правда ль? Вам была не новость Смиренной девочки любовь? И нынче — боже! — стынет кровь. Как только вспом- ню взгляд холодный И эту проповедь... Пушкин, Евгений Оне- гин. — Услышу — и кровь у меня стынет в жилах, сердце бьется, я вся дрожу. В. Одоевский, Княжна Зизи. Федор ждал потрясений, великих откровений, от которых бы кровь стыла в жилах. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. И он в ярких красках и в живых образах., нарисовал мие картину казни., у меня кровь застыла в жилах. Скиталец, Сквозь строй. Фразеологизм подчеркивает состояние оцепенения человека, пораженного увиденной страшной картиной, услышанным рас- сказом. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего страх, ужас); глагол фразеологизма употребля- ется только в данной словарной форме. син. Волосы становятся [встают, поднимаются] / стали [встали, поднялись] дыбом у кого 11. ВОЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ [встаФт, поднимаются] / СТАЛИ [встйли, поднялась] ДЫБОМ у кого. Разг. Кого-л. охватывает страх, ужас. Употребляется обычно в рассказах о пережитом страшном событии. О У Павла сердце замерло, волосы встали дыбом при этой мысли. Писемский, Люди сороковых годов. Волосы мои стали дыбом и зашевелились, когда с окна сорвалась ставня и полете- ла вниз. Чехов, Кривое зеркало. — Солдатская служба была та- кая, что волосы дыбом становятся, как вспомнишь! Скиталец, Сквозь строй. Когда Сергей Федорыч приходил в себя, он на- чинал выделывать такое, что даже у мужиков волосы вставали дыбом. Он Склонялся над гробом и разговаривал с дочерью, как с живой. В. Шукшин, Любавины. [Врач, заведующая отде- лением] —..вы тогда пришли ко мне по поводу Бородулиной слишком поспешно. Вы помните? Когда больная еще была со- всем не обследована. Я как прочитала потом медсведения, у меня волосы дыбом! М. Чулаки, Прощай, зеленая Пряжка. В функции предложения; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испы- тывающего страх, ужас), иногда требуется и дополнение в род. п. с предлогом »от» или в предл. п. с предлогом «при» («от чего», «при чем» — обозначение причины страха, ужаса); глагол фра- зеологизма употребляется только в данной словарной форме. син. Кровь стынет [леденеет, холодеет] / застыла <в жилах> у кого 262
1.16.14. 12. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ВКОПАННЫЙ. Разг. 1) Неподвижно, замерев на месте (стоять, остановиться и т. п. от страха, ужаса и т. п.). Интонационно выделяется слово «вкопанный». О Со всеми поздоровавшись, низко поклонился он Дуне и весь побледнел. Сам ни словечка, стоит перед нею как вкопан- ный. Мельников-Печерский, На горах. Возвращались в Рыбны напрямик, по солнцу. Через час глаза резануло острым, белым высветом. Айя улыбнулась, а Муха замер на месте как вкопан- ный — испугался чего-то. Ю. Семенов, Майор «Вихрь». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; употребляется обычно с глаго- лами «стоять», «встать», «остановиться» и т. п. 2) Неподвижно, замерев на месте (стоять, остановиться и т. п. от удивления, изумления и т. п.). См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.10.). 13. ГЛАЗА НА ЛОБ ЛЕЗУТ / ПОЛЕЗЛИ у кого Разг. 1) Кто-л. испытывает страх, ужас. Интонационно выделяется слово «глаза». Обычно сопровождается определенной мимикой: широко раскрытые, вытаращенные глаза. О — Не пугай! — вызывающе крикнула Галя. — Не испу- гаешь. У самой от страху глаза на лоб лезут. Ф. Гладков, Вольница. На одной из повозок преспокойно сидел интендант и что-то жевал. Когда я сказал ему, что он находится в тылу у немцев, у него глаза полезли на лоб. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. Всю ночь от страшных и смешных побы- валыцинок и побасок [- побасенок] то лезли глаза на лоб, то скрючивало от хохота. А. Яшин, Две берлоги. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у » («у кого» — обозначение ли- ца, испытывающего страх, ужас), обычно требуется второе до- полнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение эмоции, вызвавшей такое состояние); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. 2) Кто-л. приходит в состояние крайнего недоумения, удив- ления. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.7.). 3) Кто-л. испытывает сильную физическую боль. См. раздел «Боль.» (Ш.76.3.). 14. МОРОЗ ПО КОЖЕ [по тёлу, по спинё] ПРОДИРАЕТ [идёт, дерёт, подир&ет,' пробегает, прохбдит] / ПРОДРАЛ [пошёл, пробежал, прошёл] у кого, чьей. Разг. 1) Ощущается озноб, вызванный чувством испуга, сильного страха, ужаса, от предчувствия горя, трагедии. Интонационно выделяется слово «мороз». О Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни.. Мороз пробежал по его спине. Л. Толстой, Война и мир. — А вот что я скажу тебе, Татьяна Власьевна: погубила ты меня, 263
1.16.15. иссушила!.. У Татьяны Власьевны от этих слов мороз по коже пошел. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. — А дело было труд- ное, вспомнить, — так задним числом мороз дерет по спине. А. И. Толстой, Смельчаки. Воспаленными, с набухшими века- ми глазами он [раненый солдат] смотрел на коменданта. В гла- зах солдата была такая злоба и ненависть, что у Звонарева мо- роз прошел по коже. Л Степанов, Семья Звонаревых. Она плакала страшно — навзрыд, как по покойнику. У Кузьмы по спине пошел мороз. В. Шукшин, Любавины. «Мороз подирает по коже, — пишет Кузьмин. — когда вспоминаю впечатление, испытанное мною при переодевании в арестантское платье..» С. Тхоржевский, Жизнь и раздумья Александра Пальма. Те- перь уже никакой фон Фритч ему [Гете] не страшен! А было время... Дьявол! До сих пор мороз дерет по коже, когда вспом- нишь этот его совиный взгляд, шамкающий рот, его трясущую- ся голову, высохшие коричневые руки.. Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. [Генерал Власик] не здоровается, лишь жестко, пристально вглядывается до самой селезенки так, что мороз по коже. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В функции предложения; обычно требуется обозначение лица, испытывающего страх, ужас: дополнение в род. п. с предлогом «у« («у кого») или (реже) определение, вы- раженное обычно притяжательным местоимением («чьей»), возможно и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины страха, ужаса); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. син. Мурашки бегают [ползают] / забегали [поползли, пошли, пробежали] по спине [по телу, по коже] у кого 2) Ощущается озноб, вызванный чувством сильного волне- ’ ния, возбуждения. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.18.). 15. МУРАШКИ БЁГАЮТ [пблзают] / ЗАБЁГАЛИ [по- ползлй, пошлй, пробежали] ПО СПИНЁ [по тблу, по кбже] у кого. Разг. 1) Ощущается озноб, вызванный чувством испуга, сильного страха, ужаса, от предчувствия горя, трагической неудачи, ги- бели. Интонационно выделяется слово «мурашки». О Мне страшно! — вдруг, вздрогнув сказала она.. — Ты не видишь, мелькает в темноте кто-то? Она теснее прижалась к нему. — Никого нет... — говорил он; но у него мурашки по- ползли по спине. Гончаров, Обломов. [Артист Светловидов:] — Жутко, черт побери.. По спине мурашки забегали. Чехов, Лебединая песня. Я наклонился к бандиту совсем близко, и снова мурашки забегали у меня по коже. Бандит очень похож на Марко Гржибовского. В. Беляев, Старая крепость. Хотя это было очень давно — тридцать пять лет назад, — Но у меня 264
1.16.17. до сих пор бегают мурашки по спине, когда я снова представ- ляю себе, как., отбивался альпенштоком от трех волкодавов. Р. Бершадский, Другой край света. До слуха Осипа Егорыча явственно донесся глухой низкий и протяженный вой, от кото- рого у него невольно пробежали мурашки по телу: к табору подошли волки. В. Авдеев, Гурты, на дорогах. У меня мурашки пошли по телу: одному в тыл к белым! В. Тевекелян, Гранит не плавится. В функции предложения; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего страх, ужас), возможно также дополне- ние в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- чины страха, ужаса); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. син. Мороз по коже [по телу, по спине] продирает [идет, дерет, подирает, пробегает, проходит] / продрал [пошел, пробежал, прошел] у кого, чьей 2) Ощущается озноб, вызванный чувством сильного волне- ния, беспокойства, тревоги. См. раздел «Беспокойство. Волне- ние...» (1.12.17.). 16. КАК ОСЙНОВЫЙ ЛИСТ ДРОЖАТЬ [трястйсь] / ЗА- ДРОЖАТЬ [затрястйсь]. Разг. Кто-л. в сильном ознобе от страха, ужаса, очень боится че- го-л. 3 Как осиновый лист затряслася Алена Дмитриевна, упала мужу в ноги, прося его выслушать ее. Белинский, Стихотво- рения М. Лермонтова. На рассвете в дверь постучались. Саша вся задрожала как осиновый лист, оправилась и пошла отпи- рать. А. Н. Толстой, Хромой барин. — Ой, как страшно! Ой, как я испугался! Я весь дрожу, как осиновый лист дрожу от ужаса! — иронически проговорил Половцев. М. Шолохов, Под- нятая целина. — Намеки-то твои страшные, в дрожь бросают. Озадачила, убила ты словом этим меня.. Я и без того трясусь как осиновый лист, живу страхом огорошен. Я. Кочин, Девки. В предложении обычно сказуемое в форме сравни- тельного оборота; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. я. 17. ДУША УХОДИТ (уходйла) / УШЛА В ПЯТКИ у кого. Разг. Кто-л. боится, испытывает сильный страх. 3 Брюлов сейчас от меня. Едет в Петербург скрепя сердце; боится климата и неволи. Я стараюся его утешить и обод- рить; а между тем у меня у самого душа в пятки уходит, как вспомню, что я журналист. Пушкин, Письмо Я. Я. Пушкиной, 18 мая 1836. Из-за кустов., выходят пятеро разбойников.. У бурлаков., душа в пятки ушла от страха.. Садовников, Сказ- ки и предания Самарского края. Сколько раз душа уходила у него в пятки, сколько раз на волоске висел он, оберегая эти крохи, пока, наконец, не одолели его другие, более его голо- 265
1.16.18. дные и смелые. Терпигорев, Оскудение. Пятый курс, потом го- сударственные — при одном этом слове мне становилось хо- лодно и что-то катилось от головы к ногам, очевидно душа уходила в пятки. В. Каверин, Открытая книга. Да стоит только взглянуть на этого майора, на эти его косматые седые брови,.. — душа в пятки уходит. А. Ким, Остановка в авгу- сте. — Идем мы, значит, из штаба дивизии в полк. Перед этим дожди прошли большие, дорога вся размытая, ноги не идут, а на душе тревога: почти все молодые, необстрелянные, на западе зарево и стрельба такая, что душа уходит в пятки, на дороге — побитые кони., и ямы от бомб. Э. Казакевич, При свете дня. Станционное начальство храброе, когда перед ним безбилетный пассажир, — но когда перед ним разъяренная толпа ломовых извозчиков с железными ломами в руках, то у этого начальства душа уходит в пятки и оно прячется. А. Ры- баков, Тяжелый песок. В функции предложения; требуется дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего страх), возможно второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины страха, ужаса); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. син. Поджилки трясутся / затряслись у кого 18. ПОДЖЙЛКИ ТРЯСУТСЯ / ЗАТРЯСЛЙСЬ у кого. Разг. Кто-л. боится, испытывает страх. Интонационно выделяется слово «поджилки». 3 Храбрится [Морковкин], у а самого поджилки трясутся, мурашками спину так и осыпает, только что вспомнит про здоровенный кулак и непомерную силу Алексея. Мельников- Печерский, В лесах. А приказы эти были настолько резки, что у многих от них поджилки тряслись. А. Новиков-Прибой, Капитан I-го ранга. Но у него одна беда — на коне ездить не умеет. Как садится в седло — поджилки трясутся. Под- учите его, чтобы в бою с коня не свалился. К. Седых, От- чий край. — Ты понимаешь, что ты наделал? Доверие не оп- равдал.. Твоей персоной интересуется сам начальник строи- тельства.. — Я не пойду, — сказал Кузьма мрачно. — Под- жилки затряслись? — прищурился Луговской. Ф. Таурин, Ангара. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида («тря- сутся»). В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего страх), возможно второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины страха, ужаса). син. Душа уходит (уходила) / ушла в пятки у кого 266
1.16.20. 19. НЁБО С ОВЧЙНКУ КАЖЕТСЯ / ПОКАЗАЛОСЬ ко- му. Разг. 1) Становится невыносимо страшно. Чаще всего подобное состояние бывает у человека при бе- зысходности положения. Интонационно выделяется слово «овчинка». О — Что, ваше благородие? — сказал он [Пугачев] мне. — Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе ве- ревку на шею? Я чаю [" полагаю], небо с овчинку показа- лось... Пушкин, Капитанская дочка. — Я уж думал, что на- ступает светопреставление или что-нибудь в этом роде, и так, признаюсь, испугался, что., небо с овчинку показалось! До- стоевский, Дядюшкин сон. — Ия тоже, как первогодком [первогодок (разг.) — солдат или матрос первого года службы] был да увидел бурю, так небо мне с овчинку показалось. Станюкович, Первогодок. Страшно стало, небо с овчинку по- казалось, когда на фронте в первый раз пошли на нас тан- ки... Более употребителен вариант с глаголом сов. вида («показа- лось»). В функции предложения; требуется дополне- ние в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытывающего страх, ужас); глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. 2) Становится невыносимо тяжело, плохо. См. раздел «Страдания.» (1.28.2.). 20. ПОТЕРЙТЬ СЕБЙ. Разг. 1) Перестать владеть собой, потерять самообладание от страха, ужаса. Интонационно выделяется слово «себя». () Мать заметалась по комнате, она совсем потеряла себя. А. Фадеев, Молодая гвардия. Он уже знал, что и как ему де- лать с собой в случае нового обстрела, н знал, что прикончит любого, кто, как он сам, потеряет себя хоть на секунду. К. Во- робьев, Убиты под Москвой. Петр — трус, в минуту страха он может потерять себя и совершить любой непорядочный посту- пок. Старый актер вспоминал, как в молодости, во время дебю- та в первой же сцене спектакля он потерял себя от страха и... забыл текст. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Перестать владеть собой, потерять самообладание от воз- мущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.5.). 3) Утратить индивидуальные черты, особенности характера, подчинившись чьему-л. влиянию. См. раздел «Подчиненность. Унификация.» (111.62.1.). 267
1.16.21. 21. ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ / НЕ ПОВЕРНУЛСЯ (не повернётся) у кого. Разг. 1) Кто-л. не решается спросить, сказать что-л. тяжелое, страшное, ужасное, боясь обидеть кого-л. или сделать больно кому-л. Q Сергей Петрович и без осмотра печи понимал, что она выведена из строя по крайней мере дней на пять, на неделю, но у него не поворачивался язык сказать об этом. В. Попов, Сталь и шлак. — И спросить, товарищ, про семейство как-то страшно, — продолжал красноармеец в плащ-палатке. — Ни- как язык не повернется. П. Павленко, Семейный случай. — Вот видите, и у вас язык не поворачивается сказать, что Боль- шаков свалился [с обрыва] сам. В. Пронин, Медвежий угол. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение гово- рящего лица, испытывающего страх, боязнь), также обязатель- но обозначение действия, которое боятся совершить, выражен- ное глаголами речи — «сказать», «спросить», «произнести», «заговорить» и т. п.; глагол фразеологизма употребляется толь- ко в данной словарной форме. 2) Кто-л. стесняется спросить, сказать что-л. от неловкости, смущения и т. п. См. раздел «Смущение. Стыд.» (1.17.4.). 22. ПОДЖИМАТЬ / ПОДЖАТЬ ХВОСТ. Прост. Испугавшись, устрашившись последствий своих дел, дейст- вий, своего поведения, становиться более осторожным, осмот- рительным, уступчивым и т. д. Может употребляться как неодобрительный, презрительный отзыв о трусливом поведении человека. О — Больно спесив Кирила Петрович! а небось поджал хвост, когда Гришка мой закричал ему: «Вон, старый пес! до- лой со двора!» Пушкин, Дубровский. Когда дело касалось сына, — в этой как будто совсем опустошенной душе открывалась какая-то дверка., и оттуда выступало вдруг столько женского героизма, что порой старый буян и пьяница поджимал хвост. Короленко, Не страшное. Игнат оглушительно стукнул ручни- ком по наковальне и накинулся на Тараса. — Что? Испугался, хвост поджал, барбос бездомный. Ф. Гладков, Вольница. Это просто шкурники, слякоть! Мы заранее были уверены, что по- лиция хвост подожмет. С. Злобин, Пропавшие без вести. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 23. ИЗ-ПОД ПАЛКИ. Разг. По принуждению, под страхом наказания, не по своей воле (делать что-л.). О [Кузовкин:] Да ведь старики-то живы; они ведь не забы- ли...' ведь я точно, у покойника в шутах состоял., из-под палки, бывало, паясничал. Тургенев, Нахлебник. Весь этот на- род [арестанты] работали из-под палки.. Все они собрались сю- да не своей волей. Достоевский, Записки из Мертвого дома. 268
1.16.25. — Как можно верить в самое скучное дело, которым человек вынужден заниматься из-под палки или от голода? Б. Лавре- нев, Большая земля. — Почему на лекции к Солнцеворотско- му и Грибову студенты валом прут.., а у других храпят на лек- циях, загнанные старостами едва ли не из-под палки. М. Коч- нев, Оленьи пруды. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «работать», «грудиться», «заниматься», «учиться», «выполнять* и т. п. 24. НЕ К НОЧИ БУДЬ СКАЗАНО [помянуто] и НЕ К НОЧИ БУДЬ ПОМЯНУТ (-а, -ы). Разг. Не время, нельзя, не следует говорить, упоминать о ком-л. или о чем-л. (так как эта мысль может вызвать чувство страха, ужаса). Интонационно выделяется слово «ночь». (> [Пушкин:] Он правит нами, Как царь Иван (не к ночи будь помянут). Пушкин, Борис Годунов. Ефим Жмеря помер. Не к ночи будь сказано... поганый человек был. Чехов, Сча- стье. Федор оглянулся; сзади, в нескольких шагах, маячили в темноте две фигуры. — Не играй труса раньше времени. Мо- жет, такие, как мы с тобой. — Ой, навряд ли... Давно за ними поглядываю. Балуют тут... После войны — не к ночи будь по- мянуто — развелось [много] разной шпаны. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. В функции вводного предложения. — Первоначально: не следует говорить перед сном о ком-л. или о чем-л. страшном, так как из-за этого человек не сможет спать ночью или же ночью его будут мучить кошма- ры. 25. БОЯТЬСЯ КАК ЧЁРТ ЛАДАНА кого, чего. .Разг. Испытывать сильный страх перед кем-л. или перед чем-л. О — Чего ты боишься-то меня как черт ладану? — спра- шивал у нее отец. Левитов, Горбун. Есть еще главноуправля- ющий, который боится, как черт ладана, всяких налогов. Ма- мин-Сибиряк, От Урала до Москвы. А если Борис Богатька голосовал за колхоз, то совсем не потому, что хотел скорей- шей его организации, а чтоб досадить Гужову, с которым был в давней вражде и который, как черт ладана, боялся колхоза. В. Быков, Знак беды. — Что немцы близко — это верно. Ви- дать, окружили они нас. Но в лес они до утра не, сунутся. Бо- ятся они лесу как черт ладана. Г. Шолохов-Синявский, Вол- гины. Но разбить [атамана] Семенова мы можем! Силы для этого есть. Не хватает нам только умения и крепкой воинской дисциплины. Немало еще у нас людей, которые боятся дис- циплины, как черт ладана. К. Седых, Даурия. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в род. п. — обозначение объекта, вызывающего страх, ужас. 269
1.16.26. 26. ПРИКУСЙТЬ ЯЗЫК. Разг. 1) Испугавшись, замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове. Интонационно обычно выделяется слово «язык». О А когда Ваньша намеревался что-то с энтузиазмом при- бавить, сестра так взглянула на него, что тот прикусил язык. Б. Полевой, На диком бреге. Кто-то из молодежи, сославшись на традицию, предложил «обмыть» нового токаря, но мастер посмотрел на знатока традиций так, что тот сразу прикусил язык. И. Соловьев, Будни милиции. Тося строго посмотрела на [Илью].. Он виновато прикусил язык. Б. Бедный, Девчата. — Это же мой велосипед. — Твой? — вырвалось у Генки. Правда, в ту же секунду, он прикусил язык... В. Крапивин, Та сторо- на, где ветер. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; употребителен и императив глагола — («прикуси язык»), 2) Замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове. Выражение предостережения, угрозы. См. раздел «Предуп- реждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.10.). 3) Воздержаться от высказывания. О молчании человека в различных ситуациях, где от него можно было бы ожидать выражения своего мнения, определен- ной точки зрения. См. раздел «Воздержание.» (Ш.88.1.). 27. ДАВАЙ / ДАЙ БОГ НОГИ. Прост. Стремительно убегать, удирать от кого-л. или чего-л. от ис- пуга, страха, ужаса. Интонационно выделяется слово «ноги». 3 Что произошло дальше, я не знаю; я поскорей схватил фуражку, да и давай бог ноги! Тургенев, Несчастная. Тут он кого кистенем, кого кулаком, а кто вскочил да давай бог ноги! А. К. Толстой, Князь Серебряный. — «Нет у меня млека», — отвечает [хозяйка]. — «А муму у тебя есть?» — пристали. — «Нет муму. Есть одна коза». — «Казак! Казак!» — как встре- пенутся, как закричат и давай бог ноги.. — смеялся партизан. Л. Раковский, Кутузов. Более употребителен вариант «давай бог ноги». В предложении сказуемое (часто без подлежаще- го); глагол всегда только в форме императива. J7. СМУЩЕНИЕ. СТЫД. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние человека, испытывающего смущение, стыд за свои или чьи-л. слова, поступки. 1. ПРЯТАТЬ ГЛАЗА [взгляд]. Разг. Избегать смотреть прямо в глаза, в лицо кому-л. от смуще- ния, стыда (опуская голову или отворачиваясь). 270
1.17.4. Интонационно выделяется слово «глаза» («взгляд»). (> Инженеры сидели хмуро., и прятали глаза. Только архи- тектор смотрел на начстроя [сокр. - начальник строительства] с восторгом. Ф. Гладков, Энергия. Вижу, парень прячет взгляд, Сам поник, усы обвисли. А. Твардовский, Василий Теркин. — Что глаза прячешь, стыдно? Раньше надо было думать! , Более употребителен вариант со словом «глаза», употреби- телен вариант в форме деепричастного оборота «пряча глаза». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. НЕ ЗНАТЬ КУДА ГЛАЗА ДЕВАТЬ / ДЕТЬ. Разг. Испытывать чувство смущения, неловкости, стыда от чего-л. Интонационно выделяется слово «глаза». О Она не говорила, а все время восклицала с какой-то на- зойливой томной страстностью... и Митя не знал, куда глаза девать от стыда за нее. Бунин, Митина любовь. Полевой., ска- зал..: — Вот барышню вижу первый раз. Может, невеста? ..Я не знал, как ответить ему. Галя., покраснела и не знала, куда девать глаза. В. Беляев, Старая крепость. — Ты посмотри, как ты закончил год! Что ты отцу будешь говорить? Подними глаза-то — не знаешь, куда глаза девать? — упрекала мать сына. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед, ч.; иногда требуется дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины смуще- ния, стыда). 3. КОЛОТЬ ГЛАЗА (глаз) кому, чем. Разг. 1) Стыдить, попрекать кого-л. чем-л. Интонационно выделяется слово «глаза (глаз)». О Что ж вышло? Новая родня ей колет глаз Попреком, что она мещанкой родилась. Крылов, Ворона. — Дайте честное слово, что вы предадите вечному забвению мои глупости и пе- рестанете колоть мне ими глаза. Гончаров, Обыкновенная ис- тория. [Лариса:] Зачем вы постоянно попрекаете меня этим табором?.. Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно. Островский, Бесприданница. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозна- чение лица, которое стыдят, попрекают) и в твор. п. («чем» — обозначение причины укора, попрека). 2) кому. Вызывать раздражение, досаду у кого-л.; быть не- приятным кому-л. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.11.). 4. ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ / НЕ ПОВЕРНУЛСЯ (не повернётся) у кого. Разг. 1) Кто-л. стесняется спросить, сказать что-л. от неловкости, смущения и т. п. Интонационно выделяется слово «язык». 271
1.17.5. О Дочь моя., даже не в состоянии была передать мне всех., выражений: у нее язык не поворачивается! Писемский, Тю- фяк. То, что ему казалось таким простым там, в медсанбате, — попросить Проценко, чтобы Аня была сестрой именно в его батальоне, — эта простая, казалось, просьба до такой степени была не ко времени сейчас, здесь, что у него не повернулся бы язык заговорить об этом с Проценко. К. Симонов, Дни и ночи. — Спроси у него, когда он вернет деньги. — Не могу, у меня язык не поворачивается... У него самого сейчас нет ни гроша. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение гово- рящего лица, испытывающего смущение, стыд), также обяза- тельно обозначение действия, которое боятся совершить, выра- женное глаголами речи («сказать», «спросить», «произнести», «заговорить» и т. п.) в форме инфинитива. 2) Кто-л. не решается спросить, сказать что-л. тяжелое, страшное, ужасное, боясь обидеть кого-л. или сделать больно кому-л. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.» (1.16.21.). 5. СГОРАТЬ / СГОРЁТЬ ОТ [со] СТЫДА. Разг. Испытывать чувство сильного стыда, стыдиться. Интонационно выделяется слово «стыд». О Сгорел граф Нулин от стыда. Обиду проглотил такую. Пушкин, Граф Нулин. Да и в присутствии-то [- учреждении] сегодня сидел таким медвежонком, таким воробьем общипан- ным, что чуть сам за себя со стыда не сгорел. Достоевский, Бедные люди. — Милая моя мамочка!.. — не давая сказать ей слова, заговорил Берт и в рифму сказал такое слово, — от ко- торого все — и писаря и жена учителя — как говорится, «сго- рели со стыда». Г. Успенский, Из деревенского дневника. Мол- чание, которое он вызвал своим криком, теперь давило его. Он понимал, что еще секунда — и все расхохочутся, и он уйдет, сгорая со стыда. Н. Телешов, Крамола. Баклажанов сгорел со стыда и ткнулся было здороваться, но у него ничего не вышло. М. Булгаков, Театральный роман. Употребителен вариант со словами «чуть не» с сов. видом глагола. В предложении обычно сказуемое; употребительно в форме деепричастного оборота (деепричастие обычно от гла- гола несов. вида). 6. КРОВЬ [крйска] БРОСИЛАСЬ [кинулась, удбрила] В ЛИЦО кому, кого или чье. Разг. Кто-л. покраснел от смущения, стыда и т. п. Интонационно выделяется слово «кровь» («краска»). (> [Франц:] Я, который не хотел зависеть от отца — я стал зависим от чужого... И чем это все кончилось? — боже... кровь кидается в лицо.. Пушкин, Сцены из рыцарских времен. И вот в самую потрясающую минуту, когда мы окончили танец и я царственно-небрежным движением протягивала ему свою руку, которую он должен был поцеловать, раздался саркастический 272
1.17.8. смех... У меня упало сердце, кровь бросилась в лицо, я обер- нулась и — о господи! — напротив меня стояла наша старшая [медицинская] сестра и, держась за живот, хохотала. В. Конд- ратьев, Привет с фронта. — И девицу с собой [в вагоне] во- зите? [спросил пожарник]. — Племянница. — Правильно, каждая девица в дороге — племянница. — Так точно, — ух- мыльнулся Семен. — Кровь ударила мне в лицо. Но я промол- чала. Б. Яранцев, Двери своего дома. Стало так стыдно, что краска бросилась мне в лицо. Кровь кинулась мне в лицо, когда я понял, что учительница прекрасно видела мою шпар- галку. В функции предложения; требуется дополне- ние в род. п. («кого») или дат. п. («кому») или несогласованное определение («чье») — обозначение лица, испытывающего сму- щение, стыд; глагол фразеологизма употребляется только в данной словарной форме. 7. ГОТОВ (-а, -ы) [рад (-а, -ы)] СКВОЗЬ ЗЁМЛЮ ПРО- ВАЛЙТЬСЯ. Разг. Выражение, означающее острое желание скрыться, исчез- нуть куда-л. от смущения, стыда, робости и т. п. Интонационно выделяется слово «земля». О [Иванов:] Мне самому совестно, Паша, рад сквозь зем- лю провалиться. Чехов, Иванов. Все взгляды обратились на нас с любопытством или сожалением. Мы рады были бы прова- литься сквозь землю, но уйти было некуда. Короленко, Пара- докс. — Уж вы, девчата, не конфузьте меня. А то нынче [разг. - сегодня] при встрече-то [с хозяином] я готова была сквозь землю провалиться. Ф. Гладков, Вольница. — Дочке на моло- ко и лекарство [деньги], — тихо сказал старший [начальник]. На его лысой голове уже сидела высокая каракулевая шапка, он запахнул пальто и направился к двери. Петрок отступил в сторону., и готов был провалиться сквозь землю от стыда. За- чем она взяла? Как нищенка — от незнакомых да еще началь- ства, хотя бы и на лекарство ребенку, да разве это красиво? В. Быков, Знак беды. В предложении обычно именное сказуемое; глагол «быть» в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины смущения, стыда, стеснительности). — Первоначально: клятвенная формула времен язычества. При заключении договора или обещании чего-л. произносили: «Провалиться мне сквозь землю!» Это означало, что клянущийся при нарушении договора должен провалиться под землю. 8. ВГОНЙТЬ / ВОГНАТЬ В КРАСКУ кого. Разг. Приводя в смущение, заставлять покраснеть кого-л. Интонационно выделяется слово «краска». О [Шеин] — Встретили нас аплодисментами, в краску вог- нали, посадили за стол отдельно. Ю. Крымов, Инженер. Если 273
1.17.9. здоровался, краснел так, что любую девочку вгонял в краску. Об этом девочки говорили между собой и подсмеивались над Анатолием. А. Фадеев, Молодая гвардия. За столом она заиг- рывала с Чижеговым, подтрунивала над ним, никак не выделяя его; бесстыдное это актерство вгоняло его в краску. Д. Гранин, Дождь в чужом городе. [Фаиночка] в буфете никогда не сядет за мой столик. Прекрасный повод для шуток. Его с удовольст- вием используют некоторые мои коллеги. И вгоняют девушку в краску. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам. — Это как же! — смутился Лев Ильич. — Что на меня глядеть, радость какая... То есть спасибо большое. — Он сбился. — Ну вот, — засмеялась она, — я вас в краску вогнала. Ф. Светов, Отверзи ми двери. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, испытывающего стыд, смущение). 9. БЕЗ ЗАЗРЕНИЯ СОВЕСТИ. Разг. Не испытывая чувства стыда, без стеснения (делать что-л.). О бессовестном, бесстыдном поведении или поступке. Интонационно выделяется слово «совесть». О Мандевиль, начитавшись сказок о магнитной горе, без зазрения совести заявил, что он сам встречался с нею во время своих скитаний. С. Марков, Земной круг. В ту пору казахи, да и русские мужики, сплошь и рядом не очень-то разбирались в диковинных весах, и обвешивал их Епифан Окатов без всякого зазрения совести. И. Шухов, Ненависть. Найдя письмо, адре- сованное кому-нибудь из своих, Дмитрюк вскрывал его и без зазрения совести прочитывал. В. Попов, Сталь и шлак. В ноч- ную смену машинисты дрыхнут без зазрения совести.. А ведь ты знаешь, чай, экзамен сдавал, подписывал инструкцию: строжайше запрещено тем, кто обслуживает котел, кочегарам, отлучаться от котла, дрыхнуть. Е. Федоров, Одиссея. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. Слово «зазрение» существует сейчас только в составе данно- го фразеологизма. 10. В ТЕНЙ. 1) Незаметным, невыделяющимся, скромным, робким, стес- нительным (быть, оставаться, держаться, стоять и т. и.). О Дебу в обществе незнакомых офицеров чувствовал себя очень неловко, был молчалив и старался держаться в тени, как подлинный нижний чин, писарь и ординарец поручика. С. Сер- геев-Ценский, Севастопольская страда. Он и раньше-то, в школьные годы, не отличался особой бойкостью в женском об- ществе и на школьных вечерах, на именинах и праздниках де- ржался обычно в тени, занимал позицию «углового остряка». Ю. Трифонов, Студенты. — К сожалению, нередко самая творчески мыслящая часть работников производства и науки находится ..в тени. Они скромные люди, речей не произносят и 274
1.17.11. часто не умеют как следует отстоять себя, поэтому мы их по- рой ие замечаем. Д. Гранин, Искатели. В предложении обстоятельство образа действия при указанных выше глаголах. 2) Без особого внимания, на втором плане (оставлять, де- ржать и т. п. кого-л. или что-л.). См. раздел «Невнимание.» (ТП.66.1.). 11. ТЙШЕ ВОДЯ <НЙЖЕ ТРАВЫ>. Разг. Интонационно выделяется последнее слово. 1) Робкий, стеснительный, скромный, незаметный. О человеке. Э Эти действительные и уже несомненные знаменитости были тише воды, ниже травы, а иные из них просто льнули ко всему этому новому сброду и позорно у него заискивали. До- стоевский, Бесы. В иное время у Марка Даниловича работни- ки — буян на буяне, а теперь от первого до последнего тише воды, ниже травы. Мельников-Печерский, На горах. — Преж- де действительно ловкий парень был, жох мужчина,., никто не подходи близко, а теперь тише воды, ниже травы; постарел, семейный стал. Чехов, Старость. И стань она, Дарья, в поло- жение Сииы, живущей в чужой деревне, без родни и защиты, с маленьким внучонком на руках — тоже была бы тише воды, ниже травы! В. Распутин, Прощание с Матерой. Бывает че- ловек — тише воды, ниже травы. Незаметный, робкий. А. Ре- кемчук, Молодо-зелена Более употребителен полный вариант. В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение. 2) . Робко, смущенно, скромно, незаметно (вести себя, жить, держаться, ходить и т. п.). О — Если вы разделите мою любовь, я останусь здесь, бу- ду жить тише воды, ниже травы.., делать, что вы хотите. Гончаров, Обрыв. В тот вечер даже Веруся примолкла, не ре- шаясь нарушить его угрюмое настроение; Николай держался тише воды ниже травы. Эртель, Гарденины. Несколько дней Дарья ходила тише воды, ниже травы, по вечерам раньше всех ложилась спать. М. Шолохов, Тихий Дон. Жил он с ма- терью ото всех особняком, держали они себя везде тише воды, ниже травы, мать долгие годы только и думала, не прогнали бы с места, и мирилась со всеми лишениями и обидами. А. Вьюрков, Рассказы о старой Москве. — Поменьше фа- соньте, — сказал Миша, — вы столько натворили, что долж- ны ходить тише воды, ниже травы. А. Рыбаков, Бронзовая птица. В предложении именная часть сказуемого или обстоятельство образа действия при указанных выше глаго- лах. — Вода здесь — символ покоя, тишины, неторопливости; трава — символ незаметности, незначительности. 275
1.18.1. 18. ОБИДА. Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние обиженного человека, его поступки, связанные с обидой. 1. УДАРЯТЬСЯ [входйть, вламываться] / УДАРИТЬСЯ [войтй, вломиться] В АМБЙЦИЮ. Разг. Активно, часто бурно, шумно выражать свою обиду (чаще неоправданную, надуманную, фальшивую), недовольство, ког- да задето самолюбие. Иногда подобная реакция проявляется в невежливой, оскор- бительной для окружающих форме (обычно это реакция чело- века самовлюбленного, заносчивого, высокомерного). Интонационно выделяется слово «амбиция». О Глубокомысленный человек сейчас же ударится в амби- цию и скажет: «А, так вы утверждаете, что я не умею пла- вать!» Добролюбов, Что такое обломовщина. Подлетает офи- цер, берет даму за плечи и поворачивает ее спиной к молодому человеку.. Последнему это не нравится.. Немного подумав, он вламывается в амбицию, берет даму за плечи и поворачивает ее в свою сторону.. Чехов, Салон де Варьете. Стали торговать- ся, — что именно и сколько урезать. Автор сначала убеждал, а потом стал входить в амбицию. Боборыкин, Китай-город. Проект Петрова инженеры раскритиковали единодушно. Пет- ров сначала ударился в амбицию, но потом понял, что проект его совсем не такой уж хороший. Чаще встречается вариант с глаголом «ударяться (ударить- ся)». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, реже в форме инфинитива (часто в со- четании с глаголами «стать», «начать»), 2. ДЕРЖАТЬ [имёть] СЁРДЦЕ на кого. Разг. Сердиться, таить злобу на кого-л.; обижаться. Э Стали мужики-соседи на Пахома сердце держать. Л. Толстой, Много ли человеку земли нужно? Ну ладно, лад- но, бог уж с тобой, сердца на тебя не держу, — сказал Смо- локуров. Мельников-Печерский, На горах. [Марья Семенов- на:] — Я никогда на тебя сердца не имела. С. Славутинский, Читательница. — Вот что, Прохор, — сурово начал Василий Петрович. — Хоть я на тебя., сердце имею, но а все же дите ты мне родное... Д. Петров, Юг в огне. — Я на тебя сердце не держу, и ты на меня не держи. Мы с тобой на одном поле воевали, на одном поле будем хлеб сеять. Г. Николаева, Жатва. Вариант с глаголом «держать» имеет сниженную стилисти- ческую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., реже — в форме инфинитива (в сочетании с глаголами «стать» и др. — при варианте с глаго- 276
1.18.5. лом «держать»); обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на кого» — обозначение лица, которое нанесло обиду, дало повод сердиться). 3. ИМЁТЬ ЗУБ на кого, против кого. Разг. Обижаться на кого-л.; озлобляться против кого-л.; испыты- вать недовольство кем-л. или неприязнь к кому-л. Интонационно выделяется слово «зуб». О Капитон хоть и говорит свои речи улыбаясь, но очевидно имеет против него зуб, неудовольствие. Г. Успенский, Из дере- венского дневника. Помимо своей греховности, Петр был ему несимпатичен, как человек вообще. Отец Федор имел против него, что называется, зуб! Чехов, Письма Я это очень хорошо понимаю... Как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб. М. Горький, Озорник. — Каратели к нам приходили. Сергей Ильич им всех выдал, на кого зуб имел. К. Седых, Даурия. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение, обозначающее лицо, которое обижено или озлоблено, в вин. п. с предлогом «на» («на кого») или в род. п. с предлогом «против» («против кого»), 4. НАДУВАТЬ / НАДЕТЬ ГУБЫ (г^бки). Разг. Обижаться, сердиться, делая недовольное лицо; выражать неудовольствие, досаду и т. п. (очень часто — выражение оби- ды у детей). Интонационно выделяется слово «губы (губки)». Э — Я рассержусь. — прибавила она с кокетливой ужим- кой и надула губки. Тургенев, Накануне. [Кукушкина:] Вот Юленька, когда муж привезет ей что-нибудь из города, так и кинется ему на шею.. А не привезет, так она и губы надует и не говорит с ним два дня. Островский, Доходное места Меня обидели его слова. Он заметил это. — Ты что губы надул? Ишь ты! М. Горький, Детства Еще несколько дней тому на- зад ухаживавшая за гостями с любезною предупредительно- стью, она вдруг, как говорится, надула губы: по целым дням ие говорила с ними ни слова. Н. Наумов, Паутина. — Ну, не надувай губы! Теперь уж тебя никто не называет маменьки- ным сынком. В. Липатов, Чужой. — Егоровна! — крикнул Ми- хаил старухе (та уже повернула назад). — Чего губы-то на- дула? Когда я отказывал тебе? Ф. Абрамов, Дом. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 5. БЫТЬ В ПРЕТЁНЗИИ на кога Испытывать недовольство кем-л., чувствовать обиду на ко- го-л., обижаться. Как правило, выражение обиды оправданной. Интонационно выделяется слово «претензия». Э — Вы на меня не будете в претензии, если я вас на ми- нуту оставлю? Куприн, Негласная ревизия. — Надеюсь, вы не 277
1.18.6. в претензии на меня за некоторую резкость тона? — извинился наместник, пожимая руку Макарова. А. Степанов, Порт-Ар- тур. Человек он был неприятный и желчный. Казалось, он на весь мир и на всех своих ближних был в претензии за все свои беды и неудачи. Начальник очень долго не рассматривал заяв- ление своего сотрудника и понимал, что сотрудник был на него в претензии за это. Распространена вопросительная форма фразеологизма с от- рицанием — «вы не в претензии?», означающая: «вы не обиде- лись?», «вы не в обиде?». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в вин. п. с предлогом «на» («на кого» — обозначение лица, нанесшего обиду), иногда требуется второе дополнение в вии. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение причины обиды). 6. ПРИНИМАТЬ / ПРИНЯТЬ НА СВОЙ СЧЁТ что. Разг. Считать что-л. относящимся лично к себе (о чем-л., что ка- жется обидным для себя, неприятным), в то время как зача- стую замечания или претензии обращены не к данному лицу, а к кому-л. иному. Интонационно выделяется слово «счет». Э Замечание, сделанное в «Колоколе» о доктринерах вооб- ще, он принял на свой Счет; самолюбие было задето, и он мне прислал свой «обвинительный акт», наделавший в то время большой шум. Герцен, Былое и думы. Если я при ней задумы- вался и молчал, то она это принимала на свой счет и станови- лась печальна. Чехов, Моя жизнь. Лев Леонидович., криво хмурился под своей шапочкой-пилоткой, но так как он перед начальством чаще всего и бывал хмур, то главврач не мог при- нять этого на свой счет. А. Солженицын, Раковый корпус. — Я-то был убежден по горькому опыту, что эти прохиндеи [= ловкачи] — не принимай на свой счет, Рома, — эти бойкие мальчики., не скоро сообразят, что к чему. Ю. Эдлис, Ант- ракт. В предложении обычно сказуемое; глагол в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение причины обиды). 7. ПРОГЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ. Разг. Молча, терпеливо, без всякой внешней реакции снести оби- ду, оскорбление, выслушать что-л. неприятное; оставить обиду безответной. О Пока фамилии называемых Розенбергом людей не вызы- вали уважения у Суворова, он, как бы тихо изумившись, одна- ко явственно, во всеуслышание восклицал: — Помилуй бог, никогда ие слыхал... познакомимся. Проглотив горькую пилю- лю, ..и пряча до подходящей расплаты свою обиду, начальни- ки, поклонившись, шли мимо. О. Форш, Михайловский замок. Люба вовсе не поняла, что колкость адресуется не ей, а -Се- реде. Зато Середа молча проглотил пилюлю. А. Медущенко, 278
1.18.9. Витькин диплом. Гавриил Дмитриевич [тренер Качалин]., ре- шил верить игроку до конца и проглотить горькую пилюлю неуважительности, чтобы не оборвать в напряженнейший мо- мент ниточку, за которую можно вытянуть всю цепь подготов- ки коллектива.. А. П. Старостин, Повесть о футболе. Крити- ка во многом была несправедливой, и все ждали, что Вадим выступит, но он проглотил пилюлю. — Неужели ты не отве- тишь иа эти вздорные замечания рецензентов, неужели про- глотишь пилюлю?! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 8. ПОДНОСЙТЬ [преподносить] / ПОДНЕСТЙ [препод- нестй] ПИЛЙЛЮ (пилюли) кому. Разг. Говорить или делать что-л. неприятное, обидное, оскорби- тельное для кого-л. (как правило, неожиданно). О Алена Евстратьевна умела подносить самые горькие пи- люли с ласковой улыбкой. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Моя пьеса пойдет в четверг 19 ноября.. Ждем. Если не при- едете, то я поднесу вам в газетах такую пилюлю, так осрам- лю вас, что в Америку сбежите. Чехов, Письмо А. С. Киселе- ву, 10 ноября 1887. — Ничего страшного, все надо испытать в жизни, — утешал старый ученый молодого коллегу. — Иног- да тебе в самую неожиданную минуту подносят такие пилю- ли, что только держись! В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому на- несли обиду). 9. НАСТУПАТЬ / НАСТУПАТЬ НА НОГУ (нй ноги) ко- му. Разг. 1) Обижать, задевать кого-л. сильно, больно обидеть. О — Конечно, никому не позволю наступать себе на ногу, если я знаю, что я в чем-нибудь прав. Писемский, Люди со- роковых годов. — Если ранен, пусть в медсанбат идет, — сказал Бастрюков. Он был миролюбив с начальством, но тер- петь не мог, когда ему наступали на ноги подчиненные. К. Симонов, Левашев. И робость его теперешняя только отто- го, что здесь, в мастерской [художника], он чувствует себя неуверенно, он на чужой территории, а попадись ему там, где он в силе,.. — с удовольствием наступит на ногу, двинет лок- тем под ребра да еще и обругает. М. Чулаки, Четыре порт- рета. В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому на- несли обиду); в двусоставном предложении глагол фразеологиз- ма в сочетании с глаголами «разрешать», «позволять» с отрица- нием «не» употребляется в форме инфинитива; в неопределен- но-личном — в 3 л. мн. ч. 2) Ущемлять чьи-л. интересы. 279
1.18.10. 10. ЗАДЕВАТЬ [затрагивать] / ЗАДЁТЬ [затронуть] ЗА ЖИВОЕ кого. Разг. 1) Оскорблять самолюбие, обижать (часто несправедливым отношением, грубым тоном и т. п.). Интонационно выделяется слово «живое». О Эта неделикатная выходка Прозорова задела за живое, но он еще раз сдержал себя и заговорил размеренно-спокойным тоном. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Былинцева, я ду- маю, это заденет за живое, им, конечно, не особенно приятно будет чувствовать, что два их работника равны одному строи- телю Важенки. В. Тендряков, Среди лесов. В предложении сказуемое (при подлежащем, обоз- начающем причину обиды); глагол обычно в прош. времени; иногда необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обидели или хотели обидеть). 2) Глубоко волновать, захватывать; заставлять кого-л. силь- но переживать что-л. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.1.). 11. ЛЕЗТЬ / ПОЛЁЗТЬ В БУТЫЛКУ. Разг.-прост. 1) . Обижаться; обиженно сердиться, возмущаться (обычно по пустякам, без серьезных оснований). Выражение неадекватного ответа на небольшую обиду, на легкое раздражение. Интонационно выделяется слово «бутылка». О — Что ты, что ты! — заволновался Воробейцев. — Ну перестань. Ну что ты полез в бутылку? Ну прости, погорячил- ся я. Э. Казакевич, Дом на площади. — Ох и обидчивый ты, Чугунов, — примирительно сказал Ильин. — Подумаешь! Ска- зал ему «птица» — и сразу в бутылку полез, обиделся. К. Си- монов, Солдатами не рождаются. — Маркуша, не сердись.. Мой неуклюжий мальчик, не лезь в бутылку. Г. Шолохов-Си- нявский, Волгины. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., часто в форме императива с отрицанием «ие». 2) Раздражаться, сердиться, упорствуя, настаивая на своем. См. раздел «Раздражение. Досада.» (1.6.22.). 12. НЕ В ОБЙДУ БУДЬ СКАЗАНО. Разг. Поймите правильно, не обижайтесь на сказанное; не хочу вас обидеть. Интонационно выделяется слово «обида». (J Крестьяне Лысых гор, не в обиду будь сказано, 19 фев- раля работали весело, ..имели вид благосостояния больший, чем какой теперь встретить можно. Л. Толстой, Война и мир. [Лебедев:] Нынешняя молодежь, не в обиду будь сказано, ка- кая-то.. кислая, переваренная. Чехов, Иванов. — Вы меня из- вините, но — не в обиду будь сказано! — так разговаривать с детьми нельзя, надо уважать в них людей. В функции вводного предложения. 280
1.19.3. 19. УТОМЛЕНИЕ. УСТАЛОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела выражают чувство утомле- ния, усталости человека, связанные с трудной, тяжелой, непо- сильной работой или с какими-л. тяжелыми заботами или со- бытиями. 1. СБЙТЬСЯ С НОГ. Очень устать, измотаться, изнемочь от хлопот. Интонационно выделяется слово «ноги». О [Евгения:] Да разве я не хозяйка! Туда сунься, за тем по- гляди, с ног собьешься. Островский, На бойком месте. Все с ног сбились, готовясь к празднику, отдавая и принимая распоря- жения, ругаясь, споря, моя полы, чистя синеющим мелом темное тяжелое серебро икон. Бунин, Суходол. Я вот уже полчаса везде бегаю... сбился с ног... Скажите, ради бога, вы не видели Волко- ву и Богучарскую? Куприн, Как я был актером. Клава Мухина, санитарка, сбилась с ног, поддерживая эту невозможную, сте- рильную чистоту, которую требовал комиссар. В. Панова, Спут- ники. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. вре- мени. 2. ЕДВА [ёле] НОГИ НОСЯТ [дёржат] кого. Кто-л. очень устал, утомился, ослаб, изнурен. Интонационно выделяется слово «ноги». Э Едва ее ноги держали, Душа истомилась тоской. Некра- сов, Мороз, Красный нос. — Домой теперь, домой! — говори- ла Глафира Семеновна, выходя с Николаем Ивановичем за ог- раду выставки. —.Меня и так еле иоги носят. Лейкин, Наши за границей. — Удивляюсь я, — недоумевала подруга, — ведь нездорова Майка, и устала она — еле ноги держат, а все рав- но — бегает и бегает по магазинам! В функции предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение очень уставшего лица). 3. ЕДВА [ёле, чуть, насйлу, с трудбм] НОГИ ВОЛОЧЙТЬ [передвигать, таскёть, тянуть]. Разг. От усталости, слабости, болезни очень медленно передви- гаться. Интонационно выделяется слово «ноги». Э По дороге к иим идет незнакомец, Бледен он и чуть но- ги волочит. Пушкин, Марко Якубович. Ордынов чувствовал такую усталость, такое изнеможение во всех членах, что ед- ва волочил ноги. Достоевский, Хозяйка. Среди орочей Кар- луша слыл и самым искусным каюром. У другого собаки бе- гут сперва хорошо, а во второй половине пути еле волочат ноги, у него же оии всю дорогу бегут ровно. В. Арсеньев, В горах Сихоте-Алиня. Миха все удивлялся: «Жйра. говорит, у людей нет,., они едва тянут ноги». К. Паустовский, Кол- хида. 281
1.19.4. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 4. ЕДВА НА НОГАХ СТОЯТЬ. Быть очень слабым от усталости, болезни. Интонационно выделяется слово «ноги». Э Когда же отворила к нему дверь, он так и вскрикнул, на меня глядя. Он думал, что я привидение, и бросился мне воды подать, потому что я едва стояла на ногах. Достоевский, Бе- лые ночи. После долгих усилий дерущихся, наконец, разняли: Шипицын действительно едва стоял на ногах. Мамин-Сиби- ряк, Переводчица на приисках. — Я едва на ногах стою, а вы человеколюбием пугаете. Чехов, Враги. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 5. ЕДВА 16ле] ДЕРЖАТЬСЯ [СТОИТЬ] НА НОГАХ от чего. 1) С трудом ходить, двигаться из-за сильной усталости, сла- бости, болезни. Интонационно выделяется слово «ноги». О Он едва держался на ногах от усталости, но он не лег в постель, а присел на стул у двери и схватился за голову. Турге- нев, Конец Чертопханова. Они едва держались на ногах после двух суток, проведенных без сна, наедине с безумным, которо- го они только что привезли по железной дороге. Гаршин, Крас- ный цветок. Старцев., часа полтора бродил, отыскивая пере- улок, где оставил своих лошадей. — Я устал, едва держусь на ногах, — сказал он Пантелеймону. Чехов, Ионыч. Во время сильного ветра с дождем я как-то простудился.. Я все время бодрился, перемогал себя и еле держался на ногах. В. Арсень- ев, Сквозь тайгу. Еле держась на ногах от усталости после бессонной ночи., и от боли в распухшей коленке, Спивак все же собрал еще на час всех агитаторов. В. Овечкин, С фронто- вым приветом. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в род. п. с пред- логом «от» («от чего» — обозначение причины тяжелого состо- яния человека). 2) С трудом ходить, передвигаться из-за опьянения. См. раздел «Нетрезвость. Опьянение. Пьянство.» (III.49.il.). 6. НОГИ НЕ ДЕРЖАТ кого. Кто-л. не может стоять от усталости, слабости, болезни. Интонационно выделяется слово «ноги». О [Христиан:] Что со мной? Кругом меня все потемнело вдруг. — Меня не держат ноги. А. К. Толстой, Царь Борис. [Шаманов:] Уходи. (Пашка, чуть пошатываясь, будто пьяный, спускается с веранды. Он уходит. Шаманов хотел подняться, но безуспешно. Ноги его не держали). А. Вампилов, Прошлым 282
1.19.8. летом в Чулимске. В этот день мы работали в лесу с раннего утра. К вечеру нас уже ноги не держали. В функции предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое устало, ос- лабло). 7. ВАЛЙТЬСЯ [пйдать] С НОГ. Приходить в изнеможение, не быть в состоянии держаться на ногах от усталости, слабости. Интонационно выделяется слово «ноги». О Вечером дождь пошел с новой силой.. Эту ночь мы про- вели в состоянии какой-то полудремоты. Один поднимался, а другие валились с ног. В. Арсеньев, Дереу Узала. Случалось, что некоторые [матросы] не выдерживали непосильного труда и тропического зноя и валились с ног, как мертвые. А. Нови- ков-Прибой, Цусима. Нина Капитоновна вдруг объявила, что с ног падает, хочет спать, сейчас же легла и заснула. В. Каве- рин, Два капитана. [Людмила:] Лиза, героиня моя. Святая. Она с ног валится от работы. К. Тренев, На берегу Невы. Я жил, хмелея и валясь с ног от запойной работы — по де- сять-двенадцать лекционных часов в день. Преподавание в па- раллельных группах оболванивало меня: четырежды на дню я талдычил одно и то же. И. Меттер, Пятый угол. И бывало, что воистину с ног валился к вечеру новоиспеченный Феллин- ский комендант, переделав за день великое множество самых разных дел. Н. Шмелев, Сильвестр. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины слабости, усталости). 8. БЕЗ ЗАДНИХ НОГ. Разг. Не в состоянии двигаться от усталости, слабости. О В многолюдном, шумном Париже встречались мы [с Па- устовским] , правда, преимущественно на всяких «мероприяти- ях» (встречах, приемах, коктейлях) или вечером в номере, уже без задних ног. В. Некрасов, Паустовский. — А я какой сон ви- дела, тетя Василиса! — забормотала Аленка.. — Я тоже спала без задних ног, — перебила Василиса Петровна. С. Антонов, Аленка. Тетя Наташа жаловалась, что от вечной беготни по лес- тнице она к вечеру «без задних ног». В. Андреева, Дом на Чер- ной речке. Выкурив еще одну сигарету, он [Стаканов] на цы- почках пошел в спальню. Жена спала, как говорится, без за- дних ног. В. Пьецух, День. Он камнем проваливается, летит в сон. А от сна еще никто не умирал. Он дрыхнет молодым, креп- ким, сладким, блаженным сном без сновидений.. Крепко, непро- будно спит Женя, спит часа четыре. Без задних ног. Е. Федоров, Одиссея. В первый же день похода мы прошли с рюкзаками тридцать километров и к вечеру были без задних ног. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 283
1.19.9. 9. ВЫБИВАТЬСЯ / ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ. Изнемогать, очень уставать от какой-л. работы, занятия и т. п. Интонационно выделяется слово «силы». О Идут они [бурлаки] сегодня по песку — солнышко их жжет; на другой день идут болотистым берегом — ноги вязнут; выбились из сил, а лоцман то и дело кричит: — Што [-что] стали, пошли живо! Решетников, Лодлиповцы. Немало труд- ностей доставил иам переход по затопленному лесу. В нанос- ной илистой почве мулы вязли, падали и выбивались из сил. В. Арсеньев, Дереу Узала Старший сын взял веник и давай ло- мать. Так и этак ломал, иет, веник гнется, а не ломается. Из сил выбился, а веник цел. П. Замойский, Лапти. Стояли оба запыхавшиеся, с колотившимися сердцами, и выбившаяся из сил от сумасшедшего бега Тоня чуть-чуть как бы случайно прижалась к Павлу и от этого стала близкой. Н. Островский, Как закалялась сталь. На четвертые сутки, когда до города всего километров пятнадцать осталось, люди вовсе выбились из сил. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «вы- биться». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 10. УМ ЗА РАЗУМ ЗАХОДИТ / ЗАШЁЛ у кого. Разг. Уставать от сложных, тяжелых дум и от этого терять спо- собность разумно, трезво рассуждать и оценивать обстановку. Интонационно выделяется слово «разум». О Часто начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей.. Ум за разум захо- дил. Л. Толстой, Отрочество. Коли все это обдумать, так ум за разум зайдет. Г. Успенский, Кой про что. Братец сказал, что он будет обедать не в полдень, а в седьмом часу, по-сго- личному. Просто у меня с горя ум за разум зашел! Ведь к се- ми часам обед перепарится в печке. Чехов, Тайный советник. — У нас ум за разум заходит, — жаловались иногородние из казачьих казарм, — не поймем, за что проливаем кровь. В. Бахметьев, У порога В функции предложения; необходимо дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое устало, ослабело). 11. ДО СЕДЬМОГО ПОТА (пбту). До последней степени утомления, изнурения (работать, тру- диться, делать что-л.). Интонационно выделяется слово «пот*. 3 Алексашка [Меньшиков] танцевал с почетными дама- ми,.. трудился до седьмого пота. А. Н. Толстой, Петр Пер- вый. «Придешь, понюхаешь и уйдешь, — думала она. — Тру- диться, как мы тут, одни, до седьмого поту, не будешь». Е. Катерли, Бронзовая прялка [Хотя] радисты работали, что 284
1.19.14. называется, до седьмого пота, удалось принять только обрывки одной радиограммы. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. Разве не испытали эти люди, и он вместе с ними, настоящую радость оттого, что добровольно пришли на стройку и работали честно, до усталости, до седьмого пота в этот холодный декаб- рьский день. Ю. Трифонов, Студенты. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 12. СПАТЬ [засыпать] / ЗАСНУТЬ [уснуть] КАК УБЙ- ТЫЙ. Заснуть после большой и тяжелой работы, после сильной усталости. Интонационно выделяется слово «убитый». Э Я проворно встал и подошел к мальчикам. Они все спали как убитые вокруг тлеющего костра. Тургенев, Бежин луг. Ког- да проходит день, я изнемогаю до такой степени, что засыпаю как убитый. Дружинин, Полинька Сакс. Казалось, только он коснется постели, он уснет, как убитый, и будет спать по меньшей мере двое суток подряд. А. Фадеев, Молодая гвардия. В первые дни работы на шахте он приходил со смены домой и сразу же в кровать — спал как убитый. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 13. НЕ ВЙДЕТЬ (не видДть) СВЕТА (свёту) <БЁЛОГО>. Разг. 1) Не знать покоя, отдыха, нормальной жизни из-за посто- янной непосильной работы, загруженности. Интонационно выделяется последнее слово. О Особенно доставалось Наумовне. Никак она не могла уго- дить старику. Всю жизнь промаялась, белого свету не видела — угождала. Н. Сухов, Казачка. — Человек белого света не видит (от усталости], а ты с допросом к нему лезешь. Я же те- бе черт знает что в таком состоянии наговорю. А. Клещенко, Дело прекратить нельзя. Работали неважно, неритмично, но подходил конец месяца, особенно года, и люди света не видели — нагоняли упущенное. Более употребителен полный вариант со словом «белый». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Мучительно страдать от нестерпимой боли, болезни и т. п. См. раздел «Страдание.» (1.28.1.). 14. В ЧЁМ <ТбЛЬКО> ДУША ДЁРЖИТСЯ. Разг. Слабый, изможденный, очень утомленный от длительной усталости или истощения, недоедания (о человеке). Интонационно выделяется слово «душа». (J — Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чем душа де- ржится. Сам в могилу смотришь, а других губишь. Пушкин, Капитанская дочка. — Ну что ж, ведь она еще не умерла? — 285
1.19.15. Да году-то еще не прошло. А ты посмотри на нее: в чем душа держится. Тургенев, Бежин луг. Брат Касьян лежал на своей лавочке в пекарне.. Исхудал он за зиму, в чем душа держа- лась, и остались живыми одни серые глаза. Мамин-Сибиряк, Душа проснулась. — Господи, какие вы тощие! В чем душа де- ржится, — говорила какая-нибудь властная и скуповатая кре- стьянка. А. Лебеденко, Зоя. В функции вводного предложения; глагол обычно в наст, времени, реже — в прош. 15. РУКИ ОТВАЛИВАЮТСЯ [опускаются] / ОТВАЛЯТ- СЯ у кого. Разг. 1) Кто-л. очень устал (часто от работы руками). Интонационно выделяется слово «руки». (> [Параша:] У нас от дела руки не отвалятся. Островский, Горячее сердце. [Батрачка] — Заездили, проклятые, вот до че- го, мочи нету!.. Ни днем, ни ночью спокою [прост. “ покоя] не знаешь... Хоть бы кормили, как следует, — все впроголодь... Эту неделю на косовице ..руки отвалились. А. Серафимович, Пески. — Уф-ф! И растрясло же меня: руки, ноги вот-вот от- валятся, — бормотал зоотехник, протягивая руку Боргоякову, чтобы опереться на его плечо.. А. Кожевников, Живая вода. В функции предложения; часто необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначе- ние очень уставшего человека), иногда требуется и другое до- полнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение работы или какого-л. дела, послужившего причиной устало- сти). 2) Кто-л. терпит неудачу, испытывает разочарование. См. раздел «Успех. — Неудача.» (III.17.19.). 16. КУСОК В ГОРЛО [в глбтку] НЕ ИДЁТ [не лёзет] / НЕ ПОЙДЁТ [не полёзет] кому. Разг. 1) Кто-л. не может есть от усталости, переутомления, на- пряжения. (> Выехав из города ранним утром, мы приехали к себе в деревню уже поздней ночью. Надо было бы поесть, но От уста- лости кусок не лез нам в горло. Весь день он провел в суде — столько увидел и услышал, что к концу дня и кусок в глотку не шел. К концу этого августовского дня от напряжения мне кусок не идет в горло. В функции предложения; обычно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытываю- щего усталость, напряжение). 286
1.19.18. 2) Кто-л. не может есть от волнения, беспокойства и т. п. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.19.). 17. ГОЛОВА <ИДЁТ / ПОШЛА> КРИТОМ у кого. Разг. 1) Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, пере- утомления и т. п.). <Э Он ушел, а я бросился на диван и закрыл глаза. Голова у меня ходила кругом: слишком много впечатлений в нее на- хлынуло разом. Тургенев, Ася. Кто-то о чем-то спрашивает его, но от усталости у него идет кругом голова, шумит в ушах, и сон окончательно одолевает его. Златовратский, Зо- лотые сердца. Я в необычайном волнении, с сердцем, готовым разорваться, все быстрее и быстрее хожу по комнате.. Голо- ва идет кругом, стены плывут. Серафимович, У холодного моря. В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у* («у кого» — обозначение уста- лого или переутомленного лица); иногда требуется и дополне- ние в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- чины усталости или переутомления). 2) Кто-л. теряет способность ясно соображать (от множества дел, забот, переживаний и т. п.). См. раздел «Забота. Ответст- венность.» (II.13.5.). 18. ГОЛОВА КРУЖЙТСЯ / ЗАКРУЖИЛАСЬ у кого, чья. Разг. 1) Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, пере- утомления и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». О От сигары и двух глотков вина у него закружилась голо- ва и началось сердцебиение. Чехов, Черный монах. В тот день я работал до поздней ночи, голова уже кружилась от устало- сти, но я продолжал работать... В функции предложения; глагол, как правило, в прош. и наст, времени; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение «чья»: обозначение усталого, переутомленного лица; нередко требует- ся и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего* — обоз- начение причины такого состояния). 2) Кто-л. теряет способность ясно соображать от волнения, переживаний и т. п. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.14.). 3) Кто-л. зазнается, теряет способность трезво и правильно оценивать свое поведение, поступки (возомнив о себе под вли- 287
1.19.19. янием похвал, лести, успеха и т. п.). См. раздел «Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство.» (П.20.3.). 19. В ГЛАЗАХ ТЕМНЁЕТ [мутйтся, зеленёет] / ПОТЕМ- НЁЛО [помутйлось, позеленело] у кого. Разг. 1) Кому-л. становится дурно, плохо от усталости, переутом- ления, слабости. Обозначение шокового состояния. О У старушки уже нога едва двигаются, и в горле пересох- ло; жажда томит, в глазах темнеет. Одоевский, Необойденный дом. Месяцы голода, нужды и душевных мучений сказались на моих нервах и физических силах: колени дрожат, нога подги- баются, в глазах темнеет. Скиталец, Этапы. Сказуемое безличного предложения; глагол фразео- логизма употребляется только в данной словарной форме; обя- зательно дополнение в род. п. с предлогом «у» (« кого» — обоз- начение усталого, ослабевшего лица). 2) Кому-л. становится дурно, плохо от сильного волнения, возмущения и т. п. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.13.). 20. БЛЁДЕН (бледнА, -ы; блёдный, -ая, -ые) КАК СМЕРТЬ. Разг. 1) Утративший краски живого лица от усталости, переутом- ления, болезни и т. п. Интонационно выделяется слово «смерть». О Владимир болел уже три месяца, он был бледен как смерть. К вечеру от страшной усталости она была бледна как смерть. , f В предложении именное сказуемое (вариант с кратким прилагательным) или определение (вариант с полным прилагательным). 2) Утративший краски живого лица от испуга, страха, ужа- са. См. раздел «Испуг. Боязнь...» (1.16.2.). 21. ЛИЦА НЕТ (нёту) на ком. Разг. 1) У кого-л. от утомления, усталости, страшной боли, сла- бости резко изменилось обычное выражение лица. Интонационно выделяется слово «лицо». (> — Среди ночи стучит ко мне.. Смотрю, на парне лица нет. Зеленый, из глаз слезы, весь в поту. За живот держится. Спрашиваю, что это, мол, с ним приключилось. А он мне: — Помираю, худо. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам. К вечеру после беспрерывной изматывающей работы на ней уж лица нету. 288
1.19.23. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в предл. п. с предлогом «на» («на ком» — обозначе- ние лица, испытывающего боль, слабость, усталость). 2) У кого-л. от сильного потрясения, волнения, беспокойст- ва резко изменилось обычное выражение лица. См. «Беспокой- ство. Волнение...» (1.12.21.). 3) У кого-л. от страха, сильного испуга, ужаса резко изме- нилось обычное выражение лица. См. раздел «Испуг. Боязнь...» (1.16.3.). 22. ДО ЧЁРТА. Прост. 1) Очень сильно, до крайней степени (устал, обозлен и т. п.). (J Не молод он Устал.. До черта обозлен, Себя и то не жал- ко. А. Твардовский, Дом у дороги. — С работы я ушел — надо- ело, устаю до черта, хватит... В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Необыкновенно много, очень много (о ком-л. или о чем- л.). См. раздел «Множество. — Меньшинство.» (Ш.3.22.). 23. ВЫЖАТЫЙ ЛИМОН. Разг. Очень уставший, обессилевший человек. Как в результате какой-л. разовой тяжелой работы, так и в результате тяжело прожитой жизни, после которой не осталось уже ни физических, ни духовных сил. Интонационно выделяется слово «лимон». (> [Светловидов] — Какой я талант? Выжатый лимон. Че- хов, Лебединая песня. Юлия Федоровна недостаточно терпели- ва, легко впадает в уныние, один день занимается Васенькой с энтузиазмом, ласкает безмерно, на другой день разбита, лежит дома с головной болью, говорит, что она «выжатый лимон». Ю. Трифонов, Время и место. После двенадцати часов работы в школе я приходил домой выжатым лимоном. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. Как выжатый лимон. ' <Э Он поражал рекордами на тренировках, а на соревнова- ниях был, как выжатый лимон. Ю. Власов, Семь будапешт- ских вечеров. Семин был как выжатый лимон. Подгибались ко- лени, тело казалось налитым свинцом. Ю. Додолев, В мае со- рок пятого. В предложении сказуемое, выраженное сравни- тельным оборотом. 289 10 20.19
1.20.1. 20. ОБЛЕГЧЕНИЕ. УСПОКОЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела показывают эмоциональное состояние человека, наступающее после удачного окончания тяжелого или неприятного дела, разрешения какой-л. пробле- мы, трудности. 1. ОТЛЕГЛО ОТ СЁРДЦА у кого. Кто-л. испытывает чувство облегчения, успокоения, умиро- творения после того, как не случилось что-л. плохое, неприят- ное, что ожидалось до этого. Интонационно выделяется слово «сердце». О В гостиной княгиня встретила меня своим обычным, не- опрятно-небрежным приветом. Я посмотрел на нее, и у меня отлегло от сердца. Она ничего не подозревала, по крайней мере, мне тогда так показалось. Тургенев, Первая любовь. Ольга Ивановна укладывалась весело, и даже щеки у нее раз- горелись от удовольствия.. У нее отлегло от сердца, и она уже не сердилась на художника. Чехов, Попрыгунья. Григорий опа- сался, что, узнав об этом, сестра разволнуется.. Но Зоя приня- ла весть спокойно.. У Григория отлегло от сердца. А. Лебеден- ко, Зоя. Открыто и, как всегда, сердито юн задал мне несколь- ко вопросов, относящихся к моим прямым служеб-ным обязан- ностям. У меня отлегло от сердца. Разговор, видимо, сейчас кончится, и можно будет идти с миром. В. Рождественский, Букан. Сказуемое безличного предложения; употребляется только в данной словарной форме; обычно необходимо допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего чувство облегчения, успокоения), чаще всего выраженное личным местоимением. 2. КАМЕНЬ С ДУШЙ [с сёрдца] СВАЛИЛСЯ у кого. Чувство душевного облегчения, избавления от чего-л. гнету- щего, тяжелого, неприятного. Интонационно выделяется слово «камень». О Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Л. Толстой, Война и мир. Рая почувствовала необычную легкость, камень свалился с души. И. Эренбург, Буря. Егор написал Антону,., ссориться, мол, не будем, выяснять отношения на бумаге — тоже, расста- немся навсегда.. Ответ пришел жуткий, уничтожающий, но оп- ределенность принесла облегчение, камень с души свалился. В. Лихоносов, Когда же мы встретимся. — Но я рада была, что этот разговор у нас состоялся, просто камень у меня с сер- дца свалился. Хорошо, когда муж с женой друг друга понима- ют. Г. Юшков, Женщина из села Вилядь. Так прошел первый 290
1.20.4. день нашей совместной жизни, счастливый, удивительно лег- кий, светлый день. Будто камень с души свалился. А. М. Ла- рина, Незабываемое. В функции предложения; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего чувство облегчения, избавления), часто выраженное личным местоимением. 3. КАК РУКОЙ СНЯЛО. Сразу, точас; прошло бесследно. О резком облегчении, успокоении после' какого-л. недомога- ния, переживания, болезни, после каких-л. душевных неуря- диц. Интонационно выделяется слово «рука». О У меня намеднись [прост. - недавно] совсем поясница отнялась; встал это утром — что за чудо! согнусь — разогнуть- ся не могу; разогнусь — согнуться невмочь. Взял косу да -отма- хал ею четыре часа сряду — и болезнь как рукой сняло. Сал- тыков-Щедрин, Сон в летнюю ночь. А когда вышел из госпи- таля, в отпуск уехал. Опять с Настей любовь закрутил. И всю тоску как рукой сняло. А. Новиков-Прибой, Рассказ боцман- мата. Но к вечеру я единственный из шестерых убил зайца, и тут усталость прошла., и старость мою как рукой сняло... М. Пришвин, Зимнее солнце. — Где они были, доктора-то, раньше? Не было. А бабка, бывало, пошепчет — и как рукой снимет. А ведь она институтов ваших не кончала. В. Шукшин, Позови меня в даль светлую... Человек на ногах, стоит ли об- ращать внимание на какой-то там кашель — от простуды на войне не умирают. Дойдет до жилья, обогреется, поест горячей картошки, и всю хворь как рукой снимет. В. Быков, Сотни- ков. Два месяца ходила сама не своя — письмо от мужа с Се- вера ждала, а получила — всю тревогу как рукой сняло. В предложении обычно сказуемое в форме сравни- тельного оборота. 4. КАК [будто, слбвно, тбчно] ГОРА С ПЛЕЧ <СВАЛЙ- ЛАСЬ> у кого. Исчезли тревоги, сомнения; наступило полное облегчение, успокоение от хлопот, обязанностей, душевных тревог, чего-л. обременительного (чаще всего после хороших известий, пере- мен в судьбе, в жизни, в быту). Интонационно выделяется слово «гора». (> Хотя помещики были люди не строгие, а добрые и даже слабые, но все как будто гора у всех свалилась с плеч [после 291 ю»
1.20.5. их отъезда]. С. Аксаков, Наташа. (Тарелкин (радостно):] Хо- рошо, Маврушенька, хорошо; необычайно хорошо; ура!! Как гора с плеч. Век свой услуг не забуду. Сухово-Кобылин, Смерть Тарелкина. Примирение, наконец, состоялось, и Му- хин почувствовал, точно у него гора с плеч свалилась. Мамин- Сибиряк, Три конца. Обеспечив себя признанием, он затянул- ся.. Петру Петровичу сразу стало легче. Как гора с плеч. Он принялся объяснять подробно. Я. Кочин. Девки. Дня два спустя от директора школы последовало распоряжение подать заявле- ние об уходе. Сергеев заявление подал, и у него как гора с плеч свалилась, до такой степени он почувствовал себя выздо- ровевшим, что ли, освобожденным. В. Пьецух, Наш человек в футляре. В предложении обычно сказуемое в форме сравни- тельного оборота; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, получившего ус- покоение, облегчение). Горй с плеч <свалйлась>. (J — Ух! Гора с плеч, слава богу! — сказал Петр Иваныч, когда Александр уехал. Гончаров, Обыкновенная история. Поздно ночью она закончила последний чертеж. И в ту же ночь страна услышала по радио о Сталинградской победе. Гора свалилась с плеч. В. Панова, Кружилиха. В функции предложения. 5. ОТВОДЙТЬ / ОТВЕСТЙ ДУШУ. Разг. Находить утешение, успокоение, душевную разрядку в чем-л., часто в каком-л. поступке, разговоре, занятии и т. д. Интонационно выделяется слово «душа». Э Перебирая в голове всех своих знакомых, Калинович не- вольно остановился на Белавине. «Вот с этим человеком, ка- жется, можно было бы потолковать и отвести хоть немного душу», — подумал он. Писемский, Тысяча душ. Если можно, скажите там кому надо, чтоб прислали нам рассказов почи- тать — очень хочется душу отвести. А. Серафимович, В теп- лушке. Старик ехал молча. Он хотел отвести с Чумчо душу, поговорить с ним, высказать свое горе. В. Шишков, Помоли- лись. И Любимов начал ругаться.. — казалось, все в нем ки- 292
1.20.6. пит, он не мог остановиться, никто его и не останавливал — пусть отведет душу. И. Эренбург, Буря. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «отвести». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; часто употребляется инфинитив сов. вида с глаголами «мочь», «желать», «хотеть <-ся)», «решить», «ду- мать» и т. п. Отводйть / отвести д£шу на ком, на чем. В данном варианте акцентируется внимание на каком-л. по- ступке, часто резком, решительном, грубом, направленном на кого-л. (> Это походило на жест отчаяния. Так буян, выброшенный вон из дома, отводит душу на том, что начинал издали бро- сать в окна камнями. С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. Стекло высыпалось из рамы, а самодержец был изуро- дован двумя пулями. Одна оборвала ухо, другая влезла в нозд- рю. Двое неизвестных стрелков, зажатых в тиски дисциплины, отвели душу на царском портрете. Б. Лавренев, Срочный фрахт. К данному сказуемому необходимо дополнение в предл. п. с предлогом «на» — обозначение объекта злобы, ненависти, на котором «отводят душу» в поисках облегчения, успокое- ния. 6. ПРИХОДИТЬ / ПРИЙТЙ В СЕБЯ. Разг. Интонационно выделяется слово «себя». 1) Успокаиваться, переставать смущаться, беспокоиться, волноваться о чем-л. Q [Любовь Андреевна:] Ты рада, что ты дома? Я никак в себя не приду. Чехов, Вишневый сад. И она образумилась. Пе- режила страшные новости, пришла в себя — и образумилась. Бунин, Суходол. На улице, сдвинув шапку, он долго тер лоб, не в силах прийти в себя от стыда, растерянности, негодова- ния. А. Н. Толстой, Милосердия! Я не мог придти в себя от изумления. В. Каверин, Два капитана. В первую,минуту, как только дверь закрылась за Василием Васильевичем, Иван Ка- питонович, не пришедший от неожиданности в себя, подумал: — Что-то не так, что-то случилось. В. Тендряков, Короткое замыкание. 293
1.20.7. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «прийти». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2) Выходить из обморочного состояния, из забытья и т. п. Q Агашка пошла в спальню в таком заспанном состоянии, что на пути раза два натыкалась на стулья и изо всей силы ударилась о притолоку, но, возвратясь оттуда, совершенно при- шла в себя и, взглянувши на купцов, фыркнула. Эртель, Сме- на. На четвертые сутки весь Симбирск поплыл в винном чаду. Полицмейстера пришлось увезти за Волгу в сосновый лес, что- бы пришел в себя. А. Н. Толстой, Мишука Налимов. — Се- годня у меня замечательный день. Мой больной, Корчагин, пришел в себя, ожил. Н. Островский, Как закалялась сталь. 7. СЛАВА БОГУ (!) Разг. 1) Выражение радости, облегчения, успокоения по поводу чего-л. О том состоянии облегчения, когда человека обошло, мино- вало нечто плохое или оно, наконец, окончилось. Интонационно выделяется слово «слава». Произносится, как правило, на выдохе. Часто одна или обе руки прикладываются к груди. О Он застрелиться, слава Богу, Попробовать не захотел; Но к жизни вовсе-охладел. Пушкин, Евгений Онегин. [Гур- мыжская:] Ну, слава Богу, теперь все улажено, и я могу вполне наслаждаться своим счастьем. Островский, Лес. Слава Богу, хоть с этой стороны меня поняли, — подумал Посудин, ликуя. — Это хорошо. Чехов, Шило в мешке. [Стаканов — Коле:] — Если бы Лобачевский только и доказал, что геомет- рия Евклида никуда не годится, ои все равно остался бы Ло- бачевским... — Да? Вы так думаете? Ну, слава Богу, прямо гора с плеч свалилась!.. В. Пьецух, День. — Слава Богу, вой- на кончилась! Дождались-таки! — со слезами говорила мать. В функции вводного предложения. 2) Все хорошо, благополучно. См. раздел «Удовлетворен- ность.» (1.26.1.(1). 3) В хорошем состоянии; хороший, ладный. См. раздел «Удовлетворенность.» (1.26.1.(2). 294
1.22.1. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 21. УВЛЕЧЕННОСТЬ. 1. РАЗЕВАТЬ [раскрывать] / РАЗЙНУТЬ [раскрыть] РОТ. Разг. 1) Сильно увлекаться, слушая кого-л.; заслушиваться. Плавильщиков., человек умный, ученый, писатель., на- чнет, бывало, говорить о театральном искусстве, так рот рази- нешь. С. Аксаков, Яков Емельянович Шушерин и современные ему театральные знаменитости. — Вы, кажется, очень рели- гиозны, что так редко встретишь теперь в молодом человеке, — ласково обратился он к князю Льву Николаевичу, слушав- шему раскрыв рот и все еще пораженному. Достоевский, Иди- от. — И рассказываю все, что мне известно. Профессор, вра- чи, сестры, раненые — все слушают рты раскрыв. Б. Лавре- нев, Встреча. Вариант с глаголом «разевать / разинуть» имеет сниженную стилистическую окраску; в данном значении он более употре- бителен. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Крайне удивляться, изумляться и т. п.; быть не в состоя- нии что-л. предпринять от удивления, изумления. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.5.). 3) Начинать говорить что-л., высказывать свое мнение. См. раздел «Начало. — Конец.» (III.2.206). 4) Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотри- тельным. См. раздел «Рассеянность. Невнимательность. Неос- мотрительность.» (П.33.1.). 22. ОЧАРОВАННОСТЬ. 1. СВОДЙТЬ / СВЕСТЙ С УМА кого. Разг. 1) Сильно увлекать, пленять, очаровывать. О [Анатоль] сводил с ума всех московских барынь в осо- бенности тем, что он пренебрегал ими. Л. Толстой, Война и мир. Венеция меня очаровала, свела с ума. Чехов, Письмо М. В. Киселевой, 1 апр. 1891. Отцу, юноше, не до Суходола было: его с ума сводила охота, балалайка. Бунин, Суходол. 295
1.23.1. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно прямое дополнение («ко- го» — обозначение лица, которое очаровывается). 2) Привадить в состояние крайнего раздражения, волнения, потери способности рассуждать здраво. См. раздел «Раздраже- ние. Досада.» (1.6.7.). 23. ЖЕЛАНИЕ. НАМЕРЕНИЕ СТРЕМЛЕНИЕ. 1. ВСЕЙ (всём) ДУШОЙ [всем сёрдцем]. Разг. 1) Очень сильно (хотеть, стремиться, ожидать и т. п.). Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). О Каждый день в газетах появлялись статьи об арктиче- ских экспедициях — морских и воздушных, — и я читал их с волнением. Всем сердцем я рвался на Север. В. Каверин, Два капитана. Девочка всей душой стремилась попасть в театр. Кем угодно — только бы быть в этом волшебном мире! В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Безгранично, беспредельно, искренне (верить, быт*, пре- данным и т. п.). См. раздел «Честность. Верность. Предан- ность.» (П.4.9.). 3) Целиком, полностью, всем существом (быть на стороне кого-л., сочувствовать и т. п.). См. раздел «Целиком. Полно- стью.» (Ш.4.12.). 2. ТОЧЙТЬ ЗУБЫ (зуб) на кого, на что. Разг. 1) Желать захватить, завладеть кем-л. или чем-л. Интонационно выделяется слово «зубы» («зуб»). Э Все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Л. Толстой, Война и мир. — Парень хороший. На него все наши невесты зубы точат. Лейкин, Наши питерские. — Первая премия? — усмехнулся про- фессор. — На нее многие пианисты зуб точат, не только ты! Более употребителен вариант с формой мн. ч. «зубы». В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «на» — 296
1.23.4. обозначение лица или чего-л. желаемого, которым хотят завла- деть. 2) Испытывать злобу против кого-л. или чего-л., стремиться причинить вред или большие неприятности кому-л. или чему-л. См. раздел «Злость. Злобность.» (11.22.1.). 3. С РУКАМИ И НОГАМИ (с рук&ми и с ног&ми, с рукй- ми-ногйми). 1) Охотно, с удовольствием. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее («ноги»). Э — Ежели тебе хотелось жениться на Капе, так это и без суда можно было устроить. С руками и ногами бы отдали. Ма- мин-Сибиряк, Человек с прошлым. На этот новый завод его, классного специалиста, возьмут с руками-ногами. Друг в те- атр не пошел, и Петр думал, что билеты пропадут, но у входа в театр, где шло «Лебединое озеро», билеты оторвали с руками и ногами. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Целиком, полностью (выдавать, брать и т. п.). См. раз- дел «Целиком. Пслиостью.» (Ш.4.17.). 4. ПРИХОДЙТЬ / ПРИЙТЙ НА УМ. 1) Желать, намереваться сделать что-л. Интонационно выделяется слово «ум». О Порой ему приходило на ум сделать еще что-нибудь де- рзкое. М. Горький, Трое. И вдруг ей пришло на ум — от- праздновать юбилей свадьбы вдвоем в самом шикарном ресто- ране. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, желающего, намеревающегося что-л. сделать). 2) Вспоминаться; вновь возникать в сознании (обычно о чем-л., связанном с делами, сложными жизненными обстоя- тельствами и т. п.). См. раздел «Напоминание. Воспоминания. Память.» (Ш.16.4.). 3) Думать, соображать, догадываться о чем-л. См. раздел «Соображение. Продумывание.» (Ш.95.2.). 297
1.24.1. 24. СОЧУВСТВИЕ. 1. ВСЕМ СЕРДЦЕМ [душбй]. 1) Всем существом (быть на чьей-л. стороне, сочувствовать кому-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «сердце» («душа»). О — Я, конечно, всей душой на стороне Марины Сергеев- ны, но ведь там решать будет начальство, которое ни с чем и ни с кем не считается. Мы всем сердцем сочувствовали боль- ному мальчику. Но чем мы могли помочь? В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Безгранично, горячо (любить, верить, желать добра и т. п.). См. раздел «Мягкость. Отзывчивость. Доброта.» (П.5.4.). 25. РЕШИМОСТЬ. 1. <И [дйже]> ГЛАЗОМ НЕ МОРГНУТЬ. 1) Не задумался, не поколебался сделать что-л. решитель- ное, определенное. Интонационно выделяется слово «глаза». О [Бастрюков:] Промолви только слово — И глазом не моргну, по рукоятку [нож] В грудь опущу. Островский, Вое- вода. [Достигаев:] А вот, немецкие рабочие, социалисты, в че- тырнадцатом году, глазом не моргнув, дали денег на войну. М. Горький, Достигаев и другие. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; употребителен деепричастный оборот с инфи- нитивом смыслового глагола, обозначающего какое-л. реши- тельное действие. 2) С полным самообладанием, выдержкой; не обнаружить никаких зримых признаков волнения. См. раздел «Самооблада- ние. Выдержка...» (П.2.14.). 2. ВСЁ РАВНО. 1) В любом случае, при любых условиях. О Мое ревнивое сердце ее все равно стерпеть не может, и я ее и себя погублю. Лесков, Очарованный странник. — По- 298
1.26.1. ручите это мне, потому что я его все равно убью, — сказал он; и всем вдруг стало ясно, что Сережка действительно убьет [предателя] Игната Фомина. А. Фадеев, Молодая гвардия, В предложении в составе сказуемого или обстоя- тельство образа действия при различных глаголах. син. Все одно [едино] (в 1 знач.) 2) кому, для кого. Одинаково безразлично. Выражение равнодушного отношения к кому-л. или к че- му-л. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (1.11.8.). 3) Тем не менее, все-таки. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.б.21.). 3. ВСЁ ОДНО [едйно]. 1) В любом случае, при любых условиях. Выражение решительного отношения к кому-л. или к че- му-л. Интонационно выделяется слово «одно» («едино»). О — Ах, ты... да я тебя!.. — А мне что? Все едино — про- падать; куда я без лошади пойду? Тургенев, Бирюк. Все едино — осталась Ира в Москве или уехала. Мне все одно — искать ее я никогда не буду. Сказуемое безличного предложения; иногда необхо- димо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, прояв- ляющего решимость). 2) кому, для кого. Одинаково безразлично. Выражение равнодушного отношения к кому-л. или к че- му-л. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (I.H.9.). 26. УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ. 1. СЛАВА БОГУ (!) Разг. Интонационно выделяется слово «слава». 1) Все хорошо, благополучно. Э Какой у него дар слова, вы сегодня сами судить могли; и это еще слава Богу, что он мало говорит, все только ежит- ся. Тургенев, Дым. Материнские письма были коротки, напо- ловину состояли из родственных поклонов и успокоительных заверений в том, что дома все слава Богу. Б. Полевой, По- весть о настоящем человеке. В предложении в функции именного сказуемого. 2) В хорошем состоянии; хороший, ладный. О Но старик не выдержал и со слезами в голосе заговорил о том, что делиться он не даст, пока жив, что дом у него слава 299
1.27.1. Богу, а разделить — все по миру пойдут. Л. Толстой, Хозяин и работник. Снаряжение у этого альпиниста слава Богу, с та- ким снаряжением можно и на Памир идти. В предложении несогласованное определение. 3) Выражение радости, облегчения, успокоения по поводу чего-л. О том состоянии облегчения, когда человека обошло, мино- вало нечто плохое и оно (это плохое), наконец, окончилось. См. раздел «Облегчение. Успокоение.» (1.20.7.). 27. НЕОБДУМАННОСТЬ. ГОРЯЧНОСТЬ. 1. РУБЙТЬ СПЛЕЧА. 1) Действовать, поступать необдуманно, расчётливо, сгоряча. Интонационно выделяется слово «сплеча». 3 Львов честен, прям и рубит сплеча, не щадя живота. Ес- ли нужно, он бросит под карету бомбу.. Он ни перед чем не ос- тановится. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 30 дек. 1888. Ты со- гласишься со мной, что мы, воспитатели, стали теперь более зрелыми.. И я рубить сплеча не стану, — не разобравшись, в чём дело, наказывать не буду.. Б. Изюмский, Алые погоны. Вот Туз, спокойный, уравновешенный командир. Рассудитель- ный человек. Сплеча не рубит. Ему бы комбатом быть, а не мне. П. Беляков, Атака началась на рассвете. В предложении — сказуемое; в двусоставном пред- ложении глагол фразеологизма в сочетании с глаголами «при- выкнуть», «начать», «решить», «стать» и т. п. — в форме ин- финитива; в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «нельзя», «не надо» и т. п. 2) Говорить прямо, резко, порой грубо или зло, не считаясь ни с кем, ни с чем. См. раздел «Прямота. Искренность. Откро- венность.» (II. 1.24). 28. СТРАДАНИЕ. 1. НЕ ВИДЕТЬ [не видать] СВЕТА (СВЕТУ) <БЕЛОГО>. Разг. 1) Мучительно страдать от нестерпимой боли, болезни и т. п. Интонационно выделяется последнее слово. 3 Я до 20 декабря свету не видал от болезни.., страдал не- вралгией головы. Островский, Письмо П. И. Вейнбергу, 1 янв. 1883. Генерал схватил себя за щёку и заходил по комнатам. — 300
1.29.1. Ой, батюшки! — вопил он. — Ой, матушки! Ох, света белого не вижу! Чехов, Лошадиная фамилия. Более употребителен полный вариант (со словом «белый»). В предложении — сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Не знать покоя, отдыха, нормальной жизни из-за посто- янной непосильной работы, загруженности. См. раздел «Утом- ление. Усталость.» (1.19.13.). 2. НЁБО С ОВЧИНКУ КАЖЕТСЯ / ПОКАЗАЛОСЬ кому. Разг. 1) Становится невыносимо тяжело, плохо. Интонационно выделяется слово «овчинка». О По дороге из Малоярославца тянулись редкие госпиталь- ные фуры с ранеными. Как всегда, раненым небо казалось с ов- чинку. Л. Раковский, Кутузов. Когда в палевых условиях нача- лась операция без наркоза, небо ему показалось с овчинку. В функции предложения; требуется дополне- ние в дат. п. («кому» — обозначение лица, испытывающего страдание); глагол фразеологизма употребляется обычно в дан- ной форме. 2) Становится невыносимо страшно. Чаще всего подобное состояние бывает у человека при без- надежном, безвыходном положении. См. раздел «Испуг. Бо- язнь...» (1.16.19.). 29. МРАЧНОСТЬ. ХМУРОСТЬ. 1. ТУЧА ТУЧЕЙ. Разг. 1) Мрачен, хмур, в плохом настроении. Интонационно выделяется второе слово. О [Сысоева] опять не проронила ни слова и была туча ту- чей. Данилевский, Черный год. Старик, получив письмо, запер- ся в своем кабинете, вышел оттуда на следующий день туча тучей. М. Шолохов, Тихий Дон. Вернулся Игнат Рубцов из го- рода под хмельком, туча тучей. Б. Полевой, Золото. В предложении именное сказуемое или определение. 2) кого, чего. Очень много, великое, бесчисленное множест- во. См. раздел «Множество. — Меньшинство.». (Ш.3.2.). 301
2 часть СВОЙСТВА И КАЧЕСТВА ХАРАКТЕРА ЧЕЛОВЕКА. I. Прямота. Искренность. Откровенность. 2. Самообладание. Выдержка. Сила воли. Бесстрашие. Смелость. 3. Бодрость. Жизнеспособность. 4. Честность. Верность. Преданность. 5. Мягкость. Отзывчивость. Доброта. 6. Ум. Разум. 7. Ловкость. Хитрость. 8. Энергичность. Уверенность. Решительность. 9. Целеустремленность. Самостоятельность. 10. Проницательность. 11. Упорство. Упрямство. 12. Осторожность. Сдержанность. Замкнутость. Скрытность. 13. Забота. Ответственность. 14. Опыт. — Неопытность. 15. Обыкновенность. Заурядность. 16. Надоедливость. Назойливость. 17. Непонятливость. Глупость. 18. Праздность. Лень. Безделье. Скука. 19. Болтливость. 20. Бахвальство. Зазнайство. Хвастовство. 21. Непорядочность. Нечистоплотность. Беспринципность. 22. Злость. Злобность. 23. Небрежность. Недобросовестность. 24. Безответственность. 25. Приспособленчество. Угодничество. Притворство. Лицемерие. 26. Скупость. Жадность. Корыстность. 27. Уважительная характеристика человека. 28. Отрицательная характеристика человека. 302
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 29. Чуткость. х 30. Страсть. Страстность. 31. Мягкость. Снисходительность. 32. Легкость. Легкомыслие. 33. Рассеянность. Невнимательность. Неосмотрительность. 34. Забывчивость. 35. Жесткость. Требовательность. 36. Кривляние. Паясничание.
1. ПРЯМОТА. ИСКРЕННОСТЬ. ОТКРОВЕННОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют открытого и чистосердечного, искреннего в своих поступках человека или состояние человека, которому нужно исповедаться в том тяже- лом и мучающем его, что у него на душе, в сердце. 1. РАСКРЫВАТЬ / РАСКРЫТЬ ДУШУ кому, перед кем. Быть предельно откровенным с кем-л.; откровенно расска- зывать о своих заветных мыслях, переживаниях, чувствах, о своих делах. Часто о состоянии душевного кризиса у человека, когда ему обязательно нужно исповедаться перед кем-л. Интонационно выделяется слово «душа». О Ему хотелось исповедоваться, раскрыть душу.., показать себя в настоящем свете, без прикрасы, выслушать, быть мо- жет, и приговор себе. Боборыкин, Василий Теркин. А у меня тревожно на душе.. И кому, как не Тоне, раскрыть душу, от кого, как не от нее, услышать мне слово успокоения. В. Тенд- ряков, За бегущим днем. Когда птица чувствует приближение смерти, она поет лучше, а человек, стоя на краю могилы, рас- крывает душу и говорит только правду. Ю. Корольков, Чело- век, для которого не было тайн. Да и что такое дружба? Лег- кая симпатия, совместные праздники. Рюрик никогда не испы- тывает потребности «раскрыть другу душу», как писали в ста- ринных романах. М. Чулаки, Каскадер. Он раскрыл душу пе- ред этим случайным спутником по купе, рассказал ему все о своих сомнениях, обидах, неудачах. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «рас- крыть». В предложении обычно сказуемое; обязательно обозначение объекта исповеди, откровенности: дополнение в дат. п. («кому») или в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. времени, в ед. ч., в сочетании с глаголами «хотеть», «решиться» и т. п. — в форме инфинитива, в без- личном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «хо- теться», со словами «надо», «необходимо» и т. п. 304
П.1.3. сии. Открывать / открыть душу кому Открывать / открыть сердце кому, перед кем (в 1 знач.) 2. ОТКРЫВАТЬ / ОТКРЫТЬ ДУШУ кому. Быть откровенным; рассказывать о своих тайных, заветных мыслях, переживаниях, чувствах, о своих делах. Часто о кризисном состоянии, когда человеку хочется испо- ведаться перед кем-л. Интонационно выделяется слово «душа». Q Чего хочу? с какою целью Открою душу вам свою? Ка- кому злобному веселью, Быть может, повод подаю! Пушкин, Евгений Онегин. Ему одному она доверчиво открыла свою ду- шу... Все другие знали — думалось ему — только ее костюм и наружность. Куприн, Молох. На душе было так хорошо, в го- лове было столько мыслей, но с кем поделиться ими, кому от- крыть душу! Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Он слушает не по казенной надобности, он лицо всегда глубоко за- интересованное.. Ему главное, чтобы человек открыл душу полностью, — тогда он разберется. Ю. Герман, Наш друг Иван Бодунов. Так уж получилось, что он открыл душу совершенно случайному спутнику. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение объекта исповеди, откровенности); в двусоставном предложении глагол фразеоло- гизма обычно в прош. времени, в ед. ч., в сочетании с глагола- ми «хотеть», «решиться» и т. п. — в форме инфинитива, в без- личном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «хо- теться». син. Раскрывать / раскрыть душу кому, перед кем Открывать / открыть сердце кому, перед кем (в 1 знач.) 3. ОТКРЫВАТЬ / ОТКРЫТЬ СЕРДЦЕ кому, перед кем. Разг. 1) Быть откровенным; посвящать в свои заветные мысли, переживания, чувства (часто интимные). Интонационно выделяется слово «сердце». О — Она [Нелли], может быть, хочет говорить с тобой [Иваном Петровичем], чувствует потребность раскрыть перед тобой свое сердце. Достоевский, Униженные и оскорбленные. — А хочется мне сердце открыть перед вами, чтобы видели вы, как я [Ниловна] желаю вам [Николаю и Софье] доброго, хорошего. М. Горький, Мать. Хотя его [Боброва] и связывали с доктором почти дружеские отношения, однако ни один их них до сих пор ни словом не подтвердил этого вслух.. Доктор первый открыл свое сердце. Куприн, Молох. В разговоре с ма- терью Нине все время хотелось открыть ей сердце, но что-то все-таки удерживало ее от этого шага. 305
П.1.4. В предложении обычно сказуемое; обязательно обозначение объекта исповеди, откровенности: дополнение в дат. п. («кому») или в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. премени, в ед. ч., в сочетании с глаголами «хо- теть», «решиться» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «хотеться». син. Раскрывать / раскрыть душу кому, перед кем Открывать / открыть душу кому 2) Признаваться в любви кому-л. См. раздел «Увлечение. Влюбленность.» (1.2.12.). 4. ИЗЛИВАТЬ / ИЗЛИТЬ ДУШУ кому, перед кем. Разг. Быть предельно откровенным, искренним в своем очень под- робном рассказе о том, что волнует, что наболело, что трудно пережить одному. Интонационно выделяется слово «душа». О — Считайте меня своим другом, и ежели вам нужна по- мощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому-ни- будь — вспомните обо мие. Л. Толстой, Война и мир. В дерев- не.. обыкновенно они [холостяки] изливают душу перед свои- ми гостями. Чехов, О любви. Внезапное доверие разрослось до того, что к вечеру, прогуливаясь., с девушкой в мужском паль- то, великий комбинатор.., неожиданно для себя, излил ей свою душу в довольно пошлых выражениях. И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок. А скорей всего мне просто нужно было из- лить душу — я рассказал этому чистенькому чопорному чело- веку все. В. Тендряков, За бегущим днем. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч, в сочетании со словом «надо (нужно)» и гла- голами «мочь», «хотеть», «решиться» употребляется в форме инфинитива; обычно необходимо дополнение в дат. п. («кому») или в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем») — обозначе- ние лица, с которым субъект будет откровенен. 5. писать / написать кровью сёрдца что. Книжн. Выражать что-л. с глубокой искренностью, правдивостью, откровенностью, глубоко пережив, выстрадав написанное. Интонационно выделяется слово «сердце». О Чтобы действительно писать кровью сердца.., необходи- мо беспредельно и глубоко сознательно любить и ненавидеть. Писарев, Реалисты. Она [юность] считает, что ответы на все коренные вопросы времени он [любой художник] должен пи- сать только кровью сердца. Н. Рыленков, На озере Сапшо. Ан- на Ахматова писала свой «Реквием» кровью сердца. Лучшие произведения писателей, композиторов, художников написаны кровью сердца. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; часто необходимо прямое дополнение («что* — обоз- начение произведения или инопГписьменного документа). 306
П.1.6. 6. ГОВОРИТЬ [беседовать] / ПОГОВОРИТЬ [побеседо- вать] ПО ДУШАМ с кем. Разг. Вызывать на откровенность; искренне, чистосердечно, от- кровенно говорить с кем-л. о чем-л. (обычно о чем-л. самом главном для человека, связанном с чувствами и переживания- ми, поведением, делами его); иногда говорить откровенно, что- бы уладить какой-л. конфликт. Чаще всего такой разговор происходит между двумя собе- седниками. ф Мое болезненное состояние помешало мне в этот день повидаться со всеми моими старшими и младшими товарища- ми. А как хотелось бы поговорить по душам во всеми вами! К. Станиславский, Коллективу МХАТ, 23 янв. 1938. Перед отъездом Тани на совещание хирургов в санотдел армии Ма- ша (в который раз!) попыталась поговорить с ней по душам. Э. Казакевич, Весна на Одере. Нельзя забывать и о читате- лях, которые пишут мне письма, хотят со мной поговорить по душам.. В. Дудин цев, Вооружить читателя нравствен- ным оружием... Вскоре Шевырдяев и Кабанов встретились, поговорили по душам. Шевырдяев повинился за резкие сло- ва, сослался на нервы. С. Антонов. Овраги. — Больше года мы с тобой вместе, Федор... Я думаю, ты узнал меня хоть немного... Давай говорить по душам. Л. Никулин, России верные сыны. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «погово- рить». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица: собеседника или собеседников); в двусоставном предло- жении глагол фразеологизма обычно в прош. времени, в соче- тании с глаголами «хотеть», «решить (-ся)», «пытаться» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «хотеться» и со словами «надо», «необхо- димо» и т. п. разговбр [бесёда] по душём. Разг. Искренний, откровенный, задушевный разговор (обычно между двумя собеседниками) о самом главном, иногда очень тайном. О Гребенщиков на обсуждение не пришел, да и разговор по душам не получился... В. Попов, Обретешь в бою. — А вот у меня к вам разговор по душам, — неожиданно ска- зал Федосеев. — Меня сюда на передовую временно прислали. Хочу попроситься насовсем. Е. Воробьев, Увольнительная в город. ..Прежде, чем идти к Бубчикову для разговора по ду- шам, я обстоятельно выспросил рабочих, каков их начальник. А. Кожевников, Здравствуй, путь! Выслушав все материнские доводы, наша Тася стала подбираться ко мне. Ее особый под- ход заключался в разговорах по душам. То есть она умела влезать в душу и растравлять ее. И. Петкевич, Свободное па- дение. 307
II. 1.7. В предложении обычно подлежащее, иногда имен- ное сказуемое или дополнение — прямое или косвенное. 7. ПО СОВЕСТИ СКАЗАТЬ [признаться]. Разг. Говоря откровенно, искренне; признаюсь. О Сказать по совести, я за него беспокоился: время суро- вое, как тогда говорили, строгое, требовало от человека силы, иногда и гибкости; мне казалось, что Саша не сумеет приспо- собиться к жизни, как в свое время долго не мог приспособить- ся наш отец. А. Рыбаков, Тяжелый песок. — По совести ска- зать, я теперь просто белый свет увидел, — признается Рома- дин. — Сам себе хозяин стал и за все свое в ответе. Никто ме- ня не дергает, и я никого за руку не вожу. Б. Можаев, В Сол- датове у Лозового. Хорошую библиотеку надо ведь создавать поколения три-четыре, не меньше... Но что поделаешь? Уйдут они с Татьяной — придется дочерям ее делить... Впрочем, по- чему обязательно делить? На кой черт она, по совести говоря, Ларке й ее этому футболисту с челкой в два пальца на лбу? Н. Шмелев, Пашков дом. По совести говоря, я к нашему., кю- ре пятый год на исповедь не хожу, не нужна мне ни молитва его, ни отпущение грехов. А. Рутько, Н. Туманова, Последний день жизни. По совести признаться, не любил он в детстве «детскую» литературу, его всегда тянуло к «взрослой», настоя- щей. Более употребителен вариант с глаголом «сказать», часто встречается форма деепричастного оборота «говоря по сове- сти*. В функции вводного предложения; глагол обычно в форме инфинитива. син. Положа (положив, положивши) руку на сердце 8. РАСКРЫВАТЬ [открывать] / РАСКРЫТЬ [открйть] <СВОЙ> КАРТЫ кому, перед кем. Разг. Начинать действовать открыто, откровенно, переставая скрывать свои замыслы, планы, намерения и т. п. О На этот раз мужики выдержали молчанку, но это не мог- ло долго продолжаться. Они чувствовали, что принуждены бу- дут раскрыть карты. С. Каронин, Рассказы о парашкинцах. Говоря это, Теркин чувствовал, что выходит из своей роли дипломата, желавшего обойти горбунью, что он открывает пе- ред ней свои карты. Боборыкин, Василий Теркин. — Решили? — Да, решил. — Великолепно. Я раскрываю карты: вы мне нужны, как кремень для огнива. А. Н. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Ленинградцы любезно выслушивали все точ- ки зрения по вопросу о хрупкости и под конец сочли нужным раскрыть свои карты: хрустальные колонны вовсе не сплошь состоят из стекла! Внутри колонны заключен каркас — желе- зобетонная грибовидная конструкция, расширяющаяся кверху. Е. Строгова, Русское стекло. — Ну, вы заставляете меня от- крыть все наши карты! Извольте! К. Федин, Первые радости. — Дорогой друг, я согласен, что подчиненным надо говорить 308
II.1.10. правду, и только правду. Но иногда в интересах дела прихо- дится не все карты раскрывать... Д. Драгунский, Незабывае- мый, победный. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в сочетании со словами «должен», «надо (нужно)» и глаголами «мочь», «решить(-ся)», «счесть нуж- ным», «быть вынужденным» и т. п. употребляется в форме ин- финитива; часто необходимо дополнение в дат. п. («кому») или в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем») — обозначение лица (лиц), которому субъект должен сказать правду, дать правдивую информацию. 9. С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ [сёрдцем]. Без предубеждения; искренне, доверчиво (относиться к ко- му-л., делать что-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). ф Мне жаль только, что он [архитектор К. Мельников] не понял меня. Я шел к нему с открытым сердцем, без всякой за- дней мысли.. Я ушел от него с чувством горечи. В. Некрасов, Городские прогулки. Мешая друг другу, мы ничего не добьемся. Нужно поговорить с открытой душой, начистоту. В. Тендря- ков, За бегущим днем. — Як тебе с открытым сердцем шел, а ты о своей маленькой пользе думала. В. Саянов, Небо и земля. Вот уж седьмой год она работает в колхозе «Правда», старается все делать честно, добросовестно, идет к людям с открытой ду- шой. А. Романов, Крутой разговор. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. ант. С камнем за пазухой 10. ОТ <ВСЕЙ> ДУШЙ. Совершенно искренне; с полной откровенностью, непосред- ственностью (выражать что-л.). Интонационно выделяется слово «душа». Для выражения эмоции говорящего фразеологизм иногда со- провождается жестом: одна или обе руки прикладываются к груди. ф — ..Я умею ценить ваши намерения и от души благода- рю за них. Гончаров, Обыкновенная история. Как не поблаго- дарить от души Даля и Кириевского за превосходные их собра- ния пословиц и песен.. П. Анненков, Письма из провинции. ..Все продумай до конца, И тогда мне напиши Просто, честно, от души. И. Садофьев, Письмо. Царь Иван хохотал от всей души, наблюдая за тем, как обороняются от медведя охвачен- ные ужасом бродяги. В. Костылев, Иван Грозный. — Желаю обоим вам счастья... От всей души... Прощайте. Был бы рад, если б когда-нибудь моя помощь пригодилась... В. Тендряков, За бегущим днем. — Если готовы, отправляйтесь. — Желаю удачи, от всей души! — Алексей протянул шоферу руку. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Фразеологизм более употребителен в полной форме. 309
II.I.ll. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «желать», «со- ветовать», «благодарить», «поздравлять», «приветствовать», «радоваться», «сочувствовать» и т. п. син. От всего сердца От чистого сердца 11. ОТ ВСЕГО СЕРДЦА. Совершенно искренне; с полной откровенностью, непосред- ственностью (выражать что-л.). Интонационно выделяется слово «сердце». Для выражения эмоции говорящего фразеологизм иногда со- провождается жестом: одна или обе руки прикладываются к груди. О За хорошее твое — спасибо тебе от всего сердца, а дурное я помнить не буду. М. Горький, Трое. Впереди покажутся отли- чительные огни, точно два разноцветных глаза, — красный и зе- леный. Это идет навстречу какое-то паровое судно.. Я от всего сердца говорю ему вслед: попутного ветра... А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата. Петр Лаврентьевич сказал [Штруму]: — Прелесть, чудо, какая изящная прелесть. Я от всего сердца поздравляю вас! Какая удивительная сила, логика, изящество! Ваши [научные] выводы даже эстетически совершенны. В. Гроссман, Жизнь и судьба. — От всего сердца советую вам, коллега: бросьте эту затею. А. Степанов, Семья Звонаревых. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «говорить», «желать», «советовать», «благодарить», «поздравлять», «привет- ствовать», «радоваться», «сочувствовать» и т. п. син. От <всей> души От чистого сердца 12. ОТ ЧЙСТОГО СЕРДЦА. Разг. Совершенно искренне, откровенно, бескорыстно, из самых добрых побуждений (говорить что-л., делать что-л.). При выражении эмоции говорящего фразеологизм иногда сопровождается жестом: одна или обе руки прикладываются к груди. О — Прошу покорнейше, — сказал Манилов. — Вы изви- ните, если у нас нет такого обеда, какой на паркетах и в сто- лицах, у нас просто, по русскому обычаю, щи, но от чистого сердца. Гоголь, Мертвые души. По временам кто-нибудь за- водил речь о вакантном месте, и по поводу этого начинали жалеть покойного и жалели вполне искренно, от чистого сер- дца, потому что все были более или менее добрые люди. Г. Успенский, Будни. — Нй, — говорит [милиционер Петь- ке], — тебе за такую сознательность пончик. Прими, пожа- луйста.. От чистого сердца. Л. Пантелеев, Часы. — Я ро- дилась в ночь с шестого на седьмое [ноября] и всегда этим гордилась. В один день совпадало два праздника.. — Позд- равляю Вас, Евгения Ивановна, от чистого сердца, от глуби- 310
11.1.14. ны души! — с жаром сказал Алексей. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «говорить», «желать», «советовать», «благодарить», «поздравлять», «привет- ствовать», «радоваться» и т. п. син. От <всей> души От всего сердца 13. НЕ МУДРСТВУЯ ЛУКАВО. Просто, прямо, предельно искренне; без излишних размыш- лений, раздумий. Э [Пимен:] Брат Григорий,.. Тебе свой труд передаю. В ча- сы, Свободные от подвигов духовных. Описывай, не мудрствуя лукаво, Все то, чему свидетель в жизни будешь. Пушкин, Бо- рис Годунов. Письма Анненкова — чудо как хороши; он пишет прямо и просто, как, что видел, думал, подслушал, не мудрст- вуя лукаво. Кольцов, Письмо В. Г. Белинскому, 27 февр. 1842. Я пластик, повторяю: мое дело только видеть красоту — и про- стодушно, «не мудрствуя лукаво», отражать ее в создании. Гончаров, Обрыв. Оба живут не мудрствуя лукаво, умея нахо- дить и смысл и наслаждение в самом процессе жизни. М. Горь- кий, Письмо К. С. Станиславскому, начало янв. 1902. Что-то вдруг вспомнится, будто лампа осветила давно забытые собы- тия и людей,' я и записываю не мудрствуя лукаво. Для себя. В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 14. ПОЛОЖА (положив, положивши) РУКУ НА СЕРДЦЕ. Разг. Чистосердечно, откровенно, искренне (говорить, советовать, отвечать, заявлять и т. д.). Интонационно выделяется предлог «на» при слове «сердце». При выражении эмоций говорящего фразеологизм нередко сопровождается жестом: правая рука прикладывается к груди. Э Еще тут был мне совет товарища Рюрикова: отказаться от продолжения русского реализма. Вот от этого — руку на сердце положа — никогда не откажусь. А. Солженицын, Бо- дался теленок с дубом. А потом, положа руку на сердце, не так уж страстно он, Гервег, увлечен Натали, беременной, увядшей, слишком восторженной. Л. Славин, Ударивший в ко- локол. Но давайте здесь, дорогой Степан Артемович, при всех, как честные люди, положа руку на сердце, взглянем правде в глаза. Вместо того, чтобы принять из молодых, неопытных рук нужное дело в свои руки, в руки старого педагога, вы отвора- чиваетесь. В. Тендряков, За бегущим днем. [Городничий:] — Скажите, Александр Павлович, положа руку на сердце, ска- жите: кому нужны эти картины? Ведь могу смотреть на них — могу не смотреть! Хочу — смотрю, а если не захочу? И все. Б. Яранцев, Инспекция. Очерки, опубликованные [В. С. Гросс- 311
II.1.15. маном] в «Красной звезде», не всегда удавалось собрать в кни- гу.. А между тем очеркист был, положа руку на сердце, от бо- га. Б. Панкин, Снова в Москве. Положа руку на сердце, ска- жите, у многих ли ваших знакомых, случись в том нужда, найдете вы кров и приют? И. Васильев, Земля русская. Вариант с деепричастием «положив», «положивши» реже употребляем. В предложении обстоятельство образа действия, выраженное деепричастным оборотом; употребляется обычно в сочетании с глаголами речи. син. По совести сказать [признаться] 1S. КАК НА ДУХ#. Предельно откровенно, искренне; абсолютно ничего не тая. Интонационно выделяется слово «дух». О — Дозвольте мне рассказать... Я чистую правду как пе- ред богом, как на духу. Чехов, Он понял. Боярин пал в ноги Ивану. — Вот тебе поведаю, все поведаю честью, без понужде- ния, как на духу. В. Костылев, Иван Грозный. — Говори, как на духу, не изворачивайся. И не бойся... Дальше меня никуда не пойдет. С. Антонов, Разорванный рубль. В предложении обстоятельство образа действия, как правило, при глаголах речи. — От церковных выражений: «на духу» (на исповеди), «на дух» (на исповедь). 16. СМОТРЁТЬ [глядбть] ПРЯМО В ГЛАЗА кому, чему. Разг. Чувствовать себя свободным в выражении своих мыслей, взглядов и т. п.; быть прямым, искренним в ответе за свои дей- ствия. Интонационно выделяется слово «глаза». О [Жадов:] Я хочу сохранить за собой дорогое право гля- деть всякому в глаза прямо, без стыда, без тайных угрызений. Островский, Доходное место. [Ходунов:] Я боюсь, что жесто- кая волна экономии унесет наши последние [штатные] едини- цы и нам с вами [директору с актрисой] — увы! — придется расстаться. Больно, горько, но фактам надо смотреть [прямо] в глаза. Д. Угрюмое, Кресло Ne 16. — Хочешь жить среди лю- дей честно и красиво — научись всегда смотреть им прямо в глаза, — учил отец. Более распространен вариант с глаголом «смотреть». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому», «чему» — обозначение кого или чего, перед кем или чем субъект честен и искренен). 17. В ГЛАЗА. Разг. Открыто, в присутствии кого-л. или прямо обращаясь к ко- му-л. (говорить о нем что-л., часто неприятное, злое, смеяться над иим и т. п.). 312
II. 1.19. О Рудин называл его рыцарем, превозносил его в глаза и за глаза; но Волынцев не мог полюбить его. Тургенев, Рудин. [Софья Евграфовна:] Он, кажется, смеется уж надо мною пря- мо в глаза. Писемский, Птенцы последнего слета. [Шервин- ский:] А он [муж Елены] рядом с вами — вешалка, карьерист, штабной момент. [Елена:] За глаза-то! Отлично!.. [Шервин- ский:] Да я ему это в глаза скажу. Давно хотел. М. Булгаков, Дни Турбиных. Хотя приказчик в глаза и за глаза восхищается его умом, но есть минуты, когда ему также, как и мне, хочется разозлить, обидеть старика. М. Горький, В людях. Он гнул в ладони подковы, плечом опрокидывал возы, которые едва-едва могла сдвинуть пара коней. Его все побаивались, никто не лю- бил, в глаза величали по отчеству, за глаза звали — Булыга. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Соня относилась к ста- рику снисходительно: пусть, мол, тешит свое самолюбие. За глаза подтрунивала над ним, но в глаза, упаси бог, жалела, была с ним ласкова и внимательна. А. Рыбаков, Тяжелый пе- сок. Нередко в тексте сочетаются рядом два фразеологизма: «в глаза» и «за глаза» — для того, чтобы отметить откровенность, прямоту говорящего или его неискренность, непорядочность. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами речи. син. В лицо ант. За глаза 18. В ЛИЦО. Разг. Открыто, в присутствии кого-л. или прямо обращаясь к ко- му-л. (говорить о нем что-л., часто неприятное, злое, смеяться над ним и т. п.). 3 — Какой-нибудь мальчишка, молокосос, осмеливается го- ворить прямо в лицо такие мерзости! Чехов, Опекун. [Виктор] говорил все более и более распаляясь. И сгоряча бросая слова в лицо товарищу, сам знал, что слова эти несправедливые и обидные и говорить их не надо.., но сдержаться не мог. Б. Гор- батов, Донбасс. — Тот такой был., ничего не боится, всем все в лицо говорит, что думает... Ю. Эдлис, Антракт. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами речи. син. В глаза ант. За глаза 19. В ЛОБ. 1) Прямо, без намеков (говорить, спрашивать, писать, объ- являть, заявлять, ставить вопрос и т. п.; часто о чем-л. непри- ятном для собеседника). 3 Решив, вероятно, что с «бывшим» интеллигентом можно говорить начистоту, спросил в лоб..: — Как вам нравится пар- тизанская война? П. Вершигора, Люди с чистой совестью. Вопрос был поставлен в лоб и не мог не смутить Катерину. Нашлась она не сразу. А. Лебеденко, Девушка из тайги. Кры- 313
II.1.20. лов покраснел: впервые в жизни его хвалили так откровен- но, категорично, что называется в лоб. Д. Гранин, Иду на грозу. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Прямо, имея перед собой непосредственную цель (атако- вать, наступать, стрелять и т. п.). См. раздел «Прямолиней- ность.» (Ш.52.1.). 20. В ОТКРЫТУЮ. Не таясь, прямо, смело, иногда даже грубо (говорить или делать, часто что-л. неприятное для кого-л., при свиде- телях) . О Я все еще побаивался носить револьвер в открытую, ду- мал, кто-нибудь из курсантов может отобрать его у меня. В. Беляев, Старая крепость. Предположения, одно заманчи- вее другого, проносились в голове Андрея. Схватиться в откры- тую с Тонковым, поговорить по существу в присутствии специ- алистов. Д. Гранин, Искатели. — Почему вы молчите, хотя об этом в открытую говорят простые матросы? Где ваша научная добросовестность, ваше самолюбие, черт возьми? — Корсаков перевел дух и залпом выпил стакан воды. В. Санин, Одержи- мый. — Ты честный парень и сказал в открытую то, что мно- гие думали про себя. В предложении обстоятельство образа действия, нередко употребляется в сочетании с глаголами речи и при глаголах действия («делать», «смеяться» и т. п.), при глаголах движения и т. п. 21. БЕЗ ОКОЛЙЧНОСТЕЙ. Разг. Прямо, открыто, откровенно, не прибегая к намекам и ино-- сказаниям (говорить, спрашивать и т. п.). О [Б.] сказал без околичностей, что денег ему не даст, по- тому что он их пропьет. Достоевский, Неточка Незванова. Рахметов без околичностей объявлял гостю: «Мы переговорили о вашем деле; теперь позвольте мне заняться другими делами, потому что я должен дорожить временем». Чернышевский, Что делать? Сев, раскрыв портфель, Онисимов без околичностей перешел к делу. Как всегда пунктуальный, он выложил, предъ- явил Алексею Афанасьевичу тщательно подобранную докумен- тацию: лабораторные анализы, результаты испытаний.. А. Бек, Новое назначение. Не перестаю удивляться, слыша., паниче- ские возгласы о растлевающем молодежь влиянии вырвавшейся наконец на волю литературы. Позвольте мне без околичностей и эвфемизмов сказать, какое чувство вызывают у меня их ре- чи, — презрение. Т. Иванова, «Звезда жены соседа Митро- фана». В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами речи. син. Без обиняков В открытую 314
II.1.23. 22. БЕЗ ОБИНЯКбВ. Разг. Прямо, открыто, откровенно, не прибегая к намекам и ино- сказаниям (говорить, спрашивать и т. п.). Э [Львов (волнуясь):] Николай* Алексеевич, я выслушал вас и... и, простите, буду говорить прямо, без обиняков. В вашем голосе, в вашей интонации, не говоря уж о словах, столько бездушного эгоизма, столько холодного бессерде- чия... Чехов, Иванов. Доведенная скукой затянувшегося посе- щения до изнеможения, она [Лара] решительно протянула Комаровскому руку для прощания и без обиняков, с нескры- ваемой неприязнью, сказала: — Поздно. Вам пора уходить. Я хочу спать. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Она насела на Лужина, первым делом отчитала его за окурки, находи- мые во всех вазочках.., а затем предложила ему нынче же, в субботний вечер, принять у них ванну, после того как выку- пается муж. «Редко, наверное, моетесь, — сказала она без обиняков. — Редко? Признайтесь-ка». В. Набоков, Защита Лужина. Разумеется, каждый имеет право на свое мнение. Тем более возникает необходимость поговорить на этот счет без обиняков. Ч. Айтматов, Подрываются ли основы?.. Бер спросил без обиняков: — И ты намерен ринуться на за- щиту этой женщины? — Слова «этой женщины» покоробили Алексея. — Конечно. Как же иначе? Мой друг в беде... И. Гу- ро, И мера в руке его... Антоненко его утешать не стал, а сказал без обиняков: «Боишься — не делай! Сделал — не бойся! Никакой твоей вины нет...» В. Лесков, Вертикальный взлет. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами речи. син. Без околичностей В открытую 23. НЕВЗИРАЯ НА ЛЙЦА. Прямо, откровенно, беспристрастно, не считаясь ни с кем, ни с чем. Интонационно выделяется слово «лица». О — Он не имел привычки глотать обиды.. В этом смысле полковой комиссар Бастрюков со званиями и должностями не считался. Он и обижался и запоминал, невзирая на лица. К. Симонов, Солдатами не рождаются. — Я веду их [запи- ски] , как по-теперешнему говорят, невзирая на лица, а по-ста- рому — не кривя душой ни перед малым, ни перед большим начальством. Н. Рыленков, Волшебная книга. Он был прямой и откровенный человек — критиковал своих коллег невзирая на лица. В серьезных научных коллективах каждую работу могут обсуждать, критиковать невзирая на лица, не боясь затронуть чье-либо самолюбие. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «критиковать», «высказывать», «обсуждать» и глаго- лах речи. 315
П.1.24. 24. РУБЙТЬ СПЛЕЧА. Разг. 1) Говорить прямо, резко, порой грубо или зло, не считаясь ни с кем, ни с чем. Интонационно выделяется слово «сплеча». О [Софья Петровна:] Вообще постыдился бы сплеча ру- бить. Вчера при ней такое брякнул. Б. Лавренев, За тех, кто в море. — Ты, говорит, можешь меня возненавидеть, но у меня на жизнь собственный взгляд: ничего нельзя от друзей таить. Вот потому-то я тебе правду скажу... — И сказал? — У него слова грубые, рубит сплеча. В. Саянов, Небо и земля. Авроси- мов в первый миг даже испугался, что ей станет худо, что это он со своей торопливостью причинил ей боль, хотя можно ведь было говорить обо всем мягко, а не рубить сплеча. Б. Окуджа- ва, Глоток свободы. В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол фразеологизма в сочетании с глаголами «привык- нуть», «начать», «решить», «стать» и т. п. — в форме инфини- тива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании со сло- вами «нельзя», «не надо» и т. п. 2) Действовать, поступать необдуманно, нерасчетливо, сго- ряча. См. раздел «Необдуманность. Горячность.» (1.27.1). 25. ДУША НАРАСПАШКУ. Разг. Чистосердечный, прямодушный, откровенный (о человеке). О [Миловидов:] Я лихой малый, душа нараспашку..: ру- бака, пьяница, а благородный человек. Островский, На бой- ком месте. Сразу было видно, что душа у нее нараспашку, и что любому желающему она всегда готова выложить ее во всей полносги [- полноте]. В. Вересаев, За права. Что слу- чилось? Был человек — душа нараспашку... Подменили. Го- лос сухой и резкий, а взгляд!.. В. Тендряков, Под лежач ка- мень... Ашот кипятился, без конца прикуривал трубку, никак не мог понять, как открытый, душа нараспашку, никогда никакой задней мысли, весь наружу Сашка мог тайно к че- му-то подготовиться. В. Некрасов, Маленькая печальная по- весть. В предложении обычно именное сказуемое, реже — несогласованное определение. 26. БЫТЬ [оставаться] / ОСТАТЬСЯ САМЙМ СОБОЙ. Быть таким, каков есть, естественным, непосредственным; непринуждённо и откровенно высказывать свои мысли, взгля- ды. Интонационно выделяется слово «собой». О В последние четверть столетия наши молодые художники имели еще возможность, как ни бедны были, оставаться сами- ми собой и не кривить душой в угоду рынку. В. Стасов, Вы- ставка живописи и архитектуры. Еще с той поры, когда Бо- рисов работал монтером, у него сохранилась простота обраще- ния, выгодно отличающая его от многих инженеров. Он оста- вался самим собой с рабочими, не искал их расположения.., и 316
II. 1.28. тем ие меиее каждый делал его своим поверенным в трудных обстоятельствах. Д. Гранин, Искатели. Багрицкий немало сделал для того, чтобы мы стали поколением, чтобы каждый оставался самим собой (или становился самим собой).. Те- перь я понимаю, что Багрицкий формировал нас, выстраи- вал в поколение. Е. Долматовский, Кого нарисовал Багриц- кий. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, нередко в форме императива. 27. НАЗЫВАТЬ / НАЗВАТЬ ВЁЩИ [всё] СВОЙМИ [их] [Сббственными, настоящими] ИМЕНАМИ. Разг. Говорить о ком-л. (о чем-л.) смело, открыто, прямо, откро- венно, не подыскивая смягчающих слов и выражений, иногда даже цинично, грубо называя главную причину явления, про- цесса. ф — Нам было так хорошо... Теперь не будет так... Вы уви- дите. — То есть, пока мы не называли вещей своими имена- ми? Какое ребячество! Герцен, Кто виноват? — Я называю вещи их собственными именами. Я часто завидую вам, ваше- му спокойствию и чистой совести. Гаршин, Надежда Николаев- на. [Смирнов:] Позвольте мне называть вещи настоящими их именами. Я., привык высказывать свое мнение прямо! Чехов, Медведь. Мне даже с упреком сказали: — Обращаясь к гене- рал-лейтенанту, подполковник., должен помнить и соблюдать субординацию, а не называть прямо в гдаза вещи их именами. А. Крылов, Мои воспоминания. Продолжая публикацию его [Тендрякова] рассказов, мы не только отдаем долг ему лично, ио и общественности нашей, которая должна еще и еще раз убедиться, что во все времена находились писатели, которые умели называть вещи только своими именами, а иначе — не умели. С. Залыгин, О рассказе В. Тендрякова «На блаженном острове коммунизма». Просто следует понять, что человеку отчего-то невыгодно называть вещи своими именами. Вам не нравятся его ответы? Перестаньте спрашивать! Р. Бершадский, Поездка в Японию. Более употребителен вариант с компонентом «своими». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «хотеть», «ре- шить», «привыкнуть» и т. п. — в форме инфинитива. 28. В УПОР. 1) Прямо, без лишних слов, открыто (сказать, спросить и т. п.). (J — Вы думаете, что кто-нибудь даст вам деньги под та- кую устаревшую продукцию? На каких дураков вы рассчиты- ваете? — в упор спросил директора представитель другого за- вода. — А ты в упор ее спроси — поедет она с тобой на новое место твоей работы? В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 317
II.2.1. 2) Очень близко (подойти, подступить, стать и т. п.). См. раздел «Близко. Вблизи.» (111.25.11(1). 3) Прямо, пристально, с очень близкого расстояния (смот- реть, глядеть и т. п . на кого-л. или на что-л.). См. раздел «Близко. Вблизи.» (III.25.il (2). 4) С близкого расстояния, приблизившись почти вплотную (стрелять, убивать, поражать и т. п.). См. раздел «Близко. Вблизи.» (111.25.11(3). 2. САМООБЛАДАНИЕ. ВЫДЕРЖКА. СИЛА ВОЛИ. БЕССТРАШИЕ. СМЕЛОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют решительно- го, мужественного человека, обладающего выдержкой, силой воли. 1. ВЛАДЁТЬ СОБОЙ. Сдерживаться, проявлять самообладание, сохранять хладно- кровие; при всех трудных, тяжелых обстоятельствах строго контролировать себя. О Я видел, что он изменился в лице, но он умел владеть собой. Он тотчас же показал вид, что не заметил этих слов, не понял их настоящего смысла. Достоевский. Униженные и ос- корбленные. Вдруг дверь стремительно раскрылась, и вошел па- па. Никогда я его таким не видел: он превосходно владел со- бою и в самом сильном гневе говорил спокойно и сдержанно. Но тут он шатался от бешенства, глаза горели. В. Вересаев, В юные годы. Режим — это организованность, это внешний порядок жизни, который отраженно определяет и порядок внутреннего строя человека, умение владеть собой и разби- раться в том, что можно и чего нельзя. Г. Медынский, Честь. Втайне гость изумлен выдержкой Онисимова. Так болен и так собой владеет. А. Бек, Новое назначение. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч., в сочетании со словами «надо (нуж- но)», «должен», с глаголами «мочь», «уметь» и т. п. — в форме инфинитива. 2. БРАТЬ / ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ. Разг. Брать под контроль свои чувства, эмоции, настроения; доби- ваться полного самообладания. Интонационно выделяется слово «руки». Э «Мальчишка я, что ли, в самом деле.. Возьмусь за дело, стиснув зубы, да и велю себе молчать; благо, мне не в первый риз брать себя в руки». Тургенев, Дворянское гнездо. Когда я подошел очень близко, испуганная птица, защищая своих птенцов, ударила меня своим крылом. Этот неожиданный удар испугал и в то же время рнссердил меня, но я взял себя в ру- ки. Чем виноват филин? В. Арсеньев, В горах Сихоте-Алиня. Едва гость ушел, Ольга устало опустилась на кровать. Глаза ее 318
II.2.4. наполнились слезами. — Возьмите себя в руки, нельзя же так! — коснулся ее плеча Алексей. В. Ажаев, Далеко от Москвы. — И стоит мне прочесть хорошую книжку — я никак не могу разобраться, кто отчего пьет: низы, глядя вверх, или верхи, глядя вниз. И я уже не могу, я бросаю книжку. Пью месяц, пью другой, а потом... — А разве нельзя не пить? Взять себя в руки — и не пить? В. Ерофеев, Москва — Петушки. [Берсе- нев] — Танечка, что-то вы сегодня не в форме! Вашу лучшую сцену на балконе сыграли плохо! А ну, возьмите-ка себя в ру- ки!.. — Хожу по коридору и беру сеоя в руки, беру себя в ру- ки... Т. Окуневская, Татьянин день. — Я вам этого никогда не забуду, — сказал он. — Лев Ильич вздрогнул, такой злобы он ни у кого не видел. — Спасибо за науку. — Он опять говорил громко, видно, взял себя в руки. Ф. Светов, Отверзи ми две- ри. Меня вывели в другую комнату, я долго рыдала там, не могла успокоиться. Но надо было- взять себя в руки, надо было спокойно войти к ней [матери], чтобы она не поняла, как я испугалась, — я не должна была убивать в ней надежду. Г. Вишневская, Галина. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.; часто в форме императива в сов. виде. 3. НЕ ПОКАЗЫВАТЬ [не подавать] / НЕ ПОКАЗАТЬ [не подйть] ВЙДА (вйду). Разг. Никак не обнаруживать своих мыслей, чувств, желаний, своего внутреннего состояния. Интонационно выделяется слово «вид». Э А теперь в это же самое общество я вхожу уже не как проситель, а как человек, добившийся своих прав; я возбуждаю любопытство, предо мною заискивают, меня всюду приглаша- ют, а я и вида не подаю, что хочу этого. Лермонтов, Письмо М. А. Лопухиной, конец 1938 г. — С тех пор он на меня зло- бится.. А я виду не показываю, что серчаю. К. Паустовский, Повесть о лесах. [Тося] наконец-то решила, что ей надо де- лать. Сейчас она и виду не подает, что ей все известно о спо- ре. Б. Бедный, Девчата. Я сказала, что пойду с Колей, и уви- дела, что он этим доволен, хотя он не подал виду. В. Киселев, Девочка и птицелет. Если только увидал медведя и видишь, что он тебя тоже заметил, — отнюдь не надо подавать виду, что его боишься. А. Черкасов, Записки охотника Восточной Сибири. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 4. ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ. Сдерживать себя, не давать проявляться каким-л. своим (часто — резко выраженным) чувствам, жестко подавлять ви- димое проявление этих чувств. О проявлении силы воли, выдержки в каких-л. трудных случаях. 319
II.2.5. ф Смена привычного, окружавшего меня несколько лет, и нового, непривычного, была так необычайна, так странна. Но я крепко держал себя в руках. Я. Морозов, Повести моей жиз- ни, — Пустяки, Бэла!.. Немножко силы воли, выдержки и уме- ния держать себя в руках. Б. Лавренев, Рассказ о простой ве- щи. Взрыва не последовало: Александр Иванович крепко де- ржи себя в руках, законы гостеприимства были для него свя- ты. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. Вера Павловна очень осу- нулась за последнее время, как-то сникла, поблекла, ио в ру- ках умела себя держать. Не плакала, не жаловалась, во вся- ком случае, на людях. В. Некрасов, Маленькая печальная по- весть. Сам он тоже зря погорячился вчера. Надо держать себя в руках. Сейчас он уже вполне держал себя в руках, иа лице его были положенные скорбь и сочувствие. И никаких следов обиды. Я. Дубов, Родные и близкие. Это было лицо волевого, превосходно умеющего держать себя в руках, но очень взвол- нованного человека. В. Санин, Одержимый. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч., часто употребляется в форме инфинитива со словами «надо (нужно)», «должен», «следует» и с глаголами «мочь», «уметь». 5. СДЁРЖИВАТЬ / СДЕРЖАТЬ СЕБЯ. Удерживаться от проявления своих чувств, настроений; удерживаться от каких-л. действий. О проявлении выдержки, самообладания. Интонационно выделяется форма глагола. ф [Софья:] — Знаете ли, когда человек очень огорчен, не надо сдерживать себя, надо или плакать, или браниться, или поскорей поделиться с кем-нибудь своим горем. Островский, Невольницы. Фекла вдруг? заревела громко, грубым голосом, но тотчас же сдержала себя и изредка всхлипывала, пока не смолкла. Чехов, Мужики. Мы уже не думали, что в нашу шко- лу будут записывать еще учеников, как вдруг в классе появил- ся Котька Григоренко.. Весь урок меня подмывало., посмотреть хоть искоса, что делает Котька, но я сдерживал себя. В. Беля- ев, Старая крепость. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч., в сочетании со словами «надо», «должен» и глаголами «мочь», «хотеть» употребляется в форме инфинити- ва, часто с отрицанием «не». 6. ПРЕВОЗМОГАТЬ [пересиливать] / ПРЕВОЗМОЧЬ [пе- ресилить] СЕБЯ. Разг. Перебарывать, преодолевать в себе какое-л. тяжелое, труд- ное состояние, чувство, желание и т. п. Интонационно выделяется глагольная форма. О [Прасковья Федоровна] опять достала платок, как бы со- бираясь плакать, и вдруг, как бы пересиливая себя, встряхну- лась и стала говорить спокойно. Л. Толстой, Смерть Ивана Ильича. Поступок мой, видимо, поразил ее. Но она с усилием 320
II.2.8. превозмогла себя и сидела, опустив глаза в землю. Достоев- ский, Униженные и оскорбленные. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 7. РУКА НЕ ДРОГНЕТ у кого, чья. Разг. Хватит решимости, твердости, смелости, мужества, иногда жесткости (сделать что-л.). О Муравьев держал себя совсем просто, никакой внешней важности не напускал, но говорил всегда умно и содержатель- но, и, кроме того, каждый чувствовал, что у этого человека не дрогнет рука подписать, что хотите. Я. Шелгунов, Воспо- минания. Лубенцов задал себе вопрос — почему у него не дрогнула рука предать суду своего человека, а здесь, когда речь идет о заведомом враге, он колеблется. Э. Казакевич, Дом на площади. Таких подлецов [карателей] мы не щадили и не щадим. Жестокая необходимость заставляет нас пока- зать в таком случае, что наша рука не дрогнет. К. Седых, Даурия. В функции предложения; обязательно обоз- начение лица, обладающего бесстрашием, смелостью: дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение («чья»); фразеологизм употребляется обычно в сочетании с глаголом (как правило, в форме инфинитива), называющем какое-л. решительное действие. 8. И Гддже] БРОВЬЮ [глазом, $хом, $сом] НЕ ВЕДЁТ / НЕ ПОВЕЛ (-&, -й). Разг. 1) Кто-л. ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-л. или к чему-л., сохраняя спокойствие, проявляя самооб- ладание, сдержанность. Обычно о хладнокровном, выдержанном человеке. Интонационно выделяется слово «бровь» («глаз», «ухо», «ус»). Э Но в этом году с людьми случилось что-то несуразное: резалки, как по сговору, бросили работу на плоту в самое горя- чее время, когда каждая минута дорога, и задрали головы, а на угрозы и ухом не повели. Ф. Гладков, Вольница. Обычно на нового человека устрашающий внешний вид комбата [“ коман- дира батальона] и его гнев действовали как ледяной душ, но комиссар Сальников и бровью не повел. В. Чудакова, Чижик — птичка с характером. В данном значении фразеологизма наиболее употребителен вариант со словом «бровь». В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в сд. ч. 2) Кто-л. не обращает никакого внимания, никак не реаги- рует на что-л. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (1.11.24.). 321 II 20 W
11.2.9. 9. ПРИСУТСТВИЕ ДУХА. Полное самообладание, хладнокровие, выдержка. Интонационно выделяется слово «дух». О Ей хотелось бы прикрикнуть, но она понимает, что впереди еще много разговору будет и что для этого необходи- мо сохранить присутствие духа. Салтыков-Щедрин, Поше- хонская старина. Сильные и крепкие моряки., даже в эти страшные минуты сохраняли присутствие духа, шутили, смеялись над своим бедственным положением. А. Новиков- Прибой, Цусима. Офицер всегда должен обладать присутст- вием духа, — говорил генерал, — ибо его состояние немед- ленно передается подчиненным. Е. Поповкин, Семья Руба- нюк. В предложении обычно прямое или косвенное до- полнение к глаголам «сохранять», «обладать», «потерять», «не терять» и т. п. 10. ИДТЙ / ПОЙТИ В ОГОНЬ и <в> вОду за кого, за что; за кем. Разг. 1) Быть в состоянии совершить любой смелый поступок, предпринять любые самоотверженные действия, не раздумы- вая, жертвуя всем. Употребляется как выражение решимости, отваги кого-л., связанных с верностью, преданностью кому-л. или чему-л., с верой в кого-л. или во что-л. Э Он чувствовал, что от одного слова этого человека [На- полеона] зависело то, чтобы вся громада эта пошла бы в огонь и в воду, на преступление, на смерть или на величай- шее геройство. Л. Толстой, Война и мир. В нем есть эта цельность натуры, известный фанатизм — словом, за такими людьми идут в огонь и в воду. Мамин-Сибиряк, Привалов- ские миллионы. Когда командир не робеет — солдаты за ним в огонь и в воду пойдут. В. Овечкин, Районные будни. Готбв (-а, -о, -ы) в огбнь и <в> воду за кого, за что; за кем. Разг. Э Белинский очень горячо любил всех своих петербургских приятелей, они смотрели на него, как на своего учителя. Каж- дый из них готов был за него в огонь и в воду. Панаев, Лите- ратурные воспоминания. — А теперь одни его ненавидят, а другие — ну просто готовы за него в огонь и в воду. В. Каве- рин, Открытая книга. Я за своим Максом готова в огонь и в воду. И. Гуро, Дорога на Рюбецаль. В предложении сказуемое; обычно необходимо до- полнение в вин. или твор. п. с предлогом «за» («за кого», «за что», «за кем» — обозначение лица или дела, во имя которого проявляется смелость, бесстрашие). 2) Оставаться честным, верным своему делу, своей идее, ка- кому-л. человеку, даже если для этого надо жертвовать многим или всем. 322
II. 2.12. Употребляется как выражение честности, верности, предан- ности кому-л. или чему-л. См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.13.). 11. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА СЕБЯ СМЁЛ ОСТЬ что сделать. Разг. Осмеливаться, отваживаться, решаться на что-л.; брать на себя ответственность за что-л. или сделать что-л. Интонационно выделяется слово «смелость». Э Мы берем на себя смелость, в заключение статьи, ска- зать несколько слов об Ольге и об отношениях ее к обломов- щине. Добролюбов, Что такое обломовщина? Я возьму на се- бя смелость сказать, что командиры нашего подплава, наряду с командирами торпедных катеров, — это наиболее культур- ные, смелые и опытные командиры флота.. А. Фадеев, Бессмер- тие. Я принялся сочинять письмо.. «Милостивый государь Петр Федорович, я допустил оплошность, не предупредив вас, что размер гонорара за уроки был установлен самим Александ- ром Ивановичем, и я не беру на себя смелость что-либо изме- нять в его предначертаниях..» Н. Кузьмин, Круг царя Соломо- на. Никто не возьмет на себя смелость утверждать, что ссоры между влюбленными необходимы. Но с тем, что ссоры не неиз- бежны, согласится всякий. А. Вампилов, На скамейке. (Лорд:] Консул ждет в карете.. Я взял на себя смелость пригласить его зайти сюда [в дом Байрона), но он не пожелал. А. Гладков, Последнее приключение Байрона. В предложении обычно часть глагольного сказуе- мого, употребляется обязательно в сочетании с глаголами обычно сов. вида в форме инфинитива («что сделать» — обоз- начение действия, на которое кто-л. осмеливается, решается). 12. _СМОТРЁТЬ [глядёть] / ПОСМОТРЁТЬ [поглядёть] В ГЛАЗА чему. Разг. Не бояться чего-л.; быть смелым, мужественным, хладно- кровным; видеть и понимать все неприятности и сложности, которые могут возникнуть в ответ на какие-л. обстоятельства или свои же поступки. Э Но смотреть в глаза смерти, предвидеть ее приближение, не стараясь себя обмануть, оставаться верным себе до послед- ней минуты, не ослабеть и не струсить — это дело сильного характера. Писарев, Базаров. [Серебряков:] Надо глядеть не- счастьям в глаза смело и прямо. Чехов, Леший. Смерть, она не страшна. Мертвый не мыслит. Страшен предсмертный час, предсмертное мгновение. И, по-видимому, не только трусли- вым, но и храбрым — тем, о ком принято говорить «Смело смотрит смерти в глаза». А. Ларина, Незабываемое. «Удивите- лен ты, русский человек! — Под огнем глядит смерти в глаза, а водой запастись не умеет...». С. Тхоржевский, Жизнь и раз- думья Александра Пальма. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош; времени, в ед. ч., в сочетании со словом «надо (нужно)» 323 и»
II. 2.13. и с глаголами суметь», «мочь», «привыкать» и т. п. — в форме инфинитива; осязательно требуется дополнение в дат. п. («че- му» — обозначение опасности, несчастий, трудностей, часто — смерти, грозящих кому-л.). 13. СМОТРЕТЬ [глядёть] / ПОСМОТРЁТЬ [поглядёть, взглянуть] ПРАВДЕ В ГЛАЗА [в лицб]. Разг. Трезво, без страха видеть и оценивать истинное положение вещей. (> [Хлудов:] Ну, словом, что же делать? [Серафима:] Бу- дем смотреть правде в глаза: пропал Сергей Павлович, про- пал.. М. Булгаков, Бег. Пришлось взглянуть правде в глаза: столь блестяще начавшийся американский сезон принес мне в результате ноль. С. Прокофьев, Автобиография. Уйти, но ку- да? К научной работе ои уже неспособен, надо смотреть прав- де в глаза. Когда-то он мог, подавал надежды. Снова начинать поздно. Может и в самом деле выйти иа пенсию.. И. Грекова, Пороги. Есть на свете вещи, про которые человек вынужден бывает сказать, глядя правде в глаза: «Это не для меня. Это уже не для меня». В. Солоухин, Прекрасная Адыгене. Хватит щеголять подтасованными цифрами и любоваться собой в кри- вом зеркале. Пора научиться смотреть правде в лицо. А. Смирнов-Черкезов, Дом холостяков. У каждого человека бывают такие минуты, когда нужно смотреть правде в глаза до конца, сделать все, что в твоих силах, и больше, если не хочешь потерять годы, — позволить кому-то разрушить твою жизнь. В. Анчишкин, Арктический роман. Наиболее употребителен вариант «смотреть правде в гла- за». Сказуемое безличного предложения; чаще всего в сочетании со словами «надо (нужно)», «должен», «следует» — в форме инфинитива. 14. <И [дйже]> ГЛАЗОМ НЕ МОРГНУТЬ. 1) Держаться с полным самообладанием, выдержкой; не об- наружить никаких зримых признаков волнения. Уважительная оценка душевно сильного, волевого челове- ка. Интонационно выделяется слово «глаз». ф [Нюхин (запевает)] — Мы не моргнем в пылу сра- женья глазом... Не помню уж, откуда это. Чехов, О вреде табака. Жил отважный капитан, Он объездил много стран, И не раз он бороздил океан. Раз пятнадцать ои тонул, Поги- бал среди акул, Но — ни разу даже глазом не моргнул. В. Лебедев-Кумач, Песенка о капитане. Алеша поедет на Ку- рилы не моргнув глазом. Но родителей жалко так, что кажет- ся, будто кто-то схватил., за глотку и стиснул, не отпускает. Ф. Вигдорова, Любимая улица. — Ничего! Лет через десять я этакое сделаю сама, без посторонней помощи. Понадобится выстрелить — выстрелю! И глазом не моргну. С. Залыгин, Наши лошади. 324
П.2.17. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребителен и деепричастный оборот с ин- финитивом смыслового глагола, обозначающего какое-л. реши- тельное действие. 2) Не задумался, не поколебался сделать что-л. решитель- ное, определенное. См. раздел «Решимость.» (1.25.1.). 15. СТЙСНУВ ЗУБЫ. Разг. Сдерживая, подавляя свои чувства, делать что-л. по воз- можности спокойно, деловито. Интонационно выделяется слово «зубы». О «Возьмусь за дело, стиснув зубы, да и велю себе мол- чать; благо мне не в первый раз брать себя в руки». Тургенев, Дворянское гнезда Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с вы- ражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье. Л. Толстой, Война и мир. Сколько раз за этот год, в самых разных случаях, приходилось переживать вот это самое — стой, стиснув зубы, когда тянет броситься впереД| — гнусно кипи и перекипай внутри себя. В. Вересаев, К жизни. В предложении обстоятельство образа действия в форме деепричастного оборота. 16. НЕ <ИЗ> РОБКОГО [труслйвого] ДЕСЯТКА. Разг. Смелый, храбрый, небоязливый (о человеке). Интонационно выделяется слово «робкий» («трусливый»), О Нашлись, как и везде бывает, кое-кто не робкого-десят- ка, которые не теряли присутствия духа. Гоголь, Мертвые ду- ши. Огонь тихо потрескивает. Егор Иваныч хотя был и не трусливого десятка, а невольно прислушивается к окружаю- щей гнетущей темноте. Мамин-Сибиряк, Пустынька. Девушка не робкого десятка. Свернула с дороги, видит — на дереве погашенный парашют белеет, а под деревом человеческий си- луэт. В. Полевой, Повесть о настоящем человеке. Сердце Ро- диона гулко застучало, но он ничем не выдал своего волнения. Пусть этот парень не берет его на испуг — он не из робкого десятка! Е. Мальцев, От всего сердца. — Вы, ребята,., побе- регитесь... — Ничего, мы не из робкого десятка, себя в обиду не дадим, — ответил Тимофей. К. Седых, Даурия. [Берсенев] — ..Насколько я слышал о вас, вы не из трусливого десятка. Давайте подумаем — Борис Леонтьевич часто приезжает с фронта, он сможет вами руководить. Т. Окуневская, Татьянин день. В предложении обычно именное сказуемое. ант. Не <из> храброго десятка 17. <САМ> ЧЁРТ НЕ БРАТ кому. Разг. Все очень легко, ничего не стоит, все нипочем. О чьей-л. крайней независимости; о смелости, лихости и безрассудстве в действиях; о душевном состоянии, когда все легко, возможно, исполнимо. Интонационно выделяется слово «черт». 325
II J. 18. Q Они ожидали, вероятно, что я так и пойду косить без разбору: Шекспир — не Шекспир, Гете — не Гете, черт мне не брат, все дураки и знать никого не хочу. Писарев, Реали- сты. Он принял равнодушный вид и молодцевато поднялся на мостик, точно сам черт ему не брат и штормы для него при- вычное дело. Станюкович, В шторм- А теперь,., когда мы услышали ваши слова, обращенные к нам, о свободной и сча- стливой жизни, нам сам черт не брат. А. Макаренко, Письмо к М. Горькому, август 1925. — Ну что ж, позовем Брегмана, отпетого старика, — решил, наконец, Феоктистов. — Ему сам черт не брат. К. Паустовский, Далекие годы. Сдвинув ла- донью каракулевую шапку на затылок.., он вышел на мороз и тут совсем расхрабрился. Ему и впрямь сам черт был сейчас не брат. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Уже за нами рвет- ся снаряд и осколками шарахает по кустам. А мы уже отбежа- ли и шагаем с веселым недоумением небожителей. Раз-другой пронесет, и уже верится, что так оно и будет и минует. И сам черт не брат. Е. Ржевская, Ближние подступы. Более употребительна полная форма фразеологизма. В функции предложения; обязательно допол- нение в дат. п. («кому» — обозначение лица, проявляющего смелость, лихость). 18. МОРЕ ПО КОЛЕНО кому. Разг. Все нипочем, ничто не страшно для кого-л. Употребляется как характеристика, оценка смелых, безрас- судно отчаянных храбрецов. Интонационно выделяется слово «море». ф — Ты остался все тот же сорви-голова, которому море по колено. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки. В десанте нужен человек, которому., море по колено. Тут нужны сразу беспредельная храбрость, и беспредельная опытность, и, я бы сказал, полное пренебрежение к жизни. П. Павленко, Исто- рия Георгия Титова. Но в праздники, особо по вечерам, Чис- тых уже выходил из дому с опаской — наткнешься еще на пьяного, а пьяному море по колено. Не раз по ночам кто-то разбивал камнями окна его дома. В. Тендряков, Кончина. «Что мне нужно? — думал он [Федор]. — Мне ведь очень не- много нужно. Чтоб пришел, наконец, из области снов белого- ловенький мальчишечка, и чтоб рядом был самый близкий взрослый человек. Вот этот, что за стеной. Мать мальчишечки. Не таящая от меня ничего. И тогда мне море по колено...» В. Дудинцев, Белые одежды. — Тот такой был., такой весь из себя бойкий, смелый, ничего не боится, всем все в лицо гово- рит, что думает, невзирая, и — море по колено... Ю. Эдлис, Антракт. В функции предложения оценочного характе- ра; обязательно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, проявляющего безрассудную храбрость, ли- хость). 326
II.3.2. 3. БОДРОСТЬ. ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют жизнеспо- собность, физическую и душевную крепость человека. 1. КРОВЬ С МОЛОКОМ. Интонационно выделяется слово «кровь». 1) Здоровый, цветущий, с румянцем. О человеке, физически крепком, жизнеспособном. О [Смирнов:] Эх, барыня-матушка! Молодая, красивая, кровь с молоком. Чехов, Медведь. Дарья Петрухина и Варвара Митрохина — бабы молодые, здоровые — кровь с молоком. А. Неверов, Горшки. Парень был здоровенный, кровь с моло- ком, но говорил слабым и женственным голосом. А. Н. Тол- стой, Нужна ли мужицкая сила? Черноволос, высок, голубо- глаз, кровь с молоком, пышет здоровьем. Н. Задорнов, Война за океан. 55 лет, не тот я уже — 27-лётний, кровь с молоком, фронтовик.. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. — За- невестилась девка, — похватывали новую тему старушки. — И жениха под стать [- ровня себе] нашла — кровь с молоком! Н. Почивалин, Выстрел на окраине. 2) Свежее, румяное. О лице молодого, очень здорового и крепкого человека. ф Он был красавец собою, с открытым грудным и объеми- стым басом, лицо — кровь с молоком. Помяловский, Очерки бурсы. Повидал и я молодую графиню. Где только, думаю, та- ких жен выбирают? Высокая, статная, лицом — кровь с моло- ком. А. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. Такой румянец не наведешь никакой краской, про такие лица обычно говорят: кровь с молоком. Л. Пантелеев, В осажденном городе. В предложении обычно именное сказуемое. — Белое лицо и румянец на щеках — признак отличного здоровья. В этом фольклорном выражении соединились два* представления о красоте и здоровье: красное, как кровь, и бе- лое, как молоко. 2. СТАНОВИТЬСЯ [вставить, подниматься] / СТАТЬ [встать, подняться] НА НОГИ. 1) Делаться самостоятельным, крепким, жизнеспособным. Интонационно выделяется предлог «на». ф [Анна Устиновна:] Эта девушка, как только на ноги под- нялась, так семью кормить стала... Островский, Пучина. В пятнадцать лет, стремясь как можно скорее встать на собст- венные ноги и помогать родителям,., я решил самостоятельно — экстерном — в один год подготовиться к экзамену за учи- тельскую семинарию. £. Пермитин, Мать. Рано нам сынком обзаводиться. Мне еще нужно на ноги прочно стать. Да и тебя это связало бы по рукам и ногам. В. Лидин, Первый ледок. Ма- рина помогла мне стать на ноги и за это я ей очень благода- рен. С. Крутилин, Пустотелы Аэрофлот рождался в самое трудное для страны время. И на его судьбе лучше всего видно, 327
П.3.3. как мы становились на ноги. В. Песков, Путешествие с моло- дым месяцем. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Выздоравливать, как правило, после тяжелой болезни. См. раздел «Выздоровление.» (111.93.1(1). 3) Поправлять пошатнувшееся экономическое положение. См. раздел «Выздоровление.» (111.93.1.(2). 3. И ГОРЯ (гбрюшка) МАЛО кому. Разг. 1) Для кого-л. все легко, кого-л. ничто ие затрудняет. О человеке бодром, жизнеспособном. Интонационно выделяется слово «горе (горюшко)». О Летом рожь станет жать, иль снопы подавать с земли нй воз, — и горя ей мало. Я, бывало, скажу: «Не пора ль отды- хать?» — «Ничего, говорит, не устала». Никитин, Бурлак. — Ходил бы ты, как люди, на службу, получал бы каждое 20-е число жалование — и горя мало! Чехов, Конь и трепетная лань. Она работает и работает — ей и горюшка мало, поет-за- ливается! Более употребителен вариант со словом «горе». Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое бодро и жизнеспособно). 2) Кто-л. не проявляет никакого внимания к чему-л., беспо- койства по поводу чего-л.; кого-л. не волнует, не трогает что-л. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (1.11.10.). 3) Для кого-л. все легко, кого-л. ничто не затрудняет; ко- му-л. все нипочем. См. раздел «Легкость. Легкомысленность.» (П.32.1.). 4. ЧЕСТНОСТЬ. ВЕРНОСТЬ. ПРЕДАННОСТЬ. Данный раздел содержит фразеологизмы, говорящие о высо- те человеческого достоинства, о чести человека. 1. ЧЕСТНОЕ СЛОВО. Выражение заверения в честности, правдивости, истинности чего-л. Интонационно выделяется слово «честное». (> Я ведь людей-то люблю, честное слово! Я будто суров и все такое, а мне всех жалко! М. Горький, Лето. — Честное слово, — сказал он, — я только для того и заехал, чтобы посмотреть на тебя, на одну тебя, можешь быть уверена. В. Панова, Времена года. Какой же нелепой показалась ему вдруг мысль о расставанье! Так и сказал: — Не могу я больше жить без тебя, Клаша! Честное слово, не могу. Ю. Лаптев, Заря. 328
IL4.3. В функции отдельного предложения, может быть также главной частью сложноподчиненного предложения с союзом «что» или именной частью составного сказуемого с глаголом «дать». 2. ДАВАТЬ / ДАТЬ СЛОВО кому. Разг. I) Клятвенно уверять кого-л. в чем-л., обещать кому-л. что-л; обещать сделать то, что трудно выполнимо или то, что выполнить почему-л. неудобно, но нужно. Интонационно выделяется слово «слово». ф Чтоб утешить бедного Савельича, я дал ему слово впредь без его согласия не располагать ни одной копейкой. Пушкин, Капитанская дочка. Я внутренне дал себе слово во что бы то ни стало освободить бедняка. Тургенев, Бирюк. Ес- ли б Бирюков раскаялся, дал слово, что не будет мешать нор- мальной работе, я охотно пошел бы ему навстречу. В. Тендря- ков, За бегущим днем. Но в истории с директором речь шла именно о чести, ни о чем другом, о чести человека, давшего слово. Как может устареть чувство чести, чувство собственно- го достоинства, сугубо личное нравственное чувство? Д. Гра- нин, Правила чести. [Гете] — Ах, ну разве можно быть та- ким напористым, господин Крафт? Вы же видите, что я сам пока в растерянности, что я сам для себя еще ничего не ре- шил... Скажу вам только одно: даю вам слово, что я в любом случае позабочусь о вас... Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. На другой день мы злились один иа другого, не разговаривая шли в концертный зал, каж- дый раз давая себе слово никогда больше не играть друг с другом, выходили на сцену... Г. Вишневская, Галина. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. и наст, времени, в ед. ч., употребителен и в форме им- ператива; обычно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому дано обещание, слово). 2) Разрешать выступление кому-л. на собрании, заседании, митинге и т. п. См. раздел «Разрешение.» (Ш.96.1.). 3. ДЕРЖАТЬ / СДЕРЖАТЬ <СВОЁ> СЛОВО. Оставаться честным перед собой и другими — исполнять свои обещания. (> Несмотря на ужасные петербургские цены, я определил раз навсегда, что более пятнадцати копеек на еду не истрачу, и знал, что слово сдержу. Достоевский, Подросток. [Гордей Карпыч:] Африкан Савич, не беспокойся: у меня сказано — сделано. [Коршунов:] Обещал, так держи слово. Островский, Бедность не порок. Мой спутник держал свое слово и не тро- гал меня. М. Горький, Мой спутник. [Хунсблат:] Они станут болтать лишнее. [Руди:] Не беспокойтесь — они умеют де- ржать слово. А. Н. Толстой, Чертов мост. [Лука (Елене):] Я сдержал свое слово — вернуться через три года. А ты? Л. Леонов, Волк. 329
П.4.4. В предложении сказуемое; глагол иногда в форме инфинитива после слов «надо (нужно)», «должен» и глаголов «уметь», «мочь». 4. ЧИСТ (-&, -й) КАК СТЁКЛЫШКО. 1) Безупречен, порядочен, глубоко нравственен. Интонационно могут выделяться как оба значимых слова, так и одно последнее — «стеклышко». () [Лебедев:] Ты — молодая, свежая, чистая, как стеклыш- ко, красивая, а он — вдовец, истрепался, обносился. Чехов, Иванов. Все знали, что он чист как стеклышко и никакая грязь к нему не прилипнет. В предложении именное сказуемое. 2) Трезв. См. раздел «Трезвость.» (Ш.89.1.). 5. СМЫВАТЬ / СМЫТЬ КРОВЬЮ. Избавляться, освобождаться от чего-л. позорящего и бесче- стящего ценой жизни кого-л. или своей; ценой своей жизни по- стоять за честь свою или кого-л. * Интонационно выделяется слово «кровь». О Уверить себя, что ему надо отомстить кому-нибудь и кровью смыть обиду, было для него величайшим наслаждени- ем. Л. Толстой, Набег. Устранится причина страданий, обида будет смыта кровью, и он смело может смотреть всем в глаза. Мамин-Сибиряк, Субъект. Более употребителен вариант с . глаголом сов. вида «смыть». В предложении сказуемое; глагол часто употреб- ляется в форме инфинитива со словами «надо (нужно)», «го- тов», «должен» и с глаголами «мочь», «хотеть», «решать» и т. п.; иногда необходимо прямое дополнение («что» — обозначе- ние того, из-за чего лицо готово вступить в кровавую борьбу — обида, позор, оскорбление и т. п.). 6. ИДТЙ / ПОЙТИ ПРЯМОЙ ДОРОГОЙ [прямом путём]. Разг. Жить честно; действовать открыто, без уловок и обмана для достижения чего-л.; быть верным своим жизненным принци- пам, идеалам. О постоянной линии поведения в жизни. Э — Иди прямой дорогой, она самая верная в жизни! — часто говаривал отец сыну. Дмитрий Сергеевич никогда не шел ни на какие сомнительные компромиссы, ни на какое бесчестье; все знали — он способен идти только прямым пу- тем. В предложении сказуемое; в двусоставном пред- ложении глагол часто в форме императива, употребителен так- же в прош. и наст, времени, в безличном — в сочетании со словами «надо», «необходимо» и т. п. глагол в форме инфини- тива. 330
11.4.9. 7. СЛУЖЙТЬ / ПРОСЛУЖЙТЬ ВЁРОЙ И ПРАВДОЙ (вё- рой-прёвдой). Разг. Делать что-л., исполнять что-л. честно, преданно; в труд- ных условиях работать долго и честно на одном месте, служа одному делу, одному человеку (хозяину). Интонационно выделяется слово «правда». О — Я ли., не усердствовал!.. Служил верой и правдою. Гончаров, Обыкновенная история. [Веденей (княгине) плача:] Ваше сиятельство, верой и правдой я в доме сем полвека про- служил. П. Гнедич, Холопы. [Грозный] — Станешь ли ты на мою сторону, чтоб служить мне верою и правдою, коли я поми- лую тебя? — Стану, батюшка-государь, стану, по гроб буду ве- рен тебе, — со слезами на глазах принялся креститься пытае- мый. В. Костылев, Иван Грозный. [Отец] — Чугуев, бывало, Макуна ругал почем зря, даже ударил однажды, а Макун слу- жил Чугуеву верой и правдой, как все равно дворняга. С. Анто- нов, Овраги. И потянулись к присяге все [бояре], кто отказался накануне присягать, и целовали крест, и тем клялись служить верой-правдой наследнику престола московского малолетнему царевичу Дмитрию и царице — матери его. Н. Шмелев, Силь- вестр. Хватов уходил плотной растопыренной походкой старо- го кавалериста, который за всю свою жизнь так ничему друго- му и не научился, кроме как сидеть в седле — служить верой- правдой царю-батюшке. Б. Яранцев, Инспекция. Более употребителен вариант «служить верой и правдой». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; иногда требуется дополнение в дат. п. — обозначение лица или дела, которому преданно слу- жат. 8. НЕ ЗА СТРАХ, А ЗА СОВЕСТЬ. Разг. Очень добросовестно, честно, с сознанием своей ответствен- ности (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «совесть». О Избы были срублены прочно. Видно было, что староверы строили их не торопясь и работали, как говорится, не за страх, а за совесть. В. Арсеньев, По Уссурийскому краю. — Куда бы правительство советской рабоче-крестьянской России вас не на- значило — служить не за страх, а за совесть. Ю. Слезкин, Брусилов. [Сотрудники] смотрели на штатную работу в музее как на необходимую базу, а в оставшееся время работали не за страх, а за совесть в какой-нибудь любимой области. Э. Герш- тейн, Лишняя любовь. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах действия («служить», «работать», «тру- диться», «учиться», «воевать» и т. п.). 9. ВСЕЙ (всёю) ДУШОЙ [всем сёрдцем]. Разг. 1) Безгранично, беспредельно, искренне (верить, быть пре- данным и т. п.). Интонационно выделяется слово «душа» («сердце»). 331
II.4.10. О Он был женат, и всей душой любил свою жену... Жу- ковский, Тюльпанное дерево. Что я вам хорошего сделала? Я только привязалась всею душою, люблю вас крепко, силь- но, всем сердцем. Достоевский, Бедные люди. [Юлия Михай- ловна] — Он [Петр Верховенский] предан мне всем сердцем и во всем меня слушается. Достоевский, Бесы. Каждый день в газетах появлялись статьи об арктических экспедициях — морских и воздушных, — и я читал их с волнением. Всем сердцем я рвался на Север. В. Каверин, Два капитана. В предложении обстоятельство образа действия. 2) Очень сильно (хотеть, стремиться, ожидать и т. п.). См. раздел «Намерение. Стремление.» (1.23.1.). 3) Целиком, полностью, всем существом (быть на стороне кого-л., сочувствовать кому-л. и т. п.) См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.12.). 10. ПО СОВЕСТИ. Честно, справедливо; так, как и должно (жить, поступать, делать что-л. и т. п.). О — Мисаил! Именем нашей матери умоляю тебя: исправь- ся! — Сестра, дорогая моя, — говорил я, — как исправляться, если я убежден, что поступаю по совести? Пойми! Чехов, Моя жизнь. Это был простой, самобытный искатель правды, обли- читель лжи, который сам старался жить по совести. Ф. Глад- ков, Повесть о детстве. — Делай каждую работу по совести, не торопясь, — говорил старый мастер ученику, — на поверку всегда во времени выиграешь! В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 11. С ЧЕСТЬЮ. Честно, достойно (делать что-л., выйти из какого-л. поло- жения). О Пусть отсюда новые ребята С честью инженерами уйдут В возрасте, в котором мы когда-то Только поступали в инсти- тут. К. Ваншенкин, Песня студентов-ветеранов. С честью справился он и с этой работой, еще больше укрепился на стройке его авторитет передового мастера электросварки. Н. Жданов, Голубые огни. Он с честью вышел из трудного по- ложения. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 12. <И> ДУШОЙ (душбю) И ТЁЛОМ. Разг. 1) Всем существом (верить, быть преданным и т. п. кому-л. или чему-л.). Интонационно выделяется слово «тело». Q Мы не более, как русские, а не Словене, мы граждане Российской Империи, мы и душою и телом в интересах на- шего времени, и желаем естественного хода вперед, путем просвещения и цивилизации. Белинский, Русская литература 332
II.4.13. в 1844 г. В самом деле, как приятно видеть человека, который знает дело свое и предан ему душой и телом. Даль, Савелий Граб. Итальянец, например, предан своему ремеслу и душой и телом; он оборотлив, сметлив, хитер, весел и веселостью своею завлекает, интересует, электризует свою публику. Григорович, Петербургские шарманщики. Он душой и телом предан физи- ке, которой отдал без малого сорок лет жизни. Солдаты Куту- зова были душой и телом преданы своему фельдмаршалу. В предложении обстоятельство образа действия. 2) Целиком, всем существом; полностью, вполне, совершен- но, во всех отношениях. См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.13.). 13. ИДТИ / ПОЙТИ В ОГОНЬ И <В> ВОДУ за кого, за что; за кем. Разг. 1) Оставаться честным, верным своему делу, своей идее, ка- кому-л. человеку, даже если для этого надо жертвовать многим или всем. Употребляется как выражение честности, верности, предан- ности делу, идее, определенному человеку. () Таких [ординарцев] и подбирал себе Григорий, чтобы шли за ним «в огонь и в воду», такими, выдержанными еще в германской войне, и окружал себя. М. Шолохов, Тихий Дон. Уже и здесь, на новом участке фронта, пошла по армии добрая слава об Иване Ефимовиче, вспомнилось и то, что этот генерал 250 дней отстаивал Севастополь, а за таким генералом солдаты пойдут в огонь и в воду. В. Карпов, Полководец. [Солжени- цын] «Меня запугать нельзя. Я умирал на войне, от голода в лагере, я умирал от рака — я смерти не боюсь и ко всему го- тов». И, глядя на Алю, я тогда подумала, что такая пойдет за ним и в огонь, и в воду, не рассуждая. Г. Вишневская, Галина. Готбв (-а, -о, -ы) в огбнь и <в> воду за кого, за что; за кем. О Я говорю о тех минутах, когда массы, поняв или, по крайней мере, полюбив какую-нибудь идею, воодушевляются ею до самозабвения и за нее бывают готовы идти в огонь и в воду. Писарев, Мыслящий пролетариат. Большинство [арти- стов] готово за Дыбасовым в огонь и в воду, за это можешь быть спокоен. Ю. Эдлис, Антракт. В предложении сказуемое; обычно необходимо до- полнение в вин. или твор. п. с предлогом «за» («за кого», «за что», «за кем» — обозначение лица или дела, во имя которого проявляется честность, верность, преданность). 2) Быть в состоянии совершить любой смелый поступок, предпринять любые самоотверженные действия, не раздумы- вая, жертвуя всем. Употребляется как выражение решимости, отваги кого-л., связанных с верностью, преданностью кому-л. или чему-л., с верой в кого-л. или во что-л. См. раздел «Самообладание. Бес- страшие. Смелость.» (П.2.Ю.). 333
П.4.14. 14. СО СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ. Будучи абсолютно уверенным в своей честности, в своей правоте; совершенно спокойно (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «совесть». О Наша колония все время жила здоровой жизнью и, по от- зывам в педагогической литературе, считается лучшей в Рос- сии. Эго позволяет нам со спокойной совестью носить ваше имя. А. Макаренко, Письмо М. Горькому, 8 июня 1925. Осень нужна ему [хлеборобу] для того, чтобы задать полный урок будущему лету и со спокойной совестью встретить зиму. Н. Рыленков, Осенняя радуга. — О чем речь! Жду вас ровно в десять, и ни минутой позже... — Так сказал сам Белявский. Назавтра в 9.00 сам Белявский сел в «Москвич»... и со спокой- ной совестью укатил в город пробивать договор с издательст- вом «Сила». Ю. Алексеев, Бега. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 15. ДО <САМОЙ> МОГЙЛЫ. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). Интонационно выделяется слово «могила». О — Придется ли нам увидеться или нет, бог один это зна- ет; но век не забуду вас; до могилы ты один останешься в мо- ем сердце. Пушкин, Капитанская дочка. Мне любить до моги- лы Творцом суждено... Лермонтов, Стансы, 1830. «Наконец лето, погулять хочется, решила схитрить; говорит, поняла, все осознала, любить буду все равно до самой могилы, но досаж- дать и высказывать перестаю и прекращаю». М. Чулаки, Про- щай, зеленая Пряжка. Еще в юности влюбленные поклялись друг другу — что бы ни было, они будут верны друг другу до самой могилы. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. До гроба (в 1 знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (Ш.16.27.). 16. ДО ГРОБОВОЙ ДОСКЙ. Книжн.-разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). О Я уверил их, что оставил прежнюю жизнь, что посвящаю себя театру до гробовой доски и что хочу учиться. С. Аксаков, Яков Емельянович Шушерин и современные ему театральные знаменитости. [Катерина:] Зачем ты пришел, погубитель мой? Ведь я замужем, ведь мне с мужем жить до гробовой до- ски. Островский, Гроза. — Друг! истинный друг! — говорил 334
II.4.17. Адуев со слезами на глазах. — За 160 верст прискакать, чтоб сказать «прости!» О, есть дружба в мире! Навек, не правда ли?.. — До гробовой доски! — ответил тот [Поспелов]. Гонча- ров, Обыкновенная история. — Надеюсь, ты всем довольна? — Помилуйте, сударыня, мне ли быть недовольной?.. До гробо- вой доски буду за вас бога молить. Эртель, Гарденины. — Ес- ли ты встал на путь ученого, — говорил [Н. И.] Вавилов, — то помни, что обрек себя на вечные искания нового, на беспо- койную жизнь до гробовой доски. У каждого ученого должен быть мощный ген беспокойства. А. Тахтаджян, Континенты Вавилова. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. До гроба (в 1 знач.) До <самой> могилы (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (III.16.28.). 17. ДО ГРОБА. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным и т. п.). 3 А я до гроба твой — неизменный, верный, всегда тебя любящий, Николай Гоголь. Гоголь, Письмо Высоцкому, 26 июня 1827. Женщина в деревенской семье — неустанно творящий художник: чувством она охраняет мир очага и до гроба в себе сберегает искры любви, которые в муже давно уже погасли.. Златовратский, Устои. И он вдруг опять быст- ро встал, взял картуз и стек и, спросив, где почта, торопливо пошел туда с уже готовой в голове фразой телеграммы: «От- ныне вся моя жизнь навеки, до гроба, ваша, в вашей власти». Бунин, Солнечный удар. Иногда его [Новикова] охватывала ревность к ее прежней жизни, и он становился мрачен. Иног- да она снилась ему, и он просыпался и не мог уснуть! То ему казалось, что любовь их будет до гроба, то накатывала трево- га: он останется снова один. В. Гроссман, Жизнь и судьба. Олег расхаживал по аллеям медгородка.. И тот скупой мир был ему дороже — потому что он был свой, до гроба свой, навеки свой, а этот — временный, прокатный. А. Солжени- цын, Раковый корпус. И от мысли, что жертвой его последней холодной прихоти сделался вряд ли не единственный в мире человек, как-никак сохранивший ему верность до гроба, от мысли этой чуть шевелилось то страшное и дьявольское, что всю жизнь клокотало в Наполеоне. М. Алданов, Святая Еле- на, маленький остров. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 335
II.4.18. син. До гробовой доски (в 1 знач.) До <самой> могилы (в 1 знач.). До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать ). См. раздел «Напоминание. Воспомина- ние. Память.» (111.16.29.). 18. ДО КОНЦА ДНЕЙ. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). Интонационно выделяется слово «дни». (J Краски и этюдник подарит Савве Ильичу — спасибо те- бе, добрый человек, но твой обман открылся. Федор Материн не талант.. Ты, Савва Ильич, живи в этом обмане до конца дней, а он, Федор, не хочет. В. Тендряков, Свидание с Нефер- тити. Он ненавидел Зубра посмертно. Есть вечная любовь, до конца дней. Это была вечная ненависть. Д. Гранин, Зубр. Же- на умерла еще молодой, но до конца дней он оставался верен ее памяти. В предложении обстоятельство образа действия. син. До гроба (в 1 знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До <самой> могилы (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (Ш.16.30.). 19. ДО ПОСЛЁДНЕГО ДЫХАНИЯ [вздбха]. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). Интонационно выделяется слово «дыхание» («вздох»). (J Написав мне хоть одно слово, — вы сделаете доброе де- ло, достойное вашей прекрасной души, — и я буду благода- рить вас до последнего., дыхания. Тургенев, Вешние воды. «Перед лицом моей Родины, перед лицом моего народа кля- нусь быть до последнего своего дыхания преданным великому делу освобождения моей Радины от немецко-фашистских за- хватчиков, отдать этому делу все свои силы, а если потребу- ется — и жизнь». И. Козлов, В крымском подполье. Они (сельские жители] живут с ней [с природой] лицом к лицу с первого и до последнего вздоха и с глазу на глаз остаются почти ежедневно, зимой и летом. Н. Рыленков, На озере Сап- шо. 0,1 секунды — это концентрированное выражение харак- тера [конькобежца-чемпиона] Косичкина, который всегда и везде боролся до последнего метра, до последнего дыхания. Е. Гришин, 500 метров. До последнего вздоха Станислав- ский оставался верен своему детищу — Художественному те- атру. 336
II.5.2. В предложении обстоятельство образа действия. син. До гроба (в 1 знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До <самой> могилы (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) 2) Вплоть до смерти, до гибели. См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.8.). 3) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (III. 16.31.). 5. МЯГКОСТЬ. ОТЗЫВЧИВОСТЬ. ДОБРОТА. Фразеологизмы данного раздела характеризуют человека до- брого и мягкого в своем поведении и поступках, отзывчивого на горе и трудности других людей. 1. ПРИНИМАТЬ / ПРИНЯТЬ <БЛЙЗКО> К СЁРДЦУ ко- го, что. Разг. Воспринимать что-л. с большой отзывчивостью, душевно пе- реживать что-л. Интонационно выделяется слово «сердце». 3 Прощай, милая сестра, прощай.. Будь выше обстоя- тельств, не слишком горячо принимай всё к сердцу и не уны- вай. Некрасов, Письмо А. Некрасовой, 9 окт. 1842. — Какой у вас странный характер, Макар Алексеевич! Вы уж слишком сильно все принимаете к сердцу. Достоевский, Бедные люди. — Мне кажется, что вы уж очень близко принимаете к сердцу разные пустяки, — заметил Половодов, раскуривая сигару. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Напрасно вы так близко принимаете к сердцу такие пустяки, Степан Осипович, — переменил тон князь, испугавшись широкой огласки инци- дента. А. Степанов, Порт-Артур. Сестра, работавшая в поле- вом госпитале, приняла близко к сердцу судьбу одной сирот- ки.. В. Лидин, Поздняя весна. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение — обозначе- ние тех дел или явлений, которые так близко н отзывчиво вос- принимаются кем-л. 2. <ЧЕЛОВЁК> БОЛЬШОГО СЕРДЦА. Отзывчивый, добрый, душевный человек. Интонационно выделяется слово «сердце». О [Он] всегда мне говорил про отца: — Большого сердца был муж, дружок мой, Максим Савватеич. М. Горький, Де- тство. — Он был человек большого сердца н большой внут- ренней силы. Вот насчет Глеба неправ был, душу его не по- нял. В. Саянов, Небо и земля. Все, кто учился у академика Гудзия, отлично помнят, что был он человеком большого сер- дца. 337
II. 5.3. В предложении именное сказуемое или именная часть составного сказуемого. 3. БОЛЬШОЕ СЁРДЦЕ. 1) Кто-л. способен быть сердечным, отзывчивым, беспре- дельно добрым человеком. Интонационно выделяется слово «сердце». О Он захлебнулся от наплыва ощущений, сконфузился и уткнулся в полушубок капитана, маленький русский человек, тридцатилетний герой с большим сердцем, сердцем своего на- рода. Б. Лавренев, Большое сердце. У русского народа большое сердце. Он умеет любить. Он умеет и ненавидеть. И. Эренбург, Любовь и ненависть. Чувствовались в нем тонкий ум, острая память и большое, хорошее сердце. Б. Полевой, Повесть о на- стоящем человеке. В предложении может быть подлежащим, имен- ным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; иногда требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося отзывчивостью и добро- той). 2) Кто-л. способен горячо любить и сильно чувствовать, быть отзывчивым, добрым. См. раздел «Уважительная характе- ристика человека.» (11.27.1.). 4. ВСЕМ СЕРДЦЕМ [всей душбй]. 1) Безгранично, горячо (любить, верить, желать добра и т. п.). Интонационно выделяется слово «сердце» («душа»). О Что я вам хорошего сделала? Я только привязалась к вам всею душою, люблю вас крепко, сильно, всем сердцем. До- стоевский, Бедные люди. Он безошибочно угадывал самолет Татаренко в небе среди многих других самолетов — угадывал по изяществу виражей. Для того, чтобы так летать, нужно бы- ло действительно любить авиацию, предаться ей всем сердцем. Н. Чуковский, Балтийское небо. Маршак., всей душой, всем существом своим., был предан искусству. Л. Пантелеев, О Маршаке. — Что поделать? — развел руками Богаевский. — Не от меня это зависит... Я всей душой, всем сердцем готов вам помочь. Д. Петров, Юг в огне. Все, кто знал Владимира Федоровича Тендрякова, всем сердцем, всей душой любили его за ту строгую, требовательную доброту, с которой он отно- сился к людям. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Всем существом (быть на чьей-л. стороне, сочувствовать кому-л. и т. п.). См. раздел «Сочувствие.» (1.24.1.). 5. МУХИ НЕ ОБЙДЕТЬ. Вести себя как очень кроткий, безобидный и, как правило, добрый человек. Интонационно выделяется слово «муха». 338
П.6.1 Э — Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. ..уж эта мухи не обидит. Л. Толстой, Вой- на и мир. На портрете красавицей намалевана, цветок нюха- ет, — поглядишь, мухи не обидит. А ведь такая тиранка бы- ла, душегуб — одно слово. О. Форш, Первенцы свободы. — Чего нам бежать и прятаться? Мы не преступники какие-ни- будь. Я старый человек, всю жизнь прожила и мухи не оби- дела. За что меня будут обижать, кому я, старуха, нужна? И. Козлов, В крымском подполье. В ней [матери], никогда мухи не обидевшей, все сильней с годами укреплялось созна- ние своей вины перед людьми. Но матери уже не было. Г. Бакланов, Свой человек. Лев Ильич — он человек слав- ный, особенный, чистый, мухи не обидит, от себя оторвет. Ф. Светов, Отверзи ми двери. — Как ваш муж., относится к Залесской после этого случая? — Он — тихий человек. Мухи не обидит. А. Безуглов, Следователь по особо важным де- лам. Наиболее употребителен вариант «мухи не обидит». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 6. УМ. РАЗУМ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют умного и со- образительного человека. 1. <СВОЯ> ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ у кого. Разг. Кто-л. умен, сообразителен, серьезен, толков и т. п. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. () Я писал для тех, у кого есть голова на плечах. О дура- ках не подумал, каюсь. В. Овечкин, Районные будни. «Нра- вится это особистам или нет, а у него [Аникушина] своя го- лова на плечах, и слепым, бездумным исполнителем любых, в том числе и нелепых, указаний он не был и не будет!..» В. Богомолов, Момент истины. — Хоть до свету гуляй, мать сроду слова не скажет. У меня ведь своя голова на плечах есть! Е. Мальцев, От всего сердца. — Нет, нет! — запроте- стовал Воеводов. — Это потом... Для работы важны иные кри- терии — есть ли голова на плечах. Беседа, личный контакт покажут, дельный передо мной инженер или слепой исполни- тель. С. Купер, Последнее слова Уже., вроде бы всем ясно, что ие стыдно быть деловым человеком, стыдно быть недело- вым, не стыдно быть богатым, стыдно быть нищим. Особенно когда руки есть и голова на плечах. И. Петров, Талант на экспорт. В предложении подлежащее; обязательно дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, обладающего указанными качествами). 339
II.6.2. 2. ИМЕТЬ ГОЛОВУ НА ПЛЕЧАХ. Разг. Быть умным, рассудительным, сообразительным н т. п. (J — Но надо иметь голову на плечах, — сказал Орлов, — надо рассуждать. Чехов, Рассказ неизвестного человека. — Разрешите мне под конец выступить? А что у тебя? — недо- верчиво спросил Семен. — Не испортишь нам вечер? — Не испорчу, голову на плечах я имею. К. Седых, Отчий край. — Уметь надо жить, дорогой товарищ. А это последнее дело: увидел, что человек хорошо живет, — значит, ворует. Легче всего так рассуждать.. И без воровства умные люди крепко живут. Голову надо иметь на плечах. В. Шукшин, Капроно- вая елочка. В сочетании со словами «надо», «пора» и т. п. фразеологизм употребляется как упрек со значением «давно бы следовало по- умнеть!» В предложении сказуемое; в двусоставном пред- ложении глагол обычно в наст, времени, в безличном в соче- таниии со словами «надо (нужно)» и т. п. — в форме инфини- тива. 3. С ГОЛОВОЙ. Разг. 1) Очень умный, толковый, способный, сообразительный че- ловек. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. , Э Малый он с головой, бойкий малый, спору нет: учился хорошо, только проку мне от него не дождаться. Тургенев, Однодворец Овсяников. Прощаясь, Красин успел шепнуть мне [о С. Морозове]: — С головой мужик. М. Горький, Леонид Красин. — Получишь специальность. Мартьянов из тебя за два месяца сделает токаря — он мужик с головой. В. Панова, Кружилиха. Лощилин.. принялся расхваливать Антона: парень молодец, с головой, выбрал отличную профессию, успешно закончил курсы. А. Мусатов, Земля молодая. В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение. 2) Сознательно, обдуманно, иногда — необычно, хитро, ост- роумно (делать что-л.). О — Чуднб это, Боря. Вот, кажется, все с головой делаем: и запань [плавучая преграда поперек реки при сплаве леса] построили, и заводы. Людей переделываем. А кого как полю- бишь — разве это по доброй воле? И. Эренбург, Не переводя дыхания. Постепенно профессиональные привычки делали свое дело, и мы с головой погрузились в работу. Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. — Вот мы тут прикинули, посчита- ли. Если с головой да в полную силу работать — много мож- но сделать. А. Мусатов, Земля молодая. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. С умом 340
II.6.5. 4. УМА ПАЛАТА у кого. Разг. Кто-л. очень умен. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. О У тебя ума палата, Говорили люди мие, Одарен судьбой богато, В жизни счастлив ты вполне. Суриков, У тебя ума па- лата... — Знаешь Зубкова-то? — Как не знать Максима Алек- сеича! — ответил Потап Максимыч. — Ума палата... Мельни- ков-Печерский, В лесах. Растерянность и недоумение охватили его. Ведь все понимали, — да и как не понять, тут не нужна ума палата, — самое трезвое, самое верное, самое простое ре- шение — выждать, не сеять. В. Тендряков, Ненастье. — У парня ума палата! Если бы еще и научился работать — цены бы ему не было! В предложении подлежащее; обязательно дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение умного человека) в ед. ч. — Фразеологизм представляет собой усечение пословицы: «Ума — палата, да ключ потерян». 5. СЕМИ ПЯДЕЙ ВО ЛБУ. Разг. Очень умный, мудрый, выдающийся человек. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. Интонационно выделяется слово «пяди». О Гении-то, люди семи пядей во лбу, не часто в жизни встречаются. Раз ты не из тех, то будь хотя бы хорошей полко- вой лошадью, чтоб нагрузили, так верили — вывезешь, не споткнешься. В. Тендряков, Ненастье. И писатели, и журнали- сты, и ученые, к счастью, не боги, не семи пядей во лбу. И. Зверев, Что за словом? Ладонников смотрел на него и ду- мал: кто он — полный наивняк [наивный человек], за какого и можно принять, судя по его простофильскому лицу и этим яс- но-чистым глазам, или же матерый авантюрист, ловко маски- рующийся своей внешностью? И то может быть, и другое. Хотя наивняки в его годы в замы [заместители] начальников бюро не выбиваются. Разве только семи пядей во лбу. А. Курчат- кин. Черный котенок в зеленой траве. Человек семи пядей во лбу смог бы решить эту задачу, но ведь Лебедев-то — обычный инженер, не больше. В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение. Будь <хоть> семй пйдей во лбу. Э Будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись с азбу- ки! Не то молчи да сиди, поджавши хвост!.. Тургенев, Дым. Я, может быть, и умен, но будь я семи пядей во лбу, непре- менно тут же найдется в обществе человек в восемь пядей во лбу — ия погиб. Между тем, будь я [банкир] Ротшильд, — разве этот умник в восемь пядей будет что-нибудь подле меня значить? Достоевский, Подросток. — Будь ты семи пядей во 341
П.6.6. лбу, а где-нибудь промажешь. Н. Островский, Как закалялась сталь. Я предоставил им [членам комиссии] полную свободу: пускай ходят, смотрят, разговаривают с ребятами. Если это люди честные, они и сами во всем разберутся. Если предубеж- денные, так тут уж ничем не поможешь, будь хоть семи пядей во лбу. Ф. Вигдорова, Это мой дом. Ои [Тарковский] был не- истов, искусство было для него превыше всего, он не щадил ничьих самолюбий и не таил своих антипатий. И часто срывал- ся. Иногда срывался по-крупному. Этого ему не прощали.. Ни- кому этого не прощали и не прощают, будь ты хоть семи пя- дей во лбу. Арк. Стругацкий, Каким я его знал. О Тарков- ском. В предложении обычно сказуемое; употребляется чаще всего в придаточном уступительном или условном пред- ложении. — Пядь — старинная русская мера длины, равная расстоя- нию между растянутыми большим и указательным пальцами (примерно — 18 см). 6. ГОЛОВА [котелбк] ВАРИТ у кого. Разг.-прост. Кто-л. умен, сообразителен, догадлив, понятлив. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. Интонационно выделяется слово «варить». Э Васек учился на «отлично». Всякая другая отметка была неприятной новостью. В таких случаях Павел Васильевич., спрашивал: — Как же это ты? Язык заплелся или голова не варила? В. Осеева, Васек Трубачев и его товарищи. — Вот и видно мне, — сказал Евтей, — что человек не для себя суще- ствует, а для движения жизни. Ты что же полагаешь, что я за свою одну зарплату лес стерегу?.. Я хоть и не ученый, а коте- лок у меня варит. К. Паустовский, Повесть о лесах. — До сих пор голова у тебя варила неплохо. Е. Пермитин, Поэма о лесах. — Ладно. Мы еще поговорим обо всем. У вас голова хо- рошо варит, а это важнее всего. М. Колесников, Алтунин при- нимает решение. Все мучившие меня вопросы оказались из- лишними. Он сам мне на них ответил. Голова у этого парня варила. А. Кленов, Поиски любви. Вариант со словом «котелок» имеет сниженную стилистиче- скую окраску. В функции предложения; требуется дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося умом, сообразительностью, догадливостью и т. д.). 7. БЫТЬ НА ГбЛОВУ ВЫШЕ кого. Разг. Превосходить кого-л. в каком-л. отношении (чаще всего в отношении способностей, ума, знаний и т. п.). Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем. Интонационно выделяется предлог «на» или слово «голова». 342
П.6.10. (J Она жадно прислушивается к каждому слову Геньки. Ви- димо, он действительно на голову выше других: он разбирается не только в грунтах, но и в литературе. И. Эренбург, Не пере- водя дыхания. Сегодня в зале сидят зрители, которые нередко оказываются на голову выше иного драматурга, они переросли его, и нужно уже его подтягивать до их уровня, а не наоборот. В. Лановой, Счастливые встречи. Когда чемпионы вернулись [после болезни Горшкова] на поле боя, то выяснилось, что они на две головы выше всех. Преимущество в баллах Пахомовой и Горшкова на чемпионатах мира, Европы, на Олимпийских играх над серебряным дуэтом выражалось более чем в десяти баллах. Е. Чайковская, Шесть баллов. В предложении именное сказуемое; требуется до- полнение в род. п. («кого» — обозначение лица (лиц), намного уступающего кому-л. по уму, способностям, знаниям). 8. НАБИРАТЬСЯ / НАБРАТЬСЯ УМА [рйзума (рбзуму), умй-рйзума]. Разг. Становиться умным, умнеть (в ходе учебы или каких-л. жизненных испытаний, как правило, очень трудных и тяже- лых). О — А ты, батюшка, не гневись: дитятко, видишь, малое, разуму не успело набраться. Тургенев, Хорь и Калинин. — С хорошим человеком и говорить хорошо, ума наберешься. Л. Толстой, Первый винокур. — Ну, подрос-то ты порядочно, — усмехнулась Ольга Николаевна. — Только умакне набрался, — добавил Юра Касаткин. Н,-Носов, Витя Малеев в школе и дома. — К тебе, сват Фома, люди ходят ума-разума набирать- ся, — говорил он с усмешкой в глазах. — И меня тоска погна- ла за советом. Ф. Гладков, Повесть о детстве. Никакого серь- езного опыта тогда не было ни у нас, ни у американцев. Наби- рались ума-разума опытным путем, искали средства защиты от радиоактивности.. Д. Гранин, Зубр. В предложении обычно сказуемое. 9. С УМОМ. Разг. Разумно, толково, серьезно, основываясь на здравом смысле (делать что-л.-). О Он женился с умом, взял девушку хоть бедную, но поря- дочную и даже образованную. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки. [Мастаков:] Я тебя жалел тогда... [Старик (усмеха- ясь):] И жалеть надо с умом. Очень умеючи жалеть надо! М. Горький, Старик. [Петр (Меньшикову):] — Дурак! Торго- вать с умом нужно! А. Н. Толстой, Петр Первый. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при различных глаголах.' син. С головой (во 2 знач.) 10. БРАТЬСЯ / ВЗЯТЬСЯ ЗА УМ. Разг. Становиться благоразумнее, рассудительнее; образумли- ваться. 343
И.6.11. О — Хныкать-то нечего! — продолжал свое Гаврила Мар- келыч, — за ум берись. Мельников-Печерский, В лесах. — Накоиец-таки я очнулся! — говорит он. — Пора уж и за ум взяться. Побезобразничал и будет с меня. Чехов, Старинный дом. [Ванюшин (Людмиле):] Погоди ехать; видишь, каким он., стал! Пусть переменится, пить перестанет, за ум возьмется, тогда сам пошлю, сам буду советовать. Найденов, Дети Ваню- шина. Он сказал, что если б никто не подсказывал, то и дис- циплина была бы лучше и никто не надеялся бы на подсказку, а сам бы взялся за ум и учился бы лучше. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. Во время учебы в школе первое полу- годие ои обычно бездельничал, а во втором брался за ум. В сочетании со словами «надо», «пора» и т. п. фразеологизм употребляется как совет, требование со значением «следует по- умнеть, перестать бездельничать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; обычно в сочетании с глаголом «решить» (в двусоставном предложении), со словами «надо», «пора», «должен» и т. п. (в безличном) — в форме инфинитива. 11. СХВАТЫВАТЬ [хватать] НА ЛЕТУ что. Разг. Быстро, сразу, легко понимать, усваивать. Употребляется как характеристика, оценка умного, сообра- зительного человека, как уважительный отзыв о нем. Интонационно выделяется компонент «на лету». (> — Ведь он уж учится; он азбуку уж знает; Такой понят- ливый! Все на лету хватает! Бенедиктов, Выходец из могилы. Схватывая на лету знания, он не углубляет их, не закрепляет, надеясь на свою память. Г. Матвеев, Семнадцатилетние. Авиета будет толковая журналистка,., опыта у нее недостаточ- но, но как же она все на лету схватывает! А. Солженицын, Ра- ковый корпус. Надо ей [Образцовой] отдать должное: хватала она мою науку на лету, все запоминала с первого раза, а глав- ное — то, чему я ее научила, до последней капли сумела вы- нести на сцену. Г. Вишневская, Галина. — Ведь мне не будут месячные командировки давать для изучения характеров, — тут надо на лету все хватать: война идет, люди не ждут. А. Гончаров, Наш корреспондент. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще .всего в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно прямое до- полнение («что» — обозначение объекта быстрого, легкого по- нимания, усвоения). син. Ловить на лету (с лету) что (в 1 знач.) 12. ЛОВИТЬ НА ЛЕТУ (с лету) что. Разг. 1) Быстро, сразу, мгновенно понимать, усваивать. Употребляется как характеристика, оценка умного, сообра- зительного человека, как уважительный отзыв о нем; реже — характеристика сообразительного ловкача, умеющего понимать настроение начальства. Интонационно выделяется компонент «на лету (с лету)». 344
П.7.2. 3 Зато она [Элиот] в высшей степени владела искусством, так сказать, втягивать человека в разговор; она не только на лету ловила и угадывала мысли того лица, с которым говори- ла, но словно подсказывала их ему. С. Ковалевская, Автобиог- рафические очерки. С ним хорошо говорить, — мысль с лету ловит. Но Олегу не хотелось, чтоб кто-нибудь уловил его мыс- ли теперь. С. Бородин, Дмитрий Донской. Лицо свое [Анто- нов] любил делать «непроницаемым». Указания любил «ро- нять». Хорошими считал тех подчиненных, которые умеют это указание ловить на лету. Ю. Шишенков, В главке. Более употребителен вариант «ловить на лету». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно прямое дополне- ние («что» — обозначение объекта быстрого, легкого понима- ния, усвоения). син. Схватывать [хватать] на лету что 2) Жадно, с интересом внимать, слушать, не упуская ниче- го. См. раздел «Интерес. Внимание.» (1.9.20.). 7. ЛОВКОСТЬ. ХИТРОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют челове- ка ловкого и хитрого в своем жизненном поведении, поступ- ках. 1. ЗНАТЬ ВСЕ ХОДА И ВЫХОДЫ (ходы-выходы). Разг. Очень хорошо, основательно знать все возможности чего-л.; вести дело хитрб и ловко; знать, понимать, как поступить при любых обстоятельствах и ситуациях. 3 Илья Федотыч являлся главной силой, как старый делец, знавший все ходы и выходы сложного горного хозяйства. Ма- мин-Сибиряк, Золото. — Молчи, ты только молчи, я все уст- рою, сам спасибо скажешь! — шипел Наборный, изо всех сил оттаскивая Тынова в сторону школы. Там он действительно уже все ходы и выходы знал. Ф. Кнорре, Папоротниковое озеро. Замков старше Алтунина. И хитрее. Он знает все ходы и выходы. М. Колесников, Школа министров. — Но они же без новых приборов и реактивов пропадут! — Ничего, заведую- щий лабораторией все им достанет — он знает все ходы-выхо- ды, без нужных материалов они не останутся. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. Разг. Ловко избегать заслуженного наказания; оставаться неском- прометированным, безнаказанным после совершения какого-л. нечистого, сомнительного дела, поступка. О хитром, ловком, часто непорядочном человеке. 3 — Я ие сделал людям зла! — с достоинством произнес Александр. — Так ты прав? Вышел совсем сух из воды. Постой 345
II.7.3. же, я выведу тебя на свежую воду. Гончаров, Обыкновенная история. — Только не верится мне, чтобы его осудили. Такие канальи всегда сухими из воды выходят. А. Степанов, Семья Звонаревых. Мама говорила, что.. Костенко., опасный человек, которого уже пытались разоблачить, но он вышел сухим из во- ды, а люди, которые выступали против него, напрасно постра- дали. В. Киселев, Девочка и птицелет. — А как в Таллине?.. — Таллинские товарищи., говорят, что дело расследуется ус- пешно и выйти сухим из воды никому не удастся. И. Соловьев, Будни милиции. Ни до этого, ни после на чужое он не зарился, а тут., подбил его один ловкач смахлевать [здесь ~ смошенни- чать] с казенным спиртом. Ловкач из воды сухим вышел, а Василий Петрович немедленно попался. Н. Почивалин, Мимо. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. ДОСТАВАТЬ / ДОСТАТЬ ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ кого, что. Разг. Получить что-л., найти кого-л. любыми средствами, спосо- бами, где н как угодно. О действиях, при которых необходима ловкость или хит- рость. Интонационно выделяется слово «земля». 3 Оиа [Вера] объяснила Юсупову ситуацию [необходи- мость срочно отдать долг] и спросила в лоб: — Ты можешь до- стать двести рублей нз-под земли? Завтра, — добавила она. Г. Семенов, Сладок твой мед... Дежуря на съемках Пискатора, Кулешов выслушивал любое требование знаменитого режиссе- ра, садился за руль своего «форда» и молниеносно доставал «из-под» земли» любой реквизит, который неожиданно требо- вал Пискатор. Л. Кулешов и А. Хохлова, 50 лет в кино. — Ты думаешь, он мне дал людей, доски, стекло? Он дал мне папи- роску и посадил рядом с собой на диван: «Я вас знаю, Борис Григорьевич, вы все из-под земли достанете». Хорошенькое дело! Э. Офин, Фронт. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; необходимо прямое дополнение, обозначение лица или предметов, которые кто-л. находит любым способом. 4. ПРЯТАТЬ [хоронйть] / СПРЯТАТЬ [схоронйть] КОН- ЦЫ <В ВбДУ>. Разг. Уничтожать улики какого-л. преступления или непорядоч- ного поступка, не оставляя никаких видимых следов. О ловком, хитром, непорядочном человеке. 3 На что нам зиать подробности жизни городничего [из «Ревизора» Гоголя] до начала комедии? Ясно и без того, что он в детстве был учен на медные деньги.получил от отца уроки в житейской мудрости, то есть в искусстве нагревать руки и хоронить концы в воду. Белинский, «Горе от ума», сочинение А. С. Грибоедова. И никто из собеседников не порицает лю- дей, разжившихся грехом да неправдой, всяк дивится ловкости 346
11.7.6. их.., умению деньгу сколотить да концы схоронить. Мельни- ков-Печерский, В лесах. Натворили мерзостей, пакостники, и торжествуют, небось, воображают, что концы в воду спрятали. Чехов, Шило в мешке. Ревизия давно уже прошла, и майор имел время исправить перерасходы, уничтожить опасные доку- менты и спрятать все концы в воду. Скиталец, Кандалы. За ней помимо торговли зельем и шарлатанства еще кое-какие де- лишки подозревались, но уж очень ловко она концы в воду прятала. В. Аксенов, Коллеги. Более употребительна сегодня полная форма фразеологизма с глаголом «прятать/спрятать»: «прятать/спрятать концы в во- ду». Вариант с глаголом «хоронить/схоронить» имеет просто- речный оттенок. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, употребляется н в форме инфинитива с глаголами «мочь», «уметь», «хотеть», «успеть» и т. п. 5. ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА Около. Говорить обиняками, не касаясь сути дела; пытаться узнать что-л. нужное в ходе посторонних разговоров, не касающихся сути дела. О хитром человеке или о человеке, пытающемся хитрить, но не умеющем делать это. Интонационно выделяется слово «около». Э — Мы все ходим вокруг да около и никак не договорим- ся до настоящей сути. Вся суть в том, что вы ошиблись и не хотите в этом сознаться вслух. Чехов, Рассказ неизвестного человека. Василий принялся мямлить, испуганно и искоса вгля- дываясь в непроницаемое лицо Лапшина. — Ты не ходи вок- руг да около, — велел Лапшин. — Ты прямо говори. Ю. Гер- ман, Один год. — И вообще, хватит ходить вокруг да около! Говори толком и по порядку. Зачем приехал? М. Левитин, Пу- тешествие в Свердловск. — Что вы ходите вокруг да около? Говорите прямо. А. Бек и И. Лойко, Молодые люди. Отныне министром бывший комсомольский вождь Николай Александ- рович Михайлов. С кудрявым чубом, пролетарской внешно- стью, сухой, холодный человек.. От этого ни да ни нет не добь- ешься, будет ходить вокруг да около. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 6. <БЫТЬ> СЕБЕ НА УМЁ. Интонационно выделяется слово «себе». 1) Скрытен, умен, умеет таить, не высказывать свои ис- тинные, часто недобрые и непорядочные мысли и намерения. О хитром человеке. 3 — Это человек опытный, себе на уме, не злой и не до- брый, а более расчетливый; это тертый калач, который знает людей и умеет ими пользоваться. Тургенев, Певцы. В ту пору он [Шебуев] держался в стороне от товарищей и слыл среди 347
II.7.7. них за человека себе на уме. М. Горький, Мужик. — Четвер- тый год живу в тобой, матушка, душа в душу, а каковы твои сокровенные помыслы касательно дел важных — не ведаю. Ты себе на уме, матушка. В. Шишков, Емельян Пугачев. За сто- лом сидели: мрачный, надменный Аракчеев, сухощавый, спо- койный Лопухин, добродушный Вязмитинов и двое молчали- вых — себе на уме — красавец Кочубей и безобразный лицом Балашов. Л. Раковский, Кутузов. В предложении в функции несогласованного опре- деления, реже — именное сказуемое. 2) Скрытность, хитрость. 3 Негров, конечно, не принадлежал к особенно умным лю- дям, но он обладал вполне нашей национальной сноровкой, этим особым складом практического ума, который так резко называется: «себе на уме». Герцен, Кто виноват? Минуту оба смотрели друг на друга — Коврин с изумлением, а монах лас- ково и, как и тогда, немного лукаво, с выражением себе на уме. Чехов, Черный монах. Демида почему-то окрестила молва человеком гордым и хитрым, из тех, что «себе на уме». М. Шолохов, Поднятая целина. В предложении может структурно входить в со- став сказуемого или быть в функции несогласованного опреде- ления. 7. НА ХОДУ ПОДМЁТКИ РВЁТ (рвут). Прост.-разг. Очень ловок, дерзок, смел, нагл. О поступках, действиях, делах хитрого, ловкого человека. Интонационно выделяется слово «подметки». 3 Он., оживленно рассказывал, каких «отчаянной жизни» парней приведет. — На ходу подметки рвут! — не нашел он более сильного выражения. Н. Островский, Рожденные бурей. — Тут бабеночка одна... На ходу подметки рвет! В. Фомен- ко, Память земли. — Махорки лишился и газетой не вос- пользовался. Эка, паря (- парень], народ-то пошел какой сво- лочной, прям-таки на ходу подметки рвут. В. Балябин, За- байкальцы. В предложении сказуемое, чаще всего в данной словарной форме. 8. НЕ ЛЕЗТЬ / НЕ ПОЛЕЗТЬ ЗА СЛОВОМ В КАРМАН. Разг. Быть находчивым в разговорах, речи. 3 [Домна Пантелеевна:] Ну, батюшка, поговорили да и будет... А то коли хотите разговаривать, так говорите со мной, я за словом в карман не полезу. Островский, Таланты и по- клонники. Долгушин за словом в карман не лез и при напад- ках на него давал отпор. В. Овечкин, Районные будни. Лысый., человек., сказал Володе, что скелеты человеческие и живо- тные продаются лишь учебным заведениям.. Частным же ли- цам никакие скелеты проданы быть не могут. — А если он ученый! — сказала Варя, кивнув иа Володю. Она никогда не 348
II.8.2. лезла за словом в карман. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 8. ЭНЕРГИЧНОСТЬ. УВЕРЕННОСТЬ. РЕШИТЕЛЬНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики перечисленных качеств человека, черт его характера, чаще всего проявляющихся в практической деятельности. 1. ВОРОТЙТЬ / СВОРОТЙТЬ ГОРЫ (гбру). Разг. Делать очень много (обычно о деле, требующем огромных усилий, энергии, об огромном объеме работы). Уважительный отзыв о человеке или людях. Интонационно выделяется слово «горы (гора)». Э [Карачунский] обладал величайшим секретом работать незаметно. Есть такие особенные люди, которые целую жизнь гору воротят, а их считают чуть не шалопаями. Мамин-Сиби- ряк, Золото. У Петра появилось новое отношение к Фроське. Он увидел в ней не просто озорную и балованную девушку, а свою помощницу, своенравную и капризную, но способную своротить горы. Г. Николаева, Жатва. — ..Я — администра- тор, вы — клиницист. И нам надо быть вот так, — и Алферов крепко сжал свои ладони.. — Если мы будем заодно, мы горы свернем. — Да нам бы не горы сворачивать, — не удержался я от привычной своей насмешливости, — нам бы не каналы про- кладывать, а людей лечить получше. Д. Притула, Ноль три. — Да с такими специалистами, с такой техникой можно горы своротить! Более употребителен вариант «своротить горы». В предложении обычно сказуемое; глагол фразео- логизма в сочетании с глаголами «мочь», «хотеть», со словами «готов», «способен», «в состоянии» и т. д. — в форме инфини- тива. 2. БИТЬ ЧЕРЕЗ КРАЙ. Разг. Бурно, с неистощимой силой, жизнеспособностью прояв- ляться (о чувствах, энергии и т. п.). Интонационно выделяется слово «край». () Даже страх перед Федором Богданычем не мог остано- вить это через край бившее и пенящееся сознание счастья жизни. Л. Толстой, Анна Каренина. Я помню брата Евгения. Блестящим молодым ученым он приезжал к Маше; его книга., сильно нашумела; в ней через край била напряженно-радост- ная любовь к жизни. В. Вересаев, К жизни. Парень возвращал- ся домой после четырнадцатичасового рабочего дня,. но энер- гия била у него через край. Он промчался по двору. Л. Логин, Голубой человек. Ей было семнадцать, энергия в ней кипела, 349
П.8.3. била через край — все дорога, казалось ей, были открыты, можно было выбирать любую. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 3. БИТЬ КЛЮЧОМ. Разг. Бурно, активно протекать, проявляться. О чрезвычайно ярком, выразительном проявлении энергии, жизнеспособности. Интонационно выделяется слово «ключ». О Жизнь била ключом, переливала через край. Днем — лекции в университете, вечером — диспуты на жгучие полити- ческие темы. А. Меркулов, Записки скульптора. Жизнь била во мне ключом; все поручавшиеся мне дела казались слишком легкими. А. Игнатьев, 50 лет в строю. Словом, несмотря на глухой сезон, столичная жизнь, как всегда, била ключом. Л. Леонов, Русский лес. В весенние и летние месяцы здесь жизнь бьет ключом. Нигде ее пульс не бывает таким полным, как в это время в Арктике. Г. Ушаков, По нехоженной земле. Энергия в ней била ключом: каких только дел себе не приду- мывала, каких только путешествий не замышляла! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; фразеологизм часто употребля- ется при подлежащем «жизнь», реже — «энергия». 4. БРАТЬ / ВЗЯТЬ В ОБОРОТ [в раббту] кого. Разг. Решительно воздействовать на кого-л.; заставлять кого-л. поступать определенным, нужным, выгодным кому-л. образом. Интонационно выделяется слово «оборот» («работа»). — Надо бы дощечки написать, плакаты.. Возьму я вас в ра- боту, юные товарищи, — сказал, усаживаясь, заведующий. — Нет, мы учиться хотим, — перебил испуганно Алеша. Б. Гор- батов, Мое поколение. [Будков:] Бывало, я вас учил, а нынче вон куда ушли. Сама меня учите. Да я радуюсь, как мой птен- чик вырос, если уже меня в оборот берет! Б. Лавренев, За тех, кто в море. Тех из нас, кто оказывался слаб натурой, брали в оборот, иногда заставляли уходить из школы. В. Тенд- ряков, Чрезвычайное. Внушительный рост Лобанова и то, что его вел под руку главный инженер, все это., несколько сдержи- вало женщин. Зато с тем большей злостью они взяли в оборот Наумова. Д. Гранин, Искатели. Более употребителен вариант «взять в оборот». В предложении обычно сказуемое, обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение объекта воздейст- вия, принуждения). 5. ВО ЧТО БЫ ТО НИ СТАЛО. Обязательно, при любых обстоятельствах, несмотря ни на какие препятствия. Обозначение решительного намерения, желания сделать что-л. 350
II.8.7. Интонационно выделяется последнее слово. О Я внутренне дал себе слово во что бы то ни стало осво- бодить бедняка. Тургенев, Бирюк. Решив уехать во что бы то ни стало, она почувствовала себя вне опасности. Чехов, Не- счастье. Внезапно охватило непреодолимое желание сейчас же бежать в больницу и во что бы то ни стало увидеть ее. П. Замойский, Лапти. Ей не говорили ничего определенного, хотя все знали тайный приказ Николая расстрелять [револю- ционера] Шмидта во что бы то ни стало. Г. Паустовский, Черное море. Степана разожгла неудача, и ему нужно было во что бы то ни стало добыть ловкого зверька. В. Бианки, Ас- кыр. Николай очень огорчился, услыхав, что Ирина собирает- ся покидать Джегор.. Он сразу же решил, что нужно удержать ее здесь во что бы то ни стало. А. Рекемчук, Молодо-зелено. — Я как будто вылетела из клетки, а вы хотите во что бы то ни стало поймать и запрятать... Т. Окуневская, Татьянин день. В предложении обстоятельство образа действия при самых различных глаголах. 6. ДАВАТЬ / ДАТЬ ГОЛОВУ [р£ку] НА ОТСЕЧЁНИЕ. Разг. С полной уверенностью, убежденностью ручаться за что-л. Интонационно выделяется слово «голова» («рука»). О — Мама, — кричала Наташа, — я вам голову дам на отсечение, что это он! Л. Толстой, Война и мир. Если бы нужно было умереть за какое-нибудь хорошее дело, — вы-то не пошли бы? Да я голову даю на отсечение, что оказались бы в первых рядах. В. Вересаев, На повороте. — А лечиться Лиза будет, и Анатолий Михайлович руку дает на отсечение, что она вылечится. К. Федин, Необыкновенное лето. — Голову даю на отсечение, что Тулин абсолютно прав. Д. Гранин, Иду на грозу. Более употребителен вариант «Дать голову на отсечение». Готбв дать гблову на отсечёние. О — Приятно знать, что есть человек, который хотя бы те- оретически готов дать за тебя голову на отсечение. А. Крон, Дом и корабль. Мне Костя, конечно, он говорил, но я готов был дать голову на отсечение,., что Костя Малинин думает слово в слово о том же, о чем думаю я.. В. Медведев, Баран- кин, будь человеком! — Готов дать голову на отсечение, что чемпионом будет «Спартак»! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени, в ед. ч., в сочетании с глаголом «мочь», со словом «готов» употребляется в форме инфинитива сов. вида. 7. ГОРЙТ В РУКАХ у кого, чьих. Разг. Делается скоро и ловко; выполняется быстро и очень хоро- шо; спорится (о всякого рода работе, деле и т. п.). Может употребляться как характеристика, оценка умелого, энергичного и очень быстро работающего человека. 351
П.8.8. О Приветливая была бабенка, обходительная, и всякое де- ло у ней в руках горело. Мамин-Сибиряк, Золото. — Это ма- стер на все руки. Ничего не может делать плохо. За что ни возьмется, дело в руках горит. То же самое случилось с ним и на войне. Изучил и ее, как всякое ремесло. Б. Пастернак, Доктор Живаго. — А работник-то был какой! Так все у него и горело в руках. Ф. Гладков, Повесть о детстве. И не по- тому присмирел Махнин, что испугался, а подавил его Широ- ков тем, что куда ловчее знал не только свое, а и кузнечное дело и все горело в его руках. В. Авдеев, Далеко-далеко. — Росточком Соломея в матушку покойную удалась, зато ухватка моя! Любое дело горит в руках. Г. Коновалов, Мохнаков. — Ладно, Дзинтра.. Работница ты хорошая, дважды тебе повто- рять не приходится, все у тебя в руках горит, в четыре вста- ешь, за полночь ложишься.. А. Никишин, Записки русского ок- купанта. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно обозначение лица, которое ловко выполняет работу, выраженное дополнением в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определением («чьих»). Фразеоло- гизм чаще всего употребляется при подлежащих «работа», «де- ло», «все». 8. ЗЁМЛЮ РЫТЬ. Разг. Развивать кипучую деятельность, проявлять особую актив- ность (часто показную) для достижения какой-л. своей цели (чаще всего из корыстных, эгоистических, карьеристских сооб- ражений). Интонационно выделяется слово «земля». Э [Бусыгин:] Что Зойка делает — землю роет! И откуда что берется! То опустит глазки, то таким подарит взглядом — молния! Или заливается, смеется. П. Невежин. Сестра Нина. — Здесь нет и тени обороны. А между тем нужно, чтобы она чувствовалась, хотя о ней, конечно, нельзя упоминать ни сло- вом. И надо — извините, не рыть землю носом, а написать изящный, острый, броский доклад. В. Каверин, Двухчасовая прогулка. Какое это наслаждение проникать в исторические тайны! И какое нетерпение — скорее бы проникнуть! Я прямо землю рою. А. Бек, Почтовый роман. «Этот [офицер Хол- тофф] будет рыть землю, — подумал Мюллер, — ишь, как головой бодается. Словно конь..» Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. [Луша:] Ох, и дуры же мы! Ты знаешь, как Елена Федоровна за него [архитектора] воюет! Будет свадьба или нет — еще не известно, а она прямо землю роет, себя не жалеет. В. Лаврентьев, Иван Буданцев. Наиболее распространен вариант «землю роет». В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, вре- мени. 352
IL8.10. 9. БЕЗ ОГЛЯДКИ. Разг. 1) Решительно, без колебаний (делать что-л.). (> В эту минуту он [Нежданов] точно ушел бы с нею [Ма- рианной], без оглядки, куда бы она ни пожелала. Тургенев, Новь. [Евлалия:] Вам [Мулину] стоило только слово сказать, протянуть руку, и я пошла бы за вами без оглядки хоть на край света. Островский, Невольницы. У меня был недостаток, который, смею думать, мне удалось теперь значительно побо- роть: раз увлекшись чем-нибудь, я без оглядки, точно в шо- рах, напролом стремился к заданной цели. К. Станиславский, Мая жизнь в искусстве. Быстро и без оглядки, как всегда, когда принимала важные решения, Аня прервала законный отдых, выпросила в штабе новое задание и тотчас уехала. В. Кетлинская, Дни нашей жизни. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах, выражающих решительные действия челове- ка. 2) Вовсю, очень сильно; забывая обо всем (делать что-л., предаваться чему-л.). О В настоящее время нет таких женщин, которые, умея мыслить, умели бы в то же время, без оглядки и без боязни, отдаваться влечению господствующего чувства. Писарев, База- ров. Артисты боготворили [доктора] Шума. Когда его могучая фигура высилась в кулисах, мы танцевали смелее, без оглядки. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. Он безраздельно, без ог- лядки бросился в биржевую игру. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах, выражающих какое-л. сильное и решительное действие или чувство человека. 3) Безгранично, не раздумывая, не рассуждая (верить, лю- бить, доверять и т. п.). 3 [Дон-Кихот] верит крепко и без оглядки. Оттого он бес- страшен, терпелив. Тургенев, Гамлет и Дон-Кихот. [Миз- гирь:] Влюбленному всего дороже скромность... А ты меня лю- била без оглядки, Обеими руками обнимала... Островский, Снегурочка. — Мы, цыганки, горячее вас сердцем: любить, так любить без оглядки. Писемский, Масоны. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных выше глаголах. 4) Очень быстро, не оглядываясь (бежать, убегать, удирать, кинуться куда-л. нт. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепен- ность.» (III.31.1.). 5) Неосторожно, неумно, без необходимой осмотрительно- сти (делать что-л.). См. раздел «Неосторожность.» (III.55.1.). 10. ЗАСУЧЙВ РУКАВА. Разг. Усердно, старательно, энергично (делать что-л.). Чаще всего употребление фразеологизма связано с началом энергичной работы. Интонационно выделяется слово «рукава». 353 12 2039
II.8.11. О Ничто мне не мешало сидеть сиднем да оставаться зри- телем, сложив руки; а ты должен был выйти на поле, засучив рукава, трудиться, работать. Тургенев, Рудин. Он сторонник передового, он готов засучив рукава ломать старое. В. Тендря- ков, За бегущим днем. Павел Матвеевич отлично знал, что де- лать, но ему было нужно, чтобы эту мысль вынянчили в своих умах его подчиненные, тогда они и относиться будут к ней, как к своей, отстаивать ее засучив рукава. Л. Маляков, Люди добрые. Я хорошо знаком с Дмитрием Николаевичем Богано- вым и потому не сомневался, что, придя в новую команду, он вновь возьмется за дело засучив рукава. Б. Майоров, Я смот- рю хоккей. Выход [когда недооценивают твой труд] может быть здесь только один: засучив рукава, вновь и вновь браться за работу. Падать и подниматься. Не знать усталости, ибо до- рогу осилит только идущий. Е. Чайковская, Шесть баллов. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «работать», «трудиться», «писать», «собирать» и другими глаголами, выра- жающими активную деятельность человека. 11. КАК <У СЕБЯ> ДОМА. Разг. Свободно, уверенно, без стеснения (чувствовать, держать себя, вести себя, располагаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «дом». О Этот мальчик был всюду как у себя дома, говорил гром- ко и весело, не стеснялся ничем.. Достоевский} Подросток. К Шуминым он привык, как к родным, и у них чувствовал се- бя как дома. И комната, в которой он жил здесь, называлась уже давно Сашиной комнатой. Чехов, Невеста. — Вчера к вам приехала, а веду себя как дома, ничего не боюсь, говорю что хочу. М. Горький, Мать. Здесь чувствовали себя все как дома, вполне непринужденно, по-товарищески. Н. Телешов, Записки писателя. — Никуда я вас не отпущу и слушать больше не намерен! Садитесь и чувствуйте себя как дома. Хотите сегод- няшнюю газету? Л. Борисов, Ход конем. Более распространен вариант «как дома». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных выше глаголах. 12. БРАТЬ / ВЗЯТЬ БЫКА ЗА РОГА. Разг. Начинать действовать энергично, решительно, сразу и с са- мого главного. О — Вы, конечно, читали статью Стахова? Вот это называ- ется взять быка за рога... И как написана! Мамин-Сибиряк, Падающие звезды. — Вы уж., сразу берите быка за рога. Это у вас лучше выходит, хотя вы и любитель присказок и предис- ловий. Ф. Гладков, Энергия. — Мы к вам по важному делу... Позвольте без предисловий, чтобы, как говорится', взять быка за рога. К. Федин, Необыкновенное лето. А в частном разго- воре [С. П.] Королев сказал: — Вот так и надо ставить экспе- римент: прямо брать быка за рога. М. Галлай, С человеком на 354
П.9.1. борту. Уловив на лице ребенка живейший интерес, мама со свойственной ей энергией берет быка за рога: — Считайте, что книга ваша, — великодушно обещает она. В. Санин, Белое проклятие. Самое главное сейчас — не испугать его. Можно, конечно, быка взять за рога, но у меня есть несколько дней, и потому я использую «плавный контакт». А. Суворов, Аквариум. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 13. БРАТЬ / ВЗЯТЬ С БОЮ (С БОЯ). Разг. Добиваться чего-л. энергичными действиями, большим на- пором. Интонационно выделяется слово «бой». Q Жизнь дается только тем, кто ее с боя берет. Салтыков- Щедрин, Признаки времени. [Мозгляков:] Приезжаю на по- следнюю станцию.. Лошадей взял с бою; отнял у какого-то коллежского советника и чуть не вызвал его на дуэль. Досто- евский, Дядюшкин сон. Билеты в Большой театр на «Кармен» с участием Майи Плисецкой мы брали с бою. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени,- в ед. ч. 14. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ. Разг. Заявлять категорически, со всей решительностью; спраши- вать напрямик. Интонационно выделяется слово «ребро». Q Матвей Иванович считал, что с молодым человеком было поступлено несправедливо и жестоко, и поставил вопрос ре- бром, прося изменить решение. Станюкович, Крушение Мат- вея Ивановича. — И вот именно теперь, когда отчетливо наме- чаются перспективы расхождения верховного с правительством, нам необходимо ребром поставить вопрос: С кем и за кого мы? М. Шолохов, Тихий Дон. Тренер поставил перед футболиста- ми вопрос ребром: или они вовсю будут тренироваться и выиг- рают решающие матчи, или команду переведут из первой .риги во вторую. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 9. ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТЬ. САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики человека, поступки и поведение которого определяют- ся его целеустремленностью, самостоятельностью и настойчи- востью. 1. ВЕСТЙ [проводйть] СВОЮ ЛЙНИЮ. Разг. Настойчиво осуществлять на практике какие-л. свои прин- ципы, мысли, взгляды. Интонационно выделяется слово «линия». 355 12»
II.9.2. О — Удивительная, прямо удивительная женщина. Как она ведет свою линию! Замечательно! Умна, как бесенок, тверда, как Наполеон. Короленко, С двух сторон. Новый заведующий проводил свою линию прямо и неукоснительно, и результаты не замедлили сказаться: отдел стал работать гораздо лучше других. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и иаст. времени, в ед. ч. 2. БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ. Разг. Направлять (обычно в течение длительного времени) все свои действия, усилия на что-л. одно, добиваясь поставленной цели. Подчеркивается целеустремленность, настойчивость какого- л. человека или каких-л. его действий. Q Маркелов был человек упрямый, неустрашимый до отча- янности, не умевший ни прощать, ни забывать.. Его ограни- ченный ум бил в одну и ту же точку: чего он не понимал, то для него не существовало. Тургенев, Новь. И Сумароков со сво- ими друзьями, и Никита Панин со своими — били в одну точ- ку: присмотревшись к Екатерине, они время от времени вызы- вали ее на откровенность. В. Шишков, Емельян Пугачев. — Изучению проблемы вечной мерзлоты я отдал всю свою жизнь, — сказал он.. — Вот уж тридцать лет, как я бью в одну точку. В. Лидин, Большая река. — Повторяю — речь идет о несколь- ких днях, а потом начнется проверка боем. И все время бить в одну точку. Терек — наш последний рубеж. Дальше отступать некуда. В. Карпов, Полководец. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч. 3. БИТЬ <ПРЙМО> В ЦЕЛЬ. Разг. 1) Действовать целенаправленно и наверняка, очень точно, определенно. Интонационно выделяется слово «цель». Q Каждая строка статьи била в цель, выводы были доказа- тельными и неопровержимыми. В. Попов, Обретешь в бою. Народная метафора, идущая от волшебной сказки языческих времен,., звучала злободневно и била в цель без промаха. Е. Осетров, Человек-песня. Цифры и факты, использованные автором, точно бьют в цель, рисуют картину бесхозяйственно- сти. А. Николаев, Скороговоркой о главном. Он всегда старался бить прямо в цель, а потому знакомился только с теми людь- ми, которые были бы ему полезны. Он бил прямо в цель — все делал для того, чтобы попасть в институт. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и иаст. времени, в ед. ч.; в сочетании с глагола- ми «стараться», «хотеть», «решить» и т. п. употребляется в форме инфинитива. 2) Непременно давать требуемый, желаемый результат (о чем-л.). См. раздел «Результат. Результативность.» (П1.97.1.). 356
II.9.5. 4. БРАТЬ / ВЗЯТЬ СВОЁ. Разг. Добиваться поставленной цели, проявлять целеустремлен- ность в удовлетворении своих желаний. Интонационно выделяется слово «свое». Q Смолоду ему трудно было победить науку, но он побе- дил ее, хворал от бессонных ночей, но все-таки взял свое. Помяловский, Мещанское счастье. — Тетюев непременно опять будет нас подсиживать и уж свое возьмет. Большие не- приятности может сделать. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Вот и я [А. И. Куприн] на литературных бегах такая неза- метная скромная лошадка. Но я лошадка на большую дистан- цию. Короткая мне не нужна. Поэтому, пускай бегут, обгоня- ют меня и берут призы Андреев, Чириков, даже Скиталец. Я, Машенька, свое возьму. Помни, моя дистанция длинная. Куприна-Иорданская, Годы молодости. — Лука этот умный... — говорит Митягин. — Ему хорошо, он все понимает, так он везде свое возьмет: там схитрит, там украдет, а там прики- нется добрым. Так и живет. А. Макаренко, Педагогическая позма. — Все о Юлечке думаю, и вот стало так жаль... Ди- ректор Иван Игнатьевич укоризненно покачал головой: — Бросьте-ка, бросьте! Не страдайте за нее. Девица настойчи- вая, сами знаете, свое возьмет. В. Тендряков, Ночь после вы- пуска. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «взять свое». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени. 5. ПРОБИВАТЬ [прокладывать, пролагйть] / ПРОБИТЬ [проложйть] СЕБЕ ДОРОГУ <В ЖЙЗНИ>. Разг. Настойчиво добиваться какого-л. положения, успеха в жиз- ни, на каком-л. поприще, в каком-л. виде деятельности. Интонационно выделяется слово «дорога». Q Счастлив тот, кто., прокладывает сам себе дорогу, не опираясь ни на кого. Гоголь, Письмо А. И. Иванову, 18 марта 1851. Умом, деятельностью по службе и талантом, а всего бо- лее покровительством Татищева, Шатров скоро проложил себе дорогу. С. Аксаков, Литературные и театральные воспоми- нания. Без поощрения, без друзей, без руководителей, он один прокладывал себе дорогу в жизни, и с помощью необыкновен- ной энергии воли не сломился под гнетом всесильных обстоя- тельств. Салтыков-Щедрин, А. В. Кольцов. В литературной среде Ильф и Петров выделялись: были они хорошими людьми, не заносились, не играли в классиков, не старались пробить себе дорогу всеми правдами и неправдами. И. Эренбург, Люди, годы, жизнь. — Яс восьми лет сам на себя зарабатывал и до- рогу пробивал себе тяжелым трудом. В. Осеева, Васек Труба- чев и его товарищи. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч. 357
II.9.6. 6. САМ СЕБЁ ХОЗЯИН [господйн, головй]. Разг. Независимый, самостоятельный человек, поступающий всег- да так, как ему хочется. Обозначение полной самостоятельности. Интонационно выделяется последнее слово. О Он сам себе господин и всегда может отсрочить [отъ- езд]. Лесков, Чертовы куклы. — Что ему теперь? Ни от кого не зависит, сам себе хозяин, делает, что хочет. В. Вересаев, На повороте. — По совести сказать, я теперь просто белый свет увидел, — признается Ромадин. — Сам себе хозяин стал и за все свое в ответе. Никто меня не дергает, и я никого за руку не вожу. Б. Можаев, В Солдатове у Лозового. «Уйду в гражданку [- гражданская служба (лексикон военных)], — сумрачно размышлял Беседа, спускаясь по широкой лестнице учебного корпуса. — Директором школы буду. Сам себе хозя- ин». Б. Изюмский, Алые погоны. [Солженицын (Твардовско- му)] — Тут и сравнивать нельзя. Я — одиночка, сам себе хо- зяин, а вы — редактор большого журнала... А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. Ему [Крылову] дали., целую уста- новку. Ему дали собственный стол, собственный шкаф. Он си- дел на высоком табурете, окруженный приборами, включал, выключал, настраивал, сам себе хозяин, кум королю. Что еще нужно для счастья? Д. Гранин, Иду на грозу. Баграт быс- тро привык к жизни на вольных хлебах. Ему понравилось жить по своему усмотрению, не подчиняясь никакому графику и никакому распорядку — сам себе хозяин! Е. Воробьев, Вче- ра была война. Более употребителен вариант со словом «хозяин». В функции предложениям предложении именное сказуемое. 7. ВЫХОДИТЬ [выбиваться] / ВЫЙТИ [выбиться] В ЛЮ- ДИ. Разг. Целеустремленно идти к своей цели — добиваться прочного или высокого положения в жизни, в обществе. Интонационно выделяется слово «люди». Q Старики понимали выгоду просвещения, но только внешнюю его выгоду. Они видели, что уж все начали выхо- дить в люди, то есть приобретать чины, кресты и деньги не иначе как только путем учения. Гончаров, Обломов. Корчагин вышел, что называется, в люди. Устроившись на литейном за- воде, он обратил на себя внимание своим трудолюбием и года через два, накопив малую толику денег, основал свою собст- венную мастерскую. Решетников, Глумовы. Он выбился «в люди» из семьи мелкого лавочника, и путь его вверх., не всегда был честным путем. А. Фадеев, Последний из удеге. — Об одном я бога молю: чтобы ты в люди вышел, хорошим че- ловеком стал. Ф. Гладков, Повесть о детстве. Более распространен вариант с глаголом «выйти». 358
П.9.9. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в сочетании с глаголами «мочь», «хотеть», «стремить- ся», «уметь» и т. п. употребляется в форме инфинитива. 8. ИДТЙ / ПОЙТЙ СВОЕЙ ДОРОГОЙ [свойм путём]. Разг. Действовать самостоятельно, целеустремленно, не поддава- ясь чужому влиянию. О Откуда ты взял, что я лыцу Рылееву?.. Очень знаю, что я его учитель в стихотворном языке — но он идет своею доро- гою. Пушкин, Письмо А. А. Бестужеву, 24 марта J825. Но пи- сатели, сильные талантом, знанием и любовью к идее, идут своей дорогой, не обращая никакого внимания на мимолетные фантазии общества. Писарев, Реалисты. — Вот я... Ну, и я не- множко маскируюсь. Но я же иду своей дорогой. — А куда идешь — знаешь? — не удержался, спросил Федор Иванович. В. Дудинцев, Белые одежды. В решении этой задачи тебе надо идти своим путем, ни на кого не оглядываясь. Более употребителен вариант со словами «своей дорогой». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч. 9. САМ (-й, -и) ПО СЕБЕ. Разг. 1) Самостоятельно, без посторонней помощи, отдельно (жить, расти, действовать и т. п.). Q — Пускай женится, сам по себе живет. Л. Толстой, Война и мир. — Так жил, как у нас говорится, сам по себе, то есть один совершенно. Достоевский, Белые ночи. Мать моя, фельдшерица, всегда была занята, и я рос сам по себе. А. Гайдар, Школа. Демидка был постарше всего года на два, и оба росли сами по себе, безотцовщиной. Л. Леонов, Русский лес. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Совершенно отдельно, обособленно от других (быть, оста- ваться, находиться и т. п.). О Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе. Гончаров, Обломов. Только роль Нила [пьеса «Мещане»], чу- десную роль, нужно сделать вдвое-втрое длинней, ею нужно закончить пьесу, сделать ее главной. Только не противопола- гайте его Петру и Татьяне, пусть ои сам по себе, а они самн по себе, все чудесные, превосходные люди, независимо друг от друга. Чехов, Письмо А. М. Горькому, 22 окт. 1901. Два белых молодых жеребчика, бегущих в первой кибитке, почти сливались со снежными просторами, казалось, кибитка сколь- зит сама по себе, благодаря какой-то чудесной силе. Б. Окуд- жава, Глоток свободы. Пришелец сказал, что очень хотел бы, чтоб [пьеса] «Палуба» стала его [режиссерским] дипломом. Пьеса построена непривычно, каждая сцена на первый взгляд вроде бы сама по себе, но он ощущает связь и единство и ду- мает выстроить общую линию. Л. Зорин, Записки драматурга. 359
II. 9.10. В предложении именное сказуемое или в составе сказуемого при указанных глаголах. 3) По сути своей (как таковой). См. раздел «Суть. Сущ- ность. Основа.» (Ш.12.6.). 10. БРАТЬ / ВЗЯТЬ В СВОЙ РУКИ что. Разг. 1) Принимать на себя руководство, управление чем-л.; от- вечать за что-л. О В это время на палубе появился артиллерийский офицер лейтенант Грязнов и поспешил взять в свои руки управление огнем. Комендоры, увидев своего офицера, постепенно начали успокаиваться. А. Степанов, Порт-Артур. Вскоре после со- здания кассы нам пришлось взять в свои руки студенческую библиотеку. М. А. Павлов, Воспоминания металлурга. Он по- чувствовал твою поддержку и сегодня взял руководство в свои руки. Ф. Кнорре, Далекий зов. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в сочетании с .глаголами «хо- теть», «решить» и т. п. употребляется в форме инфинитива; обязательно прямое дополнен (е («что» — обозначение дела, коллектива и т. п., принимаемого под руководство). 2) Захватывать что-л., завладевать чем-л. См. раздел «Си- ла. Власть. Влияние. Преобладание.» (Ш.7.З.). 11. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА СЕБЯ что. Разг. Обязываться выполнять, осуществлять и т. п. что-л. самому, принимать на себя определенную ответственность, обязат льст- во, выполнение какого-л. дела. Q Этнографические исследования и маршрутные съемки я взял на себя. В. Арсеньев, По Уссурийской тайге. ..У вас молчаливо условлено, что все, связанное с головными усилия- ми, ты должен брать на себя... В. Померанцев, Итога, собст- венно, нет... Через месяц отец уехал на Ефремовский завод синтетического каучука. Так в шестнадцать лет Саше при- шлось все взять на себя. А. Рыбаков, Дети Арбата. [Лена] — Неужели можно позволить, чтобы по милости твоего Касьяна научная мысль годами стояла на месте! Это же немыслимо, чтобы никого не нашлось, кто мог бы взять на себя риск со- хранения истины, сделанных находок, позволяющих науке удержаться на плаву. В. Дудинцев, Белые одежды. Ответствен- ность перед историей! Далеко не самая легкая из всех возмож- ных... Конечно, он [С- П. Королев] все это сознавал. И тем не менее брал на себя [курсив автора]. М. Галлай, С человеком на борту. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение дела, принимаемого под свое руководство, под свою ответственность). 360
II.9.14. 12. СТОЯТЬ НА <СВОЙХ [с6бственных]> НОГАХ. Разг. Быть самостоятельным, не нуждаться ни в чьей поддержке, помощи. Обозначение полной независимости, самостоятельности. Q Итак, Вера Павловна занялась медициною... У нее была мысль: «Через несколько лет я уж буду в самом деле стоять на своих ногах». Это великая мысль. Полного счастья нет без полной независимости. Чернышевский, Что делать? Русское сценическое искусство еще не может стоять на своих ногах, за ним нужен уход. Островский, Записка по поводу проекта «Правил о премиях». Начну с того, что хотя плохо, но все-та- ки я стою на своих ногах, а это для меня первое и самое глав- ное пока. Мамин-Сибиряк, Письмо Н. М. Мамину. [Крафт (Гете)] — О, это прекрасный мальчик.. Ваш воспитанник здо- ров, бодр и весел и, по-моему, благодаря вашей отеческой за- боте уже достаточно крепко стоит на ногах. И. Шмелев, Спек- такль в честь господина первого министра. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 13. ЖИТЬ СВОЙМ УМОМ. Разг. Твердо придерживаться своих убеждений; поступать соот- ветственно своим взглядам, быть самостоятельным в своих дей- ствиях, поступках и т. д. Интонационно выделяется слово «свой». Q Нынче все хотят своим умом жить, матери ничего не го- ворят. Л. Толстой, Анна Каренина. [Коля] молодой и горячий и, конечно, всему подражает, но мне казалось иногда, что ему пора бы жить и своим умом. Достоевский, Идиот. — Нет, ты старайся поумнеть.., живи своим умом. Гончаров, Обрыв. Вез- де жизнь начинается, везде начинают шевелиться; каждый хо- чет жить своим умом, хочет понимать, особенно из молодых! В. Вересаев, Два конца. [Мама] во всем сестру свою слушает- ся: «Тетя Катя решила, тетя Катя сказала!» Через каждые два слова. Всю жизнь не своим умом живет. М. Чулаки, Прощай, зеленая Пряжка. Он живет своим умом и отвечает за свои по- ступки. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч., иногда в форме импе- ратива. 14. ПАЛЬЦА (пйлец) В РОТ НЕ КЛАДЙ кому. Разг. 1) Кто-л. таков, что может постоять за себя. Употребляется как характеристика очень самостоятельного человека, не дающего себя в обиду. О И вдруг оказалось, что люди-то они все-таки себе на уме, такие люди, что в рот пальца им не клади. Салтыков- Щедрин, Невинные рассказы. — Ну, пошла вздыхать!.. Моло- да я-то была с перцем, пальца в рот не клади, а к старости в плачею обратилась. А. Караваева, Разбег. В том, как вслед за сказанным упрямо отвердели ее, [Александры] полные губы, 361
II. 9.15. Петр Васильевич почувствовал вызов и предостережение: мы тоже, мол с характером. «Да, этой пальца в рот не клади, — одобрительно оценил он ее самостоятельность, — такая в обиду себя не даст. И мужа — тоже». В. Максимов, Семь дней тво- рения. Парень он крепкий, самостоятельный, с характером, словом, палрц в рот не клади. В предложении сказуемое; глагол в форме импера- тива с отрицанием; иногда необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение данного самостоятельного лица); иног- да — в форме приложения к названию какого-л. лица. 2) Кто-л. таков, что не упустит возможности воспользовать- ся оплошностью, промахом другого, каким-л. неосторожным обещанием. Может употребляться как характеристика, оценка такого человека с целью предупредить, предостеречь кого-л. См. раз- дел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.6.). 15. ПРЕДОСТАВЛЯТЬ / ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМ? СЕ- БЁ. Разг. 1) Оставлять детей без присмотра родителей. (J Я рос, говоря попросту, уличным мальчишкой, был пре- доставлен самому себе. Немирович-Данченко, Письмо С. В. Флерову (Васильеву), 24 июня 1899. В пыли глиняных дорожек копошатся дети. Они предоставлены самим себе. Их родители на работе. Н. Тихонов, Рассказы о Пакистане. Более распространен вариант с пассивной формой краткого причастия сов. вида «предоставлен самому себе». В предложении сказуемое; глагол сов. вида обычно в прош. времени. 2) Предоставлять возможность кому-л. поступать как ему угодно, как заблагорассудится, свободно вести себя. См. раздел «Свобода действий. — Подчинение.» (III.35.3.). 10. ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют проница- тельного человека, умеющего увидеть то, что скрыто для дру- гих, предугадать что-л., что не ясно еще другим. 1. ЗАГЛЯДЫВАТЬ / ЗАГЛЯНУТЬ ВПЕРЁД. Предсказывать будущее; всерьез задумываться над буду- щим ходом дел; серьезнее прогнозировать грядущие события, дела. Интонационно выделяется слово «вперед». Q Оставляя за толпою право видеть вещи не иначе, как оборачиваясь назад, не будем отнимать права у людей загля- дывать вперед и по-настоящему предсказывать о будущем. Бе- линский, «Герой нашего времени» Лермонтова. Будущее., вдруг представилось мне. Как будто я заглянул на несколько лет вперед. В. Каверин, Два капитана. С Гавриилом Харито- 362
П.10.3. новичем было очень интересно разговаривать, он очень глубо- ко заглядывал вперед — прогнозировал предстоящий ход со- бытий. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2. ВЙДЕТЬ НАСКВОЗЬ кого. Очень хорошо знать кого-л., точно представлять себе чьи-л. мысли, намерения, действия. Интонационно выделяется слово «насквозь». Q [Глафира:] Мы с ней видим друг друга насквозь, и она хорошо знает, что если я вырвусь от нее замуж, так она толь- ко меня и видела. Островский, Волки и овцы. — Ты, брат, у меня смотри! — погрозил он Белозерову пальцем. — Певец ты божественный, но душа у тебя... подозрительная! Я тебя насквозь вижу! В. Вересаев, В тупике. — Я его насквозь ви- жу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев. Чехов, В ов- раге. Когда он гладел на нее своими прищуренными глазами, Юльке казалось, что он видит ее насквозь, что ему известно даже то, о чем сама Юлька смутно думает. Б. Горбатов, Мое поколение. — Слушай, Алексей! — сказал Кравчук серьезно и строго. — Не надо лицемерить! Я ведь тебя., насквозь вижу. Ф. Таурин, Путь к себе. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, мысли и намерения которого хорошо знают, понимают, прогнозируют). 3. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] В ВОДУ ГЛЯДЕТЬ [смот- реть]. Разг. Предсказать совершенно точно; будто точно знать заранее. Интонационно выделяется слово «вода». Q [Девочка] подошла к мотору, постояла молча., и вдруг изрекла коротко и важно: «Карбюратор засорился». Василий и шофер невольно расхохотались: «Скажи иа милость, какой специалист! — хохотал шофер. — Ведь как в воду глядела! Действительно, карбюратор засорился». Г. Николаева, Жат- ва. — Ну, а Капитон Иваныч — этот уж обрисовал все до тонкости. Как в воду глядел! В. Овечкин, Гости в Стукачах. Где-то и когда-то.. [Юрий Александрович] снискал ученую степень кандидата.. — знал, что пригодится, как в воду гля- дел, потому что в конце концов получилось так, что он толь- ко кандидатом и остался. Никем больше. С. Залыгин, Наши лошади. Жаль, нет здесь Сидорова, — подумал Набатов.. — То-то бы порадовался своей проницательности! Как в воду глядел! Ф. Таурин, Гремящий порог. Борис — молодец! Точ- но в воду смотрел! В академики и вправду выбрали Никиту Ильича! Более употребителен вариант с глаголом «глядеть». В предложении обычно сказуемое в форме сравни- тельного оборота; глагол обычно в прош. времени. 363
И. 10.4. 4. ЧИТАТЬ / ПРОЧИТАТЬ МЕЖДУ СТРОК (стрбчек). Разг. Догадываться, хорошо понимать о скрытом смысле написан- ного, реже — сказанного. Э Но между строк его болезненных творений Прочли ли вы о том, что тягостней тюрьмы, И тягостней его позора и му- чений Был для него ваш мир торгашества и тьмы. Надсон, Па- мяти Ф. М. Достоевского. Но женщины умеют читать между строк, и Наденька отлично понимала, что делается у меня на душе. Мамин-Сибиряк, Черты из жизни Пепко. — Меня пре- дупредили, что для разговора с вами нужно быть хорошим дип- ломатом. А я, к сожалению, не дипломат... Хотя и умею чи- тать между строчек. Г. Матвеев, Новый директор. Читать / прочитать мёжду строками (стрбчками). Q Молчание графини смирило и покорило ее, но письмо, все то, что она прочла между его строками, так раздражило. Л. Толстой, Анна Каренина. Я придирался к словам, читал между строчками, старался находить таинственный смысл, на- меки. Достоевский, Записки из Мертвого дома. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребляется и в форме инфинитива с глаго- лами «мочь», «уметь», «хотеть» и т. п. 11. УПОРСТВО. УПРЯМСТВО. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики человека, поведение и поступки которого определя- ются упорством, иногда переходящим в упрямство, иногда сое- диненного с упрямством. 1. ВЫДЁРЖИВАТЬ / ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР. Разг. Проявлять стойкость, упорство; оставаться верным принято- му решению (порой неразумному, неверному). Употребляется, как правило, когда что-л. происходит в бы- товом плане и серьезного, принципиального значения данное поведение или решение не имеют. Интонационно выделяется слово «характер». О — Право, будете раскаиваться, что не высказались.. — Таврило Ардальонович молчал и смотрел презрительно. — Не хотите. Выдержать характер намерены — воля ваша. Досто- евский, Идиот. Егор Семеныч сначала ходил важный, наду- тый, ..но скоро не выдержал характера и пал духом. Чехов, Черный монах. Давно уже пора было бы им помириться, да и ссора-то вышла из-за пустяка, но Петр выдерживал характер. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2. ГНУТЬ СВОК) ЛИНИЮ. Разг. Упорно, с упрямой настойчивостью добиваться своего (иног- да наперекор здравому смыслу). 364
П.11.3. О Надо только начать и потом не отставать, гнуть свою ли- нию, несмотря ни на что. Чехов, Письмо Н. И. Тараховскому, 3 сент. 1898. — На сходе стон стоит. Разбились на партии, и каждая, значит, свою линию гнет. Скиталец, Кандалы. — До- кладывайте, — кивнул Берман.. Он ощутил, что командир по- лка гнет какую-то свою линию. Он знал, что., [командир по- лка] отличался необычайной хитростью и на земле, и в возду- хе, — там, наверху, он лучше всех умел быстро разгадать цель, тактику противника, перехитрить его хитрости. В. Гросс- ман, Жизнь и судьба. — Поговорим о деле. Собираетесь или нет гнуть свою линию? Вот что мне интересно знать. В. Тенд- ряков, За бегущим днем. Идет словно бы соревнование в пра- вах — в праве читателей не прислушиваться к критике и в праве критиков гнуть свою линию, не координируясь с чита- тельским спросом. С. Чуприн ин. Поколение. Гнуть своё.' Интонационно выделяется слово «свое». Э Бабушка упорно гнула свое: — Я хочу сказать, эта семья мне неприятна. Я знаю их отца, он очень малолринципиаль- ный человек... Ю. Трифонов, Исчезновение. Сталин перечис- лял достоинства романа [А. Коптяевой], главным образом упи- рая на то, что так бывает в жизни. Фадеев, не споря с ним, гнул свое, говоря, что, конечно, так бывает, но все это плохо написано. К. Симонов, Глазами человека своего поколения. Все — и книги и люди — в один голос твердили: это невозможно, но Сева тоже гнул свое: — Построю! Во что бы то ни стало по- строю вечный двигатель! В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч. 3. НЕ ПОКЛАДАЯ РУК. Разг. Усердно, без устали, не переставая (делать что-л.). О Лариса Федоровна входила во все дела Павла Павловича. Она сама преподавала в женской гимназии. Лара работала не покладая рук и была счастлива. Б. Пастернак, Доктор Жива- го. Вся команда чинит паруса не покладая рук. К. Паустов- ский, Северная повесть. — Тебе учиться надо, не покладая рук учиться, тогда ты засверкаешь как золото. А. Перегудов, В те далекие годы. Савва Ильич всю' жизнь считал, что серь- езно относиться к искусству — значит трудиться не покладая рук. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. В этой молодой стране, чтобы выжить, всегда надо было не покладая рук тру- диться. Р. Бершадский, Австралия — это далеко или близко? Вместо ответа Осип Бянкин в неприятной форме сделал коман- диру выговор, суть которого заключалась в том, что он не по- кладая рук чистит машину, а другие ее только... В. Курочкин, На войне как на войне. В предложении обстоятельстово образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «работать», «трудиться», «писать», «собирать», «чистить» н т. п. 365
ПЛ 1.4. 4. В ПОТЕ ЛИЦА. Разг. С большим усердием, упорством, напряжением, прилагая все силы (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «лицо». О Коростелев заперся в кабинете и четыре часа в поте лица сочинял докладную записку. В. Панова, Ясный берег. Жители же более почтенного возраста.., засучив рукава нательных ру- бах, трудились в поте лица — окучивали картошку. В. Тендря- ков, Тугой узел. За какие такие страшные грехи, Господи, сжег Ты без разбору и правого и виноватого, и злодея ведомого, и праведника смиренного, добывавшего хлеб свой в поте лица своегр, и детей его безвинных погубил, и жену трудолюбивую, и родителей его престарелых..? Н. Шмелев, Сильвестр. Он, Иннокентьев,., делает дело, работает в поте лица, и польза от этого не ему одному, иначе они не позвали бы его сейчас, чтоб молить о помощи и поддержке. Ю. Эдлис, Антракт. Когда со- всем кончились деньги, они [швед и Пекка] нанялись по слу- чаю на датское судно и взяли курс на Австралию. Так нача- лась у Пекки взрослая жизнь в поте лица. Он был кочегаром, электриком, рулевым. В. Шкаев, Березовый сок. Камчатка не баловала ни погодой, ни вниманием, а заставляла каждодневно работать в поте лица, надсаждать давно уставшее тело... В. Исаев, Гостинец. Куда глубже и проницательней говорит Библия: человек в поте лица должен добывать свой хлеб. Ф. Искандер, Не надо слишком много ждать от политики. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия; употребляется в сочетании с глаголами «работать», «тру- диться», «стараться», «творить», «сочинять» и т. п. 5. ПОТОМ И КРОВЬЮ. Разг. Ценой величайших усилий; упорным, тяжким и долгим трудом. Интонационно выделяется слово «кровь». О Чин этот себе ты, можно сказать, кровью и потом добыл. Чехов, Женское счастье. То, что добыто народной кровью и потом, не отдадим врагу. И. Тихонов, Ленинград принимает бой. Растущая скорость не дается даром, за нее приходится до- рого платить — силой и благополучием многих и многих поко- лений безымянных рабов, крепостных, фабричных рабочих, потом и кровью своей смазывающих несущееся вперед колесо истории. В. Тендряков, Покушение на миражи. Получив тет- радь, Лариса с., гордым, победоносным видом вернулась на ме- сто.. — Эта пятерочка без чужой помощи заработана. Потом и кровью! Г. Матвеев, Семнадцатилетние. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «добывать», «добиваться», «доставаться» и т. п. 6. СТОЯТЬ НА СВОЁМ. Разг. Упорно отстаивать какие-л. взгляды, какое-л. мнение; упор- ствовать в чем-л. 366
11.11.8 Интонационно выделяется слово «свое». О Как ни уговаривал Прейн, как ни убеждал, как ни наста- ивал, как ни ругался — все было напрасно и набоб с упрямст- вом балованного ребенка стоял на своем. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Его, старого дьявола, хоть колом по башке бей, — он все на своем стоять будет... Верно я говорю? Не ус- тупит он тебе? — Не уступит! — качнула головой девушка. М. Горький, Свидание. Совет наутро десятками тысяч пустил листовку, где рассказывал про вчерашний расстрел, где призы- вал рабочих стоять на своем, держать мужественно зиамя борьбы. Д. Фурманов, Талка. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 7. ИЗ КОЖИ [из шк^ры] ЛЕЗТЬ <ВОН>. Разг. Усердствовать, упорствовать в чем-л.; стараться изо всех сил. Интонационно выделяется слово «кожа» («шкура»). О Он первое время находился в постоянном страхе и... лез из кожи вон, чтобы не навлечь на себя наказания. Станюкович, Первогодок. Если бы кто-то посмотрел на нас совершенно со сто- роны, он обязательно заметил бы, как мы из кожи лезем, чтобы доказать, что мы — люди. С. Залыгин, Наши лошади. — Согла- сен работать день и ночь, из кожи вылезть, но отвечать сам за себя. Ю. Черниченко, Земля и воля. [Воробьи] крылышки рас- пускают, хвостики растопырили, наскакивают друг на друга, кричат, шумят, из кожи лезут вон, так стараются. Г. Скребиц- кий, Весенняя песня. [М. Леонтьева] — Ты должна будешь лезть из кожи, чтобы наверстать упущенное. Твои данные — те- бе в помощь. Я в тебя верю. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. н наст, времени; нередко — сказуемое главного предложения, по- сле которого должно быть придаточное цели с союзом «чтобы». 8. НАШЛА КОСА НА КАМЕНЬ. Разг. Непримиримо столкнулись различные взгляды, интересы, характеры и т. п., когда никто не хочет уступать другому. Выражение крайней степени упорства или упрямства обеих сторон. О — Крюднер рассказывал, что будто Фихтер с Крупен- ским повздорили. Ну сами знаете, нашла коса на камень. Фет, Ранние годы моей жизни. — Ты норовом крут, Никита Романович, да и я крепко держусь своей мысли; видно уж на- шла коса на камень, князь! А. К. Толстой, Князь Серебря- ный. Маленький воин [собачка Лимон] кинулся на Мишку [кота], но тот не побежал, а, изогнув спину дугой, завел свою общеизвестную ядовитую военную песню. — Нашла коса на камень! — сказал Трофим Михайлович. М. Пришвин, Лимон. Скворцов вдруг беззвучно засмеялся. — А вы не дурак, — ска- зал он.. — Только не выйдет. Нашла коса на камень. Не вый- дет. Ю. Герман, Наши знакомые. В функции предложения. 367
II. 11.9. 9. ХОТЬ КОЛ НА ГОЛОВЁ ТЕШЙ кому. Прост. Абсолютно никакого внимания на разумные доводы! О чьем-л. упрямстве, нежелании прислушиваться ни к ка- ким разумным доводам; о нежелании делать что-л. нужное, ра- зумное. Интонационно выделяется слово «кол». (> [Аграфена Платоновна:] Самодур — это называется, ко- ли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Островский, В чужом пиру похмелье. — Сколь мы ни бились, сколь ни уговаривали: наладила одно, что учиться поедет, и хоть ты ей кол на голове теши. Мамин-Си- биряк, В худых душах. Отец искренно злится. — Черти! — гре- мит он.. — Вам хоть кол на голове теши! Сколько лет долблю я вам: не запускайте болезней. Скиталец, Сквозь строй. Лю- бопытное — тот взял себе привычку: выйдет к доске — и мол- чит, хоть кол на голове теши. Ф. Вигдорова, Это мой дом. — Ну, доигрался, упрямый поп? Говорил я тебе — поберегись! Не путайся с кем попало, наставник царский, блюди свой чин! А тебе хоть кол на голове теши. Никого не слушаешь, кроме себя, — сказал царь.. И. Шмелев, Сильвестр. — Сколько я твердила, чтоб без моего разрешения ничего не делать! Ну что это такое? Хоть кол на голове теши! Г. Матвеев, Новый ди- ректор. \ В функции предложения; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, проявляющего упрямст- во). \ — Кол — толстая прямая палка с заостренным концом; те- шй (императив от «тесать») — снимать топором поверхностный слой дерева. 10. ПУШКОЙ НЕ ПРОШИБЁШЬ [не пробьёшь] кого. Прост. 1) Ничем не убедишь, никак не воздействуешь на кого-л. из-за его упрямства или глупости, тупости. Интонационно выделяется слово «пушка». О [Фелицата:] Какую силу сломили! Ее [Мавру Тарасов- ну] и пушкой-то не прошибешь, а я вот нашла на нее грозу. Островский, Правда — хорошо, а счастье лучше. — Сын у меня, — жаловалась мать, — если что задумал — тут уж его пушкой не пробьешь, обязательно сделает! Более употребителен вариант «пушкой не прошибешь». Обычно сказуемое безличного предложения; требу- ется прямое дополнение («кого» — обозначение упрямого или тупого человека). 2) Очень много, в огромном количестве. 1 О чрезмерном скоплении людей (чаще всего на открытом месте, вне помещения). См. раздел «Множество. — Меньшин- ство.» (Ш.3.18.). 368
II. 12.2. 12. ОСТОРОЖНОСТЬ. СДЕРЖАННОСТЬ. ЗАМКНУТОСТЬ. СКРЫТНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют осторож- ность, сдержанность речей и поведения человека, его скрыт- ность, замкнутость, которые могут быть не только чертой ха- рактера, но и манерой поведения. 1. ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО. Разг. ' Быть сдержанным, очень осмотрительным, осторожным; быть настороже, начеку. Интонационно выделяется слово «вострб». О [Миловидов:] Лошадей у кузницы под сарай запереть! А сами настороже, да не дремать, а держать ухо востро. Остро- вский, На бойком месте. Мы ведь и позабыли, что с глубоко- мысленными людьми надо держать ухо востро: как раз выве- дут такие заключения, о которых вам даже и не снилось. Доб- ролюбов, Что тсрсое обломовщина? — Ну вот, милячок, опас- ности тебе много будет... А может и погибнешь, не дай боже... Это к тому, что остерегайся, ухо востро держи. В. Шишков, Угрюм-река. Наиболее распространен вариант с глаголом в форме импе- ратива: «держи (-те) ухо востро!» В предложении сказуемое; глагол обычно в форме императива или в форме инфинитива со словами «надо (нуж- но)» и т. п., с глаголом «приходиться»; иногда требуется допол- нение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, с которым надо быть осторожным). Сегодня слово «востро» употребляется только в данном фра- зеологизме. 2. ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ. Разг. Быть очень осторожным и сдержанным в своих речах; быть молчаливым, скрытным, не говорить лишнего. О Аристарх Федорович ясно увидел, что купцы, подрядчики и официанты, которым строго предписано было держать язык за зубами, не сдержали своего обещания и протрубили о его бале по всему Черноряжску. Григорович, Проселочные дороги. — Будь поосторожней с этим господином. Держи язык за зуба- ми... Поберегись сказать что-нибудь лишнее. Чехов, Знамение времени. — Садитесь, тут одно дело... Вы язык-то умеете де- ржать за зубами? А впрочем, вам же будет хуже, если начнете болтать. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. — Поменьше бы ты туда ездила, Варя. Твоя Вера Алексеевна сама зелье хоро- шее. Держи там хоть язык за зубами, да о нас поменьше гово- ри, — напутствовала Варю Мария Петровна. А. Степанов, Порт-Артур. Говорят, наши пороки — продолжение наших добродетелей. В этом случае такая добродетель, как язык, име- ет весьма пышное продолжение. По крайней мере, больше тра- тится усилий, чтобы заставить его замолчать, нежели на то, 369
II. 12.3. чтоб поощрить его к разговору. Конечно, кого-то тянут за язык, кому-то развязывают язык, с кем-то находят общий язык... Но все остальное — призыв к молчанию. Тут надо и прикусить язык, и придержать, и даже проглотить язык (в осо- бо опасных случаях). Рекомендуется держать язык на привязи, а проще говоря — за зубами. В противном случае — тут тебе и пожелание типуна на язык, и совет языку отсохнуть, и сожа- ление, что язык без костей. Ф. Кривин, Хвост павлина. — Я только знаю, что вам надо изменить себя! Я же не прошу вас врать, льстить, вы все равно это сделаете плохо, но хотя бы де- ржите ваш язык за зубами или говорите все это мне! Мне! И никому больше! Т. Окуневская, Татьянин день. Мужики хотят поговорить, да и почему не поговорить, но, видно, Саша им мешает — чужой человек, а они уже знают, при чужом чело- веке лучше держать язык за зубами... Грустная картина... А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие годы. Наиболее распространен вариант с глаголом в форме импе- ратива: «держи(-те) язык за зубами». В-предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, часто в форме императива или инфинитива со слова- ми «надо (нужно)», «должен», «обязан», с глаголами «прихо- диться», «требовать» и т. п. 3. ЗАМЫКАТЬСЯ / ЗАМКНУТЬСЯ В <САМбМ> СЕБЁ. Разг. Становиться молчаливым, необщительным, скрытным; избе- гать людей. Q В их присутствии я окончательно замыкался в себе, го- ворил очень мало и весь сосредоточивался в слухе. Н. А. Моро- зов, Повести моей жизни. Еще больше замкнулась в себе Ма- ша. Даже среди людей ходила как по лесу. Некоторые наблю- дательные догадывались, что «Марья Бубенцова все еще своего мужика [мужа] ждет [с войны]». Ю. Лаптев, Заря. — Ты из- менился, Алеша. Седина — пустяк. Если можно так сказать, раньше ты был как дом, где раскрыты все двери и окна, а сей- час этот дом наглухо заколочен. Георгий Давыдович хотел к этому прибавить: «Напрасно Алексей так замкнулся в себе — одному труднее справиться с горем». В. Ажаев, Далеко от Мо- сквы. После смерти жены он замкнулся в самом себе, со мно- гими порвал и все вечера проводил только дома. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени сов. вида, иногда в форме инфинитива несов. вида со словами «не надо (не нужно)» — «не надо замыкаться в себе». син. Уходить / уйти в <самого> себя 4. УХОДЙТЬ / УЙТИ В <САМОГ0> СЕБЯ. Разг. Становиться нелюдимым, замкнутым; быть поглощенным своими переживаниями, мыслями. О Он знал эту особенность ее уходить в себя и знал, что это бывает только тогда, когда она на что-нибудь решилась про себя, не сообщая ему своих планов. Л. Толстой, Анна Карени- 370
П.12.7. на. Настенька все больше уходила в себя, детское сердце за- мыкалось, и девочка казалась неласковой и даже грубой. Ма- мин-Сибиряк, Мать-мачеха. Обиженный, он вообще сжимался, уходил в себя, и ему трудно было разговаривать. С. Сергеев- Ценский, Л ерик. Встречаясь с такими самоуверенными и бесце- ремонными.. людьми, Константин Семеныч обычно замыкался, или, как говорят, уходил в себя. Г. Матвеев, Новый дирек- тор. После ухода с работы Петр ушел в самого себя и никого не хотел видеть. Более употребителен краткий вариант. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. син. Замыкаться / замкнуться в <самом> себе 5. НА УМЁ у кого. Кто-л. думает, замышляет что-л., собирается сделать что-л., часто против кого-л. О Татьяна пишет, И все Евгений на уме И в необдуманном письме Любовь невинной девы дышит. Пушкин, Евгений Оне- гин. [Пелагея Егоровна:] Кто его знает, что у него на уме. Смотрит зверем, ни словечка не скажет, точно я и не мать. Островский, Бедность не порок. — А еще притворяется тихо- ней!.. Я и вправду думал, что ты только одно и имеешь на уме — свою разведку. Э. Казакевич, Весна на Одере. В предложении именная часть сказуемого или об- стоятельство образа действия при различных глаголах; необхо- димо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозна- чение лица, которое скрытно, осторожно). 6. В ДУШЁ. 1) Внутренне, невысказанно; скрывая от других. (J Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но., в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом. Л. Толстой, Война и мир. Дежурный подскочил с ра- портом. — Вольно, вольно, — поспешно ответил Черняков, хо- тя в душе и был доволен, что люди знают службу. В. Клипель, Медвежий вал. В душе он считал себя путешественником, но никому об этом не говорил — слишком уж любил после работы мягкое кресло и футбол по телевизору. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «считать», «решать» и т. п. 2) По своим склонностям. См. раздел «Склонность.» (Ш.91.1.). 7. В ГЛУБИНЕ ДУШЙ. Внутренне, втайне, от всех скрытно, никому не открывая. Интонационно выделяется слово «душа». О В глубине, в самой глубине души он знал, что поступил., скверно, подло, жестоко. Л. Толстой, Воскресение. Он не чужд был всеобщих человеческих скорбей. Он горько в глубине ду- ши плакал, в иную пору, над бедствиями человечества. Гонча- 371
II. 12.8. ров, Обломов. Сначала она удивлялась: пропал, а пишут, что нет... Когда ее спрашивали, отвечала: «Не знаю...». В глубине души она верила, что Вася жив. И. Эренбург, Буря. По правде говоря, я еще ие думал, кем я хочу быть. В глубине души мне хотелось быть кем-нибудь вроде Васко Нуньес Бальбоа. В. Каверин, Два капитана. На словах Тося высмеивала под- ругу за утерю самостоятельности, а в глубине души завидо- вала единодушию Кати с косолапым Сашкой. Б. Бедный, Дев- чата. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 8. ЗА СЕМЬЮ ЗАМКАМИ. 1) В глубокой тайне, скрытно от всех. Обычно о человеке, который тщательно оберегает свое со- кровенное. Интонационно выделяется слово «замкй». 3 [Настя] молчала по-прежнему: душа за семью замками. Но Тарас видел: она уже избрала свой путь. Только он не знал — какой. Б. Горбатов, Непокоренные. [Аннета Петровна] вдруг подумала, что она совершенно не знает своего Коросты- лева, что вся его настоящая жизнь таится от нее за семью зам- ками. П. Халов, Последний циклон. Все, что было горького и тяжелого в ее душе, она держала за семью замками, чтобы ни- кто и не догадался о существовании этого. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при глаголах «держать», «хранить», «таить», «таиться» и т. п. 2) Под надежной охраной, под строжайшим присмотром. См. раздел «Присмотр. Охрана. Недоступность.» (III.103.1.). 13. ЗАБОТА. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют различные проявления заботы о человеке, о деле и ответственность за че- ловека, за проведение какого-л. дела. 1. ЛОЖИТЬСЯ / ЛЕЧЬ НА ПЛЁЧИ кого, чьи; кому. Разг. Становиться предметом чьих-то забот (о чем-л.). Как правило, о каком-л. нелегком деле. Интонационно выделяется слово «плечи». О Тяжесть труда и ответственность за переделку проекта ляжет, видимо, на плечи Беридзе и Ковшова. В. Ажаев, Дале- ко от Москвы. Ответственность за оптическое стекло легла на плечи Качалова: он был единственным инженером на заводе. Е. Строгова, Магия зеркал. К слову напомнил Ушаков Ка- дырбею, что почти вся тяжесть блокады и осады легла на пле- чи экипажей русских судов. С. Сергеев-Ценский, Флот и кре- пость. Он был мальчишески горд в минуту, когда узнал от 372
IL 13.3. Экка о своем назначении, но теперь легшая на его плечи от- ветственность иногда даже смущала его. Б. Лавренев, Большая земля. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в 3 л.; обязательно обозначение лица, проявляющего заботу: до- полнение в дат. п. («кому») или определение («кого» или «чьи») к слову «плечи». 2. ВЗВАЛИВАТЬ / ВЗВАЛЙТЬ НА ПЛЁЧИ кого, что; ко- го, чьи; кому. Разг. Обременять работой, делами, заботами, ответственностью и т. д. Интонационно выделяется слово «плечи». О Зачем она взвалила себе на плечи двух чужих детей? Она сделала это, повинуясь какому-то внутреннему голосу, и должна теперь тащить этот груз всю жизнь. Е. Катерли, Стожаровы. Однако не мог же он, взваливая на свои плечи нелегкий груз ответственности за дела всего района, надеять- ся лишь на свои собственные силы. Е. Мальцев, Войти в каждый дом. Было., страшно той ответственности, которую предлагалось ему первому взвалить на свои плечи. В. Иги- шев, Шахтеры. В группе его любили: так уж повелось, что он взваливал себе на плечи самые трудные общественные на- грузки. Наиболее употребителен вариант с глаголом сов. вида «взвалить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в вин. п. («кого» или «что» — обозначение лица или объекта заботы), а также до- полнение в дат. п. («кому») или определение («кого» или «чьи») — обозначение лица, берущего на себя большие заботы, ответственность. 3. ХЛОПОТ [заббт] ПОЛОН РОТ у кого. Разг. Очень много дел, кто-л. очень занят (обычно при подготов- ке к чему-л. или при выполнении какой-л. срочной работы). О У нее был полон рот самых необходимых хлопот, потому что нужно было приготовить квартиру для Привалова в ее ма- леньком домике. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. Белозеров ее утешать не стал, сказал, что в чужих бедах раз- бираться некогда, у самого забот полон рот. В. Саянов, Лена. К в шесть часов назначен торжественный обед. У Нины Яков- левны полон рот хлопот. Правда, ей усердно помогают дамы, жеиы инженеров. В. Шишков, Угрюм-река. В .действительности же Штинки имели всего-то двадцать тысяч годового дохода, а хлопот по бесчисленным никчемным делам бывал полон рот. В. Померанцев, Доктор Эшке. [Фанатик-горнолыжник] любит рисковать, носиться по буграм, прыгать через изломы;., [он] по натуре своей лихач, с ним хлопот полон рот — гоняет-то он без присмотра, на свой страх и риск. В. Санин, Белое про- клятье. 373
II. 13.4 В функции предложения; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, у которого очень много дел). 4. ЛЕЖАТЬ НА ПЛЕЧАХ кого, чьих; у кого. Быть предметом забот, попечения, ответственности. О ка ком-л. нелегком деле. Интонационно выделяется слово «плечи». О Освобожденный от сознания сложности своих обществен- ных обязанностей, обыватель забывает понемногу трудность того дела, которое лежало на его плечах. Г. Успенский, Как рукой сняло. Все заботы о семье лежали на плечах Гаврика. Работать приходилось ему одному. В. Катаев, Электрическая машина. Ответственность за отправку новых книг института лежала на плечах у Нины. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» и без него («у кого» и «кого») или определение («чьих») — обозначение лица, на котором лежат заботы, ответствен- ность. 5. ГОЛОВА <ИДЁТ / ПОШЛА> КРУГОМ у кого. Разг. 1) Кто-л. теряет способность ясно соображать (от множества дел, забот, переживаний и т. п.). О Здесь мне скучно; Нащокин занят делами, а дом его — такая бестолочь и ералаш, что голова кругом идет. Пушкин, Письмо Н. Н. Пушкиной, 16 дек. 1831. Художественных пред- метов.. на нынешней парижской выставке — громада громад- нейшая, так что, проходя поспешно по бесконечным залам, го- лова идет кругом. В. Стасов, С парижской выставки. — Сту- пай к себе. Когда голова и без того кругом и все мешается, у тебя привычка непременно говорить под руку. Б. Пастернак, Доктор Живаго. — Ну, надо ж его понять, — говорила в тот вечер любящая «мир-дружбу» Анриет. — Успех, голова кру- гом, растерялся [Саша], приемы., со всех сторон дергают... В. Некрасов, Маленькая печальная повесть. — У меня голова кругом пошла от всего, что вы сказали. Хочу наедине разо- браться. В. Ажаев, Далеко от Москвы. [Гете] — У самого, что называется, голова кругом идет, а тут еще возись с сумасшед- шим. Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого мини- стра. В функции предложения; обязательно обозна- чение лица, теряющего способность ясно соображать: дополне- ние в род. п. с предлогом «у» («у кого»); иногда требуется и второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение дел, хлопот, забот). 2) Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, пере- утомления и т. п.). См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.17.). 374
II. 13.8. 6. ПУЩЕ ГЛАЗА [бка]. Разг. Заботливо, тщательно (беречь, охранять и т. п.); чрезвы- чайно ответственно (следить за чем-л.). Интонационно выделяется слово «глаз» («око»). О [Марина:] Берегла я свою честь девичью пуще глаза. Погубил ты меня ни за что, обманул. Л. Толстой, Власть тьмы. Он собирал сходы, говорил горячо и просто о великом значении в сельском хозяйстве больших лесных площадей и за- клинал крестьян беречь лес пуще глаза. Куприн, Черная мол- ния. — Поди присмотри, чтобы отвезли его под речку в баню да заперли бы там, берегли пуще глаза. А. Н. Толстой, Петр Первый. — Только как с арестованными большевиками? — Пуще глаза стерегите, — повысил голос старец. П. Замойский, Молодость. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах внимания. 7. ОТВЕЧАТЬ [ручаться] / ОТВЕТИТЬ [поручиться] ГО- ЛОВОЙ за кого, за что. Разг. Брать на себя полную ответственность; быть готовым очень тяжело поплатиться за нарушение правил, законов и т. п., в иных случаях даже смертью. Интонационно выделяется слово «голова». О За побег объявлена была смертная казнь. Десятник голо- вою отвечал за своего беглеца. Пушкин, История Пугачева. «Иди с нами к великому паше, — закричали они, — или ты отвечаешь нам головою». — «Я человек вольный, странник из города Тифлиза, — говорит Ашик-Кериб, — хочу пойду, хочу нет». Лермонтов, Ашик-Кериб. — Я вам ручаюсь за Танюшку головой.., она умеет не молчать, но даже не показывать вида, что знает что-нибудь. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. Шульгин приблизился к Николаю Ивановичу. — Ну, смотрите, вы знаете, кто это написал? — Сам государь. — Вы за пра- вильность сведений головой отвечаете. Ю. Тынянов, Кюхля. — За Петрова головой ручаюсь! — горячо говорила учитель- ница. — Математику он всегда сдаст на отлично! Наиболее употребителен вариант с глаголом «отвечать». Употребительно и суровое предупреждение: «головой <своей> отвечаешь (отвечаете)!» В предложении сказуемое; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «за» — обозначение, лица или дела, за которое отвечает данный субъект. 8. КАК ЗЕНЙЦУ ОКА. Разг. Тщательно, бдительно (беречь, хранить и т. п.). Интонационно выделяется слово «око». О — Вы мою дочь берегите, как зеницу ока. А будете оби- жать, — не сдобровать вам! Решетников, Ставленник. Своей работе он придает громадное значение и потому бережет себя как зеницу ока. Чехов, Ряженые. А что делать с «96-м»? Миль- евна от усердия ему велела: хранить как зеницу ока. И решил 375
ИЛ 3.9. он — хранить [тайну]. А. Солженицын, Бодался теленок с ду- бом. — Нет овса, остался лишь семенной, — ответил Давыдов.. Овса кормового было еще более ста пудов, но он ответил отка- зом потому, что оставшийся овес хранили к началу весенних работ как зеницу ока. М. Шолохов, Поднятая целина. От этой связи зависела судьба всей работы отряда. Поэтому ради- стов и радиоаппаратуру мы охраняли как зеницу ока. Д. Мед- ведев, Сильные духом. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах внимания. 9. ГОЛОВА ПУХНЕТ / РАСПУХЛА у кого. Разг. 1) Кто-л. теряет способность понимать, соображать что-л. от чрезмерной работы, забот. О состоянии крайнего умственного напряжения в результате долгих размышлений, раздумий над какими-л. заботами, дела- ми и т. п. Интонационно выделяется слово «голова» О В театры я довольно часто ходил, а читал мало. Сидишь за чертежами — голова пухнет, хочется куда-нибудь выйти. И. Эренбург, Буря. — Они предложили очень интересную форму работы — школьный патруль. Сами школьники будут бороться за порядок в школе... — За чистоту, за тишину?.— обрадовался завхоз. — У меня уж пухнет голова. Ох, и кри- куны есть..! Г. Матвеев, Новый директор. За несколько дней до генеральной [репетиции] Марджанов, приехав ко мне, жа- ловался, что он уже две ночи сидит над списком тех, кого на- до приглашать, и у него пухнет голова, так как для всех не хватает мест. А. Коонен, Страницы жизни. Его назначили начальником цеха, и теперь у него голова распухла от раз- личных справок, сводок, рапортов. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «пух- нуть». В функции предложения; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, стра- дающего от многочисленных забот, ответственности), иногда необходимо и дополнение в род. п. с предлогом «от» — обоз- начение лица (лиц) или дел, которые требуют заботы. 2) Кто-л. теряет способность соображать от чрезмерного шума и т. п. См. раздел «Помощь. — Помехи.» (III.33.34.). 14. ОПЫТ. — НЕОПЫТНОСТЬ. Фразеологизмы группы «Опыт» характеризуют умение, прочные навыки человека, имеющего большой жизненный опыт, профессиональное умение и хорошо разбирающегося в событиях и людях. Фразеологизмы группы «Неопытность» ха- рактеризуют человека, не имеющего тех качеств, которыми обладает зрелый человек, человек с опытом. 376
ИЛ 4.3. Опыт. Опытность. Зрелость. 1. ЗА ПЛЕЧАМИ. Разг. 1) В прошлом (о прошлом, пережитом, испытанном). (> — У него за плечами двадцать лет заграничной практи- ки, солидный опыт, богатое прошлое, а что у вас? В. Попов, Сталь и шлак. Если у него и была за плечами какая-то неве- селая семейная история, он никогда о ней не рассказывал. Ф. Вигдорова, Это мой дом. Теперь, когда на груди уже два Красных Знамени [ордена], за плечами новая гора пережитых опасностей,., пора тебе, полковник Шмелев, проявлять все свое гражданское мужество. К. Симонов, Живые и мертвые. В предложении обстоятельство времени. 3) В непосредственной близости, рядом (во времени или пространстве). См. раздел «Близко. Вблизи (время и место).» (Ш.25.13.). 2. НАБИВАТЬ / НАБИТЬ РУКУ на чем, в чем. Разг. Приобретать умение, сноровку, опыт в каком-л. деле. О — Где же это вы правильно писать-то научились? — Привык-с... За сорок лет службы можно руку набить-с. Чехов, Восклицательный знак. Вначале Коля работал медленно: каж- дая печать занимала два-три дня, потом ои так набил руку, что любую сложную печать мастерил за три-четыре часа. Д. Медведев, Сильные духом. И вот, возвратившись с завода, он садился за задачник Бычкова и до поздней ночи решал за- дачу за задачей, чтобы руку набить. А. Н. Крылов, Мои воспо- минания. Когда драматические режиссеры., берутся за оперную постановку, полагаясь только на свой опыт и технику, спек- такль часто оказывается более примитивным, заурядным, ли- шенным выдумки, чем если бы его ставил какой-либо рядовой, но достаточно набивший себе руку оперный режиссер. Б. Хай- кин, Флорентийски май. Употребляется обычно, когда навык, сноровка связаны с фи- зическим трудом, с ремесленным умением и с узким профилем работающего. С творческим процессом обычно не связано. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. ч.; как правило, требуется допол- нение в предл. п. с предлогом «на» или «в» («на чем» и «в чем» — обозначение приобретенного умения, сноровки, опыта). 3. СОБАКУ СЪЕЛ (-а. -и) на чем, в чем. Разг. Имеет, приобрел большой опыт, навык, основательные зна- ния в чем-л. Может употребляться как характеристика опытного чело- века. О Идти с фальшивым билетом — куда же! — в банкирскую контору, где на этом собаку съели, — нет, я бы сконфузился. Достоевский, Преступление и наказание. Прохор приглашал и Протасова, тот универсально образован и в горном деле собаку съел. В. Шишков, Угрюм-река. [Граф де Бальмен] стал серьез- 377
II. 14.4. ио подумывать, уж не вступить ли ему в масонский орден, так как масоны все этакое хорошо знают и на загробной жизни со- баку съели. М. Алданов, Святая Елена, маленький остров. Наш план выполнять — дело нехитрое, ему агрономия не нуж- на. — Нехитрое? — уж кто-кто, а он [Иван Петрович], съев- ший не одну собаку не одной породы на плане, жизнь свою от- давший плану.. — уж он-то знал, что дело это не только хит- рое, но и требующее много чего сверх всякой хитрости. В. Рас- путин, Пожар. — За свои сорок лет служения театру я собаку съел. План пьесы уже есть в либретто... Т. Окуневская, Татья- нин день. Он просидел все утро в монтажной, дело не лади- лось... Это была утомительная, муторная работа, тут без опыт- ной, съевшей на этом деле собаку монтажницы было не обой- тись... Ю. Эдлис, Антракт. Данный фразеологизм акцентирует внимание на умении, как правило, более высокого класса, а также на длительном времени в приобретении умения, опыта (ср. II.14.2.). В предложении сказуемое; обязательно дополнение в предл. п. с предлогами «на» или «в» («на чем» или «в чем» — обозначение приобретенного навыка, опыта, знаний, умений). 4. ЗУБЫ ПРОЁЛ (-а, -и) [съел (-а, -и)] на чем. Разг. Приобрел большой длительный опыт, навык, основательные знания в чем-л. Может употребляться как характеристика опытного, дотош- ного, въедливого человека. Интонационно выделяется слово «зубы». О — Меня, голубушка, не перехитришь! Я сама на этих де- лах зубы съела! Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. — Я на снабжении зубы проел, жизнь на него затратил и равен в своей области если не академику, то во всяком случае, инже- неру. В. Ажаев, Далеко от Москвы. — Старый председатель, хорошей хозяин.., что где посеять, как посеять, чем убрать — зубы на этом проел. В. Овечкин, С фронтовым приветом. — Давно баранку бросил? — спросил Володя. — Семь лет. Как права отобрали. Слесйрю. В машинах собаку съел и свои зубы. Видишь, железные? В. Леонович, Сашок. Данный фразеологизм акцентирует внимание на умениях практического плана, а также на длительном времени в приоб- ретении этих умений, опыта. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в предл. п. с предлогом «на» («на чем» — обозначение приоб- ретенного навыка, опыта, знаний, умений). 5. ВИДАТЬ (вйдывать) ВИДЫ. Разг. 1) Многое испытать в жизни, иметь богатый жизненный опыт; уметь находить выход в сложных жизненных ситуациях (об опытном, бывалом человеке). О Я всякие виды видал, смерти в глаза смотрел и знаю, чем человек хорош и чем он плох. Ф. Гладков, Вольница. И мы снова начинали пронимать его то мольбами, то угрозами, 378
II. 14.6. но мужичок, знать, «видывал виды», и на мякине его не прове- дешь: невозмутим как истукан. Д. Фурманов, Мятеж. — Пе- ределка жизни! Так могут рассуждать люди, хотя может быть и видавшие виды, но ни разу не узнавшие жизни, не почувст- вовавшие ее духа, души ее. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Тридцать два года назад, не успев снять лейтенантские погоны, с вызывающей независимостью видавшего виды фронтовика на физиономии и трусливым смущением приготовишки в душе я вступил в святая святых — известный московский вуз.. В. Тен- дряков, Покушение на миражи. Бауман подошел к Виргилию. — Ну, а тебе, дружище, особое спасибо.. Здорово вы запутали дело, господа адвокаты, так что даже наши — видавшие виды — судьи не знали, как из него выпутаться. Б. Костюковский, С. Табачников, Русский Марат. Более употребителен вариант «видать виды». В предложении обычно сказуемое; глагол в личной форме только в прош. времени, обычно в ед. ч.; иногда требу- ется определение («какие»), выраженное обычно словами «вся- кие», «разные» и т. п. 2) Быть сильно поношенным, потрепанным (обычно о ка- кой-л. вещи, одежде и т. п.). См. раздел «Поношенность. По- трепанность.» (Ш.83.1.). 6. ПРОЙТИ <СКВОЗЬ> ОГОНЬ, ВОДУ И МЁДНЫЕ ТРУ- БЫ и ПРОЙТИ <СКВОЗЬ> ОГОНЬ И ВОДУ. Разг. Испытать, перенести в жизни многое; побывать в различных трудных положениях, переделках (обычно о человеке, приоб- ретшем в ходе трудной и сложной жизни большой жизненный опыт, иногда о человеке с небезупречным прошлым — в каче- стве отрицательной оценки). Интонационно выделяется последнее слово. О Душой общества являлся Ястребов, как бывалый и опыт- ный человек, прошедший сквозь огонь, воду и медные трубы. Мамин-Сибиряк, Золото. Гость еще в Порт-Саиде много слы- шал о нем от одного его приятеля, с циничной веселостью го- ворившего, что Зотов прошел огонь, воду и медные трубы. Бу- нин, Соотечественник. Пусть пропадом пропадут и катятся к чертовой матери все на свете молочные реки и кисельные'бере- га, она пойдет за ним сквозь любые огни, воды и медные тру- бы, и гори оно все вокруг синим пламенем! В. Максимов, ка- рантин. — Ведь вот есть народное выражение «прошел огонь, воду и медные трубы». А что такое медные трубы? Это и есть слава, фанфары, испытание славой. Выдержать огонь и воду — это еще не штука, а вот выдержать медные трубы... Это значит человек — кремень, все прошел, и никакие испытания ему больше не страшны. В. Солоухин, Камешки на ладони. Лет на пять старше, пройдя огонь, воду и медные трубы, Марат це- нил воЛю — очень — и все удовольствия, связанные с ней. Ю. Щеглов, Когда отец ушел на фронт. Кроме того, заставив беспрерывно играть в шахматы, он [Кампаманес] тем самым 379
II. 14.7. лишил меня возможности вести политическую борьбу против него. Прошедший огонь, воду и все на свете филиппинец опять устоял на ногах. Г. Каспаров, Безлимитный поединок. — Ты не гляди, что он грубоват. Его жизнь не баловала. Про- шел огонь, воду и медные трубы. Ф. Таурин, Гремящий порог. Я говорю: «А у Левы [Гумилева] такой землистый цвет лица по сравнению с Вовой [Петровым], прямо испитое лицо». «Что ж вы хотите? Ведь он прошел огонь и воду, и медные трубы». Э. Герштейн, Лишняя любовь. Чаще фразеологизм употребляется в полной форме. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 7. СТРЁЛЯНЫЙ [старый] ВОРОБЕЙ. Разг. Очень опытный человек, которого трудно провести, обма- нуть; бывалый и осторожный человек. Употребляется как характеристика, оценка такого человека. О — Вы пишете повесть! Да кто ж вам поверит? И вы ду- мали обмануть меня, старого воробья! Гончаров, Обыкновен- ная история. — Стреляный воробей этот бывший полицей- ский! Такого на мякине не проведешь, — пояснил он причину своего смеха. А. Сабуров, У друзей одни дороги. — Запомни! — строго сказал Чупров. — У тебя две дорожки: стать честным человеком или... Слышишь меня? Или под суд? Других дорог нет! И не надейся меня одурачить. Я стреляный воробей. В. Тендряков, Падение Ивана Чупрова. Я мог определенно ска- зать, что не так давно., здесь побывали два или три человека [диверсанты], сидели, курили, закусывали. Причем это стре- ляные воробьи и весьма осторожные. На месте пребывания они не оставили ни клочка бумаги, ни окурка, ни следов пищи. В. Богомолов, В августе сорок четвертого. Более употребителен вариант «стреляный воробей». В предложении обычно именное сказуемое или обособленное приложение к подлежащему или дополнению, выраженному существительным или местоимением. син. Тертый калач — Восходит к пословице «Старого воробья на мякине не проведешь». 8. ТЁРТЫЙ КАЛАЧ. Разг. Очень опытный человек, которого трудно обмануть, прове- сти; бывалый человек. Употребляется как характеристика, оченка такого человека. О — Как тертый калач, могу вам дать один золотой совет: никогда не обращайте внимания на то, что говорят здесь про людей за спиной. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. Это человек опытный, себе на уме, не злой и не добрый, а бо- лее расчетливый; это тертый калач, который знает людей и умеет ими пользоваться. Тургенев, Певцы. Командир разведчи- ков, младший лейтенант Хлопотун, человек степенный, близко к пятидесяти, не мальчишка — тертый калач. Ребята у него во 380
11.14.10. взводе — каждый сорвиголова, не раз выходили целыми из крутых переделок. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Представьте: идет собрание в автоколонне. Клеймят врагов, взвинчиваются страсти. Ну, мой Саша к тому времени, допу- стим, уже тертый калач, поумнел, понял кое-что. Но что, ска- жите на милость, ему делать? А. Рыбаков, У меня нет другого выхода... Как он-то мог этого не знать? Он, стреляный воро- бей, тертый калач, который действительно знал все и всех и все о всех, встрял в эту историю, как теперь выясняется, эта- ким последним дураком с мороза?! Ю. Эдлис, Антракт. В предложении обычно именное сказуемое или обособленное приложение к подлежащему или дополнению, выраженному существительным или местоимением. син. Стреляный [старый] воробей — От соответствующего названия калача. Переосмысление выражения связано с тем, что тертый калач выпекается из крутого калачного теста, которое долго трут и мнут; отсюда и пословица — «Не терт, не мят, не будет калач». Неопытность. Молодость. 9. ПО МОЛОДОСТИ ЛЕТ. Разг. По неопытности, из-за недостаточного жизненного опыта. Интонационно выделяется форма «лет». О Оба мы — я по молодости лет, а он бог знает почему — считали эту стену очень высокой и толстой. Чехов, Рассказ госпожи НИ. «В продолжении разговора я вдруг поняла, что серьезные основания для беседы, которые мне, видимо, только померещились по молодости лет, не представляют для Вас ин- тереса». Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. По молодости лет ои не задумывался, насколько опасными могут быть его са- мостоятельные походы в горы. В предложении обстоятельство причины при раз- личных глаголах. 10. МОТАТЬ [наматывать] / НАМОТАТЬ <СЕБЁ> НА УС. Разг. Принимать к сведению, брать на заметку, хорошенько запо- минать что-л. О приобретении опыта (может относиться и к женщине). Интонационно выделяется слово «ус». О Чем-то фантастическим отдавало от этих рассказов, а мы все-таки слушали и наматывали себе на ус. Салтыков-Щед- рин, Современная идиллия. Бадейкин поглядывал на Акимова и., отмечал, что новичок ведет себя спокойно, очень внима- тельно прислушивается и присматривается к окружающему и мотает себе на ус. Э. Казакевич, Сердце друга. «А жизнь, оиа огромная. И страна у нас огромная. Учиться вам надо... — «Слушайте, что брат-то говорит, — наставительно сказала Лизка. — Наматывайте себе на ус». Ф. Абрамов, Две зимы и три лета. — Алеша — тот улыбается, когда его ругаешь. Ме- 381
11.14.11. ня даже рассердила как-то его улыбка. «Что вам смешно? Слу- шать надо и мотать на ус». В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому необходимо приобрести ка- кой-л. опыт, знание, умение). — Фразеологизм, с одной стороны, связан с символикой усов как атрибутом мужской зрелости и опыта, с другой сторо- ны, с древней системой запоминания — завязыванием узелков на ниточке или веревочке «на память». Чем длиннее ус, тем больше можно на него «намотать» опыта — шутливая логика выражения. И. МОЛОДО-ЗЁЛЕНО. Разг. Неопытен, неискушен, несведущ в чем-л.; легкомыслен по молодости лет. Употребляется обычно, когда старшие или более опытные хотят подчеркнуть неопытность, оценить или объяснить по- ступки молодых и менее опытных; часто произносится вместе с междометиями «эх» или «ох» со вздохом или с укоризненным, сожалеющим покачиванием головы. О [Бальзаминова:] Все завивается! Красотой-то своей уж очень занят. Эх, молодо-зелено! Островский, Праздничный сон до обеда. — Эх, молодо-зелено! — сказал сыну Трифон Лохматый. Мельников-Печерский, В лесах. [Фире:] А Леонида Андреича еще нет, не приехал. Пальто, на нем легкое, демисе- зон, того гляди простудится. Эх, молодо-зелено! Чехов, Виш- невый сад. — Мама, не читай мне лекции. Все равно мы ни- когда не столкуемся.. — Да, молодо-зелено, — с грустью про- говорила мать. А. Лебеденко, Ошибка в пути. В функции предложения оценочного харак- тера. — Часть пословицы «Молодо-зелено, погулять велено», ко- торая объясняет молодостью легкомыслие, желание развлечься. При этом предполагается, что с возрастом придет необходимый жизненный опыт и серьезность. 12. НОС НЕ ДОРОС у кого. Прост. Кто-л. еще слишком молод, неопытен, чтобы делать что-л., заниматься чем-л.. Может употребляться как пренебрежительная оценка такого человека. О — У тебя еще нос не дорос для таких дел! Ф. Гладков, Энергия. — Прошу меня не сердить. Я бываю нервный и могу вас в Волгу по несознательности побросать. — А, не бросишь ни- кого в воду, — нос не дорос, — сказал Мозгун шутливо. Н. Ко- чин, Парни. В ларьке не протолкнешься. Жарища! Этому — то, тому — это. А тут приходит одна: «Сигареты подайте!» Я гово- рю: «Нос не дорос». Ю. Абдашев, Ветер удачи. И Женя считает, что хлыщеватый Алексеев не тянят на старшего: нос не дорос. Не фигура Алексеев — и все тут. Е. Федоров, Одиссея. 382
11.14.14. В функции предложения; обязательно до- полнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое еще слишком неопытно, незрело для чего-л.). 13. МАЛО КАШИ ЕЛ (-а, -и). Разг.-прост. 1) Недостаточно опытен, сведущ в чем-л., слаб в каком-л. отношении, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л. Пренебрежительная, снисходительная оценка неопытного человека, чаще всего молодого. О — Нет, Петр Алексеевич, я многое знаю: меня не про- ведешь. Он посмотрел на Потесина свысока, куда тебе до нас! Мало каши ел. Помяловский, Брат и сестра. Подражая Литвинову, юноша расставил ноги, рывком обеих рук оторвал гирю от пола, поднял до пояса, но тут же поставил. — Сра- зу, брат, это не дается, — снисходительно сказал Литвинов. — Мало каши ел. Б. Полевой, На диком бреге. — Что, не можешь решить наши задачки? — гордо спрашивал третье- классник свою младшую сестренку. — Эх ты, мало каши ела. В предложении сказуемое; глагол только в прош. времени; в эмоционально окрашенной речи фразеологизм мо- жет быть оформлен как присоединительная конструкция с оце- ночным значением. 2) Недостаточно сведущ в чем-л., слаб в каком-л. отноше- нии, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.30.). — Каша — очень сытная еда, которая дает силу и способ- ствует росту, а потому часто и много дается детям. 14. МЁЛКО ПЛАВАТЬ. Разг. 1) Не иметь достаточных знаний, опыта и т. п., быть сла- бым в каком-л. отношении, чтобы совершить что-л. значитель- ное, серьезное. Пренебрежительная оценка малой опытности и возможно- стей какого-л. человека. Интонационно выделяется слово «плавать». О Лаврецкий не мог сидеть в гостиной; ему так и чуди- лось, что прадед Андрей презрительно глядит с полотна на хи- лого своего потомка. «— Эх ты! мелко плаваешь!» — казалось, говорили его набок скрученные губы. Тургенев, Дворянское гнездо. — Молоко у него на губах еще не обсохло, чтобы меня судить.. Мелко плавает. Чехов, Интеллигентное бревно. — Кроме Пастухова никого не осталось, кто мог бы за такое взяться (мелко плавают, понимаешь?). К. Федин, Необыкно- венное лета В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени. 2) Не иметь достаточных способностей, знаний, возможно- стей ит. п., чтобы совершить что-л. значительное, серьезное. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.31.). 383
II. 14.15. 15. <И> НЕ НЮХАЛ (-а, -и) чего. Разг.-прост. Не испытал чего-л., не знаком с чем-л.; не имеет о чем-л. никакого представления. Пренебрежительная, презрительная оценка неопытного или малоопытного в чем-л. человека (с возрастом человека не свя- зано). Интонационно выделяется слово «нюхал». О — Возьми-ка его увертки и фокусы, например, хотя бы его отношение к цивилизации. Он и не нюхал цивилизации, а между тем: «— Ах, как мы искалечены цивилизацией!» Чехов, Дуэль. — Так что же вы понимаете в текстиле? — Ровно ниче- го.. — Раз вы до сих пор не нюхали текстиля, вам и нечего здесь делать. Ф. Гладков, Головоногий человек. — Большинст- во [приезжающих] не нюхало моря, страдает водобоязнью, не отличает селедку от камбалы. А. Чаковский, У нас уже утро. В предложении сказуемое; глагол только в данной словарной форме; обязательно дополнение в род. п. («чего» — обозначение того, чего человек абсолютно не знает или в чем не имеет опыта). 16. МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО у кого. Разг.- прост. 1) Кто-л. совсем еще молод, незрел, неопытен. Употребляется как пренебрежительная (иногда снисходи- тельная) оценка молодого, неопытного или малоопытного в чем-л. человека, пытающегося действовать самостоятельно. Интонационно выделяется слово «молоко». О — Да тебе сколько лет-то?.. Молоко на губах не обсох- ло!.. А жениться собираешься! Тургенев, Часы. — Теперь ты еще молодой, глупый, молоко на губах не обсохло, и кажется тебе по глупости, что несчастней тебя человека нет, а придет время, сам скажешь: дай бог всякому такой жизни. Чехов, В ссылке. У самого молоко на губах не обсохло, а уж какое дело раздул. М. Соколов, Искры. Не то чтобы она [мать] лич- но против Васи настроена была, нет, нет, ничего такого. По- смеивалась, конечно, легонечко: «Тоже мне жених! Молоко на губах не обсохло». В. Савицкий, Обряд. В функции предложения оценочного характе- ра; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение неопытного, незрелого человека) 2) Кто-л. слишком молод, нахален. Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иног- да снисходительная) оценка молодого, неопытного или мало- опытного в чем-л. человека, пытающегося действовать самосто- ятельно. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.32.). 17. ЖЕЛТОРОТЫЙ ПТЕНЁЦ. Разг. 1) Очень молодой, неопытный, наивный человек. Может употребляться как пренебрежительная, насмешливая (иногда снисходительная) оценка молодого, неопытного чело- века. 384
II.15.2. (Э Среди этой шумной, веселой и дружной братии он выгля- дел желторотым птенцом: на фронте он не был, пороха не ню- хал. Б. Галин, Киреевы, отец-и сын. Он думал, что на монтаж сложных станков пришлют опытных мастеров, а приехали мальчишки, желторотые птенцы, только что закончившие учи- лище. В предложении обычно именное сказуемое или обособленное приложение к подлежащему или дополнению, выраженному существительным или местоимением. 2) Мальчишка, юнец. Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иног- да снисходительная) оценка молодого, неопытного человека. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.33.). 15. ОБЫКНОВЕННОСТЬ. ЗАУРЯДНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики среднего, заурядного человека, специалиста. 1. СРЁДНЕЙ РУКИ. Разг. 1) Заурядный, ничем не выдающийся по своему положению, по своей значимости, по своим способностям, качествам и т. п.; посредственный (о ком-л.). Употребляется иногда как характеристика, оценка кого-л. О Хоронили Пимена Коршунова, русского литератора, не особенно знаменитого, но и не вовсе безвестного — так, сред- ней руки. Салтыков-Щедрин, Похороны. Господин Перекатов служил некогда в кавалерии, но по любви к деревенской жиз- ни, по лени вышел в отставку и начал жить себе потихоньку, как живут помещики средней руки. Тургенев, Бретер. Он сер- дился, он давно разгадал ту распространенную категорию ху- дожников средней руки, для которых искусство служило сред- ством занимать место в обществе, не принадлежащее им по праву. Л. Леонов, Дорога на океан. Вскоре Николай Иванович чувствовал себя не шахматистом средней руки, а полководцем, стратегом. М. Горчаков, Дело в розовой папке. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. 2) Заурядный, ничем не выдающийся по своим качествам; посредственный (о чем-л.). См. раздел «Оценка.» (III.11.16.). 2. ОТ СИХ <И> ДО СИХ. Разг. В заданных границах, пределах. Об ограниченных, заурядных людях, специалистах. Интонационно выделяются оба знаменательных слова. О Особенно бранили его бездарные моряки и те ленивые поклонники канцелярщины и мертвечины, ..которых словно бы оскорблял своей энергий., во все вмешивающийся адмирал. Они просто служили, исполняя., с равнодушием свое «от сих 385 13 2039
IL 15.3. до сих». Станюкович, Беспокойный адмирал. [Петр:] Без ве- ры, без страсти выполняете вы то, что вам предписали, — от сих до сих. А. Арбузов, Потерянный сын. Не нужно погру- жаться в таинства педагогики и мужественно входить в анато- мический морг, если спортивный зал для тебя просто место тренировки от сих до сих. Л. Латынина, Равновесие. В этом институте любили творческих, беспокойных работников, а не тех, кто работает от сих и до сих. Более распространен вариант без союза «и». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 3. ТАК СЕБЁ. Разг. 1) Ничего особенного собой не представляющий, заурядный, не имеющий ярко выраженных индивидуальных качеств (о че- ловеке). Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. Интонационно выделяется слово «так». О Один бог разве мог сказать, каков был характер Манило- ва. Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се.. Гоголь, Мертвые души. Он — так себе: ни характер, ни бесхарактерность, ни знание, ни невежество, ни убеждение, ни скептицизм. Гончаров, Обрыв. Лаврик — немножко шало- пай, учится так себе, но в спорте — просто талант. А. Солже- ницын, Раковый корпус. Она написала вам правду, что прошло два месяца без вас, и она вернулась к тому — нет, не скажу дурному, слово «дурной» для него слишком крупно, а так себе — ни рыба ни мясо — человеку, которого оставила, встретив вас. К. Симонов, Мы не увидимся с тобой... Между прочим, я давно пришел к выводу, что лихачи — товарищи так себе, на тройку с минусом: они слишком заняты самоутверждением, чтобы думать о других. В. Санин, Белое проклятие. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. син. Ни то ни се (в 1 знач.) Ни рыба ни мясо Ни богу свечка ни черту кочерга 2) Заурядный, посредственный, не имеющий необходимых профессиональных качеств в достаточной степени (о специали- сте, работнике). Употребляется как пренебрежительное высказывание о таком специалисте, как характеристика, оценка такого специалиста. О — И Федора Марковича, нынешнего секретаря, давно знаю. Так себе, не очень дельный работник. Шуму, крику много, а толку мало. В. Овечкин, Рекорды и урожай. Санька., устроился в колхозе шофером. Правда, шофер из него так се- бе.., как только поломка какая, сразу Матвея зовет. И. Евсеен- ко, За тридевять земель. 386
IL15.5. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. 3) Ни плохо, ни хорошо; неважно. Употребляется как оценка состояния человека, его самочув- ствия, поведения и т. п. См. раздел «Оценка.» (111.11.17(1). 4) Ничего особенного. Употребляется как оценка чего-л. среднего, заурядного, по- средственного, не имеющего ярко выраженных индивидуальных признаков. См. раздел «Оценка.» (111.11.17(2). 5) Без особых намерений, цели, повода, причины. См. раз- дел «Неопределенность.» (III.54.1.). 4. НИ ТО НИ СЁ. Разг. 1) Ничем не выделяющийся, средний, заурядный человек, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей, обычно не способный на активные, самостоятельные действия. Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова («то», «се»), так и одно последнее («се»). О Один бог разве мог сказать, какой был характер Манило- ва. Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се.. Гоголь, Мертвые души. Виктором Семеновичем зва- ли Саясова, нового человека, который заменил прежнего ре- дактора и у кого находилась теперь антиповская рукопись. Ан- типов разговаривал с ним лишь однажды и сохранил ощущение какой-то пресноты, бескрасочносги. Человек был ни то ни се. Ю. Трифонов, Время и место. «До чего же некстати этот ее творческий порыв! Алла Певцова-Державина — вся она в этом: ни то, ни се в живописи, и нашим и вашим...» М. Чулаки, Че- тыре портрета. Есть, конечно, и хорошие ребята, толковые, есть и так себе, ни то ни се. В. Росляков, От весны до весны. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. син. Ни рыба ни мясо Ни богу свечка ни черту кочерга Так себе (в 1 знач.) 2) Нечто среднее, посредственное, невыразительное. Употребляется как характеристика, оценка чего-л. См. раз- дел «Оценка.» (III.11.18(1). 3) Посредственно, ни хорошо, ни плохо (делать что-л.). См. раздел «Оценка.» (111.11.18(2). 4) Ни да ни нет. О неопределенном ответе, решении и т. п. См. раздел «Не- определенность.» (Ш.54.2.). 5. НИ РЫБА НИ МЯСО. Разг. Ничем не выделяющийся, средний, посредственный человек, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей, нс спо- !»• 387
IL 15.6. собный обычно на активные, самостоятельные действия; неяс- ный, непонятный человек. . Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова («рыба», «мясо»), так и одно последнее («мясо»). О Ларисин избранник оказался так себе, ни рыба ни мясо — сразу не отгадать, что за человек. В. Панова, Времена года. — Ты с ним полтора года работал.., должен был изучить чело- века. — Работал, ну что ж. Никаких особенных грехов не за- мечал. Так себе, ни рыба ни мясо. В. Овечкин, Районные буд- ни. — Люблю злых.. — До войны, наверно, подобрей были? — До войны был ни рыба ни мясо... Плохо помню, какой был. К. Симонов, Солдатами не рождаются. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. син. Ни то ни се (в 1 знач.) Ни богу свечка ни черту кочерга Так себе (в 1 знач.) 6. НИ БОГУ СВЁЧКА НИ ЧЁРТУ КОЧЕРГА. Разг.-прост. Ничем не выделяющийся, средний, посредственный человек, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей. Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. О — Не люблю, не люблю, когда ты так дерзко говоришь! — гневно возразила бабушка. — Ты во что сам вышел, сударь: ни богу свечка ни черту кочерга! А Нил Андреич все-таки почтенный человек. Гончаров, Обрыв. [Лебедев:] А нынеш- ние... (машет рукой). Не понимаю... Ни богу свечка ни черту кочерга. Чехов, Иванов. — Прежние-то люди больше нас о ду- ше думали; ..а мы ни богу свечка ни черту кочерга. Мамин- Сибиряк, Золото. — О нем я не жалею, рад, что избавился. Ни богу свечка, ни черту кочерга. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам. — Наверное, дело в том, — начал объяснять Василий Иванович, — что по нравственным показа- телям народ, так сказать, нейтрален в подавляющем большин- стве. Как говорится, он ни богу свечка ни черту кочерга. В. Пьецух, Чистая сила. Фразеологизм выражает более высокую степень пренебреже- ния, чем его синонимы. В предложении обычно именное сказуемое. син. Ни то ни се (в 1 знач.) Ни рыба ни мясо Так себе (в 1 знач.) 7. НЕ БОГ ВЕСТЬ КАКОЙ (-йя, -бе, -йе). Разг. 1) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о ком-л.). 388
II. 15.8. Употребляется как характеристика, оценка такого человека, специалиста. Интонационно выделяется слово «Бог». О Шекспир свои пьесы ставил при сальных огарках, в раз- ных сараях.. Актеры тоже не бог весть какие были. Мамин- Сибиряк, Нужно поощрять искусство. Я не бог весть какая птица, но меня знают и после войны еще громче узнают. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Он вдруг увидел, что девуш- ка перед ним милая и наивная. Неопытная. Он и сам не бог весть какой опытный, то есть вовсе неопытный, но рядом — с такой-то, совсем-то уж зеленой.. В. Шукшин, Медик Володя. Женился он на не бог весть какой красавице, но женщине до- брой и хозяйке хорошей. В предложении может быть именным сказуемым, определением или обстоятельством меры (при определении, выраженном каким-л. качественным прилагательным). син. Не ахти какой (-ая, -ое, -ие) (в 1 знач.) 2) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о чем-л.). Употребляется как характеристика, оценка чего-л. См. раз- дел «Оценка.» (III.il.19.). 8. НЕ АХТЙ КАКОЙ (-йя, -бе, -йе). Разг. 1) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о ком-л.). Употребляется как характеристика, оценка такого человека, специалиста. Интонационно выделяется слово «ахти». О [Анна:] Так, значит, уходите вы из дела? [Прохор:] Обязательно. Стар становлюсь... и вообще — какое это дело?.. К тому же и делец я был всегда не ахти какой. М. Горький, Васса Железнова. — Я не ахти какой был вояка — молодой. Однако привыкал. Рвался к новой жизни. Отлучился из родно- го села, подался в добровольцы. Е. Ржевская, Ворошенный жар. Земледелец из него был еще не ахти какой, сельским хо- зяйством в таком объеме, как сейчас, не занимался, до колхо- зов еще далековато было.. А. Кривоносов, Провинция. — А че- го здесь, полковник, особого? Человеку осточертела грязь, за- хотелось настоящей жизни. Нормальный процесс! — Процесс- то нормальный, бесспорно, да человек-то не ахти какой нор- мальный, — улыбнулся Угрюмое. И. Соловьев, Будни милиции. Я шел в сумерках по чужим малолюдным улицам маленького города, где светились изредка витрины магазинов. Витрины то- же были не ахти какие. И. Крупник, Легенда о художниках. В предложении может быть именным сказуемым, определением или обстоятельством меры (при определении, выраженном каким-л. качественным прилагательным). син. Не бог весть какой (-ая, -ое, -ие) (в 1 знач.) 2) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о чем-л.). 389
II. 15.9. Употребляется как характеристика, оценка чего-л. среднего, заурядного. См. раздел «Оценка.» (III. 11.20.). 9. ПОРОХА (пброху) НЕ ВЫДУМАЕТ. Разг. Не отличается сообразительностью, не очень умен; на что-л. большее не способен, зауряден. Употребляется как характеристика, оценка такого человека. Интонационно выделяется глагольная форма. О Огромное большинство состоит везде из людей посредст- венных, которые, с одной стороны, пороху не выдумают, но с другой стороны, по выражению г. Щедрина, сальных свеч не едят, стеклом не утираются. Писарев, Роман кисейной девуш- ки. За всю свою жизнь он приготовит несколько сотен препара- тов необыкновенной чистоты, напишет много сухих, очень при- личных рефератов, сделает с десяток добросовестных перево- дов, но пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. Чехов, Скучная история. Саксаулов не- плохой производственник: он знает, что к чему. Но пороха не выдумает. Б. Галин, Киреевы, отец и сын. Но ее [курицу] по- чему-то не уважают. Говорят, что у нее куриные мозги. А ку- риными мозгами пороха не выдумаешь. А зачем нам выдумы- вать порох? Что, у нас мало пороха? Может, нам как раз и нужны куриные мозги, чтобы больше уже никогда не выдумы- вать пороха? Ф. Кривин, Хвост павлина. ...Были честные пла- кальщики по умирающему селу, нравоучители на вымученных примерах,., прилежные изобразители народного быта, но поро- ху из них не выдумал ни один. Между тем неподдельный ге- ний есть как раз выдумщик пороха, то бишь родитель какого- то нового бытия.. В. Пьецух, Последний гений. В предложении сказуемое; глагол обычно в ед. ч. (для характеристики конкретного, определенного человека). син. Звезд <с неба> не хватает 10. ЗВЁЗД <С НЁБА> НЕ ХВАТАЕТ. Разг. Ничем не выдающийся, средних способностей; не очень умен. Употребляется как характеристика, оценка такого человека. Интонационно выделяется слово «звезды». О Не раздражал Вадима и Русанов. Это был., честный рабо- тяга, звезд с неба не хватал. Суждения его были в основном правильные, только... выражал затверженно. А. Солженицын, Раковый корпус. — В каком она классе? — Перешла в восьмой. Она, в общем, ничего... Звезд с неба, может, и не хватает, учится больше на троечки, но хозяйственная и небалованная. Г. Матвеев, Новый директор. — Ах, Валентин, Валентин, и ты знаешь, и я,., знаю, что ты звезд с неба не хватаешь. Но ты вознесся случаем, жизнью. С. Есин, Временитель. Когда Алферов работал в моей смене, я иногда просматривал его за- писи. Нормальный, средней грамотности врач. Звезд, что назы- вается, с неба не хватает. Заранее известно, что он сделает на 390
II. 16.1. вызове. В каждом случае у него привычная накатанная до- рожка. Д. Притула, Ноль три. — Николай Иванович звезд, конечно, не хватает, но работник полезный: усердный, ис- полнительный. — На черта его усердие! В науке голову задом не заменишь. М. Чулаки, Каскадер. В новых адъютантах он [Николай], кажется, не ошибся. Народ серьезный, толковый, старается отмечать только главное — то, что он приказывал отмечать. Никто звезд с неба не хватает. Вот и хорошо — бог с ними, со звездами, нам жить на земле. Б. Яранцев, Ин- спекция. Чаще всего фразеологизм употребляется в полной форме. В предложении сказуемое; глагол обычно в ед. ч. (для характеристики конкретного, определенного человека). син. Пороха (пороху) не выдумает 11. НЕ ПОД СИЛУ. 1) Не хватает, недостает умения, способностей и т. п. на что-л. Интонационно выделяется слово «сила». (Э Как много в модных молодежных ансамблях доморощен- ных поэтов и композиторов, которым просто не под силу сочи- нять стихи и музыку песен. Он хотел написать книгу о своем городе. Начал писать, но понял — не под силу ему написать такую книгу, нет ни знаний, ни умения. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому недостает умения или способ- ностей). 2) Тяжело, очень трудно, совершенно невозможно (сделать что-л.). См. раздел «Трудности. Усилия.» (III. 19.6.). 16. НАДОЕДЛИВОСТЬ. НАЗОЙЛИВОСТЬ. Данные фразеологизмы характеризуют назойливость, надо- едливость кого-л. или чего-л., что мешает слушающему или видящему чувствовать себя легко и комфортно. 1. МОЗОЛИТЬ / НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому. Назойливо надоедать, досаждать своим присутствием или слишком частым появлением перед кем-л. О — Яс утра не бываю дома и, следовательно, не буду же- не мозолить глаза. Станюкович, Первые шаги. «Господин Ря- бушкин, вы мне надоели. Вы мне намозолили глаза за эти де- сять дней». А. Н. Толстой, На горе. — Стоит ли тебе глаза до- брым людям мозолить? Шел бы... Сам понимаешь, кой-кому неприятно смотреть на тебя. В. Тендряков, Кончина. Но я не хочу лишний раз напоминать о себе, мозолить глаза Умарову. С. Крутилин, Прощальный ужин. В самом начале, когда я по- селился у тетки, она относилась ко мне лучше, потому что за- брала себе все вещи, оставшиеся от матери. Но вскоре она уже 391
П.16.2. так привыкла к этим вещам, что считала их своими, а я ей только мозолил глаза. В. Шефнер, Облака над дорогой. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «мозо- лить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому надоедают), иногда необходимо дополнение в твор. п. («чем» — обозначение предмета или де- ла, которым досаждают кому-л.). 2. НАБИВАТЬ / НАБЙТЬ ОСКОМИНУ кому. Очень сильно и долго надоедать, досаждать; приедаться. Интонационно выделяется слово «оскомина». Э Не следует также забывать, что романы и повести пи- шутся не для нашего брата [литераторов] — и что нам может оскомину набить то, что для публики свежо как ранний снег. Тургенев, Письмо М. Е. Салтыкову, 25 ноября J875. Яростные романы, вроде «Марева» и «Некуда» очень скоро набивают публике оскомину. Писарев, Прогулка по садам российской словесности. Он начал развивать передо мной набившую ос- комину теорию о неисчерпаемых русских людских ресурсах. А. Игнатьев, 50 лет в строю. — Парады, встречи, караулы — вся эта дворцовая служба набила мне оскомину. М. Шолохов, Тихий Дон. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже в наст.; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому надоедают). 3. ПРОЖУЖЖАТЬ <ВСЕ> УШИ кому. Постоянно надоедать разговорами об одном и том же (о ком-л. или о чем-л.); слышать со всех сторон все одно и то же. Интонационно выделяется слово «уши». О — Вы мне прожужжали уши, твердя о женском равно- правии, — кипятилась Варя, — почему же я должна ждать, пока мне сделают предложение, а не могу сама предложить жениться на мне? А. Степанов, Порт-Артур. — Он нам про вас все уши прожужжал. Уж и такой и сякой. В. Попов, Сталь и шлак. Дуня прожужжала ему уши, какой Илья охот- ник. Такого зятя ему и самому хотелось. Н. Задорнов, Амур- батюшка. Она окружила себя льстецами, которые все уши ей прожужжали, что она великая актриса. С. Крутилин, Косой дождь. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозна- чение лица, которому надоедают). 4. МОРОЧИТЬ [дурйть] ГОЛОВУ кому. Разг. 1) Приставать с глупостями, пустяками. Интонационно выделяется слово «голова». О — Беги в амбулаторию... Бюллетень получишь. — Куда в амбулаторию?.. Такими пустяками докторам голову морочить! 392
П.17.1. В. Беляев, Старая крепость. Целый вечер Наташка пристава- ла к матери с портретами эстрадных певцов и киноактеров, в конце концов, мать не выдержала: — Отстань, не дури мне го- лову всякими пустяками! Употребителен вариант с глаголом в форме императива с отрицанием «не». В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому на- доедают); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в безличном — в сочетании со словами «нечего», «зачем», «не надо» и т. д. в форме инфини- тива. 2) Обманывать, дурачить, намеренно вводить в заблуждение кого-л. какими-л. (обычно длительными) разговорами, перепи- ской, действиями. См. раздел «Правда. — Обман.» (Ш.28.32.). 17. НЕПОНЯТЛИВОСТЬ. ГЛУПОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют непонятли- вость и глупость, проявляющиеся в самые различные моменты бытовой или трудовой деятельности. I. ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ. Разг. 1) Ничего не понимать, не соображать; вынужденно мол- чать, выражая непонимание. Интонационно выделяется слово «глаза». О А ты, глупец и трус, что делаешь ты с нами? Где долж- но б умствовать, ты хлопаешь глазами, Не понимая нас. Пушкин, Послание цензору. [Голицын:] Гоняет, как мальчи- шек, Нас царь теперь, А уж тогда [после приезда Юрия Мни- шека в Москву] и вовсе Молчать придется да глазами хло- пать, как дуракам. Островский, Дмитрий Самозванец и Ва- силий Шуйский. — А то ведь все иностранцы у нас механи- ками, а сами ничего не умеем. Иностранцы огромные деньги за это получают, а мы только глазами хлопаем да из-за их плеч смотрим. С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. Была фельдшерица, а толку сколько? Я ей говорю, поясница болит, а она глазами хлопает. Она до меня знать не знала, что у человека поясница есть. В. Распутин, Василий и Васи- лиса. — Зачем же ломать прибор? Ведь сам-то чинить не уме- ешь, зачем берешься? Ну говори, чтб глазами хлопаешь, от- веть же! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Выражать удивление, непонимание и т. п., проявляя рас- терянность, смущение. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (I.4.9.). 3) Бездействовать, молчать. См. раздел «Бездействие. Рото- зейство.» (Ш.61.1.). 393
II. 17.2. 2. ХЛОПАТЬ УШАМИ. Прост. Ничего не понимать, ие соображать, слушая кого-л. или что-л.; никак не воспринимать то, о чем говорится. Интонационно выделяется слово «уши». (Э Ребята добродушно хлопали ушами, тщетно силились упомнить все, понять и представить пояснее: ничего не получа- лось. Д. Фурманов, Чапаев. Но ты, Коля Бабушкин, не высту- пил на очередной сессии. Ты там сидел и ушами хлопал. А те- бя не затем выбирали в депутаты, чтобы ты хлопал ушами. А. Рекемчук, Молодо-зелено. Раньше мне как с гуся вода, а те- перь стыдно чего-то у доски [в школе] ушами хлопать. Б. Бед- ный, Девчата. — Затащила меня недавно жена в Дом компо- зиторе» на творческую дискуссию, — неторопливо рассказывал он.. — Ял музыке профан, сижу ушами хлопаю. Д. Гранин, Искатели. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. _3. <КАК [будто, слбвно, т6чно]> С НЁБА [с луны] СВА- ЛЙТЬСЯ [упасть]. Разг. 1) Абсолютно не понимать самого очевидного, понятного всем окружающим; поступать самым необдуманным, глупым образом. Интонационно выделяется слово «небо» («луна»). О — Дураком каким прикидывается! Точно вчера родился или с неба упал. Разве ты не понимаешь, к чему ведет отвин- чивание [гаек от рельсов]? Чехов, Злоумышленник. Измайлов набросился на мужиков: — Кто это вбил вам., дурацкую мысль, что моя земля — это ваша земля? С неба вы, что ли, свалились? Ф. Гладков, Повесть о детстве. — Да ведь это просто, ну как ты не понимаешь! ..Мы это еще в третьем клас- се проходили. Ты что, с луны, что ли, свалился? Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. — Временно исполняю обязан- ности Ивана Васильевича. — А он? — вырвалось у меня. — Ты что, с луны свалился? — А что? — Он же ушел на пенсию. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам.' В предложении сказуемое, иногда в форме сравни- тельного оборота; глагол обычно в прош. времени. 2) Неожиданно, внезапно появляться. См. раздел «Неожи- данность.» (III.68.1 (1). 3) Что-л. досталось неожиданно, негаданно. См. раздел «Не- ожиданность.» (111.68.1(2). 4. ЗАБЛУДИТЬСЯ В ТРЁХ СОСНАХ. Разг. Не уметь понять что-л., разобраться в чем-л. очень про- стом; не суметь найти выход из самого простого затруднения. Интонационно выделяется слово «сосны». (Э А помните ли, как в старые годы пошехонцы счастий [- счастья] искали, да в трех соснах заблудились? Как бы и те- перь того же не случилось. Салтыков-Щедрин, Пошехонские рассказы. — Ну, наши-то совсем еще ничего не понимают, — 394
II.17.7. говорила попадья. — Да оно и лучше. — Куда им, — смеялась Анна, — в трех соснах заблудятся! Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Папа, но ведь десять на три не делится! — Эх, ты, математик! В трех соснах заблудился, тут ведь не делить надо, а умно- жать! — смеялся отец над сынишкой-первоклассником.' В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 5. ПОПАДАТЬ / ПОПАСТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЁБО. Разг. 1) Говорить или делать что-л. очень глупо, невпопад. Об ответе на вопрос или объяснении чего-л. О Скажите вы, любезные, О родословном дереве Слыхали что-нибудь? — Леса нам не заказаны — Видали древо всякое! — Сказали мужики. «Попали пальцем в небо вы!» Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. Никогда не следует спйиить и су- етиться, ибо, спеша и волнуясь, мы девяносто девять раз из ста рискуем попасть пальцем в небо. Салтыков-Щедрин, Недо- конченные беседы. — Ты знаешь вообще что-нибудь о теории относительности? — Это Ньютона? — Эх, ты! Ньютона... По- пал пальцем в небо! В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Говорить и делать что-л. невпопад. См. раздел «Случай- ность. Возможность (вдруг).» <111.39.6.). б. ГЛУП (-Й) КАК ПРОБКА. До последней степени, абсолютно туп, глуп. Интонационно выделяется слово «пробка». О Но если взглянуть на дело., с педагогической стороны, то окажется, что инспектор глуп как пробка. Писарев, Сердитое бессилие. — Я тогда по младости больше девушками интересо- вался и, признаться, отлынивал от чтения... Я был почти без- грамотен и глуп, как пробка. М. Шолохов, Поднятая целина. Бера [хозяин ресторана] вкрадчиво., выкладывал свою пози- цию по вопросам футбола.. — Бера, ты в футболе глуп как пробка, — говаривал ему Федор Селин, прослушав очередное заключение дилетанта. А. Старостин, Повесть о футболе. [Шура:] Растолкуйте сон. [Ржевский:] Нет, для меня он слиш- ком уж мудрен. Три тысячи чертей! Она глупа как пробка. А. Гладков, Давным-давно. В предложении именное сказуемое. 7. ОТ [с] БОЛЬШОГО УМА. Разг. .По непониманию, по глупости, сдуру (делать что-л., как правило, несуразное, безграмотное, бестолковое и т. п.). Ироничное высказывание о глупом человеке, о глупом по- ступке. О [Градобоев:] Я за тебя примусь, я тебя в острог. [Силан:] Ну, вот еще! Думал-думал, да и выдумал. С большого-то ума. Островский, Горячее сердце. — Мировой пожар скоро будет потушен, это знайте! — И, передавая эти слова жене, Мирон 395
II. 17.8. Мироныч добавил полушепотом: — А Яков Сергеевич, от боль- шого-то ума, возьми да и спроси после этого: «А какое же агентство будет по этому пожару убытки платить?» С. Сергеев- Ценский, Блистательная жизнь. Более употребителен вариант с предлогом «от». Вариант с предлогом «с» имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 8. НАБЙТЫЙ [круглый] ДУРАК. НАБЙТАЯ ДУРА. Прост. Очень глупый, тупой и, как правило, очень самоуверенный человек. Интонационно выделяется слово «дурак (дура)». О [Марья Александровна:] А ее сын просто дурак набитый: только всего и умеет, что подымать ногу. Гоголь, Отрывок. Всякий сочинитель кантов [песнопений] был по ее мнению ли- бо пьяница горький, либо круглый дурак. Тургенев, Пунин и Бабурин. [Неуеденов:] Так вот, сударь, я уже вам говорил, что сестра у меня дура набитая. Островский, Праздничный сон до обеда. К слову сказать, такие мерзавцы, хотя бы они были круглыми дураками, одно умеют делать превосходно. Они уме- ют маскироваться. Э. Казакевич, Дом на площади. «А скажи мне, тупица, как называют того, кому бог ума не дал?» И сам же [учитель математики] отвечал: «Стопроцентный круглый дурак. А раз это так, значит, и не думай и не мысли, чтоб круглому дураку я тройку поставил». Е. Пермитин, Первая любовь. В предложении обычно именное сказуемое или обособленное приложение к подлежащему или дополнению, выраженному существительным или местоимением. 9. НАЛОМАТЬ ДРОВ. Разг. Наделать очень больших глупостей, очень грубых ошибок. э — Да, наломал ты, Кузьма, дров, — с укором сказал Журавлев Удалову. — Придется тебе за твой приказ влепить выговор. К. Седых, Даурия. — Самая святая обязанность руко- водителя — бережное отношение к кадрам. Наделали ошибок, наломали дров, хотели вывернуться, свалить свои грехи.. В. Тендряков, Тугой узел. — Главное, не перегибайте палку. Считайтесь с тем, что каждый человек есть живой человек, и нельзя отрицать его личность. А то вы наломаете дров. К. Львова, Настойчивый характер. «Чудесные, кажется, пар- ни, — тепло подумал моряк, — а все-таки зелены, могут без толку дров наломать!..» С. Злобин, Пропавшие без вести. В предложении сказуемое; глагол в прош. и буд. времени сов. вида. 10. ВАЛЯТЬ ДУРАКА. Разг.-прост. 1) Делать глупости; поступать не так, как следует. Интонационно выделяется слово «дурак». 396
II. 18.1. О — Я буду спать в машине... — Бросьте дурака валять, механик, — рассердилась она, — машина не защитит вас от снега. Б. Горбатов, Обыкновенная Арктика. — А для них я ничего не знала о твоей жизни, а ты не знала о моей. Может быть, ты и сейчас уехала на какие-то курсы. В общем, хватит! Хватит валять дурака! Сейчас решается твоя жизнь. Понима- ешь?! А. Рыбаков, Страх. — Что ты дурака валяешь? Тебе надо о будущем подумать, а ты все на дискотеках пропадаешь! — сердилась мать. В предложении обычно сказуемое. 2) Праздно проводить время, бездельничать (иногда притво- ряться работающим, изображать занятость при фактическом бездействии или безделье). См. раздел «Праздность. Лень...» (П.18.8.). 3) Притворяться дурачком, глупым, непонимающим. См. раздел «Приспособленчество. Угодничество...» (П.25.5.). 4) Дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками. См. раздел «Кривляние. Паясничание.» (П.36.1.). J8. ПРАЗДНОСТЬ. ЛЕНЬ. БЕЗДЕЛЬЕ. СКУКА. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики человека, поступки, поведение которого определяются его праздностью, ленью, скукой. 1. СИДЁТЬ СЛОЖА РУКИ. Разг. Ничего не делать, бездельничать; бездействовать. О — Удивительный, я вам скажу, народ! — ворчит Ляшкев- ский, со злобой глядя на обывателя. — Вот как сел на лавочку, так и будет, проклятый, сидеть сложа руки до самого вечера. Решительно ничего не делают, дармоеды и тунеядцы! Чехов, Обыватели. [Жадов:] А ты, Полина, вечно без работы, вечно сложа руки сидишь! Островский, Доходное место. Мои спут- ники поняли, что если нам не удастся пересилить ветер, то мы погибли. Никто не сидел сложа руки, все гребли: кто лопатой, кто доской, кто сломанным веслом и всем, что попало в руки. В. Арсеньев, В горах Сихоте-Алиня. И прораб Лютоев не такой человек, чтобы позволить кому-то сидеть сложа руки. Он всегда найдет людям работу. А. Рекемчук, Молодо-зелена — Я пола- гаю, что кардинал долго не протянет, да и мы с вами не будем сидеть сложа руки, когда в Кастилию пожалует молодой ко- роль. Я. Свет, Севильская западня. — Мать твоя всю жизнь в колхозе проработала и сейчас не сидит сложа руки, хоть ей и положено отдыхать — заслужила. А. Кривоносов. Провинция. В предложении обычно сказуемое. сии. Лежать на боку [иа печи] Плевать в потолок Считать [ловить] ворон [галок] (в 1 знач.) 397
ПЛ 8.2. 2. НЁБО КОПТЙТЬ. Разг. Жить бесцельно; не делать ничего полезного для других, для окружающих. Интонационно выделяется слово «небо». О [Мартин:] Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коп- тишь. Пушкин, Сцены из рыцарских времен. — Тебе надо ехать учиться, Яша. Чего тут небо коптишь. Панферов, Бру- ски. — Это хорошо, что [Люда] далеко загадывает, — прогово- рил Владимир, — а так проживать день за днем — скучно. Только небо коптить. С. Антонов, В Тихой станице. [Моряк] произносит совсем не громко: — И зачем такие паскуды небо коптят? В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. ЛЕЖАТЬ НА БОКУ [на печи]. Разг. Совсем ничего не делать, бездельничать. Подчеркивается демонстративное нежелание что-л. делать. Интонационно выделяется слово «бок» («печь»). О — Ты не вправе лежать на боку, когда можешь делать что-нибудь, пока есть силы. Гончаров, Обломов. — Ну, что, Америку открываете? — спрашивал меня отец Михей каждый раз, когда мы встречались. — Не-ет, батенька, не те времена, чтобы лежать на боку да плевать в потолок. Перестраиваемся, голубчик, перестраиваемся. Мамин-Сибиряк, Все мы хлеб едим... — Ведь это заблуждение — будто у кого деньги есть, тому и работать не нужно — лежи себе на боку. Скиталец, Кандалы. — Тракторы и прицепной инвентарь у нас в полной готовности.. А вот вы что же на печи лежите? Г. Николаева, Жатва. Более употребителен вариант «лежать на боку». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени. син. Сидеть сложа руки Плевать в потолок Считать [ловить] ворон [галок] (в 1 знач.) 4. ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК. Разг. Совсем ничего не делать, бездельничать. Подчеркивается демонстративное нежелание что-л. де- лать. О — Один правовед сказал мне, что самая лучшая и без- вредная специальность, это — лежать на диване, задрав вверх ноги, и плевать в потолок. Чехов, Наивный леший. — А я си- жу себе да посматриваю: хочу делаю, хочу — нет; если бы фантазия пришла хоть целый день в потолок плевать, и то можно. Гаршин, Встреча. — Не-ет, батенька, не те времена, чтобы лежать на боку да плевать в потолок. Мамин-Сибиряк, Все мы хлеб едим... Грех — лежать бездельником и в потолок плевать. А работать никогда не грех. Е. Кравченко, Бычок-дип- ломат. 398
II.18.6. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. син. Сидеть сложа руки Лежать на боку [на печи] Считать [ловить] ворон [галок] (в 1 знач.) 5. СЧИТАТЬ [ловйть] ВОРОН [г&лок]. Разг. 1) Проводить время в праздности, бездельничать. Э — Какая наша работа? Так,., галок считаем... Мы в ра- боту не смотрим. Златовратский, Горе старого кабана. — Я сейчас приду, — говорит он, закуривая. — А ты тут пока, чем так стоять и считать ворон, принес бы на чем сесть, да подмети. Чехов, Художество. — Забери телят и отгони их на водопой! — обратилась матушка к Панасу. — Да смотри у ме- ня — ворон не считать! Слышишь? — Выражение «считать во- рон» означало у матушки — зевать по сторонам. Потапенко, Деревенский роман. — Ты, Демкин, мыслишь... Эх, и доста- нется тебе! Какой же ты, к черту, дежурный наблюдатель? Во- рон ловил? М. Колесников, Право выбора. Вот тот же Вася Колокольников. В школе он был лодырь.. Не то чтобы считал галок, а так, в тягость ему уроки, писанина всякая дома, тяже- ло вздыхал он от всего этого. Но лодырем он не вырос. В. Ор- лов, Происшествие в Никольском. В первый год уже становит- ся понятно, кто из мальчиков на что способен.. Я же вижу, кто галок ловит за станком, а кто соображает, как бы побыстрей деталь сделать и получить что-нибудь интересное. В. Куплевах- ский. Заводу требуются... Более употребителен вариант «считать ворон». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. син. Сидеть сложа руки Лежать на боку [на печи] Плевать в потолок 2) Ротозейничать; по невниманию пропускать что-л. важ- ное, существенное для дела. См. раздел «Бездействие. Ротозей- ство.» (Ш.61.2.). 6. ЛОДЫРЯ ГОНЯТЬ. Разг. Праздно проводить время, бездельничать. Интонационно выделяется слово’«лодырь». О — Разбудите Кешку! — раздавались сердитые голоса. Он опять лодыря гоняет. А какой прок в нем?.. Нешто [прост. - разве, неужели] он станет работать. В. Шишков, Прокормим. — Ты целые дни без толку гоняешь с ними по всему городу... Но я этого не оставлю так! Я не для того свою дочь воспитыва- ла, чтобы она лодыря гоняла с какими-то приятелями. В. Осе- ева, Васек Трубачев и его товарищи. — Работать как следует надо, а не лодыря гонять! И. Симонов, Хлеб и ракеты. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», 399
II. 18.7. «продолжать», «перестать» и т. п. в форме инфинитива, в без- личном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Бить баклуши Валять дурака (в 1 знач.) 7. БИТЬ БАКЛУШИ. Разг, -прост. Праздно проводить время, бездельничать, иногда — делать слишком легкую работу, когда другие делают работу тяжелую, трудную. Интонационно выделяется слово «баклуши». Э Поздоровавшись, папа сказал, что будет [разг.- доста- точно] нам в деревне баклуши бить, что мы перестали быть маленькими и что пора нам серьезно учиться. Л. Толстой, Де- тство. Брызгая водой, он без умолку говорил о походе, о то- варищах и о том, что теперь можно ни о чем не думать и бить баклуши до сентября. В. Осеева, Васек Трубачев и его товари- щи. — Так я, по-вашему, пойду на то, чтобы люди в рабочее время били баклуши? Просиживали, понимаете! Я буду у себя в тресте тунеядцев плодить?! И. Зверев, Что за словом? Меня [поэта] словно что-то подстегивало, словно упрекало: «Что же ты сидишь, бездельник? Посмотри, как другие вкалывают, а ты баклуши бьешь». И. Кохановский, Серебряные струны. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «перестать» и т. п. в форме инфинитива, в без- личном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Лодыря гонять Валять дурака (в 1 знач.) — Первоначально: раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них мелких изделий (ложек, поварешек и т. п.), т. е. делать очень легкое, пустяко- вое дело. 8. ВАЛЯТЬ ДУРАКА. Разг.-прост. 1) Праздно проводить время, бездельничать (иногда притво- ряться работающим, изображать занятость при фактическом бездействии или безделье). Интонационно выделяется слово «дурак». О — С таким голосом нельзя дурака валять. Учиться надо. — Так я — учусь, — равнодушно сказал Тимка. М. Горький, Тимка. Ведь я валял дурака только для того, чтобы на меня обратили внимание, а теперь мне было просто страшно поду- мать, что он смотрел на меня, как на шута, и ни разу в жизни не подумал обо мне серьезно. В. Каверин, Разгадка. Другие в это время купались в речке, загорали, ловили бабочек, валяли дурака — то есть делали то, что положено делать нормальным людям, когда у них каникулы. А я сидел за роялем. А. Рекем- чук, Мальчики. — Не-е, — сказал Калька. — Ты мне Сашку 400
II. 18.9. позови. Скажи, мне плохо без него. Чего он дурака валяет, не идет. А. Пристав кин, Ночевала тучка золотая. — Неужели вы, ваше превосходительство, так и не поняли.., что я нарочно валял тогда дурака,., чтобы усыпить и ваше недремлющее око, и бдительность ваших преданных помощников, чтобы ии вы, ни они не приняли меня всерьез. Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. — Хватит валять дурака! Пора, наконец, за дело приниматься. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени или в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «перестать» и т. п. в форме инфинитива, в без- личном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Бить баклуши Лодыря гонять 2) Делать глупости; поступать не так, как следует. См. раз- дел «Непонятливость. Глупость.» (11.17.10.). 3) Притворяться дурачком, глупым, непонимающим. См. раздел «Приспособленчество. Угодничество...» (П.25.5.). 4) Дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками. См. раздел «Кривляние. Паясничание.» (11.36.1.). 9. С ЖЙРУ БЕСЙТЬСЯ. Прост. 1) Привередничать, самодурствовать от праздности или без- делья. Употребляется как выражение презрения к человеку, кото- рый от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необьснимые, нелепые поступки с точки зрения здравого смысла. Интонационно выделяется слово «жир». О Иной человек., хандрит и капризничает дома, когда не- чего делать, не ест что падают, бранится и ругается; все не по нем.. — одним словом, с жиру бесится, как говорят иногда о таких господах. Достоевский, Записки из мертвого дама. [Зерцалов:] Что же тут такого тяжелого для него было? [Ели- завета Сергеевна:] Причина есть, конечно, к тому. [Зерцалов:] Никакой я другой причины не вижу, кроме той, что он избало- ванный барчонок и с жиру бесится. Писемский, Семейный омут. — Сами мордуются и войска мордуют. — Начальство с жиру бесится. — Каждый старшим хочет быть. М. Шолохов, Тихий Дон. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени, в ед- ч. 2) Привередничать, самодурствовать. Употребляется как выражение презрения к человеку, кото- рый от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые поступки с точки зрения здравого смысла. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.53.). 401
II. 18.10. 10. ЛОПАТЬСЯ / ЛОПНУТЬ С [от] ЖИРУ. Прост. Сильно жиреть, полнеть (обычно при безделье, праздном образе жизни). Употребляется как выражение презрения к человеку, кото- рый от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые, нелепые поступки с точки зрения здравого смысла. О — Ах ты, бесстыжие твои глаза! — восклицала попадья. — Поясницу ему свело! ие нынче — завтра с жиру лопнешь!.. Марко Вовчок, Записки причетника. Прогнал повара, причем говорил: ему и при барине нечего было делать, а теперь что же? разве с жиру только лопаться. Писемский, Мещане. Более употребителен вариант с предлогом «с». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени, в ед. ч. 11. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ. Разг. 1) Заниматься чем-л. бесполезным; бесцельно тратить время (иногда создавая видимость дела, занятости). Интонационно чаще всего выделяется слово «порожнее». О Я провожу время очень однообразно. Утром дела не де- лаю, а так из пустого в порожнее переливаю. Вечером езжу в Триторское, роюсь в старых книгах да орехи грызу. А нн сти- хов, ни прозы писать и не думаю. Пушкин, Письмо Н. Н. Пуш- киной, 29 сентября 1835. [Глумов:] Переливать из пустого в порожнее, считать это службой и получать отличия — я не со- гласен. Островский, На всякого мудреца довольно простоты. Фельетон «Вдали от науки» появился сразу после отъезда Кры- лова. С восторгом разоблачителя журналист., описывал, как лаборатория Данкевича переливает из пустого в порожнее, растрачивая государственные средства. Гранин, Иду на грозу. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол обычно в прош. и наст, времени, в сочета- нии с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «пере- стать» и т. п. в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. Переливание из пустбго в порбжнее. О Все это неутешительно, — и я радуюсь, что стою в сторо- не от всякого переливания из пустого в порожнее. С. Тхор- жевский, Жизнь и раздумья Александра Пальма. 2) Проводить время в пустых, бесцельных разговорах; бол- тать. См. раздел «Болтливость.» (II. 19.8.). 12. ПАЛЕЦ (п&льцем) О ПАЛЕЦ НЕ УДАРИТЬ. Разг. Абсолютно ничего ие делать, бездействовать; совсем ничего не сделать, не предпринять (обычно для достижения какой-л. цели). Э — Жить в довольстве... да палец о палец не ударить для ближнего... Это еще не значит быть добрым. Тургенев, Новь. Кто только не приезжал сюда [в дачный поселок]! И отслу- 402
11.18.14. жившие полусотлетнюю службу моряки,., и палец о палец за свою жизнь не ударившие и тем не менее величественные да- мы. В. Каверин, Силуэт на стекле. Я., понял.., что ты отре- кался от дочери. Понял, что не носи она фамилии мужа, а ос- танься при девичьей, ты вообще не ударил бы для нее палец о палец. В. Померанцев, Итога, собственно, нет... Но кто ме- шает заключить договор? Новый тип бюрократизма — не отка- зывать, но при этом палец о палец не ударять, чтобы дело действительно делалось. М. Розовский, Промежуточный фи- ниш. Меня до крайности потрясло, что [он], близко зная [мое- го] брата, палец о палец не ударил, чтобы спасти его. А. Сту- ченко, Завидная наша судьба. Если бы Госконцерт умел сам за- рабатывать валюту, как умеют посредники во всем мире! Если бы! Но они палец о палец не ударят там, где могли бы, чуть посуетившись, заработать на искусстве больше, чем обычно. Н. Петров, Талант на экспорт. Более употребителен вариант «палец о палец не ударить». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. времени; иногда требуется дополнение в род. п. с пред- логом «для» — обозначение дела, результата, иногда какого-л. лица, ради которого ничего не делает данное лицо. 13. ПАЛЬЦЕМ НЕ ШЕВЕЛЬНУТЬ [не пошевелйть, не двйнуть]. Разг. Не сделать ни малейшего усилия, чтобы осуществить что-л.; ничего не сделать, не предпринять; бездействовать (иногда де- монстративно). Э — Сам встал до свету, — ворчит она, — кажется, после обеда имеешь право на отдых, а они и пальцем не шевельнут, пока не выйдешь сам. М. Пришвин, Кащеева цепь. Все чувст- вовали себя скованно, напряженно, но никто пальцем не поше- велил, чтобы разрядить атмосферу. Ю. Нагибин, Чужая. Мы — я из страха, а вы по душевной вялости — пальцем не шевель- нули для того, чтобы покончить с этим негодяем. Ю. Герман, Дорогой мой человек. — Герцог прав: тысячами, миллионами они [обстоятельства] повиснут у тебя на руках и не дадут даже пальцем пошевелить... Н. Шмелев, Спектакль в честь госпо- дина первого министра. Мне было его [отца] не жаль. Воз- можно, это было жестоко, но после того, как он бросил меня в блокаду, после того, как, увидев меня умирающей с новорож- денным ребенком, пальцем не шевельнул, чтобы меня спасти, — я вычеркнула его из своей жизни раз и навсегда. Г. Вишнев- ская, Галина. Вариант с глаголом «двинуть» менее употребителен. В предложении обычно сказуемое. 14. МУХИ ДОХНУТ (дбхли) [мрут (мёрли)]. Разг.-прост. Невыразимо скучно. Интонационно выделяется слово «мухи». О — Струсил, плохо разбирает свою рукопись, мыслишки движутся еле-еле.., а главное, никак не разберешь, что он хо- 403
II. 18.15. чет сказать. Скучища страшная, мухи мрут. Чехов, Скучная история. И, чтобы перевести разговор, он спросил, как мама живет на даче. — Скука там, мухи дохнут, — ответил Евге- ний. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. Лекции про- фессора К-ва были, несомненно полезными, но читал он их так, что мухи мерли. В функции предложения; употребляется толь- ко в данной словарной форме. 15. ОТ НЁЧЕГО ДЁЛАТЬ. Разг. От безделья, от скуки (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «делать». Э Дожидаться московского поезда приходилось довольно долго, а поэтому от нечего делать стараешься убить время раз- ными пустяками. Мамин-Сибиряк, Настоящий. Как-то раз в одно из июльских воскресений я и Дмитрий Петрович от нече- го делать поехали в большое село Клушино, чтобы купить там к ужину закусок. Чехов, Страх. Пока стрелкй варили чай, я от нечего делать пошел к берегу моря посмотреть птиц. В. Ар- сеньев, Дереу У зала. Все эти дни Алексей почти не выходил из дому. От нечего делать он перечинил старушке все примусы, керосинки. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 19. БОЛТЛИВОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют болтливого человека, а также отражают ситуации, связанные с болтовней, сплетнями и т. п. 1. ДЛЙННЫЙ ЯЗЫК кого или чей, у кого. Разг. 1) кого или чей. Болтливость, неумение сдерживаться в раз- говоре. (> Все побаивались его длинного., языка. Куприн, Дознание. Примерно через полчаса вышла Катерина. — Отпустили? — Отпустили, — ответила она, словно загипнотизированная. — А мы уж думали, посадили тебя за длинный язык. Боевая ты дамочка. С. Антонов, Овраги. А Макар иа одном месте долго работать ие мог: либо его увольняли «за длинный язык», либо сам бросал работу. И. Уксусов, После войны. Длинный язык Петрова доставлял нам много неприятностей. В предложении обычно подлежащее или дополне- ние; фразеологизм требует определения («кого» или «чей» — обозначение лица, отличающегося болтливостью). 2) у кого. Кто-л. очень болтлив, говорит много лишнего. Э Конечно, мама никому ничего не сказала бы. Но знала о моем ночном путешествии не она одна; ей самой сообщила о ием экономка Липатьевна. А у Липатьевны язык был очень длинный. В. Вересаев, Порыв. Боцман Воеводин промолвил: — 404
II. 19.3. Нехороший человек он, этот Сидельников. — Чем? — Язык длинный. Выслуживается, чтобы скорее в боцманы его произ- вели. А Новиков-Прибой, Цусима. У нее длинный язык, а ты с ней слишком откровенна. В предложении подлежащее; обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью). 2. ЯЗЫК БЕЗ КОСТЁЙ у кого. Разг. Кто-л. очень болтлив, болтает всякий вздор, глупости; кто-л. безответственно относится к своим словам. Интонационно выделяется слово «язык». О [Крутицкий:] Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает. Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын. — Ах, дядя, язык у тебя без костей! — в досаде воскликнула покрасневшая девушка. Н. Задорнов, Амур-батюшка — У тебя, братец, язык без костей, ты чего не выдумаешь. Григорович, Проселочные дорога Хлестаковы — болтуны, у которых язык без костей, и которым, может быть, удастся иногда пустить пыль в глаза тому, кто «трех губерна- торов обманул»... Koitopee, Очерки и рассказы. — Мать, а ты еще говорить не устала? — спросил из другой комнаты Роман Макарович. — Нет, у меня язык без костей. И. Уксусов, По- сле войны. Плюнул Аполлон, выскочил из участка как ошпа- ренный. И впрямь язык у женщины без костей. И. Штемлер, Поезд. В предложении обычно подлежащее, обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью). 3. ЗВОНЙТЬ [трезвбнить] / РАЗЗВОНЙТЬ ВО ВСЕ КО- ЛОКОЛА. Разг. Во всеуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, бол- тать и т. п. о чем-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах и т. п.). Э Окружной начальник сначала храбрился.., но потом, по- шептавшись о чем-то с исправником, вдруг побледнел и с этой минуты начал звонить во все колокола, что это ни на что не похоже. Салтыков-Щедрин, Сатиры в прозе. — Поеду в Там- бов и там во все колокола раззвоню, что он тут наделал! Н. Вирта, Вечерний звон. — Тут я целиком на твоей стороне и буду звонить во все колокола со всех высоких и низких ко- локолен. М. Кочнев, Оленьи пруды. — Придем вот домой, так звони во все колокола, туда и сюда вноси свои предложения. А. Авдеенко, Над Тиссой. Более употребителен вариант с глаголом «звонить». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. и наст, времени, обычно в сочетании с глаголом «на- чать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о» — обозначение предмета болтовни. син. Кричать на всех перекрестках 405
II. 19.4. 4. КРИЧАТЬ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЁСТКАХ. Разг. Во вреуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, болтать и т. п. о чем-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах н т. п.). О Другая наша литература., кричит на всех перекрестках, чтоб только ее приняли за настоящую русскую литературу и не узнали про настоящую. В. Соллогуб, Тарантас. Варвара Ва- сильевна ненавидела меия и раньше — я это знаю, а сейчас она будет кричать на всех перекрестках. Мамин-Сибиряк, Мать-мачеха. — Вы — сын страны, кричащей на всех пере- крестках об уважении к человеку, — Лонсевиль взглянул на крутой лоб Армстронга, — как можете вы сносить порку? К. Паустовский, Судьба Шарля Лонсевиля. Скромностью он не отличается и об успехах своих кричит на всех перекрестках. Зачастую какое-то событие или чей-нибудь поступок не заслу- живают даже упоминания, но иные злые языки раздуют это и кричат об этом на всех перекрестках. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. н наст, времени обычно в сочетании с глаголом «начать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о» — обозначе- ние предмета болтовни. син. Звонить [трезвонить] / раззвонить во все колокола 5. РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ <НА КОЛЁСАХХ Разг. 1) Болтать о чем-л., вести пустые разговоры. Интонационно выделяется слово «турусы». Э — Ну, однако, полно турусы-то разводить; пора делом заняться. Григорович, Проселочные дороги. — И что это ваше- му мужу в голову взбрело? Помните, как он разводил турусы на колесах, будто бы в его предприятия вложены тридцать миллионов. В. Шишков, Угрюм-река. В темноте я не видел вы- ражения лубковского лица, зато в голосе его слышал неприк- рытое презрение: вместо того, чтобы действовать, разводят ту- русы на колесах. В. Тендряков, Чрезвычайное. — Так вот, си- дим, турусы на колесах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся. П. Вершигора, Дом родной. Более употребительна полная форма фразеологизма. 2) Говорить чепуху, вздор, небылицы; врать. О — Да ты что турусы-то на колесах разводишь! Правду говори! Решетников, Горнорабочие. Мы любили слушать Петь- ку. Конечно, мы знали, что он разводит турусы и правды в его рассказах нет ни на грош, а слушать все-таки любили. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени. В настоящее время слово «турусы» употребляется только в составе данного фразеологизма. — Турусы — осадные башни из бревен, которые перекаты- вались на низких и толстых деревянных колесах. Такие башни 406
П.19.7, применялись обычно татаро-монголами наряду со стенобитны- ми орудиями. Рассказы о таких передвижных осадных башнях дополнялись невероятными подробностями и потому восприни- мались всегда как выдумки и болтовня. _ 6. РАЗВОДЙТЬ ТАРЫ-БАРЫ. Разг. Болтать о чем-л., вести пустые разговоры. Э — Чего же это мы с тобой всухую-то тары-бары разво- дим? Пьешь чай-то? Мамин-Сибиряк, Хлеб. Увидев хозяйку, она оробела — как бы та не накинулась на нее за то, что бро- сила ребенка на чужого дядю и развела., тары-бары с соседни- ми няньками. Э. Казакевич, При свете дня. — Стал бы я с ним четыре часа разводить тары-бары, если бы он был просто сволочь. Но он нам враг и требует серьезного отношения. А. Вайнер и Г. Вайнер, Гонки по вертикали. — Чем тары-ба- ры разводить, шли бы работать. В предложении обычно сказуемое; иногда требу- ется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обоз- начение партнера по разговорам); в двусоставном предложе- нии глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени в сочетании с глаголами «начать», «продолжать» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. В настоящее время слово «тары-бары» употребляется только в составе данного фразеологизма. — Первоначально: тары-бары — болтовня, пустые разго- воры. 7. РАЗВОДЙТЬ АНТИМОНИИ. Разг. 1) Болтать; вести пустые разговоры; пускаться в отвлекаю- щие от чего-л. существенного разговоры. О [Старый штурман], в первые дни ворчавший, что на клипере пассажирка, приглядевшись к ней, значительно смяг- чился.. и находил ее вообще «молодцом-дамой». Ее не укачи- вает, держит она себя просто и умно., и «не разводит антимо- нии», как вообще дамы... Станюкович, Пассажирка. — Враги так враги, и нечего тут антимонии разводить. Короленко, Чудная. — Слушай, Бычков. Время ли сейчас антимонии раз- водить?.. Ф. Гладков, Энергия. — Пока вы тут антимонии разводите, другие дело делают! В предложении обычно сказуемое; иногда требу- ется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозна- чение партнера в разговоре); в двусоставном предложении гла- гол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени в сочета- нии с глаголами «начать», «продолжать» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. 2) Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в от- ношениях с кем-л. См. раздел «Мягкость. Снисходительность.» (П.31.1.). 407
II. 19.8. 3) Соблюдать излишние условности в отношениях с кем-л. См. раздел «Церемонность. Условность.» (Ш.50.1.). В настоящее время слово «антимонии (антимония)» упот- ребляется только в составе данного фразеологизма. — От латинского названия сурьмы (antimonium). 8. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ. Разг. 1) Проводить время в пустых, бесцельных разговорах; бол- тать. О Хозяин и гости вели дружественную, но пустую беседу, иначе сказать — переливали из пустого в порожнее. Решет- ников, Свой хлеб, И чего переливают из пустого в порожнее? — думает лакей с осунувшимся лицом, сидя в передней. — И все на мое дежурство! Л. Тостой, Казаки. Нового ему сказать решительно нечего, и станет он часа два-три переливать из пу- стого в порожнее. Д. Фурманов, Мятеж. — Да бросьте вы девчонку пугать, — тихо сказала Галина Сергеевна. — Пере- ливаем из пустого в порожнее, а воображения, будто и вправ- ду военные тайны. Б. Васильев, Жила-была Клавочка. Как только Иван Фомич стал секретарем в родной области, он на- чал уговаривать мать перебраться в областной город, ио она от- казывалась — что ей там делать? Сидеть сложа руки или пере- ливать из пустого в порожнее с домашней работницей? Е. Мальцев, Войди в каждый дом. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени в сочетании с глаголами. «начать», «продолжать», «привыкнуть» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. Переливйние из пустбго в порбжнее. Э Но в благодарность за гостеприимство оба считали долгом занимать хозяев неумолкаемыми разговорами, и Юрий Алексе- евич так устал от троесуточного переливания из пустого в по- рожнее, что был счастлив расстаться с ними. Б. Пастернак, Доктор Живаго. 2) Заниматься чем-л. бесполезным; бесцельно тратить время (иногда создавая видимость дела, занятости). См. раздел «Праздность. Лень... (II.18.11.). 9. ТОЧЙТЬ / ПОТОЧЙТЬ ЛЙСЫ [балясы]. Разг.-прост. Заниматься пустой болтовней, пустословить. Интонационно выделяется слово «лясы» («балясы»). Э — Ну-ка ты, парень, чего сидишь-то, лясы точишь, по- ди-ко принеси дров, видишь, хозяйка хворает, а нам недосуг! — скажет ему какой-нибудь овчинник среди беседы о том о сем. Г. Успенский, Из разговоров с приятелями. — Ходил сю- да целое лето, ел, пил, обнадеживал, балясы тут с девчонками от зари до зари точил, и вдруг на тебе, уезжаю! Чехов, Жених и папенька. Близ двух котлов, в которых псари кипятили во- ду.., собралась порядочная кучка зевак и те из охотников, ко- 408
11.19.11 торые были не прочь поточить лясы и поострить насчет ближ- него. Дриянский, Записки мелкотравчатого. [Девушка] не спеша сменила старую газету на свежую, крикнула сидевшим на паперти: — Чем лясы точить, читать идите! О нашем райо- не пишут. В. Тендряков, Тугой узел. — Тебе-то что! Есть вре- мя лясы точить, лишь бы скорее дежурство прошло. А мне не- когда. А. Кривоносов, Провинция. Порой Михаил Николаевич [клоун Карандаш] открывал дверь в нашу гардеробную и, ви- дя, что мы с Мишей сидим и разговариваем, произносил свою сакраментальную фразу: — Ну что лясы точите? — и сразу давал задание: — Пожалуйста в мастерскую к слесарям.. Ю. Никулин, Почти серьезно... Более употребителен вариант со словом «лясы». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение партнера по разгово- рам). син. Чесать / почесатья язык — Первоначально: вытачивать узорные фшурные столбики перил (балясы — от итальянского balaustro — столбик, точе- ные перильца; лясы — от польского lasa — решетка, сетка). 10. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫК. Разг.-прост. Заниматься пустой болтовней, пустословить. Интонационно выделяется слово «язык». Э — О чем толковал? — спросил у него другой мужик.. — Так, болтал кое-что; язык почесать захотелось. Тургенев, От- цы и дети. — Нашел время язык чесать, — строго заметил он. Станюкович, Моряки. Александр Егорович вышел из дому вовсе не для того, чтобы чесать язык с бабами. Вышел поко- лоть дров. А. Клещенко, Дело прекратить нельзя. Ирина час- то чесала язык с подружками, это ей было намного интереснее, чем сидеть за книгами. В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначе- ние партнера по разговорам); в двусоставном предложении гла- гол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в сочета- нии обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захо- теться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Точить / поточить лясы [балясы]. 11. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫКИ (языками). Разг.- прост. Сплетничать, судачить, болтать, злословить о ком-л. Интонационно выделяется слово «языки» О — Про меня все чешут языки и все меня не любят от за- висти. Решетников, Тетушка Опарина. Старые мужики, какие поплоше, приходили [к Сашке] на выгон чесать языки. И. Ба- бель, Конармия. Ксана на приставания Иосифа не отвечала, но городок маленький, южный, все на виду,., и этот' факт., дает 409
11.19.12. пищу судам и пересудам, как это бывает в провинции, где женщины любят почесать языки. А. Рыбаков, Тяжелый песок. Помнишь, когда я в прошлую зиму болел, ты часто приходил ко мне, садился в кресло, курил махорку, — и мы чесали языки, как старые бабы: сплетничали. В. Каверин, Вечерний день. Женщины-рыбачки, любительницы чесать языками, уз- нав о трагедии, боялись обсуждать ее — не дай-то Бог, моего [мужа] судно, так всякая думала... А. Никишин, Записки рус- ского оккупанта. Ругались они [Василий и Алевтина] посто- янно, впрочем не ругались, а так, как сейчас, языками чеса- ли, без злости. Н. Евдокимов, Собиратель снов. Более употребителен вариант «чесать языки». В предложении обычно сказуемое; иногда требу- ется дополнение в предл. п. с предлогом «о» («о ком» — обоз- начение объекта болтовни) или в вин. п. с предлогом «про» («про кого» — также обозначение объекта болтовни); в двусо- ставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «захотеться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Перемывать [мыть] / перемыть косточки (кости) кому, кого или чьи 12. ЧЕСАТЬ [трепйть, молбть] / ПОЧЕСАТЬ [потрепйть] ЯЗЫКОМ. Разг.-прост. Заниматься пустой болтовней, пустословить, сочинять небы- лицы. О А Заноза — насмешник. Любит дб смерти языком по- трепать. А. Неверов, Горшки. — Однако ты парене-е-ек, по- гляжу, коли [прост. - если] не зря языком-то мелешь! — произнес Кузьма Терентьевич, измерив его своим пронизыва- ющим взглядом. Н. Наумов, Паутина. — А разговаривать так, вообще — трепать языком — к чему это? Не о чем го- ворить, пока не решен самый главный вопрос. В. Панова, Спутники. Этим [старухам] все едино, что свадьба, что похо- роны — лишь бы время убить, лишь бы языком почесать. Ф. Абрамов, Дом. — Перестань трепать языком, — осадил Базарбая Бостон. — Фашистом я тебя не называл — не дога- дался, а стоило бы. Ч. Айтматов, Плаха. — Вот и Семен Матвеич сидит. Можешь потолковать. Он чесать языком лю- бит. А. Адамов, Стая. [Матери] приходилось выслушивать длинные истории о таких небывалых приключениях, что мне самому становилось страшно. Она,., покачав головою, говори- ла: — И где ты научился так языком молоть? Л. Смилян- ский, Сашко. В предложении обычно сказуемое; иногда .требует- ся дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначе- ние партнера по разговорам); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в соче- 410
11.19.14, тании обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захо- теться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п. 13. ПЕРЕМЫВАТЬ [мыть] / ПЕРЕМЫТЬ КОСТОЧКИ (кбсти) кому, кого или чьи. Разг. Сплетничать, судачить, болтать, злословить о ком-л. О Когда мы, таким образом, перемыли всем нашим знако- мым косточки, когда переговорили обо всех деревенских делах и безделицах, разговор на минуту, было, замолк. Г. Успенский, Из деревенского дневника. [Горынов:] Я давно не проводил так дурно время, как теперь.., в сад пошел — все чопорно одеты, говорят вполголоса, очевидно, моют косточки один другому. П. Невежин, Неумолимый суд. Одна из девиц встает и уходит. Оставшиеся начинают перемывать косточки ушедшей. Все на- ходят, что она глупа, несносна, безобразна. Чехов, Из записок вспыльчивого человека. На следующий день, когда они с Нелли «перемывали косточки», Вика сказала о Шарле: — Не часто встретишь француза блондина. — Все французские аристокра- ты, как правило, блондины. А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. Некоторые режиссеры., поставят один спектакль в год, а то и в два года, а потом будто бы готовятся к следующей ра- боте, а на самом деле покуривают, болтают об искусстве, ходят в гости, перемывают косточки своим и чужим актерам, будто бы ищут новую пьесу, а в сущности, просто теряют время. А. Эфрос, Профессия: режиссер. И еще мы жалели ее, когда видели, как она откровенничает с соседками, хотя наверняка знает: не успеет скрыться из виду, а они уже как следует пере- моют ее косточки. Л. Уварова, Мытная улица. Никто из них [проводников] не мог понять поведения начальника поезда в той истории с ревизором. Вслух пока не роптали, но между со- бой наверняка не раз перемыли косточки своему капитану... И. Штемлер, Поезд. Более употребителен вариант «перемывать косточки». В предложении обычно сказуемое; обязательно обозначение лица, о котором злословят, сплетничают: дополне- ние в дат. п. («кому») или определение, выраженное существи- тельным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чьи); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени или в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме ин- финитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. син. Чесать / почесать языки (языками) 14. БОЛТАТЬ ЯЗЫКОМ. Прост. Много разговаривать; говорить попусту, ерунду, чепуху. Интонационно выделяется слово «язык». О Порфирий Павлович считал непременным долгом, как только судьба ставила его в дамское общество, болтать языком без умолку. Григорович, Проселочные дороги. — Ничего ты не 411
11.20.1. можешь, — зря только языком болтаешь. М. Горький, Злодеи. — И говорит: замолчи., если, говорит, ие знаешь, то и нечего болтать языком. К. Федин, Первые радости. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, после слов «не надо», «хватит», «прекрати», «нечего» употребляется в форме инфинитива. 20. БАХВАЛЬСТВО. ЗАЗНАЙСТВО. ХВАСТОВСТВО. Фразеологизмы данного раздела используются для характе- ристики хвастливого человека, бахвальство, зазнайство которо- го выражается в его высказываниях, поведении и т. п. 1. НАБИВАТЬ СЕБЁ ЦЁНУ. Разг. Стараться возвысить себя в глазах других, стараться пока- зать, представить себя более значительным, более важным. Интонационно выделяется слово «цена». Э [Редактор] привык к тому, что литераторы набивают се- бе цену. К. Федин, Первые радости. В том-то и состоял замы- сел Пблина притворства — не сдаваться сразу и тем набить се- бе цену в глазах Киттеля. Л. Леонов, Русский лес. Степка на- чал набивать себе цену: он, мол, тоже не лыком шит, в уче- нии понимает толк, через его руки прошло видимо-невидимо фабзайцев [учеников]. Ф. Вигдорова, Это мой дом. — Ты, Пашенька Иванович, учти, что жена твоего шофера — работ- ник ценный и я ее лишаться не хочу. Но, как всякий, цену се- бе набивает, ты меня понимаешь? Б. Васильев, Жила-была Клавочка. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «начать», «продолжать» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфини- тива обычно со словами «хватит», «нечего» и т. п. 2. ЗАДИРАТЬ [драть] / ЗАДРАТЬ НОС (носй). Разг. Зазнаваться, важничать. Интонационно выделяется слово «нос (носы)». Э Он успел снискать себе всеобщее уважение в городе тем, что не задирал носа, и не гордился. Салтыков-Щедрин, Пом- падуры и помпадурши. Фома Фомич., как-то еще больше глу- пел при удачах и задирал нос все выше и выше. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Старуха вдруг с небыва- лой горячностью вмешалась в наш разговор: — Тебе дело гово- рят, а ты нос дерешь. Точно умнее тебя и на свете-то нет ни- кого. Куприн, Олеся. Ученики Уржумского городского училища задирали носы перед ребятами из приходского. Их училище помещалось в большом каменном доме. А. Голубева, Мальчик из Уржума. Ивану стало не по себе. Ну, девчонка она, нос за- дирает, но не она же виновата во всех неполадках. Зря обидел. 412
II.20.3. Она вроде старательная. А. Белинский, Мост через Фонтанку. Девчат собрать [на репетиции хора] было нелегко, а ребят — еще труднее. Знали, что в них нехватка, и задирали носы. Один придет — другой уйдет. А песни без мужского голоса ие получаются — нет того оттенка. С. Антонов, Разорванный рубль. Более употребителен вариант с глаголом «задирать». В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем» — обозначение того, перед кем бахвалятся, зазнаются); в двусо- ставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош., наст, и буд. времени, употребителен в форме императива с от- рицанием «не», а также в сочетании с глаголами «начать», «стать» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в фор- ме инфинитива в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п. 3. ГОЛОВА КРУЖЙТСЯ / ЗАКРУЖЙЛАСЬ у кого, чья. Разг. 1) Кто-л. зазнается, теряет способность трезво и правильно оценивать свое поведение, поступки (возомнив о себе под вли- янием похвал, лести, успеха и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». О Серову можно было бы возгордиться. Глядя на работы своих молодых товарищей, он давно понимал, что может их обогнать, а тут — обойти такого мастера, как Васнецов! Но го- лова Антона не закружилась. В. Смирнова-Ракитина, Вален- тин Серов. [Валентинов:] Как стал у писателей работать, за- кружилась голова от успехов... Недаром я как пять лет у них проработал, так и пить навсегда бросил... А. Арбузов, Мое за- глядение. Некоторые молодые [поэты], у которых закружились головы, хотя и признают его [Наровчатова], но определяют его как «поэта военного времени», имея в виду — «поэта про- шлого». М. Луконин, Товарищ поэзия. У молодого киноактера после первой удачной роли голова закружилась, он не был одинок — у молодых артистов часто голова кружится от успе- ха... В функции предложения; глагол, как правило, в прош. и наст, времени; требуется обозначение лица, теряю- щего способность трезво оценивать свое поведение: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение «чья», выраженное обычно притяжательным местоимением; нередко требуется и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины такого состояния). 2) Кто-л. теряет способность ясно соображать от волнения, переживаний и т. п. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.14.). 3) Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, пере- утомления и т. п.). См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.18.). 413
II.20.4. 4. ГОЛОВА ВСКРУЖИЛАСЬ у кого, чья. Разг. Кто-л. потерял способность трезво и правильно оценивать свое поведение, поступки (возомнив о себе под влиянием по- хвал, лести, успеха и т. п., обычно после достижения успеха в чем-л.). Интонационно выделяется слово «голова». О Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло. Крылов, Ворона и Лисица. — Кого же еще хвалить, как не вас... — Гляди, чтоб от тех похвал да не вскружилась голова. С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. После первых же удачных выступлений в Большом театре у молодого певца вскружилась голова. В функциии предложения; обязательно требу- ется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или опре- деление «чья», выраженное обычно притяжательным местоиме- нием — обозначение лица, теряющего способность трезво оце- нивать свое поведение; нередко требуется и второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины такого состояния). 5. ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЯТЬ ГОЛОВУ. 1) Зазнаваться (обычно от успехов, славы и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». (J Под влиянием первого успеха молодой писатель легко те- ряет голову, понижает требовательность к себе, повышенно оценивает все, что напишет. В. Вересаев, Литературные вос- поминания. И вот к актеру пришла слава — шум успеха пер- вого фильма, второго и — потерял парень голову, живет как на облаке — никого не узнает! В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени. 2) Безрассудно влюбляться, ничего не замечая вокруг, ни на что не обращая внимания. См. раздел «Увлечение. Влюб- ленность...» (1.2.1.). 3) Попав в тяжелое, трудное положение, приходить в. вол- нение, беспокойство и не знать, что делать, как поступить. См. раздел «Беспокойство. Волнение...» (1.12.12.). б. БРОСАТЬ [пускйть] / БРОСИТЬ [пустйть] СЛОВА НА ВЁТЕР. Говорить что-л. впустую; хвастаться. Интонационно выделяется слово «ветер». Э — Я не хотел вас дарить, — возразил Опенкин-сыи, — а желал только удостоверить вас, что мои слова не на ветер пущены. Лажечников, Немного лет назад. [Флор Федулыч:] Дать деньги можно, но обещаний никаких-с... Я в таких ле- тах и в таком капитале, что свои слова на ветер бросать не могу-с. Островский, Последняя жертва. Брошенные на ветер слова: «читайте, учитесь!» составляют двойное кощунство. Писарев, Роман кисейной барышни. — Хорошо, товарищи! — густым басом сказал крохотный Шубин. — Возьму я слово... 414
II. 20.8. Только прошу разрешить резервировать две-три' минутки для обдумывания формулировок. Шубин слов на ветер не бросает! В. Липатов, Повесть без названия, сюжета и конца. — Он сказал, что может тебе помочь? Не верь ни одному его слову, слишком часто он слова на ветер бросает! Более употребителен вариант с глаголом «бросать (бро- сить)». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 7. ЗНАЙ НАШИХ! Разг. Вот мы какие, вот с кем вы имеете дело. Выражение похвальбы, бахвальства (иногда говорится в шутку, с некоторой иронией по отношению к себе), как пра- вило, после успешно законченного дела, победы, какого-л. успеха. Интонационно выделяются оба слова. О — Молодец, молодец! — закричали ему со всех сторон. — Знай наших! — произнес он самодовольно. Писемский, Взбаламученное море. «Запасец, оказывается, на сберкнижке имел — на новый дом, конечно, с размахом — знай наших». В. Тендряков, Кончина. Всем так и хочется, чтобы нас засу- дили да рассовали подальше по каторгам, чтобы с глаз долой. А потому правило у нас такое — веди себя вроде ты никто, неприметная серая птичка, пока свой куш не сорвал. А потом знай наших! Ч. Айтматов, Плаха. Вообразил: Колька идет по томилинскому детдому, а на поясе у него, словно гранаты- лимонки, качаны кукурузные висят! И папаха на затылке! Знай наших! С гор вернулись! Не оробели! А. Пристав кин, Ночевала тучка золотая. В функции предложения. 8. ШАПКАМИ ЗАКИДАЕМ кого(!) Разг. Легко и быстро победим, одолеем. Хвастливое уверение, бахвальство. Интонационно выделяется слово «шапки». О [Иоанн:] И если с новым войском Пожалует он к нам, в голодный край, Мы шапками их закидаем. А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного. [Пальм писал о годах реформ] «Все смеются над вчерашней фразой о закидании врагов шап- ками и в то же время очень серьезно собираются закидать шапками глубокую бездну, выкопанную столетиями... О, ми- лое, веселое время!» С. Тхоржевский, Жизнь и раздумья Алек- сандра Пальма. — Мы их шапками закидаем! — говорили институтские волейболисты перед встречей с командой уни- верситета. И что же? Позорно проиграли! В предложении сказуемое; нередко требуется пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица или лиц, которые обязательно должны быть побеждены). 415
II.21.1. 2/. НЕПОРЯДОЧНОСТЬ. НЕЧИСТОПЛОТНОСТЬ. БЕСПРИНЦИПНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют человека непорядочного, морально нечистоплотного, беспринципного, умеющего устраивать свои дела за счет другого, способного сделать другому все самое плохое, человека без каких-л. мо- ральных правил и норм. 1. ПОДСТАВЛЯТЬ / ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ кому. Разг. Исподтишка, с умыслом вредить кому-л. Интонационно выделяется слово «ножка». (Э Да везде все одни и те же., разговоры о мечтах, назначе- ниях, кто кому ножку подставил или собирается подставить. Станюкович, Крушение Матвея Ивановича. Конечно, крепко солил Тетюеву и не раз ему подставлял ножку... Мамин-Сиби- ряк, Горное гнездо. Они только и заняты тем, как бы подста- вить друг другу ножку. Гарин-Михайловский, По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову. Они никого не трога- ют до поры, пока им не представится возможность безопасно и безответственно подставить ножку ближнему или положить камень на пути его. М. Горький, О пьесах. — Не сегодня, так завтра мне понадобится помощь всех, кто работает со мной.. И самое страшное, если вы отвернетесь или постараетесь под- ставить ножку при этих первых, наверняка беспомощных ша- гах, какие я сейчас пытаюсь сделать. В. Тендряков, За бегущим днем. Более употребителен вариант «подставить ножку». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому») — обозначение лица, которому вредят). 2. МУТЙТЬ ВОДУ. Разг. Интонационно выделяется слово «вода». 1) Умышленно запутывать какое-л. дело, устраивать нераз- бериху в каком-л. деле; строить козни. (Э Посторонние люди охотно путаются в чужие дела, охотно мутят воду. С. Аксаков, Семейная хроника. — Нет, как хоти- те, хоть вы и старые коммунисты, а я такое безобразие не по- зволил бы. Так мутить воду, искажать факты. П. Вершигора, Дом родной. — Давайте зададим себе вопрос: кто мутит воду, кто распускает слухи? Ю. Домбровский, Хранитель древно- стей. — Вы не верите? — упавшим голосом спросила Соня. — В чего это? — В чистоту человека. Николай рассмеялся. — Ох, и любят же бабы воду мутить!, — он поворочался, зевнул и закрыл глаза. Ю. Казаков, Некрасивая. 2) Вносить смуту, раздор в отношения между людьми, ста- раться поссорить людей, стараться создать в каком-л. коллек- тиве нетерпимую, невыносимую обстановку. О — Я знаю, кто в Хвалынске воду мутит, — Кукушкин.. Мне бы эту сволочь живым взять. А. Н. Толстой, Хождение по 416
П.21.4. мукам. Ты мне воду не мути И народ не баламуть. Хочешь из дому уйти? Уходи, счастливый путь! А. Яшин, Алена Фо- мина. — Ну, что нового у вас на кафедре? — Ничего нового, люди работают, а Татьяна с Катериной по-прежнему мутят воду. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и н^ст. времени. 3. ЧУЖИМИ РУКАМИ ЖАР ЗАГРЕБАТЬ. Разг. Пользоваться результатами чужого труда в своих корыстных интересах; заставить другого работать за себя или безвозмездно делать что-л. для себя. О непорядочном, ловком и морально нечистоплотном чело- веке. (Э [Дон Балтазар:] «Я думал, что ты... [Дон Пабло:] Что я его вызову, убью, кровью его смою пятно с твоей чести, не правда ли? Чужими руками жар загребать так покойно, так удобно! Тургенев, Неосторожность. — Что же вы мне не пи- сали раньше? Я устроил бы все вперед. — Спасибо, сынок... Не привык я чужими руками жар загребать. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — А что ее Сонькой зовут — это всем известно... И что она любит чужими руками жар загребать — тоже все знают. М. Горький, Фома Гордеев. — Чужими руками жар загре- бать? Мы будем дом строить, а вы туда жить приедете на го- товенькое? Г. Николаева, Жатва. — Надумали открыть вто- рой фронт, когда увидели, что мы вот-вот победим. — При- выкли чужими руками жар загребать. Б. Изюмский, Алые погоны. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребляется в форме инфинитива с глаго- лами «хотеть», «желать», «привыкать», «любить», «уметь» и т. п. 4. ТАСКАТЬ [доставить] КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ. Разг. Выполнять очень трудную работу за другого; работать без- возмездно за другого или для другого. О человеке, который становится, жертвой непорядочности, нечистоплотности. О — Не так давно читал я в «Инвалиде», что имеют жела- ние англичане сделать Крым своею колонией, а французов приспособили доставать им из огня каштаны. С. Сергеев-Цен- ский, Севастопольская страда. Он полагал, что они должны идти вперед и оттянуть на себя лучшую часть русских сил и тогда — вперед англичане! А они не захотели таскать кашта- ны из огня для англичан и показали врагу спину. Н. Задорнов, Война за океан. В докладе Эгар скромно умолчал, как кое-кто из комендэров, увидя результаты первых выстрелов «Гаврии- ла», повернул назад, предоставив молодым лейтенантам и суб- лейтенантам таскать для них каштаны из огня. И. Исаков, Рассказы о флоте. Более употребителен вариант с глаголом «таскать». 417 14 2039
II.21.5. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени, употребляется в форме инфинитива с глаголами «за- ставлять», «приспособлять» и т. п. — Перевод выражения из басни Лафонтена: tirer les matrons du feu. 5. ГРЕТЬ / НАГРЕТЬ [погрёть] РУКИ (р^ку) на чем. Разг. Незаконными путями обогащаться, наживаться; пользовать- ся создавшимся положением, удобным для извлечения любой выгоды для себя или для кого-л. О нечестном, непорядочном, морально нечистоплотном че- ловеке. Интонационно выделяется слово «руки (рука)». О Отчего Подхалюзин [герой комедии «Свои люди сочтем- ся» Островского], радея о пользах хозяина, не удерживает его от опасного шага, на который тот решается по неразумению.. Потому, конечно, что Подхалюзин сам надеется тут нагреть руки. Добролюбов, Темное царство. — Без выгоды для себя они ведь не могут. Миллионные заказы хватают.. Заводы свои государству втридорога продают, благодетели... Значит, руки греют на миллионах, да еще и политическую репутацию нажи- вают. С. Голубов, Когда крепости не сдаются. — В Хмелев- ском детдоме зав [едующий] нагрел себе руки. Тысячи полторы прикарманил. Ф. Вигдорова, Это мой дом. Было бы большой ошибкой утверждать, что все в Ленинграде выдержали испыта- ние войной. Нашлись эгоисты и лихоимцы, пытавшиеся по- греть руки на народном несчастье. И. Соловьев, Будни мили- ции. Бежало много полицаев., палачей из гестаповских команд уничтожения, уголовников, погревших руки на войне. Г. Хо- лопов, Долгий путь возвращения. Более употребителен вариант с формой мн. числа «руки». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребляется в форме инфинитива с глагола- ми «хотеть», «стараться», «пытаться», «любить», «уметь», «на- деяться» и т. п.; требуется дополнение в предл. п. с предлогом «на» («на чем» — обозначение дела, предприятия, от которого можно приобрести выгоду). 6. ЛОВИТЬ РЫБКУ (рыбу) В МУТНОЙ ВОДЁ. Разг. Извлекать выгоду, какие-л. преимущества из неопределен- ного положения дел, неурядиц, беспорядков, чьих-л. затрудне- ний. О [Павлик:] И кланяться велел тебе, и молвил, Что он сво- им умом живет, что в мутной Воде он ловит рыбу втихомол- ку. И что своя рубашка к телу ближе.. Островский, Козьма Захарьин Минин-Сухорук. Саллюстий, с первых же строк, ри- сует Катилину развратным негодяем, стремившимся ловить рыбу в мутной воде. Добролюбов, Библиотека римских писа- телей в русском переводе. Одни погружались в безысходное молчание, другие, циники и лихоимцы по натуре, пускались во 418
П.21.8. все тяжкие, ловили рыбку в мутной воде. Ч. Айтматов, Обя- зательно двигаться дальше. В коллективе Петрова не любили — работник он был никудышный, зато прекрасно умел ловить рыбку в мутной воде. Более употребителен сегодня вариант со словом «рыбка». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, употребляется в форме инфинитива с глагола- ми «уметь», «хотеть», «пытаться», «любить» и т. п. — В мутной воде рыбу ловить легко, ибо она ие видит сетей или другой рыболовной снасти. 7. ПОДКЛАДЫВАТЬ / ПОДЛОЖЙТЬ СВИНЬЮ кому. Разг. Подстраивать втихомолку какую-л. гадость, неприятность и т. ,п. О действиях непорядочного, морально нечистоплотного че- ловека. О Генерал Плеве, который тогда еще командовал фронтом, ознакомил меня с этими сфабрикованными в ставке обвинения- ми.-. Судя по всему, кроме Алексеева [генерала], удружил мне и пресловутый Воейков, ярый защитник петроградских немцев, давно мечтавший подложить мне свинью. М. Бонч-Бруевич, Вся власть Советам. — Мадам Звонарева состоит, врачом в поезде императрицы и потому часто встречается с ней. Поверь- те, если мадам Звонарева захочет, то сумеет всем нам подло- жить свинью. А. Степанов, Семья Звонаревых. За спиной ска- зал, тайком наябедничал — вот благодарность за все заботы! Люди уже говорят: «Свинью подложил... По чужим костям на печь влезть...» По чужим костям! В. Тендряков, Тугой узел. Ес- ли Николай Ваныч [Иванович] видит, что другому эту плавку [стали] выпускать, — обязательно свинью подложит. В. По- пов, Сталь и шлак. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «подло- жить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд., употребляется в форме инфинитива с глаголами «хотеть», «решать», «суметь» и т. п.; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому до- ставляется неприятность). 8. ВАЛИТЬ [сваливать] / СВАЛЙТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛО- ВЬ1 НА ЗДОРОВУЮ. Разг. Перекладывать вину с виноватого на невиновного. Как правило, о непорядочном, морально нечистоплотном поступке, сильно подводящем невинного человека. Интонационно выделяются слова «больная» и «здоровая». 3 Рассудил, и стыдно сделалось. Как это, думаю, с больной головы на здоровую сваливать? Салтыков-Щедрин, Круглый год Но валить с больной головы на здоровую все-таки не го- дится: Тургенев и Базаров во всяком случае не виноваты в том, что критик не умеет защищать молодое поколение и что 419 14*
II.21.9. роль первого критика в «Современнике» не соответствует тепе- решним размерам его сил. Писарев, Реалисты. — Ни по одно- му из приведенных пунктов обвинения я себя виновным не признаю. Все это пустые оговоры генерала Смирнова.. — И Стессель грузно опустился на место.. — Это называется — с больной головы на здоровую!.. У меня тут собраны сотни до- казательств виновности Стесселя. А. Степанов, Семья Звона- ревых. Верно, что в инженерном смысле плацдарм далек от идеала, — строительство шло наспех, с неимоверными трудно- стями, да еще и передавалось на ходу из рук в руки. Но каким же все-таки образом оказывается Лабунский вправе валить с больной головы на здоровую? С. Голубев, Когда крепости не сдаются. В числе последних взял слово Глебов.. — Чего там валить с больной головы на здоровую: на* нашей совести от- ставание Махонина. Будь на его месте любой летчик, хоть се- ми пядей во лбу, и все равно не смог бы научиться летать. В. Лесков, Вертикальный взлет. В предложении сказуемое: глагол обычно в прош. и наст, времени, часто употребляется в форме инфинитива как сказуемое безличного предложения со словами «не надо», «нельзя», «не годится», «нехорошо» и с глаголами «хотеть», «решить», «мочь», «любить» — как сказуемое двусоставного предложения. 9. ПОДЛИВАТЬ / ПОДЛИТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. Разг. 1) Обострять какие-л. отношения, чувства, настроения и т. п.; усиливать недовольство кого-л. или чего-л., обычно в ин- тересах действующего лица. Как правило, о действиях непорядочных, нечестных людей, преследующих обычно грязные, низменные цели. Интонационно выделяется слово «масло». О Смотритель еще подливал масла в огонь. — Л как мы их всех будем перевозить? Особые экипажи для них заказывать, что ли? В. Вересаев, На японской войне. Беридзе решил немед- ленно перебираться на материк. Полищук продолжал возра- жать: надо выждать еще два-три дня. Верный себе, Рогов под- лил масла в огоны — Уезжайте, други, побыстрее, надоели вы мне. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Статьи «Нового времени» [черносотенная газета] и Софьи Андреевны Толстой, громив- шие молодого писателя, только подливали масла в огонь, и об Андрееве и о «Бездне» заговорили все: кто — за, кто — про- тив. Н. Телешов, Записки писателя. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Разжигать, повышать интерес к кому-л. или к чему-л. См. раздел «Интерес. Внимание.» (I. 9. 21.>. 10. ДЕРЖАТЬ НОС ПО ВЕТРУ. Разг. В зависимости от изменения обстоятельств беспринципно менять свои убеждения, свое поведение, совершать отдельные (часто неблаговидные) действия. 420
11.21.12. Интонационно выделяется предлог «по» — «пб ветру». (Э Держи нос по ветру, и все пойдет как по маслу!.. Если это еще не народная пословица, то станет ею. В ней вся муд- рость мира. Данилевский, Девятый вал. — В Москве сейчас всяких иностранных миссий полным-полно. Погода у нас дела- ется, вот и сидят, держат нос по ветру, боятся, как бы не про- зевать, успеть до шапочного разбора. .В. Клипель, Медвежий вал. — Действительно, мерзавец отпетый!.. Нос по ветру де- ржит! Кто сильней окажется, с теми и будет Черкасский. А. Федоров, Последняя зима. Впрочем, теперь ясно, что у Круглова своих взглядов не бывает. Круглов держит нос по ветру и вынюхивает, какое мнение сложится у начальства. Ф. Таурин, Гремящий порог. Татьяна Ивановна всегда держа- ла нос по ветру, а потому никогда не выступала на собраниях до тех пор, пока не становилось ясно, на чьей же стороне будет перевес. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 11. ИЗ-ЗА УГЛА. Разг. Вероломно, исподтишка (действовать: нападать, ударять, бить, убивать и т. п.). Интонационно выделяется слово «угол». О Яростный офицер собирался напасть на меня из-за угла, подкупить бурлаков и сделать засаду*.. Герцен, Былое и думы. Все мы действуем друг против друга из-за угла, потихоньку и, отбросив в сторону кистени и дубины, употребляем в дело сплетню и клевету. М. Горький, Как ее обвенчали. Все знали, что этот псевдоученый может ударить из-за угла, и поэтому старались не вступать с ним в полемику. В предложении обстоятельство образа действия при перечисленных глаголах. 12. СДЁЛКА С СОВЕСТЬЮ. Отступление от собственных принципов, норм; действия, связанные с- отказом от своих убеждений, идущие часто враз- рез с ними. О непорядочных, беспринципных действиях, иногда вынуж- денных. Интонационно выделяется слово «совесть». О В неудаче с первым романом я начинал видеть достой- ную кару за сделку с совестью. А не пиши романов для сомни- тельных изданий, не имей дела с сомнительными людьми. Ма- мин-Сибиряк, Черты из жизни Лепка Здесь торжествовало бо- лее высокое чувство — радость людей от ощущения чистоты и силы человеческого характера, не идущего на сделки со своей совестью. Э. Казакевич, Весна на Одере. Моя любовь была уже убита, но во мне еще бродила постыдная привязанность, я был еще порабощен тобой и готов на сделку со своей совестью. Счастье мое, что я вовремя отрезвел. А. Крон, Дом и ко- рабль. Павлик не признавал сделок с совестью, тут он стано- 421
11.21.13. вился беспощаден. Ю. Нагибин, Переулки моего детства. За- щищать диссертацию, а потом напечатать работу Николаева? Он знал, что это уловка, сделка с совестью, скверная сделка, лишь прикрывающая желание заработать степень. Д. Гранин, Вариант второй. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 13. НЕЧИСТ (-Й, -ы) НА РУКУ. Разг. Склонен к мошенничеству, всевозможным нечестным при- емам, к воровству; плутоват, вороват. О морально нечистоплотном, непорядочном человеке. Интонационно выделяется предлог «на» — «нй руку». О Начальник, не понимающий дела или нечистый на руку, старается напустить на себя важность, чтобы подчиненные не дерзали слишком смело судить о нем. Добролюбов, Темное царство. Хозяева не доверяли прислуге и изводили ее подозре- ниями, что она-де нечиста на руку, при покупках утаивает сдачу. Я. Кочин, Девки. До него [Алексея Ивановича] школы в округе не было. Учил церковной грамоте крестьянских детей дьячок Игнат, не особенно чистый на руку и забулдыга [= пья- ница] . М. Дудин, Где наша не пропадала. [Канахин:] Человек, видящий в других жулика, сам не очень чист на руку! И. Со- болев, Моя деревня. Салтыков был мелким интриганом, к тому же нечистым на руку. М. Ильин, Василий Иванович Баженов. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при глаголе «быть». 14. ЗА СПИНОЙ. 1) кого, чьей, у кого. Скрытно, незаметно для кого-л. совер- шать действия, часто против этих лиц. О непорядочных, морально нечистоплотных поступках. О — Вы скрываете от меня! А сами за моей спиной хлопо- чете, чтобы уехать! В. Каверин, Два капитана. Один из флот- ских литработников «обтяпал» [-устроил] за моей спиной отъ- езд в Москву якобы для проталкивания книг и рукописей. В. Вишневский, Дневники военных лет, 11 февр. 1942. — По- скольку вы меня однажды упрекнули, что я действую за вашей спиной, я пришел предупредить вас, что я категорически про- тестую. Б. Полевой, На диком бреге. Как же он мог, не совету- ясь ин с кем, выдать и эти обязательства и пообещать провести закупку коров? Зачем он [председатель] это делает за спиной колхозников? Е. Мальцев, Войди в каждый дом. Начальник был очень сердит — за его спиной заместитель принял на ра- боту в конструкторское бюро своего приятеля, очень слабого инженера. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо дополнение в род. п. с пред- логом «у» или без него или несогласованное определение («у кого», «кого», «чьей») — обозначение лица, в тайне от которо- го совершается действие. 422
II.22.2. 2) кого, чьей, у кого. На содержании', иждивении у кого-л., под защитой (быть, жить и т. п.). См. раздел «Помощь. — По- мехи.» (Ш.33.23.). 3) В прошлом кого-л. См. раздел «Прошедшее. Прошлое.» (Ш.81.1.). 22. ЗЛОСТЬ. ЗЛОБНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела служат для выражения зло- бы, проявляемой в самых различных ситуациях, по самым раз- личным поводам и в самой разной форме. 1. ТОЧЙТЬ ЗУБЫ (зуб) на кого, на что. Разг. 1) Испытывать злобу против кого-л. или чего-л., стремить- ся причинить вред или большие неприятности кому-л. или че- му-л. Интонационно выделяется слово «зубы (зуб)». О Бедучевич соперничал с Махиловым по силе мышц и давно точил на него зубы. Помяловский, Махилов. — Обидно, мать, понимаешь? Одни мы, что ли, на земле — грешники? А выходит — как бы одни. Все на нас зубы точат, все злорадст- вуют. М. Горький, Идиллия. Мировой судья рассвирипел и по- клялся уничтожить моего отца. Сельское начальство тоже то- чило зубы на него. Они все соединились против хромого врача и затеяли кляузный процесс, опорой которого служили лжесви- детели. Скиталец, Сквозь строй. — От неспособности жить кажный на кажного [прост. - каждый] и точит зуб, исходит злобой. С. Залыгин, Комиссия. — Поймать бы этого Дыгена, — вздохнул Иван, — я давно на него зуб точу. Я. Задорнов, Амур-батюшка. В предложе н'и и сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение лица, против которого испытывают злобу. 2) Желать захватить, завладеть кем-л. или чем-л. См. раз- дел «Намерение. Стремление.» (1.23.2.). 2. УТОПЙТЬ В ЛОЖКЕ ВОДЫ кого. Разг. Сделать большое зло, постараться причинить большие не- приятности кому-л. (часто из-за пустяков или вовсе без всяко- го повода). О злом, мстительном человеке. (Э Сели мы обедать; так он меня, я тебе скажу, чуть не съел за обедом-то! С самого начала вижу: сидит себе, злится, так что в нем вся душа скрипит. В ложке воды утопить меня рад, ехидна! Достоевский, Село Степанчиково и его обитате- ли. У него ведь всяко лыко в строку. Чуть обмолвишься, разом к ответу. А ведь он рад-радехонек всех нас в ложке воды уто- пить. Мельников-Печерский, В лесах. Екатерину Павловну не любили — она готова была каждого за любое неловкое слово утопить в ложке воды. 423
П.22.3. В предложении сказуемое; глагол только в данной словарной форме инфинитива со словами «рад», «готов», с гла- голами «хотеть», «желать», «стремиться» и т. п.; необходимо дополнение в род. п. («кого» — обозначение лица, на которое злятся). 3. ДЕРЖАТЬ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ. Таить злобу, желание отомстить кому-л.; быть готовым на- пакостить кому-л., часто даже без каких-л. оснований. Интонационно выделяется слово «камень». О [Сохин] призвал всех., искренне и всенародно прильнуть к обтеку течению, а не держать камня за пазухой. Боборы- кин, на ущербе. — Мы жили до сих пор дружно, а теперь я ви- жу, что вы камень за пазухой держите. Якубович, В мире от- верженных. — Разумеется, я хотел бы поверить ему. Но что он думает? Не держит ли за пазухой камня? Ю. Крымов, Инже- нер. Не всегда ясно, но с всегдашним постоянством поддержи- вал группу Беннигсена наружно почитавший фельдмаршала, но державший камень за пазухой умный, самолюбивый, иро- нический Ермолов. Л. Раковский, Кутузов. В отделе хорошо знали характер Зои Николаевны, знали, что против многих со- служивцев она держит камень за пазухой. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «против» («против кого» — обозначение ли- ца, против которого таят злобу). 4. СВОДИТЬ / СВЕСТЙ СЧЁТЫ с кем. Злиться, злобствовать на кого-л. и потому мстить ком.,-л. за обиду, оскорбление, унижение и т. п. Интонационно выделяется слово «счеты». О Нижние чины (солдаты] давно научились сводить свои счеты с обидчиками из офицеров и фельдфебелей. И. Кремлев, Большевики. — Ты что же, думаешь, раз попал ко мне в руки, то я мстить тебе буду за прошлое? Мстить я не собираюсь. Не затем я поставлен на такую должность, чтобы сводить с кем-то личные счеты. К. Седых, Отчий край. Там у нас во дворе та- кой закоулок, где мальчишки младших классов сводят друг с другом счеты в честном кулачном бою. В. Киселев, Девочка и птицелет. — Хватит, Борька. Не смей... Не надо.. — Да, ты прав, нечего нам счеты сводить... В. Амлинский, Ремесло. Футболист он был неплохой, но товарищи его не любили — на поле он всегда сводил счеты за нечаянные удары или толчки. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, которому собираются мстить). 5. ЧЁРНАЯ НЕБЛАГОДАРНОСТЬ. Злоба, коварство, которыми ответили на добро, за оказан- ные услуги. Интонационно выделяется слово «неблагодарность». 424
П.23.1. О Я прогнал Арину. Думаю, авось, опомнится; не хочется, знаете ли, верить злу, черной неблагодарности в человеке. Тургенев, Ермолай и мельничиха. — Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме неясности, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме. Л. Толстой, Война и мир. Такое коварство, такая черная неблагодарность, такая низкая хит- рость! Нет, этого нельзя простить Мейеру. Ф. Толль, Труд и капитал. В предложении обычно прямое или косвенное до- полнение. Платйть [отвечать] / отплатйть [ответить] чёрной небла- годарностью. (> Но грубой натуре Сусликова недоступны были такие тон- кие отношения; он не замедлил отплатить благодетелю самой черной неблагодарностью. Григорович, Капельмейстер Сусли- ков. — Мы вложили в тебя все силы, всю жизнь... И за то, что родители заботились о тебе, ты ответил черной неблагодарно- стью. В. Осеева, Васек Трубачев и его товарищи. Сестра все делала, чтобы поставить на ноги младшего брата, а он платил ей черной неблагодарностью. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; иногда необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому .ответили на до- бро злом). 23. НЕБРЕЖНОСТЬ. НЕДОБРОСОВЕСТНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют небреж- ность, недобросовестность человека в проведении или соверше- нии какого-л. дела. 1. СПУСТЯ РУКАВА. Небрежно, халтурно, кое-как (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «рукава». О Ученье шло плохо, без соревнования, без поощрений и одобрений, без системы и без надзору, я занимался спустя ру- кава и думал памятью и живым соображением заменить труд. Герцен, Былое и думы. Но если не было опасности, он относил- ся к своим обязанностям спустя рукава, точно исполняя что-то постороннее и ненужное. А. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. Мишка ходил в мастерскую и раньше, но работал кое- как, спустя рукава. Г. Медынский, Честь. Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рука- ва. С. Антонов, Весна. Занималась Мария, спустя рукава, лишь бы не докучали родители, ухитряясь при малейшей воз- можности улизнуть в город или на танцы. В. Максимов, Ка- рантин. Жизнь человека похожа на служебную командировку. Она коротка и ответственна. На нее нельзя рассчитывать, как 425
II.23.2. на постоянное жительство, и обзаводиться тяжелым хозяйст- вом. Но и жить спустя рукава, проводить время, как в отпу- ске, она не позволяет. А. Синявский, Мысли врасплох. В одном городе строили больницу. По-разному строили: одни с желани- ем, с огоньком, а другие — спустя рукава, через пень-колоду. Ф. Кривил, Завтрашние сказки. В предложе ни и обстоятельство образа действия при глаголах «работать», «трудиться», «учиться», «заниматься» и т. п. 2. НА ЖИВУЮ НЙТКУ. Разг. 1) Небрежно, недобросовестно, непрочно, кое-как (сделать что-л.). Интонационно выделяется слово «нитка». О Вода в Чусовой стояла очень низко, и наше, сшитое на живую нитку, суденышко постоянно задевало за., подводные камни. Мамин-Сибиряк, В глуши. Вокруг заброшенной барской усадьбы средней руки группируется десятка два деревянных, на живую нитку состроенных дач. Чехов, Кулачье гнездо. Пер- вая задержка произошла на мосту. Деревянный, на живую ни- тку построенный мост охранялся. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Навесов поставить не можем, мастерские на живую ни- тку сколочены. В. Тендряков, Не ко двору. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Лишь слегка закрепив, чтобы только держалось, чтобы легко можно было распороть (сшить, прикрепить, сметать и т. п.). См. раздел «Замысел.» (Ш.94.1.). 3. <И> ВКРИВЬ и вкось. 1) Небрежно сделано; плохо, не так, как надо. Интонационно выделяется слово «вкось». О [Граф X.] двух нот разобрать не может, не тыкая вкось и вкривь указательным пальцем по клавишам. Тургенев, Дым. Костюм ее был довольно ценный, но не отличался хорошим вкусом н сидел на ней как-то вкривь и вкось. Писемский, Лю- ди сороковых годов. Буквы у него в тетради и вкривь и вкось валились набок, подскакивали кверху и заезжали вниз. Н. Но- сов, Витя Малеев в шкале и дома. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) В различных направлениях, неаккуратно. См. раздел «Неаккуратность.» (Ш.58.1.). 3) Превратно, искажая смысл (судить, толковать, понимать и т. п.). См. раздел «Искажение.» (Ш.59.1.). 4. НА АВбСЬ. 1) Небрежно, недобросовестно, кое-как (делать что-л.). (> Там [в Новгороде] все были купцами случайно и тор- говали на авось да на удачу, по-азиатски. Белинский, Статьи о народной поэзии. В воздухе ничего не может быть на авось, 426
11.2 3.6. на счастье. Все должно быть проверено не только в механизме самолета, но и в механизме летчика. Б. Лавренев, Большая земля. Делал он все на авось: авось примут продукцию, авось брак будет не заметен, авось... Люди вокруг знали это и рабо- тать рядом с ним не любили. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) В расчете на счастливую случайность, на счастливый ис- ход, наудачу (делать что-л.). См. раздел «Случайность. Воз- можность (вдруг).» (Ш.39.15.). 5. ЧЁРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ. 1) Плохо, небрежно и одновременно бездарно (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «колода». (> Согласись, что нельзя же платить четырнадцать рублей в месяц за то, чтобы тебе из милости кое-что состряпали, да и то через пень колоду. А. Бородин, Письмо Е. С. Бороди- ной, 21 марта 1870. [Панин] оставался ко всему равноду- шен, все делал нехотя, через пень колоду. Ф. Вигдорова, Дорога в жизнь. Литературу Иванников не полюбил, почиты- вал от случая к случаю, ..вообще учился через пень-колоду, мечтал о самостоятельной работе. О. Смирнов, Поиск. Таня учится кое-как, через пень-колоду, не поступает в институт, меняет одну работу за другой. О. Михайлов, Что такое кра- сота? В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Неслаженно, с заминками и перебоями (идти, разви- ваться и т. п.). См. раздел «Неслаженность.» (Ш.57.1.). 6. С ПЯТОГО НА ДЕСЯТОЕ. ЧЁРЕЗ ПЯТОЕ НА ДЕСЯ- ТОЕ. Разг. 1) Кое-как, небрежно, недобросовестно (делать что-л.). Интонационно выделяются оба значимых слова. (J — И учился через пятое на десятое, — это все, знаете ли, не так просто. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Эту лек- цию читали в клубе на молодежном вечере. И Игорь, от нечего делать, слушал ее — правда, невнимательно, как говорится, с пятого на десятое. И. Давыдов, Руки рабочего человека. Под- бирал он материалы для работы с пятого на десятое, и ника- кой цельной характеристики этой эпохи у него, конечно, не получилось. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Бессвязно, непоследовательно (говорить, рассказывать и т. п.). См. раздел «Бессвязность. Непоследовательность.» (111.65.1.). 427
II.24.1. 24. БЕЗОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют безответст- венность человека в проведении какого-л. дела, его обещания, не подтвержденные делами. 1. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ / ПЕРЕЛОЖИТЬ НА ПЛЕЧИ кого, чьи, кому. Разг. Освобождая себя или кого-л. (от работы, забот, ответствен- ности и т. п.), обременять этим другого. Интонационно выделяется слово «плечи». О Миндалов с каждым днем, сам не замечая этого, все больше перекладывал работу на крепкие плечи Лобачева. Ю. Либединский, Комиссары. — Каждый старается с себя вину снять, на чужие плечи ее переложить. В. Саянов, Лена. — А кто будет отвечать за эту экспедицию? Почему вы хотите свою ответственность за нее переложить на плечи Виктора? В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, употребляется в форме инфинитива с глаголами «хо- теть», «решать», «собираться» и т. п.; обязательно определение («чьи») или дополнение в вин. п. («кого») или в дат. п. («ко- му») — обозначение лица, на которое перекладывается забота, ответственность и т. п. 2. БРОСАТЬСЯ СЛОВАМИ [обещаниями]. Разг. Безответственно говорить, обещать что-л. О [Рудаков:] Я рекомендую не бросаться словами относи- тельно планирования. И. Погодин, Поэма о топоре. У нее ум- ный сын, словами не бросается, если он говорит, что немцев побьют, значит, он знает. И. Эренбург, Буря. — Зачем ты доч- ке пообещал повезти ее в Киев? Зачем обнадеживать попусту, зачем обещаниями бросаться? — упрекала жена. В предложении сказуемое, глагол обычно в наст., реже — в прош. времени. 3. НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ. Разг. Без помощи, поддержки, без присмотра (бросать, оставлять, покидать и т. п.). О чьей-л. безответственности, часто граничащей с жестоко- стью, бессердечностью. Интонационно выделяется слово «судьба». (> [Наполеон] бежит дальше, оставляя на произвол судьбы разрозненные части армии. Л. Толстой, Война и мир. Флор ушел на заработки, а жену Агафью с детьми бросил на произ- вол судьбы. Мамин-Сибиряк, Три конца. [Алексей:] Сегодня в три часа утра гетман, бросив на произвол судьбы армию, бе- жал, переодевшись германским офицером, в германском поез- де, в Германию. М. Булгаков, Дни Турбиных. Сережа опустил голову и снова заплакал, но уже тихо и безнадежно.. Только он один им не нужен! «На произвол судьбы», — подумал ои горькими словами из сказки про Мальчика-с-пальчика. В. Па- 428
П.25.1. нова, Сережа. — Он [Женька] дурачок, а не преступник. Вот если мы в такую минуту бросим его на произвол судьбы, тог- да мы ему поможем стать преступником. Б. Зубавин, Одиноче- ство. В предложении обычно в функции обстоятельства образа действия при названных глаголах. 4. ВЗЙТКИ ГЛАДКИ с кого. Разг. Нечего взять: ничего не получишь, не добьешься. О полной безответственности кого-л., о нежелании кого-л. думать о возможных последствиях содеянного им. Интонационно выделяется слово «гладки». О — Что ему! — поддержал велосипедист. — Для него за- вод-то хоть лопни! С него, голяка [“ совершенного бедняка], взятки гладки, а наших тут восемьдесят тысяч ухлопано! Ски- талец, Кузнец. Кондукторы., энергично отражают его [безби- летного крестьянина-косаря] попытки проникнуть в поезд; но раз он уж очутился в вагоне, на него машут рукою и., просто высаживают на следующей станции: все равно, взятки с него гладки. В. Вересаев, В степи. — Вы что, надеялись, авось ме- ня убыот там, впереди? Меня убьют, другие не узнают о ва- шем поведении, споете им лазаря и будут взятки гладки! Так что ли? К. Симонов, Пантелеев. В функции отдельного предложения; необхо- димо дополнение в род. п. с предлогом «с» («с кого» — обозна- чение лица, которое безответственно относится к последствиям чего-л.). 25. ПРИСПОСОБЛЕНЧЕСТВО. УГОДНИЧЕСТВО. ПРИТВОРСТВО. ЛИЦЕМЕРИЕ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют человека приспособляющегося, лицемера и притворщика, с которым трудно и неприятно общаться окружающим. 1. НАДЕВАТЬ [носйть] / НАДЕТЬ МАСКУ [личйну]. Разг. Скрывать настоящую, подлинную (чаще всего непригляд- ную) сущность; прикидываться, притворяться кем-л. или ка- ким-л. Интонационно выделяется слово «маска» («личина»). (> Но кто знает людей? Как многие из них долго могут но- сить личину и казаться совершенно не тем, чем они есть на са- мом деле! Гоголь, Письмо М. И. Гоголь, 17 марта 1834. Она знала, что за ней будет наблюдать Шубин, что Инсаров не су- меет надеть маску — не сумеет прикинуться равнодушным. Тургенев, Накануне. — Это вы маску, государь мой, надели; но притворство ваше не облегчает вины. Салтыков-Щедрин, Ме- лочи жизни. — Самое трудное — необходимость постоянно но- сить маску. Вы будете выдавать себя за кого-то. И надо вести 429
II.25.2. себя соответственно и ни на минуту не забывать, что вы та, за кого себя выдаете. Л. Гончаров, Наш корреспондент. Более распространен вариант со словом «маска». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ИГРАТЬ РОЛЬ. Разг. 1) Притворяться кем-л. или чем-л.; изображать, показывать себя не тем, кто ты есть на самом деле. Интонационно выделяется слово «роль». О [Дон-Жуан:] Проклятье! Холодною водой меня он обдал, Он мне напомнил, что любовь есть призрак, Что я сюда при- шел лишь роль играть. А. К. Толстой, Дон-Жуан. Он., посто- янно играет роль. То он является государственным человеком, заботящимся о нуждах народа.. То он прикидывается художни- ком, умно говорит о Шекспире и Бетховене. Писарев, Первые литературные опыты. [Гурмыжская:] Я никак не ожидала... сам от денег отказывается! Как это мило с его стороны! И на- прасно я напоминала про этот долг. С чего это я расчувствова- лась! Играешь, играешь роль, ну и заиграешься. Ты не пове- ришь, ..как я не люблю денег отдавать. Островский, Лес. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) какую. Иметь то или иное значение. См. раздел «Значи- мость.» (111.112.1(1). 3) кого, чего. Быть, являться кем-л. или чем-л., выступать в качестве кого-л. или чего-л. См. раздел «Значимость.» (111.112.1(2). 4) Иметь огромное значение; сильно влиять, воздействовать. См. раздел «Значительность.» (III. 113.1.). 3. ЛОМАТЬ [игр&ть] КОМЕДИЮ. Разг. Лицемерить, притворяться перед кем-л. Интонационно выделяется слово «комедия». О Оставалось выдержать характер и ломать самую дурац- кую комедию. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Иван Петрович! Пе- рестанем играть друг перед другом комедию. Чехов, Живой товар. Он опять взял револьвер и приставил его к виску. — Ну, раз, два... Он по-прежнему, не отрывая взора от яркой ог- ненной точки, медлил сказать «три», и еще сам не знал: дейст- вительно ли в нем созрела решимость, или он опять только ло- мал комедию. Куприн, Впотьмах. Мать потрогает ему лоб, по- ставит градусник. Потом говорит: — Температура нормальная. Что же с тобой, наконец? — Я двойку по арифметике получил. —„Ты бы лучше сел да учился, вместо того, чтоб комедию иг- рать. Н. Носов, Витя Малеев в шкале и дома. — Пришли бы попросту, — сердито сказал он, — а то комедию ломать, боль- ной представляться. Ю. Герман, Наши знакомые. Более распространен вариант с глаголом «ломать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 430
II.25.6. 4. КРИВИТЬ / ПОКРИВЙТЬ ДУШОЙ. Быть неискренним, лицемерить (как правило, в чем-л. кон- кретном) ; идти против своей совести. Интонационно выделяется слово «душа». О Григорий поклялся, что он не кривит душой, а говорит сущую правду. В. Костылев, Иван Грозный. «Берегись, — го- ворил этот взгляд.. — Ты, конечно, не свободен от душевных влечений, симпатий и антипатий, я понимаю это и не жду от тебя холодного беспристрастия. Но говори правду. Не криви душой. Иначе — берегись!» Ю. Крымов, Инженер. Недолюб- ливала и она моего отца, не умевшего лгать и прикидываться, кривить душою. И. Соколов-Микитов, На теплой земле. Алексей вылез из кабины молчаливый, хмурый. Товарищи и даже сам инструктор, кривя душой, принялись наперебой хва- лить и поздравлять его. Б. Полевой, Повесть о настоящем че- ловеке. Более распространен вариант с глаголом несов. вида «кри- вить», а также употребителен вариант в форме императива с отрицанием: «не криви(-те) душой». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 5. ВАЛЯТЬ ДУРАКА. Разг.-прост. 1) Притворяться дурачком, глупым, непонимающим. Интонационно выделяется слово «дурак». Э — Я на суде, Иван Ильич, хочу сказать, что я сумасшед- ший... — Слушайте, Жуков... Не проще ли будет не валять ду- рака на суде. А. И. Толстой, Хождение по мукам. — Ну давай хоть раз в жизни поговорим об этом по-человечески. — Чуди- нов разом насторожился: — Это о чем же? — Довольно дурака валять, знаешь прекрасно, о чем я говорю. Л. Кассиль, Ход бе- лой королевы. [Щукин:] Слушайте, хватит валять дурака! Для шуток вы выбрали не очень подходящее время. Г. Горин, Кто есть кто? — Что вы валяете дурака? Звоните по нескольку раз в день, будто не понимаете, что мы не можем бывать у вас дома! Г. Вишневская, Галина. 2) Делать глупости; поступать не так, как следует. См. раз- дел «Непонятливость. Глупость.» (П.17.10.). 3) Праздно проводить время, бездельничать (иногда притво- ряться работающим, изображать занятость при фактическом бездействии или безделье). См. раздел «Праздность. Лень...» (II.18.8.). 4) Дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками. См. раздел «Кривляние. Паясничание.» (П.36.1.). 6. И НАШИМ И ВАШИМ (и в&шим и н&шим). Разг. Одновременно (служить, угождать, быть полезным и т. п.) одним и другим. О поведении часто нестойкого, непорядочного человека, же- лающего угодить двум противоположным, различным по взгля- 431
П.25.7. дам, по убеждениям лицам, сторонам (чаще всего для получе- ния собственной выгоды). Интонационно выделяются оба значимых слова. О Степанов хотел угодить и нашим и вашим, т. е. полу- чить прибыль от журнала и не лишить типографии других ра- бот, дававших ему верную выгоду, — и погубил то и другое. Белинский, Письмо Н. В. Станкевичу, 8 окт. 1839. История с инспектором заставила Матвея призадуматься... Инспектора работают и нашим и вашим: получая взятки от торговых ком- паний, выбраковывают годные еще локомобили, чтобы на скла- дах веселее шла торговля. В. Овечкин, Слепой машинист. Ми- хаил решительно встал. Нет, такие фокусы не по нему. Либо — либо. Либо ты вместе с Таборским.. либо против. А крутить хвостом и вашим и нашим — не выйдет. Ф. Абрамов, Присла- ны. Мы не любили Татьяну Вадимовну — она всегда старалась не противоречить и нашим и вашим. Белее употребителен вариант «и нашим и вашим». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 7. КРОКОДИЛОВЫ СЛЁЗЫ. Разг. Лицемерная, притворная жалость, сострадание кого-л., час- то того же самого лица, которое и причинило несчастье. Интонационно выделяется слово «слезы». О Теперь твоему раскаянию уже не поверят... Теперь ты хоть источники слез пролей — и тогда скажут, что это кроко- диловы слезы. Салтыков-Щедрин, Старческое горе. Восстание силезских ткачей вызвало волну филантропической жалости у немецких буржуа. Имущие охотно проливали крокодиловы слезы над участью бедных тружеников. Г. Серебрякова. Похи- щение огня. Съев очередную жертву, крокодил якобы оплаки- вает ее. Отсюда возникло крылатое выражение «крокодиловы слезы» [выделено автором] как символ высшего лицемерия. И только в наши дни стала ясна их причина: так организм крокодила освобождается от излишка солей, поступивших с во- дой н пищей. Б. Сергеев, Персональный океан. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. — От поверья, что крокодил плачет*, когда ест свою жертву. 26. СКУПОСТЬ. ЖАДНОСТЬ. КОРЫСТНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют непривлека- тельные черты характера человека, способного из-за этих черт доставить много неприятностей окружающим. 1. ОБИРАТЬ [обдирйть, обчищать] / ОБОБРАТЬ [обод- рать, обчйстить] КАК ЛЙПКУ кого. Разг. 1) Заставлять платить огромную цену за что-л., не стоящее этой цены; узаконенно грабить кого-л. или что-л. * 432
II.26.3. О жадном, бесчестном человеке (организации или учрежде- нии), пользующемся тяжелыми обстоятельствами кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «липка». О [Тарелкинг] Оберет он меня, каналья, как липку; как обирал — так и оберет. Сухово-Кобылин, Дело. — От меня по- лучить десять тысяч... Это почему? — Кто их разберет: они го- ворят, что могут; еще говорят, если захочу, так и не это по- лучу; как липку, говорят, обдеру. Писемский, Сергей Петро- вич Хозаров и Мари Ступицына. «Манчжурия» и Ашуровы ре- шили обобрать Князеву как липку и заломили фантастиче- скую цену за аренду пароходов. К. Паустовский, Кара-Бугаз. Но, если победят американцы, тоже радоваться нечему: они эту Кубу обдерут как липку! А. Бруштейн, .Дорога уходит в даль. — Пусть стыдятся те, кто вас сделал нищим. Богачи пусть стыдятся! Это они ободрали вас как липку. Н. Носов, Незнайка на Луне. — Вы пользуетесь моим затруднительным положением, чтобы обчистить меня как липку! Более употребителен вариант «обобрать (ободрать) как липку». В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, на которое с жадностью набрасываются с целью «законного» грабежа). 2) Отбирать, отнимать абсолютно все у кого-л., у чего-л.; нагло, беззастенчиво грабить. См. раздел «Изъятие. Грабеж.» (III. 74. 1.). 2. ЗА ДЛЙННЫМ РУБЛЁМ. Прост. За большим или легким заработком (ехать, гнаться, охо- титься и т. п.). О корыстных намерениях человека. Интонационно выделяется слово «рубль». Э Мне рассказали историю одного парня, который приехал сюда за «длинным рублем». Жажда наживы и скопидомства властвовали над всеми его чувствами. В. Немцов, Волнения, радости, надежды. В забое нужны люди твердого характера, труженики, а не охотники за длинным рублем. В. Нгишев, Шахтеры. На Камчатку или на Сахалин многие едут за длин- ным рублем, но очень скоро разочаровываются — работать на- до много, а денег даром здесь никто не платит! В предложении обычно обстоятельство цели при указанных глаголах. 3. ДРОЖАТЬ [трястйсь] НАД <КАЖДОЙ> КОПЕЙКОЙ. Разг. Быть очень скупым, жадным, слишком расчетливым и бе- режливым. Интонационно выделяется слово «копейка». О Молодой купчик начинал сильно напоминать отца, ску- пого старика, дрожавшего над копейкой. Григорович, Пересе- ленцы. Деды наши не были скопидомы и не тряслись над каж- 433
П.26.4. дой копейкой. Салтыков-Щедрин, Записки провинциала. Не- когда отец его, Лука Силантьич, богобоязненный мужик, соби- рал по зернышку, по кусочку. Деньги носил на шее,., трясся над каждой копейкой. А Неверов, Новый дом. Более употребителен полный вариант. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 4. ТЁПЛОЕ (тёпленькое) МЕСТЁЧКО (мёсто). Разг. Материально выгодная, доходная, очень удобная и требую- щая мало труда должность, служба. Интонационно выделяется слово «местечко (место)». Э Какой-нибудь увалень засядет на теплое местечко да так себе лет пятнадцать и дует [здесь - бездельничает]... Писемский, Записки Салатушки. — Вам, видимо, не хотелось терять теплое, насиженное место. В. Ажаев, Далеко от Мос- квы. Студенты его не любили: он был скуп и жаден, и думал уже в институте только об одном: как бы после учебы полу- чить удобное тепленькое местечко. Более употребителен вариант со словом «местечко». В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 27. УВАЖИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА. Фразеологизмы данного раздела характеризуют человека, обладающего какими-л. положительными качествами и заслу- жившего уважительную оценку окружающих. 1. БОЛЬШОЕ СЁРДЦЕ. 1) Кто-л. способен горячо любить и сильно чувствовать, быть отзывчивым, добрым. О Он захлебнулся от наплыва ощущений, сконфузился и уткнулся в полушубок капитана, маленький русский человек, тринадцатилетний герой с большим сердцем, сердцем своего народа. Б. Лавренев, Большое сердце. Чувствовались в нем тон- кий ум, острая память и большое, хорошее сердце. Б. Поле- вой, Повесть о настоящем человеке. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 2) Кто-л. способен быть сердечным, отзывчивым, беспре- дельно добрым человеком. См. раздел «Мягкость. Отзывчи- вость. Доброта.» (П.5.З.). 2. СВЁТЛАЯ ГОЛОВА. Очень яркий, талантливый, ясно и логично мыслящий че- ловек. О Религиозные разногласия в нашем народе были слишком разнообразны и происходили из разных источников, а этого не 434
IL27.4. подозревали даже и самые светлые головы XVII и XVIII столе- тий. Мельников-Печерский, Письма о расколе. Жеия был, что называется, светлая голова. Буржуазное происхождение не ме- шало ему служить в Московском угрозыске, где его ценили за острые и оригинальные идеи.. В. Каверин, Неизвестный друг. Потом мне нужно зайти во второй цех, там слесарь Кузин, умелец из народа, светлая голова, сделал новое приспособле- ние для обточки валов. £. Добровольский, Ночные поезда. — Несколько лет назад служил у нас инженер-лейтенант Агеев в радиотехнической батарее. Замечательный парень, светлая го- лова. Погиб при исполнении... В. Петров, Ветер времени. [Сергей:] Вот видите, Василий Андреевич, от нас не только бе- гут — к нам просятся люди. И какие люди! Ведь Галка — это же светлая голова и золотые руки... А убегающие... Бог с ни- ми. П. Градов, Я или море. Игорь — светлая голова! Подумать только — в тридцать лет с блеском защитить докторскую дис- сертацию по химии! В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обособленным приложе- нием к подлежащему или дополнению. 3. ВЛАСТИТЕЛЬ ДУМ кого, чьих. Книжн. Человек, оказывающий большое и прогрессивное влияние на современников, в основном на передовую часть общества. Интонационно выделяется слово «думы». 3 Мы покупали., литературные альманахи с новыми веща- ми Андреева, Бунина, Горького. Властителем дум в русской литературе был в те годы Леонид Андреев. «Рыдающее отчая- ние» его произведений потрясало душу. Н. Кузьмин, Круг царя Соломона. Несомненно, Сезанн является одним из главных властителей дум и вкусов наших дней, и его значение все еще не перестает расти. А. Н. Бенуа, Выставка Сезанна. Все братья Чеховы пели в детстве в церкви — [вплоть] до писателя с ев- ропейскою славой, властителя дум. М. Рощин, Бунин в Ялте. Всходили великие власти на трон, Империй хребты сокруша- лись, Но дольше властителей, выше корон Властители дум возвышались. М. Львов, Поэма. Белинский, Чернышевский, Добролюбов, Писарев — были властителями дум нескольких поколений русской интеллигенции XIX века. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособлен- ным приложением к подлежащему или дополнению. 4. ШИРОКАЯ НАТУРА. Открытый, душевный, щедрый во всем человек. Интонационно выделяется слово «широкая». 3 Богачев был., человек в высшей степени энергичный и, что называется, широкая натура, и потому узкие рамки туль- ской деятельности оказались ему тесны. Мельников-Печерский, Семейство Богачевых. Гиляровский был воплощением того, что мы называем «широкой натурой». Это выражалось у него 435
II.27.5. ие только в необыкновенной щедрости, доброте, ио и в том, что от жизни Гиляровский тоже требовал многого. К. Паустов- ский, Дядя Гиляй. — Хороший человек, — сказал Себастьян о Федере. — Настоящий хозяин и в то же время широкая нату- ра, человеколюбец. 3. Казакевич, Дом на площади. Маяков- ский был широкой натурой — скольким он помог, скольких ввел в литературу. В предложении именное сказуемое, может быть также прямым или косвенным дополнением, несогласованным определением. 5. ХОЗЯИН [господйи] <СВОЕГ0> СЛОВА (<своем£> слб- ву). Разг. Человек, которому всегда можно верить; человек, у которо- го слова точно соответствуют делам. Интонационно выделяется слово «хозяин» («господин»). Q — Доброта ваша не хорошая, не сердечная. Слову вы своему не господин. Над людьми любите верх брать, а сами им хотя и не хотите, но подчиняетесь. Куприн, Олеся. — Кому поверил? Картежники да пьяницы своему слову не хозяева... Не отдаст! Чует мое сердце — не отдаст. Е. Пермитин, Первая любовь. Порфирий Игнатьевич оказался хозяином слова. На столе, застланном розовой скатертью, были горы всякой еды. Г. Марков, Отец и сын. Мы все любили нашего руководителя, он был хозяином своего слова и если что-нибудь обещал — выполнял обязательно. Более употребителен вариант «хозяин своего слова». В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого, может быть также прямым или косвенным дополнением, обособленным приложением к подлежащему или дополнению. б. РЫЦАРЬ БЕЗ СТРАХА И УПРЁКА. Человек высочайших нравственных норм, который во всем может служить примером. Интонационно выделяется слово «упрек». 3 Было в старину хорошее выражение: «Рыцарь без страха и упрека». Речь шла о таком благородном воине, который в бою показывал верх мужества и доблести, оставался верен вы- соким понятиям и воинской чести. Я. Тихонов, Об офицерской чести. Был он [Алданов] чистейший и безукоризненный джен- тльмен, просто «[рыцарь] без страха и упрека», ко всем вни- мательный и отзывчивый, внутренне скорбно-одинокий. Вооб- ще же был довольно «отдаленный» человек. Думаю, врагов у него не было, но и друзей не видать. Б. Зайцев, Алданов. [О Т. Грановском] Баярд мысли, рыцарь без страха и упрека. А. Никитенко, Дневник. Человек до дна прозрачный, она [Же- ня] хотела, чтобы и все вокруг были такими. Я не был «рыца- рем без страха и упрека», и сейчас неожиданное ее признание удивило и смутило меня. Ю. Нагибин, Женя Румянцева. [Ар- сений:] Чего только не встретил на житейских путях-дорогах.. 436
II.27.8. И уж если мне судьба пошлет настоящую любовь, то во имя любимой я стану рыцарем без страха и упрека. В. Лавренть- ев, Чти отца своего. И жаль мне бескорыстного рыцаря ка- надского любительского хоккея, поистине рыцаря без страха и упрека, протестантского пастора и хоккейного тренера Дейва Бауэра. Б. Майоров, Я смотрю хоккей. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при глаголах «казаться», «оказываться», «счи- таться» и т. п., может быть также прямым или косвенным до- полнением. — Перевод французского выражения: Le Chevalier sans peur et sans reproche. 7. ЗВЕЗДА ПЕРВОЙ ВЕЛИЧИНЫ. Известный, прославленный в какой-л. области науки или искусства, реже общестенной деятельности человек. О На горизонте нашей поэзии взошло новое яркое светило и тотчас оказалось звездою первой величины. Мы говорим о Лермонтове. Белинский, «Герой нашего времени» Лермонто- ва. Айвазовский., есть звезда первой величины и не только у нас, айв истории искусства вообще. Крамской, Письмо А. С. Суворину, 11 дек. 1885. Перед Малым театром у Медве- девой есть еще другая заслуга, не только как артистки: всем в истории театра известно, что Медведева открыла, угадала и дала театру звезду первой величины — Ермолову. Т. Щепки- на-Куперник, Театр в моей жизни. Политику Граба понима- ли, но с ним приходилось считаться: в своей отрасли он был звездой первой величины. В. Кетлинская, Иначе жить не стоит. В предложении именное сказуемое, может быть также прямым или косвенным дополнением, обособленным приложением при подлежащем или дополнении. 8. РУБАХА-ПАРЕНЬ. Разг. Простой, общительный, приветливый, открытый человек, чаще всего — молодой. Интонационно выделяется слово «рубаха». О [Сатин:] Я, брат, молодой — занятен был! Вспомнить хорошо!.. Рубаха-парень... плясал великолепно, играл на сце- не, любил смешить людей... славно! М. Горький, На дне. Осо- кин смотрел на Чумалова и любовался им.. Во всей фигуре строгость и сознание ответственности, но парень-простяга, без гонора, без самолюбования, — рубаха-парень. Ф. Гладков. Энергия. Очевидно, окажутся среди них [призывников] и от- личные и скверные ребята. Обязательно найдется весельчак, рубаха-парень, душа роты, утешение в походах! Б. Горбатов, Алексей Гайдаш. В предложении имениое сказуемое или именная часть сказуемого при различных глаголах, может быть прямым или косвенным дополнением. 437
П.27.9. 9. ХОДЯЧАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. Разг. Человек самых разносторонних знаний, сведений, у которо- го всегда можно получить справку по самым различным воп- росам. Интонационно выделяется слово «энциклопедия». О Виктор Долгополов был «ходячей энциклопедией» клас- са, его «ученым мужем». Б. Изюмский, Призвание. Она [няня Арина Родионовна] все знала, про все ведала — она была хо- дячей энциклопедией тогдашней сельской жизни. С. Гейченко, Цветы Михайловского. Как же будет остановлен и взнуздан Енисей? В чем секрет стратегического замысла и тактики его осуществления? На это не может ответить даже всезнающий Вл. Машастиков. В этой ходячей энциклопедии еще не запол- нена соответствующая страница. Б. Полевой, Саянские запи- си. На каждом курсе нашего факультета была, конечно, своя ходячая энциклопедия. Порой над такими ребятами подтру- нивали, но всегда относились к ним с любопытством и уваже- нием. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при глаголах «считаться», «называться» и т. п., может быть также прямым или косвенным дополнением. 10. МАГ И ВОЛШЕБНИК. Разг. Человек безграничных возможностей, для которого нет ни- чего невозможного. Интонационно выделяется слово «волшебник». О Изумленные делами рук человеческих, вы чувствуете желание увидеть., место, где обитает этот великий маг и волшебник, велением которого творятся такие чудеса. Слеп- цов, Письма об Осташкове. — Вы прямо маг и волшебник. Полтора месяца всего назад мы были на этом участке, и он был сплошная мерзость запустения. Гарин-Михайловский, Инженеры. — Это наш доктор Иван Эдуардович. Маг и вол- шебник! Может в один миг поднять на ноги. Боборыкин, Хо- док. В предложении именное сказуемое, может быть также прямым или косвенным дополнением, обособленным приложением при подлежащем или дополнении. 28. ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА. Фразеологизмы данного раздела характеризуют отрицатель- ные черты и свойства характера человека, неприемлемые для окружающих, неприятные им. 1. ТЕПЛИЧНОЕ [кбмнатное] РАСТЕНИЕ. Изнеженный, а потому и слабый человек, за которого все делают другие. Интонационно выделяется слово «растение». 438
II.28.3. О Игорь не такой, совсем не такой, и лицо другое, и харак- тер. «Игорь — тепличное растение, а Колька ясен, чист и свеж, как полевой цветок», — думал доктор. В. Панова, Спут- ники. Мамины утешения разнеживали, становилось еще более жалко себя. Отец сердился: «Вырастим из девчонки комнатное растение!» М. Прилежаева, Пушкинский вальс. С детства дочка росла слабенькой, и мать ей всегда и во всем потакала. Вот и выросла дочь тепличным растением, ничего не умела и не хо- тела делать. Более употребителен вариант «тепличное растение». В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, реже — обособленным приложением к подлежащему или дополнению. 2. МАМЕНЬКИН СЫНбК. МАМЕНЬКИНА ДбЧКА. Разг. Избалованный, эгоистичный, не приспособленный к жизни ребенок или молодой человек (девушка). Интонационно выделяется слово «сынок» («дочка»). О Штурман, сперва было считавший юношу за «маменьки- на сынка».., присмотревшись к нему, стал иногда водить с ним., серьезные разговоры. Станюкович, Мрачный штурман. Одетый безукоризненно,., в белоснежных воротничках и цвет- ном галстуке — он казался благовоспитанным маменькиным сыиком, закормленным сладостями, скромным, милым мальчи- ком. Скиталец, Огарки. [Петя:] Время без трудностей растит маменькиных сынков. В. Киршон, Чудесный сплав. Особенно доставалось Диме, потому что он сосед Саньки, потому что он маменькин сынок, потому что в школе его ставили всем в при- мер. В. Тендряков, Короткое замыкание. — Подумаешь, рас- стояние — семь километров! Что я, кисейная барышня, ма- менькина дочка какая-нибудь? Б. Полевой, Зайчик. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, а также обо- собленным приложением к подлежащему или дополнению. 3. СЙНИЙ ЧУЛбК. Разг. Женщина, лишенная обаяния, привлекательности, полно- стью поглощенная книжными, научными, служебными интере- сами. Интонационно выделяется слово «чулок». О Он думал, что ученая женщина не может бвггь хорошей женой и матерью, и терпеть не мог синих чулков. Помя- ловский, Брат и сестра. — Вот, Татьяна Ивановна, я встре- тил женщину, так женщину! — Кого это? — Варвару Алексан- дровну Мамилову.. Чудо! Вообразите себе: говорит, как про- фессор; что за чувства, что за страсти! И вместе с тем эти си- ние чулки бывают обыкновенно страшные уроды; а это, пред- ставьте себе, красавица, образована и учена так, что меня про- сто в тупик поставила. Писемский, Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына. Пожалуй, она была даже красива, что Николай никак не мог предполагать — то немногое, что гово- 439
II.28.4. рил о ней отец, рисовало ее этаким «синим чулком», как тогда называли эмансипированных, обычно уродливых и совершенно потерявших женское обаяние женщин. И. Кремлев, Большеви- ки. — А ничего, — сказал Лапшин. — Подумал, серьезный у вас характер. — Серьезный! — невесело ответила Катерина Васильевна. — Некоторые считают меня даже синим чулком, ханжой и, простите, занудой. Ю. Герман, Один год. — Знаете, до четырнадцати лет я была гадким утенком. Когда я поняла, что могу кому-нибудь нравиться, я потеряла к этому интерес и стала синим чулком. А Володин, Происшествие, которого ни- кто не заметил. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособленным приложением к подлежащему или дополне- нию. — Перевод английского выражения blue stocking. 4. РЫЦАРЬ НА ЧАС. Человек, который способен на благородный, даже самоот- верженный поступок или порыв, но не способен к серьезной длительной борьбе за правду и справедливость. Интонационно выделяется слово «час». О Я очень рано почувствовал и понял, что люди эти («раз- магниченные интеллигенты») — неизлечимы. Коноваловы спо- собны восхищаться героизмом, но сами они — не герои и лишь в редких случаях «рыцари на час». М. Горький, О пьесах. — Но Сергей обещал нас поддержать в борьбе против Егора! — Сергей? Это — не помощник, он — «рыцарь на час», завтра же передумает и бросит товарищей. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособлен- ным приложением к подлежащему или дополнению. — От названия стихотворения Н. А. Некрасова «Рыцарь на час» (1863 г.). 5. КАЛИФ (халйф) НА ЧАС. Человек, получивший большую власть на небольшое, очень короткое время. Часто презрительный отзыв о таком человеке. Интонационно выделяется слово «час». О — Керенский между двумя жерновами, — не тот, так другой его сотрет... Он — калиф на час. М. Шолохов, Тихий Дон. Михаил Илларионович [Кутузов] говорил в кругу своей семьи: — Я — калиф на час. Император не любит меня. Он очень злопамятен и мелочен. Л. Раковский, Кутузов. Принц [герой поэмы П. Васильева «Принц Фома»] и есть этакий си- бирский глухоманный калиф на час, своеобразие и самобыт- ность которого, наверное, никто лучше Васильева не смог бы подметить.. С. Залыгин, Просторы и границы. Вспомним хотя бы 1975 год. Чемпионат страны в Киеве. Полный, казалось бы, триумф Овчинникова. Стал лидером. А я сказала бы, калифом 440
II.28.7. на час. Е. Чайковская, Шесть баллов. Аппарат нужен каждой творческой организации. Но нам нужны именно работники, а не маленькие бюрократические «калифы на час». Л. Ленч, Письмо к другу. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособлен- ным приложением к подлежащему или дополнению. — Выражение восходит к арабской сказке «Сон наяву, или Калиф на час» из «Тысячи и одной ночи». В сказке говорится о том, как багдадец Абу-Гасан хотел стать калифом хоть на один день и как исполнилось его желание во дворце Гарун-аль-Ра- шида. 6. ПУСТбЕ МЁСТО. Разг. Человек, от которого нет никакой пользы в каком-л. деле, который никакой роли ие играет, ничего не значит для кого-л. Интонационно выделяется слово «место». О — Верио, что я для вас — пустое место... Есть я или нет меня, вам все равно. М. Горький, Озорник. — Ты понимаешь, что на мне теперь все держится? Капитан у нас — пустое мес- то. Ю. Крымов, Танкер «Дербент». — Хоть и муж дома, да все одно, что пустое место, ворот починить некому. В. Тендря- ков, Падение Ивана Чупрова. А сам я, какой есть, что я для нее..? Нуль. Пустое место, очередной танец на балу и вежли- вая улыбка, отсылающая меня прочь, в длинный ряд нестоя- щих кавалеров... Б. Яранцев, Инспекция. — Вам хороший лек- тор достался по восточной литературе? — И вспоминать не хо- чется — пустое место! В предложении обычно именное сказуемое; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «для» («для кого» — обозначение лица, для которого упоминаемый человек ниче- го не значит). 7. ПЯТОЕ KOJIEC0 В ТЕЛЕГЕ [в колеснйце]. Разг. Лишний, мешающий, препятствующий какому-л. делу чело- век. О — Я-то к чему тут примешался? ..что за глупое, пятое колесо в телеге! Тургенев, Дневник лишнего человека. Нам, провинциалам, ничего об этом известно не было, ибо мы и в этом случае., исправляли должность пятого колеса в колесни- це. Салтыков-Щедрин, Письма о провинции. Я человек ста- рый, может быть, даже отсталый, вы там будете все народ уче- ный, высокоумный, у вас будет своя беседа, свои разговоры, что ж я тут буду как пятое колесо в колеснице. Писемский, Люди сороковых годов. — К нам в группу просится Петр. — А зачем он нам? В нашей тематике он ничего не понимает, бу- дет только пятым колесом в телеге. Сегодня более употребителен вариант со словом «телега». В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособлен- ным приложением к подлежащему или дополнению. 441
11.28.8. 8. МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ. Разг. 1) Пустой, ничтожный, ничего собой не представляющий человек, производящий обманчивое впечатление хорошего, по- ложительного. Интонационно выделяется слово «пузырь». О Родион Антоныч относился к этим случайным людям с достойным презрением. Что они такое были сами пО себе? Мыльные пузыри, не больше. Всплывет, покружится, поиграет и рассыплется радужной пылью. Мамин-Сибиряк, Горное гнез- до. [Войницкий:] Я гордился им и его наукой, я жил, я дышал им!.. И теперь виден весь итог его жизни: после него ие оста- нется ни одной страницы труда, он совершенно неизвестен, он ничто! Мыльный пузырь! Чехов, Дядя Ваня. — Только-то? Эдакая у тебя сила? Щенок! Мыльный пузырь! На тебя дунуть — разлетишься! Скиталец, Кандалы. В предложении обычно именное сказуемое или именная часть сказуемого; употребляется, как правило, в соче- тании с глаголами «оказаться», «стать» и т. п.; нередко высту- пает как присоединительная конструкция. 2) То, что на поверку оказывается неустойчивым, эфемер- ным, легко разрушающимся. См. раздел «Правда. — Обман.» (Ш.28.45.). 9. КАЗАНСКАЯ (казанский) СИРОТА. Разг. Человек, желающий показаться несчастным, обиженным, беспомощным и т. п., чтобы разжалобить кого-л. (часто с ка- кой-л. корыстной целью). Интонационно выделяется слово «сирота». О [Ераст:] Она у нас сердобольная, чувствительная; так я на жалость ее маню, казанским сиротой прикидываюсь. Ост- ровский, Сердце не камень. — Нечего Лазаря-то петь! — пере- била его Фленушка. — Как есть настоящий казанский сиро- та!.. Нет, друг любезный, меня не разжалобишь! Мельников- Печерский, В лесах. Женщина, занимавшаяся регистрациями., сказала: — Без родителей пришли?.. Подозрительная какая-то свадьба: и вид не жениховский, и родителей нет. Вы что, си- роты казанские, без родителей? Ф. Колунцев, Утро, день, ве- чер. — Ну, ну, давай рассказывай, что там наделал. — Ниче- го я не делал. — Ты казанскую сироту из себя не строй! К. Седых, Даурия. [Дивавии (Рюрику):] — Ты., человек сво- бодный. А я тут набегаюсь, накричусь — о бабах и думать не- когда. На ночь и то телефоны заказаны, раза три будят.. — Ладно, не прикидывайся казанской сиротой. Знаю я тебя. М. Чулаки, Каскадер. Материальных претензий она не имеет! — вдруг вспыхнула Гликерия Павловна. — Да ты ж его обоб- рала как нитку, или люди, думаешь, совсем уже ослепли?! Хо- дишь тут, казанскую сироту изображаешь! М. Кураев, Зеркало Монтачки. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением при глаголах «прикиды- 442
11.28.12. ваться», «казаться», «строить из себя» и т. п., может быть и обособленным приложением к подлежащему или дополне- нию. — Первоначально: о татарских мурзах (князьях), старав- шихся'(после покорения Казанского ханства русскими в сере- дине XVI в.) разжалобить русских царей своей жалкой, горь- кой участью, чтобы получить для себя какие-л. поблажки и привилегии. 10. СбННАЯ ТЕТЁРЯ. Груб.-прост. Соня, человек, который любит спать, а не работать. О Стал стучаться под избой: «Эй вы, сонные тетери! Отпи- райте брату двери». Ершов, Конек-Горбунок. Народ молчит. Вдруг прасола [- скупщик сельских продуктов] Сердитым кри- ком прорвало: «Эй-вы, тетери сонные! Па-рбм, живей, па- рбм!» Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. В предложении обычно обособленное приложение к подлежащему или дополнению. 11. ШУТ ГОРОХОВЫЙ. Прост. Интонационно выделяется слово «шут». 1) Пустой, смешной человек; чудак, являющийся всеобщим посмешищем. О И он опять ничтожнейший, презреннейший из людей, общее посмешище, шут гороховый, ..предмет насмешки! Тур- генев, Конец Чертопханова. [Досужее:] Я теперь всего себя посвятил на пользу человечества. [Молодой человек:] Полно! Я тебя знаю: ты, ведь, шут гороховый! Какую ты пользу мо- жешь оказать человечеству! Островский, Тяжелые дни. Рос- сказни хмельного старика нисколько не интересовали Гаврилу Ермолаева, и ему даже делалось обидно, зачем он разыгрыва- ет шута горохового. Мамин-Сибиряк, На чужой стороне. [Войницкий:] Что ж, я — сумасшедший, невменяем, я имею право говорить глупости. [Астров:] Стара шутка. Ты не сума- сшедший, а просто чудак. Шут гороховый. Чехов, Дядя Ваня. Я всегда знал, что он умен, его чудаковатость была маской, а шутом гороховым, каким его считали некоторые, он никогда не был. Л. Пантелеев, В осажденном городе. 2) Смешно, нелепо или старомодно одетый человек. 3 — Сделай милость, позови ко мне деревенского портного. Он сошьет тебе и мне русскую одежду. Ты шутом гороховым ходишь. Ю. Тынянов, Кюхля. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может служить обособ- ленным приложением к подлежащему или дополнению. 12. ПУП ЗЕМЛЙ. Человек, считающий себя очень важным, центром, средото- чием самого главного. Часто ироническое высказывание о ком-л. Интонационно выделяется слово «земля». 443
11.28.13. О — ..Не преклоняйся перед своим чадушкой, не зацаловы- вай, как некоторые матери. Не считай, что он пуп земли, [не] исполняй все по малейшему его крику. Б. Четвериков, Совет да любовь. Когда видишь себя пупом земли, трудно понять, что люди могут ответить тебе ненавистью. Ненависть со всех сторон! Тут уж будет не до шуточек и не до презрения, сам разразишься бурным ненавистничеством. В. Тендряков, Шес- тьдесят свечей. — [Сережа] что-то последнее время занесся — да, да! На самом деле решил, что он, понимаешь ли, пуп, как говорится, земли. Ю. Трифонов, Студенты. Кто для него [Лиденцова] Осокин? Писарь, конторщик, который обязан об- служивать, обеспечивать корифеев с их генетическими молеку- лами, они, видите ли, корифеи, пуп земли, они решают миро- вые проблемы... Д. Гранин, Место для памятника. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может служить обособ- ленным приложением к подлежащему или дополнению. — По религиозным представлениям — центр земли, находя- щийся в Иерусалиме и почитаемый представителями многих религий как святое место. 13. НИ ПАВА НИ ВОРОНА. Разг. Человек, который по образу жизни, по своим взглядам, ин- тересам и т. п. отошел от тех, с кем воспитывался, и не примк- нул к тем, с кем теперь должен жить и работать. Презрительная характеристика человека. Интонационно выделяются оба значимых слова. О Есть особый тип людей, над которыми тяготеет рок не- приспособленности к жизни... Ни павы ни вороны. Скиталец, Кандалы. [Лермонтов:] Беда в том, что там, где ум и талант, я чувствую себя ни павой ни вороной. Б. Лавренев, Лермонтов. [Маркел] ткнул пальцем вслед женщинам. — Барыня — не ба- рыня, и на бабу несхожа [- не похожа]. Ни пава ни ворона. По умственности ученая, а по обычаю вроде как с чернядью [здесь: простыми людьми]. Ф. Гладков, Вольница. Работал сна- чала на овощной базе, потом стал бренчать на гитаре и сочи- нять бездарные песни, считает себя уже композитором. Словом — ни пава ни ворона. В функции отдельного предложения. — Выражение из басни И. А. Крылова «Ворона» (1823 г.). 14. ИЗ МОЛОДЙХ ДА РАННИЙ. Не по возрасту ловкий, изворотливый, жесткий, бесприн- ципный и т. п. Обычно отрицательный отзыв о человеке, который рано и очень определенно, чаще всего с дурной стороны, проявил себя. Интонационно выделяется слово «ранний». 3 Дедушка в оба раза остался совершенно доволен новым хозяином и в последнее посещение, осмотрев пашню и все хо- зяйственные заведения, сказал Куролесову: «Ну, брат Михай- ла, ты из молодых да ранний, и тебя учить нечего». С. Акса- 444
П.28.17, ков, Семейная хроника. Он слишком понимал политику Они- кова, ..хотевшего воспользоваться только пенками с будущего золота. Из молодых да ранний выискался. Мамин-Сибиряк, Золото. — Каков оказался этот прапорщик? Из молодых да ранний! С. Сергеев-Ценский, Брусиловский прорыв. В предложении может быть именным сказуемым или именной частью сказуемого, реже — определением. 15. ВОЛК В ОВЁЧЬЕЙ ШКУРЕ. Разг. Жесткий, жестокий, злой человек, прикрывающий свои дур- ные намерения или действия видимостью добрых и мягких ре- чей и поступков. Интонационно выделяется слово «волк». Q И каким затхлым показалось мне все, что я видел за эти два дня! И этот волк в овечьей шкуре — припадочный поп, окруженный шайкой проходимцев. А. Серебров, Время и люди. Есть у нас и такие «пай-мальчики», которых редко записыва- ют. Имена их не торчат в дисциплинарном журнале, они лю- бят разглагольствовать о чести класса и осуждать поведение других.. Они ловко умеют заметать следы. Это волки в овечьей шкуре. Г. Медынский, Повесть о юности. — Ты знаешь, как мне помог Ефим Степанович! И книги дал по истории русской критики, и добрыми словами напутствовал! — А ты сразу и по- верил ему? Да он же волк в овечьей шкуре! Этого только ты один, новичок на факультете, не знаешь! В предложении обычно именное сказуемое, может быть прямым или косвенным дополнением. 16. ПРОДУВНАЯ БЁСТИЯ [шёльма]. Прост. Очень ловкий, изворотливый, хитрый человек; пройдоха, плут, мошенник. Q Старые соседи говорили о Василии Ивановиче, что он продувная шельма, а молодые, что он — пошлый дурак. Бе- линский, Сочинения Соллогуба. [Самосвистов] отличный това- рищ, кутила и продувная бестия, как выражались о нем сами товарищи. Гоголь, Мертвые души. Вронский по замыслу Клюшникова — продувная шельма, демон, хитрый и опасный человек. Писарев, Сердитое бессилие. Этот Дыген — продув- ная бестия; от него, мне кажется, всего можно ожидать. И. За- дорнов, Далекий край. Сегодня более употребителен вариант со словом «бестия». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым или именной частью сказуемого при глаголах «быть», «оказаться», «считаться» и т. п., прямым или косвен- ным дополнением. 17. ЗМЁЯ ПОДКОЛОДНАЯ. Груб, -прост. Злобный, коварный, опасный. О человеке, до времени скрывающем свою коварную сущ- ность, но всегда готовом сделать другому подлость, причинить большое непоправимое зло. 445
11.28.18. Интонационно выделяется слово «змея». О «Этакая змея подколодная... — думал Егор Иваныч.. — Съесть готова глазищами. Вон как замутила-то Капитона-то». Мамин-Сибиряк, Пир горой. «Лариосика постиг ужасный удар, и я долго боялась, что он не переживет его. Милочка Рубцова, на которой, как вы знаете, он женился год тому назад, оказа- лась подколодной змеей!..» М. Булгаков, Белая гвардия. — Прямо Ирод, а не человек. Всех заездил... Всех слопал... Змеей подколодной к мужикам присосался, кровушку-то из нас всю, как пиявица, выпил. В. Шишков, Краля. — Это все ты! Ты, змея подколодная! Ты наговорила! Сжить нас со свету хочешь! Что мы тебе сделали? Что? В. Тендряков, Не ко двору. Тетку особенно возмущало, что мачеха ни за кого не вышла замуж.. — Все хотела отцу твоему доказать, что от него не отступится, — объясняла тетка. — У, гордыня несусветная!.. Как змея подколодная притаилась и ждала своего часа. Б. Бедный, Ма- чеха. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособлен- ным приложением к подлежащему или дополнению. 18. МЁЛКАЯ СОШКА. Разг. Человек маленького служебного или общественного поло- жения. О невлиятельном, малозначащем человеке, от которого ни- чего не зависит, часто о чиновнике. О Гости вели себя чинно, хозяин держал себя с достоинст- вом; мелкие сошки, вроде советника Яковлева и госпожи Те- лежниковой, молчали или говорили вполголоса с соседями. Ре- шетников, Свой хлеб. У чиновных людей, что покрупнее, бы- ли свои дома, а мелкая сошка перебивалась на маленьких квартирках мещанских домов. Мельников-Печерский, На го- рах. — Еду охранять поместье, завод какого-то сенатора, ад- министратора, вообще — лица с весом! Четвертый раз в этом году. Мелкая сошка, ну и суют, куда другого не сунешь. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Эрих Кох,., прибыл в Берлин, явился к фюреру, но, разнюхав, что дела обстоят из рук вон плохо, пропал неизвестно куда. О нем, правда, и не вспоминали, — в конце концов это была мелкая сошка. Э. Казакевич, Весна на Одере. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, может быть и обособ- ленным приложением к подлежащему или дополнению. 19. АБСОЛЮТНЫЙ НУЛЬ. Никчемный, ни к чему не годный человек, порой претенду- ющий на какое-л. или чье-л. общество. Уничтожающая характеристика подобного бесполезного че- ловека. Э — Без чувства локтя снабженец абсолютный нуль в перспективе. В. Кукушкин, Хозяин. Костя еле-еле кончил уни- 446
11.30.1. верситет, и отец его, тогда имевший власть, добился зачисле- ния отпрыска в аспирантуру. Теперь же, когда отца сняли с работы, Костя абсолютный нуль. В предложении обычно именное сказуемое. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 29. ЧУТКОСТЬ. 1. ВЛЕЗАТЬ [лезть, залезать] / ВЛЕЗТЬ [залёзть] В ДУ- ШУ чью, кому, к кому. Прост. 1) Узнавать внутренний мир другого человека, его чувства, мысли, намерения (о душевном, чутком, глубоко чувствующем человеке). О Я точно провинился.. Но если так, то надо влезть в душу виноватому и простить его. Л. Толстой, Письмо А. А. Бибико- ву, Л1 ноября 1884. Писатель-психолог должен уметь по-добро- му залезть в душу своего героя, понять его, пожалеть. Вариант с глаголом «залезать / залезть» менее употребите- лен. В данном значении вариант с глаголом «лезть» не упот- ребляется. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно обозначение лица, к которому проявляется чуткость: определение («чью») или дополнение в дат. п. без предлога («кому») или с предлогом «к» («к кому»). 2) Обманывая кого-л., любыми средствами приобретать до- верие, добиваться расположения кого-л. для достижения ка- ких-л. целей (чаще всего — неблаговидных, корыстных); выве- дывать, узнавать что-л. о личной, интимной жизни кого-л.; вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-л. См. раздел «Прав- да. — Обман.» (III.28.23.). 30. СТРАСТЬ. СТРАСТНОСТЬ. 1. БЕЗ ОГЛЯДКИ. Разг. 1) Вовсю, очень сильно; забывая обо всем (делать что-л., предаваться чему-л.). О В настоящее время нет таких женщин, которые, умея мыслить, умели бы в то же время, без оглядки и без боязни, отдаваться влечению господствующего чувства. Писарев, База- ров. Пошли одна за другой неприятности, и он начал пить, пить без оглядки. 2) Безгранично, не раздумывая, не рассуждая (верить, лю- бить, доверять и т. п.). О [Дон-Кихот] верит крепко и без оглядки. Оттого он бес- страшен, терпелив. Тургенев, Гамлет и Дон-Кихот. — Мы, цыганки, горячее вас сердцем: любить, так любить без огляд- ки. Писемский, Масоны. 447
II.31.1. В предложении обстоятельств образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 3) Решительно, без колебаний (делать что-л.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.). 4) Очень быстро, не оглядываясь (бежать, убегать, удирать, кинуться куда-л. и т. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепен- ность.» (Ш.31.1.). 5) Неосторожно, неумно, без необходимой осмотрительно- сти (делать что-л.). См. раздел «Неосторожность.» (Ш.55.1.). 31. МЯГКОСТЬ. СНИСХОДИТЕЛЬНОСТЬ. 1. РАЗВОДЙТЬ АНТИМОНИИ. Разг. 1) Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в от- ношениях с кем-л. Э — Я рабочих по морде бью, а Протасов с ними антимо- нии разводит. В. Шишков, Угрюм-река. Профессор был старо- моден — он никогда не мог сказать, что рецензируемая работа плоха или недобросовестна, вместо этого он разводил антимо- нии и искал всякие оправдания для автора работы. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Болтать; вести пустые разговоры; пускаться в отвлекаю- щие от чего-л. существенного разговоры. См. раздел «Болтли- вость.» (II.19.7.). 3) Соблюдать излишние условности в отношениях с кем-л. См. раздел «Церемонность. Условности.» <Ш.50.1.). В настоящее время слово «антимонии (антимония)» упот- ребляется только в составе данного фразеологизма. — От латинского названия сурьмы (antimonium). 32. ЛЕГКОСТЬ. ЛЕГКОМЫСЛЕННОСТЬ. 1. <И> ГОРЯ (гбрюшка) МАЛО кому. Разг. I) Для кого-л. все легко, кого-л. ничто не затрудняет; ко- му-л. все нипочем. Q Летом рожь станет жать, иль снопы подаваю с земли нй воз, — и горя ей мало. Я, бывало, скажу: «Не пора ль отды- хать?» — «Ничего, говорит, не устала». Никитин, Бурлак. — Ходил бы ты, как люди, на службу, получал бы каждое 20-е число жалование — и горя мало! Чехов, Конь и трепетная лань. — Говорю сыну, ты бы хоть сел за уроки! А ему и го- рюшка мало: «Я, мама, еще успею!» Более употребителен вариант со словом «горе». Сказуемое безличного предложения; обычно требует- ся дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому все дается легко). 448
II.34.1. 2) Кто-л. не проявляет никакого внимания к чему-л., беспо- койства по поводу чего-л.; кого-л. не волнует, не трогает что-л. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (1.11.10.). 3) Для кого-л. все легко; кого-л. ничто не затрудняет. О человеке бодром, жизнеспособном. См. раздел «Бодрость. Жизнеспособность.» (П.З.З.). 33. РАССЕЯННОСТЬ. НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ. НЕОСМОТРИТЕЛЬНОСТЬ. 1. РАЗЕВАТЬ [раскрывать] / РАЗЙНУТЬ [раскрйть] РОТ. Разг. 1) Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотри- тельным. Q При переходе через улицу на Аггея налетел рысак.. — Не разевайте рот! — крикнул Синицын. А. Н. Толстой, Меч- татель. Конечно, шофер, и конечно — за аварию. Горят на этой статье шоферы. И, если говорить честно, нередко за чу- жие грехи. Кто-то рот разинул, попал под машину, а судят шофера. Н. Почивалин, Летят наши годы. — Проходи, прохо- ди скорей, что рот раскрыл? — сердито сказал отец, когда сын зазевался перед витриной. Вариант с глаголом «разевать / разинуть» имеет сниженную стилистическую окраску. В данном значении более употребителен вариант с глаголом «разевать / разинуть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Крайне удивляться, изумляться и т. п.; быть не в состоя- нии что-л. предпринять от удивления, изумления. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.5.). 3) Сильно увлекаться, слушая кого-л., заслушиваться. См. раздел «Увлеченность.» (1.21.1.). 4) Начинать говорить что-л., высказывать свое мнение. См. раздел «Начало. — Конец.» (Ш.2.206.). 34. ЗАБЫВЧИВОСТЬ. 1. КАК С ГУСЯ ВОДА кому, с кого. Разг. 1) с кого. Легко, быстро, бесследно исчезает, забывается и т. п. что-л кем-л. Интонационно выделяется слово «гусь». О Никакого нет сомнения, что если за «Отцов и детей» ме- ня били палками, за «Новь» меня будут лупить бревнами.. Ду- маю, что это все с меня сойдет как с гуся вода. Тургенев, Письмо Я. П. Полонскому, 11 ноября 1876. Что бы с ним ни случалось — неприятности он забывал, все с него — как с гуся вода! 449 I’ то
11.35.1. В предложении в форме сравнительного оборо- та; требуется дополнение в род. п. с предлогом «с» («с ко- го» — обозначение лица, которое забывает все неприятно- сти). 2) кому. Безразлично кому-л.; не производит никакого впе- чатления; никак не действует на кого-л. См. раздел «Безразли- чие. Равнодушие.» (1.11.21.). Гусиное оперение не пропускает воды: она с него скатывает- ся, не причиняя птице никаких неприятностей, тем более вреда. — Из народного заклинания: «Лейся беда, как с гуся вода». 35. ЖЕСТКОСТЬ. ТРЕБОВАТЕЛЬНОСТЬ. 1. БУДЬ (-те) ДОБР (-5, -й). Разг. 1) Прошу (тебя, вас). Форма обращения, вежливого по форме, но жесткого по су- ществу. Интонационно выделяется слово «будь (-те)». О Комендант, не удостаивая нас ответом, говорил, пуская слова через нос: — Будьте добры быть на вокзале к тому вре- мени, когда подадут поезд. В. Вересаев, На японской войне. — Будь добра, не отнекивайся, а иди сейчас же заниматься! — потребовала мать от дочери. В функции вводного предложения, в предло- жении сказуемое; фразеологизм обычно употребляется в соче- тании с глаголами, стоящими в форме инфинитива или импе- ратива. 2) Пожалуйста, прошу (тебя, вас). Форма вежливого обращения к кому-л. с просьбой. См. раз- дел «Приглашение.» (III. 13.5.). 36. КРИВЛЯНИЕ. ПАЯСНИЧАНИЕ. 1. ВАЛЙТЬ ДУРАКА. Разг.-прост. 1) Дурачиться, паясничать, потешать глупыми выход- ками. Интонационно выделяется слово «дурак». О Брошу все.. И бродягой пойду по Руси.., И, тревожа осеннюю гладь, Буду громко сморкаться в руку И во всем ду- рака валять. С. Есенин, Не ругайтесь. Такое дело!.. Вечером Карабанов валял дурака и вертелся между кроватями, как бес. Макаренко, Педагогическая поэма. Человек, раз напечатавший где-нибудь рассказ или стихотворение, уже никогда не остано- вится писать. Это невозможно так же, как невозможно дураку перестать валять дурака! А. Вампилов, Исповедь начинающе- го. Иногда трудно было понять, говорил ли он [поэт Д. Самой- 450
лов] всерьез или валяет дурака, ведет ли он себя по своему ес- теству или устраивает., театрик для себя, посмеиваясь над на- ми и получая от этого удовольствие. С. Лунгин, Применитель- но к смерти. В предложении обычно сказуемое. 2) Делать глупости; поступать не так, как следует. См. раз- дел «Непонятливость. Глупость.» (11.17.10.). 3) Праздно проводить время, бездельничать (иногда притво- ряться работающим, изображать занятость при фактическом бездействии или безделье). См. раздел «Праздность. Лень...» (II.18.8.). 4) Притворяться дурачком, глупым, непонимающим. См. раздел «Приспособление. Угодничество...» (II.25.5.).
3 часть ХАРАКТЕРИСТИКА ЯВЛЕНИЙ И СИТУАЦИЙ. 1. Сходство. — Разница. 2. Начало. — Конец. 3. Множество. — Меньшинство. 4. Целиком. Полностью. 5. Единство. — Разногласие. 6. Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение. 7. Сила. Власть. Влияние. Преобладание. 8. Родство. 9. Возраст. Этапы жизни. 10. Кончина. Смерть. 11. Оценка. 12. Суть. Сущность. Основа. 13. Приглашение. 14. Ожидание. Надежда. Мечта. 15. Крах. Падение. 16. Напоминание. Воспоминание. Память. 17. Успех. — Неудача. 18. Мастерство. Искусность. 19. Трудности. Усилия. 20. Просьба. Мольба. Унижение. 21. Жертва. Жертвенность. 22. Риск. 23. Опасность. 24. Всегда. 25. Близко. Вблизи (время и место). 26. Кстати. 27. Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение. 28. Правда. — Обман. 29. Серьезность. 30. Ясность. — Бессмыслица. 31. Быстрота. — Постепенность. 32. Интенсивность. — Отдых. 33. Помощь. — Помехи. 34. Пример. Порядок. — Путаница. Беспорядок. 452
35. Свобода действий. — Подчинение. 36. Достаток. — Нужда. 37. Лесть. Восхваление. 38. Бесполезность. Бесцельность. 39. Случайность. Возможность (вдруг). 40. Неожиданность. Внезапность. 41. Неясность. Неопределенность. Неизвестность. 42. Недовольство. Критика. 43. Ненадежность. Неуверенность. 44. Ошибка. Промах. 45. Разоблачение. Возмездие. 46. Информированность. Осведомленность. 47. Активизация. 48. Ответная реакция. 49. Нетрезвость. Опьянение. Пьянство. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 50. Церемонность. Условности. 51. Остротй. 52. Прямолинейность. 53. Громкость. 54. Неопределенность. 55. Неосторожность. 56. Поспешность. 57. Неслаженность. 58. Неаккуратность. 59. Искажение. 60. Бесполезность. 61. Бездействие. Ротозейство. 62. Подчиненность. Унификация. 63. Беспомощность. 64. Неразумность. 65. Бессвязность. Непоследовательность. 66. Невнимание. 67. Пререкания. Препирательства. 68. Неожиданность. 69. Предопределенность. 70. Лишения. 71. Покушение. 72. Наказание. 73. Исчезновение. 74. Изъятие. Грабеж. 75. Уничтожение. Истребление. 76. Боль. 77. Перегрузка. 78. Бессоница. 79. Ухудшение. 80. Забвение. 81. Прошедшее. Прошлое. 453
82. Встречное движение. 83. Поношенность. Потрепанность. 84. Бездомность. 85. Безответность. 86. Предположение. 87. Своевременность. 88. Воздержание. 89. Трезвость. 90. Милосердие. 91. Склонность. 92. Соответствие. 93. Выздоровление. 94. Замысел. 95. Соображение. Продумывание. 96. Разрешение. 97. Результат. Результативность. 98. Законность. 99. Клятва. 100. Дружба. 101. Укрепление. 102. Присмотр. Охрана. Недоступность. 103. Одновременность. 104. Попутность. 105. Вероятность,- 106. Возможность. 107. Определенность. 108. Деловитость. 109. Освоение. Усвоение. ПО. Основательность. 111. Добротность. 112. Значимость. 113. Значительность. 114. Нарядность. Пышность. 115. Превосходство. 116. Величественность. 117. Обилие. 118. Уединение. 119. Отдаленность. 120. Протяженность. 121. Повсеместность. 122. Обозрение. 123. Здоровье. 124. Расцвет. 125. Безрассудность. 126. Сумасшествие. 127. Извинение.
1. СХОДСТВО. — РАЗНИЦА. Фразеологизмы данного раздела характеризуют людей, раз- личные человеческие качества и свойства, а также какие-л. яв- ления, обстоятельства, предметы и т. д. с точки зрения их сходства или различия. Сходство. Подобие. 1. КАК ДВЕ КАПЛИ <ВОДЫ>. Разг. Совершенно, очень сильно (похож, похожий, схож и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. О Многочисленность написанных кем-либо драм., не состав- ляет еще достоинства и заслуги, особенно, если все драмы по- хожи одна на другую как две капли воды. Белинский, «Герой нашего времени» Лермонтова, Говорили, что молодой Покров- ский похож как две капли воды на покойную мать свою. До- стоевский, Бедные люди. Он видит., доску, на краешке кото- рой нарисована смешная рожица, как две капли воды похожая на главного технолога. В. Липатов, Чужой. Сын был на меня похож как две капли воды. С. Баруздин, Повторение пройден- ного. А сам «высший свет»? «Вожди»? Наблюдаю и за ними: они тоже «свои со своими», похожи друг на друга как две кап- ли воды, и их жены, и их дети тоже похожи на них, похожи чем-то отталкивающим, чем, я понять не могу... Т. Окунев- ская, Татьянин день. Более употребительна полная форма фразеологизма. В предложении обычно обстоятельство в форме сравнительного оборота; часто в сочетании со словами «похож», «схож» и т. п. 2. НА ОДНО ЛИЦО. Разг. Очень похожи друг на друга; лишены индивидуальности или отличительных черт. Интонационно выделяется слово «лицо». О Просыпаюсь в семь часов, пью кофей [прост. — кофе] и лежу до трех часов.. В три часа сажусь верхом, в пять в ванну и потом обедаю картофелем да грешневой [- гречневой] ка- шей. До девяти часов — читаю. Вот тебе мой день, и все на одно лицо. Пушкин, Письмо Н. Н. Пушкиной, 30 октября 1833. Дочери все были на одно лицо — похожи на княгиню и 455
IIL1.3. дурны; поэтому ни одна не останавливала внимания. Л. Тол- стой, Детство. Благодаря их одинаковым одеждам и резко выраженным типовым особенностям наружности все они каза- лись Сереже на одно лицо — мужчины и женщины. А. Фадеев, Последний из удэге. В ту ночь в этом маленьком родильном до- ме появилось на свет двенадцать ребятишек. Они были похожи на кукол.. Говорят, все новорожденные на одно лицо: красные, сморщенные, лысые. Ну, это как когда. Ф. Вигдорова, Семей- ное счастье. В предложении обычно именное сказуемое; часто употребляется с подлежащим «все». син. На один покрой 3. НА ОДИН ПОКРОЙ. Разг. Очень похожи друг на друга, одинаковы в каком-л. отноше- нии; лишены индивидуальных, отличительных черт. Q Что сказать тебе о думах? Во всех встречаются стихи жи- вые... Но вообще все они слабы изобретением и изложением. Все на один покрой. Пушкин, Письмо К. Ф. Рылееву, вторая половина мая 1825. [В. Гумбольдт] находит, что общественное воспитание хуже домашнего., потому, что оно формирует всех на один покрой и препятствует развитию индивидуальных сил и стремлений. Писарев, Аполлон Тианский. — Кажется, я имел случай изучить эту породу людей [юродивых] — их столько к тебе ходит — все на один покрой. Вечно одна и та же история. Л. Толстой, Детство. Мало ли бродяжек в лето-то пройдет по Ключевой; все они на один покрой. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Ведь вот они бабы.. Истинный господь, все на один покрой. С. Подъячев, Разлад В предложении обычно именное сказуемое; часто употребляется с подлежащим или дополнением «все»; иногда обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. На одно лицо — Первоначально: о плохом портном, который шил одежду для всех одинаково — по шаблонному, стандартному образцу, т. е. «на один покрой», не проявляя никакого творческого отно- шения к делу. 4. НА ОДНУ КОЛОДКУ. Разг. 1) Одинаковы, похожи (обычно о людях с одинаковыми не- достатками). Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к таким людям. Q — Все эти городские на одну колодку. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Стерегли нас разжиревшие от грабежей солда- ты. Все они по характеру были сделаны на одну колодку. М. Шолохов, Наука ненависти. — У этих Кустовых вся семья такая. Все на одну колодку. Не люди, а чистые волки. К. Се- дых, Даурия. В предложении обычно именное сказуемое; часто употребляется с подлежащим «все». 456
III. 1.7. 2) Употребляется как выражение пренебрежительного, отри- цательного отношения к людям с одинаковыми недостатками. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение. Презрение.» (1.5.39.). 5. <ИСПЕЧЁН (-5, -й) [сдблан (-а, -ы)]> ИЗ ОДНОГО <И ТОГО ЖЕ> ТЕСТА. Разг. Быть похожим с другим (по образу жизни, характеру, взглядам и т. п.) (о людях). Q Мы с вами из одного теста. Это я все понимаю. А то бы я с вами и говорить не стал. А. Н. Толстой, Егор Абозов. — Будем верить, и у нас свои Дусматовы будут. Из одного теста все мы, вот в чем дело. П. Павленко, Труженики мира. В предложении обычно сказуемое. ант. <Испечен (-а, -ы) (сделан (-а, -ы)]> из другого теста б. ОДНИМ [тем же] МЙРОМ МАЗАНЫ. Разг. 1) Одинаковы, похожи друг на друга по своим качествам, свойствам (обычно отрицательным), поведению (о людях). Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к таким людям. Q О представительницах [светских] салонов мать ее всегда отзывалась с завистливой насмешкой и презрением, говоря, что и они тем же миром мазаны и в сущности одного с нею поля ягоды. В. Крестовский, Вне закона. — И дураки и ум- ники — одним миром мазаны. Af. Горький, Мать. — А по- позже — помйритесь! — из своего угла сказал Семисадов. — Свой своему завсегда кум.. Все вы одним миром мазаны. Ю. Герман, Россия молодая. — Я так скажу, что все мы с вами, как говорится, одним миром мазаны, одной нашей ве- ликой семьи питомцы, все мы кругом друг другу здесь родня. Л. Кассиль, Черемыш — брат героя. Более употребителен вариант «одним миром мазаны». В предложении обычно именное сказуемое. син. Одного [того же] поля ягода (ягоды) (в 1 знач.) Два сапога пара 2) Может употребляться как выражение пренебрежительно- го, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недо- статками. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение. Презрение.» (1.5.40.). 7. ОДНОГО [тогб же] ПОЛЯ ЯГОДА (йгоды). Разг. 1) Одинаковы, похожи друг на друга по своим качествам, свойствам (обычно отрицательным) (о людях). Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к таким людям. Интонационно выделяется слово «один» («тот же»). Q О представительницах [светских] салонов мать ее всегда отзывалась с завистливой насмешкой и презрением, говоря, что и они тем же миром мазаны и в сущности одного с нею поля ягоды. В. Крестовский, Вне закона. Я сказал, что вы в 457
III.1.8. их компании состоите. «Как же, — говорит, — одного поля ягода. Оба на Украине дела обделывали» Б. Ромашов, Воздуш- ный пирог. Вы, мадам, зря острите. Кому-кому, а вам ирония в мой адрес не к лицу. Мы — одного поля ягода, оба любим ус- троиться получше. Д. Павлова, Совесть. Если он [Радий] дей- ствительно преступник, то, возможно, и Арканов, который буд- то бы находил ему работу, того же поля ягода. П. Волков, Не дрогнет рука. Более употребителен вариант «одного поля ягода». В предложении обычно именное сказуемое. син. Одним [тем же] миром мазаны (в 1 знач'.) Два сапога пара 2) Может употребляться как выражение пренебрежительно- го, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недо- статками. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение. Презрение.» (1.5.41.). 8. ДВА САПОГА ПАРА. Разг. 1) Одинаковы, похожи друг на друга по своим качествам, свойствам (обычно отрицательным) (о людях). Может употребляться как выражение пренебрежительного отношения к таким людям. Интонационно выделяется слово «пара». Q — Ах, да я тебе позабыл сказать: сестра тебе кланяет- ся.. — Ну что, как она поживает? — Ничего, теперь перееха- ла на прииск к Лоскутову. Два сапога пара: оба бредят вы- сшими вопросами и совершенно довольны друг другом. Ма- мин-Сибиряк, Приваловские миллионы. Редактор и Гурский с их любовью решать за других были два сапога пара. К. Си- монов, Мы не увидимся с тобой... Судьба привела в чабан- скую бригаду Эрназара, и у Бостона появился близкий еди- номышленник и союзник. Жены их,., посмеивались, бывало, над ними: два сапога пара подобрались дружки — ни сна, ни отдыха, им бы только работать. Ч. Айтматов, Плаха. В предложении обычно именное сказуемое. син. Одним [тем же] миром мазаны (в 1 знач.) Одного [того же] поля ягода (ягоды) (в 1 знач.) 2) Может употребляться как выражение пренебрежительно- го, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недо- статками. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение. Презрение.» (1.5.45.). 9. ВАШ БРАТ. Разг. Вы и вам подобные (о людях одинакового пола, положения, одинаковых профессий, взглядов и т. п.). Q Разные авторы бывают. С вашим братом ухо держи вост- ро. Д. Гранин, Искатели. Ваш брат, авторы, особенно поэты, народ ушлый. Е. Пермитин, Поэма о лесах. — Мы сдадим, обязательно сдадим в сентябре, поставьте нам зачет авансом! — просили студенты. — Никаких авансов! Сдадите — получи- 458
Ш.1.11. те зачет. Знаю я вашего брата — студента! — сердился препо- даватель. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением, за которым обычно следует уточ- няющий компонент, обозначающий какую-л. определенную группу людей. 10. НАШ БРАТ. Разг. Мы и нам подобные (о людях одинакового пола, положения, одинаковых профессий, взглядов и т. п.). О — Нашего брата, старых холостяков, принято вышучи- вать, и мы это вполне заслужили. Мамин-Сибиряк, Запоздав- шая весна. — Я раб, внук крепостного. Прежде чем мы, чума- зые, выбьемся на настоящую дорогу, много нашего брата ля- жет костьми! Чехов, Три года. — Вопрос, конечно, не глобаль- ный, но, с точки зрения нашего брата [провинциала], было бы интересно узнать... — Да какой вопрос-то?! — нетерпеливо во- скликнул кандидат. В. Шукшин, Срезал. По этому поводу Майборода говорил другим солдатам: «С нашим братом будешь мягкий, он на голову сядет». Э. Казакевич, Сердце друга Од- нажды под вечер,., злой от неудачи, я возвращался с охоты. Впрочем, должен признаться, что только наш брат, охотник, пойдет на таежное болото после проливных дождей. Б. Можа- ев, Трое. Глаз у нее хороший, нашего брата насквозь видит, человека от хмыря в два счета умеет отличить. В. Санин, Одержимый. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением, за которым обычно следует уточ- няющий компонент, обозначающий какую-л. определенную группу людей. 11. СВОЙ БРАТ. Разг. Такой же, как другой, другие (о людях одинакового пола, положения, одинаковых профессий, взглядов); единомышлен- ник, близкий друг. О Слуги также чувствовали, что он все-таки свой брат, не барин. Тургенев, Отцы и дети. Постеснялся я, признаться, сказать ему откровенно всю правду. Он хошь [= хотя] и свой брат, да в этаком деле и своему-то не сразу доверишься. Ко- роленко, Соколинец. — Измывается надо мной барин, — ну, ладно, могу терпеть... Он — лицо. А — когда свой брат, му- жик, теснит меня — как я могу принять это? М. Горький, Мои университеты. Но кто мог быть таким [литературным] агентом [Горького]? Только свой брат, член большевистской фракции, конечно, живущий в Европе постоянно и знающий все ходы и выходы.. И. Берберова, Железная женщина В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением, за которым обычно следует уточ- няющий компонент, обозначающий какую-л. определенную группу людей. 459
III.1.12. 12. В Аша СЕСТРА. Разг. Вы и вам подобные женщины; все вы женщины. О — Ну, смотри,., неладно тебе будет!.. Я тоже с вашей се- строй умею обращаться. М. Горький, Мальва. — Сама догады- вайся, зачем вашу сестру травят свои же бабы. Мамин-Сиби- ряк, Три конца. — Надя, — прошу я, — мобилизуй свое обая- ние, дедушка Хаджи когда-то был очень неравнодушен к ва- шей сестре. В. Санин, Белое проклятье. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 13. НАША СЕСТРА. Разг. Мы и нам подобные женщины; все мы женщины. Q [Акулина:] Нет того, чтобы помолчать... У нашей сестры обо всем докука [прост. “ забота]. Л. Толстой, От ней все качества. [Даша:] Нынче даже и наша сестра не очень так кидается чтоб непременно замуж... Островский, Светит да не греет. — Это очень хорошо тебе, что ты не горяч. Наша сест- ра горячих любит распалить, да и спечь до золы. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 14. ОДЙН В ОДНОГО (одйн в одйн, одпй в одн^, однб в однб). Разг. Совершенно одинаковы (обычно с одобрением о ком-л. или о чем-л., одинаковом по величине, по каким-л. качествам и т. п.). Интонационно выделяется слово «один» во втором случае. О Лошади были не крупные, почти все одного завода —, саврасой масти, сытенькие, крепенькие, одна в одну. Л. Тол- стой, Фальшивый купон. Было у вдовы девять сыновей и деся- тая дочь — и уродились все девять сыновей один в одного: го- лос в голос, волос в волос. Марко Вовчок, Сказка о девяти братьях. — Женился бы ты, Володя, — сказала Лиля, — смотри, сколько девочек на заводе, одна в одну. А. Рыбаков, Лето в Сосняках. — Товарищ лейтенант, — заговорщически произнес он и ухмыльнулся, — орехи-то какие — один в один. Г. Шолохов-Синявский, Волгины. В предложении обычно именное сказуемое или в составе сказуемого, часто в сочетании с глаголом «уродиться». син. Один к одному (одна к одной, одно к одному) 15. ОДЙН К ОДНОМУ (однб к однбй, однб к одном^). Разг. Совершенно одинаковы (обычно с одобрением о ком-л. или о чем-л., одинаковом по величине, по каким-л. качествам и т. п.). Интонационно выделяется слово «один» во втором случае. Q — Лес-то какой! Деревья одно к одному, словно солда- ты стоят! Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. — Был, 460
IIL1.17. вишь, он мужик крепкий, хозяйственный; семья у него трез- вая, работящая, один к одному. Златовратский, Устои. По соседству с Васюковыми живут Зефировы — старик и три сы- на. Сыновья — один к одному, крепкие ребята.. С. Антонов, Дело было в Пенькове. Про всю свою бригаду: — один к од- ному подобрался. Ю. Герман, Наш друг Иван Бодунов. [Со- сны] стояли тонкие, ладные, одна к одной, и не подозревали, что дни их уже сочтены. Б. Бедный, Девчата. В предложении обычно именное сказуемое или в составе сказуемого, часто в сочетании с глаголами «стоять», «оказаться», «подобраться». 16. ПОД ПАРУ кому. Разг. Соответствует в каком-л. отношении, подходит по каким-л. качествам (часто как муж или как жена). Q Ты видишь, что нам с тобой умные мужья не под пару. Крылов, Почта духов. — Смирненек очень, Федотовна: не под пару нашей-то,., ей бы надо муженька посердитее. Пи- семский, Тюфяк. Жена у Прохорыча, бабенка лет тридцати пяти, была как раз ему под пару. Мамин-Сибиряк, Родитель- ская кровь. Ни в слободе, ни в Москве самой 'не найти было бойца Никифорову под пару. С. Мстиславский, Грач — пти- ца весенняя. А вот есть паренек, рядом тут, в Синегорье жи- вет.. И летами и ростом как раз ей под пару. Так вот он ей не очень, видишь ли, нравится. С. Антонов, Поддубенские ча- стушки. В предложении именное сказуемое; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение подходящего суп- руга, партнера и т. п.). ант. Не пара кому 17. ПОПАДАТЬ / ПОПАСТЬ В ТОН кому. Разг. Говорить или делать так, как это соответствует желаниям, настроениям, взглядам и т. п. кого-л. Интонационно выделяется слово «тон». Q Желание попасть в тон и показать знание светских при- личий убивало его и заставляло делать тысячи несообразно- стей. Салтыков-Щедрин, Господа ташкентцы. Он хочет смягчить свои слова иронией, но я понимаю его и стараюсь только об одном — получше попадать ему в тон, чтобы поско- рее и поприличнее уйти. Бунин, Без роду-племени. Остап Петрович всегда считал, что с Леонтьевым работать легко и в то же время очень трудно. Никогда не знаешь, как попасть ему в тон. Рабичкин и Тельман, Белая бабочка. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., в сочетании с глаголами «хотеть», «желать», «пытаться» и т. п. в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение хо- зяина, руководителя, товарища и т. п., к которому надо при- способиться, подстроиться). 461
Ш.1.18. 18. СТИРАТЬ / СТЕРЁТЬ ГРАНИ (грань) между кем, между чем. Устранять какие-л. различия, уподоблять одно другому. Интонационно выделяется слово «грани (грань)». Q На корабле не было порядка. Над людьми, вместо коман- дира, теперь властвовал ужас смерти. Он стер грани между офицерами и матросами, свел на нет чины, 'ордена, звание, благородное происхождение. А. Новиков-Прибой, Цусима. В техникум поступали учащиеся с самой различной шкальной подготовкой. Но, как правило, уже второй курс стирал грань между студентами и выявлял другое мерило — способности и отношение к учебе. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в твор. п. с предлогом «между» (обозначение лиц или объектов, которые надо уподобить, устранить между ними какие-л. различия). ант. Проводить / провести грань между кем, между чем Разница. Отличие. 19. ПРОВОДИТЬ / ПРОВЕСТИ ГРАНЬ между кем, между чем. Устанавливать какие-л. различия (обычно очень точные, определенные). Интонационно выделяется слово «грань». Q — Вы сами изволите знать, — продолжает доктор.., — что на этом свете все незначительно и неинтересно, кроме вы- сших духовных проявлений человеческого ума. Ум проводит резкую грань между животным и человеком. Чехов, Палата № 6. Я не провожу непереходимой грани между основными жанрами Эренбурга — романом, статьей, памфлетом. В них одна душа, у них общее дыхание. К. Федин, Илья Эренбург. Заведующий отделом был человек требовательный и отчетливо проводил грань между хорошими работниками и теми, кто не утруждал себя работой. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в твор. п. с предлогом «между» (обозначение лиц или объектов, которые надо отделить, отъединить друг от друга). ант. Стирать / стереть грани (грань) между кем, между чем 20. ПУТЙ [дорбги] РАСХОДЯТСЯ / РАЗОШЛЙСЬ кого или чьи. Прекращается связь, общение между кем-л. из-за несходст- ва взглядов, интересов, образа жизни и т. п. Q — Мне ведь это совершенно все равно. Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись. Тургенев, Отцы и дети. Юрий не написал Тане больше ни строчки: как видно, пути их разошлись навсегда. Г. Шолохов-Синявский, Волгины. 462
П1.1.23. В функции предложения; обязательно обозна- чение лиц, прекращающих между собой связи, отношения, об- щение: определение, выраженное существительным и род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чьи»), 21. <ИСПЕЧЁН (испечен^, -А) [сдёлан (а, -ы)]> ИЗ ДРУ- ГОГО ТЕСТА. Разг. Быть несхожим с кем-л. другим (по образу жизни, характе- ру, взглядам и т. п.) (о людях). Q Она знает ему [Станицкому] цену.., а все-таки он счита- ет себя «из другого теста», барином, джентльменом, с принца- ми знаком; а она — «купчиха». Боборыкин, Китай-город. Ри- та, по его мнению, была сделана «совсем из другого теста, как ее папа и мама». Куприн, Хорошее общество. — Богач Кар- гин, ничего не скажешь. Только он совсем из другого теста сделан, чем, к примеру сказать, Сергей Ильич. К. Седых, Дау- рия. Они [соседи-айсоры] не только ничего не хотели об этом [о современных событиях] знать, но им и в голову не приходи- ло всем этим интересоваться, все это происходило в каком-то другом измерении, для других людей, из другого теста. Б. Ям- польский, Московская улица. В предложении обычно сказуемое. ант. <Испечен (-а, -ы) [сделан (-а, -ы)]> из одного <и того же> теста 22. НЕ ПАРА кому. Разг. Не подходит по каким-л. качествам, в каком-л. отношении (иногда как муж или как жена, как партнеры). О — Будет лучше, если ты прекратишь сношения с твоими старыми знакомыми. Теперь они уже не пара тебе... И даже могут сконфузить тебя. М. Горький. Трое. [Фамусов:] Кто бе- ден, тот тебе не пара. Грибоедов, Горе от ума. Катерина заду- малась. Мария внимательно наблюдала за ней. — Может быть, жалеешь, Катя? — Катерина словно очнулась от забытья: — О чем? Ах, этот?.. Я ему не пара. А. Лебеденко, Девушка из тайги. — ..Не знаю, как это сказать. Ну, в том смысле, что — пара я тебе или не пара. Я и сама секу [прост. = понимаю], что не пара, не бойся. Ю. Эдлис, Антракт. В предложении именное сказуемое; обязательно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение не- подходящего по каким-л. признакам супруга, партнера и т. п.). ант. Под пару кому 23. НЕ В ПРИМЁР. Разг. 1) кому, чему. В отличие от кого-л. или от чего-л.; не так, как кто-л. или что-л. Q Мой Тихон не в пример другим. Уж такой степенный был. Бунин, Веселый двор. Не в пример другим бродягам, он был в чистой, насквозь черной, исправной одежде. Л. Леонов, Рус- ский лес. Город был повсюду чистый и на редкость ровный, не 463
III. 1.24. в пример нашему родному городку. В. Беляев, Старая кре- пость. Учеба давалась ему легко, не в пример Андрею. Д. Гра- нин, Искатели. В функции предлога с дат. п.; дополнение — обозначе- ние лица (лиц), принципиально непохожего на другого (других). 2) Гораздо, несравнимо (лучше, хуже и т. п.). (j — Федора говорит, что вы прежде и не в пример лучше тепершнего жили. Достоевский, Бедные люди. — Нет, у нас не в пример лучше. У нас если жарко — окно отворим, и ни- чем не пахнет. Решетников, Где лучше? — Мне мальчишек больше не надо, — говорит счастливый Гордей Евстратыч. — Девочка не в пример лучше. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Условия в этом общежитии были не в пример хуже, чем в прежнем, институтском. В предложении в составе именного сказуемого в функции обстоятельства. 24. <КАК> НЁБО И ЗЕМЛЙ. Разг. Ничего похожего, полная противоположность друг другу (иногда при внешнем сходстве, при общности чего-л. на пер- вый взгляд). Интонационно выделяются оба значимых слова. Q — Я деликатно напомню, что они и я — это разница-с. Земля и небо. Достоевский, Скверный анекдот. — Удивля- юсь, как вы можете так рассуждать! Да разве можно сравнить то, что было раньше и что делается сейчас? Это как небо и земля. И. Соловьев, Будни милиции. — Вы давно не были в Москве? — С осени сорокового. Сейчас вот иду, а сам все срав- ниваю, сравниваю... — Да-а... Осень сорокового и весна сорок третьего! Две эпохи! Земля и небо! В. Тельпугов, Полынь на снегу. Два мальчика, близнецы. А по натуре — как небо и земля: один — добрый, мягкий, другой — полная ему противо- положность. В предложении может быть именным сказуемым, обстоятельством образа действия в форме сранительного оборо- та; употребляется обычно в сочетании с глаголами «отличать- ся» и «различаться». 25. КАК НЁБО ОТ ЗЕМЛЙ. Разг. Очень сильно, резко (отличаться, различаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «небо». Q — Тут только увидел я разом плоды десятилетних трудов. Поля моих крестьян отличались от соседних, как небо от зем- ли. Герцен, Записки одного молодого человека. Очерк «Святою ночью» — чудная картинка, проникнутая глубоко захватываю- щей, обаятельной грустью, еще примиряющей и здоровой, но уже, как небо от земли, удаленной от беспредметно смешливо- го настроения большинства «Пестрых рассказов». Короленко, Антон Павлович Чехов. — Наш колхоз от вашего, как небо от земли!.. Единственное, что имеете, — животноводство, и то нашему в подметки не годится. В. Овечкин, Гости в Стукачах. 464
Ш.2.1. Окончательный вариант статьи после редактирования как небо от земли отличался от первоначального. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; часто употребляется в сочета- нии с глаголом «отличаться». 26. БЁЛАЯ ВОРОНА. Разг. Человек, резко выделяющийся чем-л. среди окружающих, отличающийся чем-л., не похожий иа них. Интонационно выделяется слово «ворона». О Нина Матвеевна была белой вороной среди учительниц и классных дам, одетых в синее и черное. Нина Матвеевна носи- ла яркие блузки, рыжую лисицу на плечах и рыжий парик иа голове. В. Панова, Мои учительницы. Вспомнили об Евлампии Лыкове, ему доверились — он понятней, он свой, ты — белая ворона. В. Тендряков, Кончина. Теперь, казалось, у Бурденко было все или почти все, чтобы не чувствовать себя белой воро- ной среди студентов. П. Нилин, Интересная жизнь. Трудность состояла в том, что порядков наших он не знал и никак не мог приноровиться к ним.. Оставался белой вороной и от этого всегда был под некоторым подозрением. Д. Гранин, Зубр. Не- смотря на то, что я год посещала занятия в институте, в исто- рическом, народном и классических танцах я выглядела белой вороной среди своих именитых товарищей. Е. Чайковская, Шесть баллов. Отверженный Женя слабеет, угнетен, еле душа в теле, не их поля ягода, а сопля, студент, интеллигент, учил- ся, белая кость, белая ворона. Е. Федоров, Одиссея. Рядом с номенклатурными женами я воистину белая ворона. Как ни сяду, ни улыбнусь, ни подвинусь — все по-людски. Партийные жены злятся, бесятся, ревнуют. М. Плисецкая, Я, Майя Пли- сецкая. В предложении обычно именное сказуемое, может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 2. НАЧАЛО. — КОНЕЦ. Фразеологизмы данного раздела отражают явления и ситуа- ции, связанные с началом (начинанием, основанием и т. п.) чего-л. и концом (окончанием, завершением и т. п.) чего-л. (трудовой деятельности, творческого пути и т. п.); идея окон- чания связана также с результатом, итогом, выводом. Начало. Начинание. Возникновение. 1. ПЁРВЫЕ ШАГИ (пёрвый шаг) кого или чьи (чей). Самое начало, начальный период каких-л. действий, чьей-л. деятельности. Интонационно выделяется слово «шаги (шаг)». (Э Первый шаг Александра Ипсиланти прекрасен и блиста- телен. Он счастливо начал. Пушкин, Письмо В. Л. Давыдову, 465
IIL2.2. март J821. Не утерпев, я сел записывать эту историю моих первых шагов на жизненном поприще. Достоевский, Подро- сток. Успех, бешено растущий, сопровождал первые шаги мо- лодого писателя. Телешов, Записки писателя. Надо точно сказать самой себе: первый мой шаг в этом направлении — ошибка, второй мой шаг — признание этой ошибки! Г. Нико- лаева, Жатва. Но рассказы сами по себе можно напечатать и сделать этим первый шаг к тому, чтобы вывести Зощенко из того ужасающего положения, в котором он оказался... К. Си- монов, Глазами человека моего поколения. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; обязательно требуется определение, обозначающее кого-л., начинающего свои действия, деятельность, выраженное существительным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чьи» или «чей»); обычно требуется и второе дополнение в предл. п. с предлогом «в» или «на» («в чем», «на чем» — обозначение по- прища, деятельности). 2. в первую Очередь. Прежде всего другого; сначала, сперва. (Э Она всегда в первую очередь думает о тех, кого взялась исцелять, охранять и спасать. Л. Сейфуллина, У самого фрон- та. Вот тут мне хотелось бы отдать должное в первую оче- редь Василию Михайловичу.. Он настоящий интеллигент в са- мом высоком смысле этого слова. И. Винниченко, Это и есть жизнь. Несколько строк было обведено цветным карандашом. Даша, движимая любопытством, в первую очередь стала чи- тать это место. В. Игишев, Шахтеры. В первую очередь надо раздать продовольствие тем, кто больше всего пострадал от наводнения, а потом уже остальным. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 3. НА ПЁРВЫХ ПОРАХ. Разг. Вначале, в первое время (обычно о начале какой-л. деятель- ности, чьей-л. жизни, пребывания где-л. и т. п.). Интонационно выделяется компонент «порЛх». Э Я до того испугался неожиданного появления отца, что даже на первых порах не заметил, откуда он шел и куда ис- чез. Тургенев, Первая любовь. Варвара Александровна сделала еще шаг в прогрессе эмансипации: она стала курить. На пер- вых порах этот подвиг был весьма труден для молодой дамы. Писемский, Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына. — Люба на первых порах увлеклась вами, о Викторе и не дума- ла... Скиталец, Этапы. В предложении обстоятельство времени при раз- личных глаголах. 466
III.2.6. 4. ПЕРВЫМ ДЁЛОМ. Разг. Прежде всего, с самого начала, сперва (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «дело». О Приехав в Москву, Нехлюдов первым делом поехал в ос- трожную больницу объявить Масловой печальное известие. Л. Толстой, Воскресение. Первым делом Галкин прочитал Ко- белеву и Ерыгину письмо, полученное им от писателей. Н. Ус- пенский, Деревенская газета. Если бы я начал пьесу, то ко- нечно сообщил бы об этом первым делом Вам. Чехов, Письмо О. Л. Книппер, 26 марта 1900. Все серьезные, стбящие моло- дые люди, с которыми [Нина] знакомилась, почему-то первым делом спрашивали, кем она работает. Д. Гранин, Искатели. Портрет [поэта] Шевченко я повесила над своей кроватью и по утрам, когда просыпаюсь, первым делом смотрю на него. В. Киселев, Девочка и птицелет. В предложении обстоятельство времени или образа действия при различных глаголах. 5. ЗАРОНИТЬ ИСКРУ [зернб, сёмя] чего. Разг. Возбудить, вызвать какое-л. чувство; дать основание, нача- ло, повод к чему-л. Интонационно выделяется слово «искра» («зерно», «семя»). О — Помяните тех, кто в наши молодые души семя добра заронил. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки. Эти давние сказки, быть может, заронили в меня первую искру страсти к скитаниям. И. Соколов-Микитов, На теплой земле. Не знаю, кто первый заронил искру подозрения, из которой потом вспыхнул пожар. Б. Горбатов, Мы и радист Вовнич. Наиболее употребителен вариант со словом «искра». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обычно необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение чувства, которое овладевает лицом, субъектом). 6. ЗАКЛАДЫВАТЬ / ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ [фундамент] чего. Книжн. Создавать то, что является исходным, начальным, основ- ным (для какой-то отрасли науки, культуры, образования и т. п.). Употребление фразеологизма обычно связано с созданием чего-л. фундаментального, основополагающего (положительно- го по своей сути). Интонационно выделяется слово «основы» («фундамент»), (Э Дидло заложил основы классического танца XIX столе- тия. Ю. Слонимский, Мастер балета. Только тогда мы смо- жем построить великое театральное искусство будущего, если уже сейчас, в настоящем, будем закладывать его фундамент. Н. Акимов, О режиссуре. Уильям Пепеши, Франсуа Кенэ и другие ученые заложили основы количественного анализа эко- номических процессов. А. В. Аникин, Юность науки. Фунда- мент готовности к сезону был заложен основательный. Здание программ уже поднялось ввысь. Оно было оснащено всем необ- 467
III.2.7. ходимым оборудованием. Е. Чайковская, Шесть баллов. Он [кинематограф] заложил фундамент эстетических принципов массовой культуры, контуры которого только намечались в «литературной промышленности». А. Кукаркин, Генезис. Ста- ниславский закладывал основы новой реалистической школы актерской игры. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; требуется косвенное дополнение в род. п. («чего» — обозначение чего-л. большого, серьезного, чему закладываются основы). 7. ВЕСТИ НАЧАЛО от кого, от чего. Происходить; начинать свою родословную. Интонационно выделяется слово «начало». О [Федор:] Подумаешь: и сами ведь породой Мы хвастаться не можем; от татар ведь Начало мы ведем! А. К. Толстой, Царь Борис. Немного подумав, пишу: «Исторический обзор. Судя по некоторым намекам, имеющимся у Геродота и Ксенофонта, со- бачий налог ведет свое начало от...» Чехов, Из записок вспыль- чивого человека. Современное русское стихосложение ведет на- чало от первых стихотворений Ломоносова середины XVIII века. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение лиц или явлений, которые являются родоначаль- никами кого-л. или чего-л. 8. ПОЛОЖИТЬ [давйть / дать] НАЧАЛО чему. Являться источником, начальным, отправным пунктом че- го-л. Интонационно выделяется слово «начало». О Он положил начало местному «музыкально-драматиче- скому кружку» и сам принимал участие в спектаклях. Чехов, Учитель словесности. Эти подвижные клеточки по прошест- вии некоторого времени останавливаются, прорастают и дают начало новому организму. К. Тимирязев, Жизнь растений. Физиологические работы И. М. Сеченова и И. П. Павлова по- ложили начало совершенно новому пониманию явлений созна- ния. С. Вавилов, Советская наука на службе Родине. Поэты Булат Окуджава и Владимир Высоцкий положили начало ши- рокому развитию авторской песни в стране. Наиболее употребителен вариант «положить начало». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, обязательно дополнение в род. п. («чему» — обозна- чение дела, явления или движения, которое начинает разви- ваться). 9. ВСТУПАТЬ [входйть] / ВСТУПЙТЬ [войтй] В ЖИЗНЬ. Разг. Начинать самостоятельно какой-л. большой, важный этап жизни, чаще всего первый. Интонационно выделяется слово «жизнь». 468
Ш.2.11. О Мы вступаем в жизнь с чистой, белой страницей, на ко- торой можно писать вновь хорошее и дурное. Л. Толстой, Вос- поминания детства. Когда-то, в свои молодые годы., князь блестящим образом вступил в жизнь, жуировал, волочился. Достоевский, Дядюшкин сон. Понемногу, в сотне тысяч дере- вень, — захлебываясь словами, говорил он, — каждогодно вхо- дят в жизнь молодые, доброжелательные умы. М. Горький, Три дня. Наиболее употребителен вариант с глаголом весов, вида «вступать*. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 10. ВСТУПАТЬ / ВСТУПИТЬ НА ПУТЬ чего. Начинать какую-л. деятельность, начинать вести какой-л. новый образ жизни. Интонационно выделяется слово «путь». ® Он сел за стол, взял в руки перо и... вступил на терни- стый путь авторства. Чехов, Ревнитель. ..Тысячи людей, чьи дела он видел на выставке, о ком рассказывал на совещании Савин? Ради чего они вступали на мучительный путь поисков, сомнений, неудач? Д. Гранин, Искатели. И вот они сидели в этом саду, Уля и он, серьезные, сосредоточенные, полные ощу- щения того, что с момента разговора с Ниной они вступили на новый путь жизни, неизвестный, опасный, влекущий. А. Фаде- ев, Молодая гвардия. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «всту- пить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени сов. вида; необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение деятельности или образа жизни, который выбира- ет данное лицо). 11. ВСТУПАТЬ [входйть] / ВСТУПИТЬ [войтй] В СТРОЙ. Начинать действовать, становиться действующим. Интонационно выделяется слово «строй». О Броненосец, вступив снова в строй, переместился уже в середину колонны, а свое почетное головное место уступил од- нотипному собрату «Бородино». А. Новиков-Прибой, Цусима. Четырнадцатого февраля входила в строй четвертая мартенов- ская печь, пятнадцатого марта — прокатный стан 400 и трид- цатого марта предстояло пустить доменную печь. Б. Галин, В Донбассе. Он был вызван в Москву и вернулся с новым на- значением: ..ему поручено некое грандиозное предприятие. Оно еще не вступило в строй; все там надо создавать с самого на- чала. В. Панова, Времена года. Наиболее употребителен вариант с глаголом несов. вида «вступать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 469
II 1.2.12. 12. С АЗОВ. Разг. С самого начала, с простого, с самого элементарного (начи- нать делать что-л.) (обычно об изучении, познании, постиже- нии чего-л.). Э [Мать] обучала меня грамоте, начаткам арифметики и французскому с самых азов, с того, как сидеть на стуле и де- ржать ручку с пером в руке. Б. Пастернак, Люди и положе- ния. Скрябин. Я решил начать работу в авиации с азов и по- ступить рабочим в авиационные мастерские. А. Яковлев, Цель жизни. Снова усевшись в кресло, старик согласно нашей прось- бе начал рассказывать о японской музыке, начиная с азов. К. Симонов, Страницы дневника. — Мы постигаем космос с азов, пока что летаем вокруг оболочки земного шара. Но эти полеты — первые шаги, и они никогда историей не будут забы- ты. Г. Семенихин, Космонавты живут на земле. Требуют, чтобы я начал опять с азов, те азы, которые я уже двадцать лет назад пережил. И. Крупник, Легенда о художниках. В предложении обстоятельство образа действия. — От названия первой буквы церковнославянского алфави- та, с которой начинали обучение учеников грамоте и без кото- рой нельзя ничего усвоить дальше. 13. ОТ [с] АДАМА <И ЁВЫ>. Разг. Издалека, с самого начала. ® Пишите сценами, как делают французы... И чтобы не было этих предварительных вступлений от Адама, эпизодиче- ских вставок. Мамин-Сибиряк, Черты из жизни Пепко. — Мы с вами к Прясловым в первую очередь двинемся. — сказал он [шофер Хромушин].. — У них все в семье резчики, чуть ли не от самого Адама дело ведется. В. Лидин, Снегурочка. Начал я от Адама и Евы: рассказал о своей первой встрече с агентами- парашютистами.. В. Богомолов, В августе сорок четвертого. Ведь такие, казалось бы, кристально ясные термины, как «за- дача», «сквозное действие», понимаются разными актерами по- разному. И обнаружив это, мы мужественно начали с Адама и Евы. Г. Товстоногов, Воспитание творческого коллектива. Мы пошли на лекцию о Пушкине, которую профессор начал с Адама — со становления русского стихосложения в XVIII веке. Иногда фразеологизм может употребляться как выражение иронии по отношению к человеку, который, вместо того, чтобы непосредственно осветить какой-л. вопрос, начинает с изложе- ния его истории. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия; обычно употребляется в сочетании с глаголом «начи- нать»; может быть несогласованным определением. 14. ОТ ПЁЧКИ. Разг. Возвращаясь к привычному, простому, повторяя все с само- го начала (делать что-л.). (Э — Прошло полчаса, а мне опять приходилось начинать от печки. Я спрашиваю у тебя: здесь Чумалов? — Ну, здесь, у 470
IIL2.15. себя. Занят — не принимает. Ф. Гладков, Энергия. Получилось символически — в «Милосердии» [название картины] для Ге уже есть истина; если не сама истина, то шажок к ней; «Мило- сердие» — уже печка, от которой можно танцевать, трамплин для прыжка... В. Порудоминский, Николай Ге. Внимание. Здесь что-то есть. Ясно по крайней мере, от какой печки танцевать. Ключевая идея: независимость от большинства — как хочу, так и ворочу. В. Шубкин, Бюрократия. Мне надо видеть то, о чем пишу. Мне надо оттолкнуться от ограды — От печки, от которой я пляшу. В. Соколов, Лирика. Над людьми, над их от- ношениями, думал Вязничев, стоит само дело. От этой печки и плясать. В. Лесков, Вертикальный взлет. — До чего ж непо- нятливый ученик попался! Казалось бы, к концу занятия все понял, усвоил, повторил даже! А на следующий день — будто и не было вчерашнего! — опять сначала, опять танцуем от печки! В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «начинать», «танцевать», «плясать». 15. ПРОБА ПЕРА. Книжн. Первый опыт, как правило, литературный. Интонационно выделяется слово «перо». О — Теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще,., эту первую, юную, горячую пробу пера... Статья ваша нелепа и фантастична, но в ней мелькает такая искренность, в ней гор- дость юная и неподкупная, в ней смелость отчаяния... Досто- евский, Преступление и наказание. — Впрочем, шутки в сто- рону, разрешился, брат, я одной статеечкой, проба пера, так сказать, и принес тебе показать. Чехов, Три года. — Сколько я помню из газет, он [Грацианский] громил не одного тебя. — Он поднялся на сокрушении Туликова.. это была проба его пера. Л. Леонов, Русский лес. Со времен нашего свидания на Капри, где вы не поленились пробежать [разг. « бегло прочи- тать] мои начальные строки и пробы пера,., я напрягаю ум, чтоб на бумагу по возможности четко и ясно передать то, что необходимо знать начинающему актеру. Станиславский, Письмо А. М. Горькому, 10 февр. 1933. «Проба пера», которая может быть у любого человека, необязательно связана с началом литературной деятельно- сти. Иногда фразеологизм употребляется с шутливым оттенком, иронически. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. — В средневековье писали гусиными перьями, которые тщательно «чинились». Собираясь писать начисто («набело»), пишущий обычно производил «пробу» пера, выбирая лучше всех заостренное. Для этого как раз и писали «Проба пера». 471
II 1.2.16. 16. ПЁРВАЯ ЛАСТОЧКА (пёрвые ласточки). Разг. Самые первые, начальные признаки появления, наступле- ния чего-л., самые первые в ряду последовавших за ними. Интонационно выделяется слово «ласточка (ласточки)». Э — Соня! — закричал Чу вил ев, вбегая в комнату. — Уже появились первые ласточки! Вот почта за два дня — первые ответы на наше письмо! А. Караваева, Родной дом. — кжкмл- ты лесные ударили часто, Это первые ласточки первых тревог. А. Медогонов, Танк. [Пушкинский театр] был первой ласточ- кой в области организации частных театральных предприятий. Ю. Юрьев, Записки. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 17. ПУТЁВКА В ЖИЗНЬ. Разг. То, что открывает дорогу кому-л. или чему-л., предоставля- ет право полезного и часто удобного существования. Интонационно выделяется слово «жизнь». ® Авторы шли к Савиной. Они добивались, чтобы она про- читала или прослушала их пьесы, заинтересовалась ими,., и тем самым дала бы и авторам и пьесам путевку в жизнь. А. Бруштейн, Страницы прошлого. В последние годы он рабо- тал в качестве испытателя, дав путевку в жизнь десяткам но- вых конструкций наших самолетов. М. Водопьянов, Путь лет- чика. — Да, — задумчиво сказал Панферов, — великое дело — первая путевка в жизнь. Не всегда умеем мы подбодрить, поддержать, направить человека, помочь ему раскрыться. А. Исбах, Из самой глубинки. Успешное выступление молодого физика на семинарах академиков Капицы или Ландау — серь- езная путевка в жизнь для любого теоретика. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, но чаще всего прямым дополнением после глаголов «давать», «обеспечивать», «получать» и т. п. — Путевка — удостоверение, которое выдается при направ- лении кого-л. на работу, на лечение в санаторий, дом отдыха и т. п. 18. РАСПРАВЛЯТЬ / РАСПРАВИТЬ КРЫЛЬЯ. Книжн. Начинать проявлять в полной мере свои силы, способности; начинать действовать энергично, решительно, смело (обычно о талантливом, энергичном человеке). Интонационно выделяется слово «крылья». О Покорений вдыхал в нас всех огонь и силу; но он иногда чувствовал себя вялым и молчал. Человек он был нервический, нездоровый; зато, когда он расправлял свои крылья, — боже! куда не залетал он! Тургенев, Рудин. Вам надо писать по 20-30 печатных листов в год, чтобы понять себя, развернуться, воз- мужать, чтобы на свободе расправить крылья, и тогда Вы под- чините себе сцену, а не она Вас. Чехов, Письмо Е. П. Гослав- 472
III.2.20. скому, И мая 1899. Теперь он [Грум-Гржимайло] мог шире расправить свои крылья. Ему поручили выстроить новую рельсопрокатную, и я застал его за большой рабо- той; все проектировал он сам. М. Павлов, Воспоминания металлурга. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в ед. ч., в сочетании С глаголами «мочь», «решить», «хотеть» и т. п. — в форме инфинитива. 19. ЛЁД ТРОНУЛСЯ. Разг. Положено начало чему-л.; открыто какое-л. движение. Интонационно выделяется слово «тронулся». О — Вообще сейчас много странностей [в перестройке ра- боты школы]. И откровенно говоря, я еще и сама не разобра- лась, что к чему. Поживем — увидим. Во всяком случае, лед тронулся. Г. Матвеев, Новый директор. Ну и самое важное, что все же произошло, — лед-то тронулся. В мертвечину за- стоя ворвалась новая жизнь. Могут быть отходы, откаты, но движение вперед уже началось. Разве его остановить? В. Кон- дратьев, Лед тронулся. Люди менялись на глазах — из рав- нодушных или недовольных становились энтузиастами. Тро- нулся лед, всюду забила жизнь. Пробудилась инициатива. П. Игнатов, Жизнь простого человека. В первые дни к ново- му доктору не шел никто, ио постепенно лед тронулся, и приемная врача заполнилась больными. В функции предложения. 20. ПЕРЕЙТЙ РУБИКОН. Книжн. Принять бесповоротное решение, сделать решительный шаг, определяющий начало дальнейших важных событий; совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жиз- ни человека, общества, государства. О — Потом, когда преодолеете предков, тетушек, перейде- те Рубикон — тогда начнется жизнь... Гончаров, Обрыв. Нужно ли говорить, что происходило в театре по окончании спектакля! — Словом, Рубикон был перейден — виктория!.. На другое утро Вера Федоровна проснулась уже не тою Ко- миссаржеской, какой была накануне. Ю. Юрьев, Записки. Итак, Рубикон перейден. Самолет — в штопоре. Обратного пути больше нет. Одно из двух: или умозрительные предполо- жения летчика оправдаются, или... Третьего не дано. М. Гал- лай, Жизнь Арцеулова. Выходя из спальни, он взглянул мель- ком в зеркало и показался себе в нем таким же жалким и смешным, как и она., но отступать было поздно: корабли со- жжены, Рубикон перейден и от судеб защиты нет. Ю. Эдлис, Антракт. В предложении сказуемое. — От названия реки, которую Юлий Цезарь, вопреки за- прещению Римского сената, перешел с войском и начал тем са- мым гражданскую войну. 473
Ш.2.20а. 20а. ПРИХОДЙТЬ / ПРИЙТЙ В ГОЛОВУ кому. 1) Возникать, появляться в сознании. (Э Страх, сомнения, мысль о грехе и о людском суде — все это приходит ей в голову, ио уже не имеет над нею силы. Доб- ролюбов, Луч света в темном царстве. — Во время запеканки хорошо сигарку выкурить и кольца пускать, и в это время в голову приходят такие замечательные мысли, будто вы. генера- лиссимус, или женаты иа первейшей красавице в мире. Чехов, Сирена. Ему никогда не приходило в голову нагнуться с седла и запросто спросить у крестьянина, как называется трава, ко- торую топтал его конь. К. Паустовский, Ручьи, где плещется форель. — Вот подыму завтра всех в пять часов — будет вам собрание. — Вон что! А мы сами в четыре встанем. Павел Ки- риллович подумал, что бы такое ответить, но спросонья ничего не приходило в голову. С. Антонов, Лена. И вдруг ему при- шла в голову неожиданная мысль — а не отнести ли свои сти- хи в этот новый журнал? В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст., часто с отрицанием «не»; обычно не- обходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, у которого появляется мысль). сии. Приходить / прийти на ум кому 2) Хотеть, желать, стремиться и т. п. сделать что-л. См. раздел «Желание. Заинтересованность.» (1.10.2.). 3) Думаться, представляться, доходить до сознания кого-л. См. раздел «Предположение.» (III.86.1.). 206. РАЗЕВАТЬ [раскрывать] / РАЗЙНУТЬ [раскрыть] РОТ. Разг. 1) Начинать говорить что-л., высказывать свое мнение. ® — Глядит таким смиренником, — начала она снова, — голова вся седая, а что рот раскроет, то солжет или насплет- ничает. А еще статский советник! Тургенев, Дворянское гнез- до. Воспитанниц своих Уланбекова держит строго, под замком. Если они осмелятся раскрыть рот, то она говорит им вот что: «Я не люблю, когда рассуждают». Добролюбов, Темное цар- ство. — Садись. Сперва закусим, потом дело. А то ты нато- щак, пожалуй, и рта не раскроешь. Б. Лавренев, Разведчик Вихров. Вариант с глаголом «разевать / разинуть» имеет снижен- ную, просторечную стилистическую окраску. В данном значении более употребителен вариант с глаголом «раскрывать / раскрыть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Крайне удивляться, изумляться и т. п.; быть не в состоя- нии что-л. предпринять от удивления, изумления. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (I.4.5.). 3) Сильно увлекаться, слушая кого-л., заслушиваться. См. раздел «Увлеченность.» (1.21.1.). 474
Ш.2.23. 4) Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотри- тельным. См. раздел «Рассеянность. Невнимательность. Неос- мотрительность.» (П.33.1.). Конец. Окончание. Завершение. 21. В КОНЕЧНОМ СЧЁТЕ. В итоге, в результате. Э Из непостижимого хаоса вечно возникающих туманно- стей слагается, в конечном счете, высшая форма природы — человеческий мозг. А. Н. Толстой, Большой ученый. Я так и не понял, собирается ли Олег обмануть отца или все-таки ре- шил поступить по его желанию. Вообще я в конечном счете так в этой истории н не разобрался. В. Каверин, Разгадка. Пе- речитываю эти строки и ловлю себя на том, что думаю уже не об Андрее Николаевиче. Его не надо жалеть, он победит. Он уже победил. Ведь в конечном счете за ним историческая пра- вота. А. Головков, «...мир погибнет, если я остановлюсь». 22. В КОНЦЁ КОНЦОВ. Разг. В конечном итоге; наконец. О — А скажи, пожалуйста, все-таки в конце концов где у тебя жена? А Н. Толстой, Актриса. Возможно, в конце кон- цов он бы убедил мать. Но этого «в конце концов» не было и не могло быть, все считалось на минуты, и эти минуты были утеряны. Уехали те, кто сидел на станции и дожидался эшело- на. А. Рыбаков, Тяжелый песок. [Отец Оли] был вирусологом, он уже замахивался на рак, быть может стал бы одним из тех, кому в конце концов удастся свалить эту страшную болезнь. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Но мало ли есть роди- телей.., которые от чистого сердца, из желания добра своим де- тям, стараются уберечь их от жизненных сложностей, все за них решить, откладывают их взросление, затягивают детство и в конце концов приносят детям зло, не подозревая этого. Н. Долинина, Предисловие к Достоевскому. У Дюка всегда бы- ло в жизни именно так: все, что он хотел получить, приходило к нему в конце концов. Но приходило поздно. Когда ему уже это было не нужно. В. Токарева, Ни сыну, ни жене, ни брату. В предложении вводное словосочетание. 23. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ на чем. Заканчивать, завершать что-л. (часто длительный, большой, серьезный труд); останавливаться на чем-л. Интонационно выделяется слово «точка». О А теперь хочу вам рассказать про «Сорочинскую». Завтра окончательно ставлю на ней последнюю точку. Ц. Кюи, Пись- мо М. С. Керзиной, 21 марта 1915. По мере того как я писал, развертывались события в России, и мне становилось ясно, что нельзя ставить точку на этой книге, что это начало большой эпопеи. Л Н. Толстой, Как создавалась трилогия «Хождение по мукам». В результате многолетних поисков к тому, что мы 475
Ш.2.24. знаем о Лермонтове, прибавилась еще одна важная страница.. — Но точка в поиске еще не поставлена, — говорит Ираклий Андроников. В. Молчанов, Ключ к тайне. — Рукопись обсуж- дали уже три раза! — рассердился председатель ученого совета. — Пора, наконец, ставить точку! В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в предл. п. с предлогом «на» («на чем» — обозначе- ние какого-л. дела, труда и т. п., которые закончены или их предстоит закончить; глагол фразеологизма в двусоставном предложении обычно в ед. ч., в безличном — в форме инфини- тива в сочетании со словами «нельзя», «пора», «надо» и т. п. 24. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ (тбчку) НАД «И» [1]. Окончательно выяснить, уточнить все подробности, не оста- вить ничего недосказанного; довести что-л. до логического конца. Интонационно выделяется слово «точка» (точки)». (> Разошлись, когда у них родился сын. Сейчас, кажется, летчик собирался жениться на другой. Потому-то им и необхо- димо было встретиться в последний раз, чтобы поставить точ- ки над «и» прежде всего относительно их сына. Ч. Айтматов, Плаха. [Помазнев] сказал, будто продолжая давно начатый разговор, в котором уже все ясно и осталось лишь уточнить не- значительные детали, подбить окончательный итог: — Ну, раз ты сам об этом заговорил.., то давай поставим точки над «и». Ю. Эдлис, Антракт. В опере дирижеру не приходится наде- яться только на свой темперамент, на чутье артистов — все де- тали должны быть заранее тщательно разработаны, все точки над i поставлены. Б. Хайкин, Учитель и друг. В то время он не хотел еще ставить точки над i. При огромной разнице лет между нами он опасался дать ход нашим отношениям. А. М. Ларина, Незабываемое. Более употребителен сегодня вариант со словом «точка» во мн. ч. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма в сочетании с глаголом «хотеть», «желать», «требовать», «мочь» и т. п. употребляется в форме инфинитива, в безличном — в сочетании со словами «надо», «можно» и т. п. также в форме инфинитива. — Перевод французского выражения mettre les points sur les «i». В русском алфавите до Октябрьской революции существова- ла буква «Ь. 25. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ КРЕСТ на ком, на чем; на кого. Разг. Разуверившись в ком-л. или в чем-л., решительно отказать- ся от кого-л. или от чего-л., перестать думать или надеяться на кого-л. или на что-л. Интонационно выделяется слово «крест». 476
III.2.27. ф В банке, видимо, на Старобровского поставили крест и не считали нужным даже отвечать на его письма. Мамин-Си- биряк, Хлеб. Как будут рады папа и мама. Они, наверное, со- всем поставили крест на ее замужестве. И вдруг она придет под руку с мужем. В. Панова. Спутники. Артемьев улыбнулся, давая понять Синцову, что в общем-то скорей шутит. А серьез- ное во всем, что он сказал, было одно: сестры нет, и как бы ни любил ее Синцов, надо поставить на этом крест и жить, как судьба подскажет. К. Симонов, Солдатами не рождаются. Этот журналист несколько раз подводил редакцию газеты со сдачей срочных материалов. В конце концов, в редакции по- ставили на нем крест, как ставят в редакциях крест на каж- дом неаккуратном сотруднике. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «поста- вить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение с предлогом «на» или в предл. п. или в вин. п. («на ком», «на чем», «на кого») — обоз- начение лица (лиц) или дела (мероприятия), в котором разу- верились, от которого решительно отказались. 26. ПОДВОДИТЬ / ПОДВЕСТЙ ЧЕРТУ. Заканчивать, прекращать что-л.; подытоживать. Интонационно выделяется слово «черта». ф Он был спокоен и суров, потому что он подводил черту под всей своей недолгой жизнью. А. Фадеев, Молодая гвардия. Живем, как два бобыля.. А вечбр я ему говорю: «Как, говорю, дед, посмотришь, ежели я подведу черту под свою холостяц- кую жизнь?». Ф. Абрамов, Две зимы и три лета. — Нет, — сказал Онисимов, — эту часть ваших обязанностей я, с вашего разрешения, возьму на себя. — Ну, ежели так... — Онисимов довольно воскликнул: — Отлично! Подвели черту. А. Бек, Но- вое назначение. — Итак, эту работу мы уже выполнили, да- вайте подведем черту. В предложении обычно сказуемое; иногда требует- ся дополнение в твор. п. с предлогом «под» («под чем» — обоз- начение какого-л, дела, которое закончено или его предстоит закончить); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени; в сочетании с глаголами «ре- шать», «мочь», «требовать» и др. — в форме инфинитива, в безличном — в сочетании со словами «надо», «необходимо», «следует» и др. также в форме инфинитива. 27. К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ. Разг. К самому концу чего-л., к завершению какого-л. дела, со- бытия (приходить, являться и т. п.). Интонационно выделяется слово «разбор». ф — Пожалуй, что и правда пора, — соображал он, — что же к шапочному разбору-то прийти? Только хозяев в неловкое положение поставишь. Бунин, Учитель. Дубов ждал с минуты на минуту, что Левинсон скажет: — Вот, например, Дубов — 477
Ш.2.28. он пришел сегодня к шапочному разбору, а ведь я надеялся на него больше всех — срам! А. Фадеев, Разгром. — Весь дивизи- он с ним кровно связан. Я почти не воевал, к шапочному раз- бору, можно сказать, явился, уже значительно позже того зна- менитого десанта, когда здесь, на нашем корабле, доктора ра- нило. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Красный свет стал опадать — пожар кончался. И так как Павел Петрович не сел на трамвай, а идти было далеко, то он прибыл на место проис- шествия, так сказать, к шапочному разбору. В. Панова, Вре- мена года. В предложении обстоятельство времени; употреб- ляется обычно в сочетании с указанными глаголами. — Первоначально: об окончании службы в церкви, когда, выходя из храма, мужчины разбирали шапки, т. е. каждый брал свою. 28. НА ЗАКУСКУ. Разг. Под конец, на самый конец, в заключение. ф — Погоди, я приберегла тебе весточку на закуску. С. Ак- саков, Семейная хроника. Самое интересное в своем рассказе он оставил на закуску. — А это на закуску, — с гордостью сказал он, вынимая обойму с немецкими патронами. Н. Островский, Рожденные бурей. Гвоздь программы полагается оставлять на закуску. В. Бахревский, Зимний лагерь капитана Грина. Чаще всего «на закуску» оставляют, приберегают какую-л., как правило, интересную, неожиданную новость или известие, чье-л. интересное выступление, сообщение. В предложении обстоятельство образа действия или времени, чаще всего при глаголах «оставить», «приготовить», «приберечь» и т. п. 29. ИДТЙ [катйться] / ПОЙТИ [покатйться] ПбД ГОРУ. Разг. 1) Близиться к концу (о жизни, о хозяйстве, о каком-л. предприятии, о каких-л. отношениях — любовных или друже- ских). Интонационно выделяется предлог «под», слово «гора» оста- ется безударным. ф В этот год.. Тихону Ильичу сравнялось уже пятьдесят. И мысль о том, что жизнь пошла под гору, опять стала овла- девать им. Бунин, Деревня. Но жизнь заметно шла под гору; здоровье Василия Максимовича ухудшалось с каждым днем. А. Алтаев, Мученик своего таланта. Ей не нравятся мои взгляды, она смеется над моими мечтами., мы несколько раз ссоримся. Потом все катится под гору. Я чувствую, как уходит она от меня с каждым разом все дальше, все дальше. Ю. Каза- ков, Голубое и зеленое. И хозяйство не пропало, под гору не покатилось, осталось в хорошей сохранности. С. Залыгин, Ко- миссия. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 478
Ш.2.31. 2) Резко ухудшаться; развиваться в неблагоприятном на- правлении. См. раздел «Крах. Падение.» (III. 15.2.). 3) Развиваться в неблагоприятном направлении, резко ухуд- шаться (о чем-л.). См. раздел «Ухудшение.» (Ш.79.1.). 30. ИЗЖИВАТЬ / ИЗЖЙТЬ СЕБЯ. Становиться устарелым, ненужным, лишним; морально за- кончить свое существование. Интонационно выделяется глагольная форма. О Наконец, мода эта, как и всякая мода, пройдя известный цикл развития, изжила себя и затихла. Михайловский, О вос- питании и наследственности. — Я человек совершенно убеж- денный, что классовое государство изжило себя, бессильно. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Все земное, как человек, родится, переживает юность, зрелый возраст, старится, умира- ет. Так возникают и изживают себя государства, народы, на- ции. Брюсов, Смысл современной поэзии. Я никогда, быть мо- жет, так не проклинал себя, как в эту минуту. Растратил, раз- мотал, изжил всего себя. А. И. Толстой, Хождение по мукам. От маленьких деталей и до важнейших вопросов многое в рус- ской [царской] армии держалось на изживших себя традици- ях, а не на здравом смысле. А. Игнатьев, 50 лет в строю. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «из- жить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 31. ВЫХОДЙТЬ / ВЫЙТИ В ТИРАЖ. Разг. Становиться непригодным к чему-л. (о человеке как работ- нике). ф Генералы, которые еще не вышли в тираж, находятся большей частью в составе каких-нибудь сильно действующих центральных учреждений.. Лесков, Загон. Старик., потирает поясницу и угнетенно вздыхает.. Он жалок в своей беспомощ- ности, тем более, что еще верит в свою работоспособность и не хочет выходить в тираж. Мамин-Сибиряк, Потаповщина. За прилавком стоял широкоплечий мужчина лет за пятьдесят, .но с молоденькой прической «гольф».. По виду его можно было принять за вышедшего в тираж боксера. И. Гуро, Песочные часы. [Морфи:] Пятнадцать лет назад, когда я еще не начинал выходить в тираж, я вообще мало пил, но зато позволял себе в статьях много вольностей, и мистер Херст ничего — терпел. А теперь я исписался... К. Симонов, Русский вопрос. [В рестора- не] рядом с ним скучно, задумчиво пил даровую чашечку кофе некогда модный, но давно вышедший в тираж сценарист, осно- воположник эмоционального кино.. Б. Ямпольский, Москов- ская улица. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. — Первоначально: о выигравших и погашенных облигациях займов, о лотерейных билетах и т. п. 479
Ш.2.32. 32. СПИСЫВАТЬ [сдавать] / СПИСАТЬ [сдать] В ТИ- РАЖ кого. Разг. Отстранять, признавая, считая кого-л. непригодным к ка- кой-л. деятельности (обычно о человеке, не пригодном к ис- полнению своих служебных обязанностей). Интонационно выделяется слово «тираж». ф Со свойственной Алеше раздражительностью, он грубо ответил секретарю: В тираж меня хочешь сдать? Я нынче уж не пришелся ко двору? Сдавай. Б. Горбатов, Алексей Гайдаш. — А Головачева надо либо учить, либо списать в тираж... От- стал и дальше идти не сможет. С. Бабаевский, Свет над зем- лей. На заводе начали работать по-новому — новая техника, новые нормы, новые требования. Не желавших работать по-но- вому списывали в тираж — оформляли на пенсию. Более употребителен вариант с глаголом «списывать / спи- сать». В предложении обычно сказуемое; обязательно требуется прямое дополнение («кого» — обозначение лица, не пригодного к какой-л. деятельности). 33. СДАВАТЬ / СДАТЬ В АРХЙВ кого, что. Разг. ' 1) кого. Отстранять, признавая, считая кого-л. негодным к какой-л. деятельности (обычно о человеке, не пригодном к ис- полнению своих служебных обязанностей). Интонационно выделяется слово «архив». Ф В то время, когда Козлику исполнилось тридцать лет, князь еще не совсем был сдан в архив, и поэтому при помощи старых связей мог, в случае надобности, оказать и протекцию. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. — Я хоть те- перь и сдан в архив, а тоже потерся в свете — узнйю птицу по палету. Тургенев, Отцы и дети. Они [друзья Герцена и Огаре- ва по Московскому университету] жертвовали всем, до чего до- биваются другие из-за своих убеждений и остались верными им. Таких людей нельзя просто сдать в архив и забыть. Гер- цен, Былое и думы. Появились новые люди, и деятельность ад- мирала сразу была прекращена. Его, еще полного сил и энер- гии, сдали в архив. Станюкович, Беспокойный адмирал. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («кого» —.обозначение лица, не пригодного к какой-л. деятельности). син. Списывать [сдавать] / списать [сдать] в тираж кого 2) что. Предавать забвению как нечто устаревшее, негод- ное. См. раздел «Забвение.» (Ш.80.1.). 34. С ПЛЕЧ [с рук] ДОЛОЙ. Разг. Не надо больше думать, тревожиться. Об освобождении от каких-л. обязанностей, забот; о долго- ожидаемом завершении, окончании забот, хлопот, дел. Интонационно выделяется слово «плечи» («руки»). ф [Фамусов:] А у меня, что дело, что не дело, Обычай мой такой: Подписано, так с плеч долой. Грибоедов, Горе от ума. 480
IIL2.37. Надеюсь, что брат по крайней мере их перепишет — а ты при- шли рукопись ко мне — я доставлю предисловие и, может быть, примечания — и с рук долой. Пушкин, Письмо П. А. Плетневу, 7 марта 1826. [Дмитрий Петрович:] Ну слава богу, С плеч долой — все уладил — ох, дети, дети. Лермон- тов, Два брата. На фронте тому, кто не курит, в два раза легче; громадная забота с плеч долой: не думать о табаке. В. Панова, Спутники. Вариант «с плеч долой» более литературен, «с рук долой» — просторечен. В предложении обстоятельство образа действия. 35. ПРИКАЗАТЬ ДОЛГО ЖИТЬ. Разг. 1) Прекратить существование (о чем-л.). (j Ты меня слишком огорчил — предположением, что твоя живая поэзия приказала долго жить. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 1 сент. 1822. — Что такое случилось, гос- пода?.. Фрей разъяснил все одной фразой: — «Наша газета» приказала долго жить... Приостановка на три месяца. Мамин- Сибиряк, Черты из жизни Пепко. Мы очень радовались лекци- ям профессора В., но — увы! Вскоре профессор уехал, и лек- ции приказали долго жить... В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Умереть. См. раздел «Кончина. Смерть.» (III. 10.25.). 36. ДЫШАТЬ НА ЛАДАН. Разг. 1) Существовать, действовать последние дни, приближаться к концу (о чем-л.). Интонационно выделяется слово «ладан». Э Если же «Артист» действительно дышит на ладан, то, пожалуйста, прекратите печатание моей статьи.. Ц. Кюи, Письмо С. И. Кругликову, 18 февр. 1895. В одну нз весен по- лой водой смыло под обрыв старую хату. Она уже давно ды- шала на ладан и вот, не выдержала. И. Грекова, Хозяйка гос- тиницы. Давно пора купить новый телевизор, старый уже на ладан дышит. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени. 2) Быть близким к смерти (об умирающем, тяжелобольном или очень дряхлом человеке). См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.Ю.4.). 37. ДНИ СОЧТЕНЫ кого, чего или чьи. Разг. 1) чего или чьи. Чему-л. осталось недолго существовать, на- ходиться где-л. или в каком-л. положении, состоянии и т. п. Интонационно выделяется слово «сочтены». О Однако торжество., и самое существование Бонбонеля продолжалось недолго. Он ликовал, а дни его уже были сочте- ны. С. Терпигорев, Оскудение. Скоро этот дом сносят, дни его сочтены. Спектакль не посещали, дни его были сочтены. 481 16 ?(>!•>
Ш.2.38. В функции предложения; обязательно требует- ся определение, обозначающее что-л. отжившее, обреченное, выраженное существительным в род. п. («чего») или притяжа- тельным местоимением («чьи»). 2) кого или чьи, Кому-л. осталось жить очень недолго; кто-л. очень близок к смерти. См раздел «Кончина. Смерть.» (III.10.1.). 38. ДЁЛО В ШЛЙПЕ. Разг. 1) Все заканчивается или закончится хорошо. Предположение о легком и успешном окончании, заверше- нии какого-л. дела. Интонационно выделяется слово «шляпа». Э Прежде молодым людям приходилось учиться; не хоте- лось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: все на свете вздор! — и дело в шляпе. Тургенев, Отцы и дети. — Как же мне жениться на незнакомой девушке? — А что? — Да как же? Ведь я ее не ви- дел даже! — ..Эка беда! Приедем, пошлем сватью какую-ни- будь, и дело в шляпе. Решетников, Ставленник. Требуется развитие искусства — напечатайте только каталог об искусстве и опять дело тотчас же в шляпе. Ах, как просто, ах, как легко! Просто чудеса в решете. В. Стасов, Плохая книга. Встречается мне сам Кондрашкин-папенька и говорит, что ваше дело со- всем уже в шляпе, что как только переедете с дачи в город, то сейчас же и свадьба. Чехов, Жених и папенька. Она ласково засмеялась вслед и сказала: — Легкий хлеб у вас, товарищ журналист. Пришли, велели, раз-раз, и думаете, дело в шля- пе? Ф. Вигдорова, Любимая улица. В функции предложен и.я; иногда требуется оп- ределение («чье» — обозначение лица, у которого заканчивает- ся дело), выраженное обычно притяжательным местоимением. 2) Все хорошо, все в порядке (об успешном завершении, ис- ходе чего-л.). См раздел «Успех. — Неудача.» (III.17.8.)., 39. ПЁСЕНКА СПЁТА чья. Разг. Наступает или наступит конец кому-л. или чему-л. (о чьей- л. жизни, работе, деятельности, о чьем-л. существовании, пре- успевании и т. п.). Выражение сожаления, иронии, пренебрежения, презрения и т. п. по отношению к кому-л. Интонационно выделяется слово «спета». О — Твой отец добрый малый, — промолвил Базаров: — но он человек отставной, его песенка спета. Тургенев, Отцы и де- ти. — Твоя песенка спета, брат... И мой совет — уноси отсю- да ноги. Я за тебя заступаться не буду. А. Н. Толстой, Хожде- ние по мукам. — Что вы, что вы! — спокойно, без аффекта- ции, возразил старик. — Моя песенка спета.. А вы, если туда доберетесь, то передавайте в Москве... Запомните адрес?.. Там жена и дочурка. С. Злобин, Пропавшие без вести. Все знают, что песенка Самарина спета — отправят на пенсию, а во главе 482
Ш.2.41. цеха поставят Алтунина. М. Колесников, Алтунин принимает решение. В функции предложения; обязательно требует- ся определение, выраженное обычно притяжательным место- имением («чья» — обозначение лица, жизни или деятельности которого наступает конец). 40. ЛЕБЕДЙНАЯ ПЁСНЯ (песнь) кого. Последнее, завершающее произведение кого-л.; последнее проявление гения или таланта кого-л. О Ничего не упомяну., о том соусе, который есть лебеди- ная песнь старинного повара. Гоголь, Повесть о том, как по- ссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем. Начал Ипполит Кириллович свою обвинительную речь, весь сотряса- ясь нервною дрожью.. Он считал эту речь за свой chef- d’oeuvre.. всей своей жизни, за лебединую песнь свою. Прав- да, девять месяцев спустя он и помер от злой чахотки. До- стоевский, Братья Карамазовы. Главную роль Лелио играл талантливый молодой красавец Курский, для которого она стала лебединой песней: он уехал из Москвы и погиб от тифа. Т. Щепкина-Куперник, Театр в моей жизни. Несомненно и то, что без Художественного театра Чехов не написал бы сво- их «Трех сестер», выдвинувших целый ряд замечательных ар- тистов, не написал бы и «Вишневого сада» — своей лебединой песни. И. Телешов, Записки писателя. Сегодня более употребителен вариант с формой «песня». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. — От народного поверья, что лебедь поет один раз в жизни — перед самой смертью. 41. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АККОРД. Событие, явление, акт и т. п., завершающее какое-л., часто длительное действие, событие и т. п. ф Заключительным аккордом зимнего военного сезона в Петербурге являлся майский парад. А. Игнатьев, 50 лет в строю. Заключительным аккордом году прогремели по всему рабочему югу России июльские стачки. П. Караваев, В доок- тябрьские годы. Заключительный аккорд Первого междуна- родного конкурса имени Чайковского в Москве — выступление замечательного американского пианиста Вана Клиберна. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением; часто необхо- димо дополнение в род. п. («чего»), реже — дополнение в дат. п. («чему») — обозначение действия или события, к кото- рому относится фразеологизм. 483 16’
Ш.2.42. Начало и конец. 42. АЛЬФА И ОМЁГА чего. Книжн. 1) Начало и конец чего-л. (какого-л. учения, дела, пред- приятия и т. п.). Интонационно выделяются оба значимых слова. Q У нее в мире никого нет, кроме него, он одни для нее все — закон, родство, природа, начало и конец, альфа .и омега ее бытия, все, все. Лажечников, Ледяной дом. Первым и послед- ним словом, альфой и омегой всей его жизни было, как у всех поэтов, — его собственное я. Тургенев, Рецензия на «Фауст* Гете. Вот вам альфа и омега, начало и конец всех дел, имев- ших цель удовлетворить те или другие общественные обязанно- сти. Г. Успенский, Бог грехам терпит. Для многих ученых диссертация стала альфой и омегой их научной карьеры, сре- доточием всех помыслов на много лет вперед, иногда на всю активную жизнь. И. Бестужев-Лада, Середняк в науке. — Вам когда-нибудь доводилось быть пайщиком жилкооптоварищест- ва? Нет? Значит, вы не знаете жизни. Современный жилищ- ный кооператив это, если хотите знать, альфа и омега, начало всех начал в текущем быту интеллигента средней руки. Он — его лучезарная цель, его движущая творческая сила, его воспа- рение и полет. В. Максимов, Карантин. В предложении обычно именное сказуемое или косвенное дополнение; требуется дополнение в род. п. («чего» — обозначение какого-л. учения, дела, предприятия и т. п.). 2) Сущность, основа, самое главное. См. раздел «Суть. Сущность. Основа.» (Ш.12.7.). — От названия первой и последней букв греческого алфави- та («альфа» и «омега»). 3. МНОЖЕСТВО. — МЕНЬШИНСТВО. Фразеологизмы данного раздела выражают идею множества во всем ее многообразии: многолюдность, безграничность, боль- шое количество кого-л. или чего-л., изобилие, избыток, изли- шество и т. п. Включена в раздел и идея меньшинства, мини- мума также во всем ее многообразии: малочисленность, недо- статок, нехватка и т. п. Множество. Максимум. Всё. 1. ТЬМА-ТЬМУЩАЯ кого, чего. Разг. Очень много, великое, бесчисленное множество. Интонационно выделяется слово «тьмущая». Э Сперва попировали, как следует, а там и отправились за заставу. Народу сбежалось тьма тьмущая. Тургенев, Однодво- рец Овсяников. Знакомых у меня тьма тьмущая. Салтыков- Щедрин, Благонамеренные речи. Гуси, лебеди, утки, чайки — стоном стон стоит на воде. Много озер по Зауралью, и весной 484
III.3.4. везде тьма-тьмущая дикой божьей птицы. Мамин-Сибиряк, Говорок. Да у города одних непредвиденных расходов тьма- тьмущая! М. Горький, Между прочим. Ну, Зёмель — это хозя- ин..! У Земеля не четыре коровы, а сорок четыре, телята, сви- ней тьма-тьмущая, лошадей одних пять штук. А. Никишин, Записки русского оккупанта. Сказуемое безличного предложения; обязательно тре- буется дополнение в род. п. — обозначение множества людей, вещей, идей и т. п. син. Туча тучей кого, чего (в 1 знач.) 2. ТУЧА ТУЧЕЙ кого, чего. Разг. 1) кого, чего. Очень много, великое, бесчисленное множе- ство. Интонационно выделяется слово «туча» (во 2 случае). Q — Помню, тут и гуси были, и журавли, и утки, и тетере- ва — туча тучей! Чехов, Свирель. Раскрыл я рукопись, а в ней редакторских замечаний — туча тучей. Сказуемое безличного предложения; обязательно тре- буется дополнение в род. п. — обозначение людей, вещей, идей и т. п. 2) Мрачен, хмур, в плохом настроении. См. раздел «Мрач- ность. Хмурость.» (1.29.1.). 3. БЕЗ СЧЁТА (счёту) кого, чего. В огромном количестве; очень, слишком много. Q Но что ж Ирина? Она все так же прелестна, несмотря на свои тридцать лет; молодые люди влюбляются в нее без счета. Тургенев, Дым. [Цыгане] в два дня вытащили у него, у пьяного, без счету денег и выпили без счету дорогого вина. Достоевский, Братья Карамазовы. Память у ней была страшная. Карамзинскую историю, бывало, чуть ли не наи- зусть рассказывает. А стихов на память знала без счету. Лес- ков, Овцебык. Убитых солдат было без счета. О. Форш, Ради- щев. Сказуемое безличного предложения с количествен- ным значением; необходимо дополнение в род. п. — обозначе- ние того, что находится или присутствует где-л. в огромном количестве. 4. СЧЁТА (счёту) НЕТ кому, чему. Разг. Множество, бесчисленное количество кого-л. или чего-л.; такое, что невозможно сосчитать. Интонационно выделяется слово «счет». О [Арбенин:] Постой... пропал... кто ж он? Вот дал мне бог заботу. Трусливый враг какой-нибудь, А им ведь у меня нет счету. Лермонтов, Маскарад. Там [в поле] всякого зверья побито — видимо-невидимо, одним куницам да лисицам счету нет. А. И. Толстой, Василиса Премудрая. Сколько партизан- ских троп-дорожек исходила эта славная патриотка за двад- цать два месяца своей партизанской жизни? сколько совершила 485
III.3.5. дальних переходов, сколько раз рисковала собой — счета нет! И. Золотарь, Записки десантника. Сказуемое безличного предложения с количествен- ным значением; необходимо дополнение в дат. п. — обозначе- ние того, что было или случилось в огромном количестве слу- чаев. 5. ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЙТЬ СЧЁТ кому, чему. Разг. Не мочь сосчитать кого-л. или что-л. из-за большого коли- чества; очень много кого-л. или чего-л. Употребляется, когда хотят подчеркнуть множество, обилие кого-л. или чего-л. (не имея даже намерения считать). Интонационно выделяется слово «счет». Э Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был. Л. Толстой, Война и мир. — Да, признаюсь, мне самому надоело гоняться за этими крысами! Сколько уж я их переве- шал, право, и счет потерял; скорее сочту волосы в хвосте мо- его коня! Лермонтов, Вадим. Он уже потерял счет, сколько раз ему приходилось упаковывать и распаковывать картины и декорировать залы. В. Верещагин, Воспоминания сына худож- ника. Он вспомнил столько самых разнообразных поручений Григория Ивановича, что потерял им счет. И. Кремлев, Боль- шевики. Он счет терял письмам, телеграммам, поздравлениям, которые получил к своему юбилею. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «поте- рять». В предложении обычно сказуемое; глагол, как пра- вило, в прош. времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. — обозначение людей, зверей, предметов, вещей, денег и т. п. 6. ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА. Все без различия возраста; абсолютно все, зачастую множе- ство присутствующих людей. Интонационно выделяется слово «велик». О Он содрогался при мысли, что весь город, все, от мала до велика, знают уж об его намерениях. Григорович, Проселочные дороги. В то время как Россия была до половины завоевана и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополчение за ополчением поднимались на защиту отечества, невольно пред- ставляется нам, не жившим в то время, что все русские люди, от мала до велика, были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Л. Толстой, Война и мир. Мы ехали по обочине дороги и про- селками, встречая толпы народа, вооруженных лопатами и кирками — это население городов и деревень, все, от мала до велика, шли на рытье противотанковых рвов. В. Дегтярев, Моя жизнь. В предложении обстоятельство меры при различ- ных глаголах. 486
Ш.3.9. 7. СКОЛЬКО УГОДНО кого, чего. Разг. Очень много, в большом количестве. Интонационно выделяется слово «угодно». О [Почтмейстер (читает):] «Все мне дают взаймы сколько угодно. Оригиналы страшные. От смеху ты бы умер». Гоголь, Ревизор. Другой раз, разговаривая с тетей Дашей, она сказала про кого-то: «Ненормальностей сколько угодно». В. Каверин, Два капитана. — А орехов и конфет там сколько угодно! — восхищалась девочка елкой. Обычно сказуемое безличного предложения; требу- ется дополнение в род. п. — обозначение людей, зверей, пред- метов, денег и т. п.; в двусоставном предложении обстоятельст- во меры. 8. СКОЛЬКО ДУШЁ УГОДНО. Разг. Вволю, вдоволь, без каких-л. ограничений, сколько хочется. Интонационно выделяется слово «угодно». Q Купцам на ярмарке такой брл приказ: с богатого сколь- ко хочешь бери. Обманывай, обмеривай, обвешивай его сколь- ко душе угодно. Мельников-Печерский, Старые годы. На лю- дей, подобных Базарову, можно негодовать сколько душе угодно, но признавать их искренность — решительно необхо- димо. Писарев, Базаров. Супругу., одел по ее желанию в пышность [здесь.', роскошно], сладостями ее кормил — сколь- ко душе угодно. В. Иванов, Голубые пески. Фотографировать в парламенте категорически запрещается. Писать можно сколько душе угодно. М. Стуруа, Вестминстерские поси- делки. В предложении обычно обстоятельство меры при различных глаголах. 9. НЕТ ОТБбЯ (отббю) от кого. Разг. Слишком много, более чем достаточно (пришедших, желаю- щих чего-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «отбой». О В брагинском доме от новых знакомых отбоя не было: все спешили принести посильную дань уважения. Мамин-Си- биряк, Дикое счастье. Юлька — курносенькая, строгая и по- бедоносная, от кавалеров нет отбоя. В. Панова, Времена года. У пригожей девушки, чья слава гремела по всей округе, не было отбоя от женихов. Б. Полевой, Золото. Третий год [Михаил] сено в одиночку ставит. Бывало, сенокос начнется — все ходят под руку Михаила, отбою нет, а теперь не боль- но [здесь. - не очень]. Ф. Абрамов, Дом. Они при всех цело- вались, так что потом в театре отбою не было от всяческих шуток. В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. Сказуемое безличного предложения; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «от» («от кого» — обозначе- ние желающих получить, приобрести, сделать что-л. и т. п.). 487
III. 3.10. 10. НЕТ ПЕРЕВОДА (перевбду) кому, чему. Устар. Всегда имеется в больше»*, в достаточном количестве кто-л. или что-л.; никогда в ком-л. или в чем-л. не испытывается не- достатка. Интонационно выделяется слово «перевод». (Э [Фамусов:] Что ж? у кого сестра, племянница есть, дочь; В Москве ведь нет невестам перевода. Грибоедов, Горе от ума. — Дупелям, бекасам, да кроншпилям переводу не было. Че- хов, Свирель. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. — обозначение людей, зверей, предметов, денег и т. п. 11. НЕСТЬ (нет) ЧИСЛА кому, чему. Чрезвычайно много, не сосчитать кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «число». (Э Нет конца вселенной, нет числа небесным телам, и все они делятся на миру, подчиненные один другому. Белинский, Идея искусства. После 1-го мая уеду в Мелихово, а пока сижу в Москве и принимаю посетителей, им же несть числа. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 24 апр. 1988. — У нас — хорошо.. Мальчику вашему понравится. Рыба в речке есть. Птиц ловить будет. Грибов — числа нет! На телегах ездят по грибы-то. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. Вариант со словом «несть» чаще встречается в эмоциональ- ной, экспрессивной речи. Сказуемое безличного предложения; обязател? ю до- полнение в дат. п. — обозначение людей, вещей, вон; сов и т. п. 12. НЕВЁСТЬ СКОЛЬКО. Разг. Множество; особенно большое количество. Интонационно выделяется слово «невесть». О Мы тратим., лучшие минуты, как будто их и невесть сколько в запасе. Герцен, Былое и думы. Но человека, который жил в здешних [северных] укромных местах, уже нет в жи- вых. На шестке его очага невесть сколько лет и зим чернеют навсегда остывшие угли... Е. Носов, За долами, за лесами. На- роду на этот матч собралось невесть сколько, и достать билет перед началом было совершенно невозможно. Как правило, сказуемое безличного предложения. 13. ДЕВАТЬ / ДЕТЬ НЁКУДА. Разг. Очень много, в изобилии, в большом количестве. Часто употребляется с целью подчеркнуть избыток чего-л., выразить пресыщение от большого количества чего-л., когда чего-л. так много, что больше не надо, не требуется. Интонационно выделяется слово «девать / деть». О Пристанет, бывало, к красным девушкам: надарит лент, серег, монист — девать некуда! Гоголь, Вечера накануне Ива- на Купала. Стало некуда девать этих бочек, не только пресы- 488
Ш.3.15. тились все, но пресытился нефтяным запахом самый воздух и вода, пресытилась рыба, пресытилась земля. Г. Успенский, На Кавказе. — У нас, и правда, девать некуда было этой самой мадеры. Бунин, Суходол. Свое расставание с Домом приезжих Гена тоже оттянул насколько мог. Все равно рабочий поезд от- ходил только в три часа дня, и времени оставалось девать не- куда. И. Велембовская, Тайна вклада. Более употребителен варинт с глаголом несов. вида «де- вать». Сказуемое безличного предложения; иногда требует- ся дополнение в род. п. — обозначение того, что находится в избытке, в слишком большом количестве. 14. <ХОТЪ> ПРУД ПРУДЙ (!) Разг.-прост. Очень много, в большом количестве, в избытке (о ком-л. или о чем-л.). Употребляется иногда, чтобы передать пренебрежение к та- кому большому количеству кого-л. или чего-л., не представля- ющих уже ценности для кого-л. из-за такого количества. Интонационно выделяется слово «пруд». (Э [Любим Карпыч:] Приятелей, друзей завелось хоть пруд пруди! Островский, Бедность не порок. — У нас к девчатам отношение разное. От меня если какая уйдет, я к другой пой- ду. Сейчас нашему брату раздолье — девок хоть пруд пруди. На парней спрос. В. Попов, Закипела сталь. Не пойдет она [замуж] за тебя, озорника. У нее хороших-то женихов... пруд пруди. Г. Николаева, Жатва. Чего только не быЯо в углу ком- наты у этого мальчишки! Стекляшек, винтиков, картинок, же- лезок’— пруд пруди! Более употребителен вариант в полной форме. Обычно сказуемое безличного предложения с коли- чественным значением; иногда требуется дополнение в род. п. — обозначение того, чего слишком много; в двусоставном предложении — обстоятельство меры. син. Хоть отбавляй 15. ХОТЬ ОТБАВЛЯЙ (!) Разг. Очень, слишком много. О — Тишина-то какая! — говорю я. — Уж этого — хоть отбавляй! — с угрюмой иронией соглашается племянник-сту- дент. Бунин, Золотое дна Самолюбия у Мамочкина было хоть отбавляй. Э. Казакевич, Звезда. — Сюда к нам народу съеха- лось хоть отбавляй. И. Козлов, В крымском подполье. Млад- ший лейтенант Заикин приказал накормить их и устроить с жильем. «Чего-чего, а жилья у нас хоть отбавляй!» — сказал Володя. С. Баруздин, Повторение пройденного. Обычно сказуемое безличного предложения с коли- чественным значением; иногда требуется дополнение в род. п. — обозначение того, чего слишком много; в двусоставном предложении — обстоятельство меры. син. <Хоть> пруд пруди 489
III.3.16. 16. КОМУ <ТбЛЬКО> НЕ ЛЕНЬ. Все; всякий, кто хочет. О множестве лиц, причастных к чему-л. Интонационно выделяется слово «лень». О [Счастливцев:] Я никого не бил. [Несчастливцев:] Так тебя били, кому только не лень было. Островский, Лес. — Мужик што [прост. - что] корова, кому не лень, тот и доит!.. — снова начал Парфен. Наумов, Погорельцы. Стоят с самого лета на станции скирды прессованного сена, гниют под дождем кипы, растаскивают их — кому не лень, а погрузки нет. Н. Су- хов, Казачка. В предложении в функции подлежащего. 17. КАК СЕЛЬДЁЙ В БОЧКЕ кого. Разг.-прост. Очень много; так много, что не пройти, не протиснуться. О большом, чрезмерном скоплении людей (обычно в ка- ком-л. ограниченном помещении). Интонационно выделяется слово «сельди». О Все время надо было ходить по домам, и обследовать, и вселять, и переселять в комнаты и углы людей, которых наби- лось за эти полтора года в Ташкенте, как сельдей в бочке! К. Симонов, Солдатами не рождаются. — Не знаю, куда вам нужно, а только если б генерал видел, что вас [детей] наби- лось как сельдей в бочке, он бы никак не разрешил такое ка- тание, — ворчал шофер. В. Осеева, Васек Трубачев и его това- рищи. Народу в магазине было как сельдей в бочке, не вздох- нешь, не протолкнешься к выходу. Сказуемое безличного предложения, выраженное сравнительным оборотом; обязательно дополнение в род. п. («кого» — обозначение чрезмерного количества скопившихся людей). 18. ПУШКОЙ НЕ ПРОШИБЁШЬ [не пробьёшь] кого (!) 1) Очень много, в огромном количестве. О чрезмерном скоплении людей (чаще всего на открытом месте, вне помещения). Интонационно выделяется слово «пушка». О Вкруг вольницы веселый свист и топот: Народу — пуш- кой не пробьешь! И всюду шум, как будто моря ропот. Ники- тин, Тарас. Настал день отъезда. И каково же! Поезд отходил в два часа пополудни, но на Петряковой горе еще с утра тол- пилось столько народу, что пушкой не прошибешь. И. Мака- ров, Миша Курбатов. По воскресеньям на базаре народу — пушкой не прошибешь. Более употребителен вариант «пушкой не прошибешь». Обычно сказуемое безличного предложения с коли- чественным значением; требуется дополнение в род. п. («кого» — обозначение чрезмерного количества скопившихся людей). 2) Ничем не убедишь, никак не воздействуешь на кого-л. из-за его упрямства или глупости, тупости. См. раздел «Упор- ство. Упрямство.» (II. 11.10.). 490
IIL3.21. 19. ЯБЛОКУ НЁГДЕ [нёкуда] УПАСТЬ. Разг. Очень много, в огромном количестве. О большом скоплении людей (чаще всего в каком-л. поме- щении: на концерте, на лекции, собрании, в магазине и т. п.). Интонационно выделяется слово «яблоко». О [Домна Пантелеевна:] Полнехонек театр, как есть, ка- жется, яблоку упасть негде. Островский, Таланты и поклон- ники. Меж тем комната наполнилась так, что яблоку упасть было негде., из внутренних комнат высыпали чуть не все жильцы и., гурьбой хлынули в самую комнату. Достоевский, Преступление и наказание. Актовый зал был полон, яблоку негде упасть, а еще много ребят стояло у дверей, в коридоре. В. Каверин, Два капитана. [Художник] Филонов часто вел с молодежью беседы по вопросам искусства. Успех он имел гро- мадный. Молодежь ломилась на его лекции, негде было ябло- ку упасть. И. Д. Бучкин, О том, что в памяти. В вагоне яб- локу упасть негде — бойцы стоят, прижавшись друг к другу. Ю. Семенов, Пароль не нужен. В магазине яблоку упасть не- куда: продают новое подарочное издание стихов Анны Ахма- товой. Более употребителен вариант с наречием «негде». Обычно сказуемое безличного предложения с коли- чественным значением, иногда в функции предложения. 20. ПО ГОРЛО чего. Множество дел, забот, поручений и т. д. О — Я теперь весь погружен в репетиции — работы по горло. С. Аксаков, Литературные и театральные воспомина- ния. Дела по горло: на утренней заре в туманной реке ловить рыбу, днем шататься по базарам, вечером — в рощу — ста- вить силки. А. Н. Толстой, Петр Первый. Работы и заботы всем было по горло в брагинском доме: мужики колотились на прииске, снохи попеременно торговали в лавке, а «сама» с Нюшей с ног сбилась с гостями. Мамин-Сибиряк, Дикое сча- стье. — Будильник на сколько поставил? — Давай на пять, Борис Николаевич.. Дел у нас завтра по горло. Г. Семенихин, Над Москвою небо чистое. В предложении обстоятельство меры; обычно необ- ходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение дел, забот, которыми обременено лицо). 21. ЗА ГЛАЗА. Вполне, с избытком (хватит, довольно и т. п.). О — За глаза довольно, сколько им заплатил! А им все ма- ло! В. Вересаев, На японской войне. — Ну, зачем вам столько денег? ..Ну, что вы купите? Ведь у вас нет никакой фантазии... Пятнадцать тысяч вам за глаза хватит. И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев. — Половину [пороха и дроби] отсыпь, а половину я отцу увезу, это он заказывал. -.. Мне и половины за глаза достанет [прост. - хватит], — обрадованно засуетил- 491
Ш.3.22. ся над мешочками Андрей. В. Распутин, Живи и помни. — Сколько ты ему отдал за велосипед? Сотню? — Разве мало? — Да ты что! За глаза довольно! Сказуемое или именная часть сказуемого безличного предложения. 22. ДО ЧЁРТА кого, чего. Прост. 1) Необыкновенно много, очень много (о ком-л. или о чем-л.). О И дичи здесь, братец, до черта, Сама так под порох и прет. С. Есенин, Анна Снегина. — А кто там у тебя? — Да же- на, отец, брат... В общем, народу до черта. Н. Островский, Рожденные бурей. — И друзей до черта, а пообедать негде, — услышал Митька над собой басовитое рыканье. Л. Леонов, Вор. Я отправилась к Апанасенко, потому что у него грудами лежат немецкие документы, до черта оккупационных паспортов и че- го-чего только нет. И. Гуро, Дорога на Рюбецаль. Стал соби- раться в дорогу, книг набралось до черта. Обычно сказуемое безличного предложения; необхо- димо дополнение в род. п. — обозначение чрезмерного, огром- ного количества кого-л. или чего-л. 2) Очень сильно, до крайней степени (устать, быть злым и т. п.). См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.22.). 23. ЧЁРТОВА ПРОПАСТЬ [гйбель] кого, чего. Прост. Очень много, огромное количество. Интонационно выделяется слово «пропасть» («гибель»). (Э — Да, брат, у нас мать — умница! Она — посмотри, какую чертову пропасть она накупила! Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. Выиграл [Шехтель] чертову гибель в ру- летку и завтра уезжает. Чехов, Письмо О. Л. Книппер, 28 дек. 1900. Открытие, казавшееся таким великим и простым час назад, даже несколько минут назад, отодвинулось в даль- нюю даль. И путь к нему один — огромная, длительная, ме- тодическая работа. Каждый пустяк — груда книг, чертова пропасть проблем и проблемок. В. Кетлинская, Иначе жить не стоит. Леса наши богатые, всякого зверья чертова про- пасть. Более употребителен вариант со словом «пропасть». Обычно сказуемое безличного предложения; требу- ется дополнение в род. п. — обозначение огромного, чрезмер- ного количества кого-л. или чего-л.; в двусоставном предложе- нии — в составе подлежащего или дополнения. 24. КОНЦА-КРАЮ (крйя) НЕ ВЙДНО (не видйть [нет]) 1) чему. Очень много, в очень большом количестве. Интонационно выделяется слово «край». (Э — Ведь у меня столько расходов — знаешь ли ты? Кон- ца-краю, голубчик, расходам у меня не видно. Салтыков- Щедрин, Господа Головлевы. Едешь, едешь, взглянешь вперед, а степь вся такая же протяженно-сложенная, как и была, кон- 492
Ш.3.26. ца-краю не видать! Чехов, Степь. Коричневые платформы мелькали перед нами, и я думал, что конца-краю им не будет. В. Беляев, Старая крепость. — А учится он хорошо? — Ка- кой там хорошо! Конца-края двойкам в дневнике не видно. Наиболее употребителен вариант с компонентом «не видно». Сказуемое безличного предложения; обычно необхо- димо дополнение в дат. п. («чему» — обозначение множества лиц или дел, предметов, о которых говорится). 2) Очень далеко простираться, находиться где-л. См. раздел «Отдаленность.» (III. 119.1.). 3) чему, чего. Очень долго, бесконечно продолжаться. См. раздел «Протяженность.» (III. 120.1.). Меньшинство. Минимум. Ничего. 25. ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ [сосчитать] кого, что. Разг. Очень, чрезвычайно мало. О чрезмерно малом количестве кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «пальцы». (Э Древние наши церкви, построенные иностранцами, мож- но сосчитать по пальцам, — их, может быть, и десятка нет... В. Стасов, Выставка живописи и архитектуры. Туго жили, всех богачей по пальцам пересчитаешь. Мамин-Сибиряк, Все мы хлеб едим... — Города здесь по пальцам можно пересчи- тать, оттого вой в городах и безработица. Л. Леонов, Соть. — А номер у мотоцикла на что? — спокойно ответил Седых. — У нас не Москва, мотоциклы по пальцам пересчитаешь. Б. Полевой, На диком бреге. Трудная жизнь была у матери, счастливые дни в ней — по пальцам пересчитать можно. Более употребителен вариант с глаголом «пересчитать». В функции сказуемого; порядок слов в фразеологизме — произвольный. 26. КОТ НАПЛАКАЛ. Разг. Очень, слишком мало. О слишком маленьком количестве чего-л., реже — кого-л. Интонационно выделяется слово «кот». О Работы от утра до ночи, а толку мало.. Денег — кот на- плакал. Чехов, Письмо М. В. Киселевой, 21 сент. 1886. Труд- но было достать денег.. Денег в приказе Большого дворца кот наплакал: все поглотила Крымская война. А. Н. Толстой, Петр Первый. — Мы еще туды-сюды, а вот мужики — плохо- вато. Из года в год засуха, неурожаи, а земли — кот напла- кал! Скиталец, Кандалы. — Ни к чему вы, Иван Алексеевич [Бунин], ссылаетесь на критику, — с досадой произнес Горь- кий. — Настоящих критиков у нас кот наплакал, их только единицы. Остальные же разве это критики? Куприна-Иордан- ская, Годы молодости. В функции сказуемого безличного предложения. 493
HI.3.27. 27. КАПЛЯ В МОРЕ. Разг. Ничтожно малое количество в сравнении с чем-л. очень большим, огромным. Интонационно выделяется слово «капля». О Я проживаю тысячу целковых [рублей] в месяц, так для меня, право, всякого рода наследство капля в море. Писем- ский, Раздел. Лев Толстой, Чехов, Короленко пытались помочь голодающим, собирали деньги, устраивали столовые; все это было каплей в море, и долго спустя девяносто первый называ- ли «голодным годом». И. Эренбург, Люди, годы, жизнь. — Здесь два письма. Вам, должно быть, такая цифра покажется недостаточной. Из двенадцати тысяч жителей два подали голос — капля в море! В. Тендряков, Чрезвычайное... Отдельные жа- лобы все-таки проникали в книгу, но их было мало по сравне- нию с благодарностями — капля в море. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. В предложении сказуемое или именная часть ска- зуемого. 28. ПО МЕНЬШЕЙ МЁРЕ. Хотя бы столько (так мало); как минимум. Интонационно выделяется слово «меньшая». О «Князь Михаил Илларионович! — писал государь — ..Казалось, что, пользуясь сими обстоятельствами, могли бы вы с выгодою атаковать неприятеля слабее вас и истребить оного или, по меньшей мере, заставя его отступить, сохра- нить в наших руках знатную часть губерний, ныне неприяте- лем занимаемых». Л. Толстой, Война и мир. Обещать, не зная что, по ^еньшей мере глупо. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Вот вам и убыток, по меньшей мере рублей на де- сять. Чехов, Скрипка Ротшильда. Пете он [пароход] всегда казался чудом кораблестроения, а поездка на нем из Одессы в Аккерман представлялась по меньшей мере путешествием через Атлантический океан. В. Катаев, Белеет парус одино- кий. В предложении обычно вводное словосочетание или часть именного сказуемого. 29. ПО КРАЙНЕЙ МЁРЕ. 1) Не меньше чем; самое меньшее. Интонационно выделяется слово «крайняя». О Раз двадцать по крайней мере и, кажется, без особенно важных причин он в одном пальто сбежал вниз к саням и вбе- жал опять наверх. Л. Толстой, Декабристы. Николай Евгра- фыч знал, что жена вернется домой не скоро, по крайней мере часов в пять. Чехов, Супруга. Я чувствую, что все [рабочие], по крайней мере большинство, встанет под ружье, если пона- добится. А. Серафимович, Митинг. — Сколько тебе нужно времени на этот чертеж? — Ну по крайней мере часа три, ни- как не меньше. 494
IIL3.31. В предложении обычно в составе обстоятельства меры. 2) Хотя бы; во всяком случае. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.6.22.). 30. РАЗ-ДВА [раз-другбй (одйн-другбй)] <ДА> И ОБ- ЧЁЛСЯ. Разг. Очень, чрезвычайно мало. О незначительном, недостаточном количестве кого-л. или чего-л., что легко можно сосчитать. Интонационно выделяется компонент «обчелся». О [Агния:] Кавалеров-то у нас Один-другой — обчелся, гулять-то не с кем. Островский, Не все коту масленица. Лет тридцать тому назад в одном из приволжских городов слави- лись купцы Балахонцевы.. Старинный был дом. Таких на Ру- си раз-два и обчелся. Мельников-Печерский, Балахонцевы. А наш Иволгии — сам себе хозяин, пишет то, что заблагорас- судится... Да и журнальчиков теперь больше... А тогда — раз- два и обчелся. П. Быков, Силуэты далекого прошлого. — Но о своей читальне ты все-таки дослушай. Вчера побывал я там... Пустота и мерзость запустения! ..А главное, книжонок — раз-два и обчелся, и те старые. М. Шолохов, Поднятая целина. В предложении обычно в составе именного сказуе- мого с количественным значением. 31. <Т0ЛЬКО> РОЖКИ ДА НОЖКИ ОСТАЛИСЬ / ОС- ТАНУТСЯ. Разг. Ничего, абсолютно ничего (не дать, не отдавать, не оста- вить и т. п. от кого-л. или от чего-л.). О — Как идут дела? — От моста через Словению остались рожки да ножки. Немцы теперь не скоро его восстановят. А. Сабуров, У друзей одни дороги. От старого довоенного наше- го курса остались рожки да ножки — шесть или семь человек. Кто погиб, кто демобилизовался по ранению. Я. Евдокимов, У памяти свои законы. Вот найдете вы тут нефть, и от этой первобытной красоты останутся рожки да ножки. Г. Метель- ский, На шестьдесят восьмой параллели. Сказуемое безличного предложения. — Из очень старой грустной детской песенки о сереньком козлике, от которого после встречи с волком в лесу «остались рожки да ножки». 4. ЦЕЛИКОМ. ПОЛНОСТЬЮ. Фразеологизмы данного раздела раскрывают многообразие оттенков полноты чувств, желаний человека, выражают пол- ную протяженность действия, хода дела и т. п., охват его от начала до конца. Включаются сюда и фразеологизмы, выража- ющие полноту какого-л. контингента людей. 495
III. 4.1. 1. ВСЕ И ВСЯ (всё и вся). Разг. Без исключения, решительно все и решительно всё. Об исчерпывающей полноте, полном охвате кого-л. или че- го-л. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. О Когда его., стали наказывать, то он уже не молчал, а клял всё и вся, во всю глотку, и не стесняясь никакими выра- жениями. Г. Успенский, Из разговоров с приятелями. Госпо- дин.. во все глаза смотрел на белизну снежных сугробов, в не- вероятном количестве заваливших всё и вся вокруг, — все эти платформы, пути, крыши построек и красных и зеленых вагонов, сбившихся на всех путях... Бунин, Ида. Небожите- ли... Кругом черт знает что делается, страдают люди, всякая сволочь лезет отовсюду, подминает под себя всех и вся, а им хоть бы хны... И. Шмелев, Пашков дом. Был Антонов сторон- ником волевых методов, силового давления, вмешательства во всё и вся. Требовал ст подчиненных, чтоб все было записано, проконтролировано, доложено, спущено и востребовано. Ю. Шишенков, В главке. Мстительность его еще ярче высве- тилась после нескольких премьерных постановок, осуществ- ленных в Большом Васильевым и мной.. Всё и вся должно принадлежать одному ему. М. Плисецкая, Я, Майя Плисец- кая. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 2. СВЕРХУ ДОНИЗУ. Разг. 1) Целиком, полностью. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. О «Могучий» [корвет], находившийся в кругосветном пла- вании уже два года, содержался в образцовом порядке и сиял сверху донизу умопомрачающей чистотой. Станюкович, Ку- цый. Я протянул ему командировочное предписание. Он прочи- тал все сверху донизу, вплоть до названия типографии. С. Ан- тонов, Поддубе некие частушки. Мальчишки отлично знали здание своей школы и умели прятаться в ней. Учителя обыска- ли школу сверху донизу, но два пятиклассника как сквозь зем- лю провалились! В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Повсеместно, повсюду. См. раздел «Повсеместность.» (Ш.121.1.). 3. ВДОЛЬ И ПОПЕРЁК. Интонационно выделяется слово «поперек». 1) Повсюду и везде; во всех направлениях. Э Сторона мне знакомая, — отвечал дорожный, — слава богу, исхожена и изъезжена вдоль и поперек. Пушкин, Капи- танская дочка. [Арбенин:] Карету обыщи ты вдоль и поперек: 496
Ш.4.5. Потерян там браслет. Лермонтов, Маскарад. Роща была ма- ленькая, и я пересек ее вдоль и поперек. В. Каверин, Два ка- питана. Длинные-предлинные возили они [статистики] с собой бумаги — описи, расчерченные вдоль и поперек толстыми и тонкими линиями. С. Залыгин, Комиссия. 2) До мельчайших подробностей; очень, слишком хорошо (знать, понимать и т. п.). О Типы различных героев, сменявших друг друга в течение последних трех или четырех десятилетий, известны нам вдоль и поперек. Писарев, Образованная толпа. — А ведь мы тоже ведем теперь далеко не прозаическую жизнь. Шалаш, уедине- ние, подполье... Нешуточное дело для., марксистов, знающих «Капитал» вдоль и поперек. Э. Казакевич, Синяя тетрадь. Рубин промолчал в затруднении. И Нержин молчал, все так же откинувшись на липу. Кажется, тысячу раз у иих было вдоль и поперек переговорено все на свете, все известно — а вот глаза их, темно-карие и темно-голубые, еще изучающе смотрели друг на друга. А. Солженицын, В круге первом. Вот танцует сейчас с ней, ведет ее вокруг фонтана красивый моло- дой человек с лицом херувима, Левочка, с которым она уже два года сидит в одной комнате, знает его, кажется, вдоль и поперек, неужели и он участвует в этом грязном деле? А. Ры- баков, Страх. Кто-то ведь должен таким важным делом зани- маться... Кто же, как не он? Человек, вдоль и поперек знаю- щий жизнь?! С. Залыгин, Паши лошади. Больше гада я ждал от Карпова шахматного анализа этой важной партии. За это время ее исследовали вдоль и поперек многие специалисты, в том числе н я сам. Г. Каспаров, Безлимитный поединок. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 4. НА <ВСЕ> СТО <ПРОЦЁНТОВ>. Разг. 1) Полный, законченный (дурак, подлец н т. п.). Употребляется для отрицательной характеристики человека. Интонационно выделяется последнее слово. О Парфенов проговорил в раздумье вслед Шуре: — Да, ду- ра на все сто. А. Н. Толстой, Необычайные приключения на волжском пароходе. Конечно, подлец он полный, на все сто процентов, и надо, чтобы все об этом узнали. В предложении обычно несогласованное опреде- ление. 2) Отлично, хорошо (делать что-л., сделано что-л.). См. раздел «Добротность.» (Ш.111.1.). 5. ДО ОТКАЗА. Разг. Полностью, до предела. О Тесноватый спортивный зал был набит до отказа, все депо побывало здесь. Л. Леонов, Русский лес. Поезд, до отказа набитый людьми, мог увезти лишь десятую долю стремивших- ся уехать. Н. Островский, Как закалялась сталь. На галерке, набитой до отказа, было душно и шумно. А. Голубева, Маль- 497
III.4.6. чик из Уржума. Его самого удивляло количество страниц, кото- рые он читал и исписывал. Но он только жмурился и потирал веки, когда глаза начинали слишком болеть. Он напрягал свой крепкий организм до отказа. Д. Гранин, Искатели. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия, часто при глаголах «набить», «заполнить», «наполнить» и т. п. 6. ДО <ПОСЛЁДНЕЙ> КОПЕЙКИ (копёечки). Разг. Все целиком, полностью, без остатка (потратить, истратить, израсходовать, прожить, заплатить, выплатить, получить и т. п.) (о деньгах). Интонационно выделяется слово «копейка (копеечка)». О Все деньги до последней копейки за экземпляры, про- данные в Петербурге, за вычетом, разумеется, процентов, дол- жны поступать., к тебе. Гоголь, Письмо П. А. Плетневу, 1- 14 дек. 1S44. — Деньги я тебе заплачу, я тебе заплачу сполна, до последней копейки, — кричал Чертопханов. Тургенев, Ко- нец Чертопханова. — Триста тысяч! — воскликнули востор- женным хором девицы. — Да, и все это он проживет до копе- ечки, — сказала Анна Афанасьевна. Куприн, Молох. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 7. КАК ОДНУ КОПЕЙКУ (копёечку). Разг. 1) Все целиком, полностью за один раз, одновременно (ист- ратить, израсходовать, заплатить, выплатить, получить и т. п.) (о какой-л. сумме денег). Интонационно выделяется слово «копейка (копеечка)». Э — Есть свидетели, что он (подсудимый] прокутил в селе Мокром все эти три тысячи., разом, как одну копеечку, стало быть, ие мог отделить от них половину. Достоевский, Братья Карамазовы. Все полученные деньги потратил он, как одну копейку, на книги. После окончания первого класса папа дал Маше три рубля. И все три — как одну копеечку! — Маша ис- тратила иа мороженое. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; обычно требуется член предло- жения, обозначающий количество денег. 2) Совершенно точно; ни больше, ни меньше (о названной сумме денег). См. раздел «Ясность. — Ерунда.» (Ш.30.28.). 8. ОТ ДОСКЙ ДО ДОСКИ. Разг. От начала до конца, целиком и полностью, ничего не про- пуская (прочитать, выучить и т. п.). Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. <Э Я следил за литературою усердно, читал от доски до до- ски все журналы и все отдельно выходившие замечательные произведения. Панаев, Литературные воспоминания. Обще- ство постоянно ждало от нее [литературы] новых слов и в этом 498
III. 4.10. ожидании книжки журналов перечитывались от доски до до- ски. А Баронский, За живой и мертвой водой. В поезде меня как-то задержали другие полицейские: эти оказались трудолю- бивыми, они прочитали весь паспорт (а в нем страниц сорок) от доски до доски. И. Эренбург, Испания. Следователь мед- ленно листал страницы — так студент-отличник листает учеб- ник, заранее зная, что предмет проштудирован и от доски до доски. В. Гроссман, Жизнь и судьба. У меня в противогазе «Английские баллады» Маршака. Купил по привычке. Читать уже не могу. Читаю только газеты от доски до доски. С. Гуд- зенко, Армейские записные книжки. Фразеологизм «от доски до доски» менее употребителен, чем его синоним. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. От корки до корки — Первоначально: «от доски до доски» означало прочитать книгу буквально от одной доски до другой, так как переплеты книг в старину делались из досок, обтянутых кожей. 9. ОТ КОРКИ ДО КОРКИ. Разг. От начала до конца, целиком и полностью, ничего не про- пуская (прочитать, выучить, изучить, знать и т. п.). Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. О Покорил меня Алоизий страстью к литературе. Он не ус- покоился до тех пор, пока не упросил меня прочесть ему мой ро- ман весь от корки до корки. М. Булгаков, Мастер и Маргари- та. Вчера она принесла толстую тетрадь, от корки до корки ис- писанную стихами. С. Антонов, Три тысячи девятнадцатая морская. По приказанию Шумилова я изучила от корки до кор- ки дело об убийстве в гостинице «Шато». «От корки и до корки» — в буквальном смысле слова, потому что корками назывались две стороны обложки дела. И. Гуро, Невидимый всадник. Те, кто читает «Литературную газету» «от корки до корки», а не только сенсационные статьи, видят, какая большая работа идет в на- шем литературном мире.. М. Володин, Последняя инстанция. Я режиссерский план «Отелло» [Станиславского] чуть ли не наи- зусть выучил. Ну, может быть, это и преувеличение, будто я выучивал, но знал я его действительно вдоль н поперек, от кор- ки до корки. А. Эфрос, Профессия: режисер. Данный фразеологизм более употребителен, чем его синоним. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. От доски до доски 10. ОТ СЛОВА ДО СЛОВА. Разг. Все целиком, полностью, от начала до конца (рассказывать, читать, переписывать, помнить и т. п.). Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. 499
Ш.4.11. Э Я взял из рук его бумагу: это был ответ Савельича на полученное им письмо. Вот он от слова до слова. Пушкин, Ка- питанская дочка. Переводы же не дают о нем [«Слове о полку Игореве»] верного понятия, потому что переводчики хотели переводить его все — от слова до слова, ие признавая в нем непереводимых мест. Белинский, Статьи о народной поэзии. Луша слушала эту., тираду с скучающим видом человека, ко- торый знает вперед все от слова до слова. Мамин-Сибиряк, Горное гнезда Вступительная речь моя (я помню ее от слова до слова) начиналась так: — Милостивые государыни и мило- стивые государи! Прежде чем начать свои опыты, я должен вам сказать, откуда и когда появились на земле факиры. Вс. Ива- нов, Как я был факиром. Монотонным голосом он [продавец] произносил длинную тираду и, едва кончив ее, начинал снача- ла для новых слушателей.. Я ее знала наизусть от слова до слова. И. Гуро, Невидимый всадник. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 11. ОКУНАТЬСЯ [погружаться, уходйть] / ОКУНУТЬСЯ [погрузиться, уйтй] С ГОЛОВОЙ (с головбю) во что. Разг. Целиком, полностью, безраздельно отдаваться чему-л. (ка- кому-л. делу, занятию и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». Э Подошла осень, и я уехал из С*** и окунулся с головой в беспокойную, богатую впечатлениями жизнь к-ского студен- та. Короленко, Эпизоды из жизни «искателя». Когда я приез- жал в Зыбино, я с головой окунался в атмосферу общей люб- ви, признания и скрытого восхищения. В. Вересаев, В юные го- ды. Осенью 1916 и в начале 1917 гг. Ильич с головой ушел в теоретическую работу. Крупская, Воспоминания о Ленине. Не зная, сколько еще продлится война, они ушли в нее с головой. Война стала для них бытом, и этот взвод — единственной семьей. Э. Казакевич, Звезда В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «во» («во что» — обозначение предмета за- бот, тревог, внимания и т. п.). 12. ВСЕЙ (всёю) ДУШОЙ [всем сёрдцем]. 1) Целиком, полностью, всем существом (быть на стороне кого-л., сочувствовать кому-л. и т. п.). <Э Он подошел к ней и сказал, что он слышал о ее горе и всею душой соболезнует ему. Л. Толстой, Война и мир. Един- ственным моим утешением была музыка, и я предалась ей всею душой. Тургенев, Несчастная. «— Ах, Долгорукий, как вы думаете, вот бы теперь жениться». И я вдруг всем сердцем с этим согласился, потому что сам уже грезил о чем-то. До- стоевский, Подросток. Чем больше Митя смотрел на них, тем страшнее ему становилось за Олю. Как же она теперь?.. Не вспоминая и не думая, а только всем сердцем чувствуя, какую 500
111.4.14. опору потеряла Оля, он,., все ниже опускал голову. Я. Апгаров, Повесть о первой любви. Гаркуша, как и огромное большинст- во рабочих, всей душой на стороне красных. А. Бек, Послед- няя печь. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Безгранично, беспредельно, искренне (верить, быть пред- анным и т. п.). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.9.). 3) Очень сильно (хотеть, стремиться, ожидать и т. п.). См. раздел «Намерение. Стремление.» (1.23.1.). 13. <И> ДУШОЙ (душбю) И ТЁЛОМ. Разг. 1) Целиком, всем существом; полностью, вполне, совершен- но, во всех отношениях. Интонационно выделяется слово «тело». О Я каким-то болезненным чувством люблю этот уральский лес, — может быть, потому, что оживаю в нем и душой и те- лом от всяческой суеты сует наших городов. Мамин-Сибиряк, От Урала до Москвы. Степан, бывая в этих краях, обязатель- но заворачивал сюда, чтобы поесть душистого меду, поваляться на пахучем сене, услышать тишину и запахи леса и отдохнуть душою и телом от забот. Б. Горбатов, Непокоренные. Серега., сидел, думал. Не думал, а как-то отдыхал весь — душой и те- лом. Редкостный, чудный покой слетел на него: он как будто куда-то плыл, повинуясь спокойному мощному току времени. В. Шукшин, Беспалый. В предложении обстоятельство образа действия. 2) Всем существом (верить, быть преданным и т. п. кому-л. или чему-л.). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (11.4.12.). 14. ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ КРОВИ. Жертвуя всем, отдавая все, не жалея жизни (бороться, биться, защищать, защищаться и т. п.); полностью. Интонационно выделяется слово «кровь». О — Вы заступаетесь за этих бабенок? — Не за бабенок, а за права женщины, которые я поклялась защищать до послед- ней капли крови. Тургенев, Отцы и дети. [Кутузов] говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Л. Толстой, Война и мир. И через день я погрузился вместе со своим рюкзаком на трехтонку, опоясан- ную красным полотнищем со словами, клятвенно заверяющи- ми, что мы будем помогать армии всеми своими силами и до последней капли крови. И. Гуро, Песочные часы. Волчица, за- стигнутая у своего логовища, скалит зубы и рычит: «Берегись! Я страшна в гневе! Буду защищать своих детенышей до по- следней капли крови!» И будь то чужак-самец, медведь или человек, каждый поймет волчицу правильно. В. Тендряков, Плоть искусства. Через двое суток Лазо уже был во Владиво- стоке, где скоро началась самая яркая и значительная полоса в 501
III. 4.15. его, до последней капли крови отданной народу, героической жизни. К. Седых, Даурия. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 15. ДО МОЗГА КОСТЁЙ. Разг. 1> Всем существом, целиком, полностью, во всем (быть кем-л. или каким-л.). Интонационно выделяется слово «кости». О [Лидия:] Вы безнравственный до мозга костей. Остро- вский и Н. Соловьев, Бешеные деньги. Ведь я не могу пове- рить, что она испорчена до мозга костей; не могу я поверить этому, потому что знаю, что это не так. Гаршин, Происшест- вие. Я — литератор до мозга костей, литератор преданный и беззаветный. Салтыков-Щедрин, Письмо П. В. Анненкову, 10 дек. 1879. Вы педагог до мозга костей, вы, должно быть, родились учителем. Чехов, Учитель. Вот уж кто [Е. Цели- кии] был настоящим — до мозга костей — методистом! Мето- дистом по призванию, а не потому только, что кто-то назна- чил его на эту должность. М. Галлай, С человеком на борту. Хозяин он [Земель] истинный и, как всякий истинный хозя- ин, озабочен своим престижем, тщеславен до мозга костей. А. Никишин, Записки русского оккупанта. Особенно возмуща- ет та личина трагичности, в которую столь упорно стараются его (Высоцкого] обрядить. Вздор все это! Главное в нем — Актер. Актер по своей природе и, как говорится, до мозга ко- стей. И. Кохановский, Серебряные струны. — Прожив так много лет в России, он [Ким Филби] оставался англичанином или уже стал русским? — Он был англичанином до мозга ко- стей, но, с другой стороны, меня венда поражал его русский патриотизм. Ю. Щекочихин, Love story. В предложении обычно обстоятельство меры или несогласованное определение. син. До конца ногтей 2) Основательно, по-настоящему. См. раздел «Основатель- ность.» (Ш.110.1.). 16. ДО КОНЦА НОГТЕЙ. Устар. Всем существом, целиком, полностью, во всем (быть кем-л. или каким-л.). Интонационно выделяется слово «ногти». О Я хотел сделать из него лицо трагическое — тут было не до нежностей. Он честен, правдив и демократ до конца ног- тей. Тургенев, Письмо К. К. Случевскому, 14 апр. 1862. Рево- люционер он [Матье] был до конца ногтей: он отдался рево- люции так, как .отдаются религии, с полной верой, никогда не дерзал ни понимать, ни сомневаться, ни мудрствовать лукаво, а любил и верил. Герце#, Былое и думы. Я совершенно изме- нился весь до конца ногтей. Достоевский, Униженные и ос- корбленные. Славянофилы были идеалистами до конца ногтей. Плеханов, История русской общественной мысли. Петр Пет- 502
III. 4.18. рович Лысов идеалист до конца ногтей, хотя и служит в бан- кирской конторе Куист и К0. Чехов, Острова. В предложении обычно обстоятельство меры или несогласованное определение. син. До мозга костей (в 1 знач.) 17. С РУКАМИ И НОГАМИ (с рукйми и с ногйми, с рукй- ми-ногами). Разг. 1) Целиком, полностью (выдавать, брать и т. п.). Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. (Э Субъективность ужасная вещь. Она нехороша уже тем, что выдает бедного автора с руками и ногами. Чехов, Письмо Ал. П. Чехову, 20 февр. 1883. — Ежели тебе хотелось жениться на Капе, так это и без суда можно было устроить. С руками и ногами бы отдала. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. — Хтт поступить конторщиком в «Южную звезду»? — Поми- луйте, с руками-ногами! Куприн, С улицы. Вскоре после свадь- бы оказалось, что он весь, с руками и ногами, запутан в долго- вых тенетах. Бунин, Я все молчу. [Саша:] Всему свое время. Тогда я сама напрошусь — бери меня с ногами и руками. А. Н. Толстой, Путь к победе. — A-а, картинки, — и город- ничий сразу потерял интерес. — Ребята ступинские малевали. — Хорошая работа. — Нравится? За десятку — любую. Но это для виду. Они и за пятерку отдадут с руками и ногами! Б. Яранцев, Инспекция. Более употребителен вариант «с руками и ногами». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Охотно, с удовольствием. См. раздел «Намерение. Стрем- ление.» (1.23.3.). 18. С ГОЛОВЫ ДО НОГ [до пят]. С НОГ ДО ГОЛОВЙ. Разг. Целиком и полностью, абсолютно весь (вся). Интонационно выделяется последнее слово. О В моей деятельности в Князевске я с ног до головы и с головы до ног был крепостником. Гарин-Михайловский, В су- толоке провинциальной жизни. Ужас, который охватил меня с головы до пят, сообщил мне, однако, и новые силы. Н. Тихо- нов, Кавалькада Все в Маре С головы до ног было ново и не- узнаваемо и поразило Ольгу Васильевну. Ю. Трифонов, Другая жизнь. К вечеру вымазанный с головы до ног йодом, неумело перебинтованный, я был доставлен в Москву, в амбулаторию. Ю. Нагибин, Переулки моего детства В Цветаевой ничего не было от синечулочного суфражизма — она была женщиной с головы до пят. Е. Евтушенко, Стихи не могут быть бездом- ными [Люся] городская вся, с ног до головы, она и родилась- то ст старухи, а не от какой-нибудь городской, наверно, по ошибке, но потом все равно свое нашла. В. Распутин, Послед- ний срок. 503
Ш.4.19. Более употребителен вариант «с головы до ног». Вариант с компонентом «пят» сегодня несколько старомоден. В предложении может быть несогласованным опре- делением («какой») или обстоятельством образа действия. 19. ВСЁМИ ПЕЧЁНКАМИ. Разг. Очень сильно, страстно, со всей полнотой чувства (ненави- деть, презирать и т. п.). Интонационно выделяется слово «печенки». 3 — Видишь ли, мой дорогой, единственная вещь на свете, которую я хочу всеми печенками, — это власть. А. Н. Тол- стой, Гиперболоид инженера Гарина. Портниха Мария Афа- насьевна, всеми печенками ненавидевшая Ольгу Вячеславовну, называла ее «клейменая». А. Н. Толстой, Гадюка. — Чувст- вую всеми печенками, зарвалась я и — как выкрутиться — ие знаю. А. Валевский, За прилавком универмага. Это был очень непорядочный человек, и мы всеми печенками презирали его. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Всеми фибрами [силами] души . 20. ВСЁМИ ФЙБРАМИ [сйлами] ДУШИ. Разг. Интонационно выделяется слово «фибры» («силы»). 1) Очень сильно, страстно, всем существом, со всей полно- той чувства (ненавидеть, презирать, хотеть, желать и т. п.). Э Ее я ненавижу всеми силами души и не могу даже про- стить ее. Л. Толстой, Анна Каренина. — И все-таки я прези- раю вас, хамы, всеми фибрами своей души! Куприн, На покое. Какая странная судьба: единственного человека, который обо мие заботился, я ненавидел всеми силами души!.. От этой не- нависти я, наверное, и не мог уснуть. И. Гуро, Песочные часы. Его освободили для этого от наряда по кухне, и Саша страдает всеми фибрами души. С. Баруздин, Повторение пройденного. син. Всеми печенками 2) Очень сильно, страстно, всем своим существом, со всей полнотой желания (хотеть чего-л., стремиться к чему-л. и т. п.) (о сильном проявлении стремления, желания и т. п.). <Э — Надо вам заметить, сударь, что когда я был помоложе, я всеми фибрами души моей стремился к'известности. Чехов, Пассажир 1-го класса. Техника, как и природа, выдает свои тайны очень неохотно, да и то лишь тому, кто упорно к этому стремится. Арцеулов — стремился. Всеми фибрами своей ду- ши. М. Галлай, Жизнь Арцеулова. Еще с детства всеми фибра- ми души она мечтала стать актрисой МХАТа. В предложении обстоятельство образа действия в сочетании с указанными глаголами. 21. СО ВСЁМИ ПОТРОХАМИ. Разг-прост. Целиком, полностью; со всем, что есть (взять, забрать, ку-, пить, продать и т. п.). Интонационно выделяется слово «потроха». 504
Ш.4.24. О'Слыхали ль вы, что я продал., [издателю] все свои сочине- ния со всеми потрохами за 75 тысяч? Договор уже подписан. Чехов, Письмо М. П. Чехову, 2 февр. 1899. — Выбирайся, гово- рит [урядник], из хаты в двадцать четыре часа со всеми своими потрохами. Куприн, Олеся. Петр жил в люксе гостиницы ма- ленького города и радовался жизни, но вдруг приехало какое-то начальство, и его со всеми потрохами выселили из этого люкса. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 22. ВО ВЕСЬ РОСТ. 1) Об изображении стоящего человека целиком, полностью на портрете, картине, в скульптурном изображении. Интонационно выделяется слово «рост». (Э За креслами висел в золотой раме яркий портрет во весь рост генерала в мундире и ленте. Л. Толстой, Воскресение. Я задумал написать ее во весь рост, одну, стоящую прямо пе- ред зрителями, с глазами, устремленными перед собой. Гар- шин, Надежда Николаевна. Фотограф расставил нас так, чтобы мы все получились на.снимке во весь рост. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при глаголах «рисовать», «показать», «изобразить», «снять» и т. п. или несогласованное определение. 2) Со всей остротой, во всем объеме (ставить, вставить, ста- виться, подниматься и т. п. — о вопросе, проблеме и т. п.). См. раздел «Острота.» (Ш.51.1.). 3) Выпрямившись, не сгибаясь (стоять, подниматься, вы- ситься и т. п.). См. раздел «Величественность.» (Ш.116.1.). 23. НА ВСЮ [на пблную] КАТУШКУ. Разг.-прост. По-настоящему, в полную силу, целиком н полностью (жить, веселиться, любить, отдаваться чему-л.). Интонационно выделяется слово «катушка». О — Птенец ты, Чохов. Определенно! Ладно, пока живем — будем жить на полную катушку. Э. Казакевич, Дом на пло- щади. — Была бы жизнь впереди, а ее устроить сумеем. Было бы впереди Время. Отпразднуем на всю катушку именины ве- ликого бога [Новый год]. В. Тендряков, Короткое замыкание. Однако подруги одна за другой влюблялись на всю катушку, плакали, страдали, несмотря на атомный век, и она втайне им завидовала. Д. Гранин, Иду на грозу. Более употребителен вариант «на всю катушку». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 24. ПОДПИСЫВАТЬСЯ / ПОДПИСАТЬСЯ ОБЁИМИ РУ- КАМИ под чем. Разг. Охотно и полностью соглашаться с чем-л., не иметь ника- ких, даже малейших возражений против чего-л. Чаще всего реакция на какое-л. выступление, чью-л. точку зрения, на какое-л. предложение. 505
III.4.25. Интонационно выделяется слово «руки». Q Я с большим удовольствием прочел вашу статью о женщи- нах и обеими руками подписываюсь под ее выводами. Л. Тол- стой, Письмо Н. Н. Страхову, 19 марта 1870. — Я бы обеими руками подписался под выступлением профессора Орловского. Только так и надо ставить вопрос! — сказал Яков Евгеньевич. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в твор. п. с предлогом «под» («под чем» — обозначение мнения, высказывания, документа, с которым согласен говорящий). 25. ДО ПОСЛЕДНЕГО. Разг. 1) Целиком всё, абсолютно всё, полностью, без исключения (отдать, передать и т. п.). (J Этот ласковый, вперед прощающий голос охватил Тему какою-то жгучей потребностью — все до последнего передать матери. Гарин-Михайловский, Детство Темы. Отец ему отдал все, все до последнего, не оставил себе ничего. 2) Жертвуя всем, что есть. (> — Нужно двух охотников.. — Я говорю охотников, пото- му что придется биться до последнего. Б. Полевой, Золото. — Знаешь, ты не обижайся, но я хочу, чтобы ты раньше меня умер, — говорит она. — Я тебе надоел? — Ну что ты, просто думаю, как ты один останешься. А так я буду ухаживать за то- бой до последнего. А. Барто, Записки детского поэта. В дни обороны города [Одессы] добровольцами шли в части и совсем молодые комсомольцы, и люди непризывного возраста, и те, кто по состоянию здоровья не был взят при мобилизации. Но это были люди стойкие, надежные. Они защищали свой город до последнего. В. Карпов, Полководец. Да здравстуют рыжие неудачливые люди! Которые суют нос, куда их не просят, и го- товы подставить себя под удар, когда надо защитить слабое су- щество, которые до последнего бьются с несправедливостью. Ю. Яковлев, Гонение на рыжих. Когда мальчишки играют в шахматы или в шашки, они сражаются «до последнего» и сда- ются только тогда, когда на доске уже ничего не останется. В предложении обстоятельство образа действия. 26. ВСЁМИ СЙЛАМИ. Любыми средствами, способами; прилагая все усилия, все старания. Интонационно выделяется слово «силы». О Я был уверен, что виною всему было самовольное мое от- сутствие из Оренбурга. Я легко мог оправдаться: наездничество не только никогда не было запрещено, но еще всеми силами было одобряемо. Пушкин, Капитанская дочка. — А вдвоем мы уладим дело и настоим, чтоб Егор Ильич не делал предложе- ния. Надобно [устар. “ надо] помешать всеми силами... До- стоевский, Село Степанчиково и его обитатели. — Всеми силами постарайтесь удержать мать дома! Она ни в коем слу- чае не должна приезжать сюда и видеть все, что произошло! 506
Ш.4.28 В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно с глаголами «хотеть», «желать», «стре- миться», «поощрять», «мешать», «бороться» и т. п. 27. ДО <ПОСЛЁДНЕЙ> НИТКИ. Разг. Интонационно выделяется слово «нитка». 1) Абсолютно всё, целиком и полностью, до последней вещи (спустить, проиграть, пропить, украсть, обобрать, обокрасть и т. п.). (Э [Шуйский:] Бояре, дело просто.. Именье он до нитки проиграл, В долгах сидит по шею. А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного. В Вешках один купец, когда первое отступ- ление было, все на подводы сложил, все имущество забрал до нитки. М. Шолохов, Тихий Дон. Отец Петра был человек ма- лограмотный, мечтал поначалу завести свое хозяйство, но пропивал все до нитки. А. Фадеев, Последний из удэге. На- стасья все брильянты заложила — две недели отыгрывалась в карты, а Николушка в буфете шампанское в это время распи- вал. Все спустили [- растратили] до нитки. А. Н. Толстой, Петушок. — Нельзя ли начать какой-нибудь процесс против Раисы Павловны, разорить ее совсем, до последней нитки... Пусть., испытает, каково жить в бедности. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. В предложении обстоятельство меры; употребляет- ся обычно в сочетании с указанными глаголами. 2) Насквозь, полностью, совсем (промокнуть, вымокнуть, вымочить и т. п.). <Э В трех верстах от станции*** стало накрапывать, и через минуту проливной дождь вымочил меня до последней нитки. Пушкин, Станционный смотритель. Весь до нитки промок Зиновий Прокофьевич, поминутно выбегая во двор наведывать- ся о Семене Ивановиче. Достоевский, Господин Прохарчин. — По поручению бюро пришлось прокатиться в Сташинский сель- совет.. Под дождь попал, промок до нитки и высохнуть уже ус- пел. В. Тендряков, Тугой узел. Ленька улыбался во весь рот, высокий, худой, с кривым носом, осыпанный крупными вес- нушками; он вымок до нитки, с куртки капало на пол. И. Ге- расимов, Ночные трамваи. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется при приведенных глаголах. 28. ДО КОСТЁЙ. Разг. Очень сильно, совсем, насковозь (промокнуть, промерзнуть и т. п.). (J Подъехал я ночью, перезяб, как водится, до костей. Пи- семский, Старая барыня. Промокши до костей, принялись они раскидывать сено по лугу, то и дело ослепляемые молниями. К. Седых, Даурия. Обратный путь они проделали на самолете и промерзли до костей. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется при приведенных глаголах. 507
IIL4.29. 29. В ПУХ И <В> ПРАХ. Разг. 1) Совершенно, окончательно, полностью, совсем (разбить, разгромить, разругаться, проиграться, разориться, раскритико- вать и т. п.). <Э Действительно, 73-я пехотная дивизия немцев была раз- громлена в пух и прах под Варшавой. Э. Казакевич, Весна на Одере. Стояла страшная жара. Ходили по военному городку все разморенные. В это время с инспекцией приехал из округа полковник. Проверяющий ходил по городку и всех разносил в пух и прах. Ю. Никулин, Почти серьезна.. Николай Григорь- евич ничего не понимал в этих спортивных делах и слушал разговор вполуха. Наш чемпион проиграл, кажется, в пух и прах, все этим возмущались. Ю. Трифонов, Исчезновение. Ка- кие-то борзописцы обругали Ф. И. Шаляпина. Федор Ивано- вич, огорченный, пришел к Владимиру Васильевичу Стасову. Стасов стал его успокаивать и сказал: «Вот я им покажу!» Че- рез несколько дней появилась статья Стасова, в которой он в пух и прах разделал хулителей великого артиста. Я. Козлов- ский, Уроки Маршака Зачастую только накануне концерта мы наконец объединялись для работы, чтобы к середине програм- мы уже ссориться, как кошка с собакой, и разругаться в пух и прах, еле дотянуть до конца эту единственную репетицию. Г. Вишневская, Галина В пух. (J «С этаким хлебосольством он там [в Москве или Петер- бурге] в три гада проживется в пух!» Гоголь, Мертвые души. — Я боюсь играть в преферанс с Сергеем Петровичем; вчера у Беленицыных он обыграл меня в пух. Тургенев, Дворянское гнезда Вот тут, справа, два военных. Беседуют о том, как про- вели вчера ночь. «Канальство, — один говорит. — В пух про- игрался...» В. Дудинцев, Белые одежды. В прах. (> [Локтев], прошумев лет пятнадцать в Петербурге и в Москве, кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне. Тургенев, Отцы и дети. Чтобы людям было лучше, чтобы я мог совершить то, к чему меня уготовила судьба, кто-то один — и даже не один — должен быть несчаст- лив, должен быть раздавлен в прах, и винить в этом некого, потому что иначе и не могло быть... Я. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра Ярость прибавляет силы. Заносчивые слова обращаются во вред. Друг, стоящий рядом, делает «подножку». Минута — и гордый человек лежит повер- женный в прах с разбитым рылом [груб. • лицом]. Д. Молдав- ский, Об одной повести Михаила Зощенка Почему, почему за что ни возьмется он, всевластный самодержец [Иван Грозный], все валится у него из рук, все рассыпается в прах? И все бла- гие намерения его оборачиваются не тем. И почему ни ласкою, ни грозою устрашающей, ни казнями кровавыми не может он ничего поделать с людьми. Я. Шмелев, Сильвестр. Вопреки своей неприязни к Дыбасову, вопреки жажде увидеть его уни- 508
Ш.4.32. жеиным и поверженным в прах он сделает все, чтобы помочь ему, встанет грудью на его защиту... Ю. Эдлис, Антракт. Более употребителен полный вариант «в пух и прах». В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно при указанных глаголах. 2) Очень нарядно, пышно, богато (разодеться, расфрантить- ся и т. п.). См. раздел «Нарядность. Пышность.» (Ш.114.1.). 30. ВСЕ ДО ОДНОГО [до едйного]. Разг. Все без исключения, полностью (о ком-л. или о чем-л.). Подчеркивается исчерпывающая полнота. Интонационно выделяется слово «один» («единый»). Э Впереди стояли двумя рядами степенные русаки-камен- щики, все до одного в белых фартуках. Куприн, Молох. Мы скрылись в новых катакомбах, узких и не таких запутанных, как прежние. Входов в них было мало. Белые оцепили их все до одного. К. Паустовский, Черное море. В общем книг было немного, но все до одной интересные. В. Каверин, Два капи- тана. Третьи сутки все до единого, матросы и офицеры, в две смены стоят по местам: отражение минной атаки. В. Кетлин- ская, Вечер Окна Люди. — Всех людей до единого завтра по- ставим на лед и за два дня пробьем дорогу к острову. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В большей степени подчеркивает всеобщность, полноту ва- риант «все до единого». В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 31. <И> СТАР И МАЛ [млад]. Разг. Все без различия возраста (о ком-л.). Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. ф Ослы в перекидных корзинах Детей играющих несут; Мужья и братья, жены, девы, И стар и млад вослед идут. Пушкин, Цыганы. Случилось этим летом, что покос на лугах несколько зажали дожди. Но вдруг., дождь перестал и, как у нас это исстари повелось, стар и млад бросились на луга. М. Пришвин, Заполярный мед. Я видел, с каким вниманием слушают его [Ехлакова] люди — и стар и млад, приезжающие сюда на экскурсии. В. Карпов, Полководец. Стар и мал, все высыпали на улицу, чтобы посмотреть проходивших со стан- ции в цирк слонов. Собрались все: и стар и мал. Более употребителен вариант «и стар и мал». В предложении обычно подлежащее. 32. ПОД МЕТЁЛКУ (метл?). Разг. Начисто, целиком, полностью, без остатка (брать, забирать, конфисковать и т. п.). Подчеркивается абсолютное, полное изъятие чего-л. у ко- го-л.; полное взятие, изъятие какого-л. контингента людей и т. п. 509
1П.5.1. Э Хлеб весь под метелку был продан. Л. Толстой, Страш- ный суд. Грянула облава, и всех, кто торговал с рук, всех [взя- ли] под метелку. К. Федин, Необыкновенное лето. И вчера он остановил молотьбу, остановил сев, снял лошадей со всех ра- бот, выгреб под метелку весь намолоченный хлеб и отправил целый обоз на заготовительный пункт. Г. Медынский, Марья. Более употребителен вариант «под метелку». В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаго- лами. 5. ЕДИНСТВО. — РАЗНОГЛАСИЯ. Фразеологизмы данного раздела отражают такие понятия как взаимопонимание, согласие, сплоченность людей, коллек- тивов в работе, в деятельности, в стремлении к достижению единых целей. Раздел содержит также антонимичные фразео- логизмы, отражающие этапы противостояния двух сторон — от обычных разногласий до ссоры и непримиримой вражды, когда возможны самые острые формы злейшей борьбы. Единство. Согласие. 1. РУКА Об РУКУ. Разг. Вместе, дружно, как единомышленники (идти, жить, дейст- вовать, работать, трудиться и т. п.). Интонационно выделяется обычно предлог «об» («66 руку»). О — Мы до старости, до самой смерти будем идти рука об руку. Куприн, Олеся. Если вы, молодые люди, действительно хотите «большой и красивой жизни» — делайте ее, идите рука об руку работать с теми, кто героически строит небывалое, грандиозное. М. Горький, О солитере. Год за годом, толково, разумно, тщательно и счастливо проходят, рука об руку, две молодые жизни — венец творения. А. Грин, Искатель приклю- чений. Ныне можно лишь пожалеть о том, что Ф. А. Цандер не объединил свои поиски с усилиями К. Э. Циолковского, о том, что они еще тогда, с самого начала двадцатых годов не пошли рука об руку в деле создания не только ракеты, но и учения о космосе. А. Чижевский, У истоков космонавтики. При органи- зации нового театра действовали рука об руку самые различ- ные люди: драматурги, поэты, актеры, художники, декораторы и многие другие. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами, чаще других — с глаголом «идти». 2. БОК О БОК. Разг. I) Вместе, совместно (жить, идти, работать, бороться и т. п.). Интонационно выделяется предлог «6». 510
III.5.3. <Э Тоня и Юра ехали в изврзчичьих санках на елку к Свентицким. Оба прожили шесть лет бок о бок начало отро- чества и конец детства. Они знали друг друга до мельчайших подробностей. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Еще б нам не- сколько верст бок о бок, и могла б между нами потечь от- кровенная, не таящая дружба. А. Солженицын, Бодался те- ленок с дубом. И только тут — из этих неодобрительных от- зывов золовки — выплыл передо мною образ Матрены, какой я не понимал ее, даже живя с нею бок о бок. А. Солжени- цын, Матренин двор. — Я много лет бок о бок с ним прора- ботал, знаю его и верю ему. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. В наших научно-исследовательских лабораториях бок о бок работают врачи, физики, математики, инженеры, другие специалисты. Г. А. Илизаров, Как дома, только еще лучше. Двенадцать лет в Италии, в узком кругу, да на мало- российском хуторе — двадцать; бок о бок с товарищами по искусству — в «гуще жизни» — он провел какие-нибудь пять-шесть лет. В. Порудоминский, Николай Ге. Дочь все время была при нем, жила дома, бок о бок с родителями., росла на глазах.. А. Кривоносов, Провинция. Какие же черты этой — наверное, действительно шекспировской — личности запечатлелись более всего в памяти людей, долгие годы прора- ботавших бок о бок с Королевым? Что отсеялось, а что оста- лось? М. Галлай, С человеком на борту. В сущности, непро- сто, когда два художника живут бок о бок. Кому-то одному день ото дня надо уступать дорогу. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Совсем рядом, близко один от другого (стоять, идти, ехать и т. п.). См. раздел «Близко. Вблизи (время и место).» (Ш.25.14.). 3. ПЛЕЧОМ (плечб) К ПЛЕЧУ. Разг. Вместе, в тесном единении, как единомышленники (рабо- тать, бороться, сражаться, воевать и т. п.). Интонационно выделяется слово «плечо* (во 2 случае). О — С Архипычем мы на фронте воевали. Плечом к пле- чу. Проверили друг друга. Г. Матвеев, Новый директор. Впервые мы встретились с ним [Головачевым] 30 октября 1943 года под Киевом. С того дня бригады, которыми мы с ним ко- мандовали, прошли в боях плечом к плечу длинный путь. Д. Драгунский, Незабываемый, победный. С восторгом читал Илюша те страницы, где описывались похождения бесстрашно- го юноши Жана по прозвищу капитан Сорвиголова. С ним плечом к плечу сражались дети смелого народа, отчаянно храбрые Молокососы. Д. Жариков, Судьба Илюши Барабанова. — Большие дела будешь делать, работая плечом к плечу с Олексой Сокачем. А. Авдеенко, Над Тиссой. — Я Ефима хоро- 511
III. 5.4. шо знаю — двадцать лет пл$чо к плечу в геологических парти- ях проработали. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется при приведенных глаголах. 4. ИДТЙ <НОГА> В НОГУ с кем, с чем. Разг. 1) Действовать, развиваться и т. п. наравне с кем-л. или с чем-л., не отставать от кого-л. или от чего-л. в каком-л. отно- шении. Интонационно выделяется слово «нога» (во 2 случае). ф Но мы имеем право сказать, что никогда еще и нигде ли- тература не шла так «нога в ногу» с жизнью, как она идет в наши дни у нас. М. Горький, О литературе. — Да, Дарья Дмитриевна, нужно идти в ногу с новой эпохой... Жечь, ло- мать, рвать в клочья все предрассудки... Другого такого време- ни не случится. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Сергей слушал и думал о колхозе «Ударник». Сейчас он идет в ногу с другими, но с завтрашнего дня, в крайнем случае с послезавт- рашнего, остановится.. В. Тендряков, Под лежач камень... — Но, товарищи, мы живем не в старой России, а в новом обще- стве, — продолжал, передохнув, Иван Иуданович, — значит, и поступать мы должны по-новому. Перевоспитывать. В ногу ид- ти, как в газетах пишут. Б. Можаев, Без цели. Мне кажется, что и Борис, и Костя карьеристы и их противостояние состоит в том, чтобы идти нога в ногу по этой лестнице. Т. Окунев- ская, Татьянин день. Более употребительна сокращенная форма фразеологизма. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, часто в форме инфинитива со словами «надо», «нужно», «должен» и др.; обязательно допол- нение в твор. п. с предлогом «с» — обозначение товарищей, со- ратников, лиц, работающих, борющихся вместе. 2) Одновременно, в такт с другими ступать той ногой, кото- рой ступают другие. См. раздел «Одновременность.» (Ш.103.1.). — Буквально: идти в пехотном строю в такт, одновременно с другими ступая то левой, то правой ногой. 5. В ОДЙН ГОЛОС. Разг. 1) Единодушно, единогласно (говорить, заявлять, подтверж- дать, утверждать, повторять, одобрять, советовать, возмущать- ся и т. п.). Интонационно выделяется слово «голос». Q Это завещание существовало, как говорили все в один голос, но оно исчезло в самый критический момент. Мамин- Сибиряк, Человек с прошлым. На судебном процессе ее крепо- стные в один голос показали, что они не смели пикнуть про- тив своей лютой госпожи. В. Шишков, Емельян Пугачев. Ро- мео изображал князь Кутушев. Все в один голос его не одоб- ряли. Ю. Юрьев, Записки. Все, с кем он только ни говорил там, в один голос подтвердили безупречную Галину репута- 512
Ш.5.8. цию. А. Адамов, Стая. И все эти свидетели показали в один голос: удивили, немало удивили их жалобы Нины. Я. Кисе- лев, Судебные речи. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Все вместе, одновременно (сказать, спросить, ответить, вскрикнуть и т. п.). См. раздел «Одновременность.» (III.103.2.). 6. В <ЕДЙНЫЙ> КУЛАК. Воедино, в одно целое (объединить, собрать, и т. п. кого-л. или что-л.). (J Ване стоило, должно быть, больших усилий, чтобы сжать в кулак волю этих пяти человек и, перед дыханием смерти, за- ставить их подчиняться себе. Куприн, Листригоны. Тогда, со- брав в кулак все свои танки, Брезе бросил их в бой на этом уз- ком участке. С. Смирнов, Сталинград на Днепре. Но весь дом оставался., на чрезвычайном положении. И, наконец, в воскре- сенье в указанный час весь корпус интеллектуальных родст- венников был собран в кулак и ждал сигнала. Д. Угрюмое, Че- модан с наклейками. Но все это еще в будущем, а пока Лейб- ниц увлеченно занимается собиранием сил европейской науки в единый кулак. Б. Володин, Я пишу для философов. Зашел в павильон, где работал Итисими. Возле его павильона — костю- мерная, комнаты отдыха для актеров, его маленький кабинет. Все собрано в кулак, экономия времени прежде всего. Ю. Се- менов, Отметить день белым камешком. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 7. В ЛАДУ с кем. Разг. В дружбе, в полном согласии (быть, жить и т. п.). (J — Слушай, Катерина: мне кажется, что отец твой не хо- чет жить в ладу с нами. Гоголь, Страшная месть. [Казаки] с фабричными постоянно жили в ладу, водили хлеб-соль, даже имели между ними своих зазнобушек, — ссориться им, стало быть, не приходилось — невыгодно было. Омулевский, Шаг за шагом. — Ты не ссорься с Всеволодом, он парень злопамят- ный, я, например, предпочитаю с ним быть в ладу. В предложении обстоятельство образа действия; требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение товарищей, партнеров, другой стороны); употреб- ляется при приведенных глаголах. ант. Не в ладу (ладах) с кем 8. ДЁЛО ИДЁТ / ПОШЛО НА ЛАД. Разг. Успешно, удачно идти к согласию, единству, взаимопонима- нию. Интонационно выделяется слово «лад». ф Дело пошло на лад. В первую середу [” среду] сошлись толковать, как выписать каждому свое лицо и как сделать, чтобы он знал, когда ему говорить. Щепкин, Записки актера. 513 17 2039
III.5.9. — Знаешь поговорку: один под один конец, другой под другой — и пошло дело на лад? А коли один не сможет нести — как быть другому? Тургенев, Новь. Папуасы соседних деревень на- чинают, кажется, меньше чуждаться меня.. Дело идет на лад; моя политика терпения и ненавязчивости оказалась совсем вер- ной. Миклухо-Маклай, Путешествия. — Смотрите, Иван Иль- ич, у них [у барышни с помощником капитана], кажется, дело идет на лад. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. В функции предложения. 9. НАХОДИТЬ / НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК. Добиваться, достигать полного взаимопонимания, согласия. Э По дороге в Вешенскую они заговорили о создавшемся положении и очень быстро нашли общий язык. М. Шолохов, Тихий Дон. — Если вы захотите сотрудничать с нами, мы най- дем общий язык. И. Эренбург, Буря, Практика показывает, что когда режиссер и драматург находят общий язык и достигают взаимопонимания, тогда можно наибольшим образом ручаться за будущее качество как пьесы, так и постановки ее. Н. Ох- лопков, Драматургия и театр нераздельны. Между разведчи- ками и прессой был установлен контакт и, как любят выра- жаться газетчики, найден общий язык. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. В предложении обычно сказуемое при подлежа- щем, выраженном существительным или местоимением во мн. ч. Находйть / найти ббщий язык с кем ф Мои надежды сговориться, найти общий язык со Степа- ном Артемовичем окончательно улетучились. В. Тендряков, За бегущим днем. Спокойный голос, ласковая рука, [отец] нахо- дил с нами общий язык... Достаточно вам сказать, что не мать укладывала нас спать, а отец. А. Рыбаков, Тяжелый песок. Я редко видел отца — и до войны, и особенно теперь — в вой- ну, но мы всегда находили с ним общий язык и в больших де- лах и в малых. С. Баруздин, Повторение пройденного. А я чувствую, что он [сын] не уважает меня. С другими детьми я умею находить общий язык, а с ним чувствую себя безоруж- ной и глупой. Ф. Гладков, Мать. В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, с которым достигают взаимопонимания). ю. Общий язык. Полное взаимопонимание, полная согласованность в каких- л. действиях. О Мне пришлось столкнуться с тремя видами таких дискус- сий: а) с недоброжелателями, стремящимися задать каверзный вопрос, поставить тебя в тупик; б) с людьми не нашего лагеря, но ищущими общего языка, и в) с друзьями.. В. Некрасов, По обе стороны океана. Театры совершили серьезные [ошибки], и последствия этих ошибок приводят порой к потере общего язы- 514
III. 5.12. ка со зрителем. Нужно выяснить наши отношения со зрителем. Н. Акимов, Театр, драматург, зритель. — Ты для меня не только муж, отец Васятки, но и духовно родной. Мы еще де- вять лет назад понимали друг друга с полуслова, у нас были одинаковые запросы, а с Павлом у нас нет общего языка. А Авдеев, Дорога. Я принадлежал к другой среде, получил иное воспитание, и общего яЗыка с большинством лицеистов у меня не было. В. Андреев, Возвращение в жизнь. Совместная работа быстро родит общий язык.. А Бирман, Самая благород- ная задача. В предложении обычно подлежащее, может быть прямым или косвенным дополнением. 11. ПО РУКАМ. Решено, договорились. О согласии, единении двух людей, двух сторон. Часто сопровождается протягиванием руки говорящего в знак готовности пожать руку (в знак согласия или соглаше- ния). <Э - Ну, возьми свои три с половиной, что с тобой будешь делать.. Ну, так по рукам, Николай Еремеич (купец ударил своими растопыренными пальцами по ладони конторщика). И. Тургенев, Контора. — А только на работе я человек стро- гий. Не скажу: страшно строгий, но так... не полегче Алексея Степановича! — Подходяще! — закричали колонисты. — Под- ходяще? Тогда по рукам. А Макаренко, Флаги на башнях. — Вы понимаете, как все тут у нас не просто? Поэтому и прошу вас помочь нам... Так как же, профессор, по рукам? П. Сажин, Капитан Кирибеев. -1- Заманчиво... Попробовать, конечно, можно, — в раздумье сказал Дмитрий. — Тогда — по рукам! — громко и бодро произнес Игонин. А. Фесенко, Когда, если не теперь. В предложении обычно в составе сказуемого, часто в форме отдельного предложения. 12. В УНИСОН с кем, с чем; кому, чему. Разг. 1) Согласованно, согласно с кем-л. (делать что-л., действо- вать, поступать и т. п.). О Иметь право прийти на сцену, ничего не делать и жить так, чтобы зритель жил с вами в унисон — это великая ра- дость. Станиславский, Из первых бесед в оперно-драматиче- ской студии. И мы ощущаем этот возок в унисон с Буниным, если даже у нас никогда не было ни возка, ни дедушки, кото- рый в этом возке катался. С. Антонов, От первого лица. На площади всегда полно оживленных, куда-то спешащих пари- жан, и жизненный пульс площади бьется в унисон с жизнью всего Парижа, всей Франции. К. В. Киселев, Записки совет- ского дипломата. Пока часы в унисон сердцу отбивают се- кунды, меня то и дело запрашивают о самочувствии. А. Нико- лаев, Космос — дорога без конца. 515 17*
III. 5.13. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах; необходимо дополнение в твор. п. с пред- логом «с» или в дат. п. — обозначение лица, предмета, явле- ния, созвучного тому, о чем говорится. 2) Созвучно (петь, звучать и т. п.). О [Седьмой номер пьесы Берлиоза] начинается решитель- ным и мрачным вступлением органа.., за которым идет хор ба- сов, в унисон с контрабасами, с чрезвычайно эффектным ак- компаниментом меди. А. Бородин, Музыкальные заметки, 20 марта 1869. Народ в своих импровизированных хорах поет не все время в унисон. Л Серов, Русская народная песня. Я очень много наслушался в курене., разных глубокомыслен- ных нелепых историй и суждений и был настроен минорно. Волны звучали в унисон настроению и усиливали его. М. Горь- кий, На соли. Пять-шесть стариков и десяток старух, все похо- жие на нищих, уткнувшись в молитвенники, тянули в унисон дребезжащими голосами какой-то бесконечно длинный хорал. Куприн, Свадьба. [Конвойный] задрав несколько кверху подбо- родок и прикрыв рот, тяжело дышал в унисон с конвоируемы- ми.. Ф. Горенштейн, Искупление. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах; иногда необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с чем») или в дат. п. («чему») — обозначе- ние звуков или явления, созвучного тому, о чем говорится. 13. ЗА КОМПАНИЮ. Разг. Вместе с другими, заодно (делать что-л.), только потому, что то же самое делают другие. О Тентенников тотчас принес спирту и сам вместе с Поле- вым выпил стопку за компанию, чтобы гостю не так уж скучно было. В. Саянов, Небо и земля. — Пойти, что ли, покурить, — сказал Павел Кириллович, поднимаясь. — Пойдемте за компанию. С. Антонов, Лена. За компанию пошел с ними в кино и я. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 14. ВОДОЙ НЕ РАЗОЛЬЁШЬ (не разлйть) кого. Очень дружны; неразлучны, всегда вместе. О большом согласии, дружбе, единстве людей. Интонационно выделяется слово «вода». Э — Если ничего не узнаю, дойду до Пятовых.. Там уже наверно все знают. Феня-то Пятова с Нюшей Брагиной — во- дой не разлить. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Сейчас Мат- вей, ворча, кивал на своего любимого брата и Бестужева, став- ших неразлучными друзьями: «Да их водой не разлить!» О. Форш, Первенцы свободы. Однажды забуксовала наша ма- шина с продуктами. Делать нечего. Приходится потуже стяги- вать ремни и ждать. Сидим обсушиваемся у костра. Пархомен- ко, как всегда, с Ягодкиным. Их теперь водой не разольешь. Н. Пустынцев, Сквозь свинцовую вьюгу. 516
111.5.14b. В предложении сказуемое; глагол употребляется только в приведенной форме; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение дружных, тесно связанных, неразлуч- ных лиц). 14а. БОГ [ГОСПОДЬ] С ТОБОЙ [с ним, с ней, с вйми, с нйми] (!) Разг. 1) Пусть будет так, ладно, согласен. Интонационно выделяется слово «Бог» («Господь»). Э — Бог с тобою, золотая рыбка! Твоего мне откупа не на- до, Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке. Не люблю я вашего Стабровского! Нехорошее он дело затевает, неправильное... Вконец хочет спаивать народ. Бог с ними и с деньгами, если на то пошло. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Ладно, господь с вами, идите, вот вам деньги, — отпустила детей в кино мать. Более употребителен вариант со словом «Бог» и вариант «Бог с тобой [с вами]». Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения. 2) Как можно, зачем? Неужели это так может быть?! Выражение удивления, недоумения. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.31.). 146. НЕЧЕГО СКАЗАТЬ (!) 1) Действительно, в самом деле. Выражение согласия, подтверждения чего-л., невозможности возразить против чего-л. Интонационно выделяется слово «нечего». О Аристарх Федорович, нечего сказать, был хлебосол и умел угощать на славу. Григорович, Проселочные дороги. Я уже описывал вам расположение комнат; оно — нечего сказать — удобно, это правда, но как-то в них душно. Достоевский, Бедные люди. — Конечно, нечего сказать, Лариса Евгеньевна — отличный человек и обаятельная женщина, я с вами совер- шенно согласен. Предложение междометного характера. 2) Выражение недовольства, возмущения кем-л. или чем-л.; отрицательная реакция на поступок, на что-л. несообразное, необоснованное. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.39.). 14в. КУДА НИ ШЛО. 1) Ладно, ничего; сойдет и так. Интонационно выделяется обычно слово «шло». Э Гриша чудно играл, и я заметил, что Татьяна и Ольга просто глаз с него не сводили. Татьяна — еще куда ни шло: ведь она влюблена в него по роли, а вот Ольга... В. Каверин, Два капитана. — На таких, как я, Илюша, не женятся — твердо, как о давно решенном деле, сказала Анфиса. — Время провести — еще куда ни шло, а для женитьбы другие есть... Б. Бедный, Девчата. — Нет, в пекари еще куда ни шло, а в 517
III.5.15. няньки он уже, видно, не гадится. В. Мурзаков, Мы уже ходим, мама... В предложении часто в функции сказуемого, иног- да в функции безличного предложения. 2) Пусть уж будет так, согласен. Выражение уступки. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступ- ка. Примирение.» (Ш.6.12.). Разногласия. Спор. Ссора. Вражда. 15. ДЕРЖАТЬ парй. 1) Спорить; ино1да — спорить с обязательной оплатой выиг- рыша. Интонационно выделяется слово «пари». О [Анатоль] рассказывал, что Долохов держит пари с анг- личанином Стивенсоном в том, что он, Долохов, выпьет бу- тылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными нару- жу ногами. Л. Толстой, Война и мир. Держу пари на два мил- лиона, что вы не высидите в каземате и пяти лет. Чехов, Пари. — Я говорю, что пуля пробьет пробку, стальную обшивку [ко- рабля] и доску. Давай держать пари — если пробьет, то ты по- ставишь шесть дюжин твоих устриц, три бутылки белого [ви- на]. Если не пробьет, плачу я. А. Н. Крылов, Мои воспомина- ния. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени, реже — в прош.; иногда необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение второго спо- рящего) и дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что» — обозначение выигрыша победителя). 2) Уверяю; клянусь в том, что что-л. не так, как представ- ляет себе другой (другие). Только в форме «держу пари». О — Не всегда влюбленные мыслят здорбво. Держу пари, что Берти неравнодушен к Мадо. И. Эренбург, Буря. — Держу пари, милый поручик, что у вас сейчас промелькнула одна аналогия. О. Форш, Одеты камнем. В предложении сказуемое в данной форме. 16. НАКАЛЯТЬ / НАКАЛЙТЬ АТМОСФЕРУ. Разг. Создавать и поддерживать нервозную, напряженную обста- новку. Интонационно выделяется слово «атмосфера». О Диспуты были характерным явлением того времени, они устраивались на самые разные темы и по самым разным пово- дам.. Атмосфера на диспутах всегда была до предела нака- ленной. А. Коонен, Страницы жизни. Когда накалялась ат- мосфера какого-нибудь совещания, Кашемиров умел вовремя улыбнуться, сделать пустяковые предложения и предупредить назревавший скандал.. Е. Мальцев, Горячие ключи. — Мне 518
Ш.5.19, домой надо, — сказал Приходько. — Чтоб не накалять атмос- феру. В. Трунин, Белорусский вокзал. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 17. ЛОМАТЬ КОПЬЯ. С жаром спорить, бороться с кем-л. за что-л. Интонационно выделяется слово «копья». О Пускай они с Алексеем Александровичем ломают копья в комитете, — это нас не касается. Л. Толстой, Анна Карени- на. Равноправие, за которое мы., так много ломали копий, превратится в новое закрепощение мужей. Боборыкин, Дома. Ничего не скажешь — симпатичные парни... Какие дураки ког- да-то ломали копья по поводу узких штанов! Ведь это красиво. В. Быков, Мертвым не больно. Андрей наотрез отказался уча- ствовать в этом «буме», как он сказал Борисову. — Стоит ли ломать копья по пустякам, — усомнился Борисов. Д. Гранин, Искатели. — Что было на ученом совете? — Большая дискус- сия была — ломали копья по поводу новых учебных планов. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, во мн. ч. 18. ВСТРЕЧАТЬ [принимать] / ВСТРЕТИТЬ [принять] В ШТЫКЙ кого, что. Разг. Принимать крайне враждебно, с неприязнью. Интонационно выделяется слово «штыки». О Очень часто указания режиссера старыми актерами при- нимались в штыки. М. Велизарий, Путь провинциальной акт- рисы. Переселение было встречено в штыки, оно ломало усто- явшийся годами порядок. Д. Гранин, Искатели. Богословский приехал в Черный Яр совсем еще молодым врачом.. Командо- вал в больнице тогда некто Сутугин. Встретил Сутугин Бого- славского, разумеется, в штыки. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. Он рассказывал в своей статье десятую долю то- го, что хотел бы рассказать, но и эту десятую редактор встре- чал в штыки. Ф. Вигдорова, Любимая улица. Получив из свое- го гостиничного управления инструкцию, пускай неумную, она не встречала ее в штыки, а старалась найти в ней здравое зер- но. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. В пятнадцать лет Наташ- ка стала слишком самостоятельной й каждое разумное предло- жение матери встречала в штыки. Более употребителен вариант с глаголом «встречать / встре- тить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо прямое дополнение — обозначение лица или явления, которое враждебно субъекту. 19. ГОВОРИТЬ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ. Воспринимать одно и то же, суть разговора по-разному; час- то из-за враждебности, неприязненного отношения стараться не понимать друг друга. 519
III.5.20. Интонационно выделяется слово «языки». О Между барином и Фролом Пантелеевым было, очевидно, полное непонимание, и говорили они на разных языках. Коро- нин, Рассказы о парашкинцах. Задумчиво расхаживая по ком- нате, она говорила, высоко подняв брови. — Это тоже ужасно., и очень верно: вы русский, я русская, а говорим мы на разных языках, не понимая друг друга. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. — Я думаю, спор давно уж пора кончить, — ска- зал он., — Ясно, что мы говорим на разных языках и никогда не столкуемся. В. Вересаев, Поветрие. — Впрочем, спорить на эту тему нам бесполезно: мы говорим на разных языках и не поймем друг друга. В. Тевекелян, Гранит не плавится. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени, реже — в прош. времени, во мн. ч. 20. ЖИТЬ КАК КОШКА С СОБАКОЙ с кем. Разг. Постоянно ссориться, враждовать. Как правило, о людях, не,любящих друг друга или не под- ходящих друг другу по характеру, но вынужденных жить вме- сте. Интонационно выделяется слово «кошка». О В Париже существует общество драматических писателей и литературы, но собственно общество литераторов от этого ни- сколько не соединилось; все живут между собой как кошка с собакой. Григорович, Корабль «Ретвизан». Ей, впрочем, было иногда жаль Юлии, но, по размышлении, она постоянно дохо- дила до той мысли, что часто и по страсти женившиеся живут как кошка с собакой. Писемский, Тюфяк. Она жила с фельд- шером как кошка с собакой, и для нее праздник, если его уво- лят. Чехов, Неприятность. Левашов не хочет ходить в заме- стителях у Барабанова, живет с ним как кошка с собакой. К. Симонов, Солдатами не рождаются. — Вы из себя., кол- лектив не корчите! ..живете как кошки с собаками, а туда же! Б. Бедный, Девчата. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени, всегда во мн. ч. 21. <ЧЁРНАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА [проскочйла] меж- ду кем. Разг. Произошла ссора, размолвка между кем-л., оказавшая дли- тельное влияние на отношения этих лиц. Интонационно выделяется слово «кошка». О Двух дочерей он с ней прижил, но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол; между ними и их родителя- ми черная кошка пробежала, и Алексей Сергеич почти никог- да не упоминал о них. Тургенев, Отрывки из воспоминаний своих и чужих. Раньше они всегда были союзниками, а теперь какая-то черная кошка пробежала между ними, и они покля- лись погубить один другого. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — А не лучше ли вам в институте, на людях, не дружить с Варей? — подсказал Краснушкин. — Пусть эти Ло- 520
III.5.23. ренговены думают, что между вами и Варей пробежала чер- ная кошка. А. Степанов, Семья Звонаревых. В ту ночь, как между нами пробежала черная кошка, Сергей лишь к утру добрался до Крестьянской заставы, Г. Линков, Горькая правда. Давно уже, лет пять тому, проскочила между ними кошка. С тех пор они почти не разговаривают друг с другом. Более употребителен полный вариант с глаголом «пробе- жала». В,предложении сказуемое; фразеологизм употреб- ляется только в данной словарной форме; необходимо дополне- ние в твор. п. с предлогом «между» («между кем» — обозначе- ние враждующих сторон). 22. ЯБЛОКО РАЗДОРА между кем, между чем. Книжн. Повод, причина споров, принципиальных разногласий. Интонационно выделяется слово «раздор». О Дело переходило изннстанции в инстанцию и служило яблоком раздора между Судебной и административной властя- ми. Салтыков-Щедрцн, Пошехонская старина. Известно.., что Франция — естественная противница Австрии и что Италия была постоянно между ними яблоком раздора. Добролюбов, Жизнь и смерть графа Камилло Бензо Кавура. [Поэт] Ба- тюшков был яблоком раздора меж петербургскими и москов- скими друзьями. Ю. Тынянов, Пушкин. Слово может обессмер- тить, а может обесславить: слово бывает яблоком раздора, но бывает и знаменем. В. Воронов, Причастность. Верю я, Что люди очень скоро Подобреют в мудрости глубокой, Но любовь, как яблоко раздора. Навсегда останется Жестокой. В. Федо- ров, Матери. В предложении именное сказуемое или же в со- ставе именного сказуемого при глаголах «служить», «являться» и т. п.; может быть прямым или косвенным дополнением; обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «между» — обозначение спорящих, враждующих сторон. — Из древнегреческого мифа о яблоке, которое Парис пре- поднес богине Афродите за красоту и тем поссорил трех бо- гинь (Афродиту, Геру и Афину). Отсюда — «яблоко раздо- ра». 23. НЕ В ЛАД? (в ладйх). 1) с кем. В натянутых, плохих отношениях; во вражде, в ссоре. О [Кузнец] был издавна не, в ладах с ним [чертом]. Го- голь, Ночь перед Рождеством. — А почему вас интересует Виктор? Насколько я помню, вы с ним были не в ладах, — сказала Нелли своим певучим’ сопрано. Н. Островский, Как закалялась сталь. И вообще мы с ним не в ладах: этот чело- век придерживается крайне разрушительных взглядов на рус- ский лес. Л. Леонов, Русский лес. С другим французом, генера- лом Лавернем, Садуль был не в ладах. Я. Берберова, Желез- ная женщина. Мать была не в ладу с молодой воспитательни- 521
Ш.5.24. цей детского сада, и общей линии воспитания маленького Се- режки у них не было. В предложении может быть именным сказуемым или обстоятельством образа действия при глаголах «жить», «находиться»; необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение ссорящихся, враждующих сторон). 2) с чем. В разладе. (J [Чацкий:] Но если так — ум с сердцем не в ладу. Грибо- едов, Горе от ума. Нужно расти не вверх, а в ширину. Высо- кий рост, когда плечи не широки, не в ладу со здоровьем. Че- хов, Письмо А. С. Суворину, 20 ноября 1889. Я пробовала одо- леть «Критику чистого разума» Канта — и навсегда поняла, что с чистым разумом я не в ладу. В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. Мне приходилось несколько раз в день проходить мимо этого детского сада, и я убедился, что здешняя воспитательни- ца явно не в ладах с природой. Она не доверяла молодым ко- лючим сосенкам, кустарнику,., дальним уголкам сада, зарос- шим дикой малиной и ежевикой. Ю. Нагибин, Комаров. В предложении может быть именным сказуемым или обстоятельством образа действия при глаголе «находиться»; необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с чем» — обозначение предметов и явлений, с которыми человек или что-л. не может найти согласия, гармонии). ант. В ладу 24. С ПЁНОЙ У РТА. Азартно, в крайнем возбуждении, не слушая никаких ра- зумных доводов (защищать, спорить, доказывать, утверждать и т. п.). Интонационно выделяется слово «рот». О — А кто здесь же, на этом самом диване, с пеной у рта кричал, что мы, инженеры и изобретатели, своими открытиями ускоряем пульс общественной жизни? Куприн, Молох. Гарин с пеной у рта доказывал, что несправедливо разлучать двух славных и любящих друг друга людей. Э. Казакевич, Весна на Одере. Макаров был удивлен честным признанием сталевара. До сих пор он знал Бурого другим: накуролесит — и с пеной у рта доказывает, что виноват не он. В. Попов, Закипела сталь. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 25. БЫТЬ НА НОЖАХ с кем. В резко враждебных, непримиримых отношениях. Интонационно выделяется слово «ножи». О — Поручился, что букет достанет, и — что же? Накану- не перехватила Мытищева Катерина Александровна, страшная соперница Анфисы Алексеевны во всем; на ножах с ней была. Достоевский, Идиот. — Тут начальник станции со мной на ножах, ворует, мерзавец, а я мешаю. Н. Островский, Как за- калялась сталь. А с Карлом Нессельроде князь давно был на ножах... Я. Задорнов, К Тихому океану. Тот голосовал «про- 522
III.6.1. тив», а поскольку мы с ним, как известно, на ножах, я в пику ему принципиально проголосовал «за». £. Весенин, С левой но- ги. Какое-то время она [А. Ваганова] давала класс, в который я прилежно ходила. Пишу «какое-то время», ибо очень скоро, окончательно перессорившись с Лавровским, с которым она и по Ленинграду была на ножах, Агриппина Яковлевна уехала. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, с которым непримиримо враждуют). 26. НОЖ В СПЙНУ. Предательский поступок по отношению к кому-л.; высшая степень враждебного отношения к кому-л. или к чему-л. Интонационно выделяется слово «спина». О Прайс спокойно вынул пистолет и выстрелил [в себя]... Никольсен был возмущен до глубины души. — Это удар по ду- ху, по дисциплине! Еще одна, последняя подлость Прайса! Нож в спину! Зачем? Так оскорбить всех. Я. Задоронов, Война за океан. — Зол я на тебя, как на врага лютого.. Наш род испокон веков друг за друга горой стоял, а ты против родного дяди руку поднял.. Это же, братец мой, нож в спину. В. Шкаев, С гор потоки. — Как не стыдно Петру! Перебежал к научному про- тивнику своего учителя! Это же нож в спину старому учителю! В предложении обычно именное сказуемое (часто — в безличном предложении); нередко дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, по отношению к которому совер- шен враждебный или предательский поступок); иногда в форме отдельного предложения. 6. ВЫЗОВ. БОРЬБА. — УСТУПКА. ПРИМИРЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела говорят о вызове на борьбу, о самой борьбе и победе на войне, в спорте, в споре, в самых разных жизненных ситуациях; раздел включает и ситуации, которые связаны с добровольным или вынужденным примире- нием с кем-л. или с чем-л., а также являются выражением ус- тупки. Вызов. Борьба. 1. БРОСАТЬ / БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ кому, чему. Разг. Вызывать на борьбу; вступать в острую борьбу. Интонационно выделяется слово «перчатка». О Дело в том, что у него [Монталамбера] и не бывало, конечно, серьезного намерения бросить перчатку нынешнему правительству Франции; он просто хотел сочинить в элегиче- 523
III.6.2. ском тоне элегическую заметку. Добролюбов, По поводу одной очень обыкновенной истории. [Дон-Жуан] — Мне по сердцу борьба! Я обществу, и церкви, и закону Перчатку бросил: кровная вражда Уж началась открыто между нами. А. К. Тол- стой, Дон-Жуан. Оба, Фамусов и Чацкий, оросили друг другу перчатку. Гончаров, Мильон терзаний. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в дат. п. — обозначе- ние лица, с которым враждуют, которое вызывают на борьбу. 2. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ РУКУ на кого, на что. Разг. 1) Вступать в борьбу с кем-л. или с чем-л., осуждать, отвер- гать кого-л. или что-л. Интонационно выделяется слово «рука». 3 Я заявил публично, в чем было дело — и, конечно, потер- пел полное фиаско. Молодежь еще более вознегодовала на ме- ня... «Как смел я поднимать руку на ее идола! Что за нужда, что я был прав! Я должен был молчать!»' Тургенев, По поводу «От- цов и детей». [Клавдия:] Аркадий, зачем ты читаешь такие скверные книжки? [Аркадий:] А! Ты на всю литературу подня- ла руку. А. Н. Толстой, Молодой писатель. [Бобров:] Я долго молчал. Может быть, слишком долго молчал. Авторитет Ивана Ильича, личные связи, семейная этика. Мне очень нелегко под- нимать руку на профессора Бородина. А. Афиногенов, Страх. Петр не понимал, как можно так об Анфисе Петровне говорить... Сердце закипело — на кого руку подняли! Ф. Абрамов, Дом. Вариант с глаголом «подымать» имеет просторечный оттенок. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вин. п . с предлогом «на» — обозначение лица или явления, с которым вступают в борьбу, осуждают, отвергают и т. п. 2) Покушаться на кого-л., пытаться убить кого-л. См. раз- дел «Покушение.» (Ш.71.1.). 3. ОДИН НА ОДЙН. 1) Без союзников, помощников, единомышленников или да- же просто посторонних и т. п. (биться, выступать, идти против кого-л.). Интонационно выделяется слово «один» (во 2 случае). Э — Его звали... Григорием Александровичем Печориным. Славный был малый, смею вас уверить; только немножко стра- нен..; ставнем стукнет, он вздрогнет и побледнеет, а при мне ходил на кабана один на один. Лермонтов, Герой нашего вре- мени. Случалось ли тебе, читатель, плутать в глухом лесу в ночи, или одинокому попасть на чужбину, или встретить опас- ность один на один, или впасть в беду, такую, что даже близ- кие люди отвернулись от тебя, или в поисках нового, неизвест- ного людям, долго жить непонятым и непризнанным всеми? А. Фадеев, Молодая гвардия. — Бить буду! — злобно закричал он [Квакин], оборачиваясь к Тимуру. — Бить буду тебя одно- 524
Ш.6.4. го. Один на один, до смерти! А. Гайдар, Тимур и его команда. Маленький Владик один на один боролся со своей слепотой, боролся молча и отчаянно. В. Крапивин, Та сторона, где ве- тер. Мы один на один, в пустом коридоре, как единоборцы на древнем поле боя, когда перед кровавой битвой от двух несмет- ных армий выходили на середину только двое и бились друг с другом. А. Суворов, Аквариум. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Наедине, без свидетелей. См. раздел «Уединение.» (Ш.118.1.). 4. НЕ НА ЖЙЗНЬ [живбт], А НА СМЕРТЬ. Интонационно выделяются слова «жизнь (живот)» и предлог «на» (во 2 случае). 1) Не щадя своей жизни (биться, сражаться и т. п.). Q — Полюбуйтесь-ка... Сроду и не подумаешь, что час на- зад они бились не на живот, а на смерть... М. Шолохов, Под- нятая целина. Кутузов торопился: уж очень яростно кричали наверху «алла». «Не опрокинули бы наших! Это не Очаков — тут они бьются не на живот, а на смерть!» Л. Раковский, Ку- тузов. В данном значении более употребителен вариант «высокого стиля» со словом «живот». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Жесткая, беспощадная, до решительного исхода (война, борьба, сражение и т. п.). О — Между ними вражда не на живот, а на смерть. Дени- кин это., учел и., кинулся в самое пекло. А. И. Толстой, Хож- дение по мукам. Я пытался в «Железном потоке» очертить син- тез борьбы жесточайшей, борьбы небывалой, не на жизнь, а на смерть. А. Серафимович, Из истории «Железного потока». Все почувствовали, что между ними будет борьба не на живот, а на смерть. Ф. Гладков, Вольница. И вот эта троица пусть схватится в соревновании между собой не на жизнь, а на смерть. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В борьбе не на жизнь, а на смерть цельзя быть добрым ни на минуту, даже во сне. Ю. Семенов, При исполнении служебных обязанностей. Через несколько месяцев Большой театр впервые выезжал на гастро- ли в Милан.., борьба между солистками за поездку шла не на жизнь, а на смерть.. Г. Вишневская, Галина. В предложении выполняет роль несогласованного определения. 3) Очень сильно (враждовать, ругать и т. п.). О — Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть. Л. Толстой, Война и мир. Молотов попрекал чем-то Негодящева, и они разругались не на живот, а на смерть. Помяловский, Мещанское счастье. До ре- волюции театр и пресса стояли спиной друг к другу, враждова- 525
III.6.5. ли не на жизнь, а на смерть. Мичурина-Самойлова, Шестьде- сят лет в искусстве. В данном значении сегодня употребителен вариант со сло- вом «жизнь», вариант же «высокого стиля» со словом «живот» характерен для XIX века и употребляется в случаях, когда на- до передать архаичность стиля. В предложени обстоятельство образа действия. 5. БРАТЬ / ВЗЯТЬ ВЕРХ. Разг. 1) Одолевать, осиливать, побеждать (о ком-л.). Интонационно выделяется слово «верх». О Курени [в старину: отдельные части запорожского ка- зачьего войска] покрывали площадь и кулаками ломали друг другу бока, пока одни не пересиливали, наконец, и не брали верх, и тогда начиналась гульня. Гоголь, Тарас Бульба. Но, как это бывает в жизни даже очень сильных и рассудительных натур.., иногда долг меньший, но ближний, берет верх над долгом общим и главным, но дальним. А. Фадеев, Молодая гвардия. И Дорофея присаживалась поиграть [в лото], но она путалась в цифрах, не поспевала за игрой, ей было неприятно, что над ней берут верх. В. Панова, Времена года. Потом в ней., закопошились сложные человеческие чувства. После не- равной и короткой борьбы женское благоразумие взяло верх над девической жестокостью. А. Вампилов, Стечение обстоя- тельств. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «над» — обозначение побежденного. 2) над кем. Главенствовать, верховодить (о ком-л.). См. раздел «Сила. Власть...» (111.7.6(1). 3) Перевешивать, пересиливать, преобладать (о чем-л.). См. раздел «Сила. Власть...» (111.7.6(2). 6. КЛАСТЬ / ПОЛОЖИТЬ [уложйть] НА <0бЕ> ЛОПАТ- КИ кого. Разг. Побеждать кого-л. в полной мере: в споре, в соревновании, в каком-л. деле и т. п. Интонационно выделяется слово «лопатки». О — Его ничем не проймешь, дядя Игнат, — едва выгово- рил Степан, борясь с хохотом. — Он обоих нас на лопатки кладет. Ф. Гладков, Вольница. Никто не помнит, чтобы в спо- ре удалось уложить его на обе лопатки. А. Бек, Доменщики. Оратор многих убедил, но затем выступил Германович и поло- жил своего оппонента на обе лопатки. В. Кетлинская, Вечер Окна Люди. Главный инженер натянуто улыбнулся: — Вы, то- варищи, плохо знаете Лобанова. Он и без вас сумеет положить нас на обе лопатки. Л. Гранин, Искатели. В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол обычно в прош. времени, в безличном в сочета- нии с глаголами сов. вида «удаться», «суметь» и т. п. — в фор- ме инфинитива. 526
IIL6.9. 7. БРАТЬ / ВЗЯТЬ [забрать] ГОЛЫМИ РУКАМИ кого, что. Разг. Овладевать, захватывать без особого труда, без особых уси- лий. Подчеркивается легкость победы (часто благодаря внезап- ности, неожиданности нападения, неподготовленности против- ника). О Можно было подойти и взять их [сивучей] голыми рука- ми, сонных, обсохших на ветру. С. Диковский, Осечка. — И набирается в эти малинники медведей видимо-невидимо: сладкое любят. Нажрутся они малины и дрыхнут вповалку. А спящих медведей, ребята, можно голыми руками брать. А. Яшин, Вологодская свадьба. — Ты, Лсдик, прав: голыми руками его не возьмешь — хитрый... Я даже растерялся. Г. Се- менов, Непротекаемый. Первую половину партии с Ульманом играл артистически... Но во второй половине ничего не пони- мал, и Ульман взял меня голыми руками. М. Ботвинник, К достижению цели. Более употребителен вариант с глаголом «взять». В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение поверженного, побежденно- го, захваченного; в двусоставном предложении глагол фразео- логизма обычно в прош. времени, в безличном в сочетании со словами «можно», «необходимо» и т. п. — в форме инфини- тива. 8. ОБЛАМЫВАТЬ / ОБЛОМАТЬ РОГА кому. Разг.-прост. Усмирять, заставлять покориться; побеждать и заставлять побежденного подчиняться во всем. О — А я думаю, ежели Евгений Васильевич по молодости не сорвется да кое-кто не обломает ему рога, дело будет. Ф. Абрамов, Пути-перепутья. Володя. Вот такое ничтожест- во.. Ничего, мы рога ему обломаем. Ю. Крелин, Хирург. — Глядите, чтобы там ему рога не обломали, — со скептической усмешкой сказал Тункель. — Проституцию болтовней не лик- видируешь. Ю. Щеглов, Жажда справедливости. А что при- жимиста и к шкафу льнет, так невелика беда: эти рога можно обломать. И следует! В тряпках не только ребенок, любой за- дохнется... Н. Алешин, Землянки. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «обло- мать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение сломленного, поверженного). 9. ЛЕЧЬ КОСТЬМЙ. Разг. 1) Отдать все силы. Употребляется обычно, чтобы показать невероятно большие усилия, которые требуются для достижения чего-л. Интонационно выделяется слово «кости». 527
Ш.6.10. <Э — Я раб, внук крепостного. Прежде чем мы, чумазые, выбьемся на настоящую дорогу, много нашего брата ляжет ко- стьми! Чехов, Три года. — Имейте в виду., примете вы -заказ или нет, локатор будет сделан. — Не у вас, так у моряков... Костьми лягу, а сделаю. Д. Гранин, Искатели. Лукьяныч ля- жет костьми, но выдаст зарплату точка в точку пятнадцатого числа. В. Панова, Ясный берег. — Все [музыкальные] инстру- менты развивают тему, но не согласен и лягу костьми, что каждому инструменту дается самостоятельная тема. Есть об- щая, сквозная тема, ей все подчинено — так отвечал борода- тый. В. Крупин, Прости, прощай... — Костьми ляжем, а рабо- ту сделаем в срок. В предложении сказуемое; в двусоставном пред- ложении глагол обычно в буд. времени, в безличном в сочета- нии со словами «надо», «необходимо» и т. п. — в форме инфи- нитива. 2) Погибнуть в бою, в сражении; умереть (обычно в борьбе за какое-л. великое, справедливое дело). См. раздел «Кончина. Смерть.» (III. 10.31.). Уступка Примирение. 10. ЧТО ПОДЕЛАЕШЬ (?,!) Разг. Выражение вынужденной уступки, примирения с какими-л. обстоятельствами или чьими-л. действиями, часто неудобными или неприятными. Иногда сопровождается вздохом и разведением рук в стороны. О — Мне здесь, признаться, будет лучше, чем в Крыму. Жаль только: пропала путевка. Ну да что поделаешь! К. Па- устовский, Старый челн. Мать жаловалась на тяжелую рабо- ту, на обиды, а бабушка Наталья утешала ее: что же подела- ешь, надо терпеть — такая доля бабья. Ф. Гладков, Повесть о детстве. Конечно, никто ие одобрит такого поступка. Это Рудь понимал, но что поделаешь, если все так получилось! С. Голованивский, Тополь на том берегу. Предложение междометного характера. 11. ТАК И БЫТЬ. Пусть будет так. Выражение согласия, уступки по необходимости, в угоду ко- му-л.; примирение кого-л. с данным исходом дела. Интонационно выделяется слово «быть». (Э — Ну, — продолжал Зурин, — так и быть. Будет тебе квартира. Пушкин, Капитанская дочка [Ширялов:] Извольте всю штуку [рулон сукна] брать, так уж так и быть, по два рублика, говорю, возьму. Островский, Семейная картина Го- лоса поднялись высоко вверх и неуверенно заколебались. — Эй, эй! Врете, врете! — закричал Митя. Но дружный хор двад- цати голосов подхватил песню нескладно, фальшиво и весело. 528
Ш.6.14. Митя махнул рукой: — Ну так и быть, врите дальше! В. Осее- ва, Васек Трубачев и его товарищи. — Ладно, поеду с вами за город, так и быть — уговорили, — махнул рукой Володя и на- чал собираться в дорогу. В функции безличного предложения. 12. КУДА НИ ШЛО. 1) Пусть уж будет так, согласен. Выражение уступки. 3 — Вам пришла фантазия испытать на мне свой рыцар- ский дух. Я бы мог отказать вам в этом удовольствии, да уж куда ни шло! Тургенев, Отцы и дети. — По рублику за вечер. — Колосов поморщился и, подумав, сказал: — По рублику и мы можем дать, куда ни шло. М. Ростовцев, Страницы жиз- ни. [Ева:] Пей сейчас же, притворщик этакий! [Лунд:] Э, куда ни шло! Пусть все случится, как ты хочешь, мама, — я по- слушный сын. А. Арбузов, Европейская хроника. В функции безличного предложения. 2) Ладно, ничего; сойдет и так. См. раздел «Единство. — Разногласия.» (Ш.5.14в>. 13. ДЕЛАТЬ НЁЧЕГО. Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится при- мириться с чем-л. Выражение вынужденной уступки, примирения с обстоя- тельствами. Иногда сопровождается вздохом и разведением рук в стороны. Интонационно выделяется слово «нечего». 3 — Жена моя лишилась отличной горничной, но делать было нечего: беспорядок в доме терпеть однако же нельзя. Тур- генев, Ермолай и мельничиха. Все знали, что до воды мы дой- дем только к сумеркам. Делать нечего, оставалось запастись терпением. В. Арсеньев, По Уссурийской тайге. — Сейчас же уноси всех зверей отсюда! ..Нечего делать. Костя со слезами на глазах пошел раздавать своих зверей знакомым ребятам. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. В функции’ безличного предложения. син. Ничего не поделаешь [не попишешь] 14. НИЧЕГО НЕ ПОДЁЛАЕШЬ [не попйшешь]. Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится при- мириться с чем-л. Выражение вынужденной уступки, примирения с обстоя- тельствами. Иногда сопровождается вздохом и разведением рук в сто- роны. Интонационно выделяется слово «поделаешь» («попи- шешь»), 3 [Гурьевна:] Холст ли, масло ли, али [прост. “ или] что прочее, чуть не даром берет; мужик-то плачет, а продает: 529
III.6.15. крайность, ничего не поделаешь! Островский, Блажь. — Не можем же мы нести на руках сорок верст [верста — русская мера длины, равная 1,06 км, применявшаяся до введения мет- рической системы] наши вещи. — Оставляйте их здесь.. Ниче- го не поделаешь — война. А. Степанов, Порт-Артур. Лодка, еще задолго до того, как пристать, садится на мель. Тогда ни- чего не поделаешь, надо разуться и, войдя в совершенно теп- лую воду по калено, вытянуть лодку. В. Инбер, От хорошей жизни. Конечно, работать было нелегко.. Но семья — ничего не попишешь. Ю. Герман, Наш друг Иван Бодунов. Более употребителен вариант со словом «поделаешь». В функции вводного предложения. син. Делать нечего 15. ВОЛЯ ВАША [твой]. Разг. 1) Как хотйте, как угодно, как пожелаете. Учтивая форма выражения вынужденной уступки, согла- сия. Интонационно выделяется слово «ваша» («твоя»). О — Только, воля ваша, здесь не мертвые души, здесь скрывается что-то другое. Гоголь, Мертвые души. — Я слы- шал, вы собираетесь подавать в суд на старуху, избившую своего внука. Воля ваша, но стоит ли поднимать шум и тре- скотню? В. Тендряков, Чудотворная. — Но, уважаемый про- фессор, не иначе, как вы забыли, что однажды уже приняли у меня зачет по этому предмету. Воля ваша, если хотите, отве- чу еще раз! М. Каминский, В небе Чукотки. — Вот весь я пе- ред тобой со всеми моими грехами. Воля твоя! Прогонишь ме- ня? Посмеешься надо мной? Посочувствуешь? Все принимаю. Г. Коновалов, Как женились Чекмаревы. В предложении вводное словосочетание. 2) Как хотите, как пожелаете. Учтивая форма несогласия с кем-л. См. раздел «Отрицание. Отказ.» (III.27.48.). 16. НА ХУДОЙ КОНЁЦ. Разг. В самом крайнем, в самом худшем случае. Выражение уступки обстоятельствам, примирения с тяже- лым положением в чем-л. Интонационно выделяется слово «худой». (> — По инструкции Наркомпроса, — сказал он, — в селе нужно восстановить школу. Не очень-то вы подходите, но на худой конец — попробуем. А. Н. Толстой, Хождение по му- кам. Теперь она бредила подвигами на фронте: она будет лет- чиком или военным фельдшером на худой конец. А. Фадеев, Молодая гвардия. [Самолет] «У-2» может сесть на совсем не- большую площадку, а то и на проезжую дорогу., на худой конец — на городскую улицу. И. Бражнин, Ночное небо войны. В предложении вводное словосочетание. 530
Ш.6.18. 17. БОГ [госпбдь] С ТОБОЙ [с ним, с ней, с вАми, с нй- ми] (!) Разг. 1) Пусть будет так, ладно, согласен. ” Выражение уступки, согласия. Интонационно выделяется слово «Бог» («Господь»), О — А вы меня не простили? — тихо спросил Валерий Из- майлович. — Нет... — пробормотал Антипов. — Жаль. Я до- брее вас. Ну, бог с вами... Ю. Трифонов, Время и место. Не- давно по телевизору мюзикл «Небесные ласточки» смотрел. Многое не понравилось... Ну да бог с ними, с этими ласточка- ми. С. Образцов,- По ступенькам памяти. [Гете (герцогу)] — Ладно, Людвиг. Бог с ним, с Лукрецием... Ты счастлив — ну, и прекрасно, а остальное все, ты прав, действительно неваж- но... Н. Шмелев, Спектакль в честь господина первого мини- стра. Бенца как бы услышал толстовское: — Воскрес или нет Христос, господь с ним! Я хочу знать, как мне жить... В. По- рудоминский, Николай Ге. Когда-то я работала под Москвой — учила детей рисованию — и столкнулась с самыми мерзкими проявлениями в жизни, Люди не пощадили моего незнания и моей веры в них. Но бог с ними. В. Смехов, В один прекрас- ный день... Более употребителен вариант со словом «Бог». Предложение междометного характера, иногда — в функции вводного предложения. 2) Как можно, зачем? Выражение удивления, недоумения. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.31.)-. 18. ЧЁРТ [шут] С НИМ [с тоббй, с ней, с вАми, с нй- ми] (!) Прост. Пусть будет так. Выражение уступки, невольного, часто вынужденного согла- сия с кем-л. или с чем-л. Интонационно выделяется слово «черт» («шут»). Может сопровождаться отмашкой правой руки. Q Я уговаривал Белинского более часа. Наконец он начал колебаться. — Ну, да пожалуй, черт с вами... я поеду! — ска- зал он, беспокойно прохаживаясь по комнате. Панаев, Воспо- минание о Белинском. Но до чего ж она настаивала! Шут с ним, с флаконом, не жалко и отдать, дома у него еще вдесяте- ро этого аконитума [лекарства]. А. Солженицын, Раковый кор- пус. Отчетливо помню, что для себя мне было в этот момент ничего бы лучше не исправлять, а — черт с ними, пусть не пе- чатают. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. Любопытно употребление фразы «Шут с ним!» — наряду с «Бог с ним!» и «Черт с ним!» Видимо, шут [разрядка автора] не случайно попал в эту компанию: ведь юмор — это соединения высокого и низменного, святого и грешного, Бога и черта. Ф. Кривин, Хвост павлина. Медицина не сумела излечить эту странную болезнь. Впрочем, Александр Леонтьевич пренебрегал медици- 531
Ш.6.19. ной, предписаниями врачей. Дрожат пальцы — и черт с ними! Не обращать внимания. А. Бек, Новое назначение. Андрей знал совершенно точно, что не изменит в портрете ни одного мазка. А если Ребров все же переборет робость и откажется платить — черт с ним. М. Чудаки, Четыре портрета. — Врешь ты все, — устало сказал Федя. — Я ему одно — он другое. Ну и черт с тобой..! Ему же добра желают, а он брыкается. В. Шук- шин, Любавины. Между тем деятельно занимались делами: от- стаивали в нужных очередях к нужным чиновникам, получали пособия, сияли квартиру в хорошем районе, правда, религиоз- ном, да шут с ним, какая разница, даже любопытно... Д. Руби- на, Во вратах твоих. Наиболее употребителен вариант со словом «черт». Предложение междометного характера. 19. ЛЦД СЛОМАН [разбйт]. Произошло то, чего долго ждали; устранены препятствия, затруднения; исчезли натянутость, принужденность в отноше- ниях между кем-л. Выражение примирения после периода отчуждения, натяну- тости, молчаливой вражды. Интонационно выделяется слово «сломан» («разбит»). <Э В тот вечер они слились опять совершенно как прежде: лед был разбит; обе, разумеется, наплакались. Достоевский, Подросток. Лед был сломан. Мальчик на следующий день с робким любопытством вошел в гостиную, в которой не бывал с тех пор, как в ней поселился странный городской гость, пока- завшийся ему таким сердито-крикливым. Короленко, Слепой музыкант. Они целый год не разговаривали — дулись друг на друга, хотя оба понимали — поговорить бы им по душам, и лед был бы сломан. Более употребителен вариант со словом «сломан». В функции предложения; фразеологизм упот- ребляется лишь в данной словарной форме. — Перевод французского выражения: La glace est rompue. 20. РАСТОПЙТЬ ЛЁД. Разг. Уничтожить недоверие, отчужденность и т. п. между людь- ми и установить основы примирения, согласия, приязни, взаи- мопонимания. Интонационно выделяется слово «лед». 3 — Упорная страсть может растопить лед, и со временем взаимность прокрадется в сердце. Гончаров, Обрыв. — О, он обаятельно прост! Сразу растопил лед и со всеми познакомил- ся запросто. Ю. Крымов, Инженер. Новичок сумел растопить лед отчуждения в нашей институтской группе, и она на глазах стала меняться. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в двусоставном предложении часто употребляется в форме инфинитива с глаголами «мочь», «хотеть», «суметь» и т. п. 532
Ш.7.1. 21. ВСЁ РАВНО. 1) Тем не менее, все-таки. (Э И все равно, измотавшись по прежнему Петрограду, я любил прийти в эту комнату-щель, утопиться в продавленном старом кресле, слушать лучшую музыку, перекусить, попить чайку... А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. — Я вам всегда верю, — просто и значительно ответила она. — Даже, когда не хочется верить, но все равно верю. П. Павленко, Сча- стье. — Пусть он меня обманул, но все равно я ему снова по- ручу эту трудную работу. Знаете, лучше с умным потерять, чем с дураком найти. В предложении в составе сказуемого. 2) кому. Одинаково безразлично. См. раздел «Безразличие. Равнодушие.» (1.11.8.). 3) В любом случае, при любых условиях. См. раздел «Ре- шимость.» (1.25.2.). 22. ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ. 1) Хотя бы; во всяком случае. (J Он неутомимо искал этих встреч, а она по крайней мере их не избегала. Лермонтов, Княгиня Лиговская. [Вера Ефре- мовна] советовала хлопотать о переводе ее к политическим [заключенным] или, по крайней мере, в сиделки в больницу. Л. Толстой, Воскресение. [Мышлаевский:] Пусть мобилизуют! По крайней мере буду знать, что я буду служить в русской ар- мии. М. Булгаков, Дни Турбиных. В предложении вводное словосочетание или обстоя- тельство уступки при различных глаголах. 2) Не меньше чем; самое меньшее. См. раздел «Множество. — Меньшинство.» (Ш.3.29.). 7. СИЛА. ВЛАСТЬ. ВЛИЯНИЕ. ПРЕОБЛАДАНИЕ. Фразеологизмы данного раздела говорят о силе и власти кого-л. в самых различных сферах административной, обще- ственной и политической жизни, а также и в повседневной жизни. 1. СТОЙТЬ / СТАТЬ [встать] ВО ГЛАВЁ кого, чего. Разг. Занимать ведущее место, господствующее положение; руко- водить, возглавлять. О Стихотворцы отходят [в XIX веке] на второй план. Кто, например, стоит во главе современной английской литературы? Уж, конечно, не Теннисон, а Диккенс, Теккерей.., то есть все прозаики и все романисты. Писарев, Реалисты. Пьер невольно стал во главе петербургского масонства. Л. Толстой, Война и мир. С 1887 года Н. Ф. Анненский стоял во главе нижегород- ского статистического бюро, и памятный голод 1891—1892 года застал его в этой роли. Короленко, Третий элемент. Во главе 533
III.7.2. композиторов «Могучей кучки», встал Милий Балакирев, поль- зовавшийся среди них огромным авторитетом. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в род. п. — обозначение лиц, признавших авторитет кого-л. и право на главенство над собой, на руководство собой. 2. БРАТЬ [забирать] / ВЗЯТЬ [забрать] В РУКИ кого. Разг. Интонационно выделяется слово «руки». 1) Подчинить себе, заставлять повиноваться (в поступках, действиях и т. п.). О Марина Осиповна сразу забрала не только своего супру- га, но и всех детей в руки, и все стало делаться так, как она хотела. Решетников, Свой хлеб. Как ее взять в руки, мятеж- ную толпу? Как из этого официального доклада построить агитационную речь, которая нам сослужила бы службу? Д. Фурманов, Мятеж. — Нет, братец ты мой, жена у меня — клад. И кабы тебе такую найти, — святое дело! Она бы тебя взяла в руки, ух ты как! И не пикнул бы..! М. Горький, Горе- мыка Павел. Павлу досталась хорошая, работящая, серьезная женщина. Она взяла его в руки, и жизнь их определенно на- ладилась бы, если бы не помешала война. В. Солоухин, Капля росы. Более употребителен вариант «взять в руки». 2) Воздействовать, влиять на кого-л. Q — А ты что, матушка моя, али [прост. - или] дела не видишь? Давеча [прост. “ недавно] сидела, опять сидит... Се- мен, возьми ты ее в руки, отбилась она. Говорю, говорю, хоть бы что.. А. Неверов, Захарова смерть. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно требуется прямое дополнение («кого» — обозначение подчиняемого или уже подчиненного). 3. БРАТЬ / ВЗЯТЬ В СВОЙ РУКИ кого, что. Разг. 1) Захватывать что-л., завладевать чем-л. (Э Когда реакционеры взяли власть в свои руки, они утвер- ждали, что полная капитуляция — это единственный путь спа- сения народа. Г. Брянцев, Это было в Праге. Правительствен- ные и буржуазные газеты не выпускались. Вместо них выходи- ли новые газеты, брошюры, листовки. Совет рабочих депутатов взял власть в городе в свои руки. О. Матюшина, За дружбу. Начальство мастера любило: он брал в свои руки любого само- го недисциплинированного работника. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно требуется прямое допол- нение — обозначение подчиняемого или уже подчиненного. 2) Принимать на себя руководство, управление чем-л.; от- вечать за что-л. См. раздел «Целеустремленность. Самостоя- тельность.» <11.9.10). 534
И1.7.6, 4. БРАТЬ [забирать] / ЗАБРАТЬ СИЛУ. Разг. 1) Приобретать влияние, власть. О Какую силу забрал Мытников — страшно выговорить. Всем городом так и поворачивает. Мамин-Сибиряк, Хлеб. Од- нако, знать желательно — Каким же колдовством Мужик над всей округою Такую силу взял? Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «над» — обозначение подчиняемого или уже подчиненного. 2) Крепнуть, усиливаться (о чем-л.). См. раздел «Укрепле- ние.» (III.101.1.). 5. ВХОДЙТЬ / ВОЙТЙ В СЙЛУ. 1) Очень основательно укрепляться на каком-л. месте; по- лучать больше влияния, прав; упрочивать свое положение. Интонационно выделяется слово «сила». Q Лука Иванович, жуковский крестьянин, теперь уже ле- гендарный, служивший буфетчиком в одном из московских клубов, принимал к себе на службу только своих земляков, а эти, входя в силу, выписывали своих родственников. Чехов, Мужики. Уходя, Курако стукнул кулаком по столу и сказал: — Подожди, Максим, скоро я войду здесь в силу. А. Бек, Собы- тия одной ночи. Входя в силу, каждый руководящий работник начинает подбирать себе в аппарат своихлюдей. В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. ч. 2) Становиться законным, действующим. О договорах, со- глашениях, законах и т. п. См. раздел «Законность.» (Ш.98.1.). 6. БРАТЬ / ВЗЯТЬ ВЕРХ. Разг. Интонационно выделяется слово «верх». 1) над кем. Главенствовать, верховодить (о ком-л.). (Э [Татьяна Марковна] брала над ним [Титом Николаеви- чем] верх, чем, конечно, была обязана бойкому своему нраву. Гончаров, Обрыв. Слову вы своему не господин. Над людьми любите верх брать, а сами нм хотя и не хотите, но подчиняе- тесь. Куприн, Олеся. — Годунов — сила! Не справиться вам с ним. Чую, возьмет он верх надо всеми вами. В. Костылев, Иван Грозный. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в твор. п. с предлогом «над» («над кем» — обозначение подчи- нившихся или подчиненных). 2) Перевешивать, пересиливать, преобладать (о чем-л.). О Но скоро желание говорить берет верх над всякими со- ображениями, и он дает волю и говорит горячо и страстно. Чехов, Палата Ns 6. Киселев забыл, что ему как полковому командиру нельзя было драться со своим подчиненным. Но привычка старого дуэлянта взяла верх надо всем. К. Паустов- 535
III.7.7. ский, Северная повесть. И уж от самого человека, если он., умеет управлять собой, зависит, какие качества в нем берут верх. С. Баруздин, Повторение пройденного. Вспомнилось, — в одной статье я читал: «В бою в человеке борются две силы: сознание долга и инстинкт самосохранения. Вмешивается третья сила — дисциплина, и сознание долга берет верх». А. Бек, Волоколамское шоссе. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «над» («иад чем» — обозначение чувств, привы- чек, свойств, оказавшихся побежденными). 3) Одолевать, осиливать, побеждать (о ком-л.). См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (III.6.5.). 7. ИГРАТЬ ПЁРВУЮ СКРЙПКУ. Разг. Быть основным, главным в чем-л., в каком-л. деле или предприятии. Q Френсис милостиво позволял английскому поверенному воображать, что Англия играет первую скрипку в делах ин- тервенции. Н. Никитин, Северная Аврора. Во главе восстав- ших стоит ревком, а в нем пераую скрипку играют какой-то пришлый железнодорожный кондуктор и газетчик из вокзаль- ного киоска. Л. Ленч, Черные погоны. Затем ледокол подвели к пристани, где первую скрипку стали играть помощник Отто Юльевича по административной части Иван Алексеевич Кону- сов и завхоз П. Г. Малашенко. Э. Кренкель, Мои позывные — RAEM. В этих [политических] разговорах Александр не- редко играл первую скрипку, хотя и ему давали отпор и бы- вал он бит. Н. Задорнов, Капитан Невельской. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. — От выражения «играть в оркестре первую скрипку». Пер- вая скрипка в оркестре всегда исполняет главную, ведущую партию, солирует. 8. ДЁЛАТЬ ПОГОДУ. Разг. Определять ход, течение чего-л.; оказывать или иметь ре- шающее влияние на что-л. О Не отличалась особым блеском и русская военная мысль, особенно, если иметь в виду тех, кто делал в армии погоду: командиров полков н дивизий, корпусные и фронтовые штабы. М. Бонч-Бруевич, Вся власть Советам. — Конечно, пять- шесть машин не делают погоды: одного кирпича надо перевез- ти несколько миллионов штук. Тут нужна сотня машин, и ско- ро подойдет моя автоколонна. А. Рыбаков, Водители. Стариков набралось у нас порядочно. Пока они погоду делают, а моло- дежь этого ие понимает. В. Игишев, Шахтеры. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, часто употребляется с отрицанием «не». 536
III. 7.11. 9. ВО ГЛАВЕ с кем. Имея кого-л. официальным руководителем какого-л. учреж- дения или группы лиц или общественным вдохновителем. Q Через день — врачебная комиссия с доктором А. во гла- ве. Тоже старый знакомый. Но новостей от докторов не узнать. А. М. Коллонтай, В тюрьме Керенского, Но идиллически на- строенная группа актеров, во главе с М. И. Писаревым и В. Н. Андреевым-Бурлаком, всемерно стремилась удержать от распада столь тесно спаянный между собою коллектив. Ю. Юрьев, Записки. За хутором партия разбилась на две груп- пы. Во главе одной поехал пастух Грачев., во главе другой — Лавруха. Г. Коновалов, Калмыцкий брод. На другой день той же тропинкой, по которой накануне отправились на передовую разведчики во главе с Волковым, возвратился к себе во взвод лейтенант Батурин. В. Андреев, Грустная птица. В предложении обстоятельство образа действия; необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение возглавляющего лица (лиц). 10. ПОД НАЧАЛОМ кого, чьим, у кого. В подчинении у кого-л.; под руководством кого-л. (служить, работать, находиться и т. п.). <Э — Больно уж Марфа-то Игнатьевна чванится! Ей зазор- но, что Матвей-то Егорыч под началом служит: ей хочется, чтоб он сам хозяином был. Ф. Гладков, Вольница. Георгий Да- выдович работал главным инженером стройки под началом Батманова. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Партизанская моло- дежь под началом Нйколая, вооруженная автоматическим ору- жием, была выдвинута во главе колонны. Б. Палевой, Золота Вечером этого же дня Володю снова вызвал к себе капитан, под началом у которого он находился теперь. Г. Березко, Мир- ный город В предложении обстоятельство образа действия; необходимы дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или без предлога («кого») или определение («чьим») — обозна- чение лица, организации и т. п., которым кто-л. подчинен. 11. ПОД ПЯТОЙ кого, чьей, у кого. Под властью, под гнетом. Чаще всего о политической зависимости. О тех, кто подчи- нен, порабощен. О Но большинство крестьян было бедное, существовало впроголодь., и всецело находилось под пятой у богатеев. Сал- тыков-Щедрин, Пошехонская старина. Под тяжелой пятой Бахвалова жить на прииске стало невмоготу. В. Саянов, Лена. До недавнего времени многие африканские колонии томились под пятой колониальных захватчиков. В настоящее время фразеологизм чаще всего употребляется в политической информации и публицистике. В предложении обстоятельство образа действия; необходимы дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») 537
Ш.7.12. или без предлога («кого») или определение («чьей») — обозна- чение лица, организации, страны и т. п., власть которых про- стирается над упомянутыми подвластными. син. Под каблуком кого, чьим, у кого Под сапогом кого, чьим, у кого 12. ВАЖНАЯ ПТЙЦА. Человек высокого служебного или общественного положе- ния, обладающий властью и связями. О [Лука Лукич:] Прибежали как сумасшедшие из тракти- ра: «Приехал, приехал и денег не платит...» Нашли важную птицу! Гоголь, Ревизор. — Куда он едет? — Кажется, в Париж или в Лондон. — Гм!., значит, важная птица? Чехов, Лев и солнце. [Лунд]: Не ожидал тебя здесь встретить, ты ведь стал важная птица теперь — редактор социалистического вестника. А. Арбузов, Европейская хроника. Фене показалось, что эта женщина чем-то встревожила Пашу. — А разве она какая-ни- будь важная птица? Ф. Гладков, Энергия. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 8. РОДСТВО. Фразеологизмы данного раздела характеризуют разные сте- пени родства (кровного или духовного) — близкого и очень да- лекого. , 1. ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ кого, чьей. О кровном или о нравственном, духовном, идейном родстве, наследстве кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «плоть» (во 2 случае). О Ты сама голодна, и подле тебя стонет еще., сын твой, плоть от плоти твоей, кость от костей твоих, который тоже просит хлеба. Салтыков-Щедрин, Невинные рассказы. [Ар- тист Давыдов] был плоть от плоти своих великих учителей, могикан русской сцены. Ю. Юрьев, Записки. Возможно, что ложь была искренней, просто таковым был дух времени, и многие поэты были порождены этим временем, плоть от пло- ти и кость от кости его. В. Солоухин, Дорога к правде. Яви- лись структуралисты, с которыми, по мнению Шкловского, можно и должно спорить, тем белее, что уж они-то, без со- мнения, плоть от плоти русского формализма. В. Каверин, Из воспоминаний. [В опере Шостаковича] я кричала с таким от- чаянием, мне хотелось, чтобы от моего крика обрушился зал и поглотил весь народ, который я сейчас так ненавижу, а вме- сте с ним поглотил бы и меня, потому что я сама плоть от плоти этого народа... Г. Вишневская, Галина. 538
Ш.8.4 В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение; необходимо дополнение в род. п. («кого») или определение («чьей») — обозначение лица или дела, от которого ведется родство. син. Кровь от крови кого, чьей — Выражение библейское: из рассказа о сотворении Богом женщины из ребра спящего Адама, который, проснувшись и увидев Еву, сказал: «— Вот это кость от костей моих н плоть от плоти моей». 2. КРОВЬ ОТ КРОВИ кого, чьей. О кровном или о нравственном, духовном, идейном родстве, наследстве кого-л. или чего-л. Интонационно выделяется слово «кровь» (во 2 случае). Q Таиров решал образ в другом плайе. Катерина — плоть от плоти, кровь от крови того кряжистого патриархального быта, в котором она выросла и живет. В ней чувствуется и приниженность и покорность своей бабьей доле. А. Коонен, Страницы жизни. [Иван Грозный] — Был Димитрий! Был сын-наследник царству Российскому, плоть от плоти и кровь от крови его. И было счастье в доме его царском, и была лю- бовь, и надежда, и вера в то, что., никакая сила смертная не может его остановить. Я. Шмелев, Сильвестр. В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение; необходимо дополнение в род. п. («кого») или определение («чьей») — обозначение лица или дела, от которого ведется родство. син. Плоть от плоти кого, чьей 3. ПЛОТЬ И КРОВЬ кого, чья. Родной ребенок, родное детище. О кровном родстве. Интонационно выделяется слово «кровь». О — Зиночка! — воскликнула она в увлечении, — Зиноч- ка! Ты плоть и кровь моя! — Больше она ничего не могла вы- говорить и бросилась обнимать свою дочь. Достоевский, Дя- дюшкин сон. — В сапожники, а ведь он сын коллежского ассе- сора [- среднего чиновника], благородной крови... Он плоть и кровь моя. Чехов, Беззаконие. — Это все едино, как вот эти пять пальцев. Каждый из них, ежели отрубить, больно. Так и каждого из вас жалко. Дети вы ведь мои. Все вы — кровь и плоть моя. Д. Петров, Юг в огне. В предложении именное сказуемое; необходимо до- полнение в род. п.' («кого») или определение («чья») — обозна- чение лица, от которого ведется родство. 4. СЕДЬМАЯ [десятая] ВОДА НА КИСЕЛЁ. Очень дальнее, неясное, сомнительное родство; дальний родственник. Интонационно выделяется слово «вода». 539
IIL9.1. 3 — Объясните мне хорошенько ваше родство с князем! Вы называете его дядей? — Ей-богу не знаю, Марья Александров- на, как и чем я родня ему: кажется, седьмая вода, может быть, даже и не на киселе, а на чем-нибудь другом. Достоев- ский, Дядюшкин сон. Пошли торопливые расспросы: кто смо- ленский, кто полтавский, кто донской. Нашлись земляки, поч- ти родичи, «седьмая вода на киселе». Э. Казакевич, Весна на Одере. И когда я приезжаю погостить, со всего города в наш дом стекаются тетки и дядья, сестры и братья и вообще — седьмая вода на киселе. А. Безуглов, Следователь по особо важным делам. Для начала выяснили, не родственники ли. Ольга Чудина — так звали девушку — пришлась мне по ба- бушкиной линии десятой водой на киселе. Н. Черкашин, Са- молет над Донховкой. Более употребителен вариант со словом «седьмая»; вариант же со словом «десятая» подчеркивает еще большую отдален- ность родства, вплоть до отсутствия его вообще. В предложении может быть именным сказуемым, реже — прямым или косвенным дополнением. 9. ВОЗРАСТ. ЭТАПЫ ЖИЗНИ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют как различ- ные стадии роста, так и разные возрасты — этапы жизни чело- века, часто выраженные какими-л. характерными признаками. 1. ПОЯВЛЯТЬСЯ [являться] / ПОЯВИТЬСЯ [явйться] НА СВЕТ. Рождаться. Интонационно выделяется слово «свет». О Очевидно, на внучкй — первенца было израсходовано больше внимания и любви, а я появился на свет уже так се- бе. Мамин-Сибиряк, Дедушка Семен Степаныч. Новорожден- ный явился на свет таким тщедушным, таким изнуренным, что мало даже подавал надежд прожить до следующего дня. Григорович, Гуттаперчевый мальчик. — Я уроженец Устьин- ска-Беломорского. Имел честь появиться на свет в этом горо- де. Ю. Грачевский, Течет река к морю. Керим был единствен- ным сыном в большой семье мужика Пенкина, появился на свет последним. А. Ткаченко, Осколок. Мальчишка появился на свет крепкий, сильный, четырех с половиной килограммов весу. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «поя- виться». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2. С [от] МОЛОДЫХ (младых) НОГТЕЙ. С раннего детства, с первых дней (лет) появления на свет. Интонационно выделяется слово «ногти». 540
Ш.9.4. О — Все время, от молодых ногтей, убеждали нас, что на- ше государство — сильнейшее в мире. С. Сергеев-Ценский, Се- вастопольская страда. Особенно выводил его из терпения приютившийся в нашем доме, в качестве не то мужа, не то на- хлебника — брат его покойной жены — некто Бычков, с мла- дых ногтей прозванный Сувениром и так уже оставшийся. Тур- генев, Степной король Лир. [Сирота] действительно., с мла- дых ногтей оказался уже приспособленным к своему роду жиз- ни. Короленко, В голодный год. Политики — таких было мень- шинство — пробивали «путь наверх», провозглашая себя кон- серваторами с молодых ногтей, сторонниками закона и поряд- ка. А. Манфред, Голос Жореса. В предложении обычно обстоятельство времени при различных глаголах. 3. ОТ ЗЕМЛИ НЕ ВИДАТЬ (не видно). Очень маленького роста. Как правило, о детях, реже — о маленьком росте взрослых. Интонационно выделяется слово «земля». О Другие ребятишки мал мала меньше, от земли не ви- дать. Григорович, Проселочные дороги. — Маленький парниш- ка, от земли его не видать, а уж дымит из тятькиной трубчон- ки. Мельников-Печерский, В лесах. — Что меня утешает и бодрит, Максим, — говорил он, — так это то, что меня моло- дежь любит. Гимназистики, реалистики — мелюзга, от земли не видно, но ты не шути, брат! Первые критики н ценители! Чехов, После бенефиса. — Видишь, Афанасий, — мягко сказал батюшка: — ты уже теперь грубо отвечаешь матушке! Это не- хорошо!.. — Э-эх! — вдруг набросилась матушка на батюшку. — Афа-насий... От земли его не видно, а он А-фа-на-сий! Еще чего доброго — Афанасий Иванович.. И. Потапенко, Деревен- ский роман. Во многих музыкальных шкалах сейчас могут по- казать виртуозов, которых от земли не видно. Обычно сказуемое безличного предложения, может быть и несогласованным определением; иногда необходимо до- полнение в род. п. («кого» — обозначение лица (ребенка) очень маленького роста). 4. МАЛ МАЛА МЕНЬШЕ. Один меньше другого. О нескольких очень маленьких детях. Интонационно выделяется слово «меньше». О — А вы женаты, Павел Максимович? — спросил дьячка дьякон. — Женат, семеро детей, мал мала меньше. Решетни- ков, Ставленник. — Подал я лошадей. В избу меня проезжаю- щие позвали; барыня молодая, да трое ребят, мал мала мень- ше. Старшему-то четыре годика, а младшей самой девочке го- да два не более. Короленко, Убивец. — Я ничего не знаю... — шептала маленькая, худенькая, испуганная женщина. Дети мал мала меньше жались в угол за ее спиной. Н. Островский, 541
III. 9.5. Рожденные бурей. Всех, мал мала меньше, было у деда девять человек детей. И. Соколов-Микитов, На теплой земле. В предложении в функции обособленного несогла- сованного определения. 5. ВО (в) ЦВЁТЕ ЛЕТ. Книжн. В молодые годы, в расцвете всех сил. Интонационно выделяется слово «годы (здесь форма лет)». (> Но старцы живы, А он увял во цвете лет. Пушкин, Гроб юноши. Кто наших сыновей Гноит во цвете лет? М. Цветаева, Читатели газет. Помню, вертелось маленькое существо, а те- перь девушка в цвете лет, вот когда видишь, что стал староват. Л. Никулин, С новым счастьем. — Недаром покойная сестра.. утверждала, что я окончу свою жизнь во цвете лет и обяза- тельно при исключительных обстоятельствах. И. Цацулин, Атомная крепость. В предложении обычно обстоятельство времени при различных глаголах, часто при глаголах, обозначающих конец жизни, — «умереть», «погибнуть», «увять», «пасть» и т. п. 6. В <САМОМ> СОКУ. В расцвете сил, в самые подходящие для какого-л. дела, для какой-л. работы, деятельности годы. О — А сколько ей лет? — Лет двадцать пять или двадцать семь, — никак не более. В самом, как говорится, соку! Турге- нев, Два приятеля. Барышня же была в соку, в теле, горела румянцем, как заря! Г. Успенский, Скандал. — Что ж, сестри- ца, жени его, хуже не будет... Вот у Лопухиных, у окольничего Лариона, девка на выдаиье, в самом соку, — шестнадцати лет. А. Н. Толстой, Петр Первый. Сам — Половинкин — в соку мужик. Он не молод, да и не стар, и не толст и не тонок: во всех статьях [° частях тела] у него мужская мера соблюдена. Л. Леонов, Барсуки. — Какой он., пенсионер! В самом соку мужчина! В. Гиллер и О. Зив, Вам доверяются люди. По отношению к девушке или женщине часто носит фри- вольный оттенок. В предложении может быть именным сказуемым или обособленным несогласованным определением. 7. НЕ ПЁРВОЙ МОЛОДОСТИ Немолодой; как правило, средних лет (человек), вступаю- щий в пожилой возраст. Интонационно выделяется слово «первая». О Князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровь- ем.., а она [Наташа] была очень молода. Л. Толстой, Война и мир. Аксентий Шкатулкин был человек уже не первой мо- лодости, сильно потертый, как видно, и помятый жизнью. Данилевский, Беглые в Новороссии. Это была дама уже не первой молодости, лет около 40, художница-дилетантка, ра- ботой которой руководил Левитан. Лазарев-Грузинский, А. П. Чехов. 542
III. 9.10. В предложении может быть именным сказуемым, не- согласованным определением, часто обособленным, со словом «уже». 8. ДО СЕДЙХ ВОЛОС. До старости, до преклонных лет. Интонационно выделяется слово «волосы». О Между тем, сам, как двадцать пять лет назад, опреде- лился в какую-то канцелярию писцом, так в этой должности и дожил до седых волос. Гончаров, Обломов. Э! Нашел я спросить кого, точно не знаю, что ты до седых волос в недо- рослях [помещичьих сынках] состоишь и Питера [Петербур- га], как черт ладану боишься! Мельников-Печерский, Старые годы. Ну, хорошо, — сказал я себе, — сейчас он молод и «Лялечкин» [литературный псевдоним] звучит наивно и даже мило. А что же будет, когда он доживет до седых волос? Куп- рина-Иорданская, Годы молодости. — Я хочу выпить за вашу детскость.. За ту детскость, которая в вас еще осталась.. Дай бог вам сохранить ее до седых волос... И. Шмелев, Пашков дом. Как поступил я в молодости в университет, так до седых волос там и остался работать. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 9. ТРЯХНУТЬ СТАРИНОЙ. Повести себя так, как будто ты не стар-, а еще молод; старо- му человеку поступать так, как в молодости. Интонационно выделяется слово «тряхнуть». О — Ведь я, ты знаешь, от практики отказался, а два раза в неделю приходится стариной тряхнуть.. Случается, бедные прибегают к помощи. Да и докторов здесь совсем нет. Турге- нев, Отцы и дети. — Сейчас мне доктор Евгений Федорыч говорил, что для пользы вашего здоровья вам необходимо от- дохнуть и развлечься.. На сих днях я беру отпуск и уезжаю понюхать другого воздуха. Докажите же, что вы мне друг, поедем вместе! Поедем, тряхнем стариной. Чехов, Палата №6. — Приятно иногда немного размяться и тряхнуть ста- риной, — весело пояснил он, приглаживая свои растрепавши- еся длинные усы. А. Степанов, Порт-Артур: — Ты ведь то- же когда-то отдавал должное спорту н пописывал, в общем, дельно. Тряхни стариной, а? Л. Кассиль, Ход белой королевы. Употребителен вариант с глаголом в форме императива: «тряхнем стариной» — побуждение поступить так, как в моло- дости. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в форме инфинитива — со словами «надо», «стоит» и глаголами «приходиться», «хотеться» и т. п. 10. НА СТАРОСТИ ЛЕТ. В преклонном возрасте. Интонационно выделяется слово «годы (здесь форма лет)». 543
Ш.9.11. О Казалось бы, предпринятый им [В. А. Жуковским] на старости лет перевод «Одиссеи», был совершенно далек от ка- ких бы то ни было политических бурь и смерчей. К. Чуковский, Высокое искусство. — Не хочу позора на старости лет. Знаю я такое сватовство: придешь, а девка ни сном, ни духом не ве- дает. В. Шукшин, Брат мой... Нет, на старости лет у меня по- явилась уверенность в том, что уж если хочется о чем-нибудь поведать, так надо незамедлительно это делать, пока жив. Л. Мартынов, Воздушные фрегаты. Мне 76 лет, уважаемый Владимир Яковлевич, — писал он, — не к лицу мне на старо- сти лет заниматься выдумками. На пенсионном положении я записываю кое-какие свои встречи, вот и все. В. Канторович, Окраина на окраине. В предложении обычно обстоятельство времени при различных глаголах. И. НА ЗАКАТЕ [склбне] ДНЕЙ [лет]. Книжн. В старости, когда слабеют силы и близится к завершению жизнь. Интонационно выделяется слово «дни» («годы», здесь форма «лет»). О Он, должный быть отцом и другом Невинной крестницы своей... Безумец! на закате дней Он вздумал быть ее супругом. Пушкин, Полтава. Итак, не всякий находит покой на закате дней своих, а многие встречают старость, давно знакомые с бо- лезнью. М. Н. Раевский, Письмо А. М. Раевской, апрель-май J857. — Успокой на закате дней одинокого старца. Тургенев, Бригадир. О, как на склоне наших лет Нежней мы любим и суеверней... Тютчев, Последняя любовь. — Староста. Немец- кий староста я на склоне моих лет... Позор! Б. Горбатов, Не- покоренные. На закате лет он взялся за последнюю — самую главную для себя книгу. Наиболее употребителен вариант «на закате дней». В предложении обычно обстоятельство времени или образа действия при различных глаголах. 12. ВПАДАТЬ / ВПАСТЬ В ДЕТСТВО. 1) Ослабился рассудок в старости, в преклонные годы. Интонационно выделяется слово «детство». О Между тем здоровье Андрей Гавриловича час от часу ста- новилось хуже. Владимир предвидел его скорое разрушение н не отходил от старика, впавшего в совершенное детство. Пуш- кин, Дубровский. Отец Базарова — слабый и добрый старик, еще бодрящийся, но уже начинающий впадать в детство. Пи- сарев, Реалисты. Его не трогали, должно быть оттого, что ста- рый этот князь давно спился н впал в детство. К. Паустов- ский, Бросок на юг. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2) Поступать неразумно, как маленькие дети. См. раздел «Неразумность.» (Ш.64.1.). 544
Ш.10.3. 10. КОНЧИНА. СМЕРТЬ. Данный раздел объединяет самые различные фразеологиз- мы, связанные со смертью человека, выражающие реакцию ок- ружающих на это событие. 1. ДНИ СОЧТЕНЙ кого, чего или чьи. 1) кого или чьи. Кому-л. осталось жить очень недолго; кто- л. очень близок к смерти. Интонационно выделяется компонент «сочтены». О Дни Софьи Карловны были сочтены... Дети знали это от доктора. Но старушка не знала своего положения. Лесков, Ос- тровитяне. Он был ранен в мозг навылет. Дни его были со- чтены. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. Доктор уло- жил ее' в постель и, когда я назвал себя родственником, сказал мне, что дни ее сочтены. О. Форш, Одеты камнем. Тетя Аня писала про своего мужа.., что он болен легкими.. Дни его со- чтены, и он просит приехать своего брата. А. Приставкин, Птушенька. В функции предложения; обязательно требует- ся определение — обозначение умирающего, выраженное суще- ствительным в род. п. («кого») или притяжательным местоиме- нием («чьи»). 2) чего или чьи. Чему-л. осталось недолго существовать, на- ходиться где-л. или в каком-л. положении, состоянии и т. п. См раздел «Начало. — Конец.» (III. 2. 37.). 2. СМОТРЁТЬ [глядёть] В МОГЙЛУ [в гроб]. Разг. Доживать свою жизнь, быть близким к смерти (обычно о тяжелобольном или очень старом, дряхлом человеке). Интонационно выделяется слово «могила» («гроб»). Э — Сам в могилу смотришь, а других губишь. Разве мало крови на твоей совести. Пушкин, Капитанская дочка. — Да как же, батюшка, Илья Ильич, быть-то мне? Сами рассудите: и так жизнь-то моя горька, я в гроб гляжу... Гончаров, Обло- мов. Вот мы одни... Две сиротки — одна и одеться сама не мо- жет, другая глядит в могилу. И. Эренбург, Буря. Еще больше сгорбился и одряхлел Михайло. Голос у него стал тихий, дряб- лый, больной. Видно было, что старик глядит в гроб. Ф. Глад- ков, Повесть о детстве. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. син. Стоять одной ногой в могиле Дышать на ладан (в 1 знач.) 3. СТОЯТЬ ОДНОЙ НОГОЙ В МОГИЛЕ. Разг. Доживать свою жизнь, быть близким к смерти (обычно о тяжелобольном или очень старом, дряхлом человеке). Интонационно выделяется слово «могила». О — Я вот на что уж хил — одной ногой в могиле стою, а все-таки думаю: зачем же мне распоряжения делать, коль ско- 545 18 2039
III. 10.4. po закон за меня распорядиться может. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. [Грозное:] Денег мне твоих не надо — у меня свои есть. На что мне? Я одной ногой в могиле стою; с собой не возьмешь. Островский, Правда хорошо, а счастье лучше. — Перед вами старец, убеленный сединами, стоящий одной ногой в могиле. Чехов, Юбилей. — Да за что я стара- юсь! За счастье же ваше. Много ли мне надо? Одной ногой в могиле стою. В. Тендряков, Чудотворная. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст., реже — в прош. времени, в ед. ч. син. Смотреть [глядеть] в могилу [в гроб] ' Дышать на ладан (в 1 знач.) 4. ДЫШАТЬ НА ЛАДАН. Разг. 1) Быть близким к смерти (обычно об умирающем, тяжело- больном или очень дряхлом человеке). О Мешкать ей [бабушке] было нельзя, потому что она, как говорится, на ладан дышала, и тяжело было ей умирать, не пристроив своей родной внучки. С. Аксаков, Семейная хрони- ка. — Умрет скоро... Ведь вот подите: на ладан дышит, а все ему газету подавай: то дочь Аннушку заставляет читать, то ме- ня. Мамин-Сибиряк, Читатель. — А я смотрю, уж кончается человек, на ладан дышит. В. Вересаев, Без дороги. — Отец-то у них не жилец.. На ладан дышит, а тоже старается сам кусок заработать. П. Бажов, Про Великого Полоза. Да и возведет ли Марк завод, это еще видно будет. На ладан дышит, извелся., от болезни! Е. Федоров, Каменный пояс. Арестантов здесь бы- ло двадцать семь. Палаты грязные — хоть бы к моему приходу убрали! И надзор за арестантами скверный: некоторым бы в больнице лежать — двое-трое на ладан дышат. Б. Яранцев, Инспекция. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. син. Смотреть [глядеть] в могилу [в гроб] Стоять одной ногой в могиле 2) Существовать, действовать последние дни, приближаться к концу (о чем-л.). См. раздел «Начало. — Конец.» (IIL2.36.). 5. ПРИ СМЕРТИ. В очень тяжелом, опасном для жизни положении, состоянии (быть, находиться, оставаться и т. п.). Интонационно выделяется предлог «при». О И вот Карась болен... Он при смерти... Родная семья пла- чет около его постели. Помяловский, Очерки бурсы. Она рас- сказала мне, что в лесу на обратном пути кто-то ударил Слав- киного отца ножом в спину и сейчас он в больнице лежит при смерти. А. Гайдар, Судьба барабанщика. Я был при смерти, дважды меня как безнадежного отгораживали от других боль- ных ширмой. В.Каверин, Два капитана. Говорили, что лагерь большой и в нем творится что-то невообразимое: оставшиеся в живых — при смерти от голода, а вдоль проволочного заграж- 546
III. 10.8. дення лежат горы трупов. К. Симонов, Солдатами не рожда- ются. Простудиться бы, схватить воспаление легких. Несколь- ко месяцев лежать в больнице при смерти. По вечерам прихо- дила бы Галя, сидела у кровати, гладила горячую руку. Д. Гранин, После свадьбы. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 6. НА СМЕРТНОМ ОДРЁ. Книжн. При смерти, в состоянии, близком к смерти. О Этот несчастный теперь на смертном одре; говорят, он в чахотке. Достоевский, Дядюшкин сон. Августа 1-го, приехав в крепость, фельдмаршал [Голицын] снова уговаривал лежащую на смертном одре женщину признаться во всем. Мельников- Печерский, Княжна Тараканова. В предложении обычно именное сказуемое или же именная часть сказуемого в сочетании с глаголами «быть», «на- ходиться» и т. п. — Одр (устар.) — постель, ложе. 7. ДО ПОСЛЕДНЕГО ИЗДЫХАНИЯ. Вплоть до гибели, до самой смерти, до конца жизни. Интонационно выделяется слово «издыхание». О — Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания. Пушкин, Капитанская дочка. Поручик Пашка Ягужинский.. отправился обратно в лагерь к Петру Матвеевичу Апраксину, которому было велено., стоять с войском крепко против шведского флота даже до последнего издыхания. А. Н. Толстой, Петр Первый. Нет уж тяни, до последнего из- дыхания тяни, добывай себе кусок хлеба. Ф. Панферов, Бру- ски. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «защищать», «сражаться», «бороться», «драться», «биться» и т. п. син. До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 8. ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ [вздбха]. 1) Вплоть до смерти, до гибели. Интонационно выделяется слово «дыхание» («вздох»). — За Победу! На одном корабле или на разных, будем драться за нее до последнего дыхания. А. Крон, Дом и ко- рабль. Человек, побывавший в немецком плену, второй раз живым в плен никогда не сдавался. Люди бились до последне- го вздоха и до последнего патрона. П. Вершигора, Люди с чис- той совестью. Посторонись, уступи свое сокровище другим — помоложе, поинтересней, поудачливей тебя... Посторонись? Ус- тупи? Этого вы от меня не дождетесь. И не надейтесь! Я буду бороться до конца, до последнего вздоха... Н. Шмелев, Спек- такль в честь господина первого министра. И о чем она ду- мала? О многом. И об этих людях, которые понимали, что они должны биться здесь до последнего вздоха... К. Паустовский, 547 IX’
III. 10.9. Дым отечества. В полку господствует девиз: в воздухе, в бою — не отступать. Люди дерутся до последнего дыхания. О. Кур- ганов, В подмосковном небе. Главная заповедь истинного врача — бороться за бального до последнего вздоха. Е. Манучарова, Личный выбор. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «защищать», «сражаться», «бороться», «драться», «биться» и т. п. син. До последнего издыхания 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.19.). 3) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (III. 16.31.). 9. НА КРАЮ МОГИЛЫ [грбба]. В состоянии, близком к смерти (быть, находиться, чувство- вать себя и т. п.). Интонационно выделяется слово «могила» («гроб»). О Внезапно мною Недуг жестокий овладел. Я был уж на краю могилы. Рылеев, Войнаровский. — Видно, тебе не до- вольно, что я, благодаря тебе, ранен и целый месяц был на краю гроба: ты и мать мою хочешь уморить. Пушкин, Капи- танская дочка. До завтра. Сегодня я устал. Эти воспоминания раздражают меня даже на краю гроба. Тургенев, Дневник лиш- него человека. Мать не выдержала всех выпавших на ее долю испытаний, она была уже на краю могилы. Более употребителен вариант со словом «могила», вариант же со словом «гроб» был более употребителен в XIX веке. В предложении обычно именное сказуемое или же именная часть сказуемого; употребляется обычно в сочетании с глаголами «быть», «оказаться», «стоять», «находиться» и т. п. 10. НЕ ЖИЛЁЦ <НА БЁЛОМ СВЁТЕ>. Разг. Долго не проживет, обычно из-за слабого здоровья, тяжелой болезни и т. п. * Интонационно выделяется последнее слово. О [Афоня:] Я не хвораю, а я такой зародился [- родился]. Я, дедушка, не жилец на белом свете. Островский, Грех да беда на кого не живет. Мне сделалось как-то особенно жаль бедного Петра Васильевича, — он был не жилец на белом свете. Ма- мин-Сибиряк, На месте преступления. Ночью старику опять стало хуже, и утром он уже не мог подняться с кровати.. Агра- фене и Дашутке стало ясно, что он уже не жилец на белом све- те. К. Седых, Даурия. В ту же минуту я понял: он не жилец... Он совсем уже изошел кровью.. Сквозное ранение. Г. Марков, Завещание. — Да... Жалко Петровну, не жилец она... Фразеологизм одинаково употребителен по отношению и к мужчине и к женщине. Впредложении именное сказуемое. 548
Ш.10.12. 11. УХОДЙТЬ / УЙТИ [отходйть / отойтй; отправляться / отправиться] В ЛУЧШИЙ МИР [из мирбв]. Умирать. О — Если в конце своего выступления ты пожелаешь сооб- щить, что Танеев не состоит членом Союза композиторов толь- ко по той причине, что отошел в лучший из миров еще в 1915 году, то это будет крайне с твоей стороны любезно. И. Андро- ников, В первый раз на эстраде. Полковник Дроздовский, ко- мандовавший одной из белогвардейских дивизий, ушел в луч- ший мир после тяжелого ранения. На его место Деникин на- значил генерала Владимира Зеноновича Май-Маевского. П. Де- мидов, Адъютант его превосходительства. Но ведь известно, что к истине можно приближаться [разрядка автора. — Р. Я.], но приблизиться и ухватить ее -не дано. Едва ты с нею соприкоснешься, как тут же отправляешься в лучший из миров. Б. Окуджава, Записки возбужденного дилетанта. Уче- ный не раз думал о том, что лучше уж уйти в лучший мир, чем видеть, как в науку начинают лезть авантюристы и прохо- димцы. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «уйти». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 12. УХОДЙТЬ / УЙТЙ ИЗ ЖЙЗНИ. Умирать. Интонационно выделяется слово «жизнь». О Так под песню запечного сверчка ушел из жизни застен- чивый башмачник, ничем не замечательный, кроме того, что подарил миру своего сына — сказочника и поэта [Андерсена]. К. Паустовский, Сказочник. На этот раз Шостакович долго не мог подняться. И, может быть, только любовь к детям и нена- висть к своим душегубам помешали ему в те годы уйти из жизни. Г. Вишневская, Галина. Лицо пулеметчика было спо- койным и светлым. Спичка погасла, и Надя вдруг подумала, что вот ушел из жизни хороший человек, ушел солдат, кото- рый до самого конца не мог выйти из боя. И. Левченко, Надеж- да. Я.. про себя возмущался спокойствием, с которым он гово- рил о смерти. Теперь-то я знаю, что он имел право так рас- суждать, но тогда его философские размышления казались чуть ли не кощунственными: ведь только что ушли из жизни два 549
ШЛО. 13. человека! В. Санин, Белое проклятье. Уходил он из жизни тя- жело и долго, болезнь измучила и его самого и всех окружаю- щих. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «уйти». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 13. ИСПУСКАТЬ / ИСПУСТЙТЬ ПОСЛЁДНИЙ вздох. Книжн. Умирать. Интонационно выделяется слово «вздох». О Болезнь старого рыбака — если считать с того дня, когда он в последний раз занимался промыслом, до той минуты, ког- да испустил последний вздох — продолжалась три недели. Григорович, Рыбаки. Испуская последний вздох, я все-таки буду верить, что наука — самое важное, самое прекрасное и нужное в жизни человека. Чехов, Скучная история. Более употребителен вариант с глаголом сов. вцда «испу- стить». В предложении обычно сказуемое; глагол, как пра- вило, в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти из жизни Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 14. ОТДАВАТЬ / ОТДАТЬ БОГУ ДУШУ. Разг. Умирать. Интонационно выделяется слово «душа». <Э И дед, и батюшка наши здесь богу душу отдали, и мне только бы век тут свой кончить. Л. Толстой, Утро помещика. — Как настанет праздник, выпьет народ, так на другой день сразу вдвое больше больных, и эти всего легче помирают: вече- ром принесут его, а утром он уже богу душу отдает. В. Вере- саев, Без дороги. Сенька рос смирным парнем, к отцу относил- 550
III.10.15. ся с почтением, в колхозе работал с охотой, был призван в ар- мию, в финскую [войну] ранен, вернулся домой, успел же- ниться, и новая война... А вскоре и похоронная... Матвей после этого чуть не отдал богу душу... В. Тендряков, Кончина. [Ба- ланюк] был совсем плох.. Он., пальцы на левой руке хотел се- бе отрубить. Все равно, мол, к весне богу душу отдадим. Я от- нял у него топор и отговорил его от этой затеи. А. Жигулин, Черные камни. Когда Лина серьезно заболела в свои тридцать семь лет, этот Василий., навещал после первой операции — пришел так трогательно, прямо в реанимацию, когда Лина бо- гу душу отдавала и лежала с капельницей, разглядывая на ве- су истощенную и прозрачную руку. Л. Петрушевская, Два царства. Если человек отдает душу работе, он творец. Если он отдает душу женщине, он влюбленный. Если он отдает богу душу, он покойник. Ф. Кривин, Хвост павлина. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «отдать». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться /отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 15. ОТПРАВЛЯТЬСЯ / ОТПРАВИТЬСЯ к прАотцам. Книжн. Умирать. Интонационно выделяется слово «праотцы». О Нигде так человек не примиряется с человеком, как в больнице, как бы он ни был зол на противника. Невольно по- сетителю приходит мысль, что жизнь человеческая недолговеч- на и из больницы очень легко отправиться к праотцам. Ре- шетников, Где лучше? В этом же году А. П. тяжело заболел и чуть не отправился к праотцам. М. Чехова, Антон Чехов на каникулах. Проскриплю три-четыре года и отправлюсь к пра- отцам. Гарин-Михайловский, В сутолоке провинциальной жиз- ни. — Бросьте, друг мой, играть со смертью, — подошел Бул- гаков. — В конечном счете вы всегда останетесь в проигрыше и раньше времени отправитесь к праотцам. А. Степанов, Порт- Артур. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида —отпра- виться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. или буд. времени, в ед. ч. 551
Ш.10.16. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 16. ОТПРАВЛЯТЬСЯ / ОТПРАВИТЬСЯ НА ТОТ СВЕТ. Разг. Умирать. Интонационно выделяется слово «свет». О — А как тому два гада Иван Кузмич выдумал в мои име- нины палить из нашей пушки, так она [Маша], моя голубуш- ка, чуть со страха на тот свет не отправилась. Пушкин, Капи- танская донка. Его спасли от смерти, но тяжелый недуг оста- вил его в совершенном расслаблении: он не мог ходить, не мог приподнять ложки., и если б он не получил от природы желез- ного телосложения, то верно бы отправился на тот свет. Лер- монтов, «Я хочу рассказать вам». Женитьба его ничуть не переменила, тем более, что жена скоро отправилась на тот свет. Гоголь, Мертвые души. — Под присягу пойду!. Но стою на своем, Дашка: от твоей любви все трое мужей на тот свет отправились! М. Шолохов, Поднятая целина. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида ггпра- виться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 17. ОКАНЧИВАТЬ / ОКОНЧИТЬ ДНИ СВОЙ. Книжн. Умирать. Интонационно выделяется слово «дни». О Илья Глумов, просидев в остроге с лишком три года, ушел на поселение и скоро там окончил дни свои в бегах, в холодную зиму, на большой сибирской дороге. Решетников, Глумовы. Тогда Чжан-Бао сказал мне, что старик решил вер- нуться на родину., и там окончить дни свои. В. Арсеньев, Де- 551
III. 10.19. pcy У зала. Многие монахи оканчивали дни свои в монастырях в глубокой старости. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «окон- чить». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 18. ОТХОДЙТЬ / ОТОЙТЙ В ВЕЧНОСТЬ. Книжн. 1) Умирать. Интонационно выделяется слово «вечность». О Одну даму, помню, спросил я об здоровье мужа, а поч- тенный Прохор Семеныч, между тем, с неделю только что ото- шел в вечность. Салтыков-Щедрин, Брусин. Пан Фрейтаг и добился того, что была построена печь с двумя рабочими про- странствами.. Эта чудовищная., печь работала плохо и была оставлена, как только отошел в вечность инициатор ее по- стройки. М. Павлов, Воспоминания металлурга. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 2) Исчезать навсегда, миновать (о чем-л.). См. раздел «Ис- чезновение». (Ш.73.1.). 19. ЛОЖЙТЬСЯ / ЛЕЧЬ В ГРОБ [в могйлу, в зёмлю]. Разг. Умирать. Интонационно выделяется слово «гроб» («могила», «земля»), О Продать Спасское значит для меня лечь в гроб, а я еще желаю пожить, как ни мало красна жизнь для меня в настоя- щее время. Тургенев, Письмо Полонской, 10 авг. 1882. — Нам, дуракам, видно, и в гроб лечь дураками придется! Г. Успен- ский, Через пень колоду. — Люди, истощенные голодом, преж- 553
III. 10.20. девременно ложатся в могилы, дети родятся слабыми, гибнут, как мухи осенью. М. Горький, Мать. — Тебе хорошо, — отве- чал дед, грозя дряблым пальцем. — Тебе уж после меня в зем- лю ложиться. И. Задорнов, Амур-батюшка. Пусть свет и ра- дость прежних встреч Нам светят в трудный час, А коль при- дется в землю лечь. Так это ж только раз. М. Исаковский, В лесу прифронтовом. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол обычно в прош. времени, в ед. ч., в без- личном — в сочетании с глаголом «прийтись» в форме инфини- тива. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Сходить / сойти в могилу Отдавать / отдать концы 20. СХОДЙТЬ / СОЙТЙ В МОГЙЛУ. Разг. Умирать. Интонационно выделяется слово «могила». О Сама хозяйка дома давно сошла в могилу: Марья Дмит- риевна скончалась года два спустя после пострижения [в мона- хини] Лизы. Тургенев, Дворянское гнездо. Я уж доживаю свой век; когда же я успею высказаться? Так и сойти в могилу, не сделав всего, что бы я мог сделать? Островский, Письмо М. Н. Островскому, начало авг. 1883. Люди в большинстве здесь были степенные,., жили лет по девяносто и сходили в могилы с молчаливым недоумением: неужели все уже кончено? Н. Телешов, Черною ночью. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «сойти». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] Отдавать / отдать концы 21. ОТДАВАТЬ / ОТДАТЬ КОНЦЫ. Разг.-прост. Умирать. Интонационно выделяется слово «концы». 554
III. 10.22. О [Максимов:] С чего это вы, Степан Васильич, про могил- ки заговорили? Некстати! [Будков:] К слову... Но коли всерьез придется концы отдать, что ж — дело житейское. Б. Лавренев, За тех, кто в море. — Это прекрасный презент вам, док [док- тор] , за то, что вы так возились со мной, когда я отдавал кон- цы. Ю. Герман, Дорогой мой человек. Механик заболел вече- ром одиннадцатого июня и, пока я на попутной машине доби- рался до Цыганского участка, чуть не отдал концы, как сооб- щила мне расстроенная повариха. В. Каверин, Открытая кни- га. — Мне теперь ихняя скорая помощь, как козе барабан. Все одно скоро концы отдам... Ишь, как оио это бывает... В. Мак- симов, Карантин. — Своей жизни я хозяин, усек [- понял]? Не желаю, чтоб мне приказывали, где и когда я должен отда- вать концы! В. Санин, Одержимый. [Фондервякин (Чинарико- ву)] — Совсем наша Пумпянская захирела, не сегодня завтра отдаст концы. В. Пьецух, Новая московская философия. В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол обычно в прош. времени, в сочетании с глаголами «стать», «собраться» и др. — в форме инфинитива. син. Уходить / уйти в лучший мир [из миров] Уходить / уйти из жизни Испускать / испустить последний вздох Отдавать / отдать богу душу Отправляться / отправиться к праотцам Отправляться / отправиться на тот свет Оканчивать / окончить дни свои Отходить / отойти в вечность (в 1 знач.) Сходить / сойти в могилу Ложиться / лечь в гроб [в могилу, в землю] 22. УНОСЙТЬ / УНЕСТЙ <С СОБ0Й> В МОГЙЛУ. Книжн. Умирать, не передав, не сообщив чего-л. (какого-л. секрета, тайны, важного сообщения и т. п.), не избавившись от чего-л., не успев осуществить что-л. Интонационно выделяется слово «могила». О В могилу он унес летучий рой Еще незрелых, темных вдохновений, Обманутых надежд и горьких сожалений. Лер- монтов, Памяти А. И. Одоевского. Много творческих тайн унес с собой в могилу этот могучий поэтический дух. Белин- ский, Сочинения А. С. Пушкина. Я никогда не мог вполне по- нять, откуда происходила злая насмешка и раздражение, на- полнявшие его [отца А. И. Герцена] душу, его недоверчивое удаление от людей и досада, снедавшая его. Разве [здесь - мо- жет быть] он унес с собой в могилу какое-нибудь воспомина- ние, которого никому не доверил. Герцен, Былое и думы. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «уне- сти». В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. ч. 555
III.10.23. 23. СМЁРТНЫЙ [последний] ЧАС кого или чей. 1) Время непосредственно перед кончиной. О Тяжело было Прокофию умирать, задыхался он. Но в по- следний час вдруг легко стало. Л. Толстой, Фальшивый купон. 2) Смерть, кончина. О Кузьма Васильевич почти до девяноста лет жил и до смертного часа сам делами ведал. Мельников-Печерский, Бо- лохонцевы. Ясно было, что раненый не мог жить, и что по- следний час его был уже близок. Пушкин, Джон Тернер. Мы сидели на дне баржи, скрюченные, безвольные, уныло ожидаю- щие своего смертного часа. А Новиков-Прибой, В бухте «От- рада». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обстоятель- ством времени; иногда требуется несогласованное определение, обозначающее умирающего, выраженное существительным в род. п. («кого»), или определение, выраженное притяжатель- ным местоимением («чей»), 24. <В> СВОЙ ЧАС. 1)0 своевременной, ожидаемой смерти. Интонационно выделяется слово «час». О Смеялись на деревне, что забыли на том свете о стару- хе... Но оказалось, не забыли, и бабушка Степанида дождалась своего часа. Хорошо умерла. Гарин-Михайловский, Деревен- ская панорама. — Попрощайся с тятей-то, никогда уж не уви- дишь его, помер он, голубчик, не в срок, ие в свой час. М. Горький, Детства В предложении обстоятельство времени. 2) В назначенное кем-л. время (для чего-л.). См. раздел «Своевременность.» (Ш.87.1.). 25. ПРИКАЗАТЬ ДОЛГО ЖИТЬ. Разг. 1) Умереть. Интонационно выделяется слово «жить». О — Трофим приказал долго жить, братцы, — сказал Арефа. — Под утро кончился, сердяга. Мамин-Сибиряк, Охо- нины брови. Жили они так, поживали, и стряслась вдруг нео- жиданная беда: Вадим Павлович занемог, а через несколько суток и приказал долго жить. Г. Мачтрт, В тундре и в тайге. — Ваше благородие, уважьте, отпишите [прост. ~ на- пишите] матери про мою кончину. Отпишите, — преставился, мол, ваш любезный сын Семен Тихонов от грудной горячки и приказал долго жить. К. Паустовский, Северная повесть. Прохору сегодня грустно.. Сказали ему, что., старик Никита Сунгалов приказал долго жить. В. Шишков, Угрюм-река. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2) Прекратить существование (о чем-л.). См. раздел «Нача- ло. — Конец.» (Ш. 2. 35.). 556
111.10.27» 26. ПРОТЯНУТЬ НОГИ. Разг.-прост. Умереть. Интонационно выделяется слово «ноги». О — Что же, Федосья Николаевна, лошадь-то жива оста- лась, аль уж где?.. — Жива... поди! На другой день ноги про- тянула. Н. Успенский, Поросенок. [Неизвестный:] И начал кашлять кровью, И, видно, скоро ноги протяну. Но я оплаки- ваю не здоровье. Не молодость, а Францию одну. П. Анто- кольский, Два портрета. — Небось, твое было бы [дитя], не морила бы его режимом, — думала Евдокия про докторшу. — Этак от голода протянет ноги дитя. В. Панова, Евдокия. — Дело в том, — рассказывал он, — что человеку положено жить сто пятьдесят лет. Спрашивается, почему же он шестьдесят, от силы семьдесят — и -протянул ноги. В. Шукшин, Микроскоп. Каково матери?. Совсем недавно она гуляла со своим Якобом по знаменитым базельским бульварам, все им любовались,., а теперь этот мальчик лежит один в комнате, в дыму, курит па- пиросу за папиросой, не ест, ие пьет, ни с кем не разговарива- ет, похудел, пожелтел, того и гляди, заболеет чахоткой и про- тянет ноги. А. Рыбаков, Тяжелый песок. — Спирт потребляе- те?.. Или портвейну прислать? Держим для приезжих. Яички сейчас принесут. И сальца. А то в Гузове недолго и ноги про- тянуты ии купить — ни украсть... Г. Свирский, Башкирский мед В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. сии. Приказать долго жить (в 1 знач.) 27. СЫГРАТЬ В ЯЩИК. Прост., Умереть. Интонационно выделяется слово «ящик». 3 — Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного [здесь ** высокого] роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, что в ящик сыграли. И. Ильф и Е. Пет- ров, Двенадцать стульев. [Эмигрант Подтягин] тяжело сел. — Плохо мне, Клара... На улице так задохнулся, что думал: конец. Ах ты, Боже мой, прямо теперь не знаю, что дальше делать. Разве вот — в ящик сыграть... В. Набоков, Машень- ка. — Небось [прост. - наверное], старик уже давно сыграл в ящик? — сказал Петр Васильевич небрежно. — Представь себе, жив. В. Катаев, Катакомбы. — А что такое умер? — спросил я. Он улыбнулся, решив, что я его разыгрываю. — Кто ж не знает, всякому понятно: сыграл в ящик, богу душу отдал. В. Амлинский, Жизнь Эрнста Шаталова. Фразеологизм имеет сниженную стилистическую окра- ску. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Дать дуба 557
III.10.28. 28. ДАТЬ ДУБА. Прост. Умереть. Интонационно выделяется слово «дуб». О «А наш-то, слышали, дуба дал». И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев. И вспомнил, как однажды, когда они оба в один день уезжали на разные фронты, Гурский сказал [заи- каясь] : «Д-давай условимся. Если вдруг дашь дуба ты, я уд-до- черю твою д-дочь». К Симонов, Мы не расстанемся с тобой. Соколов строптиво заметил: — Не могу же я везти вас в таком виде. Боялся, еще дуба дадите. И. Гуро, Невидимый всадник. Фразеологизм имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в ед. ч. син. Сыграть в ящик 29. ЗАСНУТЬ [уснуть] ВЕЧНЫМ [последним, могильным, мёртвым] СНОМ. Книжн. Умереть; Подчеркивается глубокое уважение по отношению к покой- ному. Интонационно выделяется слово «сон». О Но там, увы, где неба своды Сияют в блеске голубом, Где тень олив легла на воды, Заснула ты последним сном. Пуш- кин, Для берегов отчизны дальней... Умер N.. За час до смер- ти.. говорил.., потом сказал, что хочет соснуть.. Он и действи- тельно заснул — вечным сном. А. Никитенко, Дневники. Из наших пастухов никто не спасся, они все, — голос Нурмагоме- та зазвучал торжественно, — уснули мертвым сном в долине Дагестана, и некому было бы обличить убийц. Л. Ленч, Адская машина. Скучно, плохо на Москве в эту глухую осеннюю по- ру! Душа томится, и жить не хочется. А хочется спрятаться куда-нибудь, укрыться с головой и, забыв обо всем на свете, заснуть. Может быть, даже и вечным сном. Н. Шмелев, Силь- вестр. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 30. КЛАСТЬ / ПОЛОЖЙТЬ [сложйть] <СВОЮ> ГОЛО- ВУ. Книжн. Погибать, умирать, жертвовать собой. Интонационно выделяется слово «голова». ф — Да и, сказать по правде, перебьют нас, как гусей, до одного, и никого мы не выручим' и свои головы положим, а я как командир за все должен отвечать. Н. Островский, Рожден- ные бурей. — Молчи, поп! Не смей перечить мне! Я царь. А ты кто? Сделаешь, упрямец, как я велю! Если не хочешь на дыбе висеть. А потом и голову свою сложить ни за что, ни про что. Н. Шмелев, Сильвестр. Многим, быть может-, и предстояло именно в этой наступательной операции в эту ночь сложить свои головы. К. Симонов, Дни и ночи. В Великой Отечествен- ной войне за Родину сложили голову миллионы людей. 558
ШЛО.32 Более употребителен вариант «сложить голову». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; иногда требуется дополнение в вин. п. с пред- логом «за» — обозначение лица, дела, за которые кто-л. идет умирать. 31. ЛЕЧЬ КОСТЬМЙ. 1) Погибнуть в бою, в сражении; умереть (обычно в борьбе за какое-л. великое, справедливое дело). Интонационно выделяется слово «кости». ф Необразованные воины эти, покрытые железом, готовы были за тень оскорбления лечь костьми. Герцен, Несколько за- мечаний об историческом развитии чести. — Вот вы о рус- ской деревне говорили, Лев Глебович. Вы-то, пожалуй, увидите ее опять. А мне тут костьми лечь. Или если не здесь [в Берли- не], то в Париже. В. Набоков, Машенька. [Дивизия] при на- добности костьми ляжет, а с места не сойдет. С. Голубов, Баг- ратион. « — Бог ты мой, ну уж этого не должно случиться, — сказал он тихо, — мы все костьми ляжем!. Это что же, зна- чит, армию предать?» Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. К весне весь рядовой состав был отправлен на Крымский полу- остров и, как по секрету сообщил мне адъютант, там весь по- лег костьми. В. Некрасов, Автограф для истории. Хана ему [киязю Черкасскому] ие удержать, потому что татар много, а русских людей мало, и даже если все они лягут здесь на месте костьми, то Москву этим не спасти. Н. Шмелес, Сильвестр. Атрок понюхал степную траву, заплакал и сказал: — Лучше лечь костьми в своей земле, чем прославленному жить на чуж- бине. А. Лабинский, Последний путь Владимира Мономаха. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени. 2) Отдать все силы. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (III. 6. 9.). 32. НАЙТЙ КОНЁЦ [кончйну, смерть, могилу]. Умереть, погибнуть, быть убитым. Как правило, о смерти в бою, на войне или о какой-л. слу- чайной, необычной или неестественной смерти. Интонационно выделяется слово «конец» («кончина», «смерть», «могила»). Э Онегин к юноше спешит, Глядит, зовет его... Напрасно: Его уж нет. Младой певец Нашел безвременный конец. Пуш- кин, Евгений Онегин. Себе иль князю Измаилу Клялся я здесь найти могилу. Лермонтов, Измаил-Бей. Ермак Тимофеевич нашел кончину, переплыв реку, прославленную его великими делами. К. Федин, Необыкновенное лето. Смерть свою и Пуш- кин и Лермонтов нашли на дуэли. Вариант «найти кончину» относится только к высокому стилю. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 559
III.10.33. 33. ЗАПЛАТИТЬ ГОЛОВОЙ за что. Разг. Погибнуть из-за чего-л., поплатиться жизнью (как за что-л. высокое, благородное, так и за пустое, нестоящее). Интонационно выделяется слово «голова». О [Беркут (Роману)] — Князь монгольский Сальчей зама- нил ее к себе, упоил, усыпил, и неосторожные заплатили голо- вами за коварное угощение. Бестужев-Марлинский, Роман и Ольга. [Князь Иван Петрович:] Ты смел писать к ним? Ты на царя смел Углич подымать? Ты головой за то заплатишь! А. К. Толстой, Царь Феодор Иоаннович. В те времена многое честные люди заплатили головой за свою смелость. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно дополнение в вин. п. с пред- логом «за» («за что» — обозначение дела, причины, из-за ко- торых погиб человек). 34. СВЕРНУТЬ [сломать] ШЁЮ [гблову, башкЭД кому. Разг. 1) Убить, уничтожить кого-л. Интонационно выделяется слово «шея» («голова», «башка»). О Вначале это был хвастливый рассказ о том, что мы не побоялись пройти мимо целой армии раздраженных солдат, ко- торым ничто не могло помешать свернуть нам головы. В. Се- мин, Нагрудный знак «ОСТ». Мама уверена, что при виде меня они [снежные лавины] настораживаются и ждут первого же неосмотрительного шага, чтобы сорваться и сломать ребенку шею. В. Санин, Белое проклятье. Наиболее распространен вариант со словом «шея». Вариант «свернуть башку» имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение убиваемого, уничтожаемого). 2) Жестоко наказать кого-л. Употребляется как угроза с целью предупредить нежела- тельные действия кого-л. или в ответ на такие действия. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.17.). 35. СВЕРНУТЬ [сломйть] <СЕБЁ> ШЁЮ [гблову, башку]. Прост. 1) Искалечиться, погибнуть. Интонационно выделяется слово «шея» («голова», «башка»). ф Он закурил папиросу и сказал со смехом: — А ведь этак можно себе шею свернуть! Я едва-едва не слетел. Чехов, Поч- та. [Анна:] Откуда вы такой? [Прохор:] Грязен? С голубятни. ..три месяца прошу лестницу поправить — не хотят! Это на- рочно, Анна, так ты и знай! И если я в погреб слечу, шею сверну, — это будет подстроено, да! М. Горький, Васса Желез- нова. Неприглядная, нахмуренная ночь. В такие ночи даже широко раскрытые зрачки ие могут одолеть темноты, и люди движутся ощупью, вслепую, рискуя в любой канаве свернуть голову. Н. Островский, Как закалялась сталь. — Тоже глупо: 560
III.10.38. в трюках падал с четвертого этажа, а сломал шею, упав со стоящей спокойно лошади. Странный закон: если каскадеры гибнут, то глупо, а чтобы в рекордных трюках — не слыхал. М. Чулаки, Каскадер. И мне думается: вот перевернут жизнь, будут снова явно богатые, а ведь не от них самая опасность и недоразумения грядущие... Конечно, попервах [сначала] сло- мят себе шеи многие, остальные зацепятся, самые свирепые. Где-то во втором, третьем поколении прорежется у них челове- ческое: совесть, достоинство, меценатство и т. п. В. Леонович, Сашок. Наиболее распространен вариант со словом «шея». Вариант со словом «башка» имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и буд. времени. 2) Искалечиться, погибнуть. Употребляется как предупреждение, предостережение. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.18(1). 3) Потерпеть неудачу. См. раздел «Предупреждение. Предо- стережение. Угроза.» (1.8.18(2). 36. КОСТЁЙ НЕ СОБРАТЬ. Разг. 1) Быть уничтоженным, погибнуть. Интонационно выделяется слово «кости». О — Ну его! еще в такую кашу втюрит [здесь- вовлечет], — костей не соберешь! В. Дорошевич, Сахалин. Горная тро- пинка вилась по самому краю ущелья, одно неосторожное дви- жение и — костей не соберешь. Сказуемое обычно обобщенно-личного предложения. 2) Иметь большие неприятности. Выражение предупреждения, угрозы. См. раздел «Предуп- реждение. Предостережение. Угроза.» (I. 8. 14.). 37. ЛЕЗТЬ В ПЁТЛЮ. Разг. Заведомо рисковать жизнью: идти на смерть, гибель. Интонационно выделяется слово «петля». Э [Шуйский:] Не хвастаюсь, а в случае, конечно, Никая [» никакая] казнь меня не устрашит; Я сам не трус, но также не глупец И в петлю лезть не соглашуся даром. Пушкин, Борис Годунов. (Телегин отогнул воротник и нагнулся к землистому лицу Рублева).. — Объясните мне, ради бога.. Ведь мы в пет- лю лезем. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. — Массы — народ практический, они не станут понапрасну лезть в петлю. Они не одиночки — интеллигенты. Эффектный жест и громкая фраза не по их части. Э. Казакевич, Синяя тетрадь. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. вре- мени или в форме императива с отрицанием «не». 38. ОДЙН КОНЕЦ. Разг. Все равно, пусть будет так; ладно уж (о чем-л. неотврати- мом, неизбежном, преимущественно о смерти). Интонационно выделяется слово «один». 561
III. 10.39. О — Все едино, — пропадать.. Пришиби — один конец; что с голоду, что так — все едино. Тургенев, Бирюк. — Ста- рик-от [- то) мой хворый, старый, да и тоже проку в нем нет, а я все одна да одна. Камень, и тот треснет. Хоть бы помереть, так легче было б: один конец. Л. Толстой, Утро помещика. Надоела мне эта анафемская жизнь... Хоть бы умереть, что ли! Один бы конец. Мельников-Печерский, В лесах. Вфуикциипредложеиия. 39. КОНЧАТЬ / ПОКОНЧИТЬ С СОБОЙ [с жйзнью]. Лишать себя жизни, убивать себя. О [Лара] положила скрещенные руки на столик и упала на них головою. Если мама узнает [о падении дочери], она убьет ее. Убьет и покончит с собой. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Покончить с собой — это была бы простая мера благоразумия, это было бы просто чувство самосохранения, жалость к самому себе. Но если наверняка знать, что арестуют. А. Солженицын, В круге первом. Психиатрам известно, кто грозится покончить с собой, никогда этого не сделает, не наложит на себя руки. Г. Бакланов, Свой человек. Покончить с собой! Жена какого царя позволила бы себе такое? Нигде и никогда этого не быва- ло. Понимали, что такое царствование! Не смели бросать тень на' царственного супруга. Даже в заточении, даже в монастыре не кончали с собой. А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. Интересно, мне поставят памятник, если я покончу с жизнью? Нет, не поставят. В. Беляев, Старая крепость. Более употребителен вариант «покончить с собой». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. с н н. Накладывать / наложить на себя руки Покбнчить жизнь «самоубийством:». О На чужбине, вдали от порабощенной родины, за океаном, покончил жизнь самоубийством Стефан Цвейг. К. Федин, Со- временники. Он закончил [ящик] ровно за минуту до того, как два встречающие его товарища, угнетенные и понурые, сооб- щили Леопольду Васильевичу, что его ближайший сотрудник накануне покончил жизнь самоубийством. В. Конецкий, За до- брой надеждой. 40. НАКЛАДЫВАТЬ / НАЛОЖИТЬ НА СЕБЯ РУКИ. Разг. Лишать себя жизни, кончать жизнь самоубийством. Интонационно выделяется слово «руки». О У Чаликова жена сбежала; Тоскует, бедный. Может быть, с горя руки на себя наложит. Чехов, Из дневника по- мощника бухгалтера. Это зрелище разбитого на осколки мира было так страшно, что в первые часы много людей сошло с ума, — бросилось с мостов в каналы, накладывали на себя ру- ки, не в силах подавить ужаса. А. Н. Толстой, Союз пяти. Но до Кати дошли рассказы, как отец чуть ли не носил мать на руках, как он трудно переживал ее неожиданную смерть, сле- 562
III.10.42. дили даже, чтоб он не наложил на себя руки. В. Тендряков, Тугой узел. [Манька-сирота] — Батюшка в шторм потонул, — говорит она, опуская глаза и облизывая губы языком, — а ма- тушка на другой год руки на себя наложила.. Ю. Казаков, Манька. Оказывается, она [Надя] не спасла, а загубила талант своего мужа, увела от подлинного назначения.. Всю жизнь его пустила под откос. От такой вины можно руки на себя нало- жить. Д. Гранин, Однофамилец. — Евгений Степанович, про- стите меня. Я знаю, зажилась на свете. Но что ж делать, нет у меня сил наложить на себя руки. Г. Бакланов. Свой человек. Стаканов подумал, что теперь, пожалуй, ему остается только наложить на себя руки, чтобы избежать тюрьмы, а затем су- мы, и стал копаться в карманах, отыскивая средства самоубий- ства. В. Пьецух, День. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «нало- жить». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд., в ед. ч., иногда в форме сосла- гательного наклонения. син. Кончать / покончить с собой [с жизнью] 41. ЗАКРЫВАТЬ / ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА. 1) кому. Быть рядом с умирающим в последние мгновения. (Э И состарился Я до времени, А умру — мне глаз Закрыть некому; Как без радости Прожил молодость, Так и лягу в гроб Неоплаканным. Никитин, Уж и как же ты... [Мольер] бросил- ся в Париж и успел закрыть своей первой подруге глаза и по- хоронить ее. М. Булгаков, Жизнь господина де Мольера. Идти недалеко — два шага, и уже видны невысокие могильные хол- мики.. Военком идет за покойником да старый друг — который принял его последний вздох, закрыл глаза, сложил остывшие руки. Это все, что подарила ему судьба. В. Каверин, Откры- тая книга. 2) Умереть, скончаться. О — Женить тебя и сдать имение с рук на руки, — тогда я спокойно закрыла бы глаза. Гончаров, Обрыв. Он отдал все свое собрание, которым только и жил, только и дышал, — сво- ему родному городу, среди которого провел всю жизнь, среди которого готовился закрыть свои глаза, — Москве. В. Стасов, По поводу кончины Третьякова. В предложении сказуемое; в 1 знач. обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение умирающего). 42. ПУСКАТЬ / ПУСТЙТЬ <СЕБЁ> ПУЛЮ В ЛОБ. Разг. Лишать себя жизни; кончать жизнь самоубийством, стреляя в себя. Интонационно выделяется слово «пуля». 3 — Стреляться в земской избе — как это бестактно! — проговорил доктор. — Пришла охота пустить себе пулю в лоб, ну и стрелялся бы у себя дома, где-нибудь в саргё. Чехов, По делам службы. Теперь другой режет напрямки: все равно ни до 563
III. 10.43. чего хорошего не доживешь, пускай пулю в лоб. А. Н. Тол- стой, Утоли моя печали. — Как же вы, черт вас возьми, легко решаете чужие проблемы! А если она не может [разрядка автора] вернуться к отцу? Если так сложились отно- шения с мачехой? Что тогда? Прыгать с Каменного моста? Пу- лю в лоб? Ю. Трифонов, Исчезновение. [Антонов] — Капита- лист упустил — банкрот, сам себе пулю в лоб пускай. А тут упустил — и начхать. У нас упущения сплошь и рядом не вле- кут личной материальной ответственности. Ю. Шишенков, В главке. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «пус- тить». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд., в ед. ч. 43. ОТДАВАТЬ / ОТДАТЬ ПОСЛЕДНИЙ ДОЛГ кому. Книжн. Прощаться с умершим, присутствовать на его похоронах. Интонационно выделяется слово «долг». О Ему хотелось отдать последний долг покойнику н пре- дать как можно скорее тело его земле. Григорович, Рыбаки. Он [граф Ростов] тихо умер, и на другой день толпа знакомых, приехавших отдать последний долг покойнику, наполнила на- емную квартиру Ростовых. Л. Толстой, Война и мир. Грустно стало мне, и рад я был, что случай доставил мне возможность отдать последний долг моему наставнику. Тургенев, Пунин и Бабурин. Хоронить Гришутку пришли два села. Привел свой батальон Корчагин, вся комсомольская организация пришла отдать последний долг своему товарищу. Н. Островский, Как закалялась сталь. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «от- дать». В предложении обычно сказуемое; в сочетании с глаголами «приходить», «приезжать», «хотеть», «решить» и т. п. глагол фразеологизма употребляется в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение умер- шего). 44. ПРЕДАВАТЬ / ПРЕДАТЬ ЗЕМЛЁ кого, что. Книжн. Погребать, хоронить. Интонационно выделяется слово «земля». О — Предадимте же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним враги, и не растаскали бы его тела хищ- ные птицы. Гоголь, Тарас Бульба. Ему хотелось отдать по- следний долг покойнику и предать как можно скорее тело его земле. Григорович, Рыбаки. Поутру, на рассвете, 6 февраля предали Пушкина земле. К. Федин, Вечные спутники. Два мальчика бродили по лесу, отыскивали тела павших бойцов и предавали их земле. С. Смирнов, Сталинград на Днепре. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «пре- дать». 564
III. 10.46. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно прямое дополнение — обозначение покойного. 45. МИР ПРАХУ чьему. Книжн. Пусть мирно покоится. Часто обращение к покойному во время панихиды. (Э Мир, мир тебе, о, тень поэта, Мир светлый праху твое- му. Тютчев, 29 января. «В шесть часов утра 2 февраля [1866 г.].., окруженный друзьями, скончался всеми любимый и всех любивший [художник] Иван Иванович Пальм.. Мир пра- ху твоему, замечательный художник, добрый, безупречный то- варищ!» С. Тхоржевский. Жизнь и раздумья Александра Паль- ма. Нет, и так много всякой мути и смятения в умах на Моск- ве! Пусть себе спит она не ведая ни о чем... Мир праху твое- му, Матвей Башкин! И мир праху твоему, служилый человек Ивашко Пересветов! Н. Шмелев, Сильвестр. — Побереги пыл, пойдем на смотрины к «белым невестам». Так называл лавины наш друг Ганс Шредер, с одной из них в австрийских Альпах он и сочетался законным браком. Мир его праху... В. Санин, Белое проклятье. В функции предложения; обязательно определение, выраженное притяжательным местоимением («чьему» — обоз- начение умершего), которое, как правило, стоит после опреде- ляемого слова («праху»), 46. СВОДИТЬ [загонйть] / СВЕСТИ [загнйть] В МОГИЛУ кого. Разг. Доводить до смерти (какими-л. действиями, разговорами, плохим отношением, непомерной нагрузкой и т. п.) Интонационно выделяется слово «могила». О — Пошел, говорю тебе, пошел! — закричал Александр почти плача. — Ты измучил меня, ты своими сапогами све- дешь меня в могилу... ты... варвар. Гончаров, Обыкновенная история. — У меня тоже была жена, превосходный человек, пять лет такой жизни свели ее в могилу. М. Горький, Мать. Пока Завалишин на письме к государю карьер ["карьеру] де- лает, Кадьян Станкевича в могилу загонит. А. Зонин, Жизнь адмирала Нахимова. Всякого лиха пришлось ему [Вилонову] хлебнуть: подполье, аресты, тюрьма. Неудачный побег. Его поймали, страшно измордовали — били прикладами, с тех пор он тяжело заболел туберкулезом, который и свел его в моги- лу... В. Саватеев, Два года в Соренто. Более употребителен вариант «свести в могилу». В предложении обычно сказуемое; глагол обыч- но в прош. и буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, доведенного до смерти, гибе- ли). син. Вгонять / вогнать [загнать] в гроб кого. 565
III. 10.47. 47. ВГОНЙТЬ / ВОГНАТЬ [загнйть] В ГРОБ кого. Разг. Доъадятъ до смерти (какими-л. действиями, разговорами, плохим отношением, непомерной нагрузкой и т. п.). Интонационно выделяется слово «гроб». (> [Василиса Перегриновна:] Как ты смеешь, дрянная дев- чонка, а? Да что ж это такое! Вы меня живую в гроб вогнать хотите! Островский, Воспитанница. Ее выдали из бедной ку- печеской семьи замуж за местного миллионера — лесопромыш- ленника Щербачева, вдовца.., про которого говорили, что он побоями вогнал в гроб двух своих первых жен. Куприн, Мир- ное житие. — Эта проклятая работа загонит меня в гроб, — сказал он раздраженно. К. Паустовский, Этикетки для коло- ниальных товаров. И какого русского гения ни возьми, вся- кий, за одним-другим исключением.., прошел если не через тюрьму, то через суму, всякого эта действительность терла, ло- мала и, как правило, до срока вгоняла в гроб. В. Пьецух, По- следний гений. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «вог- нать». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, доведенного до гибели). син. Сводить [загонять] / свести [загнать] в могилу кого 48. ОТПРАВЛЯТЬ / ОТПРАВИТЬ НА ТОТ СВЕТ кого. Разг. Убивать, умерщвлять. (> Когда через несколько месяцев маленькая царевна умер- ла, в народе пошли толки, что Борис отправил ее на тот свет. Костомаров, Русская история. — А ну, подъезжай, кому- жизнь надоела. В момент на тот свет отправлю. К. Седых, Да- урия. Какая мораль и нравственность у ее отца, уважаемого Ивана Григорьевича Будягина? Какой моралью и нравственно- стью он руководствовался, отправляя людей на тот свет? А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, доведенного до гибели). 49. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ К СТЕНКЕ кого. Разг. Расстрелять, как правило, невинного, без суда и следствия. Интонационно выделяется слово «стенка». (> — Если не пойдете, сейчас же иа месте всех переаресту- ем! А кое-кого и к стенке поставим. И. Островский, Как зака- лялась сталь. Дед, первый купец в округе, боялся остаться в станице. Говорили, что большевики ставят к стенке всех бога- чей. В. Авдеев, У нас во дворе. [Кимбаев:] Не грози, не грози. Таких типов в 20-м году к стенке ставили. А. Афиногенов, Страх. [Фашисты] могли без вины и суда поставить к стенке; могли расстрелять, а могли и отпустить. Б. Горбатов, Непоко- ренные. 566
Ш.11.1 Более употребителен вариант со словом «стенка». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение расстреливаемого). 50. НА УБОЙ. Разг. 1) На неминуемую гибель (посылать, отправлять, идти и т. п.). (Э — Полно вам... слезы-то тратить! Что вы его, на убой что ли отправляете? Гончаров, Обыкновенная история. [Пере- бежчик] стоял перед Василием Васильевичем, показывая обмо- роженную руку и жалуясь, что третий день не ел и не хочет больше идти на убой. А. Н. Толстой, Буря. Во время больших войн на убой гонят миллионы людей. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 2) Сытно, обильно (кормить, потчевать и т. п.). См. раздел «Обилие.» (III. 117. 1.). 51. НА ПОКОЙ. 1) Умирать (пора, надо и т. п.). (Э [Бабушка] о смерти говорила спокойно, без волнений.. — Дожить бы до весны,., а там уж и на покой. Ф. Гладков, По- весть о детстве. Старик понимал, что зажился на свете, пора уж и на покой. В предложении именное сказуемое в безличном предложении. 2) Для отдыха, на отдых (уходить, удаляться и т. п., остав- ляя работу, службу вследствие болезни, преклонного возраста). См. раздел «Интенсивность. — Отдых.» (III. 32. 9.). 11. ОЦЕНКА. Фразеологизмы данного раздела содержат оценку событий, явлений, предметов, а также используются для характеристики человека, каких-л. его качеств. 1. СМОТРЁТЬ [глядёть] / ВЗГЛЯНУТЬ НА ВЕЩИ как. Оценивать как-л., относиться к чему-л. каким-л. образом. 9 Вера смотрит на вещи, как женщина; она понимает умом многое, чего не пережила чувством; силы в ней дремлют, но они созрели; стоит дать им толчок, и вся эта личность пре- образится. Писарев, Женские типы в романах и повестях Пи- семского, Тургенева и Гончарова. Вы взглянули на дело широ- ко, а это-то нам и дорого: и практика и теория смотрят на ве- щи узко, а у вас счастливая голова. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Она глядела на вещи утилитарно, прозаически — что и как можно использовать для себя, для своей выгоды. — Взгля- ните на вещи с другой стороны — что вы можете сделать для этого человека? — сказал врач. 567
Ш.11.2. Более употребителен вариант с глаголом «смотреть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно обстоятельство образа дей- ствия или сравнительный оборот. 2. ЗНАТЬ ЦЁНУ кому, чему. Разг. Правильно, по достоинству оценивать кого-л. или что-л.; дорожить кем-л. или чем-л. О Кого ни назови из московских знаменитостей, — купцов, администраторов, врачей, журналистов, — он всех знает, да хорошо знает и цену каждому из них. Бунин, Соотечествен- ник. — Вам меня обидеть трудно! — дерзко и громко заговорил он. — Я вам цену знаю-С: птица вы невысокого полета! М. Горький, Трое. Да, самолюбия бездарности, страстно заин- тересованной во внешнем признании, у Цветаевой, всегда знавшей цену своему гению, не было. А. Цветаева, Воспоми- нания. Ведь ои [Твардовский] меня в мои 43 года открыл, без него я как бы и не писатель вовсе, и цены своим вещам не знаю.. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. [Крайнев] хорошо знал цену мастерам, которые росли вместе с цехом и держали в памяти тысячи нужных мелочей, знал цену опыту, накапливаемому годами! В. Попов, Сталь и шлак. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в дат. п. — обозначение оцениваемого. 3. ЗНАТЬ СЕБЁ ЦЁНУ. Разг. Правильно оценивать свои возможности, достоинства. Интонационно обычно выделяется слово «знать». О Это был человек с честолюбием, самонадеянный и знав- ший себе цену. Ои так и смотрел, так и говорил, как знающий себе цену. Достоевский, Записки из мертвого дома. И эта, нынешняя, была из такой породы, с прямым красивым носом, с синими недобрыми глазами, говорившими о том, что эта жен- щина знает точную цену и людям и себе. В. Гроссман, Жизнь и судьба. Он [Андрей Тарковский] не щадил ничьих самолю- бий и не таил своих антипатий.. Этого он не понимал и пони- мать не желал, потому что знал себе цену и слишком хорошо знал цену тем, с кем схватывался. А. Стругацкий, Каким я его знал. Цену себе он [Реформатский] знал, свой вес в науке по- нимал, и была у него та внутренняя свобода, которая позволя- ла ему спокойно обходиться без официального признания, это- му весу соответствующего. Я. Ильина, Реформатский. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 4. ЗНАТЬ СВОЁ МЁСТО. Поступать, действовать сообразно своему положению; нн в коем случае не преуменьшать или не преувеличивать свои воз- можности, способности и т. п. Интонационно выделяется слово «знать». 568
III. 11.6. О Воротил он ее на село — Знай-де место свое, ты мужич- ка! Некрасов, В дороге. [Царица:] Мне ль чего хотеть, Свет государь! Свое я место знаю. А. К. Толстой, Царь Борис. Его многие ценили именно за то, что он знал всегда свое место. Достоевский, Идиот. — Знай свое место и не вмешивайся в разговоры старших! — строго одернул отец дочку. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; распространена императивная форма: «знай (-те) свое место!». 5. ОТДАВАТЬ [воздавать] / ОТДАТЬ [воздйть] ДОЛЖ- НОЕ кому, чему. Оценивать в полной мере так, как того стоит, заслуживает кто-л. или что-л. Интонационно выделяется слово «должное». О — Я начинаю с менее виновных преступников, н наде- юсь, что вы каждому воздадите должное по делам его. Писем- ский, Самоуправцы. — Видите ли, я большая поклонница ва- шего таланта и всегда с наслаждением читаю ваши статьи... Не подумайте, что я льщу.., я воздаю только должное... Чехов, Драма. Нужно отдать Ромашову должное — он выразил эту мысль как нельзя короче и яснее. В. Каверин, Два капитана. Книга была нужная и ей отдали должное при обсуждении, но уж очень тяжелым языком она была написана! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в дат. п. — обозначение оцениваемого. 6. ПЛАТИТЬ [отдавать] / ЗАПЛАТИТЬ [отдАть] ДАНЬ чего. Книжн. 1) чего, кому, чему. Воздавать должное, оценивать в полной мере, по заслугам, по достоинству. Интонационно выделяется слово «дань». (> Удивиться красоте не удивительно, не противно уставам утонченных гостиных; и Т. [герой повести] отдал ей [героине повести] справедливую дань уважения. Павлов, Аукцион. Я также отдал дань общему увлечению... Плеханов, Наши разногласия. Я плохой критик, а потому, простите, не могу за- платить должную дань Вашей книжке. Чехов, Письмо Белоусо- ву, 3 авг. 1887. — Я тоже отдал дань времени, — продолжал Попов... — Пять месяцев тюрьмы, три года ссылки. Не жалу- юсь, ссылка — хороший добавок годам учения. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени; обычно требуется дополнение в дат. п. — обозначение объекта, которому воздают должное, и дополнение в род. п. («чего» — обозначение, как правило, вы- сокого чувства, которое испытывают люди к объекту) при сло- ве «дань». 2) кому, чему. Уделять внимание. См. раздел «Интерес. Внимание.» (1.9.19.). 569
III. 11.7. 3) чему. Следовать чему-л., поступать в соответствии с чем-л. См. раздел «Соответствие.» (III.92.1.). 7. МЁРИТЬ (мёрять) НА ОДЙН АРШЙН [одн$ мёрку (мёру)] кого, что. Разг. Подходить к оценке различных людей, явлений, обстоя- тельств и т. п. одинаково, без учета индивидуальных особенно- стей. Q Есть обстоятельства, когда надо допустить и другие сооб- ражения, когда нельзя все мерить на одну меру. Достоевский, Униженные и оскорбленные. — И тоже интересно: со скольки- ми мы врагами управились, а еще не покончили с этим — с огульным подходом к людям., разве ж можно, как бывало, всех на один аршин мерить. И если кто не подходит под формат — браковать. Г. Березко, Необыкновенные москвичи. Математич- ку в школе не любили: все ученики были для нее на одно ли- цо, всех она мерила на один аршин. Мёрить (мёрять) однйм аршйном [однбй мёркой (однбй мёрой)] кого, что. Разг. Q — Так-то вот... — заключила Любава. — Не говорила бы я, да ты меня довел своими покорами [прост. * упреками]! Ты всех одной мерой не мерь! Разные есть между нами! Г. Нико- лаева, Жатва. Николай Петрович был очень равнодушный че- ловек, а потому всех своих подчиненных мерил одним арши- ном. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение сопоставляемых лиц, дел, действий и т. п.; в двусоставном предложении глагол обычно в .прош. и наст, времени, употребителен императив с отрицанием «не», в безличном — в форме инфинитива в сочетании со сло- вами «нельзя», «не надо», «не стоит» и т. п. — Аршин — русская мера длины, равная 0,71 м., применяв- шаяся до введения метрической системы. 8. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ НА ОДНУ ДОСКУ кого с кем, что с чем. Приравнивать, уподоблять кого-л. кому-л. или что-л. че- му-л. в каком-л. отношении; сравнивать (часто — несравни- мое, несопоставимое) кого-л. с кем-л., что-л. с чем-л. . Интонационно выделяется слово «ставить (поставить)». О [Константин Аксаков] поставил «Мертвые души» на од- ну доску с «Илиадой», а Гоголя на одну доску с Гомером. Бе- линский, Объяснение на объяснение. Сазонов имел резкие да- рования и резкое самолюбие.. Над товарищами он старался брать верх н никого не ставил на одну доску с собой. Герцен, Былое и думы. Пальховский не признает законных прав отца на воспитание и в этом отношении ставит его на одну доску с нянькою и наемным учителем. Правилен ли такой взгляд на семейную жизнь? Писарев, Еще о женском труде. Заметьте, что здесь у него Прудон поставлен на одну доску с Гегелем. Плеханов, Философские взгляды А. И. Герцена. 570
III.11.11. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходима соединенная пара допол- нений: прямое — обозначение лица или явления, которое срав- нивают, и дополнение в твор. п. с предлогом «с» — обозначе- ние лица или явления, с которым сравнивают. 9. БЫТЬ В ЦЕНЁ. Разг. Дорого стоить, очень высоко цениться (о ком-л. или о чем-л.). Интонационно выделяется слово «цена». (> Батько еще в начале весны повез в Крым на продажу та- бак.. Табак был тогда в цене. Гоголь, Заколдованное место. Желает она [бабушка] в конце зимы, чтоб весна скорей насту- пила,.. чтобы лето было теплое и урожайное, чтоб хлеб был в цене, а сахар дешев. Гончаров, Обрыв. Они тоже не дураки — голова-то твоя в цене... На сходах, вон, приказ читают: за по- имку живого или мертвого — награда. А. Фадеев, Разгром. В ходе переписки девушка призналась, что давно уже неравно- душна к «товарищу старшему лейтенанту»... — Замуж хочет, наш брат нынче в цене.., — язвительно прокомментировал вер- ный себе Кукушкин. Б. Полевой, Повесть о настоящем чело- веке. В предложении именное сказуемое. 10. ДОРОГОЙ (дорогбю) ЦЕНОЙ (ценбю). Затратой огромных усилий, большим напряжением, больши- ми жертвами (достигать, добиваться и т. п. чего-л.). О — Да. Конечно, — ответила она строго и потом, взглянув на него с прямотой человека, готового отстаивать себя дорогой ценой, сказала еще раз: — Да, конечно, счастлива, совершенно счастлива! К. Федин, Первые радости. Но победа досталась до- рогой ценой. В бою погибли лучшие командиры и лучшие час- ти. К. Седых, Даурия. И раненый сокол воскликнул: — Пусть я погибаю в бою, — Они дорогою ценою Заплатят за гибель мою. М. Исаковский, Летели на фронт самолеты. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 11. ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ (ценбю). Не считаясь ни с какими усилиями, затратами, жертвами, какими угодно средствами, способами (достигать, добиваться чего-л., спасать, приобретать, завоевывать, защищать и т. п. что-л.). О [Костоглотов] — Да, я приехал к вам [в больницу] мер- твецом, и просился к вам, н лежал на полу около лестницы — и вот вы делаете логический вывод, что я приехал к вам спа- саться любой ценой. А я не хочу — любой ценой!! Такого и на свете нет ничего, за что б я согласился платить любую цену! А. Солженицын, Раковый корпус. А может., это и к лучшему: получи он Майю [- согласись она выйти за него замуж], как дар судьбы, ои скоро пошел бы с этим даром' на дно. Он бы мо- ментально стал приспособленцем: любой ценой захотел бы ос- 571
111.11.12 таться в городе, согласился бы на роль какого-нибудь мелкого чиновника... В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова. Мы должны победить любой ценой. Сейчас ие до мелочной рас- четливости. Б. Полевой, Мы — советские люди. Ни на миг не покидало его вполне ясное сознание: завод объят пожаром, и надо любой ценой отстоять завод. Г. Березко, Мирный го- род. Она поклялась себе, что любой ценою завоюет сердце Петра. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глагола- ми. 12. НА ВЕС ЗОЛОТА. Очень дорого (ценить, стоить и т. п.). Об очень, чрезвычайно высокой оценке кого-л. или че- го-л. Интонационно выделяется слово «золото». (Э Наступила страда. Травы уродились хорошие, погода стояла ведреная, и всякая рабочая рука ценилась на вес золо- та. Мамин-Сибиряк, Летные. Ему нравилось, что Руднев не повышает голоса, не кричит на нарушившего порядок и... ие разбрасывается похвалами. Похвала командира ценится на вес золота. И. Всеволжский, Золотая балтийская осень. [Вален- тина] ценила своего старшего диспетчера на вес золота. Г. Николаева, Жатва. В антракте, когда я стоял в проходе партера, Петр Ильич, проходя мимо меня, сказал мне: — Не правда ли, восхитительно? Как играют! А у Островского, что ни слово, то на вес золота. Ю. Юрьев, Записки. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 13. ОТКРЫВАЮТСЯ / ОТКРЫЛИСЬ ГЛАЗА у кого. Разг. Кто-л. освобождается от заблуждений, узнает истинное по- ложение вещей, истинный смысл, истинную цену чего-л. Интонационно выделяется слово «глаза». О С тех пор, как случился со мною этот эпизод, у меня от- крылись глаза, и я увидел все совсем в другом свете. Л. Тол- стой, Крейцерова соната. Перед ней самой снималась завеса, развивалось прошлое, в которое до этой минуты она боялась взглянуть пристально. На многое у ней открывались глаза. Гончаров, Обломов. Просто у вас открылись глаза; вот и все. Вы увидели то, чего раньше почему-то не хотели замечать. Че- хов, Скучная история. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «откры- лись». В функции предложения; обязательно допол- нение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, узнавшего истинное положение вещей), часто требуется н вто- рое дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что» — обозна- чение истинного смысла узнанного). 572
111.11.16. 14. СМОТРЁТЬ [глядёть] / ПОСМОТРЁТЬ ДРУГЙМИ [инйми] ГЛАЗАМИ на кого, на что. Разг. Относиться к кому-л. или к чему-л. по-другому; с иной по- зиции оценивать кого-л. или что-л. Такое изменение отношения к кому-л. или к чему-л. бывает вызвано обычно достаточно основательной причиной. Интонационно выделяется слово «глаза». (> Он чувствовал, что в течение трех последних дней он стал глядеть на нее другими глазами. Тургенев, Дворянское гнездо. Его натянутый, как струна, голос, его волнение, весь вид, истерзанный и возбужденный, заставили посмотреть на Андрея иными глазами. Н. Островский, Рожденные бурей. По- сле ее поведения на пожаре я смотрю на эту девушку другими глазами. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «стать», «на- чать» и т. п. употребляется в форме инфинитива; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение лица или дела (события, действия и т. п.), на которое резко измени- ли взгляд, к которому резко изменили отношение. 15. НАКЛЁИВАТЬ / НАКЛЁИТЬ ЯРЛЫКИ (ярлык). Разг. Давать кому-л. или чему-л. поверхностную, одностороннюю характеристику, оценку (как правило, отрицательного характе- ра), необоснованно приписывая кому-л. или чему-л. какие-л. свойства, качества н т. п.; формально, шаблонно оценивать, характеризовать. Интонационно выделяется слово «ярлыки (ярлык)». Q — Под любым пунктом вашей программы с удовольстви- ем подпишется каждый правый эсер. — Больно скоро вы ярлы- ки наклеиваете. — Ярлыков я не наклеиваю. Вы сказали, о чем вы думаете, я сказал, кто ваши единомышленники. К. Се- дых, Даурия. [Жена] заявила, что Ася вообще любит наклеи- вать на всех ярлыки: антиобщественный, индивидуалист и т. д. А. Володин, Твердый характер. Затем стали перебирать обита- телей тоннеля, слегка злословить и наклеивать им ярлыки. В. Дмитревский, Б. Четвериков, Мы мирные люди. • В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в сочетании с глаголами «привыкать», «уметь», «любить» и т. п. употребляется в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение лица или дела (действия, поступка и т. п.), кото- рое оценивают односторонне, отрицательно. 16. СРЁДНЕЙ РУКЙ. Разг. 1) Заурядный, ничем не выдающийся по своим качествам; посредственный (о чем-л.). Употребляется как оценка чего-л. Интонационно выделяется слово «средняя». Q В обыкновенное время Голтва представляет из себя ре- чонку средней руки., теперь же предо мной расстилалось целое 573
111.11.17. озеро. Чехов, Святою ночью. Широкие, санаторного типа ок- на, сравнительно небольшая вместимость, дачное место — все это выдавало, что его [дом] строили как дом отдыха сред- ней руки, а вовсе не общежитие для студентов. В. Тендря- ков, За бегущим днем. У нас в городе в нашей футбольной ко- манде средней руки был один поистине замечательный спорт- смен. В предложении обычно именное сказуемое или не- согласованное определение, которое стоит, как правило, после определяемого слова. 2) Заурядный, ничем не выдающийся по своему положению, по своей значимости, по своим способностям, качествам и т. п.; посредственный (о ком-л.). Употребляется иногда как характеристика, оценка кого-л. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (П.15.1.). 17. ТАК СЕБЁ. Разг. Интонационно выделяется слово «так». 1) Ни плохо ни хорошо; неважно. Употребляется как оценка состояния человека, его самочув- ствия, поведения и т. п. О Ноздрев приветствовал его по-дружески и спросил, како- во ему спалось. — Так себе, — отвечал Чичиков весьма сухо. Гоголь, Мертвые души. От двух до пяти Нежданов сидел у се- бя в комнате, писал письма в Петербург — и чувствовал себя... так себе: скуки не было, не было и тоски; натянутые нервы понемногу смягчились. Тургенев, Новь. Мне живется так себе. Было бы скучно, если бы все окружающее не было так смешно. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, 11 апр. 1887. Как дела? — Не плохо, — ответил Антуан Риво, изобразив вытянутыми губами, безнадежными морщинами, движением плечей, что дела в сущности так себе. А. Н. Толстой, Убийство Антуана Риво. Училась она [Лена] так себе, и Мария, бывало, потешалась над нею. «Не успеваю готовить уроки», — объясняла Лена. Я. Цветов, Синие берега. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия, редко — именное сказуемое. син. Ни шатко ни валко Середина на половину (серединка на половинку, се редка на половине, середка на половинку и т. п.) (во 2 знач.). 2) Ничего особенного. Употребляется как оценка чего-л. среднего, заурядного, по- средственного, не имеющего ярко выраженных индивидуальных признаков. О Она принесла сигарный янтарный мундштук — вещица так себе, любительская, но у нас опять-таки ничего не сто- ящая. Достоевский, Кроткая. Наш любитель-натуралист на- брал.. цветов, прутьев, листьев, раковин. Раковигы, однако ж, были так себе, простоваты. Между тем в отеле я видел велико- 574
111.11.18, лепные, разноцветные и огромные раковины. Гончаров, Фрегат «Паллада». Федор хлопнул его по плечу: — Вот так-то и пере- биваемся. С новостями, вижу? — Новостишки не из больших, так себе, среднего размеру. В. Тендряков, Свидание с Нефер- тити. Усатый парень., уморительно рассказывает байки про актеров из «Современника». Собственно, байки — так себе, ничего особенного, но рассказывает смешно... Г. Горин, В лесу. Домишко так себе, много за него не дадут. Н. Дубов,'Сирота. В предложении обычно именное сказуемое. 3) Ничего особенного собой не представляющий, заурядный, не имеющий ярко выраженных индивидуальных качеств (о че- ловеке). Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (11.15.3(1). 4) Заурядный, посредственный, не имеющий необходимых профессиональных качеств в достаточной степени (о специали- сте, работнике). Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком специалисте, как характеристика, оценка такого специали- ста. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» ,(11.15.3(2). 5) Без особых намерений, цели, повода, прйчины. См. раз- дел «Неопределенность.» (Ш.54.1.). 18. НИ ТО НИ СЁ. Разг. 1) Нечто среднее, невыразительное, посредственное. Употребляется как характеристика, оценка чего-л. О Жизнь моя в Петербурге ни то ни се. Заботы о жизни ме- шают мне скучать. Но нет у меня досуга, вольной холостой жиз- ни. Пушкин, Письмо И. В. Нащокину, около 25 февр. 1833. «Мои делишки ни то ни се, — писал Александр Иванович в од- ном письме. — Дирекция театральная делает страшные гадости с моей пьесой, не знаю даже, пойдет ли она в этом сезоне». С. ТхоржевскиЛ, Жизнь и раздумья Александра Пальма. «Нет, все равно плохо, в голове не укладывается, как теперь их город жить будет. И так был ни то ни се, ни город, ни село...» А. Кри- воносов, Провинция. Пускай создаются новые методы, новые термины, но нет хуже такой системы, которую можно назвать случайной или приблизительной: нет хуже того, что называет- ся ни то ни се. Между тем этой болезнью «серединка на поло- винку» теперь болеют многие. А. Эфрос. Парадокс о режиссере. В предложении обычно именное сказуемое. 2) Посредственно, ни плохо ни хорошо (делать что-л.). О В гимназии Саша стал учиться опять ни то ни се; только по физике и словесности он шел хорошо. Омулевский, Шаг за шагом. Работал он на ремонте тракторов ни то ни се, но заме- нить его в деревне было некем. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется чаще всего в сочетании с глаголами «работать», «учиться», «заниматься» и т. п. 575
III. 11.19. 3) Ничем не выделяющийся, средний, заурядный человек, ие имеющий ярко выраженных свойств, особенностей, обычно не способный на активные, самостоятельные действия. Употребляется как характеристика, оценка такого человека. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (II. 15.4.). 4) Ни да ни нет. О неопределенном ответе, решении и т. п. См. раздел «Не- определенность.» (Ш.54.2.). 19. НЕ БОГ ВЕСТЬ КАКОЙ (-йя, -бе, -йе). Разг. 1) Не очеиь-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о чем-л.). Употребляется как характеристика, оценка чего-л. Интонационно выделяется слово «Бог». Э Человек, у которого один дом со всем обзаведением сто- ил до тысячи рублей, был бы, для начала XX в., «стотысяч- ником» — а Усолье не бог весть какой крупный центр. М. Покровский, Русская история. Но работа, по нашим си- лам, была не пустяковая, а оплата не бог весть какая щед- рая. В. Вересаев, В юные годы. Правда, это оказалась не бог весть какая земля, а всего только клочок арктической суши. В. Каверин, Два капитана. Как-то он [Петрок] тоже ходил за добычей.., но не слишком разжился: из опрокинутой же- лезной бочки за лавкой нацедил бутыль керосина со ржавой гущей на дне. Не бог весть какое добро, но придет осень, зи- ма, понадобится. В. Быков, Знак беды. Условия в институте были не бог весть какие, заниматься научной работой всерьез было трудно. В предложении может быть именным сказуемым, определением или обстоятельством меры (при определении, выраженном каким-л. качественным прилагательным). син. Не ахти какой (-ая, -ое, -ие) (в 1 знач.) 2) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о ком-л.). Употребляется как характеристика, оценка такого человека, специалиста. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (П.15.7.). 20. НЕ АХТЙ КАКОЙ (-йя, -бе, -йе). Разг. 1) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о чем-л.). Употребляется как характеристика, оценка чего-л. среднего, заурядного, как характеристика, оценка душевного состояния человека, его настроения. Интонационно выделяется слово «ахти». О Во всех деревнях, даже там, где земли были не ахти ка- кие, колхозники обещали собрать невиданные урожаи. С. Ан- тонов, Лена. Сборы хорошие, настроение не ахти какое. Че- хов, Письмо Л. В. Средину, 5 ноября J902. Головная боль, на- сморк, — одним словом, — не ахти какое самочувствие было у меня с утра. Не ахти какая беда попасть под летний грибной 576
III. 11.22. дождик. Магазин был средненький: покупателей всегда было мало, да ведь и не ахти какой большой выбор товаров был. В предложении может быть именным сказуемым, определением или обстоятельством меры (при определении, выраженном каким-л. качественным прилагательным). син. Не бог весть какой (-ая, -ое, -ие) (в 1 знач.). 2) Не очень-то, не особенно хороший; посредственный; не имеющий какого-л. качества в достаточной степени (о ком-л.). Употребляется как характеристика, оценка такого человека, специалиста. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (II. 15.8.). 21. НЕ ПРИВЕДЯ [не дай] ГОСПОДИ [бог]. Разг. 1) Выражение оценки, характеристики чего-л. (обычно с точки Прения силы, степени и т. п.). Интонационно выделяется слово «Господь» («Бог»), О Здесь такая мерзость на дворе всю осень, что и не приве- ди господи: слякоть, сырость, туманы, мокрый снег каждый день. А. Бородин, Письмо К. С. Бородиной, 23 окт. 1869. [Марфа Петровна:] Он [сын] отродясь заводилой был. [Валя:] И маленький когда был — тоже? [Марфа Петровна:] Ох, не приведи господи. К. Симонов, Русские люди. А он связан с тем парнем.. Компания — не дай бог... Хулиганы. А. Адамов, Стая. — У-у... — сказал он. — Это такая, брат, стерва, не приведи господи! В. Тублин, Тугая тетива. — А репертуар у Вити тоже не приведи бог. Твист! Буги-вуги! С. Нариньяни, В гостях и дома. В предложении обстоятельство меры; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция. 2) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. См. раздел «Предупрежде- ние. Предостережение. Угроза.» (1.8.22.). 22. НЕ БОГ ВЕСТЬ КАК. Разг. Не очень-то, не особенно хорошо; неважно, средне; не очень, не особенно. Употребляется как оценка деятельности, поведения, поступ- ков человека, его состояния, степени его способностей, тех или иных качеств. Интонационно выделяется слово «Бог*. О — А чего это я, в самом деле, разнился? Голова не бог весть как, но варит, и крыша над ней не дырявая. В. Санин, Одержимый. У нас, в «Молодой гвардии», работал хромой ху- дожник Голицын. Был довольно простым парнем, рисовал не бог весть как, охотно подхалтуривал, любил иллюстрировать приключенческие книжки... Л. Разгон, Непридуманное. Чинил он часы не бог весть как, ио некоторое время они все-таки хо- дили. Училась она не бог весть как, но из класса в класс пере- 577 19 2039
III. 11.23. ходила. He бог весть как умей он был, но зато был добрейший человек. В предложении обстоятельство образа действия, син. Не ахти как. 23. НЕ АХТЙ КАК. Разг. Не очень-то, не особенно хорошо; неважно, средне; не очень, не особенно. Употребляется как оценка деятельности, поведения, поступ- ков человека, его состояния, степени его способностей, тех или иных качеств. Интонационно выделяется слово «ахти». О Жаль, живется иам с тобой не ахти как. Чехов, Три го- да. Право же, имея славу талантливого врача, довольно глупо штопать носки мужу, когда она не ахти как умеет починить собственные чулки. П. Павленко, Счастье. — Ну что, бока отлежал? Давай поверну, — говорил он. — Нет, так ничего не выйдет... Я, брат, сам не ахти как силен! С. Злобин, Про- павшие без вести. Тут на тайцах не ахти как друг другом интересуются. Встречаются каждую неделю,., ухаживают, а кроме имен, ничего друг о друге не знают. И. Соловьев, Буд- ни милиции. В предлож е.н и и обстоятельство образа действия, син. Не бог весть как 24. НЕ ЧЕТА кому, чему. Выше, лучше и т. п. по всем своим достоинствам, качест- вам, свойствам по сравнению с кем-л. или с чем-л. (> [Грозное:] Солидный человек, не тебе, прохвосту, чета. Островский, Правда хорошо, а счастье лучше. — Ты посмот- рел бы, какие у них города, какие порядки, — не чета нашим деревушкам. Омулевский, Шаг за Шагом. [Барон (Насте):] Ты должна понимать, что я — не чета тебе! М. Горький, На дне. Наш генерал — молодец, не чета тебе, старому деду. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении именное сказуемое, требующее до- полнения в дат. п. — обозначение лица или явления, которое сравнивается не в пользу себе или кому-л. 25. НЙ ШАТКО НИ ВАЛКО. Разг. Ни хорошо ни плохо; средне (делать что-л.). Интонационно выделяются оба значимых слова. О'Он знал свой завод и Фотьянку, как свои пять пальцев: кто захудал [устар., прост. - обеднел, разорился] из мужи- ков, кто справился [здесь.* стал зажиточным], кто ни шатко ни валко живет. Мамин-Сибиряк, Золото. Отец крестьянство- вал ни шатко ни валко, жил беспечно, как трава растет, что добудет — прогуляет... А. Н. Толстой, Рассказы Ивана Суда- рева. Синцов по поручению Серпилина как раз спрашивал Хо- рышева о Баранове, и Хорышев недовольно ответил, что Бара- нов воюет ни шатко ни валко. Ищет чего полегче. К. Симонов, 578
III. 11.27. Живые и мертвые. Управляющий упорно уклоняется от давно положенной пенсии, служит себе ни шатко ни валко, при каж- дом сердцебиении берет бюллетень. Г. Радов, Не упустить та- лант! В предложении обстоятельство образа действия. син. Так себе (в 1 знач.) Середина на половину (серединка на половинку, середка на половине, середка на половинку и т. п.) (во 2 знач.) 26. СЕРЕДЙНА НА ПОЛОВЙНУ (середйнка на половйн- ку, серёдка на половйне, серёдка на половйнку и т. п.). Разг. Интонационно выделяются оба значимых слова. 1) Ни хороший ни плохой; посредственный. Употребляется как оценка чего-л. среднего, заурядного, по- средственного. О Романы [Бульвера] как романы — середка на половине, хотя в них и блестят искры истинного, неподдельного' таланта. Белинский, «Рейнские пилигримы». Сочинения Бульвера. Мы тут с ним уже в третьем районе. И все такие районы — серед- ка на половинке. Передовым ни один из них не стал. В. Овеч- кин, Районные будни. В предложении обычно именное сказуемое. 2) Ни плохо ни хорошо, посредственно, неважно (делать что-л.). Употребляется как оценка деятельности, поведения, поступ- ков человека, его состояния, тех или иных качеств. О Учение шло ни шатко ни валко, курс он окончил середка на половине. Елеонский, Папаша-крестный. Мало кто отно- сился к ней середка на половинку — или уж души в ней не чаяли, или уж от одного ее имени озноб пробирал. Г. Николае- ва, Повесть о директоре МТС и главном агрономе. Сроду по душе ои не был. И перед богатыми крутит хвостом, и бедным заглядывает в глаза — никого не хочет обидеть. Сам живет так себе, середка на половинку. Я. Сухов, Казачка. В предложении обстоятельство образа действия. син. Так себе (в 1 знач.) Ни шатко ни валко 3) Ни то ни другое, нечто среднее между чем-л. См. раздел «Неопределенность.» (III.54.3.). 27. ЦЕНЫ НЕТ (нё было, не б^дет) кому, чему. Кто-л. или что-л. обладает такими большими, огромными достоинствами, которые невозможно даже оценить. О высшей степени этого. Интонационно выделяется слово «цена». О Старик., подмигнул буфетчику: вот-де какой у меня сын. — Остался бы ты, Анисим, дома при деле, — сказал он, — це- ны бы тебе не было! Я бы тебя, сынок, озолотил с головы до ног. Чехов, В овраге. — Желаете окружить владения? — лас- ково спросил Трощенко. — Этому лесу цены нету. Слышите? 579 19*
Ш.12.1. — Трощенко ударил обухом топора по сосне. — Поет древеси- на! К. Паустовский, Повесть о лесах. — Мой Митя выработал в дружбе с Олей то, чему цены нет в жизни: способность смот- реть на Олю как на человека, видеть в ней товарища по жиз- ни, по общим интересам. Н. Атаров, Повесть о первой любви. В гардеробной великолепный седоусый старик с галунами так бережно снял с них плохонькие пальто, будто пальто этим не было цены. Ю. Герман, Наши знакомые. — Если он не будет размениваться на мелочи, на всякие популярные статьи — ему, как ученому, цены не будет! — говорил профессор. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. — обозначение того, кем или чем восторга- ются и восхищаются. 12. СУТЬ. СУЩНОСТЬ. ОСНОВА. Фразеологизмы показывают основу, сущность чего-л., глу- бинное, основное значение чего-л. 1. СМОТРЁТЬ [глядёть] В КОРЕНЬ. Вникать в сущность, основу чего-л.; стараться видеть самое главное, существенное в деле, явлении, обстоятельствах и т. п. Интонационно выделяется слово «корень». О Надо смотреть в корень и искать в каждом явлении при- чину всех причин. Чехов, Рассказ неизвестного человека. — Проще живите, мой юный брат, и смотрите в корень. Жизнь принадлежит сильным, а сильным можно быть только тогда, когда понимаешь, на чем держится порядок вещей. Л. Соболев, Капитальный ремонт. [Если] смотреть в корень, главное в человеке — идея! Да! Она его ведет. Без нее человек как щеп- ка на волнах. В. Очеретин, Саламандра. — Почему у тебя ма- тематика плохо идет? —- говорил отец сыну. — Ты смотри в корень: ты же ее с первых классов не любил и учил небрежно. Вот теперь и результаты! Наиболее употребителен вариант с глаголом в форме импе- ратива: «смотри (-те) в корень». В предложении сказуемое; глагол обычно употреб- ляется в форме императива или инфинитива со словами «на- до», «необходимо», «должен», «следует» и т. п. 2. ПРОХОДИТЬ / ПРОЙТЙ КРАСНОЙ нйтью. Являться главной, основной, ведущей линией (поведения кого-л., проведения чего-л.); насквозь пронизывать (это пове- дение или проведение). Интонационно выделяется слово «нить». О Громадные барыши и убытки чередовались между собой. Это переменное счастье проходило красной нитью через всю его жизнь и придавало ей особенно интересную окраску. Ма- мин-Сибиряк, Приваловские миллионы. В конце концов быв- шая львица [Панаева] страшно озлобилась, возненавидела лю- 580
III. 12.4. дей. И это настроение красной нитью проходит через ее ли- тературные воспоминания. П. Быков, Силуэты далекого про- шлого. От инея сырой мох замерз и хрустел под ногами. От наших ног на нем оставались глубокие следы, чем очень были недовольны Дереу и Чжан-Бао. Эта осторожность красной нитью проходила во всех их действиях. В. Арсеньев, Дереу Узала. Более распространен вариант с глаголом несов. вида «прохо- дить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ чего. Самое основное, главное; суть, основа чего-л. Интонационно выделяется слово «тяжесть». О Иван Ильич все более и более переносил центр тяжести своей жизни в службу. Л. Толстой, Смерть Ивана Ильича. Хор играет в трагедии огромную роль; именно в нем — центр тяжести трагедии — в хоре, песни которого нам., так часто ка- жутся.. только замедляющими развитие «действия» В. Вереса- ев, Аполлон и Дионисий. — Помните, товарищи, центром тя- жести всего нашего труда является воспитание школьников, — говорил директор школы. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при некоторых глаголах (быть, являться, стать и т. п.); может быть прямым или косвенным дополнени- ем; необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение того, что является сутью говорящегося). 4. КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ чего. Книжн. Основная, существеннейшая часть; главная идея, мысль; суть концепции чего-л. Интонационно выделяется слово «камень». О Вы [А. Н. Островский] один достроили здание, в основа- ние которого положили краеугольные камни Фонвизин, Гри- боедов, Гоголь. Но только после Вас, мы, русские, можем с гордостью сказать: «У нас есть свой русский национальный те- атр». Гончаров, Письмо А. И. Островскому, 12 февр. 1882. Крепость Врицен была краеугольным камнем второй немецкой оборонительной линии на этом участке. Э. Казакевич, Весна на Одере. Приказ — краеугольный камень, на котором держится все здание руководства. М. Кочнев, Оленьи пруды. [Он] в те годы был уверен, что краеугольный камень в системе милиции — угрозыск, и только он. Е. Леваковская, Нейтральной поло- сы нет. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при некоторых глаголах (быть, являться, стать и т. п.); может быть прямым или косвенным дополнени- ем; необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение идеи, мысли, концепции и т. п.). 581
III. 12.5. 5. СОЛЬ ЗЕМЛЙ. Самое главное, важное, ценное. О людях. Q Не забывайте, что мы [инженеры] соль земли, что нам принадлежит будущее... Не мы ли опутали весь земной шар сетью железных дорог? Не мы ли разверзаем недра земли и превращаем ее сокровища в пушки, мосты, паровозы, рельсы и колоссальные машины? Куприн, Молох. «Много прекрасных людей — рыбаков, пастухов, крестьян и рабочих — ничего не знают об искусстве, и, несмотря на это, они — истинная соль земли». К. Паустовский, Оскар Уайльд. У каждой, местности., свой, так сказать, талант., у Кубани — хлеб, у нас — скот племенной! Зоотехния здесь — основа основ, соль земли! В. Тендряков, Среди лесов. Костромские дворяне исстари счи- тали себя солью земли русской. Они гордились тем, что из их среды избран был на царство Михаил Романов. Н. Задорнов, Капитан Невельской. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при некоторых глаголах (быть, являться, стать и т. п.); может быть прямым или косвенным дополне- нием. 6. САМ (-Й, -и) ПО СЕБЁ. Разг. 1> По сути своей (как таковой). (> Он ей сам по себе не очень нравился. Тургенев, Дворян- ское гнездо. Родион Антоныч относился к этим случайным лю- дям с достойным презрением. Что они такое были сами по се- бе? Мыльные пузыри, не больше. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Само по себе ни одно средство ни хорошо, ни плохо, оно оценивается только по достигнутым результатам. Фурма- нов, Мятеж. В предложении обычно именное сказуемое. 2) Самостоятельно, без посторонней помощи, отдельно (жить, .расти, действовать и т. п.). См. раздел «Целеустремлен- ность. Самостоятельность.» (II. 9. 9 (1). 3) Совершенно отдельно, обособленно от других (быть, оста- ваться, находиться и т. п.). См. раздел «Целеустремленность. Самостоятельность.» (II. 9. 9. (2). 7. Альфа и ОМЁГА чего. Книжн. 1) Сущность, основа, самое главное. Интонационно выделяются оба значимых слова. Э — Если я прочел Адама Смита, Мальтуса, Рикардо и Милля, я знаю альфу и омегу этого направления, и мне не нужно читать ни одного из сотен политико-экономов, как бы ни были они знамениты. Чернышевский, Что делать? — Энер- гетика, — сказал строитель, — это основа основ, альфа и оме- га народной жизни. К. Паустовский, Рождение моря. В предложении обычно именное сказуемое или до- полнение; требуется дополнение в род. п. («чего» — обозначе- ние какого-л. учения, дела, предприятия и т. п.). - 582
III. 13.2, 2) Начало и конец чего-л. (какого-л. учения, дела, пред- приятия и т. п.). См. раздел «Начало. — Конец.» (III.2.42.). — От названия первой и последней букв греческого алфави- та («альфа» и «омега»). 13. ПРИГЛАШЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела представляют собой добро- желательное, приязненное выражение гостеприимства, пригла- шение куда-л. или сделать что-л. 1. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ (!) Разг. Приветствие входящему (обычно — желанному гостю); при- глашение прийти, приехать, зайти и т. п. Интонационно выделяется слово «пожаловать». Когда гость стоит перед порогом (дверью, входом), привет- ствие часто сопровождается наклоном головы и приглашающим жестом одной или обеих рук, указывающих на вход, на откры- тую дверь. О — А, ваше благородие! — сказал Пугачев, увидя меня. — Добро пожаловать; честь и место, милости просим. Пуш- кин, Капитанская дочка. — Чего же, Борис Федорович, мы с тобою тут стоим! Добро пожаловать в палату. Погости у нас, — вдруг засуетился Никита. В. Костылев, Иван Грозный. — Добро пожаловать! Милости просим к нашему партизанскому огоньку! — говорил Балицкий, распахивая перед нами дверь хаты-землянки. А. Федоров, Последняя зима. — В Москве мы живем на Юго-Западе, будете в столице — добро пожаловать к нам. В функции предложения; иногда требуется до- полнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому» — обозначение лица (лиц), к кому кто-л. приглашается, выраженное обычно личным местоимением). син. Милости просим (прошу) (!) 2. МЙЛОСТИ ПРОСИМ (прош?) (!) Разг. Выражение вежливого приглашения прийти, приехать в гос- ти или войти в помещение, принять участие в каком-л. осмот- ре, чтении, беседе и т. п.; приглашение сесть за стол (часто праздничный) и т. п. Приглашение войти в помещение или пройти к столу может сопровождаться наклоном головы и приглашающим жестом од- ной или обеих рук. ф [Мальчик] вошел и доложил, что обед готов. — Милости просим, — сказала хозяйка, поднимаясь с дивана. Тургенев, Два приятеля. Потом он шагнул к костру, улыбнулся еще светлее и сказал: — Хлеб да соль, братцы! — Милости про- сим! — отвечал за всех Пантелей. Чехов, Степь. — Ах ты гос- поди! — заволновался старик. — Что же это мы здесь стоим? Милости просим ко мне. И. Ильф и Е. Петров, Золотой те~ 583
III. 13.3. ленок. — Сейчас в разобранном виде моя машина, а как соберу ее, просим милости поглядеть. О. Форш, Михайловский замок. Алферов., отпахнул дверь.. — Пожалуйте, Лев Глебович, ми- лости просим. В. Набоков, Машенька. Художник не был рад посетителю — он нуждался сейчас в одиночестве и молчании. Но более того — он был рад ему. И, не лицемеря ничуть, а да- же с непомерным восторгом, такая привычка у него была, вос- кликнул: — Глеб Викентьич?! Милости прошу! И гостеприим- но развел руками с кистью и палитрой. А. Солженицын, В кру- ге первом. В функции предложения; иногда возможно до- полнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому» — обозначение лица (лиц>, к кому кто-л. приглашается, выраженное обычно личным местоимением). с н н. Добро пожаловать (!) — Буквально: устаревшее выражение, означающее просьбу проявить к хозяевам доброе отношение, приняв их приглаше- ние. 3. НА ЧАШКУ ЧАЯ. В гости (идти, приглашать, звать и т. п. кого-л.). Интонационно выделяется слово «чай». Э Осенью 1765 года Екатерина пригласила на чашку чая наиболее близких двору сановников. В. Шишков, Емельян Пу- гачев. Были случаи, когда я приглашал весь отряд, но чтобы не показать виду, что я приглашаю весь отряд для того, чтобы разделаться с одним, я приглашаю весь отряд на чашку чая, то есть ставлю на стол чай, пирожные, ситро. А. Макаренко, Про- блемы школьного советского воспитания. После полудня Ан- на Ульяновна пошла к соседям пригласить их на чашку чая. И. Уксусов, После войны. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 4. В НОГАХ ПРАВДЫ НЕТ (нёту). Не стоит стоять, лучше сесть. Приглашение сесть (подождать кого-л. или что-л., побеседо- вать и т. п.). Интонационно выделяется обычно слово «нет (нету)». О — Садитесь, в ногах правды нет, — как можно тверже сказал я, подвигая к Ерохину стул. Б. Бедный, Первое дело. — Да ты садись, Малов, в ногах правды нету! И. Уксусов, После войны. — Садитесь, ребята, — пригласил Прудаков, показывая на мягкие стулья. — В ногах правды нету. В. Авдеев, «Зайцем» на Парнас. — Товарищ капитан, — сказал он [Алехин] по- мощнику коменданта, в ногах правды нет. Кто знает, сколько здесь еще придется пробыть... Прошу, — он указал на плащпалатку, — устраивайтесь со мной... В. Богомолов, В ав- густе сорок четвертого. — Да что вы стоите? Присаживай- тесь, в ногах правды нет, — пригласила меня секретарша на- чальника. 584
III.14.1. Вводное предложение. Обязательно относится к гла- голу «садиться» («присаживаться»), 5. БУДЬ ( те) ДОБР (-4, -й). Разг. 1) Пожалуйста, прошу (тебя, вас). Форма вежливого обращения к кому-л. с просьбой. Интонационно в этом значении выделяется слово «добр (-а, -ы)>. Э — Я сейчас уеду отсюда, — сказала она. — Вы будьте добры, проводите меня на Петербургскую сторону. Чехов, Рас- сказ неизвестного человека. [Лариосик:] Рубашка, впрочем, у меня здесь, кажется, есть одна.. А вот не будете ли вы добры дать мне кальсоны? М. Булгаков, Дни Турбиных. (Рудаев] на- брал номер редакции. — Лагутину, будьте добры. В. Попов, Обретешь в бою. — Будь добра, принеси мне завтра конспек- ты, хорошо? — попросила Лариса подругу. В ф у н к ц и и вводного предложения, в предло- жении сказуемое; фразеологизм обычно употребляется в соче- тании с глаголами, стоящими в форме инфинитива или импе- ратива. 2) Прошу (тебя, вас). Форма обращения, вежливого по форме, но жесткого по су- ществу. Интонационно в этом значении выделяется слово «будь (-те)». См. раздел «Жесткость. Требовательность.» (П.35.1.). 14. ОЖИДАНИЕ. НАДЕЖДА. МЕЧТА. Данный раздел включает в себя фразеологизмы, отражаю- щие то возможное или невозможное, чего ждет человек, чего он добивается, в осуществление чего верит или хочет верить. 1. ПОДАВАТЬ <БОЛЬШЙЕ> НАДЁЖДЫ. Обнаруживать какие-л. задатки, проявлять способности к чему-л. Употребляется по отношению к человеку, от которого мож- но ожидать успехов, взлета в какой-л. области, на каком-л. по- прище. Э Ангелина Михайловна свыше двадцати лет преподавала в музыкальном училище, сама была неплохой музыкантшей, а сейчас и ее дочь училась музыке и, видимо, подавала большие надежды. В. Лидин, Записанные фрески. А вначале он (прадед старика] подавал большие надежды, профессора восхищались его математическими способностями, предрекали — быть уче- ным. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Уйти, но куда? К научной работе он уже неспособен, надо смотреть правде в гла- за. Когда-то мог, подавал надежды. Снова начинать поздно. Может и в самом деле выйти на пенсию.. И. Грекова, Пороги. Когда-то, еще до революции, он учился в Академии художеств, подавал надежды, но лень все съела. В. Шефнер, Облака над 585
П1.14.2. дорогой. У всех у них были блестящие перспективы, незауряд- ные способности (двое были талантливыми, трое одаренными, остальные гениями), они подавали надежды, составляли «цвет» научной молодежи, служили примером и грозили «пере- вернуть*. Д. Гранин, Иду на грозу. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2. ЖДАТЬ У МбРЯ ПОГОДЫ. Разг. Бездействовать, ничего не предпринимать в ожидании че- го-л.; напрасно на что-л. рассчитывать, надеяться. Часто о пустых, бесплодных надеждах. О — И то для вас будет выгоднее, чем сидеть здесь и ждать у моря погоды. Поверьте мне, а я вас устрою. Мамин-Сиби- ряк, Хлеб. [Маша:] Безнадежная любовь — это только в рома- нах. Пустяки. Не нужно только распускать себя и все чего-то ждать, ждать у моря погоды. Чехов, Чайка. Не пишется! За- чем молчу, Какой у моря жду погоды? Хлеб есть задаром не хочу, Он слишком дорог для народа. А. Яшин, Не пишется... В полдень я., приказал ему разбудить меня в шестнадцать ноль-ноль, прекратил наблюдение [за подозрительным домом] и улегся на его место. Нам предстояло сутками, а может неде- лями ждать у моря погоды и не зевать. В. Богомолов, В авгу- сте сорок четвертого. Сидёть у мбря и [да] ждать погбды. Разг. О На углу показался седок.. Ваньки [извозчики] наперебой летят к цели.. И., чего, не говорят соперники, чтобы залучить к себе желанного! Но счастливцем бывает, разумеется, только один, а прочие опять возвращаются к своему пристанищу — «сидеть у моря да ждать погоды». И. Кокорев, Извозчики — лихачи и ваньки. Более употребителен вариант «ждать у моря погоды». В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол обычно в прош. и наст, времени, а в сочетании с глаголами «стать», «решить» и т. п., со словами «вынужден», «должен» — в форме инфинитива, в безличном предложении — в форме инфинитива в сочетании со словами «нечего», «не надо», «зачем» и т. п. 3. ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА (дбждика) В ЧЕТВЁРГ. Разг. Неизвестно когда (сделать, сказать что-л.; что-л. произой- дет, случится и т. п.); никогда. Употребляется, когда нет уверенности в том, что действи- тельно случится, произойдет то, о чем говорится, а также в случае ожидаемого обмана. Интонационно выделяются или оба значимых слова или слово «четверг». О [Прохор Гаврилыч:] Я сам женюсь на ней. [Татьяна Ни- коновна:] А когда это случится? После дождичка в четверг? Островский, Старый друг лучше новых двух. — Так вот мы и говорим вам, — заканчивал Баскаков, — чтобы мир не после 586
III. 14.5. победы, не после дождичка в четверг, не после того, когда бу- дут изувечены еще тысячи рабочих и мужиков, а давайте нам мир сейчас, без всяких побед. А. Гайдар, Школа. В библиотеке который раз уже говорили, что учебников нет, но «привезут завтра». — Завтра? После дождика в четверг, — грустно по- смеиваясь, говорили студенты. Более употребителен вариант со словом «дождичек». В предложении обстоятельство времени. 4. ДЕРЖ0 КАРМАН <ШЙРЕ> (!) Разг.-прост. Не надейся, не рассчитывай на что-л., не жди чего-л. О напрасных ожиданиях, расчетах и т. п. В полной форме интонационно выделяется слово «шире», в усеченной — слово «карман». Э — Вы думаете, наследники-то мои отдадут вам деньги?.. Как же! держи карман.. Припрячут. Мельников-Печерский, На горах. [Семенов-Пищик:] Отдам, милая... Сумма пустячная... [Любовь Андреевна:] Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Лео- нид. [Гаев:] Дам я ему, держи карман. Чехов, Вишневый сад. — Старухе-то я нахвалился, что, может, господь бог пошлет нам коровку за мое умственное усердие. Как же, послал, де- ржи карман шире! М. Шолохов, Поднятая целина. Одна эта приписка что стоит: «Пиши так, словно ты на исповеди, а я — поп». Как бы не так, держи карман шире! Н. Почивалин, Ле- тят наши годы. Предложение междометного характера. 5. ХВАТАТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ. Разг. Ища спасения, выхода из затруднительного, иногда без- надежного, безвыходного положения, прибегать к последне- му, крайнему средству, которое, как правило, помочь не мо- жет. О надеждах в безвыходном положении, почти всегда нере- альных. О [Аксюша:] Одно'слово, одно слово, братец! Утопающий за соломинку хватается. Попросите тетушку, может быть, она сжалится надо мной; теперь только тысячу рублей нужно, только тысячу. Островский, Лес. Прошка [вор] видел, что все против него. Он., воскликнул с безнадёжным отчаянием чело- века, хватающегося за соломинку: — Делайте со мной, что вгодно {диал. “ что угодно], а я денег не брал! Станюкович, Человек за бортом! Но человеку свойственно отгонять мысль об ужасном, свойственно до последней минуты надеяться на что-то, ждать какого-то чуда, ждать спасения, хвататься за со- ломинку. Ю. Юрьев, Записки. В предложении обычно сказуемое (часто при под- лежащем «утопающий»); глагол обычно в прош. и наст, време- ни, в ед. ч. — Восходит к пословице: «Утопающий хватается за соло- минку». ! 587
111.14.6. 6. ВИТАТЬ В ОБЛАКАХ. Пребывать в мечтательном состоянии, бесплодно фантази- руя и не обращая никакого внимания на все, что окружает ре- ально. Интонационно выделяется слово «облака». Q [Нароков] лишен в ее [Домны Пантелеевны] глазах вся- кой практической сметки, витает вечно в облаках, беззаветно предан искусству. Ю. Юрьев, Записки. — Вот если бы мой по- койный муж не витал в облаках.., а написал несколько учеб- ников, то я жила бы спокойно. Ю. Герман, Я отвечаю за все. — Что же, Вера была такая непрактичная? — Еще какая!.. Мучение с ней было. И в смысле вещей ничего ей, видите ли, не надо! И в смысле личной жизни. Все витала где-то в обла- ках и принца ждала. А Адамов, Петля. Ваня Рогов не витал в облаках, не забивал себе голову, как ои выражался, ни мале- ванием, ни музыкой, ни стихами. Г. Шолохов-Синявский, Вол- гины. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 7. СТРОИТЬ ВОЗДУШНЫЕ ЗАМКИ. Предаваться несбыточным мечтам; придумывать всевозмож- ные неосуществимые варианты. О пустых, порой вредящих претворению в жизнь реальных планов, мечтах. Интонационно выделяется слово «замки». Э [Ольга Стрелинская (брату)] — Признаюсь тебе в моем ребячестве — я уже не раз строила воздушные замки, соеди- няя тебя в мечтах с графинею. Бестужев-Марлинский, Испы- тание. К тому же я хоть и робко, ио со страстной надеждой любила свое искусство, строила воздушные замки, выкраивала себе самое чудесное будущее, и нередко, возвращаясь, была будто в огне от своих фантазий. Достоевский, Неточка Незва- нова. Бывало, Иван Ерофеич строит воздушные замки; вот и так-то буду жить и этак-то. Островский, Записки замоскворец- кого жителя. Мариловский и Зоя любили уходить на кладби- ще.. Здесь они сидели, мечтали и строили свои воздушные замки. Мамин-Сибиряк, Без особенных правил. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 8. СПАТЬ И ВИДЕТЬ. Страстно желать чего-л., хотеть осуществить что-л. Интонационно выделяется слово «видеть». Q [Князь Бисмарк] спит и видит хоть на часок побывать в Париже. Салтыков-Щедрин, За рубежом. — У меня дядюшка на Москве спит и видит, когда уж я статским советником ста- ну. Ю. Тынянов, Кюхля. Высоко подняв руку, первым попро- сил слово Плаксин. Он сказал: — Я сплю и во сне вижу, что я скоростник. И. Уксусов, После войны. Генерал, верно, спит и видит, как заставит ои партизанскую армию перейти к оборо 588
III.14.10. не, к делу, для нее вовсе не привычному. С. Залыгин, Соленая Падь. Наиболее употребителен вариант «спит и видит». В предложении сказуемое; глаголы обычно в наст, времени, в ед. ч. — Первоначально: «спит и во сне видит». 9. БУДЕТ И НА НАШЕЙ [моёй, твоё», егб, её, вйшей, их] УЛИЦЕ ПРАЗДНИК (!) Разг. Выражение предвкушения радости, удачи, торжества в бу- дущем; выражение надежды на лучшее будущее, на возмож- ность удачи, возможность восторжествовать над кем-л. или над чем-л. Интонационно выделяется слово «праздник». Э — Нечего делать! — думал'горбач, скрежеща зубами, — тебе удалось меня поддеть, ты из рук моих вырвал добычу, ты посмеялся над уродливым нищим, дерзкий безумец, — но бу- дет и на нашей улице., праздник! Лермонтов, Вадим. — Мы оба хитрим, выжидаем, ловим друг друга, и будь уверена, что и на нашей улице будет праздник. Достоевский, Униженные и оскорбленные. Нужно отдать полную справедливость Хионии Алексеевне, что она ие отчаивалась относительно будущего: кто знает, может быть, и на ее улице будет праздник. Мамин- Сибиряк, Приваловские миллионы. — Ничего... Жизнь-то у те- бя ие сегодня кончается, будет и на твоей улице праздник. За нас Держись, мы ие чужие. Переживем как-нибудь. В, Тендря- ков, Не ко двору. Более употребителен вариант «будет и на нашей улице праздник» (даже в случае, когда человек говорит только о себе). В функции предложения. 10. НАДЁЯТЬСЯ [полагаться] КАК НА КАМЕННУЮ ГО- РУ [стёну] на кого, на что. Полагаться вполне, целиком; возлагать вполне обоснован- ные надежды на кого-л. или на что-л. Интонационно выделяется слово «гора» («стена»). Q — В случае каких-нибудь непредвиденных дел и вообще насчет хозяйства я надеюсь на тебя как на каменную стену. Тургенев, Два приятеля. Я надеялся на эти тропики как на каменную гору: я думал, что настанет, как в Атлантическом океане, умеренный жар, ровный и постоянный ветер. Гонча- ров, Фрегат «Паллада». — Вот наша, можно сказать, главная строительница. Когда мне приходится выезжать, я могу быть совершенно спокоен и надеяться на ее умение и хватку как на каменную гору! А. Караваева, Родной дом. Она полагалась на Матвея как на каменную гору, шла за ним с закрытыми глазами. Для нее не было на свете второго такого человека, как он. И. Голосовский, Алый камень. Наиболее употребителен вариант «надеяться как на камен- ную гору». 589
Ш.14.11. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение лица или явления, документов, договора, на которые так сильно надеются. п Якорь спасёния. Последнее средство, последняя надежда (как реальная, так и нереальная). Q Он видел, что эта артель есть только якорь спасения от презрения к самому себе. Л. Толстой, Анна Каренина. Вот по- чему я и схватился за большой труд как за якорь спасения и очень рад, что так сделал. Лесков, Письмо И. С. Аксакову, 9 дек. 1881. Как за последний якорь спасения, доктор хватает- ся за святую науку. Мамин-Сибиряк, Хлеб. Все рванулись как- то решительно и разом вперед, к уже видневшимся стенам до- мов, как к якорю спасения. К. Симонов, Дни и ночи. В предложении обычно именное сказуемое; часто употребляется как сравнительный оборот с союзом «как» (обычно в сочетании с глаголами «хвататься», «схватиться», «ухватиться»). 12. МОЛОЧНЫЕ РЁКИ <И КИСЁЛЬНЫЕ БЕРЕГАХ Разг. Привольная, обеспеченная жизнь, когда человек ни в чем ие нуждается. Употребляется обычно тогда, когда человек мечтает о такой жизни или ее ему обещают. Интонационно выделяется последнее слово — «реки» или «берега». Э Мелкий немецкий буржуа, разоренный войной и инфля- цией, готов был идти за всяким, кто обещал ему молочные ре- ки и кисельные берега. А. Н. Толстой, Кто такой Гитлер и чего он добивается. Безземельных голодных людей манила мечта о молочных реках и кисельных берегах, столь свойст- венная каждому человеку. И. Соколов-Микитов, В горах Тянь-Шаня. Праздничный съезд колхозников. Всем казалось — трудности позади, впереди лишь победы, ведущие к молоч- ным рекам и кисельным берегам. В. Тендряков, Кончина. Комплименты петь министр [Александров] и взаправду мас- так.. Он все убаюкивает, обещает мне молочные реки, кисель- ные берега. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. Когда он по- ступал на работу в кооперативный институт, администрация обещала ему молочные реки... Более употребительна полная форма фразеологизма. В предложении обычно прямое или косвенное до- полнение. 13. ЗОЛОТЫЕ (златйе) ГОРЫ. Неисчислимые богатства. Обычно мечта о таком богатстве. Интонационно выделяется слово «горы». Э Антон помирился с нею, под влиянием успеха, наобещал ей золотые горы. Г. Успенский, Из биографии искателя теп- 590
III. 14. IS. лых мест. Княгиня знает, что кораль Сигизмунд давно пере- манивает князя на польскую службу, сулит ему золотые горы. В. Костылев, Ивам Грозный. Ведь жених сулил ему златые го- ры — вечный участок, паровая мельница что-нибудь да зна- чат! И. Сухов, казачка. Однако моему отцу, как говорится, по- фартило... Во-всяком случае, всем прочим, не менее прекрас- ным и достойным, она предпочла его, хотя он не сулил ей зо- лотые горы. Б. Окуджава, Упраздненный театр. В предложении может быть прямым или косвен- ным дополнением к глаголам «обещать*, «сулить», «мечтать» и т. п. 14. РАЙ ЗЕМНОЙ. Разг. Необыкновенно красивое или изумительно приятное место, где всего в изобилии, где можно счастливо и безмятежно жить. Интонационно выделяется слово «рай». Э Деревня наша очень мила. Старинный дом на горе, сад, озеро, рощи сосновые, все это осенью и зимой, конечно, не- много печально, но зато весной и летом должно казаться зем- ным раем. Пушкин, Роман в письмах. Ты видала когда-нибудь море? А виноградники? Идешь, а вокруг тебя рай земной: гру- ши зреют, апельсины на ветках... виноград висит вот этакими кистями! И. Телешов, Сухая беда. Кавказское побережье осенью — рай земной. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обстоятель- ством места. 15. ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЙ. Книжн. Место, где царит довольство, изобилие, счастье; предмет на- дежд, стремлений; место, куда кто-л. страстно мечтает, стре- мится попасть, где все люди счастливы. Интонационно выделяется слово «земля». Э [Феклуша:] Красота дивная!.. В обетованной земле жи- вете! Островский, Гроза. Там, между полей, змеей вилась до- рога и убегала в лес, дорога в обетованную землю, в Петер- бург. Гончаров, Обыкновенная история. Вы всей душой привя- зываетесь [в юности] к вашему воспитателю; он рассказывает вам о своем студенчестве, и вас самих начинает тянуть в уни- верситет, в обетованную землю труда и знания. Писарев, Реа- листы. Это баллада о том, как Моисей сорок лет вел евреев через пустыню в лишениях, жажде, голоде, как народ безумно бредил и бунтовал, но не был прав, а прав был Моисей, знав- ший, что в конце концов они придут в землю обетованную. А. Солженицын, В круге первом. Девчонки идут, голосят на всю округу свои девчоночьи сплетни. Про директора, про Гу- дермес, куда он уехал. Дался им всем Гудермес, земля обето- ванная, где булки на деревьях зреют. А. Пристав кин. Ночева- ла тучка золотая. Там — в детдоме, а потом в ФЗО он пред- ставлял себе свою будущую самостоятельную жизнь иной, ни- как не похожей на эту. По рассказам бывалых погодков здеш- 591
III. 14.16. ние места рисовались Вадиму землей обетованной, где перед гостем из-за Урала открывается миллион возможностей стрях- нуть с себя, как дурной сон, опостылевшее однообразие степи. В. Максимов, Семь дней творения. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обстоятель- ством места. — Выражение из библии: «обещанная земля», земля «хоро- шая и пространная, где течет молоко и мед». 16. СЙНЯЯ ПТИЦА. Символ счастья; то, что воплощает для кого-л. исполнение всех желаний, стремлений, высшее счастье. Интонационно выделяется слово «птица». Q «Там, в этой чудесной стране [Сибири]: картошка — двугривенный, хлеб — четвертак, мясо — три копейки, лес — даром бери. В таком съедобном стиле рисуют себе синюю пти- цу и страну обетованную люди земли, оторванные от нее». М. Пришвин, Моя страна. Однако судя по реакции Клюевой и Роскииа я убедился еще раз, что передо мной ученые, глубоко верившие в свое открытие.. Ничто не могло заставить их рас- статься со своей «Синей птицей». Я. Рапопорт, Дело «КР». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением (часто в соче- тании с глаголами «ловить», «поймать» и т. п.). — От названия пьесы-сказки бельгийского писателя-симво- листа Мориса Метерлинка «Синяя птица». 17. ДО ПОРЫ ДО ВРЁМЕНИ. Временно, пока; выжидая до нужного момента, до какого-то срока, случая. О каком-л. выжидании, надежде; о выжидательной по- литике. Интонационно выделяется слово «время». Э — Вот так-то, хороша — хороша, да до поры до време- ни, а попади ей вожжа под хвост, она то сделает, что и выду- мать нельзя. Л. Толстой, Воскресение. Но по характеру Любки и ее поведению Валько догадался, что она разведчица и до по- ры до времени ничего не откроет ему. А. Фадеев, Молодая гвардия. Он хотел казаться добрым, но все чувствовали, что это до поры до времени, а уж потом-то он себя покажет... В предложении обстоятельство образа действия. 18. С МИНУТЫ НА МИНУТУ. В самое ближайшее время. О чем-л. давно ожидаемом, должном произойти, наступить вот-вот. Интонационно выделяется слово «минута» (во 2 случае). Э У меня такой образ мыслей, что я должен с минуты на минуту ждать, что явятся жандармы, отвезут меня в Петер- бург и посадят меня в крепость. Чернышевский, Дневник. Сей- 592
III. 15.2. час было уже поздно. Екатерина Васильевна, очевидно, уло- жила детей и с минуты на минуту должна постучать в окно. А. И. Толстой, Человек в пенсне, С улицы в дверь парадного хода раздались резкие удары. Хотя мы их ожидали с минуты на минуту, всем они показались неожиданностью. В. Авдеев, У нас во дворе. Многие думали, что катастрофа неизбежна, и с минуты на минуту ждали ее. В. Саянов, Небо и земля. В предложении обстоятельство времени. 15. КРАХ. ПАДЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела показывают как крах ка- ких-л. действий, дел, свершений, так и крах, падение самого человека. 1. КАТЙТЬСЯ / ПОКАТЙТЬСЯ [скатйться] ПО НА- КЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ. Разг. Быстро опускаться в нравственном, моральном и т. п. отно- шении. Э Если бы раньше он подумал об этом, теперь не сидел бы в этой проклятой трущобе, а то скатился по наклонной пло- скости. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. — Мне извест- но, доподлинно известно, что вы пьете. Это омерзительно. Что ж, если хотите катиться вниз по наклонной плоскости — воля ваша. Куприн, Поединок. «Это было, когда я уже пока- тился по наклонной плоскости! — ие без злорадства, словами сварливой жены, подумал он.. — Это было уже после суда!» Ю. Герман, Дорогой мой человек. — С кем ты связался? Школу бросил. Сам посмотри — иа кого ты сейчас похож? Ты же катишься по наклонной плоскости! — упрекала мать. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ИДТЙ [катйться] / ПОЙТИ [покатйться] ПОД ГЙРУ. Разг. 1) Резко ухудшаться; развиваться в неблагоприятном на- правлении. Э Дела его вовсе под гору пошли. Охотиться стало не на что, последние денежки перевелись, последние люди разбежа- лись. Тургенев, Конец Чертопханова. Дела Горячева шли бы- стро под гору. Долги его сокрушали, а он не унимался и мо- тал. В. Даль, Приемыш. Новый приказчик, нанятый вместо Григория, обокрал выручку и бежал... Дела у Ивана Семены- ча пошли под гору, хотя он и виду не подавал, как и другие захудавшие коммерсанты. Мамин-Сибиряк, Наследник. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, как правило,’ при подлежащем «дело (де- ла)». 593
III. 15.3. 2) Близиться к концу (о жизни, хозяйстве, каком-л. пред- приятии, каких-л. отношениях — любовных или дружеских). См. раздел «Начало. — Конец.» (Ш.2.29.). 3) Развиваться в неблагоприятном направлении, резко ухуд- шаться (о чем-л.). См. раздел «Ухудшение.» (Ш.79.1.). 3. ПУТАТЬ / СПУТАТЬ [смешйть] ВСЕ КАРТЫ кого, ко- му, чьи. Разг. Разрушать, расстраивать, резко менять к худшему чьи-л. планы, расчеты, намерения. Интонационно выделяется слово «карты». Э Бывает, главную тяжесть боев выносит сосед справа или слева: он атакует, вбивает клинья, путает карты противнику, создает для него угрозу окружения. В. Овечкин, С фронтовым приветом. Жизнь потекла нормально, но вспыхнула война и спутала все карты. В. Попов, Сталь и шлак. Кирибеев замол- чал. Он долго глядел на клубившийся туман и наконец прого- ворил: — Да, туман путает нам все карты. Сидим, как на ку- рорте, а на душе черт знает что! П. Сажин, Капитан Кирибе- ев. Тут и внес свои коррективы прискорбный Господин Случай. Болезнь Горшкова спутала все карты. Е. Чайковская, Шесть баллов. Наконец, подошла очередь последнего тома словаря. Сначала все шло хорошо, но потом уход двух главных кон- сультантов смешал все карты. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «спу- тать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в род. п. («кого») или в дат. п. («кому») или несогласованное определение («чьи») — обозначение лица (лиц) или сообщества, сильно пострадавше- го (-их) при резком изменении существовавшего положения. 4. ТРЕЩАТЬ ПО <ВСЕМ> ШВАМ. Разг. Постепенно начинать разваливаться, распадаться, ру- шиться. Интонационно выделяется слово «швы». Э — Мир трещит по всем швам, а ей дороже всего свои пе- реживания. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Трудно сейчас считать капиталом девять тысяч десятин [гектаров] земли,., паровую Мельницу, кожевенный завод и тысячу шестьсот деся- тин леса, когда все трещит по швам и грозит развалиться. И. Островский -, Рожденные бурей. Несмотря на то, что петлю- ровский фронт, трещал по всем швам, атаман торжественно объявил наш город временной столицей «Петлюрии». В. Беля- ев, Старая крепость. Компания [жуликов] приуныла. Настро- ение падало. «Дружба» на глазах трещала по всем швам. Я. Соловьев, Будни милиции. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 594
III.15.7. 5. СИДЁТЬ [оказаться] У РАЗБЙТОГО КОРЙТА. Разг. Быть ни с чем, потеряв все приобретенное. Интонационно выделяется слово «корыто». О «Как только Маша лишится протекции князя, она в теат- ре окажется у разбитого корыта. Завистницы ее заклюют, и карьера ее как балерины окончена». О. Форш, Михайловский замок. Обещанных денег на организацию нового театра им не дали, и они сидели у разбитого корыта. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. — Выражение возникло под влиянием «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина. 6. СБИВАТЬСЯ / СБИТЬСЯ С ПУТЙ [с дорбги]. Устар. 1) Вступить на дурной путь (о девушке, женщине). О — Я и прежде слышала, что она сбилась с пути, так кто же этому виноват? Л. Толстой, Воскресение. [Кукушкина:] Видала я примеры-то, как жеищины-то гибнут от бедности. Бедность-то до всего доводит. Другая бьется, бьется, ну и собь- ется с пути. Даже и винить нельзя. Островский, Доходное ме- сто. Наиболее употребителен вариант «сбиться с пути». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Менять, иногда резко менять свое поведение в худшую сторону, как в бытовом плане, так и в общественном. См. раз- дел «Ошибка. Промах.» (Ш.44.3.). 7. КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ / НЕ ОСТА- ВИТЬ от кого, от чего. Разг. 1) Уничтожать, разрушать до основания. О Философия Гегеля — алгебра революции, она необыкно- венно освобождает человека и не оставляет камня на камне от мира христианского, от мира преданий, переживших себя. Герцен, Былое и думы. — От вашего города тогда мало-пома- лу не останется камня на камне, — все полетит вверх дном, все изменится. Чехов, Невеста. — Камня на камне не ос- тавлю от вашего дрянного заведения. А. И. Толстой, Мрако- бесы. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение того, чей предстоит крах, чье падение. 2) Беспощадно критиковать, полностью отрицая что-л. (ка- кую-л. концепцию, какие-л. взгляды и т. п.). См. раздел «От- рицание. Отказ...» (Ш.27.8.). — Выражение взято из Евангелия. Оно связано с преданием о том, что Христос предсказал гибель Иерусалима: «Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет раз- рушено». 595
III.16.1. 16. НАПОМИНАНИЕ. ВОСПОМИНАНИЕ. ПАМЯТЬ. Фразеологизмы данного раздела связаны со способностью человека помнить, запоминать что-л., отражают степень этой- способности, а также ситуации, связанные с какими-л. воспо- минаниями. 1. ДЕРЖАТЬ В УМЕ [в головё, в памяти] кого, что. Разг. 1) Постоянно помнить, думать о ком-л. или о чем-л., всегда иметь в виду при совершении каких-л. действий. О Он цепко держал в голове все слабые места оборонитель- ных линий и все ресурсы крепости, которые можно было бро- сить туда, и все возможные способы этой переброски. С. Серге- ев-Ценский, Севастопольская страда. Я не могу ничем зани- маться, ни на чем другом сосредотачиваться, пока держу в го- лове свою композицию. Н. Фокин, Против течения. Однако, сосредоточившись на какой-то одной судьбе, я стараюсь де- ржать в уме общие события в стране, думаю и о других персо- нажах, что-то заношу в их «досье». А. Рыбаков, «У меня нет другого выхода...». Мой приятель держит в памяти телефоны всех своих знакомых. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обязательно прямое дополне- ние — обозначение запоминаемого. 2) Думать, продумывать что-л., предполагать что-л. См. раздел «Соображение. Продумывание.» (Ш.95.1.). 2. ВРЕЗАТЬСЯ / ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кого, чью. Разг. Прочно, крепко, во всей остроте первого впечатления запо- минаться; запечатлеваться (обычно о чем-л. прошедшем, давно прошедшем). О Самые черты лица этого человека твердо врезались мне в память, так что я узнал его двадцать лет спустя... Фет, Ранние годы моей жизни. Случается, что когда вы попадаете в тысячную толпу, вам почему-то из тысячи физиономий вре- зывается надолго в память только одна какая-нибудь... Че- хов, Тайный советник. Все это навсегда врезалось мне в па- мять, и никогда не забыть мне этой ужасной ночи, темной из- бушки с тихо набиравшимся в нее народом и этого протяжно- го гула снаружи. Короленко, Мороз. С раннего детства исто- пал он босыми ногами все изгибы тропинок, и каждый кустик, каждый камешек навеки врбзались ему в память. С. Анто- нов, Дело было в Пенькове. В память мою крепко врбзалось лицо Толстого и колючий взгляд его глаз. М. Горький, Леонид Красин. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «врё- заться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно обозначение лица, чья память 596
111,16.4. хранит какие-л. впечатления: дополнение в дат. п. («кому») или определение, выраженное притяжательным местоимением («чью»), которое обычно стоит перед определяемым словом («память»). 3. ПРИХОДИТЬ / ПРИЙТИ НА ПАМЯТЬ кому. Вспоминаться; вновь возникать в сознании (обычно о чем-л. хорошем, приятном). Интонационно выделяется слово «память». О Слова Потугина беспрестанно приходили ему [Литвино- ву] на память;., он сердился и никак не мог отделаться от них. Тургенев, Дым. И на память пряхе Молодость пришла, Вот и мать-старушка, Мнится, ожила. Никитин, Жена ямщи- ка. — Почему-то часто в течение лета вы приходили мне на память. Чехов, О любви. — За душой человека, за сердцем его не умеем так ласково ухаживать, как следовало бы. Где я слы- шал эти слова? Не у Горького ли вычитал? И почему они все чаще приходят мне на память? Ф. Вигдорова, Это мой дом. Вот и сейчас мне [Тентенникову] невольно один случай на па- мять пришел... Было это гаду в тридцатом. В. Саянов, Небо и земля. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени (как правило, в 3 л.); обязательно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, о воспоминаниях которого говорится). 4. ПРИХОДЙТЬ / ПРИЙТЙ НА УМ. 1) Вспоминаться; вновь возникать в сознании (обычно о чем-л., связанном с делами, сложными жизненными обстоя- тельствами и т. п.). Интонационно выделяется слово «ум». О Постепенно одна за другою приходят на ум давно забы- тые горести. Григорович, Петербургские шарманщики. Эта беседа невольно приходит на ум, когда размышляешь над вопросами общественной морали. И. Соловьев, Будни мили- ции. «На свете счастья нет, — радовался он самому себе, — но есть покой и воля». Но тут же ему приходили на ум дру- гие строчки, начисто опровергающие первые: «Покоя нет, по- кой нам только снится». Ю. Эдлис, Антракт. Мне рассказа- ли еще в Тобольске: меншиковской избы уже нет. Но в душ- ном районном центре Березово образ опального фаворита, ес- тественно, все приходил на ум. Л. Зорин, Записки драматур- га. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени иесов. вида (как правило, в 3 л.); иног- да требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение ли- ца, о воспоминаниях которого говорится). 2) Думать, соображать, догадываться о чем-л. См. раздел «Намерение. Стремление.» (III.95.2.). 3) Желать, намереваться сделать что-л. См. раздел «Сооб- ражение. Продумывание.» (1.23.4.). 597
III. 16.5. 5. СТОЯТЬ [маячить] ПЁРЕД ГЛАЗАМИ у кого, чьими. Разг. Неотступно зрительно представляться; быть постоянно в па- мяти у кого-л. О Сейчас Оксана шла на речку купаться, а думала о Яшке. Он все еще стоял перед ее глазами — сильный, смелый, как степной орел. М. Соколов, Искры. И тут же поймал себя на том, что перед глазами маячит у меня эта девушка в цвета- стом халатике. В. Беляев, Старая крепость. — Сколько лет прошло с тех пор, ио обсуждение книги Виктора Владимирови- ча до сих пор стоит у меня перед глазами! — вспоминал про- фессор. Более употребителен вариант с глаголом «стоять». В предложении обычно сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; обязательно обозначение лица, о воспомина- ниях которого говорится: дополнение в род. п. с предлогом 4у» («у кого») или определение («чьими»), выраженное притяжа- тельным местоимением, которое, как правило, стоит перед оп- ределяемым словом («глазами»). б. ВСТАВАТЬ / ВСТАТЬ ПЁРЕД ГЛАЗАМИ чьими, кого, у кого. Очень зримо представляться кому-л., вспоминать что-л. во всех подробностях, во всех деталях. Интонационно выделяется слово «глаза». О Иногда попадаешь в такую полосу жизни, плывешь, как по течению, детский мир вновь встает перед глазами, деревья густолиственные собираются, кивают и шепчут: «Жалуй, жа- луй, гость дорогой!» М. Пришвин, Кащеева цепь. Видно, не у одного, а, почитай, у всех [солдат] встали перед глазами же- ны, румяные от первого зимнего морозца, с подойником парно- го молока,., дети, строящие из первого снега гору. Да мало ли что могло пригрезиться усталой солдатской душе в минуту гру- сти!.. Е. Пермитин, Первая любовь. Снова перед глазами встала Академия, ее узкие учебные коридоры, прохладные ка- бинеты для занятий живописью, рисунком, скульптурой. С. Ба- руздин, Само собой. Как ясно встает перед глазами этот пого- жий день в разгаре лета. Б. Полевой, История одной дружбы. Вся недолгая, печальная жизнь встала у нее перед глазами. Л. Никулин, России верные сыны. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обычно необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» и без предлога («у кого» и «кого») или несогла- сованное определение («чьими») — обозначение вспоминающе- го лица (лиц). 7. ВСПЛЫВАТЬ / ВСПЛЫТЬ В ПАМЯТИ кого или чьей. Вспоминаться. 3 Я не помню, как выглядел Володя. Долгов. Его смерть — событие ранних лет моей жизни.. Надо, не надо, оно всплыва- ет в моей памяти во всей своей значительности и торжествен- . 598
Ш.16.9. ности. Ю. Олеша, Ни дня без строчки. Сейчас, когда я вспо- минаю мою жизнь и в первую очередь молодость, раньше всего в памяти всплывают именно добрые люди. П. Нилин, Инте- ресная жизнь. Всплыло в памяти то, как я читала монолог Нины в кабинете Владимира Ивановича Немировича-Данченко перед возобновлением «Чайки» в Художественном театре. А. Коонен, Страницы жизни. Вспомнилась вдруг мать., и стар- шая воспитательница детдома Раиса Петровна, которая всегда невольно всплывала в памяти Вари, стоило только ей подумать о полузабытой матери. Б. Бедный, Варя. Думая о своем театре, она [Кииппер-Чехова] не могла не думать и о себе, так нераз- рывно с ним связанной всей прожитой в нем жизнью, этапы и вехи которой как-то сами собой, непроизвольно всплывали в памяти при общении с ней. В. Виленкин, Ольга Леонардовна. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо определение, обозначающее лицо, о воспоминаниях которого говорится, выраженное суще- ствительным в род. п. («кого») или притяжательным местоиме- нием («чьей»). 8. ПЕРЕБИРАТЬ / ПЕРЕБРАТЬ В УМЁ [в памяти, в мыс- лях, в головё] что. Разг. Вспоминая, обдумывая, представлять последовательно одно за другим. Интонационно выделяется последнее слово фразеологизма. О Счастлив тот, кто видит свои ошибки и перебирает в мыслях все сделанные дела. Гоголь, Письмо М. И. Гоголь, 16 февр. 1847. В Москве он прожил половину зимы одиноко, перебирая и взвешивая в памяти все, что испытаю, надумано, пытаясь отсеять нужное для него. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Она перебирала в памяти все, что люди считают счастьем: любимую работу, дружную семью... К. Паустовский, Повесть о лесах. [Кирилл] перебрал в уме все, что стало из- вестно за последние дни о военных действиях. К. Федин, Нео- быкновенное лето. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение вспоминаемого, обдумываемого). 9. НЕ ВЫХОДЙТЪ ИЗ ГОЛОВЙ [из памяти, из умй] у ко- го, чьей. Разг. Постоянно присутствовать в сознании, в мыслях; ие забы- ваться. Интонационно выделяется последнее слово фразеологизма. О Анекдот о трех картах сильно подействовал на его вооб- ражение и целую ночь не выходил из его головы. Пушкин, Пи- ковая дама. Особенно не выходит у меня из памяти один отце- убийца. Он был из дворян, служил и был у своего шестидеся- тилетнего отца чем-то вроде блудного сына. Достоевский, За- писки из мертвого дома. — Еще вчера иду, а все у меня из памяти не выходит: то, как мы шахту взорвали, то, вижу, ар- 599
III.16.10. мия отступает, беженцы мучаются, дети. А. Фадеев, Молодая гвардия. Эта встреча,.их разговор с Паней, пока они ехали ка- кой-нибудь час в пульмане, не выходили у Артюхова из голо- вы. С. Крутилин, Апраксин бор. Злые, несправедливые слова Андрея не выходили у Аллочки из ума. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо обозначение лица, которое не забывает, постоянно помнит: дополнение в род. п. с предло- гом «у» («у кого») или определение, выраженное притяжатель- ным местоимением, которое стоит обычно перед определяемым словом («чьей» — головы, памяти; «чьего» — ума). 10. ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ В ГОЛОВУ. Разг. Неотвязно, настойчиво возникать, появляться в сознании, в памяти (обычно о чем-л.). О Воспоминания назойливо лезли в голову. А. Серафимо- вич, Живая тюрьма. Ночью никак не мог заснуть, потому что мне в голову лезли разные мысли, и я старался найти для Шишкина какой-нибудь выход. Н. Носов, Витя Малеев в шко- ле и дома. «Да что за вздор лезет мне в голову?» — ужасну- лась я через минуту. В. Каверин, Открытая книга. — Уф, ка- кая жарища, и в голову лезет черт знает что... А без трех руб- лей не обойтись. Где их достать? В. Курочкин, Урод. Не успел он потушить свет и лечь в постель, как в голову сразу же по- лезли горькие мысли. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «лезть». В предложении обычно сказуемое (часто при под- лежащем, выраженном словами «мысли», «вздор», «чушь», «че- пуха», «глупости» и т. п.); иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое навязчиво пре- следуют какие-л. мысли). 11. ЗАРУБЙТЬ <СЕБЁ> НА НОСУ что. Разг.-прост. 1) Запомнить крепко-накрепко, навсегда (обычно о чем-л. очень важном, необходимом и т. п.). Обычно при обращении старшего к младшему. О [Кабанова:] Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала? Смотри же, помни! На носу себе заруби! Островский, Гроза. Ты заметь себе правило в жизни и заруби это себе на носу: никогда не становись на второе место. М. Пришвин, Кащеева цепь. — Одно заруби на носу: выдержки тебе надо побольше.. Сумей зубы в десны вдавливать, но сдерживаться. В. Попов, Сталь и шлак. Она еще в детстве, как говорится, зарубила се- бе на носу — не откладывать на завтра того, что можно сде- лать сегодня. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, часто в форме императива; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение того, что непременно надо запомнить), выраженное, как правило, указательным место- имением «это». 600
I ПЛ 6.13. 2) Запомнить крепко-накрепко, сделав на будущее соответ- ствующие выводы. Употребляется как выражение предупреждения, предостере- жения, угрозы. См раздел «Предупреждение. Предостереже- ние. Угроза.» (1.8.5.). 12. ЗАБИВАТЬ / ЗАБЙТЬ ГОЛОВУ кому или чью, чем. Разг. Перегружать, обременять память множеством сведений, знаний и т. п. (обычно ненужных). Интонационно выделяется слово «голова». ф Забили там его глупую голову разной ерундой, и теперь не выбить ее оттуда ничем. Э. Грин, Ветер с юга. Люба тоже в девятый [класс] всю зиму отъездила, а перешла с одними тройками, еле-еле, голова не тем забита. М. Рощин, Река. — Вы опытный, хитрый лис, Константин Петрович, — говорила она [Новинская]. — Вы не сумели забить голову женщине сказками., не смогли... В. Анчишин, Арктический роман. — И вот никак в толк не возьму, чем это у тебя, Иван Васильевич, голова забита? Только, видно, ты людей перестал понимать. Они тебе — дело, а ты дуешься на них, как мышь на крупу. В. Петухов, Сто плюс одна версия. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, а также в форме инфинитива; обяза- тельно обозначение лица, чью память перегружают чем-л.: до- полнение в дат. п. («кому») или определение («чью»), выра- женное обычно притяжательным местоимением; также необхо- димо и дополнение в твор. п. («чем» —. обозначение того, чем загружают память). 13. ЗАБИВАТЬ / ЗАБЙТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ чем. Разг. 1) Перегружать, обременять Свою память множеством сведе- ний, знаний и т. п. (обычно ненужных). (> Ребята с горячей радостью постановили на общем собра- нии: послать денег, послать сала побольше., написать.. Семену насчет черниговки, пусть будет осторожнее и головы себе не забивает разными черниговками. А. Макаренко, Педагогиче- ская поэма. Верил бы в бога, попросил бы у него: дай месяц здоровья, чтоб довести поезд! Один только месяц, а потом за- бирай, в ад или в рай, куда хочешь... Глупо, одернул себя Гав- рилов, забивать голову фантазиями.. В. Санин, Семьдесят два градуса ниже нуля. Оказывается, какой дрянью в молодости за- бивал себе голову.. А. Авдеев, чЗайцем» на Парнас. Не заби- вай ты себе голову этими формулами — в любом справочнике их легко найдешь! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, а также в форме императива с отрица- нием «не», в сочетании со словами «не стоит», «не надо», «не- чего» употребляется в форме инфинитива; обязательно допол- нение в твор. п. («чем» — обозначение того, чем загружают память). 601
111.16.14. 2) Перегружать, обременять себя обязанностями, заботами, думами о ком-л. или о чем-л. См. раздел «Перегрузка.» (Ш.77.1.). 14. ВЫЛЕТАТЬ [выскакивать] / ВЫЛЕТЕТЬ [выскочить] ИЗ ГОЛОВЫ у кого, чьей. Разг. Совершенно, совсем забывать (что-л. >; иногда забывать в самую нужную минуту (что-л.). О Как только я остался один в этом тихом уголке, вдруг все мои прежние мысли и воспоминания выскочили у меня из голо- вы. Л. Толстой, Юность. [Бальзаминов:] Что же мне говорить- то?.. Ничего не помню, из головы все вылетело, словно как пус- тая теперь. Островский, Свои собаки грызутся, чужая не при- ставай. Что-то надо было сделать еще, а что именно.. — выле- тело из головы. М. Горчаков, Дело в розовой папке. Сато полу- чает возможность говорить, но все рассказы, приготовленные за- ранее,.. вылетели у него из головы. С. Дикове кий, Патриоты. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно обозначение лица, которое забывает о чем-л.: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у. ко- го») или реже определение («чьей»), выраженное притяжатель- ным местоимением, которое обычно стоит перед определяемым словом («голова») и может быть опущено в случае, когда гово- рящий имеет в виду себя. 15. ВЕРТИТСЯ В ГОЛОВЕ. Интонационно выделяется глагол «вертеться». 1) Никак ие вспоминается. О тщетной попытке вспомнить что-л. хорошо знакомое, из- вестное, но забытое именно в данный момент. О Кажется, что так легко припомнить, так и вертится в го- лове, мучительно близко вертится, а что именно — ие знаю. Никак не схватить. Гаршин, Художники. — Ну как же фами- лия этого писателя? Вот вертится в голове, и романы его хоро- шо помню! Вот поди ж ты! В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и иаст. времени, в ед. ч. 2) кого. Постоянно возникает в сознании; невозможно изба- виться от этого воспоминания. О Замечтался наш Николай Петрович. «Сын... кандидат... Аркаша...» беспрестанно вертелось у него в голове. Тургенев, Отцы и дети. С неотразимой навязчивостью вертелась в голове мысль, что Макаров живет с Лидией. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Но особенно неотвязно вертелся в голове наместника его собственный вчерашний приказ о «несвоевременности по- становки противоминных сетей ограждения на судах стоящей на внешнем рейде эскадры». А Степанов, Порт-Артур. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обычно необходимо дополнение в род. п. («кого» — обозначение лица, обеспокоенного какой-л. мыслью). 602
111.16.18. 16. ВЫПАДАТЬ / ВЫПАСТЬ ИЗ ПАМЯТИ. Разг. Совершенно, совсем забываться (чаще всего внезапно, вдруг) (о чем-л.). Э — Что они говорили за обедом — соаершеямо выпало из ее памяти, потому что болтали какие-то пустяки. Мамин-Си- биряк, Вкруг ракитового куста. Нахимов вопросительно по- смотрел на Колтовского: бывает так-, что выпадает иногда из памяти слово, редко звучащее в жизни. С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. — Была у меня в школе хорошая учительница по биологии, а как звали ее — как назло, выпало из памяти! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 17. ВЫЧЁРКИВАТЬ / ВЫЧЕРКНУТЬ ИЗ ПАМЯТИ кого, что Разг. Забывать; заставлять себя, стараться забыть кого-л. или что-л.; переставать думать о ком-л. или о чем-л. Интонационно выделяется глагольная форма. Э Он посмотрел на нее и, должно быть, заметив тень на ее лице, прибавил: — Простите, что я вспоминаю. Эти годы нуж- но вычеркнуть из памяти. Гаршин, Надежда Николаевна. [Клим] решил вычеркнуть из своей памяти эту неприятную встречу. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. — До нас сюда дошли слухи, что ты продал душу коралю и иностранцам. И я хотел тебя вычеркнуть из памяти. Б. Лавренев, Крушение ре- спублики Итль. Было непостижимо и обидно, как мог Дан так легко вычеркнуть его из памяти, забыть все, что сделано. Д. Гранин, Иду на грозу. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «вычерк- нуть». В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение — обозначение того, что стараются забыть; в двусоставном предложении глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., реже — в форме инфинитива в сочетании с глаголами «заставлять», «стараться» и т. п., в безличном — в форме инфинитива со словами «надо», «нужно» и т. п. 18. ВЫЖИВАТЬ / ВЫЖИТЬ ИЗ ПАМЯТИ. Устар. Становиться забывчивым от старости; не помнить самых простых, самых обыденных событий, явлений И т. п. О Признаемся, что старичок, если и не выжил еще из ума, то давно уже выжил из памяти и поминутно сбивается, повторя- ется и даже совсем завирается. Достоевский, Дядюшкин сон. — Да давно ли ты Семку Власова забрил Г“ отдал в солдаты]? — То-то давно ли, — насмешливо сказал управитель, — ты уж из памяти стал выживать. Тринадцать лет..'. Эртела, Гарденины. Бабушка оставалась такой же, как прежде, — веселой и бодрой, Но видно было, что она уже начинает выживать из памяти. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 603
Ш.16.19. 19. BblPBATb ИЗ СЁРДЦА [из душй] кого, чта Разг. Стремиться забыть кого-л. или что-л.; заставить себя совсем забыть кого-л. или что-л. О Дочь оставила меня, ушла из моего дома с любовником, и я вырвал ее из моего сердца, вырвал раз навсегда. Достоевский, Униженные и оскорбленные. — Вы забыли, Александр Ивано- вич, что я женщина, и самолюбивая женщина... Любя, мы все готовы переносить от того, кому принадлежим; ио когда нам скажут, что нас презирают, то что же нам другое остается де- лать, как не вырвать из души всякое чувство любви... Писем- ский, Мещане. Он хотел вырвать Лену из сердца, но ие мог... Более употребителен вариант со словом «сердце». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; обязательно прямое дополнение — обозначение того, что стремятся забыть. 20. БЫЛЬЁМ ПОРОСЛО. Разг. Окончательно, совсем забыто; никогда ие вспоминается, ча- сто и некому уже вспоминать. Интонационно выделяется слово «былье». О И шли те кони... откуда ты думаешь, сударик? От самых тех знаменитейших заводов царя Ивана Алексеича, брата Пет- ра Великого... Все жеребцы бурые в масле., львы! И все то бы- ло — да быльем поросло. Тургенев, Отрывки из воспоминаний своих и чужих. — Поди, думают, что все уже умерло и. быльем поросло, а тут вдруг сюрпризец. Мамин-Сибиряк, Золота Ведь то, что случилось в гимназии с лишком десять лет назад, быльем поросло. Боборыкин, Василий Теркин. В свое время это причинило пострадавшей многие неудобства. Да, все это было. Было, но ведь уже и быльем поросло, поскольку прошло уже девять лет. Е. Аксенова, В. Вукович, Прошу вмешаться. В предлож енм и сказуемое при подлежащем, выра- женном обычно словами «все», «это все» и т. п. — Сегодня слово «былье» употребляется, как правило, толь- ко в составе дайною фразеологизма. 21. НА СВЁЖУЮ ПАМЯТЬ. Пока еще хорошо помнится, пока ие забылось (делать что-л.). О — Вы можете записать весь наш разговор с подполковни- ком? — На свежую память могу. П. Вершигора, Люди с чис- той совестью. Дай-ка на свежую память запишу твой теле- фон, чтоб ие забыть. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «записать», «сказать» и т. п. 22. ПО ПАМЯТИ. Разг. Не обращаясь к тексту, к оригиналу, к источнику, помня что-л. (читать, записывать, рисовать и т. п.). О — Как же это он с меня портрет нарисовал? По памяти? — Нежданов быстро обернулся к ней.. — Да, по памяти. Тур- 604
Ш.16.25. генев. Новь. — Давеча [“ недавно], мимо двери проходя, слы- шал я — стихи читали вы, — не дадите ли мне их? — Не мо- гу. Я по памяти читала, книжки нет у меня. М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. Когда нужно было, не открывая папки, по памяти давала [она] точные, короткие справки. В. Кетлинская, Дни нашей жизни. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с приведенными глаголами. 23. НА ПАМЯТЬ1. Разг. Наизусть, не заглядывая в текст (знать, учить, заучивать, читать, говорить, произносить и т. п.). О Он [Надеждин] читал на память, не привозя никаких записок с собою. Память у него была изумительная. Гончаров, Воспоминания. Мы [бурсаки] просто не умели учить своих уроков и брали их на память. Мамин-Сибиряк, Новичок. [Мать] предложила мне заучивать стихи на память. М. Горь- кий, Детство. Девочка удивленно поглядела на него и стала читать ему на память стихи, по-видимому, своей любимой по- этессы. Я думаю, что она знала наизусть все ее произведения. Е. Ауэрбах, Рядом с нами. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 24. НА ПАМЯТЬ2. Разг. Для того, чтобы помнить, не забывать кого-л. или что-л. (давать, дарить, вручать и т. п.). О Граф подарил мне на память турецкую саблю. Пушкин, Путешествие в Арзрум. [Нароков:] Сделал им обед прощаль- ный, поднес каждому по дорогому подарку на память обо мне. Островский, Таланты и поклонники. [Нина:] Я прошу Вас принять от меня на память вот этот маленький медальон. Че- хов, Чайка. На память он заложил этот цветок в книжечку.. И. Новиков, Пушкин в изгнании. Почему бы, подумал Иевлев, и нам не построить что-нибудь соответственно духу времени, потомству на память? В. Панова, Времена года. В предложении обстоятельство цели; употребляется обычно с указанными глаголами; иногда требуется дополнение в предл. п. с предлогом «о (об, обо)» — обозначение лица, от которого исходит подарок. 25. ПО СТАРОЙ ПАМЯТИ. Разг. 1) Под влиянием воспоминаний о прежнем, о былом, о про- шлом (делать что-л., поступать как-л. и т. п.). О Флигель, в который привел меня Гаврила, назывался «новым флигелем» только по старой памяти, но выстроен был уже давно. Достоевский, Село Степанчиково и его обитате- ли. По старой памяти Гамбрииус еще посещался морскими и портовыми молодцами. Куприн, Гамбринус. Еще справляли по старой памяти праздники.., но уже и праздники были не прежними и веселье не таким кипучим. Л. Соловьев, Повесть 605
III. 16.26. о Ходже Насреддине. По старой памяти ои говорил Реутову «ты» и целовался с ним при встрече. Когда-то, еще в кадетском корпусе, они сидели на одной парте, но детская дружба ие со- хранилась. И. Кремле», Большевики. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) В силу прежней дружбы, старого знакомства. См. раздел «Дружба.» (Ш.100.1.). 26. ДАЙ БОГ ПАМЯТЬ (пАмяти). Разг. Выражение желания, усилия вспомнить что-л. (обычно о чем-л., припоминаемом с трудом). Иногда сопровождается жестом: говорящий прикладывает ладонь или пальцы правой руки ко лбу или слегка постукивает ими по лбу. Интонационно выделяется слово «память». О — [Ротой] командовал капитан... дай бог памяти, имя такое мудреное. Бестужев-Марлинский, Латник. [Астров:] Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? [Марина (раздумы- вая):] Сколько? Дай бог память. Чехов, Дядя Ваня. [Марфа Петровна:] Это в каком году-то было? Дай бог памяти. Это было в году... в тысяча девятьсот восьмом году это было. К. Симонов, Русские люди. В функции самостоятельного или вводного п р е д- Л о ж ей и я. 27. ДО <САМОЙ> МОГИЛЫ. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., ие забывать). О Черкесы гибнут — враг повсюду... Прими меня, мой ста- рый друг; И вот пророк! твоих услуг Я до могилы не забуду! Лермонтов, Беглец. Сколько б ты ни изменял, Что б ни делал, — друг мой милый! — До могилы ты был «мой», Будешь «мой» и за могилой... Полонский, Неотвязная. — Этой мину- ты я не забуду до самой могилы. Чехов, Альбом. До самой мо- гилы запомню слова матери: «Живи так, чтобы от твоей жизни людям всегда было хорошо». В предложении обстоятельство образа действия. син. До гроба (в 1 зиач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.15.). 28. ДО ГРОБОВОЙ ДОСКЙ. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). Интонационно выделяется слово «доска». 606
III. 16.30. О Тут непременно вы найдете Два сердца, факел и цветки; Тут верно клятвы вы прочтете В любви до гробовой доски. Пушкин, Евгений Онегин. — На век, не правда-ли? — До гро- бовой доски! Гончаров, Обыкновенная история. Она подня- лась и., обняла его за шею и нежно и крепко поцеловала одним из тех поцелуев, что помнятся потом не только до гробовой доски, но и в могиле. Да-с, только и всего: поцеловала — и ушла. Бунин, Ида. Всегда и везде и во всякие времена жили люди так, как живут они и сейчас там, за этими заборами и наглухо закрытыми ставнями: в болезнях, и трудах, и скорбях, ие зная и не нежимая ничего от рождения своего и до гробовой доски. И. Шмелев, Сильвестр. — Помии, твоих слов я до гро- бовой доски ие забуду! В предложении обстоятельство образа действия, син. До гроба (в I знач.) До <самой> могилы (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.16.). 29. ДО ГРОБА. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). О Ты снова жизнь даешь: она — твой дар благой, Тобой дышать до гроба стану. Батюшков, Выздоровление. Я знаю, мы скоро разлучимся опять и, может быть, навеки; оба пойдем разными путями до гроба; — но воспоминание об ней [Вере] останется неприкосновенным в душе моей. Лермонтов, Княж- на Мери. Увы! утешится жена И друга лучший друг забудет; Но где-то есть душа одна — Она до гроба помнить будет! Не- красов, Внимая ужасам войны. — Я [Коля Красоткин] весь последний месяц говорил себе: «Или мы разом с ним [Алешей] сойдемся друзьями навеки, или с первого же разу разойдемся врагами до гроба!» Достоевский, Братья Карамазовы. — Как мог ты так вызывающе разговаривать со мной, да еще при всех?! До гроба я тебе этого не забуду! В предложении обстоятельство образа действия, син. До <самой> могилы (.в 1 знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в I знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.17.) 30. ДО КОНЦА ДНЕЙ. Разг. 1) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., ие забывать). Интонационно выделяется слово «дни». 607
ШЛб.31. О Гордое сознание своего превосходства над окружающей его средой и горькое сожаление об ее темноте не покинули Хворостинина до конца дней. Плеханов, История русской об- щественной мысли. В самом деле, у того [Корнилы] был не- легкий характер, угодить ему трудно, и, уж если он кого не взлюбит, так будет коситься на него до конца своих дней. В. Быков, Знак беды. — Вот никогда бы не поверил! — сознал- ся бандит.. — Чтобы меня подстрелил штатский человек!.. По- зор до конца дней моих! В. Беляев, Старая крепость. [Певи- ца] Преображенская до конца своих дней не забыла того, что получила от Ершова, хотя Ершов не был ее вокальным педаго- гом, а только режиссером и учителем сцены в высшем значе- нии этого слова. Б. Хайкин, Встречи и размышления. Воспо- минание о детстве до конца дней наполняло ее душу светлым, радостным чувством. В предложении обстоятельство образа действия, син. До <самой> могилы (в I знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До гроба (в 1 знач.) До последнего дыхания [вздоха] (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.18.) 31. ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ [вздбха]. 1) До самой смерти, до конца жизни (помнить кого-л. или что-л., не забывать). Интонационно выделяется слово «дыхание» («вздох»), О Теперь я знал точно, что, если мы по воле первой же приблудной волны опрокинемся, смерть будет мгновенной — ну в крайнем случае чуточку побарахтаюсь; а доведется вы- жить — никогда, до последнего вздоха не забуду эти минуты. В. Санин, Одержимый. До последнего дыхания он будет по- мнить эти слова матери. В предложении обстоятельство образа действия. син. До <самой> могилы (в 1 знач.) До гробовой доски (в 1 знач.) До гроба (в 1 знач.) До конца дней (в 1 знач.) 2) До самой смерти, до конца жизни (верить, быть верным, преданным). См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.19.) 3) Вплоть до смерти, до гибели. См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.8). 32. ЖИВАЯ ЛЁТОПИСЬ чего. Человек, хорошо помнящий все современные ему события — большие и малые; какое-л. место, являющееся свидетелем многих исторических событий. Интонационно выделяется слово «летопись». 608
III. 16.33. О Без малого девяносто лет живет она на Рогожском и в столь преклонных летах сохранила память и бодрость. Пульхе- рия — живая летопись Рогожского кладбища. Мельников-Пе- черский, Очерки поповщины. Ротштейн был также живой лето- писью событий и истории лондонской политической эмиграции почти за целые четверть века.. И. Майский, Путешествие в прошлое. Слова «Красная площадь» вмещают для каждого из нас тысячи значений, тысячи наших судеб и тысячи наших воспоминаний. Потому что Красная площадь — это вечно жи- вая летопись., поколений.. Л. Турина, Красная площадь. Иван Петрович был живой летописью музыкального училища, он помнил все события, происшедшие здесь за пятьдесят лет. В предложении обычно именное сказуемое; необхо- димо несогласованное определение («чего» — обозначение мес- та, событий, которые помнит кто-л.). 33. ВЁЧНАЯ ПАМЯТЬ кому. Выражение пожелания всегда помнить умершего (обычно за его добрые дела, поступки и т. п.). Интонационно выделяется слово «память». Q Григорий Ильич погиб, погиб от бомбы, что сбросили на мирных людей проклятые каты [здесь: о фашистах]... Да будет ему вечная память и слава в сердцах наших людей! А. Фадеев, Молодая гвардия. Наконец ужин кончился. Опять все подня- лись. Спели «Достойно есть». И опять, С тройным повтором: вечная память! вечная память! вечная память! Но голоса были хриплы, разны, лица пьяны, и никто в эту вечную память уже не вкладывал чувства. Л. Солженицын, Матренин двор. Для [артиста-кукольника] Зайцева «заслуженный» звучало особен- но точно. Он заслужил это всей своей благородной жизнью, всем своим невероятным трудом,., неся отточенное, великолеп- ное искусство народу.. Слава и вечная память Ивану Афиноге- новичу Зайцеву! С. Образцов, По ступеням памяти. Оболен- ский был великим лавинщиком [специалистом по изучению лавин] — вечная ему память... В. Санин, Белое безмолвие. В предложении обычно подлежащее; необходимо косвенное дополнение в дат. п. («кому» — обозначение умер- шего, достойного большого уважения, доброго поминания). — Первоначально: заключительное песнопение заупокой- ных служб в церкви. 17. УСПЕХ. — НЕУДАЧА. Фразеологизмы раздела «Успех...» отражают явления и си- туации, связанные с успехами, достижениями как одного чело- века, так и всего коллектива, с удачным завершением чего-л. В разделе «Неудача...» даны фразеологизмы, показывающие неудачи человека в жизни и деятельности, разочарования в чем-л., прямо связанные с этими неудачами. 609 20 2039
III. 17.1 Успех. Удача. Признание. 1. ИДТЙ / ПОЙТЙ В ГОРУ [вверх]. Разг. Интонационно выделяется слово «гора» («вверх»). 1) Приобретать вес, значение, делать карьеру (о ком-л.). О Я ие знаю причин, почему он [В. И. Губарев] не пошел в гору, ие составил себе карьеры, как его товарищи. Тургенев, Литературные и житейские воспоминания. Руднев бцстро шел в гору; в каких-нибудь два или три года из оборванного, смирного., писца он превратился в секретаря. Г. Успенский, Очерки переходного времени. Он опять пошел в гору. Замести- телем председателя райисполкома работает. В. Овечкин, Район- ные fjdiu. Более употребителен вариант «идти / пойти в гору». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2) Развиваться в благоприятном направлении, успешно (о чем-л.). . (J Эта шикарная квартира была нанята его женою всего лишь год тому назад, по его настоянию, когда дела шибко по- шли в гору. Куприн, Искушение. — Расскажи там, еде ты бу- дешь, о гибели наших людей.. А потом скажи, что, несмотря на все это, дела идут в гору. А. Фадеев, Молодая гвардия. Когда цех Брякина начал выправляться, завод наш сразу по- шел вверх по всем показателям. Ф. Гладков, Клятва. Более употребителен вариант «идти / пойти в гору». В предложении обычно сказуемое, нередко при подлежащем, выраженном существительным «дела». ант. Идти [катиться] / пойти [покатиться] под гору [под уклон] 2. ПОЖИНАТЬ / ПОЖАТЬ ЛАВРЫ. Книжн. Пользоваться плодами успеха (иногда — подготовленного кеч-л. другим). Интонационно выделяется слово «лавры». (J Вскоре после появления «Отцов и детей» Тургенев при- ехал из-за границы пожинать лавры. Панаева, Воспоминания. — Весьма благодарен вам за доверие ко мне, ваша светлость, — сказал Корнилов, принимая бумажку .и кланяясь, — хотя все-таки мне даже и после победы будет думаться, что победа эта подготовлена Нахимовым и я подну по существу его лав- ры. С. Сергеев-Ценский, Синопский бой. — За невыполнение директорского приказа руководство бюро получит по шапке.. И в конечном итоге выйдет, что Боголюбов — с открученны- ми ушами, а Скобцев за его счет годика два спустя еще и лавры пожнет. А. Курчаткин, Черный котенок в зеленой траве. В предложении обычно сказуемое;-глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 610
Ill Л 7.5. 3. ВКУШАТЬ [пожинйть] / ВКУСЙТЬ [пожАть] ПЛОДЙ чего. Книжн. 1) Пользоваться результатами успеха (своего или чужого). Интонационно выделяется слово «плоды». О Явившись тогда с визитом к Раскольникову, он вошел с чувством благодетеля, готовящегося пожать плоды и выслу- шать весьма сладкие комплименты. Достоевский, Преступлен ние и наказание. Но Валентине и этого было мало. Она желала полностью вкусить плоды победы, и не в ее характере было упускать возможность. Г. Николаева, Жатва. Великая балери- на Анна Павлова работала над этюдом «Умирающий лебедь» на музыку Сен-Санса очень долго, но потом по заслугам вку- шала плоды своего труда — ее танец пользовался огромным успехом во всем мире. 2) Пользоваться результатами совершенного, сделанного, достигнутого. О [Глумов:] Вы видите, что мне некогда, год я должен сер- добольно ухаживать за больной, а потом могу пожинать плоды трудов своих. Островский, Бешеные деньги. [Серпилин] лихо- радочно работал в канун наступления и сейчас, пожиная пер- вые плоды, был горд, что именно его дивизия освободила один из первых городов Подмосковья. К Симонов, Живые и мерт- вые. Он перешел эту черту и теперь легко, без напряжения по- жинал плоды многих и многих дней тяжелого труда. Б. Поле- вой, Повесть о настоящем человеке. В предложении обычно сказуемое; в сочетании с глаголами «начать», «стать», «желать» и т. п. глагол употреб- ляется в форме инфинитива; необходимо несогласованное опре- деление («чего» — обозначение того, чем пользуется лицо, о котором говорят). 4. К ДОБРУ. Разг. К успеху, к удаче. О том, что обещает, предвещает удачу, успек, все хорошее. О [Варя:] Что еще тут? [Дуняша:] Блюдечко разбила... [Варя:] Это к добру. Чехов, Вишневый сад По дороге к своему шатру он вспугнул вылетевшую из кустарника птицу.. Царь вздрогнул, остановился: «Сова. Вещая птица! К добру ли?» В. Костылев, Иван Грозный. На первое же занятие первоклас- сник принес множество книг. — К добру, — рассмеялась учи- тельница, — хороший читатель растет! В функции предложения. ант. Не к добру 5. ДАЛЕКО ПОЙТИ. Разе. Добиться больших успехов в жизни, достичь больших ре- зультатов в чем-л. (иногда о ком-л., не вызывающем уваже- ния). Интонационно выделяется слово «далеко». О — Вы, если бы захотели, могли бы пойти очень далеко. Куприн, Молох. — Эх, ты, Ленька, Ленька!., кабы грамоту те- 611 20*
Ш.17.6. бе!., далеко бы ты пошел. М. Горький, Дед Архип и Ленька. Алексашку произвели в денщики. Лефорт похваливал его Пет- ру: «Мальчишка пойдет далеко, предан, как пес, умен, как бес». А. Н. Толстой, Петр Первый. Маргарита Антоновна гор- дилась Вериным возвышением. — Я говорила, вы далеко пой- дете! И. Грекова, Хозяйка гостиницы. При всем этом Ленская относилась к своим жильцам с большой теплотой, говорила: та- кой-то далеко пойдет — даже гордилась своей приобщенно- стью к искусству. Н. Сороткина, Свадьба. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в ед. ч. 6. ПОЧИВАТЬ / ПОЧЙТЬ НА ЛАВРАХ. Книжн. Успокаиваться на достигнутом; благодушествовать (после успеха или каких-л. достижений). Интонационно выделяется слово «лавры». О Я развитая личность, значит, я себя по головке поглажу, значит, я дело делаю, значит, я могу со спокойной совестью почивать на лаврах. Писарев, Реалисты. — Это превосходно, что вы самого себя судите так свирепо — значит, совсем не склонны почить на лаврах и благодушествовать. В. Ажаев, Да- леко от Москвы. — Ты заработал право почивать на лаврах, — заявил Борисов, когда они [с Андреем] с наслаждением рас- тянулись на теплом песке [после заплыва, где победил Анд- рей). Д. Гранин, Искатели. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, часто в форме инфинитива в сочетании с гла- голами «мочь», «стать» и т. п. 7. НА УРА. Разг. В расчете на случайный успех, на сомнительную удачу, на наглость или нахрап, на внезапность (предпринимать что-л., делать что-л., захватывать что-л.). О — Голодом крепость не возьмешь... — Возьмем штурмом, — сказал Лефорт, взмахнув перчаткой. Головин уверенно под- дакнул: — на ура возьмем. А. Н. Толстой, Петр Первый. [Анастасия Ефремовна:] Ты провалишься на экзаменах, так и знай, тебе не посторонними делами заниматься надо, а гото- виться. Ты думаешь, так, на ура проскочишь? В. Розов, В до- брый час. — Будем отправлять листы без термообработки. Пусть ею на танковом [заводе] занимаются.. Теплотехнику «на ура» не возьмешь. В. Попов, Закипела сталь. К матчу с баскетболистами университета мы готовы не были, шли «на ура». Но настроение у всех было бодрое. А вдруг? В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 8. ДЁЛО В ШЛЯПЕ. Разг. 1) Все хорошо, все в порядке (об успешном завершении, ис- ходе чего-л.). Интонационно выделяется слово «шляпа». 612
Ш.17.10. э Я хочу сказать, что если звуковое выражение человече- ской мысли и чувства простым говором верно воспроизведено у меня в музыке, и это воспроизведение музыкально-художест- венно, то дело в шляпе. М. Мусоргский, Письма и документы. — Да, Костя. Дело наше, как говорится, в. шляпе. Сообщение мое слушали с большим интересом. Вся твоя программа приня- та. Г. Матвеев, Новый директор. — Ты, наверное, думаешь, что взрыв — дело простое: навалил взрывчатки, подпалил и дело в шляпе. А. Шубин, Непоседы. В функции пр едложения: иногда требуется оп- ределение («чье» — обозначение заинтересованного в деле ли- ца), часто выражаемое притяжательным местоимением. 2) Все заканчивается или закончится хорошо. Предположение о легком и успешном окончании, заверше- нии какого-л. дела. См. раздел «Начало.—Конец.» (Ш.2.38.). 9. УБЙТЬ <СРАЗУ> ДВУХ ЗАЙЦЕВ. Разг. Большая, часто хорошо подготовленная и предвиденная уда- ча — сразу добиться выполнения двух (и более) целей, выпол- нить два (и более) нелегких дела одновременно. Интонационно выделяется слово «зайцы». О Но когда добрая женщина, желая сразу убить двух зай- цев, заставила меня изучать географию по французскому учеб- нику, то мой детский мозг решительно запротестовал. Коро- ленко, История моего современника. Цель, моя — убить сразу двух зайцев: правдиво нарисовать жизнь и кстати показать, насколько эта жизнь уклоняется от нормы. Чехов, Письмо А. Н. Плещееву, 9 апр. 1889. Он предложил коменданту все ча- сти гарнизона выстроить шпалерами по пути следования ко- мандующего от пристани до штаба крепости, чтобы, таким об- разом, сразу убить двух зайцев: и гарнизон представить и оз- накомить генерала с деятельностью штаба крепости. А. Степа- нов, Семья Звонаревых. — Выходит, она двух зайцев хочет убить: и врачиху воспитать на трудностях и отремонтирован- ные хоромы получить. С. Антонов, Аленка. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в двусоставном предложении — в форме инфи- нитива в сочетании с глаголами «решить», «хотеть», «собирать- ся», «думать». 10. ЛЁГКАЯ РУКА у кого. Кто-л. отличается удачливостью во всех делах, особенно — в любом начинании; кто-л. приносит успех делу и т. п. Нередко о первой покупке, когда данный покупатель прино- сит удачу продавцу какого-л. товара. Интонационно выделяется слово «легкая». О Он заговаривал кровь, испуг, бешенство, выгонял червей, пчелы ему дались, рука у него была легкая. Тургенев, Хорь и Калиныч. — Все номера, слава богу, заняты, — вздыхает меч- тательно Анна Фридриховна. — А что? Все моя легкая рука! — говорит поручик. — Как я пришел, так и дело пошло. Куп- 613
in.17.11. рин, Река жизни. [Поэт] Яшвили ч^дио рассказывал. Он был прирожденный рассказчик приключений. С ним вечно происхо- дили неожиданности в духе художественных иовелл. Случай- ности так и льнули к нему, он имел на них дар, легкую руку. Б. Пастернак, Люди и положения. — Таня, — говорю я, — купи билет спортлото. Я тебе зачеркну шесть цифр, и ты выиг- раешь пять тысяч., ведь кто-то выигрывает. Купи, у меня лег- кая рука. Р. Коваленко, Рубль до получки. С лёгкой рукй кого. Q После Октябрьской революции с легкой руки Маяковско- го было введено обращение «девушка», как постоянная форма обращения к девушке, молодой женщине. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обстоятельством образа действия. 11. ЛЁГОК (лёгкий) НА РУКУ. Разг. Кто-л. удачлив в делах; у кого-л. начатое дело всегда.полу- чается, быстро идет. О Командующим отрядом, легким на руку генералом Лип- ранди, было сказано наконец: «марш!». С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. На очереди одиннадцатая операция — так что пожелаем Екатерине Васильевне надежного нарко- лога и легкого на руку хирурга. Л. Жуховицкий, Всех поимен- но. После ничьей мы задумались — кому тянуть жребий? Петр легок на руку. Так и есть! — соперники выбывают из розыг- рыша, а мы остаемся! В предложении именное сказуемое или несогласо- ванное определение. 12. ПОКОРИТЕЛЬ СЕРДЕЦ. Разг. Мужчина, пользующийся большим успехом у женщин, нра- вящийся женщинам. Интонационно выделяется слово «сердца». О Почти все дамы., стояли за Митю и за оправдание его. Может быть, главное, потому, что о нем составилось представ- ление как о покорителе женских сердец. Достоевский, Братья Карамазовы. На нашем курсе Марк считался покори- телем сердец — многие девочки тайно вздыхали о нем. В предложении обычно именное сказуемое или прямое или косвенное дополнение. 13. РАЗДЁЛЫВАТЬ / РАЗДЁЛАТЬ ПОД ОРЁХ кого, что. Разг. 1) Одержать полную победу (в драке, сражении, столкнове- нии или соревновании любого типа). Интонационно выделяется слово «орех». О — Горный? Там команда слабая, мы их в матче раздела- ем под орех! — самоуверенно хвастался капитан университет- ской студенческой команды. Всегда, когда Каспаров встречался с этим английским шахматистом, он его разделывал под орех. 614
III. 17.15. Более употребителен вариант с глаголом а», вида «разде- лать». В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение — обозначение лица или коллектива, который по- беждают. 2) Распекать, разносить; критиковать беспощадно кого-л. за что-л. См. раздел «Недовольство. Критика.» (Ш.42.1). Неудача. Разочарование. 14. ОСТАВАТЬСЯ 7 ОСТАТЬСЯ НИ ПРИ ЧЁМ. Не получить того, на что рассчитывал, на что надеялся, че- го добивался. Интонационно выделяется компонент «чём». О [Пианист] поспешнее прежнего вскочил, чтобы ее прово- дить — н, оставшись ни при чем, так взмахнул волосами, как, вероятно, сам Лист никогда не взмахивал! Тургенев, Клара Милич. Он собирался купить редкие книги в этом букинисти- ческом магазине, но — увы! — остался ни при чем: тут было слишком много своих постоянных покупателей. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 14а. УХОДЙТЬ [выходйть, уезжйть, приходйть, возвра- щаться] / УИТЙ [вййти, уёхать, прийтй, возвратйться, вер- нуться] НИ С ЧЕМ. Не добиться никакого результата, не получить ничего. Интонационно выделяется компонент «чем». О — Да ведь это ребячество! Продержать генерала в горах трое суток, обещать ехать по всем заводам и вернутся ни с чем. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Изволите видеть, ополченцев много, а лавочка одна. Сколько там народу толпит- ся по утрам, чтобы булку какую себе достать, и так и уходят ни с чем. С. Сергеев-Ценский, Зауряд-палк. По-новому загово- рили с рабочими власть имущие, но время было уже не то, что прежде, и приходилось уезжать ни с чем. Кой-какого успеха добилась ревизия сенатора Мамухина. В. Саянов, Лена. Тама- ра-то в этом разобралась, и все-таки от Гвоздева ей пришлось выйти ни с чем. Л. Обухова, Заноза. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 15. ИДТЙ / ПОЙТИ НАСМАРКУ. Разг. Оказываться безрезультатным; заканчиваться впустую, ничем. Интонационно выделяется слово «насмарку». Э — Ну и что же? — спросил он. — А то, что почти весь наш разговор идет насмарку. Бунин, В ночном море. Все выра- ботанные в боях с бомбардировщиками приемы пошли насмар- ку, и нужно заново решать трудную-задачу. В. Рудный, Ган- гутцы. Сорвется, не дай бог, одна секция — вся работа пойдет 615
III. 17.16. насмарку. В. Попов, И это называется будни. Больше года мы составляли этот сборник. Но в редакции его отклонили, и наш труд пошел насмарку. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. Сегодня слово «насмарку» сохранилось только в составе это- го фразеологизма. 16. КАРТА БЙТА кого, чья. Разг. Кто-л. полностью провалился, потерпел полную неудачу в каком-л. деле. Интонационно выделяется слово «бита». О — Вышел в адмиралтейств-коллегии новый и довольно резкий с моей стороны спор насчет паровых судов. Воспользо- вался присутствием царя, пошел ва-банк. Николай молчал. Я уже думал, бита моя карта. А. Лебеденко, Шелестят паруса кораблей. Пока его главный научный оппонент был в длитель- ной заграничной командировке, ои решил опубликовать свою весьма спорную статью. Но оппонент внезапно вернулся, и статью в журнале тотчас отклонили — карта его была бита. В функции предложения; необходимо дополне- ние в род. п. («кого») или определение («чья») — обозначение лица, потерпевшего неудачу. Фразеологизм употребляется только в данной словарной форме. 17. С ПУСТЫМИ РУКАМИ. Ничего не добившись, не получив, не достав (возвращаться, оказываться, приходить и т. п.). Интонационно выделяется слово «руки». О Лемм прожил у него семь лет в качестве капельмейстера н отошел от него с пустыми руками: барин разорился. Турге- нев, Дворянское гнезда — Меня сколько он раз маленькую об- манывал: пойдет в город куда-нибудь: «Погоди, Мари, говорит, я принесу тебе конфет» — и воротится с пустыми руками. Пи- семский, Сергей Петрович Хозаров и Мари Стутщына. Не- приятно возвращаться с пустыми руками. Позорно, но все же лучше вернуться. Б. Лавренев, Большая земля. — Мы к вам не с пустыми руками, Кирилл Матвеевич, придем,., мы придем с точными расчетами. В. Панова, Времена года. — Зачем же я приехал сюда, ежели уеду с пустыми руками? С. Дангулов, Учитель словесности. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 18. НЕ К ДОБРУ. Разг. К беде, к неудаче, к несчастью. О том, что предвещает плохое, угрожает дурными последст- виями. О Если б я был потребован комиссией, то я бы конечно оп- равдался, но меня оставили в покое, и кажется это не к добру. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 10 июля 1826. [Гувернер] 616
III. 17.20. сказал, что я, кажется, не к добру развеселился, и что ежели я не буду скромнее, то, несмотря на праздник, он заставит меня раскаяться! Л. Толстой, Отрочество. — Видно, слезы- то во сне не к добру! — подумал Антон Иваныч. Гончаров, Обыкновенная история. — Всегда такая мертвая тишина на обороне не к добру, — сказал капитан Соловьев.. Хотя перед обороной третьего батальона было пока тихо, но и здесь., можно было ожидать какой-нибудь каверзы. В. Овечкин, С фронтовым приветом. Телеграмма о нашей поездке не при- ходила. Постепенно мы поняли, что это не к Добру — и дей- ствительно, наша поездка была отменена. А как все студенты ее ждали! В предложении может быть именным сказуемым или обстоятельством образа действия при различных глаголах. ант. К добру 19. РУКИ ОТВАЛИВАЮТСЯ [опускаются] у кого. 1) Кто-л. терпит неудачу, испытывает разочарование. Интонационно выделяется слово «руки». О [Кабанов:] Что ж мне теперь делать, скажи ты мне! Нау- чи ты меня, как мне жить теперь! Дом мне опостылел, людей совестно, за дело возьмусь — руки отваливаются. Островский, Гроза. Пришлось закладывать бриллианты и золотые веши.. Когда все статьи-таким образом были исчерпаны, у Савелия опустились руки: денег взять было негде. Мамин-Сибиряк, Верный раб. Понятно, что пуще всего дело в сене: на новом месте ни покосов, ни выгонов не было. ..И куда опять же ста- вить корову? Столько всего, что поневоле опустятся руки. В. Распутин, Прощание с Матерой. Когда приходишь на за- вод впервые, то очень важно, чтобы тебя поддержали. Не руга- ли, а поддержали, чтобы у тебя не опустились руки. А. Белин- ский, Мост через Фонтанку. В функции предложения; обычно необходимо до- полнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение ра- зочаровавшегося человека), иногда требуется и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение работы или какого-л. дела, послужившего причиной неудачи, разочарова- ния). 2) Кто-л. очень устал, часто от работы (обычно ручной). См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.15.). 20. ВОТ ТЕ (тебё) <И> НА! Разг. 1) Выражение разочарования. Интонационно выделяется слово «на». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук. О — Все, больше я участвовать в этом деле не буду! — ре- шительно сказал Борис. — Вот тебе и на! — разочарованно сказали мы, — а мы на тебя так надеялись... — Денег я тебе на мотоцикл не дам, у меня их нет, — твердо сказал отец. — Вот те на, я так на них рассчитывал... — расстроился сын. 617
Ш.17.21. Предложение междометного характера. си н. Вот те (тебе) <и> раз! 2) Выражение сильного удивления, недоумения (обычно по поводу чего-л. неожиданного). См. раздел «Удивление. Недоу- мение. Изумление.» (1.4.27.). 21. ВОТ ТЕ (тебё) <И> РАЗ! 1) Выражение разочарования (обычно в момент чего-л. нео- жиданного). Интонационно выделяется слово «раз». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук. ф Электричество припогасло до красного огня — это по инерции еще вращалась динамо-машина на станции. Все лю- ди поглядели вверх. Электричество тихо потухало. — Вот те- бе раз! — сказал кто-то во мраке. А. Платонов, Чевенгур. Тихо, чтобы не разбудить внизу хозяев, подошел я к крылеч- ку и потянул дверь. Вот тебе и раз! Дверь была заперта. А. Гайдар, Судьба барабанщика. Когда тренеру сказали о же- лании ведущего футболиста его команды уехать за границу, тренер только разочарованно развел руками — «Вот те и раз!» Предложение междометного характера. с н н. Вот те (тебе) <и> на! 2) Выражение удивления, недоумения (обычно в момент че- го-л. неожиданного). См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.28.). 22. ВОТ ТАК ШТУКА! 1) Выражение разочарования. Интонационно выделяется слово «штука». Может сопровождаться легким покачиванием головы или разведением рук. О — Вот так раз! — упавшим голосом сказал купец; щеки его дрогнули.. — Пропал ведь Прошка-то наш!.. Вот так шту- ка! В. Шишков, Угрюм-река. — Вот так штука! А билетов-то в «Современник» как не было раньше, так и теперь-нет... — разочарованно сказал приезжий нз Сибири. Предложение междометного характера. с н н. Вот те (тебе) <и> на! Вот те (тебе) <и> раз! 2) Выражение удивления, недоумения (обычно в момент че- го-л. неожиданного). См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.29.). 18. МАСТЕРСТВО. ИСКУСНОСТЬ. Данный раздел содержит фразеологизмы, характеризующие различные виды и степени мастерства или искусности человека в каком-л. деле. 618
HI. 18.2. 1. БЕЗ СУЧКА БЕЗ ЗАДОРИНКИ. БЕЗ СУЧКА И ЗАДО- РИНКИ. 1) Очень хорошо, мастерски, искусно, талантливо (сделать что-л.). Э Четвертый., акт великолепно прошел, без сучка и задо- ринки, и вызвал овацию. В. И. Немирович-Данченко, Письмо А. П. Чехову, 27 окт. 1899. Но это развитие [языка], как и развитие органического мира, вовсе не идет гладко, без сучка и задоринки. А. Серафимович, Заметки обо всем. Иван., впер- вые за прошедшие часы подумал, что свою задачу в походе вы- полнил без сучка и задоринки. А. Зонин, Морское братство. И все настойчивее гвоздила мозг [Бахирева] одна тревожная мысль: «Зачем уступил, согласился приехать? Что мне здесь надо? Масштабы? Положение главного [инженера]? Деньги? На черта мне все это! Мне бы сидеть на своем месте, делать свое дело без сучка без задоринки». Г. Николаева, Битва в пу- ти. Правильно выученная балерина [обязательно выученная правильно, это решающе важно] танцует теперь все. Без за- пинки, без сучка и задоринки. М. Плисецкая, Я, Майя Пли- сецкая. 2) Без помех и затруднений, осложнений (идти, протекать, развиваться и т. п.). (Э На другой день утром — опять репетиция: Христина в «Продавце птиц», классической оперетте с ансамблями, с тай- цами. И опять вечером спектакль, все проходит без сучка и за- доринки. Г. Вишневская, Галина. Учился Петр, сдавал экзаме- ны в сессию без сучка и задоринки. Как всегда, практика ре- бят на заводе под руководством инженера Кублицкого проходи- ла без сучка без задоринки. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; может быть отдельным предложени- ем. — Первоначально: без сучков и шероховатостей на деревян- ной поверхности, т. е. очень гладко. Оборот возник в професси- ональной речи столяров, для которых такая работа была пока- зателем высокого качества. 2. ПО ВСЕМ ПРАВИЛАМ ИСКУССТВА. Искусно, мастерски, великолепно, соблюдая все правила (делать что-л.). О Профессор смолчал, но вступились товарищи и провали- ли магистерскую диссертацию., по всем правилам искусства. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Скажи маме, что я не забыл про семена. Пришлю, но с условием, что Саня займется сади- ком по всем правилам искусства. Чехов, Письмо Г. М. Чехо- ву, 17 окт. 1887. План нового микрорайона был вычерчен ве- ликолепно, по всем правилам искусства. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 619
III. 18.3. 3. МАСТЕР на все РУКИ. Человек, умеющий делать все, искусный во всяком деле, ре- месле. Интонационно выделяется слово «руки». О Выла еще во дворе капитана характерная фигура, работ- ник Карл.. Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плот- ник и даже механик. Короленко, История моего современни- ка. — А хотите знать разгадку? Тарасюка, например? Слу- шайте. Это мастер на все руки. Ничего не может делать пло- хо. За что ни возьмется, дело в руках горит. То же самое слу- чилось с ним и на войне. Изучил и ее, как всякое ремесло. Оказался чудным стрелком. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Тетя Даша была мастер на все руки — вышивала, делала аба- журы. В. Каверин, Два капитана. Старый балтийский матрос, не имевший до революции и клока земли и перебивавшийся в родном селе то плотничьим, то столярным, то слесарным де- лом, Игнат Рубцов слыл мастером на все руки. Б. Палевой, Золото. В предложении может быть именным сказуемым или именной частью сказуемого при глаголах «слыть», «счи- таться», «оказаться» и т. п., прямым или косвенным дополне- нием. 4. ЗОЛОТЫЕ РУКИ. 1) О замечательном мастере, чаще всего искусном умельце, ремесленнике, работнике. О Дети должны стать людьми с ясным разумом, благород- ным сердцем, золотыми руками и возвышенными чувствами. Ребенок — зеркало семьи.. В. А. Сухомлинский, Сердце от- даю детям. Скотные дворы, телятники, разные хозяйственные постройки в деревне — все это дело его умелых, поистине зо- лотых рук. Ф. Абрамов, Прощай, друг! Человек был — мас- тер, золотые руки, Ванечка Окладский, он и слесарь, он и медник, и немного по электрической технике. Ю. Трифонов, Нетерпение. Старик Аллилуев, Сергей Яковлевич, — старый идиот! Завел в Зубалове верстак, инструменты, железки ка- кие-то, точит, строгает, паяет, чинит замки и у себя, и на со- седних дачах. Этакий истинный пролетарий, «рабочие руки», «золотые руки». А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. В предложении может быть именным сказуемым или именной частью сказуемого, реже — прямым или косвен- ным дополнением. 2) у кого. Кто-л. умеет смастерить все, за что ни возьмется. Q Работу Паша найдет, руки у него золотые. М'. Горький, Мать. — Руки у него золотые, — говорила она, — еще как жили-то бы, не брось он дома! Бунин, Веселый двор. [У Ми- чурина] были золотые руки. Он мастерил хитрые механизмы; однажды построил динамо-машину. В. Сафонов, Земля в цве- ту. 620
Ш.19.1. В предложении именное сказуемое безличного предложения; необходимо дополнение в дат. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, являющегося обладателем «золотых рук»). 5. ПРЕВОСХОДЙТЬ / ПРЕВЗОЙТИ <САМОГО (самое) > СЕБЯ. Делать что-л. так хорошо, как никогда еще не делал рань- ше, или лучше, чем можно было ожидать. Интонационно выделяется компонент «себя». О Лукерья из кожи лезла, чтобы лучше сготовить обед, и превосходила самое себя в изобретении отменно приятных вкусу соусов и подливок. М. Шолохов, Тихий Дон. [Сыромо- лотову] казалось, что в этой стремительной женской фигуре, озаренной солнцем, он превзошел себя, что у него еще не бы- ло такой задачи и такого решения. С. Сергеев-Ценский, Пуш- ки выдвигают. В роли царя Феодора артист Смоктуновский превзошел самого себя! В матче с мадридским «Реалом» фут- болисты киевского «Динамо» превзошли самих себя. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 19. ТРУДНОСТИ. УСИЛИЯ. Данный раздел включает фразеологизмы, характеризующие трудности человека в проведении какого-л. действия или дела, его усилия в этом, особенности ситуации, где проявляются эти трудности и необходимы усилия для их преодоления. 1. ЛОМАТЬ / ПОЛОМАТЬ ГОЛОВУ над чем. Разг. Напряженно думать, стараясь понять, уяснить, разрешить, разгадать что-л. трудное, непонятное (вопрос, задачу, пробле- му, положение и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». О Ломать голову над задачей — дело, которое она раньше терпеть не могла, — теперь казалось ей увлекательным заня- тием. Э. Казакевич, Сердце друга. Это было очень радостное ос- вобожденное состояние! —< не ломать голову, куда прятать но- возаконченную вещь, а держать ее просто в столе — счастье, плохо ценимое писателями. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. Сколько ни ломай голову, никак не уразуметь, поче- му этот, а не любой другой соседний дом избрал Пушкин. К). Нагибин, Немота. В четырнадцати местах на острове [Крит] найдены письмена «А». Есть над чем еще поломать го- лову тем, кто захочет заняться их расшифровкой. А. Варшав- ский, Города раскрывают тайны. Десятки специалистов., по- могают иллюзионистам в изобретении новых фокусов. По мно- гу часов приходится ломать голову, придумывая какую-нибудь замысловатую пружину, замочек или- цепочку. М. Медведев, Ленинградский цирк. Долго мы ломали голову над тем, как бы 621
III. 19.2. перебросить на тот берег тяжелые танки. Б. Бычевский, Город- фронт. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «ло- мать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обычно необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «над» («над чем» — обозначение вопроса, задачи и т. п., кото- рые так трудны для решения). 2. СТАНОВИТЬСЯ / СТАТЬ В ТУПЙК. Разг. Приходить в затруднение перед неразрешимостью чего-л. (какой-л. задачи, вопроса, проблемы и т. п.). Интонационно выделяется слово «тупик». (} Привыкая предъявлять бестолковые требования, мальчик скоро лишается всякого умения соображать средства с целями и потому становится в тупик при первом препятствии, для отстра- нения [устранения] которого нужно употребить собственное усилие. Добролюбов, Что такое обломовщина? — А о чем же веселом и игривом думать? — спрашивала Нелли. Доктор не- медленно становился в тупик. Достоевский, Униженные и ос- корбленные. Наморщив лоб, она по вечерам раскраивала свой бюджет, и Виктор, безошибочно-ворочавший многотысячными сметами у себя на работе, здесь становился в тупик: чем отова- рить карточки [здесь “ выкупить продукты]? что надо купить раньше — валенки для Вовки или кроватку? Д. Гранин, Иска- тели. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «стано- виться». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. ЗАХОДЙТЬ / ЗАЙТЙ В ТУПЙК. Попасть в трудное, безвыходное положение. Интонационно выделяется слово «тупик». О Но он заходил в тупик, когда думал, как ему теперь по- ступить. А. Фадеев, Молодая гвардия. Правительство зашло в тупик н чем дальше, тем более запутывалось в своих тенетах [сетях]. А. Левандовский, .Дантон. Поскольку странный этот спор зашел в тупик, Лежандр отправил Араго к доске. Д. Гра- нин, Повесть об одном ученом и одном императоре. После трех часов решения задачи по математике Наташа зашла в тупик — решение никак не получалось! Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «зайти». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. — Тупик — издавна так называют «тупую», т. е. не имею- щую сквозного прохода или проезда улицу, переулок. 622
III. 19.6. 4. ЛЕГКО СКАЗАТЬ (!) Разг. О том, что представляется тяжелым, трудным, неисполни- мым. Интонационно выделяется слово «легко». (} — «Принять надлежащие меры», — сказал комендант, снимая очки и складывая бумагу. — Слышь ты, легко сказать. Злодей-то, видно, силен; а у нас сто тридцать человек. Пуш- кин, Капитанская дочка. [Настасья Панкратьев!»:] Die ж нам взять таких денег! Легко сказать, триста тысяч! Островский, Тяжелые дни. -г Легко сказать: «Учись иа пятерки!». Попро- бовала бы ты сама, мама, на пятерки учиться! — тяжело взды- хал первоклассник. В функции вводного предложения. 5. КАК БЕЗ РУК .без кого, без чего. Разг. Кто-л. совсем беспомощен. О больших трудностях лица, которое очень нуждается в чьей-л. помощи. Интонационно выделяется слово «руки». 3 — Вы же мне можете помочь и здесь, и там, и, наконец, как свидетель. Признаюсь, без вашей помощи я буду как без рук. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. — Вот беда, — сказал высокий, отодвигая план. — Бёз компаса — как без рук. Ни съемку сделать, ни по карте ориентировать- ся. А. Гайдар, Дальние страны. — Как там наш старик? Ведь мы без него как без рук. В. Каверин, Два капитана. Елочкин очень усердствовал, помогая, и Карбышеву начинало казаться, что без помощи этой он как без рук. С. Голубов, Когда крепо- сти не сдаются. Год от гада Дуня становилась сильней, Ак- синья и Арина слабели, ие могли обойтись без невестки. Без нее как без рук. Н. Задорнов, Золотая лихорадка. В предложении в функции сказуемого в виде срав- нительного оборота. 6. НЕ ПОД СЙЛУ кому. Тяжело, очень' трудно, совершенно невозможно (сделать что-л.). Не хватает, недостает умения, способностей н т. п. на что-л. Интонационно выделяется слово «сила». 3 Сказать прямо «я вас люблю» ему было не под силу, а сказать «да» он не мог, потому что, как ни рылся, не находил в своей душе даже искорки. Чехов, Верочка. Современнику почти не под силу осознать в полном объеме события минув- ших лет. Л. Леонов, Молодым друзьям. — Внимание! — сооб- щил я, — Бабурина., начинает заметно снижать скорость. Ви- димо, темп [гонки] оказался ей не под силу. Л. Кассиль, Ход белой королевы. — Когда тебе было пятнадцать лет, ты брался перевернуть науку... Нет, сынок, не под силу тебе, видать. Д. Гранин, Искатели. В предложении в составе сказуемого как обстоя- тельство образа действия с инфинитивом различных глаголов. 623
III. 19.7. 7. HE В СЙЛАХ. Очень трудно, невозможно, не в состоянии (сделать что-л.). Интонационно выделяется значимое слово. О Она молчала, закрыв глаза, очевидно не в силах гово- рить дальше. Л. Толстой, Крейцерова соната. Она не в силах была притворяться и отступить: обаяние любви заставило мол- чать рассудок. Гончаров, Обыкновенная история. Как ни при- готовлялась она [к этой встрече], представить ее себе спокой- но она была не в силах. Бунин, Суходол. К нему на плечо, с размаху, как громадная мягкая кукла, ничком пал человек. От неожиданности Ганин едва не ударил его, но тотчас же по- чувствовал, что человек валится на него только- потому, что не в силах стоять. В. Набоков, Машенька. [Ларичев] спорить еще кое-как мог, хотя тоже неважно, очень редко повышал голос, но употребить при случае крепкое словцо или, не дай бог, выражение был просто не в силах. Г. Горин, Случай на фабрике NS 6. В предложении в составе сказуемого как обстоя- тельство образа действия с инфинитивом различных глаголов. 8. ШУТКА ЛИ. Выражение, подчеркивающее трудность, сложность, невы- полнимость или важность, значительность чего-л. О В начале 1826 г. Пассеку было разрешено возвратиться в Россию. Дело было зимой. Шутка ли подняться с такой семьей без шуб, без денег из Тобольской губернии. Герцен, Былое и думы. — Сейчас сама выйдет на вас поглядеть. Шут- ка ли! Три недели не виделись! Достоевский, Униженные и оскорбленные. — Я уж признаться, завтракать-то завтракал., на перепутье у Марьи Карповны остановился., больше для ло- шади, нежели для себя: ей дал отдохнуть. Шутка ли по ны- нешней жаре двенадцать верст махнуть! Гончаров, Обыкно- венная история. Она [хозяйка] была обеспокоена: шутка ли, к следователю вызывается ее жилец! Не он ли взорвал «Им- ператрицу Марию»? С. Сергеев-Ценский, Преображение Рос- сии. В функции вводного словосочетания. 9. СО СКРЙПОМ. С большим трудом, с напряжением (делать что-л. или дела- ется что-л.). О При показе новых реприз на премьере и в первые дни новой программы я ощущал связанность, ибо вначале всякая новая цирковая программа, как правило, идет туго, «со скри- пом». М. Румянцев, На арене советского цирка. [Тося:] Там [в типографии] теперь остался только один старичок, и тот со скрипом работает. М. Светлов, Двадцать лет спустя. Пред- ложение было принято, и переговоры [о матче] начались. Шли они со скрипом: оппозиция вновь открыла огонь. М. Ботвин- ник, К достижению цели. Учеба на скрипке у него шла тяже- 624
III.20.1. ло, со скрипом, ии способностей, ни желания учиться — ниче- го не было... В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 10. ЧЁРНЫЙ ДЕНЬ. Трудное, тяжелое, порой трагическое время (иногда собст- венно день) в жизни кого-л.; трудности безденежья, несчастья. (> Могут «цветные слова» иметь и иные значения: «белая река» — горная, «черная река» — равнинная. Да что удивлять- ся: ведь и мы сами называем «белым днем» вовсе не зимний, снежный, а самый обычный день в разгаре, «черным днем» — отнюдь не темный, а плохой, тяжелый для нашего воспомина- ния день. Л. Успенский, Имя дома твоего. Роза Яковлевна от- ставляет пустую рюмку, взгляды наши встречаются. — Мой черный день... В июле сорок второго погибли отец, мать и младшая сестра Стася. Как раз в этот день... И. Почивалин, Роман по заказу. Этот спектакль [«Улица радости»] я увидела в один из тех случающихся в жизни актера черных дней, когда кажется, что из театра надо уходить. И [актер] Астангов раз- убедил меня, мало этого — он сделал мою жизнь вновь радост- ной... О. И. Пыжова, Воспоминания об Астангове. Картину [«Ваша знакомая»] посчитали неудавшейся, и поэтому., наша жизнь осложнилась еще более. Настали черные дни. Л. Куле- шов и А. Хохлова, 50 лет в кино. Бабушка всю жизнь говори- ла о черном дне, которого она очень боялась. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 20. ПРОСЬБА. МОЛЬБА. УНИЖЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела отражают ситуацию, в ко- торую попадает тот, кому приходится просить, добиваться че- го-л., являются выражением просьбы о чем-л., иногда о малом, несущественном, чаще отражают просьбу, мольбу человека, который находится в трудном, порой отчаянном положении. 1. СДЁЛАЙ (сделайте) МЙЛОСТЬ [одолжёние] (!) Разг. Интонационно выделяется слово «сделай (сделайте)». 1) Выражение вежливой просьбы, иногда настойчивой, яв- ляющейся по существу требованием. О [Городничий:] Так сделайте милость, Иван Кузьмич: ес- ли на случай попадется жалоба или донесение, то без всяких рассуждений задерживайте. Гоголь, Ревизор. [Иван Ксенофон- тович:]. Сделайте одолжение, милостивый государь, оставьте нас. Островский, В чужом пиру похмелье. — Сделайте ми- лость, отсрочьте платежи-то, — попросил Фома, скромно опу- стив глаза. М. Горький, Фома Гордеев. В функции вводного предложения; глагол фразеологизма только в данной словарной форме. 625
Ш.20.2. 2) Выражение вежливого согласия на просьбу, предложение. О — Дайте-ка я прочту это волшебное письмецо... — Сде- лай одолжение, — сказал Леонид, подавая письмо. Нарежный, Бурсак. — А я, господа, — воскликнул наш хозяин.., — знавал одного короля Лира! — Как так? — спросили мы его. — Да так же. Хотите, я расскажу вам? — Сделайте одолжение. Турге- нев, Степной кораль Лир. В функции предложения; глагол фразеологиз- ма только в данной словарной форме. 2. РАДИ БбГА (!) Разг. 1) Пожалуйста; очень прошу. Выражение просьбы (обычно усиленной, иногда унижен- ной), мольбы. Иногда сопровождается прикладыванием рукй или обеих рук говорящего к груди (для усиления просьбы). О Пришлите мне, несмотря ни на что, карточку Владимира Викторовича. Ради Бога, я ничего на свете так сильно не же- лаю. Ваша Аня. А. Ахматова, Письмо С. В. фон Штейн, 2 февр. 1907. Полковник молчал еще дольше. На лице его от- ражалась умственная работа., он снова обратился ко мне: — Ради бога, извините мою назойливость... Но где Вам об этом говорила Лидия Михайловна? Л. Разгон, Жена президента. [Девушка раненому любимому] — Узнала... Мне дали от- пуск... Родной мой, родной... Ты не вскакивай... Бога ради, не вскакивай... В. Померанцев, Итога, собственно, нет... — Фе- денька, сыграйте, бога ради, ту пьеску. Помните, на пасху ра- зучивали? Б. Окуджава, Свидание с Бонапартом. В предложении вводное словосочетание. син. Ради <самого> господа <бога> Христа ради (в 1 знач.) 2) Пожалуйста; возьмите, прошу. Ответ на просьбу взять, получить что-л, О — Можешь мне дать учебник по латыни? — Учебник? Ради бога, бери. — 'Хочешь поехать в Ленинград? Да ради бо- га, езжай на здоровье! В предложении вводное словосочетание. 3. РАДИ <САМОГб> ГОСПОДА <БОГА> (!) Разг. Пожалуйста; очень прошу. Выражение просьбы '(обычно усиленной, иногда унижен- ной), мольбы. Интонационно выделяется последнее слово фразеологизма. При непосредственном обращении к кому-л. может сопро- вождаться прикладыванием рук говорящего к груди. О — Пишет ко мне помещица, вдова; говорит, дескать, дочь умирает, приезжайте, ради самого господа бога нашего. Тургенев, Уездный лекарь. — Нет, говорит, батюшка, не бери- те в дом [сироту]. Горька жизнь сироты, а горше всего в ее жизни — чужой хлеб. Нет, батюшка, ради господа, не делайте этого. Мельников-Печерский, Бабушкины россказни. Я глубоко 626
Ш.20.6. виноват перед Вами..; говорю это от всего моего испорченного сердца и, ради самого бога, прошу только не рвите этого пись- ма и прочтите его. Г. Успенский, Письмо А. Г. Кулакову, 3 но- ября 1866. В предложении вводное словосочетание. син. Ради бога Христа ради (в 1 знач.) 4. ХРИСТА РАДИ (!) Разг. 1) Пожалуйста; очень прошу. Выражение просьбы (обычно усиленной, иногда унижен- ной), мольбы. О — Вы, ежели что... вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради христа, нас пожалей, — прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле. Л. Толстой, Война и мир. — От- стань, христа ради! — вокликнул Лунев нетерпеливо. М. Горь- кий, Трое. Дьячок заторопился,надел шляпу, сказал: — Спаси- бо, Константин Палыч, за чай, за сахар, извините христа ра- ди. А. Н. Толстой, Деревенский вечер. — Не спрашивай! По- том! Только не сейчас! Потом все узнаешь! Сама! Только те- перь не спрашивай... — Молчу, молчу. Ради Христа, утихни. Не казнись, и так сердце разрывается. В. Тендряков, Кончина. [Мать] — Как же ты человека в чужой дом поселяешь?.. А мо- жет, он вор или заразный... — Нам до весны, хозяйка, — отве- чала Ольга, отпаивай Васю кипятком. — Христа ради, хозяй- ка... Ф. Горенштейн, Искупление. В предложении вводное словосочетание. син. Ради бога Ради <самого> господа <бога> 2) Обращение за милостыней, подаянием. См. раздел «Ми- лосердие.» (111.90.1(1). 3) Из милости (жить, существовать и т. п. или делать что-л.). См. раздел «Милосердие.» (111.90.1(2). 5. СТУЧАТЬСЯ В ДВЕРЬ (двёри) кого, чью. Разг. Обращаться с просьбой куда-л. или к кому-л., добиваться чего-либо. Интонационно выделяется слово «дверь (двери)». О Мы покинули его дом не для того, чтобы стучаться в его дверь просителями. Тургенев, Новь. Мне пришлось., начать стучаться в двери редакций в поисках работы. П. Быков, Си- луэты далекого прошлого. Он долго стучался в двери научных организаций, но никто не заинтересовался его проектом. В предложении, сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. ч. 6. ОВИВАТЬ / ОБЙТЬ [пообивйть] <ВСЕ> ПОРОГИ у ко- го, чьи, чего, где. Разг. Настойчиво ходить куда-л. (чаще в разные места), добива- ясь чего-л., прося о чем-л. Интонационно выделяется слово «пороги». 627
Ш.20.7. О — Как же он дал вам образование? — удивилась Тата. — По крохам. Буквально вымолил. Обивал пороги. К. Паустов- ский, Повесть о лесах. В Архангельске он целый месяц обивал у капитана пороги, просясь на службу. И. Соколов-Микитов, Путь кораблей. Они могли бы ему рассказать о том, что целый день обивали пороги комендатуры. Э. Казакевич, Дом на пло- щади. Она все пороги пообивала — в армию просилась. В. По- пов, Сталь и шлак. — Ив райком, и в райисполком, и в ва- шей МТС все пороги обобью, а добьюсь: заставят тебя у меня остаться. В. Тендряков, Не ко двору. Наиболее употребителен вариант с глаголом несов. вида «обивать». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; обычно требуется дополнение, обозначающее лиц или учреждения, у которых вынуждены униженно просить о чем-л., в род. п. с предлогом «у» («у ко- го») или без предлога («чего»), реже — определение («чьи») или обстоятельство места («где»), 7. ПРОСЙТЬ (молйть, умолйть] ХРИСТбМ-БОГбМ. Разг. Страстно или униженно обращаться с просьбой о чем-л. Интонационно выделяется слово «Бог». О — Я христом-богом просил других не учить Фадеева, как обращаться со мною. Гончаров, Фрегат «Паллада». Хри- стом и Богом прошу скорее вытащить Онегина из-под цензу- ры.. — деньги нужны. Пушкин, Письмо Л. С. Пушкину, вторая половина декабря 1824. — Мать приходит к директору, молит христом-богом: — Господин директор,., посеките его, подлеца! Чехов, Накануне поста. По платформе бежали мужики за на- чальником станции, христом-богом просили пустить их впе- ред. А. Неверов, Ташкент — город хлебный. — На завтра ос- тавьте несколько штук [порошков]. — Нельзя, привыкнете к порошкам, потом без них не проживете, — не соглашался док- тор. — Христом-богом молю! С ними хоть иногда отдых от бо- лей имею, — взмолился больной. А. Степанов, Семья Звонаре- вых. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 8. КЛАНЯТЬСЯ / ПОКЛОНЯТЬСЯ В НОЖКИ (в нбги) кому. Разг. . Униженно просить о чем-л. Выражение большой степени унижения. Интонационно выделяется слово «ножки (ноги»). Э [Белогубов:] Пожалуйте, Аким Акимыч!.. Что я у вас по- прошу, вы мне не откажете? Я вам в ножки поклонюсь. Ост- ровский, Доходное место. — Уж ежели, говорю ему, нас с ва- ми судьба обидела горько, то нечего у ней милости просить и кланяться ей в ножки. Чехов, В ссылке. — Харлампий! Давай советской власти в ноги поклонимся: виноватые мы. М. Шоло- хов, Тихой Дон. 628
III. 20.10. Сегодня наиболее употребителен вариант «кланяться в ножки». В предложении обычно сказуемое; обязательно до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, у которого униженно просят). 9. ВАЛЯТЬСЯ В НОГАХ у кого. Разг. Умалять, униженно просить о чем-л. Выражение большой степени унижения при просьбе (часто чего-л. труднодостижимого или того, чего не хотят давать уни- жающемуся). Интонационно выделяется слово «ноги». (> — Когдя я женился,-мне больше сорока было, а я в ногах у отца валялся и совета просил. Нынче уже этого нету. Чехов, Три года. [Ольга:] Папа, накажи меня самым тяжелым нака- занием! [Черничкин:] Наказать? Нет, я молю тебя: беги ско- рей туда, к начальнице. Валяйся в ногах, кайся. [Ольга:] В чем? [Черничкин:] В чем хочешь!.. Спасай моих детей! К. Тре- нев, Гимназисты. — Как ему не стыдно валяться в ногах у нее [Лары] и умолять..., Б. Пастернак, Доктор Живаго. — Молодец! — Наташа Разведенная стукнула ладонью по столи- ку. — А он что? — В ногах валялся, — всхлипнула Клава. — Так умолял, так умолял, но я твердо. Вот. То есть вон. Вчера опять приходил, но я даже на порог не пустила. Б. Васильев, Жила-была Клавочка. И никто во всем монастыре, кишевшем доносчиками и соглядатаями царскими, не выдал нн его, ни Паисия. Ни из монахов, ни из послушников, ни из работных людей — никто! А он ведь, Сильвестр, видит Бог, никого из них о том не просил, не умолял, ни у кого не валялся ради то- го в ногах... Н. Шмелев, Сильвестр. В предложении сказуемое; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, у ко- торого униженно просят). 10. ГНУТЬ СПЙНУ перед кем. Разг. Унижаться, заискивать. Интонационно выделяется слово «спина». О Он и отца принял ужасно небрежно.. Бедный отец дол- жен перед ним чуть не спину гнуть. Достоевский. Униженные и оскорбленные. — Посамостоятельнее надо с ним [земским]! — сказал чей-то., голос, — кто шапку ломит да спину гнет, — сам на всякое притеснение напрашивается. Гусев-Оренбургский, Страна отцов. Неболтливые пахари моря [моряки] в про- шлом, рабочие-металлисты в среднем поколении, суровые вои- ны революции [род Штубов],.. — никто из них никогда не гнул ни перед кем спины, никогда не ломал шапок. Ю. Гер- ман, Я отвечаю за все. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «пе- ред» («перед кем» — обозначение лица, перед которым унижа- ются). 629
Ш.20. И. 11. ЛОМАТЬ ШАПКУ. Интонационно выделяется слово «шапка». 1) перед кем. Униженно просить, заискивать. (> — А што [- что], ежели,., богачесгво у меня, Ермолай Семенович? Ведь ты первый шапку ломать будешь, такой-ся- кой. Мамин-Сибиряк, Золота Надо знать, что русский народ, даже в самые трудные и тяжелые времена своей истории ни- когда перед врагом-захватчиком шапки не ломал, но уж на крайний случай брал навозные вилы и порол ему брюхо. А. И. Толстой, Армия героев. [Микитушка] пьяных не терпел, с богатыми не знался, перед помещиком и полицией шапки не ломал и шеи не гнул. Ф. Гладков, Повесть о детстве. 2) Устар. Кланяться с оттенком йодобострастия, униженно- сти, сняв головной убор. (J Он [Дементьев] был противен всему моему существу. Его слава идет по руднику, все почтительно с ним здоровают- ся, ломают шапку, а я даже не пожелал с ним разговаривать. М. Колесников, Рудник Солнечный. В предложении сказуемое; глагол в прош. н наст, времени; часто необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем» — обозначение лица, которое просят, пе- ред которым унижаются). 12. ВХОДЙТЬ / ВОЙТЙ В ПОЛОЖЕНИЕ кого, чье. Разг. 1) Понять чье-л. состояние, положение и отнестись с уча- стием, пониманием. Выражение просьбы. О [Сандырева:] Знаю, знаю, вы, конечно, только исполняе- те приказание; но Петр Степаныч, войдите в наше положение и помогите. Островский и Н. Соловьев, Счастливый день. [Девушка:] Мне ужасно некогда. [Студент:] Мне тоже неког- да. [Девушка:] Но войдите в положение. А. Вампилов, Свида- ние. Мастерская была уже закрыта, но посетительница очень просила: — Войдите в мое положение! Я приехала со швейной машиной с другого конца города, ие везти же мне ее, испор- ченную, обратно! В предложении обычно сказуемое; в значении просьбы употребляется в форме императива глагол сов. вида; обычно обозначается лицо, которое просит или за которое про- сят: несогласованное определение, выраженное существитель- ным в род. п. («кого») или определение, обычно выраженное притяжательным местоимением («чье»). 2) Понять кого-л., помочь кому-л., простить кого-л.; понимая состояние, положение и т. п. кого-л., относиться к нему с уча- стием, вниманием. См. раздел «Интерес. Внимание.» (1.9.17.). 13. НАСТУПАТЬ / НАСТУПИТЬ НА НОГУ (нй ноги) ко- лу. Разг. 1) Ущемлять чти-л. интересы. (> Генерал имел манеры порядочные, умел молчать и в то же время не давать наступать себе на ногу, и не по одному 630
I IL 21.1. своему генеральству, а и как честный и благородный человек. Достоевский, Идиот. [Николай Миронович] очень ревнив к собственному достоинству и не позволит никому наступать се- бе на ноги, даже и начальству. Станюкович, Мрачный штурман. Компания не хотела уплатить юристу за его услу- ги, но тот не любил, когда ему наступают на ногу, и заста- вил выплатить полагающийся ему гонорар до последней ко- пейки. Более употребителен вариант со словом «йога» в ед. ч. В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое ущемляют); в двусоставном предложении глагол фразеологизма в сочетании с глаголами «давать», «разрешать», «позволять» с отрицанием «не» употребляется в форме инфинитива, в неоп- ределенно-личном — глагол в 3 л. мн. ч. 2) Обижать, задевать кого-л.; сильно, больно обидеть. См. раздел «Обида.» (1.18.9.). 21. ЖЕРТВА. ЖЕРТВЕННОСТЬ Данный раздел содержит фразеологизмы, говорящие о жерт- ве, которую человек или общество приносят во имя какой-л. высокой (иногда низкой) цели. Жертва может быть как оправданной, так и бесцельной. 1. ДОРОГО ЗАПЛАТИТЬ за что. Интонационно выделяется слово «дорого». 1) Жертвовать очень многим, очень дорогим. О Я дорого бы заплатил за то, чтоб воротить слова, сорвав- шиеся с моего болтливого языка. С. Аксаков, Встреча с мар- тинистами. Дорого заплатил враг за попытку с ходу про- рваться через Калач на Сталинград. К. Москаленко, На юго- западном направлении. — Дорого я заплатил бы, чтобы вер- нуться на университетскую скамью! — не раз говорил нам наш учитель Николай Калиникович Гудзий. Фразеологизм в этом значении более употребителен в сосла- гательном наклонении с частицей «бы» — выражение невоз- можности, невозвратимости чего-л., ради чего лицо согласно было бы на любые жертвы. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени с частицей «бы», реже — в буд.; необходимо дополне- ние в вин. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение чего-л. желаемого, за которое лицо согласно идти на жертву). 2) Многим поплатиться. О — Да не отбил ли он у тебя твою красавицу, эту... как ее? да! он мастер на это.. — Он дорого заплатит за своё мас- терство! — сказал Александр, вспыхнув. Гончаров, Обыкновен- ная история. Мы знаем, что немцы дорого заплатили за Дон.. И. Эренбург, Война 1942—1943 гг. 631
II 1.21.2. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение того, за что должен поплатиться кто-л. или за что кого-л. должно принести в жертву). 2. НА КОСТЙХ кого. Ценою огромных жертв (строить, воздвигать, создавать и т. п. что-л., добиваться, достигать чего-л.). О Я на костях врагов воздвиг свой мощный трон. Брюсов, Ассаргадон. Наша Северная Пальмира! Чудо, возникшее на осушенных болотах велением Великого Петра. «Город, постро- енный на костях»... Г. Вишневская, Галина. Этот авантюрист шел к власти на костях множества своих научных противни- ков. — Ну и как он собирается строить свою карьеру? Своими талантами или на костях своих ближних? — усмехнулся со- служивец. — А ведь талантов-то у него нет! В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 3. ПРИНОСЙТЬ / ПРИНЕСТИ В ЖЁРТВУ кого, что ко- му, чему. Разг. Поступаться кем-л. или чем-л. очень дорогим, важным ради кого-л. или ради чего-л. Интонационно выделяется слово «жертва». О Действительность и историческая истина принесены [драматургом Кукольником] в жертву желанию написать эф- фектную трагедию. Белинский, Русский театр в Петербурге. Располагая ничтожными средствами, П. К. Пахтусов [исследо- ватель Арктики] начиная с 1832 года самоотверженно изучал берега Новой Земли и принес свою жизнь в жертву науке. С. Марков, «Три страны...» — Скажи, Улька, ты когда-нибудь думала о любви? Какая она любовь? — Когда человек готов се- бя принести в жертву ради любимого, — не задумываясь, отве- тила Уля. М. Жестев, Тархановы. Мне стало жаль ее чисто человеческой жалостью. Гордость, слава, поклонники... Она го- това все это принести в жертву. М. Колесников, Рудник Сол- нечный. Всю свою жизнь, свою работу в геологии она принесла в жертву мужу и его научной работе. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение — обозначе- ние лица или дела, которыми кто-л. поступился, а также до- полнение в дат. п. — обозначение лица или дела, ради которо- го кто-л. поступился своими интересами. 4. ПРИНОСЙТЬ / ПРИНЕСТИ ЖЁРТВУ кому, чему. Поступаясь своими интересами, пользой, делать что-л. ради кого-л. или ради чего-л. Интонационно выделяется слово «жертва». О — Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас да- же характером; пожалуй, после всех жертв, которые я принес вам, — это будет капля воды в море. Лермонтов, Княгиня Ли- 632
Ш.22.2. говская. Он [Фролов] пожалел, что поступил так опрометчиво [бросил курить], совершив насилие над своим организмом, принеся жертву, которая никому не нужна.. Я. Евдокимов, Не- обходимый человек. Мать принесла немалую жертву детям — она распрощалась с артистической карьерой в театре. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «прине- сти». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обычно необходимо дополнение в дат. п. — обозначе- ние лица или дела, ради которого кто-л. поступился своими интересами. 22. РИСК. Данный раздел включает фразеологизмы, отражающие си- туации, в которых человек действует, подвергая себя риску, опасности (иногда сознательно, намеренно, иногда не думая о последствиях), а также фразеологизмы, выражающие реши- мость, готовность идти на риск. 1. БУДЬ ЧТО БУДЕТ! Разг. Сделаю! Рискну! Выражение решимости, готовности ко всему, что бы ни слу- чилось, готовности рискнуть. Часто сопровождается взмахом правой руки говорящего. О [Катерина:] Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее! Островский, Гроза. В полном отчаянии пошел он им прямо навстречу: будь что будет! Остановят — все про- пало, пропустят — тоже все пропало: запомнят. Достоевский, Преступление и наказание. Эх, будь что будет! — вздохнул студент, входя в аудиторию, где проходили экзамены. Иногда перед фразеологизмом в речи появляется междоме- тие («а», «эх», «ну» и т. п.). Предложение междометного характера; употребля- ется только в дайной словарной форме. син. Была не была (!) 2. БЫЛА НЕ БЫЛА (!) Разг. Попытаюсь! Рискну! Выражение готовности рискнуть, обычно после некоторого колебания, раздумья перед каким-л. действием или поступком, чаще всего решительным, рискованным, иногда отчаянным. Интонационно выделяется слово «была» (в 1 случае). Часто сопровождается резким взмахом правой руки говоря- щего. Э Ну, была не была, поеду. Хотя ежели что дурное об из- мене узнаю, всего ей не выскажу, но посмотрю и приведу все дело в ясность. Лесков, Очарованный странник. Роман стоял, переминаясь с ноги на ногу, решая, идти или нет. Была не бы- ла — пойду. К. Седых, Даурия. — Будут ли билеты в Большой 633
Ш.22.3. театр прямо перед началом балета? — Наверняка не будет! — А все-таки? Эх, была ие была — попробую! Иногда перед фразеологизмом в речи появляется междоме- тие («а», «ах», «ну» и т. п.). Предложение междометного характера; употребля- ется только в данной словарной форме. син. Будь что будет! 3. ГДЕ НАШЕ НЕ ПРОПАДАЛО (!) Рискну! Выражение решимости идти на риск; рискуя, с надеждой на удачу, попробовать что-л. сделать. Иногда сопровождается взмахом руки говорящего. (> По временам раздавались восклицания игроков: «пас!» — «а иу, где наше не пропадало!» Салтыков-Щедрин, Помпаду- ры и помпадурши. — Мы пойдем напрямик. — Где наше не пропадало? — Хоть бы и так... Я даже пострадать готов. Ма- мин-Сибиряк, «Все мы хлеб едим...» Где нйша не пропадала (!) О — Кабы метель не разыгралась. — Живой поглядел в ок- но — и правда, вроде бы краешек неба за Прокшей синел. — Это не беда — ветер туда дует, разгонит. Эх, мать, где наша не пропадала! — Фомич похлопал себя по тощему животу. — Я ноне непродуваемый. Б. Можаев, Живой. — Хотите себя по- пробовать на новом поприще? — Хочу, — пожал плечами Ку- лагин-младший. —Где наша не пропадала. В. Тиллер, Тихий тиран. — Теперь самое время в море окунуться, — заключила она.. — Холодно, градусов шестнадцать, — возразил он. — Где наша не пропадала! В Прибалтике это считается полной рос- кошью. Рискну, пожалуй. Ю. Эдлис, Антракт. Рассказ Миха- ила Дудина об обороне Ленинграда так и называется — «Где наша ие пропадала». Иногда перед фразеологизмом в речи появляется междоме- тие («а», «ах» и т. п.). Сегодня из двух вариантов более употребителен вариант «где наша не пропадала». Предложение междометного характера. — От поговорки: «Где наше добро не пропадало». 4. ЧЕМ ЧЁРТ НЕ ШУТИТ! Разг. Чего не бывает? Всякое может случиться, произойти. О возможности риска, когда в результате может произойти самое непредвиденное, неожиданное, полезное, очень удачное для рискующего. (> Все только начато, ничего не закончено. Только отложе- но на время. Кончено только с Фаиной. А может, — чем черт не шутит, — и ее когда-нибудь он еще повстречает. В. Пано- ва, Спутники. Думал — заметят, оценят, выдвинут в область.. Чем черт не шутит. В. Тендряков, Тугой узел. Крутов держал- ся рядом с комбатом, но на душе было неприятно, когда пули летели откуда-то сбоку, чуть ли не сзади. Правда, с правого 634
Ш.22.6. фланга их прикрывал батальон Усанина, но чем черт не шу- тит? ..Вдруг засада! В. Клипель, Медвежий вал. Видела она [Лариса] его еще несколько раз с Тамарой.. Она и подружи- лась с Тамарой, чтобы его видеть и, чем черт не шутит, может быть, когда-нибудь и заполучить. В. Высоцкий, Девочки. В принципе можно выйти на разгадку кое-каких тайн духа и бытия, потому что, чем черт не шутит, может быть, литерату- ра в состоянии гораздо больше поведать о жизни, чем жизнь о самой себе. В. Пьецух, Новая московская философия. — Вам ничего предпринимать не нужно, — сказал Сергей Яковле- вич,.. — [но] чем черт не шутит, хочется, чтобы вы были в курсе дела. Б. Окуджава, Приключения секретного баптиста. — Маша, давай купим десяток лотерейных билетов? Чем черт не шутит, вдруг «Жигули» выиграем? В функции вводного предложения. 5. ОЧЕРТЯ ГбЛОВУ. Разг. Безрассудно, не думая о последствиях (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «голова*. Э Понимает ли она своеобычие характера Игоря, сочетаю- щего мужество взрослого мужчины с чем-то неустоявшимся де- тским? Она же не девочка, чтобы поступить очертя голову. Ю. Нагибин, Подледный лов. Я очертя голову ринулся в эту самую авантюру [гастроли в 1917 г.]. Эта поездка и в самом деле была не чем иным, как авантюрой, и кончилась как тако- вая... М. Жаров, Жизнь, театр, кино. На фронте Гаврилова не раз обвиняли в том, что он лезет в драку очертя голову. Но как-то так получалось, что именно крайне дерзкие его поступ- ки и приносили успех бригаде. В. Санин, Семьдесят два граду- са ниже нуля. — Сын уехал, очертя голову. Ни телеграммы, ни письма. Все равно, что отец страдает. Горя мало... К. Коро- вин, М. П. Садовский. Лучшие свои поступки мы совершаем под утро, лежа в постели с открытыми глазами. Бесстрашные и бескорыстные, очертя голову, бросаемся на рожон за справед- ливость. Развернутые знамена нашей совести полощутся на ветру правды. И. Меттер, Пятый угол. В тот день., он [ре- жиссер Б. Покровский] вручил мне ключ к «моему театру», который уже давно жил во мне. С того дня я кинулась рабо- тать очертя голову, ломать традиционные условности, которые казались несокрушимыми, как мир. Г. Вишневская, Галина. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «бросаться», «кидаться», «действовать» и т. д. 6. НЁЧЕГО ТЕРЙТЬ кому. Разг. Можно на все решиться, пойти на любой риск, так как хуже уже не будет. Выражение решимости идти на риск. Интонационно выделяется слово «нечего». Э — Ну-с, не знаете ли еще чего-нибудь? — сказал он с усмешкой. Мне нечего было терять, я прокашлялся н начал 635
Ш.22.7. врать все, что только мне приходило в голову.-. Л. Толстой, Отрочество. — Венчались вы с ним или нет? — Рогожин за- дал вопрос как потерянный.., но с смелостью приговоренного к казни, которому уже нечего терять. Достоевский, Идиот. Ва- вилов всегда немножко боялся его, как бывшего военного и че- ловека, которому нечего терять. М. Горький, Бывшие люди. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в дат. п. без предлога («кому» — обозначение лица, идущего на риск); глагол употребляется только в данной сло- варной форме. 7. ЖЕЧЬ [сжигёть] / СЖЕЧЬ <СВОЙ> КОРАБЛЙ. Разг. Решительно разорвать с прошлым; сделать полностью невоз- можным возврат к старому, привычному. О высшей степени риска, когда из-за решительного поступ- ка нет возврата к старому, привычному. Интонационно выделяется слово «корабли». Э [Позади] была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме сово- купною бегства, а на это совокупное бегство были устремлены все силы французов. Л. Толстой, Война и мир. — Какая же вы нынче злая, — Сказал я ей, смеясь, как все ушли. Она ж за- пальчиво: — Жгу корабли! А. Майков, Княжна. Чтобы разом сжечь корабли наших взаимных надежд,'я собрался с духом и высказал громко свои мысли касательно того, насколько считал брак для себя невозможным и эгоистичным. Фет, Ранние годы моей жизни. -*- Я все обдумала и не оглянусь назад. — Сожгли за собой корабли? — Все. Каронин, Борская колония. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 8. ЛЕЗТЬ [перёть] / ПОЛЁЗТЬ [поперёть] НА РОЖбН. Прост. 1) Предпринимать что-л. заведомо рискованное, обреченное на неудачу, на неприятности. О Мать, схватив его за руку, потащила за собой, ворча: — Обещал вместе с Пашей, а сам лезет на рожон один! М. Горь- кий, Мать. Победитель не испытывает радости, он только с ту- пым удивлением разглядывает поверженного врага — почему тот полез на рожон? Ему непонятно, ему недоступно — поче- му?.. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. — Хороший му- жик. Жалко... Снимут, — сказал Сашка категорически. — Значит, по-твоему, надо молчать и беречь свое здоровье? — Надо не лезть на рожон. — Не лезть на рожон! — с горечью повторила Искра. — Сколько тебе лет, Стамескин? Сто? Б. Ва- сильев, Завтра была война. 2) Действовать сгоряча, не считаясь ни с чем, не думая о последствиях. О — Жорка, не лезь на рожон! Не рискуй! В. Катаев, Ка- такомбы. Вот в этом и винил себя Миловидов при разговоре с Антоненко: «Говорили же, предупреждали, а я, как дурень, на 636
III. 2 2.10. рожон полез!» В. Лесков, Вертикальный взлет. Поберегай [прост. " береги] себя-то, на рожон не лезь. Храбрость без ума недорого стоит. В. Шишков, Емельян Пугачев. Что- тебе еще интересно узнать обо мне, читатель?.. Что я всегда была конфликтна? Лезла на рожон часто попусту? Могла обидеть человека просто так, бездумно, несправедливо. Потом раскаи- валась... М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «лезть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени, в ед. ч., употребительна форма императива с отрицанием «не».' — Рожбн (устар.) — острый кол, рогатина. Рожон употреб- ляли при охоте на медведя. Разъяренный зверь шел на охотни- чий рожон — широкий нож, заточенный с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной под лезвием, за который мед- ведь сам хватался. 9. НА СВОЙ СТРАХ <И РИСКХ Рассчитывая только на себя, принимая на себя всю ответст- венность за какие-л. рискованные действия, поступки (делать что-л.). Интонационно выделяется последнее слово фразеологизма. О Ключница княгини, добрая старушка,., снабжала нас на свой страх то скатертью, то чашками, то простынями. Герцен, Былое и думы. Наш отряд, подобно десяткам других партизан- ских отрядов, действовал в тылу почти самостоятельно, на свой страх и риск. А. Гайдар, Школа. — Я должен или под- хватить идеи Бирюкова, на свой страх и риск проводить их в жизнь, или играть нечистую игру: похваливать, делать благо- душную мину, а втихомолку осаждать порывы. В. Тендряков, За бегущим днем. Независимость! Слово-то вроде бы н неваж- ное, как говаривал Пушкин, да уж вещь больно хорошая. Это поразительное свойство характера русского мужика идти хоть на край света и на свой страх н риск брать дело по нутру да и по силам, вживаться в незнакомую природу.. Б. Можаев, В Солдатове у Лозового. — Видишь ли, Юра,., это дело мое и ее. И больше ничье. Ты говоришь очень возвышенно, тебе бы в председатели общества спасения заблудших девушек. Жаль только, сами девушки не нуждаются в таких спасителях и предпочитают заблуждаться на свой страх и риск. М. Чулаки, Каскадер. Более употребительна полная форма фразеологизма. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 10. ИСКУШАТЬ [испытывать] СУДЬБУ. Подвергать себя излишнему риску, опасности. Интонационно выделяется слово «судьба». Э Я обещал рабочей окраине дворца Альба распить это [старинное] вино при первой победе республиканских войск. 637
Ш.22.11. Не рано ли?.. Нет, ие будем дальше испытывать судьбу. М. Кольцов, Испанский дневник. Анатоли* видел, что Хижин- ка спасла лишь счастливая случайность. Подумал о жене и дочке и решил ие испытывать судьбу, тем более сумерки сгу- щались, а ночью вряд ли можно форсировать скалу. В. Канто- рович, Окраина на окраине. Осыпай проклятиями природу, но терпи и жди, нет видимости — не искушай судьбу. Сколько будет кружить поземка — столько и жди. В. Санин, Семьдесят два градуса ниже нуля. На Шуру и Лизу никто не обращал внимания. Но они решили не искушать судьбу и попроситься к кому-нибудь на ночлег. С. Баруздин, Елизавета Павловна. В предложении сказуемое; в двусоставном предло- жении глагол обычно в прош. и наст, времени, нередко в фор- ме императива с отрицанием «не», в безличном предложении в сочетании со словами «сколько можно», «(не) следует» и т. п. — в форме инфинитива. 11. идтй / пойтй ва-бАнк. Действовать отчаянно, рискуя всем. Интонационно выделяется компонент «ва-банк». О Почему Артурская эскадра в последний момент не по- шла ва-банк и не дала генерального сражения? А. Новиков- Прибой, Цусима. Стесселю нечего терять, вот он и идет ва- банк! — пояснил Звонарев. А. Степанов, Семья Звонаревых. Ирина приглядывалась, выжидала и не дождалась, сама мягко заговорила: — Трусы в карты не играют, Георгий Петрович. Готова с вами идти ва-банк.. И не по старой дружбе,., а пото- му, что знаю — вы на неосмысленное не позовете. В. Тендря- ков, Покушение на миражи. [Лотта] — Власть, которую ты за- втра потеряешь... [Гете] — А вот это еще вопрос, Лотта! Это еще вопрос!.. Неужели ты не понимаешь, что я иду ва-банк? Что я сознательно, с холодным сердцем и трезвой головой иду ва-банк?.. И. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. В предложении обычно сказуемое. — Первоначально: в карточных играх играть на все деньги, находящиеся в банке. 12. ЖРЁБИЙ БРОШЕН. Принято окончательное решение; сделан решительный шаг в каком-л. деле. О предприятии, в основе которого лежит значительная доля риска. Интонационно выделяется глагольная форма. О — Хорошо ли, дурно ли мы поступили, это другой воп- рос; но жребий брошен, — сказал он [Вронский].. — и мы связаны на всю жизнь. Л. Толстой, Анна Каренина. [Изволь- ский] еще надеялся на свои дипломатические способности для улаживания конфликта. Для меня же с минуты расставания с Сухомлиновым жребий был брошен. А. Игнатьев, 50 лет в строю.—. Неужели же император пойдет в эту мышеловку — в 638
Ш.23.2. Дрисский лагерь? — спросил кто-то с отчаянием. Михаил Ил- ларионович не ответил, а Пошел к выходу. Все было ясно: жре- бий брошен. Л. Раковский, Кутузов. В функции предложения. 13. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ НА КАРТУ что. Разг. Подвергать риску, опасности кого-л. или что-л., надеясь до- биться перевеса, успеха, решающей победы в чем-л. Интонационно выделяется слово «карта». О — Что же вы думаете, я из-за каких-нибудь двадцати пяти рублей поставлю на карту свое служебное положение? Куприн, Олеся. — Вы и сами., отлично понимаете, что бело- гвардейцы все ставят на карту, чтобы разгромить нас и захва- тить Царицын. Д. Петров, Юг в огне. Ну что же, риск? Нет, тут пострашнее, чем риск, тут на карту ставилась будущность, талант, надежды — лучшее, что есть в человеческой жизни. Кто знает, сколько их, мечтателей, сгинуло, не одолев несбы- точных целей? Д. Гранин, Эта странная жизнь. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение того дорогого, ценно- го, что подвергают риску проиграть, потерять). 23. ОПАСНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют самые раз- личные виды опасности, подстерегающей человека в его жизни и'Деятельности. 1. ИГРАТЬ [шутйть] С ОГНЁМ. Поступать неосмотрительно, крайне неосторожно, не думая об опасных последствиях,, которые наверняка могут случиться. Интонационно выделяется слово «огонь». О — Ведь я знаю, с кем дело имею. Но все-таки с огнем шутить не следует.. Моей ноги у нее не будет. Тургенев, Дым. Да, мы потеряли веру друг в друга — вот в чем дело. Больше того: мы стали подозревать друг друга. Не знаю, кто первый заронил искру подозрения.., но думаю, что сделали это мы все сразу. Когда играешь с огнем — жди беды. Б. Горбатов, Мы и радист Вовнич. — Революция кончилась. Правительство с кор- нем вырывает все, что напоминает о ней. А у тебя, мой друг, репутация чуть ли не социалиста.. Ты играешь с огнем! А. Степанов, Семья Звонаревых. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ВИСЁТЬ [держаться] / ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЁ [на нйточке]. Оказаться в страшной опасности; быть под угрозой гибели, исчезновения. Интонационно выделяется слово «волосок» («ниточка»). 639
Ш.23.3. О [Посадник:] На волоске повисла воля наша. Тобой од- ним лишь Новгород стоит.. А К. Толстой, Посадник. Дарья Федоровна., видела, что ее благосостояние висит на волоске, что оно чисто призрачное. Шеллер-Михайлов, Лес рубят, щеп- ки летят. Как уже близко неприятельские цепи! Вот они про- рвутся на луговину.. В это время, в незабвенные трагические минуты, когда десант держался на волоске, пулеметчики от- крыли.. огонь. Д. Фурманов, Красный десант. Правительство султана висело на волоске. А. Вертинский, Четверть века без родины. За хулиганство Петьку должны были выгнать нз шко- лы — он висел на ниточке... Наиболее употребителен вариант «висеть на волоске». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. МЁЖДУ (меж) ДВУХ ОГНЁЙ. В таком положении, когда опасность или неприятность гро- зят с двух (обеих) сторон (быть, находиться, оказаться, очу- титься и т. п.). Интонационно выделяется слово «огни». (Э Этого только и ждал Райский, зная, что она сейчас очу- тится между двух огней: между стариной и новизной, между преданиями и здравым смыслом — и тогда ей надо было или согласиться с ним, или отступить от старины. Гончаров, Обрыв. Положение меж двух огней озлобило его еще больше, и его имя приобрело мрачную известность. Короленко, История мо- его современника. Такова уж, видно, судьба всех миротворцев — оказываться между двух огней. Г. Машкин, За наследст- вом. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при приведенных глаголах. 4. ПОДВОДНЫЕ КАМНИ. Скрытые опасности, препятствия, подстерегающие человека в жизни, работе и т. п. Интонационно выделяется слово «камни». <Э Бороться из-за идеи он любил до самозабвения. Тут вся- кие препятствия, совершенно неожиданные подводные камни на пути только разжигали в нем жажду борьбы, усиливали его энергию. П. Быков, Силуэты далекого прошлого. Умудренный в изворотах, мелях и подводных камнях внутренней полити- ки, Родион Антонович., понимал всю важность совершивших- ся событий. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Ты о чем хо- чешь писать диссертацию, об изменении водного режима раз- ных частей страны? Смотри, тут слишком много подводных камней! В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; иногда необ- ходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение и уточне- ние содержания предмета опасности). 640
Ш.24.1. 5. НА КРАЮ ГЙБЕЛИ [прбпасти, смёрти]. В состоянии страшной опасности, в прямой близости от смерти (быть, находиться и т. п.). Интонационно выделяется слово «гибель» ' («пропасть», «смерть»), О Когда отечество их [Минина и Пожарского] находилось на краю пропасти, когда поляки овладели матушкою Моск- вою.., — они одни решились спасти ее. Белинский, Письмо А П. и Е. П. Ивановым, конец 1829. Он несколько раз нахо- дится на краю гибели н всякий раз спасается неожиданным об- разом. Л. Толстой, Война и мир. Знали ли мы, что наша мама находится на краю смерти, горевали ли об этом, представляли ли себе, что будет с нами, если мама умрет? Конечно, мы зна- ли, что маме плохо, конечно, желали, чтоб она выздоровела, но все это было так неглубоко, по-детски. В. Андреев, Дом на Черной речке. Митингуют комсомольцы, совсем недавно выпу- щенные из польских концентрационных лагерей. Некоторые из них сидели год-два в невероятно тяжелых условиях. Были на краю гибели. Отчаялись когда-либо выйти на свободу. В. Ка- таев, По Западной Белоруссии. Во время войны каждый из во- евавших солдат и офицеров не раз находился на краю гибели. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при приведенных глаголах. 24. ВСЕГДА Фразеологизмы данного раздела раскрывают идею «всегда» (иногда «везде») по отношению к каким-л. поступкам и дейст- виям человека (людей), общества и т. п. 1. РАЗ <И> НАВСЕГДА. 1) На все время. О чем-л. неизменном, всегда сохраняющем свою силу. Интонационно может выделяться как слово «навсегда», так и оба значимых слова. О [В темном царстве] господствует вера в одни, раз навсег- да определенные и закрепленные формы. Знания здесь ограни- чены очень тесным кругом, работы для мысли — почти ника- кой; все идет машинально раз навсегда заведенным порядком. Добролюбов, Темное царство. Я же не питал к нему ничего похожего на дружбу и даже не любил его; честнее было бы по- этому прямо, раз навсегда отказаться от его дружбы. Чехов, Драма на охоте. — Простите! — напряженно сдерживаясь и вытягивая руку навстречу, ответил Костоглотов. — Раз и на- всегда никто на земле ничего сказать не может. Потому что тогда остановилась бы жизнь. И всем последующим поколени- ям нечего было бы говорить. А Солженицын, Раковый корпус. — Но, раз и навсегда запомни, Федор, — голос Прохора за- звучал властно, повелительно. — Раз и навсегда запомни: ин- 641 21 2039
III.24.2. женер Протасов должен быть вне всяких подозрений. В. Шиш- ков, Угрюм-река. — Ведь мы, по-моему, договорились с тобой раз н навсегда. Уговор дороже денег. Л. Кассиль, Ход белой королевы. Он организовал мастерскую., и раз и навсегда изба- вился от всякой зависимости. Д. Гранин, Иду на грозу. — Раз и навсегда запомни: говори мне только правду, никогда не ври! — поучал отец сынишку. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Категорическое предупреждение кому-л. о чем-л. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.30.). 2. ИСПОКОН ВЕКОВ (вёка, вёку). Издавна; с далеких, незапамятных веков. Интонационно выделяется слово «векй (век)». О Когда вы входили в переднюю, вас уже охватывала та ат- мосфера довольства, которая стояла в этом доме испокон веку. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. Семья Рудневых принадлежала к одной из самых шумных московских семей, обитающих испокон века в окрестностях Пресни. Куприн, Та- пер. У нас бабы испокон веков зверя промышляют, но Ольга вы- далась изо всех особенная. И. Арамилев, В тайге. Все было, как полагается испокон веков. В. Катаев, Волны Черного моря. — Испокон веку студенту для сдачи экзамена нехватало для под- готовки одного-двух дней, — махнул рукой отец на жалобы до- чери. Более распространен вариант «испокон веков». В предложении обстоятельство времени при раз- личных глаголах. 3. НА ВЁКИ ВЕКОВ (вёчные). Навсегда, навечно. Интонационно выделяется слово «векА» (во 2 случае) или «вечные». Э Он прежде служил в военной службе, потом вышел в отставку и поселился на веки веков в деревне. Тургенев, Три портрета. Ваше светлое имя, уже занесенное в летописи ис- кусства, блестит теперь на веки веков в этих летописях до- стойным сердечным признанием. Мусоргский, Письмо Л. И. Шестаковой, 27 апр. 1376. Нина, возбужденная и раз- неженная красотой теплой летней ночи, предложила Боброву свою дружбу на веки вечные. Куприн, Молох. Москву жгли, разоряли, но она все же останется на веки вечные Москвой, матерью всех городов. В. Костылев, Иван Грозный. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 4. ВО ВЁКИ ВЕКОВ. 1) Всегда, вечно; навсегда. Интонационно выделяется слово «векА» (во 2 случае). 642
Ш.24.6. О У нас., такой обычай: как дадут кому люди какое прозви- ще, то н во веки веков останется оно. Гоголь, Вечера на хуто- ре близ Диканьки (предисловие к первой части). Да будет про- клято царствование Николая во веки веков, аминь! Герцен, Былое и думы. — Весь наш род проклят во веки веков. Куприн, Олеся. Да живет во веки веков память об этих людях! А. Фа- деев, Молодая гвардия. В предложении обстоятельство времени или образа действия при различных глаголах. син. На веки веков (вечные) 2) Никогда. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (Ш.27.47.). 5. ВЁКИ ВЁЧНЫЕ. Всегда, вечно. О — Люди веки вечные ездят, и днем и ночью, а все ника- кого толку. Чехов, В ссылке. Враги друг другу — сытый и голо- дный, веки вечные они суком в глазу друг у друга будут. М. Горький, Дед Архип и Ленька. И Маша уже с юных лет по- няла — веки вечные люди мучились и страдали от неразделен- ной любви, не она первая... В предложении обстоятельство времени при раз- личных глаголах. 6. НА КАЖДОМ ШАГУ. Повсюду, везде; постоянно, всегда. О Левин был счастлив, но, вступив в семейную жизнь, он на каждом шагу видел, что это было совсем не то, что он во- ображал. Л. Толстой,- Анна Каренина. Разве есть возмож- ность не заметить того, что на каждом шагу режет глаз само- му невнимательному наблюдателю? Писарев, Реалисты. Он желчно подчеркивает промахи Николая Николаевича и обры- вает его на каждом шагу. Куприн, Болото. Я решительно не в силах разрешить многие из тех тяжелых, настоятельно тре- бующих решения вопросов, которые возникают передо мною на каждом шагу. В. Вересаев, Записки врача. Сейчас старина в моде. Даже молодые пристрастились. Ну, а в Поронске этой старины на каждом шагу, — иностранцы приезжают. А. Ры- баков, Неизвестный солдат. Опасность подстерегала [Андрея и Риту] на каждом шагу. Д. Гранин, Искатели. В предложении обстоятельство места или времени при различных глаголах. 25. БЛИЗКО. ВБЛИЗИ (ВРЕМЯ И МЕСТО). Фразеологизмы данного раздела раскрывают идею «близко» — «вблизи», когда очень близко (по времени) какое-л. собы- тие, явление, действие или когда что-л. близко находится от чего-л. (по расстоянию). 643 21»
Ш.25.1. Время. 1. вот-вбт. Еще пройдет немного времени и... О событии или явлении, которое произойдет (случится) сию минуту, сейчас же или в самом недалеком будущем. Интонационно выделяется слово «вот» (во 2 случае). О Утро было тихое, теплое, серое. Иногда казалось, что вот-вот пойдет дождь. Тургенев, Вешние воды. Пробираясь ощупью темным коридором в свой номер, Арбузов все ждал, что он вот-вот наткнется впотьмах на какое-нибудь препятст- вие. Куприн, В цирке. Иногда казалось, что ветром вот-вот со- рвет палатку. В. Арсеньев, Быгин-Быгинен. В институте все были в напряжении: вот-вот должен был приехать инспектор из Москвы. В предложении обстоятельство времени при глаго- лах, как правило, обозначающих какое-л. ожидание. 2. С ЧАСУ НА ЧАС. Вот-вот, в самое ближайшее время, в ближайшие часы. О чем-л., ожидаемом в самом скором времени. Э Вся семья Королевых, с часу на час поджидавшая своего Володю, бросилась к окнам. Чехов, Мальчики. С часу на час Сергей ожидал телеграммы. А. Гайдар, Военная тайна. Все знали, что форсирование Ирбенского пролива неизбежно, при- чем с часу на час, и что это форсирование должны начать тральщики. И. Исаков, Рассказы о флоте. И дневной электри- ческий свет напоминал о том, что еще одно лето прожито, что с часу на час нужно ждать снега. С. Антонов, Россия без ге- роя. В предложении обстоятельство времени при глаго- лах, как правило, обозначающих какое-л. ожидание. 3. СО ДНЯ НА ДЕНЬ. В ближайшие дни, в самое ближайшее время. О чем-л. ожидаемом, что должно произойти очень скоро. Интонационно выделяется предлог «на». Э Она [Аниа] знала, что старуху ждут со дня на день. Л. Толстой, Анна Каренина. Поисковая партия была решена, и со дня на день мы должны были ехать на Север. В. Каве- рин, Два капитана. — «Гастроном» еще не открыли у нас.. Со дня на день ожидаем — поштукатурят потолки, люстры повесят, прилавки покрасят. В. Овечкин, Упрямый хутор. Трактористы со дня на день ждали команды начинать сев. С. Антонов, Дело было в Пенькове. Студенты на факультете волновались: со дня на день должно было прийти известие из министерства о сокращении количества экзаменов. В предложении обстоятельство времени при глаго- лах, как правило, обозначающих какое-л. ожидание. 644
IIL25.6 4. НА ДНЯХ. 1) В ближайшее время, в ближайшие дни (будет, произой- дет что-л.). О — Посиди еще, — удерживал Обломов [Судьбинского].. — Нет, нет, я лучше опять заеду на днях, — сказал он, уходя. Гончаров, Обломов. На днях мы пойдем в Большой театр на «Лебединое озеро». В предложении обстоятельство времени при раз- личных глаголах в наст, и буд. времени. 2) Совсем недавно, несколько дней тому назад. Э — На днях, папаша, я купил себе штиблеты, которые оказались для меня слишком узки. Не возьмешь ли ты их у меня? Чехов, Отец. Петя на днях получил от бабушки четыре закрытых письма и двенадцать открыток. В. Каверин, Два ка- питана. В предложении обстоятельство времени при раз- личных глаголах в прош. времени. 5. НА НОСУ. В самое ближайшее время, очень скоро, вот-вот (наступит что-л.). О — Лето-то уж давно прошло; вот и осень проходит, вот и зима на носу. Тургенев, Затишье. [Лопахин:] И вишневый сад и землю необходимо отдать в аренду под дачи, сделать это теперь же, поскорее, — аукцион на носу! Чехов, Вишневый сад. Нам осталось учиться меньше четырех месяцев. Разве можно учить других, когда у нас у самих экзамены на носу?.. А то других выучим, а сами провалимся. И. Василенко, Звез- дочка. — Черт его знает, что такое! проехал от Сорокина до Верхних Двориков — ни одного хорошего моста. Уборочная на носу, по этим мостам комбайн пропускать. В. Тендряков, Тугой узел. В предложении в функции обстоятельства времени. б. НЕ ЗА ГОРАМИ. 1) Невдалеке, очень близко (быть, находиться и т. п.). (J [Евлалия:] А ты все-таки сходи! [Марфа:] Я мигом. Не за горами, тут близко. Островский, Невольницы. Где ты? Для других — не за горами, Для меня — за тридевять земель. Н. Браун, Ты теперь придешь ко мне не скоро... В предложении обстоятельство места при различ- ных глаголах. 2) Скоро, в ближайшем будущем (придет, наступит и т. п. что-л.). (} После праздника весенние хлопоты подоспели: кто боро- ну вяжет, кто соху чинит.. — пахота не за горами. Мельников- Печерский, В лесах. Настанет время (и оно не за горами), — русский язык начнут изучать по всем меридианам земного ша- ра. А. Н. Толстой, Нужна ли мужицкая сила? Теперь, когда свадьба была уже не за горами.., мою мать начали занимать практические вопросы, связанные с этой церемонией. Куприна- 645
Ш.?5.7. / Иорданская, Годы молодости. Ведь она не учительница боль- ше. И первое сентября, которое уже не за горами, для нее бу- дет обыкновенным днем, ничем не отличаясь от других. М. Прилежаева, Осень. В предложении в составе именного сказуемого как обстоятельство времени. Место. 7. РУКОЙ ПОДАТЬ до чего. Разг. Недалеко, совсем близко (от какого-л. места, от чего-л.). Интонационно выделяется слово «рука». О — Парню-то и до дому рукой подать, — сказал первый из моих знакомых, — и всего-то версты четыре... Короленко, Река играет. Льдина огромная. Если на нее попасть, так с того ее конца до берега — рукой подать. С. Антонов, Лена. Барен- цево море — рукой подать. Тридцать километров. В. Кетлин- ская, Вечер Окна Люди. Быстро стали снижаться [на самоле- те] . Вот уж земля — рукой подать, стремительно летит назад. В. Шукшин, Чудик. — Совершенно верно, ваше высокопревос- ходительство, от Пулковской обсерватории до Петрограда ру- кой подать. Н. Брыкин, Искупление. Обычно в функции сказуемого безличного пред- ложения; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «до» («до чего» — обозначение упоминаемого объекта, находя- щегося поблизости). 8. В ДВУХ ШАГАХ от кого, от чего. Невдалеке, совсем близко от кого-л. или от чего-л. (быть, жить, находиться и т. п.). Интонационно выделяется слово «шаги». О От меня в двух шагах живет семейство, с которым мне очень хочется вас познакомить. Тургенев, Накануне, Я помню, в двух шагах от нашего дома, под горой, было озеро. Достоев- ский, Бедные люди. Мы с семи часов были на пароходе, в двух шагах от города и пристани. Г. Успенский, На Кавказе. За бу- фетной перегородкой сочинского вокзала, в двух шагах от паро- воза, с утра до ночи играет оркестр. И. Ильф и Е. Петров, У са- мовара. В двух шагах билось море, с другой стороны поднима- лись крутые обрывистые склоны сопок. В. Кетлинская, Муже- ство. В предложении обстоятельство места при приве- денных глаголах; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение лица или объекта, поблизости от которого что-л. происходит. 9. ПОД <САМЫМ> НОСОМ у кого. Прост. Очень близко от кого-л., рядом с кем-л. Интонационно выделяется слово «нос». Э — Как же ты не видишь, что у тебя под носом делается- а? Тургенев, Разговор на большой дороге. — Сегодня опять об- 646
III. 2 5.10. наружена кража из вагона с грузом мяса. — Слышали, слышали, — подхватил кто-то. — И что стража смотрит, ведь под самым носом вагон стоял. Отсюда из окна ви- дать... Позор! В. Шишков, Шерлок Холмс — Иван Пузи- ков. [Коляска] проскочила под носом у женщин, чуть бы- ло не подмяв их под колеса. Н. Никитин, Это было в Ко- канде. Враг искал партизан по всей области, но только не под носом у областного начальства. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. В предложении обстоятельство места при различ- ных глаголах; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, прямо перед которым что-л. происходит). 10. ЛИЦОМ К ЛИЦУ. Интонационно выделяется слово «лицо» (во 2 случае). 1) Рядом, очень близко (быть, видеть кого-л. Или что-л.). О Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устраша- ла ее, что она [Маша] с трудом могла держаться на ногах. Пушкин, Капитанская дочка. Его [священника] проповедь звучала всегда угрозой гибели. Ад он умел- рисовать такими красками и так подробно, точно лично обошел все его закоулки и видел сатану лицом к лицу. С. Гусев-Оренбургский, Страна отцов. Каждый из этих охотников носил на себе следы тигро- вых зубов и кабаньих клыков; каждый не раз видел смерть ли- цом к лицу,, и только случаи спасали их от гибели. В. Арсень- ев, По Уссурийской тайге. 2) Непосредственно, вплотную (встречаться, сталкиваться и т. п. с кем-л.). Э Стремительно подбегая к двери, я лицом к лицу встре- тился со входящим Голохвастовым. Фет, Ранние годы моей жизни. Он только свернул в поперечную аллею, как вдруг ли- цом к лицу столкнулся с человеком в казачьей шинели, на- брошенной на одно плечо. А. Фадеев, Разгром. Инженеры стояли у окна лицом к лицу: Алексей — побелевший как бу- мага, Беридзе — красный от возбуждения. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Лицом к лицу он неожиданно столкнулся с чело- веком в серой мерлушковой шапке и, как старому другу, рас- крыл объятия. В, Тендряков, Не ко двору. син. Нос (носом) к носу 3) Непосредственно, по-настоящему серьезно (соприкасать- ся, сталкиваться и т. п. с чем-л.). Э Не в одних книгах надо изучать раскол. Кроме изучения его в книгах и архивах, необходимо стать с ним лицом к ли- цу, пожить в раскольнических монастырях, в скитах,., изучить его в живых проявлениях. Мельников-Печерский, Письма о расколе. Он первый раз в жизни лицом к лицу так грубо столкнулся с ложью. Чехов, Житейские мелочи. Ужасно чув- ствую себя физически. Когда я не работаю, я как бы остаюсь 647
III.25.11. лицом к лицу со своими хворостями. В. Инбер, Почти три года. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 11. В УПОР. 1) Очень близко (подойти, подступить, стать и т. п.). (J Он быстро, огромными тремя шагами подступил ко мне в упор. Достоевский, Подросток. Встала в упор и глянула дерзко, не мигая, врагу в лицо дивизия., чапаевских полков. Д. Фурманов, Маруся Рябинина. 2) Прямо, пристально, с очень близкого расстояния (смот- реть, глядеть и т. п. на кого-л. или на что-л.). О [Лизавета] медленно., стала отодвигаться от него в угол, пристально, в упор смотря на него. Достоевский, Преступле- ние и наказание. Вера глянула на меня в упор своими светлы- ми, как у отца, глазами. О. Форш., Одеты камнем. Я старал- ся говорить медленно, убедительно. Комиссар смотрел на меня в упор. В этих блеклых голубых глазах не было никакого ин- тереса ни ко мне, ни к тому, что я говорил. В. Каверин, Старший брат. На беду, случившуюся где-то за тысячи верст, откликаемся мгновенно и дружно — того, кто бедствует под боком, не видим в упор. И. Овчинникова, Маленькая польза. 3) С близкого расстояния, приблизившись почти вплотную (стрелять, убить, поражать и т. п.). О Морозов выстрелил в Вяземского почти в упор. А. К. Толстой, Князь Серебряный. [Долохов] в упор убил од- ного француза. Л. Толстой, Война и мир. Один танк подбили артиллеристы в упор, с расстояния метров пятьдесят. В. Овеч- кин, С фронтовым приветом. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 4) Прямо, без лишних слов, открыто (сказать, спросить и т. п.). См. раздел «Прямота. Искренность. Откровенность.» (П.1.28). 12. НА ШАГ от чего. Очень близко к чему-л. (быть, находиться, подойти, отойти и т. п.). (J Мысль, что Фанни больна, может быть, умирает, жгла мозг и беспрестанно держала молодого человека на шаг от об- морока. Ф. Толль, Труд и капитал. Потому еще матери боят- ся супрядок [диал - посиделки, вечеринки], что дочери там на шаг от греха. Мельников-Печерский, На горах. [Огнева:] Вот тот же Давид Давидович — сильный и молодой, а я чув- ствую — у него какое-то страшное горе, точно он каждую ми- нуту на шаг от гибели. А. Н. Толстой, Кукушкины слезы. — Как ты работаешь?! Ведь с такой работой ты же на шаг от увольнения! 648
111.26.1. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо дополнение в род. п. с пред- логом «от» («от чего» — обозначение дела или неприятности, к которой очень близко данное лицо). 13. ЗА ПЛЕЧАМИ. Разг. 1) В непосредственной близости, рядом (во времени или пространстве). О — Вы так убедили меня, что революция за плечами, что я, право, не знаю, успею ли я побывать у вас здесь. Герцен, Былое и думы. Серебряный был у Скуратова за плечами. Не выдал его старый конь.. А. К. Толстой, Князь Серебряный. Он жил со старухой-матерью; ей было в то время шестьдесят три года, и смерть стояла за плечами у нее. М. Горький, Еще о черте. В предложении обстоятельство времени или места. 2) В прошлом (о прошлом, пережитом, испытанном). См. раздел «Опыт. — Неопытность.» (П.14.1.). 14. БОК б БОК. 1) Совсем рядом, близко один от другого (стоять, идти, ехать и т. п.). Интонационно выделяется предлог «о». Э Корабль вошел в линию, где стояли вдоль набережной бок о бок корабли из всех стран света. Л. Толстой, Франсуа- за, Потом ему представилось, будто Лесницкий и сотский Ло- шадин шли в поле по снегу, бок о бок, поддерживая друг дру- га. Чехов, По делам службы. — Будем держаться бок о бок, не отходя друг от друга,.. — сказал Беридзе, когда его помощник вернулся. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Вместе, совместно (жить, идти, работать, бороться и т. п.). См. раздел «Единство. — Разногласия.» (III.5.2.). 26. КСТАТИ. Фразеологизмы данного раздела раскрывают идею «кстати»: а) в удачный, подходящий момент, к месту, вовремя; б) поль- зуясь случаем, вместе с тем. Они могут быть вводным предло- жением или словосочетанием, использующимся для того, чтобы показать, что последующая фраза говорится в связи с только что сказанным, в дополнение к нему. 1. ПРИШЛОСЬ К СЛОВУ. Подошло кстати. О чем-л. вовремя сказанном, рассказанном и т. п. Интонационно выделяется слово «слово». О — Я упомянула о своем состоянии только потому, что к слову пришлось. Тургенев, Отцы и дети. — Э-э-эх! И зачем было болтать!.. — Виноват, я совершенно не думавши [жне 649
Ш.26.2. думая]; к слову пришлось. Достоевский, Идиот. [Вожена:] Почему вы мне никогда не рассказывали, что были в Испании? [Петров;] Не пришлось к слову. К. Симонов, Под каштанами Праги. — Вы думаете, я везу вас для того, чтобы говорить комплименты? Это к слову пришлось. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В функции отдельного предложения. 2. МЁЖДУ ПРОЧИМ. 1) Кстати, к слову сказать. Интонационно выделяется слово «прочее». Э Я спросил у него, между прочим, не знает ли он чего-ни- будь о капитане. Гаршин, Надежда Николаевна. Работа стро- гая, трудная, всю силу выматывает, а, между прочим, платят дешево. Скиталец, Кандалы. — Между прочим, хотел бы я, папа, от тебя услышать, до какого возраста можно воспитывать человека. В. Попов, И это называется будни. — Мама, моя учительница сказала, что я пишу замечательные стихи для стенгазеты, а она, между прочим, сестра известного поэта, значит, в стихах все понимает! — с гордостью говорил маль- чик. В предложении вводное словосочетание. 2) Не придавая особого значения, внимания; попутно. См. раздел «Попутность.» (III. 104.1.). 3. К СЛОВУ <СКАЗАТЬ>. В связи с только что сказанным, в дополнение к сказанному. Интонационно выделяется слово «слово». Э Я не петербуржец по рождению, но жил в Петербурге с раннего детства, свыкся с ним, узнал его; южанин родом, я по- любил бедную петербургскую природу, белые весенние ночи, которые — к слову сказать — ничем не хуже наших преслову- тых украинских ночей. Гаршин, Петербургские письма. К сло- ву сказать, она была хорошей музыкантшей — ученицей Ни- колая Рубинштейна. Ю. Юрьев, Записки. — Говоришь ты чуд- нб. К слову, как зовут-то тебя? Л. Леонов, Дорога на океан. По стеклу ломаными линиями бежали струйки воды. А стекло- очистители забастовали. Что с ними произошло? К слову ска- зать, они и прежде останавливались. М. Годенко, Полоса от- чуждения. Более употребителен полный вариант. В функции вводного предложения. 4. В СКОБКАХ. Между прочим, кстати, попутно (сказать, заметить, упомя- нуть, напомнить и т. п.). О И кстати я замечу в скобках, Что речь веду в моих стро- фах Я столь же часто о пирах, О разных кушаньях и пробках, Как ты, божественный Омир [Гомер], Ты тридцати веков ку- мир! Пушкин, Евгений Онегин. — Вот почему, говоря в скоб- ках, так хороши наши светские условия и приличия. Достоев- 650
III. 27.1 ский, Униженные и оскорбленные. — Вообще, брат, скажу в скобках, гнет меня судьба. В дугу гнет. Чехов, Соседи. Надме- нен выложенный памятник (И глуповат! — прибавлю в скоб- ках...). И. Северянин, Городская осень. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 5. ПОД РУКОЙ. Рядом, поблизости (быть, находиться и т. п.); кстати (ока- заться, иметься и т. п.). Э Мне ужасно хотелось поговорить с кем-нибудь; но так как никого под рукой не было, кроме извозчика, я обратился к нему. Л. Толстой, Юность. Владимир Михайлович, собствен- но, для того и женился, чтоб иметь всегда под рукой слушате- ля для своих стихов. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. Мне нужен для «Артиста» музыкальный корреспондент из Пе- тербурга. Не имеется ли кого-либо под рукою из здравомысля- щих. Ц. Кюи, Письмо Н. А. Римскому-Корсакову, начало сент. 1890. Раненые были укутаны всем, что только нашлось у нас под рукою, но все-таки они сильно мерзли в дороге. В. Ве- ресаев, На японской войне. И все вокруг дома было по-хозяй- ски уделано, все под рукой: колодец с крышкой, погреб, баня. Ф. Абрамов, Две зимы и три лета. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 27. ОТРИЦАНИЕ. ОТКАЗ. НЕСОГЛАСИЕ. ВОЗРАЖЕНИЕ. Данный раздел включает фразеологизмы, отражающие от- рицание, отказ в самом широком смысле от действий, дел, по- ступков и т. п., а также возражение, несогласие с какими-л. действиями, высказываниями и т. п. 1. НЕТ (нё было) <И> В ПОМЙНЕ кого, чего. Разг. Полностью отсутствует что-л., не существует кого-л. или чего-л. Отрицание существования кого-л. или чего-л. (какого-л. ка- чества, чувства, свойства, а также действия, дела). Интонационно выделяется слово «помин». О Соболевский принадлежит к тем людям, у которых в по- мине нет того, что называется обыкновенно сердцем. Панаев, Литературные воспоминания. В давнишнее время елочных украшений не было и в помине и все приходилось делать само- му. А. Н. Толстой, Детство Никиты. Бабьего лета не было и в помине. Дождь брызгал косыми струями, под ногами хлюпа- ло, мокрые листья срывались с деревьев в саду. Текло за во- ротник. М. Булгаков, Театральный роман. [Лара] — Здесь расстрелянный Антипов, покойный муж мой, студентом комна- ту снимал.. Дай, думаю, наведаюсь, может быть на мое счастье 651
111.27.2. живы старые хозяева. Что их и в помине нет и тут все по-дру- гому, это ведь я потом узнала, на другой день.. Б. Пастернак, Доктор Живаго. И уж чего в атмосфере космодрома не было и в помине — это парадности, помпезности, заботы делающих свое трудное дело людей о том, как они выглядят со стороны. М. Галлай, С человеком на борту. Сказуемое безличного предложения; обязательно до- полнение в род. п. — обозначение кого-л. или чего-л., полно- стью отсутствующего. 2. И ПОМЙНУ НЕТ (нет и помйна) о ком, о чем. Разг. Полностью отсутствует что-л., не существует кто-л. или что-л. Интонационно выделяется слово «помин». Э Особенные обстоятельства не позволили мне остаться, тем более, что зимний путь разрушался (тогда о шоссе не бы- ло и помину). С. Аксаков, Знакомство с Державиным. — Но я возьму обывательских, — возразил Вихров. — Здесь об обы- вательских лошадях и помину нет; мои лошади такие же ка- зенные. Писемский, Люди сороковых годов. О страшных си- бирских морозах пока и помину нет, солнце светит по-весен- нему. Крупская, Письмо М. И. Ульяновой, 5 Февр. 1899. Но все эти болезни овладевали им приступами. Пройдут — и нет. И снова наш Антон Павлович весел, работает — ио болезнях нет и помина. М. П. Чехова, Вокруг Чехова. Сказуемое безличного предложения; необходимо до- полнение в предл. п. с предлогом «о» — обозначение кого-л. или чего-л., полностью отстутствующего. сии. Нет (не было) <и> в помине 3. НЕТ КАК НЕТ (!) кого, чего. Разг. Уже нет или еще нет кого-л. или чего-л. Выражение усиленного отрицания. Интонационно выделяется первое и последнее слово. Э Хотел Курь(мушка о чем-то спросить мать, оглянулся, а ее нет как нет! М. Пришвин, Кащеева цепь. — Только что положил здесь шариковую ручку, а ее уже нет как нет! Сказуемое безличного предложения; требуется до- полнение в род. п. — обозначение отсутствующего. 4. НЕТ МЁСТА кому, чему. Разг. Кто-л. не должен быть в числе кого-л. или чего-л.; что-л. не должно быть допущено. Выражение отрицания, неприятия кого-л. или чего-л. как чуждого, вредного, ненужного. О Беседы с братом В. подкрепляют, освобождают и утверж- дают меня на путь добродетели. При нем нет места сомнению. Л. Толстой, Война и мир. Нет места страху, ни надежде — Что будет впредь, что было прежде — Мне все равно. А. К Толстой, Крымские очерки. Рассердились [люди] и ска- 652
III.27.7. зали: — Нет ему места среди нас! Пусть идет, куда хочет. М. Горький, Старуха Изергиль. Сказуемое безличного предложения; необходимо до- полнение в дат. п. — обозначение отрицаемого, отвергаемого. 5. <И> НЕ ПАХНЕТ (!) чем. Разг. Нет никаких признаков появления или наступления чего-л. (как правило, ожидаемого). Выражение отрицания, полного отсутствия чего-л., что мог- ло или должно было быть, появиться. О — Иной раз целое лето льют дожди, а грибами и не пах- нет. А отчего? — оттого, что дожди не те! Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. — Снег кругом и минус сорок граду- сов. Весной и не пахнет. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Про- шло уже две недели, как должен был приехать Иван Петрович, но приездом его и не пахло. Сказуемое безличного предложения; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в твор. п. («чем» — обозначение ожидаемого). б. КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ / НЕ ОСТА- ВИТЬ от кого, от чего. Разг. 1) Беспощадно критиковать, полностью отрицая что-л. (ка- кую-л. концепцию, какие-л. взгляды и т. п.). О Представитель райкома.., который присутствовал на по- следнем занятии кружка.., камня на камне не оставил от ее доклада. Л. Л аг ин, Голубой человек. — Я Хаджиева и о складе предупреждал,., он построил его без моей подписи, а поза- прошлая одиннадцатая [снежная лавина] не оставила от него камня на камне. В. Санин, Белое проклятие. — Где ты ее раз- добыл такую? — Новая монтажница, намыкался я с ней сегод- ня... Обругала мой материал, камня на камне не оставила... Ю. Эдлис, Антракт. Современные физики зачастую камня на камне не оставляют от многих известных теоретических поло- жений XIX века. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение беспощадно критикуемого, отвергаемого. 2) Уничтожать, разрушать до основания. См. раздел «Крах. Падение.» (Ш.15.7.). — Выражение взято из Евангелия. Оно связано с преданием о том, что Христос предсказал гибель Иерусалима: «Истинно го- ворю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разру- шено». 7. <И> НЕ НОЧЕВАЛ (-а, -и) где. Разг.-прост. Совсем нет чего-л., полное отсутствие чего-л. Пренебрежительное высказывание о полном отсутствии че- го-л., полное отрицание чего-л. кем-л. О Поэзия и не ночевала тут — и я бросил в угол это жеваное папье-маше. Тургенев, Письмо Я. П. Полонскому, 16 яме. 1868. 653
IIL27.8. Он двадцать раз говорил про себя, что от армии Горчакова нель- зя было и ожидать ничего другого, что дисциплина в этой армии, конечно, и не ночевала, потому что осрамилась она в Дунай- скую кампанию. С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. В предложении сказуемое в данной словарной фор- ме; необходимо обстоятельство места («где» — обозначение ме- ста, где что-л. отсутствует полностью). & КУДА ЭТО ГОДЙТСЯ?! Разг. Как так можно?! Выражение резко осуждающего, отрицательного отношения к поступкам или действиям кого-л. Интонационно выделяется обычно слово «куда». О — Куда это годится? Люди прямо на берегу спят, а че- рез месяц — зима. В. Некрасов, В окопах Сталинграда. — Вот и лечи такого больного! — проворчал Пилюлькин. — Его ле- чишь, лечишь, а он выпрыгнет в окошко и убежит. Куда это годится! Н. Носов, Приключения Незнайки и его друзей. — А зачем лес забираешь? — Савка побагровел.. — Куда ж это годится? Разве это по закону? С. Бабаевский, Кавалер Золо- той Звезды. — Почему ты постоянно опаздываешь на лекции? Куда это годится?! В функции предложения; фразеологизм упот- ребляется только в данной словарной форме. 9. НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ (!) Очень плохо; очень плох, плохой; не следует, не стоит (де- лать что-л.). Выражение усиленного осуждения, отрицательного отноше- ния к действиям или поступкам человека. Интонационно выделяется обычно слово «никуда». О [Новинский:] Вельский прав: баловать жен никуда не го- дится. Григорович, Столичный воздух. На следующее утро Ста- хович, встретившись со мной в театре, сказал: — Константин Сергеевич [Станиславский] сейчас ужасно боится характерно- сти. Сегодня он уже звонил мне и говорил, что все, что он вчера делал, наверно, никуда не годится, так как он шел от внешних признаков образа. А. Коонен, Страница жизни. Казин прочи- тал поэму и тоже сказал, что у меня есть способности, но поэ- ма никуда не годится.. К. Симонов, Автобиография. Погода сегодня никуда не годится — весь день идет дождь. Обычно сказуемое двусоставного (как правило, при подлежащем «это») или безличного предложения (обязательно в сочетании с различными глаголами в форме инфинитива); употребляется только в данной словарной форме. 10. НИ К ЧЁРТУ <НЕ ГОДЙТСЯ> (!) Прост. Совсем плохо; совсем плох, плохой, никуда не годен в ка- ком-л. отношении (о ком-л. или о чем-л.). Выражение отрицания годности, добротности, хорошего ка- чества или уровня кого-л. или чего-л. 654
III.27.12. Интонационно выделяется слово «черт». Э — Кто аб-со-лют-но ни к черту не годится, а на службе между тем числится и жалование подучает. С. Сергеев-Ценский, Зауряд-палк. — Нервы ни к черту! — сказал он, как бы оправ- дываясь за свой испуг. А. Серебров, Время и люди. По бумагам все хорошо, но стоило попасть на любой завод, как обнаружи- вался завал, цехи старые, а те, что построили два-три года на- зад, стоят, оборудование ни к черту. И. Герасимов, Ночные трамваи. Я вешаю трубку, возвращаюсь в комнату — Алексей Васильевич обновляет уже мне чай в чашке, но настроение мое ни к черту теперь не годится, надо уходить. Минут через десять я поднимаюсь. А. Курчаткин, Вид из окна. [Салли:] Да. Хоро- шо. (Бросает пистолет на стол.) Нервы ни к черту! Налейте мне виски, пожалуйста! Г. Горин, «Нет, я не Байрон, я другой...» В предложении обычно сказуемое; глагол может быть также в форме мн. ч. «не годятся». 11. НИ ЗА ЧТО (!) Разг. Никогда, ни при каких условиях, нн при каких обстоятель- ствах! Выражение усиленного отрицания чего-л. (возможности или желания сделать что-л.). Интонационно выделяется слово «что». О [Князь:] Вы, кажется, намерены простить мне долг?! Ни за что! Карточный долг — долг чести! А. Н. Толстой, Касатка. Осипов хмуро сказал: — Сразу обнаружилось раздвоение в ру- ководстве. К Ершову существовала стихийная тяга со стороны многих, это кружило ему голову. Он ни за что не подчинился бы центру. В. Гроссман, Жизнь и судьба. — Так это вы еще и хо- зяйничать для меня будете? Ни за что! А. Солженицын, Рако- вый корпус. Валерка ни за что не хотел ехать вместе с Дмит- рием Васильевичем, но тетя Ванда его заставляла. Она обеща- ла купить ему фотоаппарат. Ю. Трифонов, Исчезновение. Я подумал, что ни за что не стану расспрашивать ее. Не только потому, что боялся вторгнуться во что-то сокровенное. Я дол- жен был бы тогда ей рассказать и о себе. И. Гуро, «Песочные часы». Я ни за что, ни за какие медовые коврижки, которые снились мне ночью на пустыре, ни за какие игрушки на свете не согласился бы увеличить расстояние между нами, ну, допу- стим, на сантиметр. Ю. Щеглов, Когда отец ушел на фронт. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»), в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни в жизнь 12. НИ В ЖИЗНЬ (!) Разг. Никогда, ни при кдких условиях, ни при каких обстоятель- ствах! Выражение усиленного отрицания чего-л. (чаще всего воз- можности сделать что-л.). 655
Ш.27.13. Интонационно выделяется слово «жизнь». О [Матрена:] Тоже спросить малого надо. Не захочет он ни в жизнь на ней жениться, себя срамить. Л. Толстой, Власть тьмы. — Я видела, как ты вчера подкову разгибал. — Должно быть, подпиленная та подкова была, — загрустил Тентенников. — Цельную мне бы ни в жизнь не разогнуть. В. Саянов, Небо и земля. — За тебя пойдет [замуж]. Кладу голову на отсече- ние: лучше ее [Вари] ни в жизнь не найти. В. Шукшин, Брат мой. — Имей, парень, такую жену, и ничего тебе больше в жизни не надо, — сказал Торохин.. Моя б ни в жизнь не пое- хала. Поедет она тебе — держи карман шире. И. Акулов, Кре- щение. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни за что 13. НИ ЗА ЧТО НА СВЁТЕ (!) Разг. Никогда, ни при каких обстоятельствах! Выражение усиленного отрицания чего-л. (чаще всего жела- ния сделать что-л.). Интонационно выделяется слово «свет». О Я все припомнил: и толпу, которая смеялась над ним, и слушателей, ничего не давших ему, и ни за что на свете не хотел успокоиться. Л. Толстой, Люцерн. Хотелось верить, что все как-нибудь обойдется и посланные [в разведку] вернутся. Теперь он ни за что на свете не хотел потерять даже двух ста- рых бойцов, в. Быков, Его батальон. Я уже знала, что оста- нусь здесь на всю жизнь, если окажусь достойной. Я старалась. Ни за что на свете не хотела я вернуться в деревню. И. Гуро, «Песочные часы». Этот Алексей., разве может он спасти меня от леденящего душу унижения, не перед кем-то, а самое глав- ное — перед самой собой? Снова быть униженной — и таким ничтожеством! Да ни за что на свете! Г. Вишневская, Галина. — Ты хочешь, чтобы я согласился на такую работу?! Да ни за что на свете! В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. 14. НИ ЗА КАКЙЕ БЛАГА <В МЙРЕ> (!) Разг. Ни при каких обстоятельствах. Выражение усиленного отрицания чего-л. (чаще всего жела- ния сделать что-л.). Интонационно выделяется (в полной или усеченной форме) последнее слово. Э Лучинин знал только одно, что ни за какие блага в мире не обратится за советом, поддержкой или помощью к кому-ни- будь из своих бывших друзей. Мамин-Сибиряк, Человек с про- 656
IIL27.16. шлым. Ни за что, ни за какие блага она не покинула бы свое- го училища, с которым были связаны самые счастливые дни ее жизни. Д. Медведев, Сильные дулом. — Собака, знаю, ни за какие блага не отстанет от хозяина без всякой причины. Я. Железнов, Уральцы. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни за какие коврижки [пряники] 15. НИ ЗА КАКЙЕ КОВРЙЖКИ [прйники] (!) Разг. Ни при каких обстоятельствах. Выражение усиленного отрицания чего-л. (чаще всего жела- ния сделать что-л.), иногда шутливого или акцентирующего несерьезность разговора). Интонационно выделяется слово «коврижки» («пряники»). О — Будь другом, дай мне удостоверение в том, что я су- масшедший! — Ты не хочешь жениться? — спросил доктор. — Ни за какие коврижки. Чехов, Жених и папенька. Вскоре и у самого автора начались некоторые сомнения. Какой же тут крест, думал автор, если этот крест нисколько же Любищева не тяготил, а, наоборот, приносил удовлетворение, и ни за ка- кие коврижки он не сбросил бы этот крест. Д. Гранин, Эта странная жизнь. Но ружье есть ружье, это не корыто, с ним расстаться он ни за какие пряники бы не смог. В. Распутин, Прощание с Матерой. — Эх, ух, умей я так говорить, ни за какие коврижки в море бы [с экспедицией] не полез. Я бы стал., доцентом в рыбном вузе. В. Санин, Одержимый. Более употребителен вариант со словом «коврижки». В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни за какие блага <в мире> 16. НИ ПОД КАКИМ ВИДОМ (!) Разг. Ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах. Выражение запрещения или усиленного отрицания чего-л. (чаще всего какого-л. действия, требования). Интонационно выделяется слово «вид». Э [Наркис:] Да уж ты, кстати, с ромом-то захвати для ме- ня тысячу рублей; по моим расчетам, у меня теперь ровно ты- сячи не хватает. [Матрена:] Ни, ни, ни! Ни под каким видом! И не заикайся! Островский, Горячее сердце. Драма, роман, по- эма, лирическое стихотворение, в которых хоть сколько-нибудь проглядывают натянутые и обязательные отношения автора к его предмету, — ни под каким видом не могут быть названы поэтическими произведениями. Писарев, Реалисты. [Орлов:] Даша — ключ! Ни под каким видом не выпускай ее отсюда: она буйная, на меня с кинжалом бросилась. Я сейчас же вер- 657
Ш.27.17. нусь. А. Афиногенов, Волчья тропа. Многие высокопоставлен- ные лица заверяли Линдемана [крупного промышленника], что Берлин не будет сдан русским ни под каким видом. Э. Казаке- вич, Весна на Одере. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни в коем случае 17. НИ В КАКУЮ. Разг. Никак, ни в коем случае. Выражение полного отрицания возможности чего-л. О Приглянулась Наталья, стал ее сватать, она же — ни в какую. И. Арамилев, Путешествие на Кульдур. Из Совета придут — требуют курсантов либо на дрова, либо еще куда, а он ни в какую. В. Кожевников, Заре навстречу. — Уж сколько я ни. просил этого актера выступить на нашем студенческом ве- чере — ни в какую не согласен! Говорит — все вечера распи- саны на концерты. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»). 18. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ (!) Разг. Никогда; ни при каких условиях, ни при каких обстоятель- ствах. Выражение усиленного отрицания чего-л. (чаще всего ка- ких-л. действий, поступков). (> Акулина молча поплелась вон из избы вместе с малень- кою своею Дунькою. Никогда, ни в коем случае не разлуча- лась с нею Акулина. Григорович, Деревня. — Теперь я убежде- на, — сказала Людмила Николаевна, — что Соколов выступил иа Ученом совете. Иначе нельзя объяснить молчание Марьи Ивановны. Ей стыдно звонить после этого. Вообще-то я могу сама позвонит^ днем, когда он будет на работе. — Ни в коем случае! — крикнул Штрум. — Слышишь, Люда, ни в коем случае! В. Гроссман, Жизнь и судьба. И Твардовский, обречен- ный отказать мне, мучился, и для того и кликал второго Сашу [Дементьева].., чтобы тот помог разобраться в его собственном смятении и объяснить мне, почему рассказ о Матрене ни в ко- ем, ни в коем случае не может быть напечатан. А. Солжени- цын, Бодался теленок с дубом. Она-то его не может полюбить — вот в чем дело; ни в коем случае не может. В. Панова, Яс- ный берег. Она [Ира] будущий свидетель. Все запомнить! Для мира. Для истории. И боже упаси при этом выдавать свои чув- ства! Ни в коем случае, как бы тяжело ни было смотреть на то, что будут делать с нами. И, вернувшись домой, записать. Л. Славин, Лобное место. — У нас прекрасная большая квар- тира. Живите у нас!.. — Ну что вы! Ни в коем случае! Я вас стесню. Неудобно. В. Каверин, Силуэт на стене. — Ни в коем случае не стрелять в лесу без особой команды. П. Нилин, Жес- 658
Ш.27.20. токость. Мама, уходя на рынок или в магазин, строго на- ставляла, чтобы я ни в коем случае не выходил на улицу, а то, говорила она, «попадешь под лошадь». Ю. Никулин, Поч- ти серьезно... Бог устроил мир так, чтобы правда открыва- лась и приоткрывалась не вдруг, не сразу, не вся и ни в коем случае не всем, а по крохам, сначала пробуя на отдельных людях: выдержат — не выдержат.. М. Кураев, Зеркало Мон- тачки. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. син. Ни под каким видом 19. никоим Образом (!) Никак, никогда; ни при каких обстоятельствах. Выражение усиленного отрицания чего-л. Интонационно выделяется слово «образ». (> — Но послушайте, ведь нельзя же без начальника! — Конечно, конечно, — поспешно согласился Оболенский. — Ни- коим образом невозможно. М. Марин, Северное сияние. Горо- дишко маленький. Тайн никаких тут нет, и никоим образом быть не может. С. Сергеев-Ценский, Воинский начальник. — Должны ли мы крест-накрест перечеркивать его стремление внедрить новое, изведать неизвестное? Никоим образом! В. Тендряков, За бегущим днем. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. 20. НИ НА ЙОТУ. Ничуть, ни на самую малость. О полном, абсолютном отрицании чего-л. Интонационно выделяется слово «йота». О В самые сильные бури он умел ставить мельницу так, что помол, на самый опытный глаз, не изменял своего качества ни на йоту. Златовратский, Устои. Я люблю Машеньку, люблю страстно, больше жизни! Шесть лет разлуки ни на йоту не уменьшили моей любви к ней. Чехов, Два письма. Я в своих до- кладах не позволял себе ни на йоту уклоняться от правды. А. Н. Крылов, Мои воспоминания. Профессию свою он ставил выше всех других на свете и дожил до пятидесяти семи лет, ни на йоту не потеряв чувства юношеского благоговения перед ней. 3. Казакевич, Сердце друга. В предложении обстоятельство образа действия (в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»); в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. 659
Ш.27.21. Сегодня слово «йота» употребляется только в данном слово- сочетании. син. Ни на грош! — От названия одной из букв греческого алфавита. 21. БОЖЕ СОХРАНЙ [упасй] (!) Разг. 1) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагае- мого. 1 Q Михайло ее ни в чем не будет неволить; не такой он че- ловек, чтобы, боже сохрани, тиранствовать или безобразни- чать над женой. Г. Успенский, Через пень колоду. [Софья:] Тебя там и напоили? [Петр:] Боже сохрани! Там пьют чай с философией и всякими другими премудростями. М. Горький, Последние. Она [Ира] будущий свидетель. Все запомнить! Для мира. Для истории. И боже упаси при этом выдавать свои чувства. Л. Славин, Лобное место. Что отец испытывал к этой женщине, жене отца? Ненависть? Боже упаси. Непри- язнь? Да нет, пожалуй. Слишком много лет утекло. В. Амлин- ский, Нескучный сад. Более употребителен вариант со словом «сохрани». Предложение междометного характера или в функ- ции вводного предложения. син. Избави бог (боже) [господь (господи)] (!) (в 1 знач.) Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (!) (в 1 знач.) 2) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. См. раздел «Предупрежде- ние. Предостережение. Угроза.» (1.8.23.). 22. ИЗБАВИ БОГ (ббже) [госпбдь (гбсподи)] (!) Разг. 1) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагае- мого. О Мне осталось одно средство: путешествовать. Как только будет можно, отправлюсь — только не в Европу, избави боже! — поеду в Америку, в Аравию, в Индию. Лермонтов, Герой нашего времени. Я глубоко убежден, — писал Аллан, — что человек может совершать чудеса. Я вовсе не хочу сказать — избави господи! — что именно я способен сделать что-нибудь чудесное. К. Паустовский, Равнина под снегом. Товарищ Кар- клюк не трус — избави боже! — но инстинкт самосохранения сидел и в нем, как и во всяком животном. Г.'Троепольский, Кандидат наук. — Сколько раз просил я ничего не трогать в моем шкафу! — Никто и не прикасался, избави бог! И. Гра- чевский, Течет река к морю. Более употребителен вариант со словом «Бог» («Боже».). Предложение междометного характера или в функ- ции вводного предложения. син. Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (!) (в I знач.) Боже сохрани [упаси] (!) (в 1 знач.) 660
111.27.25. 2) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. См. раздел «Предупрежде- ние. Предостережение. Угроза.» (1.8.24.). 23. ПОМЙЛУЙ БОГ (!) Разг. Выражение категорического отрицания, отказа, возражения и т.‘ п. Интонационно выделяется слово «Бог». (> Рьяный был я, неукротимый. Чтобы у Телегина, да не первый во всем сорт... да помилуй бог! И конский завод имел на славу. Тургенев, Отрывки из воспоминаний своих и чужих. — Не судились прежде? — Помилуй бог, никогда! Л. Толстой, Воскресение. — Это ты взял мои материалы по диссертации? — Да что ты, помилуй бог! Я ведь знаю, как ты дрожишь над ними. В функции вводного предложения. 24. УПАСИ [сохранй] БОГ (ббже) [госпбдь (гбсподн)] (!) Разг. 1) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагае- мого. О — Не думайте, Панове, чтобы я, впрочем, говорил это для того, чтобы нарушить мир: сохрани бог! Я только так это говорю. Гоголь, Тарас Бульба. — Да может быть, ты жениться хочешь? Сохрани бог! В. Соллогуб, Тарантас. —Я же, по правде сказать, испугался, как бы старик Яков не умер. — Упаси бог! — пробормотала старушка. — Или, уж правда, очень плох? А. Гайдар, Судьба барабанщика. Соня относилась к старику снисходительно: пусть, мол, тешит свое самолюбие. За глаза подтрунивала над ним, но в глаза, упаси бог, жалела, была с ним ласкова и внимательна. А. Рыбаков, Тяжелый пе- сок. — Упаси господи отвечать экзаменатору первым, да еще если экзаменатор вредный! — поучал первокурсников борода- тый студент. Более употребителен вариант со словом «Бог» («Боже»). Предложение междометного характера или в функ- ции вводного предложения. син. Избави бог (боже) [господь (господи)] (!) (в 1 знач.) Боже сохрани (упаси) (!) (в 1 знач.) 2) Выражение предупреждения, предостережения о нежела- тельности, недопустимости чего-л. См. раздел «Предупрежде- ние. Предостережение. Угроза.» (1.8.25.). 25. НИ К ЧЕМУ (!) Разг. 1) Не нужен, бесполезен, нет необходимости в ком-л. Употребляется, когда отрицается нужность, полезность ко- го-л. О — Тебе бы, Семен, в город уйти, а здесь ты ни к чему. М. Горький, Лето. Там вы ни к чему, лучше помогите нам здесь, в саду. 661
III.27.26. 2) кому. Не нужно, бесполезно, нет необходимости в чем-л. Употребляется, когда отрицается нужность, полезность чего-л. Q [Сафонов:] Ты ей в лицо посмотри: если увидишь, что ей, может, это ни к чему, то ие говори. К. Симонов, Русские люди. — Зачем ты купил мне книгу по математике? Мне ведь она ни к чему. В предложении обычно сказуемое; обычно требует- ся дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. не нужно). 3) Не следует, не нужно, бесполезно (делать что-л.) См. раздел «Бесполезность.» (III.60.1.). 26. НИ БЕ НИ ME <НИ КУКАРЁКУ>. Прост. Совсем, абсолютно, совершенно ничего (не знать, не пони- мать, не соображать, не разбираться в чем-л. и т. п.). Выражение усиленного отрицания знания, понимания кем-л. чего-л. Интонационно выделяются оба слова («бе» и «ме») в сокра- щенном варианте или одно последнее («кукареку») — в пол- ном. О — Мы только и знаем — левой, правой — а больше ни бе ни ме ни кукареку. Куприн, Поединок. — Ну, тут я — пас. В этом деле я ни бе ни ме. В. Шишков, Угрюм-река. Первый раз я на фронте недолго побыл — контузило. Две недели ни бе ни ме не мог. Заикался полтора месяца и слышал плохо. А по- том все как рукой сняло. Ю. Додолев, Что было, то было. Черта с два он бы выбрался, я его чуть ли не за шиворот выта- щил из лавины, когда он уже ни бе, ни ме не говорил. В. Са- нин, Белое проклятье. — Как он будет разбираться в черте- жах? Он же в них — ни бе ни ме ни кукареку! Фразеологизм более употребителен в усеченной форме, в полной имеет сниженную стилистическую окраску. В предложении сказуемое или обстоятельство обра- за действия в сочетании с указанными глаголами с отрицанием «не». син. Ни бельмеса Ни бум-бум 27. НИ БЕЛЬМЁСА. Прост. 1) Совсем, абсолютно, совершенно ничего (не знать, не по- нимать, не соображать, не смыслить и т. п.). Выражение усиленного отрицания знания, понимания чего-л. кем-л. О — Ты славно, однако, знаешь французский язык, — ска- зала с удовольствием Мари. — И вообразите, кузина, — про- должал Павел, — с месяц тому назад я ни йоты, ни бельмеса не знал по-французски. Писемский, Люди сороковых годов. Этот презирал всякую работу, кроме работ на земледельче- ских машинах, носил синюю блузу и всем внушал, что он при- рожденный машинист, хотя все знали, что он ни бельмеса не 662
III.27.29. смыслит в устройстве даже простой веялки. Бунин, Ночной разговор. Телеги под навесами, Булыжник — чешуя. По-поль- ски — ни бельмеса мы, Ни жена, ни я. В. Высоцкий, Дороги... дороги... Хорошо, официанты подбежали, подхватили. — Плюнь ты на него, Степанов, — говорят они мне. — Не связы- вайся! Видишь, он не понимает ни бельмеса по-нашему!.. Г. Горин, «Хочу харчо1» — Извини, друг, я в этом деле ни бельмеса. В предложении сказуемое или обстоятельство обра- за действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами с отрицанием «не». син. Ни бум-бум Ни бе ни ме <ни кукареку> 2) Пренебрежительная, презрительная оценка, которая да- ется несведущему, неграмотному или малограмотному в ка- кой-л. области, в каком-л. деле человеку. См. раздел «Насмеш- ка...» (1.5.34.). Слово «бельмес» (из татарск.) употребляется сейчас только в составе данного фразеологизма. 28. НИ БУМ-БУМ. Прост. Совсем, абсолютно, совершенно ничего (не знать, не пони- мать, не соображать, не смыслить, не разбираться и т. п. в чем-л.). 1 Выражение усиленного отрицания знания, понимания чего-л. кем-л. О — Но, наверное ж, он [Сашка] с кем-то переговоры вел. Не мог же без этого. С кем-то встречался? — По телефону с кем-то говорил то ли по-английски, то ли по-французски, я в этом деле ни бум-бум. В. Некрасов, Маленькая печальная по- весть. А что бы делали физики, если бы боялись тронуть, до- пустим, атом! Если бы слушались только прежних ученых и только внутри прежних законов мыслили дальше. Впрочем, я ни бум-бум в этом деле. А. Эфрос, Профессия: режиссер. — Полгода я в Оксфорде проторчал, — сказал он [Коля Кусков] сквозь смех, — а по-английски ни бум-бум, только и умею, что делать на лице английское выражение. В. Пьецух, Я и про- чие. А Пылаев сзади ему, Вене, в спину шепчет: «Молодец, За- ложников, не выдал, помог другу. Я ведь ни бум-бум по этим темам.. » С. Есин, Временитель. Я слушал доклад очень уста- лым и не понял ни бум-бум. В предложении сказуемое или обстоятельство обра- за действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами с отрицанием «не». син. Ни бельмеса Ни бе ни ме <ни кукареку> 29. НИ АЗА. Совершенно ничего (не знать, не понимать, не смыслить и т. п.). Выражение усиленного отрицания знания чего-л. кем-л. 663
III.27.30. Э Я смотрю только на поведение. Я поставлю полные бал- лы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведет себя по- хвально. Гоголь, Мертвые души. Старичку и в голову не могло прийти, что товарищ Рудин ни аза в цветоводстве не смыслит, что он просто равнодушен к цветам, как равнодушен он и к людям. Б. Горбатов, Донбасс. Зачем ты меня зовешь на хими- ческую выставку? Я же ни аза не понимаю в этом. В предложении обстоятельство образа действия в сочетании с указанными глаголами с отрицанием «не». — От названия первой буквы церковнославянского алфавита («аз»), с которой в старое время начиналось обучение детей аз- буке. «Ни аза» — усеченная форма устаревшего фразеологизма «Ни аза в глаза». 30. НИ КАПЛИ (нн кйпельки). Разг. Ничуть, нисколько. Употребляется, когда отрицается наличие чего-л. (каких-л. возможностей, качеств и т. п.), а также при отрицании воз- можности какого-л. действия. (> Кокетства в ней [Татьяне] ни капли нет — Его не терпит высший свет. Пушкин. Евгений Онегин. — Ах, Лиза! Да неужели ты решительно во всем себя считаешь правой, так-таки ни кап- ли не винишь себя? Достоевский, Подросток. Если бы они умерли все вдруг, я ни капельки не плакал бы о них. Гарин-Ми- хайловский, Детство Темы. [Корытин] ни одного слова правды не сказал.. Он — трус. Я ему ни капли не верю. Ф. Гладков, Энергия. В предложении обстоятельство образа действия в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»; в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. 31. НИ ГРАНА. Совершенно ничего. Об абсолютнейшем отсутствии чего-л. Э Сам Фамусов характеризует Скалозуба довольно подроб- но: для него это «известный человек, солидный, и знаков тьму отличия нахватал; Не по летам и чин завидный, Не нынче за- втра генерал». В этом изображении нет ни грана грибоедовско- го Скалозуба. Чтобы подметить скалозубовские черты, надо смотреть на Скалозуба из лагеря Чацкого. М. Нечкина, Грибо- едов и декабристы. — Ах, не говори, Константин, лишнего. — Лишнего тут нет ни грана. Ты полезешь в гору. Я. Кочин, Парни. — Зачем эту работу отдали Кропину? У него ни грана способностей, он же провалит работу! В предложении обстоятельство образа действия. 32. НИ ЧЕРТА [ни шишй]. Прост. Совершенно, совсем ничего (не понимать, не иметь, не знать, не уметь, не сделать, не получить и т. п.). 664
III.27.34. Употребляется, когда отрицается наличие чего-л., понима- ние, значение чего-л., умение что-л. делать и т. п. (Э Третьего дня я был именинник; ожидал подарков и не получил ни шиша. Чехов, Письмо А С, Суворину, 19 янв. 1895. [Чепурный] — Да н не нужно читать: это, знаешь, рань- ше люди читали да писали, а жить — ни черта не жили, все для других людей путей некали. А Платонов, Чевенгур. [Штрум] вспомнил свой недавний разговор с Соколовым,., и подумал: «Может быть, в природе ядерных сил я кое-что смыс- лю, но вот в природе человека уж ни черта действительно». В. Гроссман, Жизнь и судьба. [Костоглотов] смотрел в упор на Зою темно-коричневыми глазищами: — Вот вы, например, — что понимаете в мужчинах? Ни чер-та! А. Солженицын, Рако- вый корпус. — Ты не замечаешь, у тебя своя жизнь, ты занят творчеством. — Ах, мать... — Он усмехнулся. — Не творчест- вом, а суетой. Ведь ни черта не выходит. Ю. Трифонов, Время и место. Не видно было ни черта, но я слишком хорошо знал этот ход вдоль стены к гаражу. И. Гуро, «Песочные часы». [Эмигрант Подтягин] — Теперь, слава Богу, стихов не пишу. Баста. Совестно даже в бланки вписывать: «поэт». Я, кстати, сегодня опять ни черта не понял. Чиновник даже обиделся. За- втра снова поеду. В. Набоков, Машенька. Более употребителен вариант «ни черта». В предложении обстоятельство образа действия в сочетании с различными глаголами с отрицанием «не»; в эмо- ционально окрашенной речи может быть оформлено как присо- единительная конструкция. 33. ЧЁРТА ЛЫСОГО (!) Прост. Ничего, совсем ничего (не получить, не дать, не понять, не сделать и т. п.). Выражение решительного отрицания чего-л., обычно при резком возражении. О — Черта лысого получишь! Хотел было, даром хотел от- дать, но теперь вот не получишь же!! Гоголь, Мертвые души. — Хорошо зарабатывают? — Кто? Рыбаки?.. Черта лысого. Коро- ленко, В Крыму. — Можно допустить, что часть [мин] из во- семнадцати снята противником. — Черта лысого их снимешь! А Федоров, Последняя зима. — Черта лысого оно [обмунди- рование] у вас отстирается после всего, о чем мне доложено, — сказал Ефимов. К. Симонов, Мы не увидимся с тобой... В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с различными глаголами; в эмоционально окрашенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция. 34. ЧЁРТА С ДВА! Прост. Нет, вовсе нет! Выражение категорического возражения, несогласия, отри- цания. Интонационно выделяется слово «два». 665
III.27.35. О — Да ведь черта с два! где их возьмешь, благородных- то, настоящих-то благородных людей? Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. — Народишко хлебом нуж- дается, у богатых его мыши сосут. Поди попросить — дадут черта с два! А. Неверов, В те дни. — Через год, — продол- жал прокурор, — вы должны получить самостоятельный уча- сток работы. За этот год вы обязаны набраться опыта. «Черта с два его наберешься», — подумала я. И. Гуро, Невидимый всадник. — В нашей работе надо каждого знать хорошо. А та- кого узнаешь — черта с два!.. Он изменчивый и какой-то скользкий. В. Чивилихин, Елки-моталки. Предложение междометного характера. 35. ОТБИВАТЬСЯ РУКАМИ И НОГАМИ от кого, от че- го. Разг. Противиться чему-л. всеми силами; решительно, наотрез от- казываться от чего-л. Выражение усиленного отказа от кого-л. или от чего-л. Интонационно выделяются два последних значимых слова или одно — последнее. (> Решили поместить его у Катры и поручили мне попро- сить ее. Но что лезть к человеку, который отбивается и рука- ми и ногами? В. Вересаев, К жизни. Его решили назначить за- ведующим отделом, но он отбивался от этого назначения рука- ми и ногами. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; обычно требуется дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение того, от чего кто-то ре- шительно отказывается. 36. СЫТ (-6, -ы) ПО ГОРЛО. Вполне, выше всякой меры; пресыщен (о ком-л. или о чем-л.). О категорическом отрицании чего-л. предлагаемого. Интонационно выделяется слово «горло». О [Клавдия:] Удивительное это — кинематограф! До него — настоящего искусства и не было. [Глинкин:] А — романы? Забыла? [Клавдия:] Роман — неделю сосешь, а тут — полто- ра часа, и — готово, сыта по горло. М. Горький, Фальшивая монета. Но тишина приелась Гурко, осточертела. Он сердито говорил: — Я сыт по горло и красотой и тишиной. Б. Галин, Сосед справа. Снова — только разводи на занятия, дежурства, тренировки... «Почему я должен служить, если уже по горло сыт?» — неожиданно пришли на память слова Буланкина. Н. Горбачев, Ракеты и подснежники. — Ты знаешь, Петька... — начала мать. — Что?! Опять Петька что-нибудь натворил?! Хватит, я уже по горло сыт его художествами. В предложении именное сказуемое; иногда требу- ется дополнение в твор. п. («чем — обозначение чего-л. непри- ятного, неприемлемого). 666
Ш.27.39. 37. ВОРОТЙТЬ НОС от кого, от чего. Разг.-прост. Пренебрежительно относиться к кому-л. или к чему-л., от- казываться от кого-л. или от чего-л.; отворачиваться. Интонационно выделяется слово «нос». О — Хорошие деньги платим, чего ж ты нос воротишь? — допытывался Подтелков у одного из украинцев. М. Шолохов, Тихий Дон. — Возьми хотя бы матросов! Ведь свой же брат Савка, нет: он уж мужика и за человека не считает, нос воро- тит. А. Фадеев, Последний из удэге. По ее мнению, строители любят объемные работы, а от мелкой отделки, как она вырази- лась, нос воротят. Б. Галин, В одном населенном пункте. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед- ч.; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение того, от чего отказыва- ются. 38. <И> КАЛАЧОМ НЕ ЗАМАНИТЬ кого. Разг. Никакими средствами не дозваться, не заставить, не угово- рить пойти, зайти н т. п. куда-л., к кому-л. Выражение решительного нежелания, отказа кого-л. идти куда-л. Интонационно выделяется слово «калач». О [Астров:] Уехали. Профессор рад, небось. Его теперь сю- да и калачом не заманишь. Чехов, Дядя Ваня. — Нет уж, Ан- фиса Порфирьевна, покорно прошу извинить! калачом меня к себе вперед не заманите. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. — Нет, уж теперь он меня и калачом к себе в гости не заманит! — бормотал он. — Кум-кум, а все-таки пристав [в царской России: начальник полиции небольшого администра- тивного района], так лучше нашему брату от него подальше. Лейкин, В гостях у пристава. — Где-то сейчас Пашка? — на- чинает думать Шурка о старшем брате.. — Все они такие, уче- ные, только выйдут в люди, хлебнут городской жизни — и ищи-свищи, назад в деревню калачом не заманишь. А. Яшин, Сирота. Наиболее употребителен вариант «калачом не заманишь». Обычно сказуемое обобщенно-личного предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, ни за что не желающего идти куда-л., появляться где-л.). 39. БРАТЬ / ВЗЯТЬ <СВОЙ> СЛОВА (слбво) ОБРАТНО [назйд]. Разг. Отказываться от уверений, обещаний и т. п.; отказываться от сказанного. О Его ужасно мучает, что он отдал чужому человеку свою дочь. Но взять назад слово он не может. Л. Толстой, Анна Каренина. [Федя:] Если я сказал про Виктора, что он скучный, то я беру это слово назад. Л. Толстой, Живой труп. [Сильва (с обидой):] Хорошо. Беру свои слова обратно! Прошу проще- ния! С. Михалков, Дикари. — Если я обидел тебя своей резко- стью — извини, беру свои слова обратно. 667
III.27.40. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в ед. ч., в сочетании с глаголами «решить», «хотеть» и т. п. — в форме инфинитива. 40. ОТ ВОРОТ ПОВОРОТ кому. Разг. Категорический отказ; отрицательный ответ на просьбу, об- ращение. Интонационно выделяется слово «поворот». О — Кто его приветил? — ответила Устя. — Сам пришел. — Он пришел, а ты бы ему от ворот поворот, вот бы как! И. Кочин, Девки. — Если они так рассуждать будут, мы нм са- мим сделаем от ворот поворот. Е. Мальцев, От всего сердца. — Сколько женихов было — всем от ворот поворот. Для кого бережет себя? А. Авдеенко, Дунайские ночи. Может употребляться и как отказ неудачливым женихам, влюбленным. В предложении обычно в составе сказуемого; употреб- ляется в сочетании с глаголами «дать», «сделать», «получить» и т. п.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, к которому плохо относятся, которое не хотят видеть). — Первоначально: «получить от ворот поворот» — получить отказ в сватовстве. 41. ОЧЕНЬ НУЖНО (надо) (!) Разг. 1) Нет никакой необходимости, совсем не нужно (делать что-л.). Выражение пренебрежительного отношения к чему-л.; пре- зрительный отказ от какого-л. предложения, совета и т. п. Интонационно выделяется слово «нужно (надо)». О [Устрашимов:] Вы войдите в мое положение. (Бальзами- нова:] Очень мне нужно! Островский, Свои собаки грызутся, чужая не приставай. — Аристократически воспитанного чело- века сразу можно узнать по тому, что он никогда не ест с но- жа, и рыбу ест одной вилкой.. А вы этого не умеете. — Очень нужно! А зато у меня по всем предметам пятерки. В. Вересаев, В юные годы. — Посоветуйся с братом. — Очень мне нужно с ним советоваться. Предложение междометного характера или сказуе- мое безличного предложения; при сочетании с глаголами в форме инфинитива требуется обычно дополнение в дат. п. («кому» — лицо, которому нет необходимости делать что-л., которому что-л. не нужно). 2) Презрительный отказ от какого-л. предложения, совета и т. п. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.47.). 42. НАШЁЛ (-шлй, -шлй) ДУРАКА (д?ру, дуракбв) (!) Прост. Не обманешь, не проведешь; не так глуп, как кажется. Выражение отказа, несогласия что-л. делать. (> Когда крики стали настойчивее, Павел заявил: — Я предлагаю, товарищи, бросить работу до поры, пока он не от- 668
III. 27.45. кажется от копейки... Возбужденно запрыгали слова. — Нашел дураков! М. Горький, Мать. — Так бы проскочили у них [не- мцев] под носом, они даже и не расчухались бы. — Как же, не расчухались... Нашел дураков. Что они, безглазые? В. Куроч- кин, Железный дождь. — Хочешь, чтобы я вместо тебя ехала в эту командировку? Ишь ты, нашел дурака ехать! Вариант «нашел дурака» употребляется и в речи женщины (по отношению к себе). В функции предложения; употребляется обыч- но в сочетании с глаголами в форме инфинитива, обозначаю- щими нежелательное действие. 43. ХОТЬ УБЁЙ (убёйте) (!) Разг. 1) Выражение невозможности понять, уяснить и т. п. что-л., поверить чему-л.; выражение невозможности или нежелания сделать или выполнить что-л. (обычно при решительном отка- зе). Интонационно выделяется слово «убей (убейте)». (> [Князы] Хоть убей — не понимаю! Я хочу знать, суда- рыня, отчего вы желаете ехать так скоро. Лермонтов, Два бра- та. — Хоть убейте, не могу определить, что это за штука... А чертовски вкусная закуска! Мамин-Сибиряк, Горное гнезда — Определенно помню, — недоумевал он, — был я недоволен [жизнью]. А чем, отчего — хоть убей, не вспомню. В. Горба- тов, Непокоренные. Обычно в функции вводного предложения. 2) Клятвенное заверение. См. раздел «Клятва.» (Ш.99.1.). 44. КАК БЫ НЕ ТАК! Разг. Выражение несогласия, возражения, отказа. Интонационно выделяется слово «так». О Каковы! принеси им туда чаю — как будто я их раба. Как бы не так. Так не понесу же им чаю, пускай ждут или са- ми приходят. Лермонтов, Menschen und Leidenschaften. Нако- нец его прогоняют и ставят ноль. Вы думаете: теперь ои, по крайней мере, уйдет? Как бы не так. Он возвращается на свое место, также неподвижно сидит до конца экзамена. Тургенев, Гамлет Щигровского уезда Вы думаете, они что-нибудь уме- ют делать? Как бы не так! Б. Зубавин, В гостинице лесного города Предложение междометного характера. 45. НЕ МОЁ [твоё, егб, её, нбше, в&ше, их] ДЁЛО (!) Разг. Меня (тебя, его и т. п.) не касается. Выражение резкого отказа сообщить кому-л. что-л. или до- пустить вмешательство кого-л. во что-л. Интонационно выделяется слово «дело». Э — Не твое дело, — отвечал я нахмурясь, — кто бы ни была эта Маша. Не требую ни твоего мнения, ни твоих дога- док. Пушкин, Капитанская дочка [Ольга:] Это не ваше дело! 669
III.27.46. Вы не смеете допрашивать меня! М. Горький, Чудаки. Татьяна искоса поглядела на усталое лицо Кузнецова.. «А с нашими бабами пожестче бы надо... Наталью бы не мешало пристру- нить, зловредный она человек... — И тут же спохватилась. — Да нет, какая я советница... Не мое это дело. А. Мусатов, Широкие окна. 46. ВОТ ЕЩЁ! Разг. Выражение отрицания чего-л., несогласия с чем-л. или от- рицательного отношения к чему-л. Интонационно выделяется слово «вот». О [Подколесин:] Послушай, Илья Фомич, знаешь ли что? Поезжай ты сам. [Кочкарев:] Ну, вот еще: с ума сошел раз- ве? Гоголь, Женитьба. — Вы ведь не мужчина, Наталья Александровна: мало ли что может случиться по дороге. Пере- ночуйте с Любой, а завтра утром напьетесь себе чаю и поеде- те. — Вот еще! — рассмеялась Наташа. В. Вересаев, Повет- рие. — А ты не врешь? — спросил Алик Сорокин. — Вот еще! Стану я врать! Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. — Ружье не продавай, — вдруг строго говорит Василий. — Вот еще — зачем мне его продавать? В. Распутин, Василий и Ваг силиса. Предложение междометного характера. 47. ВО ВЁКИ ВЕКОВ. 1) Никогда. Интонационно выделяется слово «века» (во 2 случае). О Слабость возмущала ее, глупость сердила, ложь она не прощала «во веки веков». Тургенев, Накануне. — Замысел твой, — говорю, — давно вижу, только не бывать тому во ве- ки веков. Бунин, Хорошая жизнь. — Покажи мне, пожалуй- ста, дорогу на Ириновский шлях, а то из вашего болота во ве- ки веков не выберешься. Куприн, Олеся. Усердием воевод его [Грозного] отважных.., да еще трудами великими, и кровью, и мужеством, и страданием всего воинства российского погиб- ла Казань. И не подняться больше ей,., никогда — и ныне, и присно, и во веки веков! Н. Шмелев, Сильвестр. В предложении обстоятельство времени или образа действия. 2) Всегда, вечно; навсегда. См. раздел «Всегда.» (III.24.4.). 48. ВОЛЯ ВАША [твой]. 1) Как хотите, как пожелаете. Учтивая форма несогласия с кем-л. Интонационно выделяется слово «ваша» («твоя»), О — Что же, говорите! — почти крикнула она. — Не могу, Вера Васильевна, воля ваша! Гончаров, Обрыв. — Да, ты мно- го тренируешься, но, воля твоя, выпустить тебя сейчас на ре- спубликанский чемпионат не могу, рано, — говорил тренер ученице. В предложении вводное словосочетание. 670
Ш.28.2. 2) Как хотите, как угодно, как пожелаете. Учтивая форма выражения вынужденной уступки, согласия. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.6.15.). 28. ПРАВДА. — ОБМАН. Данный раздел содержит фразеологизмы, говорящие об ис- тинности чего-л., о подлинном положении дел, которое нельзя или не нужно скрывать. Он включает также фразеологизмы, которые отражают явления и ситуации, связанные с обманом, уловками, хитростью, притворством, служащими для достиже- ния обычно корыстных целей, или же ситуации, связанные с легковерностью людей, попадающихся на обман. Правда. Истинность. Подлинность. 1. ОТКРЫВАТЬ [раскрывать] / ОТКРЫТЬ [раскрйть] ГЛАЗА кому. Разг. Показывать кому-л. правдивое, истинное положение дел; выводить из заблуждения. (> [Олешуннн:] Но я ей глаза открою; она увидит, что за человек ее супруг благоверный. Островский, Красавец-мужчи- на. (Львов:] Я пришел сюда, как честный человек, чтобы рас- крыть вам глаза, и прошу вас выслушать меня. Чехов, Иванов. Одна газетная статейка словно открыла Григорию Ивановичу глаза: он увидел, что есть верный путь для совестливого чело- века. А. И. Толстой, Хромой барин. До войны я любила театр, но ценила его иначе. Война и блокада еще больше открыли мне глаза на ту огромную роль, которую театр играет в нашей жизни. Мичурина-Самойлова, Шестьдесят лет в искусстве. Энергичный Оболенский хотел открыть глаза Ростовцеву на всю возмутительность самодержавия. О. Форш, Первенцы сво- боды. Более употребителен вариант «открыть глаза». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому открывают правду, истину); иног- да необходимо второе дополнение в вин. п. с предлогом «на» — обозначение лица, дела или явления, о котором говорят прав- ду, истину. 2. НА ДЁЛЕ. В действительности, подлинно, на практике, а не в предпо- ложениях, мечтах, фантазиях. О В Петербурге был составлен план поимки Наполеона в стратегическую западню на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане. Л. Толстой, Война и мир. Живу я у своей ученицы Леночки Гориной, о которой я Вам писала. Типичная петербургская семья, по первому впе- 671
111.28.3. чатлению — холодная, а на деле — сердечная. В. Каверин, Пе- ред зеркалом. Александровск оказался захолустнейшим город- ком, одна слава, что уездный, на деле — большое село, тысяч на шесть жителей. Ю. Трифонов, Нетерпение. Нина Павловна была разочарована: ей всегда представлялось, что полет нечто совсем особенное и страшное. На деле оказалось — ничего по- добного: она даже не заметила, как самолет оторвался от взлетной дорожки,., полет почти не отличался от быстрой езды на автомобиле по холмистой дороге. Э. Офин, Весна. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 3. НА САМОМ ДЁЛЕ. В действительности, фактически, истинно, а не так, как го- ворят, пишут о чем-л., как считают или принято считать. Э [Надежда Алексеевна] казалась гораздо моложе, чем бы- ла на самом деле. Тургенев, Затишье. Григорий держал бака- лейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой. Чехов, В овраге. — Я понял, что вещи, казав- шиеся мне естественными, на самом деле запретны, невозмож- ны, что всякий помысел о них преступен. В. Набоков, Пригла- шение на казнь. Именно ее [Лены Будягиной] доброта, ласко- вость, порядочность, деликатность, все, что так приятно в ней, противопоказано ему [Юрию Шароку] — он не может быть с ней откровенен, не может быть таким, каков есть на самом де- ле. А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. И вроде ты со мной, и вроде нет. На самом деле я тобою брошен. Е. Евту- шенко, Нежность. Следовательно, я могу и к реплике партне- ра отнестись как к такой, которая будто бы наполнена опреде- ленным содержанием (мною нафантазированным), хотя на са- мом деле в бездарной интонации актера этого содержания и в помине нет. В. Смехов, Записки на кулисах. И если он [Виктор Николаевич] проходит мимо вас, не здороваясь или, наоборот, кидается в объятия, не обращайте внимания, просто он хочет произвести на вас определенное впечатление. На самом деле, не здороваясь, он на вас не сердится, а обнимая, он вас не лю- бит. В. Войнович, Нванькиада. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 4. В САМОМ ДЁЛЕ. Действительно, правда; как и предполагали, как и считали. Часто констатация более резкого, обнаженного, без каких-л. прикрас представления или суждения о ком-л. или о чем-л. О Жилин и раздумался: «И в самом деле: плоха уж стару- ха стала; может и не придется увидать». Л. Толстой, Кавказ- ский пленник. Сергей Сергеич достал из своего просторного пиджака бутылку и две рюмки и поставил их на стол. — Это коньяк, — сказал он.. — Коньяк великолепный. Сели. Коньяк в самом деле оказался хорошим. Чехов, У знакомых. — А шубка? — состроила она огорченную гримаску. — Что шуб- 672
Ш.28.6. ка? — Шубка — новая. — Да, в самом деле, — понял, нако- нец, Глеб. — Шуба-то новая! А. Солженицын, В круге первом. Очень ие хотелось оказаться виноватым самому, подмывало пе- реложить вину на других — на время или обстоятельства. Да и в самом деле, в чем он [Рыбак] был виноват сам? В. Быков, Сотников. Но квартира у них шикарная, ковры, старинная ме- бель, фарфор, собственная машина, заграничные тряпки.. Жорж, видно, был и в самом деле богат, хотя, чем он зани- мался, никто не знал.. Л Рыбаков, Тридцать пятый и другие. Рюрик с недоверием относился к новым книгам, берется их чи- тать, только если со всех сторон уверяют, что новая вещь того стоит — зачем, в самом деле, рисковать? М. Чулаки, Каскадер. — Вот подумайте, — говорила она, — две дочери нас у отца с матерью, она там мается, а я здесь радуюсь. В самом деле — из голодной деревни перебралась в районный центр, положили зарплату в семьсот рублей (дело было до перемены курса), да- ли комнату, тесна, да своя, мало того — и замуж вышла. Л. Зорин, Записки драматурга. В предложении, как правило, вводное словосочета- ние. 5. СВОИМИ <СбБСТВЕННЫМИ> ГЛАЗАМИ. Непосредственно самому (видеть, наблюдать и т. п., убеж- даясь в чем-л. истинном, подлинном, правдивом). О [Круглова:] Я своими глазами видела, как он тебя поце- ловал! Островский, Не все коту масленица. Поскорей бы съе- хать на берег и поскорее увидать эти чудеса своими глазами. Г. Успенский, В Царьграде. [Николай Антонович] сказал длин- ную речь и заплакал. — Ты можешь мне не поверить, Саня, — сказала Катя серьезно, — но я, честное слово, видела это свои- ми глазами! В. Каверин, Два капитана. Об одном пожалел царь — в войске мало хороших пушек. Самому бы поехать по чужим странам да посмотреть своими глазами, какие там пуш- ки и как их делают, и как они бьют! В. Костылев, Иван Гроз- ный. — Я своими собственными глазами видел его вчера на факультете! А мне говорили, что он уехал в Омск. Вариант со словами «собственными глазами» имеет более сильное убеждающее значение; более употребителен краткий вариант. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 6. ЧИСТОЙ (чистейшей) ВОДЫ. Самый настоящий, истинный, подлинный. Интонационно выделяется слово «чистая (чистейшая)». О Геологи должны были пройти, именно пройти пешком, промерять ногами всю огромную территорию водохранилища. В этом отношении геолог — чистой воды консерватор. Галак- тионов и А. Аграновский, Утро великой стройки. — А очень просто, коллега. Я коллекционер чистой воды. Есть, например, люди, которые собирают почтовые марки, спичечные коробки, 673 22 2039
Ш.28.7. есть — картины, бронзу, деньги. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь. Взглядывая на меня н почему-то не замечая, что я прекрасно вижу ее чистой воды мошенничество, она как ни в чем не бывало продолжала двигать монету. В. Распутин, Уро- ки французского. — Вы же рассуждаете формально. Форма- лизм чистейшей воды. Д. Гранин, Искатели. Хочет он того или нет, а станет чистой воды пропагандистом во славу рели- гии. В. Тендряков, Чрезвычайное... Вариант со словом «чистейшая» имеет более сильное убеж- дающее значение; в речи более употребителен вариант со сло- вом «чистая». В предложении несогласованное определение к подлежащему, прямому или косвенному дополнению. Обман. Надувательства Вранье. Притворства 7. ВОДЙТЬ ЗА НОС кого. Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещая что-л. и не вы- полняя обещанного (часто довольно длительное время). Интонационно выделяется предлог «за», слово «нос» остает- ся безударным. О Студенты все влюблялись в нее, по очереди, или по не- сколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым. Гончаров, Обрыв. [Лембке] начал с того, что над ним все смеются и его «водят за нос». Достоевский, Бесы. Он [помещик] водил их [крестьян] за нос, не отдавая заработанных денег или отдавая по частям, или просто забывал имя рабочего, наотрез отказываясь от уплаты. Каронин, Рас- сказы о парашкинцах. В первый день, сытно поев, они [члены комиссии] потешались над Рязановым, не сумевшим обеспе- чить им машину; на второй день возмутились, на третий поня- ли, что их водят за нос. А. Рыбаков, Дети Арбата Но посте- пенно и мои сторонники зашевелились. Они стали замечать, что их просто водят за нос и обманывают. На них не могло не действовать и общественное мнение жильцов дома, которое по- степенно все больше накалялось. В. Войнович, Иванькиада В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение обманутого); в двусо- ставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош., реже — в наст, времени, в неопределенно-личном — в 3 л. мн. ч. 8. НАТЯНУТЬ [настйвить] НОС кому. Прост. 1) Обмануть, одурачить, провести кого-л. Интонационно выделяется слово «нос». Э — Видно, барышня наставила тебе нос, и поделом. Неве- жин. Грехи смысла Трехчасовые газеты вышли все с заголов- ками: «Да здравствует русская весна». И несколько стишков были весьма двусмысленны. Словом, цензуре натянули нос. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. И, крепко ухватив за ру- 674
Ш.28.10. ку.. Марусю Погодину, за которой на последнем балу ухажи- вал Коля.., стала упрашивать, обдавая ее своим дыханием: — Марусенька,., наставь твоему Коле нос! И. Соколов-Микитов, На теплой земле. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое обмануто). 2) Опередив кого-л. в чем-л., сделав раньше других что-л., тем самым посрамить, опозорить и т. п. кого-л. См. раздел «Превосходство.» (III.115.1.). 9. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ С НОСОМ кого. Разг. 1) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что кто-л. рассчитывал, надеялся получить, чего добивался. О Хитрого .старика кто-то научил перехватить владыку [- епископа] на дороге и увезти в свой дом и таким образом оставить Гвоздева с носом. Мамин-Сибиряк, В горах. Он ду- мал, что сможет всех перехитрить, но его самого оставили с носом. Может употребляться и как отказ неудачливым женихам, обманувшимся в своих надеждах. Более, употребителен вариант с глаголом сов. вида «оста- вить». В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 л. мн. ч. син. Оставлять / оставить на бобах кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить ни с чем кого (в 1 знач.) 2) Лишать кого-л. самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (Ш.70.1.). 10. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ НА БОБАХ кого. Разг. 1) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что он рассчитывал, что надеялся получить, чего доби- вался. Интонационно выделяется слово «бобы». Э Да разве ты не знаешь, что такое-«оставить на бобах»? Ничего не дать Машеньке, — вот и вся недолга. Лесков, Обойденные. — Попытаюсь оставить Карпена и Кибирева на бобах — переманить ббльшую часть дружинников к нам. Ю. Седых, Даурия. — Смотри, как бы они тебя на бобах не оставили при распределении дефицитных материалов. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «оста- вить». В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 л. мн. ч. 675 22*
IIL28.il. син. Оставлять / оставить с косом кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить ни с чем кого (в 1 знач.) 2) Лишать кого-л. самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (III.70.2.). 11. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ НИ С ЧЕМ кого. Разг. 1) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что ои рассчитывал, что надеялся получить, чего добивался. Интонационно выделяется компонент «чем». О Отец надсадился, поднимая., полосу железа, долго лежал больной и умер, оставив семью ни с чем. Мамин-Сибиряк, Кормилец. Она ожидала, что он оставит ей многое, но он заве- щал все старшему сыну, а ее оставил ни с чем. Он хотел полу- чить сразу все — деньги, власть, почести, а в результате его оставили ни с чем. В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 л. мн. ч. син. Оставлять / оставить с носом кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить на бобах кого (в 1 знач.) 2) Лишать кого-л. самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (Ш.70.3.). 12. ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ С НОСОМ. Разг. 1) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. Интонационно выделяется слово «нос». О — Я оставляю за собой полное право отказать вам, если мне вздумается. — Мосье Поль почувствовал, что остался с носом. Достоевский, Дядюшкин сон. — Охота вам, в самом деле, сердиться, дядя Миша. Я ведь тоже с носом остался. Вера-то за Никиту выходит. А. Н. Толстой, Мишука Нали- мов. Но пока мы будем тут гадать да раздумывать, эта идея может родиться в другой области, и мы окажемся с носом. Е. Мальцев, Войди в каждый дом. С их курса ее [Майю Яку- тину] любили четыре парня; все остались с носом. На по- следнем курсе Майя вышла замуж за какого-то, как прошла весть, талантливого физика. В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «ос- таться». В предложении обычно сказуемое; глагол, как пра- вило, в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться / остаться ни с чем (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) 2) Оказываться без самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (Ш.70.4.). 676
Ш.28.14. 13. ОСТАВАТЬСЯ [оказываться] / ОСТАТЬСЯ [оказать- ся] НА БОБАХ. Разг. 1) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. Интонационно выделяется слово «бобы». Э — Этих иностранцев Фридриху желательно было перетя- нуть в Неаполь для того, чтобы купцы, ремесленники и домо- хозяева Болоньи остались на бобах и заскрежетали зубами. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы. — А как мы теперь ноль без палочки. И организации все убе- рут и власти той не будет — город опять запустеет, окажется на бобах. А. Кривоносов, Провинция. Денег, заработанных корреспонденциями, хватило только на то, чтобы прожить до середины октября. По возвращении в Тифлис Александр Ива- нович опять оказался на бобах.. С. Тхоржевский, Жизнь и раздумья Александра Пальма. — Так вот, Сержик. Из-за не- кой женщинки я однажды бросил все: институт, семью, дочь, все бросил к черту. И остался на бобах. Ю. Бондарев, Игра. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «остаться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться / остаться ни с чем (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) 2) Оказываться без самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (IIL70.5.). 14. ОСТАВАТЬСЯ [оказываться] / ОСТАТЬСЯ [оказать- ся] ПРИ ПЙКОВОМ ИНТЕРЕСЕ. Разг. 1) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. Интонационно выделяется слово «интерес». ' Э Я старался найти такое место, где удобства жизни, необ- ходимые для стариков, были бы на первом плане.. И чтобы ря- дом с этим и молодежь не оставалась при пиковом интересе. А для молодежи нужны красивая природа, изобилие воды, лес и проч. Чехов, Письмо Г. М. Чехову, 1 апр. 1888. Сегодня, то- же на зло ей, встречали хозяина без поклонов и величания, хотя она строго-настрого приказала выполнять этот обычай, как и в прежние годы.. И опять она оказалась при пиковом интересе: с Гришкой благодушно разговаривал сам хозяин и хвалил его. Ф. Гладков, Вольница. В этот момент послышался шорох прошлогодних стеблей кукурузы, это шел на обед де- журный, но не по тропке, а огородами сзади, и таким образом жена врага народа в каракулевой шубе оставалась при пико- вом интересе. Ф. Горенштейн, Искупление. Петр клятвенно обещал Сергею достать путевку на пароход по Енисею. Но пу- тевок уже не было — и Сергей, мечтавший о поездке, оказал- ся при пиковом интересе. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «ос- таться». 677
III.28.15. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться / остаться ни с чем (в 1 знач.) 2) Оказываться без самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (Ш.70.6.). 15. ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ НИ С ЧЕМ. Разг. 1) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. Интонационно выделяется компонент «чем». О [Мельник:] Готовы целый день висеть на шее У милого дружка, — а милый друг Глядь и пропал, и след, простыл; а вы Осталися ни с чем. Пушкин, Русалка. «Вот, — думал я, — на- писал он [царь Соломон] для всех нас "Песнь песней”, а сам остался ни с чем, и после великой его песни в мире все стало ему суетой: "Суета сует и все суета”». М. Пришвин, Глаза земли. [Анастасия Ефремовна:] Ты провалишься на экзаменах, так и знай! Тебе не посторонними делами заниматься надо, а готовиться. Ты думаешь так, на «ура» проскочишь? Смотри, останешься ни с чем. В. Розов, В добрый час. Мать была рано состарившейся, усталой женщиной, совершенно не похожей на своих статных, бойких детей, — казалось, вложила в них все, что имела, а сама осталась ни с чем. В. Кетлинская, Иначе жить не стоит. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «остаться». В предложении Обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) 2) Оказываться без самого необходимого. См. раздел «Лише- ния.» (Ш.70.7.). 16. ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ В ДУРАКАХ. Прост. Обманываться; оказываться в глупом, смешном положении. Интонационно выделяется слово «дураки». О Воровство, самое наглое, совершалось почти перед глаза- ми, и он большей частию не замечал, а когда замечал, то так неловко принимался за дело, что всякий раз оставался в дура- ках. Герцен, Кто виноват? — Подождите, уважаемая Марфа Семеновна, смеется тот, кто смеется последний... Еще увидим, чья возьмет. Ха-ха... Воображаю картину, когда она останется в дураках. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. Степана ра- зожгла неудача, и ему нужно было во что бы то ни стало до- быть ловкого зверька. Два раза Степан оставался в дураках, нельзя же так и бросить! В. Бианки, Аскыр. [Антон:] Нет, правда... С войны он возвратился цел и невредим, а мне, бед- 678
III.28.18. ному, чуть не отхватывают ногу... Затем он женится на моей невесте, а я остаюсь в дураках. А. Арбузов, Потерянный сын. Теперь он все думал о том: неужели Марина провела его? Ему еще ни разу не приходилось оставаться в дураках, а тут, вы- ходит, он был околпачен. С. Крутихин, Пустотень. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. _ 17. ПОПАДАТЬСЯ / ПОПАСТЬСЯ НА УДОЧКУ. Разг. Давать себя обмануть, перехитрить, провести. Интонационно выделяется слово «удочка». О Коммерсант последней формации жаждал примазаться к какому-нибудь модному промышленному предприятию и по- пался на удочку. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Вы не знаете, кто эти две барышни, которых я встретил сегодня в саду?.. — Ага! Попался на удочку.. Ну, уж так и быть, удовлетворю ваше любопытство. Куприн, Прапорщик армейский. Было особенно досадно, что Бушуев попался на чью-то удочку, предоставив квартиру Приданцеву. В. Попов, Разорванный круг. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «попа- сться». В пред л'о ж е н и и обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; возможно дополнение В дат. п. без предлога («кому») или с предлогом «к» («к кому») — обозначе- ние того или тех, кто обманул, перехитрил. 18. ОБВОДИТЬ / ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА кого. Разг. Ловко, хитро обманывать. О Олег, по-моему, гораздо умнее своих родителей и при- творяется не только перед ними, а перед всем светом. Меня ему, во всяком случае, ничего не стоит обвести вокруг пальца. В. Каверин, Разгадка. — Схитрил ты, Кузьма, должно быть? — Она была почему-то убеждена, что Тентенников вечно хит- рит и всех, как утверждала она, вокруг пальца обводит, осо- бенно ее, такую тихую и доверчивую. В. Саянов, Небо и зем- ля. А Ашотик, в свою очередь, все еще завидует Роману.. Си- лы будто и неравные, а победил, обвел вокруг пальца. И кого? Комитет, самого Ермаша. Ну, как тут не ликовать? В. Некра- сов, Маленькая печальная повесть. Вот когда по-настоящему испугались все окружавшие Павла Петровича, они сообразили: этот отчаянный профессор и в самом деле все тут распотрошит, а тогда окажется — они обыкновенные прохиндеи, решившие обвести вокруг пальца министерство. И. Герасимов, Ночные трамваи. — Молчит!.. Я ведь слишком хорошо знаю Аркадия Евгеньевича, чтобы поверить, что он позволит кому-нибудь об- вести себя вокруг пальца. Что-то он задумал, можешь не со- мневаться. Ю. Эдлис, Антракт. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обма- нывают); в двусоставном предложении глагол фразеологизма 679
Ш.28.19. обычно в прош. времени, в ед. ч., в сочетании с глаголами «мочь», «хотеть», «решить» и т. п. — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «можно» и т. п. 19. ОТВОДЙТЬ / ОТВЕСТЙ ГЛАЗА кому. Разг. Отвлекать внимание кого-л. от чего-л., вводить в заблужде- ние, обманывать кого-л. Интонационно выделяется слово «глаза». Q [Купавина:] Какие женихи? Какие кавалеры? Я ни одно- го еще не видала. [Мурзавецкая:] Полно, матушка. Что ты мне глаза-то отводишь? Я старый воробей, меня на мякине не обманешь! Островский, Волки и овцы. Обходительность и лов- кость, которыми он щеголял перед покупателем, пришедшим к нему в лавку, были не более как средством «отвести» покупа- телю глаза, «заговорить зубы» и всучить тем временем гнилое, линючее [- линялое]. Г. Успенский, Книжка чеков. [Трофи- мов:] И, очевидно, все хорошие разговоры у нас для того толь- ко, чтобы отвести глаза себе и другим. Чехов, Вишневый сад. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое обманывают); употребляется также в составе инфинитивного целевого оборо- та с союзом «чтобы». 20. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА АРАПА кого. Разг. Действуя обманным путем, прибегая к различным уловкам, ухищрениям, добиваться от кого-л. чего-л. Интонационно выделяется слово «арап». О И вижу — глядят на мои погоны. И хмуро посмеиваются. Дескать, все понятно. У нас глаза опробованные. Нас на арапа не возьмешь. Л. Пантелеев, Пакет. — А, Иосиф Захарович, вы хотите взять нас на арапа? Не выйдет! Л. Ковалева, У нас все благополучно. На экзаменах Сева всегда старался брать преподавателя на арапа — увести его в сторону от сути вопро- са, ответ на который, как правило, он не знал. В предложении обычно сказуемое, часто безлично- го или обобщенно-личного предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, от которого пытаются добиться чего-л. обманным путем). син. Брать / взять на пушку кого (в 1 знач.) 21. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА ПУШКУ кого. Разг. 1) Действуя обманным путем, прибегая к различным улов- кам, ухищрениям, добиваться от кого-л. чего-л. Интонационно выделяется слово «пушка». О [Профессор] вынул из шкафа папку, в которой храни- лась вся документация о больном Онисимове... Перелистал.. Что за черт — тут ни о каких грелках ни словечка! Значит, Онисимов попросту, что называется, взял его на пушку?! А. Бек, Новое назначение. [Степан:] А вы думаете, что у них 680
Ш.28.23. действительно окончился бензин? Они просто хотели взять нас на пушку! С. Михалков, Дикари. [Прохоров] — Мне мерещит- ся, что вы ехали в поселок на одной тормозной площадке со Столетовым. Ведь не ошибаюсь же я.. — На пушку берете, то- варищ Прохоров! — обидчиво сказал он [Заварзин]. — Другим я поездом ехал... В. Липатов, И это все о нем. «Липа, — поду- мал Вихрь, — это липа, они [гестаповцы] меня берут на пуш- ку. Это [продавец корма] их человек. Они хотят меня пощу- пать еще раз...» Ю. Семенов, Майор «Вихрь». Вполне возмож- но, что она [жена скупщика краденого] берет меня «на пуш- ку» и Мушанский ей ничего не сказал. Тогда я буду выглядеть в ее глазах доверчивым простаком. А. Адамов, Злым ветром. В предложении обычное сказуемое, часто безлич- ного или обобщенно-личного предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, от которого пытаются добиться чего-л. обманным путем). син. Брать / взять на арапа кого 2) Запугивая, угрожая, добиваться от кого-л. чего-л. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.26.). 22. ВТИРАТЬСЯ [влезйть] / ВТЕРЁТЬСЯ [влезть] В ДО- ВЁРИЕ к кому. Разг. Обманывая кого-л., любыми средствами приобретать дове- рие, добиваться расположения кого-л. для достижения каких- л. целей (чаще всего неблаговидных, корыстных). Интонационно выделяется слово «доверие». Э При помощи услужливости и расторопности втерся он, од- нако ж, в доверие к исправнику [в царской России: начальник полиции в уезде], так что тот и на следствия брать его стал. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки. Чтобы втереться в дове- рие к партизанам моего отряда, Кулешов по собственной иници- ативе решил раздобыть оружие, припрятанное местным активом одной из деревень Сеннинского района. Г. Линьков, Война в тылу врага. Петр влез в доверие к заведующему конторой и через него смог сделать немало зла своим бывшим товарищам. Более употребителен вариант с глаголом «втираться / вте- реться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому» — обозначение лица, от ко- торого пытаются добиться чего-л. обманным путем); употреб- ляется также в составе инфинитивного целевого оборота с сою- зом «чтобы». син. Влезать [лезть, залезать] / влезть [залезть] в душу чью, кому, к кому (в 1 знач.) 23. ВЛЕЗАТЬ [лезть, залезать] / ВЛЕЗТЬ [зал'ёзть] В ДУ- ШУ чью, кому, к кому. Прост. 1) Обманывая кого-л., любыми средствами приобретать до- верие, добиваться расположения кого-л. для достижения ка- ких-л. целей (чаще всего — неблаговидных, корыстных); выве- 681
Ш.28.24. дывать, узнавать что-л. о личной, интимной жизни кого-л.; вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-л. Э Он до такой степени влез к ним в душу, до такой сте- пени стал пользоваться их доверием, что я и сестра решились во что бы то ни стало избавить от него дядю и тетку. Григо- рович, Замшевые люди. [Мурзавецкая (Глафире):] Я тебя свезу сегодня к Купавиной; подружись с ней, да в душу-то к ней влезь; она женщина не хитрая, а тебя учить нечего. Ос- тровский, Волки и овцы. — Рано понял я, что глупость — Слава, честь, любовь. Что весь свет похож на лужу, Что друзья — обман, И затем лишь лезут в душу, Чтоб залезть в карман. Некрасов, Ростовщик. Выслушав все материнские доводы, наша Тася стала подбираться ко мне. Ее особый под- ход заключался в разговорах по душам. То есть она умела влезать в душу и растравлять ее. И. Петкевич, Свободное па- денйе. Вариант с глаголом «залезать / залезть» менее употреби- телен. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно обозначение лица, чьего дове- рия, расположения, откровенности добиваются: определение, выраженное притяжательным местоимением («чью»), дополне- ние в дат. п. без предлога («кому») или с предлогом «к» («к кому»), син. Втираться [влезать] / втереться [влезть] в доверие к кому 2) Узнавать внутренний мир другого человека, его чувства, мысли, намерения (о душевном, чутком, глубоко чувствующем человеке). См. раздел «Чуткость.» (11.29.1.). 24. ВТИРАТЬ / ВТЕРЁТЬ ОЧКЙ кому. Разг.-прост. Обманывать кого-л., представляя что-л. в искаженном, не- правильном, но в выгодном, желательном для себя свете. Э В тяжелые минуты он., никогда не прятался под страусо- во крыло, ни разу не втирал очков ни себе, ни другим по час- ти опасностей, среди которых проходила наша работа. Д. Фур- манов, Мятеж. — Кому бы говорили, а ие мне! Мы вас три месяца видели, какая вы есть. Вы нам очки не втирайте! К. Симонов, Живые и мертвые. [Онисимов] тончайшим, что называется, верхним чутьем распознавал, разнюхивал всякую попытку втереть ему очки, приукрасить положение. А. Бек, Новое назначение. Виталий Никанорович Антонов терпеть не мог пустословия. А Антонову то и дело норовили втереть очки. Ю. Шишенков, В главке. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «вте- реть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, возможен в форме императива с отри- цанием «не»; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обоз- начение лица, которое обманывают). 682
III.28.27. 25. ВХОДЙТЬ / ВОЙТЙ В РОЛЬ. 1) Правдиво изображать; перевоплощаться в кого-л., часто забывая, что лжешь, обманываешь других. Интонационно выделяется слово «роль». О [Старая нянька] знала много страшных рассказов.., в ве- черний час, в полутемной комнате, она входила в роли, гово- рила басом от лица разбойника. Короленко, История моего со- временника. Как настоящий художник, артист, я слишком глу- боко вошел в роль, временно отождествлялся с изображаемым лицом. Л. Андреев, Мысль. Привыкши к спектаклям, которые перестали меня волновать, как прежде, я не могу сразу вхо- дить в роль и оживляться. Станиславский, Художественные записки. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «вхо- дить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) кого. Осваиваться с положением или обязанностями ко- го-л. См. раздел «Освоение. Усвоение.» (III. 109.1.). 26. ДЛЯ ВЙДИМОСТИ. Для того, чтобы обмануть, надуть кого-л., чтобы создать об- манчивое впечатление (делать что-л.). О Все их жалобы, стоны, слезы, истерические выкрики про- тив сдачи были только для видимости, а некоторых пугало то, что карьера их погублена. А. Новиков-Прибой, Цусима. Пет- рушка вздохнул на печи и захрапел для видимости, чтобы слу- шать дальше. А. Платонов, Возвращение. — Что же тогда не хорошо? — То, что делается не от сердца и необходимости, а только для видимости делается. — Нет, видимости я не хочу. Н. Емельянова, Наташино лета Генерал Баталов сидел за старомодным журнальным столиком в мягком зеленом кресле, держа в руках для видимости газету. Г. Семенихин, Взлет против ветра. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при различных глаголах. 27. ПОД ВИДОМ. 1) кого, чего. Выдавая (себя или кого-л., что-л.) за кого-л. или за что-л. О Весь вечер пили из чашек, под видом чая, кавказский коньяк., и немилосердно дымили. И. Бунин, Петлистые уши. Иван Егорович., побывал два раза в оккупированном Пскове под видом заики-полудурка, встречался со своими людьми, из- готавливал документы, нужные для дела. Ю. Герман, Опера- ция «С Новым годом!». [Купец Самсонов] вел торговлю с Вос- точным Туркестаном н Средней Азией. Его приказчики посе- щали эти страны под видом татар. С. Марков, Круг скитаний. Шестого декабря., в доме Сыча под видом поминок собралось большое молитвенное собрание. Т. Копылова, Сорванная ма- ска. 683
III.28.28. 2) чего. Под предлогом. Э (Плюшкин] заглянул в кухню, где, под видом того, что- бы попробовать, хорошо ли едят люди, наелся препорядочно щей с кашею. Гоголь, Мертвые души. Он заметил, что под ви- дом невинных расспросов эти господа старались узнать, сколь- ко именно полков держит Россия во Франции и Польше. Л. Никулин, России верные сыны. В предложении обстоятельство образа действия; необходимо дополнение в род. п. без предлога — обозначение лица или предмета, которые выданы за нечто иное, чем они есть на самом деле. 28. ДЁЛАТЬ / СДЁЛАТЬ ВИД. Притворяться, создавать видимость чего-л., имитируя ка- кой-л. процесс, явление. Интонационно выделяется слово «вид». Э Захар неопрятен. Он бреется редко и хотя моет руки и лицо, но, кажется, больше делает вид, что моет. Гончаров, Об- ломов. На писательском съезде, например, несколько раз Так говорили. И главное, никто не говорит прямо — а все делают вид, что понимают. А. Солженицын, Раковый корпус. И хотя они оба одинаково понимали положение, в котором находится отряд, они друг для друга делали вид, что все обстоит благопо- лучно. Г. Березко, Красная ракета. Таиров [режиссер], не за- мечая или делая вид, что не замечает моего замешательства, сказал несколько приветливых слов.. А. Коонен, Страницы жизни. — Если бы ты видела, как они меня встречают, как они радуются, когда я прихожу, ведь это легко отличить, по- настоящему тебе рады или делают вид. А. Володин, Загадоч- ный индус. Вернулась Ксения. Сережа и я схватились за конс- пекты, забормотали, как попугаи, делая вид, что зубрим. А. Авдеев, «Зайцем» на Парнас. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 29. ЗАЛЕЗАТЬ [лезть] / ЗАЛЕЗТЬ В <ЧУЖОЙ> КАР- МАН к кому, кому, чей. Разг.-прост. Незаконно, обманными путями пользоваться чужим добром; обманывать кого-л. в корыстных целях. Интонационно выделяется слово «карман». О Современный Митрофан Глуп во всем, в одном искусен: Залезать в чужой карман. Некрасов, Современники. Люди, ра- ботники мои, норовят залезть мне в карман. Ф. Гладков, Воль- ница. И перед каждым из нас встает вопрос: как же все-таки приструнить тех, кто., залезает в карман государства? М. Мак- сенов, За Ширмой иска. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно обозначение лица или учрежде- ния, которое хотят обмануть: дополнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому») или без предлога («кому») или определение («чей»), 684
Ш.28.31. 30. ЗАГОВАРИВАТЬ / ЗАГОВОРЙТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Интонационно выделяется слово «зубы». 1) Вводить в заблуждение, обманывать. <Э Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: — Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы заго- варивает — обмануть хочет. Ф. Гладков, Вольница. — Хва- тит! Ты не хитри, не плачь тут и зубы нам не заговаривай. Говори прямо: зачем приехал? М. Шолохов, Поднятая целина. — Скажи, парень, где деньги взял..? — Мне заплатили гоно- рар... Гонорар, понимаешь? — Ты мне зубы не заговаривай, — начала сердиться мать.. — Где взял деньги? А. Яшин, Первый гонорар. 2) Намеренно, обманно отвлекать посторонними разговора- ми внимание собеседника от чего-л. О Обходительность и ловкость, которыми он щеголял перед покупателем, пришедшим к нему в лавку, были не более как средством «отвести» покупателю глаза, «заговорить зубы» и всучить тем временем гнилое, линючее [“ линялое]. Г. Успен- ский, Книжка чеков. [Яшин:] Вы., идите себе на станцию. [Татьяна:] Да ты зубы тут не заговаривай! Значит, ты само- вольно взял машины. К. Тренев, Анна Лучинина. Я понял, что доктор заговаривает мне зубы, и со страхом прислушивался, как сестра., легкими быстрыми пальцами разматывает бинт. В. Беляев, Старая крепость. В предложении сказуемое; обычно требуется до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое ста- раются обмануть); в двусоставном предложении глагол фразео- логизма обычно в прош. и наст, времени, а также в форме им- ператива с отрицанием «не», в сочетании с глаголами «начать», «стать» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфи- нитива в сочетании со словом «нбчего» и т. п. — В старину верили в возможность лечения болезней заго- ворами. Во время сильной боли (например, зубной) такие заго- воры знахарей успокаивали, отвлекали внимание от боли, об- легчали временно страдания. 31. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ В ДУРАКАХ кого. Прост. Обманывать, надувать; ставить в глупое, смешное положение. Интонационно выделяется слово «дураки». <Э Боитесь документов, их уничтожаете, а меня в дураках оставляете. Но я в дураках себя считать не позволю. Достоев- ский, Роман в девяти письмах. Ему всем существом своим хо- телось сделать что-нибудь из ряда вон выходящее. Да что? Вы- пить четверть — это не бог весть какая штука, это не ново... Удивить, оставить в дураках кучера — невелик интерес... Но все-таки на спор пошел он охотно. Бунин, Захар Воробьев. Он плохо знал, допустим, математику, а указывал, и, представля- ете, — сходилось. Я вижу, что не должно получаться, — нет, получается. Вопреки всему! Всякий раз он меня в дураках ос- 685
III.28.32. тавлял. Д. Гранин, Зубр. Он очень боялся, что его оставят в дураках, и не хотел принимать никакого участия в этом деле. Белее употребителен вариант с глаголом сов. вида «оста- вить». В предложении обычно сказуемое; всегда необхо- димо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое грубо обманули, надули); в двусоставном предложении глагол обычно в прош. времени, в ед. ч., в неопределенно-личном — в 3 л. мн. ч. 32. МОРОЧИТЬ [дурйть] ГОЛОВУ кому. Разг. 1) Обманывать, дурачить, намеренно вводить в заблуждение кого-л. какими-л. (обычно длительными) разговорами, перепи- ской, действиями. Интонационно выделяется слово «голова». О — Ничего не буду писать, что людям голову морочить? — Катерина отнесла эти слова к себе. — Я не морочу голову вам, Иван, — сказала она строго и серьезно. — Я привязалась к вам. Полюбила. А. Лебеденко, Девушка из тайги. [Репняко- ва:] Что это? Откуда у тебя такие мысли? [Таня (улыбну- лась):] Из учебника.. (Репникова:] Ну-ну, не морочь мне го- лову. Знаю я, из какого учебника... Видно, прав отец — па- рень этот фокусник, да еще какой. А. Вампилов, Прощание в июне. Константин Сергеевич [Станиславский] принял тогда эти [мои] слова всерьез и очень заволновался. Даже предуп- реждал меня, чтобы я не морочила себе голову дикими проек- тами. А. Коонен, Страницы жизни. — Главное — понять, чего ты добиваешься. А у вас сумбур полный. Голову мне морочите, а сами не разобрались. Д. Гранин, Искатели. — Они [произ- водственники] принципиально не согласны с ним, с его, так сказать, методом, которым ои всем головы морочит. Г. Ме- тельский, На шестьдесят восьмой параллели. — Не дури мне голову своим сумасшедшим планом поездки! Употребителен вариант с глаголом в форме императива с отрицанием «не». В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое ста- раются обмануть); в двусоставном предложении глагол фразео- логизима обычно в прош. и наст, времени, в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «нечего», «зачем», «не надо» и т. п. 2) Приставать с глупостями, пустяками. См. раздел «Надо- едливость. Назойливость.» (II.16.4.). 33. ИГРАТЬ В ПРЯТКИ [в жмурки] с кем. Разг. Обманывать кого-л., скрывать, утаивать что-л. от кого-л. Интонационно выделяется слово «прятки» («жмурки»). О — Но... слушайте, Розинский. Мы до сих пор с вами иг- рали в прятки... Ведь вы меня узнали? — Я узнал вас, — сму- щенно сказал Матвей. Короленко, Без языка. — Я — не ребе- нок, чтоб со мной играли в жмурки. Невежин, Грехи смысла. 686
III.28.35. Наша девушка не стала бы трусливо играть в прятки. Наша девушка и любила и ненавидела с открытым лицом. Б. Горба- тов, Обыкновенная Арктика. — Вот что, Леша, я тебе верю давно. Задумался о тебе еще тогда, при Володьке. Я думаю, хватит нам в жмурки играть, пора уж работать в полном кон- такте. С. Злобин, Пропавшие без вести. Более употребителен вариант со словом «прятки». В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, которое хотят обмануть); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. н наст, времени, в соче- тании с глаголами «бросать», «кончать», «перестать» и т. п. употребляется в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «хватит», «нечего», «неза- чем» и т. п. син. Играть в кошки-мышки с кем 34. ИГРАТЬ В КОШКИ-МЫШКИ с кем. Разг. Взаимно хитрить, лукавить, стараясь обмануть, провести друг друга. Интонационно выделяется слово «мышки». 3 Пригласив доктора в столовую, Печерица сказал: — Вот что, коллега! Я бы мог, ..конечно, играть с вами в кошки-мыш- ки, ..выдумывать вам наспех какую-нибудь историю о моем больном, ..но этого я делать не буду. В. Беляев, Старая кре- пость. — Спасибо тебе, Павел Игнатьевич, что в кошки-мыш- ки со мной не играл! Я тебе тоже прямо все объявляю. Ты по че- сти, по совести. И я тоже. Н. Никитин, Северная Аврора. Тош- но и скучно было, когда так вот хитрили с правдой, как в кош- ки-мышки с нею играли. Г. Гачев, Играть в кошки-мышки. В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем» — обозначение лица, которое хотят обмануть); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и наст, времени, в соче- тании с глаголами «бросать», «кончать» и т. п. — в форме ин- финитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «хватит», «нечего», «незачем» и т. п. син. Играть в прятки [в жмурки] с кем 35. ПОЙМАТЬ [поддать, подцепйть] НА УДОЧКУ кого. Разг. Хитрыми уловками вынудить кого-л. сделать что-л., посту- пить как-л.; перехитрить, провести, обмануть. О [Ольга:] Конечно, я еще молода, мало знаю людей, а го- ворят, что всякого человека можно на какую-нибудь удочку поймать. Островский, Блажь. Не удалось им [свахам] подце- пить на удочку сумрачного Марка Данилыча. Мельников-Пе- черский, На горах. Сентиментальную и доверчивую толпу можно убедить в том, что театр в настоящем его виде есть школа. Но кто знаком со школой в истинном ее смысле, того на эту удочку не поймаешь. Чехов, Скучная история. Вакир 687
Ш.28.36. видел, что этот человек — хитрый: он обхаживает его и метит, как бы поймать на удочку. Ф. Гладков, Энергия. Более употребителен вариант с глаголом «поймать». В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое хотят об- мануть, провести); в двусоставном предложении глагол обычно в прош. времени, в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании с глаголом «удаться»). 36. ПУСКАТЬ / ПУСТЙТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. Разг. Обманывая, создавать ложное впечатление о себе у кого-л., представляя себя, свое положение лучше, в более выгодном свете, чем это есть на самом деле. Э Петрушка пустил Григорию пыль в глаза своею бывало- стью в разных местах; Григорий же осадил его сразу Петер- бургом, в котором Петрушка не был. Гоголь, Мертвые души. Хлестаковы — болтуны, у которых язык без костей, и кото- рым, может быть, удастся иногда пустить пыль в глаза тому, кто «трех губернаторов обманул»... И. Кокорев, Очерки и рас- сказы. [Константин:] Я проживу и без торговли. [Ванюшин:] Врешь! Есть сладко да спать мягко только ты и можешь, а это так говоришь, пыль в глаза мне, старику, пускаешь, дура- чишь отца. Найденов, Дети Ванюшина. И рестораны он [ми- нистр Иван Петрович] любил — с хорошей едой и плутоваты- ми официантами, легко распознающими, кто ты и чего сто- ишь, любившими пустить пыль в глаза лакейской виртуозно- стью. И. Герасимов, Ночные трамваи. — Да, Скобцев мастер пыль в глаза пускать, — сказал он. — Это верно... А. Кур- чаткин, Черный котенок в зеленой траве. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., в сочетании с глаголами «лю- бить», «уметь», «хотеть» и т. п. — в форме инфинитива; иног- да требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение ли- ца, которое хотят обмануть, перед которым хотят выглядеть в лучшем свете). 37. БЕЗ МЫЛА В ДУШУ ЛЕЗТЬ / ВЛЕЗТЬ. Прост. Лестью, хитростью, обманом и т. п. добиваться расположе- ния, доверия со стороны кого-л. О — Никаких мне твоих гостинцев не нужно... Знаем мы тоже гостей этих. Сперва без мыла в душу лезут, а потом... Куприн, Олеся. — Ничего у меня не получится. — Получится! — властно настаивал он. — Я тебя знаю: ты без мыла в душу влезешь. А. Перегудов, В те далекие годы. Плохой был чело- век — каждому лез без мыла в душу. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч..; иногда требуется дополнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому») или без предлога («кому») — обозначение лица, которое обманывают, от которого добива- ются расположения, доверия. 688
III.28.40. 38. ВЫСАСЫВАТЬ / ВЫСОСАТЬ ИЗ ПАЛЬЦА что. Разг. Говорить, утверждать что-л. без каких-л. оснований, обма- нывая, не опираясь на факты; выдумывать, придумывать что-л. (часто клеветническое, вредное для кого-л.>. Интонационно выделяется слово «палец». О Читатель спросит: «Правду ль говорили о Молотове или клеветали на него?» Что отвечать на такой вопрос? Не из пальца же высосал Рогожников и, верно, правду говорил. По- мяловский, Молотов. — А мне для технической схемы этого мало — нужны зависимости. — Где я тебе их возьму?! Из пальца высосу? И. Амосов, Записки из будущего. Шутка лишь тогда бывает хороша, когда она не высосана из пальца, а по- строена на жизненной основе. М. Исаковский, О поэтическом мастерстве. — А факты, о которых писал фельетонист, высо- саны из пальца. Н. Сизов, Трудные годы. В предложении обычно сказуемое, выраженное кратким причастием прош. времени (при подлежащем, обозна- чающем то, что выдумано) или глаголом в прош. времени, в ед. ч.; иногда требуется прямое дополнение («что» — обозначе- ние того, что выдумано). 39. НАПУСКАТЬ / НАПУСТЙТЬ ТУМАНУ. Намеренно вносить неясность во что-л. (часто очень четкое, ясное); запутывать кого-л. в чем-л., вводить в заблуждение. Интонационно выделяется слово «туман». <Э — Да тут черт ногу сломит, батенька, — проговорил он после часовой работы. — По меньшей мере недели две придет- ся высидеть над ними. Этот Альфонс Богданыч — видели? — такого, я думаю, туману напустил. Мамин-Сибиряк, Прива- ловские миллионы. Перед войною всегда напускали туману. Не было войны без народного обману. Д. Бедный, Проект все- общего замирения. — Тут, брат, такое дело, что и разобрать трудно.. — Не напускайте туману. Ю. Крымов, Инженер. — Правда, книжки всякие давали читать про свободу. Но, однако, — Блохин., добавил: — путаницы там много, туману всякого напускают. А. Степанов, Семья Звонаревых. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 40. ПРИНИМАТЬ / ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ что. Считать истиной, правдой; по той или иной причине прини- мать за правду обман, часто заведомый. Интонационно выделяется слово «монета». <Э У него [Керенского] не было., даже элементарного зна- ния людской психологии. Он принимал за чистую монету все изъявления восторга при встрече с его особой. М. Зощенко, Ке- ренский. Его слова прозвучали так, что даже Ася, изучившая его манеру говорить чепуху с серьезной миной, приняла их за чистую монету. К Федин, Необыкновенное лето. Хотя взгляд ее был слишком красноречивым, чтобы быть по-настоящему 689
HI.28.41. влюбленным, Лубенцов, недостаточно опытный в таких делах, принимал все за чистую монету и испытывал неясную тревогу. Э. Казакевич, Дом на площади. Она еще не знала, что это за парень, и принимала [его] печаль и смирение за чистую моне- ту. С. Антонов, Дело было в Пенькове. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («что» — обозначение того, что послужило причиной обмана). 41. НЕСОЛОНО ХЛЕБАВШИ. Разг. Обманувшись в своих ожиданиях, надеждах; не добившись желаемого. Интонационно выделяется слово «хлебавши». Э И чем больше она говорила и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от нее несолоно хлебавши. Чехов, Огни. Опять он [Живаго] хо- дил на вокзал и вернулся ни с чем, несолоно хлебавши. Все осталось нерешенным. Его и Лару ожидала неизвестность. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Слесарь одиннадцать раз яв- лялся незванным: жаждал утвердиться. Но Клава проявляла решимость и с помощью Томки всегда выпроваживала гостя несолоно хлебавши... Б. Васильев, Жила-была Клавочка. Тут он [управляющий] появился в пределах видимости и с сожа- лением разводил руками, а мы отправились восвояси несолоно хлебавши. £. Куркин, Уйти, чтобы вернуться. В предложении обстоятельство образа действия в форме деепричастного оборота чаще всего при глаголах движе- ния или глаголе «вернуться». Слово «хлебавши» сейчас употребляется только в составе данного фразеологизма. — Соль на Руси была очень дорогой. Желанные гости полу- чали за столом соли побольше, чем домашние. Нежеланному или незваному гостю соли вообще могло не достаться, и он уходил из дома «несолоно хлебавши». 42. ДЛЯ ОТВОДА ГЛАЗ. Разг. Чтобы отвлечь внимание от чего-л.; ввести в заблуждение, обмануть. Интонационно выделяется слово «глаза». Q Евгений Васильевич уже вперед придумал, для отвода глаз, некоторую фантазию о какой-то петербургской кузине. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. — Ведь не ведете же вы ваши записки для отвода глаз, как говорится! — воскликнул офицер. — В них совершенно ясно выражено ваше отрицатель- ное отношение к политиканам. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. [Анюта:] Пускай он женится.. [Яблоков:] Да не же- нится он, путается только для отвода глаз. [Анюта:] Как это для отвода глаз? А. И. Толстой, Кукушкины слезы. Саня схватился за сумку, которая болталась сбоку, и стал торопливо ее расстегивать. В сумке бумажки не оказалось.. Саня об этом 690
Ш.28.45. знал и в сумку полез просто так, для отвода глаз комбрига. В. Курочкин, На войне как на войне. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 43. ДЛЯ ВИДА (вАду). Чтобы создать определенное впечатление, определенное мнение о ком-л., чаще всего о себе (делать что-л.). Э Григорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой. Чехов, В овраге. В центральном посту Туровцев присел за игрушечный штурман- ский столик и, перелистывая для виду корабельный журнал, попробовал привести в некую систему свои мысли и ощущения. А. Крон, Дом и корабль. Антенна торчала больше для виду — дешевенький приемник в правлении не работал.. В. Тендряков, Среди лесов. Он выскочил из землянки, расстегивая кобуру пи- столета, совершенно забыв, что еще не успел получить оружия и кобура по-прежнему для виду набита тряпками. Г. Бакланов, Южнее главного удара. Хозяин, показывая свою новую кварти- ру: — Мы — люди открытые, у нас все на виду! Но вернее — у них все для вида: и книги, и даже слишком нарядный ребе- нок в новой коляске. А. Барто, Записки детского поэта. Не бывать бы Леньке в Антарктиде, если бы за него, родного пле- мянника, слезно не молила Катя. Очень не хотелось Гаврилову брать Леньку, но ни в чем он не мог отказать жене. Для виду поупрямился, поворчал и уступил. В. Санин, Семьдесят два градуса ниже нуля. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 44. ОДНО <Т0ЛЬКО> НАЗВАНИЕ. Разг. Только называется так, а на деле совсем иначе (обычно хуже). Об обманчивой сущности чего-л.; о несоответствии названия кого-л. или чего-л. тому, что кто-л. или что-л. представляет собой на самом деле/ Интонационно выделяется слово «название». О — Сапог, прямо сказать, ни на одном [солдате] настоя- щих нет, — так, одно название. Л. Толстой, Война и мир. — Пропащий человек.. Одно название, что купец. Тесть-то уж два раза платил по векселям. Мамин-Сибиряк, Варнак. — По- строили Айгун — так себе, одно название, что город, деревуш- ка да стена из глины. Н. Задорнов, Амур-батюшка. — «Юно- шеский театр»! Одно только название — «театр», а ни акте- ров, ни постоянной площадки — ничего нет на самом деле! В предложении именное сказуемое. 45. МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ. Разг. Интонационно выделяется слово «пузырь». 1) То, что на поверку оказывается неустойчивым, эфемер- ным, легко разрушающимся. 691
HI.28.46. О Дипломат не подумал и о том, что его косвенные угрозы окажутся мыльным пузырем, если только французское прави- тельство не испугается их с первого разу. Писарев, Меттер- них. Александр хорошо усвоил слова отца, сказанные им как бы шутя: — В обмен на послушание начальник должен давать надежду, без этого его замыслы могут оказаться мыльным пу- зырем. И. Герасимов, Пробел в календаре. Спектакль, о кото- ром так много говорили перед премьерой, оказался мыльным пузырем. 2) Пустой, ничтожный, ничего собой не представляющий человек, производящий обманчивое впечатление хорошего, по- ложительного. См. раздел «Отрицательная характеристика че- ловека.» (П.28.8.). 46. КРАСИВЫЙ ЖЕСТ. Разг. Нарочитый, преднамеренный поступок, рассчитанный на то, чтобы произвести хорошее, благоприятное впечатление, кото- рое обычно не соответствует действительности. Интонационно выделяется слово «жест». О Если бы было признано, что книга не удалась, то резуль- татом этого могло бы быть одно: утром завтра я с яростью на- чал бы работу. Это не фраза, не красивый жест, потому что жизнь без борьбы для меня не существует. Н. Островский, Ре- чи, беседы. Мертвую петлю начали обсуждать в печати.. «Мо- жем ли мы позволить себе красивые жесты?» — вопрошала од- на правая газета. В. Саянов, Небо и земля. — Позволь! — это подал голос Черкашин, главный инженер треста.. — Позволь, Рогов, я думаю, ты не из тех, кому нравится красивый жест. А. Волошин, Земля кузнецкая. В предложении обычно именное сказуемое; может быть также подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 47. НА МЯКЙНЕ НЕ ПРОВЕДЁШЬ кого. Разг. Не обманешь, не одурачишь. Употребляется, когда речь идет об опытном, бывалом чело- веке, которого трудно запутать, обмануть, который благодаря своему опыту сразу заметит обман. Интонационно выделяется слово «провести». <Э И мы снова начинали пронимать его то мольбами, то уг- розами, но мужичок, знать, «видывал виды», и на мякине его не проведешь: невозмутим как истукан. Д. Фурманов, Мятеж. — Писарское писание мне подай, я в контрактах и запродаж- ных записях собаку съел, подправлю где надо, чтоб людей не обидели. Меня на мякине не проведешь. В. Григорьев, Григо- рий Шелихов. Стреляный воробей этот бывший полицейский! Такого на мякине не проведёшь, — пояснил он причину своего смеха. А. Сабуров, У друзей одни дороги. Сказуемое обычно обобщенно-личного предложения; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение опытно- го человека, которого трудно обмануть), чаще всего выражен- ное личным местоимением. 692
Ш.29.2 — Фразеологизм является усеченной пословицей «Старого воробья на мякине не проведешь», т. е. опытный человек очень скоро разгадает обман. 48. С ТРИ КОРОБА. Разг. Очень, чрезвычайно много (наговорить, наврать, наобещать, наболтать и т. п.). Интонационно выделяется слово «короб». Э — Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Л. Толстой, Война и мир. — Наговорили мне о тебе с три короба, а ты — карась как ка- рась, — только и всего. Салтыков-Щедрин, Карась-идеалист. Сидел Василий и врал с три короба, и сам дивился, как хоро- шо' выходит. Б. Лавренев, Вечер. — А ты слушай ее больше: она наболтает с три короба. Ф. Гладков, Вольница. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 29. СЕРЬЕЗНОСТЬ. Данный раздел включает фразеологизмы, говорящие о серь- езном положении дел, которое требует к себе максимально от- ветственного отношения. 1. ШУТКИ В СТОРОНУ. Разг. 1) Если говорить серьезно, не шутя. Интонационно выделяется слово «сторона». Э Шутки в сторону** очень занят тобою. На твоем месте я бы завела его далеко. Что ж, он прекрасный жених... Зачем не выйти за него. Пушкин, Роман в письмах. Но шутки в сторо- ну. Я думаю, у нас оттого нет актрис, что их заставляют пред- ставлять такие страсти, [о] которых они никогда не подозрева- ли. Герцен, Сорока-воровка. Что же это ваше превосходитель- ство обдали меня такими тяжелыми эпитетами.. Но, шутки в сторону, радуюсь вашему возвращению. Мусоргский, Письмо В. В. Стасову, 5 авг. 1880. — Впрочем, шутки в сторону, раз- решился, брат, я одной статеечкой, проба пера, так сказать, и принес тебе показать. Чехов, Три года. В предложении обычно вводное словосочетание. 2) Оставим это, перейдем к делу. См. раздел «Деловитость.» (III.108.1.). 2. НЕ НА ШУТКУ. Очень сильно, основательно. О чем-л. очень серьезном, о серьезной стадии чего-л. О Мне было скучно без нее не на шутку. Пушкин, Роман в письмах. Но Лизавета Васильевна догадалась, что брат ее влюблен не на шутку, и очень этому обрадовалась. Писемский, Тюфяк. Здоровье ее подорвалось не на шутку: сильнейшие пе- ребои сердца начались. В. Шишков, Угрюм-река. Вскорости по- 693
III.29.3. еле того Александр Яковлевич испугался еще раз уже не на шутку. Л. Леонов, Русский лес. Смотрит на меня исподлобья — угрюмо и недружелюбно. Не на шутку обижен. В. Тендряков, Чрезвычайное... Он ответил не сразу. И вдруг рассердился. Не на шутку, всерьез. Глаза стали злыми, и резче обозначились скулы. Л. Уварова, Сиреневый бульвар. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 3. КРОМЕ ШУТОК. Разг. Совершенно серьезно, в самом деле. О переходе к чему-л. серьезному, не допускающему легко- мысленного отношения. Интонационно выделяется слово «шутки». Э — Откуда выкопали вы такую драгоценность? Кроме шуток, неужели вам нравятся такие книжки, Макар Алексее- вич? Достоевский, Бедные люди. [Он:] Я прошу прощения... Я действительно прошу у вас прощения. Кроме шуток.. Дело в том, что я принял вас за другую. А. Гельман, Скамейка. [Оди- нокое] — Ну, так где., встретимся? [Василиса] — На кладби- ще. — Нет, я кроме шуток. — Ия серьезно. Г. Горбовский, Мираж на Васильевском острове. — Кроме шуток, разве ты не собираешься поступить в институт? Так почему же ты без- дельничаешь, не занимаешься? В предложении обычно вводное словосочетание. 4. ВОПРОС ЖЙЗНИ И (йли) СМЁРТИ. Самое главное, самое серьезное или существенное для кого-л. Интонационно выделяются два слова — «жизнь» ц «смерть». Э Я решился, непременно, во что бы то ни стало, снова найти этого человека.. Отыскать его — это сделалось для меня вопросом жизни или смерти. Тургенев, Сон. — Вряд ли вы найдете у нас в городе холст и масляные краски. — Художник с непритворным отчаянием схватился за голову. — ..Ах, как это ужасно! Сейчас и именно сейчас краски для меня вопрос жизни и смерти. Бунин, Безумный художник. На первый план выдвигается задача задержать, остановить врага. Это вопрос жизни и смерти для всей страны. К. Рокоссовский, Солдат- ский долг. В условиях Северного полюса уверенная связь с землей — вопрос жизни и смерти участников дрейфа. Э. Крен- кель, Мои позывные — RAEM. В предложении обычно именное сказуемое или именная часть сказуемого, прямое или косвенное дополнение. 30. ЯСНОСТЬ. — БЕССМЫСЛИЦА. Фразеологизмы данного раздела отражают правильность, до- стоверность чего-л., а также порядок, аккуратность, определен- ность, размеренность, своевременность, которые проявляются в поведении, в различных обстоятельствах жизни и деятельности 694
Ш.30.3. человека. Кроме того, сюда также включены фразеологизмы, говорящие о несерьезности, вздорности какого-л. дела, какого- л. положения. Ясность. Точность. Четкость. Аккуратность. Правильность. Достоверность. 1. ПОПАДАТЬ / ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ТОЧКУ. Разг. Делать или говорить именно то, что нужно именно сейчас, в данную минуту; точно угадать, что необходимо сказать, сде- лать именно сейчас. Интонационно выделяется слово «точка». Э Чуваев попал в точку. Он в двух словах исчерпал то, что другие собирались выразить в длинных речах. В. Вересаев, То- варищи. — Пора заводить семью. Будет у вас хорошая семья — жена, дети, — и не полезут в голову мысли о реакционно- сти быта.. — Вы, конечно, говорите это на основании солидно- го семейного опыта, — съязвил Федосов и тут же признался не без грусти: — а между прочим, милый друг, вы попали в са- мую точку. В. Ажаев, Далеко от Москвы. — В самую точку попал! Правильно, сейчас нам для работы нужен самый совре- менный компьютер, без него мы с места не сдвинемся, — ска- зал руководитель группы. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «по- пасть». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2. ТОЧКА В ТОЧКУ. Абсолютно, совершенно точно. О широко понимаемом понятии точности, когда эта точ- ность не допускает никаких, даже малейших отклонений. Интонационно выделяется слово «точка» (во 2 случае). О — Дай посмотреть на кого ты похож! Ну, так и есть, на братца.., точка в точку вылитый в него! Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Я встаю часов в 6 или 7; в 8, точка в точку — открываю фортепиано и с полминуты играю. А. Боро- дин, Письмо Е. С. Бородиной, 16 окт. 1877. Рабочие его любят, потому что он не задерживает зарплаты, что б там ни было. Лукьяныч ляжет костьми, но выдаст зарплату точка в точку пятнадцатого числа. В. Панова, Ясный берег. — И тебе, това- рищ председатель колхоза, спуску не дам! И ты выполняй свои обязательства — точка в точку. В. Овечкин, Районные будни. В предложении обычно вводное словосочетание или обстоятельство образа действия при различных глаголах. 3. КОМАР НОСА (нбсу) НЕ ПОДТОЧИТ. Разг. Так хорошо, так точно, что нб к чему придраться. Выражение удовлетворения точностью действий кого-л., ак- куратностью кого-л., четким ведением дел и т. п. Интонационно выделяется слово «нос». 695
IIL30.4. (J Дела в величайшем порядке; мотивировка коротка, точ- на, ясна, комар носа не подточит. А. Серафимович, Председа- тель областного суда. — У меня, знаешь, так дело поставле- но, что комар носу не подточит, — говорил он Филиппу Пет- ровичу. А Фадеев, Молодая гвардия. — А он плавку, что сам выпускать будет, ведет так, что комар носа не подточит. В. Попов, Сталь и шлак. В функции предложения; фразеологизм высту- пает только в данной словарной форме. 4. КАК ПО НОТАМ РАЗЫГРЫВАТЬ / РАЗЫГРАТЬ что. Делать, осуществлять что-л. без затруднений, четко, как по заранее разработанному плану. Интонационно выделяется слово «ноты». О — Будь я моложе — вышла бы за тебя замуж.. Тогда вдвоем с тобой мы разыграли бы жизнь как по нотам. М. Горький, Трое. Она была бесшабашно уверена, что Война- ровский тоже очутится в театре в этот вечер.. — была уверена, потому что жизнь всегда разыгрывала как по нотам все, что хотелось Кате. В. Панова, Времена года. Я подумал: «Видимо, у Бакланова все предусмотрено, каждый шаг рассчитан, и жизнь свою разыгрывает как по нотам, не сворачивая в сторо- ну от раз намеченного пути». В. Шишков, Таежный волк. План, выработанный командиром, крепко верящим в себя и в своих людей, был в тот день разыгран как по нотам. Б. Поле- вой, Мы — советские люди. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение задуманного или сделанного). 5. КАК ЧАСЫ. Разг. Исключительно точно, бесперебойно (работать, действовать и т. п.). О — Мы же обратным курсом идем, а компас у меня рабо- тает как часы. Л. Соболев, Морская душа. Послушав мотор, ..Собольков отметил, что тот работает как часы н незачем ко- выряться в нем больше. Л. Леонов, Взятие Великошумска. Ни- колай сказал про наши документы: — Отличная ли-па. Все бу- дет тип-топ. Как часы. И. Гуро, Дорога на Рюбецаль. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота. 6. ТЮТЕЛЬКА В ТЮТЕЛЬКУ (!) Разг. Совершенно точно, точь-в-точь (о точном совпадении чего-л., об абсолютной точности чего-л.). Интонационно выделяется слово «тютелька» (во 2 случае). Q — Я заходил к вам в половине десятого, вас не было и в помине. Вы, как чиновник, являетесь на работу тютелька в тютельку в предуказанное время. В. Ажаев, Далеко от Моск- вы. Молоко в бидонах, вечернего надоя, везли до станции две- надцать верст. Поспевали точно к поезду. Поезда тогда ходили 696
IIL30.8 по расписанию, тютелька в тютельку. По гудку паровозному часы сверяли в деревнях. Д, Гранин, Зубр. Допрашиваю Сухо- реброва.. наконец выясняю, что три года назад у Сухореброва была собачка, по его выражению, «тютелька в тютельку как эта лайка», а потом пропала. В. Курочкин, Судья Семен Бузы- кин. Горячее подали тютелька в тютельку, когда у клиентов и аппетит вполне разгорелся, и не успели они еще заскучать. Н. Кожевникова, В легком жанре. [Мамолкин] ..записывал долги, всегда имел в карманах запасы мелочи, чтобы расплачи- ваться, как говорится, тютелька в тютельку.. В. Пьецух, Чис- тая сила. Хором, оравой, веселд ввалилась дневная смена. Против обыкновения, не припоздали, как ни старались, заяви- лись тютелька в тютельку, по гудку. Е. Федоров, Одиссея. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется с различными глаголами. — Тютелька — удар, попадание. Здесь имеется в виду точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня слово употребляется только в данном фразеологизме. 7. КАК ДВАЖДЫ ДВА <ЧЕТЫРЕ>. Абсолютно, совершенно ясно, бесспорно точно, убедительно (показать, раскрыть, доказать и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. О [Александра Степановна] доказала, как дважды два че- тыре, что такая невеста, как Софья Николаевна, — совершен- ная беда для них. С. Аксаков, Семейная хроника. — Часы, день- ги и прочее., все цело.. Как дважды два четыре, убийство совер- шено не с корыстными целями. Чехов, Шведская спичка. Яков Ильич, как дважды два, доказал мне, до чего наивны и вредны эти фантазии. Эртель, Гарден ины. — Я тебе докажу, что ты сотворен именно для той работы, на которую поставлен и рабо- та эта сотворена для тебя. Как дважды два четыре — докажу. В. Панова, Ясный берег. — Для меня ясно, как дважды два — авторы прежнего проекта допустили ошибку, рабски поддав- шись влиянию авторитетов. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Сейчас более употребителен сокращенный вариант. В предложеиии вводное словосочетание, вводное предложение или обстоятельство образа действия в форме срав- нительного оборота. 8. НИ МНОГО НИ МАЛО. - Ровно столько, сколько нужно, названо, указано (обычно о большом количестве кого-л. или чего-л.). Интонационно выделяется слово «мало». О Я день и ночь занят мыслью о поездке в Париж в марте, с целью дать там концерт, что мне советуют все и здесь и нз Парижа. Для этого концерта нужно ни мало ни много две ты- сячи рублей. П. Чайковский, Письмо А. И. Чайковскому, 12 янв. 1877. [Гете] — Да-да, господин фон Фритч, ни много нн мало — новая эпоха! Конец средневековью, конец застою, сначала у нас, а потом и во всей Германии... И. Шмелев, Спек- 697
Ш.30.9. такль в честь господина первого министра. Для хорошей, серьезной футбольной команды нужно ни много ни мало пят- надцать крепких игроков. В предложении вводное словосочетание. син. Ни больше ни меньше (ни более ни менее) 9. НИ БОЛЬШЕ НИ МЁНЬШЕ (ни бблее ни мёнее). Ровно столько, сколько названо, указано (обычно о большом количестве кого-л. или чего-л.). Интонационно выделяются оба значимых слова. Э Обозище отправляли на своих доморощенных, господских лошадях, числом ни более ни менее на тридцати семи конях. С. Аксаков, Наташа. В последний раз его посадили в сорок первом, когда он украл ни больше ни меньше, как шесть кило- граммов стрептоциду. Ю. Герман, Я отвечаю за все. — Поду- мать только! За старый велосипед он хочет получить сто руб- лей — ни больше ни меньше! Белее употребителен вариант «ни больше ни меньше». В предложении вводное словосочетание. син. Ни много ни мало 10. В САМЫЙ РАЗ. Разг. Интонационно выделяется слово «раз». 1) Своевременно; тогда, когда это нужно; вовремя, в подхо- дящий момент. (> — Подойди только в самый раз лезервы [“резервы], его б [француза], братец ты мой, звания не осталось... Л. Тол- стой, Война и мир. — В самый раз теперь спать, потому ут- ром встаем с петухами. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. [Коробейников:] Ну-с, я, кажется, не вовремя? [Самгина:] В самый раз! А. Арбузов, Домик на окраине. В предложении обстоятельство образа действия или времени. син. Как раз (в 1 знач.) 2) кому. Как по мерке, впору (об одежде, обуви и т. п.). О — Вишь, в самый раз, — приговаривал Платон, обдерги- вая рубаху. Л. Толстой, Война и мир. Вернулся [Егорка] до- мой со спевки, дудку налаживать начал, чтобы громче крича- ла. Сделал одну в четыре дырочки — ие берет. Сделал другую на восемь дырочек, прижал три дырочки тремя пальцами — в самый раз. А. Неверов, Шкрабы. Прокофий Никитич обернул- ся. Он хотел объяснить, что ломнк в самый раз, что зимой, на- пример, легким ломиком ничего не сделаешь. С. Антонов, Де- душка. Она перемерила много пар туфель, последняя пара ока- залась ей в самый раз. В предложении именное сказуемое; ижица требу- ется (часто — подразумевается) дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. вполне подходит, очень удобно). син. Как раз (во2 знач.) В самую пору (в 1 знач.) 698
IIL30.il. 11. КАК РАЗ. Разг. Интонационно выделяется последнее слово. 1) Своевременно; тогда, когда это нужно; вовремя, в подхо- дящий момент. Q — Около одиннадцати часов теплого летнего вечера из- возчик доставил меня к загородному вокзалу, светившему из- далека своими огнями. Я приехал как раз вовремя: поезд стоял уже у платформы. Короленко, Не страшное. [Лара] — Ночь застанет нас в дороге. И как раз в твоем страшном лесу. Не правда ли? Б. Пастернак, Доктор Живаго. [Полежаев (Во- робьеву):] Книга моя, последняя глава. Закончил сегодня. Как раз поспел к дню рождения. Л. Рахманов, Беспокойная старо- сть. Карлу некогда было сосредоточиваться на своих пережи- ваниях: как раз пришло время произнести рапорт насчет обе- лиска. И. Гуро, И мера в руке его... Алферов среди блуждания своего, оказался как раз против двери и сразу отпахнул ее, так что Ганин даже вздрогнул от неожиданности. — Пожалуйте, Лев Глебович, милости просим. В. Набоков, Машенька. При- шлось объехать весь Салехард прежде, чем мы приблизились к пристани — я-то как раз не был в претензии, жадно разгляды- вал новый город. Л. Зорин, Записки драматурга. В предложении обстоятельство образа действия. син. В самый раз (в 1 знач.) 2) кому. Как по мерке, впору (об одежде, обуви и т. п.). (Э — Как раз! — воскликнул он торжественно, примерив [фуражку], — как раз по мерке! Достоевский, Преступление и наказание. Я думал, что костюм будет дочери как раз, но он оказался ей мал. В предложении именное сказуемое; иногда требу- ется (часто — подразумевается) дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. вполне подходит, очень удобно). син. В самый раз (во 2 знач.) В самую пору (в 1 знач.) 3) Именно, точно. () В селе Райбуже, как раз против церкви, стоит двухэтаж- ный дом на каменном фундаменте и с железной крышей. Че- хов, Бабы. Его советы и указания всегда были кратки, просты, но это были как раз те указания, в которых я нуждался. М. Горький, Из воспоминаний о Короленко. А вот есть паре- нек, рядом тут, в Сннегорье живет.. И летами и ростом как раз ей под пару. Так вот он ей не очень, видишь ли, нравится. С. Антонов, Поддубенские частушки. Выглядели [работавшие на космодроме] как раз теми, кем были в действительности, — настоящими работягами, людьми знающими, ответственными, любящими свое дело. М. Галлай, С человеком на борту. Чтобы храбрость не перешла в безрассудство, мне нужно, чтобы ее сдерживала бескорыстная любовь к собственной шкуре. Тогда получается как раз то, что нужно. В. Санин, Белое проклятье. Учитель Адиноков узнал о кончине своего приятеля только на 699
111.30.12. другой день. День этот как раз был тот, что среди учителей называется — методический, домашний, попросту говоря. В. Пьецух, Чистая сила. В сорок втором осенью власовцы про- водили гужевую мобилизацию, забирали лошадь с возницей. Мачехина родная дочь по возрасту как раз подходила... М. Ку- раев, Зеркало Монтачки. В функции усилительной частицы. 4) Вполне вероятно, возможно. Выражение опасения, что произойдет, случится что-л. См. раздел «Вероятность.» (III. 105.1.). 12. <ВСЁ> В АЖУРЕ. Разг. Все, как нужно, как было рассчитано; все благоприятно, благополучно. — Так вы про кого спрашиваете? Про сына или про дочь? — Пока что разговор идет о вас. — Про меня? А что я? У меня все в ажуре. Г. Матвеев, Новый директор. Медвед- ский встретил пришедших любезно. Это была не первая ко- миссия, и он безбоязненно решил, что и на этот раз все будет в ажуре — уйдут ни с чем. И. Соловьев, Будни милиции. С командировкой у меня было все в ажуре: билет и деньги в кармане, гостиница в Ленинграде заказана. В функции предложения (в полной форме), в усеченной форме — именное сказуемое. 13. ТАК И ЕСТЬ. Подлинно, точно, совершенно правильно. Интонационно выделяется компонент «есть». О — А вам должно казаться, —' говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, — вам должно казать- ся, что все заняты только тем, чтобы получить что-нибудь от богача. «Так и есть», — подумал Пьер. Л. Толстой, Война и мир. Мне было до того хорошо, что я подумал: верно сегодня случится какая-нибудь пакость. Так и есть. После завтрака пришли письма. П. Чайковский, Письмо А. И. Чайковскому, 17—18 янв. 1878. — Да посмотри, на кого ты похож! Ну, так и есть, на братца.., точка в точку вылитый в него! Салты- ков-Щедрин, Пошехонская старина. В функции предложения. 14. В САМУЮ ПОРУ. Разг. Интонационно выделяется слово «пора». 1) кому. Точно по росту, по размеру (об одежде, обуви и т. п.). Э — Государь, — продолжал он, — кольчуга добрая, и будет Ермолаю Тимофеевичу в самую пору. А. К. Толстой, Князь Серебряный. [Она] притворно морщилась, жалуясь на тесноту, хотя сапожки ей были в самую пору. Г. Семе- нов, Вольная натаска. Новый пиджак мне был в самую ПО- РУ- 700
Ш.30.16. В предложении именное сказуемое; обычно необхо- димо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, кото- рому что-л. вполне подходит, очень удобно). син. В самый раз (во 2 знач.) Как раз (во 2 знач.) 2) Точно, вовремя; именно тогда, когда было нужно; кстати. (Э Август был с теплыми дождиками, как будто нарочно вы- падавшими для сева, — с дождиками в самую пору, в средине месяца. Бунин, Антоновские яблоки. В предложении обстоятельство времени. 15. СЛОВО В СЛОВО. Разг. Дословно, совершенно точно, без каких-л. искажений (пересказывать, повторять, переводить, переписывать и т. п.). Интонационно выделяется слово «слово» (во 2 случае). О Я просто списываю — слово в слово — то, что сегодня напечатано в Государственной Газете. Е. Замятин, Мы. Сло- во в слово я повторил это письмо вместе с примечанием. В. Каверин, Два капитана. — Условий никаких не может быть: точный текст слово в слово. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. Петруха, узнав, что к ним заезжала стран- ная женщина на мотоцикле, не на шутку всполошился и дол- го и занудно выспрашивал, что она говорила,., и что Авдий ей отвечал. Пришлось пересказывать их разговор несколько раз слово в слово. Ч. Айтматов, Плаха. Был такой случай. Алеша одну главу потерял. Явился к Энвэ [Николаю Влади- мировичу] с повинной. Ну что делать? Тот снова отдиктовал. Глава нашлась. Сравнили. Сошлось слово в слово, так все у него было продумано. Д. Гранин, Зубр. Но его [Шарока] по- разило, когда Лена повторила почти слово в слово то, о чем он думал, стоя у окна. Видимо, он все-таки недооценивал ее. А. Рыбаков, Тридцать пятый и другие. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. До слова 16. ДО СЛОВА. Разг. Совершенно точно, без каких-л. изменений (воспроизво- дить, повторять, запоминать и т. п.). О Ей вспомнился весь их разговор, до последнего слова, вчера ночью. Ему уже все было, было известно, а он притво- рялся, обманывал. Значит, он способен обманывать.. Д. Гра- нин, После свадьбы. Широков и Катя прошли мимо. Зинка хо- тела кинуться за ними, подсмотреть, до слова запомнить их речи. В. Авдеев, Гвардии сержант. У него феноменальная па- мять. Он может до слова повторить сложный текст, который слышал лишь однажды. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Слово в слово 701
III.30.17. 17. САМО СОБОЙ (-ю) <РАЗУМЁЕТСЯ>. Без всякого сомнения, конечно, безусловно, ясно, точно. О чем-л. абсолютно точном, ясном, несомненном. Интонационно выделяется последнее слово. (Э Само собой разумеется, что первый и основной смысл любви заключается в заботливости природы о поддержании и размножения рода человеческого. Но если б в любви людей все ограничивалось только этим расчетом природы, — люди не бы- ли бы выше животных. Белинский, Сочинения Александра Пушкина. Само собою разумеется, что одна мысль блеснула почти у всех, когда явился Бельтов: что-то скажет Антон Анто- нович насчет его приезда? Герцен, Кто виноват? [Вожеватов:] Уж наверное и вас пригласят. [Паратов:] Само собой, как же можно без меня! Островский, Бесприданница. [Астров:] Само собой, если случится что, то дайте знать — приеду. Чехов, Дя- дя Ваня. Более употребительно в полной форме. В предложении вводное словосочетание или ввод- ное предложение. 18. ЯСНЁЕ ЯСНОГО. Совершенно ясно, очевидно, бесспорно. Интонационно выделяется последнее слово «ясное». О Положение наше яснее ясного: в лапах у мятежников, в казематах. Д. Фурманов, Мятеж. [Сонечка:] -Кажется, яснее ясного — пожалуйста, не ходите за мной. А. И. Толстой, Насильники. — Иван Андреевич, как только я отстреляю вин- товки у охраны и научно-технический отдел сличит мне пули, полученные при отстреле, с пулей, обнаруженной на месте убийства, дело будет яснее ясного. И. Соловьев, Будни мили- ции. В предложении в составе именного сказуемого. 19. КАК НА ЛАДОНИ. 1) Очень ясно, отчетливо (видеть, быть видимым). (> Вся цепь гор Таунуса видна как на ладони. Тургенев, Вешние воды. С другой стороны дома, обращенной к дворам, ей было видно все, что делается на большом дворе, в людской, в кухне, на сеновале, в конюшне, в погребах. Все это было у ней перед глазами как на ладони. Гончаров, Обрыв. Если бы такую лампу подвесили над одной из высоток впереди, Сашко и Катя стали бы видны здесь как на ладони. А. Фадеев, Моло- дая гвардия. Они стояли на площадке за печью, откуда разли- вочный пролет был виден как на ладони. В. Попов, Сталь и шлак. 2) Предельно ясный, четкий, открытый, доступный для по- нимания. О А рассмеется человек как-нибудь очень искренно, и весь характер его окажется как на ладони. Достоевский, Подро- сток. Ведь вот будет суд, будут свидетели, — все будет видно как на ладони, всю подноготную выворотят. Мамин-Сибиряк, 702
Ш.30.22. В горах. — Не люблю языком трепать зазря, — ответил обиня- ком Блохин. — Придет время, все себя как на ладони пока- жут. А. Степанов, Семья Звонаревых. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия в форме сравнительного оборота. 20. ЗНАТЬ КАК СВОЙ ПЯТЬ ПАЛЬЦЕВ. Знать хорошо, точно, четко, досконально. О точном и основательном знании чего-л., реже — кого-л. Интонационно выделяется слово «пальцы». Э Был он великий начетчик, старинные книга как свои пять пальцев знал. Мельников-Печерский, В лесах. Лакей оказывает- ся уроженцем Харькова, знает этот город как свои пять паль- цев. Чехов, Скучная история. — Тут есть бывший преподава- тель словесности здешней гимназии Матвей Матвеевич Луков- ский. Он всю литературу как свои пять пальцев знает. Б. Лав- ренев, Комендант Пушкин. Санжеров советовался с мужиком, обросшим дремучей черной бородой, который Полесье знал как свои пять пальцев. М. Антошин, Прорыв. Всех учеников своей группы Людмила Юльевна знала как свои пять пальцев. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 21. ТАК ТОЧНО. Разг. Утвердительный ответ — подтверждение: да, именно так. О [Лебедкина:] Вам передано заемное письмо, выданное мной купцу Дородному. [Маргаритов:] Так точно, сударыня. Островский, Поздняя любовь. — Пантелей сказывал, что ты еще утром приехал.. — Так точно, — едва слышно проговорил Алексей. Мельников-Печерский, В лесах. [Варвара:] Вы служи- ли в армии? [Мокроусов:] Так точно, в бузулукском резервном батальоне, имею чин подпоручика. М. Горький, Егор Булычев и другие. — Алло! — крикнул Остап. — Вы ищете Поцелуева? — Так точно, — подтвердил жирный художник, жалобно глядя на Остапа. И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок. Обычно в функции отдельного предложения, иногда вводного. — Первоначально: утвердительный ответ младшего по зва- нию старшему на его вопрос или приказ (в армии). 22. ЧЁРНЫМ ПО БЁЛОМУ. Разг. Совершенно четко, ясно, недвусмысленно, определенно (сказать, написать и т. п.). Интонационно выделяется слово «белое». О Ведь если бы [Ромашов] захотел обмануть меня, он просто показал бы газету, в которой черным по белому напечатано, что Саня погиб. В. Каверин, Два капитана. Захваченные врасплох, ее глаза сказали — н Саша прочитала в них все с такой отчетли- востью, как если бы это было написано черным по белому: ты пришла сюда полгода назад молодая, счастливая, любимая. А теперь... Ф. Вигдорова, Семейное счастье. Принципиальная схе- 703
Ш.30.23. ма взята из твоей дипломной работы — об этом в заявке написа- но черным по белому. А. Белинский, Мост через Фонтанку. В предложении обстоятельство образа дейст- вия; употребляется обычно в сочетании с приведенными гла- голами. — Большие затраты труда при древнем переписывании книг и высокая стоимость пергамента, а главное — огромная науч- ная или духовная значимость написанного, создавали большой авторитет тому, что написано черными чернилами по белому пергаменту. 23. СЕКУНДА В СЕКУНДУ. Разг. 1) Совершенно точно; абсолютно точно в установленное время. Интонационно выделяется слово «секунда» (во 2 случае). О Он уйдет, станок оставит на самоходе. Ходит. Курит. Разговаривает. Потом вдруг., говорит: «через минуту самоход кончится». Что же ты думаешь! Секунда в секунду. Мы прове- ряли, а часов у человека нет. Б. Горбатов, Мое поколение. Ко всем пристаням как назло [пароход] причаливал минута в ми- нуту, отчаливал секунда в секунду, а на взгляд вроде бы и не торопился, никакой суеты на ходу и стоянках не проявлял. В. Липатов, Житие Ванюшки Мурзина... В самом конце мат- ча футболистам казалось — еще несколько секунд и они смо- гут отыграться! Но этого не случилось: свисток судьи об окон- чании матча прозвучал точно — секунда в секунду... В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Минута в минуту (в 1 знач.) 2) Одновременно; в одно и то же время. См. раздел «Одно- временность.» (Ш.103.3.). 24. МИНУТА В МИНУТУ. Разг. 1) Совершенно точно; точно в установленное время. Интонационно выделяется слово «минута» (во 2 случае), ф Когда было без пяти минут девять, я сказал, что теперь можно производить наблюдения. — Нет, — отвечал он, — надо минута в минуту.. Он остановился перед метеорологической будкой с часами в руках и ждал, когда минутная и секундная стрелки укажут ровно девять. В. Арсеньев, В горах Сихотэ- Алиня. Наталья Степановна ложилась спать в свой обычный час, а утром вставала минута в минуту в половине седьмого, не справляясь с часами. Ф. Гладков, Мать. Опять ровно в де- вять, минута в минуту,., он [посол Онисимов] появлялся в ка- бинете. А. Бек, Новое назначение. Бесшумные коридоры, охра- на, лесенки, переходы, все блестит, начищено. Приемная... Минута в минуту, нас уже ждали, сразу провели в кабинет. Д. Гранин, Запретная глава. Ноль реакции, никто не хочет работать сверх того, что положено по нормам. В 18.00, минута в минуту, прячут инструмент, запирают шкафы и., тянутся в душевую. Ю. Никишин, Записки русского оккупанта. 704
III.30.27. В предложении обстоятельство образа действия. син. Секунда в секунду (в 1 знач.) 2) Одновременно, в одно и то же время. См. раздел «Одно- временность.» (III. 103.4.). 25. ЧАС В ЧАС. Разг. В точно назначенное время, в установленный прежде срок. Интонационно выделяется слово «час» (во 2 случае). О — Я тебе рассказывала, кажется, как Кирюша день в день, час в час предсказал покойнику папеньке его кончину. Л. Толстой, Детство. Снова — час в час, минута в минуту — является учитель. В. Бахметьев, Преступление Мартына. В предложении обстоятельство образа действия. 26. КОПЁЙКА В КОПЕЙКУ (копёечка в копёечку). Разг. Точь-в-точь, совершенно точно. Подчеркивается абсолютная точность при счете денег. Интонационно выделяется слово «копейка (копеечка)» (во 2 случае). О Насчет аккуратности денежной не беспокойся.. Все при- ходится так, как следует, нигде не проронено ни копейки: рубль в рубль и копейка в копейку. Гоголь, Письмо П. А. Плетневу, 5 янв. 1847. — Ведь мы ему, мать моя, от- считали десять тысяч копеечка в копеечку, дом на Любочку записали, десятин триста земли... Чехов, Свадьба. Этим [гу- синым] пером дед сводил счета — копейка в копейку, ничего не забывая. А. Н. Толстой, Приключения Растегина. Более употребителен вариант «копейка в копейку». В предложении обстоятельство образа действия. 27. КАК ОДНА КОПЁЙКА (копёечка). Разг. Совершенно точно; ни больше, ни меньше (о названной сумме денег); абсолютно точное обозначение каких-л. цифро- вых данных. Подчеркивается абсолютная точность суммы денег, о кото- рой говорится или упоминается (как правило, большой). Мо- жет подчеркиваться также любая другая точность (времени, расстояния). Интонационно выделяется слово «копейка (копеечка)». О — Шесть целковых [прост. * рублей], как одна копей- ка, эта бумага-то мне стала. Слепцов, Ночлег. [Ангел А:] Мир был создан ровно в шесть дней, как одна копейка. Чтоб не быть голословным, приведу некоторые цифры. Один, два, три, четыре, пять, шесть... И. Шток, Божественная комедия. — Садитесь, молодой человек. Два с минусом.. — Я по книжке прямо шпарил, — сурово сказал Шурочка, — можете прове- рить. Слово в слово, как одна копейка. Л. Ленч, Канитель. Тяжелая трасса. Три тысячи километров по льду рек и бульдозерным дорогам. Три тысячи. Как одна копейка. В. Ко- нецкий, По сибирской дороге. Более употребителен вариант со словом «копейка». 705 23- 2039
III.30.28. В предложении обычно обособленный оборот при-чле- не предложения, обозначающем точное количество денег или других каких-л. цифровых данных (времени, расстояния и т. п.). 28. КАК ОДНУ КОПЁЙКУ (копёечку). Разг. 1) Совершенно точно; ни больше, ни меньше (о названной сумме денег). Подчеркивается абсолютная точность суммы денег, о кото- рой говорится или упоминается (как правило, большой). О — Есть свидетели, что он [подсудимый Дмитрий Карама- зов] прокутил в селе Мокром все эти три тысячи., разом, как од- ну копейку. Достоевский, Братья Карамазовы. — [Арина Пет- ровна] за этот самый дом, два года тому назад, собственными руками двенадцать тысяч, как одну копейку, выложила! Сал- тыков-Щедрин, Господа Головлевы. — Ия выложил за этот хо- лодильник ровно тысячу рублей! Тысячу — как одну копеечку! Более употребителен вариант со словом «копейка». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; обычно требуется член предло- жения, обозначающий количество денег. 2) Все целиком, полностью, за один раз, одновременно (ист- ратить, израсходовать, заплатить, выплатить, получить и т. п.) (о какой-л. сумме денег). См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.7.). 29. ПРОЛИВАТЬ / ПРОЛИТЬ СВЕТ на что. Делать ясным, точным, понятным; объяснять суть чего-л., раскрывать что-л. Интонационно выделяется слово «свет». О Рукопись эта проливает свет на страну, никому до сего времени в подробности не известную. Островский, Записки за- москворецкого жителя. — Галина Константиновна, не посыла- ла я ему письма на машинке — ничего не понимаю! Интерес- но, кто это упражняется? Я подумала, что, кажется, могу про- лить свет на это таинственное происшествие. Ф. Вигдорова, Черниговка. Анечку интересовал только материал для ее науч- ной работы, преследовавшей цель пролить свет на древние ре- лигиозные обряды «земляных людей» или чумылкупов. В. Ма- тов, Бубен. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «про- лить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что» — обозначение того, что надо сделать ясным, объяснить и т. п.). 30. <БЛЙЖЕ> К ДЕЛУ! Не отвлекайтесь, говорите по существу — короче и яснее! О — Я об ней упоминаю единственно потому, что она в ме- ня влюбилась страстно и чуть-чуть не закормила меня на- смерть. — К делу, к делу! — закричали мы. Тургенев, Андрей 706
III.30.32. Калосов. [Мастаков:] Вот уж больше десяти лет я живу вашим разумом — и денежно вы мне помогали, и душевно много сде- лали для меня... [Софья Марковна:] Вы сядьте! И — ближе к делу. Итак? М. Горький, Старик. Первой перед судом высту- пает бабушка Анна. Главный судья говорит ей: — Короче, Ер- моловна, ближе к делу! А. Неверов, Так велит жизнь. Наиболее употребителен полный вариант. В предложении вводное словосочетание или ввод- ное предложение. Ерунда. Чепуха. Бессмыслица. Вздор. 31. ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ (-ло). Разг. Не. заслуживает внимания, даже упоминания. О пустяках, ерунде, чепухе. О — Есть из чего сердиться! Дело яйца выеденного не сто- ит, а я стану из-за него сердиться! Гоголь, Мертвые души. — Вы, гражданские, вечно с делами! А посмотришь, дела-то ваши все вместе выеденного яйца не стоят! Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. — А я так думаю, Хиония Алексе- евна, что этот ваш Привалов выеденного яйца не стоит. Ма- мин-Сибиряк, Приваловские миллионы. [Степанида] перевела дух и продолжала уверенно и твердо: — А и дело-то было та- кое, что выеденного яйца не стоит. Г. Николаева, Жатва. Вся эта история, как говорят, яйца выеденного не стоит, но в гла- зах же враждующих людей она обретает такую мрачную зна- чительность, которая непременно требует вмешательства мили- ции... В. Коновалов, Коридор. В предложении сказуемое; глагол употребляется только в данной словарной форме (в ед. и мн. ч.). Введенное яйцб. Пустяк, ерунда, вздор; ничего не стоящее дело. О Молодость охотно игнорирует затруднения и приносит жертвы; старость вызывает затруднения, даже несуществую- щие, останавливается на частностях и из выеденного яйца не- редко делает общественный и политический вопрос. Салтыков- Щедрин, Ошибки молодости. Все удивлялись и спрашивали се- бя: что может сделать из такого потерянного дела, из такого выеденного яйца даже и такой талант, как [адвокат] Фетюко- вич. Достоевский, Братья Карамазовы. В предложении может быть именным сказуемым, но чаще прямым или косвенным дополнением. 32. НАБОР СЛОВ. Разг. Бессмысленное сочетание слов, фраз; чепуха, бессмыслица, иногда имеющая видимость смысла. Интонационно выделяется слово «словй». ф Не будем доказывать, что все это стихотворение — набор модных слов и модных фраз. Белинский, Русская литература в 1844 году. — Черт знает, что такое! — перебил Петр Ивано- вич, — какой набор слов! Гончаров, Обыкновенная история. 707 23*
Ш.30.33. [Содержание] не становится яснее от новых пояснений, а рас- плывается в многословии, слабеет, сереет., [зрителю] еще и еще новым набором слов растолковывают все то же. В. Кона- шевич, О себе и своем деле. В предложении может быть именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 33. СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЁЛЕ у кого. Разг. Кто-л. легко меняет свои решения, обещания, намерения и т. п. О вздорном, порой бессмысленном сочетании поступков, ре- чей, обещаний у кого-л. Интонационно выделяется слово «пятницы». О Чем дальше шли работы.., тем положение Ришелье дела- лось невыносимее, и он уже потерял всякую веру даже в Прей- на, у которого вечно семь пятниц на неделе. Мамин-Сибиряк, Горное гнезда Ведь у него [у отца] всегда было семь пятниц на неделе, его никогда нельзя было понять до конца. Бунин, Освобождение Толстога Я встала и разбудила няню: — Нуж- но укладываться, няня. Мы завтра едем. — Семь пятниц на неделе! — сердито зевая, сказала няня. В. Каверин, Два капи- тана. У ее матери семь пятниц на неделе: сегодня пожалеет, приласкает, а завтра булавки втыкать начнет. А. Караваева, Огни. — Так в какой же ты все-таки институт подаешь доку- менты? — раздраженно спросил отец. — В педагогический... — Право же, у тебя семь пятниц на неделе! То в медицинский, то в театральный, то в литературный, теперь — в педагогиче- ский! В функции отдельного предложения; необхо- димо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозна- чение лица, вздорно меняющего свои решения, намерения). — Пятница — в старину нерабочий, базарный день, когда заключались разные сделки. На пятницу назначались и сроки исполнения обязательств. У человека, который просил отсроч- ки уплаты долга, необязательного человека, каждый день ста- новился пятницей, у него было таким образом — семь пятниц на неделе. 34. СЕМЬ ВЁРСТ ДО НЕБЁС <И ВСЁ ЛЁСОМ>. Очень много, бессмысленно много (наговорить, наобещать и т. п.). О многословных, вздорных, бессмысленных речах, обещани- ях и т. п. Интонационно выделяется слово «версты». О Когда отправляли, наобещали семь верст до небес: и ар- тисты приезжать будут, и кино будет, и квартиры дадут. А жи- ли все лето в палатках. С. Антонов, Василек. — При надобно- сти мы не хуже других сможем семь верст до небес нагоро- дить. К Горбунов, Меж крутых берегов. Дочь лесника долго и старательно рассказывала нам дорогу и наговорила семь верст до небес и все лесом. В. Солоухин, Владимирские проселки. 708
Ш.31.2. Иной наговорит семь верст до небес: и о службе-то на лодках он всю жизнь мечтал, и именно в эту бригаду добивался назна- чения, и еще, и еще, и еще — все в том же духе. А через гад, смотришь, норовит где-нибудь на берегу пристроиться. В. Ус- тьянцев, Капитан покидает судно последним. Более употребителен краткий вариант. В предложении обычно в функции прямого допол- нения при указанных переходных глаголах. 31. БЫСТРОТА. — ПОСТЕПЕННОСТЬ. Данный раздел содержит фразеологизмы, отражающие быст- роту, скорость движения кого-л., они употребляются для ха- рактеристики действий, поступков с точки зрения быстроты ре- агирования на что-л., вызвавшее эти действия, а также фразе- ологизмы, отражающие быстроту, стремительность развития чего-л. Кроме того, фразеологизмы раздела характеризуют так- же медлительность или постепенность в проведении какого-л. дела, действия и т. п. Быстрота. Скорость. Стремительность. Легкость. 1. БЕЗ ОГЛЯДКИ. Разг. 1) Очень быстро, не оглядываясь (бежать, убегать, удирать, кинуться куда-л. и т. п.). О [Герасим] спешил без оглядки, спешил домой, к себе в деревню, на родину. Тургенев, Муму. Гришка высвободился кое-как из рук Парашки и сломя голову, без оглядки побежал вниз к пристани. Некрасов, Три стороны света. Медведь рявк- нул, прижал уши и без оглядки пустился наутек. В. Арсеньев, По Уссурийской тайге. — Ноги уносить лучше своевременно, покуда все тебя хвалят. Дуй на всех парах без оглядки. Ю. Грачевский, День без ночи. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 2) Решительно, без колебаний (делать что-л.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (И.8;9.(1). 3) Вовсю, очень сильно; забывая обо всем (делать что-л., предаваться чему-л.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.(2). 4) Безгранично, не раздумывая, не рассуждая (верить, лю- бить, доверять и т. п.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.(3). 5) Неосторожно, неумно, без необходимой осмотрительности (делать что-л.). См. раздел «Неосторожность.» (Ш.55.1.). 2. ОДНЙМ [едйным] ДУХОМ. Разг. 1) Очень быстро, молниеносно (сделать что-л.). О — Торопи ямщиков.. Чтобы живо! Единым духом... — и голова старосты исчезла за дверью. Короленко, Черкес. — Ло- 709
П1.31.3. шадь купим самую отличную.. Чтобы она единым духом взяла все семьдесят верст. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым. — Это целая большая задача — посадить кочевника на землю.. А вы хотите такую сложную задачу решить единым духом. Д. Фурманов, Мятеж. Более употребителен вариант со словом «единый». 2) Сразу, в один прием, очень быстро, молниеносно (сде- лать что-л.). О Состязались в том, кто одним духом выпьет чару зелена вина [«водки] и не крякнет. Гончаров, Обломов. — Я, профес- сор, доктор Званцев, — одним духом выпалил молодой чело- век. К. Федин, Братья. Он одним духом выпил бокал. Б. По- левой, Пан Тюхин и пан Теле ев. Более употребителен вариант со словом «один». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Одним [единым] махом 3. ЧТО ЕСТЬ ДУХУ. Разг. 1) Очень быстро, стремительно, с большим напряжением сил (бежать, нестись, кидаться, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «дух». О Значит, в обеды, когда ни души не будет в полях, можно спокойно вывести кобыл со двора, привязать их к телеге и гнать что есть духу по проселкам, особенно глухим перед ра- бочей порой, в сторону Лебедяни. Бунин, При дороге. Тихон дико вскрикнул и кинулся что есть духу бежать к лагерю, к людям. Н. Брыкин, Искупление. «Беги скорее», — испуганно крикнула Прасковья.. Я Пустился что есть духу по дороге. Ф. Гладков, Вольница. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Во весь дух [мах, опор] Изо всех сил (в 1 знач.) Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во все лопатки Во всю прыть 2) Очень громко (кричать, орать, вопить и т. п.). См. раздел «Громкость.» (Ш.53.1.). 4. ВО ВЕСЬ ДУХ [мах, опбр]. Разг. Очень быстро, стремительно, с большим напряжением сил (бежать, ехать, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. О Они дорогой самой краткой Домой летят г.о весь опор. Пушкин, Евгений Онегин. Я как безумный выскочил на крыль- цо, прыгнул на своего Черкеса [коня], которого водили по двору, и пустился во весь дух, по дороге в Пятигорск. Лермон- тов, Герой нашего времени. Володя бодро шел впереди солдат, и хотя сердце у него стучало так, как будто он пробежал во весь дух несколько верст, походка была легкая и лицо весело. 710
Ш.31.6. Л. Толстой, Севастополь в августе 1855 года. Придавив коня, Григорий выпустил его во весь мах. М. Шолохов, Тихий Дон. Варианты со словами «мах» и «опор» более употребительны, когда речь идет о лошади. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Изо всех сил (в 1 знач.) Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во все лопатки Во всю прыть — Мах — одно быстрое движение в воздухе; шаг животно- го, чаще лошади, при беге, галопе; размах ног при беге; опбр — один стремительный скок лошади. 5. ИЗО ВСЕХ СЙЛ. Разг. 1) Очень быстро, с предельным напряжением (бежать, не- стись, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «силы». О Нехлюдов бегал быстро, и ему хотелось не поддаться ху- дожнику, и он пустился изо всех сил. Л. Толстой, Воскресе- ние. На бегу он [лейтенант] с удовлетворением отметил за со- бой тяжелое дыхание Пивоварова и изо всех сил припустил по дну [рва] к недалекому уже повороту. В. Быков, Дожить до рассвета. Алик уговаривал Софью Петровну зайти домой пообедать, но она боялась пропустить очередь и шагала быст- ро, изо всех сил. Она шла спасать Колю. Л. Чуковская, Софья Петровна. Нужно успеть, успеть во что бы то ни стало вы- скочить до падения люка, а для этого нужно бежать изо всех сил, задыхаться, но бежать. М. Чулаки, Прощай, зеленая Пряжка. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Во весь дух [мах, опор] Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во все лопатки Во всю прыть 2) С предельным напряжением, интенсивностью (делать что-л.). См. раздел «Интенсивность. — Отдых.» (Ш.32.2.). б. ЧТО ЕСТЬ СЙЛЫ (СИЛ) [мбчи]. Разг. 1) Очень быстро, стремительно, с предельным напряжением (бежать, нестись, ехать, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. 3 — Яс вами уеду, я за каретой вашей побегу, если меня не возьмете, буду бежать что есть мочи, покамест дух из меня не выйдет. Достоевский, Бедные люди. Он бежит что есть сил. Мелькает «Грибок» — беседка, в которой он только вчера пи- сал стихи. Ю. Тынянов, Кюхля. Алексей бежал за ней что есть силы, видя перед собой только пестрое пятно ее легкого 711
Ш.31.7. платья. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. Что есть сил бросилась девочка прочь от залаявшей на нее собаки. Вариант «что есть мочи» имеет сниженную стилистическую окраску и менее употребителен. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Во весь дух [мах, опор] Изо всех сил (в 1 знач.) Во все лопатки Во всю прыть 2) Очень громко (кричать, вопить, орать, плакать и т. п.). См. раздел «Громкость.» (Ш.53.2.). 3) С предельным напряжением, интенсивностью (делать что-л.). См. раздел «Интенсивность. — Отдых.» (Ш.32.3). 7. ВО ВСЕ ЛОПАТКИ. Разг. Очень быстро, стремительно, с большим напряжением сил (бежать, убегать, нестись, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. О [Городничий:] Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене. Гоголь, Ревизор.' [Юрий] заметил за собою, но еще очень далеко, белеющую пыль и, наконец, показался всадник, который мчался к нему во все лопатки. Лермонтов, Вадим. И что же: представьте себе, я же должен был от него во все лопатки удирать. Салтыков-Щедрин, Письма к тетеньке. — Коснись тебя, так и ты пустишься удирать во все лопатки. К. Седых, Даурия. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Во весь дух [мах, опор] Изо всех сил (в 1 знач.) Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во всю прыть 8. ВО ВСЮ ПРЙТЬ. Разг. Очень быстро, с максимальной быстротой (бежать, ехать, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «прыть». ~ О Ударив острыми шпорами коня, во весь дух полетел он [Андрей] за козаками, не глядя назад, не видя, что позади всего только двадцать человек поспевало за ним; а козаки ле- тели во всю прыть на конях и прямо поворотили к лесу. Го- голь, Тарас Бульба. Внезапно выскочив из-за крайней избы, с полевой дороги во всю прыть., летели по деревенской улице барчуки из Залесного. Бунин, Кострюк. — Плохи дела,.. — подумал он и во всю прыть помчал в гору. Е. Федоров, Камен- ный пояс. 712
[П.31.10. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Во весь дух [мах, опор] Изо всех сил (в 1 знач.) Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во все лопатки 9. СО ВСЕХ НОГ. Разг. Очень быстро, стремительно (бросаться, кидаться, мчаться, убегать и т. п.). Интонационно выделяется слово «ноги». О [Софья:] Перепугал меня ваш голос чрезвычайно. И бро- силась сюда со всех я ног. Грибоедов, Горе от ума. Валентин Осипыч протянул руку, конечно, для пожатия, но староста ки- нулся со всех ног н поцеловал ее. Салтыков-Щедрин, Поше- хонская старина. Павел сейчас же бросился со всех ног в сто- рону, откуда раздался выстрел. Писемский, Люди сороковых годов. [Наталья], увидев дым и огонь, со всех ног бежала от бани, где она проводила целые дни и ночи в слезах. Бунин, Су- ходол. С горы навстречу, выпучив глаза, мчится со всех ног мальчугашка лет пяти. В. Вересаев, Рассказы о детях. Петя вызвал меня после обхода — я полетела со всех ног и сказала, что Саше гораздо лучше. В. Каверин, Два капитана. Ребята со всех ног понеслись к Марье Ивановне. — Ежиха крысу заела!.. — наперебой кричали они. Г. Скребицкий, Колючая скамейка. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Что есть духу (в 1 знач.) Во весь дух [мах, опор] Изо всех сил (в 1 знач.) Что есть силы (сил) [мбчи] (в 1 знач.) Во все лопатки Во всю прыть 10. СЛОМЯ ГОЛОВУ. Разг. Стремительно, опрометью, стремглав (бежать, мчаться, ки- даться, скакать и т. п.). Интонационно выделяется слово «голова». О Чертопханов ударил лошадь нагайкой по морде и поска- кал сломя голову. Тургенев, Чертопханов и Недопюскин. [Ли- за] — МамА, мам А, милая ма, вы не пугайтесь, если я в самом деле обе ноги сломаю; со мной это так может случиться, сами же говорите, что я каждый день скачу верхом сломя голову. Достоевский, Бесы. Утром [я] встал, когда стрелки часов пе- ревалили за восемь, где уж тут мыть машину, сломя голову надо нестись, чтоб если и опоздать, то не безбожно. В. Тендря- ков, На блаженном острове коммунизма. Как ни хотелось Клаве поскорее перебраться к тете Рае и тем самым начать от- счет своей новой жизни, она не понеслась за вещами сломя го- лову. Б. Васильв, Жила-была Клавочка. [Герцог (Гете)] — Вы 713
111.31.11. теперь министр, вы отвечаете за человеческие судьбы... А вы? Вы ведете себя как последний шалопай — пьянствуете, бес- чинствуете, мчитесь куда-то сломя голову на лошадях, пугае- те благонамеренных обывателей... Я. Шмелев, Спектакль в честь господина первого министра. [Дарья] — Все сломя го- лову вперед бегут. Запыхались уж, запинаются на каждом шагу — нет, бегут... В. Распутин, Прощание с Матерой. В предложении обстоятельство образа действия в форме деепричастного оборота; употребляется обычно в сочета- нии с указанными глаголами. син. Как [будто, словно, точно] на пожар На всех парах [парусах] 11. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] НА ПОЖАР. Разг. Поспешно,, торопливо, быстро, стремительно, стремглав (спешить, бежать, лететь, мчаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «пожар». Q [Жители городка] бежали как на пожар, и вскоре боль- ше сотни людей столпилось вкруг лежавшего без чувства Мар- ка Данилыча. Мельников-Печерский, На горах. Отовсюду к ме- сту избиения бежал как на пожар встревоженный народ. Ски- талец, . Кандалы. — Ну как ты все это скоро, — промычала она плаксивым голосом. — Спешишь словно на пожар. Чехов, Драма на охоте. Бежала она словно на пожар, и Александр Павлович остановился посмотреть, как она разбрасывает на хо- ду прохожих. Л. Андреев, Случай. Через пятнадцать минут он уже мчался по ночным улицам как на пожар. А. Беляев, Голо- ва профессора Доуэля. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; употребляется обычно в сочета- нии с указанными глаголами. син. Сломя голову На всех парах [парусах] 12. НА ВСЕХ ПАРАХ [парусйх]. Разг. Интонационно выделяется слово «пары» («паруса»). 1) Очень быстро, с большой скоростью (спешить, лететь, не- стись, мчаться и т. п.). Выражение обычно связано с приподнятым, радостным на- строением (или состоянием) человека, которому предстоит что-л. хорошее, приятное. О — Ты, смотри, не болтай самой-то... Но Лука не слышал последних слов и на всех парах летел на половину Марьи Сте- пановны. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Семен Афанасьевич! Вам письмо! Ида мчится на всех парусах и ма- шет белым конвертом. Ф. Вигдорова, Это мой дом. — Ноги мои помимо воли зашагали быстрее, и, если бы я не держал их на малом ходу, они бы понеслись на всех парах. П. Сажин, Капитан Кирибеев. 714
Ш.31.14. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. син. Сломя голову Как [будто, словно, точно] на пожар 2) Очень быстро, споро (делать что-л.) (> Лишь бы разрешили концессию... Учредим капитал на паях И, убив мелочную профессию, Двинем дело на всех па- русах! Некрасов, Современники. Неужели вы не видите, что мы идем на всех парах ко второй революции? Э. Казакевич, Синяя тетрадь. Докладчик на всех парах мчался к заклю- чительной фразе.. Б. Привалов, Страдания молодого дирек- тора. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. — Буквально: полностью используя паровую машину. 13. ОДНА НОГА ЗДЕСЬ, ДРУГАЯ ТАМ(!) Разг. Очень быстро, молниеносно (сбёгать, • сходить куда-л., сде- лать что-л.) (обычно при требовании, приказании). Интонационно выделяются слова «здесь» и «там». О — Васю ко мне. Быстро! Чтоб одна нога здесь, другая там! В. Тендряков, Ухабы. — Ночью в поле очень холодно. Бе- гите-ка домой и возьмите пальто. Только побыстрее — одна нога здесь, другая там! В. Беляев, Старая крепость. — Сед- лай и мигом мотай на станцию... Живо! Одна нога здесь, дру- гая там. Ф. Колунцев, Утро, день, вечер. — А сейчас возвра- щайся на сплав! Одна нога здесь, другая там. Живо! В. Пово- ляев, Трудное дежурство. В функции предло жени я, иногда — вводного. 14. БЕЗ ЛЙШНИХ [дальних] СЛОВ [разговоров]. Разг. Быстро, не говоря, не рассуждая долго, не теряя времени на разговоры (делать что-л.). О Среди этих излияний подошла к Фоме Фомичу и На- стенька и без дальних слов крепко обняла его и поцеловала. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Без лиш- них слов Белкин подал ему [Алеше] исписанный лист бумаги, адресованный губернскому прокурору. Е. Пермитин, Первая любовь. Заседания и собрания проходили у него [Мейерхольда] в театре делово и быстро, без лишних слов. И. Ильинский, Сам о себе. В этой семье вы не услышите уменьшительных и ласкательных эпитетов; вам может даже показаться, что в их отношениях есть какая-то суровая сдержанность — но это бу- дет первое и неверное впечатление, и очень скоро вы почувст- вуете, что эти два молчаливых человека прекрасно понимают друг друга без лишних слов. Е. Ауэрбах, Супруги. — Давай, давай, без лишних разговоров одевайся и пойдем, а то опозда- ем на электричку. Более употребителен вариант «без лишних слов». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 715
III.31.15. 15. В ДВА СЧЁТА. Разг. Очень быстро, моментально, без промедления (сделать что-л.). Интонационно выделяется последнее слово. О [Лысенко:] Убирайтесь отсюда! В два счета! Билль-Бе- лоцерковский, Голос недр. — Ну, это пустяковая задача. Ког- да тебе надо, ты мне говори, я тебе все объясню в два счета. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. — Матвееву надо бы оклад выхлопотать, — добавил Крылов. — Я это могу в два счета... — заторопился Агатов. Д. Гранин, Иду на грозу. По рассказам бывалых погодков здешние места рисовались Вади- му землей обетованной, где перед гостем из-за Урала откры- вается миллион возможностей стряхнуть с себя, как дурной сон, опостылевшее однообразие степи. Но действительность в два счета развеяла его иллюзии. В. Максимов, Семь дней творения. Говорю в последний раз: садитесь, довезу до города в два счета. Ф. Кнорре, Далекий зов. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах (обычно сов. вида); в эмоционально окра- шенной речи может быть оформлено как присоединительная конструкция. — Буквально: так быстро, что можно успеть сосчитать толь- ко до двух. 16. РАЗ-ДВА [раз рез] И готбвос) Разг. Очень быстро, без всяких задержек может (или должно быть) сделано, выполнено. О Увидали ребята, что дело это с поливкой долгое будет. Тут Исайка и выдумал: — Давайте мы тоже поливать будем. Одни воду подтаскивать, другие поливать, тогда раз-раз и го- тово. А. Гайдар, Четвертый блиндаж. Вот гвоздь, Вот подко- ва, Раз-два — и готово! С. Маршак, Английские народные песенки. — А как ты пирог печешь? — А что тут особенного? Раз-два и готово! — гордо сказала Маша. Белее употребителен вариант «раз-два и готово». В функции предложения. 17. В [за] ОДЙН ПРИСЁСТ. Разг. Очень быстро, за один прием (делать что-л.) (о быстром од- нократном действии). Интонационно выделяется слово «присест». О В целом министерстве не было человека, более способно- го.. сочинить за один присест докладную записку о чем угодно и кому угодно. Григорович, Акробаты благотворительности. В одной группе деловито спорили о том, может ли человек за один присест съесть пятнадцать фунтов черного хлеба. А. Но- виков-Прибой, Цусима. Они договорились, что начнет писать Спивак.., а потом где-нибудь еще встретятся и допишут вместе. Может быть, не в один присест, — как позволит время. В. Овечкин, С фронтовым приветом. Школьные науки дава- 716
111.31.21. . лись ей легко: большое домашнее сочинение или сложную за- дачу — все это она делала, решала в один присест. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 18. НА JlElV. Очень быстро — мимоходом, наскоро, мимолетно — (делать что-л.). Q Вероятно подслушал я это выражение где-нибудь на ле- ту и употребил его кстати. Вяземский, Автобиографическое введение. Вы спрашиваете моего мнения о последних книж- ках. На лету не скажешь, а если б увидеться, то, кажется, . долго и много бы говорил. Достоевский, Письмо Н. Н. Стра- хову, 2 дек. JS70. По утрам он все делал на лету: завтракал, просматривал газету, слушал последние известия по радио... В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 19. В МИНУТУ. Разг. Тотчас же, сейчас же, очень быстро (делать что-л.). О Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!» И вмиг ворота на запор; В минуту псарня стала адом. Крылов, Волк на псарне. В задних рядах поднялся ропот, стал усиливаться и в минуту превратился в ужаснейшие вопли. Пушкин, Дубровский. [Гре- гори:] В минуту все у нас готово будет. Островский, Комик XVII столетия. По случаю приезда неожиданного, но очень дорогого гостя в минуту был накрыт стол. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 20. КАК ОДНА МИНУТА. Разг. Очень быстро, совсем незаметно (пролететь, пробежать, пройти и т. п.) (о сроке, о времени). Интонационно выделяется слово «минута». О — Жалко, времени мало, — десять-то дней пролетят как одна минута. В. Саянов, Небо и земля. Ладонников опу- стил трубку, поднялся и уложил гармошку распечатки [дан- ные ЭВМ] в одну стопку. Надо же, полтора часа — как одна минута. А. Курчаткин, Черный котенок в зеленой траве. Ба- лет был прекрасен — три часа пролетели как одна минута! В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; употребляется обычно в сочета- нии с указанными глаголами. 21. С МЁСТА В КАРЬЁР. Сразу, тотчас, без малейшего промедления (начать что-л. делать). Интонационно выделяется слово «карьер». О В первом акте — сватовство Кречинского. Кречииский решил действовать с места в карьер, натиском, чтобы своей стремительностью не дать опомниться всем окружающим. Ю. Юрьев, Записки. Со справкой Гутентага я попал в литей- 717
III.31.22 . ную, и Козакевич, единственный наш инструктор, стал с места в карьер обучать нас формовке. В. Беляев, Старая крепость. Хозяин, местный житель, железнодорожник, встретил их не особенно гостеприимно, даже сесть не пригласил, а сразу плот- но закрыл за собой дверь и с места в карьер начал выклады- вать свои новости. Э. Казакевич, Весна на Одере. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 22. С МАХУ. Разг. Быстро, без подготовки, не раздумывая (делать что-л.). Иногда этим выражением подчеркивается необдуманность быстро принятого решения. О Я работаю недавно, в форму вхожу трудно, с маху стб- ящую книгу ие напишешь, по крайней мере я-то ие напишу... И. Бабель, Письмо Т. Кашириной, 5 мая 1928. Он лег в по- стель в восьмом часу, закончив доклад, к которому готовился очень долго, а написал с маху, за одну ночь. В. Саянов, Стра- на родная. Я упорно не уступал. Больнее всего меня задело пренебрежение дамы не к моему тексту, а к авторитету Тама- ры Григорьевны [Габбе]. Черкать и переставлять слова во фра- зе, ей одобренной! И эдак с маху, с налету! Ю. Трифонов, За- писки соседа. Но вдруг край льдины, на который опиралась до- ска, обломился. Фомич одной ногой провалился по калено в во- ду и с маху, оттолкнувшись шестом, бросился животом на льдину. Б. Можаев, Живой. Войдя в ванную, она не раздумы- вая с маху ступила в горячую воду, испуганно вскрикнула, ожегшись... Ю. Эдлис, Антракт. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 23. С ОДНОГО [едйного] МАХА (м&ху). Разг. Сразу, за один раз, за одни прием, очень быстро (делать что-л.). Подчеркивается легкость выполнения действия (иногда — необдуманность, беспечность, безответственность при принятии решения). Интонационно выделяется последнее слово. О Есть, знаете ли, такие универсальные люди, которые умеют как-то сразу, с одного маху, очаровывать самое разно- характерное общество. Куприн, К славе. Вальган рассказывал о Сугробине: — Молодой парень, а любое уникальное задание берет играючи, с одного маха!.. Г. Николаева, Битва в пути. [Днестр] раз в пять шире нашего Смотрича. Тот я переплывал с одного маху, а здесь, пожалуй, пришлось бы попыхтеть. В. Беляев, Старая крепость. Наташа любит все делать сразу, с единого маху, по вдохновению! И очень часто не понимает, что очень многое с одного маха делать никак не следует. Более употребителен вариант со словом «один». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 718
Ш.31.25. 24. ОДНЙМ [едйным] МАХОМ. Сразу, за один прием, очень быстро (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «мах». О — Если Александра Викторовна будет жить с нами, то ее институтские замашки и привычки надо из нее вырвать так, как вырывают зуб, с корнем, единым махом. А. Н. Крылов, Мои воспоминания. Если ставни щурились от ослепительно-ро- систого сверкания, я тотчас принуждал окно выдать свое сокро- вище: одним махом комната раскалывалась на свет и на тень. В. Набоков, Другие берега. Одним махом взлетел он на подо- конник и выкинул коробку через открытую форточку. А. Гай- дар, Чук и Гек. — Все это было бы убедительно, но... Но про одно обстоятельство ты забыл. И сейчас я одним махом разру- шу все твое здание из догадок. Л. Кассиль, Ход белой короле- вы. Тогда директор — человек решительный, острый и быст- рый — задумал навести порядок по-военному — одним махом. Ю. Домбровский, Факультет ненужных вещей. А ведь все рас- крылось так просто: оказывается, если вы уже выпили, вам на- до и шестую, и седьмую, и восьмую, и девятую выпить сразу, одним махом — но выпить идеально, то-есть выпить только в воображении. Другими словами, вам надо одним воле- вым усилием, одним махом — не выпить ни шестой, ни седь- мой, ни восьмой, ни девятой. В. Ерофеев, Москва — Петушки. Просить, жаловаться мы давно перестали: измучились ходить и писать по разным инстанциям; начальники сочувствуют, обе- щают, иа том дело и кончается, дом наш рассыпается, и мы вместе с иим. Вот бы его снесли, но его тщательно берегут, а библиотеку смели одним махом. Н. Евдокимов, Собиратель снов. Более употребителен вариант «одним махом». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Одним [единым] духом 25. В МГНОВЕНИЕ ОКА. Разг. Моментально, вмиг, очень быстро, сразу (делается, происхо- дит что-л. или сделать что-л.). Интонационно выделяется слово «око». О В мгновение ока он выхватил пистолет, взвел курок, приставил дуло ко лбу Малек-Аделя, выстрелил. Тургенев, Ко- нец Чертопханова. Иван увидел серый берет в гуще, в начале Большой Никитской, или улицы Герцена. В мгновение ока Иван и сам оказался там. М. Булгаков, Мастер и Маргарита. Как только войска прорывают мощно укрепленные районы противника и выходят в менее подготовленную к обороне мес- тность, вся обстановка жизни в мгновение ока преображается. Э. Казакевич, Весна на Одере. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 719
111.31.26. 26. НЕ УСПЕЛ (-а, -и) <И> ГЛАЗОМ МОРГНУТЬ. Разг. Едва осознал, отреагировал и т. п. (так быстро, молниеносно произошло, случилось что-л.). Интонационно выделяется слово «глаз». О Не успел мальчик и глазом моргнуть, как отец подхва- тил его сзади за локти, н он, срываясь, вскарабкался по звеня- щей алюминиевой лесенке в кабину самолета. В. Катаев, Ка- такомбы. Никто и глазом не успел моргнуть, как приезжие оказались в комнате дежурного по станции. В. Куценко, Г. Но- виков, Сокровища республики. Не успела мать глазом морг- нуть, как дочка съела оба пирожных. В предложении сказуемое. 27. <И> СЛЕД ПРОСТЙЛ кого, чей. Разг. Исчез; сбежал, скрылся (о ком-л.). Интонационно выделяется слово «след». Э [Вожеватов:] Вот Сергей Сергеич Паратов в прошлом го- ду появился, наглядеться на него не могла [Лариса Дмитриев- на]; а он месяца два поездил, женихов всех отбил, да и след его простыл, исчез неизвестно куда. Островский, Беспридан- ница. — А наутро глянула я в горницу, где он спал, а его уж и след простыл. Ушел, значит, пораньше.. — и как в воду ка- нул. Бунин, Хорошая жизнь. — Когда Леша с товарищами прибежали на станцию, поезда и след простыл. Ф. Вигдорова, Любимая улица. — Стой! — закричал он.. Но Серени и след простыл. Г. Семенов, Непротекаемый. В функции предложения; обязательно несогла- сованное определение («кого», «чей» — обозначение исчезнув- шего). син. <И> был таков (была такова) — Горячий или свежий след иа языке охотников — след, оставленный недавно и еще сохраняющий запах животного. Ес- ли след простыл, т. е. утратил запах животного, охотничьей со- баке трудно обнаружить зверя. 28. <И> БЫЛ ТАКОВ (былй таковй). Исчез; сбежал, скрылся (о ком-л.). Интонационно выделяется слово «таков». О Казбич, будто кошка, нырнул из-за куста, сзади его [ста- рика] на лошадь, ударом кинжала свалив его наземь, схватил поводья — и был таков... Лермонтов, Герой нашего времени. Генеральша каждые три дия на перекресток выходила и птиц кормила. Раз на перекрестке, откуда ни возьмись, черная соба- ка; подскочила к хлебу — и была такова. Чехов, В сарае. Са- зан.. вдруг рванулся изо всех сил, выскользнул, плюхнулся в во- ду, блеснул хвостом — и был таков. А. Серафимович, В бурю. — А кто ими [детьми] будет заниматься? Тебе хорошо. Ты забрал свою виолончель в охапку и был таков. Г. Вишневская, Галина. В предложении сказуемое; глагол обычно в форме мужск. рода, реже — в женск. роде или во ми. числе (была та- кова, были таковы). 720
111.31.31. син. <И> след простыл — Прямой смысл аналогичен усилительным выражениям типа «только его и видели», «только и был», которые характе- ризуют исчезнувшего, быстро ушедшего человека. 29. НЕ ПО ДНЯМ, А ПО ЧАСАМ. Разг. Очень быстро, стремительно (расти, развиваться, увеличи- ваться, возрастать, разрастаться и т. п.) (о ком-л. или о чем-л.). О Бочка по морю плывет. Словно горькая вдовица, Плачет, бьется в ней царица; И растет ребенок там Не по дням, а по часам. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Сам знаешь, поселок растет не по дням, а по часам. Место нонче даром берешь, а завтра за него, гляди, полтыщи. А. Серафимович, Город в сте- пи. У иас [строителей] все меняется не по дням, а по часам. Был однажды случай, когда я уходил на работу по песку, а ве- чером возвращался домой уже по асфальту. С. Никитин, Семь слонов. Н. И. [Николай Иванович] простился со мной и ребен- ком, поцеловал его и сказал: — Будешь расти, как царевич из «Сказки о царе Салтане», — не по дням, а по часам, приеду, а ты уже коршуна подобьешь. Вот тогда-то мы с тобой и побега- ем! А. Ларина, Незабываемое. Собираемая по всем правилам геологии, минералогии и петрологии коллекция росла не по дням, а по часам и скоро достигла полутора центнеров веса. А. Шубин, Непоседы. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 30. ПОЛНЫМ ХОДОМ. Вовсю, интенсивно, с предельной скоростью (идти, проте- кать, проходить и т. п.). Интонационно выделяется слово «ход». О Подготовка к празднику пошла полным ходом. А. Мака- ренко, Флаги на башнях. Испытания., шли полным ходом, и Майе приходилось вертеться со своими инженерами до поздне- го вечера. Д. Гранин, Искатели. Хмурился Никита Сидорович: полным ходом шло дело и вдруг нежданно-негаданно затормо- зилось. А. Перегудов, В те далекие годы. В дивизии, как и в других больших и малых соединениях, сосредоточенных в ре- зерве западного фронта, шла полным ходом подготовка к но- вым боям. Г. Березко, Мирный город. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 31. СЕМИМЙЛЬНЫМИ [гигантскими] ШАГАМИ. Очень быстро (идти, развиваться и т. п.) (о ком-л. или о чем-л.). О Гордость за свою страну и радость за то, что семимиль- ными шагами идет теперь она, свободная, по пути прогресса, пронизывала все существо Горького. С. Сергеев-Ценский, Моя переписка и знакомство с А. М. Горьким. Плохо то, что если даже наше производство обуви будет идти семимильными ша- 721
Ш.31.32. гами и догонять Америку, — этим еще ничего ие будет сдела- но. М. Кольцов, Очень злая прореха. — Энергетика шагает вперед семимильными шагами. Турбины в триста тысяч кило- ватт — пройденный этап. И. Пешков, Координаты прочности. Музыкальное развитие маленького Моцарта шло гигантскими шагами — уже в семь лет он написал оперу! В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. ант. Черепашьим шагом 32. ПО ГОРЯЧИМ [по свёжим1 СЛЕДАМ. Разг. Быстро, без промедления, сразу же, непосредственно после какого-л. события, происшествия, поступка (идти, искать, об- наружить что-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «следы». О С-ий, чтоб раскрыть это преступление по горячим следам, тотчас же поскакал в аул. Наумов, Горная идиллия. — Давайте сейчас же договоримся: надо будет — будем спорить. Спорить по горячим следам, не ждать, когда урожай погибнет. А. Кожев- ников, Живая вода. — Когда нужно было по горячим следам собирать доказательства, вы занимались никчемной писаниной. М. Ланской, Происшествие. По свежим следам мы сразу же определили виновника — все печенье съела Машенька. Более употребителен вариант «по горячим следам». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. См. также объяснение к III.31.27. 33. НА СКОРУЮ РУКУ. Разг. 1) Быстро, без большой затраты времени (делать что-л., обычно связанное с приготовлением еды). Интонационно выделяется слово «рука». Q Справив все, что мне нужно было в местечке, я переку- сил на скорую руку., и отправился домой. Куприн, Олеся. Олег Олегович осторожно умылся, выпив на скорую руку молока, вышел на крыльцо. В. Липатов, Сказание о директоре Про- нчатове. Вернулась со службы мать, сама растопила печь и принялась что-то готовить на скорую руку. С. Баруздин, По- вторение пройденного. Ни у кого еще баня не топилась. Потом будут к вечеру, на скорую руку, кое-как, пых-пых... В. Шук- шин, Алеша Бесконвойный. В предложении обстоятельство образа действия. 2) Наспех, поспешно, небрежно, кое-как (делать что-л.). См. раздел «Поспешность.» (III.56.1.). 34. ПЕЧЬ КАК БЛИНЬЕ Разг. Создавать что-л. быстро и в большом количестве (как пра- вило, неодобрительно о небрежной, поспешной работе кого-л.). Интонационно выделяется слово «блины». Э — А что именно для них полезнее — это уж мы должны определить. Вот я — полицию реформирую, а коллега мой — 722
Ш.31.37. по части юстиции реформы как блины печет. Салтыков-Щед- рин, Пестрые письма. [Режиссер] поехал туда [в Югославию] что-то там очередное ставить, он же эти валютные спектакли печет, как блины, просто повторяет тютелька в тютельку то, что уже поставил дома... Ю. Эдлис, Антракт. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. Постепенность. Медлительность. 35. ТЯНУТЬ ВРЁМЯ. Разг. Медлить, затягивать осуществление чего-л. Интонационно выделяется слово «время». О Теме решительно все равно было, как ни тянуть время, лишь бы не заниматься. Гарин-Михайловский, Детство Те- мы. Погреба глубокие, и, укрыв в них живую силу и оставив только редких постовых на обороне, мы тянули и тянули вре- мя. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. На экзамен то- ропиться не хотелось, и мы как могли тянули время. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 36. ЧЕРЕПАШЬИМ ШАГОМ. Разг. Медленно, зачастую намеренно медленно (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «шаг». Э Если у «Северного вестника» 4 тысячи подписчиков, то, конечно, работать нечего! Чтобы приобрести пятую или шес- тую тысячу, нужно рекламировать. Без рекламы у нас все идет черепашьим шагом. Чехов, Письмо А. Н. Плещееву, 25 окт. 1888. Он не знал — пойдет книга или нет, а потому работа над ней шла черепашьим шагом. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «идти», «двигаться», «продвигаться» и т. п. 37. ЧЁРЕЗ ЧАС ПО <ЧАЙНОЙ> ЛОЖКЕ. Разг. Очень медленными темпами и в маленьких размерах, до- зах. Интонационно выделяется слово «ложка». О После смерти Перова [художника] кое-что из его созда- ний было издано.., но только все маленькими порциями, в розницу, через час по ложке, там и сям, в иллюстрациях и в иллюстрированных изданиях. В. Стасов, В. Г. Перов. — А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало — через час по ложке, и знают вас только интеллигенты-подписчики журналов. Куприна-Иорданская, Годы молодости. — Годов пятнадцать тому назад лечил мне зубы Абрам Исакович; ко- пейки не брал и не мучил долго. Сунет в рот железку, по- сверлит и отпустит. Так и лечил, через час по чайной ложке. Л. Борисов, Помощник Нота Пинкертона. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 723
II 1.31.38. 38. КАПЛЯ ЗА КАПЛЕЙ. Постепенно, медленно, понемногу. Интонационно выделяется слово «капля» (во 2 случае). О Прошли два томительных гада; капля за каплей, жадно воспринимала Катя случайные вести из далекого мира. Зла- товратский, Золотые сердца. Это была медленная пытка, от- равлявшая жизнь капля за каплей. Мамин-Сибиряк, Любовь. Перемены эти [в ребятах] совершались не сразу, ие вдруг, а постепенно, незаметно, капля за каплей, каждый день и в су- ете ежедневных дел и забот. Б. Горбатов, Донбасс. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 39. ШАГ ЗА ШАГОМ. Постепенно, неуклонно, последовательно (делать что-л.). О делах, процессах и явлениях. Интонационно выделяется слово «шаг» (во 2 случае). О Когда-то это был глубокий морской залив, и устье Аохо- бе находилось там, где суживается долина. Шаг за шагом от- ходило море и уступало место суше. В. Арсеньев, По Уссурий- скому краю. Но ее [Машеньки] образ, ее присутствие, тень ее воспоминания требовали того, чтобы наконец он и ее бы воск- ресил, — и он нарочно отодвигал ее образ, так как желал к нему подойти постепенно, шаг за шагом, точно так же как тогда, девять лет тому назад. В. Набоков, Машенька. Сергей Андреич подвигался медленно, шаг за шагом, повторяя судьбу всех ранее проделанных открытий. От неясных догадок., он шел к формулам. Л. Леонов, Скутаревский. Я, пишущая эти строки десятилетия спустя, имею то преимущество перед Н. И. [Николаем Ивановичем], что знаю шаг за шагом даль- нейшее развитие событий, чего Н. И. в тот момент твердо знать никак не мог. А. Н. Ларина, Незабываемое. Вот так, незаметно, практические дела и неразрешимые, на первый взгляд, задачи исподволь, шаг за шагом, день за днем соеди- няли [этих людей] в единую, увлеченную общим делом семью коллектив. М. Кураев, Зеркало Монтачки. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 40. СЛОВО ЗА СЛОВО. 1) Постепенно, мало-помалу, не заметив, как это произош- ло (разговориться, расспросить, рассказать и т. п.). Интонационно выделяется предлог «за». О Сосед ему протягивает лапу, И, слово за слово, знако- мятся они, Потом дружйтся, Потом не могут уж расстаться, И целые проводят вместе дни. Крылов, Пустынник и медведь. Слово за слово, разговорились. Короленко, Соколинец. — Ус- тиныч расспросил его, слово за слово, откуда и куда они идут, где покупали лошадей и почем покупали, н сам рассказывал о 724
111.32.2. себе. Я. Телешов, Самоходы. Слово за слово, и сам не заметил как — расспросил он [епископ] меня о столице, о новостях. Ос- торожно спрашивал о новом государе... Б. Яранцев, Инспекция. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах; нередко обособленный фразеологизм пре- вращается в вводное словосочетание. 2) Пререкаясь, препираясь (ссориться, ругаться и т. п.). См. раздел «Пререкания. Препирательства.» (III.67.1.). 32. ИНТЕНСИВНОСТЬ. — ОТДЫХ. Фразеологизмы данного раздела выражают интенсивность, напряженность в жизни и трудовой деятельности человека, вы- нужденного делать что-л. на пределе своих возможностей. Дан- ный раздел содержит также фразеологизмы, характеризующие виды отдыха и покоя, необходимые человеку. Интенсивность. Напряжение. Предел. I. РАЗРЫВАТЬСЯ НА ЧАСТИ. Разг. Пытаться выполнить или выполнять одновременно множест- во различных дел, поручений, инструкций и т. д. • Интонационно выделяется слово «части». Э Здесь требовались полка и окучивание, и нам поэтому приходилось разрываться на части. А. Макаренко, Педагогиче- ская поэма. — Там [в вагоне-рестораие] пробки хлопают, там люди едут, а ты тут [на кухне] разрывайся на части. Ю. Гер- ман, Наши знакомые. Устраивая свой корпус, «Кото» разры- вался на части: то добывал седла, конское снаряжение, фураж и учебные пособия; то ремонтировал в Бердичеве, на Лысой Горе, старые казармы; то проводил узкоколейку, то вычерчи- вал планы конюшен, или придумывал новую систему вентиля- ции, или проверял прочность гимнастических приборов. С. Го- лубов, Когда крепости не сдаются. Летом каждый директор школы разрывается на части: надо делать ремонт, доставать все для этого ремонта, надо доставать учебники и учебные по- собия... В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ИЗО ВСЕХ СЙЛ. 1) С предельным напряжением, интенсивностью (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «силы». Э Николай Петрович пошел в мировые посредники и тру- дится изо всех сил; он беспрестанно разъезжает по своему уча- стку, произносит длинные речи. Тургенев, Отцы и дети. Я треб изо всех сил, но мне казалось, что лодка не только не продвигается, но что ее сносит к какому-то черному широкому водопаду, куда низвергается вся мутная вода, и тьма, и вся эта 725
III.32.3. ночь. К. Паустовский, Ночь. Резвой [капитан] бежал изо всех сил. Янычарские пули визжали вокруг. Л. Раковский, Кутузов. Я заметила, что у него дрожал подбородок, и изо всех сил ста- ралась не заплакать, но все равно у меня потекли слезы. В. Киселев, Девочка и птицелет. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Очень быстро, с предельным напряжением (бежать, не- стись, мчаться и т. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепен- ность.» (Ш.31.5.). 3. ЧТО ЕСТЬ СЙЛЫ (сил) [мбчи]. 1) С предельным, с большим напряжением, интенсивностью (делать что-л.). Интонационно выделяется последнее слово. Э Григорий схватил ее руку, стиснул что было силы. — Больно, Гриша, — сказала она. Ю. Крымов, Инженер. Васи- лий что есть силы заколотил в дверь. Г. Николаева, Жатва. Маша работала что есть мочи, но угнаться на полевых работах за взрослыми она, конечно, не могла. Что есть сил мы отгова- ривали Мишу с его больными глазами идти в "авиацию, но он упорствовал до тех пор, пока его не забраковала медицинская комиссия. Наиболее употребителен вариант «что есть силы (сил)». В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Очень быстро, стремительно, с предельным напряжением (бежать, нестись, ехать, мчаться н т. п.). См. раздел «Быстро- та. — Постепенность.» (Ш.31.6.). 3) Очень громко (кричать, вопить, орать, плакать и т. п.). См. раздел «Громкость.» (Ш.53.2.). 4. ЧЁРЕЗ СИЛУ. • С предельным напряжением, пересиливая себя (делать что-л.). О И потом безмолвно, покорно брал свою шинельку, шля- пенку, опять потихоньку отворял дверь и уходил, улыбаясь че- рез силу, чтобы удержать в душе накипевшее горе и не выска- зывать его сыну. Достоевский, Бедные люди. И тогда нехотя, через силу, он выдавил нз себя: знал правду, а говорил неправ- ду. Я. Киселев, Судебные речи. [Год] был труден, потому что мы работали через силу и получали 46 рублей стипендии в ме- сяц. В. Каверин, Два капитана. С утра Нина чувствовала себя плохо н конец смены дорабатывала уже через силу. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 5. ДО КРАЙНОСТИ. В высшей степени, очень сильно. О Эта соната давно уже опротивела мне до крайности. Л. Толстой, Юность. [Майор] был до крайности молчалив. 726
I П.32.8. А Фадеев, Молодая гвардия. В разведке до крайности обостре- ны все чувства.. А Первенцев, Честь смолоду. Народу на пят- надцать вакантных мест в театральное училище поступало почти пятьсот человек, а потому строгость и придирчивость эк- заменаторов доходила до крайности. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при глаголах, говорящих о предельности какого-л. чувст- ва, ощущения и т. п. 6. ДО ПОТЁРИ СОЗНАНИЯ. До предела, до последней степени чего-л. Интонационно выделяется слово «сознание». О — Это не делает всем вам чести, что вы злите человека до потери сознания, пока он на всех кошкой стал бросаться. Лесков, Смех и горе. Я начал уже готовиться к выпускным эк- заменам.. В город я вернулся в самом ожесточенном настрое- нии, то есть решил зубрить до потери сознания. Мамин-Сиби- ряк, Болезнь. Ты любишь людей до потерн сознанья И хо- чешь, чтоб все задыхались от счастья. Р. Ивнев, Трепетная со- весть. Подошел мой черед. Накануне [экзамена] я провел бес- сонную ночь, волнуясь до потери сознания. Когда назвали мою фамилию, я вышел на сцену и, не чувствуя ног под собой, не сделав даже самой короткой паузы, затараторил.. М. Жаров, Жизнь, театр, кино. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. Отдых. Покой. 7. ПРИКЛОНИТЬ ГОЛОВУ. Разг. Найти пристанище, кров; найти покой и отдых в пожилом, преклонном возрасте. Интонационно выделяется слово «голова». О — Я и действительно не знал, куда голову приклонить. Меня, правда, давеча позвал Рогожин. Достоевский, Идиот. Примадонна и первая красавица., теперь даже не имела угла, где могла бы приклонить свою старую голову. Мамин-Сиби- ряк, Поправка доктора Осокина. Жеиа моя по сей день живет на чужом подворье, надобно ей хоть какой домишко сыскать, где бы голову приклонить. А. Н. Толстой, Петр Первый. С досадой он обнаружил, что ему негде приклонить голову: его комнату, пока он странствовал,’превратили в кухню. В. Ажаев, Далеко от Москвы. В предложении сказуемое; глагол обычно в форме инфинитива в придаточном предложении с союзами «где», «ку- да», а также с глаголами «мочь», «хотеть» и т. п. 8. НА ЛОНЕ ПРИРОДЫ. Вне города, в лесу, в поле; среди природы (быть, жить, от- дыхать, нежиться и т. п.). Интонационно выделяется слово «природа». 727
IH.32.9. О А приятно этак, знаете, на лоне природы жить! ..Какой у вас тут воздух прелестный! В. Вересаев, На повороте. Оии [врачи] усиленно настаивают на необходимости отдыха в де- ревне, на лоне природы.. А А Врубель, Воспоминания. Я дол- го был под влиянием великих мечтателей и представлял себе, будто и вправду где-то на лоне природы у дикарей существует прекрасная жизнь. Но теперь я понял ошибку. М. Пришвин, Кащеева цепь. [Пашка:] ..Может, хватит мие шататься? Здесь дом, хозяйство, леспромхоз — работы навалом.. Может, за- крыть гастроли и приземлиться на лоие родной природы? А Вампилов, Прошлым летом в Чулимске. Углоиов, вероятно, спросит, как я живу в деревне «на лоне природы», что пишу нового. В. Авдеев, «Зайцем» на Парнас. В предложении обстоятельство места при указан- ных глаголах. 9. НА ПОКОЙ. 1) Для отдыха, иа отдых (уходить, удаляться и т. п., ос- тавляя работу, службу вследствие болезни, преклонного возра- ста). <Э — Так из чего же, — заговорил он, помолчав, — ты бьешься, если цель твоя не обеспечить себя навсегда и уда- литься потом на покой, отдохнуть? Гончаров, Обломов. Григо- рию Прохорычу вдруг померещилось, что там, в знакомом ка- бинете, ..шел разговор о нем, о его болезни, о том, что старику пора бы на покой, раз уж не может приходить сам, а посылает помощника. Л. Соболев, Толовый узел. Нашему профессору давно уж пора уходить на покой, но бросить факультет, своих студентов и аспирантов старик ие хочет. В предложении именное сказуемое в безличном предложении или обстоятельство цели при названных глаго- лах. 2) Умирать (пора, надо и т. п.). См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.51.). 10. МЁРТВЫЙ [тйхий] ЧАС. Время отдыха после обеда в больницах, санаториях, домах отдыха, в детских садах и т. п. О Послеобеденный мертвый час в доме отдыха тем време- нем пришел к концу и, кажется, даже раньше, чем обычно, так как всем хотелось видеть Горького. С. Сергеев-Ценский, Моя переписка и знакомство с А М. Горьким. Шел послеобе- денный мертвый час, город-санаторий был пустынен. К. Федин, Санаторий Арктур. На большом лесном участке детского дома было тихо и пусто: еще не кончился тихий час. Н. Емельяно- ва, Любовь. Во всех официальных учреждениях (особенно детских) при- нято только «тихий час»; «мертвый час», как правило, — в разговорной речи. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 728
III. 33.1 11. ПЕРЕВОДИТЬ / ПЕРЕВЕСТИ ДУХ [дыхание]. Разг. Делать краткий перерыв, передышку, отдых в каком-л. деле или движении, чтобы потом продолжить его. О Сколько хлопот наделала мне эта книга. Три дня я тол- кался беспрестанно из типографии в Цензурный Комитет, из Цензурного комитета в типографию, и, наконец, теперь толь- ко перевел дух. Гоголь, Письмо В. А. Жуковскому, 10 сект. 1831. [Агафья] несмело подошла к нам, остановилась и тяже- ло перевела дыхание. Запыхалась она не столько от ходьбы, сколько, вероятно, от страха и неприятного чувства, испыты- ваемого всяким при переходе в ночное время через брод. Че- хов, Агафья. Устало, едва переводя дыхание, она [Соня] поз- доровалась с ним [с Ильей] и спросила, кивая головой на дверь: — Там вода есть? М. Горький, Трое. Генерал Денисов не давал красным перевести дыхание. За каждой .отбитой атакой немедленно начиналась новая. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «переве- сти». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 33. ПОМОЩЬ. — ПОМЕХИ. Фразеологизмы данного раздела отражают ситуации, когда человек нуждается в помощи, в поддержке, в защите, требует заботы и внимания, содействия в чем-л. Кроме того, фразео- логизмы раздела характеризуют разного типа помехи и за- труднения, которые существуют постоянно или временно по- являются у кого-л. и мешают ему полноценно заниматься де- лом. Эти помехи и затруднения могут создаваться преднаме- ренно, ио могут появляться и случайно, неожиданно. Помощь. Поддержка. Участие. Содействие. Защита. 1. ПРИНИМАТЬ / ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ в ком. Проявлять сочувствие, внимание к кому-л., помогать ко- му-л., заботиться о ком-л. О Я вам друг: я принимаю в вас почти родственное уча- стие... А потому, я надеюсь, вы не найдете моего вопроса не- скромным. Тургенев, Рудин. Я принимаю сердечное участие в Горшкове, родная моя, соболезную ему. Достоевский, Бедные люди. — Но почему, скажите, вам и не принять в них уча- стия? Будто бы вам уж так к спеху требуется их выселить? Куприн, Олеся. Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался на поверку злобным вра- гом. М. Булгаков, Мастер и Маргарита. 729
Ш.33.2. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в предл. п. с предлогом «в» («в ком» — обозначение того, кому помогают, кого поддерживают). 2. ВНОСЙТЬ / ВНЕСТЙ СВОЙ ВКЛАД во что. Разг. Помогать в каком-л. деле, вносить свою долю в совершение какого-л. дела; принимать посильное участие в чем-л. Интонационно выделяется слово «вклад». О [Куприн] — Внести свой вклад в родную литературу — было моим долгом русского писателя. Куприна-Иорданская, Го- ды молодости. Бутлеров уважал представителя любой нацио- нальности, внесшего свой вклад в мировую сокровищницу зна- ний. Л. Гумилевский, С востока свет! Ян [поляк-подпольщик] был приговорен к расстрелу.. Но он жил недаром, он здорово отомстил фашистам, он внес свой вклад в грядущую победу. О. Горчаков, Вызываем огонь на себя. Каждый из друзей и учеников вносил свой вклад в создание сборника, посвященно- го академику В. В. Виноградову. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «во» («во что» — обозначение дела, которому оказывается по- мощь, поддержка, защита). 3. ВЫВОДЙТЬ / ВЫВЕСТИ В ЛЮДИ кого. Разг. Принимая деятельное участие в судьбе кого-л., помогать ему достичь прочного или видного положения в жизни, в обще- стве. Интонационно выделяется слово «люди». Э — Н-да! Человек был, царствие ему небесное!.. И, кре- стясь, старик любовно посмотрел на могилу. — Евстратова Ни- колку в люди вывел, какой парень-то стал, башка! М. Горький, Исключительный факт. Он мечтал дать хорошее образование сыну и дочери и вывести их в люди. А. Фадеев, Молодая гвар- дия. Директор., пбнимал, что., для того, чтобы поскорее выве- сти мальчика в люди.. Куров определил приемыша на работу. Б. Полевой, Глубокий тыл. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которому помогают, кого поддерживают). 4. СТОЯТЬ ЗА СПИНОЙ у кого. Разг. Тайно, скрыто поддерживать кого-л., покровительствовать кому-л. Йнтонационно выделяется слово «спина». О Не следует думать, что в рассказе, идущем от главного героя, этот герой — полновластный хозяин повествования. За спиной его стоит автор, и присутствие автора иногда весьма заметно. С. Антонов, От первого лица. Ребята не привыкли еще выносить хозяйственные вопросы на комсомольское собра- ние, чтобы за спиной каждого стояла организация.. С. Чекма- 730
III. 33.6. рев, Уральская весна. — Почему Людмила Петровна так свое- вольно обращается с учеными факультета? — Так у нее же за спиной стоит декан! А он ее во всем поддерживает. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обычно необходимо дополнений в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое поддер- живают, которому покровительствуют). 5. ДЕРЖАТЬ СТОРОНУ кого или чью. Быть сторонником кого-л.; разделяя чьи-л. взгляды, поддер- живать кого-л. в его действиях, поступках и т. п. Интонационно выделяется слово «сторона». О Ни раздражения, ни фанатизма во мне нет. 'Ничьей стороны держать не могу, потому что везде вижу частицу правды н много всяких преувеличений и лжи. Гоголь, Пись- мо П. В. Анненкову, 12 авг. 1847. [Малаша] видела, что они [Кутузов и Бенигсен] злились, когда говорили друг с другом, и в душе своей она держала сторону дедушки. Л. Толстой, Война и мир. Староста Антип Седельников., всегда держал сторону начальства. Чехов, Мужики. Студен- ты Петра Ивановича любили — он во всех случаях держит их сторону. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо обозначение лица, чьи взгляды разделяются: определение, выраженное существи- тельным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чью»). 6. БЫТЬ [стоять] НА СТОРОНЁ кого или чьей. Поддерживать кого-л. в чем-л. Интонационно выделяется слово «сторона». О «Погодите! — думал [Прахов] про себя, сухо улыбаясь. — Вот скоро выборы, посмотрим, кто будет городским го- ловой!» Он знал, что выберут его. Иначе невозможно, пото- му что большая часть людей, имеющих влияние в городе, стоит на его стороне. М. Горький, Колокол. [Нина:] Конеч- но. Она энергична и неглупа. По-моему, она способней своих одноклассниц.. Чем виновата эта девчонка? Тем, что она окончила школу? И узнала про Вольтера, про таблицу Мен- делеева, про космос? А я должна была ее заклеймить, хотя целиком была на ее стороне. Л. Зорин, Прощание. Собрав- шаяся вокруг машины толпа была не на моей стороне. А. Бек, Жизнь Бережкова. Бабушка всегда подтрунивала над ней... В таких случаях мы с сестрой не были на стороне ба- бушки, хотя в другое время всегда ценили ее юмор. В. Ко- нашевич, О себе и своем деле. Игнат чувствовал вражду Ли- заветы с Татьяной. В темноволосой девочке он угадывал свой характер и был на ее стороне. М. Жестев, Тархановы. Все выдающиеся биологи стояли на стороне академика Николая Ивановича Вавилова. 731
IIL33.7. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обычно необходимо дополнение в род. п. или несогласованное определение («чьей») — обозначение лица, пользующегося поддержкой. 7. СТАНОВИТЬСЯ [вставить] / СТАТЬ [встать] НА СТО- РОНУ кого или чью. Присоединяться к кому-л.; вступаться за кого-л.; начать поддерживать кого-л. Интонационно выделяется слово «сторона». О [Лиза] любила свою мать, но, увидав, что Евгению было неприятно вмешательство в их жизнь тещи, она сразу стала на сторону мужа и с такой решительностью, что он должен был ук- рощать ее. Л. Толстой, Дьявол. [Учитель] спросил Якова: прав- да ли, что в городе арестовали полицию? Яков сказал, что прав- да.. — Ну, а войска как? — спросил учитель. — Они на чью сторону встали? А. Неверов, В глухих местах. Во всех наших спорах заведующий всегда становился на сторону Алексея. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; необходимо дополнение в род. п. («кого») или определение («чью») — обозначение лица, кото- рому оказывается помощь. син. Брать сторону 8. ИДТЙ / ПОЙТЙ НАВСТРЕЧУ кому, чему. Разг. 1) кому, чему. Оказывать содействие, помощь, сочувственно относясь к кому-л. или к чему-л. Э Я видел, что казаки торопятся домой, и пошел навстречу их желанию. В. Арсеньев, По Уссурийской тайге. — Вы уж пойдите мне навстречу, помогите, соседушка, закончить обсле- дование. В. Гроссман, За правое дело. Не все и не всегда из влиятельных людей охотно идут навстречу его [художника В. Серова] просьбам и настойчивым требованиям. Н. Ульянов, Воспоминания о Серове. В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. — обозначение лица, которому хотят или нужно помочь. 2) чему. Приближать, ускорять что-л. неизбежное, что мо- жет или должно произойти (гибель, поражение, неудача и т. п.). См. раздел «Встречное движение.» (III. 82. 1.). 9. ОТКРЫВАТЬ [давать] / ОТКРЙТЬ [дать] ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. Разг. Устранять препятствия, задержки, мешающие осуществле- нию чего-л.; давать возможность осуществить что-л. О Он проиграл без сопротивления, и этот третий проигрыш открыл «зеленую улицу» Тиграиу Петросяну к шахматному трону. С. Флор, Ура — новому чемпиону. — Так ои и даст ва- шему Дыбасову зеленую улицу, ждите! Ю. Эдлис, Антракт. Этот учебник был очень нужен студентам, и в издательстве ему дали зеленую улицу. 732
Ш.33.11 В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в дат. п. — обозначение лица или дела, которому оказывают большую по- мощь. — Первоначально: «зеленая улица» — свободный беспре- пятственный путь для движения железнодорожного или авто- мобильного транспорта, когда по всему пути следования желез- нодоржные составы или автомашины встречают зеленый свет светофоров. 10. ПРОКЛАДЫВАТЬ [пролагйть] / ПРОЛОЖЙТЬ [про- торйть] ДОРОГУ [путь] кому. Создавать благоприятные условия для успеха, продвижения кого-л. или чего-л., для достижения чего-л. Интонационно выделяется слово «дорога» («путь»). Э Само собой разумеется, что папы не желали проклады- вать дорогу французским революционерам. Писарев, Истори- ческие идеи О. Конта. Безрассудный, я должен был знать, что я сын почтенного, но весьма небогатого отца и что, подобно ему, одними трудами только мие возможно прокладывать себе дорогу. Вигель, Записки. Это., проторило ему путь в губерн- скую архивную комиссию, членом которой он и сделался. С. Сергеев-Ценский, Пушки выдвигают. Максим Горький про- торил путь многим литераторам. Более употребителен вариант «прокладывать дорогу». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому оказывают реальную, су- щественную помощь). 11. СТАВИТЬ [поднимать] / ПОСТАВИТЬ [поднять] НА НОГИ кого. 1) Оказывать деятельную помощь, поддержку в молодом возрасте: растить, доводить до самостоятельности. Интонационно выделяется предлог «на» перед словом «ноги». Э Часто, по-видимому, отцом овладевало отчаяние, что он ие сможет сам поставить на ноги всех детей. В. Вересаев, В юные годы. — Ты думаешь — легко мне? Родила детей, нянчила, на ноги ставила — для чего? М. Горький, В людях. — У тебя сынок. Надо его вырастить, на ноги поставить. Ф. Гладков, Повесть о детстве. В течение почти всей жиз- ни они [родители] не едят за общим столом с детьми., лишь бы детей, одного за другим, поднять на ноги. Л. Фадеев, Мо- лодая гвардия. И я, ее сын, вскормленный ее грудью, вынян- ченный ее руками, поднятый на ноги ее трудом, я замахнул- ся на ее покровителя, ее опору. В. Тендряков, Чрезвычай- ное... В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; необходимо прямое дополнение («ко- го» — обозначение лица, которому оказывается помощь). 733
Ш.33.12. 2) Принимать деятельное участие в чем-л., будорожа дру- гих, заставляя их активно действовать. См. раздел «Активиза- ция.» (Ш.47.5.). 3) Вылечивать, избавлять от болезни. См. раздел «Здо- ровье.» (III. 123.1.). 12. ДЕРЖАТЬ ПОД <СВОЙМ> КРЫЛЫШКОМ кого, что. Разг. Опекать, оберегать, помогать и покровительственно отно- ситься к кому-л. или к чему-л. (иногда во вред человеку или чему-л., потому что тот, кому помогают, отвыкает действовать самостоятельно). Интонационно выделяется слово «крылышко». О [Волохова:] Сама сынка вскормила своего.. Все при себе, под крылышком держала. А. К. Толстой, Царь Феодор Иоан- нович. Странное явление представляет наше духовенство того времени.., оно держало под своим крылышком секты изувер- ные. Мельников-Печерский, Белые голуби. Своих первокласс- ников она опекала всячески, во всем им помогала, словом, де- ржала под своим крылышком. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо прямое дополнение — обозначение лица или какой-л. организации, которых стара- тельно опекают. 13. УСТУПАТЬ [давйть] / УСТУПИТЬ [дать] ДОРОГУ кому. Разг. Предоставить возможность кому-л. добиться чего-л., про- двинуться в чем-л. прежде себя; помогать кому-л. в чем-л. за счет собственного продвижения. Интонационно выделяется слово «дорога». Э С недоумением и презрением он [художник Валишев- ский] уступал дорогу крикунам и зазывалам, боясь хотя бы на миг очутиться рядом с ними на тех ярмарках, где тор- гуют живописью, как маргарином. К. Паустовский, Третье свидание. Такой человек уверен, что занимает место во все- ленной не напрасно. Такому человеку уступают дорогу, по привычке уважать тех, кто знает себе цену. К. Федин, Нео- быкновенное лето. Позвонив сколько следовало, чтобы все в должной мере ощутили значительность момента, он [Миле- шин] почтительно отошел в сторону, уступая дорогу Таиро- ву, композитору Полю и художнику Павлу Кузнецову. А, Коонен, Страницы жизни. Старик долго думал — кому из сыновей дать дорогу, и решил послать учиться в Москву все- таки старшего. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому оказывают важную, реша- ющую помощь). 734
III. 33.16. 14. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ЗА КАМЕННОЙ СТЕ- НОЙ. Под твердой защитой, под надежным покровительством, при поддержке кого-л. безбедно (быть, жить, чувствовать себя и т. п.). Интонационно выделяется слово «стена». О При муже, при покойнике, как за каменной стеной жи- ла, ни во что не входила. Островский, Бедная невеста. Да мы за тобой как за каменной стеной, была бы только ты здо- рова, нужды не примем. Мельников-Печерский, В лесах. Мне много времени приходилось уделять вопросам, которыми рань- ше занимался Дмитрий Тимофеевич Богачов. За ним, бывало, как за каменной стеной. Скажи ему, какие задачи нужно обеспечить, остальное он сам сделает. Г. Щедрин, На борту С-56. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота: обычно употребляется в сочета- нии с названными глаголами. 15. СОСЛУЖЙТЬ СЛУЖБУ кому, чему. Оказать услугу, помощь в чем-л.; сделать что-л. полезное для кого-л. или для чего-л. Интонационно выделяется слово «служба». Q [Мурзавецкая:] Как по-твоему, кому ты должен служить: мне или ей? [Чугунов:] Никому, кроме вас, благодетельница. [Мурзавецкая:] Вот и сослужи своей благодетельнице службу великую, избавь ее от заботы! Ведь измучил меня племянни- чек-то! Островский, Волки и овцы. Он не забывал, что замет- ки его однажды уж сослужили ему неплохую службу. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. — Сослужи мне, дочка, добрую службу — подбери из старых журналов все статьи о Дальнем Востоке. Фразеологизм употребителен как просьба о помощи, поддер- жке: «сослужи (-те) службу». В предложении сказуемое; глагол в прош. време- ни, часто в форме императива; необходимо дополнение в дат. п. — обозначение лица, которому оказывается помощь, поддержка. -16. ЗАМОЛВИТЬ СЛОВЁЧКО (слбво) за кого, о ком. Походатайствовать перед кем-л. влиятельным в пользу ко- го-л., сказать что-л. в пользу кого-л. Q — Я хотел... просить вас, чтобы вы замолвили за меня словечко князю. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадур- ши. Так вот при случае замолвите о нем словечко. Чехов, Письмо А. С. Киселеву, 5 июля 1896. [Синцов] попал в роту к Малинину, отчасти волею случая., а отчасти волею Малинина, потому что уже здесь, в батальоне, Малинин замолвил слово. К. Симонов, Живые и мертвые. — Я замолвил о нем словечко кому надо, и он получил работу. 735
Ш.33.17. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, иногда в форме императива; необходи- мо, как правило, дополнение в вин. п. с предлогом «за» («за ко- го») или в предл. п. с предлогом «о» («о ком»), обозначающее лицо, о котором заботятся или о котором надо позаботиться. 17. ИГРАТЬ / СЫГРАТЬ нА РУКУ кому. Разг. Косвенно помогать, содействовать своими поступками, дей- ствиями и т. п. кому-л. (обычно другой стороне, противнику). Интонационно выделяется предлог «на». О — Товарищ дает вам хороший урок, товарищ Поддуев. Нельзя так поддаваться болезни. И нельзя поддаваться пер- вой поповской книжечке. Вы практически играете на руку... — Он хотел сказать «врагам», в обычной жизни всегда мож- но было указать врагов.. А. Солженицын, Раковый корпус. Сама неизвестность Бахирева играла на руку Вальгану — он искал человека непритязательного, «тыловика». Г. Николаева, Битва в пути. — Воображают, что вредят немцам [здесь; оккупантам], а на самом деле играют им на руку! И. Голо- совский, В шестнадцать мальчишеских лет. — Пойми, своей небрежностью ты сыграл на руку противникам наших опытов! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и иаст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, в пользу, в помощь которому оказа- лось данное действие). син. Лить воду на мельницу кого или чью 18. ЛИТЬ ВОДУ НА МЁЛЬНИЦУ кого или чью. Разг. Косвенно помогать, содействовать своими поступками, дей- ствиями и т. п. кому-л. в чем-л. (обычно другой стороне, про- тивнику). О — Народ — он чутьем чует, что «студенты»-то тут всле- пую идут, сами не знают, на чью мельницу воду льют! Ски- талец, Кандалы. Объективно план Лобанова «лил воду на мельницу» оппозиции внутри техотдела. Этот план подрывал репутацию Виктора как руководителя. Д. Гранин, Искатели. Прикрываясь именем партизан, гитлеровцы учиняют массовые расстрелы, устраивают грабежи. И малейшая наша опрометчи- вость в отношениях с населением льет воду на мельницу врага. В. Андреев, Народная война. Понимал он это или не понимал, но своими статьями он лил воду на мельницу наших научных противников. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо обозначение лица, которое полу- чает выгоду (в результате чьих-л. действий): определение, вы- раженное существительным в род. п. («кого») или притяжа- тельным местоимением («чью»). син. Играть / сыграть на руку кому 736
Ш.33.21. 19. БРАТЬ / ВЗЯТЬ НА БУКСЙР кого, что. Разг. Передавая свой опыт, умение, знания и т. п., помогать ко- му-л. подтянуться в работе, в труде, в учебе. Интонационно выделяется слово «буксир». Q — Не бойся, Лариса. Мы тебя на буксир возьмем. Ты еще других перегонишь. — Как это на буксир? — Поможем те- бе, — пояснила Женя. Г. Матвеев, Семнадцатилетние. [Иван Сергеевич] предлагает проявить инициативу, взять одну из от- сталых шахт на буксир. В. Игишев, Шахтеры. Лучший на за- воде слесарь-комсомолец взял его, как тогда говорили, на бук- сир, передавал ему свое искусство. В. Мильчаков, Таких ща- дить нельзя. В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение — обозначение того, кому или чему помогают. 20. ИМЁТЬ РУКУ где. Разг. Располагать большими связями, пользоваться чьей-л. про- текцией, поддержкой, чьим-л. покровительством (чаще всего значительного, влиятельного человека). Интонационно выделяется слово «рука». О [Бодрецов] благодаря старым связям везде имел руку. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни. Степан Осипович Костров имел руку в Иркутске.. В последнее время впрочем толковали о перемене генерал-губернатора. Короленко, Феодалы. Муравь- ев и в самом деле имел не одну сильную руку в Петербурге. Но все же он понимал, что могут быть неприятности, что с го- сударем шутки плохи... Н. Задорнов, Капитан Невельской. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо обстоятельство ме- ста («где» — обозначение места, где данному лицу оказывают помощь, поддержку, протекцию). 21. ТЯНУТЬ [тащйть] ЗА УШИ кого. Разг. Всеми способами, всячески помогать кому-л. (обычно мало- способному, нерадивому или бездарному человеку) в учебе, в продвижении по службе и т. п. Интонационно выделяется предлог «за». ;<Э Оправдывают свое невежество неискусством учителей только те, которые сами из себя ничего не умеют сделать и все ждут, чтобы их тащили за уши туда, куда они сами должны идти. Добролюбов, А. В. Кольцов. — Он не репетитор, чтобы тащить за уши наших недорослей... Л. Леонов, Скутаревский. — Если я, к примеру, плохо учился, то меня всем классом тя- нули за уши, добивались, чтобы я исправился. Н. Носов, Витя Малеев в шкале и дома. — Я же его сама., на журналистский [факультет] заставила поступить. Буквально за уши тянула. Ю. Грачевский, Течет река к морю. — А ты все еще репетиру- ешь Петьку и вздыхаешь по Нине? — ..Петю я действительно тащу два года за уши. Из класса в класс. И. Кремлев, Больше- вики. Более употребителен вариант с глаголом «тянуть». 737 24-2039
III.33.22. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которому все время надо помогать из-за его лени или бездарности). 22. ПРАВАЯ РУКА кого или чья, у кого. Разг. Первый помощник, главное доверенное лицо кого-л., обыч- но облеченного властью. () — А он ведь, Николай-то Афанасьевич-то, он у нее [у помещицы] во всем правая рука был. Крепостной, да не раб, а больше друг и наперсник, — отозвался Туберозой. Лесков, Старые годы в селе Плодомасове. Это был Леонид Борисович Красин, с которым перед обедом нас познакомил Горький, ска- зав, что это его близкий друг и правая рука во всех важных делах. Куприна-Иорданская, Годы молодости. [Прохор Гро- мов] разбивал рулеткой план дома, ездил с мужиками в лес, вел табеля рабочим и, несмотря на свои семнадцать лет, был правой рукой отца. В. Шишков, Угрюм-река. В предложении обычно именное сказуемое; обяза- тельно обозначение лица, облеченного властью: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение, выражен- ное существительным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чья»). 23. ЗА СПИНОЙ. 1) кого, чьей, у кого. На содержании, иждивении у кого-л., под защитой (быть, жить и т. п.). О Зина знала, что за спиной Упита — жена, двое ребят, подросток-сестренка.. В. Бахметьев, Преступление Мартына. — Почему вы не хотите ехать? — спросила Лена. — С чего это я поеду?.. Что я, больной или негодящий, чтобы жить за спи- ной у родителей! Г. Николаева, Жатва. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо дополнение в род. п. с пред- логом «у» или без него («у кого», «кого») или несогласованное определение («чьей») — обозначение лица, являющегося защи- той для кого-л. 2) кого, чьей, у кого. Скрытно, незаметно для кого-л. совер- шать действия, часто против этих лиц. О непорядочных, нечистоплотных поступках. См. раздел «Непорядочность. Нечистоплотность. Беспринципность.» (11.21.14). 3) В прошлом кого-л. См. раздел «Прошедшее. Прошлое.» (Ш.81.1). Помехи. Затруднения. 24. ГОВОРИТЬ ПОД РУКУ. Разг. Некстати, мешая заниматься чем-л. или сосредоточиться на чем-л. тому, кто занят чем-л. Интонационно выделяется предлог «под». 738
III.33.26. О — Есть ли клев? — спросил старик Костякова. — Какой клев, когда под руку говорят, — отвечал тот сердито. Гонча- ров, Обыкновенная история. Ступай к себе. Когда голова и без того кругом и все мешается, у тебя привычка непременно гово- рить под руку. Как ты не понимаешь, что твои замечания только подливают масло в огонь. Б. Пастернак, Доктор Жива- го. — Отойди, Маша, ну что ты мне говоришь под руку о вся- ких пустяках? Неужели не видишь, что я пишу отчет! — сер- дито оборвал отец дочку. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение человека, которому мешают), часто в форме лич- ного местоимения. 25. СТОЯТЬ [торчйть, сидёть] НАД ДУШОЙ у кого, чьей. Мешать своим присутствием, надоедать; излишне контроли- ровать ход работы другого, мешая вести, осуществлять эту ра- боту. Интонационно выделяется слово «душа». О «Мешает, скотина, заниматься... — думает Зиберов. — Сидит над душой тут и надзирает. Терпеть не могу контроля!» Чехов, Репетитор. Он не торопил Каминского. Мамонтов пре- красно понимал: нельзя стоять над душой проектировщика, надо дать ему возможность думать, искать. Б. Галин, Точка опоры. Сначала Синцов не мог понять, а потом понял, что она [медсестра] ругает немцев за то, что они стоят над душой у Николая Николаевича [хирурга] и не дают ему спокойно рабо- тать. К. Симонов, Живые и мертвые. Мастер, которого за склонность к спешке и страху перед начальством называли в цехе Ефимом Паникой, почти все время стоял над душой, то- ропил, подгонял. Н. Дубов, Жесткая проба. — Ну что ты тор- чишь над моей душой?! — сердилась старшая сестра. — Иди лучше готовь уроки на завтра! Более употребителен вариант с глаголом «стоять». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» или несогласованное определение («чьей») — обозначение лица, которому мешают. 26. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ В ТУПЙК кого. Разг. Привадить в крайнее затруднение; делать невозможной ка- кую-л. работу из-за тяжелых, непреодолимых помех. Интонационно выделяется слово «тупик». О Вот уже сколько месяцев толкуете вы мне, друзья мои, чтоб я описал вам поскорее мои заграничные впечатления, не подозревая, что вашей просьбой вы ставите меня просто в ту- пик. Достоевский, Зимние заметки о летних впечатлениях. Одолевая обыкновенные дроби, ребята честно трудились дома и в классе, но часто какая-нибудь задача ставила отвечающего в тупик. В. Осеева, Васек Трубачев и его товарищи. То его [Ло- банова] восхищали, казалось бы, самые элементарные для лю- 739 24»
III.33.27. бого монтера вещи., то он вдруг ставил в тупик опытных ин- женеров, подмечая такое, что никому и в голову не приходило. Д. Гранин, Искатели. — Ну, Фрося, ты меня все время ста- вишь в тупик своим характером... Ни за что не угадаешь, что ты через минуту надумаешь.. А. Ференчук, Стойкий туман. Он был старый, опытный ученый, который мог ответить на многие вопросы своих сотрудников. Но бывали вопросы, кото- рые могли поставить и его в тупик. Более распространен вариант с глаголом сов. вида «поста- вить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, попавшего в затруднительное положение). 27. САДЙТЬСЯ / СЕСТЬ НА МЕЛЬ. Разг. Оказаться в очень затруднительном, тяжелом положении. Очень часто о денежных, материальных затруднениях. Интонационно выделяется слово «мель». (J Расходов предстояло еще очень много.. Павел был в очень трудном положении и сел бы совершенно на мель, если бы сама судьба в образе Перепетуи Петровны не подала ему руку помощи. Писемский, Тюфяк. От лучшей бумаги... моя книжка станет дороже почти вдвое. Это было бы ничего, если бы я был уверен, что мое издание не сядет на мель, но так как этой уверенности у меня нет, то приходится взять и сделать по-старому, т. е. печатать на дешевой бумаге. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 3 апр. 1888. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 28. ВСТАВЛЯТЬ [стйвить] ПАЛКИ В КОЛЁСА кому. Разг. Преднамеренно мешать кому-л. делать что-л. Интонационно выделяется слово «палки». О — Так работать, как Алексей Алексеевич, ведь этому изумляться нужно, а не палки ему в колеса за это ставить! С. Сергеев-Ценский, Брусиловский прорыв. Мне не ставили палки в колеса, не мешали работать. Ф. Вигдорова, Дорога в жизнь. — Знаю — верят в меня еще в этом колхозе. Поэтому и при- шел к вам. Но есть и такие, кто вставляет мне палки в колеса. В. Тендряков, Падение Ивана Чупрова. [Лиза] до того распали- лась, что просто вытолкала управляющего из дому. А чего це- ремониться? Ей самой, правда, зла большого не сделал, да зато брату на каждом шагу палки в колеса ставит. Ф. Абрамов, Дом. — Разберитесь и доложите мне сегодня же вечером... Летчики в поте лица стараются выполнить план летной подго- товки, а разгильдяи вставляют им палки в колеса. Г. Гофман, Рождение подвига. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому активно мешают делать что-л.). 740
IIL33.31. 29. ПЕРЕБЕГАТЬ [переходйть] / ПЕРЕБЕЖАТЬ [перейтй] ДОРОГУ (дорбжку) кому. Разг. Захватывать, перехватывать то, на что рассчитывал другой; опережать кого-л. в чем-л., на что надеялся или по праву ждал для себя кто-то другой. Интонационно выделяется слово «дорога (дорожка)». О — Чего вы лютуете на меня, тетушка? Дорогу я вам пе- решел или что? М. Шолохов, Тихий Дон. — Есть способ. Но не расскажу. Ты п так мне везде дорожку перебежал. В. Ажа- ев, Далеко от Москвы. — Что я могу сообщить? Один извест- ный в ученом мире деятель, которому вы, очевидно, перебежа- ли дорогу... Ну, словом, Тонков раскидывает эту паутину. Д. Гранин, Искатели. Иногда Кате казалось, что они [Вера и Анфиса] встречались когда-то., и в той прежней, неведомой ей жизни Анфиса перебежала Вере дорогу. Б. Бедный, Девчата. Печерица все пронюхал, узнал, что я еду жаловаться на него в центр, и решил перебежать дорогу. В. Беляев, Старая кре- пость. Наиболее распространен вариант «перебегать / перебежать дорогу». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому помешали). 30. ПОПАДАТЬ / ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЁТ [в переделку]. Разг. Неожиданно оказаться в сложном, затруднительном, опас- ном или неприятном положении. Интонационно выделяется слово «переплет» («переделка»). О У Николая теперь страшные хлопоты.. Малый попал в та- кой переплет, что хоть караул кричи. Чехов, Письмо И. А. Дей- кину, 8 ноября 1888. Попали они как-то вдвоем с Куликовым в переделку: нарвались на немецкую засаду. Б. Горбатов, Алек- сей Куликов, боец. — Перед наступлением был я в разведке и попал в такой переплет, что пришлось несколько часов без движения на голой земле пролежать. А. Гончаров, Наш коррес- пондент. Летчик попал в переделку. Он вылетел на гидроса- молете осенью — спасать рыбаков, а когда вернулся в порт, ре- ку затянуло льдом. Н. Атаров, Сванская шапочка. — Короче говоря, попали мы в переплет.., только не так страшен черт, как его малюют.. Г. Семенихин, Над Москвою небо чистое. [Холтоф] — Штирлиц, сейчас я вам скажу главное: я попал в дикий переплет. Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. Более употребителен вариант со словом «переплет». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд. 31. НЕ ДАВАТЬ / НЕ ДАТЬ ХОДУ кому. Разг. Препятствовать продвижению по службе, в работе и т. п.; мешать проявить себя кому-л. в каком-л. деле. Интонационно выделяется слово «ход». 741
Ш.33.32. (J Во времена Сильвестра и Адашева Воронов выше приказ- ного подьячего в чинах ие поднимался, — не давали ходу. В. Костылев, Иван Грозный. — Нечего морщиться, правду го- ворю! Русский ум — изобретательный ум! Только, конечно, ходу ему не дают, да и хвастать он не умеет. Чехов, На чуж- бине. Он многого ожидал от перехода в новый театр, но посте- пенно разочаровался — ив этом театре ходу ему не давали... В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому мешают). 32. СТОРЕМ ПОПОЛАМ. С трудом, с большими помехами, затруднениями, неприят- ностями делать что-л. еле-еле, кое-как. Интонационно выделяется слово «горе». 3 К тому же я такая нелюдимка, дикарка; люблю пооб- житься в привычном угле надолго. Как-то лучше там, где при- выкнешь: хоть н с горем пополам живешь, а все-таки лучше. Достоевский, Бедные люди. Но ушел муж — и снова начались мытарства по отысканию места. Теперь только труднее было; с ребенком Анну никто почти не хотел брать. Так с горем попо- лам протянулся год. Григорович, Гуттаперчевый мальчик. Ве- чером, до начала заседания правления, мы со счетоводом отве- тили с горем пополам на некоторые из многочисленных вопро- сов о сене. Г. Троепольский, Из записок агронома. Преодолев колдобины и ухабы, машина с горем пополам добралась до околицы деревни. Дальше шофер ехать отказался.. Ф. Жадаев, Обещают одно, а на деле... Учился он в школе с горем попо- лам — лентяй был первостатейный. В предложея-ии обстоятельство образа действия при различных глаголах; может быть также вводным словосоче- танием. 33. С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ. С трудом, с большими помехами и затруднениями, с непри- ятностями сделать или завершить что-л. Интонационно выделяется слово «грех». О [Кокорев] наблюдал и воображал жизнь бедняков, с го- рем и часто с грехом пополам добывающих кусок хлеба. Доб- ролюбов, Очерки и рассказы И. Т. Кокорева. Кое-как, хотя и с грехом пополам, Надя сдала экзамен во второй класс. Злато- вратский, Надо торопиться. Просидев в уездном училище пять лет, Фома, с грехом пополам, окончил четыре класса. М. Горький, Фома Гордеев. Мы с грехом пополам изучали бо- лезни, но о больном человеке не имели даже самого отдаленно- го представления. В. Вересаев, Записки врача. Небольшие му- зыкальные способности переросли в необоснованные претензии. Она уже кончала с грехом пополам петербургскую консервато- рию по классу пения. В. Орлов, Гамаюн. В то лето она с гре- хом пополам закончила десятый класс и готовилась к поступ- лению в институт. В. Максимов, Карантин. 742
Ш.34.1. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; может быть также вводным словосоче- танием. 34. ГОЛОВА ПУХНЕТ / РАСПУХЛА у кого. 1) Кто-л. теряет способность соображать от чрезмерного шу- ма и т. п. Интонационно выделяется слово «голова». О Головы у людей пухли от шума — вокзал есть вокзал! — Тише, тише, не все сразу! У меня голова уже распухла от крика! — сердилась кассирша. В функции предложения; обязательно допол- нение в дат. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, страдающего от шума), иногда необходимо и дополнение в род. п. с предлогом «от» — обозначение лица (лиц) или дел, от шума которых страдает субъект. 2) Кто-л. теряет способность понимать, соображать что-л. от чрезмерной работы, забот. См. раздел «Забота. Ответствен- ность.» (11.13.9.). 34. ПРИМЕР. ПОРЯДОК. — ПУТАНИЦА. БЕСПОРЯДОК. Данный раздел содержит фразеологизмы, показывающие пример поведения кого-л. или серьезный порядок ведения дел, который может быть примером для остальных. Раздел содержит также фразеологизмы, показывающие путаницу н беспорядок в ведении дел, в содержании какого-л. труда, наконец, в поведе- нии отдельного человека или группы лиц. Пример. Порядок. 1. ЗАДАВАТЬ [давйть] / ЗАДАТЬ [дать] ТОН. Разг. Быть образцом для других, показывать пример другим в чем-л., направление i развитии или ходе чего-л. Интонационно выделяется слово «тон». (J Наташа первая дала тон святочного веселья, и это ве- селье,.. все более и более усиливалось и дошло до высшей степени. Л. Толстой, Война и мир. Павел Андреевич знал, что он «дает тон» всему городу в вопросах изящества и мо- ды. Боборыкин, Горленки. Губернатор Корф великолепием своей светской жизни задавал всем тон. За ним пыжилась знать, за знатью — обыватель. В. Шишков, Емельян Пуга- чев. Мы., работали вместе, в одном коллективе.. Мы задава- ли тон всей городской молодежи. В. Беляев, Старая кре- пость. Более употребителен вариант с глаголом «задавать / за- дать». 743
Ш.34.2. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда необходимо дополнение в род. п. («че- го») или в дат. п. («чему») — обозначение лица (лиц) или де- ла, которому (которым) дан пример, или дела, мероприятия, которым дано начало. 2. ИДТЙ [следовать] / ПОЙТЙ ПО СТОПАМ кого или чьим. Разг. Следовать за кем-л. в чем-л., беря с него пример. Интонационно выделяется слово «стопы». О Тысячи вскружили ему голову. Он потерял под собой по- чву и пошел по стопам отца... Ои поехал в Париж. Чехов, Не- нужная победа. По его [погибшего Шаврова] стопам шли дальше другие и добивались своего — осуществляли то, что хо- тел в свое время осуществить дорогой покойник. Д. Фурманов, Мятеж. Н. Е. Жуковский сумел дать непревзойденные образ- цы такого изложения, вы сумели следовать по стопам незаб- венного учителя. А. Н. Крылов, Мои воспоминания. Более употребителен вариант с глаголом «идти / пойти». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. («кого») или определение («чьим») — обозначение лица, чьему примеру следуют. 3. БРАТЬ / ВЗЯТЬ ПРИМЕР с кого Разг. Следовать примеру кого-л., подражать кому-л. Интонационно выделяется слово «пример». <Э [Анна Андреевна:] У тебя вечно какой-то сквознс г ветер разгуливает в голове; ты берешь пример с дочерей Лялкина- Тяпкина. Гоголь, Ревизор. [Кудряш:] Как не ругать! Он без этого дышать не может. Да не спускаю и я: он — слово, а я — десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним рабствовать не стану. [Кулигин:] С него, что ль, пример брать! Лучше уж стерпеть. Островский, Гроза. Многие самодеятельные певцы- гитаристы взяли пример с Окуджавы и Высоцкого. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «брать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «с» («с кого» — обозначение лица, которому подражают). 4. С ЛЁГКОЙ РУКЙ кого или чьей. По чьему-л. примеру, почину (все остальные, другие стали делать также, то же самое). О С легкой руки Шера мы постепенно стали находить ра- боту. Один из нас нанялся скрипачом, другой — монтером. К. Федин, Я был актером. Она поистине превращалась в пол- новластную Хозяйку сиежной горы, как прозвали ее с легкой руки одного из восхищенных и красноречивых болельщиков. Л. Кассиль, Ход белой королевы. В классе, перед самым нача- лом уроков, с легкой руки Илюши, подарившего Кашенюке 744
III.34.7. блокнот, начались подношения герою дня. Б. Изюмский, Алые погоны. На следующий день с легкой руки Алевтины Василь- евны по деревне пошли разговоры о том, что Матвей гуляет с Тоней. С. Антонов, Дело было в Пенысове. То ли [мастер] что-то почувствовал в моем состоянии, то ли что-то знал, но решил, что мне надо пожить отдельной от всех жизнью. С его легкой руки я прошел верхней и средней Волгой, поработал на этюдах, побывал в музеях Горького, Саратова. В. Амлинский, Ремесло. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо дополнение в род. п. («кого») или несогласованное определение («чьей») — обозначение ли- ца, подающего пример или совет. 5. В <ПОЛНОМ> ПОРЯДКЕ. Так, как должно, как следует; правильно, благополучно. Q Антон Петрович со всеми поздоровался и спросил; — Вы все проверили у этой машины, Алексей Иванович? — Конечно, — ответил механик, — тут все в полном порядке. Э. Офин, Новая песня. У самолета техник встретила Олю и доложила: — Товарищ командир эскадрильи, самолет полностью готов к вылету. Вооружение в порядке, боекомплект полный. Н. Крав- цова, За облаками солнце. — Ну, как дела? — спросил профес- сор больного. — В порядке. Более употребителен краткий вариант. В предложении именное сказуемое; иногда необхо- димо дополнение в твор. п. с предлогом «с» — обозначение ли- ца или дела, с которым все обстоит благополучно. 6. СВОИМ ПОРЯДКОМ. В должной последовательности; как надо, привычно. Э Дни и месяцы потянулись обычным своим порядком, не принося ни радости, ни горя. Григорович, Деревня. А впрочем все шло своим порядком. Оркестр в павильоне иг- рал то попури из Травиаты, то вальс Штрауса..; в игорных залах, вокруг зеленых столов, теснились те же знакомые фи- гуры. Тургенев, Дым. Театральные дела тем временем шли своим порядком. В июне по приказу короля в Версале играли пьесу «Кокетка».. М. Булгаков, Жизнь господина де Молье- ра. За обедом она [Валя] рассказывала новости, они обычно всегда накапливались, хотя день прошел своим порядком и ничего особенного не случилось. В. Лидин, В бескрайнем... У Маши все шло своим порядком: лекции, семинары, зачеты, каникулы. В предложении обстоятельство образа действия, чаще всего при глаголах «идти», «пойти». 7. ЧЕСТЬ ЧЁСТЬЮ. Разг. Так, как надо, как положено, по всем правилам (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «честь» (во 2 случае). 745
HI.34.8. О [Несчастливцев:] Ну-с, теперь вы меня, конечно, прово- дите честь честью. Мы позавтракаем, и расцелуемся, как сле- дует родственникам. Островский, Лес. Кузьма Кузьмич., начал обряд [церковный] — быстро, весело, то бормоча скороговор- кой, то гудя за дьякона, то подпевдя, но все честь честью, сло- во в слово, буква в букву, как положено. А. И. Толстой, Хож- дение по мукам. — Вы не беспокойтесь, все сделаем честь чес- тью. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Ссоры ссорами, но долг по- велевал [матери] проводить гостей честь честью, и эта честь должна быть неукоснительно оказана, соблюдена.. Со стороны посмотреть: взрослые дети покидают гостеприимный родитель- ский дом — и те, кто уезжает, и та, что остается, глубоко гру- стят при расставании. Так что все честь честью. Ю. Красавин, Полоса отчуждения. «Да какого черта я за Американца дол- жен лопатить! Предупреждаю по совести и честь честью: ми- зинцем не пошевельну...» Е. Федоров, Одиссея. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Честь по чести 8. ЧЕСТЬ ПО ЧЁСТИ. Разг. Так, как надо, как положено, по всем правилам (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «честь» (во 2 случае). О Собрался Борька Назаровский в военную школу посту- пать. Провожали его домашние честь по чести. А. Гайдар, Проводы. По ухватке сторож лих, Кроет честь по чести: — Не случилось никаких за ночь происшествий. А. Твардовский, Еще про Данилу. — У меня тоже есть такие. Двое даже в армии служат честь по чести. Ю. Герман, Наш друг Иван Бодунов. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Честь честью 9. ЧИН ЧЙНОМ. Разг. Так, как надо; обстоятельно, как полагается. Интонационно выделяется слово «чин» (во 2 случае). О Долго читал дьяк. Свернув в трубку грамоту с висящей печатью, подал Осипу и Федору. Приняв, братья подошли к Петру и молча поклонились в ноги, — все чин чином, степен- но. А. И. Толстой, Петр Первый. — У нас в колхозе три бри- гады, и при каждой бригаде — конюшня. В моей — все чин чином. В. Тендряков, Среди лесов. — Казалось бы, — говорил Яков Яковлевич, — учитель сделал все: и объяснил урок чин чином и задание дал и ответил на все вопросы. А успеваемости нет! Б. Изюмский, Призвание. — Значит, человек состоятель- ный, — продолжала Патрикеевна. — Ну скончался. Конечно, отпели чин чином, а на кладбище уже гражданскую сделали панихиду. Ю. Герман, Один год. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 746
III. 34.12 10. В ПОРЯДКЕ ВЕЩЁЙ. Нормально; как надо, как следует. () — Вообразите, что у меня желчная горячка; я могу вы- здороветь, могу и умереть; то и другое в порядке вещей. Лер- монтов, Герой нашего времени. И то, что эти хлопотливые, отягченные покупками, озабоченные своими предвоскресными заботами люди шли и шли мимо, решительно не обращая на него внимания, было, как видно, в порядке вещей. Г. Бережо, Необыкновенные москвичи. [Борис:] Дети взрослеют. Это в по- рядке вещей. Л. Зорин, Прощание. Никого в цирке не удивля- ет, что отец или мать — ассистенты в номере у сына. Это в по- рядке вещей. Ю. Никулин, Почти серьезно... [В Чимкенте] обосновались многие сосланные интеллигенты. Врачи, инжене- ры, писатели, учителя. Все было перемешано. Какая-то абра- кадабра. И вроде все в порядке вещей, и так и быть должно. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. В предложении обычно именное сказуемое. 11. ВСЁ В ПОРЯДКЕ. Все в норме, как нужно и должно, как следует. Интонационно выделяется слово «порядок». () Судно готово к отходу, погода чудесная, все в порядке. Куприн, Гамбринус. — А ты все ручки закрыл? — спрашивала Майка.. — Ну, пойди проверь. — Майка бежала,., и возвраща- лась: — Все в порядке. А. Солженицын, Раковый корпус. А она [Архипова] мне шепчет трагическим голосом, как из моголы: «Я умираю...» Обняв ее за талию еще крепче, я ей шепчу, рас- тянув губы в широчайшую улыбку: «Перестань психовать, все в порядке». Г. Вишневская, Галина. [Филатов:] Все, все в поряд- ке, Александр Иванович. Мы уже каждую мелочь исследовали и все положили, поставили, как было у нее. И. Луковский, Лучшая роль. Вечером в больнице я встретил Сашку и сказал, что со Светланой поговорил.. — Думаю, все будет в порядке. Вряд ли эта блажь надолго... Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуть- ся. — Нет, мама, у меня никаких неприятностей,. — сказал я, — у меня все в порядке. В. Войнович, Два товарища. — В квартире все в порядке? — Да, я навещаю через день, — от- ветил Виктор, присаживаясь на кровать. Г. Лезгинцев, Рудо- знатцы. — Ну, — сказал он, — как я понимаю: у вас все в по- рядке... — У меня все в порядке, — сказал Андрей, — учу анг- лийский. Б. Окуджава, Приключения секретного баптиста. В функции предложения; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» — обозначение лица или организации, у которых все в норме. Путаница. Беспорядок. 12. КОНЦОВ НЕ НАЙТИ. Нельзя разобраться в чем-л., найти логический ход собы- тий, узнать и понять что-л. Интонационно выделяется слово «концы». 747
III. 34.13. Э — Матушка спросит: от каких людей слышал? и ты ей говори: слышал-де от московских людей, а им-де другие люди сказывали, а какие люди, того не говори, чтоб и концов не на- шли. А К. Толстой, Князь Серебряный. На другой день, спра- вившись у своей клиентуры, которой он втридорога перепрода- вал пряжу, получаемую из Таллина, и убедившись, что и там она перепродана, а трикотаж передан в торговую сеть, Медвед- ский совсем успокоился. Порядок! ..и концов не найдешь. И. Соловьев, Будни милиции. Если кто-л. поинтересуется, как распространяются слухи, то он скоро убедится, что тут концов не найти. Сказуемое безличного предложения; глагол в прош. и наст, времени, часто употребляется в форме инфинитива. 13. РАСХЛЁБЫВАТЬ КАШУ. Наводить порядок в сложном, запутанном деле; распутывать хлопотное, неприятное дело. О Тургенев в своих произведениях учит, чтобы всякая воз- вышенная, честно мыслящая девица уходила с любимым муж- чиной на край света и служила бы его идее, — сказал Орлов, иронически щуря глаза.. — Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай. Чехов, Рассказ неизве- стного человека. В конце декабря 1907 г. я был вызван к това- рищу морского министра И. Ф. Бострему, который мне объя- вил, что., я буду назначен иа пост главного инспектора кораб- лестроения.. Волей-неволей пришлось соглашаться и затем рас- хлебывать в течение трех месяцев заваренную кашу со все- мирным конкурсом.. Всего было представлено сорок проектов. А И. Крылов, Мои воспоминания. Вся эта работа [отключение линии электропередачи] совершилась настолько быстро, что первая искра от вспыхнувшего пламени не успела упасть на снег — отключено, включено, вновь отключено. Умные аппа- раты сделали свое дело, предоставив людям самим расхлебы- вать кашу. В. Тендряков, Короткое замыкание. — Не надо было оставаться или не надо было самому думать, как посту- пать. А раз остался, пусть теперь расхлебывает кашу. К. Си- монов, Жена приехала... В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени, употребляется и в форме инфинитива со словами «на- до», «должен» и глаголами «приходиться», «решить» и т. п. ант. Заваривать кашу 14. ДЫМ КОРОМЫСЛОМ [столббм]. Прост. Шум, гам; полный беспорядок, путаница. (J В театре шел дым коромыслом. Разошедшиеся петлюров- ские старшины лихо отплясывали гопака с раскрасневшимися от жары местными красавицами. Н. Островский, Как закаля- лась сталь. «Пойду, — говорю, — газету купить». Вышел и пропал. Через трое суток только и объявился. Тут истерика, дым столбом, полицию всю на ноги подняли, всю реку драгами прошли, все мертвецкие обегали. Б. Лавренев, Рассказ о про- 748
Ш.34.16. стой вещи. Внизу, в ресторане «Мартьяныч», стоял, что назы- вается, дым коромыслом. Столики брались с бою. А. Вьюрков, Рассказы о старой Москве. Употребляется, когда речь идет о большом шуме или беспо- рядке в очень людном месте — на ярмарке, рынке, в рестора- не, на народных гуляниях и т. п. Более употребителен сегодня вариант «дым коромыслом». В предложении вводное словосочетание, может быть и вводным предложением. — Вариант «дым столбом» возник, вероятно, из слияния двух выражений: «дым коромыслом» и «пыль столбом». Пыль столбом могла подниматься при общей потасовке, драке, свал- ке. Отсюда и «дым коромыслом [столбом]» стало употребляться в значении всяческого беспорядка, суматохи и т. п. 15. ВВЕРХ ДНОМ. Совершенно противоположно тому, как дблжно, кувырком (идти, пойти и т. п.). О полном беспорядке (в доме, в помещении, в учреждении); о нарушении обычного порядка. Интонационно выделяется слово «дно». О При новой жене в доме все пошло вверх дном; никому житья от нее не стало; она всех к рукам прибрала. Достоев- ский, Бедные люди. Жена пустила в лишнюю комнату холосто- го чиновника., за восемь рублей в месяц. Муж стал ревновать, придираться к чиновнику и запил. Опять пошло все вверх дном: он стал бить жену, жена бегала, он закладывал послед- ние вещи. Решетников, Свой хлеб. И пошло от радости в Но- воспасском доме все вверх дном. И. Новиков, Рождение музы- канта. После отъезда Ивана Семеновича на строительстве все пошло вверх дном. С. Антонов, Дожди. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 16. ШЙВОРОТ-НАВЙВОРОТ. Прост. В обратном порядке, наоборот; не так, как следует; не так, как полагается. ф И зал [зрители] увидел необыкновенную причуду: люди выныривали из воды и летели по воздуху пятками вверх, бе- жали по трамплину затылком вперед, все происходило шиво- рот-навыворот. К. Федин, Первые радости. Она была убеж- дена, что у Шелехова от природы «легкая рука на золото» и что стоит ему только уйти с приисков, как все там пойдет шиворот-навыворот. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллио- ны. — Ну вот, — говорю, — значит, ты, вместо того, чтоб самому выучиться, собаку выучил! — Да, — говорит, — у ме- ня все как-то шиворот-навыворот получается. Безвольный я человек! Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома. Знаю так- же, что у нас вся экономика строится на погоне за сегодняш- ними копейками, даже если при этом завтра мы теряем руб- ли. Все шиворот-навыворот. Н. Петров, Талант на экспорт. 749
Ш.34.17. — У вас и мысли-то все шиворот-навыворот! Да поймите же наконец, что характер это и есть судьба, которую вы сами себе готовите! Сами! Т. Окуневская, Татьянин день. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. Сегодня слово «навыворот» существует только в составе дан- ного фразеологизма. 17. БЁЗ ТОЛКУ. 1) Бестолково, неразумно. Интонационно выделяется предлог «без». Э В яме с известкой два парня без толку болтали веселка- ми, работа не спорилась. Мельников-Печерский, Медвежий угол. Комната была большая, светлая, но все в ней было рас- ставлено и навалено без толку. А. Гайдар, Чук и Гек. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Напрасно, бесполезно, безрезультатно, впустую (делать что-л.). См. раздел «Бесполезность. Бесцельность.» (П1.38.4.). 35. СВОБОДА ДЕЙСТВИЙ. — ПОДЧИНЕНИЕ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют свободу дей- ствий, поступков, жизненного поведения и т. п. Кроме того, фразеологизмы раздела характеризуют разные типы подчине- ния, зависимости, несамостоятельности, когда человек или ка- кая-л. организация, сообщество людей связаны в своих дейст- виях, не могут реализовать свои возможности, способности в нужной степени, а порой вынуждены делать совсем иное, т. е. не то, что нужно, теряют свою волю. Свобода действий. 1. РАЗВЯЗЫВАТЬ / РАЗВЯЗАТЬ РУКИ кому. Дать полную свободу действий кому-л. в чем-л. Интонационно выделяется слово «руки». (J Развяжите человеку руки, дайте ему свободу высказать «всю» свою мысль — и перед вами уже встанет не совсем тот человек, которого вы знали в обыденной жизни. Салты- ков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. Теперь Полеводов получал в год тысяч двадцать, но ведь это жалкие нищен- ские крохи сравнительно с тем, что он мог бы получить, ес- ли бы ему развязали руки. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Смотрите, что он делает в армии! Ведь только благодаря ему отчасти развязали руки военачальникам, а было сплошное засилие комитетов, братание, дезертирство. М. Шолохов, Тихий Дон. — Сейчас школы, как бы вам сказать, обезличены и подстрижены под один министерский гребешок. Иные из них пытаются внести что-то свое.. Ко- 750
IIL35.4. нечно, в зависимости от того, насколько это возможно. А ес- ли бы им развязать руки? Г. Матвеев, Новый директор. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «развя- зать». В предложении сказуемое; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, получившего свободу действий). 2. КАК РЫБА В ВОДЁ. Свободно, очень непринужденно чувствовать себя, вести се- бя, действовать в каком-л. обществе, в какой-л. среде. Интонационно выделяется слово «рыба». О Патрушев снова вызвал финнов на разговор о квартирной плате и чувствовал себя как рыба в воде. Ю. Нагибин, Песнь песней. Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга по- чувствовал себя как рыба в воде. И. Ликстанов, Приключения юнги. В школе [механизации] Иван как рыба в воде. Стоит инженеру положить на стол детали.., Иван плечом раздвигает столпившихся у демонстрационного стола товарищей и нависа- ет над деталями. А. Лебеденко, Девушка из тайги. В среде фи- лателистов Михаил как рыба в воде. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота. 3. ПРЕДОСТАВЛЯТЬ / ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕ- БЁ. Разг. 1) Предоставлять возможность кому-л. поступать как ему угодно, как заблагорассудится, свободно вести себя. (J — Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, — прого- ворила гостья, — этот молодой человек предоставлен был са- мому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы на- делал, что его с полицией выслали оттуда. Л. Толстой, Война и мир. Старый Арчибальд был предоставлен самому себе на- равне с остальными гостями. А. Бек, События одной ночи. В чужом старинном городе его предоставили самому себе на целых пять дней — и он был счастлив, гуляя по улицам, на- блюдая чужих людей, посещая музеи. Более распространен вариант с пассивной формой краткого причастия сов. вида «предоставлен самому себе». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени сов. вида; иногда необходимо дополнение в род. п. («кого» — обозначение лица, получившего свободу действий). 2) Оставлять детей без присмотра взрослых. См. раздел «Целеустремленность. Самостоятельность.» (П.9.15.). 4. ВОЛЬНАЯ ПТЙЦА [пт&шка]. Свободный, независимый, очень самостоятельный человек, который может поступать как ему захочется. Интонационно выделяется слово «вольная». 3 — В богадельню я не пойду: там я в четырех стенах дол- жна жить, пить, есть казенное, по мерочке, казенную одежду 751
III.35.5. носить. А теперь я все же вольная пташка. Решетников, Яшка. В диком густом лесу он чувствует себя хозяином, вольной птицей. И. Соколов-Микитов, Зеленый край. Ло- сев.. завидовал, с какой свободой она говорила с зампредом (заместителем председателя], ничего ие смягчая, ие обходя. Ей, конечно, что, ей терять нечего, она сама себе хозяйка, вольная птица. Д. Гранин, Картина. С работы Надежда Васильевна, по совету Брызгалова, уволилась и была теперь, как сама сказала, вольной птицей. Б. Зубавин, В гостинице лесного города. — Человек от рождения не раб, а вольная птица. А. Черкасов, Хмель. — Переезжала б ты, Клавдю- ша, обратно — изба своя, огород, хозяйство заведешь, а там, в городе, ну какая там жизнь одной-то? — Да что ты, Пань! Да там я вольная птица, сама себе царица! Я. Евдо- кимов, Сказание о Нюрке — городской жительнице. Алек- сей написал в Магнитку, начальнику строительства. Так, мол, и так, пишет вам недоучившийся инженер, из институ- та выгнали за то-то и за то-то; теперь вольная птица, хотел бы поработать у вас на стройке. А. Агранович, Человек ищет себя. Более употребителен вариант со словом «птица». В предложении именное сказуемое, может быть также прямым или косвенным дополнением. Подчинение. Принуждение. Зависимость. Несамостоятельность. 5. ИДТИ / ПОЙТИ НА ПОВОД? у кого. Разг. Зависеть в своих действиях от кого-л.; ставить в зависи- мость от кого-л. свое поведение и поступки. Интонационно выделяется слово «повод». (J Комиссаржевская категорически отказывалась идти на поводу у обывателя, потакать вкусам мещанского зрителя. А. Бруштейн, Страницы прошлого. — Стыдно! Безответст- венно! — кричал он срывающимся голоском. — Пойти на поводу у мальчишки! Перечеркнуть свою научную карьеру! В. Кетлинская, Иначе жить не стоит. В «Маяке» встрево- жились, заинтересовавшись системой нового тренера, убеди- лись, что он совершенно не следит за режимом лыжницы, во всем идет на поводу у капризной чемпионки. Л. Кассиль, Ход белой королевы. — Думай сама! Зачем ты идешь на по- воду У подруги?! Отвечать-то придется тебе самой! В предложении сказуемое; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, от которого зависит в своих действиях субъект). — Пбвод (мн. повбдья) — ремень, служащий для управле- ния лошадью, а также ремень, шнур, на котором водят живо- тное. В основе выражения — образ покорной лошади, которую ведут на таком поводу. 752
III.35.8. 6. СВЯЗЫВАТЬ I СВЯЗАТЬ РУКИ кому. Не давать свободно действовать; ставить все поступки и действия кого-л. в зависимость от определенных условий или действий какого-л. лица. Э [Баклушин:] Я бы рад всей душой помочь Настасье Сер- геевне, но у меня есть одно ужасное обстоятельство, которое связывает мне руки. Ах, если бы вы знали! Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын. Ему [Прохору] нужны новые впечатления, люди, общество. Тайга связывала ему руки. В. Шишков, Угрюм-река. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое не может действовать свободно). 7. СВЯЗЫВАТЬ [спутывать] / СВЯЗАТЬ [спутать] ПО РУКАМ И <ПО> НОГАМ кого. Не давать самостоятельно, свободно действовать; ставить все поступки и действия кого-л. в прямую и жесткую зависимость от определённых условий, обязательств, от действий какого-л. лица. О — Вам будет грех и стыдно каким-нибудь неблагоразум- ным браком спутать себя на первых порах по рукам и ногам. Писемский, Тысяча душ. — Ты молодой, свободный... Неуже- ли у меня хватило бы духу связать тебя по рукам и по ногам на всю жизнь... Ну, а если тебе потом другая понравится? Ведь ты меня тогда возненавидишь, проклянешь тот день и час, когда я согласилась пойти за тебя. Куприн, Олеся. О Ку- ропаткине отзывались хорошо. Он импонировал. Говорили только, что он связан по рукам и ногам, что у него нет сво- боды действий. В. Вересаев, На японской войне. В нем вопло- тилась для меня та сила, которая всегда связывала меня по рукам и ногам, и горько мне думать о всех делах, которые я мог бы совершить, если бы мне не то что помогли, а хотя не мешали. В. Каверин, Два капитана. — Рано нам сынком об- заводиться. Мне еще нужно на ноги прочно стать. Да и тебя это связало бы по рукам и ногам. В. Лидин, Первый ледок. Преимущество «третьей идеи» ои [Малышев] вполне был спо- собен понять, но в данном случае он оказался связанным по рукам и ногам, не без моего участия. А. Сахаров, Воспомина- ния. Более употребителен вариант «связывать / связать по рукам и ногам». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вии. п. («кого» — обозначение лица, которое не может действовать самостоятель- но, свободно). син. Связывать / связать руки кому 8. ПОД ДИКТОВКУ кого или чью. По чьему-л. указанию, приказу, принуждению (делать что-л.). 753
III.35.9. (J — Ты позволяешь себе под диктовку Пельтцера наносить мне тяжкие оскорбления. Чехов, Ненужная победа. [Красов- ский:] Что они сделали со мной, боже правый! Они нашли где- то черновик с моими поправками, и я должен был сознаться, что Пшеницына под мою диктовку написала эту статью. В. Каве- рин, Утро дней. Ясно, что девочка писала., школярское пись- мецо под чью-то диктовку, писала на клочке вощеной бумаги, старательно выводя каждую немецкую буковку. Е. Воробьев, Земля, до востребования. Горький не раз звал Шаляпина на Капри, предлагая ему написать его автобиографию «под дик- товку». И наконец Шаляпин приехал. Автобиография не была написана, но друзья досыта наговорились обо всем.. В. Влади- миров, Путешествие в далекое и близкое. Не уважаю Татьяну Владимировну! Ни одной своей мысли, ни одного самостоятель- ного поступка — все под диктовку Екатерины Павловны! В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах; необходимо определение, согласованное или несогласованное («чью» или «кого» — обозначение лица, которое приказывает или принуждает). 9. НАСТУПАТЬ / НАСТУПИТЬ НА ГОРЛО кому. Принуждать, притеснять; заставлять поступать нужным ко- му-л. образом; диктовать какие-л. тяжелые, невыполнимые ус- ловия. Интонационно выделяется слово «горло». ф — Не позволяй наступать себе на горло! Не корись [- покоряйся] никому! Скиталец, Кузнец. Репутация его была вне подозрений. Из небольшого конторщика ои сумел сделаться влиятельным в своей сфере дельцом, не наступавшим никому на горло. Н. Телешов, Мама [Максим:] На горло наступают нашему брату, за руки берут. Я теперь — ие хозяин в дому. Говорю — не слушаются, затылком становятся. А. Неверов, За- харова смерть. — У самой горе, а заботится о других. Ничего в беде своей не попросила... А тут вон прямо на горло насту- пает. Б. Полевой, На диком бреге. — Надо что-то делать. Фе- дюнинский [генерал] мне на горло наступает, требует танки. Б. Бычевский, Город-фронт. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «насту- пать». В предложении сказуемое; глагол обычно в иаст. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозна- чение лица, которое зависит от кого-л., притесняется). 10. ДЕРЖАТЬ В ТИСКАХ кого. Разг. В полном подчинении, повиновении; лишать независимости, свободы действий. Интонационно выделяется слово «тиски». (> — Что у тебя дома делается? — Да что дома? Дома все состоит в моей воле, только отец, по обыкновению, дурачится., я с ним уж и не говорю, но однако ж, в тисках держу. Досто- евский, Идиот. Он был требователен и суров в те дни, когда 754
Ш.35.12. злейшая цензура держала его в тисках, в страшном напряже- нии. П. Быков, Силуэты далекого прошлого. Вглядываясь в оживленные лица курсисток, в их пытливые глаза, Зарянова почувствовала, как близки они ей. Они тоже жаждали знаний и не имели средств на учение. Их, как и ее, жизнь держала в суровых тисках. О. Матюшина, За дружбу. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, испытывающего давление, лишенного свободы действий). 11. ВИТЬ ВЕРЁВКИ из кого. Разг. Заставлять кого-л. поступать по желанию другого; подчи- нять кого-л., заставляя выполнять все прихоти, желания, кап- ризы кого-л. Интонационно выделяется слово «веревки». О — Да мы разве не уважаем тебя, — сказал старик. — Нам тебя нельзя не уважать, потому мы у тебя в руках, ты из нас веревки вьешь. Л. Толстой, Воскресение. [Андрей:] Лас- кой из нашего брата хоть веревки вей. Островский и Н. Со- ловьев, Женитьба Белугина. — Паша сама по себе была девка шелк-шелком, н из нее подчас можно было веревки вить. Ма- мин-Сибиряк, Дикое счастье. — Вот когда Карпухин будет в моих руках! Я из него веревки вить буду. А. Перегудов, В те далекие годы. — Геннадий парень хороший. Любит тебя. А ты из него веревки вьешь. Нехорошо. В. Костин, Человек ищет себя. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «из» («из кого» — обозначение лица, которое безжалостно под- чиняют, ломают). 12. ГНУТЬ / СОГНАТЬ [скрутйть] В БАРАНИЙ РОГ ко- го. Прост. Принуждать, подавлять кого-л.; добиваться полной покорно- сти, подчинения. Интонационно выделяется слово «рог». О — Я люблю тебя за то, что ты сильный и телом и ду- шой... Правда? — Да, правда... Но перед тобой я ребенок. Ты сильнее меня. Ты меня скрутишь в бараний рог. Потапенко, Любовь. — Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи- ка поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнет.. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — Ишь, присмирел, как ягне- нок! Теперь он не хозяин, а как гнуть нас в бараний рог да штрафовать, так у князя не спрашивал. И. Тюленев, Через три войны. — Раньше из них веревки можно было вить, а те- перь чуть что — согнут тебя в бараний рог. К. Седых, Даурия. — Там [в Польше и Финляндии] крепкие наместники Госуда- ря, они эту конституцию, если понадобится, — н кавалергард с силой провернул два сближенных кулака в разные стороны, — в бараний рог скрутят! Б. Яранцев, Инспекция. 755
Ш.35.13. В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, которое жестоко подчи- няют, притесняют). 13. СКРЕПЯ СЁРДЦЕ. С большой неохотой, напряжением, медленно (делать что-л. или делается что-л.). О том, что делается очень неохотно, вынужденно, чаще все- го по принуждению, из-за зависимости от кого-л. О Я был здоров, мне семнадцать лет, я грамотен и — рабо- тать на этого жирного пьяницу за гривенник в день! Но — зи- ма не шутит, делать было нечего, скрепя сердце я сказал: — Ладно. М. Горький, Хозяин. Я понял, что спорить бессмыслен- но, и, скрепя сердце, выполнил приказания главнокомандую- щего. М. Бонч-Бруевич, Вся власть Советам. [Мать невесты (своему мужу)] — Я не знаю, как ты, но я просто не решаюсь больше ее отговаривать. По-моему, если уж хочешь знать мое мнение, — следует, скрепя сердце, принять неизбежное. В. Набоков, Защита Лужина. В Политехнический институт Николай пошел против воли, скрепя сердце. И. Уксусов, После войны. Памятуя наказ Одинцова.. Андрей скрепя сердце согла- сился кое-что изменить в своих выводах. Д. Гранин, Искатели. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 14. САДИТЬСЯ / СЕСТЬ НА ГОЛОВУ кому. Деспотично, неразумно подчинять своей воле, заставлять кого-л. исполнять все желания, прихоти кого-л.; командовать кем-л. Интонационно выделяется предлог «на». О Маша [медсестра] была очень довольна. Она вообще счи- тала, что мужчин надо «срезйть», «не давйть им воли». — Если им дашь волю, ..они на голову сядут. Э. Казакевич, Весна на Одере. — При, желании всегда найдется, чем дискредитировать людей! Советую тебе дать ей по рукам, пока она всем нам не се- ла на голову! Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и глав- ном агрономе. Если каждому говорить «пожалуйста», то до- ждешься, что кто-нибудь и на голову сядет! Н. Носов, Незнайка в Солнечном городе. Мальчик рос хилым и болезненным, поэто- му мать исполняла все его желания, а он садился ей на голову. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «сесть». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозна- чение лица, которое подчиняют своей воле). 36. ДОСТАТОК — НУЖДА. Данный раздел включает в себя фразеологизмы, показы- вающие как достаток, богатство, роскошь, так и образ жиз- ни, который избирает себе человек, имея эти блага. В раз- 756
Ш.36.3. дел также включены фразеологизмы, характеризующие нуж- ду и бедность как какой-л. группы людей, так и отдельного человека. Достаток. Богатство. Роскошь. 1. НА ШИРОКУЮ НОГУ. Разг. Богато, роскошно, ни в чем себе не отказывая Хжить). О Разбогатев, Дрыкин начал строить дом. Он строил его на широкую ногу, со всеми удобствами; ворочал большими капи- талами. Г. Успенский, Нравы Растеряевой улицы. Вообще жи- вет она на широкую ногу: наняла дорогую дачу — особняк с большим садом,., имеет двух горничных, кучера. Чехов, Скуч- ная история. Несметные богатства позволили графу Строгано- ву не только жить расточительно, на широкую ногу.., но и приумножать эти богатства. К. Коничев, Повесть о Воронихи- не. Но и все, кроме Нины, казалось чужим в богато обставлен- ной квартире Гусевых. Отец Нины жил на широкую ногу и да- же держал автомобиль. И. Кремлев, Большевики. В предложении обстоятельство образа действия, чаще всего при глаголе «жить». 2. КАК [будто. слбвно, тбчно] СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ. Жить в довольстве, в достатке; жить в богатстве, в роскоши. Интонационно выделяется слово «сыр». О [Быков] сказал, что в деревне я растолстею, как лепеш- ка, что буду у него как сыр в масле кататься. Достоевский, Бедные люди. Живу со своей попадьей потихоньку, кушаю, пью, да сплю, на внучат радуюсь.. Как сыр в масле катаюсь, и знать никого не хочу. Чехов, Степь. — У тебя же золотые ру- ки! Ты бы мог знаешь как жить! Ты бы как сыр в масле ка- тался, если бы не пил-то. В. Шукшин, Мастер. Таля прожил не два дня, а целых четыре., катался как сыр в масле. Обедал по-царски. Спал до полудня. И. Грекова, Хозяйка гостиницы. Остряки подшучивали: — А зачем ему высокая зарплата? Же- нится на дочери начальника отдела кадров, будет кататься как сыр в масле. М. Колесников, Алтунин принимает решение. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обычно сказуемое в форме сравни- тельного оборота; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ. Разг. В огромном количестве, неисчерпаемо (сыпать, сыпаться, посыпаться и т. п.). Интонационно выделяется слово «изобилие». (> Деньги посыпались в контору, как из рога изобилия. И. Н. Павлов, Моя жизнь и встречи. Если бы у бабушки было положение, наверное чины посыпались бы на ее детей, как из рога изобилия. А. Алтаев, Памятные встречи. Мейерхольд сыпал как из рога изобилия блестки своей фантазии. И. Иль- 157
III.36.4. инский, Сам о себе. Наблюдения Брока привлекли внимание неврологов к патологии речи. Новые сообщения посыпались как из рога изобилия. Б. Сергеев, Тайны памяти. А на нас посыпались, как из рога изобилия, блага: прикрепили к боль- нице,.. где лечат правительство; прикрепили к снабжению про- дуктам#.. н почти за гроши; скоро будет большая квартира.. Т. Окуневская, Татьянин день. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота при различных глаголах. — В древнегреческой мифологии: Зевс придал рогу козы Амалфеи чудесную силу наполняться в изобилии всем, что по- желает его владелец. Рог Амалфеи стал символом богатства и изобилия. 4. ПОЛНАЯ ЧАША. Всего в достатке, в изобилии. Символ большого, прочного богатства, роскоши. Интонационно выделяется слово «чаша». О И тотчас же продолжал: — Как же у вас, барин, и вотчи- ны есть? И дома есть? Стало быть полная чаша! И хозяйка есть? Л. Толстой, Война и мир. — Всего было много, полная чаша, жить бы да жить. Г. Успенский, Богомолка. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. Дом полная чаша. Дом был полной чашей. О Дом у нас был, что называется, полная чаша. Гончаров, Воспоминания. Семья Смирновых, у которых дом был полной чашей, поглядывала свысока на бедноту Житковых, не заме- чая, что последние были много тоньше и развитее, чем они. С. Прокофьев, Автобиография. Ее [Стешино] счастье — мир, тишина да дом полная чаша. В. Тендряков, Не ко двору. Сло- вом, дом у Сангова, правда, небольшой, но полная чаша, и ко- нечно, всем этим он обязан не только богатому промыслу рыбы и зверя, но и тому, что трудолюбив и умерен в выпивке. В. Канторович, Окраина на окраине. В функции отдельного предложения. Нужда. Бедность. 5. СВОДЙТЬ / СВЕСТЙ КОНЦЫ С КОНЦАМИ. С трудом справляться с нуждой; едва укладываться в сумму заработка, сметы и т. п. Интонационно выделяется слово «концы» (в 1 случае). О Содержатели частных театров так бедны, что едва сво- дят концы с концами; плата авторам должна окончательно разорить их. Островский, Проект законоположений о драма- тической собственности. — Пока я холостой и у меня на ру- ках только одна бальная сестра, я концы с концами свожу, хватает и на питание и на одежду, но хотелось бы, например, завести личную библиотеку, а на книги денег уже не остается. 758
Ш.36.7, Е. Мальцев, Войди в каждый дом. — Так хочется, чтобы де- вочка была одета прилично! Уж тянемся, тянемся с отцом! Оба ведь работаем и еле концы с концами сводишь. Я. Дементьев, Иду в жизнь. — Жалования там платили так мало, что семья еле-еле сводила концы с концами. А Голубева, Мальчик из Уржума. В предложении сказуемое; глагол в прош. и наст, времени; как правило, перед глаголом ставится наречие («еле», «еле-еле», «едва»). 6. САДИТЬСЯ / СЕСТЬ НА ХЛЕБ И <НА> ВОДУ. Максимально ограничить себя в потреблении самого необхо- димого. Интонационно выделяется слово «вода». О — И сяду на хлеб, на воду, ничего не боюсь! — кри- чала Сашенька, в свою очередь пришедшая в какое-то само- забвение. Достоевский, Село Степанчиково и его обитате- ли. Поплакала немножко, умылась, надела свое много раз стиранное платье и туфельки-гвоздики, из-за которых целый месяц сидела на хлебе и чае, увязала толстую русую косу и поехала, потерянная, с ним подавать заявление. В. Санин, Семьдесят два градуса ниже нуля. Когда Достоевскому надо было писать новый большой роман, ему, как и многим дру- гим писателям, воистину приходилось садиться на хлеб и воду. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, может быть и в форме инфинитива в безлич- ном предложении со словами «надо», «должен», глаголами «мочь», «приходиться» н т. п. 7. ДОХОДИТЬ [доводйть] / ДОЙТЙ [довестй] ДО РУЧКИ. Доходить, доводить до безвыходного, отчаянного положения; доводить до тяжелого материального положения. Интонационно выделяется слово «ручка». 3 — Воды в трюмах тридцать сантиметров, — капитан от- швырнул журнал и криво улыбнулся. — Людей будем сажать в трюмы, — лицо его налилось сизой кровью, — в воду, в трюмы! Доплавались под николаевским флагом, дошли до ручки. К. Паустовский, Кара-Бугаз. Федосова была безотказ- ная работница, человек бесхитростный, немногословный, и Алехин понимал, что она нисколько не преувеличивает и уж коль раздобыла его адрес и решилась ему написать, там дейст- вительно все дошло до ручки. В. Богомолов, В августе сорок четвертого. [Шаманов:] Тогда мне было все равно. Так все равно, что я даже не почувствовал, что я дошел до ручки.. Как я жил, дальше так жить было нельзя. А. Вампилов, Про- шлым летом в Чулимске. Все дадено [- дано] человеку: краси- вый, здоровый.. Дальше что? По лесам бегать? Нет, это город их доводит до ручки. Они там свихнулись все! В. Шукшин, Охота жить. 759
IIL36.8. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; глагол «доводить / довести» требует прямого дополне- ния — обозначение лица или организации, которые поставле- ны в безвыходное положение. 8. КЛАСТЬ / ПОЛОЖИТЬ З^БЫ НА ПОЛКУ. При нужде ограничиваться в еде до последнего предела, го- лодать. Э — Я вам скажу, — заметил Тросенко, — как ни счи- тай, все выходит, что нашему Брату зубы на полку класть приходится, а иа деле выходит, что все живем, и чай пьем, и табак курим, и водку пьем. Л. Толстой, Рубка леса. [Об- рошенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним — с другим, так и придется зубы на полку положить. Островский, Шутники. Поселянин [устар. - крестьянин] со- бирает в житницу [скудные] плоды своего годового труда и кладет зубы на полку. Чехов, Об августе. — А кто нынеш- ней весной в Астрахани всю икру и рыбу хотел скупить?.. Не выкинь Меркулов с Веденеевым своей штуки, всем бы нам пришлось по твоей милости зубы на полку класть. Ма- мин-Сибиряк, В горах. А не поехал в поездку, в Москве ос- тался — клади зубы на полку, на себя пеняй, трясись в за- битом потными людьми автобусе, выслушивай слезные попре- ки жены... М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. Его картины никто не покупал, и поневоле художник положил зубы на полку. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, употребляется и в форме инфинитива в безличном предложении при глаголе «приходиться», в этом случае необхо- димо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, кото- рому придется голодать). 9. ЖИВОТ ПОДВОДИТ / ПОДВЕЛО. Кто-л. живет впроголодь, сильно отощал, голодает. Интонационно выделяется слово «живот». О [Папаша:] Подведет живот — смело приходи ко мне. Получишь бесплатный обед, — три блюда с десертом. А. Н. Толстой, Махатма. — Вот говорили, что у немцев со- всем живот подвело. А между прочим, коров и свиней тут чер- това уйма. Это как же? Э. Казакевич, Весна на Одере. — Три гада шатался неведомо гае, истаскался, обтрепался, живот под- вело, — тут и вспомнил законную жену. В. Кетлинская, Ина- че жить не стоит. В предложении сказуемое; глагол обычно в данной словарной форме. 10. <ОДНА> КОЖА ДА КОСТИ. Крайне изможденный, худой. О голодном, крайне нуждающемся, бальном человеке, живо- тном. Интонационно выделяется слово «кости». 760
III. 36.12. О — Какой ты ходок? Погляди на себя: кожа да кости. Умрешь, брат. Чехов, Мечта. Истомились крестьяне, сидя за решеткой; совсем серые стали, скелеты скелетами, кожа да кости, не узнать — больше гада сидели. А. Серафимович, Бунт. — Голодная ты, что ли? — с сочувствием и упреком рассматривала [кошку]- Катерина Федосеевна. — В таком лесу да голодать! Вишь, кожа да кости. А. Яшин, Подруженька. Работы не было, он изголодался, отощал — одна кожа да ко- сти. Чаще всего в функции самостоятельного пред- ложения. 11. <ХОТЬ> ШАРОМ ПОКАТЙ. Нет ничего, пусто; часто о конкретном полном отсутствии чего-л. в доме (денег, мебели, пищи и т. п.). Обычно о материальной нужде. Интонационно выделяется слово «шар». О — Где мебель? Была прекрасная мебель,., были карти- ны, были вазы, а теперь хоть шаром покати. Чехов, Моя жизнь. Давно ли порт ломился от богатства и многолюдно- сти? Теперь он пуст, хоть шаром покати... Бунин, Окаянные дни. Особняк, который Воробейцев считал своим жильем, был пуст, хоть шаром покати. Э. Казакевич, Дом на площади. И вот — чистенький вагон Финляндской железной дороги. Топят. Но в буфетах на станциях — хоть шаром покати. И. Исаков, Рассказы о флоте. — Понимаю. Но я ничем не могу вам помочь. На складе хоть шаром покати.. — Но главный инженер лично обещал, что для нашего стройучастка кирпич будет. А. Рекемчук, Молодо-зелено. — Бабка, бабка, сварила бы суп! — Не из чего варить-то, не из чего, хоть шаром покати — пустая изба. В. Солоухин, Владимирские проселки. Более употребительна полная форма фразеологизма. Обычно в функции отдельного предложения или именного сказуемого безличного предложения. 12. НИ КОЛА НИ ДВОРА. Интонационно выделяется слово «двор» или оба знамена- тельных слова. 1) Совсем ничего нет у кого-л. Обычно о крайней нужде, нищете, бедности; о полном от- сутствии хоть какого-л. хозяйства. О Своего у Никитушки ничего не было: ни жены, ни детей, ни кола ни двора. Лесков, Некуда. Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в Кандалах у меня не было ни кола ни двора и ни одной знакомой души. Скиталец, Кандалы. — Надо бы уезжать, Евстигнеич, все едут, боязно как-то оставаться. — А потом приезжать куда? Приезжать-то куда, я спрашиваю? Ни кола ни двора не будет, опять сначала начинай. Всю жизнь горбом своим наживал, для вас же старался. В. Попов, Сталь и шлак. С тех пор и живет 761
III. 36.13. Катерина Федосеевна одна-одинешенька... Изба есть, а ни кола ни двора.. Некого покормить, не с кем душу отвести. А. Яшин, Подруженька. 2) Никакого жилья (нет, не имеется где-л,). (> У Луки Ивлева, когда он ушел в партизаны, семеновцы сожгли дом, разграбили все имущество. Вернулся домой, а у него ни кола ни двора. К. Седых, Отчий край. Он уже за- был,.. как они сами начинали — ни кола ни двора, год в обще- житии жили врозь, целовались по углам! В. Кетлинская, Ве- чер Окна Люди. Они и сейчас, среди зимы, живут в палатках. Палатки у них, конечно, утепленные — засыпанные снегом, — ио все-таки палатки. А где же им еще жить, строителям, если до них на Порогах ни кола ни двора не было, если до них тут было пусто место? А. Рекемчук, Молодо-зелено. В предложении сказуемое безличного предложе- ния. 13. ГОЛ КАК СОКОЛ. Разг. Очень беден и одинок; не имеет ничего. Интонационно выделяется слово «сокбл». О — Слушай, брат Андрей Гаврилович: коли в твоем Во- лодьке будет путь, так отдам за него Машу; даром что он гол как сокол. Пушкин, Дубровский. — Кому теперь приласкать меня? Кто мне доброе слово молвит? Ведь я кругом сирота. Гол как сокол. Тургенев, Петушков. — Вот я, Илья Тимофеич, то- варищ тебе по годам, а то и старше, гол как сокол, нет у меня ни жены, ни саду, ни детей. Л. Толстой, Казаки. Канашев по- нял: у мужика., спалили маслобойку, имущество описано фи- нинспекцией, и сам хозяин завода стал гол как сокол; у него полторы тысячи недохватки. Н. Кочин, Девки. -Запросили они сто рублей. Запросили и не верили, что может это сбыться: го- лы как соколы были оба, а ста рублей и в глаза за всю жизнь не видели. И. Попов, На исходе ночи. — Взглянул я в ее си- ние-пресиние глаза, одни только слезы в них, и понял: пропа- дает человек, совсем пропадает. Знаете, жалость в нашем деле — вещь разорительная. Не успеешь оглянуться, гол как сокол. Но тут- был особенный случай или, как говорится, судьба. В. Максимов, Карантин. В предложении может быть именным сказуемым, несогласованным определением. — От сравнения со старинным стенобитным орудием «со- к&л» — совершенно гладкой чугунной болванкой, закрепленной на цепях. 14. БЙТЬСЯ КАК РЙ1БА ОБ ЛЁД. 1) Бедствовать; постоянно, но безрезультатно стараться вы- биться из состояния нужды, бедности. Интонационно выделяется слово «рыба». О Терпел и сносил многое, узнал нищету, бился как рыба об лед. Тургенев, Дворянское гнездо. Они бились как рыба об лед, она шила, он занимался частной перепиской. Шеллер-Ми- 762
III.37.2. хайлов, Лес рубят, щепки летят. [Марья] работала, как ло- шадь, и никто не знал, когда она спит. Надо было прокормить семью, и она билась как рыба об лед. А. Серафимович, Дома. Ребят у Данилки много, хлеба своего никогда до нови не хва- тает. Бился как рыба об лед. С. Крутилин, Липяги. В предложен и* и сказуемое; глагол обычно в прош., реже — в наст, времени. 2) Быть бессильным в борьбе с какими-л. тяжелыми обстоя- тельствами; бороться с нуждой, доходя до отчаяния. См. раздел «Отчаяние. Бессилие. Безнадежность.» <1.15.4.). 37. ЛЕСТЬ. ВОСХВАЛЕНИЕ. Данный раздел содержит фразеологизмы, отражающие лесть, угодливость, восхваление кого-л. по самым различным причинам. 1. ГЛАДИТЬ / ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ кого. Разг. 1) Хвалить (часто незаслуженно), потворствовать, льстить, потакать кому-л. в чем-л. Интонационно выделяется слово «головка». () Не мог же я написать совершенную чепуху, если такие люди как вы и Достоевский, гладят меня по головке.. Турге- нев, Письмо А. Н. Майкову, 18 марта 1862. Жена любит, что- бы ее гладили по головке, не любит, чтобы о ней говорили правду, не похожую на похвалу. Чехов, Он и она. Меня погла- дили по головке и обещали сделать замом [= заместителем], если исправлюсь. И. Бабель, Конармия. Помня, где работает ее муж, Марию Ивановну начальство всегда гладило по головке, а потому она с каждым днем зазнавалась все больше и работа- ла все хуже и хуже. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «гла- дить». В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение лица (лиц), которому льстят, потакают). син. Гладить / погладить по шерстке (по шерсти) кого 2) С отрицанием. Не оставлять без наказания, привлекать к ответственности. См. раздел «Наказание.» (Ш.72.1.). 2. ГЛАДИТЬ / ПОГЛАДИТЬ ПО ШЁРСТКЕ (по шёрсти) кого. Разг. Угождать, льстить, потакать кому-л., как правило, младше- му по положению. Интонационно выделяется слово «шерстка (шерсть)». Э Людей по шерсти ль гладь иль против шерсти — то же Тебе от них спасибо! А. К. Толстой, Посадник. И вот тебя уже., по шерсти гладят, ставя остальным в пример. Ю. Гра- чевский, Течет река к морю. В начале своего выступления ге- нерал-директор.. отозвался о работе узла одобрительно: и весь 763
Ш.37.3. коллектив корчагинцев похвалил, и отдельных работников., «по шерстке погладил». Ю. Лаптев, Путь открыт. Худож- ник понимал, что по шерстке его гладят по привычке, за ста- рые заслуги, а отнюдь не за новые работы, весьма посредст- венные. Более употребителен вариант «гладить по шерстке». В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение («кого» — обозначение лица (лиц), которому угожда- ют, потакают). син. Гладить / погладить по головке кого 3. ПЕТЬ / ПРОПЁТЬ ДИФИРАМБЫ кому, чему. Разг. Чрезмерно, восторженно расхваливать кого-л. или что-л., льстить кому-л. или чему-л. Интонационно выделяется слово «дифирамбы». О Меня [в Петербурге] кормят обедами и поют мне по- шлые дифирамбы и в то же время готовы меня съесть. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, янв. 1891. В бытность мою в Париже я видел четыре посмертные выставки: Прюдона, Пильса, Шант- ряла и Коро, все знаменитых, прославленных художников; вы- ставки эти произвели там сенсацию, им пелись дифирамбы на все лады. Репин, Далекое — близкое. [Сахаров] пропел дифи- рамбы мудрому руководству Стесселя. А. Степанов, Порт-Ар- тур. Игорь Иванов., первый встает на ее защиту и начинает петь ей дифирамбы. В. Дмитревский и Б. Четвериков, Мы мирные люди. Более употребителен вариант с глаголом несов. вида «петь». > В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. — обозначе- ние лица или предмета (организации), которому льстят, кото- рый восторженно расхваливают. син. Курить фимиам кому 4. КУРЙТЬ ФИМИАМ кому. Книжн. Чрезмерно, восторженно расхваливать кого-л., льстить ко- му-л. Интонационно выделяется слово «фимиам». О Другим курил я фимиам, Но вас носил в святыне сердца. Баратынский, Другим курил я фимиам... По воскресеньям все женихи являлись целой стаей и ухаживали, говорили любезно- сти, смеялись, курили невесте и ее матери фимиам. М. Горь- кий, Мужик. Некоторые руководители очень любят, когда льстецы-подчиненные курят им фимиам. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в дат. п. («ко- му» — обозначение лица, которому льстят, которым восторга- ются). син. Петь / пропеть дифирамбы кому, чему 764
III.38.3. 38. БЕСПОЛЕЗНОСТЬ. БЕСЦЕЛЬНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют бесполез- ность, бесцельность совершения каких-л. поступков и действий. 1. ТОЛОЧЬ ВОДУ <ВкСТУПЕ>. Разг. Заниматься чем-л. бесполезным; зря тратить время. Интонационно выделяется слово «вода». О С московскими моими приятелями об этом не рассуждай- те. Они люди умные, но многословны и от нечего делать тол- кут воду в ступе. Гоголь, Письмо А. О. Смирновой, 22 февр. 1847. Что вы скажете о смысле моей деятельности? Не толку ли я воду, воображая, что занимаюсь делом? Н. И. Крамской, Письмо И. Е. Репину, 25 дек. 1873. И мне казалось, — лучше положить хоть один самый маленький кирпич в здание вели- кой медицинской науки будущего, чем толочь воду в ступе, делая то, чего не понимаешь. В. Вересаев, Записки врача. — Но пойми же, Машенька, — говорил он мне, — после скучного редакционного собрания, где бесконечно толкут воду в ступе, я должен сначала как следует пробежаться по улицам. Купри- на-Иорданская, Годы молодости. Более употребительна полная форма фразеологизма. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. БИТЬ МИМО ЦЕЛИ. Разг. Не достигать желаемого результата; избирать неверные, не- точные пути для достижения нужного результата. Интонационно выделяется слово «цель». О Быстро теребя бородавку, он [Балуев] заходил по комна- те и., неуверенным голосом приводил свои, бившие мимо цели, возражения. В. Вересаев, На повороте. Те элементы этих са- мых наук, с которыми ты меня в письме знакомишь, мне, ко- нечно, известны. Они бьют мимо цели, так как единственная цель, которую я ставил себе прошлым письмом, было действи- тельно искреннее желание изречь пару теплых и бодрых слов.. А. Фадеев, Письмо И. И. Дольникову. — Но ты же бьешь ми- мо цели! Для твоей диссертации нужны совсем иные книги, со- всем другие архивные материалы! В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3. КАК МЁРТВОМУ ПРИПАРКИ. Разг. Нисколько, никогда и никак, ни в коем случае (не поможет). О чем-л. абсолютно бесполезном. (J — Иностранные слова тебе нужны, дед, как мертвому припарки. М. Шолохов, Поднятая целина. — Не помог, что ли перец-то? — спросила она, поднимая голову.. — Как мерт- вому припарки. Б. Полевой, Дефицитная бабушка. — Да чего его [поле] рыхлить? Поможет ему рыхление как мертвому припарки. Г. Николаева, Жатва. А Борька хоть и делает вид, 765
Ш.38.4. что вся эта ворожба нужна ему как мертвому припарки, одна- ко на улицу или в свою мастерскую уходить не торопится. Ю. Антропов, Живые корни. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; часто употребляется с глаголом «помогать / помочь» или со словом «нужно». 4. БЁЗ ТОЛКУ. 1) Напрасно, бесполезно, безрезультатно, впустую (делать что-л.). Интонационно выделяется предлог «без». ф [Фамусов:] Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю. Грибоедов, Горе от ума. Отрядом книг уста- вил полку, Читал, читал, а все без толку. Пушкин, Евге- ний Онегин. Комната была большая, светлая, но все в ней было расставлено и навалено без толку. А. Гайдар, Чук и Гек. — Ты посмотри, Наташа, занимаешься ты много, а все без толку, —г у тебя ведь никакой системы нет в занятиях! В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Бестолково, неразумно. См. раздел «Пример. Порядок. — Путаница. Беспорядок.» (Ш.34.17.). 39. СЛУЧАЙНОСТЬ. ВОЗМОЖНОСТЬ (вдруг). Данный раздел содержит фразеологизмы, употребляющиеся для характеристики случайности, возможности, вероятности каких-л. действий, поступков, явлений. 1. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] С НЁБА СВАЛИЛСЯ (-ась, -ись) [упйл (-а, -и)]. Разг. 1) Нежданно, внезапно появился, возник. О неожиданном, случайном, даже невероятном для всех ок- ружающих появлении кого-л. Интонационно выделяется слово «небо». О — Ну что вам там делать в своем имении..: земля ваша сдана в аренду; ни прислуги у вас, ни заготовленной провизии; ведь вы как с неба свалились в свою хату. Н. Успенский, Из- далека и вблизи. Вася как будто с неба упал — нежданно-не- гаданно снова явился в Курске. Лесков, • Овцебык. — Только я никого не подыскивала, а жених сам явился, как с неба упал. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Очень рад видеть тебя, ..но я удивлен... Ты точно С неба свалилась. Чехов, Скуч- ная история. Более употребителен вариант «как с неба свалился». Предложение междометного характера в форме сравнительного оборота. 2) Ничего не понимает; не понимает того, что ясно всем. См. раздел «Неожиданность.» (Ш.68.1.). 766
III.39.4. 2. СРЫВАТЬСЯ / СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА. Случайно, неожиданно, вдруг произнесено. Q слове, выражении и т. п. <Э Он встал и быстро удалился, как бы испугавшись слов, сорвавшихся у него с языка. Тургенев, Отцы и дети. Есть лю- ди, у которых срываются с языка слова, совершенно не иду- щие к предмету разговора или неловкие в нем. Чернышевский, Повесть в повести. Выражение «мелочи» — сорвалось у меня с языка. В сущности я отнюдь не считаю своего «дела» мело- чью. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни. Почему сорвалось с языка это слово, Тихон Ильич и сам не знал, но чувствовал, что сказано оно все-таки недаром. Бунин, Деревня. — Попро- силась сюда, и уважили. — Тоня с удивлением услышала со- рвавшийся с языка крестьянский оборот и добавила: — Офор- мили зоотехником. С. Антонов, Дело было в Пенькове. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, неожиданно, случайно ска- завшего что-л.).' 3. ПОПАДАТЬ [попадаться, подвёртываться] / ПОПАСТЬ [попасться, подвернуться] ПОД РУКУ кому. Разг. Случайно оказываться рядом, поблизости, так что легко взять, использовать, пустить в дело и т. п. Интонационно выделяется предлог «под». О Муж тетки был переплетчик и прежде жил хорошо, а те- перь растерял всех давальщиков [клиентов] и пьянствовал, пропивая все, что ему попадало под руку. Л. Толстой, Воскре- сение. На каждой станции солдаты тащили все, что попадалось под руку. Часто нельзя было даже понять, для чего это им. В. Вересаев, На японской войне. [Варавка] неприятно торопит- ся, беспорядочно хватает с тарелок все, что попало под руку, ест неряшливо. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. — Кого послать? — Ну, из своих кого-нибудь, кто под руку подвер- нется. А. Гайдар, Школа. Мы ловили раков, рыбу, у стадиона в дни состязаний продавали сирень, а то попросту таскали все, что попало под руку. В. Каверин, Два капитана. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени;, необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое берет или использует то, что лежит поблизости). 4. ПОПАДАТЬСЯ / ПОПАСТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. Разг. 1) Случайно, нечаянно привлекать к себе внимание кого-л.; быть замеченным, увиденным кем-л. где-л. Интонационно выделяется слово «глаза». О На улицах не было никого; одни только бабы.., да рус- ские купцы под зонтиками, да курьеры попадались мне на глаза. Гоголь, Записки сумасшедшего. Сначала она его дичи- лась и однажды.., встретив его на узкой тропинке.., зашла в высокую, густую рожь.., чтобы только не попасться ему на 767
III.39.5. глаза. Тургенев, Отцы и дети. Алексею раньше казалось, что она за что-то не любит его, старается не попадаться ему на глаза. Б. Палевой, Повесть о настоящем человеке. К счастью, «Миниатюры» очень быстро разошлись в железнодорожных ки- осках. И теперь эта книжка, слава богу, никому не может по- пасться на глаза. Куприна-Иорданская, Годы молодости. Анд- рей выбрался из толпы и, стараясь не попадаться на глаза главному инженеру, завернул в первый попавшийся цех. Д. Гранин, Искатели. 2) Избегать встречи с кем-л. из-за возможных серьезных неприятностей, плохих последствий. Выражение предупреждения или угрозы. См. раздел «Пре- дупреждение. Предостережение. Угроза.» (I.8.4.). 5. ПОПАДАТЬ [попадаться] / ПОПАСТЬ [попасться] ВПРОСАК. Оказаться в глупом, неловком положении из-за своего не- знания чего-л., из-за неосведомленности в чем-л. О случайности, неуместности высказываний говорящего, попадающего из-за этого в глупое, неприятное положение. Интонационно выделяется слово «впросак». О Утешать и развлекать Софью Николаевну в дурном со- стоянии духа было дело поистине мудреное: как раз не уго- дишь и попадешь впросак: не поправишь, а испортишь дело. С. Аксаков, Семейная хроника. Но Базаров с первого разго- вора своего с Одинцовой заметил, что эта женщина умеет уважать свое достоинство и смотрит на жизнь серьезными глазами мыслящего человека. Шутить с такой женщиной бы- ло невозможно; обманывать ее было трудно и опасно; можно было попасть впросак и поставить самого себя в самое глу- пое и безвыходно-позорное положение. Писарев, Реалисты. Плохо разбираясь в деле и сам, по возможности, о нем не думая, Батуев жадно собирал чужие мнения, чтобы не ка- заться дураком и не попадать впросак. С. Голубов, Когда крепости не сдаются. В Бель-Карташевской разведчики на- пали на «след» [оборонительных сооружений немцев]. Теперь только бы не попасть впросак, выйти к Стасьево. В. Кли- пель, Медвежий вал. — Займитесь наконец вашим прибором! Андрей погрустнел: — Надо еще поездить по станциям... Иначе я всякий раз буду попадать впросак. Д. Гранин, Ис- катели. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. Слово «впросак» сегодня употребляется только в данном фразеологизме. 6. ПОПАДАТЬ / ПОПАСТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЁБО. 1) Говорить и делать что-л. невпопад. О случайном, неловком ответе на вопрос или об объяснении чего-л. Интонационно выделяется слово «небо». 768
III.39.8. ф [Городничий:] Ну что? Как вы думаете об этом? [Почт- мейстер:] А что думаю? война с турками будет. [Аммос Федо- рович:] В одно слово! я сам то же думал. [Городничий:] Да, оба пальцем в небо попали... Какая война с турками! Просто нам плохо будет, а не туркам. Гоголь, Ревизор. Я догадывался, что до турнира определенные круги создавали мнение, что наиболее вероятным победителем будет Керес (а не Ботвин- ник) — в этом вопросе они попали пальцем в небо. М. Бот- винник, К достижению цели. — Куда ты вырядилась? — спро- сил ои.. — Уж не на свидание ли? — Попал пальцем в небо. Я иду в соседний полк к друзьям. В. Чудакова, Чижик — птичка с характером. — Ты слыхал когда-нибудь о «теории игр»? — О футболе и волейболе? — Эх ты, Петька! Попал пальцем в небо! Наиболее употребителен вариант с глаголом сов. вида «по- пасть». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Говорить или делать что-л. очень глупо, невпопад. Об ответе на вопрос или объяснении чего-л. См. раздел «Не- понятливость. Глупость.» (II.17.5.). 7. ВОЛЕЙ ( ю) СУДЁБ (судьбы). Книжн. Случайно, в силу сложившихся обстоятельств (попадать во что-л., оказаться, прослужить где-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «судьбы (судьба)». ф Когда я, попав волею судьбы в провинциальную глушь на кондиции, .. познакомился с семьей моей жены, я встретил у них это маленькое., существо. Златовратский, Барская дочь. Волею судеб под Брестом и Варшавой нам суждено было побы- вать лишь через год. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. На следующий день я проводила Таирова на вокзал. Когда по- езд тронулся, он крикнул мне: — Через шесть дней буду встре- чать в Москве! — Увы, волею судьбы наша встреча состоялась гораздо позднее. А. Коонен, Страницы жизни. Думы о погоде не дают спать и йа пловучей льдине, и на твердой земле в Ванкареме. Этот крошечный чукотский поселок волей судеб стал одним из самых известных мест в мире. М. Водопьянов, Небо начинается с земли. Как говорят, волею судеб в 1933 го- ду наша семья была заброшена в нагорный район Дагестана, в аул Джингутай. А. Марков, Если я не скажу... Более употребителен вариант «волею судеб». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 8. СКОРЁЕ ВСЕГО. Разг. Всего вероятнее, наиболее вероятно. О предположении чего-л., о случайности чего-л. 3 — Скорее всего пуля попала в Пушкина случайно, уже с промаха. Достоевский, Идиот. Генька не любил Мезенцева, и всякое предложение, исходящее от него, Геньку раздражало. 769 25 2039
Ш.39.9. Скорее всего это было завистью: Мезенцева ставили в пример, с ребятами он жил дружно, за что ни брался, все у него выхо- дило. И. Эренбург, Не переводя дыхания. — Когда придет про- фессор? — Не знаю, скорее всего после лекции. А может быть, у него потом будет заседание. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 9. ОТ СЛУЧАЯ К СЛУЧАЮ. Разг. Случайно; не регулярно, не систематически. Интонационно выделяется последнее слово. О Он [шофер] не работал у Чугуева, а ездил с ним от слу- чая к случаю, благо, они жили в одном дворе и всегда могли сговориться. Ю. Нагибин, И вся последующая жизнь... Замет- ки мои пишутся от случая к случаю, не систематично.. А. Бар- то, Записки детского поэта. В последние годы,., он [Петров] занимался только режиссурой (как и я) и на эстраде выступал только от случая к случаю в капустниках... А. Алексеев, Серь- езное и смешное. Однако знакомство их не расширялось, встре- чались они от случая к случаю, чаще всего на улице, справля- лись друг у друга о самочувствии, о новостях и расходились. А. Фесенко, Когда, если не теперь. Поезд, на котором мы еха- ли, был «пятьсот-веселый». Так назывались во время войны и в первые послевоенные годы поезда, которые формировались от случая к случаю. Ходили «пятьсот-веселые» вне расписания, подолгу стояли — обычно среди поля — на небольших разъез- дах. Ю. Додолев, Что было, то была — Если хочешь хорошо сдать экзамены, то надо заниматься не от случая к случаю, а регулярно, каждый день, — говорила мать сыну. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 10. ПО СЛУЧАЮ. 1) Случайно, в результате случайного стечения обстоя- тельств (купить, достать, приобрести и т. п.). (J В комнатах был старый, купленный по случаю рояль, а на оконцах стояли цветы.. Т. Щепкина-Куперник, Ермолов ва. Истоки моей сатирической поэзии скорее можно найти в тех немногих стихотворениях, которые печатались в «Сатири- коне» и других журналах, чем в газетных фельетонах, напи- санных в годы ранней молодости по случаю и для заработка. С. Маршак, Письмо В. Д. Разовой, 14 июня 1964. Родитель- ское движимое имущество она [Инна Матвеевна] в течение суток распродала любителям покупать «по случаю». Продава- ла не торгуясь, кто что заплатит. Ю. Герман, Я отвечаю за все. [Подростки] не такие, какими предстали перед вами, они преступники по случаю, а могут стать преступниками на всю жизнь. Вы понимаете, о чем я говорю? В. Орлов, Про- исшествие в Никольском. — Телескоп купил по случаю, а вот астрономией интересуюсь с детства... В. Липатов, И это все о нем. 770
Ш.39.13. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) чего. По какой-л. определенной причине, в результате каких-л. обстоятельств. См. раздел «Определенность.» (III.107.1.). II. ИГРА СЛУЧАЯ [судьбй]. Абсолютно непредсказуемое стечение обстоятельств. Об абсолютной случайности, повлекшей за собой значитель- ные последствия (как положительные, так и отрицательные). Интонационно выделяется слово «случай» («судьба»). О Странная игра случая занесла меня, наконец, в дом од- ного из моих профессоров. Тургенев, Гамлет Щигровского уез- да. То был знакомый незнакомец, поэт, давно любезный Ивану Александровичу по своим творениям, но по странной игре судьбы еще лично не встречавшийся Ивану Александровичу. А. Дружинин, Заметки петербургского туриста. По порази- тельной, почти невероятной игре случая, на одном и том же поприще, с равною силой гения, сошлись два сверстника и со- племенника. В. Вересаев, Противоположные. В Праге же всег- да топили углем, брикетами, как и в Лондоне и в других горо- дах. Для Франтишека топор в дворницкой случайность, может, роковое стечение обстоятельств, в каком-то роде игра судьбы. Д. Гранин, Тринадцать ступенек. Более употребителен вариант «игра случая». В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением. 12. ИРОНИЯ СУДЬБЫ. Странная, нелепая случайность, которая может иметь как положительное, так и отрицательное значение. Интонационно выделяется слово «судьба». О — О, ирония судьбы! — воскликнул Митя и вдруг, со- всем потеряв голову, бросился опять будить пьяного мужика. Достоевский, Братья Карамазовы. По иронии судьбы, Чича- говых преследовали неудачи. Отец, Василий Яковлевич, про- славился тем, что выпустил шведский флот,., а сын упустил остатки наполеоновской армии. А. Лебеденко, Шелестят пару- са кораблей. По странной иронии судьбы в начальники геоло- гической партии нам назначили бывшего студента, который на факультете не блистал ни умом, ни знаниями. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоцио- нально окрашенной речи может быть оформлено как присоеди- нительная конструкция с оценочным значением. 13. ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ. Случайно подвернувшийся; случайно ближе других оказав- шийся в нужный или данный момент; безразлично какой, ка- кой угодно. Интонационно выделяется слово «попавшийся». 771 25»
III.39.14. О Калинович поспешил достать свой чемодан и, бросив его на первого попавшегося извозчика, велел себя везти в какую- нибудь, только не дорогую гостиницу. Писемский, Тысяча душ. — Ты был рожден с душой страстной, любящей, а тебя насиль- ственно отводили от женщин: первая попавшаяся женщина должна была тебя обмануть. Тургенев, Дворянское гнезда [Пьер] взял первую попавшуюся с полки книгу., и принялся, облокотившись, читать ее с середины. Л. Толстой, Война и мир. Мы добрели до поселка и остановились в первой попав- шейся гостинице. В. Арсеньев, По Уссурийской тайге. [Ме- чик], задыхаясь, свалился за первым попавшимся кустом. А. Фадеев, Разгром. Я громко заговорил с возчиком, называя его первым попавшимся именем. Г. Линьков, Война в тылу врага. В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; может быть согласованным определением к одушевленным и неодушевлен- ным существительным. 14. НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ. Разг. В предвидении необходимости чего-л., допуская возмож- ность чего-л. непредвиденного. (J На всякий случай позвольте сообщить Вам свой адрес. Чехов, Письмо Г. И. Россолимо, 17 июня 1904. С большим трудом удалось добиться того, чтобы родители не кутали детей в сто одежек, не надевали на них фуфаек и свитеров «про за- пас», «на всякий случай». В. Сухомлинский, Сердце отдаю де- тям. — Товарищ доктор, мы как только увидели самолет, раз- вели костер и, на всякий случай, вскипятили воду — костер там, в ямке... Э. Офин„ Весна. Помощи нужно просить, когда она действительно необходима, а не заранее — «на всякий случай». М. Колесников, Школа министров. На всякий пожарный случай. Разг. О На всякий «пожарный» случай захватили с собой редак- ционный револьвер — маленький вороненый браунинг.. А. Гле- бов, Правдоха. Трофим потолковал с Пал Палычем: «Не меша- ло бы прощупать Пуст-озеро на всякий пожарный случай — на рынке сбывали незаконную рыбу, не деревенские ли рыбаки чу- дачат». В. Тендряков, Находка. [Он] пару раз щелкнул затво- ром, убедился, что все с затвором в порядке, загнал патрон в патронник на всякий пожарный случай и сразу почувствовал себя не таким уж и одиноким. В. Конецкий, Вчерашние заботы. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 15. НА АВбСЬ. 1) В расчете на счастливую случайность, на счастливый ис- ход, наудачу (делать что-л.). О [Городничий:] Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну да уж попробовать. Что будет, то будет, попробовать на авось. Гоголь, Ревизор. Дороги нечего было искать: ее вовсе не 772
Ш.40.2. было видно; следовало идти на авось: где лед держит пока но- гу, туда и ступай. Григорович, Рыбаки. Весь год ученик может учиться плохо, а на экзаменах вытащит легкий билет и полу- чит пятерку. Случайность!.. Дети надеются на авось. Г. Мат- веев, Новый директор. В предложений обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Кое-как, небрежно, недобросовестно (делать что-л.). См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (П.23.4.). 40. НЕОЖИДАННОСТЬ. ВНЕЗАПНОСТЬ. Фразеологизмы данного раздела отражают неожиданность и внезапность появления каких-л. явлений и ситуаций, с которы- ми сталкивается человек. 1. ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ. Совершенно неожиданно, внезапно. Интонационно выделяется слово «возьмись». О После обеда вдруг, откуда ни возьмись, задул крепкий, но попутный ветер. Гончаров, Фрегат «Паллада». И три года тому назад, в это самое время, все шло весело, как вдруг, в са- мый разгар надежд, откуда ни возьмись, град, и весь хлеб в одночасье в грязь превратил. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Генеральша каждые три дня на перекресток выходи- ла и птиц кормила. Раз на перекрестке, откуда ни возьмись, черная собака; подскочила к хлебу — и была такова. Чехов, В сарае. На пустом месте под деревом, на оленьей тропе, отку- да ни возьмись, полная оленья семья.. Они как будто просну- лись или выскочили из-под земли, не понимая, в чем дело. М. Пришвин, Золотой Рог. Набережная пуста... Откуда ни возьмись появляется Лиля, соскакивает с велосипеда. В. Кет- линская, Вечер Окна Люди. , В функции вводного предложения. 2. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] СНЕГ НА ГОЛОВУ. Разг. Интонационно выделяется слово «снег». I) Совершенно неожиданно, внезапно (сваливаться, являть- ся, прибывать, появляться и т. п.). (J К вечеру приехал в Рязань дядя Егор, Давыдов отец. Не прислав предварительного письма, никого не предупредив, сва- лился он как снег на голову. Тургенев, Часы. Самая большая радость в жизни — нечаянная, которая сваливается неожидан- но, как снег на голову. А. Коонен, Страницы жизни. Сколько ни готовься к торжественным датам, в конце концов они сва- ливаются как снег на голову. А. Крон, Дом и корабль. Среди дня как снег на голову явилась Мишина приятельница Раечка. Ю. Нагибин, Как трудно быть учителем! [После войны про- ходимцы] хлынули как из канализационной трубы: москвич- ки коренные не могут получить после эвакуации обратно свои 773
III.40.3. квартиры, москвичей можно высмотреть только в бинокль. И как снег на голову, магазины торговли с иностранцами «Торгсины», в которых все продается только за валюту и дра- гоценности. Т. Окуневская, Татьянин день. Более употребителен вариант с компонентом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота; употребляется в сочетании с приведенными глаголами, чаще всего с глаголом «свалиться». 2) Совершенно неожиданный, внезапный. (В Шабёль взял фольварк без единого выстрела. Их [парти- зан] налет был как снег на голову. Н. Островский, Рожден- ные бурей. Для меня эта война [1914 гада] как снег на голову, хотя я давно слышала о ее неизбежности. В. Каверин, Перед зеркалом. Пускай бы все зависело не от нее: как снег на голо- ву — любовь! И ничего тут не сделаешь — судьба! С. Залыгин, Южноамериканский вариант. Готовилась она к экзамену не очень прилежно, и полученная пятерка была для нее словно снег на голову. В предложении обычно несогласованное определе- ние в виде сравнительного оборота. 3. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЁБА. Внезапно, совершенно неожиданно. Как правило, о неожиданном несчастье, неприятностях, по- стигшей беде, сообщении о горе и т. п. Интонационно выделяется слово «гром». О А через несколько недель как гром среди ясного неба раз- неслась весть: ..в числе награжденных оказался и подвишков- ский предрика. П. Вершигора, Дом родной. Они шли., по дорож- кам сада, держась за руки, не глядя друг на друга., И вдруг, как гром среди ясного неба, раздался свисток. Перед ними стоял милиционер. Ф. Вигдорова, Семейное счастье. И вдруг — как гром среди ясного неба: Лисицына сняли с работы, Казаринова сняли с работы. В. Дмитревский и Б. Четвериков, Мы мирные люди. И вдруг — словно гром среди ясного неба — нам сооб- щили, что наш институт расформировывают. Более употребителен вариант с компонентом «как». В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота в сочетании с различными гла- голами. 4. КАК [б^дто, слбвно, тбчно] ИЗ-ПОД ЗЕМЛЙ. Появился совершенно неожиданно, неизвестно откуда. Интонационно выделяется слово «земля». О Наталья шла вдоль пруда, по длинной аллее серебристых тополей: внезапно перед ней, словно из-под земли, вырос Ру- дин. Тургенев, Рудин. — Толкую-с я, таким манером, с мужи- ком, вдруг Егор Парменов как из-под земли вырос. Писемский, Леший. Точно из-под земли выросла коляска на шинах, яви- лись свежие лошади, и мучительная тряска кончилась. А. Ал- 774
III.40.6. таев, Памятные встречи. Точно из-под земли вырос посла- нец матери с рубахой, полотенцем и мылом в руках. Е. Перми- тин, Жизнь Алексея Рокотова. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота в сочетании с различными гла- голами, чаще всего с глаголом «вырасти». 5. ТУТ КАК ТУТ. Внезапно, совершенно неожиданно, вдруг появляться, ока- зываться и т. п. где-л. Интонационно выделяется слово «тут» (во 2 случае). (J — Чуть утро осветило пушки И леса сннне верхушки — Французы тут как тут. Лермонтов, Бородино. — Сколько лет я за мухами слежу,., и не перестаю дивиться: чуть потеплеет — они тут как тут, похолодает — пропали. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Случается — атамана [Степана Разина] затрясет неудержимая злость, — Ларька тут как тут: готов подсказать и показать, на кого обрушить атаману свой гнев. В. Шукшин, «Я пришел дать вам волю». Саша вступал в любой спор и раз- говор, когда ему что-то казалось несправедливым. Придрался сержант илн старшина к курсанту, придрался ии за что, — Са- ша тут как тут. С. Баруздин, Повторение пройденного. Вот выбежал во двор пес с кусочком хлеба, лег на снег закусить, а ворбны уже тут как тут. Г. Скребицкий, Ворона. В предложении в составе сказуемого как обстоя- тельство места. 6. неждАнно-негАданно. Вдруг, совершенно неожиданно (появляться, приходить, по- лучать, говорить и т. п.). Интонационно выделяются оба слова. О С самых молодых лет жила себе на едином месте в спокой- ствии, в довольстве, и вдруг нежданно-негаданно, ровно гро- мом, над ней беда разразилась... Мельников-Печерский, На го- рах. — Получил я вот так же, как и вы, парочку билетов на пре- мьеру. Получил, как говорится, нежданно-негаданно. И. Горе- лов, Остерегайтесь Мочалкина! Мы должны были ехать в Киев на конференцию, но нежданно-негаданно поездку отменили. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. Слово «негаданно» сегодня употребляется только в составе данного фразеологизма. 41. НЕЯСНОСТЬ. НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ. НЕИЗВЕСТНОСТИ Данный раздел включает фразеологизмы, характеризующие неясность, неопределенность положения человека и результата его дел, реакцию человека на это, неизвестность исхода его дел. 775
Ш.41.1. 1. НИ СЛУХУ НИ ДУХУ. Разг. О ком, о чем; от кого. Нет (не было) никаких сведений, известий. Интонационно выделяется последнее слово. ф О моей опере ни слуху ни духу. Я начинаю думать, что ее вовсе не дадут [не поставят]. Чайковский, Письмо М. И. Чайковскому, 12 окт. 1869. Василиса не видалась со своею дочерью уже четыре года. Дочь Ефимья после свадьбы уехала с мужем в Петербург, прислала два письма и потом как в воду канула: ни слуху ни духу. Чехов, На святках. — Кто — Андрей потерялся? — Он в госпитале лежал.. А после его обратно, значит, на фронт. С той поры ни слуху ни духу. В. Распутин, Живи и помни. — От Зайкн ни слуху ни духу, и я ей не писал. Я. Почивалин, Летят наши годы. Именное сказуемое в безличном предложении; необ- ходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» («от кого») или в предл. п. с предлогом «о» — обозначение лица или предмета, о котором ничего не известно. 2. ТЕРЯТЬСЯ В ДОГАДКАХ. Тщетно пытаться найти ответ на какой-л. вопрос или явле- ние, когда ни одно нз возможных предположений не может быть ответом. Интонационно выделяется слово «догадки». (Э — Что бы это значило? Зачем это он приходил к нам? Я понять не могу, откуда он все про нас знает! Я теряюсь в догадках. Достоевский, Бедные люди. Кто писал эту запи- ску? — набоб [здесь - хозяин] терялся в догадках, хотя же- лал думать, что она была написана Лушей, Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Кто же она, эта безвременно покончившая с жизнью богачка, нанесшая мне такой странный и страшный визит? Мучительная тайна! Я терялся в догадках. Чехов, Страшная ночь. — Каким же образом этот ангелок попал во дворец? — Доктор терялся в догадках. Ю. Олеша, Три тол- стяка. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, чаще в ед. числе. 3. БАБУШКА <ЕЩЁ> НАДВОЕ СКАЗАЛА. Совсем неизвестно еще, так будет или иначе, удастся что-л. или нет. Интонационно выделяется слово «надвое». ф Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка еще надвое сказала, увидят ли они свет. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и аккуратно- сти. Лето я думаю провести в Украине и уже нанял себе бер- логе на реке Пеле. Завтра еду туда с фамилией. На счет Афона бабушка еще надвое сказала, хотя съездить очень хочется. Че- хов, Письмо П. А. Сергеенко, 4 мая 1888. «На Покровй, если все благополучно, мои «Три святителя» [корабль] причалят на Кахтаке, а вот попаду ли я в Иркутск к Покрову — бабушка 776
III.41.5. надвое сказала», — подумал Григорий Иванович. В. Гри- горьев, Григорий Шелихов. — А ты подожди радоваться! Да- дут ли нам поездку на Камчатку — это бабушка надвое сказала. Полный вариант усиливает ощущение неясности, неизвест- ности. В функции предложения. 4. ВЙЛАМИ ПО [на] ВОДЁ ПЙСАНО. Совсем неизвестно, будет или нет, удастся что-л. или нет. Говорится о чем-л. неизвестном, на что не надо надеяться, осуществление чего весьма проблематично. Интонационно выделяется слово «вилы». ф — Какой повелительный тон! Сейчас видно, что гово- рит будущая знаменитость! — подшутил Антопин. — Это еще на воде вилами писано, буду ли я знаменитостью. П. Невежин, Тихий приют. — Какой вы части? Где стоите? — Партизанской части, известно. Стоим сейчас на разъезде, а где завтра будем, про то вилами на воде писано. К Се- дых, Отчий край. — Когда я окончу консерваторию, — са- монадеянно рассуждала дочка, — я сразу же поступлю в Большой театр. — Да ты еще сначала поступи в консервато- рию, — охладила ее мать, — и это ведь вилами по воде пи- сано! В предложении сказуемое; употребляется только в данной словарной форме. 5. КАК [что] БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ. Разг. Сколько вздумается; как захочется кому-л., так и будет сде- лано (при этом о качестве сделанного говорить заранее совер- шенно не приходится). Интонационно выделяется предлог «на». ф Все средства, употребляемые врагом, позволительны и против него... Это не иезуитство, а обыкновенное житейское дело, естественная защита... Что ж я предприму?.. А что бог на душу положит!.. Объясню, в чем дело, и сна- чала буду просить отказаться от Нади. Помяловский, Моло- тов. Пишите, как Вам бог на душу положит, не заботьтесь о совершенстве. Островский, Письмо А. Д. Мысовской, 25 янв. 1886. Нередко рукопись передается ему за несколь- ко минут до начала чтения; что же удивительного в том, что такой чтец докладывает пьесу, как бог на душу поло- жит, без понимания ее внутренней сути. Станиславский, Материалы книги ^Работа актера над ролью». Шукшин тогда сказал: — Леня, репетировать не будем, вот как бог тебе на душу положит, так и сыграй. Л. Куравлев, Сотова- рищ. Предложение междометного характера; иногда не- обходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому высказывается данное пожелание). 777
Ш.41.6. 6. ПОКРЫТО МРАКОМ НЕИЗВЕСТНОСТИ. Разг.-ирон. Абсолютно неясно и неизвестно. В современной речи высказывание часто несет в себе шут- ливый оттенок, когда касается каких-л. интимных тайн третье- го лица. Интонационно выделяется последнее слово. Q Основание Горюхина и первоначальное население оного покрыто мраком неизвестности. Пушкин, История села Горю- хина. Манеры его были прекрасные, щегольские. Должно быть, он видел в своей жизни виды. Впрочем, прошедшее его было покрыто мраком неизвестности. Достоевский, Записки из Мертвого дома. Откуда взял немец денег на покупку дома и вообще откуда добывал средства — было покрыто мраком не- известности. Мамин-Сибиряк, Хлеб Маша и Борис были не- равнодушны друг к другу, потом — поссорились, потом... что было потом — покрыто мраком неизвестности. В предложении сказуемое; глагол обычно употреб- ляется в данной словарной форме. 7. КАК [б£дто, слбвно, тбчно] В ВОДУ КАНУЛ. Бесследно исчез (о ком-л. или о чем-л.). Интонационно Выделяется слово «вода». (Э У Зинаиды Федоровны пропали золотые часики, подарен- ные ей когда-то отцом... Полдня она ходила по всем комнатам, растерянно оглядывая столы и окна, но часы как в воду кану- ли. Чехов, Рассказ неизвестного человека. А наутро гляиула я в горницу, где он спал, а его уж и след простыл. Ушел, значит, пораньше от страму [прост. “ срам] — и как в воду канул. Был слух, жил будто в Задонске при монастыре, потом на Ца- рицын подался, а там, небось, и голову сломил. Бунин, Хоро- шая жизнь. Поползал Мишка в одной стороне, а Сережки нет. И в другой стороне — Сережки нет. Будто в воду канул. А. Неверов, Ташкент — город хлебный. Засада была оставлена н возле его дома, и рядом с этой конспиративной квартирой, но Штирлиц как в воду канул. Ю. Семенов, Семнадцать мгнове- ний весны. — Убили, значит, Хыся, — выговорил наконец. — А я думал, куда он пропал? Нет и нет, как в воду канул. В. Карпов, Вилась веревочка... Только Андрей Сергеевич ушел [иа войну] и как в воду канул, больше никогда во всю жизнь они друг о друге не узнали. М. Кураев, Зеркало Монтачки. Более употребителен вариант со словом «как». В предложении обычно сказуемое; глагол фразео- логизма употребляется только в данной словарной форме. 8. ВИСЁТЬ / ПОВЙСНУТЬ В ВОЗДУХЕ. Интонационно выделяется слово «воздух». 1) Оказаться в неясном, неопределенном положении (о ком-л.). ф Дуэль должна состояться завтра в десять часов утра. Та- манцев жил в тяжелом чаду и все сильнее чувствовал, что он висит в воздухе. Боборыкин, Ходок. Выровнять фронт по на- 778
Ш.41.10. личным позициям было нельзя: это значило бы оторваться от соседа слева и повиснуть в воздухе. С. Голубов, Когда крепо- сти не сдаются. Здание школы осталось недостроенным, и пе- реход наш в новое здание повис в воздухе. 2) Оставаться нерешенным, невыясненным (о чем-л. — о деле, вопросе и т. п.). (J Замучили невралгии и отсутствие телефона: остановились все мои дела. Поездка в Москву повисла в воздухе. В. Инбер, Почти три года. Первый оппонент заболел и защита диссерта- ции у Марин висела в воздухе. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3) Не вызывать отклика, сочувствия; оставаться без ответа. О суждениях, выводах, возражениях и т. п. См. раздел «Безответственность.» <111.85.1.). 9. МЕЖДУ НЁБОМ И ЗЕМЛЁЙ. 1) В неопределенном, неясном положении, состоянии (быть, находиться и т. п.). ф Ему казалось, что его преследует злой рок, и в какую бы часть он ни пришел — ее обязательно расформируют, и Чохов опять останется между небом и землей, никому не нужный и одинокий. Э. Казакевич, Дом на площади. Оба бы- ли готовы идти куда угодно н делать что угодно, только бы по- скорей перестать болтаться между небом и землей в этом трижды проклятом отпуске. К. Симонов, Живые и мертвые. Ко мне подошел Миша (он разошелся с [клоуном в цирке] Алешей Коноваловым и остался, как говорится, между небом и землей) и рассказывал, что собирается держать экзамен в группу Карандаша [знаменитый клоун]. JO. Никулин, Почти серьезно... В предложении именная часть составного сказуе- мого или обстоятельство образа действия при различных гла- голах. 2) Без жилья, без крова, без пристанища (жить, обитать и т. п.). См. раздел «Бездомность.» (III.84.1.). 10. НА ГЛАЗ (глазбк). Примерно, неточно; без точного измерения, подсчета (счи- тать, определять, брать, прикидывать и т. п.). О [Круазе] вытянул лист бумаги и разделил его продоль- ной чертой — на глаз, но удивительно ровно. В. Каверин, Ку- сок стекла. Цемент и песок для бетономешалок дозировались бетонщиками на глазок. Э. Казакевич, В столице черной ме- таллургии. Да, интересно было бы строить такой мост. Маши- нально Николай уже прикидывал на глаз, как можно монтиро- вать — на вес^ — его секции. А. Рекемчук, Молодо-зелено. Ад- рес Зои он [Алексей] запамятовал, а так, на глаз, запомнил и дом, и лестницу, и дверь в квартиру. А. Минчковский, Небо за стеклами. Много говорилось о том, что в старину не пользо- вались никакими измерительными инструментами, определяли 779
IIL41.il. площади на глазок. И. Зыков, Три аксиомы. — Пудов десять будет, — когда кончили выпутывать [рыбу из сетей], прики- нул на глаз Колька. Н. Никандров, Седой Каспий. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 11. ПО СЛУХАМ. Как говорят; если верить молве, толкам. О неопределенных, неточных данных. О Он., упомянул об одном молодом русском, некоем Со- ломине, который, по слухам, на отличную ногу поставил фабрику. Тургенев, Новь. Как раз в ту пору он приехал в родной город для работы в архивах, где, по слухам, храни- лись записи великого русского изобретателя Можайского — создателя первого в истории самолета. В. Саянов, Небо и земля. По слухам, на далеком Западе первую минуту ново- годней встречи принято уделять молчанию. Л. Леонов, Мину- та молчания. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 42. НЕДОВОЛЬСТВО. КРИТИКА. Данный раздел содержит фразеологизмы, отражающие рез- кое недовольство чем-л., резкую критику какого-л. явления или лица. 1. РАЗДЕЛЫВАТЬ / РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЁХ кого. Разг. 1) Распекать, разносить; критиковать беспощадно кого-л. за что-л. Интонационно выделяется слово «орех». О — Напали на нее раз [” однажды] бабы и начали чис- тить на все лады. С нашими колхозницами свяжешься — раз- делают под орех. В. Курочкин, Дарья. На собрании парня раз- делали под орех, и он не знал, куда деваться. И. Соловьев, Будни милиции. — Я погубила спектакль!. Я подвела весь те- атр... Какой позор на весь мир!.. — Да перестань реветь, чего они понимают. Со всяким может случиться, — утешала я ее, но в душе-то была уверена, что завтра критики разделают нас с нею под Орех. Кто же упустит такой случай? Г. Вишневская, Галина. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «разде- лать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое критикуют). 2) Одержать полную победу (в драке, сражении, сгалк новении любого типа). См. раздел «Успех. — Неудача.» (Ш.17.13.). 780
Ш.42.4. 2. МЫЛИТЬ / НАМЫЛИТЬ ГОЛОВУ. кому. Прост. Очень сильно бранить, распекать, критиковать кого-л. О Автор принужден был несколько раз останавливать ор- кестр, чтобы мылить капельмейстеру голову. Григорович, Ка- пельмейстер Сусликов. Сердце у него так и екнуло: он при- вык, что его вызывали только за тем, чтобы намылить голову, — неужели он опять в чем-нибудь провинился? Т. Щепкина- Куперник, Театр в моей жизни. — Дайте мне этого парня. — Зачем он вам нужен? — Намылю ему голову за то, что так долго пропадал! М. Прилежаева, Юность Маши Строговой. Попутно он [Катомский] намылил мне голову еще и за то, что я пренебрег старинным беговым правилом не выносить из ко- нюшни в день приза ничего, даже мусора. Д. Урнов, Кони в океане. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «намы- лить». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое бранят, критикуют). син. Задавать / задать перцу кому 3. ЗАДАВАТЬ / ЗАДАТЬ ПЁРЦУ кому. Прост. Очень сильно бранить, распекать, критиковать кого-л. Интонационно выделяется слово «перец». (Э (Городничий:] Теперь же я задам перцу всем этим охот- никам подавать просьбы и доносы. Гоголь, Ревизор. — Ну что, очень вас всех разносит там ваш адмирал? Топчет фуражку? Задает вам перцу? Станюкович, Беспокойный адмирал. — Ну не стоит вспоминать вчерашний день. Я уже знаю, что вы за- дали перцу нашим художникам за их иждивенческие замашки. Г. Матвеев, Новый директор. С непонятным ожесточением он принялся наносить по сосновой полке удар за ударом.. «Если бы жил внизу профессор, вот задал бы он нам перцу!» — поду- мал Соколов. В. Беляев, Дорога жизни. — Так ежели он к тебе с плохим, откройся напрямик. Мы ему перцу зададим. М. Гатчинский, Светить своим светом. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «задать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое бранят, критикуют). сии. Мылить / намылить голову кому 4. НА ВСЕ КОРКИ. Разг. Очень сильно (бранить, разносить, критиковать и т. п.). Интонационно выделяется слово «корки». (Э Был у меня Пальмин. Он окончательно расходится с Пас- туховым н бичует его., на все корки. Чехов, Письмо Н. А. Лей- кину, 23 дек. 1884. — Знаю-с я эти юбилеи! Бранят человека двадцать пять лет на все корки, а потом дарят ему гусиное пе- ро из алюминия. Бунин, Чехов. Он сунул ребенка себе за пазу- ху и, снова на все корки отчитывая мать, двинулся вперед. 781
Ш.43.1. М. Горький, Как поймали Семагу. При мне не стеснялись вы- зывать ни заведующих, ни мастеров и распекать их на все корки. И. Н. Павлов, Моя жизнь и встречи. — И должен ска- зать, Варя как хозяйка не заставляет желать лучшего. — Ты за нее стоишь горой, а она тебя ругает на все корки, — пове- дал Белый. А. Степанов, Семья Звонаревых. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 43. НЕНАДЕЖНОСТЬ. НЕУВЕРЕННОСТЬ. Данный раздел включает фразеологизмы, характеризующие неуверенность в создавшемся положении, в своих действиях, ненадежность жизненного положения или жизненной позиции кого-л. 1. СТРОЙТЬ НА ПЕСКЁ. Опираться на сомнительные, ненадежные данные. О планах, расчетах, проектах и т. п. Интонационно выделяется слово «песок». ф Признаюсь, надежде заперто мое сердце: оно столько бы- ло ею обмануто; но и сам рассудок., строил планы свои на пес- ке. Вяземский, Письмо А И. Тургеневу, 16 окт. 1812 г. Когда., он [Арвид Рюдлинг} приехал в Карелию собирать показания свидетелей, неопровержимо подтверждающие, что обвинение против Антикайнена построено на песке.., мы должны были встретиться с ним в Кимас-озере. Г. Фиш, Скандинавия в трех лицах. Агатов было оторопел, но тотчас подхватил торопливо, словно вспоминая: — У них давно споры шли, у Крылова с Ту- линым.. Думаете, Крылов не .понимает, что у Тулина все на песке построено? Прекрасно понимает. Д. Гранин, Иду на гро- зу. — Тот, кто думает, что из ста поступающих в институт все сто станут отличными специалистами, тот, извините, строит расчеты на песке, — скептически отмахнулся профессор. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда необходимо прямое дополнение («что» — обозначение нереального дела). 2. ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ [заколебалась] ПОД НОГАМИ кого, у кого или чьими. ПбЧВА КОЛЁБЛЕТСЯ под кем. Чье-л. положение становится шатким, ненадежным; кто-л. теряет былую силу, не уверен в своем положении, в удаче сво- их дел и т. п. (J [Николай I] с каждым днем все более и более, острее и острее чувствовал, что почва под ним колеблется, и, пожалуй, вот-вот все рухнет! С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. Я очень хорошо помню свои переживания в первые недели после начала войны. Я был оглушен и потрясен, почва под ногами заколебалась. И. Майский, Три приезда. Почва под ногами главного режиссера начала колебаться — все гром- 782
II 1.43.4. че и громче стали повторять слова о его плохом вкусе, дурном подборе репертуара, да и посещаемость театра резко упала. Почва под ногами научных сотрудников этой гидрологической лаборатории колеблется — все больше противников появляется у их проектов. Более употребителен вариант «почва колеблется под но- гами». В функции предложения; глагол обычно в дан- ной словарной форме; у первого варианта фразеологизма необ- ходимо дополнение в род. п. без предлога или с предлогом «у» («кого», «у кого») или определение («чьими»), у второго вари- анта необходимо дополнение в твор. п. с предлогом «под» («под кем») с общим для этих дополнений и определения значением — обозначение лица, положение которого становится шатким. син. Почва [земля] уходит [ускользает] / ушла из-под ног кого, у кого или чьих. 3. ПОЧВА [землй] УХОДИТ [ускользает] / УШЛА ИЗ- ПОД НОГ кого, у кого или чьих. Чье-л. положение становится шатким, ненадежным; кто-л. теряет былую силу, не уверен в своем положении, в удаче сво- их дел и т. п. ч О А вот ответственный заказ на сверхпрочную броню никак не удавалось освоить. Рогову порой казалось, что почва уходит из-под его ног. В. Попов, Закипела сталь. Особенно сильно подействовала на Жигалова одна фраза: «Как видите, незаме- нимых нет...». Почувствовав, что почва уходит из-под ног, Жигалов с подчеркнутым энтузиазмом взялся за осуществле- ние предложения Ковылева. В. Костин, Человек ищет себя. Нелегко было ему решиться на этот отчаянный шаг, а решив- шись, он упрямо верил в счастливый исход.. Однако встретив сопротивление со стороны Оли, почувствовал, как почва ухо- дит из-под ног, и мужество покидает его. Н. Кравцова, За об- лаками солнце. Когда он узнал, что на его место назначен от- крытый конкурс, он почувствовал, что почва ускользает из- под его ног. Более употребителен вариант «почва уходит из-под ног». В функции предложения; глагол обычно в дан- ной словарной форме; необходимо дополнение в род. п. без предлога («кого») или с предлогом «у» («у кого») или определе- ние («чьими») — обозначение лица, положение которого стано- вится шатким. с н н. Почва колеблется [заколебалась] под ногами кого, у кого или чьими Почва колеблется под кем 4. ТЕРЙТЬ / ПОТЕРЙТЬ ПбЧВУ ПОД НОГАМИ [под со- ббй]. Лишаться веры в самого себя из-за утраты уверенности в своем служебном или общественном положении, в своей силе, в своих идеалах. 783
III.44.1. (J Такие люди, как Иванов, не решают вопросов, а падают под их тяжестью. Они теряются., и в конце концов, дав волю своим рыхлым, распущенным нервам, теряют под ногами по- чву и поступают в разряд «надломленных» и «непонятых». Че- хов, Письмо А. С. Суворину, 30 дек. 3886. [Рюмин:] Ведь она видит, — он [писатель Шалимов] исписался, потерял почву под собой... и, когда он говорит уверенно, он лжет себе, обма- нывает других. М. Горький, Дачники. Третьи вообще не умеют без работы находиться. А как без дела остаются, так прямо те- ряют почву под ногами: худеют, кашляют и впадают в песси- мизм. М. Зощенко, Вынужденная посадка. Всякий, потеряв- ший почву под ногами, обречен на гибель (что и продемонст- рировал Геракл, задушивший в воздухе сына земли). Ф. Арс- кий, В стране мифов. Муж продолжал жить в ее [Таисии Пав- ловны] сердце, вроде бы даже незримо шагал сейчас рядом с ней, она смотрела его глазами на город, и все это., было очень важно, помогало ей крепиться, не терять почву под ногами. А. Фесенко, Поклонись наступившему дню. Более употребителен вариант с компонентом «под ногами». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 44. ОШИБКА. ПРОМАХ. Данный раздел включает в себя фразеологизмы, показываю- щие неверные, ошибочные действия человека, как отдельные, так и постоянные. 1. ДАВАТЬ / ДАТЬ МАХУ. Ошибаться, допускать промах в каком-л. деле. Интонационно выделяется слово «мах». О — Ошибка была еще, кроме того, и в том, что я им денег совсем не давал... Гм! Дал маху! Достоевский, Преступление и наказание. — А что раз промахнулся, так это и с серьезней- шими людьми бывает. Сам после увидел, что дал маху. Коро- ленко, Убивец. — Председатель... Аркашка-то Лосев — плохой хозяин. Ведь нашли же кого выбирать! Признаться, мы с этим делом маху дали. М. Шолохов, Поднятая целина. Митя подо- звал Трубачева. — Мы с тобой, брат, маху дали, — тихо ска- зал он.. — Да, надо было Сергею Николаевичу какой-нибудь знак на поляне оставить, что мы ушли в село. В. Осеева, Васек Трубачев и его товарищи. , Более употребителен вариант «дать маху». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2. САДЙТЬСЯ / СЕСТЬ В ЛУЖУ [в галбшу (калошу)]. Разг. Допускать грубый промах в речи или в поведении (поступ- ке), ставить себя в глупое, неловкое положение. 784
Ш.45.1. Интонационно выделяется слово «лужа» («галоша (кало- ша)»). (Э [Муромский:] Посередь-то [- среди] высшего общества не сесть бы в лужу. Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинскога — Пошли дожди невовремя — и мы садимся в калошу... В. Овеч- кин, Районные будни. — Скоро кончим... Считанные гектары остались. — А не сорветесь, в лужу не сядете? — Не должно, мама. У нас же расчет, техника, — сдержанно ответил Федя. А. Мусатов, На семи ветрах. — И я уйду [в другой цех] че- рез две недели, а вы спокойненько сядете со своими прожекта- ми в галошу. М. Колесников, Алтунин принимает решение. Он начал читать лекцию и тут же сел в галошу: спутал стихо- творения Пушкина и Лермонтова. Более употребителен вариант «сесть в лужу». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 3. СБИВАТЬСЯ / СБИТЬСЯ С ПУТЙ [с дорбги]. Разг. 1) Менять, иногда резко менять свое поведение в худшую сторону, как в бытовом плане, так и в общественном. (Э Он [Марк Волохов], так сказать, загадка для всех... Должно быть, сбился в ранней молодости с прямого пути. Гон- чаров, Обрыв. [Она] требовала, чтобы он [доктор Дымов] клялся ей в любви, доказывала ему, что без ее хорошего влия- ния он собьется с пути и погибнет. Чехов, Попрыгунья. Нако- нец он сказал, что если не дать выговор, то Шугаринов окон- чательно собьется с пути. В. Панова, Времена года. Федор Михайлович, сокрушаясь о его поведении, всячески уберегал его от компании городских прозябателей и бутылочников, с ко- торыми тот сбился с дороги и нещадно губил свое здоровье. Н. Ардене, Ссыльный № 33. Отец тяжело болел, мать взяла се- бе еще одну работу, а у сына наступил трудный возраст. Маль- чишка бросил школу, связался с плохой компанией, словом, сбился с дороги. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «сбиться». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд. 2) Вступить на дурной путь (о девушке, женщине). См. раз- дел «Крах. Падение.» (Ш.15.6.). 45. РАЗОБЛАЧЕНИЕ. ВОЗМЕЗДИЕ Данный раздел содержит фразеологизмы, показывающие разоблачение кого-л. и следующее за ним справедливое возмез- дие кому-л. за что-л. 1. ВЫВОДИТЬ / ВЫВЕСТИ НА ЧЙСТУЮ [свёжую] вбду кого, что. Разг. 1) Разоблачать темные дела, махинации; разоблачать лиц, участвующих в них. 785 26 20.19
III.45.2. Э Мне хочется непременно вывести на чистую воду это мо- шенничество. Гоголь, Письмо М. И. Гоголь, 4 янв. 1832. Ста- левар Никитенко внимательно следил за Мотовым. Ему было очень жаль [потерять] плавку, но он обрадовался, что мастера вывели на чистую воду. В. Попов, Сталь и шлак. Нет, я вовсе не хочу никого выводить на чистую воду, припоминать грехи тех, кто, может быть, и сам потом пал жертвой террора или в конце концов сумел выпрямиться и сказать правду о тех вре- менах. А. Рыбаков, «У меня нет другого выхода...» — Я дока- жу, что ты жулик, я тебя выведу на чистую воду! Д. Павлова, Совесть. — Например, вредить человеку нехорошо, но выве- сти негодяя на чистую воду — святое дело. В. Пьецух, Новая московская философия. 2) Уличать кого-л. в чем-л. (J — Я солгал, и довольно гадко солгал. Меня вывели на свежую воду, уличили, пристыдили. Тургенев, Рудин. — Вы расскажите ей все о Молотове, всю его подноготную; надо вывести его на свежую воду, и Надя сама увидит, что это за человек. Помяловский, Молотов. Тишин, торжествуя свою победу, кричал, что он выведет на чистую воду всех хвастунов и зазнаек. В. Осеева, Васек Трубачев и его това- рищи. Более употребителен вариант со словом «чистая». В предложении сказуемое; необходимо прямое до- полнение — обозначение лица (лиц) или махинаций, которых или которые предстоит разоблачить, уличить. — Первоначально: 1) выводить на чистую воду рыбу, чтобы было легче вытащить ее из воды на берег; 2) связано с гадани- ем на воде, когда при таком гадании будто бы могли увидеть в чистой воде образ виновного человека. 2. СРЫВАТЬ [снимать] / СОРВАТЬ [снять] МАСКУ с кого. Показывать, раскрывать истинное лицо кого-л.; разобла- чать; показывать суть, сущность кого-л., кто прикрывается хо- рошими делами или красивыми словами. Э — Она, выходит, самая коварная интриганка.. Я решился идти к ней и сорвать с нее маску. Писемский, Виновата ли она? Он будет выводить всех на чистую воду, срывать с интри- ганов маски. Чехов, Интриги. У Павла Захаровича была спо- собность двумя-тремя вопросами срывать маску с врагов. С. Антонов, Царский двугривенный. Юрий Григорьевич устал, а я знаю — ничего лучше усталости и голода не снимает с че- ловека маску. Б. Золотарев, Невеста. Более употребителен вариант с глаголом «срывать / со- рвать». В предложении сказуемое; глагол часто в ин- финитиве со словами «надо», «должен» и т. п., с глаголами «хотеть», «решить (-ся)» и т. п.; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «с» («с кого» — обозначение разоблачаемо- го лица). 786
III.45.5. 3. ДАВАТЬ / ДАТЬ УРОК кому. Воздавать за что-л. плохое кому-л.; проучить кого-л. (Э [Он] решился дать порядочный урок своенравной актри- се. Один вечер, чуть вышла она на сцену, поднялся шум, гвалт, каждое слово ее встречали свистками и насмешками. А. Дружинин, Полинька Сакс. — Такое прощать нельзя! За та- кое надо давать очень памятные уроки! — Он ведет себя очень некрасиво: так третировать товарищей, смеяться над ними! Обязательно надо дать ему хороший урок! В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, часто в инфинитиве со словами «надо», «должен» и т. п., с глаголами «хотеть», «решить» и т. п.; необходимо до- полнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое надо проучить, которому надо воздать за что-л.). 4. ДАВАТЬ / ДАТЬ ПО РУКАМ каму. Прост. Пресекать какие-л. (часто неблаговидные) поступки, дейст- вия; воздавать за что-л. плохое; предупреждать нежелательные последствия. Интонационно выделяется глагольная форма. О — Вы говорите, что с подхалимством сейчас трудновато: за это по головке не погладят, а наоборот, могут одернуть или дать по рукам. В. Ардов, Отдушина. В общем до всего мы вро- де договорились. Все понимают: кляузникам давно пора бы дать по рукам. Л. Кабо, Они или мы. — За нечестность надо давать мальчишке по рукам с малых лет, а то он черт знает кем вырастет! — выговаривал отец бабушке. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «дать». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, употребляется в инфинитиве со словами «надо», «дол- жен», «следует» и т. п., с глаголами «хотеть», «решить» и т. п.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому надо воздать за что-л. неблаговидное). 5. ОТОЛЬЮТСЯ СЛЁЗЫ (слезки) кого, кому или чьи. Разг. Придет когда-л. возмездие кому-л. за причиненное зло. Интонационно выделяется слово «отольются». О [Петрович:] Ты из меня, как паук, всю кровь высосал.. Ну, да уж в Сибирь пойду, а тебя доконаю. Отольются тебе мои слезы. Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын. [Дуняша:] Так-то вы за мою доброту... [Любовь Михайловна:] Ступайте, ступайте... [Дуняша:] Отольются вам слезки мои, слеза сироты дорого стоит... А. Симуков, Папе надо похудеть... — Зачем ты ее, беззащитную, обижаешь? Крепко подумай! Отольются когда-нибудь тебе ее слезки! В функции предложения; необходимо дополне- ние в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое кого-л. обидело и получит когда-л. возмездие за это) или несогласо- ванное определение («кого» или «чьи» — обозначение обижен- ного, оскорбленного лица). 787 26*
III.46.1. 46. ИНФОРМИРОВАННОСТЬ. ОСВЕДОМЛЕННОСТЬ. Данный раздел содержит, фразеологизмы, говорящие о раз- ных типах информации и осведомленности, о мере достоверно- сти, полноты и правдивости сообщаемой информации. 1. ИЗ ПЕРВЫХ РУК. Разг. Непосредственно от кого-л., без посредников (узнавать, по- лучать и т. п.). Подчеркивается точность, достоверность каких-л. сведений или данных. Интонационно выделяется слово «руки». О Селянин называл города и даты, должности и фамилии, некоторым событиям он был свидетелем сам, о других знал из первых рук. А. Крон, Дом и корабль. — Что ж, садитесь, опо- минайтесь. Григорий, где вы? К нам гости. Наконец-то мы уз- наем все из первых рук. Э. Казакевич, Синяя тетрадь. «Та- мань» Лермонтова написана как бы Печориным. Этот прием позволяет автору «из первых рук» передать переживания, изо- бразить духовный мир героя. С. Антонов, Я читаю рассказ. Максим был молод, спортивен, здоров, и те, кто его лично хо- рошо знал, старались не гадать о его конце на основании спле- тен, но ждали случая узнать правду из первых рук. Н. Бербе- рова, Железная женщина. Физика доставалась его слушателям из первых рук, и каких рук! Этот человек «видел» электрон, он сумел с необычайной ясностью подтвердить существование этой мельчайшей, недавно обнаруженной частицы материи. Л. Кокин, Полпроцента удачи. В 1964 году я еще не знал о возможной роли Нуждина в судьбе Тимофеева-Ресовского. Рас- скажу, однако, об этом здесь, с оговоркой, что некоторые мои сведения не из первых рук и поэтому могут быть не точны. А. Сахаров, Воспоминания. В предложении обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 2. БЫТЬ В КУРСЕ чего. Разг. Быть информированным о чем-л. (о ходе или развитии со- бытий, о положении кого-л. или чего-л. и т. п.); быть хорошо осведомленным о каком-л. деле. Э — Плеханов — народник? — спросил Мнша. — Что ты! — воскликнул Несговоров. — Значит, ты совершенно не в кур- се движения. Плеханов, конечно, марксист. М. Пришвин, Ка- щеева цепь. У меня было удостоверение — мандат, позволяв- шее мне входить во все помещения Моссовета и, стало быть, вращаться в самой гуще московских событий, быть в курсе всех новостей. М. Жаров, Жизнь, театр, кино. За последние годы он [главный инженер] привык листать журналы и книги, схватывая лишь самое общее, чтобы быть «в курсе». Д. Гра- нин, Искатели. [Валентина:] Бабка всегда была моим другом, всегда была в курсе, все знала... И как я мечтала о любви, то- же знала. М. Рощин, Валентин и Валентина. 788
IIL46.4. В предложении именное сказуемое; обычно необхо- димо дополнение в род. п. («чего» — обозначение дела или предмета, о котором кто-л. хорошо информирован). Быть в к^рсе дёла (дел). Быть информированным о конкретном ходе конкретного дела. О [Тальберг:] Я прекрасно в курсе дела. Гетманщина ока- залась глупой опереткой. Немцы нас обманули.. М. Булгаков, Дни Турбиных. — Кто это — Павловский? — спросил Фончен- ко; он., хотел быть в курсе дела, а Лужнов молчал. В. Богомо- лов, В августе сорок четвертого. Пшиманский слушал Лон- дон, он был в курсе дел по поводу ракетных снарядов фау. Ю. Семенов, Майор вВихрь». В предложении именное сказуемое. 3. ДЕРЖАТЬ В КУРСЕ чего. Разг. Постоянно информировать кого-л. о чем-л. (о ходе дел, раз- витии событий и т. п.). Интонационно выделяется слово «курс». Э Прямой их [военных агентов] обязанностью было де- ржать в курсе свой генеральный штаб о состоянии сил той страны, где они находились. А. Игнатьев, 50 лет в строю. — Я вас буду держать в курсе событий. В. Некрасов, В окопах Сталинграда. Он [Прокофьев] продолжал писать мне о своих композиторских занятиях, держал меня в курсе консерватор- ских дел.. Р. Глиэр, Воспоминания о С. С. Прокофьеве. — В Уфе сейчас проходит конференция по новым способам добы- чи нефти, держите меня в курсе хода конференции, — сказал президент своему референту. Употребительна императивная форма «держи (-те) в курсе». В предложении именное сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение каких-л. событий, о которых кого-л. надо информировать). 4. ИЗ УСТ кого или чьих. Разг. Лично от кого-л. (слышать, узнавать, получать какие-л. сведения и т. п.). О С тех пор как Крылов стал знаменит, его начали пригла- шать всюду — все хотели из уст самого сочинителя услышать новые басни. С. Михалков, Слово о Крылове. Так, фактически из уст нашего врага, советские люди впервые узнали некото- рые подробности замечательного подвига героев Брестской кре- пости. С. Смирнов, Брестская крепость. Неприязнь к шикар- ной фразе — «Экипаж, взлетаю!» — я почувствовал с тех пор, как однажды услыхал ее из уст летчика, который., гордо изре- кал ее, адресуясь к «экипажу» в составе... одного человека. М. Галлай, Испытано в небе. Случается, рассказывая годами различные занимательные истории, иногда., услышанные из чужих уст, настолько вживаешься в собственную придумку, что., и сам не можешь установить, где пролегает граница меж- 789
IIL46.5. ду фактом (наблюдением) и вымыслом. В. Канторович, Окра- ина на окраине. Ситуация в Испании порой настолько пара- доксальна, что иногда «левые слова» можно слышать из, так сказать, «правых уст», а «правые» — из «левых». Е. Евтушен- ко, Жить, чтобы бороться. Бороться, чтобы жить. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах; необходимо дополнение в род. п. («ко- го») или определение («чьих») — обозначение лица, от которо- го получены какие-л. сведения. 5. ИЗ ПЁРВЫХ УСТ. Разг. Непосредственно от очевидцев, участников чего-л. (узна- вать, слышать, получать сведения и т. п.). Подчеркивается точность, достоверность сведений или дан- ных. Интонационно выделяется слово «первые». О — Если выдастся свободная минутка, пожалуйста, загля- ните ко мне в почтовую каюту. Хочется узнать о советской жиз- ни из первых уст. Г. Фиш, Скандинавия в трех измерениях. Уз- нать из первых уст о том, как живут и что делается в ставшей за месяц окопного сидения такой далекой России. И. Кремлев, Большевики. О работе в космосе Марк Галлай знает много — его сведения из первых уст, от знакомых космонавтов. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. ант. Из третьих уст 6. ИЗ ТРЁТЬИХ УСТ. Разг. Не от очевидцев; не непосредственно, а от кого-л. другого (слышать, узнавать и т. п.). Подчеркивается малая достоверность, неточность сведений или данных, порой — абсолютная недостоверность. Интонационно выделяется слово «третьи». О Теща коротко сообщила, что кто-то из третьих уст пере- дал ей: «Зина жива и здорова, товарищи отзываются о ней с большой сердечностью...» В. Ажаев, Далеко от Москвы. Ни ои, ни посланник Джемс Гаррис ничего не говорили Екатерине Второй о том, что Великобритания собирается сама делать на севере Тихого океана. Петербургский двор узнал обо всем этом., из третьих уст. С. Марков, Земной круг. Кочина еще вчера поразило, что статью в институте почти никто не читал. Многие кое-что слышали из вторых, из третьих уст, но самой газеты не видели в глаза, хотя ее было бы нетрудно вывесить. Г. Метельский, На 68-ой параллели. Цеплялась за надежду и Маша Бубенцова: «Может быть, Федор Васильевич еще и объя- вится [после войны]». Сердобольные поддерживали, приводили разные примеры, правда, чаще всего слышанные из третьих уст. Ю. Лаптев, Заря. — Он сейчас, кажется, уехал собирать материалы для повести на Дальний Восток. Впрочем, за точ- ность сведений не ручаюсь — сам случайно узнал об этом из третьих уст. 790
HI.47.1. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах, может быть и несогласованным опреде- лением. 7. ИЗ УСТ В УСТА. От одного человека к другому (передавать <-ся), сообщать, переходить и т. п.). О новостях, слухах, каких-л. волнующих всех событиях. Интонационно выделяется слово «уста» (во 2 случае). (Э Наблюдая за китайцами, я убедился, какой популярностью среди них пользовался Чжан Бао. Слова его передавались из уст в уста. В. Арсеньев, По Уссурийскому краю. Слухи о геройском поведении Михи во время наводнения передавались из уст в ус- та. К. Паустовский, Колхида. Трудно сказать, где появилась она [легенда о Брестской крепости] впервые, но, передаваемая из уст в уста, она вскоре прошла по всему тысячекилометровому фронту от Балтики до причерноморских степей. С. Смирнов, Брестская крепость. [Н. Ф. Балиева] остроты переходили в Москве из уст в уста. И. Ильинский, Сам о себе. Исстари из уст в уста, от отца к сыну передавалось, что овес надо сеять, когда босая нога на пашне не зябнет. Я. Рыленков, Моя бессонная... В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 8. НА УСТАХ у кого. Что-л. или какое-л. имя всеми повторяется, обсуждается и т. п. (Э Приезд Горького был событием для Петербурга. В лите- ратурном мире его имя уже стояло в ряду крупнейших имен, оно было у всех на устах, всех привлекало, всех интересовало. Скиталец, Максим Горький. Мужики глядели в землю, неко- торые пошли по домам, но у всех на устах была одна и та же мысль, непримиримая и непокорная: мысль о Зинкином Луге. Л. Леонов, Барсуки. 12 апреля 1961 года у всех на устах было одно имя — Юрия Гагарина. В предложении может быть именным сказуемым; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лиц, которые повторяют или обсуждают кого-л. или что-л.). 47. АКТИВИЗАЦИЯ. Данные фразеологизмы характеризуют активное поведение, смелый поступок, активизацию каких-л. сил, направленную на достижение каких-л. (положительных или резко отрицатель- ных) результатов. 1. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ ГОЛОС. 1) против кого, против нега Выступать, высказывать свое мнение, часто вопреки общепринятому. 791
II 1.47.2. (Э Сердечно приветствую людей, которые решились поднять голоса свои против международных войн. М. Горький, Делега- там антивоенного конгресса Настанет время, когда благодар- ные сограждане поставят монументы в честь тех своих соотече- ственников, которые в тяжелое время., поднимали открыто го- лос в защиту права, справедливости. А. Первенцев, В Ислан- дии. На собрании все промолчали, когда Нину осуждали за ее прогулы. Только Михаил поднял голос против такого бездум- ного осуждения товарища — ведь пропуски занятий были по уважительной причине! - В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в род. п. с предлогом «против» — обозначение лица или явления, действия, с кото- рым не согласен говорящий. 2) Заявлять о себе, о своих правах. (j Из всех этих партий в то самое время, как князь Андрей приехал к армии, собралась еще одна девятая партия, начинав- шая поднимать свой голос. Это была партия людей старых, ра- зумных, государственно-опытных. Л. Толстой, Война и мир. Смерть митрополита выбьет царя из колеи. Церковь осиротеет, ослабнет. Поддержки царю не будет. Самое время боярам и князьям поднять Голос. В. Костылев, Иван Грозный. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ ГОЛОВУ. Обретать уверенность в себе и начинать действовать, актив- но проявлять себя (как в положительном, так и в отрицатель- ном смысле). О — Но и тогда среди., трусливых пресмыкающихся рабов вдруг подымали головы нетерпеливые гордые люди, герои с пламенными душами.. Они выходили на площади и на пере- крестки и кричали: «Да здравствует свобода!» Куприн, Тост. Но подняли голову белоказаки Дона. К. Федин, Необыкновен- ное лето. После смерти великого князя Василия, который уп- равлял государством умно и твердо, бояре подняли голову: им показалось, что пришло время, когда, пользуясь слабостью правительства, можно восстановить древние боярские права. А. Волков, Зодчие. Он, конечно, не знал и не представлял себе всех движущих сил, участвовавших в великих событиях, но прекрасно понимал, что народ поднимает голову. В. Смирно- ва-Ракитина, Валентин Серов. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 3. ПРИЛОЖИТЬ РУКИ к кому, к чему. Основательно, с охотой заняться кем-л. или чем-л.; активи- зироваться в стремлении сделать что-л. Интонационно выделяется слово «руки». О Многие меня хвалили, находили во мне способности и с состраданием говорили: «Если бы приложить руки к этому ре- 792
Ш.47.5, бейку!» Герцен, Былое и думы. — Что у нее за семья, как она воспитывалась, кто приложил руки к ее развитию? М. Шолохов, Тихий Дон. Поначалу нужно было, хотя бы на маленьких участках, показать колхозникам: вот что может дать наша земля, если применить науку и приложить руки! В. Овечкин, В одном колхозе. — Куда же нам все-таки по- даться? — спросил начальника участка шофер Мехов. — И дорога — наше шоферское дело, и к постройке своего обще- жития хочется руки приложить. В. Ажаев, Далеко от Москвы. Над прудами — парк. Тоже некому руки приложить, каждый считает, что не его это дело. В. Солоухин, Владимирские про- селки. Употребляется, когда речь идет об активном использовании кем-л. своей духовной или физической силы. В' предложении сказуемое; глагол обычно в инфи- нитиве со словами «надо», «можно», «стбит» и т. п. и глагола- ми «мочь», «хотеть», «решать» и т. п.; необходимо дополнение в дат. п. с предлогом «к» — обозначение лица или дела, кото- рыми предстоит заняться. 4. ПОДНИМАТЬ (лодымАть) / ПОДНЯТЬ ЗНАМЯ чего. Активизироваться в борьбе с кем-л.; начинать действовать во имя чего-л. О Мне бы, кажется, хотелось, чтобы бабы в семье Гаври, обиженные и забитые, «сознали свое достоинство» и подняли знамя восстания. Короленко, История моего современника. Советские люди едины, стойки духом,., именно они, а не кто другой, покончили с фашизмом и подняли знамя победы над рейхстагом. Ю. Герман, Я отвечаю за все. Долго терпели био- логи, пока, наконец, не подняли знамя борьбы с антинаучной «теорией» Лысенко. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. вре- мени; необходимо дополнение в род. п. («чего» — обозначение типа активизации — «борьба», «восстание», «война» и т. п.). 5. СТАВИТЬ [поднимать] / ПОСТАВИТЬ [поднять] НА НОГИ кого, что. 1) Принимать деятельное участие в чем-л., будоража дру- гих, заставляя их активно действовать. Интонационно выделяется предлог «на» (перед словом «ноги»). О Райский поднял на ноги все, профессора приняли уча- стие, писали в Петербург и выхлопотали ему [Леонтии] же- ланное место. Гончаров, Обрыв. Лесицын узнал о банде ночью, тотчас же поднял на ноги милицию,., поскакал в Симаки. Я. Островский, Как закалялась сталь. Я редко встречал та- кую живую й заинтересованную старуху, как бабка Юля. Чтоб угодить приглянувшемуся гостю, она поставила на ноги весь дом. Ю. Нагибин, Ночной гость. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; необходимо прямое дополнение — 793
Ш.48.1. обозначение лица или учреждения, организации, которых за- ставляют действовать. 2) Оказывать деятельную помощь, поддержку в молодом возрасте: растить, доводить до самостоятельности. Сл. раздел «Помощь. — Помехи.» (III.33.il.). 3) Вылечивать, избавлять от болезни. См. раздел «Здо- ровье.» (III.123.1.). 48. ОТВЕТНАЯ РЕАКЦИЯ. Фразеологизмы данного раздела характеризуют ответную реакцию кого-л. на какие-л. действия, поступки, слова и т. п. 1. НЕ ОСТАВАТЬСЯ / НЕ ОСТАТЬСЯ В ДОЛГУ у кого, перед кем. Разг. 1) Отвечать кому-л. тем же самым: таким же отношением, поступком и т. п. Интонационно выделяется слово «долг». О Пишите ко мне чаще, а я не останусь у вас в долгу. Па- наев, Воспоминания о Белинском. Больше всего Потап Макси- мыч над Фленушкой подшучивал, но та сама зубаста была и, при всей покорности, в долгу не оставалась. Мельников-Пе- черский, В лесах. Зося снизошла до того, что сделала визит За- платиной в ее маленькую избушку, где пахло курами и телята- ми. Заплатана, конечно, постаралась не остаться в долгу и че- рез два дня заявилась в своем лучшем шелковом платье к Ля- ховским. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. На грубо- сти Федор Иваныч всегда отвечал еще более грубо., и никогда не оставался в долгу у своих обидчиков. Скиталец, Кузнец. 2) Отблагодарить, вознаградить кого-л. (что-л.) за что-л. (J — Земля, она чувствительная — ласку и внимание лю- бит. Приголубь ее по-сердечному, и она не останется в долгу, отблагодарит. Я. Бирюков, Чайка. Все знали, что Михаилу можно делать добро — он всегда это оценит и не останется в долгу. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем») — обозначение лица, которому чем-л. отвечают. 2. ПЛАТИТЬ / ОТПЛАТИТЬ ТОЙ ЖЕ МОНЕТОЙ. Разг. Отвечать тем же действием, поступком, отношением, как поступали по отношению к тебе (за добро — добром, за зло — злом). Интонационно выделяется слово «та». О [Заруцкий:] Женщины так часто нас обманывают, что и не грешно иногда им отплатить той же монетою. Лермонтов, Menschen und Leidenschaften. Нехлюдова он презирал за то, что он «кривляется», как он говорил, с Масловой.. Нехлюдов знал это отношение к себе Новодворова и, к огорчению своему, 794
Ш.48.4. чувствовал, что., платит ему тою же монетою и никак ие мо- жет побороть сильнейшей антипатии к этому человеку. Л, Тол- стой, Воскресение. — Вы же за добро платите нам злом. Вы несправедливы, братцы. Подумайте об этом.. Мы относимся к вам по-человечески, платйте и вы нам тою же монетою. Че- хов, Новая дача. Мещан, попадавшихся под руку, заставляли кататься в пыли, пить по полведра воды. Снимали с землянок крыши, заваливали чем попало двери. Той же монетой плати- ли и мещане им... А. Серафимович, Город в степи. Фразеологизм более употребителен в случае негативного от- вета на негативные поступки, действия, отношение кого-л. к кому-л. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому отплачивают тем же поступ- ком, отношением). 3. ДАВАТЬ / ДАТЬ СДАЧИ (сдДчу) кому. Разг. Отвечать ударом на удар, оскорблением на оскорбление; не оставаться обиженным, отплачивать за обиду, оскорбление. Интонационно выделяется слово «сдача». О Степанида покачала головой и погрозила пальцем: — ..не тот хорош, кого бьют, а тот, кто сдачи дает! Ф. Гладков, Воль- ница. Раньше она ему просто не нравилась.. Некрасивая девчон- ка. Угловатая, голенастая, рот большой... И как мальчишка. Сдачи могла дать кому угодно, ничего не боялась. Н. Дубов, Жесткая проба. — Я самому Скуратову сдачу даю, а тебе и по- давно достанется от меня в Голодной степи! — смеялась Рудена. И. Уксусов, Голодная степь. Первое время мы держались вме- сте и даже могли при случае дать сдачу любому гимназисту. В. Беляев, Старая крепость. К Виктору никогда не пристава- ли — все знали, что он даст сдачи любому, кто его тронет. Более употребителен вариант «дать сдачи». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица — обидчика); после слов «надо», «должен» и т. п. и глаголов «мочь», «хотеть», «решить» и т. п. глагол упот- ребляется в форме инфинитива. 4. КРЫТЬ НЁЧЕМ кому. Прост. Нечем ответить, нечего возразить на какой-л. аргумент. Интонационно выделяется слово «крыть». О — Да тебе любой скажет — увиливаешь -от ответственно- сти, и тебе крыть нечем. Н. Островский, Как закалялась сталь. — Ловко подвел! — восхитился Морозка, которого., спор интересовал только как проявление человеческой ловко- сти. — Заел он тебя, старик, и крыть нечем! А. Фадеев, Раз- гром. — Скажите мне: кто порукой за то, что войсковое прави- тельство отсторонит [здесь - отодвинет] гражданскую войну?.. Нечем вам крыть. А народ и фронтовые казаки за вас стоят! М. Шолохов, Тихий Дон. 795
III.49.1. Обычно сказуемое безличного предложения с инфи- нитивом в данной словарной форме; часто требуется дополне- ние в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое ничем не может ответить). — Первоначально: восклицание (термин) в карточной игре, обозначающее, что на поставленную карту ответить другой картой нельзя, а потому — не ответивший проигрывает. 49. НЕТРЕЗВОСТЬ. ОПЬЯНЕНИЕ. ПЬЯНСТВО. Данная группа включает в себя фразеологизмы, говорящие о легком, создающем веселое настроение опьянении, о средней или сильной степени опьянения; фразеологизмы данной группы характеризуют также действия нетрезвого человека или гово- рят о постоянном пристрастии человека к алкогольным напит- кам. 1. ПРОМОЧЙТЬ ГОРЛО [глбтку]. Прост. Выпить немного спиртного, при этом, как правило, не теряя контроля над собой. Э [Бубнов:] Иди — промочи горло... Милый ты... поешь ты и играешь... очень это хорошо! А — пьешь — напрасно. М. Горький, На дне. [Извозчик] осадил тройку и, повернув- шись вполоборота к седоку, просит позволения промочить горло. С. Максимов, Лесная глушь. [Евтишка] мигнул гла- зом на бутыль. — После трудов праведных горло промочить. Не желаете ль, Леонид Сергеич? А. Караваева, Лесозавод. После работы на морозе мастер всегда любил промочить глотку. Более употребителен вариант «промочить горло». В предложении сказуемое; глагол употребляется обычно в прош. времени, нередко в форме инфинитива в каче- стве основной части составного сказуемого с глаголами «хо- теть», «желать», «просить», «решить» и т. п., со словами «дол- жен», «надо», «хорошо бы» и т. п. 2. УДАРЯТЬ / УДАРИТЬ В ГОЛОВУ [в нбги] кому. Разг. Оказывать опьяняющее действие (о водке, вине и других спиртных напитках). (J Он выпил второй стакан залпом, долго жевал кусок вяле- ной рыбы, все ждал, когда хмель ударит в голову, заглушит неотвязные мысли. М. Шолохов, Тихий Дон. Выпил Василий из Костышевой полбутылки.. — Ну и водка у тебя здоровая, Костыш Иваныч! Сразу в голову ударила. А. Неверов, Послед- нее средство. Коньяк оказался выдержанный, большой крепо- сти и сразу ударил в ноги. И. Кремлев, Большевики. На раз- ных людей хмель действует по-разному: одним ударяет в голо- ву, другим в ноги, третьим в руки. А. Яшин, Вологодская свадьба. Более употребителен вариант «ударить в голову». 796
III.49.5. В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. числе, иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое опьянело). син. Бросаться [кидаться] / броситься [кинуться] в голову 3. БРОСАТЬСЯ [кидаться] / БРОСИТЬСЯ [кинуться] В ГОЛОВУ кому. Оказывать опьяняющее действие (о водке, вине и других спиртных напитках). О Разумихин был в необыкновенном возбуждении.., как будто все выпитое вино вновь, разом и с удвоенной силой, бросилось ему в голову. Достоевский, Преступление и на- казание. Выпитое в большом количестве, оно [вино] кида- лось в голову, делало человека крикливым. Куприн, Трус. Более употребителен вариант «броситься в голову». В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени, в ед. числе; иногда требуется дополнение в дат. пад. («кому» — обозначение лица, которое опьяне- ло). син. Ударять / ударить в голову [в ноги] 4. ПО МАЛЕНЬКОЙ. Разг. Немного, небольшую порцию спиртного, по маленькой рю- мочке (выпить, пропустить, хватить и т. п.). 3 — Погода сырая, не мешает по маленькой... Я третье- го дня взял свежей в городе. Н. Успенский, Капитан Иг- натьич. До кладбища они успели раза три забежать в трак- тир и пропустить за упокой души по маленькой. Чехов, Оратор. Пожалуйте-ка, Дмитрий Семенович!.. За ваше здоровье! — нет, спасибо, я не пью! — Ну, ну, пустяки какие! По маленькой ничего не значит. В. Вересаев, Два конца. В предложении чаще всего обстоятельство меры при приведенных глаголах. 5. ПОД ПАРАМИ. Прост. В нетрезвом состоянии, в состоянии опьянения (быть, нахо- диться, приходить, являться и т. п.). О — А спирт-то у Подрезова — охо-хо! Я воды хватил, снова под парами. Ф. Абрамов, Две зимы и три лета. Ждали его долго. К ночи он явился под парами и в отличном располо- жении духа. Оба они были под парами, и Петр понял, что серьезного разговора не получится. В предложении именная часть составного сказуе- мого при приведенных глаголах. син. Под хмельком (под хмелем) Под мухой Под градусом Под шефе (подшофе) 797
Ш.49.6. 6. ПОД ХМЕЛЬКОМ (под хм&лем). Разг. В состоянии легкого опьянения, навеселе (быть, находиться, являться и т. п.>. ф Отец., пишет в своей просьбе губернатору, что лет пят- надцать тому назад у него родилась дочь, которую он хотел на- звать Василисой, но что священник, быв «под хмельком», ок- рестил девочку Василием и так внес в метрику. Герцен, Былое и думы. Доктор постоянно был под хмельком и любил погово- рить на разные темы, забывая на другой день, о чем говори- лось вчера. Мамин-Сибиряк, Хлеб. Хозяйка тоже сильно под хмельком. Она стала развязнее, беспричинно смеется и все ищет чего-то глазами по углам комнаты. М. Горький, Вечер у Сухомяткина. Приходил он в гостиницу поздно и как будто, под хмельком. Куприн, Штабс-капитан Рыбников. На следу- ющий день вечером к Екатерине заявился Петр с Нарышкиным и Мельтуновым. Все трое под хмелем. В. Шишков, Емельян Пугачев. Более употребителен вариант «под хмельком». В предложении именная часть составного сказуе- мого при приведенных глаголах. син. Под парами Под мухой Под градусом Под шефе (подшофе) 7. ПОД МУХОЙ. Прост. В состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения, навеселе (быть, находиться, приходить, являться и т. п.). О Впрочем, Князевым рассказам трудно бывало давать вес и доверие, особенно тогда, когда он находился под мухой. Куприн, Царев гость из Наровчата. Они досадливо отмахну- лись от солдат, не захотели смотреть никаких документов и расписок и вообще были сильно «под мухой». Э. Казакевич, Дом на площади. Комендант был, что называется, «под му- хой», но держался твердо, его не шатало. Ю. Герман, Дорогой мой человек. — Грузчик под мухой... извиняюсь, выпивши был, потому и брякнулся так сильно. В. Мильчаков, Таких ща- дить нельзя. В предложении именная часть составного сказуе- мого при приведенных глаголах. син. Под парами Под хмельком (под хмелем) Под градусом Под шефе (подшофе) 8. ПОД ГРАДУСОМ. Прост. В состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения, навеселе (быть, находиться, приходить, являться и т. п.). 3 Трагику досталась Комическая жизнь. И вечером под градусом, Он шел, золы серей. В. Гусев, Звезда моего деда. Че- рез два часа Майкоп подтвердил прилет Эшленбурга, но адъю- 798
IIL49.il. таит не стал докладывать о таких пустяках своему командиру, тем более,, что последний был уже изрядно под градусом. И. Исаков, Рассказы о флоте. В предложении именная часть составного сказуе- мого при приведенных глаголах. син. Под парами Под хмельком (под хмелем) Под мухой Под шефе (подшофе) 9. ПОД ШЕФЁ (подшофё). Разг. В состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения, навеселе (быть, находиться, приходить, являться и т. п.). О Я не хотел идти к Оле. Не в духе, знаешь, был, под ше- фе... Чехов, Шведская спичка. Третьего дня я вот отпросилась у хозяйки гулять, пришла к нему, а у него Дунька пьяная си- дит. И он тоже под шефе. М. Горький, Однажды осенью. Валя с Костей поженились, я их встречаю счастливыми и всегда «под шофе». Т. Окуневская, Татьянин день. Вспомнились уди- виленно-тихие слова барона Каульбарса вчера в полночь на ле- стничной площадке в конногвардейских казармах. Как обычно, шел он от девочек и был подшофе. Б. Яранцев, Инспекция. В предложении именная часть составного сказуе- мого при приведенных глаголах. син. Под парами Под мухой Под хмельком (под хмелем) Под градусом 10. ЯЗЫК ЗАПЛЕТАЕТСЯ у кого. Разг. Кто-л. не может членораздельно, ясно сказать что-л., пото- му что находится в состоянии опьянения. О [Водка] одурманила всех, кто пил ее, точно ушибла. Стали заплетаться языки. Чехов, В овраге. — Надо погово- рить! — . наконец сказал он [пьяный муж]. — Так нельзя жить!.. — Да, Александр!.. Но мы поговорим об этом завтра. У тебя язык заплетается. — Это ничего... Голова у меня трез- ва. Скиталец, Дуэт. От изрядного количества выпитого спирт- ного язык у гостей стал заплетаться. В функции предложения; обязательно до- полнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое опьянело); иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение того, что выпито). 11. ЕДВА [ёле] ДЕРЖАТЬСЯ [стобть] НА НОГАХ от че- го. Разг. 1) С трудом ходить, передвигаться из-за опьянения. (J Вернулся он поздно вечером, веселый и шумный — еле на ногах держался от выпитого. — К работе Иванова не допу- скайте — он же едва на ногах стоит! 799
Ш.49.12. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; иногда необходимо дополнение в род. п. с пред- логом «от» («от чего» — обозначение того, что выпито). 2) С трудом ходить, двигаться из-за сильной усталости, сла- бости, болезни. См. раздел «Утомление. Усталость.» (1.19.5.). 12. НА НОГАХ НЕ СТОИТ [не дёржится] от чего. Разг. Сильно пьян. Э [Альманашник] выводит под руку Бесстыдина, он на но- гах не стоит. Пушкин, Альманашник. После вечеринки, когда пришло время расходиться, Сева уже на ногах не держался от выпитого. В предложении сказуемое; глагол чаще всего в наст, и прош. времени; иногда необходимо дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение того, что выпито). син. Едва [еле] держаться [стоять] на ногах. 13. СПИТЬСЯ С КРУГА (с кругу). Прост. Спиться совсем, окончательно. Э Недаром, говорят, Ермолов сказал: кто десять лет прослу- жит на Кавказе, тот либо сопьется с кругу, либо женится на распутной женщине. Л. Толстой, Казаки. — Я тоже водку не употребляю, — заметил Стессель. — Ты, дружок, сидишь под очаровательным башмачком матушки Веры Алексеевны, а то давно бы спился с круга, вроде меня. А. Степанов, Порт-Ар- тур. Гришку схватили.. А Раиса скрылась. И где она пропала — никто не знает. Муж-то ее, машинист, с кругу спился. С парохо- да его прогнали и с квартиры вытурили. Ф. Гладков, Вольница. В предложении сказуемое; глагол чаще в прош. времени, реже — в буд., преимущественно в ед. числе. 14. ЛЫКА НЕ ВЯЗАТЬ. Прост. Так пьян, что не в состоянии связно говорить, не в состоя- нии сказать ни слова. О Бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет, а Домашка-стрельчиха угольком фигуры у него на лице рисует. Салтыков-Щедрин, История одного города. — Вот этак все дни, — сказал хозяин. — Пришел в пять часов, лыка не вяжет, а кричать, скандалить — на это его хватает. Короленко, История моего современника. [Захаровна:] А дядю твоего, Якова Савелыча, так развезло на жаре-то — лыка не вяжет, а слова такие говорит, что кирпичам стыдно. М. Горь- кий, Старик. Поймал [казак] большущую белугу., и с радости выпил, да выпил-то не по-людски, вот в чем беда!.. Поехали. Казак лыка не вяжет. И. Железнов, Уральцы. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени, в ед. числе. — Лыко — волокнистая древесная ткань, внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев, преимущественно липы, отделяемая непосредственно от ствола. Ее очень легко вязать, сплетать. 800
Ш.49.18. 15. ДО ПОЛОЖЁНИЯ РИЗ. Разг. До крайней степени опьянения, до потери сознания (напи- ваться, быть пьяным; напоить кого-л.). О Пить пойдет, весь дом поит до положения риз и с себя все спустит — часы, жилетку, исподнее. Герцен, Поврежден- ный. На прощание Порфир Порфирыч опять напоил Гордея Евстратыча до положения риз, так что на этот раз его замерт- во снесли в экипаж. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Татьянин день — это такой день, в который разрешается напиваться до положения риз даже невинным младенцам и классным дамам. Чехов, Осколки Московской жизни. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 16. ВО ХМЕЛЮ Разг. Будучи пьяным, когда пьян. Э Во хмелю Мирон бывал буен. Дело известное: трезвый ребенка не обидит, а напьется — святых вон выноси. Бунин, Веселый двор. Как ни бушевал во хмелю, как ни корежил и ни громил в такие минуты домашнюю утварь — жену Порфирий не тронул ни разу. С. Сартаков, Хребты Саянские. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «бывать», «приходить», «бушевать», «разгуляться» и т. п. 17. ДО ЗЕЛЁНОГО ЗМИЯ. Разг. Мертвецки, до галлюцинаций, до нервного расстройства и т. п. (пить, напиваться, допиваться и т. п.). Э Нарезался., до зеленого змия и, представьте, воображает себе, что он нисколько не пьян. Левитов, Ни сеют, ни жнут. У него был огромный опыт спаивания.. Он поил болтунов в Бо- стоне и Филадельфии, в Торонто и Марселе, он спаивал., двух нужных ему дураков в Вене До зеленого змия. Ю. Герман, Операция «С новым годом!». — Что ж это ты, непутевый, на пост-то глядя — до зеленого змия, а? К. Федин, Анна Тимофе- евна. В конце каждого месяца после получки Юрка Никитин напивался до зеленого змия. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. До чертиков 18. ДО ЧЁРТИКОВ. Прост. Мертвецки, до галлюцинаций, до нервного расстройства и т. п. (пить, напиваться, допиваться и т. п.). Э Ну, пьян человек, пьян до чертиков и будет пить запоем еще неделю. Достоевский, Братья Карамазовы. Петр Ильич, допившийся до чертиков, с ножом в руке бежит на Москву-ре- ку, ничего не видя и не понимая. Добролюбов, Темное царст- во. Семижилов воротился домой пьяный до чертиков, не узнал своей жены. Лейкин, Наши забавники. Если бы [я] любил Го- рячительные напитки, наверно допивался бы до чертиков! ..Да, 801
Ш.49.19. вот, к счастью, к водке меня никогда не тянуло. В. Саянов, Небо и земля. — А я не пьяница. Но без встряски не могу ни за что. А вот так с кем-нибудь в хорошей компании могу нали- заться до чертиков. Г. Брянцев, Конец «Осиного гнезда». В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. До зеленого змия. 19. БЕЗ ПРОСЫПА. Прост. Постоянно, беспрерывно, не протрезвляясь (пить, пьянство- вать и т. п.). Э Я знал другого станового пристава, который долгое время пил без просыпа, но потом вдруг перестал и до конца жизни пил только квас. Салтыков-Щедрин, Пошехонские рассказы. [Прохор] на те деньги, что ему подарил Левин, чтобы лошадь купить, пьет без просыпу и жену избил до смерти. Л. Тол- стой, Анна Каренина. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах, чаще всего при глаголе «пить». — От глагола «просыпать» — спать очень долго, больше по- ложенного срока. 20. В ДОСКУ. Прост. Очень сильно (напиваться, быть пьяным). О Приучился Гулявин пить., по-особенному: внутри чело- век пьян в доску, а снаружи имеет вид монашеской трезвости и соображения даже ничуть не теряет. Б. Лавренев, Ветер.— Вы уже пьяненький, Володечка.. — В доску.., — сказал Усти- менко. Ю. Герман, Дорогой мой человек. — А где тесть? — Спит у плетня. Пьяный в доску. А. Стрыгин, Расплата В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. В дым [дымину] В лоск В стельку Как сапожник 21. В ДЫМ [в дымйну]. Прост. Очень сильно (напиваться, быть пьяным). О Обнявшись с Тимофеем и стараясь казаться пьяным в дым, хотя ничуть пьяным он не был, шел он по деревенской улице впереди большой толпы стариков и парней, девок, баб и ребят... С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда — Не стращай! — подбоченился подвыпивший Беззубов. Вечером он напился в дым и всю ночь скандалил. В. Шишков, Странники. Пьяный в дым Аникушка прилип к Григорию, но тот глянул такими глазами, что Аникушка растопырил руки и мотнулся в сторону. М. Шолохов, Тихий Дон. — Семеныч! — отвечал я, почти умоляюще. — Семеныч! Ты выпил сегодня много?.. — Прилично, — отвечал мне Семеныч не без самодовольства. Он пьян был в дымину... В. Ерофеев, Москва — Петушки. 802
III.49.24. Наиболее употребителен вариант «пьян в дым» В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. В доску В лоск В стельку Как сапожник 22. В ЛОСК. Прост. Очень сильно (напиваться, быть пьяным). О Критик Чирва подходил ко всем и повторял: «Господа, он был пьян в лоск». А. Н. Толстой, Хождение по мукам Маляр да сапожник., одна компания. Сапожник пьет в стельку, маляр — в лоск. В. Тендряков, Свидание с Нефертити. Какой-то «поп», неожиданно оказавшийся в лоск пьяным, пытался рас- сказать рискованный анекдот. Б. Полевой, Горячий цех. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах, чаще всего при глаголе «напиться». син. В доску В дым [в дымину] В стельку Как сапожник 23. В СТЕЛЬКУ. Прост. Очень сильно (напиваться, быть пьяным). Э Пристав пришел к судье совещаться. Оба напились в стельку. В. Шишков, Угрюм-река. Через минуту Хамдан за- храпел. — В стельку пьян, — сказал про него Жарковский. Н. Никитин, Это было в Коканде. Маляр да сапожник., одна компания. Сапожник пьет в стельку, маляр — в лоск. В. Тенд- ряков, Свидание с Нефертити. — Тогда, может быть, нам сходить к этому печнику и выяснить все на месте, а? — А чего выяснять-то? — Женщина горько усмехнулась. — В стельку он пьяный или на ногах еле держится? Е. Мальцев, Войди в каж- дый дом. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. син. В доску В дым [в дымину] В лоск Как сапожник 24. КАК САПОЖНИК. Прост. Очень сильно (напиваться, быть пьяным). О — Ты пьян как сапожник! — сказал Чичиков. — Нет, барин, как можно, чтоб я был пьян! Я знаю, что это нехоро- шее дело быть пьяным. Гоголь, Мертвые души. В одном месте ругаются, в другом идет объяснение в любви, в третьем кто-то от скуки нарезался как сапожник и кричит что-то ужасно бес- толковое. Слепцов, На железной дороге. Медик пьян как са- пожник. На сцену — ноль внимания. Знай себе дремлет да но- 803
Ш.49.25. сом клюет. Чехов, Скучная история. Неужели это был я? Где же разум, характер, совесть, где самая простая порядочность? Достаточно было приехать пьяному купцу, книжнику, чтобы мы все напились как сапожники. Мамин-Сибиряк, Черты из жизни Пепко. В предложении обстоятельство образа действия в форме сравнительного оборота при приведенных глаголах. 25. ЗАКЛАДЫВАТЬ [заливать] / ЗАЛОЖЙТЬ [залйть] ЗА ГАЛСТУК. Прост. Выпивать, напиваться пьяным. Обычно о человеке, для которого это стало привычкой. О Ай да Иван Семеныч!.. И бог его знает, как он это делает! И дела у него кипят, и за галстук он закладывать успевает, и стихи пишет. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и акку- ратности. Я хорошо заложил за галстук и был так пьян, как сорок тысяч сапожников. Чехов, То была она. Кухарка уже до- несла ей, что он тайно «заливает за галстук». Боборыкин, Васи- лий Теркин. Приятели уже порядочно заложили за галстук, да- же и жених выпил несколько рюмок вина. Лейкин, Апраксинцы. В предложении сказуемое; глагол обычно в наст, времени, реже — в прош., преимущественно в ед. числе. 26. ЗАГЛЯДЫВАТЬ / ЗАГЛЯНУТЬ В БУТЫЛКУ [в рюм- ку]. Прост. Время от времени напиваться; пить более или менее регу- лярно. Э Не заглядывай Иван Пафнутьевич в бутылку, водить бы ему поезда на перегоне Дебальцево — Сталине, а он так и присох машинистом «кукушки», такой же старой, как он сам. В. Попов, Сталь и шлак. — Тот же Мартемьянов любит иног- да заглянуть в рюмочку. Знаем мы эти замашки! Сегодня рю- мочка, завтра рюмочка, а там, глядишь и спился! А. Коптяе- ва, Иван Иванович. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. числе, нередко в форме инфинитива в качестве основной части составного сказуемого с глаголами «начать», «любить», «привыкнуть». 27. БЕЗДОННАЯ БОЧКА. Разг. Человек, который в состоянии выпить много, безграничное количество спиртного (пьянея или не пьянея); регулярно и много пьющий человек. Э Я был среди ломовых [извозчиков] выдающаяся личность, выдающаяся тем, что равного мне по выпивке нс встречалось. Бездонная бочка. Пил утром, пил и ночью, одним словом, пил, когда только в состоянии был выпить. .В. Бонч-Бруевич, Из мира сектантов. — Муж у нее был бездонной бочкой. До чего ж она страдала с ним! — рассказывала старушка соседка. В предложении именное сказуемое или именная часть сказуемого при глаголах «оказаться», «считаться» и т. п. 804
Ш.49.30. 28. С ПЬЙНЫХ ГЛАЗ. Прост. Будучи в нетрезвом виде, в состоянии опьянения; спьяна (делать что-л.). О Я думаю, что он с пьяных глаз мне такую грубость ска- зал — да и говорю: ты, дескать, пьян, мужик ты этакий. До- стоевский, Бедные люди. Он вспоминает, как хорошо они жи- ли четырнадцать лет и только пьяным, случалось, ругал ее и бил, не редко и с пьяных глаз. Станюкович, Севастопольский мальчик. [Шамилов] прикидывается страстным и пламенным; приходит к невесте в нетрезвом виде и, с пьяных глаз, совер- шенно некстати и очень неграциозно обнимает ее. Писарев, Писемский, Тургенев и Гончаров. Он молча мучился под давле- нием мысли, что женился с пьяных глаз, как замотавшийся купчик. Мамин-Сибиряк, Хлеб. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. Под пьяную руку По пьяной лавочке 29. ПОД ПЬЯНУЮ РУКУ. Прост. Будучи в нетрезвом виде, в состоянии опьянения; спьяна (делать что-л.). () — Позвольте., если я убийца, я не хочу, чтоб меня считали вором. Я не хочу, чтоб обо мне, даже оправдывая меня, сказали, что я то-то наделал «под пьяную руку», как вы сейчас выразились. Герцен, Былое и думы. Они были на- род задорный и любили спорить о высоких предметах особли- во под пьяную руку. Г. Успенский, Нравы Растеряевой ули- цы. — Ну и бью. А что особенного? По-вашему, и поучить нельзя? — Значит, воспитанием все-таки занимаетесь. — Ка- кое же это воспитание.. Так, для острастки иногда... под го- рячую руку. — Вернее, под пьяную руку. Г. Матвеев, Но- вый директор. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. син. С пьяных глаз По пьяной лавочке 30. ПО ПЬЯНОЙ ЛАВОЧКЕ. Прост. Будучи в нетрезвом виде, в состоянии опьянения, спьяна (делать что-л.). Э — Я даже слышал мельком, — вставил Ливенцев, — будто Распутин по пьяной лавочке говорил одному адвокату: «Если мы в марте ие подпишем с немцами мира, — наплюй мне тогда в рожу!» С. Сергеев-Ценский, Брусиловский прорыв. — Соседского сына на масляную нашли на гумнах убитого... Составили акт, что погиб по пьяной лавочке. М. Шолохов, Поднятая целина. Учитель не жаловал возлияний, было ясно, что он не из утопленников.., кончивших жизнь по пьяной ла- вочке. Л. Зорин, Записки драматурга. — Что это у тебя в вос- кресенье за потасовка с кадровцами была? — Да полезли они 805
Ш.49.31. на меня по пьяной лавочке, вот и поучил я их маленько. К. Седых, Даурия. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. сии. С пьяных глаз Под пьяную руку 31. С ПЕРЕПдЯ. Прост. После или в результате сильного опьянения (сделать что-л.). Э Несколько осипшим с перепоя, но приятно рокочущим голосом он рассказывал мне печальную историю. Короленко, История моего современника. [Родька] женился, схоронил Федота, умершего с перепоя на свадьбе, и ушел в солдаты. Бу- нин, Деревня. — Здравия желаю, — прохрипел бледно-зеле- ный с перепою солдат. А. Степанов, Порт-Артур. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 32. РАЗЛИВАННОЕ МОРЕ. Разг. 1) чего. Очень много (о вине, водке и других спиртных на- питках). О Бал был чудесный: зала прекрасная, с хорами, музы- канты — знаменитые в то время крепостные помещика-лю- бителя, буфет великолепный и разливанное море шампанско- го. Л. Толстой, После бала. Я уже упоминала о писце Крутицком, который., нажил себе два домика и дачу;., он за- давал пиры с разливанным морем шампанского. Панаева, Воспоминания. Про бывшего камер-юнкера писали, будто в ссылке ему не скучно, так как шампанского-де у него разли- ванное море. Чехов, Остров Сахалин. — Виноват, красави- ца, здесь можно раздобыть первач [самогон], чтобы позабо- ристее, пошикарнее?.. — Первача, Миша, море разливан- ное, — ответил Ванька Слюнтяй. Я. Качин, Девки. В предложении может быть именной частью сказу- емого; требуется дополнение в род. п. («чего» — обозначение типа спиртного). 2) Попойка, пирушка. О [Миловзоров:] У них там пир горой, разливанное мо- ре. Островский, Без вины виноватые. Но потом [оиа] посте- пенно тоже вошла во вкус легкой и свободной жизни, и у них началось разливанное море: гости, гульбище, попойки. А. Серафимович, Месть. Целую неделю прогостили мы у не- го среди беспрерывного, веселого, шумного опьяняющего празднества и ликования, среди настоящего разливанного мо- ря. Я. Макаров, Воспоминания. В предложении чаще всего подлежащее, реже — прямое или косвенное дополнение. 806
IIL51.1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЯДЫ: 50. ЦЕРЕМОННОСТЬ. УСЛОВНОСТИ. 1. РАЗВОДИТЬ АНТИМОНИИ. Разг. 1) Соблюдать излишние церемонности, условности в отно- шениях с кем-л. <Э — В дом крестьянина вам идти незачем.. А у меня до- мишко пока пустует. Одна комната будет вам, а другая — для практикантов,. — Нет, что вы! — слабо возразила девушка. — Это вы бросьте, — сердито сказал Тихон Петрович, — разво- дить антимонии. У меня устроитесь. К. Паустовский, Маша. — Ах, что вы, что вы! как можно за такую работу брать день- ги! — Да не разводите антимонии, все равно эти деньги мне нужно было бы отдать за починку забора. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Болтать; вести пустые разговоры; пускаться в отвлекаю- щие от чего-л. существенного разговоры. См. раздел «Болтли- вость.» (П.19.7.). 3) Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в от- ношениях с кем-л. См. раздел «Мягкость. Снисходительность.» (П.31.1.). В настоящее время слово «антимонии (антимония)» упот- ребляется только в составе данного фразеологизма. — От латинского названия сурьмы (antimonium). 51. ОСТРОТА. 1. ВО ВЕСЬ РОСТ. 1) Со всей остротой, во всем объеме (ставить, вставать, ставиться, подниматься и т. п. — о вопросе, проблеме и т. п.). Интонационно выделяется слово «рост». - (J Поднялся во весь рост огромной важности вопрос о поли- тическом просвещении области. Д. Фурманов, Мятеж. Только после совещания., встали перед нами и ошибка и вина во весь рост. Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном аг- рономе. Перед актерами провинциальных театров во весь рост встает проблема посещения зрителями театра. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Об изображении стоящего человека целиком, полностью иа портрете, картине, в скульптурном изображении. См. раздел «Целиком. Полностью.» (III.4.22.). 3) Выпрямившись, не сгибаясь (стоять, подниматься, вы- ситься и т. п.). См. раздел «Величественность.» (Ш.116.1.). 807
Ш.52.1. 52. ПРЯМОЛИНЕЙНОСТЬ. 1. В ЛОБ. 1) Прямо, имея перед собой непосредственную цель (атако- вать, наступать, стрелять и т. п.). (J 25-ой Чапаевской дивизии поручалась большая задача — ударить Колчака в лоб,., гнать его от Волги. Д. Фурманов, Ча- паев. Наступать решили, когда станет темнеть. Две роты в лоб, одна с тылу охватом. Б. Лавренев, Ветер. Фарберу надо ударить слева, прямо на баки. Я с другим [Петровым] по доро- ге — в обход баков, справа. Пулеметы стреляют в лоб. В. Не- красов, В окопах Сталинграда. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Прямо, без намеков (говорить, спрашивать, писать, объ- являть, заявлять, ставить вопрос и т. п.), часто о чем-л. непри- ятном для собеседника. См. раздел «Прямота. Искренность. От- кровенность.» (II.1.19.). 53. ГРОМКОСТЬ. 1. ЧТО ЕСТЬ ДУХУ. Разг. 1) Очень громко (кричать, орать, вопить и т. п.). Интонационно выделяется слово «дух». Э Замахал руками, закричал что было духу своим: — Братцы, выручай! Л. Толстой, Кавказский пленник. Когда мальчишку повезли на операцию и положили на операционный стол, он стал было вопить что есть духу, но врач его прервал: — Не хочешь жить? Тогда слезай со стола. В предложении обстоятельство образа дейст- вия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаго- лами. сии. Что есть силы (сил [мбчи]) (в 1 знач.) 2) Очень быстро, стремительно, с большим напряжением сил (бежать, нестись, кидаться, мчаться и т. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепенность.» (Ш.31.3.). 2. ЧТО ЕСТЬ СЙЛЫ (сил [мбчи]). Разг. Очень громко (кричать, вопить, орать, плакать и т. п.). Интонационно выделяется последнее слово. О Наконец кто-то ринулся из толпы к парню и, ухватив его за плечи, крикнул что было силы: — Эй, Петруха, мотри [“ смотри], укусит... пусти! Григорович, Антон-Горемыка. — Угощу! Всех угощу! — кричал Илья Игнатьевич что есть мб- чи. Решетников, Глумовы. В предложении обстоятельство образа дейст- вия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаго- лами. син. Что есть духу (в 1 знач.) 808
IIL54.2. 2) Очень быстро, стремительно, с предельным напряжением (бежать, нестись, ехать, мчаться и т. п.). См. раздел «Быстро- та. — Постепенность.» (Ш.31.6.). 3) С предельным напряжением, интенсивностью (делать что-л.). См. раздел «Интенсивность. — Отдых.» (III.32.3.). 54. НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ. 1. ТАК СЕБЕ. Разг. 1) Без особых намерений, цели, повода, причины. Интонационно выделяется слово «так». О [Силыч] ударил [Карася] не по злости, не для потехи., а именно так себе, бессознательно, как-то само ударилось, неча- янно. Помяловский, Очерки бурсы. — Ты думаешь, это так се- бе, на ветер сказано? Никогда. Я уж, брат, женщин знаю. Куп- рин, Мелюзга. Я взглянул на Наташу: она была там!.. Закля- тая лощина.., которая, говорят, кишит волками.. А эта девчур- ка едет туда одна ранним утром, так себе, для прогулки! В. Вересаев, Без дороги. В предложении именное сказуемое или обстоятель- ство образа действия, иногда — вводное словосочетание. 2) Ничего особенного собой ие представляющий, заурядный, не имеющий ярко выраженных индивидуальных качеств (о че- ловеке). Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (11.15.3(1). 3) Заурядный, посредственный, не имеющий необходимых профессиональных качеств в достаточной степени (о специали- сте, работнике). Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком специалисте, как характеристика, оценка такого специали- ста. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (11.15.3(2). 4) Ни плохо ни хорошо; неважно. Употребляется как оценка состояния человека, его самочув- ствия, поведения и т. п. См. раздел «Оценка.» (111.11.17.(1). 5) Ничего особенного. Употребляется как оценка чего-л. среднего, заурядного, по- средственного, не имеющего ярко выраженных индивидуальных признаков. См. раздел «Оценка». (111.11.17.(2). 2. НИ ТО НИ СЁ. Разг. 1) Ни да ни нет. О неопределенном ответе, решении и т. п. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова («то», «се»), так и одно — последнее («се»). 3 — Да что же он, согласится или нет? — В том-то и дело, что ни то, ни се, — сказал Вронский. Л. Толстой, Анна Каре- 809
Ш.54.3. нина. — Так вы не отказывайтесь и не соглашайтесь., одним словом, ни то ни се. Г. Матвеев, Новый директор. В функции отдельного предложения; реже — именное сказуемое или несогласованное определение. 2) Ничем не выделяющийся, средний, заурядный человек, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей, не спо- собный обычно на активные, самостоятельные действия. Употребляется как пренебрежительное высказывание о та- ком человеке, как характеристика, оценка такого человека. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность.» (II.15.4.). 3) Нечто среднее, посредственное, невыразительное. Употребляется как характеристика, оценка чего-л. См. раз- дел «Оценка.» (111.11.18.(1). 4) Посредственно; ни хорошо, ни плохо (делать что-л.). См. раздел «Оценка.» (111.11.18.(2). 3. СЕРЕДЙНА НА ПОЛОВЙНУ (середйнка на половйнку, серёдка на половйне, серёдка на половйнку и т. п.). Разг. 1) Ни то ни другое, нечто среднее между чем-л. Интонационно выделяются оба значимых слова. О [Таня:] Ни приятен ты, ни неприятен, а середка на по- ловину. Л. Толстой, Плоды просвещения. Беллетристике отве- ден у Вас не второй план, но и не первый, а какая-то середка на половине. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину, 22 янв. 1884. Что он знал? Историю, литературу, искусство? Трудно определить, так — во всем середина на половину. В предложении обычно именное сказуемое. 2) Ни хороший ни плохой; посредственный. Употребляется как оценка чего-л. среднего, заурядного, по- средственного. См. раздел «Оценка.» (111.11.26.(1). 3) Ни плохо ни хорошо, посредственно, неважно (делать что-л.). Употребляется как оценка деятельности, поведения, поступ- ков человека, его состояния, тех или иных качеств. См. раздел «Оценка.» (111.11.26.(2). 55. НЕОСТОРОЖНОСТЬ. 1. БЕЗ ОГЛЯДКИ. 1) Неосторожно, неумно, без необходимой осмотрительности (делать что-л.). О [Снафидина:] А вот мы посмотрим, мы'исследуем; я без оглядки дела не сделаю. Островский, Не от мира сего. Она все делала без оглядки, на работе, дома, везде — сначала де- лала, потом думала... Он был глуп: никогда не думал о послед- ствиях своих поступков — всегда шел без оглядки. Без огляд- ки он положил свои деньги в новый коммерческий банк. Про- цент обещали большой, да ведь банк был очень уж несолид- ный! 810
III.57.1. 2) Решительно, без колебаний (делать что-л.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.(1). 3) Вовсю, очень сильно, забывая обо всем (делать что*л., предаваться чему-л.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.(2). 4) Безгранично, не раздумывая, не'рассуждая (верить, лю- бить, доверять и т. п.). См. раздел «Энергичность. Уверенность. Решительность.» (П.8.9.(3). 5) Очень быстро, не оглядываясь (бежать, убегать, удирать, кинуться куда-л. и т. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепен- ность.» (III.31.1.). 56. ПОСПЕШНОСТЬ. 1. НА СКОРУЮ РУКУ. Разг. 1) Наспех, поспешно, небрежно, кое-как (делать что-л.). Интонационно выделяется слово «рука». 3 Вы прислали два черновика; оба написаны «на скорую руку», непродуманны и до того небрежны, что в них совсем не чувствуется автор тех двух очерков, которые я Вам обещал напечатать. М. Горький, Письма начинающим литераторам. Подвозили раненых к перевязочному пункту, где им подавали первую помощь, наспех бинтовали и в некоторых, особо экс- тренных, случаях оперировали на скорую руку. Б. Пастер- нак, Доктор Живаго. Это был осмотр на скорую руку, повер- хностный. А. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. В глубине леса был на скорую руку сделан шалашик — кривые колья кое-как забросали прутьями и соломой. В. Саянов, Небо и земля. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия. 2) Быстро, без большой затраты времени (делать что-л., обычно связанное с приготовлением еды). См. раздел «Быстро- та. — Постепенность.» (III.31.33.). 57. НЕСЛАЖЕННОСТЬ. 1. ЧЁРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ. 1) Неслаженно, с заминками и перебоями (идти, развивать- ся, тащиться и т. п.). Интонационно выделяется слово «колода». О Разумеется, хозяйство шло у него через пень колоду; се- стра жила за его счет и теперь на его счет всю семью содер- жит. Герцен, Поврежденный. Все у него складывалось не как у людей, все шло через пень колоду. Казалось бы, несложные для других житейские мелочи оборачивались для него крупны- ми неприятностями. Н. Сизов, Трудные годы. Тяжело и не- приятно было на душе: как все неустроено, неорганизованно! 811
III. 58.1. Нужно еще отыскать надежных людей, воспитывать их, вну- шить им правильное понимание своих обязанностей; а дело тем временем идет через пень колоду, положиться не на кого. В. Вересаев, Без дороги. — Поговорили... А к чему пришли? Кто виноват в том, что в Пекашине все идет через пень-коло- ду? Ф. Абрамов, Дом. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Плохо, небрежно и одновременно бездарно (делать что-л.). См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (П.23.5.). 58. НЕАККУРАТНОСТЬ. 1. <И> ВКРИВЬ И ВКОСЬ. 1) В различных направлениях, неаккуратно. Ингонацирнно выделяется слово «вкось». Э Для довершения сходства [с медведем] фрак на нем был совершенно медвежьего цвета., ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги. Гоголь, Мерт- вые души. И когда ни взглянешь на исчерченное вривь и вкось колесами поле [аэродрома], всегда здесь кто-нибудь взлетал или садился. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Небрежно сделано; плохо, не так, как надо. См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (11.23.3.). 3) Превратно, искажая смысл (судить, толковать, понимать и т. п.). См. раздел «Искажение.» (Ш.59.1.). 59. ИСКАЖЕНИЕ 1. <И> ВКРИВЬ И ВКОСЬ. 1) Превратно, искажая смысл (судить, толковать, понимать и т. п.). Интонационно выделяется слово «вкось». О Шабашкин за него [Троекурова] хлопотал, действуя от его имени и толкуя вкривь и вкось всевозможные указы. Пушкин, Дубровский. Схватив вершки образования, слыша слова, знакомые по французским учебникам и романам, на- ша публика всякую идею понимает по-своему, то есть вкривь и вкось. Писарев, Стоячая вода. Вопросы решаются в одиночку и втихомолку, вкривь и вкось, а чаще всего за- глушаются без всякого разрешения. В. Вересаев, Записки врача. За плечами Кутузова Ланжерон судил о его действи- ях и приказах вкривь и вкось, нагло уверял, что Кутузов ничего не предпринимает без его совета. Л. Раковский, Ку- тузов. 812
III.61.2. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Небрежно сделано; плохо, не так, как надо. См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (II.23.3.). 3) В различных направлениях, неаккуратно. См. раздел «Неаккуратность.» (Ш.58.1.). 60. БЕСПОЛЕЗНОСТЬ. 1. НИ К ЧЕМУ (!> 1) Не следует, не нужно, бесполезно (делать что-л.). (J — Мне эти материалы ни к чему, они для моей работы совершенно бесполезны, — равнодушно сказал журналист. — Подумай, — сказал отец сыну, — зачем тебе покупать эти не- нужные книги? Совершенно ни к чему. В предложении обычно сказуемое при различных глаголах. 2) Не нужен, бесполезен; нет необходимости в ком-л. Употребляется, когда отрицается нужность, полезность ко- го-л. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (111.27.25.(1). 3) кому. Не нужно, бесполезно; нет необходимости в чем-л. Употребляется, когда отрицается нужность, полезность чего- л. См. раздел «Отрицание. Отказ...» (111.27.25.(2). 61. БЕЗДЕЙСТВИЕ. РОТОЗЕЙСТВО. 1. ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ. Разг. 1) Бездействовать, молчать. () А ты, глупец и трус, что делаешь ты с нами? Где должно б умствовать, ты хлопаешь глазами, Не понимая нас.. Пуш- кин, Послание цензору. [Голицын:] Гоняет, как мальчишек, Нас царь теперь, А уж тогда [после его укрепления] и вовсе Молчать придется да глазами хлопать, как дуракам. Остра- вский, Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский. А наш ста- роста курса вместо того, чтобы отстаивать наши интересы в де- канате, хлопал глазами и помалкивал. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Выражать удивление, непонимание и т. п., проявляя рас- терянность, смущение. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.9.). 3) Ничего не понимать, не соображать; вынужденно мол- чать, выражая непонимание. См. раздел «Непонятливость. Глу- пость.» (П.17.1.). 2. СЧИТАТЬ [ловйть] ВОРОН [гйлок]. Разг. 1) Ротозейничать; по невниманию пропускать что-л. важ- ное, существенное для дела. 813
Ш.62.1. Э — Лакей! — что ж ты, братец, не остановишь [карету]? ворон считаешь, тунеядец! — загремела венгерка. Салтыков- Щедрин, Невинные рассказы. К счастью, городовой, считав- ший до тех пор ворон на другой стороне улицы, стал перехо- дить дорогу. Пирожник проворно юркнул в толпу. Мельников- Печерский, На горах. Я торговала ловко, умело и одновремен- но помогала Маше, так как она «ловила ворон», ее обманыва- ли. И. Шемякин, Брачная ночь. Более употребителен вариант «считать ворон». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Проводить время в праздности, бездельничать. См. раз- дел «Праздность. Лень. Безделье. Скука.» (П.18.5.). 62. ПОДЧИНЕННОСТЬ. 1. ПОТЕРЯТЬ СЕБЯ. Разг. 1) Утратить индивидуальные черты, особенности характера, подчинившись чьему-л. влиянию. Интонационно выделяется слово «себя». О [Клим] чувствовал опасность потерять себя среди однооб- разных мальчиков [гимназистов], почти неразличимые, они всасывали его, стремилися сделать незаметною частицей своей массы. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Мы видели много интересных зарубежных фильмов и читали много книг талант- ливых иностранных авторов о молодежи, потерявшей себя на войне. С. Михалков, Судйба поколения. Как мешают дышать ди- ректору высокие опекуны. Утомил всех претензиями и Олег Ан- дреевич. Этот человек потерял себя, а заместитель министра потребовал дать ему руководящую работу. В. Кукушкин. Хозя- ин. Они поженились, и вскоре все заметили, что такая независи- мая прежде Маша потеряла себя: «Я не знаю, пусть это решает Борис», «Как муж скажет, так и будет», «Борис всегда прав». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Перестать владеть собой, потерять самообладание от воз- мущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.5.). 3) Перестать владеть собой, потерять самообладание от страха, ужаса. См. раздел «Испуг. Боязнь...» (1.16.20.). 63. БЕСПОМОЩНОСТЬ. 1. РАЗВОДИТЬ / РАЗВЕСТИ РУКАМИ. Разг. 1) Не знать, как поступить в затруднительных ситуациях; быть беспомощным перед кем-л. или перед чем-л., в каком-л. деле. Интонационно выделяется слово «руки». 814
Ш.65.1. О Малышка при смерти, врачи руками разводят, мать с ног сбилась. Б. Полевой, Консультация. Но в зале никак не могли успокоиться. Узлы не развязывались, и фокусник только раз- водил руками в знак бессилия помочь и тоже смеялся. А Во- лодин, Загадочный индус. — Папа, помоги мне, что же мне де- лать теперь-то одной с малышом?! — жаловалась на судьбу дочь. Но что мог сказать отец? Он только вздыхал и разводил руками... В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Крайне удивляться, недоумевать. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (1.4.4.). 64. НЕРАЗУМНОСТЬ. I. ВПАДАТЬ / ВПАСТЬ В ДЕТСТВО. 1) Поступать неразумно, как маленькие дети. Интонационно выделяется слово «детство». <Э Матери рассуждали: — Наш командующий окончательно лишился ума. — И штаб его в детство впал. А. Новиков-При- бой, Цусима. — «Мурзилку» [журнал] вы привезите вашему Линеву. Почтенный бригадир при виде вас впадает в детство. Б. Полевой, Современники. В предложении сказуемое; глагол чаще в прош. времени, в ед. ч. 2) Ослабился рассудок в старости, в преклонные годы. См. раздел «Возраст. Этапы жизни.» (Ш.9.12.). 65. БЕССВЯЗНОСТЬ. НЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ. 1. С ПЯТОГО НА ДЕСЯТОЕ. ЧЁРЕЗ ПЯТОЕ НА ДЕСЯ- ТОЕ. Разг. 1) Бессвязно, непоследовательно (говорить, рассказывать и т. п.). Интонационно выделяются оба значимых слова. О К полудню в комнату к нему впопыхах вбежал Тро- фим,.. и с пятого на десятое сообщил: ..скот их угнали. Весь. Н. Сухов, Казачка. Говорю, перескакивая с пятого на десятое, ..захлебываясь от волнения. В. Беляев, Старая кре- пость. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Кое-как, небрежно, недобросовестно (делать что-л.). См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (II.23.6.). 815
III. 66.1 66. НЕВНИМАНИЕ. 1. В ТЕНЙ. 1) Без особого внимания, на втором плане (оставлять, де- ржать и т. п. кого-л. или что-л.). 1 О Безволие и бессилие одних в сочетании с хищным оска- лом зубов других — такой полный портрет буржуазной моло- дежи. Литература оставила в тени вторую группу, посвятив ос- новное свое внимание первой. М. Горький, Еще раз об «Исто- рии молодого человека XIX столетия». В Большом театре мно- гих хороших балерин и танцовщиков держат в тени. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Незаметным, невыделяющимся, скромным, робким, стес- нительным (быть, оставаться, держаться, стоять и т. п.). См. раздел «Смущение. Стыд.» (1.17.10.). 67. ПРЕРЕКАНИЯ. ПРЕПИРАТЕЛЬСТВА. 1. СЛОВО ЗА СЛОВО. 1) Пререкаясь, препираясь (ссориться, ругаться и т. п.). Интонационно выделяется предлог «за». (> Вот вечером в субботу., рабочие приходят за расчетом; приказчик им: «Нету!» Ну, слово за слово, начинается брань, потасовка. Чехов, Печенег. Слово за слово, и они ссорились серьезно. М. Горький, Трое. — Ты бутылку взял? Я загорячил- ся. — Ты что — обалдел? Знаешь ведь, что водку совсем не пью. Слово за слово — схватились. А. Новиков-Прибой, В бух- те «Отрада». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах; нередко обособленный фразеологизм вы- ступает как вводное словосочетание. 2) Постепенно, мало-помалу, не заметив, как это произош- ло (разговориться, расспросить, рассказать и т. п.). См. раздел «Быстрота. — Постепенность.» (Ш.31.40.). 68. НЕОЖИДАННОСТЬ. 1. <КАК [б^дто, слбвно, т6чно]> С НЁБА [с лунй] СВА- ЛИТЬСЯ [упйсть]. Разг. Интонационно выделяется слово «небо» («луна»). 1) Неожиданно, внезапно появляться. О — Ну что вам там делать в своем имении..: земля ваша сдана в аренду; ни прислуги у вас [нет], ни заготовленной провизии; ведь вы как с неба свалились в свою хату. Н. Ус- пенский, Издалека и вблизи. Вася как будто с неба упал — не- жданно-негаданно снова явился в Курске. Лесков, Овцебык. — Только я никого не подыскивала, а жених сам явился, как с 816
III.70.1. неба упал. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы. — Очень рад видеть тебя, ..но я удивлен^. Ты точно с неба свалилась. Чехов, Скучная история. 2) Что-л. досталось неожиданно, негаданно. (> И вот огромное богатство вдруг, как бы чудом, упало с неба и рассыпалось золотой россыпью у ног Татьяны Иванов- ны. Достоевский, Седо Степанчиково и его обитатели. Как бы ни было, я рад, что меня избрали. Теперь в заграничном паспорте будут писать, что я академик.. Это мне с неба упало. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 23 янв. 1900. В предложении сказуемое, иногда в форме сравни- тельного оборота; глагол обычно в прош. времени. 3) Абсолютно не понимать самого очевидного, понятного всем окружающим; поступать самым необдуманным, глупым образом. См. раздел «Непонятливость. Глупость.» (II.17.3.). 69. ПРЕДОПРЕДЕЛЕННОСТЬ. 1. ТУДА И ДОРОГА кому, чему. Разг. 1) чему. Так тому и быть; не стоит об этом думать, сокру- шаться и т. п. Интонационно выделяется слово «дорога». Иногда может сопровождаться взмахом правой руки, жес- том, как бы указывающим направление. (J — Надоели вы мне пуще горькой редьки.. — закричал он: — с вашими часами! ..Украли их у вас? Ну туда им и до- рога! Тургенев, Часы. [Любим Карпыч:] Как же надо посту- пить с этим капиталом?. Вот я этот капитал взял да и пропил, промотал. Туда ему и дорога! Островский, Бедность не по- рок. И она [Катя] начала рассказывать, все честно и подробно, о Самаре и о том, как., встретила Бессонова и у нее пропала охота жить.. — Захотелось шлепнуться в грязь — туда и доро- га. А. Н. Толстой, Хождение по мукам. В функции предложения; требуется дополне- ние в дат. п. («чему» — обозначение объекта данной предопре- деленности). 2) Привередничать, самодурствовать. Может употребляться как выражение презрения к человеку, который от безделья, праздности, пресыщения способен на са- мые необъяснимые, нелепые поступки с точки зрения здравого смысла. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.52.). 70. ЛИШЕНИЯ. 1. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ С НОСОМ кого. Разг. 1) Лишать кого-л. самого необходимого. (j Они строили уже месяц, обносились — одна надежда бы- ла на заработок. Но хозяин все не ехал, и строители уже боя- лись, что он оставит их с носом, не заплатит. — А ты не по- 817 27 2039
Ш.70.2. думала, что ее обещаниям верить нельзя и за взятые у тебя последние деньги тебя же и оставили с носом? — спрашивала подруга у Нины. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «оста- вить». В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма' обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 лице мн. ч. син. Оставлять / оставить на бобах кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить ни с чем кого (в 1 знач.) 2) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что кто-л. рассчитывал, надеялся получить, чего добивался. См. раздел «Правда. — Обман.» (III.28.9.). 2. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ НА БОБАХ кого. Разг. 1) Лишать кого-л. самого необходимого. Интонационно выделяется слово «бобы». О Яков работал в кооперативе почти полгала без отдыха, а в результате — оставили на бобах Якова: кооператоры почти ничего ему не уплатили. Предпринимателем Всеволод был жес- тким и жестоким — любого работника или партнера мог оста- вить на бобах. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «оста- вить». В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 лице мн. ч. син. Оставлять / оставить с носом кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить ни с чем кого (в 1 знач.) 2) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что он рассчитывал, надеялся получить, чего добивался. См. раздел «Правда. — Обман.» (Ш.28.10.). 3. ОСТАВЛЯТЬ / ОСТАВИТЬ НИ С ЧЕМ кого. Разг. 1) Лишать кого-л. самого необходимого. Интонационно выделяется слово «что». Э Михаила уволили с работы, оставили ни с чем. Куда ид- ти, кому жаловаться? — Оставьте их ни с чем, они сразу при- дут к вам на ваших условиях! — советовал хозяин фабрики своему коллеге. В предложении обычно сказуемое; необходимо пря- мое дополнение («кого» — обозначение лица, которое обману- то); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. и буд. времени, в неопределенно-личном — в 3 лице мн. ч. син. Оставлять / оставить с носом кого (в 1 знач.) Оставлять / оставить на бобах кого (в 1 знач.) 818
Ш.70.5 2) Обманывать, одурачивать кого-л., не давать получить то, на что он рассчитывал, надеялся получить, чего добивался. См. раздел «Правда. — Обман.» <111.28.11.). 4. ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ С НОСОМ. Разг. 1) Оказываться без самого необходимого. Интонационно выделяется слово «нос». Q Длинноногий немецкий солдат., кричал в открытые две- ри: — Торопитесь получить по сотне марок! А то, чего доброго, не хватит, тогда останетесь с носом. Н. Островский, Рожден- ные бурей. Но пока мы будем тут гадать да раздумывать, эта идея может родиться в другой области, и мы останемся с но- сом. Е. Мальцев, Войди в каждый дом. — Если мы не сможем заработать здесь денег на зиму, то останемся с носом — зимы без денег здесь нам не протянуть... — грустно говорил товарищ о нашем положении. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «остаться». В предложении обычно сказуемое; глагол, как пра- вило, в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) Оставаться / остаться ни с чем (в 1 знач.) 2) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. См. раздел «Правда. — Обман.» <111.28.12.). 5. ОСТАВАТЬСЯ [оказываться] / ОСТАТЬСЯ [оказаться] НА БОБАХ. Разг. 1) Оказываться без самого необходимого. Интонационно выделяется слово «бобы». О Спасибо за письмо и подарки. Но если ты будешь столь- ко слать, то сама останешься на бобах. Маяковский, Письмо Л. Ю. Брик, 17 окт. 1921. Он пуще огня боится того, что вы- играют они, а он, всегдашний неудачник, снова останется на бобах. И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев. В послед- ний раз человек из района не на шутку накричал на них, стращая, что квартиру займут и они останутся на бобах, и дед Егор решился: если уж все равно ехать, то ехать. В. Рас- путин. Прощание с Матерой. На новой работе я вскоре ока- .зался иа бобах, в чужом далеком городке без родных и знако- мых. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «остаться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) Оставаться / остатьтся ни с чем (в 1 знач.) 2) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. См. раздел «Правда. — Обман.» (Ш.28.13.). 819 27*
III.70.6. 6. ОСТАВАТЬСЯ [оказываться] / ОСТАТЬСЯ [оказаться] ПРИ ПИКОВОМ ИНТЕРЕСЕ. Разг. 1) Оказываться без самого необходимого. Интонационно выделяется слово «интерес». О в городок приехал фокусник, но оказалось, что в этом месяце сюда уже приезжало два иллюзиониста, и бедный фо- кусник остался при пиковом интересе — в кассе продано было только пять билетов... На работу здесь нельзя было устроиться, и новый библиотекарь оказался при пиковом интересе. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться / остаться ни с чем (в 1 знач.) 2) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. См. раздел «Правда. — Обман.» <111.28.14.). 7. ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ НИ С ЧЁМ. Разг. 1) Оказываться без самого необходимого. Интонационно выделяется компонент «чем». О После рискованных операций на бирже маклер остался ни с чем. — Учти, если ты свяжешься с этими людьми, они те- бя оставят ни с чем! — предупреждал меня приятель. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «остаться». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. син. Оставаться / остаться с носом (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] на бобах (в 1 знач.) Оставаться [оказываться] / остаться [оказаться] при пиковом интересе (в 1 знач.) 2) Обманываться в расчетах, терпеть неудачу. См. раздел «Правда. — Обман.» <111.28.15.). 71. ПОКУШЕНИЕ. 1. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ РУКУ. Разг. 1) на кого. Покушаться на кого-л., пытаться убить кого-л. Интонационно выделяется слово «рука». О Когда., они вернулись в поселок, больничка пылала не хуже хвойного костра.. — Кто же это руку-то поднял на тебя, Егор Севастьяныч, а-а? — ..спросил Марк. Л. Леонов, Русский лес. Что знает человек., о себе самом? Пожалуй, лишь то, что он ничтожен перед лицом высших сил... Но если он и впрямь таков, откуда это у него сила взялась на государя руку под- нять?.. Б. Окуджава, Глоток свободы. На кого ты руку поды- маешь? — ужаснулся друг, когда узнал, что Петр собирается из ревности избить сельского врача. 820
III. 73.1. Вариант с глаголом «подымать» имеет просторечный оттенок. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; необходимо дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на кого» — обозначение лица, на которое совершается покушение). 2) Вступать в борьбу с кем-л. или с чем-л., осуждать, отвер- гать кого-л. или что-л. См. раздел «Вызов. Борьба. — Уступка. Примирение.» (Ш.6.2.). 72. НАКАЗАНИЕ. 1. ГЛАДИТЬ / ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ кого. 1) С отрицанием. Не оставлять без наказания, привлекать к ответственности. Интонационно выделяется слово «головка». О — Порожний рейс. Меня за дальний порожняк по го- ловке не погладят. С. Антонов, Порожний рейс. — Ты ду- маешь, будешь прогуливать уроки в школе и тебе все про- стят? Нет, Петька, за такие дела тебя учительница по голо- вке не погладит! — предупреждала мать. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «погла- дить». В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, которое привлекут к ответственности). 2) Хвалить (часто незаслуженно), потворствовать, льстить, потакать кому-л. в чем-л. См. раздел «Лесть. Восхваление.» (Ш.37.1.). 73. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ. 1. ОТХОДЙТЬ / ОТОЙТЙ В ВЕЧНОСТЬ. Книжн. 1) Исчезать навсегда, миновать (о чем-л.) Интонационно выделяется слово «вечность». 3 Бежали гада, события сменялись, XVIII столетие ото- шло в вечность. Короленко, Воспоминания о Чернышев- ском. В свободное от службы время он называет меня пра- порщиком и прапором. Этот развеселый армейский чин дав- но уже отошел в вечность... Куприн, Прапорщик армей- ский. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 2) Умирать. См. раздел «Кончина. Смерть.» (III.10.18.). 821
IIL74.1. 74. ИЗЪЯТИЕ. ГРАБЕЖ. 1. ОБИРАТЬ [обдирйть, обчищать] / ОБОБРАТЬ [обод- рать, обчйстить] КАК ЛИПКУ кого. Разг. 1) Отбирать, отнимать абсолютно все у кого-л., у чего-л.; нагло, беззастенчиво грабить. Интонационно выделяется слово «липка». О Приказчика моего нашли на другой день в лесу, привя- занного к дубу и ободранного как липку. Пушкин, Дубровский. Граф предложил ему [Мизинчикову] место управляющего в своих поместьях, прогнав своего прежнего управителя немца, который обчищал своего графа как липку. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. В этой финансовой компании клиентов обирали как липку. Более употребителен вариант «обобрать [ободрать] как липку». В предложении сказуемое; обязательно прямое до- полнение («кого» — обозначение лица, на которое нападают для грабежа или какого-л. злодейства). 2) Заставлять платить огромную цену за что-л., не стоящее этой цены; узаконенно грабить кого-л. или что-л. О жадном, бесчестном человеке (или организации, учрежде- нии), пользующемся тяжелыми обстоятельствами кого-л. или чего-л. См. раздел' «Скупость. Жадность. Корыстность.» (11.26.1.). 75. УНИЧТОЖЕНИЕ. ИСТРЕБЛЕНИЕ. 1. СТЕРЁТЬ [истерёть] В ПОРОШОК. Разг.-прост. 1) что. Полностью уничтожить, истребить. О Банкир обещал, что если это предприятие не подчи- нится его планам, он его сотрет в порошок. Многие деятели «новой формации» хотели бы истереть в порошок детские учреждения, от которых «нет дохода, а одни только убыт- ки». Более употребителен вариант с глаголом «стереть». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в ед. ч., чаще в 1 лице; обязательно прямое дополнение («что* — обозначение предмета, учреждения и т. п., которое собираются уничтожить). син. Стереть с лица земли (в 1 знач.) 2) кого. Жестоко расправиться с кем-л., полностью устра- нить кого-л. Выражение угрозы, когда особенно подчеркивается сила угрожающего, его ненависть или возмущение, гнев. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.16.). 822
П 1.76.2. 2. СТЕРЁТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ кого, что. Разг. 1) что. Полностью уничтожить, разрушить до основания. (J Во время Пунических войн Карфаген стерли с лица эем- ли. Ректор пообещал мятежную кафедру стереть с лица земли: расформировать, закрыть, разогнать! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени, в ед. ч„ чаще в 1 лице; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение предмета, учрежде- ния ит. п., которое собираются уничтожить). син. Стереть [истереть] в порошок (в 1 знач.) 2) кого. Жестоко наказать кого-л., расправиться с кем-л., полностью устранить кого-л. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза.» (1.8.18.). 76. БОЛЬ. 1. ГЛАЗА НА ЛОБ ЛЁЗУТ / ПОЛЁЗЛИ у кого. Разг. 1) Кто-л. испытывает сильную физическую боль. Интонационно выделяется слово «глаза». Обычно сопровождается определенной мимикой: широко раскрытые, даже вытаращенные глаза. (J Когда солдату начали делать операцию в полевых усло- виях без наркоза, у него глаза на лоб полезли от боли, У мно- гих глаза лезут на лоб, едва только открывают рот в кабинете зубного врача. В функции предложения; глагол обычно в прош. времени сов. вида; требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, испытывающего острую боль), часто требуется второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины болевого ощущения или болезненного состояния). 2) Кто-л. приходит в состояние крайнего удивления, недоу- мения. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление.» (I.4.7.). 3) Кто-л. испытывает страх, пугается. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.» (1.16.13.). 2. НЕВЗВИДЕТЬ СВЁТА (свёту). Разг. 1) Остро ощутить физическую боль. Об очень сильной степени такого ощущения. Интонационно выделяется слово «свет». О Я свету невзвидел от боли. В. Бонч-Бруевич, Материалы к истории и изучению сектанства и раскола. Когда Петра в темном переулке сзади ударили по голове, он света невзвидел. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.; возможно дополнение в род. п. с предло- гом «от» («от чего» — обозначение причины физической боли). 2) Очень остро ощутить страх, ужас. Об очень сильной степени такого ощущения. См. раздел «Испуг. Боязнь...» (1.16.9.). 823
IIL77.1. 77. ПЕРЕГРУЗКА. 1. ЗАБИВАТЬ / ЗАБЙТЬ <СЕБЁ> ГОЛОВУ чем. Разг. 1) Перегружать, обременять себя обязанностями, заботами, думами о ком-л. или о чем-л. О Вот что значит оторваться от хороших, степенных и як- шаться со всяким сбродом с лесопилки Ахонена. Забили там его глупую голову разной ерундой... Э. Грин, Ветер с юга. На- таша была влюблена в кино, а в основном в актеров, а потому забивала себе голову всякой околокиношной ерундой: жур- нальчиками, программками, дешевыми открытками, никакого отношения к искусству ие имеющими. В предложении обычно сказуемое; глагол обыч- но в прош. и наст, времени; обязательно дополнение в твор. п. («чем» — обозначение того, чем попусту загружают память). 2) Перегружать, обременять свою память множеством сведе- ний, знаний и т. п. (обычно ненужных). См. раздел «Напоми- нание. Воспоминание. Память.» (III.16.13.). 78. БЕССОН ИЦА. 1. НЕ СМЫКАТЬ / НЕ СОМКНУТЬ ГЛАЗ. Разг. 1) Вовсе не засыпать, даже на самое короткое время (от бо- ли, шума, подготовки к чему-л. и т. п.). Интонационно выделяется слово «глаза». О И солдаты, после тридцативерстного перехода, hl смы- кали глаз, всю ночь чинились, чистились. Л. Толстой, Вой- на и мир. Когда ему сделали тяжелую операцию, он первые две ночи глаз не сомкнул от боли. Пожилому человеку жить в студенческом общежитии нелегко — порой всю ночь глаз не смыкаешь от шума, смеха, беготни. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени. 2) Совсем не засыпать, даже на самое короткое время. Может употребляться для выражения состояния беспокойст- ва, тревоги за жизнь бального или близкого человека. См. раз- дел «Беспокойство. Волнение..;» (1.12.24.). 79. УХУДШЕНИЕ. 1. ИДТИ [катйться] / ПОЙТЙ [покатйться] ПОД ГОРУ. Разг. 1) Развиваться в неблагоприятном направлении, резко ухуд- шаться (о чем-л.). Интонационно выделяется предлог «под»; слово «гора» оста- ется безударным. 824
Ш.81.1 (> Дела Горячева шли быстро под гору. Долги его сокруша- ли, а он ие унимался и мотал. В. Даль, Приемыш. Новый, при- казчик.. обокрал выручку и бежал... Дела у Ивана Семеныча пошли под гору» хотя он и виду не подавал, как и другие за- худавшие коммерсанты. Мамин-Сибиряк, Наследник. Ирина перешла на другую работу, и тут дела ее покатились под гору. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, часто при подлежащем «дела». 2) Близиться к концу (о жцзни, о хозяйстве, о каком-л. предприятии, о каких-л. отношениях и т. п.). См. раздел «На- чало. — Конец.» (Ш.2.29.). 3) Резко ухудшаться; развиваться в неблагоприятном на- правлении. См. раздел «Крах. Падение». (III. 15.2.). 80. ЗАБВЕНИЕ. 1. СДАВАТЬ / СДАТЬ В АРХИВ кого, что. Разг. 1) что. Предавать забвению как нечто устаревшее, негодное. Интонационно выделяется слово «архив». Q Того, что было, Не воротишь.. Все это решено, Подписа- но судьбой, и уж в архив сдано. Полонский, Неуч. Сейчас, в эпоху научно-технической революции, многие старые техниче- ские идеи сдали в архив. В предложении обычно сказуемое; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение чего-л., ставшего не- нужным, непригодным). 2) кого. Отстранять, признавая, считая кого-л. негодным к какой-л. деятельности (обычно о человеке, не пригодном к ис- полнению своих служебных обязанностей). См. раздел «Нача- ло. — Конец.» (III.2.33.). 81. ПРОШЕДШЕЕ. ПРОШЛОЕ 1. ЗА СПИНОЙ. 1) В прошлом кого-л. (> — Смолоду слишком заработался, не до жизни было, а когда жить захотелось — оглянулся, то за моей спиной уже 50 лет стояло. Чехов, Тайный советник. И дней разнообразных вереница Пошла кружить, мелькая предо мной. Далекая рай- онная больница Осталась где-то в детстве, за спиной. К. Ван- шенкин. Пусть в памяти навеки сохранится... В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) кого, чьей, у кого. Скрытно, незаметно для кого-л совер- шать действия, часто против этих лиц. О непорядочных, нечистоплотных поступках. См. раздел «Непорядочность. Нечистоплотность. Беспринципность.» (11.21.14.). 825
III.82.1. 3) кого, чьей, у кого. На содержании, иждивении у кого-л., под защитой (быть, жить и т. п.). См. раздел «Помощь. — По- мехи.» (IIL33.23). 82. ВСТРЕЧНОЕ ДВИЖЕНИЕ. 1. ИДТИ / ПОЙТЙ НАВСТРЕЧУ кому, чему. 1) чему. Приближать, ускорять что-л. неизбежное, что мо- жет или должно произойти (гибель, поражение, неудача, не- приятность и т. п.). О Он знал, что на конкурсе на эту должность его провалят. Но он пошел навстречу судьбе... Выступая против власти, ре- волюционеры знали, что шли навстречу гибели. В предложении обычно сказуемое; необходимо до- полнение в дат. п. 2) кому, чему. Оказывать содействие, помощь, сочувственно относясь к кому-л. или к чему-л. См. раздел «Помощь. — По- мехи.» (Ш.33.8.). 83. ПОНОШЕННОСТЬ. ПОТРЕПАННОСТЬ. 1. ВИДАТЬ (вйдывать) ВЙДЫ. Разг. 1) Быть сильно поношенным, потрепанным (обычно о ка- кой-л. вещи, о какой-л. одежде). (> Переплет был сильно потерт; книжка видала виды. Коро- ленко, У казаков. Инженер Каминский появился на строитель- ной площадке «Азовстали» в своем видавшем виды пальтеце, с тощим чемоданом. Б. Галин, Точка опоры. Вид здоровый и уверенный, а по одежде не разгадаешь — бедствовал или пре- успевал в последнее время: ..ладио сидящие джинсы, да на ве- шалке — видавшая виды кожаная куртка. В. Тендряков, Поку- шение на миражи. Более употребителен вариант «видать виды». В предложении обычно сказуемое;-глагол в личной форме только в прош. времени; в данном значении очень рас- пространена причастная форма. 2) Многое испытать в жизни, иметь богатый жизненный опыт; уметь находить выход в сложных жизненных ситуациях (об опытном, бывалом человеке). См. раздел «Опыт. — Нео- пытность.» (II. 14.5.). 84. БЕЗДОМНОСТЬ. 1. МЕЖДУ НЁБОМ И ЗЕМЛЁЙ. 1) Без жилья, без крова, без пристанища (жить, обитать и т. п.). 826
III.86.1. О [Любим Карпыч:] Жил., между небом и землей, ии С бо- ков, ни сверху нет ничего. Островский, Бедность 'не порок. — А где ты устроился в Москве? — Пока нигде — между небом и землей. Ночую на вокзале. Обещают место в общежитии. В предложении именная часть составного сказуе- мого или обстоятельства образа действия при приведенных гла- голах. 2) В неопределенном, неясном положении, состоянии (быть, находиться и т. п.). См. раздел «Неясность. Неопределенность. Неизвестность.» (Ш.41.9.). 85. БЕЗОТВЕТНОСТЬ. 1. ВИСЁТЬ / ПОВЙСНУТЬ В ВОЗДУХЕ. 1) Не вызывать отклика, сочувствия; оставаться без ответа. О суждениях, выводах, возражениях и т. п. Интонационно выделяется слово «воздух». (> [Каргин] и сам чувствовал, что слова его повисают в воздухе, и к ним глухи фронтовики. К. Седых, Даурия. — Да Вы понимаете, что читать чужие письма, вмешиваться в лич- ную жизнь чужих людей гадко, подло? — сердилась девушка. Собеседник равнодушно молчал — она поняла, что слова ее висят в воздухе... В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Оказаться в неясном, неопределенном положении (о ком-л.). См. раздел «Неясность. Неопределенность. Неизвест- ность.» (111.41.8.(1). 3) Оставаться нерешенным, невыясненным (о чем-л. — о деле, вопросе и т. п.). См. раздел «Неясность. Неопределен- ность. Неизвестность.» (111.41.8.(2). 86. ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ. 1. ПРИХОДЙТЬ / ПРИЙТЙ В ГОЛОВУ кому. 1) Думаться, представляться, доходить до сознания кого-л. (> Мне иногда приходит в голову, не сумасшедший ли ои. Островский, Бедные невесты. — Послушай, Володя, тебе ни разу не приходило в голову, что никогда, понимаешь, никогда двое людей не поймут вполне друг друга? Куприн, Одиночест- во. Командиру батареи видимо, даже в голову не приходило, что по годам он лет на десять старше -Ушакова. Г. Бакланов, «Мертвые сраму не имут». В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в иаст.; обычно необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. представ- ляется). син. Приходить / прийти на ум кому 827
IIL92.1. 92. СООТВЕТСТВИЕ. 1. ПЛАТЙТЬ [отдавать] / ЗАПЛАТЙТЬ [отд&ть] ДАНЬ чего. Книжн. 1) чему. Следовать чему-л., поступать в соответствии с чем-л. Интонационно выделяется слово «дань». 3 Не думайте, что одни ограниченные умы платят дань предрассудкам своей касты. Герцен, Письма об изучении приро- ды. Любопытно только заметить при этом, как Тацит, при всем величии своей личности, отдает дань своему времени. Писа- рев, Апполон Тианский. Когда дело было прочтено, Степан Ар- кадьич встал, потянувшись, и, отдавая дань либеральности времени,., достал папироску и пошел в свой кабинет. Л. Тол- стой, Анна Каренина. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени; обычно требуется дополнение в дат. п. («чему» — обозначение какого-л. чувства или веяния, которому следуют). 2) кому, чему. Уделять внимание. См. раздел «Внимание. Уважение.» (1.9.19.). 3) чего; кому, чему. Воздавать должное, оценивать в полной мере, по заслугам, по достоинству. См. раздел «Оценка.» (Ш.П.6.). 93. ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ. 1. СТАНОВИТЬСЯ [вставить, подниматься] / СТАТЬ (встать, подняться] НА НОГИ. Интонационно выделяется предлог «иа». 1) Выздоравливать, как правило, после тяжелой болез- ни. 3 — В молодости во время войны заразился брюшным ти- фом, думал, что уже не поднимусь на ноги, — вспоминал ве- теран, — но ничего, встал на ноги — молодость победила. — Ну как, скоро на ноги станешь? — спрашивали товарищи, приходя в больницу к другу. — Даст Бог, встану, — отвечал тот. 2) Поправлять пошатнувшееся экономическое положе- ние. 3 — Калабухов затормозил иа два года продвижение [нас].. А другие за это же время на ноги встали! Л. Обухова, Заноза. Сейчас становятся на ноги первые фермерские хозяй- ства. А как им плохо было вначале! В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3) Делаться самостоятельным, крепким, жизнеспособным. См. раздел «Бодрость. Жизнеспособность.» (П.З.2.). 830
III.95.2. 94. ЗАМЫСЕЛ. 1. НА ЖИВУЮ НИТКУ. Разг. 1) Лишь слегка закрепив, чтобы только держалось, чтобы легко можно было распороть (сшить, прикрепить, сметать и т. и.). Интонационно выделяется слово «нитка». О [Наташа], надев сметанный на живую нитку еще без ру- кавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало. Л. Толстой, Война и мир. Больше всего любил закройщик смотреть на за- крепленный на живую нитку будущий выходной или свадеб- ный костюм клиента. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Небрежно, недобросовестно, непрочно, кое-как (сделать что-л.). См. раздел «Небрежность. Недобросовестность.» (II.23.2.). 95. СООБРАЖЕНИЕ. ПРОДУМЫВАНИЕ. 1. ДЕРЖАТЬ В УМЁ [в головё, в памяти] что. Разг. 1) Думать, продумывать что-л., предполагать что-л. О Я в этих местах обитаю еще с той поры, когда люди и в уме не держали, что тут будет канал или орошение. К. Паустовский, Рождение моря. Он держал в голове все планы и проблемы своих аспирантов, продумывал их реше- ние. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч., обязательно прямое дополне- ние («что» — обозначение того, что продумывается, предпола- гается). 2) Постоянно помнить, думать о ком-л. или о чем-л., всегда иметь в виду при совершении каких-л. действий. См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (III.16.1.). 2. ПРИХОДИТЬ / ПРИЙТЙ НА УМ. 1) Думать, соображать, догадываться о чем-л. Интонационно выделяется слово «ум». О [Международники] были намного моложе, здоровее, сильнее, а потому добрее и щедрее своих здешних коллег, и невольно приходило на ум, что мужику необходим риск и опасность, чтобы сохранить свою спортивную форму. И. Пет- кевич, Свободное падение. И тут ей пришло на ум, что Лена совсем не любит ее сына, а просто проводит с ним время от не- чего делать. Маше часто приходило на ум, что научная работа — это не для нее, она ее просто не потянет, и уж лучше с го- ловой уйти в заботы семейные. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени; иногда требуется дополнение в дат. и. 831
Ш.96.1. («кому» — обозначение лица, думающего, догадывающегося о чем-л.). 2) Желать, намереваться сделать что-л. См. раздел «Наме- рение. Стремление.» (1.23.4.). 3) Вспоминаться; вновь возникать в сознании (обычно о чем-л., связанном с делами, сложными жизненными обстоя- тельствами и т. п.). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память.» (Ш.16.4.). 96. РАЗРЕШЕНИЕ. 1. ДАВАТЬ / ДАТЬ СЛОВО каму. 1) Разрешать выступление кому-л. на собрании, заседании, митинге и т. п. Интонационно выделяется слово «слово». О Наконец мы дождались — дали слово нашему студенче- скому представителю. — Дайте слово! — встал Михаил. — Я, наконец, требую слово! — Дайте, дайте! — поддержали с места товарищи. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. и наст, времени, употребителен и в форме императива; обычно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое должно выступить). 2) Клятвенно уверять кого-л. в чем-л., обещать что-л. Часто обещать сделать то, что трудно выполнимо или то, что выполнить почему-л. неудобно, ио выполнить нужно. См. раздел «Честность. Верность. Преданность.» (П.4.2.). 97. РЕЗУЛЬТАТ. РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ. 1. БИТЬ <ПРЙМО> В ЦЕЛЬ. Разг. 1) Непременно давать требуемый, желаемый результат (о чем-л.). Интонационно выделяется слово «цель». (> Все его знакомства били в цель: если ему надо было поступить куда-то на работу, он все делал, чтобы сразу же познакомиться с тамошним начальством, если надо было что-нибудь достать — тут же накоротке сходился с продав- цом или директором магазина. Чтобы попасть в аспиранту- ру, он бил прямо в цель: пошел на семинар, который вел декан факультета, хотя сам по себе семинар был очень сла- бый. В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. и наст, времени. 2) Действовать целенаправленно и наверняка, очень точно, определенно. См. раздел «Целеустремленность. Самостоятель- ность.» (П.9.З.). 832
Ш.100.1. 98. ЗАКОННОСТЬ. 1. ВХОДЙТЬ / ВОЙТИ В СЙЛУ. 1) Становиться законным, действующим. О законах, договорах, соглашениях и т. п. Интонационно выделяется, слово «сила». Э Но официально наш проект войдет в полную силу лишь с той минуты, когда его утвердят в Рубежанске при согласии Москвы. В. Ажаев, Далеко от Москвы. С этого года вошли в силу соглашения об обменных гастролях театров Москвы и Пе- тербурга. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени, в ед. ч. 2) Очень основательно укрепляться на каком-л. месте; по- лучать больше влияния, прав; упрочивать свое положение. См. раздел «Сила. Власть...» (III,7.5.). 99. КЛЯТВА. 1. ХОТЬ УБЁЙ (убёйте) (!) Разг. 1) Клятвенное заверение. Интонационно выделяется слово «убей (убейте)». (> — Хоть убей, но. я от своих слов не откажусь никогда! — твердила Нина. — Это был он! — Но он говорит, что там ни- когда не был?! — Ои, он, хоть убейте — он! — утверждала по- терпевшая. — Я найду этот документ, — говорил юрист, — обязательно найду, хоть убейте! Обычно в функции вводного предложе- ния. 2) Выражение невозможности понять, уяснить т. п. что-л., поверить чему-л.; выражение невозможности или нежелания сделать или выполнить что-л. (обычно при решительном отка- зе). См. раздел «Отрицание. Отказ...» (Ш.27.43.). 100. ДРУЖБА. 1. ПО СТАРОЙ ПАМЯТИ. Разг. 1) В силу прежней дружбы, старого знакомства. (> [Председатель] спрашивал, не отпишет ли Иван Лукич, по старой памяти, свои советы и пожелания. В. Ажаев, Далеко от Москвы. По старой памяти Петр устроил друга на работу к себе в институт. В предложении обычно вводное словосочетание или обстоятельство образа действия при различных глаго- лах. 2) Под влиянием воспоминаний о прежнем, о былом, о про- шлом (делать что-л., поступать как-л. и т. п.). См. раздел «На- поминание. Воспоминание. Память.» (III.16.25.). 833
Ш.101.1 101. УКРЕПЛЕНИЕ. 1. БРАТЬ [забир&ть] / ЗАБРАТЬ СЙЛУ. Разг. 1) Крепнуть, усиливаться (о чем-л.). Интонационно выделяется слово «сила». О Вскоре после войны из учеников мхатовского театрально- го училища образовался театр-студия «Современник» и очень быстро забрал силу. В 60-е годы брал силу институт профессо- ра С., его научные идеи уверенно распространялись среди уче- ных всего мира. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. сии. Набирать / набрать силу 2) Приобретать влияние, власть. См. раздел «Сила. Власть...» (Ш.7.4.). 102. ПРИСМОТР. ОХРАНА. НЕДОСТУПНОСТЬ. 1. ЗА СЕМЬЮ ЗАМКАМИ. 1) Под надежной охраной, под строжайшим присмотром. Интонационно выделяется слово «замки». (> У отца в доме тоже многому не научишься... Что мы зна- ли? Сидели за семью замками и ждали чего-то. Г. Успенский, Новые времена, новые заботы. — Что, Федя, — спросил Ми- хаил Илларионович у племянника, — султанских жен видел? — Как же, увидишь! Они за семью замками! Л. Раковский, Кутузов. В предложении обычно обстоятельство образа дей- ствия при различных глаголах. 2) В глубокой тайне, скрытно от всех. Обычно о человеке, который тщательно оберегает свое сокро- венное. См. раздел «Осторожность. Сдержанность..^» <11.12.8.). 103. ОДНОВРЕМЕННОСТЬ. 1. ИДТЙ <НОГА> В НОГУ с кем, с чем. Разг. 1) Одновременно, в такт с другими ступать той ногой, кото- рой ступают другие. Интонационно выделяется слово «нога» (во 2 случае). О Солдаты шли нога в ногу, четко и аккуратно, как на па- раде. Мы не любили ходить в ногу, и учитель физкультуры очень сердился на нас. Более употребительна сокращенная форма фразеологизма. В предложении обычно сказуемое. 2) с кем, с чем. Действовать, развиваться и т. п. наравне с кем-л. или с чем-л., не отставать от кого-л. или от чего-л. в каком-л. отношении. См. раздел «Единство. — Разногласия.» (Ш.5.4.). 834
III. 104.1. 2. В ОДЙН ГОЛОС. Разг. 1) Все вместе, одновременно (сказать, спросить, ответить, вскрикнуть и т. п.). Интонационно выделяется слово «голос». (> Когда дым рассеялся, Грушницкого иа площадке не было. Только прах легким столбом еще вился на краю обрыва. Все в один голос вскрикнули. Лермонтов, Герой нашего времени. — Вы не будете надо мной смеяться? — Нет, нет! — воскликнули мы все в один голос. Тургенев, Первая любовь. Все говорили в один голос, — крикливо, пьяно, азартно; гул стоял одуряю- щий. С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Единодушно, единогласно (говорить, заявлять, подтверж- дать, утверждать, повторять, одобрять, советовать, возмущать- ся и т. п.). См. раздел «Единство. — Разногласия.» (Ш.5.5.). 3. СЕКУНДА В СЕКУНДУ. Разг. 1) Одновременно, в одно и то же время. Интонационно выделяется слово «секунда» (во 2 случае). (> Оба жеребца проходят призовые столбы секунда в секун- ду. Куприн, Изумруд. Бегуны-рекордсмены пробежали стомет- ровку одновременно — секунда в секунду, разница была лишь в десятые доли секунды. В предложении обстоятельство образа действия, как правило, при приставочных глаголах движения. 2) Совершенно точно, абсолютно точно в установленное время. См. раздел «Ясность. — Ерунда.» (Ш.30.23.). 4. МИНУТА В МИНУТУ. Разг. 1) Одновременно, в одно и то же время. Интонационно выделяется слово «минута» (во 2 случае). (> Поезда подошли к станции вместе — минута в минуту. Машины подъехали к вокзалу, как и ожидалось, одновременно — минута в минуту. В предложении обстоятельство образа действия, как правило, при приставочных глаголах движения. 2) Совершенно точно; точно в установленное время. См. раздел «Ясность. — Ерунда.» (III.30.24.). 104. ПОПУТНОСТЬ. 1. МЕЖДУ ПРОЧИМ. 1) Не придавая особого значения, внимания; попутно. Интонационно выделяется слово «прочее». (> Рассказал он между прочим, что Лена вышла замуж за Севу, а потом они разошлись. Наш бывший ректор, ие ценив- ший и никогда не уважавший гуманитарный цикл, при распре- делении помещений в новом здании, дал комнаты гуманитари- ям во вторую очередь, между прочим. 835
III.105.1. В предложении обстоятельство образа действия при различных глаголах. 2) Кстати, к слову сказать. См. раздел «Кстати.» (Ш.26.2.). 105. ВЕРОЯТНОСТЬ. 1. КАК РАЗ. 1) Вполне вероятно, возможно. Выражение опасения, что произойдет, случится что-л. Интонационно выделяется последнее слово. Q — Да вишь, какая погода: как раз собьешься с пути. Пушкин, Капитанская дочка. — Пить вино опасно: как раз проболтаешься, и то скажешь, что бы никому не следовало знать. Тургенев, Яков Пасынков. — А ты будь осторожней, как раз нападешь на какого-нибудь проходимца, он тебе покажет! — предупреждал отец. В предложении уточняющая частица. 2) Своевременно; тогда, когда это нужно; вовремя, в подхо- дящий момент. См. раздел «Серьезность.» (111.29.11.(1). 3) кому. Как по мерке, впору (об одежде, обуви и т. п.). См. раздел «Серьезность.» (111.29.11.(2). 4) Именно, точно. См. раздел «Серьезность» (111.29.11.(3). 106. ВОЗМОЖНОСТЬ. 1. БОГ [чёрт] ЗНАЕТ ЧТО (!) Разг. 1) Все, что угодно. Q — Клад! — закричал дед. — Я ставлю бог знает что, ес- ли не клад! Гоголь, Заколдованное место. Тысячи тысяч раз я был бы рад бог знает что дать, чтобы забыть мое детство, мою раннюю юность. Г. Успенский, Новые времена. Я черт знает что готов отдать, только бы снова попасть в тот далекий город, где я первый раз встретил ее. В данном значении более распространен вариант со словом «Бог». В предложении обычно в функции прямого допол- нения. 2) Нечто невообразимое, безобразие. Выражение возмущения, негодования; реакция на поступок, действие. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев.» (1.7.31.). 107. ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ. 1. ПО СЛУЧАЮ. 1) чего. По какой-л. определенной причине, в результате каких-л. обстоятельств. 836
III.109.1. Q Между прусским посланником и бароном Ливеном завя- зался интересный разговор по случаю последних тревожных известий, полученных из Польши. Л. Толстой, Хаджи-Мурат. В господском доме шел ужаснейший переполох по случаю при- езда барина. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. По случаю вол- нения на море пароход пришел поздно, когда уже село солнце. Чехов, Дама с собачкой. В предложении обстоятельство образа действия при приведенных глаголах. 2) Случайно, в результате случайного стечения обстоя- тельств (купить, достать, приобрести и т. п.). См. раздел «Слу- чайность. Возможность (вдруг).» (Ш.39.10.). 108. ДЕЛОВИТОСТЬ. I. ШУТКИ В СТОРОНУ. 1) Оставим это, перейдем к делу. Интонационно выделяется слово «сторона». О Лицо Умары вмиг сделалось серьезным: «Шутки в сто- рону, начинается работа!» В. Ажаев, Далеко от Москвы. — Шутки в сторону, хватит говорить о каких-то случай- ных удачах или выигрышных билетах. Где ты собираешься достать деньги на машину? — по-деловому спросил отец сы- на. 2) Если говорить серьезно, не шутя. См. раздел «Серьез- ность.» (Ш.29.1.). 109. ОСВОЕНИЕ. УСВОЕНИЕ. 1. ВХОДИТЬ / ВОЙТИ В РОЛЬ. 1) кого. Осваиваться с положением или обязанностями ко- го-л. О Как изменилася Татьяна! Как твердо в роль свою вошла! Пушкин, Евгений Онегин. Анна Федоровна большую часть дня оставалась дома одна и постепенно входила в роль молодой хо- зяйки. Мамин-Сибиряк, Мать-мачеха. Принесли закуску и водку. Отец Панкратий сейчас же вошел в роль хозяина и на- чал предлагать благочинному и дьякону выпить и закусить. Потапенко, Шестеро. В предложении сказуемое; глагол.обычно в прош. и наст, времени. 2) Правдиво изображать, перевоплощаться в кого-л., часто забывая, что лжешь, обманываешь других. См. раздел «Правда. — Обман.» (III.28.25.). 837
III. 110.1. НО. ОСНОВАТЕЛЬНОСТЬ. 1. ДО МОЗГА КОСТЁЙ. 1) Основательно, по-настоящему. Интонационно выделяется слово «кости». 3 Где будет тот артист, который хоть несколько подойдет к идеалу Онегина, этого холодного денди до мозга костей, про- никнутого светской бонтонностью? Чайковский, Письмо Н. фон Мекк, 6 дек. 1877. — А как он тебя спрашивал? — Я бы ска- зал, очень спокойно. Но когда смотрит на тебя — такое чувст- во, что проверяет, хочет знать тебя до мозга костей. К. Симо- нов, Солдатами не рождаются. В предложении обстоятельство образа действия или несогласованное определение. 2) Всем существом, целиком, полностью, во всем (быть кем- л. или каким-л.). См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.15.). 111. ДОБРОТНОСТЬ. I. НА <ВСЕ> СТО <ПРОЦЁНТОВ>. Разг. 1) Отлично, хорошо (делать что-л., сделано что-л.). Интонационно выделяется последнее слово. О Как и ожидали, работу он сделал блестяще — на все сто. — Да ты подготовился к экзамену? — тревожилась мать. — Не бойся, мама, я его сдам на сто процентов — на пятерку! — хвалился сын. В предложении обычно несогласованное определение. 2) Полный, законченный (дурак, подлец и т. п.). Употребляется для отрицательной характеристики человека. См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.4.). 112. ЗНАЧИМОСТЬ. 1. ИГРАТЬ РОЛЬ. Разг. Интонационно выделяется слово «роль». 1) какую. Иметь то или иное значение. О Нигде религия не играет такой скромной роли в деле воспитания, как в России. Герцен, Былое и думы. В воспитании и в жизнн детей домашние животные играют., благотворную роль. Чехов, Событие. Как бы ни зависели' слова от музыки, их качество играет и свою самостоятельную роль. И чем выше это качество, тем лучше для песни. М. Исаковский, О совет- ской массовой песне. 2) кого, чего. Быть, являться кем-л. или чем-л., выступать в качестве кого-л. или чего-л. О Во время турецкой кампании играл он [Закревский] по- том довольно важную роль правителя военной канцелярии главнокомандующего. Вигель, Записки. Колмаков и Огинский 838
III.114.1. забавляли и развлекали общество и бессознательно играли роль шутов. Панаев, Литературные воспоминания. Во многих местах лед был смешан с галькой и имел вид конгломерата* в котором роль цемента играла замерзшая вода. В. Арсеньев, В горах Сихоте-Алиня. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 3) Притворяться кем-л. или чем-л.; изображать, показывать себя не тем, кто ты есть на самом деле. См. раздел «Приспо- собленчество. Угодничество. Притворство. Лицемерие.» (П.25.2.). 4) Иметь огромное значение; сильно влиять, воздействовать на кого-л. См. раздел «Значительность.» <111.113.1.). 113. ЗНАЧИТЕЛЬНОСТЬ. 1. ИГРАТЬ РОЛЬ. Разг. 1) Иметь огромное значение; сильно влиять, воздействовать на кого-л. Интонационно выделяется слово «роль». О Только одна бессознательная деятельность приносит пло- ды и человек, играющий роль в историческом событии, никог- да не понимает его значения. Л. Толстой, Война и мир. Вик- тор Владимирович и Григорий Осипович играли в послевоен- ной русистике первостепенную роль. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. и наст, времени. 2) Притворяться кем-л. или чем-л.; изображать, показы- вать себя не тем, кто ты есть на самом деле. См. раздел «Приспособленчество. Угодничество. Притворство. Лицемерие.» (П.25.2.). 3) какую. Иметь то или иное значение. См. раздел «Значи- мость.» (III.112.1(1). 4) кого, чего. Быть, являться кем-л. или чем-л., выступать в качестве кого-л. или чего-л. См. раздел «Значимость.» (111.112.1.(2). 114. НАРЯДНОСТЬ. ПЫШНОСТЬ. 1. В ПУХ И <В> ПРАХ. Разг. 1) Очень нарядно, пышно, богато (разодеться, расфрантить- ся и т. п.). Интонационно выделяется слово «прах». О [Амалия Ивановна] была вся разодета, хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим. Достоевский, Преступление и наказание. Даже подсобные дев- чонки из треста «Джегорстрой».. разоделись в пух и прах: на одной платье в горошек, на другой в полоску, на третьей в 839
III. 115.1. елочку. А. Рекемчук, Молодо-зелено. И еще я помню Никеля в Москве... Помню ослепительную, разряженную в пух и прах новогоднюю елку. Еловые ветки клонились к полу под тяже- стью тьмы сверкающих игрушек. Лучились огромные разно- цветные шары. М. Плисецкая, Я, Майя Плисецкая. На ново- годаий праздник в клубе местные парни расфрантились в пух и в прах. Более употребителен вариант «в пух и прах». В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Совершенно, окончательно, полностью, совсем (разбить, разгромить, разругать, проиграться, разориться, раскритико- вать и т. п.). См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.29.). 115. ПРЕВОСХОДСТВО. 1. НАТЯНУТЬ [настйвить] НОС кому. 1) Опередив кого-л. в чем-л., сделав раньше или лучше других что-л., тем самым посрамить, опозорить и т. п. кого-л. Интонационно выделяется слово «нос». О Он смог раньше других опубликовать неизвестное стихо- творение классика и тем самым натянул нос другим публика- торам. Маша наставила нос всем подругам — с огромным тру- дом, первая из них получила автограф Аллы Пугачевой. Как ей завидовали девчонки! Фразеологизм имеет сниженный стилистический оттенок. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. н буд. времени, в ед. ч.; необходимо дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, над которым проявилось превосходство). 2) Обмануть, одурачить, провести кого-л. См. раздел «Прав- да. — Обман.» (П1.28.8.). 116. ВЕЛИЧЕСТВЕННОСТЬ. 1. ВО ВЕСЬ РОСТ. 1) Выпрямившись, не сгибаясь (стоять, подниматься, вы- ситься и т. п.). Интонационно выделяется слово «рост». Q Вадим Андреевич поднялся во весь рост и, упершись в бока, распалялся гневом. А. Н. Толстой, Ночь в степи. На бруствере траншеи во весь рост стоял человек и смотрел на во- сточный берег в бинокль. Э. Казакевич, Звезда. [Леонид Ва- сильевич] тоже издали увидел жену и приостановил работу, выпрямился во весь рост на крыше, ждал. Ю. Красавин, Поло- са отчуждения. Маяковский на эстраде сидел редко, он любил выситься во весь рост. Таким его и запомнили все, кто бывал на его вечерах. 840
III. 118.1. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) Об изображении стоящего человека целиком, полностью на портрете, картине, скульптурном изображении. См. раздел «Целиком. Полностью.» (III.4.22.). 3) Со всей остротой, во всем объеме (ставить, вставать, ста- виться, подниматься и т. п. — о вопросе, проблеме и т. п.>. См. раздел «Острота.» (Ш.51.1.>. 117. ОБИЛИЕ. 1. НА УБОЙ. 1) Сытно, обильно (кормить, потчевать и т. п.). О Они по дороге останавливаются в больших деревнях, и мужики их потчуют на убой. Герцен, Былое и думы. С этого времени жизнь Павла сделалась гораздо комфорта- бельнее: ..про Стол и говорить нечего: его кормили как на убой. Писемский, Тюфяк. Очень добрый человек и веселый и кормит нас на убой, хотя по мне это и не видно, — со- вершенно на убой! С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. В предложении обстоятельство образа действия при указанных глаголах. 2) На неминуемую гибель (посылать, отправлять, идти и т. п.). См. раздел «Кончина. Смерть.» (Ш.10.50.). 118. УЕДИНЕНИЕ. 1. ОДЙН НА ОДЙН. 1) Наедине, без свидетелей. Интонационно выделяется слово «один» (во 2 случае). О Я опять остался один на один с Семеновым, который тяжело дышал н не мог собраться с силами, чтобы загово- рить. Кущевский, Николай Негорев... — Значит, и раньше, еще до моей болезни, ты тоже могла, но только не хотела оставаться со мною один на один. Куприн, Олеся. [Степан] не спеша поднялся и пошел, на ходу срывая листья. Аггею стало страшно с Надей один на один. А. Н. Толстой, Меч- татель. В предложении обстоятельство образа действия при глаголах «быть», «оставаться», «находиться» и т. и. 2) Без союзников, помощников, единомышленников или даже просто без посторонних и т. и. (биться, выступать, ид- ти против кого-л.). См. раздел «Вызов. — Уступка.» (Ш.6.3.). 841
Ш.119.1. 119, ОТДАЛЕННОСТЬ. 1. КОНЦА-КРАЮ (крйя) НЕ ВЙДНО (не видеть [нет]). 1) Очень далеко простираться, находиться где-л. Интонационно выделяется слово «край». Э В наших местах луга такие: конца-краю не видно, гла- зом не обведешь. Григорович, Пахотник и бархатник. Едешь, едешь, взглянешь вперед, а степь вся такая же протяженно- сложенная, как и была: конца-краю не видать. Чехов, Степь. Около нашей деревни начинается склон, полевых цветов там видимо-невидимо, конца краю нет! Наиболее употребителен вариант «конца-краю не видно». Сказуемое безличного предложения; иногда необходи- мо дополнение в род. п. («чего» — обозначение простирающих- ся пространств или чего-л. иного, о чем говорится). 2) чему. Очень много, в очень большом количестве. См. раз- дел «Множество. — Меньшинство.» (Ш.3.24.). 3) чему, чего. Очень долго, бесконечно продолжаться. См. раздел «Протяженность.» (Ш.120.1.). 120. ПРОТЯЖЕННОСТЬ. 1. КОНЦА-КРАЮ (крйя) НЕ ВЙДНО (не видйть [нет]). 1) чему, чего. Очень долго, бесконечно продолжаться. Интонационно выделяется слово «край». О — Мне овса не жалко.. Но уж больше, брат, того... Кон- ца-краю нет твоей бедности. Чехов, Нахлебники. А путь не ближний — пятнадцать километров! Иду, хоть ночь и звезд- ная, но все равно темень, а дороге конца-краю нет. В. Карпов, Вилась веревочка... Мы стояли в этой бесконечной очереди и казалось — конца-края этой проклятой очереди не видно. Сказуемое безличного предложения. 2) чему. Очень много, в очень большом количестве. См. раз- дел «Множество. — Меньшинство.» (Ш.3.24.). 3) Очень далеко простираться, находиться где-л. См. раздел «Отдаленность.» (III. 119.1.). 121. ПОВСЕМЕСТНОСТЬ. 1. СВЁРХУ ДОНИЗУ. Разг. 1) Повсеместно, повсюду. Интонационно могут выделяться как оба знаменательных слова, так и одно — последнее. О Россию можно назвать страной не столь жестокой, сколь несчастной. Беззаконие господствует сверху донизу от прибли- женных венценосца до последнего городничего. К. Паустов- ский, Судьба Шарля Лонсевиля. Платье сверху донизу было покрыто богатым золотым шитьем. 842
III. 123.1. В предложении обстоятельство образа действия или места. 2) Целиком, полностью. См. раздел «Целиком. Полностью.» (Ш.4.2.). 122. ОБОЗРЕНИЕ. 1. ПОЛЕ ЗРЁНИЯ. 1) Пространство, обозримое (видимое) глазом. Интонационно выделяется слово «зрение». О Всюду в поле зрения рождались высокие бугры воды и с шумом исчезали. М. Горький, Мой спутник. Отец медленно пошел от моего окна и скрылся из моего поля зрения. Н. А. Морозов, Повести моей жизни. Острые глаза его схваты- вали все, что попадало в поле их зрения из окна на чердаке, и Сережка, сам того не замечая, запомнил каждую мелочь. А. Фадеев, Молодая гвардия. В предложении обычно именное сказуемое; обычно требуется несогласованное определение, выраженное существи- тельным в род. п. («кого») или определение, как правило, вы- раженное притяжательным местоимением («чьего») — обозна- чение смотрящих или осматривающих что-л. лиц (лица). 2) кого или чье. Круг интересов, забот, постоянного внима- ния. См. раздел «Интерес. Внимание.» (1.9.22.). 123. ЗДОРОВЬЕ. I. СТАВИТЬ [поднимать] / ПОСТАВИТЬ [поднять] нА НОГИ кого. 1) Вылечивать, избавлять от болезни. Интонационно выделяется предлог «на» (перед словом «ноги»). О — Ах, зачем я не знала, что вы захворали! — восклик- нула она с нетерпением. — Я бы в одни день вас на ноги по- ставила. Куприн, Олеся. — Лечите меня, как хотите, что угод- но делайте со мной, я все исполню, — только поставьте на но- ги! В. Вересаев, Два конца. — Чем отблагодарить? Об этом и толковать нечего! Кабы я ее, сноху вашу, на ноги поднял — тогда другое дело. М. Шолохов, Тихий Дон. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в наст.; необходимо прямое дополнение («ко- го» — обозначение лица, которому оказывается помощь). 2) Оказывать деятельную помощь, поддержку в молодом возрасте: растить, доводить до самостоятельности. См. раздел «Помощь. — Помехи.» (III.33.il.). 3) Принимать деятельное участие в чем-л., будоража дру- гих, заставляя их активно действовать, содействовать. См. раз- дел «Активизация.» (III.47.5.). 843
III. 124.1. 124. РАСЦВЕТ. 1. МЕДОВЫЙ МЁСЯЦ. 1) чего. Расцвет человека (организации, какого-л. движе- ния), лучшая пора его жизни. Интонационно выделяется слово «месяц». О Шестидесятые годы были медовым месяцем нашего об- щественного сознания и первым пробуждением общественного чувства, а медовый месяц не повторяется. Н. Шелгунов, Очер- ки русской жизни. Не прошли еще те беззаботные, медовые месяцы юности, которые не во всякой жизни и бывают, о кото- рых иной и понятия не имеет, а разве только читывал в книж- ках. Помяловский, Мещанское счастье. Капитан-лейтенант Ракитин,., впервые назначенный командиром, еще переживал медовые месяцы власти. Станюкович, Блестящий капитан. Первый раз — еще в медовый наш месяц, в декабре 1962. Я убедил В. Т. Шаламова подобрать., стихи.., которые каза- лись мне безусловными.. А. Солженицын, Бодался теленок с дубом. В предложении может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением. 2) Первое время жизни молодоженов сразу после свадьбы, нередко — самая счастливая пора совместной жизни. См. раз- дел «Увлечение. Влюбленность...» (1.2.7.). 125. БЕЗРАССУДСТВО. 1. СХОДИТЬ / СОЙТЙ С УМА. Прост. 1) Совершать безрассудные поступки, говоря или делая глу- пости, нелепости. Интонационно выделяется слово «ум». О [Дон Карлос:] Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец, А ты, ты дура. [Лаура:] Ты с ума сошел? Да я сейчас велю тебя зарезать моим слугам, хоть ты испанский гранд. Пушкин, Каменный гость. — Господи благослови, — продолжала она, — с ума они сошли, что ли? Того и смотри деревню сожгут. Григорович, Бобыль. — Хочешь уехать в Киев? Да ты с ума сошла, что тебе там делать без работы, без друзей, без своего дома? Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «сойти». В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени. 2) Испытывать чрезмерное, неистовое восхищение, восторг. См. раздел «Восхищение. Восторг...» (1.1.10.). 3) Очень сильно увлекаться, влюбляться. См. раздел «Увле- чение. Влюбленность...» (1.2.13.). 4) Становиться сумасшедшим. См. раздел «Сумасшествие.» (III. 126.1'.). 844
111.127.1. 126. СУМАСШЕСТВИЕ. 1. СХОДЙТЬ / СОЙТИ С УМА. 1) Становиться сумасшедшим. Интонационно выделяется слово «ум». О Страшно тяжел был последний год ссылки, но он не со- шел с ума и не спился, хотя выпивал часто и много. В. Гросс- ман, Степан Кольчугин. Анфиса Семеновна психически боль- на. В прошлом — детский врач, работавшая в этой же больни- це, она внезапно сошла с ума. В. И ибер, Почти три года. Ос- лабевшие от голода, нечистоплотные от лагерной скученности, люди метались в жару и бреду. Нужна была железная крепость нервов, чтобы в этом царстве бессмысленной гибели [плена] не сойти с ума. С. Злобин, Пропавшие без вести. У А. Т-ова [ху- дожника] такой скачок произошел в сорок лет, когда его новые работы вообще перестали воспринимать, точно он просто со- шел с ума. И. Куперник, Легенда о художниках. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида «сойти». В предложении сказуемое; глагол чаще всего в прош. времени. 2) Испытывать чрезмерное, неистовое восхищение, восторг. См. раздел «Восхищение. Влюбленность...» (1.1.10.). 3) Очень сильно увлекаться, влюбляться. См. раздел «Увле- чение. Влюбленность...» (1.2.13.). 4) Совершать безрассудные поступки, говоря или делая глу- пости, нелепости. См. раздел «Безрассудность.» (III.125.1.). 127. ИЗВИНЕНИЕ. 1. С ПОЗВОЛЕНИЯ СКАЗАТЬ. Разг. 1) Выражение извинения, предупреждающее собеседника, что дальше будет сказано нечто грубое, резкое, не совсем при- личное. О — А ведь вот, — хриплым и резким голосом промолвил Лучков, — вот ты умный человек,., а ведь тоже иногда, с по- зволения сказать, дичь порешь. Тургенев, Бретер. — А какой у вас вкус, с позволения сказать? Вы в изящном смыслите столько, — извините меня, полковник, — сколько смыслит, на- пример, хоть бык в говядине! Достоевский, Село Степанчико- во и его обитатели. В функции вводного предложения. 2) Выражение отрицательного, презрительно-насмешливого отношения говорящего к лицу, предмету или явлению, о кото- ром идет речь. См. раздел «Насмешка. Пренебрежение...» (1.5.51.). 845
СОДЕРЖАНИЕ От автора......................................... 6 Как пользоваться словарем-справочником............... 12 Основные лексикографические источники............ 17 Условные сокращения, принятые в словаре.......... 18 Указатели Алфавитный указатель фразеологизмов.......... 20 Тематический указатель фразеологизмов........ 45 Словарь I часть. Эмоции и чувства человека.......... 96 II часть. Свойства и качества характера человека.302 III часть. Характеристика явлений и ситуаций.452
Справочное илдание ЯРАНЦЕВ Рудольф Иванович РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ Словарь-справочник Редакция филологических словарей русского языка Зав. редакцией Н. М. СЕМЕНОВА Редактор Н. Г. ЗАЙЦЕВА Художник И. Г. САЛЬНИКОВА Технический редактор Е. А. ПУЧКОВА Художественный редактор В. Н. ТИКУНОВ Оригинал-макет изготовлен Т. Г. ХАНИНОЙ с использованием программы WORD"" Microsoft Издание осуществлено при участии Издательского дома «Дрофа» Изд. лиц. № 010155 от 04.01.92. Подписано в печать 12.08.97. Формат 84х108‘/32. Бумага офсетная. Гарнитура «Таймс». Печать офсетная (с готовых диапозитивов). Усл. печ. л. 44,52. Усл. кр.-отт. 44,52. Уч.-изд. л. 56,77. Тираж 10000 экз. Заказ № 2039. С 006. Издательство «Русский язык» Государственного комитета Российской Федерации по печати. 113303, Москва, М. Юшуньская ул., 1. По вопросам реализации обращаться по адресу: 127018, Москва, Сущевский вал, 49. Тел.: (095) 289-03-25, 218-16-37, 289-03-66, 218-54-09 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диа- позитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, Можайск, ул. Мира, 93.