Текст
                    Чингисхан
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА
®
Издательский Дом
МАГИСТР-ПРЕСС
Москва 2004


ББК70 Д42 Ta’rikh-i-Jahan Gusha Названия, использованные в этой публикации, и форма представления данных, которые в ней фигурируют, не являет¬ ся позицией ЮНЕСКО ни в том, что касается юридического статуса стран, областей, городов или сфер влияния их властей, ни в том, что касается их границ. Перевод: Е.Е. Харитонова Вёрстка: Н.В. Морогина Редактирование: А.В. Ганулич, АА Володарский Корректура: А.В. Ганулич ISBN 5-89317-201-9 © ЮНЕСКО, 1958 (англ, яз) О ООО «Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕСС», 2004 г.
Чингисхан ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА записанная Ала-ад-Дином Ата-Меликом Джувейни перевод с текста Мизры Мухаммеда Казвини на английский язык Дж. Э. Бойла с предисловием и библиографией Дэвида О. Моргана Перевод текста с английского на русский язык Е.Е. Харитоновой
ВСТУПЛЕНИЕ Правдива или нет библейская легенда о том, что причиной многообразия языков на земле стала самоуверенность Чело¬ века, решившего построить Вавилонскую башню, но наказа¬ ние было очень суровым; и особенно суровым оно стало для историков. Любой, кто желает проследить историю важней¬ ших событий, должен либо сам быть хорошим лингвистом, либо удовольствоваться переводами, которые часто неточны и устарели, или косвенными ссылками на работы, никогда не переводившиеся с языка, на котором были написаны. Возвы¬ шение и экспансия Монгольской империи относится к числу важнейших событий истории позднего Средневековья. Вряд ли найдется страна в Европе или Азии, в той или иной степе¬ ни не испытавшая на себе влияния монгольского нашествия, а во многих из них оно полностью изменило ход развития. Но историку, намеревающемуся рассказать об этом, прихо¬ дится иметь дело с важными источниками, написанными на таком количестве языков, которое не под силу знать одному человеку. Рано или поздно он начинает зависеть от перевод¬ чиков, чьи работы могут оказаться для него бесполезными, если не будут точными, умными и понятными. Среди современных монголам авторов, оставивших их описание, нет более значимого, чем Джувейни. Он был лично знаком со многими действующими лицами изложенных им драматических событий. Он пользовался доверием ильхана Хулагу, монгольского завоевателя Багдада. Он сам был непос¬ редственным участником одного из наиболее интересных эпизодов своего повествования - разгрома центра секты ас- сасинов в Аламуте. Более того, он был историком, унаследо¬ вавшим лучшие мусульманские традиции, человеком разнос¬ торонних интересов и литературного дарования. Но до не¬ давнего времени вся его работа был доступна лишь знатокам персидского языка. Полный и добротный перевод его «Исто¬ рии» на английский язык стал долгожданным вкладом в исто¬ риографию. Я надеюсь, что эту книгу прочитают не только специалисты, изучающие монгольское вторжение и загадоч¬ ную секту ассасинов, но также все те, кто находит удоволь¬ ствие в чтении исторической литературы. Стивен Рансимэн (Steven Runciman), 1958 г.
СОДЕРЖАНИЕ ВСТУПЛЕНИЕ Стивена Рансимэна V СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ XI ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. XIV ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ XXIII ПОЯСНЕНИЯ К ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ДРУГИЕ ЗАМЕЧАНИЯ XLII ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С1958 ГОДА XUV БИБЛИОГРАФИЯ U СОКРАЩЕНИЯ Lvm КАРТЫ UX ПЕРВАЯ ЧАСТЬ СЛАВОСЛОВИЕ 3 ВВВДЕНИЕ 4 [I] О ПОЛОЖЕНИИ МОНГОЛОВ ВО ВРЕМЕНА, ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПРИХОДУ К ВЛАСТИ ЧИНГИСХАНА 16 [II] О ЗАКОНАХ, СОЗДАННЫХ ЧИНГИСХАНОМ, И ЯСАХ, КОТОРЫЕ ОН РАСПРОСТРАНИЛ ПОСЛЕ СВОЕГО ПРИХОДА К ВЛАСТИ 18 [III] ПРИХОД ЧИНГИСХАНА К ВЛАСТИ И НАЧАЛО ПЕРЕХОДА К НЕМУ ИМПЕРИЙ И ЦАРСТВ МИРА КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 25 [IV] О СЫНОВЬЯХ ЧИНГИСХАНА 28 [V ] О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЛИ УЙГУРОВ И ПОКОРЕНИИ ИДИКУТА 31 [VI] О ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ИСТОРИИ УЙГУРОВ 32 [VII] О ПРОИСХОЖДЕНИИ ИДИКУТА И СТРАНЫ УЙГУРОВ СОГЛАСНО ИХ СОБСТВЕННЫМ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМ 36 [VIII] О КУЧЛУКЕ И ТОК-ТОГАНЕ 40 [IX] ОБ ИМАМЕ-МУЧЕНИКЕ АЛА АД-ДИНЕ ИЗ ХОТАНА (ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО ВСЕВЫШНИЙ!) 45 [X] О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЕЛЬ АЛМАЛЫКА, КАЙЯЛЫКА И ФУЛАДА, А ТАКЖЕ ОБ ИХ ПРАВИТЕЛЯХ 48 [XI] О ПРИЧИНЕ НАПАДЕНИЯ НА СТРАНЫ СУЛТАНА 51 [XII] О НАСТУПЛЕНИИ ЗАВОЕВЫВАЮЩЕГО МИР ХАНА НА СТРАНЫ СУЛТАНА И О ЗАХВАТЕ ОТРАРА 54 [XIII] О ПОХОДЕ УЛУШ-ИДИ НА ДЖЕНД И О ЗАВОЕВАНИИ ЭТОГО КРАЯ 57 [XIV] О ВЗЯТИИ ФАНАКАТА И ХОДЖЕНТА И РАССКАЗ О ТИМУР-МЕЛИКЕ 60 VII
СОДЕРЖАНИЕ [XV] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ТРАНСОКСАНИИ 63 [XVI] О ВЗЯТИИ БУХАРЫ 65 [XVII] О ВОССТАНИИ ТАРАБИ 73 [XVIII] О ЗАВОЕВАНИИ САМАРКАНДА 78 [XIX] О СУДЬБЕ, ПОСТИГШЕЙ ХОРЕЗМ 83 [XX] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН УДАЛИЛСЯ В НАХШАБ И ТЕРМИЗ 87 [XXI] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ПЕРЕШЕЛ РЕКУ У ТЕРМИЗА, И О ЗАХВАТЕ Б АЛ ХА 88 [XXII] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ СРАЗИТЬСЯ С СУЛТАНОМ 91 [XXIII] О ВОЗВРАЩЕНИИ ЧИНГИСХАНА 93 [XXIV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ТОРБЕЙ-ТОКШИНА ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА 95 [XXV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ДЖЕМЕ И СУБУТАЯ ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА МУХАММЕДА 96 [XXVI] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ХОРАСАНА ТОЛИ 99 [XXVII] О МЕРВЕ И О ПОСТИГШЕЙ ЕГО СУДЬБЕ 101 [XXVIII] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С НИШАПУРОМ [XXIX] О ВОСШЕСТВИИ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА НА ТРОН ХАНСТВА И О МОГУЩЕСТВЕ МИЮВОЙ ИМПЕРИИ 119 [XXX] О ПОХОДЕ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА ПРОТИВ КИТАЕВ И О ЗАВОЕВАНИИ ИХ СТРАНЫ 127 [XXXI] О ВТОРОМ КУРИЛТАЕ 130 [XXXII] О ДЕЛАХ И ПОСТУПКАХ КЛАНА 134 [XXXIII] О ДОМАХ И МЕСТОЖИТЕЛЬСТВЕ КЛАНА 162 [XXXIV] О ТУРАКИНЕ-ХАТУН 165 [XXXV] О ФАТИМЕ-ХАТУН 168 [XXXVI] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ГУЮК-ХАНА 171 [XXXVII] О ЦАРЕВНЕ ОГУЛЬ-ГАЙМИШ И ЕЕ СЫНОВЬЯХ 180 [XXXVIII] О ТУШИ И О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ ВМЕСТО НЕГО БАТУ 183 [XXXIX] О ЗАВОЕВАНИИ БУЛГАРА И ЗЕМЕЛЬ ЯСОВ И РУСОВ 184 [XL] О КОННИКАХ КЕЛЕРОВ И БАШГИРДОВ 185 [ХЫ] ОЧАГАТАЙ 186 ВТОРАЯ ЧАСТЬ [I] О ПРОИСХОЖДЕНИИ СУЛТАНОВ ХОРЕЗМА (ДА ПРОЛЬЕТ АЛЛАХ СВОЙ СВЕТ НА ИХ ОБРАЗЕЦ!) 191 [И] О ВОСШЕСТВИИ НА ПРЕСТОЛ ХОРЕЗМШАХА АЛА АД-ДИНА 220 VIII
СОДЕРЖАНИЕ [III] КАК КОРОЛЕВСТВО СУЛТАНОВ ГУРА ПЕРЕШЛО В РУКИ СУЛТАНА МУХАММЕДА 229 [IV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ХАРМИЛОМ ПОСЛЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ СУЛТАНА 232 [V] О КОЗЛИ И ОЖИДАВШЕМ ЕГО КОНЦЕ 235 [VI] О ПРИСОЕДИНЕНИИ МАЗЕНДЕРАНА И КЕРМАНА 238 [VII] О ЗАВОЕВАНИИ ТРАНСОКСАНИИ 2 39 [VIII] О ТОМ, КАК СУЛТАН ВЕРНУЛСЯ ВО ВТОРОЙ РАЗ, ЧТОБЫ ВСТУПИТЬ В ВОЙНУ С ГУРХАНОМ 245 [IX] О ЗАВОЕВАНИИ ФИРУЗКУХА И ГАЗНИНА 247 [X] О ХАНАХ КАРАКИТАЯ, ИХ ВОЗВЫШЕНИИ И ГИБЕЛИ 249 [XI] О ПОСЛЕДНИХ СОБЫТИЯХ в жизни СУЛТАНА МУХАММЕДА, О КОТОРЫХ СОХРАНИЛАСЬ ДОБРАЯ ПАМЯТЬ, И О РАССТРОЙСТВЕ ЕГО ДЕЛ 254 [XII] О ПРИЧИНАХ ОТЧУЖДЕНИЯ МЕЖДУ СУЛТАНОМ МУХАММЕДОМ И ПРЕДВОДИТЕЛЕМ ПРАВОВЕРНЫХ АН-НАСИРОМ ЛИ-ДИН-АЛЛА АБУЛЬ-АББАСОМ АХМАДОМ 275 [XIII] О ГИБЕЛИ СУЛТАНА СУЛТАНОВ И О ПРИЧИНЕ ЭТОГО 277 [XIV] О СУЛТАНЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ 280 [XV] О ЕГО ПРИКЛЮЧЕНИЯХ В ИНДИИ 291 [XVI] О ПОХОДЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА НА БАГДАД 298 [XVII] О ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ И ГРУЗИНАХ И ОБ ИСТРЕБЛЕНИИ ТОГО НАРОДА 301 [XVIII] О ВОЗВРАЩЕНИИ СУЛТАНА В ГРУЗИЮ 310 [XIX] О ПОХОДЕ СУЛТАНА НА АХЛАТ И О ВЗЯТИИ ЭТОГО ГОРОДА 313 [XX] О ТОМ, КАК СУЛТАН ПОШЕЛ ВОЙНОЙ НА СУЛТАНА РУМА 318 [XXI] О ЯМИН-МЕЛИКЕ И ИГХРАКЕ И ОБ ИХ СУДЬБЕ 327 [XXII] О МАТЕРИ СУЛТАНА ТЕРКЕН-ХАТУН 330 [XXIII] О СУЛТАНЕ ГИЯС АД-ДИНЕ 332 [XXIV] О СУЛТАНЕ РУКН АД-ДИНЕ 337 [XXV] О БАРАК-ХАДЖИБЕ И ЗАВОЕВАНИИ ОБЛАСТИ КЕРМАНА 339 [XXVI] О ЧИН-ТЕМУРЕ И ЕГО УПРАВЛЕНИИ ХОРАСАНОМ И МАЗЕНДЕРАНОМ 343 [XXVII] О НОЗАЛЕ 347 [XXVIII] О КОРГУЗЕ 348 [XXIX] О ПРИБЫТИИ КОРГУЗА В ХОРАСАН И О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО С НИМ ПОСЛЕ ЭТОГО 357 [XXX] ОБ ЭМИРЕ АРГУНЕ 361 IX
СОДЕРЖАНИЕ [XXXI] О ТОМ, КАК ЭМИР АРГУН ОТПРАВИЛСЯ НА ВЕЛИКИЙ КУРИЛТАЙ 367 [XXXII] О ШАРАФ АД-ДИНЕ ИЗ ХОРЕЗМА 376 ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ СЛАВОСЛОВИЕ 395 ВВЕДЕНИЕ 395 [I] ОБУЛУГ-НОЙОНЕИСОРКОТАНИ-БЕКИ 396 [II] О БАЧМАНЕ И ЕГО ГИБЕЛИ 399 [III] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ПОВЕЛИТЕЛЯ СЕМИ СТРАН, СПРАВЕДЛИВОГО ИМПЕРАТОРА МЕНГУ-КААНА И О ТОМ, КАК ОН РАССТЕЛИЛ КОВЕР СПРАВЕДЛИВОСТИ, ПОДОБНОЙ СПРАВЕДЛИВОСТИ НУШИРВАНА, И ВОЗРОДИЛ ОБЫЧАИ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ И ЗАЛОЖИЛ ОСНОВЫ МОНАРХИИ 401 [IV] ПРИМЕР ДОБРЫХ ДЕЛ ЕГО АВГУСТЕЙШЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ИМПЕРАТОРА МИРА МЕНГУ-КААНА ПОСЛЕ ВОСШЕСТВИЯ НА ПРЕСТОЛ ИМПЕРИИ 436 [V] О СТОЛПАХ ГОСУДАРСТВА 438 [VI] О ПОХОДЕ КНЯЗЯ МИРА ХУЛАГУ В СТРАНЫ ЗАПАДА 440 [VII] О ПОХОДЕ ЦАРЯ МИРА ХУЛАГУ ДЛЯ ЗАХВАТА КРЕПОСТЕЙ ЕРЕТИКОВ 448 [VIII] РАССКАЗ ОБ УЧЕНИИ ИСМАИЛИТОВ, ИЛИ БАТИНИТОВ, А ТАКЖЕ ОБ ИСТОРИИ ЭТОЙ СЕКТЫ 465 [IX] О ЗАЯВЛЕНИИ, КАСАЮЩЕМСЯ ЛЖЕ-МАХДИ 477 [X] О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ МУСТАНСИРА, СЫНА ЗАХИРА 478 [XI] РАССКАЗ О ТЕХ СОБЫТИЯХ И ОБ ИХ ПРИЧИНЕ 480 [XII] О ХАСАНЕ ИБН САББАХЕ И ЕГО НОВОВВЕДЕНИЯХ (TAJDID)H ОБ УЧЕНИИ ЕРЕТИКОВ, КОТОРОЕ ОНИ НАЗЫВАЮТ«НОВЫЙ ПРИЗЫВ» (ДА НЕ ВОЗРОДИТ ЕГО АЛЛАХ!) 482 [XIII] О РОЖДЕНИИ ХАСАНА, СЫНА МУХАММЕДА, СЫНА БУЗУРГ-УМИДА 497 [XIV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С РУКН АД-ДИНОМ ПОСЛЕ СМЕРТИ ЕГО ОТЦА 518 [XV] О СУДЬБЕ КРЕПОСТЕЙ РУКН АД-ДИНА ПОСЛЕ ЕГО УХОДА ' 52 2 [XVI] О СУДЬБЕ РУКН АД-ДИНА И О ПОГИБЕЛИ ТОГО НАРОДА 525 ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ МОНГОЛЬСКИХ ЦАРЕВИЧЕЙ 528 ПРИМЕЧАНИЯ 533
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ Называя тех, кто помог мне в подготовке данной работы, я хотел бы отдать дань уважения покойному профессору X. X. Шедеру (Н.Н. Schaeder), который вплоть до своей недавней кончины возглавлял кафедру восточной филологии и исто¬ рии религии в университете Геттингена. Именно на семинаре профессора Шедера в Берлине осенью 1938 г. состоялось мое первое знакомство с «Тарихе Джахангушай» Джувейни, и я глубоко сожалею о том, что он не дожил до того времени, ког¬ да был опубликован перевод работы, с которой двадцать лет назад я познакомился именно благодаря ему Вариант перевода части I был включен в мою докторскую диссертацию, написанную под руководством профессора Вла¬ димира Минорского, в то время профессора персидского языка (в настоящее время заслуженного профессора в отставке) Лон¬ донского университета. В дальнейшем я продолжил работу над переводом, поощряемый профессором Минорским, живо ин¬ тересовавшимся ее ходом. Я отсылал ему мой вариант перевода порциями в одну-две главы, а он сравнивал его с персидским оригиналом; и вплоть до того времени, когда перевод был уже фактически в печати, он продолжал отвечать на мои вопросы, касающиеся исторических, географических и лингвистичес¬ ких проблем. Более того, это он осуществил правку окончатель¬ ного текста перевода с учетом требований ЮНЕСКО. Постоян¬ но встречающиеся в примечаниях инициалы В.М. не могут от¬ разить всю меру моей признательности профессору Минорс- кому. Ему принадлежала идея перевода, и если бы не его помощь и воодушевление, перевод так бы и не был закончен. Средства для издания были предоставлены ЮНЕСКО, куда я обратился за помощью по совету и при поддержке АДж Ар- берри (AJ. Arberry), профессора арабистики (Sir Thomas Adams’s Professor) Кембриджского университета. ЮНЕСКО совместно с Тегеранским университетом планировали осу¬ ществить серию переводов персидских источников, а также переводов на персидский произведений, написанных на дру¬ гих языка. С разрешения иранских властей «Тарих:еДжахан¬ гушай» стало первым произведением персидской литерату¬ ры, которое предполагалось перевести на английский язык и включить в Собрание литературных шедевров ЮНЕСКО (UNESCO Collection of Representative Works). Во время работы над переводом я прибегал к опыту специ¬ алистов во многих отраслях знания. На начальных этапах XI
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ мне посчастливилось часто консультироваться у выдающего¬ ся иранского ученого, его превосходительства Саида Хасана Таки-заде (Sayyid Hasan Taqizadeh), в то время проживавшего в Кембридже. На заключительной стадии работы мне удалось вступить в переписку с Ф.У. Кливзом (F.W. Cleaves), адъюнкт- профессором языков Дальнего Востока Гарвардского универ¬ ситета, который терпеливо отвечал на мои многочисленные вопросы, касающиеся монгольской и китайской истории, а также предоставил мне переводы отрывков из «Юань-ши», официальной хроники Юань - монгольской династии Китая, источника, все еще по большей части доступного лишь кита¬ истам. Примечания к «Истории Завоевателя Мира» были значительно обогащены благодаря вкладу профессора Клив- са. Среди других ученых, с которыми я консультировался, - доктор М.А. Аззам (М.А. Azzam), старший преподаватель арабского языка в университете Манчестера; А.ФЛ. Бистон (A.F.L. Beeston), профессор арабистики (Laudian professor) Оксфордского университета; сэр Джерард Клаустон (Sir Gerard Clauson), кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия и ордена Британской империи, член Общества древностей; Уилли Хартнер (Willy Hartner), профессор истории естест¬ вознания Франкфуртского университета; У.Б. Хеннинг (W.B. Henning), профессор истории Центральной Азии Лон¬ донского университета; доктор У.О. Ховарт (W.O. Howarth), бывший сотрудник факультета ботаники университета Ман¬ честера; Э.С. Кеннеди (E.S. Kennedy), адъюнкт-профессор ма¬ тематики Американского университета в Бейруте; доктор ДжД Латхам (J.D. Latham), сотрудник Библиотеки универси¬ тета Манчестера; Рубин Леви (Reubin Levi), профессор перси¬ дского языка Кембриджского университета; Бернард Льюис (Bernard Lewis), профессор истории Ближнего и Среднего Востока Лондонского университета; доктор М.М. Мадждхуб (M.M.Majdhub), преподаватель арабского языка университета Хартума; покойный доктор ААА. Мегуид (AAA.Meguid), быв¬ ший преподавателем арабского языка в университете Ман¬ честера; О. Ноугебауэр (О. Neugebauer), профессор истории математики университета Брауна (Провиденс, штат Род-Ай¬ ленд); доктор Д. Дж. Прайс (D.J. Price), консультант по истории астрономии и физики Национального музея США и Смитсо- ниановского института (Вашингтон, округ Колумбия); и лей¬ тенант Г.Э. Уилер (G.E. Wheeler), командор ордена Британской империи, магистр искусств, директор Центра центрально- азиатских исследований. XII
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ Я благодарен Индийской библиотеке и библиотекам Коро¬ левского азиатского общества и Школы изучения стран Вос¬ тока и Африки и, особенно, университета Манчестера за пре¬ доставление мне в длительное пользование множества мате¬ риалов, необходимых для моей работы. Х.М. Барнс (Н.М. Barnes), сотрудник секции литературы ЮНЕСКО, и мой коллега С. Ф. Бекингэм (C.F. Beckingham), старший преподаватель истории ислама в университете Ман¬ честера, прочитали всю рукопись перевода и сделали ряд ценных замечаний. Кроме того, г-н Бекингем помог мне с корректурой, как и Т.М. Джонстоун (Т.М. Johnstone), препода¬ ватель арабского языка Школы изучения стран Востока и Аф¬ рики, с которым я перед этим уже консультировался по пово¬ ду определенных цитат из произведений восточных поэтов. У. С. Брайс (W.C. Brice) с факультета географии университе¬ та Манчестера оказал мне содействие и помог советом при разработке карт, которые были выполнены ЭАЛоукок(ЕА Lowcock), чертежницей этого факультета. Две иллюстрации из оригинального персидского издания покойного Мухаммеда Казвини были воспроизведены на фронтисписах, соответственно, первого и второго тома с лю¬ безного разрешения Bibliotheque Nationale, попечителей ме¬ мориального фонда ЭДжУ Гйбба и Лузак и КО. ТЛ. Джоунс (T.L. Jones), секретарь «Manchester University Press», всегда был готов оказать содействие и постоянно по¬ могал советами на протяжении всей работы по подготовке издания к печати, а г-да Батлер (Butler) и Таннер (Tanner), осу¬ ществившие его печать, блестяще справились с этой трудной задачей, несмотря на множество возникших перед ними проблем типографического характера. Всем тем, кто содействовал появлению на свет этой книги, я выражаю свою самую искреннюю признательность. Дж. Э. Бойл, 1958 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 Г. Дэвид О. Морган Джим Эндрю Бойл (1916-1978) был первым и до сих пор остает¬ ся единственным профессором персидского языка университета Манчестера. Его отец, бывший довольно известным человеком, за¬ нимался изданием книг, редактировал энциклопедии, был пере¬ водчиком и консулом Боливии в Бирмингеме. Именно в Бирминге¬ ме Бойл получил свою первую научную степень, защитив диплом¬ ную работу по немецкому языку. После этого он уехал в Германию, где изучал восточные языки в Геттингене и Берлине. В 1939 г. он стал научным сотрудником Школы изучения стран Востока и Аф¬ рики Лондонского университета, но его исследования, как и иссле¬ дования других ученых, были прерваны начавшейся войной. Лишь в 1947 г. ему удалось защитить докторскую диссертацию, а в 1950 г. он стал старшим преподавателем персидского языка в университе¬ те Манчестера, в котором, за исключением года, проведенного в Соединенных Штатах в качестве приглашенного профессора в университете Беркли, он проработал до конца своей жизни. Бойл преподавал персидский язык и написал учебник персидс¬ кой грамматики, а также составил небольшой персидский словарь. Он интересовался персидской литературой, и последней его опуб¬ ликованной книгой стал перевод «Илахи-наме» Аттара. Он был уче¬ ным с широкими интересами как в лингвистике, так и других от¬ раслях науки. В частности, его интересовали также кельтские язы¬ ки и фольклор. Но, несомненно, больше всего ему удавались пере¬ воды и комментарии. И его имя еще долго - и заслуженно - будут связывать с переводами величайших персидских исторических трудов периода монгольских завоеваний XIII и XTV вв.: произведе¬ ния Джувейни «ТарихеДжахангушай» {«История Завоевателя Ми¬ ра»), включенного в данное издание, и «Джами ат-Таварих» («Сборниклетописей») Рашид ад-Дина. Будучи известным переводчиком и комментатором историчес¬ ких источников, Бойл не был, однако, историком в полном смысле этого слова. Действительно, он подготовил к изданию, и весьма ус¬ пешно, «Кембриджскую историю Ирана» (Cambridge History of Iran), охватывающую сельджукский и монгольский периоды (1968), а его прекрасно написанная и весьма ценная глава об исто¬ рии и политике династии ильханов - монгольских правителей Ирана стала одной из лучших в данном издании. Однако, несмотря на то, что им написано множество статей, посвященных монгольс¬ кому периоду, он так и не написал ни одной книги; вероятно, в си- XIV
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. лу склада своего характера он не имел склонности к научной дея¬ тельности такого рода. Его друг и коллега профессор Чарльз Бе- кингем (Charles Beckingham) в написанном им некрологе отметил, что «Бойла интересовало значение и происхождение слов, уста¬ новление подлинных имен людей и названий городов, упоминае¬ мых в исторических текстах, и времени событий. Чем сложнее бы¬ ла проблема, тем больший интерес она у него вызывала. Самое большое счастье он испытывал, когда ему приходилось устанавли¬ вать правильную форму тюркского или монгольского имени на ос¬ новании транскрипции, составленной из букв, среди которых не было бы гласных и, желательно, символов с точками». Такой вид методологической деятельности, возможно, потерял привлекательность в изменившейся атмосфере 1990-х гг., однако все, что создано Бойлом, скорее всего - и даже наверняка, - пере¬ живет большинство монографий, в огромном количестве появив¬ шихся в это время. Возможно потому, что Бойл так много знал об избранном им предмете и с такой серьезностью подходил к ис¬ пользованию своих знаний. Результатом его исследований стали аннотированные переводы важнейших - и часто очень трудных для понимания - исторических текстов, которые после их опубли¬ кования с благодарностью использовались всеми историками, изу¬ чающими монгольский период и до сих пор остаются непревзой¬ денными. Говоря простым языком, Бойл избавил специалистов, за¬ нимающихся исследованиями в одной с ним области, от огромно¬ го объема работы. С самого начала Джувейни представлял для него наибольший интерес. В Школе изучения стран Востока и Африки его наставни¬ ком стал Владимир Минорский, профессор персидского языка и эмигрант из России, оставивший свой след в истории как предста¬ витель от царской России в комиссии по установлению османско- персидской границы 1913 г. Минорский был ученым того самого склада, который так импонировал Бойлу, и оставался для него боль¬ шим авторитетом до самой своей смерти (1966 г.). Темой исследо¬ вания, проводимого под руководством Минорского, Бойл выбрал часть исторического труда Джувейни, таким образом, осущес¬ твленный им со временем полный его перевод стал естественным продолжением его работы над докторской диссертацией. Так же естественно для него было от Джувейни перейти к другому велико¬ му персидскому историку монгольского периода, жившему на по¬ коление позже, - Рашид ад-Дину. В 1971 г. Бойл опубликовал рабо¬ ту «Преемники Чингисхана» (The Successors of Genghis Khan) - фрагмент труда Рашид ад-Дина <Джами ат-Таварих», написанного под сильным влиянием Джувейни, но иногда поразительно от него XV
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. отличавшегося. Эта его особенность, как и следовало ожидать, бы¬ ла отмечена Бойлом в комментариях. Бойл намеревался заняться переводом других частей объемного труда Рашид ад-Дина: ко времени своей смерти он закончил черно¬ вой вариант перевода, хотя и без комментариев, части, посвященной правлению Хулагу, основателя правившей в Персии монгольской ди¬ настии ильханов, но он до сих пор остался неопубликованным. В 1958 г. Бойл все еще считал необходимым отстаивать значение работы Джувейни для историков, изучающих монгольский период Он повторял слова Бартольда о том, что работа Джувейни «до сих пор не оценена по достоинству», и добавлял, что «на Западе, по край¬ ней мере, он остается в тени писавшего позднее Рашид ад-Дина». Продолжая сравнение, он допускал, что, поскольку Рашид ад- Дин мог пользоваться источниками, недоступными Джувейни (а также и нам), его описание ранних лет жизни Чингисхана «беско¬ нечно полнее и подробнее, чем у историка, жившего несколько раньше». Но он чувствовал, что Джувейни был ближе к событиям того времени, чем Рашид ад-Дина, что многое из того, о чем он пи¬ сал, «скорее всего, основывалось на сообщениях очевидцев», и предполагал, что в описании периода между двумя великими втор¬ жениями - Чингисхана и Хулагу - Джувейни мог опираться на вос¬ поминания, как своего отца, так и на свои собственные; «и наконец он и сам... стал участником описываемых им событий» (с. XXVII). Сегодня авторитет Джувейни не подвергается сомнению. И не¬ малая заслуга в этом принадлежит Бойлу и его переводу, сделавше¬ му Джувейни доступным гораздо более широкой читательской ау¬ дитории, которая в противном случае помимо его имени практи¬ чески ничего не знала бы о нем. Умение читать классические пер¬ сидские тексты отнюдь не стало более распространенным в 1990- х, чем в 1950-х, а язык Джувейни, причудливый и цветистый, кото¬ рым многие восторгались и которому подражали, нелегко понять и тому, кто знает персидский. Интересно, что предисловие к переводу написано известным историком, специалистом по Византии и крестовым походам сэ¬ ром Стивеном Рансимэном (Steven Runciman). Глава, посвященная монголам, в третьем томе работы Рансимэна«История крестовых походов» (History of the Crusades, 1954), написанная захватываю¬ щей, ни с чем не сравнимой прозой этого великого английского историка, была одной из первых научных работ, посвященных этой проблеме, которую я прочитал, еще будучи впечатлительным школьником. Я попросил подарить мне «Историю Завоевателя Мира»в переводе Бойла в награду за мои неожиданно хорошие ре¬ зультаты по истории. Мы многим обязаны Бойлу и Рансимэну, но XVI
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. именно Бойл сделал работу Джувейни, до того времени являвшую¬ ся «закрытой книгой» для всех за исключением немногих, доступ¬ ной таким ученым, как Рансимэн, который не знал восточных язы¬ ков, но чьи исторические интересы не ограничивались Англией и Западной Европой. Поэтому можно простить Бойлу некоторое преувеличение как значения Джувейни, так и степени невнимания к нему. Неудиви¬ тельно, что в данной ситуации Бойл видел себя его защитником. Цитата Бартольда была взята из классического труда этого рус¬ ского историка «Туркестан в эпоху монгольского нашествия», впер¬ вые опубликованного в 1900 г. и появившегося в английском пере¬ воде лишь в 1928 г. Совершенно очевидно, что Джувейни не был оценен по достоинству в 1900 г.: в то время персидский текст еще не был обработан и издан. Даже в 1928 г. были опубликованы толь¬ ко два из трех томов, вошедших в издание Казвини (которые Бойл перевел 30 лет спустя). Поэтому недооценка Джувейни была неиз¬ бежной, но к 1958 г. ситуация несколько изменилась. Однако, если говорить о его сравнении с Рашид ад-Дином, большинство истори¬ ков монгольского периода, соглашаясь с тем, что говорил о Джу¬ вейни Бойл, тем не менее отказывались признавать его превосход¬ ство или каким-то образом умалять значение Рашид ад-Дина, чей авторитет, напротив, даже увеличился. Вполне вероятно, что и сам Бойл, в последующие годы много работавший с его текстами и пи¬ савший о нем, пересмотрел сюю точку зрения на работы этих двух историков. Высказанные Бойлом в «Предисловии переводчика» за¬ мечания о самом Джувейни, о его работе и отношении к его не вну¬ шающим симпатии монгольским хозяевам не требуют серьезной корректировки. Единственное, что вызвало у меня некоторое сом¬ нение, - это объяснение Бойлом того факта, что Джувейни закон¬ чил свою историю описанием разгрома, которому Хулагу подверг крепости ассасинов в 1256 г., вместо того чтобы продолжить ее до более естественной развязки - захвата монголами Багдада и убий¬ ства последнего халифа из династии Аббасидов, произошедшего двумя годами позднее. Бойл ограничивается тем, что цитирует Каз¬ вини, предполагающего, что «исполнение обязанностей правителя Багдада... не оставляло ему свободного времени для продолжения его великого исторического труда». Но такое объяснение вряд ли можно счесть убедительным. Действительно, можно предполо¬ жить, что Джувейни не закончил сюю работу, об этом свидетель¬ ствуют многочисленные пропуски, несоответствия и ссылки на не¬ существующие главы, однако этого нельзя сказать о концовке кни¬ ги. Абсолютно очевидно, что Джувейни намеревался завершить свою работу на позитивной, в его понимании, ноте. Книга должна XVII
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. была закончиться крупной победой ислама, достигнутой при по¬ мощи монголов, а не нанесенным им ударом. Именно так он восп¬ ринимал почти полное истребление ассасинов. Это произведение должно было окончиться триумфом. Если бы он завершил его опи¬ санием событий 1258 г. - захвата монголами исторической столи¬ цы ислама и убийства ими номинального главы суннитского дви¬ жения, - это, с точки зрения Джувейни, придало бы повествованию совершенно иное звучание. Маловероятно, что он в своем изложе¬ нии событий вообще намеревался пойти далее 1256 г. В остальном высказанные Бойлом замечания характеризуются беспристраст¬ ностью, глубоким знанием и пониманием происходящего, что вполне естественно для ученого, столько лет посвятившего иссле¬ дованию своего предмета. Точку зрения Бойла на отношение к монголам Джувейни можно выразить словами его предшественни¬ ка - историка Э.Г. Броуни (E.G. Browne), который считал, что обсто¬ ятельства, в которые был поставлен Джувейни, «вынудили его с почтением говорить о варварах, которым он имел несчастие слу¬ жить». Как отмечает Бойл, хотя Джувейни и не имел возможности открыто порицать своих хозяев, в работе, наряду с упоминанием положительных качеств монголов, можно заметить, по крайней мере, скрытое неодобрение. Далеко не все, до Бойла или после него, были согласны с этой, в целом положительной, точкой зрения. В 1971 г., например, Дэвид Эйалон (David Ayalon) в статье о так называемой «Великой Ясе», или своде законов Чингисхана, обвинил Джувейни в «непомерной лес¬ ти» монголам, употребив такие прилагательные, как «рабская» и «тошнотворная». В свете вышесказанного полезно было бы сравнить Джувейни с другим историком, описывающим те же события, и примерно в то же время, - Джузджайни (Juzjani), автором «Табакат-и Насири» (Tabaqat-i Nasiri). Джузджайни, будучи гораздо старше Джувейни, сам пережил вторжение Чингисхана в то время, когда Баха ад-Дин Джувейни, отец Джувейни, еще не думал об обзаведении наследни¬ ком. Ему совсем не понравилось то, что он увидел, и вскоре он уе¬ хал в Индию, где, в Делийском султанате, и провел остаток своей долгой жизн^. Его «Табакат-и Насири» - объемный исторический труд, посвященный в основном султанам из династии гуридов, уп¬ равлявшим территорией, которая сегодня входит в государство Афганистан, но в его последней части описываются события, отно¬ сящиеся к монгольскому нашествию. Джузджайни, по всей види¬ мости, завершил свою работу в 1260 г. - тогда же, когда окончил свою книгу и Джувейни. Важно отметить, что Джузджайни писал, находясь за границей Монгольской империи. В самом деле, он жил XVIII
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. и работал в государстве, чрезвычайно враждебном монголам. Поэ¬ тому он мог позволить себе быть неучтивым, не опасаясь послед¬ ствий. Чем же его изложение событий отличается от того, как они описаны у Джувейни? Нет никаких сомнений в том, что Джузджайни пишет о монго¬ лах именно то, что думает, и часто его слова для них в высшей сте¬ пени нелестны. Чингисхан редко упоминается в его работе без эпитета тсй’ип - «проклятый». Ничего подобного мы не находим у Джувейни. Но самое удивительное все же - это имеющееся между ними сходство. Разрушения и массовые убийства, чинимые монго¬ лами, подробно и достоверно описываются обоими историками: изучение труда Джувейни свидетельствует о том, что он ни с коей мере не пытался приуменьшить ужасы происходящего. В этом кон¬ тексте нужно помнить, что монголам никогда бы не пришло в го¬ лову, что в разрушении города и предании мечу всех его жителей есть что-то постыдное, поэтому нет оснований полагать, что Джу¬ вейни подвергался риску, не пытаясь приукрасить действитель¬ ность. Можно отметить и другие сходства. Не вызывает сомнения отвращение, которое питал к монголам Джузджайни. Однако он много внимания уделяет тому, что считает их положительными ка¬ чествами, - например, их честности и правдивости или высоким нравственным стандартам их сексуальной морали. Оба историка передают похожие - а иногда и идентичные - рассказы о Великом добром хане - сыне и преемнике Чингисхана Угэдэе, который был известен своей терпимостью по отношению к мусульманам. В це¬ лом, Джувейни выигрывает от этого сравнения, так как его изложе¬ ние отличается большей последовательностью. За сорок лет, про¬ шедшие с того времени, как Бойл перевел Джувейни, изучение ис¬ тории Монгольской империи сделало большой шаг вперед. В пер¬ вой половине указанного периода наибольший вклад был сделан самим Бойлом. Еще в 1968 г. в написанной им главе об ильханах, во¬ шедшей в изданный под его редакцией том «Кембриджской исто¬ рии Ирана», Бойл в примечаниях постоянно ссылался на «Исто¬ рию Ирана» сэра 1£нри Ховарта (Sir Henry Howarth, History of Iran). Эта работа, созданная в 1876-1927 гг. и представлявшая собой об¬ ширный труд в четырех томах, содержит большое количество ин¬ формации, по большей части, впрочем, основанной на косвенных источниках и в целом не отличающейся надежностью и критич¬ ностью. Ни один историк-монголовед в настоящее время не восп¬ ринимает ее как нечто большее, чем просто любопытный памят¬ ник историографии. Таковы были количественные и качественные изменения в ис¬ следованиях, посвященных монголам, которые произошли после XIX
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. 1958 г. В какой-то степени это можно заметить, и взглянув на биб¬ лиографический список работ, на которые Бойл ссылается в своих примечаниях. Доступные источники сегодня включают более сов¬ ременные и совершенные переводы работ путешественников- францисканцев Карпини и Рубрука, в особенности перевод Рубру- ка, выполненный Питером Джексоном, более совершенное изда¬ ние Джузджайни, а также новые и более совершенные издания пе¬ реводов различных частей исторического труда Рашид ад-Дина. Никто пока не пытался перевести Вассафа - персидского истори¬ ка, последователя Джувейни. Учитывая, что сами иранцы считают его язык слишком трудным для понимания, это совсем не удиви¬ тельно. Сегодня, правда, имеется сокращенное издание его произ¬ ведений для ирано-говорящих читателей (но не менее полезное и для всех остальных), в котором содержатся основные положения его работы с постраничными ссылками на оригинал. Были переведены на немецкий язык важные фрагменты «Юань- ши», официальной истории монгольской династии правителей Китая. Перевод загадочного документа «Сокровенное сказание монголов», осуществленный Ф.В. Кливзом (F.W. Ckeaves), если ве¬ рить Бойлу, был опубликован в 1957 г. Однако это утверждение ока¬ залось чересчур оптимистичным. В действительности в то время были готовы гранки перевода, но по неизвестным причинам он не был опубликован до 1982 г. К сожалению, данный перевод не оп¬ равдал возлагаемых на него ожиданий, поскольку его язык предс¬ тавлял собой причудливую стилизацию под Библию короля Иако¬ ва (английский перевод Библии 1б11 г., имеющий статус канони¬ ческого. - Прим, пер.) и по большей части был совершенно непо¬ нятен. К счастью, для тех, кто хочет просто прочесть «Сокровенное сказание» на английском языке, сегодня есть версия Ургунге Онона (Urgunge Onon), а для специалистов - прекрасный аннотирован¬ ный перевод Айгора де Ракевилца (Igor de Rachewiltz). Появилось огромное количество дополнительной литературы. Значительную ее часть составляют статьи, которые не представляет¬ ся возможным обсудить в данном предисловии, однако ни один биб¬ лиографический список произведений, посвященных Монгольской империи, не будет полным без работы покойного и оплакиваемого многими Джозефа Флетчера «Монголы,- экологические и социальные перспективы» (Joseph Fletcher, The Mongols: Ecological and Social Perspectives), опубликованной в 1986 г. после безвременной кончи¬ ны Флетчера и, с моей точки зрения, лучшей из всего, что было ког¬ да-либо написано на эту тему. Так же невозможно обсудить здесь ра¬ боты, в которых рассматривается период после описываемых Джу¬ вейни событий. Однако необходимо отметить, что появилось мно¬ XX
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. жество весьма ценных книг, посвященных раннему монгольскому периоду. В 1967 г. вышел английский перевод биографии Чингисха¬ на, написанной Груссэ (эта книга стала заметным событием в свое время), с прекрасной аннотированной библиографией, составлен¬ ной проф Дэнисом Синором (Denis Sinor). Затем появились и другие биографии, заставившие забыть о произведении Груссэ: Лео де Хар- тога (Leo de Hartog, 1989) и Пауля Рачневского (Paul Rachnevsky), причем последняя работа, вышедшая вначале на немецком языке (1983), а затем в авторском переводе Томаса Хэйнинга (Thomas Haining, 1991), стала самым заметным сочинением такого рода. Это первое подобное исследование, полностью соответствующее совре¬ менным научным стандартам, и англоязычная версия Хэйнинга, должен отметить, стала усовершенствованием и без того прекрасно¬ го оригинала На противоположный конец «биографической шка¬ лы» можно поместить чрезвычайно ценный, включающий тридцать семь жизнеописаний, сборник«На службе у хана выдающиеся лич¬ ности раннего монгапо-юанъского периода» (In the Service of the Khan: Eminent Personalities in the Early Mongol-Yuan Period) под редак¬ цией Айгора де Ракевилца и др, изданный в 1993 г. В 1971 г. де Раке- вилц опубликовал также прекрасное исследование «Папские пос¬ ланники у Великихханов» (Papal Envoys to the Great Khans). Среди наиболее заметных монографий последнего времени вы¬ деляется «Монгольский империализм: политика Великого хана Мункэ в Китае, России и исламских странах, 1251 -1259» Томаса Ал- сена (Thomas Allsen, Mongol Imperialism: The Policies of the Grand Qan Mongke in China, Russia and the Islamic Lands, 1251-1259). Алсен так¬ же опубликовал множество статей, при написании которых ис¬ пользовал свою завидную способность с одинаковой легкостью ра¬ ботать с китайскими и персидскими источниками, чего не мог даже Бойл. Алсен также стал автором главы о раннем монгольском пери¬ оде чрезвычайно ценного VI тома«Кембриджской истории Китая» (Cambridge History of China), озаглавленного «Иноземные режимы и пограничные государства в 907-1368 гг.» (Alien Regimes and Border Sates, 907-1368) и вышедшего под редкцией Герберта Франке (Herbert Franke) и Дэниса Твитчета (Denis Twitchett) в 1994 г. В том, что касается персидской окраины Монгольской империи, которая имела гораздо более непосредственное отношение к ин¬ тересам Джувейни, следует, отметить влиятельную работу АКСЛэмбтона «Преемственность и перемены в средневековой Персии: аспекты административной, экономической и социаль¬ ной истории XI-XIV вв.» (A.K.S. Lambton, Continuity and Change in Medieval Persia: Aspects of Administrative, Economic and Social History, 11th-14th Century), вышедшую в 1987 г. Монгольский период пер¬ XXI
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1997 г. сидской истории кратко изложен в трех главах книги ДО. Морана «Средневековая Персия в 1040-1797 гг.» (D.O. Morgan, Medieval Persia, 1040-1797), появившейся в 1988 г. В третьем томе персидско¬ го издания истории Джувейни (Part III перевода Бойла) рассматри¬ вается история исмаилитов-низаритов, т.е. ассасинов. В 1958 г. са¬ мой известной работой на эту тему оставалась книга Маршалла Ходжсона «Орден ассасинов» (Marshall Hodgson, The Order of Assassins), изданная в 1955 г. Ходжсон впоследствии написал содер¬ жащую массу ценных сведений главу для вышедшего под редакци¬ ей Бойла тома «Кембриджской энциклопедии Ирана•>; кроме того, в 1967 г. была опубликована работа Бернарда Льюиса «Ассасины: ра¬ дикальное течение в исламе» (Bernard Lewis, The Assassins: A Radical Sect in Islam), выделяющаяся ясностью и доступностью изложения, а также, хотя и гораздо позднее, появилось несколько ценных книг, написанных Фархадом Дафтари (Farhad Daftary) или вышедших под его редакцией: самая значительная из них - его впечатляющий труд «Исмаилиты: их история и учение» (The Isma’ilis: Their History and Doctrines), опубликованный в 1990 г. Самая содержательная и интересная работа по истории монго¬ лов - «Культура и общество Монголии» Сэчена Джагчида и Пола Хайера (Sechen Jagchid and Paul Hyer, Mongolia’s Culture and Siciety), вышедшая в 1979 г. И все же наиболее подробно феномен Мон¬ гольской империи рассматривается, пожалуй, в «Истории мон¬ гольских завоеваний» Дж Дж Саундерса (J.J. Saunders, The History of the Mongol Conquests), изданной в 1971 г., хотя нужно отметить так¬ же и работу ЭД Филлипса «Монголы» (E.D. Phillips, The Mongols, 1969), содержащую весьма интересные таблицы и данные архео¬ логии. Книга ДО-Моргана «Монголы» (D.O. Morgan, The Mongols, 1986) стала попыткой объединить все то, что было достигнуто в изучении этого предмета к середине 1980-х гг. В настоящее время эта работа в некоторых отношениях уже устарела. Как, возможно, видно из перечисленных произведений - лишь небольшой части того, что можно было бы еще назвать, - после опубликования Бой¬ лом перевода Джувейни в изучении истории Монгольской импе¬ рии произошло гораздо более заметное оживление, чем в любой другой сравнимый период. Но, несмотря на прогресс, достигнутый за прошедшие сорок лет, ученые и студенты - в том числе и те из них, кто умеет читать на персидском, - до сих пор используют это величайшее достижение Бойла и' будут продолжать использовать его в обозримом будущем. Новое издание, необходимость в кото¬ ром давно назрела, стало очень своевременным.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ I. АВТОР Ала ад-Дин Ата-Мелик Джувейни родился, по всей видимос¬ ти, в 1226 г. Эта дата называется сирийским историком Даха- би1 и соответствует словам самого Джувейни, утверждавшего, что, когда он начал работать над своей историей, а это прои¬ зошло в его пребывание в Каракоруме с мая 1252 по сентябрь 1253 г., ему исполнилось 27 лет. Как можно судить по его име¬ ни, его семья происходила из округа Джувейн в Хорасане. Этот район, в настоящее время известный какЧагатай, расположен к северо-западу от Нишапура, в долине между р. Харда и гора¬ ми Чагатай. Его главным городом тогда был Азадвар, который впоследствии утратил свое значение, хотя его до сих пор мож¬ но найти на крупномасштабных картах. Якут, знаменитый ге¬ ограф и современник Д жувейни, описывает Азадвар, который ему довелось посетить, как небольшой, но богатый город с ме¬ четями и базаром; у его ворот располагался большой караван- сарай, где останавливались купцы. Именно здесь прадед Джу¬ вейни Баха ад-Дин посетил хорезмшаха Текмиша, который следовал через город, отправляясь в поход против султана Тог- рила, последнего сельджукского правителя Персии. И здесь же родились знаменитые братья Шаме ад-Дин, везир ильханов, и Ала ад-Дин, хронист монгольского вторжения'1. Род, к которому они принадлежали, был одним из самых знатных в Персии. Джувейни занимали высокое положение как при Сельджуках, так и при хорезмшахах, они, по их же собственному утверждению, вели свое происхождение от Фа- ола, сына ар-Раби, который сменил Бармесидов на службе у Гарун ар-Рашида и, в свою очередь, считал своим предком Ут- мана, третьего халифа. Они так часто занимали должность сахиб-дивана, или ми¬ нистра финансов, что это стало их своеобразным родовым именем: его носили брат Джувейни Шаме ад-Дин, который действительно занимал этот пост, хотя он также был Великим везиром у Хулагу и у его сына и первого преемника Абаки; его носил и сам Джувейни, на самом деле бывший правителем Багдада. Один из предков Джувейни, Мунтаджаб ад-Дин Бади, дядя по материнской линии его прадеда, уже упоминавшегося Ба¬ ха ад-Дина, был секретарем и фаворитом султана Санджара Селвджука. О том, как он ходатайствовал о сохранении жизни XXIII
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ поэта Ватвата, навлекшего на себя немилость Санджара свои¬ ми стихами, рассказывается на страницах истории Джувейни. Дед автора, Шаме ад-Дин Мухаммед, находился на службе у злосчастного хорезмшаха Мухаммеда, которого сопровож¬ дал во время его бегства из Балха в Нишапур. Под конец сво¬ ей жизни хорезмшах назначил его сахиб-диваном, и он был утвержден в этой должности его сыном, бесстрашным иска¬ телем приключений Джелал ад-Дином, на службу к которому он перешел после смерти Мухаммеда. Он умер у стен Ахлата, на берегу оз. Ван, на территории современной восточной Турции, во время осады, которой его господин подверг этот город и которая, согласно историку Ибн аль-Атхиру, длилась с 12 августа 1229 г. по 18 марта 1230 г. Душеприказчиком Шаме ад-Дина стал Насави, секретарь и биограф Джелал ад- Дина. В соответствии с волей покойного его останки были пе¬ ревезены в родной Джувейн, а его имущество через доверен¬ ных лиц было передано его наследникам3. Последнее обстоятельство свидетельствует о том, что его сын Баха ад-Дин, отец Джувейни, не мог находиться вместе с ним в Ахлате. Нам фактически ничего не известно о занятиях Баха ад-Дина или его местонахождении в то время, но спустя два года после смерти своего отца, как следует из источников, он появляется в Нишапуре. Тогда ему было около сорока. Ве¬ роятно, все это время он спокойно жил в родовом поместье в Джувейне, неподалеку от Нишапура, под властью которого этот округ в то время находился. Хорасан, сильно пострадавший от вторжения, пребывал в состоянии полного хаоса. Провинция не была еще оконча¬ тельно покорена, и то тут, то там вспыхивали антимонгольс- кие мятежи. Беспорядки усиливали два сторонника умершего незадолго до этого Джелал ад-Дина, которые устраивали на¬ беги на область Нишапура и убивали монгольских чиновни¬ ков. В 1932/1933 г. Чин-Темур, недавно назначенный правите¬ лем Хорасана и Мазендерана, послал офицера по имени Кул- Болат с приказанием уничтожить или изгнать мятежников. Получив известие о его приближении, Баха ад-Дин вместе с другими знатными жителями Нишапура отправился искать защиты в Тусе, где и нашел ее у некоего Тадж ад-Дина Фариза- ни, который захватил крепость в центре разрушенного горо¬ да. Тем временем Кул-Болат, прогнав неприятеля, узнал о бег¬ лецах, обосновавшихся в Тусе. Он послал к Фаризани гонца с требованием их выдачи, и Фаризани, несмотря на данные им обещания, тотчас же выдал их Кул-Болату, думая, как пишет XXIV
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ Джувейни, что их предадут смерти. Если он и рассчитывал на это, то был разочарован в своих ожиданиях. Кул-Болат при¬ нял их со всевозможными почестями, и Баха ад-Дин поступил на службу к монголам. Вскоре Чин-Темур сделал его сахиб-ди¬ ваном, и в 1235/1236 г. Баха ад-Дин сопровождал Коргуза, тюрка-уйгура, в то время заместителя Чин-Темура, в поездке к Великому хану Угэдэю, сыну и первому преемнику Чингисха¬ на. Угэдэй принял его весьма милостиво: он дал ему пайцзу (у Марко Поло «табличка власти») и ярлык, или фирман, подтве¬ рждавший его назначение «сахиб-диваном этих земель». Их возвращение совпало со смертью Чин-Темура, и Коргуз вновь был вызван в Монголию, чтобы доложить о ситуации. Он был умным и честолюбивым человеком и решил восполь¬ зоваться представившейся ему возможностью в личных це¬ лях. «Судьба, - сказал он отцу Джувейни, с которым, по всей видимости, находился в доверительных отношениях, - по¬ добна птице. Никто не знает, на какую ветку она сядет. Я пос¬ тараюсь узнать, что именно предопределено вращением не¬ бес и каково их повеление». Он настолько в этом преуспел, что вернулся из Каракорума фактическим правителем запад¬ ных территорий. В 1239 г. он вновь приехал в Монголию, чтобы дать объяс¬ нения в связи с выдвинутыми против него обвинениями, и в его отсутствие Баха ад-Дин исполнял обязанности его замес¬ тителя. И вновь он вернулся с триумфом, и Баха ад-Дин устро¬ ил грандиозный пир в честь его возвращения. В 1241 г. Коргуз в третий раз отправился в Каракорум, но в пути его застало известие о смерти Великого хана, и он вернулся в Хорасан. Однако во время путешествия он поссорился с одним из чи¬ новников дома Чагатая и вскоре после этого был арестован и доставлен в Алмалык, неподалеку от Кульджи (современный Синьцзян), где находилась резиденция Кара-Хулагу, внука и наследника Чагатая, по приказанию которого он был предан мучительной смерти. Бесславный конец патрона никак не отразился на положе¬ нии Баха ад-Дина. Он был утвержден в своей должности пре¬ емником Коргуза, эмиром Аргуном, который указом регент¬ ши империи принцессы Туракины, вдовы Угэдэя, был назна¬ чен правителем территории, простиравшейся от Окса до Фарса и включавшей не только Хорасан и Мазендеран, но также Грузию, Армению и частично Малую Азию и Верхнюю Месопотамию. В ходе инспекционной поездки Аргун прие¬ хал в Тебриз в Азербайджане, где получил приказ прибыть на XXV
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ курилтай, или собрание принцев, на котором Гуюк, сын Угэ- дэя, был избран преемником своего отца в качестве Великого хана (1246), и в его отсутствие отец Джувейни, сахиб-диван, управлял всеми этими землями как его заместитель. Когда Ар¬ гун возвращался домой, осыпанный милостями нового хана, Баха ад-Дин отправился ему навстречу и доехал до Амула в Мазендеране, где в честь его возвращения устроил велико¬ лепное пиршество, точно так же, как сделал это для его пред¬ шественника Коргуза примерно семью годами раньше. Не успел Аргун продолжить свое путешествие в Азербайд¬ жан, как ему сообщили об интригах, которые плелись против него в монгольской столице, и он решил отправиться туда без промедления. В этой поездке, по его желанию, помимо Баха ад-Дина его сопровождал сам Д жувейни, которому в то время было около двадцати двух лет. Когда путешественники при¬ были в Талас (в настоящее время Джамбул в Казахстане), их настигло известие о смерти гуюка, и по совету монгольского генерала Эльчигитая Аргун вернулся в Хорасан, чтобы занять¬ ся снаряжением войска под его командованием. В конце лета 1249 г. он вновь отправился в путешествие на восток и, нако¬ нец, прибыл в орду принцессы Огуль-Гаймиш, которой как вдове гуюка было поручено управление империей до избра¬ ния нового Великого хана. Его дело было тщательно рассле¬ довано, его враги наказаны, а сам он полностью оправдан. По дороге домой путешественники (в числе которых был Джу¬ вейни) на один или два месяца остановились в орде Есу, кото¬ рый в то время управлял улусом Чагатая. Именно здесь, непо¬ далеку от современной Кульджи, всего за десять лет до того встретил свой безвременный конец предшественник Аргуна Коргуз. Путешественники прибыли в Алмалык в конце лета или начале осени 1250 г., а когда уезжали, уже наступила зима, и дороги были занесены снегом, тем не менее, они двигались довольно быстро и вскоре вернулись в Мере в Хорасане. Аргун не долго пробыл в Персии. В августе или сентябре 1251 г. он вновь отправился на восток, чтобы принять участие в великом курилтае, который собрался для выборов нового хана. В этом путешествии его также сопровождал Д жувейни. Однако не успел он добраться до Таласа, как получил известие об избрании Мункэ. Была уже середина зимы, и глубокий снег сделал путешествие почти' невозможным, однако он продол¬ жал двигаться вперед и, наконец, достиг Бешбалыка, старой уйгурской столицы, которая соответствует современному Урумчи, северо-западнее гучена в Синьцзяне. Отсюда Аргун XXVI
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ послал новому хану сообщение о своем приближении, но пу¬ тешественникам удалось прибыть к монгольскому двору лишь 2 мая 1252 г., т.е. почти через год после вступления Мун- кэ на престол. Аргун сообщил хану об экономическом положении запад¬ ных территорий, и в результате последовавшего обсуждения принял решение о проведении ряда изменений в налоговой системе. Решение этих вопросов так затянулось, что Аргун уе¬ хал лишь в августе или сентябре 1253 г.4 Именно во время это¬ го продолжительного пребывания в монгольской столице друзья убедили Джувейни начать работу над историей мон¬ гольских завоеваний. Когда они собирались в обратный путь, Мункэ вручил ему ярлык и пайцзу, которыми его отец утверж¬ дался в должности сахиб-дивана. Баха ад-Дину в то время исполнилось шестьдесят лет, и пос¬ ле почти двадцати лет на службе у монгольских правителей у него появилось желание удалиться на покой, которому, одна¬ ко, не суждено было сбыться. Начали проводиться фискаль¬ ные реформы, и Баха ад-Дин вместе с монголом по имени Найматай был послан принять на себя управление Персидс¬ ким Ираком, т.е. центральной Персией, и Йездом. Достигнув района Исфахана, он заболел и умер. Возможно, именно таким государственным деятелям, как Баха ад-Дин, Персия обязана тем, что ей удалось пережить эти тревожные века. Династии появлялись и исчезали, но всегда была потребность в чиновниках, которые, сотрудничая с но¬ вым режимом, обеспечили бы своего рода преемственность в управлении страной и предотвратили бы ее падение в про¬ пасть разрушения и распада. В переходный период Баха ад- Дин также сумел сохранить традиции своих предков, живших при хорезмшахах, а до этого - при Сельджуках и, возможно, еще более ранних династиях, и после его смерти они были продолжены его сыновьями, служившими уже новой динас¬ тии - монгольским ильханам Персии. Основатель этой династии принц Хулагу тем временем двигался на запад во главе огромной армии, и его первооче¬ редной задачей было уничтожение исмаилитов, или ассаси- нов, Аламута. Аргун встретил его в Кише, городе, расположен¬ ном южнее Самарканда и прославившемся впоследствии как место рождения Тамерлана, в ноябре 1255 г. Аргун вновь стал жертвой придворных интриг и, ободренный Хулагу, отпра¬ вился в Каракорум, чтобы защитить себя от обвинений. Уп¬ равление западными землями, с согласия Хулагу, он возложил XXVII
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ на своего сына Керей-Мелика, некоего эмира Ахмада и Джу- вейни. С того времени и до самой своей смерти Джувейни на¬ ходился на службе у Хулагу и его наследников. Один случай, произошедший в то время, демонстрирует уважение, которое испытывал к нему монгольский завоева¬ тель. Некто Джамал ад-Дин, который принимал участие в инт¬ ригах против Аргуна, вручил Хулагу список чиновников, про¬ тив которых он намеревался выдвинуть обвинения перед ли¬ цом Великого хана. Хулагу тут же ответил, что это дело мог ре¬ шить сам Аргун. Затем, заглянув в список и увидев там имя Джувейни, он добавил: «Если есть против него какое-то обви¬ нение, пусть о нем будет доложено в моем присутствии, что¬ бы сейчас же разобраться с этим делом и принять решение». После этих слов Джамал ад-Дин отказался от своего обвине¬ ния и в смущении удалился. Огромное войско переправилось через Оке и двигалось че¬ рез Хорасан, где на пути им попался город Хабушан (совре¬ менный Кучан), «который лежал в развалинах и руинах со времени первого вторжения монгольской армии до самого того года, с домами, покинутыми жителями, и колодцами (qanat), лишенными воды, и в нем не осталось целых стен, кроме стен Пятничной мечети». «Заметив интерес и удоволь¬ ствие, с которым король занимался восстановлением руин», Джувейни привлек его внимание к Хабушану. «Он выслушал мои слова и написал ярлык о восстановлении колодцев, воз¬ ведении зданий, устройстве базара, облегчении участи жите¬ лей и о том, чтобы они вновь собрались в городе. Все расхо¬ ды на строительство он покрыл за счет казны, так что людям не пришлось платить налоги». Наконец, поздней осенью 1256 г. монголы собрались со всех сторон у цитадели ассасинов - Аламута, «орлиного гнез¬ да», расположенного к северо-востоку от Казвина. Рукн ад- Дин, последний слабый преемник грозного Хасана-и-Сабба- ха, надеялся выиграть время, рассчитывая, что зимой снег станет его союзником и сделает осаду невозможной; однако еще долго стояла не по сезону мягкая погода, и в середине но¬ ября он решил сдаться. Перед этим он испросил себе ярлык, гарантировавший его безопасность, который и был выписан Джувейни, очевидно, также принимавшим непосредственное участие в переговорах. Кроме того, Джувейни составил фат- нама, или воззвание, в котором сообщалось об окончатель¬ ной победе над ассасинами и об их полном уничтожении. Он также рассказывает, как с позволения Хулагу исследовал зна¬ XXVHI
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ менитую библиотеку Аламута, из которой отобрал несколько «великолепных книг», предав огню те, что «описывали их ересь и заблуждения и не были основаны ни на преданиях, ни на разуме». Из этих последних работ он, к счастью, сохранил автобиографию Хасана-и-Саббаха, обширные цитаты из ко¬ торой приводятся в третьей части его истории. Завершив разрушение Аламута, Хулагу приступил к осуществле¬ нию своей следующей задачи - завоеванию Багдада и сверже¬ нию халифов из династии Аббасидов. О том, как Алау, Великий Господин Татар, захватил город Баудак и уморил голодом хали¬ фа в «башне, наполненной золотом, серебром и другими сок¬ ровищами», можно прочитать у Марко Поло. Более вероятным представляется, однако, что несчастный халиф был завернут в ковер и до смерти забит пал ками, поскольку именно так монго¬ лы казнили собственных принцев. Тем не менее, версия Марко Поло о том, что перед смертью халиф встречался с Хулагу, очень близка к рассказу знаменитого персидского философа Насир ад-Дина Туей, находившегося на службе у ассасинов, а затем сопровождавшего Хулагу в Багдад. Джувейни также сопровождал завоевателя, и через год, в 1259 г., Хулагу назначил его правителем всех территорий, на¬ ходившихся в непосредственном подчинении халифам, т.е. сам Багдад, Арабский Ирак, или Нижнюю Месопотамию, и Ху- зистан. В 1265 г. Хулагу умер, однако при его сыне Абаке Джу¬ вейни сохранил свое положение, хотя номинально и являлся заместителем монгола Сугунчака. Он управлял этой огром¬ ной провинцией двадцать лет, и за это время многое сделал для улучшения положения крестьян. По его инициативе был прорыт канал от Анбара, расположенного на берегу Ефрата, до Куфы и священного города Наджафа, а на его берегах ос¬ новано 150 деревень, и, хотя и с некоторым преувеличением, утверждалось, что при нем страна достигла такого процвета¬ ния, какого не знала и при халифах. И у Джувейни, и у его брата Шаме ад-Дина, который совмещал должности Великого везира и сахиб-дивана, имелись враги, и за время их долгой службы было предпринято несколько попыток добиться их падения. Однако эти интриги не причиняли брать¬ ям практически никакого вреда до самых последних лет правле¬ ния Абаки, когда некоему Маджду аль-Мульку, бывшему протеже самих Джувейни, удалось войти в доверие сначала к Аргуну, сыну Абаки, а потом и к самому Абаке и выдвинуть против Шаме ад- Дина традиционные обвинения в том, что он состоит в союзе со злейшими врагами монголов - мамлюками, султанами Египта, и XXIX
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ присвоил значительные суммы денег из казны. Шаме ад-Дину удалось развеять подозрения ильхана, и, видя его неуязвимость, Маджд аль-Мульк направил свои усилия против его брата. Он убедил Абаку в том, что Джувейни за годы своего правления в Багдаде присвоил огромную сумму - в два с половиной миллио¬ на динаров - и что деньги были спрятаны в его доме. В октябре 1281 г. Абака отправился на охоту в верхнюю Месопотамию, намереваясь оттуда проследовать в свою зим¬ нюю ставку, находившуюся неподалеку от Багдада, и Джувей¬ ни был послан вперед, чтобы позаботиться о размещении и продовольствии. Не успел он скрыться из виду, как Маджд аль-Мульк повторил старые обвинения, и ильхан немедлен¬ но отправил нескольких своих эмиров вслед за Джувейни, чтобы разобраться в этом деле. Они нагнали его возле Такри- та и передали приказ Абаки. «Я понял, - писал Джувейни, - что дело было серьезно, что предвзятые утверждения этих людей оставили глубокий след в душе короля и требование показать им эти «остатки» было всего лишь предлогом для того, чтобы получить деньги, которые они намеревались у меня забрать и которыми, как они напрасно думали, были набиты чаны для воды в моем доме. Если быть кратким, я отправился с уполномоченными из Такрита в Багдад, где от¬ дал им все, что находилось в моем доме: сокровища, золото и серебро, драгоценные камни и посуду, ткани - одним сло¬ вом, все, что я имел, получил в наследство или приобрел»5. После этого он написал заявление, что если теперь будет найден хоть единый принадлежащий ему дирхам, пусть его признают виновным и накажут. Узнав об этом несчастье, его брат Шаме ад-Дин, который находился при ильхане, тут же поспешил в Багдад, собрал в своем доме и в домах своих детей всю серебряную и золотую посуду, которую нашел, одолжил, какие только смог, ценные вещи у влиятельных людей и все это добро передал Абаке, в то время уже приближавшемуся к Багдаду, в надежде умиротво¬ рить его. Однако это не помогло. Джувейни находился под стражей в своем доме, а монгольские чиновники искали день¬ ги, которые он предположительно спрятал, истязая erq слуг и раскапывая могилы его детей и родственников. Не найдя ни¬ чего, они заключили его в тюрьму в Каср-Мусанне, а сами отправились с докладом к Абаке. Однако некоторые мон¬ гольские принцы и принцессы, включая любимую жену Аба¬ ки, вступились за Джувейни, и 17 декабря 1281 г. им наконец удалось добиться его освобождения. XXX
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ После того как эта попытка оказалась неудачной, по навету Маджд аль-Мулька Джувейни был обвинен в переписке с еги¬ петскими мамлюками и в марте 1282 г. он отправился из Баг¬ дада в Хамадан в сопровождении уполномоченных ильхана, чтобы ответить на эти обвинения в присутствии Маджд аль- Мулька. Первого апреля путешественники, только что прео¬ долевшие перевал Асадабад возле Хамадана, были встречены придворными ильхана, сообщившими им добрые вести о том, что ильхан, наконец убедившись в его невиновности, вернул Джувейни свое расположение и освободил из заклю¬ чения его приближенных. Однако, достигнув Хамадана, Джу¬ вейни узнал, что Абака только что умер, и в изменившихся обстоятельствах было решено взять его под стражу. Это зак¬ лючение, впрочем, не продлилось долго, поскольку вскоре пришло известие о том, что трон унаследовал брата Абаки Те- кудер, принявший ислам и известный также под мусульманс¬ ким именем Ахмед (Акомад-Солдан у Марко Поло), и что пер¬ вым делом он приказал освободить Джувейни. Новый правитель в то время находился в Армении, и Джу¬ вейни отправился к нему и впоследствии сопровождал его на курилтай, который был проведен на пастбищах Алатака к се¬ веро-востоку от оз. Ван, у истоков Восточного Евфрата. Здесь были назначены новые правители провинций, и Джувейни вновь получил свою старую должность правителя Багдада. Те- кудеру стало известно о деятельности Маджда аль-Мулька и его сообщников, и он приказал провести расследование. Маджд аль-Мульк был признан виновным и приговорен к смерти, но до того как приговор привели в исполнение, он был схвачен и убит группой мусульман и монголов, которые «набросились на него, раня друг друга в своем стремлении добраться до него, разрезали и разорвали его на части и даже поджарили и съели куски его плоти». Этим рассказом о собственном триумфе и о крушении пла¬ нов своего врага Джувейни завершает второй из двух своих трактатов, описывающих интриги, которые плелись против него и против его брата. Однако его собственный конец так¬ же уже был близок Между новым правителем и его племянником Аргуном су¬ ществовала неприкрытая вражда, и поскольку Джувейни за¬ нимали высокое положение при его дяде, а также потому, что Аргун верил широко распространенным слухам о том, что Шаме ад-Дин отравил его отца Абаку, он был полон решимос¬ ти покончить с ними. Отправившись в Багдад, он выдвинул XXXI
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ против Джувейни старые обвинения в растрате и начал арес¬ товывать и подвергать пыткам его доверенных людей. Один из этих людей незадолго перед тем умер, и Аргун приказал от¬ копать его тело и бросить на проезжей дороге. После извес¬ тия о таком варварстве у Джувейни, согласно одному сообще¬ нию, случился приступ сильной головной боли, от которого он вскоре умер. Однако согласно Дахаби, его смерть была вызвана падением с лошади. Какова ни была причина, он умер в Мугане или Арране 5 марта 1283 г., в возрасте пример¬ но пятидесяти семи лет, и был похоронен в Тебризе. В следу¬ ющем году Аргун, свергнув с престола своего дядю, занял его место на троне. Он приказал казнить Шаме ад-Дина и четве¬ рых его сыновей, и вскоре весь род Джувейни был истреблен. II. ЕГО РАБОТА «История Завоевателя Мира» была начата в Каракоруме в 1252 или 1253 г., и в 1260 г. Джувейни, незадолго до этого наз¬ наченный правителем Багдада, все еще продолжал работать над ней. В том же году или вскоре после этого он, должно быть, отказался от намерения продолжить свою историю, поскольку в ней нет никаких указаний на события, случивши¬ еся после этой даты. Относительно условий, в которых Джу¬ вейни написал большую часть своей работы, у нас имеется его собственное свидетельство. Описывая завоевание монго¬ лами Хорасана, он говорит следующее: И если бы нашелся тогда человек, свободный от забот, который мог бы посвятить всю свою жизнь исследованию и изучению, а все свое внимание - записи событий, то и он не смог бы уделить достаточно времени описанию одного-единственного края. Насколько же мень¬ ше возможностей)/ автора этих строк, который, несмотря на свою склонность к этому, не имеет ни одной свободной минуты для заня¬ тий, разве что в долгом путешествии улучит час-другой, когда караван остановится на привал, чтобы записать эти истории! (1,118; 1,152). Эти условия сказались на его труде. Даты порой пропущены или указаны неправильно, и автор время от времени проти¬ воречит самому себе. Такие ошибки вполне объяснимы в не- отредактированной работе, тем более в работе, которая, судя по всему, не была закончена. В одном из ранних списков (В) имеется пропуск, равный семи или восьми строкам печатного текста, в главе, посвя¬ XXXII
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ щенной Аргуну (II, 262), и гораздо больший пропуск - бо¬ лее страницы - в конце главы, посвященной министрам Мункэ (III, 89). Эти пропуски, по предположению Казвини, возможно, были оставлены автором для дальнейших допол¬ нений, которые так и не были сделаны. Автор, кроме того, ссылается на несуществующие главы: о взятии Герата (1,118) в первом томе и по крайней мере на пять глав в треть¬ ем томе: о Чинкае, «протонотариусе» Карпини (III, 59), Эльчи- гитае, монгольском военачальнике, отправившем посольство к Луи IX (III. 62), и по одной главе о каждой миссии к Мункэ (III, 82)'. Совершенно очевидно, что не окончен и сам третий том. В соответствии с первоначальной структурой работы третий том был вторым. Такое деление сохранилось по край¬ ней мере в трех списках, основой одного из которых (Е) стал список, сделанный при жизни автора. В пользу такого деле¬ ния свидетельствует утверждение самого Джувейни во введе¬ нии к третьему тому, где, говоря о содержании «предыдущего тома», он перечисляет события, описанные в первом и вто¬ ром томах текста; эта же структура прослеживается как в большинстве списков, так и в печатном издании. При таком делении текста второй том оказался гораздо меньше первого. Однако они были бы равными по объему, если бы пять глав, о которых было сказано выше, были действительно написаны и если бы Джувейни, как логично было бы предположить, за¬ кончил свою работу описанием кульминации похода Хулагу на запад, которой стало взятие Багдада и уничтожение хали¬ фата Абиссидов - событие, которое сам Джувейни пережил примерно на двадцать семь лет. Вероятно, как предположил Казвини, «исполнение обязанностей правителя Багдада... не оставляло ему свободного времени для продолжения его ве¬ ликого исторического труда»2. Его работа, по словам Бартольда, «до сих пор не оценена по достоинству»3, и на Западе, по крайней мере, он остается в те¬ ни писавшего позднее Рашид ад-Дина, значительная часть ра¬ боты которого - «обширной исторической энциклопедии, подобной которой в Средние века не было ни у одного наро¬ да ни в Азии, ни в Европе»4, - уже давно была доступна в пере¬ водах на европейские языки. Рашид ад-Дин мог пользоваться монгольскими источниками, недоступными Джувейни; его описание ранних лет жизни Чингисхана бесконечно полнее и подробнее, чем у историка, жившего несколько раньше. С другой стороны, Джувейни был ближе к описываемым им событиям, и многое в его рассказе о нашествии, скорее всего, XXXIII 2-449
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ основывалось на сообщениях очевидцев. В описании исто¬ рии Персии между вторжением и походом Хулагу он мог опи¬ раться на воспоминания как своего отца, так и на свои собственные; и, наконец, он и сам, как мы видели, стал участ¬ ником описываемых им событий. Примечательно, что Рашид ад-Дин, рассматривая историю того периода, обычно огра¬ ничивается почти дословным пересказом того, что было на¬ писано его предшественником. У Джувейни было еще одно преимущество: он дважды посетил Восточную Азию. Больши¬ нство сведений о турках и монголах, вероятно, было собрано им при дворах монгольских принцев и во время его поездок туда; и в точности приведенной им информации можно убе¬ диться, сравнив ее не только с сочинениями Рашид ад-Дина, но и с работами таких западных путешественников, как Кар- пини, Рубрук и Марко Поло, а также с китайскими и собствен¬ но монгольскими источниками. «История Завоевателя Мира» сразу же стала авторитетным источником по истории монгольского вторжения и в этом качестве широко использовалась как современными автору, так и более поздними арабскими и персидскими историками. Благодаря переводу на латинский язык сочинений Баргебре- уса, выполненному Пококом (Pococke, Oxford, 1663), некото¬ рые части работы Джувейни, хотя и из вторых рук, стали дос¬ тупны и западным ученым. Однако его работа была мало из¬ вестна в Европе вплоть до XIX в., когда появилось сочинение д’Оссона «История монголов от Чингисхана до Ътур-бея, или Тамерлана» (d’Ohsson, Histoire des Mongols depuis Tchinguis-Khan jusqu'a Timour ou Tamerlan, 1st edition 1824, 2nd edition 1834-1835), до сих пор остающееся лучшим и на¬ иболее интересным описанием всего монгольского периода. К несчастью, д’Оссон был вынужден работать с весьма посре¬ дственным списком, единственным, имевшимся тогда в Ко¬ ролевской библиотеке (Bibliotheque Royale, в настоящее вре¬ мя Bibliotheque Nationale). Впоследствии она приобрела пре¬ восходные манускрипты, которые легли в основу издания Казвини. Бартольд стал единственным историком после д’Ос¬ сона, использовавшим оригинальный текст Джувейни в сво¬ ем «Туркестане», но поскольку его интересовали лишь собы¬ тия, кульминацией которых стало непосредственно вторже¬ ние, он не затрагивает историю империи при потомках Чин¬ гисхана. При подготовке английского издания своей работы он имел возможность использовать первые два тома мону¬ ментального издания персидского текста, осуществленного XXXIV
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ Казвини; но до появления третьего тома в 1937 г. полный текст работы Джувейни был недоступен даже ориенталистам. Сегодня, с появлением английского перевода, она представ¬ лена более широкой читательской аудитории. При переводе многое неизбежно теряется. В отличие от ра¬ ботавшего позднее Рашид ад-Дина, чей язык в высшей степе¬ ни прост и понятен, Джувейни был мастером традиционного для того времени стиля персидской прозы. Для этого стиля характерно применение множества риторических приемов. Игра слов используется повсюду, причем не только традици¬ онная, но и так называемая визуальная, воспринимаемая зри¬ тельно, при этом два слова, одинаковые по написанию, могут иметь совершенно различные звучания. Приводится множество цитат из произведений арабских и персидских поэтов, а также стихов, написанных самим авто¬ ром, и отрывков из Корана; в начале, конце или середине глав повествование прерывается размышлениями о таких предме¬ тах, как тщетность человеческих желаний или неотврати¬ мость судьбы. Однако Джувейни обладал хорошим вкусом, красноречие свое несколько сдерживал и там, где позволяли обстоятельства, мог вести свой рассказ в высшей степени простым и откровенным языком. Этим он отличался от свое¬ го почитателя и последователя Вассафа, стиль которого на¬ зывали «настолько цветистым, что за деревьями нельзя было увидеть леса»5. «Нам легче было бы простить это автору, - пи¬ шет в этой связи Е.Г. Брауни, - если бы его работа была менее ценна как оригинальный источник изучения того периода (1257-1328), который в ней рассматривается, но в действи¬ тельности она настолько же важна, насколько и неудобочита¬ ема»6. У Джувейни же, напротив, смысл часто скрыт даже в том, что кажется простым украшательством. Цитируя, напри¬ мер, отрывки из «Шахнаме», или «Книги царей», националь¬ ного эпоса, он получал возможность дать волю тем чувствам, которые невозможно было выразить открыто. III. ЕГО ТОЧКА ЗРЕНИЯ Ибн аль-Атхир в предисловии к своему описанию мон¬ гольского вторжения, современником которого он был, отме¬ чает, что в течение многих лет он избегал упоминаний о тех событиях, поскольку они были слишком ужасны. Он отмечал, что это было величайшим несчастьем, выпавшим на долю че¬ ловечества1. Вряд ли стоило ожидать от Джувейни, который XXXV
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ состоял на службе у монголов, чтобы он разделял эти чувства, и действительно, он говорит о своих хозяевах множество хва¬ лебных слов и даже предпринимает попытку оправдать наше¬ ствие как исполнение высшей воли. С другой стороны, он был убежденным правоверным магометанином, и его подлинные чувства вряд ли могли существенно отличаться от чувств Ибн аль-Атхира. Более того, семья Джувейни была традиционно связана с домом хорезмшахов: его дед, как мы видели, сопро¬ вождал Мухаммеда в его бегстве из Балха в Нишапур и окон¬ чил свои дни на службе у его сына Джелал ад-Дина, - и вряд ли, оглядываясь назад, он не сожалел об угасании этой династии. В действительности Джувейни, даже не имея той свободы вы¬ разить свои чувства, которой пользовался Ибн аль-Атхир, ма¬ ло заботился о том, чтобы скрыть свое предпочтение мусуль¬ манского прошлого монгольскому настоящему. Без сомнения, он не мог выразить какого-либо мнения по поводу самого вторжения, но всеобщие избиения, которым подвергались жители стольких захваченных городов, прав¬ диво описаны им наряду с другими сопутствующими им зверствами. Кроме того, именно Джувейни описывает посе¬ щение Чингисханом мечети в Бухаре (I, 80-1). О послед¬ ствиях вторжения он порой рассказывает с величайшей откровенностью. Дважды он говорит о полном разорении, которому завоеватели подвергли его родной край, некогда цветущую область Хорасана (I, 75 и II, 269). Он описывает и разрушительные последствия гонений на ученость и под¬ вергает резкой критике новое поколение чиновников, про¬ дукт сильнейшего социального потрясения (1,4-5). Одному представителю этого класса он посвящает целую главу (II, 262-282), в которой рисует его портрет самыми черными красками и подвергает его самым грубым оскорблениям. Шараф ад-Дин, сын носильщика, сопровождал Чин-Темура из Хорезма в Хорасан в то время, когда «ни один уважаемый писец» не пожелал бы отправиться в такое путешествие, поскольку его целью было «разорение мусульманской стра¬ ны». Своим возвышением он был обязан своему знанию ту¬ рецкого языка (II, 268). Другой чиновник получил свою должность, потому что мог писать монгольские тексты уй¬ гурским письмом, что, как саркастически добавляет Джу¬ вейни, «в наш век стало основой учености и всяческих уме¬ ний» (II, 260). XXXVI
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ Сами монголы, если не считать одного или двух оскорби¬ тельных замечаний2, не подвергаются открытым нападкам, но тем не менее чувствуется оттенок иронии, а следовательно и неодобрения, в многочисленных упоминаниях об их пристрастии к крепким напиткам. Угэдэю, например, прихо¬ дится просить извинения за свою нетрезвость. Ее причина, говорит он, заключается в «охватившем его горе из-за невос¬ полнимой утраты». Поэтому, чтобы утешиться, он предпочел напиться (III, 4). Упоминаемая им «невосполнимая утрата» - это потеря его брата Толуя, который, согласно Джувейни, умер от пьянства (III, 4). Но наиболее откровенно подлинные чувства Джувейни про¬ являются в его описании побежденных хорезмшахов. Мухам¬ мед часто подвергается критике. Его завоевания представлены как подготовившие почву для монгольского вторжения (I, 52), в особенности его походы против каракитаев, которые он предпринял, не обратив внимания на предупреждение, что этот народ представлял собой «великую стену» между мусуль¬ манами и опасным врагом, а поэтому его следовало оставить в покое (II, 79 и 89). Убрав с пути монгольского вторжения все преграды, он сделал это вторжение неотвратимым, приказав убить послов Чингисхана (I, 61). Когда буря в конце концов разразилась, он поддается панике и решает рассеять свои силы и искать спасения в бегстве; и его сын Джелал ад-Дин произно¬ сит речь, в которой отчаянно протестует против этой трусли¬ вой политики и вызывается сам повести войска против захват¬ чика (II, 127). Словом, Мухаммед обвиняется в том, что без не¬ обходимости спровоцировал монгольское вторжение и са¬ мым постыдным образом не сумел отразить его. Таким обра¬ зом, позиция Джувейни - это позиция разочарованного сто¬ ронника; и только сторонник мог написать, что сердце ислама было разбито и сами камни плакали кровавыми слезами из-за смерти Мухаммеда (II, 117). К сыну Мухаммеда, Джелал ад-Дину, Джувейни относится с нескрываемым восхищением. Этот султан предстает перед на¬ ми как человек огромного мужества. В столкновении с Джучи, перед началом войны, он спасает своего отца, которому угро¬ жал плен, и Джувейни открыто выражает свои чувства в подхо¬ дящей к случаю цитате из «Шахнаме» (1,51-52). Когда он бро¬ сается в Инд, совершив последнюю атаку на монголов, слова восхищения слетают с губ самого Чингисхана (1,107). И вновь Джувейни приводит отрывок из «Шахнаме», сравнивая Джелал ад-Дина с Рустамом, мистическим героем иранцев. Такие срав¬ XXXVII
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ нения отнюдь не случайны: так Джувейни получает возмож¬ ность отождествить хорезмшахов с Ираном, а монголов - с Ту- раном, его извечным врагом3. Не всякое упоминание о монголах имеет неодобрительный оттенок В некоторых местах Джувейни отзывается о них весь¬ ма почтительно; и как правило, нет причин сомневаться в его искренности. Например, совершенно очевидно, что он испы¬ тывает искреннее восхищение перед военным гением Чингис¬ хана, у которого, как он пишет, мог бы поучиться сам Александр (I, 16-17). Он с энтузиазмом описывает эффективность мон¬ гольской армии, ее выносливость и превосходную дисциплину и сравнивает эти ее качества с качествами исламских войск, причем сравнение оказывается отнюдь не в пользу последних (I, 21-23). Он хвалит монгольских принцев за дух согласия, ца¬ рящий между ними, и вновь противопоставляет их поведение поведению мусульман (I, 30-32 и III, 68; 1,41-43). Ему нравится их простота в общении и отсутствие церемоний (1,19). Несмот¬ ря на свои магометанские убеждения, он с очевидным одобре¬ нием говорит об их терпимости в вопросах религии (1,18-19). И, наконец, он многое может сказать об их помощи и покрови¬ тельстве мусульманам. Несколько случаев4, приведенных в главе «О делах и поступ¬ ках Каана», повествуют о доброте, проявленной жизнерадост¬ ным и добродушным Угэдэем к магометанам, попавшим в отча¬ янное положение. О племяннике Угэдэя Мункэ, в правление ко¬ торого была написана«История Завоевателя Мира», говорит¬ ся, что «из всех сект и общин он более всего почитал и уважал народ ислама, которому оказывал наибольшие милости и даро¬ вал величайшие привилегии» (III, 79). И Джувейни порой выска¬ зывается о нем в тоне, почти неотличимом от тона, которым он повествует о мусульманских правителях (1,85,195). Он даже на¬ деляет его исключительно магометанским титулом гази, или «победителя неверных», упоминая об уничтожении им группы уйгурской знати, которая замышляла, помимо всего прочего, вырезать мусульманское население Бешбалыка' (III, 61). Мать Мункэ, принцесса Соркоктани, также восхваляется не только за ее честность и управленческий талант, но и за покровительство исламу: будучи христианкой, она тем не менее оказывала по¬ мощь мусульманским духовным лицам и пожертвовала круп¬ ную сумму денег на строительство медресе, или богословской школы, в Бухаре (III, 8-9). XXXVIII
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ • • • Однако недостаточно было бы лишь перечислить положитель¬ ные качества монгольских захватчиков; как чиновник, состоящий у них на службе, Джувейни должен был оправдать само вторжение. Он сделал эго, представив монголов как орудие высшей воли. Он сравнивает нашествие с наказаниями, ниспосланными более ранним народам за их неповиновение Господу, и в подде¬ ржку этой аналогии приводит хадж, или изречение Мухамме¬ да, о том, что гибель мусульман произойдет от меча. В другом хадисе упоминается о всадниках, которых Господь пошлет, что¬ бы осуществить возмездие нечестивцам, и нет ничего легче, чем отождествить этих всадников с монголами (I, 17). Для пущей убедительности сам Завоеватель в речи, обращенной к жителям Бухары, называет себя бичом Божьим (1,81). Эта высшая миссия монголов особенно ярко проявилась в уничтожении врагов ислама. Так, именно Бог направил их про¬ тив Кучлука, найманского правителя, основавшего свое госуда¬ рство на развалинах государства каракитаев, распявшего му¬ сульманского святого на двери его собственного медресе (1,55; 1,73); а жители Кашгара, когда монголы изгнали их правителя и восстановили свободу вероисповедания, увидели, что «сущест¬ вование этого народа - одна из милостей Господа и одна из щедрот божественного милосердия» (1,50). Божественное про¬ видение было усмотрено и в захвате Хулагу исмаилитской ци¬ тадели - Аламута, который Джувейни сравнивает с завоевани¬ ем Хайбара, т.е. разгромом и истреблением Пророком его вра- гов-евреев в Хайбаре возле Медины (III, 138). Их миссия не носила исключительно негативный характер: результатом их завоеваний в действительности стало расши¬ рение границ ислама. Перемещение ремесленников, избе¬ жавших благодаря своему искусству участи своих земляков, на новое местожительство в Восточную Азию и поток торгов¬ цев, хлынувший в новую столицу Каракорум, привели к тому, что мусульманское население проникло в те краях, которых Истинная Вера никогда еще не достигала (1,9). Даже избиения были Божьей милостью, ибо смерть, пос¬ тигшая миллионы людей, дала им статус и привилегии муче¬ ников за веру (1,10). Но здесь, однако, мы можем усомниться в искренности Джувейни. Как можно примирить эти кажущиеся очевидными проти¬ воречия: с одной стороны, бесстрастное перечисление XXXIX
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ зверств, творимых монголами, жалобы по поводу упадка уче¬ ности, едва завуалированное осуждение завоевателей и отк¬ рытое восхищение их поверженными противниками, а с дру¬ гой - восхваление монгольских общественных институтов, монгольских правителей и оправдание вторжения проявле¬ нием Божьей милости? Все эти противоречия лишь кажущие¬ ся. В действительности симпатии Джувейни находились на стороне побежденной династии; он был воспитан на тради¬ циях персидско-арабской цивилизации, которую монголы почти полностью уничтожили; в таких обстоятельствах он едва ли мог быть искренним сторонником нового режима. Но старый порядок давно ушел в прошлое, и не было никакой на¬ дежды на его восстановление, а потому был необходим некий компромисс. Поэтому, не затушевывая темных сторон карти¬ ны, Джувейни говорит о монголах то хорошее, что он может сказать искренне. Он восхваляет достоинства их военной и социальной структуры и справедливо приписывает пораже¬ ние мусульман их пренебрежению этими факторами. Он вы¬ соко оценивает победу монголов над антиисламскими сила¬ ми, в частности над исповедующими буддизм каракитаями и еретиками-исмаилитами. Он подчеркивает благосклонное отношение к магометанской религии некоторых монголов (однако необходимо заметить, что в этой связи им названы лишь отдельные личности). И, наконец, он пытается доказать, что монгольское нашествие было предсказано Мухаммедом и является следствием проявления высшей воли. Эти богосло¬ вские аргументы не всегда кажутся убедительными, но их цель, несомненно, заключается в том, чтобы примирить авто¬ ра и его читателей с неизбежным. Другими словами, Джувей¬ ни - это мусульманин, воспитанный в домонгольских тради¬ циях и пытающийся приспособиться к новым условиям, но, тем не менее, на каждом шагу выдающий предубеждения и пристрастия, заложенные его воспитанием. ПРИМЕЧАНИЯ ) * ' I. АВТОР 1 Большинство сведений о жизни Джувейни почерпнуты из самой «.Истории Завоевателя Мира», дополненной другими источни¬ ками, собранными Мухаммедом Казвини в его предисловии к персидскому изданию. XL
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ 2 Хамдалла в географическом разделе своей работы «Нузхат аль- Кутлуб» (Hamdallah, Nuzhat-al-Qulub, tr. le Strange, 169) упомина¬ ет только Шаме ад-Дина, но Давлатшах в своих «Воспоминаниях о поэтах» (Daulatshah, Memoirs of the Poets, ed. Browne, 105) ссы¬ лается на Азадвар как место рождения обоих братьев. 3 См Nasawi tr. Houdas, 324-325 (текст, с. 195). Хоудас несколько неточ¬ но переводит титул Шаме ад-Дина Мухаммеда: «president du divan». 4 См. также стр. 433, и прим. 155 к [III] ч. 3. 5 Английский перевод Э.Г. Брауни (E.G. Browne). См. английское введение к тексту Казвини, XXXIX-XL. II. ЕГО РАБОТА 1 В переводе три тома персидского текста называются частями, чтобы не путать их с двумя томами, на которые разделен сам пе¬ ревод. Римские числительные, набранные строчными буквами i и иу обозначают тома перевода. 2 См. английское предисловие к первому тому текста Казвини (lxiii-lxiv). 3 Barthold, Turkestan down to the Mongol Invasion, 40. 4 Ibidem, 46. 5 E. Denison Ross, The Persians, 128. 6 A Literary History of Persia, III, 68. III. ЕГО ТОЧКА ЗРЕНИЯ 1 Перевод всего этого отрывка см. в Browne, A Literary History of Persia, II, 427-428. 2 «Татарские дьяволы» (II, 133) и «чуждые религии» (II, 275); «их [исмаилитов] Маулана... стал рабом ублюдков» (III, 141). Ср. с II, 136 и 139, где этот прием используется, чтобы сравнить Чингисхана с Афрасиабом, и I, 73, где цитата из «Шахнаме» ис¬ пользуется в качестве иллюстрации к хвастовству Темур-Мелика о своих победах над «туранским войском». 4 См. I, 161, 163, 179 и тд. 2—449
ПОЯСНЕНИЯ К ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ДРУГИЕ ЗАМЕЧАНИЯ В этом переводе, рассчитанном на массового читателя, я постарался упростить написание некоторых восточных слов, опустив диакритические знаки, обычно используемые для то¬ го, чтобы передать точное написание персидских или арабс¬ ких слов. По этой же причине я использовал некоторые анг¬ лизированные формы, такие как vizir, cadi и emir вместо wazir (vazlr), qadi (qazf) и amir. Священная книга ислама названа Koran, а не Qur’en, пророк же, которому она была открыта, - Muhammed, а не Muhammad, в то время как вторая форма ис¬ пользовалась для остальных лиц, носящих это имя. С другой стороны, в интересах специалистов часто предпоч¬ тительнее указывать точное написание того или иного слова (и в особенности имени) в арабском языке. В случае персидс¬ ких и арабских слов эта цель была достигнута тем, что в указа¬ теле их написание приводится в строгом соответствии с систе¬ мой транслитерации, в целом совпадающей с той, что была одобрена Королевским азиатским обществом (Royal Asiatic Society). Та же система была использована и для слов, помещен¬ ных в круглые скобки в тексте перевода; ей же, хоть и в мень¬ шей степени, я следовал в примечаниях. В самом же тексте пе¬ ревода, как уже было сказано, диакритические знаки опущены. Кроме того, в нем использовано написание Khorazm, Khoja и Khaf вместо более правильного Khwarazm, Khwaja и Khwaf. В некоторых случаях, например при рассмотрении непра¬ вильного написания некоторых слов в персидском оригинале, трудно обойтись без арабского алфавита. В качестве замены я использую прописные буквы, что отличается от системы транслитерации, которой я следую в остальных случаях, тем, что буква алиф всегда передается буквой А, уау - W, а йя - «У»; В обозначает исключительно алиф мамдуда; J, С, X, Z, S и Г экви¬ валентны, соответственно, j, ch, kh, zh, sh и gh. Отсутствие диак¬ ритических знаков обозначается двумя способами. Если отсут¬ ствие точки или точек делает арабскую букву идентичной с другой буквой того же начертания, используется латинский эк¬ вивалент1 этой буквы. Так, QRDWAN обозначает искаженное Q2DWAN (Qizhduvan), поскольку отсутствие трех точек над за делают ее идентичной ра.- Если же в арабском алфавите не су¬ ществует букв, аналогичных по начертанию буквам с точками, неправильное написание указано курсивным начертанием ли¬ бо латинского эквивалента подразумеваемой буквы, либо лю¬ бой другой буквы подходящей формы. Один-два примера сде- XLII
ПОЯСНЕНИЯ К ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ДРУГИЕ ЗАМЕЧАНИЯ лают понятным использование курсива. В форме SYALAN (вместо SYALAN, т.е. Siyalan) были опущены две точки под бук¬ вой йя, поэтому ее вполне можно было прочитать, как любую другую букву того же начертания. В KNHK (вместо KNJK, т.е. Kenchek) потеряна точка над буквой нун, в результате чего воз¬ никло такое же разночтение. (Точка под буквой джим, в данном случае эквивалентной chim, также была потеряна, но это про¬ демонстрировано употреблением буквы Н, т.е. соответствую¬ щей буквы без точки.) Более трудный пример - YYQAQ. В дан¬ ном случае YY (или ВВ и тд.) обозначают искаженное Л>, вмес¬ то первого Q вполне можно было использовать F, второе Q обозначает искаженное N, а все слово - SQAN, т.е. Shuqan! Это же система использована, чтобы показать арабское напи¬ сание турецких и монгольских слов, которое дается в примеча¬ ниях при первом употреблении данного слова в тексте. С по¬ мощью персидско-арабского алфавита, конечно же, невозможно адекватно передать все турецкие и монгольские гласные звуки, однако при помощи твердых и мягких согласных, а также алифа, уау и йя в качестве матрес лекционис можно показать их прибли¬ зительное звучание. Руководствуясь этими принципами, я давал написание всех турецких и монгольских слов, встречавшихся в тексте, примечаниях и указателе, по возможности соблюдая фо¬ нетические правила двух языков. Никакого различия, однако, не сделано между турецкими звуками а и е (й): оба обозначаются буквой е. Точно так же в тексте игнорируется различие между i и ъ, хотя оно всегда передается в примечаниях и указателе, причем не только в турецких, но и в монгольских словах, если арабское написание указывает на сохранение старого произношения. В цитатах из дальневосточных источников при написа¬ нии монгольских слов я, за некоторым исключением, следо¬ вал системе покойного профессора Пеллио, написание ки¬ тайских слов дано в соответствии с методом Уэйда-Джайлза. Армянский алфавит транслитерировался следующим об¬ разом: abgdez3et’zhil kh ts k h dz gh ch m у n sh о ch’ p j r s v t r ts’ w p’ k’ ф f. Арабские фразы и отрывки из арабских текстов, использо¬ ванные в оригинале, в переводе приведены в курсивном на¬ чертании.
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С 1958 ГОДА ABRAMOWSKI, W., ‘Die chinesischen Annalen von Ogodei und Gtiyiik. Ubersetzung des 2. Kapitels des Yuan Shih’, Zentralasiatishe Studien, X (1976). — ‘Die chinesischen Annalen des Mongke. Ubersetzung des 3. Kapitels des Yuan-Shin’, ZS, XIII (1979). ADSHEAD, S. A M., Central Asia in World History, London, 1993. ALLSEN, T. T, ‘Mongol census taking in Rus’, 1245-1275’, Harvard Ukrainian Studies, V (1981). — The Yuan dynasty and the Uighurs of Turfan in the 13 th century5, in M. Rossabi (ed), China among Equals, Berkeley, 1983. — The princes of the left hand: an introduction to the history of the ulus of Orda in the thirteenth and early fourteenth centuries’, Archimm EurasiaeMediiAevi, V(1985). — ‘Guard and government in the reign of the Grand Qan Mongke’, HJAS, XLVI (1986). — Mongol Imperialism. The Policies of the Grand Qan Mongke in China, Russia and the Islamic Lands, 1251-1259, Berkeley, 1987. — ‘Mongols and north Caucasia’, AEMA, VII (1987-91). — ‘Mongolian princes and their merchant partners, 1200-1260\Asia Major, 3rd series, II (1989). — ‘Notes on Chinese titles in Mongol Iran’, Mongolian Studies, XIV (1991). AMITAI-PREISS, N., and AMITAI-PREISS, R, Two notes on the protocol on Hiilegii’s coinage’, Israel NumismaticJournal, X (1988-9). AMITAI-PREISS, R, ‘In the aftermath of ‘Ayn Jalut: the beginnings of the Mamluk-Ilkhanid cold wzf,Al-Masaq, III (1990). — ‘Evidence for the early use of the title ilkhan among the Mongols’, JRAS, 3rd series, I (1991). — Mongols andMamluks. The Mamluk-Ilkhanid War, 1260-1281, Cambridge, 1995. AUBIN, J., ‘L’ethnogenese des caraunas’, Turcica, I (1969). — ‘Reseau pastoral et reseau carvanier. Les grand’routes du Khurasan a l’epoque mongole’, Le Monde Iranien etTlslam, I (1971). — Emirs mongols et vizirs persons dans les remous de Tacculturation, Paris, 1995. AYALON, D., The Great Yasa of Chingiz Khan: a re-examination. A’. Studialslamica, XXXIII (1971). Reprinted in his Outsiders in the Lands of Islam, London, 1988. BALL, W., Two aspects of Iranian Buddhism’, Bulletin of the Asia Institute ofPahlavi University, I-IV (1976). ' • — The Imamzadeh Ma’sum at Vardjovi. A rock-cut Il-Khanid complex near Maragheh’, Archaeologische Mitteilungen auslran, XII (1979). BARFIELD, T.J., The Perilous Frontier. Nomadic Empires and China, 221 BCtoAD 1757у Oxford, 1989. BARTHOLD, W., TUrkestan down to the Mongol Invasion, 3rd ed, London, 1968. BECKINGHAM, C F, ‘Professor J. A Boyle’ (obituary),JRAS, 1979. BECKINGHAM, С. E and HAMILTON, B. (eds), Prester John, the Mongols and the XLIV
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С 1958 ГОДА Ten Lost THbes, Aldershot, 1996. BOYLE, J. A, The death of the last ‘Abbasid Caliph: a contemporary Muslim account* Journal of Semitic Studies, VI (1961). Reprinted in Boyle, The Mongol WoddEmpire. —’Juvayni and Rashid al-Din as sources on the history of the Mongols’, in Lewis, B. and Holt, P. M., Historians ofthe Middle East, London, 1962. Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — ‘Kirakos of Ganjak on the Mongols’, Central Asiaticjournal, VIII (1963). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — The longer introduction to the Zij-i-Hkham of Nasir al-Din Tusi’, Journal of Semitic Studies, VIII (1963). Reprinted in The Mongol World Empire. — The journey of Het’um I, King of Little Armenia, to the court of the Great Khan Mongke’, Central AsiaticJournal, IX (1964). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. —’A form of horse sacrifice amongst the 13 th- and 14th- century Mongols’, Central AsiaticJournal, X (1965). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — (ed), The Cambridge History of Iran VI: the Saljuq and Mongol Periods, Cambridge, 1968. — ‘Dynastic and political history of the И-Khans’, ibid. — ‘Rashid al-Din and the Franks’, CAf, XIV, 1970. Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — The significance of the Jam? al-Tawarikh as a source on Mongol his¬ tory5, Iran-Shenasi, II (1970). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — The burial place of the Great Khan Ogedei’, Acta Orientalia, XXII (1970). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — (tr.), Rashid al-Din, The Successors of Genghis Khan, New York, 1971. — ‘Rashid al-Din: the first world historian’, Iran, IX (1971). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — The capture of Isfahan by the Mongols’, La Persia nelMedioevo, Rome, 1971. Reprinted in The Mongol World Empire. — Tlirkish and Mongol shamanism in the Middle Ages’, Folklore, LXXXIII (1972). Reprinted in The Mongol World Empire. — The summer and winter camping grounds of the Kereit’, Central Asiaticjoumal, XVII (1973), Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — The thirteenth-century Mongols’ conception of the after-life the evi¬ dence of their funerary practices’, Mongolian Studies, I (1974). Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — ‘Some thoughts on the sources for the Il-Khanid period of Persian his¬ tory5, Iran, XII (1974). Reprinted in The Mongol World Empire. — The seasonal residences of the Great Khan Ogedei’, Sprache, Geschichte und Kultur der altaischen Volker, Berlin, 1974. Reprinted in The Mongol WoddEmpire. — ‘Mongolia before Genghis Khan: the native tradition’,Journal ofthe Anglo-Mongolian Society, II (1975). — The Il-Khans of Persia and the princes of Europe’, CAf, XX (1976). — The Mongol World Empire, London, 1977. — The Isma’ilis and the Mongol invasion’, in Nasr, S. H. (ed.), IsrruTUi Conlributions to Islamic Culture, Tehran, 1977. XLV
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С1958 ГОДА — ‘Alexander and the Mongols’, JRAS, 1979. BUELL, P. D., ‘Sino-Khitan administration in Mongol Bukhara’,Journal of Asian History, XIII (1979). — The role of the Sino-Mongolian frontier zone in the rise of Cinggis- Qan’, in Schwarz, H. G. (ed ), Studies on Mongolia, Bellingham, 1979. — ‘Kalmyk Tanggaci people thoughts on the mechanics and impact of Mongol expansion’, Mongolian Studies, VI (1980). CAHEN, C, Pre-Ottoman TUrkey, London, 1968. — The Mongols and the Near East’, in Setton, К M., (ed ),A History of the Crusades, vol. II, Madison, 1969. — La TUrquie pre-ottomane, Istanbul, 1988. CHAMBERS, J., The DeviTs Horsemen. The Mongol Invasion of Europe, 2nd ed, London, 1988. » CLEAVES, E W. (tr.), The Secret History of the Mongols, Cambridge, MA, 1982. DAFTARY, F. The Isma’ilis. Their History and Doctrines, Cambridge, 1990. — ‘Persian historiography of the early Nizari Isma’ilis’, Iran, XXX (1992). — The Assassin Legends. Myths of the IsrruTUis, London, 1994. — (ed ), MedievalIsnuTiliHistory and Thought, Cambridge, 1996. DARDESS, J. W., ‘From Mongol Empire to Yuan Dynasty: changing forms of imperial rule in Mongolia and Central Asia’, Monwnenta Serica, XXX (1972-3). DOERFER, G., Tiirkische und mongolische Elemente im Neupersischen, 4 vols, Wiesbaden, 1963-75. DVORNIK, E, Origins of Intelligence Services, New Brunswick, 1974. FENNELL, J. L I., The Crisis of Medieval Russia 1200-1304, London, 1983. FIEY, J. M., Chretiens syriaques sous les Mongols, Louvain, 1975. FLETCHER, J. E, Turco-Mongolian monarchic tradition in the Ottoman Empire’, Harvard Ukrainian Studies, III-IV (1979-80). Reprinted in Studies on Chinese and Islamic Inner Asia. — The Mongols: ecological and social perspectives’, HJAS, XLVI (1986). Reprinted in Studies on Chinese and Islamic Inner Asia.. — Studies on Chinese and Islamic Inner Asia, ed B. Forbes Manz, Aldershot, 1995. FRANKE, R, and TWITCHETT, D. (eds), The Cambridge History of China VI: Alien Regimes and Border States,907-1368, Cambridge, 1994. GROUSSET, R, Conqueror of the World, tr. Sinor, D., and MacKellar, M., Edinburgh, 1967. — The Empire cf the Steppes, tr. Walford, N., New Brunswick, 1970. GUMILEV, L N., Searches for an Imaginary Kingdom The Legend of the Kingdom ofPresterJohn, Cambridge, 1987. HALPERIN, G J., ‘Russia in the Mongol Empire in comparative perspective’, HJAS, XLIII (1983). — Russia and the Golden Horde, Bloomington, 1985; London, 1987. HARTOG, L DE, Genghis Khan, Conqueror of the World, London, 1989. — Russia and the Mongol Yoke, London, 1996. HUMPHREYS, R S., From Saladm to the Mongols, Albany, 1977. HUNG, G, ‘China and the nomads: misconceptions in western historiog XLVI
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, РАЗДАННЫХ С1958 ГОДА raphyon Inner Asia’, HJAS, XLI (1981). JACKSON, P., The accession of Qubilai Qa’an: a re-examination’. Journal of theAnglo-Mongolian Society, II (1975). — The dissolution of the Mongol Empire’, CentalAsiaticJournal, XXII (1978). — The crisis in the Holy Land in 1260’, English Historical Review, XC (1980). — ‘Jalal al-Din, the Mongols, and the Khwarazmian conquest of the Panjab and Sind’, Iran, XXVIII (1990). — The crusade against the Mongols (1241У Journal ofEcdesiatical History, XLII (1991). — ‘William of Rubruck in the Mongol Empire: perceptions and preju¬ dices’, in Martels, Z von (ed), 7Yavel Fact and Travel Fiction, Leiden, 1994. — ‘Early missions to the Mongols: Carpini and his contemporaries’, Hakluyt Society Annual Report, 1994. JAGCHID, S., Essays in Mongolian Studies, Provo, 1988. — and HYER, P., Mongolia's Culture and Society, Boulder and Folkestone, 1979. JUZJANI, Tabaqat-iNasiri, ed Habibi, A, 2 vols, Kabul, 1963-4. KHAZANOV, A, Nomads and the Outside World, Cambridge, 1985. KWANTEN, L, Imperial Nomads: a History of Central Asia,500-1500, Leicester, 1979. LAMBTON, A К S., ‘Mongol fiscal adminstration in Persia’, Studia Islamica, DOV-LXV (1986-7). — Continuity and Change in Medieval Persia. Aspects of Administrative, Economic andSodalHistory,llth-14th Century, Newark, 1987, London, 1988. — ‘Changing concepts of justice and injustice from the 5th/llth century to the 8th/14th century in Persia: the Saljuq Empire and the Ilkhanate’, Studia Islamica, LXVIII (1988). LATTIMORE, O., Studies in Frontier History, Oxford, 1962. — The geography of Chingis Khan’, Geographical Journal, CXXIX (1963). LANGLOIS, J. D. (ed ), China under Mongol Rule, Princeton, 1981. LEWIS, B., The Assassins: a Radical Sect in Islam, London, 1967. — ‘Assassins of Syria and Isma’ilis of Persia’, La Persia netMedioevo, Rome, 1971. — The Mongols, the Turks and the Muslim polity5, in his Islam in History, London, 1973; expanded ed, Chicago, 1993. LEWISOHN, L, Beyond Faith and Infidelity, London, 1995. LINDNER, R P, What was a nomadic tribe?’, Comparative Studies in Society and History, XXIV (1982). LUPPRIAN, К E. (ed ), Die Beziehungen derPapste zu islamischen und mongolischen Herrschem im 13. Jahrhundert anhand ihres Briejwechsels, Vatican City, 1981. MARSHALL, R, Stormfrom theEast.From Genghis Khan toKhubilaiKhan, London, 1993. MELVILLE, С. P, The Chinese-Uighur animal calendar in Persian historiography of the Mongol period’, Iran, XXXII (1994). MEYVAERT, R, An unknown'letter of Hulagu, Il-Khan of Persia, to King Louis EX of France’, Viator, XI (1980). MINORSKY, V, Iranica: Twenty Articles, Tehran, 1964. MORGAN, D. O., ‘Cassiodorus and Rashid al-Din on barbarian rule in Italy and Persia’, BSOAS, XL (1977). — The Mongol armies in Persia’, Der Islam, LVI (1979). XLVII
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, РАЗДАННЫХ С 1958 ГОДА — The Mongol Empire: a review article’, £SOAS;XLIV( 1981). — ‘Persian historians and the Mongols’, in Morgan, D. O. (ed), Medieval Historical Writing in the Christian and Islamic Worlds; London, 1982. — Who ran the Mongol Empire?’,JRAS, 1982. — The «Great Yasa of Chingis Khan» and Mongol law in the Ilkhanate’, BSOAS, XLLX (1986). — The Mongols, Oxford, 1986. — Medieval Persia 1040-1797, London, 1988. — The problems of writing Mongolian history, in Akiner, S. (ed ), Mongolia Today; London, 1991. — ‘Persian perceptions of Mongols and Europeans’, in Schwartz, S. B. (ed.), Implicit Understandings, Cambridge, 1994. — The evolution of two Asian historiographical traditions’, in Bentley, M. (ed ), TheRoutledge Companion to Historiography, London, 1997. MORTON, A H., ‘Ghurid gold en route to England?’, Iran, XVI (1978). OLBRICHT, P. and PINKS, E. (trs), Meng-Ta pei-lu und Hei-Ta shih-liieh. Chinesische Gesandteriberichte iiber die jriihen Mongolen, Wiesbaden, 1980. OLSCHKI, L, Marco Polo's Asia, Berkeley, I960. QNNERFORS, A (ed },Hy&toria Tartarorum CdeEridiaMonachi, Berlin, 1967. ONON, U. (tr.), The History and the Life of Chinggis Khan, Leiden, 1990. PATTON, D., Badr al-Din Lu>lu\Atabeg of Mosul, 1211-1259. Seattle, 1991. JPELLIOT. R, Notes on Marco Polo, 3 vols, Paris, 1958-73. — Recherches sur les Chretiens cPAsie centrale et dextreme-orient. Paris, 1973. PETECH, L, ‘Les marchands italiens dans l’empire mongoPJoumal Asiatique, 1962. PETRUSHEVSKY, I. P, ‘Rashid al-Din’s conception of the state’, Central AsiaticJournal, XIV (1970). PHILLIPS, E. D., The Mongols, London, 1969. PHILLIPS, J. RAS., The Medieval Expansion of Europe, Oxford, 1988. PLANO CARPINI, JOHN OF, Storia deiMongol!, ed P. Daffina et al, Spoleto, 1989- RACHEWILTZ, I. DE, Teh-lii Ch’u-ts’ai (1189-1243); Buddhist idealist and Confucian statesman’, in Wright, A F. and Twitchett, D. (eds), Confucian Personalities, Stanford, 1962. — ‘Personnel and personalities in north China in the early Mongol peri¬ od’,Journal of the Economic and Social History of the Orient, EX (1966). — The Secret History of the Mongols', Papers in Far Eastern History. IV-XXXIII (1971-86). Papal Envoys to the Great Khans, London, 1971. Index to the Secret History of the Mongols, Bloomington, 1972. ' - — ‘Some remarks on the ideological foundations of Chinggis Khan’s empire’, PFEH, VII (1973). — ‘Qan, Qa'an and the seal of Guyug5, in Sagaster, K, and Weiers, M. (eds), Documenta Barbarorum, Wiesbaden, 1983. — The title Chinggis Qan/Qaghan re-examined’, in Heissig, W., and Sagaster, К (eds), Gedanke und Wirkung. Festschriftzum 90. Geburtstag von Nikolaus Poppe, Wiesbaden, 1989. XLVIII
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С1958 ГОДА — ‘Some reflections on Chinggis Qan’sjasagh\ East Asian History, VI (1993). — ed, with CHAN, K, HSIAO, G, and GEIER, P W, In the Service of the Khan. Eminent Personalities of the Early Mongol-Yuan Period. Wiesbaden, 1993. RASHID AL-DINJamf al-Tavarikh, 4 vols, Tehran, 1994; vol I, part 1, ed Romaskevich, A A, et al, Moscow, 1968; vol. II, part 1, ed. Alizade, A A, Moscow, 1980; vol. Ill, ed Alizade, A A, Baku,1957. RATCHNEVSKY, P, tr. and ed T. N. Haining, Genghis Khan. His Life and Legacy, Oxford, 1991. RICHARD. J., La Papaute et les missions dOrient au mqyen age (ХШ- Xve siedes), Rome, 1977. — ‘Une ambassade mongole a Paris en 1262\Journal des Savants, 1979. — Croises, missionaries et voyageurs, London, 1983. ROSSABI, M., ‘Khubilai Khan and the women in his family, in Bauer, W. (ed ), Sino-Mongolica: Festschriftfur Herbert Franke, Wiesbaden, 1979. — Khubilai Khan His Life andTimes, Berkeley, 1988. RUBRUCK, WILLIAM OF, tr. P. Jackson and ed P. Jackson with D. O. Morgan, The Mission of Friar William ofRubruck. HisJourney to the Court of the Great KhanMongke, 1253-1255, London, 1990. SAUNDERS, J. J., The History of the Mongol Conquests, London, 1971. — Muslims and Mongols, Christchurch, NZ, 1977. SIMON DE ST QUENTIN, Histoire des Tartares, ed. J. Richard, Paris, 1965. SINOR, D., Inner Asia and its Contacts with Medieval Europe, London, 197XLVIII. — The Inner Asian warriors’,Journal oftheAmerican Oriental Society, a (1981). — ‘Interpreters in medieval Inner Asia’, Asian and African Studies, XVI (1982). — ‘Notes on Inner Asian bibliography IV. History of the Mongols in the 13th century Journal of Asian History, XXIII (1989). — {ed.), The Cambridge History of Early Inner Asia, Cambridge, 1990. SKELTON, R A, MARSTON, T. E, and PAINTER, G. D. (eds and trs), The VinlandMap and the Tartar Relation, New Haven, 1965. SMITH, J. M., Jr., ‘Mongol and nomadic taxation’, HJAS, XXX (1970). — ‘Mongol manpower and Persian population 'Journal of the Economic and Social History of the Orient, XVIII (1975). — «Ayn Jalut: Mamluk success or Mongol failure?’, HJAS, XUV (1984). — ‘Mongol campaign rations: milk, marmots, and blood? Journal of TUrkish Studies, VIII (1984). SPULER, B., The Muslim World: a Historical Survey. Part II: The Mongol Period, Leiden, I960. » — Die GoldeneHorde.DieMongolen inRussland 1223-1502,2nd ed, Wiesbaden, 1965. — The Mongols in History, Lpndon, 1971. — History of the Mongols. Based on Eastern and Western Accounts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries, London, 1972. — Die Mongolen in Iran, 4th ed, Leiden, 1985. THORAU, P, The battle of‘Ayn Jalut: a re-examination’, in Edbury, P. W. {ed ), Crusade and Settlement, Cardiff, 1985. XLIX
ВЫБОРОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ИЗДАННЫХ С 1958 ГОДА TOGAN, A. Z. V, The composition of the History of the Mongols by Rashid al-Din’, Central AsiaticJournal, VII (1962). VASSAF, Tahrir-i Tarikb-i Vassaf, ed Ayati, ‘A., Tehran, 1968. WALEY, A., The Secret History of the Mongols and Other Pieces, London, 1963. WICKENS, G. M, ‘Nasir al-Din TLisi on the fall of Baghdad a further study* Journal of Semitic Studies, VII (1962).
БИБЛИОГРАФИЯ работ, использованных при переводе на английский язык ABBOTT, J., Sind: a re-interpretation of the Unhappy Valley, Oxford, 1924. ‘Abdallah b. Muhammad b. Kiya: W. Hinz, ed., Die Resala-ye Falakiyya des hbdollah ibn Muhammad ibnKiya al-Mazandarant, Wiesbaden, 1952. ALLEN, W. E. D.,AHistory of the Georgian People, London, 1932. ARBERRY, A J. See Omar Khayyam and Sa’di. ATALAY, B. See Kashghari. Baihaqi, Abul-Fazl: Ghani and Fayyaz, ed., Ta'rtkb-i-Baibaqi, Tehran, 13247 1945-6 Barhebraeus: E. A Wallis Budge, ed. and tr., The Chronograph? of Gregory Abu IFaraj, the Hebrew Physician, commonly known at Bar Hebraeus, 2 vols., Oxford and London, 1932; A Salihani, ed, Ta’rikb mukhtasarad- duwal, Beirut, 1890. BARTHOLD, W., Histoire des Tares d'Asie Centrale, Paris, 1945. — Turkestan down to the Mongol Invasion, (CMS, New Series, V), London, 1928. BENEDETTO, L F. See Marco Polo. BEREZIN, I. N. See Rashid-ad-Din. Biruni: R. Ramsay Wright, ed. and tr., The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astrology by АЬиЧ-Rayhan Muhammad ibn Ahmad ak-Birunt, London, 1934- BLOCHET, E. See Rashid-ad-Din. BOWEN, H., ‘ The sar-gudhasht-i sayyidna, the «Tale of the Three School-fellows» and the wasaya of the Nizam al-Mulk \JRAS, 1931. — See also GIBB and BOWEN. BOYLE, J. A, ‘Ibn al-Tiqtaqa and the Ta'rikk-i-Jaban-Gushay of Juvaym», BSOAS, XIV/i (1952) BRETSCHNEIDER, E., Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources, 2 vols., London, 1888. BKOCKELMANN, C. See Kashghari. BROWNE, E. G., A Literary History of Persia, 4 vols., London, 1902 and 1906, and Cambridge, 1920 and 1924. — A Year tmongst the Persians (3rd ed.), Cambridge, 1950. — ‘ Iru and Maru in the Secret History of the Mongols ‘ HJAS, 17(1954). — ‘ On the Titles Given in Juvaini to Certain Mongolian Princes ‘, HJAS, Carpini: C. R. Beazley, ed. in The Texts and Versions of John de Piano Carpini and William de Rubruquis, London, 1900; A van den Wyngaert, ed. in Sinica Franciscana I, Quaracchi, 1929; W. W. Rockhill, tr. in TheJourney of William ofRubruck to the Eastern Parts of the World, London, 1900. CLEAVES, F. W.,’ The Historicity of the Baljuna Covenant’, HJAS, 18 (1955). — ‘ The Mongolian Documents in the Musee de Teheran’, HJAS, 16 (1953). — ‘ The Mongolian Names and Terms in the History of the Nation of the Archers by Grigor of Akanc’,’ HJAS, 12 (1949). LI
БИБЛИОГРАФИЯ — Review of E. Haenisch, Die Gebeime Geschichte derMongolen, HJAS, 12 See also MOSTAERT and CLEAVES and the Secret History of the Mongols. CORBIN, H. See Nasir-i-Khusrau. CORDIER, H., Ser Marco Polo: Notes and Addenda to Sir Henry Yule's Edition, London, 1920. CURZON, LORD, Persia and the Persian Question, 2 vols., London, 1892. Daulatshah: E. G. Browne, ed., The Tadhkhiratu sh-Shu’ard, London, 1901. DEFREMERY, M. C.,’ Documents sur l’histoire des Ismaeliens ou Batiniens de la Perse, plus connus sous le nom d*Assassins’,JA, I860,1. — ‘ Essai sur Thistoire des Ismaeliens ou Batiniens de la Perse, plus connus sous le nom d’Assassins’JA^1856, II. EGHBAL, A. See Tha’alibi. ELIAS, N. See Muhammad Haidar. ELLIOT, Sir H. M. E., and DOWSON, J., The History of India as told by its own Historians, 8 vols., London, 1867-77. Encyclopaedia of Islam, 4 vols., Leiden, 1913-36. Firdausi: T. Macan, ed., The Shah Nameh\ an heroic poem, 4 vols., Calcutta, 1829; J. Mohl, ed. and tr .,LeLivre desRois, 1 vols., Paris, 1838л78; J. A, Vullers, td.,Firdusii Liter Regum qui inscrilitur Scbahnqme, 3 vols., Leiden, 1877-84. FRANKE, O., Geschichte des chinesischen Retches, 5 vols., Berlin, 1930-52. FRAZER, SIRJ. G., The Golden Bough (srd ed.), 12 vols., London, 1911-15. GABAIN, A. VON, Alttu'rkische Grammatik (2nd ed.), Berlin, 1950. GIBB, SIR H. A. R., and BOWEN, H., Islamic Society and the West, Vol I, Part/, London, 1950. GIBBON, E., The Decline and Fall of the Roman Empire (ed. Bury), 7 vols., 1900. Grigor of Akner: R. P. Blake and R. N. Frye, ed. and tr.,’ The History of the Nation of the Archers (The Mongols) by Grigor of Akanc”, HJAS, 12(1949). GRONBECH, K., Komanisches Worterhuch, Copenhagen, 1942. GROUSSET, R, Le Conquerant du Monde, Paris, 1944. — L'Empire des Steppes, Paris, 1939. — LEmpire Mongol, Paris, 1941. — Histoire de TAmenie des origines a 1071, Paris, 1947. HAENISCH, E., ‘ Die letzten Feldziige Cinggis Han’s und sein Tod nach dcr Qgagaljltrhen Uberlieferung’,Asz# Major, IX (1933). — See also the Secret History of the Mongols. * . HAIG, SIR W., Turks and Afghans (Vol. Ill of the Cambridge History of India), Cambridge, 1928. HAMBIS, L., La Haute-Ask, Paris, 1953. — See also the Sbeng-wu cb'in-cbengln and the Yiian sbib. Hamdallah: G. le Strange, tr., The Geographical Part of the Nuzbat-al-Quliib composed by Hamd-Allab Mustawft ofQazunn in 740 (1340) (CMS, Old LII
БИБЛИОГРАФИЯ Series, XXIII/2), London, 1919. — J. Stephenson, ed. and tr., The Zoological Section of the Nuzhatu-l-Qulub ofHamdullab al-Mustaufi al-Qazwint, London, 1928. HAMILTON, J. R, Les Outgbours a Mpoajte des Cinq Dynasties d’apres Us doc¬ uments cbinois, Paris, 1955. HINZ, W., ‘ Ein orientalisches Handelsunteraehmen im 15. Jahrhundert’,D/e Welt des Orients, 1949. — See also Abdallah b. Muhammad b. Kiya. HODGSON, M. G. S., The Order of Assassins, The Hague, 1955. HOLDICH, SIR T, The Gates of India, London, 1910. HOUTSMA, M. T, Ein turtiscb-arabiscbes Gkssar; Leiden, 1894. HouruM-ScHiNDLER, к., Eastern Persian Irak, London, 1897. Ho WORTH, SIR H. H., History of tbe Mongols, 4 vols, London, 1876-1927. Hudud al-Ahm, an anonymous Persian treatise on geography, translated into English with Commentary by V. Minorsky (GMS, New Series, XI), London, 1937. HUNG, W., ‘ Three of Ch’ien Ta-hsin’s Poems on Yiian History\HJAS, 19 (1956)- Ibn-al-Athir: C. J. Tornberg, ed., Ilm-el-Athiri Chronicon, quodperfectissimum inscribitur, 14 vols., Leiden, 1851-76. Ibn-al-Balkhi: G. le Strange and R. A Nicholson, ed., TheFdrsndma oflbnu ‘l-Balkht (GMS, New Series, I), London, 1921. Ibn-Isfandiyar: E. G. Browne, tv., An Abridged Translation of tbe History of Tabaristdn compiled about AH. 613 (AD. 1216) by Muhammad b, al- Hasan b, Isfandiydr (GMS, Old Series, II), London, 1905. Imperial Gazetteer of India, 26 vols., Oxford, 1907-9. IVANOW, W., Studies in Early Persian Ismailism, Leiden, 1948. — See also the Kalam-i-Pir. Juvaini: Mirza Muhammad Qazvini, ed., Tbe Ta'rOcb-i-Jabd'n-Gusba of Ald’u ‘d-Dtn hta-Malik-i-Juwayni, 3 vols., (GMS, Old Series, XVI/i, 2, 3), London, 1912,1916 and 1937; Sir E. D. Ross ed., Ta’rikb-Jaban-Gusbay efjuwayni, Volume HI (facsimile of a MS.), London, 1931; Fraser 154 and Ouseley Add. 44 (MSS. in the Bodleian). (Qazvini has distinguished the various MSS. on which his edition is based by means of the Arabic let¬ ters in their abjad or numerical order. These have been represented in the footnotes to the translation by Roman capitals in the ordinary alphabetical order. Tins A denotes Qazvini’s MS. alift C his MSjfm, G his MS. zain, and so on. The three volumes of Qazvini’s edition—called * Parts’ in the translation—are referred to in the footnotes by means of capital Roman numerals, whilst small Roman numerals indicate the two volumes of the translation itself.) Juzjani: W. Nassau Lees, ed., The TalaSat-i Nasiri, Calcutta, 1864; H. G. Raverty, tr., The Tabakdt-i Nasiri, London, 1881. Kalam-i-Pir: W. Ivanow, ed. and tr., KalamiPir, Bombay, 1935. Kashghari: B. Atalay, tr.,DivaniiLugat-it-Tiirk Tercumesi, 3 vols., Ankara, 1939-41; C. Brockelmann, tv., MitteltiirkiscberWortscbatz nock Mahmud аГKasyarts Divan Luyat at-Turkt Budapest and Leipzig, 1928. LIII
БИБЛИОГРАФИЯ Khaqani: A‘Abdorrasuli,ed.,Tehran, 1316/1937-8. KHETAGUROV, L. A: See Rashid-ad-Din. Kirakos of Candzak: Kirakosi Vardapeti Gandzakets'woy Hatnarat PatmutHwn, Venice, 1865. Koran: J. M. Rodwell, tr., Tbe Koran (Everyman’s Library), London, 1909. (In translations from the Koran Rodwell’s version has usually been fol¬ lowed except in cases where the context required a different wording.) KRAUSE, F. E. A. See the Yiian sbib. • .л- LAMBTON, ANN K. S., Islamic Society in Persia (Inaugural Lecture), London, 1954-LANE-POOLE, S., A History of Egypt in the Middle Afts, London, 1901. — The Mobammadan Dynasties, London, 1894. LE STRANGE, G., Tbe Landt oftbe Eastern Caliphate, Cambridge, 1905. LEVY, R., ‘ The Account of the Isma’ili doctrines in the Jam? al-Tawarikb of Rashid al-Din Fadlallah \JRAS, 1930. LEWIS, B., Tbe Origins oflsmfilism, Cambridge, 1940. — ‘ Some observations on the significance of Heresy in the History of Islam \StudiaIslamica, I (1953). Li Chih-ch’ang: A. Waley, tr., Tbe Travels of an Alchemist, London, 1931. MARQUART (MARKWART), J., ‘Cuwayni’s Bericht fiber die Bekehrung dcr Uighuren’, SPAW, 1912. — Uber das Volkstum der Komanen in Bang-Marquart, OsttHrkiscbe Dialektstudien, Berlin, 1914. — Webrot undAung Leiden, 1938. MARTIN, H. D,’ The Mongol Wars with Hsi Hsia (1205-27) JIIAS, 1942. — Tbe Rise ofCbtyis Kban and bis Conquest of North China, Baltimore, 1950. Marvazi: V. Minorsky, ed. and tr., Sbaraf al-Zaman TabirMarvazi tn China, tbe Turks and India, London, 1942. Mas’udi: Mafoudi: Les PrairiesJOr; texte et traduction par C. Baxbier de Meynard et Pavet dc Courtcille, 9 vols., Paris, 1861-77. MINORSKY, V.,’ Caucasica III: The Alan Capital 'Magas and tbe Mongol Campaigns’, JBSOAS, XIV/2 (1952). — ‘ A Civil and Military Review in Fars in 881/1474’, BSOS X (1940-2). — ‘A Soyurgbal of Qasim b. Jahangir Aq-Qoyunlu’, BSOS, EX (1937-9)- — Studies in Caucasian History, London, 1953. MOVOKSIjY, V.,’ Transcaucasica \JA, 1930, II. — ‘ The Turkish Dialect of the Khalaj \ BSOS, X (1940-2). — See also the Hudud al-Alam, Marvazi, MINOVI and MINORSKY’ and VERNADSKY. MINOVI, M., and MINORSKY, V, ‘ Naslr al-Dm TusI on Finance,’ BSOS, X (1940-2). MOSTAERT, A., * Sur quelques passages de THistoire secrete desMongols,' HJAS, 13(1950). LIV
БИБЛИОГРАФИЯ MOSTAERT, A, and CLEAVES, E W.,’ Trois documents mongols des Archives secretes vaticanes,’ HJAS, 15 (1952). Muhammad Haidar: N. Elias, ed., and E. D. Ross, tr., The Tarikh-i-Rashidi of Mirza Muhammad Haidar, DughUt, London, 1895. Nasawi: O. Houdas, ed. and tr., Hifioire fa Sultan Djelal ed-Din Mankobirti, 2 vols., Paris, 1891-5. Nasir-i-Khusrau: M. Minovi, ed., Divan, Tehran, 1304-7/1925-8. — H. Corbin and M. Mo’in, ed., Kitab-eJamfal-Hikmatain, Tehran and Paris, 1953. NICHOLSON, R. A, A Literary History of the Arabs, London, 1907. Odoric, Friar: A. van den Wyngaert, ed. in Sirica Franciscana I, Quaracchi, 1929; Sir H. Yule, tr. in Cathay and the Way Thither; II, London, 1913. D’OHSSON, G, Hifioire des Mongols depuis Tchinguiz-Khan jusqut Timour Bey ou Tamerlan (2nd. ed.), 4 vols., The Hague and Amsterdam, 1834-5. OMAN, SIR C.,AHistory of the Art of War in the Middle Ages (2nd. ed.), 2 vols., London, 1924. Omar Khayyam: A. J. Arberry, ed. and tr., TheRufaHyat of Omar Khayyam, London, 1949; E. H. Whinfield, ed. and tr., The Quatrains of Omar Khayyam, London, 1883. РЕШОТ, P, A propos des Comans’/4,1920,1. — ‘ Les Mongols et la Papaute’, Revue deTOrient Chrttien, XXIII (1922-3), XXIV (1924) and XXVIII (1931-2). (The references are to the page numbers of the tirage-a-part.) — ‘ Les mots a h initiate, aujourd’hui amuie, dans le mongol des XIIP et xrVsiecles’/A 1925,1. — ‘ Neuf notes sur des questions dAsie Centrale’, TP, 1929. — ‘Notes sur le «Turkestan» de M. W. Barthold’, TP, 1930. — Notes surThistoire de la Horde d'Or, Paris, 1950. — ‘ Sur un passage du Cheng-wou tsHn-tcheng lou\ Ts’ai Yuan P’ei Anniversary Volume (Supplementary Volume I of the Bulletin of the Institute of History md Philology of Academia Sinica), Peking, 1934. — ‘ Une ville musulmane dans la Chine du Nord sous les Mongols’, JA, 1927.1. — *Le vrai nom de Seroctan’, TP, 1932. — See also the Secret History and the Sbeng-wu cb Чп-che'ng lu. Polo, Marco: L F. Benedetto, Xx.;The Travels of Marco Polo, London, 1931; Sir H. Yuk, tr.. The Book of Ser Marco Polo (srd. ed.), 2 vols., 1903. PRESCOTT, W. R, History of the Conquest of Mexico (ed. Kirk), London, 1889. QUATREMERE, E. See Rashid-ad-Din. RABINO, H. L.,Mazandardn andAstardbdd (CMS, New Series, VII), London, LV
БИБЛИОГРАФИЯ 1928. RADLOFF, W., Die alttiirkiscben Inscbriften derMongolei, St. Petersburg, 1895. — Das Kudaktu Bilig Tbcil I, St. Petersburg, 1891. RADLOFF, W., and MALOV, S. E., Uigburiscbe Sprachdenkmaler, Leningrad, • 1928. Rashid-ad-Din: I. N. Berezin, ed. and tr., ‘ Sbornik letopisei’, VOIAO, V (1858), VII (1861), XIII (1868) and XV (1888); E. Blochet, ed.,Djami et-Tevarikh (CMS, Old Series, XVIII), London, 1912; A. A. Khetagurov, tr., Sbornik letopisei, 1, i, Moscow, 1952; E. Quatremere, ed. and tr., Histoire des Mongols He la Perse, Paris, 1836; О. I. Smirnova, tr., Sbornik letopisei, 1,2, Moscow, 1952; Add. 7628 (British Museum MS.). Ravandi: Muhammad Iqbal, ed., The Rahat-us-SudiirwaAyat-us-Surtir (CMS, New Series, II), London, 1921. RAVERTY, H. G. Seejuzjani. ROBERTSON, D. S., ‘ A Forgotten Persian Poet of the Thirteenth Century5, JRAS, 1951. ROCKHILL, W. W. SeeRubruck. Ross, SIR E. D., The Persians, Oxford, 1931. — See also Juvaini and Muhammad Haidar. Rubruck: W. W. Rockhill, tr., The Journey of William ofRubruck to the Eastern Parts of the World, London, 1900; A. van den Wyngaert, ed. in Sinica Franciscana I, Quaracchi, 1929. Sa’di: A. J. Arberry, tv., Kings and Beggars, London, 1945; Muhammad ‘Ali Furughi, ed,Biistan-i-Sa’dt, Tehran, 1316/1937-8. SCHLEGEL, G., ‘ Die chinesische Inschrift auf dem uighurischen Denkmal in Kara Balgassun5, Memoires de la Societe^ finno-ougrienne, Helsingfors, 1896. ]Secret History of the Mongols: F. W. Cleaves, tr., The Secret History of the Mongols, Volume I (Translation), Cambridge, Massachusetts, 19л7; E. Haenisch, tr., Die Geheime Geschichte derMongolen (2nd. ed.), Leipzig, 1948; P. Pelliot, ed. and tr., Histoire secrete des Mongols, Paris, 1949. Shabnama. See Firdausi. Sbeng-wu cb4n-cheng lu: P. Pelliot and L. Hambis, ed. and tr., Histoire des cam-pagnes de GengisKhan, Leiden, 1951. SMIRNOVA, О. I. See Rashid-ad-Din. SPULER, B., DieMongolen in Iran (2nd. ed.), Berlin, 1955- — Die Goldene Horde, Leipzig, 1943. STARK, Freya, The Valleys of the Assassins and Other Persian Travels, London, 1934. Tha’alibi: A. Eghbal, ed., Tatimmatul-Yatimah, 2 vols., Tehran, 1934. TURNER, Samuel, Siberia: a Record of Travel, Climbing and Exploration, London, 1908. Vardan: Vardanay Vardapeti Hawak’umn Patmufean, Venice, 1862. Vassaf: J. von Hammer-Purgstall, ed. and tr., Geschicbte Wassafs, Vienna, LVI
БИБЛИОГРАФИЯ 1856; Kitaln-mustatab-ir-Vassaf (lithographed ed.), Bombay, 1269/1852-3. VERNADSKY, G, Ancient Russia, New Haven, 1943. — ‘Juwaini's Version ofChingis Khan's yasa’, Annales de I’Jnstitut Kondakov, XI (1939). — Tbe Mongols and Russia, New Haven, 1953. — О sostave velikoi yas’i Chingis khana, Brussels, 1939. (Contains a trans¬ lation by Professor Minorsky ofjuvaini's chapter on the yasat of Chingiz- Khan) VLADIM1RTSOV, Д, Gengis-Kban, Paris, 1948 — Le regime social des Mongols, Paris, 1948. WALEY,A See Li Chih-ch'ang. WHINFIELD, E. H. See Omar Khayyam. WTITFOGEL, KAl, and FENG, CHIA-SHENG, History of Chinese Society: Liao (907-1125), Philadelphia, 1949. WOLFF, O, Gescbicbte der Mongolen Oder Tataren, Breslau, 1872. WOOD,], A Personal Narrative of a Journey to the Sources of the River Oxus, London, 1841. WRIGHT, R. RAMSAY. SeeBiruni. WYNGAERT, A VAN DEN. See Carpini, Odoric and Rubruck. YAQUT: F. Wiistenfeld, edn Mu’gam al luldan, 6 volsn Leipzig 1866-72. Yuan shih: L. Hambis, ed. and tr, Le cbapitre CV11 du Yuan che, Leiden, 1945; Le cbapitre CV111 du Yuan cbe, Leiden, 1954; F. E.A Krause, trr Cingit Han, Heidelberg 1922. (The translations supplied by Professor Cleaves are from the Po-na-pen edition of the text.) YULE; SIR #, Cathay and the Way Thither (ed. Cordier), 4 vols, London, 1915-16 — See also Odoric and Polo. ZAMBAUR, E. DE, Manuel de glnlalogie et de cbronologie pour I’hittoire de Tltlam, 2 vols, Hanover, 1927.
СОКРАЩЕНИЯ В.М.: Владимир Минорский. ВОИАО: (Труды) Восточного отделения Императорского Археологического общества. М.К.: Мохаммед Казвини. BSOAS: Bulletin of the School of Oriental and African Studies. BSOS: Bulletin of the School of Oriental Studies. Campagnes: Histoire des campagnes de Gengis Khan. Cm. Sheng-wu ch’in-cheng lu. GMS: Gibb Memorial Series. HJAS: Harvard Journal of Asiatic Studeis. Horde d’Or: Notes sur l’histoire de la Horde d’Or. Cm. Pelliot. JA Journale Asiatique. JRAS: Journal of the Royal Asiatic Society. M.Q.: Muhammad Qazvini. SPAW: Sitzungsberichte der preussischen Akademie der Wissenschaften. TP: Toung Pao. V.M.: Vladimir Minorsky. 1
LIX Кайялык p. ВОРо-гал % ^ГАТАЙ ^/^оз. Алаколь ^оэ Эби-Нур Ф оз. Сайрам-Нур • Алмалык Кульджа оз. Иссык-Куль ^^Барсхан Тя^ь ,UiaVAl , Бешбапык .Гучен Турфан * Кара-Ходжа Кум*л .Куча р. Тарим Масштаб Карта 1 I | 100 км СИБИРСКИИ АЛТАЙ Кобдо 'я£ ДЖУНГАРСКАЯ ПУСТЫНЯ • Бешбалык Родина монголов
LX
LXI
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА )
СЛАВОСЛОВИЕ Во имя Аллаха милостивого, милосердного! Хвала и благодарение Тому, кому возносят молитвы; су¬ щему; Тому, пред кем падают ниц все живое; Тому, кто дару¬ ет свет мудрости и изобилия. Он - Создатель, и свидетель¬ ства тому заключены в каждой частице всего, что есть на земле. Он - защитник, и многообразие языков и явлений су¬ ществует для того, чтобы воздать Ему хвалу за его удивитель¬ ные и прекрасные творения. Он дает нам пищу, и за Его сто¬ лом есть место и единобожникам, и безбожникам (тифШ). Он - Творец, и все, что создано Им в природе, говорит о безграничности его власти. Он всемогущ, и сладкоголосые соловьи в тысяче песен восхваляют его бесчисленные ми¬ лости. Он щедр, и обильный апрельский дождь - лишь кап¬ ля в море его даров. Он прощает заблудших, и его доброта стала источником, дающим силы влюбленным. Он карает грешников, и сверкающая татарская сабля явилась орудием его гнева. Он вне нас, и мудрецы изумляются, видя его со¬ вершенство; Он внутри нас, и разум и воображение не спо¬ собны постичь все величие его славы. Он един, и к нему стремятся те, кто выбрал прямой путь через долину мудрых наставлений, и те, кто пробирается сквозь дебри страстей. Он вечен, и его равно любят и приверженцы истины, и бес¬ путные язычники. Мусульманин и неверный следуют по этому пути, повторяя: «Он един, у него нет сотоварища». И да снизойдет его милость на цветок в его саду, на свет очей мудрецов, печать пророков - Мухаммеда Избранно¬ го, и да пусть волшебный аромат - аромат истинной веры достигнет ноздрей ревнителей святости, и всевышняя Плерома, в согласии с теми, кто обитает в саду удовлетво¬ рения, прольет щедрый дар [2]. благословения на его чис¬ тый святой дух. И хв^ла тем избранным из числа его народа и последовате¬ лей его закона - его друзьям и домочадцам, которые есть звезды на небесах праведности и камни, брошенные в демо¬ нов зла, и да пусть его драгоценная чистота и истинность сверкают и днем, и ночью. 3 3-449
ЧИНГИСХАН ВВВДЕНИЕ В 650 году (1252-1253) судьба была добра ко мне, и форту¬ на мне улыбнулась, и выпала мне честь целовать порог двор¬ ца Императора Мира, Повелителя Земли и Века, даровавшего благословенный мир и безопасность, Хана ханов - Менгу-ка- ана1 - да украсит его знамя победа над врагами государства и веры и да простирается его августейшая тень надо всем чело¬ вечеством, - и я созерцал плоды справедливости, благодаря которой вновь ожило и расцвело все сущее, - точно так, как улыбаются молодые растения и деревья, когда плачут весен¬ ние облака. И я исполнил волю Всевышнего: *Посмотри же на следы милости Аллаха, как Он оживляет землю после ее смертиМ Глаза мудрости просветлились от созерцания этой справедливости, и ухо истины усладилось возгласом: О влюбленные! Похититель сердец явился вновь. Раскройте ваши сердца, ибо пришел возлюбленный ваш. И потеряли силу сказания о справедливости Нуширвана4, и предания о мудрости Фаридуна4 были забыты. Его справедли¬ вость подобна северному ветру, чье дыхание овеяло весь мир, а солнце его царских милостей осветило все человечество. Взмахом своей сверкающей сабли он поверг своих презрен¬ ных врагов; его подданные и слуги его двора вознесли трон его дворца к Плеядам; его противники, убоявшись его суро¬ вости и ярости, отведали смертельного зелья; его суровая и могущественная рука ослепила глаза мятежников. И когда так созерцал я его внушающее ужас величие, от ко¬ торого запекались губы и опаляло чело знаменитых монар¬ хов, несколько моих преданных друзей и сердечных соб¬ ратьев, тяготы поездки к которым, дабы узреть их величест¬ венный облик, переносить мне было так же легко и приятно, как отдыхать в собственном доме, [3] предложили мне, дабы увековечить превосходные дела и обессмертить славные свершения Властелина Эпохи, молодость судьбы и зрелость решений, нцписать историю, и, чтобы сохранить хроники и летописи его правления, составить описание, которое прев¬ зошло бы сказания о Цезаре и затмило предания о Хосровах5. Сегодня уже не секрет для краснобаев и мудрецов, для уче¬ ных и достойных мужей, что расцвет и блеск литературы, сла¬ ва и процветание ученых - заслуга покровителей этих искус¬ ств и защитников этих ремесел: 4
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Как узнать мне, встречу ли я когда-либо того, Который станет моим сотоварищем, достойным самых высоких похвал? И тогда я расскажу ему, что у меня на сердце, и он расска¬ жет мне, что у него на сердце, и обамы будем знать, что печалит другого. Но из-за ненадежности Судьбы, и влияния непостоянного неба, и вращения колеса зла, и перемен в вечно меняющемся мире центры науки были уничтожены, и школы учения ис¬ чезли, и сословие учеников было попрано свершившимся, раздавлено предательской Судьбой и обманчивым роком, и их постигли невзгоды и несчастья, и, предавшиеся отчаянию и гибели, они стали беззащитны перед сверкающими мечами и укрылись под покровом земли. Учение теперь должны мы под землей искать, ведь все ученые мужи покоятся в земном чреве. Но в прежние времена, когда ожерелье империи учености и те, кто заявлял на него свои права, были нанизаны на одну нить, Когда радость еще не угасла и юность была безмятежна, и среди превратностей судьбы люди еще не выбрали тебя, самые ученые мужи земли и самые достойные сыновья Адама направляли свои усилия на то, чтобы сохранить в памяти и продолжить благородные обычаи. Тот, кто обладает муд¬ ростью, кто проницательным взором видит конец и заверше¬ ние всего, хорошо знает, и это совершенная истина, что тот, о ком сохраняется добрая слава, живет вечно, ибо память о герое - его вторая жизнь6. И когда герой встречает смерть, то кажется, что рожден он был только для славы1. 4[4] И потому возвышенные поэты и велеречивые писатели, арабские и персидские, слагают стихи и прозу о царях своего века и достойных людях своей эпохи и сочиняют о них книги. Но сегодня вся поверхность земли, и в особенности Хорасан (который был местом, откуда брали свое начало счастье и ми¬ лосердие, где находились самые прекрасные вещи и лучшие 5
ЧИНГИСХАН работы, источник, дающий миру ученых мужей, место, где встречаются достойнейшие, родник талантливых, луг мудрых, тропа умелых, место, где утоляют жажду изобретательные, - вот подобные жемчужному дождю слова Пророка, произне¬ сенные в связи с этим: (Знание - это дерево, корни которого в Мекке, а плоды - в Хорасане»), - сегодня, я говорю, на земле уже нет людей, облаченных в одежды науки и украшенных дра¬ гоценностями учености и грамоты; остались только те, о кото¬ рых можно сказать: «И последовали за ними потомки, которые погубили молитву и пошли за страстями V Ушли те, под чьим покровительством славно было жить, и остался я один среди потомства, как кожа прокаженного9. Мой отец, сахиб-диван Баха ад-Дин Мухаммад ибн Мухам¬ мад эль-Джувейни, - да зеленеет над местом его от¬ дохновения пышное дерево превосходства и да будут уст¬ ремлены на него глаза добродетели! - написал в связи с этим касыду, из которой я приведу две первые строки: Пожалейте меня, ибо следы правды исчезли, и основание бла¬ городных поступков вот-вот рухнет. На нас обрушились те, кто в слепоте своей чесали пятки гребнями. А вместо гребня использовали полотенце. Обман и ложь они считают проповедями и наставлениями, а распутство и клевету - храбростью и отвагой. И многие считали это ремеслом, но меня удержали от этого моя религия и мое положение10. Они считают уйгурский язык и письменность вершиной зна¬ ния и учености. Любой рыночный торговец в одеянии непра¬ ведности становится эмиром; наемник - министром, плут- везиром, и любой несчастный - секретарем; любой — 11 - мустафи, и любой мот - ревизором; мошенник - помощни¬ ком казначея, и любой мужлан - государственным минист¬ ром; конюх - важным и достойным господином, а любой ткач- значительной персоной; любой невежда становится знающим, ничто превращается в нечто, невежа становится на¬ чальником, предатель - могущественным властелином и слу¬ га - ученым мужем; любой погонщик верблюдов становится 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА аристократом от многих богатств и любой носильщик - в бла¬ гоприятных обстоятельствах и с помощью Фортуны. Происхождение тех; кто был низвергнут в то время, не мо¬ жет сравниться с происхождением тех, кто пророс с травой12. Благородные подверглись гонениям, и от печали и горя их грудь разрывали стенания. Хребет учености был переломлен в тот момент, когда спи¬ ны этих невежд коснулись подушек. Как жаждали мы восславить прошедший век, когда занима¬ лись тем, что ругали век настоящий.Г* Они считают удар и пощечину проявлением доброты, ибо «Аллах наложил печать на их сердца»14, а сквернословие и беспробудное пьянство - следствиями здравого ума. В такой век, который есть голодный год щедрости и рыцарства и ба¬ зарный день заблуждений и невежества, добродетельные подвергаются жестоким гонениям, а злым и безнравствен¬ ным ничто не угрожает; из-за свершения благородных дел достойные попадают в ловушку несчастий, а глупцы и низ¬ кие люди получают все, что ни пожелают; свободные стано¬ вятся нищими, свободомыслящие - изгоями; благородные - неимущими, а имевшие положение - безвестными; наход¬ чивые подвергаются опасностям, приверженцы традиций становятся жертвами несчастий, мудрецы заключены в око¬ вы, а достигшие совершенства терпят бедствия; могущест¬ венные вынуждены подчиняться людям низкого происхож¬ дения, а достигшие высокого положения становятся плен¬ никами черни. Я видел век, когда возносились низкие, и теряли положение те, кто отмечен высокими достоинствами; Как море, которое поглощает жемчуг, и на поверхности ко¬ торого плавают отбросы; Или весы, опускающие вниз все, что имеет изрядный вес, и поднимающие наверх легковесные предметы. Из этого можно заключить, каких трудов должно стоить мудрецам подняться на самый верх и изведать всю глубину падения. И, в соответствии с поговоркой «Всякий больше 7
ЧИНГИСХАН похож па свое время, чем на своих родителей», в расцвете юности, которая должна быть временем, когда закладывает¬ ся основание достоинств и свершений, внимал я словам своих ровесников и сотоварищей, которые были собратья¬ ми дьявола, и когда мне не исполнилось еще двадцати лет, я уже был на службе у дивана и, занимаясь его делами и тор¬ говыми операциями, пренебрегал приобретением знаний и не внимал совету моего отца (да продлит Всевышний его жизнь и возведет стену между ним и несчастьями!), совету, который есть драгоценность тех, кто не имеет украшений, и образец мудрости: Мой юный сын, всегда стремись к науке, спеши собрать пло¬ ды твоих желаний. Ведь видел ты, как пешка, упорствуя в своем пути по шах¬ матной доске, способна превратиться в королеву? Величественные сооруженья славы для нас воздвигли наши предки. И, коль не упрочим их нашими трудами, обрушатся они, без всякого сомненья. Однако Доброжелатели дают совет любому но лишь счастливцы сле¬ дуют ему. И вот когда благоразумие, которое есть узда для неистовства молодости, проявило себя, и годы, как повод, наброшенный на пылкую юность, взяли свое, и жизнь моя достигла такой точки, когда К моим двадцати годам добавилось еще семь лет, и благоразумие взяло верх над неумеренностью. нет смысла сожалеть и сокрушаться о годах, потерянных для ученья, так же как нет проку в том, чтобы стенать и скорбеть о днях, проведенных в праздности. Жаль, что годы проходят так внезапно, и моя жизнь, как и моя душа, должна преступить порог тридцатилетья! Какие у меня остались радости? А если и есть радость, так это скорее лепешка, - к чему сотни кубков вина, если сва¬ дебный пир окончен? 8
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Тем не менее после того, как я несколько раз посетил Т]эан- соксанию15 и Туркестан16, дойдя до границ Мамина17 [7] и далеко¬ го Китая - места, где находится трон империи и дом потомства Чингисхана18, являющегося прекраснейшей из жемчужин в ожерелье его империи, и был свидетелем некоторых происше¬ ствий и услышал из надежных и внушающих доверие источни¬ ков о прошедших событиях, и так как я не видел возможности не согласиться на предложение моих друзей, которое скорее было повелением, я не смог отказаться и не выполнить завет тех, кто мне дорог. Таким образом, я записал все, чему были до¬ казательства и что было подтверждено, и назвал все эти повест¬ вования «История завоевателя мира, записанная Джувейни»19. Земля опустела, и я был вождем без последователей; И одним из моих несчастий было то, что я был одинок в своем устремлении20. Ученые и добродетельные мужи - да не глянет дурной глаз на двор их славы и да будут воздвигнуты при их жизни башни благородства и величия - по доброте своей прикрывают сла¬ бость и несовершенство моего языка и слога вуалью снис¬ хождения и прощения, ибо в течение десяти лет, что мои но¬ ги ступали по чужой земле, я воздерживался от ученья, и листья наук оказались «оплетены паутиной», и картины их исчезли со страниц моей памяти - Как слова, написанные на поверхности воды; поэтому они не прикладывают палец осужденья к следам мо¬ их ошибок, от которых не может уберечься ни один человек, «ибо каждый идущий спотыкается». Если вы заметите погрешности в моем слоге, моей каллигра¬ фии, моих способностях или моем красноречии, Не подвергайте сомнению способности моего ума: поистине, мой танец сообразуется с музыкой времен. И если в краях неумеренности и несовершенства я перехо¬ дил тропу сдержанности, удовольствуйтесь мудростью этих строк «И те, которые не свидетельствуют криво, а когда прохо¬ дят мимо пустословья, проходят с достоинством»21. Ибо цель пересказа этих историй и придания гласности и описания хо¬ да событий двояка, а именно - духовное и мирское благо. 9
ЧИНГИСХАН Что до духовного блага, то если проницательный муж с чис¬ той душой, справедливый и умеренный, взглянет на это глаза¬ ми, чуждыми злобы и зависти, а это нередко случается [8] и не ищет ошибки, и не отыскивает пороки и недостатки, которые есть следствие низменности ума и подлости души; и если он не взирает с почтительностью и преданностью, которые оп¬ равдывают преступления и дерюгу принимают за парчу - Глаза довольства слепы к любым недостаткам, глаза же гне¬ ва повсюду отыскивают изъяны21, - но если он принимает все честно и искренне, как всякий, ко¬ торый выбирает золотую середину, - «ибо лучшее во всем есть золотая середина», - Если я соглашусь нести бремя любви, а потом освободиться от него, я ничего не приобрету и ничего не потеряю, - и если он размыслит над этими повествованиями и сочинени¬ ями, которые написаны различными стилями [?], тогда покров сомнения и подозрения и пелена недоверия и неуверенности спадут с его глаз, и от его разума и сердца не будет сокрыто, что все добро и все зло, все счастье и горе в этом мире роста и тле¬ на свершается по указу Всемудрейшего и зависит от воли Все¬ могущего, чьи дела есть образец мудрости и основа совершен¬ ства и справедливости; а когда происходят такие события, как опустошение стран и рассеивание народов вследствие пора¬ жения добра и победы зла, в них заключены мудрые уроки. Гос¬ подь Всемогущий сказал: «Иможет быть вы любите что-ни¬ будь, а оно dim вас зло»2\ А учитель Санаи24 сказал: Возьми надежду иль страх - Мудрец не создал ничего лишнего. Все, что произошло, и что еще произойдет в этом мире, должно свершиться. И Вади рз Хамадана25 сказал в одном трактате: «Не противь¬ тесь воле Всевышнего и не соперничайте с Ним в многолюднос¬ ти на Его собственной земле», - ибо «земля принадлежит Алла¬ ху: Он дает ее в наследие, кому пожелает из своих рабов»26. Всякий секрет есть море, чтобы погрузиться в которое у че¬ ловека нет ни знаний, ни мудрости; кто из людей может про¬ лететь над этим горизонтом, какой разум или воображение могут пересечь эту долину? 10
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Откуда я взялся? Откуда взялось слово тайны царствия? Ибо никто не ведает тайного, а только один Всевышний. [9] Твоя душа не ведает этой тайны, для тебя нет пути сквозь этот покров. Лишь две вещи можно постичь разумом или из преданий, и лишь они не отделены от воображения и понимания. Первая - проявление чудес Пророчества, а вторая - теология. И что мо¬ жет быть чудеснее, чем предсказание: «Земля была пожалована мне, и мне был указан восток ее и запад, и владения моего на¬ рода достигнут пределов пожалованного мне», сбывшееся че¬ рез шестьсот с лишним лет в виде нашествия неведомой ар¬ мии? Ибо обилие света от солнечных лучей не более странно, чем сырость от воды или тепло от огня, но всякий свет, восси¬ явший во тьме, безмерно чудесен и удивителен. Мы были живы до тех пор, покуда под воздействием чар не увидали свет в ночи. Потому знамя ислама поднимается выше, и огонь веры пылает ярче, и солнце учения Мухаммеда оставляет в тени те народы, чей слух не услаждают такбир и азан, и по чьей земле ступают лишь нечистые ноги поклоняющихся аль-Лат и аль-Узза27, в то время как верующие во Всевышнего направили свои стопы туда, и дос¬ тигли дальних стран Востока, и обосновались там, и устроили там свои дома, и число их так велико, что не поддается счету и ис¬ числению. Многие из них во времена покорения Трансоксании и Хорасана28 были отправлены туда для занятия ремеслами и ухода за скотом, и еще многие - из самых западных краев, из двух Ира- ков29, Сирии и других земель ислама - оказались там по коммер¬ ческим и торговым делам, посещая каждую область и каждый го¬ род, получая славу и видя диковинные вещи, и отбросили посох странствий, и решили остаться там; и обосновались в тех землях, и возвели дома и замки, и вместо жилищ идолов построили оби¬ тели ислама, и основали школы, в которых ученые мужи обучают и наставляют учеников, а ученики извлекают из этого пользу. По¬ говорка «ищи знания даже в Китае» относится к этому веку и жи¬ вущим в эту эпоху. А с детьми многобожников было так: некоторые из них бы¬ ли захвачены мусульманами, и их постигла низкая участь ра¬ бов, и они познали достоинства [10] ислама, а другие, когда 11
ЧИНГИСХАН луч света истинного учения коснулся их холодных сердец, о которых сказано: «Они точно камень или еще более жесто¬ кие»™, познали радость веры; так солнечные лучи, освещая горную породу, делают видимыми блестящие самоцветы. Итак как судьба благоприятствует приверженцам веры, то повсюду, куда ни бросишь взгляд, глаз видит населенный веру¬ ющими в Единого Бога огромный многолюдный город, и пос¬ реди тьмы яркий свет. И среди членов ордена аскетов-идоло- поклонников (которые на их собственном языке называются тойиня) существует поверье, что до того, как в тех краях обос¬ новались мусульмане и зазвучали такбир и игамат (да ут¬ вердит и сохраняет их вечно ВсевышниШ), идолы с ними раз¬ говаривали - «Ведь шайтаны внушают своим сторонникам (чтобы они препирались с вами)»™, - но из-за прихода мусуль¬ ман они разгневались и замолчали - «Аллах наложил печать на их уста». И так должно быть, ибо:«Пришла истина, и исчез¬ ла ложы поистине, ложь исчезающаПовсюду, где сияет свет истины, тьма неверия и несправедливости рассеивается и исче¬ зает, подобно туману после восхода солнца. Когда занимается рассвет истины, дивы исчезают, И человек приходит туда, где в любой момент его глаза с лег¬ костью различат черты возлюбленных. А те, кто достиг положения мучеников, которое после дос¬ тоинств Пророчества есть самое высокое и совершенное по¬ ложение при Небесном Дворе, одним взмахом «меча, стира¬ ющего грехи» приобретают вес на весах жизни и легкость ос¬ вобождения от бремени тяжести и тяжести бремени, которые они несли, и живут жизнью приятной и безмятежной: «И ни¬ как не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мерт¬ выми. Нет, живые! Они у своего господа получают удел»™. И кровь, пролитая тобою, была священна, и сердце, в кото¬ рое ты вселил страх, прославляло тебя. А спасители тех, которые были наделены мудростью, полу¬ чили предупреждение и предостережение. [11] А что касается мирского блага, то оно в том, что кто вся¬ кий, кто прочитает эти рассказы и предания (в которых нет и намека на похвальбу или ложь, ибо где возможность для неп¬ равды в рассказах, слишком ясных и понятных, чтобы смерт¬ ный мог истолковать их ошибочно? 12
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Возможно, до самого судного дня эти слова не потеряют зна¬ чения промеж мудрыми) и отыщет в них притчи о силе и могуществе монгольской ар¬ мии и о благоволении Судьбы и Провидения всему за что бы они ни принимались, такой человек, говорю я, будет следо¬ вать образцу и примеру завета Всевышнего: «И не бросайтесь со своими руками к гибели»*. В согласии с Ясой и обычаем монголов каждый, кто покоряется и подчиняется им, получа¬ ет безопасность и освобождается от ужаса и немилости их жестокости. Кроме того, они не препятствуют никакой вере и никакой религии - как можно говорить о препятствии? - они даже поощряют их; и свидетельство этого утверждения - сло¬ ва Мухаммеда {да будет мир с ним\):«Истинно•, Аллах укре¬ пит свою религию через народ, у которого не будет никаких богатств». Они освободили наиболее ученых из привержен¬ цев каждой религии от любых налогов (avarizat) и от тягот податей (ти’ап); их священная собственность и наследство, которое они оставили для всеобщего употребления, принад¬ лежащие им крестьяне и земледельцы также объявлены осво- божденными от налогов; и никто не может поносить их, осо¬ бенно имамов веры Мухаммеда и особенно теперь, во време¬ на правления Менгу-каана, когда несколько принцев дома (urugh) Чингисхана, его дети и внуки, объединили достоин¬ ства ислама с властью над миром; и так велико число их пос¬ ледователей и приверженцев, которые украсили себя драго¬ ценностями благодати веры, что их невозможно сосчитать и исчислить. В свете всего вышесказанного теперь, когда прис¬ миревшая Пегая Кобылица Дней’6 оседлана ими, люди, сооб¬ разуясь с требованиями благоразумия, должны последовать заповеди Всевышнего: «А если они склонятся кмиру, то скло¬ нись и ты к нему»,’7 - покориться и подчиниться, и воздержи¬ ваться от бунта и неповиновения, согласно словам Повелите¬ ля, изложенным в шариате: «Не нападай на тюрков, если они не нападают на тебя, ибо велика доблесть, которой они об¬ ладают», - и укрыться самим и укрыть свое имущество в кре¬ пости неприкосновенности и приюте безопасности, ибо «Ал¬ лах ведет, кого пожелает, к прямой дороге»*. Поскольку в любую эпоху и в любой век жажда богатства, гордыня и кичливость мешали людям выполнять заветы Всевышнего {благословенна его власть и возвышенно его сло¬ во!) и понуждали и подстрекали их к греховным занятиям - «Поистине, человек восстает от того, что видит тебяраз- 13
ЧИНГИСХАН богатевшим»*1, - для предостережения и наказания каждому народу намечено наказание, соответствующее его непокор¬ ности и соразмерное его неверности, и как предупреждение тем, кто наделен мудростью, были посланы бедствия, отме¬ ренные в соответствии с их грехами и преступлениями. Так, во времена Ноя (мир ему!) случился великий потоп; во време¬ на Тамуда40 люди были наказаны Адом; и точно так же всякий народ получил наказания, как то: уродства, чума, нашествие ядовитых тварей и другое, как записано в Кишас41. И когда пришло время правления Печати Пророков (да возносятся ему совершеннейшие из молитв), он стал умолять Всемогуще¬ го и Славного Господа, чтобы он избавил его народ от всех тех разнообразных наказаний и бедствий, которые он посы¬ лает другим народам из-за их неповиновения, и эта милость стала для его народа источником его превосходства - за иск¬ лючением наказания мечом, просьба об избавлении от кото¬ рого не была услышана и не поразила цель согласия. Ученей¬ ший Джаралла42 в своем комментарии Кашшаф, дойдя до сле¬ дующего стиха суры «Скот»: «Скажи: «Он тот, кто может наслать на вас наказание сверху»4\ - приводит такие слова Пророка (да благословит его Всевышний и да дарует ему мир!)-. «Я просил Всевышнего не насылать намой народ нака¬ зания сверху или из-под его ног. И cm обещал мне. Ия просил не насылать на него Его проклятие, и он остановил меня. И Джабраил сказал, что погибель моего народ будет отме¬ на». И из соображений благоразумия непременно следует, что если бы угроза меча, которая есть очевидная опасность, не была бы определена, в другом мире все бы смешалось; простолюдины, чьи ноги связаны тем, «что ограничено властью»44, имели бы руки свободными; люди благородного происхождения оставались бы загнанными в угол невзгод и закоулок несчастий; а польза от того, что «мы... низвели желе¬ зо; в нем сильное зло и польза для людей»45, потеряет силу, ибо без этого средства ворота справедливости [13] и правосудия, бывшие раскрытыми настежь: «Мы... низвели... писание и ве¬ сы»^, будут заперты и путь к ним прегражден, и порядок в людских делах внезапно расстроится. И из этого понятно, и тьма сомнений рассеивается, что все, что предопределено в начале времен, служит на благо слуг Всевышнего (велико Его могущество и безгранична Его власть!). И когда прошло бо¬ лее шестисот лет со времени миссии Его Пророка, всему су¬ щему и изобилие богатств и избыток желаний стали причи¬ ной возмущения и отчуждения: «Поистине, Аллах не меняет 14
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними»46. И об этом недвусмысленно говорит его великое Сло¬ во: «Господь твой не был таким, чтобы погубить селения несправедливо, раз жители их творили благое»47. Искушения Шайтана увели их далеко от тропы честности и дороги пра¬ ведности. Пришло время неверия, и религия была отвергнута искушениями Шайтана; Пришла любовь, и разум померк под лукавым взглядом возлюбленной. О ты, который не ведает смертного конца, яви справедливость: Бывает ли жизнь более жалкая, чем эта? «Кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела - и мало их»48. И сколько преступлений было совершено глупцами, И сколько наказаний пало на головы невинных f9 Нет смысла пенять на судьбу; Во всем, что выпадает на нашу долю, повинны лишь мы сами. На то была воля Всевышнего (святы его имена\), чтобы эти люди пробудились от сна запустения - «Люди спят, а когда умирают, они просыпаются», - и пришли в себя от опьяне¬ ния невежества, и чтобы было предостережение их детям и потомству; и чтобы чудо веры Мухаммеда стало бы верши¬ ной этого, о чем уже было сказано прежде; и Он приготовит человека, который станет вместилищем всякого могущества, и отваги, и безжалостности, и мщения, а потом, добавив пох¬ вальных качеств и достоинств, приведет все это в равнове¬ сие; так умелый лекарь, чтобы изгнать болезнь, сначала ис¬ пользует скаммоний для очищения и лишь потом дает нейт¬ рализующие средства, чтобы организм не изменил пол¬ ностью своего первоначального состояния, и приводит соки организма в согласие с природой; а Величайший Лекарь хо¬ рошо осведомлен о различных видах темперамента и о стро¬ ении организма своих рабов и [14] все знает о действии ле¬ карств, которые назначает соответственно времени и в сог¬ ласии с природой. «Поистине, Аллах о Своих рабах сведу¬ щий, видящий»50. 15
ЧИНГИСХАН И О ПОЛОЖЕНИИ МОНГОЛОВ ВО ВРЕМЕНА, ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПРИХОДУ К ВЛАСТИ ЧИНГИСХАНА Если феникс фита)' благополучия пожелает свить гнездо на крыше дома одного человека, а сова несчастий повадится прилетать на порог к другому - пусть даже лежит между ними пропасть: один находится на вершине богатства, а другой на дне бедности, - ни скудость имущества, ни ничтожество по¬ ложения не помешают удачливому достичь своей цели: Удача сама находит того, кому выпал счастливый жребий, пусть даже он сам ее не ищет2 - так же как никакое имущество и снаряжение не уберегут нес¬ частливого от потери и того, что он имеет.«Усилия без удачи бесплодны». И даже мудрый наставник не сможет возложить оберегающую руку на его чело, ибо «тот, кто процвета¬ ет, - процветает, а тот, кто погибает, - погибает». Ведь если бы с хитроумием и могуществом, и богатством, и изоби¬ лием можно было бы чего-то достичь, тогда бы власть и импе¬ рии никогда не переходили от одних царских домов к дру¬ гим; но когда пришло время их упадка, ни хитроумие, ни нас¬ тойчивость, ни мудрые советы не смогли им помочь; не было проку и от многолюдности их войск и упорства их сопротив¬ ления. И еще более ясным доказательством и наглядным сви¬ детельством этого стал монгольский народ, если посмотреть, в каких условиях и в каком положении пребывали монголы перед тем, как ударили в барабан величия Чингисхана и его потомков, и как сегодня в реках их желаний текут воды проц¬ ветания, и какое множество несчастий и бедствий обруши¬ лось на врагов их и на тех, кто не желал покориться, на тех са¬ мых могущественных хосроев и некогда знаменитых царей; и как Судьба была добра к этим людям, и как они всколыхну¬ ли мир, [15] когда пленники стали князьями, а князья пленни¬ ками. «Это для Аллаха легко»*. На голове раба корона славы, которая украшает его, а на ногах свободного позорная цепь, которая уродует его. Местом обитания татар4, их происхождения и рождения была огромная степь, ширина и длина которой таковы, что 16
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА путь от одного до другого ее края занимает семь или восемь месяцев. На востоке она граничит с землями китаев5, на запа¬ де - со страной уйгуров6, на севере - с землями киргизов7 и ре¬ кой Селенгей8, а на юге - с владениями тангутов9 и тибетцев. До появления Чингисхана у них не было (общего) вождя или. правителя. Каждое племя или два племени жили отдель¬ но; они не были едины, и между ними не стихали войны и не прекращалась вражда. Некоторые из них считали воровство и насилие, разврат и безнравственность (flsq vaJujur) занятия¬ ми, свидетельствующими о мужественности и превосходстве. Хан китаев взимал с них дань и забирал их товары. Одежда их была сшита из шкур собак и мышей, а питались они мясом этих животных и другой мертвечиной; вместо вина у них бы¬ ло кобылье молоко, а десертом им служили плоды дерева, на¬ поминавшего сосну, которое они называли кушук10 и рядом с которым в тех краях не было никаких других плодоносящих деревьев; растет оно [даже] кое-где в горах, где по причине чрезвычайного холода нет больше ничего. Отличительным знаком важного военачальника были стремена, сделанные из железа; поэтому можно себе представить, каковы были у них другие предметы роскоши. И они пребывали в бедности, ли¬ шениях и несчастьях, пока не взметнулось знамя удачи Чин¬ гисхана, и они не устремились из загонов нищеты на широ¬ кие просторы богатства, из тюрьмы в сад, из пустыни беднос¬ ти во дворец наслаждения и от постоянных мучений к прият¬ ному покою; их одеяния стали из шелка и парчи, их пища и плоды «мясом птиц из тех, что пожелают и плодами из тех, что они выберут»и, а жажду они утоляют «(чистым ви¬ ном) запечатанным; завершение его -мускус»'2. И так вышло, что этот мир стал раем для того народа; ибо все товары с За¬ пада идут к ним, и то, что предназначено для самых далеких земель Востока, разгружается в их дворах; кошели и мошны наполнились от их сокровищ, и их повседневное платье усы¬ пано драгоценностями и расшито золотом; и на рынках их городов драгоценные камни и ткани настолько упали в цене, [16] что если бы первые отвезти назад на рудники или копи, то их можно было бы продать вдвое дороже, а везти к ним тка¬ ни - то же, что везти семена каравея в Керман или предлагать воду в Омане13; их пища, так же обильна, а их напитки текут подобно водам в реке Оке. В блеске прибывающего с каждым днем богатства и под сенью великого могущества Чингисхана и его потомков жизнь монголов изменилась от крайней нужды и бедности к 17
ЧИНГИСХАН богатству и изобилию. А что до других племен, то их дела так¬ же пришли в порядок, и положение их улучшилось. И тот, кто не мог раньше иметь постель из хлопка, теперь покупал ее за пятьдесят тысяч или тридцать тысяч золотых или серебря¬ ных большей'*. А балыш стоит пятьдесят золотых или сереб¬ ряных мискалей, что составляет около семидесяти пяти рук- нийских15 динаров, стандарт которых две трети. Да дарует Всевышний бесчисленные годы процветания его потомству, и особенно Менгу-каану, мудрейшему и справед¬ ливейшему из монархов; и да продлит Он срок его милосер¬ дия для человечества! [И] О ЗАКОНАХ, СОЗДАННЫХ ЧИНГИСХАНОМ, И ЯСАХ, КОТОРЫЕ ОН РАСПРОСТРАНИЛ ПОСЛЕ СВОЕГО ПРИХОДА К ВЛАСТИ1 Всевышний выделил Чингисхана умом и рассудком среди равных, а по мудрости и могуществу вознес его над всеми ца¬ рями мира, поэтому все, что уже известно о порядках могуще¬ ственных хосроев и записано об обычаях фараонов и кеса¬ рей, Чингисхан, без утомительного изучения летописей и со- образования с древностями, изобретал лишь из страниц сво¬ его собственного ума; а все, что было связано со способами завоевания стран и относилось к сокрушению мощи врагов и возвышению друзей, было порождением его собственной мудрости и следствием его размышлений. Так что если б Александр, имевший страсть к талисманам и решению трудных задач, жил во времена Чингисхана, то учился б у него хитрости и мудрости и не находил бы [ 17] луч¬ ших талисманов для покорения неприступных крепостей, чем слепое повиновение ему. И нет тому более ясного доказа¬ тельства и определенного свидетельства, чем то, что, несмот¬ ря на существование стольких сильных и многочисленных недругов и стольких могучих и хорошо снаряженных врагов, бывших фрхфурами2 (богдыханами) своего времени и хос- роями своего века, он в одиночку, с немногочисленным войс¬ ком и почти без снаряжения, сразил и покорил властелинов до самого горизонта от Востока до Запада; а тех, кто оказал ему сопротивление и восстал против него, согласно ясам и указам, кои он ввел, он истребил полностью, вместе с их под¬ данными, детьми, приспешниками, войсками, землями и об¬ 18
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ластями. Было нам передано одно божественное откровение, гласящее: «Те, что суть Мои всадники, ими отомщу Я мятеж¬ никам против Меня», - и нет сомнения в том, что это указа¬ ние на всадников Чингисхана и на его народ. И когда мир, по¬ добно бушующему морю, вздымался от разных тварей, и ког¬ да высокомерие гордости и самонадеянность величия и над¬ менности окрестных царей и знати достигли предела:«Вели¬ чие - платье мое, великолепие - одежда моя», - Всевышний, как было предсказано, наделил Чингисхана силою могущест¬ ва и победой владычества, ибо «Поистине мощь Господа тво¬ его крепка>>’; и поскольку от дерзости богатства, могущества и величия большинство городов и стран мира встретили его восстаниями и ненавистью и отказались выказать повинове¬ ние (в особенности земли ислама от границ Туркестана до от¬ даленных областей Сирии), то повсюду, где царь, либо прави¬ тель, либо управляющий городом оказывали ему сопротивле¬ ние, он уничтожал их всех с их семьями, приспешниками, родственниками и чужаками; так что где было народу сто ты¬ сяч, не осталось, без преувеличения, и сотни душ, и подтверж¬ дением сего утверждения может служить судьба многих горо¬ дов, о каждом из которых сказано в должном месте. В соответствии и согласии со своим собственным сужде¬ нием он ввел правило для каждого дела и закон для каждого обстоятельства, и для каждой вины установил кару. А так как у племен татарских не было письма, повелел он, чтобы мон¬ гольские дети обучались письму уйгуров; и чтобы ясы и при¬ казы были записаны на свитках. Эти свитки называются Ве¬ ликой Книгой Ясы, и лежат они в казне старших царевичей. И когда станет хан [18] садиться на трон, или будет набирать великое войско, или соберутся царевичи и [станут совето¬ ваться] о делах государства и управления, то приносят те свитки и с ними сообразуют свои дела; и к построению войс¬ ка, и к разрушению стран и городов приступают по тому по¬ рядку, который в них предписан. В начальную пору его владычества, когда с ним соединя¬ лись монгольские племена, он отменил дурные обычаи, кото¬ рые соблюдались теми племенами и признавались ими, и ус¬ тановил обычаи, достойные похвалы, диктуемые благоразу¬ мием. Среди тех установлений есть многие, которые согласу¬ ются с шариатом. В указах, что рассылал он во все страны, призывая народы к повиновению, он никогда не прибегал к запугиванию и угро¬ зам, что было обычаем царей-тиранов древности, которые уг¬ 19
ЧИНГИСХАН рожали своим недругам захватом их земель и мощью своего снаряжения и припасов; монголы же, наоборот, в виде крайне¬ го предупреждения, писали так «Если вы не смиритесь и не подчинитесь, что можем мы знать? То Древний Бог ведает»4. Ес¬ ли поразмыслить о значении этого, [видно], что это слова тех, что полагаются на Бога: «И сказал Господь Всевышний:«А кто полагается па Аллаха, для того Он достаточен»5, - так что при необходимости всякий достигнет того, что он носит в сво¬ ем сердце и о чем просит, и исполнит всякое свое желание. Поскольку Чингисхан не был приверженцем никакой веры и не следовал никакому исповеданию, то он не проявлял не¬ терпимости и предпочтения одной религии другой и не пре¬ возносил одних над другими; наоборот, он почитал и чтил ученых и благочестивых людей всех религиозных толков, считая такое поведение залогом обретения Царствия Божия. И так же, как он с почтением взирал на мусульман, так мило¬ вал и христиан и идолопоклонников. А дети и внуки его, по нескольку человек, выбрали себе веру по своей склонности: одни приняли Ислам, другие христианство, некоторые изб¬ рали идолопоклонство, а еще некоторые остались верны древним обычаям дедов и отцов и ни на какую сторону не склонились, но таких было меньшинство. Но хоть и приняли они разную веру, но по большей части избегают фанатизма и не уклоняются от ясы Чингисхана, что велит все толки счи¬ тать равными и различий меж ними [19] не делать. И ввели они еще один похвальный обычай, закрыв двери чинопочитания, похвальбы титулами, крайнего высокомерия и недоступности, кои обычны у удачливых и могуществен¬ ных. Когда один из них восходит на ханский престол, то ему добавляют одно имя - хан или каан, и только, и более ничего не пишут [в официальных документах], а сыновей6 его и братьев зовут теми именами, что даны им при рождении, в лицо и за глаза, и это правило установлено как для простолю¬ динов, так и для знати. И так же, когда пишут обращения в письмах, пишут только одно имя, не делая разницы между султаном и простолюдином; и излагают только суть дела, из¬ бегая излишних званий и выражений. Большое внимание он уделял травле зверя и говорил, что охота на диких зверей подобает военачальникам; и обучение ей - обязанность воинов и бойцов, [чтобы те знали], как охот¬ ники гонят зверя, как ведут охоту, как строятся и как окружа¬ ют добычу, смотря по числу людей. Ибо когда монголы соби¬ раются на охоту, они вначале высылают дозор, чтобы осведо¬ 20
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА миться о роде и численности зверя. А когда они не заняты во¬ енным делом, то всегда занимаются охотой и войско свое к тому приучают, и не только ради добычи, но также для того, чтобы воины были привычны к охоте и обучались стрельбе из лука и перенесению тягот. Когда бы ни устраивал хан боль¬ шую охоту7 (которая случается по наступлению зимней по¬ ры), он издает указ, чтобы те войска, что находятся в средото¬ чии ставки и по соседству с ордами, готовились к лову, снаря¬ жая по нескольку человек от каждого десятка в соответствии с приказом и собирали оружие и другие снасти сообразно месту, где будет вестись охота. Правое и левое крыло и сере¬ дина распределяются между великими эмирами; и они высту¬ пают с женами (khavatin), наложницами, а также яствами и напитками. Кольцо для лова охватывается за месяц, за два или три месяца, и зверя гонят перед собой не торопясь и следят, [20] чтобы он не вышел за кольцо. А ежели вдруг выскочит зверь из круга, то тут же проводят тщательное расследование и, найдя причину и виноватого, бьют за то палками тысяцких, сотников и десятников и часто убивают до смерти. И ежели (к примеру) кто не соблюдает строя (который называется у них перге) и выступит из него на шаг либо отступит, того жес¬ токо наказывают и спуску не дают. И так они гонят зверя два или три месяца, и днем, и ночью, словно стадо овец, и шлют хану известия, чтобы сообщить ему о ходе гона, о численнос¬ ти зверя, какого места он достиг и откуда спугнут. Когда, нако¬ нец, кольцо сожмется до двух-трех парасангов, связывают ве¬ ревки, и набрасывают на них войлок, и воины встают плот¬ ным кольцом, плечом к плечу. Теперь пространство внутри круга наполнено криками всяких животных и рычанием вся¬ ких лютых зверей, которые все волнуются и думают, что при¬ шел назначенный час, «когда животные соберутся»8; львы встречаются с дикими ослами, гиены сдружаются с лисами, и волки беседуют с зайцами. Когда кольцо сжимается настоль¬ ко, что дикие звери не могут пошевелиться, хан с нескольки¬ ми приближенными первыми въезжают в круг; а когда они утомятся, то спешатся на высоком месте посреди перге, чтобы посмотреть на то, как в круг так же въедут царевичи, а за ними по порядку нойоны, военачальники и простые воины. Так проходит несколько дней, и когда из зверей не останется ни¬ кого, кроме нескольких раненых и истощенных, пожилые люди и седобородые старцы смиренно подступают к хану, возносят молитву и просят сохранить жизнь уцелевшим жи¬ вотным и отпустить их в том месте, где ближе до воды и тра¬ 21
ЧИНГИСХАН вы. После этого собирают всех убитых зверей; и если нельзя сосчитать животных всех видов, то считают только хищных зверей и диких ослов. [21] Один человек рассказывал, как во дни царствования Каана9 так охотились однажды зимой, и Каан, чтобы лучше видеть сцену охоты, устроился на вершине холма; и тогда зве¬ ри всех родов повернулись к его трону и от подножия холма подняли вой и издали стенания, словно прося о справедли¬ вости. Хан приказал отпустить всех зверей и приказал, чтобы ни одна рука не нанесла им удара. И он же приказал, чтобы между землей китаев и его зимовь¬ ями была построена стена из дерева и земли и в ней сделаны ворота, чтобы собиралось туда множество зверей из дальних мест и чтобы таким путем на них охотиться. И в землях Алма¬ лыка10 и Куяша11 Чагатай устроил такое же место для охоты. Не таковы ли и обычаи войны, когда убивают, считают уби¬ тых и даруют пощаду уцелевшим? И правда, они совпадают до мельчайших деталей, ибо после боя поблизости не остается никого, кроме нескольких несчастных. Что же до устройства их войска, то со времен Адамовых и до сего дня, когда большая часть земли находится под влады¬ чеством рода Чингисова, ни в одной истории не прочитано и ни в одной книге не написано, что когда-либо какой-то царь, бывший господином многих народов, имел войско, подобное татарскому, такое же выносливое и непривычное к удобствам, такое же покорное полководцу в благополучии и лишениях, не из-за жалованья и корма и не из-за ожидания повышения и дохода. И это поистине есть наилучший порядок [22] органи¬ зации войска; ибо львы, пока не проголодаются, не выходят на охоту и не нападают ни на какого зверя. Есть персидская пословица «От сытой собаки нет охоты», и еще сказано: «Мори голодом свою собаку, чтобы она следовала за тобою». Какое войско во всем мире может сравниться с татарской армией? В бою они, нападая и атакуя, подобны натасканным диким зверям, а в дни мира и спокойствия они как овцы, да¬ ющие молоко, шерсть и многую другую пользу. В дни бедствий и несчастий между ними нет раздора и противосто¬ яния. Это войско подобно крестьянству, что выплачивает раз¬ ные подати (ти’ап) и не выказывает недовольства, чего бы от него ни требовали, будь это копчур12, специальные налоги ('avanzat), содержание (ikhrajat) проезжающих, почтовых станций (yarn)и с предоставлением лошадей (ulagh)14 и корма для них Qutafaf). Эти крестьяне в образе войска, все как один, 22
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА от мала до велика, от знатного до низкого, во время сражений рубят саблями, стреляют из луков и колют копьями и способ¬ ны свершить все, что ни потребуется. Когда бы ни ставилась задача уничтожить неприятеля или усмирить бунтовщиков, они приготовляют все, что потребуется в этом случае, от раз¬ личного оружия и снаряжения до знамен, иголок, веревок, верховых и вьючных животных, таких как ослы и верблюды; и каждый должен предоставить свою долю сообразно своему десятку или сотне. В день смотра они предъявляют свое сна¬ ряжение, и если чего-то не хватает, виновного жестоко нака¬ зывают. И даже когда они участвуют в сражениях, они выпла¬ чивают столько разных налогов, сколько необходимо, а по¬ винности, которые они выполняли, возлагаются на их жен и тех, кто остался дома. Так что если затеется работа, в которой должен был нести повинность (btgar) мужчина, а он будет от¬ сутствовать, то его жена пойдет лично и выполнит за него по¬ винность. Смотр и учет войска15 ведутся так, что [23] пропала необхо¬ димость записывать результаты проверки (daftar-i-arz) и со¬ держать специальных людей и их помощников. Ибо все разде¬ лены на десятки, и из каждого один человек назначен началь¬ ником над другими девятью; и из десяти начальников десятков один получает звание «командующего сотней», и вся сотня ему подчинена. И так с каждой тысячей, и точно так же с десятью тысячами человек, над которыми назначен начальник, назы¬ ваемый «командующим тумена»'6. В соответствии с этим по¬ рядком, если возникнет необходимость и понадобится чело¬ век или вещь, то дело передают темнику, а тот, соответствен¬ но, - тысяцкому, и так далее до десятников. В этом есть истин¬ ная справедливость; каждый человек трудится как другой, и между ними не делают разницы, не принимая во внимание ни богатство, ни власть. Если вдруг понадобится войско, издается приказ, что столько-то тысяч людей должны явиться в такое- то место в такое-то время дня или ночи. «Они не замедлят ни на час (назначенное им время) и не ускорят»'1. И они не опоз¬ дают и не придут прежде времени ни на мгновенье ока. Пови¬ новение и послушание их таковы, что если начальник тумена, будь он от хана на расстоянии, отделяющем восход от заката, совершит оплошность, хан шлет одного-единственного всад¬ ника, чтобы наказать его, кай будет приказано; если требуется голова, он отрубит голову, а если золото, то заберет его у него. Совсем по-иному обстоит у других царей, которым прихо¬ дится говорить с опаскою с собственным рабом, купленным за 23
ЧИНГИСХАН собственные же деньги, как только в конюшне его наберется десяток коней; а уж коль поставят под начало этого раба целое войско и он приобретет богатство и власть, тогда они не могут его сместить, и чаще всего он поднимает мятеж и бунт! Когда бы ни готовились эти цари пойти на врага, либо враг нападал на них, нужны были месяцы и годы, чтобы собрать войско, и наполненная до краев казна, чтобы выплатить жалованье и вы¬ делить земельные пожалования. При получении жалованья и содержания число его увеличивается на сотни и тысячи, а ког¬ да приходит день сражения, ряды его повсюду пусты, и никто не показывается на поле боя18. Однажды пастух был вызван дать отчет о состоянии его стада. Счетчик спросил: «Сколько оста¬ лось овец?» «Где?» - уточнил пастух. «В списках». «Потому я и спрашиваю, - отвечает пастух, - [24] что в стаде их нет». Эту притчу можно применить к их войску, ибо каждый начальник для увеличения жалованья своим людям говорит: «У меня столько-то и столько-то людей», а как дойдет до смотра, то они выдают одного за другого, чтобы набралось нужное число. А еще есть такая яса, что никто не может перейти в другое место из тысячи, сотни или десятка, к которым он приписан, или искать убежища у других. И если этот порядок будет нару¬ шен, то того, кто перебежал, убивают принародно, а того, кто укрыл, сурово наказывают. Поэтому ни один человек не мо¬ жет дать укрытия другому; и если (к примеру) военачальник - царевич, то и самого низкого звания человека он к себе не пустит и тем самым избежит нарушения ясы. Следовательно, никто не может своевольничать со своим начальником или вождем, и другие начальники не могут никого переманивать. Ну а если в войске находятся луноликие девы, их собирают и передают из десятков в сотни, и каждый делает свой выбор вплоть до темника. После того девиц ведут к хану или цареви¬ чам. Те также делают свой выбор, и над теми, которые окажут¬ ся достойны и на вид прекрасны, произносят: «Удержать, согласно обычаю»19, а над остальными: «Отпустить с благо¬ деянием»19. И они поступают в услужение к женам хана или царевичей^ пока не захотят хан и царевичи пожаловать их ко¬ му-нибудь или сами будут спать с ними20. И когда удлинились и расширились их владения и стали про¬ исходить важные события, стало необходимо знать, чем зани¬ маются их враги, и также нужно было перевозить товары с За¬ пада на Восток, и с Дальнего Востока на Запад. Поэтому по всей ширине и длине страны были учреждены ямы, и сделаны рас¬ поряжения о содержании и расходах по каждому яму, и выде¬ 24
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лено для них определенное число людей и животных и коли¬ чество яств, напитков и прочих необходимых вещей. И все они были поделены между тумешти, и каждые два тумена долж¬ ны были содержать один ям. И соответственно переписи они так распределяют их, чтобы гонцам не приходилось подолгу скакать до места, где взять свежих лошадей, и чтобы ни кресть¬ янство, [25] ни войско не терпели постоянного неудобства. Бо¬ лее того, гонцам дан строгий наказ беречь лошадей и другие наказы - перечисление всего займет слишком много времени. Ежегодно ямы осматриваются, и если случается какой-либо не¬ достаток или пропажа, убыток возмещают крестьяне'11. Так как все страны и народы находятся под их господ¬ ством, то они повсюду ввели перепись по установленному образцу и все население поделили на десятки, сотни и тыся¬ чи и установили порядок набора войска, ямскую повин¬ ность и расходы на проезжающих и поставку фуража, не считая денежных сборов; а сверх всех этих тягот наложили еще копчур. У них есть обычай, что, если умрет чиновник или крестья¬ нин, то какое бы имущество после него ни осталось, большое или малое, его не трогают, и никто захватить его не может. А если не было у того наследника, его (имущество) отдают его ученику либо рабу. Ни в коем случае не забирают собствен¬ ность умершего в казну, ибо считают это неподобающим. Когда Хулегу22 назначил меня в Багдад [в управление], нало¬ ги на наследство взимались в тех местах повсюду; я отменил те порядки и упразднил пошлины, что существовали в Шуш- терской21 и Баятской24 землях. И много есть еще других яс, и на описание каждой уйдет много времени; поэтому мы ограничились пересказом выше¬ упомянутых. [III] ПРИХОД ЧИНГИСХАНА К ВЛАСТИ И НАЧАЛО ПЕРЕХОДА К НЕМУ ИМПЕРИЙ И ЦАРСТВ МИРА; КРАТКОЕ1 ОПИСАНИЕ Монгольские племена и роды многочисленны; но самыми знаменитыми сегодня стали кияты2, возвысившиеся над дру¬ гими благодаря своему благородству и величию, вождями ко¬ торых были предки и прародители Чингисхана и от которых он ведет свой род. 25
ЧИНГИСХАН Чингисхан носил имя Темучина3 до той поры, пока, соглас¬ но повелению «»Будь/», и оно бывает»4, - он не стал господи¬ ном всего обитаемого мира. В те дни Онг-хан5, вождь кераи- тов и ’сакиятов6 был первым среди племен по сипе и достои¬ нству и превосходил их по количеству утвари и снаряжения и по числу людей. В те дни монголы не были едины и не подчи¬ нялись один другому. И когда Чингисхан вышел из детства и достиг степени мужественность, он стал в нападении подо¬ бен рычащему льву, а в рукопашном бою как острый меч; в подчинении врагов его суровость и жестокость была как яд, и в усмирении гордыни богатых властителей его свирепость и дикость были орудием Провидения. При каждом удобном случае, по причине соседства их владений и близости их зе¬ мель, он навещал Онг-хана, и их связывали дружеские чувства. Когда Онг-хан увидел его ум и проницательность, его доблесть и благородство, он подивился его мужеству и энер¬ гии и стал делать все, что было в его власти, чтобы продвинуть и возвеличить его. День ото дня он все более возвышал его, пока все государственные дела не стали зависеть от него и все войска и союзники Онг-хана не стали подчиняться его по¬ рядку и суду. Сыновья и братья Онг-хана, его придворные и фавориты стали завидовать положению и милости, которы¬ ми он пользовался, и тогда они накинули сеть коварства на врата счастливого случая и расставили капканы вероломства, чтобы очернить его имя; в тайных беседах они рассказывали о его могуществе и превосходстве и повторяли истории о том, как все сердца склоняются к повиновению и верности ему. Под видом доброжелателей они постоянно рассказывали об этом, пока Онг-хан также не заподозрил его и не начал сомневаться в том, как ему поступить; и опасение и страх пе¬ ред его мужеством и отвагой поселились в его сердце. Пос¬ кольку невозможно было напасть на него и [27] порвать с ним в открытую, он придумал покончить с ним хитростью и кова¬ рством и помешать обманом и вероломством осуществлению секретного Божественного замысла его усиления. Итак, было решено, что на рассвете, когда глаза закрыты повязкой сна и человечество беспечно предается отдыху, люди Онг-хана на¬ падут на Чингисхана и его сторонников и таким способом из¬ бавятся от своих страхов. Они тщательно подготовились к де¬ лу и уже собирались осуществить задуманное; но поскольку его удача не дремала, а судьба была добра к нему, двое юно¬ шей, находящиеся на службе у Онг-хана, один по имени Киш- лих7, а второй Бада, бросились к Чингисхану и рассказали ему 26
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА об их злом умысле и грязном предательстве. Он тут же отос¬ лал свою семью и своих сторонников и приказал убрать юр¬ ты8. И когда в назначенное время на рассвете враги накину¬ лись на их юрты, то обнаружили, что они пусты. Хотя в раз¬ ных свидетельствах9 по-разному говорится о том, вернулись ли они назад или тут же устроили погоню, суть сводится к то¬ му, что все же Онг-хан отправился на поиски с большим чис¬ лом людей, в то время как Чингисхан имел при себе лишь не¬ большой отряд. [В тех местах] есть водный источник, называ¬ емый Балджуна10, здесь они вступили в бой, и началась жесто¬ кая битва11. В конце концов, Чингисхан со своим небольшим войском разгромил Онг-хана с его огромными силами и зах¬ ватил богатую добычу. Это случилось в 599 (1202-1203) г.12, и были записаны имена всех участников тех событий11, благо¬ родного и низкого звания, от князей до рабов, носильщиков, конюхов, тюрков, таджиков и индусов. А те юноши получили титул тарханов. Тарханы - это те, кто освобождается от обя¬ зательной уплаты дани и кому выделяется часть от добычи, захваченной в каждом военном походе; они могут являться к хану без разрешения и позволения, когда бы ни пожелали. Еще он дал им войско и рабов, а скота, лошадей и снаряжения дал столько, что невозможно было сосчитать и исчислить; и он приказал, чтобы, [28] какую бы вину они ни совершили, их не призывали бы к ответу; и чтобы это правило применялось и к их потомству вплоть до девятого колена. Много людей произошло от этих двоих, и сегодня они пользуются почетом и уважением в любой стране, и им оказываются высокие по¬ чести при дворах царей. И остальные, кто участвовал в этой битве, все получили высокие звания, и самый последний но¬ сильщик и погонщик верблюдов достигли высокого положе¬ ния; одни стали царями того времени, другие заняли важные государственные должности и прославились на весь мир. Когда армия Чингисхана получила подкрепление, он послал войско вдогонку за Онг-ханом, чтобы не дать ему собраться с силами. Несколько раз они вступали в бой, и всякий раз он одерживал победу, а Онг-хан терпел пораже¬ ние. В конце концов, вся родня последнего и его слуги, и да¬ же его жены и дочери попали в руки Чингисхана; а сам он был убит. И когда для Чингисхана настали дни процветания и взошла звезда его удачи, он направил посланников и к дру¬ гим племенам; и те, кто пришел к нему с выражением по¬ корности, как ойраты14 и конкураты15 (унгираты), были 27
ЧИНГИСХАН приняты в число его союзников и военачальников, и они пользовались его снисхождением и благосклонностью; а что до непокорных и мятежников, то из них он вышиб дух хлыстом бедствий и мечом уничтожения; и так продолжа¬ лось до тех пор, пока все племена не сравнялись между со¬ бой и не стали послушны его воле. Затем он установил но¬ вые законы и заложил фундамент правосудия; и те их обы¬ чаи, что были неподобающими, как пьянство или прелюбо¬ деяние, искоренялись; и об этом уже было сказано в преды¬ дущей главе. И в то время появился человек, о котором я слышал от на¬ дежных монголов, что в лютые холода, которые преобладают в тех краях, он обнаженным ходил по степи и горам, а потом возвращался и рассказывал: «Всевышний говорил со мной и сказал: «Я отдал все лицо земли Темучину и его детям и нарек его Чингисханом. Велите ему вершить правосудие так-то и так-то»». Того человека назвали Теб-Тенгри16, и, что бы он ни говорил, [29] Чингисхан следовал всему безоговорочно. Так он приобрел силу; и когда вокруг него собралось множество сторонников, он пожелал сам стать правителем. Однажды во время пира он затеял ссору с одним из царевичей17, и тот ца¬ ревич, перед всеми собравшимися, так сильно бросил его о землю, что он больше не поднялся. Вскоре, когда весь тот край был очищен от мятежников и все племена стали его войском, он направил послов к китаям; а затем отправился туда сам и убил Алтан-хана18, императора китаев, и подчинил себе их страну. И со временем он завоевал и другие царства, о чем будет сказано особо. [IV] О СЫНОВЬЯХ ЧИНГИСХАНА У Чингисхана было много потомков, как мужского, так и женского пола, от его жен и наложниц. Его старшую жену зва¬ ли Есуйджин-беки1. А монгольский обычай таков; что положе¬ ние детей, рожденных от одного отца, зависит от положения их матерей, поэтому сын, рожденный от старшей жены, имел преимущество и пользовался предпочтением. От этой жены у Чингисхана было четыре сына, которые подвергали опаснос¬ ти свои жизни, свершая для него подвиги и великие дела, и бы¬ ли четырьмя опорами трона царства и четырьмя колоннами 28
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ханского дворца. Каждому из них Чингисхан выбрал особую должность. Туши2, самому старшему, он поручил надзирать за охотой и ловлей зверя, которые у монголов были важными за¬ нятиями и высоко ими почитались; ЧагатакУ, следовавшему за ним по старшинству, досталось следить за соблюдением Ясы и закона, насаждая их и взыскивая и наказывая за их нарушение. Угэдэя4 он выбрал для всего, что требовало разумения и сове¬ та и для управления государством; Толи5 он назначил командо¬ вать войсками, их устройством и снаряжением. Когда с Онг- ханом было покончено [30] и племена монголов - одни по доброй воле, другие по принуждению - были приведены под его начало и стали покорны и послушны его приказам, он раз¬ делил между этими сыновьями племена и народы монголов и найманов6, а также все войска; и каждому из других своих сы¬ новей и своим братьям и родственникам он выделил часть войска. И после он всегда призывал к укреплению согласия и упрочению привязанности между сыновьями и братьями; и всегда сеял семена гармонии и согласия в сердцах своих сы¬ новей, братьев и родственников и рисовал в них картины по¬ мощи друг другу и поддержки. И он упрочивал те здания и ук¬ реплял те основания с помощью притч. Однажды7 он собрал вместе всех своих сыновей и, достав из колчана стрелу, пере¬ ломил ее. Затем он достал две стрелы и также переломил их. И он продолжал так делать, добавляя к пучку по одной стреле, пока не набралось столько стрел, что даже богатыри не могли сломать их. Тогда, повернувшись к своим сыновьям, он сказал: «Так и с вами. Слабая стрела вместе со множеством других стрел становится прочной, и даже могучие воины не могут пе¬ реломить ее и в бессилии опускают руки. Поэтому, пока вы, братья, будете поддерживать друг друга и крепко помогать один другому, какими бы сильными и могущественными ни были ваши враги, они не смогут вас победить. Но если не будет промеж вас вождя, чьему совету смогут последовать другие братья, и сыновья, и супруги, и товарищи и чьим приказам они будут повиноваться, то вы будете подобны змее о многих голо¬ вах. Однажды ночью, когда стояла злая стужа, головы решили заползти в нору, чтобы укрыться от мороза. Но когда одна го¬ лова просовывалась в нору, другие мешали ей, и так они по¬ гибли все до одной. А другая змея, у которой была всего одна голова и длинный хвост, заползла в нору, где нашлось место и для ее хвоста, и для всех ее членов, и они спаслись от лютого холода». И он рассказывал много таких притч, чтобы упрочить в их головах свои наставления. И они всегда потом следовали 29
ЧИНГИСХАН его завету; и хотя власть и сама империя принадлежали одно¬ му человеку, тому, кто назначался ханом, [31] в действитель¬ ности все его дети, внуки и дядья получали свою долю власти и богатства; и об этом свидетельствует то, что Император ми¬ ра Менгу-каан на втором курилтае распределил и поделил все свои царства между своими родственниками, сыновьями и до¬ черьми, братьями и сестрами. Когда во времена правления Чингисхана размеры царства стали огромны, он дал каждому удел для его мес¬ топребывания, которое они называют юрт. Так, своему брату Отегин-нойону8 и нескольким своим внукам он выде¬ лил земли в пределах государства китаев. Своему старшему сыну Туши он отдал область, простирающуюся от Кайялы- ка9 и Хорезма10 до крайних пределов Саксина11 и Булгара12 и дальше, где только касалось земли копыто татарского коня. Чагатай получил территорию, простирающуюся от земли уйгуров до Самарканда и Бухары, а местом его резиденции стал Куяш, расположенный неподалеку от Алмалыка. Столи¬ ца Угэдэя, предполагаемого наследника, во время правле¬ ния его отца находилась в его юрте, в окрестностях Эми¬ ля13 и Кобака14; но когда он взошел на трон ханства, то пере¬ нес ее на их исконные земли между государством китаев и страной уйгуров, а тот другой удел отдал своему сыну гую- ку15; описание различных мест, в которых он жил, дано осо¬ бо16. Земли Толи также лежали [32] по соседству и распола¬ гались в середине империи, как центр в круге. То, что мы рассказали, лишь малая часть истории. Число детей и внуков Чингисхана свыше десяти тысяч человек, и каждый имеет должность {пищат), юрт, войско и снаряже¬ ние. Перечислить их всех невозможно; а то, что мы расска¬ зали, мы сделали для того, чтобы показать какое согласие преобладало меж ними, в противоположность тому, что рас¬ сказывают о других царях, когда брат нападает на брата, а сын замышляет погубить отца, и как все они неизбежно бы¬ вают покорены и завоеваны, а их власть - низложена и свергнута. Всевышний сказал:«И не препирайтесь, а то ос¬ лабеете. 1И уйдет ваша мощь»17. Ханы же из числа детей Чингисхана, которые унаследовали его трон после него, по¬ могая друг другу и поддерживая один другого, завоевали весь мир и уничтожили всех своих врагов до последнего. И цель этих рассказов и историй состоит в том, чтобы ум¬ ный человек учился на чужом примере и это повествование служило бы ему уроком. 30
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА М О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЛИ УЙГУРОВ И ПОКОРЕНИИ ИДИКУТА Уйгурские тюрки называют своего правителя идикут, что означает «владыка удачи»1. В то время идикутом был некто Барчук. Когда весной [император] каракитаев2 покорил Тран- соксанию и Туркестан, он также попал в узы зависимости и был принужден платить дань; и император послал к нему шиоснеь по имени Шаукем4. Этот Шаукем, прочно утвердив¬ шись в своей должности, стал проявлять жестокость и несп¬ раведливость, пренебрежительно обращаясь с идикутом и его военачальниками и унижая их достоинство; поэтому его ненавидели как знатные люди, так и чернь. Когда Чингисхан стал правителем земель китаев, а его слава и рассказы о его победах достигли иностранных государств, идикут прика¬ зал заключить Шаукема в одном из домов в городе5, который они называют Кара-Ходжа6, и обрушить этот дом на его голо¬ ву. Потом, чтобы объявить о своем мятеже [33] против кара¬ китаев и о покорности Завоевывающему мир Императору Чингисхану, он направил к нему Куталмыш-кайя7, Умар-огу- ла8 и Дарбая9. Чингисхан оказал этим послам всевозможные почести, но намекнул, что идикуту следует поторопиться и явиться к нему лично. Тот с готовностью повиновался этому приказанию, и по прибытии убедился в том, что все данные ему обещания были выполнены, и вернулся оттуда, нагру¬ женный дарами. Когда войско выступило против Кучлука10, идикут получил приказание явиться с воинами из страны уйгуров. Повинуясь приказу, он присоединился к Чингисха¬ ну с тремя сотнями людей и оказал ему поддержку. Вернув¬ шись после той кампании, он получил разрешение оставить при себе свиту, состоящую из его соплеменников, членов семьи и слуг. Наконец, когда Чингисхан лично выступил в поход против султана Мухаммеда, ему и его войску вновь бы¬ ло приказано садиться на коней. Когда царевичи Чагатай и Угэдэй направились на свои позиции, чтобы приступить к осаде Отрара11, он последовал вместе с ними. После взятия Отрара Торбей12, Ясаур13 и Чадак14 повели войско к реке Вахт15 и далее в те края; и он тоже был отправлен вместе с ними. А когда ханские знамена вновь вернулись в монгольс¬ кий лагерь и Чингисхан выступил против тангутов, он также, повинуясь приказу, выдвинулся со своей армией из Бешба- лыка16, чтобы соединиться с ним. 31
ЧИНГИСХАН В благодарность за верную службу Чингисхан отличил его великими милостями и знаками внимания и обещал ему в же¬ ны одну из своих дочерей. Из-за смерти Чингисхана та дочь осталась дома, а он вернулся в Бешбалык. Когда на трон взо¬ шел Каан, он исполнил повеление своего отца и отдал ему Ал- тун-беки17; но не успел тот прибыть ко двору, как она умерла. Через некоторое время Каан сосватал ему Аладжин-беки18, но до того как ее доставили к нему, идикута не стало. Тогда ко двору прибыл его сын Кешмеш19, стал идикутом и женился на Аладжин-беки. Через короткое время идикут Кешмеш также скончался; и по распоряжению ханши Туракины20 его место занял его брат Салинди21, который стал идикутом. Он прочно утвердился на троне и снискал высокое уважение; «а дарует успех Всевышний». т О ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ИСТОРИИ УЙГУРОВ Хотя эту главу следовало бы поместить после той, что опи¬ сывает вступление на престол Менгу-каана, тем не менее, пос¬ кольку общий порядок этой истории позволяет вставить ее в это место, будет уместно соблюсти такую последовательность. Когда Империя Вселенной перешла к Императору Мира Менгу-каану, начались распри из-за предательства, которое замышляли некие люди1. Эти люди отправили к идикуту1 не¬ коего Бала-битикчи1, уйгура и идолопоклонника, а также од¬ ного из министров государства («свой всегда своего ищет»'). Бала-битикчи начал искушать идикута многими обещания¬ ми и бессчетными посулами; среди прочего он предложил уйгурам перебить всех мусульман Бешбалыка и его окрест¬ ностей, захватить их имущество и забрать в плен их детей; и обещал снарядить пятидесятитысячную армию, чтобы в слу¬ чае необходимости прийти на помощь. В числе уйгурской знати, посвященной [35] в заговор, были Бильге-кути4, Бал- мыш-бука5, Сакун6 и Идкеш7. Было решено, что они высочат из засады во дворе мечети в пятницу, когда верующие будут за¬ няты молитвой, и набросят черное покрывало на лицо их жизни и нанесут поражение армии ислама. Они погасят источник славы, зажженный Всевышним; и преуменьшат милости, дарованные Всевышним. 32
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Для того чтобы осуществить этот план и достичь этой це¬ ли, идикут, под предлогом того, что он собирается напра¬ виться к Гаймиш, Ходже и Наку8, разбил свой лагерь на равни¬ не; и войска уйгуров были собраны. А один из рабов Бильге- кути по имени Текмиш9 как-то ночью подслушивал и узнал об их планах и замыслах. Он до поры скрывал услышанное, а через неделю, во время ссоры на рынке с одним мусульмани¬ ном, воскликнул: «Делайте теперь что хотите, потому что жить вам осталось три дня». А в это время в Бешбалыке нахо¬ дился эмир Саиф ад-Дин, доверенный министр двора, чело¬ век очень высокого положения и звания; и мусульмане до¬ несли ему об этих словах. Он послал за Текмишем и спросил его о загадочных словах, которые он произнес в пылу ссоры. Текмиш, со своей стороны, рассказал все, как было о плане и замысле мятежников. А в течение этих двух дней стало изве¬ стно о вступлении на престол Императора Мира; и стало очевидно, что положение заговорщиков изменилось. Иди¬ кут, вынуждаемый обстоятельствами, отказался от этого на¬ мерения и отправился ко двору. Саиф ад-Дин послал гонца, чтобы вернуть его; и когда он и его сторонники воротились и явились к Саиф ад-Дину, перед ними предстал Текмиш, ко¬ торый не отказался ни от одного своего слова и назвал точ¬ ное время и место встречи и имена тех, кто в ней участвовал. Их охватил страх и ужас [36], и они потеряли разум. Так как им ничего более не оставалось, они все отрицали и говори¬ ли, что им ничего не известно. После громких возмущений и долгих споров идикут и его приспешники письменно заяви¬ ли о своей невиновности, то же сделал и Текмиш относитель¬ но своих слов. Других же занимавших видное положение уй¬ гуров заставили подписать бумагу о том, что если вдруг выяс¬ нится и откроется, что они что-либо знали о заговоре и скрыли это, то они тоже будут считаться преступниками и лишатся жизни и имущества. И тогда Текмиш поднялся и ска¬ зал: «Похоже, это дело нельзя решить в Бешбалыке. Давайте- ка поедем ко двору Императора Мира, чтобы это как следует рассудили и расследовали в великом яргу'0». Текмиш тогда был отправлен вперед с посыльным доло¬ жить об этом деле двору. Ему было приказано остановиться и подождать идикута и его приспешников. Он простоял неко¬ торое время, но идикут не появился. Текмиш тогда доставил Бала-бетикчи к яргу. Когда тот стал отрицать свою вину, его, согласно их обычаю, раздели донага и били палками до тех пор, пока он не рассказал правду о своем заговоре против 33
ЧИНГИСХАН Императора Мира Менгу-каана, слово в слово, как об этом сообщил Текмиш. Тогда его перестали бить, но не отпустили; а Текмиш был отправлен назад с нарочным Менгу-боладом11, чтобы доставить идикута. Когда последний услышал о приб¬ лижении посыльного, он, не дожидаясь их прибытия, напра¬ вился ко двору по другой дороге. Побыв некоторое время господином в Бешбалыке, где [37] уйгуры (которые опаса¬ лись за свою жизнь) осыпали его подношениями и оказыва¬ ли ему всевозможные услуги, он также отправился вслед за идикутом. Тогда Менгесер-нойон12 устроил дознание. Так как идикут отверг все обвинения, решено было прибегнуть к пыткам и допросу. Ему так сильно вывернули руки, что он, обессилен¬ ный, упал лицом вниз. После этого стали давить ему на лоб деревянным прессом. Тюремщик ослабил давление и в нака¬ зание за этот проступок получил семнадцать сильных уда¬ ров по ягодицам (mouze'-i-izar). Идикут продолжал упор¬ ствовать и не признавался. Тогда к нему доставили Болмиш- букаи, который сказал: «Ничто не поможет тебе, кроме прав¬ ды». Но, упорствуя в своей прежней ошибке, он не призна¬ вался в то, что было сказано между ними. Тогда к нему при¬ вели Бала-битикчи. В присутствии идикута он передал все, что было сказано, от начала до конца. Идикут с изумлением спросил: «Это ты, Бала?»14. И так как того звали Бала, он отве¬ тил: «Да». Тогда идикут тоже сознался, после чего его путы были ослаблены и его увезли в другое место. Бильге-кути также после всяческих допросов сказал правду и признал свою вину. Оставшиеся двое или трое были допрошены по отдельности и, познав горький вкус грубых татарских розог, исторгли из своего сердца все, что скрывали, и рассказали обо всем. После этого их собрали всех вместе и, не надевая на них пут и цепей, расспросили о том, как они создали свой тайный союз и заключили колдовской договор. «Они ска¬ жут. «Разве это не по праву?* Они скажут: «Да, клянемся нашим Господом!* Он скажет:«Вкусите же наказание за то, что вы не веровали!**^. Когда призвание было получено от каждого из них [38] и представлено на строгий суд Властелина Лица Земли, тот приказал отправить идикута и его сообщников с посыльны¬ ми обратно в Бешбалык И в одну из пятниц, в день, когда они намеревались напасть на истинно верующих, на равнину бы¬ ли выведены жители города, единобожники и многобожни- ки, и приказ могущественного Императора Мира был приве¬ 34
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ден в исполнение. Угунч16, брат идикута, собственноручно отрубил ему голову, а двое его сообщников - Бильге-кути и Идкеч - были распилены пополам. И так эта страна смыла пятно вероломства низких язычников и их нечестивой веры. «Иусечен был последний из тех людей, которые были непра¬ ведны. И хвала Аллаху, Господу миров!»'1 Истинно верующие были возвышены, а идолопоклонники попраны милостью Всевышнего. Сверкает истина, мечи обнажены; остерегайтесь в чашу львов, остерегайтесь!"* А Бала-битикчи был офицером у Гаймиш. Во время суда над заговорщиками и наказания их за злонамеренность, еще до разглашения их секретного умысла, он был заключен под стражу и уже простился с жизнью. И его вывели на рав¬ нину вместе с некоторыми другими и раздели донага, гото¬ вя к казни. Но так как Беки19 была больна и ее состояние ухудшалось, ради продления лет ее жизни все, кто был при¬ говорен к казни в тот день, были помилованы. И так он избе¬ жал меча. И в этом случае тоже, так как о милости было объявлено за¬ ранее, его кровь не пролилась; но его жен и детей, его слуг и скот, все его одушевленное и неодушевленное имущество забрали и отдали другим. У монголов существует обычай, сог¬ ласно которому преступника, приговоренного к смерти, [39] но получившего помилование, отправляют на войну, рассуж¬ дая, что если суждено ему быть убитым, то пусть будет убит в сражении. Или еще его направляют с посольством к другому народу, если неизвестно, вернется ли он назад; или посылают его в жаркие страны с нездоровым климатом. И по причине жаркого климата Египта и Сирии Бала-битикчи был направ¬ лен с посольством в те края. Так как Сакун не был глубоко вовлечен в заговор и имел свя¬ зи с двором Бату, он получил лишь сто десять сильных ударов по ягодицам. А что до Текмиша, благодаря которому стало известно о за¬ говоре, то ему были оказаны знаки милости и благосклоннос¬ ти; и Всевышний вознаградил его благородством веры ислама. После того как пыль,-поднятая этими подстрекательствами, улеглась, Угунч собрался и отправился ко двору. Он получил должность своего брата и титул идикута. Эти события произошли в 650 (1252—53) году. 35
ЧИНГИСХАН [VII] О ПРОИСХОЖДЕНИИ ИДИКУТА И СТРАНЫ УЙГУРОВ СОГЛАСНО ИХ СОБСТВЕННЫМ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМ1 Изложив их историю, мы записали кое-что об их веровани¬ ях и религии из того, что можно найти в их книгах; и предла¬ гаем это вам как вещи, в высшей степени любопытные, не нас¬ таивая на их правдивости и истинности. Уйгуры считают, что их род появился и умножился на берегах реки Оркон2, берущей свое начало на горе Каракорум3; город построенный Кааном в нынешнем веке, также назван в честь этой горы. Тридцать рек берут на ней свое начало; на каждой ре¬ ке жил особый народ уйгуры на Орконе составляли две группы. Когда их число увеличилось, они по примеру [40] других наро¬ дов выбрали из своего числа вождя и стали ему подчиняться. Итак продолжалось в течение пятисот лет, до появления Буку- хана4. И говорят, что Буку-хан был Афрасиаб5; и на холме неда¬ леко от горы Каракорум находятся развалины колодца и еще ог¬ ромный камень, и говорят, что это темница Бизхана6. На берегах реки также можно увидеть развалины дворца и города, называемого Ордубалык7, хотя сегодня он называется Маубалык8. Неподалеку от дворца, напротив ворот, лежат кам¬ ни, покрытые надписями, которые мы видели собственными глазами. В правление Каана эти камни были подняты, и пол ними был найден колодец, а в колодце - большая каменная плита с вырезанной на ней надписью9. Был отдан приказ, что¬ бы каждый явился и попробовал прочитать написанное; нс никто не смог это прочесть. Тогда были доставлены люди из земель китаев, называемые...10: это их письмена были выреза¬ ны на камне [и вот что на нем было написано:] В то время две реки Каракорума, одна из которых называлась Туула11, а другая - Селенга, сливаясь, протекали вместе по мест¬ ности, называемой Камланчу12; и между теми двумя реками близко друг к другу стояли два дерева; одно из них, по форме похожее на сосну (назб), называется кушук'\ и крона его зимой сходна с кроной кипариса, а плоды его по форме и вкусу напо¬ минают кедровые орехи (chilgCizay, другое же называется тоз'4 Между двумя деревьями вырос огромный холм, и на него схо¬ дил свет15 с небес; и с каждым днем холм становился все боль¬ ше. Увидев сие зрелище, уйгурские племена изумились; и, поч¬ тительно и со смирением приблизившись к холму, услышали сладкие и приятные звуки, похожие на пение. И каждую ночь 3 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА этот свет освещал все вокруг на тридцать шагов, и, как бере¬ менной женщине приходит срок рожать, так и в нем открылась дверь, и за ней было пять отдельных помещений, похожих на юрты, [41] в каждой из которых сидел младенец мужского пола; против рта каждого младенца висела трубочка, из которой он мог сосать молоко; а над юртой была натянута серебряная сеть. Вождь племени пришел посмотреть на это чудо и с благогове¬ нием преклонил колени в знак верности. Когда детей косну¬ лось дуновение ветра, у них прибавилось сил, и они стали дви¬ гаться. Наконец они вышли из юрт и были вверены попечению кормилиц, и люди почитали их и служили им. Как только они были отняты от груди и научились говорить, они спросили, кто их родители, и люди указали на те два дерева. Они подошли к тем деревьям и поклонились им так почтительно, как послуш¬ ные дети кланяются своим родителям; они также выказали зна¬ ки уважения и почтения к земле, на которой росли деревья. Тог¬ да деревья заговорили и сказали следующее: «Хорошие дети, наделенные благородными качествами, всегда следуют этой тропой, исполняя свой долг перед родителями. Да будет долгой ваша жизнь, а ваши имена сохранятся навеки!»16 Все племена этого края пришли посмотреть на детей и оказали им почести, подобающие царским сыновьям; и, уходя, они дали имя каждо¬ му из них: старшего они назвали Сонкур-тегин, следующего за ним - Котур-тегин, третьего - Тюкель-тегин, четвертого Ор- тегин и пятого - Буку-тегин17. Поразмышляв об этих странных вещах, люди решили, что должны сделать одного из детей своим вождем и царем; ибо те, сказали они, посланы Всевышним. Они нашли, что Буку- хан превосходил остальных красотой своих черт и силой своего ума и рассудительностью; кроме того, он знал все язы¬ ки и письменность других народов. Поэтому все были едино¬ душны в решении сделать его ханом; и они собрались вместе, устроили пир и посадили его на ханский трон. И вслед за этим он распростер ковер справедливости и скатал свиток уг¬ нетения; и велико было число его слуг и домочадцев, последо¬ вателей и прислужников. Всевышний послал к нему трех во¬ ронов (zagh)'B, которые знали все языки; [42] и где бы ни было у него дело, тотчас вороны летели туда, чтобы совершить раз¬ ведку и вернуться с известиями. Через некоторое время, когда он лежал в своем доме и спал, существо в облике девы спустилось к нему через дымовое от¬ верстие и разбудило его; но он, испугавшись, сделал вид, что все еще спит. На вторую ночь дева явилась вновь; а на третью 37
ЧИНГИСХАН ночь, следуя совету своего везира, он удалился с девицей на гору, которая называется Ак-Тах19, где они беседовали до са¬ мого рассвета. И на протяжении семи лет, шести месяцев и двадцати двух дней он уединялся там каждую ночь, и они бе¬ седовали друг с другом. В последнюю ночь, прощаясь с ним, дева сказала: «От востока до запада будут твои владения. Будь прилежным и усердным в этом труде и в заботах о народе». : Тогда он собрал армии и направил триста тысяч лучших людей под командованием Сонкур-тегина против монголов и киргизов; сто тысяч так же снаряженных людей под нача¬ лом Котур-тегина - против тангутов; и такое же количество, возглавляемое Тюкель-тегином, - против тибетцев; а сам он во главе трехсоттысячного войска выступил против китай¬ цев, оставив вместо себя другого своего брата. Каждый из них вернулся с победой оттуда, куда был послан, и принес с собой столько добычи, что нельзя было сосчитать и измерить; и они привели с собой на Оркон множество людей со всех концов и построили город Ордубалык; и весь Восток покорился им. После этого Буку-хан увидел во сне старца20, одетого в бе¬ лое и с белым посохом в руке; тот дал ему кусок яшмы в фор¬ ме сосновой шишки и сказал: «Если сумеешь сохранить этот камень, все четыре стороны света будет осенять знамя твоей власти». Его везиру также [43] приснился похожий сон. Наут¬ ро они стали собирать войско; и он отправился в западные края. Когда он подошел к границе Туркестана, он увидел прек¬ расную долину с обилием травы и воды. Он остановился здесь и заложил город Баласакун, ныне называемый Кузба- лык21; и направил армии во все стороны. В течение двенадца¬ ти лет они завоевали все страны, не оставив нигде ни едино¬ го бунтовщика и мятежника. И когда они дошли до того мес¬ та, где увидели людей со звериными туловищами, они поняли, что далее уже не было обитаемых земель; и они вернулись до¬ мой, ведя с собой царей разных стран, которых они и доста¬ вили к Буку-хану в то место. Он принял каждого с почестями, подобающими его сану; за исключением короля Индии, кото¬ рого, по причине его ужасной наружности, он отказался до¬ пустить к себе. Он отпустил их всех в их царства и каждому назначил дань. После этого, не видя больше препятствий на своем пути, он решил уйти оттуда; и так он вернулся в те мес¬ та, где жил раньше. Причина идолопоклонства22 уйгуров заключается в том, что в те времена им была известна магическая наука, и людей, искусных в ней, они называли кам2\ А среди монголов и по 38
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА сей день есть люди, одержимые убна24, которые говорят раз¬ ные глупости и утверждают, что в них вселились духи, кото¬ рые сообщают им обо всем, что происходит. Мы спросили нескольких людей об этих кам, и они говорят так; «Мы слыха¬ ли, что духи спускаются в их юрты через дымники и беседуют с ними. И, может быть, злые духи близки с некоторыми из них и имеют с ними сношения. Их сила достигает вершины сразу после того, как они удовлетворят свои естественные желания противоестественным путем (az manfaz-i-biraz)». Одним сло¬ вом, люди, о которых мы сказали, зовутся ком-, и когда монго¬ лы ничего не знали о науке, они с древних времен слушались слов этих кам-, и даже теперь их князья все еще верят их сло¬ вам и молитвам, и если решаются что-то предпринять, они не совершат ничего, пока эти астрологи не дадут своего согла¬ сия25. И так же они лечат своих больных. А религией Китая было идолопоклонство. Буку направил посыльного к хану [той страны] и вызвал к себе тойинов26. Когда они прибыли, он предстал перед этими двумя группа¬ ми, так чтобы они могли выбрать веру той из них, которая превзойдет другую. Тойины называют чтение своей [святой] книги ном27. А ном содержит их богословские теории и сос¬ тоит из бессмысленных историй и обычаев; но в них можно найти и превосходные поучения, сообразные с законом и верой каждого пророка, призывающие людей воздержи¬ ваться от насилия, угнетения и тому подобного, воздавать добром за зло, не причинять вреда животным и тд. У них множество верований и учений; самое распространенное - о реинкарнации. Они говорят, что люди, живущие сегодня, существовали несколько тысяч лет назад; души тех, кто тво¬ рил добрые дела и почитал богов, достигли положения, со¬ ответствующего их поступкам, например, царя или князя, или крестьянина, или нищего; в то время как души тех, кто предавался разврату (fisq), распутству (fujuf), совершал убийства, злословил и причинял вред своим ближним, ста¬ новились паразитами, хищными зверями и другими живот¬ ными; и так они наказываются за свои деяния. Но невежест¬ венность [повсюду] очень велика: «они говорят то, чего не совершают». Когда они прочитали некоторые номы, кам были ошелом¬ лены. По этой причине уйгуры избрали своей религией идо¬ лопоклонство, и большинство других племен последовало их примеру. И нет больших фанатиков, чем идолопоклонники Востока, и нет людей, более враждебных исламу. 39
ЧИНГИСХАН А что до Буку-хана, то он жил счастливо до тех пор, пока не умер. [45] И эти выдумки, что мы записали, - лишь малая часть из множества и лишь сотая часть того, что можно было бы рассказать. Мы записали их для того, чтобы показать глупость и невежество этого народа. Один из наших друзей рассказал нам, что он прочел в кни¬ ге о человеке, который сделал яму в промежутке между теми двумя деревьями, и посадил в нее своих собственных детей, и зажег в ее середине свечу. Потом он привел людей посмот¬ реть на это чудо, и стал поклоняться им, и заставил то же сде¬ лать остальных. И так он обманывал их, пока не раскопал зем¬ лю и не вытащил детей. После смерти Буку его место занял один из его сыновей. Племена и народы уйгуров, слушая ржание лошадей, крики верблюдов, лай и вой собак и хищных зверей, мычание скота, блеяние овец, щебет птиц и плач детей, во всем этом слышали крики: «Koch, koch!»28 и снимались со стоянки. И когда бы они ни остановились, их ушей достигал крик: «Koch, koch!» Нако¬ нец они пришли на равнину, где впоследствии построили го¬ род Бешбалык, и здесь этот крик смолк; и здесь они обоснова¬ лись и разбили пять стоянок и назвали их Бешбалык29; и они постепенно стали одним длинным и широким местом. И с то¬ го времени их потомки стали князьями, и они называли их идикут. И это родовое древо, которое суть проклятое древо30, укреплено на стене в их домах. [VIII] [46] О КУЧЛУКЕ И ТОК-ТОГАНЕ1 После того как Чингисхан одержал победу над Онг-ханом, сыну2 последнего удалось спастись с некоторым другими, и у него было много последователей. Он направился в Бешбалык, а оттуда - к Куче, где скитался в горах без еды и пропитания, а те, кто вначале последовал за ним, разбрелись кто куда3. И не¬ которые утверждают, что воины гурхана* захватили его в плен и доставили к своему повелителю; но, согласно одному источнику, он явился туда по доброй воле5. Во всяком случае, он некоторое время состоял на службе у гурхана. Когда султан6 поднял мятеж против гурхана и когда другие князья, чьи владения располагались дальше к востоку, стали бунтовать и просить покровительства Чингисхана и искать в 40
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА его милости защиты от злодейств гурхана-, тогда сказал Кучлук гурхану. «Мой народ велик; он рассеян по всему краю Эмиля, в Кайялыке и Бешбалыке; и каждый обижает моих людей. [47] Ес¬ ли мне будет дозволено, я соберу их вместе и с помощью этого народа помогу гурхану и под держу его. Я не сверну с указанно¬ го им пути и клянусь жизнью, что не отклоню своей головы от выполнения любых его приказаний». Такими лживыми угово¬ рами он заманил гурхана в ловушку тщеславия. И когда тот осыпал его дарами и пожаловал ему титул Кучлук-хана, он рва¬ нулся вперед, как стрела, пущенная из тугого лука. И когда весть о его возвышении достигла других государств, воины караки- тайской армии, которые имели с ним связь, выступили, чтобы присоединиться к нему; и так он проник в земли Эмиля и Кайя- лыка. Ток-Тоган, который тоже7 был вождем мекритов и искал спасения от натиска Чингисхана, также сделался союзником Кучлука. И со всех сторон к нему приходили его соплеменники и собирались вокруг него. И он нападал на разные поселения и грабил их, нанося один удар за другим, и так он набрал много¬ численное войско, и его свита и армия были умножены и уси¬ лены. Затем, он двинулся на гурхана и стал опустошать и гра¬ бить его земли, то нападая, то отступая. А прослышав о победах султана, он направил к нему послов с призывом напасть на гур¬ хана с запада, в то время как сам он ударит по нему с востока; чтобы вместе покончить с ним. Если султан первым завоюет и разорит земли гурхана, ему покорится все его царство до Алма¬ лыка и Кашгара; если Кучлук опередит его и завоюет государ¬ ство каракитаев, то к нему отойдут все земли до реки Фанакат8. Договорившись таким образом и заключив соглашение на этих условиях, они с двух сторон направили свои армии [48] против каракитаев. Кучлук стал первым; войско гурхана, стояв¬ шее неподалеку, было разгромлено, и он разграбил сокровища гурхана в Озкенде9 и оттуда направился в Баласакун. Здесь рас¬ положился лагерем гурхан-, они сошлись в битве возле *Чину- ча‘°, и Кучлук потерпел поражение, а большая часть его войска была захвачена в плен. Он вернулся в свою страну и приступил к преобразованию своего войска. Затем, услышав, что гурхан вернулся с войны с султаном и вновь начал притеснять населе¬ ние, а его армия была распущена по домам, Кучлук обрушился на него, как молния из тучи, и, застав его врасплох, взял его в плен и захватил его царство и войско. Одну из их девушек он взял в жены. Найманы по большей части христиане, но та де¬ вушка убедила его стать идолопоклонником, как и она сама, и отречься от своей христианской веры11. 41
ЧИНГИСХАН Твой божественный лик сделал меня твоим рабом, и я очарован той, что всегда приносила беду. Что ж с того, что небесный огонь пожирает мою печень, ведь идолопоклонник другого и не достоин. После того как он прочно обосновался в государстве кара- китаев, он несколько раз ходил войной против Озар-хана12 из Алмалыка. Наконец он неожиданно напал на него в его охот¬ ничьих угодьях и убил его. Правители Кашгара и Хотана перед этим подняли мятеж, и сын хана Кашгара был захвачен в плен гурханам. Кучлук осво¬ бодил его из заключения и отправил в Кашгар; но знать того города устроила заговор против него и убила его у ворот го¬ рода до того, как он вступил в него. С тех пор каждый год во время жатвы Кучлук отправлял свои войска уничтожать их урожай и выжигать его огнем. Когда им [49] не удалось соб¬ рать урожай в третий или четвертый раз, и появился большой недостаток зерна, и население стало голодать, они подчини¬ лись его власти. Он направился туда со своей армией; и в каж¬ дом доме, где был хозяин, он разместил одного из своих сол¬ дат, так что они все были собраны в одном месте и под одной крышей с жителями. И тогда проявились угнетение, и неспра¬ ведливость, и жестокость, и разврат; и идолопоклонники- язычники делали все, что хотели и что было в их власти, и никто не мог сопротивляться им. Оттуда Кучлук направился в Хотан и захватил ту страну; после этого он заставил ее жителей отречься от веры Мухам¬ меда, предоставив им выбор: либо принять христианство или идолопоклонство, либо надеть китайские одежды. И так как было невозможно перейти в другую веру, из-за крайней необ¬ ходимости они облачились в платья, которые носили китаи. И сказал Господь Всемогущий: «Кто же вынужден, не будучи распутником или преступником, - то Господь твой - про- щающ, милосерд!»". Не слышно стало призывов муэдзинов к молитве, и стихли молитвы единобожников и истинно верующих; а школы бы¬ ли закрыты и разрушены. Однажды в Хотане он согнал вели¬ ких имамов на равнину и стал беседовать с ними о религии. Один из их числа, Ала ад-Дин Мухаммед из Хотана, отважился возразить ему - и он был подвергнут пыткам, а затем распят на двери своей школы, как будет описано ниже14. Так настали черные дни для мусульманства, более того, оно было почти полностью истреблено, и бесконечный гнет и зло пали на 42
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА всех рабов божьих, что возносили молитвы, - которые, к счастью, были исполнены, - говоря: О Всевышний! Когда фараон возгордился, став надменным и дерзким от того, что имел, Ты, Милосердный и Знающий, явил доброту и погружал его в море, пока он не погиб. Почему же тогда человек, которого я не видел идущим иной дорогой, нежели та, которой он ходил всегда, Защищен от превратностей судьбы? Ведь Небо может над всяким явить свою волю. Разве ты не можешь схватить его? Так схвати - и царство станет свободно15. И вышло так, как будто стрела молитвы поразила цель ответа и согласия; ибо когда Чингисхан собрался напасть на страны султана, [50] он направил группу нойонов16, чтобы положить ко¬ нец разврату, творимому Кучлуком, и вскрыть нарыв его подстрекательств. Кучлук в то время находился в Кашгаре. Жи¬ тели Кашгара рассказывают следующее: «Когда они прибыли, они не успели еще вступить в бой, как он отвернул лицо свое и бежал. И все отряды монголов, прибывающие один за другим, искали только Кучлука, и было разрешено чтение такбира и азана, и глашатай провозгласил в городе, что каждый волен ис¬ поведовать свою религию и следовать своей вере. И тогда мы увидели, что существование этого народа - одна из милостей Всевышнего и одна из щедрот божественного милосердия». И когда Кучлук бежал, все его солдаты, размещавшиеся в до¬ мах мусульман, были уничтожены в одно мгновение, подобно ртути, разлившейся на землю. И монгольская армия отправи¬ лась вдогонку за Кучлуком; и где бы он ни останавливался, они настигали его; и так они преследовали его как бешеную собаку, пока он не дошел до границ Бадахшана и не вступил в долину, называемую Дарра-и-*Дарази17. Когда он приблизился к Сарык-Чопан18, он спутал дороги (как и следовало) и всту¬ пил в долину, из которой не было выхода. Несколько бадах- шанских охотников охотились в горах неподалеку. Они заме¬ тили Кучлука и его людей и направились к ним; а монголы по¬ дошли с другой стороны. Так как долина была каменистая и передвигаться по ней было трудно, монголы пришли к согла¬ шению с охотниками. «Эти люди, - сказали они, - Кучлук и его сторонники, которые ускользнули от нас. Если вы схвати¬ те Кучлука и доставите его к нам, мы больше ничего у вас не 43
ЧИНГИСХАН попросим». И тогда эти люди окружили Кучлука и его сторон¬ ников, взяли его в плен и передали монголам; которые отре¬ зали ему голову и увезли ее с собой. Жители Бадахшана полу¬ чили бесчисленное множество денег и драгоценностей и вернулись домой. И нужно отметить, что тот, кто подвергает гонениям веру и закон Мухаммеда, никогда не одерживает победу, в то время как тот, кто их укрепляет, пусть даже не следуя сам этой рели¬ гии, с каждым днем становится богаче и знатнее. [51] Если Всевышний зажигает свечу, тот, кто попытается ее задуть, лишь опалит себе бороду. И сказал Господь Всемогущий: «Разве они не видели, сколько Мы погубили поколений до них? Мы укрепляли их на земле так, как не укрепляли вас, посылали на них небо обильным дождем и заставляли реки течь у них, а потом погубили их за грехи и произвели после них другое поколение»19. Так земли Кашгара и Хотана до самого края, принадлежа¬ щего султану, стали подвластны Завоевывающему Мир Импе¬ ратору Чингисхану. А что до Ток-Тогана20, то он покинул Кучлука во времена его могущества и ушел в область Кам-Кемчик21. Чингисхан отпра¬ вил в погоню за ним своего старшего сына Туши с большим войском, чтобы разбить его, и тот стер следы его злых деяний и не оставил от него ничего. Когда они вернулись, их стал преследовать султан; и хотя они не ввязывались в битву, султан не мог сдержаться и устре¬ мился в пустыню заблуждений и миражей. Так как предостере¬ жения его не удержали, они стали готовиться к бою. Обе сто¬ роны начали наступление, и правые фланги обеих армий на¬ голову разбили противников. Уцелевшая часть монгольской армии воодушевилась успехом; они нанесли удар по центру, где находился сам султан; [52] и он чуть не попал в плен, но Джелал ад-Дин отразил удары нападающих и спас его. Что может быть прекрасней молодого льва, что пред своим отцом предстал, перепоясав чресла?22 И битва продолжалась в течение всего того дня, и сражение длилось до самой вечерней молитвы, когда великое светило исчезло и лицо мира стало черно, как лица грешников, а об¬ ратная часть земли темна, как ее чрево. 44
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Прошлой ночью, когда тень земли поджидала коня света, я увидел весь обитаемый мир в черноте подобным жалкой лачуге. Ты мог бы сравнить его с черным шатром, чья глава устремилась в небесную высь. После этого они вложили боевые мечи в ножны, и каждое войско отдыхало в своем лагере. Затем монгольская армия удалилась23. И когда они явились к Чингисхану и он оценил их храб¬ рость и узнал пределы и размер армии султана, а также что у него не осталось никаких преград и ни одного врага, способ¬ ного оказать сопротивление, он собрал свои войска и выдви¬ нулся против султана. А что до султана, то в то время, когда он очищал мир от гроз¬ ных врагов, его можно было назвать головным отрядом (yezek) Чингисхана, сметающим все перед собой. Ибо хотя он и не уничтожил полностью гурхана, он все же ослабил основание его власти и первым нанес ему удар; и он также разгромил дру¬ гих ханов и князей. Но у всего есть свой предел, а у каждого на¬ чала - конец, который нельзя ни отложить, ни отсрочить. «Перо высохло с почтением к тому, что уже свершилось». [IX] ОБ ИМАМЕ-МУЧЕНИКЕ АЛА АД-ДИНЕ ИЗ ХОТАНА (ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО ВСЕВЫШНИЙ!) После того как Кучлук завоевал Кашгар и Хотан и отвер¬ нулся от христианского закона ради обычаев идолопоклон¬ ства, он призвал жителей тех мест отказаться от чистой ха- нифитской веры ради грязного язычества, и отвернуться от лучей света Учения, обратившись к пустыне безбожия и тем¬ ноты, и вместо служения милосердному Царю раболепство¬ вать перед мерзким Дьяволом. А так как эта дверь не поддава¬ лась, он ударил в нее ногой; и их насильно заставили обла¬ читься в одежды и уборы Заблуждения: смолкли звуки цер¬ ковной службы и икамат, и стихли молитвы и такбиры. Неужели они надеются искоренить правду после того, как она заявила о себе? Правду, которая связана узлом, который нельзя развязать? 45
ЧИНГИСХАН Тем временем он, сильный и безжалостный в своем неистов¬ стве и деспотизме, пожелал убедить свидетельствами и доказа¬ тельствами магометанских имамов и христианских монахов. А надеяться на несбыточное - все равно что воздвигать здание на осыпающемся склоне'. В городе было объявлено о его приказании всем, кто был облачен в одежды науки и благочестия, явиться на равнину. Там собралось более трехсот прославленных имамов, и, обернувшись к ним, он сказал: «Есть ли во всей этой толпе че¬ ловек, который осмелится вести со мной спор о делах рели¬ гии и государства, и не уступит мне, и не убоится ни гнева, ни наказания?» Ибо в глубине своей порочной души он был убежден, что никто из присутствующих не осмелится опрове¬ ргнуть сказанное им и поставить под сомнение его доводы; а даже если кто и начнет, то, убоявшись его жестокости, сдер¬ жится и не навлечет на себя огонь бедствия и не уподобится «[овце], которая собственным копытом вырыла себе могилу», но удостоверит его ложь и подтвердит неправду. Но из этого множества поднялся угодный Небу шейх, ис¬ тинный имам, Ала ад-Дин Мухаммед из Хотана (да прольет Всевышний свет на его могилу иумножит его воздаяние/) ; ко¬ торый, приблизившись к Кучлуку, уселся, перепоясал чресла правдивости поясом истины и начал спор о религии. Когда его голос возвысился и имам-мученик привел убедительные свидетельства, зная, что присутствие и существование Кучлу- ка суть ничто; истина восторжествовала над неправдой и муд¬ рецы над невеждами, и просветленный имам уличил во лжи мерзкого Кучлука. «Ибо истина выражается ясно, а ложь за¬ пинается». Ужас, [54] смущение и стыд пересилили дела и слова этого дурного человека; огонь гнева вспыхнул от недос¬ татка мужества; и его язык стал резким, а речь невнятной. Гнусные слова, которые не подобает произносить, говоря о Святом Пророке, полились из его уст; и так он произнес це¬ лую речь. Правдивый имам, убежденный, что «ничто не мо¬ жет быть боЛее ясным, чем когда открывают сокрытое», и движимый религиозным пылом, не мог снести его глупости и нелепости или не придать им значения и воскликнул: «Да на¬ полнится пылью твой рот, враг веры, проклятый Кучлук!» Когда эти грубые слова достигли ушей этого гордого Гуэб- ра, этого распутного безбожника, этого подлого негодяя, он приказал схватить Ала ад-Дина и заставить его отречься от 46
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ислама и склониться к неверию и безбожию. «Далеко, далеко то, что вам обещано!»1. Место, где сияет божественный свет, не станет жилищем дьявола. Несколько дней его держали обнаженным в оковах, голодным и мучимым жаждой, и мирская пища не была ему доступна, одна¬ ко он был гостем за другим столом:«Я скоротаю ночь с моим Гос¬ подом, который накормит меня и даст мне напиться». И этот имам Мухаммед был как Салих3 среди народа Тамуда и так же опечален, как Иаков, и испытывал такие же муки, как Джирджис4. Пророк (мир ему!) сказал: «Испытания ниспосланы пророкам, а потом святым, а потом наиболее достойным, а потом следую¬ щим за ними по достоинствам». Он был терпелив, как Иов, и сра¬ жался, как Иосиф, в своей темнице. Ибо когда истинно любящий в сладости любви ощущает жгучую боль страдания, то воспри¬ нимает это как новый дар и безграничное счастье и говорит: «Все, что исходит от тебя, - блаженство, будь это исцеление или рана». И когда яд, принятый из рук возлюбленной, попадает на нёбо души влюбленного, то, согласно поэту, сказавшему, что - Можно выпить и яд из рук среброгрудой возлюбленной, - он в горечи алоэ и колоцинта ощущает лишь сладость меда и сахара и говорит: Если бы мне пришлось принять яд из рук моей возлюбленной, то и яд из ее рук показался бы мне сладким щербетом. И когда сияющее сердце получает свой свет из тайника боже¬ ственной лампады, оно с каждым мгновением [55] укрепляет¬ ся в своей вере, даже если его мучает и терзает боль, причиня¬ емая пытками. Разве ты не ищешь союза со своей возлюбленной? Тогда будь готов к мучениям; ибо розы бывают с шипами. Перестань бывать на улице, где живет твоя возлюбленная, ибо там тебя может подстерегать опасность. Наконец, после того как они испробовали все уловки, которые свойственны натуре этого заблудшего народа, - обещания, угро¬ зы, соблазны, устрашение и наказание, - и его внешняя оболочка не отступила оттого, что составляло его внутреннюю сущность и 47
ЧИНГИСХАН было связано с нею, а именно от научной истины, веры, убежде¬ ний и уверенности, его распяли на двери школы, которую он построил в Хотане, и он отдал свою душу Всевышнему, прослав¬ ляя веру в Его единство и наставляя своих ближних в том, что ве¬ ра не может быть разрушена гонениями со стороны тленных созданий этого преходящего мира и не может быть заключена в адском огне! Что это самый сущий самообман и глубокое заблуж¬ дение - променять вечное на сиюминутное и ради сравнимых с кучей отбросов благ этого мира, которые суть лишь игрушка и развлечение для младенцев, отказаться от утешения и наслажде¬ ний, ожидающих нас в мире грядущем. И сказал 1Ъсподь Всемогу¬ щий: «Здешняя жизнь только игра и забава; будущее жилье луч¬ ше для тех, которые богобоязненны. Разве вы не сообразите?»’’. И так перешел он из тюрьмы этого мира в рай мира потус¬ тороннего и взлетел от самого низменного местопребывания в самую высокую обитель. Друг отправился к другу, любящий к любящему что может быть прекрасней этого в целом мире? Если человек коснется рукой плеча своей цели, это может стать щитом от ударов судьбы. И когда это свершилось, Всевышний, дабы стереть с лица зем¬ ли зло, которым был Кучлук, вскоре послал против него мон¬ гольскую армию; и уже в этом мире от познал наказание за свои грязные и мерзкие дела и за свою злосчастную жизнь; а в мире потустороннем - пытку адским огнем. Да не будет ему покоя' И когда Истинное Учение победило, Ересь поняла, что ханифитскую веру нельзя уничтожить. И сказал Господь Всемогущий: «Иузнают угнетатели, ка¬ ким поворотом они обернутся/»6. * И О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЕЛЬ АЛМАЛЫКА, КАЙЯЛЫКА И ФУЛАДА', А ТАКЖЕ ОБ ИХ ПРАВИТЕЛЯХ Во время царствования гурхана правителем этого края был некто Арслан-хан2 из Кайялыка, и в управлении им ему помо¬ 48
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА гал шихне гурхана. Когда удача стала изменять гурхану и со¬ седние князья начали раздувать огонь мятежа, султан Хотана также взбунтовался против него. Гурхан направил против не¬ го свою армию и одновременно запросил помощи у Арслан- хана. Сделал он это с намерением предать его смерти; так как если бы он тоже восстал против него, как другие вожди, то он покончил бы с ним раз и навсегда; а если бы он проявил по¬ корность, но относился бы к мусульманам со снисхождением и не проявлял усердия в кампании против Хотана, то и под этим предлогом он также мог вынуть его голову из петли жиз¬ ни. Арслан-хан подчинился его приказанию и поспешил предстать пред ним. Но один из военачальников гурхана, по имени Шамур-таянгу1, которого давно связывали с ним узы дружбы и близости, сообщил ему о намерении гурхана и до¬ бавил: «Если он предпримет попытку убить тебя, он уничто¬ жит и твой дом, и твоих детей. Лучшим способом уберечь сво¬ их детей для тебя будет выпить яду и так избавиться от тягот злосчастной жизни и от несправедливого правителя. Тогда я стану твоим орудием и посажу твоего сына на твое место». Не имея другого убежища или пристанища, он добровольно принял смертельное снадобье и испустил дух. Шамур, как и обещал, добился, чтобы его сын был назначен на его место, и гурхан отпустил его с почестями, отправив шихне сопровож¬ дать его. Таким оставалось положение дел в течение некото¬ рого времени, пока молва о Чингисхане [57] и о его приходе к власти не распространилась за пределы его государства. Пос¬ кольку наместник гурхана стал проявлять деспотизм и жесто¬ кость в обращении с народом, то был убит сыном Арслан-ха- на, который после этого направился ко двору Чингисхана, где был принят с особым снисхождением и милостью. А в Алмалыке жил один карлук из рода кайя, человек боль¬ шой смелости, чье имя было Озар4, который занимался тем, что крал лошадей из чужих табунов и совершал другие прес¬ тупления, такие как разбои на большой дороге и т.п. К нему присоединились все головорезы тех мест, и скоро он стал довольно могущественным. Потом он стал появляться в де¬ ревнях, и если люди отказывались ему повиноваться, он зах¬ ватывал это место с боем и насилием. И так продолжалось, пока он не взял Алмалык, главный город того края, и не под¬ чинил себе всю страну; а также захватил Фулад. Несколько раз гурхан выступал против него и каждый раз терпел пора¬ жение; и тогда он послал гонца к Чингисхану с сообщением о Кучлуке и с объявлением о том, что он вступает в ряды слуг 49
ЧИНГИСХАН и вассалов Завоевывающего Мир Императора. Ответом ему были ободряющие слова благосклонности и внимания; и по повелению Чингисхана он породнился с семьей Туши. Когда его положение укрепилось, он, подчинившись приказам Чингисхана, лично явился к его двору и был там милостиво принят. Когда он уезжал, удостоенный всевозможных почес¬ тей, Чингисхан взял с него слово, что он будет воздерживать¬ ся от охоты, за исключением того случая, если вдруг сам ста¬ нет жертвой других охотников; и взамен подарил ему тысячу голов овец. Однако когда он вернулся в Алмалык, он вновь посвятил себя охоте, не в силах отказаться от этого развлече¬ ния; пока однажды внезапно не был захвачен в своих охот¬ ничьих угодьях воинами Кучлука, которые заковали его в це¬ пи и повезли с собой к воротам Алмалыка. Жители Алмалыка заперли ворота и вступили с ними в бой. Но тем временем они неожиданно получили известие о прибытии монгольс¬ кой армии; и повернули от ворот Алмалыка, и по дороге уби¬ ли своего пленника. Озар, хоть и отличался неосторожностью и безрассуд¬ ством, однако был набожным, богобоязненным человеком и взирал на отшельников с благоговением. Однажды человек в суфийском одеянии явился к нему и произнес: «Я явился к те¬ бе с посольством от Двора Могущества и [58] Славы; а мое со¬ общение таково, что наши сокровища истощились. Поэтому пусть Озар окажет нам помощь, ссудив нас деньгами, и не посчитает правильным отказать нам». Озар поднялся и поч¬ тительно поклонился суфию, и слезы хлынули из его глаз. За¬ тем он приказал одному из своих слуг принести балыш золо¬ та, который он подарил суфию, сказав: «Попроси прощения у своего Господина после того, как выразишь ему мое почте¬ ние». После этого суфий забрал золото и ушел. После смерти Озара его сын Сугнак-тегин пользовался мо- наршиим благоволением: ему была дарована должность его отца, и он получил в жены одну из дочерей Туши. А что до Арслан-хана5, то он был отослан в Кайялык и тоже женился на девице из царской семьи. И когда Чинисхан выс¬ тупил против империи султана, он присоединился к нему со своими людьми и оказал ему большую помощь. Один из сы¬ новей Арслан-хана еще жив. Менгу-каан пожаловал ему город Узкенд6 и в знак благодарности К его отцу высоко чтил его. Сугнак-тегин также был отмечен милостью Чингисхана и ут¬ вержден в должности правителя Алмалыка. По дороге домой он скончался. Его сын стал его преемником в 651 году (1253-1254). 50
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XI] О ПРИЧИНЕ НАПАДЕНИЯ НА СТРАНЫ СУЛТАНА Во второй половине своего правления он установил мир и спокойствие, безопасность и порядок и достиг наивысшего расцвета и благосостояния; дороги были безопасности, мяте¬ жи подавлены, так что где бы ни показалась возможность вы¬ годы или прибыли, будь то на крайнем западе или самом дальнем востоке, купцы направляли туда свои стопы. А так как монголы не селились в городах [59] и к ним приходило мало торговцев и путешественников, предметы одежды были очень редки у них, и выгода от торговли с ними была хорошо известна. По этой причине три человека - Ахмад из Ходжен- та1, сын эмира Хусейна и Ахмад Балчих2 - решили вместе отп¬ равиться в страны Востока и, собрав бессчетное множество товаров - расшитые золотом ткани, хлопок, занданичи1' и все, что они сочли подходящим, - обратили свои лица к дороге. К тому времени большинство монгольских племен было под¬ чинено Чингисхану, их жилища были разрушены, и весь этот край очищен от мятежников. И он расставил на дорогах стражников (которых они называют каракчи) и издал ясу о том, что, какой бы купец ни появился на его территории, ему должна быть обеспечена возможность безопасного следова¬ ния, а любой товар, заслуживающий внимания хана, должен быть направлен к нему вместе с владельцем. Когда эта группа купцов прибыла на границу, каракчи понравились ткани Бал- чиха и другие товары, и поэтому они направили их к хану. Достав и разложив свой товар, Балчих запросил три балыша за кусок материи, каждый из которых он купил не дороже, чем за 10 или 20 динаров. Чингисхана привели в ярость его хвастливые речи, и он воскликнул: «Не думает ли этот чело¬ век, что никто никогда не привозил сюда тканей?» И он при¬ казал показать Балчиху ткани из запасов бывших ханов, кото¬ рые хранились в его сокровищнице; а его товары переписать (dar qalam avarda) и раздать как добычу, а его самого взять под стражу. Затем он послал за его спутниками и велел при¬ нести все их товары до одного. Хотя [60] монголы допытыва¬ лись об их стоимости, торговцы отказывались назначить це¬ ну и говорили: «Мы привезли эти ткани для хана». Эти слова были приняты благосклонно, и Чингисхан велел заплатить им за каждую штуку расшитой золотом ткани по балышу зо¬ лота, а за каждые две штуки хлопчатой ткани или занданичи 51
ЧИНГИСХАН по бапыгиу серебра. Их спутника Ахмада также призвали и заплатили ему за его товары ту же цену; и почести и милости были оказаны всем троим. Ибо в те дни монголы взирали на мусульман с уважением и в знак почтения к их достоинству и для их удобства они ста¬ вили для них чистые юрты из белого войлока; но сегодня по причине их клеветнических измышлений друг против друга и других нравственных пороков они ввергли себя в столь бедственное и презренное положение. Ко времени возвращения этих купцов Чингисхан прика¬ зал своим сыновьям, нойонам и военачальникам снаря¬ дить каждому по два или три человека из числа своих под¬ чиненных и дать им по балышу золота или серебра, так чтобы они могли отправиться в землю султана, вести там торговлю и приобретать невиданные и ценные товары. Повинуясь его приказу, каждый из них направил двух или трех человек из своей свиты, так что набралось четыреста пятьдесят мусульман. Тогда Чингисхан направил султану следующее послание: «Купцы из твоей страны были среди нас, и мы отправили их назад с почестями, о которых ты услышишь. И мы также послали в твою страну вместе с ни¬ ми несколько купцов, чтобы они могли приобрести дико¬ винные товары тех мест; а также, чтобы наконец вскрыть нарыв злых помыслов и удалить гной подстрекательств и мятежей». Когда процессия прибыла в Отрар, правителем того горо¬ да был некий Инальчик4, который являлся родственником матери султана, Теркен-хатун5, и получил титул Гаир-хан6. А среди купцов был индус, знавший правителя в прежние времена. И он обратился к нему, назвав его просто Инальчик; и гордясь силой и могуществом своего хана, он не показы¬ вал страха перед ним, но и не стремился получить для себя выгоду. Это смутило Гаир-хана и вызвало у него досаду; к то¬ му же он пожелал захватить их добро. Поэтому он поместил их под стражу и направил посыльного в Ирак сообщить о них султану. Не раздумывая долго, султан разрешил пролить их кровь и йризнал захват их товаров законным, не зная то¬ го, что его собственная жизнь вскоре станет противозакон¬ ной и, более того, преступной и что птица его удачи потеря¬ ет перья и лишится крыльев. Тот, чья душа способна постичь истину, судит по богатству поступков. 52
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Исполнив свое намерение, Гаир-хан лишил жизни и иму¬ щества не только этих людей, он подверг истреблению и опустошению целый мир и целый народ оставил без жилищ, без добра и вождей. Ибо за каждую каплю их крови была про¬ лита целая река Оке; и в наказание за каждый волос, упавший с их голов, на каждом перекрестке в пыль скатились, навер¬ ное, сотни тысяч голов; и за каждый динар была отнята тыся¬ ча кинтаров. Наше имущество стало добычей, наши надежды были тщетны; в наших делах царило безвластие, а нашими наставлениями были только советы, которые мы давали друг другу. И они угнали наших вьючных животных и увели наших боевых коней, нагрузив их так, что от тяжести ломались седла, домашней утварью, одеждой, деньгами и товарами; тем, что было куплено и хранилось в сокровищницах. На это Судьба обрекла некоторые из своих народов; и несчастья одних становятся праздником для других. Перед тем как был получен этот приказ, один из торговцев придумал уловку, благодаря которой освободился от тюрем¬ ных оков. Ознакомившись с тем, как обстояли дела, и выяснив положение своих друзей, он повернул лицо к дороге, напра¬ вился к хану и рассказал ему о том, что приключилось с его спутниками. Это известие так подействовало на хана, что он потерял сон и покой, и вихрь ярости бросил пыль в глаза тер¬ пению и милосердию, огонь гнева взметнул пламя, которое вы¬ сушило влагу в его глазах и могло быть погашено только про¬ литием крови. [62] В лихорадочном возбуждении Чингисхан взобрался один на вершину горы, обнажил голову, обратил ли¬ цо к земле и три дня и три ночи возносил молитву, говоря: «Не я причина этой беды; дай мне силы осуществить возмездие». После этого он спустился с горы, обдумывая дальнейшие действия и готовясь к войне. А так как на пути у него стояли Кучлук и Ток-Тоган, бежавшие из его армии, он сначала послал войско, чтобы наказать их за причиненное ими зло и подстре¬ кательство, как было сказано выше. Затем он направил послов к султану, чтобы напомнить ему о его вероломстве, которое он совершил без нужды, и сообщить ему о своем намерении выс¬ тупить против него; так чтобы он мог приготовиться к войне и запастись оружием - колющим и ударным. 53
ЧИНГИСХАН Сегодня всем хорошо известно, что тот, кто сажает сухой корень, никогда не соберет урожай, а тот, кто втыкает в землю саженец вражды, с всеобщего согласия собирает его плоды, а именно возмездие и раскаяние. И так султан, вследствие жес¬ токости своего нрава и невоздержанности своих поступков и характера, оказался в большой опасности; и в конце концов его потомству пришлось испытать на себе гнев расплаты, а его преемникам познать горечь несчастий. Если ты творишь зло, ты сам наказываешь себя; око Судьбы не дремлет. Портрет Бизхана все еще написан на стенах дворцов; сам он в темнице Афрасиаба. [XII] О НАСТУПЛЕНИИ ЗАВОЕВЫВАЮЩЕГО МИР ХАНА НА СТРАНЫ СУЛТАНА И О ЗАХВАТЕ ОТРАРА Когда улеглась пыль подстрекательств Кучлука и Ток-Тогана и мысли о них перестали его занимать, он снарядил и наста¬ вил своих сыновей, великих эмиров, нойонов и тысячников, сотников и десятников, составил два фланга и передовой от¬ ряд, провозгласил новую ясу и в 615 году (1218-1219) высту¬ пил в поход - [63] С юными тюркскими воинами, чей натиск превосходил гром звуком и мощью; И если бы они не прошли в спешке мимо дома Каруна', к наступлению ночи у него не осталось бы денег даже на пищу2. Стрелы его лучников сбивали ястреба в небесной выси, а темной ночью ударом копья они поражали рыбу на дне моря; дня сражения они ждали, как ночи супружества, а уколы пики считали поцЬлуями прекрасных дев. Но сначала он направил посланников к султану, чтобы пре¬ дупредить его о своей решимости выступить против него и осуществить возмездие за убийство купцов. Ибо «тот, кто предупреждает, имеет оправдание». Когда он пришел к Кайялыку, один из князей той страны, Арслан-хан3 (который перед тем признал свое повиновение и 54
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА зависимость и избежал сурового наказания смирением и пре¬ небрежением к себе и к богатствам, а потом был отмечен бла¬ госклонностью) выступил со своими людьми вместе с ханом. И у Бешбалыка к нему присоединился идикут со своими сто¬ ронниками, а у Алмалыка - Сугнак-тегин с людьми, которые, были опытными воинами; и этим численность его войска бы¬ ла умножена. Вначале они пришли к городу Отрару Внушая такой ужас, что молния не решалась показаться, а гром - молиться вслух. [64] Его палатку (bargah) они поставили напротив крепос¬ ти. Тем временем султан дал Гаир-хану пятьдесят тысяч людей из своего наемного (ЫгйпТ) войска и послал ему на помощь хасс-хаджиба Карачу с другими десятью тысячами. Кроме то¬ го, крепость, внешние укрепления (fasti) и городская стена были усилены, и там было собрано вместе большое количест¬ во орудий. Гаир-хан, со своей стороны, приготовив все для сражения внутри города, поставил у ворот пехоту и конницу, а сам взобрался на стену; и, глядя оттуда, он укусил себя за тыльную сторону ладони, изумившись неожиданному зрели¬ щу. Ибо он увидел, что равнина превратилась в бушующее мо¬ ре бесчисленного множества людей и превосходных войск, а воздух наполнился криками и гулом от ржания лошадей в доспехах и рычания львов в кольчугах. Воздух стал синим, земля - цвета слоновой кости; море закипело от барабанного боя. Он указал пальцем на армию на равнине, толпу, которой не было конца4. Армия окружила крепость, образовав несколько колец; и когда все войска собрались там, Чингисхан направил всех полководцев в разные стороны. Своего старшего сына5 он послал в Дженд6 и Барджлык-Кент7 с несколькими туменами храбрых и энергичных воинов; а нескольких своих воена¬ чальников он отправил к Ходженту и Фанакату. Сам он дви¬ нулся к Бухаре, оставив'Угэдэя и Чагатая командовать армией, которой была поручена осада Отрара. Так как повсюду могла быть использована конница, гарни¬ зон продолжал сражаться не переставая и продержался пять месяцев. Наконец, когда положение жителей Отрара стало от¬ 55
ЧИНГИСХАН чаянным, Карача предложил Гаиру прекратить сопротивление и сдать город монголам. Но Гаир знал, что это он был причи¬ ной этих бед, он и не мог надеяться на то, что монголы его по¬ щадят, и [65] не было у него ни одной лазейки, через которую можно было бы ускользнуть. Поэтому он продолжал сражался изо всех сил, зная, что перемирие было бы неразумным, и слы¬ шать не хотел о сдаче. «Если, - сказал он, - мы предадим свое¬ го властелина (имея в виду султана), как оправдаем мы свое ве¬ роломство и как избежим упреков мусульман?» Карача, со сво¬ ей стороны, не упорствовал в свои доводах, а дождался, Когда солнце стало невидимо миру и темная ночь накрыла день своим подолом8. Тогда он предпринял неожиданную вылазку из ворот Суфи- Хана. Татарская армия ночью вошла в те ворота и захватила Карачу в плен. Когда Темнота Востока была рассеяна отвесной линией сияющего утра, его доставили к царевичам вместе с несколькими его офице¬ рами. Царевичи сочли нужным тщательно их допросить. На¬ конец они воскликнули: «Ты изменил своему господину, нес¬ мотря на долг перед ним за былые милости. Поэтому и мы не можем рассчитывать на твою верность». И они подвергли пыткам его и всех его спутников и сделали их мучениками9; а всех виновных и невинных жителей Отрара, тех, кто носил чадру, и тех, на ком был тюрбан и кулах (kulah), выгнали из го¬ рода, словно стадо овец, и монголы унесли с собой все добро и все товары, которые смогли найти. А что до Гаира, то он с двадцатью тысячами храбрецов и по¬ добных львам воинов укрылся в крепости; а, как сказал поэт, Смерть в презренном деле имеет тот же вкус, что и в деле великом"3. ) Обречены ня смерть и старые, и молодые; никто не остается в этом мире вечно. поэтому они в своем сердце твердо решили принять смерть и, простившись друг с другом, по пятьдесят человек вырывались из крепости и бросались на копья и мечи. 56
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Лязгают пики и с нашей, и с их стороны, подобно зубам го¬ лодного крокодила' И каждый из них сражался до последнего вздоха; и поэто¬ му множество монгольских воинов также было убито. И так битва продолжалась целый месяц, до тех пор, [66] пока в жи¬ вых остались только Гаир и двое других, и он все равно про¬ должал сражаться, не поворачивая спины и не спасаясь бегством. Монгольская армия вошла в крепость, и он укрыл¬ ся на крыше; но и тогда он с двумя своими спутниками не сдавался. И так как солдатам было велено захватить его в плен и не подвергнуть смерти в бою, то, повинуясь приказу, они не могли убить его. Тем временем его товарищи приняли мученическую смерть, и у него не осталось помощников. Тог¬ да жены и девы стали подавать ему кирпичи с дворцовых стен, а когда и они кончились, он был окружен монголами. И после того, как он испробовал множество хитростей и предпринял множество нападений, и уложил множество лю¬ дей, он угодил в капкан плена и был крепко связан и скован тяжелыми цепями. Сравняв крепость и городские стены с землей, монголы ушли. А тех из простого народа, кто избе¬ жал меча, они увели с собой, чтобы они служили в войске (pashar) или занимались своим ремеслом. И когда Чингис¬ хан двинулся от Бухары к Самарканду, они тоже направились туда. А что до Гаира, то в Кок-Сарае12 его заставили испить ча¬ шу небытия и облачиться в одежды вечности. Таков обычай высокого неба; в одной руке оно держит корону, а в другой - аркан”. [XIII] О ПОХОДЕ УЛУШ-ИДИ НА ДЖЕНД И О ЗАВОЕВАНИИ ЭТОГО КРАЯ Завоеватель мира Чингисхан разослал во все края указ, со¬ общающий о том, что его долг - освободить эти земли от врагов, и потребовал, чтобы его сопровождали эмиры, представляющие всех его сыновей и родственников, так же как и он направлял своих эмиров и свои отряды в другие ар¬ мии. В месяц ... он исполнил свое намерение и поспешил навстречу Судьбе, которую не обмануть никакой хитростью, или Смерти, которую не отвратить никаким оружием. 57
ЧИНГИСХАН Прежде всего, приблизившись к городу Сугнак2, располо¬ женному по обе стороны реки неподалеку от Дженда, он отп¬ равил вперед Хасан-хаджи3 как своего посланника. Этот Ха- сан-хаджи, будучи купцом, давно состоял на службе у Завое¬ вывающего Мир Императора и был принят в число его приб¬ лиженных. Передав послание, он, на правах знакомого и ро¬ дича жителей города, должен был дать им совет покориться, чтобы сохранить в неприкосновенности свою жизнь и свое имущество. Вступив в город, он зачитал указ, но не успел он произнести слова вразумления, как головорезы, мерзавцы и негодяи (shanran va aubash va runud), собравшиеся со всего города, подняли шум и с криками «Аллах акбар!» предали его смерти; выдавая свой поступок за священную войну и желая получить большое вознаграждение за убийство этого мусуль¬ манина; в то время как в действительности этим нападением они показали свою слабость, и это насилие стало причиной смерти всех. «Когда приходит назначенное время, верблюд склоняется над ямой с водой». Когда Улуш-иди получил это известие, он повернул свои знамена против Сугнака и, воспламененный огнем гнева, бил¬ ся без отдыха от рассвета до заката. Семь дней сражались они под его началом и взяли город штурмом, закрыв двери проще¬ ния и милосердия, и, мстя за жизнь одного-единственного че¬ ловека, вычеркнули из книги жизни почти всех его жителей. Управление этим местом было поручено сыну убитого Ха- сан-хаджи, с тем чтобы он мог собрать вместе уцелевших, ко¬ торые все еще прятались по углам; и, выступив оттуда, монголы захватили Озкенд4 и Барджлык-Кент, где не было всеобщего из¬ биения, [68] так как население не оказало большого сопротив¬ ления. Затем они двинулись на Ашнас5, гарнизон которого, сос¬ тоявший по большей части из отъявленных мерзавцев и него¬ дяев (runud va aubash'), сражался очень храбро, так что боль¬ шая его часть погибла мучительной смертью. Когда известие об этом достигло Дженда, Кутлук-хан, глав¬ нокомандующий, с большой армией, выделенной султаном для защиты этого края, согласно поговорке «тот, кто унес свою голову, уусе богат», поднялся, как подобает мужу?, и, по¬ казав свою спину и обратив лицо к дороге, ночью перепра¬ вился через реку и через пустыню направился в сторону Хо¬ резма. Когда монголы узнали о его уходе и об оставлении Дженда его войсками, они направили Чин-Тимура7 с посоль¬ ством к жителям города. Тот произнес слова примирения, но предостерег их от проявления враждебности. Так как в Джен- 58
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА де не было единого вождя или правителя, каждый человек высказывал то, что ему казалось разумным и правильным.. Простолюдины учинили беспорядки и хотели заставить Чин- Тимура, подобно Хасану8, испить горькую чашу. Чин-Тимур, разгадав их намерения, словами, исполненными проница¬ тельности, находчивости, доброты и умиротворения, охла¬ дил их пыл, напомнив о том, что случилось в Сугнаке, и о судь¬ бе тех, кто убил Хасан-хаджи; и он заключил с ними договор, пообещав, что не позволит неприятельской армии вторгнуть¬ ся в Дженд. Жители были довольны советом и договором и не причинили ему никакого вреда. Возвратившись к Улуш-иди, он рассказал о том, что ему пришлось испытать, о покушении на его жизнь и о том, как он избежал смерти с помощью лес¬ ти и кротких речей, а также описал слабость и бессилие этих людей и их несогласие в словах и чувствах. По этой причине, несмотря на то что монгольская армия намеревалась [69] от¬ дохнуть в Каракуме9 и не собиралась нападать на Дженд, они повернули своих лошадей в ту сторону и стали готовиться к захвату города. Четвертого дня месяца сафара 616 года [21 ап¬ реля 1219 года] они остановились перед Джендом, и солдаты начали засыпать рвы и устанавливать на этом месте стено¬ битные орудия, катапульты и штурмовые лестницы. Обитате¬ ли города не делали никаких приготовлений к бою, они лишь заперли городские ворота и уселись на городской стене, как зрители на празднике. А так как большая часть жителей ни¬ когда не принимала участия в военных действиях, то они ди¬ вились занятиям монголов и говорили: «Разве возможно взоб¬ раться на крепостные стены?» Однако когда мосты были построены и монголы приставили лестницы к стенам кре¬ пости, они тоже принуждены были действовать и начали стрелять из катапульты; но тяжелый камень, падая на землю, вдребезги разбил железное кольцо, с помощью которого ее приводили в действие10. Монголы тут же взобрались на стены со всех сторон и открыли городские ворота. Ни с одной сто¬ роны не был убит ни один человек. Монголы затем вывели жителей из города, и так как они избежали битвы, то они воз¬ ложили на их головы руку милосердия и сохранили им жизнь; однако небольшое число тех, кто был дерзок с Чин-Ти¬ муром, было предано смерти. В течение девяти дней и ночей жителей держали на равнине, пока они грабили город. Затем они назначили Али-ходжу править и управлять городом и до¬ верили благополучие этого края его попечению. Этот Али- ходжа был уроженцем Кыздувана11, что близ Бухары, и посту¬ 59
ЧИНГИСХАН пил на службу к монголам задолго до того, как они обрели мо¬ гущество. Он прочно утвердился в этой должности и стал пользоваться большим уважением; и он занимал этот пост до тех пор, пока из Дворца Судьбы не был получен Указ Смерти о его отставке. К городу Кенту12 направился военачальник с одним туме- ном войска. Он захватил город [70] и оставил там гиихне. А что до Улуш-иди, то он отправился в Каракум. Отряду туркменских кочевников13 численностью около де¬ сяти человек во главе с Тайнал-нойоном14 было приказано дви¬ гаться к Хорезму. Через несколько дней пути их несчастливая звезда стала вынуждать и подстрекать их убить монгола, кото¬ рого Тайнал поставил над ними вместо себя, и поднять мятеж Тайнал, двигавшийся впереди, вернулся, чтобы погасить пламя беспорядков и подстрекательств, и убил большую их часть, хо¬ тя некоторые чудом уцелели, и вместе с другой армией достиг Мерва и Амуйи15, где их число сильно увеличилось, о чем мы расскажем особо, если будет угодно Всевышнему. [XIV] О ВЗЯТИИ ФАНАКАТА И ХОДЖЕНТА И РАССКАЗ О ТИМУР-МЕЛИКЕ' Алак-нойон, Согету и Тахай2 с пятитысячной армией были направлены к Фанакату. Правителем этих мест был Илетгу- мелик3. Заранее подготовившись, он с армией тюрков из пле¬ мени канклы4 три дня вел ожесточенную битву, и монголы не добились ни малейших успехов, пока на четвертый день, Когда солнце набросило свой аркан на горные вершины, а судьба поднялась в небесную высь, их противники не запросили пощады и не вышли сдаваться. Солдаты были отделены от жителей города (arbab)-, после чего первые были истреблены все до одного, кто мечом, а кто градом стрел, в то время как последние были поделены на сотни и десят¬ ки. Мастера и [эемесленники и те, кто смотрел за охотничьими собаками и ловчими птицами (a$hdb-i-javarit)), [71] были прис¬ тавлены к [соответствующей работе]; а молодежь из числа остав¬ шихся принудили вступить в невольничье войско Qoasbaf). После этого монголы пошли на Ходжент. Когда они появи¬ лись у города, его жители укрылись в крепости и нашли там 60
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА защиту от бедствий, посланных Судьбой. Командовал той крепостью Тимур-мелик, о котором можно сказать, что если бы Рустам5 жил в его время, то годился бы разве что ему в ко¬ нюхи. Посередине реки, там, где поток разделяется на два ру¬ кава, он возвел высокое укрепление и вошел в него с тысячей бойцов - прославленных воинов. Прибыв туда, монголы уви¬ дели, что это место невозможно было захватить сразу, так как до него не долетали ни стрелы, ни камни. Поэтому они погна¬ ли туда невольничье войско (pasbar), составленное из юно¬ шей из Ходжента, а также доставили подкрепление из Отрара, Бухары, Самарканда и других городов и селений, так что в том месте было собрано пятьдесят тысяч пленных и двадцать тысяч монголов. Все они были поделены на десятки и сотни. Над каждыми десятью десятками таджиков был поставлен монгольский офицер: они на себе должны были носить кам¬ ни на расстояние трех фарсахов, а верховые монголы сбра¬ сывали эти камни в реку. Тогда Тимур-мелик приказал постро¬ ить двенадцать крытых баркасов, влажный войлок покрытия смазать глиной, смешанной с уксусом, и оставить в нем отвер¬ стия, [из которых можно было бы стрелять]. Каждый день на рассвете он направлял шесть таких баркасов во все стороны, и они ввязывались в бой, оставаясь неуязвимыми для стрел. А что до огня, сырой нефти и камней, которые бросали в воду монголы, то ему удавалось от них уворачиваться; а ночью он предпринимал внезапные вылазки, чтобы застать их врасп¬ лох. Они пытались прекратить эти набеги, но безуспешно, хоть использовали и стрелы, и баллисты. Когда положение стало отчаянным и пришло время покрыть себя либо славой, либо позором, когда лепешка солнечного диска стала пищей во чреве земли, а мир своей темнотой напоминал жалкую ла¬ чугу, он погрузил свои припасы и снаряжение на семьдесят лодок, которые приготовил ко дню бегства, а сам с группой своих людей взошел на баркас, и они, держа над головой фа¬ келы, пронеслись по воде, подобно молнии, так что можно было сказать [72]: Вспышка молнии погрузилась во тьму, задернув полог ночи, вспышка, подобная взмаху сверкающего меча. Армия двинулась вдоль берега, и где бы они ни появлялись в силе, он направлялся туда на своем баркасе и отражал их на¬ падение, осыпая их стрелами, которые, подобно Року, били прямо в цель. И так он гнал лодки, пока не дошел до Фанаката. 61
ЧИНГИСХАН Здесь монголы протянули цепь поперек реки, чтобы лодки не могли пройти. Он разорвал ее одним ударом и поплыл даль¬ ше, и полчища нападали на него с обоих берегов до тех пор, пока он не приплыл в тот край, где находились Дженд и Барджлык. Когда весть о нем достигла Улуш-иди, он размес¬ тил войска в Дженде на обоих берегах реки, построил пон¬ тонный мост и держал баллисты наготове. Тимур-мелик полу¬ чил известия о поджидавшем его войске и, подплыв к Барджлык-Кенту, свернул в пустыню, оставив воду, и помчал¬ ся на быстрых конях подобно огню. Монгольская армия преследовала его по пятам; а он, услав обоз вперед, останавли¬ вался и вступал в бой, рубя мечом, как подобает мужчине. А когда обоз отходил на некоторое расстояние, он отправлял¬ ся следом за ним. Так сражался он несколько дней, и большая часть его людей были убиты или ранены; и монголы, чьи си¬ лы с каждым днем все увеличивались, отбили у него обоз. Он остался с горсткой соратников и все еще сопротивлялся, хоть и безуспешно. Когда те немногие, что оставались с ним, были убиты, и у него не осталось оружия, если не считать трех стрел, одна из которых была сломана и не имела наконечни¬ ка, за ним погнались трое монголов. Выстрелив стрелой без наконечника, он попал одному из монголов в глаз, после чего сказал: «У меня осталось две стрелы. Мне жалко использовать их, так как их хватит лишь на вас двоих. В ваших интересах уйти и тем сохранить свою жизнь». Согласившись, монголы удалились. И он достиг Хорезма и опять стал готовиться к бою. С небольшим отрядом он направился в город Кент, убил монгольского шихне и отступил. Когда [73] стало неразумным оставаться в Хорезме, он отправился вслед за султаном, с ко¬ торым соединился на дороге, ведущей в Шахристан. И неко¬ торое время, пока султан переходил из одного места в другое, он показывал свою доблесть; но потом удалился в Сирию в одежде и обличье суфия. Через несколько лет, когда эти беды стихли и раны, нанесен¬ ные Временем, затянулись, любовь к родному дому и родной стране вынудила его вернуться, а может статься, он был направ¬ лен туда велением неба. Прибыв в Фергану, он несколько лет прожил в городе Ош6, в местах, куда приходили паломники; и, зная о теперешнем состоянии дел, постоянно посещал Ход- жент. Там он встретился со своим сыном, которому Двором Ба- ту были подарены (soyurghamisht) все владения и все имущест¬ во его отца. Тимур подошел к нему и сказал: «Если бы ты увидел своего родного отца, узнал бы ты его?» Сын ответил: «Я был 62
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА грудным младенцем, когда меня разлучили с ним. Я не узнал бы его. Но здесь есть раб, который его узнает». И он послал за ра¬ бом, который, увидев знаки на теле Тимура, подтвердил, что это действительно был он. Его история стала известна за предела¬ ми государства, и некоторые другие люди, которым он отдал на хранение свои сокровища, отказывались признать его и отри¬ цали, что это был он. Поэтому он решил отправиться к Каану и искать его снисхождения и милости. По дороге он встретился с Кадаканом7, который приказал надеть на него оковы; и так как многое уже было сказано промеж них, Кадакан расспросил его о том, как он сражался с монгольской армией. Море и горы видели, как я расправился со знаменитыми геро¬ ями туранского войска. Звезды тому свидетели: благодаря моей отваге весь мир нахо¬ дится у моих ног8. Монгол, которого он поразил сломанной стрелой, теперь узнал его; и когда Кадакан стал расспрашивать его с пристрас¬ тием, он, отвечая, пренебрег выражениями почтения, необхо¬ димыми в беседе с августейшей особой. В гневе Кадакан вы¬ пустил стрелу, которая стала ответом на все стрелы, выпущен¬ ные им раньше. [74] Он забился в агонии, и испустил тяжкий вздох, и перестал помышлять о добре и зле9. Удар оказался смертельным, и он покинул это преходящий бренный мир и поселился в Обители Вечности, и выбрался из пустыни: Нет спасенья от смерти и нет от нее избавленья. О мир, как чудно круг ты совершаешь, ломаешь то, а это исп¬ равляешь10. [XV] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ТРАНСОКСАНИИ 1]эансоксания включает в себя множество стран, земель, краев и селений, но ее сердце и ее цвет - Бухара и Самарканд. 63
ЧИНГИСХАН В Муджам аль-Булдан1 со ссылкой на авторитет Хузайфы ибн аль-Ямана из Мерва утверждается, что Апостол Господа (да явит ему Всевышний свою милость и дарует мир!) сказал: «И будет завоеван город в Хорасане за рекой, имя которой Оке; а имя того города Бухара. Он заключает в себе благо¬ дать Божью и окружен Его ангелами; тем людям помогает Небо; и тот, кто проведет ночь на постели в нем, станет как те, кто обнажает свой меч на пути Господа. А за ним ле¬ жит город, называемый Самарканд, где находится фонтан райских фонтанов, и могила могил пророков, и сад райских садов; его мертвые в Судный День будут призваны вместе с мучениками. А дальше за тем городом лежит святая земля, которая называется Катаванг, откуда будут посланы семь¬ десят тысяч мучеников, каждый из которых будет хода¬ тайствовать за семьдесят своих родственников, близких и дальних». Мы расскажем о судьбе этих двух городов; а что до подлинности этого предания, то она подтверждается тем, что все в мире относительно и что «одно зло больше, чем другое»-, или, как было сказано: Что б ни случилось, рабу [Божьему] не пристало быть неблагодарным, ибо много зла хуже, чем [одно] зло. И Чингисхан лично явился в эти страны. Волны несчастий вздымались от татарского войска, но не успокоил он еще свое сердце местью и не заставил течь реки крови, [75] как было начертано пером Рока на свитке Судьбы. Когда же он взял Бу¬ хару и Самарканд, он удовлетворился однократной резней и грабежом и не дошел до крайностей массового избиения. А что до соседних земель, которые подчинялись этим горо¬ дам или граничили с ними, то, поскольку они по большей час¬ ти заявили о своем повиновении, рука уничтожения не косну¬ лась их в полной мере. И вслед за тем монголы усмирили уце¬ левших и приступили к восстановительным работам, так что в настоящее время, т.е. в 658 (1259-1260) году процветание и богатство этих земель в некоторых случаях достигло своего начального уровня, а в других близко подошло к нему По- другому обстоит дело в Хорасане и Ираке, в странах, подвер¬ женных постоянной малярии и лихорадке: каждый город и каждое селение там по многу раз бывали разграблены и ист¬ реблены и долгие годы страдали от беспорядков, поэтому, да¬ же если и будет у них потомство и прибавление, все равно до самого Второго Пришествия не достигнет их число и десятой 64
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА доли того, что было прежде. Подтверждение их истории за¬ писано в руинах и грудах мусора, вопиющих о том, что на¬ чертала Судьба на стенах дворцов. Согласно всеобщим ожиданиям, бразды правления теми странами были вложены в умелые руки великого министра Ялавачи и его почтительного сына - эмира Масуд-бека\ Сво¬ ими непогрешимыми суждениями они восстановили то, что было в них разрушено, а тем, кто выказывал неудовольствие, в лицо сказали такие слова: <<Аптекарь не в состоянии испра¬ вить то, что разрушило время»-, и Яловачи отменил обяза¬ тельную службу (mu’ап) в рекрутских войсках (pasbar) и че- рик (cberig)4, а также уменьшил тяжесть и чрезмерность спе¬ циальных налогов (‘avarizat). И правдивость этого утверж¬ дения записана в свежести и процветании (сверкающем Востоке их справедливости и милосердия), которые ясно начертаны на страницах истории тех стран и отчетливо видны в делах их жителей. [XVI] О ВЗЯТИИ БУХАРЫ В восточных землях есть купол ислама, и он в тех местах то же самое, что у нас Город Мира1. Он озарен ярким светом соб¬ равшихся в нем врачевателей и законоведов, окрестности же его украшены редчайшими образцами мудрости. [76] С древ¬ нейших времен собирались здесь величайшие ученые всех вероисповеданий. А название Бухара происходит от бухар, что на магианском языке означает «центручености». В языке идолопоклонников - уйгуров и китаев есть очень похожее слово, которым они называют места, где поклоняются своим богам, то есть свои языческие храмы, - бухар1. А во времена основания город назывался Бумиджкатх1. Чингисхан, собрав и снарядив свое войско, прибыл в стра¬ ны султана; и, разослав во все стороны своих сыновей и нойо¬ нов с крупными отрядами, сам вначале отправился в Бухару, сопровождаемый лишь одним из своих детей - Толи и огром¬ ным войском бесстрашных тюрков, не различающих чистое и нечистое и выпивающих чашу войны, как крепкий бульон, для кого удар саблей как кубок вина. Он направился по дороге, ведущей на Зарнук4, и утром, ког¬ да повелитель планет поднял свое знамя над восточным гори¬ 65
ЧИНГИСХАН зонтом, внезапно появился у города. Когда его жители, не знавшие о коварных замыслах Провидения, увидели, что го¬ род окружен полчищами всадников, а от пыли, поднятой кон¬ ницей, стало темно, как ночью, их охватили страх и паника, и ужас воцарился повсюду Они укрылись в крепости и заперли ворота, думая: «Наверное, это лишь один отряд огромного войска и одна волна бушующего моря». Они решили защи¬ щаться и достойно встретить это испытание, но высшей ми¬ лостью им было велено воздержаться от того и не оказывать сопротивления. В это время Император мира по своему обык¬ новению направил к ним с посольством Данишманд-хаджиба с известием о прибытии его войска и советом не вставать на пути у огромной лавины. Некоторые из горожан, о которых можно сказать, что «овладел ими сатана»'1, хотели нанести ему вред и причинить зло, и тогда он воскликнул: «Я тот-то и тот-то, мусульманин и сын мусульманина. Ища Божьей ми¬ лости, явился я к вам с посольством по строгому приказу Чин¬ гисхана, чтобы не дать вам попасть в водоворот разрушений и захлебнуться в крови. [77] Сам Чингисхан пришел сюда со многими тысячами воинов. Сражение достигло этих мест. Ес¬ ли вы посмеете оказать какое-либо сопротивление, через час вашу цитадель сравняют с землей, а равнина превратится в море крови. Но если вы внемлете совету и увещеванию ухом мудрости и благоразумия и подчинитесь ему и будете испол¬ нять его приказания, ваша жизнь и ваше имущество будут в полной безопасности». Когда горожане, знатные и простолю¬ дины, выслушали его слова, которые были отмечены печатью истины, они решили последовать его совету, зная наверняка, что невозможно остановить поток, встав у него на пути, и ос¬ лабить содрогание гор и земли, упершись в них ногами. И по¬ тому они нашли разумным выбрать мир и предпочли после¬ довать совету. Но из соображений безопасности и из предосторожности они заключили с ним соглашение, что если после того, как люди выйдут к хану и подчинятся ему, пострадает хоть один из них, то он ответит за это своей головой. И люди успокои¬ лись и отвлеклись от греховных мыслей и устремилис-ь. к бла¬ гим помыслам. Богатейшие горожане Зарнука направили к хану послов с дарами. Когда они пришли туда, где останови¬ лась конница Императора, он спросил об их начальниках и знати и разгневался на них за то, что они остались в городе. Он послал к ним гонца и велел им явиться к нему. Из-за вели¬ кого страха перед Императором все члены у этих людей зад¬ 66
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА рожали, подобно тому, как содрогаются все части горы во время землетрясения. Они тотчас же направились к нему; и когда они прибыли, он принял их с милостью и снисхожде¬ нием и сохранил им жизнь, так что они еще больше упокои¬ лись. А затем был отдан приказ, чтобы все жители Зурнака, кто бы они ни были, - и те, кто носит хулах и тюрбан, и те, кто покрывает голову платком или чадрой, - вышли из города на равнину. Крепость сравняли с землей; людей сосчитали по го¬ ловам, отобрали из них юношей и молодых мужчин для напа¬ дения на Бухару, остальных же отпустили по домам. Это мес¬ то назвали Кутлукбалык6. Проводник из туркмен, живших в тех местах, [78] прекрасно знавший все дороги и тропы, повел их путем, который редко использовали; и с тех пор он стал называться Ханской дорогой. (В 649/1251-1252 году, направ¬ ляясь ко двору Менгу-каана вместе с эмиром Аргуном, мы еха¬ ли той же дорогой.) Таир-бахадур7 выступил прежде главных сил. Когда он со своими людьми подошел к городу Нур8, им на пути встрети¬ лись сады. Ночью они срубили деревья и наделали из них лестниц. Затем, держа лестницы перед лошадьми, они стали двигаться очень медленно, и дозорный на городской стене принял их за торговый караван, и они продолжали двигаться таким образом, пока не подошли к городским воротам Нура; тогда день для этих людей померк, и глаза их застлал туман. А вот рассказ о Зарке из Ямамы9. Она построила высокий замок, и у нее было такое острое зрение, что, когда враг соби¬ рался напасть на нее, она могла увидеть его войско на рассто¬ янии нескольких перегонов и подготовиться, чтобы дать ему отпор и прогнать его. И потому планы ее врагов всегда рас¬ страивались, и не было такой уловки, которую бы они ни испробовали. [В конце концов, один из них] приказал срубить деревья вместе с ветвями, и каждый всадник должен был дер¬ жать перед собой дерево. После этого Зарка воскликнула: «Я вижу нечто удивительное: как будто лес движется нам навстречу». Ее люди сказали: «Наверное, острота твоего зре¬ ния притупилась, иначе как бы могли деревья двигаться?» Они не стали смотреть и не позаботились о мерах предосто¬ рожности; и на третий день их враги подошли к городу и зах¬ ватили его, а Зарку взяли в плен и убили. Говоря коротко, жители Нура закрыли ворота; и Таир пос¬ лал гонца, чтобы известить о прибытии Завоевывающего Мир Императора и вынудить их сдаться и прекратить сопро¬ тивление. Чувства горожан были противоречивы, ибо они не 67
ЧИНГИСХАН верили, что Завоевывающий Мир Император Чингисхан явился лично; с другой стороны, они испытывали страх перед султаном. Поэтому они не знали, на что решиться, и одни из них были за то, чтобы сдаться и подчиниться, а другие пред¬ лагали защищаться или боялись [предпринять что-либо]. В конце концов, после долгих переговоров было решено, что жители Нура соберут продовольствие и отправят его Власте¬ лину Века с посланником и таким образом известят о своей покорности и о том, что ищут его покровительства как его послушные рабы. [79] Таир-бахадур выразил свое согласие и удовольствовался малым. Он затем отправился своим путем, а жители Нура снарядили посланника, как было обещано. Пос¬ ле того как Император удостоил посланников [sic] высокой чести, приняв их дары, он приказал им сдать город Субутаю10, который подходил к Нуру со своим передовым отрядом. Ког¬ да Субутай прибыл, они починились этому приказу и сдали город. После этого было заключено соглашение о том, что жители Нура удовлетворятся тем, что будут избавлены от опасности, и оставят себе лишь самое необходимое для жиз¬ ни и обработки земли, то есть коров и овец; и что они выйдут из города на равнину, оставив войску в своих домах все, что там было. Они выполнили этот приказ, и войско вошло в го¬ род и унесло оттуда все, что смогло найти. Монголы выполни¬ ли условия соглашения и никому не причинили вреда. Жите¬ ли Нура затем отобрали 60 человек и отправили их вместе с Иль-ходжой, сыном эмира Нура, в Дабус11 на подмогу монго¬ лам. Когда туда прибыл Чингисхан, они вышли встретить его и вынесли ему достойные [дары] в качестве ту згу'1 и угоще¬ ния (nuzl). Чингисхан принял их по-царски и спросил, какой налог imal-i-qarart) взимал с Нура султан. Они ответили, что 1500 динаров; и он приказал им выплатить его деньгами и обещал не причинять им больше никаких неудобств. Полови¬ ну этой суммы набрали из принесенных женщинами серег, на другую половину предоставили обеспечение и [в конце кон¬ цов] выплатили ее монголам. И так жители Нура были избав¬ лены от унижений татарской неволи и рабства, и Нур вернул себе блеск1)1 и процветание. И оттуда Чингисхан направился в Бухару, и в начале месяца мухаррама 617 года [март 1220]14 он разбил лагерь перед во¬ ротами крепости. И тогда они установили царский шатер на равнине перед крепостью15. 68
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [80] И его воины были многочисленнее, чем муравьи или са¬ ранча, и их число нельзя было сосчитать и измерить. Прибы¬ вали полки за полками, подобные бушующему морю, и встава¬ ли лагерем вокруг города. На рассвете двадцать тысяч воинов иностранного (btrunl) наемного войска султана вышли из кре¬ пости вместе с большинством жителей города; их возглавляли Кок-хан16 и другие офицеры, такие как Хамид Бур17, Севинч- хан18 и Кешлы-хан19. Говорили, что Кок-хан был монголом, бе¬ жавшим от Чингисхана и присоединившимся к султану (прав¬ дивость этого утверждения предоставим доказать автору); поэтому его дела шли как нельзя лучше. Когда эти силы дос¬ тигли берега реки Оке, дозорные и передовые отряды монго¬ лов напали на них и не оставили от них и следа. Когда нельзя избежать гибели, лучшее, что можно сделать, - набраться терпения10. На следующий день, когда солнце осветило равнину, кото¬ рая стала похожа на блюдо, наполненное кровью, жители Бу¬ хары отворили городские ворота и закрыли двери вражды и сражений. Имамы и вельможи отправились к Чингисхану, ко¬ торый прибыл в город, чтобы осмотреть его и крепость. Он въехал на коне в Пятничную мечеть и остановился передлшк- сурой, а его сын Толи спешился и взошел на минбар. Чингис¬ хан спросил присутствующих, не является ли это место двор¬ цом султана; ему ответили, что это был дом Всевышнего. Тогда он тоже сошел с коня и, поднявшись на две-три ступеньки минбара, воскликнул: «В окрестностях города нет корма для скота; наполните брюхо нашим лошадям». После этого они открыли все амбары в городе и начали выносить оттуда зерно. И они принесли ящики, в которых хранились Кораны, во двор мечети, и выбросили из них священные книги, а ящики прев¬ ратили в ясли для своих лошадей. После этого они раздали ча¬ ши с вином и послали за городскими певицами, чтобы те пели и танцевали перед ними; и монголы начали петь свои собственные песни. А в это время имамы, шейхи, сейиды, лека¬ ри и ученые под присмотром конюхов ухаживали за их ло¬ шадьми в конюшне и исполняли их приказы. Через один или два часа Чингисхан поднялся, чтобы возвращаться в свой ла¬ герь, и когда вся собравшаяся там толпа уехала, на земле оста¬ лись лежать листы из Корана, втоптанные в грязь их ногами и копытами их коней. В этот момент эмир имам Джелал ад-Дин Али ибн аль-Хусейн Заиди21, бывший главой и вождем сейидов 69
ЧИНГИСХАН Т^эансоксании, известный своей праведностью и аскетизмом, обратившись к ученому имаму Рокн ад-Дину Имам-заде, од¬ ному из лучших ученых мира - да сделает Аллах приятным место отдыха для них обоих! - сказал: «Маулана, что же это такое?» То, что я вижу, видится мне наяву или во сне, о Всевышний?22 Маулана Имам-заде ответил: «Тихо! Сие есть ветер Божьего гнева, и нам остается только молчать». Покидая город, Чингисхан приехал на площадь, где прохо¬ дила торжественная молитва мусалла, и взошел на помост; у собравшихся людей он спросил, кто из них были самыми бо¬ гатыми. Ему указали на двести восемьдесят человек (сто девя¬ носто из них были жителями города, а остальные чужеземца¬ ми - торговцами, прибывшими из разных мест), которых вы¬ вели вперед. Тогда он начал речь, в которой описал неповино¬ вение и вероломство султана (о котором уже было сказано более чем достаточно), и обратился к ним с такими словами: «О люди, знайте, что вами совершены тяжкие грехи, и эти гре¬ хи совершены вашими вождями. Если спросите меня, какие доказательства этих слов у меня есть, я скажу, что я - наказа¬ ние Божье. Если бы вы не совершили тяжких грехов, Бог не обрушил бы меня на ваши головы». Сказав это, он продолжил свою речь предостережением: «Нет нужды говорить мне об имуществе, которое находится на поверхности земли; [82] со¬ общите мне о том, что спрятано в ее чреве». Затем он спросил, кто из них были высшими чиновниками; и каждый человек указал на свое начальство. К каждому из них он приставил по баскаку1'' - монголу или тюрку24, - чтобы солдаты им не до¬ саждали, и, не подвергая, впрочем, их позору и унижению, они забирали деньги у этих людей; и если те отдавали их, то их не мучили чрезмерно и не требовали от них того, чего они не могли заплатить. И каждый день с восходом великого све¬ тила гвардейцы приводили в зал аудиенций Императора Ми¬ ра новых вельмож. Чингисхан приказал вывести войска султана из города и из крепости. А так как этот приказ было невозможно исполнить силами горожан и так как эти войска, опасаясь за свою жизнь, продолжали сражаться, и вели бои, и предпринимали ночные вылазки, когда это было возможно, он приказал поджечь все городские кварталы; а так как дома были построены из дере¬ ва, через несколько дней большая часть города была погло¬ 70
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА щена огнем, за исключением Пятничной мечети и некоторых других зданий, построенных из обожженного кирпича. Пос¬ ле этого жителей Бухары погнали на штурм крепости. И с обеих сторон пылало горнило войны. Снаружи сооружались камнеметные машины, натягивалась тетива луков, сыпался град стрел и камней; внутри пошли в ход баллисты и горшки с горящей нефтью. Это было похоже на раскаленную докрас¬ на печь, в топку которой подбрасывали твердые поленья и из¬ нутри которой к небу летели искры. Так они сражались много дней, и гарнизон крепости устраивал вылазки против осаж¬ давшего их неприятеля, в которых особенно отличался Кок- хан, который по храбрости был бы первым среди львов, участвовавших во многих сражениях: при каждом нападении он сбрасывал с крепостной стены по несколько человек и один отражал натиск целой армии. Но, в конце концов, они были доведены до крайности; и у них не осталось сил сопро¬ тивляться; и они положились на волю Бога и человека. Ров за¬ полнился живыми и мертвыми телами, сверху лежали тела пленников и жителей Бухары, внешние укрепления (fasti) бы¬ ли захвачены, [83] огонь рвался в крепость; а их ханы, вожди и вельможи, которые были величайшими людьми того времени и любимцами султана, и слава которых была так велика, что их ноги могли ступать по голове Неба, стали пленниками унижения и утонули в море небытия. Судьба играет с людьми, как палка играет с мячом, или как ветер с пригоршней проса (знай это!). Судьба - охотник, а человек - лишь жаворонок25. Из народа канглы не был пощажен ни один человек мужско¬ го пола ростом выше кнутовища, и среди убитых насчитали тридцать тысяч человек; а их малые дети, дети их вельмож и их женщины, стройные как кипарисы, были обращены в рабство. Когда город и крепость были очищены от непокорных, а городские стены и укрепления сравнялись с землей, всех жи¬ телей города, мужчин и женщин, уродливых и красивых, вы¬ вели на равнину. Чингисхан сохранил им жизнь, однако юно¬ шей и взрослых мужчин, годных к воинской службе, насиль¬ но собрали в войско фasbar) для нападения на Самарканд и Дабусию. После этого Чингисхан отправился в Самарканд; а разоренные жители Бухары были рассеяны, подобно звездам в созвездии Медведицы, и ушли в деревни, а место, на кото¬ ром стоял город, стало «пустой долиной»26. 71
ЧИНГИСХАН Одному человеку удалось бежать из Бухары, после того как она была захвачена, и добраться до Хорасана. Его спросили о судьбе города, и он ответил: «Они пришли, они напали, они жгли, они убивали, они грабили и они ушли». Умные люди, ко¬ торые слышали это описание, все как один согласились, что в персидском языке не было более точных слов, чем эти. И в са¬ мом деле, все, о чем было рассказано в этой главе, можно кротко описать и изложить этими несколькими словами. После взятия Самарканда Чингисхан назначил Тауша-баска- ка27 [84] распоряжаться и управлять районом Бухары. Он отп¬ равился туда, и город понемногу стал оживать. Наконец, когда по велению Императора Мира, Хатима28 наших дней, Каана, ключи правления были вложены в заботливые руки министра Ялавачи, все те, кто попрятался по углам и щелям, привлечен¬ ные как магнитом его справедливостью и милосердием, вер¬ нулись в свои дома, и люди всего мира обратили к нему свои взоры, ибо благодаря его заботам город все больше богател, более того, он достиг вершины богатства и стал обителью ве¬ ликих и знатных и местом собрания и патрициев, и плебеев. Внезапно в 636 [1238-1239] году ремесленник из деревни Тараб неподалеку от Бухары поднял мятеж, обрядившись в одежду людей в лохмотьях29, и простые люди устремились под его знамя; и наконец дело приняло такой оборот, что бы¬ ло приказано предать смерти всех жителей Бухары. Но ми¬ нистр Ялавачи, как добрый проситель, отвратил от них злую судьбу и своим милосердием и заботой спас их от этой неж¬ данной беды. И та земля вновь стала прекрасной и процвета¬ ющей и вновь вернула свой блеск. И день за днем благодать Божественного покровительства, посредством которой ми¬ лосердие и сострадание повсюду образуют ковер справедли¬ вости и щедрости, сияет подобно солнцу благодаря милости Махмуда и жемчужине этого моря, имя которой Масуд“ И се¬ годня ни один город в странах ислама не может сравниться с Бухарой численностью своих жителей, количеством движи¬ мого и недвижимого имущества, собранием мудрецов, проц¬ ветанием науки и ученых и пожертвованиями на богоугод¬ ные дела.1 В это время на том месте были возведены два здания с высоким крыльцом и прочным основанием - Медресе-и- Хани, построенная Соркоктани*1, и Медресе-и-Масудия, в каждом из которых ежедневно тысяча учеников предаются полезным занятиям, а их наставники являются величайшими учеными своего века и чудом своего времени. И правда, эти два здания, с высокими колоннами и опрятными дворами, од¬ 72
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА новременно украшают Бухару и придают ей величие, более того, они являются украшением и предметом восхищения всего исламского мира. И тогда жители Бухары вновь обрели некоторые удобства, а также были освобождение от выплаты субвенций и других подобных тягот. Да украсит Всевышний поверхность земли, продлив жизнь Справедливого Царя и возвысив величие ис¬ лама и ханифитской веры! [XVII] О ВОССТАНИИ ТАРАБИ1 В 636 (1238-1239) году в созвездии Рака встретились две имеющие пагубное влияние планеты2, и астрологи высчита¬ ли, что может произойти бунт и, вероятно, появится еретик В трех фарсахах от Бухары находится деревня Тараб, в ко¬ торой жил человек, изготовлявший сита, по имени Махмуд, о котором говорили, что по глупости и невежеству ему не было равных. Этот человек стал притворяться благочестивым и изображать святость и заявил, что обладает магической властью (pan-dan), т.е. он утверждал, что джинны разговари¬ вали с ним и сообщали ему о том, что было скрыто от других. А в Цэансоксании и Туркестане многие люди, особенно женщины, утверждают, что обладают магической властью; и когда кто-нибудь заболеет или занедужит, они приходят к не¬ му, вызывают экзорциста (pan-khwan), исполняют танцы и проделывают другие подобные глупости и таким образом убеждают невежественных людей и чернь. Сестра Махмуда научила его всем тем уловкам, к кото¬ рым прибегают маги (pan-daran), [86] и он тут же стал пов¬ сюду их использовать. А чего ждать от невежественной черни? И простые люди поверили ему, и если кого разби¬ вал паралич или случался какой-то другой недуг, то боль¬ ных несли к Махмуду. И вышло так, что один или два чело¬ века, которых приносили к нему, обнаружили [впослед¬ ствии] признаки выздоровления; после чего большинство людей, знатных и простолюдинов, поверили ему, «кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем» \ В Бухаре я слышал от нескольких уважаемых и достойных доверия людей, как в их непосредственном присутствии он побрызгал снадобьем, приготовленным из собачьих испраж¬ 73
ЧИНГИСХАН нений, в глаза одного или двух слепых и как они после этого прозрели. На это я ответил: «Либо сами смотрящие были сле¬ пы, либо это было одно из чудес Иисуса, сына Марии, и нико¬ го другого. Как сказал Всевышний: «Ты делал зрячим слепого и исцелял прокаженного»4. А если я увижу подобные вещи свои¬ ми глазами, то позабочусь об улучшении моего зрения». А в Бухаре в то время жил ученый человек, знаменитый сво¬ ей добродетелью и скромностью, чейлакаб был Шаме ад-Дин Махбуди. Этот человек, по причине своего предубеждения против имамов Бухары, усугубил болезнь того безумца и при¬ соединился к толпе его последователей, рассказывая тем не¬ вежественным людям, что его отец описал в книге, как на зем¬ ле между Тарабом и Бухарой появится могущественный влас¬ телин, который завоюет мир, и назвал его приметы, которые указывали на Махмуда. После этого рассказа невежественный, глупый человек еще больше возгордился; а так как эти слова согласовались с рас¬ четами астрологов, то число его сторонников еще более уве¬ личилось, весь город с окрестностями примкнул к нему, и смута и волнения стали очевидными. Эмиры и баскаки Буха¬ ры обсуждали промеж собой, какое средство употребить, что¬ бы погасить пламя беспорядков, и отправили гонца в Ход- жент к министру Ялавачи, чтобы рассказать тому о происхо¬ дящем. Тем временем, под предлогом намерения получить его покровительство и благословение, они пошли в Тараб и упро¬ сили Махмуда прийти в Бухару, чтобы украсить город своим присутствием. И договорились, когда он подойдет к Сари-Пу¬ лу, неподалеку от Вазидана5, неожиданно напасть на него и осыпать градом стрел. Когда они выступили из Тараба, он за¬ метил признаки неудовольствия на их лицах; и когда они по¬ дошли к Сари-Пулу, [87] он обратился к Тамше6, который был старшим шихне, сказав: «Откажись от своих злых намерений, или я прикажу, и без участия человеческой руки будут вырва¬ ны твои глаза, которыми ты смотришь на мир». Когда монго¬ лы услыхали эти слова, они сказали: «Нет никаких сомнений, что никто не сообщил ему о наших намерениях; так может, все, что он говорит, - правда?» Они испугались й не причини¬ ли ему вреда; и так он прибыл в Бухару и остановился во двор¬ це Санджар-мелика. Эмиры, вельможи и начальники из кожи вон лезли, оказы¬ вая ему всевозможные почести и внимание, однако в то же время поджидали удобного случая, чтобы убить его; но прос¬ тых людей было гораздо больше, и в том квартале города, где 74
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА он поселился, и на соседнем базаре собралось столько наро¬ ду, что яблоку негде было упасть. Число собравшихся вскоре превысило все пределы; а так как люди отказывались уйти без его благословения, а он также не мог выйти к ним, ибо не ос¬ талось ни одного свободного прохода, то он поднялся на крышу дворца и оттуда плевал на них. И каждый, на кого по¬ падала слюна, уходил домой радостный и удовлетворенный. В то время один из тех, кто поддерживал его в его грехе, со¬ общил ему о намерениях тех людей7, и он тогда тихонько вы¬ шел за дверь и сел на одного из привязанных там коней. Зева¬ ки, будучи людьми пришлыми, не знали, кто он такой, и пото¬ му не обратили на него внимания. В один миг достиг он горы Абу-Хафс; и тот же вокруг него собралась толпа. Некоторое время [монголы] искали этого глупого человека и не могли его найти. Во все стороны были посланы вдогонку за ним всадники, и они скакали до тех пор, пока наконец не обнару¬ жили его на вершине вышеупомянутой горы. Они вернулись и сообщили о его местонахождении. Простой народ поднял шум, закричав: «Одним взмахом крыльев господин (рсоджа) взлетел на Абу-Хафс». И в один миг разум покинул великих и малых, и большинство людей обратили свои лица к равнине и горе Абу-Хафс и собрались вокруг Махмуда. Когда пришло время вечерней молитвы, он поднялся и, по¬ вернувшись к людям, произнес такие слова: «О Божьи люди, по¬ чему вы медлите и ждете? Мир должен быть очищен от невер¬ ных. Путь каждый из вас вооружится, как только может, оружи¬ ем или чем другим, палкой или дубиной, и примется за дело». После этих слов все жители Бухары перешли на его сторо¬ ну; и в тот день, а была пятница, он вновь вошел в город, оста¬ новился во дворце Раби-мелика и послал за садрами, санов¬ никами и вельможами города. [88] Он сместил первого среди садров - нет, первого среди людей своего времени! - Бурхан ад-Дина, семя дома Бурханова и последнего из рода Садр- Джахана8, потому что не было изъяна в его мудрости или доб¬ родетели; и вместо него назначил на должность садра Шамс- Махбуди. И он оскорбил большинство вельмож и сановников и опорочил их имена; некоторых из них он убил, однако мно¬ гим удалось бежать. После этого он стал искать поддержки у черни и всяких беспутных людей ('avamm va runQd), говоря такие слова: «Мое войско частью видимо и состоит из людей, а частью невидимо, и состоит из небесных воинов, которые летают по воздуху, и из племени джиннов, которые ходят по земле. 75
ЧИНГИСХАН И сейчас я открою это и тебе. Посмотри на небо и землю, и ты увидишь подтверждение моих слов». Посвященный из числа его последователей начинал смотреть и обычно гово¬ рил: «Вижу! В таком-то и таком-то месте они летают в зеле¬ ных одеяниях, но промеж них есть и такие, что одеты в платье белого цвета». Чернь ('avamm) соглашалась со всем, что он говорил; а если кто произносил: «Я ничего не вижу», то ему открывали глаза с помощью дубины. Он также всегда повторял: «Всемогущий пошлет нам ору¬ жие из невидимого мира»; и в один из таких моментов при¬ был купец из Шираза с четырьмя харварсами сабель. После этого люди отбросили всякое сомнение в победе; и в ту пят¬ ницу хутба читалась в честь Махмуда - султана Бухары. Когда молитвы были окончены, он послал в дома вельмож за палатками, юртами, коврами и циновками. И люди собра¬ лись в большие отряды и разбойники и негодяи (runUd va aubash) вошли в дома богатых людей и занялись грабежами и разорением. А когда спустилась ночь, султан внезапно уда¬ лился в общество дев, подобных пери, от взгляда на которых замирало сердце, и предался с ними приятным утехам. Утром же он совершил церемонию очищения в чане с водой, в соот¬ ветствии с тем, что сказал поэт: Покидая меня, она омыла мне члены, словно мы предавались чему-то нечистому9. Желая получить помощь и благословение, люди поделили эту воду на порции по одному дарамсангу, и давали ее боль¬ ным как снадобье. А что до имущества, которое они захвати¬ ли, то Махмуд одарил им одного и другого и разделил его (tafiiqa) между своими воинами и приспешниками. [89] Когда его сестра увидела его страсть к женщинам и бо¬ гатству, она покинула его, сказав: «Он изменил делу, которое начал с моей помощью». Тем временем эмиры и садры, прочитавшие строки стихот¬ ворения «Побег», прибыли в Карминию10 и, созвав монголов, находившихся в этих землях, собрали превосходно снаряжен¬ ное войско и двинулись на Бухару. Махмуд также приготовил¬ ся к сражению и отправился навстречу монгольской армии с шайкой бездельников, на которых были лишь рубахи да шар. Противники выстроились в боевом порядке, и Тараби и Мах- буди находились промеж своих воинов без оружия и доспе¬ хов. А среди людей распространился слух, что если кто поды¬ 76
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА мет руку на Махмуда, то будет парализован (khushk); поэтому это войско также не решались взять в руки сабли и луки. И все же кто-то из них пустил стрелу, и она поразила его, а другой выстрелил в Махбуди; но никто ни из его собственных людей, ни из противников не знал об этом. В этот момент поднялся сильный ветер, и в воздух взметнулось столько пыли, что они не видели друг друга. Враги подумали, что это было одно из чу¬ дес Тараби; и они покинули поле боя и обратились в бегство, а войско Тараби преследовало их по пятам. Жители сельской местности выступили из своих деревень и набросились на беглецов с заступами и топорами; и когда бы им ни попадался кто-то из их числа, особенно если это был сборщик налогов или землевладелец, они хватали его и били по голове топора¬ ми. Они преследовали монголов до самой Карминии, и почти десять тысяч человек было убито. Когда сторонники Тараби прекратили преследование, они нигде не могли найти его и сказали: «Господин удалился в не¬ видимый мир; до тех пор, пока он не вернется, его братья, Му¬ хаммед и Али, будут его наместниками». Два этих невежественных человека стали вести себя так же, как Тараби; их тут же поддержали чернь и сброд ('avamm va aubasb), а так как бразды власти были ослаблены, то они тот¬ час принялись за воровство и грабежи. По истечении одной недели туда прибыли Илдиз-нойон11 и Чигин-Корчи12 с боль¬ шим отрядом МОНГОЛОВ. [90] И вновь эти глупцы вышли со своими людьми на открытое место и стали боевым порядком совершенно безоружные. Оба заблудших были убиты первы¬ ми же выпущенными стрелами, и тогда же погибло еще около двадцати тысяч человек На следующий день, когда воины рассвета рассекли надвое череп ночи, жителей Бухары, и мужчин, и женщин, вывели на равнину; и монголы, наточив зуб возмездия и раскрыв жад¬ ные челюсти, сказали: «Мы вновь нанесем удар и насытим свой голод, и превратим этих людей в дрова, полыхающие в костре бедствия, и увезем их добро и их детей». И лишь по божественной милости и благоволению, благо¬ даря заступничеству Махмуда11 был положен конец этим вол¬ нениям, столь же достойный похвалы, как и его имя14, и для го¬ рода вновь настало счастливое15 время. Прибыв туда, он прек¬ ратил убийства и грабежи и запретил их впредь, сказав: «Из-за низости немногих как можете вы убивать тысячи? И как може¬ те вы разрушить город из-за нескольких невежественных лю¬ дей, когда мы потратили столько сил на то, чтобы он вновь 77
ЧИНГИСХАН процветал?» После долгах и упорных просьб и настойчивых уговоров он согласился с тем, что об этом деле нужно доло¬ жить Каану, и что какой бы приказ от него ни последовал, он должен быть исполнен. Затем он отправил к императору по¬ сыльного и приложил много сил к тому, чтобы тот забыл о ви¬ не, которой не могло быть прощения, и сохранил им жизнь. И этим он заслужил похвалу и благодарность. [XVIII] О ЗАВОЕВАНИИ САМАРКАНДА Это была самая великая страна султана по ширине терри¬ тории, самая лучшая из его земель по плодородию почвы, и, по всеобщему убеждению, самый восхитительный из четы¬ рех райских садов этого мира. Если сказано, что можно увидеть рай на земле, тогда рай - Самарканд. О ты, сравнивающий с раем Балх! Разве можно сравнить леденец с калоцинтом'? Его воздух скорее умерен, его воды обдувает северный ветер, а его земля по тому веселью, которое она вызывает, может сравниться с огнем вина2. [91] Страна, чьи камни драгоценны, чья почва -мускус и где дожди как крепкое вино \ Когда султан уклонился от столкновения, его рука лиши¬ лись твердости, сила духа уступила стремлению к бегству, а в его душе поселились смута и сомнения; он передал обязан¬ ность защищать свои земли и владения своим генералам (quwad) и союзникам (ащаг). Так, в Самарканд он направил сто десять тысяч человек, из которых шестьдесят тысяч были тюрками, вместе с их ханами, составлявшими лучшие силы султана, - такими, что если бы бронзовотелый Исфандиар4 почувствовал уколы их стрел и удары их копий, то ему ничего бы не оставалось, как только [признать] свою слабость и [мо¬ лить] о пощаде. Другую часть армии составляли пятьдесят ты¬ сяч таджиков5, отборных воинов (mufradan), каждый из кото¬ рых сам по себе был Рустамом своего времени и цветом войс¬ 78
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ка; а также двадцать превосходных слонов, наружностью по¬ добных дивам, Что переламывали столбы и играли со змеями и были покрыты кольчугами, переливающимися множеством цветов^ которые должны были служить защитой (farzln-band)7 царской коннице и пехоте, чтобы те не отвернули лица от нападающего противника. К тому же численность городско¬ го населения была так велика, что не поддавалась подсчету. И в дополнение ко всему прочему, цитадель была значитель¬ но укреплена, вокруг нее было возведено несколько рядов укреплений (fa$il), стены были подняты так высоко, что дос¬ тигали плеяд, а рвы, выкопанные в сухой земле, заполнились подземными водами. Когда в Отрар прибыл Чингисхан, повсюду распространи¬ лись слухи об укреплении стен и крепости Самарканда и о многочисленности его гарнизона; и все думали, что пройдут годы, прежде чем будет взят город, не говоря уж о крепости. Следуя дорогой предосторожности, он счел целесообразным вначале очистить прилегающую территорию, а уж потом на¬ пасть на город. Прежде всего он двинулся на Бухару [92], а ког¬ да город был захвачен и он успокоился, он стал думать о захва¬ те Самарканда. Направив туда своего коня, он погнал перед со¬ бой огромное войско невольников, набранное в Бухаре; и если деревни, встречавшиеся ему на пути, покорялись, он и не мыс¬ лил уничтожать их; если же они оказывали сопротивление, как Сари-Пул или Дабусия, он оставлял там войска для осады, а сам безостановочно двигался дальше, пока не достиг Самарканда. Когда его сыновья покончили с Отраром, они также прибыли с огромным войском, собранным в том городе; и они решили разбить лагерь Чингисхана в Кок-Сарае. Остальные войска, прибыв, также расположились лагерем в окрестностях города. В течение одного или двух дней Чингисхан лично объез¬ жал город, чтобы осмотреть стены, укрепления и ворота; и в это время он удерживал своих людей от вступления в бой. В это же время он отправил Джеме и Субутая, бывших вели¬ кими нойонами и пользовавшихся его особым доверием, в погоню за султаном во главе тридцатитысячного войска; и послал Чадай-нойона и Ясаура8 в Вахш и Талекан9. Наконец, на третий день, когда полыхающее пламя солнца поднялось над черной как смоль дымкой ночи и ночная тьма 79
ЧИНГИСХАН затаилась в углах, собралось такое множество людей, монго¬ лов и пленников, что их число превысило число песчинок в пустыне и число капель дождя. Они расположились кольцом вокруг города; и Алп Эр-хан10, Шейх-хан. Бала-хан и некото¬ рые другие ханы внезапно выступили из крепости, приблизи¬ лись к войску Завоевывающего Мир Императора и выпустили свои стрелы. Много погибло с обеих сторон пеших и конных. В тот день тюрки султана постоянно вступали в стычки с мон¬ голами - ибо пламя свечи всегда разгорается перед тем, как погаснуть, - убивали одних, захватывали в плен и приводили в город других, и так же пала тысяча из их собственного числа. Наконец, Когда на благо миру небесное пламя скрылось за земною дымкой, противники разошлись по своим стоянкам. Но как только ко¬ варный щитоносец вновь поразил своим мечом облако ночи, Чингисхан сел на коня и лично расставил свои войска коль¬ цом вокруг города. Внутри и снаружи войска собрались и приготовились к бою; и они подтягивали подпругу сражения и вражды, пока не пришло время вечерней молитвы. От выст¬ релов луков и баллист в воздух поднимались камни и стрелы; и монгольское войско расположилось у самых городских во¬ рот, лишив войска султана возможности выйти на поле сра¬ жения. И когда дорога сражения была для них закрыта, и обе стороны оказались в ловушке на шахматной доске войны, и доблестные рыцари не могли больше использовать на равни¬ не своих коней, они бросили в бой слонов; но монголы не об¬ ратились в бегство, напротив, своими сразившими короля стрелами они освободили тех, кому слоны служили препят¬ ствием, и смяли ряды пехоты. Когда слоны были ранены, и от них было не больше пользы, чем от пешек на шахматной дос¬ ке, они повернули назад и подавили множество людей11. На¬ конец, когда император Хотана12 набросил вуаль на свое ли¬ цо, они закрыли ворота. Жители, Самарканда были напуганы этой битвой, и их страсти и мнения разделились: одни желали сдаться и поко¬ риться, в то время как другие испытывали страх за свою жизнь; одни, следуя велению неба, не желали заключения мира, а другие, под воздействием силы, исходящей от Чин¬ гисхана, не решались продолжить сражение. Наконец на следующий день, 80
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Когда сверкающее солнце осветило все вокруг своим блеском, а черный ворон небосвода уронил свои перья11, в виду смелости и бесстрашия монгольского войска и нере¬ шительности и сомнений жителей Багдада, последние оста¬ вили мысли о войне и перестали сопротивляться. Кади и шейх-уль-ислам вместе с несколькими имамами поспешили к Чингисхану; его обещания ободрили их и укрепили их силы, [94] и с его разрешения они вернулись в город. Во время молитвы они открыли ворота мусалла и затвори¬ ли двери сопротивления. Тогда монголы вошли внутрь и це¬ лый день потратили на то, чтобы разрушить город и его ук¬ репления. Жители укрыли ноги под подолом безопасности, и монголы никак им не досаждали. Когда же день облачился в черные одежды язычников-хитаев, они зажгли факелы и про¬ должали свою работу до тех пор, пока стены не сравнялись с улицами и повсюду мог свободно пройти и пеший, и конный. На третий день, когда жестокий лжец с черным сердцем и голубым лицом поднял перед собой бронзовое зеркало, боль¬ шая часть монголов вошла в город, и мужчин и женщин по сто человек выводили на равнину под надзором монгольских сол¬ дат; только кади и шейх-уль-ислам и некоторые из тех, кто был связан с ними и находился под их покровительством, были ос¬ вобождены от обязанности покинуть город. Насчиталось бо¬ лее пятидесяти тысяч человек, пользующихся таким покрови¬ тельством. Тогда монголы велели объявить, что тот, кто спря¬ чется в укрытии, поплатится за это жизнью. Монголы и [дру¬ гие] войска занялись грабежом; и множество людей, спрятав¬ шихся в подвалах и погребах, были [найдены и] убиты. Погонщики слонов привели их к Чингисхану и потребова¬ ли для них корма. Он спросил, чем питались слоны до того, как были захвачены. Они ответили: «Травой, растущей на рав¬ нине». После чего он приказал освободить слонов, чтобы те сами добывали себе пропитание. И они были отпущены и в конце концов погибли [от голода]. Когда небесный царь опустился за шар земли, монголы отс¬ тупили от города, и защитники крепости, у которых сердца были охвачены страхом и ужасом, не могли ни остаться в ней и продолжать защищаться, ни повернуться и бежать. Алп-ханм, однако, явил пример-мужества и отваги: вместе с тысячей смельчаков он вышел из крепости, пробился через центр мон¬ гольского войска и соединился с султаном. На следующее ут¬ ро, когда явились вестники повелителя планет, нанося удары 81
ЧИНГИСХАН своими мечами, монгольская армия взяла крепость в кольцо, и, пуская стрелы и снаряды со всех сторон, они разрушили стены и укрепления и опустошили Джуй-и-Арзиз15. В проме¬ жутке времени между двумя молитвами они захватили ворота и вошли в крепость. Тысяча храбрых и доблестных воинов ук¬ рылись в кафедральной мечети и начали ожесточенный бой, используя стрелы и снаряды из горящей нефти. Армия Чин¬ гисхана также использовала горшки с горящей нефтью; и Пят¬ ничная мечеть и все, кто в ней находились, были сожжены в огне этого мира и омыты водой мира потустороннего. Тогда всех, кто оставался в крепости, вывели на равнину, где тюрков отделили от таджиков и всех разбили на десятки и сотни. Голо¬ вы тюркам обрили спереди на монгольский манер, чтобы ус¬ покоить их и развеять их страхи; но когда солнце достигло за¬ пада, подошел к концу и день их жизни, и в ту ночь все мужчи¬ ны народа канглы утонули в океане разрушения и были погло¬ щены огнем гибели. Было убито более тридцати тысяч канглы и тюрков, которыми командовали Баришмас-хан16, Тагай- хан17, Сарсик-хан18 и Улаг-хан19, а также около двадцати глав¬ ных эмиров султана, чьи имена были записаны в ярлыке, кото¬ рый Чингисхан выдал Рукн ад-Дин Карту20; и в том ярлыке упо¬ мянуты все предводители армий и повелители стран, которые он уничтожил и разрушил. На следующий день после того, как город и крепость срав¬ нялись друг с другом в разрушении и разорении и множест¬ во эмиров, солдат и горожан испили из чаши гибели, когда орел, который суть небесный Джамшид21, поднял голову над вершинами земных гор и огненный лик солнца загорелся на круглом подносе небес, были сосчитаны люди, уцелевшие под ударами сабель; тридцать тысяч были отобраны за их мастерство, и их Чингисхан поделил между своими сыновья¬ ми и родичами, и такое же число было отобрано из молодых и отважных, для того чтобы составить невольничье войско. А что до оставшихся, кто получил позволение вернуться в го¬ род, [96] то они в виде благодарности за то, что не разделили судьбу других и не превратились в мучеников, а остались среди живых, должны были заплатить [выкуп в] двести тысяч динаров, и сбор этой суммы он поручил Сикат аль-Мульку и Амид-Бузургу, которые были главными чиновниками Самар¬ канда. Затем он назначил несколько человек на должности шихне города и забрал некоторое количество пленных с со¬ бой в Хорасан, а остальных отправил в Хорезм вместе со сво¬ ими сыновьями. И после того еще несколько раз набирали 82
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА невольников Самарканде, и лишь немногим удалось избе¬ жать этой участи; и по этой причине повсюду в стране цари¬ ла полная разруха. Это произошло в месяце раби 1618 года22. Где те мудрецы, от пристального взгляда которых не укро¬ ются пути коварной Судьбы, лживость и жестокость тщетно вращающегося колеса, которые наконец поймут, что ее зе¬ фир - не то, что ее самум; что ее дары не восполняют ее поте¬ ри; что опьянение от ее вина длится один час, а похмелье ос¬ тается навсегда; что приносимая ею выгода - всего лишь ве¬ тер, а ее сокровища - боль? О сердце, не сетуй, ибо этот мир всего лишь метафора; О душа, не печалься, ибо это лишь временное пристанище. [XIX] О СУДЬБЕ, ПОСТИГШЕЙ ХОРЕЗМ1 Это название того края; а изначально он назывался Чжурч- жэния, однако жители называют его Ургенч. До того как Форту¬ на отвернулась от него, он был одним из тех мест, о которых говорят:«Страна благая, и Господь милосердный»2. Здесь нахо¬ дился трон султанов мира, и здесь жили великие сыновья чело¬ вечества; его края опирались на плечи величайших людей сво¬ ей эпохи; в нем были собраны самые диковинные вещи того времени; его дома блистали возвышенными идеями; а его зем¬ ли и области были как множество розовых садов от присут¬ ствия [97] достойных людей, великих шейхов, собравшихся в одном месте вместе с величайшими султанами своего времени. Там есть все, чего ни пожелаешь, духовное и мирское - таково было положение той страны. Хорезм для меня-лучшая из земель, пусть никогда не уносит ветер его приносящие дождь облака! Счастье написано на лице человека, которого встречают сияющие лица его растущего потомстваР Когда Чингисхан завершил завоевание Самарканда, были покорены все страны Трансоксании, и его враги раздавлены 83
ЧИНГИСХАН мельничными жерновами несчастий, но с другой стороны уцелели области Дженда и Барджлык-Кента; так что Хорезм остался посредине, как палатка, у которой обрезали поддер¬ живающие ее веревки. Поскольку он желал лично преследо¬ вать султана и очистить страны Хорасана от своих врагов, он направил против Хорезма своих старших сыновей, Чагатая и Угэдэя, с армией бесконечной, как ход времени, и такой, что она заполнила собою горы и пустыни. Он также приказал Ту¬ ши послать туда в виде подкрепления войско из пленников, захваченных в Дженде4. Царевичи проследовали через Буха¬ ру, послав вперед авангард, который мчался, как злой рок, и летел подобно молнии. Хорезм к тому времени был покинут [обоими] султанами, но в нем все еще находился Хумар-тегин, один из военачаль¬ ников и родственник Теркен-хатун; оставались в нем также и некоторые из главных эмиров, а именно Могл-Хаджиб5, Эр- Бука Пахлаван, сипахсалар Али Дуругини6 и несколько других им подобных, перечислять имена которых - долгое и беспо¬ лезное занятие. Кроме этого в городе оставалось так много вельмож и ученейших людей своего века, что их число невоз¬ можно было сосчитать и измерить; а жители превосходили численностью крупинки песка или гальку. А так как во всем этом множестве и собрании людей не было назначено пред¬ водителя, к которому бы они могли обратиться, если совер¬ шались неподобающие поступки, который бы решал вопро¬ сы государственного управления и занимался делами всего общества, с чьей помощью они могли бы противостоять уда¬ рам судьбы, Хумар, по причине его близости к царской семье, был единогласно выбран султаном и назначен наврузом7. И они не обращали внимания на беспокойство и беспоря¬ док, царящие в мире, и удары и напасти, которым подвергала Судьба свои творения, великие и малые; пока вдруг не увиде¬ ли небольшой отряд всадников, подобный облаку дыма, кото¬ рый прибыл к воротам города и начал угонять скот. В резуль¬ тате восторжествовали некоторые из тех слепцов, которые решили, что они пришли в таком малом количестве из хвас¬ товства и осмелились на такую дерзость ради забавы. Они не уразумели, что за этим последуют бедствия, что после верши¬ ны этого бедствия будут другие вершины, а за ними - адские муки. Весь народ, пеший и конный, безрассудно хлынул из во¬ рот и напал на небольшой отряд. Монголы, будто играя в ка¬ кую-то дикую игру, то бросались на них, то уносились прочь. Наконец, когда они достигли Баги-Хуррама, который лежал 84
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА на расстоянии фарсаха от города, из засады выскочили тата¬ рские конники, богатыри и удальцы, внушавшие страх воины, прятавшиеся за городскими стенами. Они преградили им путь и назад, и вперед и напали на них, как волки на оставше¬ еся без пастуха стадо овец. Они пускали в этих людей стрелы и, умело работая копьями и саблями, гнали их перед собой и к наступлению ночи уложили на землю почти сто тысяч вои¬ нов. И в таком же лихорадочном возбуждении, с воплями и криками, они ворвались вслед за ними в город через Кабила- нские ворота и [99] набросились как огонь на место, называв¬ шееся Танура. Когда солнце стало садиться, неприятельское войско из предосторожности удалилось; но на следующей день, когда тюркский сабельщик поднял голову, скрывавшуюся за гори¬ зонтом, бесстрашные и отважные воины вскочили на коней и устремились к городу. Некий Фаридун 1ури, один из главных полководцев султана, ожидал их у ворот с пятьюстами воина¬ ми и, приготовившись отразить атаку, лишил этих проклятых (Jrujwn) возможности нападения. И они продолжали биться и сражаться до конца того дня. Вскоре прибыли Чагатай и Угэдэй с войсками, натиск кото¬ рых был подобен водному потоку, и ряды которых следовали один за другим, как порывы ветра. Они объехали город вокруг и отправили к его жителям посольство с предложением поко¬ риться и сдаться. Все войско затем охватило город, как круг охватывает свою середину, и расположилось у его стен, словно воплощение Судьбы. Они занялись приготовлением орудий войны - дере¬ ва, баллист и снарядов к ним. И так как в окрестностях Хора¬ сана не было камней, они изготавливали эти снаряды из дре¬ весины тутовых деревьев. Как было у них заведено, в течение дня они осыпали жителей города обещаниями и угрозами, посулами и проклятьями; и время от времени те и другие по¬ сылали друг в друга по нескольку стрел. Наконец, когда приготовления к бою были окончены и все необходимые орудия приготовлены, когда прибыло к тому же подкрепление из Дженда и других мест, они со всех сто¬ рон тотчас бросились штурмовать город и с пронзительным криком, подобным грому и молнии, выпустили на него град стрел и снарядов. Они приказали собирать всякий мусор и за¬ сыпать им ров; а после этого вперед погнали пленных, обра¬ зовавших круг (bi-jirg), которым велено было разрушить ос¬ нование внешних укреплений и бросить землю в глаза неба. 85
ЧИНГИСХАН Когда фальшивый султан и предводитель войска Хумар, опьяневший8 от вина несчастий [100] (Всемогущий Аллах ска¬ зал: «Клянусь твоей жизнью, о Мухаммед! Ведь они в своем опьянении скитаются слепо»)9, увидел резню, которую они устроили, его сердце разорвалось надвое от страха унижения, а знаки победы татарского войска совпали с его тайными до¬ гадками; он лишился разума, и перед лицом Провидения со¬ веты и наставления оказались сокрыты от него. Он сошел с ворот и тем самым посеял еще большее замешательство и беспорядок между людьми. Татарская армия установила на стене свое знамя, воины взбирались наверх, и земля гудела от их воплей, криков, рева и шума. Горожане сражались с ними за каждую улицу и каж¬ дый дом, в каждом переулке они вступали в бой и в каждом ту¬ пике отчаянно сопротивлялись. Монголы тем временем под¬ жигали их дома и кварталы горшками с горящей нефтью и убивали жителей одного за другим при помощи стрел и бал¬ лист. И когда неумолимая вечерняя тьма начала сворачивать мантию солнечного света, они стали возвращаться в свой ла¬ герь. Утром горожане некоторое время продолжали сражать¬ ся, и когти войны обнажались, когда они пускали в ход мечи, стрелы и знамена. Но к тому времени большая часть города была разрушена; дома с находившимися в них имуществом и сокровищами превратились в кучи земли; и монголы уже не надеялись поживиться накопленным ими добром. Тогда они договорились между собой прекратить использовать огонь и вместо этого лишить жителей города доступа к воде из реки Оке, через которую в центре города был построен мост. Три тысячи воинов монгольского войска приготовились и броси¬ лись на середину моста; но горожане устроили им там ловуш¬ ку, и ни один из них не вернулся назад. После этого случая горожане воодушевились и усилили сопротивление. За стенами города орудия войны также рабо¬ тали с удвоенной яростью, море битвы еще больше разбуше¬ валось, а буйные ветры смятения еще сильнее задули на земле и на небе. Квартал за кварталом, дом за домом монголы захва¬ тывали город, разрушая его здания и убивая его жителей, по¬ ка наконец весь город не оказался в их руках. Потом они выг¬ нали жителей на равнину; тех, кто были ремесленниками и мастерами, а таких набралось более ста тысяч, отделили от прочих; [101] детей и молодых женщин обратили в рабов и угнали в плен; оставшиеся же мужчины были поделены между монгольскими воинами, каждому из которых выпало казнить 86
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА двадцать четыре человека. Всевышний сказал: «И обратили Мы их в повествование и разорвали на клочки. Поистине, в этом - знамение для всякого терпеливого, благодарного/»10 После этого войско занялось грабежом и разорением и раз¬ рушило то, что осталось от домов и жилищ. Хорезм, который был средоточием мужчин-воинов и прек¬ расных женщин, на пороге которого Судьба преклоняла свою голову и где свил свое гнездо феникс Фортуны, стал обиталищем шакалов и местом охоты сов и коршунов; радость надолго поки¬ нула его дома, а его замки были обречены на запустение; его са-' ды так зачахли, что можно было подумать, что слова«взамен их [прежних] садов дали два [новых]»11 были сказаны, имея в виду их положение. О его парках и увеселительных местах пером «всего мимолетного, которое преходяще» были написаны эти строки: Сколько всадников спешивалось рядом с нами, мешая вино с прозрачной водой; Затем в одно прекрасное утро Судьба вдруг забрала их - ибо таково обыкновение Судьбып. Если быть кратким, то когда монголы завершили завоева¬ ние Хорезма, угнали пленников, прекратили грабежи, убий¬ ства и кровопролитие, то они тех из жителей, которые были ремесленниками, разделили и отправили в восточные стра¬ ны. И сегодня там много мест, обустроенных и населенных жителями Хорезма. Царевичи Чагатай и Угэдэй возвращались через Калиф11, который они присоединили к Хорезму через два дня. А что касается сражений и убийств, то я услышал о таком количестве погибших, что, несмотря на поговорку <Делай так, как делалось прежде», не поверил этому рассказу, а по¬ тому не записал его. «О Всевышний, убереги нас от всего зла этого мира и отмукмира грядущего». [XX] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН УДАЛИЛСЯ В НАХШАБ1 И ТЕРМИЗ2 После того как был взят Самарканд и он послал своих сы¬ новей Чагатая и Угэдэя-завоевывать Хорезм, Чингисхан про¬ вел весну того года неподалеку от Самарканда, а оттуда напра¬ вился в луга Нахшаба. 87
ЧИНГИСХАН Когда лето подошло к концу, кони нагуляли жир, а солдаты отдохнули, он выступил на Термиз. Прибыв туда, он послал вперед гонцов, чтобы сообщить о своем прибытии и приз¬ вать людей покориться и сдаться и разрушить крепость и ци¬ тадель. Но жители, ободренные надежностью своей крепости, у которой половина стены возвышалась посреди реки Оке, и гордые многочисленностью своего войска, имущества и сна¬ ряжения, не думали сдаваться, а бросились в бой. С обеих сто¬ рон были установлены баллисты, которые не переставая стреляли день и ночь, пока наконец на одиннадцатый день монголы не взяли город штурмом. Всех жителей, мужчин и женщин, выгнали на равнину и разделили между солдатами согласно их обычаю; после этого все они были убиты - не по¬ щадили никого. Когда монголы закончили убивать, они увидели старую женщину, которая сказала им: «Пощадите меня, и я отдам вам большую жемчужину, которой я владею». Но когда они стали искать жемчужину, она сказала: «Я проглотила ее». После этого они распороли ей живот и нашли несколько жемчужин. Тогда Чингисхан приказал распороть животы всем убитым. Когда они закончили грабить и убивать, он удалился в район Кангурта1 и Шумана4, где провел зиму. Эти земли он также опустошил убийствами, и набегами, и коварными нападениями, и пожарами; и послал войска для захвата це¬ лого Бадахшана и всей той страны, и завоевал и покорил все народы, одни добротой, но большинство жестокостью; так что во всем этом крае не осталось и следа от его про¬ тивников. И когда зима подошла к концу, он приготовился перейти реку. Все это случилось в 617 (1220-1221) году. [XXI] [103] о ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ПЕРЕШЕЛ РЕКУ У ТЕРМИЗА, ) И О ЗАХВАТЕ БАЛХА Балх превосходил другие, области по причине многочис¬ ленности производимых в нем товаров и многообразия полу¬ чаемых доходов; его территория была более обширна, чем земли других стран; и в прежние времена он был для востока тем же, чем была Мекка для запада. Как сказал Фирдоуси: 88
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Он удалился в прекрасный Балх, в тот нау-бахар, который в то время верующие почитали так же, как арабы ныне почитают Мекку'. Чингисхан пересек реку и двинулся на Балх. Высшие са¬ новники города вышли ему навстречу, чтобы сообщить ему о своей покорности и повиновении, и несли с собой всевоз¬ можные тузгу и подарки. После этого, чтобы произвести перепись, он приказал вывести всех людей на равнину и пе¬ ресчитать. Но поскольку Джелал ад-Дин продолжал сеять смуту и беспорядки в тех краях и направлял своего коня на поле мятежа и неповиновения, монголы не могли доверять выражениям покорности, и особенно в Хорасане. И пос¬ кольку море, уничтожающее страны и народы, все еще бу¬ шевало, а буря бедствий еще не стихла, то не было у них ни¬ какого способа отвратить несчастье; и поскольку они были пленниками Судьбы, то покорность не принесла им пользы, как не могли им помочь ни повиновение, ни унижение; [104] ибо мятеж был смертельным ядом и неизлечимым недугом. Поэтому Чингисхан приказал согнать жителей Балха, боль¬ ших и малых, мужчин и женщин, на поле и поделить их по их обычаю на сотни и тысячи и предать мечу; и чтобы не ос¬ талось от них и следа - ни от старого, ни от малого. И дол¬ гое время дикие звери поедали их плоть, и львы спокойно кормились рядом с волками, а грифы мирно питались за од¬ ним столом с орлами. Ешь и рви на куски, о гиена, и обладай плотью человека, которому никто не смог помочь в тот день1. И они забросали огнем цветущий город и сосредоточи¬ лись на разрушении стен, и внешних укреплений, и домов, и дворцов. Всемогущий Господь сказал: «Нет никакого селе¬ ния, которое Мы бы не погубили до дня воскресения или не подвергли бы его жестокому наказанию. Это было начер¬ тано в книге!»' Когда Чингисхан вернулся из Пешавара и прибыл в Балх, он обнаружил там нескольких беглецов, которые попрята¬ лись по углам и щелям, и вышли из укрытия [после ухода мон¬ голов]. Он приказал убить их всех и тем исполнил то, о чем было сказано: «Мы их накажем дважды»4. И где бы ни остава¬ лась стоять стена, монголы разрушали ее, и во второй раз они стерли все следы процветания с этой земли. 89
ЧИНГИСХАН И их дома будут оплакивать их - тех, кто был привычен к славе. Сначала мы взирали на них с восторгом, но потом стали смотреть на них в изумлении'’. После того как Чингисхан покончил таким образом с Бал- хом, он отправил своего сына Толи с большим войском завое¬ вывать страны Хорасана, а сам повернул на Талекан6. Цитадель, расположенная в тех краях, называлась Нутрат-Кух, и помимо того, что она была хорошо укреплена, в ней было множество воинов, готовых завоевать себе славное имя. Хотя он направил к ним вестников и посланников и призвал их покориться, они не сдались и не соглашались ни на что, кроме боя и сражения. Монголы образовали кольцо вокруг цитадели [105] и привели в действие множество катапульт, они действовали без устали; гарнизон также бился без отдыха: обе стороны отчаянно сра¬ жались и нанесли значительный ущерб друг другу. Гарнизон Та- лекана продолжал сопротивляться и после того, как Толи поко¬ рил Хорасан и вернулся оттуда с большими силами; числен¬ ность монгольского войска сильно выросла, и оно захватило Талекан штурмом, не оставив в нем ни одного живого существа и разрушив цитадель и крепость, стены, дворцы и дома. Неожиданно пришло известие, что Джелал ад-Дин одержал великую победу и разбил Текечука7 и войско, которым тот ко¬ мандовал. Чингисхан поспешил к нему. Путь его лежал через гурдживан8, и так как жители этого города оказали сопротив¬ ление, он задержался там на месяц, пока не взял его и не зас¬ тавил горожан испить ту же чашу убийств, грабежей и разру¬ шений, которую испили другие подобные им народы. Оттуда монголы пришли к Бамиану, жители которого встре¬ тили их враждебно и оказали сопротивление, и с обеих сторон использовались стрелы и катапульты. Внезапно по знаку Судь¬ бы, которая уничтожила всех этих людей и от которой не было спасения, из города была выпущена стрела, поразившая сына Чагатая9, любимого внука Чингисхана. Монголы удвоили свои усилия и торопились захватить город, а когда он был взят, Чин¬ гисхан приказал умертвить все живое, от людей до животных, не брать пленников и не щадить даже младенцев, находивших¬ ся в материнской утробе; и чтобы отныне там не было ни еди¬ ного живого существа. Он дал этому городу имя Маубалык, что на персидском языке означает «злой город»10. И по сей день в этих местах не обитает ни одно живое существо. Это случилось в 618 (1221-1222) году. 90
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XXII] [106] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ СРАЗИТЬСЯ С СУЛТАНОМ Из Талекана Чингисхан отправил Текечука и группу воена¬ чальников расправиться с Джелал ад-Дином. Но войско султа¬ на было усилено подошедшим Игхраком1 и другими воинами, прибывшими из разных мест; и он наголову разбил войско, которое снарядили, чтобы уничтожить его, так то было мало¬ численно и не получило подкрепления. Когда известие об этом поражении передали Чингисхану, он принял день за ночь, а в своей спешке перепутал ночь с днем и проезжал без отдыха по два перегона, так что невозможно было пригото¬ вить пищу. Когда он достиг Газни, он получил известие о том, что Джелал ад-Дин ушел оттуда две недели назад, намереваясь переправиться через Инд. Он назначил баскаком в Газни Ма¬ ма Ялавачи, а сам продолжал преследовать Джелал ад-Дина, как ветер, который гонит облака, пока не настиг его на бере¬ гу Инда2. Монгольская армия отрезала фронт и тыл войска султана и окружила его со всех сторон; они выстроились в несколько рядов друг за другом в форме лука, сделав Инд его тетивой. Чингисхан приказал своим людям сражаться что было мочи и постараться захватить султана живьем. Тем вре¬ менем Чагатай и Угэдэй также прибыли из Хорезма. Султан, со своей стороны, увидев, что настал день сражения и время битвы, устремился в бой с немногими оставшимися с ним людьми. Он поспешил с правого фланга на левый, а с левого бросился на центр монгольского войска. Он нападал снова и снова, но монгольские войска понемногу продвигались вперед, оставляя ему все меньше пространства для маневров и все меньше места для боя; но он продолжал сражаться, как разъяренный лев. [107] И каждый раз, когда вонзались шпоры в бока его коня, пыль смешивалась с кровью5. Поскольку Чингисхан велел захватить его в плен, войско не использовало свои копья и стрелы, желая исполнить приказ Чингисхана. Но Джелал ад-Дин действовал слишком быстро и сумел уйти. Ему привели свежего коня, он вскочил на него, на¬ пал на них вновь и возвратился галопом. 91
ЧИНГИСХАН Подобно молнии он бросился в воду и скрылся подобно ветру. Когда монголы увидели, как он бросился в реку, они собира¬ лись было прыгнуть за ним, но Чингисхан удержал их. В изум¬ лении он приложил руку к губам и несколько раз повторил своим сыновьям: «Таким сыном может гордиться любой отец». Исфандиар взглянул назад и увидал его на суше, на дальнем берегу потока. И он сказал: «Не называйте человеком то существо - то разъяренный слон, величием и благородством наделенный». Так говорил он и смотрел туда, где шел Рустам, отыскивая путь4. Если быть кратким, все воины Джелал ад-Дина, которые не утонули в реке, погибли от ударов сабель. Его жены и дети бы¬ ли приведены к Чингисхану, и тех из них, что были мужского пола, включая грудных младенцев, приложили к груди смерти и отдали кормилице Ибн-Дайя5, что означает, что их тела бы¬ ли брошены воронам. На наше несчастье, Ибн-Дайя исследует то, с чем сообщаются слезные протоки. Поскольку сокровища и богатства, которые султан имел при себе, состояли из золотых и серебряных монет, он в тот день приказал, чтобы все они были брошены в реку. И монголы пос¬ лали ныряльщиков достать из воды все, что было возможно. Это событие, которое было одним из удивительных деяний Судьбы, произошло в месяц раджаб 618 года (август - сен¬ тябрь 1221 года)6. А есть поговорка, в которой сказано: Дож¬ дись месяца раджаба, и ты увидишь чудеса». Чингисхан последовал дальше вдоль берега реки7, но пос¬ лал Угэдэя назад в Газни, население которого добровольно сдалось монголам. Угэдэй приказал вывести их всех на равни¬ ну, где те, что были ремесленниками, были отведены в сторо¬ ну, а остальные цз их числа были преданы смерти, а город так¬ же был разрушен. Он оставил Кутуку-нойона8 присматривать за пленными и ремесленниками, а сам вернулся через Герм- сар Герата9. Чингисхан тем временем прибыл в Керман и Санкуран10. Здесь он получил известие о том, что Джелал ад-Дин вновь пе¬ реправился через Инд и похоронил своих погибших 92
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА родственников. Он оставил Чагатая в Кермане, и так какЧага- тай не нашел его там, [где ожидал], то он вновь продолжил преследование. Эту зиму он провел в окрестностях Буя-Кату- ра, который суть город Аштакар11. Правитель этого города, Са- лар Ахмад12, перепоясал свои чресла поясом покорности и сделал все возможное, чтобы обеспечить армию провиантом. По причине нездорового климата большинство солдат за¬ болели, и мощь войска уменьшилась. В том городе с ними бы¬ ло множество пленников, кроме того, они захватили в тех кра¬ ях рабов-индусов, [109] так что в каждом доме находилось от десяти до двадцати невольников. Все они были заняты приго¬ товлением пищи - очисткой риса и тд., и тот климат вполне подходил к их конституции. Чингисхан отдал приказ, чтобы каждый в каждом доме очистил 400 маундов риса. Они выпол¬ нили это задание очень быстро - за одну неделю; после чего Чингисхан приказал убить всех рабов, находившихся в армии. Несчастные не подозревали о том, какая судьба их ожидает; и в одну из ночей, перед самым рассветом, все пленники и инду¬ сы были уничтожены, и от них не осталось и следа13. Все соседние народы отправили к нему посольства и заяви¬ ли о своей покорности. Чингисхан же направил посольство к Ране14, который вначале принял предложение о сдаче, но за¬ тем изменил свое решение. Чингисхан послал к нему войско, и он был захвачен и убит. Он также послал войско осадить Игхрака в укрепленной им цитадели. Когда монгольские воины выздоровели, Чингисхан принял решение возвратиться домой по пути, пролегающему через Индию в землю тангутов15. Он прошел несколько перегонов, но поскольку там не было никаких дорог, он повернул назад16, и пришел в Пешавар17, и вернулся тем путем, которым пришел. [XXIII] О ВОЗВРАЩЕНИИ ЧИНГИСХАНА Когда известие о приходе весны достигло каждого уголка обитаемого мира, молодая листва затрепетала, как сердца скорбящих, и на утренней заре соловьи начали жаловаться и сетовать на ветвях деревьев вместе с горлицами и витютеня- ми; вспомнив о юных, которые каждый год в парках и садах вкушали вино и улетали с лепестками цветов, чтобы предать¬ ся любовным утехам, облака пролили слезы из своих глаз и 93
ЧИНГИСХАН сказали: «Это дождь»; [110] розовый бутон, истосковавшийся по нескромным взглядам, от досады налился кровью, прит¬ ворившись улыбающимся; роза, исполнившись печали по розоволиким, чьи ланиты подобны фиалкам, разорвала на себе одежды, воскликнув: «Я расцвела»; лилия, в наряде скор¬ би, оделась в голубое и подумала, что стала одного цвета с не¬ бом; стройный кипарис, вспомнив о тех, что были подобны ему изяществом, склонился с тяжелым вздохом, который из¬ давал каждый раз на рассвете, сочтя это «величавостью»; под¬ ражая кипарису, ива скорбно склонила голову к темной зем¬ ле и, оплакивая свою судьбу, посыпала ее пылью, приговари¬ вая: «Я - фарраш луга»; вино забулькало в бутылке, а лютня и ребек, обнявшись, зазвенели. На рассвете ты можешь услышать Песню, что поет соловей, Оплакивая смерть Исфандиара, Единственный памятник которому - горестная песнь. Радостный смех не звучал в этот год; Мир не отдыхал от трудов в этот год. Кто явит мне румяный лик в этот год? Во времена, подобные этим, будут ли розы цвести в этот год? Из Пешавара Чингисхан решил вернуться в родные места; и причиной тому было то, что китаи и тангуты, воспользовав¬ шись его отсутствием, стали проявлять своенравие и колеба¬ лись между покорностью и мятежом. Проехав по дороге, пролегавшей через горы Бамиана, он со¬ единился со своим обозом, который оставил в землях Баглана1. Лето он провел на пастбищах в тех краях, а с наступлением осе¬ ни вновь отправился в путь и переправился через реку Оке. Переправившись через реку, он отправил Торбей-Токшина2 назад, в погоню за султаном. Ту зиму он провел в окрестностях Самарканда, откуда пос¬ лал гойца к старшему своему сыну Туши с приглашением по¬ кинуть Кифчакскую степь5 и приехать позабавиться с ним охотой (главным образом на диких ослов). Чагатай же и Угэдэй отправились в Кара-Кол4 развлечься охотой на лебедей; и каждую неделю, как доказательство ус¬ пешной охоты, они отсылали Чингисхану пятьдесят верб¬ люжьих вьюков лебедей. 94
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Наконец, когда дичи уже не осталось, и зима подошла к концу, мир превратился в розовый бутон, свидетельствую¬ щий о приходе весны, а весна нарядилась в платье, украшен¬ ное цветами, Чингисхан решил отправиться в путь и уехать домой; царевичи встретились с отцом у реки Фенакет5 и уст¬ роили курилтай, откуда они выступили и шли, пока не достиг¬ ли Кулан-баши6, где их нагнал Туши, прибывший с другой сто¬ роны и также присоединившийся к отцу. В числе привезенных им даров была тысяча серых лошадей. По приказу отца он пригнал из Кипчакской степи стада диких ослов, подобно множеству овец. Рассказывали, что в пути ко¬ пыта диких ослов истерлись, и их подковали лошадиными подковами. Когда они подошли к городу, называвшемуся Уту- ка7, Чингисхан, его сыновья и солдаты сели верхом на коней и, чтобы развлечься, погнали диких ослов перед собой. Они на¬ чали их преследовать, но ослы были так измождены, что их можно было взять голыми руками. Когда охота их утомила и остались только тощие животные, каждый заклеймил пойман¬ ных им ослов собственным тавром и отпустил на волю. Если быть кратким, они провели лето в Кулан-баши; и туда были доставлены несколько уйгурских вельмож, которых каз¬ нили за совершенные ими преступления. Затем Чингисхан отправился дальше и весной прибыл в свою родовую орду. [112] [XXIV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ТОРБЕЙ-ТОКШИНА ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА1 Когда Чагатай воротился, не найдя султана, Чингисхан сна¬ рядил в погоню за ним на другой берег Инда Торбей-Токшина и два тумена монгольского войска. Торбей-Токшин подошел к области ’Нандана2, индийской провинции, которая раньше управлялась Камар ад-Дином Кармани, а теперь была захвачена одним из военачальников султана. Торбей-Токшин захватил крепость ’Нанданы3 и убил вели¬ кое множество народа. Вслед за этим он двинулся к Мултану. В Мултане не было камней, и он приказал пригнать оттуда пленных, чтобы они строили деревянные плоты: на них гру¬ зили снаряды для катапульт и спускали их на воду. Когда он прибыл к Мултану, камнеметные машины были приведены в 95
ЧИНГИСХАН действие; большая часть стены была разрушена, и город уже готов был сдаться. Однако сильный зной не позволил ему там задержаться; поэтому после грабежей и убийств, учинен¬ ных им повсюду в провинциях Мултан и Лахор, он ушел от¬ туда и вновь переправился через Инд, а прибыв в Газни, пос¬ ледовал за Чингисханом4. [XXV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ДЖЕМЕ1 И СУБУТАЯ ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА МУХАММАДА Когда Чингисхан прибыл к Самарканду и окружил город, его разведка донесла, [113] что султан переправился через ре¬ ку возле Тирмиза и распустил большую часть своего войска и офицеров своей гвардии по деревням, что при нем осталось лишь несколько человек и что он переправлялся через реку, объятый ужасом и смущением. И он воскликнул: «Нужно покончить с ним и навсегда изба¬ виться от него, пока не собрались люди вокруг него и не при¬ были к нему вельможи со всех сторон». Посему он выбрал из своих военачальников Джеме и Субу- тая и отправил их в погоню за султаном; и из войска, что на¬ ходилось с ним, он отобрал тридцать тысяч человек - поров¬ ну от каждого тумена2, и каждый его воин был против тысячи воинов султана, как волк против стада овец, или как раскален¬ ный уголь против сухого тростника. Они перешли вброд реку у Пенджаба3 и преследовали его и гнались за ним, как поток, спускающийся с горы в долину, и спешили, подобно дыму. Вначале они прибыли в Балх. Знатные горожане отправили ему настречу депутацию с тузгу и угощением. И монголы по¬ этому не причинили им вреда и назначили к ним шихне. За¬ тем, взяв у них проводника, они выслали вперед Тайзи4. Подойдя к городу Зава5, они потребовали дать им продо¬ вольствие Culufa), но жители города закрыли ворота, и не при¬ дали значения их словам, и не дали им ничего. Монголы спе¬ шили и потому, не останавливаясь, поскакали дальше. И когда жители Завы увидели удаляющиеся знамена и узрели спины монголов, они в своей неразумности принялись бить в бара¬ баны и тарабы и начали выкрикивать оскорбительные и бран¬ ные слова. Монголы, увидав их оскорбительные выходки и ус¬ 96
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лыхав их речи, повернули назад и в ярости набросились на все три крепости, подставив к их стенам лестницы. На третий день, к тому времени, когда кубок горизонта до краев напол¬ нился кровью утренней зари, они взобрались на стены и не оставили в живых никого из тех, кто попался им на пути; а так как они не могли остаться, то сожгли и сломали все, что не могли унести с собой. И это было первой пешкой, которую Судьба поставила на шахматную доску Притеснения, и первым фокусом Небес, пе¬ редвигающих наперстки. Словно эта битва и эти убийства были ключом, открывающим дверь несчастий, уготованных Судьбой, и бедствий, припасенных жестоким Роком. И от раз¬ дававшихся там криков содрогнулась земля в Хорасане, и при известии о том, что произошло, ужас охватил людей, никогда не слыхавших ничего подобного. В начале месяца раби 617 года [май 1220] Джеме и Субутай прибыли к Нишапуру и отправили посыльного к Муджур аль- Мульк Кафи Рухни6, Фарид ад-Дину и Зия аль-Мульк Зузани7, ко¬ торые были министрами и садрами Хорасана, призывая их по¬ кориться и сдаться и требуя от них провизии ('ulufa) и пропи¬ тания (nuzl). Они направили к Джеме от всего множества лю¬ дей троих, которые привезли угощение и подарки и заверения в покорности. Джеме предостерег их, сказав, чтобы они допус¬ кали сопротивления и проявления враждебности и чтобы, ког¬ да бы ни прибывал к ним монгол или монгольский гонец, они всегда оказывали бы ему достойный прием и не полагались бы на прочность своих стен и многочисленность своих людей; и они не тронули их домов и их имущества. И в знак этого они вручили посыльным алую тамгу8, написанную по-уйгурски, и копию ярлыка Чингисхана, суть которого была такова: «Да бу¬ дет известно эмирам и вельможам то, что... все лицо земли от восхода солнца и до его заката я отдал тебе. А потому каждый, кто явит свою покорность, будет помилован, как и его жены, и дети, и его добро; а тот, кто не покорится, погибнет вместе со всеми своими женами, и детьми, и родственниками». Монголы подписали эти документы и успокоили жителей города обещаниями. После этого они покинули Нишапур, и Джеме направился в Джувейн9, а Субутай - в Туе10 через Джам11. И повсюду людей, которые выходили к ним, чтобы заявить о своей покорности, [115] они оставляли в живых; а тех, кто оказывал им сопротивление, истребляли всех до одного. Восточные селения Туса, как то Нукан и вся та четверть (ruby2, покорились и потому тотчас же были спасены; и оттуда 97
ЧИНГИСХАН они отправили гонца в сам город; а поскольку ответ его жите¬ лей пришелся им не по вкусу, они вдоволь натешились убий¬ ствами и в городе, и в его окрестностях. Когда Субутай подошел к Радкану, он был настолько очаро¬ ван зеленью лугов и обилием молодых побегов, что не причи¬ нил его жителям никакого вреда и лишь оставил им шихне. Когда ж он приблизился к Хабушану13, монголы, под предло¬ гом недостатка почтительности его жителей, устроили там ве¬ ликую резню. Оттуда он пошел к Исфараину14; и в Исфараине и Адкане15 монголы также убили великое множество людей. Миновав Джувейн, Джеме повернул своего коня на Мазен- деран, а Субутай поспешил к Кумышу16. Джеме убил множество народа в Мазендеране, и особенно в Амуле, где приказал провести всеобщее избиение. Он также оставил там войско, чтобы взять крепость, в которой укрылся гарем султана; и осада продолжалась до тех пор, пока они не были захвачены17. Тем временем Субутай прибыл к Дамгану. Вельможи этого города укрылись в Гирдкуше18, но в городе осталась банда го¬ ловорезов (runud), отказавшихся сдаться; и выйдя ночью из города, они сражались у его ворот, и с обеих сторон было убито по нескольку человек От Дамгана монголы проследовали к Самнану и убили там множество людей, как и в Хуваре, что в Рее19. А когда они пришли в Рей20, кади [вместе с несколькими другими людьми] вышел им навстречу и объявил о своей покорности. После че¬ го, узнав, что султан проследовал по направлению к Хамадану, Джеме поспешил от Рея следом за ним, а Субутай отправился к Казвину, который находился в тех краях. Когда Джеме подошел к Хамадану, Ала ад-Даула21 из Хамада- на объявил о своей покорности, послал в дар лошадей, и тка¬ ни, и угощение, и людей, и напитки, и принял у себя шихне. Султан бежал дальше, а Джеме повернул назад и опять при¬ шел в Хамадан. И когда до него дошло известие, что в Суджа- се22 собралась значительная часть войска султана, [116] возг¬ лавляемая Бек-тегином Силахдаром и Куч-Бутаханом23, он отправился туда и разбил его. После этого монголы разграбили большую часть Ирака24 и вы¬ резали его население и оттуда отправились в Ардебиль, который они взяли осадой, убив его жителей и захватив их имущество. Когда пришла зима, они удалились в Мутан25 и там перези¬ мовали; а в тот год дороги были занесены большим количест¬ вом снега. 98
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Джамал ад-Дин Ай-Аба26 и некоторые другие вновь начали подстрекать к беспорядкам в Ираке и подняли мятеж. Они убили ишхне, поставленного в Хамадане, и, схватив Ала ад-Даулу, пос¬ кольку он заявил о сдаче города, заточили его в замок Гйрит27. Когда пришла весна, Джеме прибыл в Ирак, чтобы отомс¬ тить за убийство ишхне. Джамал ад-Дин Ай-Аба явился выра¬ зить покорность, но пользы ему это не принесло, и он был казнен вместе с другими. После этого монголы покинули Ирак и подчинили себе Тебриз, Марагху и Нахичеван28, убив жителей всех этих стран. Атабек Хамуш29 явился с изъявлением покорности, и ему бы¬ ли даны письмо и алая тамга. Оттуда они направились в Арран30, взяли Байлакан31 и прошли через Ширван32. Потом они подошли к Дербенту, про котороый никто уже не помнил, чтобы армия когда-то про¬ ходила через него или шла этим путем на войну, но они при¬ бегли к хитрости33 и так прошли через него. Армия Туши располагалась в Кипчакской степи и рядом с ней; они соединились с нею и оттуда отправились к Чингисхану34. Из этого рассказа видно, насколько велики были их могу¬ щество и военная доблесть, более того, он подтверждает и служит доказательством власти того, кто «властвует над Сво¬ ими рабами»^-, ибо когда от войска отделяется один отряд и разбивает столько царств, и царей, и султанов, будучи со всех сторон окруженным таким врагом и противником, которому никто не может сопротивляться или противостоять, это озна¬ чает не что иное, как конец одной империи и начало другой36. [XXVI] [17] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ХОРАСАНА ТОЛИ Когда султан Мухаммед проезжал через Хорасан, Джеме и Субутай преследовали его в великой спешке со скоростью огня; они были подобны смерчу, и путь их армии пролегал через большую часть Хорасана, и мало было областей, через которые не прошла бы какая-то часть их войска. И когда они приближались к какой-либо провинции, попадавшейся им на пути, они посылали к ее жителям гонцов, возвещавших о появлении Чингисхана и предупреждавших их о том, что лучше им воздержаться от войны и вражды и не отказываться признать свою покорность, и обрушивавших на них угрозы. 99
ЧИНГИСХАН И когда люди решали покориться, они ставили у них гиихне, выдавали им алую тамгу и удалялись. Но если жители отка¬ зывались подчиниться и покориться, и если на это место лег¬ ко было напасть без промедления и взять его, они не знали жа¬ лости, и захватывали город, и убивали его обитателей. Когда они уходили, люди начинали укреплять свои крепости и цита¬ дели и запасать продовольствие, но вскоре теряли усердие, а так как слухи о монголах несколько стихали, им начинало ка¬ заться, что, может быть, это войско было паводком, который пронесся мимо, или смерчем, поднявшим тучу пыли от лица земли, или вспышкой молнии, которая сверкнула и погасла. Когда Чингисхан пересек реку и сам начал преследовать султана, он послал своего сына Улуг-нойона1 захватить Хора¬ сан. Улуг-нойон свирепостью не уступал сверкающему мечу, а могуществом - огню и ветру, которые обращают в прах все, чего бы ни коснулись, а в своем искусстве наездника он был подобен молнии, которая, вырвавшись из пелены облаков, сжигает дотла то место, на которое упадет, не оставляя никако¬ го следа, не задерживаясь и не мешкая. И от всех армий, кото¬ рые были с ним, и от всех своих сыновей Чингисхан отобрал людей соразмерно их числу, и от каждого десятка он назначил одного сопровождать Толи; и эти люди были таковы, что если вдруг поднимался ветер войны, они загорались подобно огню [118], и оковы спадали с их рук, и если бы их врагом был не¬ объятный океан, они бы и его загнали в земное чрево. Двинувшись вперед, Толи направил командиров на каждый фланг, сам же остался в центе, а перед войском пустил он не¬ большой отрад, чтобы вести разведку. Он проследовал через Маручук2, Багх и Багшур3. А Хорасан тогда был поделен на четыре города: Балх, Мерв, Герат и Нишапур4. Чингисхан самолично разрушил Балх, как уже было отдельно сказано; а что до других городов, то пос¬ кольку в тех странах совершались другие события до и после прихода монголов, об их судьбе [впоследствии] будет расска¬ зано подробно5. Что же до остальной части этой области, то он послал армии направо и налево, на восток и на запад и по¬ корил ее всю, включая Абивард6, Нису7, Язир8, Туе, Джаджарм, Джувейн, Байхак9, Хаф10, Санджан11, Сарахс и Зурабад12. И че¬ рез Герат они пришли в страну Сиджистан13, где убивали, гра¬ били и неистовствовали. В один миг мир, поражавший изоби¬ лием, обезлюдел, и его земли превратились в пустыню, и большая часть живущих умерла, а их кожа и кости преврати¬ лись в прах; и могущественные были унижены и погрузились 100
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА в пучину гибели. И если бы нашелся тогда человек, свободный от забот, который мог бы посвятить всю свою жизнь исследо¬ ванию и изучению, а все свое внимание - записи событий, то и он не смог бы уделить достаточно времени описанию одно- го-единственного края. Насколько же меньше возможностей у автора этих строк, который, несмотря на свою склонность к этому, не имеет ни одной свободной минуты для занятий, раз¬ ве что в долгом путешествии улучит час-другой, когда караван остановится на привал, чтобы записать эти истории! Если быть кратким, через два или три месяца Толи покорил города с таким числом жителей, что самый малый из них был огромной столицей, и если сравнивать их обитателей с вод¬ ной стихией [119], то каждый из них был подобен океану; и целые области стали подобны ладони, и те из могуществен¬ ных людей, что оказали сопротивление, были раздавлены в кулаке бедствия. Последним из пострадавших был Герат14, и когда он подверг его той же участи, что и его собратьев, он повернул и стал ждать отца. Однако когда он соединился с ним, Талакан еще не был взят; и с его помощью он также был завоеван. А Хорезм и Дженд и весь тот край был покорен в те¬ чение двух месяцев. И ни один царь со времен Адама и до нас¬ тоящего дня не совершал таких завоеваний, и ничего подоб¬ ного не записано ни в одной книге15. [XXVII] О МЕРВЕ И О ПОСТИГШЕЙ ЕГО СУДЬБЕ Мерв был местом нахождения султана Санджара, собрани¬ ем великих и малых. Он выделялся среди земель Хорасана обширностью территории, и птицы мира и безопасности парили над его границами. Число его вельмож соперничало с числом капель апрельского дождя, и его земля спорила с небом; и его декхане, от величины своего богатства, дышали воздухом равенства с монархами и эмирами своего века и ступали по одной земле с могущественными и благородны¬ ми мира сего. Страна благая, и правитель милосердный, и плоть земная источает амбру; И если кто задумает покинуть ее, то даже имя само страны не даст ему уйти'. 101
ЧИНГИСХАН Когда султан Мухаммед (да озарит Всевышний своим све¬ том его пример!) отстранил Муджир аль-Мульк Шараф ад-Ди- на Музаффара от управления и снял с него обязанности везира из-за преступления, совершенного его дядей, и возложил их на сына Наджиб ад-Дина Кисса-Дара2, известного под именем Ба¬ ха аль-Мулька, Муджир аль-Мульк оставался на службе у султа¬ на, пока тот не бежал из Тирмиза; [120] когда Куш-Тегин Пахла- ван1 пытался убедить вельмож, проживающих в Мерве, выска¬ зать свои намерения и принес известия о смятении, и рассея¬ нии, и приближении неприятельской армии. И вслед за этим пришло сообщение от султана, украшенное подписью и тогра (toghra) и проникнутое глупостью и бессилием, содержание и суть которого сводились к тому, что наемное войско, солдаты и чиновники должны укрыться в крепости Марга, а декханам и всем тем, кто не мог сняться с места, следовало оставаться там, где они были, и когда бы ни появилась татарская армия, выйти к ним и встретить их с почестями и сберечь свои жизни и иму¬ щество, приняв шихне и повинуясь их приказаниям. И если ослабели члены царя, который есть сердце, как мог¬ ла сохраниться сила в других частях тела? И робость возобла¬ дала над происходящим, и страх над людьми, и смущение и неуверенность овладели ими. Баха аль-Мульк вместе с великим числом вельмож и воена¬ чальников закончили все приготовления; но когда он достиг крепости, то счел неразумным оставаться в ней и с несколь¬ кими людьми отправился в замок Так-и-Язир4. Остальные опять удалились в разные места по своему усмотрению, а те, власть над которыми захватил Рок, вернулись в Мерв. Своим заместителем Баха аль-Мульк оставил одного из лю¬ дей, который был накибом. Этот человек склонялся к сдаче, и его решение поддерживал шейхулъ-ислам Шаме ад-Дин Хари- си, но кади и начальник сейидов сошли с тропы благоразумия и не вняли убеждениям. Когда подтвердилось сообщение о том, что армия Джеме и Субутая подошла к Маручуку, они отп¬ равили к ним послов со знаками покорности и дружелюбия. В это время один туркмен, который был наставником и ру- ководи+елем султана и чье имя было Бука, внезапно появился из того места, где он скрывался, и с группой примкнувших к нему туркмен [121] внезапно ворвался в город, где их сорат¬ никами стали те, кто противился сдаче и повиновению тата¬ рской армии. Накиб откинул с лица покрывало правления, и все туркмены, жившие в той области, присоединились к Буке. В это время прибыли несколько жителей Дженда5, которые 102
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА избежали плена и повернули к Мерву, привлеченные обилием его богатства, и искали в нем защиты; и так у него набралось много сторонников. В то время как султан нашел покой6 на островах Абаскуна, Муджир аль-Мульк, то верхом на осле, то пешком добрался до замка Сулук7. Здесь эмир Шаме ад-Дин Али встретил его с ува¬ жением и почестями; и оттуда он пришел к Мерву, где остано¬ вился в саду Махабад у Сармаджанских ворот. Некоторые вель¬ можи Мерва, бывшие его вассалами, приходили к нему по од¬ ному, но Бука не пустил его в город, опасаясь народного вол¬ нения. Однако когда вокруг него собралось несколько чело¬ век, они внезапно, средь бела дня, спрятав оружие под одеж¬ дой8, ворвались в город. Наемники из Мерва сразу же перешли к нему на службу, и Бука пришел один и был прощен. Туркме¬ ны и жители Дженда также покорились ему, хоть их и было бо¬ лее семидесяти тысяч. После этого он решил, что по чину он теперь выше везира, и его не покидала мысль о том, чтобы стать султаном; ибо его мать была фавориткой в гареме султа¬ на, который тот подарил его отцу, и к тому времени, когда это произошло, уже носила в себе дитя. Одним словом, когда слу¬ хи о его успехе разнеслись по Хорасану, низшие сословия (aubash) [отовсюду] направились к нему, и в глубине его серд¬ ца укоренилось заблуждение, что без его соизволения не вра¬ щались бы небеса и ветер не дул бы в воздушных равнинах. В то время жители Сарахса приняли татарского шихне и подчинились; и шейх-уль-ислам, который все еще склонялся на сторону татар, написал кади, который был его родственни¬ ком, о том, что рассказывали о Сарахсе. [122] Муджир аль- Мульку сообщили о таком положении дел, но он ничего не сказал, пока однажды, во время проповеди в кафедральной мечети с губ шейх-уль-ислама не сорвались такие слова: «Да будут перерезаны жилы у врагов монголов». Собравшиеся в мечети были весьма встревожены этими словами; а он сам за¬ молчал, смущенный и сконфуженный, а потом сказал: «Эти слова сорвались с моих губ помимо моей воли, и мои мысли и намерения были противоположны тому, что я сказал». Но ког¬ да наступает момент, молитва звучит в соответствии с велени¬ ем времени. И сказал Господь Всемогущий: «Решено дело, о ко¬ тором вы спрашиваете»9. Эти слова также достигли слуха Муджир аль-Мулька и укре¬ пили его подозрения, но тот был связан с ним, и носил звание шейх-уль-ислама, и был образованным человеком; и поэтому Муджир аль-Мульк не хотел трогать его, пока не получит та¬ 103
ЧИНГИСХАН ких свидетельств, которые увидит весь мир и которые никто не сможет отрицать или опровергнуть. Наконец, ему было доставлено письмо к кади, написанное его собственной ру¬ кой и отправленное с гонцом, который был перехвачен на полпути; и когда Муджир аль-Мульк прочитал это письмо, он велел привести его и допросил его. Он отрицал все слухи и намеки об отправленном им послании. Муджир аль-Мульк тогда вручил ему письмо, которое было как письмо Муталам- миса10, сказав:«Прочти то, что ты написал»11. И когда взгляд шейх-уль-ислама упал на него, он испугался и смутился. Муд¬ жир аль-Мульк приказал увести его, и офицеры (sarhangan) схватили его и предали его огню бедствия; они разрезали его на куски своими ножами, взяли его за ногу и вниз лицом отво¬ локли на рыночную площадь. Истинно, последствия лицеме¬ рия и вероломства плачевны, а результаты предательства и измены разрушительны. И так как Сарахс покорился монголам, Муджир аль-Мульк постоянно посылал в город войска и досаждал его жителям. Тем временем Баха аль-Мульк бежал из крепости Так-и- Язир и укрылся в Мазендеране. Здесь он попытался догово¬ риться с монголами и наемниками и рассказал им о положе¬ нии в Мерве, предложил пойти туда и покорить город и каж¬ дый год поставлять в казну льняное платье. [123] Его слова встретили их полное одобрение, и они послали его в Мерв вместе с семью монголами. Ничего не зная о том, какой оборот приняли дела в Мерве и не ведая о коварстве Судьбы, он, исполненный жадности и алчности, прибыл в Шахристану12, где он получил известие о захвате города Муджир аль-Мульком. Он послал вперед офи¬ цера, чтобы объявить [о своем прибытии] и написал письмо Муджир аль-Мульку, содержание которого было следующим: «Если раньше между нами и были разногласия и опасения из- за того, кто займет должность, все это теперь позади, и нет никакой защиты от мощи монгольской армии, кроме как в служении им и признании их власти. Семь тысяч монголов вместе с десятью тысячами наемников приближаются к Мер- ву, и я - их сЬюзник; и они в один миг сравняли с землей Ни- су и Бавард11. И теперь, движимый состраданием и желая сог¬ ласия между нами, я послал вперед нарочных, чтобы сооб¬ щить тебе об этом, чтобы ты не упорствовал во вражде и не ввергал себя в водоворот разрушений и горнило вечных мук». Мнения Муджир аль-Мулька, сановников и вельмож разде¬ лились, мысли их перепутались. Более ответственные, вместе 104
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА с Муджир аль-Мульком, желали рассеяться и покинуть город; но они рассуждали так, что полагаться на слово заинтересо¬ ванной стороны было далеким от благоразумия и мудрости. Поэтому они увели посланцев Баха аль-Мулька и расспроси¬ ли их по отдельности о размере армии. Когда они узнали правду, они убили их и отправили две тысячи пятьсот остав¬ шихся тюрков султана сразиться с их войском. Когда Баха аль-Мульк и монголы узнали об их намерениях, они отступи¬ ли в направлении Сарахса, и офицеры Баха аль-Мулька рассе¬ ялись. Монголы связали Баха аль-Мулька и довезли его с со¬ бой до Туса, где предали смерти. Армия Муджир аль-Мулька дошла до Сарахса, и так как кади Шаме ад-Дин во время приезда Джеме-нойона вышел ему навстречу с тузгу [124] и сдал Сарахс монголам, став медиком и правителем города и приняв деревянную пайцзу'4 от Чин¬ гисхана, они схватили его и доставили к сыну Пахлавана Абу- Бакр Дивана, который убил его, отомстив за своего отца. Так как слухи о монголах к этому времени несколько утих¬ ли, Муджир аль-Мульк и вельможи Мерва полностью отдались удовольствиям и развлечениям и неумеренному питию вина. В это время Ихтиар ад-Дин, мелик Амуйи, прибыл с известия¬ ми о том, что татарская армия осадила Калайи-Калат и Ка- лайи-Нау15 и что один из их отрядов подошел к Амуйе и те¬ перь преследовал их по пятам. Муджир аль-Мульк радушно принял Ихтиар ад-Дина; он присоединился к другим туркме¬ нам и стал жить промеж них. Тогда монгольское войско, насчитывающее восемьсот че¬ ловек, напало на город, но Шейх-Хан16 и Огул-Хаджиб17, при¬ бывшие из Хорезма с почти двумя тысячами людей, напали на тыл монголов, разгромили их и оставили большую их часть на поле боя. Тем, чьи лошади были менее изможденными, уда¬ лось уйти; их преследовали тюрки и туркмены султана, кото¬ рые, захватив шестьдесят человек, провели их через кварталы города и рыночные площади и потом предали смерти. Шейх- Хан и Огул-Хаджиб укрепились в Дастаджирде18. А что до Ихтиар ад-Дина, то туркмены сделали его своим предводителем; и, заключив между собой договор, они отвер¬ нулись от Муджир аль-Мулька и стали устраивать такие мяте¬ жи и беспорядки, что лицо земли стало черным, как сердца лжецов, и попытались захватить город. Муджир аль-Мульк по¬ лучил известие о том, что они намеревались предпринять ночное нападение, и приняли ответные меры. Так как они не сумели одержать победу и их положение стало непрочным, 105
ЧИНГИСХАН они отступили к берегу реки и занялись грабежами; они под¬ ходили к городским воротам, разоряли деревни и захватыва¬ ли все, на чем останавливался взгляд. Именно в это время Чингисхан [125] послал Толи завоевы¬ вать страны Хорезма с отважными воинами и боевыми львами; и, захватывая пленных в покоренных землях, которые лежали у них на пути, таких как Абивард, Сарахс и другие, они собрали войско из семи тысяч бойцов. Приблизившись к Мерву, они послали через брод четыреста всадников в качестве авангарда. Ночью они подошли к берегу, на котором разбили лагерь турк¬ мены, и наблюдали за их действиями. Там собралось двенад¬ цать тысяч туркменских конников, которые каждое утро на рассвете подходили к воротам, чтобы напасть на город. Ночью черной, как вороново крыло, чье лицо было умыто смолой, Когда не было видно ни Марса, ни Сатурна, ни Меркурия19, монголы устроили засаду у них на пути и ждали в безмол¬ вии. Туркмены не могли узнать друг друга [в темноте], и когда они прибывали небольшими группами, монголы сбрасывали их в воду и развеивали по ветру уничтожения. Сломив таким образом их мощь, монголы как ветер обрушились на их ла¬ герь и оставили после себя следы, которые оставляет волк, на¬ павший на стадо. И так туркмены, число которых превосхо¬ дило семьдесят тысяч, были разбиты горсткой людей. Боль¬ шинство их бросились в воду и утонули, а остальные бежали. Ибо пока монголам помогала Фортуна и пока их поддержива¬ ла Судьба, никто не мог победить их, и тот, чье время еще не пришло, бежал прочь, бросив оружие. Так монголы двигались до наступления ночи и собрали на равнине стадо из шестидесяти голов скота (включая овец), которое туркмены отогнали от городских ворот, а также дру¬ гое добро, сосчитать которое не было возможности. На сле¬ дующий день, который был первым днем месяца мухаррама 618 года [25 февраля 1221 года] и последним днем жизни большинства жителей Мерва, Толи, этот разъяренный лев, прибыл со своим войском, подобным темной ночи и бушую¬ щему морю и числом превосходящим песок в пустыне, в ко¬ тором «все были знаменитыми воинами». Он самолично подошел к Воротам Победы с пятьюстами всадниками и объехал прямо вокруг города; и шесть дней они осматривали укрепления, стены, ров и минарет [s/c]20 и пришли 106
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА к заключению, что запасы горожан позволят им обороняться, а стены были мощным бастионом, которые выдержат их атаку. На седьмой день, Когда сияющее солнце пыталось накинуть свой сверкающий аркан с высокой крепости, все войско собралось вместе и остановилось перед воротами Шахристана. Они вступили в бой, около двухсот человек высыпа¬ ли из ворот и перешли в наступление. Сам Толи сошел с коня - Он зарычал, как разъяренный слон, поднял над головой щит и обнажил руку21 - и бросился на них. И монголы вместе с ним бросились впе¬ ред и загнали их назад за городские стены. Другие вырвались из других ворот, но монголы, стоявшие там, отразили атаку. И так горожане нигде не могли достичь результата и не могли даже голову высунуть за ворота. Наконец мир облачился в траурные одежды, и монголы выстроились в несколько колец вокруг укреплений и так простояли всю ночь, так что никто не имел возможности выйти. Муджир аль-Мульк не видел другого выхода, кроме как сдаться и покориться. Поэтому утром, когда солнце убрало черную вуаль со своего подобного луне лика, он отправил Джамал ад-Дина, одного из главных имамов Мерва, в качестве своего посла и попросил пощады. Ободренный учтивыми сло¬ вами и обещаниями, он собрал в подарок бывших в городе четвероногих - лошадей, верблюдов и мулов - и отправился к Толи [лично]. Толи расспросил его о городе и более подробно о богатых и знатных. Муджир аль-Мульк вручил ему список, в котором было двести человек, и Толи велел привести их к не¬ му. О допросе этих людей можно сказать, что «земля сотряс¬ лась своим сотрясением»22, а о выкапывании их зарытого иму¬ щества, денег и вещей, - что «земля извела свои ноши»1'. После этого монголы вошли в город и выгнали всех его жи¬ телей, вельмож и простолюдинов, в поле. Люди выходили из города четыре дня и четыре ночи; монголы останавливали всех и отделяли мужчин от женщин. [127] Увы! Скольких краса¬ виц, подобных пери, оторвали они от груди их мужей! Сколько сестер разлучили с братьями! Сколько родителей потеряли рассудок при виде насилия, чинимого над их дочерьми- девственницами! 107 6-449
ЧИНГИСХАН Монголы приказали убить всех горожан в том числе жен¬ щин и детей, за исключением четырех тысяч ремесленников, которых они выделили и отобрали среди других, и некото¬ рых детей, мальчиков и девочек, которых они увели в плен, и не щадить никого, ни мужчин, ни женщин. Жители Мерва за¬ тем были разделены между солдатами и пленными воинами, и, если говорить коротко, каждому из них выпало убить три или четыре сотни людей. Жители (arbab) Сарахса отомстили своему кади [с такой жестокостью], которой не знали ислам или религия и перешли все границы в унижении и поноше¬ нии [других мусульман]. И так многие были убиты к наступле¬ нию ночи, и горы стали как кучки земли24, и равнина пропи¬ талась кровью могущественных. Мы состарились на земле, на просторах которой всякий идущий ступает по щекам дев и грудям юношей. Затем, по приказу Толи, укрепления были разрушены, цита¬ дель сравняли с землей, а максура мечети, принадлежащей секте величайшего имама Абу-Ханифа25 (да будет Всевыш¬ ний к нему милосерден!), - сожжена. Можно было бы сказать, что это стало расплатой за то, что произошло во времена справедливого правления Шаме ад-Дина Масуда из Герата, ви¬ зира государства султана Текиша26, благодаря которому была построена Пятничная мечеть для последователей имама Ша- фии27, которую ночью подожгли фанатики. Когда монголы закончили грабить, захватывать в плен и убивать, Зия ад-Дин Али, один из знатных людей Мерва, кото¬ рого пощадили за то, что он отступил, получил приказ всту¬ пить в город и стать эмиром и правителем тех, кто вернулся в город, выйдя из углов и щелей. Монголы также оставили там Бармаса28 в качестве шихне. Когда войско ушло, те, кто прятался в норах и ямах, верну¬ лись назад, и так набралось около пяти тысяч человек. После этого прибыла группа монголов, принадлежавшая к арьер¬ гарду, и они тоже хотели принять участие в убийствах. Поэто¬ му они приказали, чтобы каждый принес в поле -до подолу зерна для монголов; и так они сбросили в колодец смерти большую часть тех, кто уцелел перед этим. Затем они отпра¬ вились по дороге на Нишапур и убивали всех, кого нашли, из числа тех, кто вернулся с равнины и бежал от монголов, прой¬ дя навстречу им полпути. И так лишились жизни многие лю¬ ди, и после того в Мерв прибыл Тайши, который повернул от 108
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА войска Джеме-нойона, и он также положил бальзам на их ра¬ ны29, и всех, кого монголы нашли там, они освободили от уз жизни и заставили выпить напиток смерти. Клянусь Господом, мы живем в жестокие времена: мы бы ужаснулись даже, ест бы это привиделось нам во сне. Положение людей так тяжело, что те, кто умерли, могут возрадоваться А сейид Изз ад-Дин Нассаба был одним из великих сейидов и славился своим благочестием и добродетелью. И он вместе с несколькими другими людьми провел тринадцать дней и ночей, подсчитывая людей, убитых в городе. Считая только тех, которые были хорошо видны, и не учитывая убитых в ямах и норах, а также в деревнях и пустынных местах, они по¬ лучили число более миллиона трехсот тысяч. Изз ад-Дин про¬ чел четверостишие Омара Хайяма, которое как нельзя лучше подходило к этому случаю: Форму чаши, в которой все это смешалось, Даже пьяница изменить не сочтет возможным. Столько прекрасных голов и ног - Кто своим искусством соединил их в любви и разделил в не¬ нависти?" Эмир Зия ад-Дин и Бармас оставались оба в Мерве до тех пор, пока к ним не пришло известие о том, что Шаме ад-Дин, сын Пахлавана Абу-Бакр Дивана поднял восстание в Сарахсе. Эмир Зия ад-Дин выступил из города с несколькими людьми, чтобы подавить мятеж; а Бармас, выведя из города ремесленников и других, кто должен был проследовать в Бухару, [129] разбил ла¬ герь за пределами города. После этого несколько человек, мера чьей жизни была отмерена и от которых отвернулась удача, ре¬ шили, что шихне получил известия о султане и приготовился к побегу. Они тотчас ударили в барабан и подняли мятеж в пос¬ ледний день месяца рамазана 618 года (7 ноября 1221 года). Бармас подошел к городу и послал несколько человек, чтобы они привели вельмож. Никто не явил ему своего лица и не ока¬ зал ему почестей; и в отместку за это он убил несколько людей, которых нашел у ворот города. После этого он удалился с теми, кто его сопровождал, среди которых был ходжа Мухаззиб ад- Дин Даштабади, который проследовал за ним до самой Бухары. В Бухаре шихне умер, и люди из Мерва остались там. 109
ЧИНГИСХАН Возвратившись, Зия ад-Дин вошел в город под предлогом приготовлений к отъезду и раздал людям захваченную им до¬ бычу. Он также послал к ним сына Баха аль-Мулька в качестве заложника, сказав, что это был его собственный сын. Сам он не показал им своего лица, но поднял против них мятеж и восстановил городские стены и цитадель, и немало народа объединилось вокруг него. В этот момент прибыл монгольс¬ кий отряд. Он счел благоразумным оказать им хороший при¬ ем и на некоторое время задержал их у себя. Когда Куш-тегин Пахлаван прибыл из ставки султана с большим войском и приступил к осмотру города, некоторые простолюдины восстали и перешли на его сторону. Зия ад- Дин, поняв, что его дело не удастся при таком столкновении интересов, отправился в крепость Марга в сопровождении отряда монголов, находившегося в его распоряжении; и Куш- тегин вошел в город, где он начал вводить новые порядки, чи¬ нить укрепления, улучшать сельское хозяйство и восстанав¬ ливать дамбу. Некоторые жители города отправили Зия ад- Дину секретное послание, в котором призывали его вернуть¬ ся в город. Когда он вернулся и встал у ворот [130], один из его сторонников вошел в город и сообщил одному человеку о его прибытии. Новость тотчас достигла ушей Куш-тегина и вра¬ гов Зия ад-Дина. Куш-тегин отправил за ним отряд, и он был схвачен. Затем он потребовал у него деньги. Зия ад-Дин отве¬ тил, что отдал их проституткам. Куш-тегин спросил, что это были за проститутки. «Они, - сказал Зия ад-Дин, - почтенные мужи и люди, достойные доверия, которые служат сегодня те¬ бе, как вчера служили мне; но когда пришло время сразиться, они оставили меня и поставили у себя на лбах клеймо преда¬ тельства». Когда Куш-тегин понял, что у него нет денег и полу¬ чить с него ничего не удастся, он решил, что смерть Зия ад- Дина станет залогом его собственной жизни, и рассудил, что его уничтожение будет условием долговечности государства. После смерти Зия ад-Дина он со спокойным сердцем вер¬ нулся к своим строительным и сельскохозяйственным пла¬ нам и работал над восстановлением речной дамбы, в то время как вода Рока снесла разрушила плотину его жизни и ввергла воды его существования32 в колодец погибели. Пребывая в неведении [относительно происходящего], он получил сообщение о прибытии в Сарахс Карачи-нойо- на33. Ночной порой он отступил в направлении Сангбаста34 и тысячей отборных (mufrad) всадников. Карача отправил¬ ся за ним в погоню и перехватил его у Сангбаста и перебил 110
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА большую часть его войска, а его наместники остались уп¬ равлять Мервом35. Через три или четыре дня после этого в Мере прибыло около двухсот всадников, намеревающихся соединиться с Кутуку- нойоном36. Половина из них продолжила путь, чтобы исполнить полученные приказы, в то время как оставшиеся осадили город и спешно направили посыльных к генералам Торбею” и Каба¬ ну38 в Нахшаб с донесением о собирающихся у Мерва людях, [131] ибо в то время к городу, влекомые несметностью его бо¬ гатств, со всех сторон прибывали иноземцы, вышедшие из сво¬ их убежищ и обратившие свои лица к Мерву; и горожане, из люб¬ ви к своему городу, также бросались в тот зловонный колодец. Не прошло и пяти дней, как Торбей прибыл к воротам с пятью тысячами человек и в сопровождении Хумаюна Сипах- салара, получившего титул Ак-Мелик. Они захватили город за один час и, связав его защитников друг с другом верблюжьими поводьями, выводили их по десять или двадцать человек и ввергали в кровавую пучину. И так они замучили сто тысяч че¬ ловек; после чего они поделили между войсками кварталы и разрушили большую часть домов, дворцов, мечетей и святынь. После этого генералы вернулись к выполнению своих обя¬ занностей в монгольскую армию, оставив Ак-Мелика с не¬ большим отрядом, чтобы схватить тех людей, которые, благо¬ разумно попрятавшись по углам, сумели избежать удара клюва ворона, зовущегося мечом39. Ак-Мелик прибегал к самым низ¬ ким шпионским средствам, и когда было уже испробовано все, один человек из Нахшаба, бывыший вместе с ними, притво¬ рился муэдзином и стал призывать к молитве; и всех, кто выб¬ рался из своих укрытий, схватили и отвели в школу Шихаби, куда их набилось немало, а потом сбросили с крыши. И так по¬ гибло еще множество людей. И Ак-Мелик занимался этим со¬ рок один день, а после этого вернулся туда, откуда пришел. И во всем городе не осталось в живых и четырех человек. Когда армия покинула Мере и его окрестностях, все те, кто ос¬ тавался в деревнях или ушел в пустыню, вернулись в город. И сын эмира, человек по имени Арслан, вновь занял должность эмира Мерва, и простые люди Qavamm) сплотились вокруг него. Когда известие о том, что произошло в Мерве, достигло Ни- сы, один туркмен40 собрал там армию из своих соплеменни¬ ков и пришел с ней к Мерву. Горожане перешли на его сторо¬ ну, и так вокруг него собралось десять тысяч человек и он был эмиром на протяжении шести месяцев, в течение которых он постоянно посылал отряды в Марв-ар-Руд, Пандж-Дих41 и Та¬ 111
ЧИНГИСХАН лакан, которые неожиданно нападали на монгольский обоз и уводили их скот и лошадей. В то же самое время, этот туркмен, желая взять Нису42, отп¬ равился туда с большей частью своих сил [132] и осадил го¬ род, правителем которого был Нусрат43. Он продолжал осаду до тех пор, пока вдруг на них неожиданно не напал Пахла- ван44, пришедший со стороны Язира, и он обратился в бегство45. Когда он был на полпути назад (dar miyan-i-rab'), он подвергся нападению и был убит правителем замка. Тем временем из Талакана, чтобы сразиться с туркменом, при¬ шел Карача-нойон и неожиданно появился у Мерва. Он вновь на¬ сыпал соли на рану, убив всех, кого смог найти, и уничтожив их запасы зерна. А вслед за ним прибыл Кутуку-нойон со ста тысяча¬ ми людей и начал мучить и истязать жителей. И халаджи из Газни и афганцы, насильно согнанные в войско, своими руками твори¬ ли такие зверства, которых еще не видели люди. Одних они сожг¬ ли на огне, остальных предали другим смертельным мукам, и не пощадили ни одно живое существо. Итак они провели сорок дней, а потом ушли; и в городе и деревнях не осталось и сотни жи¬ вых душ, и пищи не хватало даже этим немногим. И в добавок ко всем этим несчастьям человек по имени Шах с небольшой шай¬ кой негодяев обшарил все ямы и все потайные места, и где бы они ни находили жалкое изможденное существо, они убивали его. Нескольким таким несчастным удалось бежать, и они рассеялись по всей стране; и за исключением десятка или дюжины индусов, проживших в городе десять лет, там никого не осталось. О ночи величавого Мерва, когда веемы были едины' Да позволит Всевышний тебе напиться из облака весеннего дождя! Мыуберегли тебя от превратностей и переменчивости Судьбы, когда глаза Намерения были закрыты повязкой сна. Сегодня превратности Судьбы вновь пробудились и вспомнили о своем намерении, и рассеялись подобно дождю в каждой земле*6. [133] , [XXVIII] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С НИШАПУРОМ Если бы можно было сравнить землю с небесами, тогда стра¬ ны были бы как звезды на нем, а Нишапур между этими звезда¬ ми - подобен прекрасной Венере на небесах. А если сравнить 112
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ее с человеческим существом, то Нишапур благодаря своей избранности и превосходным качествам был бы зеницей ока. И что делают люди в Багдаде и Куфе, Видя, что Нишапур на земле как зеница ока у человека?' Благословен город Нишапур! Ибо если и есть рай на лице земном, то он здесь; а если это не рай, то рая нет вовсе. Из Балха султан Мухаммед отправился в Нишапур, и ужас Последнего Дня был отчетливо написан на страницах его бы¬ тия, а страх и ужас отчетливо слышался в его речах. И хотя вли¬ яние неба на центр земли бывает таково, что если бы его кар¬ тина на один миг предстала в воображении гор, их члены бы содрогнулись, и их суставы ослабели бы во всей вселенной, - Выпали мне такие несчастья, что, случись они днем, День превратился бы в ночь2 однако к этому добавились скрытые и воображаемые страхи из-за сбывающихся снов и исполняющихся предзнаменова¬ ний, так что слабость и отчаяние овладели всем его сущест¬ вом, а его ум и фантазия не способны были что-либо приду¬ мать, изобрести и исполнить. Однажды ночью во [134] сне султану явились люди, излуча¬ ющие сияние, с расцарапанными лицами, спутанными и раст¬ репанными волосами, одетые в черное, словно траурное, платье, они рвали на себе волосы и причитали. Он спросил, кто они, и они ответили: «Мы - ислам». И подобные вещи пос¬ тоянно открывались ему. В то время, собираясь посетить Святыню ТусаА, он увидел двух котов - одного белого, другого черного, - дерущихся на пороге. Он решил увидеть указание на свою собственную судьбу и судь¬ бу своего врага в схватке этих двух котов. Он остановился, чтобы посмотреть, и когда кот его врага победил, а его собственный кот оказался побежденным, он подавил вздох и удалился. Когда ночь раскинут свою палатку, не разбудил ли тебя ворон, каркающий на египетской раките? Немудрено, что слезы, струящиеся из твоих глаз, не высыхают; Ибо в карканье ворона слышалась разлука, а в египетской раките крылась даль, которая не позволяет людям быть вместе\ 113
ЧИНГИСХАН И ввиду победы повелителей забот и печалей ночь его юности приблизилась к рассвету зрелых лет, и из галииь брызнул фонтан камфары6, а от жара во внутренностях и от возмущения желчи на его коже высыпали зудящие волдыри, как пузырьки в кипящей воде. Мой отец рассказывал: «Во время своего бегства, направля¬ ясь в Балх, султан как-то остановился отдохнуть на вершине холма. Некоторое время он смотрел на свою бороду, дивясь превратностям судьбы. Потом, повернувшись к твоему деду, Шаме ад-Дину Сахиб ад-Дивану, он подавил вздох и сказал: «Если старость и вражда соединяются и наступают, а юность, богатство и здоровье разбегаются и исчезают, как исцелить эту боль, которая как осадок в чаше Судьбы? И кто развяжет узел, завязанный вращающимися небесами?» Если быть кратким, то, прибыв таким образом к Нишапуру ночью 12 числа месяца сафара 617 года [18 апреля 1220 года], он вступил в город, где от избытка овладевшего им страха пос¬ тоянно пугал жителей татарской армией и оплакивал кре¬ пость, построенную им в дни процветания, думая, что одна лишь кичливость поможет ему в смутное время. Он призывал людей рассеяться и уйти, говоря: «Поскольку многочислен¬ ность собравшихся не может остановить или отвратить прод¬ вижение монгольской армии; поскольку в действительности те люди, достигнув этого места, которое есть самое знамени¬ тое из стран и обитель садров королевства, не пощадят ни од¬ но живое существо, но придадут всех мечу истребления, а ва¬ ши жены и дети познают унижение плена; сражаться бессмыс¬ ленно, в то время как если вы сейчас рассеетесь, большинство людей, по крайней мере, некоторые из вас, могут уцелеть». Но поскольку для людей, любящих свою землю, покинуть свои дома равносильно отделению души от тела, и в Славном Коране изгнание сравнивается с жестоким наказанием в месте, где Тот, Кто есть самый правдивый из ораторов, говорит: «Если бы Аллах не предписал им выселения, то Он наказал бы их в ближайшем мире»1-, и поскольку Судьба ухватила их за полы и даже вытянула к ним шею, -тон ближе к нам, чем яремная ве¬ на»*, - они нё соглашались рассеяться. И когда султан-понял и осознал, что его совет не нашел отклика в их сердцах, он, нес¬ мотря на то что сила оружия была бесполезна, как и крепость городских стен, приказал тем не менее, чтобы они непременно починили укрепления и отстроили стены. Люди согласно при¬ нялись за работу. И в продолжение этих нескольких дней сооб¬ щения о монголах прекратились, и султан подумал, что они не 114
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА будут спешить переправляться через реку Он успокоился и отправил Джелал ад-Дина в Балх; но когда последний проехал один перегон, пришли известия, что Джеме и Субутай перешли через реку и были уже близко. Джелал ад-Дин повернул назад, и султан, чтобы не пугать людей, вскочил на коня, притворив¬ шись, что едет на охоту, и обратил свое лица к дороге, оставив позади большую часть своей свиты. Ушел князь Мухаммед, и изменила ей благословенная удача; Ибо у Фортуны припасено множество превратностей, из-за которых дни над человечеством пролетают, как тени. Заниматься делами Нишапура он оставил Фахр аль-Мулька Низам ад-Дина Абуль-Мали Хатыб Джами и Зия аль-Мульк Ари- за Зузани вместе с Муджир аль-Мульком Кафи Умаром Рукхни. Когда султан отбыл, из Хорезма выехал Шараф ад-Дин, эмир Собрания (amlr-i-majlis), который был придворным и доверенным министром султана, назначенным медикам Ни¬ шапура, чтобы поселиться в городе и принять бразды правле¬ ния. [136] Когда он находился в двух перегонах от Нишапура, он внезапно скончался. Его смерть держалась в тайне из стра¬ ха, что его слуги разграбят казну и украдут его личное имуще¬ ство. Муджир аль-Мульк выехал вперед, как бы приветство¬ вать его, и доставил его слуг в город. Они не захотели остать¬ ся и отбыли вслед за султаном Мухаммедом. На следующий день, который был 11 раби I 617 года [24 мая 1220 года], передовой отряд Джеме и Субутая под командовани¬ ем Тайши подошел к городским воротам. Они отправили вперед четырнадцать всадников, которые угнали несколько стад верб¬ людов, а также узнали о свите Шараф ад-Дина. Несколько всад¬ ников бросились в погоню и настигли их в нескольких парасан¬ гах от города. Это был отряд, насчитывающий примерно тысячу всадников, - монголы убили всех до одного. Они расспрашива¬ ли о султане всякого, кто попадался им на пути, подвергая их пыткам и заставляя приносить клятву. После этого они призвали население города сдаться, и Муджир аль-Мульк ответил так «Я управляю этим городом от имени султана и я старый человек и священнослужитель. Вы преследуете султана; победите вы его, царство будет вашим, также и я.стану вашим слугой». Они снаб¬ дили монголов продовольствием, и те удалились. Каждый день прибывали новые отряды, получали продо¬ вольствие и продолжали свой путь. Наконец, в первый день раби II [6 июня] прибыл сам Джеме-нойон. Он призвал к се¬ 115
ЧИНГИСХАН бе гиейх-улъ-ислама, кади и везира; и они послали под сво¬ им именем трех человек из числа горожан среднего дос¬ татка, чтобы договориться о поставке пропитания ('иШ/а) и оказании других небольших услуг. Джеме вручил им письмо, написанное по-уйгурски, и приказал им предос¬ тавлять продовольствие всякому, кто придет, и разрушить их стены. Затем он удалился; и везде, где люди не оказыва¬ ли сопротивления, монголы оставляли на хранение свое имущество и ставили гиихне. Когда в течение какое-то времени монгольские войска по¬ являлись все реже и с людских языков не сходили ложные рассказы о том, что султан одержал победу в Ираке, демон ис¬ кушения отложил яйцо в человеческих головах. Несколько раз шихне, которого монголы оставили в Тусе, отправлял послания в Шадиях9, в которых призывал их сми¬ риться [137] и не верить досужим словам. И получал из Ниша- пура непочтительные ответы. Тем временем наемники из Туса, предводительствуемые своим вождем, неким Сирадж ад-Дином, человеком, от кото¬ рого здравый смысл находился в тысяче парасангов, убили шихне и послали его голову в Нишапур, не сознавая, что од¬ ной этой головой они погубили головы великого множества и пробудили ото сна великое зло. Согласно поговорке «от зла собака скулит», сейид Абу-Тараб, который был поставлен над ремесленниками Туса, отправился в Устуву10 без ведома горо¬ жан и (arbab) и наемников (fattanan) Туса и рассказал Куш-Те- муру (который был оставлен с тремя сотнями всадников присматривать за животными) об убийстве шихне и последо¬ вавших беспорядках. Куш-Темур отправил человека расска¬ зать о случившемся нойонам и сам отправился из Устувы в Туе со своими тремястами конными воинами. Он застал Сирадж ад-Дина, который с тремя тысячами людей расположился во дворце в Тусе, врасплох, убил большую их часть и до прихода основного войска занимался тем, что разрушал крепость. Когда Тогачар-куреген (который был зятем11 Чингисхана) прибыл с великими эмирами и десятью тысячами человек пе¬ редового отряда Толи в середине месяца рамадана [ноября] и подъехал к воротам Нишапура, жители города вели себя с от¬ чаянной храбростью, и так как их число было велико, а число монголов было меньшим, они предпринимали частые вылаз¬ ки и вступали в бой. И, устав от жизни, они сражались со льва¬ ми и, не опасаясь крокодилов, садились в лодки, для того лишь, чтобы быть разорванными на куски. До наступления третьего 116
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА дня они отчаянно сражались в башне Кара-Куш [138] и пуска¬ ли стрелы из луков и самострелов со стен и земляных валов. Вследствие несчастного случая, которому было суждено стать погибелью для всех этих людей, одна из этих стрел насмерть сразила Тогачара, и жители города убили его, не зная, кто он такой. В течение дня монгольская армия отступила, и два сбе¬ жавших пленника пришли в город с известием о его смерти. И тогда люди подумали, что свершили великое дело, не ведая, что«узнает он весть о том после некоего времени»12. Когда армия отступила, Борке-нойон1', который был помощ¬ ником Тогачара, разделил ее на две части. Сам он направился к Сабзавару, который он занял после трехдневного боя, приказав перебить всех жителей, так что те, кто зарывал трупы, насчитали их семьдесят тысяч. Вторая половина выступила к Тусу на по¬ мощь Куш-Темуру и захватила ту часть крепости, которую не мог¬ ло взять войско Куш-Темура. И хотя население Нукана и Кара14 от¬ чаянно сопротивлялось и являло бесчисленные чудеса доблести, в конце концов, монголы в*яли Кар и убили всех его жителей. А что до Нукана и Сабзавара, то они были захвачены 28 [месяца рамадана: 26 ноября 1220 года], а жители их истреблены. Тем временем жители Нишапура открыто взбунтовались, и когда бы ни подходили монгольские отряды, они высылали к ним храбрецов, чтобы захватить их. Той зимой цены в Нишапуре были очень высоки, и жителям было запрещено покидать город, поэтому большинство их терпели великие лишения. Когда насупила весна 618/1221 -1222 года и Толи покончил с Мервом, он отправился в Нишапур, и никто не знал о его приближении. Он собрал и отправил туда такое огромное войско, что в районе Туса они захватили все селения одним ударом и отправили к их товарищам всех, кто избежал меча. Он также заблаговременно послал большую армию к Шадия- ху с камнеметными орудиями и [другим] вооружением [139], и хотя Нишапур находится в каменистой местности, они нагру¬ зили камней за несколько перегонов и везли их с собой. Они свалили их в кучи, как собранное зерно, и даже десятая их часть не была использована. Жители Нишапура увидели, что дело нешуточно и что на этот раз пришли не те люди, каких они видели до этого; и хотя на городской стене у них было три тысячи исправных арбале¬ тов, и установлено три сотни камнеметных машин и баллист, и запасено соответствующее количество снарядов и нефти, их колени задрожали, а сердце ушло в пятки. Они не видели иной 117
ЧИНГИСХАН возможности [спасения], кроме как послать к Толи главного ка¬ ди Рукн ад-Дина Али ибн Ибрахим аль-Мугиши. Когда15 он при¬ шел к нему, он стал просить пощадить жителей Нишапура и согласился платить дань. Это не помогло, и ему самому не поз¬ волили вернуться. На рассвете в среду двенадцатого числа месяца сафара [7 ап¬ реля 1221 года] они наполнили утреннюю чашу войны и ярост¬ но сражались до самой полуденной молитвы пятницы, и к тому времени ров заполнился в нескольких местах, а в стене появи¬ лась брешь. А так как наиболее ожесточенным бой был у ворот Погонщиков верблюдов и в башне Кара-Куш и там находилось больше воинов, то монголы установили свое знамя на стене Хусрау-Кушк и, поднимаясь наверх, они сражались с горожана¬ ми на крепостному валу; в то время как силы, находившиеся у ворот Погонщиков верблюдов также взбирались по укрепле¬ ниям. И весь тот день до самого наступления ночи они продол¬ жали лезть на стены и сбрасывать с них людей. К ночи субботы все стены и укрепления были покрыты монголами; а сам Толи в тот день находился в трех парасангах от Чангарака16. Тем временем монголы слезли со стен и нача¬ ли грабить и убивать; а горожане сопротивлялись, рассеяв¬ шись по домам и дворцам. Монголы искали Муджир аль- Мулька и вытащили его из подземного хода. Чтобы поскорее освободиться из петли жизни, он стал говорить им грубые слова; и они, наконец, предали его позорной смерти. [140] После этого они выгнали всех оставшихся в живых, мужчин и женщин, из города на равнину; и чтобы отомстить за смерть Тогачара было приказано разрушить город до самого основа¬ ния, чтобы это место можно было перепахать; и чтобы во ис¬ полнение мести в живых не осталось даже кошек и собак17. После этого дочь18 Чингисхана, бывшая главной женой То¬ гачара, въехала в город со своей свитой, и они убили всех уце¬ левших за исключением четырехсот человек, которые были отобраны за их мастерство и увезены в Туркестан, где потом¬ ков некоторых из них можно встретить и по сей день. Они отрубили головы убитых от их туловищ и сложили их в кучи, положив головы мужчин отдельно от голов женщин и детей. После чего Толи, собравшийся проследовать в Герат, оставил эмира с четырьмястами таджиков, чтобы они отпра¬ вили вслед за мертвыми всех живых, которых найдут. Мухи и волки пировали на груди садров-, орлы на горных вершинах лакомились нежной женской плотью, грифы пое¬ дали шеи гурий. 118
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Земля умерла, потеряв тех, кто ее покинул, словно они были ее душою. Дома и жилища сравнялись с землей; дворцы, высотой со¬ перничавшие с Сатурном, поруганные, были унижены и ста¬ ли подобны земле; особняки навсегда покинули довольство и богатство; замки, когда-то надменным, пали к ногам убожест¬ ва; розовые сады стали печной золой; многие земли стали «пустой долиной»19. Увы, несчастья овладели ею, и ее холмы превратились в низменности, привыкшие сгибать колени. Клянусь, ее леса алоэ подобны сырому мандолу, а ее почва - как толченый мускус. [XXIX] [141] О ВОСШЕСТВИИ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА НА ТРОН ХАНСТВА И О МОГУЩЕСТВЕ МИРОВОЙ ИМПЕРИИ После того как Всемогущий Господь - святы Его имена и велика Его милость, - согласно словам:«Страхом и голодом, потерей богатства, и жизней, и плодов испытаем мы те¬ бя»', - испытал своих слуг на пробном камне бедствия и расп¬ лавил их в горниле несчастья - Я ввергаюсь в огонь испытаний, когда ты обжигаешь глину; Я нахожусь на пробном камне, когда ты проверяешь чистоту золота, - - и когда каждый из них понес наказание соразмерно низос¬ ти его деяний, и соответственно жестокости своих поступков и нечистоты помыслов испил из наполненной до краев чаши «.воздаяния злом за зло», так как установлено, что у каждой ве¬ щи есть предел, а у каждого начала - конец, Когда дело завершено, его конец близок и [Мухаммед] (мир ему!) сказал: «Одна неудача не превзойдет двух удач»; стало необходимо, чтобы, согласно разуму и обы¬ чаю, вновь были явлены сокровища милости Всевышнего - ве¬ 119
ЧИНГИСХАН лика Его слава! - и вновь дарованы спокойствие и утешение Его слугам; и чтобы все разнообразные проявления его беско¬ нечной доброты и милосердия затмили и превзошли различ¬ ные тяготы его наказания в соответствии со словами «Моя ми¬ лость превзошла мой гнев»; ибо «первое достигает последнего». Когда наступают тяжелые дни моей жизни, когда моему телу приходится нести ношу, подобную ноше верблюда, Я не отчаиваюсь, ибо милость Высокого Создателя достигает каждого из его созданий, будь оно самой мельчайшей частицей. Постепенно и неотвратимо знаки этой милости стали види¬ мы, а их проявления и свидетельства - ясны и очевидны. И из¬ ложение этих замечаний, и приведение этих обоснований оз¬ начает начало рассказа о переходе империи к Властелинам мира Угэдэй-каану и Менгу-каану. Я начну с описания в надле¬ жащем порядке восшествия на престол Каана и буду точным и кратким, чтобы те, кто окажет мне честь, прочитав эту книгу, не могли упрекнуть автора этих строк в многоречивости, [142] но поняли бы цель этого повествования и узнали, как Каан вел дела и заботился об общем благе; как он заставлял другие стра¬ ны, которые колебались между отчаянием и надеждой, поко¬ риться и подчиниться - кого угрозами, а кого ласковыми сло¬ вами, - и устанавливал над ними свою власть и господство; и как после его смерти Менгу-каан укрепил рухнувшее здание справедливости и возвысил его усилившееся основание. Перед тем как получил царский сан, Каан носил имя Угэдэй. И Чингисхан из дел, которые он совершал, и слов, которые он произносил, обыкновенно видел, что он годится для трона, для [управления] государством и войском, и в том, как он открывал и закрывал, развязывал и завязывал, каждый день видел признаки мужества и доблести в управлении государством и защиты его от врагов. И предположениями и намеками он рисовал эту картину в сердцах других своих сыновей, «подобно картине на камне», и постепенно заронил эти семена в самой глубине их души. Когда Чингисхан вернулся из стран Запада в свой старый лагерь на Востоке, он исполнил свое намерение выступить против тангутов2. И после того как весь тот край был очищен от злоумышлений его врагов, после того как все они были за¬ воеваны и покорены, его вдруг сразил неисцелимый недуг, причиной которого был нездоровый климат3. Он призвал к себе своих сыновей Чагатая, Угэдэя, Улуг-нойона, Колгена4, 120
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Джурчетея5 и Орчана6 и обратился к ним с такими словами7: «Болезнь [143] моя такова, что ее нельзя излечить никакими лекарствами, и кому-то одному из вас придется оберегать трон и могущество государства и еще более возвышать пье¬ дестал, у которого уже есть такое прочное основание. Ему довольно того, что нас будут поносить, когдамыумрем, а нам довольно того, что будут вспоминать его предков?. Ибо если каждый из моих сыновей пожелает стать ханом и быть государем, и не подчиняться никому другому, не будет ли это как в притче о змее с одной головой и о другой змее - со многими головами (о которых рассказывалось в начале этой книги)?»9 Когда он произнес эти слова и предостережения, которые есть основа их дел и ихясы, вышеназванные сыновья прекло¬ нили колени и сказали: «Отец - наш царь, амы его рабы; склоняем головы пред приказанъем и советом.*'0 Тогда Чингисхан сказал так «Если вы желаете провести свою жизнь в довольстве и роскоши и насладиться плодами власти и богатства, мой совет, как я только что дал вам понять, таков: пусть на трон ханства вместо меня взойдет Угэдэй, поскольку он пре¬ восходит вас здравостью рассудка и проницательностью ума; и пусть управление войском и народом и защита границ Империи осуществляются его здравомыслием и мудрыми решениями. По- семуя объявляю его своим наследником и передаю ключи Импе¬ рии в его доблестные и умелые руки. Каково будет ваше решение, мои сыновья, относительно этих соображений и каковы ваши соображения относительно этого решения?» Тогда они вновь преклонили колени почтительности к зем¬ ле верности и смирения и ответили языком покорности, ска¬ зав: «Кто смеет противиться воле Чингисхана и кто может ее нарушить? Небо внимает, и Провидение прислушивается к каждому приказанию, отдаваемому по твоему повелению. [144] Наше благо и благо наших преемников зависит от то¬ го, как исполняются наказы Чингисхана, и в наших делах мы вверяем себя его наставлению». 121
ЧИНГИСХАН «Если, - сказал Чингисхан, - ваша воля находится в сог¬ ласии с вашими словами, а ваш язык с вашим сердцем, тог¬ да вы должны дать свое письменное согласие на то, что после моей смерти признаете Угэдэя своим ханом, и его приказания будут для вас как душа для тела, и что не внесе¬ те никаких изменении и исправлений в то, что было сегод¬ ня решено в моем присутствии, и не отступите от моего приказа.» Все братья Угэдэя исполнили его приказание и письменно заявили о своем согласии. Состояние Чингисхана ухудшилось, и так как его нельзя было трогать с места, то он скончался там, где был, четверто¬ го дня месяца рамадана 624 года [18 августа 1227 года]11. После этого все царевичи отправились в свои земли, наме¬ реваясь в следующем году созвать собор, который на мон¬ гольском языке называется курилтай. Они прибыли в свои орды и занялись приготовлениями к этому курилтаю. Как только холодность воздуха и свирепость мороза умень¬ шились и земля повеселела и возрадовалась от дуновения лас¬ кового зефира - Зефир украсил земную обитель зеленью, и этот мир стал подобен Миру Грядущему. Зефир, явивший чудо возвращения земли к жизни, похитил славу у Иисуса, - - вышеназванные сыновья и их родственника послали нарочных, чтобы сообщить о смерти Чингисхана, а также о том, что во избежание причинения какого-либо вреда государству необходимо созвать собор и решить вопрос об избрании нового хана. После этого каждый оставил свою орду и отправился на курилтай. Из земель кифчак- ских1-1 прибыли сыновья Туши, Хорду13, Бату14, Сибакан15, Тангут16, Берке17, Беркечер18 и [145] Тога-ТемурМ, из Куяса Чагатай, из Эмиля и Кобака - Угэдэй, с Востока их дядя Отегин, Бельгутей-нойон20, Ельчитей-нойон21, *Еку и *Есун- гей22, а из других мест - эмиры и нойоны, которые были поставлены повсюду. А что до Улуг-нойона и его младших братьев, то они уже находились в орде Чингисхана. Все вышеназванные люди собрались в области Келурена23; и когда мир заулыбался, освещаемый солнцем, находящим¬ ся в созвездии Овна, и когда подул ветер через глазницы дождевых туч - 122
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Пришла весна, в своей красе и блеске, и аромат ее воздуха сказал нам все о желаньях влюбленных - и когда, сверх того, зацвели в лугах цветы и травы, и, дивясь на это, витютени вместе с соловьями спели сотню песен на ты¬ сячу разных ладов во славу полей и лугов, Теперь мы должны испить сладкого вина, ведь запах мускуса поднимается от ручья; [146] Воздух наполнен криками, а земля - смятением, счастлив тот, кто может пить с легким сердцем24 - все эмиры и нойоны вместе с войском, столь огромным, что им была покрыта вся земля и пустыня едва вмещала его мно¬ жество, И когда оно погружалось в воду, во всем море, от его ближней части до дальней, не оставалось воды, чтобы напоить одного жаждущего. Л когда оно выходило на сушу, то между его передними и задними рядами не оставалось на земле места для одного-единственного всадника - и первым делом стали пировать и веселились три дня, полные радости и ликования, и не было в их самых сокровенных мыслях ни низкой лжи, ни зависти - Они собрали плоды обмана и подошли ближе к дереву единства, плоды которого созревали в том месте, где они стали пить от избытка наслаждения, От силы желания и радости жизни - и после этого несколько дней говорили о делах государства и о завещании Чингисхана и читали и перечитывали письмен¬ ные свидетельства его сыновей о том, что ханство должно дос¬ таться Угэдэю. Они послушались этого завета и все царевичи как один без тени злобы или неудовольствия сказали Угэдэю: «Согласно приказу Чингисхана тебе надлежит с помощью Не¬ ба вступить во владение ханством, чтобы все сильные мира се¬ го перепоясали чресла своей жизни поясом покорности и вер¬ ности и внимали бы твоим приказаниями повиновались им». Угэдэй отвечал таю «Хотя таков был приказ Чингисхана, од¬ нако здесь находятся мои старшие братья и дяди, которые бо¬ 123
ЧИНГИСХАН лее меня достойны исполнить эту задачу, а кроме того, сог¬ ласно монгольскому обычаю, наследником своего отца явля¬ ется младший сын из старшего дома, а Улуг-нойон и есть младший сын из старшей орды и всегда ухаживал за Чингис¬ ханом днем и ночью, утром и вечером, и видел, и слышал, и узнал все его ясы и законы. Видя, что все те живы и находятся здесь, как могу я наследовать ханство?» [147] Весь тот день до наступления ночи они спорили между собой весело и соперничали беззлобно. И таким же образом целых сорок дней они надевали каждый день но¬ вые одежды другого цвета25 и осушали кубки с вином, в то же время обсуждая дела государства. И каждый день Угэдэй по-разному, точно и одновременно сдержанно выражал од¬ ни и те же чувства. Когда сорок дней истекли, на утро сорок первого - Когда день в предчувствии удачи поднял озаряющее мир знамя, Брови Абиссинии нахмурились, а китайское зеркало поднялось над Китаем дела всех царевичей и всех людей свободных сословий и ра¬ бов были решены, все царевичи как один подошли к Угэдэю и сказали: «Для этой задачи Чингисхан из всех своих сыновей и братьей выбрал тебя и доверил твоему суждению, что завя¬ зать, а что развязывать, что ослаблять, а что усиливать. Как мо¬ жем мы допустить изменения его слова и отступления от не¬ го или его искажения и нарушения? В этот день, который, сог¬ ласно предсказаниям астрологов и камов, должен быть удач¬ ным днем и подходящим и благоприятным временем, ты дол¬ жен с помощью Господа - да святится имя Его - утвердиться на троне мира и украсить землю справедливостью и благими делами». В конце концов, после долгих настойчивых убеждений с их стороны и долгих отказов со стороны Угэдэя он повиновался приказу своего отца и последовал увещаниям своих братьев и дядей. Согласно их древнему обычаю они обнажили свои го¬ ловы и перекинули свои пояса через плечо; и в год 626/1228-122926 Чагатай взял его за правую руку, а Отегин за левую, и по решению зрелого суждения и с помощи юной уда¬ чи они возвели его на трон. Улуг-нойон взял чашу, и все при¬ сутствующие при дворе и за его пределами трижды прекло¬ нили колени и вознесли молитву, говоря: «Да будет процве¬ тать государство от того, что он станет Ханом!» 124
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [ 148] И если жемчуг служит украшением для прекрасного лица, красота твоего лика -украшение для жемчуга. И ты добавляешь аромата самым изысканным ароматам, даже когда едва касаешься их, - где же есть подобные тебе? И они нарекли его Кааном, и в соответствии с обычаем все царевичи в знак верности и повиновения Каану трижды прек¬ лонили колени перед солнцем, находясь вне пределов орды; затем, возвратившись, они провели собор, предаваясь веселью и отдыху и очистили равнины радости от шипов горя. Управляющий Миром Император уселся на лестницу недремлющей удачи, могущественный и пользующийся покровительством неба, и царевичи, подобные Ориону, пе¬ репоясали чресла любви поясом верности пред солнцем небес величия и могущества; в то время как слева сидели жены, каждая из которых была щедро наделена прелестью и красотой, своей изысканной свежестью и яркостью напо¬ минавшие цветы, а сладостью и чистотой подобные весен¬ ней зелени. Ее лицо, подобное розовому саду, есть весна мира души; Ее ниспадающие косы - аркан, наброшенный на шею терпения; Ее брови, подобные дугам, - полумесяцы на лице неба; Ее источающие амбру локоны - лучшее украшение д ля прекрасных ланит. Все, кто видели это собрание с таким множеством гурий и юношей, с изобилием вина и молока, воскликнули в великом изумлении: Теперь ты можешь судить, каково оно, наивысшее блаженство. Глаза Времени просияли от присутствия Каана, и в мире благодаря его трудам не стало ненависти и злобы. В королевстве оживилась торговля, потому что на земле есть такой правитель, как ты. Ветер окреп из-за его смелости, земля стала легкой из-за его милосердия. Деревья мира и спокойствия, засохшие было, вновь напол¬ нились соком; а ланиты Надежды, разодранные отчаянием и безнадежностью, вновь засветились румянцем. Дни, в силу 125
ЧИНГИСХАН покоя и тишины, приобрели упоительность ночи, а ночи, от веселия и яркого огня вина стали как белый день. [149] Тогда Каан приказал, чтобы открыли хранилища сок¬ ровищ, собранных за многие годы для Чингисхана в странах Востока и Запада, все описание которых не могли вместить конторские книги. Он закрыл рот осуждающим, отвергнув их советы, и выделил свою часть каждому из своих родственни¬ ков и военачальников, своего войска и своих соплеменников, знатных и низкого рода, господ и слуг, хозяев и рабов, каждо¬ му согласно его пожеланию; и оставил в своих сокровищни¬ цах на завтрашний день не много и не мало, не чрезмерно и не скудно. Ибо лев не делает запасов и на день, в то время какмуравей запасает пишу на весь год11. И когда он закончил пиршества и раздачу подарков, то сог¬ ласно обычаю, который гласит:«Воистину\ мы нашли наших отцов в некоем учении»28, он приказал, чтобы непрерывно в течение трех дней готовили пищу для духа Чингисхана; а так¬ же чтобы из луноликих дев, красивых наружностью и веселых нравом, приятных для глаз красотой и с прекрасными очами, грациозных в движениях и изящных в неподвижности - из тех, что «награда тем, которые богобоязнены»г9, отобрать со¬ рок девиц из родов эмиров и нойонов, украсить их драгоцен¬ ностями и орнаментами, одеть в красивые платья и дорогие наряды и вместе с отборными лошадьми отправить туда, где они соединятся с его духом30. И когда он покончил с этими занятиями, то занялся управ¬ лением государством и ведением дел. Прежде всего он издал ясу о том, что все распоряжения и приказания, которые были ранее изданы Чингисханом, оста¬ вались бы в силе и соблюдались и охранялись бы от измене¬ ния, и переиначивания, и путаницы. А со всех сторон тем вре¬ менем пришли доносчики и осведомители доложить и сооб¬ щить о делах каждого из эмиров и правителей. Но Каан сказал: «Любую поспешную речь, до нашего восшествия на престол исторгнувшуюся из уст любого человека, мы простим и забу¬ дем о ней; но если с этого времени какой-либо человек задума¬ ет совершить что-либо противное старым и новым распоря¬ жениям и ясам, наказание и кара тому человеку будут сораз¬ мерны его преступлению». И, издав эти ясы, он отправил войска во все страны мира. 126
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА В Хорасане и Ираке еще не унялся огонь вражды и беспо¬ рядков, да и султан Джелал ад-Дин там все еще не унимался. Он направил туда Чормагуна31 с несколькими эмирами и тридцатью тысячами воинов. [150] В землю кифчаков, саксинов и булгар он послал Коке- тея32 и Субутая-бахадура33 с таким же войском. И в Тибет и Солангай34 он подобным образом послал боль¬ шие или меньшие силы; в земли китаев же он решил отпра¬ виться лично в сопровождении своих братьев. Все эти походы будут описаны ниже, так что способ осуще¬ ствления и характер каждого из них станут известны - если Господь Всемогущий того пожелает. [XXX] О ПОХОДЕ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА ПРОТИВ КИТАЕВ И О ЗАВОЕВАНИИ ИХ СТРАНЫ1 Когда корона власти была благополучно возложена на го¬ лову Императора Мира, а невеста-империя заключена в объ¬ ятия его могущества, он, послав войска во все страны мира, исполнил свое намерение и лично отправился в землю кита¬ ев в сопровождении своих братьев Чагатая и Улуг-нойона и других царевичей, а также такого числа подобных левиафа¬ нам воинов, что пустыня от сверкания их оружия и от столк¬ новения их лошадей стала как бушующее, вздымающееся волнами море, ширину и протяженность которого челове¬ ческий разум не мог вообразить, а центр и берега которого не были видимы глазу. Равнина от натиска конницы станови¬ лась как горы, а холмы превращались в равнину от ударов ло¬ шадиных копыт. Во главе войска шли благородные рыцари, при виде которых перехватывало горло и рушились горные вершины. Прежде всего они подошли к городу, называемому *Ход- жанфу-Балакасун2 и осадили его со всех сторон, начиная от берега реки Кара-Мурен3. [151] Расположив свое войско коль¬ цом, они возвели новые укрепления; и на протяжении сорока дней они яростно сражались, и тюркские лучники (которые, если пожелают, могут ударами стрел сбивать звезды) стреля¬ ли с такой меткостью, что 127
ЧИНГИСХАН Каждая стрела, которую они посылали со скоростью падающей звезды, поражала цель. Когда жители города поняли, что сопротивление стрекалу не принесет никаких плодов, кроме раскаяния, а спорить с судьбой - значит накликать несчастье и отвращать [Судьбу], они запросили пощады и от слабости и страха сельские жите¬ ли и горожане В конце концов все сложили свои головы на пороге царского дворца, в то время как китайские солдаты, числом до тумена, взошли на построенный ими корабль и уплыли. Великое число горо¬ жан, простерших свои руки к сражению, были отправлены «на огонь Господень и в ад Его», а их детей и юношей увели в оковах рабства и отправили в разные места. И когда монголы уходили от этого города, Угэдэй послал вперед Улуг-нойона и 1уюка с десятью тысячами человек, а сам он медленно подтягивал тылы. Когда Алтан-хан4, кото¬ рый был ханом тех стран, услышал известия о приближе¬ нии монгольской армии, он послал против них двух своих генералов, Кадай-Ренгу и Камар-Некудера5 со ста тысячами отборных людей. Армия китаев, чрезмерно уверенная в се¬ бе вследствие своей силы и количества, а также малочис¬ ленности монголов, полностью их окружила и стояла коль¬ цом вокруг них, надеясь так привести монгольское войско к своему хану, чтобы он устроил им смотр и сам нанес пос¬ ледний удар. Улуг-нойон увидел, что пояс сопротивления туго затянут и что китаев можно было победить хитростью и уловками - ибо «война есть обман», - и их свеча погасла на ветру лжи. Среди монголов был один канглы, который был очень иску¬ сен в науке яйй, то есть использовании дождевого камня. Улуг-нойон велел ему показать свое искусство и приказал всему войску надеть плащи поверх зимней одежды и не схо¬ дить с коней три дня и три ночи. Канглы занялся своим вол¬ шебством, так что за спинами у монголов начался дождь, и в последний день дождь превратился в снег, к которому доба¬ вился холодный ветер. От такого чрезмерного летнего холо¬ да, какого китайское войско не видело и зимой, оно пришло в уныние и смятение, а монгольская армия приободрилась и воодушевилась. Наконец - 128
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Когда драгоценный красный камень утра отделил белое от черного - они увидели войско китаев, подобное стаду овец, - «голова одного у хвоста другого», - сбившихся в кучи из-за холодной погоды и сильного озноба, спрятав головы и поджав ноги, как ежи, [153] с оружием, покрытым льдом, - «и ты видишь народ там поверженным, словно стволы пальм опрокину¬ тых»7. Яйши8 тогда перестал колдовать, и монголы выступи¬ ли вперед и подобно ястребам, нападающим на стаю голу¬ бей, - нет, львам, бросающимся на стадо оленей, - бросилось на них, тонкошеим, с глазами диких буйволиц, с походкой куропаток и внешностью павлинов, и напали на них со всех сторон. Сокол схватил голубку клювом острым; Лев сокрушил оленя лапой могучей. Они не запачкали своих мечей их кровью, но, сидя на сво¬ их лошадях, оправили их в ад своими копьями. И тела самых смелых среди них сражены ударами безжалостных копий4. Что до двух вышеупомянутых генералов, они бежали вместе с пятью тысячами людей и бросились в воду: градом стрел мон¬ голы сбили их с ног, и они растянулись на сырой земле; а что до тех двоих негодяев, подобных демонам, которые были в аван¬ гарде со ста тысячами10 людей, хоть они и переправились через реку со скоростью ветра, однако солдаты, которые переправи¬ лись раньше их, обрушили огонь погибели на этих несчаст¬ ных; и было приказано, чтобы большая часть войска соверши¬ ла над ними то, что сделали спутники Лота, по их выбору11. Сдержись, остерегаясь копий, подобных чаще, сквозь которую змея проползла и вернулась назад, задыхаясь'1. Они сложили холм из правых ушей убитых1’ и послали гон¬ цов к Каану, чтобы сообщить ему радостную весть о победе. Тогда он также прибыл, и они отправились против Алтан-ха- на, который в то время находился в городе Намгинге14. В тече¬ ние недели он продолжал там сражаться; [154] а затем, увидев, что кирпич удачи был вынут из опалубки его королевства и 129
ЧИНГИСХАН большая часть его войска перебита, он вошел в дом вместе со своими женами и детьми, которые все еще оставались с ним, и приказал обложить дом поленьями и поджечь их; и так он был сожжен заживо15. «Ом утратил и ближайшую жизнь, и последующую. Это явная потеря»'6. И когда монгольская армия вошла в город, И тогда их руки и глаза обратились к грабежу, и возбуждение в их сердцах усиливалось от их воздержания17 И они разоряли и грабили чрезмерно, и убили бессчетное число людей, и собрали неизмеримую добычу Они захватили несколько других городов и взяли в плен столько луноликих дев и юношей, что от этого расцвели все края земли и сердца всех людей стали безутешны. Угэдэй оставил в землях китаев Азиза Ялавачи и с победой и триумфом направился в сторону своей собственной орды, послав войска против Манцзы и в Солангай18 и другие края, такие как земли тангутов, тибетцев и су-моголов19, о чем вы почтете ниже. [XXXI] О ВТОРОМ КУРИЛТАЕ Когда Император, бывший Хатимом в щедрости и Хосро- вом в добросердечии, умиротворенный победой над китая- ми, с триумфом направился в свою ставку, а царевичи и эми¬ ры, которых он послал во все концы обитаемого мира, все достигли своих целей [155] и вернулись, довольные успехом, его высочайшим пожеланием и решением было вновь соз¬ вать всех своих детей и родственников, чтобы, посовещав¬ шись с ними, подтвердить старые и новые ясы и указы, и что¬ бы они вновь послали войска в те страны, куда сочтут нуж¬ ным, и чтобы все царевичи и ратоводцы, все вельможи и лю¬ ди низкого звания, получили свою часть его доброты и щед¬ рости, которые были подобны весеннему дождю. А потому он послал гонцов, чтобы призвать их, и все они выступили из своих ставок и обратили свои лица ко Двору. В год...1, когда мир был Садом Ирама2, и цветы от обильных дождей были щедрыми и обильными, как милость монарха, и когда земля от непреходящей благосклонности небес нарядилась в мно¬ 130
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА гоцветные одежды, а стволы и ветви деревьев пили сок проц¬ ветания и свежести - Весна соткала для своего дворца парчовый наряд из цветов, настоянных на росе. Небеса уронили на него сверкающий дождь своих слез, и он улыбался поутру вместо звезд небесных, В зеленом платье с вышивкой, украшенной желтым алмазам - принцы прибыли ко Двору, и собрание было еще более прек¬ расным и великолепным, как Плеяды, когда на них снисходит благословение полного месяца. Было так, словно После долгой разлуки они вновь встретились на берегу Евфрата. И луга их народа вновь стали плодородны, и в садах кокетства вновь зазеленела трава. Туда прибыло также великое множество нойонов и эми¬ ров, чиновников (arbab-i-ashghal) и местных правителей (афаЬ-i-cCmal). Император Мира приветствовал тех из своих родственни¬ ков, которые были его старшими братьями и дядьями, со все¬ возможными знаками уважения, и почтения, и преклонения, и почитания, [156], а младших братьев и сыновей, которые все были как его дети, - нет, как частицы его сердца, - с величай¬ шим снисхождением и бесконечной добротой. И целый месяц, не переставая, он в согласии с родственниками и поддержива¬ емый соплеменниками, не делая между ними различий, он со¬ единял рассвет с сумерками и утро с вечером, постоянно прик¬ ладываясь к чашам и кубкам, передаваемым по кругу прекрас¬ ными виночерпиями. И они насытили свои сердца цветами и плодами неверной Судьбы, предаваясь всевозможным необуз¬ данным забавам. И все присутствующие на этом собрании и все жившие при Дворе несколько дней провели в сладостном и приятном довольстве в обители монаршей щедрости Каана, возвышенного вмешательством и властью Судьбы, в полном согласии с четверостишьем, которое я услышал в Каракоруме. О ты, чья жизнь - лишь несколько дней, Что есть целый мир, данный на несколько дней? Наслаждайся отмеренной тебе мерой жизни, Ибо несколько дней скоро пройдут. 131
ЧИНГИСХАН И Каан по своему обыкновению и в согласии с обычаем открыл двери сокровищниц, которые ни один человек не ви¬ дел закрытыми, и раздал всем присутствующим, соплеменни¬ кам и чужакам, все добро, собранное в разных странах за вре¬ мя, прошедшее с проведения первого курилтая, высыпав его на великих и малых, как весеннее облако проливает дождь на деревья и траву. Во времена невзгод щедрость твоих рук не знала предела, и сыны земли взывали о помощи, утопая в ней. И со всех концов земли прибыли купцы, и перекупщики, и те, кто желал получить власть (a'mal) и должность, и все возв¬ ращались, достигнув своей цели и исполнив свои мечты и же¬ лания, и получали вдвое против того, на что рассчитывали. Сколько бедняков обрели богатство, сколько нищих стали состоятельными и процветающими! И всякий незаметный человек стал важной персоной. Когда таким образом празднование подошло к концу, он вернулся к делам государства и управлению войсками. И поскольку было много мест во многих странах, где ветер недовольства не переставал возмущать разум людей, он по¬ ручил всем своим сыновьям и родственникам различные походы и вновь решил принять личное участие и отправил¬ ся в путь. [157] Но после того как он принял решение, Менгу- каан, хоть годами и находившийся еще в первой поре юнос¬ ти, но по разуму и достоинствам равный зрелым мужам и заслуженным ветеранам, заметил в отношении [решения] Каана принять [личное] участие следующее: «Все мы, братья и сыновья, стоим здесь, готовые повиноваться любому твое¬ му приказу и обратившие зрение и слух к исполнению пору¬ чений и преодолению преград, чтобы приняться за все, что бы ни было велено, в то время как Каану подобает развле¬ каться представлениями и предаваться веселью, и наслаж¬ даться всем, чего он ни пожелает, всем, что доставит ему удо¬ вольствие, и отдыхать от тягот путешествия и беречься от опасностей. Йначе для чего столько родственников й столь¬ ко бесчисленных войск? Не торопись, ибо зенит солнца не сдвинется с места». Когда эти зрелые слова, изреченные устами того несрав¬ ненного царевича, достигли слуха присутствующих, они взя¬ 132
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ли их себе за пример и образец, и каждый из них произнес речь, подобную этой, пока и сам Каан не стал убежден. После того каждый принц и нойон был приставлен к осо¬ бому войску, и они были направлены на восток и на запад, на юг и на север. И поскольку племена кифчаков и келеров5 не были еще окончательно уничтожены, главное внимание было направлено на завоевание и истребление этих наро¬ дов. Из царевичей возглавлять этот поход были назначены Бату, Менгу-каан и Гуюк, и каждый из них отбыл в собственный лагерь с большим войском таджиков и тюр¬ ков, намереваясь отправиться в путь в начале будущей вес¬ ны. Они приготовились к путешествию и выступили в наз¬ наченное время. Что до Каана, то ему не было позволено утруждать свою особу. В покорившиеся земли были направлены доверен¬ ные лица и писцы. Обнаженные мечи были вложены в ножны; стопа угнетения и тирании закована в кандалы, а рука справедливости и неслыханной щедрости простерта; и указы и ясы были написаны для всех краев, в которых го¬ ворилось, что ни один человек не должен причинять зло другому, и сильный не должен притеснять слабого. Пыль смут и бедствий улеглась, и все сущее жило в мире. Север¬ ный ветер, как благоухающий зефир, разносил славу Ка¬ ана по равнине мира, и рассказы о его справедливости и щедрости достигли всех горизонтов [158] и взмыли вверх подобно Орлу. Ты останавливаешься лишь на краткий миг, а твоя слава продолжает путь: Она ненавидит сиесту и избегает бивуаков\ И из-за распространявшихся о нем этих прекрасных рас¬ сказов люди во всех концах земли от чистого сердца стре¬ мились стать его подданными и считали за высшее счастье подчиняться ему и служить верой и правдой. Поэтому они отправили послов с дарами к его Двору, и из самых отдален¬ ных стран, в сравнении с именем и славой которых расска¬ зы о прежних королях кажутся всего лишь небылицами, лю¬ ди разных рас спешили, опережая друг друга, выразить ему почтение. И так он проводил время и наслаждался полной мерой, слу¬ шая пение и развлекаясь с певицами, и осушая кубки с руби¬ новым вином. 133
ЧИНГИСХАН Что это за жизнь, когда невзгоды так долги? Жизнь - это когда повсюду радость. Дни, когда меня почитают и исполняют мои приказы, - вот что я называю жизнью. И так он провел остаток своей жизни, до 5 джумада II639 го¬ да [11 декабря 1241 года], когда Разрушитель Наслаждений вне¬ запно выскочил из засады и неожиданно выпустил стрелу Ги¬ бели из руки Судьбы. Таково обыкновение Голубого Круга: когда оно видит человека, не ведающего печали, оно быстро приводит его к концу5. Источник Жизни был замутнен прахом Смерти. Если бы розы могли существовать без шипов, каждый миг в мире приносил бы наслажденье. Этот древний дворец Жизни казался бы нам приятным, если бы Смерть не стояла у его ворот. [XXXII] О ДЕЛАХ И ПОСТУПКАХ КЛАНА Когда рука творения надела перстень с печатью Империи на палец его судьбы, как уже было изложено, он послал армии во все края и все земли, и большинство стран было очищено от его врагов. Слава о его справедливости и милосердии стала как серьга в каждом ухе, а его благодеяния и добрые поступки - как браслеты на каждом запястье и предплечье. [159] Его Двор стал приютом для всего мира, а его присутствие - убежищем и кро¬ вом для всей земли. Поскольку утренняя заря его справедливос¬ ти не омрачалась прахом вечерней тьмы (sham), его империя простиралась от пределов Чина и Мачина до самых отдаленных краев Сирии (Sham). Его щедрость была равной для всего чело¬ вечества и не! заставляла себя ждать ни месяц, ни год1. Его щед¬ рость и его жизнь были двумя потоками, текущими по одному руслу, а его натура и постоянство - близнецами, сосущими одну грудь. О Хатым Тае позабыли при его жизни, и милосердие Ах- нафа2 меркло в сравнении с его милосердием. Во время его правления вращающийся мир пришел в спокойствие, и неумо¬ лимые небеса были усмирены. Во времена его ханства 134
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Небо, этот быстроногий жеребец, которого никому не дано было укротить, легко гарцевал под седлом, повинуясь ему. И при виде его сострадания и сочувствия надежда просну¬ лась в каждом сердце. И те, кто избежал меча, остались в пет¬ ле жизни и постели безопасности. Знамена веры Мухаммеда были развернуты в самых далеких землях неверных и самых дальних землях многобожцев, чьих ноздрей еще не достиг аромат ислама. И напротив храмов идолов были воздвигнуты святыни Милосердного Господа. От славы о его справедли¬ вости были посажены на цепь бездомные собаки, а рассказы о его щедрости стали причиной отлова диких животных. Из- за внушаемого им ужаса были подчинены непокорные, а по причине жестокости его кары укрощены высокомерные. Его ярлык имел силу меча, а страницы его писем лишали блеска сабли конницы. Он обращал их в бегство, не начав преследования, И совершал это посредством писем, а не конников. Генералы его Двора и слуги его удачи вели армии на восток и на запад, в то время как Каан мог не участвовать в этом лич¬ но, и, как сказал поэт, Этот мир создан частью для радости, а частью для славы. Ослабляя чужие узы, ты и сам делаешься свободным, затянув же их, сам попадаешь в путы, и наперекор словам советчиков и недовольных, отвергая та¬ кое их высказывание: Если король проводит утренние часы в развлечениях, он обрекает свое королевство на беды и разорение\ [160] он всегда расстилал ковер веселья и следовал тропой излишеств в том, что касалось вина и общества красавиц, по¬ добных пери лицом и формами. В раздаче подарков он превзошел всех своих предшествен¬ ников. Будучи по натуре чрезвычайно щедрым и радушным, он отдавал все, что поступало из далеких и близких уголков Империи, не требуя, чтобы это было внесено в опись счетово¬ дом (mustaufl) или надсмотрщиком (mushrif). И он вычеркнул общую сумму рассказов о прежних королях, ибо она казалась 135
ЧИНГИСХАН хасед в сравнении с ценой его собственных свершений, и по¬ метил как оплаченные (tarqin ml nibad) бариз5 былых обыча¬ ев, что были неподобающими с начала и до конца. Ни один смертный не вернулся от него без своей доли и части, и ни один проситель не услышал из его уст слова «нет». Ответ «нет» подрезает крылья желаний и в этом его сход¬ ство в ножницами6. Все нуждающиеся, что пришли к нему со всех сторон, пос¬ пешили назад, так как их желания неожиданно исполнились, и искатели должностей, и просители тут же вернулись домой с тем, чего каждый из них желал. Ибо голос просителя для его уха был приятнее и желаннее музыки1. Тех, кто пришел из дальних и непокорных (yagkn) земель, он одарил так же, как тех, кто прибыл из близких и покоренных (#) стран. И никто ни ушел от него разочарованным или недоволь¬ ным. Время от времени столпы Империи и Двора пеняли ему на его расточительность, говоря, что если нет у него способа удер¬ жаться от раздачи подарков, то ему надлежало раздать их своим слугам и подданным. Каан на это отвечал так; «Несогласные ли¬ шены драгоценности разума и понимания, поэтому их слова пусты по двум причинам. Во-первых, потому что когда слухи о наших обычаях и привычках достигнут мятежников, их сердца неминуемо склонятся к нам, ибо «Человек есть раб доброты»; и по причине этого благодеяния армия и народ будут избавлены от необходимости биться и сражаться с ними и избегут многих тягот и невзгод. И во-вторых, еще более очевидно, - ибо мир, как мы знаем, никогда никому не был предан, но, напротив, в конце концов всегда поворачивался спиной жестокости, - что осторожный человек, наделенный светом разума, [161] сохра¬ няет свою жизнь, увековечивая свое доброе имя». Хватит, перестанем же сеять в мире зло; ' • давайте искать любую возможность, чтоб делать добро. Если я умру с добрым именем, это благо; мне нужно имя, ибо тело смертно8. И когда бы короли древних времен ни упоминались в связи с их привычками и обычаями, и когда бы ни говорилось о том, 136
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА как они копили и прятали золото и серебро, он говорил, что те, кто складывал драгоценности под землей, были лишены малейшей частицы разума и понимания, ибо не было никакой разницы между этими сокровищами и пылью, так как они не были ни средством предотвращения убытка, ни средством по¬ лучения выгоды. Когда придет день гибели, какой прок им бу¬ дет от сокровищ, которые они накопили, и какая польза? Где теперь Хосровы, первые среди могущественнейших? Они копили сокровища, но сокровища не уцелели, Как не уцелели они9. А что до нас, то ради сохранения нашего доброго имени мы будет копить сокровище в уголках человеческих сердец, и ни¬ чего не будем откладывать на завтра. Даже во сне султаны нашего века не увидят десятой части тех сокровищ, которые мы раздаем из того, что у нас есть под рукой. Мы отдали людям серебро и золото всего мира ибо это добрые дела, свершенные нашей не ведающей опасности рукой». Вышесказанное является лишь кратким рассказом о его де¬ яниях. Быть может, те, кто услышит и прочитает эти строки, сочтут эти утверждения относящимися к разряду тех, о кото¬ рых говорят: «Чем прекрасней стихи, тем больше в них лжи». Чтобы доказать их истинность, мы в краткой форме, свобод¬ ной от случайных преуменьшений или преувеличений, изло¬ жим несколько случаев, которые полностью это подтвердят, хотя в действительности они лишь малая часть множества, как один из тысячи. [i] В ясе записано, и есть у монголов обычай, что в весеннее и летнее время никто не может сидеть в воде днем, или мыть руки в ручье, или набирать воду в золотые и серебряные со¬ суды, или раскладывать на земле выстиранную одежду; пос¬ кольку они верят, что такие действия усиливают гром и мол¬ нию. Ибо в стране, где они живут, дожди идут по большей части с начала весны до конца лета, и раскаты грома таковы, [162] что, когда он грохочет, «они кладывают свои пальцы в уши отударов грома, боясь смерти»10, а молния вспыхивает так ярко, что «готова отнять их зрение»11; и было замечено, что когда сверкает молния и грохочет гром, они становятся 137
ЧИНГИСХАН темы, словно рыбы»'*. Каждый год, когда в одного из них уда¬ ряет молния, они изгоняют его племя и его семью из числа других племен на трехлетний срок, в течение которого они не имеют права находиться в ордах царевичей. Точно так же, если поражается животное в их стадах и отарах, изгнание длиться несколько месяцев. И когда случается такое, они не едят никакой пищи до конца месяца, и, как происходит у них во время траура, устраивают праздник (suyurmishl) в конце месяца. Однажды, когда Каан вместе с Чагатаем возвращался из сво¬ их охотничьих угодий, они днем увидели мусульманина, сидя¬ щего в ручье и моющегося. А Чагатай очень ревностно следил за соблюдением ясы и не щадил никого, кто хоть немного от нее отступал. Когда он увидел этого человека в воде, от огня охватившего его гнева он хотел предать землю его существо¬ вания ветру уничтожения и отрезать источник его жизни. Но Каан сказал: «Сегодня уже поздно, и мы устали. Этот человек будет находиться в заключении до завтрашнего дня, когда мы сможем рассмотреть это дело и узнать причину нарушения им ясы». И он приказал Данишманду Хаджибу присмотреть за тем человеком до утра, когда будет установлена его вина или неви¬ новность; он также тайно приказал Данишманду бросить в во¬ ду, в то место, где сидел человек, балыш серебра и научить его, когда его будут допрашивать, отвечать, что он бедный человек со множеством долгов и что этот балыш был для него целым состоянием и именно потому он поступил столь необдуман¬ но. На следующий день виновный был допрошен в присут¬ ствии Каана. Каан сочувственно выслушал его оправдание, но из предосторожности кто-то сходил к тому месту, и балыш был вытащен из воды. Тогда Каан сказал: «Кому только могло прийти в голову подумать о том, чтобы нарушить нашу ясу и наши указы [163] или хотя бы на волосок отклониться от них? Но, похоже, что это человек имеет малый достаток и скудное имущество, поэтому он пожертвовал собой из-за одного- единственного балыша». Он велел дать тому человеку десять балышей в придачу к тому одному; и с него было взято пись¬ менное обязательство впредь не совершать подобного пос¬ тупка. И так он не только сохранил свою жизнь, но и приобрел имущество. И свободные люди стали рабами этого деяния, что было лучше, чем несметные сокровища. И вслед за его справедливым мечом пришли клинки, обращавшие в рабов свободных и освобождавшие измученных''. 138
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [ii] Когда они только пришли к власти, они ввели ясу, что никто не может убивать животных, перерезая им горло, а только распарывая грудь, как принято у монголов. Мусульманин купил на рынке овцу, принес ее домой, на¬ дежно запер ворота и зарезал животное, как принято у му¬ сульман, [на дорожке] между двумя или тремя домами, не зная, что за ним наблюдал кифчак, который, дожидаясь этой воз¬ можности, шел за ним с самого рынка. Когда он полоснул но¬ жом по горлу овцы, кифчак прыгнул с крыши, крепко его свя¬ зал и отвел его ко Двору Императора Мира. Каан рассмотрел это дело и послал писцов провести расследование. Когда обс¬ тоятельства стали известны его ясному уму, он сказал следую¬ щее: «Этот бедный человек исполнил положение нашей ясы, а этот тюрк нарушил его». Мусульманину сохранили жизнь и отнеслись к нему с благосклонностью (soyurghamishl), в то время как кифчак был предан в руки палачей Судьбы. Если один зефир твоей благосклонности пролетает по лесу, мускусная лань спасает свой пупок от клыков льва. [Ш] Труппа актеров пришла из земель китаев и играла чуд¬ ные китайские пьесы, каких [164] никто до этого не видел. Сюжет одной из этих пьес заключался в изображении всех народов, и среди них был старик с длинной белой бородой и в тюрбане, которого волочили лицом вниз привязанным к конскому хвосту. Каан спросил, кого изображал старик. Ему ответили, что он представлял непокорного мусульманина, поскольку так их стаскивали с земли. Каан приказал остано¬ вить представление и велел своим слугам принести из казны всевозможные драгоценности из земель Хорасана и двух Ираков, такие как жемчуга, рубины, бирюза и другие, а также расшитые золотом ткани и одежды, и арабских скакунов, и оружие из Бухары и Тебриза; и точно так же то, что было вы¬ везено из земель китаев, а именно одежды, уступающие пре¬ дыдущим, маленьких лошадей и другие китайские товары; и все эти вещи он велел сложить рядом, так чтобы видно было, как велика разница. И он сказал: «Беднейший мусульманин имеет множество китайских рабов, в то время как у величай¬ ших эмиров китаев нет ни одного мусульманского пленника. И причиной этого может быть только доброта Творца, Кото¬ рому ведомы положение и ранг любого народа; и это также соответствует древней лее Чингисхана, согласно которой вы¬ куп (вергельд) за мусульманина составляет пятьдесят балы- 139
ЧИНГИСХАН шей, а за китая полагается осел. Ввиду таких доказательств и свидетельств как можете вы делать посмешище из народа ис¬ лама? Преступление, которое вы совершили, должно быть на¬ казано, но я пощажу ваши жизни. Считайте это большой уда¬ чей; ступайте же прочь с глаз моих и никогда больше не пока¬ зывайтесь в этой округе». [iv] Один правитель из...14 направил к нему посла и пожелал выразить ему почтение и покорность, послав ему в числе про¬ чих даров отшлифованный рубин, доставшийся ему в резуль¬ тате побед его предков. [165] Сверху на камне было вырезано имя Пророка Господа Мухаммеда, а снизу по порядку пере¬ числены имена его пращуров. Каан приказал ювелирам оста¬ вить имя Мухаммеда на счастье, но стереть имена султанов и поставить его собственное имя после имени пророка (мир и милость ему!) и Того, Кто послал его. [v] Один бедный человек, который не мог заработать себе на жизнь и не выучил никакого ремесла, заострил куски желе¬ за, придав им форму шила, и разложил их на куске дерева. За¬ тем он уселся в том месте, где должна была пройти свита Ка- ана, и стал ждать. Каан заметил его издалека и послал к нему одного из своих слуг. Бедняк рассказал им о своем бедствен¬ ном положении, о скудости своего имущества и величине своей семьи и отдал им шила. Но когда посыльный увидел его грубые шила, даже сотня которых едва ли стоила ячменного зерна, он подумал, что не стоит показывать их Каану, и [вер¬ нувшись] рассказал о том, что увидел. Каан приказал ему [вер¬ нуться и] принести все шила, которые были с собой у того че¬ ловека. И, взяв их в руки, он сказал: «Даже такие пригодятся пастухам, чтобы чинить бурдюки для кумыса15». И за каждое шило он дал тому человеку балыш. [vi] Один старый человек, чья сила ослабела в круговерти дней и ночей, пришел к Каану и попросил двести балышей зо¬ лота, чтобы на эти деньги начать свое дело. Один из придвор¬ ных сказал: «Солнце жизни этого человека достигло своего вечера, и у него нет ни детей, ни внуков, ни какого-то опреде¬ ленного жилища или дома, и никому не ведомо его положе¬ ние». Каан ответил: «Он, должно быть, лелеял эту мечту в сво¬ ем сердце всю свою долгую жизнь и все время искал такой возможности, а потому будет невеликодушным отправить его от нас разочарованным и обманутым, и это будет недостойно монаршьего звания, возложенного на нас Всевышним. Дайте ему то, о чем он просил, прежде чем он отправится навстречу своей судьбе. 140
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА О брюзга! Истинно, щедрость не погубит меня, а скупец не станет бессмертным из-за своей низости. О доброте героя будут вспоминать и тогда, когда его кости сокроются в могиле, превратившись в прах и тлен'ь. Он не отдаст богу душу, пока не исполнит свое желание». Этот человек, не успев получить все свои балыши, умер. Этот рассказ привел к порогу Каана множество людей. Его слава указала дорогу к его милосердию, как журчанье воды указывает путь к морю. [vii] Один человек пришел к нему и попросил пятьсот балы- шей для какого-то дела. Он приказал удовлетворить его просьбу. Его придворные указали ему на то, что этот человек не имел никакого положения и что у него не было и гроша за душой, а его долги равнялись тому, что он просил. Каан велел им удвоить сумму, с тем чтобы половину ее он мог использо¬ вать как капитал, а оставшееся отдать кредиторам. Такие щедрые поступки - не пара чашек молока'1. [viii] Был найден документ, в котором говорилось, что в та¬ ком-то и таком-то месте в его владениях было спрятано сок¬ ровище, зарытое Афрасиабом. И там было также написано, что все вьючные животные той области не смогут поднять это сокровище. Но Каан сказал: «Какая нужда нам от сокрови¬ ща, спрятанного другим? Мы дарим его всем слугам Всемогу¬ щего Господа и нашим собственным подданным». Его наибольшая забота не имеет предела, а наименьшая его забота славой превосходит Судьбу. [Lx] И пришел к нему ортак'Й и получил капитал в пятьсот балышей. Он ушел и через некоторое время вернулся, сказав, что у него не осталось ни одного балыша, и придумав совер¬ шенно невероятное объяснение. Каан приказал опять выдать ему такую же сумму. Через год он вернулся еще более нищим, чем в первый раз, и придумал другое оправдание. Ему дали еще пятьсот балышей. Когда он вернулся в третий раз, бетикчи по¬ боялись передавать его слова. Вместо этого они осуждали его расточительность и неумеренность, говоря: «Он растрачивает 141
ЧИНГИСХАН и пускает по ветру эти деньги в такой-то и такой-то стране». «Как, - спросил Каан, - можно пустить по ветру балыши?» Ему ответили, что он отдавал их недостойным людям и тратил их на еду и питье. «Поскольку балыши находятся там и поскольку люди, которые берут их у него, тоже наши подданные, деньги остаются у нас в руках, а не валяются под ногами. Дайте ему столько же, сколько дали в первый раз, но скажите, чтобы он больше не был таким расточительным и неумеренным». Ия испытал его в обоих случаях и увидел, что после своего возвращения он стал еще более щедрым, чем внечале'9. [x] В стране китаев есть город ’Таянфу20, жители которого подали прошение, в котором говорилось: «Мы задолжали во¬ семьсот балышей, что станет нашей погибелью, и наши кре¬ диторы требуют из вернуть. Если будет приказано нашим кре¬ диторам отсрочить выплату долга, мы потом сможем посте¬ пенно с ними расплатиться и не будем разорены и рассеяны». «Если мы прикажем этим кредиторам дать им отсрочку, они понесут большие убытки, а если мы оставим все как есть, лю¬ ди будут разорены и станут бездомными». Поэтому он издал указ, который был объявлен во всем госу¬ дарстве, чтобы всякий, кому они были должны, [168] принес подтверждающий это документ или чтобы должник привел кредитора, и тогда он получит деньги из казны. И дверь казны, которая никогда не закрывалась, распахнулась еще шире, и люди приходили туда и получали балыши; и среди них были многие, кто не имел долгов, но они прикинулись должниками и кредиторами и тоже получили балыши-, и так они получили сумму вдвое больше названной. И когда заструилась его щедрость, дождь устыдился, и Евфрат обмелел - и где Евфрат? [xi] Когда он был на охоте, один человек принес ему два или три арбуза. Ни у кого из его слуг не было с собой ни балышей, ни лишней одежды, но у Могэ-хатун21, которая присутствова¬ ла там, в ушах были две жемчужины, подобные двум ярким звездам в созвездии Малой медведицы, когда они сияют еще ярче в присутствии луны. Каан приказал отдать жемчужины тому человеку. Но так как они были очень дорогими, она ска¬ зала: «Этот человек не знает ни их, стоимости, ни их ценнос¬ ти, - это все равно что кормить шафраном осла. Если велеть 142
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ему прийти завтра в орду, он получит там балым и одежду». «Он бедный человек, - ответил Каан, - и не может ждать завт¬ рашнего дня. А куда денутся эти жемчужины? Они тоже в кон¬ це концов вернутся к нам. Отдай же и не скупись при виде нищего, ибо я этого желаю и не намерен больше слушать оправданья»22. По приказу Каана она отдала жемчужины бедняку, и тот ушел обрадованный и продал их за небольшую цену, около двух тысяч динаров. Покупатель был очень доволен и поду¬ мал: «Я купил два прекрасных драгоценных камня, которые годятся в подарок Императору. Ему нечасто приносят подар¬ ки, подобные этому». Он тогда отнес жемчужины Императо¬ ру, с которым в то время была Могэ-хатун. Каан взял жемчу¬ жины и сказал: «Не говорил ли я, что они к нам вернутся? Бед¬ ный человек не оставил нас разочарованными, но добился своей цели, да и жемчужины вернулись к нам». [169] И он осы¬ пал дарителя всевозможными милостями. Тот, кто говорит, что дождь и море - две вещи, наиболее схожие между собой, Называет этими именами тебя и тем льстит и дождю, и морю. [xii] Незнакомец принес ему две стрелы и преклонил коле¬ ни поодаль. Каан велел своим слугам выяснить положение этого человека и узнать, чего он хочет. Человек сказал: «Я кузнец, делаю стрелы, и я задолжал семь¬ десят балышей, и по этой причине мои дела пришли в упа¬ док. Если велят выдать мне такое количество балышей, я каж¬ дый год буду поставлять десять тысяч стрел». И сказал Хатым своего века: «Если бы дела у этого бедняги не были так плохи и если бы он не находился в отчаянии, он никогда бы не при¬ нял столь ничтожное число балышей за такое множество стрел. Пусть дадут ему сто балышей, чтобы он мог поправить свои дела». Когда принесли балыши, старый кузнец не смог их унести. Каан улыбнулся и велел доставить телегу, запря¬ женную волом, и старик погрузил на нее балыши и пошел своим путем. ‘ ' И ты нагрузил его богатством, с которым легче становится путь идущего в пустыне2\ 143
ЧИНГИСХАН [xiii] В то время, когда он приказал строить Каракорум и мо¬ нарший ум был занят этим прожектом, он однажды вошел в сокровищницу и увидел там один или два тумена балышей. «Какое утешение, - сказал он, - получаем мы от обладания всеми этими деньгами, которые надо неустанно охранять? Пусть глашатаи объявят, что всякий, кому нужно несколько балышей, может прийти и взять их». Все вышли из города и направили свои стопы к сокровищнице. Господин и раб, бога¬ тый и бедный, знатный и низкий, седобородый и младенец - все получили то, о чем просили, каждый получил щедрую до¬ лю и покинул его, говоря слова благодарности и вознося мо¬ литвы за его благополучие. После того как наши дирхамы однажды были собраны вместе, Они всегда торопились дорогами добра и закона2*. [xiv] По причине сильного холода в окрестностях Карако¬ рума не велось сельское хозяйство, но в его правление начали возделывать землю. [170] Один человек посадил редис, и ему удалось вырастить небольшой урожай, который он принес Каану. Каан велел сосчитать плоды и листья редиса. Число составило сто, и он дал тому человеку сто балышей. Если сердце и рука как море и рудник, это сердце и рука короля25. [xv] На расстоянии двух парасангов к востоку от Каракору¬ ма в глухом месте на склоне горы был построен дворец, мимо которого он намеревался проезжать всякий раз, следуя в свою зимнюю ставку и обратно, так чтобы из города ему приноси¬ ли угощение (которое они называют тузгу). И поэтому они назвали то место Тузгубалык26. Один человек посадил у подно¬ жия горы несколько миндальных деревьев и ив. Никто до это¬ го не видел в этих краях зеленых деревьев, но эти деревья покрылись свежей листвой. Хаан велел дать тому человеку ба- лыш за каждое посаженное дерево. И вид обликов, роняющих влагу, словно говорил ему о том, что если бы он был щедр в поступках, то проливал бы золотой дождь21. [xvi] Когда он уселся на трон царства и слава о его доброте и щедрости разнеслась по всему миру, отовсюду к его Двору стали приходить купцы, и какие бы товары они ни приноси¬ 144
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ли, хорошие или плохие, он повелевал платить за все сполна. И часто случалось так, что, даже не посмотрев на их товары и не спросив о цене, он отдавал им все, что у него было. Купцы тогда стали подсчитывать: «Это стоит столько, а это столь¬ ко», - и вместо «один» они говорили «десять» и любую ракови¬ ну выдавали за жемчужину. Когда купцы заметили это его обыкновение, они стали делать так развязывали свои тюки и уходили, и через два дня, хотя количество их товаров было как море Оман, от них не оставалось ни капли. Тогда купцы возвращались и называли цену своих товаров; и приказ Каана был таков, что какой бы ни была цена, его чиновники повы¬ шали ее на десять процентов (dah-yazdah) и выплачивали деньги купцам. Как-то раз чиновники и министры его Двора стали ему говорить, что не было необходимости увеличивать на десять процентов цену товаров, поскольку она и так значи¬ тельно превышала их настоящую стоимость. «Купцы ведут торговлю с нашей казной, - [171] сказал Каан, - для того, что¬ бы иметь некоторую прибыль и получить некоторую выгоду от нашего покровительства. В действительности эти люди должны еще платить вашим битикчи, и я выплачиваю то, что они должны вам, чтобы они не ушли от нас, понеся убытки». Почему же слова людей удержали тебя от добрых дел и поступков? И кто преграждает путь тому, кто встречает на нем валка?* [xvii] Некие люди из Индии принесли ему несколько сло¬ новьих бивней. Он спросил, сколько они за них хотят, и они ответили: «Пятьсот балышей». Без малейшего колебания он приказал заплатить им эти деньги. Его чиновники подняли громкий крик, спрашивая, как он мог заплатить такую сумму за столь ничтожную вещь. «Тем более, - сказали они, - что эти люди пришли из враждебной нам страны». «Никто, - ответил он, - не является моим врагом». Он прилагал столько усилий к тому, чтобы быть щедрым, что заставлял врагов принимать дары из своих рук [xviii] Однажды, когда мозг его был разгорячен выпитым ви¬ ном, во время пира, когда он был весел, один человек принес ему шляпу, которая была'похожа на те шляпы, что носили в Хорасане. Он приказал своим чиновникам написать этому человеку расписку на получение двухсот балышей. Они не то- 145
ЧИНГИСХАН решились прикладывать к ней алую тамгу, думая, что он ука¬ зал такую сумму под действием вина. На следующий день в то же время этот человек опять явился в орду. Каана увидел его, и когда перед ним положили расписку, он велел своим секрета¬ рям исправить указанную в ней сумму на триста балышей. На этом дело остановилось; и каждый день он добавлял по сто балышей, пока итог не составил шестьсот балышей. Тогда, вызвав своих эмиров и писцов, он спросил, есть ли в этом ми¬ ре роста и упадка что-либо, сохраняющееся навсегда. Они в один голос ответили, что нет. Тогда, обращаясь к министру Ялавачи, он сказал: «Неправильно. Добрая слава и доброе мне¬ ние навечно сохраняются в этом мире». Затем, повернувшись к писцам, он продолжил: «Вы мои подлинные враги, ибо это вы хотите, чтобы не осталось в память обо мне прекрасных памятников - рассказов о моих добрых делах. Может быть, вы думаете, [172] что если я дарю кому-нибудь подарок в то вре¬ мя, когда пью вино, так это оттого, что я пьян? И потому вы тя¬ нете с оплатой и задерживаете то, что следует выплатить? По¬ ка один или двое из вас не будут наказаны за свои поступки как предостережение их товарищам, не выйдет из вас толка». Другие, но не я, повинуются тем, кто любит осуждать, другие, но не я, прислушиваются к тем, кто привык укорять. Я восстаю против тех, кто корит меня за мою любовь к ней, - нет, я иду еще дальше™. [xix] В то время, когда Шираз еще не был покорен, из тех мест пришел человек и, преклонив колени, сказал следующее: «Я пришел из Шираза по причине славы о щедрости и добро¬ те Императора; поскольку я семейный человек и у меня мно¬ го долгов и мало имущества; и моя просьба - дать мне пятьсот балыгией, что равно величине моего долга». Каан приказал своим чиновникам дать ему то, что он просил, и добавить еще столько же. Он заколебались, говоря: «Дать сверх того, что он просил, - это расточительство, если не разорение». Он ответил: «Ради нашей славы этот несчастный преодо¬ лел множество гор и равнин и терпел жару и стужу; и то, о чем он просит, не покроет его расходов на путешествие сюда и дорогу домой, и этого не хватит, чтобы заплатить его долг. Ес¬ ли ему не дать еще денег, получится так, что он вернется, не достигнув своей цели. Неужели это справедливо, что бедный человек, пройдя такой путь, вернется разочарованными к своей семье и детям? Дайте ему все, что я сказал, не отклады¬ 146
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА вая и не медля». Бедный человек вернулся домой богатым и веселым, а у Императора осталась добрая слава, распростра¬ нившаяся о нем в мире. Когда проситель приходит к нему издалека, ища у него милости, он не находит возможным отказать тому, кто имеет большую семью*. [xx] К его Двору пришел один бедный человек с десятью плетьми, привязанными к палке. Он открыл рот, произнося молитву [во славу Каана], и встал поодаль. Монарший взгляд упал на него, и когда чиновники спросили его о его деле, он сказал следующее: «У меня в хозяйстве был козленок Я сделал его мясо пищей для моей семьи, а из его шкуры наделал пле¬ тей для воинов, которые я принес с собой». Каан взял плети [173] и сказал: «Этот бедняга принес нам то, что лучше коз¬ лов». И он приказал дать ему сто балышей и тысячу голов овец. И он прибавил, чтобы, когда все это будет израсходова¬ но, он опять приходил к нему и он даст ему еще. Утром его щедрость была предвестницей утренних ливней и обещала обилие пищи и продовольствия. [xxi] Один человек принес ему сотню костяных наконечни¬ ков для стрел. Он дал ему такое же число балышей. [xxii] У него было обыкновение проводить три зимних ме¬ сяца, развлекаясь охотой, а в течение остальных девяти ме¬ сяцев он после завтрака садился на трон за пределами свое¬ го Двора, там, где сваленные в кучи соответственно своем виду, лежали всевозможные товары, какие только можно найти на земле; и он раздавал их мусульманам и монголам и бросал их к ногам охотников за богатством и просителей. И часто бывало так, что он приказывал людям высокого рос¬ та и внушительного сложения взять себе столько понравив¬ шихся им товаров, сколько они смогут унести. Как-то раз он велел сделать это одному такому человеку, и тот взял столь¬ ко дорогой одежды, сколько могли удержать в руках нес¬ колько [обычных] людей. Когда он уходил, одно из платьев упало на землю; и когда он унес остальное домой, то вернул¬ ся, чтобы подобрать то, что уронил. «Как может человек, - сказал Каан, - утруждать себя дорогой ради одного-един- ственного платья?» И он велел ему опять взять столько, сколько он мог унести. 147
ЧИНГИСХАН Будь жив Хатым, он бы сам познал твоей руки щедрость; и нет сомнений в том, что твоею рукой он был бы обращен. [xxiii] Один человек принес ему двести кнутовищ, сделан¬ ных из древесины красной ивы (tabarkhun), которую они в тех краях жгут как дрова. Он дал ему по балышу за каждое кнутовище. И просители гили к нему толпами со всех сторон, склонив головы. И они получали из его рук то, что искали, и он, по своему обыкновению, охотно заставлял их слагать рассказы о его щедростим. [174] [xxiv] Один человек принес ему три тех самых кнуто¬ вища, и он дал ему половину тех денег, то есть сто балыгией. [xxv] Когда Каракорум еще только строился, ему случилось проезжать по рынку мимо лавки, в которой продавались ки¬ тайские финики. Он пожелал отведать этих фруктов, и когда он вернулся к себе во дворец, он велел Данишманду Хаджибу взять из казны балыги и купить их. Данишманд отправился к торговцу, взял блюдо фиников и заплатил четверть балыгиа, что было в два раза больше, чем они стоили. Когда блюдо пос¬ тавили перед Кааном, он заметил: «Балыги - это очень мало за такое множество фиников». Данишманд достал из рукава то, что осталось от балыгиа, и сказал: «Они стоят совсем немно¬ го». Он строго его отчитал и сказал: «Когда у этого человека были такие покупатели, как мы? Увеличь цену до десяти балы- шей и отдай ему все». И перечисли его благодеяния, которые есть не благодеяния, а петля на людских шеях■2. [xxvi] Он отправился на охоту, и дом министра Ялавачи ока¬ зался у него на пути. Когда вынесли тузгу, Ялавачи рассказал ему историю о Соломоне, муравье и лапке саранчи33. Это бы¬ ло прекрасной место, Каан развеселился от вина; и Мугэ-ха- тун, которую он любил более других своих жен, была рядом с ним. Он решил сделать здесь остановку, и перед своей палат¬ кой от расстелил ковры из насидж34 и парчи (zarbafi), а внут¬ ри рассыпал бусины жемчужных ожерелий. И когда они усе¬ лись на свои троны, он осыпал их головы множеством царс¬ ких жемчужин. 148
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И если бы я мог одарить тебя тем, что достойно тебя, я подарил бы тебе все счастливые звезды, что есть на небесах*. И в тот день он увидел множество представлений и дал каж¬ дому из своих слуг по лошади и по платью. А на следующий день он велел одарить министра Ялавачи всевозможными ценными подарками, [175] к чему прибавил еще четыреста балышей. Его щедрость простиралась на стадо и на пастухов. [xxvii] Он приказал выдать бедному человеку сотню балы- шей. Министры Двора сказали один другому: «Знает ли он, как много дирхамов в таком множестве балышей?» Они взяли сотню балышей и рассыпали их там, где он должен был прой¬ ти. И когда он прошел, он спросил: «Что это такое?» Они отве¬ тили, что это была сотня балышей, приготовленная для бед¬ ного человека. «Это ничтожное количество», - сказал он. И тогда они удвоили их число и все отдали бедному человеку. Поцелуй его пальцы, ибо это не пальцы, а ключи к кладовым* [xxviii] Один человек заключил сделку с его эмирами и казначе¬ ями. Он приказал заплатить этому человеку наличными. В один из дней у ворот Карши37 остановился бедный человек Когда Им¬ ператор мира вышел на улицу, его взгляд упал на бедняка и он по¬ думал: «Может, это тот самый человек, которому нужно заплатить сто балышей?» И он призвал к ответу своих чиновников, сказав: «Много дней прошло с тех пор, как мы велели, чтобы деньги тому человеку были выплачены наличными немедленно и без прово¬ лочек». Он ждал, стоя на месте, и корчи* пошел в сокровищницу за балышами. Насыпав сотню балышей в полы своего платья, они принесли их бедному человеку. «Что это за балыши?» - спросил он, и они ответили: «Это балыши, которые должны быть уплаче¬ ны за твои товары». Когда они поняли, что он был не тот, за кого его приняли, они принесли балыши назад и доложили Импера¬ тору. «Это его удача, - сказал тот. - Как можно вернуть то, что бы¬ ло взято из казны?» И так они отдали бедняку все эти деньги. Понятия о рыцарстве' выносят приговор богатству: деяния рыцарей, что вроде бы излишни, становятся обязанностью святой для тех, кто щедр'9. 149
ЧИНГИСХАН [xxix] Мимо ворот Карши проходила индианка с двумя детьми на спине. Каан, который только что вернулся во дво¬ рец, заметил ее и приказал казначею дать ей пять балышей. [176] Он тут же принес их ей, но положил один в карман сво¬ его платья, а ей отдал только четыре. Женщина заметила, что одного не хватало, и стала умолять его отдать ей балыш. Каан спросил его, что говорила женщина, и тот ответил, что она имеет семью и молилась. Тогда Каан спросил: «Какая семья у нее?» «Две малолетние сироты», - ответил казначей. Когда Ка¬ ан переступил порог Карши, он пошел в сокровищницу и приказал позвать ту женщину. После этого он велел ей взять от каждого вида платья, которое ей понравилось, столько рас¬ шитой одежды, сколько носят богатые и знатные люди. Та защищаешь сирот вместо их отцов, и мы тоже желали бы стать сиротами?0. [xxx] Пришел к нему один сокольничий с соколом, сидя¬ щим у него на руке. «Что это за сокол?» - спросил Каан. «Это больной сокол, - сказал человек, - и лекарством ему служит мясо домашней птицы». Каак приказал своему казначею дать тому человеку балыш. Казначей взял того человека с собой, дал балыш ростовщику и на полученные деньги купил до¬ машнюю птицу. Когда Каан вновь увидел казначея, он спро¬ сил у него, что случилось с соколом, и казначей похвастался ему своей деловитостью. Каан рассердился и сказал: «Я отдал в твои руки все богатства мира, которые невозможно сосчи¬ тать и измерить, и даже этого тебе недостаточно». Потом он продолжил: «Этому сокольничьему не нужна была птица, он лишь использовал ее как предлог, чтобы получить что-нибудь для себя. Каждый, кто приходит к нам, - те, что говорят: «Мы станем ортаками и возьмем у тебя балыш, чтобы заплатить тебе проценты», - и другие, которые приносят товары, а так¬ же все остальные, что приходят к нам, кто бы они ни были, - мы знаем, что все они говорят неправду, и это не скрыто от нас. Но мы хотим, чтобы все они нашли у нас утешение и до¬ верие, и потому они получают долю от нашего богатства, и мы притворяемся, что не видим их положения». И он велел дать сокольничьему несколько балышей. [177] [xxxi] Один человек был лучником и делал плохие лу¬ ки. Он был так известен в Каракоруме, что никто не заплатил бы за его товар и ячменного зерна; и он не знал никакого дру¬ гого ремесла. Лучник обеднел, и его дела пришли в упадок; и 150
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА он не мог придумать ничего другого, кроме как взять двадцать луков, привязать их к концу палки и встать у ворот орды. Ког¬ да Каан вышел, он послал узнать, кто этот человек «Я, - отве¬ тил тот, - человек, чьи луки никто не хочет покупать. Я не знаю никакого другого ремесла, и мои дела пришли в упадок Я принес двадцать луков, чтобы отдать их Каану». Каан прика¬ зал своим слугам забрать луки и дать тому человеку двадцать балышей. [xxxii] Каану принесли дорогой пояс, украшенный драго¬ ценными камнями. Он осмотрел его и опоясался им. На одном конце драгоценный камень выпал из оправы, и он отдал пояс своему придворному, чтобы вставить камень. Этот чиновник отдал пояс золотых дел мастеру, чье имя было Рашид Судагар. Золотых дел мастер взял пояс и продал его. И каждый день, когда приходили забрать его, он придумал разные отговорки. Когда эти проволочки вышли уже за все границы, Каан послал судью забрать у него пояс. Он был вынужден рассказать, как сбыл пояс, и из-за такой дерзости они связали его, привели к Каану и рассказали, что произошло. «Хотя его преступление велико, - сказал Каан, - однако то, что он прибег к таким ме¬ рам, свидетельствует о его немощи, слабости и бедности, пос¬ кольку если б его дела не были полностью расстроены, он ни¬ когда бы не отважился на такой поступок Освободите его и дайте ему сто пятьдесят балышей из казны, чтобы он мог при¬ вести в порядок свои дела и никогда не поступать так впредь». Если твоя доброта идет из глубины твоего существа, она для тела как портрет души. Только тот давал щедро, кто давал с покаянием, и только тот прощал, кто был сильным [xxxiii] Один человек принес ему кубок из Алеппо42. Те, кто был при Дворе, взяли его и показали Каану, но не привели того, кто его принес. «Тот, кто принес [178] это, - сказал Ка¬ ан, - испытал лишения, чтобы доставить нам такую ценную вещь из таких дальних мест. Пусть ему дадут двести балы¬ шей». Человек, принесший кубок, сидел у ворот орду, думая о том, передал ли кто-нибудь его слова августейшему уху Им¬ ператора. Неожиданно из дворца вышли казначеи и сооб¬ щили ему радостную весть о выпавшей ему чести; и в тот же день они отдали ему двести балышей. В тот же день был раз¬ говор об абиссинских слугах, и Каан велел своим прибли¬ 151
ЧИНГИСХАН женным спросить, не может ли тот человек подыскать для него слуг. «Это как раз и есть то, чем я занимаюсь», - сказал тот человек, и Каан приказал дать ему еще двести бапышей на дорожные расходы, а также дал ему охранную грамоту. Этот человек больше не появлялся, и никто не знал, где его дом и откуда он родом. Я раздаю свое богатство, а потом мечтаю о сестре для пего, чтобы снова выпить вина и поддержать его еще одним глотком. [xxxiv] Никто не слыхал, чтобы кто-то ушел от него разоча¬ рованным, кроме одного человека в Малине в Бахарзе4', кото¬ рый повсюду рассказывал, что нашел сокровище, но никому скажет о его местонахождении, пока его глаза не возрадуются от созерцания красоты Каана. И он повторял эти слова каждо¬ му посыльному, следующему в том направлении. Когда они достигли высочайшего слуха Каана, он приказал дать ему вер¬ ховую лошадь. Когда тот человек прибыл к нему и переступил порог орды, его спросили о его словах, и он сказал: «Я должен был найти способ узреть августейшее лицо Каана. Я ничего не знаю ни о каких сокровищах». Поскольку эти слова показа¬ лись Каану дерзкими и каждый мог бы совершить такой же поступок, он рассердился, но не показал своего гнева. Однако он претворился, что ничего не понял, и сказал: «Ты увидел мое лицо44 и теперь можешь возвращаться». И он приказал препо¬ ручить этого человека нарочным и доставить его домой в це¬ лости и сохранности. И для чего облака, если они не рассеиваются над городом, ес¬ ли они не готовы однажды сгуститься над тем, кто дос¬ тоин порицания?'5 [179] [xxxv] В Каракоруме был человек, к которому нашли дорогу нищета и бессилие. Он сделал кубок из рога горного козла, уселся у проезжей дороги и стал ждать. Когда он увидел вдалеке свиту Каана, он поднялся на ноги и вытянул руку с кубком. Каан взял у него кубок и дал ему пятьдесят бапышей. Один из писцов повторил число балышей, и Каан сказал: «Сколько мне просить тебя не ставить под сомнение мою щедрость и не жалеть для просителей моего имущества?» И назло несогласным он приказал удвоить сумму и этими ба- лышами сделал того бедного человека богачом. 152
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА О король своего века и времени, великий величием государства, Два врага, которые никогда не встречаются между людьми в одном месте, - твое лицо и бедность*. [xxxvi] Один мусульманин взял в долг у уйгурского эмира47 четыре балыша и не смог вернуть деньги. Тогда тот схватил его и стал его бранить, говоря, что он должен отречься от ве¬ ры Мухаммеда (мир ему!) и стать идолопоклонником, иначе его выставят на позор в центре рыночной площади и дадут ему сто ударов палками. Мусульманин, напуганный их48 угро¬ зами, попросил три дня отсрочки и отправился к залу для ау¬ диенций Каана, где встал, подняв знак, прикрепленный к кон¬ цу палки. Каан приказал подвести его поближе. Когда он уз¬ нал о положении этого бедняка, он велел послать за его заи¬ модавцами, и они были наказаны за то, чего они требовали от мусульманина. А что до мусульманина, то ему дали жену-уй- гурку и дом. И Каан приказал, чтобы тот уйгур получил сто па¬ лочных ударов в центре рыночной площади, а мусульманину чтобы дали сотню балышей. Когда путники останавливаются на морском берегу, выпив один глоток, они выпивают и второй. [xxxvii] Жил в то время один сейид из Чарга, что неподалеку от Бухары, которого звали Алид из Чарга. Он получил от Каана несколько балышей для коммерческого предприятия. Когда пришло время делать платеж, он сказал, что уже уплатил про¬ центы. Писец потребовал от него представить письменное за¬ явление, расписку и свидетелей. Он сказал, что отдал деньги лично Каану. Они привели его в зал для аудиенций. «Когда это случилось, - спросил Каан, - и в чьем присутствии, ибо я не знаю тебя?» «Ты был один в тот день, и там не было никого, кроме меня». Каан поразмыслил немного и сказал: «Его дер¬ зость очевидна, а его лживость и лицемерие несомненны; но если я призову его к ответу за эти слова, те, кто услышит это, скажут: «Император мира нарушил свое слово». Отпустите его, но не покупайте у него ничего из того, что он привез продать казне». В тот день пришло несколько купцов. У каждого из них взяли товары, и Каан заплатил им за них больше их настоящей цены. Неожиданно он опять спросил о сейиде, спросив: «Где он?» Его привели, и Каан спросил: «Твое сердце опечалено тем, что мы приказали не брать у тебя товары?» Он сразу же начал плакать и причитать. Тогда Каан спросил: «Какова цена твоих 153
ЧИНГИСХАН товаров?» «Тридцать балышей, - ответил сейид, - этого мне бу¬ дет довольно». Он дал ему сотню балышей. [xxxviii] Однажды к нему пришла его родственница и стала рассматривать его жен, и наложниц, и жемчуга, и расшитые драгоценными камнями орнаменты. При этом присутствовал министр Ялавачи, и Каан приказал ему принести приготовлен¬ ные жемчуга. Тогда принесли двенадцать подносов с жемчугом, который он купил восемьдесят тысяч динаров. Он велел насы¬ пать его ей в рукава и подол юбки. И он сказал: «Теперь, когда ты насытилась жемчугом, захочешь ли ты смотреть на остальное?» Сын Армака ступал по дорогам такой доброты, что если бы шел по ним Хатим, он бы сбился с пути. И он был так величествен в своей решимости, что склонились голова Симака и рог луны, находящейся в двадцать четвертом доме*9. [181] [xxxix] Один человек принес ему в подарок гранат. Он велел сосчитать все зернышки, и каждый присутствующий получил свою долю. А после этого он дал тому человеку по ба- лышу за каждое зернышко. И потому множество людей, собравшихся у его ворот, было подобно множеству зернышек в гранате™. [xl] Отступник, говорящий по-арабски, пришел к нему и сказал: «Сегодня ночью я видел во сне Чингисхана, и он ска¬ зал: «Вели моему сыну, чтобы он убил мусульман, ибо они есть зло»». Поразмыслив немного, Каан спросил его, говорил ли он с ним через переводчика или лично. «Своим собственным языком», - сказал тот человек. «Знаешь ли ты монгольский или тюркский язык?»- спросил Каан. «Нет», - ответил чело¬ век. «Также и я не сомневаюсь, - сказал Каан, - что Чингисхан не знал никаких языков, кроме монгольского. Поэтому совер¬ шенно ясно, что все, что ты говоришь, сплошная ложь». И он приказал предать этого человека смерти51. [xli] Один мусульманин из тангутского края, из места под наз¬ ванием Кара-Таш52, привез ему целую телегу провизии в надеж¬ де, что ему будет позволено вернуться [182] в его собственную страну. Каан дал ему телегу балышей и даровал ему свободу. Вода в море - повествование о его душе; облака в месяц бахман - предание о его щедрости. 154
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [хШ] Однажды пришел человек, ожидавший что здесь будет пир. Увидев, что стража пьяна, он вошел в спальный покой, ук¬ рал кубок и ушел своей дорогой. На следующий день они ста¬ ли искать кубок и не могли его нигде найти. Каан велел объя¬ вить, что тот, кто вернет кубок, кто бы он ни был, будет про¬ щен, но и получит то, о чем он мечтал. На следующий день вор принес кубок. «Почему ты совершил этот поступок?» - спро¬ сил Каан. «Для того, чтобы это было предупреждением Импе¬ ратору мира не доверять своей страже (которую они называ¬ ют тархаку\ Иначе в казне было бы больше сокровищ чем сейчас, если бы я пошел туда с целью грабежа». Некоторые эмиры сказали, что его надо примерно наказать, чтобы никто не больше не посмел совершить такое. «Я простил его, - сказал Каан. - Как же я могу судить его дважды? Жаль убивать такого отважного человека, иначе я велел бы распороть ему грудь, чтобы посмотреть, что у него за сердце и что за печень, если они до сих пор не лопнули». И Каан дал ему пятьсот балышей, много лошадей и одежды, и сделал его военачальником над несколькими тысячами воинов, и послал его в земли китаев. [xliii] Когда посевы стали давать всходы, выпало так много града, что все они были побиты. А во время этого несчастья в Каракоруме было так мало зерна, что за динар нельзя было ку¬ пить и один маунд. Каан приказал глашатаям объявить, чтобы те, кто посеял зерно, не отчаивались, ибо с ним ничего не слу¬ чилось. Если они еще раз польют свои поля и вспашут их, а урожая все же не будет, они получат полное возмещение из его казны и амбаров. И случилось так, что в тот год созрело так много зерна и был такой богатый урожай, какого не было с тех самых пор, как они стали возделывать землю. [183] [xliv] Доставили к нему трех человек за преступление, которое они совершили. Он приказал предать их смерти. Ког¬ да он вышел из зала аудиенций, то встретил женщину, рыдав¬ шую и посыпавшую себя пылью. «Почему ты это делаешь?» - спросил он. «Из-за тех людей, - ответил она, - которых ты приказал предать смерти, так как один из них мой муж, дру¬ гой - мой сын, а третий - мой брат». «Выбери из них кого-ни¬ будь одного, и ради тебя его пощадят». «Я могу найти замену мужу, - ответил женщина, и детей я еще могу иметь; но брата мне никто не заменит». Он оставил в живых всех троих54. [xlv] Он любил смотреть на борьбу, и вначале у него на служ¬ бе состояло несколько монгрлов, кифчаков и китаев. Когда был подчинен Хорасан, ему рассказали о борцах из Хорасана и Ирака, и он послал гонца в Чормагун и приказал ему прислать 155
ЧИНГИСХАН одного из тех борцов. В Хамадане жил человек по имени Пах- лаван Фила, и прислали его. Когда он явился к Каану, тот остал¬ ся весьма доволен его сложением и внешностью, крепостью его тела и гармонией его членов; и он велел ему бороться с не¬ которыми бывшими там другими борцами. Он победил их всех, и никто не мог уложить его на спину. Помимо других по¬ дарков Каан дал ему пятьсот балышей; а через некоторое время он пожаловал ему красивую, грациозную и сладкоголосую де¬ вицу. А так как в обычае у борцов было воздерживаться от поло¬ вых сношений, чтобы сохранить силу, он не дотронулся до нее, а, напротив, избегал ее. Однажды девица пришла в орду, и Каан сказал ей: «Как тебе понравился этот таджик? Насладилась ли ты любовью сполна?» Ибо монголы постоянно шутят по пово¬ ду необычайной мужской силы таджиков. Как сказал поэт: [184] Vaetibi, omipenis, поппе te pudet dedecorare me inter sodales, Inciviliter exsilire e sinu et pannum tollere de capites «Я не изведала ее, - сказала девушка, - и мы живем врозь». Каан послал за Филой и расспросил его об этих делах. «Я прос¬ лавился на императорской службе, - сказал борец, - и никто не победил меня. Если мне нужно выходить на арену, моя сила не должна уменьшаться, а мое положение на императорской службе - ухудшаться». «Моим желанием было, - сказал Каан, - чтобы вы родили детей. С этого дня я освобождаю тебя от тру¬ да и соперничества борьбы». У Филы был родственник по имени Мухаммед-шах. За ним был послан гонец, и ему было приказано привести с собой несколько человек, владеющих этим искусством. Когда они прибыли, Му- хаммед-шах вышел на поле состязания с несколькими борцами и победил их всех. «Хочешь ли ты бороться с Филой?» - спросил Каан. Мухаммед-шах тут же преклонил колени и сказал: «Да». «Вы родственники, - сказал Каан, - вы связаны братскими узами. Не бейтесь друг с другом как враги». И когда прошло примерно пять дней, в течение которых Каан продолжал благосклонно наблю¬ дать за ним, он дал ему несколько балышей. В этот момент отку¬ да-то привезди семьсот балышей, и он отдал ему и их. Когда сокровища оказываются у тебя в руках, они знают наверняка, что здесь они ненадолго* И то, что он пожаловал им в оплату в виде одежды, мехов и балышей, было как текущая вода, которую ничто не может ос¬ 156
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА тановить. И часто случалось так, что он велел им обоим взять из одежды, которая была свалена кучей перед ордой, столько, сколько они могли унести. [185] [xlvi] Один из моих красноречивых друзей рассказал мне следующую историю: Во время правления султана Ала ад-Дина Кай-Кубада57 я на¬ ходился в Руме, и один из моих близких друзей находился в очень стесненных обстоятельствах и зарабатывал себе на жизнь шутовством. А в то время рассказы о щедрости Импера¬ тора Мира и Хатима нашего века были у всех на устах, и гово¬ рили, что на Востоке был король монгольского племени, для которого золото было все равно что земля. Из-за его высочайшего великодушия потеряли цену деньги семи планет. И шут решил отправиться в ту землю, но у него не было ни лошади, ни дорожного снаряжения. Его друзья сложились и купили ему осла, на котором он и отправился в путь. Спустя три года я проходил по рыночной площади, когда увидел гос¬ подина в сопровождении конной свиты, лошадей, мулов, верблюдов и китайских рабов по правую и левую сторону. Когда он увидел меня, он тут же соскочил с коня, радостно ме¬ ня приветствовал и всячески показывал, как он счастлив меня видеть. Он настоял на том, чтобы отвести меня к себе домой, где, по обычаю любезных и учтивых людей, он оказывал мне всяческое внимание, ставя передо мной еду и питье и блюда из золота и серебра, а вокруг нас выстроились в ряд певицы, менестрели и виночерпии. И так он не отпускал меня весь тот день, а также второй и третий день; и я узнал его, только ког¬ да он сказал: «Я такой-то и такой-то, все имущество которого было один осел». Я спросил, что с ним произошло, сказав: «Я видел тебя глупцом, с каких же это пор ты стал мудрецом?» «Когда я покинул Рум, - сказал он, - я отправился, прося пода¬ яния, на том самом осле к Императору Лица Земли. Я захватил с собой немного сушеных фруктов и уселся на вершине хол¬ ма в том месте, где он должен был проезжать. Его благосклон¬ ные глаза заметили меня издалека, и он приказал расспросить о моем деле. Я описал мое жалкое положение, рассказав, что я прибыл из Рума, узнав об императорской доброте и щедрос¬ ти, обратил свое лицо к дороге, на которой претерпел сотню тысяч лишений ради того, чтобы взгляд Императора, кото¬ рый был Повелителем Вселенной, упал на меня, несчастного, 157
ЧИНГИСХАН и, может быть, моя судьба бы изменилась и расположение звезд стало бы для меня благоприятным. Мой отец - да наполнится его душа светом при мысли обо мне! дал мне мудрый и превосходный совет: Беги от несчастных подобно стреле и выбирай для жилища ту улицу, на которой живут счастливые. Они подали ему поднос с фруктами и пересказали ему мои слова. Он взял два или три из них и опустил в сулук™. Чувствуя, что его приближенные внутренне противятся его поступку, он обернулся к ним и сказал: «Этот человек пришел сюда из далекой страны. Он повстречал на своем пути множество свя¬ тынь и прислуживал многим великим людям. Присутствие та¬ кого человека очень благоприятно и может принести счастье. Поэтому я и опустил фрукты в сулук, чтобы в любое время съесть их на десерт с моими детьми, а вы могли бы разделить остальное между собой». С этими словами он пришпорил свою лошадь и, достигнув орды, вынул фрукты из сулука, тща¬ тельно их пересчитал и, обратившись а Данишманду Хаджи- бу, спросил, где я остановился. Данишманд сказал, что он не знает, и Император строго его отчитал, сказав: «Какой же ты мусульманин? Бедный человек пришел к нам издалека, а тебе все равно, что он есть и пьет, где он спит и где просыпается. Иди тотчас лично, разыщи его и отведи ему почетное место в своем дворце. Разыщи его непременно». Я поселился недале¬ ко от рыночной площади. Со всех сторон приходили люди и спрашивали обо мне, и наконец один из них нашел меня и от¬ вел меня в дом Данишманда. На следующий день, когда Каан уселся на трон, он увидел телегу, груженную балышами, кото¬ рые везли в казну из завоеванного города Манзы. Число балы- шей было семьсот. Каан сказал Данишманду Хаджибу: «Позо¬ ви этого человека». Когда я пришел, он отдал их мне и пообе¬ щал дать еще. И так я получил все это, и из загона бедности ступил.на широкую равнину богатства». И ко^да пришел к нему просителем хозяин овец и верблюдов, Ты увидел его в его дворе хозяином Хаварнака и Садира59. [xlvii] У монгола по имени Минкули-бокэ60 было стадо овец. Однажды ночью, когда дул холодный ветер, на стадо напал волк и задрал большую часть овец. На следующий день мон¬ гол пришел ко Двору и рассказал о стаде и волке, заявив, что 158
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лишился тысячи голов овец. Каан спросил, в какую сторону убежал волк. Так случилось, что в то время борцы-мусульмане привели живого волка со связанными челюстями. «Я куплю у вас волка за тысячу балышей», - сказал Каан. А владельцу овец он сказал: «Убийство этого животного не принесет тебе ника¬ кой пользы». И он велел своим чиновникам дать тому челове¬ ку тысячу голов овец и сказал: «Мы отпустим этого волка, что¬ бы он мог рассказать своим товарищам о том, что случилось, и они бы ушли из этих мест». Когда они отпустили волка, гончие псарей, подобные ль¬ вам, бросились за волком и разорвали его в клочья. Каан разг¬ невался и приказал предать собак смерти за убийство волка. Он вошел в орду грустный и задумчивый и, обратившись к своим министрам, сказал: «Я освободил этого волка, потому что чувствовал слабость в моих внутренних органах и поду¬ мал, что, если бы я спас от смерти живое существо, Всемогу¬ щий Господь также бы даровал мне спасение. Поскольку волк не спасся от собак, и я, вероятно, не избегу этой опасности». Через несколько дней он скончался. И от мудрых и наблюдательных не сокрыто, что королей забирает к себе Всевышний и что им ниспослано высшее вдохновение. И эта история похожа на ту, что рассказана в... Когда Мамун послал Тахира ибн аль-Хусейна и Али ибн Ису ибн Махана в Багдад воевать против своего брата Мухаммеда Амина61, [188] Мухаммед в то самое время говорил Хаммаду Равийя, который был одним из его придворных: «Сегодня мы будем гулять, и пить, и веселиться». Они подогнали лодку и вошли в нее. А у Амина была девушка-рабыня по имени Каби- ха, у которой был желтый зуб, и в этом зубе было заключено совершенство ее красоты. Он взял ее с собой в лодку. И был у него кубок из огненно-красных рубинов, имевший форму ко¬ рабля, и для него он был дороже всех прекрасных творений этого мира и всего содержимого его казны. Когда компания разгорячилась от вина и все развеселились, Кабиха для чего- то встала, зацепилась ногой за подол своей юбки и, упав на ку¬ бок, разбила его; а так как зубами она стукнулась о край лод¬ ки, то ее желтый зуб, который Мухаммад берег как зеницу ока, сломался. Мухаммед Амин повернулся к Хаммаду и сказал: «Пришел наш конец». Хаммад, по обыкновению придворных, произнес избавительную молитву и сказал: «Да будет он далек от тебя!» И они стали спорить о произошедшем. Неожиданно голос сверху воскликнул:«Решено дело, о котором вы спра¬ шиваете»61. «Слышал ли ты?» - спросил Мухаммед Амин Хам- 159
ЧИНГИСХАН мада; но тот словно оглох. И вновь Амин услышал те слова, произнесенные громким и устрашающим голосом, и сказал Хаммаду: «Больше нет никаких сомнений. Ступай и займись своими делами, ибо Мы не увидимся более до самого Судного Дня». [xlviii] Один старый человек из окрестностей Багдада при¬ шел туда и сел на дороге. Император, проезжая, увидел стари¬ ка, стоящего на пути, и велел позвать его к нему. «Зачем ты стоишь на дороге?» - спросил Каан. «Я стар и беден, - ответил тот, - и у меня десять дочерей, но из-за своей бедности я не могу найти для них мужей». «Ты из Багдада, - сказал Каан, - почему же халиф не даст тебе что-нибудь и не поможет тебе найти мужей для твоих дочерей?» [189] «Всякий раз, когда я прошу у халифа милости, он дает мне десять золотых дина¬ ров, но этой суммы хватает только мне одному». Каан отдал приказание дать ему тысячу балышей серебра. Его придвор¬ ные предложили собрать эти деньги в земле китаев, но он ве¬ лел заплатить деньгами из казны. Когда они принесли балы- ши из сокровищницы и положили их перед стариком, тот спросил: «Как я унесу отсюда все эти балыши? Я стар и слаб и могу поднять только один балыш, в крайнем случае два». Каан велел своим чиновникам дать ему вьючных животных и меш¬ ки и средства доставить балыши. Но старик сказал: «Я не смо¬ гу добраться до своей страны в безопасности с таким количе¬ ством балышей, а если со мной что-нибудь случится в дороге, мои дочери лишатся императорской щедрости». Каан тогда приказал отправить вместе с ним двух монголов, чтобы они охраняли его и его деньги, пока не достигнут дружественной страны (it) и не доставят его и балыши домой в целости и сох¬ ранности. Монголы оправились вместе с ним, но он умер в пути. Они известили об этом Императора, и тот спросил: «Указал ли он дом и сказал ли, где живут его дочери?» Они от¬ ветили, что он сделал это. «Тогда отвезите эти балыши в Баг¬ дад, - сказал Каан, - войдите в его дом и отдайте их его доче¬ рям. И скажите: “Император пожаловал эти балыши, чтобы были найдены мужья для тех дочерей”». [xlix] Дочь одного из его придворных отправляли к мужу, и в приданое ей принесли сундук с жемчугом, который несли восемь человек. Сундук поставили перед Кааном, который в то время предавался возлияниям. Он приказал открыть крышку сундука и раздал гостям все жемчужины, стоимостью 160
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА от одного динара до двух шестых динара. Ему напомнили, что он пожаловал этот сундук такой-то девице в приданое. «Завт¬ ра, - сказал он, - вы дадите ей тот другой сундук, который есть собрат этого». [I] Атабек Шираза65 послал к Каану своего брата Тахамтана и в числе подарков, которые тот привез, были две бутыли, на¬ полненные жемчугом, которые ценятся у них очень высоко, - как говорится, «каждый гордится тем, что имеет». Когда подарки вручили Каану и он узнал, что эти жемчужины имели высокую цену в глазах того, кто их принес, он приказал своим слугам внести длинный сундук, наполненный королевским жемчугом. Послы и все присутствующие при виде этого зре¬ лища лишились дара речи. Каан приказал наполнить этим жемчугом кубок, который передавался по кругу во время пи¬ ра; и так жемчуг раздали всем, кто там находился. Когда ты приносишь в глубокое море каплю воды, этот поступок кажется безумием. Мы описали немногое из того, чем Вездесущий наделил его, - милосердие, умение прощать, справедливость, щедрость и знание религиозных учений; и сделали мы это для того, что¬ бы все знали, что в каждый век есть свой Господин Вселенной, какими в прежние времена были Хатим и Нуширван и другие, и их слава будет сиять, подобно светочу, до конца времен, и бу¬ дут о них рассказывать и записывать истории и предания.«И в каждый век есть свой Содом и свой 'Джанбад»64. И если бы мы более полно рассмотрели этот вопрос, это привело бы к мно¬ гословию; поэтому мы ограничились этим кратким описани¬ ем. А теперь мы расскажем одну историю о его жестокости, ярости, суровости и о страхе, который он внушал, чтобы все знали не только о том, как струится его доброта и щедрость, но и как карает его мстительность и суровость. И был у него день невзгод, в который человечеству выпадали несчастья, и день блаженства, когда люди бывали счастливы. В день щедрости с его рук струилась роса, а в день суровости с его рук струилась кровь65. Среди племени...66, который командовал тысячей, распрост¬ ранился слух, что дочери того племени должны будут обру¬ чаться только с некими определенными людьми. Испугав¬ шись этого известия, они обручили большую часть своих до¬ 161
ЧИНГИСХАН черей с мужчинами из того же племени, а некоторых даже от¬ дали мужьям. Это известие передавалось из уст в уста и дос¬ тигло слуха Императора. Он назначил группу эмиров, чтобы отправиться туда и разобраться в этом деле. Когда истин¬ ность сообщения была установлена, он приказал собрать вместе всех девушек старше семи лет и забрать у мужей тех, кого выдали замуж в тот год. И так собрали четыреста девиц, прекрасных как звезды, каждая из которых волновала мужс¬ кое сердце. Когда ее красота убирает покрывало со своего лица, луна от стыда прячется за облаками. И прежде всего он приказал отделить от остальных доче¬ рей эмиров; и всем присутствующим было приказано насило¬ вать их. И две луноликие красавицы из их числа умерли. А что до оставшихся девственниц, он приказал выстроить их в нес¬ колько рядов перед ордой, и те, что были этого достойны, бы¬ ли взяты в гарем, а другие были отданы людям, присматрива¬ ющим за гепардами и другими дикими животными, и разным слугам при Дворе, а еще другие были отправлены в публич¬ ный дом и на постоялый двор развлекать путешественников. А тех, кто остался, всем присутствующим, монголам и мусуль¬ манам, разрешено было забрать себе. И их отцы, братья, близ¬ кие и дальние родственники и мужья смотрели на это, не смея вздохнуть и не произнеся ни слова. И это несомненное дока¬ зательство их безусловной покорности его приказам и пови¬ новения его армии. [XXXIII] О ДОМАХ И МЕСТОЖИТЕЛЬСТВЕ КЛАНА После того как Хатым Века и Правитель Мира утвердился на троне царства и, успокоив свои мысли относительно похода в земли китаев, торжественно направился в великую орду свое¬ го отца, [192] собственную резиденцию, которая находилась неподалеку от Эмиля, он отдал своему сыну 1уюку, избрав для своего [нового] местожительства и столицы государства об¬ ласть на берегу реки Орхон, в горах Каракорум. В том месте прежде не было ни города, ни селения, кроме остатков крепо¬ стной стены, называемых Ордубалык Во время его восшест¬ 162
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА вия возле развалин крепости был найден камень, на котором была надпись, сообщавшая, что основателем этого места был Буку-хан. (Эта история подробно изложена в главе о стране уйгуров1.) Монголы прозвали его Маубалык2, и Каан приказал построить там город, который был назван Ордубалык, хотя он больше известен как Каракорум. Туда были доставлены разные ремесленники из земель китаев, а также мастера из стран ис¬ лама; и они начали вспахивать землю. И по причине великой щедрости и доброты Каана туда устремились люди из многих стран, и через короткое время это стал большой город. Возле города был разбит парк для Каана с четырьмя воро¬ тами: одни предназначались для Императора, Правящего Ми¬ ром, другие для его детей и родственников, еще одни для де¬ виц и жен ханского рода, а четвертые - для прохода городс¬ ких жителей. И посреди этого парка китайские мастера возве¬ ли дворец с дверями, подобными воротам парка, внутри кото¬ рого был трон с тремя рядами ступеней: один для самого Ка¬ ана, другой для его жен, а третий для виночерпиев и прислу¬ живающих за столом; а справа и слева от него - дома для его братьев и сыновей и для стражи (turqaq), с написанными [на стенах] картинами. И в помещении виночерпиев они поста¬ вили бочки, которые нельзя было сдвинуть с места, так они были тяжелы, и другую утварь сообразно необходимости; там также были слоны, верблюды, лошади и люди, за ними прис¬ матривающие, в потребном количестве. А вся утварь была из золота и серебра и украшена драгоценными камнями. Два ра¬ за в год Каан останавливался в это прекрасном жилище. Вся¬ кий раз, когда солнце входило в созвездие Овна, когда мир ра¬ довался, а лицо земли, видя плач дождя, улыбалось глазами цветов, он целый месяц, подобно солнцу, предавался веселью в своем дворце, достойном Венеры; и как щедрость дождя ис¬ пытывают на себе равно деревья и трава, так и в этих увеселе¬ ниях принимали участие и великие, и малые, и Нужда бежала прочь от собравшихся там людей. И хоть дождь не достиг их сразу, это не повредило людям у границы, поскольку меж ними был Юсуф, сын Мухаммеда. А когда прелесть весны достигала своей вершины, а травы вырастали в полный рост, он отправлялся в другое место, построенное мусульманскими мастерами на зависть китаям, под названием Карши-Сури. Это был очень высокий замок, с разноцветными, украшенными драгоценными камнями вы¬ 163
ЧИНГИСХАН шивками и коврами. У входа стоял трон, вполне достойный этого места, а в зале для пиршеств были вазы из яшмы, и кув¬ шины, украшенные жемчугами, и другая подобная утварь. Здесь он обычно пировал сорок дней. И перед дворцом были водоемы (которые они называют куль■*), где водилось множе¬ ство водоплавающей птицы. И он наблюдал за охотой на этих птиц, а после того предавался веселию пития и расстилал ко¬ вер щедрости, который никогда не убирали. И каждый день [194], пока он жил в этом месте, он непрестанно осыпал сво¬ ею щедростью всех и вся; и пировал и веселился без устали, как будто услышал внемлющим ухом совет Кухистани4: Радуйся этому миру, ибо время его преходяще, а молодость (да откроются тебе ее радости!) длится не долее мига. И торопись изведать все наслажденья, ибо то, что упущено, нельзя ни повторить, ни вернуть. И проводи время с добрыми друзьями, и бодрствуй в предвкушении веселья, ибо спящий не знает радости. И не печалься сегодня о там, что случится завтра, и не думай о завтрашних заботах, ибо тревожиться из-за них глупо. Дух подобен лампаде, а вино - его масло, так забудь обо всем и последуй моему совету. Я расскажу тебе о себе и обо всем, что изведал, и не буду угощать тебя историями, что передавались отАнаса кКатадеь. И когда жизнь весны достигала зрелости, а ее дни шли на убыль, он возвращался в свою летнюю резиденцию. А посколь¬ ку его путь пролегал через парк и городской дворец, он жил там по несколько дней по заведенному им порядку, исполняя приказания Господа {amr-i-ma'mf), а потом двигался дальше. И когда он уезжал оттуда, он отправлялся в малый дворец, ко¬ торый он построил на вершине холма в трех милях от города, через который он также проезжал, возвращаясь из своей зим¬ ней ставки. И оба раза он предавался веселью в том месте по четыре или пять недель, и из города приносили ему различ¬ ные угощенья. А летом он отправлялся оттуда в горы, где для него ставился китайский шатер, стены которого были сдела¬ ны из деревянных решеток, а потолок - из расшитой золотом ткани, и весь он был покрыт белым войлоком. Это место назы¬ валось Шира-Орду6. В тех местах вода холодные реки и много травы. Там он оставался до того времени, когда солнце входи¬ ло в созвездие Девы и выпадал снег. И здесь [195] поток его 164
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА щедрости был обильнее, чем в других местах. И, уезжая отсю¬ да, он прибывал в свою зимнюю резиденцию к концу осени, которая у них есть начало зимы. Там он веселился три месяца, и в течение этого времени его щедрость была несколько уме¬ реннее и не текла так привольно. И там также исполнялось то, о чем было сказано в этих двусмысленных строках: Между нами и розой - долгий зимний холод, будто добрые знаки укрылись от зла. Весна с ее прелестью спряталась под снегом, как птенцы павлина - под белой скорлупой’. И, хвала Всемогущему, сегодня эти жилища украшают бла¬ гословенные следы этого могущественного монарха и слав¬ ного Императора, Нуширвана Века - Менгу-каана, под сенью государственной мудрости и справедливости которого мир расцвел, и всякое место во всякой стране превратилось в ро¬ зовый сад. Да дарует ему Всемогущий Господь бессчетные го¬ ды жизни, и да будет вечно возрастать его справедливость, и да будут люди всегда повиноваться его слову, и да укрепится через него рука Истинной Веры! [XXXIV] О ТУРАКИНЕ-ХАТУН1 Когда был исполнен указ Всемуогущего Господа и Монарх Мира, Хатым Века, Каан, скончался, его старший сын, 1уюк, еще не вернулся2 из похода против кифчаков, и поэтому, как уже случалось ранее, приказы отдавались и собрания людей происходили у дверей орды, или дворца, его жены Могэ-ха- тун, которая, согласно монгольскому обычаю, перешла к нему от его отца Чингисхана. Но поскольку Туракина-хатун была матерью его старшего сына [196] и была гораздо мудрее и дальновиднее, чем Могэ-хатун, она отправила послания царе¬ вичам, т.е. братьям и племянникам Каана, и сообщила им о том, что произошло, и о смерти Каана, и сказала, что пока с всеобщего согласия не будет избран новый хан, кто-то дол¬ жен быть правителем и вождем, чтобы управление державой не пострадало от небрежения и не случилось путаницы в го¬ сударственных делах; а также, чтобы армия и двор находи¬ лись в повиновении и защищались интересы народа. 165
ЧИНГИСХАН Чагатай и другие царевичи послали уполномоченных ска¬ зать, что Туракина-хатун была матерью царевичей, имевших право на ханство; поэтому до проведения курилтая именно она должна руководить делами государства, и при Дворе должны оставаться прежние министры, чтобы ни в старых, ни в новых ясах не было отступления от закона. А Туракина-хатун была очень мудрой и умной женщиной, и ее положение значительно упрочилось в результате этого согласия и единства. И когда вскоре после этого Могэ-хатун отправилась вслед за Кааном, она, благодаря своей хитрости и ловкости, взяла в свои руки все дела государства и завоевала расположение своей родни всевозможными милостями, и добротой, и подарками. И в своем большинстве родственни¬ ки и чужие, семья и армия стали на ее сторону, и подчинились послушно и с радостью ее приказам и запретам и покорились ее власти. Пророк (благословение и мир ему !) сказал:«Челове¬ ческое сердце устроено так, что любит тех, кто делает ему добро, и ненавидит тех, кто причинят зло». И самые разные люди направили к ней свои стопы; а Чинкай1 и другие министры Каана продолжали исполнять свои обязанности, как и прежде, и правители повсюду остались на своих местах. А при жизни Каана в ее душе накопилась ненависть к неко¬ торым придворным, и рана эта стала глубока. Когда ей были доверены государственные дела и положение ее упрочилось, и никто не решался с ней ссориться или спорить, она решила действовать незамедлительно и, не теряя времени [197] и не упуская возможности, в соответствии с полустишьем: Торопись, ибо время есть острый меч*, - облегчить свое сердце, отомстив каждому из этих людей. Для этого она послала людей к китаям за министром Ялавачи, а также пыталась нанести удар эмиру Чинкаю. Но Чинкай, от¬ личавшийся проницательным умом, почувствовал, что она замыслила недоброе; и до того, как она успела осуществить свой план, он устремил свое лицо к дороге и тронулся в путь. И он поспёшил искать защиты у сына ее, Котяна5, итак, бежав, спас свою жизнь. Что до Яловачи, то, когда посыльные прибы¬ ли к нему, он принял их с достоинством и почестями. И каж¬ дый день он оказывал им новые знаки внимания и уважения, и так прошло два или три дня. И все это время он готовился к побегу, собирая лошадей и тд. Наконец на третью ночь, кото¬ рая в действительности стала для него днем удачи, он усыпил 166
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА посыльных6 и с несколькими всадниками отправился к Котя- ну, и так спасся. Ия вернулся в Фахм, хоть и не надеялся вернуться, - И сколько раз я спасался от им подобных, а опилишь свистели [в бессилии]Г И когда оба вельможи явились к Котяну, и попросили у не¬ го убежища, и сделали его порог своим приютом, они были осыпаны его милостями. Туракина-хатун отправила посыль¬ ного с требованием вернуть их, но Котян ответил: «Ястреб, ук¬ рывшийся в зарослях от когтей сокола, избежал его ярости8. Эти люди искали у нас убежища и коснулись платья нашей власти. Отправить их назад - значило бы нарушить закон благородства и великодушия и было бы противно понятиям о доброте и милосердии; я не нашел бы оправдания ни у близ¬ ких, ни у далеких, [198] ни у тюрков, ни у таджиков. Вскорос¬ ти будет проведен курилтай, пусть же их преступления и проступки будут вынесены на суд семь и эмиров, и пусть они получат то наказание, которое заслужили». Она посылала гонцов еще несколько раз, но Котян каждый раз отвечал теми же словами. Когда она поняла, что вернуть их невозможно, она предприняла попытку убедить эмира Хотана Имад аль- Мульк Мухаммеда, который был министром Каана, используя близость с ними в прежние времена, выступить против них с ложными обвинениями, чтобы у нее была возможность поло¬ жить камень у них на пути и под этим предлогом их наказали бы на курилтае. Но поскольку преданность и великодушие, которые входят в число неотъемлемых и самых прекрасных качеств великих людей, которые так же трудно встретить в наши дни, как симурга? или философский камень, взяли верх в его душе, он отказался опозорить и унизить себя клеветой и злословием и сделал свое тело заложником свободной воли, пока Всемогущий Господь, видя чистоту его веры, не освобо¬ дил его из этого ужасающего водоворота и от других подоб¬ ных невзгод, и при Дворе Гуюк-хана он получил даже боль¬ шую власть, чем при предыдущем монархе. И Масуд-бек, увидев, как-повернулось дело, тоже счел неразум¬ ным оставаться в собственной земле и поспешил ко Двору Вату. И Кара-огуль10 и жены Чагатая отправили Кур-бага11 Ельчи вместе с эмиром [200] Аргуном12 схватить Коргуза13. А в те времена жила женщина по имени Фатима, которая приобрела большое влияние, находясь на службе у Туракины- 167
ЧИНГИСХАН хатун, и на чьи советы и мудрость та полагалась во всех госу¬ дарственных делах. Она возвысила Абдуррахмана и отправи¬ ла его в земли китаев вместо Махмуда. Об этой женщине будет рассказано особо в соответствующей главе14. И когда эмир Аргун доставил Коргуза к Туракине-хатун, та заточила его в тюрьму по причине давней ненависти и посла¬ ла вместо него в Хорасан эмира Аргуна. И всякий отправлял послов во все края и объявлял о наборе войска и новых назначениях; и во всех землях они примыка¬ ли к определенным сторонам и следовали их указаниям - все, за исключением Соркотани-беки и ее сыновей, которые ни на волос не отступили от ясы и от их законов и обычаев. Что до Туракины-хатун, она направила послов в страны Востока и Запада, Севера и Юга, чтобы призвать султанов и эмиров, вельмож и правителей на курилтай. А гуюк тем временем все не возвращался, и его место оста¬ валось свободным. Согласно поговорке «Сильный всегда прав, а сила свободного человека в его умеренности», Отегин задумал захватить ханство силой. С этим намерением он отп¬ равился в орду Каана. Когда он приблизился, ему навстречу вышел Менгли-огуль15, внук [Чингисхана], со своей свитой и войском, и заставил его пожалеть раскаяться в задуманном. Сделав вид, что сокрушается из-за какого-то несчастья, он под этим предлогом удалился. Тем временем прошел слух о том, что Гуюк [200] прибыл в свою орду, которая располагалась на берегу Эмиля; и тогда его раскаяние еще более усилилось. И когда Гуюк явился к своей матери, он не принял никакого участия в государственных делах, и Туракина-хатун продол¬ жала управлять империей, хотя титул хана был возложен на ее сына. Но когда прошло два или три месяца, и сын несколь¬ ко отдалился от матери, причиной чему была Фатима, указ Господа Могущественного и Славного был исполнен, и Тура- кина умерла. [XXXV] О ФАТИМЕ-ХАТУН Когда был захвачен город, в котором находится Священная Гробница1 Али ар-Ризы (да снизойдет на него высочайшее блаженство и благословениеГ), она попала в плен. И так слу¬ чилось, что она оказалась в Каракоруме, где стала сводней на 168
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА рынке; и она была так умна и коварна, что этому искусству у нее могла бы поучиться и хитрая Далила. Во время правления Каана она имела беспрепятственный доступ в орду Туракины- хатун; и когда времена изменились и Чинкай покинул сцену, она попала в еще большую милость, и ее влияние стало безг¬ раничным; так что ей стали доверять самые глубокие тайны и строжайшие секреты, и министры были отстранены от своих дел, и она была вольна давать разрешения и вводить запреты. И во всех краях вельможи искали у нее защиты, особенно вельможи Хорасана. И пришли к ней также несколько сейидов Священной Гробницы, поскольку она утверждала, что проис¬ ходит из рода великих сейидов. Когда 1уюк унаследовал ханство, один житель Самарканда, о котором говорили, что он Алид2, некий Шира, виночерпий Кадака\ намекнул, что Фатима околдовала Котяна, [201] и это стало причиной его тяжелой болезни. Когда Котян вер¬ нулся, мучивший его недуг еще более усилился, и он опра¬ вил посыльного к своему брату Гуюку, с сообщением о том, что эта болезнь напала на него вследствие колдовства Фати¬ мы, и чтобы, если с ним что-то случится, 1уюк воздал бы ей за это. Вслед за этим посланием пришло известие о смерти Котяна. Чинкай, который теперь стал влиятельной персо¬ ной, напомнил Гуюку о том послании, и тот послал к своей матери людей, чтобы схватить Фатиму. Его мать отказалась ее выдать, сказав, что доставит ее сама. Несколько раз он по¬ сылал к ней гонцов, и каждый раз она отказывала ему под разными предлогами. Вследствие этого его отношения с ма¬ терью значительно ухудшились, и он послал того человека из Самарканда4 с приказанием доставить Фатиму силой, ес¬ ли его мать будет продолжать откладывать ее выдачу или найдет какой-либо повод отказаться это сделать. Так как она не могла долее отговариваться, она согласилась выдать Фа¬ тиму; а вскоре после этого она умерла. Фатима предстала перед лицом Гуюка, и ее держали обнаженной, в цепях, и не давали ей есть и пить много дней и ночей; она была подверг¬ нута всякого рода насилию, суровым пыткам, жестокостям и унижению; и в конце концов она призналась в своих клевет¬ нических измышлениях и наветах открыто призналась во лжи. Ей отрубили руки и ноги, завернули в кусок войлока и бросили в реку. Ты возносишь человека и даешь ему царство, а потом бросаешь его в море на съеденье рыбам5. 169
ЧИНГИСХАН И каждый, кто был с ней связан, также погиб. И были пос¬ ланы гонцы, чтобы доставить всех, кто пришел от Гробни¬ цы и заявлял, что связан с ней; и они перенесли многие невзгоды. Это был год, в который 1уюк-хан отправился, чтобы соеди¬ ниться со своим отцом, [202] и это было тогда, когда Али- Ходжа из Эмиля6 объявил Ширу в том же преступлении, а именно в том, что он околдовал Ходжу. Он был закован в це¬ пи и оковы и оставался в заточении почти два года, и за это время, из-за разных допросов и наказаний, он отчаялся и простился с радостями жизни. И когда он уверился и осоз¬ нал, что это было наказание, о котором сказано: «Вот товар наш нам возвращен»7, он смирился со смертью и, отдав свое тело воле Судьбы и Провидения, признался в преступлении, которого не совершал. И он также был брошен в реку, а его жены и дети преданы мечу. Он убил своего отца, но и сам не остался здесь и мир не услышал его воззвания". Когда в том же году, в счастливый и добрый час, ханство бы¬ ло возложено на Менгу-каана, он поставил ‘Бурилгитея9 над областью Бешбалыка. И когда доставили к Каану Ходжу, был послан гонец к Али-Ходже, который был одним из его прид¬ ворных. И один человек обвинил в том же его, и Менгу-каан приказал бить его слева и справа, пока все его кости не были переломаны; и так он умер. А его жены и дети были ввергнуты в мерзость рабства, и опозорены, и унижены. Не желай другому того, чего не желаешь себе. И раздался голос Провидения, говорящего: «Твои руки зак¬ лючали в оковы, а слова твои наносили удар». Если это шелковая ткань, ты сам соткал ее, и если это ворох колючек, ты сам посеял их10. И истинно сказал Господь Пророков (высочайшее 'блажен¬ ство и мир им/): «Ты убил и будешь убит; и убийца твой бу¬ дет убит». И как говорили в старые времена: Нет над этим другой руки, кроме руки Всевышнего, и нет тирана, которого бы не мучил еще больший тиран. 170
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [203] И от умного и проницательного человека, для которо¬ го все эти события освещены светом понимания, который размышляет и раздумывает над ними, не укроется, что конец предательства и завершение обмана, которые есть следствие дурных желаний и безнравственных поступков, бесславен и их итог несчастлив. И блажен тот, кто использует предостере¬ жение, данное другим: «счастлив тот, который извлекает урок из того, что выпадает другим». И если б знали они, что приносит зло тем, кто его совершает, [это было бы благам], но они не думали о последствиях". Сохрани нас Всевышний от такой участи и не дай нам ступить на путь злоумышлений! [XXXVI] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ГУЮК-ХАНА В тот год когда Каану было суждено проститься с радостями жизни и отречься от удовольствий этого низкого мира, он пос¬ лал за 1уюком, приказав тому направить свои стопы к дому и уст¬ ремить свою волю и желания к тому, чтобы поскорее предстать пред ним. Получив этот приказ, гуюк ударил шпорами торопли¬ вости и ослабил узду скорости; но когда уже близок был тот мо¬ мент, когда от близости родных тревога, вызванная дальностью расстояния, должна была исчезнуть, а завеса изгнания припод¬ няться, неотвратимый приговор Судьбы был исполнен, и тем, кто томился жаждой в пустыне разлуки, не было дано отсрочки, чтобы утолить свою жажду каплей прозрачной воды воссоеди¬ нения или отцу и сыну усладить свои глаза созерцанием друг друга. Когда 1уюк получил известие об этом непоправимом нес¬ частье, он счел необходимым еще больше поторопиться, и горе от того, что произошло, не давало ему остановиться, пока он не достиг Эмиля. И там он также не задержался, поскольку стало из¬ вестно о приближении Отчигина, но продолжил путь к отцовс¬ кой орде, и надежды жаждущих власти были развеяны его приез¬ дом. И эту местность он сделал своим местопребыванием. Государственные заботы все еще были возложены на его мать, Туракину-хатун, й нити от всех дел находились в ее ру¬ ках, и 1уюк не вмешивался в них, и не следил за исполнением ясы или [204] законов, и не спорил с ней об этом. 171 8-449
ЧИНГИСХАН И когда в близкие и далекие земли были посланы гонцы с приг¬ лашением прибыть царевичам и нойонам и требованием явиться султанам, и царям, и писцам, все, подчинившись приказу, покину¬ ли свои дома и страны. И когда пришла весна и мир прекрасными стопами попрал головы звезд и провел пером забвения по Саду Ирама; а земля, после появления Фарвардина и диковинных рас¬ тений, нарядилась в покрывало из всевозможных цветов; и весна, в благодарность за эту невиданную щедрость, своими цветущими деревьями превратила все ее тело в уста, а лилиями - каждый ее член в язык; когда витютени красовались перед горлицами, а слад¬ коголосые соловьи вместе с жаворонками пропели эту газель. Хозяйка Весна поставила свои шатры на равнине - ты тоже должен поставить свой шатер на равнине. Пей вино с утра и до вечера и собирай розы с рассвета и до заката - тогда прибыли и царевичи, каждый со своими конниками и слугами, своим войском и своей свитой. Блеск их платья и снаряжения ослепил глаза людей, и радость их врагов поме¬ ркла при виде согласия, царящего между ними. Соркотани-беки и ее сыновья прибыли первыми в таких наря¬ дах и с таким снаряжением, каких «глаза не видели, иуши не слы¬ шали». А с востока прибыл Коган со своими сыновьями; Отегин с детьми; Ельчитей и другие дядья и племянники, что проживали в тех землях Из орды Чагатая прибыли Кара, Есу1, [205], Бури2, Байдар5, Есун-Тока4 и другие внуки и правнуки. Из земель Сакси- на и Булгара Бату, который не явился лично, прислал своего старшего брата Хорду и младших братьев Сибана, Берке, Берке- чера и Тока-Темура. И прославленные нойоны и первые среди эмиров, которые были связаны с той или иной стороной, при¬ были, сопровождая царевичей. Из земель китаев прибыли эми¬ ры и чиновники; из Тфансоксании и Туркестана - эмир Масуд вместе с вельможами той области. С эмиром Аргуном явились знаменитые и знатные люди из Хорасана, Ирака, Лура, Азербайд¬ жана и Ширвана. Из Рума прибыли султан Рукн ад-Дин5 и султан Такавора6; из Грузии два Давида7; из Алеппо - брат правителя Алеппо8; из Мосула посланник султана Бадр ад-Дина Лулу9; а из Города Мира’Багдада - верховный кади Фахр ад-Дин. Также туда приехал султан Эрзерума10, послы от франков11, а также из Кер¬ мана и Фарса; а от Ала ад-Дина12 из Аламута - его наместники (muhtasharri) в Кухистане Шихаб ад-Дин и Шаме ад-Дин. И все участники этого великого собрания прибыли с таким имуществом, которое подобало этому двору; и из других кра¬ 172
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ев прибыло еще так много посланников и посыльных, что [206] для них было приготовлено две тысячи войлочных па¬ латок; явились туда и купцы с редкой и драгоценной утварью, сделанной в странах Востока и Запада. Когда все это собрание, какого до этого не видывал человек и ни о чем подобном которому нельзя было прочесть в анна¬ лах истории, сошлось вместе, оно заполнило всю широкую равнину, и в окрестностях орду не осталось места, где бы мож¬ но было присесть, и негде было спешиться всаднику. Из-за множества палаток, и людей, и шатров на равнине не осталось свободного места . И был также большой недостаток пищи и питья, и не хвата¬ ло корма лошадям и вьючным животным. Старшие царевичи все были согласны с тем, чтобы передать дела Ханства и вручить ключи Империи одному из сыновей Ка- ана. Котян добивался этой чести, потому что как-то раз его дед отличил его. Другие же придерживались того мнения, что Сире- мун14, когда войдет в года, будет достоин того, чтобы поручить ему дела Государства. Но из всех сыновей Каана 1уюк более дру¬ гих отличался силой, и жестокостью, и отвагой, и властью; он был старший из братьев, имел больший опыт разрешения спор¬ ных вопросов и пережил больше дней благополучия и невзгод. Котян, напротив, был несколько болезненным, а Сиремун - сов¬ сем еще ребенком. Более того, Туракина-хатун оказывала пред¬ почтение Гуюку, и Беки с сыновьями в этом были с ней заодно, и большинство нойонов туг были с ними согласны. И потому бы¬ ло решено возложить ханство на гуюка и возвести его на трон Царства, гуюк, следуя обычаю, некоторое время отказывался от предложенной чести и называл вместо себя то одного, то друго¬ го человека. Наконец в день, указанный людьми, искусными в науке ком, все [207] царевичи собрались вместе и сняли шляпы и развязали пояса. И [Есуй]15 взял его за одну руку, а Хорду за дру¬ гую, и они усадили его на трон Власти и на подушку Царства и взяли свои кубки; и люди, находящиеся внутри и снаружи зала аудиенций, три раза преклонили колени16 и назвали его Гуюк- ханом. И согласно их обычаю они письменно поклялись, что не извратят его слова или приказания, и помолились о его благо¬ получии; после чего они вышли из зала и три раза преклонили колени перед солнцем. И когда он вновь уселся на троне вели¬ чия, царевичи сели на стулья справа, а царевны - слева, и каждая из них своей красотой была подобна драгоценной жемчужине. 173
ЧИНГИСХАН А виночерпиями были юные создания, прекрасные лицом, с ру¬ мяными щеками и соболиными локонами, стройные, как кипа¬ рисы, с устами, подобными лепесткам цветов, и зубами как жем¬ чуг, имевшие счастливый и довольный вид. И если бы это происходило во времена Иосифа, то были бы изрезаны сердца мужнин, а не руки женщин'1. Они так прелестны, что если отшельники увидят их прекрасные лица, то с молитвой прижмут их к своей груди. Они перепоясали чресла и в начале того дня стали переда¬ вать по кругу чаши с кумысом и всевозможными винами. Когда пузырьки поднимаются к краям, ты словно видишь жемчужины в красной шкатулке. Прекрасная Венера, глядящая на это великолепное собрание, была лишь зрителем, взирающим сверху на зеленый купол; а Месяц и Юпитер, изумившись красоте этих солнцеликих пери, были убиты горем и опустились в кучу золы. И певцы, подобные Барбаду18, раскрыли свои уста и пели перед Хосроями мира, а все остальные лишились дара речи от благоговейного трепета. И так кубки доверху наполнялись вином до самой полночи [208], и царевичи перед лицом не имевшего себе равных Царя Под перебор струн и мелодию флейты до полуночи пили вино с сидящими у ног хосроев красавицами, Чьи лица нежны, как жасмин, и певцы раскрывали уста в пении19. Когда они захмелели, они все, вместе восхваляя и возвеличи¬ вая Монарха Лица Земли, удалились в свои опочивальни; а на следующий день, когда ясноликие хосрои сбросили черное пок¬ рывало с сияющего лица Рассвета, и он, с волнением в крови, по¬ кинул Ночь, как дозорный покидает расположение тюрков - Пока Рассвет ставил свой шатер, а Тьма отступала, волоча полы своих одежд, - царевичи, нойоны и простолюдины Явились ко дворцу Царя с открытым сердцем, и с добрыми намерениями пришли20. 174
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И когда яркое знамя солнца было развернуто на лазурном небосводе, могущественный царь и величественный монарх, готовясь покинуть свою опочивальню, Облачился в императорскую парчовую одежду, возложил на голову корону власти21, и с надменностью могущества и высокомерием гордости Прошествовал из своего шатра, оставив за спиной сверкающее знамя22, и уселся в зале для аудиенций на трон пышности и велико¬ лепия; и войти туда было разрешено и знатным людям, и простолюдинам; и каждый занял свое место и Начал восхвалять героя, говоря: «Ты бдительный и просвещенный», Так пусть же мир от края и до края принадлежит тебе; и место твое пусть всегда на троне будет!23 И вошли принцессы и наложницы, сияющие красотой юности, как посланницы радости, и держали перед собой кубки с вином. И они уселись слева, свежие, как северный зефир. И все му¬ жи и жены [209] и юноши и девы были облачены в одежды, расшитые прекрасными жемчугами, которые блестели и иск¬ рились так, что ночные звезды от зависти хотели спрятаться до наступления времени. И, упиваясь радостью, они протяги¬ вали руки к кубкам наслаждения и ступали ногами веселости по арене удовольствий, услаждая свои глаза созерцанием пе¬ виц, а уши - звуками их песен; и их сердца ликовали от следо¬ вавших друг за другом забав и развлечений - С хмельным шумом в голове и косами возлюбленной в руке. И в этих занятиях день близился к своему завершению; и так они передавали по кругу кубки с вином и любовались кра¬ савицами с прекрасными формами и лицами, подобными ли¬ цам пери, целых семь дней. И много прекрасных песен исторгли из струн его руки, песен, в которых звучало желанья. 175
ЧИНГИСХАН Когда они закончили пир, он приказал открыть двери ста¬ рых и новых сокровищниц и приготовить всевозможные драгоценные камни, деньги и одежду. И руководство этим де¬ лом, то есть раздачей этих богатств, он доверил опыту и бла¬ горазумию Соркотани-беки, которая пользовалась наиболь¬ шим влиянием на этом курилтае. Первыми получили свою часть те из присутствующих царевичей и царевен, которые принадлежали к роду Чингисхана и были его потомками; а также все их слуги и приближенные, высокого и низкого про¬ исхождения, седобородые и младенцы; а затем, в должном по¬ рядке, - нойоны, начальники туменов, тысяч, сотен и десят¬ ков по их чину, султаны, медики, чиновники и их подчинен¬ ные. И никто из тех, кто там был, кто бы он ни был, не ушел с пустыми руками, более того, каждый получил свою полную меру и назначенную ему доля. А покончив с этим, они начали вникать в государственные дела. [210] Сначала они занялись преступлением Отегина, ко¬ торое сочли нужным внимательно рассмотреть и тщательно проверить. А так как эта проверка была делом чрезвычайно де¬ ликатным и в него нельзя было посвящать чужих, дознавателя¬ ми были назначены Менгу и Хорду, и никто другой не имел права вмешиваться. Когда они выполнили возложенное на них поручение, несколько эмиров предали его смерти, как то¬ го требовала яса. И так же они поступили с другими важными вопросами, к обсуждению которых не были допущены эмиры. Спустя короткое время после смерти Каана умер и Чагатай. Его наследником стал его внук Кара-Огуль, и Есу, который был его родным сыном, не воспротивился этому. И поскольку Гуюк-хан питал великую дружбу и любовь к последнему, то он спросил: «Как может быть наследником его внук, когда у него есть сын?» При жизни Чагатай и Каан задумали сделать нас¬ ледником царства Чагатая Кара-Огуля; но гуюк передал его Есу [211] и поддерживал его во всех делах. После смерти Каан все царевичи действовали порознь, и каждый вельможа присоединился к одному из них, и они составляли планы управления Царством и издавали пайцзу. 1уюк положил этому конец. И поскольку то, что было сдела¬ но, нарушало их ясу и их обычаи, они устыдились и от сму¬ щения поникли головами. И пайцзу и ярлыки, выданные ими, были собраны и положены перед каждым из них со словами: «Прочти твою книгу»24. Но Беки25 и ее сыновья высоко дер¬ жали головы, ибо никто не мог предъявить им ни одного до¬ кумента, который бы противоречил ясе. И во всех своих ре¬ 176
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА чах Гуток-хан приводил их в пример, и из-за соблюдения ими яс он относился к другим с пренебрежением, а их хвалил и превозносил. И он издал ясу, что, как и Каан во время своего восшествия на престол поддержал ясы своего отца и не допустил отступ¬ ления от их содержания, так и ясы его собственного отца должны быть ограждены от скверны как многословия, так и чрезмерной краткости и защищены от искажений и измене¬ ний, и что каждый ярлык, украшенный царской алой тамгой, должен быть подписан еще раз без ссылок на Императора. И после этого они все вместе обсудили вопросы, касающие¬ ся войска и отправки его во все части света. И когда стало изве¬ стно, что китайская страна Манцзы, которая была самой отда¬ ленной его частью, освободилась от зависимости и перестала повиноваться им, он отправил Субутай-бахадура и Джаган- нойона26 с сильным войском и многочисленной армией в тот край; а также в Тангут и Солонкай; а на запад он послал Ельджи- гитея27 с большим войском. И он приказал, чтобы [212] каждый царевич выделил Ельджигитею по два человека от каждого де¬ сятка, и чтобы все жители той области оседлали коней и отпра¬ вились вместе с ним, и сопровождали бы его по два таджика из каждых десяти и чтобы начали они с нападения на еретиков28. И было решено, что сам он выступит позже. И хотя он поставил Ельджигитея над всеми войсками и завоеванными народами; он в первую очередь поручил ему дела Рума, Грузии, Алеппо, Мосула и Такавора29, чтобы никто, кроме него, не вмешивался в них, а султаны и правители тех мест только перед ним отвеча¬ ли за уплату дани. Земли китаев он поручил великому минист¬ ру Ялавачи, как и Трансоксанию, Туркестан и другие земли, ко¬ торые раньше управлялись эмиром Масуд-беком. А Ирак, Азер¬ байджан, Ширван, Лур, Керман, Фарс и территории, прилегаю¬ щие к Индии, он вверил попечению эмира Аргуна. И всем эми¬ рам к меликам, которые подчинялись каждому из них, он вру¬ чил ярлыки и пайцзы. он доверил им важные дела и отличил их, дав им пайцзы с головой тигра10 и ярлыки. А султаном Рума он назначил султана Рукн ад-Дина, поскольку тот явился к нему за¬ явить о своей покорности и низложил своего старшего брата31. А Давида, сына Кыз-мелик32, он подчинил другому Давиду. И ярлыки были выданы султанам Такавора33 и Алеппо и послам. А что до посла Багдада, то у него забрали ярлык, который был ему вручен, и Гуюк послал гневное письмо Предводителю Ис¬ тинно Верующих [213] из-за жалобы на них Сиремуна34, сына Чормагуна. А что до послов из Аламута, он прогнал их с негодо¬ 177
ЧИНГИСХАН ванием и презрением; а ответ на доставленное ими послание был высказан такими же резкими словами. И когда было таким образом покончено со всеми важными делами, царевичи, простившись и выполнив обряды почита¬ ния и повиновения, отправились по домам и приступили к исполнению приказов и распоряжений гуюк-хана, занявшись отправкой войск и назначением эмиров. И когда весть о его восшествии на престол разнеслась по всему миру и стала известна его суровая и внушающая трепет справедливость, еще до того, как его армии достигли против¬ ника, от страха и ужаса перед его гневом в каждом сердце бы¬ ло воинство и в каждой груди - воин. Твоя стрела для твоего недруга - доблестное войско, и ужас окружает твое войско как надежная крепость. И правители на каждой границе, услышавшие об этом, от страха перед его яростью и ужаса перед его свирепостью«ис¬ кали расселину или лестницу на небо» '5. Я ни вижу в целом мире ни единого врага, скрытого или явного, который не затрепетал бы, услыхав твое имя. Затрепетал бы, я сказал? Нет, упал бы бездыханным16. И его министры, фавориты и придворные не могли заявить о чем-либо или вынести на его рассмотрение какой-то воп¬ рос, пока он сам не заговаривал об этом. И гости, приезжав¬ шие из дальних и ближних стран, не допускались дальше ко¬ нюшни, кроме того, юго приносил подношения в первый день и удалялся, даже не войдя внутрь. А Кадак17 с самого его детства находился у него на службе в ка¬ честве атабека-, а так как по религии он был христианином, то и гуюк принял эту веру, [214] и ее образ был написан на страницах его души «как картина, вырезанная на камне». К этому добави¬ лось [влияние] Чинкая. И поэтому он оказывал всевозможное покровительство христианам и их священникам, и когда об этом стало известно за границей, к его двору устремили св.ои ли¬ ца священники из Дамаска, и Рума, и Багдада, и отясов18, и русов19; и на службе у него состояли по большей части христианские ле¬ кари. И так как он находился под влиянием Кадака и Чинкая, то был склонен обличать веру Мухаммеда (мир и высшее блажен¬ ство ему/). А так как Император по натуре был человеком вялым, он препоручил решение и распутывание всех дел Кадаку и Чин- 178
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА каю и сделал их ответственными за добро и зло, благополучие и напасти. И потому в его правление христиане процветали, а му¬ сульмане не смели возвысить против них свой голос. А гуюк-хан желал, чтобы слава о его щедрости превзошла сла¬ ву его отца. Его необычайная щедрость переходила всякие гра¬ ницы. Когда у него собирались купцы из дальних и ближних кра¬ ев и привозили редкие и драгоценные товары, он приказывал оценивать их так же, как это делалось в царствование его отца. Один раз сумма, которую нужно было заплатить группе купцов, поставившим ему товары, достигла семидесяти тысяч большей, которые были собраны со всех стран. И товары, полученные от тех купцов, и те, что были доставлены в один день с ними из стран Востока и Запада, от земель китаев до Рума, вместе с изде¬ лиями самых разных стран и народов были сложены в кучи по сортам. «Трудно будет перевезти все это, - сказали министры, - и надо отправить это в сокровищницу Каракорума». «Охранять это тоже будет нелегко, - сказал гуюк, - и не принесет нам выго¬ ды; давайте раздадим это нашим солдатам и тем, кто находится у нас на службе. И в течение нескольких дней все это делили и раз¬ давали подданным направо и налево; [215] и ни один младенец не остался обделенным. И это распределялось также между все¬ ми приходящими из дальних и ближних мест, будь это господа или рабы. Наконец осталась нераспределенной только треть; раздали и ее, но и после этого еще много оставалось». Как-то раз Гуюк, выйдя из орды, прошел мимо этих товаров. «Разве не гово¬ рил я вам, - спросил он, - отдать все это войску и народу?» «Это, - ответили они, - то, что осталось после того, как каждый дважды получил свою долю». Он велел всем, кто находился там в тот мо¬ мент, унести столько, сколько они смогут. И тот год40 он провел в своей зимней ставке, и когда наступил Новый Год и мир вновь избавился от зимней стужи, и на него спустилась легкая дымка, и земля нарядилась в разноцветное платье весны, и стволы и ветви деревьев вновь напитались соком, и начали дуть животворные ветры, и воздух Qxwa) стал подобен ласкам (hava) прекрасной любовницы, и сады расцвели, как ще¬ ки царевен, и птицы и звери нашли себе пару, и добрые друзья и близкие товарищи, стремясь насладиться днями радости до при¬ хода осени, не спали и не знали отдыха, согласно этим строкам: Вставай, о ты, чья любовь лишила покоя жасмин, давай вместе наслаждаться временем цветения жасмина; Давай срывать розы с лица сада розового цвета, давай пить вино с губ жасмина цвета вина, - 179
ЧИНГИСХАН тогда 1уюк-хан исполнил свое намерение уехать и покинул столицу своего царства41. И когда бы он ни приезжал туда, где было засеянное поле или где он встречал людей, он велел сво¬ им слугам дать им балыги и одежду, чтобы они были избавле¬ ны от унижения бедности и нужды. И так, внушая трепет и благоговение, юн направился в страны Запада. Когда он дос¬ тиг пределов *Кум-Сенгира42, находящегося в неделе пути от Бешбалыка, наступил назначенный час [21б]43, и он не полу¬ чил отсрочки, чтобы хоть на шаг продвинуться дальше того места. Сколько надежд не сбылось из-за коварства жестоких не¬ бес! Ни насилие, ни гнев не отвратили его, не смогли его сдер¬ жать ни войска, ни снаряжение. А что еще более странно, так это то, что, сколько бы ни видели и ни наблюдали люди по¬ добных примеров, они не внемлют предостережениям; алч¬ ность и жадность растут с каждым днем; могущество скупости усиливается с каждым часом; и все же слова того, кто не име¬ ет языка, не отвращают, а его предупреждение, услышанное ухом разума, не становится запретом. Мир постоянно твердит: «Лучше бы ты не любил меня так». А ты все не внемлешь словам, произносимым этим немым. Для чего ты ищешь любви той, из-за которой простился с жизнью Александр? Зачем ты проводишь время с любов¬ ницей, из-за которой лишился царства Дарий? Разве ты не видишь фокусов этой ведьмы, что кажется краса¬ вицей, которые она проделывает ежечасно, скрываясь в па¬ латке цвета ртути? [XXXVII] О ЦАРЕВНЕ ОГУЛЬ-ГАЙМИПГ И ЕЕ СЫНОВЬЯХ Когда неизбежная участь всех смертных постигла Гукж-ха- на, все дороги были перекрыты (таковы их обычай и тради¬ ция, когда умирает их царь) и была объявлена яса,- согласно которой каждый должен был остановиться в том месте, кото¬ рого достиг, будь оно обитаемым или пустынным. [217] И ког¬ да горе, вызванное этим несчастьем, несколько утихло, Огуль- Гаймиш послала к Соркотани-беки и Бату гонцов с известием о случившемся; и, обсудив и посоветовавшись с министрами, вернуться ли ей в орду Каана или проследовать в Кобак и 180
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Эмиль, где прежде была орда гуюк-хана, она, следуя своему собственному желанию, отправилась в Эмиль. И Соркотани- беки, по их обычаю, послала ей одежду и богтаг2 и письмо со словами совета и утешения. И Бату выразил ей соболезнова¬ ния и оказал поддержку таким же манером и приободрил ее благородными обещаниями; и среди прочего он предложил, чтобы Огуль-Гаймиш, как и прежде, продолжала бы управлять делами государства вместе с министрами и занималась бы всем, что было необходимо. Под предлогом того, что его ло¬ шади отощали, он остался в Алакамаке' и послал приказ всем царевичам и эмирам, повелевающий им явиться в то место, чтобы вместе обсудить вопрос о передаче ханства достойному человеку, чтобы дела государства вновь не пришли в беспоря¬ док и не возникла бы смута. Ходже и Наку также было велено явиться, и Кадак должен был их сопровождать. [218] Ходжа и Наку, со своей стороны, собрались соединиться с Бату. А что до Кадака, который к тому времени вознесся так высоко, что но¬ гами попирал небеса, то он произнес весьма неосторожные слова, которые не подобали его чину, и от своей чрезвычай¬ ной глупости и крайнего невежества высказал то, что стало причиной паники и источником сплетен. А потому он, испу¬ гавшись, отступил назад и склонил голову, притворившись больным. И хотя гонцов присылали еще несколько раз, он не подчинился, да и Огуль-Гаймиш с сыновьями не соглашались на его отъезд. И вслед за этим они немедленно покинули его. А Ходжа и Наку, прибыв в Алакамак, пробыли там всего день или два и отправились назад раньше других царевичей, пос¬ кольку звезда их удачи стала склоняться к закату. Они оставили Темур-нойона своим представителем у Бату, наказав ему под¬ писать письменное обязательство, согласное с решением, к ка¬ кому придут царевичи, каким бы оно ни было. И когда цареви¬ чи согласились, что на трон должен взойти Справедливый Мо¬ нарх Менгу-каан, он также дал свое письменное согласие. Царевичи, чтобы показать свое уважение к сыновьям Гуюк- хана, оставили управление государством в их руках до того времени, когда будет проведен курилтай-, и они отправили им послание, в котором говорилось, что поскольку Чинкай всегда был надежным человеком и ведал решением важных вопросов, он также должен был продолжить руководить дела¬ ми и выдавать ярлыки до того времени, когда будет назначен хан и раскрыта тайна Всемогущего Господа. [219] Из Алакамака царевичи отправились в свои собствен¬ ные орды готовиться к курилтаю. Что до Темура, то он напра¬ 181
ЧИНГИСХАН вился к Ходже и Наку и рассказал им, как царевичи согласились на вступление на престол Менгу-каана. Они упрекали его за то, что он дал письменное обязательство и согласился с остальны¬ ми; и они сговорились устроить засаду на пути Менгу-каана и выпустить стрелу вероломства из руки неучтивости. Но так как Фортуна была бдительна, добра и помогала ему, Судьба была на его стороне, Удача стала его пособницей и Благоволение Твор¬ ца {велика Его щедрость и многочисленны Его милости!) сопу¬ тствовало ему, а всеобщая любовь поддерживала его и давала ему силы, он миновал ловушки и опасности прежде, чем они были осведомлены об этом. Однако они продолжали лелеять эту мысль в своем сердце и занимались насущными делами, хо¬ тя те и сводились лишь к переговорам с купцами, переговорам о выдаче денежных сумм странам и землям и выделении ям¬ щицких подвод и об отправке сборщиков налогов. И большую часть времени Огуль-Гаймиш проводила, уединившись с кам, и они предавались своим фантазиям и нелепостям4. Что до Ход¬ жи и Наку, то они содержали каждый по двору, отдельно от дво¬ ра своей матери; и так в одном месте оказалось три правителя. И так же повсюду царевичи вели дела по собственному усмот¬ рению, а вельможи и знатные люди в каждой земле объединя¬ лись вокруг какой-то стороны по своему желанию. И дела Огуль-Гаймиш и ее сыновей расстроились из-за их несогласия друг с другом и их споров со старшими родственниками; и их решения и намерения отклонились от пути справедливости. А что до Чинкая, то он был слаб и запутался в делах, и его совет не достигал уха их разума; [220] они были молоды, и потому не слушали ничьих советов, а Огуль-Гаймиш ублажала себя тем, что чинила препятствия достойным людям. Есть две вещи, пред которыми бессилен святой, - женский разум и власть молодых. Что до женщин, то ими правит страсть, а что до молодых, то им не ведома узда?. И они оправили гонцов к Бату с такими словами: «Мы не согласился на избрание другого хана и никогда не будем пот¬ ворствовать заключению такого соглашения». Вынесен приговор, и отослано письмо, но какой прок от нетерпения и беспокойства? Мы не властны над Божьим судом; так зачем ты тревожился, видя, что все хорошо? 182
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Все эти послания они отправили, поощряемые Есу, с его согласия и при его поддержке. И вновь и вновь их любящие родичи Беки и Бату слали им слова наставлений, говоря: «Все ж вы должны прибыть на курилтай, и участвовать в обсужде¬ нии, и посоветоваться еще раз, когда соберутся вместе все ака и инийо. И прибывали послы от Бату, говоря, что [221] если ханство достанется Менгу-каану, то наибольшая выгода от этого достанется им. Но поскольку они смотрели на мир взо¬ ром ребячливым и дерзким и их еще не научил и не наказал жизненный опыт, то они упорствовали в этих своих мыслях. А что до Кадака, то он из страха расплаты за свои глупые сло¬ ва и незрелые мысли согласился с их планами противодей¬ ствия. И хотя прибывали к ним гонцы со всех сторон с требо¬ ванием ускорить созыв курилтая, они продолжали медлить и оттягивать, строя козни за пологом вражды и бросая кости тайных мыслей на шахматную доску желаний; и они все отк¬ ладывали то, что не терпело отлагательства. Наконец прибыл гонец сказать, что царевичи собрались и предстали [перед Менгу]. И тогда Наку выехал, чтобы присоединиться к ним, а вслед за ним Ходжа, а после этого Гаймиш, о чем будет расска¬ зано в главе о вступлении на престол Императора мира Мен- гу-каана; когда из-за недальновидности и тщеславия дела пришли в такое положение, что разум мудрецов никак не мог найти из него выхода. [XXXVIII] О ТУШИ И О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ ВМЕСТО НЕГО БАТУ1 Когда Туши, который был старшим сыном, отправился в Ку- ланбаши соединиться с Чингисханом, и вернулся оттуда, про¬ бил назначенный час. И из всех его сыновей возраста достигли семеро: Богал2, Хорду, Бату, Сибакан, Тангут, Берке и [222] Бер- кечер; и Бату наследовал своему отцу и стал править царством и своими братьями. И когда на Каан взошел на трон Империи, Бату подчинил и покорил себе все края, прилегающие к его территории, включая остатки кифчакских земель, аланов, ясов и русов, а также такие земли, как Булгар, Магас3 и другие. И Бату жил в своем собственном лагере, который он разбил в районе Итиля4; и он построил там город, который называет¬ ся Сарай5; и его слово стало законом во всех странах. Он был царем, не склоняющимся ни к какой вере или религии: он 183
ЧИНГИСХАН признавал только веру в Бога и не был слепо предан какой- либо секте или учению. Его щедрость была безмерна, а его терпимость безгранична. Правители всех стран и монархи со всех сторон света и все остальные приходили к нему; и до то¬ го как их подношения, которые копились веками, успевали убрать в казну, он раздавали их монголам и мусульманам и всем присутствующим, и не смотрел, много это было или ма¬ ло. И купцы из разных стран приносили ему всевозможные товары, и он брал все, и увеличивал цену в несколько раз про¬ тив начальной. И он дал денег султанам Рума и Сирии и вру¬ чил им ярлыки; [223] и ни один из тех, кто приходил к нему, не ушел, не достигнув своей цели. Когда ханство унаследовал 1уюк-хан, Бату, по его просьбе и приглашению, отправился навестить его. Когда он достиг Ала- камака, 1уюк-хан скончался. Он остался в этом месте, и отовсю¬ ду к нему прибыли царевичи; и они передали ханство Менгу- каану, о чем будет рассказано в главе о Менгу-каане. И оттуда он оправился назад, и пришел в свою собственную орду, и предал¬ ся удовольствиям и развлечениям. И всякий раз, когда готовил¬ ся поход, он, соответственно необходимости, посылал войска, которые возглавляли члены его семьи, его родственники и ра- товодцы. Когда в 653 году (1255-1256) Менгу-каан проводил очередной курилтай, он послал к нему Сартака, который был приверженцем христианской веры. Не успел Сартак прибыть, как исполнился приказ Господа, и неизбежноеб свершилось в году...7. И когда Сартак прибыл, Менгу-каан принял его с вели¬ чайшей добротой, выделив его среди равных; и он отпустил его с такими богатствами и сокровищами, которые подобали тако¬ му великому царю. Не успел он достичь своей орды, доехав лишь до..., как отправился вслед за своим отцом. Каан послал своих эмиров утешить его жен и братьев; и он приказал, чтобы Боракчин-хатун8, которая была старшей женой Бату, издавала бы приказы и занималась воспитанием Улагчи9, сына Сартака, пока он не станет взрослым и не займет место своего отца. Но судьба распорядилась иначе, и Улагчи скончался в тот же год. [XXXIX] О ЗАВОЕВАНИИ БУЛГАРА1 И ЗЕМЕЛЬ ЯСОВ И РУСОВ2 Когда Каан во второй раз собрал великий курилтай, они все вместе думали, как истребить и подчинить себе всех непо¬ 184
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА корных, которые еще оставались; и было решено захватить земли булгар, и ясов, и русов, которые граничили с владения¬ ми Бату; ибо, вводимые в заблуждение обширности своей тер¬ ритории, они не покорились окончательно. Тогда он назна¬ чил нескольких царевичей помогать и оказывать содействие Бату, а именно Менгу-каана и его брата Бочека3; своих собственных сыновей гуюк-хана и Кадагана; из других царе¬ вичей - Колгена, Бури и Байдара; братьев Бату Хорду и Тангу- та; и еще несколько царевичей, а также Субутай-бахадура из числа высших военачальников. Царевичи разъехались каж¬ дый в свою ставку, чтобы подготовить свои войска и армии; и весной каждый из них выступил из своей собственной земли и поспешил завершить это дело. Они сошлись все вместе в землях булгар. От множества их войск земля стонала и гудела, и даже дикие звери столбенели от шума их полчищ. Прежде всего они захватили штурмом город Булгар, который на весь мир славился крепостью своих стен и обилием запасов; и как предостережение другим они убили жителей или увели их в плен. А оттуда они направились в землю русов, и захватили всю ту страну4 до самого города [225] Магаса5, жители которо¬ го были так же многочисленны, как муравьи или саранча, и вокруг которого росли такие леса и чащи, что сквозь них не могла проползти даже змея. Все царевичи остановились в ок¬ рестностях города, и с каждой стороны они проложили доро¬ ги, такие широкие, что по ним могли проехать в ряд три или четыре телеги. И напротив городских стен они установили катапульты и через несколько дней не оставили от города ни¬ чего, кроме его тезок6, и захватили богатую добычу. И они приказали отрезать у каждого из жителей правое ухо, и наб¬ ралось двести семьдесят тысяч ушей7. И оттуда царевичи по¬ вернули домой. [ХЦ О КОННИКАХ КЕЛЕРОВ1 И БАШГИРДОВ2 Когда русы, кифчаки и аланы были уничтожены, Бату ре¬ шил приступить к истреблению келеров и башгирдов, кото¬ рые есть многочисленные народы, исповедующие христиан¬ ство и, как говорят, граничат с землей франков. С этим наме¬ рением он собрал свои войска и выступил на следующий год. А те люди были самонадеянны от своей многочисленности, 185
ЧИНГИСХАН мощи своей власти и силы своего оружия; и когда они услы¬ хали о приближении Бату, они также выступили ему навстре¬ чу с четырьмястами тысячами конников, каждый из которых был знаменитым воином и считал побег позором. Бату пос¬ лал вперед своего брата Сибакана с десятитысячным отря¬ дом, чтобы разведать их численность и сообщить о степени их силы и могущества. Сибакан выступил вперед, повинуясь его приказу, и к концу [226] недели вернулся и доложил, что их число вдвое превышало численность монгольского войс¬ ка, и все они были превосходными воинами. Когда две армии подошли ближе друг к другу, Бату поднялся на вершину хол¬ ма1 и весь день и всю ночь он ни с кем не говорил, а только мо¬ лился и причитал; и он велел мусульманам также собраться и возносить молитвы. На следующий день они приготовились к битве. Широкая река4 разделяла две армии: Бату отправил ночью один отряд, а потом переправилось и его [главное] войско. Брат Бату лично участвовал в сражении и предприни¬ мал одно наступление за другим; но неприятельская армия была сильна и не отступила ни на шаг. И тогда сзади подошло [главное] войско; и одновременно Сибакан перешел в наступ¬ ление со всеми своими полками; и они бросились на их коро¬ левские шатры и перерезали веревки своими саблями5. И ког¬ да монголы опрокинули их шатры, войско келеров6 дрогнуло и обратилось в бегство. И никто из того войска не уцелел, и те земли тоже были покорены. Это было одним из их величай¬ ших подвигов и одной из самых их жестоких битв. [XLI] О ЧАГАТАЕ Чагатай был жестоким и могущественным ханом, суровым и безжалостным. Когда были покорены земли Трансоксании и Туркестана, его владения и владения его детей и войска прос¬ тирались от Бешбалыка до Самарканда, прекрасных и удиви¬ тельные городов, достойных быть жилищами царей. Весной и летом его ставка находилась в Алмалыке и Куясе, которые в те времена были похожи на Сад Ирама. Он устроил в тех краях большие водоемы (которые они называют коль') для разведе¬ ния водоплавающих птиц. Он также построил город2 под наз¬ ванием Кутлук Осень и зиму он проводил в [?Мараузике]1 на реке Ила. И на каждой станции от начала до конца пути у него 186
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА были запасы еды и питья. И он беспрестанно предавался удо¬ вольствиям и наслаждениям и проводил время с прекрасноли¬ кими девами, подобными пери. Из страха перед его ясой и наказанием среди его прибли¬ женных царила такая строгая дисциплина, что в его царство¬ вание ни один путешественник, пока он находился неподале¬ ку от его войска, не нуждался в охране или сопровождении ни на одном отрезке пути; и, как говорится, хоть и с преувеличе¬ нием, женщина с золотым кувшином на голове могла идти од¬ на без страха и опасений. И он ввел малые ясы, которые были недопустимым притеснением для таких народов, как таджики, например, что никто не имел права резать на мусульманский манер или сидеть днем в проточной воде и тд. Яса, запрещаю¬ щая резать овец привычным способом, была объявлена во всех странах; и некоторое время никто открыто не резал овец в Хорасане, и мусульманам приходилось питаться падалью. Когда умер Каан, Двор Чагатая стал местом собрания всего человечества, и люди из дальних и ближних стран приходи¬ ли, чтобы выразить ему почтение. Но через некоторое время им овладела тяжелая болезнь, и никакое лечение не могло по¬ бедить ее причину. У него был везир, тюрк по имени Худжир, который возвысился к концу его правления и взял в свои руки управление делами Царства. Вместе с лекарем Маджид ад-Ди- ном этот человек делал все возможное, чтобы излечить бо¬ лезнь Чагатая, и проявлял великую доброту и сострадание. [228] Однако, когда Чагатай умер, Есулун4, его старшая жена, приказала убить их обоих вместе с их детьми. Эмир Хабаш Амид, который находился на службе у Чагатая со времен завоевания Цэансоксании и получил должность везира, все еще продолжал служить вдове Чагатая. А в то время жил по¬ эт по имени Садид-и-Авар Шайр. В один из праздничных дней он написал стихи, которые посвятил эмиру Хабаш Амиду: И стало ясно тебе, что этот сумрачный мир - западня бедствий; и узнал ты, что этот мир - лживая кокетка. Какой прок от корчи, и кебтеулов\ и доблестных воинов, когда Судьба наносит удары справа и слева? Тот, из страха перед кем никто не входил в воду, сам поглощен бескрайним океаном. У Чагатая было много сыновей и внуков; но так как его старший сын, Метикен, был' убит при Бамиане и в то самое время родился Кара6, Чингисхан, а за ним и Каан и Чагатай 187
ЧИНГИСХАН сделали его наследником и преемником Чагатая. [229] Сог¬ ласно этому постановлению, после смерти Чагатая его жена Есулун, Хабаш Амид аль-Мульк и Столпы Государства призна¬ ли его права. Но когда ханство перешло к 1уюк-хану, который водил дружбу с Есу, родным сыном Чагатая, он сказал: «Поче¬ му должен быть наследником внук, если у него есть сын?» И он усадил на Есу на отцовский трон и поручил ему управление делами государства. А Есу непрестанно кутил; воздержание было ему неведомо, и он всегда был пьян, так как пил вино с утра до вечера. Когда он утвердился на троне царства, он стал выражать недовольство Хабаш Амидом, поскольку тот в свое время поддержал Кару; и он составил против него заговор. А ког¬ да Хабаш Амид получил власть, он отдал своих сыновей сы¬ новьям Чагатая и назначил каждого из них к одному из ца¬ ревичей. Чагатай, однако, часто сравнивал их с Баха ад-Ди- ном Маргинани по причине талантов и учености послед¬ него; и он назначил последнего служить Есу. По причине продолжительности своей службы он тоже получил власть; ему была доверена должность везира Есу, а Хамиш Амид был отстранен от дел. Имам Баха ад-Дин соблюдал все тре¬ бования и правила учтивости и несколько раз удерживал Есу от исполнения задуманного в отношении Хабаш Ами¬ да. Однако в его сердце жила давняя неприязнь к эмиру Ха¬ баш Амиду, [230] и он ждал удобного случая, чтобы облег¬ чить свою душу. Есу правил до тех пор, пока на трон ханства не взошел Менгу-каан. Есу был против его восшествия, вследствие че¬ го Менгу-каан передал царство Каре на основании ранее сделанного завещания. Он удостоил Кару всевозможных милостей и отправил его домой. На обратном пути неотв¬ ратимый час не дал ему вернуться в его орду. И тогда Менгу- каан передал царство его сыну, а поскольку последний был еще ребенком, он вложил ключи правления в руки ОркиньГ, вдовы Кары. Когда она вернулась в свою орду, Есу, с разре¬ шения Бату, также вскоре вернулся домой. Его Судьба также нецощадила8. Эмир Хабаш Амид и его сын Насир ад-Дин вернули себе власть на службе у Оркины. И когда Кара вернулся9, он выдал Баха ад-Дина Маргинани Хабаш Амиду вместе с его детьми и имуществом, [231] чтобы он мог отомстить ему. Когда Баха ад-Дина схватили и положили под пресс с двумя зубцами, он сочинил следующее четверостишье: 188
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Тот, кто завязал узел своей жизни, Избежал горя и невзгод этого мира. Мое тело сломалось от множества грехов, Выходит, они связали лишь эти обломки. А чтобы добиться снисхождения, он послал и другое четве¬ ростишье: О Царь, возьми то, что было моим духом и моей сутью, А если тебе нужна моя жизнь, возьми и ее. Эта жизнь коснулась моих губ и покинула мое сердце. Из этих двоих то, что тебе нужно, возьми. Но когда он увидел, что ничто ему уже не поможет и что смирение и самоунижение бессмысленны, он сочинил следу¬ ющие два стиха и послал их Хабаш Амиду: Я пировал с друзьями и врагами, а потом ушел; Подмышку платье жизни сунул, а потом ушел. Рука судьбы дала мне снадобье, что очищает дух; Я прошептал над снадобьем™ проклятья, а потом ушел. Хабаш Амид приказал своим людям закатать его в кусок войлока и бить по нему, пока не переломают ему все суставы и члены, как если бы они выколачивали войлок. В 649 (1251-1252) году, когда мы возвращались из орды Гаймиш, я прибыл ко Двору Есу в свите эмира Аргуна. Когда я выразил свое почтение имаму Баха ад-Дину, он прежде всего прочел следующие строки: Когда щедр щедрый человек, он щедр сам по себе; Но когда щедр сын щедрого человека, он делает щедрыми обоих. [232] И он наградил меня взглядом, в котором были уваже¬ ние и почтение. Баха ад-Дин соединял в себе высокое происхождение с вы¬ дающимися достоинствами, поскольку по отцу он был наслед¬ ственными шейх-уль-исламом Ферганы, а по матери был родственником Тоган-хана11, который был ханом и правите¬ лем той страны; а что до его выдающихся достоинств, то высо¬ кого звания везира он достиг благодаря своим разнообраз- 189
ЧИНГИСХАН ным духовным и мирским познаниям. Я увидел, что его дом поистине был собранием ученых всего мира и убежищем сад- ров со всех сторон света. Всякий, кто имел товары учености (которые не продаются) всегда находил покупателя в лице Ба¬ ха ад-Дина и получал у него помощь и поддержку благодаря его милосердию и состраданию. Долго пришлось бы перечис¬ лять все его достоинства и добродетели, но у нас нет для этого ни времени, ни места. И есть ли хоть один достойный человек, которого Судьба, вознеся наверх, не бросила бы вниз? И какой кипарис, которому она даровала царственную осанку, вновь не согнулся от горя? О, Время! Почему всю жизнь следишь ты за садами благородных дел, и за ростками, и за пышными цветами? О, Время! Какое дело тебе до благородных людей, поднявшихся выше всех? Что стоит тебе оставить в живых хоть одного благородного человека?'2 У эмира Баха ад-Дина остались сыновья и малые дети, и Ха- баш Амид пожелал оправить всех его детей мужского пола вслед за отцом. )
Во имя Всемогущего Аллаха! ВТОРАЯ ЧАСТЬ ИСТОРИИ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА, ЗАПИСАННОЙ ДЖУВЕЙНИ [I] О ПРОИСХОЖДЕНИИ СУЛТАНОВ ХОРЕЗМА (ДА ПРОЛЬЕТ АЛЛАХ СВОЙ СВЕТ НА ИХ ОБРАЗЕЦ!) О том записано в Машариб-am- Таджариб' Ибн Фундука аль-Байхаки, что является продолжением Таджариб-алъ- Уман2, а также упоминается в разделе истории Джазами- алъ-Улум4 Рази - а эта последняя работа была написана для султана Текиша, - что некий Бильге-Тегин4 был главным чи¬ новником Дома Сельджуков, как при Саманидах Алп-Тегин5 был главнокомандующим армии Хорасана. Этот Бильге-Те¬ гин купил в Гарчистане6 раба-тюрка [2] по имени Нуш-Тегин Гарча, который благодаря своему уму и благоразумию посте¬ пенно возвышался до великих чинов, пока не стал важным лицом в Доме Сельджуков, как Себук-Тегин7 в последние дни Саманидов, и не получил должности смотрителя умывальни (tasht-dar)g. А расходы на это должность в те дни покрыва¬ лись за счет налогов, получаемых с Хузистана. И потому Нуш-Тегин получил звание шихне Хорезма. У него родилось несколько сыновей, старшего из которых, Кутб ад-Дина Мухаммеда он поместил в школу в Мерве, чтобы тот мог обучиться этикету и правилам руководства и отдачи приказов. В то время Берк-Ярук9, сын Мелик-шаха, возложил обязан¬ ности наместника всей своей империи на Дадбека Хабаши, сына Алтун-Така, эмира Хорасана, в чью честь поэтами было написано множество стихов и чьим официальным панеги¬ ристом был Абуль-Маали Наххас из Рея. И Дагбек хабаши [3] передал должность хорезмшаха от Екинчи, сына хорезмшаха Кочкара10, раба Санджара, Кутб ад-Дину Мухаммеду, пожало¬ вав ему этот титул в 491 (1097/8) году. И с тех пор Кутб ад-Дин много раз отличался на службе у Сельджуков, упоминания о чем можно найти в исторических трудах. Тридцать лет он правил Хорезмом в мире и довольстве, в один год лично явля¬ 191
ЧИНГИСХАН ясь ко Двору Санджара, а на другой год посылая вместо себя своего сына Атзиза11, и так продолжалось до его смерти. В 522 (1128) году его сменил его сын Атзиз. Атзиз знаменит своими добродетелями и успехами; он автор множества пер¬ сидских поэм и четверостиший. По храбрости и мужеству он превзошел всех и не имеет себе равных; на службе у султана Санджара он одержал множество побед и никогда не пренеб¬ регал своим долгом вассала, и вот тому пример. В 524 (1129/30) году султан Санджар отправился в Трансок- санию, чтобы покончить с мятежом Тамгач-хана12, и, прибыв в Бухару, в один из дней отправился на охоту; и несколько слуг и рабов, недавно поступивших к нему на службу, сговорились устроить на пути у султана засаду и покончить с ним. Атзиз, который в тот день не поехал на охоту, пробудился в полдень от сна, приказал подать ему лошадь и поспешил к султану. Ког¬ да он прибыл, султан, окруженный этой чернью, находился в поистине тяжелом и отчаянном положении. Атзиз не мешкая напал на тех несчастных и спас султана. Последний спросил, как он узнал о том, что с ним произошло, и он ответил: «Мне приснилось, что на охоте с султаном приключилось нес¬ частье, и я тут же поспешил ему на выручку». Благодаря этому проявлению преданности дела Атзиза пош¬ ли в гору; его власть и влияние крепли день ото дня, и султан неустанно осыпал его новыми милостями и почестями. И в конце концов он стал предметом зависти других меликов и эмиров, и они из-за своей ревности составили против него за¬ говор и пытались его убить. Начиная с зуль-каады 529 года (ав¬ густ-сентябрь 1135), когда султан направился с войском для подавления восстания Бахрам-шаха11 до месяца шавваля следу¬ ющего года (июль-август 1136), когда он прибыл в Балх, Атзиз неотлучно находился при нем. Во время этих путешествий он узнал об интригах тех завистливых эмиров и о вражде, кото¬ рую они к нему питали; опасался он также и самого султана. Он добился разрешения вернуться домой; и когда он уезжал, сул¬ тан заметил своим придворным: «Вот спина человека, лица ко¬ торого мы более не увидим». Они спросили: «Если Ваше Вели¬ чество* уверены в этом, почему же он тогда получил разреше¬ ние вернуться домой и удостоился такой милости?» [5] И он от¬ ветил: «Услуги, которые он нам оказал, сделали нас его великим должником; причинить ему вред противоречило бы нашим представлениям о великодушии и милосердии». Прибыв в Хорезм, Атзиз ступил на путь неповиновения и мятежа, и день ото дня вражда с обеих сторон усиливалась и в 192
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА конце концов достигла такого предела, что в месяц мухаррам 553 года (сентябрь-октябрь 1138) султан Санджар направился в Хорезм, чтобы сразиться с ним. Хорезмшах собрал армию, чтобы противостоять войску султана и даже выстроил ее в бо¬ евом порядке; но потом, не сделав ни единой попытки всту¬ пить в бой, сознавая, что его войско было не слишком-то на¬ дежно, он бежал в безопасное место. Его сын Атлигх был взят в плен и приведен к султану, который приказал немедленно разрубить его тело на две части. После этого Санджар пожало¬ вал королевство Хорезм своему племяннику Сулейману ибн Мухаммеду и вернулся в Хорасан; а вслед за этим Атзиз вновь вступил в Хорезм, и султан Сулейман бежал от него и вернул¬ ся к Санджару. И Атзиз продолжал следовать путем неповино¬ вения и мятежа до 536 (1141/1142) года, когда султан Санджар потерпел поражение в сражении с китаями14 у ворот Самар¬ канда и бежал в Балх (эта история хорошо известна). Тогда Ат¬ зиз воспользовался представившейся возможностью и высту¬ пил против Мерва, разграбив город и истребив множество его жителей. Затем он вернулся в Хорезм. Здесь мы приводим письмо из переписки, имевшей место между хакимом Хасаном Каттаном [6] и Рашид ад-Дином Ват- ватом в отношении книг которые пропали из библиотеки первого во время разграбления Мерва и в присвоении кото¬ рых он подозревал Ватвата: «Слуха моего достигли слова прибывающих в Хорезм и рассказы направляющихся сюда, что Ваша Честь (да хра¬ нит Вас Всевышний!) во время, свободное от занятий свои¬ ми личными делами или бесед с учениками, продолжает во время своих собраний поносить меня и всячески бранить и порочить. И обвиняет меня в присвоении его библиотеки и в этом доходит до того, что срывает завесы и покровы бла¬ городства. Подобает ли добродетели и человеколюбию, сог¬ ласуется ли это с понятиями о великодушии и мужествен¬ ности - измышлять о собрате мусульманине такую причи¬ няющую беспокойство ложь и такие тягостные наветы? Клянусь Господом, когда трубы протрубят в Судный День и когда сгнившие кости будут извлечены из могил, чтобы об¬ лачиться в одеяние Следующей Жизни; когда слуги Господни соберутся вместе и займут свои места на равнинах и когда страницы с записями людских дел будут разбросаны над их головами; когда душа каждого человека будет призвана к ответу за его поступки - и грешника, которого поволокут лицом вниз в геенну огненную, и праведника, которого вне¬ 193
ЧИНГИСХАН сут в Рай на плечах ангелов, - даже и тогда, в этом страш¬ ном месте, никто не схватит меня за полу, требуя ответа за то, что я украл, за богатство, которое я похитил, или за кровь, которую я пролил, за покров, который я сорвал, или за человека, которого я убил, или за справедливость, кото¬ рую я нарушил. Ибо знайте, что Бог законным путем пере¬ дал в мои руки [7] тысячи прекрасных томов и благородных трактатов, и я все их завещал библиотекам, основанными в странах ислама, чтобы мусульмане могли получить от них пользу. И какможет тот, кто имеет такие убеждения, замыслить в своем сердце украсть книги у ученого имама, который за всю свою жизнь собрал несколько жалких лист¬ ков, которые, если продать их вместе с их кожаными переп¬ летами, стоят столь мало, что этого не хватит даже на то, чтобы оплатить обед скупца? Воистину, пусть Ваша Честь побоится Бога, пусть - да хранит Вас Всевышний! - не берет на себя вину, измышляя ложь о таких, как я, пусть не совершает греха, который пристанет к его одежде в День Страшного Суда. Побойтесь Всевышнего, кроме кото¬ рого нет другого бога, и подумайте о том дне, когда правди¬ вый человек будет вознагражден за свою правду, а лжец - за свою ложь. Прощайте!» Из-за такого ослабления положения султана непомерное тщеславие наполнило душу Атзиза. У Рашида Ватвата есть ка¬ сыда на эту тему, вот ее начальная строка: Король Атзиз взошел на трон королевства, ибо удача покинула Сельджука и весь его род. У него есть и другие подобные касыды. Султан Санджар, желая отомстить за этот позорный посту¬ пок, в 538 (1143/1144) году отправился в Хорезм, чтобы сра¬ зиться с ним; и, остановившись у ворот города, он установил свои баллисты и развернул знамя войны. Но когда уже был близок тот момент, когда Хорезм был бы покорен, а благополу¬ чие Атзиза сменилось бы бедствием, он послал дары и подар¬ ки ?мирам Двора и стал просить у султана прощения [8] и ис¬ кать его милости. Султан смягчился и свернул на тропу мира и примирения, а Атзиз вновь, по своему обыкновению, поднял непокорную голову. Тогда султан направил к нему с посоль¬ ством Адиб Сабира, и Адиб некоторое время оставался с Хорез¬ ме. Тем временем Атзиз подкупил двух негодяев из Хорезма, из секты еретиков15, купив их души и заплатив обещанное, и пос¬ 194
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лал их тайно убить султана. Адиб Сабир узнал об этом и соста¬ вил описание этих двоих и отправил его в Мерв. Когда письмо достигло Санджара, он приказал разыскать этих людей; и их обнаружили на постоялом дворе и отправили в ад. Когда Атзиз узнал об этом, он сбросил Адиба Сабира в реку Оке. В месяц джумада II 542 (октябрь-ноябрь 1147) года султан вновь напал на Хорезм; и сначала он два месяца осаждал не¬ большой городок Хазар-Асф16, который был разрушен в на¬ ши дни, после [вторжения] армии монголов. Анвари, который сопровождал Санджара в этой кампании, написал на стреле, которую он отправил в Хазар-Асф, такое четверостишье: О король, вся земная империя принадлежит тебе; Благодаря счастью и удаче весь мир - твой. Захвати одним ударом сегодня Хазар-Асф17, А завтра Хорезм и сто тысяч лошадей будут твои. Ватват, который находился в Хазар-Асфе, на посланной в ответ стреле написал следующее: Если б твоим врагом, о король, был даже сам герой Рустам, То и он не смог бы вывести вперед ни одного осла из твоей тысячи лошадей. 9[9] После многих трудов и больших волнений султан нако¬ нец взял Хазар-Асф. И из-за упомянутых ранее стихов и из-за приведенных выше строк, а также из-за других подобных со¬ чинений он очень разгневался на Ватвата и поклялся, что когда того поймают, то разрежут его на куски. И он прилагал множество усилий к тому, чтобы его отыскать, издавая указ за указом. Тем временем Ватват [лежал, укрывшись,] всю ночь на крыше и весь день у русла реки18. Затем, поняв, что побег ни¬ чем ему не поможет, он тайно вступил в переговоры с коро¬ левскими министрами, но никто из них, видя гнев султана, не пожелал ходатайствовать за него. По причине общности за¬ нятий он тогда нашел покровителя в лице дяди прадеда авто¬ ра этих строк, Мунтаджаба ад-Дина Бади аль-Катыба (да прольет Всевышний на его могилу дождь из облаков своей святости!) Мунтаджаб ад-Ди, поскольку он соединял обязан¬ ности секретаря с должностью придворного, часто проводил с султаном время утренней молитвы, перед тем как собира¬ лись вельможи - члены дивана, и после совершения молитвы он порой давал ему советы или рассказывал что-то веселое, 195
ЧИНГИСХАН сообразное случаю, когда с серьезными делами было покон¬ чено; и султан имел обыкновение спрашивать его мнение о секретах государства. Говоря коротко, разговор мало-помалу подошел к Рашиду Ватвату, и Мунтаджаб ад-Дин поднялся и сказал: «У меня есть просьба к Его Величеству, если он обеща¬ ет ее исполнить». Султан пообещал это сделать, и Мунтаджаб ад-Дин продолжил: «Ватват - всего лишь слабая маленькая птичка19; [10] и он не вынесет, если его разделят на семь час¬ тей. Пусть Ваше Величество велит разделить его на две час¬ ти». Тогда султан рассмеялся и сохранил жизнь Ватвату. Когда султан достиг ворот Хорезма, отшельник по имени Захиди-Аху-Пуш20, пищей и одеждой которому служили мясо и шкура оленя, предстал перед Санджаром и, прочитав пропо¬ ведь, стал ходатайствовать за жителей города. Атзиз также прислал посыльных с подарками и просьбами о прощении. Султан, который был воплощением милосердия и всепроще¬ ния, в третий раз простил ему его вину, и было решено, что Ат- зиб придет на берег реки Оке и выразит ему почтение. В поне¬ дельник, 12-го числа месяца мухаррама 543 года [2 июня 1148] Атзиб явился и выразил почтение, сидя верхом; а затем, не успел султан повернуться, ускакал прочь. Хотя Санджар разгневался из-за такой непочтительности, однако, поскольку он уже простил его, постарался не подать виду и ничего не сказал. И на него сразу же сошла благодать, ибо сказано: «...сдерживающих гнев, прощающих людям. Поистине, Аллах любит делающих добро!»1'. И когда султан достиг Хорасана, он послал гонцов и удос¬ тоил Атзира дарами и милостями. Атзиз, в свою очередь, при¬ нял гонцов со всевозможными почестями и отправил их на¬ зад с подарками и подношениями. После этого Атзиз нес¬ колько раз ходил в походы против неверных22 и одерживал над ними победу. В то время правителем Дженда был Камал ад-Дин2\ сын Арслан-хана Махмуда, и между ними была боль¬ шая дружба. Когда Атзиз покорил большую часть тех земель, он в месяце мухарраме 547 года [апрель-май 1152] отправил¬ ся в Сугнак и другие земли [за ним], намереваясь проследо¬ вать туда вместе с Камал ад-Дином. Когда он достиг окрест¬ ностей Дженда, Камал ад-Дин испугался и бежал со своим войском в [11] Рудбар24. Когда Атзиз узнал о его панике и бегстве, он послал к нему несколько вельмож и военачальни¬ ков, чтобы успокоить его заверениями и приставить к нему охрану. Камал ад-Дин пришел к нему, и он приказал заковать его в цепи, в которых тот и оставался до самой своей смерти. 196
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Камал ад-Дина и Рашида Ватвата связывало чувство друж¬ бы и привязанности, и Атзизу дали понять, что Ватват знал об отношении Камал ад-Дина. По этой причине он на некото¬ рое время удалил его от себя. У Ватвата есть посвященные этому касыды и кита. Вот несколько строк из такой кита: О король, лишь Судьба увидала, что рука твоего величия не лежит на моей голове, как она раздавила мое тело ногой угнетенья. Без блага твоей милости и счастья твоего покровительства Мир лишил мою жизнь утех, а Судьба добавила горя. Взгляни ж на меня с добротой, ибо если мне выпадет нечто, Судьба, клянусь Богом, мне уж ни в чем не поможет. А вот строки из другой: Тридцать лет твой слуга пел тебе славословья, стоя там, где ставит обувь25 входящий, а ты внимал славословьям, сидя на троне. Хозяину [Небесного] трона известно, что ни один двор не знал певца, подобного твоему слуге. А теперь твоему сердцу наскучил тот, кто был твоим слугой тридцать лет, ибо скука проникла в него от давности времени. Говорят, господин, рассердившись, находит вину, - и все ж твой несчастный слуга невиновен. 12[12] И когда Дженд был очищен от мятежников, Атзиз пос¬ лал туда Абуль-Фатха Иль-Арслана26 и поставил его над той областью. И в тот год огузские полчища (pasham) одержали победу и захватили в плен султана Санджара, днем сажая его на коро¬ левский трон, а на ночь помещая в железную клетку27. Атзиз жаждал захватить королевство и под предлогом выполнения долга по отношению к своему благодетелю отправился в Амуйю со всей своей свитой и войском. Он продвигался очень медленно и, прибыв к Амуйе, попытался овладеть кре¬ постью при помощи дипломатии. Однако правитель не по¬ желал его выслушать, и он направил султану Санджару посла¬ ние с заверениями в верности и преданности и с просьбой отдать ему Амуйю. Султан прислал следующий ответ: «Мы не пожалеем для тебя крепости, но вначале пришли Иль-Арсла¬ на с войском нам в помощь, и тогда мы обещаем отдать тебе 197
ЧИНГИСХАН крепость Амуйю и вдвое больше того». Два или три раза они отправляли друг к другу гонцов с вопросами и ответами, и на¬ конец, ввиду этого отказа, Атзиз повернул назад и пришел в Хорезм, откуда вновь подготовил нападение на неверных. В это время Рукн ад-Дин Махмуд ибн Мухаммед Богра- хан28, племянник султана Санджара, которому войско покля¬ лось в верности и которого они возвели на трон султаната как наследника Санджара, вспомнил о прежней дружбе с Ат- зизом и послал к нему из Хорасана гонца, ища его помощи в погашении огузского пламени. И хорезмшах направился в Шахристану, взяв с собой Иль-Арслана и оставив в Хорезме регентом другого своего сына - Хитай-хана29. Прибыв в Шах¬ ристану, он созвал эмиров того края, чтобы навести порядок в королевстве, которое было потеряно, и в делах, в которых царил хаос. Тем временем [13] пришло известие, что эмир Имад ад-Дин Ахмад ибн Абу-Бакр Камадж послал тысячу всад¬ ников и захватил султана Санджара во время охоты и доста¬ вил его в Термиз. Знать и чернь возликовали и стали весе¬ литься; и хорезмшах остановился в Нисе дождаться Махмуд- хана и других эмиров. Они теперь пожалели и о его прибы¬ тии, и о том, что посылали за ним. Тем не менее они послали к нему Азиз ад-Дина Туграи и заключили с ним договор. Пос¬ ле этого он уехал и направился в Хабушан Устувы, куда из Ни- шапура прибыл Хакан Рукн ад-Дин. Они встретились и пое¬ хали вместе по тропе дружбы, не разлучаясь в течение трех месяцев и пытаясь восстановить то, что осталось от королев¬ ства. Однажды хорезмшах устроил пир, на который пригла¬ сил Хакана Рукн ад-Дина. Ниже приводятся строки из касыды, написанной в их честь Ватватом: Они соединились, как две счастливые звезды в одном доме, два монарха при одном счастливом дворе. После этого хорезмшах заболел. В один из дней во время его болезни он услыхал, как кто-то читал Коран. Надеясь услышать предсказание, он внимательно слушал и прика¬ зал своим придворным хранить молчание. Чтец дошел до таких слов: «И не знает душа, в какой земле умрет»™. Он счел это дурным предзнаменованием; его болезнь усили¬ лась; и в ночь на 9 джамада II 551 года [30 июля 1156] он скончался, и гордые и высокомерные мысли покинули его. [14] Рашид ад-Дин заплакал над его телом и, указав на него, сказал: 198
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА «О король, даже Небо трепетало пред твоей суровостью и трудилось для тебя подобно рабу. Найдется ли хоть один мудрый человек, который скажет, стоило ли этого все твое королевство?» Через четыре дня о его смерти стало известно, и Иль-Арс- лан отправился в Хорезм; и во время его путешествия туда все эмиры и солдаты поклялись ему в верности. Он заточил в тюрьму своего младшего брата Сулейман-шаха, на чьем челе он заметил знаки неповиновения, и казнил Огуль-бека, его атабека. И 3-го дня месяца раджаба того же года [22 августа 1156] он взошел на трон хорезмшахов; после чего арестовал тех, кто вынашивал враждебные мысли, и стал платить эми¬ рам и солдатам большее жалованье и выделять им большие земельные наделы, чем те, что они получали при жизни его отца; и он также оказал много других милостей. Рукн ад-Дин Махмуд-хан направил к нему послов с поздравлениями по случаю его восшествия на трон и с соболезнованиями в свя¬ зи со смертью его отца. И когда пришло известие, что 6-го дня месяца раби I 552 года [8 мая 1157] султан Санджар стал ближе к Всевышнему, жители Хорезма три дня пребывали в трауре. А в 553 году [1158-11590] некоторые из вождей карлуков, проживающих в Хорезме, под предводительством Лачин-бека и сыновей Бигу-хана11 и других подобных им, бежали от хана Самарканда Джелал ад-Дина Али ибн Хусейна12, известного как Кок-Сагир", и пришли в Хорезм, говоря, что Джелал ад-Дин убил Бигу-хана, который был предводителем карлуков, и за¬ мышлял то же самое против других вождей. Хорезмшах Иль- Арслан [15] заверил их в своей поддержке и в месяц джумада II того же года [июль 1158] отправился в Трансоксанию. Когда хан Самарканда получил сообщение о его приближении, он укрылся в цитадели и собрал в Самарканде всех кочевников- туркменов, живших между Караколем и Джендом. Он обратил¬ ся за помощью к кара-китаям, и они послали ему на выручку Илиг-Туркменам с десятью тысячами конников. Тем временем хорезмшах, ободрив жителей Бухары обещаниями, оттуда направился к Самарканду. Хан Самарканда, в свою очередь, собрал свои силы, и два войска остановились на обоих берегах реки Сугд, и молодые воины устраивали между собой мелкие стычки. Но когда Илиг-Туркмен увидел хорезмшаха и его войс¬ ко, он стал выражать покорность и смирение, а имамы кулемы Самарканда занялись ходатайствами и посредничеством и 199
ЧИНГИСХАН запросили мира. Хорезмшах согласился на их просьбы и, со всеми почестями восстановив на своих постах карлукских эмиров, вернулся в Хорезм. А после смерти султана на трон взошел Махмуд-хан, но из- за огузов и из-за побед Муайида Ай-АбьГ5, который был гуля¬ мом'6 при дворе Санджара [16], где был поставлен над други¬ ми гулямами, поскольку был искусным наездником и пер¬ вым приходил в скачках, дела в Хорасане запутались и приш¬ ли в беспорядок. И в месяц рамадан 557 года [август-сентябрь 1162] Муайид Ай-Аба изгнал султана Махмуда из города Ни- шапура и ослепил его; и тот умер в крепости, в которой был заточен. И в 558 году [1162/3] хорезмшах выступил в Хадиях с многочисленными полками и могучим войском; и некото¬ рое время он осаждал там Ай-Абу, но потом они обменялись послами, и они заключили мир, и он вернулся в Хорезм. А в 566 году [1170/1] войска (pasham) китаев и Трансокса- нии собрались в великом множестве, чтобы напасть на него. Получив это известие, он приготовился к битве, а сам послал Айяр-бека, своего главнокомандующего, одного из карлуков Тарансоксании, в [17] Амуйю. До прибытия хорезмшаха войс¬ ка уже вступили в бой: армия Айяр-бека обратилась в бегство, а сам он был взят в плен. Аль-Арслан заболел и по возвраще¬ нии в Хорезм умер 19-го дня месяца раджаба того же года [8 августа 1170]. Его младший сын Султан-шах, который был его бесспор¬ ным наследником, вступил на трон Хорезма вместо своего отца; а его мать, королева Теркен, стала управлять государ¬ ством. Его старший брат, Текиш, в то время находился в Джен- де. К нему был послан гонец с приказанием прибыть ко дво¬ ру, но он отказался явиться. Тогда снарядили войско, чтобы напасть на него, и, получив это известие, он бежал и отдался на милость дочери Хана Ханов Каракитая, которая в то время сама носила титул хана17, в то время как делами государства управлял ее муж Фума38. Прибыв к ним, Текиш обещал им все богатства и сокровища Хорезма и обязался в случае, если го¬ сударство будет завоевано, выплачивать ежегодную дань. И тогда Фума был отправлен сопровождать его с многочис¬ ленным войском. Когда они приблизились к Хорасану, Сул- тан-шах и его мать, вместо того чтобы сражаться и вступить в бой, выбрали для себя прямую дорогу и соединились с мели- ком Муайидом; и в понедельник 22-го дня месяца раби I 568 года [понедельник, 11 декабря 1172] Текиш вошел в Хорезм и сел на трон хорезмшахов. Все поэты и ораторы сочинили 200
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА поздравительные речи и стихи. Рашида ад-Дина Ватвата, ко¬ торый уже 80 лет находился на службе у его предков, был принесен к Текишу на носилках. «Каждый, - сказал он, - на¬ писал тебе поздравление сообразно своей фантазии и свое¬ му таланту. Но что до твоего слуги, то эта задача, из-за моей немощи и преклонного возраста, мне не по силам. И я огра¬ ничусь одним четверостишьем, которое я сочинил на удачу: Твой дед стер тиранство со страниц книги, называемой миром; Твой справедливый отец исправил то, что было разрушено; О король, которому платье султана к лицу, Покажи, на что способен ты, ибо править пришел твой черед». И Текиш не нарушил обычаев честности и справедливости и, исполнив то, что было обещано Фуме, отослал его с почес¬ тями и уважением. А что до матери Султан-шаха, то она послала мелику Муайи- ду подарки, состоявшие из драгоценных камней и всевозмож¬ ных сокровищ и предложила ему королевство Хорезм со все¬ ми его землями, похваляясь преданностью народа и войска матери и сыну. В конце концов, мелик Муайид поддался на их уговоры, и сатанинское нашептывание его жажды земель и богатства увели его далеко от дороги добродетели. Он собрал свои войска и пошел на Хорезм вместе с Султан-шахом и его матерью. Когда они достигли Субурни'9 [19], города, которые ныне затоплен рекой, поскольку войско Муайида не могло од¬ новременно переправиться через пустыню, они продвига¬ лись отдельными отрядами, не зная что хорезмшах сам оста¬ новился в Субурни. Мелик Муайид следовал в авангарде. Когда он достиг Субурни, Текиш напал на его отряд, перебил боль¬ шую его часть, а самого Муайида взял в плен. Его привели к не¬ му и разрубили надвое у дверей его палатки. Это событие вы¬ пало на 8-день месяца зуль-хиджжа 569 года [11 июля 1174]. А Султан-шах со своей матерью тем временем бежал в Ди- хистан40. Текиш последовал туда за ними, и Духистан ему по¬ корился. Он предал смерти мать Султан-шаха и вернулся до¬ мой. Султан-шах бежал оттуда и направился в Шадиях, где после смерти своего отца обосновался Тоган-шах, сын мели- ка Муайида. Он некоторое время провел в Нишапуре, но так как Тоган-шах не мог помочь ему ни людьми, ни деньгами, он отправился оттуда к султанам Гура41 и с мольбой припал к по¬ лам их одежды, и они приняли его милостиво, как и подобает принимать подобных гостей. 201
ЧИНГИСХАН А что до султана Текиша, то он закончил восстановление порядка в Хорезме, и дела государства пришли в хорошее состояние. А в то время из Хитая постоянно прибывали по¬ сольства, и их постоянные требования и поборы стали невы¬ носимы, а более того, они не утруждали себя соблюдением приличий. А благородная душа не способна терпеть угнете¬ ния и никогда не согласится мириться с тиранией. «Свобод¬ ная душа исполнена гордости». Он велел предать смерти од¬ ного китайского вельможу, пришедшего с посольством, по причине его неподобающего поведения; и Текиш и китаи ос¬ корбляли друг друга. Когда Султан-шах узнал об их раздорах, он возрадовался и счел это для себя [20] добрым знаком. Чтобы унизить Текиша, хитаи призвали его к себе; и по его просьбе его доставил ту¬ да султан Гияс ад-Дин с изрядными припасами и снаряжени¬ ем. Когда он оставил Гияс ад-Дина, последний обратился к своим эмирам и сказал: «Сдается мне, что этот человек выз¬ вал бы великую смуту в Хорасане, а его прихоти уже принес¬ ли нам бедствия и тяготы. Возможно, это было божествен¬ ное провидение». По прибытии в земли китаев Султан-шах стал говорить о любви к нему народа Хорезма и армии, и они послали ему в помощь Фуму с большим войском. Когда они достигли окре¬ стностей Хорезма, Текиш затопил подступы к городу водой из реки Оке; и по этой причине они не могли двинуться ни вперед, ни назад. А султан в это время приготовился к бою в городе и разместил там свое ударное и колющее оружие. Фу- ма остановился у городских ворот и, не заметив никаких признаков любви народа к Султан-шаху, а, напротив, увидев лишь борьбу и вражду, пожалел о своем опрометчивом реше¬ нии и приготовился вернуться назад. Султан-шах увидел, что из нападения на Хорезм не выйдет никакого толка, а пос¬ кольку у него не было иной возможности спастись, то он попросил Фуму послать отряд из своего войска вместе с ним в Сарахс. Фума удовлетворил его просьбу, и он напал на Са- рахс и нанес удар Мелик-Динару, который был одним из огузских эмиров. Большинство защитников" полегло под уда¬ рами мечей, а самого Мали-Динара он сбросил в крепостной ров. Его за волосы вытащили из воды те люди в крепости, у которых остатки огузов теперь искали спасения. После этого Султан-шах отправился в Мерв, где и обосновался, а ки¬ тайское войско отправил назад. И он постоянно нападал на Сарахс, пока остатки огузов не рассеялись окончательно. [21] 202
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА А что до Мелик-Динара, то, оказавшись в крепости совершен¬ но беспомощным, ибо большинство его людей покинули его, он остался один, как жалкий динар на дне кошелька, и послал письмо Тоган-шаху с просьбой направить его в Вистам вмес¬ то Сарахса. Тоган-шах удовлетворил его просьбу и послал в Сарах эмира Умара из Фирузкуха42 принять у него крепость; сам же Мелик-Динар отбыл в Вистам45. Когда султан Текиш прибыл в Джаджарм, следуя из Хорезма в Ирак, Мелик-Динар бросил свои динары и свои земли и отправился к Тоган-шаху. Тогда последний отозвал из Сарах¬ са Умара из Фирузкуха, а на его место послал эмира Кара-Ку¬ ша, который был одним из гулямов его отца. Тем временем Султан-шах приготовился напасть на Сарахс менее чем с тре¬ мя тысячами людей и искал возможности нарушить и разор¬ вать свой договор. Тоган-шах, со своей стороны, выступил из Нишапура с десятью тысячами хорошо вооруженных людей, с деньгами и провиантом и проследовал к Сарахсу, намерева¬ ясь вступить в бой. В среду, 22-го дня месяца зуль-хиджжа 576 года [13 мая 1181 в Асия-и-Хафсе начали вращаться жернова (asiya) войны, и воины с обеих сторон вышли на поле брани, и после долгого боя и резни мощь внезапная атака войска Султан-шаха обернулась крушением и смертью Тоган-шаха; [22] и с Божьей помощью Султан-шах одержал победу, и мно¬ жество богатств и сокровищ нашли дорогу в его казну в виде военной добычи, в том числе среди прочего и триста досок для игры в нарды. И Султан-шах сделался господином Сарахса и Туса и всего того края, и звезда его удачи, склонившаяся было, снова взошла. А поскольку, в отличие от Тоган-шаха, он был воином и солдатом, а не любителем кимвала и арфы, он постоянно нападал на последнего, так что войско того обессилело и большинство его эмиров и вельмож перешли на службу к Султан-шаху, и блеск его королевства померк. Он несколько раз обращался за помощью к султану Текишу и султану Гура, посылая к ним гонцов, а один раз даже лично ездил в Герат просить дать ему в помощь войско. Все это было бесполезно, и он пребывал в отчаянном положении вплоть до ночи втор¬ ника, 12-го дня месяца мухаррама 581 года [15 апреля 1186], когда отправился из этого в другой мир, а на трон вместо не¬ го был возведен его сын, Санджар-шах. Менгли-бек44, его атабек, пользовался теперь безграничной властью и стал за¬ ниматься вымогательствбм и отнимать чужое добро; и пото¬ му большинство эмиров Тоган-шаха перешли на службу к 203
ЧИНГИСХАН Султан-шаху, который установил свою власть на большей части земель Тоган-шаха. В начале 582 года [1186/1187] султан Текши отбыл из Хо¬ резма в Хорасан, и Султан-шах воспользовался этим, чтобы вступить в Хорезм во главе большого войска. Султан Текиш пришел к Мерву и расположился перед городскими ворота¬ ми. А что до Султан-шаха, то он, вопреки своим ожиданиям, не был допущен в Хорезм, а из-за того, что султан Текиш на¬ ходился у ворот Мерва, не отважился долее остаться в этих местах. Достигнув Амуйи, он оставил там большую часть сво¬ ей армии, и ночью, всего лишь с пятьюдесятью тяжеловоору¬ женными всадниками прорвался через расположение войск [23] Текиша и вошел в Мерв. На следующий день, когда султан узнал, что его брат вошел в город и укрепился там, он повер¬ нул поводья и, долго не раздумывая, поспешил вернуться в Шадиях. В месяц раби I 582 года [март-апрель 1186] он встал перед тем городом и осаждал Санджар-шаха и Менгли-бека два месяца. Когда установился мир и султан вернулся домой, он послал к Менгли-беку с посольством главного казначея Шихаб ад-Дина Масуда, стольничьего Саиф ад-Дина Мардан- Шира и секретаря Баху ад-Дина из Багдада, чтобы заключить договор о мире и подтвердить ранее принятые им на себя обязательства. Поскольку их не сопровождали родственники султана, Менгли-бек заковал их в цепи и в таком виде отправил к Сул- тан-шаху, и они находились в заточении, пока между братья¬ ми не произошло примирение. А имам Бурхан ад-Дин Абу-Саид ибн аль-Имам Фахр ад- Дин Абд аль-Азиз из Куфы находился на службе у султана. Он был одним из величайших ученых и достойнейших имамов своего века и пользовался большим уважением султанов того времени; и ему были доверены должности кади и шейх-улъ- ислама Хорасана. Вот одно из произведений его ума - нес¬ колько строк, которые он послал в Куфу и которые были про¬ диктованы (imla) мне одним из моих друзей, когда я писал о нем этот рассказ: ) Утолит ли возвращение в Куфу жажду моего желания перед смертью? И доведется ль мне утром пройтись между аль-Кунасом и тКиндойАЪ, роняя слезы на эти холмы? [24\Да хранит Всевышний моих собратьев в Ираке, хоть они и превратили мою жизнь в осколки, прогнав меня от себя. 204
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА После заключения мира он прибыл в Шадиях, и Менгли- бек схватил его и предал смерти. Получив известие о том, что его брат вернулся домой, Сул- тан-шах, следуя своему обыкновению и своему желанию уп¬ равлять территорией Нишапура, вновь отправился в Шадиях и сражался там некоторое время; но, видя, что никаких успе¬ хов не достиг и жители города были слишком сильны для не¬ го, он повернул оттуда к Сабзавару, осадил его и установил там свои катапульты. Жители Сабзавара выкрикивали ему в лицо оскорбления, и он разгневался и приложил все усилия к захвату города. Когда положение жителей стало отчаянным и не осталось у них никакого убежища и средства спасения, они обратились к Ахмад-и-Бадили, шейху своего века, кото¬ рый был одним из святых (abdal) этого мира и не имел себе равных в религиозных и мистических науках. Он согласился спасти их и ходатайствовать за них перед Султан-шахом, ко¬ торый принял его с почтением и удовлетворил его мольбу ве¬ ликодушно простить их вину и забыть об их необдуманных словах. А шейх Ахмад был уроженцем Сабзавара, и, когда он покидал город, отправляясь исполнить свою посредничес¬ кую миссию, люди осыпали его ругательствами по причине их ссоры с суфиями46 и шейхами. И он сказал: «Если бы на свете были более упрямые люди, чем эти, тогда Ахмад, мой учитель47, отправил бы меня к ним». Они послали ему вдогон¬ ку стрелу, и она попала ему в пятку, но он не обратил на это внимания. Шейх Ахмад - автор произведений мистической поэзии, газелей, четверостиший и посланий. Вот [25] одно из его четверостиший: О душа, если ты очистишься от скверны тела, Ты станешь святым духом на небесах. Твое место на троне: не стыдно ль тебе, Что ты обитать в земном жилище? Султан-шах вошел в Сабзавар, но сдержал свое слово и все¬ го через час отбыл в Мерв. И в пятницу, 14-го дня месяца мухаррама 583 года [27 мар¬ та 1187], султан Текиш встал у Шадияха, установил свои ката¬ пульты и начал ожесточенную битву. Менгли-бек в конце концов был вынужден назначить переговорщиков из числа имамов и шейхов, отправить их к нему и с мольбой коснуть¬ ся рукой его одежд. Текиш согласился удовлетворить их просьбу и поклялся сдержать свое слово. И когда Менгли-бек 205
ЧИНГИСХАН предстал перед султаном, последний вошел в город во втор¬ ник, в 17-й48 день месяца раби I того же года [27 мая 1187] и расстелил ковер справедливости и милосердия и очистил то место от шипов и мусора несправедливости и угнетения. Он назначил надзирателя над Менгли-беком, чтобы видеть, что он надлежащим образам возвращает все то, что взял не по праву; а потом, чтобы отомстить Бурхан ад-Дину, - ибо «тело ученого есть яд», - он передал его, согласно фатвам имамов, имаму Фахр-ад-Дину Абд аль-Азизу из Куфы, чтобы тот пре¬ дал его смерти в отместку за смерть своего сына - «душа за душу, и раны - отмщение»*9. Вся область Нишапура50, очи¬ щенная от его тирании, была теперь подчинена хорезмшаху, который вложил бразды управления ею в умелые руки своего старшего сына Насир ад-Дина Мелик-шаха, и в месяц раджаб того же года [сентябрь-октябрь 1187] вернулся в Хорезм. Видя, что берег опять чист, Султан-шах тут же повел войс¬ ко, чтобы напасть на Мелик-шаха, и заставил жителей Шади- яха испить полные кубки атак и нападений, и разрушил боль¬ шую часть городской стены. И войска с каждой стороны стал¬ кивались друг с другом [26] и противостояли друг другу в бо¬ ях и схватках. И Мелик-шах оправил посыльных к своему от¬ цу и послал ему письма с просьбой о помощи и поддержке. После чего Текиш также, с своей стороны, не стал медлить, а тут же выступил с теми войсками, что были под рукой. И он приказал одному из своих телохранителей (mufradan-i- khass)51 отправиться из Нисы в обличье дезертира и сооб¬ щить Султан-шаху, что Текиш прибыл в Хорасан во главе ог¬ ромного войска. Получил эти известия, Султан-шах сжег свои катапульты и удалился с покорностью пыли и ско¬ ростью ветра. И когда султан достиг города, он восстановил то, что было разрушено, и зимой удалился в свою зимнюю ставку в Мазендеране; и все эмиры, которые не перешли еще к нему на службу, теперь присоединились к нему и были от¬ мечены и выделены, будучи принятыми в ряды тех, кто поль¬ зовался его покровительством. Наконец, когда Весна показала свое лицо из-за покрывала Зимы и прдарила миру частицу своей красоты, он вернулся в Хорасан и разбил лагерь в лугах Радкана в Тусе. Послы нап¬ равлялись от него к Султан-шаху и обратно, и наконец они заключили мир друг с другом. Хорезмшах, чтобы показать свои добрые намерения, отдал Джам, Бахарз и Зир-и-Пул52 в руки Султан-шаха; а последний, в свою очередь, отправил до¬ мой с почестями министров хорезмшаха, которых прислал 206
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ему закованными в цепи Менгли-бек; и каждая из сторон очистилась от скверны разногласий, а Хорасан был очищен от врагов и мятежников. И во вторник, в 18-й день месяца джумады I 585 года [24 июля 1189] хорезмшах взошел на трон султаната в лугах Радкана в Тусе; и слава о нем распространи¬ лась по всему миру и страх перед его могуществом пустил корни в сердцах и умах всего живого. Поэты написали по этому случаю множество поздравительных стихов и обраще¬ ний, и у Имади из Зузана есть касыда на эту тему, и вот ее на¬ чальные строки: Восславим Всевышнего, ибо мир от Востока до Запада покорился мечу Всемирного Монарха. Верховный военачальник, Император Вселенной, Выдающий печати королям, Господин Земли, Текиш-хан, сын Илъ-Арслана, сынаАпгзиза - королей, отца и сына, со времен Адама, Воссел на троне победоносной фортуны, как солнце восседает на троне бирюзового свода. Султан осыпал дарами и милостями поэтов и весь народ и осенью того года вернулся с Хорезм. А в то время как меж братьями установился мир, не прекра¬ щалась постоянная вражда и война между Султан-шахом и султанами Гура; но в конце концов, когда Султан-шах был на¬ голову разбит в сражении при Марв-ар-Руде и Пандж-Дихе и столпы его могущества и славы рухнули, обе стороны сочли целесообразным прийти к соглашению и формально заклю¬ чили мир друг с другом. А что до Султан-шаха, то он постоянно досаждал своему бра¬ ту и требовал от него то одно, то другое; и некоторые его пос¬ тупки указывали на то, что он отступил от их соглашения и на¬ рушил их договор. И тогда султан в 586 году [1190/1] выступил из Хорезма, чтобы нанести по нему удар, и, встав у стен Сарах- са, в котором было полным-полно людей Султан-шаха, множе¬ ство запасов и вооружения, он захватил его штурмом и разру¬ шил. Оттуда он вернулся в Радкан [28] и провел там лето. Братья после этого примирились во второй раз, Султан-шах отстроил крепость Сарахса и наполнил ее сокровищами и провиантом. И узы братства и согласия сохранялись между двумя братьями до 588 года [1192/3], когда Кутлук-Инанч, сын атабека Мухам¬ меда, сына Ильдегиза”, отправил гонцов к султану из Ирака, чтобы сообщить ему о султане Тогриле Сельджуке - о том, как 207
ЧИНГИСХАН тот бежал из крепости, в которую был заточен54, и теперь вы¬ рывал королевство Ирак из его рук В ответ на его просьбу о помощи султан выступил из Хо¬ резма. А секретарь Баха ад-Дин из Багдада55 в то время состо¬ ял на службе у султана. Когда султан пришел в Джувейн [и прибыл] в город Азадвар, мой прадед Баха ад-Дин Мухаммед ибн Али пошел повидаться с ним. И в присутствии монарха между этими двумя56 завязался спор, и взгляд султана упал на них, и тогда по знаку министра мой прадед произнес следую¬ щий экспромт: Твоя милость затмевает сиянье алмаза; Твоя щедрость затмевает величие Окса; Решения, которые ты принимаешь, Заставляют Небо позабыть о глупых мечтаньях. И под такие песни султан пил вино до наступления ночи; и он высоко оценил моего прадеда и удостоил его подарков. Когда солнце вошло в созвездие Овна, он отправился в Ирак, чтобы наказать мятежников. И когда известие о его приходе дошло до Кутлук-Инанча и его матери57, они пожале¬ ли о том, что призвали его, и решили укрыться в крепости. Встав у стен Рэя, султан за один или два дня захватил кре¬ пость Табарак58, в которой было множество воинов и военно¬ го снаряжения [29]; и его войско воспряло духом при виде та¬ кой богатой добычи. Он провел лето в окрестностях Рэя; и из-за нездорового воздуха и плохой воды многие из его войс¬ ка погибли. Тем временем султан Тогрил, видя отчуждение, возникшее между султаном и Кутлук-Инанчем, прислал дары и подношения и нашел спасение, попросив защиты. И по этой причине дорога дружбы была очищена от скверны раз¬ доров, и кубок привязанности наполнен да краев. И султан собрал налоги и поставил в Рэе эмира Тамгача (который был старшим тюркским эмиром) вместе с войском. Когда он возвращался назад, на дороге ему встретились разведчики с сообщением, что Султан-шах, воспользовав¬ шись! его отсутствием, направился к Хорезму, намереваясь осадить его. Султан Текиш поспешил туда с великой ско¬ ростью, но когда он достиг Дихистана, прибыли гонцы с ра¬ достным известием о том, что Султан-шах, узнав о его возвра¬ щении, повернул назад. Прибыл в Хорезм, султан провел зи¬ му в пиршествах, но когда молодой пух появился над губами земли и когда бутон весны показал свой язык, улыбаясь во 208
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА весь рот, он приготовился отправиться в Хорасан и напасть на брата. Когда он прибыл в Абивард, братья опять начали об¬ мениваться послами, которые вновь принялись за установле¬ ние мира и дружественных отношений. Но несмотря на пе¬ реписку и письма, отправленные обеими сторонами, гной вражды невозможно было уалить, и Султан-шах, по причине чрезвычайной злобности своей натуры и буйства своего нра¬ ва, говорил слова, никак не связанные с добродетелью и не имеющие ничего общего со скромностью и приличием. Тем временем правитель Сарахса, Бадр ад-Дин Чагир59, испытыва¬ ющий все большую тревогу по причине клеветы и наветов на него Султан-шаху, заключил в тюрьму несколько человек [30] из своего гарнизона, которым он не доверял, и отправил по¬ сыльного в Абивард, прося султана приехать. Последний пос¬ лал вперед большое войско, а сам отправился следом. Когда он приблизился, Чагир вышел встретить его и заверить его в своей верности; и он вручил ему ключи от крепости и сокро¬ вищниц. От печали при этом известии и огорчения, вызван¬ ного этой новостью, свет дня померк для Султан-шаха, и дву¬ мя днями позже, а именно в ночь на среду, последний день рамадана 589 года [22 сентября 1193] солнце его жизни и уда¬ чи закатилось. Следующий день, по причине этого известия, стал для Султана как праздник Навруз, и, обрадованный, он захватил королевство и все имущество Султан-шаха. Унаследовав, таким образом, трон, двор, казну и войско последнего, он отправил скорохода в Хорезм с приказанием явиться Мелику Кутб ад-Дину Мухаммеду60. Однако его стар¬ ший сын, Насир ад-Дин Мелик-Шах, который был правите¬ лем Нишапура, страстно любил охоту с гепардами и сокола¬ ми и по причине большого числа охотничьих угодий в окре¬ стностях Мерва предложил обменять Нишапур на этот город. Какая жалкая замена для тебя Сирия и ее народ, пусть даже это мой народ, а мой дом - среди них! Султан удовлетворил его просьбу и отдал Нишапур Мелику Кутб ат-Дину; и он укрепил власть обоих сыновей в их коро¬ левствах и в ослаблении и усилении, завязывании и развязы¬ вании [государственных дел]. А султан, во время спора с братом получив известие о том, что султан Тогрил нарушил их договор, а потом еще услыхав от Тамгача о его нападении на войско Хорезма и захват кре¬ пости Табарак, в которой было множество людей Тамгача, 209
ЧИНГИСХАН отправился в ту область в начале 590 года [1194/5], чтобы отомстить султану Тогрилу и решить это дело. Инанч в соп¬ ровождении эмиров встретил их у самого Самнана и [31], пристыженный и раскаивающийся, стал оправдываться и просить прощения за свои прошлые преступления. Султан простил его и послал его вперед с иракским войском. Тем временен султан Тогрил с огромной армией и многочислен¬ ным войском разбил лагерь в трех фарсахах от Рэя и развер¬ нул знамя неповиновения и противоречия. Когда Инанч по¬ дошел ближе, он также развернул свои силы и обрядился в одежды сражения. А у султана Тогрила была тяжелая палица, которой он очень гордился. Он разъезжал перед войском взад и вперед и, по своему обыкновению, декламировал сле¬ дующие строки из «Шахнаме»: Когда пыль поднялась от войск бессчетных, у недругов враз побелели лица. А я поднял булаву, что сбивает одним ударом с ног, и все то войско я уложил на месте. И, сидя на коне, я крикнул: «Земля им стала бременем тяжелым»61. И в тот самый миг мельница Небес перемалывала зерно его жизни на жерновах смерти и надежду, которую он лелеял, превращала в отчаяние. Он упал с коня, и, когда он лежал на земле, к нему подскочил Кутлук-Инанч и собрался нанести ему удар, не узнавая его. Тогда он сорвал свою накидку, чтобы можно было его узнать, и когда Кутлук-Инанч понял, кто на¬ ходится перед ним, он воскликнул: «Тебя-то я и искал среди всех этих людей, и ты был причиной всей этой распри между друзьями и врагами». И одним ударом он вышиб гордость и за¬ носчивость из его тщеславной головы и отправил его дух ту¬ да, откуда он явился. Перед непостоянством вращающихся небес какой прок от тяжелой булавы султана? И помогут ли многочисленные войска и [32] союзники тому, к кому Судьба настроена враждебно? Его перекинули через спину верблюда и доставили к султану. И когда последний увидел своего врага в таком состоянии, он сошел с коня, чтобы возблагодарить Господа, пал ниц и прижался лицом к земле. Голову Тогрила, в которой не было добрых намерений в отношении Предводи¬ теля Правоверных ан-Нисира ли-Дин-Алла62, он отправил в Багдад, а его тело было повешено в Рэе на рыночной площади. Это случилось во вторник, 29-го дня месяца раби I, 590 года 210
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [24 апреля 1194]. Поэт Камал ад-Дин, который был прибли¬ женным Тогрила и одним из его панегиристов, был брошен в тюрьму и доставлен к везиру Низам аль-Мульку Масуду, кото¬ рый сказал: «Так велика была слава о силе и могуществе этого Тогрила, однако он не смог устоять перед единственным уда¬ ром передового отряда войска Повелителя Ислама». Камал ад- Дин тут же ответил «Хуман превосходил Бизхана мощью; добродетель становится пороком в час, когда заходит солнце\ Султан недолго оставался в Рэе и оттуда отправился в Ха- мадан и в короткое время захватил большую часть крепостей Ирака. А Передводитель Правоверных, ан-Насир ли-Дин-Алла по¬ желал [33], чтобы Султан уступил Ирак или его часть Верхов¬ ному Дивану64. Гонцы направлялись от одной стороны к дру¬ гой и обратно, но султан все не соглашался, и тогда халиф послал к нему своего везира, Муайид ад-Дина ибн аль-Касаба с дорогими одеждами и подношениями и всевозможными почетными дарами. К тому времени, когда везир подошел к Асадабаду, вокруг него собралось более десятка тысяч чело¬ век - курдов из Ирака и арабских солдат; и его высокое поло¬ жение и недостаток ума и учености подтолкнули его к тому, чтобы отправить султану такое послание: «Верховный Диван почтил и наградил султана, и поверенный в делах государ¬ ства, то есть везир, явился сюда по этому случаю. Условия ока¬ зания ему этой милости требуют, чтобы султан прибыл встретить везира с малой свитой и великим почтением и пе¬ шим приблизился бы к его коню». Королевское достоинство и звание султана, разумение того, что подобная встреча есть обман и коварство, равно как и сопутствовавшая ему удача помогли султану отвратить измену, и он послал войско, что¬ бы приветствовать везира; и они заставили его вкусить завт¬ рак, когда жители Багдада не успели еще доесть ужин. Он бе¬ жал, навлекая позор на халифат, и армия преследовало его войско до самого Динавара65. От их славы не осталось и сле¬ да, а султан вступил в Хамадан обладателем динаров, и дирха¬ мов, и богатств сверх всякой меры. Он послал чиновников, ведавших доходами казны ('ummal), в страны Ирака и пору¬ чил дела того королевства эмирам и доверенным лицам (gumashtagan). Он отдал Исфахан Кутлук-Инанчу и приста¬ вил к нему свиту, набранную из эмиров. Управление Рэем он 211
ЧИНГИСХАН возложил на своего сына Юнис-хана, атабеком и управляю¬ щим (ncupb) [34] армией у которого был Маянчук66. И распре¬ делив таким же образом другие земли, султан отбыл, чтобы с триумфом вернуться в Хорасан. На пути туда он получил из¬ вестие, что Мелик-шах заболел из-за нездорового климата Мерва. Он послал за ним, и когда тот прибыл в Туе и поправил свое здоровье, он вновь доверил ему эмират Нишапур и велел сворачивать палатки и возвращаться в Хорезм. Выделив сул¬ тану Мухаммеду земли в Хорасане, он взял его с собой. Когда подошла к концу зима 591 года (1194/1195), он отп¬ равился в Сукнак и те земли, чтобы напасть на Кайир-Буку- хана67. Когда султан со всеми своими полками достиг Дженда, Кайир-Буку-хан, узнав о его приближении, повернул поводья и бежал; и султан поспешил вдогонку за ним. А в армии султа¬ на [35] было много оранов68 (которые обычно служили аджа- мами69), которые прислуживали султану. И эти люди тогда послали Кайир-Буку письмо, в котором говорилось, чтобы он проявил твердость и что когда обе армии сойдутся, они от¬ вернут свои лица и покажут спины. Положившись на эти за¬ верения, Кайир-Буку возвратился, и две армии выстроились в боевом порядке в пятницу, 6-го дня месяца джумады II того года [7 февраля 1195]. Ораны султаны покинули центр войс¬ ка и разграбили обоз. Армия ислама потерпела сокрушитель¬ ное поражение; многие погибли под ударами меча, а еще больше умерло в пустыне от зноя и жажды. Сам султан при¬ был в Хорезм через восемнадцать дней. В то время как султан занимался приготовлениями к этой экспедиции, Юнис-хан послал надежного человека в Хора¬ сан к своему брату Мелик-шаху, чтобы сообщить о приближе¬ нии багдадского войска и попросить помощи. Услыхав это, Мелик-шах отправился в Ирак, но еще до того как он успел прийти на помощь брату, Юнис-хан сам разбил армию Багда¬ да [36] и захватил богатую добычу. Братья встретились в Ха- мадане, и после того, как они пробыли там вместе некоторое время, пируя и веселясь, Мелик-шах вернулся домой. Прибыв в Хорасан, он послал указ Арслан-шаху70 в Шадиях, которым назначал его своим заместителем, и отправился в Хорезм навестить своего отца. По причине его отсутствия в Нишапуре поднял голову порок благодаря нескольким лю¬ дям, подобным дьяволу. Их властолюбие и наклонность к ти¬ рании сдерживались в правление султана, мудростью не усту¬ пающего Соломону71, и потому меч беззакония и несправед¬ ливости не покидал ножен их желаний. Эти люди за пологом 212
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА вражды стали готовиться к войне против султана вместе с сы¬ ном Тоган-шаха, Санлджар-шахом, которого султан взлелеял на груди своей милости и в твердыне своего благоволения и которого любил, как своих собственных детей, по причине существования между ними двух связей: первая заключалась в том, что мать Санджара была женой султана, а вторая - в том, что сестра султана вслед за его дочерью вошла в семью Санджара. И теперь он по причине злой судьбы и неблагоп¬ риятного расположения звезд при его рождении был при¬ нужден вышеназванными людьми вступить вместе с ними в заговор. Они строили свои планы в тайне, чтобы ни единый слух об этом не пересек границу и их намерения не были бы раскрыты прежде, чем они поднимутся справа, и слева, и в центре, и сзади. И, сочувствуя этим мятежным планам, мать Санджара посылала в Нишапур из Хорезма золото и драго¬ ценности, чтобы подкупать вельмож и военачальников этого города и совращать их с истинного пути. Однако тайна была раскрыта, и Санджар-шаху было приказано явиться в Хорезм, где его заточили в тюрьму, лишив зрения его созерцающие мир глаза72. Его зрение не было утрачено полностью, но он не открыл этого. Вот [часть] написанного им четверостишья: [37] Когда рука Судьбы ослепила мои глаза, в мире Юности поднялся плач. Через некоторое время эмиры и Столпы Государства всту¬ пились за него, напоминая о его близком родстве с султаном; и его освободили и вернули ему его земли. И так он жил до тех пор, пока не наступил час, назначенный ему Ангелом Смерти, а было это в 595 году [1198/1199]. В то время, когда к его глазам поднесли прут, никто не знал [что он не ослеп полностью], и он тоже никому об этом не сказал, так что даже члены его семьи не знали этого обстоя¬ тельства, и он частью видел все, что происходило, добро или зло, и это не причиняло ему страданий, ибо «для мудреца до¬ вольно и знака». После его смерти султан занялся приготовлением к войне и размещением своего ударного и колющего оружия и пос¬ лал гонцов во все концы, чтобы созвать эмиров из всех кра¬ ев и приготовиться к новому приключению. В этот момент прибыло известие о раздорах между эмирами Ирака. В это время его сын Юнис-хан, по причине того, что какая-то бо¬ лезни приключилась с его глазом, которую нельзя было вы¬ 213
ЧИНГИСХАН лечить (а может, это было наказанием, ибо сказал Господь Всемогущий: «И око - за око»7*), вернулся из Рэя, оставив вместо себя Маянчука. А в Багдаде войско под предводитель¬ ством [38] везира было снаряжено и готово напасть на Ирак. Кутлук-Инанч прибыл в Рэй на помощь Маянчуку. Они про¬ вели вместе несколько дней, но потом вдруг Маянчук неожи¬ данно напал на Кутлук-Инанча и убил его. Он послал его го¬ лову в Хорезм, заявив, что тот замышлял поднять мятеж Сул¬ тан был потрясен этим позорным утверждением и очевид¬ ной изменой и понял, что это были знаки назревающего бунта, но счел благоразумным не открывать своих чувств. Наконец, в [592/1195-6]74 он в третий раз отправился в Ирак. Так как везир халифа находился с войском в Хамадане, сул¬ тан подошел к Муздакану75 и остановился. Через день или два стороны вступили в бой, и войско Багдада, не увидело друго¬ го выхода, кроме как запросить пощады. По своему обыкно¬ вению султан сохранил им жизнь и отпустил с честью. За несколько дней до битвы везир, командовавший армией, скончался, и это держалось в таком строгом секрете, что войско узнало об этом только после своего поражения. Умершему отрезали голову и послали ее в Хорезм - посту¬ пок не рыцарский и недостойный султана. Известие о победе султана распространилось по землям двух Ираков, и его положение еще более упрочилась. К нему явился атабек Оз-бек из Азербайджана, бежавший от своего брата. Султан принял его с почестями и отдал ему Хамадан. Из Хамадана султан проследовал в Исфахан, где [39] провел некоторое время. Вот кита, написанная Хакани76 [по этому случаю]: Добрая весть: хорезмшах занял королевство Исфахан; он занял королевство двух Ираков, а также Хорасан. Полумесяц77 на его балдахине покорил небесную крепость, так же как сверкание78 его меча завоевал царство Соломона79. Через некоторое время он отправился в обратное путеше¬ ствие, оставив в Исфахане своего внука Ербуз-Хана80, сына То- ган-Тогди81, а его атабеком сделав Бигу-Сипахсалара-и-Са- мани82. Прибыв в Хорезм, он послал Насир ад-Дину Мелик- шаху грамоту, в которой сообщалось, что он назначается эмиром Хорасана, и в ней была такая приписка: «Не ходи в Мере, ибо его климат вреден для твоего здоровья». Однако си¬ ла его страсти к охоте лишила его разума, и он отправился в 214
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Мере, где почувствовал себя плохо. Он уехал в Нишапур, од¬ нако болезнь его обострилась; ему не удалось победить свой недуг, и по этой причине он удалился из этой временной обители в город вечности; и это произошло в ночь на чет¬ верг, 9-го дня месяца раби II, 593 года [1 марта 1197]. Когда известие о его смерти поразило слух султана, он громко пла¬ кал и громко причитал, но это не принесло ему облегчения, и он воздержался от похода против неверных, который за¬ мышлял. И поскольку сыновья Мелик-шаха намеревались поддержать бунт и мятеж против султана, тот отправил в Ша- диях Низам аль-Мулька Садр ад-Дина Масуда из Герата, чтобы он управлял государственными делами и подавил смуту; [40] и он послал сыновей Мелик-шаха, старшим из которых был Хинду-шах, в Хорезм; и с помощью этих разумных мер и сильной власти покончил с волнениями и избежал преврат¬ ностей Судьбы. И вслед за тем везиром султан отправил свое¬ го второго сына, Кутб ад-Дина Мухаммеда, принять на себя управление Хорасаном. Когда он прибыл, везир уже завер¬ шил свое дело и наказал возмутителей спокойствия и спустя два дня, во 2-й день месяца зуль-хиджжы [ 16 октября 1197], он вернулся к султану, а Кутб ад-Дин приступил к управлению Хорасаном. [Он продолжал управлять этой привинцией] до того време¬ ни, когда произошла ссора между Кадыр-Буку и его племянни¬ ком Алп-Диреком83. Последний прибыл в Дженд и отправил гонцов к султану, чтобы сказать ему, что, если он получит от не¬ го помощь, то сможет избавиться от Кудыр-Буку, и тогда его ко¬ ролевство достанется султану. Злобная мстительность, более порочная, чем дурной глаз, овладела им и заставила его послу¬ шаться этого чужака, и он послал нарочных во все концы, что¬ бы собрать войска и заключить соглашения, и он также послал в Шадиях за меликом Кутб ад-Дином. Когда последний прибыл в Хорезм, они вместе выступили в месяце раби I 594 года [ян¬ варь-февраль 1198], и Кадыр-Буку отправился в Дженд, чтобы напасть на Алп-Дирека. Его прибытие в Дженд совпало с при¬ ходом туда мелика Кутб ад-Дина, который явился туда раньше главного войска, чтобы произвести разведку; и этим высочай¬ шим предопределением судьба выразила свое благоволение султану. Два войска сблизились и вступили в бой. Кадыр-Буку был обращен в бегство, а [41] мелик Кутб ад-Дин отправился в погоню за ним. [Захватив его], он доставил его, вместе с его во¬ еначальниками и войсками -«связанных цепями»84 - к султану, который отправил его в Хорезм в кандалах и оковах в месяц 215
ЧИНГИСХАН раби II того года [февраль-март 1198]. А вслед за ним прибыл в столицу и сам султан-победитель. Остатки людей Кадыр-Буку, лишившиеся своего вождя, объединились вокруг *Кун-Ер-Дирека85 и собрались вместе, чтобы устроить смуту и зажечь огонь беспорядков. Действуя согласно пословице «Разбивай железо железом»*6, султан вознес Кадыр-Буку от низости плена к высотам командова¬ ния армией и, связав его строгими обязательствами, послал в главе большого войска расправиться с Алп-Диреком. Тем временем султан отправился в Хорасан и прибыл в Ша- диях во вторник, на 2-й день месяца зуль-хиджжы 594 года [5 октября 1198]. Спустя три месяца он уехал в Ирак, чтобы уладить дела с Маянчуком. Поскольку тот слишком долго уп¬ равлял этой страной и занимался ее делами, в его душе утвер¬ дилось стремление к абсолютной власти и полной независи¬ мости, и демон Заблуждения поселился в его самонадеянных мыслях, и его обмануло количество снаряжения и вооруже¬ ния, [42] доставшегося ему благодаря султану. Зиму того года султан провел в Мазендеране, но в начале весны он стал гото¬ виться к битве. А Маянчук, несмотря на то, что собрал огром¬ ную армию, услыхав рев бушующего моря, т.е. приближение войск султана, не смог сохранить постоянство в своем серд¬ це и чрезвычайно испугался и встревожился и никак не мог решить, как ему поступить; и гордость и решительность не согласовывались с таким состоянием его души. Султан дваж¬ ды прогнал его с немногими оставшимися с ним людьми по всему Ираку; и все это время Маянчук постоянно слал к нему гонцов с оправданиями и просьбами о прощении и в то же время, боясь предстать перед султаном, умолял его не вызы¬ вать его к себе. Когда султану стало ясно, что сердце его лжи¬ во, он послал вдогонку за ним войско, быстрое, как ветер. Они застигли его врасплох и предали мечу большую часть его свиты. А он с небольшим числом уцелевших отправился в крепость Фирузкух87, которую ранее хитростью и коварством захватил у военачальников султана, убив тех, кто управлял ею от его имени и посадив там своих людей с огромным количе¬ ством провианта и снаряжения. Прибыв к-крепости вслед за ним, армия султана приготовилась к осаде, и под ударами своих катапульт они выволокли его из крепости, привязали к верблюду и доставили к султану в Казвин. Последний, говоря с ним через своих царедворцев, перечислил все благодеяния и милости, оказанные ему королевским двором, и после это¬ го подробно изложил все преступления, которыми он отбла¬ 216
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА годарил за эту доброту и покровительство, проявив веролом¬ ство, отменив пошлины, запретив налоги, выслав из Исфаха¬ на Ербуз-хана и прогнав [43] из Дивана его сборщиков нало¬ гов. «Хотя, - сказал султан, - справедливость требует пример¬ но его наказать и подвергнуть самой жестокой каре, тем не менее, по причине признательности к его брату Акче, кото¬ рый ни разу не совершил бесчестного поступка, я сохранил ему жизнь, при условии, что в качестве наказания за его мя¬ тежные действия он будет закован в цепи и на год заточен в тюрьму, а после остаток своей жизни проведет в одной из крепостей, охраняя от неверных границу Дженда». Одновременно с этой победой пришли радостные извес¬ тия о поражении Кадыр-Буку от руки ’Кун-Ер-Дирека, а также сообщение о том, что из Багдада прибыли гонцы с многочис¬ ленными великолепными дарами и указом о пожаловании титула султана Ирака, Хорасана и Туркестана. Не беспокоясь более обо всех этих делах и не имея более причин опасаться козней со стороны Верховного Дивана, султан задался теперь целью искоренить и уничтожить ере¬ тиков и повел свое войско к подножию Кала-йи-Кахира88 - крепости, которая была захвачена Арсланом, сыном Тогри- ла89, и с тех пор стала называться Арслан-Гушай. Он держал осаду четыре месяца, пока ее гарнизон наконец не был при¬ нужден согласиться на его условия и не начал выходить из крепости [44] небольшими отрядами и уходить в Аламут; и так все они благополучно ушли вместе со всем своим имуще¬ ством. Крепость Арслан-Гушай расположена неподалеку от Казвина на рубежах Рудбара в Аламуте, близко к земле и дале¬ ко от неба. Ее нельзя назвать неприступной, и в ней совсем немного людей и сокровищ. Саид Садр ад-Дин в Зубдат ат- Таварих, желая приукрасить подвиги султана90, описывает ее таким образом:«Это неприступная крепость, построенная из прочного камня на вершине высокой горы, она хватает за волосы Небо и касается Ориона; и в ней было множество лю¬ дей, готовых отдать свою жизнь и защищающихся всевоз¬ можным оружием»9'. И если бы Саид Садр ад-Дин был свидетелем завоевания неприступных крепостей, захваченных в современный век войском прославленного Короля92 за короткое время (о чем будет рассказано в своем месте), он бы постыдился говорить об этом завоевании и уж тем более описывать эту крепость, а вспомнил бы следующие слова Унсури, подходящие к этому случаю: 217
ЧИНГИСХАН Таковы дела великих, когда в делах есть нужда; таковы следы, оставленные мечами хосроев. И если кто-то, не видавший этих крепостей, подумает, что это всего лишь пустословие, носящее ярлык лести, подобно описанию Арслан-Гушай, такому человеку можно ответить словами Абуль-Фазла Байхаки, который в Тарих-и Нисири со¬ общает следующее: «Когда султан возвращался из Сомната93, один из его сокольничих убил огромную змею. Они сняли с нее кожу, и кожа имела длину тридцать элей и ширину четы¬ ре эля». А смысл этих слов в том, что Абуль-Фазл говорит дальше: «И если кто-то сомневается в правдивости этого рас¬ сказа, пусть он пойдет к крепости Газни и сам увидит эту ко¬ жу, ибо она висит над воротами, как полог94. Собиратель этих историй, в свою очередь, [45] замечает, что от той кожи не ос¬ талось ничего, кроме этого рассказа, но пусть такой сомнева¬ ющийся встанет и от Тарума95 на западе до области Систана, расстояние до которой почти триста фарсахов, пусть он пос¬ мотрит на горы и крепости, который будут стоять незыблемо до той поры, когда сбудутся слова: «и будут горы, как расщи¬ панная шерсть»96; пусть он сравнит ту одну малую крепость с сотней и более того неприступных цитаделей, каждая из ко¬ торых в сто раз неприступнее Арслан-Гушай, которые были покорены в наш век по воле Господа-Мстителя и благодаря удаче августейшего монарха Хулагу, и из этого пусть он зак¬ лючит, каковы были сила и могущество каждого их войска и каждого воина. Захватив крепость и погасив пламя беспорядков, султан поставил в Ираке своего сына Тадж ад-Дина Али-шаха, назна¬ чив ему местонахождением Исфахан, а сам повернул назад и отправился в Хорезм, в который он вошел в 10-й день месяца джумады II 596 года [28 марта 1200]. Тем временем еретики узнали, что враждебность султана была вызвана стараниями Низам аль-Мулька, который был главным везиром, и тогда федави спрятались на тропе, веду¬ щей ко дворцу, куда ходил Низам аль-Мульк. Когда он вышел из дворца, один из этих проклятых нанес ему удар в спину, а другой, с противоположной стороны, ударил по голове, так что он стразу испустил дух. А одной из удивительнейших ве¬ щей в этом мире было то, что названный везир питал вражду к Великому Казначею, Шихаб ад-Дин Масуду из Хорезма, а также к Хамид ад-Дину Аризу из Зузана. И в те последние дни он обличал этих вельмож перед султаном. 218
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Перед самой своей смертью он велел отрубить Аризу голо¬ ву у дверей того самого дворца и намеревался отправить сле¬ дом за ним Шихаб ад-Дина Масуда. Но по приговору мсти¬ тельной Судьбы - нет! по велению Творца - случилось так, что, не успев исполнить свое желание, он пролил свою собственную кровь на кровь Ариза. А что до федави, их раз¬ рубили на куски на месте [46]. Апостол Господа был прав, ког¬ да сказал (мир ему и всему его роду/): «ТЫ убил и будешь убит; и твой убийца будет убит». Султан Текиш сильно этим опечалился и решил осущест¬ вить возмездие и воздаяние. Эту задачу он поручил Мелику Кутб ад-Дину и послал к нему гонца с приказанием набрать войско, а потом отправиться в Кухистан97. Повинуясь этому приказанию, Кутб ад-Дин завершил приготовления и начал с Туршиза98. С таким огромным войском, что горы не выдержи¬ вали его тяжелой поступи, он осадил эту крепость. Четыре месяца продолжалось сражение; ров Туршиза, глубокий, как ущелье, был засыпан, и осаждавшие так преуспели, что взяли крепость через неделю. В это время у султана, который соби¬ рал войска по всему Хорезму и готовился к боевым действи¬ ям, случился удар (храни нас от этого Всевышний!). Его лека¬ ри вылечили болезнь, и, начав поправляться, он отправился [в Туршиз]. Врачи запретили ему путешествовать, но султан, сжигаемый пламенем гнева, не вспомнил суру о том, что сле¬ дует прислушиваться к советам. Он продолжал путь до тех пор, пока не прибыл в место, называемое Шах-и-Араб («Арабский Колодец»), и поскольку ведро его жизни упало на дно колодца, его болезнь вернулась, и он отбыл из этой вре¬ менной обители в место вечного покоя. Это произошло в 19- й день месяца рамадана 596 года [23 июня 1200]. Столпы Государства немедленно отправили гонцов сообщить об этом Мелику Кутб ад-Дину. А в то время ему было знамение. Его знамя без всякой видимой причины вдруг сломалось, и его верхушка поникла. Он счел это дурным знаком, а вслед за этим получил известие о смерти отца. Он скрыл это от войска и под предлогом болезни [47] стал готовиться к возвращению. Послы прибывали с одной и другой стороны, и они начали обсуждать условия мира. Жители Туршиза, не подозревавшие о смерти слу- тана, пошли на большие уступки и выплатили дань, а также свы¬ ше ста тысяч динаров. После этого Мелик Кутб ад-Дин отбыл. Подобно ливню или несущемуся вниз потоку он соединял день с ночью и ночь с днем, пока не достиг ворот Шахристаны. Здесь он совершил траурные обряды и поспешил в Хорезм. 219
ЧИНГИСХАН [И] О ВОСШЕСТВИИ НА ПРЕСТОЛ ХОРЕЗМШАХА АЛА АД-ДИНА Когда он прибыл в столицу, эмиры и Столпы Государства собрались вместе и устроили пиршество, и в четверг, в 20-й день месяца шавваля 596 года [4 августа 1200] с Божьей по¬ мощью они возвели его на трон королевства. Ожили и пок¬ рылись зеленью засохшие ветви государственного управле¬ ния, и возвратилась к жизни и набралась сил казавшаяся мертвой душа справедливости; и гонцы с добрыми вестями направились во все концы страны. Когда известие о смерти его отца достигло султанов гура, Шихаб ад-Дина и Гияс ад-Дина, эти живописцы, побуждаемые дьявольским честолюбием, написали картины низменных и неблагодарных помышлений и распутных и бесплодных фантазий на страницах своего ума, и служанка по имени Че¬ ловеческая Гордыня, [48] убирающая невест в день свадьбы, умастила благовониями и подвела глаза новобрачным, зову¬ щимся Жадность и Алчность. И тогда они вначале отправили войско в Мере, над которым поставили Мухаммеда Харанга; а сами выступили с огромным войском и девяноста слонами, каждый из которых был величиной с гору. Сначала они по¬ дошли к Тусу, где осквернили свои руки грабежами и мароде¬ рством, а оттуда в месяце раджабе 597 года [апрель-май 1201] отправились в Шадиях. Там находился брат султана Мухам¬ меда Али-шах, который вернулся из Ирака, вместе с другими сановниками. Братья-султаны объехали вокруг крепостной стены, как бы любуясь окрестностями, и встали перед горо¬ дом. Чтобы взглянуть на войско, огромное количество наро¬ да забралось в башню, выходящую к ним, и башня обруши¬ лась. Солдаты сочли это добрым предзнаменованием; они захватили город в тот же день и начали его грабить, отправив шихне в жилища отшельников и святых людей, чтобы не при¬ чинили им вреда. Они продолжали грабить до полудня, когда им был объявлен приказ остановиться. [49] И такой строгий порядок был в этой армии, что каждый солдат тут же отпус¬ тил то, что держал; а поскольку все награбленное было собра¬ но вместе, то стоило кому-нибудь узнать свое добро, как ему его тотчас возвращали, ибо была хитрость в их грабеже. А что до хорезмийского войска, то их вывели из Шадияха вместе с Тадж ад-Дином Али-шахом, сановниками и вельмо¬ жами государства султана и подвергли многим мучениями и 220
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА пыткам, после чего отправили в столицу iypa. У тех, кто как- то участвовал в управлении Диваном, забрали все имущество, и были посланы шихне в Джурджан и Вистам, чтобы подчи¬ нить те города. После этого султаны повернули назад, оста¬ вив Зия ад-Дина в Нишапуре во главе большого войска и вос¬ становив городские укрепления. Гияс ад-Дин направился в Ге¬ рат, а Шихаб ад-Дин проследовал в Кухистан, чтобы разру¬ шить жилища еретиков и уничтожить их крепости. Оказав поначалу сопротивление, жители Джунабида1 запросили ми¬ ра и объявили о своей покорности. Он поставил кади Тулака2 управлять тем городом и отбыл в Герат. Когда султан Мухаммед узнал о волнениях и смуте среди народа Хорасана, он помчался туда из Хорезма, как разъярен¬ ный лев или как внушающая ужас молния с огромной армией и бессчетным войском и 17-дня месяца зуль-хиджжы того же года [18 сентября 1201] появился перед Шадияхом и поста¬ вил свои войска вокруг города, гуриды устраивали вылазки и ввязывались бой, полагаясь на свою силу и доблесть. Но ког¬ да они познали бесстрашие хорезмийского войска, они по¬ няли, что все их старания напрасны и что сражаться беспо¬ лезно. Как мыши, заползли они в свои норы, а снаружи ката¬ пульты продолжали стрелять до тех пор, пока стены не срав¬ нялись с землей, а рвы не были засыпаны. Увидев, что им гро¬ зит унижение пленения, они прибегли к помощи послов и, вынудив шейхов и улемов ходатайствовать за них, униженно и раболепно запросили у султана [50] пощады. И он приме¬ нил в отношении к ним поговорку: «Если ты король, тогда будь снисходителен», - и закрыл глаза на их преступления и злодеяния; и наградив их, пожаловав им великое множество платья и денег бес счета, он отправил их, нагруженных дара¬ ми и пожалованиями, к султану iypa, чтобы он узнали, как награждать, когда ты могуществен, и как быть милосердным и великодушным перед лицом великой вражды и ненависти. Приказав разрушить городские стены до основания, сул¬ тан выступил оттуда в Мерв и Сарахс, где от имени султанов iypa правил его племянник, Хинду-хан. Когда Хинду-хан уз¬ нал о приближении своего дяди, на него пролился дождь сму¬ щения, и он бежал в гур. По прибытии султана в Сарахс комендант крепости не вышел [ему навстречу], и он послал отряд осадить город, и они в конце концов захватили его, а коменданта посадили в тюрьму. 221
ЧИНГИСХАН Тем временем сам султан вернулся в Хорезм через Мерв и во второй раз приготовился к битве. В месяц зуль-када того года1 он вновь направился, чтобы захватить Герат и истребить его благородных правителей. Он разбил лагерь в лугах Радкана, и когда со всех концов собра¬ лись его сторонники, выступил оттуда во главе огромного войска таджиков и тюрков. Его шатер был установлен под стенами Герата, и его войска ставили палатку за палаткой вок¬ руг города, которые были словно браслет на руке. Катапульты были приведены в действие с обеих сторон, и тараны ударя¬ ли в ворота со скоростью снарядов. А комендант (Jmtvat) кре¬ пости, Изз ад-Дин Маргази4, был человеком, умудренным и наученным жизненным опытом. Он не видел иного средства спасения, коме как смиренно просить о пощаде. Поэтому он отправил к султану послов [51], и согласился платить тяже¬ лую дань, и оставил у него своих собственных сыновей в за¬ ложниках. После этого сила гнева султана умерилась, и его согласие удовлетворить просьбу этих людей о помиловании и прощении стало цепью благодарности на их шее. Тем временем султаны Гура собирали свои войска и гото¬ вились вернуться в Хоросан. Когда султан был занят осадой Герата, они решили воспользоваться отсутствием хорезмша- ха и его союзников в областях и землях того королевства и привести туда свои армии. Узнав об этом, султан вернулся на¬ зад через Марв-ар-Руд, в то время как султан Шихаб ад-Дин следовал через Талакан. Султан Мухаммед счел разумным не переправляться через реку, чтобы вода, как огонь, служила щитом между двумя армиями. А что до войска, то их мнения разделились относительно того, переправиться ли через ре¬ ку или остаться на этом берегу; а некоторые все же перепра¬ вились. Поскольку султан не имел намерения вступать в бой, он проследовал к Мерву, а люди из Гура стали преследовать войско султана. Достигнув Сарахса, он остановился; и послы направлялись от одной стороны к другой и наоборот. Султа¬ ну было предложено уступить несколько провинций Хораса¬ на, но поскольку он и мысли не допускал о выплате дани, он не согласился на это и из Сарахса отправился в Хррезм. А что до султана Шихаб ад-Дина, то он повел свое войско в Туе и оборвал крылья и ощипал перья местным жителям пытками и грабежами. Поскольку его армии не хватало продоволь¬ ствия, он заставлял людей продавать зерно и послал людей привезти назад хлеб, который они отправили в Мешхед (Mashhad-i-Tus), где он находился под защитой священной 222
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА гробницы. По этим причинам, в придачу к тому, что уже слу¬ чилось раньше, души и знати, и черни без разбора наполни¬ лись ненавистью к его власти, и народ еще больше прежнего стремился перейти на сторону [52] хорезмшаха. В этот момент пришло известие о смерти его брата Гияс ад- Дина, и Шихаб ад-Дин ударил в походный барабан. Достиг¬ нув Мерва, он оставил там Мухаммеда Харанга. А этот Мухам¬ мед Харанг был одним из первых эмиров и героев iypa и храбростию был Рустамом своего века. Он устроил набег на Абивард, где захватил несколько эмиров султана, и убил не¬ мало народу. Оттуда он проследовал в Тарку5 и напал на Тадж ад-Дина Халаджа, который отдал ему в заложники своего сы¬ на; а когда он повернул назад, эмир города Марга6 также пос¬ лал ему сына. Воодушевленный этим успехом, он возвращал¬ ся в Мерв, как вдруг получил сообщение о том, что армия Хо¬ резма двигалась в сторону города через пустыню. Он вернул¬ ся, чтобы встретить их, и когда два войска сошлись вместе, ветры фортуны султана подули со счастливой стороны, и сердца его противников затрепетали. И хотя армия Хорезма и вполовину не достигала численности войска гура, они бро¬ сились на них и обратили их в бегство. С помощью бесчис¬ ленных уловок Харангу удалось войти в Мерв, но полки Хо¬ резма подошли к городу и, пробив брешь в стене, захватили его в плен. Из страха перед его яростью один из эмиров сра¬ зу же нанес ему удар, и его голова была отправлена в Хорезм, где султан снял с себя ответственность за это убийство. Когда известие о его смерти достигло султана Гияс ад-Дина7, его сердце наполнилось тревогой и смущением, и им овладело чувство слабости и беспомощности, ибо Харанг был опорой султанов iypa и [53] их защитой в битвах; и его сила и бес¬ страшие были таковы, что несколько раз они приказывали ему вступить в бой со львом8 и слоном, и он каждый раз по¬ беждал обоих. Когда же султаны заставили его сражаться с этими дикими зверями с промежутком в несколько дней, он убил их обоих, сказав: «Сколько должен я биться с собакой и свиньей?» Он мог сломать ногу лошади-трехлетке. После того как войска султана одержали выиграли эту бит¬ ву, Столпы Государства стали уговаривать его напасть на коро¬ левство Герат®, о котором они рассказывали всякие соблазни¬ тельные вещи, чтобы привлечь к нему его сердце и его глаза. «Со старшим братом, Гияс ад-Дином, - говорили они, - теперь покончено, а его сыноцья спорят между собой из-за королев¬ ства и того, кому быть наследником. Большая часть эмиров 223
ЧИНГИСХАН склоняется на сторону султана, и когда его поднятые знамена укрыли в своей тени их земли, большинство из них ухвати¬ лись за древко фортуны». Такие слова произвели на султана самое благоприятное действие, и в своих мыслях он представ¬ лял себе несметные сокровища. В месяц джумада I 600 года [январь 1204] он выступил по направлению к Герату с хорошо снаряженным войском, состоявшим из воинов, украшенных смелостью и бесстрашием. А Алп-Гази, главный эмир IVpa, был назначен правителем Герата. Когда войско султана подошло к городу, они разбили королевский шатер. Катапульты были на¬ целены на башни, и камни полетели градом со всех сторон на базарную площадь и на улицы, так что людям невозможно стало пройти. Жители города пали духом, и Алп-Гази отпра¬ вил к султану послов. «Я имею полномочия, данные мне султа¬ ном, - сказал он, - заключить мир и поручиться за то, что мы будем следовать тропою единства и соблюдать обычаи истин¬ ной веры. Никто с этого времени не будет досаждать Хораса¬ ну, пусть же и люди султана никоим образом не досаждают и не вредят этим областям». В дополнение к этим соглашениям и договоренностям он согласился выплатить огромную дань и выступил гарантом доброй воли гуридов. Султан, со своей стороны, желая вскрыть гнойник злобы и раздора [54] и сох¬ ранить жизни и достоинство собратьев-мусульман, с ра¬ достью согласился на предложение Алп-Гази и жителей Герата и защитил их от потери своих жизней и имущества. Алп-Гази отправился к султану, и пол в зале аудиенций покрылся синя¬ ками от прикосновений его губ, а его лоб - пылью от того, что он падал ниц, благодаря султана. Согласно их договору, султан отправил его назад в город сгибающимся под тяжестью по¬ дарков, а Алп-Гази, чтобы собрать дань, которую он обещался заплатить, простер над народом руку угнетения и принужде¬ ния и стал собирать ее такими средствами. Когда султан услы¬ хал о его тиранстве и насилии, он не стал пренебрегать обяза¬ тельствами справедливости в отношении жителей и счел, что отказ от этого условия станет для него более ценным сокро¬ вищем и надежным бастионом. В согласии с договором он удалился. Его войско опустошило область Бадгиса10 и воспря¬ нуло духом после захвата скота и имущества, хотя и опасалось и страшилось гнева султана из-за этого грабежа. Он отправил¬ ся в Мерв, а Алп-Гази, который был изгнан со службы султана Шихаб ад-Дина из-за того, что решился заключить переми¬ рие, достиг назначенного часа спустя всего лишь два или три дня после отъезда султана. 224
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Желая отомстить, султан Шихаб ад-Дин вновь стал гото¬ виться к войне, и на этот раз он намеревался начать с напа¬ дения на Хорезм. Когда известие о его намерении достигло султана, он действовал с предосторожностями и решитель¬ ностью и вернулся в Хорезм через пустыню. Таким способом он обогнал войско iypa, которое своей численностью пре¬ восходило муравьев или саранчу, и, прибыв в город, сооб¬ щил его жителям о приближении этой армии и возвестил об этом нежданном бедствии. Все население, внутренне заки¬ пая от неистового гнева, а внешне взволнованные опас¬ ностью унижения и поругания, единодушно и единогласно согласились дать противнику отпор и сражаться, оказывать сопротивление и не уступать, и все они [55] стали воору¬ жаться и запасать орудия войны - мечи и копья. Преподоб¬ ный ими Шихаб ад-Дин из Хивака11, который был столпом Веры и оплотом государства, прилагал все усилия, чтобы смутить врага и отвратить его от их жен и их земли, и в сво¬ их проповедях дал разрешение на битву согласно старинно¬ му обычаю: «Тот, кто был погиб, защищая свою жизнь и свое имущество, считается наравне с мучеником». По этой при¬ чине рвение и устремления людей удвоились, и они все, как один, взялись за дело. Тем временем султан направил гонцов во все области Хорасана, чтобы созвать пехоту и кавалерию, обратившись также за помощью к гурхану. Он разбил лагерь на берегу Нузвара12, и в течение всего лишь нескольких дней туда собралось несколько тысяч человек, готовых к бою и сильных духом. А войско iypa, с таким множеством войск и слонов и таким грохотом и лязганьем оружия, что, пожелай они, и в равнину превратили бы Оке, а равнину - в кровавый Оке, встало лагерем напротив, на восточном берегу11. Султан iypa приказал им искать брод, чтобы на следующий день пе¬ реправиться через реку и замутить источник наслаждений султана. И он начал расставлять слонов и наставлять людей, чтобы на рассвете следующего дня изготовить кубки войны из человеческих черепов. Но тут вдруг они получили сооб¬ щение о том, что Таянгу14 из Тараза15, командующий армией каракитаев, подходит с войском, подобным пламени, а с ним - султан султанов из Самарканда. Когда народ слона16 поняли, что Высший Господин спутал их планы и сражение не окончится дли них ни чем, кроме поражения, они вложи¬ ли меч войны в ножны отступления и предпочли бежать, чем остаться; и, несмотря [56] на досаду и бесчестье, согласно пословице: 225
ЧИНГИСХАН Это не твое гнездо, а потому убирайся из жилища, которое тебе не подобает, Шихаб ад-Дин приказал своим людям ночью сжечь покла¬ жу и залепить глаза сну; и от помрачения рассудка и из-за уп¬ рямства они перерезали сухожилия лошадям и верблюдам. Когда они повернули назад, султан бросился за ними вдогон¬ ку, как разъяренный лев или жеребец, почуявший соперника, и преследовал их до самого Хазар-Асфа, где они повернулись и вступили в бой. Войско султана атаковало их правое крыло, и знамена гуридов были опрокинуты, а удача от них отверну¬ лась. Многие из их эмиров и вождей попали в оковы неволи, а оставшиеся побрели спотыкаясь через безводную пустыню, «подобно тому, кого соблазнили шайтаны на земле»17. Войс¬ ко Хорезма в ярости продолжало следовать за ними по пятам, как жеребцы преследуют кобылиц, пока с помощью низких уловок они не миновали Саифабад18. Султан, окруженный ми¬ лостивой щедростью и утопающий в щедрой милости, вер¬ нулся назад с богатой добычей, слонами, и верблюдами, и ло¬ шадьми; и Благосклонная Фортуна заставила человеческие сердца возликовать, произнеся языком Высшего Блаженства такие слова: «обещал вам Аллах обильную добычу, которую вы возьмете, и ускорил Он вам это»19. Султан устроил в Хо¬ резме пир, и один придворный попросил Фирдаус из Самар¬ канда, поэтессу, прочесть приличествующее случаю четве¬ ростишье. Она произнесла следующую импровизацию: О король, Гурид бежал от тебя в смятении, Как цыпленок, спасающийся от коршуна. Он сошел с коня и спрятал лицо; Король отдал ему слонов и тем избежал смерти20. А что до армии Гура, то когда они достигли Андхуда21, они увидели то, что должны были увидеть; ибо войско китаев обогнало их [57] и окружило со всех сторон. И с рассвета и до заката обе стороны бились мечами и копьями, и многие бы¬ ли убиты. На следующий день, когда знамя солнца поднялось на стенах горизонта, а солнечные дозорные появились из-за восточного занавеса, воины китаи явили свою отвагу и бро¬ сились в бой все как один. Шея сопротивление их врагов бы¬ ла сломлена, а руки борьбы связаны; все, кто остался от их ар¬ мии, числом пятьдесят тысяч человек, были убиты в бою, и султан Шихаб ад-Дин оказался среди них один, а с ним около 226
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ста человек. Он хитростью укрылся в цитадели Андхуда, но китайское войско пробило отверстие в стене, и его уже вот- вот должны были схватить, но тут султан Самарканда прис¬ лал ему следующее письме: «Ради чести ислама я не желал бы, чтобы мусульманский султан попал в западню неверных и был бы убит их руками. Поэтому тебе надлежит предложить за себя выкуп и отдать все, что ты имеешь, - слонов, и лоша¬ дей, и движимое, и недвижимое имущество. Под этим предло¬ гом я попытаюсь походатайствовать за тебя перед этими людьми и получить их согласие». Султан Шихаб ад-Дин пред¬ ложил в качестве выкупа все, что имел, и вмиг было щедро рассыпано содержимое всех сокровищниц и арсеналов. Пу¬ тем бессчетных ухищрений он добился освобождения при посредничестве султана Самарканд и сохранил свою жизнь тогда, когда «не было это временем бегства»11. Если мы вернемся невредимыми, с благородными душами, которые надеялись, но были обмануты в своих надеждах, Наши души -лучше всякой добычи: они возвращаются со своими силами и со своею жизньюи. [58] Когда султан iypa прибыл в свою страну без войска и сокро¬ вищ, покрытый тысячей пятен позора, султан послал к нему одного из своих царедворцев со следующими словами: «Это твои люди были причиной этой вражды, а «тот, кто напада¬ ет, более виновен», но с этого дня давай же следовать тропою согласия, а дорога раздора пусть будет перекрыта». Шихаб ад- Дин, со своей стороны, подтвердил условия мира страшными клятвами и обязался помогать и оказывать поддержку султану, когда бы он ни приказал; и об этом между двумя султанами был заключен договор. Однако два месяца спустя часть армии гура собралась в пределах Талакана, и Тадж ад-Дин Занги, который был зачинщиком мятежа, совершил нападение на Марв-ар-Руд (в результате чего ему было суждено лишиться головы), зама¬ нил сборщика налогов (!атй) в ловушку смерти, и начал усили¬ вать гнет, и чинить жестокости, и забирать деньги. Известие об этом достигло султана, и он послал Бадр ад-Дина Чагира из Мерва и Тадж ад-Дина Али из Абиварда, чтобы усмирить этих нарушителей спокойствия. После сражения Занги, вместе с де¬ сятью эмирами, были в цепях отправлены в Хорезм, где в нака¬ зание за из поступки их головы - да минует это моих слуша¬ телей! - были отделены от их тел. Волнение, вызванное этими беспорядками, улеглось, и в королевстве установился мир. 227 10-449
ЧИНГИСХАН Но хотя два султана были связаны узами торжественной клятвы, султан Шихаб ад-Дин от досады из-за произошедшего грыз себе руки и, готовясь к боевым действиям, собирал войска и изготовлял оружие под предлогом отправки в поход против неверных. Наконец, в 602 году [1205/1206] он задумал начать с набега на Индию, чтобы поправить дела своих слуг и привер¬ женцев, которые лишились всего своего имущества и снаряже¬ ния за несколько последних лет боевых действий в Хорасане24. Прибыв в Индию, он сумел одной победой, что даровал ему Всевышний, покрыть все нужды казны и армии. Он повернул домой и вторгся в Джелум25. [59] Его шатер был разбит на бере¬ гу реки26, так что часть его выступала над водой; и никто не по¬ заботился об охране этой части от федави. Вдруг средь бела дня, когда султан предавался послеобеденному сну, два или три индуса27 появились из воды внезапно, как огонь, и бросились в шатер, где он лежал, не ожидая и не остерегаясь врагов и забыв о своенравии Судьбы. Убив короля и лишив его возможности вкушать пищу жизни, они превратили белый день для войска в черную ночь. Если рок подстерегает нас, какой прок человеку от его мощи? И какая польза нам от великого множества сло¬ нов, если удача от нас отвернулась? И не было ему проку от его имущества и снаряжения, от всего этого белого и черного. И те, кто властвовал и отдавал приказанья, и владел богат¬ ствами и доблестными войсками, Правили и были вождями и военачальниками, а потом превратились в ничто и стали лишь темой для пересудов28. [60] А ведь он столько раз он прилагал усилия для того, чтобы султан познал их плоды! Еще более необыкновенна была судьба мешка Бамиана, его близкого родственника, который сам раст¬ рачивал силы, ожидая конца Шихаб ад-Дина. Когда со смертью последнего исполнилась его заветная мечта, он решил, что ветви его желаний принесли плоды, а сад его удачи ожил и зазеленел. Без задержек и проволочек он отправился в путь, покрывая два пе¬ регона вместо одного и одним махом преодолев три фарсаха. И почти уже осуществилась его мечта, когда Смерть, по приказу Всевышнего, набросилась на него из засады и отрезала караван его жизни, тяжело навьюченный устремлениями'этого мира. И троном ему стала могила, и страдание заняло место блаженства. Если человек достигает своего желанья в этом мире, Судьба отнимает от него букву алиф, Потому что из того он берет свое начало, что получается, если зачеркнуть и последнюю букву19. 228
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И эти события стали причиной удачи для султана, как будет показано в другой главе. [ш] [61] КАК КОРОЛЕВСТВО СУЛТАНОВ ТУРА ПЕРЕШЛО В РУКИ СУЛТАНА МУХАММЕДА Когда султан Шихаб ад-Дин удалился из этой низменной обители в замок вечности, его рабы, каждый из которых стал местным правителем, достигли независимости в пределах земли, которой управляли. И так Кутб ад-Дин Ай-бек некото¬ рое время был правителем Дели и рубежей Индии и совер¬ шил несколько крупных походов против неверных этой страны. Когда он умер, не оставив наследника мужского пола, его собственный раб, по имени Илтутмыш, известный своим умом и проницательностью, был возведен на трон как его преемник1 и получил лакаб Шаме ад-Дина. Слава о нем раз¬ неслась по большей части Индии и по всем странам и землям, и много рассказывают историй и преданий о его походах и победах. Страны, расположенные вдоль Инда, включая Учу1, Мултан, Лахор и Пешавар, были захвачены Кубачей [62], а после того завоеваны султаном Джелал ад-Дином, как будет сказано в нужном месте. Завулистан1 и Газнин4 после многих восстаний и волнений были взяты Тадж ад-Дином Ильдузом, который стал правителем тех мест. Герат, столица Гйяс ад-Ди- на, и Фирузкух5 были заняты его сыном, эмиром Махмудом. Как это часто случается с наследниками, он посвятил себя возлияниям и наслаждениям, излишествам и невоздержан¬ ности и, привыкнув к радостным звукам арфы, не мог прими¬ риться с тяготами войны. А поскольку эмиры не видели в его поступках ничего, кроме мягкости и вялости, слабости и бес¬ силия, начались разногласия между вельможами и воена¬ чальниками, и Изза ад-Дин, сын Хармила, правителя Герата, который был гордостью и опорой королевства султана, опе¬ редив других, поклялся в верности султану Мухаммеду (да прольет Всевышний свет на его образец!) и слал к нему пос¬ лание за посланием, гонца за гонцом, призывая его прежде всего выступить против Герата и присоединить это королев¬ ство к своим другим владениям. А в то время султан ожидал беды от хана китаев6, опасаясь, как бы он не напал на него внезапно и не захватил Балх и соседние земли, которые до 229
ЧИНГИСХАН того находились в руках султанов iypa и лежали поблизости от королевства китаев. Желая, таким образом, прежде всего удержать от нападения тюрков владений китаев, он воздер¬ жался приближаться к тем краям [лично], но отправил гонца в Шадиях, предлагая войску Герата отправиться в Герат. Изз ад-Дин, сын Хармила, вышел, чтобы приветствовать их, и сдал им город, и не ступил на тропу сопротивления. Он был достойно награжден султаном всевозможными подарками и дарами [63], и ему также вручили грамоту с тогрой, в которой было сказано, что эти земли получены им в дар. Тем временем другие эмиры, которые приняли сторону эмира Махмуда, объединились, чтобы напасть на войско султана. Но не успе¬ ли они оглянуться, армия султана обрушилась на них, подоб¬ но льву, набрасывающемуся на свою добычу, или ястребу, на¬ падающему на горную куропатку. Они разбросали и рассеяли их всех, и послали к султану гонцов с этими добрыми извес¬ тиями, и пожелали, чтобы он был среди них; и, дожидаясь прибытия королевских знамен, устроили привал. Когда сул¬ тан прибыл в область Балха, коменданты крепостей явились к нему и поспешили сдать ключи от цитаделей. А что до пра¬ вителя Балха, Имад ад-Дина, который был первым эмиром Бамиана, то он вначале непрестанно твердил о преданности султану и постоянно клялся в покорности и верности его Двору. Но когда королевские знамена показались над пустын¬ ными горизонтом, стало ясно как день, что его заверения бы¬ ли лживы, а его слово непостоянно; поскольку, рассчитывая найти защиту в крепости Ниндуван, которая была прочной цитаделью и надежным убежищем, он нарушил свое обеща¬ ние и собрал там огромные сокровища, состоящие из драго¬ ценных камней и денег. Победоносное войско, пешие и кон¬ ные, подобно браслету окружили стены города и обрушива¬ ли на нее град стрел и снарядов, пока основание ее не стало рушиться, а гарнизон не повернул спины, убегая. И посколь¬ ку не было другого способа исцелить рану Имад ад-Дина, кроме как подчиниться и покориться, вынужденно, а не по доброй воле, он начал стучать в двери мольбы и запросил по¬ щады. Султан выполнил его просьбу, чтобы он не испугался, и обошелся с ним более снисходительно, чем он ожидал, по¬ обещав утвердить его в обладании землями, правителем ко¬ торых он был. Когда он вышел из крепости и поцеловал пол зала аудиенций, он был отмечен величием монаршего благо¬ воления и великими королевскими милостями, которых удостоился; и птица его защиты воспарила над горизонтом 230
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА безопасности; и из-за почестей, которых он удостоился на праздничном пиру, ему позавидовали и человек, и джинн - «и Господь твой знает, что скрывают их груди»1. [64] Неожи¬ данно стража захватила письмо у одного придворного и при¬ несла его султану. Содержание этого письма, которое было адресовано правителю Бамиана, с начала и до конца состоя¬ ло из преуменьшений достоинств султана и призывов не подчиняться ему и не покоряться. Султан вложил это посла¬ ние ему в руку со словами:«Прочти твою книгу!Довольно для тебя в самом себе счетчика/»8. Он пал на землю, и поскольку его язык не мог произнести никаких оправданий своему ве¬ роломству, и султан объявил, что нарушение им его договора требовало освободить его от петли жизни, но поскольку язык прощения уже даровал ему королевское милосердие, обычаи благородства и великодушия не допускали исправления или изменения этого решения. Поэтому он отправил его в Хо¬ резм вместе со всем, чего он пожелал, - великими сокрови¬ щами и добрыми спутниками. Его сын находился в крепости Тирмиз. Получив известие о своем отце, он решил отказаться выйти. Но его отец отправил к нему доверенного посыльного с упреками и угрозами; и он успо¬ коился и, по приказу султана, сдал Тирмиз султану Самарканда. После этого султан отдал область Балха Бадр ад-Дину Ча- гиру и укрепил его власть многочисленным войском. Очистив ту область от скверны внутренних беспорядков, султан решил отправиться в Герат. С победой и триумфом он выступил через Джурзуван9, и время подчинялось его прика¬ зам, а небеса вращались согласно его желанию. Гонцы с доб¬ рыми вестями проследовали к Герату, и его жители возликова¬ ли и возрадовались. Вельможи поспешили оказать ему долж¬ ный прием, а другие сословия занялись украшением города. Главную улицу, проходящую через рынки и пересекающую другие улицы, они убрали расшитыми золотом тканями и вы¬ весили образа и картины. В середине месяца джумада I того года10 султан вступил в город с такой свитой и таким величи¬ ем, какого не видал глаз человека, и с такой четкостью и по¬ рядком, о которых не слыхало человеческое ухо. Перед ним шли херувимы, выкрикивая [65]: «Войдите сюда с миром в бе¬ зопасности»", и люди восславляли Господа, повторяя: «Хвала Аллаху, Господу миров»'2. Султан укрепил основы справедли¬ вости и под сенью его милосердия целый народ обрел мир и покой; и все местные правители явились выразить ему почте¬ ние. Так, л^шс Систана поспешил к его двору и был зачислен 231
ЧИНГИСХАН в ряды вельмож королевства, и по числу полученных им ми¬ лостей и знаков благоволения он был выделен среди равных. Так же султан отправил Алламу из Кармана склонить на свою сторону эмира Махмуда, которого он ободрил многими обещаниями. Следующие строки о султане Махмуде взяты из касыды, сочиненной Алламой в то время, когда он был пос¬ лан с этим поручением: Султан Востока и Запада, Император Запад и Востока, Махмуд, сын Махмуда, сына Сама, сына Хусейна11. Вместе с Алламой Махмуд отправил к султану посла, чтобы просить назначить его наместником Фирузкуха и отдать ему эти земли. И с тем посольством он направил подарки, состо¬ ящие из сокровищ, накопленных всеми его предками, к кото¬ рым он прибавил белого слона. Следующие строки - из касы¬ ды Алламы из Кармана, описывающей белого слона, которо¬ го они привели с собой: В столицу государства привели слона, хоть я и неАбраха'4, сын ас-Саббаха. Султан удовлетворил прошение Махмуда и сделал его намест¬ ником; и он приказал выбивать титул султана на монетах и упо¬ минать его ъхутба и усладил человеческий слух этим известием. Покончив с делами этого края, султан решил вернуться до¬ мой. Он удостоил Изз ад-Дина, сына Хармила, должности на¬ местника тех земель, оказав ему всяческие милости и знаки расположения в благодарность за его службу и наделив его землей стоимостью в 250 тысяч15 золотых рукнийских дина¬ ров. И в месяц джумаду [66] И того года16 он натянул поводья и отбыл в направлении Хорезма, радуясь победе и наступле¬ нию времени процветания и благодаря Высшие Силы и свою Судьбу за исполнение своих желаний. 1 [IV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ХАРМИЛОМ ПОСЛЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ СУЛТАНА Поместив управление землями Герата в руки Хармила, сул¬ тан повернул поводья и прибыл домой и после этого занялся 232
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА другими всевозможными делами, например набегами и по¬ ходами против неверных. За границей распространился слух, что он погиб при нападении на армию Хитая, и демон Искушения наполнил мысли Хармила глупыми мечтаниями, и тщеславие гордости поселилось в его душе. Он послал ла¬ зутчика к султану Махмуду, и поскольку пойти против султа¬ на означало прийти к соглашению с ними1, они пообещали ему всевозможные блага, и он стал чеканить монету и читать хутба во славу Гуридов, и бросил в тюрьму тех, кто имел ка¬ кое-либо отношение ко двору султана. Однако когда распро¬ странилось известие о возвращении султана и его торжест¬ венном вступлении в Хорезм, Хармил испугался за свою глу¬ пость (kharmaili) и устрашился силы и ярости гнева султана. Прибегнув к фальшивым отговоркам, он пытался ложью и лицемерием скрыть свои преступления от султана и изба¬ виться от необходимости немедленно явиться к нему. Султан простил и помиловал его и счел более разумным закрыть гла¬ за на его проступки. Люди ГУра, увидав его лицемерие и двуличие и поняв, что он опять поддерживает двор Хорезма, приготовились ли¬ шить его жизни. Узнав об их тайных намерениях, Хармил об¬ ратился к чиновникам султана в Хорасане и запросил их [67] помощи. Большинство первых людей отправились к ГЬрату и разбили лагерь у городских стен. Взяв с них клятву и выпро¬ сив у султана защиту, Хармил вышел из города, и все пришли к согласию относительно необходимости уничтожения и истребления армии гура. И в этом случае слова: «Вода ваша окажется в глубине»2, - можно применить к источнику мо¬ гущества Гуридов, и все их сторонники были рассеяны. Когда двуличие Хармила стало очевидным, люди переста¬ ли испытывать доверие к его словам и поступкам, поскольку вначале он без какой-либо причины принял на себя узы под¬ чинения, а затем снял с себя одежды верности, и сделал это не по причине страха или опасения. По причине таких по¬ дозрений обвинения против него были представлены султа¬ ну, к которому были отправлены гонцы со словами: «Герат суть лес, в котором он лев, и океан, в котором он левиафан. Если ты не поспешишь расправиться с ним, смятение случит¬ ся в сердцах и умах». Тогда султан отправил эмирам послание, в котором приказал убрать его и удалить источник его по¬ рочности. Они продолжали, как было заведено, оказывать ему почтение и, как и прежде, следовали тропой веселья и дружелюбия. Наконец, в один из дней, они призвали его для 233
ЧИНГИСХАН совета и закрылись вместе с ним. Они беседовали на всевоз¬ можные темы, а когда они закончили, мелик Зузана, Кивам ад-Дин, пригласил его в свой дом, якобы для того чтобы вку¬ сить яств и выпить вина; но он упорно отказывался, приводя различные незначительные отговорки (? Bi-bahana-yi- takhfif). Тогррмелик Зузана открыто схватил под уздцы его ло¬ шадь и дал знак высшим чиновникам вынуть из ножен мечи смерти. Его свита разбежалась, а его самого отволокли в па¬ латку, а оттуда отправили в крепость Салумид' возле Хафа, а его движимое и недвижимое имущество разграбили. И через несколько дней они прислали его голову в Хорезм. Его главным сторонником и опорой [68] был человек по имени Сад ад-Дин Ринди, человек проницательный и разум¬ ный, не глупец и не раб своих страстей. И он ускользнул, как лиса от охотника и укрылся в цитадели Герата. Как и у него, у сторонников Хармила не было другого желания, кроме как отразить нападение, и мерзавцы (aubash) и распутники (rindi) со всего Герата приготовились защищаться вместе с Ринди. Он щедро раздал простым людям сокровища и все имущество Хармила, и те из них, кто до этого не имел ниче¬ го, кроме посоха, теперь стали людьми с состоянием и дос¬ татком. По этой причине они, подобно федави, забрали свои жизни в свои руки и приготовились к войне и сражению. В этот момент Козли4 выпростал свою руку из рукава мяте¬ жа в Шадияхе, как будет описано в следующей главе. Султан направился из Хорезма в Шадиях, а оттуда - в Сарахс. А когда к Ринди во время его мятежа приходили послы и укоряли и упрекали его за поступок, не подобающий его по¬ ложению, он в свое оправдание говорил: «Я верный слуга сул¬ тана и лишь ожидаю прибытия королевских знамен, чтобы сдать город и совершить обряды верности; ибо я не доверяю слову эмиров». Эти слова были переданы султану и эмиры уговаривали его отправиться в Герат и советовали ему поспе¬ шить туда. Когда он прибыл, Ринди раскаялся в содеянном и продолжал сопротивление. Пламя гнева султана вспыхнуло и он приказал направить реку на стены города и забросать рвы стволами деревьев и мусором. Когда прошло некоторое время и вода основательно под¬ топила стены, была открыта дамба, и вода, подобно ветру, устремилась назад. Башня, известная как Башня Пепла, обру¬ шилась, после чего они засыпали ров возле ворот и навалили в него земли и мусора, обеспечив таким образом проход сра¬ жающимся [69] со всех сторон. Однажды, когда Ринди угощал 234
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА толпу голодранцев и негодяев, бахадуры5 подняли над стена¬ ми свои знамена, и не успело то сборище закончить свой завтрак, как они получили ужин возмездия. Хитроумный Ринди, увидав, что его положение безнадежно, сменил одеж¬ ды беззакония на лохмотья суфизма и попытался таким обра¬ зом скрыться. Сеть розысков была наброшена на улицы и ба¬ зары, пока наконец его не схватили там и за волосы не при¬ волокли к султану. Тогда последний издал приказ, повелеваю¬ щий солдатам воздержаться от грабежей; и лавки города вновь открылись в тот самый день. А что до Ринди, он был призван к ответу и допрошен о сок¬ ровищах и о том, что незаконно отнял у жителей города; и он рассказал обо всем, что у него было или о чем он знал. И, в конце концов, он был наказан за свои деяния, и Герат был очищен от скверны, принесенной раздорами и деспотизмом нечестивцев, и украшен щедрой справедливостью султана. И оттуда султан отправился в Хорезм. м О КОЗЛИ И ОЖИДАВШЕМ ЕГО КОНЦЕ Козли был тюрком, одним из родственников матери султа¬ на. Ему был вверен эмират Нишапур, и управление этим кра¬ ем находилось в его руках. Когда ему сообщили о подозрени¬ ях, зародившихся на его счет у султана, он испугался и во вре¬ мя осады Герата, перед тем как туда отправился султан, нео¬ жиданно уехал1 и прибыл в Шадиях. Там он распространил слух, будто войско китаев вошло в Хорезм и султан поспешно отбыл из Герата и в связи с этим приказал ему укрепить стены Шадияха. Под этим предлогом он овладел городом [70] и простер руку грабежа и притеснения над чиновниками Дива¬ на и богатыми горожанами. Он также приступил к укрепле¬ нию крепостного вала и стен и к рытью рва и отправил пос¬ ланника ко двору в Хорезм, чтобы отвлечь внимание султана лживыми предлогами и измышлениями, пока город не будет укреплен. А он думал, что когда эти укрепления будут закон¬ чены и он станет обладателем динаров и дирхамов, султан, по причине беспорядков в государстве, остережется возмож¬ ных последствий и потому не захочет отказаться от удоволь¬ ствия безопасности, но встретится с ним на равных и не при¬ чинит ему вреда. Когда его посланник прибыл в Хорезм, из 235
ЧИНГИСХАН доставленного им письма стало ясно, что Козли свернул с тропы добродетели, и благословенные знамена Повелителя Султанов века устремились вперед во главе бессчетного войска, каждый воин которого доблестью был равен горе Би- зутун2, и вихрь нетерпения раздул пламя гнева в их сердцах, и их сверкающие мечи обратили в пыль всех их врагов. Пос¬ ланник Козли бежал назад в Шадиях и доложил обо всем, что произошло. Не имея достаточных средств, чтобы оказать сопротивление, Козли приготовился бежать и вместе со сво¬ ей семьей и свитой ушел из города в пустыню. Наиболее вы¬ сокопоставленные чиновники Дивана, такие как Шараф аль- Мульк (который был везиром), Саид Ала ад-Дин Ал ид и про¬ чие, а также главный кади Рукн ад-Дин Мугиси и другие вель¬ можи, были вынуждены последовать вместе с ним. Той же темной ночью он со своими тюрками и таджиками отпра¬ вился по дороге в Туршиз. По его прибытии туда правитель (muhtashamy стал просить его освободить вельмож, которых он привел с собой по принуждению. Из страха, а не по доб¬ рой воле, он оставил их в Туршизе, захватив все их имущест¬ во, и после этого отбыл в Керман. Тем временем, на 11-й день месяца рамадана 604 года [30 марта 1208], султан прибыл в Шадиях, откуда отправился посетить Святыню [71] Туса4, а за¬ тем отбыл в Сарахс, в который намеревался заехать по пути в 1Ьрат. А что до Козли, то он не добился успеха в Кермане и, когда он услыхал о том, что султан покинул Хорасан, жела¬ ние захватить земли Шадияха настолько воспламенило в нем тщеславные мечты, что он поспешно повернул от Кермана. Некие люди прибыли из Табаса с известием о том, что он возвращается, но цель его путешествия неизвестна. После этого появились сообщения о его прибытии в Туршиз. В ночь третьего дня, когда рассветные птицы начали свою жалоб¬ ную песнь, его сын с несколькими людьми из его свиты напа¬ ли на город и тем вызвали беспорядок и смятение. Жители города поспешно закрыли ворота, а воины расположились на стенах. Сын Козли и его люди объехали город кругом, а потом стали лагерем неподалеку, не зная, остаться им или уй¬ ти. Вдруг благодаря одному из тех случаев, которые есть про¬ видение Милосердного Господа, стало известно о прибытии в Туе исфахбада5. Шарай аль-Мульк послал к нему гонца с со¬ общением о мятеже, поднятом Козли, и с просьбой об избав¬ лении от этой напасти. Исфахбад велел тысяче конников выступить без промедления. Они напали на Козли, обратили его в бегство, а потом занялись грабежом и разорением. Коз¬ 236
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ли вернулся со своими людьми и набросился на них, и каждо¬ му из них был уготован [свой] путь. Однако когда Козли увидел, что не сможет войти в город, что исфахбад прибыл в Шадиях, а султан подошел к воротам Гера¬ та, он затрепетал, как птица, которой перерезали горло, и зад¬ рожал, как газель при виде ястребов и охотников. Он пожалел о содеянном и стал грызть себе пальцы из-за поднятого им бунта, испытывая боль, которую нельзя было исцелить, и стал советоваться со своей свитой, остаться им или уйти, и куда им пойти и с какой целью. Одни говорили, что им следует искать защиты у матери султана, а потому направиться в Хорезм. Быв¬ ший среди них туркмен из Язира6 сказал: «Наиулучшим выхо¬ дом для нас будет пойти в Язир и укрыться в [72] его крепостях. Я пойду вперед и придумаю какой-нибудь план. Может, я смогу сразу же с легкостью овладеть какой-нибудь крепостью». Его слова соответствовали желаниям Козли, и он послал его впе¬ ред с небольшим отрядом. Когда он прибыл в город, жители разгадали его намерения и увидели его коварство. Они надели на него оковы и в цепях отправили его к султану. Когда этот их план также раскусили, их смятение усилилось, и возникли разногласия между Козли, его сыном и его слугами. Его сын сказал: «Мы должны пойти в Трансоксанию и примк¬ нуть к китайскому хану». Его отец сказал: «Давайте пойдем в Хо¬ резм и попросим защиты у Теркен-хатун». Ни один не согла¬ шался с мнением другого, и сын Козли захватил его казну и отп¬ равился в Трансоксанию. Когда он подошел к тому месту, где можно было вброд перейти реку Оке, ему встретилась группа придворных султана, которые, после ожесточенного боя, взяли его и его свиту в плен и отправили их головы султану. А что до самого Козли, то когда он прибыл в Хорезм, Теркен- хатун ободрила его обещаниями и сказала: «Ты можешь попра¬ вить [свои дела], если ты поселишься возле могилы султана Те- киша, облачившись в лохмотья. Может быть, тогда султан будет вынужден забыть о твоей вине и твоих преступлениях». Тогда он стал исполнять обычаи суфизма у праха Текиша, пока Тер¬ кен-хатун вдруг не узнала о том, что его голова была отделена от тела и принесена султану. И так утих ветер того мятежа, и справедливость султана пролилась на вельмож и чернь. Вращающийся свод, как мы видим, знает, где добро, а где зло. И в том самом году, а именно в 605-м [1208-1209], Всемогу¬ щий Господь явил своим слугам ужасный образец того, как 237
ЧИНГИСХАН «сотрясется земля своим сотрясением»1, и только благодаря Его милости начало этого бедствия пришлось на белый день, так что все люди ринулись из города, [73] бросив в нем все, что имели. Все дома и дворцы склонили головы к земле, по¬ добно молящимся, и почти не осталось в городе уцелевших построек, кроме мечетей Мании, зданий, [стоявших вокруг] площади и других, им подобных. И так продолжалось неко¬ торое время, и все люди оставались на открытом месте. Тем не менее две тысячи мужчин и женщин были погребены под стенами, а в деревнях погибло столько, что их число невоз¬ можно подсчитать. Две деревни - Дана и Банаск8 были разру¬ шены в один миг, и из находившихся в них людей не осталась в живых ни одна душа. Господь Всемогущий, сохрани нас от подобного несчастья и от наказания в этом мире и мире грядущем! [VI] О ПРИСОЕДИНЕНИИ МАЗЕНДЕРАНА И КЕРМАНА Когда Фортуна начала улыбаться султану, важные события стали ежечасно являть свои лица из-за завесы невидимого, без всякого его усилия и напряжения; и одним из примеров тому был случай с Мазендераном. Когда султан отправился в Трансоксанию в 606 году [1209-1210] Шах-Гази1, который был потомком короля Яз- даджира2 и из всех владений своих предков сохранил только внутреннюю часть Мазендерана, выбрал из своих сархангов человека по имени Бу-Риза' и стал оказывать ему покрови¬ тельство, так возвысив его, что даже поделил с ним королев¬ ство, и отдав ему в жены свою сестру. Власть Бу-Ризы стала более полной, чем власть помощника, и он возжелал стать вельможей государства. Он убил Шах-Гази на охоте, но сест¬ ра последнего, его собственная жена, поступила как мужчина и, отомстив за своего брата, предала своего мужа мучитель¬ ной смерти. Когда Менгли4, навестив султана, вернулся и прибыл в Джурджан, ему сообщили об этом. Ощутив желание обладать королевством Мазендерана [74], он отправился туда, завладел сокровищами Шах-Гази, которые достались тому от древних правителей и благородных монархов, и просил руки его сестры. Она отказала ему и, послав гонца к султану, предло¬ 238
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА жила себя в жены, а королевство - в приданое. Султан послал помощника, чтобы завладеть Мазендераном и пригласить к нему эту женщину. Желая вступить в брак с султаном, она прибыла в Хорезм, и он отдал ее одному из своих эмиров, а через год поручил то королевство Амин ад-Дину из Дихиста- на. И так было получено королевство, которое нельзя было добыть с помощью войск и оружия. А в следующем, 607-м, году [1210-1211] в его руки перешел Керман. [VII] О ЗАВОЕВАНИИ ТРАНСОКСАНИИ1 После того как Хорасан был очищен им от скверны мяте¬ жей, вельможи и военачальники Трансоксании стали слать султану письмо за письмом, призывая его повернуть в ту сто¬ рону и освободить те земли от притеснения и жестокости ки¬ тайских тиранов; поскольку они устали повиноваться идоло¬ поклонникам и для них было унизительно подчиняться их приказаниям, особенно для жителей Бухары; так как один че¬ ловек из простолюдинов того города по имени Санджар, сын торговца, продававшего щиты, захватил власть над ними и считал возможным относиться с презрением и дерзостью к тем, кого полагалось почитать и уважать. Его имя стало Санд- жар-Мелик, и один из остряков Бухары сочинил о нем такое четверостишье: [75] Королевский титул - полезная и ценная вещь, но сыну ножовщика [? maddai] он достался даром. Королевский титул и королевский трон не для того, чей отец продавал щиты. В то же время и сам султан сполна испытал на себе высоко¬ мерие китаев, пренебрежительное отношение их послов и посланников, да к тому же ему не хотелось больше платить дань, на которую согласился его отец, когда просил у китаев помощи против своего брата Султан-Шаха. Год за годом при¬ ходили послы китаев, и он платил эту дань, терзаясь от огор¬ чения и ища предлога нарушить договор. Наконец, в ...году2, когда китайские посланники пришли как обычно собрать дань в главе с Туши1, последний, по своему обыкновению, 239
ЧИНГИСХАН уселся на трон рядом с султаном и не оказал должного почте¬ ния королевской особе. Поскольку благородная душа не мо¬ жет снести пренебрежение от человека низкого рода, султан приказал разрезать того глупца на куски и бросить его тело в реку; и в соответствии со словами: У тебя есть обязательство перед этим мечом, .■■■ потому отдай ему твой долг, ибо он вправе потребовать его у тебя?, он открыто заявил о своей неприязни, и провозгласил свою враждебность, и в ...году5 отправился в тот край. [76] Когда он перешел брод и достиг Бухары, жители утонули в его всеобъ¬ емлющей справедливости и бьющей через край милости, и вся та земля расцвела от его щедрости, а сын торговца щита¬ ми получил воздаяние за свои дела «в награду за то, что они творилт6. Из Бухары он направился в Самарканд, послав вперед гон¬ цов к султану Самарканда - султану Усману. Последний отда¬ лился от гурхана из-за того, что тот отказался дать ему в же¬ ны одну из своих дочерей; поэтому он ожидал благословен¬ ного прибытия свиты султана с радостью и удовольствием, признаки которого были ясно видны на его челе. Он согла¬ сился повиноваться и подчиняться приказаниям и запретам короля и императора и прочел хутбу и отчеканил монеты в честь султана. И жители Самарканда были воодушевлены присутствием среди них султана, и два монарха стали сове¬ товаться промеж собой, как они дадут отпор гурхану и поре¬ шили объявить против него священную войну и вызвать его на битву. В виде меры предосторожности султан приказал ук¬ репить ворота города. Он также назначил эмира Торт-Абу7, родственника своей матери, своим представителем у султана Самарканда; и они начали готовиться к действиям и собирать свои войска и полки для сражения. И султан сам отправился оттуда на священную войну во главе отважных воинов, иску¬ шенных в атаках и нападениях. Когда известие об этом дос¬ тигло гру-хана, он, в свою очередь, приказал приготовиться Таянгу, который был узором, вышитым (tirazf на платье его королевства и находился в Таразе. Таянгу, с высокомерием гордости, собрал армию, [численностью] не уступающую змеям [77] или муравьям. Переправившись через реку у Фанаката, султан приказал разрушить мост, который был построен для прохода его 240
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА войск, чтобы они устремили свои сердца к славе и не опозо¬ рили себя и не навлекли бесчестье на свое дело, но вернули бы сюда воды ислама, которые некоторое время назад высох¬ ли в этих краях, и пролили воду истинного учения на огонь заблуждений того народа или даже обрушили «огонь, топли¬ вом для которого люди и камни, уготованный неверным»9, на этих огнепоклонников; чтобы сдерживаемые ветры ислама вновь смогли дуть и бури несчастий разрушили их страны, и вихрь бедствий погубил урожай желаний этих лжецов и бро¬ сил пыль истинной веры в глаза этих несчастных, и отвел ру¬ ки этих нечестивых от их королевства. Он дошел до самой степи Иламыш10, в то время как Таянгу с могучим войском, ос¬ лепленный тщеславием и самообманом в отношении собственной силы и воодушевленный и поддерживаемый числом своих людей и оружия, достиг брода выше р. Джак- сартес, не зная о Боге-Преобразователе, который сказал: «“Будь!”- и оно бывает»". Не полагайся на воду, ибо ты тщетно будешь писать на ней картины, подобные пузырькам воздуха и измеришь ветер. И так случилось, что они сошлись лицом к лицу и их войс¬ ка стали друг против друга в пятницу, в месяц раби 1607 года [август-сентябрь 1210]. Султан приказал своим людям сохра¬ нять спокойствие и выжидать и не продвигаться вперед ни на шаг, пока проповедники ислама не взойдут на свои минбары и не произнесут слова молитвы: «О Всевышний!Помоги арми¬ ям и войскам мусульман!», - после чего они должны будут на¬ пасть со всех сторон, и в ответ на молитвы проповедников ислама и мольбы мусульман Всевышний, возможно, дарует им победу. Повинуясь команде султана, они дожидались того момента, и молодые бойцы с обеих сторон вступали в пере¬ стрелку, и кони побеждали пешек на шахматной доске. Нако¬ нец, когда печь войны накалилась, Когда раздались удары литавр и звуки трубы; земля вздыбилась и стала подобна небу; Военачальники высоко подняли знамена, отважные воины приготовились проститься с жизнью - [78] и с обеих сторон были отброшены луки и стрелы и вынуты из ножен мечи и кинжалы. Из рядов войска этого султана был слышен такбир, а со стороны того шайтана 241
ЧИНГИСХАН раздавались свист и пронзительные звуки флейты. Пыль поднималась от земли подобно облаку, и мечи сверкали как молнии. Султан стал Господином знамени «Мы даровали те¬ бе явную победу»12, а его враги стали теми, о ком говорят: «Поистине, Мы грешникам ищем отмщения»1*. Подул зефир божественной милости, и птица сердец этих неверных зат¬ репетала. Во время молитвы все войско издало крик и обру¬ шилось на этих несчастных. И народ заблуждения14 в один миг стал «как жители Сабы15», и один воин султана побеждал тысячу неприятелей, как один лев и тысяча газелей, один ястреб и тысяча куропаток16. Большинство из этой прокля¬ той секты погибли под ударами мечей, а сам Таянгу был ра¬ нен в сражении и упал лицом вниз, как остальные поддан¬ ные китайского хана. Над ним стояла какая-то девушка, и когда кто-то попытался отрезать у него голову, она восклик¬ нула: «Это Таянгу!» - и тот человек сразу же связал его и от¬ нес к султану. После этого он был оправлен в Хорезм вместе с гонцами, посланными туда, чтобы объявить о победе. И благодаря той победе увеличилась мощь этой армии, и благодаря этой милости они стали обладателями несметных богатств. Каждый получил то, чего желал, и все приняли в свои объятья любовниц, о которых мечтали. И вследствие этой победы, к которой применимы слова: У нее было два любовника: мужеложец и прелюбодей'1 Меджнун обрел Лейлу, а Вамик - Азру18, и распутники ста¬ ли наслаждаться обществом луноликих красавиц; и често¬ любие было вознаграждено приобретенными богатствами и умножившимся числом лошадей и верблюдов. И во все кон¬ цы владений султана отправились гонцы с радостным извес¬ тием об одержанной победе. И в каждой душе появилось чувство облегчения при этом известии, и в каждом сердце радость от этих побед; и страх перед султаном в сердцах лю¬ дей возрос в тысячу раз. А в то время было принять писать «Второй Александр», как один из титулов султана Мухамме¬ да. Султан сказал: «Правление Санджара было очень долгим. [79] Если эти титулы приносят удачу, пусть пишут «Султан Сандджар»». И так к его титулам был добавлен титул «Султан Санджар». У имама Зия ад-Дина Фарси19 есть касыда, посвя¬ щенная этой победе и провозглашению султана Султаном Санджаром. Я приведу здесь несколько строф, которые я помню; начинается она таю 242
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Красота твоего лица придала совершенство миру души; великодушие твоей любви придало прелесть лику сердца. Теперь твое лицо подобно свету полной луны; а твои волосы источают аромат северного ветра. Взгляни же на талисман, благодаря которому ночь смеша¬ лась с чистым мускусом, а твои локоны стали цвета мускуса и родимых пятен. Радость, которую я испытал, воссоединившись с ним, - это радость от прихода добродетельных хосроев, Султан Ала-йи-Дуния Санджар, которого Властелин Славы выбрал из числа своих созданий и наделил богатством и славой, Король персов, Второй Александр, велевший своим слугам завоевать королевство тюрков. Если воздух века был отравлен безбожием, твой меч, исто¬ чающий благоухание победы, вернул ему свежесть. Подобно солнцу, твой меч поднялся на Востоке добродетели и стал причиной падение королевства Заблуждения. От своего кузена, бывшего садр-и-имама, достойнейшего из людей нашего времени, Шаме ад-Дина Али, сына Мухамме¬ да (да окружит его Всевышний Своей милостью!), я слышал следующее: «Когда прибыли гонцы с известием о том, что султан одержал победу над китаями, все жители города, каж¬ дый в соответствии своим характером и обстоятельствами, стали дарить друг другу подарки и поздравлять друг друга. Орден отшельников возносил хвалы Всевышнему; вельможи и знать пировали и развлекались под звуки тимбала и флей¬ ты; простолюдины ликовали и веселились; молодежь громко резвилась в садах; а старики предавались беседам друг с дру¬ гом. Вместе с некоторыми другими я пришел к своему хозяи¬ ну, Саиду Муртазе, сыну Саида Садр ад-Дина (да облачит Все¬ вышний их обоих в одежды Своей милости!). Я нашел его пе¬ чально и молчаливо сидящим в углу в своем доме. Мы спроси¬ ли о причине его уныния в такой радостный день. “О люди, не обладающие осторожностью, - ответил он, - дальше за эти¬ ми тюрками живет народ, непреклонный в своей мститель¬ ности и ярости [80] и превышающий Гога и Магога20 своей численностью и множеством. И китайский народ в действи¬ тельностью был стеной Зу-л-Карнайна21 между нами и ими. И вряд ли теперь, когда стена исчезла, сохранится мир в этом государстве и вряд ли хоть один человек сможет почивать в покое и неге. Сегодня я скорблю по исламу”». 243
ЧИНГИСХАН То, что юноша видит в зеркале, седобородый старец видит в обожженном кирпиче. В то время, когда султан с триумфом вернулся домой из по¬ хода против неверных, мелик Отрара начал притеснять доб¬ родетельных людей, полагаясь, по своему обыкновению, на силу и могущество; и хотя к нему постоянно прибывали гон¬ цы с советами смягчить свое отношение, он не желал проде¬ вать голову в ворот смирения. Он отказывался выбросить из головы высокомерие гордыни и суетную жажду богатств, не желал он и быть спасенным от опасности бесчестья запрета¬ ми на предостережения; и он свернул с «прямой дороги»22, заключив союз с китаями. И сказал Господь Всемогущий: «Ничто не мешало людям уверовать, когда пришло к ним ру¬ ководство, и просить прощение у их Господа, кроме того, что с ними произойдет по обычаю первых или постигнет их наказание прямо»2 \ Когда султан узнал о его упрямстве и са¬ моуверенности, он собрался нанести ему удар. Когда он приблизился к их землям, народ Отрара, увидав в его войске натиск бушующего потока и поняв, что его невозможно сдер¬ жать сопротивлением, сами пошли к мелику и сказали: «Сво¬ им безрассудством ты навлек на нас гнев разъяренного льва, которого невозможно победить; и ты против воли и бес¬ честьем бросил себя и нас в пасть левиафану. Попробуй ула¬ дить это затруднение учтивостью и воздержись от грубого поведения». Правитель Отрара увидел, что невозможно побе¬ дить коршуна когтями соколов, и он не нашел иного способа поправить свои дела, кроме как подчиниться. Поэтому он вы¬ шел с мечом в руке, но облаченный лишь в льняную сорочку, и надежда в его душе боролась с отчаянием; и он склонил го¬ лову к полу палатки султана, прося прощения за свои прес¬ тупления и обиды. Султан заплатил за его грехи и проступки извинением и [81] прощением и сохранил его жизнь и иму¬ щество при условии, что он покинет Отрар и удалится в Нису фа Nisa) со своими конниками и лошадьми, со своим бага¬ жом и имуществом и поселится там со своими женщинами фа nisa)2A ц мужчинами. - . И так не было пролито ни капли крови, и султан, отправив мелика в Нису, вернулся в Самарканд, где султан Усман жаждал получить жемчужину королевского дома и желал получить в жены луну с усыпанного звездами небосклона величия. Султан удостоил его чести, удовлетворив эту просьбу, о чем будет рассказано в другой главе, и, назначив Торт-Абу, 244
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА родственника Теркен-хатун, шихне в Самарканде, отбыл в Хорезм, с вестниками удачи по правую и левую руку и светом процветания на шее и на челе. Его седло было наброшено на спину солнца, звон его стремян раздавался в ушах у месяца; Знамя Кавы2Ъ над головой короля было подобно клочьям облаков над луной. И он раскрыл повелевающий рот в улыбке, и сказал небу издали: «Берегись!» Прибыв в Хорезм, султан устроил пир и велел предать Та- янгу смерти и бросить его в реку Эта победа в тысячу раз уси¬ лила страх перед султаном в сердцах людей, и правители со всех сторон отправили к нему посланников и прислали по¬ дарки к его двору. Слова «Тень Господа на земле» были записа¬ ны в его благословенной тогре, а главный писец Фахр аль- Мульк Низам ад-Дин Фарид из Джама написал такие стихи: О король из королей, повелитель мира, небеса могут позавидовать величию твоего ума. По сравнению с величием твоего ума мир, с его длиной и шириной, кажется меньше песчинки. Все чистые херувимы твоего века, свершив обряды записанные в священном законе, Как заклинание повторяют слова: «Султан - тень Всевышнего на земле». [VIII] О ТОМ, КАК СУЛТАН ВЕРНУЛСЯ ВО ВТОРОЙ РАЗ, ЧТОБЫ ВСТУПИТЬ В ВОЙНУ С ГУРХАНОМ Во время отсутствия султана в Хорезме несколько уцелев¬ ших сторонников Кадыр-хана в землях Дженда стали дышать воздухом мятежа. По этой причине султан не задержался в Хорезме, а выступил в Дженд, чтобы вскрыть нарывы их жиз¬ ни, в то время как султан Усман остался, чтобы закончить сва¬ дебный пир. После того как султан уничтожил банду мятежников, стало известно, что войско китаев прибыло к воротам Самарканда и осадило город. Султан отправился туда из Дженда, и в то же 245
ЧИНГИСХАН время он послал гонцов во все концы своего королевства, и собрал имевшиеся у него повсюду войска, и набрал рекрутов во всех своих землях. Тем временем он проследовал к Самар¬ канду, где войско китаев уже некоторое время стояло лагерем на берегу реки у городских ворот. Семьдесят раз они вступа¬ ли в бой, и каждый раз терпели поражение, а армия ислама побеждала, за исключением одного случая, когда они одер¬ жали победу и загнали войско Самарканда в город. Тогда они увидели, что ничего не достигнут, если будут продолжать сра¬ жение, и вскоре их положение станет отчаянным, поскольку нельзя вернуть хлеб, который упал в воду. Более того, из одно¬ го места пришло сообщение о приближении султана, а из другого - о завоеваниях Кучлук-хана. Поэтому под предло¬ гом перемирия они отступили. Когда [83] султан прибыл в Самарканд, со всех сторон туда подошли войска, и он удалился из города. Тем временем пра¬ витель Игнака1, который считал, что мусульманин слаб духом, поскольку проявляет милосердие к лицемерам и мятежникам, отказался исполнять свой долг, хотя султан несколько раз призывал его к повиновению и ободрял соблазнительными обещаниями; но поскольку он укрепился в своей цитадели, Шайтан вдохнул ветер гордыни в его голову. Султан отправил один полк от своего войска - нет! одну волну бушующего мо¬ ря, - который, прибыв туда, через некоторое время выгнал его из его крепости и в цепях и оковах отправил к султану. Вскоре султан услыхал о победах Кучлука над китаями и стал строить честолюбивые планы. К нему тайно прибыли посланники Кучлука, и между ними было заключено согла¬ шение о том, чтобы прежде всего уничтожить гурхана: если победу над ним одержит султан, он получит все земли до Хо- тана и Кашгара, а если победителем станет Кучлук, ему отой¬ дет все до реки Фанакат. После того как они достигли этого соглашения, Кучлук один раз одержал победу, а в другой раз был побежден, как было сказано в главе о Каракитае2. Тогда султан продвинулся за Самарканд, и гурхан, получив извес¬ тие об этом, также занялся приготовлениями. Когда войска подошли близко друг к другу, исфахбад Кабуд-Джамы3 и Торт- Аба, баскак4 Самарканда [84], вступили в заговор против сул¬ тана и тайно отправили посланника к гурхану, чтобы сооб¬ щить, что в день битвы они со своими войсками покинут сул¬ тана, при условии, что после победы гурхана Хорезм доста¬ нется Торт-Абе, а Хорасан - исфахбаду. В ответ гурхан по¬ обещал им вдвое против того, о чем они просили. И войска 246
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА встали лицом к лицу, и выстрелы последовали один за другим [с обеих сторон]. Левое крыло китаев атаковало правое кры¬ ло войска султана, и, согласно своему обещанию, Торт-Аба и исфахбад покинули поле боя, и их полки также удалились от центра. В то самое время правое крыло войска султана нанес¬ ло поражение левому флангу гурхана, обратив их в бегство. Центры двух армий тогда настолько смешались, что нельзя уже было различить, где победитель, а где побежденный, и обе стороны принялись грабить и разорять, а потом броси¬ лись бежать. А у султана было обыкновение в день сражения облачаться в одежду своего противника. Более того, несколь¬ ко человек из его свиты в то время, когда войска смешались, оказались в армии китаев. В течение нескольких дней султан, неузнанный, находился среди чужеземцев, пока, воспользо¬ вавшись вдруг представившейся возможностью, не повернул поводья и добрался до реки у Фанаката. Его появление вооду¬ шевило армию. Когда распространилось известие о его ис¬ чезновении, все высказывали свои собственные догадки. Од¬ ни говорили, что он находился в плену во вражеском войске, другие - что убит, но никто не знал правды. Поэтому во все концы были отправлены посланники с радостным извести¬ ем, и повсюду были разосланы грамоты. Тем временем султан вернулся в город Хорезм и вновь начал готовиться к войне и сражению. (IX] О ЗАВОЕВАНИИ ФИРУЗКУХА И ГАЗНИНА После того как султан завоевал Герат, он поручил Фирузкух султану Махмуду1 [85] и тем не причинил ему вреда; и султан Махмуд прочел хутбу и отчеканил монеты в честь султана. Во время похода султана против неверных его брат Тадж ад-Дин Али-Шах отправился к султану Махмуду под предло¬ гом своего разрыва со своим братом султаном Мухаммедом. Султан Махмуд принял его со всевозможными почестями, оказав ему предпочтение перед всеми вельможами и одарив его всевозможными дарами и подарками. Через некоторое время некто проник в гарем султана через акведук, нашел его сидящим на троне и убил. Никто не знал, кто нанес это удар, но в народе распространился слух, что его убил Али-Шах, поскольку он жаждал получить его королевство. Как бы то ни 247
ЧИНГИСХАН было, когда султан Гура умер (а его смерть случилась в 609 го¬ ду [1212-13] ), у него не осталось наследника, который мог бы укрепить столпы султаната и усилить основание королев¬ ства; и тогда вельможи Фирузкуха согласились назначить Тадж ад-Дина Али-Шаха [его наследником] и возвели его на трон султаната. Чтобы соблюсти правила вежливости, он отправил гонца к султану, чтобы сообщить о том, что прои¬ зошло, и просить его позволения занять место султана и стать помощником своего брата. Султан послал к нему Му- хаммед-и-Башира с парадными одеждами и другими подар¬ ками по случаю его вступления на престол султана, а также печать и грамоту. Когда Башир завершил церемонию позд¬ равления, Ал-Шах удалился в свою гардеробную, чтобы обла¬ читься в парадные одежды. Башир собрал платье и последо¬ вал за ним. Затем, вынув из ножен свой меч, он одним ударом отрубил ему голову. Тот, кто принес добрые известия (bashir) стал вестником зла (паш), а поздравления обернулись собо¬ лезнованиями. Со смертью Али-Шаха не осталось претенден¬ тов на престол. Высшим сановникам была зачитана другая грамота - о склонении их на свою сторону, - и королевство Гура и Фирузкуха и весь тот край перешли в руки султана. После того, в 611 году [1214-15], пришло известие о том, что в Газнине скончался Тадж ад-Дин Ильдуз, не оставив нас¬ ледника, и что вместо него на трон взошел один из его гуля¬ мов. Султан выехал в то королевство, которое было довольно крупным государством, и направил все свое внимание на за¬ воевание тех земель, которые впоследствии были присоеди¬ нены к его владениям. [86] В казне Газнина, которая принад¬ лежала султану Шихаб ад-Дину, была найдена грамота Свято¬ го Престола халифата, в которой Гуридов подстрекали к на¬ падению на султана Хорезма и где дела последнего (?) поно¬ сились и представлялись в ложном свете. После этого гнев султана на Верховный Диван усилился, поскольку теперь он знал, что враждебное отношение к нему Гуридов в значитель¬ ной степени было вызвано подстрекательствами и поощре¬ ниями Престола Халифата. Захватив земли султана iypa, рас¬ положенные у границ Индии, он вернулся в Самарканд. В те¬ чение некоторого времени он ничего не сообщал о своих на¬ ходках, желая вначале завоевать восточные провинции. Об этому упоминалось в предыдущей главе2. Земли Герата, iypa, Гарчистана и Сиджистана до границ Ин¬ дии были теперь присоединены к владениям султана. Это бы¬ ло государство, которое никто не мог завоевать. Эти земли 248
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА образовывали ядро империи султана Махмуда, сына Себук- Тегина, и его потомков на протяжении многих поколений, и при султанах Гура оставались отдельным государством. Те¬ перь они стали вотчиной султана Джелал ад-Дина. [X] О ХАНАХ КАРАКИТАЯ1, ИХ ВОЗВЫШЕНИИ И ГИБЕЛИ Первоначальным местом их обитания был Китай, где они пользовались властью и влиянием. В силу каких-то непрео¬ долимых обстоятельств они были выдворены из своей стра¬ ны и вынуждены отправиться в изгнание, подвергая себя опасностям и перенося тяготы путешествия. Своего князя и вождя они называют гурхан, т.е. хан ханов. Когда он2 поки¬ нул Китай [67], его сопровождали 80 человек из числа членов его семьи и свиты1, однако согласно другому сказанию, у не¬ го было много последователей4. Когда они достигли страны киргизов, они напали на племена, обитающие в тех краях, которые, в свою очередь, досаждали китаям. Оттуда они отп¬ равились дальше и шли, пока не достигли Эмиля, где они построили город, следы которого сохраняются и по сию по¬ ру. Здесь вокруг гурхана собралось великое множество тюр¬ ков и племен, и наконец их число достигло сорока тысяч се¬ мей. Но здесь они также не могли оставаться и поэтому отп¬ равились дальше, пока не пришли в область Баласакун, кото¬ рый монголы теперь называют гузбалык5. Правителем той страны был человек, который вел свой род от Афрасиаба, но не имел никакой силы или влияния. Карлыки6 и тюрки-канг- лы, жившие в тех краях, перестали ему подчиняться и часто досаждали ему набегами на его сторонников и на его скот и занимаясь грабежами. И этот человек, который был правите¬ лем, не был способен сдерживать их или отражать их набе¬ ги. Услыхав о появлении гурхана и его последователей и об их великой численности, он отправил к нему гонцов, чтобы сообщить ему о своем бессилии и о могуществе и злобности канглы и карлуков и прибыть в его столицу, чтобы он мог пе¬ редать ему власть надо всем его государством и тем самым освободить себя от забот этого мира, гурхан проследовал в Баласакун и взошел на трон [88], и это ничего ему не стоило. От потомка Афрасиаба он заимствовал титула хана, а ему дал имя илиг-'туркмен1. 249
ЧИНГИСХАН После этого он направил шихне во все области от Кам- Кемчика8 до Барсхана9 и от Тараза до Яфинча10. Когда прошло некоторое время, и его народ стал благоденствовать, а скот разжирел, он покорил канглы и, послав войска в Кашгар и Хо- тан, завоевал также и те области. После этого он отправил ар¬ мию в страну киргизов, чтобы отомстить за то, как они с ним обошлись. Он также завоевал Бешбалык и оттуда послал войско в Фергану и Трансоксанию, и эти страны также поко¬ рились ему, а султаны Трансоксании, которые были предками султана Усмана, признали его своим повелителем. После того как он одержал эти победы, и его войско воодушевилось ими, и число его конников и лошадей умножилось, он послал Ер- буза, который был его главнокомандующим, в Хорезм, где он разграбил селения и устроил великую резню. Атзиз, хорезм- шах, направил к нему посланника, согласился подчиниться гурхану и платить ему дань в размере трех тысяч золотых ди¬ наров, которые он после этого выплачивал каждый год това¬ рами или скотом. Заключив мир на этих условиях, Ербуз вер¬ нулся домой. Вскоре после этого гурхан умер, и на трон взошла его жена Куянг11, которая стала его наследницей и на¬ чала отдавать приказания. Весь [89] народ подчинялся ей, по¬ ка ей не овладело чувственное желание и она не была убита с тем, кто был связан с ней и был ее сообщником12. Преемни¬ ком гурхана был избран один из двух его братьев15, которые были еще живы. Другой брат пытался захватить королевство, и был устранен. Другой брат укрепил свое положение, назна¬ чив каждому должность и повсюду разослав шихне. Когда Атзиза сменил его сын Текиш, последний продолжал платить установленный размер дани и всячески пытался уго¬ дить гурхану. Когда он лежал на смертном одре, он наказал своим сыновьям не идти против гурхана и не нарушать сог¬ лашения, которое было достигнуто, поскольку «он есть вели¬ кая стеной, за которой находятся ужасные враги»14. Когда на трон взошел султан Мухаммед, он некоторое вре¬ мя продолжал платить дань, и ничто не омрачало их дружбу. Так, когда Шихаб ад-Дин из iypa напал на султана, гурхан пос¬ лал ему на помощь силы, насчитывающие десять тысяч чело¬ век. Они вступили в сражение у Андхуда, и гурийское войско было обращено в бегство. Однако тщеславие султана было так велико, что он и Повелителя Планет почитал меньше своего балдахина, и он не желал больше платить подушную подать и дань султану. Он задолжал выплаты за два или три года и не то¬ ропился выполнять свои обязательства. В конце концов, гур- 250
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА хан прислал к нему Махмуда Таи15, своего главного везира, чтобы потребовать у него все, что ему причиталось. Когда тот прибыл в Хорезм, привезя с собой довольно резко написан¬ ное послание, султан готовился к походу против кифчаков и не хотел давать грубый ответ и тем самым нарушать приказ своего отца. Тем более что он должен был на некоторое время покинуть свое королевство, и было бы нежелательно, чтобы хитаи воспользовались этой возможностью и совершили на¬ падение. С другой стороны, он считал позором мириться со своим положение данника. Таким образом, в своем ответе он не сказал ни доброго, ни злого и поручил улаживание [90] это¬ го дела своей матери, Теркен-хатун, а сам отбыл. Теркен-хатун приказала принять посланников гурхана с ве¬ ликими почестями. Она обошлась с ними очень любезно и полностью выплатила дань за тот год. Она также нескольких вельмож своего двора проводить Махмуда Таи к гурхану и из¬ виниться за задержку платежа и подтвердила, что султан все еще считал себя связанным обязательствами подчинения и покорности. Тем не менее Махмуд Тай заметил тщеславие и неповиновение султана, и увидел, что его натура была такова, что он считал свое положение слишком высоким, чтобы уни¬ жаться и пресмыкаться перед кем-либо из смертных или ми¬ риться с чем-либо; он всех монархов мира считал своими слу¬ гами, более того, он саму Фортуну считал своей служанкой. В бою я разъяренный лев, и дротики - мои клыки, а мечи - когти. Время - мой раб, а Щедрость - моя пленница, земля - мое жилище, а люди на ней - мои гости. Махмуд Тай изложил все эти обстоятельства гурхану и ска¬ зал: «Султан неискренен и более не заплатит дань». 1урхан, со своей стороны, не оказал посланникам султана особых по¬ честей и не уделил им большого внимания. Когда султан с триумфом вернулся из похода против киф¬ чаков в Хорезм, столицу своего королевства, он начал стро¬ ить планы завоевания Трансоксании, направив войско в Бу¬ хару и рассылая повсюду секретные послания и раздавая всем обещания, в особенности стараясь убедить султана Ус¬ мана. Всем наскучило долгое правление гурхана и все невз¬ любили его чиновников' по сбору налогов (тащйЬап-i- 'ummal) и местных правителей (muqalladan-i-a 'mat), кото¬ рые, в противоположность своим прежним обычаям, стали 251
ЧИНГИСХАН чинить беззаконие и притеснения. И потому все приняли предложение султана, которое воодушевило их и обрадова¬ ло; и султан повернул от Бухары назад с условием, что вер¬ нется на следующий год, чтобы напасть на гурхана. А на востоке эмиры гурхана также стали дышать воздухом мятежа. В то время Кучлук [91] находился при гурхане и не мог, как он того желал, открыто пойти против него. Когда он услыхал о том, что удача изменила ему и королевство его за¬ шаталось, он стал просить разрешения вернуться и собрать разрозненные остатки его войск, рассеянные повсюду, чтобы прийти ему на помощь. Эта отговорка пришлась по нраву гурхану, и он поверил его словам, которые исходили из ис¬ точника лжи и из глубин неправедности. Он одарил его па¬ радными одеждами и пожаловал ему титул Кучлук-хана16. Ког¬ да он уехал, гурхан пожалел, что отпустил его - И он стал сожалеть, когда сожаления были бесполезны. Он послал за местными правителями, которые были его эмирами и доверенными лицами, такими как Усман и другие. А султан Усман просил в жены дочь гурхана и получил отказ. Поэтому он был преисполнен обиды на него и не подчинил¬ ся приказанию явиться. Вместо того он отправил посыльно¬ го к султану Мухаммеду, чтобы заявить ему о своей верности. Он также прочел хутбу и отчеканил монеты с Самарканде в честь султана и открыто восстал против гурхана. Когда извес¬ тие об этом дошли до последнего, он собрал тридцать тысяч человек и послал их войной на султана Усмана. Он вновь за¬ воевал Самарканд, но не велел причинять ему большого вре¬ да, поскольку считал его своим сокровищем. Но когда Кучлук собрал силы в более отдаленных областях и стал нападать на его земли и разорять их, он отвел свои войска от Самарканда, чтобы дать ему отпор, и послал их против него. Узнав о сму¬ те, устроенной Кучлуком, и о том, что гурхан послал свои войска, чтобы разбить и изгнать его, султан воспользовался этой возможностью и отправился в Самарканд. Султан султа¬ нов вышел в<Ьретить его и передал королевство Самарканд в его руки. Оттуда они вместе выступили против гурхана и на¬ конец пришли к Таразу, где находился Тайнгу с огромной ар¬ мией. Он также собрал свое войско и вышел, чтобы вступить в бой. Когда два войска стали друг против друга, обе стороны перешли в наступление, и правое крыло каждой армии смяло противостоящее ему левое крыло неприятеля, после чего обе 252
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА стороны отвели войска. Вслед за этим армия гурхана отсту¬ пила, а Таянгу был взят в плен, и султан также отступил. Когда они ушли, войско китаев стало чинить грабежи и убийства и разорение в городах и деревнях и среди крестьян. Когда ки- таи появились перед Баласакуном, жители города, которые решили, что это край должен быть завоеван султаном, отка¬ зались впустить их; более того, они вступили с ними в бой и отчаянно сражались в течение шестнадцати дней, думая, что султан преследует их по пятам. Махмуд Тай и эмиры пыта¬ лись договориться с ними и увещевали их, но они им так и не поверили. Наконец войско китаев, которое располагалось по всем сторонам, открытое для нападения, было собрано вмес¬ те, после чего они погнали слонов, которых захватили у сул¬ тана, на городские ворота и разрушили их. После этого их войска, подошедшие со всех сторон, вступили в город, где они взяли в руки мечи и не пощадили никого. Три дня и три ночи они избивали жителей, и среди убитых было насчитано сорок семь тысяч знатных горожан, а войско гурхана вооду¬ шевилось от огромного количества добычи. А сокровищни¬ цы хана в то время опустели, частью из-за воровства, а частью после уплаты жалований и вознаграждений, и Мах¬ муд Тай, опасаясь, что алчный взгляд мог упасть на его собственные богатства, которые превосходили сокровища Каруна, предложил, вновь собрать денег для тайной казны, которую войско захватило у Кучлука. Но когда эмиры услыха¬ ли об этом намерении, они стали упираться и разволнова¬ лись, и стали дышать воздухом независимости и мятежа. Тем временем Кучлук вновь приготовился действовать, и когда он услыхал, что гурхан был разъединен со своей армией, [93] что города и деревни страдали от притеснения, а большая часть войска отдалилась от него, он вновь воспользовался представившейся возможностью и, обрушившись на них, как молния из тучи, захватил их врасплох. И сказал Господь Все¬ могущий: «Разве ты не видел, что мы послали диаволов про¬ тив неверных, чтобы они их усиленно подстрекали?»П Все его войско рассеялось и было далеко, и поскольку у него не было иного выбора, он предпринял попытку засвидетель¬ ствовать ему свое почтение и был готов унизиться перед ним; но Кучлук не допустил этого и оказал ему почтение, отнесясь к нему как к своему отцу и пощадив его чувства. А гурхан сос¬ ватал для себя дочь одного могущественного эмира, которая своей красотой вызывала зависть у Венеры и Юпитера. Когда он стал подчиняться Кучлуку, последний забрал у него ту де¬ 253
ЧИНГИСХАН вушку для себя. Спустя год или два гурхан скончался18, и ветер той династии утих после того, как она благополучно и счаст¬ ливо правила в течение трех карпов и пяти лет19, в течение которых никакая беда не коснулась подола их удачи. Но ког¬ да пришло время ее упадка и заката, тот, кто был узником в темнице, стал повелителем хана того народа, а гурхан полу¬ чил могилу вместо жилища, и весь его народ пришел в смяте¬ ние и отчаяние. Когда пришло время, от того королевства не осталось следа; и вся эта пышность была ни к чему. Когда она есть, это дар, когда исчезает - боль; лучше не иметь ничего, чем такое богатство. И сказал Господь Всемогущий: « [Их наказание] подобно на¬ казанию, которому подвергся род Фир’ауна и те, что жили до них. Они отринули знамения своего Господа, и Мы погуби¬ ли их за грехи и потопили род Фир’ауна. И все они бъ>ти не¬ честивцами»20. [XI] [94] О последних СОБЫТИЯХ В ЖИЗНИ СУЛТАНА МУХАММЕДА, О КОТОРЫХ СОХРАНИЛАСЬ ДОБРАЯ ПАМЯТЬ, И О РАССТРОЙСТВЕ ЕГО ДЕЛ Когда в его гороскопе [власть] от восходящей звезды Удачи переходит к Анарете1, означающей Бедствие, тогда солнце людского процветания, которое до того продевало голову в ворот восточного горизонта блаженства, склоняется к закату разочарования и сулящему несчастья западу, и нижняя точка пересечения орбит - точка дурного предзнаменования - становится причиной2 его несчастья. И пусть он будет одарен избытком проницательности и сверхвеликой мудростью и будет украден опытом всей своей жизни среди людей, тем не менее каждое суждение, которое он высказывает, й- каждое дело, за которое берется, становится источником зла и при¬ чиной смятения в его душе и мыслях, а каждое завершение, которого он ожидает, приводит к бедам и лишениям, так что и благоприятные планеты3 становятся бессильны против мо¬ гущества неблагоприятных4, и свет его блестящего ума, кото¬ рый сверкал подобно луне в Море Темноты, прячется за пок¬ 254
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ровом затмения и за завесой изумления и окутан туманом смущения, и кремень его желаний не высекает искр, и спосо¬ бы спасения сокрыты от него, и он теряет из виду ту цель, к которой ведет тропа добродетели, и покров безразличия опускается на его сердце и его глаза, так что все его действия не приводят ни к чему, кроме разочарования в его благом де¬ ле. И сказал Господь Всемогущий: «А когда Аллах пожелает людям зла, то нет возможности отвратить это, нету них помимо Него заступника»^. Когда Бог чего-то желает человеку даже если тот наделен мудростью, и разумом, и рассудком, И искусством, которое он использует, чтобы отвратить беды, которые уготовила ему Судьба, Он делает его не ведающим и ослепляет его глаза, и выдергивает его из его мудрости подобно волосу, И это длится до тех пор, пока не исполнится то, что он для него решил, И после того он возвращает ему рассудок, чтобы он внял предостережению6. Поэтому, мой добрый и прекрасный друг, ты испытываешь сомнение и [95] недоверие в отношении этих утверждений и не полагаешься на рассказы древних - Если ты не веришь мне, тогда протяни руку, и возьмись за повод этой поучительной притчи, и взгляни на эти события глазами истины, и прислушайся к этому расска¬ зу внемлющим ухом, и отведай из этого горшка чудес, поло¬ жив их на небо жизненного опыта, и втяни аромат этого со¬ вета ноздрями одобрения! И эти намеки объясняются, и эти тайны и секреты раскрываются в образе и на примере жиз¬ ни блаженной памяти султана Мухаммеда (да озарит Все¬ вышний Своим светом его образец и определит ему место в Своем саду!). Ибо пока горбатый круг, и слепые небеса, и по¬ рочное колесо, и переменчивый мир, и недобрая Судьба на¬ ходились в согласии с его приказаниями и помыслами, все достойные удивления подарки судьбы спешили навстречу передовым отрядам его желаний, а посланцы Процветания приветствовали ядро и фланги без каких-либо усилий и нап¬ ряжения с его стороны. Он повернул поводья намерений в сторону праздности, ибо его день ото дня усиливающаяся 255
ЧИНГИСХАН удача по ночам наполняла сердца врагов и мятежников стра¬ хом и ужасом перед его суровым наказанием. Предводите¬ лем и военачальником его войска был никогда не дремлю¬ щий Счастливый Случай, а его гвардией и дозорными - за¬ щита и охрана Всемогущего. Центр и правый фланг состав¬ ляли ангела и херувимы, а левый - отряды войска небесного блаженства. Его балдахин был изготовлен по согласию Судь¬ бы и Провидения, а его знамена подняты при поддержке По¬ беды и Триумфа, и перо Успеха начертало на нем чернилами Высочайшей Поддержки такие слова: «Божьей помощи и быстрой победы/» Процветание Югу и победа Северу; Небеса у стремени и Судьба под уздой. Но когда фортуна отвернулась от него, и ветер несчастья погасил огонь процветания, воды удачи помутнели от пыли разочарования, и его намерения и желания свернули с тропы справедливости и [96] сбились с пути добродетели. И одним из первых знаков грядущих дел и вестников будущих собы¬ тий было то, что в ...году7 он выступил против Обители Мира (да продлятся дни ее процветания.О8. В то время одеяние Ха¬ лифата украшал Предводитель Правоверных ан-Насир ли- Дин-Алла9, и между ними существовала неприязнь, одной из причин которой было то, что когда Джелал ад-Дин Хасан10 принял ислам и послал сабилп посетить святые места, халиф оказал его знамени и сабилу предпочтение перед знаменем и сабилом султана, отнесясь к представителям последнего с пренебрежением. Были и другие такие случаи, и Мухаммед был глубоко оскорблен и взял фатву с имамов своего коро¬ левства, суть которой сводилась к тому, что Аббасиды не име¬ ли никаких прав на халифат, и этот титул принадлежит сейи- дам из рода Хусейна, и тот, кто имеет на это силы, обязан исп¬ равить несправедливость. Более того, халифы из династии Аббасидов не торопились объявлять священные войны во имя Всемогущего Господа и, хоть и имели для того средства, не смогли защитить рубежи, уничтожить неверных и ерети¬ ков и обратить [97] язычников в Истинную Веру, что есть обя¬ занность и, более того, долг всех правителей, и тем самым пренебрегли этим столпом, который есть главный стола ис¬ лама. Используя этот довод в качестве предлога, он задумал сделать халифом одного из главных сейидов, Ала аль-Мулька из Тирмиза, и приступил к исполнения своего намерения. 256
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Прибыв в Дамган, он получил известие о том, что атабек Сад12 подошел к Рею в надежде захватить королевство Ирак. Султан поехал вперед с отрядом воинов, с дозором, мчав¬ шимся со скоростью молнии. Он настиг атабека в Хаил-и- Бузурге11, где тот находился с войском Ирака. Не успела на¬ чаться битва, как иракское войско обратилось в бегство. Атабек Сад был захвачен в плен, и султан хотел предать его смерти, но он нашел защиту у медика Зузана, которого убе¬ дил вступиться за него; и по просьбе мелика султан сохра¬ нил ему жизнь. Он передал в заложники султану своего старшего сына, атабека Занги14, а также отдал ему две кре¬ пости - Истахр15 и Ашканаван16 - и две трети доходов от Фарса и после того получил разрешение вернуться домой. Когда он подошел к крепости Истахр, атабек Абу-Бакр, уз¬ навший об условиях соглашения, вышел, чтобы сразиться с ним. Отец и сын рубились друг с другом, и атабек Сад захва¬ тил своего сына в плен и исполнил взятые на себя обяза¬ тельства и принятые им условия17. В это же время атабек Узбек, который также лелеял мечту захватить королевство Ирак, вторгся в Хамадан из Азербайд¬ жана18, но бежал, когда туда прибыли [98] войска султана. Они хотели было его преследовать, но султан сказал, что неразум¬ но будет захватывать двух королей в один год, и велел им ос¬ тавить его. Благополучно достигнув Азербайджана, тот отче¬ канил монеты и прочел хутбу в честь султана и отправил к нему посыльных с дарами и подарками. Из Хамадана султан проследовал по направлению к Багда¬ ду. К тому времени, как он достиг Асадабада, стояла середина осени. Головной отряд Дая19 напал на него и нанес удары сво¬ ими мечами в виде снега, который посыпался подобно граду стрел. И в ту ночь для войска султана настал Судный День, и от подобных ударам копий холода и ветра, от которых не могли защитить никакие доспехи, они испытали ужасы зам- барира20. Многие погибли в снегу, а из животных не выжило ни одно, так что в руках Намерения остались только Раская¬ ние и Сожаление: «ибо Аллаху принадлежат воинства небес и земли; Аллах знающ, мудр!»п. Пусть они опасаются гнева Всевышнего, который прекрасное лицо делает отталкивающим. И это был удар (chasm-zakhm) по лицу его фортуны и цара¬ пина на лице его благого дела и после этого притязания Неу¬ 257
ЧИНГИСХАН дачи раздавались не переставая и караваны Отчаяния и Разо¬ чарования следовали один за другим. Я не был тем, кто любил тебя, я знаю это - но Рок опустил пелену у моих глаз. И поскольку такая слабость и бессилие приникли в его де¬ ла и чудо магометанского учения отвело его руку - Судьба отвела руку моей удачи; поэтому моя рука не может коснуться кончиков волос моей Возлюбленной - он вынужден был отказаться от этого намерения и задержал¬ ся в Ираке на несколько дней с тем лишь, чтобы привести в порядок дела своих последователей и очистить то королев¬ ство от скверны [99] недовольства. Когда он вернулся домой, к нему явился посыльный от Га- ир-хана, эмира Отрара, сообщивший о прибытии купцов от татар и обо всех связанных с этим обстоятельствах. Не по¬ думав и не размыслив об этом деле, и не взвесив пользу или вред от него в своем уме, султан тут же приказал предать смерти этих мусульман, которые искали пристанища под его защитой, а их товары, которые они сочли отличной до¬ бычей, - унести. Часто один укус не позволял сделать второй, и минутное наслаждение становилось последней трапезой в жизни. Когда жизнь поворачивается к человеку темной стороной, он делает то, что не приносит ему никакой пользы. Согласно его приказам Гаир-хан отнял жизни у четырехсот пятидесяти мусульман и тем самым принудил к мятежу Мир и Безопасность. Действительно, если сразу не задуматься о пос¬ ледствиях поступка, нужно ждать неожиданных бед, которые не были очевидны вначале. ) Опасайся вражды, ибо она оскверняет любой источник И не развязывай войну; даже если имеешь надежную поддержку и сильное плечо, Поскольку мудрец не станет пить яд из-за того, что обладает проверенным противоядием. 258
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА А Чингисхан отправил к султану с теми купцами такое пос¬ лание: «Области, граничащие с нашими землями, очищены от врагов и полностью завоеваны и подчинены нашей воле; и теперь нас связывают соседские обязательства. Человеческая мудрость требует, чтобы обе стороны следовали тропой сог¬ ласия и чтобы соблюдался долг дружбы; чтобы мы обязались помогать друг другу и оказывать один другому поддержку; и чтобы мы держали открытыми пути безопасности, и торные, и заброшенные, так чтобы купцы могли следовать туда и об¬ ратно в безопасности и без ограничений». [100] Султан не только не прислушался к этим советам ухом понимания, он предал смерти посланников. И эти не¬ достойные поступки вызвали появление зловещих слухов и стали причиной возмездия и стремительного нападения. Когда известие об этих событиях достигло уха Чингисха¬ на, огонь его гнева породил такой ураган насилия, что вода¬ ми разрушения и гибели он уничтожил саму почву империи султана. Кучлук, сын [правителя] найманов, бежал от него и, нанеся поражение хану Каракитая, захватил его королевство; и его войско было единственным щитом между двумя сторо¬ нами, а потому Чингисхан в первую очередь направил силы против Кучлука, как уже было рассказано22. Когда султан отбыл из Ирака в Трансоксанию, он оставил королевство на султана Рукн ад-Дина - о нем сказано в от¬ дельной главе23 - и, достигнув Хорасана, отправился в Ниша- пур. Там он оставался месяц и беспечно и вопреки своему обыкновению сошел с тропы серьезности, соответствующей его желаниям, ступил в пустыню веселья и в течение несколь¬ ких дней предавался наслаждениям распутной жизни. Пей вино, ибо жасмин увидит небо множество раз; Живи весело, ибо кипарис увидит звезду Суха24 множество раз. Наслаждайся этим украденным тобой моментом - Знай, что этот луг увидит множество таких, как мы. Оттуда он отправился в Бухару, где находился с 8 шаабана до 10 шавваля...25 [101]. И поскольку тогда была весна, и мир был прекрасен, как невеста, он забыл об угрозе вращающего¬ ся круга, согласно следующим строкам: Теперь, когда весна улыбнулась, свежая и юная, давай наслаждаться музыкой, и красным вином, и волосами наших возлюбленных. 259
ЧИНГИСХАН И до конца своей жизни он постоянно утолял свои жела¬ ния в компании прекрасных певуний и в постоянном питии пурпурного вина, удовлетворяя любое желание и любую склонность и этим отвечая на упреки недоброй Судьбы: Это время розы. Осталось недолго. Пей же вино! Для чего тебе роза, когда жизнь прошла? Пей вино! Небеса вращаются, и в этом заброшенном караван-сарае Никто не задерживается надолго, лишь на короткое время. Так пей же вино! Оттуда он направился в Самарканд с намерением высту¬ пить против Кучлука и собрать все войска, располагавшиеся в той области. В Самарканде, из беспричинной гордости или, скорее, от беспечности, а также потому, что счастье и удача ему изменили, он, подобно Венере, расстелил ковер веселья, и стал пить даргамское26 вино, и разбил шатер Желания на равнине Веселья. И под звуки (?navif) и басовых и дисканто¬ вых струн лютни с языка султана сорвались такие слова, ко¬ торые услыхало ухо души мудрости: Равнина души моего сердца залита кровью, о виночерпий! И безумие отвратило мое сердце от мира, о виночерпий! Наливай вино всем, ибо никто не знает, Что явится нам из-за пелены, о виночерпий! Тем временем он получил известие о бегстве Ток-Тогана27 от монголов в Каракум28, место обитания канглы. Он отпра¬ вился из Самарканда в Дженд через Бухару, чтобы отправить¬ ся [102] за ними, но, узнав, что их преследуют эмиры и основ¬ ные силы Чингисхана, он из предосторожности вернулся в Самарканд, где он собрал все войска, которые там все еще ос¬ тавались, и после этого вновь проследовал в Дженд во главе огромной и превосходной армии, надеясь одним выстрелом убить двух зайцев и не понимая, что «wow, кто желает по¬ лучить все, теряет все, что имеет»29. Он шел по их следам и между двумя реками - Кайлы и Каймич10 вышел на. поле бит¬ вы, где увидел горы мертвых тел и свежую кровь. Среди пав¬ ших был найден и допрошен раненый. Удостоверившись, что победителями были монголы и что они покинули то место в тот самый день, султан, не останав¬ ливаясь, чтобы поразмыслить, повернул лицо к дороге и пос¬ пешил вслед за ними. На следующий день, когда дозорные 260
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Восхода вынули свои сверкающие мечи из ножен восточно¬ го горизонта и выпустили черную желчь из мозга армии Но¬ чи, султан настиг их и приготовился к битве. Монгольское войско на возложило руку на полу войны, а сдержалось, ска¬ зав: «У нас нет приказа Чингисхана сражаться с вами. Мы шли по другому делу, преследуя добычу, которая вырвалась из на¬ ших сетей. [103] Не поступай, о король, как [безрассудный] юнец, не делай того, что навлечет несчастье. Не печаль, о король, сердце мое, не подвергай опасности мою и свою жизнь11. Однако если султан сделает первый шаг и решит просте¬ реть руку к войне, тогда у нас не останется выбора и мы не сможем отвернуть свое лицо, но должны будем стоять на сво¬ ем. Но если он воздержится и не станет зря навлекать на себя огонь бедствия, но взвесит зловещие последствия ссоры, окончанием которой станет лишь раскаяние, и прислушает¬ ся к этому совету ухом мудрости и не будет трогать за хвост гадюку и не ранит дух мира копьем гнева, но воспользуется предложенным ему даром и не станет упорствовать, это бу¬ дет ближе к интересам его страны, а он останется дальше от беды, вызванной несговорчивостью, и бесславия грядущего упадка». Тем не менее Когда злая судьба гневается, твердые камни превращаются в воск12- и поскольку на зеркало его судьбы была брошена тень и глаза его жизненного опыта были ослеплены, султан не внял этим увещеваниям и не был остановлен этим предостережением - Ты знаешь, что гнев короля подобен дереву колоцинту, которое всегда приносит плоды11 - и он бросился в бой с такой яростью, что звон мечей и ржа¬ ние лошадей и воинственные возгласы всадников и героев оглушили ухо Мира, а от поднятой ими пыли скрылось лицо солнца, и показались сияющие звезды. Правой фланг каждой из сторон обрушился на бражеский левый фланг и отбросил его назад. Затем все монгольское войско нанесло удар по центру, где находился султан. Они дрогнули и чуть было не 261
ЧИНГИСХАН обратились в бегство, но тут на помощь пришел Джелал ад- Дин, который находился на правом фланге с несколькими всадниками. Он держался твердо и отразил удар. Битва про¬ должалась до времени между вечерней молитвой и наступле¬ нием ночи; ни одна сторона не жалела сил, и никто [104] не показал спину, бежав с поля боя, до тех пор пока Кончики волос Ночи были расчесаны, а на Мире было написано писание Язычества - они подобрали полы своей одежды и удалились с поля боя, встав лагерем друг против друга. И они вернулись со сломанными копьями, а мы вернулись с погнутыми мечами*. Затем каждый воин монгольского войска зажег факел, и они умчались на своих быстрых конях, бросив пыль в глаза Судьбы. А что до султана, то он оставался в своем лагере до тех пор, пока, Когда в мир пришел истинный рассвет и начало распускаться все множество листков небес, И чернокожая ночь начала колдовать, извергая изо рта огненное пламя, - не увидел, что лагерь его опустел, и затем поспешно вернул¬ ся в Самарканд, не одержав победы15; и в его мыслях посели¬ лись колебание и смущение, и его внутренняя неуверен¬ ность отражалась и в его наружности. Поскольку, когда он думал о силе и могуществе того народа и о бедах, которые случались ранее, и когда он осознал, что собственноручно навлек на себя это несчастье, им овладело отчаяние и отвра¬ щение, и раскаяние было отчетливо слышно в его речи. Ибо та армия была лишь рекой в море, городом в стране, волосом на голове, и он увидел и ощутил их полное превосходство. Если начали бушевать моря бедствий и задули все ветры злоключений, корабль безопасности не сможет достичь бе¬ рега спасения, и буря несчастья охватит весь мир. И из-за овла¬ девших им сомнений и подозрений ворота верного решения были закрыты для него; его сердце было уязвлено жестокостью вращающегося свода; робость и ужас охватили его, а сон и по¬ кой отступили. «Ибо успех не приходит ни к боязливым, ни к 262
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА бессильным». И поскольку он своим чрезмерным тщеслави¬ ем навлек на себя огонь смятения и довел до кипения котел бедствий - [105] Из-за скупости моего века я упустил его возможности, и чем более скуп я был, тем больше я терял. Арканжепаний, как и аркан ослица*, тслькокажетсяцглым, но стоит к нему прикоснуться, и он обращается в прах'7, - доброе имя веры и государства стало уязвимым, а закон суро¬ вости и наказания стал настолько явным, что верх одержал кошмар слабости и бессилия, павлин государства стал добы¬ чей сов бедствия, а король Каус38 остался закованным в цепи в плену демонического войска Испытаний и Печали. Он от¬ дался на волю неумолимой Судьбы и смирился с бессилием и неудачей, подчинившись злому року в соответствии со слова¬ ми: «Мы покорились воле Всевышнего». Если б только они попытались, как подобает людям благородного происхождения, они бы наверняка победили. Иначе им пришлось бы смириться с уготованной им участью7,9. И астрологи сказали, что положение благоприятных пла¬ нет находилось ниже зенита, а также ощущалось присутствие десятого дома и неблагоприятных планет; и пока не прои¬ зойдет переход [влияния] к Темному дому, благоразумнее бу¬ дет не начинать никаких дел, предполагающих встречу с противником. Это обстоятельство повергло его в еще большее смятение, и он решил повернуть назад и поспешить в другое место. Боль¬ шинство своих войск он оставил в Трансоксании и Туркеста¬ не, в том числе сто десять тысяч человек в Самарканде, где он приказал укрепить цитадель. Один конец рва был открыт, что¬ бы впустить в него воду, и султан, проезжая через него в день своего отъезда, заметил: «Если каждый воин в армии, которая собирается напасть на нас, бросит в ров свой хлыст, он запол¬ нится». Эти слова привели войско и горожан в уныние. А что до султана, то он проследовал оттуда через Нахшаб и, куда бы он ни приезжал, он советовал людям самим позаботиться о себе и [106] и найти какое-нибудь укрытие или убежище, пос¬ кольку у них не было возможности сопротивляться монгольско¬ му войску. Он также отправил людей, чтобы переправить 263
ЧИНГИСХАН своих женщин из Хорезма в Мазендеран. Его замешательство и смятение, его растерянность и душевное страдание усили¬ вались с каждым днем, и он постоянно советовался с минист¬ рами своего двора о том, как исцелить эту боль и исправить это положение. И исцелит ли аптекарь от ударов, нанесенных судьбой?"' И когда начали один за другим прибывать тревожные со¬ общения и смятение усилилось Каждый день небо порождает новое бедствие, Которое невозможно представить даже с усилием. Чтобы разрешить загадку этого времени, Требуется разум, более ясный, чем солнце - все мудрецы и великие мира сего были повергнуты в смуще¬ ние и отчаяние превратностями Судьбы; и каждый из них высказался и предложил способ действий сообразно своему разуму и пониманию. Разум не в силах осознать причуду Судьбы: человек - всего лишь игрушка происходящего. Те, кто прошел испытание жизненным опытом, и познал и добро, и зло, и глубоко размышлял об управлении делами, предложили следующее: «Мы потеряли власть над тем, что творится в Трансоксании, и нам более невозможно удержи¬ вать эту область; но мы должны сделать все, что в наших си¬ лах, чтобы не потерять королевства Ирака и Хорасана. Нужно собрать войска, находящиеся в каждом городе и в каждом крае, нужно предпринять всеобщее наступление; Оке нужно превратить в ров; и им нельзя позволить ступить на этот бе¬ рег реки. “А может быть, Аллах доставит победу или какое- нибудъ повеление от себя”4'». Другие сказали: «Мы должны пойти в Газнин и собрать там войска. Если это возможно, мы дадим врагу достойный отпор, ес¬ ли нет, мы можем сделать Индию нашим бастионом против них». Султан Мухаммед предпочел последний совет [107] и с целью претворен™ его в жизнь он продвинулся до самого Бал- ха. Однако его сын Рукн ад-Дин послал к нему Имад аль-Муль- ка с дарами и подношениями. Имад аль-Мульк бьи человеком влиятельным и пользовался высоким уважением; и управление 264
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА делами находилось в его руках. Любовь к своему дому и своей стране заставила его посоветовать султану прибыть к нему. «Поскольку, - сказал он, - если эти люди одержат победу, мы сможем удалиться от них на изрядное расстояние, уйдя в Ирак, где мы сможем собрать армию этой страны и вернуться, чтобы вступить в бой с открытыми глазами и богатым снаряжением». Но его сын Джелал ад-Дин отверг все эти советы и сказал: «Мое слово таково, что мы должны по возможности собрать все войска вместе и выступить против них. И если у султана не хватает для этого храбрости, пусть он отправляется в Ирак, а войска передаст мне, чтобы я мог пойти к границе, и вступить с ними в бой, и сурово их покарать42 - Помоги, о богатырь, пробуди во мне того, который выступит против смерти и обрушит на нее целые полки. Когда он что-то задумывает, он ставит цель перед собой и прогоняет мысли о последствиях. В своих делах он не слушает никого, кроме себя, и не нужно ему иного спутника, кроме меча?* - чтобы мы были чисты перед Всевышним и перед людьми - Чтобы оправдаться или получить преимущество, ибо тот, кто может оправдаться, подобен тому, кто достиг успеха*. Если судьба будет к нам благосклонна, мы сможем ударить клюшкой успеха по мячу наших желаний, а если удача от нас отвернется, мы по крайней мере не станем мишенью для уп¬ реков свободных людей и рабов, и не смогут они хлестать нас языками оскорблений, говоря: «Сколько раз они собирали с нас дань и налоги! А когда пришла беда, они бросили нас в пасть разочарования»». Он повторял эти слова не один раз и ждал позволения сво¬ его отца, от [108] которого никогда не отлучался. Но султан Мухаммед, охваченный страхом и ужасом, не обратил внима¬ ния на его искренние слова и сказал: «Не теряй своей головы из-за короны, ибо ни один король не был рожден матерью с короной на голове». И по обычаю несчастных он счел мудрый совет своего сына ребячеством и не прислушался к нему, поскольку звезда удачи все еще находилась в доме бедствия и падения, и он не знал, что 265
ЧИНГИСХАН Меч правдивее книг расскажет о том, что случилось: его острие - грань между шуткой и правдой. Белые клинки, а не черные строчки текста изгоняют недоверие и сомнениеА\ В конце концов султан последовал совету Имад аль-Мулька поспешить в Ирак и с горечью в душе отбыл из Балха, послав оттуда разведчиков в Пенджаб46, чтобы получить известия о последних событиях. Когда он подошел к берегу реки у Тир- миза, туда подоспел разведывательный отряд с сообщением о взятии Бухары, а следом за этим пришло известие о захвате Самарканда. Тогда он прочел четыре такбирод1 по своему ко¬ ролевству и трижды произнес слова развода48 над краем чад¬ ры невесты - королевства, так что возвращение для него ста¬ ло немыслимо, и устремил свое лицо к дороге. Он перестал помышлять о добре и зле, «чтобы Аллах решил дело, которое было свершено»49. А большую часть его войска составляли тюрки из племени, к которому принадлежали родственники его матери, назы¬ ваемому оран50. В разгар этого смятения и безумия он сгово¬ рились убить султана. Кто-то сообщил ему об их планах, и в ту ночь он сменил место ночлега и покинул свою палатку. В полночь они выстрелили из своих луков, и утром палатка от множества выпущенных в нее стрел стала подобна реше¬ ту. От этого опасения султана усилились, а его страх и ужас удвоились. Каждая стрела, выпускаемая с круга небес, Становится солью, просыпанную на сердечную рану поверженного. В великой спешке он отправился в Нишапур, и где бы он ни появлялся, он повсюду убеждал людей, угрозами и уговорами, усиливать крепости и укреплять свои жилища; и страх и ужас в сердцах людей усиливались в тысячу раз, и простое дело становилось трудным. Когда они пришли к Калату51, в Хабара- не52 в Тусе, один из его спутников убедил его укрепить цита¬ дель Калата, верхняя окружность которой составляла семь фарсахов, и включала два или три больших пространства, собрать в ней провиант и сокровища, а также переправить туда собственное войско и наемников - 266
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Куда бы в конце концов ни повернули небеса. И на этот раз султан также не смог принять решения и, сле¬ дуя своему первоначальному намерению, прибыл в Нишапур 12 сафара 617 года [ 18 апреля 1220]. Здесь он повернулся спи¬ ной к делам государства, а лицом - к развлечениям и удо¬ вольствиям, наслаждаясь обществом певиц и их пением. [110] А поскольку теперь он знал наверняка, что обманы злой Судь¬ бы и жестокого Рока не позволят ему ни шагу ступить по сво¬ ему усмотрению, ни вздохнуть по желанию своего сердца, он мало внимания уделял миру и говорил: Сегодня надо вкушать мир, как сахар; Ведь завтра придется пить кровь печени. Следующее четверостишье словно слетело с его губ: Когда расцветет роза, мы встанем на час И, выпив вина, вырвемся из объятий Горя. Ведь может следующей весной, о мои спутники, Розы будут разбросаны по земле, а может, и мы с ними. Поэтому он не переставая пил вино кубок за кубком и не боялся стрел попреков. И вокруг него собирались те, кто мог его развлечь и рассмешить и доставить ему радость и удовольствие, и становились его спутниками и советчика¬ ми. Ион не признавал других занятий, кроме веселья. И, поправляя украшения на женщинах, он не имел возмож¬ ности заняться обучением и подготовкой мужчин, а снимая одежды со своих жен, не мог изгнать беспорядок из важных дел. В то время везиром Нишапура, после Ходжи Шараф аль- Мулька, стал Муджир аль-Мульк Кафи ад-Дин Умар из Ру- xa3i (мир им обоим?). Он был человеком благородной души и вежливым в обохождении, и Саид Сирадж ад-Дин по слу¬ чаю его вступления в должность везира написал такие строки: Они сказали - принеся тем добрую весть: «Ваш везир - Умар алъ-Кафи из Руха». Я ответил: «Он принесет нам победу ибо вы не найдете изъяна в рухе54; А мудрость всегда отличала Умара”». 267
ЧИНГИСХАН Теперь, когда султан находился в Нишапуре, самые разные люди, начальники (quwad) и просители стали приходить к нему со всех сторон; но никто не хотел заниматься их дела¬ ми, и они были смущены и озадачены. Однажды они в вели¬ ком количестве собрались у ворот дворца Муджир аль-Муль- ка и устроили там беспорядки и стали выкрикивать ругатель¬ ства. Муджир аль-Мульк вышел из дворца и, обратившись к ним, сказал следующее: «Все, что вы говорите, сущая правда, и ваши жалобы совершенно справедливы, но и я невиновен в глазах разумных людей. Выполняя обязанности сводника (quwadagi), я не могу решать дела начальников (<quwad); а поскольку [111] я должен обеспечивать всем необходимым женщин, у меня не остается времени проверить государ¬ ственные бумаги. Несколько дней назад султан велел добыть такие-то украшения для певиц и не заниматься более ничем. Приказы султана должны исполняться, но и дела просителей рассмотреть необходимо». Пока он это говорил, пришло дурное известие: прибывшие из Пенджаба разведчики сообщили, что монгольское войско под началом Джеме-нойона и Субутай-бахадура переправи¬ лись через реку. Пепел горя упал на голову султана, огонь тре¬ воги зажегся у него в груди, а ветер его удачи стих. Ия провел ночь, словно укушенный тонкой черно-белой пятнистой змеей, чьи зубы источают смертельный яд*. Испив до дна кубок наслаждений, он не мог не ожидать му¬ чительной боли похмелья. И тот, кто пил чистое вино, теперь пил осадок Это жизнь - всего лишь опьянение; его радость прошла, и настало время похмелья57. Мысли о вине и возлюбленных покинули меня; звуки арфы и лютни перестали звучать в моей душе. И все радости сменились горем, и на месте каждой розы оказалась колючка. Печаль стала мне другом, боль - наперсницей, жалоба - певцом, что поет для меня, кровь печени - мое вино, а виночерпий - мое око. 268
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И, не имея выбора, о предпочел следовать закону бегства, а не повиноваться повелению Господа, который сказал: «и бо¬ ритесь своими имуществами и душами на пути Аллаха»™. Виночерпий Судьба подносила всем и каждому кубок за кубком, доверху наполненные терпением59, этим горьким на¬ питком несчастий, и они смиренно и покорно должны были принимать это снадобье, а певцы - человеческие тревоги - сочинили такие стихи на резкий и немелодичный мотив Го¬ рестной песни Хусейна60!! 12]: О виночерпий Беды, если [сия чаша] предназначен мне, не мешай [вино\ ибо слезы текут в мою чашу. Омой юный соплеменник, если ты поешь веселую песнь, пой лучше: «Горе мне, ибо горячо мое дыханье». В разгар всей этой тревоги и смятения во вторник 7 раби I 617 года [12 мая 1220] он отправился в Ирак по дороге через Исфараин, охваченный величайшим отчаянием, и сочинил следующую газель, написанную болью его сердца и отчаяни¬ ем его души: Когда на рассвете Венера, появившись на горизонте, касается струн арфы, Судьба начинает громко вторить моему плачу. Жестокая Судьба лишает меня желания дуть в свирель и перебирать струны арфы. И в его раздираемом скорбью сердце родилась эта погре¬ бальная песнь: Не осталось ни радости от союза с любимыми, ни самих любимых. Не осталось ничего, кроме забот и печалей. И от основания нашего союза, что мы воздвигли на улице наслаждений, В один миг не осталось и следа. Когда он достиг Рея, с противоположного направления вдруг появился дозорный отряд из Хорасана, который в действительности был посланником горя, с известием о том, что неприятельская армий была совсем близко. Он пожалел о своем решении отправиться в Ирак, убедившись в том, что «разум свой он оставил в Рее»61. 269
ЧИНГИСХАН Когда путь человеку указывает ворон, местам отдыха для него становится кладбище магоеР2. Оттуда он отправился в крепость Фарразин61, у стен кото¬ рой стоял лагерем его сын Рукн ад-Дин с тридцатью тысяча¬ ми [113] войска (pasham) Ирака. Получив известие о прибы¬ тии султана, они поспешили ему навстречу, и глаза им запо¬ рошила пыль, поднятая их войском. В тот же день он отпра¬ вил султана Гияс ад-Дина с его матерью и остальным гаремом к Тадж ад-Дину Тогану в крепость Карун64, а также отправил гонца за меликом Хазар-Асфом65, который был потомком древних королей Лурса. Тем временем он советовался с эмирами Ирака о том, как встретить смертельного врага и дать ему отпор. Они считали, что лучше всего им укрыться в горах Уштуран-Кух66, и сделать их своим бастионом, и так отразить нападение неприятеля. Султан осмотрел горы и сказал: «В этом месте нельзя укрыться, и мы не сможем противостоять монголам в такой крепости». Услыхав эти слова, воины пали духом. Когда он сошел с гор, прибыл мелик Нусрат ад-Дин Хазар-Асф и прямо с дороги отп¬ равился в шатер для аудиенций. Он поцеловал землю в семи местах, и султан оказал ему честь, велев ему сесть. Вернувшись в свою палатку, султан послал Имад аль-Мулька и Дохана67 об¬ говорить с ним, как можно решить эту трудную задачу и спра¬ виться с этим ужасным несчастьем. Нустрат ад-Дин ответил: «Лучше всего нам выступить тотчас, не раздумывая и не раз¬ мышляя. Между Фарсом и Луристаном есть гора, называемая Танг-и-'Балу68. Если проехать ее ущелья, [114] попадаешь в край богатый и плодородный69. Давайте отправимся туда и найдем там убежище. Мы соберем сто тысяч человек в Луристане, Шу- листане70 и Фарсе и поставим людей на всех подступах к горе. Когда появится монгольское войско, мы выступим против них с твердым сердцем и устроим им добрую битву. А что до войс¬ ка султана, которое вдруг охватили страх и ужас, они увидят свою силу и мощь и слабость и бессилие своих врагов; и они воспрянут духом». Но султан ответил: «Цель его совета - отк¬ рыто выступить против атабека Фарса и таким о'бразом пре¬ дотвратить захват своей страны. Когда мы покончим с врагом, который стоит перед нами, у нас будет время заняться атабе- кам. Мое разумение таково, что мы должны остаться здесь и послать во все стороны гонцов с приказом собирать войска». Таково было его намерение, когда его разведывательный отряд прибыл из Рея с сообщением о том, что монголы по¬ 270
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА дошли к городу, разграбили его и убили жителей. А следом за разведчиками пришли и сами монголы; и ни одно войско не успело приготовиться, а успело лишь собрать вместе горести и заботы и рассеять желания сердца. «А когда Басра опусте¬ ла»71, султан понял, что Дело нужно делать в должное время, несвоевременно сделанное дело ничтожно, ничтожно. Мелик Нусрат ад-Дин отправился своим путем и вернулся домой; все части войска разошлись по разным сторонам, а султан с сыновьями направился к крепости Карун. В пути его настигло монгольское войско. Они не узнали его и выпусти¬ ли в него стрелы, не сознавая [на кого они напали]. Конь сул¬ тана несколько раз был тяжело ранен, но, даже не споткнув¬ шись, вынес его из водоворота бедствий. Так он прибыл в Ка¬ рун, где пробыл один день и получил несколько лошадей от эмиров. После того, выйдя из Каруна и взяв проводников, он тайно отбыл в направлении Багдада. В то самое время прибы¬ ло монгольское войско и, думая, что султан все еще находил¬ ся в крепости, начало жестокую битву. Потом, [115] поняв, что он отбыл, они отправились за ним в погоню. По пути они столкнулись с проводниками, отпущенными султаном, кото¬ рые сообщили им о его намерении отправиться в Багдад. Они направились вслед за ним, но султан повернул назад и отправился в Сарчахан72. Не обнаружив его следов, монголы поняли, что он ускользнул от них, и вернулись назад, предав проводников смерти. Султан семь дней оставался в крепости Сарчахан, а потом направился в Гйлан. Сулук, один из эмиров Гилана, вышел ему навстречу и отдал себя в распоряжение султана. Он уговаривал его остаться, но султан через неделю отбыл в провинцию Устундар73. Здесь он потерял сокровища, которые у него оставались, и оттуда он направился в район Дабуйе74, подчинявшийся Амулу, и эмиры Мазендерана приш¬ ли к нему предложить свою службу. Стоило ему задержаться где-нибудь на день, как монголы настигали его; а в это время его гарем также прибыл из Хорезма и укрылся в крепостях. Султан послал за некоторыми эмирами, которые пользова¬ лись его доверием и были хранилищами его секретов и стал советоваться с ними о том, как бы ему найти убежище в ка¬ кой-нибудь крепости, где. бы он несколько дней находился в безопасности и где монголы не могли бы напасть на него. Они сочли наилучшим для него укрыться на одном из островов 271
ЧИНГИСХАН моря Абаскун75. Он отправился на один из этих островов, [116] где и оставался несколько дней. Затем, когда распрост¬ ранился слух, что он находится на том острове, он из предос¬ торожности перебрался на другой остров. Его отъезд совпал с появлением отряда монголов, который Джеме-нойон пос¬ лал в погоню за ним из Рея. Не найдя султана, они повернули назад и осадили крепости, в которых находился его гарем и сокровища, и штурмовали их несколько дней. Когда султана достигло ужасное известие и он узнал, что его гарем был обесчещен, а его слуги опозорены, что его малые сыновья преданы мечу, что его носящие чадру женщины были схваче¬ ны чужестранцами, что все его законные жены попали в руки [других] мужчин и их сжимали в своих объятьях нищие, - И теперь они показали свои лица, в изнеможении бия себя в грудь руками стыда - и когда он узнал, что все его подданные в том краю продели свои головы сквозь ворот судьбы, и спустили ноги в дымоход Несчастья, и упали в пасть Бедствия, и попали в зубы Уничто¬ жения, и стали гостями среди друзей, и от них осталось лишь сказание в этом мире, - Когда султан услыхал об этом, голова у него закружилась, и мир почернел у него перед глазами. Таковы ночи и их события, оживающие перед глазами людей одно за другим, - и его боль стала нестерпимой, и сама его жизнь оказалась под угрозой, и он предпочел смерть жизни и уничтожение спасению, - Приди же, о Смерть, ибо жизнь потеряла вкус; Мужайся, душа, ибо уготованный тебе путь полон опасностей. ) Он терзался от этого горя и потрясения и оплакивал это бедствие и несчастье, пока не отдал душу Богу и освободился от горестей этой жизни и переменчивости вращающихся небес. [117] Прощай, мир, и все, что было в тебе хорошего! Словно Якуб и не гостил здесь никогда76. 272
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И на его смерть кто-то написал следующие строки: О ты, умерший, ища разрешения трудностей, Умерший в одиночестве, хотя был рожден от союза двоих; О ты, превратившийся в прах, иссушенный жаждой на морском берегу; О ты, умерший от нищеты на груде сокровищ. Он был временно похоронен на том самом острове, но впоследствии султан Джелал ад-Дин приказал перевезти его кости в крепость Ардахн77. Некий ученый муж написал по этому случаю следующие строки: О король, дурной глаз причина случившегося с тобой; Ты ушел, и Вере было нанесено множество поражений. О ты, небо венчало корону твоего султаната, И причина того, что стало тесным платье твоего королевства, - чин78. Ислам был уязвлен в самое сердце и поражен этой бедой; из-за этого несчастья, которое заставило течь кровь из глаз твердого камня, сердца истинно верующих наполнились болью и тоской. Взгляни, как плачет камень, и не говори, что это [лишь] капли ВОДЫ; и попроси гору спеть погребальную песнь и не говори, что это [всего лишь] эхо. Из каждой лачуги раздавался плач, и в каждом углу челове¬ ческие сердца наполнились горем от того, что произошло. Скорбя, они рвали на себе волосы и повторяли со вздохами, стонами и причитаниями: [118] Где султан мусульманской земли? Где образец Предводитель Правоверных? Где тот, чье могущество было подобно острию меча? Где тот, кто гибкостью не уступал древку копья? Поистине, эта беда обрушила на нас несчастья, которым не видно конца. Однако нам не следует отклоняться от повествования, и потому мы должны свернуть с пути краснобайства. 273
ЧИНГИСХАН Придерживайся сути дела и не обращай внимания на цвет и запах. Поэтому мы напоследок скажем так: Зачем ты пересказываешь приключения вора? Лучше послушай рассказ Судьбы. Пусть она расскажет мудрым, глухим и слепым, тем, кого она наделила золотом и властью, и тем, у кого отняла их; Как она связала руки Хосроев и как стерла [их] крепости с лица земли. Пусть расскажет, как она сломала шеи высокородным, чтобы, услыхав о гордыне величия, ты не жалел об этой переменчивой жизни. Из этого рассказа имеющий глаза увидит, что таковы конец и завершение этой жизни. Она - злобная обманщица, низкая и бесстыдная; ее общество - причина отчуждения, ее компа¬ ния - источник раздоров. Она показывает пшеницу, а прода¬ ет ячмень, она яд, имеющий вкус меда, старая карга, притво¬ ряющаяся юной девушкой, одетой в тончайшие шелка; ее лю¬ бовники преследуют ее, словно зачарованные, издавая сотни тысяч криков и горестных стенаний. Мир - это фокусник со сморщенным ЛИЦОМ; он делает одно, а происходит другое. Он призывает с любовью и прогоняет с ненавистью - и таковы все его поступки. Ты никогда не знаешь, когда и куда он тебя позовет, и не знаешь, когда прогонит и куда отправит. Ты пришел в него не по своей воле и не по своей воле уйдешь. В промежутке между этими двумя неприятностями как чело¬ век может жить в ладу с ним? Тот должен иметь очень острое зрение, кто видит, что вы¬ сочайшее наслаждение и высочайшая дружба - удел тех, кто видит непостоянство дел и поступков этого мира и с презре¬ нием отвёрг его [119]:«Не касайсяменя\» - и избегает любого соприкосновения с ней, и не делает различий между его доб¬ ром и злом, и льет воду удовлетворенности на руки жадности к этому шаткому строению, кишащему псами и отбросами, - И это всего лишь жалкие отбросы, и собаки поедают их, поглощенные своим занятием. 274
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Смотри на повеления и запреты мира, как на сон; считай, что его вино всего лишь мираж. Уподобься собаке, ибо ты превратишься в отбросы: ты подобен тени и нимбу79 устукхан-хара80. Более того, они отрицают и его добро, и зло - Как величие Господа откроет святость божественности легкомысленному сердцу? - и обращают вопрошающее лицо к Небесному Царству, и святость божественности отражается на их светящейся гру¬ ди, и они, направляемые Мудростью, парят на крыльях Выс¬ шего Намерения над горизонтом души и чудес, и стоят пле¬ чом к плечу со святыми в рядах непорочности, и едут верхом вместе с херувимами, сжимая твердую рукоять, которая суть вера в Господа, и пребывают в уверенности, что мир - это груда мусора, нанесенного ветром, и нет в нем места, где можно что-то построить, из которого можно извлечь выгоду или где найти утешение и покой, - Локоны наших возлюбленных - ловушки несчастья: мы отдали им свое сердце, а это есть сущность греха. И не следует ни терзаться и отчаиваться из-за его обманов, ни устремляться к его радостям, ни огорчаться и печалиться из-за его несчастий. Его добро и зло одинаковы и равны в глазах мудреца. Низость и добротаЛаилы для нас одно и то же. К чему хвалить или порицать процветание или несчастье? Ведь если закрыть глаза, то не увидишь ни того, ни другого. [XII] О ПРИЧИНАХ ОТЧУЖДЕНИЯ МЕЖДУ СУЛТАНОМ МУХАММЕДОМ И ПРЕДВОДИТЕЛЕМ ПРАВОВЕРНЫХ АН-НАСИРОМ ЛИ-ДИН-АЛЛА АБУЛЬ-АББАСОМ АХМАДОМ Еще во времена ТекиШа возник спор о королевстве Ирак, и Текиш наголову разбил армию Багдада и убил везира (как уже 275
ЧИНГИСХАН было сказано прежде)1, и халиф беспрестанно слал тайные послания ханам Каракитая, призывая их напасть на султана Мухаммеда, а также много раз отправлял письма [такого же содержания] султанам iypa. Это раскрылось, когда султан во¬ шел в Газнин и в время обыска в их сокровищницах обнару¬ жилась переписка, в которой халиф подстрекал и подговари¬ вал его2 напасть на султана и просил оказать помощь войску Каракитая. Султан никому не сообщил об этом и сохранил эти письма как доказательство. Более того, когда Джалал ад-Дин Хасан5 из соображений целесообразности принял ислам и халиф выразил этому одобрение, он пожелал, чтобы известить всех о своем обра¬ щении, послать сабил к святым местам. [121] Халиф приказал нести свое знамя впереди знамени султана Мухаммеда, и ког¬ да султан узнал об этом, он был глубоко поражен и уязвлен. Халиф также попросил Джалал ад-Дина прислать ему отряд федави, и тот отправил к нему воинов, которым велел ни на шаг не отступать от каких бы то ни было приказаний халифа. Поскольку между последним и правителем Мекки возникло отчуждение, он послал нескольких федави убить его. Они со¬ вершили ошибку и вместо правителя Мекки зарезали и убили его брата. Это ужасное деяние было совершено в день ара- фыА на равнине Арафата5. Он также послал федави в Ирак, чтобы зарезать и убить Игламыша6. Игламыш, который был послан султаном к атабеку Оз-беку, считал себя слугой и избранным [посланником] последнего. К этим внешним причинам прибавились другие. Султан от¬ нюдь не признавал себя ниже султанов Байидов или Сельджуков, более того, он считал, что любой его эмир равен Байидам7, а сам он по своим качествам и достоинствам далеко превосходит Сельджуков. А Багдадское королевство тогда хоть и принадлежа¬ ло халифам, в действительности находилось под властью Сельд¬ жуков, и в то время халифы, такие как Тайи8, Мустаршид9 и др., бы¬ ли ему подвластны и послушны их приказам и запретам, и это за¬ писано в любой истории. И если изучить эта истории, все здесь становится ясно. Однако султану требовался какой-то предлог, чтобы пред охранить себя от упреков народа и соседних прави¬ телей, которые могли бы сказать, что султан, исповедующий ис¬ лам, из желания заполучить империю напал на имама, в то время как почтение к нему было его обязанностью мусульманина, и тем самым пренебрег своей верой .Пророк Всевышнего сказал {бла¬ гословение и мир ему!)-. «Тот, кто умер без почтения к имаму, умер так, словно жал в дни безверия». И сказал поэт. 27 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Мы манимся, и завершение нашей молитвы - наша вера в то, что ты лучший имам перед Богом. Поэтому он обратился к имамам своего собственного коро¬ левства с просьбой принести фатву о том, что любой имам, совершивший поступок [122], подобный вышеупомянутому, не является истинным имамом, и что если такой имам высту¬ пит против султана, который укрепляет ислам и проводит свою жизнь в Священный войнах, этот султан имеет право изгнать такого имама и назначить своего [на его место]. Более того, право на халифат принадлежит сейидам из рода Хусей¬ на, а Аббасиды являются узурпаторами. Получив такую фат- ву, он велел не произносить более имя халифа в хутбе, что чи¬ тается в его королевстве. Однако этим нападкам султана на Аббасидов было суждено обернуться против него самого. [ХШ] О ГИБЕЛИ СУЛТАНА СУЛТАНОВ И О ПРИЧИНЕ ЭТОГО Свое происхождение он ведет от Илига1 и Богра-хана2, ха¬ нов Трансоксании, рассказ о приходе к власти которых запи¬ сан в «Ямини»Утби\ В Трансоксании он носил имя Султан Султанов. Когда ханы Каракитая стали хозяевами в Трансоксании, сул¬ тан Усман также попал под власть гурхана и стал покоряться его приказам и запретам. Гурхан, со своей стороны, предоста¬ вил ему право продолжать управлять королевством Трансокса- ния и не изгнал его оттуда, а сам удовольствовался небольшой данью и тем, что назначил к нему шихне. Султан Усман вел лег¬ кую и приятную жизнь, и когда бы гурхан ни приезжал к нему, его принимали с почестями и уважением. А у гурхана была дочь такой красоты, что лик луны был отражением сияния ее щек, а сура «Красота» была ниспослана, имея в виду ее. О ты, в сравнении с которой другие красавицы - лишь слабая тень, а восемнадцать тысяч миров - узкая аллея. Она была Иосифом Египетским своего времени, и Султан Султанов был сражен ее красотой, [123] и сорочка его терпе¬ ния была разорвана от желания обладать ею, подобно расцвет¬ шей розе, и их любовь стала такой же знаменитой, как любовь 277
ЧИНГИСХАН Иосифа и Зулейхи. Султан Султанов просил ее руки, но гурхан, из-за разницы между их королевствами, не захотел исполнить его просьбу и отказал ему О ты, который выдает Плеяды замуж за Канопуса, как, во имя Господа, могут они быть вместег* Султан был обижен и уязвлен, и к этому оскорблению до¬ бавились другие, причиной которых жестокость сборщиков налогов гурхана и его шихне. А в то время местные правители (multik-i-atraf) и различ¬ ные вельможи питали презрение к султану Усману, ибо он, как они говорили, был султаном мусульманской страны, ко¬ торый находился в подчинении у многобожника и платил ему дань. Если у него не было сил ему противостоять, почему не обратился он к султанам ислама и не искал их помощи и поддержки? И сказал Господь Всемогущий: «Те, которые не¬ верных берут друзьями верующих! Не ищут ли они у них ве¬ личия? Поистине, величие принадлежит Аллаху/»5. А в то время роскошь, могущество и величие султана крепко завла¬ дели сердцами людей, и границы его королевства значитель¬ но расширились; и тот, кто не искал его дружбы и не стре¬ мился связать себя узами его расположения, мог навлечь на себя удары Судьбы и ожидать превратностей коварной Фор¬ туны. Поэтому выступить против гурхана можно было [лишь] с согласия султана. Султан Усман тогда послал к нему гонцов и умастил дерево минбаров по всей Трансоксании ароматом его имени и отчеканил монеты с указанием его званий. [124] Когда султан Мухаммед пошел войной против Кара- китая, султан Усман находился при нем, повинуясь ему и ока¬ зывая помощь, и по возвращении султан обручил его с жем¬ чужиной раковины султаната и полной луной благословен¬ ного неба. Чтобы сыграть свадьбу, и устроить пир, и чтобы са¬ женец союза прочно укоренился, он взял его с собой в Хо¬ резм и оказывал ему всевозможное внимание, которое лишь возможно между двумя султанами. После заключения брака султан Уёман намеревался вернуться в собственную столицу, но Теркен-хатун не позволила ему этого, следуя обычаю тюр¬ ков, согласно которому зятю, дабы показать ему свое уваже¬ ние, не позволяют уехать к себе домой, пока не пройдет пол¬ ный год после свадьбы. Когда султан выступил против китаев во второй раз и подошел к Самарканду, горожане и испыты¬ вали беспокойство в связи с продолжительным отсутствием 278
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА султана Усмана, которому каждый из них давал разное объяс¬ нение. Поэтому султан отправил назад нескольких своих офицеров, чтобы передать султану Усману разрешение вер¬ нуться домой с его дочерью, и он проводил его, как и подоба¬ ет провожать такого султана, и послал своих слуг сопровож¬ дать его. Вернувшись в Хорезм, султан намеревался с каждым днем возвышать своего зятя, но тут прибыли гонцы от его дочери, которые поведали ему, как султан Усман повернул против ее отца и вновь заключил союз с гурхапом и как он выставил ее на посмешище, заставив на праздничном пиру исполнять роль служанки девицы, которую он получил в жены от гурхана. Султан не придал большого значения этому известию и не велел никому рассказывать об этом до тех пор, пока не при¬ были другие гонцы, которые сообщили, что жители Самар¬ канда по приказу султана Усмана перебили слуг, сопровож¬ давших принцессу, а также войско, остававшееся в городе. Те¬ перь о его вражде было открыто объявлено, и султан не мог оставить это безнаказанным, не уронив своей чести. Он при¬ казал бросить в тюрьму в Хорезме брата Усмана [125] Отеги- на6, которому он оказывал покровительство и в чьи руки со¬ бирался отдать целую страну, а сам отправился в Самарканд. Горожане закрыли ворота, но когда они поняли, что газели не могут сопротивляться охотящимся львам, султан Усман взял меч и саван7 и отправился к султану. Однако последний отдал приказ устроить всеобщую резню, и было убито почти десять тысяч мусульман. Тогда сейиды, святые люди, имамы кулемы, взяли в руки книги Корана и отправились ходатайствовать перед султаном, и тогда был отдан приказ вложить мечи в ножны. Когда явился Усман, султан обернулся к нему и сказал: «О человек, не имеющий чести, если ты из-за меня насмехал¬ ся над своей женой, не была ли она, в конце концов, твоей супругой? В каком своде законов рыцарства нашел ты указа¬ ние на совершение таких бесчестных поступков?» Султан Ус¬ ман от стыда опустил голову. А что до султана, то он не соби¬ рался наносить ему никакого вреда, но его дочь, имя которой было Хан-Султан, не потерпела бы, чтобы ее мужу сохранили жизнь. Поэтому он отдал приказание ночью предать султана Усмана смерти. Это случилось в 609 году (1212-1213). Султан решил завоевать народ Самарканда, а также отпра¬ вил посланников к эмирам Ферганы и Туркестана, предложив им стать его вассалами. Он, кроме того, послал войска в Си- биджаб8, чтобы обеспечить мир и подвергнуть непрекраща¬ 279
ЧИНГИСХАН ющимся нападениям войска гурхана с тем, чтобы не дать ему собраться с силами и запасти провиант. Когда Кучлук узнал о победах султана и непревзойденной силе его войск, он отправил к нему гонцов, и они договори¬ лись о том, что [126] нападут на гурхана с двух сторон, и если султан первым одержит над ним победу, ему отойдут земли до Кашгара и Хотана, а если первым окажется Кучлук, он по¬ лучит все до самой реки у Фанаката. И они пришли к согла¬ сию на этих условиях; и султан посылал войско за войском для нападения на гурхана, и его войска доходили до самой области Бешбалыка. Самарканд теперь стал столицей султа¬ на, и он построил там Пятничную мечеть и начал строитель¬ ство других прекрасных зданий. И прихотливый случай устроил так, что когда гарем султа¬ на попал в руки татарского войска, Хан-Султан, которая пита¬ ла ненависть к султану Усману, досталась красильщику из Эмиля: он взял ее в жены, и они жили вместе до самой ее смерти. [XIV] О СУЛТАНЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ Шайтан-искуситель вложил в душу его отца, султана Му¬ хаммеда, такой страх и ужас, что тот искал расселину в зем¬ ле или лестницу на небо, чтобы укрыться в месте, где бы быть недосягаемым для бессчетного войска, и вдеть1 ноги в стремена бегства перед их натиском. Когда он отступил пе¬ ред татарами и пришел в Самарканад с намерением уйти и отсюда и бежать дальше, он начал расставлять по всей земле и назначать для ее защиты доблестные войска и отважных воинов, которых в течение многих лет, с давних времен предназначали для такого случая и держали про запас для дней, подобных этим. И старший из его сыновей и превосходящий остальных доблестью и отвагой, корона на голове [127] государства и светящаяся лампада божественной Веры - Отпрыск Тени Бога на земле, если назовут его имя в присутствии султанов, они воскликнут: «Слава!* И лучшие воины стран смиренно падут ниц перед ним, когда соберутся вокруг него зрелые мужи и юноши, - 280
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА т.е. султан Джелал ад-Дин, один находился при своем отце, в то время как остальные сыновья являли собой украшение этой жизни - и ее глупости. Он отказывался подчиниться плану своего отца, который был далек от праведной цели и от пути добродетели и повто¬ рял: «Рассеять войско по всему государству и показать хвост противнику, которого еще не встретил, более того, который еще не выступил из своей земли, - это путь жалкого труса, а не могущественного господина. Если султан не решиться отправиться навстречу врагу, и вступить в бой, и пойти в нас¬ тупление, и сражаться в близком бою, но будет упорствовать в своем решении бежать, пусть он поручит мне командова¬ ние доблестным войском, так чтобы мы смогли обратить свои лица к отражению ударов и предупреждению нападок ветреной Судьбы», пока еще есть такая возможность, и наши ноги не увязли еще в трясине растерянности и смущения, и мы не пережеваны подобно жвачке во рту упреков и не уто¬ нули в потоке раскаяния перед всем человечеством. Быть может, сверкающая Фортуна спит, иначе это дело не было бы таким трудным2. Его отец отвечал на это таю «Мера добра и зла в этом мире определена, а устройство и порядок всего, так же как беспо¬ рядок и расстройство имеет свою цель. Пока не истечет вре¬ мя, определенное в не имеющей начала вечности и записан¬ ное на страницах Судьбы и Провидения, и пока последствия произошедшего события не проявятся сполна, предотвраще¬ ние и защита или промедление и пренебрежение будут иметь один и тот же результат в этом суровом испытании. Ибо те ничтожные меры, которые предпринимают люди в своем не¬ ведении в момент невзгод и лишений, не зная, каков будет их итог [128] или сколько костей Империя бросит на доску, на¬ дежда на успех и процветания невозможна, и сила и сла¬ бость1 в этом случае имеет одно обличье. В любом совершен¬ стве есть изъян, в любой полной луне - ущерб, и в любом изъ¬ яне - совершенство; и пока все это не достигнет своей наи¬ высшей точки, и несчастье, которое обрушилось на поверх¬ ность земли в результате влияния небес и в особенности зат¬ ронуло наши жизни, не исчерпает себя, пока его поток не ис¬ сякнет, пламя огня бедствия не погаснет, а ураган страданий не утихнет, пытаться исправить то, что было нарушено и ос¬ новы чего были поколеблены, - значит прилагать усилия, и 281
ЧИНГИСХАН стремиться, и сражаться, и бороться без всякой пользы, это лишь напрасный труд и умножение несчастий. Ибо хорошо известно, что тот, кто дергается в петле, лишь ускоряет смерть, а от союза предположения и фантазии не родится ничего, кроме безумия. Если руки Судьбы сомкнулись вокруг нас, и мы мучаемся от боли, причиняемой ее жестокостью, Взглянем на небо с бесчисленными звездами, среди которых нет, однако, таких, что страдают от затмений, - только луна и солнце А Такие споры случались у них не один раз, но султан не сог¬ лашался, чтобы его сын остался, и вынуждал его следовать вместе с ним. Когда султан Мухаммед покинул разрушенный караван-сарай этого мира, перейдя в место отдохновения мира грядущего, и из пыльных солончаков удалился в Сад Праведности, только тогда султан Джелал ад-Дин со своими младшими братьями и некоторыми другими пересек Абаскун и перебрался на материк5, где, как сказал поэт, [129] Я не сиди, опустив глаза и скрывая досаду когда на земле есть скакун, копье и надежный товариир, он пожелал промчаться галопом по полю мужества и с по¬ мощью мудрости одержать победу над ходом вращающихся небес, в надежде, что ему, возможно, удастся сделать так, что¬ бы улеглась пыль волнений, поднятая Судьбой с терпящей несчастья земли и притупить меч бедствий, вынутый Прови¬ дением из ножен Притеснения. И я не прошу ничего, кроме великодушия, ибо это в природе свободной души, исполненной гордости. Однако те, кто искушен в хитростях, и те, кто погружает¬ ся в море истины, знают, что когда Фортуна взбрыкивает, и сбрасывает с себя свою ношу, и поворачивается спиной не¬ доброжелательности, человеку не следует ожидать, что она вновь повернется к нему щекой преданности; или, наточив зубы жестокости и вероломства, вновь спрячет язык за мяг¬ ким небом; или, ускользнув, вновь позволит себя поймать; или, свернув шею гордости, сочтет проявление доброты достаточным поощрением; или, нахмурив брови вражды и 282
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА несговорчивости, раскроет губы в улыбке примирения. Ибо если она отвернулась хоть на волос, как бы ни старался че¬ ловек вновь завоевать и вернуть ее расположение, не стоит ожидать, что она вновь ему улыбнется. А когда она отступа¬ ет хоть на ноготь, нельзя и пальцем пошевелить, чтобы пре¬ дотвратить это. Если моя душа отвернулась от чего-то, она вряд ли вновь взглянет на это до конца дней’. И если даже иногда против обыкновения, она дает побеги, подобно тому как покрывается зеленью навозная куча, в кон¬ це концов все же становится «сухим сором, который развеи¬ вают ветры»9. Не укрылось от проницательности султана и то, что сражать¬ ся со вздорными Небесами и упорствовать против переменчи¬ вой Судьбы [напрасный] труд и забота; и что конец всех дел предопределен - «никто не может отвратить Его суд и [130] изменить Его приговор»9 - и что не в ваших и не в моих силах вернуть удачу, когда она покинула нас, а превыше всего - что мир не что иное, как западня несчастий и лживая кокетка. Беги от забот, ибо мудрецы не нашли берега у моря этого мира. Зачем слепо полагаться на притеснение и интриги? Все в этом мире притеснение и интриги. Удача и процветание навсегда покинули Дом Текиша, и его счастливая звезда среди бедствий несчастья стала ме¬ нять направление и клониться к закату, и не было никакой надежды удержать ее. Тайна повеления: «Ты даруешь власть, кому пожелаешьо10 была записана и открыта на че¬ ле империи Чингисхана и его потомства, так же как смысл слов «Ты отнимаешь власть, от кого пожелаешь»10 был яс¬ но начертан на страницах жизни его противников, хотя человеческий разум и не в силах был увидеть этого. Однако султан не желал, чтобы его сына, как и отца, поносили людские языки и чтобы в него летели стрелы упреков слуг Всемогущего Господа. Мне остается искать славы там, где она обитает, и не моя вина, если то, чего я ищу, ускользнет от меня''. 283
ЧИНГИСХАН Сознавая все это, султан Джелал ад-Дин, услыхав, что мон¬ гольская армия двигалась в направлении Ирака, отступил к Манкишлыку12 и, набирая лошадей, нашел там гонцов, пос¬ ланных в Хорезм. Его сопровождали его братья Узлак-Сул- тан1', который был предполагаемым наследником [131] его отца, и Ак-Султан. А из главнейших эмиров в Хорезме в то время находились 'Бучи14 Пахлаван, дядя Узлак-Султана со стороны матери, Куч- Ай Тегин, Огул-Хаджиб и Темур-Мелик15 с девяноста тысяча¬ ми тюрков-канглы. А поскольку Узлак-Султан был любимцем Теркен-хатун, султан Мухаммед возложил на него султанат и управление Хорезмом, хотя он и был еще малым ребенком, и не очень способным кученью16. Когда прибыли султаны, мне¬ ния и чувства разделились. Все склонялись в разные стороны, и из-за слабости и бессилия Узлук-Султана и несогласия меж¬ ду министрами всякий слуга превратился в господина, и вся¬ кий притесняемый - в притеснителя. Некоторые эмиры, пользующиеся наибольшей властью и влиянием, но оседлав¬ шие жеребца невежества и упрямства, придерживались мне¬ ния, что смогут чего-то достичь [самостоятельно], но если султаном станет Джелал ад-Дин, который был крепчайшей опорой и сильнейшей стороной, каждый получит подобаю¬ щие ему чин и положение, которые нельзя будет превысить ни на шаг, и должности будут присуждаться [исключительно] сообразно заслугам. [132] Браслет на ногу и пышная корона на голову, и жемчужное ожерелье на шею'1. Большая часть его собственных слуг и простого народа и большинство высшего сословия выказывали предпочтение султану, а наиболее разумные из придворных, те, кто с тече¬ нием времени отведали сладость и горечь жизни и испытали ее радости и боль, были рады служить ему и объявили о сво¬ ем желании перейти под его руку. Кроме того, между братья¬ ми были заключены прочные соглашения и обязательные для исполнения договоренности. Однако враждебно настро¬ енные к нему эмиры замышляли обманом уничтожить Дже¬ лал ад-Дина. Один из их числа18 сообщил ему об их заговоре, и когда он понял, что в такое время люди помышляли о враж¬ де и мятеже, а не о согласии и единстве, это побудило его ис¬ кать возможности [спасения], оставив всякую надежду на по¬ лучение трона и крепости Хорезма. Как подобает мужчине19, 284
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА он отправился по направлению к Шадияху через Нису. Дос¬ тигнув Устувы, он на горе Шаякан столкнулся с татарской ар¬ мией. Его крохотный отряд долго сражался с этими полчи¬ щами и противостоял им, постоянно атакуя их в условиях, в которых сын Зала мог единственно выбрать путь отступле¬ ния. Наконец, когда мир [133] укрылся черным как смоль пок¬ рывалом, - Полководец взнуздал своего дракона и, подняв пыль, закрыл свет от мира20 - и в то время, когда те было это временем бегства»1', он ус¬ кользнул от этих людей. И в тот самый час, когда султан покинул Хорезм, они22 полу¬ чили известие о приближающихся к ним огромных полчищах, и, не мешкая, поспешили вслед за султаном. На следующий день в том же месте они лицом к лицу столкнулись с теми, кто бился и сражался с султаном Джелал ад-Дином. И когда Ак-Сул- тан, который находился при Узлак-Султане, и другие старшие ханы увидали татарские полчища, они ударились в бегство, по¬ добно тому как звезды бегут от солнца, когда оно достает из ножен свои клинки, и все они отвернули свои лица от боя при первой опасности и показали пятки, не приложив рук к сраже¬ нию. И самые доблестные султаны этого века стали пленника¬ ми в руках татарских дьяволов, и их военачальники и больши¬ нство их слуг стали пищей для острия2' сверкающего меча и добычей волков и гиен. И после двух дней позорного плена султаны заплатили за все зло, которое их отец причинил коро¬ левским домам и древним родам, и они были погребены под землей или брошены в пасти хищным животным и пожирате¬ лям мертвечины24. «И на все воля Бога, Господа миров». Если из-за угла налетит вихрь и сбросит на землю незрелый апельсин, Чем назовем мы это - тиранством или справедливостью? Добродетелью или низостью?25 Тем временем султан Джелал ад-Дин, прибыв в Шадиях, два или три дня занимался приготовлениями к тому, чтобы уе¬ хать при первой возможности. Наконец в полночь, когда Не слышно стало криков зверей и птиц, и мир умолк - к добру или ко злу26, - 285
ЧИНГИСХАН он внезапно, словно падающая звезда, вскочил на скакуна веры в Господа и 15 дня месяца зуль-хиджа 617 года [10 фев¬ раля 1221] отправился в Газнин, который был назначен ему его отцом. [134] С момента его отъезда до прихода монгольс¬ кого войска прошло не более часа. Узнав, что султан покинул город, они тотчас устремились вслед за ним и подошли к мес¬ ту, где дорога разветвлялась надвое. Здесь султан оставил ме- лика Иль-Дирека27 с отрядом, чтобы задержать врага, пока он не удалится на безопасное расстояние. Через некоторое вре¬ мя, не имея более сил сдерживать их, Иль-Дирек отступил по другой дороге, и татары бросились вслед за ним, думая, что султан также прошел по ней. Последний тем временем, прос¬ ледовав другим путем, одним махом преодолел сорок фарса- хов, несмотря на то, что жеребец его тщеславия начал хро¬ мать; и монголы прекратили его преследовать и свернули с дороги, по которой он следовал. Прибыв к Зузану, он хотел войти в город, чтобы дать немного отдохнуть своим лоша¬ дям, но жители города воспротивились этому и не позволили ему даже укрыться за крепостным валом, о чем он попросил, чтобы, если вдруг подойдет монгольское войско, он мог бы некоторое время защищаться, а они не смогли бы напасть на него одновременно сзади и спереди. «Если прибудет мон¬ гольское войско, - сказали они, - оно ударит по тебе мечами и стрелами с той стороны, а мы забросаем тебя камнями сза¬ ди, с этой стороны». Это было подобно рассказу о Хидре из Славного Корана: «И пошли они; и когда пришли к жителям селения, то попросили пищи, но те отказались принять их в гости»1*. Если говорить коротко, то обнаружив дымоход ве¬ роломства открытым в гостеприимных домах верных вель¬ мож Зузана, он проследовал к Мабизханабаду29, который он покинул в полночь. На рассвете туда прибыли монголы30 [135], которые продолжили [свое преследование] до самой Бардуйи, которая находилась под властью Герата, а потом по¬ вернули назад. Султан продолжил свой путь и прибыл в Газнин. Амин-Ме- лик31, который находился там с пятидесятитысячным войс¬ ком’, вышел ему навстречу; и все, как воины, гак и местные жи¬ тели, радовались его приходу и воодушевились его присут¬ ствием. Султан взял в жены дочь Амин-Мелика и провел зиму в Газнине, в Майдан-и-Сабзе. Известие о его прибытии раз¬ неслось за пределами государства, и со всех сторон приходи¬ ли отряды воинов и соплеменников «из всякой глубокой рас¬ щелины»32. Саиф ад-Дин Игхрак примкнул к султану с сорока 286
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА тысячами доблестных воинов, и эмиры гура также присоеди¬ нялись к нему, прибывая со всех направлений. И войска собирались вокруг него, прибывая со всех сторон, ибо он не только принадлежал к знатному роду, но и был [могучим] воином". Теперь он обладал блеском и славой и имел многочислен¬ ное войско и множество слуг. И в первые дни весны, когда [136] начали распускаться цветы, он вышел из Газнина и нап¬ равился в сторону Парвана'4. Расположившись там лагерем, он получил известие о том, что Текечук и Молгор15 вместе с монгольским войском осадили крепость Валиян'6 и уже гото¬ вились захватить ее. Оставив тяжелую поклажу в Парване, султан повел свое войско, чтобы напасть на Текечука и Мол- гора. Он перебил тысячу воинов татарского передового от¬ ряда; и поскольку его войско превосходило их числен¬ ностью, татары отступили за реку17, разрушив мост и встав ла¬ герем на другом берегу. И река образовала преграду между двумя армиями, и они [лишь] пускали друг в друга стрелы до наступления ночи. Ночью монгольское войско отступило, и султан также ушел и, поскольку он прибыл туда с большим снаряжением, он ве¬ лел достать его из своей сокровищницы и раздать войску. После этого он вернулся в Парван. Когда известие об этом достигло слуха Чингисхана и он уз¬ нал, как султан поправил и привел в порядок свои дела, - Слух дошел до Афрасиаба, что Сухраб спустил лодку на воду'8. Из войска было отобрано множество всадников, закаленных в боях, - [137] он послал Шиги-Кутуку19 с тридцатью тысячами войс¬ ка. Через неделю после прихода султана в Парван утром поя¬ вилось монгольское войско. Султан тут же вскочил на коня, отъехал на расстояние одного фарсаха и собрал свое войско, поручив правое крыло Амин-Мелику, а левое - Саиф ад-Дину Мелик Игхраку, а сам занял место в центре. Он приказал все¬ му войску спешиться и, держа коней, биться до последнего. А поскольку численность правого крыла, вверенного Амин- Мелику, превосходила численность монгольского войска, де¬ сять тысяч всадников, все доблестные воины, напали на него и отбросили его назад. Из центра и с левого фланга постоянно 287
ЧИНГИСХАН прибывало подкрепление, и в конце концов они прогнали монголов в их лагерь. В этих схватках много было убито с обеих сторон, много было рукопашных схваток и бесконеч¬ ного чередования силы и хитрости, и никто не хотел пока¬ зать противнику спину. Наконец, когда чаша горизонта пок¬ раснела от крови заката, оба войска удалились каждое в свой лагерь; и монголы приказали каждому коннику посадить чу¬ чело на запасного коня40. На следующий день, когда небес¬ ный мечник опустил свой клинок на голову ночи, противни¬ ки подтянули свои войска, и воины султана, увидав еще одну шеренгу позади монгольского войска, подумали, что это при¬ было подкрепление. Они встревожились и стали советовать¬ ся, не бежать ли им и не укрыться ли в горах ‘Баста41 и Тирах44. Но султан и слышать об этом не хотел [138] и отверг эти по¬ рочные слова, как сказано: Я говорю [своему сердцу],когда оно дрожит или волнуется,: «Оставайся там, где ты есть, и ты получишь либо похвалу, либо покой»4'. И вновь на следующий день они спешились, и монголы, ис¬ пытав ярость и великую численность войска Игхрака, отоб¬ рали своих бахадуров и атаковали левый фланг. Воины Игх¬ рака держались стойко и не переставая стреляли (ighraq) из луков и своими стрелами сдерживали монголов. И когда пос¬ ледние отступили перед этим натиском и направились к сво¬ ему лагерю, султан приказал ударить в барабаны, и воины вскочили на коней и все вместе обрушились на монголов, и обратили их в бегство. Во время отступления, однако, они обернулись во второй раз и атаковали войско султана, уло¬ жив на землю почти пятьсот человек. В этот момент подъехал султан, как лев на лугу или как левиафан в бушующем море, и монголы были разбиты наголову; и два нойона44 с небольшим отрядом отправились к Чингисхану, а войско султана заня¬ лось сбором добычи. Во время этого занятия возник спор из-за коня между Амин ад-Дцном [139] Меликом и Саиф ад-Дином Мелик Игхраком. Амин ад-Дин Мелик ударил Мелик Игхрака кнутом по голове, но султан оставил это поступок без последствий, поскольку не был уверен, что войска канглы стерпят наказание. Саиф ад-Дин весь день оставался на своем месте, а когда опустилась ночь, он скрылся, подобно Джабале, сыну Айхама45, и поспе¬ шил к горам Кармана и Санкурана46. 288
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Я исповедовал Истиную веру, а потам стал христианином, из-за позорного удара, от которого не было бы вреда, если б я снес его со смирением47. Обо всем, что случилось с Игхраком после того, будет рас¬ сказано в отдельной главе48. Сила султана была сломлена этим побегом, и путь чести и успеха закрылся для него. Он проследовал к Газнину с наме¬ рением переправиться через Инд, и Чингисхан, который к тому времени расправился с Талаканом, услыхав о том, что силы султана рассеялись, помчался вперед, подобно сверка¬ ющей молнии или несущемуся потоку, с сердцем, наполнен¬ ным яростью, и армией, чья численность превышала число капель дождя, чтобы разбить его и осуществить возмездие. Когда до султана дошли слухи о нем и ему сообщили о том, что он движется к нему с таким огромным войском, что не¬ возможно сопротивляться этим жаждущим мести полчищам и противостоять Императору Земли, - Ибо этот король подобен дракону, жаждущему возмездия, и облаку бедствия. И гора из твердого камня становится морской водой при звуке имени Афрасиаба49 - он приготовился переправиться через Инд и велел держать лодки наготове. [140] Орхан50, который находился в арьер¬ гарде, пытался отразить нападение передовых отрядов Заво¬ евывающего Мир Чингисхана, но потерпел поражение и отс¬ тупил, чтобы соединиться с султаном. Когда Чингисхан узнал о намерении султана, он поспешил вперед и настиг его; и его полки окружили его сзади и спере¬ ди. На следующее утро, когда свет дня вспыхнул на щеке ночи и молоко рассвета брызнуло из груди горизонта, султан ока¬ зался между водой и огнем: с одной стороны были воды Ин¬ да, а с другой - войско, подобное всепожирающему огню, и с одной стороны было его сердце, охваченное огнем, а с дру¬ гой - лицо, обращенное к воде. Тем не менее он не дрогнул, но повел себя, как подобает мужчине, приготовившись к схватке и раздув пламя войны и битвы. И когда этот лев, обла¬ чившись в одежды сражения, стал подобен пантере, прижав¬ шейся к земле и готовой нанести удар, сорвав завесу против¬ ника, он оседлал коня возмездия и бросился в бой. Победо¬ носное войско Властелина Семи Стран атаковало правый 289
ЧИНГИСХАН фланг, которым командовал Амин-Мелик, и они были отбро¬ шены назад, и большая их часть убита. Амин-Мелик обратил¬ ся в бегство и помчался в Пешавар, надеясь, что резвость его коня спасет ему жизнь. Но монголы перекрыли дороги [141], и он был убит в пути. Левый фланг также был оттеснен назад, но султан стойко держался в центре с семьюстами воинами и сражался с рассвета до полудня, нападая слева на правый фланг, а оттуда на центр противника; и в каждой схватке он укладывал наземь несколько человек. Но войско Чингисхана продолжало наступать, и численность его с каждым часом все увеличивалась, и султана уже негде было повернуться. Ви¬ дя, что положение стало отчаянным, со слезами на глазах и пересохшими губами он перестал заботиться о славе и о сво¬ ем добром имени. Ахаш-мелик51, двоюродный брат султана по материнской линии удержал его, схватив под уздцы его коня. С пылающим сердцем и текущими по щекам слезами он простился со своими детьми и со словами: Если человек не прибегает к хитрости, даже приложив все усилия, он губит свое дело, обрекает его на неудачу и становится несчастлив. Но тот, кто обладает решимостью, которого неудача касается, если только он сам что-то задумал, - Тот живет как герой своего века до самой смерти, ибо он благоразумен, и если у него заложило одну ноздрю, он дышит другойп, - он велел привести своего лучшего коня и, вскочив на него, вновь, подобно левиафану, бросился в пучину бедствий. Пос¬ ле этого, потеснив монгольское войско, он повернул по¬ водья и, сбросив кирасу, ударил хлыстом своего коня, заста¬ вив его прыгнуть в воду с высоты примерно десяти элей или более того. [142] Ия прижался к нему грудью, имои широкие плечи и узкая талия скользнули вместе с ним по скалам52. И, преодолев широкую реку подобно разъяренному льву, он достиг берега безопасности. И он коснулся ровной земли без единой царапины, а Смерть взирала на это в изумлении52. 290
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Увидав его плывущим по реке, Чингисхан подъехал к само¬ му краю берега. Монголы хотели было броситься [вслед за ним], но он остановил их. Они опустили свои луки, и те, кто был свидетелем этого, рассказывали, что, докуда долетали их стрелы, вода в реке была красной от крови. А что до султана, то он вышел из воды с мечом, копьем и щитом. Ия вернулся в Фахм, хоть и не ожидал вернуться, - и сколько раз я ускользал от им подобных, а они свистели [в бессилии]]'1 И небеса воскликнули в изумлении: Никто на земле не встречал такого человека, и не слыхал о таком от героев былых времен5'. Чингисхан и все монголы в изумлении приложили руки к губам, и Чингисхан, увидав тот подвиг, сказал, обратившись к своим сыновьям: «Вот о каких сыновьях мечтает каждый отец! Избежав двух водоворотов - воды и огня - и достигнув берега безопасности, он совершит множество славных дел и станет причиной неисчислимых бедствий. Как может разум¬ ный человек [143] не принимать его в расчет?» В мире нет ему равных, кроме мудрого и прославленного сына Зала. Храбростью он превосходит небеса и держится с великим достоинством54. [XV] О ЕГО ПРИКЛЮЧЕНИЯХ В ИНДИИ Когда султан избежал двойной опасности - огня и воды, то есть потока Инда и пламени ярости Чингисхана, к нему при¬ соединились пять или шесть воинов его личной гвардии (mufradari)', которых не уничтожила Судьба и которые не были обращены в прах языками пламени горя и бедствий. Они не могли придумать ничего лучшего, кроме как укрыть¬ ся в лесу, и так они скрывались там день или два, по истече¬ нии которых к ним присоединилось еще пятьдесят человек. Лазутчики, посланные разведать обстановку, воротились с 291
ЧИНГИСХАН сообщением о том, что отряд головорезов-индусов (ntnud), пеших и конных, занимался грабежами и предавался распут¬ ству (Ы- 'ais и Jijar mashghul)2 в двух фарсахах от лагеря султа¬ на. Он велел своим спутникам вырезать себе по дубине и на¬ пасть на тех людей ночью. Они перебили большинство из них и забрали их животных и оружие. Вскоре к султану присоединился еще один отряд, частью на лошадях, а частью на волах (diraz-dunbal). Они принесли известие, что неподалеку находилось индийское войско чис¬ ленностью до двух или трех тысяч человек. Султан напал на него со ста двадцатью воинами, и пронзил своим индийским клинком множество этих индийцев, и, захватив добычу, смог перевооружить свое войско. [144] И тот, кто беден у нас, добывает себе на жизнь мечом, а в остальном мире бедные побираются. И мы забавляемся с мечами, как девушка забавляется ожерельем или плетением венка из левкоев. Когда известие о силе султана и о, том, что он оправился от поражения, распространились по всей Индии, в горах Бала- ла4 и Никала4 стали собираться войска, и на него напало око¬ ло пяти или шести тысяч всадников. Услыхав об их прибли¬ жении, он отправился им навстречу с пятьюстами конников, бывших в его распоряжении, и, вступив в бой, рассеял и унич¬ тожил те индийские полки. И со всех сторон к нему стали прибывать отдельные отряды, пока не набралось под его на¬ чалом около трех или четырех тысяч человек. Известие о том, что он собирает войска, достигло Завоевы¬ вающего мир Императора Чингисхана, который в то время находился в районе Газнина; и он отправил армию, чтобы по¬ кончить с ним. Когда монгольская армия, возглавляемая Тор- бей-Токшином5, переправилась через реку, султан, не имея достаточных сил, чтобы противостоять им, отбыл в сторону Дели. Монголы, в свою очередь, у знав о его бегстве, поверну¬ ли назад и предали разорению район Маликфура6. Тем временем султан, когда до Дели оставалось два или три дня пути, согласно поговорке: «У вельможи всегда найдется место для другого вельможи», отправил человека, которому он присвоил титул Айн аль-Мульк, с посланием к султану Шаме ад-Дину7. «Превратности судьбы, - говорилось в посла¬ нии, - дали мне право явиться к тебе, а такие гости, как я, при¬ ходят редко. И потому, если источник дружбы будет очищен 292
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА каждой их сторон, и кубки братства наполнятся до краев (? muvaffa), и мы поклянемся помогать и оказывать поддерж¬ ку друг другу в радости и горе, все наши цели будут достигну¬ ты и намерения осуществятся; и когда наши враги увидят, ка¬ кое между нами существует согласие, зубы их противодей¬ ствия затупятся». И он попросил назначить ему место, где бы он мог провести несколько дней. А доблесть и отвага султана стали знамениты повсюду, и о его великой силе и удали заговорили во всем мире. Поэтому, когда султан Шаме ад-Дин выслушал это послание, он нес¬ колько дней размышлял над этим делом, обдумывая его дур¬ ные последствия и боясь, как бы султан не одержал над ним верх и не навлек на него погибель. Говорили, что Айн аль- Мульк подвергся нападению в Дели и был убит. Как бы то ни было, султан Шаме ад-Дин отправил гонца с угощением, дос¬ тойным такого гостя, но не назначил ему места для прожива¬ ния, отговорившись тем, что климат в этой области неподхо¬ дящий для короля и нет в ней места, в котором бы ему было прилично поселиться. Если султан согласится, он мог бы вы¬ делить ему такое место неподалеку от Дели и передать ему его, как только очистит тот край от мятежников. Когда это известие достигло султана, он повернулся и нап¬ равился в район Балала и Никала. Здесь собирались вокруг него беглецы из разных войск, приходившие со всех сторон, и уцелевшие небольшие отряды присоединялись к султану, пока общее число его сторонников не достигло десяти тысяч человек. Тогда он послал Тадж ад-Дина Мелик Халаджа с войском к Джудским горам8, и они разграбили страну и унесли богатую добычу. Он также послал к Рай-Кокару Санкину9 и просил руки ее дочери. Тот согласился и отправил, кроме того, [146] к сул¬ тану своего сына с войском. Султан пожаловал тому титул кутлук-хана. А Кубача был эмиром, управлявшим провинциями Инда и лелеявшим мечту о султанстве, и враждовал с Рай Кокар Сан- кином. Султан послал против него войско под командовани¬ ем Озбек Тая10. Кубача стоял лагерем с двадцатью тысячами человек на берегу Инда, в одном фарсахе от Учи, и Озбек ночью неожиданно напал на него с семитысячным войском. Войско Кубачи обратилось в бегство и рассеялось, а сам он спасся, уплыв на лодке к Акару и Бакару11 - двум крепостям, стоящим на острове. Озбек ворвался в лагерь и захватил в 293
ЧИНГИСХАН плен всех, кого нашел там. Он послал добрую весть султану, который отправился [чтобы соединиться с ним] и сошел с ко¬ ня в том лагере перед шатром, поставленным для Кубани. Последний тем временем бежал из Акара и Баккара [147] в Мултан. Султан отправил к нему посланника с приказом вер¬ нуть сына и дочь Амир-хана12, которые, бежав от сражения на Инде, попали в руки Кубани; он также потребовал у него де¬ нег. Кубача подчинился его приказанию и послал к нему сына и дочь Амир-хана с большой суммой денег, попросив огра¬ дить от набегов его земли. Когда погода стала жаркой, султан удалился из Учи в лет¬ нюю ставку в Джудских горах и Балале и Никале. По дороге он осадил крепость Парасравари, и вступил в бой, в котором стрелой был ранен в руку. Крепость была захвачена, а все, кто в ней находился, преданы смерти. Здесь до него дошло известие о преследовавших его мон¬ гольских полчищах. Он повернул назад и, приблизившись к Мултану, послал к Кубаче гонца с сообщением о своем при¬ бытии и требованием «подковных денег»14. Кубача отказался и, восстав против султана, вышел из города, чтобы сразиться с ним. После перестрелки, длившейся около часа, султан не стал более задерживаться и вернулся в Учу. Жители Учи под¬ няли мятеж, и султан пробыл там два дня и, предав город ог¬ ню, отбыл в направлении Садусана15, [148] которым от имени Кубачи управлял Фахр ад-Дин Салари, а его войском коман¬ довал Китай16 Лачин. Этот последний напал на Орхана, шед¬ шего с передовым отрядом султана, и был убит. После того Орхан осадил город Садусан, и когда прибыл султан, Фахр ад- Дин Салари смиренно явился к нему с мечом и саваном. Сул¬ тан вступил в город и пробыл там месяц, щедро одарив Фахр ад-Дина Салари и возложив на него управление Садусаном. После этого он выступил против Девала17 и Дамрилы18, и Ча- тисар19, правитель той провинции, бежал от него и на лодке уплыл в море. Султан разбил лагерь неподалеку от Девала и Дамрилы и послал Хасс-хана с войском напасть на Нахрва- лу20, откуда они привели множество верблюдов. На месте язы¬ ческого храма в Девале султан построил Пятничную мечеть. Тем временем [149] из Ирака пришло известие, что там ук¬ репился султан Гйяс ад-Дин, но большая часть войска той страны поддерживала султана и требовала его присутствия. Стало также известно, что Барак21 Хаджиб находился с Кер¬ мане и осадил Джувашир22. Говорили также, что монгольское войско, преследующее султана, было уже близко, и поэтому 294
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА он отбыл оттуда через Макран, и множество его людей по¬ гибло из-за нездорового климата. Когда известие о приближении войска султана достигло Ба¬ рак Хаджиба, он выслал богатое угощение и пытался смягчить султана выражением радости и удовольствия. После прибытия последнего он стал просить его принять руку его дочери. Сул¬ тан согласился и прошел через брачную церемонию. Комен¬ дант крепости также вышел к нему и вручил султану ключи от города (pisar). Он вошел туда и там завершил брачный обряд; а через два или три дня он сел на коня, чтобы отправиться и до¬ быть пропитания. Барак Хаджиб под предлогом разыгравшего¬ ся ревматизма (dard-i-pa) остался дома. Как гласит поговорка: Ты притворяешься хромым, ибо не хочешь им стать. По дороге султану сообщили о его нежелании ехать и о том, что болезнь его была притворством. Он понял, что, не успеют они опомниться, как его задержка породит мятеж, а его промед¬ ление - приведет к бунту. Чтобы испытать его, он отправил на¬ зад одного из сопровождавших его офицеров с сообщением о том, что он решил срочно отбыть в Ирак и что это его намере¬ ние превыше всех других дел. Поэтому Барак Хаджибу надлежит явиться к месту охоты, чтобы обсудить этот план, поскольку он человек опытный и особенно хорошо знаком с Ираком и его со¬ вет может помочь ускорить осуществление задуманного. [150] Барак отвечал, что не смог сопровождать султана и был вынуж¬ ден остаться дома, вместо того чтобы явиться к нему, по причи¬ не своего ревматизма. Поэтому султану лучше всего как можно скорее отправиться в Ирак, поскольку Джувашир - неподходя¬ щее место для его проживания, а также для размещения его сви¬ ты и его слуг. Однако в этой провинции должен находиться на¬ местник или правитель, отвечающий перед султаном, и нет ни¬ кого более подходящего для этой должности и более ей соотве¬ тствующего, чем он, который поседел, служа султану, и к чьим былым заслугам добавились недавние. Более того, он завоевал это королевство своим собственным мечом и приобрел его бла¬ годаря собственной доблести. С этим он отправил гонца назад, к султану, и приказал запереть ворота и выдворить из города тех людей султана, которые там еще оставались. Не имея ни места для проживания, ни возможности отмще¬ ния, султан отправился-в Шираз, отправил вперед гонца сооб¬ щить о своем прибытии атабеку Сааду. Последний послал навстречу султану своего сына Салгур-Шаха" с пятьюстами 295
ЧИНГИСХАН всадниками. Он объяснил, что не мог лично приветствовать сул¬ тана, поскольку некогда принес торжественный обет, от кото¬ рого не мог отступить, что никогда в жизни не выйдет из стен города, чтобы встретить кого-либо. Султан принял его оправда¬ ние и оказал Салгур-Шаху всевозможные почести, а также пожа¬ ловал ему титул кариндаш-хана24. Когда он достиг границ Шира¬ за25 в области Паса26, Саад прислал ему подарки, достойные тако¬ го гостя, - наборы праздничной и повседневной одежды, все¬ возможные кубки, кошели, набитые динарами, огромное мно¬ жество лошадей, мулов и верблюдов, оружие и разнообразные яства и напитки, а также тюркских и абиссинских рабов, облада¬ ющих всевозможными умениями. Он также выразил желание породниться с ним, выдав за него свою дочь, и жемчужина [151], сберегаемая в раковине этого благородного дома, на груди не¬ порочности, наставляемая словами, слетавшими с губ Мудрости и Скромности, была присоединена к ожерелью султана27. Когда благодаря этому браку стороны связали себя узами согласия и было заложено прочное основание дружбы и мира, он пробыл там несколько дней, а затем отправился в Исфахан. А в то время атабек Музаффар ад-Дин Абу-Бакр, которого Всевышний сделал наследником королевства его отца, а так¬ же других королей, был заключен своим отцом, подобно жем¬ чужине, в раковину заточения, поскольку во время возвраще¬ ния последнего от султана Мухаммеда он пошел войной про¬ тив своего отца и ранил его. И султан попросил освободить его, и атабек отвечал: «Хотя мой сын Абу-Бакр пренебрег сво¬ им долгом и был отмечен знаком непослушания (и он послал кафтан со следами ранения), тем не менее приказам султана надлежит повиноваться, как душа повинуется телу. После от¬ бытия султана я пришлю ему его в полном вооружении». Он сдержал свое слово и действительно прислал Абу-Бакра. Во время отъезда султана прибыл и был доставлен к нему бе¬ жавший аз Исфахана раб по имени Килидж, принадлежавший Изз ад-Дину [152] Сукмезу28. Он был тюрком, чье лицо Живопи¬ сец скопировал с отражения солнца и чью красоту Тот, кто на¬ деляет привлекательностью и изяществом, сделал равной кра¬ соте Ибсифа; однако в нежном румянце его щек'видны были и отблески пламени. Поэт описал бы его таким четверостишьем: Те, кто верит в перевоплощение душ, Видели тебя вчера, идущим по другой земле. И они клянутся жизнью друг друга, Что ты - Иосиф Прекрасный воскресший. 296
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Султан наградил Килиджа и принял его к себе на службу. По прибытии в Исфахан он получил известие, что его брат Гияс ад-Дин находился в Рей с министрами и воена¬ чальниками. Он отправился налегке с несколькими отбор¬ ными всадниками, которые несли знамена, сшитые из бе¬ лой материи и напоминавшие знамена монгольского войс¬ ка; и не успели они опомниться, как он обрушился на них, как сокол на голубя. Гияс ад-Дин и некоторые из военачаль¬ ников в страхе разбежались кто куда. Из доброты и жалости султан отправил послание Гияс ад-Дину и его матери. Не по¬ добает, говорилось в нем, прятаться от гостей, кем бы они ни были, и теперь, как бы то ни было, не время для разног¬ ласий и не место для вражды и междоусобий. Им следует явиться к нему с добрыми надеждами и легким сердцем, а не прятаться, оставаясь в смущении и неопределенности. И когда те полководцы, которые поспешили явиться к султану, были приняты с почестями, Гияс ад-Дин, видя, как склони¬ лись к его брату сердца людей и как устремились к нему их помыслы, явился к нему с горящим сердцем и сопровождае¬ мый лишь несколькими старыми слугами. [153] Султан сох¬ ранил за каждым его воинский чин и каждому назначил должность. А что до местных правителей (сфаЬ-i-a'mal), он каждому поручил подходящее дело и издал все необходи¬ мые уложения и указы. И с приходом султана в самые раз¬ ные края и земли вновь вернулось некое подобие мира и благополучия. А секретарем и ревизором государства в то время был Нур ад-Дин Мунши29, и этот Нур ад-Дин пил не переставая. Однаж¬ ды утром Камал ад-Дин Исмаил Исфахани с несколькими имамами пришел его навестить, когда он еще не очнулся от пьяного сна. Перед тем как уйти, Камал ад-Дин написал следу¬ ющее четверостишье и велел передать ему: Твои доблести в соединении с твоей страстью к вину Подобны величию, соединившемуся с низостью. Твое состояние подобно глазам красавицы, Ибо в них всегда соединены свет и истома'0. У Нур ад-Дина Мунши есть касыда, написанная в честь сул¬ тана, вот ее начало: Ликуй, моя душа, ибо мир вновь стал сладким и приятным из-за величайшего Хосрова, улуг-султана''', Джелал ад-Дина. 297
ЧИНГИСХАН [XVI] О ПОХОДЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА НА БАГДАД В начале 621/1224 года он отправился в путь с намерением проследовать в Тустар1 и провести там зиму. Он послал вперед Ельни Пахлавана с двумя тысячами человек, а сам выступил несколько позже; и когда он проходил мимо его владений, Су- лейман-шах2 явился к нему и отдал ему в жены свою сестру. Дойдя до Шабур-Хаста5 (некогда это был великий и знамени¬ тый город [154], о котором упоминалось в историях, теперь же от него остались одни развалины), он пробыл там месяц, и к нему приходили вожди луров. Когда его кони набрались сил, он отправился в Багдад, ожидая получить помощь от Предво¬ дителя Правоверных ан-Насира ли-Дин-Аллы и сделать его оплотом борьбы с врагами. Он отправил вперед гонца, чтобы известить о своем прибытии и разъяснить свои намерения. Но Предводитель Правоверных не обратил внимания на его слова, поскольку все еще помнил, что ему пришлось снести от рук отца и деда султана. Вместо того он отрядил Куш-Темура, раба, носящего чин эмира, с войском в двадцать тысяч отваж¬ ных воинов и знаменитых героев, чтобы прогнать султана со своей земли; в то же время были посланы почтовые голуби в Ирбиль, с тем чтобы Музаффар ад-Дин4 также направил десять тысяч человек и султан оказался бы зажат между ними. Куш- Темур, будучи слишком самоуверенным по причине величи¬ ны своего войска и малочисленности сил султана, выступил прежде времени, назначенного для войска Ирбиля. Прибли¬ зившись, султан отправил к Куш-Темуру человека с послани¬ ем, в котором говорилось, что он прибыл с целью искать за¬ щиты под широкой сенью Предводителя Правоверных, ввиду того, что могущественный противник одержал победу и зах¬ ватил земли и народы ислама и ни одна армия не может про¬ тивостоять ему. Заручившись помощью халифа и получив его поддержку и одобрение, он стал бы тем человеком, который смог бы оказать сопротивление тем людям. Однако Куш-Те- мур был глух к его увещеваниям и построил свое войско в бо¬ евом порядке; и султану, в свою очередь, не оставалось ничего кроме как приготовиться к бою и защищаться. Поскольку чис¬ ло его людей не составляло и десятой части войска Куш-Тему- ра, он спрятал один отряд в засаде, а сам приготовился к бою с пятьюстами человек. Он совершил два или три нападения на центр и фланги противника [155], а потом повернулся, словно 298
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА бы собираясь бежать. Воины Куш-Темура решили, что обрати¬ ли их в бегство, и бросились в погоню. Тогда отряд, прятав¬ шийся в засаде, напал на них сзади, и султан также набросил¬ ся на них. Они были обращены в бегство, и султан преследо¬ вал их до самых окраин Багдада, после чего повернул назад и направился в сторону Дакука5, разжигая в тех землях огонь грабежа и мародерства. И зажженный огонь, не угасающий в Такршпё . Когда он проезжал в тех местах, его нагнали разведчики с со¬ общением о приближении Музаффара ад-Дина с ирбильским войском, о том, что обоз он послал вперед, а сам намеревался построить своих людей боевым порядком и напасть на султана из засады. Последний приказал продолжать везти свою тяже¬ лую поклажу по прежнему пути, а сам с отрядом отважных всад¬ ников решил объехать горы с другой стороны. Как только он узнал, что неприятельское войско проследовало, он налетел на него со своими подобными змеям7 воинами и неожиданно на¬ пал на Музаффар ад-Дина. И когда тот оказался во власти султа¬ на, последний не нарушил традиций милосердия и прощения ввиду уважения и почтения, полагавшихся правителям, однако не позволил ему продолжить путь, которым он следовал. Му¬ заффар ад-Дин устыдился своего поступка и просил прощения, выразив сожаление и сказав, что до сего дня не подозревал о просвещенных взглядах султана и ничего не знал о его любез¬ ности и учтивости. Султан в ответ произнес слова, достойные монарха, и похвалил его и воздал ему должное, поскольку доро¬ ги в его правление стали безопасны и беспорядки прекрати¬ лись, несмотря на то что среди его подданных находились лу- ры и курды, которые считали законным проливать кровь странников. [156] Он также одарил его всевозможными подар¬ ками и оказал ему всяческие милости; и по приказанию и с раз¬ решения султана он вернулся в город и пытался умилостивить его, оказывая ему бессчетное число самых разных услуг. Из тех краев султан отправился в Арран и Азербайджан, правителем которого в то время был атпабек Озбек. Не имея достаточной силы для оказания сопротивления султану, он бежал из Тебриза один, оставив в городе свою жену Малику, дочь султана Тогрила8, - А ведь жеребец защищает свою кобылицу, даже когда на него наброшены путы. 299
ЧИНГИСХАН Когда султан приблизился к воротам Тебриза и осадил го¬ род, оставшиеся там военачальники атабека оказали силь¬ ное сопротивление; однако сама Малика, видя, что прогнать султана невозможно, и, более того, будучи глубоко оскорб¬ ленной атабеком, тайно послала к султану и сообщила ему о ненависти, которую она питала к своему мужу. Она также послала ему фатвы имамов Багдада и Дамаска, из которых следовало, что три условия развода к тому времени осущест¬ вились9. И был подписан договор, в котором говорилось, что стороны должны прийти к согласию; что Малика получает разрешение отправиться в Нахичевань со своим багажом, а султан затем последует за ней и вступит с ней в брак. В залог этого он послал ей кольцо. Женщины и их обещания подобны пыли; их обещания - то же, что восточный ветер. По прошествии двух дней Малика собрала эмиров и вель¬ мож города и сказала: «Великий султан стоит у стен города, и у атабека нет сил противостоять ему и прогнать его. Если мы не придем с ним к соглашению и он станет штурмовать город, он сделает с ним то же, что его отец сделал с Самаркан¬ дом. Если вы сочтете это разумным, давайте пошлем к нему кади [157] и знатных людей и заключим с ним договор, с тем чтобы он не причинил вреда гарему атабека или его поддан¬ ным и не удерживал их, куда бы они ни пожелали последо¬ вать. И давайте сдадим ему город. Вот что говорит мне мой разум. А теперь вы, министры атабека, должны высказать, что вы находите целесообразным». Они в один голос воск¬ ликнули, что ее совет был поистине королевским советом, а ее мысль мудрой; и к султану отправили главного кади Изз ад- Дина из Казвини, одного из самых ученых людей того време¬ ни, с несколькими придворными. Они просили у него милос¬ ти и прощения с оговоркой, что он не будет препятствовать Малике и подданным атабека проследовать туда, куда они пожелают. Султан согласился исполнить их просьбу и позво¬ лил им покинуть город, если они того пожелают. На следующий день, когда рука неба вынула меч солнца из ножен горизонта, главные полководцы, эмиры атабека и пер¬ вые лица города все вместе явились на аудиенцию к султану, неся с собой всевозможные дары и приношения. Они поцело¬ вали ковер, шатром над которым было небо, и увидели на челе султана знаки радости, веселья и доброго расположения - 300
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Свет на его лице сообщает тебе о его радости. Малика, со своей стороны, последовала зову своей приро¬ ды10 и отправилась в Хой, а султан в 622/1225 году с триум¬ фом вошел в город и был с радостью встречен его жителями. Он пробыл там несколько дней, а потом направился в Нахи¬ чевань, где, в соответствии с фатвой имамов, он овладел Ма¬ ликой и проследовал по пути агпабека. В то время последний находился в крепости Алинджа". Уз¬ нав о том, что султан прибыл в Нахичевань, он понял, каково было его намерение. Внутренняя неизлечимая болезнь уси¬ лилась этой внешней причиной, и от горя и от досады он ис¬ пустил дух в тот самый день. Моя душа решилась уйти. Я сказал: «Не уходи». «Что же мне делать? - спросила она. - Мой дом разрушен». И если быть справедливым, плоды беззакония, особенно в отношении семьи и гарема, считаются достойными порица¬ ния у всех народов, а предосудительное поведение и низкие поступки не вызывают в душах людей ничего, кроме отвраще¬ ния; и, как истинно сказал Пророк (мир ему и благослове¬ ние!), «Все в мире просто, кроме женщин и разговоров о нюс»11. [XVII] О ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ И ГРУЗИНАХ И ОБ ИСТРЕБЛЕНИИ ТОГО НАРОДА Когда Рок, по своему обыкновению, отнял власть у атабека и передал его королевство в руки султана Джелал ад-Дина и ког¬ да, более того, обратили к нему свои лица со всех сторон пос¬ ледователи и сторонники, грузин, этих нечестивых безбож¬ ников, охватило желание завладеть этой страной (vilayat), вознамерившись в первую очередь изгнать султана и захва¬ тить королевство Тебриза, а затем прийти в Багдад и посадить католикоса на место халифа и превратить мечети в церкви, а истинную веру в ложную. Исполнившись этих пустых мечта¬ ний, а также глупой самонадеянности, рассчитывая на доб¬ лесть своих воинов и остроту своих копий и сабель, они соб¬ рали свои войска, и когда набралось более тридцати тысяч че¬ ловек, выступили вперед. 301
ЧИНГИСХАН Сверкает истина, мечи обнажены; остерегайтесь в чаще львов, остерегайтесь'. Когда известие об этом достигло султана, его силы все еще оставались невелики, не привел он еще и свои дела в порядок. [159] Тем не менее, не размышляя и не колеблясь, он выступил против грузин с теми войсками, что у него были. К тому вре¬ мени, когда утренний свет начал рассеивать темноту ночи, он подошел к их лагерю в долине Гарни2, где они лежали, опь¬ яненные вином и погруженные в сон после неумеренных возлияний. О ты, безмятежно вкушающий сон в начале ночи, быть может, к рассвету тобой завладеет несчастье. И прежде чем они могли взять в руки оружие, он напал на них и одержал над ними полную победу. А в той долине Гарни, в узком ущелье, была пещера, глубокая, как самая глубокая мысль мудре¬ ца. Грузины, верхом, как были, бросились к этой пещере и укры¬ лись в ней; однако зачинщики всякого подстрекательства и глав¬ ные смутьяны своего времени, Шалва и Иване, были захвачены в плен вместе с другими грузинскими вельможами, и их в цепях привели к султану. А Шалва своим огромным ростом и статью, а также блеском своего достоинства и могущества был подобен жителям Ада1. Когда они предстали перед султаном, тот спросил, куда подевалась его ярость, с которой он вскричал: «Где владелец Зуль-Фикара4? Не хочет ли он отведать моего сверкающего ме¬ ча?» «Удача была на стороне султана», - сказал он. Тогда ему пред¬ ложили принять ислам, и он ответил: «У земледельцев есть обы¬ чай вешать в огороде голову осла как защиту от дурного глаза5. Так и Шалва станет ослиной головой6 среди зеленых побегов в саду ислама». [160] Не утомляя вас дальнейшими подробностями, скажу, что он был отъявленным грубияном (kun-i-khar)1. После этого султан с победой и триумфом вернулся в Теб¬ риз; и от страха, который он внушал, трепетали все сердца и объяты ужасом его противники во всех тех землях, и его войс¬ ко теперь значительно увеличилось по сравнений)'с тем, что было прежде. Он оказал почести Шалве и Иване и, думая, что они могут быть полезны при завоевании Грузии, он в знак особой милости даровал им Маранд, Салмас, Урмию и Ушну. Зачем надежды возлагать на нечестивых? Ведь эфиоп не станет белым от мытья? 302
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И он снарядил большое войско и послал с ним Шалву и Иване, ибо они сказали те слова, которые он хотел услышать, и предприняли все возможные усилия, и обнадежили его ложными обещаниями, рассчитывая, связав его веревкой об¬ мана, бросить в колодец убийства и, подобно, лисице, опу¬ тать этого льва, не уступающего пантере, узами своих хит¬ ростей. Тем временем султан, путешествуя в одиночестве, на¬ меревался встретиться с благородной женщиной8 (khanda), а не купленной (khanda) за золото девушкой-рабыней, и прос¬ ледовал в Хой. Оттуда он отправился в Грузию, и они вместе прибыли в Дувин9 на границе с Грузией. И прежде всего сул¬ тан отправил мелика, ведавшего водохранилищами10, с по¬ сольством к Кыз-Мелик11. А Кыз-Мелик была женщиной, ко¬ торая правила всеми грузинами. И существует предание о Предводителе Правоверных Абу-Бакре (да благословит его Всевышний!), что когда до него дошло известие о том, что правителем Персии была женщина, [161] он воскликнул: «Ни¬ зок тот, кто доверяет решение своих дел женщине!» Однажды мелик - смотритель водохранилищ стоял на бе¬ регу реки Куры, и к нему подошел пьяный касис (ибо так они называют своих священников), направлявшийся от Шалвы, и вел себя с ним непочтительно, и сказал: «Скоро Мелик12 пош¬ лет войско, и мы окружим султана и его армию в долине Мар- кабм и отомстим ему». Мелик - смотритель водохранилищ в тот же миг убил священника и, подобно птице, полетел к сул¬ тану. На рассвете, когда голоса муэдзинов пробуждали право¬ верных от сна, он прибыл к султану и сообщил ему об истин¬ ном положении вещей и о предательстве этих заблудших. Султан приказал доставить к нему Шалву и Иване с сорока другими эмирами, чтобы получить от них объяснения и при¬ нять меры предосторожности. Он сказал им такие слова: «Мы хотим посоветоваться с вами о том, какой дорогой лучше пойти - через Карс14 или долину Маркаб». Шалва и эмиры от¬ вечали: «Карская дорога пролегает по укрепленной местнос¬ ти, и по ней пройти невозможно, а Маркабская дорога удоб¬ ная и находится ближе к Тифлису15. Когда мы прибудем туда, войска разбегутся при известии о приближении султана, и мы завоюем и подчиним себе область Тифлиса». И когда открылась правда о неверности этих лицемеров, султан встал и, взяв в руки меч, [162] нанес Шалве удар в пояс и разрубил его на двое, обагрив его кровью клинок. После этого он приказал отправить в ад остальных и стал совещать¬ ся о том, какую дорогу выбрать, со своими собственными 303
ЧИНГИСХАН эмирами. Каждый из них изложил собственную точку зре¬ ния, и тогда султан сказал: «Мое собственно суждение заклю¬ чается в том, что мы должны напасть о них неожиданно, по¬ ка они еще не знают о судьбе, постигшей Шалву и Иване и ожидают от них известий». В соответствии со своим собственным планом он немедленно выступил с десятью ты¬ сячами отважных воинов и шел, пока не достиг подножья пе¬ ревала Банд-и-Панда16, преодолеть который по силам было только орлу. Он спешился, а вслед за ним и его войско. Гор¬ ные козлы смотрели, как они идут, и от стыда, что они идут пешком, и от страха за себя они срывались со скал и падали вниз головой. Когда начали бить фонтаны рассвета, он напал на этих блудодеев. Стороны вступили в жестокую битву, и в ход пошли мечи и стрелы, и в конце концов истина востор¬ жествовала над ложью, и большая часть многобожников по¬ пала в сети уничтожения, и заблудшие были ужалены змеями погибели; спутники султана одержали победу, а слуги Шайта¬ на были побеждены. «Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них и что они к ним не вернутся»11. И когда спустилась ночь, они разбили лагерь на том самом месте. А на следующий день, когда Рассвет бежит за темнотой, следуя по пятам за Венерой, как метатель копья следует по пятам за бегущим перед ним человеком'*, - [163] они пришли на равнину Лори19. Вверх взметнулось об¬ лако пыли, так что стороны не могли различить друг друга. Когда она улеглась и взошло солнце, они различили грузин, которые были подобны загнанным зверям, попавшим в сети по пять и десять штук Воин, завидев грузина, убивал его, и так еще многие были убиты и соединились со своими товарища¬ ми. Джелал ад-Дин пощадил Лори и отправился оттуда к кре¬ пости Алиабад20. Ее гарнизон запросил пощады, и он не при¬ чинил ему вреда. В продолжение месяцев мухаррама и сафара21 он оста¬ вался t войском, но когда народился молодой месяц ра- би I22, он захотел поохотиться и отправился в путь лишь с несколькими верховыми воинами. Когда об этом услыхали грузины, они послали пятьсот человек, все из которых бы¬ ли опытными воинами, в надежде, что они застанут султана врасплох и накинут на него аркан обмана и так погасят огонь ислама. 304
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Рыцарь мира, сын Дастана, сын Сама, не попадется так легко в ловушку2\ Увидав их издалека, султан понял, что их было огромное множество, но он надеялся, что с одной из сторон, с которых дуют ветры Фортуны, подует ветер милости Всемогущего и Всемилостивого и бросит пыль бедствия в глаза этим низким людям. Он вступил с ними в бой и, нападая, один теснил пять¬ сот человек; и с каждым натиском он укладывал наземь нес¬ колько врагов. Когда войско султана узнало о положении, в которое он попал, ему на помощь прибыл один отрад; а тем временем к тем несчастным прибывали все новые силы, пока их число не превысило десять тысяч человек. Орхан пытался укрыться в окрестностях Тифлиса и держал там войско, в то время как султан с отрядом своих слуг, выкрикивая слова такбира [164], набрасывался на тех несчастных и, нанося направо и налево удары мечом и копьем, оставлял многих из них лежать на поле боя. Видал ли ты море, обрушивающееся на горы? Это удары его меча. Солнце стало бы подобно облаку, если бы он поразил его страхом. Когда грузины познали тяжесть его булавы, они выбрали дорогу бегства и, увидев, что подступы к городу были перек¬ рыты сторонниками султана, повернули к реке24, и в объяв¬ шем их ужасе эти жалкие создания нашли свою погибель, бросившись в воду вместе с лошадьми, оружием и всем про¬ чим, и отправились в ад. И грудь над сердцем тех, кто ему завидует, превращается в могилу из-за их страха пред ним. И кожа, покрывающая тела его врагов, становится саваном из-за их ужаса пред ним. И когда воины гарнизона крепости увидал, что произошло, они вступили в бой; но когда войско выступило вперед своей по¬ бедоносной поступью и изнурило их и подорвало их дух градом пронзающих звезды и разрывающих печень стрел, они бросили сокровища Кыз-Мелик в реку и на следующий день запросили пощады. Султан удовлетворил их просьбу и лично присутство¬ вал при том, как они, проходя через его позиции, следовали в 305
ЧИНГИСХАН страну Абхаз25. И все те селения и крепости в окрестностях Тиф¬ лиса, в которых собрались сторонники Иблиса, он стер с лица земли; и в руки его воинов попала добыча, которую невозможно было сосчитать. Он также разрушил церкви Тифлиса, на строи¬ тельство которых с древних времен были потрачены огромные сокровища, и на их месте заложил обители ислама26. Неожиданно [165] прибыли гонцы с известием, что Барак снял с себя ожерелье верности и выступил из Кермана с намере¬ нием завоевать Ирак Чтобы остановить Барака, султан пришпо¬ рил жеребца, подобного Бураку27, и как молния (barq) бросился вперед. Взяв с собой те из своих войск, которые смог, он пром¬ чался по поверхности земли подобно ветру, жаждая взметнуться вверх подобно языкам пламени. И во время своего пути он дале¬ ко позади оставил свое войско и за семнадцать дней проехал от Тифлиса до пределов Кермана в сопровождении лишь трехсот всадников. Когда Барак Хаджиб узнал о его приближении, он послал ему множество подарков и слова оправдания28. Тогда султан на несколько дней отправился в Исфахан, чтобы дать отдых своим лошадям29, и туда к нему явились ве¬ личайшие люди Ирака. У Камал ад-Дина Исмаила есть длин¬ ная касыда [подходящая к этому случаю]: И вновь ковер земли зазеленел И красками расцвел от появленья Благого Войска Господа Миров. И те, что уцелели среди животных и людей, друг друга поздравляют с тем, что оказались живы. И меж деревьев сада Султаната главу подняло дерево младое. Листва его - добро, плоды - богатство. И чтобы были люди при его дворе, Природа вновь родила человека. Джелал-и-Диния-у-Дин30 Менг-Бурни31 - монарх, которого Господь по праву меж всеми выделил, назвав Султаном мира, j [166] Так велико твое могущество и совершенна мудрость, так благородны качества души, что превзойдут любое описанье! О Победитель мира! Бог тебя послал, Отдав тебе четыре части света. Приди же и возьми их! Справедливость Свидетельницей стала твоего правленья. зо 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Так пусть же доброта и справедливость Являются во всех твоих поступках. И будет жизнь твоя подобна жизни Ноя, Поскольку в мир благодаря тебе вернулось процветанье, Которого не знал он со времен Потопа. Ты отомстил за годы притеснений, Что правоверные терпели от креста, И вместо колокола вновь звучит азан. Ты приподнял завесу тирании, что скрывала Лик милосердия, ты сорвал покров неверия с ланит законной веры. И от твоей руки набралась сил и стала вновь могучей рука ислама, что поколебалась и потеряла мощь от натиска неверных. Бурак твоих желаний, одной ногою оттолкнувшись от земли Индийской, другой ступает на земле Аррана. И есть ли кто иной из королей эпохи, что лошадям дает овес в Тифлисе, А поит их уже водой Омана? [167] И от ударов твоего клинка в бою противник терпит шах и мат. Зачем же слать коней32 или слонов33? Довольно будет даже пехотинца34. Вскоре он получил известие о том, что грузины вновь соб¬ рали свои силы и везир Юлдузчи35, которого султан оставил наместником в Тифлисе, вынужден был бежать в Тебриз; что Мелик-Ашраф36 послал Хаджиба Али37 из Дамаска в Ахлат38, на который он совершал нападения раз в несколько дней; что Малика уехала из Хоя в Ахлат и была принята Хаджибом Али; и что грузины вновь заняли Тифлис и разрушали мечети и подвергали мучениям мусульман. Султан был встревожен и удручен этими известиями и тотчас отбыл в Азербайджан. Что за жизнь у человека, который каждый день разворачивает свое знамя перед новым городом И чье сердце вздрагивает при звуках барабана, приносимых издали ветром? О ты, у которого нет нужды в войсках и странствиях, блажен твой сон'имягка постель! Воистину, тот эмир, у кого есть кусок хлеба и кто может жить, укрытый от чужих глаз! 307
ЧИНГИСХАН Когда султан прибыл в окрестности Ахлата, его воины стали убивать всех, кто встречался им на пути, и захватывать все, что [168] попадалось им на глаза. Подойдя к воротам самого города, они ворвались в него и начали грабить и убивать. Мужчины и женщины подняли крик, и султан послал своих личных по¬ мощников вывести их из города. Простолюдины устроили мя¬ теж, и часть солдат была перебита, а часть изгнана из города. Те¬ перь положение стало неуправляемым, и как бы люди султана ни старались, они не могли вновь войти в город. Тем временем пришло известие о прибытии в Ирак Тайма- са'9 и Тайнала40, и поскольку он не мог долее оставаться, то от¬ был в Ирак, отправившись сначала в Тебриз, а оттуда в Исфа¬ хан. И рассеянные повсюду отряды и отдельные люди присое¬ динялись к султану. Монголы тем временем прибыли в Рей, и султан приготовился к бою и, созвав всех ханов и вельмож, - Он призвал полководцев своего войска41 - обратился к ним со следующими словами: «Великая беда приключилась с нами и огромное несчастье обрушилось на нас. Если мы позволим бессилию и трусости овладеть нами, мы не сумеем спастись. Как бы то ни было, наилучшим для нас будет оказать сопротивление и выдержать испытание. Ес¬ ли милость Божья будет на нашей стороне, тогда и мы, и вы будем спасены. А если дело примет другой оборот, мы не ли¬ шимся звания мучеников и счастья [вечного] блаженства. Как сказал Господь Всемогущий: «О вы, которые уверовали! Когда встречаете отряд, то будьте стойки и поминайте Аллаха много, —может быть, вы получите успех*.»42. И они единодушно и единогласно поддержали султана, и он собрал свое войско, расставив фланги и центр. Правый фланг он доверил своему вероломному и жестокому брату Гияс ад-Дину, а левое крыло он усилил44, сам же занял место в центре и [169] выстроил боевую линию. Он уже было собрал¬ ся отдать приказ правому и левому флангам атаковать вместе с ним центр и противоположные фланги противника, когда его брат Ьгяс ад-Дин повернул поводья вместе с Ельчи Пахла- ваном, его слугами и некоторыми другими. Давным-давно узнав, каков Саид, узнав несдержанность его натуры [и все ж пытаясь дружбу возродить\ Я уподобился тому, кто, зная, навоз чем пахнет, все же усомнился и вот решил его попробовать на вкус44. 308
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Султан Джалал ад-Дин встревожился, получив это извес¬ тие, и сердце его наполнилось досадой на его войско. Од¬ нако он не показал противнику спину, а бросился на вра¬ жеский центр, вслед за чем правое крыло монголов потес¬ нило его левый фланг, а его правый фланг - левое крыло неприятеля, и две армии смешались. Монголы прорвали его центр, и знамя султана было опрокинуто, и правое крыло противника продолжало теснить его левый фланг, так что никто не знал местонахождения друг друга. Султан тем временем оставался в центре, и рядом с ним находил¬ ся лишь слуга с запасным конем. Он был окружен со всех сторон, как центр круга. И он сбрасывал с коня одних и ру¬ бил других, пока не выбрался из их гущи, и тогда он бежал в Луристан, где обосновался в долине, и куда к нему по од¬ ному и по два стали собираться беглецы. Никто в Исфаха¬ не или войске не знал, что с ним случилось, и одни думали, что он был убит во время сражения, а другие - что захва¬ чен в плен45. А что до монголов, они подошли к самим воротам Исфаха¬ на и, не задерживаясь ни на минуту, с великой скоростью проследовали к Рею, которого достигли за три дня46. Оттуда они отправились к Нишапуру и так вернулись. Тогда султан собрался в Исфахан, послав вперед гонцов с добрыми вестями [170], а сам последовал за ними. И мужчины и женщины города вышли встретить его, уве¬ ренные, что его приход означал наступление радости и конец несчастий. Когда иранцы узрели его лицо, они все вместе вышли ему навстречу. Султан был очень разгневан на своих главных слуг и приказал привести к нему тех ханов и начальников из чис¬ ла чиновников его двора и титулованных особ его дома, ко¬ торые ничего не сделали в день сражения. Набросив на их головы женские покрывала (miqna'ay\ их провели по ули¬ цам города. Тех же, кто, не имея звания эмира, в тот день, который стал Судным днем, сражались в первых рядах, и держались до последнего, и не изменили своему делу, он наградил, одним пожаловав звание хана, а другим - мели- ка48 вместе с парадными одеждами и другими подарками, он удостоил их особой милости и благодаря ему их роды стали процветать. 309
ЧИНГИСХАН [XVIII] О ВОЗВРАЩЕНИИ СУЛТАНА В ГРУЗИЮ Оттуда он в 625/1228-1228 году направился в Грузию. А султаны Рума, Сирии, Армении и всего того края, страшась его жестокости и мщения, его безудержного натиска и ярост¬ ных нападений, образовали союз1 и объединились2, чтобы дать ему отпор; и было собрано войско, в которое вошли гру¬ зины, аланы, армяне, сариры1, лакцы4, кифчаки, сваны5, абха¬ зы6, чанеты7, сирийцы и румийцы, [ 171 ] к которым присоеди¬ нились мужи, закаленные в огне жизни и избранные в день битвы. Султан прибыл в Миндор8, неподалеку от которого они расположились и разбили лагерь. Он был смущен недостат¬ ком вооружения и нехваткой мечников и копьеносцев, а так¬ же многочисленностью врага и поворотом своей судьбы, и стал советоваться с везиром Юлдузчи и другими своими ми¬ нистрами. Юлдузчи счел, что, поскольку их число не составляло и со¬ той доли численности вражеского войска, наилучшим для них было бы пройти через Миндор и отрезать их от леса и воды, так чтобы они ослабели от жары и их кони отощали. Тем временем со всех сторон прибывали бы собственные си¬ лы султана; тогда бы их положение усилилось, и они бы ясно увидели свой путь и могли бы приготовиться и устремить свои мысли к битве. Султан был взбешен так, как только может быть взбешен человек, и, схватив со стола чернильницу, бросил ее в голову везира. «Они всего лишь стадо овец! - сказал он. - Разве ль¬ ва заботит величина стада?» Юлдузчи раскаялся в своих напрасных словах и в виде на¬ казания уплатил пятьдесят тысяч динаров. «Это дело, - сказал султан, - тяжелое и трудное, но един¬ ственное решение - война и вера в Господа. Невозможно уз¬ нать, кто одержит верх». Были открыты двери сокровищницы, и согнаны табуны лошадей, и эмиры и вельможи, а также люди невысоких чи¬ нов и простые воины взяли столько, сколько смогли унести, и совершили свои приготовления. [172] Когда прибыли вражеские полчища со своими ба¬ рабанами и трубами, со своими верблюдами и верблюди¬ цами, и выстроились в шеренгу за шеренгой, приготовив- ЗЮ
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА шись к бою, они увидели, что войско султана по сравне¬ нию с их армией было как ручей по сравнению с морем, нет, как ядро на поле. И сказал Господь Всемогущий: «Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они победят две сотни; а если будет среди вас сотня, то они победят тысячу тех, которые не веруют, за то, что они народ не понимающий»9. Когда подошло грузинское войско, воины султана вынули свое оружие, а султан взошел на высокую гору, чтобы лучше рассмотреть врага. Справа он увидел двадцать тысяч отбор¬ ных воинов с кифчакскими знаками и знаменами. Вызвав Кошкара, он дал ему хлеб с солью и послал его к кифчакам на¬ помнить им об их обязательстве перед ним. В правление его отца их заковали в цепи и подвергли унижениям, и он своим посредничеством спас их и ходатайствовал за них перед сво¬ им отцом. Разве, обнажив теперь мечи против него, они не нарушили свои обязательства? По этой причине кифчакское войско воздержалось от битвы и, тут же покинув поле боя, расположилось в сторо¬ не от остальных. Когда грузинское войско выстроилось в боевом порядке, султан послал гонца к Иване10, который был их полководцем, с такими словами: «Сегодня вы прошли долгий путь. Ваши ко¬ ни утомились и ваши люди устали. Давайте сегодня останем¬ ся там, где мы есть, и пусть доблестные юноши с каждой сто¬ роны выходят на поле сражения по одному и борются друг с другом, нападая и защищаясь, а мы будем смотреть и отло¬ жим дела на завтра». Иване очень понравились эти слова, и от их отважных юношей и бесстрашных смельчаков на поле боя ступил вождь, ростом не уступавший горе, а с этой сторо¬ ны - султан, подобный Мункару11, [173] Подобно льву, явившись перед войском, бесстрашно он предстал перед Худжиром12 - и все взгляды устремились на них. Сидя верхом на своем ко¬ не, он прокричал такбир и - Вонзил копье ему в живот, и от удара застежки (barband) на кафтане расстегнулись13. И тот проклятый свалился с коня и испустил дух. У него бы¬ ло три сына, и они выходили один за другим, и каждый раз 311
ЧИНГИСХАН султан силой и мощью Всевышнего, нанеся один-единствен- ный удар, отправлял сына в ад вслед за отцом. Ты налетел как ястреб, внушая ужас, и сокол Судьбы превратился в голубку, О ты, что своим копьем на поле сраженья закрываешь глаза самим звездам. И еще один азнаур'А, чье тело было подобно горе Бизутун, а копье не уступало колонне, прискакал на лошади величи¬ ной со слона - Нападая и отходя, одновременно приближаясь и отступая, как огромный камень, подхваченный потоком,5. Конь султана не мог более двигаться вперед из-за вели¬ кой усталости и был уже готов обратиться в бегство. Азнаур нападал раз за разом, и султан всякий раз отражал его напа¬ дение быстротой своих движений. Он продолжал атако¬ вать и наносить султану удары, которые не оказывали на того никакого воздействия. Положение становилось угро¬ жающим, и проклятый Шайтан уже почти одержал победу над милосердным султаном, и король уже чуть было не по¬ пал в руки черного дива. Азнаур вновь начал стремительно приближаться, и султан спрыгнул со своего несущегося га¬ лопом коня и Метнул копье в голову Ашкабуса - и Небо поцеловало его руку16. И тогда звук одобрения земных ангелов вознесся к Высшей Плероме, и крики «Хвала Всевышнему, даровавшему победу Своему слуге!» достигли ушей людей и джиннов, и обе сторо¬ ны дивились этому подвигу, который был не по силам даже Рустаму, сыну Зала, и J [174] Все сказали: «Это или Рустам, или восходящее солнце»17. И когда эти люди, каждый из которых был могучим воином и гордостью войска, в один миг стали добычей одного-един- ственного всадника и пищей для собак и гиен, ужас и отчая¬ ние охватили тех несчастных, а армию ислама покинули страх и трепет. 312
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА С того места, где он стоял, султан рукоятью хлыста сделал знак, и его воины перешли в наступление, а грузинское войс¬ ко обратилось в бегство. И стали очевидны первые свиде¬ тельства победы, и прекрасный свет ликования озарил их ли¬ ца; и в один миг равнина превратилась в гористую местность из-за груд мертвых тел, и лицо земли стало ярко-красным от окрасившей его крови. И положение этих несчастных невозможно было попра¬ вить, и планы этих лжецов нельзя уже было осуществить с по¬ мощью лжи. Они не видели иного выхода, кроме бегства, по¬ ка еще было время, ухватившись за полы Ночи и прячась за пологом Темноты. «Но Всевышний справедлив»18. Каждый уго¬ лок гор и равнин дрожал от их криков и воплей, и земля гуде¬ ла от ржания и криков обезумевших животных. И было столько добычи (ghanaHm), что никто не обращал внимания на отары овец (aghnam), и у всех стало столько бо¬ гатства (ni’mai), что никто не считал стада скота (ап'ат). И когда Вера Пророка вновь (bi-navi) окрепла, слава об ужасе и страхе, внушаемом именем султана, достигла гори¬ зонтов, и эти добрые вести были доставлены во все страны, и короли и вельможи вновь стали считаться с ним. А султан тем временем отправился оттуда в Ахлат. [XIX] О ПОХОДЕ СУЛТАНА НА АХЛАТ И О ВЗЯТИИ ЭТОГО ГОРОДА После того как султан в первый раз вернулся из Ахлата, чтобы проследовать в Ирак, правители того города отстрои¬ ли крепость и укрепили стены. Прибыв во второй раз, он пос¬ лал гонца с известием о его приближении и приказанием им явиться к нему. [175] Чужеземцы, которые управляли горо¬ дом, отказались подчиниться его приказу и стали стучаться в двери сопротивления. Они заперли ворота, не понимая, что сами попирают ногами свою удачу и устилают свою постель колючками. Когда он отчаялся заставить их последовать его совету, он велел своему войску встать кольцом вокруг города, построить дома1 и приготовить баллисты и другие орудия войны, такие как стрелы и нефть [в горшках]. В городе также шли приготовления к бою. Обе стороны установили свои баллисты, и стрелы сыпались градом из луков и самострелов. День и ночь отважные воины султана штурмовали ворота го¬ 313
ЧИНГИСХАН рода, и его жители, в свою очередь, также изобретали все но¬ вые средства отражать их нападение, пока не прошли дни и месяцы и в городе не начали ощущаться голод и недостаток продовольствия. Они тайно отправили гонцов в Багдад, Рум и Дамаск с просьбой к их правителям вступить в переговоры с султаном. И Предводитель Правоверных аль-Мустансир-бил- ла2 и султаны Рума и Дамаска несколько раз слали посланни¬ ков ходатайствовать за жителей Ахлата. Но поскольку жители города не желали покориться султану, ибо мозг этих глупцов из Ахлата был поражен вследствие гниения телесных соков (akhlaf), и из их ртов сыпались брань, и с языка слетали неп¬ ристойности, и демон заблуждения проник в их кровь и в их умы. Поэтому они были глухи к его советам и настаивали на продолжении сопротивления. И так прошло почти десять ме¬ сяцев4, и в конце концов горожане начали голодать. Тогда султан приказал своим людям наступать со всех сторон и ворваться в город. Его и его эмиров чрезвычайно рассердили и разгневали оскорбления и ругательства жителей города, и он велел своим солдатам [176] избивать их с утра до полудня, но потом, когда пламя его гнева погасло, он пожалел этих несчастных и приказал сохранить им жизнь. Он поселился во дворце мелика Ашрафа, и Муджир ад-Дин, брат последнего, со своим рабом4 Изз ад-Дином Ай-Бегом ук¬ рылся в цитадели (hisar-i-andamni) без воды и продоволь¬ ствия. Вскоре Муджир ад-Дин вышел из крепости и явился к султану, который принял его с уважением и почестями. Он вручил ему послание от Изз ад-Дин Ай-Бега, прося пощадить его жизнь и предлагая заключить договор. Обратившись к Муджир ад-Дину, султан сказал: «Ты имеешь право носить зва¬ ние султана, так как же твоя гордость позволяет тебе переда¬ вать послания оскопленного раба? Он не может нести ответ¬ ственность. Путь поступает, как хочет. Он знает». Увидав, что султан не был расположен обращать внимание на его слова, они поняли, что выбрали неподходящее время и больше не надоедали султану. Ай-Бег сам велел своим людям надеть под одежду кольчуги и вложил в их руки копья, наме¬ реваясь сбздать суматоху, когда явится к султану, и застать его врасплох. Взгляд стражников (mufradan-i-abvoby упал на их одежды, и они поняли, что под ними было зло. Они не дали им войти и ввели к султану одного Ай-Бега. Последний не посмотрел на него и велел арестовать его слуг. Наконец, когда Джамшид небес отправился в свое путеше¬ ствие в Дамаск (Sham), султан, это солнце среди монархов, 314
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА обратился к сладостям, приготовленным для ужина (sham), и вошел в дворец (wan), где провел ночь в обществе дочери6 Иване, которая была женой мелика Ашрафа и тем самым смягчил свой гнев, вызванный тайным бегством Малики. Человек, наделенный острым умом, увидит предостереже¬ ние в этих событиях. Когда султан забрал себе Малику, [177] другой7 [также] забрал ее у него; и не прошло с тех пор и года, как в руки султана попала супруга мелика Ашрафа. Не позволяй другим того, чего не позволяешь себе. Много богатств и ценностей было унесено из сокровищ¬ ницы мелика Ашрафа, и вдвое больше того получено от сос¬ тоятельных горожан. И казна султана пополнилась благодаря этим деньгам и драгоценностям, и солдаты были довольны добычей. Секретарь Нур ад-Дин8 написал фатнама, вот ее текст. Текст фатнама Хвала и благодарение Создателю (да славится Его высо¬ чайшее имя!), который даровал победу нашему упрочиваю¬ щему веру делу и нашим усиливающим империю знаменам, укрепил нас и помог нам в наших августейших предприяти¬ ях и благих начинаниях. В один миг целая страна перешла во владение и подчинилась власти слуг нашего дома (да прод¬ лит Всевышний его дни навечно!), а в следующий - целая ар¬ мия стала пленницей нашей мощи и покорилась нам. И «это - из милости Господа моего, чтобы испытатъменя пуду лн я благодарен или неверен»9. И потому наши знамена с вышитыми на них знаками триумфа и победы (да благословит их Всевышний!) стали развеваться надо всей землей Армении и в течение восьми месяцев10 окружали кольцом город и окрестности Ахлата. Вновь и вновь мы зачитывали врагам нашего дома стихи обещаний и угроз, и раз за разом мы выдвигали перед ними наши требования с предупреждениями и предостережени¬ ями, чтобы разъяснить им наши намерения и доказать на¬ шу правоту, чтобы они проницательным оком могли уви¬ деть путь к своему спасению и сойти с дороги, по которой несется ураган нашего гнева и где полыхают молнии наше¬ го неудовольствия, перед которыми не по силам устоять и 315
ЧИНГИСХАН горе, и бежали бы от ревущих волн ярости нашего победо¬ носного войска к горе Джуди11 подчинения и [178] покор¬ ности, и пришли бы к нам, прося прощения, и открыли бы свои ворота. Однако за все это время не было получено ни¬ какого ответа на слова молитвы: «О Всевышний, укажи путь моему народу, ибо он не знает», и наши противники с каждым днем все более упорствовали в своих ошибках и заблуждениях - Чтобы Всевышний мог завершить то, что уже было сделано. Великое множество воинов из Дияр-Бекра и с берегов Евф¬ рата, из Египта и Сирии, а также из восточных земель, от туркменов и тюркских племен собрались в городе, и всякие люди пришли сюда из разных краев, рассчитывая на силу их оружия, крепость стен и достаточное число самострелов (charkh и navak), баллист, нефти и осадных орудий12. И его башни (bumf) действительно спорили с восьмой сферой (falak-al-bumj), а дно рва проходило1’ по спине вола-рыбы14. Влияние земли и неба и их следствия соединили руки, совер¬ шенствующие укрепления, основания которых были столь же незыблемы, как и законы небес. Безумие гордыни проникло в сердца этих мятежников, так что в них не осталось места для принятия предостере¬ жений, а развратные мысли настолько завладели их умом, что они не могли понять слова разума. Наконец в конце джумады I15 наши победоносные слуги (даукрепит Всевыш¬ ний их силы!) получили позволение вступить в бой, и был отдан приказ, чтобы каждый из них освободил место рядом с собой и каждый воин искал пустое пространство впереди. Наша подобная львам свита и наши доблестные слуги, ус¬ тавшие от бесполезного стояния на месте и давно уже про¬ сившие разрешения вступить в битву, три дня и три ночи бились не на жизнь, а на смерть, пытаясь прорваться в город со всех сторон. В воскресенье, 28-го дня месяца джумады I16, на рассвете, когда башни и зубцы стен были усыпаны знаме¬ нами и штандартами, как небо звездами [179], и со всех сто¬ рон города раздавались крики и возгласы, враги нашего до¬ ма укрылись в крепости посреди города, а наши победонос¬ ные слуги (пусть победа никогда не отвернется от них!) занялись сбором добычи и добыванием богатства. И хотя жители Ахлата, ввиду их упорства в заблуждениях, не могли рассчитывать на милость, однако нашим справедливым и 316
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА великодушным решением мы пощадили их жизни и велели нашим людям воздержаться от грабежей. Облака нашей безграничной милости пролили щедрый дождь на судьбу этих несчастных, и все принялись за свои прежние дела, вознося молитвы за наш победоносный дом (да укрепит Всевышний его основание!). Некоторые из наших врагов, увидав, что дорога бегства закрыта, а ворота нашей всеобъемлющей щедрости рас¬ пахнуты, стали приводить оправдания и просить о поми¬ ловании, говоря: «Господи наш! Мы обидели самих себя»11. И решением нашего сердца, которое всегда прощает ошибки и дарует счастье, оказать им снисхождение, и мы забыли об их проступках, и в результате этого беспре¬ дельного великодушия двери надежды приоткрылись для всех виновных. И сегодня братья мелика Ашфара, Муджир ад-Дин и Таки ад-Дин, а также Изз ад-Дин Ай-Бег, прави¬ тель Арзана18, и эмир Аксам19, все они, вместе с Асадом, сы¬ ном Абдаллы20, и все чиновники Айюбидов волей-неволей связали себя узами покорности, и в благодарность за свои жизни, которые мы пощадили, и за помилование, которое они получили, они возносят руки к Господу, молясь об уве¬ личении нашей силы и усилении власти и о нашей удаче и благословении. И этим благословенным поступком великолепная страна была присоединена к государствам, унаследованным и за¬ воеванными нами (да расширит Всевышний их границы!), как рано или поздно государства Сирия и Рум попадут в ру¬ ки слуг нашего дома (да увековечит его Всевышний и дару¬ ет им победу!). И поскольку эти счастливые события произошли и наши желания, таким образом, были исполнены, мы послали та¬ кого-то эмира (да поможет ему Всевышний!) к эмирам, вельможам, садрам, знатным людям, кади, вождям, шейхам, мудрецам, достойным и уважаемым людям, то есть ко всем жителям Хамадана (да пошлет Всевышний ему процвета¬ ние и порядок в делах его граждан!). Так пусть же все весе¬ лятся и радуются знакам этой милости Господа1' (славен Он и велик!), оказанной нам, и пусть ободрит и воодушевит их этот успех [180] нашего победоносного дома (да будут его стены крепки, а основание незыблемо!), плоды которого разделят все народы, и пусть к своим обязанностям добавят они молитвы за наше благополучие, если пожелает того Всемогущий Господь. 317 V
ЧИНГИСХАН [XX] О ТОМ, КАК СУЛТАН ПОШЕЛ ВОЙНОЙ НА СУЛТАНА РУМА После того как султан одержал победу над грузинами - народом, который по причине неприступности их кре¬ постей и несокрушимости их твердынь, величия их бо¬ гатств и доблести их воинов не знал превратностей судь¬ бы и который могущественные короли и князья Сирии и Рума принимали как равных себе из-за страха перед их не¬ истовством в бою, более того, от которого они бежали, в бессилии и слабости, - весь этот народ склонил шею в по¬ корности ему, и завоевание Ахлата добавилось к этим за¬ воеванием и стало вечерней росой после росы утренней. Страх перед султаном распространился по всему тому краю, и слава о его суровости и жестокости разнеслась повсюду. Правители Рума и Сирии, следуя примеру Города Мира, и гонцы один за другим прибывали с дарами и приношениями для султана в его великолепный и величественный зал ауди¬ енций. Его дворец вновь стал местом паломничества бога¬ тых и знатных, благодаря его справедливости слуги его ста¬ ли многочисленны, удача повернулась к нему, сокровищни¬ цы доверху наполнились, а окружающие земли стали плодо¬ носить. Вот какое четверостишье написал один из поэтов в то время: О король, мир повинуется твоим желаниям, Строптивая Фортуна стала твоей рабой. И я смиренно жду, когда человечество Украсит твоим именем свои монеты и свою хупибу. Из Ахлата султан отправился в Малазджирд1, а оттуда - в Хартабирт2, [181] ощутив некоторую слабость. А султан Эр- зерума1 в то время был отмечен всяческими милостями в благодарность за помощь, которую он оказал при осаде Ахлата, прислав провиант и скот для убоя4. Й он донес, что султан Ала ад-Дин заключил мир с правителями Алеппо и Дамаска, что они вступили в союз против султана и были заняты тем, что собирали свои войска, и что они постоян¬ но угрожали ему, говоря, что, если бы он не доставил сул¬ тану скот и провиант к воротам Ахлата, тот не смог бы выстоять. 318
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Несмотря на сильное недомогание и слабость султан отп¬ равился в путь. Когда войско достигло равнины, окружающей Муш, на пути им встретились шесть тысяч человек, следовав¬ ших на помощь сирийцам. Они тут же окружили их и переби¬ ли всех в один миг. Через несколько дней, когда войска стали сходиться, сул¬ тан Рума, мелик Ашраф, и другие султаны и правители тех стран собрались все вместе, и у них было столько провизии и снаряжения и столько людей, что их число невозможно было сосчитать. Они расположили свои силы на вершине холма, с краю поставив метателей нефти и лучников со щитами из во¬ ловьей шкуры - пеших и конных. Когда на трут войны упал свет и бой достиг того момен¬ та, когда подул зефир Удачи и начал распускаться бутон На¬ дежды, султан решил встать со своего ложа и сесть в седло. Но у него не было сил держать поводья, и они выпали из его рук, словно это ускользнула от него победа, и конь, вопре¬ ки его воле, повернулся и отступил на несколько шагов. Тогда его слуги сказали, что султану надо немного отдох¬ нуть, пока он не наберется сил, и его штандарты было уне¬ сены. Увидав это, правый и левый фланги подумали, что султан отступает, и также повернули назад. [182] Однако поскольку враг посчитал это уловкой султана, задумавшего выманить их на равнину, глашатай, находившийся в центре войска, объявил, чтобы никто не двигался с места и не преследовал их. Тем временем, поскольку войско султана рассеялось и разбрелось во все стороны, его невозможно было остановить, он попал в затруднительное положение5. Повернув назад, султан дошел до Ахлата, откуда он отозвал тех, кого назначил им управлять, и направился в Хой. Одно¬ го из двух братьев мелика Ашрафа, Муджир аль-Мулька, он отпустил с почестями, а второму - Маки ад-Дину велел вер¬ нуться к Предводителю Правоверных аль-Мустансиру-бил- ла и ходатайствовать за него перед ним. А что до Хусам ад- Дин Каймари6, то он бежал. Его жена, которая была родственницей (ham-shakh)7 мелика Ашрафа, все еще оста¬ валась здесь, и султан отнесся к ней с почтением и отпра¬ вил назад со всевозможными знаками доброты и внимания. А что до Изз ад-Дина Ай^Бега, он встретил свой конец в кре¬ пости Дизмар8. Поистине было бы странно, если бы Фортуна всегда была благосклонна и не показала бы напоследок один из своих фокусов. 319
ЧИНГИСХАН Небеса не помогают нам и с легкостью творят бесчестье. Я сетовал, что удача моя спит. Увы, она не может бодрствовать вечно. О небеса, словно камень лежит на мне. Неужели же вы не прольетесь дождем?9 Не успел султан оправиться от пощечины, нанесенной его удаче, как получил известие о том, что Чормагун-нойон пе¬ реправился через Оке. Он назначил везира Шаме ад-Дину Ял- дузчи оборонять крепость Гйран10 и поручил его попечению своих женщин, находящихся в этом городе. Сам же султан отправился в Тебриз, откуда, несмотря на свои разногласия с [183] Предводителем Правоверных и султанами Сирии и Ру- ма, послал к ним гонцов с сообщением о переходе через реку армии императора11 и о том, что числом и силой татарские полчища были подобны муравьям и змеям. Ни одна крепость и ни один город не могли устоять перед ними. Страх и ужас перед ними глубоко проник в сердца жителей тех мест. «Если меня не станет, - продолжал он, - вы не сможете им проти¬ востоять. Я для вас как стена Александра. Пусть каждый из вас пришлет мне на помощь отряд со знаменем, и когда известие о нашем союзе и согласии достигнет их, их клыки притупят¬ ся, а наше войско воспрянет духом. «И мы решили, что нам делать». Но если вы не отнесетесь к этому с серьезностью, вы увидите то, что увидите. Пусть каждый из вас взглянет на свою жизнь; напрягите свой ум и постарайтесь понять это дело». Увы! Увы! Когда ты посеял семя раздора в груди человека и поливал пущенные им корни кровью человеческого сердца, каких плодов ждал ты, кроме шипа отмщения12 и жала Судь¬ бы? И если ты наполнил кубок смертельным ядом, почему ты желал отведать из него вина Вавилона? Говорить слова оправ¬ дания и искать милости после подстрекательств к отмщению все равно что класть бальзам на раны уже умерших людей; это как снадобье, данное Сухрабу после его смерти13. Я не первый, который мечтает о том, что ему недоступно, Даже если среди деревьев гада'Л живет та, которую люблю'5. Могущественная фортуна и благоприятный гороскоп Им¬ ператора Мира Чингисхана16 бросили их слова в огонь раз¬ 320
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ногласия и обратили надежду султана в отчаяние и разочаро¬ вание. Неожиданно пришло известие о том, что монгольское войско подошло к Сарабу. Султан во весь опор помчался в район Бишкина17. Крыша дворца, в котором он провел ночь после своего прибытия, опустилась, и он счел это предзнаме¬ нованием и решил, что это знак того, что столпы его власти пошатнулись и что беременность его мечтаний закончится выкидышем. Его династия долго находилась на подъеме, по¬ ка вестники смерти и прорицатели, предсказавшие разъеди¬ нение, не прошептали в ее ухо языками случая дурные вести о ее угасании и не ударили в королевский барабан в другом доме. Он некоторое время колебался, чтобы показать, что на¬ мерен сопротивляться, как трепещет птица, которой перере¬ зали горло; и лживая Судьба дразнила и терзала его, подобно тому, как охотник, желающий позабавиться с диким зверем, попавшим в его сети, привязывает его на веревку: тот прыга¬ ет, радуясь свободе, но когда он достигает конца привязи, она тянет его назад. И сказал Господь Всемогущий: «А когда они радовались тому, что им было даровано, Мы внезапно схва¬ тили их, и вот, они - в отчаянии»18. На следующий день он отправился в Муган. Когда он про¬ был там пять дней, преследовавшее его монгольское войско подошло совсем близко. На рассвете он покинул свою палат¬ ку и свой лагерь и укрылся в горах Кабан19. Увидев, что лагерь султана опустел, монголы тут же повернули назад. Зимуб28/1230 года султан провел в Урмии и Ушну. Шараф аль-Мульк Юлдузчи, которому он поручил свой гарем [185] в крепости Гйран, был ложно обвинен в том, что в отсутствие султана, когда о нем не было никаких известий, устремил алчные взоры на его гарем и его казну. Сообщение об этом достигло султана, и когда он пришел в ту местность, Юлдуз¬ чи, из страха перед султаном и опасения [относительно пос¬ ледствий] этих наветов, отказался покинуть стены крепости и попросил у султана охранную грамоту (тцщ). По его просьбе султан отправил к нему Буку-хана, который заста¬ вил его выйти силой убеждения. Когда он дошел до того мес¬ та, где были привязаны лошади министров, его остановили, и важные чиновники дивана и другие сопровождавшие его вельможи, видя положение его дел, тут же отделились от нё- го один за другим, и везир остался стоять один. Тогда Джелал ад-Дин произнес следующие слова: «Я поднял Юлдузчи со дна унижения и вознес его на вершину величия, и от основа¬ ния, усеянного отбросами, на пик высокого положения. 321
ЧИНГИСХАН И вот как он отплатил за мою доброту». Он приказал юно- шам-слугам (vushaqan-i-hazrai) забрать его лошадей, а его самого передать коменданту крепости, и через некоторое время, под воздействием клеветнических подстрекательств завистников и ложных обвинений врагов он бросил его в тюрьму вечности - нет, в темницу могилы. Позже он раскаи¬ вался в содеянном. После этого он отправился в Дияр-Бекр, и когда монгольс¬ кое войско (pasham) возвратилось к Чормагуну, последний крепко отругал их за то, что они повернули назад и прекрати¬ ли разыскивать султана. В тот самый миг, сказал он, когда та¬ кой враг утратил свою силу и уронил покрывало сокрытия, [186] как могли они дать ему передышку и ослабить поиски? И он отправил вслед за ними подобного молнии Таймаса20 и других главных эмиров с отрядом мстительных тюрков, по¬ добных тем, что жаждали отомстить Гургину21 за Афрасиаба. Тогда султан послал назад Буку-хана22, чтобы разведать обс¬ тановку и узнать о передвижении монгольского войска. Ког¬ да он прибыл в Азербайджан, ему сообщили, что они ударили в барабаны отступления и покинули также и Ирак и что не было о них в этих краях никаких известий. Не последовав до¬ рогой осторожности, как подобает и как должно поступать верным слугам Двора, эмирам империи, Буку-хана повернул назад и принес султану благую весть об уходе монголов, и, обрадовавшись этому, - Король приказал музыкантам играть, и дворец стал подобен весеннему саду. И ничто мне немило в пьянстве, кроме того лишь, что оно притупляет мои чувства, и я не ведаю боли несчастья. Рассказывают, что однажды Мутаваккиль21 ругал своего придворного за то, что тот проводил свое время, предаваясь наслаждениями и неблаговидным занятиям. Тот человек от¬ вечал так; «Я сделал приятное времяпрепровождение моим союзником против Судьбы, ибо вынести все заботы этого мира можно лишь, если позволять себе немного веселья». Од¬ нако обстоятельства бывают разными. Одним словом, министры и начальники, как и сам султан, пренебрегли заботой о своей жизни и пустили кубки по кру¬ гу. Несмотря на всю безнадежность (bfnava.4) своего дела они вновь (bi-navi) избрали путь песнопений (nova), и пока при¬ 322
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА готовлялись инструменты войны, они взяли в руки арфы и тамбурины; они предпочли животы женщин спинам скаку¬ нов и выбрали стройных красавиц [187] вместо поджарых жеребцов. Из кубка брызнула кровь, и они приняли ее за ви¬ но; струны (rag) арфы издали погребальный плач, и они запе¬ ли басом и дискантом фат и ztr). И это был тот самый ко¬ роль, который сделал седло своим троном, попону постелью, кольчугу платьем, а шлем - короной. Позабыв о мелких стыч¬ ках и решительных битвах ради объятий дев и жен, он, про¬ тив своего обыкновения, предпочел празднества сражениям, превратив вино в бальзам для раны, нанесенной Судьбой, утопив в бокале любовного напитка мысли об ударах могу¬ щественных врагов, внимая радостным звукам, издаваемым струнами арфы, вместо того чтобы натянуть тетиву лука, и попивая благородное вино, вместо того чтобы усесться на спину благородного коня. Кто-то написал по этому поводу следующие строки: О король! К чему приведет [питие] крепкого вина? И к чему приведет непрестанное пьянство? Король пьян, мир в руинах, и враг спереди и сзади - Нетрудно увидеть, к чему это приведет!24 Два или три дня прошло в беззаботном веселье. И вдруг бе¬ ременная ночь произвела на свет свое дитя - Несчастье, и в полночь, когда трон султана по имени Мудрость был захва¬ чен демоном, зовущимся Невежеством, и глубина сердца ста¬ ла центром человеческой жадности, и возвышенные мысли, эти благородные скакуны, были усмирены уздой похоти, и опьянение лишило эмира и везира благоразумия и предус¬ мотрительности, и войско Сна овладело миром разума, и все воины и [188] большая часть стражи (mufradari) были скова¬ ны и обездвижены опьянением, - в это время Когда треть ночи миновала и утренняя звезда появилась на вращающемся небосводе25, татарское войско, состоявшее из могучих воинов, предводи¬ телем которого был Таймас26, напало на людей, не имевших охраны и караула. И по странному совпадению, когда Каан поручил Чормагуну уничтожить султана и назначил для это¬ го нескольких эмиров, он обратился а Таймасу и сказал: «Из всех этих людей именно тебе предстоит нанести султану 323
ЧИНГИСХАН последний удар». И так оно и случилось. Действуя с осторож¬ ностью, думая, что люди, находящиеся перед ними, также наблюдают и выжидают, монголы продвигались бесшумно, подобно ползущим муравьям. Орхан27 узнал об их приближе¬ нии и тут же оказался у ложа султана. Султан видел свой пер¬ вый сон, забыв о том, что События могут происходить и на рассвете. Что до сна, он заменяет мне радость, он слаще пробуждения, которое прогоняет покой. Когда от него так грубо прогнали сон, он перестал сомне¬ ваться в силе Всемогущего Господа и ясно увидел и осознал, что подол намерения был крепко зажат в руке Провидения; что жеребец Мудрости беспомощно лежал у ног Судьбы; что стрелы знания от лука Возможности сломались, не поразив цели; что Бедствие стояло между ним и Безопасностью; и что он остановился у подмостков Зла. Не дожидаясь вечера, странный гость принялся пить на рассвете, и Мир и Безопас¬ ность перепоясали свои чресла, готовясь уйти. Но на этот раз гостем оказался свирепый воин, и хозяин знал, как изба¬ виться от похмелья. Он велел принести холодной воды и вы¬ лил ее себе на голову, словно давая понять, что покончил с безрассудством, и [189] с сердцем, пылающим подобно куз¬ нечному горну, и с глазами, из которых беспрестанно текли слезы, как вода из треснувшего кувшина, он отправился в путь с малой свитой и великим плачем, простившись со сво¬ ей любовницей Империей - нет, пожав то, что он посеял на поле своей удачи. Если глаза ночи не сразу нас заметят, мы сочтем это благом. О день юности, да будет прекрасной твоя ночь! Ты и я стали свидетелями Судного дня. И когда султан собрался отбыть с небольшим отрядом, он приказал Орхану не убирать его знамя и оказывать сопротивление, чтобы он мог выиграть немного времени. Повинуясь приказу султана, он некоторое время безус¬ пешно сражался, и когда он показал монголам свою спи¬ ну, те, приняв его за султана, бросились за ним в погоню, подобно орлам. Когда они поняли, что упустили свою 324
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА главную цель (pai az dast dada и va pai girifta), они верну¬ лись в лагерь, где предали мечу офицеров, солдат и вель¬ мож государства, превратив их в пищу для мух и лаком¬ ством для волков. Феникс Тщеславие, отложивший яйцо в мыслях каждого человека, которого обуяла гордыня, вы¬ сидев птенца радости, собралось снести петушиное яйцо. Все надежды этого преходящего мира обернулись пра¬ хом, и платье их жизни было разодрано зубами смерти. Если прежде они в своем благородстве были подобны Созвездию Медведицы (banat-an-na'shy8, ныне они прев¬ ратились в мертвые тела (abna-an-na'shy8, служащие ло¬ жем для земли и булыжника. И так вращается древнее колесо, подобное то луку, то стреле29. Оно то любовь и сладкое вино, то ненависть и яд - так вращается колесо Судьбы. А что до блаженной памяти султана, не способного испол¬ нить свои желания, - С сердцем, разрывающимся надвое от жестокости и горя этого мира, он боится, что страх до сих пор жив. [190] он устремил свое лицо к дороге. Если таков мир, когда он хранит верность, каков же он в роли тирана? Но миром назвали место, полное ловушек, а временем - сети несчастья, также как вместилище несчастий называется сердцем, а обитель печалей - душой. О ты, с которым мое существование неразделимо, Я не ведаю, кто из нас носит в себе печали - ты или я. Печаль стучится в сердце. Сердце кричит: «Войди! Мы неразделимы: ты - это я, а я - это ты». Не думаю, что век другой испытает то, что терпим мы от превратностей Судьбы. Сейчас не время для отдыха и покоя. Это время несчастий и эпоха бедствий. Весь мир охвачен злом и смятением, потому что судьба Короля мира подверглась испытанию. О благородный человек, знай, что это зло и смятение - всего лишь горе старой женщины. 325
ЧИНГИСХАН Более чем странно обвинять в том, что случилось, Время И нападать на него с упреками, когда на устах его печать, хоть оно и наделено дарам речи. Разве оно не торопится вперед, подобно человеку, когда все вокруг опутано Смертью О том, как султан встретил свой конец, рассказывают по-разному". Одни говорят, что, достигнув гор Амида", он расположился на ночь в некоем месте, и отряд курдов ре¬ шил похитить его одежду и убили его ударом в грудь, не ве¬ дая, что они сотворили и какую добычу поймали. Это, впрочем, не удивительно: повсюду, где появляется хума, ей достается от когтей совы [191], а лев смертельно устает от нападок бродячих псов. И, как оказалось, те курды" вошли в город, облаченные в его одежды, и некоторые из его сви¬ ты узнали его платье и его оружие, и правитель Амида, ког¬ да ему изложили обстоятельства дела, велел предать кур¬ дов смерти, и выкопать могилу, и в ней похоронить убито¬ го человека, которого считали султаном. Однако другие говорят, что его одежду забрала его свита, а сам он обла¬ чился в лохмотья и стал суфием, и скитался по разным странам и жил среди народов ислама. Но как бы то ни бы¬ ло, он оставил этот мир, получив от него безжалостный, жестокий удар. Годы спустя, когда возникали промеж людей слухи о том, что султана видели в таком-то месте, особенно в Ираке, Ша- раф ад-Дин Али из Табриша", который был везиром Ирака, некоторое время тщательно расследовал такие сообщения; и снова и снова по городам и селам распространялись радост¬ ные вести о том, что султан находится в такой-то крепости или таком-то городе. В 633/1254-1255 году один человек поднял мятеж в Устун- даре" и утверждал, что он султан, и слава о нем распростра¬ нилась повсюду. В правление Чин-Темура монгольские эми¬ ры отправили) людей, видевших и знавших султана, посмот¬ реть на того человека. Он был предан смерти за свою ложь. Много безумств на земле. Чтобы быть кратким, скажу, что все эти слухи и сообще¬ ния не имели никаких последствий. «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика. У Него решение и к Нему вы будете возвра¬ щены.!»* 326
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XXI] О ЯМИН-МЕЛИКЕ1 И ИГХРАКЕ И ОБ ИХ СУДЬБЕ Когда султан Мухаммед бежал от берегов реки, Ямин-Ме¬ лик, который находился в подчинении Герату, проследовал в тот город, а потом отправился дальше, через Гармсир2 в Газни. Мухаммед ибн Али [193] Хар-Пуст из Гура тогда находился в Газни с двадцатитысячным войском как представитель султа¬ на. Ямин-Мелик встал лагерем у Суры [?], на расстоянии двух или трех стадий от Газни, и послал к Хар-Пусту гонца с прось¬ бой выделить для них пастбище, чтобы они могли остаться здесь все вместе, поскольку султан бежал, а татары вошли в Хорасан, и [им следует держаться вместе] пока не станет изве¬ стно о том, что случилось с султаном. А в то время в Газни так¬ же находился Шаме аль-Мульк Шихаб ад-Дин из Сарахса, ве- зир султана Джелал ад-Дина, и Салах ад-Дин из Нисы, кото¬ рый управлял крепостью и внутренним городом от имени султана, тоже был там. Хар-Пуст и его эмиры отвечали Ямин- Мелику так: «Мы гурийцы, а вы тюрки, мы не можем жить вместе. Султан каждому назначил земли и пастбища. Пусть каждый остается на своем месте и увидит, что случится». Нес¬ колько раз послы приходили от одного к другому, и гурийцы упорствовали в своем недружелюбии. Шаме ад-Дин, везир, и Салах ад-Дин сговорились напасть на Хар-Пуста и убить его. «В своем сердце, - сказали они, - Гуриды - замышляют мятеж против султана, и они не хотят впустить Ямин-Мелика, родственника султана, в Газни». А все войска в Газни были собраны в половине фарсаха от города, где был их лагерь. Шаме ад-Дина и комендант Салах ад-Дин, договорившись та¬ ким образом покончить с Хар-Пустом, заманили его в сад. Внезапно Салах ад-Дин из Нисы ударил Хар-Пуста ножом и убил его. Убив его, Шаме ад-Дин и Салах ад-Дин бросились в город, прежде чем его войско узнало о постигшей его участи, и захватили крепость. Тогда гурийцы рассеялись, и через два или три дня Ямин-Мелик [194] вошел в Газни и стал его пра¬ вителем. Через некоторое время пришло известие, что Чингисхан прибыл к Талакану неподалеку от Балха и что две или три ты¬ сячи монголов, разыскивающих Ямин-Мелика, проследовали через Гармсир3. Он собрал войско и отправился им навстре¬ чу. Увидав, что его силы превосходило их численностью, они отступили, не вступая в бой, и Ямин-Мелик преследовал их до 327
ЧИНГИСХАН самого Буста4 и Тегинабада5, откуда монголы отбыли в нап¬ равлении Герата и Хорасана, а Ямин-Мелик отправился в Си- вистан6 через Кусдар7. Он взял с собой Шаме аль-Мулька и заключил его под стражу в крепости Куджуран8 [в районе] Буста и Тегинабада. Салах ад-Дина он оставил в Газни, и в его отсутствие горожане подняли мятеж и нанесли ему увечья. А в Газни кади и два брата, Рази аль-Мульк и Умдат аль- Мульк, стали хозяевами Тирмиза9 и договорились сделать Ра¬ зи аль-Мулька правителем Газни. Тем временем бессчетное число халаджей и туркменов нахлынуло из Хорасана и Тран- соксании [195], и они собрались все вместе в Пешаваре, а их предводителем был Саиф ад-Дин Игхрак-мелик Рази аль- Мульк пожелал напасть на них и разбить их, а потом стать господином Индии. Он собрал войско и отправился в Пеша¬ вар, чтобы вступить с ними в бой, но туркмены и халаджи разбили его и умертвили его и большую часть его войска. Поскольку его брат Умдат аль-Мульк находился в Газни, Азам-Мелик, сын Имад ад-Дина из Балха, и Мелик-Шир, пра¬ витель Кабула, отправились туда с войском собравшихся вок¬ руг них гурийцев и осадил его в крепости в центре города; во время боя они использовали баллисты и по истечении соро¬ ка дней заняли цитадель. Тем временем султан Джелал ад-Дин, бежавший из Хораса¬ на от монголов, достиг крепости Куджуран и освободил Шаме аль-Мулька, которого он отправил в Газни, чтобы тот приготовил все для его проживания там в качестве правите¬ ля. Шаме аль-Мульк прибыл в тот самый день, когда крепость была взята, и сообщил радостное известие о приближении султана Джелал ад-Дина. Через неделю прибыл сам султан, и войска перешли на его сторону и собрались вокруг него со всех сторон и обеспечили его всем, что полагалось королевс¬ кой особе. Ямин-Мелик, который в то время был в Индии, ус¬ лыхал о прибытии султана и поспешил к нему. Также и Игх- рак-Мелик прибыл к султану из Пешавара с войском халад¬ жей и туркменов. И Азам-Мелик и Мелик-Шир с полчищами гурийцев также отдались под власть султана. И так вокруг не¬ го собралось хорошо снаряженное войско из шестидесяти или семидесяти тысяч человек С этими силами султан проследовал в Парван10, который [196] лежит на границе Бамиана, где пересекается много до¬ рог и где он надеялся узнать о происходящих событиях. Тем временем около десяти или двенадцать тысяч человек, прес¬ ледовавших султана, появились перед Газни. Поскольку в го¬ 328
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА роде не было войска, ничто им не препятствовало, и они вошли в город, прежде чем его обитатели узнали об их при¬ сутствии. Одни занялись поджогом Пятничной мечети, а дру¬ гие стали убивать людей, которые попадались им на улицах. Пробыв там один день, они взяли проводника проследовали в Парван, продолжая преследовать султана. Там они вступили в бой. Султан одержал победу, и монгольское войско верну¬ лось к Чингисхану в Талакан. После победы султана между халаджами, тюрками и гурий¬ цами, с одной стороны, и хорезмийцами, с другой, возник спор о том, как поделить захваченных в качестве добычи ло¬ шадей. Результатом стал разлад в войске султана; и Игхрак- Мелик и Азам-Мелик повернули назад вместе со всеми халад¬ жами, туркменами и гурийцами и направились в Пешавар, а султан проследовал в Газни с оставшимися при нем тюркски¬ ми и хорезмийскими войсками. Покинув султана, Игхрак-Мелик, Азам-Мелик и другие эми¬ ры отправились в Нинграхар11, который был владением Азам- Мелика и где он принял их как гостей, предлагая им освежа¬ ющие напитки и всевозможное внимание. А Игхрак-Мелик смертельно враждовал с Нух-Джандаром, эмиром-халаджем, у которого были пять или шесть тысяч палаток И Игхрак-Ме¬ лик отправился в Пешавар с двадцатитысячным войском, в то время как Нух-Джандар остался на пастбище в Нинграхаре. Когда Саиф ад-Дина Игхрак-Мелика [197] отошел от Азам- Мелика на одну стадиию, он отправил ему такое послание: «Мы с тобой как отец с сыном. Я отец, а ты - сын. Если ты хо¬ чешь угодить мне, не позволяй Нух-Джандару жить на твоей земле и не позволяй ему остаться здесь». Азам-Мелик отвечал так «Мусульманским армиям не подобает враждовать в такое время, как это». И в сопровождении пятидесяти всадников из числа его военачальников он отправился вслед за ним, чтобы осуществить примирение между ним и Нух-Джандаром. Са¬ иф ад-Дин Игхрак приветствовал его и попросил его при¬ сесть и испить с ним вина. Азам-Мелик заговорил о Нух- Джандаре и начал ходатайствовать о нем, но Игхрак не желал слушать. Неожиданно он, пьяный, вскочил на коня и отпра¬ вился в лагерь Нуха в сопровождении сотни всадников. Нух, думая, что он пришел с добром, вышел к нему со своими сы¬ новьями и почтительно его приветствовал. Игхрак-Мелик был все еще пьян. Он вынул меч, чтобы ударить Нуха, и тут же был схвачен солдатами Нуха, которые разорвали его на кус¬ ки. Когда известие об этом достигло его лагеря, его люди 329
ЧИНГИСХАН воскликнули: «Это предательство Азам-Мелика. Они пришел сюда с согласия Нуха, чтобы покончить с Игхрак-Меликом». Думая так, они схватили Азам-Мелика и предали его смерти. После этого они напали на лагерь Нуха и убили его вместе с его сыновьями. И многие были убиты с обеих сторон, и гу¬ рийцы также напали на них, и было перебито великое мно¬ жество народа. Вскоре после этого их настигли Текечук и Сайид Ала аль- Мульк из Кундуза. Текечук командовал монгольской армией, а Ала аль-Мульк - пехотой наемного войска (cherig)u. Они раз¬ били остатки [198] армий халаджей, туркменов и гурийцев. Одним словом, эти двадцать или тридцать тысяч халаджей, туркменов и гурийцев, отделившись от султана, рассеялись и менее чем через два или три месяца погибли, перебитые друг другом и войсками Чингисхана, и от них не осталось и следа. [XXII] О МАТЕРИ СУЛТАНА ТЕРКЕН-ХАТУН1 Ее род принадлежал к тюркским племенам, называемым канглы2, и Теркен, по причине своего происхождения, покро¬ вительствовала тюркам3, которые при ее жизни занимали господствующее положение. Их называли аджами4, и жалость и сочувствие были неведомы их сердцам. Там, где они прохо¬ дили, от страны оставались руины, и люди искали убежища в своих цитаделях. И в самом деле, именно их бессердечие, жестокость и злоба5 привели к падению династии султана. Народ, который считает пять молитв излишними и проливает кровь паломников в Святой землё. Теркен-хатун имела свой собственный отдельный двор и государственных чиновников и имела в своем распоряжении собственные денежные доходы и земельные владения. Тем не менее ее власть распространялась и на султану, его казну, его высших офицеров и чиновников. Она устраивала тайные пи¬ рушки, и именно из-за нее были свергнуты многие старые дома. Всякий раз, когда были завоеваны новое королевство или новая страна, и когда правители тех королевств достав¬ лялись в Хорезм как заложники, она приказывала бросить их ночью в реку7, чтобы империи ее сына не угрожали [199] со¬ 330
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА перники и чтобы фонтан его власти оставался незамутнен¬ ным. Она не понимала, что Всемогущий Господь карает не только в этом мире, но знает, как покарать и воздать в мире грядущем. Что бы ты ни делал, жестокий мир напишет на тебе острым пером: «Притеснение». Когда султан в своем бегстве переправился через реку у Тирмиза, он послал гонца в Хорезм с приказанием, чтобы его мать с остальным гаремом отправилась в Мазендеран, где бы они могли укрыться в крепостях, расположенных в тех краях. Повинуясь приказу сына, она покинула Хорезм, взяв с собой мальчиков, своих внуков, и женщин. В Хорезме она оставила войска и главных ханов. Перед своим отъездом она приказа¬ ла бросить в реку Оке всех местных правителей (sahib- tar af ап), которые находились в Хорезме как заложники, кро¬ ме тех, что не имели королевского звания. Затем с детьми и сокровищами она отправилась в Мазендеран через Дихис- тан8 в сопровождении везира Насир ад-Дина. Когда султан прибыл в Мазендеран, он отправил Теркен с остальными женщинами в Лариджан9 и Илал10. И когда Субэ- тэй11, преследуя султана, подошел к Мазендерану, он осадил эти крепости. И ни в один век не случалось такого, чтобы крепость Илал испытывала нехватку воды, поскольку обла¬ ка, эти водоносы, избавляли ее обитателей от необходимос¬ ти запасать воду, набирая ее в бочки: дождь своим плачем заставлял гарнизон крепости улыбаться. Но случилось так, что когда [монгольская] армия встала перед крепостью, дождь тоже стал врагом осажденных и, подобно Фортуне, покинул их. Это Султан, Чьи слоны-водоносы одаривают землю с неба сладкой водой. [200] Через десять или пятнадцать дней воды не осталось, и Теркен-хатун с гаремом и везир Назир ад-Дин были вынужде¬ ны выйти из крепости. И в тот самый час, когда они достигли ее основания, своенравный День сбросил покрывало облаков и, связав их одно с другим, заплакал12. И вышло, как в расска¬ зе, где утка говорит рьГбе: Когда мы умрем, не будет ли нам все равно, море это или мираж?1' 331 13-449
ЧИНГИСХАН Теркен-хатун вместе с остальным гаремом и Нисир ад- Дином была доставлена к Чингисхану в Талакан в 618/1221-1222 году. Когда они предстали перед ним, Насир ад-Дина предали пыткам, а все дети султана мужского пола, от мала до велика, были убиты. А что до остальных, а имен¬ но дочерей, сестер и жен султана, сопровождавших Теркен, Чингисхан велел им в день отъезда спеть погребальную песнь для султана и его империи. И в тот миг, когда султан бросился в реку, его гарем отпра¬ вили вслед за ними. Теркен-хатун была доставлена в Каракорум, где несколько лет влачила жалкое существование и умерла в 630/1232- 1233 году. Две дочери султана были отданы Чагатаю. Одну он сделал любимой наложницей, а другую подарил своему везиру Кутб ад-Дину Хабаш-Амиду. Из дочерей, которые достались другой орде'4, одна была отдана Амид-Хаджибу. В гареме султана Джелал ад-Дина, который впоследствии был захвачен Чормагуном [201], была его двухлетняя дочь, которую также звали Теркен. Чормагун послал ее к Кану, который велел воспитывать ее в орде. Когда Князь мира Хулагу отправился завоевывать запад¬ ные страны, Менгу-каан отправил ее вместе с ним, чтобы от¬ дать достойному человеку. Поскольку господин Мосула15 вы¬ делялся среди равных своей долгой службой, Хулагу пожало¬ вал Теркен его сыну Мелик-Салиху16. Она вышла замуж по за¬ конам шариата, получив также приданое согласно монгольс¬ кому обычаю. Это было в 655/1257-1258 году. [XXIII] О СУЛТАНЕ ГИЯС АД-ДИНЕ Его имя было Пир-Шах, и ему была выделена провинция Керман. Однако «человек полагает, а Бог располагает». Когда его отец отбыл из Ирака в Мазендеран, он отправил своих женщин в крепость Карун1 и там же оставил Гияс ад- Дина. Когда султан Мухаммед (да озарит Всевышниий его об¬ разец своим светом!) утонул в море смерти на островах Абас- куна2 [202] и монголы проследовали дальше, он вышел из кре¬ пости и, поскольку его отец выделил ему Керман, туда он и направился. 332
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Шуджа ад-Дин Абуль-Касым, слуга (mufrady мелика Зузана, был назначен комендантом крепости Джувашир4. Видя, что мир находится в смятении, он отказался впустить Гияс ад-Ди- на в крепость, однако послал ему угощение и отговорился тем, что крепостью должен управлять доверенный человек и что он старый слуга, посаженный здесь по приказу султана. Султан Гияс ад-Дин увидел, что этот человек был введен в заблуждение. Он не попытался вступить с ним в бой и, повер¬ нув, вместе с теми, кто находился с ним, отправился в Ирак. Вокруг него собрались многочисленные войска и отдельные эмиры, которые скрывались в убежищах, и к нему также при¬ соединились Барак-Хаджиб и Огуль-Мелик5. Они выступили против атабека Сада и напали на него в месте, называемом Дина6. Он бежал под натиском Гйяс ад-Дина, и когда войско последнего подошло, они захватили [в качестве добычи] все¬ возможных животных и после этого повернули назад. Барак- Хаджиб имел беседу с везиром Гйяс ад-Дина Тадж ад-Дином Карим аш-Шарком. Он рассердился и ушел со своими слуга¬ ми в Индию. В 619/1222-1223 году Гйяс ад-Дин отправился воевать с фарсами. Атабек покинул город7, и армия Гйяс ад-Дина вошла в него и подвергла его разграблению. Оттуда они проследо¬ вали в Хузистан, где, вступив в спор с Музаффар ад-Дином Ваджх ас-Сабу8, они заключили мир и вслед за этим возврати¬ лись. Поскольку была [203] зима, они обосновались в Рее. Внезапно в тех краях появился султан Джелал ад-Дин, по¬ добно льву, неожиданно напавшему на стадо газелей. Он ос¬ тановился в лагере Гйяс ад-Дина. Гйяс ад-Дин было встрево¬ жился, но он успокоил его. На следующий день эмиры и глав¬ ные слуги Гйяс ад-Дина явились выразить ему свое почтение. Те, которых сдерживала узда мудрости и кто уже перед тем носил в своем сердце желание служить султану, были отмече¬ ны повышением звания и высоким положением. А тех, кто не последовал [правильным] путем, но постоянно затевал смуту, он приказал предать смерти возле места, где он проводил ау¬ диенции. Султан Гйяс ад-Дин вместе со своими главными слугами ос¬ тался у него на службе, и султан Джелал ад-Дин взирал на не¬ го глазами братской любви, пока однажды во время застолья он, имея в виду офицера (sarhang), ушедшего с его службы, чтобы поступить к сыну Хармила Мелик-Нусрату9, сказал то¬ му: «Почему ты принял к себе моего стражника (rnufrad)?» А Мелик-Нусрат был одним из самых близких товарищей 333
ЧИНГИСХАН султана и одним из его главных эмиров. Он пользовался его доверием, и наедине Джелал ад-Дин часто шутил с ним, и тот также делал шутливые замечания. Он в шутку ответил Гияс ад- Дину: «офицер должен получать хлеб за свою службу». Султан Джелал ад-Дин заметил гнев своего брата и взглядом прика¬ зал Мелик-Нусрату выйти. Султан Гияс ад-Дин оставался до тех пор, пока день не подошел к концу и сильно опьянел. По¬ том он также ушел и, проходя мимо дома Мелик-Нусрата, он послал к нему человека сказать, что к тому пришел гость и хо¬ чет его увидеть. Мелик-Нусрат тотчас вышел из дома и помог Гияс ад-Дину слезть с коня. Они вошли в дом, и по приказа¬ нию Мелик-Нусрата принесли вино, и кубки передавались по кругу вновь и вновь, и они напились до беспамятства. Тогда султан Гияс ад-Дин собрался уходить, и Мелик-Нусрат, как во¬ дится, помог ему сесть на коня и шел рядом с ним. Неожидан¬ но Гияс ад-Дин выхватил свой кинжал и ударил его между ключицами10. [204] Тут же поднялся крик, что Мелик убит, и с крыш полетели кирпичи и комья земли. Гйяс ад-Дин пришпо¬ рил своего коня и умчался с той улицы к себе домой. Султану Джелал ад-Дину тут же доложили о случившемся. На следую¬ щее утро он лично навестил Мелик-Нусрата и велел послать за лекарем. Однако рану невозможно было вылечить, пос¬ кольку кинжал проник за кость, и через день или два он ис¬ пустил последний вздох. Султан Джелал ад-Дин приказал всем своим эмирам и начальникам, а также своим солдатам, чиновникам, слугам и жителям Исфахана участвовать в тра¬ урной процессии, облачившись в одежды из мешковины. Гй¬ яс ад-Дин, устыдившись своего недостойного поступка, це¬ лую неделю не показывался на глаза брату, после чего султан Джелал ад-Дин велел доставить его к месту проведения ауди¬ енций и строго отчитал его устами своих эмиров. Однако несколько могущественных придворных вступились за него и привели его к султану, и он явился к нему, опустив голову от великого стыда и не в силах произнести слова оправдания. Прошло несколько дней, и все это время Гйяс ад-Дин испы¬ тывал стыд за содеянное и страх перед своим братом. И ког¬ да'Тайнал прибыл к воротам Исфахана и султан вывел против него свое войско, он бежал и направился в Хузистан через Лур, и причиной этого шага были его ребячество и отчаяние. Когда он явился к своим родственникам по браку (khusuran) Хазар-Асфу и другим эмирам, они приняли его с уважением и почестями, но из страха перед султаном сочли, что наилуч¬ шим и для них, и для него было бы отослать его. Оставив 334
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА свою мать и своих эмиров в Тустаре и получив множество по¬ дарков от халифа, он отправился в Аламут, где и провел неко¬ торое время. Ала ад-Дин из Аламута принял его со всевозмож¬ ными почестями и постоянно одаривал его подарками, дос¬ тойными такого принца. Однако он вдруг счел разумным [205] сняться с места и тайно покинуть Аламут и направиться в Хузистан. Тогда он отправил послание Барак-Хаджибу в Керман, в котором описал свое положение; и они еще раз подтвердили существовавшие между ними договоренности и договорились о встрече в пустыне неподалеку от Варкуха11, где Барак должен был принять султана Гияс ад-Дина, когда последний прибудет туда. Барак прибыл в назначенное место с отрядом из трех или четырех тысяч человек и в течение двух или трех дней он оказывал султану должное уважение. Однако поскольку пос¬ леднего сопровождало менее пятисот человек, Бараку приш¬ ло в голову жениться на матери султана. Поднявшись выше положения себе подобных, он уселся на одном ковре с султа¬ ном и усадил своих слуг рядом с одним из его эмиров. Во вре¬ мя беседы он стал называть его «дорогое дитя» и отправил до¬ веренных людей просить руки его матери. Видя, как обстоя¬ ли дела и не имея возможности предотвратить [ход событий], султан предоставил право принять решение своей матери. Она, в свою очередь, сначала долго отказывалась и отвергала это предложение, являя страх и отчаяние, но потом уступила, и свадьба состоялась. И после многочисленных требований она вместе с несколькими своими домашними надела коль¬ чугу под тунику12 и вошла в дом [Барака], где был заключен брак. И дух Фирдоуси (да усладит его аромат Рая!) именно эти обстоятельства, вероятно, описывал в своих строках: Когда кипарис покидает свое место, трава занимает место стройного кипариса”. И сейчас самое время привести строки прекрасного уче¬ ного Фарид ад-Дина из Байхака, написанные о человеке, ставшем везиром после Шараф аль-Мулька: Подними голову из своего уединения, чтобы увидеть, что разрушил тот, кто занял твое место. Когда минуло несколько дней после того как Гияс ад-Дин прибыл в город, двое родственников Барака [206] обратились 335
ЧИНГИСХАН к нему с такими словами: «Бараку нельзя доверять. Мы нашли возможность покончить с ним. Ты султан, и мы твои покор¬ ные рабы». Однако благородство его души и чистота его сердца не позволили ему нарушить торжественные обеща¬ ния, а сила его веры не дала ему нарушить клятву, и он ниче¬ го не предпринял. Нельзя всегда уступать доброте; сдвинь брови, коли этого требует случай. Раз нельзя достичь цели мягкими мерами, значит, жесткость лучший способ, чем мягкость. Но поскольку пришло время падения их дома и возвыше¬ ния династии мятежников, один из самых доверенных слуг Гияс ад-Дина тайно сообщил Бараку об этом деле, и тот не¬ медленно допросил и своих родственников, и Гияс ад-Дина. Они признались в заговоре, и тогда он велел в первую оче¬ редь сей же час четвертовать своих родственников в присут¬ ствии всего народа, а также задержать султана и всех, кто был с ним связан. И через неделю или две на шею султану надели веревку, чтобы задушить его. Он воскликнул: «В конце кон¬ цов, разве мы не заключили соглашение не злоумышлять друг против друга? Как же можешь ты утверждать, что договор этот был нарушен, если не было никаких поспешных действий?» Его мать услыхала голос своего сына и поняла, что он просунул голову в петлю. От горя и жалости к своему ребенку она не смогла сдержаться и стала причитать и сто¬ нать, и ее тоже задушили. И точно так же они отправили в горнило смерти все его войско, разорвав свои договоры, на¬ рушив свои клятвы и бросив пыль в глаза своей веры. [207] Они в своем невежестве довольствовались14 тем, что имели, ибо красота речи происходит от красоты поступков. Как долго, о вращающееся Небо, ты, своими хитростями и обманом, с помощью своего притеснения и угнетения, бу¬ дешь помещать султанов в оковы шайтанов и делать так, что низкая чернь управляет благородными эмирами, и ввергать королей в бездну, и возносить никчемных людей из пропас¬ ти унижения и сажать их на трон славы? И, о мой мудрый, но беззаботный друг, воспользуйся советом, заключенным в этих словах: не попадай в оковы властолюбия, и взгляни на 336
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА эти события внимательным оком, и отступи, чтобы виселица не стала местом успокоения для твоей головы. Чтобы понять этот подлый мир, тебе достаточно \увидеть\ как возносят рабов и унижают благородных. Достойные мужи раздавлены его пятой, а жалкие негодяи восседают на его плечах. Против стрел, пущенных Провидением, нет других щитов, кроме глаз и сердец любимых. Все несчастья и испытания, ниспосланные небом, обрушиваются на жалкое жилище чужестранца. Когда опускается ночь, все скрываются за дверями своих жилищ, - несчастлив чужестранец, не имеющий ни двери, ни жилища! А вздох, который издает изгнанник! Ни одна искра в самом глубоком подземелье не сравнится с этим вздохом. Слезы, струящиеся из глаз чужестранца, - это желчь и кровь его печени. Не смейся над бедою чужестранцев, ибо ты не ведаешь, какое горе заключено в их сердцах. [XXIV] [208] О СУЛТАНЕ РУКН АД-ДИНЕ Когда султан Мухаммед вернулся из Ирака, он передал то королевство своему сыну Рукн ад-Дину, имевшему прозви¬ ще iyp-Санджи1, вместе с придворными и снаряжением, достойными такого королевства и такого султана, и [209] в с его свитой он отправил туда Имад аль-Мулька из Саввы, чтобы он стал атабеком и управлял той страной. Когда Рукн ад-Дин прибыл в Рей, местные правители в Ираке, объеди¬ нившись, подняли против него мятеж, и султан Мухаммед послал на помощь своему сыну Шараф ад-Дина, амир-и- маджлиса, который был евнухом (khadim), с войском. Он напал на врага и разбил его и захватил в плен большую часть эмиров Ирака.'Однако он не причинил никому из них никакого вреда и пощадил всех; и, восстановив их власть и сохранив их жизни, на что они уже и не надеялись, он простил их вину и ошибки, а кроме того, выделил каж¬ дому из них земельные владения. Из-за этой доброты они 337
ЧИНГИСХАН стали его верными слугами и очистили свои помыслы от раздоров и разногласий. Когда пришло известие о том, что султан Мухаммед бежал из Трансоксании, Рукн ад-Дин послал к нему Имад аль-Муль- ка, чтобы тот уговорил его прибыть в Ирак, пообещав оказать ему помощь, и сам отправился навстречу своему отцу Одна¬ ко тот не смог ничего поделать, и поскольку султан просле¬ довал в Мазендеран, Рукн ад-Дин отправился в Керман. С не¬ большой свитой он прибыл в гувашир2, где оставалась часть войска мелика Зузана. Он открыл двери казны мелика Зузана и раздал ее содержимое войску. И оттуда он вновь направил¬ ся в Ирак. По его прибытии в Исфахан вокруг него собрались раз¬ розненные отряды и отдельные военачальники, и таким образом его сила увеличилась. [210] Однако кади Исфахана не мог избавиться от сомнений и потому держался в сторо¬ не, проявляя осторожность и осмотрительность. Султан Рукн ад-Дин, со своей стороны, счел за лучшее не оставать¬ ся в городе, он покинул его и разбил палатки за его стена¬ ми. Тем не менее войска постоянно прибывали и уходили, и жители города, по приказанию кади, устроили беспорядки и стали осыпать их с крыш градом стрел и камней. Почти тысяча человек были убиты или ранены, и войско Рукн ад- Дина, в свою очередь, также перебило множество горожан. По этой причине Рукн ад-Дин отправился из Исфахана в Рей, где оставался два месяца. Когда монгольское войско, возглавляемое...1, прибыло вновь, он отбыл в крепость Фи- рузкух4. Монголы осадили ее и через пять или шесть меся¬ цев вынудили его выйти из крепости вместе со всеми, кто там находился. Как они ни принуждали его, он отказался встать на колени, присягая им в верности, и в конце концов они предали его смерти, а с ним и всех его слуг и гарнизон крепости. Как узнать, когда Судьба покажет один их своих фокусов, которые она проделывает с помощью чаши фокусника Неба с такой ловкостью, что ее руку нельзя увидеть? Или ее рука, не встречая препятствий, вложит кубок с ядом в руку [ее жерт¬ вы], и нет возможности бросить кости еще раз (dost bar dost). О мой друг, с этим ничего нельзя поделать, и, чтобы не нав¬ лечь на себя несчастье, воздержись от каких-либо поступков. Твердо ступай в центр круга смирения и моли Всевышнего о помощи. И не делай ни одного шага вперед, чтобы не угодить в ловушку. 338
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XXV] О БАРАК-ХАДЖИБЕ И ЗАВОЕВАНИИ ОБЛАСТИ КЕРМАНА Барак-Хаджиб и его брат Хамид-Пур1 были родом из Кара- китая, и в правление хана Каракитая Хамид-Пур участвовал в нескольких посольствах к султану. Когда был захвачен в плен Таянгу из Тараза, они были доставлены вместе с ним и доби¬ лись успехов на службе у султана: Хамид-Пур со временем стал эмиром, а Барак был назначен хаджибст. Когда султан собрался в Трансоксанию, он оставил Хамид-Пура в Бухаре с несколькими тысячами человек, и в начале междуцарствия тот также исчез. А что до Барака, тот отправился в Ирак к Ги- яс ад-Дину и поступил к нему на службу, став одним из его главных эмиров и получив титул кутлук-хана. После подтве¬ рждения клятв и договоров Гияс ад-Дин назначил его коман¬ дующим войска Исфахана. Когда пришло известие о приближении монгольской ар¬ мии под командованием Толан-Черби2, он попросил у Гйяс ад-Дина разрешения [212] отправиться в Исфахан, а после этого последовать со своей свитой в Индию через Керман. Когда он прибыл в Джируфт3 и Камади4, молодые воины в крепости Джувашира уговорили Шуджа ад-Дина Абуль-Каси- ма преследовать их и напасть на них и захватить китайских рабов. В погоню за ними устремилось от пяти до шести тысяч человек, взиравших на них как на богатую добычу - нет, как на стол, накрытый для обеда. И когда это полчище приблизи¬ лось, Барак-Хаджиб и его люди поняли, что время пришло, и он приказал женщинам также надеть мужское платье и при¬ готовиться к бою. Враг разделился на четыре части и напал с четырех сторон. Отряд тюрков из войска Шуджа ад-Дина пе¬ решли на сторону Барака по причине их расового родства. Поблизости находились две деревни, обнесенные стенами (Ы$аг), одна из которых называлась Харк5, а другая - Аббаси. Люди Шуджа ад-Дина отправились в эти деревни, чтобы ук¬ рыться там. Тюркские воины Барака набросились на них по¬ добно сверкающей молнии, разрезающей облака, и отделили таджиков друг от друга, оставив множество их лежать мерт¬ выми на равнине. Шуджа ад-Дин с некоторыми из своих лю¬ дей укрылись в обнесенной стеной деревне. Они выдержива¬ ли осаду день или два и, не имея запасов, вынуждены были выйти из деревни. Шуджа ад-Дин был взят под стражу и зако¬ ван в тяжелые цепи, и после того Барак-Хаджиб повернулся и 339
ЧИНГИСХАН отправился в Джувашир. Шуджа ад-Дин в цепях был достав¬ лен к воротам города (fyisar), чтобы его сын в обмен на его жизнь сдал крепость. Сын не обратил на него внимания, и он был предан смерти; и они осадили город и крепость. Из крепости бежал стражник [и сказал], [213] что покажет им к ней путь, который не охранялся, и приведет в нее этим путем их войско. Барак ободрил его множеством обещаний, но из осторожности не стал принимать его слова на веру и попросил письменных обязательств. Следующей ночью этот человек пришел в крепость и тайно вывел оттуда свою знако¬ мую девушку (sarpashida)6, и повел их путем, о котором гово¬ рил. На рассвете они ударили в барабаны и подняли крик, захватили крепость и растворили ее ворота настежь. Барак в тот же день отправил туда свою тяжелую поклажу, а вслед за тем они осадили сына Шуджа ад-Дина, который находился в городе (pi$ar). Неожиданно пришло известие о том, что Джелал ад-Дин приближается со стороны Индии. Барак-Хаджиб послал ему всевозможные угощения, а вслед за этим отправился лично предстать перед ним и предложить султану руку одной из своих дочерей. Когда султан прибыл и состоялась его свадьба с дочерью Барака, он отправил гонцов к сыну Шуджа ад-Дина с сообщением о своем прибытии и приказанием явиться к нему. Тот отвечал, что не поверит их словам, пока своими гла¬ зами не увидит балдахин султана. Султан лично подъехал к городу (рцаг), и он тотчас поспешил предстать перед ним, послав вперед всевозможные подарки. После этого он взял меч, облачился в саван и явился к султану. Он был милостиво и благосклонно принят, и султан вошел в город. Барак вошел в город вместе с султаном. Однажды послед¬ ний отправился на охоту с большей частью своей свиты, но Барак отказался покинуть город, сказавшись больным. Сул¬ тан понял, что он остался, чтобы поднять мятеж, и, желая проверить его, он послал к нему гонца с повелением явиться, чтобы обсудить важные дела. Барак отвечал, что завоевал эти земли своим мечом и что они были неподходящим местом для королевской резиденции. Эти крепости должны нахо¬ диться в надежных руках, а он был старым слугой и заслужил беспорочной службой [214] это право. Он находился уже в преклонных годах и не имел сил разъезжать туда-сюда. Его намерением было молиться за августейший дом султана в этой крепости, и если бы султан пожелал войти в нее, это ока¬ залось бы невозможным. 340
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Не имея времени, султан послал ему примирительный от¬ вет и отправился в Шираз. Барак-Хаджиб укрепил свое положение. Он захватил весь тот край, и у него скопились огромные запасы снаряжения. Предав смерти султана Гияс ад-Дина, искавшего его помощи и защиты, Подобно тому, кто ищет у огня защиты от пылающей земли7, он отправил гонца к Предводителю Правоверных объявить о своем переходе в ислам и попросил пожаловать ему титул султана. Его просьба была удовлетворена, и он был удостоен права называться кутлук-султаном. И его власть усилива¬ лась день ото дня, а численность его свиты и войска непрес¬ танно росла, пока однажды эмиры, осаждавшие Систан8 под началом Тайир-Бахадура, не прислали к нему гонца с требо¬ ванием сдаться и просьбой прислать войска и оказать по¬ мощь. А Барак-Хаджиб был мудрым человеком и видел, что власть находится в руках семени Чингисхана. Поэтому его решением стало сообщить послам о согласии с их приказа¬ ниями и о подчинении им и своей покорностью защитить себя от несчастий. Он ответил, что справится с Систаном своими собственными силами, не причиняя беспокойства монгольскому войску, но что сам он слишком стар и более не может путешествовать, а потому пришлет ко двору своего сы¬ на. Он закончил необходимые приготовления и в... году9 пос¬ лал к Кану Рукн ад-Дина Ходжу Мубарака. Не успел Рукн ад-Дин прибыть к месту назначения [215], когда пришло известие о кончине его отца и захвате власти в Кермане его двоюродным братом со стороны отца, Кутб ад- Дином. Тем не менее он, не останавливаясь, проследовал дальше и прибыл ко двору. Каан, по своему обыкновению, оказал ему всевозможные почести и, поскольку он первым явился ко двору и узрел лицо Императора, он пожаловал ему королевство Керман и ярлык, по которому к нему перешел титул кутлук-султана, который носил его отец. Чинкай стал его наставником, а Кутб ад-Дину было приказано прибыть ко двору и явиться к Императору. После возвращения Рукн ад- Дина Кутб ад-Дин отправился в путь с тяжелым багажом. Проследовав по дороге, ведущей в Хавис10, он подошел к Зуза- ну, откуда проследовав ко двору. Он некоторое время нахо¬ дился [при Каане], а затем был отдан приказ, чтобы он отпра¬ вился в земли китаев и поступил на службу к Махмуду Ялава- 341
ЧИНГИСХАН чи. Подчинившись этому приказу, он провел значительное время с Ялавачи, который отнесся к нему как добрый отец, оказав ему почести и проявив уважение к его званию. Когда состоялся курилтай Гуюк-Хана, султан Кутб ад-Дин также принял в нем участие и пожелал вновь управлять султа¬ натом. Но Чинкай, будучи наставником кутлук-султана Рукн ад-Дина, воспрепятствовал этому, и был отдан приказ - так же, как перед тем повелел Каан, - чтобы он оставался при министре (sahib) Ялавачи, а за султаном Рукн ад-Дином была бы сохранена назначенная ему должность. Рукн ад-Дин, таким образом, продолжал управлять землями Кермана и уплачивал установленную дань в балишах и верб¬ людах эмирам, назначенным для ее сбора до тех самых пор, пока [216] трон Империи не был осчастливлен восхождени¬ ем на него Менгу-каана. Тогда Кутб ад-Дин отправился ко дво¬ ру в сопровождении министра Ялавачи, и Менгу-каан принял их милостиво и пообещал оказать им всяческое покрови¬ тельство. Он назначил его султаном того края11 и отправил с ним монгола-баскака. Когда они достигли Герата, Кутб ад-Дин послал вперед гонцов, чтобы известить Рукн ад-Дина о ми¬ лости, оказанной ему Императором мира, и велел ему явить¬ ся, чтобы заслушать ярлык. Рукн ад-Дин понял, что времена изменились. Он отослал гонцов назад и в рамадан 650 года [декабрь 1252 - январь 1253] забрал из своего имущество все, что смог, и в сопровож¬ дении тех из своих слуг, у которых были причины опасаться Кутб ад-Дина, отправился в Луристан. В Йезде к нему присое¬ динился сын его сестры Ала ад-Даула12 вместе со своей ма¬ терью, и стало известно, что они направились в Багдад и отп¬ равили послание Предводителю Правоверных...13. Однако они не знали, какой путь избрать, поскольку если бы [халиф] принял их, их отношения [с Менгу-кааном] испортились бы еще больше. Поэтому Рукн ад-Дин оставил большую часть своего багажа в Луристане, а сам отправился ко двору. Когда он достиг Гйрдкуха, животные, отпущенные пастись на ниве средь беда дня, еретики, послали отряд, чтобы захватить их, когда они спали после обеда, а их кони мирно щипали траву, и заставить испить напиток смерти. [217] Рукн ад-Дин не спал, и когда появилась банда этих несчастных, он вскочил на коня вместе с пятью или шестью другими, чьи кони были оседланы, и отчаянно сражался, и вскоре остальные его спут¬ ники оседлали своих коней и присоединились к нему, и, пе¬ ребив большую часть еретиков, они продолжили свой путь. 342
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА На следующий день прибыл Бука и из-за этой битвы он испы¬ тывал к Руки ад-Дину глубокое почтение и оказал ему боль¬ шое уважение. И оттуда он отправился ко двору Императора мира Менгу-каана. (Мне довелось встретить его в Алмалыке в рамадан 651 года [октябрь-ноябрь 1253], когда я возвращал¬ ся из великой орды Менгу-каана; было видно, что страх и ужас овладели им, а свет удачи и процветания погас для него). Когда он прибыл к Менгу-каану, пришло сообщение от Кутб ад-Дина о том, что он направлялся в сторону Багдада; и Кутб ад-Дин лично отправился вслед за ним. Оба они были допрошены, и в конце концов его передали Кутб ад-Дину, чтобы он осуществил то, что предначертали для него Судьба и Рок; и он предал его мечу уничтожения. Кутб ад-Дин тогда решил, что королевство Керман было очищено от следов притеснений, Фортуна, против своего обыкновения, оказа¬ лась верной любовницей. Прибыв в свою столицу и подчи¬ нив все окрестные земли, он несколько раз приезжал ко дво¬ ру Хулагу и был отмечен всевозможными милостями, [218] как вдруг Смерть внезапно набросилась на него из засады Фортуны, и в 656/1258 году он скончался. Если даже ты прожил в покое всю жизнь, И вкушал наслаждения всю свою жизнь, Все равно в конце ты должен уйти, и тогда Жизнь покажется сном, который снился всю жизнь. [XXVI] О ЧИН-ТЕМУРЕ И ЕГО УПРАВЛЕНИИ ХОРАСАНОМ И МАЗЕНДЕРАНОМ Первым эмиром, назначенным правителем Хорасана и Ма- зендерана, стал Чин-Темур, по происхождению каракитай1, которого Туши поставил баскаком Хорезма в то время, когда этот город был завоеван. Когда Император мира Каан назна¬ чил Чормагуна правителем Четвертой страны2, он издал яр¬ лык о том, что вожди и баскаки повсюду должны собрать войска и оказать содействие Чормагуну; и Чин-Темур высту¬ пил из Хорезма через Шахристан и в то же время предоста¬ вил в расположение Чормагуна других эмиров, представляв¬ ших принцев. Так же и Чормагун предоставил в его распоря¬ жение по эмиру от каждого принца и сына принца: Кул-Бо- 343
ЧИНГИСХАН лат1 представлял Каана, Нозал4 - Бату, Кызыл-Бука5 [219] - Ча- гатая и Йеке6 - Соркотани-беки. В то время Коргуз7 был чле¬ ном свиты Чин-Темура и вскоре был назначен на должность казначея. Чин-Темур призвал все страны, встречавшиеся ему на пу¬ ти, покориться, в том числе такие города, как Язир, Ниса, Кукрух8 и Джаристан9; и своей добротой он завлек их в аркан послушания, а тех, кто поднимал мятежи, он укрощал силой оружия. Когда Чормагун уезжал, в Хорасане было неспокойно. Ни¬ которые города он подчинил и поставил в них баскаков, од¬ нако другие все еще не продели голову в ворот покорности. Повсюду объявлялись тюрки и мятежники и сеяли смятение среди людей, и часто сброд и чернь (runad va aubah) одержи¬ вали верх, так что область, которая была покорена и в кото¬ рой установился мир, вновь ввергалась в пучину хаоса из-за этих бедствий и волнений. Так, Карача и Яган-Сонкур, эмиры султана Джелал ад-Дина, устраивали набеги на Нишапур и подчиненные ему земли; и поскольку умы людей все еще [220] смущали сообщения о султане, в том крае не было мира. И порой какой-нибудь эмир появлялся в некой местности и воздвигал крепость на вершине горы. Люди нападали друг на друга и захватывали в плен и убивали один другого, и баска¬ ки, оставленные повсюду Чормагуном, были перебиты Кара- чей и его тюрками, которые уничтожали всякого, кто хотя бы помыслил о том, чтобы покориться монголам. И по этой причине Чин-Темур отправил в Нишапур Кул- Болата, чтобы тот покончил с Карачей. Мой отец вместе с некоторыми вельможами и знатными людьми прочел стихи бегства и, покинув тот город, отправился в Туе. А в то время во внутреннем городе Туса жил человек по имени Тадж ад- Дин Фаризани10, который превзошел всех неверных в убий¬ ствах и предательстве и захватил крепость в Тусе. Когда мой отец и вельможи прибыли туда, они послали к нему надеж¬ ного человека, чтобы сообщить ему о своем прибытии и попросить убежища, ибо «утопающий хватается за соло¬ минку»! Он ободрил их ложными посулами, и они, положив¬ шись на его лицемерные слова, отправились в путь и приш¬ ли к той крепости. Тот, кто в отчаянии ищет защиты у Амра, Подобен тому, кто ищет у огня защиты от пылающей земли' 344
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Когда Кул-Болат, разбив Карачу, вернулся, он узнал об отъ¬ езде тех людей и послал гонца к Фаризани с требованием их возвращения. Последний отправил их к нему, думая, что Кул- Болат предаст их смерти. Тот же, напротив, принял моего от¬ ца и тех вельмож со всевозможными милостями, и мой отец написал по этому случаю следующую киту: Я прибыл с посольством к Фаризани, чьи дела свидетельствуют о скудости его ума. Его речь груба и полна непристойностей, и ниже достоинства рассказчика [повторить] даже то, что легче всего повторить. [221] Когда известия обо всех этих беспорядках и волнени¬ ях достигли Каана, в его душе вспыхнул такой гнев, что он приказал Тайир-бахадуру отправиться с войском из Бадгиса и расправиться с Карачей; и те, кто [до этого] избежал меча, были пущены по ветру уничтожения, и никого не осталось в живых на земле Хорасана, а их дома и жилища были затопле¬ ны водой, чтобы от них не осталось и следа. Как говорится в известной пословице, «волка нужно учить сшивать, а разры¬ вать он хорошо умеет и сам». И [монгольская] армия так уби¬ вала и грабила всех, кто попадался ей на пути; и они, выйдя из Бадгиса, помчались со скоростью огня. Они проделали половину пути, когда Тайир-бахадура нас¬ тигло известие, что Кул-Болат разбил Карачу и изгнал его из Хорасана и что теперь тот отбыл в Систан12, где укрылся в крепости. Тайир-бахадур проследовал туда и осадил город; но потребовалось два года усилий и напряжения, прежде чем он захватил его. После того он отправил из Систана кЧин-Те- муру, чтобы сообщить, что ярлыкам Каана управление Хора¬ саном было возложено на него и что Чин-Темуру следует от¬ казаться от своей власти над ним. Чин-Темур отвечал, что со¬ общения о мятеже жителей Хорасана были ложными и что за этими сообщениями стояли личные интересы. Как за грехи Карачи столько земель и людей могли испить из чаши унич¬ тожения и как можно было во второй раз бесцельно разорять край, на восстановление которого потребовались годы тяже¬ лого труда? Он также пошлет гонца доложить о том, как обс¬ тоят дела, и вопрос будет решен согласно полученным при¬ казам. Но до того он, Чин-Темур, не позволит причинить ни¬ какого вреда никому из жителей этих мест. Посланники Тайира вернулись разгневанные и разочарованные. 345
ЧИНГИСХАН Чормагун, с своей стороны, разослал гонцов с приказани¬ ем Чин-Темуру и вышеупомянутым эмирам явиться к нему со своими войсками и оставить управление Хорасаном и Ма- зендераном Тайир-бахадуру. Но разве может тот, кто хоть день был эмиром, [222] вновь стать мелкой сошкой? Разве мо¬ жет человек, вершивший важные дела, унизиться до исполне¬ ния обязанностей холопа? И разве может господин стать слу¬ гой? Чин-Темур стал советоваться с друзьями о том, как отв¬ ратить такой удар, и было решено, что Кул-Болат, бывший од¬ ним из доверенных слуг Императора Лица Земли, отправит¬ ся [ко двору], взяв с собой нескольких эмиров Хорасана, уже заявивших о своей покорности. Тем временем мелик Баха ад- Дин из Сулука1', велел своему брату выйти из крепости и сог¬ ласился покориться при условии, что, когда он выйдет из кре¬ пости, его отправят к Каану. Это согласовывалось с их собственными планами. Чин-Темур вернулся из Мазенедера- на, и большая часть городов Хорасана, услыхав о подчине¬ нии эмиров Сулука, сами заявили о своей покорности, а те, за полы одежды которых цеплялась Смерть и кто не пришел с изъявлением покорности, были уничтожены все до одного. И когда мелик Низам ад-Дин14 вновь прибыл в крепость, мелик Баха ад-Дин отправился в путь. Когда он прибыл к Чин-Тему¬ ру, последний оказал ему всевозможные почести; и от Мазе- недерана был назначен исфахбад Нусрат ад-Дин из Кабуд- Джамы15; и они вместе с Кул-Болатом отправились ко двору. (Это события имели место в 630/1232-1233 году.) Поскольку эти двое были первыми, кто явился от земель, расположен¬ ных к западу от Трансоксании, Каан был очень обрадован и приказал устроить пир, и празднество не продолжалось мно¬ го дней без перерыва. И по этой причине он удостоил Чин- Темура и Кул-Болата всевозможных милостей, говоря: «За все время, прошедшее с тех пор, как Чормагун пошел и завоевал столько великих стран, он не прислал нам ни одного мелика, в то время как Чин-Темур, несмотря на небольшую протяжен¬ ность своих земель и малые возможности оказал нам такую услугу. Мы одобряем его поступок и решительно вложили в его рукй бразды правления Хорасаном и Мазендераном. Пусть же Чормагун и другие эмиры [223] снимут с себя эти полномочия». И он сделал Кул-Болата соправителем Чин-Те¬ мура и пожаловал исфахбаду должность мелика над всеми землями от границы Кабуд-Джамы и далее, за Астарабад, наз¬ начив в то же время мелика Баха ад-Дина меликом Хорасана, [т.е.]16 Исфараина, Джувейна, Джаджарма, Джурбада17 и Аргия- 346
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА на18 - тех мест, из которых тогда состоял Хорасан19. Каждому из них он дал золотую пайцзу и грамоту с алой тамгой; и он проявил милосердие и сочувствие к жителям Хорасана и по¬ щадил тех, кто остался в живых. И милостью Всевышнего - ибо «что откроет Аллах людям из Своей милости, - для этого не будет удерживающего»*' - Хорасан заботами и по¬ печением Чин-Темура и благодаря смирению покойного, оп¬ лакиваемого всеми мелика Баха ад-Дина пережил удары Судьбы; и те немногие из людей, что благодаря резвости сво¬ их ног избежали тысячи несчастий и спасли от меча свои го¬ ловы, пройдя через тысячу ловушек и испытаний в надежде выжить, покорились теперь воле Провидения и склонили свои шеи перед вращающимися Небесами. Чин-Темур, утвержденный в своей должности ярлыком, назначил Шараф ад-Дина21, поскольку тот был самым стар¬ шим, везиром, представлявшим Бату. Он также назначил мое¬ го отца сахиб-диваном-, и каждый из остальных эмиров отп¬ равил в диван битикни представляющего кого-то из прин¬ цев. Восстановив положение дивана, он снарядил Коргуза с посольством ко двору Каана и послал с ним моего отца. Он22 оставил покойного Низам ад-Дина своим заместителем в ди¬ ване и отправился в путь. Когда он21 прибыл к Каану, послед¬ ний, узнав кем был каждый из них, расспросил Коргуза о по¬ ложении в провинции. Тот сообщил то, что хотелось бы ус¬ лышать Императору; и Каан одобрил и манеру изложения, и суть его отчета. Он также проявил благосклонность к моему отцу и дал ему пайцзу и ярлык с алой тамгой. [224] Кроме то¬ го, он пожаловал ему должность сахиб-дивана тех земель (mamaliky, и мой отец и впоследствии удостаивался знаков милости и благоволения. Когда они возвратились из орды, исполнив свои желания, Чин-Темур скончался, так и не получив чинов и богатства. Его смерть случилась в 633/1235-1236 году. [XXVII] О НОЗАЛЕ Когда Чин-Темур скончался, Императору Мира Каану было послано известие о его смерти, и был издан указ, которым его преемником назначался Назал, старый монгол1 более ста лет от роду. В соответствии с этим указом эмиры, писцы дивана и 347
ЧИНГИСХАН министры (афаЪ') перебрались из дома Чин-Темура в лагерь Назала, где диван вновь возобновил свою работу. Шараф ад- Дин отбыл ко двору Бату, а Коргуз, как обычно, ездил взад и вперед [от одной орде к другой]. Именно в этот момент мелик Баха ад-Дин вновь собрался ко двору Каана вместе с Махмуд-Шахом из Сабзавара, чтобы разрешить спор, возникший по поводу Байхака, а также рас¬ смотреть некоторые другие вопросы. Баха ад-Дин изложил Каану свое дело, и тот решил, что в отсутствие противной стороны по нему нельзя принять никакого окончательного решения. Ему следовало вернуться назад и приехать еще раз, вместе со своими противниками, чтобы это дело было окон¬ чательно расследовано. И вновь был издан и передан с мели- ком Баха ад-Дином ярлык, утверждающий в должности мое¬ го отца. Когда мелик Баха ад-Дин прибыл назад и стало известно содержание ярлыка, Нозал и Кул-Болат были недовольны тем, что за Коргузом был послан гонец. Когда последний от¬ был [225], Нозал продолжал исполнять свои обязанности, но когда тот вернулся, у него отняли власть и управление про¬ винцией, и он довольствовался командованием войском до 637/1239-1240 года, когда последовал за другими своими друзьями в то место, откуда нет возврата. [XXVIII] О КОРГУЗЕ Местом его рождения была маленькая деревенька Барлык1, расположенная в четырех фарсахах от Бешбалыка, в запад¬ ной части страны уйгуров, на дороге, по которой следуют путешественники, попадающие в те места. В 651/1253- 1254 году, возвращаясь из орды Императора мира Каана, мы остановились отдохнуть в этом месте и предаться послеобе¬ денному сну, и я припомнил кое-что, что покинуло было страницы моей памяти, а именно один бейт, который был написан о Коргузе покойным Низам ад-Дином Али ас-Сади- дом из Байхака и прочитан мне, когда мы проезжали через ту деревню: Утром мы преклонили колени в церкви Барлыка; и стало мне ясно, что мужи являются на свет в деревнях. 348
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И тогда, в тот самый миг, я прибавил к тому бейту, который выражал его внутреннее убеждение, другие строки того же размера, хотя и не равные ему совершенством: Ия доподлинно узнал, что человека возвышают его стремление и решительность: «когда щедр щедрый человек... »2 И никакое богатство не поможет невежде, если он сойдет с высокой горы. А потому стремись достичь славы и подлинной чести и не будь многословен - суждение уже вынесено. [226] И если он достигнет величия, к которому стремился, он станет подобен молодому дереву, которому настало время плодоносить. И если он разочаруется в том, на что надеялся, и обманется в своих желаниях - ибо Судьба жестока к людям, - Что ж, не стоит винить землепашца за то, что засеянное им поле не было полито дождем, Как нельзя винить воина за то, что споткнулся его молодой конь. Так что берись за дело, чтобы ни один злопыхатель не смог упрекнуть тебя, Хоть Господин Творения и решает все, что уже предопределено. Я спросил жителей деревни о его родителях. Они отвечали, что его отец происходил из этого народа и умер, когда Кор- гуз был еще ребенком. У него не осталось никого, кроме ма¬ чехи, которая по причине его нежного возраста и его бедственного положения не обращала на него никакого вни¬ мания. Когда после смерти его отца прошло некоторое вре¬ мя, ее руки попросил чужестранец, который был уже готов на ней жениться, но Коргуз обратился к иди-куту и изложил ему суть дела. А у монголов и уйгуров есть обычай, согласно кото¬ рому сын обладает властью над женой отца и должен женить¬ ся на ней; и иди-кут заставил соблюсти этот древний обы¬ чай. Однако впоследствии Коргуз отказался от своего права и взял себе лишь некоторую часть имущества, отдав чужест¬ ранцу ее руку. Затем он занялся изучением уйгурского пись¬ ма, в котором вскоре стал весьма искусен. Лелея честолюби¬ вые мысли, он отказывался мириться с низостью удовлетво¬ рения тем, что имеешь, и позором смирения. Но одежда его богатства не была достаточно свободной, чтобы покинуть эту землю отчаяния, не имел он и достаточных средств, [227] чтобы приготовить все необходимое для путешествия. У него 349
ЧИНГИСХАН не было ни родственника, за чью полу он мог бы ухватиться, ни родича, который избавил бы его от лишений нужды, ни друга, который помог бы ему и поддержал бы его, подарив или ссудив ему немного денег. Я был избавлен от притеснений размахом моих стремлений, высотой моих мечтаний и остротой моих наслаждений. И когда он находился в таком бедственном положении, его двоюродный брат со стороны отца по имени Бешкулак1 по¬ ручился за него перед одним землепашцем, у которого Кор- гуз взял в долг денег на покупку коня, оставив ему в залог это¬ го двоюродного брата4. Он купил коня и отправился в орду Бату5. Прибыв туда, он поступил на службу к одному из эми¬ ров двора и был назначен табунщиком. Через некоторое вре¬ мя Коргуз проявил свои способности, и был взят эмиром слу¬ жить ему лично. Прошло еще некоторое время, и он стал фа¬ воритом. Как-то раз, когда он вместе с тем эмиром сопровож¬ дал на охоту Туши, был получен ярлык от двора Чингисхана, содержание которого должно было вызвать радость и лико¬ вание. Поскольку в тот момент среди них не было секрета¬ рей, которые могли бы прочесть ярлык, стали искать челове¬ ка, знающего [уйгурское] письмо. Было указано на Коргуза, и его доставили к Тоши. Он прочитал ярлык, и держался при этом с такой учтивостью, которую трудно было ожидать от какого-то стремянного (rikabi) или дворового слуги фггйт). Его манеры и чтение понравились Туши, который велел за¬ числить его секретарем. Выказывая почтение эмиру и соблю¬ дая правила приличия и требования службы, он увеличивал [свое влияние], и с каждым днем его дела шли все лучше. Он приобрел известность благодаря своему искусством письма и хорошим манерам, и ему стали поручать обучение мон¬ гольских детей. И когда Чин-Темур был назначен баскаком Ургенча, он был отправлен сопровождать его. Он оставался у него на службе, и проявлял ум и способности при решении доверенных ему дел, [228] и со временем стал пользоваться его полным доверием и был назначен казначеем и заместите¬ лем самого Чин-Темура. Последний отправил его к Каану, и когда Каан расспросил его о его жизни, его ответы понрави¬ лись ему и повергли в изумление присутствующих. Разговор коснулся вопросов, связанных с землями Хорасана, и Каан спросил его о весенних, летних и зимних пастбищах. Он от¬ вечал так: «Слуги владений Императора живут в довольстве и 350
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА достатке, и птица их сердец парит над горизонтом благопо¬ лучия. На зимних пастбищах так же хорошо, как в весеннее время, на каждом из них произрастают нарциссы и всевоз¬ можные душистые растения, услаждающие душу; а летом го¬ ры не уступают Райскому саду с его прелестями и дружным пением всевозможных птиц». Когда он говорил так, облекая свои слова в одежды похвалы и благодарности, доверие Ка- ана к его суждениям, проницательности, уму и способностям возрастало. Эмир Чинкай также, поскольку Коргуз был уйгу¬ ром6 и, прибыв ко двору Каана, искал его покровительства, поддержал слова последнего, когда тот проявил благоволе¬ ние к Коргузу. И Коргуз отбыл со всевозможными почестями (soyurghamishi va navakhf). Его прибытие в Хорасан совпало со смертью Чин-Темура. Преемником последнего стал Нозал, на службе у которого он находился, пока от двора Каана не прибыл мелик Баха ад-Дин с сообщением, что ему надлежало отправиться туда с отче¬ том о положении дел в Хорасане. Нозал и Кул-Болат не хоте¬ ли, чтобы он ехал туда, поскольку догадывались, что если он вновь окажется при дворе, листва их существования увянет, а пища их жизни станет ядом. А что до самого Коргуза, то он уже задумывался, отыскивая способ, как попасть в орду. Полу¬ чил же теперь эту возможность, он занялся приготовления¬ ми. Как-то раз в то время он пришел к моему отцу, сахиб-ди- вану, и сказал: «Судьба подобна птице. Никто не знает, на ка¬ кую ветку она сядет. Я постараюсь узнать [229], что именно предопределено вращением небес и каково их повеление». В конце концов Нозал и Кул-Болат вынуждены были согла¬ ситься на его отъезд, и мелик Баха ад-Дин с Махмуд-Шахом и некоторыми другими вельможами Хорасана отправились вместе с ним. Они говорили о существующих налогах, спосо¬ бах оценки стоимости земли и переписи в провинциях, и особенно в Хорасане и Мазендеране, и о непогашенных за¬ долженностях. Хотя Чинкай оказывал предпочтение Коргузу, Данишманд-Хаджиб и некоторые другие желали передать власть сыну Чин-Темура. Когда собрались все первые люди Хорасана, а с ними и Коргуз, Чинкай, который был на его сто¬ роне, дождался возможности переговорить [с Кааном] с глазу на глаз и сказал: «Первые люди Хорасана выбирают Коргуза». Каан отвечал: «Тогда, наверно, можно издать ярлык, в кото¬ ром будет сказано, что в качестве испытания мы поручаем ему установить (istikhraj) размеры урожая за столько лет и сколько укрыто каждым человеком; ему также надлежит про¬ 351
ЧИНГИСХАН вести перепись; и никто не должен мешать ему. Когда он вер¬ нется, выполнив это поручение, мы будем знать, что делать». Получив эту грамоту Коргуз покинул орду подобно ястре¬ бу, упавшему с неба, и в короткое время прибыл в Хорасан и Мазендеран, где велел зачитать ярлык. Затем, вызвав к себе секретарей и чиновников, он занялся государственными де¬ лами. Что касается Нозала, то он был простым человеком, не¬ мощным от старости и неспособным постоять за себя; а если Куб-Болат, мудрый и опытный человек, пытался высказать ка¬ кое-либо замечание, он совал ему в лицо ярлык и говорил: «В указе записано, что никто не должен мешать моей работе. Как же ты можешь что-то решать в этом деле?» Это был окон¬ чательный ответ, и Кул-Болат не участвовал в том, чем он за¬ нимался. А что до Нозала, то хоть согласно содержанию яр¬ лыка он и был отстранен от дел, тем не менее оставался на своей должности. Коргуз привел в порядок дела Хорасана и Мазендерана и обеспечил защиту имущества жителей. И повсюду он собрал подарки, достойные Императора. Он провел новую перепись и пересмотрел размер налогов. [230] Он открыл мастерские и установил равенство и справедливость между людьми. Ни один смертный не мог теперь прикоснуться к воде, не запла¬ тив за нее, и алчные барышники потеряли возможность на¬ живы. Способные и мудрые были возвышены над глупыми и невежественными; и возродилась надежда на то, что эта зем¬ ля [вновь] будет процветать. В то время из орды Бату прибыл Шараф ад-Дин. Теперь, когда у власти находился Коргуз, он и некоторые другие ли¬ шились всякого влияния, а кое-кто, например министры Чин-Темура, были отправлены в отставку и пребывали в око¬ вах забвения. Тогда они стали воздействовать на Эдгу-Тему- ра7, старшего сына Чин-Темура, говоря, что должность отца должна доставаться сыну и что если он сейчас не попытается захватить власть, в дальнейшем, когда позиции Коргуза уси¬ лятся, его будет труднее сместить. Эдгу-Темуру следовало сде¬ лать решительный шаг, пока Коргуз не упрочил.свое положе¬ ние в стране, и доложить о его деятельности двору Каана. Тог¬ да Эдгу-Темур назначил Тонкуза8 и послал его ко двору со все¬ возможными лживыми и клеветническими обвинениями. Некоторые из тех, кто старался очернить Чинкая, воспользо¬ вались его отсутствием и передали эти обвинения Кану, и в результате эмир Аргун, Курбака9 и Шаме ад-Дин Камаргар бы¬ ли назначены расследовать [231] это дело. 352
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Когда Коргуз узнал о посылке гонца, он также завершил приготовления и отправился [ко двору], назначив моего отца, сахиб-дивана, управлять вместо него подвластными ему зем¬ лями. Когда он достиг Фанаката, ему повстречались посыль¬ ные, явившиеся расследовать его дело. Когда Коргуз отказал¬ ся вернуться, как они ему посоветовали, Тонкуз вступил с ним в перебранку и так себя повел, что они схватились один с дру¬ гим, и он выбил Коргузу зубы. Ночью Коргуз оправил ко дво¬ ру Темура, чтобы тот показал там его залитую кровью одежду. После этого он был вынужден повернуть назад. Когда он доб¬ рался до своего дома, монгольские эмиры, в том числе Кул- Болат, Эдгу-Темур и Нозал, собрались все вместе и палками прогнали битикчи, медиков и министров (афаЬ) из дома Коргуза и привели их в свой собственный лагерь, где начали проводить расследование. Коргуз, ожидая возвращения Темура-Ельчи10, тянул время и давал уклончивые ответы, но некоторые безрассудные храб¬ рецы из Мазендерана и других мест, не заботясь о собствен¬ ной безопасности и не думая о последствиях, стали делать не¬ лепые заявления. На другой день Темур-Ельчи, пробыв в пути сорок пять дней, достиг Султан-Дувина11 возле Астарабада по другую сторону Каракорума. Всем было велено явиться ко двору и не проводить никаких дознаний на месте: Император очень разгневался, увидав окровавленную одежду Коргуза. Сторонника Коргуза освободили медиков и министров из лагеря Эдгу-Темура, и люди Эдгу-Темура вскочили на коней и палками загнали их назад. Одним словом, чиновники нахо¬ дились в затруднительном положении: если они поддержива¬ ли Коргуза, то подвергались нападкам посланников, если же поддерживали с ними добрые отношения, то имели все осно¬ вания опасаться Коргуза. Шараф ад-Дин ночи проводил с Эд- гу-Темуром, а днем поддерживал [232] Коргуза. Коргуз послал своим врагам сообщение о том, что Темур- Ельчи возвратился, и потребовал, чтобы они явились, чтобы услышать новый ярлык;. После этого, не дожидаясь их ответа, он вскочил на коня и поехал к себе домой, откуда отправился ко двору с несколькими первыми людьми Хорасана, которые пользовались его доверием и были здравомыслящими и даль¬ новидными людьми. Когда его противники узнали о его отъезде, они тоже не смогли оставаться на месте; и Кул-Болат и Эдгу-Темур отпра¬ вились в путь в сопровождении нескольких сплетников и до¬ носчиков. Все вместе они отправились в Бухару, где ее мелик, 353
ЧИНГИСХАН Саин-Мелик-Шах, принял их в своем доме. Кул-Болат вышел наружу помочиться. А в передней, в углу, находились несколь¬ ко федави, уже некоторое время поджидавших его в Бухаре. Когда он вышел, они закололи его и нескольких людей, быв¬ ших с ним, и Кул-Болат был убит. Он был главарем и опорой этой партии. Их дух был слом¬ лен его смертью, и они находились в смущении и замеша¬ тельстве, ибо в своем ребячестве они бросили войлок бедствия в воду и не могли теперь вытащить его на берег. Од¬ нако, прибыв в орду, они12 вначале разбили палатку, сделан¬ ную Чин-Темуром. Каан вошел в нее и сел на трон, и они на¬ чали пировать и веселиться. Каан поднялся, чтобы [выйти] помочиться. Когда он шагнул через порог, налетел порыв вет¬ ра и сорвал палатку, и подпирающий ее шест, падая, ударил одну из его наложниц. И этот ветер стал пожаром, уничто¬ жившим урожай благополучия Эдгу-Темура, и его достоин¬ ство пало на землю унижения. Каан приказал разобрать па¬ латку и отдать ее слугам и погонщикам верблюдов. Через не¬ делю они12 разбили палатку, сделанную Коргузом, и в ней бы¬ ли сложены все подарки и дары, принесенные им в качестве подношения. [233] В тот день веселость Каана удвоилась, и Коргуз одержал победу, а его враги потерпели поражение. Среди подарков был пояс13, усыпанный камнями ауз14, кото¬ рые еще называют желчным камнем15, придуманный и изго¬ товленный самим Коргузом и совершенно бесценный. Уви¬ дав его, Каан из любопытства опоясался им. И случилось так, что у него была опухоль (? imtilaT) на том месте, и она исчезла. Он счел это добрым знаком и скзал: «Сделай еще один, подоб¬ ный этому». И он сказал Эдгу-Темуру: «Почему ты со своим от¬ цом не делал тансук'6 (т.е. необычные или редкие вещи)?» Несмотря на ясные намеки и очевидные упреки, те, кто сопровождал Эдгу-Темура, не бросили свои щиты и не поня¬ ли, в чем состоял их интерес. Глупец поступает также, как мудрец во времена отчаянья, но поступает так только после того, как был унижен. ) После того как они пробыли там некоторое время, Каан приказал Чинкаю, * Тайналу17 и некоторым другим начальни¬ кам юргу рассмотреть их дело и вынести по нему решение; и они взялись за это дело. Члены партии Коргуза были людьми рассудительными и прозорливыми, владельцами больших состояний и значительной собственности, медиками, по¬ 354
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА добно мелику Низам ад-Дину из Исфариана, Ихтияр ад-Дину из Абиварда и Амид аль-Мульку Шараф ад-Дину из Бистама, и секретарями, как Низам ад-Дин Шах и ему подобные; а сам Коргуз был равен тысяче человек. Его враги в своем множестве состояли из отдельных людей, но в его лице они увидели целое множество в одном человеке. Он советовался с этими людьми, а потом действовал так, как они порешили. Важные вопросы держались в тайне от Шараф ад-Дина, хотя внешне [234] Коргуз относился к нему вполне дружелюбно. А что до Эдгу-Темура, он был очень молод, а сыновья Кул- Болата совсем детьми. Двое или трое их сторонников, укра¬ шенные умом, сознавали тяжесть их положения и не отва¬ живались совершить то, что потом нельзя было исправить. А что до близоруких и глупых мазендеранцев, то целая толпа в кула-банд18 не могла выполнить работу одного человека: они не могли ни сами произнести разумные слова, ни повто¬ рить слова других. Каждый раз, когда допрашивали и выслу¬ шивали кого-нибудь из них, решение было не в его пользу, хотя причиной этого была главным образом милость Импе¬ ратора и доброта эмиров - поскольку «доброта судьи лучше двух беспристрастных свидетелей», и прав был тот, кто ска¬ зал: «Нет другого способа управлять, кроме как с помощью людей, и другого способа нанять людей, кроме как за день¬ ги». И положение этих двух партий было различно, посколь¬ ку у Коргуза были и деньги, и люди, а у его противников - ни того, ни другого. Так прошло несколько месяцев, и поскольку конца этому не было видно, эмиры устали от яргу. Тогда Каан приказал смешать эти две партии, чтобы каждый из людей Коргуза де¬ лил палатку с человеком Эдгу-Темура, ел с ним из одной мис¬ ки и спал на одной постели; и чтобы сами Коргуз и Эдгу-Те- мур жили под одной крышей и кормились из одной тарелки, как и их слуги. Каан также приказал, чтобы ни у кого из них не было ножа или железного оружия, поэтому у них забрали ножи и другое оружие. Император надеялся, что, проводя вместе дни и ночи, они могли примириться и отказаться от своих враждебных заявлений. Но поскольку и этими сред¬ ствами примирение не было достигнуто, Чинкай и [235] би- тикни сообщили обо все заявлениях и обо всех случаях; и в один из дней сам Каан занялся рассмотрением этого дела и 355 14-449
ЧИНГИСХАН вновь выслушал каждого из них. Тумен19 и его брат и сыновья Кул-Болата преклонили колени вместе с остальными члена¬ ми свиты Эдгу-Темура и подверглись допросу. Взгляд Каана упал на них, и он вскричал: «Что вы делаете среди этих лю¬ дей? Выйдите из их рядов и встаньте с теми, кто носит меч». После этого он рассудил их дело и признал Эдгу-Темура и его сторонников виновными. Самому же Эдгу-Темуру он сказал: «Поскольку ты человек Бату, я направлю твое дело ему. Он ре¬ шит, как с ним поступить». Однако несмотря на полное отсу¬ тствие сочувствия к Эдгу-Темуру, Чинкай сумел проявить по отношению к нему некоторую доброту. Научив его, что ему говорить, он передал Каану его заявление: «Каан стоит выше Бату. Кто я такой, что мое дело требует обсуждения? Во влас¬ ти Императора Лица Земли, Каана, рассудить его». И тогда Ка¬ ан помиловал его, а если бы дело было отдано на рассмотре¬ ние Бату, будь он даже его лучшим другом, какую милость оказал бы он ему? Каан велел Эдгу-Темуру и его спутникам пойти к Коргузу. Некоторые были избиты, другие переданы Коргузу, которые поместил их в кангу (cangue), что стало причиной их [после¬ дующего] неповиновения и мятежа. А что до остальных, он велел дать им запасных лошадей и отправил назад с Коргу- зом. Он также велел сказать им, что в соответствии с их пос¬ тупками и ясой Чингисхана, согласно которой наказанием лживому айкаку20 является смерть, их в качестве предостере¬ жения другим следовало бы казнить; но поскольку они про¬ делали долгий путь, чтобы прийти к его двору и их жены и дети ждут их, он не хотел, чтобы их семьи получили дурные известия, и потому сохранил им жизнь. Но впредь они не должны заниматься подобными делами. Коргузу же он велел передать следующее [236]: «Эти люди - наши слуги. Мы прос¬ тили им их преступления. Поэтому если ты затаишь зло на них, ты также будешь признан виновным, а такого, как ты, убить нетрудно». Когда эти яргу были завершены, Коргуз стал управлять го¬ сударственными и общественными делами, и решения по прошениям принимались согласно его воле. И какие бы зем¬ ли [к западу] от реки Оке21 ни завоевывали войска Чормагуна, все они передавались под его управление Кааном, который выдавал ему соответствующие ярлыки и пайцзу. А во время того яргу Каан сказал о Шараф ад-Дине: «Корень всего этого зла - этот таджик, который научал этих юношей, что им делать. Если он отправится сейчас с Коргузом, то свер¬ 356
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА нет с истинного пути. Он не должен идти с ним». Что до само¬ го Шараф ад-Дина, он видел, что в душе Коргуз был сердит на него, и боялся его мести. Поэтому он был рад, когда его задер¬ жали. Однако Коргуз, с одобрения Чинкая, воспротивился этому решению на том основании, что без Шараф ад-Дина невозможно было разобраться со счетами за столько прош¬ лых лет и что если он будет отсутствовать, сборщики налогов и чиновники казначейства все спишут на него. Так было по¬ лучено согласие Каана на его возвращение, и он был достав¬ лен назад против своей воли. Когда дела Коргуза были разрешены, медики и первые лю¬ ди Хорасана, сопровождавшие его, пожелали, чтобы каждому из них был выдан отдельный ярлык. Однако Коргуз тайно по¬ решил с Чинкаем, что если все они получат ярлыки или ука¬ зы, какое преимущество будет у него над остальными? По этой причине никто не смог добыть ярлык или пайцзу. Тогда все они двинулись в обратный пути, и Коргуз послал вперед гонцов сообщить добрую весть о милости Каана (soyurghamishi va martpamat) и поражении своих врагов. Пос¬ ле этого монголы, которые перешли на сторону Эдгу-Темура [237], также были арестованы и помещены в кашу-, а Тонкуз и Тумен были выведены из орды с руками, связанными за спи¬ ной. После этого Коргуз отправился назад. [XXIX] О ПРИБЫТИИ КОРГУЗА В ХОРАСАН И О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО С НИМ ПОСЛЕ этого Обретя таким образом милость султана и победив своих врагов, Коргуз на обратном пути заехал к Тангуту, брату Бату, а затем продолжил путь через Хорезм. Чтобы приготовить для него тузгу\ мой отец отправил туда палатку со всем необ¬ ходимым - золотой и серебряной посудой (? majlis-khana) - и сделал все, что делалось в таких случаях. Все оставшиеся в Хорасане знатные люди вышли вместе с моим отцом поздра¬ вить его с возвращением. Он прибыл со стороны Шахриста- на и в первый день джумады 637 года [ноябрь-декабрь 1239] остановился перед своим домом. За всеми начальниками бы¬ ли посланы гонцы, и они явились, и монгольские эмиры так¬ же пришли. Мой отец приготовил еще одну палатку велико¬ лепной работы и замечательной расцветки со всей необхо- 357
ЧИНГИСХАН димой золотой и серебряной утварью. Он поставил эту па¬ латку и пировал в ней без перерыва несколько дней, и в это время были зачитаны ярлыки, и вновь провозглашенные ясы были объявлены всему миру. И вот прибыли вожди и садры Ирака, и он отправил своего сына в Ирак, Арран и Азербайд¬ жан с теми секретарями, которые присутствовали в диване. И хотя число их было велико, основную работу пришлось вы¬ полнять Низам ад-Дин Шаху по причине его знаний и опыта. Когда они прибыли в те края, у них возникло множество споров с военачальниками Чормагуна, и в конце концов они забрали у них те земли и установили налоги [238]. Ибо [до сих пор] каждая провинция находилась в руках нойона, а каждый город - в руках эмира, и они выделяли дивану лишь малую часть налогов, а остальное захватывали себе. Все это у них отобрали и изъяли у них [немалые] суммы денег (bar-jshan mutavajjib gardtd). Коргуз сделал Туе своей резиденцией и, удалившись туда, начал отстраивать город. От Туса к тому времени не осталось ничего, кроме названия, и в целом городе было не более пя¬ тидесяти обитаемых домов, и даже те были разбросаны по разным углам - один здесь, другой там. А базары лежали в та¬ ких руинах, что если бы встретились там на пути два осла, то «сойдется голень с голенью»1 среди этих булыжников и ко¬ лючек. Коргуз построил великолепные здания и разбил пар¬ ки; и все садры, мелики и важные люди стали покупать здесь особняки и занялись постройкой новых рынков, рытьем ка¬ натов и восстановлением разрушенных поместий. И дом, который в первый день был продан за два с половиной рук- нийских динара3, через неделю стоил уже двести пятьдесят. И с того времени началось восстановление города и всей об¬ ласти. Кургуз создал прочную основу управления делами го¬ сударства. Он построил ямы в различных местах, в которых было все необходимое - от лошадей до других нужных ве¬ щей, - чтобы посланники не создавали неудобств жителям; и так велика была его власть, что ни один эмир, который до этого резал головы, и никто не смел роптать, не мог теперь обезглавить и цыпленка; а положение крестьян настолько упрочилось, что если на поле останавливалось большое войско монголов, они не могли приказать крестьянину по¬ держать лошадь, не говоря уж о том, чтобы требовать от не¬ го провиант (ulufa) или угощение (nuzl). И то же самое мож¬ но было сказать о посланниках, прибывавших из других краев и направлявшихся туда. 358
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Позже он пытался некоторыми средствами заманить Ша- раф ад-Дина в западню бедствия и в пасть смерти. Жил в то время некий сын декханина из Ругада4 по имени Азиль, кото¬ рый вначале [239] был назначен дворецким (vakil-kharj) к Коргузу и чье положение с возвышением Коргуза также упро¬ чивалось. Когда Коргуз начал свою борьбу с Шараф ад- Дцном, Азиль присоединился к ней с величайшим рвением. И когда Шараф ад-Дин был схвачен и помещен в кангу, долж¬ ность везира была передана Азилю. Он когда-то был медни¬ ком, и теперь без стыда пускал ветры перед собранием сад- ров и вельмож5. Коргуз послал вышеупомянутого Темура-Ельчи ко двору до¬ ложить о Шараф ад-Дине, и сам позже отправился туда лично. На пути ему встретился гонец, сообщивший о смерти Каана, после которой воцарился хаос. А в дороге Коргуз имел спор с одним из первых эмиров Чагатая, ведущим свой род от Чин¬ гисхана6, и из-за своей заносчивости грубо ему ответил. Для таких людей слова острее волоса на голове или наточенной сабли, и они неодобрительно отнеслись к некоторым выска¬ зываниям, которые они, верно или неверно, приписали ему. И как оправдать то, что уже сказано'/' Испугавшись, Коргуз повернул назад. Тот эмир доложил об этом случае, и в этот момент прибыл посыльный, тайно отп¬ равленный Шараф ад-Дином, якобы чтобы занять его место (jai-gir). Жены и сыновья Чагатая и другие принцы поручили Аргуну и Курбаке доставить Коргуза ко двору, и [240] им были даны указания в случае его отказа привезти его как узника8. Коргуз [едва] вернулся в Туе, как прибыли гонцы. Они пос¬ лали за Шараф ад-Дином, чтобы использовать его как при¬ манку. Вопреки монгольским обычаям, Коргуз построил пос¬ реди обнесенного стеной города (hisar) укрепленную сокро¬ вищницу и сделал ее своим жилищем. Тогда гонцы обрати¬ лись за помощью к войсковым командирам, которые с готов¬ ностью воспользовались этим поводом, ибо их души были полны гнева, а сердца - злобы. Прибыло великое множество монголов, и Шараф ад-Дин был доставлен из Сабзавара. А что до Коргуза, то ему не понравилось прибытие гонцов, но в лю¬ бом случае Азиль не пускал его к ним, давая ему дурной совет и предостерегая его, чтобы он не попал в их руки. Не зная со¬ держания указа, Коргуз пребывал в страхе и хоронился (mah- faz mi dasht) в сокровищнице, которую называли крепостью, 359
ЧИНГИСХАН пока в один из дней посланцы не сели на коней и вместе с монголами, под одеждой у которых была надета кольчуга, не пришли к ее воротам. Коргуз приказал закрыть ворота, и под этим предлогом они начали стрелять. «Я не мятежник», - ска¬ зал Коргуз, и ворота открыли. Монголы вошли внутрь, схва¬ тили Коргуза и Азиля и послали людей к воротам, чтобы за¬ держать всекмеликов и [других] лиц. Тем не менссмелику Их- тияр ад-Дину удалось укрыться в Абиварде. Судьбы меликов Хорасана постигло полное крушение, и современник напи¬ сал такие строки о положении, в котором они находились: Я вижу спотыкающиеся ноги - это они идут вперед, сбившись с пути. Но ветер скоро стихнет9, ибо это здание возведено на пустом месте. Через несколько дней гонцы уехали, забрав с собой узни¬ ками Коргуза и Азиля. Коргуз ничем себя не унизил и не обра¬ тил на них никакого внимания. [241] Прибыв в орду Улуг- Эф10, эмиры, участвующие в яргу, уселись и начали яргу. Кор¬ гуз сказал им так: «Если вы можете решить мое дело, тогда да¬ вайте побеседуем, но если оно останется нерешенным, лучше ничего не говорить». До тех пор, пока ты ничего не сказал, ты еще можешь говорить, Но то, что ты произнесешь, ты уже не сможешь скрыть. Суд зашел в тупик, и они сказали, что его следует отправить к Туракине-хатун. Шараф ад-Дин вмешался в яргу и попытал¬ ся вступить в спор с Коргузом, но последний так отчитал его, что он не знал, что ответить. Один из эмиров орды обратил¬ ся к Шараф ад-Дину с такими словами: «Его взяли под стражу по другому обвинению, и если он будет оправдан, что оста¬ нется делать таким, как ты? Лучше бы тебе попросить у него извинения и прощения, чем вести себя столь враждебно». Покинув Улут-Эф, они прибыли в орду Туракйны-хатун. А в то время Чинкай бежал от гнева Туракины и искал защи¬ ты у Гуюка; а министр Ялавачи и Коргуз, оба пользуясь пок¬ ровительством Чинкая, мало внимания обращали на Тура- кину. Более того, ее министры были людьми, до этого ни¬ когда не занимавшимися государственными делами, и Кор¬ гуз в то время не оказывал им никакого уважения, а теперь у 360
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА него не было денег, чтобы смягчить их и улучшить свое по¬ ложение. И, опять-таки, именно Фатима-хатун11, распоря¬ жавшаяся теперь всеми делами, избрала и научила Шараф ад-Дина, прежде чем послать его в Хорасан и Мазендеран в услужение к эмиру Аргуну12. И был отдан приказ, что поскольку Коргуз был помещен под стражу за слова, которые он произнес в орде Улуг-Эф, [242] то его следует вернуть туда и пытать на месте. Как обыч¬ но, он наговорил резких слов, не подумав о последствиях. Ка- ра-Огул велел своим людям набить его рот камнями и таким образом придать его смерти. К концу своей жизни он принял мусульманство и отказался от религии идолопоклонства11. А что до Азиля, то он по возвращении был заточен в Самар¬ канде. Он14 приказал морить его голодом, а затем велел тю¬ ремщику положить яд в блюдо тутмач15 и дать его ему, и так он встретил свой конец. Все, что происходит в этом мире, подобно молнии, кото¬ рая вспыхивает, а потом исчезает, или воздуху, который чело¬ век выдувает в бутылку, а когда он убирает ее ото рта, в ней ничего нет. Проживешь ли ты сто лет или сто тысяч [лет], день останется прежним, как и все вокруг. [XXX] ОБ ЭМИРЕ АРГУНЕ Он принадлежит к племени ойратов, и его отец Тайчу1 был начальником тысячи. Ойраты - одно из самых извест¬ ных монгольских племен, и к этому племени принадлежит большинство дядьев по материнской линии детей и вну¬ ков Чингисхана, а причина этого заключается в том, что когда он впервые пришел к власти, ойраты оказали ему по¬ мощь и поддержку и спешили опередить один другого, чтобы заявить о своей преданности, и в признательность за их службу был издан указ, касающийся этого племени, в котором говорилось, что дочери их эмиров должны выда¬ ваться замуж за потомков Чингисхана; и он также пожало¬ вал вождю этого племени свою собственную дочь по име¬ ни Чечекен-беки2. По этой причине все царевичи берут се¬ бе жен в племени ойратов.
ЧИНГИСХАН Когда эмир Аргун овладел уйгурским письмом и достиг первой поры мужественности, во всем ему стали сопутство¬ вать удача и всяческое везение. Несмотря на его молодость, он был отправлен ко двору Каана и принят в число битикчи. [243] День ото дня Каан взирал на него все с большим благо¬ волением, и он все еще находился в поре цветения юности, когда он отправил его в земли китаев вместе с Кабаном по важному делу. Он пробыл там некоторое время, а когда вер¬ нулся к Каану, был по причине своей полнейшей надежности назначен расследовать дело Эдгу-Темура и Коргуза, чем и за¬ нялся вместе с Курбакой и Шаме ад-Дином Камаргаром. По прибытии в Хорасан он приступил к расследованию, а по¬ том, в соответствии с указом, отправил все стороны ко двору и сам вернулся туда. При дворе он содействовал и помогал Коргузу; и когда страны Хорасана и Ирака были препоруче¬ ны Коргузу, эмир Аргун был назначен к нему баскаком и ну¬ кером', или помощником в управлении делами, так чтобы Коргуз мог по всем вопросам советоваться с ним и ничего не предпринимал бы без его участия. Когда Коргуз вернулся в Хорасан, он стал принимать все решения единолично, и эмир Аргун вернулся назад. Прибыв в орду Улуг-Эф, он был отправлен обратно, чтобы доставить Коргуза, и вместе с ним послали Курбаку и [несколько] других гонцов. Они взяли под стражу Коргуза и освободили из зак¬ лючения Шараф ад-Дина, как уже было рассказано выше. Ког¬ да они прибыли в орду Туракины-хатун, Коргуз был брошен в темницу за слова, которые он произнес, и Туракина-хатун пе¬ редала земли, которые находились под его властью, от Окса до Фарса, Грузию, Рум и Мосул, в управление и распоряжение эмира Аргуна, назначив Шараф ад-Дина сопровождать его в качествеулуг-битикни* и оставив остальным чиновникам их должности. В [244] 641/1243-1244 году эмир Аргун прибыл вХорасан, где он зачитал ярлыки и привел в порядок дела государства. После этого он оставил Сиракчина-Ельчи5 вместе с другими ельчи, прибывшими из орды Туракины-хатун собрать недоп¬ лаченные налоги; он оставил с ними также Низам ад-Дина Шаха. Сам же он отправился в Ирак и Азербайджан. Когда они достигли Дихистана, Шараф ад-Дин получил известие о том, что при дворе Вату против составлен заговор. Он отправился к тому двору, а эмир Аргун проследовал к Тебризу, назначив эмира Хусейна, ходжу Фахр ад-Дина и нескольких секрета¬ рей своими заместителями в Хорасане и Мазендеране. При¬ 362
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА быв в Тебриз, он навел порядок в делах того края, который был нарушен из-за близкого соседства таких великих эми¬ ров, как Чормагун, Байчу6 и других, которые считали эти зем¬ ли своей собственностью. Он взял под свою охрану доходы от этих земель и заставил тех людей убрать от них руки; он освободил от бремени их власти всех жителей, высокого и низкого происхождения, как тех, что искали у них защиты, так и тех, кто бежал от их гнета и притеснений. Он привел де¬ ла того края в порядок, и в ответ на его щедрость и справед¬ ливость, и великие, и малые пожелали служить ему и испол¬ нять его приказания; и сердца людей не устояли перед добро¬ той его души, и они благословили его. Султаны Рума, Сирии и Алеппо прислали к нему послов и просили его защиты и пок¬ ровительства; и он отправил туда елъчи, чтобы обеспечить уплату дани. Когда Шараф ад-Дин прибыл в Тебриз из орды Бату, он на¬ ложил большие взыскания на жителей тех и других мест из- за неуплаты ими налогов. Эмир Аргун отменил их, несмотря на сопротивление Шараф ад-Дина, и любовь и благодарность к нему [245] еще более укрепились в сердцах людей. Когда елъчи поехали созывать7 местных правителей (mutasarrifan-i-apraf), султанов и медиков, он также отправил¬ ся в путь, послав гонцов, чтобы собрать повсюду медиков и чиновников, ведающих налогами. Он оставил моего отца са¬ хиб-дивана управлять в качестве его заместителя землями Азербайджана, Грузии, Рума и др., а баскаком назначил Буку. К тому времени, как он достиг Туса, Шараф ад-Дин скончался. Эмир Аргун отменил незаконные налоги, которыми он обло¬ жил всех и которые собирались посредством конфискации имущества, и уничтожил это нововведение, но те налоги, что уже были собраны, отправил [в казну]. После этого он отпра¬ вился ко двору в сопровождении меликов, секретарей и уп¬ равляющих (mutalabbisan-i-a 'mat). После смерти Каана принцы завладели каждый областью или районом, провели перераспределение (itlaq) налогов че¬ рез платежные поручения и перечисления и раздали ярлыки, которые противоречили их указам и ясам. Поэтому эмир Ар¬ гун велел собрать все пайцзу и ярлыки, выданные принцами после смерти Каана. Прибыв к Гуюк-хану, он вручил ему множество подарков, а также искал расположения принцев, одаривая их сообразно чину и влиянию каждого, и подобно дождевому облаку изли¬ вал щедрые дары на министров и высоких сановников двора. 363
ЧИНГИСХАН Покончив с раздачей подарков, он занялся обсуждением го¬ сударственных дел. Прежде всего он представил собранию, на котором присутствовали все принцы, ярлыки и пайцзу, ко¬ торые были ими розданы и которые он забрал у их получате¬ лей. Это было самым важным из того, что он сделал, и произ¬ вело сильнейшее впечатление. Гуюк-хан явил ему свою благо¬ склонность и утвердил его в управлении (ta$arruj) теми зем¬ лями, которые он ведал. Он дал ему пайцзу с головой тигра и ярлык и передал ему дела всех медиков и министров. Никому из последних не дал он ни ярлыка, ни пайцзу, и никто [246] из правителей, медиков или матусаррифов не был допущен к нему, за исключением Сахиба Ялавачи и его сына, прибыв¬ ших из государства китаев и Трансоксании, и эмира Аргуна - из западных земель. Поскольку Шараф ад-Дин умер, Гуюк назначил улуг-би- тикчи ходжу Фахр ад-Дина Бихишти. Он родился и вырос в Хорезме, но слава, которую оп приобрел, нося это звание, была подобна той, о которой сказал поэт: Среди соплеменников меня называют прозвищем Асма, как будто Асма - одно из моих имен8. Он был достойным и добрым человеком. Вернувшись от двора, эмир Аргун занялся делами каждого из своих слуг, кем бы тот ни был, ставя перед ними важные за¬ дачи и поручая им великие дела сообразно из чинам и поло¬ жению и удовлетворяя пожелания каждого из них, так что высшие чиновники все были объединены любовью к нему и все как один восхваляли его и вернулись к нему на службу, ис¬ полненные радости и ликования. Во время путешествия эимир Аргун простер свою руку, по¬ добную морю и апрельскому дождю, и все земли Туркестана и Трансоксании потонули в его благодеяниях и благодаря сла¬ ве о его щедрости и великодушии к нему склонились сердца [даже] чужестранцев. Он оправил гонцов в Хорезм и [сосед¬ ние] страны возвестить о своем возвращении, и [жители] всех тех мест и краев вышли, чтобы поздравить его с возвращени¬ ем, и сббрались в Мерве. Эмир Аргун с медиками, эмирами и министрами остановился в Арзанкабаде9 неподалеку от Мер- ва в ...10 Несколько дней [247] они пировали в королевском дворце, и он велел отстроить дворец и восстановить парк и возвести особняк в Арзанкабаде. Оттуда он направился в Туе, где велел отстроить Мансурию и дворцы, которые подверг¬ 364
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лись такому разрушению, что следы их давно исчезли. Эту за¬ дачу он поручил Ихтияр ад-Дину из Абиварда. Сам же он изб¬ рал своим местожительством луга Радкана, где несколько дней предавался наслаждениям в компании себе равных. Отовсюду к нему прибывали знатные люди; государственные дела решались в соответствии с его волей; каждый день при¬ бывали новые садры и медики, и он улаживал их дела так, как подсказывало ему его благое суждение. Когда ночи стали дышать тяжелее из-за разлуки с летними днями, а Осень стала старой и дряхлой и листва на деревьях после нападения ветра Рассвета стала покидать высоты вер¬ хушек деревьев, эмир Аргун отправился в Тебриз через Ма- зендеран. Прибывая в каждый край и каждую область, он приводил в порядок их дела, и поэтому двигался очень мед¬ ленно. Когда он пришел в землю Амула, мой отец вышел встретить его со всевозможными драгоценностями, усыпан¬ ными самоцветами предметами, которые он собрал в Азер¬ байджане. К этому он добавил ковры и подстилки и все необ¬ ходимое для пиршества, и они праздновали день или два. Когда пришло время его отъезда [в Азербайджан], прибыло известие о Менгу-Боладе11, монголе, который при Чормагуне был назначен баскаком над ремесленниками Тебриза. Когда представился случай, он ухватился за полу защиты и покро¬ вительства Кадак-нойона12, в чьих руках находилось управле¬ ние государством Гуюк-хана. [Он сделал это,] поскольку Кадак принадлежал к племени найманов, и это обстоятельство не¬ избежно должно было свести их вместе15. [248] Воспользовав¬ шись удачной возможностью, тот прибыл ко двору Гуюк-ха¬ на, чтобы доложить о делах. Кадак-нойон получил ярлык, подтверждающий положение Менгу-Болада как баскака и эмира; он также доставил фирман с алой тамгой, которым начальником тумена в Тебризе и Азербайджане назначался атабек Нусрат ад-Дин, сын атабека Хамуша14, пришедший из Рума, где он скрывался, и [вновь] явивший свое лицо в ро¬ ли противника мелика Садр ад-Дина. Когда эмиру Аргуну стали известны эти обстоятельства и он увидел, как те, кто завидовал ему и ненавидел его, дожида¬ лись своего случая, его гордость не позволила ему оставить безнаказанными их интриги. Он велел своим заместителям приготовиться к путешествию и взять деньги, предназначен¬ ные для расходов двора, и отправил вперед Низам ад-Дина Шаха своим послом доложить о смуте, вызванной распрост¬ ранением этих слухов. Через месяц он сам отправился в путь 365
ЧИНГИСХАН и по просьбе мелика Садр ад-Дина велел ему также выступить из Тебриза. Направляясь ко двору, эмир Аргун ослабил поводья и нада¬ вил на стремена. Ходжа Фахр ад-Дин Бихишти и мой отец сопровождали его, и по его приказу вместе с ними находил¬ ся и автор этих строк. Когда безостановочное путешествие привело их к Таразу, пришло известие о смерти гуюк-хана, которое совпало с появлением в тех местах Эльджигитея15. Эмир Аргун с отрядом монголов налегке отправился навстречу последнему; меликам и садрам он велел оставать¬ ся в Кенчеке16. Эльджигитей настоятельно советовал ему вер¬ нуться назад, чтобы собрать большое войско и приготовить снаряжение, чего нельзя было сделать в его отсутствие. [249] Тогда он вернулся туда, откуда пришел, а в орду послал эми¬ ра Хусейна доложить о своем путешествии ко двору, о при¬ чине возвращения и о других делах. Эмир Хусейн и Низам ад-Дин сделали свое сообщение и результат был таким, како¬ го желал эмир Аргун. Достигнув Хорасана, эмир Аргун собрался готовить снаря¬ жение (tagharusharab) для Эльджигитея. Тем временем прин¬ цы разослали гонцов во все стороны и объявили о наборе войска, и налоги были собраны за несколько лет вперед, что¬ бы покрыть все эти расходы, и их величина, а также поборы постоянных отрядов монгольских сборщиков налогов и тре¬ бования Эльджигитея ввергли людей в состояние нужды, а эмиров, меликов и секретарей - в бессилие. Когда его посланники возвратились, эмир Аргун еще помед¬ лил, потом вновь съездил к Эльджигитею, который находился неподалеку от Бадгиса, а вернувшись оттуда, направился в Са- рахс. Когда Зима показала спину, а Весна - лицо, погода стала теплее и птицы запели в садах, он счел разумным принять твер¬ дое решение и в месяц джумада I 647 года [август-сентябрь 1249]17 отправился [ко двору]. И поскольку в Тебризе не подчи¬ нялись никаким приказаниям Менгу-Болада, он также по при¬ казу эмира Аргуна выступил оттуда. Когда эмир Аргун прибыл в орду, было проведено несколько яргу, на которых рассматрива¬ лось его дело. Правдивость его слов можно было легко отли¬ чить от лжи Менгу-Болада, и его ясные доказательства переве¬ сили притворные доводы его противника. Дамасская сталь Менгу-Болада стала мягким железом18, а воды его желаний - зловонными, в то время как эмир Аргун с Божьей помощью [250] одержал победу и, пробыв там некоторое время, получил позволение вернуться назад, достигнув всех своих целей. 366
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА По причине их неудовольствия, признаки которого были очевидны, он не мог лично явиться ко двору Беки19 и Менгу- каана. Поэтому, чтобы передать свои извинения за то, что не смог прибыть к ним, он отправил туда мелика Насир ад-Дина Али-Мелика, который был одним из самых достойных мели- ков и помощником и нукером эмира Аргуна, представлявшим Беки, а также ходжу Сирадж ад-Дина Шуджаи, который был битикни и также представлял ее, с дарами и подношениями для двора Беки и Менгу-каана. В это же время он отправил к тому двору Низам ад-Дина Шаха, который стал битикни от юоскуна20 Бату после смерти Шараф ад-Дина, но тот умер, на¬ ходясь в той орде. После этого эмир Аргун отправился домой и, прибыв [в ор¬ ду] к Есу в области Алмалыка, задержался там на месяц или два, чтобы отпраздновать его свадьбу с дочерью одного из эмиров его двора. Ходжа Фахр ад-Дин и Менгу-Болад отпра¬ вились вперед, а автор этих строк остался с эмиром Аргуном. Когда последний покинул это место21, была уже зима, и го¬ ры сравнялись с равниной из-за выпавшего снега, и от силь¬ ного холода члены не двигались; и тем не менее он добрался от этого места21 до Мерва всего за тринадцать дней. Эмир Ху¬ сейн и сахиб-диван, которых он оставил своими заместите¬ лями, отсутствовали, поскольку по приказанию Бату отбыли к его двору. Через некоторое время ходжа Наджм ад-Дин Али [251] из Д жилабада прибыл от того двора, привезя с собой яр¬ лык, которым он назначался улуг-битикни от того коскуна; его сопровождали старшие елъчи, чтобы подтвердить его назначение. И когда елъчи прибыли в ответ на приглашение эмира Аргуна, вельмож и начальников, он назначил Наку и ходжу Наджм ад-Дина замещать его в Хорасане, а сам отпра¬ вился на курилтай, о чем будет рассказано ниже. [XXXI] О ТОМ, КАК ЭМИР АРГУН ОТПРАВИЛСЯ НА ВЕЛИКИЙ КУРИЛТАЙ В месяц джумада II 649 года [август-сентябрь 1251] он ре¬ шил отправиться на курилтай и, в соответствии с указом, бы¬ ли посланы елъчи, чтобы созвать всех меликов, эмиров и сек¬ ретарей [сопровождать его]. Когда они достигли окрестнос¬ тей Тараза, он услыхал добрую весть о восшествии на прес¬ тол ханства Менгу-каана1. Он стал двигаться еще быстрее и, 367
ЧИНГИСХАН несмотря на то что огромное количество снега затрудняло передвижение и замедляло скорость, он не обращал на это внимания. Когда он подошел к окрестностям Кулан-Баши2, снег сравнял холмы и низины, преградив путь, засыпав про¬ езжую дорогу на высоту лошади. В тот день они оставались на месте, но на следующий день эмир Аргун приказал всем всад¬ никам двигаться вместе с ним впереди их лошадей. Он свер¬ нул (multaflt) с дороги, перешел через ручей и двинулся вдоль вершин холмов. [252] Он заставлял всадников слезать с коней по десять че¬ ловек одновременно и раскапывать дорогу. Если попадалась впадина, он засыпал ее, и лошади двигались следом. А если пройти было нельзя, он бросал наземь брезент (? barposhha), и животные ступали по нему. Милостью Всемогущего Госпо¬ да в тот день светило солнце, так что в результате великих трудов к вечеру им удалось преодолеть фарсах, и с помощью Славного и Высокочтимого Создателя ужасы этой опаснос¬ ти рассеялись. И так он продолжал отказывать себе в отдыхе и покое, пока не достиг Бешбалыка, куда прибыл эмир Ма- суд-бек, возвращавшийся от двора Менгу-каана. Они приня¬ ли друг друга со всевозможной изысканной учтивостью и устроили празднества и пиршества. После этого он покинул это место и отправил вперед гонца известить Менгу-каана о том, что его вьючные животные отощали. На пути гонцу встретился другой посыльный, передавший ему приказание поторопиться [предстать перед ханом]. И тогда подул ветер высшей милости, и стал распускаться бутон надежды на беспредельную королевскую милость. Повинуясь приказу, эмир Аргун прибавил скорость и в середине месяца сафара 649 года3 достиг двора. На следующий день прибыли и его спутники; и он был при¬ нят в круг первых людей государства. Позже прибыли медик [253] Садр ад-Дин, ходжа Фахр ад-Дин Бихишти и другие вельможи, которых задержали снег и стужа, и им было ми¬ лостиво позволено вручить подарки (tikishmishi). Когда они окончили вручение даров, Император приказал расследовать полсЬкение земель и народа, и эмир Булгай и некоторые [дру¬ гие] эмиры вызвали их всех и стали расспрашивать медиков и садров. Тогда эмир Аргун сделал устный доклад о беспоряд¬ ке в финансах и нехватке поступлений от налогов, вызван¬ ной бесконечной чередой незаконных поборов и толпой грубых едъчи и сборщиков налогов; и признал и подтвердил недостатки, причиной которых был беспорядок в делах, ко¬ 368
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА торый, в свою очередь, был вызван условиями настоящего времени. Поскольку его признание халатности в управлении делами и его оправдания подкреплялись простыми и очевид¬ ными доказательствами, Император Мира выразил ему свое одобрение, не забыл он и об услугах, оказанных ему эмиром Аргуном в прошлом, и он отметил его еще большей благоск¬ лонностью и от избытка доброты и милости выделил его из всех равных ему. Менгу-каан тогда приказал всем присут¬ ствовавшим садрам собраться вместе и найти способ облег¬ чить участь народа и так управлять страной, чтобы жизнь бедняков стала легче, а земли вновь процветали. Ибо един¬ ственное, что занимает мысли Императора, - это чтобы бла¬ гоухание ветра справедливости достигло четырех концов света, а рука тиранов и угнетателей перестала причинять вред подданным его государства, чтобы молитвы слуг Божь¬ их включали просьбы послать ему день ото дня увеличиваю¬ щуюся удачу, и чтобы блаженство этой удачи соединилось с наступлением благословенной эпохи. Более того, нет ни ма¬ лейшего сомнения в том, что каждый из них лучше всех зна¬ ет, каковы интересы его страны, и лучше всех осведомлены о причинах существующего зла и по причине этой осведом¬ ленности лучше всех знают, как исправить это зло. Поэтому Император велел, чтобы после серьезного размышления [254] каждый из них написал, что он считает в своей стране добром, а что злом, и какова причина этого, и как это можно исправить, чтобы он мог приказать провести необходимые реформы, какие ему подскажет его высокий ум. Ибо не сек¬ рет, что искусный врач, прежде чем назначить лечение, изу¬ чает симптомы болезни, ее причины и ее остроту или мяг¬ кость, и помогает себе, слушая биение пульса и рассматривая другие признаки, и когда причины и симптомы болезни из¬ вестны, лечение становится нетрудным делом, и он смешива¬ ет свои порошки сообразно конституции [пациента]. А спра¬ ведливость Императора подобна милосердному лекарю, ко¬ торый изгоняет болезни гнета и притеснения из организма мира одним-единственным лекарством устрашающей жесто¬ кости; нет, это дыхание Иисуса, которое в один миг возвра¬ щает к жизни жертву несправедливости. В соответствии с его приказом каждый из них написал от¬ чет, в котором описал горести этого мира, и на следующий день всем им было велено явиться в место проведения ауди¬ енций. Они были приведены к Императору и стали обсуж¬ дать благосостояние народа и земель в вышеописанной ма¬ 369
ЧИНГИСХАН нере, и сутью их заключений было, что различные налоги (ikhrajat) и разнообразные поборы (iltimasat) с жителей были [слишком] многочисленны, что бегство последних объясня¬ лось этой причиной и что размер налогов должны быть твер¬ до определен, как это было сделано в Трансоксании минист¬ ром Ялавачи, который ввел то, что получило название куп¬ цу р, в соответствии с которым размер ежегодных платежей каждого человека определялся исходя из его достатка и пла¬ тежеспособности, и после того как он внес этот ежегодный установленный платеж, от него нельзя уже ничего требовать в этот год, нельзя также подвергать его и другим поборам. И так они пришли к решению, и Император отдал распоря¬ жения, чтобы платеж богатого человека был установлен в размере десяти динаров и далее бы соразмерно снижался, и так до бедняка, который должен был заплатить один динар, и все поступления из этого источника должны были пойти он оплату расходов (ikhrajat) на содержание наемного войска (pashar), ямов и послов. Кроме этого ничего нельзя было тре¬ бовать от них и нельзя было забирать у них незаконными по¬ борами4, нельзя было также брать взятки. И для каждого [255] обстоятельства и непредвиденного случая он издавал ясу, и некоторые из них упоминаются в главе о восшествии на престол Менгу-каана5. И когда были объявлены указы и ясы, а дела этих стран возложены на эмира Аргуна и управление ими передано в его руки, Император прежде всего выдал ему ярлык и пайцзу с головой тигра и назначил Найматая6 и Турумтая7 его нуке¬ рами, и также было назначено по эмиру в качестве нукера от каждого из братьев, т.е. Кубилая8, Хулагу, Ариг-Боке9 и More10. После этого он издал ярлык о принятии различных яс, глав¬ ной целью которых было облегчение жизни населения, а также выдал ярлыки и пайцзу тем, кто сопровождал Аргуна. Из меликов Насиду ад-Дину Али-Мелику, который был в действительности помощником эмира Аргуна, были поруче¬ ны все земли, и в особенности шумен Нишапура и Туса, а так¬ же тумену, Исфахана, Кума и Кашана. Садр ад-Дин, мелик всего Аррана и Азербайджана, был утвержден в своей долж¬ ности. Управление Гератом, Систаном, Балхом и всей той об¬ ластью было поручено мелику Шаме ад-Дину Мухаммед- Карту11, а эмиру Махмуду были отданы Карман и Санкуран12. Всем им Император вручил по пайцзу с головой тигра, а все остальные получили по золотой или серебряной пайцзу, а также по ярлыку сообразно их положению; после чего он 370
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА простился с ними. И все, кто прибыл вместе с ними, были сосчитаны, и каждому он подарил хитайское платье, даже сопровождавшим их погонщикам ослов и верблюдов; и, удостоенные великой чести и милости, они по приказу хана отправились в путь в свите эмира Аргуна. Автор этой исто¬ рии и Сирадж ад-Дин Шуджаи задержались на несколько дней. Они получили ярлык и пайцзу, утверждавшие в долж¬ ности сахиб-дивана отца автора этих строк и Сирадж ад-Ди- на, который был битикчи, представлявшим Беки (после ее смерти эта должность стала подотчетна Ариг-Боке), а затем отбыли в месяц раджаб 651 года [август-сентябрь 1253]. Когда эмир Аргун прибыл в Хорасан, явились все министры (ashab) и садры, и он велел зачитать ярлыки и растолковал ясы Менгу-каана чиновникам по сбору налогов ('ummat) имута- саррифам. И с каждого он взял письменное обещание, что он не нарушит их положения и не будет относиться с пренебре¬ жением к тому, что изложено в них; и что тот, кто совершит что-то противное им и допустит притеснение жителей, тем самым становится преступником и подвергает себя наказа¬ нию. И в соответствии с королевским указом он назначил эмиров и секретарей, которые несколько дней вместе раз¬ мышляли о том, каким должен быть купчур, который было приказано ввести. Наконец было решено, что после проведе¬ ния перепеси его размер должен составить 70 рукнийскияг ди¬ наров в год с десяти человек, которые должны выплачиваться ежегодно. После этого он назначил эмиров и секретарей, ко¬ торые должны были организовать проведение переписи и сбор купчура. В Хорасан и Мазендеран он назначил двух или трех монгольских эмиров, которые прибыли как представи¬ тели принцев, а также Наку, своего собственного родственни¬ ка, ходжу Фахр ад-Дина Бихишти, улуг-битикни, и министра Изз ад-Дина Тахира, [своего] полномочного заместителя (nayib-i-mutlaq). В Ирак и Йезд он отправил Найматая и моего отца, сахиб-дивана, хотя большой палец (shast) Судьбы завя¬ зал года последнего [257] шестидесятым (shast) узлом и осла¬ бил силу его страстей и желаний; он устал от службы в диване и питал к ней отвращение и, [вовремя] опомнившись перед падением в омут сожалений, он решил укрыть ноги подолом довольства и наверстать попусту растраченное время. На эту тему он написал следующую двуязычную киту. Как долго будешь ты творить неправые дела, ребячества подол как долго будет волочиться за тобою? 371
ЧИНГИСХАН Подобен ячменю (javln-l) ты, Джувейни, коль ищешь ты, всегда найдешь. К чему же эта жадность? В невежестве своем ты судишь, как другие, забыв, что скорый суд наказывают строго. Решил ты с жизнью счет свести, не зная конечной суммы. Как же ты неосторожен! Когда Судьба в один прекрасный день другого наградит, ты горько пожалеешь о собственной судьбе. И днем и ночью от трусости своей терзаешься, тому причина - твой злобный нрав. Все ярче свет сиянья [облака] седых волос, и юность, словно облако, прошла. И улетела юность, и явилась старость, с обманщицей покончив, как и прежде, ты спишь глубоким сном. Минула молодость, и вот приходит старость, несчастья одолели, значит, время раскаянья пришло. Почтенный возраст все больше упирает в стремя постоянства, зачем же поворачивать поводья желания к тому, что бесполезно? Не поддавайся чарам дев сладкоголосых (ghawani), поскольку сладкие слова страшней клыков мучений. Сорви покров довольства, ведь луна Муканны13 не одарит тебя волшебным лунным светом. И обмануть себя не дай вина плесканьем, ведь это лишь за миражом погоня. И если ты не хочешь стать глупцом, зачем всегда вином ты полон, словно кубок? Вторгаешься ль в святилище сокровищ с червями дел преступных14 в кожаном мешке?' 5 [258] Покой тебе не ведом, как дождю небес, как кутруб16, жизнь свою проводишь в суете. Однако, поскольку эмиры не дали согласия на его отстав¬ ку, мой отец против своего желания отправился в Ирак. Когда qH прибыл в район Исфахана, он был сражен болез¬ нями, которые взаимно усилили друг друга, и вручил свою душу Богу, отправившись с привала смерти в путешествие к вечности. Емир Аргун отправил также Турумтая и Сарик-Буку17 вмес¬ те с меликом Садр ад-Дином обеспечить проведение перепи¬ си, деление на тысячи и введение купчура при содействии ходжи Маджд ад-Дина из Тебриза. 372
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Сам он тем временем отправился ко двору Бату, чтобы ула¬ дить кое-какие дела, и ходжа Наджм ад-Дин18 сопровождал его до орды Бату. Дела эти были рассмотрены сообразно ука¬ зу Менгу-каана и его собственному толкованию. Затем он отправился через Дербент в Грузию, Арран и Азербайджан и завершил работу по проведению переписи, введению купчу- ра и оценке величины налогов, после чего выехал в Ирак. А в его отсутствие при Императорском дворе некие люди объединенные злобой и враждой к нему, добыли я/мых [о нап¬ равлении] Джамал ад-Дина Хасс-Хаджиба ревизором. Прибыв в Хорасан и не найдя там никого, он приступил к проверке счетов и простер руку захвата и присвоения. Когда эмир Аргун закончил свои дела в Ираке и Азербайд¬ жане, он поспешил повидаться с принцем Хулагу, которого он настиг в Кише19. Заручившись его поддержкой и покрови¬ тельством, он продолжил свой путь ко двору Менгу-каана и прибыл в Хабаран. После того как [259] он покинул ставку Ху¬ лагу, к последнему явился Джамал ад-Дин Хасс-Хаджиб и по¬ ложил перед ним список всех министров, великое, эмиров и начальников, сказав: «Я располагаю обвинениями против каждого из них и должен отправиться ко двору Менгу-каана». Хулагу отвечал: «Это дело эмира Аргуна и должно быть реше¬ но так, как он сочтет нужным. По велению Менгу-каана и с нашего согласия мы вложили ключи правления теми страна¬ ми в его руки». А в тот список Джамал ад-Дин включил и имя автора этих строк. Когда принц дошел до моего имени, он сказал «Если есть против него какое-то обвинение, пусть о нем будет доложено в моем присутствии, чтобы сейчас же ра¬ зобраться с этим делом и принять решение». Джамал ад-Дин пожалел о сказанном и, извинившись, удалился; а вернув¬ шись оттуда, он в Мерве присоединился к эмиру Аргуну. В это время между последним и ходжой Фахр ад-Дином за¬ вязалась такая дружба, какой между ними не было прежде, и они отправились ко двору в месяц раби I 654 года [март-ап¬ рель 1256], а вести дела под началом принца Хулагу и управ¬ лять Ираком, Хорасаном и Мазендераном эмир Аргун назна¬ чил своего сына Керей-Мелика, эмира Ахмада и вашего по¬ корного слугу. Когда эмир Аргун прибыл в орду Императора Мира, нес¬ колько клеветников и доносчиков уже поджидали там его прибытия, надеясь замыслить против него какое-нибудь дело или придумать какой-нибудь план, чтобы навредить его фортуне, которой покровительствовал сам Всевышний. 373
ЧИНГИСХАН К этим людям присоединились Хасс-Хаджиб и некоторые другие. Они изложили свои обвинения, и хитайские писцы принялись изучать счета, а эмиры яргу начали расследо¬ вать дело эмира Аргуна. Поскольку благоволение Судьи Вечного Суда все еще сопутствовало его делам, его враги не добились ничего, кроме испытаний и несчастий и позора и сожалений. Некоторые из зачинщиков умерли, находясь в орде, Хасс-Хаджиба и других доносчиков [Император] пе¬ редал эмиру Аргуну; и одни из них были преданы смерти на месте, а другие казнены по прибытии в Туе. [260] А что до Хасс-Хаджиба, он был отправлен назад под стражей и всего с одной лошадью. После того как перепись в провинциях была завершена, Император Мира разделил их все между своими родствен¬ никами и братьями, о чем будет рассказано в надлежащем месте. И поскольку касающийся Небес балдахин Менгу- каана перемещался теперь в направлении самых отдален¬ ных земель китаев, эмиру Аргуну вновь было велено вер¬ нуться в подвластные ему страны со всеми его медиками и эмирами; и он был отмечен особыми почестями и ми¬ лостями. А что до эмиров и медиков, то те из них, кто не был удостоен пайцзу и ярлыков в первый раз, теперь их получили. Ходжа Фахр ад-Дин Бихишти умер в орде. Его должность была передана его сыну Хусам ад-Дину Амии- Хусейну, хотя он и был младше других его сыновей, пото¬ му что он мог читать монгольские тексты, написанные уй¬ гурским письмом20, а это в наш век стало основой ученос¬ ти и всяческих умений21. На должность улуг-битикчи, представлявшего Бату, был назначен ходжа Наджм ад-Дин, а другие битикчи, медики и эмиры сохранили свои долж¬ ности. Ходжа Наджм ад-Дин после этого отправился ко двору Бату. Эмир Аргун прибыл в Хорасан в месяц рамадан 656 года [сентябрь 1258] и, поскольку он стал свидетелем того, как ве¬ лись важные дела двора, и узнал это искусство, а также мето¬ ды расследования и дознания, применяемые там, он тщатель¬ но изучил отчеты, наказал некоторых мутасаррифов и наз¬ начил своим заместителем по делам дивана и личной22 казны ходжу Изз ад-Дина - человека, чья душа была также чиста, как и его имя2’ и чьи знания и способности были известны всему человечеству. Узы близкого родства и дружбы, не осквернен¬ ные лицемерием, не позволяют мне углубляться в эту тему, поскольку 374
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Любовь меж нами выше, чем любовь меж родственниками, и то, что они ценят [261] [высоко\ [в сравнении] с нами стало низким. Всегда раньше перепись и оценку купчура и [других] нало¬ гов начинали с Хорасана, но в этот раз, чтобы упростить де¬ ло, перепись в Хорасане была отложена. Эмир Аргун собрался поехать к Хулагу, который находился в области Аррана. Прибыв туда и сделав свой доклад, он отп¬ равился в Грузию, где начал проводить перепись и делить на¬ селение на тысячи. В первый раз купчур был установлен в семьдесят динаров с десяти человек, но поскольку расходы (ikhrajat) на наемное войско (рasfoar), почтовые станции (yarn), почтовых лошадей (ulagh) и провизию для армии пре¬ высили намеченную цифру и не могли быть покрыты этим купчуром, он был изменен таким образом, что то, что взима¬ лось сверх установленного уровня, было рассчитано про¬ порционально первоначальной сумме. До введения купчура землевладельцы и состоятельные люди, например те, кто за¬ нимался торговлей в десяти разных местах или чья собствен¬ ность была широко раскидана, подвергались обложением налога на каждую долю своего богатства, так что один чело¬ век мог платить пятьсот или тысячу динаров. Но когда был введен этот новый налог, его предельная величина стала де¬ сять динаров, что не было тяжелым бременем для богатых, даже если его удвоить, в то время как для бедняков он оказал¬ ся непосильным. Эмир Аргун доложил об этом состоянии дел, и был отдан приказ установить предельную величину купчура в пятьсот динаров для богачей, снижая его постепен¬ но до одного динара для бедняков, чтобы покрыть расходы. Были сделаны расчеты, и перепись была проведена с великой тщательностью. Вначале эмир Аргун отправился в Грузию, потому что Да¬ вид-Мелик, сын Кыз-Мелик, поднял там мятеж24, и Хулагу отправил туда большое войско монголов и мусульман. Эмир Аргун проследовал туда со своими приближенными и не¬ большим войском. Войска подходили со всех сторон, и было захвачено в плен и убито множество грузин. Тогда эмир Ар¬ гун повернул назад и в конце рамадана 657 года [начало сен¬ тября 1259] соединился с принцем в Тебризе в тот момент, когда он собирался выступить против Сирии, и доложил ему о положении в [262] Грузии. Хулагу направил монгольское войско для сбора налогов с туменов Ирака и покоренной 375
ЧИНГИСХАН части (it) Грузии. Командование всем этим войском он возло¬ жил на эмира Аргуна. Когда последний прибыл в Тифлис, Давид-Мелик Старший также поднял мятеж25 из-за требований выплаты задолжен¬ ности по налогам и сбросил с себя аркан верности26. [XXXII] О ШАРАФ АД-ДИНЕ ИЗ ХОРЕЗМА Судья того Суда, «что отвергает того, кого отвергает, и принимает того, кого принимает, не называя причин», соз¬ давая души людей, нанизал одни из них на нить благослове¬ ния, а другие - привязал к привязи проклятья; т благословен¬ ный человек благословен навечно, и проклятый человек проклят навсегда». И когда души отлиты и сформированы в сердцах людей, как результат процесса рождения и роста, каждый человек в назначенное ему время и согласно его пре¬ допределению ступает на равнину проявления и сходит с са¬ мой высокой крыши на самый низкий порог. Затем, если его одежда расшита вышивкой благословения, его добродетель проявляет себя во всех его делах без каких-то особых усилий с его стороны, в то время как поведение того, кто был отме¬ чен клеймом проклятия, находится в полном соответствии с этим. И важность этого подтверждается подобными жемчуж¬ ному дождю словам Пророка (мир ему и Божье благослове¬ ние/):«Есть люди, в чьи руки вложены ключи добра, и есть люди, в чьи руки вложены ключи зла». И поскольку, согласно следующим строкам, Я - тот человек, который клеймит своих врагов касыдами. Истинно, наихудшая касыда - та, что не имеет подписи', - смысл этой преамбулы и цель этого вступления будут показа¬ ны на примере жизни и поступков Шараф ад-Дина. Мастер ’в мастерской Создания и Изобретенйя, сделав его местом, куда изрыгаются грязные отбросы нищеты и хранилищем [263] смеси нечистых верований, желаю¬ щий, чтобы его имя соответствовало его поступкам, и жаждущий доказать справедливость слов о том, что «проз¬ вища ниспосланы с небес», взял буквы его имени из shin и га - sharr - и назвал его Шарр фид-Дин2. И поскольку сог¬ 37 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ласно обычаю и давно заведенному порядку ташдиды и слабые буквы в распространенных именах для простоты произношения часто опускались, в его имени ташдид га и звук у а были потеряны, и он стал зваться Шараф ад-Ди- ном\ И нам следует рассказать о том, что составляло его подлую натуру и что заключалось в грязном сердце этого злосчастного негодяя, - Ия не высмеиваю его из-за его звания, но я видел собаку, в которую бросали камни4, - и делая это, мы исполняем повеленье Пророка: «Опиши негодяя и все, что его окружает». И проницательному че¬ ловеку будет совершенно ясно, что это повеление пока¬ зать всем порочную натуру нечестивцев не лишено об¬ щих и частных преимуществ, которые можно разделить на два вида. Во-первых, когда о преступлениях и грехах такого глупца рассказывают на собраниях и в обществе других людей, те, кто облачены в одежды мудрости и укра¬ шены драгоценными камнями блаженства, осознают не¬ обходимость остерегаться и избегать подобных поступ¬ ков и не пренебрегать благородными привычками, так чтобы они подобно картине были написаны в их умах, а их тела стали хранилищем возвышенных материй. Пред¬ водителя Правоверных Али спросили: «У кого ты научил¬ ся хорошим манерам?» Он ответил: «У тех, кто не имел их». И во-вторых, человек, обладающий такими недостат¬ ками, если он будет готов принять свет высшего учения, несомненно, воздержится от подобных поступков и будет избегать упреков строгих судей и посчитает своей непре¬ менной обязанностью сделать так, чтобы не быть предме¬ том осуждения, и сочтет достижение высот блаженства необходимостью, превышающей все остальное, с тем, чтобы уберечь себя от позора и бесчестья, память о кото¬ рых навеки остается на лике [264] Жизни, и добросовест¬ но насаждать в себе достойные похвалы качества и пре¬ восходные черты воздержанием от дурных поступков, чтобы через короткое время прославиться в кругу равных себе своею добродетелью. Но если (да сохранит нас от этого Небо!) образ несчастья и знак неудовлетворения уже оставили на нем свой след, тогда никакие предостере¬ жения не вынут вату невнимания из его ушей и он не смо¬ жет противостоять своим наклонностям, более того, с 377
ЧИНГИСХАН каждым днем его приверженность им будет возрастать, и они укоренятся в нем сильнее, чем когда-либо. Ибо старец не оставит своих привычек, даже когда будет сокрыт землей своей могилы5. Его гнусность нельзя отделить от него: как можно отделить запах от навоза? Он сетует: «Почему ты смеешься надо мной?» Но он сам и есть насмешка - зачем же тебе смеяться над ним? Так и этот негодяй был недостоин величия - Высокий чин не подобает ни самому Лбу-Яла, ни свету красоты ислама6, - этот человек с лицом гадюки и повадками скорпиона, низко¬ го поведения и отвратительной наружности, женственный на вид и женоподобный в делах - Лбу-Рида аль-Кари имеет наружность, которая выдает женственную натуру. У него женский характер, но его духу не достает женской веселости1- двуличный сплетник, погрязший в позоре и бесчестии, приносящий несчастье любому господину, сводник, прос¬ лавившийся благодаря чинимым им гнету и притеснени¬ ям, шлюха в мужском обличье, превзошедший всех в этом ремесле; с ущербной наружностью и сердцем, как у Язида8; с порочной душой и отталкивающей внешностью; [265] предающий друзей и доносящий на каждого, кто выше его по положению; в хвастовстве и помрачении ума подобный Нимроду; в беззакониях и невежестве - товарищ Тамуда; закалыватель, не уступающий фараону9, и сам Ад в твори¬ мых им притеснениях и несправедливостях во всех землях и среди всех народов ислама; безумец, выдающий себя за педераста; изгой, отвергающий законы релйгии; подоб¬ ный скале с поверженными и ослу с победителями; лиша¬ ющий жизни угнетенных и привлекающий угнетателей; африт в человеческом обличье, ненавидимый10 доброде¬ тельными людьми и внушающий доверие нечестивцам; срывающий покровы и убивающий просителей; бесстыд¬ ный скупец; угрюмый, подобно всегда сердитому руссу; 378
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА поносимый всем человечеством и проклинаемый на всех языках, - И когда бы я ни проклинал его, те, кто слышал меня, всегда добавляли: «Аминь!»; дикий зверь на задних лапах; дьявол в образе мужа; свинья в одежде; лживый Иблис; низкий от низости своих желаний; Шайтан, притворившийся человеком; подобный обезьяне (nasnasy1 множеством злых умыслов, - Вот чудо в этому мире - существо, имеющее человеческий облик, но не рожденное от Адама. Хитростью оно подобно дьяволу, и нет конца его обманам и злым проделкам. Если бы отец наш Адам признал его, тогда б собака была достойнее отца нашего Адама'2, - [266] (да простит мне Всевышний мою оговорку/)1\ бога¬ тый невежеством, бедный платьем учености; избегающий обязанностей великодушия, ревнивый, но не в отношении своих женщин; крупный сложением, но мелкий душой; без понятия о чести или позоре; муж с острым зрением, но [лишь] для подсчета зерна и драхм; искусный в злодействе (tafyarmuz), но глупец в ...14; сквернословящий негодяй, неп¬ рестанно затевающий ссоры; осквернитель могил, превос¬ ходящий в низости самый низкий сброд; не терпящий по¬ велений Всевышнего; жаждущий совершать грехи; творя¬ щий зло, отпустив вожжи, и делающий добро со сжатыми кулаками; жестокий ко всему, кроме греха; отрицающий безграничную милость Бога; трусливый и имеющий повад¬ ки труса; слепой к доброте Всепрощающего Господа; жад¬ ный, как собака, до нечистот этого мира; не думающий о мире грядущем; со словами «отчаявшийся в милости Бо¬ жией», запечатленными на челе его души, и прячущий от света уверенности страницы своей мрачной души ширма¬ ми сомнения и подозрения. Правду говорят, что Если бы Иблис узнало твоих делах, он сделал бы тебя своим наследником. А если бы Адам узнал, что ты родишься, он от стыда кастрировал бы сам себя. 379
ЧИНГИСХАН И в самом деле, его злосчастное появление среди жителе? Хорасана напоминало предвестие прихода Даджала15, нет это было подобно нападению передового отряда Рока. Его глаза - предвестие несчастья, а даже в предвестии уже заключено несчастье. Уже в чреслах Адама его называли «вестником горя»'ь. А объяснение таящегося в этом секрета и загадок, на кото рые здесь делаются намеки, заключается в том, что этот под лый человек, не имеющий одежд учености, был сыном но силыцика в одной из деревень Хорезма. Как прекрасны жители ал-Малы, если не говорить о Майи, поскольку она совсем не прекрасна'1. [267] Оставив позади годы детства и вступив в возраст зре лости, он, от мягкости воздуха и сладости воды приобрел приятную наружность и красивую осанку, его волосы спуска лись ниже пояса, а красота его лица заставляла устыдитьа месяц; его зубы были подобны блестящему жемчугу, а егс рот - улыбающемуся фисташковому ореху, и многие плакал* от любви к нему. На лице Майи - отпечаток красоты, но под ее одеждой - мерзость, которую нельзя не увидеть'1. Однажды в тех местах проезжал мелик Хорезма, и егс взгляд упал на него. Он нашел, что лицо его хороше* формы, а его члены не имеют изъянов; и он влюбился \ него и был пленен его красотой. Он взял его к себе н; службу и сбросил покров стыда. Прошло некоторое вре мя и, обучившись правилам и порядкам, он стал секрета рем (davati) мелика, нет, футляром (davatt) для его пера лекарством от его болезни и сосудом для его отбросов. И постоянно пользуясь пером, он со временем стал отли чать черное от белого18 и т.д., пока пух не начал покры вать его щеки и его красота не начала увядать, ибо хоро шо известно, что красота юношей мимолетна, как вер ность женщин. Розы твоих щек не будут цвести вечно, как и этот человек с разбитым сердцем не будет скорбеть до конца своих дней 380
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА А чувственная любовь - это одержимость, которая бросает пыль в глаза мудрости, но немного воды может погасить пла¬ мя этой страсти, и она стихает, как ветер. Любовь - то, что не уменьшается, и пока она жива, нельзя от нее отвернуться. Интерес мелика со временем, чье воздействие с каждым годом все разрушительнее, превратился в скуку, а его страсть - в безразличие. Когда я стал старше, я начал бояться жестокости стройных красавиц. Но моя седина сделала меня безразличным к ним даже больше, чем я ожидал. [268] Я боялся, что они отвернутся от меня, но о чудо! Я сам отвернулся от них. Наконец от двора прибыл указ о том, что Чин-Темур дол¬ жен отправиться в Хорасан с войском Хорезма и оказать Чормагуну содействие в покорении той страны. Чин-Темур просил дать ему секретаря, но ни один уважаемый человек не захотел сопровождать его в этой экспедиции по двум причинам: во-первых, из-за намерения разорить мусульма¬ нскую страну, а во-вторых, из-за неуверенности в конечном результате. Тем не менее мелик Хорасана заставил поехать гуда Шараф ад-Дина, и тот вынужденно отбыл в его свите. Лики безбородых юношей сияют, и зубы их так соблазнительны. Они полны прелести, и движения их тел обещают любовь, и трудно устоять перед их чарами. Но стоит появиться волосам на чистом лице, Как они разлучают друзей, наподобие Смерти'9. О ты, кто розовый сад заложил за шипы, Взрастил ты шипы, так ступай и шипы пожинай. Было время, когда говорил я: «Приди же ко мне, о красавец!» Теперь я тебе говорю: «Убирайся, урод!» Ему дали одноглазого осла, и, усевшись на него подобно Цаджалу20 («оса, едущая на скорпионе в змеиное гнездо») х он 381
ЧИНГИСХАН отправился в путь, в котором ему пришлось испытать сто ты¬ сяч лишений. Этот извергающий дым негодяй, этот безродный глупец не имел знакомых ни в каком городе, не имел родни ни в каком краю. Пробыл некоторое время на службе у Чин-Темура, он овла¬ дел тюркским языком, и помимо него не нанимали других переводчиков. Когда в делах хаос, глупец достигает, величья, и его возвыгиенъе величью наносит урон. Подобно тому, как осадок со дна поднимается кверху, если воду взболтать2'. [269] А в Хорасане в то время царили беспорядок и смя¬ тение, и полыхал огонь восстаний и мятежей; но хотя по этой земле прошли войска, и она была вытоптана копыта¬ ми коней и ногами воинов, население не было до конца уничтожено, поскольку когда какой-то край или селение сдавались монголам, те довольствовались лишь неболь¬ шой добычей и десятью элями льна или, в крайнем случае, сотней, сообразно размеру этого места, и отдергивали ру¬ ку разрушения; и даже если они захватывали селение си¬ лой оружия, они, правда, угоняли весь скот и забирали всю одежду, которую находили, но тех, кто спасся от меча, они не мучили пытками и истязаниями. Ибо вначале монголы не обращали внимания на золото и драгоценные камни, но когда в должности был утвержден Чин-Темур, этот вель¬ можа, чтобы показать себя, сделал деньги милыми их серд¬ цам, подобно тому, как Иблис заронил в сердца людей лю¬ бовь к цветам этого мира и сделал эту любовь источником всех бед. И куда бы он ни являлся, и где бы ни проходили его войска, он облагал налогом тех, кто покорялся, а если какое место бралось приступом, его жителей пытали, пока они не отдавали все, что имели; и даже тогда им не оказы¬ вали пощады; а те, кого выгодно было оставить в живых, выкупали свою жизнь за золото, и в наш век большинство людей гордятся тем, что заплатили за свои жизни золотом. И так продолжалось до тех пор, пока Хорасан и Мазенде- ран не были полностью разрушены жерновами бедствий 382
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА этой вращающейся мельницы и не упали на землю под но¬ ги Провидения. Управление делами этого края к тому времени окончатель¬ но перешло в руки Чин-Темура, и возмутители спокойствия отметались, и смутьяны искоренялись. И тогда этот вышеупо¬ мянутый негодяй, который после жизни в бедности и нужде стал владельцем верблюдов и верблюдиц и разбогател через кровь сердец вдов и сирот {Всемогущий Господь сказал: «В ог¬ не геенны будет это разожжено и будут заклеймены этим их лбы*)11, был в благодарность за его прошлую службу и из- за неимения достойных людей назначен улуг-битикнщ и глаза Учения и Величия роняли кровавые слезы, произнося такие слова: [270]Лик века перевернулся, и шея его ликом стала, о чудо! Голова потеряла свой чин и, лишившись славы, в хвост превратилась. И жалкий осел был оседлан седлом леопардов1* [и] увенчан златою короной. Сколько внебрачных детей, плодов незаконной любви, не требуют признать их родство с благороднейшими из мужей. Вера направила их, и они, получив богатство, уважения требуют. И в каждой земле, которую он облагал налогами или в которой собирал их, он делал записи на обрывках бумаги, которые попадались под руку, например на тех, что ис¬ пользовали торговцы зеленью, а затем передавал их чи¬ новникам Хорасана, которые заносили эти сведения в свои отчеты и счетные книги. И так продолжалось, пока Чин-Темур не умер и его не сменил Нозал. И этот дурной человек отправился ко двору Вату и получил ярлык, утверж¬ давший его в должности, на которую он был назначен. Когда к власти пришел Коргуз, он был назначен на ту же должность, и ему были поручены те же самые обязаннос¬ ти. А Коргуз был известен своей мудростью и опытом, и при нем Шараф ад-Дин не мог без его указаний не то что издавать приказы, а даже вздохнуть; он не мог никого при¬ теснять и не мог вын.осить несправедливые обвинения беззащитным. По этой причине он постоянно подговари¬ вал Эдгу-Темура, сына Чин-Темура, добиваться должности 383
ЧИНГИСХАН своего отца, тайно посылая к нему одного гонца за другим с доносами на Коргуза и сея семена мятежа в его сердце, а на словах дыша воздухом согласия с Коргузом и разделяя его вражду к Эдгу-Темуру. «Женщине пристало быть жен¬ щиной, а мужчине - мужчиной». Его недобрые советы нашли отклик в сердце Эдгу-Темура, и он отправил гонца ко двору Каана с сообщением о делах Коргуза. И от двора Императора мира был послан эмир Аргун с несколькими нукерами разобраться в этом деле и собрать налоги. Когда они прибыли в Хорасан, Шараф ад-Дин не свернул с пути лицемерия и отправился с Коргузом ко двору под видом слуги. Когда они прибыли, он продолжал быть слугой у Коргуза и доносчиком у Эдгу-Темура. Когда Коргуз был осыпан милостями и подарками Каана, а его враги потер¬ пели поражение, некоторые из сторонников Эдгу-Темура подверглись суровому наказанию и были подвергнуты битью палками, [271] один из них передал Коргузу записи, которые тот двуличный негодяй сделал такими каракуля¬ ми, так что они казались засиженными мухами. Тогда ис¬ чезли все сомнения в том, что большая часть тех опасений была вызвана этим проклятым, и докладами этого злодея, и словами этой гиены. Истинное положение дел было до¬ ведено до сведения Справедливого Царя и Мудрого Импе¬ ратора Каана, устами эмира Чинкая, и он сказал такие сло¬ ва: «Сам его вид и сама его наружность говорят о злобе и лживости. Если он отправится сейчас с Коргузом, то свер¬ нет с пути истинного. Нужно послать его в другое место, чтобы в делах Хорасана не случилось беспорядка». Когда Шараф ад-Дин узнал о том, что произошло, он ис¬ пугался мести Коргуза и был рад остаться в орде. Однако некоторые люди старались переубедить Коргуза, приводя такие доводы: «Шараф ад-Дин, - говорили они, - враг сла¬ бый, и с таким врагом мудрые люди во все времена стара¬ лись покончить до того, как они потеряют такую возмож¬ ность и получат основания для сожалений; поскольку они считали, что небрежение в таких делах противно и чуждо истинной мудрости и дальновидности, и сознавали, что в этом мире рождения и смерти нельзя избежать испыта¬ ний и несчастий». И Коргуз отвечал: «Он лишь змея, выпо¬ лзшая из корзины змеелова. Любому, кто прикоснется к нему, следует сказать: «Оставь зло»». Однако эти люди, проявив благоразумие и предосторожность, упорствова¬ ли в своих словах, пока Коргуз также не увидел их право¬ 384
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ту. И тогда он стал просить позволения на возвращение Шараф ад-Дина под тем предлогом, что счета Хорасана и Мазендерана еще не были приведены в порядок и было бы нежелательно, чтобы мутасаррифы и чиновники по сбо¬ ру налогов, воспользовавшись его отсутствием, свалили [причины] недостачи на него, ведь это, как следствие, дур¬ но скажется на доходах дивана. И тот угнетатель, не име¬ ющий себе равных, по королевскому приказанию был отправлен назад без ярлыка. Коргуз никак не показал ему свой гнев и свое недовольство; но когда он переправился через Оке и эмиры, мелики и чиновники Хорасана и Ира¬ на явились приветствовать [272] его, никто не обратил внимания на Шараф ад-Дина, и он шел один, без сопро¬ вождения, как простолюдин. Истинный везир - тот, кто остается везиром и в уединении. Утратив власть над провинцией, он вновь обретает власть над своими добродетелями. Когда они наконец пришли в Туе, он был схвачен и по¬ мещен в кангу, так как Коргуз еще в орде договорился со своими министрами, что [по их возвращении] Шараф ад- Дин будет помещен под стражу, а его преступления будут расследованы. Шараф ад-Дин признался во всем, и, чтобы сообщить об этом, ко двору был послан гонец. Не успел гонец преодолеть полпути, как случилась смерть Каана, и дороги были закрыты, а двери зла открыты. Он повернул назад и явился к Коргузу. Тем временем Шараф ад-Дин со¬ держался в заключении, и его время от времени вверяли попечению очередного мелика. И когда он был помещен в темницу и закован в цепи несчастья и муки, подобно Абу Лахабу, женщина - носильщица дров24, то есть его жена, послала гонцов ко дворам принцев с сообщением о пос¬ тигшей его участи. Некоторые из них были задержаны по дороге и не смогли достичь места назначения, но одному из них удалось добраться до двора Улуг-Эф; и случилось так, что в то время были назначены эмиры, чтобы доста¬ вить Коргуза, теперь же им поручили еще и дело Шараф ад-Дина. Однако к тому времени, когда они прибыли в Туе, Шараф ад-Дина уже передали в руки Махмуд-шаха из Саб- завара для совершения казни. А Махмуд был известен сла¬ бостью своего ума, своим полным невежеством, своим не¬ 385
ЧИНГИСХАН повиновением приказам и запретам Всевышнего и своим преступным поведением (ibafyat), когда он захватывал добро и проливал кровь мусульман; и замысел был таков, что если бы какой враг выдвинул обвинение и против не¬ го, его тоже можно было бы привлечь к наказанию и та¬ ким способом одним выстрелом убить двух зайцев и од¬ ним разом избавиться от двух негодяев. Однако поток несчастий народа Хорасана еще не исчерпал себя, и на дне чаши еще оставался один глоток вина бедствия, и не успело это благое дело свершиться, как стало известно о прибытии посыльных. В качестве меры предосторожнос¬ ти Коргуз отправил в Сабзавар человека с указаниями приостановить исполнение приговора Шараф ад-Дина и ничего не делать в спешке, - но «несчастья случаются из-за промедления>>, и записано, что Али (мир ему!) сказал: «Я познал моего Бога, отказавшись от намерений и от¬ менив решения». Махмуд-шах увидал, что нрав мира те¬ перь находился в согласии с его собственными мыслями, что меч мятежа был вынут из ножен века, что спящая Вражда был разбужена, а младенцы Дни устали от послу¬ шания своей матери - Спокойствию. И потому он стал оказывать Шараф ад-Дину почет и уважение. Когда при¬ были посыльные, они арестовали Коргуза и отправили гонца за Шараф ад-Дином. Гонец доставил его назад, и не успел он прибыть, как вновь простер руки угнетения и жестокости, подвергая гонениям вождей и плохо обраща¬ ясь с народом. «Горбатого могила исправит»1Ь. И он нару¬ шил договоры и соглашения, которые заключил с Двором Могущества и Славы в дни уединения и ночи горя. И ска¬ зал Господь Всемогущий: «А кто нарушит, тот наруша¬ ет только против самого себя»*6. Он стал вымогать день¬ ги у жителей и, собрав столько, сколько смог, вместе с по¬ сыльными отправился ко двору. Придя в Улуг-Эф, он хотел, чтобы они с Кургузом оспа¬ ривали свое дело ъяргу. Однако Коргуз так выбранил27 его, что его язык онемел28, а его дух был заперт на засов29 сму¬ щения и позора. Тогда один из эмиров, обратившись к не¬ му, сказал: «Это несчастье постигло Коргуза из-за того, что было доложено о какой-то его ошибке или случившейся у него недостаче. Не из-за твоего хитроумия попал он в эту беду. И лучше бы тебе [274] просить прощения, а не зате¬ вать вражду, ибо если с него снимут это обвинение, ты не сможешь с ним тягаться». 386
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Оттуда они отправились к Туракине-хатун, которая по при¬ чине старой обиды не пожелала позаботиться о Коргузе и разрушила его надежды, в то же время одаривая бесчислен¬ ными милостями эмира Аргуна и оказывала ему великое ува¬ жение. И благодаря эмиру Аргуну дела Шараф ад-Дина были приведены в порядок. Он получил мандат30 и определил раз¬ мер недоимок в Хорасане и Мазендеране в четыре тысячи зо¬ лотых большей, которые он подрядился собрать. И он вер¬ нулся назад в свите эмира Аргуна и, прибыв в Хорасан, стал управлять всеми финансами. Напряжением своих сил он покорил мир и им вознесся, и мир упал и лежал ничком*'. Эмир Аргун также передал в его руки все другие дела, но когда он прибыл в Дихистан, за ним послали от Бату. Бла¬ годаря заступничеству и влиянию эмира Аргуна, а также потому, что нужно было собрать недоимки, он вновь избе¬ жал падения в бездну, поскольку, хоть его и привлекали несколько раз к суду, но не было другой стороны, которая бы выдвинула против него обвинение. Когда он вернулся, эмир Аргун отбыл в Тебриз, и он не натягивал поводья, по¬ ка не прибыл туда и не соединился с ним. Пока Коргуз был жив, он не мог отважиться на большое дело, но когда он получил известие о его смерти, он взялся за то, чего тре¬ бовали от него его глупое тщеславие, и нечистые помыс¬ лы, и то, что было дано ему от рождения и составляло часть его души, а именно раздул пламя деспотизма и за¬ мыслил измену. Ведь из каждого сосуда вытекает то, что в нем содержится. А что до налогов, которые он подрядился собрать, то ни в одной местности не оставалось ничего, с чего мож¬ но было бы законным образом (bi-vajh-i-mu’amala) взять и сотую их часть, и он начал захватывать и отбирать иму¬ щество и назначил сборщиков налогов в каждую из зе¬ мель каждой отдельной (musamma) [275] провинции; и сутью написанных им указаний было, чтобы они никого не щадили и никому не делали поблажек, но требовали денег у богачей, поскольку ему нужно было золото, а не счета или расписки. И они забирали все, что могли, у тех, у кого было какое-либо имущество, а сам он устроил 387 15-449
ЧИНГИСХАН свою ставку в Тебризе и приступил к управлению финан¬ сами этого края. Он обложил мусульман налогом, невы¬ носимым и непосильным для каждого в отдельности (musamma), благородного и простолюдина, правителя и управляемого, богатого и бедного, добродетельного и безнравственного, старого и молодого; и назначил нес¬ кольких нечестивцев управляющими, чтобы они склони¬ ли головы могущественных к ногам унижения. Кое-кто из праведных служителей Всевышнего, которых эти чуждые религии люди освободили от дополнительной дани (mu’an va 'avarizat) и на которых они взирали с почита¬ нием и уважением, обратились к ним с советом и предос¬ тережением и просили, чтобы жителей города в целом и их самих в частности освободили от этих тягот. Однако он принял их с презрением и обратил к словам истины неслышащее ухо. Он встретил их с хмурым лицом, словно угощать слуг Божьих было его обязанностью Ч Вместо этого он удвоил взимаемый с них налог и насто¬ ял на его получении. Всевышний и Всемилостивый Гос¬ подь сказал устами Ноя (мир ему!): «И поистине, всякий раз как я их призывал, чтобы Ты простил им, они вкла¬ дывали свои пальцы в уши, и закрывались платьем, и упорствовали, и гордо превозносились»3\ И часто случа¬ лось так, что вдовы и сироты, с которых не взыскивается по закону Господа и не берется дань согласно ясе Чингис¬ хана, приходили к нему просить милости, а он распускал язык брани и оскорблений и закрывал путь милосердию и снисхождению, возлагая на их чело руку недружелюбия, и они уходили разочарованными и неудовлетворенными. [276] Тогда эмир Аргун приказывал выплатить ту сумму, с которой они не соглашались, из своей собственной каз¬ ны. И в городе к самым Небесам поднимались вопли жен¬ щин и причитания сирот, мольбы добродетельных и жа¬ лобы безнравственных, крики о помощи угнетаемых и проклятия бедняков. В каждом углу терпели муки; в каж¬ дом доме поселился чужеземец; в каждую семью был наз¬ начен управляющий; и не мог этого ни страх перед Богом остановить, ни упреки и позор перед всем миром предо¬ твратить. И об этом положении сказал покойный Саид Муджтаба в следующих строках: 388
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Помни, нужно бороться, чтоб сберечь свою честь. И сейчас нужно бороться, чтоб сберечь свою честь. Они не знают пощады и требуют злата - Остается бороться, чтоб сберечь свою честь! Чисто выметя пол Тебриза, он отправился оттуда в Каз- вин, который есть город униатов и граница ислама34. Он прибыл в месяц рамадан 642 года [февраль 1245] и посе¬ лился во дворце мелика. И к нему призвали первых людей, и каждому из них он назначил налог отдельно (musam- та), держа их на крыше дворца без пищи и воды; и не вы¬ пускал их во время ифтара35, и никому не позволял при¬ носить им пищу. Он назначил сборщика налогов каждый квартал и поставил над народом толпу низких негодяев, которые за два каравая сожгут сотню человек; и так было достоинство благородных людей втоптано в пыль униже¬ ния, а их имущество и доброе имя развеяны по ветру; и он возложил непосильное бремя и на больших, и на малых. Из-за наказаний пытками и увечьями стоны и мольбы нес¬ частных поднимались к высокому небу. И все же брат не мог выразить сострадание брату, хоть и видел его на кост¬ ре, и отец не мог облегчить участь сына, и родственник не мог помочь родственнику, хотя тот истекал кровью. В пер¬ вые дни пребывания там Шараф ад-Дина народ испытал «тот день, как убежит муж от брата, и матери, и от¬ ца»*. И сколько людей [277] заложили свободу своих де¬ тей и продали самих себя в рабство! Человека, находяще¬ гося на смертном одре, обложили незначительной сум¬ мой. Когда он умер и его приготовили к погребению, сборщики налогов вернулся и потребовал ее уплаты, и поскольку больше ничего не было, они забрали саван и оставили умершего как есть. Некоторые из слабых и бед¬ ных, не видя иного пристанища в своем в своем крайнем бессилии и беспомощности, направились к жилищу шейх-улъ-ислама, цвета человечества, Джамал аль-Миллы вад-Дина аль-Джили (да явит Всевышний милость всем мусульманам, продлив его жизнь!), в надежде, что он смо¬ жет дать какой-либо совет этому низкому негодяю. Пораз¬ мыслив, тот высказал свое мнение благословенным язы¬ ком и в следующих выражениях: «Темнота гнета стала ширмой, закрывающей его мрачное сердце, - и это при¬ мер того, о чем сказано: «они точно камень или еще более жестокие»*, - и прячущей от него свет веры и доброде- 389
ЧИНГИСХАН тельности. Совет окажет на него то же воздействие, какое дождь оказывает на твердый камень. Тем не менее нам следует возрадоваться, ибо лучники рассвета уже выпус¬ тили рукой молитвы в цель его жизни стрелу, рана от ко¬ торой еще не видна. Если стрела уже дрожит во внутренностях, как могут щиты защитить от нее человека? Однако я хочу быть вашим товарищем в этом несчастий и разделить с вами гнет, и от содержания, которое я ежегодно получаю от Верховного дивана38 (да останется он верховным навеки!), осталось всего пять динаров, и помимо этого во внутренних или внешних помещениях моего дома нет более ничего от сует этого мира». И он приказал принести эти деньги и отдать их им. Забрав все, что мог, [278] Шараф ад-Дин направился в Рей, где также ввел свои достоянные порицания порядки, которые подействовали на имущество мусульман подоб¬ но слабительному; ибо он выводил женщин с открытыми лицом и босых мужчин из их домов и захватывал их доб¬ ро. Сюда прибыли сборщики налогов из других мест, та¬ ких как Исфахан, Кум, Кашан, Хамадан и др., доставив соб¬ ранные ими суммы. Он велел все это доставить в Пятнич¬ ную мечеть и ввести вьючных животных в ограду. В день отъезда обнаружилось, что не во что было завернуть ящи¬ ки, и он лично проследил, чтобы для этой цели использо¬ вались ковры из мечети. Отправившись в путь, он послал вперед человека, чтобы обложить непосильным налогом население Дамгана. При¬ бывшие сборщики налогов вешали женщин за груди, а муж¬ чин за ноги. В конце концов, отчаявшиеся жители Дамгана обратились к еретикам и сдали им свой город. Еретики пришли и убили некоторых людей, а большинство их отвели в крепость Гирдкуш. Они разрушили цитадель, затопив ее, и сравняли ее стены с землей, посадив на этом месте зерно. Они та'кже разорили город и все дома. А что до Амула, Астарабада и Кабуд-Джамы, их постигла та¬ кая же участь. Шараф ад-Дин отправил Махмуд-Шаха собрать налоги с Исфараина, Джувейна, Джаджарма, Джурбада и всех земель под управлением мелика Низам да-Дина. Из-за фанатично¬ го отношения шиитов к суннитам и из-за давней ссоры 390
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА между Махмуд-Шахом и первыми людьми Исфараина там вспыхнуло такое пламя гнета, которое не удавалось раз¬ жечь и Хаджаджу19, и большая часть людей была разорена, и достоинство большинства из них было развеяно по ветру Шараф ад-Дин также отправил посыльных в Абивард схва¬ тить мелика Ихтияр ад-Дина, поскольку у него имелись тайные планы в отношении его жизни, не говоря уж об имуществе. [279] Когда Шараф ад-Дин прибыл в Устуву, он поселился неподалеку от Святыни (mashhad)40. Хранитель святыни об¬ ратился к эмиру Аргуну, который дал ему милостыню и при¬ казал выдать жалованную грамоту (parvana) на восстановле¬ ние Святыни и обработку земли волами (diraz-dunbat). Когда грамота попала в руки человека, не сведущего в делах и за¬ бывшего о Творце, он велел бить хранителя по голове, и тот упал, оглушенный, и вмиг потерял сознание. По истечении месяца после Навруза он отвязал волов (<chabar-payan) и пус¬ тил их в поле. Ко времени его прибытия в Туе болезнь, которой он зара¬ зился в Тебризе, усилилась, и он с большим трудом держался на ногах. Я терплю злых людей для того, чтобы показать, что меня не сломит изменчивость судьбы4'. И Ангел Смерти, наточив зубы Рока, произнес слова Жребия: И когда Смерть протянет к тебе свои лапы, ты не найдешь от нее амулета4'. Наконец его силы отказали ему, и его слабость взяла верх. Он улегся в постель, поскольку уже не мог ходить, и ослеп на правый глаз. Ты пил, как вино, кровь невинных, пришло время перевернуть чашу. Но хоть и лежал он на ложе и тюфяке смерти, он все же не вынул вату невежества из своих ушей и не утолил свою алч¬ ность. Он беспрестанно разевал рот и прикладывал язык к небу, чтобы сказать: «Такой-то и такой-то должны заплатить столько-то». И пришла очередь даже его родственников, и он покусился на богатства своей жены и обложил их нало¬ 391
ЧИНГИСХАН гом в десять тысяч динаров. Им теперь овладела боль, кото¬ рую лекари не в силах были исцелить, и в своей душе он смирился с угрозами Ангела Смерти и [280] понял, что не сможет сопротивляться этому врагу. Созвав своих слуг, он высказал свою последнюю волю и отправил эмиру Аргуну такое послание: «Я нахожусь на краю могилы, и нет никакой надежды на выздоровление. Если будет произведено хоть малейшее изменение в тех мерах, что я принял, или в нало¬ гах, которые я установил для каждого, или если будет допу¬ щена в этих делах какая-то небрежность, тогда развалится весь фундамент управления. А что до тех людей, которых решено было устранить, то их ни в коем случае нельзя ос¬ тавлять в живых». И не успело его послание достигнуть эмира Аргуна, как он поспешно отбыл «на костер Господа и в Его ад». Эмир Аргун отменил все установленные им налоги и освободил всех уз¬ ников от их оков. Все живое восприняло смерть Шараф ад- Дина с величайшим облегчением и увидало в окончании его бесчестной жизни весть о приходе в этот мир добра. И ска¬ зал Господь Всемогущий: «Не могут сравняться два моря: это - сладко, пресное, приятное для питья, а это - соле¬ ное, горькое»*2. Да восславится Всевышний, Который созда¬ ет то, что пожелает в Своей мощи! С одной стороны, он создает человека, подобного этому, и делает его мишенью для людских проклятий, а с другой стороны - такого, как ми¬ нистр Ялавачи Махмуд, средоточие человеческих помыслов и надежд; и одних он поражает бедствием, а другим дарует блаженство. Многое хоть и кажется похожим, однако на деле различно, как, например, вода и небо, ей синевой подобное**. В то время, когда этот негодяй находился в Тебризе, Джа¬ мал ад-Дин Али из Тафриша, один из первых людей Ирака, которого его противники, из зависти или потому, что так оно и было, называли вестником несчастья, поступил к не¬ му на службу и стал участвовать в его делах. Шараф ад-Дин возвысил его за его помощь и поддержку в дурных поступ¬ ках и угнетении после того, как рукой людских предчув¬ ствий на него были надеты оковы изгнания и уединения. «Ибо одни тираны лучше других». Назначив его, Шараф ад- Дин умер, и каждый современник посвятил этому стихи, и вот одно из них. 392
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Увы, скончался Симал ад-ДинАА, от чьей жизни зависело величие Веры! На его могиле начертаны слова: «Это дело рук садра Джамал ад-Дина». И поэт из Тебриза по имени Зуджаджи написал такую киту: О благословенный Джамал Али, весь мир ликует благодаря тебе! Ты проследовал за ним до самого Туса, и он не смог от тебя укрыться. Страшась тебя, о Владыка, не смеет показаться Господин Века, Владыка Мира, этот несчастный, бежал от тебя из Тебриза. Ни один смертный не спрячется от тебя, [даже] если убежит на Небо. А другой современник написал такие строки: Скончался тот, кто воскресил низкие обычаи тирании и восстал против Господа. Известие о его смерти настигло нас в то время, Когда печень наша пылала, и стало для нее прохладным-45. Братья, живите же в радости! Повторяйте друг другу: «Спросил я гонца, прибывшего из Хорасана... »46 [282] Те, кто видели Шараф ад-Дина и знали о его делах, поймут, что все, что было рассказано о его обычаях, лишь один пример, краткое изложение длинного рассказа, и од¬ на часть из тысячи, и малость от множества. И Небо не поз¬ волит, чтобы те читающие эти строки, кто не был знаком с его поступками, заподозрили автора в преувеличении и обвинили его в злобе47, причины которой - низость и ма¬ лодушие и о которой Пророк (мир и благословение ему!) сказал: «Злоба - это дурное чувство». Но даже если чело¬ век надеялся избежать падения в эту бездну, ему не приста¬ ло проявлять злобу, порождаемую низостью и трусостью: Скажи тем, кто радуется твоему поражению: «Очнитесь! Ибо с теми, кто радуется нашим несчастиям, случится то же, что случилось с нами»48. Однако человек, направляемый Всевышним, воспользует¬ ся тем, что видит, и извлечет из этого хороший урок; он будет 393
ЧИНГИСХАН стремиться делать добро и избегать того в мире и в вере, что ускорит его падение или приведет его к гибели; так пусть же он прославится добрыми делами в этом мире и получит ис¬ полнение своих благочестивых желаний в мире грядущем, если того пожелает Всемогущий Господь! Живи так, чтобы после смерти стать свободным; и не живи так, чтобы освободить [других] своею смертью. )
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ ИСТОРИИ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА, ЗАПИСАННОЙ ДЖУВЕЙНИ Во имя Аллаха, милостивого, милосердного Да укрепится Его слава! СЛАВОСЛОВИЕ Хвала и благодарение Аллаху, который зажигает сверкаю¬ щие звезды лучом Своего света и чистоты и по велению Кото¬ рого происходит вращение небес; Почитаемому, которому радостно поклоняться; Дающему, у которого просить сладко, как ни у кого другого; Творцу, бытие из ничего создающему и в ничто превращающему; Тому, кто возносит рабов из низос¬ ти к благородству и низвергает великих с высот их могущест¬ ва; Которому приличествует королевский сан и подобает бо¬ жественность. Лишь при Его дворе ищи величия и высоких чинов; все, что не есть Он, - бесполезное украшение, и об¬ ман, и ветреность; того, кто выбирает Его, не постигнет ги¬ бель, ибо жизнь всего живого принадлежит Ему; добро и зло, приобретение и утрата - все исходит от него. [2] Для мира Ты и величие, и низость; я не знаю, что Ты такое, ведь все, что есть, - это Ты1. И да будет благословен последний пророк, вождь первых пророков; разрывающий любые узы и управляющий любыми желаниями; который показал путь заблудшим и не отверг от себя грешников; который был послан и мужу, и пери и учил справедливости; чье имя восхвалялось на всех языках, и чей голос был услышан каждым ухом! И да будут благословенны также его избранные друзья и дос¬ тойные родственники, пока есть на земле ветер, и вода, и огонь, и пока розы на свежих зеленых стеблях делят ложе с шипами!2 ВВЕДЕНИЕ В то время как в предыдущем томе1 мы записали обстоя¬ тельства возвышения Чингисхана, завоевания им различных стран, восшествия на престол Каана и гуюк-хана и подроб¬ 15-449 395
ЧИНГИСХАН ности событий, произошедших в их правление, сообразно тому, что мы знаем о них, а также изложили историю султа¬ нов Хорезма и правителей других земель, в пределах того, что нам о них известно, с самого их появления и до конца их дней; в этом томе2 мы опишем вступление на престол Импе¬ ратора Мира Менгу-каана и события и обстоятельства, как прошлые, так и настоящие, его правления, поход Князя Мира Хулагу в западные земли и жизнь королей этого века и монар¬ хов этого времени, в их покорности и мятежах, от начала и до конца. И во всех этих случаях мы будем просить у Всевыш¬ него снисхождения к нашим словам и делам, и извинения за описки и погрешности стиля, и надеяться на безграничную милость [Аллаха], ибо нет у грешника иной защиты. [I] [3] ОБ УЛУГ-НОЙОНЕ' И СОРКОТАНИ-БЕКИ2 Согласно ясе и обычаям монголов наследником отца становится младший сын от старшей жены. Таким сыном был Улуг-нойон, однако Чингисхан издал ясу о том, что ханом должен стать Угэдэй, и, следуя воле отца, Улуг-нойон прило¬ жил большие труды, чтобы усадить Угэдэя на трон ханства и проявил великое усердие в стремлении упрочить его поло¬ жение главы царства. Ибо любовь между братьями, а в осо¬ бенности между ним и Угэдэем была сильнее обычных братских чувств. Любовь меж нами выше, чем любовь меж родственниками, и то, что они ценят [261] [высоко\ [в сравнении] с нами стало низким\ Он сопровождал Каана в его походе против китаев и, как уже было сказано выше4, выполнил свою задачу с реши¬ мостью, усердием, знанием дело и доблестью, и по этой при¬ чине восточные провинции были побеждены и покорены. Вернувшись, когда его желания и намерения были ис¬ полнены, [4] когда мир стал его рабом, а небеса подчини¬ лись его воле, он стал проводить время в бесконечных пир¬ шествах, когда кубки передавались по кругу с утра и до ве¬ чера, и недуг овладел им, и не прошло и двух или трех дней, как он умер5. 396
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Таково обыкновение Синего Круга; если он замечает довольство, тому быстро приходит конец. Каан был глубоко этим опечален, встревожен и взволно¬ ван. И до конца своей жизни он не переставал скорбеть о сво¬ ем товарище и вспоминать свою дружбу с ним. И когда мы расстались, мне стало казаться, что мы с Меликом, хоть и долго длился наш союз, не провели вместе даже одну-единственную ночь6. И всякий раз, когда во время утренних и вечерних возлия¬ ний вино начинало струиться по его жилам и опьянение ов¬ ладевало им, Каан начинал плакать и говорил: «Причина мо¬ ей невоздержанности в питие - охватившее меня горе из-за невосполнимой утраты, поэтому я и пью, чтобы хоть на вре¬ мя освободиться от смятения, которое породило в моем сердце это горе». Опьянение приятно, ибо оно отделяет меня от меня, иначе как бы мог разум вынести безумие? После [5] смерти Улуг-нойона Каан приказал, чтобы до конца его жизни государственные дела решались в соответ¬ ствии с указаниями его жены Соркотани-беки, племянницы Онг-хана, матери его старших сыновей Менгу-каана, Хуби- лая и Ариг-боке, и чтобы вышеназванные сыновья, войско и народ, великие и малые, повиновались ее приказам и запре¬ там, ее развязыванию и завязыванию и не отступали от ее повелений. И в воспитании и обучении всех своих сыновей, в управлении делами государства, в сохранении достоин¬ ства и доброго имени, в решении всяких вопросов Беки, благодаря мудрости своего суждения и знанию людей, зало¬ жила такую основу этих зданий и так их укрепила, что в этом с ней не мог сравниться ни один человек, носящий тюрбан7 (kulah-dar), и никто не мог справиться с этими де¬ лами с таким же блеском. И в любом деле, замышляемом Ка- аном, будь то благополучие империи или использование войска, он первым делом советовался с нею и спрашивал ее мнения и не допускал ни малейшего отступления или отк¬ лонения от того, что она предлагала. Послы и елъчи также высоко ее почитали и уважали; и [6] подданные и слуги ее двора в близких и далеких землях востока и запада выделя¬ 397
ЧИНГИСХАН лись среди прочих своим достоинством и защитой, кото¬ рую они имели, и8 благодаря ее усердной заботе о каждом из них их жизнь была легкой и беззаботной. И сборщики налогов, шихне и войско, боясь ее гнева, вынуждены были справедливо относиться к народу. И когда бы ни проводил¬ ся курилтай, или собрание царевичей, и все являлись наря¬ женными и украшенными с величайшим изяществом, она затмевала их всех и своей свитой, и своим войском. И пок¬ ровительство ее было так велико, что если в правление Ка- ана некоторые мелики вступали в споры с ее подданными из-за налога или купчура, которыми облагались ее вассалы9, и позволяли себе лишнее, она посылала гонцов, чтобы дос¬ тавить к ней этихмеликов, и после установления истины их предавали смерти. А что до ее власти над ее сыновьями и до управления ими, то хоть каждый из них и был ханом и образцом высокого ума, превосходящим других царевичей мудростью и разу¬ мом, [7] тем не менее она всякий раз, когда по причине смерти они ожидали восхождения на трон нового хана, зап¬ рещала изменять или нарушать ясы, хотя на самом деле они имели власть и могли приказывать и запрещать. И когда на трон ханства вступил Гуюк-хан и начали расследовать, кто из царевичей отступил от яс, и ввел свои обычаи, и выдал ярлыки и пайцзу, он приказал забрать все ярлыки и пайцзу, которые были выданы после смерти Каана. И на курылтае, в присутствии всех, большинство указов об установлении налогов и назначении или отзыве сборщиков налогов были положены перед царевичами [их издавшими]. И все были пристыжены, за исключением Беки и ее сыновей, которые ни на волос не отступили от закона, и все благодаря ее вели¬ чайшей мудрости и власти над собой и способности уви¬ деть последствия поступков, которыми пренебрегают даже мудрые и опытные мужи. И если бы все женщины были подобны ей, они превзошли бы мужчин10. ) И во время восшествия на престол ханство Менгу-каана то же повторилось вновь, поскольку после смерти 1уюк-хана каждый стал издавать свои собственные указы. А что до Беки, то с того времени, [8] когда умер Улуг-нойон, она повсюду завоевала расположение, осыпая подарками свою семью и родню и щедро одаривая войска и чужеземцев, 398
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА и так подчинила своей воле всех своих подданных и взрасти¬ ла любовь к себе во всех сердцах и душах, и потому, когда умер гуюк-хан, все единодушно решили доверить ключи от ханства ее сыну Менгу-каану, поскольку рассказы о ее муд¬ рости и благоразумии и слава о ее дальновидности и прозор¬ ливости распространились повсюду и никто не думал пере¬ чить ее слову. Более того, она заложила такую основу в управлении своей семьей и в обычаях при своем дворе, которым следовали и родные, и чужие, которой могли позавидовать величайшие ханы этого мира. И так продолжалось до тех пор, пока Всевышний не от¬ личил Менгу-каана, возложив благодаря посредничеству ее опыта ему на грудь невесту - царство. И ее рука была всег¬ да простерта для щедрости и благодеяния, и хотя она испо¬ ведовала религию Иисуса, она осыпала милостыней и по¬ дарками имамов и шейхов и стремилась также возродить и укрепить веру Мухаммеда (мир и благословение ему!). И до¬ казательство [9] и свидетельство правоты этого утвержде¬ ния заключается в том, что она пожертвовала тысячу сереб¬ ряных балишей на то, чтобы был построена школа (madrasa) В Бухаре, управляющим и надзирателем кото¬ рой должен был стать благочестивый шейх-улъ-ислам Са¬ иф ад-Дин из Бахарза; и она приказала приобрести дерев¬ ни, собрать средства и поселить [в школе] учителей и уче¬ ников. И она всегда посылала милостыню вразличные мес¬ та, чтобы ее раздали бедным и нуждающимся мусульманам; и так продолжалось до месяца зуль-хиджжа 649 года [фев¬ раль-март 1252], когда Разрушитель Наслаждений возвес¬ тил о том, что пора уходить. [П] О БАЧМАНЕ1 И ЕГО ГИБЕЛИ Когда Каан направил Менгу-каана, Бату и других цареви¬ чей завоевать земли Булгара, Аса2, и Руса, кифчаков, ала¬ нов2 и других племен, все эти земли были освобождены от смутьянов, и те, кому удалось избежать меча, склонили свои головы в повиновении. Тем не менее одному из вож¬ дей поверженных кифчаков [10], человеку по имени Бач¬ ман, удалось уйти от преследования с отрядом кифчакских 399
ЧИНГИСХАН воинов, и к нему присоединились другие беглецы. Не имея никакого убежища или укрытия, он каждый день и каждую ночь отправлялся на новое место. И из-за своей собачьей натуры он, подобно волку, нападал на всех и каждого и уходил с награбленным. Со временем зло, причиняемое им, росло, и наносимый им вред увеличивался; и каждый раз, когда войско преследовало его, его нельзя было отыс¬ кать, поскольку он уходил на новое место и запутывал следы. Большая часть его укрытий и убежищ находилась на бе¬ регах Итиля\ Здесь он прятался в лесах, откуда выскакивал, подобно шакалу, хватал что-нибудь и вновь скрывался. Князь Менгу-каан приказал построить двести кораблей и в каждый из них посадить сто монголов в полном вооруже¬ нии. После этого со своим братом Бочеком4 он устроил нер- геъ на обоих берегах реки. Пройдя вдоль Итиля, они подош¬ ли к лесу и увидали в нем следы лагеря, который был поки¬ нут лишь утром: разбитые повозки и [11] лежащие повсюду испражнения людей и животных. Посреди всего этого они заметили старую больную женщину. Они спросили у нее, что произошло, кто были эти всадники и откуда, и как они выглядели. Они узнали, что Бачман только что покинул свой лагерь и укрылся на острове посреди реки и что все животные и все награбленное им добро также находились на том острове. У них с собой не было лодок, а река бушева¬ ла подобно морю, и по ней нельзя было плыть, не говоря уж о том, чтобы ехать верхом. Неожиданно налетел ветер и отогнал всю воду от подступов к острову, так что показалось дно. Менгу-каан приказал войску не медля войти в реку. Не успел Бачман опомниться, как был захвачен, и его войско было уничтожено всего за час: одних сбросили в воду, дру¬ гих перебили на месте. Монголы захватили в плен их жен и детей, а также забрали множество ценной добычи. После этого они отправились назад. Вода начала прибывать, и ког¬ да они достигли берега, она вновь поднялась, не причинив вреда ни одному воину. Когда Бачман был приведен к Менгу-каану, он умолял, чтобы последний убил его собственными руками. Однако Менгу-каан велел своему младшему брату разрубить его надвое6. Эти знаки указали на причину передачи власти и ключей империи Императору Мира Менгу-каану, которая не требует дальнейших доказательств. 400
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [III] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ПОВЕЛИТЕЛЯ СЕМИ СТРАН, СПРАВЕДЛИВОГО ИМПЕРАТОРА МЕНГУ-КААНА И О ТОМ, КАК ОН РАССТЕЛИЛ КОВЕР СПРАВЕДЛИВОСТИ, ПОДОБНОЙ СПРАВЕДЛИВОСТИ НУШИРВАНА, И ВОЗРОДИЛ ОБЫЧАИ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ И ЗАЛОЖИЛ ОСНОВЫ МОНАРХИИ Когда Всевышний и Славный Господь пожелает сделать од¬ ного из своих слуг вождем и возложить на его голову корону царства и диадему верховной власти, так чтобы из-за его справедливости и беспристрастности опустевший мир вновь расцвел и жребий жителей его обитаемой части был облег¬ чен потоком его щедрости и милосердия; в первую очередь «Тот, кто создал душу прежде тела» украшает жизнь того человека вышивкой блаженства и освещает его душу светом великой мудрости; а потом, когда он спускается из высшего мира к месту привала, Аллах взращивает его душу в колыбели мудрости и благоразумия и прикладывает грудь кормилицы, которая есть сама доброта и степенность ко рту его сокро¬ венного знания, и вдохновляет его на благие дела и откро¬ венные речи, и усмиряет его в его поступках [13] уздою разу¬ мения, так что он постепенно, день за днем, поднимается по ступеням величия и час за часом получает указания от Форту¬ ны и Процветания. Когда Фортуна пожелает вырастить розу, она рождает ее, а потом ищет для нее человека. Вначале Процветание вышивает кулах, а затем возлагает его на голову царя. Ныряльщик достает жемчужины со дна моря, и вскоре они занимают почетное место в коронах'. И когда приходит время проявить мудрость и могущество, на том месте, где восходит солнце чести и славы, становятся заметны первые признаки рассвета Фортуны, а как предвес¬ тие этого, поскольку Вещи становятся очевидными благодаря своим противоположностям1, непоколебимый Рок погружает мир в темноту несправедли¬ вости и неправедности, и сладость жизни и наслаждения 401
ЧИНГИСХАН бытия оставляет горечь мирры на небе души, чтобы слуги Аллаха, когда Фортуна переходит от возможности к действительности и от нереальности к существованию, могли познать ценность этого огромного дара и возблаго¬ дарить за это великое благо. И верность этого утверждения подтверждается тем, что после смерти Каана мир сошел с праведного пути и вожжи коммерции и торговли были повернуты в сторону от дороги справедливости. Темнота тирании, т.е. «мрак - один поверх другого»\ сгустилась, и волны морей событий ударили друг о друга. Люди были раздавлены и растоптаны ногами сильных мира сего и от частых притеснений лишились денег и [14] собственности; и чаша мира доверху наполнилась напитком несправедливости. Ельни обрушились на земли как капли дождя; сборщики налогов (muhassilan) спешили, подобно стрелам, пущенным из лука, получить незаконные налоги4, и люди, которых тащили то в ту, то в эту сторону, не могли при¬ думать, как поступить, поскольку у них не было ни сил ос¬ таться, ни места, куда бы можно было бежать. Жестокость вращающегося свода достигла такой меры, что большую меру вообразить невозможно. Но когда насилие и несправедливость достигли наивыс¬ шей точки, а неправедность и злоба дошли до предела, преда¬ ние: «Когда оно станет невыносимым, оно уменьшится» сбы¬ лось, и слова: «Ведь, поистине, с тягостью легкость^ подт¬ вердились; и ворота того,«что откроет Аллах людям из Сво¬ ей милости»6, были распахнуты настежь, а приготовления к Отчаянному положению, за которым следует облегчение, завершены. Радость пришла вслед за горем, как осенней порой налетает ветер, словно отзвук прелести ранней весны. 11лау лютни, звуки песен и сетование арфы поднялись к зеленым небесам мира. [15] Из всего этого видно [лишь], что Аллах явил свою милость, чтобы поддержать нас. И так ключи царства - «Ведь земля принадлежит Аллаху: Он дает ее в наследие, кому пожелает из Своих рабов»1 - бы¬ 402
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ли вложены в могущественную руку Верховного Монарха, Владыки всего человечества, Хана всех ханов, арабских и иных, Менгу-каана (да продлится его жизнь до скончания ве¬ ка.0; и поверхность лица земли вновь украсилась и похоро¬ шела из-за его всеобъемлющей справедливости, и дела всего человечества и в особенности мусульман вновь пришли в по¬ рядок и достигли расцвета. Обстоятельства этого проявляют¬ ся в событиях, которые будут описаны в следующих главах. «И мы полагаемся на милость Аллаха. Истинно, к Нему мы обращаемся за помощью». Вату выступил из своей орды в стране булгар и саксинов, чтобы проследовать ко двору гуюк-хана, и, прибыв в Алака- мак8, что в неделе пути от города Каялыка, получил сообще¬ ние о [16] смерти 1уюк-хана. Он остался там, где находился, и стал слать одного гонца за другим ко всем своим родственни¬ кам, чтобы сообщить о своем прибытии: он просил их при¬ быть [к нему туда]. Менгу-каан выступил из области Карако¬ рума. А что до Сиремуна и других внуков и жен Каана, кото¬ рые находились в том краю, они послали своим представите¬ лем Конкуртакай-нойона9, эмира Каракорума, передав с ним такое письмо: «Бату - агаю всех царевичей. Что бы он ни при¬ казал, его слово - закон. Мы соглашаемся со всем, что он по¬ советует и что сочтет наилучшим, и не будем возражать про¬ тив этого». А что до других царевичей, [а именно] сыновей Гу- юк-хана, то они, поскольку находились уже поблизости, яви¬ лись к Бату раньше [остальных]. Они пробыли там день или два, а потом, не испросив разрешения, повернулись и отпра¬ вились в свою собственную орду под тем предлогом, что лю¬ ди, искусные в науке кам, не разрешили им задерживаться на более длительное время. Они оставили у Бату своим предста¬ вителем Темур-нойона, наказав ему, когда ожерелье собрания будет полностью нанизанным, выразить свое согласие со всем, с чем согласятся ага и ини". Вскоре все царевичи собрались. От сыновей Каана прибыл Кадаган-Огул, а от сыновей и внуков [17] Чагатая - Кара-Хула- гу и Мочи12. [Также прибыл] Менгу-каан со своими братьями More и Ариг-боке, а от эмиров - Ухатайи и Есу-Бука14; и из других земель прибыли эмиры и нойоны и другие царевичи и племянники Бату. Они устроили великое собрание и после пиршеств, продолжавшихся несколько дней, стали размыш¬ лять о том, что управление ханством нужно доверить челове¬ ку, который подходил бы для этого и испытал бы добро и зло, горе и радость, и вкусил бы сладость и горечь жизни, и водил 403
ЧИНГИСХАН бы войско в далекие и близкие земли, и прославился бы на пирах и в бою. Несколько дней и ночей они взвешивали и об¬ суждали это, то есть кто из царевичей из племени и рода (urugh) Чингисхана своим здравым суждением и проница¬ тельным умом подходил для того, чтобы управлять землями и охранять дороги; поскольку если бы дела Империи по-преж¬ нему оставались в запустении, сама основа благосостояния оказалась бы опрокинута, а узлы управления ослаблены, так что их нельзя было бы привести в порядок рукой мудрости и благоразумия и немыслимо исправить [18] обсуждением. И ни один господин не будет потерян для нас, номы взрастим среди нас юношу, чтобы он стал нашим господином15. Наконец после долгих раздумий и размышлений все, кто присутствовал на том сборе, царевичи, эмиры и нойоны, пришли к решению, что поскольку Бату был старшим из ца¬ ревичей и вождем среди них, ему лучше было известно, что хорошо, а что плохо в делах государства и династии (daulat). Ему решать, стать ли ему самому ханом или предложить дру¬ гого. Все присутствующие согласились с этим решением и написали письменные обязательства в том, что они никоим образом не отступят от своего слова и не нарушат приказа¬ ния Бату. И, завершив и закончив таким образом обсуждение, они стали пить и веселиться. На следующий день, когда было развернуто знамя дневно¬ го света и снято покрывало тьмы, - Такой день, что ослепил [даже] освещающее мир светило; Его рассвет поднялся над Раем, а его ветер - дыханье Мессии. ожерелье собрания царевичей, как и в предыдущий день, бы¬ ло нанизано, подобно Плеядам. В тот день первым говорил Бату, а поскольку к сказанному им никто не смог ничего доба¬ вить, он продолжил: «Управление таким великим государ¬ ством и решение такого непростого вопроса [19] может быть исполнено только тем человеком, кто сможет найти выход из затруднительного положения, кто знает ясы Чингисхана и обычаи Каана и следует им, кто в состязании мудрости и на скачках мужественности перехватил стрелу16 превосходства у себе равных и лично занимался важными делами, и решал серьезные вопросы, и преодолением трудностей и подавле¬ нием мятежников обеспечил тому бесспорные доказатель¬ 404
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ства. И в роду (urugh) Чингисхана есть Менгу-каан, знамени¬ тый своей мудростью и храбростью и прославившийся своей дальновидностью и доблестью. Дела ханства должны решать¬ ся и управляться его непревзойденными, украшающими мир решениями, и благосостояние земли и людей будет обеспе¬ чено удачей, способствующей его ослабляющим узлы реше¬ ниям и предусмотрительности. • В этом мире всегда найдется человек для любого дела и дело для любого человека. «Есть люди, способные на любое дело, и все доступно то¬ му, кто создан для этого». Я хочу вложить бразды управления этими делами в руки его умения и надеть печатку империи на палец его решимости и опыта, ибо мир, этот необъезженный жеребец, будет укрощен шпорами его строгости и доблести, а меч, оберегающий государство и защищающий границы, не будет извлечен из ножен его решимости и бесстрашия». Услышав те слова ухом разума и понимания, все присут¬ ствующие уверовали, что выгода и польза от того решения послужит на благо всего человечества, и их благо в особен¬ ности, а все, что будет решено сверх того, будет излишним: «преступая то, что решено, ты поступаешь бесчестно». И все они воскликнули как один: «Ты вручил лук тому, кто согнул его, и поселил в доме [20] того, кто построил его»'1. За этим привалом нет дороги. «За Аббаданом18 нет другой дерев¬ ни». И каждый искренне произнес такие имеющие скрытый смысл слова: «Если я вырву из твоих рук мое сердце и заберу у тебя мою любовь, на кого я смогу излить эту любовь и кому отдать это сердце?»19 И всякий драгоценный камень находит подобающую ему оправу. Однако Менгу-каан не дал своего согласия и несколько дней продолжал отказываться и не брал на себя эту тяжелую ношу и не принимал этот высокую обязанность. Когда его упорство перешло всякие границы, его брат Моге-Огул20, ук¬ рашенный драгоценными камнями мудрости и влияния, под¬ нялся и сказал: «Все на этом собрании приняли на себе пись¬ менные обязательства и все здесь присутствующие пообеща¬ ли повиноваться приказаниям Бату-каана21, и не нарушать их, 405
ЧИНГИСХАН и не отступать от них, и не желать ничего прибавить к его словам. Но поскольку Менгу-каан теперь стремится укло¬ ниться от совета аги и от выполнения своего собственного обещания, то пусть тогда потом, когда между агой и ини воз¬ никнут какие-либо разногласия, это не станет причиной для порицания и поводом для упреков». И он продолжал говорить такие речи и алмазом своих слов пронзил жемчужину этого решения. И это стало убедитель¬ ным доказательством и наглядным свидетельством, и Бату одобрил эти слова и похвалил More. А Менгу-каан наконец дал свое согласие22. И поскольку необычайные и удивительные дела Аллаха придали крепости корням и сделали раскидистой крону растущего у ручья молодого дерева государства, о котором сказано: «Имы сделали вас царями»11', Бату, по обычаю мон¬ голов, встал, и все царевичи вместе с ним преклонили коле¬ ни. И он взял кубок и отвел ханству подобающее ему место. И все проповедники и новообращенные24 одобрили его поступок. Власть явилась к тебе с покорностью, волоча полы своей одежды. Она была создана лишь для него, а он был создан лишь для нее. И если бы кто-то другой возжелал ее, земля содрогнулась бы своим содроганием25. И все, кто был на том собрании, провозгласили [Менгу-ка- ана] своим властелином и договорились провести великий курилтай в Онан-Келурене26 в следующем году. И с этим наме¬ рением каждый вернулся в свой собственный лагерь. Слухи об этом распространились по всему миру и достиг¬ ли самых отдаленных его уголков. И Соркотани-беки стала оказывать чужеземцам всевозможные знаки внимания и бла¬ говоления и склонять на свою сторону родственников вели¬ чайшей учтивостью и обходительностью. А что рр тех, кто высказывался уклончиво и откладывал [ре¬ шение] этого дела, придумывая отговорки и сочиняя небыли¬ цы под предлогом, что власть над ханством должна принад¬ лежать роду (urugh) Каана или гуюк-хана, они забыли о смыс¬ ле слов: «Ты даруешь власть, кому пожелаешь»21, и потому отправили гонцов во все стороны, а также послали гонца к Бату, чтобы заявить о своем несогласии с этим решением и о неучастии в этом договоре. 406
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Бату отвечал таю «Соглашением между агой и ини мы решили это дело, и его обсуждение завершено - «Решено дело, о кото¬ ром вы спрашиваете»*. Невозможно отступить от него, и если мы не завершим его так, как было установлено, и назначим ко¬ го-то другого вместо Менгу-каана, порядок ведения дел будет нарушен, и в законах государства и делах людей воцарится та¬ кое смятение, что с этим нельзя будет ничего поделать. И если вы посмотрите на это глазами разума и дальновидности, вам станет ясно, что интересы сыновей и внуков Каана были соблю¬ дены, ибо для управления такой великой империей, которая простирается от самых дальних земель востока до крайних за¬ падных областей, не достаточно детских сил и детского разума». Так прошли назначенный год и половина следующего, и все еще не видно было никаких признаков решения этого де¬ ла. А с каждым годом дела мира приходили во все более отча¬ янное положение, и с каждым месяцем на одеждах человече¬ ства появлялись новые прорехи. Бату назначил своими представителями своих братьев Берке и Тока-Темура. [23] Выступили также Кадаган и Кара- Хулагу. Отправились в путь и другие царевичи, согласные с общим мнением. Из Улуг-Эфа, орды Чингисхана29, прибыли другие царевичи. Тем временем Менгу-каан и Соркотани-беки послали за теми, кто не был постоянен и откровенен в своем сердце, и ступили на путь увещевания и доброго совета - «нужно приласкать верблюдицу, прежде чем доить ее». Посколь¬ ку их уговоры и предостережения не оказали на них ника¬ кого воздействия и [24] ничто не говорило об изменении в их поведении, они посылали к ним одного гонца за дру¬ гим, то используя лесть, то прибегая к запугиваниям и уг¬ розам; и они усилили свои доводы, надеясь сдержать их добротой и словами примирения и пробудить их души от сна гордыни и пренебрежения. Но дальновидная Мудрость говорит таю О ты, упрекающий любящих, оставь тех, кого Аллах ввел в заблуждение, ибо Он вернет их на путь истинный. Упреки бессильны и те, кто ближе всех к тебе, отдалятся от тебя>0. Неудачливый человек ничего не сделает по просьбе мудреца; ничто никогда не сделает неудачника удачливым. 407
ЧИНГИСХАН Когда год подошел к концу и людские сердца возрадова¬ лись очередной весне, Повелитель Планет начал постепенно продвигаться от мест своего убывания и ущерба к своему апогею во дворцах чести и славы и отправился в путь к дому своего наивысшего величия. Подобно победоносному Хос- рову Парвизу'1, он обратил свой озаряющий мир лик ко двор¬ цу могущества. И когда он возложил бремя власти на помет Овна, задули ветры плодородия - нежные, как северный зе¬ фир, чье дуновение, исходящее из спальни роз, колышет бла¬ гоуханные травы. И усмиренные12 озера, скованные холодом Дая11 [25], и, подобно Бачману14, помещенные в оковы снега и льда (bahman), усилиями теплого ветра стали свободны и сбросили поводья. Усилием ветра на поверхности воды возникла тысяча волн (сЫп), а на каждой волне - тысяча китайских (Chin) мускусных мешков. И поверхность земли стала веселой и радостной от тепла горячих испарений. Природные силы [живых организмов] пришли в движение с их ростом и развитием, и запели птицы в лугах. Теперь мы должны испить сладкого вина, Ведь запах мускуса поднимается от ручья; Каждый сад покрылся лепестками цветов; Каждый холм - тюльпанами и гиацинтами15. Великолепие зелени и свежести украсило лик мира. Ветви [деревьев] вытянули шеи и выставили зеленые головы. Сады, подобно веселым женам с прекрасными формами, расцвета¬ ли с каждым днем (mz-afzun amadand), приближая мечту своего сердца. Сотни тысяч цветущих фруктовых деревьев и водяных лилий радовали глаз восхитительной красотой и великолепием. Багряник похитил румянец у ланит, а ромаш¬ ки одолжили,сияние и чистоту у зубов возлюбленных. Фиал¬ ки благоухали, как локоны, умащенные галией16, и склони¬ лись (tui bar Юг), подобно лицам влюбленных. Бутоны цве¬ тов напоминали кокетливых красавиц и радость, не вызыва¬ ющую боли. Жасмин приковывал к себе взоры всех обитате¬ лей лугов, а жонкилии (nasnri) украсили землю, как два орла (nasrainy7 в небесах. Нарциссы, подобные тюркам, несущим колчаны, осветили сад сиянием высоко поднятых голов. 408
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И уста тюльпанов были подобны краям кубка, доверху на¬ полненного розовым вином. [26] И от усеявших их поверх¬ ность цветов каналы можно было принять за индийские ме¬ чи с стальными клинками, украшенными искусной грави¬ ровкой. Сладкоголосый соловей, как лилия с десятью языка¬ ми, пел тысячи песен во славу сада и луга, и музыканты по¬ дыгрывали песне жаворонка. И эта двуязычная (mulammd') кита, которую сахиб-диван тех земель38 (да продлит Аллах его дни!) написал и сложил в дни своей юности, как дыхание восточного зефира, стала припевом, который утром и вече¬ ром исполняли дискант и бас арфы и органа (<arghanun): Горлицы причитают на дереве, и сад благоухает подобно коморийскому алоэ. Воздух наполнился ароматом: ты умастился мускусом, и теперь должен бодрствовать [с нею] всю ночь. Передавай кубок по кругу, омой друг, будем же беззаботны, как дикое племя (khuzama) или прожигатели жизни (bahar). Губы бутона раскрылись в улыбке при виде весеннего облака. Улыбается сад, усыпанный ромашками, словно мерцающие звезды появились на горизонте. Все готово к веселью, и ты не откажешь мне и проведешь со мной эту единственную ночь. Погода, подобная любви красавицы с родинкой на щеке, была так приятна, как только можно было желать, и болезнь года сменилось его выздоровлением. Мир превратился в ро¬ зовый сад, и дни поражали великолепием. Эта весна и ее свет - прекрасны ее ночи, и прекрасны ее дни™. Большинство царевичей уже собрались на Келурене. Они отправили Шилемуна-битикчи40 [27] к Огуль-Гаймиш и ее сыновьям Ходже и Наку и Алам-Дара-битикчи41 к Есу- Менгу со следующим посланием: «Большинство членов семьи Чингисхана уже собралось, и дело, из-за которого созван курилтай, откладывается из-за вас. Нет больше времени для оправданий и отсрочек. Если вы хотите единства и согласия, вы должны как можно скорее при¬ быть на курилтай, чтобы единогласно решить дела госу¬ дарства и снять грязный покров отчуждения (vafyshat) с лица гармонии». 409
ЧИНГИСХАН Перед этим Сиремун уже посылал гонцов к Ходже и Наку, поскольку между ними возникли отношения любви и друж¬ бы, ибо во времена бедствия дурные чувства исчезают*\ Когда они поняли, что из задержки не выйдет добра, Наку- Огуль отправился в путь. Выступили из своих ставок и Кадак- нойон и некоторые эмиры двора гуюк-хана. И [28] Есун-Тока-Огул41, брат Кара-Хулагу, [выступив] из своих владений, прибыл с ними к Сиремуну, так что все они собра¬ лись в одном месте; и пошли слухи, что они замышляли не¬ доброе против мусульман. После этого и Ходжа стал потихоньку собираться, говоря то «сегодня», то «завтра» и оттягивая время своими «может быть» и «возможно». И они все еще рассчитывали, что дело, ради которого был созван курилтай, не пойдет или не будет иметь успеха без их присутствия и что вопрос [вступления на трон] не будет решен. Поскольку Сиремун и Наку были очень близки, царевичи, эмиры и нойоны, бывшие с Менгу-кааном, отправили им совместное послание, в котором говорилось: «Если вы проявите медлительность и нерасторопность и не прибудете на собрание, мы [сами] возведем Менгу-каана на трон ханства». Увидав, что промедление и отсрочки не при¬ ведут к достижению их целей и желаний, они пообещали прибыть на собрание в такое-то время. И они отправились в путь со скоростью неподвижных звезд, двигаясь медленно с лошадьми, всадниками и войском, [29] с навьюченными верб¬ людами и бесчисленными повозками. Как медленна поступь верблюдов, несут ли они камни или железо, или людей, сидящих на них, согнувшись!** Когда назначенное время прошло, а они все еще не торо¬ пились появиться и их задержка и опоздание превысило все пределы, несколько присутствовавших там мудрецов и аст¬ рологов назначили дату 9 раби II649 года [1 июля 1251], пос¬ кольку по гороскопу в этот день счастливые планеты должны были принести удачу, Юпитер - усилить ее влияние, а Вене¬ ра - озарить ее своим светом. И одним из признаков возрас¬ тавшей с каждым днем удачи было то, что за эти несколько дней набежали облака, и хлынули дожди, и солнечный лик был скрыт за покровом дымки и за ширмой тумана; и в назна¬ 410
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ченный час астрологи делали свои записи, но черные тучи затмили солнечное сияние, и они не могли определить высо¬ ту. И вдруг солнце, сбросив чадру, подобно невесте, которую показали жениху после того, как стерегли ее, и скрывали от него, и не позволяли на нее взглянуть, в назначенный час яви¬ ло свой прекрасный лик, и небо очистилось настолько, что стал виден солнечный шар, и освободилось от плотного ту¬ мана; и [30] астрологи стали измерять высоту. Мир украсился светом и блеском, а с лица земли исчезли тень и темнота. Вос¬ ход дома Великого Покровителя45 был определен движением небес, была измерена сила угла Восхождения; влияние небла¬ гоприятных планет и Темных Уровней46 уменьшалось из-за благоприятного Восхождения, Великое Светило47 находи¬ лось в апогее в десятом доме, а Анареты (qavatiy% - в двенад¬ цатом доме. Все присутствующие - царевичи, такие как Берке-Огуль и его брат Тока-Темур, их дядя49 Ельчитей-старший, сыновья Отегина, Котяна и Колгена и эмиры, нойоны и старшие чи¬ новники орды Чингисхана, а также другие вожди, которые находились в тех краях, вместе с бесчисленным войском - [все эти] царевичи сняли в орде свои головные уборы, пере¬ кинули через плечо пояса и, подняв Менгу, усадили его на трон царства и верховной власти. Они стали называть его Менгу-кааном, и со звенящих небес раздался возглас, как предсказание для слуха самой души: [31] «О король, оставайся в своем королевстве тысячу лет, а потом еще тысячу лет гордись своей славой, И пусть в году будет тысяча месяцев, в месяце - сотня дней, в сутках - тысяча часов, а каждый час - как тысяча лет». А что до эмиров и войска, они придвинулись к орде - более тысячи людей, закаленных в боях, знаменитых воинов, кото¬ рые были истинными львами сражений в моменты возмез¬ дия или в минуты отчаяния, - Отряд мужей, подобных угрюмой Ночи, с палашами, сверкающими, как рассвет после темной ночи, - и одновременно с царедичами, находившимися внутри ор¬ ды, трижды преклонили колени50. И когда Император Мира к всеобщему благу взошел на престол Империи, подобно солнцу в зените власти, его 411
ЧИНГИСХАН великодушие потребовало, чтобы каждое живое существо и всякая неодушевленная вещь тотчас ощутили некоторое облегчение и утешение. Поэтому он издал ясу, чтобы в этот счастливый день ни один человек не следовал тропой несог¬ ласия и раздора; чтобы люди не допускали враждебных действий в отношении друг друга, но предавались бы нас¬ лаждениям и веселились. И поскольку представители чело¬ веческого рода брали от жизни свое, проводя время во все¬ возможных развлечениях, и всячески ублажали себя, все дру¬ гие также не должны были остаться обделенными: домаш¬ ние животные, используемые для верховой езды и перевозки грузов, не должны были в этот день испытывать тягот покла¬ жи, цепей, пут, привязи и хлыста [32], а кровь тех, которых убивали ради их плоти51 в соответствии со справедливым шариатом, должна была остаться непролитой в убежище бе¬ зопасности, чтобы один день, как голуби в святилище, они могла провести время в удобстве и покое. А что до диких жи¬ вотных, которые летают или рыщут по земле, живут на суше или в море, они должны были получить передышку от напа¬ дений нападающих52; и махать крыльями в свое удоволь¬ ствие в саду безопасности. Небо безоблачно, так несите яйца, и свистите, и клюйте столько, сколько вам угодно. Охотникушел от вас, так ликуйте^. А так как все живые существа в полной мере насладились последствиями его день ото дня увеличивающейся удачи, то и неодушевленные существа, поскольку они также есть созда¬ ния Творца (слава ему!), и каждая частица Его творений име¬ ет свое особое значение - «Господи наги! Не создал Ты этого попусту»54, - не должны были лишиться этой милости, ибо «нет ничего, что бы не прославляло Его хвалой»55. Поэтому мозгу земли нельзя было причинять боль колышками для па¬ латок и копанием почвы; и душа воды не должна была оск¬ верняться сбросом нечистот. Возблагодарите Аллаха за того, кого Всевышний делает источником [33] сострадания и сре¬ доточием такой справедливости, что его щедрость изливает¬ ся на все, имеющее имя, даже на диких зверей и безжизнен¬ ные камни! И если проницательный человек поразмыслит над этими вещами и выведет из них заключения и задумается над внутренним смыслом этих обстоятельств, отражение ко¬ торых по прошествии месяцев и лет все еще сохранится на 412
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лице Жизни, то убедится и уверится в степени и мере благо¬ склонного внимания его царственного ума к облегчению жребия слабых и бедных и его величайшей заботы о том, что¬ бы его справедливость и милосердие коснулись и великих, и малых. Да подарит ему Аллах (велика Его слава!) бессчетные годы владычества и верховной власти! И так они провели весь тот день до наступления ночи, и когда пришла ночь, каждый удалился в свою опочивальню. На следующий день, когда облаченное в черные одежды войско Ночи повернуло спины, обратившись в бегство под ударами передового отряда Рассвета и Хосров планет под¬ нялся, победоносный и торжествующий, над горизонтом, ца¬ ревичи начали праздновать и веселиться и расстелили ковер радости, сделав следующие слова припевом своей песни: Локоны Ночи отброшены со щек Дня: хмельным вновь настало время веселиться. Виночерпии несут розовое вино, аромат которого создан из благовонного дыхания курильницы56. И в тот день пир проходил в палатке, которую первый ми¬ нистр (sahib-i-dzam) Ялавачи велел изготовить из превос¬ ходной ткани, напоминающей зеленый купол и похожей на высокий небосвод, узоры (ashkat) которого из-за обилия вы¬ шивки и красоты расцветки казались небом с огнями звезд, сияющих, подобно светильникам, или садом, в котором цве¬ ты были рассыпаны подобно жемчугу. Пол в палатке, устлан¬ ный множеством ковров всевозможных расцветок, напоми¬ нал луг, на котором растут благоухающие растения - фиалки, багряник и жонкили. Никто до этого не ставил палатки такой формы и красоты и не делал шатра такой искусной работы. Ее внутреннее убранство было подобно саду Ирама, да и сна¬ ружи она была красива и приятна для глаз. Когда пир возоб¬ новился и их веселье превзошло все пределы, вдруг послыша¬ лась такая песня: Ах, Мансурия57, ты подобна саду и дворцу, или раю, который Бог сотворил на земле. Нет, я не стану называть тебя земной, ты не земная, ибо этот мир сокращает жизнь, а ты ее продлеваешь58. И Император Страны, подобно Хосрову, который один находится59 в доме своего величия, теперь утвердился на 413
ЧИНГИСХАН троне удачи и престоле верховной власти, откинувшись на подушку силы, встав на лестницу блеска и великолепия, упершись ногами в середину счастья и успеха и сев верхом на [35] коня могущества и славы. И царевичи, подобно Пле¬ ядам, собрались по его правую руку; и семь его братьев, каж¬ дый из которых был как полная луна на небесах царства, - Хубилай, Хулагу, Ариг-боке, More, Бочек, 'Согету60 и Субе- тей - стояли там, подобно семи тронам61. Царевны, подоб¬ ные [36] садам, каждая из которых красотой и прелестью превосходила62 луну и солнце, сидели по левую руку она ло¬ жах расшитых, облокотившись на них друг против дру¬ га»6’’. И прекрасные как гурии виночерпии, на чьих лицах была написана сура «Красота», наливали из кувшинов вино и кумыс в один кубок за другим, и поля всех сердец очисти¬ лись от колючек горя и страха. Что и как, о Всевышний, скажу я о тех виночерпиях, что изв¬ лекают розоволикую луну из благоухающей амброй западни? В день их победы Марс превращается в каплю крови на лез¬ вии их кинжала, когда они берутся за рукоятку кинжала. Венера пляшет в их кубке, подобно пузырьку, в час веселья, когда их руки держат кубок64. И своевольная Судьба, сделав шаг в правильном нап¬ равлении, непременно захотела ударить по струнам. И Венера процветания выбрала стихи, подходящие к ее настроению, и, вложив языком фортуны слова в уста ми¬ ра, начала так: Услышьте добрую весть! Фортуна сдержала свое обещание, и Рок наказан за свою жестокость и притеснения. И, сочинив следующую газель, подходящую к этому слу¬ чаю, вращающиеся небеса стали танцевать, взирая на землю с удовольствием и одобрением: [37] О Хосров, наслаждайся твоим царством! Ц пусть весь мир подчинится тебе! Ты разорил цветущие земли тирании, и сможешь заложить прочное основание справедливости! И они подхватили следующую мелодию, соответствующую нынешним временам, поскольку уже не боялись удара, кото¬ рый мог нанести им плектр от арфы Рока: 414
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Твой дед65 стер тиранию со страницы мира. Щедрость твоего дядибб исправила то, что было нарушено. О ты, которому платье Ханства как раз в пору, Твори добро, ибо настал твой черед править67. И нойоны и эмиры, вместе со своим вождем и начальни¬ ком Менгесер-нойоном68 расположились, ряд за рядом, в том месте, где полагалось находиться меченосцам, в то время как битикчи, везиры и придворные, главой которых был Булгай- ага69, заняли полагающееся им место, а остальные эмиры и свита, пристегнув оружие, уселись возле шатра, образовав бо¬ лее ста рядов (rasta). Люди, красотою подобные ангелам, если их встретишь, И дьяволам, если придется с ними сразиться70. Тюрки мудры и умны; Они черноволосые гурии и дивы в железных доспехах. Они дивы в бою, одетые в железо; Они гурии, когда пью вино на пиру. И в таком духе и таким манером, радуясь и наслаждаясь, они праздновали и веселились целую неделю, и печали и за¬ боты были изгнаны от дворов их сердец. И каждый день они наряжались в платье такого же цвета, как у Императора Ми¬ ра71, [38] и осушали чаши и кубки. И за день они опустошали столько сосудов с вином и кумысом, сколько умещалось в двух тысячах повозок, съедали триста лошадей и быков и три тысячи овец. И поскольку там находился Берке, то было исполнено повеление: «Ешьте же то, над чем помянуто имя Аллаха»11. Во время всего этого веселья прибыли Кадаган-Огул, его племянник71 Мелик-Огул и Кара-Хулагу. Они выполнили об¬ ряд поздравления и должным порядком выразили свое поч¬ тение, и Менгу-каан в ответ счел своим долгом выказать им свое уважение, любезность и доброту. После их появления собрание ожидало прибытия других царевичей, которые должны были явиться вслед за ними; и они по-прежнему бы¬ ли неумеренны в радости и веселье и недостаточно бдитель¬ ны и осторожны. И поскольку никто из них [39] и предста¬ вить себе не мог, чтобь; можно было изменить или нарушить ясу Императора Мира Чингисхана, и не было между ними не¬ согласия, да и не в обычае у монголов это было, им и в голову 415
ЧИНГИСХАН не пришло, и они не могли нарисовать себе в своем вообра¬ жении [вероятность такого события], а потому и не позаботи¬ лись принять меры предосторожности. Неожиданно, по счастливой случайности, а скорее как знак покровительства небес и расположения Всевышнего, у со¬ кольничего74 по имени Кешик75 пропал верблюд, которого можно было сравнить с верблюдицей пророка Салиха76 (мир ему!), ставшей причиной спасения истинно верующих и уничтожения неверных77. Сокольничий не жалел усилий, ра¬ зыскивая животное. Он объехал ту местность справа налево и проделал двух- или трехдневный путь. И неожиданно он наткнулся на центр армии Сиремуна и Наку. Он узрел вели¬ кое множество людей, тяжело нагруженные повозки и огром¬ ное количество (kharvar) пищи и питья, якобы предназна¬ чавшееся для поздравления и выражения [40] почтения. Но Кешик не уразумел истинного назначения всего этого и про¬ должал расспрашивать о своей пропаже. И вдруг в разгар сво¬ их поисков он набрел на сломанную телегу, возле которой сидел молодой парень. Юноша, думая, что этот всадник был одним из его товарищей, попросил Кешика помочь почи¬ нить телегу. Кешик слез с лошади и стал ему помогать. Взгляд его упал на оружие и военное снаряжение, сложенное куча¬ ми. «Что это за оружие?» - спросил он. «То же самое, что и в других телегах», - ответил юноша. Умный Кешик тут же изоб¬ разил безразличие, но, окончив работу, подошел к другому человеку и завязал с ним знакомство. Мало помалу он выяс¬ нил, как обстояли дела, и когда понял, в чем заключалась их тайна, у него пропали всякие сомнения, ибо «прозрачное по¬ является из мутного». Он понял, что эти люди замышляют ложь и измену, и раздор и предательство, намереваясь во вре¬ мя пира, устроенного в их честь, когда завяжется веревка, опутывающая их мысли и опьянение скует и молодого, и ста¬ рого, нарушить законы благородства и [41] привести свой за¬ мысел в исполнение. «Но злое ухищрение окружает только обладателей его»78. Кешик отпустил поводья доброго наме¬ ренья и, следуя поговорке: «Сам надел аркан на свою шею», - за один День преодолел на своем верблюде трехдневное рас¬ стояние и прибыл в орду незадолго до вечерней молитвы. Он вошел не спросясь, без страха или колебания, и смело сказал такие слова: «Вы расстелили ковер веселья и в радости и нас¬ лаждениях прогнали от себя земные печали, в то время как враг, притаившись в засаде, наточив свои копья и опоясав¬ шись саблей, выжидает время, чтобы вступить в бой. 416
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И если ты не поторопишься войти в эту дверь, твой враг набросится на тебя через эту дверь19». И он рассказал им о том, что увидел, призывая их позабо¬ титься о своих интересах и умоляя поторопиться. Но пос¬ кольку подобное никак не согласовывалось с порядками и обычаями монголов, особенно во времена потомства (urugh) Чингисхана, они не могли поверить, что таково было сущест¬ вующее положение дел, и заставляли его рассказывать снова и снова. И каждый раз он повторял уже сказанное и начинал с того, что говорил об их80 нраве. Его слова не задержались в ушах хана, и он не придал им значения. Кешик не прекращал свои уговоры, и его отчаяние и волнение [42] легко было увидеть, но спокойствие хана бы¬ ло непоколебимо. Царевичи и нойоны воспротивились этой непоколебимости. «Небеса не допустят, - сказали они, - что¬ бы это привело к несчастью и стало причиной сожалений и раскаяния. Опасайся того, что имеет широкий вход иузкий выход?'. Прежде чем рука возмездия опустится на шею желания, и дорога82 благоразумия будет закрыта, и путь целесообразнос¬ ти отрезан, и дело станет тонким, как волос, и вспыхнет яр¬ кий свет глаз мудрости, и преследование слабого врага увен¬ чается успехом, долг всякого разумного человека не пренеб¬ регать никакими мерами предосторожности и предусмотри¬ тельности и не относиться к врагу с презрением, каким бы жалким ни казалось его положение. Если его догадка окажет¬ ся правильной, он будет избавлен от досады и недовольства, а если она не будет иметь оснований, это не принесет ника¬ кого вреда и ущерба, и никто не пострадает от этого. И не относись с презрением к решительности слабого человека, ибо от лучины загораются стволы деревьев. Здесь надо было действовать мудро и осмотрительно, и от¬ нестись к этому делу следует с осторожностью и постараться добиться примирения, чтобы пламя неприязни погасло, не ус¬ пев вспыхнуть, а ветер вражды стих, не успев сдуть почву мира и безопасности с поверхности земли, и чтобы вода стыда, 417
ЧИНГИСХАН которая суть [43] жизнь всего сущего, осталась в глазах Рока и на лице их дел. Бесполезны насилие и грубость; лишь мягкостью можно выманить змею из норы. И если ничего нельзя добиться таким способом и невоз¬ можно обуздать этих людей добрыми словами и любезным обхождением, можно прибегнуть [к поговорке, утверждаю¬ щей]: «Последний способ - прижигание» и заставить низко склонить спину их сопротивления. Перед тобой, препоясавшись, предстало войско, как пика и копье во время службы и в момент возмездья; Любой из них не уступает в мудрости Хосрову с его чашей; Сидит в седле, словно Рустам, взобравшийся на Рахша». Обсудив таким образом свои планы и действия, каждый из них изъявил желание ступить на этот путь и лично изучить и расследовать эти обстоятельства и достичь поставленной це¬ ли убеждением или силой, как того потребует обстановка. Однако провидение - Решение оказалось ключом к победе: очевидно, что железное решение и есть золотой ключ. Одно верное решение лучше сотни воинов; Одна царская корона лучше сотни ее образцов. Решением можно сломать хребет всему войску, мечом - убить [лишь] сотню человек83, - избавило [44] царевичей от этих тягот, и было решено, что Менгесер, который был вождем эмиров двора и самым стар¬ шим из столпов государства, отправится расследовать это де¬ ло и примет меры, чтобы опередить заговорщиков, и скажет, что необходимо предпринять. Следуя приказу, он вскочил на коня вместе с двумя или тремя тысячами всадников, тюркских воинов и нечистых тюрок, которые были воистину подобны Джиннам верхом на джиннах, а если это люди, то они, должно быть, были пришиты иголками**. На рассвете, когда передовой отряд Джамшида небес зас¬ тал врасплох войско ночи, великий нойон приблизился к па¬ 418
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА латкам того отряда, [45] и войска подошли спереди и сзади, и справа и слева, и встали, подобно окружности круга. Не сле¬ зая с коня, нойон обратился к ним и сказал: «Рассказали о вас историю, и она дошла до слуха хана. Если эти слова - вода, вытекшая из сосуда лжи и обмана, если это неправда, тогда, чтобы доказать истину и показать свою искренность, вам следует без колебаний и с полной уверенностью прийти и выразить свое почтение и не прибегать к пустым отговоркам, но водой скорости и расторопности смыть пыль этого безу¬ частия со щек верности и лица единства». Услыхав эти разумные слова, они вышли из своих палаток и увидели, что повсюду, насколько хватало их зрения, стояли войска, которым не было счета и предела, и они стали цент¬ ром этого круга, а их друзья и свита, конные и пешие (khail и rajit), ушли далеко и спрятались в своих укрытиях. Вожжи са¬ мообладания выпали из рук их силы и разума, и кандалы смятения, страха и замешательства крепко сковали ноги их мысли и решительности. Они были повергнуты в великое уныние и смущение; и поскольку язык оправданий онемел, а ноги наступления и отступления перестали им повиновать¬ ся, они не видели никакой надежды на то, чтобы вернуться назад, и никакой возможности остаться. У них не было ника¬ кой поддержки, на которую можно было бы опереться, не было надежного оружия, которое позволило бы им сопро¬ тивляться, не хватало им и храбрости [46] и безрассудства, чтобы выказать неповиновение. Не было видно берега с се¬ редины [моря], на котором они могли бы произнести [пого¬ ворку]: «Тот, кто спасся, уже вознагражден», и найти выход, и избежать последствий своего поступка. В конце концов они продели свои шеи в ворот Рока и спустили ноги в дымо¬ ход85 Благоразумия. И привязанному на веревку годовалому верблюжонку не след нападать на мудрых верблюдов-шестилетокf6. По принуждению, а не по доброй воле они отправились в путь вместе с нойоном в сопровождении всего несколь¬ ких всадников, чтобы предстать перед Императором Лица Земли. Когда они подошли к орде, большая часть их спут¬ ников была задержана, а их оружие изъято. И было отдано повеление, чтобы несколько дурных и грешных эмиров, без луков и колчанов со стрелами, совершили обряд ти- KUummuuF вместе с царевичами на том самом месте, где 16-449 419
ЧИНГИСХАН они находились, по девять человек за один раз, а после это¬ го вошли в орду. Два дня их ни о чем не спрашивали, и письмо проверки и расследования оставалось запечатанным. На третий день, когда солнце благополучно поднялось на востоке, день судьбы мятежников достиг запада отчаяния, и весна жизни лицемеров приблизилась к ее осени. Было устроено еще од¬ но собрание, и [47] все сошлись вместе. Менгу-каан произ¬ нес такие слова: «Вот что было рассказано о вас. Это неверо¬ ятно и непостижимо, и это невозможно услышать слухом разума и принять душой мудрости. Однако такие грезы, раз уж они возникли в мыслях людей, дело нешуточное, и слухи о таких речах, раз уж они слетели с людских губ, уже не пус¬ тые слова, поэтому благородство [нашей] души и чистота [нашей] веры приказывают нам и требуют провести рассле¬ дование и рассмотрение этого дела, чтобы чело увереннос¬ ти было очищено от пыли колебания и покров сомнения сброшен с лика солнца правды и истины и чтобы, коли это ложь и наговоры, клеветник и лжец понес бы наказание на страницах этих событий и человечество получило бы урок и предостережение». И было приказано, чтобы никто не входил в орду и не по¬ кидал ее, и он велел взять под стражу некоторых эмиров и нойонов, таких как Ельчитей-нойон, Таунал, 'Ката-Курин, Джанги, *Канн-Хитай, Соргхан, Таунал-младший, Тогхан и Ясаур88, каждый из которых считал свой [48] чин и свое поло¬ жение настолько высокими, что даже небеса не имели над ним власти, а жемчужины из их ожерелья, нанизанные сме¬ ной дней и ночей, не могли рассыпаться. Возможно, им не были известны [следующие стихи]: И разве есть на свете кипарис, который Он, одарив вначале стройностью, не заставил затем согнуться от горя? И не всякий кусок сахара можно проглотить; и пить приходится то чистую [жидкость], то мутные отстой. И’ [также были задержаны] некоторые другие начальники тушеное из числа вождей мятежников, имена которых приш¬ лось бы слишком долго перечислять; и изучение и расследо¬ вание этого дела началось. Несколько эмиров и чиновников во главе с Менгесер- нойоном как главным яргучи несколько дней вникали в тонкости и хитросплетения этого дела, продвигаясь с вели¬ 420
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА чайшей осторожностью. Поскольку узники противоречили друг другу, не осталось никаких сомнений в их виновности. И в своем стыде и раскаянии они безмолвно воскликнули: «О, если бы я был прахом»89 Они обо всем рассказали и признались в своем преступлении. Менгу-каан, следуя сво¬ ему похвальному обыкновению, пожелал забыть о проис¬ шедшем, поскольку «прощать, находясь на вершине влас¬ ти, - одна из основ великодушия». Однако царевичи и эми¬ ры сказали: «Неосторожность и чрезмерная уверенность в отношении врага не имеют ничего общего с мудростью и добродетелью. И использовать бальзам вместо меча В важных делах так же вредно, Как использовать меч вместо бальзамеf°. Бесполезно наносить бальзам на то место, где ты должен оставить шрам91. И если мудрый человек, одержав верх над злым врагом, промедлит с отмщением ему, это в действительности будет далеко от истинного благоразумия и подлинной дально¬ видности и в конце концов станет причиной сожаления92 и раскаяния. Доброта не оказывает воздействия на нечестивцев; она подобна семенам, брошенным в соленое болото: они не приносят плодов, и пусть одно облако за другим проливает на них дождь, от него не будет никакого проку, и не вырас¬ тет из них нечего. Дерево, чья внутренность горька, посади ты его хоть в райском саду И поливай его корни чистейшим медом и чистым мускусом из райского ручья, Все равно в конце концов проявит свое естество и принесет все те же горькие плоды93. И если бы наказание не было необходимым и великие ко¬ роли и могущественные монархи могли обходиться без него, то не были бы ниспосланы стихи о «Железе и мече», и не бы¬ ло бы никаких повелений относительно воздаяния, которое есть основа долговечности, и рождения, и роста: «Для вас в возмездии - жизнь, о обладающие разумом/»94. 421
ЧИНГИСХАН [50] Дерево покрывается цветами, лишь когда они распускаются на каждой ветке. О король, ты должен приготовить возмездие для врагов твоего королевства, И ты должен научиться этому правилу у солнца, Ибо пока оно не ударило мечом95 из своего укрытия (martaba), Мир не был озарен его светом». Менгу-каан увидал, что такие слова, как эти, сказаны от чистого сердца, а не из корыстного интереса или лицеме¬ рия. А что касается вышеназванных бесчестных эмиров, которые направили царевичей на этот путь и ввергли их в эту пучину и в эти преступления, он, разгневавшись, пове¬ лел предать их мечу, согласно повелению Аллаха (велика Его слава!)-. «От прегрешений их были они потоплены и введены в огоны96. Первым был Ельчитей: ему отрубили го¬ лову и ноги. Затем был затоптан Туанал. *Ката-Курин пред¬ почел [последовать] поговорке: «От своей руки, а не от ру¬ ки Амра». Он проткнул себе живот мечом и так лишился жизни. И все остальные также по очереди расстались с жизнью: «Они понесут свои ноши на спинах! О да, скверно то, что они несут!»91. Когда слух об этом достиг Есун-Тока, внука Чагатая, он ос¬ тавил все свое войско и по собственной воле отправился в путь с тридцатью всадниками98. Он был послан к нерге99 возле Наку и Сиремуна, и они остались в одном месте. Одним словом, если кто замышлял мятеж в своем сердце, Небесное Предопределение набрасывало веревку на шею его замыслов и волочило его вслед за своим конем, а благоприят¬ ный гороскоп и день ото дня растущее величие [Менгу-каана] делало этих надменных тиранов послушными и покорными в объятиях подчинения и повиновения, так что каждый из них подумал про себя: «Ты возжелал моей головы. Ее никому нельзя вручить. Я приду и принесу ее на своей шее»100. ) А за некоторыми были посланы ельчи и доставили их. А что до Кадак-нойона, он все еще не прибыл. Он понимал, что именно от него пошло это отчуждение, что он был источ¬ ником этой вражды, что он поднял пыль этого недовольства и разжег в мире огонь смуты и что не в его сидах было это исправить. 422
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [52] Сколько полков столкнул я друг с другом, а когда они столкнулись, я бежал'0'. Поэтому когда Сиремун и Наку отправились в путь, он по¬ желал выйти из этого дела, «когда Басра была уже разруше- на»102, и приложить руку к груди затворничества и уединения, и прислониться к горе спокойствия, и спрятать лицо, надеясь удержать свою голову на шее, а душу - в теле. И эту мечту он продолжал варить в горшке своего ума на огне скупости, на¬ певая про себя: «Постарайся благополучно добраться до убежища, ибо дорога страшна, а привал очень далек». И так он размышлял и день, и ночь, отыскивая способ для достижения безопасности и спасения. И все это время Про¬ видение смеялось над его горем и страданием, его слезами и плачем, и сказала ему такие слова: «Если бы ты не распускал свой язык, мечу не было бы дела до твоей головы». Неожиданно явились люди от двора, как множество Анге¬ лов Смерти, и сказали: «Все твои друзья ушли; настал и твой черед. Ну же, убирай свои палатки, ибо вожак [каравана] покинул привал»101. Они вытащили его из его палатки и на телеге довезли до са¬ мого Каракорума. Хотя он сказался больным, они посчитали возможным забрать его оттуда и увезли его. Когда его доста¬ вили ко двору, он был допрошен яргучи, и хоть вина его была страшнее безбожия Иблиса, тем не менее [лишь] после того, как он раскаялся и признался [в своих преступлениях], он был отправлен вслед за своими друзьями и товарищами [53] и испил свою чашу из того источника, о котором сказано: «Скверен водопой, к которому ведут!»'°\ И поскольку многие из тех, кто находился в других местах, еще не прибыли, [принцы] не чувствовали себя защищенны¬ ми от их бесчестных замыслов и злых козней. Поэтому они послали ‘Бурилджитей-нойона105 с десятью туменами отваж¬ ных юношей и храбрых тюрков в области Улугтак106, ’Кангай107 423
ЧИНГИСХАН и ’Кумсенгир108, что лежат между Бешбалыком и Каракорумом, чтобы оттуда протянуть нерге к Конгуран-Огулу109 [54], кото¬ рый находился в окрестностях Каялыка, а его войско занима¬ ло земли вплоть до области Отрара. А Йеке-нойон с двумя ту- менами был послан в страну киргизов и кемчиудов110. Так как ни Огуль-Гаймиш, ни сын ее Ходжа еще ни прибы¬ ли, и к матери, и к сыну были отправлены ельчи с таким пос¬ ланием: «Если вы не участвовали в заговоре с этими людьми, и не были согласны с ними, и не помогали им, для вашего же блага вам необходимо [55] как можно скорее прибыть ко двору, и если вы это сделаете, это станет знаком [вашей не¬ виновности]». Когда Шилемун-Битикчи, который был ельчи, посланным к Ходже, закончил чтение послания, Ходжа не обратил внима¬ ния на его слова и собирался наброситься на него и совер¬ шить ужасный поступок. Но одна из его жен, которая была ниже по положению, чем другие, но превосходила их разу¬ мом и мудростью, помешала этому и сказала: «Читать посла¬ ние - обязанность посла, и люди никогда не убивали послов, даже пришедших от мятежников. Как же можно покуситься на жизнь ельчи, прибывшего от Менгу-каана? И как можно ослабить его государство или причинить ему вред, убив од¬ ного человека? Такой поступок причинит большой вред; нач¬ нут бушевать океаны несчастья, мир придет в смятение; вспыхнет огонь бедствий; и ты ничего не сможешь с этим по¬ делать; и тогда бесполезны будут раскаяние и сожаление. Менгу-каан - ага и наш отец; ты должен явиться к нему, чем бы это ни обернулось». Поскольку судьба была благосклонна к Ходже, он пораз¬ мыслил над этими словами и увидел, что это дело было опас¬ ным и могло стать источником сожалений. Поэтому он прис¬ лушался к ее словам ухом согласия и оказал Шилемуну все¬ возможные почести. После этого он и его жена снялись с места и поспешили ко двору. А что до Текши-Огула111, который прибыл со своим ага Ка- ра-Хулагу, [56] то он отправился к Бури. А Туркмен-битикчи был послан к Есу-Менгу и его жене Токаши112 й к эмирам и нойонам Улуг-Эф. Объявив о судьбе тех людей115, что попали в капкан своих собственных поступков, [Туркмен-битикчи произнес такие слова]: «Если вы не поддерживали этих лю¬ дей в их мятеже, почему вы без нужды медлите и не являе¬ тесь, чтобы соединиться с нами, и в чем причина этого про¬ медления, и отсрочки, и непочтения? Если такой мысли не 424
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА было места в ваших мыслях, вы должны немедленно отпра¬ виться в путь. В противном случае вам следует назначить место битвы и приготовить оружие. “Предупреждающий по¬ лучает прощение”». Когда они услыхали эти слова, их объял страх и ужас перед императором. [57] Они отреклись от этих идей и поклялись в своей полной непричастности к ним. Объявив свое посла¬ ние, елъчи114 тут же удалились, не задержавшись даже для того, чтобы принять пищу. Бури, Есу и Тогаши115 также отправи¬ лись в путь. А что до тех из этих людей, что выступили из областей Эмиля и Кайялыка, то, когда каждый из них прибывал в войс¬ ко Бурилджитея, он, забрав у них оружие, посылал их вперед с великими эмирам; а что до остальных, то он поступал с ни¬ ми по своему усмотрению. Когда Ходжа прибыл ко двору, его отправили туда, где на¬ ходились [58] Сиремун с другими царевичами. А что до эми¬ ров, которые прибыли вместе с ними, таких как 'Бугатай- Корчи116, Аргасун117, сын Эльджигитея, и остальных, то всех их подвергли пыткам, а потом отправили по той дороге, по ко¬ торой уже проследовали подобные им. Вслед за другими прибыл и Чинкай, и в рамадан 650 года [ноябрь - декабрь 1252] он был препоручен Данишманд-Хад- жибу. О нем рассказано в отдельной главе118. Вслед за ними явилась Гаймиш-хатун. Вместе с Кадакач119, матерью Сиремуна, ее отправили в орду Беки. [59] Туда при¬ был Менгесер-нойон, и поскольку сыновья этих женщин признались в том, что были зачинщиками заговора, они по¬ несли наказание за свои поступки после того, как подверг¬ лись пыткам и признали свою вину120. Также прибыли Есу, жена его Токаши, Бури и несколько эмиров и высокопоставленных битикчи, таких мужей, как Миран-битикчи121, Суман-корчи122, Абачи12' и другие нойоны, командующие туменами. Те, кто были эмирами, встретили свой конец [тотчас]. Есу и Бури были доставлены ко двору Ва¬ ту124. А что до Токаши-хатун, Кара-Хулагу подверг ее пыткам в присутствии Есу: он велел раздробить ей кости и тем самым утолил давнюю обиду, которую носил в сердце. [60] Тем временем в Бешбалыке идикут, бывший вождем многобожников и идолопоклонников125, сговорился с шай¬ кой мятежников, и они порешили в то время, когда мусульма¬ не соберутся для молитвы в Пятничной мечети, превратить белый день в темную-ночь, так чтобы утро им показалось 425
ЧИНГИСХАН полночью; и они намеревались скрыть огни ислама под тем¬ нотой неверия и рассеять верующих, чтобы они не смогли вновь собраться до самого Судного дня. «Они хотят зату¬ шить свет Аллаха своими устами, но Аллах не допускает иного, как только завершить Свой свет, хотя бы и ненави¬ дели этомногобожники»126. Чудо веры Мухаммедовой откры¬ ла тайну загадки (тщсфЬа/), и свет закона Ахмадова осветил эти намерения, начертанные на черных страницах. Один из них, раб, знавший все подробности их заговора, исповедовал ислам и потому стал айкакам против них и рассказал об их преступлении. Идикута с несколькими другими доставили в орду и предали пыткам. И когда он согласился со всеми обви¬ нениями, [61] его приказали привезти Бешбалык, где все на¬ селение, и мусульмане, и идолопоклонники, были собраны на равнине, и в присутствии всех этих людей он был препо¬ ручен демонам ада. И мусульмане вознесли хвалы Аллаху за эту победу, благодаря которой они обрели новую жизнь. Победа, пред которой открываются небесные врата, И земля является в новом цветном наряде'11. И благодаря этому наказанию и воздаянию победонос¬ ный128 император Менгу-каан стал еще более почитаемым, а его достоинства еще более увеличились. Да наградит его Ал¬ лах за это справедливое возмездие процветанием его импе¬ рии и долголетием его ханства! (Об этом деле во всех под¬ робностях рассказано в главе, посвященной идикуту.)'29 В это время Эльджигитей находился в Ираке. Гадакан- корчи вначале явился к Бату, а оттуда в сопровождении нескольких нукеров отправился в Ирак, чтобы взять его под стражу. Когда они прибыли в Ирак, Эльджигитей, взяв только самое необходимое, бежал оттуда в Бадгис. Здесь он был схвачен ельчи, которые доставили его и несколь¬ ких его [62] сообщников к Бату. Его постигла та же участь, [что и остальных]. ) Он прожил несколько мгновений, а потом стал ничем. Насмешливо мир заметил: «Вот и этот ушел». О подробностях этого дела можно прочесть в главе, посвя¬ щенной Эльджигитею110. Уцелевшие мятежники попрятались по углам и щелям и удалились в уединенные места; и потребовалось время, что¬ 426
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА бы отыскать их всех. В войска Есу был послан яргучи Бала, чтобы допросить его товарищей и сторонников; и все, кто участвовал в заговоре, были преданы смерти. Еще один эмир с таким же поручением был отправлен в государство китаев. С этими беспорядкам, пробудившими зло и приведшими лишь к тому, что мир оказался охвачен огнем, теперь было покончено, и тревоги оставили мысли людей. А тем време¬ нем вышеназванные принцы, объятые гордыней и подстре¬ каемые наущениями недостойных учителей и внушениями нечестивых эмиров, далеко отклонились от пути благоразу¬ мия и следования советам, а известно, что «дурная компания подобна огню: даже если тебя не коснется ее огонь, ты не укроешься [63] от ее дыма»"'. А кроме того, из-за доброты своей души и чистоты своего сердца этот достойный прекло¬ нения император счел своей первейшей обязанностью прос¬ тить их из уважения к связывающим их родству и кровным узам; он также посчитал необходимым в момент величия и славы проявить величие, согласно поговорке: «Если ты ко¬ роль, будь им»"2. Уплати от славы своей десятину и знай, что уплатить ее нужно сполна, так же, как платят десятину с имущества1". Поэтому он, подобно хуме, распростер над их головами крылья милости и снисхождения и накрыл ошибки и прома¬ хи каждого из них полой извинения и прощения. И он забыл свои старые обиды, ибо он вождь не того народа, что долго помнит обиды'*. И желая наказать их, но не подвергать их мучениям, он приказал, чтобы они, согласно древним словам:«Ступай ту¬ да, где тебя ждет удача»' '5, - на некоторое время отправи¬ лись бы в изгнание - Месяц выносит тяготы путешествия, чтобы стать полным - [64] и в боях и сражениях проявили бы находчивость мужей и способности военачальников, ибо Слава от преодоления опасности заключается в [самоЩ опасности'*, - 427
ЧИНГИСХАН чтобы смыть грязь своих преступлений потом перенесенных и преодоленных тягот и тем самым очистить свои вены от скверны предательства и порока греховности. Истинно, огонь очищает и золото. И любое дитя, которое не обучают и не направляют любя¬ щие родственники, без сомнения, подвергнется испытаниям и наказаниям злой и вздорной Судьбы. Тот, кого не научили родители, будет научен Ночью и Днем. И он отдал приказание, чтобы Сиремун, Наку и Есун-Тока отправились в различные провинции [65] Маньцзы, и чтобы Сиремун сопровождал бы Хубилай-Огула, Наку - Джага- нойона1”, а Есун-Тока поехал бы в другое место. А что до Ходжи, то император в знак благодарности к его жене освободил его от участия в компании и назначил ему для проживания место в области Солонкай138, что неподалеку от Каракорума. «И от Аллаха был этот поступок, что явил собой наивысшее великодушие и обратил в пыль деяния пра¬ вителей народов». Его дела - поистине дела Божьи, и любо на них смотреть, и радостно о них рассказывать Они породили во всех душах любовь, которую они выказывают Ему и тайно, и открыто. И подобны жемчужному дождю слова Пророка: «Сохраняй родственные узы» и «Добрые отношения между родственни¬ ками продлевают жизнь»ш. И это повеление обращено не только к одному народу, а [66] ко все народам в равной степе¬ ни, и разум улавливает истинное значение этих слов, ибо поддерживать родственные узы значит смешиваться и переп¬ летаться. А если следовать буквальному их смыслу, тогда они не согласуются со следующими строками: «И когда придет их пр'едел, то они не замедлят ни на час и не'ускорят»140. Но поскольку сказания подтверждают истинность строк Свя¬ щенного Корана, а подлинные хадисы согласуются со слова¬ ми Аллаха, было установлено как неоспоримый факт, что продление жизни с помощью добрых отношений между родственниками происходит в двух случаях. Во-первых, в браке и супружеских отношениях, когда становится возмож¬ 428
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ным рождение детей и поколение за поколением наследни¬ ков и продолжателей рода появляются из мира небытия во дворе жизни и из убежища сокрытия на равнину проявления. А воспоминания о предках и предшественниках сохраняют¬ ся на лице мира, поскольку дети следуют дорогами своих от¬ цов. И под жизнью мудрец понимает славу и известность, распространяющуюся и разлетающуюся по миру и живущую и сохраняющуюся навеки после смерти человека. И жизнь благородного потомка, который не является дураком и него¬ дяем, - продолжение жизни всех, кто жил до него. А во-вто¬ рых, в результате мира и согласия между близкими родствен¬ никами и членами одной семьи, а также дружеских и добро¬ сердечных отношений с дальней родней и чужими людьми, когда, помогая друг другу, они могут одолеть нескольких сильных врагов, пусть даже поодиночке будут слабы, так же, как пучок волос или сухожилий, поддерживающих друг дру¬ га, не по силам разорвать слону. Нитку, когда она одна, сможет разорвать и старуха (zal), две же нити не по силам разорвать и Зал-и-Зару14'. И благословенными дарами согласия и взаимной поддерж¬ ки они избавлены от опасностей и угроз, от которых иначе не было бы спасения; и никто не смеет взглянуть на них с не¬ уважением и презрением, и они живут среди людей, не зная тягот, пользуясь уважением, властью и почтением; и закрыт путь их врагам, которые желали бы покорить их себе. И для людей с высокими устремлениями один день в положении человека, внушающего трепет и благоговение, лучше, чем год, прожитый в разочаровании и унижении. Воистину для юноши лучше смерть, чем прозябание в нищете и раболепие перед господином'42. Именно поэтому Чингисхан и его потомки завоевали большую часть мира, а остальное человечество дышит возду¬ хом покорности и мирится с выплатой налогов (mat) и да¬ ней (kharaj). Как-то раз, только придя к власти, он давал им этот совет и наставлял каждого из них по отдельности. [68] Для примера он достал из колчана и подал им стрелу. Конеч¬ но же, для того чтобы сломать ее, не потребовалось большой силы. Тогда он дал им две стрелы и продолжал до тех пор, по¬ ка стрел не стало четырнадцать, и даже силачи не смогли их 429
ЧИНГИСХАН переломить. «Так и мои сыновья, - сказал он. - Пока они бу¬ дут следовать дорогой уважения друг к другу, их не коснется зло этого мира и они будут вкушать плоды управления своим царством. Но если они поступят по-другому, они другое и получат»141. И если бы султаны ислама заложили бы тот же фундамент в защите родичей и чужих людей, и если был они создали та¬ кую же основу, и предоставили беженцам приют в своих свя¬ тилищах, и считали бы нападение на родственников таким же бесчестным делом по законам человеколюбия и терпи¬ мости и таким же недопустимым поступкам по канонам ми¬ лосердия и снисхождения, было бы невозможно их одолеть. В наше время более двадцати тысяч человек из числа отп¬ рысков рода и клана (urugh) Чингисхана, живут в богатстве и изобилии. Больше об этом я ничего не скажу, но оставлю [этот предмет], чтобы читающий эту историю не обвинил ав¬ тора этих строк в гиперболе и преувеличении [69] и не стал спрашивать, как из чресел одного человека за такое короткое время могло произойти такое многочисленное потомство. Августейший ум Менгу, таким образом, теперь был свобо¬ ден от всех связанных с делами забот, и собравшиеся цареви¬ чи решили отправиться в обратный путь и возвратиться каж¬ дый к себе домой. Они находились в веселом и счастливом расположении духа, получив щедрые подарки и всевозмож¬ ные знаки расположения, доброты и благоволения, а кроме того, каждый из них был отмечен и награжден особо. И пос¬ кольку Берке-Огулу и Тога-Темуру, прибывшим из орды Бату, предстоял самый длинный путь, а также потому, что они от¬ сутствовали дольше всех, он отпустил их первыми и [одарил их] всевозможными милостями, подарками и наградами, так что в этом повествовании не хватит места, чтобы перечис¬ лить их все. И он послал с ними к Бату подарки, какие только король мира может послать королю-наставнику; ибо солнце освещает достойным себя светом планеты и неподвижные звезды, а водный поток разбрасывает жемчужины и несет во- щ на радость искателям жемчуга и строителям каналов. А что до Кадаган-Огула и Мелик-Огула144 [70], то каждому из них он дал по орде из числа принадлежавших Каану и пода¬ рил им находящихся в них женщин. И он также дал им около тумена эмиров и войск Каана и подарил им дорогие подар¬ ки, каких не дарит и сама Судьба, и выделил каждому из них по юрте, в которой они могли бы поселиться, отбросив по¬ сох путешествия. 430
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА После них он с великими почестями отпустил Кара-Хулагу и подарил ему дворец его отца, захваченный его дядей. Раду¬ ясь и ликуя, он отправился в обратный путь, но его желаниям не суждено было осуществиться, ибо когда он достиг Алтая, указ Божий был приведен в исполнение, и он не смог сделать больше ни шага. Не отведав вкуса твоих рубиновых губ, не собрав урожая с полей Желанья. Что же до остальных царевичей, нойонов и эмиров, он проводил их всех согласно их чину и занимаемому ими по¬ ложению, а также тому, что подсказало ему его великодушие. Они отправились в обратный путь, воздавая ему заслуженную похвалу, А если бы даже они молчали, за них все сказали бы их седельные мешки'45. А что до Кешика, он сделал его тарканам146 и дал ему столько богатства, что теперь он стал состоятельным челове¬ ком, [71] недосягаемым, с высоким положением. И когда ца¬ ревичи отбыли и их дела были решены, он сосредоточил свое внимание на управлении государством, и выпрямлени¬ ем искривлений, и исправлением зла, и наказанием нечести¬ вых, и подавлением мятежных. И когда его монаршее наме¬ рение было направлено на то, чтобы подавить сопротивле¬ ние бунтарей и свернуть шею предателям, а его высокий ум вознамерился смягчить страдания человечества, облегчив его труды147, его совершенный разум предпочел серьезность забавам и отказался от постоянного пития старого вина и силками, и зерном148 величайшей доброты и справедливости он покорил самые глубины людских сердец. В первую очередь он назначил войска в земли востока и за¬ пада, к арабом и другим народам. Восточные земли и провин¬ ции [72] Хитай, Маньцзы, Солангай149 и Тангут он поручил Ху- билай-Огулу, отмеченному мудростью и здравомыслием, ве¬ ликим умом и проницательностью. Он назначил в свиту к не¬ му высокопоставленных нойонов и сделал его начальником над всеми эмирами, проживающими в тех областях справа и слева150. Западные страны он поручил другому своему брату - Хулагу-Огулу, знаменитому своей твердостью и достоинством, своею бдительностью и осторожностью, своим могуществом 431
ЧИНГИСХАН и ревностным отношением к долгу; и ему он выделил в два раза большее войско. А Кед-Бука151 Бавурчи152 отправился в путь первым в середине месяца джумада I 650 года [июль 1252], чтобы начать расправу с еретиками. По твоему посланному вперед слову пусть они спешат день и ночь, из Чина в Рум и из Рума в Чин. А чтобы определить величину налогов и переписать имена людей, он назначила правителей, шихне и писцов. [73] Вос¬ точные страны от начала Пятой страны155 на берегах реки Оке до дальних пределов земель китаев, которые есть Первая страна154, он, как и прежде, поручил великому министру (sapib-i-mu'azzam) Махмуду Ялавачи и его достойному нас¬ леднику Масуд-беку, отдав Махмуду Ялавачи, который был вознагражден за свою прежнюю службу знаками расположе¬ ния и прибыл еще до его благословенного восшествия, земли китаев, а Масуд-беку, который явился объятый страхом и тре¬ пещущий, испытав вначале ужас и опасности из-за своей преданности и приверженности императору, но в конце кон¬ цов, избежав той угрозы, стал всемогущим и был удостоен ве¬ ликих почестей, досталась вся Трансоксания, Туркестан, От- рар, страна уйгуров, Хотан. Кашгар, Джанд, Хорезм и Фергана. И поскольку они прибыли еще до курилтая, он отпустил их раньше других, и [74] все, кто его сопровождал, были отмече¬ ны всевозможными милостями. После их отъезда прибыл великий эмир Аргун, преодолев¬ ший огромное расстояние [в пути], подвергаясь угрозам и опасностям, и явившийся ко двору 20 сафар 650 года [2 мая 1252], уже после того, как курилтай был окончен и все царе¬ вичи разъехались по домам. И поскольку он всегда пользо¬ вался неизменным монаршиим покровительством и его всег¬ да отличали незаурядные способности, а также поскольку он уже ранее проявил себя непоколебимой верностью династии и искренней преданностью царствующему дому использова¬ нием дсестких мер и мудрых решений («утром люди возно¬ сят благодарность вечеру»), он был вознагражден исполне¬ нием своих желаний и достижением своих целей, и в его ру¬ ки было передано управление Хорасаном, Мазендераном, Индией, Ираком, Фарсом, Керманом, Луром, Арраном, Азер¬ байджаном, Грузией, Мосулом и Алеппо. И все прибывшие с ним мелики, эмиры и битикчи были по его просьбе и его хо¬ датайству отмечены наградами и милостями, и 20 рамадана 432
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА того же года155 они отправились [в обратный путь]. У некото¬ рых же из их числа156 оставались еще различные дела, кото¬ рые нужно было решить; они задержались на несколько дней, а затем, радостные, отправились вслед за ним. Император назначил нукеров к [75] только что названным правителям и приказал им провести в провинциях перепись и определить размер налогов, а когда они покончат с этим, не мешкая вернуться ко двору. И каждому из них даны были ука¬ зания тщательно рассмотреть и изучить положение, сложив¬ шееся в прошлом, и никто из них не должен был уклоняться от трудностей этой задачи. Однако «Аллах прощает старые грехи», а император был озабочен облегчением участи лю¬ дей, а не пополнением своей казны. И он издал ярлык, кото¬ рым уменьшил взимаемые с людей налоги157 (ти'ап), текст которого хранится в архивах158 и из которого видно, как ве¬ лико было его внимание и сочувствие к делам человечества и как он заботился об их интересах. После смерти Гуюк-хана царевичи [76] издали великое мно¬ жество ярлыков-, они участвовали в торговых предприятиях и посылали елъчи во все части земли. Более того, люди и высоко¬ го, и низкого происхождения искали для себя защиты, кото¬ рую предоставляло звание ортака, и их подданные бежали от непосильного бремени159. И император приказал, чтобы все ярлыки и пайцзу, изданные во времена Чингисхана, Каана, iy- юк-хана и других царевичей, находившиеся у кого бы то ни было в провинциях, были возвращены и чтобы впредь цареви¬ чи не давали устных и письменных распоряжений ни по ка¬ ким вопросам, связанным с управлением доходами (masalih) провинций, не посоветовавшись предварительно с представи¬ телями двора. А что до самых важных елъчи, то они не должны были использовать более четырнадцати улагов; им следовало продвигаться от яма к яму и не заходить в те деревни и города, в которых у них не было какого-то дела; и они должны были получать не больше провизии Qulufa), чем [77] прочие люди. Кроме того, поскольку тирания и притеснения перешли все границы160, а крестьяне, в особенности, были разорены непо¬ мерными налогами (mu’Unaf), размер которых более чем вдвое превышал собираемый ими урожай, он повелел всем ор- такам и налоговым и управленческим чиновникам (ashab-i- 'amal va shughl) вести себя сдержанно161 по отношению к наро¬ ду. Каждый должен платить сообразно своему положению и возможностям определенную для него сумму согласно расче¬ ту (bar vajh-i-mu amalat) за исключением тех, которые были 433
ЧИНГИСХАН освобождены от налоговых (mu’ап) тягот распоряжением Чингисхана и Каана, т.е. из мусульман это были великие сейи- ды и превосходные имамы, а из христиан, которых они назы¬ вали эркеун'62, - монахи и ученые (afybar), а из идолопоклон¬ ников - священники, которых они называют тойинт, [78] - знаменитые тойины; а также те из представителей всех этих людей, что были в преклонных годах и не могли более зараба¬ тывать на жизнь. Евреи услыхали об этом распоряжении и, поскольку в нем ничего не говорилось о них, они были сильно раздражены и раздосадованы, и они были смущены и озадаче¬ ны и запустили в свои бороды руки замешательства. Вот как описывает Захир164 одного еврейского проповедника: Рыжебородый муж явился и, выслушав, за бороду схватился. Сказал он так «Мы не из их числа. Нет места нам ни в том, ни в этом мире» А чтобы каждый чиновник (sapib-shughl) не распределял (qis- mat) [налоги по своему собственному усмотрению], он ввел го¬ дичный порядок (muvaza'a), согласно которому в землях китаев богатый человек облагался налогом в одиннадцать динаров, и далее налог, соответственно, уменьшался вплоть до бедного че¬ ловека, который платил всего один динар; и такой же порядок был в Дэансоксании; а в Хорасане богатый платил десять дина¬ ров, а бедный - один динар. Он также повелел правителям и писцам не оказывать послаблений или снисхождений; им зап¬ рещено было брать взятки и скрывать правду или выдавать ложь за истину. А что до налога на скот (<mara'i-yi-chahar-pai), кото¬ рый они называют купчур, то если у человека было сто голов жи¬ вотных одного вида, он должен был уплатить один динар, а если меньше - то не платить ничего. А если где были задолженности (baqaya) по налогам, то никто из крестьян, имеющих их, не дол¬ жен был выплачивать [эту задолженность], и нельзя было их с них взыскивать. А что до купцов и ортаков, заключивших круп¬ ные сделки с Гуюк-ханом, его женой и их детьми, то он приказал заплатить им из новых налоговых доходов (azmal-i-nau)m. Из всех сект и общин он более всего почитал и уважал мусуль¬ ман. Именно им он оказывал наибольшие милости и именно они пользовались величайшими привилегиями. Доказательством это¬ му может служить следующее. По случаю праздника ид-и-фитр'66 а 650 году [5 декабря 1252] мусульмане явились к императору167 и расположились у главных ворот его орды вместе с главным кади Джамал ад-Миллой вад-Дином, достойнейшим [80] из улемов, 434
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Махмудом из Ходжента (да сохранит Аллах память о нем навеч¬ но!). Главный кади встал во главе молящихся и прочитал пропо¬ ведь, украшая хутбу упоминаниями об истинных халифах168 и о Предводителе Правоверных. И когда они закончили празднич¬ ную молитву, которая, по словам Пророка, превосходит две тыся¬ чи поклонов в Каабе, главный кади вступил в орду и, действуя как имам, произнес [в честь императора] следующие слова: «Да станет для тебя счастливой восходящая звезда этого праздника, ибо твой гороскоп несет счастье всему человечеству. Ряды твоих врагов уменьшаются, как лик луны во время затмения, а твоя удача, подобно растущему месяцу увеличивается день ото дня». Император взирал на него милостиво и с одобрением и ве¬ лел несколько раз повторить молитву. А в качестве празднич¬ ного подарка он пожаловал169 ему несколько телег, нагружен¬ ных золотыми и серебряными балышами и всевозможные дорогие одежды, и большинство людей также получили свою часть подарков; и его щедрость к мусульманам велика и безг¬ ранична не только в праздничные дни. [81] Из-за твоих подарков каждый день для нас стал как праздник, Как же тогда мы узнаем, когда настанет настоящий праздник?'10 И по всему своему государству каждому узнику или прес¬ тупнику, которые находились в неволе и унижении заточе¬ ния, он приказал даровать избавление и освобождение171 и тем самым спас их от испытаний и оскорблений этого мира. И здесь я привожу следующие строки, которые, хоть это и не¬ подобающее место для них, оценит человек, обладающий вкусом и проницательностью: Кто же я для Аллаха, если он не простит мне моих грехов, когда я грешу? Прощения ждут от сыновей Адама, как же тогда не ждать его от Аллаха? ■ В скольких сердцах пробудилась надежда, когда головы были оставлены на плечах, а дирхами и динары в кошелях и 435
ЧИНГИСХАН сумах! И с этим поручением ельчи и посыльные поспешили во все концы его государства. Пусть короли, дарующие серебро и злато, научатся обычаю даровать жизнь172 у нашего султана Бахрам-шаха'73. Подобно солнцу, находящемуся в зените, чей свет озаряет земли востока и запада™. Но если начать описывать все события, ежедневно происходя¬ щие в жизни и вспоминать все проявившие себя добрые дела, для этого не хватит и целых томов. Лишь малость от многого, каплю от океана и частичку от солнца передал и передаст язык пера уху внимающего. «Малая часть этого поведает о большей части». И поскольку слава о его доброте и справедливости разлете¬ лась по всему миру, [82] все народы, далекие и близкие, иск¬ ренне ищут убежища в преданности ему, чтобы тем самым найти защиту под покровом его могущества. Другие, те, кто находится слишком далеко, лелеют ту же мечту, и прибывают послы и ельчи из страны франков, и далекой Сирии, и Обите¬ ли Мира175, и султаны привозят и присылают к его двору бес¬ счетные дары и тяжело груженные повозки с подарками. Те, кто живет в этих городах, присылают подарки, ибо они слабы и не могут воевать с ним176. И они возвращаются, удовлетворив свои нужды и испол¬ нив свои желания. И обо всех из них будет рассказано в от¬ дельной главе177. О Хосров, да продлятся твое царствование и твоя жизнь, И да будет румяным лик твоей удачи! Твоя удача - середина солнца, да не коснется оно орбиты упадка! [IV] ) ПРИМЕР ДОБРЫХ ДЕЛ ЕГО АВГУСТЕЙШЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ИМПЕРАТОРА МИРА МЕНГУ-КААНА ПОСЛЕ ВОСШЕСТВИЯ НА ПРЕСТОЛ ИМПЕРИИ Во вступлении к этой книге было сделано короткое упоми¬ нание о его благородной душе и благородных поступках, а в 436
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА главе о его восшествии на престол приводилось их более подробное описание. В качестве подтверждения тому, что было сказано, мы записали историю, которая есть свидетель¬ ство справедливости и щедрости, чтобы человечество допод¬ линно знало, что в этом повествовании нет никаких преуве¬ личений и что оно не грешит неточностями. Купцы со всех концов земли поспешили к 1уюк-хану и зак¬ лючили крупные сделки, а расплатились с ними платежными обязательствами (barat) стран востока и запада. Но посколь¬ ку он очень недолго правил своим государством, большая часть денег осталась невыплаченной и не дошла до тех куп¬ цов. А после его смерти его жены, сыновья и [84] племянники заключили еще более крупные сделки, чем при его жизни, и точно так же выписали расписки. И толпы все новых и новых купцов приходили друг за другом и заключали с ними согла¬ шения. Когда положение тех людей1 изменилось и дело их было проиграно, оказалось, что некоторые купцы не получи¬ ли и десятую часть той платы (pavala), которая им причита¬ лось; некоторые еще не обращались за платой; другие уже доставили свои товары, но цена еще не была назначена, а кое-кто еще не имел расписки (barat). Когда Император Ми¬ ра Менгу-каан занял свое благословенное место на престоле успеха и ожерелье милосердия и справедливости было пол¬ ностью нанизано, некоторые из тех торговцев попробовали обратиться к нему, с одной стороны, надеясь на его справед¬ ливость, а с другой - не рассчитывая, что эта просьба помо¬ жет им вернуть хотя бы часть денег, которые они думали по¬ лучить от этой сделки; и они представили свое дело на его высочайшее рассмотрение. Все чиновники двора и столпы государства придерживались того мнения, что нет никаких обязательств выплачивать деньги по этой сделке из импера¬ торской казны и ни у одного смертного не будет причин для недовольства и возражений [если в выплате денег будет отка¬ зано]. Но, следуя словам: Что станет с нашим государством, которое есть основа успеха, если продолжится запустение? Щедрость облаков покорила мир, ибо она дает молоко младенцам травы, он простер над ними крыло сострадания и приказал уп¬ латить всю сумму [85] из средств империи. Это составило пятьсот тысяч серебряных балышей, и если бы он не 437
ЧИНГИСХАН стал их платить, ни у кого не было бы снований для не¬ довольства. И своей щедростью он превзошел славу царей, подобных Хатиму, а своею справедливостью бросил пыль в глаза им¬ ператоров, подобных Нуширвану. И в каких исторических книгах можно прочитать и от какого чтеца можно услы¬ шать, чтобы царь выплачивал долги другого царя? И ни один смертный никогда еще не отвечал за долги своих вра¬ гов. Это пример его поступков и обычаев, по которому мож¬ но судить о его поведении в других делах, ибо «все дело в брюхе дикого осла»2. Перед могуществом его девятиярусное небо - не более, чем старых стен обломки3. И такой император, благодаря своим приказам и запретам, обречен на то, чтобы быть могущественным и прожить дол¬ гие годы согласно Высшей Мудрости, поскольку «то, что по¬ лезно людям, остается на земле»4. Даруй ему, Всемогущий Аллах, вечную жизнь и власть! м О СТОЛПАХ ГОСУДАРСТВА Когда благодаря его справедливости дела мира были при¬ ведены в порядок и гной, возмущающий умы людей, был уда¬ лен, когда его благословенное восшествие покончило с бес¬ порядками, а [86] руки притеснения и беззакония были свя¬ заны, во все четыре конца земли были направлены войска, и мятежники смиренно склонили головы, и просители и чи¬ новники из каждого края направили к нему свои стопы и из далеких и ближних стран повернули лица к его двору, кото¬ рый есть убежище для человечества и приют для тех, кто объят, страхом. Их число было велико, и нужда каждого из них была чрезмерна, и требования их были различны, и они оставались при дворе долгое время. Что же до писцов и чи¬ новников, то исход их дел был неодинаков: одним из них по¬ везло, и они были счастливы, других постигло разочарова¬ ние и несчастье. И поскольку чрезмерное внимание и сострадание милосе¬ рдного императора требовали, чтобы каждый из его поддан¬ 438
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ных полностью получил то, на что имел право, он отдал при¬ каз, чтобы все дела, касающиеся просьб и заявлений проси¬ телей, рассматривались бы эмиром Менгесер-нойоном и несколькими другими опытными эмирами, что послужило бы упрочению основы справедливости. И Булгай-ака1, полу¬ чивший особые права за свои прошлые заслуги, был назна¬ чен главой и начальником писцов и их визиром. Как управ¬ ляющий, он должен был читывать заявление каждого проси¬ теля2 и рассматривать его; и именно он должен был писать (nivtsad va savad kunad) решения (amsila) и [87] постановле¬ ния. Он должен был действовать совместно с эмиром Булга- ем, назначенным императором из числа мусульман-бигашс- чи, эмиром Имад аль-Мульком, занимавшим эту должность еще при дворах Каана и 1уюк-хана, эмиром Фахр аль-Муль- ком, обладавшим старшинством над другими чиновниками двора по причине длительности своей службы, а также с не¬ которыми другими, которые были монголами. И каждому из них он дал отдельное задание, по которому они, посовето¬ вавшись с эмиром Булгаем и получив его разрешение, долж¬ ны были представить свое заключение на суд развязываю¬ щего любые узлы Императора Мира. А что до дел Дивана, та¬ ких как начисление налогов и назначение на должности, они находятся в совместном ведении эмира Булгая и еще од¬ ного или двух других лиц. Другие чиновники рассматривают дела купцов и торгов¬ цев. Есть несколько классов купцов. Есть такие, которые по¬ лучили балыши из казны и подрядились ежегодно достав¬ лять определенное количество товара, а есть такие, что не¬ давно стали ортаками. В прежние времена, до благосло¬ венного восшествия императора, у важных ортаков были ярлыки и пайцзу, и ни одно другое сословие не имело боль¬ шей власти и не пользовалось большим уважением. Неко¬ торые из них имели улаги и были освобождены от специ¬ альных налогов (‘avarizat). Но когда он стал ханом и ключи от империи были вложены в руку его строгости и справед¬ ливости, был издан приказ не жаловать пайцзу купцам, что¬ бы отличить их от тех, кто ведает делами Дивана. [88] То, что купцы могли использовать улагов, было в высшей сте¬ пени несправедлива, ведь люди не должны были терпеть неудобства. И поскольку постоянным занятием купцов бы¬ ло получение прибыли, каждый из них должен платить свою часть налогов (mu’ап) в том месте, в котором он чис¬ лится по переписи, на основании равенства с [остальными 439
ЧИНГИСХАН императорскими] подданными, и не должен претендовать на более высокое положение. Есть еще такие, что привезли товары для продажи импера¬ торской казне. Среди них также выделяется несколько видов. Одни из них определяют цену3 драгоценных камней, вто¬ рые - платья, третьи - животных и тд. Другие4 собирают и хранят одежду, которую должна сдать та или иная провинция, точно так же назначаются люди для сбора мехов, два или три человека ведают сбором золотых и серебряных монет. Кроме того, особые люди прикрепляют алую тамгу, выда¬ ют пайцзу и ведают арсеналом. Множество людей [89] ведают ловчими птицами, охот¬ ничьими собаками и теми, кто о них заботится. [Наконец,] один или два человека занимаются делами има¬ мов, сейидов, дервишей, христиан и святых людей (ahbar) всех религиозных общин. Всем этим людям было приказано остерегаться получения излишков5 и не жадничать. Они не имели права заключать кого-либо под стражу и в случае необходимости должны бы¬ ли немедленно передать дело каждого человека на рассмот¬ рение императора. Им помогают писцы, владеющие персидским, уйгурским, китайским, тибетским, тангутским и другими языками, пос¬ кольку куда бы ни направлялся указ, он должен быть написан с использованием языка и письма живущего там народа. [VI] О ПОХОДЕ КНЯЗЯ МИРА ХУЛАГУ В СТРАНЫ ЗАПАДА Тот, кто недремлющую фортуну соединил с кротостью и смирением, а день ото дня усиливающееся процветание - с всенаправляющей мудростью (в сравнении с его украшаю¬ щим мир разумом солнце теряет свою красоту, а [90] его щед¬ рость лишает пищи облака. Где ханы Чина и Мачйна, которые могли бы поучиться у него обычаям управления? Где султаны былых времен, которые могли бы увидеть свидетельства выс¬ шего могущества? Если бы цезарям Рима посчастливилось на¬ ходиться у него на службе, они из его указаний узнали бы, как управлять миром. А Хосровы Персии и фараоны Египта из его наставлений и решений почерпнули бы средства завоевания 440
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА всей земли), Повелитель Лица Земли, Менгу-каан узрел в ха¬ рактере своего брата Хулагу признаки властности и обнару¬ жил в его занятиях тягу к завоеваниям. Поэтому на великом ку- рилтае, после того как он прочно утвердился на троне ханства и его внимание не занимали более дела корыстных и завистливых, он обратил свои мысли к покорению отдален¬ ных восточных и западных краев. И вначале он отправил Ху- билая в восточные земли, включающие государство китаев, а затем, в 650/1252-1252 году начал устраивать дела другого своего брата - Хулагу и поручил ему завоевание западных об¬ ластей. И так же, как и во время похода Хубилая, он выделил ему по два человека от каждых десяти воинов восточных и за¬ падных армий и велел своему младшему брату, Субетей-Огулу, сопровождать [91] его. Он также отправил вместе с ним предс¬ тавителей Бату Балагая1, сына Сибакана, Тутар-Огула2 и Кули3 с войсками, принадлежащими Бату; представителей Чагатая Те- гудер-Огула4, сына Мочи-Огула; от [92] Чечекен-беки - Бука- Темура5 с войском ойратов; и от своих зятьев, эмиров и нойнов с каждой стороны столько военачальников, что на перечисле¬ ние их всех уйдет слишком много времени. И он послал в земли китаев за людьми, искусными в стрельбе из баллист, и за метателями горшков с горящей нефтью; и из земель китаев бы¬ ла доставлена [93] тысяча семей (khana)б китайских стрелков, которые каменным ядром могли попасть в игольное ушко и превратить его в лаз для верблюда, так прочно укрепив основа¬ ния баллист посредством клея и сухожилий (pat), что снаряд, посланных из надира в зенит, не возвращался на землю. И были отправлены вперед елъчи, чтобы освободить7 все пастбища и луга в тех местах, где ожидалось появление войск Царя Мира8, от самых 'Кангайских9 гор между Каракорумом и Бешбалыком; и на этих землях запрещено было пасти скот, чтобы не нанести урон пастбищам и не потравить луга. И все подобные садам горы и равнины стали недоступными и зап¬ ретными, и животным нельзя было щипать на них траву. И во всех странах от Туркестана до Хорасана и самых отдаленных областей Рума и Грузии трава стала тем, о чем было сказано: «...но не приближайтесь к этому дереву»10, и это правило соб¬ людалось так строго, что всякий, кто скормит своему скоту хоть травинку, подвергался штрафу; пока трава (giyab) воис¬ тину не стала грехом (gunah) и не настало от зелени (sabzl) пресыщение (slri)". Тогда елъчи, которых было целое войско, покинули те края и с тех лугов и пастбищ перешли в места, через которые не должны были проходить войска Царя. А что 441
ЧИНГИСХАН до Байчу и [94] войск Чормагуна, [им было приказано] прос¬ ледовать в Рум. А что до провианта для войск, то был отдан приказ, чтобы все земли собрали по одному тагхару12, то есть по сто маун- дов зерна и по 50маундов, то есть по одному бурдюку вина на каждого воина. И эмиры и местные правители, кто бы они ни были, начали заготавливать провизию ('иШ/а) и собирать ту згу, или угощение; и они разместили свое угощение на всем пути [следования войска]. Кроме того, монгольские и мусульманские эмиры пригнали табуны кобылиц15, и каждый по очереди обеспечивал войска кумысом, пока они не пере¬ ходили к другому эмиру. И каждый фарсах пути, по которому, как рассчитывали, проследует Царь Мира, был очищен от ко¬ лючек и камней, и были построены мосты через ручьи и ре¬ ки, и у мест переправы были приготовлены лодки. И при сообщении о его уходе мир и спокойствие покину¬ ли землю: мятежники, прежде останавливаемы страхом пе¬ ред его гневом и могуществом, не теряли даром времени, и те, кто были иль'4, не желали передохнуть после тягот подго¬ товки войска и сбора провианта и вооружения. После того как были назначены царевичи и нойоны и бы¬ ли отобраны войска из тысяч и сотен, Кед-Бука, занимавший должность бавурчи'ъ, отправился вперед. [95] И вот из бутона зимы распустилась весна 650/1252-125316 года. Лицо земли из-за многоцветья трав стало подобно павлиньему перу; мир своею красотой не уступал розовому саду; сады наполнились свежестью и улыбались от обилия влаги и зелени; пруды, прежде скованные льдом, до краев наполнились свободно плещущей водой; цветы сияли красками, а дожди рассыпали жемчуг; соловьи пели хвалебные песни за столами розовых садов; и старики вновь превращались в юношей, вдохнув за¬ пах и аромат цветущих растений. Хулагу приготовился устроить пир по случаю своего отъез¬ да и направился в орду Императора Мира. С другой стороны прибыл Ариг-боке, и все царевичи и родственники, находив¬ шиеся в тех краях, собрались вместе, подобно Плеядам, при дворе Каракорума. Каждый по очереди устраивал пир, и за пиршественным столом они бросали жребий желаний, и осушали кубок за кубком, и наряжались в одежды (jamaha) одного цвета, не забывая в то же время и о важных делах. В конце недели, когда он решил вернуться в собственную орду, Правящий Миром Император, движимый своим подоб¬ ным небу великодушием приказал разложить [на земле] запа¬ 442
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА сы драгоценных камней, монет и платья и привести из табу¬ нов и стад отборных17 верховых и вьючных животных; и отп¬ равил Хулагу, [96] его женам и сыновьям каждому в отдель¬ ности его долю, так что земля осела под их тяжестью и миру стало легко18. И точно так же император одарил подарками сопровождавших его эмиров и нойонов и всех присутство¬ вавших там воинов. И в субботу, 2 раби I 651 года [2 мая19 1253], Хулагу сел на жеребца достоинства и могущества и по¬ вернул поводья в сторону дома. Прибыв в свою орду, он пробыл там некоторое время, при¬ водя в порядок свои дела и заботясь о нуждах своих людей, пока жара немного не спала. В это время приезжали цареви¬ чи, чтобы проститься с ним, и привозили угощение. Хулагу проводил каждого из них с дарами и подарками, подобающи¬ ми его чину. Наконец 24 шаабан 658 года [19 октября 1253] с сулящим удачу попутным восточным ветром он выступил из обители счастья, своей собственной орды, и путь ему прокла¬ дывал Успех, возглашая: «Дорогу!», справа и слева торопилась Победа, а следом за ним шло Завоевание. Джумгар-Огула20, который [97] благодаря своей матери21, старшей из его жен, [был выше всех по положению], он наз¬ начил своим заместителем и поставил надо ордой и войском. И из своих старших сыновей он взял с собой Абаку22 и Яшму- та21. И войска снялись со своих мест и тронулись в путь. И от страха, вызванного этим известием, содрогнулась земля и затрепетали сердца королей. Царь продвигался очень мед¬ ленно, впереди шли Балагай и Тутар, остальные поспешали справа и слева. Они шли то по летним, то по зимним доро¬ гам24 и когда прибыли в область Алмалыка, жены из орды Улуг-Эф и Оркина-хатун25 вышли приветствовать их и устро¬ или пир [в их честь]. Когда царские знамена проследовали через эту область, к нему присоединились главный министр (sabib-i-dzam) Ма- суд-бек и эмиры Трансоксианы. Лето 652/1254 года они про¬ вели на горных пастбищах (yailagh), вновь отправившись в путь, когда жар солнца [98] немного уменьшился, и в месяц шаабан 653 года [сентябрь-октябрь 1255] они разбили ла¬ герь в лугах Кан-и-1уля26, у ворот Самарканда. Министр Ма- суд-бек поставил палатку из насиджа11, покрытую белым вой¬ локом, и они провели в тех окрестностях почти сорок дней, в постоянных пирушках и веселье. И в разгар всего этого, пос¬ кольку таково обыкновение жестоких Небес, скончался его брат Субетей-Огул, а также пришло известие о смерти друго¬ 443
ЧИНГИСХАН го его брата28. Из-за этих двух несчастий он весьма огорчил¬ ся и был очень печален. Когда месяц, а это был рамадан [октябрь - ноябрь], закон¬ чился, 1-го дня месяца шаввал [3 ноября] они, согласно их обычаю, устроили суюрмиши29 и вновь начали пировать и ве¬ селиться. В это время прибыл Мухаммад, сын 'Микдата30, что¬ бы приветствовать царя, опередив [99] всех равных себе, и был отмечен среди мужей многими знаками благоволения и уважения. И оставив то место, они не натягивали поводьев, пока не прибыли в Киш. В этом месте эмир Аргун и большая часть вельмож Хорасана вышли к ним и поднесли им свои подарки. Здесь они провели месяц, а потом ударили в походный бара¬ бан и вновь отправились в путь с намерением пересечь [реку Оке]. А в то время, когда царь со своей свитой покинули лет¬ ние пастбища (yailagh), были отданы приказы захватить все лодки вместе с лодочниками и построить из этих лодок мост, так чтобы когда подойдет царская процессия, войско (pasham) могло бы переправиться без каких-либо затрудне¬ ний. Царь пожалел их и отменил пошлину с лодок за переп¬ раву через реку, и когда не нужно стало платить эту пошлину, стало легко на сердце у всех тех, кто переправлялся через ре¬ ку. [100] Когда войско переправилось на другой берег, царь решил проехать вдоль берега. А случилось так, что в тех лесах было много тигров31. Он приказал войскам расположиться коль¬ цом, образовав нерге. Поскольку лошади напугались, почуяв тигров, они сели верхом на бактрийских верблюдов в силь¬ ном возбуждении32, и десять тигров луга были подстрелены тиграми поля брани, по сравнению с которыми рассказ о султане Масуде33, сыне Махмуда, казался обычной сказкой, ибо, как сказал поэт, Что такое простые смертные для того, кто одним выстрелом убивает восемь львов'4. На слеДующий день они покинули это место и разбили ла¬ герь в лугах Шафуркана35, не намереваясь задерживаться там надолго. Однако в день ид-и-азха36 пошел снег, и в течение се¬ ми дней и семи ночей облака в этом месте не рассеивались. Ата зима была очень долгой, и воздух был таким холодным, а мороз таким лютым, что все земли стали подобны «странам, покрытым снегами»37, и от сильного холода многие живот¬ 444
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ные погибли. Две или три строки, которые я написал своему отцу (да покоится он в мире!) из великой орды в Каракоруме, хорошо описывали это положение: И ветер пронесу нас над головами палатки из снега, без веревок и шестов. Его стрелы проникают сквозь наши одежды, словно выпущенные рукою богатыря. [101 ] И когда тайный возлюбленный обнимал красавицу с родинкой на щеке, от свирепости холода они становились одним целым. И если бы не пылал в их печени огонь желания, слюна замерзла бы у них во рту. И на этом привале эмир Аргун разбил большую палатку из отличного сукна, украшенную превосходной вышивкой48, внутри которой находилась не менее прекрасная золотая и серебряная посуда, и всячески обихаживал Хулагу. После это¬ го по приказу царя он отрпавился ко двору Менгу-каана, наз¬ начив своего сына Керей-Мелика19 с Ахмадом-битикчи и ав¬ тором этих строк управлять делами Хорасана и Ирака от имени царя. И когда рассвет весеннего дня пришел на смену длинной зимней ночи, и свежесть распустившихся деревьев (bahar) и цветов вспенилась на губах покрывшейся травой равни¬ ны, и весенняя пора украсила землю, и мир облачился в се¬ мицветную парчу, и сад начал сосать грудь облаков, и стало уместным это четверостишье, написанное в весеннюю по¬ ру ЖИЗНИ: Раз Весна приготовила пир красоты, И соловей, возрадовавшись, устремился к своей подруге, [102] Явись, о рассвет, и поднеси на радостях сегодня под сенью ивы солнца вина40, и животные набрались сил, был отдан приказ прикрепить знамена и штандарты [к копьям] и собрать войска для свя¬ щенной войны и искоренения твердыни ереси. И все силы, находящиеся в тех краях, и тюрки, и таджики, были приведе¬ ны в готовность. Поскольку город Тун41 еще, очевидно, не был покорен и продолжал упорствовать в своем невежестве, Хулагу прежде всего направился туда, и в начале раби I [конец марта - нача¬ 445
ЧИНГИСХАН ло апреля 1256 года] под восходящей счастливой звездой он оседлал коней Победы и Успеха и привязал к их седлам свои желания. Когда он достиг областей Завы и Хафа, здесь его поджидала неприятность, подобная большой туче, бросаю¬ щей тень на землю. Он послал Коке-Ильгея42, Кед-Буку и дру¬ гих эмиров [покончить с этим делом]. Когда они прибыли, чернь (runud) этого города пыталась оказать сопротивление, однако на седьмой день войско проникло во внутренний го¬ род (pisar) и сравняло его стены с землей. Они вывели всех мужчин и женщин на открытое место и не пощадили никого старше десяти лет [103], кроме молодых женщин. И возвра¬ тившись оттуда с победой к Царю Мира, они затем направи¬ лись в сторону Туса. В месяц раби II [апрель - май] они поставили палатку из насиджа в Джинх-аль-Фукаре неподалеку от Туса, у ворот сада, разбитого эмиром Аргуном, и Джинх-аль-Фукара ста¬ ла местом собрания эмиров41. Это была та самая палатка, которую Император Мира Менгу-каана велел эмиру Аргуну изготовить для своего брата. Для выполнения приказа им¬ ператора собрали искусных ремесленников и стали сове¬ товаться с ними, и в конце концов порешили на том, что палатку следует сделать из одного куска двусторонней тка¬ ни. И работавшие над ней ткачи и красильщики44 своим ис¬ кусством превзошли мастеров Санаа: [104] лицо и изнанка были одинаковыми, и внутренняя и наружная части точ¬ ным соответствием цветов и рисунка дополняли друг друга. Лезвия ножниц затупились, пока кроили ее. Солнечный диск, этот позолоченный свод, небесный шатер, потускнел от зависти, взглянув на нее, и сияющая полная луна нахму¬ рилась, увидав, как она кругла. Несколько дней они пирова¬ ли и предавались наслаждениям, и радость и веселье пере¬ полняло их сердца. После этого царь отправился дальше и, желая дать отдых своим лошадям, [разбил лагерь] в саду Мансурии, которая была восстановлена из руин эмиром Аргуном и стала теперь настолько прекрасной, что ее кра¬ соте завидовали все сады мира. Вот что писал об этом мес¬ те Анв’ари: О Мансурия, ты сад и дворец, или рай, посланный Богом на землю. В тот день жены эмира Аргуна и министра Изз ад-Дина Тахира выставили тузгу и устроили пир. На следующий 446
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА день они покинули это место и некоторое время провели в лугах Радкана. И изо всех провинций, далеких и близ¬ ких, из Мерва, [105] Язира и Дихистана доставляли вино, словно воду, и привозили бессчетное количество прови¬ зии ('ulufaf), которую выгружали на каждой остановке [на их пути]. И, покинув те края, они пришли к Хабушану45, городу, ко¬ торый лежал в развалинах и руинах со времени первого вторжения монгольской армии до самого того года, с дома¬ ми, покинутыми жителями, и каналами (qanat), лишенны¬ ми воды, и в нем не осталось целых стен, кроме стен Пят¬ ничной мечети. А я незадолго до этого купил у жителей участок города. Заметив интерес и удовольствие, с которы¬ ми царь занимался восстановлением руин, я привлек его внимание к Хабушану. Он выслушал мои слова и написал ярлык о восстановлении колодцев, возведении зданий, уст¬ ройстве базара, облегчении участи жителей и о том, чтобы они вновь собрались в городе. Все расходы на строитель¬ ство он покрыл за счет казны, так что людям не пришлось нести расходы. И колодцы после [долгого] перерыва вновь наполнились водой, и люди после нескольких лет изгнания вернулись сюда и привели с собой крестьян и землекопов для рытья каналов. Они построили мастерские и разбили сад у Пятничной мечети. Мечеть и кладбище были разру¬ шены. Главный министр ($abib-i-a'zam) Саиф ад-Дин Ага выделил три тысячи золотых динаров на то, чтобы начать строительство и восстановление. Хулагу провел месяц в [106] Усту46 и покинул его, когда на горах и равнинах не осталось травы. Тем временем Рукн ад-Дин Хур-Шах отправил своего бра¬ та Шаханшаха и министров своего королевства заявить о своей покорности и повиновении и о своей преданности и верности его двору. Когда эти слова достигли слуха царя, он велел отнестись к ним с почтением и назначил елъчи, которых отправил к Рукн ад-Дину. Он также отправил с елъ¬ чи одного из их людей и строго наказал, чтобы Рукн ад-Дин явился к нему лично, а крепость чтобы была разрушена. Когда Рукн ад-Дину стало известно об этом приказе, он по причине молодости и безрассудства, направил ответ, пол¬ ный лжи и клеветы. И царю стало ясно, что удача отверну¬ лась от этого человека и что добротой и любезностью ни¬ чего не достигнешь; и он выступил из Хуркана47, чтобы сра¬ зиться с ним. 447
ЧИНГИСХАН [VII] О ПОХОДЕ ЦАРЯ МИРА ХУЛАГУ ДЛЯ ЗАХВАТА КРЕПОСТЕЙ ЕРЕТИКОВ Рукн ад-Дин не увидел предостережения в прибытии и отъ¬ езде послов и ельчи. В ответ на приказания Каана он лишь ос¬ тавил пять цитаделей [107], не имевших запасов и плохо ук¬ репленных, а в других снял ворота и разрушил зубчатые сте¬ ны (sar-divar)\ думая, что сможет хитростью, и обманом, и глупой ложью избежать того, что предопределено. «Далеко, далеко то, что вам обещано/»2 Поэтому [выступив] из Хургана в середине месяца шаабан [сентябрь 1256], царь стал готовиться к тому, чтобы напасть на крепости и уничтожить убежища Рукн ад-Дина; и он пос¬ лал приказ войскам, находящимся в Ираке и других местах, находится в готовности. После этого правый фланг под ко¬ мандованием Бука-Темура и Коке-Ильгея проследовал через Мазендеран, а левый фланг, под командованием Тегудер-Огу- ла и Кед-Буки, - через Хувар и Самнан. Царевичи Балагай и Тутар с иракскими войсками выступили из Аламута, а сам царь выдвинулся' с воинами, которые не чувствуют боли, и тяготы войны для них - как освежающий напиток. Они ушли, и лицо мира потемнело: небеса ослепли [при виде] Сухраба4. И он вновь послал вперед ельчи, чтобы сообщить, что осу¬ ществил свое намерение [108] выступить против Рукн ад-Ди¬ на. Последний же к своим преступлениям добавил лживые оправдания и глупые отговорки, а если бы он вышел навстре¬ чу царю с чистым сердцем, тот преподал бы ему урок, сказав: «Кто старое помянет», и бросил бы взгляд снисхождения и прощения на его обиды, и улыбнулся бы улыбкой согласия в ответ на его просьбы. Когда царский балдахин, касающийся неба и покоряющий землк), проследовал через Фирузкух, они отправили назад ельчи и приступили к разрушению стен и крепостных валов. Вместе с ельчи прибыл вероломный везир и незадачливый министр Кай-Кубад со лживыми словами и уловками. Он по¬ обещал уничтожить их крепости и убежища и стал просить позволить Рукн ад-Дину остаться еще на один год и пощадить от разрушения крепости Аламут, Ламмасар' и Лал6, которые 448
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА издревле были их домами. Руки ад-Дин же, говорил он, сдаст остальные крепости и подчинится любым приказаниям. Он отправил правителю (mufatasham.) Гирдкуха и правителю (muhtasham) крепостей в Кухистане предписание (parvana) [109] явиться к царю. И Рукн ад-Дин думал, что так он сможет избежать своей участи, а везир этим обманом сломит непо¬ колебимую волю Судьбы. Когда царские войска достигли района Касрана7, кре¬ пость Шахдиз, которая лежала у них на пути, была окружена [войсками под командованием] Кед-Буки. Они взяли ее в кольцо и захватили ее штурмом через один или два дня. Они взяли также еще две или три другие крепости, находив¬ шиеся поблизости. И царь послал ельчи во второй раз и приказал ему выйти из крепости, как он обещал. И вновь он отправил их назад с от¬ говорками, надеясь оттянуть [какие-либо действия] и дожида¬ ясь выпадения осеннего снега. Он поставил условие, чтобы его цитадели не подвергались осаде и чтобы в них не было боев и грабежей, и согласился отдать своего сына с тремя сотнями людей в заложники (pasbar) и разрушить все свои крепости. Царь согласился на его просьбу и остановился в Аббасаба- де возле Рея, чтобы дождаться выполнения им своих обяза¬ тельств; и войска, окружавшие крепости, сняли осаду. В наз¬ наченное время Рукн ад-Дин прислал дитя семи или восьми лет от роду, [ПО] которое, как он сказал, было его сыном, вместе с несколькими своими старшими чиновниками. Буду¬ чи человеком великой мудрости и проницательности, царь понял, что это был лже-сын и что еще требовалось доказать его отцовство. Он допросил Шаханшаха и министров Рукн ад-Дина, которые прибыли ранее. И те из них, чьи сердца бы¬ ли осквернены ересью, не сказали правды, но мудрый царь сам обо всем догадался, однако не подал виду, а принял ре¬ бенка ласково и с подобающими почестями, а потом разре¬ шил ему вернуться домой. После того, покинув Аббасабад, он разбил лагерь в Пишкил-Дара8. И день за днем Рукн ад-Дин [111] ходатайствовал о возвра¬ щении своего брата, везира и остальных, и его слуги, будучи плохими советчиками, продолжали [сбивать его] с истинно¬ го пути покорности и уводить в пустыню заблуждений. Ког¬ да фальшивый сын вернулся к своему незадачливому отцу, последний послал заложниками другого своего брата, Ши- ран-шаха, с тремя сотнями людей, в то время, в которое им 449
ЧИНГИСХАН было назначено прибыть после возвращения того проклято¬ го, его лже-сына. Своим притворством он рассчитывал выну¬ дить царские войска повернуть назад и не переставал про¬ сить, чтобы его брату и министрам, которых он послал ра¬ нее, было позволено вернуться, а ему самому - не выходить из крепости, пока зима не сменится весною и страх и ужас не покинет его сердца. Царь отослал назад его брата Шаханшаха и велел ему, если он не явится в течение пяти дней, укреплять свою цитадель и готовиться к войне. Прибывший елъчи передал царю те же са¬ мые отговорки, и он увидел, что в мыслях своих Рукн ад-Дин замышлял зло, а верность его была ложью. Он решил покон¬ чить с ним, и всем войскам, окружавшим Рукн ад-Дина, было приказано одновременно двигаться вперед из своих нерге. И 10 шавваль 654 года [31 октября 1256] он выступил из Пиш- кил-Дара, [112] отдав перед этим приказание тайно отпра¬ вить в ад всех тех проклятых - чиновников и воинов9 Рукн ад- Дина, которые были задержаны в Джамалабаде возле Казвина. И с тех пор в Казвине, когда кого-то убивают, говорят, что его отправили в Джамалабад. И вот елъчи отправились во все земли, чтобы обеспечить поставку тагбаров зерна для пропитания войска, а живот¬ ных - верховых и для убоя. Провизию нужно было переп¬ равить [по территории, простиравшейся] от Армении до Йезда и от страны курдов до Джурджана, и поскольку у ди¬ вана не доставало для этого животных, было приказано в качестве флагов забирать животных у любого человека, знат¬ ного и низкого, турка и таджика, и так обеспечить отправку тагбаров. Восемнадцатого дня того месяца [8 ноября 1256 года] каса¬ ющийся неба балдахин остановился на вершине горы север¬ нее Маймун-Диза10, и на следующий день царь объехал окре¬ стности, чтобы осмотреть и изучить места, наиболее подхо¬ дящие для наступления. А Маймун-Диз был подобен той кре¬ пости, которую описал в своих стихах Абуль-Ала: [1^3] Ее вершины недоступны людям, и птицам, и даже грифам и орлам. И людские сердца не помышляли о ней, и собаки в ней лаяли лишь на звезды". Поэтому царь стал советоваться с царевичами, нойонами и столпами государства относительно того, стоит ли сейчас 450
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА осаждать крепость или лучше повернуть назад и дождаться следующего года. Поскольку стояла зима, и трудно было до¬ быть пропитание QulUfa), и невозможно достать корм для животных, и они отощали, большинство эмиров были за то, чтобы вернуться. Однако Бука-Темур, родственник царя, ми¬ нистр Эмир Саиф ад-Дин, сильнейший из столпов государ¬ ства, и эмиры Кед-Бука и Тайир не желали слышать ни о чем другом, кроме осады12. И поскольку их речи соответствовали желаниям самого царя, он также не пожелал слушать никаких других советов и отдал всем войскам приказ готовиться к осаде и бою. И когда Рукн ад-Дин увидал это, он пришел, и за¬ явил о своей покорности, и спустился из крепости. А случись по-другому, провинции царства были бы разорены поставка¬ ми тагбарюв, и пищи, и питья. И поскольку дальнейшая судь¬ ба Рукн ад-Дина изложена в фат-нама, приведенной в этой главе, излишне повторять ее здесь, и мы ничего более не ска¬ жем об этом предмете. [114] Список с фат-нама Аламута Слава единому Аллаху, Который держит Свое слово, и по¬ могает Своим слугам, и укрепляет Свое войско, а еретиков разбивает наголову! И мир и благословение Пророку, после которого не будет другого пророка! С того самого времени, когда в соответствии со словами Будь!”- и оно бывает»и небо впервые вложило ключи от зе¬ мель Обитаемой части мира в руки власти султанов века и могущественных каганов, и в каждую эпоху в соответствии с этим повелением и желанием являло из невидимого мира вождей человечества, и на востоке и западе расшивало платье жизни этих вождей победами, аромат которых услаждал обо¬ няние всего сущего, о чем было записано во чреве книг и ска¬ зано сминбаров-, до самого сегодняшнего дня, когда поверх¬ ность земли украсилась всеобъемлющей милостью и непог¬ решимой мудростью Хана Ханов, источника благословенно¬ го мира и спокойствия, Повелителя Земли и Века, вознесен¬ ного чудесной силой Всемилостивого Аллаха, Менгу-каана, и свет милосердия и добра зажегся на горизонте праведности и справедливости, ни один глаз не видал такой великой побе¬ ды, и ни одно ухо о ней не слышало. И это истинное подтве¬ рждение слов «Мы даровали тебе явную победу»'4, ибо Аллах (велика Его слава и непревзойденна Его щедрость!) обеспе¬ чил ее достижение через поступки и решимость и развязал ее 451
ЧИНГИСХАН узел с помощью проницательного ума Благословенного Ца¬ ря и Справедливого Монарха - Того, чей меч направляет вера, отличает богатство и величие императора. Хулагу, Бурак чьих высоких устремлений касается главы Плеяд, в то время как молнии намеченных им целей попира¬ ют лицо земли. [115] А поскольку Всевышний сказал: «Поми¬ найте милость Аллаха»15, ничтожнейший раб его день ото дня растущего могущества, Ата-Мелик ибн Мухаммад аль- Джувейни, мустафи, желает послать эту добрую весть во все страны мира, далекие и близкие, и издать возглас, который язык Веры донес бы до сердец всех истинно верующих: Явилась Истина, столпы которой прочны, звезда восходит и строенье высоко, Но нечестивцы и заблудшие мятежники руками потянулися ко злу И он даст краткое описание подробностей этих событий, которые навсегда останутся на лице времени, и в двух или трех строках расскажет - так чтобы это достигло ушей высо¬ ких и низких, великих и благородных, от самого крайнего востока и до далекой Сирии (да позволит им Аллах услы¬ шать эту благую весть!), что с тех самых пор, кзкхума - ка¬ сающийся неба балдахин Завоевывающего Мир Царя Хула¬ гу - укрыл благословенной сенью эти края и над этими стра¬ нами и землями развернулись победоносные знамена, [116] он следовал божественной заповеди, которая гласит: «И Мы не наказывали, пока не посылали посланца»16, и посылал к Рукн ад-Дину гонца за гонцом, чтобы ободрить и предосте¬ речь его, надеясь, что вежливостью и учтивостью сможет [вы¬ нудить] его прийти и в покорности и повиновении найти спасение от превратностей Судьбы. Однако по причине сво¬ ей незрелости он каждый раз давал ответ, в котором не было ни слова правды и который был далек от добродетели и ясно показывал, что истинные его намерения были иными, а сло¬ ва расходились с делами. И поэтому царь, благодаря своей проницательности, которая сияет как солнце и отражает суть вещей, которая есть элексир мудрости, принял решение уничтожить крепости Рукн ад-Дина, вершины которых каса¬ лись рогов Быка17, а скалы (kamar), на которых они стояли, 452
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА по причине своей высоты руками касались пояса (kamar) Ориона и славой не уступали дворцам Сатурна; и [разрушить эти крепости] с мужами, в бою и сражении подобным Анаре- там18 (если Солнце желает стать их товарищем, оно начинает светить ночью, как Месяц; а если Марс, как Венеру, ранят его стрелы, он покупает мир)19; и переломить спины тем людям, которые в своей беспечности повернули их к горам; и сде¬ лать зенит славы Рукн ад-Дина надиром его падения, а его ве¬ селость - унынием; и превратить его родовое гнездо, Май- мун-Диз, в котором, как он считал в своем невежестве, заклю¬ чалась его сила, его проклятьем и погибелью. И, побуждаемый советом Преуспеяния и Удачи, в середине месяца шавваль 654 года [ноября 1256] он послал елъчи к эми¬ рам и нойонам, стоявшим вокруг крепостей, как ремень вок¬ руг пояса, и велел каждому двигаться вперед из своего места. Сукунчак-нойона20 и Тамгу21 он отправил в разведку с войс¬ ком тюрков, забывших о сне и отдыхе и сытых блеском ме¬ чей. Следом за ними двинулся сам монарх, благословенный в делах и решениях, поддерживаемый Всевышним Царь Царей, с армией в полном вооружении и такой великой численнос¬ ти, что сами Гог и Магог были бы уничтожены натиском их отрядов22. На флангах находились воинственные юноши, ко¬ торые темными ночами превращали Симак21 в добычу морс¬ ких рыб, а Рака - в рыбу для Льва небес - Те, что сказали, избежав с аль-Кана вихря смерти: *Вернемся назад, в самое пекло»24, - [118] лучники, каждая стрела которых делает Стрельца убийцей Меркурия и обращает сыновей седла и Рахша в «До¬ черей Медведицы»25. А центр он укрепил опытными воинами, которые вкусили сладость и горечь жизни, мужами, для кото¬ рых день битвы как брачная ночь, сверкающие клинки ме¬ чей - как щеки белокожих женщин, а удары копий - как по¬ целуи прекрасных дев26. Они двинулись27 через Талакан и мчались со скоростью вет¬ ра, подобно несущемуся водному потоку и разгорающемуся огню; и подковы их коней бросали пыль в глаза Времени. И в тот самый день они, пройдя полпути, увидали горного козла. Кое-кто из молодежи, желая показать свою удаль, тут же выпус¬ тили в него свои стрелы. Царь счел это добрым знаком и бла¬ годаря ему узнал, что его противник сгорит в огне бедствий и у веры Хасана ибн Саббаха не будет последователей28. 453
ЧИНГИСХАН В тот день войска султана расположились лагерем в райо¬ не Талакана, и он приказал армиям Кермана и Йезда осадить местные крепости, такие как Алух-Нишин, Мансурия и неко¬ торые другие; и он укрепил те войска силами монголов, кото¬ рые стали их главной опорой (mu'awal)29. На следующий день, когда светлоликое Солнце вытянуло шею из ворота горизонта, и они ударили в походный бара¬ бан и [отправились] через Хазар-Чам10, который имел такие же изгибы, как тело возлюбленной, - нет, был таким же уз¬ ким, как сират-и-киямат1‘, и черным, как дорога в ад. Там негде было поставить ногу, как же можно было продвигаться вперед? И если серне было трудно удержаться на скалах, что могли сделать люди? И по ровной земле-то было нелегко ид¬ ти; а в труднопроходимых местах что могло ожидать челове¬ ка, кроме печального конца? [120] [Однако] царь пренебрег этим и предпочел трудности и тяготы легкому пути. И язык Провидения пропел эту песню: Прислушайся к своему внутреннему голосу, ибо он и есть душа мира, заключенная в прекрасной душе, которой ты обладаешь. На следующий день отряды и полки прибыли к подножию крепости, и в полдень Тот балдахин, перед которым склоняет голову само небо, [который] подобен облаку, закрывшему солнце, был раскрыт на вершине холма напротив крепости12. А от Устундара", который лежал слева, по дорогам, кру¬ тым и таким же ненадежным, как обещания нечестивцев [121], пролегающим между горными вершинами и ущелья¬ ми, прибыли Бука-Темур и Коке-Ильгей с войсками, являю¬ щими собой ярость и пламя. А от Аламута, находившегося справа, прибыли царевичи Балагай и Тутар с огромным войском, жаждущим отмщения. А за ними пришел Кед-Бу- ка-нойЬн с полком, подобным горе из железа.Торы и доли¬ ны стали покрылись волнующимся людским потоком. Го¬ ры, чьи головы были высоко подняты, а сердца не ведали страха, [122] теперь лежали поверженные, со сломанными шеями, попираемые копытами лошадей и верблюдов. И слух мира оглох от пронзительных криков верблюдов и от звуков труб и литавр, а ржание лошадей и сверкания ко¬ 454
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА пий ослепили сердца34 и глаза врагов. «Дело Аллаха было ре¬ шением предрешенным»35. И так в один день сошлось вместе великое множество бес¬ численных войск, образовав вокруг вышеупомянутой кре¬ пости и города ереси и беззакония нерге, и это стало благос¬ ловением для малых и великих. А история этой крепости та¬ кова. В то время, когда этот народ находился на вершине сво¬ его могущества, его36 отец Ала ад-Дин, в соответствии [со сло¬ вами фараона]: «О Хаман, выстрой мне башню, может быть, я дойду до путей - путей небеса»37, велел своим чинов¬ никам и министрам исследовать все вершины и высоты тех гор, дав им на это сроку двенадцать лет, [123] и они выбрали высокую гору, которая поверяла свои тайны звезде Капелла; и на ее вершине, на самом верху (dahany8, где был водный ис¬ точник и еще три по его сторонам, они начали строить кре¬ пость Маймун-Диз, возводя вал из глины и гравия (? sang-i- nkhta). И они направили к нему протекавший на расстоянии одного фарсаха от того места поток, подобный Джуй-и-Ар- зиз39, и заставили его воды течь в крепость. И из-за сильней¬ шего холода животные не могли найти здесь приют и жить в этих местах с начала осени и до середины весны. По этой причине Рукн ад-Дин полагал, что человеку не по силам будет добраться до крепости и осадить ее, поскольку горы здесь громоздились друг на друга, и даже орлы не могли здесь про¬ лететь, и дикие звери у подножия гор искали другого пути. И об этом месте, из-за его великой высоты, можно было сказать словами [Али]: «И поток стремится прочь от меня, и птицы не долетают до моей головы». Но теперь обитатели крепости увидели, как люди, много¬ численные, словно муравьи, окружили крепость семью коль¬ цами [124], подобно змее, устроившейся на ночлег на твер¬ дом камне. Будто в панджеf40, они сомкнули ряды и взялись за руки. И в дневное время жители Маймун-Диз до самого гори¬ зонта, насколько хватало их зрения, могли различить лишь людей и знамена, а ночью, из-за великого множества огней, земля им казалась небом, усеянным звездами, [а] мир - напол¬ ненным мечами и кинжалами, которым не видно было ни конца, ни края. И от великого горя сердца тех, кто находился на башне, наполнились скорбью. «Говорят они: “...Это - то, что обещал Милосердный, и правду говорили посланныеГ»*'. Однако мудрый царь, хоть и был уверен в своей силе и мо¬ щи, пожелал заманить их в сеть наилучшим средством, чтобы не подвергать страданиям свое войско. Поэтому он послал к 455
ЧИНГИСХАН Рукн ад-Дину ельчи, с тем чтобы объявить о прибытии своих знамен; и он все еще надеялся покорить его и его людей, ве¬ лев передать ему, что до сих пор Рукн ад-Дин не мог увидеть, в чем состояла его выгода, из-за дурных советов, даваемых ему кучкой насна42, и по причине молодости его лет глаза его мудрости еще не пробудились от сна легкомыслия. Однако если он, прежде чем его подобные муравьям слуги, в высшей степени неосторожные и недальновидные, будут растоптаны его войском - «пусть не растопчет вас Сулайман и его войс¬ ка», - сообразно велению обстоятельств согласится вместо слов «войдите в ваше жилье»4' произнести слова «оставьте свое жилье», а вместо указания Хасана ибн Саббаха: «Поза¬ ботьтесь о своих крепостях» приказать своим людям: «Пос¬ пешите покинуть иод.» - и выйти из крепости и не подвер¬ гать себя опасности из-за банды негодяев и их напрасной лжи, а по указанию Фортуны поспешить прочь от омутов бедствий к берегам спасения, то обещания пощадить его и его людей останутся в силе, и даже еще более укрепятся. Ведь великодушному царю всегда, при любых обстоятельствах, доставляет удовольствие прощать и проявлять терпимость. И он44 прислал из крепости такой ответ: «Гйены в норе нет, а сам он44 не может сделать ничего, что может навлечь на них гибель, пока не получит известий45», имея в виду следующее: «Рукн ад-Дин отсутствует, а мы не можем выйти из крепости без его согласия и разрешения». Ельни возвратились, и на следующий день, когда из груди ночи потекло молоко рассвета и в мире воцарилось смяте¬ ние от рокота громоподобных голосов мужей и львов46, царь поехал по дороге, проходящей справа, к самой высокой вер¬ шине и, изучив все возможности входа и выхода и осмотрев различные подходы, вернулся в свой лагерь другим путем. На следующий день, когда вестники небесного Джамшида выну¬ ли свои блестящие мечи из ножен горизонта и развеяли чер¬ ное войско Ночи утренним ветром, [монгольское войско] ударило по струнам арфы войны, [126] и, намереваясь разор¬ вать завесу, за которой скрывались их противники, они при¬ готовились привести в действие баллисты и осыпать их кам¬ нями. И они срубили и срезали для этих катапульт деревья, которые те люди оберегали и поливали уже много лет, не ве¬ дая, для чего они растут или какие плоды принесут в будущем. Каждый день я учу его стрелять, и когда его цель станет ясна, он застрелит меня41. 456
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И в эти дни они расставили по группе могучих воинов на каждом амадже48, чтобы поднять тяжелые опоры и жерла ка¬ тапульт на вершину горы. На следующей день, когда крышка ночи была снята с печи земли и подобный караваю диск солнца был вытащен из чре¬ ва темноты, царь велел своей гвардии подняться на вершину самой высокой горы и разбить там царские палатки. [127] Мы взошли наДаушан49 с тем, кто был сильнее его и держался тверже в момент, когда скрещивались копья, С армией, вздымающейся волнами всадников, так что казалось, что это не суша, а море - море из сабель"'0. Тем временем защитники крепости, за ночь приготовив¬ шиеся к сражению и поручившие охрану башен своей воз¬ несшейся к небу крепости таким же головорезам, как они са¬ ми, начали бой; они установили свои катапульты и в середи¬ не месяца шавваль [ноябрь 1256] начали непрерывно стре¬ лять камнями. Ты завязал веревку и беззаботно играешь: хорошо, если она не порвется. И с этой стороны также были юноши, которые разрывали волос острыми стрелами, а сами не уклонялись ни от стрелы, ни от камня. И стрелы, которые были стрелами Судьбы, пу¬ щенными Ангелом Смерти, обрушились на этих несчастных, словно ливень из подобных решету облаков. [128] Стрела прошла сквозь железо кольчуги, как предрассветный ветер сквозь лепестки цветов. Когда солнце закрылось щитом тени, они прекратили сра¬ жение, но на четвертый день, который стал переломным мо¬ ментом их недуга и доказательством истинности правого де¬ ла, когда начала заниматься заря, вновь раздались крики и вопли, и обе стороны ступили на дорогу войны. Из крепости полетели быстрые стрелы, и когда уже были испробованы все средства, в этих глупцов решено было стрелять из ка- ман-и-гаваь\ построенного хитайскими мастерами и бивше¬ го на две с половиной тысячи шагов; и множество воинов этих дьяволов-еретиков было сожжено его подобными мол¬ 457
ЧИНГИСХАН ниям копьями. И камни полетели также и из крепости, как листья, но ранили только одного человека. Познав в тот день силу монгольского оружия, они прекрати¬ ли сражение, и защитники крепости, испытав огонь войны, постучались52 в двери мира. И Рукн ад-Дин отправил посыль¬ ного с таким посланием: «До этих пор я скрывался, так как не был уверен в прибытии Вашего Величества. Войско сейчас же прекратит сражение и сегодня или завтра я выйду из крепос¬ ти». Такой хитростью этому пустослову удалось залить огонь водой, и в тот день они воздержались от боя. На следующий день он прислал другого гонца и попросил ярлык с обещани¬ ем сохранить ему жизнь. И в ответ на его просьбу тот, кто сооб¬ щает эту добрую весть55, написал ярлык, содержание которого, как и некоторых других документов, из-за нецелесообразнос¬ ти включения их в данное повествование, приводится в «Исто¬ рии Завоевателя Мира»54, записанной Джувейни. Ярлык был доставлен ему и зачитан в присутствии многих людей. Те, кто не был обделен умом и ценил свою жизнь и свое имущество, возликовали и возрадовались. И огда день подошел к концу и свет сменился тьмою, они пообещали, что он явится к ним на следующий день. Когда темная Ночь родила утро и Рукн ад- Дин стал готовиться к тому, чтобы спуститься вниз, некоторые из наиболее упорствующих в своих заблуждениях федави ста¬ ли всячески препятствовать ему и не позволили ему покинуть крепость. Они даже сговорились расправиться с теми, кто под¬ бил его принять это решение. Рукн ад-Дин тогда вновь послал человека с таким сообщением: «Прежде чем поспешить предс¬ тать перед тобой, я приготовил [для тебя] подарки, [130] одна¬ ко не успел осуществить задуманное, ибо большинство моих слуг рассердились и договорились промеж собой убить меня, и потому мое намерение осталось неисполненным». Когда эти слова достигли царственного слуха ильхана55, он ничем не выдал56 своего неудовольствия, но сказал, что Рукн ад-Дину лучше всего самому позаботиться о себе, и с этими словами отпустил гонца. Пока происходил обмен послами, были найдены подходя¬ щие месЬ’а для установки катапульт, и их части55 были с лег¬ костью соединены вместе. На следующий день, Когда Солнце, разорвав черную вуаль, явило свой лик58, [131] был отдан приказ, чтобы каждый из воинов, окружав¬ ших крепость, сразился [с врагом], стоящим впереди себя, и 458
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА чтобы каждый, кто бы он ни был, вышел вперед и вступил в бой с противником. И по всей окружности крепости, сос¬ тавлявшей фарсах или более того, воинственные крики смешались с эхом; и от града летящих сверху камней сод¬ рогнулись конечности и члены гор. И от столкновения скал равнины между ними59, имевшие каменную сердцевину, превратились в пыль, и от непрерывных атак разорвался во¬ рот60 девятой сферы. А что до катапульт, казалось, что их жерла были сделаны из вековых сосен (а что до их плодов, «плоды его точно головы дьяволов»61); и первым же пущенным из них снарядом была разбита вражеская катапульта, и много людей погибло под ее обломками. И великий страх перед стрелами, выпускаемыми из арбалетов, овладел ими, так что они совершенно обезуме¬ ли и прятались за камнями, укрывшись чадрой62, а те, кто на¬ ходились в башне, в страхе забились в норы, как мыши, и за¬ ползли, как ящерицы, в [132] трещины в скалах. Одни оста¬ лись лежать ранеными, другие - убитыми, и весь тот день они почти не оказывали сопротивления и вели себя подобно женщинам. И когда небо сняло шапку солнца и земля вознес¬ ла полог ночи к Плеядам, они прекратили сражение. На сле¬ дующий день, когда Король Света продел голову в воротник Востока, могучие воины армии царя вновь вступили в бой, просунув руки в рукава Священной Войны и упершись спи¬ ной стойкости в гору сопротивления. И тогда Рукн ад-Дин понял, что у него не останется ничего, кроме сожалений. Он пытался выиграть время своими «веро¬ ятно» и «возможно» и, посылая гонцов назад с пустыми отго¬ ворками, продолжал мешкать, в надежде, что зима, укрываю¬ щая землю ватой, превратит в вату войско царя. Но теперь он видел, что заблуждался, надеясь дождаться зимы и снега. Ми¬ лостью Всемогущего Аллаха и благодаря день ото дня расту¬ щей удаче царя ни один день не казался угрюмым, а пелена шамберленовых облаков не скрывала солнца; и в продолже¬ ние всего месяца дай65 «вчера» было холоднее «сегодня», а «завтра» - лучше, чем «сегодня»; и снег, выпавший в [133] на¬ чале осени до прибытия многочисленного противника, не лег на землю; и столетние старики не помнили, чтобы когда- либо было возможно попасть в эти места или покинуть их, начиная с того времени, когда солнце входило в созвездие Весов, по причине холодности воздуха, из-за обильных осад¬ ков и большого количества снега. И в этих обстоятельствах Рукн ад-Дин не увидел другого выхода, кроме как подчинить¬ 1 / - 449 459
ЧИНГИСХАН ся и искать убежища под сенью царской милости; и объятый великим страхом и ужасом он прибег64 к помощи просьб и ходатайств. Если твоя ярость увлекает свой передовой отряд в море, жемчужина в горле раковины становится гранатовым зернышком. Он отправил гонца и попросил прощения за свои прош¬ лые преступления. И тогда бескрайняя доброта царя и его милосердие начертали пером власти на страницах деяний его и его людей:«Прости... великодушной. Вначале Рукн ад-Дин отправил вниз большую часть своих вельмож и министров вместе со своим сыном, а на следую¬ щий день, получив обещанное, спустился сам. И тот благос¬ ловенный день был последним днем месяца шавваль того го¬ да [19 ноября 1256], последним днем благоденствия людей гор - нет, первой доброй вестью о Славном Аллахе. Рукн ад-Дин, спустившись с той высокой вершины и с то¬ го возвышенного места, попал в положение, о котором мог сказать: На крутой горе Джалнабад66 я стою, как и прежде, как фагхфур на своем троне или Пур67 на своем68, в недоумении и оцепенении, спотыкаясь, «подобно тому, кого соблазнили шайтаны на [134] земле, и он растерян»69. Ион простился со своим привычным жилищем и хорошо знакомы¬ ми местами, испытав тысячу несчастий и страданий, и это про¬ щение сделало невозможной новую встречу. И против приго¬ вора Вечного Прошлого что могут поделать многочисленные крепости и сильные укрепления? И когда прерываются динас¬ тии, чем могут помочь им разум и сила духа? Один знак Прови¬ дения обращает в ничто сотню тысяч человеческих надежд, и половины кивка Судьбы довольно, чтобы разрушить миллион хитростей, порожденных человеческим коварством. ) Судьба играет с людьми, как палка играет с мячом, Или как ветер с пригоршней проса (знай это!). Судьба - охотник, а человек -лишь жаворонок70. И, поспешив вниз со своей семьей и слугами, Рукн ад-Дин искал спасения в чести целовать порог зала аудиенций Ца¬ 4б0
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ря Мира и с выражением стыда и раскаяния признался в преступлениях и грехах, совершенных в былые дни и пред¬ шествующие месяцы. И поскольку царь соединил в своем лице всю добродетель царственного милосердия и все чуде¬ са монаршей доброты, благодаря ему одиночество и дурные предчувствия, владевшие Рукн ад-Дином, сменились ощу¬ щением покоя и счастья, а его душа получила добрую весть о том, что и он сам, и его семья, которые до этого были мертвы, ожили вновь. На следующий день Рукн ад-Дин отправил своих братьев, детей, домашних, слуг и всех обитателей крепости вниз, на равнину, [135] и оттуда вышли все до одного воины, взяв с со¬ бой свое добро и имущество. После этого в крепость вошли монгольские воины и начали разрушать здания, выметая их прах метлой уничтожений71. Некоторые из самых фанатичных федави, жертвуя своей жизнью ради дела Заблуждения и Невежества, вновь подняли голову и, ища смерти, раскрыли крылья, подобно муравьям, и слетелись к куполу могучего дворца правителей их королев¬ ства, - нет, тех несчастных, что погубили свою жизнь и свою душу. («Л если бы Господь не желал муравью добра, он не дал бы ему крыльев»72.) И они вынули оружие из ножен и вступи¬ ли в бой. Победоносное войско направило баллисты на тех ослепленных, ожесточившихся сердцем неверных, и на них посыпался град стрел и камней, как проклятия, обрушивае¬ мые на Иблиса. И так они бились три дня и три ночи, но на четвертый день ловкие как змеи и бесстрашные воины взобрались на ту вы¬ сокую и величавую вершину и наголову разгромили тех зло¬ деев и ядовитых гадов и разрубили на куски тех несчастных. Кроме того, что хранилось в сокровищнице Маймун-Диза, у Рукн ад-Дина не было ничего, что он мог бы преподнести в дар (tikish-mishl)74 царю [136], поскольку во время передвиже¬ ния войск все его имущество было распределено74. [Царь] раз¬ дал все это в виде вознаграждения и отдал это столпам госу¬ дарства и своим войскам. В остальные крепости той долины (rud-khana) он напра¬ вил своих посыльных и чиновников в сопровождении елъчи ильхана с приказанием их разрушить. А царь повернул назад, с победой и славой. Прибыв к начальнику Аламута, елъчи призвали его сми¬ риться и последовать примеру повиновения и покорности, поданному его господином. Он заколебался, не решаясь под¬ 461
ЧИНГИСХАН чиниться немедленно, и тогда туда был послан Балагай с большим войском, которому было приказано осадить кре¬ пость. Балагай привел свое войско к подножию Аламута и ок¬ ружил его со всех сторон. Защитники крепости, рассмотрев последствия этого дела и зная о причудах судьбы, послали гонца с просьбой о пощаде и умоляли о снисхождении. Руки ад-Дин вступился за них, и царь с радостью простил их прес¬ тупления. И в конце месяца зуль-каада того года [начало де¬ кабря 1256] все обитатели той колыбели беззакония75 и гнез¬ да Шайтана спустились вниз со всем своим добром и имуще¬ ством. Через три дня войско поднялось в крепость и захвати¬ ло то, что не смогли унести те люди. И они быстро подожгли все постройки и развеяли их пепел по ветру метлой разруше¬ ния, равняя их с землей. [137] В два дня непозволительно бояться смерти: В тот день, когда ждет гибель, и в тот, когда не ждет. Коль суждено погибнуть, смысла нет бороться. А коль не суждено, бояться - преступленье. В ночь их кончины веление [Всевышнего, заключенное в его словах]: «Мы перевернули вверх дном их селения»76, стало ясно тем людям, как белый день. Однако же в правление Хасана ибн Саббаха, когда время еще не пришло, та же крепость Аламут, число защитников которой тогда было еще незначительно, как и численность находящихся в ней припасов, за 11 лет не единожды подвергалась осаде Мухаммадом, сыном Мелик-ша- ха, сына Аль-Арслана (о чем можно прочесть в исторических книгах), но все эти попытки не приносили успеха. А мудрому человеку хорошо известно, что всякое начало имеет свой конец, и всякое совершенство когда-либо перес¬ тает им быть, и когда приходит время, ничто не может этому помешать. Апостол Аллаха (благословение и мир ему!) ска¬ зал: «И справедливость Аллаха в том, что, возвышая что- либо, он впоследствии низвергает это с высоты». В ту неделю прибыл Шаме ад-Дин, правитель (muhtasham) 'крепостей Кухистана, и попросил ярлык. После этого он вместе с чиновниками Рукн ад-Дина отправился в путь, что¬ бы, начиная с Гирдкуха, уничтожить все крепости, числом бо¬ лее пятидесяти, которые все еще оставались в области Кухис¬ тана, крепости, воздевшие руки к небесным сферам и грозив¬ шие созвездиям; и, разрушив их, превратить вино их грез [138] в мираж. 462
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И явились правители (kUtvalan) из Дайламана77, Ашкавара78, Тарума и Харкама79. Они были приняты в число верных слуг царя и, получив ярлыки, разрушили свои крепости. И 1-го дня месяца зуль-хиджжа того года [21 декабря 1254] царь (да продлятся его дни вечно, подобно сияющему солн- uyt) повернул назад и направился в орду. Всю собранную до¬ бычу он распределил между великими и малыми, между тюркскими и таджикскими войсками. Рукн ад-Дина и всех его родственников, мужского и женского пола он отправил в Казвин, который он назначил местом их проживания. Тем временем сам царь, с победой и славой (да продлятся его дни до самого Судного Дня!), прибыл в орду в конце вышеназван¬ ного месяца [середина января 1257] и, подобно Солнцу, всту¬ пил в дом величия. На небо своего двора вернулся царь, подобный солнцу, победу празднуя над недругом-царем. Видел ли когда хоть один человек, чтобы единым движе¬ нием в мире воцарялся покой? И слышало ли ухо хоть одно¬ го мудреца, чтобы единым взмахом руки была наброшена узда на Фортуну, эту непокорную кобылицу, и она стала «по¬ добна верблюду»? Эта победа, которая не уступает завоева¬ нию Хайбара80, - а очевидное не требует доказательств, и тому, кто увидел, нет нужды слушать, - стала бесспорным свидетельством истинных намерений Аллаха, возвысивше¬ го Чингисхана и передавшего власть и господство Импера¬ тору Мира Менгу-каану [139]. Этой великой победой в руки монгольского владычества были вложены ключи от госу¬ дарств мира, и запоры тех стран, которые продолжали коле¬ баться, подущаемые злою Судьбой, теперь стали отперты. Добродетельные называют это ключом к победам, а нечес¬ тивцы - всего лишь утренним светилом81. И, услыхав эту добрую весть, подул зефир, и полетели птицы небесные. И святые стали благословлять души пророков, и живущие восславили мертвых. Победа, пред которой открываются небесные врата, и земля является в новом цветном наряде Что за волшебное снадобье объявилось в этом мире рос¬ та и смерти? Что за веселье и радость пришли в эту юдоль печали? 463
ЧИНГИСХАН То, что я вижу, видится мне наяву или во сне, о Господи?8' И от этого рассадника ереси - Рудбара84 Аламута, колыбе¬ ли нечестивых последователей Хасана ибн Саббаха и низ¬ ких приверженцев обычая ибаха8) не осталось камня на камне. И в этой цветущей обители нововведений (bid'aty6 Живописец Вечного Прошлого пером принуждения напи¬ сал на портике каждого [жилища]: «И вот - это дома их, раз¬ рушенные... »87 И на базарной площади государства тех несча¬ стных муэдзин Рок выкрикнул такие слова: «Да погибнет на¬ род неправедный/»88 И их несчастливые жены фагат и hanrn) были уничтожены все до одной, как и их пустая рели¬ гия. А то, что у этих безумцев, лицемеров и обманщиков счи¬ талось [140] чистым золотом, оказалось всего лишь свинцом. Сегодня, благодаря великой победе Освещающего Мир Царя, если еще в каком углу и остался ассасин (kard-zan), он занима¬ ется женским ремеслом; туда, где объявляется дей89, является вестник смерти; а каждый рафик?0 превратился в раба. Пропо¬ ведники исмаилизма стали жертвами мечников ислама. А их муалана, к которому они обращают слова: «О Господь, наш За¬ щитник (maulana)»°\ - да наполнятся пылью их рты! - [141] (в то время как «у неверных нет покровителя»02) стал рабом уб¬ людков. Их мудрый имам, которого они считали повелителем этого мира, думая, что «каждый день Он за делом»4) попал, как дичь, в сети Провидения. Их правители (muhtasham) утратили свою власть, а их властелины (kiya) - свою честь. Самые вели¬ кие из них стали низкими, как псы. Каждый командующий кре¬ постью нашел свой конец на виселице, и каждый правитель ци¬ тадели поплатился своей головой и своим жезлом94. Они стали отверженными среди людей, подобно евреям, и лежали в пыли, как проезжие дороги. И сказал Всевышний: «И воздвигнуто бы¬ ло над ними унижение и бедность»95. Для тех - проклятие»*. Короли греков и франков, что бледнели от страха перед этими проклятыми, и платили им дань, и не стыдились такого бесчестья, теперь вкушали сладость покоя. И все обитатели мира, и в особенности правоверные, были избавлены от их злых козней и нечистой веры. И все человечество, высокие и низкие, вельможи и чернь, разделили это ликование. И в срав¬ нении с этим история Рустама, сына Дастана, показалась ста¬ рой сказкой. И эта великая победа занимала мысли всех лю¬ дей, и украсился ею свет дня, освещающий мир. «И усечен был последний из тех людей, которые были неправедны. И хвала Аллаху, Господу миров!»97 464
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [VIII] РАССКАЗ ОБ УЧЕНИИ ИСМАИЛИТОВ, ИЛИ БАТИНИТОВ, А ТАКЖЕ ОБ ИСТОРИИ ЭТОЙ СЕКТЫ В раннюю эпоху ислама, после правления правоверных ха¬ лифов1 (да благословит их всех Аллах!) среди мусульман по¬ явилась секта людей, в чьих душах не было любви к исламу и в чьих сердцах укоренилось сочувствие к магам [143]. Чтобы посеять сомнения и смуту, они пустили среди людей слух, что помимо явного (zahir) значения шариат имеет еще и тайное (batin), скрытое от большей части человечества. И в доказа¬ тельство своих лживых утверждений они приводили выска¬ зывания, почерпнутые ими у греческих философов и к кото¬ рым они также прибавили некоторые догматы учения магов. Чтобы мусульмане не прониклись к ним отвращением и при¬ няли их сторону, они отмежевались от тех групп верующих, кто не поддерживал семью Пророка (да благословит ихАл- пах!), в особенности в то время, когда Язид2 и его приближен¬ ные (да получат они то, что ими заслужено!) чинили им яв¬ ные притеснения3, и никто из эмиров и людей, обладавших властью, не вступился за них, и все согласились признать право семьи Язида на престол халифов. Когда кайсаниты4 отделились от остальных шиитов и признали своим вождем Мухаммада, сына Ханафии, эти лю¬ ди также примкнули к кайсанитам и в изложении своих эзо¬ терических (batin) догматов стали ссылаться на Мухаммада как на своего учителя. Когда Заид, сын Али5, поднял мятеж, сторонники Мухаммада6, сына Али, сына Хусейна (да благос- повит их всех Аллах!) покинули его. И о них было сказано: rafadu Zaidan («Они покинули Заида»), и с тех пор к ним пристало имя «рафиди». И поскольку кайсаниты были слабы и малочисленны, эти люди7 примкнули к рафидитам. И в их числе был потомок [144] Джафара Тайара8 по имени Абдалла9, сын Муавии. Он откликнулся на призывы рафиди- тов и внимательно рассмотрел их учение, дополнив его неко¬ торыми положениями. Среди прочего он создал астрономи¬ ческую таблицу (jadwal) для установления начала арабских месяцев. Не было нужды, сказал он, следить за растущим ме¬ сяцем. И он приписал изобретение этой таблицы, которая яв¬ ляла собою океан заблуждений, имамам из семьи Пророка (да будет доволен ими Аллах!). Только что народившийся ме¬ сяц, сказал он, может увидеть один лишь имам; он не видим- 465
ЧИНГИСХАН никому другому, потому что начало месяца наступает перед тем, как новая луна становится видимой. Рафидиты из числа шиитов отмежевались от него, и между ними произошел рас¬ кол. Джадвалисты провозгласили себя «людьми эзотеричес¬ кого знания», а остальные шииты - «экзотериками». [Таково было положение] до самых дней Джафара Садика10 (да будет доволен им Аллах!). У Джафара было четыре сына, старший из которых, Исмаил, был по матери внуком Хасана; второй, Муса, был сыном рабыни; [145] третий, Мухаммад Ди- бадж, погребен неподалеку он Джурджана возле могилы Дай11; а четвертый, Абдаллах, носил прозвище Афтах (Плос¬ коголовый). Шииты говорят (guftand), что Джафар был безг¬ решным (та'щп) имамом. Своим преемником он назначил12 своего сына Исмаила. Вскоре после этого Исмаил стал много пить, и Джафар Садик выразил свое неодобрение. Согласно преданию, он сказал: «Исмаил не сын мой, он дьявол, приняв¬ ший его обличье»13. А согласно другой легенде, он произнес такие слова: «Аллах передумал о нем», - и потому назначил своим наследником своего второго сына, Мусу. Вышеупомянутые люди, которые переметнулись от кайса- нитов к рафидитам, теперь примкнули к Исмаилу и отколо¬ лись от рафидитов. Истинным, заявили они, было первое назначение, и Аллах не может менять своих решений. Тот, кто познал скрытый смысл шариата, не понесет никакого ущер¬ ба, даже если проявит некоторое пренебрежение к внешней его форме. Все, что говорит и делает имам, истинно; и Исма¬ ил никак не пострадал и не понес никакого ущерба от того, что пил вино. [146] Их прозвали исмаилитами и этим назва¬ нием отличали их от остальных шиитов. А Исмаил умер прежде Джафара Садика (да будет доволен им Аллах!), в 145/762-76314 году. Джафар позвал правителя Медины, назначенного аббасидскими халифами (да бла¬ гословит их Аллах!) и множество вельмож и старшин Медины и показал им [тело] Исмаила, который люди принесли в город на своих спинах, после того как он умер в селении Уфраид, на¬ ходившемся на расстоянии четырех фарсахов. После этого он подписал документ о его смерти и велел "подписать его всем собравшимся, после чего похоронил Исмаила в Баки15. Те, кто примкнул к исмаилитам, говорил, что Исмаил не умер, что смерть его была подстроена, чтобы обмануть народ и защитить от нападок его и его последователей. Остальные шииты говорили, что целью Джафара Садика было показать ложность учения, которое проповедовали те, кто к нему 466
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА примкнул. Наверное, оба утверждения [147] были ложными и обе группы приписывали этому поступку собственные моти¬ вы, в то время как Джафар хотел отмести обвинения в том, что он претендовал на звание имама, объявив своими наслед¬ никами своих сыновей, поскольку после этого халифы стали с неодобрением взирать на него и его последователей. Когда Джафар (да будет доволен нм Аллах!) умер16, боль¬ шая часть шиитов последовали за Мусой. Немногие, называе¬ мые...17, провозгласили своим имамом Мухаммада Дибаджа, и совсем малая их часть, которых прозвали фатхи, признали Абдаллаха Афтаха. Через некоторое время халифы послали в Медину за Му¬ сой, и его доставили в Багдад, чтобы запугать (ishkhas). Там его заточили в тюрьму, где он и умер. Шииты говорили, что он был отравлен. Его принесли на мост и показали жителям Багдада, чтобы они увидели, что на его теле нет следов от ран. И они похоронили его на кладбище [в Кураише]. [148] Его сын, Али ибн Муса ар-Рида, оставался в Медине, пока Мамун не переправил его в Хорасан (его история хоро¬ шо известна), и он умер в Тусе. Говорили, что он был отравлен и похоронен там же18. И поскольку халифы стали преследовать их из-за их притя¬ заний на звание имамов, сыновья Исмаила стали скрываться, и, покинув Медину, некоторые из них перебрались в Ирак и Хорасан, а кое-кто и в Магриб19. Исмаилиты говорят (guftand), что Исмаил прожил еще пять лет после смерти Джафара и его видели на базаре в Бас¬ ре. Паралитик попросил у него милостыню, Исмаил взял его за руку, и он был исцелен; и, встав на ноги, он ушел вместе с ним. Исмаил также помолился за слепого, и тот вновь обрел зрение. Когда Исмаил умер, его сын Мухаммад, которые уже при жизни Джафара был взрослым, старше [его сына] Мусы, отп¬ равился в Джибал20, прибыл в Рей, а оттуда - в *Шаланбу21 и Дамаванд. В его честь назван город Мухаммадабад в Рее. У не¬ го были сыновья, которые скрывались в Хорасане, а потом отправились в Кандахар22, что в провинции Синд, и так и ос¬ тались в той стране. И деи, миссионеры исмаилитов, хлынули во все страны и призывали народ принять их учение, и многие люди отклик¬ нулись на их призывы,- А Али, сын Исмаила, помня поговорку: «Тот, кто спас¬ ся... »2\ - отправился оттуда в Сирию и Магриб. И поскольку он 467
ЧИНГИСХАН не объявлял себя имамом и не имел последователей, он жил, не скрываясь. И у него родились сыновья, и до сих пор в тех краях живут его потомки. И между исмаилитами появились вожди, которые стали рассказывать об их учении. Мир, говорили они, никогда не был без имама, и никогда не будет. И если человек был има¬ мом, то и его отец был имамом, и отец отца, и так до самого Адама (мир ему!), или, как говорят некоторые из них, до Веч¬ ного Прошлого, ибо они верят в то, что мир существует веч¬ но. И точно так же сын имама будет имамом, и сын сына има¬ ма, и так, пока не наступит Вечность. И имам не может уме¬ реть прежде, чем родится или будет зачат его сын, который должен стать имамом. И они говорят, что в этом заключается смысл слов: «потомство одних от других»24 и «И сделал он это словом, пребывающим в потомстве его»25. И когда шииты возражали им, говоря, что Хасан, сын Али, был общепризнанным имамом, которого почитали все ши¬ иты, однако сын его не был имамом, они отвечали, что има¬ мат Хасана был одолжен ему (mustauda), что он был не пос¬ тоянным, а данным взаймы, а имамат Хусейна - постоянным (mustaqarr), и об этом сказано в Коране: «место пребывания и место хранения»26. Они также говорят, что имам не всегда видим. Иногда он видим, а иногда скрыт, как день и ночь, следующие друг за другом. Когда имам видим, его ученье (da’vat) может быть скрыто, а когда имам скрыт, [150] его ученье может быть ви¬ димо и его деи определены, пока человечество не получило доказательств от Всевышнего27. И пророки - люди откровений (tanzll), а имамы - толкова¬ ний (tavll)2R. И ни в один век, и ни при каком пророке мир не оставался без имама. После Абрахама имамом был человек, который назван в Торе на еврейском и сирийском языках Мельчизедек29 и Мелех Шолом и чье имя по-арабски звучит Мелик ас-Сидк и Мелик ас-Салам. И говорят, что когда Абра¬ хам (да благословит его Аллах!) пришел к нему, он отдал ему десятую часть своего скота. И Хидр10, который желал обучать Мозеса Божьему слову, был имамом, или ему'было назначено быть имамом11. [151] До появления ислама был период сокрытия (satr), но при жизни Али (да будет доволен им Аллах!) имам, которым был сам Али, стал видим и с тех пор и до дней Исмаила и его сына Мухаммеда, который был седьмым имамом, все имамы были видимыми. Мухаммед был последним имамом, кото¬ 468
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА рому суждено было быть видимым. Он стал невидимым, и после него все имамы будут скрытыми, пока вновь не станут видимы. И они говорят (gujtand), что Муса, сын Джафара, заплатил своей жизнью за жизнь Исмаила, а Али ар-Рида, сын Мусы, заплатил жизнью за жизнь Мухаммеда, сына Исмаила. И о том же говорится в истории об Абрахаме и жертвоприношении - «и искупили Мы его [сына] великой [152] жертвой»32. И они рассказывают еще много [подобных] глупостей. И меж ними появились деи, среди которых были Маймун Каддах, его сын Абдаллах33, считающийся величайшим уче¬ ным этой секты, и Хасан Шейх Абдан34. Другим, жившим во времена Джафара Садика {да будет доволен им Аллах!), был Абуль-Хаттаб35, объявивший Джафара богом, о чем говорили также хулули и иттихади36. О нем Джафар сказал: «Прокля¬ ты он и его последователи». И было еще много таких, о кото¬ рых рассказывается в исторических книгах и трудах о рели¬ гиозных сектах. И таковы были широко распространившиеся догматы и ве¬ рования. В большинстве стран ислама, на западе и востоке, появились люди, одни из которых действовали в открытую, а другие тайно, но все сходились на том, что в мире всегда был имам, что через него можно познать Господа, а без него поз¬ нание Бога невозможно. И все пророки во все века ссылались на него. А что до шариата, то он имеет внешний и внутрен¬ ний смысл. Именно внутренний смысл был истинным, и если человек познавал внутреннее значение закона [153], он не мог навредить себе несоблюдением его внешних требова¬ ний. По этой причине их учение считается находящимся вне всех других учений, а также и самого ислама (millat). А неко¬ торые из них дошли до того, что объявили законным (ibapaty7 то, что запрещено. В 278/891-892, в правление имама Мутамида38 появились карматиане (карматы)39, первым из них, как записано в исто¬ рических книгах, был Хамдан Кармат. Он поднял мятеж с группой людей, собравшихся вокруг него в окрестностях Ку- фы. Они начали убивать мусульман, захватывать их имущест¬ во и уводить их детей. Они нападали40 на города Сирии и Ирака, а потом скрывались в пустыне. Их мятеж разрастался, и халифы были бессильны перед ними. Они захватили Бах¬ рейн41, о оттуда проследовали в Мекку. Здесь они убили па¬ ломников, забросав их телами источник Замзам, и разбили Черный камень. Они держали камень у себя двадцать пять 469
ЧИНГИСХАН лет42, и, хотя [154] короли ислама предлагали за него выкуп в сто тысяч динаров, отказывались его вернуть. Через двадцать пять лет они перевезли его в Куфу, где бросили его в Пятнич¬ ной мечети, оставив рядом с ним записку: «По приказанию мы забрали этот камень и по приказанию принесли его на¬ зад». Мусульмане отвезли камень в Мекку и установили его на прежнем месте. Во время мятежа карматиан один из деев исмаилитов, по¬ томок (azfarzandan) Абдаллаха ибн Маймуна Каддаха при¬ шел в область Куфы и Ирака в сопровождении сына43 и ска¬ зал: «Я дей имама, а имам скоро явится». И он послал Бул-Ка- сима, сына Хаушаба44, в Йемен, чтобы читать там проповеди, и поручил ему послать деев во все земли. Этот Бул-Касим ус¬ пешно проповедовал в Йемене, и много людей откликну¬ лись на его призыв. Одного из них, по имени Бу-Абдаллах Суфи Мухтасиб45, из племени катама в Магрибе46, он напра¬ вил туда проповедовать; и некоторые люди приняли его учение. Он переписывался с одним человеком, который был потомком Абдаллаха ибн Маймуна и писал ему письма, в ко¬ торых утверждал, что он ближе по крови имаму, чем Бул-Ка- сим, сын Хаушаба. [156] Он поддерживал его учение, и когда дело его окрепло и он захватил страны Магриба и области вокруг Кайравана и Сиджилмасы47, этот человек, потомок Абдаллаха ибн Маймуна, отправился туда со своим сыном48. По их прибытии в Сиджилмасу Бу-Абдаллах Катами49 при¬ шел приветствовать его50 с такими словами: «Я правил от имени твоего посланника. Теперь, когда ты пришел, ты - владыка». Он ответил: «До этого дня я называл себя деем имама. Я делал это по необходимости, поскольку время явиться имаму еще не пришло. Теперь, когда время пришло, я заявляю, что я имам и [157] потомок Исмаила, сына Джафа- ра». И он взял себе имя Абдаллах аль-Махди51, а своего сына назвал аль-Каимом би-Амр-Аллахом Мухаммадом и объявил себя имамом и халифом, и народ Магриба, и в особенности катамиты, признали его. 258 году52 он построил город Махдия в области Кайрава¬ на. [158] Его дело процветало, и он задумал разрушить дворец шариата и начал объявлять свои указы. Бу-Абдаллах Суфи Мухтасиб начал сомневаться в нем и ос¬ лабил рвение [в служении] его делу. Его брат Юсуф53 задумал поднять мятеж и уговорил Бу-Абдаллаха также восстать про¬ тив Махди. По этой причине Махди предал смерти и Бу-Аб- даллаха, и его брата. 470
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Появление Махди в Сиджилмасе, что в странах Магриба, и завоевание им этих земель произошло в 296/908-909 году. А в 302/914-15 году он завоевал и разгромил Аглабидов - правителей, назначенных Аббасидами, и стал господином всех земель Магриба, Африки54 и Сицилии. И они повторили слова Пророка (благословение и мир ему!)-. <<В начале 300-х годов солнце взойдет на западе»; и сказали, что эти слова нужно толковать в том смысле, что они возвещают о появле¬ нии Махди. Они также заявили, что между Мухаммадом, сы¬ ном Исмаила, и Махди было три скрытых имама [159], - Му¬ хаммад, его отец Ахмад и его отец...55, а ихлакабами были Ра¬ ди, Вафи и Таки, и Махди был сыном Таки56. Однако мусульма¬ не Магриба говорили, что Махди был потомком (az aulad) Абдаллаха ибн Салима из Басры57, одного из деев этой секты, в то время как жители Багдада и Ирака считали его потомком Абдаллаха ибн Маймуна. Одним словом, они отказывались признать его потомком Исмаила, сына Джафара. В правление аль-Кадыра-биллаха58 в Багдаде было составлено воззвание (mabzar), подписанное сейидами, кади и улемами, в котором говорилось, что родословная59 потомков Махди вызывала сомнения и они лгали, утверждая, что ведут свой род от Джа¬ фара Садика [160] (да будет доволен им Аллах!). (Текст этого воззвания будет приведен в главе, посвященной Хакиму, пя¬ тому потомку Махди.)60 Махди единолично правил двадцать шесть лет, а его смерть случилась в 322/934-935 году. Его преемником стал его сын61 Каим. В правление послед¬ него произошло восстание под предводительством человека по имени Абу-Язид, жителя Магриба. Он был богобоязнен¬ ным мусульманином, суннитом и праведником62. Он пере¬ числял людям ереси (bid'at) Махди и Кайма, и у него появи¬ лось много сторонником. Он вступил в бой с Каимом, разбил его войско и осадил его в Махдии. Сторонники Кайма проз¬ вали его Даджалом, потому что во время битвы (malahim) ста¬ ли говорить, что это Даджал восстал против Махди или Кай¬ ма65. Каим умер в разгар этой войны в месяц шавваль 334 года [май-июнь 946], и его смерть держалась в секрете. Его преемником стал его сын аль-Мансур Исмаил, который принял меры, чтобы противостоять Абу-Язиду. Он был мудрым и храбрым человеком. Победив и разгромив Абу-Язида [161], он некоторое время преследовал его и вступал с ним в бой, пока наконец не захватил и не убил его, велев провести его тело че¬ рез все земли Магриба. После этого он взошел на трон своего отца и объявил о его смерти. В 341/952-953 году он также умер. 471
ЧИНГИСХАН Его сменил его сын, аль-Муизз Абу-Тамим Маадд, мудрый, способный, храбрый и удачливый муж. Он принял действен¬ ные меры по управлению государством, и его государство стало более могучим, чем государство его отцов. Все его помыслы были направлены на завоевание королевства Египет, которое в то время находилось в руках Кафура64 Ихшиди. В 358/968-969 году Муизз послал в Египет своего раба Абуль-Ха- сана Джаухара, чтобы он проповедовал от его имени. Его слова нашли отклик в сердцах многих людей, и тогда он стал искать сближения с самим Кафуром и обращал к нему свои проповеди. Его усилия были встречены благосоклонно, и, выказав неуваже¬ ние к Аббасидам, муэдзины прочли хутбу в честь Муизза65. Кафурумер в тот же год, а именно в 358/968-969, и Джаухар стал единолично править Египтом от имени Муизза. И в тот год он основал неподалеку от Фустата город Каир, который был достроен в 362/972-973 [162] и назван Кахира Муззия. Муизз прибыл в Египет в рамадан 362 года [июнь-июль 973] с бесчисленными войсками и бесчисленными богат¬ ствами и драгоценностями. Он сделал Каир столицей, и Еги¬ пет и Хеджаз перешли из-под власти Аббасидов и попали в руки Муизза. И он правил так справедливо и так милосердно, что об этом рассказывают и по сию пору. Он умер в месяц ра- би II 365 года [декабрь 975 - январь 976]. Его преемником стал его сын аль-Азиз Абу-Мансур Низар, который завладел Магрибом, Египтом и Хеджазом. О его вой¬ нах и сражениях и о его победе над Алп-Тегином Муиззи, правителем Сирии, назначенным ат-Таи-биллахом66, и Хаса¬ ном ибн Ахмадом Кармати, который пришел на помощь Алп- Тегину, рассказано в истории стран Магриба. Его смерть слу¬ чилась в рамадан 386 года [сентябрь - октябрь 996]. Азиз был мягким и добродушным человеком - настолько, что Хасан ибн Басхар [163] из Дамаска высмеял его, его вези- ра ибн Киллиса67 и его секретаря 'Абу-Насра ‘Кайравани68 в следующей кита-. Скажи Абу-Насру, секретарю Дворца, ’ что готов погубить государство: «Ослабь бразды правления для Везира, и заслужишь его благодарность. [164] И давай, не отказывая, и никого не бойся, ибо нет во Дворце его Господина, И не знает он, чего от него желают, а если бы знал, предпочел бы не знать». 472
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Когда ибн Киллис пожаловался на поэта и прочел кита, Азиз сказал в ответ: «В этом деле мы вместе подвернись ос¬ меянию. Так давай же и простим это вместе». Тогда поэт сочинил еще одно стихотворение, в котором высмеял еще и Фадла, командующего армией Азиза: Стань христианином, ибо христианство - истинная религия, как доказывают времена, подобные нашим. И скажи о Троице: «Они Велики и Славны»™, и пренебреги всем остальным, поскольку оно достойно пренебрежения. Ибо везирЯкуб - отец, Азиз - сын, а Фадл - дух святой. И вновь везир указал Азизу на это стихотворение. Тот рас¬ сердился, но тем не менее сказал:«Прости его». И он простил его во второй раз. Наконец везир обратился к Азизу в третий раз [165] и ска¬ зал: «Прощение более невозможно, ибо пострадало достоин¬ ство короля. На этот раз он в своей кита оскорбил тебя, ко¬ торый есть Азиз70, меня, то есть везира, и твоего друга Ибн-За- бариджа: Забаридж - придворный, а Киллиси - везир, поистине, ошейник достоен собаки. Азиз разгневался и велел везиру арестовать поэта. Затем, пожалев о своем решении, он дал указание освободить его. Узнав об этом до того, как приказ был получен, везир поспе¬ шил предать его смерти. И сердце Азиза тогда исполнилось скорби и раскаяния. Азиз отдал управление Сирией еврею по имени Менеша71, а Египтом - христианину Исе ибн Несториусу, и, следуя требо¬ ваниям своей религии, они притесняли мусульман и относи¬ лись к ним несправедливо. Тогда одна женщина написала Азизу письмо, в котором сказала: «О Предводитель Правовер¬ ных, [166], который вознес евреев влицеМенеши ибн Абра¬ ма72 и христиан в лице Исы ибн Несториуса и который уни¬ зит мусульман в своем лице, если не рассмотрит мою прось¬ бу». Он прогнал их обоих и взыскал с христиан триста тысяч магрибских динаров, чтобы исправить зло, которое он при¬ чинил. И несколько раз он взимал с евреев и христиан нало¬ ги, которые должны были платить мусульмане (mu'ап)1 К 473
ЧИНГИСХАН Его сын, Хаким Абу-Али Мансур, наследовал ему в возрасте 11 лет. Насколько его отец был мягким и умеренным, нас¬ только он был легкомысленным и безрассудным; жестокость его в отношении жителей Египта не знала предела. И его обы¬ чаем было садиться и выслушивать обвинения в чинимых притеснениях, и, выслушав их, он никогда не отрицал зла, в котором его обвиняли. А когда ему приносили письма, они часто содержали поношения ему и его предкам, а также сом¬ нения в законности его происхождения. Пределом его терпения стало, когда сделали женщину из бумаги [167], и покрыли ее чадрой, и, вложив ей в руки запе¬ чатанное письмо, поставили в том месте, где должен был проходить Хаким. Когда письмо взяли из рук чучела и отдали тирану Хакиму, [он обнаружил в нем] лишь оскорбления в свой адрес и в адрес своих предков и подробное описание их позорных и недостойных поступков. Он пришел в ярость и приказал привести к нему ту женщину. Но когда его слуги поспешили к ней, они увидали, что это было лишь чучело. Разгневавшись на это, Хаким приказал своим рабам сжечь Каир и уничтожить его население. Жители города собрались вместе, чтобы спасти свои жизни и защитить честь своих женщин; но повсюду, где им не удавалось остановить их, лю¬ ди Хакима жгли, и грабили, и убивали. Хаким каждый день приходил посмотреть на это и каждый раз делал вид, что все это свершалось без его ведома и позволения. На третий день шейхи и первые люди Каира укрылись в Пятничной мечети, и, подняв вверх свои палки с нанизанными на них листами из Корана, обличали творимое ими зло, говоря: «Если это зло творится без твоего ведома и позволения, разреши нам, тво¬ им слугам и под данным, дать отпор тем, кто творит зло» [168]. Он отвечал: «Я не отдавал приказа совершать это зло, так что давайте, прогоните их». А солдатам он сказал: «Делайте свое дело». Когда начался бой, сплотившиеся горожане отбросили войска к воротам Каира, где находилось жилище самого Ха¬ кима. Он испугался и приказал своим воинам остановиться. И во вр^мя этого бедствия была выжжена четверть Каира, и половина его разграблена, и рабы Хакима совершили столь¬ ко бесчестных поступков в отношении женщин этого горо¬ да, что те, кто носили чадру74, убивали себя, боясь позора. У Хакима была привычка гулять ночью по базару и подс¬ матривать за своими подданными. Он также назначил нес¬ колько старух подглядывать за женщинами: они ходили из одного дома в другой и рассказывали ему правду и ложь о тех, 474
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА кто носит чадру. И под этим предлогом он предал смерти много женщин и издал указ, запрещавший женщинам выхо¬ дить из их домов или подниматься на крышу, а также ходить к башмачникам, делавшим женские башмаки. Он запретил людям пить вино, а поскольку они не подчи¬ нились запрету, он приказал уничтожить большую часть ви¬ ноградников. Другой его привычкой было писать письма своею собственной рукой, и в одних говорилось: «Вручить подате¬ лю сего письма тысячу динаров, или такой-то город, [169] или такое-то дорогое платье», а в других: «Убить подателя сего письма, или забрать у него столько-то денег, или отре¬ зать у него такую-то конечность, или подвергнуть его пыт¬ кам». И он запечатывал эти письма сургучом, или амброй, или глиной, и в дни аудиенций разбрасывал их повсюду, и все хватали их, каждый соответственно своей судьбе, и нес¬ ли их местному правителю (mutasarrifan-i-a’mal), и каково бы ни было приказание, изложенное в письме, оно немед¬ ленно исполнялось. Хаким издал указ, запрещавший евреям и христианам ез¬ дить на лошадях и мулах и пользоваться железными стреме¬ нами; и каждый из них должен был носить бусы с колоколь¬ чиками, которые отличали бы их от мусульман. И из-за этих достойных порицания поступков все населе¬ ние, и мусульмане, и немусульмане, стали питать отвращение к его бесчестным делам и указам; и даже его жены, а также его наперстники и придворные потеряли терпение. Он выдвинул обвинения против своей сестры, Ситт аль- Мульк, Ибн-Даввасу75, одному из своих эмиров, который ко¬ мандовал его войском и управлял его делами. Тогда его сест¬ ра послала к Ибн-Даввасу, и они сговорились убить Хакима и поставить вместо него его сына Али; и они заключили согла¬ шение о том, чтобы предать его смерти. Они дали тысячу ди¬ наров двум рабам Ибн-Давваса, чтобы они устроили засаду на Мукаттамских горах неподалеку от Каира, и [170], когда Ха¬ ким по своему обыкновению отправится туда со своим моло¬ дым конюшим, убили их обоих. А Хаким утверждал, что по¬ нимает в астрологии, и он рассчитал, что эта ночь будет ре¬ шающей для него и, бели он благополучно переживет ее, то проживет больше восьмидесяти лет. Он сказал об этом своей матери, и она стала просить и умолять его [остаться дома], го¬ воря, что будет лучше, если он не станет искушать судьбу. Он позволил ей убедить себя. Однако на рассвете им овладело 475
ЧИНГИСХАН чувство тревоги: он не находил себе места и не мог уснуть. Его мать рыдала и цеплялась за подол его одежды, но все бы¬ ло бесполезно. «Если я не сделаю что-нибудь в этот самый миг, - сказал он, - моя душа вылетит из моего тела». И он со своим слугой отправился в Мукаттамские горы. Рабы выско¬ чили из засады и убили и Хакима, и его слугу. Они тайно дос¬ тавили его тело его сестре, и она похоронила его в своем дворце. И никто не узнал об этом, кроме везира, которому они рассказали об этом, взяв с него клятву о том, что он будет молчать. Узнав правду, он согласился действовать вместе с ними и помочь развеять страхи людей. Они объяснили отсу¬ тствие Хакима тем, что он якобы уехал на неделю, и каждый день они предъявляли нового человека, который утверждал, что тот сейчас находится в таком-то и таком-то месте. [171] В конце концов они посвятили [в тайну его исчезнове¬ ния] первых лиц государства и высших чиновников и, заклю¬ чив соглашение и распределив дары, поклялись в верности его сыну Абуль-Хасану Али, который принял титул аз-Захир-бил- лах76, и возвели его на трон. После этого они сообщили о смер¬ ти Хакима, и Ибн-Даввас получил в подарок великолепные па¬ радные одежды и стал полновластным правителем государства. [Ситт аль-Мульк] тогда послала за Назимом Хадимом, кото¬ рый был управляющим (qahraman) дворцами и надсмотр¬ щиком за рабами и которого всегда сопровождали сто воору¬ женных мечами невольников, охранявших халифа; и она зак¬ лючила с ним соглашение об убийстве Ибн-Давваса. Она ко¬ варно назначила тех сто рабов слугами Ибн-Давваса, и в один из дней Назим по ее приказу закрыл ворота дворца, схватил Ибн-Давваса и сказал своим слугам: «Наш господин Захир сказал: “Ибн-Даввас убийца моего отца. Убейте его”». И они пронзили его своими мечами и предали его смерти. Вслед за Ибн-Даввасом [172] Ситт аль-Мульк избавилась от всех людей, вовлеченных в убийство Хакима и знавших о нем. И она одна стала править королевством и управлять государ¬ ством, и у нее не было соперников; и страх перед ней прочно утвердился в сердцах высших чиновников и вельмож. А смерть Хакима и чудесное избавление жителей тех мест от тирании и притеснений произошло в месяц шавваль 411 года [январь - февраль 1021]77. От Ангела Смерти - Мелику™. АЗахир был халифом пятнадцатьлетиумер в427/1035-1036 году79. 476
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [IX] О ЗАЯВЛЕНИИ, КАСАЮЩЕМСЯ ЛЖЕ-МАХДИ В 309 году', в правление аль-Кадыра-биллаха2, Хаким всту¬ пил в переписку с правителем Мосула, назначенным Аббаси- дами, по имени Мутамид ад-Даула Абу-Мани Кирваш ибн Му- каллад, из племени укаилидов'. [174] Он послал ему из Египта огромное множество даров и предложил, чтобы он поклялся ему в верности. Мутамид ад-Даула согласился. Он уговорил жителей Мосула подчиниться Хакиму и поднять мятеж про¬ тив аль-Кадыра-биллаха. Он прочел хутбу в честь Хакима и, отправившись в Куфу, сделал там то же самое. В то время Баха ад-Даулы, сына Азуд ад-Даулы4, не было в Фарсе. Получив из¬ вестие об этом, он послал человека к Мутамид ад-Дауле, что¬ бы сделать ему суровое внушение. Мутамид ад-Даула пожалел о своем поступке и вынул голову из петли повиновения Хаки¬ му. И хутба в тех странах вновь стала читаться в честь аль-Ка- дыра-биллаха, а Мутамид ад-Даула был отмечен двором хали¬ фата, и ему прислали почетную одежду. Подробности и обс¬ тоятельства этого описаны в исторических книгах. Мы же проследуем по пути точности, поскольку наша задача - представить заявление (mahzar), которое было написано, чтобы развенчать ложь об их происхождения, и вот его текст: «Во имя Аллаха, милостивого, милосердного! Вот то, о чем свидетельствуют очевидцы, а именно, что Маад, сын [175] Исмаила, который захватил Египет, был Маадам, сыном Абд ар-Рахмана, сына Саида, и что они ве¬ дут свой род отДайсана, сына Саида, от которого пошли дайсаниты5, что вышеназванный Саид перебрался в Маг¬ риб, где стал называться Абдаллахом и принял лакаб аль- Махди; что этот выскочка в Египте есть Мансур, взявший лакаб алъ-Хаким (да проклянет его Аллах и навлечет на него смерть и погибель!), сынНизара, сына Маада, сына Исмаила, сына Абд ар-Рахмана, сына Саида; что [176] их мерзкие и не¬ честивые предки (да ляжет на них проклятье Всевышнего, самое страшное из всех проклятий!) были лживыми чуже- земцами-самозванцами, не состоящими ни в каком родстве с потомками Али, сына Абу-Талиба, и не имеющими к нему ни¬ какого отношения; что их утверждение о том, что они яв¬ ляются его потомками, лживо и все представители рода 477
ЧИНГИСХАН Талибы не перестают обличать их как самозванцев; что в Святой Земле постоянно разоблачалась их ложь, и об этом было объявлено повсюду, когда они только появились в Маг¬ рибе; и что этот выскочка в Египте вместе со своими пред¬ ками - неверные6, вольнодумцы1, безбожники8, материалис¬ ты9, еретики'0, отрицающие ислам, сторонники двоебожия и маги, преступившие все границы, разрешившие блуд, [177] узаконившие пьянство, пролившие кровь, оскорбившие про¬ роков и притязающие на святость. Написано в месяце раби II402 года [ноябрь 1011] и засви¬ детельствовано тарифами Алидов, аль-Муртадой и ар-Ра- ди из рода Мусы'' и другими из их числа, а также почтенны¬ ми правоведами шейхом Абу-Хамидом аль-Исфараини, Абуль-Хасаном12 аль-Кудури, главным кади Абу-Мухаммедом ибн аль-Афкани и Абу-Абдаллахом аль-Байдави»'\ Это заявление было прочитано с минбаров в Багдаде и в других землях. И О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ МУСТАНСИРА, СЫНА ЗАХИРА Когда умер Захир, его сыну Абу-Тамиму Мааду, было семь лет. [178] Он был возведен на трон халифата и получил титул Мустансир. Он прославился своим крайним безумством и ничтожным умом; и из-за его своенравия и несообразного поведения - неуместного мотовства и скупости в то время, когда следовало бы быть щедрым, - его стали называть Бе¬ зумный Мустансир. Невероятные истории, мало согласую¬ щиеся с нравами и обычаями халифов и султанов, написаны о нем в книгах и содержатся в исторических трудах. Здесь мы приведем лишь один или два случая, по котором можно су¬ дить о природе других совершенных им поступков. Примером его расточительности служит то, что он часто просил принести ему из сокровищницы драгоценные камни с хорошим блеском, а потом растирал их, как коллирий, и по¬ рошок бросал в воду. А в скупости своей он доходил до того, что не выдавал своему войску положенный провиант и задер¬ живал причитающееся ему жалованье, и из-за него оно нахо¬ дилось в отчаянном положении, а потому поднимало бунты и мятежи. Однажды они осадили его в его собственном двор¬ це и потребовали все, что им недоплатили. И он своею 478
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА собственной рукой написал письмо, в котором оправдывал утаивание и невыплату [их жалования]: «Я теперь не боюсь и не чту никого, кроме Бога, от Которого вся милость. Мой дед пророк, а мой отец имам, Амой слова - свидетельство единства Господа и его милости. [179] Богатство от Бога, и все мы Его слуги, и давать луч¬ ше, чем отказывать. А те, кто несправедлив, пусть знают, что будут наказаны». И другие его поступки были подобны этим, из которых они могут быть выведены. Все это дьявольские наущения: он дает или отказывает не из скупости или щедрости'. И так Мустансир прожил всю свою жизнь и оставался хали¬ фом на протяжении шестидесяти лет. И сказал Всевышний: «Мы продлеваем им, только чтобы они усилились в грехе»1. У него было два сына, одного из которых звали Абу-Мансур Низар. Он вначале сделал наследником этого своего сына и дал ему титул аль-Мустафа ли-Дин Аллах. Впоследствии он пожалел об этом, лишил его наследства и сделал другого сы¬ на, Абуль-Касима Ахмада, своим наследником с титулом аль- Мустали-биллах'. После смерти Мустнасира эмиры и деи4 еретиков раздели¬ лись на два лагеря, и одни из них под держали имамат Низара, утверждая, что имеет силу [лишь] первое назначение. В этот лагерь вошли исмаилиты, т.е. еретики, Ирака, Сирии, Кумы- ша5 и Хорасана, и они стали называться низаритами. Другая их часть поддержала имамат Мустали. [180] Это исмаилиты Египта, и они называются мусталитами. В правление Мустансира Хасан ибн Саббах открыто проповедовал6 в землях Дайлама, как будет рассказано ни¬ же. Лучение сторонников Низара было названо самой низкой ересью (ilpad)7, поскольку в своих проповедях Ха¬ сан ибн Саббах объявил недействительными законы Му¬ хаммеда (мир ему!) и сделал законным то, что запрещено. И сказал Всевышний: *А кто не судит по тому, что низ¬ вел Аллах, те - распутники»8. Мусталави же не отрицали 479
ЧИНГИСХАН внешнюю форму шариата, а следовали обычаям своих предков. В Каире войска и жители поддержали Мустали и возвели его на трон халифата. Низар бежал от Мустали с двумя свои¬ ми сыновьями9 и отправился в Александрию, жители кото¬ рой поклялись ему в верности. Мустали отправил туда войс¬ ка, которые осаждали его в Александрии, пока город нако¬ нец не сдался, и Низар с сыновяьми были доставлены в Каир. Все трое находились в тюрьме до самой своей смерти. Низа- риты утверждают, что у одного из сыновей Низара, который в соответствии с их ложным учением был объявлен имамом, в Александрии остался сын, которого [181] не нашли и не уз¬ нали. И в наши дни вождь еретиков Аламута ведет свое про¬ исхождение от этого сына, как будет сказано в [главе о] «Но¬ вом призыве»10. А что до Мустали, он оставался халифом до самой своей смерти. Его преемником стал его сын Абу-Али-Мансур11, который 4 зуль-каада 524 года [10 октября 1130] был убит низаритами. Не имея сыновей, он еще при своей жизни назначил нас¬ ледником престола своего двоюродного брата Абуль-Майму- на Абд-аль-Маджида, сына Мухаммеда12, который и стал пос¬ ле его смерти халифом, получив титул аль-Хафиз ли-Дин-Ал¬ лах11. Он правил двадцать лет. Его преемником стал Абу-Мансур Исмаил14, получивший титул аз-Зафир15. Он был убит своим везиром Аббасом ибн Тамимом16. [182] Вместо него на трон посадили его сына, Абуль-Каси- ма Ису, которому было пять лет, и дали ему титул аль-Фаиз- биллах. Он умер, пробыв халифом шесть лет. После его смерти халифом стал его двоюродный брат Абу- Мухаммед Абдаллах ибн Юсуф, получивший титул аль-Адид ли-Дин-Аллах. Он продолжал править, когда хозяевами Егип¬ та стали Аюбиды. * [XI] РАССКАЗ О ТЕХ СОБЫТИЯХ И ОБ ИХ ПРИЧИНЕ' В начале 554 года2 в Египет вторглось огромное войско франков и начало убивать и грабить. [183] Они осадили Каир, и халиф, везир и все население Египта и Каира пребывали в 480
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА отчаянии, и тогда Шабур', везир Адида, в чьих руках находи¬ лось управление страной, заключил мир с вождем4 франков, предложив ему за это миллион египетских динаров, часто ко¬ торых была выплачена тут же, а другую предполагалось зап¬ латить позже. Тогда франки сняли осаду с Каира, но остались в Египте, дожидаясь выплаты обещанных денег. В те времена господином Сирии был Нур ад-Дин Махмуд ибн Занги Ак-Сонкур. Адид, везир и жители Каира обратились к нему за помощью против франков и так настойчиво проси¬ ли его содействия, что [184] даже послали ему волосы своих жещин. Нур ад-Дин отправил на защиту Египта Ширкуха, влас¬ телина Химса, с огромным войском, и Салах ад-Дин Юсуф5, племянник Ширкуха, сопровождал туда своего дядю. Когда войско франков услыхало о приближении сирийской армии, оно повернуло назад и вернулось домой, а Ширкух отправил¬ ся в Каир, куда и прибыл 7 раби II 564 года [16 января 1169]. Адид и Шабур, чтобы оказать ему честь, вышли ему навстречу. Ширкух попросил у Шабура денег, чтобы запла¬ тить войску, но тот медлил с оплатой. Любовь и дружелюбие превратились в ненависть и вражду, и Шабур придумал, как покончить с Ширкухом под предлогом дружелюбного об¬ хождения. Тогда Адид, который полностью находился в руках Шабура, известил Ширкуха о его предательстве и тем самым стал причиной его смерти. Однажды Шабур пришел к Шир- куху, будто бы навестить его. Племянник последнего, Салах ад-Дин Юсуф, вышел ему навстречу, словно бы приветство¬ вать его, как обычно, с отрядом вооруженных людей. Он схватил его и, как велел Адид, послал ему его голову. Это слу¬ чилось 17 раби II 564 года [26 января 1169]. Адид [185] сделал своим везиром Ширкуха и пожаловал ему титул Мелик Мансур. Не прошло и трех месяцев6, как он умер. Тогда Адид назначил везиром его племянника Салах ад-Дина Юсуфа. Салах ад-Дин навел в государстве порядок; он подчи¬ нил себе Адида и Египет, и Адид был теперь в полной от него зависимости. Нур ад-Дин Махмуд, владыка Сирии, написал Салах ад-Дин Юсуфу, что поскольку порядок в тех странах был восстанов¬ лен, правда должна восторжествовать над ложью и вновь за¬ нять подобающее ей место, [то есть] внешние знаки ислама должны вновь открыться упоминанием в общественных мо¬ литвах имен аббасидских халифов. Салах ад-Дин согласился с этим и в первую пятницу месяца мухаррам 566 года7 он про¬ чел хутбу в честь ан-Насир ли-Дин-Аллаха8. 481
ЧИНГИСХАН Адид умер в Аигуру9, и Салах ад-Дин заточил в темницу его детей [186] и родственников и в конце концов заставил всех их испить напиток смерти и стер с земли весь их род. Теперь Салах ад-Дин стал полновластным владыкой; его дела дос¬ тойны похвалы, а его жизнь хорошо известна. [XII] О ХАСАНЕ ИБН САББАХЕ И ЕГО НОВОВВЕДЕНИЯХ (TAJDID) И ОБ УЧЕНИИ ЕРЕТИКОВ, КОТОРОЕ ОНИ НАЗЫВАЮТ «НОВЫЙ ПРИЗЫВ» (ДА НЕ ВОЗРОДИТ ЕГО АЛЛАХ!) После того как Всевышний через решение и поступки Кня¬ зя Мира Хулагу стер с лица земли крепости и дворцы тех проклятых и положил конец их мерзостям, в то время, когда был завоеван Аламут, автор этих строк получил и исполнил приказ осмотреть то, что было спрятано в их сокровищнице и собрано в их библиотеке, чтобы извлечь оттуда все достой¬ ное помещения в личную казну (khass). И я изучал библиоте¬ ку, которую они собирали много лет, и из множества лживых трактатов1 и фальшивых учений, касающихся их веры и ре¬ лигии (которые они перемешали с копиями благородного Корана и всевозможными прекрасными книгами, перепле¬ тая добро со злом), отбирал редкие и ценные книги, подобно тому, как сказано: «Он изводит, живое из мертвого»1, когда наткнулся на книгу, в которой описывались [187] жизнь и по¬ хождения Хасана ибн Саббаха, которая у них называется Сар-Гузашт-и-Сайидна. Из этой книги я переписал все, что было уместным и подходящим для того, чтобы воспроизвес¬ ти это в данной истории, приводя только то, что было прове¬ рено и подтверждено3. Свое происхождение он вел от химьяритов. Его отец при¬ был из Йемена в Куфу, а потом перебрался из Куфы в Кум, а из Кума в Рей. Здесь он обосновался, и здесь родился Хасан ибн С’аббах. Ты родом из Кайина, а дом твой в Кушкаке. О глупый рогоносец, что делаешь ты в Хутлане?4 [188] Его имя было Хасан, сын Али, сына Мухаммеда, сына Джафара, сына Хусейна, сына Мухаммеда [сына] Саббаха Хи- 482
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА миари - да будет он проклят Господом, и ангелами, и всем человечеством! В Сар-Гузашт рассказывается, что люди из числа его приб¬ лиженных составили его родословную и принесли ее ему; но из-за нежелания раскрыть правду о себе он не позволил ее обнародовать и смыл написанное со страниц водой. Вот что рассказывает этот проклятый Хасан: «Я следовал религии своих отцов, шиитов-дюженников5. В Рейе был чело¬ век по имени Амира Зарраб6, который был сторонником уче¬ ния египетских батинистов. Мы постоянно спорили с ним, и он стремился разрушить мою веру. Я не поддавался ему, одна¬ ко его слова запали в мою душу. Вскоре мною овладела очень опасная болезнь, и я подумал про себя: “Это истинная вера, а я из-за своего упрямства не хочу признать это. Если, да не до¬ пустит этого Аллах, пробьет мой час, я так и умру, не постиг¬ нув истины”. И случилось так, что я выздоровел. И там был другой батинит, которого звали Бу-Наджм Саррадж7. Я спро¬ сил его об их религии. Он раскрыл мне ее во всех подробнос¬ тях, и я узнал ее сокровенные тайны (ghavamiz). И был дру¬ гой, по имени Муумин, которому было поручено проповедо¬ вать Абд аль-Меликом8, сыном Атташа. [189] Я просил его пос¬ вятить меня и привести меня к присяге. Он отвечал: «Твое зва¬ ние, поскольку ты Хасан9, выше моего, ибо я всего лишь Мму- мин10. Как я могу привести тебя к присяге? То есть как я могу просить тебя поклясться в верности имаму?» Однако после долгих уговоров с моей стороны он привел меня к присяге. В 464/1071-2 году Абд аль-Мелик, сын Атташа, который в то время был деем в Ираке, прибыл в Рей. Он отнесся ко мне с одобрением и сделал меня помощником дея и сказал, что я должен поехать в Египет к Его Величеству, которым в то вре¬ мя был Мустансир. В 469/1076-1077 году по пути в Египет я прибыл в Исфа¬ хан. (Оттуда он отправился в Сирию через Азарбайджан, подвергшись опасностям, о которых подробно рассказано в той истории.) Наконец в 471/1078-1079 году я прибыл в Египет. Я про¬ был там почти полтора года, и в [190] мое пребывание там, хотя я и не был допущен к нему, он знал обо мне и несколько раз отзывался обо мне с одобрением. А полновластным и единоличным правителем при нем был Амир аль-Джуюш11, его главнокомандующий,- тесть его младшего сына, которого своим вторым решением он сделал своим наследником12. Следуя требованиям моей религии, [191] я проповедовал в от 483
ЧИНГИСХАН имени Низара. (Об этом было сказано выше.)13 По этой при¬ чине Амир аль-Джуюш невзлюбил меня и готовился напасть на меня, так что они вынуждены были отправить меня на ко¬ рабле в Магриб вместе с несколькими франками. Море было бурным, и корабль понесло к берегам Сирии, где со мной случилось чудо (vaqi’a)14. Оттуда я направился в Алеппо, а оттуда, через Багдад и Хузистан, я прибыл в Исфа¬ хан в месяц зуль-хиджжа 473 года [май-йюнь 1081]. Оттуда я проследовал в Керман и Йезад и некоторое время проповедо¬ вал там, после чего вернулся в Исфахан и во второй раз отп¬ равился в Хузистан, а оттуда, через пустыню, в Фиррим15 и Шахриар-Кух16. [192] Тфи года я провел в Дамгане, откуда отправил деев в Андидж-Руд17 и другие земли Аламута, чтоб обращать людей. И я был в Джурджане, Тарзе18, Сархадде19 и Чинашке20 и вер¬ нулся оттуда. [193] Низам аль-Мульк велел Бу-Муслиму Рази схватить ме¬ ня, и он прилагал большие усилия, чтобы меня разыскать. По¬ этому я не мог прийти в Рей, хотя желал отправиться в Дайла- ман, куда я послал деев. Поэтому я направился в Сари, откуда достиг Казвина, пройдя через Дунбаванд21 и Хувар Рея, и так миновал сам Рей. Из Казвина я вновь послал дея в крепость Аламут, которая была владением Алида по имени Махди, пожалованным ему Мелик-шахом22. А название Аламут происходит от слов aluh- amut, что означает «орлиное гнездо», и там действительно было гнездо орла. Некоторые жители Аламута были уже обращены деями, и они старались обратить также и Алида. Тот сделал вид, что поддался, но потом под каким-то предлогом отправил всех обращенных вниз, а сам закрыл ворота крепости, сказав, что она принадлежит султану. После долгих переговоров он пус¬ тил их назад, и после того они отказывались спускаться вниз по его просьбе. Из Казвина и направился в Дайламан, потом в землю Ашка- вар, а потом в Андиж-руд, который прилегает к Аламуту; и там я пробыл некоторое время». Из-за его чрезмерного аскетизма многие люди стали его жертвами и были обращены им. И в ночь на среду, 6 раджаб 483 года [4 сентября 1090], - а по странному совпадению бук¬ вы, составляющие название «Аламут», если сложить вместе их значения в абджаде1\ показывают год, в которой он пришел в Аламут, - он был тайно доставлен в крепость. Какое-то вре¬ 484
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА мя он жил там скрытно, называясь именем Диххуда. Когда Алид узнал о нем, он был бессилен что-либо сделать. Ему бы¬ ло позволено покинуть Аламут, и Хасан написал расписку на имя правителя Гирдкуха и Дамгана, раиса24 Музаффара Мус- тафи, тайно обращенного им, по которой ему полагалось по¬ лучить три тысячи золотых динаров в виде платы за кре¬ пость. [195] А Хасан, который из-за своего великого аскетиз¬ ма в переписке был очень кратким, так же немногословен был и в этой расписке, текст которой сводился к следующему: «Раису М3 (да храпит его Аллах!) надлежит заплатить 3000 динаров, цену Аламута, Ал иду Махди. Благословен Богоизб¬ ранный Пророк и весь его род! “Достаточно нам Аллаха, Он - прекрасный доверенный”»25. Алид взял расписку и подумал про себя: «Раис Музаффар достойный человек и заместитель Амирдада Хабаши26, сына Алтун-Така. С чего бы ему платить мне что-то в обмен на за¬ писку?» Некоторое время спустя ему случилось быть в Дамга- не, и, находясь в стесненных обстоятельствах, он решил про¬ верить это и пришел с запиской к раису Музаффару. Тот по¬ целовал написанное и тут же отдал ему золото. Прочно утвердившись в Аламуте и получив над ним пол¬ ную власть, Хасан ибн Саббах (да проклянет его Аллах!) ра¬ зослал повсюду деев и посвятил все свое время распростра¬ нению своего учения и совращению близоруких. И таким было проводимое им преобразование их ереси (bid'at)27, ко¬ торую после его смерти они стали называть «Новый при¬ зыв»28. Его предшественники основывали свое учение на иносказательном толковании (ta’vll)29 текста Корана, особен¬ но его трудных для понимания мест, на странных заключе¬ ниях (istikhraj-i-ma'anl), которые они делали из хадисов (akhbar va asar), и тому подобном; и они говорили, что каж¬ дое откровение имеет скрытое значение, и каждая [196] внешняя форма имеет внутренний смысл. Хасан же ибн Саб¬ бах не признавал ничего, кроме наставления и учения (ta 1гт va ta'allumy°. Бога, говорил он, нельзя познать разумом и раз¬ мышлением (nazar), а только через наставления имама, ибо большая часть человечества обладает разумом, и у каждого свое понимание (nazar) веры. Если бы одного разума (nazar- i-'aqt) было достаточно для познания Бога, тогда между чле¬ нами разных сект не было бы споров, и все были бы равны, при условии, что все обрели веру посредством размышлений. Но поскольку [люди] продолжали спорить и опровергать, а у кого-то была потребность подражать другим, это было не что 485
ЧИНГИСХАН иное, как (khud) вера (mazhab), обретенная через наставле¬ ния (tallm), то есть разума было недостаточно, и во все вре¬ мена должен быть имам, чтобы люди могли получать настав¬ ления и обрести веру через его учение. И он придумал несколько коротких фраз, которые он ис¬ пользовал для того, чтобы заманить в капкан своей лжи; и он назвал их илзам,l. Глупцы и чернь считали, что в этих немно¬ гословных выражениях заключался глубокий смысл. Одним из самых хитроумных было следующее. Противнику задавал¬ ся вопрос, достаточно ли одного разума или нет; и если [он отвечал, что] одного разума достаточно для того, чтобы поз¬ нать Всевышнего, [это подразумевало, что] поскольку все об¬ ладают разумом, то никто не мог никому возражать. Если же его противник говорил, что одного разума недостаточно и помимо использования разума (nazar-i- \aqt) требовался учи¬ тель, это как раз и совпадало с его учением. И, задавая этот вопрос, то есть достаточно ли разума или нет, он имел в виду, что его собственное учение, которое он пытался утвердить, заключалось в том, что наставление так же необходимо, как и разум, а вера противника утверждала, что в нем нет необходимости. А если наставление не обяза¬ тельно, оно может быть позволительным (jayiz) и помогать разуму (khirad га mu'in bashad bar nazar), или оно может быть непозволительным, и человек должен полагаться толь¬ ко на разум [197], в противном случае познание Всевышнего невозможно. И это и есть две стороны дилеммы, и Хасан пос¬ вятил себя опровержению второй и вскоре заявил, что он оп¬ роверг их учение (mazhab). Но это не так, ибо вера большей части человечества подразумевает, что существования одно¬ го разума недостаточно и что он должен использоваться оп¬ ределенным образом, и что одному обучение и наставление может помочь, другому же в них нет нужды, однако же ника¬ ких возражений против них нет. Поэтому очевидно, что они никоим образом не опроверг веру большинства. А что до его утверждения о том, что наставление - это пра¬ во лишь одного человека, то это требует доказательств, а единственным представленным им доказательством являют¬ ся его слова: «Я доказал [необходимость] наставления, и пос¬ кольку, кроме меня, нет никого, кто говорил бы о наставлени¬ ях, поэтому в решении этого дела нужно полагаться на мои слова». Но это очевидная ложь. Это как если бы кто-то сказал: «Я утверждаю, что такой-то и такой-то человек имам, и дока¬ зательством этого является то, что я это утверждаю». Если он 486
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА говорит: «Согласное мнение мусульман (ijma) является исти¬ ной, следовательно, если мои слова ложны, а я опроверг сло¬ ва остальных, тогда получается, что мусульмане соглашаются с тем, что ложно», - ответом ему может быть то, что соглас¬ ное мнение большинства является истиной, поскольку [оно основано на Коране и хадисах], в его же случае это не так По¬ этому для него основывать свое учение на согласном мнении означает полагаться на слова своих врагов, что не даст ему никакой выгоды. А помимо этого он не приводит никаких до¬ казательств. И вот еще он утверждает [198], что когда Пророк (мир ему!) сказал: «Мне было велено убеждать людей, пока они не сказали: *Нет бога, кроме Аллаха”*, он подразумевал, что они научились у него говорить: «Нет бога, кроме Аллаха*, - и это подтверждает [учение о] наставлении. Ответом здесь может быть то, что это не соответствует рассказу о старой женщине, которая, когда ее спросили о Боге, показала на не¬ бо. И Пророк (мир ему!) сказал: «Оставьте ее, ибо она веру¬ ет*. И он также сказал:«Примите же и вы веру старых жен¬ щин*. Он не сказал этой женщине: «Ты не познала Бога через мое учение, ты не веруешь». И еще один бедуин спросил: «Разве Время - не Бог?» И Пророк (мир ему!) ответил: «Ос¬ тавьте его, ибо он сказал правильно*. И можно привести еще и другие такие примеры. Однако эта книга - не место для опровержения ложных учений и утверждения Истинной Веры; а потому я счел за лучшее ограничиться вышесказан¬ ным. И таков был вздор, который он проповедовал, и внеш¬ няя его форма была капканом лжи, а внутренняя сущность - хитростями [199] Иблиса, а его целью было помешать ис¬ пользованию разума и приобретению знаний. «Наложил пе¬ чать Аллах на сердца шина слух, а на взорах их - завеса. Цля них - великое наказание!»п Хасан прилагал все усилия к тому, чтобы захватить земли, прилегающие к Аламуту или находящиеся поблизости. Когда было возможно, он завоевывал их с помощью своих лживых проповедей, а если на них не действовали его льстивые речи, он прибегал к убийствам, насилию, грабежам, кровопроли¬ тию и войнам. Он захватил те крепости, которые сумел, и повсюду, где ему попадалась подходящая скалу, он строил на ней крепость. А среди военачальников султана Мелик-шаха был эмир по имени Юрун-Ташм, [200] и Аламут принадлежал ему на правах его владения (iqta). Он постоянно нападал на мест¬ 487
ЧИНГИСХАН ность у подножия Аламута и убивал и грабил жителей, кото¬ рые были подданными Хасан ад-Дина, обращенными им в свою веру. Поскольку в Аламуте все еще не было никаких за¬ пасов, жители терпели тяжелые лишения и не могли ничего поделать, а потому решили сдать крепость нескольким джарида, а самим уйти в другое место. Тогда Хасан ибн Саб- бах объявил, что получил послание от своего имама, то есть Мустансира, в котором говорилось, чтобы они не покидали это место, поскольку в нем их ожидает удача. И с помощью этого обмана он убедил своих последователей смириться с тяготами и остаться в Аламуте, который они после этого назвали баладат-аль-икбал34. В 484/1091-1092 году он послал проповедовать в Кухистан Хусейна из Каина, одного из своих деев. Ему удалось обратить множестов людей, и они обосновались в одной части той страны. И тогда был назначен представитель35 Хасана ибн Саббаха, чтобы править ими от его имени; и также, как Хасан в Аламуте, они стали насаждать свою веру и завоевывать со¬ седние земли ложью и захватом крепостей. [201] Когда рассказы о его новой ереси (bid’at) распростра¬ нились повсюду и слух об обидах, причиняемых мусульма¬ нам его сторонниками, столи широко известны, султан Ме- лик-шах в начале 485/1092 года послал эмира по имени Арс- лан-Таш36 с приказом изгнать и уничтожить Хасана ибн Саб¬ баха и его последователей. Этот эмир пришел к Аламуту в джумада I названного года [июнь - июль 1092]. В то время в Аламуте с Хасаном ибн Саббахом находилось не более щес- тидесяти или семидесяти человек, и у них почти не было ни¬ каких припасов. И они обходились тем немногим, что у них было, едва не умирая с голоду, и продолжали сражаться с осаждавшими. А один из деев Хасана ибн Саббаха по имени Дихдар Бу-Али, который прибыл из Зувара37 и Ардистана, по¬ селился в Казвине, часть жителей которого были обращены им; и в районе Талакана и Кух-и-Бара38 и в Рее многие люди также верили проповедям Саббаха; [202] и все они собрались вокруг того человека, что поселился в Казвине. И тогда Хасан ибн Саббах обратился за помощью к Бу-Али Дихдару; и он набрал огромное множество людей в Кух-и-Баре и Талакане, а также послал им из Казвина оружие и военное снаряжение. Около трехсот этих людей пришли на помощь Хасану ибн Саббаху. Они ворвались в Аламут и с помощью гарнизона и при поддержке части жителей Рудбара, которые были в сою¬ зе с ними, в одну из ночей в конце шаабана того года [сен¬ 488
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА тябрь - октябрь 1092] неожиданно напали на войско Арслан- Таша. И в соответствии с высшим предопределением его войско обратилось в бегство и, покинув Аламут, вернулось к Мелик-шаху. Султан Мелик-шах был сильно огорчен этим поражением, однако не оставлял мысли покончить с сектой. Но его жизнь приблизилась к концу, а после его смерти о намерении унич¬ тожить тех несчастных на время забыли, так что их сопро¬ тивление еще более усилилось. В начале 485/1092 года султан послал другого своего эми¬ ра, по имени Гизил-Сариг19, изгнать еретиков из Кухистана; и он приказал армиям Хорасана последовать за ним и оказать ему содействие. Гизил-Сариг осадил их в крепости (pisaf) [203] Дара40, которая примыкает к Систану и подчиняется Му- минабаду41, и вступил с ними в бой. Однако он не успел занять ее, поскольку получил известие о смерти Мелик-шаха, после чего снял осаду, и его войско разбежалось. И эти люди, подоб¬ но обитателям Аламута, также простерли руку тирании и за¬ несли ногу притеснения. Поэт сказал: Блаженный жаворонок на вспаханной земле! Прозрачно небо над тобой, так вей гнездо и пойУ42 А в то время, когда Хасан поднял мятеж в первый раз, вези- ром Мелик-шаха был Низам аль-Мульк Хасан ибн Али ибн Исхак из Туса (да явит ему Аллах свою милость!). И своим проницательным взором он увидел в делах Хасана ибн Саб- баха [204] и его последователей угрозу для ислама и узрел в них признаки беспорядков; и он делал все возможное, чтобы выпустить гной смуты саббахитов, и прилагал все усилия к тому, чтобы снарядить и отправить войска, чтобы подавить и покорить их. Хасан ибн Саббах расставил западни уловок, чтобы при первой же возможности завлечь крупную добычу, такую как Низам аль-Мульк, в сети уничтожения и тем самым увеличить свою славу. Используя фокусы и трюки, ложь и обман, неле¬ пые приготовления и лживые измышления44, он заложил ос¬ нование федави. Человек по имени Бу-Тахир, имеющий проз¬ вище Аррани и происходящий из этого племени, был наказан, «утратив и ближайшую жизнь и последнюю»44, и в своем ложном стремлении к счастью мира грядущего в ночь на пят¬ ницу 12 рамадан 485 года [1б октября 1092] пробрался к па¬ ланкину Низам аль-Мулька в селении, называвшемся Сахна45, в 489
ЧИНГИСХАН области Нихаванд. Низам аль-Мулька, который прервал пост, несли в паланкине из помещения для аудиенций султана в ша¬ тер, где размещался его гарем. Бу-Тахир, одетый как суфий, ударил его кинжалом, и этот удар сделал Низам аль-Мулька мучеником. Он стал первым человеком, убитым федави. А когда Хасан ибн Саббах вернулся из Египта, он побывал в Исфахане. Слухи о его учениях, [205] его связях с батиниста- ми и о том, что он проповедовал их веру, распространились повсюду, и те, кто был обеспокоен обидами, причиняемым исламу и религии, разыскивали его, и потому он стал скры¬ ваться. В Исфахане он пришел в дом краису Абуль-Фазлу, тай¬ но им обращенному, и пробыл там какое-то время; и когда бы этот раис ни заходил к нему, они начинали беседовать и об¬ суждать свои беды. Однажды, жалуясь на свою участь и нетер¬ пимость к нему султана и его министров, Хасан ибн Саббах, вздохнув, сказал: «Горе мне! Было бы у меня два единомыш¬ ленника, я бы перевернул вверх дном все государство». Раис Абуль-Фазл решил, что от постоянных раздумий, страха и опасных приключений у Хасана случился приступ меланхо¬ лии, иначе как бы ему пришло в голову, что с двумя едино¬ мышленниками он сможет перевернуть вверх дном государ¬ ство монарха, в честь которого читалась хутба и чеканились монеты от Египта до Кашгара и под чьими знаменами полчи¬ ща пеших и конных могли по одному его знаку разрушить весь мир? Он поразмыслил над этим и сказал себе: «Он не тот человек, что хвастается и говорит нелепости; нет сомнения, что его поразила болезнь мозга». И, действуя сообразно сво¬ им мыслям, он стал лечить Хасана от меланхолии, не сказав ему об этом. Он готовил ароматные напитки и блюда, чтобы поддержать его силы и увлажнить мозг, полезные для тех, кто страдает таким недугом; и во время обычной трапезы пода¬ вал их ему. Как только Хасан увидел это, он прочел мысли ра- иса Абуль-Фазла и тут же решил уйти. Раис просил и [206] умолял его остаться, но том отказался. Говорят, он отправил¬ ся в Керман. Вернувшись оттуда, он обосновался в Аламуте и подослал к Низам аль-Мульку своего федави, который убил его. Через сорок дней после того умер и сам султан Мелик- шах, и дела государства пришли в беспорядок, и в провинци¬ ях воцарился хаос. Хасан воспользовался этой возмож¬ ностью, и его дело усилилось, и те, у которых были причины для страха, нашли у него убежище. Вышеназванный раис выбрал случай и пришел в Аламут, где вступил в ряды его пос¬ ледователей. Однажды Хасан ибн Саббах, обратясь к нему, 490
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА сказал: «И у кого же из нас тогда была меланхолия - у тебя или у меня? Ты увидел, что, когда я нашел двух друзей, я сдержал свое слово и выполнил свое обещание. Раис Абуль-Фазл упал ему в ноги и стал просить у него прощения»46. Через некоторое время после смерти Низам аль-Мулька были заколоты и двое его сыновей: один, по имени Ахмад, в Багдаде - его разбил паралич, - [207] а второй, Фахр аль- Мульк, в Нишапуре. И после них он с помощью федави уби¬ вал одного за другим эмиров, военачальников и вельмож; и таким способом избавлялся от всех, кто вставал у него на пу¬ ти. На то, чтобы перечислить имена этих людей, уйдет очень много времени. По этой причине местные правители (ashab-i-atraf), дале¬ кие и близкие, подвергались опасности - и те, кто были их друзьями, и их враги, и их затягивало в водоворот разруше¬ ния, потому что их друзей покоряли и уничтожали короли ислама, и они страдали, «утратив и ближайшую жизнь и пос¬ леднюю»47, а их враги, страшась его хитрости и коварства, ук¬ рылись в клетке обороны и предосторожности, и [все равно] по большей части были убиты. Когда вспыхнула ссора между Берк-Яруком48 и его братом Мухаммедом, сыновьями Мелик-шаха, и в королевстве нача¬ лись смута и волнение, раис Музаффар, правитель Дамгана, убедил своего господина, Амирдада Хабаши, попросить у сул¬ тана Барк-Ярука крепость Гирдкух; [208] и султан удовлетво¬ рил его просьбу. Тогда Раис Музаффар поднялся в крепость как представитель Хабаши и потратил большие деньги на отстройку и укрепление цитадели, после чего перевез туда все сокровища своего гсоподина. И, обеспечив себя оружием, провиантом и сокровищами, он раскрыл секрет о своем об¬ ращении в веру Новых Еретиков (sahib-bid'at) и о том, что вступил на путь неверия и безбожия; и он прожил там сорок лет, удерживая крепость для Хасана ибн Саббаха. Он хотел выкопать колодец среди твердых камней на крепостном валу Гйрдкуха, но, спустившись вниз на триста эллей (gaz) и не найдя воды, забросил его. Через много лет после его смерти случилось землетрясение, и из того колодца хлынула вода. При поддержке раиса Музаффара, который был несокру¬ шимой стеной и великим злом, дело Хасана и его учение процветали. Против жителей Ламмасара49, также располо¬ женного в Рудбаре Аламута, которые отказались принять его учение, он послал одного из своих собратьев (raflq)50, челове¬ ка по имени Кийа Бузург-Умид с бандой еретиков; они тайно 491
ЧИНГИСХАН взобрались наверх в ночь на 24 зуль-каада 495 года [10 сен¬ тября 1102] и перерезали жителей. Бузург-Умид прожил в этой крепости двадцать лет, ни разу не спустившись вниз, по¬ ка его не вызвал Хасан. У Хасана ибн Саббаха было два сына, одного из которых звали Устад Хусейн. А в крепости Аламут был один Ал ид по имени Заид Хасани, который тайно проповедовал свое собственное учение и намеревался вскоре покончить с Хаса¬ ном ибн Саббахом. Вначале по его приказу рукой ‘Ахмада из Дунбаванда был зарезан Хусейн из Каина - дей, живший в Ку- хистане. В убийстве Хусейна из Каина обвинили сына Хасана, Устада Хусейна, и Хасан приказал убить и своего сына, и Ах¬ мада [210] из Дунбаванда. Через год, узнав, как все было на са¬ мом деле, он казнил Алида вместе с его сыном. А Хасан ибн Саббах основывал свое учение и свой закон (narrms) на аскетизме, воздержании и «установлении спра¬ ведливости и запрещении несправедливости», и за тридцать пять лет, что он провел в Аламуте, никто не пил вина в откры¬ тую и не наливал его в кувшины. И такова была его строгость в соблюдении этих законов, что если кто-то в крепости вдруг начинал играть на флейте, он изгонял его оттуда и не позво¬ лял вернуться. А другой его сын, Мухаммед, был обвинен в пь¬ янстве, и он велел придать его смерти. И он часто вспоминал о казни обоих своих сыновей, чтобы никому и в голову не пришло обвинить его в том, что он насаждал свое учение ра¬ ди них и держал в голове такую мысль. В соответствии с этим законом (патш) в другой раз, во время осады51, он отправил свою жену и двух своих дочерей [211] в Гйрдкух и написал раису Музаффару: «Поскольку эти женщины прядут пряжу на благо нашего учения, дай им са¬ мое необходимое как плату за их труд». И с тех пор их прави¬ тели {muptashani), пока занимали свою должность, не имели подле себя женщин. И поскольку всласть Хасана ибн Саббаха все усиливалась, Султан Мухаммед, сын Мелик-шаха, собрал войска, чтобы покончить с ним и поставить над ними Низам аль-Мулька Ахмада, сына Низам аль-Мулька. Он окружил Аламут и Уста- ванд52, расположенный поблизости от него на берегах Ан- дижа”, и они сражались с ними некоторое время и вытопта¬ ли посевы. Вскоре [212] войско, не сумев достичь большего, ушло из Рудбара. В их крепостях настал великий голод, и люди питались травой; и потому-то они и отправили своих жен и детей в другие места, и он тоже отправил свою жену и 492
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА дочерей в Гирдкух. И каждый год в течение восьми лет войс¬ ка приходили к Рудбару и уничтожали посевы, и стороны вступали в сражение. Когда стало известно, что у Хасана и его людей не осталось ни сил, ни пищи, [султан Мухаммед] в начале 511/1117-1118 года назначил командовать войском атабека Нуш-Тегина Шир-Гйра и приказал ему осадить крепости и не снимать осады. 1-го дня месяца сафар [4 ию¬ ня 1117] они окружили Ламмасар, all раби I [13 июля] - Аламут. Установив свои баллисты, они стали отчаянно сра¬ жаться и к месяцу зуль-хиджжа того года [март - апрель 1118] уже были готовы взять крепость и освободить челове¬ чество от их козней, но получили известие о том, что султан Мухаммед умер в Исфахане. Тогда войско разошлось кто ку¬ да, и еретики остались живы и перетащили в свои крепости все запасы продовольствия, оружие и военное снаряжение, оставленные армией султана. Однако любой удаче есть предел и любому делу приходит конец, как назначено всезнающим и всесильным Аллахом [213] в начале времен; и пока не пришел назначенный час, бессильны и могущество, и оружие, и снаряжение. И доказа¬ тельством тому служит то, что завоевание и уничтожение этих крепостей зависело от счастливой фортуны Императо¬ ра Мира Менгу-каана и было достигнуто благодаря могуще¬ ству, величию и решительности его брата, Царя Мира Хулагу, который в одну неделю полностью и окончательно разрушил все их жилища и убежища, и они стали подобны [тем горо¬ дам, которые] «Мы верх его сделали низом»54, о чем будет рас¬ сказано ниже. Из-за враждебности своего племянника султан Санджар не смог расправиться с еретиками, и они вновь вернули себе свою силу; но когда он восстановил порядок в государстве, он решил покончить с ними и для начала отправил войско в Ку- хистан. Война продолжалась несколько лет; Хасан ибн Саб- бах присылал послов, желая заключить мир, он его предло¬ жения не были приняты. Тогда он всяческими хитростями уговорил нескольких придворных султана, чтобы [214] они вступились за него перед султаном; и подкупил большой сум¬ мой денег одного из его евнухов и прислал ему кинжал, кото¬ рый тот ночью воткнул в землю у ложа султана, спящего хмельным сном. Когда султан проснулся и увидел кинжал, он встревожился, но, не зная, кого подозревать, приказал нико¬ му об этом не рассказывать. После этого Хасан ибн Саббах прислал гонца со следующим посланием: «Если бы я не желал 493
ЧИНГИСХАН султану добра, кинжал, который воткнули в твердую землю, вонзили бы в его нежную грудь». Султан испугался, и с тех пор поддерживал с ними мирные отношения. Если быть кратким, то из-за этого обмана султан воздерживался от нападения на них, и в его правление их дело процветало. Он назначил им содержание (idrar) в три тысячи динаров из налогов, собира¬ емых с принадлажащих им земель в области Кумиш, а также разрешил им взимать небольшую пошлину с путешественни¬ ков, проезжающих мимо Гирдкуха, и этот обычай сохранил¬ ся по сей день. И я увидел несколько фирманов (manshw) Санджара, которые хранились в их библиотеке и в которых он задабривал их и льстил им; и из них я мог заключить, до какой степени султан потворствовал их поступкам [215] и ис¬ кал с ними мира. Одним словом, в его правление они жили в мире и покое. Как раз в правление султана, в месяц раби II 518 года [май- июнь 1124], Хасан ибн Саббах заболел. Он послал в Ламмасар за Бузург-Амидом и назначил его своим преемником. И он велел Дихдару Абу-Али из Ардистана [сесть] справа от него и доверил ему в особенности хранилище (? dabat-dtvan) учения55; Хасану, сыну Адама из Касрана, он велел [сесть] слева, а Кийа Ба-Джафа- ру, командующему его войском - перед ним. И он поручил им до той поры, пока не явится имам, управлять его государством и всем четверым действовать сообща и по взаимному согласию. И в ночь на среду 6 раби II 518 года56 [пятница, 23 мая 1124] он поспешил прочь - «в огонь Господа и в его ад». Как уже было сказано выше, с того дня, когда Хасан впервые появился в крепости Аламут и до того самого времени, как он покинул этот мир, то есть в течение тридцати пяти лет, он ни ра¬ зу не спускался оттуда и лишь два раза выходил из дома (sarat), в котором он жил. В обоих этих случаях он выходил на крышу. [216] Все остальное время он проводил внутри своего дома, постясь и вознося молитвы, читая книги, излагая основы сво¬ его учения на бумаге и занимаясь государственными делами. О Саби57 рассказывают, что что, когда он писал Таарих-и-Тад- жи, один из его друзей спросил его, чем он занимается, и он ответил: «Нанизываю одну ложь на другую и приукрашиваю тщеславные деяния». Пустая речь, о матерь АмраР* После Хасана ибн Саббаха и его сотоварищей Бузург-Умид еще в течение двадцати лет следовал тем же [217] обычаям и 494
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА соверша те же поступки, что и его наставник, и укреплял зда¬ ние, которое было построено «яд краю осыпающегося бере¬ га»™. И поскольку все еще правил Санджар, никто не пытался разрушить их крепости и уничтожить их жилища. И в то время произошла ссора между Предводителем Пра¬ воверных аль-Мустаршид-биллахом60 и султаном Масудом Сельджуком, который правил Ираком, Арраном и Азербайд¬ жаном в качестве наместника своего дяди султана Санджара. В те дни в Багдаде был обычай, как и во времена Бундов, при чтении хутбы после имени халифа произносить имя перво¬ го среди султанов; и с минбара не разу не было произнесено имя султана Масуда. Поэтому он твердо вознамерился на¬ пасть на Багдад. Желая опередить его, аль-Мустаршид-биллах [выступил против него] во главе большой армии. Когда он достиг Хамадана, с другой стороны со своим войском подо¬ шел султан Масуд. Часть багдадского войска перешла на сто¬ рону султана, и армия халифа поэтому уменьшилась, в то вре¬ мя как у султана выросла вдвое. Их противники были побеж¬ дены; аль-Мустаршид-биллах попал в руки султана; и так же были захвачены его везир и все его министры. Султан Масуд велел своему войску никому не причинять вреда и удоволь¬ ствоваться добычей и трофеями. И в этом столкновении с обеих сторон погибло не более пяти человек. Хотя Масуд и заточил министров халифа в крепости, с са¬ мим халифом он обходился почтительно. Он отправился вместе с ним в Марагху и послал гонцов к своему дяде, султа¬ ну Санджару, чтобы сообщить ему эту новость. И так случи¬ лось, что в те дни одно землетрясение следовало за другим, и постоянно сверкала молния, и от сильного ветра мир при¬ шел в смятение; и все считали это последствием того собы¬ тия. Султан Санджар послал к султану Масуду гонцов с пись¬ мом, в котором говорилось следующее: «Когда мой сын Масуд Гияс ад-Дин прочтет этот указ, пусть он отправится к Предво¬ дителю Правоверных и, поцеловав пол в зале аудиенций [219], который есть убежище для всего мира, умоляет его о милостивом прощении всех своих проступков и преступле¬ ний, которые он совершил из-за того, что был покинут [Всевышним], и всех своих прегрешений; и пусть он знает, что такое множество молний, падающих на землю, и такой сильный ветер, подобного которому не было в последние сто лет и который дует не переставая уже двадцать дней, - все это я считаю следствием того события, и боюсь, как бы из-за этих беспорядков войска и народ не пришли в волнение. Во имя 495
ЧИНГИСХАН Всевышнего! Пусть он исправит то, что он сделал, и пусть знает, что это его первейшая обязанность!» Из этого примера можно представить себе, как благочес¬ тив был султан Санджар и насколько чиста была его вера. Подчинившись этому приказанию, султан Масуд отпра¬ вился к Предводителю Правоверных и, произнеся слова оп¬ равдания и покаявшись в грехах и преступлениях, попросил у него прощения. И, чтобы заслужить его одобрение, он взял чепрак халифа и пошел впереди его коня в шатер, который приготовил для него. Предводитель Правоверных уселся на трон, а султан Масуд встал между его придворными (hudjjab) и помощниками (nuwab). Султан Санджар тем временем прислал другого посыльно¬ го, который сказал, что Предводитель Правоверных, возмож¬ но, подумывает о возвращении в Обитель Мира, и в этом слу¬ чае султан Масуд должен приготовить для путешествия все, что необходимо для такой высокочтимой особы. И чтобы со¬ общить об этом, султан Санджар оправил в качестве посыль¬ ного к султану Масуду надежного человека, одного из своих фаворитов. [220] Когда султан Масуд, сев на коня, отправился навстречу посыльному, несколько проклятых федави и ере¬ тиков, дождавшись, когда все покинут шатер, вошли внутрь и закололи Предводителя Правоверных. И случилось это 17-го дня месяца зуль-каада 529 года [29 августа 1135]. Султан Ма¬ суд был сильно огорчен. Он устроил пышную траурную цере¬ монию, достойную и той, и другой стороны, и похоронил ха¬ лифа в Марагхе. Некоторые близорукие люди и враги дома Санджара объяви¬ ли их выновными в этом происшествии. Но «астрологи лгали, клянусь Богом Каабы,!» Доброта души султана Санджара и чисто¬ та его сердца, проявившиеся в том, что он следовал ханифитс- кой вере и законам шариата и укреплял их, его почтение ко все¬ му связанному с халифатом и его сострадание и участие [221] слишком очевидны и явны, чтобы выдвигать подобные грязные и клеветничесткие обвинения против этого человека, который был источником милосердия и ключом сочувствия. Однако «од¬ но приводит к другому», и мы сказали все, что хотели. Бузург-Умид остался сидеть на троне Невежества, правя Заблуждением до 26 джумада 1532 года [9 февраля 1138], ког¬ да он был раздавлен каблуком Погибели и пламя Ада погло¬ тило его останки. Его сын Мухаммед, которого он сделал своим наследником всего за три дня до своей смерти, последовал по его стопам, в 496
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА соответствии со словами: «Мы нашли наших отцов в некоем учении»6'. И подобно тому как последним ужасным поступ¬ ком отца было убийство Мустаршида, так его первым чудо¬ вищным деянием было убийство сына Мустаршида, ар-Ра- шид-биллаха62. А причиной этого было следующее. Когда Рашид унаследовал халифат, одни желали сместить его, а другие сохраняли ему верность. После нескольких войн с султаном Масудом он выступил из Багдада, чтобы нанести удар по еретикам и отомстить за пролитую кровь своего от¬ ца. По дороге он заболел и в таком ослабленном состоянии прибыл в Исфахан. Неожиданно в его палату для аудиенций вошли несколько подлых федави и закололи его насмерть. Он был похоронен там же. С тех пор аббасидские халифы стали скрываться и прятаться от людей. Мухаммад, сын Бузург-Умида, следуя учению Хасана ибн Саббаха и своего отца, старался укреплять его основы и про¬ должал соблюдать традиции ислама и закон Господа так, как они это установили, [222] до 3 раби I 557 [20 февраля 1162 го¬ да], когда он скончался и присоединился к тем, «усердие ко¬ торых заблудилось в жизни ближней, и они думают, что они хорошо делают»6'. [XIII] О РОЖДЕНИИ ХАСАНА, СЫНА МУХАММАДА, СЫНА БУЗУРГ-УМИДА Хасан родился в 520/1126-1127 году. Почти достигнув воз¬ раста благоразумия, он ощутил желание познакомиться с уче¬ нием Хасана ибн Саббаха и своих собственных предков; и внимательно изучил текст (sukhari) Учения, следуя манере саб- бахитов и используя тот же илзамат'. И он достиг в этом боль¬ ших высот, и, соединив эти высказывания с суфийскими нас¬ тавлениями (mavaHz) и хитростями, добавлял к ним собствен¬ ные толкования, щедро и скупо, и при жизни своего отца, Му¬ хаммада, постоянно произносил моральные наставления и то¬ му подобные вещи, которые приводили в восхищение чернь и незрелых людей, впервые их услышавших (это называется «бессмысленное слушание»), [223] и так он насаждал то учение; и учтивостью своих манер и изяществом своих слов он поко¬ рил сердца большей части тех людей. А поскольку его отец совсем не владел этим Искусством, сын рядом с ним казался ве¬ ликим ученым, а невежество неграмотных людей становилось 497
ЧИНГИСХАН еще более заметным, и чернь решила последовать за ним. [224] И, не слыша таких речей от его отца, они стали думать, что это явился имам, обещанный Хасаном ибн Саббахом. Вера людей в него еще более окрепла, и они поспешили поддержать его и провозгласить своим вождем. Его отец Мухаммад узнал о том, как обстояли дела и каковы были мысли людей. В том, что касалось учения об имаме и внешнего соблюдения мусульманских традиций, он неукос¬ нительно следовал правилам, установленным его отцом и Ха¬ саном, и счел поведение своего сына несовместимым с ними. Поэтому он сурово отчитал его и, собрав людей, сказал следу¬ ющее: «Этот Хасан мой сын, а я не имам, а один из его деев. Всякий, кто верит тем словам, - неверный (kafir) и безбож¬ ник (bi-din)». И многих из тех людей, что поверили в имамат его сына, он подверг всевозможным пыткам и мучениям, и в одном случае он казнил в Аламуте двести пятьдесят человек, а потом, привязав их трупы к спинам других двухсот пятидеся¬ ти, обвиненных в том же преступлении, изгнал этих послед¬ них из крепости. И так их дух был сломлен, и их недоволь¬ ство было подавлено. А сам Хасан испугался последствий и, боясь своего отца, сочинил целые трактаты, в которых опровергал выдвинутые против него обвинения (havalat), отрицал свою привержен¬ ность тому учению [225] и бранил людей, его поддерживаю¬ щих. И он изо всех сил старался очернить то учение и под¬ держивал и утверждал веру своего отца и с этой целью напи¬ сал целые труды, содержание которых и по сей день хорошо известно среди людей. Хасан часто украдкой пил вино. Его отец начал догадываться об этом и стал искать возможности узнать правду. Хасан при¬ бегнул к всевозможным уловкам, чтобы снять с себя это обви¬ нение, и в конце концов подозрения его отца были развеяны. А их безбожные и бесстыдные сторонники, которые почти отказались от соблюдения шариата, считали греховные пос¬ тупки и питье вина знаком появления обещанного имама. По¬ этому когда Хасан сменил своего отца, его последователи и сто¬ ронники доходили до крайностей, чтобы показать свое почте¬ ние тому, кого они считали имамом. Он же теперь, когда его власть никем не ограничивалась, не отвергал и не наказывал их за глупые слова, более того, в первые же дни после своего вступ¬ ления на трон он начал отменять или изменять законы и му¬ сульманские обычаи, соблюдаемые со времен Хасана ибн Саб- баха. [226] И в рамадан 559 года [июль - август 1164] он прика¬ 498
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА зал установить минбар на открытом месте у подножия Аламута, так чтобы кибла была направлена в сторону, противополож¬ ную той, что установлена исламским обычаем. И когда насту¬ пило 17-е число месяца рамадан [8 августа], он приказал жите¬ лям подвластных ему провинций, которых он призвал в Аламут, собраться на этом открытом месте. Четыре больших знамени четырех цветов - белое, красное, зеленое и желтое, - достав¬ ленные специально для этого случая, были укреплены на четы¬ рех колоннах минбара. Затем, взойдя на минбар, он сообщил тем несчастным, которые под его негодным руководством сле¬ довали к своей погибели и истреблению, что от их нечестиво¬ го вождя, то есть несуществующего имама, к нему тайно при¬ был некий человек, который принес ему, говоря их словами, хутбу и указ (sijil), в которых говорилось о соблюдении зако¬ нов их порочной веры. И, стоя на этом неправильно установ¬ ленном минбаре, он произнес проповедь, в которой рассказал о своем лживом и порочном учении. Их имам, сказал он, отк¬ рыл дверь милосердия и ворота сострадания и мусульманам, и им самим, и послал им [знак своего] сострадания; он призвал своих избранных слуг и освободил их от обязанностей, тягот и ответственности, [227] налагаемых шариатом, и даровал им Воскресение. После этого он прочел хутбу на арабском языке, и она не только не содержала ничего, кроме лжи, фальши и сме¬ си нелепостей, но и язык, на котором она была произнесена, по большей части был ломаным, искаженным и полным грубых ошибок и запутанных выражений; и это, как он утверждал, бы¬ ли неизвестные слова их несуществующего имама. Один из его невежественных, введенных в заблуждение последователей, несчастный, немного знавший арабс¬ кий2, был поставлен Хасаном на ступенях минбара, чтобы переводить этот нечестивый вздор и эти чудовищные слова и объяснять их всем присутствующим на персидс¬ ком языке. Смысл хутбы заключался в следующем: «Хасан, сын Мухаммеда, сына Бузург-Умида, - наш халиф, худ- жат и дейИ наша секта (shl'a) должна повиноваться ему и следовать за ним во всех духовных и мирских делах и подчиняться его приказам и считать его слово нашим словом, и знать, что Маулана (да наполнится пылью его рот/)4 проявил сострадание к ним, и явил им свое мило¬ сердие, и привел их к Богу»5. И он переводил эти лживые тщеславные слова, эти мошен¬ нические измышления, бесстыдные и богохульственные, не¬ ведомые закону Господа и неприемлемые для разума. 499
ЧИНГИСХАН [228] Окончив свое равнодушное обращение и неубеди¬ тельное чтение хутбы, Хасан сошел с минбара, дважды расп¬ ростерся в праздничной молитве6 и, поскольку стол был нак¬ рыт, пригласил людей прервать пост, что они и сделали, в ок¬ ружении всего необходимого для развлечений и запретных наслаждений, отводя душу, радуясь и веселясь, как в дни праздников. И Хасан сказал: «Сегодня праздничный день». И с тех пор еретики (да воздастся по заслугам тем из них, кто уцелел.О называли 17 рамадан «Праздником Воскресения», и в этот день многие из них с жадностию пили вино, и весели¬ лись, и предавались наслаждениям; и таким бесстыдством и даже более бесчестными поступками эти невежественные нечестивцы стремились досадить мусульманам, имевших несчастие жить среди них, и вызвать у них отвращение. И я не один из них, хоть и живу рядам с ними, но земля - неисчерпаемый источник1. Проклятый Хасан, мерзкий искуситель людей, в середине вышеупомянутой речи и хутбы заявил, что он худжат и дей имама, то есть его единственный наследник и наместник8, в то время как в действительности он был сыном Мухаммеда, сына Бузург-Умида, поскольку на воротах их крепостей и ци¬ таделей, в надписях, делаемых ими на стенах, и в своих сочи¬ нениях он [229] всегда писал так: «Хасан, сын Мухаммеда, сы¬ на Бузург-Умида». Но потом случилось то же, что всегда слу¬ чалось со словами и делами этих заблудших глупцов, кото¬ рые есть всего лишь выдумки и ложь, как в той поговорке: «Он делает вид, что глотает слюну, а сам тайком прихлебыва¬ ет [молоко]». И в своих пустых сочинениях и неуклюжих проповедях он порой намекал, а порой и недвусмысленно за¬ являл, что, хоть он и считается сыном Мухаммада, сына Бу¬ зург-Умида, в действительности он имам, сын имама, пото¬ мок Низара, сына Мустансира. Так, когда он послал в Кухистан слово Учения со знаком9, который они называют «Учение о Воскресении», и попросил проповедовать там эту мерзость, он прямо'сказал об этом. Это случилось так. Правителя Кухистана, который был его наместником в той стране, звали раис Музаффар. Вышеупомянутые хутба, указ и речь, посланные Хасаном, для того чтобы их зачитали мест¬ ным жителям, были доставлены ему человеком по имени Му¬ хаммад, сын Хакана. И устами [230] того человека он передал 500
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА населению Кухистана послание, содержащее вышеупомяну¬ тую ложь. Двадцать восьмого зуль-каада 559 года [18 октября 1164], в крепости, называемой Муминабад10, где брали начало их ересь и безбожие, Раис Музаффар установил минбар, отвер¬ нув его от добродетели и повернув к беззаконию, так же, как сделал в Аламуте его бесчестный имам. Затем, поднявшись на него, он прочел присланные сщхутбу, указ и речь, после че¬ го Мухаммед, сын Хакана, поднялся на вторую ступень минба- ра и огласил устное послание Хасана, которое звучало следу¬ ющим образом: «Мустансир уже присылал в Аламут сообще¬ ние о том, что у Всевышнего всегда есть наместник (khalifa) среди людей, а у этого наместника - свой наместник Тогда на¬ местником был он, Мустансир, а Хасан ибн Саббах был его на¬ местником. Когда люди повиновались Хасану и следовали за ним, они повиновались ему, Мустансиру. А сегодня я, Хасан, говорю, что я наместник Аллаха на лице земли, а раис Музаф¬ фар - мой наместник Вы должны повиноваться его приказам и выполнять все, что он скажет». И в тот день, когда в этом гнезде еретиков, Муминабаде, были сделаны эти бесчестные заявления и произнесены эти мерзкие слова, собравшиеся там стали играть на арфах и ре¬ беках и открыто пить вино прямо на ступенях того минбара и рядом с ним. А у тех бесчестных глупцов и [231] и презренных лжецов было два предания - нет! они дважды заблуждались относи¬ тельно бесславного рождения и недостойного происхожде¬ ния распутного Хасана, который в действительности был проклятым идолом, а по их представлениям происходил от отпрыска несуществующего имама, из рода Низара, что они пытаются доказать его вымышленной родословной. «То, что основано на нелепости, несомненная нелепость». Более из¬ вестным и широко распространенным преданием является то, согласно которому они не отпрянули от него и не заклей¬ мили его как ублюдка, веря в то, что в Египте жил человек по имени кади Абул-Хасан Саиди, близкий родственник и дове¬ ренное лицо Мустансира, который в 488/1095 году, т.е. через год после смерти Мустансира, пришел в Аламут к Хасану ибн Саббаху, пробыл там шесть месяцев и в раджаб того же года [июль - август 1095] вернулся в Египет. И Хасан ибн Саббах велел обходиться с ним почтительно и с великим уважением и сам прилагал к тому все усилия. И он тайно привез в Аламут скрывавшегося от преследования внука Низара, который был 501
ЧИНГИСХАН одним из их имамов, но открыл эту тайну одному лишь Хаса¬ ну ибн Саббаху, и она не была разглашена. И они поселили его в деревне у подножья Аламута. По воле Аллаха [232], выс¬ казанной в Вечном Прошлом, согласно которой местопре¬ бывание имама якобы должно быть перенесено из Египта в землю Дейлама, а этот срам, который они называют «Учение о Воскресении», - проповедоваться в Аламуте, тот человек из Египта11 или его сын, родившийся в окрестностях Аламута, - это им доподлинно неизвестно - совершил прелюбодеяние с женой Мухаммеда, сына Бузург-Умида, и она понесла Хасана от имама. И когда произошло его злосчастное рождение в до¬ ме Мухаммеда, и сам Мухаммед, и его последователи подума¬ ли, что он сын Мухаммеда, в то время как в действительности он был имамом и сыном имама. Таково более известное предание, признанное большин¬ ством из них как более истинное и подлинное; [233] и все же оно основано на недостойных делах и бесславных поступ¬ ках. Во-первых, юноша, чей имамат они признали, был уб¬ людком и плодом внебрачного союза. Как сказал поэт: Когда взор ласкают лица ублюдков, а негодяи кажутся достойными людьми... Во-вторых, фальшивая родословная, которую они создали для него, противоречит словам Избранного Пророка (мир ему и благословение Аллаха!) -.«Ребенок принадлежит посте¬ ли, а прелюбодею - камень». Прав был апостол Аллаха, ибо истинны были слова Хадхам'1. И в-третьих - что сулит им настоящее бедствие, и страдание, и погибель в грядущей жизни, - они, желая приукрасить это лживое предание, сравнили его с пророчествами, посланными Богом, и приписали такое же незаконное рождение тем свя¬ тым людям, заявив, что происхождение Хасана было таким же, как происхождение Забих-Аллаха Ишмаела, сына Халил-Алла- ха Абрахама13 (да будет благословение Аллаха на них обоих!), который в действительности был сыном Мелик ас-Салама, что назван в Торе именем Мельчизедек, как уже было сказано на этих страницах14; и Ишмаел, согласно учению этой заблудшей секты, был одним из их имамов и лишь считался сыном Абра¬ хама (да будет на нем благословение Аллаха!). И согласно это¬ му их утверждению, Ишмаел был имамом, а Абрахам - нет. 502
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА В другом предании, [234] признаваемом потомками и родственниками Бузург-Умида, то есть первыми людьми зе¬ мель Аламута, говорится что у Мухаммеда, сына Бузург-Умида, родился сын в крепости Аламут, и в тот самый день в селении у подножия Аламута был рожден и этот Хасан своей матерью от того неизвестного и несуществующего имама. Через три дня какая-то женщина пришла в крепость Аламут и вошла в дом (sarai) Мухаммеда, сына Бузург-Умида. Несколько человек заметили, что она несла что-то под чадрой. Она присела в том месте, где был уложен спать сын Муххамеда, и по воле Аллаха случилось так, что никого рядом не было. И она положила этого Хасана, сына имама, на место того дитя, а потом спрята¬ ла сына Мухаммеда под чадрой и унесла с собой. Это предание еще более постыдно, чем первое: чужая жен¬ щина вошла в королевский дворец, где рядом с сыном коро¬ ля никого не было, подменила чужим младенцем юного принца и унесла его, так что никто не заметил; и ни родите¬ ли, ни няньки, ни слуги, ни придворные не увидели разницы между чужим дитя и их собственным! Это предание, без вся¬ кого сомнения, - плод гордыни, пренебрежения к людским чувствам и неуважения к традициям и обычаям. И как доказа¬ тельство они приводят слова Мухаммеда, сына того Хасана, который сказал: «Хасан такой же сын Мухаммеда, сына Бу¬ зург-Умида, как Ишмаел - Абрахама (мир им обоим!). Един¬ ственное различие состоит в том, что Абрахам знал, что Иш¬ маел сын имама, а не его собственный, поскольку [235] обмен сыновьями произошел с его ведома и согласия, и эта тайна не была скрыта от него; в то время как Мухаммед, сын Бузург- Умида, не знал этой тайны и считал Хасана, который был имамом, своим собственным сыном». Те, кто верил тому другому преданию, утверждали, что пос¬ ле рождения ребенка Мухаммед, сын Бузург-Умида, понял, что это не его сын, и что тот человек, которого эта заблудшая сек¬ та считала своим имамом, совершил прелюбодеяние с его же¬ ной; и он тайно предал того человека смерти. Согласно этому предположению, Мухаммед, сын Бузург-Умида, убил имама. Как уже было сказано выше, Мухаммед затянул пояс стро¬ гости и суровости, принуждая приверженцев учения Хасана ибн Саббаха, этого воплощения бесстыдства, следовать тра¬ дициям ислама и соблюдать законы шариата. [По этой причине] они не любили его, и большинство их посылало ему проклятья; и они не допускают15 паломников на его могилу, которая расположена рядом с могилами Хаса¬ 503
ЧИНГИСХАН на ибн Саббаха, Бузург-Умида и Бу-Али из Ардистана. [236] И вновь16 все еретики (да отвернется от них Аялах!) разде¬ лились на два лагеря, и на этот раз разногласия возникли из- за числа поколений от этого Хасана до Низара. Одни говори¬ ли, что между ними было три поколения, и они должны были называть их по их титулам имамами, так как их имена, как они утверждали, были неизвестны, в то время как в действи¬ тельности все они были, как гласит мудрость, лишь названи¬ ями, не имеющими содержания. По их словам, его родослов¬ ная была следующей: Хасан, сын аль-Кахир би-Кувват-Аллаха, сына аль-Мухтади, сына аль-Хади, сына аль-Мустафы Низара, сына аль-Мустансира. Другая сторона утверждала, что между ними было всего два поколения, поскольку аль-Кахир би- Кувват-Аллах - титул самого Хасана, и они приводили для не¬ го следующую генеалогическую линию: Хасан, сын аль-Мух- тади, [237], сына аль-Хади, сына Низара. В речах еретиков Хасана обычно называли именем Ала Зикрихи ас-Салам17, и вначале, при его жизни, это было зак¬ линанием, которое они произносили, говоря о нем, но впос¬ ледствии это стало его обычным титулом, и он уже не назы¬ вался никак иначе. А суть этой ложной веры и тайна этого поистине губительно¬ го учения заключалась в том, что вслед за Философами они го¬ ворили, что мир не был сотворен (qatMrri), время не было беско¬ нечным, а Воскресение может быть только духовным. И они описывали рай и ад и «все, что в них заключено», придавая ду¬ ховный смысл этим понятиям (vuph). И потом на основании всего этого они утверждали, что Воскресение - это когда люди придут к Богу, и тайны и истины всего Сущего будут открыты, и будут отменены законы послушания, ибо в этом мире все - действие, и в нем нет размышления, а в мире грядущем все - раз¬ мышление, и нет действия. И это и есть [духовное] Воскресение, и таково Воскресение, обещанное и ожидаемое всеми религия¬ ми и [238] вероучениями, как было открыто Хасаном. И как след¬ ствие этого люди был освобождены от обязанностей, налагае¬ мых шариатом, поскольку в этот период Воскресения они долж¬ ны полностью обратиться к Богу и забыть о религиозных обря¬ дах и установленных традициях поклонения. Согласно законам шариата, человек должен молиться Богу пять раз в день и быть с Ним. Это требование касалось лишь внешней формы (zahir), но теперь, в [дни] Воскресения, они должны постоянно быть с Бо¬ гом в своих сердцах и постоянно направлять свои души к Боже¬ ственному Присутствию, ибо такова истинная молитва. 504
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА И подобным образом они истолковывали все положения шариата и все обычаи ислама и считали прежнее их соблю¬ дение отмененным; и они отменили также большую часть [понятий о] законном и незаконном. И несколько раз Хасан заявлял, когда открыто, а когда намеками, что раз во времена шариата того человека, который не подчинялся его установ¬ лениям и не поклонялся, следуя представлению о Воскресе¬ нии, согласно которому подчинение и поклонение может быть лишь духовным, наказывали, и пороли плетьми, и поби¬ вали камнями; так и во времена Воскресения человека, вы¬ полняющего требования шариата и усердно соблюдающего внешние обряды поклонения и другие обычаи, даже еще бо¬ лее необходимо наказывать, и предавать смерти, и побивать камнями, и карать18. И он изрекал еще другие глупости и не¬ лепости в таком же духе. И, следуя по пути соблазнов, и подстрекательств, и отрица¬ ний, и искушений, эти несчастные погрузились в море Заб¬ луждения и потерялись в пустыне Смущения. И, «утратив и ближайшую жизнь и последнюю»'9, они в конце концов стали исповедовать вольнодумство (ibapat), и множество неуме¬ ренных из их числа приняли его в качестве своего вероуче¬ ния, а другие (да наполнятся пылью их рты!) стали припи¬ сывать божественное происхождение своим заблудшим има¬ мам, которые по своему достоинству были ниже диких зве¬ рей или паразитов. Когда они сочли время подходящим для того, чтобы отк¬ рыть свою новую ересь (bid’at va ill?ad), некоторые из жите¬ лей того края, которые не были обделены умом и чей рассу¬ док все еще освещался светом мудрости, вспомнили [пого¬ ворку]: «Тот, кто спасся, уже вознагражден». И они не захо¬ тели жить среди этого заблудшего народа и тайно и открыто стали перебираться в земли мусульман, в особенности из Ку- хистана, откуда ушло много людей, которые осели потом в Хорасане.«Так, обязанностью для Нас является спасать ве¬ рующих»20. Другие же, кто не мог или не хотел оставить свои древние жилища, сохранили свои дома, и землю, и имущест¬ во, и вынуждены были носить имя еретиков и сносить этот позор, однако в своих сердцах оставались мусульманами и, когда было возможно, тайно следовали приказам и запретам шариата. И общее положение людей в странах еретиков (да покинет их Аллах!) было таким, как сказано в Славном Кора¬ не: «И среди них есть идущий прямым путем, но много из них распутных»2'. 505
ЧИНГИСХАН И из-за этого ложного договора, подобного фальшивой монете, Хасан, сын Мухаммеда, сына Бузург-Умида, которого они называли Ала Зикрихи ас-Салам, стал зваться Господи¬ ном Воскресения (qa’im), а его учение - «Воскресением». А среди тех людей, ноздрей сердец которых все еще дости¬ гал аромат благочестия и истинной веры, был шурин Хасана, по имени Хасан, сын Намавара, один из последних уцелев¬ ших Бундов, родиной которого был Дейламан, как записано в исторических книгах22. Этот человек не мог терпеть насажде¬ ния этих постыдных заблуждений. Да смилуется над ним Ал¬ лах и вознаградит его за чистоту его помыслов! В субботу, 6 раби I 561 года [9 января 1166] он заколол искусителя Хасана в крепости Ламмасар, и тот отбыл из этого мира «на пылаю¬ щий костер Аллаха». [240] Его сыну Мухаммеду, которому этот нечестивец пору¬ чил возглавить их Заблуждение и которого, согласно их обы¬ чаям, назначил имамом, было девятнадцать лет, когда он сел на трон своего отца.«Мрак - один поверх другого»1'. Он пре¬ дал мучительной смерти Хасана, сына Намавара, и всех его родственников, мужчин, женщин и детей, всех Бундов, остав¬ шихся в той стране, и стер род Буи24 с лица земли. Этот человек, Мухаммед, т.е. достойный похвалы25, как сле¬ довало из его имени, а на самом деле заслуживающий пори¬ цания за свои дела, прибегал к еще большим крайностям, чем его отец, в насаждении ереси (bid'at), которую они называли «Учение о Воскресении» и естественным продолжением ко¬ торой было вольнодумство (ibapat), и более откровенным в своих притязаниях на имамат. Он также считался знатоком философии, хотя был полным невеждой и в ней, и в осталь¬ ных науках. Он вставлял фразы, заимствованные у филосо¬ фов, в корявые сочинения, которые он писал, и невразуми¬ тельные идеи, которые он провозглашал, и, добавляя в них несколько непонятных замечаний в их манере, выставлял на¬ показ свою ученость. Пророк (мир ему и благословение Алла¬ ха!) сказал:«Приписывающий себе то, чем не обладает, по¬ добен носящему чужую одежду». Его рассуждения об арабс¬ кой литёратуре, философии, его толкования Корана, хади- сов, пословиц и поговорок были полны нелепостей и иска¬ жений и пестрели грамматическими ошибками. И, согласно словам Божественного откровения: «Он оставляет их ски¬ таться слепо в своем заблуждении»26, ему было дано править сорок шесть лет. В его правление еретики пролили много не¬ винной крови. Они порождали смуты, творили беззакония, 506
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА занимались грабежами и разбоем; и упорствовали в своей ереси, и укрепляли основы безбожия. У Мухаммеда было два сына, старший из которых, Хасан, носил титул Джалал ад-Дин. Он родился в 562/1167-1167 го¬ ду. Когда он был еще ребенком [242], Мухаммед назначил его своим наследником. Когда же он вырос и обнаружил призна¬ ки ума, он отверг веру своего отца и почувствовал отвраще¬ ние к обычаям ереси и вольнодумства (ibahat). Поскольку Мухаммед догадался о его чувствах, между ними возникло нечто вроде вражды, и они стали опасаться друг друга и пе¬ рестали доверять один другому. Всякий раз, когда устраивал¬ ся прием или общий сбор и Джалал ад-Дин желал прийти в палату для аудиенций, его отец был настороже, и ощущал беспокойство, и надевал под платье кольчугу. И, чтобы защи¬ тить себя от заговора, который мог задумать его сын, он всег¬ да держал при себе несколько человек из числа еретиков, на которых мог положиться, ибо они придерживались крайних взглядов в толковании и проповедях того заблуждения. А Джалал ад-Дин, то ли из-за истинности своей веры, то ли из-за враждебного отношения к отцу («и Бог лучше знает че¬ ловеческие мысли, ибо сами люди судят по внешним призна¬ кам, а Бог - по тому, что в самой глубине сердца; и посему пусть он будет вознагражден или наказан по заслугам»), устроил заговор против Мухаммеда и тайно послал к халифу Багдада и к султанам и правителям других стран, чтобы сооб¬ щить им, что он, в отличие от своего отца, правоверный му¬ сульманин и когда придет его черед править, он уничтожит ересь и вновь введет закон ислама. И таким образом он вы¬ мостил дорогу и сделал приготовления [для будущего]. Не достойный похвалы27 Мухаммед и предводитель нечес¬ тивцев умер 10 раби 1607 года [1 сентября 1210]; и некоторые люди говорили, что он был отравлен. [243] Его место на троне занял его сын Джалал ад-Дин Ха¬ сан, законный наследник. С момента вступления на престол Джалал ад-Дин стал исповедовать ислам, и сурово наказывал своих подданных и придворных за приверженность ереси, и строго запретил им упорствовать в своих заблуждениях, и убеждал их принять ислам и исполнять законы шариата. Он отправил посла к халифу Багдада, Мухаммеду Хорезмшаху, и к меликам и эмирам Ирака и в другие места, чтобы объявить об этих переменах; и поскольку он подготовил почву еще при жизни своего отца, объявив им всем о своих намерениях, они теперь поверили его слову, особенно в Багдаде, где был 507
ЧИНГИСХАН издан указ фикт), подтверждающий его обращение в ислам, и он был удостоен всевозможных почестей: халиф вступил с ним переписку и в письмах обращался к нему используя по¬ четные титулы. И из-за такого счастливого поворота собы¬ тий во всех странах ислама были написаны фетвы, касаю¬ щиеся обращения в ислам его и его народа и разрешающие вступать с ними в сношения и заключать браки. Он стал из¬ вестен как Джалал ад-Дин Новообращенный, и все его после¬ дователи в его правление назывались новообращенными (новыми мусульманами). Он отдал приказ построить на своих землях мечети и пос¬ лал в Хорасан и Ирак за богословами, которых принял со все¬ возможными почестями и которые потом стали кади, пропо¬ ведниками и другими религиозными должностными лицами государства. Население Казвина вначале отказалось считать Джалал ад- Дина и его последователей мусульманами. Причиной этого были их набожность и чистота их веры, а также то, что, живя рядом с еретиками, они слишком хорошо знали их хитрости и уловки; они причинили им много горя и обид. Они часто воевали между собой, и их взаимная вражда пустила глубокие корни. Поэтому их кади и имамы [244] провели тщательное расследование, и посовещались между собой, и потребовали свидетельств и доказательств правдивости их утверждений. Однако после того как их обращение было признано в фет- вах, изданных в Багдаде, а также имамами в других мусульма¬ нских странах, Джалал ад-Дин приложил множество усилий к тому, чтобы завоевать расположение [жителей Казвина]. Он старался привлечь на свою сторону первых людей [города] и убедил их прислать в Аламут вельмож, чтобы осмотреть биб¬ лиотеки Хасана ибн Саббаха и собственных предков Джалал ад-Дина и изъять из них огромное множество трактатов, на¬ писанных его отцом, и дедом, и Хасаном ибн Саббахом, а так¬ же других книг, в которых излагались основы учения ерети¬ ков и безбожников и которые противоречили мусульманс¬ кой вере. Джалал ад-Дин приказал сжечь эти работы в прису¬ тствии тех казвинцев и по их указанию;'и он произнес слова проклятья в адрес своих предков и сочинителей тех пропове¬ дей. Я видел письмо, написанное вельможами и кади Казвина, продиктованное Джалал ад-Дином Хасаном, в котором он объявил о принятии ислама и согласии с законами шариата и отречении от ереси и веры своих предков и предшественни¬ ков. И Джалал ад-Дин собственноручно написал несколько 508
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА слов на первой странице этого письма, и когда он упомянул о своем освобождении от их религии (;mazhab) и дошел до пе¬ речисления имен своих предков, то добавил такое проклятие: <Да наполнит Аллах огнем их могилы!* И так стало известно об обращении Джалал ад-Дина и его приверженцев, и мусульмане стали относиться к ним друже¬ любно, и халифы того времени и султаны того века запрети¬ ли своим подданным нападать на них. Мать Джалал ад-Дина, которая была мусульманкой, в 609/1212-1213 году решила совершить паломничество, и Джалал ад-Дин послал с ней сабил. В Багдаде ее приняли с ве¬ ликими почестями, и на всем пути к святым местам ее сабил ставили впереди сабилов других правителей (muluk-i-atraj)28. [245] Джалал ад-Дин стал очень дружен с атабеком Музаф- фар ад-Дином Озбеком, повелителем Аррана и Азербайждана; и он делал и для него все, что и для других правителей, и даже более того. Насир ад-Дин Менгли29, правитель (mutamallik) Ирака, враждовал с атабеком, и его войска собирались на¬ пасть на земли Джалал ад-Дина. Атабек и Джалал ад-Дин зак¬ лючили союз, и в 610/1213-1214 году Джалал ад-Дин прибыл в Азербайджан, чтобы оказать помощь атабеку и вступить в войну с Менгли. В течение полутора лет, что Джалал ад-Дин правил своим королевством, атабек относился к нему с вели¬ ким почтением, и они были как братья. Атабек присылал ему деньги и продовольствие в больших количествах, так что пос¬ ле того, как тот удовлетворял свои потребности в пище (anzal и 'ulufat) и раздавал подарки и почетные одежды не только своим вельможам, но и командирам своего войска, он еще ежедневно посылал в свою сокровищницу тысячу золотых динаров парпараД на насущные нужды (pavaHj-baha). Джалал ад-Дин некоторое время оставался в Байлакане с атабеком Озбеком, и они отправили совместные посольства в Багдад, Сирию и другие страны, прося помощи в изгнании Менгли из Ирака. Из Багдада к ним на подмогу был прислан Музаффар ад-Дин Ваджх ас-Сабу31 с большой армией, и было приказано, чтобы к ним присоединился также Музаффар ад- Дин Кок-Бури12, сын Заин ад-Дина Али-Кучука33, с войском из Ирбиля, с тем условием, что в день битвы они будут следовать его советам и указаниям и подчиняться его приказам и рас¬ поряжениям. И на помощь им также было отправлено войско из Сирии. В 611/1214—1215 году они разбили Насир ад-Дина Менгли. О событии этом всем хорошо известно, и если рассказывать 509
ЧИНГИСХАН о нем здесь, то это нарушит ход повествования. В Ираке вмес¬ то Менгли стал править Саиф ад-Дин Игламыш44, [247] а Абхар и Зенджан были отданы Джал ал ад-Дину в награду за его тру¬ ды; и в течение нескольких лет в этих двух городах и прилега¬ ющих к ним землям правили его ставленники (gumashtagan). Проведя полтора года в Ираке, Арране и Азербайджане, Джал ал ад-Дин вернулся в Аламут. Во время его путешествий и пребывания в тех странах многие признали его обращение и стали лучше к нему относиться. Он попросил эмиров Гила- на выдать за него их женщин. Они воздержались от ответа, сказав, что не могут дать своего согласия без разрешения из Багдада. Тогда Джалал ад-Дин послал туда гонца, и Предводи¬ тель Правоверных ан-Насир ли-Дин-Аллах удовлетворил его просьбу и дал разрешение эмирам Гилана породниться с ним в соответствии с законами ислама. И на основании этого ре¬ шения Джалал ад-Дин выбрал себе из дочерей эмиров четы¬ рех жен, первая из которых была сестрой Кай-Кауса, кото¬ рый до сих по жив и является правителем (mutamallik) облас¬ ти Кутум45. От этой жены родился сын Джалал ад-Дина [248], Ала ад-Дин Мухаммед. Они46 рассказывают, что когда Император Мира Чингис¬ хан выступил из Туркестана, еще до того как он пришел в страны ислама, Джалал ад-Дин тайно послал к нему своих придворных и написал письмо, в котором заявлял о своей покорности и повиновении. Так говорили еретики, и правда ли это, неизвестно, однако известно, что, когда армии Завое¬ вывающего Мир Императора Чингисхана вступили в страны ислама, первым из правителей по эту сторону реки Оке, кото¬ рый отправил к нему послов, и оказал ему почтение, и выра¬ зил покорность, был Джалал ад-Дин. Он избрал путь добродетели, и заложил основание нрав¬ ственности, но после его смерти его невежественный сын и его жалкие слуги, известные своей глупостью и нечести¬ востью, не только не усилили это основание, но своими дур¬ ными советами, - нет, своей несчастливой судьбой - способ¬ ствовали его разрушению, пока не увидели то, что увидели. «Яо злое ухищрение окружает только обладателей его»47. Предводитель Правоверных Ал, сын Абу-Талиба (мир ему!), однажды во время проповеди рассказал о неких мятежниках, которое сами пострадали от своих козней. И слова, которые он тогда произнес, можно отнести к вышеназванным людям и к тому, что было о них рассказано: «Они посеяли зло, и по¬ ливали его гордыней, и пожали гибель». 510
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [249] Ала ад-Дину было девять лет, когда он взошел на трон вместо Джалал ад-Дина, который умер в середине месяца ра¬ мадан 618 года [начало ноября 1221]. У него был лишь один сын, вышеназванный Ала ад-Дин. Болезнью, от которой умер Джалал ад-Дин, была дизенте¬ рия, и подозревали, что он был отравлен своими женами, ко¬ торые были в сговоре с его сестрой и некоторыми из его родственников. Везир, который по условиям завещания был правителем государства и наставником его сына Ала ад-Дина, по подозрению в этом казнил великое множество его родственников, его сестру, жен, их приближенных и дове¬ ренных людей. А Ала ад-Дин был ребенком и не получил никакого образо¬ вания, ибо, согласно их ложной вере и фальшивому учению, их имам всегда одинаков, будь он ребенок, юноша или ста¬ рик, и все, что он говорит или делает, в каком бы состоянии он ни находился, не должно подвергаться сомнению, и в по¬ виновении его приказаниям и состоит вера этих людей, не имеющих веры. Поэтому, что бы ни задумал Ада ад-Дин, ни один смертный не мог выразить ему неодобрения, и их не¬ чистая вера не позволяла наказывать его, давать ему советы и наставлять на истинный путь. И вследствие этого они пре¬ небрегали своими духовными и мирскими обязанностями, соблюдением законов, которые они обязались исполнять, приняв ислам, и государственными обязанностями; а неве¬ жественный ребенок, которому они поручили ведать духов¬ ными и мирскими делами и которого сделали защитником своих интересов, - Тот, путь кому показывает ворон, найдет покой на кладбище магов*, - играл и забавлялся с другими детьми, и ухаживал за верблю¬ дами, и кормил овец, в то время как дела государства прихо¬ дилось решать женщинам, и основы, заложенные его отцом, были разрушены, [250] и его планы, которые начали было уже исполняться, расстроились. И прежде всего те, кто из страха перед его отцом принял ислам и шариат, но в своих подлых сердцах и грязных умах все еще следовал мерзкой вере своих отцов, - «Они напоены по своему неверию в сердцах»39, - видя, что никто не мешает им грешить, и не удерживает от низких поступков, и не призывает следовать законам и обычаям [Ис¬ тинной Веры], и соблюдать традиции добродетели, вновь 511
ЧИНГИСХАН вернулись к своей ереси и безбожию, и через короткое время вновь обрели силу и могущество. А остальные, принявшие ислам по убеждению и желавшие сохранить эту веру, испуга¬ лись нападок еретиков и разорения от них и из страха за свою жизнь опять стали скрывать, что они мусульмане; и ересь (да не допустит Аллах ее возвращенияf) вновь возоб¬ ладала среди этого проклятого народа и этого сборища не¬ честивцев. И по этой причине дела веры и государства и за¬ боты этого мира и мира следующего были преданы забвению и понесли великий ущерб. Когда прошло пять или шесть лет с того времени, как это дитя стало править государством, пользующий его лекарь, действуя вопреки данным ему указаниям и без какой-либо причины, ибо ребенок этот не был болен, вскрыл ему вену и выпустил большое количество крови. Это повлияло на его мозг, его стали посещать видения, и в короткое время им ов¬ ладела меланхолия. Никто не отважился посоветовать ему следовать строгому распорядку или подвергнуться лечению, и лекари, какие там были, и те, кто имел разум и понимание, не осмеливались сказать, что он был болен меланхолией или другой подобной болезнью, иначе чернь возжаждала бы их крови, ибо этот недуг, проявлением которого является пом¬ рачение рассудка и слабоумие, [251] не может быть приписан имаму, в противном случае окажется, что некоторые его при¬ казы и поступки объяснялись расстройством ума и упадком его телесных и душевных сил. Поэтому болезнь его день ото дня все усиливалась и вскоре полностью овладела им. В пос¬ ледние годы правления этот недуг, прибавившийся к природ¬ ной нехватке ума и недостатку образования, которого он не получил в юности, превратил глупого Ала ад-Дина в безумца, годного только на то, чтобы держать его в цепях и оковах. (Поскольку все это происходило в наши дни и всем известны его пагубные пристрастия, его порочные фантазии, его без¬ различие и помешательство, его совершенное безумие и его отвратительные привычки, нет необходимости рассказывать о них в этой книге: подробный рассказ о них займет слиш¬ ком много времени, да и для того, чтобы записать сотую их часть, не хватит [множества] томов.) [Ко всему этому] приба¬ вились королевская спесь и надменность человека, чьими последователями и сторонниками с самого его детства и до конца его жизни были жалкие невежды, которые из-за своих пустых иллюзий и глупых фантазий вбили ему в голову и прочно утвердили в его грязном сердце и слабом уме, что все 512
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА свои мысли он читал в «Хранимой Скрижали»40, а все его сло¬ ва произносились по высшему вдохновению, и не могло быть ни одной ошибки ни в его мыслях, ни в словах. И в кон¬ це концов он и сам в это поверил, и стал рассказывать о прошлых событиях [252] всякие лживые измышления, кото¬ рая [им] казались чудесами, а также говорить загадочные ве¬ щи о будущем, и все они были лишь выдумками, и откровен¬ ной ложью, и полным бесстыдством; и, произнося все эти бредни, он не задумывался о том, что скажут о нем те, кто имеет разум. Из-за недостатка опыта и воспитания он был так груб и вспыльчив, что никто не смел возразить ему или упомянуть в его присутствии о государственных делах, которые его разд¬ ражали, поскольку не было сомнения, что того человека тут же ожидала бы мучительная и позорная казнь - расчленение и отсечение конечностей. И поэтому все, что творилось внут¬ ри его государства и за его пределами, и все дела его друзей и врагов держались от него в тайне, так что даже послы, кото¬ рых он направлял к дворам других государей, возвращаясь, никогда не произносили при нем ответы на его просьбы и обращения, потому что они не пришлись бы ему по вкусу. Хоть он и видел это, но держал при себе; и ни один советник не помышлял о том, чтобы сказать ему об этом хоть слово. А все его послания другим королям были сплошным обманом и паутиной лжи; однако он полагал, что выдумки, которым по причине страха или невежества верили его собственные глу¬ пые слуги, будут приняты всерьез при дворах других королей и он сможет обмануть ими людей, имеющих разум. Воровство, разбой и насилие ежедневно чинились в его го¬ сударстве, с его ведома и без оного; и он думал, что сможет оправдаться в них лживыми словами и подарками. И когда все это превысило всякие пределы, ему пришлось заплатить за свое безумие и безрассудство своею жизнью, своими жена¬ ми и детьми, домом, богатством и государством. И об этом нет нужды долго говорить, поскольку это и так [253] ясно и очевидно. Рукн ад-Дин Хур-шах был старшим сыном Ала ад-Дина, и когда он был ребенком, сам Ала ад-Дин еще был юношей, пос¬ кольку разница в годах между ними составляла восемнадцать лет. Когда Рукн ад-Дин был еще мал, Ала ад-Дин часто говорил себе, что он будет имамом и что он его законный наследник. Когда он вырос, его нечестивые слуги не делали разницы меж¬ ду ним и его отцом ни в их положении, ни в оказываемых им 513
ЧИНГИСХАН почестям; и его слово было законом так же, как и слово его от¬ ца. Ала ад-Дин почувствовал к нему неприязнь и стал гово¬ рить, что его наследником будет другой его сын. Его слуги, следуя своей вере, отказались согласиться с этим и заявили, что только первое назначение имеет силу. Ала ад-Дин всегда притеснял Рукн ад-Дина. В своем безум¬ стве и гневливости он постоянно придирался к нему, изводил и наказывал его безо всякой причины. И тот все дни проводил на женской половине, в комнате рядом с комнатой отца, не смея показаться ему на глаза. Когда же отец его бывал пьян, или уходил, по привычке, к своему овечьему стаду, или был еще чем-то занят и забывал [о сыне], Рукн ад-Дин покидал свою комнату, чтобы пить вино или отправиться, куда пожелает. В 653/1255-1256 году безумие Ала ад-Дина усилилось, по причинам, вызванным движением небесных сфер, перечис¬ ление которых здесь неуместно и приведет к излишнему многословию, и его неприязнь к Рукн ад-Дину стала еще за¬ метнее. Он без конца бранил и изводил его, и его нападки и угрозы стали более частыми, чем прежде. Рукн ад-Дин не мог быть спокойным за свою жизнь рядом со своим отцом, и он так и сказал: «Я не могу быть спокойным за свою жизнь рядом с моим отцом». И по этой причине он собирался бе¬ жать от своего отца, отправиться в Сирию и завладеть там крепостями или захватить Аламут, Маймун-Диз и некото¬ рые [другие] крепости Рудбара, в которых было много сок¬ ровищ и запасов, и, отложившись от своего отца, поднять против него мятеж. И так случилось, что в тот год большинство министров и главных чиновников государства Ала ад-Дина испытывали особый страх перед ним, ибо никто из них не мог быть спо¬ койным за свою жизнь. Некоторых из них он обвинил в том, что они перешли на сторону Рулен ад-Дина, и гневался на них по этой причине; против других он в своем извращенном уме и больном мозгу придумал другие обвинения и постоянно досаждал им и изводил их. И хотя они из страха перед ним ничего не говорили друг другу и продолжали лицемерить, как прежде, он опостылел всем им - и высоким, и низким, и все понимали, что меры, которые он предпринял, когда зна¬ ки грядущего несчастья стали видны в делах государства, не спасут его королевство. И Рукн ад-Дин, для приманки, часто повторял такие слова. «Из-за дурного поведения моего отца, - говорил он, - мон¬ гольское войско готовится напасть на наше государство, а 514
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА моему отцу ни до чего нет дела. Я отложусь от него и отправ¬ лю послов к Императору Лица Земли и к слугам его Двора, и заявлю о подчинении и покорности. И впредь я не позволю никому в моем королевстве совершать дурные поступки [и тем самым] спасу мою землю и мой народ». По этой причине большая часть первых людей королев¬ ства, министров и воинов, поклялась ему в верности и переш¬ ла на его сторону, с условием, что куда бы он ни отправился, они будут сопровождать его и защищать его от войск его от¬ ца и его сторонников, отдавая за него свои жизни; однако ес¬ ли его отец [сам] выступит против него, они не нанесут ему удара и не поднимут на него руки. Когда после того совета прошел месяц, Рукн ад-Дин забо¬ лел и лежал в постели, и потому не мог ничего предпринять. [255] Как то раз его отец напился вина и заснул хмельным сном в том самом месте, где пил, - в хижине из дерева и тростника, что стояла рядом с овчарней. Вокруг него спали несколько гулямов, пастухов, погонщиков верблюдов и дру¬ гих подобных людей самого низкого звания. И в полночь он был найден убитым: его голова была отсечена одним ударом топора41. И индус и туркмен, что лежали рядом с ним, также были ранены. Туркмен потом умер, а индус выздоровел. Это событие произошло в последний день месяца шавваль 653 года [1 декабря 1255], в месте, называемом Ширкух42, которое Ала ад-Дин часто посещал. Сыновья и родственники Ала ад-Дина обвинили в его убий¬ стве несколько людей и на основании своих подозрений предали смерти несколько его придворных и доверенных слуг, которых в ночь убийства видели стоящими в карауле возле места убийства. И они широко открыли дорогу подоз¬ рениям и фантазиям в отношении далеких и близких, и неко¬ торые рассказывали даже, как из Казвина явились два или три неизвестных человека, подошли к спящему Ала ад-Дину и убили его с согласия и ведома его фаворитов и главных чи¬ новников и под их водительством, а потом вернулись туда, откуда пришли, также под защитой и с согласия тех фавори¬ тов. И в своих подозрениях и предположениях они зашли так далеко, что каждого обвинили в том, что он состоял с ними в заговоре и направлял их. Тем не менее когда прошла неделя, в силу очевидности знаков и указаний на то, как обстояло дело, все единодушно согласились, что человеком, убившим его, был первый фаворит Ала ад-Дина и [246] и его товарищ, не¬ разлучный с ним ни днем ни ночью, поверенный всех его 515
ЧИНГИСХАН тайн Хасан из Мазендерана. И также говорили, что жена Ха¬ сана, которая была любовницей Ала ад-Дина и которой Хасан рассказал о совершенном им убийстве, открыла эту тайну Рукн ад-Дину. Как бы то ни было, по истечении недели Хасан был предан смерти, и его тело было сожжено, и некоторых из его детей, двух дочерей и сына, также сожгли; и Рукн ад-Дин стал править вместо своего отца. Хасан из Мазендерана был уведен из той области мон¬ гольским войском, когда был ребенком; в Ираке он бежал от них и пришел в королевство Ала ад-Дина. Он был красивым юношей, и Ала ад-Дин, когда увидел его, полюбил его и при¬ вязался к нему. И он стал пользоваться полным доверием Ала ад-Дина, который высоко его ценил и позволял ему великую вольность в речах; но из-за своего безумия и низости своей души непрестанно придумывал предлоги, чтобы помучить его и нередко наносил ему жестокие удары. Большая часть зу¬ бов у него была выбита, и от его мужского естества была от¬ резана часть. И когда у него выросла борода и до самого кон¬ ца, когда в его волосах появилась седина, Ала ад-Дин не уст¬ ремлял свой взор ни на кого, кроме него, и предпочитал его безусым юношам и их любви. Он отдал Хасану в жены свою служанку, которая была его любовницей, и хотя у Хасана от нее было несколько детей, он не смел войти в свой дом или лечь спать со своей женой без позволения Ала ад-Дина. Но несмотря на свою связь с его женой, Ала ад-Дин не избегал Хасана. И когда везиры, и главные чиновники, и все осталь¬ ные подданные Ала ад-Дина имели какую-то просьбу или хо¬ тели доложить о чем-то, а также в других случаях, и даже [257] когда речь шла о делах государства (masaW?), все они стреми¬ лись получить доступ к уху Хасана, поскольку никто другой не мог так вольно говорить с Ала ад-Дином и ничье слово не могло так помочь решению дела, как его. И часто в ответ на их просьбы Хасан сам издавал указ (parvana) и отдавал при¬ казания, не спрашивая Ала ад-Дина; и все такие указания не¬ изменно выполнялись. И из денег, которые он за это получал, он скопил богатство, которым не мог пользоваться и которое скрывал от Ала ад-Дина. Его платье было из шерсти и грубого сукна, обычно старое и оборванное, как и у его нечестивого господина, Ала ад-Дина; ибо он всегда и во всем должен был подражать Ала ад-Дину, и есть ту же пищу, и носить такую же одежду, и он всегда пешим шел с ним за овечьими стадами, и лишь изредка мог насладиться ездой на осле. А если бы его одежда была лучше или если бы у Ала ад-Дина возникли по¬ 516
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА дозрения о его богатстве, он был бы подвергнут избиению, и жестоким пыткам, и позорному расчленению. И у него было много причин ненавидеть его, и к одной обиде добавлялась другая. К тому же он был мусульманином и, хоть он и прожил долгие годы с Ала ад-Дином, любовь к ис¬ ламу и ненависть к ереси прочно утвердились в его уме и сердце. На службе у Ала ад-Дина было несколько мусульман, которые были вынуждены оставаться узниками в его короле¬ встве; и с ними, такими же изгнанниками, как и он, и своими собратьями по вере, он поддерживал близкие и дружествен¬ ные отношения. И всякий раз, когда ему представлялась воз¬ можность поговорить с ними, он неизменно жаловался им на свои несчастья и тяготы своей жизни, и рассказывал о поро¬ ках Ала ад-Дина, и изобличал его гнусности и преступления. И по этой причине Успех был его неизменным спутником, до тех самых пор, пока он не стал газы (ghazi), убив Ала ад-Дина, и в священной войне подверг опасности свою жизни и свою душу - да вознаградит его Аллах за его добрые намерения! [258] Были и такие, кто говорил, что Рукн ад-Дин Хур-шах сам убил своего отца, однако это противоречило действи¬ тельности, поскольку в ту ночь у него был жар, и он был при¬ кован к постели, и уже несколько дней не мог пошевелиться. Тем не менее, по ранее названным причинам и ввиду обстоя¬ тельств дела, нельзя сказать, чтобы смерть его отца была ему неприятна или что он не желал ее, и можно предположить, что Хасан сделал свое дело с его согласия. Весьма вероятно, что Хасан заключил соглашение с Рукн ад-Дином и совершил это деяние с его ведома и по договоренности с ним, посколь¬ ку, когда доложили, что это он убил Ала ад-Дина, Рукн ад-Дин не заключил его под стражу и не провел дознания в отноше¬ нии его сообщников и тех, кто его подстрекал. Напротив, он стал его выгораживать, сказав, что это он отправил его к ко¬ ролевскому стаду, оставленному Ала ад-Дином, чтобы прове¬ рить овец и посмотреть, не нужно ли им чего. После этого он подослал к нему надежного человека, который, застигнув Ха¬ сана врасплох, отрубил ему топором голову, так что тот даже не увидел нападавшего [259] и не успел вымолвить ни слова. И по этой причине люди говорили, что Рукн ад-Дин был в сговоре с Хасаном и боялся, что тот, в случае если будет про¬ ведено дознание, расскажет о том, что убийство было совер¬ шено с его ведома, по" его согласию и, более того, по его просьбе и приказанию. И мать Рукн ад-Дина и его братья в тот год, что он правил как наследник своего отца, всякий раз, 517
ЧИНГИСХАН когда были им недовольны, обвиняли его в убийстве Ала ад- Дина и говорили, что это его вина. И они считали его сообщ¬ никами тех, кто при жизни Ала ад-Дина считался его друзья¬ ми и фаворитами и кого Рукн ад-Дин после своего вступле¬ ния на престол отличил и сделал своими личными помощни¬ ками (khassan); и еще они говорили, что Рукн ад-Дин дал сог¬ ласие на убийство своего отца и сделал это по их наущению. «И только Аллаху ведомо все, что сокрыто». [XIV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С РУКН АД-ДИНОМ ПОСЛЕ СМЕРТИ ЕГО ОТЦА Через три дня, завершив траурные церемонии и взойдя на трон своего отца, он отправил войско, которому последний приказал напасть на Шал-Руд1 в области Халхал, и они захва¬ тили ту крепость, и разграбили ее, и убили ее жителей. После этого он послал в Гилан и другие соседние страны, чтобы со¬ общить о смерти своего отца и; и, действуя вопреки обычаям своего родителя, стал закладывать основание дружбы с теми народами. И он также отправил гонцов во все свои земли, приказав жителям вести себя, как подобает мусульманам, и обеспечить безопасность на дорогах. И он послал ельчи в Хамадан к Ясаур-нойону2, чтобы сооб¬ щить ему, что настал его черед править и что он проследует дорогой покорности и смоет пыль неприязни с лица вернос¬ ти. Ясаур-нойон послал ему ответ, в котором сообщил, что вот-вот должна прибыть свита Хулагу и что для него же было бы лучше, если бы он явился лично; и он настойчиво совето¬ вал ему сделать это. После [дальнейшего] обмена послами Рукн ад-Дин согласился послать вперед своего брата Шахан¬ шаха, чтобы он изложил все Ясаур-нойону. И он отправил Ша¬ ханшаха с несколькими придворными чиновниками 1 джума- да Г\ Шаханшах встретил Ясаур-нойона возле Казвина, и тот послал его к царю в сопровождении своего сына Мораки4. Десятого числа того месяца [5 июня 1256] Ясаур вошел в Рудбар Аламута во главе монгольских и таджикских войск [261] Воины и федави Рукн ад-дина собрались на Сиялан-Кух5 над Аламутом. Монгольская армия поднялась туда и вступила в бой, но поскольку вершина горы была хорошо укреплена и защитников было великое множество, они отступили, потра¬ 518
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА вив поля и разорив окрестные земли. А елъчи, посланные от Царя Мира из Усту6 после приезда туда Шаханшаха, прибыли к Рукн ад-Дину в конце месяца джумада II [вторая половина июня 1256 года] и доставили ярлык, содержавший слова одоб¬ рения и [262] благоволения, в котором говорилось, что пос¬ кольку Рукн ад-Дин прислал своего брата, и показал свою пре¬ данность и покорность, и продолжал следовать по этому пути, Царь простил преступления, совершенные его отцом и его народом во время правления его отца. А что до самого Рукн ад-Дина, то он не совершил никаких преступлений с того вре¬ мени, как сменил на троне своего родителя. Он должен разру¬ шить свои крепости и явиться к нему с выражением почтения, и тогда войска не станут разорять его земли. Рукн ад-Дин зая¬ вил о покорности и разрушил несколько цитаделей, однако в Аламуте, Маймун-Дизе и Ламмасаре он лишь снял ворота и уничтожил часть стены (sar-dtvar) и башни (kun.grау. Подчиняясь только что упомянутому царскому приказу, Ясаур-нойон и войска покинули эту область. И один из чле¬ нов свиты царя в сопровождении Садр ад-Дина оправился к Хулагу, чтобы доложить ему, как обстояли дела, и попросить послать туда баскака; и они также просили позволить Рукн ад-Дину явиться через год. И там остались несколько елъчи, чтобы проследить за тем, как будут разрушены остальные крепости. В начале месяца шаабан [конец августа - начало сентября] царские елъчи и Садр ад-Дин, побывав у царя в Шу- кане8, [263] вернулись из орды и доставили ярлык, который был написан так, чтобы [одновременно] и ободрить, и запу¬ гать. С ними прибыл Тукел-бахадур9, и они передали Рукн ад- Дину, что если он согласен подчиниться, тогда в соответ¬ ствии с приказом ему надлежит предстать [перед царем], а Ту- кел в его отсутствие останется баскаком и позаботится о его государстве. Однако поскольку Рукн ад-Дин из-за своей недальновиднос¬ ти все еще не решался выйти и испытывал страх, он заколебал¬ ся, и в воздух вновь взметнулась пыль промедления. 17 шаабан [9 сентября] он отправил своего везира Шаме ад-Дина Гйлаки и своего двоюродного дядю10 Саиф ад-Дин Султан-мелика, сына Кия бу-Мансура, сопровождать елъчи к царю и вновь повторил свои отговорки и опять попросил отсрочки. Он также послал два указа (mi$al), в которых приказывал своим наместникам в Гйрдкухе и Кухистане прибыть к царю с изъявлением предан¬ ности и покорности. Два вышеназванных человека прибыли к царю, который находился неподалеку от Рея, и поскольку 519
ЧИНГИСХАН царские знамена следовали в Лар и Дамаванд, Шаме ад-Дин Гу¬ лаки был послан оттуда [264] в Гирдкух, чтобы доставить его правителя к царю; а другой спутник везира был послан в Ку- хистан за правителем того края. А что до самого Саиф ад-Дин Султан-мелика, он был отправлен назад к Рукн ад-Дину с сооб¬ щением о том, что Царь Мира остановился в Дамаванде и он должен явиться к нему туда, а если он не сможет собраться за пять дней, то пусть отправит вперед своего сына. Они11 прибы¬ ли к подножию Маймун-Диз в 1 -й день месяца рамадан [22 сен¬ тября]. Узнав о приближении к тому краю покоряющих мир знамен и услыхав переданный ему монарший приказ, Рукн ад- Дин и его люди пришли в смятение, и страх и ужас овладели им, и он сказал, что пошлет своего сына. Он сделал это по нау¬ щению своих советников и наставников12, и они занялись при¬ готовлениями. Однако втайне, подстрекаемый женщинами и недальновидными людьми, он прибег к обману и подлогу. Там было дитя таких же лет, как и его сын, рожденное курдской женщиной, которая была служанкой у его отца. Когда бере¬ менность ее стала заметна, он отправил ее в дом ее отца, и ког¬ да родился ребенок, никто не посмел сказать, что он от Ала ад- Дина, и на него не обращали никакого внимания. И Рукн ад- Дин использовал это дитя как приманку. Обманув и введя в заб¬ луждение своих министров и советников, он притворился, что собирается послать своего сына, а в действительности 17 ра¬ мадан [8 октября] отправил с елъчи этого ребенка. Но как можно было скрыть правду, когда знамена царя уже достигли границ страны Рукн ад-Дина? Было ясно, что он послал подложного сына, но ни слова не было сказано ца¬ рем13, когда обман раскрылся; и не было на это указано, и об¬ ман был скрыт14. Через два дня лже-сын был отправлен назад с посланием, в котором говорилось, что он еще совсем дитя и что если Рук ад-Дин все еще не может прибыть, то пусть пош¬ лет вместо себя другого своего брата; а Шаханшах, который уже некоторое время находился в орде, вернется к Рукн ад- Дину, как он и просил. Лже-сын прибыл к Рукн ад-Дину 22 ра¬ мадан [13 октября]. Поскольку теперь расстояние между Рудбаром Аламута и ордой было совсем незначительным, елъчи непрестанно дос¬ тавляли приказы царя, обещания и угрозы, ободрения и пре¬ достережения. В 5-й день месяца шавваль [26 октября] Рукн ад-Дин отправил к царю другого своего брата, по имени Ши- ран-шах, который прибыл к нему в землю, называемую Фис- кир15, одно из владений Рея, 7 шавваль [28 октября]. В то же са¬ 520
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА мое время везир Гулаки вернулся из Гирдкуха и доставил к Царю Мира правителя Гирдкуха кади Тадж ад-Дина Мардан- шаха. И 9 шавваль [30 октября] брат Руки ад-Дина был отправ¬ лен назад со словами, что если он разрушит крепость Май- мун-Диз и прибудет, чтобы лично предстать перед царем, то, согласно великодушному обычаю Его Величества, он будет принят с добротою и почтением; но если он не примет во внимание последствия своих поступков, один Бог знает [что с ним случится]16. Пока велись [266] эти переговоры и ельчи ездили туда и об¬ ратно, прошел почти месяц с тех пор; как Бука-Темур и Коке- Илгей выступили из Устундара с огромным войском, и теперь они, двигаясь от морского берега, который находился позади королевства Рукн ад-Дина, совсем рядом с Маймун-Диз, его цитаделью и оплотом, подходили все ближе, окружая их го¬ рода и селения. В середине месяца шавваль [начало ноября] Царь Мира выступил из Пискира17 и направился в земли Рукн ад-Дина че¬ рез Талакан, и 17-го дня того месяца [7 ноября] стал лагерем у подножья Маймун-Диз; и другие армии подошли со всех сто¬ рон и окружили крепость. Рукн ад-Дин, продолжая выжидать и не спеша последо¬ вать за своей звездой и вступить на путь собственного бла¬ га, отказался выйти из крепости, и в течение двух или трех дней часть царского войска вела бои и вступала в стычки с горцами; и те горцы и воины Рукн ад-Дина несколько раз одерживали победу и какое-то время18 не чувствовали страха и не испытывали на себе царской ярости [267]. А 25 шавваль [15 ноября] состоялась битва с султаном, ко¬ торому не было равных ни по могуществу, ни по страху, который он внушал своим врагам. И тогда Рукн ад-Дин уви¬ дел, что его ожидало, и осознал, что ему не хватит сил для сопротивления. На следующий день он отправил вниз сво¬ его единственного сына и другого своего брата, по имени Иран-шах, с посольством, состоящим из вельмож, чинов¬ ников и вождей тех людей; а в воскресенье, 29 шавваль [19 ноября], сам пришел к царю мира и удостоился чести предстать пред ним. Вместе с собой он привел из Маймун- Диз всю свою семью и -всех своих домочадцев (mutta$ilan) и в знак покорности принес все свои сокровища. Они не были такими великолепными, как говорила о них молва, однако что было в крепости, то и было принесено, и боль¬ шую их часть царь раздал своим воинам. И крепость была 521
ЧИНГИСХАН захвачена, как и другие крепости Рукн ад-Дина. О разруше¬ нии этих крепостей и покорении этой страны будет под¬ робно рассказано в следующей главе. Убийство Ала ад-Дина, отца Рукн ад-Дина Хур-шаха, было совершено в последний день месяца шавваль 653 года [1 де¬ кабря 1255], и в последний же день месяца шавваль он полу¬ чил власть над теми людьми, которые были его привержен¬ цами и сторонниками; и точно так же в последний день меся¬ ца шавваль 654 года [19 ноября 1256] он вышел из крепости Маймун-Диз и смиренно предстал перед царем. После своего отца он правил один полный год. [XV] [268] О СУДЬБЕ КРЕПОСТЕЙ РУКН АД-ДИНА ПОСЛЕ ЕГО УХОДА Поскольку Удача все еще улыбалась Рукн ад-Дину, он спус¬ тился из крепости, и Тамга1, один из эмиров двора, вместе с некоторыми другими отправился с ним, чтобы обеспечить ему защиту. Тем временем Рукн ад-Дин послал вместе с ельчи своих доверенных людей, чтобы разрушить и уничтожить крепости. Они сравняли с землей около сорока цитаделей, и их обитатели, эти собаки-еретики, повинуясь приказу, сошли вниз везде, кроме крепостей Аламута и Ламмасара, где они продолжали увиливать и попросили [разрешения] спустить¬ ся вниз тогда, когда войско царя приблизится к Аламуту. Через два или три дня царь выступил в поход, и, во второй раз проходя через Шахрак2 Рудбара, они стали там лагерем. В дни Невежества до ислама и во времена ислама, до возник¬ новения ереси, Шахрак был столицей королей Дейлама, и во времена Ала ад-Дина там был построен дворец (kusbk) и раз¬ бит сад, и он стал для них местом отдыха. Здесь монголы пи¬ ровали девять дней, празднуя свою победу, а потом отправи¬ лись к подножию Аламута, где остановились на один день, послав Рукн ад-Дина к подножию крепости [269], чтобы обра¬ титься к его защитникам и убедить их [сдаться]. Начальник крепости, некий Мукаддим3, продолжал упорствовать и отка¬ зался выйти из крепости. Царь оставил там царевича Балагая с большим войском, чтобы окружить и осадить крепость, а сам отправился в Ламмасар. Тогда жители Аламута вошли в ворота благоразумия и зак¬ рыли путь мятежа, и слали одного гонца за другим к Рукн ад- 522
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Дину, [который в то время находился] у подножия Ламмасара, пока он не вступился за них перед царем и не получил про¬ щения за их проступки. Ему вручили ярлык с обещанием их безопасности, и он отправился к ним. И Мукаддим спустился из крепости, а туда поднялся отряд монголов, и Рукн ад-Дин также получил позволение подняться в крепость. Монголы тогда сломали баллисты и убрали ворота. Обитатели крепос¬ ти попросили трехдневной отсрочки и принялись выносить все свое добро и имущество, которое [там все еще] остава¬ лось. На четвертый день все войско поднялось наверх и зах¬ ватило то, что они оставили. Аламут - гора, похожая на верблюда, который подогнул пе¬ редние ноги, а голову положил на землю. (А когда я находил¬ ся у подножия Ламмасара, мечтая осмотреть библиотеку, сла¬ ва о которой распространилась по всему миру, [270] я сказал царю, что ценные книги, находящиеся в Аламуте, не должны быть уничтожены. Он одобрил мои слова и отдал необходи¬ мые приказания; и я отправился осматривать библиотеку, из которой извлек все списки Корана и [другие] ценные книги, которые только смог найти, подобно тому, как было сказано: «Он изводит живое из мертвого»4. И я также отобрал астро¬ номические приборы, такие как курси5, армиллярные сферы6, полные и неполные астролябии7 и другие8... которые там на¬ шел. А что до остальных книг, в которых рассказывалось об их ереси и заблуждениях и которые не были основаны ни на учении Пророка, ни на разуме, то их я сжег все до одной. И хотя те сокровища не имели счета, и золота и серебра там было без меры, я произнес над ними слова: «О желтое, оста¬ вайся желтым, а белое оставайся белым!»9 и без сожаления взмахнул над ними рукавом. А во время осмотра этой библи¬ отеки я обнаружил историю Джила10 и Дейлама, написанную для Фахр ад-Даулы [271] Буида11. В месте, где говорилось об Аламуте, утверждалось, что один из королей Дейлама, кото¬ рого звали Ал-и-Джустан12, начал строить крепость на этой горе в 246/860-1 году. Она была гордостью королей Дейлама и служила укреплению духа исмаилитов. В истории Салла- ми1' говорится, что во времена господства дейламов в Ираке правителя (kutval) этого места звали такой-то Сиях-Чашм14 и он был обращен египетскими исмаилитами. Как эта крепость была занята Хасаном ибн Саббахом15, описано в соответству¬ ющей главе.) [272] Это была цитадель, входы и выходы кото¬ рой, а также подступы и подходы были укреплены каменной стеной и покрытым свинцом крепостными валом фипуап), 523
ЧИНГИСХАН так что когда их разрушали, казалось, что железо ударялось головой о камень, и, хоть руки его были пусты, продолжало обороняться. И в пещерах в этой горе они устроили несколь¬ ко длинных, широких и высоких галерей (sabaf) и глубоких чанов, используя камни и известковый раствор, как сказано: «А горы высекаете, как дома»'6. И они также вырыли погреба и чаны для вина, уксуса, меда и всех других жидких и твердых веществ. [И искусство] «и шайтанов, всякого строителя и во¬ долаза»'1, которое описывается и разъясняется в Китае18, проявилось в этом творении человеческих рук Когда нахо¬ дившиеся там запасы были разграблены и вынесены, один человек залез в чан с медом, не ведая, насколько он глубок, и не успел он глазом моргнуть, как погрузился в мед, как Ио¬ на, - «Если бы его не захватила милость его Господа, то был бы он выброшен в пустыне с поношением»'9. И от реки *Бах- ру20 они подвели водопровод к основанию крепости, и от того места проложили его в горе, так что он охватывал половину окружности фаг madar-i-mma) крепости [273], а под ним бы¬ ли поставлены огромные как океан чаны, тоже из камня, что¬ бы в них скапливалась вода21, и он всегда был полон. Большая часть этих жидких и твердых запасов, которые они копили со времен Хасана ибн Саббаха, то есть на протяжении более ста семидесяти лет, не имела никаких признаков порчи, и это они приписывали воздействию святости Хасана22. Однако даль¬ нейшее описание запасов провизии и военного снаряжения, если поместить его в книгу, не может не вызвать скуки23. Царь поручил уничтожить крепость одному из эмиров и выделил ему для этого целый полк воинов и рекрутов. Кирка и кайло здесь были бессильны, и они поджигали здания, а по¬ том разрушали их, и это отняло у них значительное время. Царь поселился в Ламмасаре24, который в этом крае был местом зимовки. Он дал им несколько дней отсрочки, чтобы шайтаны, живущие в том месте, оставили свои заблуждения и чтобы заклинаниями выманить тот подобный гадам25 народ из их нор. Однако это ни к чему не привело. Тогда он оставил Таир-Буку держать осаду с войском монголов и таджиков [274],1 а сам с победой и славой вернулся 16 зуль-хиджжа 654 года [2 января 1257]. Личное имущество (buna) Рукн ад-Дина, а также его до¬ машние и его животные были доставлены в Казвин, его войс¬ ко поделено между эмирами, а сам Рукн ад-Дин вместе с ца¬ рем отправился в его орду, которая находилась в землях Ха- мадана. Вместе с царскими ельчи он отправил в крепости 524
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Сирии двух или трех верных людей, чтобы доставить их на¬ чальников26, произвести осмотр сокровищниц и охранять те крепости как царские владения до того времени, когда каса¬ ющийся Неба балдахин царя прибудет в те края и судьба их будет решена. А что до Рукн ад-Дина, то царь окружил его заботой и осы¬ пал милостями. В разгар всех этих событий в нем вспыхнула любовь к одной из дочерей низких тюрков27, и, подобно Меджнуну, он предложил свое царство за ее любовь; и в кон¬ це концов по приказу царя она была отдана ему. Как-то раз во время пира он обратился к менестрелю с просьбой спеть сле¬ дующее четверостишье: О царь, я пришел к твоему порогу искать защиты. Я пришел, полный стыда за свои дела. Это твоя удача приволокла меня к тебе за волосы - К какому бы еще двору я пришел и с каким делом? И в котле его души вскипела страсть к бактрийским верб¬ людам, и он постоянно говорил о них со всяким, кто хоть что-то понимал в них. И тогда царь подарил ему стадо верб¬ людиц, насчитывающее сто голов. Он отказался принять их, сказав: «Разве смогу я дождаться, пока они принесут потом¬ ство?» И он попросил взамен тридцать верблюдов-самцов, поскольку страстно любил верблюжьи бои. [275] После своей свадьбы он попросил царя отправить его ко двору Менгу-каана. Царь удовлетворил его просьбу, и 1 раби I 655 года [9 марта 1257] он отправился ко двору с девятью спут¬ никами в сопровождении еяьчи, возглавляемых [Буджраем]28. [XVI] О СУДЬБЕ РУКН АД-ДИНА И О ПОГИБЕЛИ ТОГО НАРОДА Когда по его просьбе царь собирался отправить его ко дво¬ ру Императора Мира Менгу-каана, он решил услужить царю и, когда тот пришел к Гирдкуху, велел тем несчастным спус¬ титься с вершины. Когда он отправился в путь, царь послал с ним группу монголов во главе с Буджраем1, которые должны были охранять его и служить ему. Когда они подошли к под¬ ножию Гирдкуха, он вслух велел своим горцам спуститься вниз, а сам передал им тайный приказ воздержаться от этого. 525
ЧИНГИСХАН Покинув те места, они пришли в Бухару, где из-за своей несдер¬ жанности он поссорился с елъчи, и дело у них дошло до драки. А в ясе Чингисхана, так же как и в указе Менгу-каана, было сказано, чтобы не щадить никого из этих людей, даже мла¬ денца в колыбели. И ко всем тысячам и сотням его последова¬ телей были приставлены умные надсмотрщики (muvakkcd); и их слова и поступки [276] не позволяли медлить и привели в конце концов к пролитию их крови. И елъчи тогда было веле¬ но отправиться во все войска с приказом каждому подразде¬ лению предать смерти вверенных им людей. И Каракай-би- тикчи2 отправился в Казвин с приказом предать огню унич¬ тожения сыновей и дочерей Рукн ад-Дина, его братьев и сес¬ тер и весь его род и все его семя. Двои или трое из них были переданы Булагхану', чтобы он убил их, отомстив за своего отца Чагатая4, который был зарезан федави, и не уцелел ни один человек из их рода. Был также отправлен приказ Отегу-Чине5, командующему армией Хорасана [277], который управлял также Кухистаном, выгнать людей, проявляющих упорство в приверженности ереси, под предлогом повышения налога; и таким образом было предано смерти двенадцать тысяч человек И так они уничтожили их повсюду. А что до Рукн ад-Дина, то, когда он прибыл в Каракорум, Император Мира Менгу-каан сказал: «Не было ему нужды проделывать столь долгое путешествие. Наша старинная яса хорошо известна». Он не позволил ему вручить подарки и от¬ дал ему такой приказ: «Раз ты заявляешь, что ты иль6, почему же ты не разрушил такие крепости, как Гирдкух и Ламмасар? Ты должен вернуться назад, и, когда уничтожишь те крепос¬ ти, вновь будешь удостоен чести тикишмиши»1. И с этой надеждой он был отпущен. Когда они подошли к границе 'Кангая8, елъчи отвели его в сторону от дороги под предлогом того, что устроили для него пир, и заставили его вкусить наказание за все то зло, которое его праотцы причи¬ нили народу Аллаха. Ему и его сторонникам переломали все кости, а потом предали их мечу; и от него и от его людей не осталось и следа, и он, и его род остались лишь в рассказах людей и преданиях мира. [278] И так был очищен мир, оскверненный их злом. И пут¬ ники теперь идут своей дорогой без страха и опасений, и им не чинят неудобств взиманием пошлин9, и они молятся за [продление] удачи счастливого царя, который вырвал их с корнем и не оставил от них следа. И это деяние было истин¬ 526
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ным бальзамом на раны мусульман и исцелением недугов Ве¬ ры. И пусть люди, которые придут после этого века и этой эпохи, знают, сколько зла они принесли и какое смятение по¬ сеяли в сердцах людей. Те, кто заключил с ними соглашение, будь то короли прошлых времен или современные правите¬ ли, дрожали и трепетали [от страха за свою жизнь], а те, [кто] враждовал с ними, день и ночь были скованы ужасом перед их подлыми фаворитами. Эта была чаша, наполненная до краев, это был ветер, что лишь на время стих. «Это - напоми¬ нание для помнящих»'0, и да покарает Аллах так же всех тиранов!
528 ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ МОНГОЛЬСКИХ ЦАРЕВИЧЕЙ Примечание. Эти таблицы предназначены исключительно для иллюстрации «Истории Завоевателя Мира». Поэтому в них включено лишь несколько имен помимо тех, которые приводит Джувейни (они заключены в квадратные скобки). Там, где форма, используемая Джувейни, отличается от той, которая приводится у Рашид ад-Дина или в дальневосточных источниках, эта вторая форма дается в круглых скобках. Более подробную информацию относительно генеалогии монгольских принцев, основан¬ ную на китайских и мусульманских источниках, см. в Hambis, Le chapitre CVII du Yuan che. 1.ДОМЕСУГЕЯ Есегуй Чингисхан [Джочи-Касар] [Качиун] Отегин (Темугэ-отчигин) Белыугей Ельчитей (Ельчидей) Еку Есунгей (Есунгге) ЧИНГИСХАН
2. ДОМ ЧИНГИСХАНА Чингисхан Туши Чагатай Огетей Толи Джурчетей Колген (Джочи) (Угэдэй) (Толуй) (Джурчедей) 3. ДОМ ТУШИ (ДЖОЧИ) Туши (Джочи) Хорду Бату Берке Беркечер Сибакан Тангут Богал Орда) (Сибан) 1 (Боал) I Сар' гак 1 Балагай 1 [Мингкадур] 1 1 Улагчи 1 Тутар 1 Кули 1 Конкуран (Конгуран) Орчан Тога-Темур ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА
4. ДОМ ЧАГАТАЯ Чагатай Мочи Метикен Есу или Есу-Менгу (? Моетукен) (Есу-Мункэ) Бури Есун-Тока (Есун-Тоа) Кара или Кара-Хулагу Байдар v-n о Тегудер Текши 5. ДОМ ОГЕТЕЯ (УГЭДЭЯ) Огетей (Угэдэй) I Л I I I 1уюк Котян [Кочу] Кадаган (Кадан) Мелик или Менгли I Сиремун г 1 Ходжа (Коча) Наку ЧИНГИСХАН
6. ДОМ ТОЛИ (ТОЛУЯ) Толи (Толуй) Менгу (Мункэ) Хубилай Хулагу Ариг-боке Бочек More Согету (Согеду) Субетей Абака Джумгар (Джумкур) Яшмут ^ 7. ВЕЛИКИЕ ХАНЫ I—к 1. Чингисхан (1206-1227) 2. Огетей (Угэдэй) (1229-1241) Толи (Толуй) 3. Гуюк (1246-1248) I 4. Менгу (Мункэ) (1251-1259) 5. Хубилай (1260-1294) ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА
ПРИМЕЧАНИЯ ВВЕДЕНИЕ 1 Эта, тюркская, форма используется также Карпини (Mengu) и Руб- руком (Mangu). Рашид ад-Дин использует только монгольскую форму Mongke. Она регулярно встречается в списке Е (MWNKKA), соответствуя Mengii (MNKW) настоящего текста, хотя в одном случае (1,157) встречается вариант Mongke (MWNKKA), а в другом (I, 195) - смешанная форма MWNKW. Оба слова - mengu и mongke - являются прилагательным и означают «вечный». 2 Коран, сура XXX, стих 49 (здесь и далее при передаче цитат из Корана используется перевод академика И.Ю. Крачковского). 3 Нуширван (Nushirvari), т.е. Хосров I (531-578), правитель из ди¬ настии Сасанидов, в персидской литературе всегда олицетворя¬ ет справедливость. 4 Фаридун (Fanduri), персонаж индо-иранской мифологии, в на¬ циональном эпосе предстает убийцей тирана Заххака (Дахака) и основателем династии, правившей до Ахеменидов. 5 Т.е. представители персидской династии Сасанидов (229-652), свергнувшие парфян, а затем сами свергнутые арабами. 6 Мутанабби (М.К). 7 Язид аль-Харити, поэтХамасы (М.К). 8 Коран, XIX, 60. 9 Лабид ибн Рабиа аль-Амири (М.К). 10 Байт ибн Хураит, один из поэтов Хамасы (М.К). 11 В тексте приводится слово mustadJT, т.е. «тот, кто греется», воз¬ можно, имеется в виду нечто вроде «дрожащей твари». 12 Амр ибн аль-Худхаил аль-Абди, один из поэтов Хамасы (М.К). 13 Из касыды Абуль-аля-аль-Маарри (М.К). 14 Коран, сура XVI, стих 110. 15 По-арабски Ма wara-an-nahr, буквально «то, что за рекой». Трансоксания более или менее соответствовала позднейше¬ му русскому Туркестану (за исключением, естественно, тер¬ риторий к западу от р. Оке (Амударьи. - Е.Х.) - современного Туркменистана), т.е. включала земли современного Узбекис¬ тана и южного Казахстана, а также частично Таджикистана и Киргизии. 16 Туркестан (Turkistan), т.е. «страна тюрков», здесь означает тюркские и монгольские земли к востоку от Т£>ансоксании. 533
ЧИНГИСХАН 17 МасЫп, т.е. Южный Китай, называемый также Manzl- у Марко По¬ ло - Manji. 18 CNGZ XAN. Титул, присвоенный монгольским вождем Темучину (Temujiti), см. стр. 26. Согласно Рамштадгу (Ramstedt) и Пеллио (Pettiof), он означает «Морской хан», или «Всемирный хан», тк слою «*чингис» - палатализованная форма тюркского tengiz (tangiz) - «мо¬ ре». См. Pelliot, LesMongols et кг Papaute [2 3]. Ибн- Баттута, как отмеча¬ ет Пеллио (см. в процитированном месте, п. 9), в действительности использует форму Tengiz-Khan. Обычное английское (Genghis Khan) или французское QGengis-Khan) написание этого имени, похоже, было установлено Вольтером (см. Gibbon, VII, 3, п.4) и полностью ос¬ новывается на его арабском написании. Cyngisу Карпини и Chingisy Рубрука отражает монгольское произношение, а именно Cbinggis. 19 Представляется, что именно это название работы, а не просто «История завоевателя мира», является полным. Иначе трудно по¬ нять, почему в фатх-нама, написанном им после захвата Ала- мута (см. стр. 458) автор ссылается на «Историю Завоевателя Мира, записанную Джувейни». 20 Из поэмы неизвестного автора, вошедшей в Хамасу (М.К.) 21 Коран, сура XXV, стих 7 2. 22 Одна из строк, принадлежащих Абдалле ибн Муавийя ибн Аб¬ далла ибн Джафар ибн Абу-Талиб, в которой он упрекает своего друга Хусейна ибн Абдалла ибн Убайдалла ибн Аббас. См. Kitab- al-Aghani, XI, 76 (М.К.) 23 Коран, сура II, стих 213. 24 Знаменитый поэт-мистик первой половины XII в. 25 Т.е. Бади аз-Заман (Badi’-az-Zamari) (ум. 1007), арабский поэт, создатель нового литературного жанра макама (род авантюр¬ ной повести, написанной рифмованной прозой). 26 Коран, сура VII, стих 125. 27 Имена двух богинь, почитаемых древними арабами. 28 Хорасан того времени был значительно больше нынешней про¬ винции северо-восточной Персии. Из четырех его крупнейших городов - Балх, Мерв, Герат и Нишапур (см. стр. 100) - только последний в настоящее время остался на территории Персии. Мерв (современный Мары) находится в Туркменистане, а Балх и Герат - в Афганистане. 29 Т.е. Арабский Ирак, или Нижняя Месопотамия, и Персидский Ирак, или Центральная Персия. 30 Коран, сура II, стих 69. 31 Т.е. буддийский священник (у Рубрука -Tuini). Тюркское слово toyin произошло от заимствованного китайского tao-jen, бук¬ вально «человек Пути». 534
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 32 Коран, сура VI, стих 121. 33 Там же, сура XVII, стих 83. 34 Там же, сура III, стих 16 3. 35 Там же, сура II, стих 191. * Те. Мир. 37 Коран, сура VIII, стих 63. 38 Там же, сура II, стих 209. 39 Там же, сура XCVI, стих 6-7. 40 По всей видимости, это ошибка, и в действительности имеется в виду Худ (Hud) - пророк, посланный предупредить арабский на¬ род об Аде (Коран, сура LXXXVII, стих 63). Тамуд - название дру¬ гого народа, к которому был послан пророк по имени Салих (там же, стих 71). 41 Т.е. Кишас-аль-Анбийя (Qisas-al-Anbiya), или «Рассказы проро¬ ков» Талаби. 42 Т.е. Замахшари (Zamakhshari), чья работа Кашшаф (Kasbsbaf) яв¬ ляется одним из лучших толкований Корана. 43 Коран, сура VI, стих 65. 44 Ссылка на известный хадис: «Те, кто чтит власть, гораздо много¬ численнее тех, кто чтит Коран» (М.К.). 45 Коран, сура LVII, стих 25. 46 Там же, сура XIII, стих 12. 47 Там же, сура XI, стих 119. 48 Там же, сура XXXVIII, стих 23. 49 Мутанабби (М.К.). 50 Коран, сура XXXV, стих 28. [I] О ПОЛОЖЕНИИ МОНГОЛОВ ВО ВРЕМЕНА, ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПРИХОДУ К ВЛАСТИ ЧИНГИСХАНА 1 Ниша, птица, приносящая удачу, - это в действительности гриф Ламмергейера. 2 Ауфи в Джавами алъ-Хикайят приписывает эти слова секрета¬ рю Музаффару Хамаджу, находившемуся на службе у Мелик-ша- ха (М.К.). 3 Коран, IV, 167, и XXIII, 19 и 20. 4 Персидская форма Tatar. Джувейни использует этот термин (как арабский эквивалент Tatar у Ибн аль-Атхира и Насави) только для обозначения монголов, и никогда собственно татар - пле¬ мени, обитавшего к юго-востоку от монголов. Такое всеобщее использование названия «татары» объясняется влиянием, кото¬ рое этот народ приобрел в XII в. См. Владимирцов, Чингиз-Хан, 535
ЧИНГИСХАН 10-11. В Европе это слово ассоциировалось с Тартаром, или Тартарой, и Мэтью Парижский (Rockhill, xv) рассказывает, как «бесчисленное войско татар (Tartars)... хлынуло, подобно дьяво¬ лам, из Тартара, так что их справедливо называют татары или та- тарины (Tartan or Tartarians)», а император Фридерик II в пись¬ ме к королю Англии Генриху III (там же, xix) выражает надежду, что «татар (Tartars) наконец-то загонят назад в Тартар». 5 Те. Северного Китая; у Марко Поло - Cathay. 6 В более ранние времена тюркское племя уйгуров правило в са¬ мой Монголии, но затем было изгнано оттуда киргизами и обос¬ новалось в различных оазисах к северу от Тарима. См. Grousset, VEmpire des Steppes, 172-178. 7 Те. тюрки-киргизы, населявшие в те времена район верхнего Енисея. 8 SLNKAY. Селенга. 9 Тангуты были народом тибетского происхождения, создавшим государство в Северо-Западном Китае. Об их истреблении Чин¬ гисханом см. Grousset, Le Concuerant du Monde, 233-236. 10 QSWQ, которое я считаю идентичным кушгарскому qusuq. Араб¬ ский эквивалент - jiUauz, который Брокельман (Brockelmann) и Аталэй (Malay) переводят как «лесной орех». Фактически, как ука¬ зал мне профессор Хеннинг в письме, датированном 14 декабря 1954 г., это всего лишь арабская форма персидского chttghuza - «кедровый орех», «плод съедобной сосны». Дерево упоминается также в главе VII, стр. 36, где оно описывается как «дерево, по фор¬ ме похожее на сосну, чья крона зимой сходна с кроной кипариса, а плоды по форме и вкусу напоминают кедровые орехи (chilguza)». Фактически, как уже предполагалось Марквертом (Marquart, CuwaynVs Bericht uber die Bekehrung der Uighuren, 490), это сибирский кедр (Pinus cenibra). Согласно Лаудону (Loudon, Arboretum et Fruticetum Britannicum, IV, 2274 et seq.), имеются две разновидности этого дерева: sibirica, «высокое дерево, встречаю¬ щееся только в бассейне р. Лены», иpygmaea, «покрывающее ска¬ листые горы, которые настолько бесплодны, что ничто другое на них не растет». Д-р В.О. Говарт (W. О. Howarth) с факультета бо¬ таники университета Манчестера, которому я обязан вышеприве¬ денной ссылкой, предположил в письме, датированном 17 февра¬ ля 1954 г., что вторая разновидность является формой первой, «ставшей карликовой под влиянием условий, в которых произ¬ растала». А что касается кедровых орехов, то сегодня они являют¬ ся любимым лакомством русских. Тернер (Turner, Siberia, 89-90) приводит интересное описание широкого потребления этих орехов на Транссибирской железной дороге и утверждает, что их 536
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА «собирают в северных районах Томской и Мариинской губерний и в гористых местностях в районе Кузнецка, а Томск является главным рынком их сбыта. В удачный сезон собирают от пяти до шести тысяч тонн, оптовая цена орехов - 10-15 шиллингов за центнер. Сбор урожая начинается около 10 августа и продолжает¬ ся до середины сентября. Шишки срывают, залезая на дерево, или стряхивают, в отдаленных местах алчные сборщики безжалостно срубают огромные вековые деревья. В сезон одна семья может собрать до 10 центнеров орехов в день». Естественно, Тернер опи¬ сывает ситуацию, существовавшую на рубеже веков. 11 Коран, LVI, 21 и 20 (именно в таком порядке). 12 Коран, LXXXIII, 5 и 6. 13 Т.е. везти уголь в Ньюкасл. 14 Золотой или серебряный слиток. У Рубрука - iascot, что, как ука¬ зывал Пеллио (Horde d*Or, 8, TP, 1930, 190—2; 1936, 80), является неправильным прочтением слова *iastoc, т.z.yastuq - тюркского названия этих слитков. Тюркское слово yastuq, как и персидское balish, буквально означает «подушка». Один яскот, согласно Руб- руку (Rockhill, 156), - «кусок серебра, весящий 10 марок»; судя по всему, он ничего не знал о золотых балышах. 15 Т.е. отчеканенных неким правителем по имени Рукн ад-Дин. [II] О ЗАКОНАХ, СОЗДАННЫХ ЧИНГИСХАНОМ, И ЯСАХ, КОТОРЫЕ ОН РАСПРОСТРАНИЛ ПОСЛЕ СВОЕГО ПРИХОДА К ВЛАСТИ 1 Эта глава была переведена на русский язык профессором Минор- ским. См. Г. Вернадский, О составе Великой ясы Чингис-хана, Брюссель, 1939. Существует также английский перевод, сделан¬ ный профессором Вернадским и опубликованный в Annales de ГInstitutKondakov, 1939, xi, 37-45. 2 У Марко Поло - FacJur, перевод на персидский одного из титу¬ лов императора Китая (буквально «сын Бога»). 3 Коран, LXX, 12. 4 Ср. с заключительными словами письма 1уюка к Иннокентию ГУ: va agar dtgarkunad [kunfd\ та chi danlm kbudai danad («А если вы сделаете по-другому, что мы знаем? То Бог знает»). 5 Коран, LXV, 3. 6 Т.е. царевичей. Об употреблении персидского слова pisar, бук¬ вально «сын», как и тюркского oghul и монгольского кдЬе’йп, в значении «принц крови» см. M.Q. II, ix, а также Pelliot, op.cit., [168]. 7 Рубрук так описывает эти battues'. «Когда они хотят поохотиться на диких зверей, они собираются в большом количестве и окружают 537
ЧИНГИСХАН местность, в которой, как они знают, будет добыча, и они посте¬ пенно подходят все ближе друг к другу до тех пор, пока не сгоняют зверье как бы в загон, а потом стреляют в него из луков» (RockhiU, 71). Ср. также с описанием ханской «большой охоты» Фриара Одо- рика (Friar Odoric) в: Yule, Cathay and the Way Thither; II, 234-236. 8 Коран, LXXXI, 5. 9 T.e. Ogedei (Ogetei), второй сын и первый преемник Чингисхана. См. мою статью «О титулах некоторых монгольских принцев у Джувейни» (On the Titles Given in Juvaino to Certain Mongolian Princes), 152, где я высказал предположение, что Каан (Qa’an) было посмертным титулом Угэдэя. 10 Алмалык (Almaligh, Almaltq), буквально «яблоневый сад», - город, находившийся в Семиречье, в долине р. Или, неподалеку от сов¬ ременного г. Кульджа. Именно там, «в викариате Катхая или Тар- тарии, в городе Алмалеке в Срединной империи Тартарии», в 1339 или 1340 г. францисканские мученики встретили свой ко¬ нец. См. Yule, op. cit., Ill, 31-32, а также Wyngaert, 510-511. 11 Следует читать QYA$ и QWYA$ вместо QNA$ и QWNA$ текста. Суще¬ ствуют также авторитетные рукописные источники, в которых дается написание Quyd$h, но Кашгари делает различие между Quyas - поселением (qasaba) и qtiya$h - «солнце». Quyas, согласно Кашгари, лежит за Барсханом (1,393), и две реки, Большая и Малая Кейкен, текут оттуда к Или (III, 175). Пеллио (Pelliot, Horde d’Or, 185, п.2) высказывает предположение о его возможной тождест¬ венности с Эквием (EqulUs) Рубрука, «красивым городом... в кото¬ ром жили сарацины, говорящие на персидском языке» (Rockhill, 139), в котором Бартольд (Barlold, НЩогге des Turcs, 76 ) и Минор- ский QAinovstyHUdUd, 277) видят Ики-Огуз, описанный Кашгари. 12 Первоначально эквивалент арабского тагаЧ - «пастбищного налога», этот термин в дальнейшем стал использоваться для обозначения специальных налогов вообще. См. Minorsky, Naslr al-Dtn Tust on Finance, 783-784. и lam у Рубрука, который, однако, использует это слово примени¬ тельно к должностному лицу, ответственному за содержание та¬ кой станции; и yanb у Марко Поло. 14 В переводе с тюркского «почтовая лошадь». 15 Ср. с описанием Марко Поло, Benedetto, 86-87. 16 В переводе с тюркского «десять тысяч». 17 Коран, VII, 32. 18 Букв, «...их ряды есть hasv от начала до конца, и никто не стано¬ вится bariz на поле боя», где hasv и bariz - бухгалтерские терми¬ ны, первый из которых обозначает предметы определенного сорта, заносимые в правую (т.е. первую) колонку гроссбуха, а 538
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА второй - окончательную сумму, заносимую в левую колонку. Смысл, вероятно, заключается в том, что стоимость frasv, в про¬ тивоположность bariz, была подвержена значительным колеба¬ ниям и, возможно, серьезному обесцениванию ко времени, ког¬ да hasv превращался в наличность и, таким образом, становился bariz. Более подробно об этих двух терминах см. в: Abdallah b. Muhammad. Kiya, Die Resala-ye Falakiyya, 28, а также: Hinz,Ein ori- entalisches Handelsuntemehmen im \5Jahrhundert, 315. 19 Коран, II, 229. 20 Описание практики, существующей при Хубилае, см. в: Benedetto, 114-116. Ср. также: «...да, часто он [т.е. император] со¬ бирает девиц во всех татарских владениях, и тех, которых он на¬ мерен оставить, он держит при себе, других же дарит своим лю¬ дям» (Carpini ed. Beazley, 121). 21 Описание того, как действовала эта система в Китае, см. в: Benedetto, 152-157. 22 HWLAKW. Написание, которое приводит Джувейни, вероятно, со¬ ответствует тюркскому произношению этого имени. Монгольс¬ кое произношение (НШе’й) представлено у Марко Поло (Alau), в армянских источниках (Hulawu или Holawu) и у Джузджани (HLAW). 23 Т.е. в Шуштере в Хузистане. 24 Самый западный район Хузистана (к северу от Керки) (В.М.). [III] ПРИХОД ЧИНГИСХАНА К ВЛАСТИ И НАЧАЛО ПЕРЕХОДА К НЕ¬ МУ ИМПЕРИЙ И ЦАРСТВ МИРА КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 1 Это действительно очень краткое описание, в котором не упо¬ минается о превратностях начального этапа его жизни, о его со¬ перничестве с Джамухой, о походе против татар, меркитов и найманов. Описание его карьеры до его вторжения на Запад см в: Сокровенное сказание, Рашид ад-Дин (пер. Смирновой), Вла- димирцов, Чингиз-Хан\ Grousset, Le Concuerantdu Monde. 2 На самом деле кияты (Qryat или Kiyaf) являлись ветвью мон¬ гольского клана борджигинов. TMWJYN в списках В и С и TMRJYN в тексте, где приводится форма Temurjin. Допустимы обе формы, но Temujin - более позд¬ няя форма, используемая в Сокровенном сказании, Юань-ши и Sbeng-wu ch 4n-cheng lu. Это имя - производное от слова temur - «железо» и означает «кузнец». Это объясняет утверждение Рубру- ка о том, что Чингисхан в действительности был кузнецом. Сог¬ ласно Сокровенному сказанию, китайским источникам и Рашид 539
ЧИНГИСХАН ад-Дину, он был назван в честь татарского вождя Темучин-Уге, которого его отец захватил в плен в то время, когда он родился. 4 Коран, И, 111. 5 Unc у Рубрука и Unc Кап у Марко Поло, который отождествлял его с Престером Джоном. В действительности Ong - монголь¬ ское произношение китайского титула - «князь», пожалованно¬ го ему правителями из династии Цзинь в знак признания той роли, которую он сыграл в их кампании против татар. См. Grousset, op. cit;, 117-120. Его настоящее имя Тогрил (Toghril, To’oril по-монгольски). О начале его деятельности см. Сокровен¬ ное сказание, § 177, Grousset, op. cit., 116-117. Его народ, кераиты, возможно тюркского происхождения, были христианами нес- торианского толка; они жили вдоль рек Орхон и Туул между гор¬ ными хребтами Хангай и Кентей. 6 В печатном тексте SAQYZ, т.е. Saqiz, а М.К. воспроизводит приме¬ чание Бланшэ (Blanche(), согласно которому Saqiz - эквивалент найманов, потому что saqiz в тюркском языке означает «восемь », как и naiman - в монгольском. Пеллио отмечает (Campagnes, 220), что существует два довода против этого утверждения. Во- первых, «восемь» в тюркском языке соответствует слову sekiz, а не saqiz, а во-вторых, Онг-хан вовсе не был правителем найма¬ нов, напротив, он являлся заклятым врагом этого народа и пос¬ тоянно воевал с ним. Пеллио предлагает вместо SAQYR, которое мы видим в списках (и которое также встречается в Vassaf, Bombay ed, 558, из чего следует, что SAQYZ в тексте появилось в результате исправления, сделанного редактором), использовать общепринятую форму, а именно SAQYT, соответствующую фор¬ ме SAQYAT, т.е. Saqiyat, упоминаемой Рашид ад-Дином (Березин, V, 95, и VII, 122; Хетагуров, 128) при перечислении кераитских племен. Это название пропущено в тексте Березина (VII, 122), возможно потому, что оно встречается только в одном из ис¬ пользованных им списков и после него стоит пропуск. У Хетагу- рова племена приводятся в другой последовательности, и Saqiyat (или, как он их называет, сакаиты (Sakaif)) следуют за Qonqiyat, а не заJirgin (джиргинами), и вместо пропуска - корот¬ кое предложение: «Это также племя». 7 В тексте KLK, что, по предположению М.К., является искаженной формой KSLK или KSLK. Это имя встречается у Рашид ад-Дина в форме Qishliq (QYSLYQ) и в Сокровенном сказании - Kishliq. Киш- лих все еще состоял на службе у завоевателя, когда тот возвра¬ щался из похода на Запад. См. Waley, The Travels ofanAlchimist, 118. 8 Т.е. отъехать на некоторое расстояние, потому что из контекста ясно, что они не взяли с собой юрты. 540
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 9 Интересная ссылка на источники, используемые Джувейни. Ни в Секретной истории, ни у Рашид ад-Дина нет упоминаний о на¬ падении на покинутый лагерь Чингисхана. 10 Из источников не ясно, является ли Балджуна рекой или озером. Пеллио (Campagnes, 45-47) достаточно пространно обсуждает проблему идентификации Балджуны и в конце концов прихо¬ дит к выводу, что ее следует искать где-то в нижнем течении Ке- рулена. Кроме того, см. Hung, Three of СЬЧеп TabsirVs Poems on Yuan History, 20-24, n. 4. 11 Нив одном другом источнике не упоминается бой у Балджуны. Возможно, это ссылка на стычку, произошедшую у Калкалджит- Элет, в которой Чингисхан одержал «victoire a la Pyrrhus, qui fut peut-etre une defaite» (Pelliot, op. cit., 46). См. Секретная история, §§170-171, Смирнова, 124-126, Grousset, op. cit., 157-160. 12 В 1203 г., согласно Юань-ши (Krause, 21) 13 Те. всех тех, кто был с Чингисханом у Балджуны. См. Смирнова, 126, Grousset, op. cit., 171-172. В Секретной истории нет рассказа о тех, «кто пил воду из реки Балджуны», и в отношении его аутентич¬ ности существуют серьезные сомнения, тем не менее см. Cleaves, The Historicity of the Baljurta Covenant. 14 Лесное племя, жившее на западном берегу оз. Байкал. 16 QNQWRAT. Qonqirat у Рашид ад-Дина и Onggirat в Сокровенном сказании. Именно к этому племени, жившему на самом востоке Монголии, принадлежала Бортэ, первая и главная жена Чингис¬ хана. Интересно написание этого племени, которое дает Джу¬ вейни. Пеллио отмечает (Compagnes, 406-407): «La forme ‘Konkurat’, adoptee comme correcte par Howorth, 1,703, H, 14, et qui a passe par exemple dans Elias et Ross, The Tarikh-i-Rashidi, 16, n’est attestee nulle part et ne repose sur пеп».Фактически это написание восходит к форме, используемой Джувейни, а та, в свою очередь, возможно, является производной от турецкого слова qonghur, означающего «стойло», «каштановый» или «гнедой» (о лошади). 16 Следует читать ТВ TNKRY, а не ВТ TNKRY, как в тексте. Теб-Тенг- ри, т.е. «небеснейший», было своего рода титулом, а настоящее имя шамана было Кокчу (Kokchu). См. Grousset, op. cit., 225-228. 17 Согласно Сокровенному сказанию, § 245, это был младший брат Чингисхана Темугэ-отчигин (у Джувейни Otegin). Некоторое вре¬ мя он боролся с Теб-Тенгри перед Чингисханом, после чего им было приказано удалиться. Темугэ заранее поставил в дверях трех человек, которые напали на Теб-Тенгри, повалили его на бок и сломали ему позвоночник. См. также Grousset, op. cit., 229-232. 18 Т.е. императора из династии Цзинь («алтан» по-тюркски, как и «цзинь» по-китайски, означает «золотой») - «Золотого короля» 541
ЧИНГИСХАН Марко Поло. «Цзинь» - династический титул правителей чжурч- жэней, народа северной Манчжурии, в 1123 г. вытеснивших из Северного Китая династию китаев Ляо. В действительности Чингисхан не убивал никакого императора Цзинь, и это утверж¬ дение, вероятно, относится к самоубийству последнего правите¬ ля этой династии в 1234 г., в правление Угэдэя. См. стр. 129-130, а также Grousset, LEmpireMongol, 292. [IV] О СЫНОВЬЯХ ЧИНГИСХАНА 1 В действительности ее звали Бортэ. Вероятно, Джувейни перепу¬ тал ее с Есунджин - женой Хулегу и матерью его наследника Абака. 2 TWSY\ Такое же написание дает и Джувейни; Насави использует форму DW$Y, Карпини - Tossuc или Tossucan. Произношение не¬ ясно*. 7oshi, Toshi или TiXshi. Скорее всего, это тюркская форма монгольского имени jOchiJochi или JUchi. Пеллио (Horde d’Ore, 10-27) довольно обстоятельно рассматривает это имя, но не приходит ни к какому определенному заключению относитель¬ но его произношения или написания. 3 JITAY. В Сокровенном сказании - Cba'adav, Cbiaaday и т.д. у Кар¬ пини. 4 AWKTAY. В Сокровенном сказании он носит имя Ogodei или Okodei. Пеллио (Campagnes, 10) высказывает предположение, что это имя является производным от Uke (Уге), второго элемен¬ та «Темучин-Уге» - имени захваченного в плен татарина, в честь которого был назван Чингисхан. См. прим. 3. [III] Карпини ис¬ пользует форму Occoday. 5 TWLY. Наиболее часто встречающаяся форма - Тулуй (Tului). На¬ писание, используемое Джувейни, интересно в свете утвержде¬ ния Рашид ад-Дина о том, что после смерти этого царевича бы¬ ло запрещено употребление слова toli - «зеркало». 6 Интересное различие, если принять во внимание теорию Пел¬ лио, согласно которой найманы, населявшие земли к западу от Хангая, на самом деле были монголизированными тюрками. См. Grousset, LEmpire Mongol, 30, а также Hambis, La Haute-Asie, 58 и 59. 7 Этот эпизод кратко изложен ниже, и М.К. отмечает, что это очень старая история, рассказанная Табари о знаменитом умаядском генерале Мухаллабе. В действительности она еще более древняя, так как это не что иное, как басня Эзопа о землепашце и его драч¬ ливых сыновьях. Тем не менее, нет основания полагать, что Джу¬ вейни использовал какие-то иные источники, помимо монголь¬ ских, так как этот рассказ содержится и в Сокровенном сказании 542
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА (§§19-20), где действующим лицом является не сам Чингисхан, а его мистическая прародительница Алан-Гоа. 8 Те. Темугэ-отчигин. Ot-tigin (в монгольском языке ot-chigin), от тюркского ot («огонь») и tigin («владыка»), т.е. «владыка огня (оча¬ га)», - титул младшего сына, к которому переходила юрта (yurt) отца. См. Vladimirtsov, Le regime social des Mongols, 60. 9 Кайялык (Qayaligh или Qayaliq), у Рубрука - Cailac, был располо¬ жен немного западнее современного Копала. 10 В персидских источниках Khwarazm. Древний Хорезм и более позднее Хивинское ханство. В настоящее время Хорезмийский оазис поделен между Узбекистаном (Хорезмская область) и Туркменистаном (Ташаузская область). 11 Саксином (Saqstri) назывались город и область на Волге. Место¬ положение этого города подробно рассматривается Пеллио (Horde D’Or, 165-174). Пеллио (ук. сон., 169) поддерживает точ¬ ку зрения Маркверта, согласно которой Саксин был расположен в 40 днях пути вниз по течению от Булгара, т.е. в низовьях Волги. 12 Т.е. до территории Волжской Булгарии, а не самого города Бул¬ гар, развалины которого находятся неподалеку от села Болгар¬ ское, «в Спасском районе, в 115 км к югу от Казани и в 7 км от Волги, на левом берегу» (Minorsky, Hudud, 461). 13 Эмиль - название реки, протекающей южнее Чугучака и впадаю¬ щей в оз. Алаколь. В монгольские времена также назывался город (Omyl у Карпини), расположенный неподалеку от реки Эмиль. 14 Согласно Пеллио (LesMongols et la Papaute, [206]-[207], n. 2 ), чи¬ тается QWBAC, а не QWNAQ, как в тексте. О Кобаке Пеллио (ук. сон.) говорит следующее: «De тёте qu’Emil survit сотте пот de la riviere Emil, Qobaq est encore aujourd’hui le nom d’une riviere Qoboq (‘Chobuq’ des cartes allemandes) a l’Est de l’Emil. C’est essen- tiellement la vallee de ces deux rivieres qui constituait l’apanage pro- pre de GOyuk». 15 KYWK. Джувейни предпочитает форму КйуШг, возможно в свете того, что Карпини использует Cuyuk, а Рубрук - Keuchan. Guyilk- первоначальная монгольская форма, или, по крайней мере, форма, используемая в Сокровенном сказании. 16 В главе XXXIII. 17 Коран, VIII, 48. [V] О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЛИ УЙГУРОВ И ПОКОРЕНИИ ИДИКУТА 1 Очевидно, Джувейни перепутал первую часть этого слова с эле¬ ментом idi (владыка, владелец), который встречается, например, 543
ЧИНГИСХАН в составном имени Ulush-Idi (Улуш-иди, см. главу XIII), т.е. «влады¬ ка улуса». «Владыка удачи» по-монгольски будет звучать как * qut- idi. На самом деле идикут означает (ср. с Idu’ut в Сокровенном сказании, §238) «священное величество» - титул, который уйгу¬ ры заимствовали у басмилов. См. Barthold, Histoire de Turcs, 37. 2 Букв, «черные китаи», Karakitai sive nigri Kitay Карпини (Wyngaert, 88). Так стали называться кидани, которые откочевали на запад после того, как их династия была свергнута чжурчжэнями (см. прим. 18 к [III]), и создали империю в восточном Туркестане. Их историю см. стр. 249-254; см. также Grousset,L’Empiredes Steppes, 219-222, и Wittfogel and Feng, History of Chinese Society: Liao, 619-673. 3 Арабо-персидское слово sbabna используется Джувейни как си¬ ноним тюркского basqaq и монгольского darugha или darughachin (см. прим. 23 к [XVI]), т.е. это представитель завоева¬ теля на завоеванной территории, ответственный, в частности, за сбор дани. Это слово используется в том же значении армянс¬ ким хронистом Григором (310 и 312). 4 SAWKM. Шаукем - это в действительности китайский титул shao- сМеп, «младший надсмотрщик». Это, как и chien-kuo, «государ¬ ственный надсмотрщик», видимо обозначающий более высо¬ кую должность, чем sbao-cbien, - каракитайские термины, соот¬ ветствующие баскаку, гиихне и т.д. (см. предыдущее примеча¬ ние). См. Wittfogel and Feng, op. cit., 666. Несколько иное описа¬ ние смерти гиихне приводится в китайском источнике. Будучи окруженным, шао-чиен (sbao-cbien) укрылся в башне, после че¬ го некто Бильге (Bilge), зачинщик нападения на каракитайского представителя, поднялся вслед за ним по лестнице, отрубил ему голову и кинул ее на землю. См. Wittfogel and Feng, op. cit., а так¬ же Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols des Archives secretes vaticanes, 488. Согласно китайским источникам и Рашид ад-Дину (Смирнова, 152), это произошло в1209 г. 5 В тексте - dth. Обычно это слово означает «деревня», однако ни¬ же (см. стр. 90) оно использовано для перевода тюркского baligb - «город». 6 QRA XWAJH. Qocho или Qara-Kboja, Caracboco Марко Поло, в бо- лёе ранний период известный как Cbinancb-Katb - «китайский город», располагался примерно в 45 км к востоку от Турфана на территории современной китайской провинции Синкьянг. Его развалины до сих пор называют Идикут-шахри, т.е. «город иди- кута». См. Minorsky, HiuiUd, 271. 7 QTALMS QYA (QYA, а не QTA, как в тексте). Qut-Almish означает «тот, кто достиг удачи (величия)», qaya переводится как «камень» 544
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА и, как отмечает Пеллио (Horde cVOf), часто образует второй эле¬ мент имен собственных. 8 Те. царевич Умар. См. прим. 6 к [И]. Судя по имени, он был маго¬ метанином. 9 TARBAY. Darbai в Сокровенном сказании, §238, где его сопро- вождаетAt-Kiraq (vumAl-Buiruq). У Рашид ад-Дина (Березин, XV, 15-16, Смирнова, 152) он также появляется какДурбай (напи¬ сание DRBAY, у Березина и Смирновой это имя читается Durbai), которого сопровождает Alp-UnUk (?) или ALp-Utuk (?), вероятно соответствующий Al-Buiruq Сокровенного сказания. Однако здесь Дарбай и его спутник являются послами не иди- кута, а самого Чингисхана. В ответ на их посольство идикут шлет к хану своих собственных послов, имена которых - BUgiisb-Isb Aigbucbi (у Смирновой вместо BUgiisb - Баргуги) и Algbin-Тетйг. В другом месте, в главе, посвященной уйгурам (Березин, VII, 164, Хетагуров, 148), Рашид ад-Дин приводит те же имена послов идикута, что и Джувейни, но Tarbai превраща¬ ется в Татари (TATARY) в тексте Березина и в Татар в перево¬ де Хетагурова; последний также превратил Qut-Almisb-Qaya в Калмыш-Ката. 10 KWCLK. О карьере наймана Кучлука см. главу VHI. 11 Развалины Отрара (ранее - Фараб) находятся на правом берегу Сырдарьи, недалеко от устья р. Арысь. Именно здесь, на восточ¬ ной границе империи хорезмшаха Мухаммеда, были убиты пос¬ лы Чингисхана (см. стр. 52-53); и здесь же в 1405 г., во время по¬ хода в Китай, умер Тамерлан. 12 TRBAY (в списке D - TWRTAY, т.е. TWRBAY). Этот человек, как предполагает М.К. в своем указателе, возможно, не кто иной, как Торбей-Токшин, отправленный за Инд в погоню за Джелал ад- Дином. См. ниже, глава XXIV. и В списке Е (1,92) YS’WR в отличие от YSTWR текста. 14 TDAQ. Бартольд (Туркестан, 417) спутал этого человека с Ала- ком, возглавившим поход против Банаката. См. мою статью 1т and Мат in tbe Secret History of tbe Mongols, 409, n. 33, где я выс¬ казываю предположение о его тождественности Хадах-баатуру из племени чжиргинцев (Тайная история, §§170 и 185). В соот¬ ветствующем отрывке у Рашид ад-Дина, в тексте Березина, VII, 164, как и в списках В и Е, - lLAF, что переводится как «провиант для похода». Та же искаженная форма повсеместно встречается у Хетагурова: он читает ее 4allafw переводит как «поставщик фу¬ ража для животных [войска]». С другой стороны, В.А. Жуков¬ ский, который перевел этот отрывок для Радлоффа {Radioff), признал, что это слово должно обозначать имя собственное. 545
ЧИНГИСХАН См. Хетагуров, 148, прим. 6. Бархебреус (Barbebraeus) использу¬ ет форму rLAQ. 15 Вахш - правый приток р. Оке, или Амударьи, протекающий по территории современного Таджикистана. Так же называлась местность по обе стороны р. Вахш. 16 Буквально «пять городов», от тюркского besb - «пять» и baligh, или, точнее, baliq - «город». Бешбалык располагался на террито¬ рии современной провинции Синкьянг, немного северо-запад¬ нее гучена. 17 Т.е. принцессу Алтун. Al-Altun в Сокровенном сказании (§238). Ра¬ шид ад-Дин называет ее Алтан-беки (AltanBeki) (Хетагуров, 149) и Эль-Алты (El-Alti) или Иль-Алты (Il-Alti) (Смирнова, в таблице перед стр. 73). В Юань-ши она упоминается в биографии идику- та Барчука, глава 122 (ts’e 38), 1г4-5гЗ (2v5), как Yeb-liAn-tun (El- Aldun), а в таблице принцесс императорского дома, глава 109 (ts’e 36), lr4-3v, как Yeb-liKo-tun (El-Qadun). В последнем случае, как предполагает Хамбис (Hambis), Ze ebapitre (МП, 133, термин qadun (т.е. qatun, «принцесса») был заменен редактором на Профессор Ф.В. Кливе (F.W. Cleaves) из Гарвардского универси¬ тета, которому я обязан ссылками на Юань-ши, в письме от 2 ав¬ густа 1955 г. отмечает, что нигде не упоминается о том, что принцесса не была выдана замуж за Барчука. О ее помолвке или свадьбе с уйгурским правителем было известно Рубруку: «Эти уйгуры населяли города, которые вначале подчинялись Чингис¬ хану, который поэтому и выдал свою дочь за их короля» (Rockbill, 149). Это утверждение, подкрепленное авторитетом Джувейни и дальневосточных источников, оспаривалось редакторами Руб- рука. «Скорее всего, Фриар Уильям был дезинформирован по этому вопросу, т.к. я не нахожу никаких свидетельств того, что Чингисхан отдал одну из своих дочерей в жены уйгурскому кня¬ зю» (Rockhill, loc. cit., n. 1). «Filia Chingis in uxorem data est Regi Merkitarum, non autem Uigurorum, d’Ohsson ,Histoire des Mongols, I, 419» (Wyngaert, 233, n. 2). 18 Т.е. принцессу Аладжин. В тексте встречаются формы ALAJYQ. 2) и ALAJYN (1. 4). Это имя, вероятно, является формой женского з рода прилагательного ala - «пестрый». Возможно, эта девушка была дочерью Удэгэя: она нигде не упоминается как дочь Чин¬ гисхана. В Юань-ши, как сообщил мне профессор Кливе в пись¬ ме, упомянутом в предыдущем примечании, ничего не говорит¬ ся о том, что она вышла замуж за идикута вместо покойной Ал- тун-беки. 19 Следует читать KSMAS, как в списке С, вместо KSMYAN в тексте (1.4). Значение имени, вероятно, - «тот, которого нельзя ранить». 546
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 20 Вдова Угэдэя и регентша империи. См. ниже, глава XXXIV. 21 SALNDY. [VI] О ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ИСТОРИИ УЙГУРОВ 1 О заговоре против Мункэ см. ниже. 2 Очевидно, к Салинди. См. выше. * Т.е. битикчи (bitikcbi, bitigcbi) Бала, писец. 4 Следует читать BYLKAQTY вместо BYLKAFTY в тексте. Сравни с титулом Бильге-кута, пожалованным Бильге, убившему sbao- сЫеп каракитаев. См. Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols desArchives secretes vaticanes, 488, а также выше, прим. 4 к [V]. Про¬ фессор Кливе сообщил мне в письме от 6 февраля 1956 г., что ки¬ тайская транскрипция титула (Pi-li-chia-hu-ti) точно так же мо¬ жет соответствовать и Bilge Quti. Об употреблении термина quti (буквально «его удача») в значении «его высочество» или «его ве¬ личество» см. Radloff, Uiguriscbe Sprachdenkmaler, 146. 5 Следует читать BWLMYS BWQA, вместо TWKMYS BWQA в тексте. Первый элемент имени в списке А представлен формой BWLMYS, в списке D - BWLMS, в Е - BWLMYS. Об употреблении Bulmisb или Bolniisb в качестве имени собственного см. Radloff, op. cit. 6 SAQWN. Очевидно, то же самое, что Sagbun у Кашгари (1,403), ти¬ тул вождя тюрков-карлуков. 7 AYDKAJ. Написание неясно: в списке Е -ANDKAJ. 8 Т.е. к принцессе Огуль-Гаймиш, вдове Гуюка и регентше империи (см. ниже, глава XXXVII), и к двум ее сыновьям. 9 TKMYS. Возможно, это имя образовано от того же корня, что и Текеш (Tekisb или Tegisb) - имя отца хорезмшаха Мухаммеда. Ср.: Pellior-Hambis, Campagnes, 91. 10 В переводе с тюркского означает «уголовный суд». 11 В тексте MNKFWLAD, в списке В - MNKWFWLAD, но я предпочел прочтение MNKWBWLAD, основанное на формах MNKWBWLAZ и MNKEWLAT, которые приводятся, соответственно, в списках С и D, II, 247-250. Bolad или bolat - тюркская форма персидского слова, означающего «сталь». 12 MNKSAR. О Менгесере см. стр. 418-420; а также Pelliot-Hambis, op. cit., 368-369. и Здесь в тексте для первого элемента имени приводится форма ТКМ$, в списке А - BKMS, в D - BWKMS, Е - BKMYS. 14 Игра слов: по-арабски bala означает «несчастье». 15 Коран, XLVI, 33. 547
ЧИНГИСХАН 16 AWKNJ. Профессор Кливе в процитированном выше письме сооб¬ щил мне, что в биографии идикута Барчука, изложенной в Юань- ши, глава 122 (ts'e 38), 1г4-5гЗ, говорится, что, когда Барчук умер (2v8), ему наследовал его второй сын Угурунчи (YU-ku-lun-ch'ih, Uguriincbi), который, по всей видимости, и есть Угунч (Ogunch) Джувейни. В биографии ничего не говорится о его старшем сыне (или, согласно Джувейни, двух старших сыновьях - Кешмеше и Салинди). 17 Коран, VI, 45. 18 Строка, с которой начинается касыда Абу-Таммама, написанная в честь халифа Мутазима Аббасида (М.К.). 19 Т.е. Соркоктани-беки, вдова Толуя и мать Мункэ, Хубилая и Хула- гу, о которой см. прим. 31 к [XVI]. [VII] О ПРОИСХОЖДЕНИИ ИДИКУТА И СТРАНЫ УЙГУРОВ СОГЛАСНО ИХ СОБСТВЕННЫМ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМ 1 Эта глава переведена на французский ДОссоном (d’Ohsson, I, 429-435) и на немецкий Сейлмананном (Salemann in Radloff, DasKudaktu Bilik, Theil I, xli-xlix). 2 ARQWN, т.е. Орхон. 3 Букв, «черная скала», от тюркского qara - «черный» и qorum - «скала». 4 Маркверт (Marquart, GuwaynVs Bericht ъЬег die Bekebrung der Uigburen, 486-487) считает Буку исторической фигурой, тем са¬ мым ханом, упоминающемся в Карабалгасунской надписи (см. прим. 9 к [VII]), при котором среди уйгуров распространилось манихейство. С другой стороны, Пеллио (Pelliot, Notes sur le Turkestan' de M. Bartbold, 22), рассматривает Buqu как использу¬ емый Джувейни вариант написания Bugu, «1е nom du premier roi plus ou moins legendaire des Ouigours». 5 Афрасиаб - персонаж национального эпоса, в котором он выс¬ тупает в качестве правителя Турана и заклятого врага иранцев. Он и его сторонники, которые первоначально, возможно, представляли иранские племена, враждебно .относящиеся к зо- роастрийскому учению, к тому времени, когда эпос был оконча¬ тельно оформлен Фирдоуси в его поэме «Шахнаме», стали иден¬ тифицироваться с новыми врагами - тюрками. 6 Бизхан - иранский герой, заключенный в темницу Афрасиабом. 7 Или Кара-Балгасун, древняя уйгурская столица. 8 Т.е. «Плохой город», от монгольского та'и - «плохой» и тюркского baltgb или baliq - «город». 548
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 9 Возможно, это знаменитая надпись, сделанная на трех языках (ки¬ тайском, тюркском и согдийском), в которой восхваляется уйгурс¬ кий правитель Ай (Аг). См. Grousset, LEmpire des Steppes, 174• Пере¬ вод китайского текста см. в: Radloff, Die altturkischen Inschriften der Mongolei, 286-291, и Schlegel, Die cbinesiscbe Inscbrift auf dem uigburiscben Denkmal in Kara Balgassun. В этой надписи, довольно подробно рассказывающей об обращении уйгуров в манихейство миссионерами из Китая, нет абсолютно никаких упоминаний (как уже отмечалось Марквертом в ук соч.) о чудесном рождении Буку и о его завоеваниях. Означает ли это, что Кара-Балгасунскую над¬ пись можно отождествлять с «камнями, покрытыми надписями», о которых говорится чуть выше? Описание памятника, найденного русскими (первоначально представлявшего собой стелу, которая затем была разбита на шесть частей) см. в: Radloff, op. cit., 283. 10 В этом месте пропуск во всех списках, кроме С (в нем QAMAAN), J и К (не использованных М.К. в этой части издания), в которых находимQAMAN, т.е. qams, или «шаманы» (см. прим. 23 к [VII]), но это едва ли можно считать правильным. 11 7ЖЬ4.Туул. 12 QMLANJW. Маркверт (Marquart, Uber das Volkstum der Komanen, 59-60) считает Камланчу исключительно мистическим краем. Он отмечает, что Туул и Селенга в действительности нигде не сливаются, а первая является притоком Орхона. Кашгари (III, 242) Камланчу известен лишь как «название городка неподалеку от Ики-Огуз». и Т.е. сибирский кедр. См. прим. 10 к [I]. 14 Т.е. береза. Следует читать TWZ (Е) вместо TWR в тексте. 15 «Der wunderbare Lichtstrom, welcher auf den Baum fallt, wodurch dieser befruchtet wird und fbnf Anschwellungen bekommt, ist echt maniclwsch» (Marquart, GuwaynVs Bericbt, 490). 16 Cp. с упоминанием Рашид ад-Дином Бугу-хана (см. прим. 4 к [VII]), «который был великим правителем в древние времена, весьма по¬ читаемым уйгурами и многими [другими] племенами, которые рас¬ сказывают о нем, что он был рожден от дерева» (Хетагуров, 139). Эта легенда была известна Марко Поло: «Они [т.е. уйгуры] говорят, что король, который первый правил ими, был рожден не от людей, а от одного из тех наростов, что образуются от сока на коре деревь¬ ев и которые мы называем esca» (Benedetto, 73). Китайскую версию, изложенную в Юань-ши (которая поразительно близка к версии Джувейни), см. в: Bretschrieider, 1,247. 17 В древнетюркском языке слово tegin, или tigin, означало «госпо¬ дин» или «князь». В случае Тюкеля я придерживаюсь формы чте¬ ния TWKAL, как в списке D, вместо TWKAK текста. 549
ЧИНГИСХАН 18 Значение персидского слова неясно. В настоящее время оно обозначает сороку и галку. 19 Букв. «Белая гора», от тюркского aq, «белый», и taq или tagh - «гора». Вероятно, идентична Ektag (= Aq-Tagb) у Менандера Протектора {Menander Protector), т.е. Тянь-Шаню, в «одной из впадин» хребта которого Земарк, посол Юстиниана И, получил аудиенцию у Естеми, правителя западного Тю-Чуэ (552-575). См. Yule, Cathay and the Way Thither, I, 209, Grousset, LEmpire des Steppes, 129. 20 Так в тексте, который соответствует списку Е: shakhsl ргг га. Во всех остальных списках, использованных М.К., кроме А, - shakh^t hazar га или shakhst hazar, «около 1000 человек». Список А, который плохо сохранился, вероятно, тоже приводит hazar га, что соответствует формам, содержащимся в J и К, двух бод- лейских манускриптах, не использованных М.К. в этой части из¬ дания. В J также используется'asaha («посохи») вместо asa («по¬ сох») текста. Глаголы, относящиеся к подлежащим, имеющим, по всей видимости, множественное число, стоят в форме един¬ ственного числа во всех списках, за исключением двух (С и D), где они имеют форму множественного числа. Тогда весь отры¬ вок следует, по-видимому, переводить следующим образом: «После этого Буку увидел во сне около 1000 людей, одетых в бе¬ лое и с белыми посохами в руках». Именно так поняли это мес¬ то Сэйлманн и Маркверт, за исключением того, что у Сэйлманна вместо'asaha мы находим'i$abaha, «тюрбан», так что 1000 чело¬ век описаны как «имеющие на головах белые тюрбаны», а не «с белыми посохами в руках». Маркверт (ук. соч., 486) так коммен¬ тирует этот отрывок: «Jene 1000 Manner sind augenscheinlich Manichaer, wie schon ihre Kleidung... erweist...» 21 Точное местонахождение Баласакуна (BLASAQWN), или Баласа- гуна, неизвестно: он лежал где-то в долине р. Чу. См. Barthold, Histoire des Turcs, 64-65. Что касается названия «Кузбалык» (я чи¬ таю QZ BALYT, а не QR BALYT, как в тексте), следует заметить, что, согласно Кашгари, Баласагун был также известен как Кузулуш (Quz-Ulush) (1,62, где ulush - синоним baltgh, «город») или Кузор- ДУ (Quz-Ordu) (1,124). [Согласно Смирновой^ 182, прим. 3, разва¬ лины Баласагуна находятся в 24 км к юго-западу от г. Токмак]. 22 but-parastl. Здесь этот термин употреблен в значении буддизма: but («идол») - производное от «Будда». См. Marquart, op. cit., 489. 23 qam- тюркское слово. Рубрук спутал его с khan или qa'an. «Все прорицатели называются cham, поэтому все их князья называ¬ ются cham, потому что их правление зависит от предсказаний» (Rockhill, 108). 550
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 24 В переводе с арабского - «тяга к прорицаниям». 25 Ср. с утверждением Рубрука: «Они [прорицатели] предсказыва¬ ют удачные и неудачные дни для начала всех дел; поэтому они никогда не набирают войско и не начинают войну без их согла¬ сия, и уже давно бы (моалы) вернулись в Венгрию, но прорица¬ тели не позволяют этого» (Rockhill, 240). 26 См. прим. 31 к [Введение]. 27 Буддийская дхарма. См. Marquart, loc.cit. Nom - это греческое слово vy/uos, через согдийский язык попавшее в уйгурский и монгольский языки: сегодня в монгольском языке это слово оз¬ начает «книга». 28 Т.е. «Вперед! Вперед!» 29 Бешбалык означает «пять городов», см. прим. 16 к [V]. 30 Ср. «дерево, проклятое в Коране» (Коран, XVII, 62), т.е. дерево заккум. «Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны. Плоды его точно головы дьяволов. И они едят его и наполняют им животы» (там же, XXXVII, 62-64). [VIII] О КУЧЛУКЕ И ТОК-ТОГАНЕ 1 TWQ ТГАЫ (в списке Е тоже 7WQ ТГАЫ, И, 101). Само имя, бесспор¬ но, является именем вождя меркитов - Toqto'a Beki в Сокровен¬ ном сказании и Toqta у Рашид ад-Дина. Пеллио (Horde сГОг, 67-71) рассматривает его этимологию и приходит к заключе¬ нию, что, как и имя Тохтамыша (Toqtamisb), противника Тамер¬ лана, оно образовано от монголо-тюркского глагола toqta-, toqto-, означающего «остановиться», «быть неподвижным». Од¬ нако та форма имени, которую использует Джувейни, вероятно, была настолько изменена тюркоговорящими племенами, что приобрела совершенно иное значение: «сокол, съевший свою пищу» - от toq («насытившийся») и toghan («сокол»). Сам Пеллио (ук. сон., 68) ссылается на аналогичные имена Toq-Buqa и Toq- Тетйг, часто встречающиеся в Юань-ши. Что касается личности человека, названного этим именем, то Джувейни спутал Тохтоа- беки с одним из его сыновей (Qodu или Qul-Toghan), и в данной главе Ток-Тоган выступает то в роли отца, то в роли сына. 2 На ошибку Джувейни указал М.К Кучлук был сыном не Онг-хана, правителя кераитов, а Тай-бука, или Таян-хана, правителя найма- нов. После того как его отец погиб в бою (в 1204 г.) он бежал к сво¬ ему дяде Буйруку, а после смерти последнего примкнул к меркитско- му вождю Тохтоа. В 1208 г. (согласно Сокровенному сказанию, в 1205) они потерпели сокрушительное поражение в верховьях 551
ЧИНГИСХАН Иртыша. Тохтоа был убит, а Кучлук бежал к гурхану. См. Тайная ис¬ тория, §1986, Krause, 28-29, Смирнова, 151-152,180 и 254. 3 Рашид ад-Дин не приводит этих подробностей, а просто сооб¬ щает (Смирнова, 186), что из Бешбалыка Кучлук проследовал в Кучу. * Гурхан - титул правителя каракитаев. Джувейни, очевидно, пред¬ почитал форму кы-kban. Ср. с Coircban у Рубрука (Wyngaert, 205). В Сокровенном сказании также встречается термин gur-kban как титул, присвоенный монгольским анти-Цезарем Джамухой (§141), GUr-Kban также звали дядю Онг-хана, который низложил его за убийство своих братьев (§§66-67). Согласно Джувейни (II, 86; i, 354), этот титул означает «хан ханов». В Сокровенном сказа¬ нии gur всегда переводится китайским р’и - «всемирный». См. Pelliot-Hambis, Campagnes, 248. С другой стороны, Бартольд (Barthold, Histoire des Turcs, 97, n. 1) видит в первом элементе ти¬ тула древнетюркское слово kiir или kill. Кйг, согласно Кашгари, означает «храбрый», «героический». Kul, который приводится Га- бейном (Gabain) только как имя собственное (Kul Tigin, КШ Cbof), согласно Пеллио (Pelliot, Neuf notes sur des questions d’Asie Centrale, 210), означает «славный». Следовательно,gur-kban, или kiir-kban, означает «всемирный (храбрый или славный) хан». 5 Интересное упоминание источников. Рашид ад-Дин (Смирнова, 189) приводит следующее описание первой встречи Кучлука с гурханом: «Говорят, что когда Кучлук прибыл в орду гурхана, он назвал одного из своих спутников своим собственным именем, а сам, притворившись конюхом, сидел у входа, когда они яви¬ лись к гурхану. гурбесу [жена гурхана], выйдя на улицу, увидела Кучлука и сказала: «Почему вы не ввели его?» Они ввели его, и эмиры гурхана оскорбились, гурбесу была старшей женой гур¬ хана, и у нее была дочь по имени Кунку, которая полюбила Куч¬ лука. Через три дня она была выдана за него замуж. Она была настолько своевольна, что не позволяла надевать на себя бох- так Она заявила, что вместо бохтак будет носить никсе, как женщины китаев». Профессор Кливе (я цитирую письмо, дати¬ рованное 31 октября 1955 г.) считает, что Кунку (Qunqu) - это китайский титул «императрица». Он высказывает предположе- } ние, что nikse (MYLSH, т.е. milse - В.М. MS. ‘Or. 7628, 500а; это мес¬ то отсутствует в тексте Березина) - возможно, китайское или чжурчжэньское слово. О головных уборах, называемых bogbtaq или bogbtagb, см. прим. 2 к [XXXVII]. 6 Т.е. хорезмшах Мухаммед. 7 Т.е. утверждается, что Кучлук, уже ошибочно названный кераи- том, был еще и меркитом! Меркиты (менее распространенная 552
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА форма - мекриты) были лесным племенем и населяли область нижней Селенги, вдоль южного побережья оз. Байкал. О лич¬ ности Ток-Тогана см. прим. 1 к [VIII]. Представляется вероятным, что здесь имеется в виду сам Тохтоа-Беки и упоминается его бы¬ лое взаимодействие с Чингисханом на Иртыше. См. прим. 2 к [VIII]. В других источниках нет никаких упоминаний о союзе Кучлука с меркитами после того, как первый обосновался в Се¬ миречье. 8 Fanakat (или Banakaf). Этот город располагался на правом бе¬ регу Сырдарьи недалеко от устья Ангрена (Angren.Abangaran), но под «рекой Фанакат», возможно, подразумевалась сама Сырдарья. 9 Предположительно, здесь имеется в виду Узгенд на Сырдарье, расположенный между Сугнаком и Джендом (см. стр. 58), но, во всяком случае, не Узгенд в Фергане (нынешний Узген в Киргизии). 10 В тексте HYYNWH. Написание неясно, но второй элемент назва¬ ния - возможно, тюркское uch, что значит «край», «граница». Фраза, переведенная словом «возле» (dar kanar-i), обычно озна¬ чает «на берегах», так что Чинуч может быть рекой, но это также может означать «на границе», и в этом случае Чинуч - область или горный хребет. 11 Согласно процитированному выше отрывку из Рашид ад-Дина, прим. 5 к [VIII], именно Кунку, дочь гурхана и fyp6ecy, склонила Кучлука к принятию буддизма. В другом месте Рашид ад-Дин при¬ писывает его обращение жене, которую он описывает как «девуш¬ ку... народа, большинство из которых...», при этом первый пропуск встречается как у Березина (XV, 60), так и у Смирновой (182), в то время как придаточного предложения у Смирновой нет. 12 Об Озаре (AWZAR) см. ниже, стр. 49. Согласно Джамалу аль-Кар- ши (Jamal al-Qarshi), его именем было Бузар (Buzaf). См. Бар¬ тольд, Туркестан, 401, Pelliot, Horde d'Or, 185. 13 Коран, VI, 146. 14 В главе IX. 15 Из поэмы Ахмада ибн Абу-Бакр Катыба - сатиры на Абу-Абдаллу аль-Джайхани Саманида (М.К). 16 Согласно Сокровенному сказанию (§§202 и 237) и Рашид ад-Ди- ну (Смирнова, 183, Хетагуров, 194), в погоню за Кучлуком был послан знаменитый генерал Джэбэ (Джеме у Джувейни). 17 DRAZY вместо WRARNY в тексте (в списке D - WRAZY), т.е. доли¬ на *Дарази. См. следующее примечание. 18 SRr CWPAN вместо SRX JWYAN в тексте (в списке Е - SRX CWPAN) согласно версии этого эпизода, приведенного Мирзой 553
ЧИНГИСХАН Хайдаром (Elias-Ross, 292), который называет это место Sarigh Chupan (SRYT CWPAN), a WRARNY текста (см. предыдущую ссыл¬ ку) - Darazukhan. В других местах Мирза Хайдар (ор. ей., 353-354) ссылается на Sarigh Chupan (SARYr CWPAN) и добавляет, что «жители Бадахшана называют границу [между Бадахшаном и Ва- ханом] Даразуханом (Darazukhan). Кашгари называет это Sarigh Chupan». По поводу Даразухана Элиас (Elias, op. cit., 354, n. 1) пи¬ шет следующее: «Я считаю, что имеется в виду Дарази-и-Вахан или Дараз-Вахан (Darazi-i-Wakhan or Daraz-Wakhan) и что это указывает на длинную узкую долину верхнего Пенджаба, в нас¬ тоящее время иногда называемую Сарык-Чупан (Sarigh-Chupan) или Сархад (Sarhad)». Представляется, однако, что Darra-yi- *DirazI и ‘Sarigh-Chopan Джувейни - не одно и то же, и второе, возможно, является какой-то точкой первого, предположитель¬ но обозначающего район Сархад. Долина Верхней Панджи (т.е. реки Сархадд, или Аби-Вахан) является одним из двух различ¬ ных маршрутов путешествия Марко Поло с запада в Кашгар. См. Yule, The Book of Ser Marco Polo, I, 175, а также Cordier, Ser Marco Polo: Notes and Addenda, 38 and 39. Другой, более северный, маршрут пролегал по долине реки Памир, берущей начало отоз. Виктория, которое в течение долгого времени после его откры¬ тия Вудом считалось истоком реки Оке; вполне вероятно также, что Кучлук, покидая Кашгар, мог воспользоваться этим маршру¬ том. Согласно Сокровенному сказанию (§237), он был пойман в Сарыколе (в тексте Сарик-Кун (Sariq-Qun) - «Желтая скала», тем не менее, см. Pelliot, Notes sur le «Turkestan» de M.Barthold, 55). Это же название встречается у Рашид ад-Дина (Смирнова, 179 и 183) и обычно идентифицируется с хребтом Сарыкол в Западном Кашгаре. Однако нужно отметить, что Рашид ад-Дин согласен с Джувейни в том, что Кучлук был пойман и убит на «границе Ба¬ дахшана» (Хетагуров, 194, Смирнова, 179 и 183) и что, следова¬ тельно, «долина (дарра), называемая Сарыколь (Sariq-Qol)», предположительно расположена западнее Сарыкола. Исходя из этих соображений, Смирнова высказывает предположение (179-180, прим. 7), что, возможно, имеется в виду область вок¬ руг Сарыколя (или Сарикола) - «Желтого озера», называемого тккже русскими Зоркуль; и это предположенйе подтверждается тем фактом, что киргизские источники Вуда называли долину реки Памир «долиной Сирикола» (the durah [i.e.darra] of Sir-i-kol). Cm. Wood, A Personal Narrative of aJourney to the Source of the Oxus, 332. Таким образом, вполне вероятно, что бегство Кучлука на за¬ пад, как и путешествие Поло на восток, совершалось по одному из этих двух возможных маршрутов. 554
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 19 Коран, VI, 6. 20 Здесь имеется в виду Коду, или Кул-Тоган, а не Тохтоа-беки (см. прим. 1 к [VIII]), но возможно также, что Джувейни ссылается на бегство меркитов после сражения на Иртыше. 21 QM КМСК вместо QM КВСК текста. Кам-Кемчик, или, скорее, Кем-Кемчик, называлась территория между Кемом, т.е. верхним Иртышом, и его притоком рекой Кемчик. 22 Shahnama ed. Vullers, 1632,1. 2408. 23 Более подробное описание сражения см. ниже. [IX] ОБ ИМАМЕ-МУЧЕНИКЕ АЛА АД-ДИНЕ ИЗ ХОТАНА (ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО ВСЕВЫШНИЙ!) 1 Из элегии известного поэта Абуль-Хасан Али ибн Мухаммед ат- Тихами, посвященной его сыну. 2 Коран, XXIII, 38. 3 См. прим. 40 к [Введение]. 4 Джирджис - св. Георгий в Англии, который, будучи христианс¬ ким святым, стал также и магометанским пророком. 5 Коран, VI, 32. 6 Коран, XXVI, 228. [X] О ЗАВОЕВАНИИ ЗЕМЕЛЬ АЛМАЛЫКА, КАЙЯЛЫКА И ФУЛАДА, А ТАКЖЕ ОБ ИХ ПРАВИТЕЛЯХ 1 Фулад (Fulad) или Пулад (Pulad) (в переводе с персидского «сталь») был расположен, согласно Бретшнайдеру (Bretschneider, И, 42), «не очень далеко от озера Сайрам, возможно, в плодородной долине реки Боро-тал (Boro tal), впадающей в Эбинор». Это Болат (Bolat) Рубрука, где «тевтонские рабы Бури» «копали золото и делали оружие» (Rockhill, 137). 2 Так же, как и Озар из Алмалыка, правитель Кайялыка был тюр- ком-карлуком. О карлуках, ранее занимавших западные терри¬ тории в бассейне р. Чу, см. Minorsky, Hudud, 286-297. 3 SMWR TYANKW. Tayangu в переводе с древнетюркского языка означает «управляющей». 4 См. прим. 12 к [VIII]. 5 Как отмечает М.К., должно быть, отравился не Арслан-хан, а его сын. Он приходит к заключению, что Арслан-хан - это скорее наследственный титул, а не имя. Тайная история при¬ водит несколько иную версию взаимоотношений Чингисхана 555
ЧИНГИСХАН и правителя Кайялыка. Согласно ей, Арслан-хан явился, чтобы выразить свое почтениеЧингисхану только после того, как ге¬ нерал Хубилай выступил против карлуков. Тем не менее он был милостиво принят, и ему в жены была обещана одна из дочерей Чингисхана. 6 Верятно, Узгенд, расположенный на Сырдарье. См. прим. 9 к [VIII]. [XI] О ПРИЧИНЕ НАПАДЕНИЯ НА СТРАНЫ СУЛТАНА 1 В настоящее время г. Ленинабад в Таджикистане. 2 Написане не ясно. В тексте приводится вариант ВА1Ж. 3 Название ткани, которую изготовляли в селении Зандана (или Зандан, согласно Бартольду (Туркестан, 113)), примерно в 22 км от Бухары. 4 В тексте приводится написание AYNAL JQ, в списке В - AYNAL JWQ, а в списке Е - AYNAL CWQ. Это уменьшительная форма тюркского слова trial. ‘ On remarquera que inalciq signifie ‘prince’ en jaghatai (a eu pres comme mal) et pourrait done etre en soi un titre aussi bien qu’un nom.’ (Pelliot, Notes sur le «Tiirkesatan» de MBarthold, 52-53.) 5 Те. принцесса Теркен (или Терген: написание TRKAN). По пово¬ ду этого тюркского имени или титула см. Pelliot-Hambis, Campagnes, 89-91. 6 Т.е. «могущественный хан». Ghayir или, скорее, qayir - туркмен¬ ский эквивалент восточного qadtr. [XII] О НАСТУПЛЕНИИ ЗАВОЕВЫВАЮЩЕГО МИР ХАНА НА СТРАНЫ СУЛТАНА И О ЗАХВАТЕ ОТРАРА 1 Карун, или Корей Ветхого завета, вошел в поговорку благодаря своему огромному богатству. 2 Из знаменитой касыды Абу-Исхак Ибрагима ибн Мухаммед аль- Газзи, восхваляющей тюрков (М.К). 3 Согласно Джузджайни (Raverty, 1004, 1023-6, 1054-5), он впослед¬ ствии сотрудничал с Толан-Черби, участвуя в захвате двух укреплен¬ ных пунктов на территории современого Северного Афганистана 4 Shahnama ed Vullers, 473, 11. 633 и 642. Вместо bi-jushld datya «море закипело» Вуллерс использует bi-juribldЬатйп - «равнина пришла в движение». 5 Т.е. Туши (Джучи). См. в главе XIII подробное описание экспеди¬ ции в низовья Сырдарьи, которая обойдена полным молчанием мусульманскими историками того времени - Ибн-аль-Атхиром, 556
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Джузджайни и Насави. См. Бартольд, Туркестан, 39. В китайских источниках, Шенг-ву чин-чен лу (Haenisch, Die letzten Feldziige Cinggis Han’s und sein Tod, 527) и Юань-ши (ibid, 530, Krause, 37), сообщается лишь, что Джучи напал на Янгчикан (Yang-chi-kan - Yangi'-Kent), Паэрхчен (Pa-erh-chen - Barchin) и другие города. 6 Равзалины Дженда находятся неподалеку от Кзыл-Орды (быв¬ ший Перовск) на правом берегу Сырдарьи. 7 BARJLYT KNT. Barchin у Карпини и Parch’in (в венецианском из¬ дании приводится искаженная форма Kharch’in) у Киракоса (Kirakos). Располагался где-то между Джендом и Сугнаком. 8 Shahnama ed. Vullers, 474, 1.653. 9 Это было обычным поведением монголов в подобных случаях. Так, Кокочу, конюх сына Онг-хана Сангума, был казнен Чингис¬ ханом за то, что оставил своего господина погибать в пустыне (Тайная история, §188). Отрубили головы и двум предателям главного соперника Завоевателя - Джамухи (Там же, §200). С другой стороны, Наяа из племени баарин, убедивший отца и брата отпустить пленного вождя тайджиутов, злейшего врага Чингисхана, был награжден за свой поступок (Там же, § 149). 10 Из касыды Мутанабби (М.К). 11 Мутхаллам ибн Рийя аль-Мурри, поэт Хамасы (М.К). 12 Очевидно, пригород Самарканда, окружавший одноименный дворец (так впоследствии был назван дворец, построенный для Тамерлана). См. Бартольд, Туркестан, 412, а также ниже. 13 Shahnama ed Vullers, 512, 1. 1234. [XIII] О ПОХОДЕ УЛУШ-ИДИ НАДЖЕНД И О ЗАВОЕВАНИИ ЭТОГО КРАЯ 1 ALS AYDY (в манусткриптах В и D - ALWS AYDY), у Рашид ад-Ди- на — «господин улуса», т.е. Туши (Джучи). См. мою статью 148-152, где я высказываю предположение, что этот титул, как и Улуг-нойон в случае Толуя, был присвоен Джучи после смерти, чтобы избежать упоминания его настоящего имени. Рашид ад- Дин (Смирнова, 199-201), не поняв, что Улус-иди и Джучи были одним и тем же лицом, представил первого генералом, осущес¬ твлявшим командование войском совместно с последним. Бере¬ зин (XV, 171) отождествлял Улус-иди с идикутом, правителем уйгуров, а Бартольд (Туркестан, 416, прим. 1) - с Джадай-нойо- ном из племени манкутов. О различиях между улусом, или «реи- ple-patrimoine», и земельным уделом, юртом или нунтуком, см. Vladimirtsov, Le r6gime social des Mongols, 124 et seqq. 557
ЧИНГИСХАН 2 SQNAQ. Развалины Сугнака, или Сыгнака, известные как Сунак- курган, находятся в шести или семи милях к северу от почтовой станции Тумен-Арык в Казахстане. См. Бартольд, Туркестан, 179. * Бартольд уже высказал предположение (ук. соч., 414), что Хасан- хаджи, вероятно, не кто иной, как Асан, торговец-магометанин, которого монголы встретили у Б ал чжуны (Тайная история, § 182). 4 См. прим. 9 к [VIII]. Точное месторасположение Озкенда неиз¬ вестно: возможно, он находился в горах Каратау. См. Бартольд, ук. соч., 179. 5 ASNAS. Развалины Ашнаса, известные как Асанас, находятся на левом берегу Сырдарьи, в 17 милях (27 км) от береговой линии и в 20 (32 км) - от почтовой станции Бер-Казан. См. Бартольд, ук. соч., 170, прим. 4. 6 Это выражение использовано иронически. 7 JNTMWR. Это тюркское имя, означающее «настоящее железо» - от сЫп - «настоящий» и temiir - «железо». Ср. с именем Эдгу-Те- мур - «доброе железо», а также с составными именами, содержа¬ щими элемент bolad - «сталь»: Кул-Болат («славная сталь») и Менгу-Болад («вечная сталь»). В одном месте Рашид ад-Дин утве¬ рждает (Хетагуров, 141), что тот принадлежал к племени онгу- тов; в другом (Blochet, 37) - воспроизводит слова Джувейни о том, что он был каракитаем. Бартольд (ук. соч., 415, прим. 1) счи¬ тает, что он, возможно, обучался у каракитаев или был каракита¬ ем, живущим среди онгутов. Его дальнейшую историю см. ниже. 8 Т.е. одновременно подобно Хасану-хаджи и Хасану, сыну Али, который был отравлен одной из своих жен. 9 В тексте приводится форма QRAQRWM, т.е. Каракорум, но в час¬ ти II, 101 (стр. 260), где он называется «местом обитания канг- лы», М.К. использует форму QRAQM и идентифицирует его как пустыню Каракум, расположенную к северо-востоку от Араль¬ ского моря (не путать с другим Каракумом, расположенным между Хивой и Мервом). 10 Ср. с аналогичным эпизодом, произошедшим во время осады Мехико в 1521 г. Солдат, принимавший участие в итальянских войнах, подрядился построить «род катапульты, машины для дтрельбы камнями огромного размера, по разрушительной силе равной целой артиллерийской батарее... Наконец работа была закончена, и осажденные, с молчаливым страхом следившие с соседних azoteas за созданием таинственного механизма, кото¬ рый должен был превратить в руины то, что осталось от их сто¬ лицы, теперь с ужасом ожидали результатов. Машина была при¬ ведена в действие, и кусок камня с огромной силой выстрелил из катапульты. Но вместо того чтобы лететь в сторону домов ац¬ 558
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА теков, он взмыл вверх под углом в 90 градуов и, упав с высоты, на которую поднялся, разнес несчастную машину на куски!» (Prescott, History of the Conquest of Mexico, Book VI, ch. vii). 11 QZDWAN, а не QRDWAN, как в тексте. Современный Гиждуван в Узбекитсане. 12 Те. Янги-Кент (так же как и в соответствующем отрывке у Рашид ад-Дина, Смирнова, 200), в переводе с тюркского «новый город»; Йанкинт (Iankint) у Карпини. Его развалины, известные также как Джанкент, лежат «к югу от Сырдарьи, примерно в трех милях от бывшей хивинской крепости Джан-Кола, в 15 милях (24 км) от Казалинска» (Бартольд,^ сон. 415-416). 13 Туркмены (на персидском языке Turkman, на турецком Turkmen) ранее назывались огузами. Сельджуки и позднее османы также относились к этой группе тюркской языковой семьи. Этот этно¬ ним, согласно Дэни (Deny), означает что-то вроде «Turk риг sang». См. Minorsky, Hudud, 311. 14 TAYNAL. Этот Тайнал-нойон, вероятно, то же самое, что Тенал- нуин (Tenal Nuin) у Григора (303). См. Cleaves, The Mongolian Names and Terms, 430. Тем не менее это имя, вероятно, можно прочитать и как BAYNAL и идентифицировать его с Беналом (Benal), который сопровождал Чормагуна (Chormaghun) в Алба¬ нию и Грузию (Grigor, 296). См. Cleaves, op. cit., 415-416. 15 Амуя, больше известный как Амул (не путать с Амулом в Мазендера- не), располагался на левом берегу реки Оке, примерно в 120 милях (192 км) к северо-востоку от Мерва. См. le Strange, Lands of the Eastern Caliphate, 403-404. Это современный Чарджоу в Туркменистане. [XIV] О ВЗЯТИИ ФАНАКАТА И ХОДЖЕНТА И РАССКАЗ 0 ТИМУР-МЕЛИКЕ 1 Его имя означает «царь Тимур», а не «король огня», как утвержда¬ ет Груссэ (Grousset, LEmpireMongol, 233). 2 Все три генерала упомянуты в списке командующих тысячами в §202 Сокровенного сказания. Алак (ALAQ) был братом Наяа из племени баарин (о нем см. прим. 9 к [XII], а также Хетагуров, 187). Сюйкету (SKTW), Сюйкету-черби Сокровенного сказания (о написании см. Pelliot-Hambis, Campagnes, 256), принадлежал к племени хонхотан (Qongqutan, Тайная история, §120). Сог¬ ласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 168), он был братом шамана Кокчу, или Теб-Тенгри (см. стр. 28). Однако это не соответству¬ ет Сокровенному сказанию (процит. место), где говорится, что Сюйкету связал свою судьбу с судьбой Чингисхана наутро 559
ЧИНГИСХАН после разрыва последнего с Джамухой, хотя Мунлик (Monglik), отец Теб-Тенгри, пришел со своми семью сыновьями заявить о верности Чингисхану несколько позже, когда между двумя со¬ перниками возникла настоящая вражда (§ 130). Что же касается Тахая (TQAY), то он, как и Сюйкету, присоединился к Чингйсха- ну сразу же после разрыва с Джамухой (§ 120); он принадлежал к племени сульдус. О написании его имени см. Pelliot, op. cit., 255. 3 AYLTKW. 4 Тюрки-канглы (Cangitae у Карпини и Cangle у Рубрука) были близкими родственниками кипчаков, или куманов. 5 Главный герой Шахнаме, известный английскому читателю по «Сухрабу и Рустаму» Мэтью Арнольда (Matthew Arnold, Sohrab and Rustam). 6 AWS, а не ARS, как в тексте. Ош, расположенный в верхнем тече¬ нии Сырдарьи, теперь находится на территории Советской Рес¬ публики Киргизия. 7 QDQAN. Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 13), который, как и Юань-ши (см. Hambis, Le chapitre CVII, 71), называет его Qadan, он был шестым сыном Угэдэя, воспитанным в орде его дяди Чагатая. 8 Shahnama ed. Vullers, 488, 11. 502-503. См. также Introduction, рр. xxix и xxxii. 9 Ibid, 503, 1155. (В переводе В. Державина эти строки звучат так «И, тяжко тот вздохнув, перевернулся, от зла и от добра он отвер¬ нулся». -Пер.) 10 Ibid, 489,1.924. [XV] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ТРАНСОКСАНИИ 1 Работа знаменитого арабского географа Якута, современника Джувейни. 2 Намек на сокрушительно поражение, нанесенное султану Санд- жару Сульджуку каракитаями в 1141 г. в Катаванской степи вос¬ точнее Самарканда. См. Бартольд, Туркестан, 326. Именно из¬ вестие об этой победе над мусульманами породило в Европе ле- } генду о Престере Джоне. 3 Позже Угэдэй назначил Махмуда Ялавачи правителем китаев, т.е. Северного Китая, а его сына Масуда - правителем Уйгурии, Хо- тана, Кашгара и Т]рансоксании. См. Rashid ad-Din ed. Blochet, 82-86 (М.К). Бартольд (op. cit., 396, прим. 3) высказывает пред¬ положение о том, что Махмуд Ялавачи - это Махмуд-хорезмиец, который, согласно Насави, был одним из тех, кто возглавил по¬ 560
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА сольство Чингисхана к султану Мухаммеду. В Сокровенном ска¬ зании (§262) Махмуд Ялавачи и его сын также называются хо¬ резмийцами (Qurumsbt). 4 Тюрко-монгольское слова cberig - «солдат», «армия» (образует второй элемент слова «янычары» - «новая армия») - употребля¬ ется Джувейни для обозначения нерегулярных войск, сотрудни¬ чающих с монголами. [XVI] О ВЗЯТИИ БУХАРЫ 1 Т.е. Багдад. 2 Т.е. буддийский vihara, или монастырь. 3 Древнее согдийское название Bumich-Kath, буквально означаю¬ щее «город страны», т.е. «столица». См. Marquart, Webrot und Brang, l62n. 4 Зарнук «упоминается в описании последнего похода Тимура в Утрар (Отрар) из Самарканда через Джиланутское ущелье как последний остановочный пункт перед выходом на берег Сыр¬ дарьи» (Бартольд, Туркестан, 407). Он также упоминается (в на¬ писании Zurnukh) в качестве следующего после Отрара места остановки царя Малой Армении на его обратном пути от двора Мункэ (Kirakos, 215). 5 Коран, LVIII, 20. 6 Т.е. «Счастливый город». 7 Дайр в Сокровенном сказании (§202) и у Рашид ад-Дина. Соглас¬ но последнему (Хетагуров, 169, Смирнова, 275), он принадлежал к племени хонхотан. 8 В настоящее время Нурата в Узбекистане. 9 Т.е. о Синеглазой женщине Ямамы. См. Nicholson, A Literary History of tbe Arabs, 25. 10 SBTAY. Великий монгольский генерал, который вместе с Джэбэ (Джеме) промчался по Северной Персии в погоне за султаном Мухаммедом, пересек Кавказ и, разбив русских при Калке, вер¬ нулся к Чингисхану через Кипчакскую степь. См. ниже, главу XXV, а также Grousset, UEmpire Mongol, 257-261 и 515-521, Le Conquerant du Monde, 340-346. В Сокровенном сказании дается следующая форма написания его имени: Sube'etev, он принадле¬ жал к племени урянхай (там же, § 120, Хетагуров, 159). 11 Город Дабус, или Дабусия, располагался на проезжей дороге между Бухарой и Самаркандом. Этот топоним сохранился в наз¬ вании развалин Кала-и-Дабус, которые находятся к востоку от Зиаддина. См. Бартольд, op. ей., 97. 561
ЧИНГИСХАН 12 TZrw, а не TRTW, как в тексте. Тюркское слово tuzghu, как и его арабский эквивалент nuzl, переводится как «пища, предлагаемая проезжающим путешественникам». Это слово встречается у Григора (300) в форме tzghu. См. также Cleaves, The Mongolian Names, 442. 13 Буквально «свет»(пйг). Каламбур, в котором обыгрывается наз¬ вание города. 14 В феврале, согласно Ибн-аль-Атхиру и Джузджайни. См. Бар¬ тольд, ор. ей., 409- 15 Shahnama ed. Vullers, 474, 1.651. 16 В списке С приводится форма KWR XAN, т.е. Гурхан, и Бартольд (Barthold, Histoire des Turcs) высказал предположение, что это не кто иной, как старый соперник Чингисхана Джамуха, который в качестве главы конфедерации, созданной для борьбы против своего бывшего друга, получил титул гурхана. См. Grousset, Le Conquerant du Monde, 132. С другой стороны, согласно местным источникам, он был казнен Чингисханом за много лет до нача¬ ла западной кампании. См. Grousset, op. cit., 206-210. 17 XMYD BWR. Возможно, это Хамид-Пур (Hamtd-Рйг). Он был ка- ра-китаем, братом Барак-Хаджиба (BaraqHajib), первого из Кут- лук-ханов Кермана. См. стр. 339. 18 SWNJ XAN. 19 KSLY XAN. Его полное имя было Ikhtiyar-ad-Din Keshli или Kiishlii, и он был главным конюшим (amir-akhur) хорезмшаха. См. Nasawi tr. Houdas, 62 и 80, и Рашид ад-Дин (Смирнова, 191 и 205), а также Бартольд, Туркестан, 409. 20 Из касыды Абу-Фараса аль-Хамдани (М.К). 21 Такая форма приводится в списках С, D и Е. В тексте - RNDY. Бар¬ тольд (op. cit., 410) использует форму ZNDY. 22 Анвари. Также цитируется ниже, стр. 464. 2^ Тюркский эквивалент арабо-персидского термина shapna (см. прим. 3 к [V]) и монгольского darugha или darughachi(n). О соответ¬ ствии значений тюркских и монгольских терминов см. Pelliot, Horde dOr, 72-73, n. 1. Оба образованы от корней (тюркский ко¬ рень has- и монгольский darn-), означающих «давить», но не в смысле человека, который «давит», т.е. «угнетает» народ, а в значе¬ нии «тот, который прикладывает печать». Тюркский термин ис¬ пользовался российскими историками (см. Вернадский, Монголы иРусь, 220), а также Карпини: «Bastacos [‘bascacos] sive prefectos suos ponunt in terra illorum quos redire permittunt, quibus oportet ut ad nutum tam duces quam alii debeant obedire. Et si homines alicuius civ- itatis vel terre non faciunt quod volunt isti bastaki [‘bascaki] opponunt eis quod sint Tartaris infideles...» (Wyngaert, 86). 562
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 24 В списках С и Е приводится форма TRKY, в тексте - YZKY (т.е. yazako - дозор). ь Кади Абуль-Фадл Ахмад ибн Мухаммед ар-Рашиди аль-Лаукари. Цитируется в Tatimmat-al-Yatima (М.К.). См. Eghbal’s ed., II, 77. 26 Коран, XX, 106. 27 Т.е. баскака Тауша. В тексте приводится форма TWSA, которую можно также прочесть как Tusha или Tosha. Ниже (1,87) см. вари¬ ант написания ТМ$А, т.е., очевидно, Tamsha. 28 Т.е. Хатима из Тайи (Hatim of Tayyi’), араба, жившего в доислам¬ ские времена и прославившегося своей щедростью и гостепри¬ имством. См. Nicholson, op. cit., 85-87. 29 Т.е. суфиев. 30 Т.е. Махмуда Ялавачи и его сына Масуда. См. прим. 3 к [XV]. 31 Соркактани (Sorqaqtani) в Сокровенном скзании, Соркоктани (Sorqoqtani) у Рашид ад-Дина и Сероктан (Seroctan, ’Soroctan) у Карпини. Она была младшей дочерью Джагамбу, брата Онг-хана, правителя кераитов. После окончательного поражения этого на¬ рода Чингисхан отдал ее в жены своему младшему сыну Толую, и она стала матерью Мункэ, Хубилая, Хулагу и Ариг-Боке (Arigh Воке). Имя этой принцессы подробно обсуждается Пеллио в его статье Le vrai пот de Serotan, см. также Campagnes, 66-67 и 133. Это форма женского рода имени Соркату, встречающегося в Сок¬ ровенном сказании, и Соркокту у Рашид ад-Дина, которое являет¬ ся прилагательным, образованнам с помощью окончания -Ш от слова sorqaq, sorqoq или sorqan - «родимое пятно». Таким обра¬ зом, Соркактани и тд. означает «та, у которой есть родимое пят¬ но». Что касается формы этого имени у Джувейни, то в тексте вез¬ де (кроме одного случая) встречается SRQWYTY, но в списках ис¬ пользуется SRQWTNY, что совпадает с формой, предложенной Бархебраэусом (Barhebraeus) как в сирийской, так и арабской ис¬ тории. Эту форму, т.е. Sorqotani, я считаю женским родом от Sorqotu, соответствующего Sorqatu Сокровенного сказания. С дру¬ гой стороны, в одном месте (II, 219) в тексте встречается форма SRQWQYTY, т.е. SRQWQYTY - Соркоктани у Рашид ад-Дина, и вполне возможно, что обычная форма SRQWYTY также является ее искажением. [XVII] О ВОССТАНИИ ТАРАБИ 1 Эта глава стала темой статьи АЯкубовского (Восстание Тараби в 1238 г.), опубликованной в Трудах Института востоковеде¬ ния, XVII, 1936 (В.М.). 563
ЧИНГИСХАН 2 Т.е. Сатурн и Марс. ' Коран, XXVI, 89. 4 Там же, V, 110 (перевод М.-Н. Османова). 5 Вазидан не идентифицирован. Сари-Пул - это более древний Хушуфагн. Развалины крепости, носящей это название, находят¬ ся в четырех милях от Катта-Кургана. См. Бартольд, Туркестан, 126-127. 6 ТМ§А Выше назван Тауша (стр. 72) 7 Т.е. монголов. 8 Об этой «династии потомственных раисов города... которая по имени своего основателя была названа «домом Бурхана»» см. у Бартольда, op. cit., стр. 326 и 353-354. «Должность раиса, главы города и его окрестностей, нередко передавалась от отца к сыну... Раис был первым лицом в городе и представите¬ лем его интересов; через него суверен объявлял жителям свою волю. Вполне вероятно, что по крайней мере в первое время они назначались из членов местных знатных родов» (там же, 234). 9 Мутанабби (М.К). 10 В настоящее время Керман. 11 AYLDZ. 12 CKYN. Очевидно, это монгольская форма слова tigin - «госпо¬ дин», как в отчигин. См. прим. 8 к [IV]. 13 Т.е. Махмуда Ялавачи. 14 Махмуд означает «достойный похвалы» 15 mas’Ud. Каламбур, в котором обыгрывается имя сына Махмуда - Масуда. [XVIII] О ЗАВОЕВАНИИ САМАРКАНДА 1 Приписывается Якутом Бусти, т.е., очевидно, это Абул-Фатх Бус- ти (М.К). 2 Слова, означающее огонь, нет в списке А, и оно не требуется по смыслу. Оно введено в соответствии художественным при¬ емом, называемым танасуб (tanasub, см. прим. 7 к [XVIII]): ес- лй упоминались три элемента, четвертый также должен быть упомянут. 3 Из касыды Абу-Саид ар-Рустами, написанной в честь Сахиб ибн Аббада: поэт воспевает Исфахан (М.К). 4 Исфандиар - прославленный герой национального эпоса. Его отец 1ушстасп, покровитель зороастрийской религии, приказал ему начать войну с Рустамом, отказавшимся принять новую ре¬ 564
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лигию, и убийство Исфандиара стало последним подвигом по¬ жилого героя, который вскоре встретил свою собственную смерть в результате предательства своего брата. 5 Таджиками (Tazik или Tajik) тюрки называли иранцев. Ср. с сов¬ ременным названием Таджикистан. В действительности tazik или taz! - персидское слово, которым сами персы называли ара¬ бов, отсюда Ta-shih - китайское название арабов. 6 Из касыды Вади аз-Замана из Хамадана, написанной в честь сул¬ тана Газни Махмуда (М.К.). 7 Буквально «шах королю, объявляемый ферзем, в шахматах». Весь отрывок представляет собой пример фигуры танасуб• упо¬ минание слона ф1) влечет за собой использование образов дру¬ гих шахматных фигур - коня (asb), пешки (piyada), короля (shah), королевы, или ферзя (farzln в словосочетании farzln- band), и ладьи (rukh). 8 См. стр. 31 и прим. 13 к \V]. 9 Этот Талекан (Talaqan), или Таякан (Tayaqan) (ср. с Taican у Мар¬ ко Поло), в настоящее время город и район Таликан в афганской провинции Бадахшан, не следует путать с Талеканом (Talaqan), разрушенным Чингисханом (см. стр. 90), который располагался между Балхом и Марв ар-Рудом. Кроме того, возле Казвина был район, называвшийся Талекан (Talaqan). 10 ALBAR. Буквально «храбрый человек» от тюркского alp («храб¬ рый») и ег («человек»). 11 Еще один пример использования художественного приема та¬ насуб (см. прим. 7 к [XVIII]). Ферзь (farzln) не упоминается в пе¬ реводе, но присутствует в оригинале (farzln-band), а короля (shah), также исключенного при переводе, можно увидеть в оригинале в слововсочетании shah-savaran («доблестные ры¬ цари»). В переводе, естественно, сохранены кони и слоны, а ладья пристутствует в словосочетании rukh na-taftand («не об¬ ратились в бегство»). 12 Т.е. солнце. 13 Shahnama ed. Vullers, 497, 1. 1049. 14 Т.е. Алп Эр-хан. См. стр. 80. 15 Об этом знаменитом «свинцовом потоке» см. Бартольд, Туркес¬ тан, 85,89 и 413. 16 BRSMAS. Barismas в переводе с тюркского означает «тот, кото¬ рый не заключает мира». 17 TTAY. Taghai, т.е. «дядя по матери». 18 SRSYE Sarsigh означает «жесткий», «твердый». 19 AWLAT. О переводе ulagh («почтовая лошадь») см. стр. 22 и прим. 14 к [II]. 565
ЧИНГИСХАН 20 Основатель гератской династии Карт. См. Lane-Poole, The Mohammadan Dynasties, 252. Интересна ссылка на письмен¬ ный источник: похоже, что Джувейни лично изучал этот до¬ кумент. 21 Знаменитый правитель древнего Ирана, свергнутый и убитый узурпатором Заххаком (Zahhak). Джамшид упоминается в на¬ циональном эпосе; ранними арабскими историками он иног¬ да отождествлялся с Соломоном. В действительности это пер¬ сонаж индоиранской мифологии - Йима в Авесте и Йама в Ведах. Здесь его имя используется лишь для олицетворения солнца. 22 В действительности это случилось в 617 г., т.е. мае-июне 1220 г. Согласно Джузджайни (Raverty, 980), Самарканд пал 10 мухар- рам, т.е. 19 марта. Эта дата больше соответствует словам Джувей¬ ни (см. стр. 87-88) о том, что весну после захвата Самарканда Чингисхан провел неподалеку от города. [XIX] О СУДЬБЕ, ПОСТИГШЕЙ ХОРЕЗМ 1 Название Хорезм используется здесь применительно (как это часто делалось) не ко всему краю, а лишь к его столице - fyp- ганджу, или Ургенчу, который располагался на месте нынеш¬ него Куня-Ургенча, т.е. «Старого Ургенча». 2 Коран, XXXIV, 14. 3 Приписывается Якутом Мухаммеду ибн Унайну ад-Димиши. 4 Из посествования Джувейни, вопреки другим авторитетным ис¬ точникам, как мусульманским, так и дальневосточным, следует, что Джучи не принимал личного участия в захвате Гурганджа. 5 См. прим. 17 к [XXVI]. 6 У Насави (Houdas, 94) он назван Кухи-Дуругхан (КоЫ- Duraghan - «Гора лжи»), «а cause de l’enormite de ses mensonges». 7 Т.е. «королем на день». Вполне вероятно, что церемония празд¬ нования великого национального праздника навруза, отмечае¬ мого в день весеннего равноденствия, одно время включала и избрание своего рода «майского короля». 8 Игра слов. Имя Хумар (КЬитаг) в действительности тюркского происхождения, однако создается впечатление, что оно образо¬ вано от того же арабского корня, что и khamr - «вино»: факти¬ чески по-арабски khumar означает «головная боль после неуме¬ ренных возлияний». 9 Коран, XV, 72. 10 Там же, XXXIV, 18. 566
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 11 Коран, XXXIV, 16. Продолжение цитаты: «два [новых\ с горькими плодами, тамариском да лотосами кое-где» (перевод М.-Н. Ос¬ манова). 12 Стихи Ада ибн Заид аль-Ибади, процитированные в длинной ис¬ тории, которая приводится ъХитаб аль-Агхан. 13 Бартольд использует транскрипцию KALYF (Туркестан, 437, прим. 3). В тексте - KASF. Описание Калифа, города, расположенно¬ го на Оксе и существующего до сих пор, см. у Бартольда, op. cit., 80. PCX] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН УДАЛИЛСЯ В НАХШАБ И ТЕРМИЗ 1 В настоящее время город Карши в Узбекистане. 2 Развалины средневекового города лежат неподалеку от совре¬ менного города, носящего то же название (Термез), на правом берегу реки Оке, которая в этом месте служит границей между Узбекистаном и Афганистаном. 3 KNKRT. Кангурт расположен к западу от Балджуны на старой до¬ роге, соединяющей Хисар и Кулаб в Таджикистане (В.М.). 4 SMAN, а не SMAN, как в тексте. Я считаю, что это не что иное, как город и район Шуман. Минорский (HudUd, 353), предполагает, что город располагался на том месте, где позже появился Ду¬ шанбе, в настоящее время Сталинабад, столица Таджикистана. [XXI] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ПЕРЕШЕЛ РЕКУ У ТЕРМИЗА, И О ЗАХВАТЕ БАЛ ХА 1 Shahnama ed Vullers, 1496,11.15-16. Под нау-бахар (nau-bahar), или «новым вибара» (vibara) подрарумевается великий буддийс¬ кий храм, расположенный неподалеку от Балха. Его описание см. у Бартольда (Туркестан, 77). 2 Из произведения Набига Джади (М.К.). 3 Коран, XVII, 60. 4 Там же, IX, 102. 5 Таалиби в Татиммат алъ-Ятима приписывает эти строки Абу- Бакру Абдалле ибн Мухаммад ибн Джафар аль-Аски, чье творче¬ ство достигло расцвета при последних Саманидах (М.К.). См. из¬ дание Eghbal, 1,95. 6 См. прим. 9 к ро/Ш]. 7 TKJWK. Встречается-также написание TKJK(I, 106 и II, 136) и TKAJK (II, 197). Это тюркское слово, означающее «козленок». См. Houtsma, Glossar, 68, где дается написание TKAJWK. 567
ЧИНГИСХАН 8 Бартольд, op. cit., 443, прим. 3, высказывает предположение, что данное место, возможно, было крепостью Ранг в гурдживане (Raverty, 1003). В Афганистане есть район, называющийся Дар- заб и Гурдживан. 9 Его имя было MATYKAN (I, 228; i, 273), т.е., очевидно, Мэтикэн (Metiken). Рашид ад-Дин (Blochet, 161) называет его MWATWKAN (? Mo’etiiken). Это имя, не встречающееся в монгольских и ки¬ тайских источниках, рассматривается Пеллио в Horde d’Or, 86-87. 10 См. прим. 5 к \V] ч. 1. [XXII] О ТОМ, КАК ЧИНГИСХАН ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ СРАЗИТЬСЯ С СУЛТАНОМ 1 Саиф ад-Дин Игхрак был тюрком-халаджем, возглавившим крупные силы халаджей и туркменов, собравшиеся под Пешава¬ ром. (См. стр. 328) Объединившись с Джелал ад-Дином, он при¬ нял участие в описываемом здесь сражении при Парване. Более подробно об этом сражении см. стр. 287-288.0 халаджах, пред¬ ках делийских султанов Халджи и афганского племени гильзаев, живущих в Кандагаре, см. Minorsky, The Turkish Dialects of the Khalaj; 426-434. 2 О месте сражения на Инде см. Бартольд, Туркестан, 445-6. Воз¬ можно, она произошла у Динкота, возле современного Калабаша. 3 Shahnama ed. Vullers, 1556, i. 1704. 4 Первые две строки - Shahnama ed. Vullers, 1693, 11. 3 5 75-3576. Т£>етей строки у Вуллерса нет. 5 Т.е. ворон. Игра слов (daya - «ворон» и daya - «нянька») потеря¬ на при переводе. 6 Согласно Насави, в среду, 24 ноября. См. Бартольд, op.cit., 445. 7 Вверх по течению, согласно Рашид ад-Дину (Смирнова, 225) и Sheng-wu chHn-cheng lu (Haenisch, Die letzten Feldziige Cinggis Han's undsein Tod, 529), а Угэдэя он отправил вниз по течению. 8 QTQW. Это был Шиги-кутуку, командовавший могольским войском в битве при Парване. Ребенком его подобрали в опустевшем татар¬ ском лагере, после того как этот народ был побежден Чингисханом и Ван-ханом, бывшими тогда союзниками хитаев (Сокровенное сказание, §135). Он был усыновлен матерью Чингисхана Оэлун (там же) или, согласно Рашид ад-Дину, его женой Бортэ (Хетагуров, 107, Смирнова, 174). На великом курилтае, состоявшемся у истоков реки Онон в 1206 г., он получил полномочия великого судьи. См. Сокровенное сказание, §203, Grousset, L'EmpireMongol, 183. 568
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 9 Garmslr[-i-]Harat. В тексте, вероятно, ошибка, и нужно читать: Garmslr va Harat - «Гермсар и Герат». Рашид ад-Дин сообщает лишь (Смирнова, 225), что Угэдэй вернулся «через Гермсар» (то же говорится и в списке D). Смирнова (в процитированном месте, прим. 2) считает, что это район, носящий то же название, в среднем течении Гельманда, в настоящее время известный как Гармсиль. В действиетельности. монголы уже использовали этот маршрут в прошлом. Из Талекана Чингисхан отправил монгольскую армию «через Гермсар», чтобы совершить нападе¬ ние на Амин-мелика у Газни. Амин отвел свое войско к Бусту (современный Калайи-Бист) и Тегинабаду (вероятно, Кандага¬ ру), т.е. именно в этот район, после чего монголы отступили в направлении Герата и Хорасана. См. стр. 327-328. Согласно Ра¬ шид ад-Дину (в процитированном месте, ср. также с процити¬ рованным местом Sheng-wu cb4n-cbeng lu и Bretschneider, I, 293), Угэдэй, разрушив Газни, просил у отца разрешения высту¬ пить в Систан. Однако из-за жары Чингисхан велел ему повер¬ нуть назад и сказал, что направит туда другие силы. Согласно Джузджайни (Raverty, 1074), Угэдэй разбил свой зимний лагерь у Пул-и-Ахангарана, т.е. современного Калайи-Ахангарана в верховьях Герируда. 10 SNQWRAN вместо SYQWRAN текста. Современный округ Кур- рам. Раверти (498-499) отождествляет Санкуран с дара (доли¬ ной) Шалузана (Shalozan в Imperial Gazetteer of India, гдzKarman Раверти называтся Kirmari). Так назывались не только притоки Куррама, но и два селения, располагавшихся в широкой откры¬ той долине верхнего Куррама. 11 Месторасположение Буя-Катура (BWYH KTWR) и Аштакара (ASTQAR) не установлено. Согласно Джузджайни (Raverty, 1043-5), Чингисхан выступил с берега Инда, чтобы осадить Игхрака (см. стр. 91) в крепости, которую Раверти называет Гибари (Gibart), захватил ее и «другие крепости Кох-пайя [предгорья]» и три месяца стоял лагерем «на територии Гиба¬ ри и в Кох-пайя». Раверти (1043, п.1) помещает крепость Ги¬ бари в области Баджаур, Дир, Сват и Читрал. С другой сторо¬ ны, название цитадели можно прочесть как Гири (Gin ) вмес¬ то Гибари, отждествив ее с крепостью, в которой был заточен и убит Масуд Газневид (1030-1040), располагавшейся непо¬ далеку от Инда, в окрестностях Пешавара. См. Raverty, loc. cit., а также 1074п. 12 Салар Ахмад также не идентифицирован. См. Raverty, 1074п. 13 Бартольд (Туркестан, 454) не склонен доверять этой истории (которую, как он отмечает, позже рассказывали о Тамерлане), 569
ЧИНГИСХАН особенно потому, что Джузджайни, «у которого не было при¬ вычки скрывать жестокости монголов, ни слова не говорит об этом событии, о котором он не мог не знать». 14 Джувейни принял североиндийский титул рана (rand) за имя собственное. Вероятно, это был преемник рана Насави ’Шатра (ZANH STRH в тексте Гаудаса (Houdas) и Zana-Chatra в его пере¬ воде, 142), «1е seigneur du Djebel El-Djoudi», убитый в бою султа¬ ном Джелал ад-Дином (там же, 143). Джузджайни (Raverty, 815) рассказывает о позднейшем рана «Джудских гор» (т.е. Соляного хребта), против которого в 644 (1246-1247) г. была отправлена карательная экспедиция, чтобы наказать его за то, что за год до того он был проводником у монголов. 15 Согласно Джузджайни, через Бенгалию, Ассам и Гималаи (Raverty, 1046 и 1081). 16 Рашид ад-Дин (Смирнова, 225) более точен. Неприступные горы, густые леса, нездоровый климат и плохая питьевая во¬ да - это, а также сообщения о мятеже, поднятом тангутами, стало причиной его возвращения. Согласно Джузджайни (Raverty, 1045-1046, и 1081-1084), из своего лагеря он отпра¬ вил посыльного в Дели к Ильтутмышу, прося разрешения вер¬ нуться через Индию; и когда пришло известие о мятеже тан- гутов, он все еще находился там, гадая на обожженных овечь¬ их лопатках (описание такого рода гадания см. Rockhill, 187-188). 17 В тексте - Фаршавар (Farsbavaf) или Паршавар (Parsbavar), в то время обычное написание этого топонима (более старое назва¬ ние - Пурушапура (Purushapura), «город Пуруши»). Соременная форма Пешавар была введена в употребление императором Ак¬ баром из династии Великих Моголов. РСХШ] О ВОЗВРАЩЕНИИ ЧИНГИСХАНА 1 Возможно, именно Баглан, а не Парван подразумевается под «степью Баруан», упоминаемой в Сокровенном сказании (§§257 , и 258), рекой Па-лу-ван в Юань-ши и Sbeng-wu cb4n-cbeng lu (Haenisch, op. cit., 529), и «долиной, которую монголы называют Парван» у Рашид ад-Дина (Смирнова, 225). 2 См. ниже, глава XXIV. 3 Дешт-и-Кифчак (более распространенное название Дешт-и- Кипчак) - название, данное бескрайним степям, простираю¬ щимся от Днестра до Иртыша, которые впоследствии были при¬ соединены к территории Золотой Орды. 570
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 4 В настоящее время так называется город (Каракуль) в Узбекиста¬ не. Кара-кол, буквально «Черное озеро», изначально было назва¬ нием болотистой местности, в которой в конце концов теряет¬ ся Зеравшан. Согласно Бартольду (Туркестан, 118), «там было огромное множество рыбы и птиц». 5 См. прим. 8 к [VIII]. 6 QLAN BASY вместо QLAN TA$Y в тексте. Местность между река¬ ми Арыс и Талас, по пути из Чимкента в Аули-Ата (Джамбул), из¬ вестная своим холодным климатом. См. князь Масалский, Тур¬ кестанский край, 757 (В.М.). Кулан-баши означает «голова ди¬ кого осла». 7 AWTQWA. Подлинное название не установлено. [XXIV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ТОРБЕЙ-ТОКШИНА ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА 1 Эта глава уже была опубликована как часть моей статьи Iru and Маги in the Secret History of the Mongols. Что касается имени Top- бей-Токшин, то в тексте встречается TRBAY TQ$Y или TWRBAY TQSY, но в части II, 144, списках Е и G, второй элемент имеет на¬ писание TWQSYN. Это тюркская форма имени Дорбей-Докши- на, «Жестокого Дорбея», - дорбетского военачальника, отличив¬ шегося в карательной экспедиции против лесного племени хо- ри-тумат в 1217 г. См. Сокровеное сказание, §240, и Рашид ад-Дин (Смирнова, 178 и 255-256), а также вышеупомянутую статью, 405-406 и 410. 2 В тексте в обоих случаях - BYH, но название крепости в списке В - 7VNDH, а в J, т.е. Бодлейском манускрипте (Fraser, 154), - YNDH (фотокопией этого отрывка я обязан профессору А.ФД. Бистону, бывшему хранителю восточных книг, и типографщику Оксфор¬ дского универтситета). Обе эти формы следует рассматривать как искажения первоначальной формы NNDNH (т.е. Нандана), которую использует Джузджайни (Raverty, 534). Как название об¬ ласти BYH, без сомнения, также является искаженной формой NNDNH, так же как и первый элемент DBDBH WSAQWN Насави (текст, 86; в переводе Гаудаса, 144, используется форма Debdeba- Ousaqoun). Именно здесь Кубача получил известие о сражении Джелал ад-Дина с рана Джудских гор. О Нандане см. длинное примечание у Раверти (534-539), а также Imperial Gazetteer of India, Vol. XVIII, 349, где она описывается как «историческая мест¬ ность в районе Джелама в Пенджабе, в Пинд-Дадан тахсил, рас¬ положенная в 320 43’ северной широты и 730 17’ восточной дол¬ 571
ЧИНГИСХАН готы, в 14 милях (22 км) к западу от Чао-Сайданшаха, в глубокой впадине в предгорьях Соляного хребта. От крепости сохрани¬ лись два бастиона, построенные из больших хорошо обработан¬ ных блоков песчаника». Смирнова, 224, прим. 3, отождествляет Камар ад-Дина Кармани с Камар ад-Дином Тамархан Кираном, будущим правителем Бен¬ галии (1244-1246). Однако, согласно Джузджайни (Raverty, 743), этот последний, тюрк-кипчак, купленный Ильтутмышем, полу¬ чил земельные владения только в правление Разийи (1236-1239), когда он стал удельным властителем Канауджа. Фактически данный Камар ад-Дин не кто иной, как Кубача, пра¬ витель Синда и бывший раб султана Шихаб ад-Дина Гурида. Сог¬ ласно Насави (см. выше, прим. 2), он находился в Нандане во время сражения Джелал ад-Дина с рана Джудеких гор. Также см. стр. 293-294. Так же, как и Раверти (53бп), я называю его Карма¬ ни, т.е. «из Кармана», современного округа Куррама, а не Кирма- ни - «из Кермана»; и он в действительности вполне мог иметь отношение к Карману, который находился во владении его тес¬ тя Юлдуза. См. Raverty, 498-500. 4 Несколько иное изложение этой экспедиции см. стр. 292. Сог¬ ласно Сокровенному сказанию (§§257 и 264), Sheng-wu сЬЧп- cbeng lu (Haenisch, Die letzten FeldziXge Cinggis Han's und sein Tod, 529) и Юань-ши (там же, 531, Krause, 38), ее возглавили Дорбей и Бала. [XXV] ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ДЖЕМЕ И СУБУТАЯ ДЛЯ ПОИМКИ СУЛТАНА МУХАММЕДА 1 YMH. Вероятно, это тюркская форма имени Джэбэ, она также встречается у Насави и Джузджайни. Знаменитый генерал при¬ надлежал к роду Бисут, члены которого быди вассалами тайджи- утов, и изначально, согласно Сокровенному сказанию, его звали Джиргоадай. В битве при Койитене (Koyiten, 1201) он сражался на стороне Джамухи, в ходе которой стрелой, выпущенной из его лука, был ранен конь Чингисхана - «гнедой с белой мордой». ] После окончательного поражения тайджиутов Джиргоадай предстал перед Завоевателем. Когда его спросили о выстреле, он с легкостью признал свою вину, но общал, что если ему сохранят жизнь, верой и правдой служить новому хозяину. Чингисхану понравилась его честность, и он в пямять о его поступке дал ему имя Джэбэ, что означает «оружие» или, возможно, «стрела» (см. Pelliot-Hambis, Campagnes, 155-156), и принял его в число своих 572
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА сторонников. Рашид ад-Дин (Хетагуров, 194) приводит несколь¬ ко иную версию его поступления на службу к Чингисхану. После поражения своего народа Джэбэ некоторое время скрывается. Во время облавы он обнаружен Чингисханом. Борджи, давний друг и близкий товарищ Завоевателя (Боорчу Сокровенного ска¬ зания)|, бросается в погоню на коне своего вождя (того самого гнедого с белой мордой) и пускает стрелу, которая не попадает в цель. Джэбэ стреляет в ответ, попадает и убивает коня. Это дает ему возможность скрыться. В конце концов, однако, он вынуж¬ ден сдаться. Преклонив колени перед Завоевателем, он призна¬ ется в том, что убил его коня, но обещает, если его помилуют, привести хану «множество таких коней». Так как он был храб¬ рый человек (бахадур), его не только прощают, но и назначают десятником. Когда он стал командующим тумена и был отправ¬ лен захватить в плен вождя найманов Кучлука, он вспомнил о своем обещании и вернулся из этой кампании, приведя с собой в качестве подарка своему хозяину тысячу гнедых лошадей с бе¬ лыми мордами! См. также Grousset, UEmpire Mongol, 116-117. Вулф (Wolff, Geschichte derMongolen oder Tataren, 110), а за ним и Хоуорт (Howorth, 1,97) утверждают, что Джэбэ умер вскоре пос¬ ле великого похода через Кавказские горы и вокруг Каспия. Вулф не называет источник таких сведений, но этот факт кажет¬ ся вполне правдоподобным, ибо в отличие от своего товарища Субутая, которому предстояло еще проявить себя в Китае и Венгрии, Джэбэ исчезает с исторической арены. Не был он, по¬ добно Субутая, удостоен и биографического описания в Юань- ши. См. Pelliot-Hambis, loc. cit., а также Pelliot, Horde d'Or, 133, n.3. 2 См. стр. 100: «И от всех армий, которые были с ним, и от всех своих сыновей Чингисхан отобрал людей соразмерно их числу, и от каж¬ дого десятка он назначил одного сопровождать Толи». 3 Пенджаб, или Мела, был «хорошо известным бродом» неподале¬ ку от устья Вахша (Бартольд, Туркестан, 72). 4 TAYSY. Taisi («принц») - уйгурское заимствование из китайского (fai-tsu - наследный принц). См. Gabain, а также Pelliot-Hambis, op. cit., 94. 5 Современный Турбат-и-Хайдари в восточном Хорасане. 6 Т.е. из Руха. Рух - другое название Завы. 7 Т.е. из Зузана. 8 Об этой «алой печати», которую монголы прикладывали к своим документам, см. Pelliot, Notes sur le «Turkestan» de M. W. Barthold,ЪЪ-Ъ^. 9 Расположен к северо-западу от Нишапура. Этот округ, родина Джувейни, в настоящее время называется Джагатай. 573
ЧИНГИСХАН 10 Название Туе использовалось как для обозначения целого райо¬ на, так и для города Табарана, руины которого лежат в несколь¬ ких милях к северу от Мешхеда. 11 В настоящее время Турбат-и-Шейх-Джам, к востоку от Турбат-и- Хайдари на афганской границе. 12 Название Нукана (NUqan или Nauqari), который когда-то был главным городом района Туе, сохранилось в названии одного из кварталов Мешхеда - Наугхан. «Вся та четверть» - это, вероятно; вся территория Нишапура, т.к. Хорасан был поделен на четыре части: Нишапур, Мерв, Герат и Балх. См. le Strange, Lands of the Eastern Caliphate, 382. Более вероятно, однако, что имеется в ви¬ ду одна из четырех «четвертей», или «территорий», на которые был поделен сам Нишапур. См. прим. 50 к [I] ч. 2. 13 Современный Кучан. 14 Развалины Исфараина сегодня известны как Шахр-и-Билждис. См. Смирнова, 120, прим. 3. 15 ADKAN или AYKAN. Подлинность названия и местонахождение не установлены. 16 Кумыш (KQmish, Qurnish или Qumis) - небольшая провинция к югу от восточной оконечности хребта Эльбурс. 17 Более полное описание осады см. стр. 331. 18 Замок в горах неподалеку от Дамгана, цитадель ассасинов. 19 Хувар в Рее, называемый так, чтобы отличить его от другого Ху- вара - в Фарсе, находился между Самнаном и Реем; топоним сохранился в названии равнины Хар. 20 Развалины знаменитого города Рея, древней Раги, находятся в нескольких милях к югу от Тегерана. 21 У Насави (Houdas, 121) его имя звучит так: Ala-ad-Daula ash- Sharlf al-AlawI. 22 Суджас был небольшим городком, расположенным в несколь¬ ких милях к западу от Султании. 23 Возможно, это тот самый Куч-Бугахан, который, согласно Наса¬ ви (Houdas, 118), был послан братом султана Джелал ад-Дина Рукн ад-Дином против Джамал ад-Дина Ай-Аба и впоследствии (там же, 229) был убит в бою между Джелал ад-Дином и монгола¬ ми у Исфахана. 24 Т.е. Персидского Ирака. См. прим. 29 к [Введение]. 25 Большая часть Муганской равнины, к югу от Аракса на западном берегу Каспийского моря, в настоящее время принадлежит Со¬ ветской Социалистической Республике Азербайджан. Предпо¬ ложительно, отсюда монголы начали свою первую атаку на гру¬ зин, которым нанесли сокрушительное поражение возле Тиф¬ лиса в феврале 1221 г. См. Grousset, op. cit., 258 и 516-517 574
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 26 AYBN, в списке С - AY ABN. Первый элемент этого тюркского имени - ai - означает «луна», второй, как мне кажется, - aba, «медведь»; однако это может быть и ара, слово неясного проис¬ хождения, среди прочего означающее и «предок». Об употреб¬ лении этого последнего слова в качестве титула см. Hamilton, Les Ouighours a Vepoque des Cinq Dynasties, 96-97 и 146. Согласно Ha- сави (Houdas, 117 и 120), его полное имя было Джамал ад-Дин Мухаммед ибн Ай-Аба (в тексте, с которым работал Гаудас, вмес¬ то AY была использована форма ABY, и Гаудас, вследствие понят¬ ной ошибки, превратил это имя в Ибн Абу-Абе). Поэтому кажет¬ ся вполне вероятным, что Ай-Аба в действительности было имя его отца, и в тексте Джувейни следует читать: Джамал ад-Дин-и- Ай-Аба, т.е. Джамал ад-Дин, сын Ай-Аба. 27 Калайи-Гирит. Чериков, российский член комиссии по установ¬ лению османско-персидской границы в 1848-1852 гг., говорил, что этот замок находился южнее современного Хуррамабада в Северном Луристане. См. Minorsky, Luristan, в Encyclopedia of Islam, а также M.Q., III, 471 -472. 28 Провинция Нахичевань, располагающаяся к северу от Аракса, в настоящее время является Автономной Советской Социалисти¬ ческой Республикой Нахичевань в составе Азербайджана, от ко¬ торой она отделена территорией Республики Армения. 29 Глухонемой сын атабека Узбека, отсюда его имя: kbamusb по- персидски означает «молчащий». См. Насави (Houdas, 215-216). Насави ничего не говорит о его сдаче монголам. Согласно Ра¬ шид ад-Дину (Смирнова, 227), от него откупился сам Узбек. *° Провинция Арран, античная Албания, лежала в пределах огром¬ ного треугольника, образуемого Араксом и Курой, большая часть которого сегодня входит в состав Советской Соцциалис- тической Республики Азербайджан, а другая часть принадлежит Республике Армения. м В те времена Байлакан был главным городом Аррана, его руины, известные как Мил-и-Байлакан (Moller), находятся к юго-восто¬ ку от Шуши. См. Minorsky, Hudud, 398. 1,1 Перед тем как вступить в Ширван, монголы вновь вторглись в Грузию и нанесли грузинам второе поражение. См. Рашид ад- Дин (Смирнова, 228, Хетагуров, 194-195), Grousset, op. cit., 259, 517. Провинция Ширван, которая лежала к северу от Куры вдоль побережья Каспийского моря, сегодня является частью Советс¬ кого Азербайджана. Согласно Рашид ад-Дину (Смирнова, в ук месте), монголы по дороге в Дербент разграбили главный город провинции Шемаху, убили огромное число людей и увели с со¬ бой множество пленников. 575
ЧИНГИСХАН 33 Эта «военная хитрость», по Рашид ад-Дину (Смирнова, 228-229), заключалась в том, что правителю Ширвана, ширваншаху, было предложено прислать делегацию для заключения мира. Из деся¬ ти вельмож, которых тот направил к монголам с этой целью, один несчастный был убит, а остальным пригрозили, что их пос¬ тигнет та же участь, если они не проведут монголов! В другом месте (Хетагуров, 195) Рашид ад-Дин сообщает, что жители Дер¬ бента поднесли монголам тузгу и заявили о своей покорности. 34 Джувейни ничего не сообщает о столконовении монголов с ко¬ алицией кавказцев и кипчаков после того, как они спустились в степь; не говорит он и о поражении русских в битве при Калке. См. Grousset, op. cit, 259-260 и 517-521. 35 Коран, VI, 18. 36 «Они обрушились на народы, которые преграждали им путь, прошли сквозь ворота Дербента, пересекли Волгу и пустыню и обошли вокруг Каспийского моря, совершив поход, который никогда не предпринимался до них и не повторял после» (Gibbon, VII, 10). [XXVI] КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАВОЕВАНИЯ ХОРАСАНА ТОЛИ 1 Т.е. Толи (Толуй). См. мою статью «О титулах, данных у Джувейни некоторым монгольским принцам» (On the Titles Given in Juvainl to Ceratain Mongolian Princes, 146-148), в которой я высказываю предположение, что этот титул (или его чисто монгольский эквивалент Yeke-Noyan, также означающий «великий нойон»), был присвоен Толи посмертно, чтобы не называть его настоящего имени. 2 Маручук (более употребляемая форма Маручак), в переводе с тюркского «Маленький Мерв», - город на р. Мургаб, в настоящее время находится на территории Афганистана на границе с Туркменистаном. 3 Багх и Багхшур - названия одного и того же города. Его развалины находятся неподалеку от станции Калайи-Мор Транскаспийской железной дороги. См. Minorsky, Hudud, 327. 4 См. прим. 28 к [Введение]. 5 Главы XXVII и XXVIII полностью посвящены Мерву и Нишапуру, но в них нет подробного описания захвата Герата. 6 Абивард, также известный как Бавард, «находился неподалеку от современного поселения Абивард, расположенного в 8 км к западу от станции Кахка [Каакха] Транскаспийской железной дороги» (Minorsky, op. cit., 326). 57 6
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 7 Ниса (Nisa или Nasa) находилась неподалеку от селения Багир (Baglr, Baghif) к западу от Ашхабада в Туркменистане (тш* же). 8 Бартольд, /С истории орошения Туркестана, 41: «Примерно на полпути между Ашхабадом и Кызыл-Арватом лежат развалины города Дуруна. В домонгольские времена здесь стояла крепость Таг, которая не позднее начала тринадцатого века получила наз¬ вание Язир от осевшего там туркменского племени. См. Туман- ский,3ап. В.О., IX, 301» (В.М.). 9 Байхак - название района Сабзавара. 10 Персидское написание - Kbwaf. 11 Вероятно, то же самое, что и Санган (Сангун), расположенный между Турбат-и-Хайдари и Хафом. 12 Зурабад - это, вероятно, тот Зурабад, или Зухрабад, что располо¬ жен к юго-западу от Мешхеда неподалеку от границы с Туркме¬ нистаном и Афганистаном. 13 Арабское название Систана (Сейстана), области в Восточной Персии Западном Афганистане. 14 См. прим. 5 к [XXVI] ч 1. Джузджайни (Raverty, 1038) утверждает, что монголы захватили город после осады, длившейся шесть ме¬ сяцев, и вырезали все население. 15 На полях списка В кто-то написал в этом месте: Kasbki tu nlz nanivishta buffi - «Не надо было бы и тебе это записывать» (М.К.). [XXVII] О МЕРВЕ И О ПОСТИГШЕЙ ЕГО СУДЬБЕ 1 Таалиби в Yatimat-ad-Dahr приписывает эти строки Абу-Али ас- Саджи. Слово «Merv» (Мерв, в арабском написании MRW) может быть также прочитано как ma-raw - «не уходи». 2 Согласно Насави (tr. Houdas, 168), Ниджир ад-Дин Кисса-Дар был «везиром Дженда». Как кисса-дар он был «1е fonctionnaire charge de recevoir les requetes petitions et reclamations. A la fin de la semaine il reunissait tout son dossier; il le portrait le jeudi soir a la salle de reception, et quand le sultan avait fini de l’examiner, il le remportait avec les solutions donnees». Насави называет его asb- Sbebrizun, т.е. из Шехризура в Курдистане, а его сына Баха аль- Мулька - Hajjl. 3 Kiich-Tegin Pahlavan у Насави (tr. Houdas, 115), согласно ко¬ торому (ibid, 229) он впоследствии принял участие в сраже¬ нии между султаном Джелал ад-Дином и монголами при Ис¬ фахане. Об этой битве см. стр. 308-309. KiXsb - это всего лишь диалектная форма тюркского слова kiXcb - «сила», «мо¬ гущество». 577
ЧИНГИСХАН 4 Т.е. Язир. См. прим. 8 к [XXVI] ч. 1. 5 См. стр. 59-60. 6 sukfin, игра слов: Абаскун (Abaskun) - в данном случае не остров, носящий это название, а само Каспийское море. Ср. стр. 272, где говорится, что Мухаммед нашел убежище на «одном из островов моря Абаскун». См. также Minorsky, Hudud, 386. 7 Согласно Хамдалле (Hamdallah, tr. Le Strange, 148), «хорошо ук¬ репленный замок Сулук лежал к северу от города Исфараина». 8 pushishha, что обычно означает «одежда». Ср. с употреблением слова pUshan в значении «оружие» у Минорского (Minorsky, А Civil and Military Review, 164) 9 Коран, XII, 41. 10 Т.е. оно содержало смертный приговор его подателю. Рассказ о Муталаммисе (т.е. Джарире) см. в Kitab-al-Aghani ed. Briinnow, XXI, 193 (В.М.). 11 Коран, XVII, 15, где эти слова имеют такой смысл: «Прочти твою книгу». 12 Или Шахритсан. Он расположен в трех милях к северу от Нисы. См. Бартольд, Туркестан, 153, прим. 16. 13 Или Абивард. См. прим. 6 к [XXVI] ч. 1. 14 PAYZH. Китайскоеp'ai tzu. Об этих «табличках власти», как наз¬ вал их Марко Поло см. Benedetto, 112-113. См. также примеча¬ ние Йюла (The Book of Ser Marco Polo, I, 351-354) о табличках, представлявших собой две серебряные пайцзу, найденные на российской территории. Поло упоминает только золотые и се¬ ребряные пайцзу: деревянные пайцзу выдавались мелким чи¬ новникам. См. Vernadsky, Mongols and Russia, 125-126, 128. 15 Qal'a-yi-Kalat. Должно быть, это знаменитая крепость, позже по¬ лучившая название Калат-и-Надири, описание которой см. в Curzon, Persia and the Persian Question, I, 126-140. Калайи-Нау (Новый замок) не илентифицирована (В.М.). 16 Он был одним из защитников Самарканда. См. стр. 80. 17 Он упоминается выше (стр. 84) как Могол Хаджиб. См. Бартольд, op. cit.,433, прим. 2. Вероятно, это Oghul Hajib Насави (tr. Houdas, 19), которому был присвоен титул Инанч-хан. В главе, посвя¬ щенной этому генералу (Ibid, 111-117) он назван Бадр ад-Ди- ном Инанч-ханом (Badr-ad-Din Inanch-Khan). Ему было прика¬ зано Джелал ад-Дином принять участие в обороне Бухары, и после падения города он бежал на запад, сначала в район Нисы и Абиварда, затем в Сабзавар и, наконец, в Джурджан на восточ¬ ном берегу Каспия, где он нанес поражение монголам. Нет ника¬ ких упоминаний о его проходе через 1ургенч; однако в другом месте (tr. Houdas, 96) Насави, как и Джувейни (стр. 284) говорит 578
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА о том, что он находился там во время прибытия Джелал ад-Дина с запада, и даже о том, что он предупредил султана о готовящем¬ ся против него заговоре. 18 Возможно, это Дастагирд, который, согласно Хамдалле (tr. 1е Strange, 169), располагался на пути из Марв-ар-Руда в Балх. 19 Shahnama ed Vullers, 1065.1. 1. 20 тапага. Возможно, имелись в виду башенки на стене. 21 Shahnama ed. Vullers, 476,1. 700. 22 Коран, XCIX, 1. 23 Там же, XCIX, 2. 24 Т.е. горы казались кучками земли по сравнению с окружавшими их грудами мертвых тел. Вместо kuhha (горы) М.К. использует вариантgauha (рвы), но это исправление кажется излишним. 25 Абу-Ханифа ан-Нуман был основателем ханафитской секты, од¬ ной из четырех ортодоксальных суннитских сект. 26 О султане Текише, отце хорезмшаха Мухаммеда см. стр. 200-219. 27 Мухаммед ибн Идрис аш-Шафии был основателем шафиитской секты в исламе суннитского толка. 28 Здесь BRMAS, в остальных случаях В ARMAS: по всей видимости это имя означает «тот, который не уходит». 29 Обратите внимание на иронию Джувейни. 30 Таалиби в Yatimat-ad-Dahr приписывает эти строки Абул-Хаса- ну Мухаммеду ибн Мухаммеду, известному как Ибн-Данкак аль- Басри (М.К). 31 Из раннего стихотворения Омара Хайяма. 32 Более точно - «вода его жизни», ab-i-hayat, т.е. «бессмертие». Смысл этого иносказания заключается в том, что Куш-тегина ожи¬ дали перемены в судьбе, а не в том, что близка была его смерть. В действительности он прожил достаточно долго, чтобы принять участие в битве при Исфахане. См. прим. 3 к [XXVII] ч. 1. 33 Появление монголов, согласно Насави, было вызвано его похо¬ дом в Бухару и убийством монгольского шихне. См. Nasawi tr. Houdas, 115, а также Бартольд, op. cit., 448 и прим 5. 34 В тексте sang-pusht - «черепаха»! Сангбаст - селение, располо¬ женное примерно в 20 милях (32 км) ( к юго-востоку от Мешхе¬ да. См. Бартольд, op. cit., стр. 448 и прим. 5. 35 Сам Куш-тегин, согласно Насави, бежал вначале в Сабзавар, а по¬ том в Джурджан, где соединился с войсками Огуль-Хаджиба Инанч-хана. См. Nasawi tr. Houdas, 115, а также Бартольд, loc.cit. 36 Т.е. Шиги-Кутуку. См. стр. 92 и прим. 8 к [XXII] ч. 1. 37 TRBAY. В списке Е - TWRTAY, т.е., очевидно, TWRBAY. Согласно предположению Бартольда (/ос. cit., прим. 1), этот генерал, веро¬ 579
ЧИНГИСХАН ятно, не кто иной, как Торбей-Токшин, которому было велено переправиться через Инд и отправиться вдогонку за султаном Джелал ад-Дином. 38 В списке Е - QBAN, в тексте - QBAR. Ср. с Кабаном, который соп¬ ровождал эмира Аргуна в китайской кампании (стр. 362). Каба¬ ном также звали правнука Чагатая, которого Марко Поло назы¬ вал Ciban. См. Hambis, Le chapitre CVII, 92. 39 ghurab-i-sbamsblr. Игра слов, так как gburab по-арабски означа¬ ет и «ворон», и «лезвие», т.е. режущее оружие. 40 Согласно Насави (tr. Houdas, 165), его звали Тадж ад-Дин Умар ибн Масуд, и он также стал правителем Хуркана и Абиварда. 41 Марв-ар-Руд - современный Баламургаб в Афганистане. Пандж- Дих (Пандждех) расположен ниже по течению Мургаба, в Турк¬ менистане. 42 Игра слов, т.к. nise’ по-арабски означает «женщины». 43 Его полное имя - Нусрат ад-Дин Хамза ибн Мухаммед ибн Хам¬ за ибн Умар ибн Хамза. См. Nasawi, tr. Houdas, loc.cit., а также 173-179. 44 Очевидно, это Шаме ад-Дин, сын пахлавана Абу-Бакр Дивана. См. стр. 105 и 109. 45 В списке Е пропуск после слова qaVa, означающего «цита¬ дель», которую Бартольд считает цитаделью Нисы. Однако этот туркмен, скорее всего, во время нападения находился да¬ леко от Нисы. 46 Эти строки цитируются в Mu'jam-al-Buldan в главе, посвящен¬ ной Мерву. Вместо слова $ayyarabum, использованного в тексте, там употребляется $аууагапа, т.е. «рассеял нас подобно дождю». [XXVIII] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С НИШАПУРО 1 Дословно «человек в человеке», т.е. «человек ока», по-арабски insan-al- 'ain - «зеница ока». Это стихи Абуль-Хасана Мухаммеда ибн Иса ал-Хараджи, процитированные Таалиби в Tatimmat al- Yatima (М.К.). См. Eghbal’s ed., II, 68. 2 Приписывается Фатиме, дочери Пророка (М.К). 3 Машхад-и-Тус, современный Мешхед. 4 Вероятно, эти строки принадлежат Абуш-Шису аль-Хузаи. Пер¬ вая строчка включена в одну из касыд Манучихри и приписыва¬ ется этому поэту (М.К) 5 gbaliya, ароматическое вещество, состоящее из мускуса, амбры и тд. и имеющее черный цвет. 6 Т.е. его волосы поседели. 580
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 7 Коран, LIX, 3. 8 Ср. с Кораном (L, 15): «...и мы ближе к нему, чем яремная вена». 9 Шадиях был пригородом Нишапура. 10 Устува, античный Астаунун, был районом Кучана. 11 Фактически слово kiiregen (KWRKAN) означает «зять». О различ¬ ных формах этого слова см. Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols des Archives secrutes vaticanes, 474. Этот же титул впосле¬ дствии носил Тамерлан (Тимур-гуракан), став мужем принцессы из рода Чингизидов. То, что Тогачар (TTAJAR) был зятем Чингис¬ хана, подтверждает Насави (tr. Houdas, 87). Хоудас называет его Tifdjar (в его тексте мы находим TFJAR вместо первоначального TQJAR (Токачар) или TrjAR (Тогачар)). Джузджайни также сооб¬ щает о смерти зятя Чингисхана у Нишапура, хотя и не называет его имени. См. Raverty, 992. Бартольд (Туркестан, 423-424) идентифицирует его с Тохучаром Сокровенного сказания (§257) и Рашид ад-Дина (Смирнова, 220), который был отправлен вслед за Джэбэ и Субутаем преследовать султана Мухаммеда и кото¬ рый впоследствии, нарушив приказ не разорять земли Мелик- хана, был либо отстранен от командования войском (согласно первому источнику), либо погиб в стычке с горцами Гура (сог¬ ласно второму). Ни в одном из этих источников, однако, не го¬ ворится, что он был зятем Чингисхана. Он принадлежал к пле¬ мени конкиратов, а его имя было Далан-Туркакту (Хетагуров, 163) или Далан-Туркак (Смирнова, 163). Если он был Тохучаром, которому вместе с Арадженом (Арачаном) при Угэдэе было до¬ верено управление ямами, или почтовыми станциями (Сокро¬ венное сказание, §280), он, без сомнения, не имеет никакого от¬ ношения к Тогачару, погибшему у Нишапура. Тогачар, по всей видимости, - не кто иной, как Куреген-Куреген, сын правителя конкиратов и муж четвертой дочери Чингисхана - Тумелун. См. Рашид ад-Дин в переводе Смирновой, стр. 70. Рашид ад-Дин, ве¬ роятно, был озадачен необычностью этого имени, поскольку го¬ ворит следующее: «Хотя куреген означает «зять», однако таково было его имя». Возможно ли, что в соответствии с монгольским обычаем имя Тогачара было запрещено упоминать после его смерти и потому его стали называть Куреген - «зять»? См. мою статью On the Titles Given inJuvaini to Certain Monglian Princes, где я высказываю предположение, что Улуг-нойон (Толуй), Улуш- иди (Джочи) и Каан (Угэдэй) - примеры такой практики. Пута¬ ница, связанная с употреблением такого неопределенного титу¬ ла, как Куреген, может стать объяснением того, почему у Рашид ад-Дина и в дальневосточных источниках отсутствует какое-ли¬ бо упоминание о гибели Тогачара у Нишапура, да и о нем самом, 581
ЧИНГИСХАН что неудивительно, если он не имел никакого отношения к То- хучару. Это объясняет также, почему Рашид ад-Дин не был уве¬ рен в том, кто являлся мужем Тумелун. В одном месте (Березин, VII, 200-201) он утверждает, что Чингисхан выдал ее замуж за Шинггу-курегена (SNKKW), сына эмира-конкирата по имени Алчу (ALJW в двух списках и у Хетагурова, в тексте - ANJW) или Дарке-нойон (DARKH), и отправил их в страну туматов (к западу от оз. Байкал), где во времена Рашид ад-Дина еще жили их по¬ томки; однако ниже (там же, 203) он добавляет, что мужем Ту¬ мелун был конкират по имени Даиркей-куреген (DAYRKAY), т.е., по всей видимости, отец Шинггу, Дарке. См. также Хетагуров, 162 и 164. Алчу или Даиркей, который вероятно соответствует Алчи- гургену Сокровенного сказания, §202, был назначен Чингисха¬ ном командовать 3000 онгиратов. 12 Ср. с Кораном, XXXVIII, 88: «...иузнаете вы весть о нем после не¬ коего времени». и Читается BWRKAY, а не NWRKAY, как в тексте. Бартольд, op. cit, 424 и прим. 2, отождествляет его с Борке (BWRKH) из племени джалаиров, который, согласно Рашид ад-Дину, сопроваждал Джэбэ и Субутая в их великом походе, но умер «на берегу реки», т.е., очевидно, к востоку от р.Окс (Березин, VII, 52). В другом мес¬ те (там же, 278) сообщается просто, что он умер «в пути». В пе¬ реводе Хетагурова его имя в первом случае (97) - Бурке, во вто¬ ром (194) - Нурке. Я использую написание Borke (i), но в действительности правильное произношение гласного звука в его имени не установлено: в дальневосточных источников оно не упоминается. См. Pelliot, Horde d’Or, 48,1. Согласно Насави (tr. Houdas, 87-89), Борке (называемый Хоудасом Yerka: в его тексте вместо BRKA используется форма YRKA) был отправлен в Хора¬ сан вместе с Тогачаром, и они совместно руководили операци¬ ей, в результате которой была захвачена Ниса. 14 Qar. Не установлен. Возможно, этот топоним следует читать *Faz,*Fazh или Bazh - место рождения Фирдоуси (В.М.). 15 В списке В - chun. В тексте использована форма BDRNA, которая не имеет смысла. В списке С - bi-dar raft ta («он пошел к воротам, и тогда...»). 16 Читается CNKRK вместо HNKRK текста. Местонахождение не ус¬ тановлено (В.М.). 17 Ср. у Насави (tr. Houdas, 92): «Sur l’orde des Tatars, des prisonniers en egaliserent le sol avec des pelles; la surface en devint si lisse qu’on n’y trouvait plus ni une motte, ni une pierre en sorte que les cavaliers n’ayant pas a craindre d’y voir trebucher leurs montures у instal¬ lment un jeu de mail. La plupart des habitants perirent sous terre, car 582
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ils s’etaient refugies dans des souterrains et sous des galeries creusees dans le sol, avec l’espoir d’echapper au danger». 18 Вероятно, его четвертая дочь, Тумелун. См. прим. 11 к [XXVIII] ч. 1. 19 Коран, XX, 106. [XXIX] О ВОСШЕСТВИИ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА НА ТРОН ХАНСТВА И О МОГУЩЕСТВЕ МИРОВОЙ ИМПЕРИИ 1 Там же, II, 50. 2 Подробное описание этого последнего похода против тангутов см. в: Grousset.UEmpire Mongol, 268-277. 3 Описание смерти Чингисхана различными дальневосточными источниками см. в: Haenisch, Die letztenFeldziigeCinggis Han's und sein Tod. В Сокровенном сказании (§265) говорится о его паде¬ нии с лошади зимой 1226/7 г., что также могло способствовать ускорению его конца; но единственный источник, называющий непосредственную причину его смерти, - Алтай Тобчи (1601), согласно которому он умер от лихорадки, которой заразился в тангутском города Дармегее. Этой лихорадкой, по предположе¬ нию Хэниша (op. cit, 548), возможно, был тиф, что соответству¬ ет упоминанию Джувейни о «неисцелимом недуге, причиной которого был нездоровый климат». 4 KLKAN. Его матерью была принцесса Кулан, дочь Даир-усуна, правителя ухаз-меркитов (Смирнова, 71). Он был убит в России, не доезжая Коломны, на р.Оке (Blochet, 46, Minorsky, Caucasica III, 226, 229). 5 JWRJTAY. Согласно Рашид ад-Дину (Смирнова, 72), Джурчетей или Джурчедей - «человек из Джурчена», «маньчжурец», был сы¬ ном наложницы-найманки. Также см. ниже, прим. 7. 6 В этом имени я вижу второй элемент имени Кодон-Орчан, упоминаемого Рашид ад-Дином (Хетагуров, 117, Смирнова, 89), Qodun-Orchang или Qoton-Orchang в Сокровенном сказании (см. Pelliot-Hambis, Campagnes, 147, 286). Рашид ад-Дин использует форму Orchakan (AWRJKAN). Что касает¬ ся употребления этой уменьшительной формы, то ср. с Ch’awrman и Ch’awrmaghan в Григор и употреблением имен Кадакан (см. прим. 7 к [XIV] ч. 1.) и Сибакан (см. прим. 15 к [XXIX] ч. 1.) наряду с Каданом и Сибаном у Джувейни. Орча- кан, согласно Рашид ад-Дину (Смирнова, 72), был сыном та¬ тарской наложницы. Он не упоминается в дальневосточ¬ ных источниках. См. Hambis, La cbapitre CVII, 52. См. также сл. прим. 583
ЧИНГИСХАН 7 Согласно Рашид ад-Дину (Смирнова, 231-232), эта беседа состо¬ ялась весной 1227 г., когда еще не была окончена война с тангу- тами, в месте, называвшемся Онкон-Далан-Кудук, и из сыновей Чингисхана присутствовали только Толуй и Угэдэй, причем За¬ воеватель особо отметил в своем обращении отсутствие Чага- тая. Утверждение Джувейни о присутствии Джурчетея и Орчана особенно интересно. Рашид ад-Дин в одном месте категорично заявляет (Смирнова, 72), что первый умер «раньше всех сыно¬ вей», последний «также умер в детстве». В другом месте (там же, 169) он описывает Джурчетея, принимавшего участие в кампа¬ нии 1213 г. в Северном Китае, как «младшего сына» Чингисхана. Фактически, как Пеллио предположил в своей статье (Surunpas¬ sage du Cbeng-wou tsHng-tcbeng lou, 919), это мог быть другой че¬ ловек, носящий то же имя, например Чжурчедей из племени уру- утов, который несколько раз упоминается в Сокровенном сказа¬ нии и чья биография приводится в Юань-ши. Тем не менее сам Пеллио (ор. ей., 923) идентифицирует Чжурчетея с Пи-йином, упоминающимся BMeng-Tapei-lu в качестве старшего сына Чин¬ гисхана, убитого в бою во время нападения монголов на Си- чинг, т.е. Та-тунг в Шаньси, в 1213 или 1214 г. 8 Басхама ибн Хазн ан-Нахшали (М.К.). 9 См. выше, стр. 29- 10 Sbabnama ed. Vullers, 1639,1. 2352. 11 Согласно Юань-ши (Krause, 40), 25 августа, а заболел - 18 августа. 12 Тюрки-кипчаки, известные русским как половцы, а в Византии и на Западе называвшиеся куманами, ко времени монгольского нашествия уже 200 лет занимали господствующее положение в южнорусских степях. См. Minorsky, Hudiid, 315-317, Barthold, Histoire des Turcs, 88-91, Grousset, LEmpire des Steppes, 241-242. Qifchak у Джувейни, как и использованный ранее вариант Khifchakh, очевидно, является арабской формой этого названия, тем не менее ср. с Khuch'akh и Khiwch'akh у Киракоса и Khwch'agh (т.е. Khywch'agh) у Вардана (Vardan). 13 HRDW. Orda у Рашид ад-Дина и Hordu или Ordu у Карпини. Пел¬ лио (Horde d’Or, 29-30) предпочитает написани Ordii. Орда, Хорду иди Орду, старший сын Джучи, основал ханство под наз¬ ванием Белая Орда на территории нынешнего Казахстана. См. Grousset, op. cit., 469-470, Lane-Poole, Tbe Mobammadan Dynasties, 226-229- 14 О Бату см. ниже, глава XXXVIII. 15 Читается SYBQAN вместо SYBQAN текста. Форма Sibaqan, суще¬ ствование которой Пеллио ставит под сомнение (op. cit., 44), возможно, является уменьшительной от имени Siban, которое 584
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА также встречается у Джувейни (I, 205, в тексте в этом месте SYBAN). Ср. с Siban или Syban у Карпини и Stican у Рубрука. Бо¬ лее поздним вариантом произношения было Shiban, превра¬ тившееся в Shaiban из-за воображаемой связи этого имени с арабским племенем, носящим это название. В действительнос¬ ти, Siban может быть христианским именем, Пеллио (ор. ей., 46-47) высказывает предположение, что это тюркская форма имени Стефан. От этой принца произошли не только некото¬ рые правители Золотой Орды, но и тюменские цари и бухарс¬ кие и хивинские ханы. См. Lane-Poole, ор. ей., 239-240, Grousset, ор. ей, 556-568. 16 TNKWT. Tangqut (TANKQWT) у Рашид ад-Дина (Blochet, 120). 17 BRKH. Berea у Карпини и Barca у Марко Поло. Принявший ислам Берке, как правитель Золотой Орды, был злейшим врагом ильха- нов Персии и союзником их заклятого противника - египетско¬ го султана-мамлюка. См. Grousset, ор. ей., 474-478, Spuler, Die GoldeneHorde, 33-52. 18 BRKJAR. Возможно, «маленький Берке». См. Pelliot, op. cit., 51-52. 19 TTATYMUR. Tautemur, Thautamur и тд. у Карпини, в тексте Винга- ерта (Wyngaert) ему соответствует Chucenur. Он был предком казанских и крымских ханов. См. См. Lane-Poole, ор. ей., 233-235, Grousset, ор. ей, 549-556. 20 BYLKTAY. Он был неполнородным братом Чингисхана. 21 AYLCTAY. Он был сыном брата Чингисхана Качиуна (Qachi’un). Другие формы этого имени - Eljigidei (Юань-ши) и Alchidai (Тайная история). См. Hambis, op. cit., 29-30. 22 Следует читать YKW W YSNKAY вместо YKWB WRKAY текста. В соответствующем месте Тайной истории (§269) упоминаются «царевичи Левой руки [т.е. Востока] во главе с Отчигин-нойо- ном, Еку и Есунгге». Еку и Есунгге были сыновьями брата Чин- гисханан Джочи-Касара. 23 KLRAN. Керулен. См. Pelliot, op. cit., 121, п.1. Согласно Тайной ис¬ тории, выборы проходили в районе Кодее-арала. 24 Sbabnama ed Vullers, 1630, И. 2372-2373. Вместо слова juibar («ручей»), использованного в тексте (а также Мохлом), Вуллерс употребляет kubsar - «горы». 25 Ср. с описанием избрания Гуюка у Карпини: «В первый день они [татары] все были одеты в белые шелка; на второй день, а это было, когда Куюук подошел к палатке, они были одеты в красные (шел¬ ка); на третий день все были в синих шелках, а на четвертый день - в тончайших балдахинах» (Rockhill, 19). Согласно Хара-Давану, бе¬ лые одежды, надетые в первый день, символизировали участие в избрании хана улуса Джочи. См. Vernadsky, Tbe Mongols and Russia, 585
ЧИНГИСХАН 138-139. Однако необходимо упомянуть о другом порядке, в кото¬ ром появляются цвета в описании Карпини, основанном на рас¬ сказе его спутника, Бенедикта Поула, который «сообщил нам уст¬ но, что он и другой фриар видели там около пяти тысяч великих и могущественных мужей, которые в первый день избрания короля все появились одетые в балдакин; но ни в тот день, ни в другой, ког¬ да они появились в белой парче, они не достигли согласия. Но на третий день, когда они были одеты в красную парчу, они пришли к согласию и сделали выбор» (Rockhill, 37-38). 26 В действительности в 1229 г., хотя из повествования Джувейни можно сделать вывод, что выборы состоялись весной следующе¬ го после смерти Чингисхана года, т.е. 1228-го. Этот вопрос под¬ робно рассматривается в Сокровенном сказании, согласно кото¬ рому (loc. cit.) Угэдэй был избран в год Крысы, т.е. в 1228 г. Одна¬ ко, согласно Рашид ад-Дину, перед выборами прошло почти два года (Blochet, 15) и, следовательно, они были проведены в год Быка, т.е. в 1229 г. (ibid, 16-17). В 1228 г., согласно Юань-ши (Krause, 41) Толуй был регентом империи. 27 Таалиби в Tatimmat-al-Yatima в одном месте приписывает эти строки Абуль-Харифу ибн ат-Таммару аль-Васити, а в другом месте - Абу-Мухаммеду Лутфулле ибн аль-Муафи (М.К.). См. Eghbal’s ed, 1,48, и II, 89. 28 Коран, XLIII, 22. 29 Там же, XIII, 35. М) Этот обычай был исполнен и в случае Хулагу. Ср. с Vassaf tr. Hammer-Purgstall, 97: «Es wurde nach mongolischem Gebrauche eine Grabstatte bereitet, viel Gold und Juwelen hineingeworfen und ihm einige wie Sterne schimmerdne Madchen mit Schmuk und funkelndem Geschmeide zu Beischlaferinnen gegeben? Damit er von der Wilderniss der Finsternisse, von dem Grauen der Einsamkeit, von des Grabes Bedrangnisse und peinlicher langer Weile Verhangnisse verschonet bleibe». M JWRMATWN. Chormaqan в Сокровенном сказании. Из работы Григора (Grigor, History of the Nation of the Archers, 301) следует, что это уменьшительная форма имени Chorman. См. Cleaves, The Mongolian Names, 419- Вряд ли это имя можно идентифициро¬ вать с dhirpodan, Cyrpodan и тд. у Карпини. 32 KWKTAY. Ср. с Кокедеем, который участвовал в посольстве Га- зан-хана к папе Бонифацию VIII. См. Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols des Archives secretes vaticanes, 469 и 471. Это имя означает «тот, что со смуглым лицом» (ibid., 473-474). ** Читается SBTAY вместо формы SNTAY, используемой в тексте, ко¬ торая, тем не менее, соответствует SWNDAY у Рашид ад-Дина 586
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА (Blochet, 18), т.е. имени Сонитей или Сонидей - «человек из племе¬ ни сонит». Человек с таким именем действительно есть в списке командиров Чормагуна. См. Grigor, 303. Изначально его имя было Чагатай, но после смерти его тезки его заменили именем Сонитей. См. Рашид ад-Дин, перевод Хетагурова, 100, а также мою статью On the Titles Given in Juvaint to Certain Mongolian Princes, 153-154, n. 39. Однако гораздо более вероятно, что здесь упоминается великий генерал Субутай-бахадур. См. стр. 185. 34 SLNGAY. Северная Корея или северные корейцы, Solongqas в Сокровенном сказании, Solongi у Карпини и Solanga у Рубрука. Вероятно, это экспедиция под предводительством Чжалаиртая, упоминаемая в Сокровенном сказании, §274. Также см. прим. 18 к [XXX] ч. 1. [XXX] О ПОХОДЕ ИМПЕРАТОРА МИРА КЛАНА ПРОТИВ КИТАЕВ И О ЗАВОЕВАНИИ ТОЙ СТРАНЫ 1 Описание этой капании, основанное на китайских источниках, см. в Franke, Geschichte des chinesischen Reiches, IV, 285-290. См. также Grousset, L\Empire des Steppes, 321-324, UEmpire Mongol, 291-294. 2 Читается XWJANFWBLQSWN вместо XWJATBWNSQYN текста. Ходжанфу - это китайский Хэ-чунг-фу (Ho-chung fa), современ¬ ный Пу-чоу. Что же касается Балакасуна, эту форму предложил мне профессор Кливз в письме от 14 июня 1955 г. Как он отмеча¬ ет в следующем письме, датированным 2 августа 1955 г., balaqasun или bala qasu, монгольское слово, означающее «город», несколько раз встречается в Сокровенном сказании (§§247, 248, 253 и 263) как приложение к названиям китайских городов. 3 QRAMWRAN. Буквально «Черная река» - монгольское название Ху¬ анхэ, или Желтой реки, Сагатогап Марко Поло и фриара Одорика. 4 См. прим. 18 к [III] ч. 1. Это был Ай-дзунг, последний правитель из династии Цзинь. 5 QDAY RNKW или QMR NKWDR. Из этих двух генералов империи Цзинь первый, как отмечает профессор Кливе в письме от 14 ию¬ ня, без сомнения, не кто иной, как Хада Сокровенного сказания (§§251 и 252). В Юань-ши (глава 2 (ts’e I), Зг4) он предстает как Хо-та (Ho-ta). RNKW (или, может быть, Y RNKW) - веоятно, иска¬ женное SNKM, т.е. senggbm, китайское chiang-chiin - «генерал». См. Pelliot, Notes sur le Turkestan’ deM. W. Barthold, 45, n.3. Что касает¬ ся QMR NKWDR, to QMR, вероятно, - искаженное TMR, т.е. Темур (Temur), а Некудер (Nekiider) - обычное монгольское имя (озна¬ 587
ЧИНГИСХАН чающее «раб», см. Cleaves, The Mongolian Names, 427). Однако, как предполагает в своем письме профессор Кливз, более вероятно, что QMR NKWDR - это искаженная форма имени Хобегетур (Hobogetiir). Так звали генерала империи Цзинь, упоминаемого вместе с Хада в §251 Сокровенного сказания. 6 Тюркское слов уаг и монгольское jada обозаначают магический ритуал, вызвающий дождь, снег и тд. с помощью погружения в во¬ ду безоаровых камней. Найманы, согласно Сокровенному сказа¬ нию (§143) и Рашид ад-Дину (Смирнова, 121-122), пытались ис¬ пользовать этот способ против войска Чингисхана; но вызванное ими ненастье обернулось против них самих, и последствия этого были ужасны. См. также Grousset, L’Empire Mongol, 112-113. Кват- ремер (Quatremere, Histoire des Mongols de Perse, 328-335) собрал описания этого способа вызывать ненастье, встречающиеся у средневековых мусульманских авторов. Описание их применения в настоящее время смотри в Frazer, The Golden Bough, I, 3105-3106. 7 Коран, LXIX, 7. 8 Мастер яй, или искусства вызывать ненастье. 9 Из касыды Абу-Исхака Ибрагим ибн Утман аль-Газзи в честь Мукрама ибн аль-Ала, правителя Кермана. 10 Это не соответствует упомянутым немного выше пятью тыся¬ чами человек. Вся армия насчитывала сто тысяч человек. См. стр. 128. 11 Это, очевидно, было местью за оскорбительные замечания сол¬ дат цзиньской армии в адрес монгольских женщин. См. Rashid- ad-Din ed. Blochet, 21 и 23. 12 Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи, два бейта из которой были проицитированы выше, ч. 1, [63] стр. 54-55 (М.К.). 13 Ср. стр. 185. Так же и после битвы при Лейгнице «победившие монголы отрезали одно ухо у каждого вражеского трупа, най¬ денного ими на поле боя; было собрано восемь больших меш¬ ков» (Вернадский, Монголы и Русь, 55). 14 NAMKYNKL Namging Сокровенного сказания, т.е. Нан-чинг, юж¬ ная столица империи Цзинь, современный Кай-фенг. 15 Джувейни дает не совсем верное описание императора Цзинь. Ай-тзунг покинул Кай-фенг, бежав вначале в Куей-те, а потом в Тзай-чоу (современный Чжу-нан) возле границы империи Сун. Вновь окруженный монголами и войсками Сун и видя бесполез¬ ность дальнейшего сопротивления, он повесился во дворце или шатре, который затем был подожжен, в соответствии либо с его собственными отданными заранее указаниями, либо с последу¬ ющим приказом кого-либо из его близких родственников. См. Franke, op. cit., IV, 290, V, 157. 588
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 16 Коран, XXII, 11. 17 Еще одна строка из касыды аль-Газзи, восхваляющей тюрков. См. ч. 1,63 [стр. 54-55] (М.К.). 18 Это, возможно, также ссылка на экспедицию под командовани¬ ем Джалайитрая. См. прим. 34 к [XXIX] ч. 1. 19 SWMrWL. Букв, «водяные монголы», так как su - тюркское слово, означающее «вода»; «Sumongol, id est aquatici Mongoli» Карпини (Wyngaert, 51) и «Su-Moal, hoc est Moal aquarum» Рубрука (ibid., 269), по-китайски Shui Ta-ta. Они населяли восточную часть Маньчжурии. См. Bretschneider, II, 175, п. 935. Профессор Кливз в письме от 26 августа 1955 г. сообщает мне, что не может найти в дальневосточных источниках никакого свидетельства тому, что Угэдэй отправил экспедицию против Shui Ta-ta. Однако в от¬ рывке из Сокровенного сказания, на который я ссылался выше (прим. 34 к [XXIX] ч. 1), утверждается, что целью экспедиции Джалайиртая было усиление войск, ранее посланных против чжурчжэней и солонгаев; и профессор Кливз высказывает пред¬ положение, что в этом случае термин «чжурчжэни», возможно, включает и Shui Ta-ta, которые, скорее всего, являются ветвью этого народа и часто упоминаются в связи с ними в Юань-ши. [XXXI] О ВТОРОМ КУРИЛТАЕ 1 В этом месте пропуск в списках А и В. На самом деле, как указы¬ вает М.К, это должен быть 632 (1234-1235) г., так как курилтай, согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 40-41), был проведен в год Овцы, т.е. в 1235 г. 2 Мифический рай на земле, находившийся в пустынях южной Аравии, созданный джинном доя Шаддада, сына Ада. Т.е. венгров. Слово «келер» (KLAR), как и «Ке1ег» в Сокровенном сказании (§§262 и 270), есть искаженное венгерское kiraly - «ко¬ роль», т.е. наименование правителя в данном случае переносит¬ ся на его народ. См. Pelliot, Horde d’Or, 115-132. 4 Первая строка «охотнчичьей поэмы» Абу-Фираса аль-Хамдани (М.К). 5 Цитируется еще раз в части III, стр. 401. [XXXII] О ДЕЛАХ И ПОСТУПКАХ КЛАНА 1 Т.е. он проявлял щедрость постоянно, а не только во время праздников или торжественных событий. 589
ЧИНГИСХАН 2 Ахнаф - араб, живший в доисламские времена и прославивший¬ ся своим милосердием фИт). 3 Абуль-Фатх Бусти (М.К.). 4 Т.е. имела сомнительную ценность. 5 Т.е. записи о денежных поступлениях. О заначении терминов хасв и бариз см. прим. 18 к [II] ч. 1. 6 Намек на форму буквы lam-alif, которая использовалась для на¬ писания слова 1а - «нет». 7 Из касыды Абу-Таммана (М.К.). 8 Первую строку см. в Shahnama ed. Vullers, 61,1.528. Второй стро¬ ки у Вуллерса нет. 9 Мутанабби (М.К). 10 Коран, II, 18. 11 Там же, 19. 12 Ср. у Рубрука: «Они никогда не стирают одежду, ибо они говорят, что бог разгневается из-за этого, и будет гром, если они повесят ее сушить. Они даже могут побить тех, кого застанут за стиркой. Грома они боятся чрезвычайно; и когда гремит гром, они изго¬ няют из своих жилищ всех чужих, заворачиваются в черный войлок и так прячутся, пока он не пройдет» (Rockhill, 75-76). м Из касыды Ибрагима ибн Утман аль-Газзи в честь Абу-Абдаллы, правителя Кермана (М.К.). Этот случай описывается и у Джузд- жайни. См. Raverty, 1107-1109. 14 В списке D это звучит так: «Один человек, бывший сыном коро¬ ля (padshah) Бадахшана отправил, к нему посыльного...». В соот¬ ветствующем отрывке у Рашид ад-Дина (Blochet, 64) говорится следующее: «Один правитель (muluk) Персии (Iran-zamtn) отп¬ равил посыльного...» 15 qumiz, т.е. кислое кобылье молоко, называется cosmos у Рубрука, который подробно описывает процесс его приготовления. См. Rockhill, 66-67. 16 В Хамасе приписывается Хатиму из Тайира (М.К.). 17 Из хорошо известного стихотворения Умайя ибн Абус-Салт ат- Такафи в честь Саифа ибн Ду-Язана, цитируется в Китаб алъ- Агани (М.К.). 18 ortaq, в переводе с тюркского «партнер», - купец, вступающий в коммерческий союз с правителем или знатным человеком. См. Minovi and Minorsky, Na$ir ad-Dln Tust on Finance, 788, Hinz, Ein orientalisches Handelsunternehmen, 334. 19 Из касыды Ибн аль-Амида, знаменитого министра Буйидов (М.К.). 20 В тексте TAYM’W, которое я исправил на TAYNFW, т.е. Tayanfu. Ср. с Taianfu у Марко Поло, т.е. T'ai-yuan fu, который в то время был 590
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА столицей провинции Шаньси. См. Yule, The Book of Ser Marco Polo, II, 15, n. 2. См. также Blochet, 66-67, n. k. 21 MWKA Согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 149-150), она была дочерью правителя Бекрина, который выдал ее замуж за Чингис¬ хана. После его смерти она, согласно монгольским обычаям, ста¬ ла женой его сына Угэдэя, который «любил ее больше других сво¬ их жен, так что они завидовали ей» (см. стр. 148, где утверждает¬ ся, где он любил ее «больше своих прочих жен»). Очевидно, она была женщиной очень привлекательной наружности. Чагатай также был влюбен в нее и, слишком поздно попросив ее руки, от¬ казался от предложения выбрать вместо нее любую из жен свое¬ го отца. Угэдэй не имел от нее детей, и, возможно, поэтому она не упоминается среди его жен и наложниц (Blochet, 3-4). 22 См. Sbarb-al-Hamasa, Bulaq ed. IV, 67 (М.К.). 23 Из касыды Ибрагима ибн Утман аль-Газзи (М.К.). 24 Из Хамасы (М.К). 25 Первая строка знаменитой касыды Анвари в честь султана Санд- жара. 26 Это Tu-su-hu ch'eng («Город Туску»), который, согласно Юань- ши, был построен в десятый год правления Угэдэя, т.е. в 1238 г. См. Cleaves, The Mongolian Documents in the Musee de Teheran, 90. 27 Бади аз-Заман из Хамадана (М.К.). 28 Мутанабби (М.К.). 29 Второй из этих двух бейтов приписыватся в Думиат аль-Каср Абу-Бакру Али аль-Кухистани (М.К.). 30 Из касыды Ибрахима ибн Утмана аль-Газзи, один бейт из кото¬ рой был процитирован выше, 169 [стр. 143]. 31 Из касыды Абу-Али аль-Фадла ибн Мухаммеда ат-Тарасти (М.К.). 32 Кади Хасан Муаммал ибн Халил ибн Ахмад аль-Бусти, современ¬ ник Газневидов (М.К). 33 Муравей принес Соломону лапку саранчи, как самое лучшее, что у него было. Этот рассказ приводится Сади в его Гулистане. См. Arberyy, Kings and Beggars, 91, 110. 34 naslj, в тюркском языке nasich, у Рубрука nasic, у Марко Поло - nasich, «un tissu fait de soie et d’or». Cm. Pelliot, Une ville musulmane dans la Chine du Nord sous les Mongols, 269, n. 1. 35 Абуль-Фатх Бусти (M.K.). 36 ИбнДураид (М.К). 37 garshi в переводе с монгольского означает «дворец». Вероятно, имеется в виду Карши-Сури. См. стр. 163. 38 qorchi буквально означает «колчаноносец». О введении этого института и функциях корчи см. Сокровенное сказание, §§124, 225 и 229. 591
ЧИНГИСХАН 39 Ибн Дураид (М.К). 40 Из касыды Абу-Таммама в честь халифа Мамуна (М.К.). 41 Абуль-Гауд аль-Манджиби (М.К). 42 Ipalabt, «из Алеппо», возможно, означало металл, из которого был сделан кубок. На современном языке этот металл называется «жесть» (В.М.). 43 Район Бахарза лежал к югу от Джама, современного Турбат-и- Шейх-Джама. Малин - это, очевидно, современый Шахр-и-Нау. 44 Ср. с Рашид ад-Дином в переводе Хетагурова (стр. 160): «У мон¬ голов есть такой обычай, что когда они увидят царя, они гово¬ рят: «Мы увидели золотой лик царя»». (В.М.). 45 Абу-Дуфафа аль-Мисри (М.К.). 46 Абуль-Вафа аль-Дамияти (М.К.). 47 У Рашид ад-Дина (Blochet, 75) amln, в тексте - umara-yi. 48 Т.е. уйгуров. 49 Из касыды Абу-Салиха ибн Ахмада из Нишапура в честь Абу-Са- да ибн Армака (М.К.). 50 Из касыды аль-Газзи, один бейт из которой уже цитировался вы¬ ше, I, 163 [стр. 138] 51 По версии этой истории, изложенной Джузджайни (Raverty, 1110-1114), человек, обличавший мусульман, был тойином, или буддийским священником, который знал тюркский, но не знал монгольского языка. 52 Хамдалла (Hamdallah tr. le Strange, 250) упоминает Ерикаю (Yaraqiya, у Марок Поло - Egrigaia, т.е. Нинся в Кансу) и Кара- Таш как «самые известные» города в стране тангутов, оба они были «городами изрядного размера, с многочисленными пост¬ ройками». 53 turqaq, дневная стража, в отличие от ночной стражи, называе¬ мой кебтеул (kebte'Ul). См. Minorsky, A Civil and Military Review in Pars in 881/1476, 163. Об их обязанностях см. Сокровенное ска¬ зание, §229- 54 Эта история, слово в слово, содержится в Марзубан-намэ Сад ад- Дина Варавини, написанной почти за 50 лет до Тарих-иДжехан- гугиа. Там действующим лицом выступает тиран Дахак. См. мое изданиеMarzuban-Nama, 16-17 (М.К). 55 Абус-Симт из Рас-Аина (М.К). 56 Абуль-Хасан Али ибн Мухаммед из Тихамы (М.К). 57 Сельджукский правитель Рума, или Малой Азии, Ала ад-Дина Кай-Кубад I (1219-1236). ^ suluq, тюркское слово, означающее «сосуд для воды». ^9 Из касыды Абу-Бакра из Хорезма в честь Абу-Али ибн Симд- жура (М.К). Хаварнак и Садир - названия двух дворцов, пост¬ 592
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА роенных, по слухам, арабским королем Хиры Нуманом ибн Мундхиром для правителя из династии Сасанидов Бахрам- гура («Бахрама, этого великого охотника», упоминаемого Фицджеральдом). 60 Читается MYNQWLY BWKA вместо SNQWLY BWKA текста. В со- ответствующем отрывке у Рашид ад-Дина (Blocher, 83) - MYNTWLY BWKH. Первый элемент имени - Мункули, - вероят¬ но, тюркского происхождения (Ming-Quli, от ming - «тысяча» и qul - «раб»). Монгольский элемент бока (Воке) является прило¬ жением и означает «борец». Ср. с именем младшего брата Мун- кэ - Ариг-бокэ, «борец Ариг» 61 Халифы Амин (809-813) и Мамун (813-833) были сыновьями знаменитого Гаруна ар-Рашида (786-809). В гражданской войне между братьями Али ибн Иса ибн Махан, как указывает М.К, в действительности командовал силами Амина. Он вступил в бой с войском Мамуна под предводительством Тахира ибн аль-Ху- сейна при Рае и был убит. 62 Коран, XII, 41. 63 Им был Абу-Бакр (1226-1260), покровитель поэта Сади. 64 JNDB. Это слово М.К не сумел идентифицировать. Данная фраза, вероятно, является пословицей. 65 Хусейн аль-Мутайяр аль-Асади (М.К.). 66 Здесь пропуск в списках А и В. В списке D - «ойраты», что в дан¬ ном контексте не имеет смысла, хотя, если верить версии этой истории, предложенной Рашид ад-Дином (Blochet, 84), это действительно было племя ойратов. [XXXIII] О ДОМАХ И МЕСТОЖИТЕЛЬСТВЕ КЛАНА 1 См. выше, глава VII. 2 Т.е. «Плохой город» - имя, данное монголами Бамиану. См. стр. 90. 3 kol, тюркское слово, означающее «озеро». 4 Т.е. Абу-Бакр Али ибн аль-Хасан аль-Кухистани из Газни, совре¬ менник султана Махмуда (М.К.) 5 Анас ибн Мелик был спутником Пророка и одним из самых пло¬ довитых традиционалистов. Катада, умерший в 117 (735-736), также был традиционалистом. 6 В списке Е - SYRH ARDW. В тексте - SYR ARDW, у Рашид ад-Дина (Blochet, 49) - SRH ARDW, т.е., очевидно, Сира-Орду. Это Sira- Orda Карпини и Syra-Orda Бенедикта Поула, оставившего его подробное описание. См. Rockhill, 38. 593
ЧИНГИСХАН 7 Абу-Мансур Касим ибн Ибрахим аль-Каини, чьим лакабом был Базурджмихр. Был поэтом при дворе султана Махмуда (М.К.). [XXXIV] О ТУРАКИНЕ-ХАТУН 1 TWRAKYNA. Дорегене Сокровенного сказания. Согласно Ра¬ шид ад-Дину (Blochet, 3), она принадлежала к племени ухаз- меркитов и то ли была, то ли не была женой его правителя Дайир-Усуна. В главе о меркитах (Хетагуров, 116) также утве¬ рждается, что она была женой Дайир-Усуна. Согласно Сокро¬ венному сказанию, §198, ее первым мужем был Худу, сын Тох- тоа, правителя удуйит-меркитов. Согласно Юань-ши (цити¬ руется в Pelliot, Les Mongols et la Papaute, [193]), она происхо¬ дила не из меркитов, а из найманов. 2 В списе Е - nuzul na-karda, в тексте - nuzul karda. В соответ¬ ствующем месте у Рашид ад-Дина (Blochet, 232) - furu па-у- amada. 3 Читается CYNQAY, а не JYNQAY, как в тексте. Это «протонота¬ риус Чинкай» Карпини. Описание его карьеры см. у Waley, Travels of an Alchemist, 34-38. 4 Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи (М.К.). 5 KWTAN. В Юань-ши - K'uo-tuan, или Kodon. См. Hambis, Le chapitre CVII, 71. 6 Напоив их. Эта история подробно изложена у Рашид ад-Дина (Blochet, 233-234). 7 Тааббата Шарран (М.К.). 8 Бартольд (Туркестан, 41, прим. 3) приводит это место как подтверждение того, что Джувейни пользовался монгольски¬ ми источниками, так как те же самые образы были использо¬ ваны сновьями Соркан-Ширая, когда они упрекали своего от¬ ца за грубые слова в адрес беглеца Тэмуджина. См. Сокровен¬ ное сказание, §85: «Когда турумтай [мелкая хищная птица, возможно мерлин] загонит малую пташку в чащу, то ведь и ча¬ ща сама ее спасает. Как же ты можешь говорить подобные слова человеку, который к нам пришел?» См. Mostaert, Sur quelqubspassages de VHistoire secrete des Mongols, 313. 9 Название сказочной птицы, которая описана в «Шахнаме» как приемный родитель отца Рустама Зала. 10 Т.е. принц Огуль. О Кара, или Кара-Хулагу, внуке и первом нас¬ леднике Чагатая, см. стр. 188. 11 Читается QWRBQA вместо QWRBQAY текста, где также встре¬ чаются формы QRBQA (II, 230, 239) и QWRBfA (II, 243). Рашид 594
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА ад-Дин использует форму QWR BWQA, что, по всей видимос¬ ти, является составным именем, вторым элементом которого является слово buqa - «бык». Я все же склоняюсь к тому, что QWRBQA или QWRBrA у Джувейни образованы от тюркского слова qurbaqa - «лягушка». 12 Об Аргуне см. ниже, II, главы XXX иХХХ1. 13 О Коргузе см. ниже, II, глава XXVIII 14 В главе XXXV. 15 Т.е. принц Менгли (MNKLY). Это, очевидно, Мелик (см. стр. 415 и прим. 73 к [III] ч. 3), сын Угэдэя, который появляется в Юань- ши и как Mie-li (Meli[k]), и как Ming-li (*Mingli[k]). См. Hambis, op. cit.,72, n. 7. [XXXV] О ФАТИМЕ-ХАТУН 1 Т.е. современный Мешхед. 2 Т.е. потомок халифа Али. 3 О Кадаке см. стр. 178 и прим. 37 к [XXXVI] ч. 1. 4 В тексте Samarkant, т.е., очевидно, Samarkando. 5 Shahnama ed. Vullers, 1003,1. 734. 6 Т.е. из города Эмиля, получившего свое имя по названию ре¬ ки. У Карпини Omyl. 7 Коран, XII, 65. 8 Shahnama ed. Vullers, 1277,1.99. 9 Здесь в тексте 22R7VKWTAY и в других местах (III, 53 и 57) BRNKWTAY, я же считаю, что это имя, с учетом его написа¬ ния в Юань-ши, а именно Pu-lin-chi-tai (Burilgidei), следует читать как BRLKTAY. Профессор Кливз в своем письме от 5 декабря 1954 г. любезно предоставил мне переводы двух отрывков - Юань-ши, 3 (ts’e 2), 2Ь5-6 и 8а 1-2, - в которых упоминается этот военачальник. Первое упоминание отно¬ сится к 1251 г.: «Когда принцы [крови] Е-су Ман-ко (Есу-Мун- кэ), Пу-ли (Бури) Хоу-че (Ходжа) и др. не прибыли [даже] и после назначенного времени, Пу-лин-чи-тэй (Бурилгидей) был послан разместить (букв, «возглавить») войска, чтобы приготовиться к войне против них». Второе упоминание от¬ носится к 1257 г.: «Войско маршала Пу-лин-чи-тэя (Бурилги- дея) [выступило] от Тенг-чу и заняло ту область и пересекло Хан-чанг». В очередном письме, датированном 4 февраля 1955 г., профессор Кливз высказывает предположение, что имя Бурилгидей - производное от монгольского слова biXrilgi и означает «Разрушитель». 595
ЧИНГИСХАН 10 Shahnama ed. Vullers, 122,1. 1042. 11 Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи (М.К.). [XXXVI] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ГУЮК-ХАНА 1 YSW. Есу, Есу-Менгу, или Есу-Мункэ, был пятым сыном Чагатая. 2 BWRY. Второй сын Метикена, или Мутукена. 3 BAYDAR. Шестой сын Чагатая. 4 Читается YSNTWQH вместо YSNBWQH текста. У Рашид ад-Дина обычно встречаются варианты этой формы, но в одном месте (Blochet, 166) он использует YYSWTWA или YYSWNTWA, т.е. Yesiin-To’a. Пеллио (Horde d’Or, 88-92) отождествляет это имя с Yesiinte’e, или Yesiinto’e, Сокровенного сказания, но формы, ис¬ пользуемые Джувейни и Рашид ад-Дином, все же поддерживают гипотезу о его этимологии, высказанную Блоше (Blochet, 242п), который считает, что это не что иное, как yesiin-togha - «номер девять», от монгольского yesiln («девять») и togha («номер»). Есун-Тока, или Есун-Тоа, был третьим сыном Метикена. 5 Килидж-Арслан IV (1257-1265). 6 TAKWR. Как показывает М.К. (III, 484-490), это армянское слово Vagawor - «король» - ошибочно использовано Джувейни в от¬ ношении не правителя Киликии, или Малой Армении, а самой страны. В данном случае, однако, имеется в виду не сам Хетум I, а его брат, главнокомандующий Семпад (Smbat). 7 Т.е. Давид IV, сын королевы Русудани, и Давид V, назаконнорож- денный сын ее брата короля Георгия. См. Allen, A History of the Georgian People, 113-114. 8 Насир Салах ад-Дин Юсуф Айюбид, правитель Алеппо (1236-1260) и Дамаска (1250-1260). 9 Атабек Мосула (из рода) Зангид (1233-1259). 10 Это анахронизм, и примечательно, что Рашид ад-Дин, который почти дословно пересказывает эту часть истории Джувейни (Blochet, 242), опускает упоминание о «султане Эрзерума». Рукн ад- Дин Джехан-шах, сельджукский правитель Эрзерума, был низло¬ жен и казнен после поражения, нанесенного хорезмшаху Джелал ад-Дину объединенными силами Рума и Сирии (1230), а его земли были включены в королевство его кузена Ала ад-Дина Кай-Кубада I. 11 Здесь, вероятно, упоминается миссия Джона де Плано Карпини. 12 «Старик горец по имени Алаодин» Марко Поло, т.е. Мухаммад III, Великий магистр исмаилитов, или ассасинов (1221-1255), о ко¬ тором см. стр. 510-518. См. также Hodgson, The Order of Assassins, 256-258. 596
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 13 Shahnama ed. Vullers, 474,1.652. 14 SYRAMWN. Старое произношение этого имени. Ср. с Siramun у Григора и с китайской транскрипцией Hsi-lieh-men. Более позд¬ нее произношение (Shiremun) представлено формой Chirenen у Карпини, SYRAMWN у Рашид ад-Дина и китайской транскрип¬ цией Shih-lieh-men. 15 Здесь пропуск в тексте, а также в списках А и В, однако в Е ис¬ пользована форма NYSW, т.е. YYSW. 16 См. стр. 124, в списке D - «девять раз». 17 Ссылка на хорошо известный эпизод из сказания об Иосифе. Египтянки, гостьи Зулайхи (жены Потифара), не в силах отор¬ вать глаз от прекрасного слуги, порезали себе руки ножами для чистки апельсинов. 18 Барбад был знаменитым придворным певцом во времена Саса- нидов. 19 Shahnama ed Vullers, 472, И. 623-624, где вместо «и певцы раск¬ рывали уста в пении» следующие слова: «раскрыв уста, чтобы прославить великих». 20 Ibid., 465,1.504. 21 Ibid., 1648,1.2669. 22 Ibid., 1. 2670. 23 Ibid., 470,11. 571-572. 24 Коран, XVII, 15. 25 Т.е. Соркотани-беки (Соркоктани-беки). Беки («принцесса») - возможно, своеобразный посмертный титул, используемый для того, чтобы не называть ее настоящее имя. См. мою статью On the Titles Given in Juvaino to Certain Mongolian Princes, 153. 26 jrAN. Выше это имя встречается в форме JIA, т.е. Jagha.Jaghan в монгольском языке означает «слон». Блоше (Blochet, 306) исполь¬ зует форму CYAN, т.е. Chaghan, что также возможно, т.к. chaghan по-монгольски означает «белый». Согласно Рашид ад-Дину (Бере¬ зин, VII, 156-157, Хетагуров, 144-145, где это имя имеет форму Учаган), Джаган был тагнгутом по происхождению и в возрасте 15 лет был усыновлен Чигисханом и стал его пятым сыном. (Оче¬ видно, здесь он спутан с Орчаном или Орчаканом, сыном Завое¬ вателя от татарской наложницы, о котором см. стр. 121. См. также Хетагуров, стр. 110, где его имя имеет форму Чаган.) Он командо¬ вал главным туменом Чингисхана (hazara-yi-buzurg) и впослед¬ ствии был назначен Угэдэем командующим всеми монгольскими силами на границе с территориями китаев, или Северным Кита¬ ем, а также правителем этих территорий. 27 Читается AYLJYKTAY вместо AYLCYKTAY в тексте. О форме и зна¬ чении этого имени см. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, [116], n. 2 597
ЧИНГИСХАН и [171], n. 2. Это был Ельчелтей и тд., «татарский король, напра¬ вивший посольство к Людовику IX». См. Pelliot, op. cit. [154]—[155], где также приводится латинский перевод его письма к Людови¬ ку Святому [1б1]-[1б4]. См. также Grousset, UEmpire des Steppes, 421-423. 28 malapida (ед. число mullpid) - термин, используемый приме¬ нительно к исмаилитам, или ассасинам. Он был известен Руб- руку, который говорит о «гашашинах, которых они называют мул идет» (Rockhill, 222), и использовался армянскими лето¬ писцами Варданом (Mlhedk’) и Киракосом (Mlhedk’ и Mulhedk’). Mullpid - в действительности более сильное слово, чем «еретик», т.к. считалось, что исмаилиты находились за пределами ислама. 29 В тексте - Дияр-Бекр (Diyar-Bakr), но в списке Е - TAKWR (в В и С превратившийся в BAKWR), т.е. Такавор, о котором см. прим. 6 к [XXXVI] ч. 1. 30 sbtr-sar, что также может означать «с головой льва». Ср. с Магсо Polo ed. Benedetto, 112: «И да будет вам известно, что тот, кто командует сотней человек, получает серебряную табличку, тот, кто командует тысячей, - золотую или из позолоченного серебра, а тот, кто командует десятью тысячами человек, - зо¬ лотую табличку с головой льва». В обоих случаях имеется в ви¬ ду то, что по-китайски называется hu-fu - «тигровый ярлык». Марко Поло, как отмечает Пеллио, всегда использует слово «лев» вместо «тигр»: «par exemple a propos des hou-fou ou ‘tablettes au tigre’, vraisemblabement sous l’influence du persan ser, sir» (Notessur le ‘Turkestan? deM. W. Barthold). Фактические классическом персидском языке слово shir (или sher, как оно тогда произносилось) обозначало и тигра, и льва. В современ¬ ном персидском языке это слово означает исключительно «лев», но в Индии, где сохранилось старое произношение (sher), оно обычно означает «тигр». Ср. с Шер-ханом из «Кни¬ ги джунглей». 31 Изз ад-Дина Кай-Кауса II (1245-1257). Довольно запутанную ис¬ торию правления двух братьев см. в Grousset, op. cit., 423. 32 Т.е. Русудани. Кыз-мелик примерно соответствует титулу «коро¬ лева», от тюркского qtz - «девица» и арабского malik - «король». 33 См. прим. 6 к [XXXVI] ч. 1. 34 Не путать с внуком Угэдэя, о котором см. прим. 14 к [XXXVI] ч. 1. 35 Переложение Корана, VI, 35. 36 Shahnama ed. Vullers, 1637,11. 2492-2493. 37 У Карпини - «Кадак, прокуратор всей империи» (Rockhill, 27). 38 Ясы, или аланы, были предками современных осетинов. 598
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 39 Те. русских. О происхождении этнонима см. Vernadsky, Ancient Russia, 276-278. 40 Т.е. 1247. 41 Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 250), он объявил, что в связи с состоянием здоовья направлялся в район Эмиля, но принцесса Соркоктани заподозрила, что его настоящим намерением было напасть на своего кузена Вату, которому она и послала предосте¬ режение. 42 Читается QMSNKR вместо SMRQND, т.е. Самарканд, текста, что, конечно же, невозможно. В Les Mongols et la Papaute, [196]—[197], n.l, Пеллио уже предложил эту поправку, основываясь на фор¬ мах MSKR списка D и QMSTKY в соответствующем месте у Бар- хебраеуса, которые он отождествляет с Heng-seng-yi-erh в Юань-ши и Ghumsghur у Киракоса. Согласно последнему (213, Bretschneider, 1,168), король Хетум Малой Армении, покидая Ка¬ ракорум, чтобы вернуться домой, достиг Гумсгура через 30 дней пути и отправился оттуда в Бербалек и Бешбалек, т.е. Бешбалык. Кум-Сенгир - «Песчаный мыс» - это Qum-Shinggir Сокровенно¬ го сказания (§158), и, согласно Пеллио (Campagnes, 316), его следует искать в верхнем течении Урунгу, где эта река до сих пор называется Булган, «probablement quand il cesse de couler du Nord au Sud pour faire son grand coude vers l’Ouest et le Nord-Ouest; c’est encore la que passe aujourd’hui la route postale en direction de ‘Gutchen’». 43 Согласно Юань-ши, гуюк умер в третий месяц (27 марта - 24 ап¬ реля) 1248 г. См. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, [195]—[196]. [XXXVII] О ЦАРЕВНЕ ОГУЛЬ-ГАЙМИШ И ЕЕ СЫНОВЬЯХ 1 ArWL TAYMS. Согласно Рашид ад-Дину, который называет ее Окул-Каймиш, она была меркиткой (Хетагуров, 116). Именно она принимала первое посольство Людовика IX, и ее ответ французскому королю сохранился на страницах Жуанвиля. См. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, [213]. В письме Людовику Святому Мункэ называет ее Камус: «...После смерти Кеу-хана твои послы пришли к этому двору. И его жена, Камус, послала тебе насик и грамоты. Но что до вопросов войны и мира и блага и счастья великого государства, что может эта женщи¬ на, более подлая, чем собака, знать о них?..» (Rockhill, 249-250). 2 Boghtagh или boghtaq - головной убор замужних женщин. Это Ьосса, или. *bocta, у Рубрука, который описывает его 599
ЧИНГИСХАН следующим образом: «Потом у них есть головной убор, ко¬ торый они называют бокка, сделанный из древесной коры или другого легкого материала, который они могут найти, и он так велик, что его можно обхватить лишь двумя руками, и высотой в локоть или более, и квадратной формы, подобно капители колонны. Эти бокка они покрывают (233) дорогой шелковой материей, и они полые внутри, а сверху этой ка¬ пители, или на ее вершине, они укрепляют еще пучок перь¬ ев или легких стеблей также в локоть или более того дли¬ ной. И этот пучок они сверху украшают еще павлиньими перьями, а по краю (верха) - перьями из хвоста дикой утки, а также драгоценными камнями. Богатые дамы носят такое украшение на голове и прочно укрепляют его с помощью amess, для чего наверу есть отверстие, а внутрь они убирают свои волосы, собирая их на макушке в виде узла и просовы¬ вая их в бокка, который они затем крепко завязывают под подбородком. Так что когда несколько дам едут вместе вер¬ хом, если смотреть на них издали, они похожи на солдат, со шлемами на головах и поднятыми копьями. Ибо этот бокка похож на шлем, а пучок у него сверху - на копье» (Rockhill, 73-74). ALAQMAQ. Очевидно, идентичен A-la-t'o-hu-la-wu (*А1а- Toghra’u?) Юань-ши, в котором Пеллио (Les Mongols et la Papaute, [190], n. 2) видит *Ala-Toghraq, «le Peuplier tachete», от тюркского ala («пестрый», «черно-белый») и toghraq («то¬ поль»). Различие между двумя формами он объясняет тем, что Ala-Qamaq может быть искажением *Ala-Toghraq. Дургое реше¬ ние проблемы: второй элемент Ala-Qamaq может быть вариан¬ том или искажением османского и азербайджанского слова, обозначающего «тополь», а именно qavaq (kavak). Алакамак находился в неделе пути от Каялыка (см. стр. 403), возможно, как предполагает Бартольд в своей статье о Бату в Encyclopedia of Islam, в горах Алатау, между Иссук- Кулем и Или. Согласно Ра¬ шид ад-Дину (Blochet, 274-278), встреча Бату с принцами сос¬ тоялась не в Алакамаке (который нигде не упоминается), а где- то на его собственной территории. Мучимый приступом рев¬ матизма в момент смерти Гуюка (см. также Bloch'et, 251), он приглашает принцев в свою собственную ставку на западе; со¬ общается, что сыновья Угэдэя, Чагатая и Гуюка отказываются совершить долгое путешествие в Кипчакскую степь. В осталь¬ ном описание встречи у Рашид ад-Дина ничем не отличается от подробного рассказа Джувейни о курилтае в Алакамаке. См. стр. 403-408. 600
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 4 Мункэ сообщил Вильяму Рубруку «своими собственными уста¬ ми, что Камус была злейшей из ведьм и что своим колдовством она извела всю свою семью» (Rockhill, 250). 5 Хуссейн ибн Али из Марв-ар-Руда, творивший при Саманидах (М.К.). 6 Т.е.старшие и младшие братья. * *[XXXVIII] О ТУШИ И О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ ВМЕСТО НЕГО ВАТУ 1 О правлении Бату, основателя Золотой орды, см. Vernadsky, The Mongols and Russia, 140-149, Grousset, UEmpire de Steppes, 470-474, Spuler, Goldene Horde, 10-32. 2 Читается BWrL, а не BHML, как в тексте. У Рашид ад-Дина - BWWAL, т.е. Bowal или Bo’al, и BWQAL, т.е. Boqal. Bo’al - факти¬ чески западное произношение монгольского имени Bo’ol, озна¬ чающего «раб». См. Pelliot, Horde dOr, 52-54. Боал (Bo’al), кото¬ рый у Lane-Poole, Mohammadan Dynasties, именуется Тевалом (Teval), был дедом знаменитого генерала Нокая (Noqai) - Ногая (Nogai) Марко Поло. * MKS. Megas, Meget и тд. Сокровенного сказания был в действи¬ тельности столицей аланов, или осетинов. См. Minorsky, Caucasica III, 232-238. 4 AYTYL. Волга. Карпини был первым западным автором, кото¬ рый употребил русское название этой реки. Даже Рубрук на¬ зывает ее Etilia. См. Rockhill, 8, п. 2. Так называли Волгу булгары и аварцы. В чувашском языке до сих пор сохранилось слово «итиль», имеющее значение «река». См. Barthold, Histoire de Turcs, 22. 5 «Сарай, что в земле тартаров» Чосера. Сарай (который впослед¬ ствии стал называться «Старый Сарай», в отличие от «Нового Са¬ рая», основанного Берке) располагался на восточном берегу р. Ахтубы примерно в 65 милях к северу от Астрахани. См. Vernadsky, op. cit., 141, 153, Spuler, op. cit., 266-268. 6 Т.е. смерть Бату. 7 В источниках имеются существенные расхождения относитель¬ но даты смерти Бату, но наиболее вероятным представляется, что он умер в 1255 г. См. Spuler, op. cit., 32, n. 108. 8 BRAQCYN. Об имени Боракчин, производном от формы женского рода монгольского прилагательного boro - «серый» - см. Pelliot, op. cit., 39-44. Согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 111), она принадлежала к татарскому племени алчи. 601
ЧИНГИСХАН 9 Согласно Рашид ад-Дину, Улагчи - «человек, ведающий почто¬ выми лошадьми», был не сыном, а братом Сартака, тем не менее см. Pelliot, op. cit., 34-39. [XXXIX] О ЗАВОЕВАНИИ БУЛГАРА И ЗЕМЕЛЬ ЯСОВ И РУСОВ 1 Этим словом в данной главе называется и город (см. прим. 12 к [IV] ч. 1), и народ. О волжских булгарах см. Vernadsky, Ancient Russia, 222-228. 2 Эта и следующая главы уже были опубликованы в издании Minorsky, Caucasica, III, 222-223. 3 BWCK. Btijek Тайной истории и Bichac или Bechac Карпини. Бочек в действительности был полубратом Мункэ. См Rashid-ad-Din ed. Blochet, 207, где вместо имени его матери пропуск Он, должно быть, был братом Мункэ и Ариг-боке «по отцу». Согласно Рубруку, он взял в плен золотых дел мастера Уильяма Бухиера (William Buchier) «в Венгрии, в городе, который назывался Белград». См. Rockhill, 222. 4 Минорский (op. cit., 222, п. 2) предполагает, что в этом месте в тексте большой пропуск. Поэтому создается впечатление, что Магас был захвачен во время операции в России, в то время как в действительности он был подчинен во время соответствую¬ щей кампании на Кавказе. 5 На персидском языке magas означает «муха», поэтому последующее упоминание муравьев, саранчи и змеи, таким образом, является фи¬ гурой речи, известной как tanasub. См. прим. 7 к [XVIII] ч. 1. 6 Игра слов: ничего, кроме мух. 7 См. стр. 129 и прим. 13 к [XXX]. [XL] О КОННИКАХ КЕЛЕРОВ И БАШГИРДОВ 1 Или «конниках (khail), которые выступили против келеров и башгирдов». Именно так Минорский (Caucasica, III, 223) пони¬ мает этот заголовок С другой стороны, ниже упоминаются 400 000 крнников венгерского войска. 2 Башгирды в данном случае - синоним келеров, т.е. венгров, и не имеют никакого отношения к уральским башкирам, чьи потом¬ ки в наши дни являются гражданами Башкирской Автономной Советской Социалистической Республики. Об этих последних см. Minorsky, Hudud, 318-319. 3 См. стр. 53. 4 Сайо. 602
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 5 Как отмечает Минорский (<Caucasica,, Ш, 223, п.З), Карпини видел в лагере Вату на нижней Волге «полотняные палатки. Они большие и вполне достойного вида и раньше принадлежали королю Венгрии» (Rockhill, 10). 6 «Победа над венграми была одержана при Мохи, на правом бе¬ регу реки Сайо, выше впадения в нее Тисы, 11 апреля 1241 г. В связи с ней вспыхнула ссора между Бату и Субэдэем (см. пере¬ вод с китайского биографии последнего в Pelliot, [Horde d’Or,] 131. Монголы провели лето 1241 г. на Венгерской равнине и 25 декабря 1241 г. перешли Дануб по льду» (Minorsky, op. cit., 228) [XU] О ЧАГАТАЕ 1 См. прим. 3 к [XXXIII] ч. 1. 2 Или деревню (<МЬ). См. прим. 5 к [V] ч. 1 3 В тексте - MRAWRYL, как и в списке А, но существует несколько вариантов. Это либо имя собственное, либо искажение какого- то слова, означающего «окрестность», «берег» или нечто подоб¬ ное. В этом случае фраза будет звучать таким образом: «в окрест¬ ностях (на берегу) Илы». Ила - старое тюркское название Или. 4 YSLWN. Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 154), она была дочерью Ката-нойона, сына Даритая из племени конкиратов. Даритай был братом Дай-Сэчэна, правителя племени и отца старшей жены Чингисхана Бортэ-Фуджин. Отец Есулун и Бортэ, таким образом, были двоюродные брат с сестрой. Рашид ад-Дин, тем не менее, ут¬ верждает, что после смерти Есулун Чагатай женился на ее сестре, в то время как согласно Джувейни она пережила своего мужа. 5 Т.е. ночная стража. См. прим. 53 к [XXXII] ч. 1. 6 Т.е. Кара-Хулагу. 7 AWRQYNH. Рашид ад-Дин использует написание AWRQNH (Blochet, 102), а Вассаф (Vassaf) - HRITsfH, т.е., очевидно, Horghina (ed. Hammer-Purgstall, 28, Bombay ed., 14). Органум Рубрука, как уже было отмечено Йюлом (Yule, Cathay and the Way Thither, IV, 161), - имя этой принцессы, перенесенное на территорию, на которой она проживала. По Рашид ад-Дину, она была сестрой Бука-Темура из Ойрата, а следовательно, внучкой Чингисхана от его второй дочери Чечекен. См. Хетагуров, 119, Смирнова, 70. 8 Согласно более подробному описанию Рашид ад-Дина (Blochet, 175, 184-193), Оркина (Orqi’na), жена Кара-Хулагу, после того как ее муж умер, возвращаясь домой, предала Есу смерти по при¬ казу Мункэ-каана и после этого десять лет управляла улусом Ча- гатая вместо мужа (М.К). 603
ЧИНГИСХАН 9 Это противоречит не только фактам, но и утверждению, сделан¬ ному автором несколькими строками выше (М.К.). 10 Т.е. fyabb-ash, что можно прочитать и как Habash. 11 О Тоган-хане, караханидском правителе Кашгара, умершем в 408 (1017-1018) г. см. Бартольд, Туркестан, 274-275 и 279-282. 12 Абуль-Фарадж ибн Абу-Хасин, кади Алеппо (М.К). ВТОРАЯ ЧАСТЬ ИСТОРИИ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА, ЗАПИСАННОЙ ДЖУВЕЙНИ [I] О ПРОИСХОЖДЕНИИ СУЛТАНОВ ХОРЕЗМА 1 О Магиариб ат-Таджариб ва-Гавариб аль-Гараиб Абуль-Хасана Али ибн Заида из Байхака см. Бартольд, Туркестан, 31. 2 Таджариб аль-Уман («Опыт народов») - название знаменитого исторического труда Абу-Али Ахмада ибн Мухаммеда Мискавай- ха. См. Бартольд, jw: сон., 31-32. 3 Джавами-аль-Улум - название энциклопедии, составленной знаменитым богословом Фахр ад-Дином Абу-Абдаллой ибн Му¬ хаммед ибн Умар ар-Рази. 4 В переводе с тюркского «мудрый господин». 5 Алп-Тегин («храбрый господин») был основателем династии Газневидов. 6 Горная область Гарчистан располагалась к востоку от Бадгиса вдоль Верхнего Мургаба. Она соответствует современному Фирузкуху. 7 «Возлюбленный господин», от тюркского sebtik (sevuk) - «воз¬ любленный» - и tegin - «господин». См. Pelliot, Notes sur le «Turkestan» de M.W. Bartold, 16. Себук-Тегин (976-97), раб, зять и наследник Алп-Тегина, был отцом знаменитого султана Мухам¬ мада (998-1030). 8 Согласно Бартольду, ук соч., 323, «смотритель королевской умы¬ вальни». Ташт-дар - слуга, подававший султану таз для умывания (tasht), кувшин и т.д. 9 1094-1104. Его имя означает «Яркий свет». 10 Ekinchi, т.е. «сеятель». См. Houtsma, Glossar, 31. В переводе с тюркского qochqar означает «баран». О Екинчи и о великом пере¬ селении тюркских племен в XI в. см. Minorsky\Marvazi, 101,104. 11 «Безлошадный». 12 Это был караханидский правитель Арслан-хан Мухаммед ибн Сулейман (1102-1130), о котором см. Бартольд, ук. соч., 319-321. То, что он был также известен как Томгач-хан, подт¬ 604
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА верждает Ауфи и автор Китаб-и-Мулла-Зада (там же, 319, прим. 2). Об этом караханидском титуле («Император Китая») см. Бартольд, ук. соч., 394, Histoire des Turcs, 77-8. Тамагачи, или табгачи (тавгачи, китайское название - то-па) - тюркское или протомонгольское племя, основавшее китайскую династию Вэй (436-557) и давшее название Северному Китаю. См. Grousset, VEmpire des Steppes, 103-9. Hambis, La Haute-Asie, 29-31, Gabain, 2. 13 Газневида (1118-1152). 14 Те. с каракитаями. См. прим. 2 к [V] ч. 1. 15 Т.е. ереси (ilfyad) исмаилитов. См. прим. 28 к [XXXVI] ч. 1. 16 Или Хазар-Асп, как он называется в наши дни. 17 Или «тысячу лошадей», буквальное значение названия Ха- зар-Асп, от персидского bazar - «тысяча» и asp (asb) - «ло¬ шадь». 18 Эти слова не следует воспринимать буквально: vatvat (watwat) в переводе с персидского означает «ласточка» или «стриж». 19 См. с предыдущим прим. 20 Т.е. «отшельник в оленьей шкуре». 21 Коран, III, 128 22 Т.е. тюрки-язычники. 23 Вероятно, Караханид. См. Бартольд, Туркестан, 328. 24 Возможно, Рудбар в округе Шаш (современный Ташкент). См. Бартольд, ук соч., 174, прим. 3. 25 «Обувной ряд» (£affu’n-ni'al на арабски, pa-macban на персидс¬ ком) - место возле двери, где снимают обувь входящие и где ос¬ таются стоять слуги и скромные посетители (Browne, A Literary History of Persia, II, 332, n.l). 26 Своего сына и наследника. 27 qafa$-i-aban. Вероятно, такая клетка существовала на самом де¬ ле, в отличие от той, в которую, как утверждается, Тамерлан зак¬ лючил османского султана Байезида. История о второй клетке, «такая длинная и так часто рассказываемая в качестве морально¬ го поучения», уже во времена Гиббона «отвергалась современ¬ ными авторами, которые потешались над доверчивостью чер¬ ни». См. Gibbon, VII, 60 и п. 53. 28 Сын Арслан-хана. Здесь Джувейни ошибочно называет его отца Богра-ханом, вероятно, перепутав с его дядей Абул-Музаффа- ром Тамгач-Богра-ханом Ибрагимом. Махмуд-хан покинул свои замли в 7£>ансоксании, после поражения, нанесенного Санджа- РУ Гур-ханом. См. Бартольд, ук соч., 322 и 326. 29 Ср. с титулом «Караханид», который носил Тамгач-хан. 30 Коран, XXXI, 34. 605
ЧИНГИСХАН 31 BYrw. Бартольд, jw: сон., 333, читает это имя как Пайгу, однако предлагает также вариант Ябгу. (Ябгу - титул древних правите¬ лей карлуков. См. Hudud, 97). С другой стороны, Pelliot, op. cit., 16, считает, что оно образовано от тюркского слова bighu, «пот d’un oiseau de proie assez analogue au faucon». Cp. также с именем другого карлукского вождя - Лачин, т.е. «Сокол». 32 В действительности имя его отца было Хасан - Килик-Тамгач- хан Абул-Маали Хасан ибн Али ибн аль-Муумин, известный так¬ же как Хасан-тегин. См. Бартольд,^, сон., 322 и 333. 33 KWK SATR. Возможно, «Голубой бык». Ср. с формой saghir в Houtsma, Glossar, 81, вместо обычной формы sighir - «бык». Он также носил титул Чагхри-хан. См. Бартольд, ук. сон., 333 и прим. 5. charghri, согласно Кашгари, было одним из многочис¬ ленных тюркских слов, означающих «ястреб» или «сокол». 34 AYLK TRKMAN, т.е., очевидно, туркмен Илиг. Бартольд, jk. сон., 333, прим. 19, высказывает предположение о том, что это, воз¬ можно, прежний правитель Баласакуна, о котором см. ниже, стр. 355 и прим. 7. Ilig в переводе с древнетюркского означает «король». См. Pelliot, op. cit., 16. 35 Об этом имени см. прим. 26 к [XXV] ч. 1. 36 О карьере этого гуляма («раба») как члена личной гвардии пра¬ вителя см. Бартольд,^, сон., 227. 37 Это была Пу-су-ван, императрица Чен-тьен (1164-1177). Она была сестрой покойного хана, императора Йи-ли (1151-1163) идочерью гурхана Е-лу Та-ши (1124-1143). См. Wittfogel and Feng, History of Chinese Society: Liao, 621,644. 38 У Бартольда FWMA, в тексте - FRMA. «Фума» - это на самом деле титул, китайское fu-ma - «зять императора». См. Бартольд, ук соч., 337 и прим. 3; Wittfogel and Feng, op. cit., 665 и 670. 39 В тексте SWBRLY. Существует несколько вариантов написания. Согласно Якуту, это был последний город в Хорезме по пути в Шахристан (т.е. Хорасан). См. Бартольд, ук. соч., 153 и 337, прим. 5. 40 Дихистаном называлась область к северу от Атрека на восточном побережье Каспийского моря, на территории современного Туркменистана. «В топониме Дихистан, несомненно слышится отзвук названия древнего кочевого племени ???? Dahae, одной из ветвей которого были апарнои; от последних пошел род бу¬ дущих парфянских правителей...» (Minorsky, Hudud, 386). 41 Т.е. к Гйяс ад-Дину Мухаммеду и его младшему брату Шихаб ад-Дину (Мухаммеду Гуру). О султанах Гура см. Бартольд, ук соч., 338-339. Lane-Poole, The Muhammadan Dynasties, 291-4. «Гуром назывался горный район к востоку и юго-востоку от Герата и к югу от Гард- 606
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА жистана и Гузгана; диалект этих горцев существенно отличался от того, на котором говорили в Хорасане» (Бартольд,ук. сон., 338) 42 См. прим. 5 к [III] ч. 2. 43 Вистам, современный Бустам (Бостам) был известен благодаря находящейся там могиле знаменитого суфия Абу-Язида (Баязи- да), который умер и был похоронен там в 874 г. 44 Ибн аль-Атхир называет его Менгли-тегином (М.К.). 45 Аль-Кунас, должно быть, сокращенная форма от Аль-Кунасы, названия района в Куфе. Какие гласные в этом слове (KNDH), не установлено. Однако очевидно, что это не район в Йемене, кото¬ рый также называется Кинда (М.К.). 46 abl-i-suffa, которые не имели ничего общего с суфиями, но в ре¬ зультате ложной этимологии слово sujfa стало ассоциироваться с щр (см. Reckendorf в Encyclopedia of Islam)-, здесь, вероятно, «святые люди», «суфии» (В.М.). 47 ргг. Вероятно, имеется в виду Ахмад из Джама (441-536/ 1049-1142), чье убежище (город Турбат-и-Шейх Джам) распо¬ ложен в Хорасане неподалеку от Афганской границы (В.М.). 48 Так в списке Е. В остальных списках называется 7-е число, но тот день, как отметил Бартольд (ук. сон.), был воскресеньем. 17 раби I (упоминаемое и в списке, находящемся в Петроградском уни¬ верситете, который цитируется Бартольдом) было средой, т.е. несовпадение составляет один день. 49 Коран, V, 49. 50 В тексте arba' - «четверть», т.е. это, вероятно, ссылка на четыре «земли» Нишапура. См.Hudud, 102 и 325. 51 См. прим.1 к [XV] ч. 2. 52 Не идентифицирован. 53 Шаме ад-Дин Ильдегиз (1136-1172) был основателем династии атабеков Азербайджана. Его сын Мухаммед Джахан-Пахлаван (1172-1185) был отцом не Кутлук-Инанча, а также атабеков Абу-Бакра (1191-1210) и Оз-бека (1210-1225). Его непосред¬ ственным преемником был его брат Кызыл-Арслан Усман (1185-1191). 54 Недавно умершим Кызыл-Арсланом. Тогрил II (1177-1194) был последним из Сельджуков Ирака (Персидского). 55 О Баха ад-Дине Мухаммеде ибн Муайид аль-Багдади и его собра¬ нии официальных документов см. Бартольд,^, сон., 33-34. 56 Т.е. двумя Баха ад-Динами. 57 Кутлук-хатун (В.М.). " 58 О крепости Табарак, построенной на одноименной горе, распо¬ ложенной к северу от Рея, см. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 216-217. 607
ЧИНГИСХАН 59 CrR в списке D, JFR в тексте, Chaghnr - вариант тюркского слова chaqnr, означающего «кречет», «каменный сокол». Об употреблении этого слова в качестве имени собственного см. Houtsma, op. ей., 28. 60 Это знаменитый хорезмшах Мухаммед, который после смерти своего отца получил титул Ала ад-Дин (М.К.). 61 Shahnama ed. Vullers, 188, И. 1060-2. 62 1180-1225. 63 Shahnama ed. Vullers, 1182,1. 809. Хуман был туранским героем, убитым Бизханом. 64 Т.е. Халифату. 65 Развалины Динавара находятся примерно на полпути между Кангаваром и Керманшахом. 66 В тексте MYANJQ, в списке Е MYANJWQ. 67 В списке QAYR BWQW, в тексте QATR BWQW. Далее в тексте (II, 40 и 41) используется форма QADR BWQW, т.е. Qadir-Buqu. qayir- западный вариант тюркского слова qadir, означающего «силь¬ ный», bugu означает «олень». 68 В тексте Urantyan, т.е., скорее всего оранов. О племени оранов см. Бартольд, ук, сон., 343, прим. 2. Ср. также с Кара-Алп Ораном, т.е. ораном Кара-Алпом. (См. ниже, стр. 309, прим. 83). Совершенно иная форма этого имени приводится в Pelliot-Hambis, Campagnes, 107-108. 69 a'jamiyan, т.е. варвары, в том смысле, который вкладывали в это слово греки. Так, янычар-новобранец назывался ‘ajemi oghlan - «юноша-чужестранец», поскольку был немусульманского проис¬ хождения. См. Gibb and Bowen, Islamic Society and the West, 329, n. 4. 70 Сыну Мелик-шаха. 71 Т.е. Текиша. 72 Его ослепили, подержав у него перед глазами раскаленный до¬ бела металлический брусок 73 Коран, V, 49. 74 В списках в этом месте пропуск Казвини вставил дату, приве¬ денную Ибн аль-Атхиром. 75 В настоящее время Маздакан, расположенный к западу от Саве- ха в Центральной Персии. 76 Согласно Али Абдуррасули, издателю Дивана Хакани (Тегеран, 1216/1937-1938, VIII), автором этих строк на самом деле был Камал ад-Дин Исмаил. 77 maheha - «маленькая луна», что могло означать также и нако¬ нечник на его балдахине. 78 murcha, буквально «маленький муравей» 79 Т.е. Фарс. 80 ARBWZ. Ср. с именем Ервуз (Erviiz, Erwuz) у Кашгари. 608
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 81 В действительности это имя означает целое предложение: togban toghdi - «сокол родился». У других аналогичных именах см. Houtsma, op. cit., 34-35. 82 Буквально «главнокомандующий Саманидов». Вероятно, этот титул был унаследован от предка, состоявшего на службе у Сама¬ нидов (874-999), персидских правителей Т^ансоксании, чья ди¬ настия была свергнута Караханидами. 83 ALP DRK. Второй элемент этого имени, с моей точки зрения, - тюркское слово tirek или direk - «столп». Об использовании это¬ го имени в старотюркском языке в значении «министр» см. Hamilton, Les Ouigbours a Vepoque des Cinq Dynasties, 157. Бар¬ тольд (уте сон., 343-4) отождествляет Алп-Дирека с кипчакским вождем Кара-Алп Ораном (там же, 340-341). 84 Коран, XIV, 50 или XXXVIII, 37. 85 KNAR DRK. Первая часть этого имени, вероятно, производное от тюркских слов кип («луна») и ег («мужчина»). Как утверждает в примечании М.К., Кур-Ер-Дирек, должно быть, не кто иной, как Алп-Дирек, племянник Кадыр-Буку. 86 «Вор вора скорее поймает». 87 Т.е. знаменитая крепость, расположенная на склоне горы Дама- ванд (см. le Strange, op. cit., 371 и 372, прим. 1). Не путать с Фирузку- хом, расположенным в type, о котором см. прим. 5 к [III] ч. 2. 88 Буквально «Могучая крепость». Согласно Раванди (Ravandi, 289-290), эта крепость была построена ассасинами в правление султана Масуда (1133-1152), дяди Арслана, и названа Джахан-Гу- шай. Она безуспешно осаждалась Масудом, но в конце концов была взята Арсланом (1161-1177) в начале его правления. 89 Т.е. Тогрила 1(1132-1133). 90 Т.е. султана Арслана, а не, конечно же, Текиша. 91 Этот отрывок отсутствует в истории Садр ад-Дина, изданной Мухаммедом Икбалом (Лахор, 1933). Возможно, это не ориги¬ нальное произведение Садр ад-Дина, а основанная на ней бо¬ лее поздняя компиляция. На отсутствие места, процитирован¬ ного Джувейни, впервые указал Хоутсма в Acta Orientalia, III, 145 (В.М.). 92 Т.е. Хулагу. 93 Или из Сомнатха, на южном побережье полуострова Катхиявар. 94 Этого места нет в печатном издании Таарих-и-Байхаки. Об ав¬ торе и его работе см. Бартольд, ук соч., 22-24. 95 Тарум (Таром) - область к северу от Занджана на юго-западных склонах хребта Эльбурс, который отделяет ее от прикаспийской провинции Гйлан. 96 Коран, CI, 4. 609
ЧИНГИСХАН 97 Кухистан, «Горная страна», - так называлась область, простира¬ ющаяся к югу от Нишапура вдоль теперешней границы Афга¬ нистана. Это Тунокаин Марко Поло: данное название образова¬ но от названий двух ее главных городов - Туна (современный Фирдоус) и Каина. В настоящее время главным городом этого района является Битджанд. 98 Так до сих пор называется район, расположенный к западу от Турбат-и-Хайдари. Le Strange (op. cit., 354, n. 2) помещает этот го¬ род туда, где находится современный Фирузабад. [II] О ВОСШЕСТВИИ НА ПРЕСТОЛ ХОРЕЗМШАХА АЛА АД-ДИНА 1 В настоящее время Гунабад. 2 Так до сих пор называется город и район восточнее Герата. Джузджайни участвовал в обороне этой крепости (Raverty, 1961). 3 Какого же года? Джувейни явно не имеет в виду месяц зуль-када 597 года, т.к. 17 дня месяца зуль-хиджжа того года (19 сентября 1201) хорезмшах осадил Шадиях. [См. выше, стр. 317???] Наибо¬ лее вероятным представляется, что он имеет в виду месяц зуль- када следующего года [август 1202] (М.К.). 4 Т.е. Мерва. 5 Местонахождение не установлено. Написание не ясно, но мо¬ жет быть таким же, как и у деревни Тарк в Центральной Персии. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 209 и 449. 6 Крепость неподалеку от Мерва. См. стр. 102 и 110. 7 Так во всех списках вместо Шихаб ад-Дина (М.К.). 8 Или с тигром. См. прим. 30 к [XXXVII] ч. 1. 9 Т.е. на королевство гуридов. 10 В настоящее время Бадгис является районом Афганистана, рас¬ положенным к северу от Герата, на границе с Туркменистаном. 11 Впоследствии Хива. 12 Читается NWZWAR, а не NWRAWR, как в тексте. О Нузваре см. Бартольд, Туркестан, 148 и 155. м Баротольд (ор. ей., 350, прим. 5) в связи с этим замечает, что «воз¬ можно, имеется в виду не главное русло реки, а канал, проходя¬ щий возле Гурганджа». 14 TAYN^W. Вероятно, это был титул, а не имя. Tayangu на старотю¬ ркском языке означает «казначей». 15 Тараз или Талас, позднее Аули-Ата, - современный Джамбул на реке Талас. 16 Ссылка на Коран, где под «народом слона» подразумеваются полки Абрахи, абиссинского наместника Йемена, который со¬ 610
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА вершил поход в Мекку в год, когда родился пророк. См. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 65-69. 17 Коран, VI, 70. 18 He идентифицирован. 19 Коран, XLVIII, 20. 20 Две последние строки имеют двойное значение и могут быть пе¬ реведены следующим образом: Из коня он превратился в пешку и спрятал [укрыл] ладью. Кораль сдал тебе слонов и тем самым получил шах и мат. 21 Современный Андхой в Северном Афганистане. 22 Коран, XXXVIII, 2. 23 Абдалла ибн Утайба, один из первых людей Басры. Цитируется Утби в его истории. См. Shaikh Ahmad al-Manini, Sharfy-al-Yamlnl, Cairo ed., II, 417 (M.K). 24 Целью этой экспедиции, скорее всего, было подавление восста¬ ния хокаров и племен, живущих в районе Соляного хребта. См. Juzjani tr. Raverty, 481-482, Рашид ад-Дин, пер. Смирновой, 156-157, Haig, Turks and Afghans, 47-48. 25 JYLM, т.е. Jelam, вместо HYLY в тексте, как считает М.К. 26 Jailpun, т.е. Инда. Бартольд, Туркестан, 353, принимает ее за Оке, но у Джувейни, как отмечает М.К. в своем предисловии к т. И, X, так называется любая крупная река, например Кура на Кавказе и Джаксарт, или Сыр-Дарья. 27 Из повествования Джувейни неясно, были или нет ассасины федави, т.е. агентами исмаилитов; Рашид ад-Дин (Смирнова, 158) подразумевает, что они были хокарами. С другой сторо¬ ны, Джузджани (Raverty, 484-485) особо подчеркивает, что Шихаб ад-Дин «стал мучеником от руки ученика мулахидов». Хэйг (Haig, op. cit., 48) рассматривает различные версии поку¬ шения и приходит к выводу, что даже хотя «хокары были участ¬ никами заговора, а если так, то способствовали его осущес¬ твлению, тем не менее фактическим убийцей был шиит-фана¬ тик из еретической секты исмаилитов». Местом его смерти, согласно и Джузджани (Raverty, 484, 486), и Рашид ад-Дину (Смирнова, 157), был Дамиак, дата названа в четверостишье, процитированном Джузджани (Raverty, 486), - 3 шаабан 602 г., т.е. 15 марта 1206 г. Местоположение Дамиака неизвестно, но он, вероятно, располагался на северном берегу Инда. Раверти (loc. cit., п. 5), однако, считает, что он находился немного за¬ паднее Джелума. 28 Абуль-Фарадж Ахмад ибн Али ибн Халаф из Хамадана, совре¬ менник Таалиби, цитируемый им в Татиммат-аль-Ятима (М.К). См. Eghbal’s ed., И, 99. 611
ЧИНГИСХАН 29 Если отнять от слова AMNYH (иттуа) - «желание» - первую бук¬ ву, олиф, получится MNYH Qnantya) - «смерть», а если отнять ко¬ нечную, хя, останется MNY (таги) - «семенная жидкость» (М.К). [III] КАК КОРОЛЕВСТВО СУЛТАНОВ ГУРА ПЕРЕШЛО В РУКИ СУЛТАНА МУХАММЕДА 1 В действительности преемником Ай-бека стал его сын Арам- шах, который, однако, был свергнут Иль-Тутмышем после того, как процарствовал меньше года. См. Haig, Turks and Afghans. 50-51. 2 AWHA, а не AWJA, как в тексте, т.е. Уч на реке Ченаб в штате Баха- валпур. 3 Завулистаном (или Забулистаном) называлась горная страна в верхнем течении реки Халманд. 4 Газнин - вариант названия Газна (в настоящее время Газни). 5 Холдик (Holdich, The Gates of India, 222-3) идентифицирует его с Тайварой, расположенной в долине IVpa. «Местное население называет Тайвару гуром, и она почти наверняка была располо¬ жена на месте древней столицы, в пользу чего свидетельствуют имеющиеся здесь развалины... Горный район Таймани без осо¬ бого труда можно было пересечь практически в любом направ¬ лении, и легкость передвижения в соединении с красотой этих мест и плодородием земли безошибочно указывают на Тайвару и ее окрестности как на столицу гуридской династии афганских правителей». 6 Т.е. Каракитай. 7 Коран, XXVIII, 69. 8 Там же, XVII, 15. Арабское слово, означающее «книга», имеет так¬ же и значение «письмо». 9 Джурзуван, или гурзуван, находился вблизи либо Кала-Вали, ли¬ бо Тахт-и-Хатун в северо-западной части Афганистана к восто¬ ку от Бала-Мургаба. См. le Strange, The Lands of the Eastern Califate, 424 и n. 1. 10 Какого года? В данной главе перед этим не было упоминания о каком-либо годе Ибн аль-Атхир относит этот год к 603/1206-1207 г. (М.К.). 11 Коран, XV, 46. 12 Там же, 1,1. 13 Имя Хусейн, вне всякого сомнения, использовано здесь для риф¬ мы с maghribain - «восток и запад». Его прадедом был Изз ад-Дин Хасан, а дедом - Баха ад-Дин Сам, который правил Фирузкухом. 612
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 14 См. прим. 16 к [II] ч. 2. 15 В списке А эти цифры записаны нотацией сийак (siyaq) [сийак, или диваны, - система знаков, которой пользовались персидс¬ кие налоговые чиновники для ведения своих счетов], и поскольку этот список очень старый (689/1290-1291), можно сделать вывод, что эта система с тех пор не претерпела значительных изменений (М.К). 16 Опять: какой год? Согласно Ибн аль-Атхиру, а также если судить по контексту, вероятно, 603/1206-1207. [IV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ХАРМИЛОМ ПОСЛЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ СУЛТАНА 1 Т.е., вероятно, с султаном и его советниками. 2 Коран, LXVII, 30. Дословно «Ваша вода станет ghaur (т.е. просо¬ чится в землю)» - здесь обыгрывается название «Гур». 3 Салумид (в Hudud - Salomidh), известный также как Салумак и Салам, - вероятно, современный Салами, располагающийся к северо-западу от Хафа, на пути к Турбат-и-Хайдари. 4 KZLY. Ср. также с kozlii - «видящий» в Houtsma, Glossar, 99. 5 bahadur; Это слово в данном случае является анахронизмом, пос¬ кольку использовано по отношению к воинам султана Мухамма¬ да, которым еще предстояло заимствовать его у своих победонос¬ ных противников. Оно сохранилось и в современном монгольс¬ ком языке в форме батор. Ср. с Улан-Батор - «красный герой», как в наше время называется Урга, столица Внешней Монголии. [V] О КОЗЛИ И ОЖИДАВШЕМ ЕГО КОНЦЕ 1 Вероятно, из окрестностей Герата, который в это время был под¬ вергнут осаде. 2 Огромная гора к северу от Керманшаха, на камнях которой бы¬ ли вырезаны знаменитые ахеменидские надписи. 3 Исмаилитский титул. 4 Т.е. Мешхед. 5 Т.е. исфахбада, или правителя Кабуд-Джамы, о ротором см. прим. 3 к [VIII] ч. 2. 6 См. прим. 8 к [XXVI] ч. 1. 7 Коран, ХС1Х,1. 8 Ни одно из этих поселений не бью идентифицировано. Написа¬ ние BNSK неточно. 613
ЧИНГИСХАН [VI] О ПРИСОЕДИНЕНИИ МАЗЕНДЕРАНА И КЕРМАНА 1 Исфахбад, или Испахбад, Насир ад-Даула Шаме аль-Мульк Шах- Гази Рустам был последним правителем из дома Баванда. См. Rabino, Mazandaran and Astarabad. 2 Яздаджира III, последнего Сасанида. 3 Это был Абу-Риза Хусейн ибн Мухаммед аль-Алави аль-Мамтири. См. Ibn-Isfandiyar tr. Browne, 257. 4 Т.е., очевидно, Насир ад-Дин Менгли, раб атабека Музаффар ад- Дина Озбека, ставшего повелителем Персидского Ирака. См. стр. 509-510, а также прим. М.К (III, 407-408). [VII] О ЗАВОЕВАНИИ ТРАНСОКСАНИИ 1 Совершенно иное описание борьбы Мухаммеда с Каракитаем приводится в главе X. См. Бартольд, Туркестан, 355-359. Бартольд приходит к выводу, что «вторая версия ближе к истине, хотя и со¬ держит некоторые положения, вызывающие большие сомнения». 2 В этом месте пропуск в списках А и В. В списке С указан 607/1210 г., но это, как отмечает М.К., не соответствует с тем, что говорится в предыдущей главе (см. выше, стр. 340), а именно что султан Мухаммед отправился в Трансоксанию в 606/1209 г. 3 Написание этого имени очень неточно. В тексте - TWYSY, но мне кажется правильным TWSY, как в списках С и Е. Вероятно, это китайское имя, и его нельзя отождествлять с именем стар¬ шего сына Чингисхана. 4 Из касыды Абу-Бакра аль-Хуваризми в честь Шаме аль-Маали Ка- бус ибн Вашмгир. Цитируется Утби в его истории (М.К). 5 «в том же году», согласно спискам С и D. В списках А и В пропуск. Должно быть, имеется в виду 606/1209-10 г. или, по крайней ме¬ ре, начало 607/1210-1211 (М.К). 6 Коран, XXXII, 17. 7 TRTBH вместо TRTYH в тексте. Бартольд использует форму Бур- тана. Это имя, вероятно, образовано от тюркских слов tort - «че¬ тыре» и aba - «медведь». Вторым элементом также могло быто ара (см. выше, стр. 148, прим. 26). В Houtsma, Glossar, 34, приво¬ дится два примера составных имен такого типа: Altl-Bars от alti («шесть») и bars («пантера») и Toquz-Temur от toquz («девять») и temur («железо»). Так, вероятно, звали и находящегося на службе у Джелал ад-Дина «Великого Охотника» (amir-shikar), у Насави это форма TRT ABH (ed. Houdas, 198, 244). 614
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 8 Использовано для игры слов, см. далее: Тараз (Талас). 9 Коран, II, 22. 10 В северной части района Андижана, согласно Бартольду (ук соч., 159). 11 Коран, II, 111. 12 Коран, XLVIII, 1. 13 Там же, XXXII, 22. 14 khata: использовано из-за созвучия с «Китай». 15 Происхождение арабской поговорки «(Бежали), как жители Са¬ бы» связано с рассеянием сабийцев после прорыва дамбы в Ма- арибе. См. Nicholson ,ALiterary History of the Arabs, 15-17. 16 tobu. Согласно Houtum-Schindler, Easter Persian Irak, 36; the Sand- Partridge, Ammoperdix Bonhami; Gray (A griseogularis, Brandt), это «птица, повсеместно встречающаяся в Персии вплоть до высоты 7000 футов». 17 Из известной касыды Абу-Наваса (М.К.). 18 Маджнун («Безумец», его настоящим именем было Каис аль- Амиир) и Лейла - арабские Ромео и Джульетта. Их история лег¬ ла в основу поэмы персидского поэта Низами. См. Browne, A Literary History of Persia, II, 406-8. Поэма о Вамике (Vamiq, Wamiq) и Азре (Azra, Adhra), несмотря на арабские имена ее ге¬ роев, как говорят, была написана для Сасанидского правителя Нуширвана (ibid., 275-6). 19 Рукопись дивана этого поэта (не упоминаемого Броуни в его «Литературной истории Персии») была недавно най¬ дена профессором Робертсоном (D.S. Robertson) См. его примечание, A Forgotten Persian Poet of the Thirteenth Century. 20 Гог (Ya’jnj) и Магог (Ma’jnj) олицетворяли варварские народы Се¬ веро-Восточной Азии. 21 Зу-л-Карнайн (Dhul-Qarnain, «Тот, у которого два рога») - эпи¬ тет, используемый по отношению к Александру Великому, кото¬ рый, как утверждалось, построил стену из меди и железа, чтобы отгородиться от Гога и Магога. См. Коран, XVIII, 82-98; Hamdallah tr. le Strange, 236-237. «Стена Гога и Магога» - это в действительности Великая китайская стена. 22 Веди нас по дороге прямой, по дороге тех, которых Ты облагоде¬ тельствовал, не тех, которые находятся под гневом, и не заб¬ лудших» (Коран, I, 5-6). 23 Там же, XVIII, 53. 24 Игра слов. 25 dirafsh-i-kaviyant. Кузнец Кава был первым человеком, восстав¬ шим против тирана Заххака (Дахака), и его фартук, превращен¬ ный в знамя, стал национальным символом Ирана. 615
ЧИНГИСХАН [VIII] О ТОМ, КАК СУЛТАН ВЕРНУЛСЯ ВО ВТОРОЙ РАЗ, ТОБЫ ВСТУПИТЬ В ВОЙНУ С ГУРХАНОМ 1 ArNAQ. Ighnaq (ATNAQ), или Yighnq (YTNAQ), согласно Якуту, - город в Туркестане, подчиненный Банакату (М.К.). Бартольд (Туркестан, 356, прим. 7) идентифицирует его с Юганком, посе¬ лением неподалеку от Самарканда (там же, 133). 2 В настоящей главе [главе X] фактически нет никаких упомина¬ ний о первом и втором походах Кучлука против гурхана, кото¬ рый рассматриваются лишь в ч. 1, [47-48] [стр. 41] (М.К). 3 Район Кабуд-Джамы, в настоящее время называемый Хаджилар, располагается далеко на север от 1ургана (Астарабада). См. Rabino, Mazandaran andAstarabad, 84. 4 Торт-Аба был назначен представителем султана Мухаммеда у султана Самарканда (стр. 240), затем он описывается как гиихне Самарканда (стр. 245), а здесь называется баскаком. О терминах гиихне и баскак см. прим. 34 к [XVI] ч. 1, прим. 3 к [V] ч. 1. [IX] О ЗАВОЕВАНИИ ФИРУЗКУХА И ГАЗНИНА 1 Сын Шихаб ад-Дина (Мухаммед 1Ури). 2 В действительности нигде ранее об этом не упоминалось. Одна¬ ко об этом говорится ниже, в главе XII (стр. 275). [X] О ХАНАХ КАРАКИТАЯ, ИХ ВОЗВЫШЕНИИ И ГИБЕЛИ 1 Эта глава была переведена д-ром К.Х. Менгесом (К.Н. Menges) по просьбе проф. Витфогеля и проф. Фенга, которые использовали этот перевод в приложении о Каракитае к своей монументаль¬ ной работе History of Chinese Society: Liao (907-1125). 2 Те. гурхан Е-лю Та-ши (1124-1143). О титуле гурхан см. прим. 4 к [VJII] ч. 1. 3 Дословно «восемьдесят человек из его племени и его свиты». Смысл этих слов не вполне ясен. Они могут означать как «во¬ семьдесят последователей, представителей его племени и дру¬ гих племен», так и «восемьдесят последователей из его племени и (помимо этого) из других племен». Первая версия кажется бо¬ лее правдоподобной, поскольку число «восемьдесят», скорее всего, относится ко всей его свите, а не к какой-то ее части. Од¬ 616
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА нако такой вывод нельзя считать окончательным. Вторая версия предполагает существование других последователей помимо восьмидесяти соплеменников, и, следовательно, общее их число возрастает до двух сотен, как утверждается в Liao Shih (Wittfogel and Feng, op. cit., 631, n. 16). 4 «Две версии, которые приводит Джувейни, кажутся взаимоисклю¬ чающими. Однако обе кажутся логичными, если взглянуть на ки¬ тайский источник, в котором утверждается, Е-лю Та-ши достиг Ко- туна с небольшим отрядом своих сторонников, и за время его пре¬ бывания в северном лагере к этому ядру примкнули многочислен¬ ные новые войска. Вскоре у него было уже «десять тысяч боевых лошадей»... Версии Джувейни, на первый взгляд противоречивые, возможно, относятся к двум различным периодам военной карье¬ ры Е-лю Та-ши, которые мусульманский историк, писавший через сто лет после этих событий, не сумел различить» (hoc. ей;, п. 17). 5 TZ ВАЕУГ вместо ПR BALYT в тексте. Это название уже использо¬ валось в форме Кузбалык. См. стр. 38 и прим. 21. В китайском ис¬ точнике мы находим более ранний вариант этого названия - Quz-Ordu. См. Wittfogel and Feng, op. cit., 538. 6 QRLYT Обычное название - «карлуки» (QRIT), 7 AYLK TRKMAN вместо AYLK TRKAN текста, согласно предполо¬ жение Бартольда. См. прим. 34 к [I] ч. 2. Возможно, эту фразу сле¬ дует читать таким образом: ilig-i-Turkan - «илиг тюрков». См. Marquart, Uber das Volkstum der Komanen, 164. 8 Т.е. верховьев Енисея. См. прим. 21 к [VIII] ч. 1. 9 BARS XAN вместо BARSRHAN текста. Вероятно, Верхний Барс- хан, располагавшийся к югу от Иссык-Куля, «скорее всего, непо¬ далеку от современного Пржевальска (Караколя)». См. Minorsky, Hudud, 292-3. 10 YAFNC вместо YAM7VH текста. Согласно Кашгари, «город вблизи Или» (III, 375), а также название реки (I, 59), который Минорс- кий (op. cit., 276) склонен отождествлять с Кара-Талом, впадаю¬ щим в оз. Балхаш севернее Или. 11 KWYNK. Т a-pu-yen (1144-1150), носившая почетный титул им¬ ператрицы Кан-тьен, носившей титул Hsien-ch’ing. См. Wittfogel and Feng, op. cit., 621, 643. Куянг, скорее всего, идентично мон¬ гольскому слову guyang, от китайского kuo-wang (prince de roy- aume). См. Pelliot- Hambis, Campagnes, 221, 362-4. 12 Здесь Джувейни спутал вдову Е-лю Та-ши с его дочерью Пу-су- ван, о которой см. прим. 37 к [I] ч. 2. Ее любовником был ее зять Сяо Пу-ку-чи. См. Wittfogel and Feng, op. cit., 646. 13 Эти два брата в действительности, скорее всего, были сыновья¬ ми императора Йи-Ли (1151 — 1163), который, согласно Ляо-ши, 617
ЧИНГИСХАН оставил указание о том, что ему должна наследовать его млад¬ шая сестра, поскольку его сын, т.е., очевидно, его старший сын, еще не вышел из нежного возраста. Однако после смерти Пу-су- ван на трон взошел младший сын И-ли. Из рассказа Джувейни следует, что старший брат предпринял попытку отстоять свои права. См. Wittfogel and Feng, op. cit., 644. Младшего брата звали Чи-лу-ку, и он был последним гур-ханом (1178-1211). 14 См. стр. 243. 15 Ср. с именем Оз-бек Тай (И, 414). Тай (TAY) могло означать ли¬ бо - «дядя со стороны матери» (Houtsma, Glossar, 83) либо «же¬ ребенок» (ibid)\ второе слова часто встречается в составных именах. 16 См. стр. 41. 17 Коран, XIX, 86. 18 Чи-лу-ку был низложен Кучлуком в 1211 г. и умер в 1213-м. Wittfogel and Ficng, op. cit., 652 и 653. 19 В списке D si qam va panj sal. В тексте, как и в списке A, si qam navad va panj sal, т.е., вероятно, «три карпа (= девяносто) и пять лет». У Рашид ад-Дина (Березин, XV, 80) мы видим ту же форму, что и в списке D. Смирнова дает перевод «триста пять лет», вероятно, основываясь на современном значении слова qam - «столетие». Об использовании слова qam в значении «тридцатилетний период» см. Minovi and Minorsky, Naslr al-Dln Tost on Finance, 760, 772. В действительности эта династия (1124-1213) правила даже менее 95 лет - 89 солнечных лет, или 92 лунных года. 20 Коран, VIII, 56 (перевод М.-Н. Османова, Коран, VIII, 54). [XI] О ПОСЛЕДНИХ СОБЫТИЯХ В ЖИЗНИ СУЛТАНА МУХАММЕДА, 0 КОТОРЫХ СОХРАНИЛАСЬ ДОБРАЯ ПАМЯТЬ, И О РАССТРОЙСТВЕ ЕГО ДЕЛ 1 jirm-i-qati: планета, которая приносит смерть, Анарета (иск. греч.), или Абциссор, у европейских астрологов. Этот и два дру¬ гих астрологических пассажа (стр. 374-375 и 567-568) были любезно проверены проф. Нейгебауером (О. Neugebauer) из Института специальных исследований (Institute of Advanced Study) в Принстоне и проф. Э.С. Кеннеди (E.S. Kennedy) из Аме¬ риканского университета в Бейруте. 2 ra’s: букв, «голова», т.е. «верхняя точка пересечения орбит». Верх¬ няя и нижняя точки - caput draconis и cauda draconis, в которых пересекаются орбиты Луны и Солнца, в то время как оба свети¬ 618
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА л а находятся вблизи этих точек. Только тогда становится воз¬ можным затмение. 3 Юпитер и Венера. 4 Сатурн и Марс. 5 Коран, XIII, 12. 6 Абу-Джафар Мухаммед ибн Абдалла ибн Исмаил аль-Микали, правитель Нишапура. Цитируется Таалиби ъЯтимат-ад-Дахр, а также Утби (М.К.). 7 В этом месте пропуск в большинстве списков. Верная дата, сог¬ ласно Ибн аль-Атхиру и Насави, - 614/1217-1218 г. (М.К.). 8 Вероятно, эти строки были написаны еще до падения Халифата Абассидов. 9 1180-1225. 10 Т.е. Хасан III, исмаилитский правитель Аламута (1210-1221), о котором см. стр. 507-511, а также Hodgson, The Order of Assassins, 217-225. 11 Вероятно, караван паломников (М.К). 12 Правитель Фарса из династии Салгаридов (1195-1226). 13 Согласно Якуту, Хаил-и-Бузург был небольшим городкам и об¬ ластью между Реем и Казвином, считалось, что он подчинялся первому, хоть и был расположен ближе ко второму (М.К.). См. также Nasawi, tr. Houdas, 25, где это употребляется неправильная форма этого названия: Djebel-Bourzuk. 14 Не упоминается ни в Lane-Poole, The Mohammadan Dynasties, ни в Zambaur, Manuel de genealogie et de chronologie pour Vhistoire de Vlslam. 15 Я привожу здесь написание Istakhr, использованное в списках С, Е и G (т.е. обычную форму этого названия), вместо Istarkh текс¬ та. Эта крепость называлась еще Истахр-Яр, т.е. «Друг Истахра». Эта и две другие крепости - Ашканаван (о которой смотри в сл. прим.) и Кала-и-Шикаста, или «Разрушенная крепость», - распо¬ ложены в горах к северо-западу от Истахра, основанного Саса- нидами, который во времена мусульманских завоеваний стал одним из крупнейших городов Фарса. Он располагался в узком ущелье, через которое протекает р. Пулвар, прежде чем спус¬ титься в Мерв-Дашт, и, таким образом, находился немного се¬ вернее великого памятника Ахеменидов - Персеполя. См. 1е Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 275-6. Описание кре¬ пости Истахр см. в Hamdallah tr. le Strange, 131. 16 ASKNWAN, как в списке E, вместо ASKNAN текста. Другие формы этого названия - Shaknavan (Ibn-al-Balkhi) и Shankavan (Hamdalla). Асканабад у Насави (tr. Houdas, 34) - вероятно, иска¬ женная форма Ашканавана. 619
ЧИНГИСХАН 17 Согласно Насави (tr. Houdas), это произошло у ворот Шираза. 18 В действительности атабек находился не в Азербайджане, а в Ис¬ фахане, который он захватил в то самое время, когда Саад завла¬ дел Реем и Казвином, т.е. после смерти Игламыша, правителя Персидского Ирака (о котором см. ниже, стр. 510 и прим. 34 к [XIII] ч. 3); к Хамадану же он пришел, спасаясь бегством после полученного им известия о поражении и взятии в плен Сада. См. Nasawi, tr. Houdas, 25, 27. Полное описание жизни и деятельнос¬ ти Оз-бека дается в статье Минорского в Энциклопедии ислама (Uzbek, Encyclopedia of Islam). 19 Персидский солнечный месяц, соответствует декабрю-январю. 20 Сильного мороза. 21 Коран, XLVIII, 4. 22 См. 43-45. 23 См. главу XXIV. 24 Звезда 80 в созвездии Большой Медведицы. 25 В этом месте пропуск в списках В, Е и G. Возможно, 615 г., как ут¬ верждают и М.К., и Бартольд (Туркестан, 370). Но тогда получа¬ ется, что он находился там с 30 октября по 30 декабря 1218 г., что никак нельзя назвать весной! 26 Место неподалеку от Самарканда, славящееся своим вином (М.К.). 27 Об этом имени см. прим. 1 к [VTO] ч. 1. Здесь имеется в виду не Тохтоа-беки, а один из его сыновей - Кул-Тоган, согласно Бар¬ тольду (ук. сон., 370 и прим. 4), Коду, согласно Marquart, Uberdes Volkstum derKomanen, 134, n.l. 28 См. прим. 9 к [XIII] ч. 1. 29 Другие версии описания этого первого столкновения с монгола¬ ми см. у Бартольда (ук. сон., 369). В источниках отмечается значи¬ тельное расхождение относительно хронологии данных собы¬ тий; рассмотрев эту сложную проблему, Бартольд и Маркверт пришли к различным выводам. «Пока мы не располагаем более точными сведениями, наиболее вероятным следует считать то, что поход султана в Тургай начался зимой 1215-16 г., а его столк¬ новение с монголами произошло летом 1216 г.». Так у Бартольда (ук соч., 371). Маркверт же (Marquart, op. cit., 133), утверждает, что ] битва с Джочи имела место примерно 15 июля 1219 г. 30 QYLY и QYMJ. Минорский (Minorsky, Marvazl, 100, n. 3), высказы¬ вается в пользу форм QNQLY QBJX, т.е. Канглы и Кипчак Одна¬ ко, может быть, верным является их написание, которое приво¬ ди Джувейни. В биографии Субутая в Юань-ши (см. Marquart, op. cit., 132, Haenisch, Die letzten Feldzuge Cingis Han's und sein Tod, 533-4, а также ниже, стр. 373, прим. 35) упоминается о незначи¬ 620
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА тельном столкновении между монголами и султаном Мухамма¬ дом на реке Хуи-ли, которую Маркверт (op. cit., 133) отождес¬ твляет с Кайлы у Джувейни. Что же касается Каймич (Кимич, Каймач и тд.), то X. Десмонд (H.Desmond) в своей статье The Mongol Wars with HisHsia (1205-1227), p. 227, цитирует приве- денноей в китайском источнике описание разговора Чингисха¬ на с хитайским князем Е-лю Лю-ку, в ходе которого Завоеватель рассказывает, как старший сын Е-лю Лю-ку спас Джочи, когда он был окружен мусульманскими войсками в месте под названием Кимак. Этот отрывок приводится Мартином (Martin) в его книге The Rise of Chingis Khan and his Conquest of North China, p. 284, но в ней место, в котором произошло сражение, называется Kimach. Описание взято, судя по сноске в статье Мартина (1ос. cit.), из Vung-chien kang-mu. Фактически, как написал мне проф. Кливз в письме, датированным 15 сентября 1955 г., подлинным источником этой истории служит не эта работа, а биография Е- лю Лю-ку в Юань-ши, 149, (ts’e 45), Ir4-5v7. Профессор Кливз любезно предоставил мне перевод соответствующих страниц (4г2-5г2). Вернувшегося из похода на запад встречает Яо-ли, вдова Лю-ку, и в ходе разговора он выражает восхищение храб¬ ростью сына Лю-ку: «Си-чэ, - говорит он, - покинул [вас] и стал монголом. Когда он сопровождал Нас в Нашем походе в Запад¬ ный край, Хуэй-Хуэй [т.е. монголы] окружили тай-цзу [старшего сына императора, т.е. Джочи] у Хо-ми-чэн. Си-чэ привел тысяч¬ ное войско и вызволил его. Его [собственное] тело пронзило копье...» Отсюда следует, что Qimaq или Kimach, о котором пи¬ шет Мартин, то же, что Хо-ми-чэ - «город Хо-ми», а это, в свою очередь, как сообщил мне в своем письме проф. Кливз, вероят¬ но, Qamil, или Камул Марко Поло и современный Комул (Хами) в Синкьянге. Однако ни о каком столкновении с султаном Му¬ хаммадом на границе пустыни Гоби не может быть и речи; отсю¬ да можно сделать вывод, что составитель биографии или его ис¬ точники заменили хорошо знакомым им названием Камил ка¬ кое-то другое, близкое по звучанию к Каймич Джувейни, послед¬ ний элемент которого (ch), возможно, соответствовал ch’ или cheng - «город». Интересно сравнить рассказ о спасении Джочи сыном Лю-ку со спасением султана Мухаммада его собственным сыном Джелал ад-Дином. См. стр. 69 и 372. Что же касается Кай¬ лы и Каймича, проф. Минорский в одном из писем предполо¬ жил, что это, возможно, Иргиз и Тургай. 31 Shahnama ed. Vullers, 1680,11.3239-3240. Здесь Рустам обращает¬ ся к Исфандиару. '2 Ibid., 502,1. 1146. 621
ЧИНГИСХАН 33 Ibid., 509,1. 1283. Вместо tu dam ki «ты знаешь, что» у Вуллерса ЬШ guft - «он сказал ему». Слову jangi («воинственный»), использован¬ ному в тексте (а также в списке D), я предпочел hanzal- «коло- цинт», - который приводит Вуллерс. 4 Абд-аш-Шарик, один из поэтов Хамасы (М.К.). ъ Ср. с описанием этого эпизода в биографии Субутая. Существует ее немецкая версия (Haenish, см. выше, прим. 30), но я использую здесь английский перевод, любезно предоставленный мне профессором Кливзом. Когда Субутай и Джебе проследовали за султаном до самой реки Хуи-ли, где Джебе потерпел поражение, «Субутай расположил [свою] армию восточнее реки и приказал своим полкам, чтобы каж¬ дый человек зажег три факела, умножив тем силу войска. Их король бежал ночью». Из этого описания ясно, что факелы были зажжены для того, чтобы ввести в заблуждение противника, а не скрыть, как утверждает Джувейни, факт отступления монгольской армии. Этот же прием использовал против найманов сам Чингисхан. См. Сокро¬ венное сказание, § 193, Grousset, L’Empire Mongol, 161-162. 36 habl-ash-shams, т.е. «солнечный луч». 37 Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи во славу тюрков. Ее первая и неко¬ торые другие строки цитируются в ч. 1, [63, 153 и 154] стр. 54, 129,130 (М.К). 38 Каус, легендарный король Персии, был захвачен в плен дивами, или демонами, Мазендерана. 39 Из знаменитой касыды Абуль-Хасана ат-Тихами. 40 Камил из Мубаррада, Leipzig е<±, 176 (М.К.). 41 Коран, V, 57. 42 Букв, «ударить камнем о булыжник». 43 Саад ибн Нашиб, один из поэтов Хамасы (М.К.). 44 Урва ибн аль-Вард аль-Абси. Цитируется в Хамасе (М.К). 45 Первые строки знаменитой касыды Абу-Таммама, в которой он восхваляет халифа аль-Мутазима-билла Аббасида [833-842] и описывает взятие им Аммурии [Аморион] в Малой Азии (М.К). 46 О Пенджабе и Меле см. прим. 3 к [XXV] ч. 1. 47 Т.е. он прочитал погребальную молитву по своему королевству. 48 Согласно магометанским законам. Если слова развода произне¬ сены трижды, его уже нельзя отменить. 49 Коран, VIII, 43 или 46. 50 Огапгуап. См. прим. 68 к [I] ч. 2. 51 Впоследствии Калат-и-Надири. См. прим. 15 к [XXV] ч. 1. 52 Хабаран был областью, в которой находился Абивард. Под «Ха- бараном в Тусе», видимо, подразумевается часть этой области, ближайшая к Тусу. 53 Район Завы. 622
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 54 Те. в шахматной ладье. Английское слово rook в действительности произошло от персидского rukb. 55 Имеется в виду халиф Умар (Омар), тесть и второй преемник Мухаммеда. 56 Из знаменитой касыды доисламского поэта Набигха из племени дхубианов. В ней он опровергает выдвинутые против него его врагами обвинения перед своим покровителем королем Нума- ном ибн Мундхиром из Хиры (М.К.). 57 Ас-Сарри ар-Раффа из Мосула (М.К). 58 Коран, IX, 41 59 sabr, что также означает «алоэ». 60 Возможно, имеются в виду шиитские песнопения. 61 Игра слов: ray - «разум» и Rayy - «Рей». 62 Другую версию этой пословицы см. стр. 511. 63 Фарразин - крепость, находившаяся у ворот Караджа, города в 30 фарсахах к юго-востоку от Хамадана, на дороге, соединяющей Хамадан с Исфаханом, неподалеку от современного Султанабада, [основанного Фатх-Али Шахом в начале XIX в., в настоящее вре¬ мя г. Ирак]. Это слово четыре раза встречается у Насави (е<± Houdas, 15,17,69,73) и везде, кроме последнего случая, ошибоч¬ но пишется Qazvln; эту же ошибку мы находим и в парижском манускрипте, на основе которого было подготовлено издание Хоудаса. [В переводе Хоудаса во всех случаях используется фор¬ ма Qazvin. См. рр. 27, 30,117,122]. (М.К.) В настоящее время Фар- зин. Я видел его по левую сторону от дороги, когда ехал из Бу- руджирда в Султанабад (В.М.). 64 Карун, должно быть, находился где-то в Центральной Персии, возможно в области Хамадан (М.К.). 65 Принятое написание этого имени - Хазар-Асп. Правил с 600/1203-1204 по 626/1228-1229 или 650/1252-1253 г. Динас¬ тия, известная как атабеки Великого Лура, а также Хазараспи- ды - правители восточного и южного Луристана в 1155-1423 гг. Их столицей был Идадж (Маламир). Они не были «потомками древних королей Лурса», т.к. основателем династии был курд из Сирии. Джувейни, вероятно, спутал их с другой династией, пра¬ вителей Малого Лур (1184-1597) и северного и западного Лу¬ ристана, чьей столицей был Хуррамабад. См. статьи Минорского Lur-IBuzurg и Lur-IKUcik в Encyclopedia of Islam. 66 Уштуран-Кух («Верблюжьи горы») - горный хребет, простираю¬ щийся к югу от Буруджирда и отделяющий Ирак, или Централь¬ ную Персию, от Луристана. 67 DWXAN. Возможно, Доган, одна из форм написания имени «То- ган». В списке D - ARDWXAN, т.е., очевидно, Орду-хан. 623
ЧИНГИСХАН 68 BLW вместо TKW текста, согласно предположению Минорского, высказанному им в статье Sbulistan в Encyclopedia of Islam. Tang-i- *Balu, вероятно, означает, «Дубовое ущелье». 69 Возможно, Шиб-и- Бавван (В.М.). Описание этой знаменитой долины см. в Hamdallah tr. Le Strange, 128. 70 О районе Фарса, нахзываемом Шулистаном - «землей шулов» (Силстан или Суолстан у Марко Поло), см. статью Минорского в Encyclopedia of Islam. 71 Т.е. когда было уже поздно. 72 Сарчахан находился между Занджаном и Тарумом на дороге, ве¬ дущей в Гилан. 73 ASTNDAR вместо ASPYDAR текста. Об Устундаре, одном из назва¬ ний района Рустамдар в Мазендеране, см. Rabino, Mazandardn and Astardbdd.\ 26, а также статью Минорского Ruydn в Encyclopedia of Islam. 74 Daboyc (или Daboyl). Обычная форма Дабу. См. Rabino, op. cit., 40. 75 Т.е. Каспийского моря. См. прим. 6 к [XXVII] ч. 1. 76 Утверждают, что эти слова, с некоторыми отличиями, были на¬ писаны на могиле Якуба ибн Лаиса Саффарида (868-878) и ци¬ тируются Ибн Халликаном в его биографии Якуба (М.К.). 77 В тексте Ардахин (Ardahon), но я предпочел Ардахн (Ardahn), как в списке Е. Эту же форму используют Насави и Якут. Последний описывает Ардахн как мощную крепость, расположенную в горах между Дамавандом и Мазендераном, в трех днях пути от Рея. Сог¬ ласно Насави, во время осады Ахлата (август 1229 - март 1230) Джелал ад-Дину пришла идея построить в Исфахане медресе, в котором бы нашли последний приют останки его отца. Он послал гонца к сестре отца в Мазендеран с просьбой проследить за отп¬ равкой гроба с его телом в Ардахн, где он должен был находиться до окончания строительства медресе. Это письмо писал сам Наса¬ ви, у которого уже тогда были мрачные предчувствия. «Par та vie! J’ecrivis cette depeche bien a contre-coeur, tant l’idee m’en semblait ridicule... Je savais, en effect, que le cadavre du prince... n’avait echappe a l’incineration de la parts des Tatars que parce que ceux-ci n’avaient pu arriver jusqu’a lui, car ils avaient l’habitude de bruler les os de tout sultan enterre dans quelque pays que ce fut, croyant que tous les sultans etaient les descendants d’un ancetre commun. C’est pour cela qu’ils avaient exhume les os de Yemin ed-Daula Mahmoud ben Sebokteguin... qui etait enterre a Ghazna et qu’ils les avaient brules... Les choses d’ailleurs se passerent effectivement comme je l’avais pense: les Tatars, apres en avoir fini avec le sultan dans les environs d’Amid, ainsi qu’on le racontera plus loin, firent le siege de cette fortresse d’Ardehen; puis ils exhumerent le corps du grand sultan et l’expedierent au Khaqan [т.е. Угэдэй] qui le fit bruler» (Nasawi tr. Houdas, 319-21). 624
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 78 СЫп - «Китай», т.е. монголы, или сЫп - «складка», т.е. слишком много складок. 79 farr. Нимб, в особенности ареол, окружавишй головы легендар¬ ных королей древней Персии. 80 ustukhwan-khwar, букв, «поедающий кости» - еще одно название птицы хума (о которой см. прим. 1 к [I] ч. 1), т.е. ламмергейера. Эта «птица приносит удачу, и ее тень также приносит удачу... Она питается падалью; и они так говорили о ней: «Хума почитается более других птиц по той причине, что она питается падалью и не трогает других животных» (Hamdallah tr. Stephenson, 73). \ХЩ О ПРИЧИНАХ ОТЧУЖДЕНИЯ МЕЖДУ СУЛТАНОМ МУХАММЕДОМ И ПРЕДВОДИТЕЛЕМ ПРАВОВЕРНЫХ АН-НАСИРОМ ЛИ-ДИН-АЛЛА АБУЛЬ-АББАСОМ АХМАДОМ 1 См. стр. 214, где говорится, что везир умер (предположительно естественной смертью) за несколько дней до битвы. 2 Т.е. Шихаб ад-Дин. См. стр. 248. 3 Правитель Аламута. См. прим. 10 к [XI] ч. 2. 4 9 зуль-хиджжа, канун Ид-аль-Азха, или праздника жертюприношений. 5 Арафат, «Гора Признания», расположенная в 12 милях (19 км) от Мекки, - место, где паломники останавливаются 9 зуль-хиджжа. 6 Об Игламыше см. прим. 34 к [XIII] ч. 3. По-тюркски это имя означа¬ ет «он плакал». Об именах такого типа см. прим. 81 к [I] ч. 2. 7 Династия (932-1055), правившая в Центральной и Южной Пер¬ сии и Ираке. 8 Тайи (974-991) жил и умер задолго до прихода к власти Сельд¬ жуков (1037). 9 1118-1135. [XIII] О ГИБЕЛИ СУЛТАНА СУЛТАНОВ И О ПРИЧИНЕ ЭТОГО 1 Под Илигом, вероятно, подразумевается отец Богра-хана, но¬ сивший титул илиг. См. Бартольд, Туркестан, 257, прим. 5, а так¬ же прим. 34 к [I] ч. 2. 2 О приходе к власти Караханидов и о жизни Богра-хана Гаруна ибн Мусса см. Бартольд, jw: соч., 254-260. 3 Taapwc-алъ-Ямини Абу-Наср Мухаммеда ибн Абд аль-Джаббара Утби (ум. 1036). Об этой работе см. Бартольд,ук. соч., 19-20. 4 Умар ибн Абу-Рабия, знаменитый поэт [ум. 719] (М.К.). 5 Коран, IV, 138. 625
ЧИНГИСХАН 6 Вероятно, это его титул, как младшего сына и «хранителя серд- цы» - ot-tegin или ot-tigin. См. прим. 8 к [IV] ч. 1. 7 Чтобы показать, что его жизнь и смерть находились в руках сул¬ тана. См. стр. 294. 8 SIbijab, как предполагает М;К. (в тексте - Panjab). Сибид- жаб - более ранняя форма названия города Исбиджаб или Исфиджаб, находившегося на месте современного Сайра- ма - небольшого городка в Казахстане, к северо-востоку от Ташкента и примерно в шести с половиной милях к востоку от Чимкента. [XIV] О СУЛТАНЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ 1 sang-giran вместо sabuk-giran в тексте. 2 Shahnama ed. Vullers, 464,1.479. 3 В тексте quwat va sbaukat - «сила и величие», но, как указывает М.К., смысл должен быть таким, как в данном переводе. 4 Шаме аль-Маали Кабус ибн Вашмгир (М.К.). 5 az Abaskon bi-shatt-i-an amadand. Может быть, «на землю от [мо¬ ря] Абаскун». См. прим. 6 к [XXVII] ч. 1. 6 Из касыды Абу-Бакр аль-Хуваризми в честь Шаме аль-Маали Ка- буса ибн Вашмгира. Цитируется Утби. Другой бейт из этой касы¬ ды был приведен выше, стр. 240 (М.К.). 7 Маан ибн Аус, поэт Хамасы (М.К.). 8 Коран, XVIII, 43. 9 Вероятно, отзвук строк Корана (XIII, 41): «Аллах вершит суд, и нет задерживающего Его суд». 10 Коран, III, 25. 11 Очень вероятно, что это бейт из касыды Абу-Бакр аль-Хувариз¬ ми, два бейта из которой уже приводились на стр. 240 и [129] и на стр. 282 [М.К]. 12 П-в Мангышлак на восточном побережье Каспийского моря. 13 AWZLAQ вместо ARZLAQ текста. 14 Написание имени неточно. В тексте, как и в списке A, £WH, хотя возможна и форма BWHY, т.е. BWJY. Подобное написание мы ви¬ дим в манускрипте Насави. См. Pelliot, Horde d’Or, 18, n. 2. 15 О Темур-Мелике см. [XIV] ч. 1. 16 Согласно Насави (tr. Houdas, 93-94), султан Мухаммед незадол¬ го перед своей смертью лишил Узлак-Султана титула предпола¬ гаемого наследника и передал его Джелал ад-Дину. 17 Из касыды Абуль-Ала аль-Маари, вошедшей в его сборник Сакт- аз-Занд (М.К). 626
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 18 Огуль-Хаджиб, согласно Насави (tr. Houdas, 96). См. также стр. 158, прим. 17. 19 Эти слова служат для того, чтобы обыграть название Ниса (nisa - «женщины»). 20 Shahnama ed. Vullers, 451,1. 302. Вместо слова «пыль» у Вуллерса khashm - «гнев». 21 Коран, XXXVIII, 2. 22 Те. Узлак-Султан, Ак-Султан и их свита. См. Nasawi tr. Houdas, 103-106. 23 В оригинале игра слов, поскольку 2ubab означает и «острие», и «муха». 24 Насави приводит совершенно иную версию событий (/ос. с//.). Принцы отнюдь не были захвачены в плен во время бегства, а, наоборот, погибли в бою; монголы отрезали им головы и, надев их на острие копий, проехали с ними по всей стране, чтобы все¬ лить страх в сердца жителей. 25 Shahnama ed. Vullers, 433,11. 3-4. 26 Ibid, 1065,1. 13. 27 AYLDRK. О титуле дирек см. прим. 83 к [I] ч. 2. В списках С и D - AYLDK2, т.е. Ильдегиз. 28 Коран, XVIII, 76. 29 MABYZNABAD. М.К. приводит два отрывка, в которых использу¬ ется форма MAB2NABAD, из сборника документов тимуридско- го периода. Этот населенный пункт, скорее всего, находился не¬ подалеку от Хафа и поэтому почти наверняка совпадает с Ма- бизханабадом Джувейни. 30 Здесь в тексте Moghal (MWTAL) вместо обычного Moghol (MrWL). Moghal (ср. с Moal у Карпини и Рубрука) или Moghol - тюркская форма этого этнонима. Самоназвание - Mongghol. 31 См. прим. 1 к [XXI] ч. 2. 32 Коран, XXII, 28. 33 Shahnama ed. Vullers, 445,1. 201. 34 Северо-восточнее Чарикара, у слияния Горбанда и Панджшира. Согласно Раверти (Raverty, 288, 1021, 1041), сражение между Джелал ад-Дином и монголами произошла в другом месте, нося¬ щем такоей же название, между Газни и Бамианом, у истоков Ло- гара. См. также Minorsky, Hudud, 348. 35 MLrWR. Возможно, то же, что и Мулар у Киракоса и Григора и Молар у Вардана, тем не менее см. Cleaves, The Mongolian Names, 424. 36 Валиан-Котал, расположенная севернее Чарикара. 37 «Возможно, Панджшир» (Бартольд, Туркестан, 442). 38 Shahnama ed Vullers, 445,1208. Следующей строки у Вуллерса нет. Срав¬ нение Чингисхана с Афрасиабом см.(ХХХП] ч 1. 39 См. прим. 8 к [XXII] ч. 1. 627
ЧИНГИСХАН 40 Этот прием был подмечен Карпини: «...et faciunt aliquando ymag- ines hominum et ponunt super equos. Hoc ideo faciun ut multitudo magna bellancium esse credatur» (Wyngaert, 82). Согласно перево¬ ду Хэниша (Haenisch), эта же тактика была применена против найманов в 1204 г. (Сокровенное сказание, §193). См. также ком¬ ментарии Кливза к этому переводу, 528-9. 41 Так в тексте. BSTH=basta - «ограниченный, закрытый». В списке PSTH=pushta - «холм». 42 ТггаЫ. О горной области Тирах в северо-западной пригранич¬ ной области см. Imperial Gazetteer of India, XXIII, 388-90. Ибн аль-Атхир (XII, 38) сообщает о восстании жителей Тираха про¬ тив Шихаб ад-Дина из iypa, произошедшем в 602/1205-1206 г. 43 Амр ибн аль-Итнаба аль-Хазраджи. См. Kamil of Mubarrad, Leipzig ed., 753 (M.K.). 44 Под двумя нойонами, вероятно, подразумеваются Текечук и Молгхор, а Шиги-кутуку, возглавлявший войско, упомянут не был. 45 Последний арабский правитель Гассана. Он был мусульмани¬ ном, но потом принял христианство. «Причина, по которой он принял христианство, была такова. Когда он проезжал по база¬ ру в Дамаске, его конь сбил с ног одного зеваку, и тот вскочил и ударил Джабалу по лицу. Его слуги схватили этого человека и привели к Абу-Убайда ибн аль-Джарраху, жалуясь, что он уда¬ рил их господина. Абу-Убайда потребовал доказательств. «За¬ чем тебе доказательства?» - спросил Джабала. Тот ответил: «Ес¬ ли он тебя действительно ударил, тогда ты тоже должен его ударить». «И его не сделают рабом?» - «Нет». - «И ему не отру¬ бят руку?» - «Нет, - скзал Абу-Убайда, - Господь разрешил толь¬ ко возмездие: удар за удар». Тогда Убайда отправился дальше, и пришел в земли Рима, и стал христианином, и прожил там всю оставшуюся жизнь» (Ibn-Qutaiba tr. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 51). 46 См. прим. 10 к [XXII] ч. 1. 47 Из известного стихотворения, которое Джабала ибн аль-Айхам прочел после того, как принял христианство (М.К.). См. выше, прим. 45. 48 См. главу XXI ч. 2. 49 Первую строчку см. Shahnama ed. Vullers, 301,1. 35. Вместо «ко¬ роль» у Вуллерса «тюрк», а вторая часть строки звучит так: «пы¬ шущему яростью и в отмщении - облаку бедствия». Второй строки у Вуллерса нет. Она, однако, есть у Макана (Масап), где вместо «из твердого камня» - «из железа». Обратите внимание на то, что Чингисхан здеь вновь сравнивается с Афрасиабом. 628
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 50 AWRXAN. Согласно Киракосу (Kirakos, 119), он был отчимом Джелал ад-Дина. И Киракос (119), и Насави (tr. Houdas, 229) утверждают, что он был убит исмаилитами в Гандже (позже Елизаветополь, в настоящее время Кировабад в Советском Азербайджане), согласно Насави, это произошло после возвращения султана в этот город, т.е., очевидно, в 1226 г. (ibid., 211); в то же время Насави (ibid, 406), как и Джувейни (стр.456), рассказывает, что Орхан разбудил своего господина, спящего хмельным сном, чтобы спастись от наступающих мон¬ голов, и что это бегство закончилось смерть султана от рук курдских горцев. Это произошло в 1231 г., и Насави добавляет (ibid., 406-407), что Орхан после этого пришел в Ирбиль, а по¬ том отправился в Исфахан, который и захватил. Возможно, бы¬ ло два человека, носивших такое имя. 51 AXAS вместо AJAS текста. У Насави (ed. Houdas) AXS (138, 186), а в марускрипте в этом месте AHS. Ср. с именем Aqash в Radloff and Malov, Uiguriscbe Spracbdekmaler, а также c AQS у Насави (ibid., 152), хотя его можно прочесть и как Aq-Qush - «Белая птица», как AQWS в Houtsma, Glossar, 32. Ахаш-мелик, согласно Насави (tr. Houdas, 229, 309) погиб в битве за Исфахан. 52 Все эти строки - из знаменитой касыды доисламского поэта Та- аббата Шаррана (М.К.). 53 Sbabnama ed. Vullers, 1659,1. 2705, где говорится о Рустаме. 54 Ibib., 1637,11. 2494, 2496. Вместо na-darad («у него нет») у Вуллер- са na-dan («у тебя нет»), что правильнее, поскольку Гуштасп об¬ ращается к своему сыну Исфандиару. Я использую словоpur-kbi- rad («мудрый»), как в списке С, вместо bt-kbirad («глупый»), при¬ веденного в тексте (которое, однако, находит подтверждение в лучших списках, а также у Мохла). В списках D и G, как и у Вул- лерса, - pur-bunar («добродетельный»). Вторая строка пол¬ ностью согласуется с версией Мохла (Mohl), но у Вуллерса вмес¬ то частицы ham! в первой части слова мы находим haman («тот же самый»). [XV] О ЕГО ПРИКЛЮЧЕНИЯХ В ИНДИИ 1 Слова «муфра^(mufrad) и «гулям» (gbulam, см. прим. 36 к [I] ч. 2), по всей вероятности, являются синонимами. Так, один из офи¬ церов, покинувших султана Гияс ад-Дина, чтобы поступить на службу к Мелик-Нусрату, у Джувейни назван муфрадом (ii, 470), в то время как Насави (ed. Houdas, 142) называет этих офицеров гулямами (gbilman). 629
ЧИНГИСХАН 2 Возможно, ссылка на какой-то индуистский ритуал. 3 BLALH. 4 NKALH, как в списке Е (С, Е, и G, II, 145) вместо RKALH текста. Raverty, 294п, использует написание Nikalah; в Elliot and Dowson, II, 553п, утверждается, что это название может читаться и Bankala, и Mankala. Согласно Taapwc-и-Алфи, Балала и Никала находились неподалеку от Лахора (Ibid?). 5 См. стр. 95 и прим. 1 к [XXIV] ч. 1. 6 Согласно Раверти (537п), в области Равалпинди есть «город Ме- лик-пур, где в древние времена находилась резиденция тамош¬ них правителей, который лежит на прямом отрезке пути от района NANDANAH на реке Джхилам к тому месту, где Чингис¬ хан разбил свой лагерь...» Однако о нем нет упоминания в Imperial Gazetteer. 7 Т.е. Иль-Тутмыш. 8 Т.е. Соляной хребет. 9 Рай-Кокар - титул этого человека: «Раджа хокаров». Написание его имени (SNKYN) не ясно. См. Elliot-Dowson, II, 396, п.1. 10 См. прим. 15 к [X] ч. 2. 11 «...В целом у меня нет сомнений, что это и есть знаменитый ост¬ ров-крепость Баккар. Баккар в действительности включает два острова. Но когда я проводил исследования на месте, я так и не смог установить, что маленький остров, лежащий севернее, ког¬ да-либо назывался Акаром. Теперь он называется по имени рас¬ положенной на нем святыни. Но не исключено, что раньше он носил это название, поскольку тенденция к использованию это¬ го имени проявляется даже сегодня, хотя оно почти не встреча¬ ется, разве что как элемент названия городов, лежащих по обе стороны от него, таких как Бара-Баккар и Саккар-Баккар» (Elliot- Dowson, II, 554п.) 12 Как отмечает М.К в примечании к тексту, это, должно быть, ошибка переписчика при написании имени Амин-хан, т.е. Амин-Мелик, о котором см. стр. 289-290, а также главу XXI ч. 2. 13 Парасравар, очевидно, - вариант названия Парасрур, в настоя¬ щее время Пасрур в районе Сиалкот в Пенджабе. 14 nay-baba, «дань, взимаемая королем с правителя той местности, по которой он проезжал, и составлявшая стоимость подков ло¬ шади, на которой он в то время ехал» (М.К.). 15 SADWSAN вместо SADWSTAN текста. Садусан часто упоминался арабскими географами. Он, скорее всего, находился неподалеку от Инда, где-то в окрестностях Сахвана, но Инд сменил русло. Маркверт (Marquart, Eransabr, 190-5), не приходит ни к какому определенному заключению относительно Садусана: «Uber die 630
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА wirkliche Lage von Sadusan konnen wir also wir heraus nichts ler- пеп» (B.M.). 16 Те. Каракитай. 17 DYWL. Обычной формой этого названия было Дебул (Дайбул). Во времена арабских географов Дебул был «прекрасным портом в главном устье Инда». Его развалины в настоящее время лежат далеко от речного берега, к юго-западу от Таты. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 331 и n.l, Minorsky, Hudud, 372. 18 «Дамрила - одна из загадок синдского источника. Подобно Ба- кару, она нигде не упоминается до XIII в. После этого он неиз¬ менно упоминается вместе с Дебалом»; таким же образом она упоминается и в Табакат-и-Насири, Джахан-Куше и Джами- ym-Taeapwc Рашидаддина; когда Тахта впервые появляется в рас¬ сказе Барни о преследовании императором Мухаммад-шахом мятежника Тагхи в Синде, она точно так же упоминается вместе с Тахтой. Мне не встречался ни один случай ее самостоятельно¬ го упоминания ни одним автором XIII и XIV вв., хотя в Мунтаха- бу-т-Таварих Бадаони рассказывается о завоевании Дамрилы старшим сыном султана Гиясаддина. Раверти в одном месте идентифицирует ее с развалинами, найденными Ибн Батутой возле Лохари, что маловероятно, поскольку в дальнейшем Дам¬ рила упоминается в рассказе о восстании Тагхи; в другом месте он помещает ее неподалеку от Шахрпура в районе Шахбандара, где местные предания также указывают на развалины столицы сумрахских правителей, среди которых называется Чанисар (Чатисар), чья история и легенда о котором также связана (sic!) с Дебалом» (Abbott, Sind, 53n.). 19 CTYSR вместо XNYSR текста. Мелик Синан ад-Дин Чатисар был «одиннадцатым правителем из рода Сумра, раджпутской динас¬ тии, последние представители которой приняли ислам». См. Haig, Turks and Afghans, 54. 20 Нахрвала, или Анхалвара, была столицей Гуджерата. На ее месте сегодня находится город Патан в Северной Бароде. 21 BRAQ. Существование вариантов написания Бурак (Бартольд, Туркестан) или Boraq (Spuler, Die Mongolen in Iran) объясняется тем, что эти формы в невокализированном арабском письме не отличаются от Bureq - названия сказочного животного, на кото¬ ром Пророк Мухаммед вознесся на небо. Фактически, baraq - это «1е nom turks d’un chien a longs poils plus ou moins fabuleux». Cm. Pelliot, Horde d'Or, 57. О Бараке Хаджибе, первом кутлук-ха- не Кермана, см. ниже, главу XXV. 22 Джувашир (Гувашир), или Бардасир, - старое название города Кермана (в отличие от провинции). 631
ЧИНГИСХАН 23 Обычная форма - Салгар-Шах. Он был отец Салджур-Шаха (1262-1263), предпоследнего правителя из этой династии. 24 Т.е. «брата хана». Я использую форму QRNDAS, т.е. qarindash, как в списках В и D, вместо QRA ANDAS текста. 25 Т.е. Фарс. 26 Обычная форма Фаса (Fasa). 27 На полях списка С в этом месте приписаны следующие строки: «Замечание Мухаммада Мунадджима, которому, проверяя изло¬ женное Ата-Меликом Джувейни, посчастливилось удостове¬ рить следующее: имя дочери атабека было Мелика-хатун. Она стала женой сына Мухаммада Хорезмшаха Джелал ад-Дина, чье сердце подобно сердцу Рустама, и он оставался здесь два с по¬ ловиной месяца. Когда он отправился в Исфахан, Музаффар ад- Дин Абу-Бакр был снаряжен своим отцом и отбыл вслед за ним. Он оставался на службе у Султана Джелал ад-Дина три года [?шесть лет], и султан уважал его больше, чем родного брата. На¬ конец атабек Саад послал за ним и сделал его своим наследни¬ ком, и когда он умер в 627/1229-30 или 628/1230-1 году [здесь, вероятно, имеется в виду смерть Джелал ад-Дина в 1231 году, а не Саада в 1226-м], Музаффар ад-Дин взошел на трон своего от¬ ца и был лучшим из Салгуридов» (М.К.). 28 SKMAZ. Это слово можно прочитать несколькими способами: sokmez означает «тот, кто не преклоняет колен», а также «тот, кто не бранится». 29 Это был не кто иной, как знаменитый Насави, секретарь (тип- shi), а впоследствии и биограф султана Джелал ад-Дина. 30 Имя Нур ад-Дин означает «свет веры», а одно из значений слова mastl («истома») - «опьянение». 31 Т.е. «великого султана». [XVI] О ПОХОДЕ ДЖЕЛАЛ АД-ДИНА НА БАГДАД 1 Т.е. Шустар. 2 Это был Шихаб ад-Дина Сулейман-Шах, правитель ив-туркме- нов и будущий защитник Багдада от монголов. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 15 2, n. 2, а также M.Q., П1,453. Соглас¬ но Насави, брак был заключен, когда Джелал ад-Дин возвращал¬ ся из окрестностей Багдада и остановился лагерем возле кре¬ пости Сулейман-Шаха, т.е. крепости Бахар неподалеку от Хама- дана. Обстоятельства его заключения были не такими скандаль¬ ными, какими они предстают в переводе Гоудаса (308-309), пос¬ кольку эта дама была сестрой, а не женой «seigneur de la citadelle» 632
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА (начальника крепости), которым, конечно же, был сам Сулей- ман-шах. 3 Шабур-Хваст, или Шапур-Хваст, позднее Хуррамабад. См. Minorsky, HudUd, 383, а также его статью Luristan в Encyclopedia of Islam. 4 Это был Музарраф ад-Дин Кок-Бори («Голубой волк»), послед¬ ний (1190-1232) из Бегтегинидов Ирбиля. См. Lane-Poole, The Mohammadan Dynasties, 165. 5 Дакук, или Дакука, современный Таук 6 Вот первая часть этого бейта: Расскажи про аз-Зауру или Хит. Это начальная строка касыды Абуль-Ала аль-Маарри, включен¬ ной в его Сакт-аз-Занд (М.К.). Аз-Заура - это Багдад, а Хит - наз¬ вание города, находившегося на берегу Евфрата. 7 Всего лишь игра слов: shuja означает «храбрый» и «змея». 8 Т.е. Тогрила II (1177-1194), последний из Сельджуков Ирака. 9 Т.е. развод был поставлен в зависимость от каких-то условий, ко¬ торые к тому времени считались свершившимися, о чем недвус¬ мысленно пишет ибн аль-Атхир, датируя эти события 622/1225-6 г. (XII, 284): «И он получил законное право женить¬ ся на ней лишь потому; что было записано, что Оз-бек поклял¬ ся развестись с ней, если убьет раба по имени... Тогда он убил его, и когда развод вступил в силу по причине его клятвы, Дже- лал ад-Дин женился на ней» (М.К.). 10 khui или khoi. Джувейни не может удержаться от каламбуров, связанных с географическими названиями. 11 См. Minorsky, Transcaucasica, 93. 12 Как отмечает М.К., это не хадис, а всего лишь поговорка. [XVII] О ДЖЕЛАЛ АД-ДИНЕ И ГРУЗИНАХ И ОБ ИСТРЕБЛЕНИИ ТОГО НАРОДА 1 Эти строки уже приводились выше, см. стр. 35. 2 GRNY вместо KRBY текста. Город Гарни (Garni) был располо¬ жен на берегу одноименной реки, впадающей в Араке восточ¬ нее Занги, на которой стоит Ереван, современная столица Ар¬ мении. 3 О народе Ада в древней Аравии см. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 1-2. 4 Зуль-Фикар (Дуль-Фикар) - так назывался меч халифа Али. 5 Об этом поверье говорится в рассказе, который приводится в Бустане Саади (ed. Forughi, 158). 633
ЧИНГИСХАН 6 sar-i-khar, т.е. незваный гость. См. Browne, A Year amongst the Persians, 300. 7 Букв, podex asini. 8 Т.е. Маликой, разведенная жена Оз-бека. 9 Т.е. Двин (в армянской транскрипции Duin), одна из многочис¬ ленных столиц Армении. Она стояла на левом берегу реки Гар- ни, ниже города, носящего то же название. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 86, 125 и n. 2, а также 116-124, где дается описание истории города. 10 Вероятно, он занимал ту же должность, что и предок Джелал ад- Дина Нуш-Тегин. См. стр. 191 и прим. 8 к [I] ч. 2. 11 Т.е. Русудани (1223-1247). 12 Кыз-Мелик? 13 MARKAB, См. ниже, прим. 15. 14 Написание Ghars. 15 Во время этой встречи Джелал ад-Дин, должно быть, находил¬ ся южнее хребта Памбак, который он после этого пересек (см. ниже, прим. 16), вероятно, неподалеку от Памбака. Кратчай¬ ший путь к Тифлису пролегал через долину Борчады (Дебеды). Он, должно быть, соответствовал Маркабской дороге. Фати- чески, в соседней долине находился населенный пункт, назы¬ вавшийся Марте, который мог быть каким-то образом связан с Маркабом. Под Карской дорогой, должно быть, подразумевает¬ ся дорога из Тифлиса в Карс через Лори и гумри (позднее Алек- сандрополь, в настоящее время Ленинакан). На эту дорогу можно было выйти, проследовав по маршруту вдоль южных склонов Памбакских гор, у пересечения которого с Тифлис¬ ско-Карсской дорогой возывашалась грузинская крепость Тет- ристсикхе. Вероятно, не желая следовать этим кружным, и опасным, западным путем, Джалал ад-Дин решил отправиться на север через горы и затем через переход Берзобдал выйти в Дорийскую степь (В.М.). 16 Так в списке Е. В тексте BND PNBH. Имеются в виду горы Памбак, которые простираются от Ленинакана до окрестностей оз. Севан. 17 Коран, XXXVI, 30-31. 18 Из стихотворения эмира Абуль-Муты, процитированного Таали- би в начале Татиммат-алъ-Ятима (М.К.). См. Eghbal’s ed. 1,16. 19 Лори (армянская транскрипция - Loirg) был главным городом местности, называвшейся Ташир. Его руины находятся непода¬ леку от курорта Степанаван на севере Советской Армении. Не¬ которое время (приблизительно в 980-1089 гг.) он являлся сто¬ лицей армянской династии. См. Minorsky, op. cit., 41, 102; Grousset.Histoire deVArmenie, 507-508, 520-1, 564-566. 634
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 20 Алиабад упоминается Насави (ed. Houdas, 178) [tr. Houdas, 295], как принадлежащий принцессе, чье искаженное имя звучим как Тамта. Он, вероятно, находился южнее Кура и несколько восточ¬ нее Дебеды (В.М.). 21 Январь и февраль 1226 г. 22 Начало марта. 23 Shahnama ed. Vullers, 1662,1. 2940. 24 Jaihon. Здесь имеется в виду Кура, см. прим. 26 к [II] ч. 2. 25 Т.е. собственно Грузию, поскольку захваченный у мусульман Тифлис все еще считался недавним завоеванием. Абхаз - это не Абхазия, а земли «абхазской» династии Грузии (В.М.). 26 Интересно сравнить это с описанием этих событий, которое да¬ ет Киракос из Гандзака - свидетель, одинаково враждебно наст¬ роенный в отношении как Джелал ад-Дина, так и грузин: «Выше¬ названный народ, пришедший с северо-востока, назваемый та¬ тарами, упорно теснил султана Хорасана Джалаладина, нанося поражение его войскам и подчиняя себе его земли; и они заста¬ вили его бежать в страну албанцев. Он пришел к городу Ганджа и захватил его; и собрал вокруг себя войско без счета - из пер¬ сов, арабов и тюрков. После этого он явился в города Армении, и, увидав это, Иване сообщил об этом царю грузин и собрал многочисленное войско, чтобы дать отпор султану. Они держа¬ лись с великой надменностью и договорились о том, что если одержат над ним победу, то заставят всех армян, находившихся у них в подчинении, принять религию грузин, а несогласных уничтожат мечом. «Тогда султан прибыл в провинцию Котяк [территория вокруг соверменного Еревана]; и Иване прибыл с войском грузин и ос¬ тановился напротив него, выше. Но султан привел свое войско и встал перед ними. Увидав это, вождь (ishkhan) из числа грузин¬ ских военачальников по имени Шалва и его брат Иване, храб¬ рые и славные мужи, одержавшие немало побед, сказали осталь¬ ному войску: «Постойте и выждите немного, а мы пойдем сра¬ зимся с ним. Если мы заставим некоторых из них отступить, по¬ беда будет наша, тогда подходите и вы и спасайте свои жизни». И когда они вступили в сражение, они начали громить ряды сул¬ тана, но войско греков [т.е. грузин - приверженцев греческой православной церкви] не воспользовалось этим и бежало с поля боя, так что в этом бегстве один не различал другого, и они бе¬ жали, не будучи преследуемы, пока все вместе не упали в про¬ пасть и не заполнили своими телами долину над местечком Гарни. И когда люди султана увидали это, они бросились вслед за ними и многих убили, а остальных сбросили в пропасть. И когда сул¬ 635
ЧИНГИСХАН тан подъехал к входу в долину, его глазам предстало печальное зрелище - множество мужей и юношей, тела которых были сва¬ лены в кучи, возвышавшиеся подобно скалам. Он покачал голо¬ вой и сказал: «Это деяние не человека, а одного лишь Бога, кото¬ рый всесилен». И он начал грабить погибших. Разорив множест¬ во городов, он подошел к Тифлису, и ему помогли персы, нахо¬ дившиеся в нем, и он взял его, и убил множество людей, и мно¬ гих также заставил отвергнуть христианства и принять... учение арабов. И поэтому многие, из страха смерти, сменили истинную веру на ложную; другие же, предпочтя достойную смерть жизни, полной раскаяния, получили звание мучеников и покинули этот мир, приняв прекрасную смерть. После этого он приказал не спрашивать, кто уверовал, а кто нет, и насильно совершить об¬ ряд обрезания над всеми. И [один] держал мужчинам руки, а дру¬ гой брал меч и отсекал крайнюю плоть с мужского члена. И они удовлетворяли с женщинами свою грязную похоть. И повсюду, где им попадались кресты или церкви, они громили и уничтожа¬ ли их; и это они творили не только в Тифлисе, но и в Гандже и в Нахчиване» (Venice е<±, 117-118). 27 См. прим. 21 к [XV] ч. 2. 28 Ничего подобного не находим у Насави, согласно которому (tr. Houdas, 207) Джелал ад-Дин вернулся назад, получив сообщение о серьезных оборонительных мерах, принятых Бараком. 29 Istijmam, как в списке С, согласно предположению, высказанно¬ му М.К. в Errata, III, 354. В тексте istitynam - «принять ванну»! 30 «Слава Мира и Веры» - т.е. вариация на тему его имени. м О написании титула Джелал ад-Дина - Менгу-Бурни - см. M.Q., II, 284-292. Вероятно, он образован от тюркского тещ - «ро¬ динка» и Ъигип или burin - «нос», т.е. «человек с родинкой на носу». 32 Т.е. шахм. коней. ** См. прим. 32. м Или пешки. YLDZCY вместо YLDRJY текста. У Рашид ад-Дина (Blochet, 28) YWLDWZCY. Полное имя везира было Шараф аль-Мульк Али ибн Абуль-Касим аль-Джеди (т.е. из Дженда, в то время как Гоудас в своем переводе, стр. 159 и 382, называет его аль-Джунди (al- Jundl), т.е. «солдат»), кроме того, он носил титулы Ходжа-Джахан и Фахр ад-Дин. Что касается Юлдузчи («Астролога»), он появля¬ ется в тексте Гоудаса в искаженной форме BLDWJN - в переводе Beledoudjen - и описывается как «sobriquet dedaigneux qu’on lui avait donne au temps ou il etait encore un personnage obscur» (Nasawi tr. Houdas, 376. Cp. также ibid., 382). 636
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 36 Об Мелик аль-Ашрафе Айюбиде, впоследствии правителе Да¬ маска (1229-1237) см. Minorsky, op. cit., 149-156. 37 Это был хаджиб Хусам ад-Дин Али ибн Хаммад из Мосула, «очень энергичный человек, которому Айюбиды были обязаны своим огромным успехом в Армении». См. Minorsky, op. cit., 150- 154. 38 Ахлат (современное написание Ahlat) расположен на северо-запад¬ ном берегу оз. Ван в Восточной Турции. Изначальная армянская фор¬ ма этого названия - Khlat. Он был главным городом района Бзнуник 39 TAYMAS (Е, II, 186) вместо NAYMAS в тексте. Таймас означает «тот, кто не отступает». Гоудас (текст, 135 и 230) использует фор¬ му YATMAS, т.е. Ятмас - «тот, который не ложится», которая так¬ же вполне возможна. 40 См. прим. 14 к [XIII] ч. 1. 41 Shahnama ed. Vullers, 26,1.66. 42 Коран, VIII, 47. 43 Здесь пропуск в списках А и В, смысл также неясен. 44 Абу-Ахмад ибн Абу-Бакр ибн Хамид, один из секретарей Сама- нидов. См. Ятимат-ад-Дахр, IV, 5 (М.К.). 45 Согласно Насави (tr. Houdas, 231), битва при Исфахане состоя¬ лась 26 августа 1228 г. 46 В списках Е и С в этом месте добавлены следующие слова: «И часть войска осадила Кашан, который они взяли за три дня, перебив мно¬ жество людей и разграбив город; и оттуда они направились к Рею». 47 Из-за их трусости? 48 Поскольку титул хана был выше, чем мелика, а тот, в свою оче¬ редь, был выше, чем титул эмира. См. Nasawi tr. Houdas, 166. [XVIII] О ВОЗВРАЩЕНИИ СУЛТАНА В ГРУЗИЮ 1 Дословно «они заключили договор (bai'at) друг с другом». 2 yak-tlgh shoda. 3 О сарирах, т.е. аварцах Дагестана, см. Minorsky, Hudud, 447. 4 Lakziyan. О лакцах, память о которых до сих пор сохранилось в названии лезгинцев - народа в современном Дагестане, см. Minorsky, op. cit., 411,455. 5 Suvaniyan. Этот народ до сих пор проживает в Грузии, на бере¬ гах Верхнего Ингура. 6 Абхазы, населяющие черноморское побережье, в северо-запад¬ ной части Грузии, в настоящее время являются гражданами Аб¬ хазской АССР. 7 CANYT вместо HANYT текста, в списках D и Е - JANYT. Это гру¬ зинское слово «чанети» (Ch'anet'i), которое, строго говоря, озна¬ 637
ЧИНГИСХАН чает «земля чанов». Чаны - грузинское название лазов, которые до сих пор населяют юго-восточное побережье Черного моря между Трабзоном и Батуми. См. также Allen, op. cir., 54-56. 8 Т.е. Миндори (в переводе с грузинского «поле», «равнина») непо¬ далеку от Лори. Согласно грузинской хронике, сражение прои¬ зошло при Болниси (В.М.). 9 Коран, VIII, 66. 10 Т.е. Иване Мкхаргрдзели, знаменитый грузинский генерал, о ко¬ тором см. Minorsky, Studies in Caucasian History, 102-103. 11 Мункар - один из двух ангелов (второго зовут Накир), которые допрашивают мертвых в их могилах. 12 Shahnama ed. Vullers, 448, 1. 252, где, однако, вторая половина строки звучит совершенно иначе, а в первой вместо shir («лев») используется bad («ветер»). Текст Макана (Масап), напротив, полностью соответствует Джувейни. Худжир - правитель Диж- и-Сапид, или Белой крепости, которая подвергается нападению туранского войска во главе с Сухрабом. 13 Ibid., 263,1. 341, где вместо й употреблено ш, а вместо khaftan и barband - bunyad («основание») и paivand (совместный). 14 По-грузински азнаури. Об этом грузинском звании см. Allen, op. cit., 225-227. 15 Из знаменитой Муаллаки Имру аль-Каиса (М.К.). Об Имру аль- Каисе, знаменитом доисламском поэте, см. Nicholson, A Literary History of Arabs, 103-107. 16 Shahnama ed, Vullers, 950, 1. 1410, где первая половина строки звучит таю Он послал стрелу в грудь Ашкабуса. 17 Ibid., 436,1. 57. 18 Ср. с Кораном, XLI, 46: «... и твой Господь не обидчик для рабов». [XIX] О ПОХОДЕ СУЛТАНА НА АХЛАТ И О ВЗЯТИИ ЭТОГО ГОРОДА 1 khanaha. Вероятно, имеются в виду какие-то осадные сооружения. 2 1226-1242. 3 Согласно Ибн аль-Атхиру, XII, 318, осада Ахлата длилась с нача¬ ла шаввала 626 г. (августа 1229) поджумада1б27 г. (апрель 1230)., т.е. восемь месяцев. Эту же цифру приводит Насави в своей фат- нама. См. стр. 315. 4 Мамлюком. Изз ад-Дин Ай-бек был назначен правителем Ахлата после Хаджиба Али, который впал в немилость. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 154. Впоследствии он был казнен Джелал ад-Дином (см. стр. 319, а также Nasawi tr. Houdas, 334), 638
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА поэтому его не следует путать с будущим султаном-мамлюком Египта Муизз Изз ад-Дином Ай-беком, с которым они носили одинаковые имена. 5 См. прим. 1 к [XV] ч. 2. 6 Ее имя было Тамта. См. Minorsky, op. cit., 155-156, где рассказыва¬ ется о ее дальнейшей судьбе. 7 Т.е. Хаджиб Али. См. стр. 307, а также Minorsky, op. cit., 153. 8 Т.е. Насави, биограф султана Джелал ад-Дина. 9 Коран, XXVII, 40. 10 См. выше, прим. 3. 11 В курдской области Бохтан (Бухтан) к югу от оз. Ван. Согласно месопотамскому, а затем и магометанскому преданию, именно на горе Джуди остановился Ноев ковчег. 12 jarrba-yi-sagll. Вероятно, какие-то подъемные механизмы. В нас¬ тоящее время слово jarr-yi-sagil имеет значение «подъемный кран». и ijtiyaz, как в списках С и Е, а не ikhbar, как в тексте. 14 gav-maht. Мифическое существо, наполовину вол, наполовину рыба, которое, как считалось, держало на своей спине землю. 15 Апрель 1230 г. 16 15 апреля 1230 г. 17 Коран, VII, 22. 18 Арзан был хорошо известным княжеством, расположенным к югу от Битлиса. Насави (tr. Houdas, 335) утверждает, что его правите¬ лем был Хусам ад-Дин Тогрил. Он был потомком Шаме ад-Даулы Тоган-Раслана Горбатого, о котором см. Minorsky, op. cit., 83. 19 Не идентифицирован. 20 Насави (tr. Houdas, 335) называет его Асадом ибн Абдалла аль- Михрани, т.е. он происходил из курдского племени михран. [XX] О ТОМ, КАК СУЛТАН ПОШЕЛ ВОЙНОЙ НА СУЛТАНА РУМА 1 В настоящее время Малазгирт. Первоначальным армянским наз¬ ванием города было Маназкерт. Именно здесь в 1071 г. Алп-Арс- лан одержал свою великую победу над византийцами. 2 В настоящее время Харпут. 3 Его именем было Рукн ад-Дин Джахан-Шах. См прим 10 к [XXXVI] ч. 1. 4 gushtl. В тексте - kushi, значения которого М.К. не смог устано¬ вить. Словоgushtl встречается в I, 163 и III, 32, где М.К. переводит его как «животные, которых убивали из-за мяса». 5 Это сражение произошло неподалеку от Арзинджана (Эрзинкана) 10 августа 1230 г. См. Minorsky, Studies in the Caucasian History, 154. 639
ЧИНГИСХАН 6 Описание его бегства см. в Nasawi tr. Houdas, 334-335. Его пол¬ ное имя было Хусам ад-Дин аль-Каймари аль-Хасани ибн Абул- Фаварис. Впоследствии он стал правителем Алеппо, из которого бежал, когда к нему приблизился Хулагу. См. Zambaur, Manuel de genealogie et de chronologie pour Vhistoire de Г Islam, 34. 7 Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 31), она была дочерью мелика Ашрафа. 8 Крепость Дизмар находилась в западном Краджа-Даге (к восто¬ ку от Маранда) (В.М.). 9 Т.е. «неужели вы не явите свою милость?» 10 Glran. В настоящее время Гилан, севернее Аракса (В.М.). 11 Т.е. Угэдэя. 12 sar - «возмездие», как в списке С, а не samar - «плоды», как в тексте. 1 * Когда Сухраб умирает, Рустам посылает к Кей-Каусу попросить у него снадобья, которое может изцелить раны сына. Его просьба была отвергнута, и тогда Рустам лично отправляется к королю, но по дороге его настигает гонец с известием о том, что Сухраб уже мертв. 14 Диксон (H.R.P. Dickson, Kuwait and her Neighbours, London, 1956, p. 594) описывает гада (ghada) как «кустарник, листья которого имеют соленый вкус (Haloxylon persicum Bunge), одна из разно¬ видностей растения, известного под общим названием hamadh». Этой ссылкой я обязан д-ру Дж Д. Латхэму (J.D. Latham) из библиотеки Манчестерского университета. 15 См. Tabrizi, Sharh-al-Hamasa, Bulaq ed., Ill, 148 (M.K.). 16 Это, конечно, ошибка, поскольку Чингисхан умер за три года до этого - в 1227 г. 17 В нестоящее время Мишкин (район вокруг Ахара). 18 Коран, VI, 44. 19 Qaban. Армянский Капан, в настоящее время Кафан, район на юго-восточной окраине Советской Армении, центр добы¬ чи меди. 20 См. прим. 39 к [XVII] ч. 2. 21 Один из персонажей Шахнаме. 22 См. прим. 67 к [I] ч. 2. Халиф из династии Аббасидов (847-861). 24 Это четверостишье цитируется в Китаб-алъ-ФахриМбн-ат-Тик- така, который приписывает его одному из придворных Джелал ад-Дина. См. мою статью Ibn-al-Tiqtaqa and the Ta'nkh-Jahan- Gushay ofjuvayni. 25 Shahnama ed. Vullers, 438,1.82. Вместо az (предлог, выражающий отношения родительного падежа) у Вуллерса zan («той»). 26 См. прим. 39 к [XVII] ч. 2. 640
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 27 См. прим. 50 к [XIV] ч. 2. 28 Буквально «дочери могилы» и «сыновья могилы». 29 Shahnama ed. Vullers, 1061,1. 229. Следующая строка, которой нет в списках С, Е и G, отстутствует и у Вуллерса. 30 Оказалось невозоможным установить автора этих строк, однако почти нет сомнений в том, что две строки, приведенные выше (II, стр. 124 и 125), взяты из этого же стихотворения (М.К.). 31 Рассказ Насави см. в Houdas’ translation. 409-410, а также d’Ohsson, 111,61-62. 32 Римская Амида, в настоящее время называется Диярбакыр, по названию местности, главным городом которой является. 33 В этом месте на полях списка С имеется следуюещее примеча¬ ние: «Султан, несомненно, был убит курдами, поскольку когда они убивали его, его жена Малика-хатун с небольшим отрядом бежала оттуда в Рум, и атабек Музаффар ад-Дин Абу-Бакр пос¬ лал тогда людей, чтобы доставить свою сестру из Рума в Шираз. Так было установлено, что именно султана эти несчастные по своей глупости убили ради его одежды». 34 Т.е. Тафриша. 35 См. прим. 73 к [XI] ч. 2. 36 Коран, XXVIII, 88. [XXI] О ЯМИН-МЕЛИКЕИ ИГХРАКЕ И ОБ ИХ СУДЬБЕ 1 В списке С Ямин аль-Мульк Этого человека разные историки на¬ зывают по-разному. Джувейни обычно упоминает его как Амин- Мелика, а иногда как Амин ад-Дин Мелика; но в настоящей главе он назван Ямин-Мелик Насави везде называет его Амин-Мели¬ ком, в то время как Ибн аль-Атхир (XII, 259) - Мелик-ханом. В Та- бакаш-и-Насири Джузджани он представет как Мелик-хан и Ме- лик-хан из Герата, а у Рашид ад-Дина (Березин, XV, 126) [Смирно¬ ва, 220-223] как Хан-Мелик [В Сокровенном сказании (§257) это Кан-Мелик, а в Юань-ши - Миэ-ли-ко-хан (Krause, 38, Haenisch, Die letzten Feldziige Cinggis Han's und sein Tod, 530-531)] Он был вождем тюрков-канглы и двоюродным братом султана (сыном его дяди по матери). Его дочь была женой султана. Вначале он состоял на службе у султана Мухаммеда, который доверил ему уп¬ равление Гератом, а впоследствии поступил на службу к султану Джелал ад-Дину и стал одним из его высших военачальников. См. стр. 287 и 288, а также Nasawi tr. Houdas, 109, 144-145. В конце концов он был убит монголами при Пешаваре во время перепра¬ вы Джелал ад-Дина через Инд. См. стр. 290-291 (М.К.) 641
ЧИНГИСХАН 2 См. прим. 9 к [XXII] ч. 1. 3 См. прим. 9 к [XXII] ч. 1. 4 Современный Калай-и-Бист. 5 Возможно, находился на месте Кандагара. См. Minorsky, Hudud, 345. 6 Сивистан, известный также как Балис или Валистан, - современ¬ ный округ Сиби, к юго-вотоку от Куетты. 7 Кусдар. В настоящее время Хуздар, в 85 милях (136 км) от Калата. См. Minorsly, op. cit., 373. 8 KJWRAN. He идентифицирован. 9 Здесь, должно быть, ошибка. В занятии ими Тирмиза (Термеза), расположенного на северном берегу реки Оке, не было бы ника¬ кого смысла. 10 См. прим. 34 к [XIV] ч. 2. 11 NNGRHAR вместо BKRHAR тектста. Нинграхар - это современ¬ ный округ Джелалабад в Афганистане. См. Minorsky, op. cit., 252-253. 12 О значении слова cherig см. прим. 4 к [XV] ч. 1. [XXII] О МАТЕРИ СУЛТАНА ТЕРКЕН-ХАТУН 1 О ее имени см. прим. 3 к [XI] ч. 1. 2 Джузджайни (Raverty, 240) утверждает, что она была дочерью кипчакского хана, в то время как согласно Насави (tr. Houdas, 44, 72) она принадлежала к баяутам - ветви племени йемек. О связях между племенами йемек (ранее назывались кимек), кипчаками и канглы, «une des questions les plus obscures de l’histoire de lAsie Centrale» (Pelliot, Campagnes, 95), Cm. Minorsky, Hudud, 304-3 Ю И315-317. О монгольском племени баяутов, ветвью которых, как считает Маркварт (Marquart, Uberdas Volkstum derKomanen, 171), могли быть йемек-баяуты, см. Pelliot, op. cit., 82-89. Здесь игра слов - «визукальный» каламбур в оригинале, посколь¬ ку и Terken (Tergen), и Turkan (тюрки) имееют написание TRKAN. 4 См. прим. 69 к [I] ч. 2. 5 na-pakt, дословно «нечистота». Возможно, имеются в виду их языческие верования. Ср. со стихотворением ниже. (В.М.). 6 Из касыды Мутанабби, с некоторыми изменениями (М.К.). 7 Djila, название Тигра, здесь использовано применительно к реке Оке. См. стр. 228 и прим. 26 к [II] ч. 2, где название Оке (Jaihtin) используется применительно к крупной реке вообще. 8 См. прим. 40 к [I] ч. 2. 642
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 9 Лариджан в настоящее время является административной еди¬ ницей района Амоль. Именно здесь, приблизительно в 50 милях (80 км) к северо-востоку от Тегерана, находится гора Дамаванд. 10 Ilal, в верховьях реки Сари (Tljln), в кантоне Ду-Данга (В.М.). 11 В других случаях Джувейни говорит, что эти крепости осажда¬ лись войсками Джебе. См. Бартольд, Туркестан, 431. 12 «Климат Мазендерана клянут повсюду, он чрезвычайно каприз¬ ный, и здесь нет естественного разделения на сухой и влажный, холодный и жаркий периоды: в один год дождь идет весь месяц без остановки, а тот же месяц в следующем году может быть со¬ вершенно сухим. Хотя здесь и не так сыро, как в Гйлане, климат его все же должен быть признан влажным, поскольку здесь не бы¬ вает и дня в течение всего года, в который люди могли бы рассчи¬ тывать на сухую погоду» (Rabino, Mazandaran andAstarabad, 9). 13 Это последняя строка честверостишья, включенного Уинфилдом в его издание произведений Омара Хайяма, хотя и с некоторыми от¬ личиями (sharab - «вино», вместо sarab - «мираж»). Совершенно очевидно, что это не подлинное четверостишье Хайяма: его, нап¬ ример, нет в списке Честер-Беати, недовно изданном проф. Арбер- ри. В версии Уинфилда (стр. 16) данное четверостишье звучит так: Сказала рыба утке: «Будет жаль, Когда от этого ручья останется лишь русло». На это утка отвечала так «Когда меня застрелят и изжарят, Пусть хоть вино по дну его течет». 14 Какой другой орде? Вероятно, орде одного из братьев Чагатая - Угэдэя или Толуя. 15 Бадр ад-Дин Лулу (1233-1259). 16 Салих Исмаил (1259-1263). [XXIII] О СУЛТАНЕ ГИЯС АД-ДИНЕ 1 См. прим. 64 к [XI] ч. 2. 2 См. прим. 6 к [XXVI] ч. 1. См. прим. 1 к [XV] ч. 2. 4 См. прим. 22 к [XV] ч. 2. 5 Это был Огул-Хаджиб, Могол-Хаджиб или Инанч-Хан, о котором см. выше (прим. 17 к [XXVI] ч. 1). Согласно Насави (tr. Houdas, 116,130), он умер недалеко от Джиры, в области Казеруна, отравленный, как утверждается, Гйяс ад-Дином за то, что домогался руки его матери, и был похоронен в местечке под названием Шиб-и-Салман. 6 Dona. Вероятно, это хребет Кух-и-Дина в западном Фарсе, на границе с Хузистаном (В.М.). 643 23-449
ЧИНГИСХАН 7 По всей видимости, Шираз. 8 О Музаффар ад-Дине Сонкуре, рабе-тюрке (мамлюке) халифа Насира (1180-1225) см. M.Q., III, 411-412. Wajh-as-Sabu' в пере¬ воде с арабского означает «львиный лик». 9 Нусрат ад-Дин Мухаммед. Он был не сыном, а внуком Хармила, а его отца звании Хасан. Некоторое время он состоял на службе у Кубани, а затем примкнул к Джелал ад-Дину. См. Nasawi tr. Houdas, 146, 233-234. 10 Насави (tr. Houdas, 235-236) несколько иначе описывает убий¬ ство Нусрата. 11 Или Абаркуха, в настоящее время Абаргух. 12 Т.е. скрыла свои истинные чувства. 13 Shahnama ed. Mohl, VII, 80, 1. 917, где использовано слово bagh (сад) вместо jai (мир). 14 В тексте SFAT ($ifat?). [XXIV] О СУЛТАНЕ РУКН АД-ДИНЕ 1 «Колика для Гуров» (В.М.). Согласно Насави (tr. Houdas, 46) и Джузджани (Raverty, 281), он был так назван в честь победы его отца над Шихаб ад-Дином гуридом. 2 Т.е. город Керман. См. прим. 22 к [XV] ч. 2. * В этом месте пропуск в списках А и В. 4 Согласно Насави (tr. Houdas, 119), Устунаванд, который, подоб¬ но Фирузкуху, был знаменитой крепостью в районе Дамаванда. [XXV] О БАРАК-ХАДЖИБЕ И ЗАВОЕВАНИИ ОБЛАСТИ КЕРМАНА 1 См. прим. 17 к [XVI] ч. 1. 2 TWLAN JRBY. Толун-Черби в Сокровенном сказании и у Рашид ад-Дина. Он принадлежал к племени конкотан и, согласно Ра¬ шид ад-Дину (Хетагуров, 168), как и Согету (см. прим. 2 к [XIV] ч. 1), был братом Шамана Теб-Тенгри. Вместе с Согету он вошел в числе первых пяти офицеров, назначенных на должность чер- би. См. Сокровенное сказание, §191; Grousset? L’Empire Mongol, 158. После сражений при Гургенче и в Афганистане (см. Бар¬ тольд, Туркестан, 433 и 442) он принял участие в последнем по¬ ходе против тангутов, и, согласно Сокровенному сказанию, §267, именно на нем лежит ответственность за убийство прави¬ теля этого народа. См. Grousset, op. cit., 279-280, а также Рашид ад-Дин, пер. Смирновой, 233. 644
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 3 Развалины Джируфта известны под названием Шахр-и-Дакия- нус - «Город императора Дециуса». См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 314-315. 4 Kamado, Камади Марко Поло, был пригородом Джируфта. 5 HRQ. Написание не ясно. 6 Дословно «ту, чья голова покрыта». Значение не ясно. 7 Вторая часть знаменитой строки, цитирующейся в «Войне Ба- сус» (М.К). Об этой войне, которую вели доисламские бедуины, см. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 55-60. 8 Возможно, здесь имеется в виду Зарандж, столица Систана. См. 1е Strange, op. cit., 335. 9 В этом месте пропуск в большинстве списков. Согласно Таарих- и-Гузида и др., Барак умер в месяц зуль-када 632 г. [июль-август 1235], а поскольку Рукн ад-Дин еще не добрался до орды Угэдэя, когда получил известие о смерти отца, то получается, что в ор¬ ду он отправился в том же году, а именно в 632, или немного раньше (М.К). 10 Khavls или Khabl§ (последнее - более распространенная фор¬ ма), в настоящее время Шахдад, восточнее Кермана, на границе пустыни Деште-Лут. 11 Т.е. Керман. 12 Будущий атабек Йеэда (670/1271-1272 - ок 685/1286-1287). См. 2яп±>аш,Ма?тие1 degenealogie etde dmynologiepourFhistoire de Flslam, 231. 13 Вместо имени халифа в списках А и В пропуск. В С (ошибочно) указывается ан-Насир ли-Дин-Алла. В это время правил халиф аль-Мустасим-билла (М.К). [XXVI] О ЧИН-ТЕМУРЕ И ЕГО УПРАВЛЕНИИ ХОРАСАНОМ И МАЗЕНДЕРАНОМ 1 См. прим. 7 к [XIII] ч. 1. 2 «ЧЕТВЕРТАЯ СТРАНА берет начало на востоке и простирается через земли Тибета, затем Хорасана и Т^ансоксании, владения Ирака и Дайлама, некоторые области Сирии и Рума, затем про¬ ходит через Сирийское море, острова Кипр и Родес и земли Магриба, владения Танджи (Тенгера) и заканчивается в Магрибс- ком море» (Marvazi, 13-14). Мусульманский географы, вслед за греками, разделяли всю землю на семь стран. См. Marvazi, loc. cit., и комментарии Минорского (Minorsk/s Commentary, 63-64). * KLBLAT. У Рашид ад-Дина (Березин, VII, 150) - KWL BLAT. Значе¬ ние этого имени - «славная сталь». Согласно Рашид ад-Дину (Бе¬ резин, там же; Хетагуров, 142 ), он был найманом. 645
ЧИНГИСХАН 4 О Нозале см. ниже, глава XXVII, о написании этого имени см. в Pelliot, Horde d’Or, 54-55. 5 «Красный бык» 6 YYKH вместо YYKH текста. Yeke в переводе с монгольского озна¬ чает «великий». 7 О Коргузе см. ниже, главы XXVIII и XXIX. О другом Коргузе, жив¬ шем позднее (это имя - тюркская форма имени Георгий), зяте внука и наследника Хубилая, Темур-Олджейту (1295-1307), см. Grousset, LEmpire des Steppes, 362, 371. 8 Kokrakh или Ko-Kurakh. В северо-западном Афганистане есть город Курукх (В.М.). 9 Неизвестно, какая гласная в первом слоге. Табара (Tabari, II, 1605-1613) называет JRYSTAN в южном Гузгане, где в 120/783 г. арабы нанесли поражение тюркскому кагану (В.М.). 10 Farozano вместо Faroana’o текста, где далее (как и в списках В, С и Е) встречается Farozano. Согласно Якуту, Фаризан - деревня, расположенная в непосредственной близости от Герата. 11 Часть этой строки приводится выше, стр. 341 (М.К.). 12 См. прим. 8 к [XXV] ч. 2. 13 О крепости Сулук, находившейся севернее Исфараина, см. прим. 7 к [XXVII] ч. 1. 14 Очевидно, выше упоминался братмелика ад-Дина (М.К.). 15 См. прим. 3 к [VIII] ч. 2. 16 В тексте va - «и», в списке В в этом месте позднее было вписано слово khususan - «в особенности». 17 Джурбад, согласно Якуту, - деревня в районе Исфараина. 18 Аргияном называлися земли вокруг Джаджарма. 19 Здесь, вероятно, имеется в виду, что только этот район, располо¬ женный на северо-западной окраине Хорасана, не был еще опустошен в результате монгольского нашествия. 20 Коран, XXXV, 2. 21 О Шараф ад-Дине см. ниже, галва XXXII. 22 Т.е. отец Джувейни (М.К.). ^ Т.е., очевидно, Коргуз. [XXVII] О НОЗАЛЕ 1 В действительности он принадлежал к роду тубеутов племени кераитов. См. Рашид ад-Дин, пер. Хетагурова, 141, а также Pelliot, Horde cl'Or, 54-55. 646
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XXVIII] О КОРГУЗЕ 1 BRLYT, как в списке Е, вместо YRLYr текста. Это Berlugh, упоми¬ наемый в Hudud, 94, который, по предположению Минорского (ibid., 272), располагался западнее Бешбалыка. 2 Весь бейт, первая часть которого процитирована в данном мес¬ те, см. стр. 189. 3 BYS QLAJ, Дословно «пять саженей». 4 Об обычае закладывать самих себя см. уйгурские документы в Radloff and Malov, Uiguriscbe Sprachdekmaler (B.M.) 5 Однако, как явствует из дальнейшего поветвования, отец Бату, Туши (Джочи), был еще жив. 6 Подразумевается, что Чинкай также был уйгуром, однако см. Waley, The Travels of an Alchemist, 36-38. 7 «Доброе железо». 8 «Свинья». 9 О его имени см. прим. 11 к [XXXIV] ч. 1. 10 Т.е. «посланник Темур», поскольку только что было сказано, что Темур был послан Коргузом к Угэдэю. 11 Sultan-Duvln (в le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 376, a также в его переводе Хамдаллы, стр. 206, приводится неправиль¬ но написание Sultan Darin) - название горы между реками гур- ган и Карасу. Минорский (Transcaucasica, 43-45) приводит це¬ лый список холмов в туркменских степях неподалеку от Астара- бада, называемых дувин, и высказывает предположение (ibid., 43, Studies in Caucasian History, 117), что арсакиды, чьей родиной была эта юго-восточная часть Каспийского побережья, могли принести слово duvon (гора) в Армению, назвав так свою столи¬ цу - Двин. 12 У Джувейни глагол стоит в ед. числе, а в соответствующем месте у Рашид ад-Дина - во множественном (Blochet, 58); и таков, ви¬ димо, подразумеваемый смысл. 13 Вероятно, такой же пояс, как тот, что золотых дел мастер Уиль¬ ям Бучиэр (William Buchier) послал Луи IX «Мастер Уильям, ваш покорный слуга, посылает вам пояс, украшенный драгоценны¬ ми камнями, такой, которые носят для защиты от грома и мол¬ нии» (Rockhill, 254). 14 WZ вместо WR текста. О камнях 'auz см. Biruni, Kitab-al-Jamahirft Ma'nfat-al-Jawahir, Hyderabad, 1355/1926, p. 216 (B.M.). 15 sang i-yaraqen. Арабская форма - hajar-al-yargan, icterias Пли¬ ния. См. Achundow, Die'pharmakologischen Grundsatze... des Abu MansurMuwaffak bin AuHarawi, Halle, 1893, pp. 54, 181 (B.M.). 647
ЧИНГИСХАН 16 tangsuq - тюркское прилагательное, имеющее значение «ред¬ кий», «ценный». 17 TAYNAL, как в списке D, вместо 7ARNAL текста. 18 Очевидно, вид головного убора. 19 В тексте Nurin (NWRYN), но это, очевидно, не кто иной, как Ту- мен, названный ниже (стр. 357), а Нурин - вариант имени. 20 В переводе с тюркского - «доносчику». 21 В этом месте слово Вшоуа, скорее всего, обозначает реку, а не го¬ род, позднее известный как Чарджоу. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 434. [XXIX] О ПРИБЫТИИ КОРГУЗА В ХОРАСАН И О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО С НИМ ПОСЛЕ ЭТОГО 1 См. прим. 12 к [XVI] ч. 1. 2 Коран, LXXV, 29. 3 См. прим. 15 к [I] ч. 1. 4 Ругад, по всей видимости, находился в районе Кабуд-Джамы. См. Rabino, Mazandaran and Astarabad, 84. 5 Медники пользовались дурной славой за то, что не могли сдер¬ живать естественные реакции своего организма. 6 Согласно Рашид ад-Дину, его звали Сартак-Куджеур (Сартак-Куд- жан у Хатегурова, стр. 142) и он был пажом (ev-oghlan) Огуль- Гаймиш. 7 Из стихов, адресованных Раби ибн Зияду аль-Абси Нуманом ибн аль-Мундхиром. См. Khizanat-al-Adab, IV, 171-176. Первая поло¬ вина этой строки звучит так: Правда это или ложь, но это было сказано (М.К). 8 Согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 142, Blochet, 60), этот ин¬ цидент случился при жизни Угэдэя, который, получив жалобу от вдовы Чагатая, лично отдал приказ не только об аресте, но и о казни Коргуза. 9 tarkadu вместо tarkanu текста. 10 Дословно «Великий дом», ef- вариант тюркского слова ev - «дом». 11 О Фатиме см. стр. 168-170. 12 В пцве о Шараф ад-Дине об этом не упоминается. 13 but-parasti, что обычно (см. прим. 22 к [VII] ч. 1.) означает «буд¬ дизм». Коргуз, следовательно, был буддистом, несмотря на то что носил христианское имя Георгий, а в его родной деревне имелась церковь. См. прим. 7 к [XXVI] ч. 2 и стр. 348. 14 Не понятно, кого обозначает подлежащее в этом предложении. Возможно, имеется в виду Кара. 648
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 15 tutmash - блюдо из теста, нарезанного полосками и тушенного с мясом. [XXX] ОБ ЭМИРЕ АРГУНЕ 1 В тексте TAYJW. Об этом имени см. Pelloit-Hambis, Campagnes, 180-181. Согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 120-121), отец Аргуна, имени которого он не называет, был вовсе не начальником тумена, а бедным человеком, который в голодный год продал своего сына эмиру из Джалаира за ко¬ ровью ногу. 2 CYCAKAN вместо JYJAKAN текста. Чечегеин Сокровенного ска¬ зания. Это имя означает «маленький цветок». В действитель¬ ности она была выдана замуж не за вождя ойратов (Кутуку-бе- ки), а за одного из его сыновей - Инелчи, согласно Сокровен¬ ному сказанию (§239), или Торелчи, согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 119). 3 В тексте NWKR, в то время как в списках В, D и Е - NWKAR. Обычная форма этого слова в монгольском языке - nokor, одна¬ ко вариант noker представлен в слове noger - socius в Codex Cumanicus (см. Gronbech, Komanisches Worterbuch) и в совре¬ менном персидском слове naukar (noukar) - «слуга». О нокотах (монгольская форма мн. ч. от nokor) см. Vladimirtsov, Le regime social des Mongols, 110-123. Владимирцов, однако, ничего, не го¬ ворит о нокотах как управляющих. 4 Т.е. главный битикни, или секретарь. 5 SYRAQJYN. Значение этого слова, скорее всего, «имеющий жел¬ тый цвет», от многольского прилагательного sira или siro - «жел¬ тый». Окончание - qchin обычно использовалось для образова¬ ния женских имен (см. прим. 8 к [XXXVIII] ч. 1 - имя Боракчин), но, очевидно, как и - jin, иногда оно может встречаться и в мужских именах. См. Mostaert and Cleaves, Trois documents Mongols des Archives secretes vaticanes, 462, n. 49- 6 BAYCW вместо TAYJW текста. По-монгольски это имя звучало Байджу (См. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, [109]—[1Ю], Cleaves. The Mongolian Names, 413), но в Западной Азии, вероятно, оно произносилось Байчу. Ср. в особенности с армянскими вариан¬ тами: Бачу у Григора и Киракоса и Бачау у Вардана. В 1242 г. Бай¬ чу, или Байджу, сменил Чормагуна на посту командующего мон¬ гольской армией на западе, и именно он одержал победу над сельджукскими принцами Малой Азии. См. Grousset, UEmpire des Steppe, 420-424. 649
ЧИНГИСХАН 7 Для того, чтобы явиться на курилтай, на котором гуюк был изб¬ ран ханом (М.К). 8 Из знаменитой касыды Абу-Мухаммеда аль-Хазина в честь ми¬ нистра Ибн-Аббада. См.Ятимат-ад-Дахр, III, 34-35 (М.К.). Здесь в оригинале игра слов, поскольку в переводе с арабского слово asma’ означает «имена». 9 Арзанкабад, согласно Якуту, - название одной из деревень в Мерве (М.К). 10 В этом месте пропуск в списках В и Е. В списке А нет пропус¬ ка, а в списках D и G это предложение отсутствует пол¬ ностью. В списке С указан «648 год», т.е. 1250-1251, что, как отмечает М.К., явная ошибка, поскольку, как сообщает ниже сам Джувейни (стр. 512), Аргун вновь отправился в орду и по¬ вернул назад, достигнув Таласа, где он получил известие о смерти Гуюка. Кроме того (стр. 513), в 647/1249-1250 г. он еще раз ездил в орду. Поскольку Гуюк умер ранней весной 1248 г. (см. прим. 43 к [XXXVI] ч. 1), Аргун не мог прибыть в Мерв позднее весны 1247 г., а скорее всего, это случилось раньше. 11 О написании этого имени см. прим. 11 к [VI] ч. 1. 12 О Кадаке см. прим. 37 к [XXXVI] ч. 1. 13 Таким образом, Менгу-Болад сам был найманом. 14 См. прим. 29 к [XXV] ч. 1. 15 См. прим. 27 к [XXXVI] ч. 1. 16 KNCK вместо K/VHK текста, в списках С и Е - KNJK, как и у Васса- фа (Bombay ed, 12). Это Кинчат (т.е. Kinchac) Рубрука. См. Rockhill, 135 and n. 1. Он упоминается в Масалик-аль-Абсар как один из городов в долине Таласа. (Соответствущее место цити¬ руется Рокхиллом, см. Rockhill, 136, п. 2). Кашгари (I, 480) назы¬ вает его Кенчек-Сенгир. 17 Ниже станет понятно, что, если эта дата верна, он в действитель¬ ности отправился в путь в конце лета. 18 Игра слов: его имя означает «вечная сталь». 19 Т.е. вдова Толуя, Соркоктани-беки, о которой см. прим. 31 к [XVI] ч. 1. 20 QWSQWN, а не QWSQWN текста, как предположил М.К. Это ттбркская форма слова, а его монгольская форма (qoshighun), ве¬ роятно, лишь гораздо позже приобрела значение «(армейское) подразделение». См. Vladimirtsov, op. cit., 172; Pelliot- Hambis, Campagnes, 168. 21 Какое место? Алмалык полностью исключается. Он располага¬ лось неподалеку от современной Кульджи, а потому находился более чем в 1000 милях (1600 км) к востоку от Мерва. 650
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [XXXI] О ТОМ, КАК ЭМИР АРГУН ОТПРАВИЛСЯ НА ВЕЛИКИЙ КУРИЛТАЙ 1 Это произошло 1 июля 1251 г. См. стр. 410. 2 См. прим. 6 к [XXIII] ч. 1. 3 Ошибка: должен быть 650 г. По словам самого Джувейни, III, [74] стр. 432, Аргун прибыл к монгольскому двору 20 сафар 650 г. [2 мая 1252] (М.К.). 4 qismat va dast-andaz. О qismat, «распределении налогов среди населения», см. Minovi and Minorsky, Nastr al-Dtn Ttist on Finance, 784. 5 См. стр. 433-435. 6 «Тот, который из найманов». 7 О turumtai, названии мелкой хищной птицы, см. прим. 8 к [XXXIV] ч. 1. 8 В тексте в этом месте QBLA вместо QBLAY (у Рашид ад-Дина - QWBYLAY). Это, конечно, Преемник Мункэ, Кублай-каан (1260-94) Марко Поло. 9 ARYr BWKA. Вассаф (ed. Hammer-Purgstall, text, 21,22,25,28, tr. 23, 24, 26, 29) использует форму ARYr наряду с ARYr BWKA, из чего следует, что его имя в действительности Ариг, а Боке - приложение, а все вместе это означает «борец Ариг». Ср. с Бу- ри-Боко, ранившим полубрата Чингисхана Бельгутея (Сокро¬ венное сказание, §131), и Чильгер-Боко, которому отдали его жену Бортэ после того, как она была захвачена меркитами (там же, §111). Толковать значение этого имени таким обра¬ зом представляется более логичным, чем считать слова arigb («чистый») или ariq («худой») определениями к boke (boko) и вместе с Пеллио (Horde d'Or, 57) делать вывод, что это имя оз¬ начает «Lutteur Риг» или «Lutteur Maigre». Груссе и Барух (Grousset, UEmpire Mongol, 317, 548) использует форму Arig- boge («Чистый волшебник»), но, как отмечает Пеллио (op. cit., 56), буква g в монгольско слове boge («шаман») имеет чисто графическое значение, и произношение Ьд’е или Ьб, которое слабо согласуется с китайской транскрипцией этого имени (A-li Pu-ko), так же мало подходит и для Arabuchha у Рубрука. Ариг-боке был младшим сыном Толуя от его старшей жены Соркоктани-беки. Уильям Бучер, парижский золотых дел мас¬ тер, был его рабом. О его борьбе за ханство с Хубилаем после смерти Монкэ см. Grousset, op. cit., 317-324. 10 MWKA. Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 202), восьмой сын То¬ луя. Он умер в 1261 г. См. Hambis, Le Chapitre CVII, 89, n. 7. 651
ЧИНГИСХАН 11 О династии Картов Герата (1245-1389) см. Lane-Poole, The Muhammadan Dynasties, 252. 12 См. прим. 10 к [XXII] ч. 1. 13 О Муканне, «пророке с вуалью на лице», прославленном Муром в Лалле Pyx (Moore, Lalla Rookh), см. Browne, A Literary History of Persia, I, 318-323. Здесь Джувейни ссылается на «фальшивую лу¬ ну, которую он ночь за ночью заставлял подниматься из колод¬ ца в Нахшабе» (из-за чего персы часто называют его Mah-sazan- da, т.е. «делающий луну»). 14 пиЬа - «запреты». 15 jirab вместо hirab в тексте. 16 qutrub - название чрезвычайно беспокойного насекомого. 17 «Желтый бык». 18 Его полное имя было Наджм ад-Дин Али из Джилабада. См. стр. 367. 19 В тексте - Klto (в соответствии со списком А), но в списке D - KS, т.е. KS, Kish. Ср. также в III, [99] (стр. 444), где написание Kish дик¬ туется игрой слов с ‘inan-kash - «натянувший вожжи». Киш, поз¬ же Шахр-и-Сабз, был местом, где родился Тамерлан. 20 Дословно «он соединил искусство монгольского языка с [искус¬ ством] уйгурского письма». 21 Джувейни редко столь открыто проявляет свои истинные чувства. 22 kha$$, т.е., относящийся к Khassa, или личной казне. См. Minovi and Minorsky, op. cit., 779. 23 Tahir, т.е. «чистый». См. стр. 371. 24 См. Allen, A History of the Georgian People, 116. 25 Осенью 1260 г. См. Allen, loc. cit. 26 В списке В после этого следует пропуск, равный семи-восьми строкам текста. Это, вероятно, укзывает на то, что автор остав¬ лял место для того, чтобы в дальнейшем внести дополнения, ка¬ сающиеся более поздних событий (М.К). [XXXII] О ШАРАФ АД-ДИНЕ ИЗ ХОРЕЗМА 1 Басхама ибн Хаз, один из поэтов Хамасы. См. Tabrizi, Sharh-al- Hamasa, Bulaq ed., I, 207 (M.K). 2 Т.е. «Зло в Вере». 3 tashdld - название орфографического знака, указывающего на то, что буква при произношении удваивается, «слабые буквы» - алиф^уау и йя. Так, согласно доводам Джувейни, SR FY ALDYN, т.е. Шарр фид-Дин, превратилось в SRF ALDYN, т.е. Шараф ад-Дин, его настоящее имя, буквально «Благородство Веры». 652
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 4 Абу-Юсуф Якуб ибн Ахмад, современник Таалиби, цитирующего эти строки в своей Татиммат-аль-Ятима (М.К.). См. Eghbal’s е<±, 11,21. 5 Салих ибн Абд аль-Куддус аз-Зиндик. См. Kitab-al-Aghany, XIII, 15 (М.К.). 6 Ибн аль-Хаджадж, хорошо известный поэт-распутник. Припи¬ сывается ему Ибрагимом аль-Кутуби в Ghurar-al-Khasa’is al- WadVa wa- Vrar-an-Naqa’is al-Fadfa (Paris, MS Arabe 1301, folio 266). См. также Muhadirat-ar-Raghib, I, 14, в новом издании 1301/1908-1909 г. (M.K.). 7 Абуль-Хаир аль-Муфассал ибн Саид ибн Амр аль-Маари. Ци¬ тируется Таалиби в Татиммат-аль-Ятима (М.К.). См. Eghbal’s ed, I, 9. 8 Вероятно, здесь обыгрываются имена двух халифов из династии Омейядов, Язида ибн Муавия [680-683] и Язида ибн аль-Валид ибн Абд аль-Мелик [720-724], чей лакаб был Накис, букв, «кале¬ ка». Здесь также обыгрывается идея увеличения (ziyadat) и не¬ достаточности (nuq$an) (М.К.). 9 Ср. Коран, XXXVIII, 11: «До них считали это ложью народ Нуха, и Ад, и Фираун, обладатель кольев». 10 mamqiit в списках B,D,E и G. 11 Этим словом называют и человекообразных обезьян, и сказоч¬ ное чудовище. См. Browne, Л Year amongst the Persians, 181, 291. 12 Этот бейт составлен из трех строк саманидского поэта Абул-Ха- сана Али ибн аль-Хасан аль-Лаххан, в которых он высмеивает жителей Хорезма. На полях списка А какой-то читатель, замазав большую часть бейта, приписал: «Это есть несомненное бого¬ хульство. Да покарает Аллах того, кто говорит это и не кает¬ ся, и да простит его, если он покаялся!» (М.К.). 13 Ср. с предыдущим примечанием. 14 В тексте - tabarruz, «выход на открытое место», но, вероятно, как и в случае слова taharmuz, образованного от haram-zada («ублюдок»), tabarruz или другое похожее на него слово в дан¬ ном случае является арабской формой, производной от персид¬ ского корня. 15 Магометанский Антихрист, чье пришествие возвестит о конце света. 16 Абул-Фадл аль-Фадли аль-Кускари. Цитируется Таалиби в Та- тиммат-аль-Ятима (М.К.). См. Eghbal’s ed., I, 86. 17 Из стихотворения Дур-Рамма, в котором он высмеивает свою любовницу Майя [Мауу]. См. Kitab-al-Aghani, XVI, 119-120, Mu'jam-al-Buldan (в разделе, посвященном аль-Мала) и Ibn- Khallikan (Дур-Рамма) (М.К.). 653
ЧИНГИСХАН 18 Т.е. он начал изучать основы письма, хотя, возможно, в этих сло¬ вах заключается какой-то скрытый смысл. 19 Абу-Мухаммед Тахир ибн аль-Хусейн. Цитируется в Татиммат- аль-Ятима (М.К.). См. Edhbal’s ed., I, 23. 20 Предполагается, что Даджал появится верхом на необычном, чу¬ довищного вида осле. 21 Абул-Касим аль-Хусейн ибн Али. Цитируется в Татиммат-аль- Ятима (М.К.). См. Eghbal’s ed., I. 25. 22 Коран, IX, 35. 23 Т.е. укрыт шкурой леопарда. 24 См. Коран, CXI, где утверждается, что дядя Мухаммеда, Абу Лахаб («отец пламени»), который, подстрекаемый своей женой, объя¬ вил ложью пророчества своего племянника, будет гореть «в огне с пламенем, и жена его, носилыиища дров, тоже, на шее у нее - (только) веревка из пальмовых волокон». 25 Таким представлятся смысл искаженной арабской пословицы. 26 Коран, XLVIII, 10. 27 Дословно «бросил свои кости» (kabatain-i-il-ra baz malld). Это выражение означало «одержать верх над противником», но пер¬ воначально, возможно, имело значение «обыграть кого-нибудь в нарды», как видно из контекста. 28 shish-dar. 29 bijab. 30 misal, вероятно, то же самое, что ярлык. 31 Абу-Мухаммед аль-Язиди, поэт Хамасы. См. Tabrizi, Sharh-al- Hamasa, Bulaq ed., IV, 57 (M.K.). 32 Приписывается в Хамасе женщине, имя которой не называется. См. Tabrizi, loc. cit. 33 Коран, LXXI, 6. 34 С исмаилитами, которые не считались мусульманами. 35 Ифтар - легкая еда на закате, которую мусульмане принимают во время поста в Рамадан. 36 Коран, LXXX, 34-35. 37 Там же, II, 69. 38 Т.е. Диван Халифата. 39 Наместник Омейядов в Арабском Ираке, известный своей жесто¬ костью. 40 Т.е. Мешхед. 41 Из знаменитой касыды Абу-Дуаида аль-Худхали, написанной им на смерть своих детей. См. Kbizanat-al-Adab, Bulaq ed., 1,202 (M.K). 42 Коран, XXXV, 13. 43 Приписывается Таалиби в Татиммат-аль-Ятима и Абу-Дия аль- Химси, и Абур-Румма аль-Фузайси (М.К.). 654
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 44 Значение этого имени - «Защитник веры», его также можно истол¬ ковать и как «Яд веры». Имеется в виду, конечно же, Шараф ад-Дин. 45 Смысл слова установить невозможно. 46 Начало двух знаменитых строк министра Ибн-Абдада, написан¬ ных по случаю смерти Абу-Бакра Хуваризми: Спросил, я гонца, прибывшего из Хорасана: «Умер твой Хуваризми?» Он ответил мне: «Да». Я сказал: «Напиши на его могиле: иРазве Бог не проклял того, кто утаивает благие дела?”» (М.К) 47 shamatat. Более точное значение - «злорадство». 48 Приписывается в Хамасе Фараздаку, в алъ-Хамаса аль-Бухту- рия - Мелику ибн Амр аль-Асади, а в Хизанат алъ-Адаб - Дхул- Асба адб-Адвани (М.К.). ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ ИСТОРИИ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА, ЗАПИСАННОЙ ДЖУВЕЙНИ СЛАВОСЛОВИЕ 1 Shahnama ed. Vullers, 1003,1.736. 2 В оригинале этот отрывок написан ритмической прозой (кото¬ рую я сымитировал в одном месте!) исключительно на персидс¬ ком языке, т.е. слова арабского происхождения намеренно не бы¬ ли использованы, за исключением слова havas (ветреность), вы¬ бор которого, возможно, был продиктован требованиями ритма. ВВЕДЕНИЕ 1 mujallad-i-plshtna. 2 mujaUad-i-digar. Об первоначальном разделении самим Джувей- ни своей работы на два тома см. Предисловие, стр. XXXV. [I] ОБ УЛУГ-НОЙОНЕИ СОРКОТАНИ-БЕКИ 1 Т.е. Толи (Толуй). См. прим. 1 к [XXVI] ч. 1. 2 О написании этого имени см. прим. 31 к [XVI] ч. 1. Цитируется выше, II, 260 [ii, 534]. - М.К 4 См. главу XXX ч. 1. 5 Это, без сомнения, было правдой, поскольку монголы были больши¬ ми любителями выпить. Однако эти события подверглись значи¬ 655
ЧИНГИСХАН тельной идеализации в монгольской версии смерти Толуя. Во время китайской компании Угэдэй заболел, и шаманы приписали его бо¬ лезнь тому, что в него вселились местные водяные духи. Толуй выз¬ вался принести себя в жертву, выпил целых мех воды, над которой шаманы произнесли свои заклинания, и вскоре после этого умер. См. Сокровенное сказание, §272, а также Rashid-ad-Din ed Blochet, 220-1. 6 Из знаменитой элегии Мутаммима ибн Нувайры на смерть сво¬ его брата Мелика (М.К.). 7 Т.е. мужчина. См. стр. 56 («тех, кто носил чадру, и тех, на ком был тюрбан и кулах>>) и стр. 67 («те, кто носит кулах и тюрбан, и те, кто покрывает голову платком или чадрой»). 8 В списке G пропущены слова darsharq vagharb - «востока и запада». 9 ra4yatan-i-kha$$ay т.е. ее личные подданные, подданные ее лич¬ ной казны. 10 Мутанабби (М.К.). [II] О БАЧМАНЕ И ЕГО ГИБЕЛИ 1 BJMN. Pa-ch’ih-man, Bachman в Юань-ши. См. Pelliot, Л Propos des Comans, 166. 2 Упоминание ясов отдельно от аланов вызывает вопрос о том, из¬ вестно ли было Джувейни, что они составляли один народ - предков современных осетин. С другой стороны, возможно, ясы составляли западную часть конфедерации племен, в частности на территории, позднее занятой тюрками-булгарами (В.М.). 3 Т.е. Волга. См. прим. 4 к [XXXVIII] ч. 1. 4 В действительности он был полубратом Мункэ. См. прим. 3 к [XXXIX] ч. 1. 5 Круговое ограждение, как для облавы. См. стр. 21. 6 Эта операция против Бачмана была проведена зимой 1236-1237 г. См. Pelliot, op. ей., 167. Пеллио (ibid, 166) приводит ее описание, данное ъЮань-ши. Версию Рашид ад-Дина см. в Minorsky, Caucasica,, III, 225. [Ill] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ПОВЕЛИТЕЛЯ СЕМИ СТРАН, СПРАВЕДЛИВОГО ИМПЕРАТОРА МЕНГУ-КААНА И О ТОМ, КАК ОН РАССТЕЛИЛ КОВЕР СПРАВЕДЛИВОСТИ, ПОДОБНОЙ СПРАВЕДЛИВОСТИ НУШИРВАНА, И ВОЗРОДИЛ ОБЫЧАИ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ И ЗАЛОЖИЛ ОСНОВЫ МОНАРХИИ 1 Из Хосров и Ширин Низами. 2 Мутанабби (М.К.) 656
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 3 Коран, XXIV, 40. 4 Или, возможно, «налоги, которые еще не пришло время собирать». 5 Коран, XCIV, 5 или 6. 6 Там же, XXXV, 2. 7 Коран, VII, 125. 8 См. прим. 3 к [XXXVII] ч. 1. 9 QNQWRTQAY, а не QNQWRBQAY, как в тексте. См. Pelliot, Horde d’Or, 9 In. 10 Те. «старший брат», «старший». 11 Т.е. все, букв, «старший брат и младший брат». 12 Кара-Хулагу был внуком (сыном Метикена). Рашид ад-Дин упо¬ минает двух Мочи: сына (Мочи-Джебе) и внука (сына Байджу). См. Blochet, 155, 177. Вероятно, здесь имеется в виду старший Мочи. Скорее всего, он идентичен Mauci или Маису Карпини. Mauci, чьи земли простирались по восточному берегу Днепра, задержал членов посольства Карпини, посланных от двора Бату с письмом для папы. См. Rockhill, 8, 11, 31. Его имя означало «плотник». См. Grousset, L’Empire Mongol, 483. и AWHTAY. «Человек из племени ухазов». Об ухаз-меркитах, или увас-меркитах см. Pelliot-Hambis, Campagnes, 275. 14 YYSW BWQA. Это имя носил сын Бельгутея, полубрата Чингис¬ хана. См. Hambis, Le Chapitre CVII, 48,49, n. 1. 15 Из стихотворения Башамы ибн Хазм ан-Нахшали. Другое его стихотворение приведено выше, I, 143 [i, 181] (М.К). 16 Ссылка на арабский обычай втыкать в землю стрелу, которая служит как бы финишной чертой: всадник, прибывший первым, хватает ее и бросает перед собой. 17 Из Мукамат Харири (М.К). 18 Abbadan - арабское название Абадана, который в Средние века располагался на морском берегу. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 48-49. 19 Эта строка встречается в газели Камал ад-Дина Исмаила (ум. в 1237 г.), но это, скорее всего, цитата из более раннего стихотво¬ рения, поскольку она встречается и в Калиле иДимне Насраллы, написанной на сто лет раньше. См. примечания М.К. в конце его введения к части III, XXIX-XXX. 20 См. выше, стр. 518, прим. 10. 21 Странно, что в этом месте Джувейни называет Бату кааном, т.е. Великим ханом. В некоторых списках он назван Бату-ка- ан-ага, и М.К. высказывает предположение, что в первона¬ чальном тексте он именовался просто Бату-ага, т.е. старший царевич Бату. 22 В списке В - mulzan. 657
2.5 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ЧИНГИСХАН Очевидно, неверная цитата из Корана, V, 23: «Он \Аллах\.. сделал вас царями». Вероятно, «старые и молодые», со ссылкой, по всей видимости, на буддийских священников. Несколько переиначенные строки из касыды Абуль-Атахии, на¬ писанной в честь халифа аль-Махди (М.К.). Т.е. на территории между Ононом и Керуленом. Ср. у Рубрука: «...Онанкеруле, который был их родиной и где находилась орда Чингис хана» (Rockhill, 165). Коран, ш, 5. Там же, XII, 41. Улуг-Эф (см. выше, стр. 504, прим. 10) был ордой не Чингисхана, а его сына Чагатая. Это название означает всего лишь «Великий дом» и могло быть использовано в отношении любой другой ор¬ ды. Тем не менее в данном случае не может иметься в виду орда Чагатая, поскольку его наследник Кара-Хулагу уже упоминался здесь; видимо, он прибыл из другого места. Мутанабби (М.К.). Последний представитель великой династии Сассанидов, Хас- ров II (590-628), противник Геракла. dast-tang, т.е. замерзший. Декабрь-январь. Январь-февраль. Shahnama ed. Vullers, 1630,11. 2372 и 2376. См. выше, i, 170, прим. 5. Созвездия Орла и Лиры. Т.е. отца Джувейни. См. выше, стр. 488. Из стихотворения Абул-Ганаима аль-Маусили, процитирован¬ ного Таалиби в Тхтммгт-аль-Ятима (М.К.). См. Eghbal’s ed, 1,47. нет Монгол с персидским именем Алам-Дар («Знаменосец») появля¬ ется в Rashid-ad-Din ed. Blochet, 383 etseq. Вторая часть бейта Уваиф аль-Кувафи, поэта Хамасы (М.К.). См. выше, i, 249, прим. 4. Приписывается аз-Заббе, королеве Месопотамии, которая произносит эти слова в рассказе, изложенном в Китаб-алъ- AzanU (М.К.). Об аз-Заббе см. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 35-7. Т.е. Юпитер. О Темных Уровнях см. Biruni, The Book of Instruction in the Elements of Astrology, 270. Возможно также, что здесь имеются в виду Темные Знаки - Лев, Скорпион и Стрелец (Ibid, 214). Т.е. солнце. 658
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 24- СМ. выше, стр. 362, прим. 1. Скорее их двоюродный брат, т.к. он был сыном брата Качиуна. Или «девять раз», как упоминается в некоторых списках. См. так¬ же выше, i, 252. gushtl. См. выше, стр. 450, прим. 4. В списке Е qa$idan. Тарафа ибн аль-Абд ат-Таглаби (М.К). Коран, III, 188. Там же, XVII, 46. Из касыды Саид-Хасана ибн Насира Газнави, три других бейта которой цитируются ниже, III, 36 [ii, 572] (М.К). В Тусе. См. ниже, стр. 616. Анвари (М.К). Т.е. солнце. SKTW вместо SKTR списка О (в тексте - SYKR). О написании это¬ го имени в китайских источниках (Sijgedb) и у Рашид ад-Дина см. Hambis, op. cit., 88,89, nn. 8,9. Формы этого имени у Рашид ад-Ди¬ на и в Муизз-аль-Ансаб, вероятно, являются искажением ориги¬ нального SWKTY или SWKTAY, т.е. Sijgetei. Согласно Рашид ад-Ди¬ ну (Blochet, 202, 211), этот принц был девятым сыном Толуя. Т.е. созвездие Большой Медведицы. Вероятно, таково в данном случае значение персидского слово¬ сочетания du rukh dada. Коран, LVI, 15-16. См. выше, стр. 570, прим. 56. Чингисхан. Т.е. Угэдэй. Оригинальные строки Рашид ад-Дина Ватвата, которые легли в основу этой строфы, приведены в II, 16 (М.К). О Менгесере, «великом яргучи», т.е. Верховном судье, см. ниже, стр. 578 и сл. Он принадлежал к племени джалаиров. Полное описание его истории см. в Pelliot-Hambis, Campagnes, 368-9. BIXAY. У Рубрука - Bulgai, «magnus scriptor qui erat christianus nestorinus» («главный писец, бывший христианином-нестори- анцем», Wyngaert, 245 и п.2). Из касыды аль-Газзи во славу тюрков. См. 1,63 [i, 81-2] (М.К). См. выше, i, 186 и прим. 25. Коран, VI, 118. Т.е. скот забивали в соответствии с мусульманс¬ ким обычаем из уважения к Берке, принявшему ислам. Точнее брат, поскольку и Кадаган (Кадан), и Мелик (Менглы) бы¬ ли сыновьями Угэдэя. janvar-dar. Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 288), он был од¬ ним из сокольничих (qushchi) Мункэ-каана. Он принадлежал к 659 449
ЧИНГИСХАН «кости» канглы (ibid.), т.е., очевидно, не к племени тюрков-канг- лы, а к монгольскому клану, носящему то же имя. О кланах, назы¬ вающихся «костью», или ясун, см. Vladimirtsov, Le regime social des Mongols, 56-7. 75 KSK. Варианты - KSK, KSL и K§L. Я считаю, что это имя совпада¬ ет с монгольским словом keshik (keshig) - «стражник». С другой стороны, так же как KLK в I, 27 (см. выше, стр. 37, прим. 7), этот может быть искаженной формой имени Кишлик. См. Pelloit, Les Mongols et La Papaute [201 ]. 76 О Салихе см. выше, i, 17, прим. 40. История, на которую ссылает¬ ся Джувейни, изложена в Коране, VII, 71 -77: «Он сказал: “О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нету вас никакого божества, кро¬ ме Него! Пришло к вам ясное свидетельство от вашего Господа: это - верблюдица Аллаха для вас знамением; оставьте ее пас¬ тись на земле Аллаха, не касайтесь ее со злом, чтобы вас не постигло мучительное наказание. Вспоминайте, как Он сде¬ лал вас преемниками после адитов и поместил вас на земле, - ш долин ее вы устраиваете замки, а горы высекаете, как дома. Поминайте же милости Аллаха и не ходите по земле, распро¬ страняя нечестие!”» Однако старейшины отвергли проповеди Салиха.«И сказала знать из его народа, которая возгордилась, тем, которые считались ничтожными, - тем, которые уверо¬ вали из них: «Знаете ли вы, что Салих послан от Господа свое¬ го?» Они сказали: «Поистине, мы веруем в то, с чем он послан!» Сказали те, которые превозносились: «Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали!» И закололи они верблюдицу, и ослу¬ шались повеления Господа их, и сказали: «О Салих! Приведи к нам то, что ты обещаешь, если ты посланник». И постигло их сотрясение, и наутро оказались они в своем жилье повержен¬ ными ниц. И отвернулся он от них и сказал: «О народ мой!Я пе¬ редал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не лю¬ бите вы советников»». 77 Интересное описание этого эпизода приводит Рубрую « У Key руюка] был брат по имени Сиремун, который по совету жены Key и ее вассалов с великой пышностью направился к Мангу, словно бы для того, чтобы выразить ему почтение. В действи¬ тельности же он намеревался убить его и истребить всю его ор¬ ду. И когда от него до Мангу оставался всего один или два дня пу¬ ти, ему пришлось оставить на дороге одну из своих телег, кото¬ рая сломалась, и когда возчик чинил ее, подошел один из людей Мангу и стал помогать ему; и он задавал так много вопросов о путешествии, что возчик открыл ему то, что замышлял Сиремун. Тот, сделав вид, что это его не заинтересовало, подошел к табуну 660
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА лошадей и, выбрав самого сильного коня, ехал день и ночь в ве¬ ликой спешке, пока не достиг орды Мангу, и рассказал ему о том, что услышал. Тогда Мангу быстро созвал всех своих людей и ве¬ лел окружить орду тремя цепями вооруженных воинов, чтобы никто не мог в нее войти. Остальных он послал против этого Сиремуна, и они схватили его, поскольку он не знал, что его пла- . ны были раскрыты, и привели его с его людьми в орду. Когда Мангу обвинил его в этом преступлении, он сразу же сознался. После этого он был казнен вместе со старшим сыном Key хана, а вместе с ними были казнены триста величайших людей из та¬ тар. И они также послали за их женами, чтобы жечь их каленым железом, пока они не сознаются» (Rockhill, 163-4). 78 Коран, XXV, 41. 79 Из касыды Ибн аль-Мутазза (М.К.). 80 Те. Сиремуна и Наку. 81 Цитируется в Хамасе, автор не указан. См. Tabrizi, Sbarfy-al- Hamasa, III, 89 (М.К). 82 В списке О rah. 83 Из Хосров и Ширин Низами (М.К.). 84 Цитируется Ибн аль-Атхиром как бейт турджузы Абу-Наваса, посвященной игре в поло (М.К). Сравнение, естественно, отно¬ сится к тюркам, сидящим верхом. Ср. с описанием гуннов у Ам- миана Марцеллина: «Они словно приклеились к своим коням» (Весь отрывок цитируется в Вернадский Г.В..Древняя Русь, 128). 85 Это необычное выражение, вероятно, должно передать идею сдержанности. См. прим. 161 к [V] ч. 3. 86 Из касыды Джарира (М.К.). 87 Значение этого слова - «выражение почтения», либо подноше¬ нием подарков, либо принятием соответствующей позы. Веро¬ ятно, именно в первом значении оно употребляется выше (стр. 368) и ниже (стр. 526). Ср. также у Рашид ад-Дина (изд. Березин, VII, 278), где рассказывается, как Джебе привел из похода против Кучлука тысячу гнедых лошадей с белыми мордами, которых он подарил Чингисхану (tikisbmishlkarda). 88 Почти все эти имена встречаются в соответствующих местах Юань-ши: 3 (ts’e 2), За9-ЗЬ1. Далее следует перевод этого места, любезно предоставленный мне профессором Кливзом в письме, датированном 4 февраля 1955 г.: «Е-сун Too (Есун-Тоа), Ан-чи- тай (Алджидай), Чан-чи (Чангги), Чао/Чуа-нань (?Джунал/?Джо- нал), Хо-та Чу-лин (Када-Курин), А-ли-чу (?Алчу), а также Канг Чи-тан (?Ганг-Кидан), А-сан (Асан), Ху-ту-лу (Кудулуй) и другие, уличенные во лжи (букв, «посвятившие себя поддерживанию двух концов/сторон»), были обвинены в том, что ввели принцев 661
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ЧИНГИСХАН [крови] в соблазн (букв, «устроение беспорядков»), и все до од¬ ного казнены». Алджидай (Алчидай) соответствует Ельчитею Джувейни. О путанице в именах Алджидай, Ельчитей и Эльджи- гитей см. Hambis, op. cit., 29-30, n. I. Ельчитей, если он идентичен Ельчидею Рашид ад-Дина, принадлежал к племени джалаиров. Следующее имя - Чангги - в точности соответствует CNKY текс¬ та М.К Однако его форма основана на варианте Блоше, который он приводит в своем издании Рашид ад-Дина (293). Я использо¬ вал форму JNKY, как в списках Е и G. Об имени Джангги, которое встречается в Сокровенном сказании (§277), см. Pelliot-Hambis, op. cit., 278. Форма Джаунал, без сомнения, предпочтительнее, чем Джон ал (следующее имя), если учесть использование Джу¬ вейни формы TAWNAL (III, 30). Форма Када-Курин, в китайской транскрипции Хо-та Чу-лин, очевидно, не что иное, как исправ¬ ленное TATAKRYN из опубликованного текста Джувейни. Вто¬ рой элемент имени Када-Курин встречается в имени кераитско- го вождя Курин-Бадура в Sbeng-wu chHn-cheng lu и Убчиктая Гури¬ на Баатура в Сокровенном сказании (§160). См. Pelliot-Hambis, op. cit., 295, 328-9* Наконец, Ганг-Кидан, в китайской транскрип¬ ции Чи-тан, в тексте М.К соответствует QLCQAY (в списке В - QLJQAY), что, вероятно, является искажением оригинального QNXTAY, т.е. Кан-Хитай. Второй элемент этого имени, без сом¬ нения, - название маньчжурского народа (хитаи или китаны), который основал династию Ляо в северном Китае. Если гово¬ рить об именах, не упомянутых в Юань-ши, то SPrAN, вероят¬ но, - монгольское имя Сорган или Соркан, о котором см. Pelliot-Hambis, op. cit., 157-8, a TTAN - тюркское Тоган («Со¬ кол»). О Ясауре (YS’WR вместо YSWR текста) см. выше, стр. 46, прим. 13. Коран, LXXVIII, 41. Мутанабби (М.К.). Из Хадики Санаи (М.К). В списке Н basrat. Из сатирических стихов Фирдоуси, посвященных султану Мах¬ муду (Mohl, I, XCI). Коран, II, 175. Т.е. пок^ на горизонте не появились первые лучи. Коран, LXXI, 25. Там же, VI, 31. bi-pa-yi-kunsh. Букв, «своими собственными ногами». Вероятно, имеется в виду, что он был взят под стражу внутри нерге вместе с Наку и Сиремуном. Вторая часть четверостишья Нусрат ад-Дина из Кабуд-Джамы (М.К). 662
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 101 аль-Фаррар ас-Сулами, поэт Хамасы. В этих строках автор рас¬ каивается в своем бегстве с поля боя (М.К.). Буквально «отдернул руку», т.е. нарушил договор. 102 Те. когда было уже поздно. 103 Манучихри (М.К). Перевод всего стихотворения содержится в Browne, A Literary History of Persia, II, 30-4. 104 Коран, XI, 100. 103 См. прим. 9 к [XXXV] ч. 1. 106 А1Г TAQ. Букв. «Великая гора», очевидно, в районе Кобдо. 107 QNrAY или QANrAY, в тексте MWTTAY (в ряде списков первой буквой слова является Q). О Кангае, т.е. Хангае, горном хребте в Монголии, см. прим. 9 к [VI] ч. 3. 108 QWM SNKR вместо YWRyLYK текста. Доводы в пользу именно та¬ кой формы уже осторожно высказывались Пеллио (Pelliot, op. cit., [197] п). О Кумсенгире см. прим. 42 к [XXXVI] ч. 1. 109 QNTWRAN. Qongqiran Рашид ад-Дина (Blochet, 103), четвертый сын Орды (Хорду). Его имя, как и имя Онггирана в Сокровенном сказании (§202), вероятно, представляет собой единственное чис¬ ло этнонима, обозначающего название племени (см. прим. 15 к [III] ч. 1), фактически и его мать, и бабка со стороны отца, соглас¬ но Рашид ад-Дину (Blochet, 92,93), были из племени конкиратов. 110 КМ JHWD, т.е. кем-кемчиут, страна (строго говоря, народ) меж¬ ду Кемом (т.е. верхним Енисеем) и его левым притоком Кемчи- ком. См. Pelliot-Hambis, op. cit., 317. Другой вариант формы, кам- кемчик, см. прим. 21 к [VIII] ч. 1. 111 Текши, как отмечает М.К., был сыном Мочи и потому не младшим братом, а кузеном Кара-Хулагу; однако слово ага, возможно, ис¬ пользовано здесь не в прямом своем значении. 112 Здесь TQASY, но ниже (III, 57) TrA§Y. У Рашид ад-Дина (Blochet, 297) TWQASY. В письме от 20 апреля 1955 г. профессор Кливз высказал предположение о возможной идентичности этого имени с монгольским словом тогаши (токаши) - «надежный», зд., возможно, имеющее значение «достойный уважения». 113 Т.е. заговорщиков. 114 Т.е. Туркмен-битикчи и его коллеги. 115 См. прим. 112 к [III] ч. 3. 116 В тексте, как и в списке A, QWRBrAY, т.е., очевидно, Курбагай (т.е. Курбага - «лягушка», см. прим. 11 к [XXXIV] ч. 1), однако во всех остальных списках использованы другие формы. В списке это, несомненно, BITAY, вероятно, то же самое, что Букатай в Сокро¬ венном сказании (§168). 117 ARTASWN. Харкасун Сокровенного сказания и у Рашид ад-Дина. Форма этого имени у Джувейни в точности совпадает со словом 663
ЧИНГИСХАН аргасун в одном из тюркских языков - чагатайском: «ой il est surement emprunte au mongol et ой il designe la fiente sHche ser¬ vant de combustible» Cm. Pelliot, Mots a h initiate dasn le mongol, 205. Странность этого имени объясняется монгольским обычаем на¬ зывать ребенка в честь того предмета, который мать первым по¬ пался матери на глаза после его рождения. См. Grousset, op. cit., 541. Аркасун, согласно Сокровенному сказанию (§275), был на стороне Гуюка и Бури во время ссоры с Бату (см. прим. 124 к [III] ч. 3), и это, вероятно, ему припомнили и в данном случае. См. Grousset, op. cit., 302, 310. 118 Как отмечает М.К., этой главы в действительности нет ни в од¬ ном из списков. 119 QDAQAJ. Катакаш у Рашид ад-Дина (Хетагуров, 163). 120 О расследовании дела и казни самой Огуль-Гаймиш см. Rashid ad-Din ed. Blochet, 304, Grousset, op. cit., 310. 121 MYRAN. 122 SWMAN. 123 ABAJY. Это имя («охотник») носил внук Орды (Хорду) и правнук Бату. См. Rashid ad-Din ed. Blochet, 102,111, Hambis, op. cit., 54. 124 У Бату с Бури были старые счеты, относительно чего приводят¬ ся разные версии. Согласно Сокровенному сказанию (§278, ср. с Grousset, op. cit., 301-2), Бури, вместе с 1уюком и Харкасуном, позволил себе оскорбительные высказывания в адрес Бату на пиру, устроенном принцами после захвата Магаса, столицы ос- сетов, т.е. где-то в 1240 г. В версии Рубрука упоминается только Бури (Rockhill, 136-7), и произошло это в более позднее время, когда монголы уже давно владели пастбищами на берегах Волги. Рашид ад-Дин (Blochet, 164) рассказывает об оскорблении, про¬ изнесенном в правление Мункэ. Именно по этой причине Бури был передан Бату, который казнил его. См. Pelliot, op. cit. [204] и n. I. Бури привел с собой из похода в Восточную Европу несколь¬ ко германских рабов, которые стали темой письма папы к их хо¬ зяину; именно из-за этих людей, пишет Рубрук, и была предпри¬ нята его поездка к монголам. См. Rockhill, loc. cit., 225,228, Pelliot, op. cit. [216]—[218]. 125 mushrikan va but-parastan. Здесь, очевидно, имеются в виду буд¬ дисты. См.’прим. 22 к [VII] ч. 1 и прим. 13 к [XXIX] ч. 2. 126 Коран, IX, 32. 127 Из знаменитой касыды Абу-Таммана в честь халифа аль-Мута- сим-биллаха и в ознаменование победы Аммурии (М.К.). 128 ghezo, «победитель неверных», исключительно мусульманский титул, неуместный в данном случае. 129 См. главу [VI] ч. 1. 664
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 130 И опять же, как отмечает М.К, такой главы не существует. И это очень досадно, поскольку она могла содержать факты, касаю¬ щиеся его отношений с Луи IX. См. прим. 27 к [XXXVI] ч. 1. 131 См.Majma'-al-Amthal, 1,115, И, 146, где приводятся две другие по¬ говорки, имеющие примерно такой же смысл (М.К). 132 1ЫЬ.,\\, 158(М.К). 133. zakat-al-mal 134 Слегка перефразированные строки аль-Муканна аль-Кинди. (М.К). См. также Pelliot, op. cit. [202]—[203]. См. также Tabrizi, Shaty-al-Hamasa, III, 100-101 (М.К). 135 Известный хадис (М.К). 136 Из знаменитой касыды ат-Тихами (М.К). 137 Или Джагхан-нойона См. прим. 26 к [XXXVI] ч. 1. 138 SWLNKAY. Соланга, т.е. Северная Корея, исключается. Вероятно, вопреки форме написания, использованной в тексте (в основе которого лежит список А) и большинстве манускриптов, нам следует читать это слово как SLNKAY, т.е. Селенга. Рассказ Джу- вейни гораздо подробнее, чем в Юань-ши, согласно которой Сиремун, Есу и Бури были отправлены в ссылку (см. выше, прим. 124), в то время как Коча (Ходжа). Наку и Есун-Тоа стали «плен¬ никами войска». См. Pelliot, op. cit. [203]-[204]. 139 Два хадиса. 140 Коран, VII, 32. 141 Zal-i-zar; т.е. «старый Зал», отец Рустама. В списках Е, G, О ис¬ пользована форма рйг-i-Zal, «сын Зала», т.е. сам Рустам. 142 Абун-Нашнаш. См. Sharh-al-Hamasa, 1,167,Kitdb-al-Афат, XI, 45 (М.К). 143 См. стр. 28-29 и прим. 7 к [IV] ч. 1. 144 Или Менглы, см. прим. 15 к [ХХХГ/] ч. 1. 145 Нусаиб ибн Рабах, в честь Сулеймана ибн Абд аль-Мелика [хали¬ фа из династии Омейядов, 715-717] (М.К). Смысл заключается в том, что даже если сами получатели ничего не скажут о получен¬ ных от халифа подарках, свидетельством его щедрости станут их туго набитые седельные мешки. 146 См. стр. 27-28. 147 mu'ап, здесь это слово имеет смысл «тяжелая работа». 148 Т.е. зерном, использованным в качестве приманки. 149 SLNKAY. Здесь, естественно, может иметься в виду только Север¬ ная Корея. См. прим. 138 к [III] ч. 3. 150 Т.е. на западе и востоке. 151 KYD BWQA, «Прекрасный Бык». Это был находившийся на служ¬ бе у Хулагу знаменитый генерал-христианин, покоритель Да¬ маска. См. Grousset, L\Empire des Steppes, 435-439, Spuler, Die Mongolen in Iran, 57. 665
ЧИНГИСХАН 152 Т.е. «управляющий Кед-Бука». О должности бавурчи, «смотрите¬ ля запасов питья и продовольствия», см. Сокровенное сказание, §192, Бартольд, Туркестан, 383, Spuler, op. cit., 273. 153 «Пятая страна начинается на востоке, в землях Гога и Магога и простирается через северную часть Хорасана, Трансоксанию и Хорезм, затем через Адхарбайджан, Армению и страны Рума, после этого проходит по берегам Сирийского моря в их север¬ ной части, а потом через земли Испании и заканчивается в море Магриба» (Marvazi, 14). 154 «Первая страна начинается на востоке в самых дальних краях китайских земель и простирается оттуда в южном направле¬ нии...» (Ibid., 13) 155 Эта же дата приводится Рашид ад-Дином (Blochet, 309-310), она соответствует 24 ноября 1252 г. Однако это не соответствует предыдущему утверждению Джувейни (см. стр. 371) о том, что он и Сирадж ад-Дин Шуджаи, задержавшись на несколько дней после отъезда большей части их группы, покинули Каракорум в августе-сентябре 1253 г. 156 Джувейни и Сирадж ад-Дин Шуджаи. См. предыдущее примечание. 157 См. прим. 147 к [III] ч. 3. 158 khazayin-i-adraj va auraq. 159 az bisyan-yi-bar, ztr-dastan jasta вместо az bisyan bar ztr-dastan jasta в тексте. Но, как утверждает М.К., смысл этой фразы не ясен, а у Рашид ад-Дина, который практически дословно воспроизвел данный отрывок, эти слова опущены. 160 Букв, «поднялись до неба» 161 pai bi-rauzan Jura kunand, букв, «спустили ноги в дымоход». См. прим. 85 к [III] ч. 3. 162 егке'йп - «христианин», «христианский священник». См. Minovi and Minorsky, Na$tr al-Dln Tusl on Finance, 785. 163 См. выше, i, 14, стр. 31. 164 Т.е. Захир-и-Фариаби. 165 Комментарии ко всему этому абзацу см. в Minovi and Minorsky, op. cit., 783-5. 166 ‘td-i-fifr, по-арабски ‘id-al-fitr, - название праздника, который от¬ мечается в конце священного месяца рамадана. 167 dar bazrat-i-a 'la. 168 Имеются в виду первые преемники Мухаммеда: Абу-Бекр (632-4), Омар (634-44), Осман (644-56) и Али (656-61). 169 В большинстве списков oser, в тексте - isharat. 170 Абиварди (М.К.). 171 В списках Е и О - khala$ va itlaq. 172 или «оказывать пощаду». 666
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 173 Предположительно Газневид (1118-52). 174 Мутанабби (М.К) 175 Те. из Багдада. 176 Shahnama ed. Vullers, 1646,1. 3640. 177 Эти главы так и не были написаны. [IV] ПРИМЕР ДОБРЫХ ДЕЛ ЕГО АВГУСТЕЙШЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ИМПЕРАТОРА МИРА МЕНГУ-КААНА ПОСЛЕ ВОСШЕСТВИЯ НА ПРЕСТОЛ ИМПЕРИИ 1 Т.е. семьи и сторонников гуюка (М.К). 2 Известная поговорка. * Захир-и-Фариаби (М.К). 4 Коран, XIII, 18. [V] О СТОЛПАХ ГОСУДАРСТВА 1 См. выше, стр. 572, прим. 69. 2 Multamisan. 3 qtmat kunand. Вероятно, «продают», как можно заключить из контекста. 4 Здесь Джувейни, похоже, заканчивает рассказ о купцах и вновь возвращается к придворным чиновникам. 5 nba, что, как предполагает М.К, использовано здесь в значении «взяточничество» [VI] О ПОХОДЕ КНЯЗЯ МИРА ХУЛАГУ В СТРАНЫ ЗАПАДА 1 BITAY. Балакай, Балагай и тд. у Григора и Киракоса (см. Cleaves, The Mongolian Mames, 413-414). Он был четвертым сыном Сиба- на. 2 TWTAR. Тутар у Григора и Тутхар у Киракоса (Cleaves, op. cit., 431) . Он был сыном Мингкадура, сына Боала. См. Rashid ad-Din ed. Blochet, 123, 137, где его имя приводится в искаженной фор¬ ме QWTAR (об ошибочном прочтении этого имени европейски¬ ми авторами см. Pelliot, Horde d’Or, 186). 3 QWLY. Хул и Григора и Гул или Гули у Киракоса (Cleaves, op. cit., 432) . Он был вторым сыном Орды (Хорду) (Blochet, 99,137). 4 TKWDAR. Таагудар у Григора. «Тегудер означает “совершенный”» (Cleaves, op. cit., 427-428). О его неприязни к наследнику Хулагу 667 ?4—449
ЧИНГИСХАН Абаке см. Spuler, Die Mongolen in Iran, 69. (Спулер использует на¬ писание NikQdar.) Тегудера не следует путать с его тезкой, бра¬ том и наследником (1282-1284) Абаки, больше известном под мусульманским именем Ахмад. 5 Согласно Рашид ад-Дину (Хетагуров, 119), он был сыном до¬ чери Чингисхана Чечекен и ойрата Турелчи. См. прим. 2 к [XXX] ч. 3. 6 Возможно, «отрядов». 7 Дословно «сделать кориг». Ср. Vladimirtsov, Le regime social des Mongols, 146. 8 padsbab-i-jaban. Применительно к Менгу-каану я перевожу этот титул как «Император Мира». В данном случае имеется в виду Ху- лагу. 9 Т.е. горный хребет Хангай (Кангкай в Сокровенном сказании, §194). Я использую форму QNrAY вместо TYAB текста. Эта же форма встречается ниже, III, [277] (стр. 526), в то время как в списке D, использованном д’Оссоном, приводится TNAT: д’Ос- сон в обоих случаях дает форму Toungat. Об этих «Тунгатских го¬ рах» Бретшнайдер (Bretshneider, I, 114, п. 282) писал следующее: «Это название имеет некоторое сходство с Тангну, названием горной цепи в северо-западной Монголии, протянувшейся па¬ раллельно Хангайскому хребту, и к северу и северо-востоку от него. Вероятно, Тунгатом здесь назван сам Хангай». 10 Коран, II, 33. С этими словами Бог обращается к Адаму и Еве. 11 В арабском написании слова giyab и guriab, sabzl и strt различа¬ ются только над- и подстрочными символами. Джувейни явно неравнодушен к такому художественному приему, как визуаль¬ ная игра слов. 12 Распространенная мера сыпучих веществ, равная 675 фунтам по системе эвердьюпойс. См. Minorsky, A Soyurgbal of Qasim b. Jabanglr Aq-qoyunlu, 948. и Или, возможно, кобылиц из своих табунов. 14 Монгольское слово о/ часто встречается в составе фразы о/ sbu- dan - «стать иль», что я обычно перевожу как «подчиниться», «за¬ явить о покорности», о/ означает «послушный», «покорный», «мирный» и противопоставляется belgba - «мятежный», «воин¬ ственный». См. Pelliot, Les Mongols et la Papaute [126]—[127], Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols des Archives secrutes vaticanes, 454,492-493. 15 См. прим. 152 к [III] ч.З. 16 650 г. хиджры закончился 2 марта 1253 г. от Р.Х., и, вероятно, здесь имеется в виду весна этого года. 17 В списке О guztda, в тексте guzin (КША). 668
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 18 sabuksar. Возможно, «свет сердца». 19 2 мая 1253 г. в действительности было пятницей. 20 JWMrAR У Рашид ад-Дина Джумкур (JWMQWR, QuatremHre, 97) и Джумгур (JWMTWR, Blochet, 413). Второй сын Хулагу, в борьбе между Хубилаем и Ариг-боке занял сторону последнего. Умер прим, в 662/1263-1264 г. 21 Согласно Рашид ад-Дину (Quatremere, 97) ее имя было Копеек- хатун и она была дочерью принцессы Чечекен и ойрата Торелчу. Однако в главе, посвященной ойратам (Хетагуров, 119) Рашид ад-Дин называет только двух дочерей от этого брака - жену Ариг-боке и Оркину, жену Кара-Хулагу. 22 Старший сын Хулагу и его первый преемник (1265-1282). См. Spuler, op. cit., 67-77. 23 YSMT. Его имя имеет персидское происхождение (Jamshod). См. Pelliot- Hambis, Campagnes, 92. 24 va dar rah-i-tabistan va zamistan bi-tadnj barakat ml kardand. 25 См. прим. 7 к [XLI] ч. 1. 26 «Розовый сад». 27 См. прим. 34 к [XXXII] ч. 1. 28 Какого брата? Это может быть либо Бочек, либо Согету. 29 Очевидно, это значит «празднество и пиршество». 30 MQDA7. Как отмечает М.К, совершенно очевидно, что в соотве¬ тствующем месте у Рашид ад-Дина (Quatremere, 148) под Мухам¬ мадом следует понимать Шаме ад-Дина Мухаммада, основателя Картской династии Герата, о чем см. стр. 82 и прим. 20 к [XVIII] ч. 1, а также Spuler, op. cit., 155-157. Что касается ‘Микдата, М.К. не смог идентифицировать это явно искаженное имя. Источники либо вообще не упоминают имени отца Шаме ад-Дина, сообщая лишь, что он стал наследником своего деда по материнской ли¬ нии, Рукн ад-Дина Абу-Бакра ибн Тадж ад-Дин Усман Маргани; либо утверждают, что этот человек и был его отцом. К сожале¬ нию, личное имя Рукн ад-Дина, в отличие от его лакаба, или ти¬ тула (Рукн ад-Дин), и патронима (Абу-Бакр), нигде не упомина¬ ется, так что даже если он и был отцом Шаме ад-Дина (см. Spuler, loc. cit.), мы не можем это установить, так как не знаем, имело ли его имя какое-либо сходство с именем Микдат. 31 Еще в XIX в. русские встречали тигров на берегах Окса (В.М.). О слове shir (shgr), означающем и «тигр», и «лев», см. выше, i, 257, прим. 30. 32 mast, англо-индийский вариант - must. Основное значение это¬ го слова - «пьяный», что и ввело в заблуждение д’Оссона (d’Ohsson, III, 140), сообщившего о «des chameaux qu’on avait eu soin d’enivrer»! 669
ЧИНГИСХАН 33 Султан из династии Газневидов (1030-40). 34 Абу-Сахл, отрывок из стихотворения в честь султана Масуда из Газни, у котором он описывает, как тот убил восемь львов в один день (М.К). Здесь также могут иметься в виду тигры. 35 Шафуркан или Шабуркан - современный Шибархан в северном Афганистане (в 53 милях западнее Балха). 36 ‘id-i-azba (по-арабски Td-al-adha), или Праздник жертвоприно¬ шений, отмечается 10 зуль-хиджжа, в данном случае 10 января 1256 г. 37 Вероятно, полярные области. 38 Или «картинами». 39 KRAY. 40 Последние две строчки взяты из списка G. 41 Тун (в настоящее время Фирдоус) - первый элемент названия Тунокана, упоминаемого Марко Поло. См. выше, i, 314, прим. 97. 42 KWKA AYLKAY. Так в списке А В списках В, D и Н - KWKA AYLKA, т.е. Коке-Ильге, как и у Рашид ад-Дина, ed. QuatremHre. «Коке» в переводе с монгольского означает «синий», о значении второго элемента имени см. Pelliot-Hambis, op. cit., 331-2. 43 Джинх-аль-Фукара означает «квартал бедняков». 44 nasj и sibghat, как предполагает М.К 45 Современный Кучан. 46 Усту - одна из форм названия Устува, о котором см. выше, i, 173, прим. 10. 47 Хуркан находился примерно в 12 милях от Бистама (Бустама) по дороге, ведущей в Астарабад. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 366. [VII] О ПОХОДЕ ЦАРЯ МИРА ХУЛАГУ ДЛЯ ЗАХВАТА КРЕПОСТЕЙ ЕРЕТИКОВ 1 В списке В исправлено на va sar-dwarha bi-y-andakht, в тексте sar-dlvtrpaidar. Ср. ниже, стр. 714 и прим. 7. 2 Коран, XXIII, 38. 3 В центре, с главными силами (М.К). 4 Shbhnama ed. Vullers, 492,1.966, но вместоjahan\«мир») здесь ис¬ пользовано слово hava («воздух»). 5 О Ламмасаре см. ниже, стр. 679, прим. 49. 6 Lai В списке G - Алан. В соответствующем отрывке у Рашид ад- Дина о нем нет никакого упоминания (Quatremere, 198) 7 Касраном называлась местность неподалеку от Рея. См. 1е Strange, op cit., 216, Hamdallah tr. le Strange, 59. 670
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА Я склоняюсь к тому, что исправление, сделанное в списке В (?Pishkila-Diz), является более точным, чем форма, приведенная в тексте - BYSKLH DZ. Об области Пишкил-Дара, располагав¬ шейся к юго-западу от Талакана и к востоку от Казвина, см. M.Q., III, 428-9. Вероятно, те триста человек, которые были посланы с Ширан- шахом. О крепости Маймун-Диз см. ниже, стр. 627. В действительности эти строки принадлежат отнюдь не Абуль- Ала, а поэту эпохи Омейядов Каабу ибн аль-Ашкари. В них опи¬ сывается взятие крепости Низак в Бадгисе Язидом ибн Мухалла- бом в 84/703-4 г. (М.К). нет Коран, II, 111. Коран, XLVIII, 1. Там же, V, 14. Коран, XVII, 16. Звезда е или н созвездия Тельца. akhataran-i- qati\ См. выше, стр. 362, прим. 1. Хороший пример танасуб. Упоминание Сатурна влечет за со¬ бой упоминание оставшихся щести планет. Из них в переводе упоминаются только Солнце, Луна, Марс и Венера, однако fir («стрелы») подразумевает Меркурий, a musbtan («покупает») - Юпитер. SQNJQ. Сукунчак, Сугунчак или Сунчак, будущий правитель Ме¬ сопотамии и Фарса, принадлежал к племени сулдусов. Он был правнуком Соркан-Ширы, который подружился с Чингисханом, когда тот находился в плену у тайчиутов. См. M.Q., III, 303-4. Это же имя носил внук Мукали. См. Pelliot-Hambis, Campagnes, 371. ТМГА Возможно, Тамага. В списке О mauj-i-fauj. Альфа Девы (Spica) или Волопаса (Arcturus). Амр аль-Кана, хариджитский поэт, процитированный в Хамасе (МК). Т.е. рассеиваются, как banat-an-na’sb, созвездие Медведицы. Ср. с Бенетнаш (Большой Медведицы). В этот отрывке объектом танасуб являются созвездия, зодиакальные и др. См. стр. 54. Этот отрывок мог послужить моделью для предыду¬ щего. В списке О ravan sbudand. В оригинале в этом месте игра слов: klsh - «вера» или «трепет»; qurban - «последователи» или «колчан». Использовано для визуальной игры слов с mugbul (mogbol) - «монголы». 671
ЧИНГИСХАН 30 Хазар-Чам - хорошо известный переход в горах Эльбурс, нахо¬ дящийся в 80-90 милях (130-140 км) к северо-западу от Тегера¬ на, между областью Талакан на западе, Калар-Даштом и Куджу- ром на востоке и Тунакабуном на севере (М.К.). 31 Мост между этим миром и раем - более тонкий, чем волос, и бо¬ лее острый, чем меч. 32 Те. Маймун-Диз. 33 Те. от Рустамдара в Мазендеране. См. прим. 73 к [XI] ч.2. 34 Т.е. они стали kur-dil - «со слепым сердцем», «бесчувственные», здесь, возможно, «объятые страхом». 35 Коран, XXXIII, 38. 36 Т.е. Рукн ад-Дина. 37 Коран, XL, 38-39. 38 Букв. «рот». Возможно, имеется в виду то, что она напоминала кратер вулкана? 39 См. прим. 15 к [XVIII] ч. 1. 40 Вид танца. 41 Коран, XXXVI, 52 (сокращ.) 42 См. прим. 11 к [XXXII] ч. 2. 43 «А когда они дошли до муравьиной долины, одна муравьиха ска¬ зала: «О муравьи, войдите в ваше жилье, пусть не растопчет вас Сулайман и его войска, не замечая этого»» (Коран, XXVII, 18). 44 Вероятно, комендант крепости. 45 От гиены, т.е. Рукн ад-Дина. 46 В списке О - mardan и shlran-i-ra’d-avaz. 47 В различных источниках приписывается Маан ибн Аусу, Мелик ибн Фахм аль-Азди и Акил ибн Улафе (М.К). Цитируется в Гулистане в рассказе о борце и его ученике. См. Arberry, Kings and Beggars, 62-63. 48 amaj, 1 /24 фарсаха, т.е. примерно 1 /6 мили (2,6 км). 49 Согласно Манини в его комментариях к Утби, Даушан, или Ду- шан, - название горы. В Ятимат-ад-Дахр это название появля¬ ется в форме Джаушан или Джушан (М.К.). 50 Абу-Фирас Хамдани. Цитируется в Ятимат-ад-Дахр (М.К.). 51 kaman-i-gav, букв, «бычий лук». Вероятно, орудие наподобие арба¬ лета, только большего размера, стреляющее не камнями, как бал¬ листа, а дротиками. См. Oman, Л History of the АП of War in the Middle Ages,\, 137-138. ^2 ktiftand, как предполагает M.K., а не giriftand в тексте. ^3 Т.е. сам Джувейни, который, скорее всего, принимал участие в переговорах. ^ См. прим. 19 к [Введение]. 55 AYLXAN. Встречается только в списке А. Интересно в качестве первого упоминания титула Хулагу в качестве монгольского 672
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА правителя Персии. О титуле ильхан или илъкан см. Mostaert and Cleaves, Trois documents mongols des Archives secretes vaticanes, 454. Другая форма, Эль-хан, прослеживается в византийском ЕлчЬнзж HBElghan Вардана (Vardan, 149). 56 В списках В, D, Е - zahir na-shud. 57 jarr-i-alat. Значение не ясно. 58 Shahnama ed. Vullers, 472,1.627. 59 По моему мнению, $aharat - неправильно образованная форма множественного числа от $сфга - «равнина». 60 jaib, что также означает «синус». 61 Коран, XXXVII, 63. 62 Т.е. они использовали любую, даже самую неподходящую, воз¬ можность спрятаться. 63 Используется, чтобы обыграть слово Ш - «вчера». В действитель¬ ности солнечный месяц дай наступает несколько позже - с 22 декабря по 21 января. 64 Dad - форма, предполагаемая М.К. и фактически использован¬ ная в списке О. 65 Коран, XV, 85 (пер. М.-Н. Османова). 66 Джалнабад (точное написание неизвестно) - селение, распола¬ гавшееся у подножия горы, в которой поселился автор этого стихотворения. Подчинялось более крупному селению - Кубан (? 1убан) - в области Мерва. См. M.Q., I, 235 и прим. 3. 67 В тексте Ваг, т.е. Пур, в тексте Ауфи (M.Q., I, 236) - Far. 68 Одна строка из этого стихотворения уже цитировалась. См. стр. 16 и прим. 2 к [I] ч. 1. 69 Коран, VI, 70. 70 Эти строки уже цитировались выше. См. стр. 71 и прим. 25 к [XVI] ч. 1. 71 В списке С - fana. 72 Приписывается Абд аль-Хамиду ибн Яхья, знаменитому секрета¬ рю, который приводит эти слова в письме к Абу-Муслиму, гово¬ ря о халифе из династии Омейядов Марване II (М.К.). 73 См. прим. 87 к [III] ч. 3. 74 pa-yi-tafriqa uftada bud. 75 bid'at, буквально «(нежелательное) нововведение», «ересь». Ср с Lewis, Some observations on the significance of Heresy in the History of Islam, 52-53. Здесь это слово использовано как оскорбление, хотя в действительности оно обозначало проведенную изаритами рефор¬ му исмаилизма - так называемый «Новый призыв» Хасана ибн Саб- баха. См. ниже, стр. 485 и 488, а также Ivanow, KalamiPir; XXVIII и а I. 76 Коран, XI, 84. 77 Дайлам или Дайламан, столица Дайламитов, династии Бундов в Западной Персии (932-1055), располагался в области, соответ¬ 673
ЧИНГИСХАН ствующей современному Восточному Гилану и Западному Ма- зендерану. См. Minorsky, Hudud, 385, 387-388. 78 Район Лахиджан в Восточном Гилане. 79 Рабино (Rabino, Mazandaran and Astarabad, 124) упоминает де¬ ревню под названием Харкам в районе Хазар-Джариб. 80 Еврейское поселение к северо-востоку от Медины, завоеванное Мухаммедом в 7-й год хиджры. 81 Т. е. каждый истолковывает эту победу по своему усмотрению; однако эта фраза, вероятно, является поговоркой, и «это» озна¬ чает «солнце» (В.М.). 82 См. стр. 426 и прим. 127 к [III] ч. 3. 83 См. стр. 69-70 и прим. 22 к [XVI] ч. 1. 84 Под Рудбаром в то время понималась вся область, восточная часть которой сегодня составляет район Аламута, а западная - Рудбара (называемого также Рудбар Казвина, в отличие от Руд- бара Гилана). См. M.Q., III, 387 и 390. 85 ibapa, т.е. «объявление праведным неправедного». Наиболее час¬ тым обвинением, выдвигаемым против исмаилитов, было обви¬ нение в вольнодумстве. 86 См. прим. 75 к [VII] ч. 3. 87 Коран, XXVII, 53. 88 Там же, XXIII, 43. 89 da% т.е. исмаилитский проповедник, или миссионер. 90 rqfiq. «Нет достаточных оснований полагать, что федави... предс¬ тавляли собой низшую ступень иерархии низареев, ниже рафи¬ ков, или товарищей, как называла себя основная масса низаре¬ ев...» (Hodgson, The Order of Assassins, 82). 91 Маулана, или «господин наш», было обычной формой обраще¬ ния к имаму. Слова «О Господь», вероятно, были намеренно до¬ бавлены Джувейни. 92 Коран, XLVII, 12. 93 Там же, LX, 29. 94 Вероятно, знак отличия, соответствующий должности. 95 Коран, II, 58. 96 Там же, XIII, 25. 97 Там же, VI, 45. ) [VIII] РАССКАЗ ОБ УЧЕНИИ ИСМАИЛИТОВ, ИЛИ БАТИНИТОВ, А ТАКЖЕ ОБ ИСТОРИИ ЭТОЙ СЕКТЫ 1 См. прим. 168 к [III] ч. 3. 2 Второй халиф из династии Омейядов (680-683). 674
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 3 Имеется в виду смерть Хусейна в Кербеле. 4 Последователи Кайсана, или Мухтара, в 685 г. поднявшего вос¬ стание, провозгласив мессией Мухаммада ибн аль-Ханафия (сы¬ на Али от ханифитки и, следовательно полубрата Хасана и Ху¬ сейна, его сыновей от Фатимы, дочери Пророка). См. Lewis, The Origins of Ismailism, 25-7. 5 Те. Али Зайн аль-Абидин, четвертый имам. Секта последовате¬ лей Заида, шиитов-заидитов, до сих пор сохранилась в Йемене. 6 Т.е. брат Заида, Мухаммад аль-Бакир, пятый имам. 7 Т.е. криптомаги. 8 Сына дяди Мухаммеда, Абу-Талиба, и, следовательно, брата Али. 9 Правнук Джафара. Подняв восстание против Омейядов, он под¬ чинил себе Фарс, Исфахан и Керман, но вскоре потерпел пора¬ жение в бою и бежал в Хорасан. Здесь он был захвачен в плен и брошен в тюрьму Абу-Муслимом, а впоследствии и казнен им (ок. 103/721-2). См. M.Q., III, 305-306, а также Lewis, op. cit., 28. 10 Джафар ас-Садик, шестой имам. 11 Хасан ибн Заид, один из Алидов - сейидов Табаристана (Мазен- дерана). См. MQ., III, 306-7. 12 Т.е. передал насс, или наследство. См. Lewis, op. cit., 37-8. 13 Льюис (Lewis, op. cit., 39), приводит отрывок из шиитского ис¬ точника, из которого следует, что Исмаил был замешан в «мя¬ тежном заговоре, что вызвало сильный гнев Джафара». Именно этим он объясняет этот отрывок, «в котором Джувейни припри- сывает Джафару слова, которые, необходимо признать, были бы чрезмерными, если бы дело шло только о пьянстве Исмаила». 14 О дате смерти Исмаила см. M.Q., III, 309, Lewis, op. cit., 38. 15 «Кладбище Медины, называемое Баки, расположено к западу от города, и здесь можно увидеть могилу Ибрагима, [единственно¬ го] сына Пророка, а также могилы его дочерей» (Hamdallah tr. le Strange, 15). 16 В 148/765 г. 17 В списке А в этом месте пропуск. В списках D и G дибадижи, а у Рашид ад-Дина - дибаджия, т.е. дибаджи, однако М.К полагает, что это исправление переписчика, поскольку последователей Мухаммада Дибаджа нигде более не называются этим именем. 18 От его гробницы (mashad) получил свое название город Мешхед. 19 Т.е. Марокко в западном Алжире (букв. «Запад»). 20 Джибал - «Горы» - было древним названием Персидского Ира¬ ка, т.е. Центральной Персии. 21 Согласно поправке М.К. В тексте SMLH, в списках G,H - SLMH, а в соответствующем отрывке у Рашид ад-Дина SMLH. Шаламбой или Шаланбой назывался город в области Дамаванда. 675
ЧИНГИСХАН 22 Конечно, это не Кандагар в Афганистане, а индийское королев¬ ство Гандхара, столица которого Вайхинд, находилась между ре¬ ками Инд и Кабул. См. Minorsky, Hudud, 253-4. 23 Продолжение фразы: «...уже вознагражден». 24 Коран, III, 30. 25 Коран, XLIII, 27. 26 Коран, VI, 98. В оригинале mustauda’ wa-mustaqarr, что по фор¬ ме (хотя и не по содержанию) идентично исмаилитским терми¬ нам, о которых см. Lewis, op. cit., 49-54. 27 ta khalq ra bar Khydai bujjat na-basbad. Возможно, «пока люди не имеют имама». Hujjat («Доказательство») - в исмаилитской ие¬ рархии человек, назначаемый имамом; однако в раннем шииз¬ ме этот термин обозначал самого имама. См. Ivanow, Studies in Early Persian Ismailism, 42-4, Kalami Pir. XLV-XLVI. 28 Cm. Corbin, Kitdb-eJamV al-Hikmatain, 65-74. 29 Книга Бытия, XIV, 18. О роли Мельчизедека в исмаилитской ми¬ фологии см. Hodgson, The Order of Assassins, 169-72, 292-3. 30 Отождествляется с Зу-л-Карнайном Корана, под которым под¬ разумевается Александр Великий (см. выше, i, 347, прим. 21). «Имя Зу-л-Карнайн-Хидр, как нам сегодня известно, восходит еще к шумерам. Хидр - производное от одного из имен самого вечно живущего Утнапиштима» (Hodgson. Op. cit., 292). 31 у a nam-zad-i-imam, как предполагает М.К. 32 Коран, XXXVII, 107. Этим сыном, по мусульманскому сказанию, был не Иссак, а Ишмаел. 33 Об этих двух людях см. Lewis, op. cit., 54-67. Суммируя «множест¬ во противоречивых свидетельст», Льюис также воспользовался материалом, представленным в M.Q., III, 312-43. 34 Или, может быть, «Хасан, сын шейха Абдана». М.К., тем не менее полагает (M.Q., III, 343-4), что и имя Хасан, и титул шейх были ошибочно добавлены самим Джувейни или переписчиком. Аб- дан был родственником Хамдана Кармата, основателя секты карматов: Абдан был женат на сестре Кармата, а Кармат - на сестре Абдана. 35 Об Абуль-Хаттабе см. Lewis, op. cit., 32-7. 36 Соответственно, те, кто верили в хулул, воплощение Творца в его творениях, и иттихад - мистический союз, благодаря кото¬ рому всякое создание становится одним целым с Создателем. 37 См. прим. 85 к [VII] ч. 3. 38 870-892. 39 О карматах и их взаимоотношениях с фатимидами см. Lewis, op. cit., 76-89. 40 В списке D то uftad. 676
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 41 Конечно, не острова в Персидском заливе, а местность на мате¬ рике напротив них, на месте современной Хасы. 42 В действительности 22 года. 43 pisari, что также можно перевести как «мальчик» - момент, не лишенный интереса в свете теории Льюиса о том, что Мухаммад аль-Каим был сыном не Убайдаллаха аль-Махди, а «имама Мус- такарра, которому он служил» (Lewis, op. cit., 51). 44 Абуль-Касим Рустам ибн аль-Хусейн ибн Фарадж ибн Хаушаб ибн Задхан ан-Наджар аль-куфи, известный под лакабом Ман¬ сур. О деятельности этого знаменитого исмаилитского миссио¬ нера в Йемене см. M.Q., III, 348-9. 45 Об Абу-Абдаллахе ас-Суфи аль-Мухтасибе, известном также как Абу-Абдаллах аш-Шии, см. M.Q., 349-50. Он был основателем го¬ сударства Фатимидов. 46 Абу-Абдаллах вовсе не был жителем Магриба, хотя в разных ис¬ точниках приводятся различные сведения относительно места его рождения: Куфа, Рам-Хурмуз и Санаа в Йемене. 47 Развалины Сиджилмасы находятся в 200 милях (320 км) к югу от Феза, на границе Сахары. 48 Или «мальчиком» 49 Т.е. из племени катама, однако см. выше, прим. 46. 50 В'Действительности Убайд аллах находился в Сиджилмасе, где его бросили в темницу вместе с его сыном (или господином); а Абу-Абдаллах отправился в город, чтобы освободить их. 51 Обычно его называли Убайдаллахом, но М.К. приводит отрывок из исмаилитского труда Дустур-стъ-Мунаджимин, где говорит¬ ся, что его звали Абдаллах, и добавляется, что до появления его имя было Убайд аллах. 52 Так во всех списках, однако в действительности это случилось в 398/920-921 г. 53 Это имя не приводится ни в одном другом источнике. Братом Абу-Абдаллаха называется то Абуль-Аббас Мухаммад, то Абуль- Аббас Ахмад (М.К). 54 Ifnqtya, т.е. современная Триполитания, а также Тунис вместе с восточным Алжиром. 55 Для больше ясности вместо «сын такого-то», как в оригинале, я употребил «его отец». Последнее имя пропущено также вДустур алъ-Мунадж-джимин. По мнению М.К. (M.Q., III, 355-7), Джувей- ни почерпнул из этой работы почти всю информацию, касаю¬ щуюся исмаилитов; М.К. также предполагает, что ее рукопись, сохранившаяся в Национальной библиотеке, является в действительности той самой, которую он забрал из библиотеки Аламута. 677
ЧИНГИСХАН Согласно Lewis, op. cit., 73, Таки был отцом не Убайдаллы, а Му¬ хаммада аль-Каима. Такая же генеалогия приводится в приложении Ариба к Табари. См. M.Q., III, 358. 58 991-1031. ^9 Во всех списках - mazhab («верование»), но в соответствующем месте у Рашид ад-Дина - nasab («родословная»), и, вероятно, именно это и имелось в виду. 60 См. стр. 477-478. 61 pisar-i-й. В этом случае нет разночтений. 62 В действительности он был хариджитом. См. M.Q., III, 358-359. 63 О Диджале см. прим. 15к [XXXII] ч. 2. Махди, как и Каим, - имам- мессия, который является в начале последнего тысячелетия цик¬ ла длительностью в семь тысячелетий. См. Ivanow, Kalami Pir, XXXV. 64 О Кафуре («Камфара»), черном евнухе, см. Lane-Poole, A History of Egypt in the Middle Ages, 88-9. 65 В действительности Кафур умер по крайней мере за год, если не больше, до приезда Джаухара в Египет. 66 974-991. 67 Якуб ибн Иллис, еврей, как множество фатимидских чиновни¬ ков. 68 В тексте - Ауб-Мансур Дарвани. Ибн аль-Атхир считает, что имя секретаря было Абу-Наср Абдаллах ибн аль-Хусейн аль-Кайрава- ни (М.К.). 69 Эти эпитеты обычно используются применительно к Аллаху. 70 Игра слов, поскольку слово азиз означало и титул: «правитель Египта». 71 Т.е. Менассех. 72 ABRAM вместо LBSAM. В некоторых источниках утверждается, что имя его отца было Ибрагим. 73 См. прим. 147 к [III] ч. 3. 74 Здесь я согласен с поправкой, предложенной М.К., и использую форму arbab-i-sitr вместо arbab-i-shahr - «жители города», как в тексте, где после этих слов идет непонятное слово MRWAT, веро¬ ятно неверно образованная форма множественцого числа сло¬ ва таг - «женщина». 75 Ибн-Даввас был вождем племени катама, населявшего Магриб. См. M.Q., III, 360. 76 На самом деле его лакабом было аз-Захир ли-изаз Дин-Алл ах (М.К). 77 27 или 28 шавваль - 24 или 15 февраля 1021 г. (М.К). 78 Абуль-Фатх Бусти. Мелик - имя стража Ада (М.К). 79 15 шаабан - 13 июля 1036 г. (М.К). 678
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА [IX] О ЗАЯВЛЕНИИ, КАСАЮЩЕМСЯ ЛЖЕ-МАХДИ 1 Грубая ошибка: в действительности в 401/1010-11 г. (М.К.). 2 991-1031. 3 Об укаилидах, или бану-укаил, ветви арабского племени бану- кааб, см. Lane-Poole, The Mohammadan Dynasties, 116-17. 4 О династии Бундов (Буваихидов), к которой принадлежали эти правители, см. Lane-Poole, op. cit., 139-42. Эти дайламитские принцы «были выскочками, которые вместе с другими авантю¬ ристами из Гилана и Дайлама появились на сцене около 308/920 г. К 323/935 г. сыновья дайламита Буйи стали хозяева¬ ми Исфахана и Райи. 17 января они захватили Багдад, и на це¬ лое столетие правоверные халифы превратились в марионеток в руках этих еретиков-узарпаторов» (Minorsky, Studies in Caucasian History, 112). 5 Те. бардесаниты, последователи Бар Дайсана, сирийца-язычни- ка, принявшего христианство, который умер примерно в 222 г. 6 kafir. О значениях слов kafir («неверный») и kufr («неверие») («...с эти страшные и недвусмысленные слова являются, пожалуй, на¬ иболее близкими исламскими эквивалентами слова «ересь»») см. Lewis, Some observations on the significance of Heresy in the History of Islam, 58-60. 7 fasiq- 8 zindtq. «Это слово неясного происхождения, возможно си- рийского, но более вероятно персидского. Во времена Сасани- дов его, похоже, использовали по отношению к манихеям и родственным им группам, особенно к тем, кто исповедовал ду¬ ализм, номинально оставаясь приверженцами ислама. В более позднее времена оно приобрело более общее значение и ста¬ ло обозначать всех сторонников неортодоксальных, непопу¬ лярных и подозрительных учений, особенно тех, кто предс¬ тавлял угрозу для государства и общественного порядка. В то же время его широко использовали по отношению к материа¬ листам, атеистам, агностикам и т.п. и со временем оно стало обозначать в более широком смысле человека свободомысля¬ щего, вольнодумца» 9 mu’attil, «тот, кто отрицает природу Бога». 10 mulhid - «отступник», термин, в более позднее время обозначав¬ ший исмаилитов Аламута. См. прим. 28 к [XXXVI] ч. 2, а также Lewis, op. cit., 56. 11 Т.е. Мусы, сына Дафара, седьмого шиитского имама. 12 Ошибка: Абуль-Хусейном (М.К) 679
ЧИНГИСХАН 13 Об этих четырех докторах мусульманского канонического пра¬ ва см. M.Q., III, 361-2. [X] О ВСТУПЛЕНИИ НА ПРЕСТОЛ МУСТАНСИРА, СЫНА ЗАХИРА 1 Из сатиры багдадского поэта Муавии ибн Сафьяна на Хасана ибн Сахла, везира халифа Мамуна (М.К.). 2 Коран, III, 172. 3 Ошибка. Мустали вместо его старшего брата, законного наслед¬ ника, после смерти Мустансира возвел на трон везир последне¬ го. См. Lane-Poole, A History of Egypt in the Middle Ages, 161-2. 4 Во всех списках daHyan, за исключением одного, где, как и в тексте, a'iyan («вельможи»). 5 См. прим. 16 к [XXV] ч. 1. 6 От имени Низара. 7 См. прим. 28 к [XXXVI] ч. 1, и прим. 15 к [I] ч. 2. 8 Коран, V, 51. 9 То обстоятельство, что Низара сопровождали два сына, не упоминается в имеющихся источниках, и М.К. (M.Q., III, 364-5) склоняется к мысли, что эта подробность встрети¬ лась Джувейни в каком-то произведении исмаилитов. Свиде¬ тельства того, что Низар в действительности был отцом дво¬ их сыновей, содержатся в Дустур-аль-Мунаджимин, где назы¬ ваются их имена: эмир Абу-Абдаллах Хусейни и эмир Абу- Али Хасан. 10 См. стр. 501-503. 11 Его лакабом было Амир. 12 Мухаммед был сыном Мустансира. 13 Ошибка. Хафиз стал преемником Амира вначале в качестве ре¬ гента, в ожидании рождения его ребенка, который должен был появиться на свет после смерти отца. Однако родилась девочка. См. Lane-Poole, op. cit., 166-7. 14 Его сын. 15 Полностью его титул звучал так: аз-Зафир би-Амр-Аллах. 16 Как отмечает М.К, на самом деле убийцей был сын Аббаса. См. Lane-Poole, op. cit., 171-172. [XI] РАССКАЗ О ТЕХ СОБЫТИЯХ И ОБ ИХ ПРИЧИНЕ 1 Т.е. об уничтожении халифата Фатимидов. 2 Грубая ошибка, на самом деле 564/1168-1169 г. (М.К). 680
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 3 Обычная форма - Шавар. М.К. довольно подробно рассматирва- ет это имя (III, 371-8) и приходит к выводу, что оно является произовдным (как можно заключить из используемой Джувей- ни формы Шабур) от персидского Шапур. 4 Амальрик I. 5 Крестоносцы называли его Саладином. О происхождении этого курдского рода см. Minorsky, Studies in Caucasian History, 124-32. 6 В действительности Ширкух пробыл везиром два (лунных) ме¬ сяца и пять дней. Он умер 22 джумада II 564 г. [24 марта 1169] (М.К.). 7 Ошибка: 567 г. (М.К.) 10 сентября 1171г. 8 Очевидно Джувейни перепутал Насира с его предшественни¬ ком, Мустади (1170-80). 9 10 мухаррам, т.е. 14 сентября 1171г. [XII] О ХАСАНЕ ИБН САББАХЕ И ЕГО НОВОВВЕДЕНИЯХ (TAJDID) И ОБ УЧЕНИИ ЕРЕТИКОВ, КОТОРОЕ ОНИ НАЗЫВАЮТ «НОВЫЙ ПРИЗЫВ» 1 fusul вместо fuzul текста. 2 Коран, XXX, 18. 3 О связи между цитированием этой работы Джувейни и Рашид ад- Дином, у которого оно гораздо более пространное, см. Bowen, The sar-gudhasht-I sayyidna, the “Tale of the Three Schoolfellows” and the wasaya of the Nizam al-Mulk. Вод как излагает выводы Боуэна Ходжсон (Hodgson, The Order of Assassins, 73, n. 34): «Очень часть Рашид ад-Дин приводит больше фактов, в то время как Джувейни более пространно излагает свое мнение. В тех же местах, где они совпадают, их тексты почти идентичны, из чего можно предпо¬ ложить, что Джувейни приводил выдержки из оригинала, кото¬ рый копировал Рашид ад-Дин. Однако в начале своего рассказа Рашид ад-Дин, похоже, цитирует первую фразу Рашид ад-Дина, писавшего на поколение раньше; на основании чего Боуэн дела¬ ет предположение, что общим оригиналом был первый и более полный черновик Джувейни, из которого тот изъял наиболее спорные места, в том чесле очевидные вымыслы и наименее ин¬ тересные факты, и язык которого изменил, чтобы он звучал ме¬ нее оскорбительно для суннитского уха». 4 Кушкаки из Кайина (Каина), поэт эпохи Санджара. Поэт обра¬ щается к самому себе (М.К). В тексте Джилан (т.е. Гилан), кото¬ рый я изменил на Хутлан в соответствии со списком М и Мудж- ма-аль-Фусаха, что больше соответствует контексту оригинала 681
ЧИНГИСХАН стихотворения. Хутланом (Хутталаном) назывался горный район между реками Вахш и Пендж, в настоящее время располо¬ женный на территории Таджикской Советской Социалистичес¬ кой Республики. 5 Или шиитов-имамитов. Шиизм имамитского толка является го¬ сударственной религией современного Ирана. Дюженники, как следует из их названия, признавали двенадцать имамов, первый из которых - двоюродный брат и зять Пророка Али, а двенадца¬ тый - Махди, который до сих пор живет в каком-то тайном мес¬ те, из которого он однажды выйдет, чтобы восстановить спра¬ ведливость в мире. Из этих двенадцати имамов исмаилиты приз¬ нают только шесть первых, к которым они добавляют седьмого имама - либо Исмаила, сына Джафара ас-Садика, либо его внука Мухаммада. 6 Zarrab - «Чеканщик». 7 Sarraj - «Седельщик». 8 Он был отцом Ахмада, захватившего крепость Шахдиз в Исфа¬ хане. См. Hodgson, op. cit., 85-6,95-6. 9 Т.е. Хасан, сын Али, и hasan - «добродетельный». 10 mu’min в переводе с арабского «верующий». 11 Имя Амир аль-Джуюш и означает «Главнокомандующий». Это на самом деле титул знаменитого везира Бадр аль-Джамали, армя¬ нина по происхождению, который вначале был рабом. См. Lane- Poole, A History of Egypt in the Middle Ages, 150-3. 12 См. прим. 2 к [X] ч. 3. 13 См. стр. 479. 14 Этим чудом, согласно более полному описанию Рашид ад-Дина, было его предсказание о том, что корабль не утонет (М.К.). 15 Фиррим, древняя столица династии Бавандов, располагалась в горах Восточного Мазендерана, к югу от Сари, на берегах при¬ тока Теджена. В этой местности, т.е. в Ду-Дангане в округе Хазар- Джариб, до сих пор существует район, носящий это название - Фарим (М.К.). См. также Minorsky, Hudud, 387. 16 В настоящее время горный хребет Хазар-Джариф (М.К). 17 В настоящее время Андидж-Руд является одним из четырех районов Аламута. См. M.Q., III, 388, 389. 18 М.К (M.Q., III, 398-399) высказывает предположение, что это ис- маилитское поселение в области Байхака, упоминаемое Ибн аль- Атхиром в описании событий, относящихся к 520/1126-1127 г. 19 Рабино (Rabino, Mazandaran and Astarabad, 21) упоминает о районе с таким названием в Тунакабуне, самой западной облас¬ ти Мазендерана, однако в данном контексте можно скорее пред¬ положить, что он находился в Астарабаде. 682
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 20 О Чинашке, районе Кушара в восточном Астарабаде см. M.Q., III, 399-400, Rabino, op. cit., 83-84. 21 Дунбаванд - более старая форма, чем Дамаванд. 22 Знаменитый сельджукский правитель (1072-1092). 23 Абджад - древний арабский алфавит, до сих пор используемый для нумерации. Сумма значений букв слова Алух-Амут (ALH AMWT) - а не обычной формы Аламут, как следует отметить, - составляет 483 (1+30+5+1+40+6+400). 24 О должности раиса см. прим. 8 к [XVII] ч. 1, а также Lambton, Islamic Society in Persia, 10. 25 Коран, III, 167. 26 Один из сельджукских эмиров. См. стр. 191, а также Hodgson, op. cit., 86-87. 27 См. прим. 75 к [VII] ч. 3. 28 Перевод соответствующего отрывка у Рашид ад-Дина см. в Levy, The account of the IsmaHli coctrines in the Jami’ al-Tawarikh of Rashid al-Din Fadlallah, 534-536. 29 См. прим. 28 к [VIII] ч. 3. 30 Буквально «закрыл дверь наставления и учения». О доктрине та- алим (ta’llrri) см. Hodgson, op. cit., 51-61. 31 Буквально «принуждение». 32 Коран, II, 6. 33 «Белый камень». 34 «Город Удачи». 35 паЧЬ, использовано здесь вместо обычного слова muhtasham («правитель»). Ср. Hodgson, op. cit., 118, n. 50. 36 «Львиный Камень». 37 Зувара располагалась на северо-востоку от Ардистана, находя¬ щегося в Центральной Персии. 38 М.К идентифицирует его с Бара в Хамдаллахе (tr. le Strange, 209, 210), т.е. с современным Манджилом, расположенном у слияния Шах-руд и Сафид-руд (Кизил-Узан). 39 «Красно-желтый», от тюркского qizU (красный) и sarigh («жел¬ тый») 40 Селение Дара расположено к югу от Табаса и юго-востоку от Бирджанда; здесь же неподалеку, в горах, находится старая кре¬ пость (М.К). Хамдаллах (Hamdallah tr. Le Strange, 144) описывает крепость Дара следующим образом: «...мощная цитадель; а на вершине горы, внутри крепости, находится источник». 41 Область Муминабад находится в дне пути к востоку от Бирджанда. 42 Из стихотворения, уже цитированного выше (стр. 569). 43 Возможно, имеется в виду «рай», описываемый Марко Поло. См. Benedetto, 49-51. 683
ЧИНГИСХАН 14 Коран, XXII, И- 15 Современное селение Сахна, расположенное у дороги, ведущей из Бисутуна на западе в Кангавар на востоке, и находящееся при¬ мерно на равном удалении от обоих (М.К.). 46 По версиии Рашид ад-Дина, это пророчество Хасана ибн Сабба- ха было сделано до его прибытия в Египет. Бауэн приводит этот пример «помещения Джувейни данного рассказа в то место, ко¬ торое он считает наиболее подходящим» (Bowen, op. cit., 775) как доказательство «редактирования» им Сар-Гузашт. 47 Коран, XXII, 11. 48 См. прим. 9 к [I] ч. 2. 49 Развалины Ламмасара (в другой транскрипции - Ланбасара) в 1931 году посетила Фрейя Старк (Freya Stark). См. The Valleys of tbeAssasins, Capter IV (“The Assasins’ Castle of Lamiasar”). 50 См. прим. 90 к [VII] ч. 3. 51 Во время восьмилетней осады, о которой см. ниже. 52 Не идентифицирован. 53 Приток р. Аламут (отсюда название прилегающей местности - Андиж-руд). 54 Коран, XI, 84. 55 Смысл этой фразы не ясен. Ходжсон (Hodgson, op. cit., 118-19) считает, что Абу-Али были поручены финансы. 56 По другой версии, 26 раби II, т.е. 12 июня, в четверг. Это кажет¬ ся более правдоподобным, поскольку исмаилиты, как сооб¬ щил мне профессор Льюис, использовали астрономический календарь. 57 Об этом историке, Абу-Исхак Ибрагиме ибн Хилал ас-Саби (ум. в 994) и его работе о Бундах см. Бартольд, Туркестан, 8. 58 Вторая часть бейта Абдаллаха ибн аз-Зибара, знаменитого поэ¬ та и современника Пророка (М.К.). 61 Коран, XLIII, 22. 62 За два года до убийства он был низложен, и на трон вмето него был возведен его дядя Муктафи (1136-60). 63 Коран, XVIII, 103-4. [XIII] d РОЖДЕНИИ ХАСАНА, СЫНА МУХАММЕДА, СЫНА БУЗУРГ-УМИДА 1 «неотразимые доводы». См. выше, стр. 487 и прим. 31 к [XII] ч. 3. 2 Это был правовед (faqib) Мухаммед Бусти. См. Ivanow, KalamiPir, 117. 3 «Согласно Аламутской декларации, он является Деем (как Бизур- гуммид и его сын), худжа (как Хасан ибн Саббах), и халифом, 684
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА или наместником имама, который шлет ему послания» (Hodgson, the Order of Assassins, 151) Эта проклятие вставлено Джувейни. Смысл его таков: «Будь они прокляты за свое богохульство!» Ср. стр. 464. О провозглашении Воскресения см. Ivanow, op. cit., 60? 116-117, Corbin,Kitab-eJamial-Hikmatain, 22-23, Hodgson, op. cit., 148-151. Те.'td-al-fitr - молитва. См. прим. 166 к [III] ч. 3. Мутанабби (М.К). См. прим. 3 к [XIII] ч. 3. Возможно, имеются в виду четыре знамени, о которых сказано выше, стр. 499 (М.К). См. прим. 41 к [XII] ч. 3. Буквально «Обитель Истинно Верую¬ щего». Т.е. внук Низара (М.К.). Вторая часть бейта Джуйана ибн Сааба или Васима ибн Тарика, первая часть которого звучит так: «Если Хадхам говорила, они верили ей...» (М.К) Халил-Аллах (Друг Аллаха) и Забих-Аллах, или Дабих-Аллах (Жертва Аллаха) - мусульманские титулы Авраама и Исмаила. См. прим. 32 к [VIII] ч. 3. См. стр. 468 и прим. 29 к [VIII] ч. 3. Здесь я заменил прошедшее время настоящим, как того требует смысл. Как в случае с мусталитами и низаритами. См. стр. 480. 'ala dhikrihi s’-salam - «мир его имени». На этом месте заканчивается перевод этих двух глав об исмаи- литах, включенный Дефремери (Defremery) в две статьи в JournalAsiatique (см. библиографию). Коран, XXII, 11. Там же, X, 103. Там же, LVII, 26. См. прим. 4 к [IX] ч. 3. Коран, XXIV, 40. Основатель династии Бундов. Буквальное значение имени Мухаммед. Коран, VII, 185. См. прим. 25 к [XIII] ч. 3. См. стр. 256. О Насир ад-Дине Менгли, одном из «королей-рабов», правивших Персидским Ираком в период между падением Сельджуков и приходом монголов, см. M.Q., 407-408. Нурегрегоп у византийцев, урегрега Карпини и Рубрука. См. Rockhill, 90, п.1. 685
ЧИНГИСХАН 31 См. прим. 8 к [XXIII] ч. 2. 32 См. прим. 4 к [XVI] ч. 2, а также сл. прим. 33 kuchuk в переводе с тюркского означает «щенок, молодая соба¬ ка» (Houtsma, Glossar, 96). Ср. с именем его сына - Кок-Бори («Синий волк»). 34 Игламыш, бывший раб атабеков Азербайджана, впоследствии поступил на службу к Мухаммаду Хорезмшаху. Он был убит асса- синами (см. стр. 276), как указывает М.К. (M.Q., III, 415-417), ско¬ рее всего, в начале 614 года Хиджры, т.е. весной или летом 1217 г. О значении его имени см. прим. 6 к [XII] ч. 2. 35 Кутум - современный Кудум, район Гилана к западу от р. Сафид- руд, между Манджилом на юге и Рештом на севере. См. M.Q., III, 418-425, Minorsky, Hudud, 390. 36 Очевидно, исмаилиты. 37 Коран, XXXV, 41. 38 См. стр. 269-270 и прим. 62 к [XI] ч. 2. 39 Коран, II, 87. 40 Окончание фразы: заповедей Аллаха до конца времен. 41 Дословно: «топор ударил по его шее, и этим ударом дело его бы¬ ло решено». Ср. со словосочетанием gardan zadan - «отрубить голову», букв, «перерубить шею». Вот как понял это место д‘Охс- сон (d’Ohsson, III, 188): «...sa tete etait separee du tronc...». 42 Ширкух, или Шира-Кух - название горы и долины в западной части района Аламута. Именно по этой долине текут реки Ала- мут и Талакан, чтобы потом слиться, образуя Шах-руд. Ширку- хом также называется селение в этой долине (М.К). [XIV] О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С РУКИ АД-ДИНОМ ПОСЛЕ СМЕРТИ ЕГО ОТЦА 1 Возможно, то же самое, что Шал, один из «округов» Гилана. См. Minorsky, Hudtid, 391. 2 О написании этого имени см. прим. 13 к [V] ч. 1. 3 654 г. (М.К). Т.е. 27 мая 1256 г. 4 MWRAQA Ср. с Морокой Сокровенного сгсазания (§202). 5 М.К предлагает форму SYALAN вместо SYALAN текста (который следует списку О). Эта гора, которую Фрейя Старк в своей книге The Valleys of Assassins называет Сиалан, расположена к северо- востоку от Аламута. 6 Т.е. Устувы, о которой см. прим. 10 к [XXVHI] ч. 1. 7 Ср. со стр. 448, а также с описанием Дарбанда, которое дает Руб- рую «У нее очень прочные стены без рва и башни из огромных 686
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА шлифованных (politis) камней; однако татары разрушили вер¬ хушки башен и верхнюю кладку стен, сравняв башни со стена¬ ми» (Rockhill, 262). 8 Как указывает М.К (M.Q., III, 425-428), форма YYQAQ, использо¬ ванная в тексте, вероятно, является искажением SQAN, те. Шукана, современное Шугана - так называлась деревня (прежде неболь¬ шой город), расположенная между Буджнурдом и Джаджармом. 9 TWKAL вместо TWLAK текста. В соответствующем отрывке у Ра¬ шид ад-Дина (е<± Quatremere, 148) - TWKL. 10 Сына дяди своего отца. 11 Т.е. посланники Хулагу. 12 Одним из них был знаменитый философ Насир ад-Дин Туей, ко¬ торый, согласно Ибн-Исфандиару (tr. Browne, 259), насильно удерживался Ала ад-Дином в Аламуте и выполнял обязанности его везира. 13 az hazrat-i-padshah... na-farmudand. 14 Ср. выше, стр. 449. «Очевидно, Хулагу втайне заподозрил, что в действительности это не был его сын, - и это мнение, несмотря на единодушные свидетельства исмаилитов, поддержал Джувей- ни, писавший при жизни Хулагу; однако Рашид ад-Дин опровер¬ гает эту точку зрения» (Hodgson, the Order of Assassins, 267). 15 М.К (M.Q., III, 428-449) отождествляет Фискир (FSKR), или Пис- кир (PSKR), с упоминавшимся ранее BYSKLH DZ, т.е. Пишкил-Да- ра. См. прим. 8 к [VII] ч. 3. 16 Традиционная речевая формула. См. стр. 20 и прим. 4 к [II] ч. 1. 17 См. прим. 15 к [XIV] ч. 3. 18 В большинстве списков muddati. [XV] О СУДЬБЕ КРЕПОСТЕЙ РУКН АД-ДИНА ПОСЛЕ ЕГО УХОДА 1 См. прим. 21 к [VII] ч. 3. 2 В настоящее время деревня Шахрак в районе Андидж-Руд в Ала¬ муте. Согласно Мукаддаси и автору Таарих-и-Салихи, столица Джустанидов (см. прим. 12 к [XV] ч. 3) называлась Шахристаном, и это, как отмечает М.К, было ее официальным названием, в то время как в народе ее называли Шахрак См. M.Q., III, 430-431, 434-438. 3 В соответствующем месте у Рашид ад-Дина он назван Мукаддим ад-Дином. 4 Коран, XXX, 18. 5 курсы - деталь астролябии. См. Biruni, The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astrology, 194, 195a. С другой стороны, проф. 687
ЧИНГИСХАН Уилли Хартнер (Willy Hartner) в своем письме от 8 октября 1956 г. предположил, что в этом контексте (kurst буквально озна¬ чает «трон», «постамент») данное слово может иметь какой-то общий смысл, например «подставка», «стойка». 6 zat-al-balaq. 7 См. Biruni, op. cit., 197. 8 В тексте ash-shu'a, что не имеет никакого смысла. Вероятно, ука¬ зывается на некие «приборы», и в действительности именно они упоминаются в двух малоизвестных списках - D (alat) и I (alatba-yi). 9 Эти слова приписываются халифу Али, который якобы произ¬ нес их, увидав сокровища государственной казны Басры. См. Mas’udi, Les Prairies d'Or, IV, 236 (M.K.). 10 Т.е. Гилан. См. Бартольд, Туркестан, 8. 11 976-997. 12 М.К предлагает форму ALJSTAN вместо ARJSTAN текста. Об Аль- и-Джустане или Джустанидах, которые правили в Дейламе с IX до середины X в., см. M.Q., III, 432-445. 13 Об Абу-Али аль-Хусейне ибн Ахмад ибн Мухаммад ас-Саллами, «чья книга, несомненно, служила главным источником для тех авторов, в работах которых мы находим наиболее подробное описание истории Хорасана и Трансоксианы, а именно Гардизи и Ибн аль-Атхира», см. Бартольд, Туркестан, 10-11, M.Q., III, 446-449. 14 Сын мелика, согласно Ibn-al-Athir sub anno 316/928-929. Его звали Сиях-Чашм («Черный Глаз»), поскольку на одном глазу у него было черное пятно (М.К.). 15 Так у М.К. В тексте просто и «он». 16 Коран, VII, 72. 17 Там же, XXXVIII, 36. 18 Кишас-аль-Анбийя. См. прим. 41 к [Введение] ч. 1. 19 Коран, LXVIII, 49. Я цитирую здесь весь стих, как это сделано в некоторых списках. 20 BAHRW SAHRWD, т.е. Шах-руд. Вероятно, так ошибочно был наз¬ ван какой-то приток Шах-руд. 21 Букв, «на собственных ногах». ^2 Учитывая строгий запрет Хасана пить вино и то, как он посту¬ пил с собственным сыном (см. стр. 492), можно предположить, что запасы вина появились в более позднее время. 23 О системе водоснабжения Ламмасара см. Freya Stark, Tbe Valleys of tbe Assassins, 247-248. 24 Конечно, не в самой крепости, которая все еще оказывала соп¬ ротивление и продолжала оказывать его еще год. 688
ИСТОРИЯ ЗАВОЕВАТЕЛЯ МИРА 25 $Ш - змея, которая не поддается заклинаниям. 26 kiitvalan. Так в нескольких списках. В тексте kutval-i-an - «ее на¬ чальник». 27 Т.е. к монгольской девушке, что следует из соответствующего места у Рашид ад-Дина. См. Hodgson, the Order of Assassins, 269 и n. 8. Между двумя источниками, утверждает Ходжсон, нет раз¬ ногласия, поскольку термин Atrak («тюрки») относился и к собственно тюркам, и к монголам. 28 В тексте в этом месте пропуск. О Буджрае см. ниже. [XVI] О СУДЬБЕ РУКН АД-ДИНА И О ПОГИБЕЛИ ТОГО НАРОДА 1 BWJRAY. 2 QRQAY. Ср. с Caragai у Карпини (Wyngaert, 67). С другой стороны, это может быть искаженной формой QRATAY, т.е. Qaratai, как зву¬ чит это имя у Рашид ад-Дина (ed. Quatremere, 264) См. также анг¬ лийское предисловие к первому тому (Vol. I) текста (XXVIII). 3 BLPAN - «Сабля». Кара-Булагхан (QRA BWLPAN), «Черная сабля» у Рашид ад-Дина (Хетагуров, 100). 4 О Чагатае, командующем тысячей в армии Чормагуна, см. Хета¬ гуров, loc.cit. Он принадлежал к племени арулатов, или арлатов, и был родственником Борчи, друга детства Чингисхана. Рашид ад- Дин называет его «Великий Чагатай», вероятно для того, чтобы сделать различие между ним и Малым Чагатаем, т.е. Сунитеем, о котором см. Хетагуров, 1ос. ей., Grigor, 303, а также мою статью On the Titles Given in Juvaini to Certain Mongolian Princes, 153-154, n. 39. Вероятно, это не кто иной, как C’ayatay по прозвищу Khan (Grigor, loc.cit), которого Кливз (Cleaves, The Mongolian Names, 417) принял за второго сына Чингисхана. 5 AWTAKWJYNA. В переводе с монгольского «Старый волк». О зна¬ чении слова otegu см. Pelliot- Hambis, Campagnes, 85. 6 См. прим. 14 к [VI] ч. 3. 7 См. прим. 87 к [III] ч. 3. 8 Т.е. Хангайский хребет. См. прим. 9 к [VI] ч. 3. 9 См. стр. 494. 10 Коран, XI, 116.
ООО «Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕСС» 119034, Москва, ул. Остоженка, д. 7/15, офис 16, тел./факс 299-03-09 Налоговая льгота - Общероссийский классификатор продукции ОК 005-93, том 5; 953000 - книги, брошюры. Лицензия на издательскую деятельность ИД № 01537 от 14 апреля 2000 Подписано в печать 16.02.2004. Формат 70x100/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 47,0. Тираж 2000 экз. Заказ 449 Отпечатано в ОАО Типография «Новости». 105 005, Москва, ул. Фр. Энгельса, 46. Тел.: 265-61-08
«Один из важнейших источников изучения истории Монгольской империи и монгольского периода истории Персии в частности». Питер Джексон. В этом произведении, считающемся одним из шедев¬ ров персидской литературы, рассказывается о возникновении, внезапном взлете и расширении Монгольской империи в XIII веке, о жизненном пути Чингисхана, основателя Монгольской империи (1206-1227 гг.), а также трех его наследников. Книга представляет собой записи рассказчика - Ата-Мелика Джувейни, который служил у монгольских правителей Северной Персии и знал многих главных действующих лиц своих ярких рассказов. В них он использовал и воспоминания деда и отца, которые также были участниками многих событий в истории Монгольской империи. Фотография на обложке: Бронзовая маска Чингисхана, Ценхер-Мандал, Монголия. Джеймс Д Стэнсфилд/Собрание «National Geografic» ЮНЕСКО