Текст
                    ACT
ПРЕСС
χ Cû
§ο
ϋ<
<
Английские
эквиваленты
Синонимы
Антонимы
толковый
СЛОВАРЬ
РУССКИХ
ГЛАГОЛОВ
Английские
эквиваленты
Синонимы
Антонимы
ело
а о
#А®Т
ПРЕСС


толковый СЛОВАРЬ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ Идеографическое описание Английские эквиваленты Синонимы Антонимы Под редакцией профессора Л. Г. БАБЕНКО Москва «АСТ-ПРЕСС» 1999
УДК 80 ББК 81.2Рус-4 Τ 52 Рецензенты: профессор 3. И. Комарова, профессор А. П. Чудинов Авторы-составители: Л. Г. Бабенко, И. М. Волчкова, С. В. Гусев, Ю. В. Казарин, М. Л. Кусова, М. Ю. Мухин, А. М. Плотникова, Е. И. Плотникова, Т. В. Попова, Т. Н. Сивкова Перевод на английский язык и подбор эквивалентов : С. В. Гусев Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские Τ 52 эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.-704 с. ISBN 5-7805-0497-0 Данное издание является комплексным словарем и соединяет в себе принципы толкового, идеографического и двуязычного переводного словарей. Словарь содержит около 25 000 глаголов. Идеографическое описание объединяет все глаголы в группы по смыслу, например глаголы движения или глаголы созидательной деятельности. Каждому глаголу дано смысловое толкование с синонимами и антонимами и с примерами употребления в литературе. К каждому глаголу приведен английский эквивалент. Всестороннее описание русских глаголов и стройная структура словаря делают его незаменимым для ученых-филологов и школьников, всех, кто изучает русский язык как родной и как иностранный. т 4602030000-138 УДК 80 8Ш9(03)-99 ББК 81.2Рус-4 © «АСТ-ПРЕСС», 1999 ISBN 5-7805-0497-0 © Проблемная группа «Русский глагол», 1999
3 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ 11 ТОЛКОВЫЙ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ (с АНГЛИЙСКИМИ эквивалентами): КОНЦЕПЦИЯ, СТРУКТУРА И ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 12 Литература 22 Список использованных словарей и справочников 23 Примечания к английскому переводному эквиваленту 23 Список русских сокращений 25 Список английских сокращений 26 ТОЛКОВО-ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 1. ДЕЙСТВИЕ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 1.1. Глаголы движения 1.1.1. Глаголы поступательного движения субъекта 1.1.1.1. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов 27 1.1.1.2. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного пункта 36 1.1.1.3. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно конечного пункта 49 1.1.1.4. Глаголы разнонаправленного движения субъекта 62 1.1.2. Глаголы непоступательного движения субъекта 1.1.2.1. Глаголы беспорядочного, вращательного и колебательного движения 67 1.2. Глаголы перемещения объекта 1.2.1. Глаголы направленного перемещения 1.2.1.1. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов 71 1.2.1.2. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного пункта 75 1.2.1.3. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта 88 1.2.1.4. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно промежуточного пункта 102 1.2.2. Глаголы ненаправленного перемещения 1.2.2.1. Глаголы кругового и вращательного перемещения 105 1.3. Глаголы помещения 1.3.1. Глаголы помещения объекта 1.3.1.1. Глаголы помещения объекта в определенном месте каким-либо образом ... 113 1.3.1.2. Глаголы помещения объекта в результате физического действия 121 1.3.1.3. Глаголы помещения объекта в результате перемещения 132 1.3.2. Глаголы субъектного помещения 145 1.3.3. Глаголы включения объекта в состав чего-либо 153 1.3.4. Глаголы покрытия объекта 1.3.4.1. Глаголы собственно покрытия объекта 155 1.3.4.2. Глаголы кругового покрытия объекта 168 1.3.4.3. Глаголы одевания 170 1.3.5. Глаголы скрывания объекта 172 1.3.6. Глаголы закрытия 174 1.3.7. Глаголы открытия ч 179 1.4. Глаголы физического воздействия на объект
1.4.1. Глаголы нанесения удара 183 1.4.2. Глаголы давления 187 1.4.3. Глаголы прикосновения 191 1.4.4. Глаголы изменения положения 197 1.4.5. Глаголы очищения и удаления объекта 205 1.4.6. Глаголы обработки и рытья 213 1.4.7. Глаголы повреждения объекта 1.4.7.1. Глаголы повреждения неодушевленного объекта 216 1.4.7.2. Глаголы повреждения тела живого существа 220 1.4.8. Глаголы отрицательного воздействия на объект 1.4.8.1. Глаголы активного воздействия на объект с нанесением ему вреда, вплоть до разрушения 223 1.4.8.2. Глаголы разрушения 228 1.4.8.3. Глаголы лишения жизни живого существа 230 1.4.9. Глаголы избавления 233 1.4.10. Глаголы пропитывания 237 1.4.11. Глаголы соединения 240 1.4.12. Глаголы присоединения 248 1.4.13. Глаголы разделения 255 1.4.14. Глаголы отделения 264 1.5. Глаголы созидательной деятельности 1.5.1. Глаголы создания объекта в результате трудовой деятельности 1.5.1.1. Глаголы создания объекта в результате физического труда 272 1.5.1.2. Глаголы создания объекта в результате интеллектуального труда 280 1.5.2. Глаголы приготовления чего-л. 1.5.2.1. Глаголы приготовления пищи 286 1.5.2.2. Глаголы приготовления чего-либо впрок 289 1.5.3. Глаголы собирания 290 1.5.4. Глаголы графической передачи информации 295 1.5.5. Глаголы приведения объекта в прежнее состояние 299 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности 1.6.1. Глаголы восприятия 303 1.6.2. Глаголы понимания 311 1.6.3. Глаголы познания 216 1.6.4. Глаголы мышления 322 1.6.5. Глаголы сравнения и.сопоставления 324 1.6.6. Глаголы выбора 326 1.6.7. Глаголы решения 328 1.6.8. Глаголы воображения и предположения 333 1.6.9. Глаголы определения 336 1.6.10. Глаголы проверки 347 1.7. Глаголы речевой деятельности 1.7.1. Глаголы характеризованной речевой деятельности 349 1.7.2. Глаголы речевого сообщения 356 1.7.3. Глаголы речевого общения 367 1.7.4. Глаголы обращения 372 1.7.5. Глаголы речевого воздействия 374 1.8. Глаголы социальной деятельности 1.8.1. Глаголы деятельности по достижению цели 380 1.8.2. Глаголы общественно-политической деятельности 389 1.8.3. Глаголы издательской деятельности и распространения информации 392 1.8.4. Глаголы использования 396
5 1.8.5. Глаголы воспроизведения 1.8.5.1. Глаголы исполнения художественных произведений 401 1.8.5.2. Глаголы изображения объекта 404 1.8.6. Глаголы осуществления 408 1.8.7. Глаголы противодействия 410 1.8.8. Глаголы профессионально-трудовой деятельности 415 1.8.9. Глаголы поступка и поведения 420 1.9. Глаголы физиологического действия 435 1.10. Глаголы звучания 444 2. БЫТИЕ, СОСТОЯНИЕ, КАЧЕСТВО 2.1. Глаголы бытия 2.1.1. Глаголы начальной фазы бытия, существования 2.1.1.1. Глаголы каузации начала существования 458 2.1.1.2. Глаголы начала существования 459 2.1.1.3. Глаголы начала события, действия 462 2.1.2. Глаголы существования 2.1.2.1. Глаголы собственно бытия 464 2.1.2.2. Глаголы осуществления события 466 2.1.2.3. Глаголы бытия-существования в определенном времени и пространстве.... 468 2.1.3. Глаголы прекращения бытия 2.1.3.1. Глаголы прекращения действия, бытия, состояния 473 2.1.3.2. Глаголы исчезновения 479 2.2. Глаголы качественного состояния 2.2.1. Глаголы становления качества 2.2.1.1. Глаголы становления физического качества 482 2.2.1.2. Глаголы становления и проявления цветового признака 486 2.2.1.3. Глаголы становления внешних признаков человека 490 2.2.1.4. Глаголы становления внутренних качеств человека 492 2.2.1.5. Глаголы становления социальных качеств 494 2.2.2. Глаголы проявления признака 2.2.2.1. Глаголы проявления качества 495 2.2.2.2. Глаголы изменения качественного признака 500 2.2.2.3. Глаголы изменения количественного признака 510 2.2.3. Глаголы образа жизни 517 2.2.4. Глаголы эмоционального состояния 2.2.4.1. Глаголы пребывания субъекта в эмоциональном состоянии 518 2.2.4.2. Глаголы становления эмоционального состояния 528 2.2.4.3. Глаголы приведения в эмоциональное состояние 532 2.2.5. Глаголы физиологического состояния 542 2.2.6. Глаголы функционального состояния 2.2.6.1. Глаголы пребывания в функциональном состоянии 554 2.2.6.2. Глаголы приведения в функциональное состояние 555 3. ОТНОШЕНИЕ 3.1. Глаголы взаимоотношения 3.1.1. Глаголы взаимосвязи 557 3.1.2. Глаголы замены 560 3.2. Глаголы владения 3.2.1. Глаголы поиска объекта 564 3.2.2. Глаголы приобретения 3.2.2.1. Глаголы получения объекта в определенном количестве 567 3.2.2.2. Глаголы получения в свое распоряжение 568
6 3.2.2.3. Глаголы отчуждения 573 3.2.2.4. Глаголы компенсированного приобретения 576 3.2.3. Глаголы обладания 578 3.2.4. Глаголы сохранения 579 3.2.5. Глаголы утраты объекта 581 3.2.6. Глаголы лишения 584 3.2.7. Глаголы передачи объекта 587 3.3. Глаголы межличностных отношений 3.3.1. Глаголы эмоционально-оценочного отношения 593 3.3.2. Глаголы внешнего проявления отношения 599 3.3.3. Глаголы контакта 3.3.3.1. Глаголы согласованных действий 604 3.3.3.2. Глаголы расположения к контакту 606 3.4. Глаголы социальных отношений 3.4.1. Глаголы победы и поражения 607 3.4.2. Глаголы принуждения 611 3.4.3. Глаголы влияния 3.4.3.1. Глаголы собственно влияния 616 3.4.3.2. Глаголы убеждения 621 3.4.4. Глаголы подчинения 624 3.4.5. Глаголы защиты 626 3.4.6. Глаголы помощи 629 3.4.7. Глаголы обеспечения 631 3.4.8. Глаголы разрешения и запрещения 634 3.4.9. Глаголы управления 636 АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ: СПИСОК ГЛАГОЛОВ С УКАЗАНИЕМ НОМЕРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ И СТРАНИЦЫ В ТОЛКОВО- ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЧАСТИ 638
7 CONTENTS PREFACE 11 The Explanatory Ideographical Dictionary Of Russian Verbs (Provided With English Equivalents): Conception, General Structure, And Basic Lexicographical Parameters 12 Literature 22 Dictionaries And Reference Books In Use 23 Commentary On Russian-English Equivalents 23 List Of Russian Abbreviations 25 List Of English Abbreviations 26 EXPLANATORY IDEOGRAPHICAL SECTION 1. ACTION AND ACTIVITY 1.1. Movement 1.1.1. Forward Movement Of Subject 1.1.1.1. Verbal Group For Forward Unidirectional Movement Of Subject Orientated Towards The Points Of Arrival And Departure 27 1.1.1.2. Verbal Group For Forward Unidirectional Movement Of Subject Orientated Towards The Point Of Departure 36 1.1.1.3. Verbal Group For Forward Unidirectional Movement Of Subject Towards The Point Of Arrival 49 1.1.1.4. Verbal Group For Forward Polydirectional Movement Of Subject 62 1.1.2. Non-Forward Movement Of Subject 1.1.2.1. Verbal Group For Disorderly, Rotary, And Oscillatory Movement 67 1.2. Transference Of An Object 1.2.1. Forward Transference Of An Object 1.2.1.1. Verbal Group For Unidirectional Transference Of Object Orientated Towards The Points Of Arrival And Departure 71 1.2.1.2. Verbal Group For Unidirectional Transference Of Object Orientated Towards The Point Of Departure : 75 1.2.1.3. Verbal Group For Unidirectional Transference Of Object Orientated Towards The Point Of Arrival 88 1.2.1.4. Verbal Group For Unidirectional Transference Of Object Orientated Toward An Intermediate Point : 102 1.2.2. Non-Forward Transference Of An Object 1.2.2.1. Verbal Group For Disorderly, Rotary And Oscillatory Transference Of Object 105 1.3. Putting, Placing, And Locating 1.3.1. Putting, Placing, And Locating An Object 1.3.1.1. Verbal Group For Location Of Object In A Certain Position And By Certain Operations 113 1.3.1.2. Verbal Group For Location Of Object Caused By One's Physical Efforts 121 1.3.1.3. Verbal Group For Location Of Object Caused By Its Transference 132 1.3.2. Verbal Group For Location Of Subject 145 1.3.3. Verbal Group For Inclusion And Insertion Of An Object 153 1.3.4. Covering Operations 1.3.4.1. Verbal Group For Covering Operations (Strictly) 155 1.3.4.2. Verbal Group For Circular Covering 168 1.3.4.3. Verbal Group For Dressing Operations 170 1.3.5. Verbal Group For Concealment Of Object 172 1.3.6. Verbal Group For Closing Operations 174
1.3.7. Verbal Group For Opening Operations 179 1.4. Causing Physical Effect On An Object 1.4.1. Verbal Group For Striking Motions 183 1.4.2. Verbal Group For Pressing Operations 187 1.4.3. Verbal Group For Touching Motions 191 1.4.4. Verbal Group For Changing The Stated Position Of Object 197 1.4.5. Verbal Group For Clean And Removal Of An Object 205 1.4.6. Verbal Group For Machining And Digging Operations 213 1.4.7. Causing Damage To An Object 1.4.7.1. Verbal Group For Damaging An Inanimate Object 216 1.4.7.2. Verbal Group For Causing Physical Harm To A Person Or Animal 220 1.4.8. Causing Negative (Adverse) Effect On An Object 1.4.8.1. Verbal Group For Impact On Object With Damaging Or Destroying Consequences 223 1.4.8.2. Verbal Group For Destruction 228 1.4.8.3. Verbal Group For Killing Actions 230 1.4.9. Verbal Group For Deliverance 233 1.4.10. Verbal Group For Saturation 237 1.4.11. Verbal Group For Joining And Uniting Operations 240 1.4.12. Verbal Group For Inclusion And Addition 248 1.4.13. Verbal Group For Division And Separation .- 255 1.4.14. Verbal Group For Detachment And Partial Separation 264 1.5. Creative And Constructive Activity 1.5.1. Creation Of An Object As A Result Of Working Activity 1.5.1.1. Verbal Group For Creation Of An Object As A Result Of Physical (Manual) Labour 272 1.5.1.2. Verbal Group For Creation Of An Object As A Result Of Intellectual Work 280 1.5.2. Preparation And Making Ready 1.5.2.1. Verbal Group For Preparation Of Food 286 1.5.2.2. Verbal Group For Storage 289 1.5.3. Verbal Group For Collecting Operations 290 1.5.4. Verbal Group For Graphic Representation Of Information 295 1.5.5. Verbal Group For Bringing The Object Into The Previous State 299 1.6. Mental And Intellectual Activity 1.6.1. Verbal Group For Perception 303 1.6.2. Verbal Group For Understanding 311 1.6.3. Verbal Group For Cognition 316 1.6.4. Verbal Group For Processes Of Thinking 322 1.6.5. Verbal Group For Comparison 324 1.6.6. Verbal Group For Choice And Consideration ,. 326 1.6.7. Verbal Group For Decision-Making 328 1.6.8. Verbal Group For Imagination And Assumption 333 1.6.9. Verbal Group For Definition And Determination 336 1.6.10. Verbal Group For Examination And Verification 347 1.7. Speech And Conversation 1.7.1. Verbal Group For Characterized Speech Activity 349 1.7.2. Verbal Group For Oral Communication 356 1.7.3. Verbal Group For Oral Conversation 367 1.7.4. Verbal Group For Addressing In Speech 372 1.7.5. Verbal Group For Speech Affect 374 1.8. Social Activity
9 1.8.1. Verbal Group For Achievement Of One's Aims Or Purposes 380 1.8.2. Verbal Group For Public And Political Activity 389 1.8.3. Verbal Group For Publishing And Further Distribution Of Information 392 1.8.4. Verbal Group For Use And Utilization 396 1.8.5. Reproduction And Performance 1.8.5.1. Verbal Group For Artistic Performance 401 1.8.5.2. Verbal Group For Representation Of Object 404 1.8.6. Verbal Group For Implementation 408 1.8.7. Verbal Group For Counteraction 410 1.8.8. Verbal Group For Physical And Professional Activity 415 1.8.9. Verbal Group For Characterized Action And Behavior 420 1.9. Verbal Group For Physiological Functions 435 1.10. Verbal Group For Sounding 444 2. EXISTENCE, STATE, CONDITION, AND QUALITY 2.1. Entity 2.1.1. Formation Of Entity And Existence 2.1.1.1. Verbal Group For Causation Of Existence 458 2.1.1.2. Verbal Group For Coming Into Existence 459 2.1.1.3. Verbal Group For Beginning Of A Process, Event, Or Course Of Action 462 2.1.2. Existence 2.1.2.1. Verbal Group For Existence (Strictly) 464 2.1.2.2. Verbal Group For Realization Of Event 466 2.1.2.3. Verbal Group For Existence In Time And Space 468 2.1.3. The End Of Existence 2.1.3.1. Verbal Group For Cease Action, Existence, And State 473 2.1.3.2. Verbal Group For Disappearance 479 2.2. Qualitative State 2.2.1. Formation Of Quality 2.2.1.1. Verbal Group For Formation Of Physical Quality 482 2.2.1.2. Verbal Group For Formation And Demonstration Of Colours, Shades, And Hues 486 2.2.1.3. Verbal Group For Formation Of Appearance Of A Person 490 2.2.1.4. Verbal Group For Formation Of Inner Qualities Of A Person 492 2.2.1.5. Verbal Group For Formation Of Social Qualities 494 2.2.2. Actualization Of Qualitative Features 2.2.2.1. Verbal Group For Actualization Of Quality 495 2.2.2.2. Verbal Group For Variation Of Quality 500 2.2.2.3. Verbal Group For Variation Of Quantity 510 2.2.3. Verbal Group For Style Of Life 517 2.2.4. Emotional State 2.2.4.1. Verbal Group For Being In Emotional State 518 2.2.4.2. Verbal Group For Formation Of Emotional State 528 2.2.4.3. Verbal Group For Emotional Affects 532 2.2.5. Verbal Group For Physiological State 542 2.2.6. Functional State 2.2.6.1. Verbal Group For Being In A Functional State 554 2.2.6.2. Verbal Group For Bringing Into A Functional State 555 3. RELATION AND ATTITUDE 3.1. Interrelation 3.1.1. Verbal Group For Interconnection And Interrelation 557 3.1.2. Verbal Group For Exchange And Replacement 560
3.2. Possession And Ownership 3.2.1. Verbal Group For Searching The Object 564 3.2.2. Acquisition And Gain 3.2.2.1. Verbal Group For Obtaining An Object In A Certain Quantity 567 3.2.2.2. Verbal Group For Receiving An Object At One's Disposal 568 3.2.2.3. Verbal Group For Alienation And Expropriation 573 3.2.2.4. Verbal Group For Compensated Acquisition 576 3.2.3. Verbal Group For Possession 578 3.2.4. Verbal Group For Safety And Care 579 3.2.5. Verbal Group For Loss Of An Object 581 3.2.6. Verbal Group For Depriving Of An Object 584 3.2.7. Verbal Group For Passing An Object 587 3.3. Personal Relations 3.3.1. Verbal Group For Emotional Appreciation And Judgement 593 3.3.2. Verbal Group For Open Expression Of One's Attitude 599 3.3.3. Contacting And Coordinated Actions 3.3.3.1. Verbal Group For Coordinated Actions 604 3.3.3.2. Verbal Group For Contacting And Disposing Somebody Towards Someone .. 606 3.4. Social Relations 3.4.1. Verbal Group For Victory And Defeat 607 3.4.2. Verbal Group For Compulsive Actions 611 3.4.3. Influence 3.4.3.1. Verbal Group For Strict Influence 616 3.4.3.2. Verbal Group For Persuading And Convincing Efforts 621 3.4.4. Verbal Group For Subordination And Subjection 624 3.4.5. Verbal Group For Defence And Protection 626 3.4.6. Verbal Group For Help And Assistance 629 3.4.7. Verbal Group For Provision And Supply 631 3.4.8. Verbal Group For Permission And Prohibition 634 3.4.9. Verbal Group For Management 6.VJ ALPHABETIC INDEX PROVIDED WITH NUMERICAL REFERENCE TO LEXICAL AND SEMANTIC GROUPS 638
11 ПРЕДИСЛОВИЕ PREFACE Русская лексикография сегодня, несмотря на значительные успехи, испытывает острую потребность в создании толковых словарей нового типа, совмещающих функции двух словарей: толкового и идеографического — и предназначенных для широкого круга пользователей. Проблема представления словарного состава языка в словаре является одной из важнейших и труднейших в лингвистике. Особую актуальность приобретают лексикографические изыскания в области идеографических словарей, так как они вскрывают системные связи в лексике, что имеет несомненное теоретическое значение для познания законов устройства языка и практическое значение для его преподавания, в том числе иностранным учащимся. Примечательно, что вопрос о необходимости подобного словаря был поставлен именно в России (акад. И. А. Гульянов, 1821 г.) за 30 лет до выхода идеографического словаря английского языка (словаря Роже), хотя практическая разработка подобных словарей в нашей стране началась только в середине XX в. Предлагаемое вниманию читателей издание является комплексным учебным словарем, основанным на принципах подачи словарного состава, свойственных одновременно толковым, идеографическим и переводным словарям. Данный словарь создан усилиями авторского коллектива межвузовской проблемной группы "Русский глагол", состоящей из лингвистов-преподавателей г. Екатеринбурга. В начале 70-х гг. по инициативе профессора Э. В. Кузнецовой на кафедре современного русского языка Уральского университета была начата работа по комплексному изучению системной организации глагольной лексики и ее лексикографическому описанию. Э. В. Кузнецова разработала методику идентификации словарных значений, позволившую авторскому коллективу под ее руководством осуществить семантическую классификацию русской глагольной лексики и оформить ее в виде учебного словаря-справочника "Лексико-семантические группы русских глаголов" (Свердловск, 1988), который пользуется заслуженным признанием филологов и имеет большую теоретическую и практическую ценность. В этом словаре получил отражение состав общеупотребительной лексики, взятой в своих основных значениях (2500 глаголов). За пределами внимания составителей осталась лексика во вторичных значениях, что побудило авторов обратиться к сбору фразового материала. Авторский коллектив проблемной группы "Русский глагол" решил в память об Эре Васильевне Кузнецовой продолжать лексикографические изыскания в области глагольной лексики. Сначала поиски шли в направлении разработки концепции функционально- синтаксического словаря русских глаголов-предикатов, в свете которой рассматривался фразовый материал, продумывались структура словаря и принципы лексикографической интерпретации глагольной семантики. На этапе разработки его концепции был подготовлен и опубликован проспект будущего словаря под названием "Толковый тематический словарь русских глаголов", который имел определенный резонанс в среде лексикологов и лексикографов, о чем свидетельствуют появившиеся а печати рецензии на него (S. Vaimberg. Толковый тематический словарь русских глаголов. Проспект. Под ред. Л. Г. Бабенко. Уральский университет, Екатеринбург // Romanoslavica XXXII. Extras.— Editura Universitati Bucuresti. — 1994. P.313-314; Ваулина H. В. О толковом тематическом словаре русских глаголов // Русская речь. 1994. № 1. С.124-127; Попова 3. Д., Селезнева Г. Я., Стернин И. А. Заметки о проспекте "Толкового тематического словаря русских глаголов" // Вариантные отношения в языке и тексте. Екатеринбург, 1993. С. 112-127; Вепрева И. Т., Михайлова О. А. Еще раз о проспекте "Толкового тематического словаря русских глаголов" // Там же. С. 128-132). Кроме того, в адрес составителей прислали свои отзывы проф. Соломон Ваймберг (Бухарест), проф. Ф. С. Бацевич (Львов), проф. Н. С. Болотнова (Томск), проф. Т. М. Глрипов (Уфа), чл.-кор. Ю. Н. Караулов (Москва), проф. А. А. Кретов (Воронеж), проф.
12 M. M. Копыленко (Алма-Ата), проф. H. А. Лукьянова (Новосибирск), проф. В. П. Москвин (Волгоград), доц. А. В. Петров (Симферополь), проф. 3. Д. Попова (Воронеж), проф. А. П. Сковородников (Красноярск), проф. М. Ю. Федосюк (Москва), проф. В. Д. Черняк (Санкт-Петербург). Мы глубоко признательны всем ученым, принявшим заинтересованное участие в обсуждении проспекта "Толкового тематического словаря русских глаголов" и приславшим нам свои ценные замечания и пожелания, которые мы постарались по возможности максимально учесть при работе со словарем, получившим окончательное название "Толковый идеографический словарь русских глаголов (с указанием английских эквивалентов)" (далее — словарь). Публикуя словарь, мы надеемся получить отклики на него от специалистов-лексикографов, лингвистов, филологов, учителей русского языка, работников редакционных отделов и от всех, кто любит русский язык. Думаем, что конструктивные замечания будут в дальнейшем способствовать его усовершенствованию. ТОЛКОВЫЙ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ (С АНГЛИЙСКИМИ ЭКВИВАЛЕНТАМИ): КОНЦЕПЦИЯ, СТРУКТУРА И ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ THE EXPLANATORY IDEOGRAPHICAL DICTIONARY OF RUSSIAN VERBS (PROVIDED WITH ENGLISH EQUIVALENTS): CONCEPTION, GENERAL STRUCTURE, AND BASIC LEXICOGRAPHICAL PARAMETERS 1. Введение. Как создавался словарь Создание словаря — процесс чрезвычайно сложный, ответственный, длительный и трудоемкий. Он требует от авторов- составителей таких качеств, как трудолюбие, скрупулезность, преданность научной идее и верность авторскому коллективу, творческое отношение к лексикографической работе. Известный лексикограф-практик В. В. Дубичинский, автор серии учебных словарей, размышляя о процессе создания словаря, выделил в качестве его основных составляющих следующие семь этапов: 1) проект словаря; 2) формирование авторского коллектива; 3) создание картотеки; 4) отбор словника; 5) разработка авторской концепции структуры словарной статьи; 6) непосредственная лексикографическая интерпретация отобранных лексических единиц, построение словарных статей, 7) подготовка словаря к изданию (1994:31-32). Если намеченную В. В. Дубичинским логику лексикографической работы над словарем соотнести с историей создания нашего словаря, то можно отметить точность и убедительность выделенных автором этапов лексикографической деятельности: действительно, все они присутствовали в нашей работе, но их последовательность была несколько иной. Ко времени начала работы над словарем (1988 г.) у нас уже имелась картотека фразовых материалов, был опыт лексикографической работы, приобретенный благодаря Э. В. Кузнецовой в период создания словаря лекси- ко-семантических групп русских глаголов, был авторский коллектив, состоявший из учеников Э. В. Кузнецовой, желавших продолжать работу в сфере лексикографии. Но не было, можно сказать, главного: сложившейся концепции и проекта словаря, вследствие чего первые два-три года ушли на механическую (на посторонний взгляд, ненужную) работу по разборке фразовых материалов в картотеке: первоначально картотека систематизировалась на основании алфавитного расположения глаголов, затем последовал этап идентификации глагольных значений с целью разграничения основных и неосновных лексико-семантических вариантов, после этого материалы распределялись по лекси- ко-семантическим группам. Трудоемкость лексикографической работы, а также изменение в ее процессе концепции словаря и ряд других факторов и обстоятельств по-
13 служили причиной того, что некоторые участники глагольной группы покинули авторский коллектив. Общая концепция словаря разрабатывалась Л. Г. Бабенко при активном участии и поддержке членов авторского коллектива: И. М. Волчковой, М.Л.Кусовой, Ю.В.Казарина, Е. И. Плотниковой, Т. Н. Сивковой, Т. В. Поповой. В общем виде концепция сложилась к 1992 г., а окончательно оформилась как рабочая гипотеза к 1993 г. На этапе непосредственной лексикографической интерпретации отобранных лексических единиц и построения словарных статей в соответствии с выработанной концепцией принимали участие доцент Е.Г.Соболева и молодые авторы-составители: А. М. Плотникова и М. Ю. Мухин. Ряд способных студентов и аспирантов (Т. Воронина, Д. Генрихе, Н. Мухина, Е. Ко- робкова, Н. Красикова) также принимали участие в первичном лексикографическом описании глагольной семантики некоторых лексико-семантических групп, что отражено в оглавлении. Данный словарь является авторским, так как каждый составитель, ориентируясь на модель словарной статьи, вносил свое представление в семантизацию слова и создавал речения, иллюстрирующие нормативное употребление слова. Вследствие этого лексический объем дефиниций и ил- Концепция данного словаря основана на результатах исследования системной организации лексики и структурной организации лексического значения слова (Ю.Д.Апресян, В. Г. Гак, Л. М. Васильев, Ю.Н.Караулов, Э.В. Кузнецова, В.В.Морковкин, М. В. Никитин, Н. И. Толстой, Д. Н. Шмелев и др.). В качестве основных системообразующих принципов лексики исследователи выделяют парадигматические, синтагматические, эпидигматические и вариантные отношения. Кроме того, существенными свойствами лексических систем признаются пересекаемость лексико- семантических парадигм, их неоднородность и, как следствие, иерархичность организации. В данном словаре авторы стремились к лексикографической параметризации полученных научных знаний о системной организации лексики, что, на наш взгляд, со- люстрации различен: есть предельно краткие, лаконичные, а есть максимально развернутые, распространенные. Например: ВЫЛЕЗАТЬ, несов. (сов. вылезти). Исчезать (исчезнуть) (о волосах, шерсти). На боках у собаки вылезла шерсть. От воздействия радиации у атомщика Семенова вылезли волосы; ЖАЛИТЬ, несов. (сов. ужалить), кого- что. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела живого существа, поранив его колющим органом защиты и нападения перепончатокрылых насекомых (жалом) или зубами (о змеях), а также нанеся уколы острыми шипами или жгучими листьями (о крапиве, розах и т.п.). Крапива жалила очень больно — я понял это, когда учился кататься па велосипеде и часто въезжал в ее заросли. Хозяйка ходила с опухшим глазом: днем ее ужалила оса. Как отмечал Ю. Д. Апресян, "традиционно словарь опирается на два типа источников — лексикографические (предшествующие словари) и литературные, или картотеку" ( 1995:14). Авторы-составители данного словаря также опирались на ряд лексикографических источников (ССЛСГ, БАС, MAC, СД, СО), на речевые материалы, а также в большой степени и на собственную интуицию, особенно при создании речений для иллюстративной зоны словарной статьи. ответствует общей тенденции современной лингвистической науки, ибо, по словам Ю. Н. Караулова, "под лексикографической параметризацией понимается стремление современной науки о языке представить в форме словаря различные, а в идеале — все результаты лингвистических штудий, т. е. ословаривание лингвистических описаний" (1988: 8). Основная наша задача — отобразить, представить в словаре результаты изучения системной организации русской глагольной лексики с целью создания базы данных для новых исследований в этой области. В словаре (ССЛСГ), созданном под руководством Э. В. Кузнецовой, был представлен вариант классификационной парадигмы русских глаголов, взятых в своих основных значениях. Известно в то же время, что в составе ЛСГ слов, прежде всего на уровне вторичных значений, действуют центробежные и цен- 2. Теоретическая база словаря и основные принципы его построения
14 тростремительные силы, обусловливающие динамизм, открытость, размытость и пересекаемость лексико-семантических парадигм. С целью более полного отражения системных связей глаголов в словник данного словаря включались глаголы в основных и неосновных значениях. В основе организации лексического материала лежат следующие основополагающие принципы: принцип иерархии, принцип дополнительности, принцип вариативности и принцип пересекаемости глагольных классов. Принцип иерархии осуществляется в структурной организации (макроструктуре) лексико-семантических парадигм: вершину иерархии составляют три лексико-семантических поля, выделенные на основе семантических суперклассификаторов: поле "Действие и деятельность", поле "Бытие, состояние, качество", поле "Отношение". Внутри лексико-семантических полей выделяются подполя (типа "движение", "перемещение объекта", "физиологическое состояние" и т.п.) с учетом категориально-лексической семантики. Далее, основанием выделения лексико-граммати- ческих группировок слов является одновременно категориально-лексическая сема и уточняющий ее существенный семантический признак. Например, в подполе "речевая деятельность" выделяются следующие группы: глаголы характеризованной речевой деятельности, глаголы речевого сообщения, глаголы речевого общения, глаголы обращения, глаголы речевого воздействия. Следующий существенный принцип системной организации лексики, учитываемый при построении словаря, — принцип вариативности, который обнаруживается в характере представительства глаголов внутри одной группы: для каждой группы выделяются базовые глаголы-идентификаторы, выражающие основную семантическую идею класса слов, и глаголы — члены класса, более конкретные и содержательные по сравнению с базовыми глаголами и отличающиеся от последних набором дополнительных семантических признаков, варьирующих основную семантическую идею класса. Учитывая этот принцип, мы начинаем описание каждой отдельной лексической группировки слов с выделения базовых глаголов-идентификаторов и описания типовой семантики семантической группы слов ("классовой семантики"). Кроме того, принцип вариативности предполагает при семантизации глагольных лексем каждый раз выделять общий, свойственный всему классу семантический компонент (лексическим репрезентантом его являются базовые глаголы - идентификаторы) и набор дифференциальных семантических признаков, составляющих семантический комплекс класса глаголов, что в результате послужило основанием выработки единой модели описания лексического значения глагола в толково- идеографическом словаре. Таким образом, набор базовых глаголов, с одной стороны, является парадигмой классифицирующего типа, с другой стороны метаминимумом, т.е. тем минимумом, который, по утверждению П. Н. Денисова, в первую очередь используется "для истолкования левой части словаря, который... служит мостиком, соединяющим в один комплекс проблематику левой и правой части словаря" (1993:211). Принцип пересекаемости глагольных классов учитывается в данном словаре при семантизации глаголов сложной полипро- позитивной семантики. Признавая за подобными глаголами возможность включения в состав различных парадигматических группировок слов, мы отказываемся от их однозначной и жестко регламентированной классификации. При их парадигматическом описании в качестве классифицирующих могут избираться пропози- тивные семы разного статуса. Важным для их классификации и для лексикографической интерпретации оказывается характер слияния пропозитивных сем: они могут быть равноправными во внутрисемемной иерархии (глаголы с совмещенными пропозициями) или различаться по рангу (глаголы с включенным пропозитивным значением). В первом случае при семантизации глагольного значения используется цепочка базовых инфинитивов, во втором случае включенная пропозитивная семантика репрезентируется деепричастными и причастными формами. Например: КОНКУРИРОВАТЬ, несов. Противодействовать кому-, чему-л., стремясь превзойти кого-л., добиться лучших результатов по сравнению с кем-л., а также соперничать с кем-, чём-л., участвуя в борьбе между частными производителями за более выгодные условия производства, сбыта товаров и обеспечение наивысшей прибыли при товарном производстве; ЗАНОЗИТЬ, несов., что. Повредить ка- кую-л. часть тела, всадив под кожу острый
15 кусочек дерева, осколок металла, стекла и т.п. Построение словаря в соответствии с принципом пересекаемости глагольных классов обусловлено необходимостью решения проблемы соответствия лексико- семантических и лексико-грамматических групп глаголов, в частности проблемы представления в толково-идеографическом словаре производных глаголов со значением способов глагольного действия (далее - СГД). В словарь последовательно включались акционсартные глаголы с мутационными словообразовательными значениями, т. е. глаголы специально-результативных СГД, имеющие иную категориально-лексическую семантику, чем мотивирующие их глаголы. Такие глаголы обычно составляют большую часть той или иной ЛСГ, например, глаголы накопительно-суммарного СГД {наварить, насолить, напечь) входят в ЛСГ приготовления пищи впрок, глаголы По словам Э. В. Кузнецовой, "тип любого словаря определяется факторами двоякого рода: характером отражаемого лексического материала и практическим значением" (1988:3). В настоящее время существует целый ряд жанрово-типологических характеристик словарей, учитывающих их различные параметры (см. работы П.Н.Денисова, В. В. Дубичинского, В. В. Морковкина, Ю. Н. Караулова и др.). Само заглавие предлагаемого пользователю словаря содержит его типологические характеристики. Этот словарь с учетом характера и способа отображаемого материала одновременно можно отнести к толковому и идеографическому словарям. Последние составляют новое направление в русской лексикографии, и сейчас уже имеются разные подходы к созданию подобных словарей. К основным изданиям в этой области лексикографии можно отнести "Русский семантический словарь" (М., 1984), созданный авторским коллективом под руководством Ю. Н. Караулова, комплексный учебный словарь "Лексическая основа русского языка (М., 1984), созданный под руководством В. В. Морковкина, и учебный словарь-справочник "Лексико-семан- тические группы русских глаголов" (Свердловск, 1988), созданный под руководством Э. В. Кузнецовой. Эти и подобные им идеографические словари пред- отделительно-партитивного СГД (например, отрезать, отбить, отпилить) формируют ЛСГ отделения и удаления, глаголы финально-отрицательного {докричаться до хрипоты) и чрезмерно-интенсивного {убегаться, избегаться) СГД — ЛСГ приобретения или изменения физиологического или иного состояния и т. д. Акционсартные дериваты с модификаци- онными словообразовательными значениями, не меняющими категориально-лексическую семантику мотивирующего глагола в его производных (глаголы со значениями кратности, длительности, фазовости действия и т.п.), включались в состав словаря лишь в том случае, если были зафиксированы в MAC. Такие дериваты входят в ту же ЛСГ, что и мотивирующий их глагол, например, глаголы поговаривать (время от времени), поговорить (недолго), проговорить (очень долго), заговорить, разговориться и т.п. входят вместе с глаголом говорить в одну ЛСГ глаголов речи. ставляют собой систематизированную по тематическим полям и представленную в виде списков лексику русского языка. Как правило, эти списки не содержат словарных дефиниций, что соответствует основной установке этих словарей. Как отмечает Ю. Д. Апресян, "типичный идеографический словарь представляет собой иерархическую понятийную классификацию лексики" (1990:129). Основными единицами подобных словарей оказываются не отдельные слова, а определенные семантические группы слов. В настоящее время ощущается потребность совмещения принципов лексикогра- фирования, в частности, создания толковых словарей на основе идеографических. Так, В. В. Морковкин, приводя мысль Л.В. Щербы о том, что для создания хорошего идеографического словаря необходимо иметь хорошее описание понятий, т.е. хороший толковый словарь, добавляет, что "хорошее описание лексических единиц практически невозможно сделать при отсутствии их идеографической классификации" (1981: 160). Судя по серии публикаций, в этом направлении осуществляется разработка лексикографического проекта под руководством Н. Ю. Шведовой — создание "Толкового словаря русского языка, систематизированного по лексико-семантическим 3. Тип словаря и его предназначение
16 группам слов". H. Ю. Шведова убедительно заявляет: "Для того чтобы избежать разнобоя в словаре, лексикограф должен работать не с алфавитным списком слов, а с определенными их лексическими группировками внутри отдельных частей речи. Только на этом пути могут быть достигнуты единство в разграничении значений, однотипность толкований" (1981:171). Нам представляется, что данный словарь с полным правом можно отнести к разряду учебных словарей-справочников, ибо в нем в скрытой форме содержится установка на обучение, на использование словарных материалов в практике преподавания русского языка как неродного, установка на активизацию усвоения языка, расширение знаний о нем, обогащение словарного запаса и эффективное пользование языком. Идеографический способ представления глагольной лексики в словаре дает возможность лучше усвоить систему логико- понятийных связей, соединяющих слова в составе лексико-семантических групп слов, что, по мнению В. В. Дубичинского, "повышает методический эффект при обучении и подчеркивает учебный характер идеографических словарей" (1994:29). Материалы нового идеографического словаря в течение последних лет активно использовались в практике преподавания русского языка иностранным учащимся в Уральском государственном университете. Опыт их применения в курсе практического русского языка, развития речи, в практике написания курсовых и дипломных работ (доцент Т. Н. Сивкова) показал их методическую эффективность и значимость. Учитывая перспективу использования словаря в практике преподавания русского языка иностранным учащимся, мы посчитали необходимым в правой части словарной статьи давать для заглавных слов лексические переводные эквиваленты из английского языка. Таким образом, данный словарь можно отнести и к типу двуязычных переводных словарей. Итак, по способу расположения материала ( содержательно-упорядоченный принцип) данный словарь относится к идеографическим словарям; по способам Словарь содержит описание около 7 тыс. лексико-семантических вариантов слов (номерных значений, словозначений). обнаружения материала, способам семан- тизации — к толковым, объяснительным словарям; по предназначению, способу существования — к учебным словарям, по наличию лексических эквивалентов иного языка — к переводным лексическим; по возможности для пользователя найти справку о значении того или иного слова и его парадигматических связях, сочетаемости — к словарям-справочникам. Вследствие этого данный словарь имеет все основания быть охарактеризованным как комплексный : толково-переводно-идеографиче- ский словарь. Может быть, какими-то свойствами он (хотя бы частично) соответствует универсальному словарю, сущность которого пытались разгадать и раскрыть крупные лексикографы нашего времени (см.: Денисов, 1993, Караулов, 1988; Ду- бичинский, 1994; и др.). При этом целевая установка лексикографической науки на создание универсальных словарей представляется в качестве центростремительной линии (см.: Караулов 1988:8; Денисов 1993:17), а основу универсальных комплексных словарей могут составлять различные словари, в том числе и идеографические. С учетом фактора практического назначения данный словарь также представляется многофункциональным изданием, так как он адресован и широкому кругу пользователей, и изучающим русский язык как родной, и изучающим русский язык как неродной. Одновременно в нем содержится информация научно-лингвистического характера, касающаяся системной организации русской глагольной лексики, семантической структуры глагольного слова, пересекаемости глагольных классов слов, их иерархической организации и т.п., т. е. материалы словаря содержат базу данных для дальнейших изысканий в области глагольной семантики и глагольных классов слов. Итак, словарь имеет определенное теоретическое и практическое значение и предназначен для лингвистов, студентов-филологов, преподавателей русского языка в школе и в вузе, а также для преподавателей русского языка как иностранного. Он состоит из двух частей: толково- идеографической и алфавитной. В первой части словаря глагольная лексика распре- 4. Внешняя структура словаря (макроструктура) и расположение материала
17 делена по семантическим группировкам с учетом их иерархической организации: по семантическим полям, семантическим под- полям и семантическим группам. Внутри группы ЛСВ слова даются по алфавиту, каждое слово имеет свою словарную статью. Семантические поля, подполя и группы имеют определенный порядковый номер в общей рубрикации лексических парадигм, обозначаются арабскими цифрами, Словарная статья является основной композиционной единицей толкового словаря, при этом ее главным элементом — вокабулой — является ЛСВ, т. е. слово с одним значением, семантизируемым в дефиниции. Структура словарной статьи имеет несколько параметров (зон), количество которых в различных словарях и лексикографических трудах не совпадает. Так, Ю. Н. Караулов выделил 65 параметров (19816), а П. Н. Денисов в качестве важнейших для идеальной словарной статьи отметил следующие компоненты: "1) заглавное слово, 2) его формальные характеристики... 3) его семантизацию, 4) извлечения из текстов, иллюстрирующие ту или иную формальную или семантическую особенность заглавного слова, 5) указания на "соседей" главного слова в лексической системе языка по разным осям семантического пространства, 6) отсылки справочного характера" (1993:217). При этом автор неоднократно подчеркивает взаимосвязанность и взаимообусловленность этих компонентов. 5.1. Заголовочная единица Заглавные слова открывают словарные статьи и даются в исходной (словарной) форме, печатаются в начале словарной статьи прописными буквами полужирным шрифтом. Глаголы даются в неопределенной форме. Однокоренные глагольные образования, отличающиеся только по видовой принадлежности, считаются формами одного слова и разрабатываются в одной словарной статье. В качестве основного в данном словаре принят глагол в форме несовершенного вида. Все глаголы совершенного вида рассматриваются одновременно с соответствующими глаголами несовершенного вида. На первом месте как например: 1.1.1.4. Глаголы разнонаправленного движения субъекта; 1.4.13. Глаголы разделения и т.п. Во второй части приводится алфавитный список всех представленных в словаре глаголов с указанием номера группы в общей рубрикации словаря, количества ЛСВ в группе и страницы в толково-идеографической части, что значительно облегчает поиск глагола. заглавное слово дается форма несовершенного вида, затем в скобках следует форма совершенного вида, безличные глаголы сопровождаются пометой. Супплетивные члены глагольных видовых пар, образованные от разных основ (типа говорить/сказать), рассматриваются в различных словарных статьях. Заголовочные слова, не имеющие видовых соответствий, снабжаются отсылочными пометами, указывающими на их видовую принадлежность; глаголы, способные реа- лизовывать значения несовершенного и совершенного вида, имеют две пометы, например: благодарить, несов. (сов. поблагодарить)] забодать, сов.; брести, несов.; апеллировать, несов. и сов. Сложность системной организации лексики, многообразие семантических связей между словами, открытость и пересекающийся характер лексических группировок слов обусловливают неоднозначность лексикографической интерпретации многозначного слова при рубрикации и иерархи- зации отдельных значений. Единицей лексикографической интерпретации в данном словаре является ЛСВ, т. е. отдельное (номерное) значение слова. Вследствие этого мы не касаемся способов презентации содержательной структуры многозначного слова. Основной фактор отбора материала — наличие общей категориально-лексической семантики — позволяет рассматривать в составе одной ЛСГ слов прямые номинативные и производные ЛСВ, в том числе переносные, а также фразеологически и синтаксически связанные. При этом отмечаются разные варианты вхождения многозначного слова в состав ЛСГ и, соответственно, применяются различные способы лексикографического описания. 5. Структура словарной статьи (основные словарные зоны): типы словарной информации и системы обозначений
18 Если несколько ЛСВ многозначного слова входят в одну ЛСГ слов, то каждый ЛСВ семантизируется отдельно в составе одной ЛСГ, например: ВЕЛИЧАТЬ, несов., кого-что кем-чем. Называть кого-, что-л. почтительными или положительно оценочными словами, выражая тем самым уважение и подчеркивая какие-л. достоинства; ВЕЛИЧАТЬ, несов., кого-что кем-чем. Называть кого-л. каким-л. именем, прозвищем в шутку, в насмешку. Если ЛСВ многозначного слова относятся к разным лексико-семантическим группам слов, то каждый ЛСВ семантизируется отдельно в их составе вне соотнесенности значений в семантической структуре слова, например: (1.1.1.1.) БЕЖАТЬ, несов. Двигаться откуда-л. куда-л. усиленно, скоро перебирая ногами, и быстро, резко отталкиваясь ими от поверхности земли; син. мчаться, нестись. (1.1.1.2.) БЕЖАТЬ, несов. и сов. Удаляться (удалиться) откуда-л. самовольно, спасаясь от чего-л. нежелательного, уходя тайком или совершая побег; син. сбегать, убегать, разг. удирать. 5.2. Грамматическая информация В словаре имеется минимальная информация о валентностных свойствах глагольных лексем в том виде, в каком она обычно присутствует в толковых словарях. В словарной статье после указания вида глагола дается управление, которое традиционно обозначается с помощью вопросительных слов или другими указаниями. Когда глагол совершенного вида объединяется в одной статье с глаголом несовершенного вида, указание на управление относится к обоим глаголам. Если неопределенные местоимения, отражающие управление глагола, не разделяются запятыми или союзом, это означает, что глагол управляет двумя формами. Если в каком-либо значении глагол употребляется только в 3-м лице, при этом глаголе имеется указание 1 и 2 л. не употр. или безл. Субъектная валентность последовательно не указывается для всех глаголов, за исключением случаев включенного субъекта, тогда она заключается в скобки после дефиниции, например: ЗАБОДАТЬ, сов., кого. Повредить, поранить кого-л., нанеся сильные удары рогами; убить или сильно избить (о рогатом скоте). 5.3. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная информация Стилистические и эмоционально-экспрессивные оттенки значения даются традиционно после вокабулы и указаний на сочетаемость перед толкованием. Приводятся ставшие традиционными в лексикографии два типа стилистической характеристики слова: эмоционально-экспрессивная и функционально-стилистическая — и соответственно традиционная система помет: upon., шутил., пренебр., одобр. и прост., разг., книжн. Предлагаемый словарь является учебным, поэтому авторы старались представить в нем в первую очередь общеупотребительную, нейтральную глагольную лексику. Стилистически маркированная лексика представлена в нем крайне мало: оставлены только те стилистически маркированные лексемы, которые, на взгляд составителей, активно употребляются в живой речи и не имеют грубо-просторечной окраски. Например: БРЯКАТЬСЯ, несов. (сов. брякнуться). Разг. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, с силой, шумом, стуком падать (упасть); син. разг. грохаться, хлопаться, шлепаться; ЗАИГРЫВАТЬ, несов, с кем. Разг. Проявлять приветливое, любезное отношение к кому-л., ухаживая за кем-л. в веселой, похожей на игру, форме; син. кокетничать. Как уже отмечалось ранее, глагольная лексика представлена в словаре не только в своих основных, но и в неосновных значениях, в том числе приводятся ЛСВ с метафорически производным значением, для выделения которых используется традиционная помета перен. Проблема представительства образных средств в словаре до сих пор является актуальной проблемой лексикографии, она, по утверждению X. Касареса, "концентрируется вокруг двух предпосылок: 1) всякое знаменательное слово, более или менее абстрактного значения, восходит к фигуральному употреблению семантически конкретного слова; 2) всякое более или менее конкретное по своему значению слово может употребляться в переносном смысле" (1958:122- 123). Это обусловливает необходимость лексикографической интерпретации связи прямого и переносного значений, поиска семантических оснований ассоциаций и со-
19 поставления, выработки специальных лексикографических параметров, манифестирующих подобную связь. Даже в толковом алфавитном словаре переносные значения в семантической структуре многозначного слова зачастую не осознаются. Как считает Г. Н. Скляревская, "логические связи между исходным и метафорическим значением воспринимаются разорванными, и структура словарной статьи со всей очевидностью обнаруживает это" (1988:88). В то же время (и это отмечают многие лексикологи, дериватологи, лексикографы) во внутренней форме языковой единицы может содержаться указание на денотат, что делает возможным обнаружение ассоциаций, послуживших основанием развития метафорического значения. Это авторы-составители попытались осуществить в словаре, используя для репрезентации обнаруживаемых ассоциативных связей операторы словно, будто, подобно, в виде чего-л. и др., например: ВСКОЛЫХНУТЬ, сов., кого-что. Переп. 1 и 2 л. не употр. Вызвать состояние волнения, побуждая кого-л. к какой-л. деятельности, как будто бы приводя органы чувств, душу человека в движение; син. взволновать. Никто не умел так, как он, словом всколыхнуть даже самое черствое сердце и вызвать в человеческой душе чувство доброты. ЗАКИДЫВАТЬ, несов. (сов. закидать), кого чем. Π ерей. Обращаться (обратиться) к кому-л. со множеством вопросов, замечаний и т.п., словно засыпая, покрывая кого-л. ими. На телевизионных дебатах кандидаты в депутаты закидывали друг друга неожиданными вопросами. Надо отметить, что не все представленные в данном словаре переносные значения авторы смогли семантизировать подобным образом, ибо не все переносные значения поддаются подобной операциональной обработке. В этом случае мы ограничивались только указанием на тип значения. 5.4. Толкование: принципы семан- тизации лексического значения глагола Проблема семантизации лексического значения слов — одна из труднейших и важнейших в лексикографии. Ю. Д. Апресян отмечает, что "вопрос о языке толкований, или семантическом языке, обсуждается последние 30-40 лет во всех развитых лексикографиях мира" (1994:27). Эти трудности вызваны "парадоксами словарной статьи", о которых в ряде своих работ говорит Н. Ю. Шведова и которые, по ее мнению, обусловлены, с одной стороны, всеобъемлемостью задачи описания лексической системы, сжатостью, миниатюрностью жанра, а с другой стороны, "классо- центризмом" языка и "левоцентризмом" (эгоцентризмом) слова в словарной статье. Особенно актуальна эта проблема при семантизации слова в толковом идеографическом словаре. Перед авторами-составителями данного словаря встал ряд конкретных задач. Во-первых, определение объема толкований. Традиционно считается, что толкования должны быть лаконичными, точными, состоящими из семантически родственных слов. Так, разрабатывая принцип семантической ступенчатости описания, П. Н. Денисов отмечает, что "слова, выполняющие метаязыковую функцию в словарной статье, могут быть всего лишь на один-два семантических признака проще описываемого слова. Иначе говоря, описание некоторого слова цепочкой предельно простых в семантическом отношении слов ("элементарных смыслов") или слов "лексической аксиологии" не является насущной необходимостью, поскольку приводит к длиннотам, тогда как описание словами, которые проще описываемого слова на один-два семантических признака, будет гораздо короче, обозримее и доступнее" (1993:216). В то же время выдающийся лексикограф нашего времени Ю.Д.Апресян высказывает по поводу объема семантической информации в словаре иную точку зрения: "Самую значительную ревизию в свете принципа интегральности должен претерпеть объем и состав семантической информации. До сих пор в толковых и тем более синонимических словарях лексические значения трактовались как однолинейные структуры смысла. Об этом свидетельствует сама синтаксическая структура толкования лексического значения в обычных словарях. Как правило, толкование имеет вид простейшего словосочетания, иногда с однородными членами" (1995:38). Первоначально авторы данного словаря ориентировались на традиционный способ семантизации значений глаголов, свойственный только алфавитным словарям (БАС, MAC, СО), но, опубликовав первые словарные статьи в проспекте "Толковый тематический словарь русских глаголов", обнаружили неэффективность подобной семантизации. На это же обратил
20 наше внимание и проф. М. Ю. Федосюк: "Сгруппировав глаголы по тематическому принципу, авторы получили неожиданный и очень интересный эффект: толкования близких по значению глаголов оказались рядом, и в результате вылезли на поверхность многочисленные дефекты использования толковых словарей, где из-за алфавитного порядка эти дефекты не замечаются. Очевидно, вам придется пересмотреть едва ли не все толкования и сделать так, чтобы каждый глагол в пределах определенной семантической группы был четко противопоставлен всем другим глаголам" (из письменного отзыва на проспект). Стремление как можно полнее отразить набор семантических признаков глаголов одной ЛСГ и противопоставить глаголы друг другу имело следствием значительное увеличение объема дефиниций по сравнению с другими толковыми словарями. Ср.: АГИТИРОВАТЬ, несов. 1. Заниматься агитацией (MAC); АГИТИРОВАТЬ, несов. Пропагандировать свои взгляды, распространяя какие-л. идеи, учения и стремясь приобрести сторонников, занимаясь при этом устной и печатной деятельностью (Толковый идеографический словарь руских глаголов). КАРАУЛИТЬ, несов. 1. Сторожить, охранять (MAC); КАРАУЛИТЬ, несов. Заниматься охраной какого-л. имущества, внимательно следя за кем-, чем-л. с целью сохранения, сбережения, защиты от чьих-л. нападений, посягательств, враждебных действий (Толковый идеографический словарь русских глаголов). Во-вторых, определение структуры толкования. Разрабатывая ее, мы опирались на собственный лексикографический опыт и на имеющиеся в теоретической лексикографии суждения по этому вопросу (Ю.Н.Караулов, Э.В.Кузнецова, В.В.Морковкин, Н. Ю. Шведова и др.), большая часть которых сводится к утверждению целесообразности выработки обобщенной формулы толкования для слов одной ЛСГ. Так, Ю.Н.Караулов замечает: "Использование общих схем, формул толкования позволяет устранить существующие расхождения в толкованиях ЛСГ, сделать в этом отношении словарь "системнее" (1988:15). Размышляя о лексикографическом проекте Н. Ю. Шведовой, Ю. Н. Караулов поясняет, что "под унификацией толкований понимается одновременно и выработка единой структуры, формульной основы обяснительного текста, и стремление к единообразию словесного состава дефиниции, и последовательность подачи ее компонентов в статье" (Там же: 14). Авторы-составители словаря, опираясь на компонентный анализ и учитывая достижения в области изучения системной организации лексики, семной структуры глагола и семантической структуры лексических множеств, определяли лексическую семантику глаголов, опираясь на определенную формализованную модель. Эта модель представляет собой сочетание базового глагола-идентификатора, репрезентирующего общую семантическую идею группы, и лексических конкретизаторов, связанных с репрезентацией дифференциальных семантических признаков, существенных для каждого отдельного глагола. Например: Глаголы повреждения тела живого существа Базовый глагол: повреждать (повредить). ВЫВИХИВАТЬ, несов. (сов. вывихнуть), что. Повреждать (повредить) себе или кому-л. какую-л. конечность, выломав или вывернув ее из сустава, сместив кости и нарушив их подвижность; ЗАНОЗИТЬ, сов. Повредить какую-л. часть тела, всадив под кожу острый кусочек дерева, осколок металла, стекла и т.п. ИССУШИВАТЬ, несов. (сов. иссушить), что. Повреждать (повредить) живой организм или какую-л. часть тела, ограничивая к нему доступ воды, крови и других полезных веществ и делая его совершенно сухим (не наполненным водой, без влаги), безжизненным. Синтаксис метаязыка формируется на основе синтаксических сочетаний базового глагола в форме инфинитива и зависимых от него актантных и сирконстантных позиций. В тех случаях, когда толкуемые значения имеют сложную полипропозитивную структуру, это тоже учитывается: глаголы с совмещенной пропозицией семантизируются цепочкой однородных базовых глаголов-идентификаторов, глаголы с включенной пропозицией семантизируются сочетанием инфинитива и деепричастия, или деепричастного оборота, а также различными предложно-падежными формами, например: СТОЛБЕНЕТЬ, несов. (сов. остолбенеть), от чего. Придя в состояние оцепенения от сильного душевного потрясения,
21 переставать (перестать) двигаться; син. замирать, цепенеть. 5.5. Зона лексических категорий: синонимия и антонимия Системообразующая функция учебного словаря-справочника требует от составителей включения в словарную статью лексических категорий, обнаруживающих различные смысловые связи слов, к которым, в частности, относятся синонимы и антонимы. Для нашего словаря это особенно важно в связи с тем, что словник его составляют слова в основных и неосновных значениях. Важность этого факта обусловливается тем, что, как отмечала Э. В. Кузнецова, "на уровне вторичных значений, формирующих своеобразную поверхностную структуру, у глаголов, относящихся к одной группе, может происходить нейтрализация оппозиций, что приводит к тому, что они становятся синонимичными. Показ такого рода вторичной синонимии глаголов, различных по своим основным значениям, задача весьма важная, заслуживающая внимания лексикографов" 0988:6). Не менее актуальна и задача обнаружения антонимических связей глаголов одной семантической группы. Учитывая это, мы после дефиниции в словарную статью вводим синонимы и антонимы, синонимы специально выделяются сокращенным словом син. Включение синонимов в словарную статью помогает яснее семантизировать значение заголовочного слова, особенно в тех случаях, когда в одной группе оказываются ЛСВ многозначного слова. Например: ВОЛОЧИТЬСЯ, несов. Двигаться в ка- ком-л. направлении, не отрываясь от земли, от поверхности чего-л., скользя по ней, цепляясь за неровности (как правило, о каких-л. предметах, перемещающихся за кем-, чём-л.); син. тащиться, тянуться. ВОЛОЧИТЬСЯ, несов. Двигаться в ка- ком-л. направлении медленно, едва отрывая ноги от земли (о живом существе); син. брести, плестись, тащиться. Антонимы помещаются в словарной статье после дефиниции и синонимов (если они есть) и включаются в нее при помощи сокращенного слова ант. Например: ОТСТРАНЯТЬ, несов. (сов. отстранить), кого-что от чего. Управляя кем-, чем.-л., освобождать (освободить) кого-л. от занимаемой должности, от исполнения каких-л. обязанностей; син. увольнять; ант. назначать. 5.6. Английский глагольный эквивалент Учебная лексикография очень тесно связана с двуязычной лексикографией, ибо зачастую ориентирована на изучения неродного языка, при этом словарь становится не только источником лексикографических справок, но и учебником, содержащим сведения об устройстве языка и его национальной специфике. Вследствие этого авторы-составители словаря посчитали полезным выделение в словарной статье зоны переводного эквивалента, которая располагается сразу же за зоной лексических категорий, а переводной эквивалент помещается в квадратные скобки. Например: БОРМОТАТЬ, несов. Говорить тихо, невнятно, быстро и себе под нос; син. бубнить, лопотать, бурчать, ворчать [impf, to mutter]. Отдыхающий долго ходил по берегу моря, что-то бормотал себе под нос. Принимая во внимание закон относительной эквивалентности лексических единиц (В. В. Дубичинский: 1994), переводчики использовали различные формы и способы адекватного представления содержания заглавного слова: перевод совпадающей по значению лексемой {бежать [to run], пудрить [to powder])] указание синонимического ряда эквивалентов {вращать [to revolve, rotate])', указание эквивалентов с различными оттенками значения в случаях, когда значения схожих английских эквивалентов частично расходятся {отражать [(of image) to reflect; (of sound) to reverberate]) ; расширенное описательное толкование в случаях отсутствия эквивалентной лексемы (плыть (в 1- м знач.) [to swim, to (be able to) more forward through water (of fish, water birds and oter aquatic inhabitants)], плыть (во 2-м знач.) [to swim (to be able to) move oneself forward through tàater by using the arms and legs, a tail, etc. (of human beings and non-aquatic animals)]); идиоматический эквивалент, при этом устойчивые глагольные обороты помечаются знаком * (asterisk) {повторять [to accept and act according to; * to follow-suit]). 5.7. Тип иллюстративного материала Иллюстративный материал словаря представляет собой речения, созданные авторами-составителями словаря. Тради-
22 ционно считается, что иллюстрации в толковом словаре выполняют следующие основные функции: во-первых, они являются еще одним, дополнительным к дефиниции, средством семантизации заглавного слова; во-вторых, служат примером нормативного его употребления. Кроме того, считается, что они должны быть короткими, лаконичными и точными. Жанр словаря предъявляет дополнительные требования к иллюстративному материалу: расположение лексического материала по семантическим группам требует не только развернутых дефиниций, максимально репрезентирующих все семантические признаки заглавного слова, но и предполагает подробные расширенные иллюстрации, объясняющие употребление семантизируемого слова в данном контексте, а не какого-либо другого слова из этой же семантической группы. Например: ВЗРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. взорваться). Перен. Разг. Произносить (произнести) неожиданно для собеседников грубые, неодобрительные слова, не сдерживая своего возмущения и выражая его в резкой форме; син. вспылить, разг. вскипеть, вскипятиться, вспыхнуть; ант. успокаиваться. Работая летом в стройотряде и наблюдая беспорядки в организации труда, Анатолий часто не выдерживал, взрывался, спорил. Сергею надоела придирчивая опека родителей, наконец он, не совладав с собой, взорвался и в свой день рождения покинул дом. В. П. Денисов очень хорошо сказал о способности человека творить дефиницию: "Единственной аксиомой лексикографии Лгрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопр. языкознания. 1984. № 2. Апресян Ю. Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англорусский синонимический словарь. М., 1995. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1995. Дубининский В. В. Искусство создания словарей: конспекты по лексикографии. Харьков, 1994. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М., 1976. является вера в способность человека понять смысловую эквивалентность слова и поставленного ему в соответствие описательного выражения (лексикографической дефиниции)" (1993:240). Думается, что такой же аксиомой лексикографии является и вера в способность человека создавать речения, иллюстрирующие употребление слова в контексте. Это особенно актуально для однотомного толкового словаря. Н.Ю.Шведова, размышляя о существенных качествах подобного словаря, отметила следующую основную особенность построения его иллюстративной части: "Иллюстративная часть не может строиться на документированных цитатах. Иллюстрации здесь — это речения, в задачу которых входит показать семантическую и синтаксическую сочетаемость слов" (1981: 168). Таким образом, тип словаря обусловил целесообразность использования нефиксированного иллюстративного материала, а не цитатного (фиксированного), как в общих толковых словарях. Завершая характеристику словаря, авторы хотели бы подчеркнуть, что семантиза- ция глаголов в нем осуществляется многократно: в дефиниции, в зоне лексических категорий, переводным эквивалентом и иллюстрацией, а также (неявно) положением в лексической парадигме, т. е. местом в общей системе лексических групп, благодаря чему (мы надеемся) достигается адекватность семантизации. Л.Г.Бабенко Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981а. Караулов Ю. Н. Об одной тенденции в современной лексикографической практике // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 19816. Караулов Ю. Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // Советская лексикография. М., 1988. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М., 1958. Литература Literature
23 Козырев В. Α., Черняк В. Д. Слово в системе словарей русского языка. Ленинград, 1989. Кузнецова Э. В. Предисловие // Лек- сико-семантические группы русских глаголов: Словарь-справочник. Свердловск, 1988. Морковкин В. В. Идеографические словари. М., 1970. Морковкин В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М.,1981. Морковкин В. В. Об объеме и содержании понятия "теоретическая лексикография" // Вопр. языкознания. 1987. № 6. Морковкин В. В. Типология филологических словарей // Вестн. Харьк. ун-та. 1994. Вып. 1. № 19. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1988. Новиков Л. А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание / / Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1984. С.5-30. Скворцов Л. И. Вопросы нормативной лексикографии (состояние и перспективы) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1983. Скляревская Г. Н. Категория образности и толковый словарь литературного языка // Советская лексикография. М., 1988. Словарные категории / Отв. ред. Ю.Н.Караулов. М., 1988. Фефилов А. #. Принципы построения словарной статьи конфронтативного типа // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992. Шведова Н. Ю. Однотомный толковый словарь: специфика жанра и работы // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981. Шведова Н. Ю. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988. С.7-8. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ Dictionaries And Reference Books In Use Александрова 3. Ε. Словарь синонимов русского языка. М., 1968. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1992. Лексико-семантические группы русских глаголов. Учеб. словарь-справочник. Свердловск, 1988. (В тексте сокращ.: ССЛСГ.) Лексическая основа русского языка: Комплексный учеб. словарь / Под ред. В. В. Морковкина. М., 1984. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 18-е изд., стереотип. М.,1988. (В тексте сокращ.: СО.) Русский семантический словарь / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1984. Словарь русского языка: В 4 т. 2-е изд., испр. и доп./ Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1981-1984. (Малый академический словарь, сокращ.: MAC.) Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1970— 1971. Толковый идеографический словарь русских глаголов (с указанием английских эквивалентов) (рукопись). Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1978. Примечания к английскому переводному эквиваленту Commentary On Russian-English Equivalents Жанровая многоплановость "Толкового идеографического словаря русских глаголов" (далее — ТИСРГ), ориентированного на комплексное раскрытие семантики русского глагола, предъявляет особые требования как к самому иноязычному эквиваленту, так и к формализованным способам его представления. В отличие от традиционных двуязычных словарей, где объектом перевода является слово в совокупности его смыслов, ТИСРГ дает описание отдельных вариантов глагольных значений, органичной частью которого и призвана стать английская параллель. При отсутст-
24 вии номинативно-производных гнезд в идеографической структуре словаря иноязычное толкование через лексические эквиваленты зачастую оказывается малоэффективным, семантически недостаточным (особенно в тех случаях, когда заглавной единицей является неосновное значение глагола) и, как следствие, нуждается в дальнейшей конкретизации. Для решения данной задачи в ТИСРГ разработан лекси- ко-семантический переводной эквивалент, который позволяет достаточно емко и гибко отразить семантику частных значений (в том числе близких к словоупотреблениям) через комплекс формально-описательных средств. 1. К основным компонентам русско- английского толкования в Словаре относятся: 1.1. Лексические эквиваленты: Асфальтировать <...> [impf, and pf. to asphalt]; 1.2. Их абсолютные, стилевые и контекстные (sic!) синонимы: Повествовать <...> [impf. to..narrate, relate .(to).,..tell.(a story), describe (events) in order]; 1.3. Краткие (в том числе словообразовательные) толкования: Барабанить <...> [impf, to drum, play the drum,, beat, the drum] ; 1.4. Расширенные (семантически упрощенные) толкования, преобразованные из дефиниций толкового словаря Longman Dictionary Of Contemporary English (изд. 2-е, 1992) или построенные на базе дефи- ниционного словника The Longman Defining Vocabulary (Там же): Мельтешить <...> [impf. (esp. of a large group of people) to fuss, act .or..behave in. а. пег у pus t. res tle?s,.. and. anxious. way ; to bustle, be. busi)y..actjye,.. often. w j th..much noise; to flicker, move unsteadily, .disorderly.,, and .quickly, in.every, .direction ] Присасываться <...> [impf. (of parasites) to cling (to), adhere (to) by suction, attach. pneself. to. .(a host), by. means of. a .sucking, disk. or. sucker.Cs. ) ] ; 1.5. Идиоматические выражения и фразовые глаголы*, в своем значении уподобляющиеся лексическому эквиваленту Фразовый глагол (Phrasal verb) — в английском языке сращение глагола с последующим наречием и/или предлогом (послелогом) (прим. переводчика). (традиционно объединены в Словаре под меткой (*) "звездочка"): Беситься <...> [impf, to rage (about, against, at), be in a rage, be furious, be infuriated, be extremely angry; *.to.fly..into aja^e^(wi.th)j.*.tp.f.ly.into a.f.ury]; Нагрянуть <...> [pf. (coll.) to drop, surprise, visit unexpectedly or informally; * t.Q.. descend.. on.. .(somebody).,..descend.. upon .(somebody.), arrive unexpectedly, esp. in large numbers, to visit or stay (with)J. 2. Среди дополнительных компонентов зоны переводного эквивалента, уточняющих границы значения, следует отметить корпус грамматических, стилевых и толковых помет (частично дублирующих соответствующие разделы основной словарной статьи), а также указание на конструктивную сочетаемость английского глагольного эквивалента (приводится в круглых скобках после формы глагола) как на устойчивый критерий разграничения вариантов значений (и омонимов), ср.: Отправлять <...> [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.) by post; to. wire .(to), send a telegram (to)]; Прикручивать <...> [impf, (coll.) to screw (on); tQ..wire..(tp.,...t.Qgether)., fasten with wires; to bind (to), tie (to), fasten (to), esp. with a rope]. 3. В структуре переводной части словарной статьи точка с запятой разделяет оттенки значения, варианты словоупотребления, а также функцио-нальные эквиваленты английского языка. Стоит предположить, что методика подключения контекстной синонимии, обусловленная объектом интерпретации в ТИСРГ, может оказаться весьма перспективной для двуязычной лексикографии, поскольку толкования частных смыслов, основанные на синсеманти- ческих рядах, дают объемную и подвижную картину слова-синтагмы, перевод которого широко варьируется под влиянием контекстных партнеров, ср.: (оттенки значения и варианты словоупотребления) Напружинивать <...> [impf, (coll.) to tçn.se .(up.), make tense; to. tauten, make taut (like a string); to..wind.(up), tighten the working parts of (a mechanism) by turning round and round; (of muscles) to. strain, use to the greatest possible degree]; (контекстные синонимы) Поворачивать <...> [impf. .to.turn.,.veer, change direction; to swing, turn quickly round; to..slew, turn violently; to...angle,
25 turn or move at an angle; to. wheel. (round, around,.about)., turn suddenly]. В целом, поиск адекватных средств перевода русской глагольной лексики в структуре толково-идеографического словаря позволил во многих случаях скорректировать, обогатить, а иной раз и пересмотреть традиционно выделяемые эквиваленты (в частности, отказаться от таких ложных лексических и семантических параллелей, как "консультировать - *to consult", "третировать - *to treat" ; "напружинивать - *to spring" и т.п.). В процессе редактирования лексический состав английского толкования сопоставлялся с данными электронных двуязычных словарей "МультиЛекс 2.0" и "Lingvo 5.0", перевод отдельных эквивалентов и варианты их описания уточнялись в поисковой системе мультимедийной энциклопедии "Microsoft EN CARTA'97 American Encyclopedia". На начальном этапе подбора переводного материала в работе принимали участие Рассказова Татьяна Павловна и Гусева Светлана Владимировна. Переводчик С. В. Гусев При составлении английских глагольных издания: Англо-русский синонимический словарь / Под рук. А. И. Розенмана и д-ра филол. наук IO. Д. Апресяна. 2-е изд., испр. и доп. Москва, 1988. Большой русско-английский словарь / Под общ. рук. д-ра филол. наук, проф. И. Р. Гальперина. 3-е изд., испр. и доп. М., 1979. Краткий англо-русский технический словарь. Московская международная школа переводчиков. М., 1992. Русско-английский словарь / Под общ. эквивалентов были использованы следующие рук. проф. А. И. Смирницкого. 7-е изд., испр. и доп. (под ред. проф. О. С. Ахма- новой). М., 1965. Уилъсон Е. А. М. Англо-русский учебный словарь. М., 1984. Daum Ε., Schenk W. A Dictionary of Russian Verbs. VEB Verlag Enzyklopädie. Leipzig, 1974. The Longman Dictionary of Contemporary English. Longman, 1992. The Oxford Russian-English Dictionary by Marcus Wheeler. Oxford, 1972. СПИСОК РУССКИХ СОКРАЩЕНИЙ List Of Russian Abbreviations ант. - антоним безл. - безличное в. - вид вин. - винительный падеж воен. - военное высок. - высокое дат. - дательный падеж доп. - дополнение ед. ч. - единственное число знач. - значение им. - именительный падеж книжн. - книжное кто-л. - кто-либо -л. - либо л. - лицо ЛСВ - лексико-семантический вариант ЛСГ - лексико-сематическая группа мат. - математическое мн. ч. - множественное число народно-поэт. - народно-поэтическое наст. ер. - настоящее время неизм. - неизменяемое неодобр. - неодобрительное несов. - несовершенный вид одобр. - одобрительное офиц. - официальное офиц.-дел. - официально-деловое п. - падеж перен. - переносное повел, накл. - повелительное наклонение пр. - предложный падеж преим. - преимущественно пренебр. - пренебрежительное прид. изъяснит. - придаточное изъяснительное
прост. - просторечное разг. - разговорное род. - родительный падеж син. - синоним сов. - совершенный вид сочет. - сочетание сущ. - имя существительное техн. - техническое те. - творительный падеж употр. - употребляется устар. - устаревшее физ. - физическое что-л. - что-либо шутл. - шутливое СПИСОК АНГЛИЙСКИХ СОКРАЩЕНИЙ List Of English Abbreviations esp. - especially (в особенности) coll. - colloquial (разговорное) fig. - figurative (переносное) folk. - folksy (просторечное) impf. - imperfect (несовершенный вид) lit. - literary (книжное) mil. - military (военное) obs. - obsolete (устаревшее) pejor. - pejorative (уничижительное) pf. - perfect (совершенный вид) tech.- technical (специальное) usu. - usually (обычно) vulg. - vulgar (грубое)
27 ТОЛКОВО-ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ Explanatory Ideographical Section 1. ДЕЙСТВИЕ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 1. Action And Activity 1.1. Глаголы движения 1.1. Movement 1.1.1. Глаголы поступательного движения субъекта l.l.l. Forward Movement Of Subject 1.1.1.1. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов Типовая семантика: двигаться в определенном направлении откуда-л. куда-л. (обычно о горизонтальном или вертикальном движении) по твердой поверхности или в жидкой, воздушной среде (о живом существе, средствах передвижения, о чем-л. способном двигаться). Базовые глаголы: двигаться (двинуться), перемещаться (переместиться). VERBAL GROUP FOR FORWARD UNIDIRECTIONAL MOVEMENT OF SUBJECT ORIENTATED TOWARDS THE POINTS OF ARRIVAL AND DEPARTURE direction from one point to another (usu. of vertical Semantic pattern: to move in a certain or horizontal transference) by land, water, or air. Basic verb(s): to move (along). БЕЖАТЬ, несов. Двигаться откуда-л. ку- да-л., усиленно, быстро перебирая ногами и резко отталкиваясь ими от поверхности земли; син. мчаться, нестись [impf, to run.]. Торопясь к чаю с вареньем, Андрюшка бежит суюмя голову из песочницы на веранду. БИТЬ, несов. Двигаться откуда-л. стремительной струей, вытекать, вырываясь с силой, подобно тому как хлещут плетью по воздуху (о жидкости); син. лить, хлестать [impf, (in this sense) to spurt, gush]. На месте домика, приютившего его в годы войны, бьют сегодня струи фонтана. БРЕСТИ, несов. Двигаться откуда-л. в ка- ком-л. направлении медленно, с трудом, едва передвигая ноги; син. разг. плестись, тащиться [impf, to amble, stroll pensively; to drag (oneself) along]. Женька, плача и шмыгая носом, тихонько бредет к дверям директорского кабинета. БРОСАТЬСЯ, несов. (сов. броситься). Двигаясь быстро, стремительно откуда-л., чаще всего сверху вниз, прыгать (прыгнуть); син. кидаться [impf, (in this sense) to throw oneself (on, upon), rush (to)]. Спортсмены no- очередна бросались в воду с вышки. Дети бросились с горы наперегонки. БРЯКАТЬСЯ, несов. (сов. брякнуться). Разг. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, с силой, шумом, стуком, падать (упасть); син. разг. бухаться, грохаться, хлопаться, шлепаться [impf. coll. to crash, fall heavily]. Разгружали вагон; тяжелые бревна од?ю за другим брякались на платформу. Ремонтируя крышу, он брякнулся с лестницы и сильно ушиб спину. БУХАТЬСЯ, несов. (сов. бухнуться). Разг. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, грузно, шумно, с глухим звуком падать (упасть) (обычно о чем-л. тяжелом); син. валиться, разг. брякаться, грохаться, хлопаться, шлепаться [impf. coll. to fall heavily; to plonk oneself down]. И что-пю тяжелое бухается на веранде на пол так, что трясется весь дом. Пару раз качнувшись и потеряв равновесие, он тяжело бухнулся в воду. ВАЛИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Двигаться (идти или падать) куда-л. массой, во множестве, в огромном количестве беспорядочным потоком (о большом количестве людей или крупных животных) [impf. coll. (in this sense) to flock, move in large numbers; * to go en masse]. Толпа уставших рабочих валила через проходную на улицу. ВАЛИТЬСЯ, несов. (сов. свалиться). Двигаясь откуда-л. сверху вниз, падать (упасть); син. шлепаться [impf, to fall, move to a lower position or level, e.g., as a result of gravity]. Кучер бьи1 рассеян и не заметил, как из саней сено валилось на землю. Шапка неожиданно для самого Петровича свалилась с его головы.
28 1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) ВАЛИТЬСЯ, несов. (сов. свалиться). Двигаясь вниз всей массой, объемом, потеряв опору и не устояв, падать (упасть); син. обрушиваться [impf, to collapse, fall down or inwards suddenly as a result of pressure or loss of strength or support; to topple]. С шумом и треском валились дряхлые старые бараки. Могучая красивая сосна, немного подпилензмя с одного боку, медленно и плавно свалилась на молодую поросль деревьев. ВАЛИТЬСЯ, несов. (сов. свалиться). Разг. Двигаясь всем телом вниз, быстро, стремительно опускаться (опуститься) на что-л. (о человеке); син. падать [impf. coll. to drop from tiredness]. В молодости он бьш скуп, xodxui по городу пешком, жался деньги на транспорт^ и вечерами с наслаждением валился на диван. Молодые солдаты, измученные рытьем траншеи, мгновенно свалились на деревянные лавки в избах. ВОЛОЧИТЬСЯ, несов. Двигаться в ка- ком-л. направлении, не отрываясь от земли, от поверхности чего-л., скользя по ней, цепляясь за неровности (как правило, о каких-л. предметах, перемещающихся за кем-, чём-л.); син. тащиться разг., тянуться [impf, to trail (along, behind), be dragged along behind]. Вслед за бегуицей собачкой волочился поводок, подпрыгивая по асфальту. ВОЛОЧИТЬСЯ, несов. Двигаться в каком-л. направлении медленно, едва отрывая ноги от земли (о живом существе); син. брести; раз?, плестись, тащиться [impf, to shuffle; to drag (oneself) along]. Нагруженные тяжелыми рюкзаками, myj/исты едва волочились вдоль реки. ВЫСТУПАТЬ, несов. Устар. Двигаться в каком-л. направлении чинно, важно величавой, медленной походкой, с какими-л. особыми манерами; син. вышагивать, дефилировать, шествовать [impf. obs. to strut, walk proudly and stiffly, esp. with the chest pushed forward and trying to look important (usu. derog.)]. Нарядный, в новом костюме, мальчик гордо выступал за своим отцом. ВЫШАГИВАТЬ, несов. Двигаться, идти в каком-л. направлении размеренно и ритмично; син. выступать, дефилировать, шествовать [impf, to расе, walk with slow, regular, steady steps]. Получив увольнительную, моряки торжественно вышагивали по мостовой. ГНАТЬСЯ, несов., за кем-чем. Двигаться за кем-, чем-л. с большой скоростью, стараясь настичь; син. преследовать [impf, to pursue; to strive (for, after)]. За ревущим мотоциклом с громким лаем гнались две дворняжки. ДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. двинуться). Перемещаться (переместиться) в пространстве в каком-л. определенном направлении (о живом существе, предмете или его частях); син. передвигаться, ант. стоять [impf, to move; (of а forward movement) to advance]. Колонна демон- empawnoe, несмотря на просьбы и увещевания городских властей, неумолимо двигалась к центру столицы. На третьем пути состав вздрогнул, двинулся и снова застыл. ЕХАТЬ, несов. Двигаться в каком-л. направлении по суше, воде (о средствах передвижения) или при помощи каких-л. средств передвижения; син. катить [impf, to go (in or on a vehicle or on animal); to ride, drive]. Молодые влюбленные вдвоем ехали на ооЪюй площадке позади всех. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), без доп. Двигаясь куда-л., уклоняться (уклониться) в сторону от прямого направления; син. заворачивать, поворачивать, сворачивать [impf, (in this sense) to turn off, turn aside]. Коуюшиг солдат забирает левее к лесу и скрывается в нем. Школьники, впервые оказавшиеся в незнакомом леей, забрали вправо от дороги и окончательно заблудились. ЗАВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. завернуть). Двигаясь куда-л., изменить первоначальное направление, уклониться в сторону; син. забирать, поворачивать, сворачивать [impf, to turn]. Обыч1Ю, направляясь в школу, мальчишки заворачивали за угол аЬабрики, спускались к реке и шли по берегу, то есть выбирали самый окольный, но увлекательный путь. Собака завернула за угол сарайчика и следила, высунув голову, за приближением хозяина. ЗАМЫКАТЬ, несов., что. Двигаться в каком-л. направлении последним, в конце колонны, войскового соединения и т.π [impf, (in this sense) * to bring up the rear, walk behind (a procession, etc.); * to tailback, form a tailback]. Движущийся no мосту обоз пщюселенцев замыкала старая подвода. ИДТИ, несов. Двигаться в пространстве в определенном направлении, ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном); син. перемещаться, шагать [impf, to walk]. Мальчик осторожгю идет по заросшей крапивой тропинке из бани. ИДТИ, несов. Двигаться в пространстве в заданном направлении, ехать, плыть, лететь по маршруту (о средствах передвижения и людях, пользующихся ими); син. перемещаться, следовать [impf, (of means of transport) to go (by), move in a particular way or in a particular direction; (of a public vehicle) to run, travel as arranged; (of a taxi, bus, or esp. boat) to ply, shuttle, travel regularly; (of aircraft) to cruise, fly steadily]. Самолеты идут низко над лесами назад к аэродрому.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) 29 КАРАБКАТЬСЯ, несов. (сов. вскарабкаться), на кого-, что, по чему. Двигаясь, взбираться (взобраться) на кого-, что-л., на верх чего-л., хватаясь при этом руками и цепляясь ногами; син. влезать, лезть [impf, to climb; to clamber]. Почти два часа туристы карабкались по заросшему орешником склону горы. В мгновение ока Максим вска]ш6кался на дерево. КАТИТЬ, несов., без доп. Разг. Двигаться быстро, стремительно в определенном направлении (о средствах передвижения) или очень быстро ехать, гнать на чём-л.; син. мчать, мчаться [impf. coll. to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; * to bowl along, move smoothly and quickly; * to let something rip]. По cqwdune дороги, не реагируя на сигналы регулировщиков, катила черюя "Волга". КАТИТЬСЯ, несов. Перен. Разг. Двигаться быстро, бежать в определенном направлении, по характеру движения напоминая перемещение, перекатывание круглых предметов; син. мчаться, нестись [impf, fig., coll. to rush, run, move (esp. like a ball)]. За тшстухом, тесня друг друга, катились серые козлята. КАТИТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении, перевертываясь через себя, обращаясь вокруг своей оси и изменяя местоположение (о круглых предметах) [impf, (of round objects) to roll (down)]. Яркий мячик катился под колеса грузовика. КАТИТЬСЯ, несов. Двигаться, ехать в определенном направлении (о колесных средствах передвижения); син. лететь, мчаться, нестись [impf, (of vehicles) to roll (down), move steadily and smoothly (as if) on wheels; to run (down), move quickly or freely; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; to trundle, move heavily on wheels]. После небольшого разгона цистерна катится по рельсам под уклон до сцепления с составом. КАТИТЬСЯ, несов. Двигаться быстро в определенном направлении, скользя по какой-л. поверхности (о полозных средствах передвижения: лыжах, санях и т.п.), быстро перемещаться, используя эти средства; син. лететь, мчаться, нестись [impf, to slide (along, down), go smoothly over a surface; to ski, go on skis; to sledge, go on a sledge; to skate, move on skates]. По просеке быащю катились сани, и дыханье у Натальи перехватывало от резкого холодного вет- КОВЫЛЯТЬ, несов. Разг. Двигаться в ка- ком-л. направлении вперевалку или припадая на укороченную или больную ногу; син. хромать [impf. coll. to hobble; to stump; (of child) to toddle]. В кромешной тьме она с трудом ковы- ушш домой на высоких каблуках. КРАСТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении бесшумно, осторожно, пробираться тайком, стараясь быть незамеченным [impf, to creep (up), steal, move secretly or quietly; to pad; to sneak; to tiptoe]. Мишка, пригнувшись, крался на цыпочках по соседскому огоро- ду. КУРСИРОВАТЬ, несов. Двигаться по определенному, заранее намеченному пути, маршруту (о транспортных средствах), совершая регулярные поездки, рейсы; син. следовать [impf, to ply, run (between)]. Лепюм много дополнительных автобусов курсирует по npmofxx)- ным маршрутам, развозя дачников и садоводов. ЛЕЗТЬ, несов., на что, во что. Двигаться, взбираясь вверх на что-л. или опускаясь вниз с чего-л., хватаясь при этом руками или цепляясь ногами; син. карабкаться [impf, to climb (up, on to)]. С завидным упорством мальчишки лезли, пыхтя, на старую каменную ограду, цепляясь руками за выступы. ЛЕТЕТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении, перемещаясь по воздуху с помощью крыльев (о птицах, насекомых и т.п.) [impf, to fly, move through the air by means of wings (of birds)]. В погожий осенний день /шс?поч- ки друж1юй стайкой летели к югу. ЛЕТЕТЬ, несов., на чем и без доп. Двигаться в определенном направлении по воздуху или в безвоздушном пространстве (о летательных машинах: самолетах, дирижаблях, космических кораблях и т.п.) или перемещаться по воздуху при помощи летательных аппаратов [impf, to fly, control and guide (an aircraft or spacecraft) in flight; to travel by aircraft]. Туристическая группа из Монголии летела в Ие])усалим в новом комфортабелыюм самолете. ЛЕТЕТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении по воздуху силой ветра, толчка (о различных обычно легких и небольших предметах) [impf, to flutter, move by waving quickly and lightly (of a thin object); to fly, pass up into or through the air as a result of the wind or some directed force]. Теннисный шарик низко летит над сеткой, и Штеренгарц не успевает его отбить. ЛЕТЕТЬ, несов. Перен. Двигаться в определенном направлении с большой скоростью по земной или водной поверхности, едва касаясь ее, быстро, как птица; син. бежать, мчаться, нестись [impf. fig. to fly, pass rapidly; hurry; move at speed]. Матрена no любому приказанию с быстротой пушешюго ядра летела хоть на край света. МАРШИРОВАТЬ, несов. Двигаться, идти в определенном направлении строем в ногу, мерно, ритмично, печатая шаг ио-военному;
30 1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) син. вышагивать, шествовать [impf, to march]. Солдаты торжественно маршировали по главной площади города. МЧАТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении очень быстро; син. бежать, лететь, нестись [impt. to rush, race, run; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; * to go at full speed; * to bowl along, move smoothly and quickly]. Поезд из Москвы в Петербург с грохотом мчался сквозь ночные леса, оглашая их громким гудком, отдававшимся далеким эхом. НЕСТИСЬ, несов. Двигаться в определенном направлении очень быстро, стремительно; син. бежать, лететь, мчаться [impf, to rush, race, run; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; * to go at full speed; * to bowl along, move smoothly and quickly]. Co счаспыивьши eotuuiMu, не замечая грязи и луж, дети неслись к повозке, на которой привезла их мать. НИЗВЕРГАТЬСЯ, несов. (сов. низвергнуться). Книжн. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, мощно, всей массой и во всем объеме, падать (упасть) (о чем-л. большом и тяжелом); син. сваливаться [impf. lit. to cascade, fall or pour in quantity; to crash down, rush down, be precipitated, be thrown downwards with great force]. Весной из степи в Дон по всем балкам низвергались потоки воды. Неожиданно для всех и вощхжи п/югнозам синоптиков с горы низверглась лавина снега и перегородила единственную в ущелье дорогу. НЫРЯТЬ, несов. (сов. нырнуть). Двигаясь в водной среде или стремительно прыгая откуда-л. сверху вниз (обычно со специальной вышки), окунаться (окунуться) в воду с головой, купаясь; син. погружаться, ант. выныривать [impf, to dive, plunge]. Ребенок так изящно, легко и в то же в}к*мя решительно пыряет в бассейн, что кажется, будто он плавает с }юж- дения. Было так жарко, что Алексей не удщ^жался и с отвращением нырнул в мутные воды Исетского пруда. НЫРЯТЬ, несов. (сов. нырнуть). Двигаясь в определенном направлении в водной среде по волнам, то подниматься (подняться) на их гребне, то опускаться (опуститься), зарываясь носом в воду (о водных средствах передвижения) [impf, (of a ship) to plunge, struggle with waves, move with the forward end going violently up and down]. Лодка кружилась на месте, ныряла в волны так, что, казалось, вот- вот пе^хчщунется. ОБВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. обвалиться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь откуда-л. сверху вниз и разрушаясь полностью или частично, стремительно падать (упасть) (о чем-л. объемном, большом, громоздком); син. обрушиваться, рушиться [impf, to fall (down), collapse; to crumble, become ruined; to cascade, fall or pour in quantity; * to come down; * to cave in]. Машины заполонили центр АаЬин, загрязняя воздух, и колонны Парфенона стали ветшать, начали обваливаться, грозя гибелью всего храма. Цюза омыла особняк, но тюшоуюк протек, припюм так силыю, что штукатурка обвалилась. ОБРУШИВАТЬСЯ, несов. (сов. обрушиться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, разваливаясь полностью или частично, стремительно падать (упасть) (о чем-л. построенном или большом, громоздком); син. обваливаться, рухнуть [impf, to fall (down), collapse; to crumble, become ruined; to cascade, fall or pour in quantity; * to come down; * to cave in]. Размываемая водой дамба шютины начала обрушиваться, и наблюдать за этим бьию весьма странно, как будпю смотришь замедленную киносъемку. Несмотря на эаащюшя проектщхх1щиков и строителей, здания не выдержали силыюго землетрясения и почти полностью обрушились. ОПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. опуститься). Двигаясь откуда-л. сверху, перемещаться (переместиться) вниз, занять более низкое положение в пространстве; ант. подниматься [impf, to go down, come down; to sink (into); to climb down]. Современные батискафы опускаются на М1югокшюметровые океанские глубины. Смертельно бледная Татьяна Михайловна сделала пару шагов по мягкому персидскому ковру и мед- легаю опустшшсь в че]Уное кожаное кресую. ОПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. опуститься). Двигаясь, перемещаясь по воздуху сверху вниз, касаться (коснуться) какой-л. поверхности, садиться (сесть), приземляться (приземлиться), приводняться (приводниться) [impf, to land, come or bring down from the air onto a surface; to settle, lie down; (of a plane or spacecraft) * to touch down; (esp. of a spacecraft) * to splash down, land in the sea]. Коршун долго парил над усадьбой, описывая круги, и, видимо, не собирался опускаться на землю. Арсений Павлович, мучимый бессонницей, вышел на eejxindy, закурил и вдруг увидел, как на обеденный апол опустшшсь черная 1ючная птица. ОСЕДАТЬ, несов. (сов. осесть). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь сверху вниз, перемещаться (переместиться) во что-л. глубже (в землю, в воду); син. опуститься, спуститься, сместиться [impf, to settle, subside; to sink; to form a sediment]. Деревня была старая, сюма поче)Унели и начали проваливаться, оседать, и скоро одни лишь трибы возвышались среди бурьяна. Вести река пооняласъ, из плотины вымыло землю, кам)ш осели вниз, сквозь шели меж бревен стала сочиться синяя ледяная вода.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) 31 ОСЕДАТЬ, несов. (сов. осесть). Двигаться сверху вниз, плавно, медленно, тяжело опускаясь, падая (о человеке или животном) [impf, to collapse, fall down or inwards suddenly as a result of pressure or loss of strength or support]. Машины руки похолодели, се]х)це будто стало ос тапавливаться а груди, и она медленно осела на землю. Раненный своим хозяином пес осел и подмял под себя жухлую осеннюю траву. ПАДАТЬ, несов. (сов. упасть). Двигаться (двинуться) сверху вниз к земле под действием собственной тяжести, перестав удерживаться где-л.; сип. валиться, сваливаться [impf, to fall (down)]. Сад был такой большой, что щхг- стьяне не успевали собирать урожай, и барыня не- однокрапию видела, как яблоки падали с деревы>а прямо па землю. Дунул ветерок, и упсию на землю черное пустое гнездо. ПАДАТЬ, несов. (сов. упасть). Двигаться (двинуться), повергаясь вниз и теряя опору; сип. валиться (на землю) [impf, to drop, fall unexpectedly and suddenly; to slip (and fall down); to collapse]. Хотя Федор и держался за стены домов, но до/хгга была скользкая, так что падал он постоянно. Некото]юе время он стоял, хватая руками воздух, по не удержался и yna>i навзничь. ПАДАТЬ, несов. (сов. упасть). Двигаясь быстро, резко, опускаться (опуститься) на что-л., меняя положение в пространстве: садиться, ложиться и т.п.; ант. подниматься [impf, to fall (down), lie (down), put one's body in a flat position on a surface]. Екапщмна Юрь сена, не помня себя от счастья, падает на свежее сено и попинает, чпю сделает для А)кения все, чпю он пи попросит. Счастливый курортник упал на раскаленный дневным солнцем приморешй песок. ПЕРЕДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. передвинуться). Перемещаться (переместиться) с одного места на другое, занимать (занять) другое место, изменив свое расположение в пространстве; сип. перемещаться [impf, to move, shift (oneself) from one place to another]. Цирковой балаган медленно передвигался с юга на север через всю центральную Россию. Погода испортшшсь, повалил снег, группе альпинистов пришлось сменить место стоянки и передвинуться ближе к поселку. ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. переместиться). Передвигаться (передвинуться) с одного места на другое, занимать (занять) другое место, изменив свое расположение в пространстве; сип. передвигаться [impf, to move, transfer (from, to), shift (oneself) from one place to another]. Своего жилья супруги не оме пи, поэтому им часто приходилось перемещаться с одной квартиры на другую. Пес туш же пере месшился пос) оюю столовой и теперь тихо скулил. ПЕРЕСТУПАТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении шагом (обычно с трудом или осторожно, медленно); сип. идти, шагать [impf, (in this sense) to amble (about, around), saunter, walk at an easy unhurried rate; to fidget, shift from one foot to the other]. Подходя к своей гостье, Татьяна Степановна мед- лапю переступала на высоких красивых каблуках. ПЕРЕТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. перетянуться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь в определенном направлении, перемещаться (переместиться), обычно при помощи какой-либо тяги, а также источника такой тяги (о буксируемых судах, машинах и т.п. или на судах, самолетах и т.п.) [impf. (esp. of a sledge, ferry, vessel in tow, etc.) to be pulled, be drawn, be hauled, be lugged, be dragged from one place to another]. Перетягиваться на другой берег большой сибщккой реки пришлось на маленьком ста)юм суденышке. Приехав впервые в Якутию, мы смогли убедиться в том, что самое быащюе и удобное — перетянуться с места на место на оленях. ПЛЕСТИСЬ, несов. Разг. Двигаться в определенном направлении медленно, с трудом, тихо, едва переставляя ноги; сип. брести, тащиться [impf. coll. to trudge, drag oneself along, walk with heavy steps, slowly and with effort]. Набож?ю помолившись в последний раз, молодая женщина плелась из церкви, разбитая болезнью, 1Ю просветленная духом. ПЛЫТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении по поверхности или в глубине воды при помощи приспособленных для этого органов (о рыбах и животных, живущих в воде) [impf, (of fish, water birds, and other aquatic inhabitants) to swim, (be able to) move forward through water]. Дельфин плыл к берегу, не подозревая о грозягцей ему беде. ПЛЫТЬ, несов. Передвигаться в воде с помощью определенных движений тела, загребая, выталкивая воду назад (о человеке и животных, не живущих в воде), а также передвигаться по поверхности или в глубине воды при помощи специальных приспособлений (о корабле, лодке и т.п.) [impf, (of human beings and non-aquatic animals) to swim, (be able to) move oneself forward through water (by using the arms and legs, a tail, etc.); (of vessels) to sail, drift, float, be driven along through water by natural elements or artificial devices]. Папа плыл no волнам на спине. Барка пльиш быстро, легко минуя мели. ПЛЫТЬ, несов., на чем. Перемещаться по поверхности воды в определенном направлении на водном транспорте (корабле, лодке и т.п.); сип. следовать [impf, to sail, voyage, make a journey by boat or ship; to row, move (a
32 1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) boat) through the water with oars; to steer, make (a boat) go in a particular direction]. Рыбак lUibLi па лодке вниз no jxnce. ПЛЫТЬ, несов. Пщхт. Двигаться в определенном направлении в воздухе медленно и плавно, подобно тому как передвигается по поверхности или в глубине воды корабль, лодка и т.п.; син. лететь, парить [impf. fig. to waft (away), float (across the sky), move or go lightly on wind or waves (esp. of down, fluff or smell)]. Легко плыл пад великой равниной трансконтинентальный авиалайнер. ПЛЫТЬ, несов. Псреп. Двигаться в определенном направлении легко, как бы не прилагая усилий, подобно тому как передвигается рыба в воде (о человеке) [impf. fig. to sail, glide, slide, strut, stalk, walk proudly, smoothly, or easily, as if using no or little physical strength (usu. of a pei"son, esp. a woman, under some emotional effect)]. В храме ею овладевали благостные чувства, и, возвращаясь домой, Μαρήχι не шла, а нлыла. ПОВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. повернуть). Двигаясь куда-л., изменять (изменить) направление своего движения, отклоняясь в сторону от пути или возвращаясь по нему обратно; син. заворачивать, сворачивать [impf, to turn, veer, change direction; to swing, turn quickly round; to slew, turn violently; to angle, turn or move at an angle; to wheel (round, around, about), turn suddenly]. Дорога была не- /ххшам, избитая, приходилось постоянно noeojxiuu- аать с нее и вести машину прямо по полю. Лошадь ι ими повернула к небольшому строению. ПОДАВАТЬСЯ, несов. (сов. податься). Двигаясь в определенном направлении, перемещаться (переместиться) на небольшое расстояние, немного меняя положение в пространстве; син. сдвигаться [impf, (in this sense) to step (forward, back, aside), move (forward, back, aside); to give way (to)]. Несмотря на сильный напор толпы, ворота не подавались, iqxm- ко держались на месте. Санька подался всем телом в сторону, прижавшись к стене. ПОДНИМАТЬСЯ, несов. (сов. подняться). Двигаясь откуда-л. снизу, перемещаться (переместиться) вверх, занимать (занять) более высокое положение в пространстве; ант. опускаться [impf, to ascend, climb, go, come, or move from a lower to a higher level; to go upstairs; (of a plane or spacecraft) * to take off]. Дол/о и мучительно изнывавшие от жа]7ы курорт пики mxhiuMiUiucb по Потемкинской лестгшцс. На одном дыхании, туюпрыгиаая чс]жз две-три ступеньки, HeaîKXi нанялся к себе на седьмой этаж. ПОЛЗТИ, несов. Перемещаться в определенном направлении по поверхности чего-л. движениями всего лежачего тела или на коротеньких ножках (о пресмыкающихся, некоторых животных и насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая но ней конечностями (о человеке и животных) [impf, to crawl, creep (along); (of snakes) to slither]. Большая, специалыю nampei cupoeai а шя овчарка ползла вслед за солдатами вдоль тропы. ПОЛЗТИ, несов. Перен. Разг. Двигаться в определенном направлении очень медленно, с трудом, идти тихо, шаг за шагом, словно припадая туловищем к поверхности и перебирая конечностями (о человеке, животном, средствах передвижения и различных предметах); син. разг. плестись, тащиться [impf, fig., coll. to crawl, move slowly; to trudge, walk with heavy steps, slowly and with effort; to drag along]. Пе\)еполненный трамвай медлетю полз в сторону вокзала. ПРЕСЛЕДОВАТЬ, несов., кого-что. Двигаться за кем-, чём-л., обычно с большой скоростью, стараясь настичь, захватить, поймать; син. гнаться [impf, to pursue, chase, be after; to trail; to tail]. Уже вторые сутки охотники преследовали ]Шпаюго медведя. ПЯТИТЬСЯ, несов. Двигаться назад, идти задом, не поворачиваясь, медленно отступая от кого-, чего-л., с какого-л. места, подаваться вспять; син. отодвигаться, отходить [impf, to back, go backwards; to recede (from), retreat (from, to), move back]. Ничего не видя, ничего не слыша, он в ужасе пятился к двери. РАЗБЕГАТЬСЯ, несов. (сов. разбежаться). Двигаясь откуда-л. куда-л., пробегать (пробежать) какое-л. расстояние, набирая скорость или достигая большой скорости для прыжка, подъема и т.п.; син. разгоняться [impf, (in this sense) to take a run]. Сергей Бубка ^избегался дважды, но каждый раз безвольно опускал шест — щуыжок никак не получался. Мальчишка разбежался и, взвизгнув, перепрыгнул через канаву. РАЗГОНЯТЬСЯ, несов. (сов. разогнаться). Двигаясь откуда-л. куда-л., пробегать (пробежать), проезжать (проехать), пролетать (пролететь) какое-л. расстояние, набирая скорость или достигая большой скорости для прыжка, подъема и т.п.; син. разбегаться [impf, to accelerate, increase spead, gather speed; to gather momentum; * to speed up]. Уйдя за обушка, истребитель }Х1згонялся все больше и больше, мотор надсад1ю гудел. Маленький лыжник ]шзо- гнался и прыгнул с трамплина. РВАНУТЬСЯ, сов. Двинуться резко с какого-л. места, устремляясь куда-л.; син. броситься, кинуться, ринуться [pf. to rush, dash, dart].
1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) 33 Ухватшшшсь за протянутый брус, ребенок jxta- пулся наверх, и сильные руки подхватили его. РИНУТЬСЯ, сов. Двинуться внезапно, мощным, резким рывком, устремляясь куда-л. за кем-л., во что-л. (преимущественно о множестве живых существ); син. рвануться, броситься, кинуться [pf. to rush, dash, dart]. Фанатичные зрители ринулись из зала прямо на сцепу, завидев своего кумира. СВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. свернуть). Двигаясь в определенном направлении, изменять (изменить) его, отклоняться (отклониться) в сторону от первоначального пути; син. заворачивать, поворачивать [impf, to turn, veer, change direction; to swing, turn quickly round; to slew, turn violently; to angle, turn or move at an angle; to wheel (round, around, about), turn suddenly]. Телега, груженная сеном, сворачивает с тракта па лесную просеку. Начался дождь, и грибник свернул с тропинки под fXiCKidducmoc дщюво. СЕМЕНИТЬ, несов. Разг. Двигаться, идти в каком-л. направлении быстро мелкими, частыми шагами, суетливо (обычно о незначительном или небольшом человеке или животном); син. разг. трусить [impf. coll. (of one's gait) to mince; to patter; (of a small child) to toddle, trot short]. Старушка со старческим покряхтыванием семенила по двору. СКАКАТЬ, несов. Двигаться в каком-л. определенном направлении прыжками, галопом, быстро, с большой поспешностью (на лошади, лошадях); син. галопировать [impf, to gallop; to ride (esp. a horse) at the speed of a gallop]. Всадник скакал, пригнувшись к шее коня и плотно прижав ноги к его жар1сим бокам. СКАКАТЬ, несов. Двигаться в каком-л. направлении частыми прыжками, быстро перемещая тело в воздухе после отталкивания его от какой-л. точки опоры (преимущественно о животных, насекомых); син. прыгать [impf, to jump, skip, bound, leap]. Шустрые воробьи )ш- достно скачут по залитым солнцем дорожкам сада. СКОЛЬЗИТЬ, несов. (сов. скользнуть). Двигаться (двинуться) в определенном направлении, катясь по гладкой, уменьшающей трение поверхности, не теряя с ней контакта, волоком (обычно при помощи санок, лыж, коньков); син. катиться [impf, to slide, go smoothly over a surface, remaining continually in contact with it]. Лыжники плавно скользили no трассе, ]Х13мечепиои яркими флажками. Фигуристка едва скользнула тю льду и начала каскад труднейших прыжков. СКОЛЬЗИТЬ, несов. (сов. скользнуть), по чему. Перен. Двигаться (двинуться) в определенном направлении легко, плавно, едва касаясь поверхности чего-л., словно катясь по гладкому льду; син. плыть [impf. fig. to glide, move (noiselessly) in a smooth continuous manner, which seems easy and without effort]. Парусное судно скользило no воде, как большая птица с сцуыми крьиььями. СКОЛЬЗИТЬ, несов. (сов. скользнуть). Перемещаться (переместиться) на небольшое расстояние по совершенно гладкой, не создающей трения поверхности, на которой трудно удержаться; сдвигаться (сдвинуться) со своего места, не имея опоры, устойчивости [impf, to slip, slide a short distance out of place quickly and unexpectedly]. Кожаные подметки туфель скользили по мокрому асфюльту. Прошел дождь, деревянная лестница намокла, и нога, потеряв устойчивость, скользнула со ступеньки вниз. СЛЕДОВАТЬ, несов., за кем-чем. Двигаясь непосредственно за кем-, чем-л. удаляющимся, идти, ехать и т.п., повторяя его путь; син. передвигаться, перемещаться [impf, to follow, go after; to pursue, chase; to trail; to tail; * to follow hard on someone's heels]. Рыбаки следовали к озе])у друг за другом по узенькой пцюпмме. СЛЕДОВАТЬ, несов. Двигаться куда-л. в определенном направлении (о живом существе, средствах передвижения или о чём-л., способном двигаться); син. ехать, идти, направляться, передвигаться, перемещаться [impf, to go (to), be bound (for); to steer (for), make (a vehicle or boat) go in a particular direction]. Колонна мотоциклистов, громко сигналя, следовала к резиденции правительства. СОПРОВОЖДАТЬ, несов. (сов. сопроводить), кого-что. Двигаясь в определенном направлении, идти, ехать, следовать рядом вместе с кем-, чем-л. в качестве спутника, провожатого или охранника [impf, to accompany; to escort; to convey]. Огородников ежедневно соп/ю- вождал транспорт с щххшантом по опасному участку до^юги. Сосновский час назад сопроводил взвод на аэродром. СПЕШИТЬ, несов. Двигаться в каком-л. направлении быстро, стараясь как можно скорее попасть куда-л., оказаться где-л.; син. торопиться [impf, to hurry (up), be in a hurry; to hasten, make haste; * to buck up; * to make snappy]. Каждое утро толпы студентов спешат на занятия через институтский сквер. СПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. спуститься). Двигаясь откуда-л. сверху, перемещаться (переместиться) вниз, занять более низкое положение в пространстве; син. опускаться; ант. подниматься [impf, to descend, come from a higher to a lower level; to land, come or bring down from the air onto a surface; to settle, lie down; (of a plane or spacecraft) * to touch 2 Зак.504
34 1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) down; (esp. of a spacecraft) * to splash down, land in the sea]. Экскаваторщик Борис Верещагин с ловкостью акробата разбирал каменные уступы Енисея и спускался к самой воде. Вертолет сделал круг и спустился на полянку вблизи деревушки, прижатой к воде. СПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. спуститься). Двигаться (двинуться) откуда-л. сверху вниз, сходя, съезжая по чему-л. (по склону, по ступеням и т.п.); ант. подниматься [impf, to go down, come down; to go downstairs; to sink (into); to climb down]. Прохор на цыпочках спускается по лестнице и идет через двор к саду. Если бы ей не надо дыло спуститься в погреб, она бы так и не вспомнила до слсдуюгцего праздника, что там стоит вино. СТУПАТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении, делая шаги, поочередно переставляя ноги; сын. идти, шагать [impf, (of one's gait) to step, take a step, walk carefully; to tread; to amble (about, around), walk at an easy unhurried rate]. Бабушка Пелагея, опираясь на постичь, осторожна ступала по первому снегу. ТАЩИТЬСЯ, несов. Двигаясь в определенном направлении, тянуться по какой-л. поверхности, не отрываясь от нее, скользя по ней, цепляясь за неровности (как правило, за кем-, чем-л. перемещающимся, источником движения, тяги); сын. волочиться [impf, to be pulled, drawn (of sledge, etc); to be dragged along behind]. Детские сетки, нагруженные хво- /χχίιιομ, тащшшсь за уставшим стариком. ТАЩИТЬСЯ, несов. Двигаясь в определенном направлении, идти, ехать медленно, тяжело, с трудом (о живом существе или средстве передвижения); сын. ползти [impf. coll. to trail, move slowly and tiredly (of human beings and traffic)]. Длинный товарный поезд медленно тащился по заснеженной степи. ТАЩИТЬСЯ, несов. Разг. Употр. преим. в форме инф. в сочетании с модально-оценочными словами. Двигаться в определенном направлении, идти, ехать куда-л. (обычно далеко или без желания, без надобности) [impf. coll. to drag oneself along]. Егору не хотелось тащиться по размытой дождем дороге на далекую пасеку. ТЕЧЬ, несов. Пщхт. Двигаться в определенном направлении плавно, медленно, сплошной, нещэерывной массой, напоминающей движение потока, воды; сын. плыть [impf. fig. to flow (en masse), move smoothly as if in a stream; to flock, throng, go or move in a crowd]. Толпа демонеш/шитов нескончаемым потоком текла по главному щюспекту го)юда. ТОНУТЬ, несов. (сов. утонуть и потонуть). Двигаясь сверху вниз в водной среде, погружаться (погрузиться) в нее при неспособности удержаться на поверхности, идти ко дну; ант. всплывать [impf, to sink (in), go down; to drown, die by being under water and unable to breathe]. Если 6yiccup тонул, пю /шкетами давали условный сигнал. Брошенный малышком камень, булькнув, утонул в ])еке. На дне бухты покоились ко^хюли, которые потонули во время войны. ТОПАТЬ, несов. Двигаясь в определенном направлении, идти, бежать, громко стуча ногами, издавая шум [impf, to stamp, stomp, step with force, walk with a hevy step; to tramp]. Первого сентября маленькие дети с букетами цве тов радоеппю топали в школу. ТОРОПИТЬСЯ, несов. (сов. поторопиться). Двигаться (двинуться) в каком-л. направлении быстро, стараясь успеть куда-л., как можно скорее оказаться где-л.; сын. спешить [impf, to hurry (up), be in a hurry; to hasten, make haste; * to buck up; * to make snappy]. Каждое утро он торопился на одну и ту же электричку, стараясь не опоздать на работу. Им нужно бьию попюропшпься, чтобы до г\юзы выйти к станции. ТРОГАТЬСЯ, несов. (сов. тронуться). Двигаясь с места, отправляться (отправиться) в путь, идти или ехать куда-л. (о живом существе или средствах передвижения) [impf, to start, make a move away (from); * to set out; * to pull away (from); * to pull out (esp. of a train)]. Туристы вскидывают на tuwnu рюкзаки и трогаются в путь. Заг/)емел оркестр, зазвучал "Марш славянки", и поезд пуюнулся. ТРУСИТЬ, несов. Двигаться в каком-л. па- правлении мелкой рысью, неспешно, тихо бежать, слегка трясясь (о лошади и др. животных) [impf, to trot, move at the speed of a trot]. Поджав хвост и кося чеутым гушзом, uiewic одшю- ко трусил по ночной тропинке. ТРУСИТЬ, несов. Двигаясь в определенном направлении, ехать рысцой, неторопливо, слегка трясясь (о человеке на лошади) [impf, to trot, ride (a horse) at the speed of a trot; to hack, ride a horse at an ordinary speed; to jog]. Седой лесничий трусил впереди на лошади, а верный пес бежал за ним. ТРУСИТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении довольно быстро мелким, частым шагом, напоминающим рысцу лошади (о человеке); сын. семенить разг. [impt. (of one's gait) to mince; to patter; to toddle, trot short]. Льстивый чиновник с угодливой улыбкой трусил за начальником по KOjmdopoM миниащкт ва. ТРЯСТИСЬ, несов. Разг. Двигаться, раскачиваясь, подпрыгивая по неровной дороге (о средствах передвижения) или двигаться на ка-
1.1. Глаголы движения (1.1.1.1.) 35 ком-л. средстве передвижения, вызывающем при езде раскачивание, подбрасывание, сотрясение (о человеке) [impf. coll. to bump along, jog along; to be jolted]. На рассвете вещи ôwiu coöjxjHbi, и tiej)e3 час эвакуированные, вплотную сидя друг к другу, тряслись на телеге по проселочной дороге. ТЯНУТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении, не отрываясь от поверхности чего-л., скользя по ней (как правило, за кем-, чем-л. перемещающимся); син. волочиться, тащиться ]юзг. [impf, to be pulled, be drawn, be hauled, be lugged; to trail, be dragged along behind]. По размытой грязной дороге вслед за трающюм тянулись телеги. ТЯНУТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении медленно, преимущественно цепью, вереницей, располагаясь один за другим; син. следовать [impf, to trail, dawdle, move slowly and tiredly; to crawl along (esp. of traffic); to straggle, stretch (out), move in small groups away from a large group; to draw, follow, move one after the other]. Пассажиры тянулись от вагонов к вокзалу. ШАГАТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении, размеренно, энергично ступая ногами; син. идти [impf, to walk, stride; to pace]. А сейчас студенты беспечно шагали по теплой южной земле. ШАРКАТЬ, несов. Двигаясь куда-л., идти, не поднимая ног, волоча их по поверхности чего-л. (пола, дорожки и т.п.), сопровождая перемещение характерным глухим шорохом [impf, to shuffle, flop, shamble, walk awkwardly, dragging the feet]. Соседи каждое ут/ю слы шали, как стщтк рат щюсыпался, шаркал по комнате, но не выходил из нее ШЕСТВОВАТЬ, несов. Шутл. Двигаясь в определенном направлении, идти, следовать куда-л. не спеша, с важным видом (обычно о ком-л., кто пытается выглядеть торжественно при ходьбе); син. выступать устар., вышагивать, дефилировать [impf, (jocular) to strut, sail, stalk, walk proudly; to amble (about, around), pace, mosey, walk at an easy unhurried rate; * to walk an alderman's pace]. Комиссия из министерства важно шестповсиш по коридора.*! и аудиториям университета. ШЕСТВОВАТЬ, несов. Двигаться в определенном направлении торжественно, организованно, стройно, в определенном порядке, принимая участие в манифестациях, демонстрациях и др. общественных мероприятиях; син. выступать устар., вышагивать, дефилировать [impf, to parade, walk in a public procession]. Многочисленные ащхишнки "Зеленого движения" шествовали по направлению к центру го]Хх)а. ШЛЕПАТЬ, несов. Перен. Разг. Двигаться, идти в определенном направлении, производя шум, стуча босыми ногами или просторной, спадающей с ног обувью, словно при ударе плашмя чем-л. мягким или по чему-л. мягкому; син. топать прост, [impf, fig., coll. to slap, patter, move with a sound like a slap; to shuffle, flop, shamble]. Дядя Семен шлепал босиком по дощатому мощюму полу, направляясь к двери. 2*
36 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 1.1.1.2. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного пункта Типовая семантика: двигаясь по твердой поверхности, в воздушной или водной среде, удаляться (удалиться) откуда-л. (о живых существах, средствах передвижения). Базовые глаголы: удаляться (удалиться), двигаться (двинуться), падать (упасть). VERBAL GROUP FOR FORWARD UNIDIRECTIONAL MOVEMENT OF SUBJECT ORIENTATED TOWARDS THE POINT OF DEPARTURE Semantic pattern: to move away by land, water or air. Basic verb(s): to move [off, away]; to fall [down]. БЕЖАТЬ, несов. и сов. Двигаться, удаляться откуда-л. быстро, поспешно, беспорядочно; спасаться (спастись) бегством; син. /руб., щхкт. драпать, отступать, убегать, удирать /*ш. [impf, and pt. to run (away, from), rush (from), leave (by running)]. Они остановились, тяжело дыша, так как бежали издалека. БЕЖАТЬ, несов. и сов. Удаляться (удалиться) откуда-л. самовольно, уходя тайком, спасаясь от чего-л. нежелательного; совершать (совершить) побег; спасаться (спасшсь) бегством; син. сбегать, убегать, разг. удирать [impf, and pf. to escape, flee, fly (from), run (away, from); * to take to flight]. Накануне свадьбы неожиданно для всех невеста бежала от жениха. Преступники бежали из тюрьмы с }хлсчепюм уйти за границу. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), кого-что. Удаляясь откуда-л., уходить (уйти), покидать (покинуть) кого-, что-л.; оставлять (оставить) без внимания кого-, что-л. [impf, to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory, one's right, etc.); * to give something up]. Люди бросали дома, зсшю, накопленное имущество и уезжали куда глаза глядят. Татьяна Пепцххта 6jxxrwia Москву, театр, друзей и поселичась в маленьком го/юдишке. ВАЛИТЬСЯ, несов. (сов. свалиться и повалиться). Двигаться откуда-л., с чего-л. сверху вниз; падать, повергаться (повергнуться) вниз; син. падать; jxm. плюхаться, шлепаться, шмякаться [impf, to fall (down), drop; to crash, fall and hit a surface, esp. breaking into pieces; to thud, fall with dull sound]. Телега djx>- безжала, из-под сиденья валилось mi землю выбрасываемое толчками сою. Шапка сама собой cecuiu- jiacb с его яьихт. Радуясь встрече, дети так щхт- ко обнялись, что повшшлись на кове}). ВАЛИТЬСЯ, несов. (сов. свалиться и тю- валиться). Двигаясь откуда-л. на что-л., быстро, стремительно спускаться (спуститься); син. падать; разг. брякаться, бухаться, плюхаться, шлепаться [impf, to fall (down), collapse, tumble (down), fall down suddenly and helplessly; to drop from fatigue; * to flake out, fall asleep or become unconscious because of great tiredness]. И молодости он был скуп, ходил по го]юду пешком, жалея деньги на автобус, приходя с ]юботы. валился на диван от усталости. Приняв мяч, голкипер повалился на спину. ВАЛИТЬСЯ и СВАЛИВАТЬСЯ, несов (сов. свалиться). Двигаясь откуда-л., с чего-л. сверху вниз, перестав удерживаться где-л. или потеряв опору; падать (упасть); син. обрушиваться, рухнуть, упасть [impf, to fall (down), collapse, tumble (down), fall down suddenly and helplessly; to topple (over), become unsteady and fall down to /all; * to come down]. Шапка была ему мала и постоятю валилась с головы. Малыш все в)Х'мя падал и тещт снова свалился в снег. Помогая отцу строить дом, сын легкомысленно не привязался и евшимся с щуыши на землю. ВЫБЕГАТЬ, несов. (сов. выбежать). Удаляться (удалиться) откуда-л., от кого-, чего-л., перемещаясь энергично скорыми движениями, быстро перебирая ногами; син. выскакивать; ант. вбегать [impf, to run (out), rush (out), dash (out), race (out), sprint (out), leave (by running)]. Мышь, обманутая тишиной, выбегала из-за печки, становилась на задние лапки и долго нюхала застоявшийся воздух. Бус/юпчица, воспользовавшись моментом, выбежала из-за прилавка и вытолкнут плотников на улицу. ВЫБИРАТЬСЯ, несов. (сов. выбраться). Разг. Удаляться (удалиться) откуда-л., прилагая усилия, преодолевая какие-л. препятствия или испытывая при этом какие-л. неудобства, стремясь покинуть неблагоприятное или неудобное с точки зрения субъекта место; син. выкарабкиваться, вылезать, выходить [impf. coll. to escape (from), get (out of); to worm (through, out), move (out of) gradually (by twisting or with effort); to edge one's way (through, towards); to emerge (from), find one's way (out of); to flounder, move about helplessly; to sneak (out of), creep (out of), skulk (out of), get (out of) secretly]. Выбщхппь- ся из машины девушкам метали че]х>счур узкие юбки. Сщю жители evt6fxi/iucb из подвалов, щелей и появились на улицах.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 37 ВЫБИРАТЬСЯ, несов. (сов. выбраться). Удаляться (удалиться) из одного помещения в другое с вещами; син. выехать, выселиться [impf, to move (out), change one's residence, leave one's place of living; * to move house]. Студент вовремя сумел выбраться из неблагополучной квартщп* и избежал ненрияушюстей. У них было много вещей, поэтому вьибщшться на новую квартиру было хлопотно и трудно. ВЫБРАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. выбросишься). Двигаться (двинуться), удаляясь от- куда-л., из чего-л. наружу, вниз прыжком, стремительно, с силой отталкиваясь от ка- кой-л. точки опоры; син. выскакивать, кидаться, прыгать [impf, to throw oneself (out of, down), fling (oneself) (out of); to leap (out of), spring (out of), bound (out of), jump (out of, down); * to jump clear (of); * to bale out (of), escape from an aircraft by parachute]. В эпюм эпизоде каскадер выбрасывается из бьющю идущ'. го поезда. Попов, не )Х1здумыаая, выбросился из горящей машины. ВЫБЫВАТЬ, несов. (сов. выбыть). Удаляться (удалиться) с прежнего места жительства, работы, учебы и т.п., покидая его; син. выезжать, уезжать, уходить; ант. прибывать [impf, to leave (for), quit, stop (doing something) and go away (from); to withdraw (from), move away or stop taking part in an activity; * to drop out (of), stop attending or taking part (in)]. Дворник отмстил, как м1юго людей выбывает из юрода. За время подстройки тысячи ученых-физиков выбыли за рубеж. ВЫВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. вывалилw- ся). Разг. Двигаться (двинуться) откуда-л., из чего-л:, падая вниз (обычно при непрочном, неустойчивом положении, при неловком движении, толчке и т.п.); син. выпадать, вылетать [impf. coll. to fall (out of, down), drop (out of, down), slip (out of, down), tumble (out of, down)]. По ficnefxiM. когда бабушка смогщюла телевизор, вязание выпаливалось из ее рук. Птенчики вывалились из гнезда. ВЫГРУЖАТЬСЯ, несов. (сов. выгрузиться). Удаляться (удалиться) откуда-л. (обычно из какого-л. транспортного средства), высаживаясь со своим багажом, вещами (о многих людях или при наличии большого груза) [impf, (of a load) to be unloaded; (of a group of passengers) to alight (from, on), get down (from) at the end of a journey; * to get off something; to disembark (from), go on shore from a ship; to land, come down onto a surface; mil. to detrain, get off a railway train; mil. to debus, get off a car or bus]. Дети шумно выгружаются из автобуса у ворот спортивного лагеря. Спортсмены выгрузились и разместили свое снаряжение на платформе. ВЫЕЗЖАТЬ, несов. (сов. выехать). Удаляться (удалиться) откуда-л. за пределы чего-л. по суше, по воде (о средствах передвижения или при помощи каких-л. средств передвижения — о человеке); син. уезжать; ант. въезжать [impf, to depart (from), go (from, out of), drive (from, out of), ride (from, out of), leave (a place) by means of transport]. Пожар ные машины no сигналу тревоги выезжают из га- )шжа. Старик на уюшади выехал из села. ВЫЕЗЖАТЬ, несов. (сов. выехать). Удаляться (удалиться) откуда-л. за пределы чего-л. при помощи каких-л. средств передвижения, покидая место жительства; син. выбывать; ант. приезжать [impf, to move (out), change one's residence, leave one's place of living; * to move house]. Во в}кмя войны кинема- нюг/шфисты выезжали жить и щботать в A.iL4a- Ату и Ташкент. Из пог]хтичных jmtonoe выехали почти все оа'/иц^юкие семьи. ВЫКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. выкатиться). Удаляться (удалиться) откуда-л., из чего-л., двигаясь в определенном направлении, перевертываясь через себя, обращаясь вокруг своей оси и изменяя местоположение (об округлых предметах); ант. вкатываться [impf, (of round objects) to roll (from, out of)]. Неожиданно для пассажиров из-под нижней полки купе выкатился арбуз. ВЫКАТЫВАТЬСЯ, несов (сов выкатиться). Удаляться (удалиться) откуда-л., из чего-л., двигаясь в определенном направлении (о колесных средствах передвижения); син. выезжать; ант. вкатываться [impf, (of vehicles) to roll (out of, from, down), run (out of, from), cruise (out of, from, down), drive (from, out of), ride (from, out of), move (away, from) steadily and smoothly on wheels; to trundle (from, out of), rattle (from, out of), move (away, from) heavily or awkwardly on wheels]. Каждое ут\ю ш во]ют щюсив'ой усадьбы выкатывалась \юскошная ка}юта с ф/хшшовашым кучером. ВЫЛЕЗАТЬ, несов. (сов. вылезти и вылезть). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь обычно изнутри наружу, прилагая усилия, цепляясь и упираясь руками и ногами; син. разг. выбираться, выкарабкиваться, выползать; ант. влезать [impf, to crawl (from, out of), creep (from, out of); to climb (from, out of), clamber (from, out of)]. На учениях, no приказу старшины, солдаты no многу jxj3 вылезали из окопов. Витька спрятал в карман шарик, вылез из окна на улицу и пошел п/ючь со двора. ВЫЛЕТАТЬ, несов. (сов. вылететь). Удаляться (удалиться) откуда-л., перемещаясь в определенном направлении по воздуху с по-
38 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) мощью крыльев (о птицах, насекомых), специальных устройств (о самолетах, вертолетах) или передвигаясь с помощью летающих средств (о человеке); син. направляться, отправляться; ант. влетать [impf, to fly (out of, from), leave (by air); (of a plane or spacecraft) * to take off]. Птицы с шумом вылетали из зарослей, будто выныривали из воды. 18 апреля в штаб Северо-Кавказского аЬронта, которым командовал генерал Иван Петров, вьиьетела группа представителей Ставки во главе с маршалом Г. К. Жуковым. ВЫЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. вылиться). Удаляться (удалиться) из чего-л. наружу струей или постепенно, капля за каплей; син. выплескиваться, вытекать, проливаться, расплескиваться; ант. вливаться [impf, (of а liquid) to flow (out of), pour (out), run (out); to spill (from), leak (out)]. Бак был неисправен, и бензин капля за каплей выливался наружу. Мальчик споткнулся, задел бидон, и все молоко мгновенно вьшилось на пол. ВЫПАДАТЬ, несов. (сов. выпасть). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь изнутри наружу, обычно сверху вниз (при непрочном положении, при толчке извне и т.п.); син. вываливаться, вылетать [impf, to fall (out of, down), drop (out of, down), slip (out of, down), tumble (out of, down)]. Когда бабушка полоскала белье в реке, веищ поочередгю выпадали из ее рук. Актриса так волновалась, что не могла удержать охапку ιψστηοβ, и они выпали из ее рук. ВЫПАРХИВАТЬ, несов. (сов. выпорхнуть). Удаляться (удалиться) откуда-л. стремительно, легко, перемещаясь по воздуху с помощью быстрых движений крыльев (о птицах, бабочках и т.п.); син. вылетать; ант. впархивать [impf, (of birds) to flit (out of), flutter (out of), fly (out), leave (by air)]. Воробьи выпархивали внезапно из густой зелени грядок и, усевшись на дереве, начинали быстро отряхивать смоченные водой крылья. Яркая бабочка легко выпорхнула из чашечки тюльпана. ВЫПАРХИВАТЬ, несов. (сов. выпорхнуть). Перен. Разг. Удаляться ( удалиться) откуда-л. быстро и легко движением, напоминающим взмахи крыльев птиц, насекомых (обычно о детях и женщинах); син. вылетать, выскакивать; ант. впархивать [impf, fig., coll. to flit (out), leave (a place) quickly and lightly, as if on wings (esp. of children or women); to run (out), rush (out), dash (out), race (out), sprint (out), leave (by running)]. В плохой постановке провинциального театра она выпархивает в коротких юбках и трико прямо к рампе и начинает петь забористую шансонетку. Все сестрички выпорхнуш из палат посмотреть fia знаменитого летчика. ВЫПОЛЗАТЬ, несов. (сов. выползти). Удаляться (удалиться) откуда-л. куда-л. в определенном направлении по поверхности чего-л. движениями всего лежащего тела, либо на коротеньких ножках (о пресмыкающихся, насекомых) или припадая туловищем к этой поверхности и перебирая по ней конечностями (о человеке, животном); син. выбираться разг., вылезать; ант. вползать [impf, to crawl (from, out of), creep (from, out of)]. Во время эпюго опасного трюка из плетеной корзинки вытюлзла змея и обвилась вокруг шеи аюкусншса. Машинист выполз на животе из-под тепловоза весь в мазуте. ВЫПРЫГИВАТЬ, несов. (сов. выпрыгнуть). Удаляться (удалиться) откуда-л. наружу, как правило, сверху вниз, быстрым, резким движением, отталкиваясь от какой-л. опоры; син. выскакивать, выбрасываться; ант. впрыгивать [impf, to leap (out of), spring (out of), bound (out of), jump (out of, down)]. Самолет сбрасывает сщхкть и парашютисты один за другим выпрыгивают в открытый люк. TjxiMeau замедлил ход на углу, и школьники с криками, не обращая внимания на возмущение eochtme- ля, выпрыгнули на землю, открыв двери. ВЫСАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. высадиться). Удаляться (удалиться) из какого-л. транспортного средства, сойдя на землю [impf, to alight (from, on), get down from something, esp. at the end of a journey; * to get off (a means of transport); to disembark (from), go on shore from a ship; to land, come down onto a surface (from a vessel or aircraft); mil. to detrain, get off a railway train; mil. to debus, get off a car or bus]. На этой маленькой станции всегда высаживаются геоуюги. Десант из тысячи матросов высадился в тихой бухте недалеко от расположегсия противника. ВЫСЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. выселиться). Удаляться (удалиться) с прежнего места жительства на новое; син. выезжать; ант. вселиться [impf, to move (out), change one's residence, leave one's place of living; to abandon, desert, leave (one's place of living) completely (esp. with the intention of not returning); * to move house]. Пе\юд рсстав}хщи- ей домов в центре города жители их выселяются в новые районы. Получив новую квартиру, люлодой учитель быстро выселился из общежития. ВЫСКАКИВАТЬ, несов. (сов. выскочить). Удаляться (удалиться) быстрым, резким движением за пределы чего-л.; син. выпрыгивать [impf, to leap (out of), spring (out of), bound (out of), jump (out of, down); to plunge (out of), storm (out of), break (out of), rush (out of), leave (a place) in a very hurried way]. Вода была настолько холосЬюй, что отдыхающие, едва зайдя в нее по колою, тут же выскакивали на бе-
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 39 рег. Экипаж остановился у крыльца, из него ловко выскочил элегантный юноша. ВЫСКАЛЬЗЫВАТЬ, несов. (сов. выскользнуть). Удаляться (удалиться) отку- да-л., из чего-л., не удержавшись, не имея прочного контакта с опорой и быстро сдвигаясь, смещаясь наружу; син. вываливаться, выпадывать [impf, to slip (out of, down), drop (out of, down), fall (out of, down), tumble (out of, down)]. Когда Марина причесывалась к торжественному вечеру, из ее рук выскальзывали заколки, булавки, гребенки. Трамвай тряхнуло на повороте, и книга выскользнула из ее рук. ВЫСКАЛЬЗЫВАТЬ, несов. (сов выскользнуть). Перен. Удаляться (удалиться) от- куда-л., быстро выходя или выбегая, обычно незаметно для окружающих, легко и бесшумно, движением, напоминающим передвижение по гладкой поверхности; син. выкрадываться [impf. fig. to slip (out of), creep (out of, from), sneak (out of), skulk (out of), abscond (from, with), beetle (away, off), escape (from), move out slowly, quietly, and carefully, esp. so as not to attract attention; to elude, escape (esp. by means of a trick)]. Дети no одному тихонько выскальзывали из класса и собирались в спортзале школы. Мальчуган осторожно выскользнул из подъезда и бросился за братом. ВЫСТУПАТЬ, несов. (сов. выступить). Удаляясь, отделяясь от других людей, от толпы, перемещаться (переместиться) вперед с какой-л. целью; син. выдвигаться, выходить [impf, to come (forward, out of), step forward, emerge (from), make a step out of (a line, rank, crowd, etc.)]. Молодые солдаты один за одним выступали из строя, произнося слова присяги. Из колонны демонстрантов выступил молодой jxî6o- чий и сделал несколько шагов в сторону полицейского. ВЫСЫПАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Удаляться (удалиться) отку- да-л., из чего-л., двигаясь всей массой под действием собственной тяжести (о чем-л. сыпучем, мелком или о многих предметах); син. вываливаться, выпадать, просыпаться [impf, (of a powder) to flow (out of), pour (out), run (out); to spill (from), leak (out)]. Мешок был рваный, и когда телега тряслась на ухабах, зерно высыпалось мелкими кучками на дно телеги. Кошелек упал со стола, и деньги высыпались из него, раскатившись по всей комнате. ВЫХОДИТЬ, несов. (сов. выйти). Удаляться (удалиться) откуда-л., за пределы чего-л., покидая место пребывания, делая шаги (о человеке, животных) или при помощи двигателей (о средствах передвижения); син. уходить; ант. входить [impf, and pf. to go (out, away, from), leave (for); to come (forward, out of), emerge (from), get (out of); to alight (from, on); * to get off (a means of transport)]. С наступлением ночи лисица выходит из овражка. Тихонов выкурил трубку табаку и, цк'мя ружьем и тисками, вышел из сторожки. ОБЛАМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. обломиться). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) от чего-л. под воздействием силы или нагрузки, превышающей прочность, от тяжести, от удара и т.п.; син. ломаться, сгибаться [impf, to break (off), snap (off), be separated from the main part (by hitting, bending, etc.)]. Был сильный ураган, и вершины дщквьев обламывались и падали на аллею, перегораживая ее. Часть забора обломилась, и мальчишки легко забщхллись в богатый плодами сад. ОПАДАТЬ, несов. (сов. опасть). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) откуда-л. сверху вниз, отделившись, оторвавшись от стебля, ветвей и пр. (о листьях, лепестках, плодах и т.п.); осыпаться, облетать [impf, (of foliage) to fall (off), shank (off)]. Еще только сентябрь, а листья берез и осин уже опадают. Она так ждала цветения розы, чпю ей больно бьию видеть, как лепестки и/ветка уже опали и оголился мерпюый, сухой стебель. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставишь), кого. Удаляясь откуда-л., уходя, уезжая, покидать (покинуть) какое-л. место, кого-л. где-л.; син. бросать [impf, to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory, one's right, etc.); * to give something up; * to clear out]. Уезжая в отпуск, они постоянно оставляли своего пса и кошку на даче одних, без присмотра. Поблагода/тв батюшку за его любезную готовность помочь, прихожане оставили его уютный кабинет. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), что. Удаляться (удалиться) с какого-л. места деятельности, покидая его, увольняясь с работы, из учреждения, бросая учебу [impf, to leave, retire, resign (from), quit, chuck (in), stop being in or with organization, stop working (at); * to give something up]. Отец оставил престижную руководящую должность ради больших заработков на тяжелой 11еквшшоЫщировапной работе. Работать грузчиком в магазине бьию тяжело, но он не собирался оставлять хлебтюе место. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), кого. Удаляться (удалиться), уходить (уйти) от кого-л., прекращая совместную жизнь; син. покидать, бросать [impf, to leave, part (from, as), split (up, with), end (a friendship, marriage, etc.), separate (from) or no longer be together; to abandon, desert, leave completely and for ever; * to break up (with), bring (a relation) to an end]. Супруги давно перестали понимать друг друга, ?ю муж никак не мог ее оставить, а, может
40 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) быть, зря: так было бы легче и ей, и ему. Он с легким сердцем оставлял своих жен. ОТБЕГАТЬ, несов. (сов. отбежать). Удаляться (удалиться) откуда-л. ускоренным движением, быстро перебирая ногами, на некоторое, обычно небольшое расстояние; сим. отдаляться [impf, to run (off, aside, from), run (and stop) at a safe distance (from); to race (aside, from), dash (aside, from), sprint (aside, from), run aside at a short distance]. По воскресеньям бакешцик напивался, и собаки, завидев его на пороге сторожки, обычно отбегали к зарослям тальника и оттуда следили за ним со страхом и обожанием. Маленькая Маша отбежала совсем недалеко от дома, но увидела огромную овчарку и остановилась как вкопанная. ОТБЫВАТЬ, несов. (сов. отбыть). Удаляться (удалиться) откуда-л.; уезжать (уехать), уходить (уйти), покидая какое-л. место, отправляясь в дорогу, в путь; сын. уезжать; ант. прибывать [impf, to depart (from), leave (for), go (away, from)]. Сестра заключила контракт и на днях отбывает на Север. В молодости BapeajKi много путегиествовала, видела М7югие страны и в конце концов отбыла на постоягаюе место жительства в Австрию. ОТДАЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отдалиться). Перемещаться (переместиться) на некоторое, обычно небольшое расстояние; син. отходить, удаляться; ант. приближаться [impf, to move away (from), go away (from); to keep away (from); to distance oneself (from)]. Звучит прощальный гудок, и па\юход отдаляется от причала. Сын уже доволыю далеко отдалился от дома, а мать все стояла на крыльце и махала ему платочком. ОТКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. откатиться). Удаляться (удалиться) от чего-л., с какого-л. места, двигаясь в каком-л. направлении, перевертываясь через себя, вращаясь вокруг своей оси (об округлых предметах) [impf, (of round objects) to roll away (from); mil. (of guns) to recoil]. Маленький мальчик безуспешно пытался играть мячом, который постоянно откатывался от него с площадки. Тяжелое бретю грузно 'откатилось от штабеля, и плотники придвинули его обрагтю. ОТКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. откатиться). Удаляться (удалиться) с какого-л. места, от кого-л., перемещаясь в сторону по гладкой поверхности на полозных средствах передвижения: санках, коньках, лыжах и т.п.; син. отъезжать; ант. приближаться [impf, to slide (away, down, from), go away (from) smoothly over a surface; to ski (from), go away (from) on skis; to sledge (from), go away (from) on a sledge; to skate (away, from), move away (from) on skates]. Один за другим от старта откатывались и уходит на дистанцию лыжники. Поговорив с подружкой, Антон быстро откатился от нее на своих коньках. ОТЛЕТАТЬ, несов. (сов. отлететь). Удаляться (удалиться) откуда-л., с какого-л. места под воздействием сильного толчка, удара, рывка, броска или при каких-л. неблагоприятных обстоятельствах, двигаясь некоторое время по воздуху; син. отскакивать [impf, to ricochet (off), rebound, bounce back, fly back after hitting something; * to come off (of buttons, etc.)]. Он выходил обычно из трамвая так резко, стремителыю, что у него на пиджаке onviemojiu пуговицы. Копье, б]юшетюе известным всему миру спортсменом, отлете/ю совсем близко. ОТЛЕТАТЬ, несов. (сов. отлететь). Удаляться (удалиться) на некоторое расстояние по воздуху с помощью крыльев (о птицах, насекомых, летающих средствах) или передвигаясь с помощью летательных аппаратов (о человеке); син. отдалиться; ант. прилетать [impf, to fly (away, from), leave (by air)]. Глухарь отлетал от охотника метров на сто и ждал, когда он зашевелится, чтобы взлететь снова. Вертолет замер у вершины горы, выпустил из-под фюзеляжа ракету и отлетел, снижаясь, к ущелью. ОТЛУЧАТЬСЯ, несов. (сов. отлучиться). Удаляться (удалиться) откуда-л., уходить (уйти) куда-л. на некоторое время, как правило, недалеко [impf, to absent oneself (from), be absent (from), leave (esp. for a short time); * to be away]. Обязанности его бьиш так cej)be3Hbi и ответствааая, что он не имел права оставлять свое рабочее место, и когда однажды он отлучился на полчаса за сигаретами, то сразу же получил выговор. ОТОДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. отодвинуться). Удаляться (удалиться) от кого-, чего-л., перемещаясь на некоторое расстояние; син. отклоняться, отстраняться; ант. близиться, подвигаться, пододвигаться, придвигаться [impf, to move (aside, away, from); * to back away (from); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else]. При малейшем сотрясении крышка ведра отодвигалась, и старушка опасалась за свое варенье. Как только Арсений сел на скамейку рядом с девушкой, она резко и вызывающе отодвинулась от него. ОТПЛЫВАТЬ, несов. (сов. отплыть). Удаляться (удалиться) на какое-л. расстояние от чего-, кого-л., перемещаясь по поверхности воды или под водой (о живом существе, плавающих предметах или водных средствах передвижения); ант. подплывать [impf, to sail (away, from, off), voyage (away, from), begin one's voyage (at, in), leave or depart (by sailing, rowing, or steering a boat or ship); * to put out (to), begin sailing; * to set sail, start a journey
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 41 by ship; * to push off, start a journey in a small boat]. Женя отплывает подальше от того места, где под водой бьют холодные ключи. Гуси с важностью отплыли к противоположному берегу. ОТПОЛЗАТЬ, несов. (сов. отползти). Удаляться (удалиться) от кого-, чего-л. в сторону, перемещаясь по какой-л. твердой поверхности всем лежащим телом (о пресмыкающихся и насекомых) или припадая телом к поверхности и перебирая по ней конечностями (о человеке, животных); ант. подползать [impf, to crawl (away, from), creep (away, from)]. Дети, воображая себя разведчиками, с таинственным видом отползали из укрытия. Туго перевязанный веревками, пленник все-таки смог отползти в лесок и там спрятаться. ОТПРАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отправиться). Удаляться (удалиться) от какой-л. станции, стоянки (обычно о транспортных средствах); син. отбывать, отходить, отъезжать; ант. приходить [impf, to depart (from), leave (for), start (off, out, for), begin a journey; to proceed, advance (on, upon, against); * (of a vehicle) to pull away (from); * (of a train) to pull out; * (of a ship) to put out (to); * to set out, set off]. Поезд на Владимир-Волынский обычно отправляется утром, но сегодня в связи с ава- jïueu на железнодорожных путях mi отправился поздно ночью. ОТПРЯДЫВАТЬ, несов. (сов. отпрянуть). Устар. Удаляться (удалиться) от кого-, чего-л. в сторону от неожиданности, испуга, резким движением, стремительно отодвигаясь, отклоняясь, отскакивая; син. отшатываться, шарахаться разг. [impf. obs. to recoil (from), start (back), shrink (back), move back or aside suddenly in fear or dislike]. Антон выглянул из-за угла дома и сию же минуту отпрянул назад. Лошадь то и дело отпрядывала в сторону от проходящих мимо грузовиков, останавливалась и мотала головой, тяжело дыша. ОТСКАКИВАТЬ, несов. (сов. отскочить). Удаляясь от кого-, чего-л., отодвигаться (отодвинуться) в сторону резким стремительным прыжком; син. отпрянуть, отшатываться, шарахаться разг. ; ант. подскакивать [impf, to leap (away, aside, from), spring (away, aside, from), bound (aside, from), jump (aside, from, off)]. Возвращаясь поздно вечером домой, Калерия Ивановна пугливо отскакившш в сторону от каждого встречного. Довольный признанием соперника, Колька Лесков неожиданно отскочил в сторону, но счастливое выражение не исчезло с его физиономии. ОТСКАКИВАТЬ, несов. (сов. отскочить). Удаляться (удалиться) от чего-л., ударившись, отлетая в обратном направлении, в сторону [impf, to ricochet (off), rebound, bounce back, fly back after hitting something]. Теннисный мячик легко отскакивал от стены павильона, где тренировались спортсмены. Футбольный мяч отскочил от земли и, перелетев через вратаря, закатился в ворота. ОТСТАВАТЬ, несов. (сов. отстать), от кого-чего. Двигаясь в определенном направлении совместно с кем-л., отдаляться (отдалиться) от кого-л.; замедлив движение, задержавшись в пути, оказываться позади; ант. догонять [impf, to lag (behind), drop (away, off, from), fall behind, linger (on), straggle, delay going (from, to), move more slowly than others]. Разгоряченные охотой собаки гнались за добычей, а хорошо тренированные охотники не отставали от них. Хотя опытный провооЪшк умело и грамотно вел альпинистов по опасной горной тропе, один люлодой альпинист все-таки отстал от группы. ОТСТАВАТЬ, несов. (сов. отстать), от чего. Разг. Удалившись, выйдя в пути из поезда, машины или из какого-л. другого средства передвижения, оставаться (остаться) на месте, не успев сесть обратно [impf. coll. to miss (a means of transport, esp. a train); to stray (from), wander away and get lost behind, be left behind (by), become detached (from a group of people); * to break up (from)]. Зная рассеянность своего сына и то, что он часто отстает от своей группы, Елена Ивановна очень боялась, как бы он не заблудился в чужом городе. Направляясь в отпуск на юг, супруги Ершовы отстали от поезда на одной из станций за Челябинском. ОТСТРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. отстраниться), от кого-чего. Двигаться (двинуться) в сторону, удаляясь на небольшое расстояние, прекращая соприкосновение с кем-, чем-л. или стараясь его избежать; син. отклоняться, отодвигаться, отшатнуться; ант. придвигаться [impf, (rather lit.) to move (aside, away, from); * to back away (from); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else]. Ирина выходила замуж не по любви и поэтому каждый раз отстранялась от жениха, когда он хотел ее обнять или поцеловать. Медсестра и врачи отделения почтительно отстранились от больной, уступая место консультанту из института, крупному специалисту в области полостных операций. ОТСТУПАТЬ, несов. (сов. отступить), от кого- чего. Двигаться (двинуться), шагать (шагнуть) в противоположную от первоначальной сторону, удаляясь от кого-, чего-л. (обычно о чем-л. неприятном, негативном; син. отодвигаться, отходить, попятиться; ант. приближаться [impf, to step (back, aside); to back, go backwards; to recoil (from), start (back), shrink (back), move back or aside suddenly in fear or dislike; to recede (from), retreat (from, to), move back to recede]. Кто не
42 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) смел приблизиться к ярко пылавшему костру, отступали подальше от него, в темноту елей и сосен. Потрясенный ужасом разгромленного дома, Артем отступил назад. ОТСТУПАТЬ, несов. (сов. отступить). Удаляясь с завоеванных позиций, отходить (отойти) назад под напором наступающего противника, неприятеля (во время войны, схватки, поединка); син. отходить; ант. наступать [impf. mil. to retreat (from, to), withdraw, move (away, back); to retire, move back intentionally, without being forced (to); * to fall back; * to draw off, draw back (from)]. С лейтенантом Никитиным батарея с боями отступала от самой румынской границы. Солдаты соседней части отступили и переправили его на левый берег. ОТТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. оттолкнуться), от кого-чего. Удаляться (удалиться) от кого-, чего-л. резким толчком, упираясь во что-л.; син. отодвигаться [impf, to push oneself (off, away, aside, from), force oneself (away, from)]. При виде кошки этот молодой пес враз отталкивается всеми лапами и развивает ракетную скорость. Разбежавшись, она умело оттолкнулась и легко взяла нужную высоту. ОТХЛЫНУТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Пе- рен. Удалиться откуда-л. или от кого-, чего-л. всей массой (о толпе, множестве людей), быстро отступая, отходя, напоминая движением стремительно убегающие от берега волны [pf. fig. (of a crowd) to rush (away, back), flood (back), surge (back), flock (away, from, out of), throng (away, from), move away as if in a stream]. Увидев директора школы, вся ватага ребят быстро отхлынула от раненою вороненка. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Удаляться (удалиться) откуда-л., с какого-л. места в сторону, передвигаясь шагом; син. отдаляться, отодвигаться, отстраняться, отступать [impf, to move (aside, away, from), step (back, aside, from), go (away, from); to back, go backwards; to recoil (from), start (back), shrink (back), move back or aside suddenly in fear or dislike; * to back away (from)]. Внук с совершению серьезным выражением отходил от бабушки и с удовольствием играл в мокром песке. Ребенок послушался совета матери и отошел от брошенной кем-то голодной кошки. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Двигаясь откуда-л. куда-л. отдаляться (отдалиться) на некоторое расстояние; становиться (стать) более далеким от чего-л.; ант. подходить [impf, to move (aside, away, from), step (aside, from), go (away, from), walk (away, from); to recede (from), retreat (from, to), move back to recede]. Читая лекции, профессор никогда не стоял за кафедрой: он то расхаживал по всей аудитории, то отходил к окну. Звери, почуяв людскую беду, отошли дальше в тайгу, в неприступные горы. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Удаляясь от чего-л., проходить (пройти) какое-л. расстояние [impf, to cover, complete (a distance) by travelling; to go (and stop) at a (safe) distance (from)]. В составе группы были опытные лыжники, мастера спорта, поэтому еже- дневгю они обычно отходили более чем на пятьдесят километров. Жители деревни с нетерпением ждали, когда незнакомые путники отойдут далеко. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Удаляться (удалиться) с места стоянки по своему маршруту (о средствах передвижения); син. отбывать, отправляться; ант. подходить [impf, to depart (from), leave (for), start (off, out, for), begin a journey; to proceed, advance (on, upon, against); * (of a vehicle) to pull away (from); * (esp. of a train) to pull out, leave a station; * (of a ship) to put out (to); * to set out, set off]. В отличие от всех других поездов экспресс на Москву отходил всегда вовремя. Красивый новенький экспресс торжественно отошел от вокзала, и провожавшие с сожалением разбрелись по перрону. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Удаляться (удалиться) с какого-л. укрепленного места, покидая свои позиции, под напором наступающего противника или для перегруппировки (об армии или о каких-л. воюющих группах людей); син. отступать; ант. наступать [impf. mil. to retreat (from, to), withdraw, move (away, back); to retire, move back intentionally, without being forced (to); * to fall back (from); * to draw off, draw back (from)]. Артиллеристы, оставив свои орудия, отходили вместе с пехотой. Отступая, они отошли за реку иукрепились там. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). Удаляться (удалиться) от кого-л., откуда-л. на какое-л. непродолжительное время; син. отлучаться [impf, to leave (for, behind), leave alone; to absent oneself (from), be absent (from), leave (esp. for a short time); * to be away]. Две недели он не отходил от своею рабочею стола. Внимательная соседка лишь ненадолго отошла от боль- 1юй старушки. ОТШАТНУТЬСЯ, сов., от кого-чего. Удалиться от кого-, чего-л., сделав резкое, стремительное движение всем телом назад или в сторону от неожиданности, испуга (о человеке); син. отпрянуть, отстраняться , ОТКЛОНЯТЬСЯ [pf. to recoil (from), start (back), shrink (back), step (aside, back), move back or aside suddenly in fear or dislike]. Анатолий вдруг поглядел на нее так пронзительно, что Ирина отшатнулась.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 43 ПОДАВАТЬСЯ, несов. (сов. податься). Двигаясь с какого-л. места, перемещаться (переместиться) незначительно, слегка в ка- ком-л. направлении (о человеке, его теле или частях тела); син. подвигаться, придвигаться, рвануть(ся) [impf, to move (forward, back, aside), step (forward, back, aside), draw (forward, back, aside), make a slight motion (towards); to give way (to); * to back away (from); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else]. Коротко прозвучала милгщей- ская сирена, и оба бандита подались назад, застыли. Погас свет, опустили занавес, заиграл оркестр, и Татьяна вся подалась к сцене. ПОКИДАТЬ, несов. (сов. покинуть), кого- ш. Удаляться (удалиться) откуда-л., сменив место жительства, перестав находиться где-л., быть, общаться с кем-л.; син. оставлять [impf, to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory, one's right, etc.); * to give something up; * to clear out]. На следующее утро он со смешанным чувством облегчения и горечи покидал дом. Вечером 26 июня они покинули затемненный Ростов. РАЗБЕГАТЬСЯ, несов. (сов. разбежаться). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) с какого-л. места в разные стороны, очень быстро покидая это место (о многих, нескольких субъектах); ант. сбегаться [impf, to straggle (by running), stray (from), scatter (away, over), disperse (away, to), wander (away, off), run singly or in small groups away from a main group; to scamper (about, back, off)]. Во время воздушной тревоги жители города разбегались по подвалам и бомбоубежищам. Курицы в поисках корма разбежались по всему двору. РАЗБРЕДАТЬСЯ, несов. (сов. разбрестись). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) откуда-л. в разные стороны, медленно, неспешно (о многих или нескольких субъектах перемещения); син. расползаться разг., расходиться; ант. сходиться [impf, to straggle, stray (from), scatter (away, over), disperse (away, to), wander (away, off), move singly or in small groups away from a main group]. После ужина больные разбредались из столовой по своим палатам. По окончании пленарьюго заседания участники конаЬерегщии разбрелись по секциям. РАЗВЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. разаеять- ся). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) откуда-л., с какого-л. места в разные стороны от ветра, дуновения (о каких-л. легких, способных перемещаться по воздуху предметах); син. разлетаться, разноситься [impf, to scatter (away, over), disperse (away, to), dissipate, flutter (away), float (away, down), be driven away or disappear by scattering; (esp. of clouds, mist, etc.) to lift, clear (of)]. При проветривании комнаты бумаги со спюла начальника развеивались по всему кабинету. Красивые осенние листья развеялись по дачгюму участку. РАСПОЛЗАТЬСЯ, несов. (сов. расползтись). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) откуда-л., из какого-л. места в разные стороны медленно, движениями всего лежащего тела или припав туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями (о многих, нескольких животных, насекомых); ант. сползаться [impf. (esp. of insects) to crawl (away, from), creep (away, from) in every direction; (of snakes) to slither (away, from, out of)]. После дождя муравьи расползались по всей территории усадьбы. Мухи расползлись по неприбранному столу. РАСПОЛЗАТЬСЯ, несов. (сов. расползтись). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разг. Удаляться (удалиться) откуда-л., с какого-л. места в разные стороны, разойтись, разъехаться, медленно, постепенно (о людях или средствах передвижения); син. разбредаться [impf, fig., coll. to crawl (away, from), drag oneself (away, from), trudge (away, from), move slowly in every direction; to straggle, stray (from), scatter (away, over), disperse (away, to), wander (away, off), move (at a low speed) singly or in small groups away from a main group]. В период уборки зерновых комбайны расползались по колхозным полям. Обсудив все деревенские новости, старухи расползлись от магазина по домам. РАССТУПАТЬСЯ, несов. (сов. расступиться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь в стороны, удаляясь друг от друга, разделяться (разделиться) на две группы, образуя свободное пространство, проход; син. раздвигаться, раздаваться [impf, (of a crowd) to part, give way (to), open a passage (to); to move (back, aside), step (back, aside), draw (back, aside); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else]. Студенты торопливо расступаются, когда по коридору идет декан. Не ожидая ответа подполковника, Артемьев гордо повернулся, оатцеры расступились перед ним, и крупными шагами он пошел к машине. РАССЫПАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Удаляться (удалиться) откуда-л. каким-л. способом (бегом, летя, шагом и т. д.) группами (о толпе, стае и т.п.), напоминая перемещение каких-л. мелких предметов или сыпучего вещества; син. разлетаться, разбегаться, рассеиваться [impf. fig. to straggle, stray (from), scatter (away, over), disperse (away, to), wander (away, off), move singly or h small ? roups away from a main group; to scamper about, back, off); mil. to extend, spread (out),
44 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) stretch (out), form a line (to search)]. Перед сном дети обычно рассыпались по территории лагеря, собирая мусор. Лыжники в ярких куртках рассыпались по склону высокой горы. РАСХОДИТЬСЯ, несов. (сов. разойтись). 1 и 2 л. не употр. Удаляться (удалиться) откуда-л., покидая свое место нахождения шагом, направляясь в разные стороны или по разным местам (о нескольких или многих субъектах); син. разбежаться, рассеиваться; ант. сходиться [impf, to walk (away, from), go (away, from) in every direction; to straggle, stray (from), scatter (away, over), wander (away, off); (of a group of people) part (from, as), separate (from), no longer be together; * to drift apart; (of a crowd) * to break up]. После концерта публика долго не расходилась и несколько раз вызывала на "бис" артистов балета. Оашиеры тотчас разошлись из бильярдной РУХНУТЬ, сов. Удаляться (удалиться) от- куда-л., с чего-л., тяжело упасть всей массой, с шумом, грохотом, рушась, обваливаясь; син. валиться, обрушиваться, падать [pf. to fall (down), collapse, crash, fall noisily and violently, esp. breaking into pieces; to tumble (down), fall down suddenly and helplessly; to topple (over), become unsteady and fall down to fall; to thud, fall with dull sound]. Шест сломался на середине реки и, не удержавшись в лодке, рыбак рухнул в воду. СБЕГАТЬ, несов. (сов. сбежать). Удаляться (удалиться) откуда-л., перемещаясь сверху вниз очень энергично, скорыми движениями, быстро перебирая ногами; син. спускаться, убегать; ант. вбегать [impf, to run (down, from), rush (down, from), race (down, from), dash (down, from), sprint (down, from); to run downstairs]. Бойцы первого взвода, пригнувшись, сбегали с высоты в лощину. Муж уже сбежал по лестнице, подошел к машине и вспомнил, что забыл ключи от нее. СБЕГАТЬ, несов. (сов. сбежать). Удаляться (удалиться) откуда-л. тайком, уходя незаметно, скрыто, спасаясь от кого-, чего-л. нежелательного; совершать побег, спасаться бегством; син. сматываться прост, убегать, удирать }Х1зг. [impf, to escape (from), flee, fly (from), get free; to skip, beetle (away, off), abscond (from, with), leave a place hastily and secretly; to elope (with), run away secretly with the intention of getting married; to get away; * to break away, break loose; * to make off; * to bunk, do a bunk]. Лишь некоторые во&топлегшые сбегали из немецких лагерей и скрывались по хуторам. Первокурсник Иванов не выдержал условий жизни в деревне, трудной работы в поле и сбежал из колхоза. СЛЕЗАТЬ, несов. (сов. слезть). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь сверху вниз, опираясь на что-л. или держась, цепляясь за что-л. конечностями; син. сползать, спускаться; ант. влезать [impf, to climb (down, from), clamber (down, from), scramble (down), come (down, from), get (down, from); to dismount, get off (a horse, bicycle, etc.)]. Когда Наташа слезала с печки, она запуталась в фуфайке, как перепелка в силке. Гордей Петрович немного поворчал, но слез с лошади у избы председателя колхоза. СЛЕТАТЬ, несов. (сов. сжтеть). Удаляться (удалиться) откуда-л. сверху вниз быстро, стремительно, бегом или при помощи средств передвижения; син. сбегать, спускаться [impf. fig. to run (down, from), rush (down, from), dash (down, from), race (down, from), sprint (down, from); to run downstairs]. С гребня горы один за другим слетали лыжники. Евгений мигом слетел вниз с крутой лестницы. СНИМАТЬСЯ, несов. (сов. сняться). Удаляясь откуда-л., отправляясь в путь, покидать (покинуть) место своего пребывания, стоянки; син. трогаться [impf, (in this sense) to depart (from), leave (for), start (off, out, for), begin a journey; to weigh (anchor); * (of a ship) to put out (to); * (of a vehicle) to pull away (from); * to get under way; * to set out, set off]. Осенью стаи птиц снимаются с насиженных привычных мест и улетают в теплые края. Цыганский табор, расположившийся im привокзалыюй площади, наконец снялся с места и отправился cmpaitcmeoeamb дальше. СОСКАКИВАТЬ, несов. (сов. соскочить). Удаляться (удалиться) откуда-л., с чего-л. сверху вниз быстрым прыжком, оттолкнувшись от какой-л. опоры, сгруппировавшись всем телом; син. спрыгивать [impf, to leap (down, from), spring (down, from, off), bound (down, from), jump (down, from, off), leave or get off something (with a jump)]. Несмотря на все старания на уроках физкультуры, он так и не шучился красиво соскакивать с гимгшстических снарядов. Витька молодцевато соскочил с коня, набросил поводок на колышек плетня и постучал в дверь. СОСКАЛЬЗЫВАТЬ, несов. (сов. соскользнуть), откуда, с чего. Удаляясь откуда-л. легким движением, перемещаться (переместиться) вниз, не удержавшись на гладкой поверхности чего-л., сдвигаясь, смещаясь по ней; син. сваливаться, скатываться, сползать, съезжать [impf, to slip (down, off), slide (down, off)]. Красивая яркая шаль постошаю соскальзывала с плеч девушки во время танца и падала на ковер. Бумажный лист с шелестом соскользнул со стола.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 45 СПОЛЗАТЬ, несов. (сов. сползти). Удаляться (удалиться) с чего-л., медленно перемещаясь вниз и прижимаясь плотно к поверхности чего-л. (о человеке, животном, пресмыкающемся); син. слезать, спускаться; ант. вползать [impf, to climb (down, from), clamber (down, from), scramble (down), come (down, from), get (down, from)]. Красивая яркая гусеница сползала с травинки на капустный лист. Разведчики сползли с пригорка и стали продвигаться по высохшему руслу ручья. СПОЛЗАТЬ, несов. (сов. сползти). Удаляться (удалиться) откуда-л., не удержавшись на своем месте и постепенно сдвигаясь с него медленно, плавно на небольшое расстояние; син. съезжать [impf, to slip (down, off), slide (down, off); to tilt, slope; (of a hat) to cock; (of a tie, etc.) to get posed on one side]. Как ни старались закрепить клеенку на столе, она постепенно сползала с него. Вид у гостя был неважный: галстук сполз куда-то под пиджак, волосы растрепались, рубашка измялась. СПОЛЗАТЬ, несов. (сов. сползти). 1 и 2 л. не употр. Удаляясь откуда-л., с чего-л., медленно скатываться (скатиться) (о чем-л. неодушевленном); син. сбегать, стекать, сходить [impf, (of inanimate objects) to roll (down), move (down); to flow down, run (down)]. Как ни кричал на нее начальник, Петрова молчала, сохраняла спокойствие, только маленькие слезинки медленно сползали по ее щекам. После первых же выстрелов один танк завщтгелся на месте, и гусе- нгаш чешуей сползла с него, лязгая железом. СРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сорваться). Удаляться (удалиться) откуда-л. сверху вниз быстро, стремительно, предварительно оборвавшись, отделившись от чего-л. (о чем-л. прикрепленном или висящем); син. валиться, падать, слетать [impf, to fall (down), collapse, crash (down), tumble (down), fall down suddenly and helplessly]. Неопытные скалолазы карабкались no отлогим склонам, срывались с них и катились вниз, но затем снова и снова стремились подняться вверх. Яркие разноцветные листья сорвались с деревьев и закрутились в воздухе. СРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сорваться). Удаляться (удалиться) очень быстро, резко, мгновенно покинув свое место; син. броситься, кинуться, умчаться, унестись [impf, to dart (along, away, off), dash (off), start, move suddenly and violently from rest; * to break loose]. В my пору многие срывались с насиженных мест, вдохновленные девизом: "Быть в тайге городам!" Лешка сорвался с уроков и побежал кормить ежика. СТОРОНИТЬСЯ, несов. (сов. посторониться). Удаляться (удалиться) откуда-л., передвигаясь на другое место, на небольшое расстояние и освобождая дорогу кому-л. [impf, to step (aside), stand (aside), move (aside, away); to give way (to); * to back away (from); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else; to avoid, shun, beware (of); * to keep away (from)]. Игравшие детишки сторонились проезжающих мимо велосипедистов. Настасья поднялась с крылыщ и посторонилась, пропуская старика в дом. СХОДИТЬ, несов. (сов. сойти). Удаляться (удалиться) от основного направления движения в сторону на небольшое расстояние [impf, to leave the road; to lose one's track (one's bearings), get out of the way; to step aside; to be derailed, come off the rails]. Трамвайчик, визжа тормозами, качнулся и сошел с рельсов. СХОДИТЬ, несов. (сов. сойти). Удаляться (удалиться) из какого-л. транспортного средства (судна, вагона, самолета); син. высаживаться, выходить [impf, to alight (from, on), get down (from) at the end of a journey; * to get off something; to disembark (from), go on shore from a ship; to land, come down onto a surface (from a vessel or aircraft); mil. to detrain, get off a railway train; mil. to debus, get off a car or bus]. Постепенно вагон опустел, и старики сходили чуть ли не последними на далекой станции. Когда все пассажиры сошли на берег, на па]юходе сделалось по-будничному тихо и скучно. СХОДИТЬ, несов. (сов. сойти). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь сверху вниз; син. спускаться; ант. подниматься [impf, to descend, go (down), come (down), come from a higher to a lower level; to go downstairs]. По вечерам в одно и то же время неизвестный темный человек сходил вниз из верхнего помещения башни. Жених и невеста под звуки торжественной музыки сошли по ступенькам дворца бракосочетаний. СЫПАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Удаляясь от чего-л., отваливаясь, отставая, падать сверху вниз (о чем-л. расположенном вверху и отделяющемся от какой-л. плоскости); син. осыпаться [impf, to peel, flake (off), fall off in flakes; crumble (away, down); (of foliage) to fall; * to come off; * to fall off]. Kaqbedpy давно не ремонтировали, потолок несколько раз промокал, так что с него постоянно сыпалась штукатурка. СЫПАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться откуда-л. сверху вниз, падать (о чем-л. сыпучем, мелком или о многих предметах); син. валиться [impf, (of a powder) to pour (down, out, over), flow (down, out), run (out of); to scatter (on, over), spread (a powder) widely in all directions]. Из узла женщины сыпались чайные стаканы, серебряные ложки, ножи, кастрюли.
46 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) УБЕГАТЬ, несов. (сов. убежать). Удаляться (удалиться) откуда-л. очень быстро, перемещаясь стремительным, резко отталкивающимся от земли шагом; син. умчаться, унестись; ант. прибегать [impf, to run (away, from), rush (away, from), race (away, from), dash (away, from), sprint (away, from); * to make off]. Отец стоял и смотрел на дочь, как она убегает, и не смел окликнуть ее. Мальчик схватил свою шапку и убежал от своего учителя со слезами на глазах. УБЕГАТЬ, несов. (сов. убежать). Удаляться (удалиться) откуда-л., уходя, уезжая тайком; совершить самовольный тайный уход из места заключения, из места вынужденного пребывания и т.п.; син. бежать, сбегать, удирать разг. [impf, to escape (from), flee, fly (from), get free; to skip, beetle (away, off), abscond (from, with), bunk, do a bunk, leave a place hastily and secretly; to elope (with), run away secretly with the intention of getting married; to get away; * to break away, break loose; * to make off]. Аксинье пришлось убегать на грузовике из-под огня милицейского кордона. Вор-рецидивист Егоров вновь убежал из тюрьмы и скрьикя надолго. УБИРАТЬСЯ, несов. (сов. убраться). Разг. Удаляться (удалиться) откуда-л. очень быстро (обычно о действии, оцениваемом негативно, неодобрительно или совершаемом незаметно); уйти, уехать; син. сматываться разг., удирать разг., улизнуть разг., ускользнуть разг. [impf. coll. to get out (of), go (away); * to clear off, clear out; * to beat it]. Прозоров, хотя его не выгоняли со службы, уволился, а потом совсем уб^хы- ся из города. Марья Степановна, сославшись на больную голову, потихоньку убралась из гостшюй. УДАЛЯТЬСЯ, несов. (сов. удалиться). Двигаться (двинуться) откуда-л., перемещаясь на какое-л. расстояние от чего-л., отдаляясь от чего-л.; син. уехать, уйти; ант. приближаться [impf, to move (off, away, from); to retreat (from, to), withdraw; to retire (from, to), go away to a quiet or less central place]. Высокая девушка не спеша удалялась по кромке берега от причала. Взяв за руку бледного Костика, Геннадий с подчеркнутой неторопливостью удалился из класса. УДИРАТЬ, несов. (сов. удрать). Разг. Удаляться (удалиться) откуда-л. очень поспешно, обычно скрываясь от кого-, чего-л.; син. сматываться прост,, убегать, улизнуть разг., ускользнуть разг. [impf. coll. to run away, flee, fly (from), bolt, bunk, do a bunk, vamoose, escape (from) hastily; * to make off; * to fling away; * to take to one's heels]. В пионерском лагере обязательно находились мальчишки, которые постоянно удирали в лес от присмотра воспитателей. На этот раз преступник удрал так неожиданно, что поймать его будет трудно. УЕЗЖАТЬ, несов. (сов. уехать). Удалиться (удаляться) откуда-л. куда-л., пользуясь какими-л. средствами передвижения; син. убывать; ант. приезжать [impf, to depart (from), go (away, from), drive (away, from), ride (away, from), leave (a place) by means of transport]. Он долго не видел свою мать, потому что опять уезжал в длительную командировку на Север. Любочка уехала из дома на учебу, когда с виноградных лоз уже можно бьию ощипывать первые кисло-сладкие ягоды. УКАТИТЬ, сов. Разг. Удалиться откуда-л. быстро, стремительно (о средствах передвижения или при помощи этих средств); син. уехать, умчаться, унестись [pf. coll. to drive (away, from), ride (away, from), cruise (away, from), roll (away, from), leave (a place) by means of transport]. Таксист, не дождавшись пассажира на дальней стоянке, укатил. УКЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. уклониться), от кого-чего. Удаляться (удалиться) всем телом или частью его откуда-л., с чего-л., чтобы избежать столкновения, удара и т.п.; син. отодвигаться, отстраняться, увертываться, увиливать разг. [impf, to deviate (from), turn (off, aside, from); to dodge (a blow)]. Опытный боксер Зайнуллин уме/ю уклоняется от наносимых ему ударов. На проезжую часть дороги неожиданно выбежал ребенок, который не сумел уклониться от мчавшегося на него велосипедиста и получил гщшв- му. УЛЕТАТЬ, несов. (сов. улететь). Удаляться (удалиться) откуда-л, перемещаясь по воздуху с помощью крыльев (о птицах, насекомых и др.) или в безвоздушном пространстве (о летательных аппаратах: самолетах, вертолетах, дирижаблях и т.п.); ант. прилетать [impf, to fly (away, from), leave (by air)]. Партизанские самолеты улетали с тайных аэродромов, тщательно скрываемых в лесах. Наступила осень, певчие птицы улетели, в парке стало тихо и мрач- }Ю. УЛЕТАТЬ, несов. (сов. улететь). Разг. Пе- рен. Удаляться (удалиться) откуда-л. очень быстрым шагом, бегом; стремительно уходить (уйти), убегать (убежать), подобно тому как улетают птицы; син. упорхнуть разг. [impf, fig., coll. to fly (away), run (away, from), rush (away, from), race (away, from), dash (away, from), sprint (away, from), leave quickly; * to make off]. После спектакля зрители под?юсят любимой актрисе большой букет, она посылает поцелуй публике и улетает за кулисы. Посыльный, получив задание, мгновензю улетел выполнять его. УЛИЗНУТЬ, сов. Разг. Удалиться откула-л. потихоньку, незаметно, тайно, скрываясь и
1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) 47 прячась от кого-л.; син. убраться, удрать разг., ускользнуть разг. [pf. coll. to elude, escape (esp. by means of a trick); to slip (out of), creep (out of, from), sneak (out of), skulk (out of), abscond (from, with), beetle (away, off), escape (from), move out slowly, quietly, and carefully, esp. so as not to attract attention]. В конце завтрака маленький Коля незаметно улизнул из-за стола. УМЧАТЬСЯ, сов. Удалиться откуда-л. быстро, стремительно; убежать, уехать; син. унестись [pf. to whirl (away, out), hurtle (away, from), hasten (away, from, out), rush (away, from), race (away, from), dash (away, from), move (away, from) with great speed]. Дикие козы, испугавшись шума, умчались в горы. УНОСИТЬСЯ, несов. (сов. унестись). Удаляться (удалиться) откуда-л., очень быстро двигаясь, перемещаясь, подобно быстро летящей туче, ветру и т.п.; син. умчаться [impf, to whirl (away, out), hurtle (away, from), hasten (away, from, out), rush (away, from), race (away, from), dash (away, from), move (away, from) with great speed]. Поезд уже xjho- сился с перрона, показывая на хвосте два красных огня. Cmajxin служанка Охрья взвизгнула по- девичьи и епцюлой унеслась в сени. УПЛЫВАТЬ, несов. (сов. уплыть). Удаляться (удалиться) откуда-л., перемещаясь по поверхности или в глубине воды с помощью приспособленных для этого органов (о рыбах или животных, живущих в воде, или о человеке и животных, не живущих в воде); ант. приплывать [impf, to swim (away, from), leave (by swimming); to sail (away, from), row (away, from, off), steer (away, from), leave (in a boat or ship); to steam (away, from), leave in a steamship; to waft (away, from), float (away), drift (away, from), move (away, from) lightly on wind or waves]. Алеся с детства отдыхала у моря, xofxnuo' держалась в воде и часто уплывала далеко от бе\кга. Маленький утенок отстал от стайки утят и уплыл от них в сторону камышей, УПЛЫВАТЬ, несов. (сов. уплыть). Перен. Удаляться (удалиться) откуда-л. медленно, плавно, словно перемещаясь по поверхности или в глубине воды; син. улетать, уходить [impf. fig. (of one's gait) to sail (away, from), glide (away, from), stalk (away, from), walk (away, from) proudly, smoothly, or easily, as if using no or little physical strength; (of smoke) to disperse (away, to), dissipate, flutter (away); (of clouds, mist, etc.) to lift, clear (of)]. Табачный дым то скрывал его голову завесой, то медленно уплывал к потолку. Никого не осталось в команде из опытных cmaj/ых спортсменов — один за другим они ywibuiu из команды кто куда. УПОЛЗАТЬ, несов. (сов. уползти). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь по поверхности чего-л. всем лежащим телом, припадая туловищем к этой поверхности, перебирая по ней конечностями.; ант. приползать [impf, to crawl (away, from), creep (away, from); to climb (away, from), clamber (away, from), scramble (away, from); (of snakes) to slither (away, from, out of)]. Растаможенные многочисленными туристами, муравьи суетливо уползали в свой дом. Дети очень быстро пост^юили снежную крепость и друг за другом уползли в нее от }хюительских глаз. УПОЛЗАТЬ, несов. (сов. уползти), riejxm. Удаляться (удалиться) откуда-л. очень медленно, словно припадая туловищем к земле; уходить (уйти), уезжать (уехать); син. тащиться разг. [impf. fig. to crawl (away, from), drag oneself (away, from), wander (away, off), trudge (away, from), move (away, from) at a low speed]. Танки обругиивались с платаюрмы на землю и медленно уползеши к лесу за станционным зданием. Остатки вражеских сил после многодневных боев наконец уползли на свои исходные позиции. УПОРХНУТЬ, сов. Разг. Перст. Удалиться откуда-л., незаметно покидая какое-л. место, перемещаясь очень быстро и легко, с изяществом бабочки; син. улетегь раз/, [pf. fig., coll. to flit (out), leave (a place) quickly and lightly, as if on wings (esp. of children or women); to run (out), rush (out), dash (out), race (out), sprint (out), leave (by running)]. Девушки в краегшых выпускных п/штьях а/ютографщхмшлись на крыльце и дружно упорхнули в школьных сад. УСКАКИВАТЬ, несов. (сов. ускакать). Употр. преим. в сов. Удаляться (удалиться) откуда-л. очень быстро, делая прыжки (о животных, насекомых) или перемещаясь галопом, вскачь на лошади, лошадях; син. уезжать, умчаться; ант. прискакивать [impf, to gallop off]. Гости сели верхом на лошадей и уска- кшш в ближайшие поля. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). Удаляться (удалиться) откуда-л. на какое-л. расстояние, покидая место стоянки, направляясь по своему маршруту (о поезде, пароходе и т.п. или о людях, использующих какое-л. транспортное средство); син. отбывать [impf, to depart (from), leave (for), start (off, out, for), begin a journey; to proceed, advance (on, upon, against); * (of a vehicle) to pull away (from); * (of a train) to pull out; * (of a ship) to put out (to); (of a plane or spacecraft) * to take off (the air)]. Космический корабль уходил от Земли на более высокую орбиту. Студенты-спелеологи ушли на байда]жах искать в отвесных скалах neutejmbte города.
48 1.1. Глаголы движения (1.1.1.2.) УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). Удаляться (удалиться) откуда-л., перемещаясь на некоторое расстояние и покидая при этом какое-л. место, чье-л. общество; отправляться (отправиться) куда-л.; ант. приходить [impf, to depart (from), leave (for), get out (of) or go (away, from, to)]. Было уже очень поздно, но гости так развеселилисъ,что никак не хотели уходить домой. Начался охотничий сезон, профессор Консишптишю, как обычно, взял отпуск в начале учебного г<х)а и ушел в лес. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). Удаляться (удалиться) откуда-л. очень быстро, бегом, скрываясь и спасаясь от кого-, чего-л. [impf, to flee, fly (from), bolt, evade, vamoose, escape (from), run away (from), get away (from); to slip (out of), creep (out of, from), sneak (out of), skulk (out of), abscond (from, with), beetle (away, off); * to make off; * to fling away; * to take to one's heels; mil. to outstrip one's pursuer]. Степь умерла, птицы улетели, черепахи спрятались в норы, а мелкие животные, спасаясь от беды, уходили на Север к естественным водоемам. Сщляваясь от чужих глаз, группа разведчиков тихо и незаметно ушла на задание ночью. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). Удаляться (удалиться) от кого-л., прекращая совместную жизнь с кем-л.; син. оставлять, покидать [impf, to leave, part (from, as), split (up, with), end (a friendship, marriage, etc.), separate (from) or no longer be together; to abandon, desert, leave completely and for ever; * to break up (with), bring (a relation) to an end]. Профессор имел горький опыт: знал, что надо делать, когда изменяет любимая жешцина и когда уходят из дома дети. У старика бьи1 очень тяжелый характер, дети от него ушли и жили отделыю. ХЛЫНУТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Двинулся неожиданно откуда-л. куда-л. с силой, потоком (о большом количестве какой-л. жидкости); начать интенсивно литься, удаляясь откуда-л. [pf. (of a liquid) to gush (out, from), flow or pour out in large quantities (as if) from a hole or cut]. На детей и старушек, убиравших в тле мо^жовь, хлынул страшный холодный ливень. ХЛЫНУТЬ, сов. Перен. 1 и 2 л. не употр. Двинуться откуда-л. куда-л., устремляясь во множестве, словно поток воды [pf. fig. (of а crowd) to surge, pour (out, to), move like a powerful waves; to flow (en masse), go together as if in a stream; to flock (in, to), throng (in, to), move or go in a crowd]. С наступлением ку- палыюго сезона в зпют маленький южный городок хлынул из столицы и других крупных щюдов командировочный люд. ШАРАХАТЬСЯ, несов. (сов. шарахнуться), от кого-чего и без доп. Разг. Двигаться (двинуться) быстро откуда-л., резко, неожиданно трогаясь с места; кинуться (кидаться), броситься (бросаться) прочь, в сторону; син. отпрянуть, отшатываться [impf. coll. to recoil (from), start (back), shrink (back), dash (aside), move back or aside suddenly in fear or dislike; to shy (esp. of a horse)]. Милиционер Си доров никогда не хшцхххался от бродяг и нарколш- нов. Осинцев выхватил шашку из ножен, клинок блеснул в свете аюнарей, и гулявшие по ojuiee люди в ужасе шарахнулись от нею. ЭВАКУИРОВАТЬСЯ, несов. и сов Удаляться (удалиться) организованно из района, местности, ставших опасными во время войны, стихийных бедствий и т.п.; уезжать (уехать) в другое место с целью избежать этой опасности (о людях, учреждениях, предприятиях) [impf, and pf. to evacuate (from, to), move away from a place in order to protect oneself from danger]. Весь персонал лаборшщлш вынужден был эвакуи- }юваться из помещения по сигналу гражданской обороны. Во в]х>.мя войны Казаковы звакущювались в Казахстан, копюрый стал их (лщюй ]юдиной. ЭМИГРИРОВАТЬ, несов. и сов. Удаляться (удалиться) из своего отечества, перемещаясь, переселяясь вынужденно или добровольно в другую cTpairy по экономическим, политическим либо иным причинам; син. выехать; ант. иммигрировать [impf, and pf. to emigrate (from, to), leave one's own country in order to go and live in another]. После революции русские художники, писатели, а/тшапы стремились эмигрировать в европейские страны, в 60-е га)ы многие эмигрировали в Америку.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 49 1.1.1.3. Глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно конечного пункта Типовая семантика: двигаясь по твердой поверхности, в воздушной или водной среде, прибывать (прибыть) куда-л., достигать (достичь) кого-л. или чего-л. (о живых существах, средствах передвижения). Базовые глаголы: достигать (достичь), прибывать (прибыть), подниматься (подняться), добираться (добраться), равняться (поравняться). VERBAL GROUP FOR FORWARD UNIDIRECTIONAL MOVEMENT OF SUBJECT TOWARDS THE POINT OF ARRIVAL Semantic pattern: to move [to], come [up] to someone or something by land, water or air. Basic verb(s): to move [at, to]; to approach; to reach; to arrive [at]. БЛИЗИТЬСЯ, песов. (сов. приблизиться). Двигаясь в определенном направлении, оказываться (оказаться) на более близком расстоянии к кому-, чему-л., рядом с кем-, чём-л.; син. подвигаться, пододвигаться, придвигаться; ант. удаляться [impf, to approach, reach, near (to), be nearing (to), draw near, come close or closer (to)]. Рота щюткими перебежками приближалась к полотну железной дороги. Голод- пая лисищ приблизилась к норе, но в это время раздался вьющюл. БЫВАТЬ, несов. Прибывать в какое-л. место пешком или на транспортном средстве время от времени с целью навестить, проведать кого-л.; син. наведываться [impf, (in this sense) to visit, pay a (short) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to); to haunt, frequent, be often in (a place)]. Редактор "Областной газеты" часто бывает в различных го- }юдах области, заезжает и в райцентры. ВБЕГАТЬ, несов. (сов. обежать). Подниматься (подняться) на какое-л. возвышение, достигая верха чего-л. ускоренными движениями, быстро перебирая ногами; син. взбегать, взлетать; ант. сбегать, спуститься [impf, to run (into), rush (into)]. На осЬюм дыхании Петровна вбегает на пятый этаж — а ведь ей уже за шестьдесят. Он так торопился, что не заметил, как вбежал на пожавшую вышку, куда обычно забщхиася в два-mjm приема с пщ)екурами. ВЕРНУТЬСЯ, сов. Прибыть назад, на прежнее место нахождения, жительства, стоянки шагом или на каком-л. средстве передвижения (о человеке, а также о самих средствах передвижения); син. возвратиться, воротиться ]юзг.\ ант. отбывать [pf. to return, revert, come back (to)]. В староепш художник вернулся из Петербурга в свое родное село. ВЗБЕГАТЬ, несов. (сов. взбежать). Подниматься (подняться) на какое-л. возвышение, достигая верха чего-л. ускоренными движениями, быстро перебирая ногами; син. вбегать, взлетать; ант. сбегать, спуститься [impf, to run (up), rush (up); to run upstairs]. Стадо κομχί пестрым веером взбегает на холм, за Komoj/ым сразу открывается озеро — вожделенный водопой. Дети гурьбой взбежали на приго]юк, где обычно росла спелая и крупная земляника. ВЗБИРАТЬСЯ, несов. (сов. взобраться). Подниматься (подняться) на кого-, что-л., достигая верха чего-л., преодолевая трудное™, двигаясь снизу вверх, опираясь на что-л. или придерживаясь, цепляясь за что-л. конечностями; син. влезать, вскарабкиваться, всходить, залезать; ант. спускаться [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), go (up), mount (to), ascend]. Дед domo и трудно взбирался на крыльцо. Карапуз, пыхтя и краснея, наконец- то взобрался на диван. ВЗЛЕТАТЬ, несов. (сов. взлететь). Подниматься (подняться) на что-л., достигать (достичь) верха чего-л. очень 6bicTjX); стремительно взбегать (взбежать), въезжать (въехать) на какое-л. возвышение; ант. опускаться, садиться [impf, (of a plane or spacecraft) * to take off (the air)]. Школьники, пюлкешсь и весело крича, мигом взлетают на четвертый этаж и бегут к музыкальному классу. Одним махом он взлетел на гору отвалов и с замщхтием cefxhija заглянул в бездонный карьер. ВЛЕЗАТЬ, несов. (сов. влезть). Подниматься (подняться) на что-л., достигать (достичь) верха чего-л., двигаясь снизу вверх, опираясь на что-л. или цепляясь за что-л. конечностями; син. взбираться, вскарабкиваться, долезать, залезать; ант. опускаться, слезать [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), mount (to); to climb (in, into), creep (in, into), crawl (in, into), get (in, into)]. Пятшипп- ний соседний мальчишка любит влезать на забор. Я с огромным трудом влез на дерево, отцепил котенка от ветки и положил его за пазуху. ВОЗВРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. возвратиться). Прибывать (прибыть) назад, на прежнее место нахождения, жительства, стоянки шагом или на каком-л. средстве передвижения, а также о самих средствах пере-
50 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) движения; син. вернуться, воротиться разг.', ант. отбывать [impf, to return, reveit, come back (to)]. Каждую осень на острова для починки возвраишлись корабли. Из командировки на Север Скворцов возвратился на заставу только через две недели. ВПОЛЗАТЬ, несов. (сов. оползти). Подниматься (подняться) на какое-л. возвышение, достигая верха чего-л., перемещаясь по поверхности всем телом (о пресмыкающихся и насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями (о человеке и животных); ант. сползать, спускаться [impf, to creep (in, up), crawl (in, up), scramble (in, up); (of snakes) to slither (in)]. Котенок долго вползает на кресло для того, чтобы в один момент сщуыгнуть o6jximno — на пол. Ребенок вполз в собачью будку и стал ждать, когда его найдут /юдишсли. ВПОЛЗАТЬ, несов. (сов. вползти), riqxm. Разг. Подниматься (подняться) на какое-л. возвышение, достигать (достичь) верха чего-л. медленно, с трудом передвигая нош (о человеке) или при медленной езде (о средствах передвижения); син. взбираться, взбредать, вскарабкиваться, всползать, всходить; ант. спускаться [impf, fig., coll. (of traffic or means of transport) to crawl (in, into), draw (in, into), trail (in, into), approach, go uphill or get (into) at a veiy slow speed]. Грузовик медлен)ю вползает на пршщюк и останавливается. Старик с трудом вполз на крыльцо и присел на порожек тщхжуритъ. ВСКАКИВАТЬ, несов. (сов. вскочить). Употр. преим. в сов. Подниматься (подняться) куда-л., достигать (достичь) верха чего-л., быстро переместив тело в воздухе вверх, предварительно оттолкнувшись от какой-л. точки опоры; син. взбираться, взлезать, взлетать, вспрыгивать, прыгать; ант. спрыгивать, соскакивать [impf, to jump (into, on to), leap (up, into, on to), spring (up, into, on to), bound (into, on to)]. Вдруг на подножку машины быспцю вскакивает дежурный с красной повязкой на рукаве. Он мигом вскочил на стул и замечай переюрев- шую лампу. ВСКАРАБКИВАТЬСЯ и КАРАБКАТЬСЯ, несов. (сов. вскарабкаться). Подниматься (подняться) на кого-, что-л., достигать (достичь) верха чего-л., двигаясь снизу вверх, опираясь на что-л. или цепляясь за что-л. конечностями; син. взбираться, влезать, залезать; ант. спускаться [impf, to clamber (up, on to), scramble (up, on to), climb (up, on to), mount (to), ascend]. Мальчик вскарабкиваепгся на колени к бабушке и просит рассказать ему сказку. Дед с улыбкой смотрел на то, как годовалый внук карабкался на стул. Обезьянка мигом вска/хюкалась ко мне на руки. ВСПЛЫВАТЬ, несов. (сов. всплыть). Подниматься (подняться) из глубины воды на ее поверхность; ант. тонуть [impf, to emerge (from), come out from water; to surface, rise to the surface (esp. of submarines)]. Медленно всплывают на поверхность озера крупные пузыри воздуха и лопаются беззвучно. Попчавок дрогнул, ушел под воду, а затем как-то нехотя всплыл и лег на бок. ВСПРЫГИВАТЬ, несов. (сов. вспрыгнуть). Подниматься (подняться) на кого-, что-л., достигать (достичь) верха чего-л., быстро переместив тело в воздухе вверх и предварительно оттолкнувшись от какой-л. точки опоры; син. взбираться, взлетать, влезать, вскакивать, прыгать; ант. соскакивать, спрыгивать [impf, to jump (into, on to), leap (up, into, on to), spring (up, into, on to), bound (into, on to)]. Пеш/юв, иасщю пощюишвшись, вспрыгивает на под/южку трамвая и уезжает. Я )шзбежался и всщуьинул сразу на крыльцо, не касаясь ступеней. ВСХОДИТЬ, несов. (сов. взойти). Подниматься (подняться) на какое-л. возвышение, достигать (достичь) верха чего-л., ступая ногами, двигаясь шагом; син. взбираться, влезать, восходить, вскарабкиваться; ант. спускаться, сходить [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), go (up), mount (to), ascend; (of celestial objects) to rise]. Полдня мы ecxodwLu на покатую гору на Северюм Урале. Друзья взошли на крутой берег и оказались в сосняке. ДОБЕГАТЬ, несов. (сов. добежать). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достичь кого-,чего-л. предмета ускоренным движением, быстро перебирая ногами; син. долететь, домчаться; ант. убегать [impf, to run (up, to), run as far as, reach (by running)]. Семенов, соекфшая щюбежку, добегает до бе]юга озщхлУ где все делают зарядку. Анна добежала до щшя ôqxmui, но ]юбя- тишек нигде не увидела. ДОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. добраться). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достичь кого-, чего-л., обычно с трудом или затратив много времени, чаще всего из-за внешних препятствий; син. добредать, доплетаться ]Х1зг., доползать разг., дотаскиваться, дотягивать, доходить; ант. убираться, удалиться [impf. coll. to attain, gain, get (to), reach or arrive (at, in), esp. after long effort; * to clock up something, record a travelled distance]. Часню девушки так увлекались сбором ягод, чпю домой добирались уже в ajMqmax, на попутных машинах. До кирпича старуха доб/хишеь только ощупью, спотыкаясь о лежаииле доски. ДОБРЕДАТЬ, несов. (сов. добрести). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, доб-
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 51 раться куда-л., достичь кого-, чего-л., медленно перемещаясь, медленно с трудом передвигая ноги (чаще всего от недостатка сил); син. добираться, доплетаться, доползать, дотаскиваться, дотягивать, доходить; ант. убредать [impf, to walk (to), hike (to), draw (to, into), drag (to), dawdle (to), stagger (to), come (to) on foot, esp. after long effort, slowly or with difficulty; to attain, gain, arrive (at, in), reach (on foot)]. Если не бьию дождя, отец восщжиым ут]юм добредал до юшдбища на щхгю деревни и подолгу сидел у сыновней могилы. Старик с трудом, задыхаясь добрел от окна до дивана и опустился на одеяло. ДОГОНЯТЬ, несов. (сов. догнать), кого- что. Достигать (достичь) кого-, чего-л., равняться (поравняться) с кем-, чем-л. двигающимся впереди, перемещаясь самостоятельно или на транспортном средстве; син. нагонять, настигать [impf, to overtake, reach the same level as from behind; * to come up (to); * to catch up (to, with); * to pull up (to, with), come level (with another competitor in a race)]. В течение двух часов еге\)ь шел за нами, dozonsvi пас, но настиг только теперь, у парома. Только к вечеру, безостановочно мчась на "Вольво" по параллельному железной дороге шоссе, мы догнали поезд. ДОЕЗЖАТЬ, несов. (сов. доехать). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достичь кого-, чего-л., добраться куда-л. при помощи каких-л. средств передвижения (а также о самих транспортных средствах); син. прибывать, приезжать; ант. уезжать [impf, to drive (to), ride (to), go (to), get (to), reach or arrive (at, in) by means of transport; * to clock up something, record a travelled distance]. Возвращаясь с }юботы, мать каждый вечер доезжает на трамвае до станции метро, где делает пересадку. Грибники на электричке доехали до одной из дальних станций и вышли на платоЬорму. ДОКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. докатиться). 1 и 2 л. не употр. Достигать (достичь) ка- кого-л. места, кого-, чего-л., двигаясь в определенном направлении, перевертываясь через себя, вращаясь вокруг своей оси (о круглых предметах); син. подкатываться; ант. укатываться [impf, to roll (up, to), reach (by rolling)]. Бревна из штабелей докатьшались до самой воды. Колесо, соскочив с тележной оси, докатилось до са^шя, где и лежит до сих пор. ДОЛЕЗАТЬ, несов. (сов. долезть). Достигать (достичь) какого-л. места, добираться (добраться) куда-л., двигаясь снизу вверх, опираясь на что-л. или цепляясь за что-л. конечностями; син. добираться, докарабкивать- ся, доползать, залезать [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), go (up), mount (to), ascend, reach (by climbing)]. Котенок обычно долезал no спиюлу яблони до нижних веток и устраивался там надолго. Я долез до середины скалы и понял, что не смогу теперь сдвинуться с места — ни вверх, ни вниз. ДОЛЕТАТЬ, несов. (сов. долететь). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л., перемещаясь по воздуху с помощью крыльев (о птицах, насекомых, летательных аппаратах) или передвигаясь с помощью летательных средств (о человеке); ант. отлетать, улетать [impf, (of birds, aircraft, or their passengers) to fly (to), fly as far lis, reach (by air); * to wing it (to), go (to) or arrive by plane]. До геологической экспедиции вертолет из поселка долетает за три часа. До Москвы мы долетели нормально: приземлились вовремя. ДОЛЕТАТЬ, несов. (сов. долететь). Достигать (достичь) какого-л. места или кого-, чего-л. под воздействием сильного толчка, удара, рывка, броска, двигаясь некоторое время по воздуху; син. подлетать, прилетать; ант. улетать [impf, (of thrown objects) to fly (to), fall (down, on, to); to waft (up, to), float (to), move (to) by air or on wind]. Мяч долетает до баскетбольной корзины и отскакивает от колыша на пол. Воздушный иш/тк долетел до верхушки дерева и зацепился за ветку. ДОМЧАТЬСЯ, сов. Разг. Прибыть в какое-л. место, достичь кого, чего-л. очень быстро, стремительно самостоятельно или на транспортном средстве; син. добежать, доехать, долететь; ант. умчаться [pf. coll. to run (up, to), rush (to), speed (to), hurtle (to), dash (to), hare (to), zip (to), reach with great speed]. Схватив такси, on домчался до Ярославского вокзала за семь минут. ДОПЛЕТАТЬСЯ, несов. (сов. доплестись). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достичь кого-, чего-л., добираться (добраться) куда-л. медленно, с трудом, едва передвигая ноги от усталости или немощности; син. добираться, добредать, доходить; разг. доползать, дотаскиваться, дотягивать; ант. отбывать [impf. coll. to walk (to), hike (to), draw (to, into), drag (to), dawdle (to), stagger (to), come (to) on foot, esp. after long effort, slowly or with difficulty; to attain, gain, arrive (at, in), reach (on foot)]. Старуха с трудом доплелась до крьшьца магазина и стала тяжело подниматься по ступенькам. По утрам Егорыч доплепшлся до конюшни и сидел там обычно до вечера, изредка что-то подсказывая молодым конюхам. ДОПЛЫВАТЬ, несов. (сов. доплыть). Достигать (достичь) кого-, чего-л., добираться (добраться) до кого-, чего-л., перемещаясь по поверхности или в глубине воды при помощи
52 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) приспособленных для этого органов (о рыбах или животных, живущих в воде) или с помощью определенных движений тела (о человеке или животных, не живущих в воде); ант. отплывать [impt. to swim (to), swim as far as, reach (by swimming)]. До острова Темный не спеша мы обычно доплывали за пятнадцать минут. До другого берега я допльш с трудом — еле отдышался. ДОПЛЫВАТЬ, несов. (сов. доплыть). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) пункта назначения, стоянки (о водных средствах передвижения или при помощи этих средств); ант. уплывать [impf, to sail (to), sail as far as, voyage (to), reach (by sailing, rowing, or steering a boat or ship)]. Ha пароходе от Самары до Астрахани мы догыывали обычно за три дш. До Нижнего Новгорода мы доплыли на теплоходе без приключ&шги ДОПОЛЗАТЬ, несов. (сов. доползти). Пе- jxm. Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л. медленно, с трудом передвигая ногами (о человеке) или при медленной езде (о средствах передвижения); сын. добираться, добредать, доходить; }шзг. доплетаться, дотаскиваться, дотягиваться; ант. уползать [impf, to creep (up, to), crawl (up, to); (of snakes) to slither (up, to)]. Поезд до KjxiaioyqbuMCKa доползает за 7 — 8 часов. Старик, опираясь на костыль, охая и отдуваясь, наконец дополз до са^хш. ДОПОЛЗАТЬ, несов. (сов. доползти). Достигать (достичь) кого-, чего-л., добираться (добраться) куда-л., перемещаясь по поверхности всем телом (о пресмыкающихся и насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями (о человеке и животных); ант. отползать, уползать [impf. (fig. coll.) to crawl (up, to), draw (to), trail (up, to), approach, reach at a very slow speed; to drag oneself (to)]. Лсйтенаьап без помех дополз до окопа и перевалился всем телом через бруствер. До переднего края противника разведчики доползают за тюлчаса. ДОПРЫГИВАТЬ, несов. (сов. допрыгать). Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) ка- кого-л. места, кого- или чего-л., добираться (добраться) куда-л., быстро перемещая тело в воздухе при частом отталкивании от какой-л. точки опоры; сын. доскакивать разг.\ ант. упрыгивать разг. [impf, to jump (up, to), spring (up, to), bound (down, to), skip (up, to), reach (with several jumps); to hop (to), reach (by jumping, esp. on one leg)]. Самый тяжелый и неприятный этап в этой шуточной эстафете бьи у Сщюжи: ему приходилось допрыгивать, стоя по пояс в пустом мешке, до ручья. Лягугика допрыгала до щшя лужи и замерла, видимо, не ])ешаясь броситься в холодную мутную воду. ДОПРЫГИВАТЬ, несов. (сов. допрыгнуть). Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) какого-л. места, кого- или чего-л., быстро перемещая тело в воздухе после предварительного отталкивания от точки опоры; сын. доскакивать )юзг. ; ант. упрыгивать [impf, to leap (to), bound (away, down, to), jump (to), usu. so as to land in a different place]. Обычно я без особых усилий допрыгивал до другого бщюжка Арамилки, но сегодня, уже в темноте, допрыгнул с невероятным трудом, все-таки щюмочив левую ногу, попавшую в ручей. ДОСКАКИВАТЬ, несов. (сов. доскакать). Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) какого-л. места, кого- или чего-л., добираться (добраться) куда-л., быстро перемещая тело в воздухе при частом отталкивании от какой-л. точки опоры; сын. допрыгивать; ант. ускакивать [impf, to jump (up, to), spring (up, to), bound (away, down, to), skip (up, to), reach (with jumps); to hop (to), reach (by jumping, esp. on one leg)]. Девочка доскакала на одной ι юге до забора и остановилась передохнуть. ДОСКАКИВАТЬ, несов. (сов. доскакнуть, доскочить). Разг. Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) какого-л. места, кого- или чего-л., быстро перемещая тело в воздухе после предварительного отталкивания от какой-л. точки опоры; сын. допрыгивать; ант. ускакивать [impf. coll. to leap (to), bound (away, down, to), jump (to), usu. so as to land in a different place]. Мальчик разбежался, резко om- пюлкиулся от золит и доскающл до верхней ступе ни крыльца. ДОСТИГАТЬ, несов. (сов. достигнуть и достичь), чего. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, добираться (добраться) куда-л. самостоятельно шагом или приехать, прилететь, приплыть на каком-л. средстве передвижения; ант. удалиться [impf, to approach, reach; to arrive (at, to); to attain, gain, get (to), reach, esp. after long effort]. Taw трогается с места и за несколько минут достигает окопов. Ракета достигла поверхности Лупы воспючнес моря Ясности. ДОТАСКИВАТЬСЯ, несов. (сов. дота щиться). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-л. или какого-л. предмета, добираться (добраться) куда-л. с трудом, прилагая много усилий, очень медленно (о человеке или средствах передвижения); сын. добираться, добредать, доходить; }хт. доплетаться, доползать, дотягивать [impf. coll. to crawl (up, to), draw (to), drag (to), trail (up, to),
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 53 approach, reach at a very slow speed; to drag oneself (up, to)]. Узкоколейный поезд дотаскивается от фабрики до рабочею поселка за полтора часа. Рыбаки с тяжелыми мешками еле дотащились до сто}южки. ДОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. дотянуть). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-л. или какого-л. предмета, добираться (добраться) куда-л. с трудом (обычно из-за ранения, погодных условий, аварии) пешком или на каком-л. средстве передвижения [impf. coll. to attain, gain, get (to), reach, esp. after long effort or in spite of difficulties; (of a vehicle or plane) * to draw (something) up, arrive at a certain point and stop]. Самолет с трудом дотянул до запасного аэродрома. Подбитые в бою истребители редко до- тягивают до родного аэродрома. ДОХОДИТЬ, несов. (сов. дойти). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-л. или какого-л. предмета, добираться куда-л., ступая ногами, двигаясь шагом в каком-л. направлении; син. дошагать; ант. уходить [impf, to walk (to), hike (to), come (up, near, to), get (to), reach (on foot)]. Обычно до покосов мы доходили часа за полтора, но сегодня дошли за два, так как задержались у лесного 03qma, где ребяншшки захотели искупаться. ДОХОДИТЬ, несов. (сов. дойти). Прибывать (прибыть) на место назначения, достигать (достичь) стоянки, двигаясь по определенному маршруту (о средствах передвижения); син. добираться, доехать, доплыть; ант. отбывать, уходить [impf, (of public transport) to run (up, to), ply (up, to), go (to), reach a terminus or have the last stop (at)]. До Диксона самые большие пароходы доходили от Красноярска на восьмой день. До узловой станции состав дошел с опозданием на два часа. ЗАЛЕЗАТЬ, несов. (сов. залезть). Подниматься (подняться) на что-л., достигать (достичь) верха чего-л., двигаясь снизу вверх, опираясь на что-л. или цепляясь за что-л. конечностями; син. взлезать, влезать, вскарабкиваться, докарабкаться, долезать, заползать; ант. слезать [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), go (up), mount (to), ascend]. Прячась от сестры, он обычно залезал на jHJCKuducmuu тополь, ]юсший во дворе. Старичок, кряхтя и отдуваясь, залез на верхнюю полку. ИММИГРИРОВАТЬ, несов. и сов. Прибывать (прибыть) в какую-л. страну для постоянного жительства, покинув другую страну вынужденно или добровольно (об иностранцах); син. вселиться; ант. эмигрировать [impf, and pf. to immigrate]. Дочь моя иммигрировала в Англию три года назад. НАБЕГАТЬ, несов. (сов. набежать). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. одно место, достигать (достичь) чего-л., перемещаясь с разных сторон ускоренными движениями, быстро перебирая ногами; син. сбегаться; ант. разбегаться [impf. coll. to run (to) en masse, come running (to) in quantity, flock (together), crowd together; (of water) to lap (against), move or hit with little waves]. Вражеские цепи набегали на наши окопы и откатьшались назад на) пулеметным огнем. К базарному лотку с nqxioù черешней быстро набежали покупатели. НАВЕДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. наведаться). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место с целью навестить, проведать кого-л., узнать что-л., осведомиться о чём-л.; син. бывать, побывать [impf. coll. to visit, pay a (short) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to); to haunt, frequent, be often in (a place); * to call on, call upon (somebody or something)]. Каждую неделю мы наведывались в наш загородный дом. Дед наведался на покос, где подправил покосившийся стожок. НАВЕЩАТЬ, несов. (сов. навестить), кого- что. Прибывать (прибыть) в какое-л. место с целью проведать кого-л.; син. бывать, наведываться/хш. , побывать, посещать [impf, to visit, pay a (short) visit (to), come to see (esp. a weak person); to haunt, frequent, be often in (a place); * to call on, call upon (somebody or something)]. Три раза в больнице его навещали женщины, отдавшие ему свою кровь во в]кмя one рации. Чсух'з несколько дней отца неожиданно навестил владелец банка. НАГОНЯТЬ, несов. (сов. нагнать), кого- чпю. Достигать (достичь) кого-, чего-л., равняться (поравняться) с кем-, чем-л. двигающимся впереди, перемещаясь пешком или на транспортом средстве; син. догонять, настигать [impf, to overtake, reach the same level as from behind; * to come up (to); * to catch up (to, with); * to pull up (to, with), come level (with another competitor in a race)]. Машины, груженные зерном, то и дело нагоняют нас на до]ю ге и обдают горячей пьишю. Передовую часть отряда мы нагнали только к вечс]}у. НАГРЯНУТЬ, сов. Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л. неожиданно, внезапно для окружающих, прийти, приехать; сии. пожаловать, явиться; ант. удаляться [pf. coll. to drop, surprise, visit unexpectedly or informally; * to descend on, descend upon (somebody), arrive unexpectedly, esp. in large numbers, to visit or stay (with)]. В субботу неожиданно нагрянули гости и поездка па дачу со\хшлась.
54 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) НАДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. надвинуться). Достигать (достичь) кого-, чего-л., како- го-л. места, приближаясь предельно близко; син. подступать; ант. отодвигаться [impf, to approach, reach, near (to), be nearing (to), draw near (to), move close or closer (to); * to come on, come along, advance, appear, or start]. Bjxim надвигались на гщхх) с запада. В сумщжах в саду на Сергея неожиданно надвинулись из кустов три шхЬзрительные а'тгуры. НАЕЗЖАТЬ, несов. (сов. наехать). 1 и 2 л. не употр. Разг.. Прибывать (прибыть) ку- да-л. (обычно на короткое время и внезапно для окружающих), перемещаясь на каких-л. транспортных средствах (обычно о большом количестве людей); син. разг. нагрянуть, налетать [impf. coll. to come (at, in, to) en masse, arrive (at) in quantity, pay a collective visit (to); * to descend on, descend upon (somebody), arrive unexpectedly, esp. in large numbers, to visit or stay (with)]. Полицейские из )шгюна }к>г.улярно наезжали на хутор. Больного от- ημ наехали щжедать почти все родственники. НАЛЕТАТЬ, несов. (сов. налететь). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л., перемещаясь в большом количестве с разных сторон при помощи крыльев (о птицах, насекомых), обычно внезапно, неожиданно [impf, to fly (up, to) en masse, come in large numbers (by air)]. Вече]юм а комнату налетали комары, и спать было невозможно. Мотыльки налетели на веранс)у и вились теперь вокруг настольной лампы. НАСТИГАТЬ, несов. (сов. настичь и настигнуть). Достигать (достичь) кого-, чего-л., равняться (поравняться) с кем-, чем-л. двигающимся впереди, перемещаясь, передвигаясь пешком или на транспортном средстве (обычно при преследовании, гонке); син. догонять, нагонять [impf, to gain (on, upon), reduce the distance between oneself and the person or thing one is chasing; to overtake, reach the same level as from behind; * to come up (to); * to catch up (to, with); * to pull up (to, with), come level (with another competitor in a race); * to run somebody down, chase and find]. Опытные автогонщики обычно настигают лидера перед виражом, а на вираже — обходят его. Виктор настиг мотоцикл соперника только через несколько кругов. НАХЛЫНУТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Прибыть куда-л., достичь чего-л. во множестве, перемещаясь с разных сторон, обычно неожиданно для окружающих, хозяев и т.п. (о множестве людей, животных); син. набежать, наехать; ант. схлынуть [pf. fig. (of a crowd) to surge, move (in a place) like a powerful waves; to flow (en masse), come together (in a place) as if in a stream; to flock (in, to), throng (in, to), come or arrive in a crowd]. Уже за три дня до свадьбы к Еремеевым нахлынули гости: родственники, друзья и знакомые. ОПАЗДЫВАТЬ, несов. (сов. опоздать). Прибывать (прибыть) в какое-л. место после нужного времени (о человеке или транспортном средстве); являться (явиться) куда-л. позже остальных из-за задержки; син. задерживаться; ант. поспевать разг., успевать [impf, to be late (for), be behind, be behindhand (with, in); (of public transport) * to run behind (schedule)]. Летом, как правило, поезда па южном направлении опаздывают. Мы опоздали па /*>- гистрацию авиабилетов и с трудом уговорили дис- петче\ш щюпустить нас на самолет без досмот/м багажа. ПОДБЕГАТЬ, несов. (сов. подбежать). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-л. или како- му-л. предмету ускоренным движением, быстро перебирая ногами; син. подлетать; ант. отбегать [impf, to run (up, to), come running (to)]. К горящему сараю все подбегали и подбегали люди с ведрами воды. Мишка с плачем подбежал к матери и уткнулся носом в се колени. ПОДБИРАТЬСЯ, несов. (сов. подобраться). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., стараясь быть незамеченным, тайно для окружающих; син. подкрадываться [impf, (rather coll.) to steal (up, to), sneak (up, to), creep (towards, over, upon), reach or approach secretly and quietly]. Волки всегда нападают неожиданно, поэтому обычно они подбщюются со спины. В ]юзгар djxiKu Кирилл тихонько подобрался к парню и выбил из его рук ржавую железную трубу. ПОДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. подвинуться). Перемещаясь на небольшие расстояния, оказываться (оказаться) на более близком расстоянии к кому-, чему-л., рядом с кем-, чём-л.; син. подкатываться, подъезжать, придвигаться, продвигаться; ант. отодвигаться [impf, to move a little (to), shift (to)]. Эшелоны медленно в течение суток подвигаются к станции. Авпюбус, пцюпувшись с места, подвинулся к nejx>c3dy на два- три метра. ПОДКАТЫВАТЬ, несов. (сов. подкатить). Разг. Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., двигаясь очень быстро на каком-л. транспортном средстве (а также о самих транспортных средствах: лошади, автомобиле и т.п.); син. подкатываться, подруливать, подъезжать; ант. откатывать [impf. coll. (of vehicles) to roll (up, down, to), run (up, down, to), drive (up, to); to trundle (up, to), move
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 55 (to) heavily on wheels]. По субботам к дому помещика Глебова подкатывшш прек/шсная коляска с толстым кучером. К горящим составам, зашипев паром, подкатил мапсв/хх1ыи паровозик. ПОДКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. подкатиться). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л. или попадать (попасть) подо что-л., двигаясь, вращаясь, перевертываясь через себя (преимущественно о круглых предметах); син. докатываться; ант. откатываться [impf, (of round objects) to roll (up, down, to); to roll (under)]. Б/мша медленно подкатываются к башне, где их цепляют баграми и укладывают штабелями. Бочка подкатилась к ногам грузчика и остановилась. ПОДКРАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. подкрасться). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., стараясь быть незамеченным, украдкой, тайно для окружающих; сын. подбираться [impf, to steal (up, to), sneak (up, to), creep (towards, over, upon), reach or approach secretly and quietly]. Ванька осто/южио встает, подкрадывается к окну и выглядывает на улицу, из-за занавески. Тихонько, по-воровски, Настена подкрадывалась к двери в баню. ПОДЛЕТАТЬ, несов. (сов. подлететь). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., перемещаясь по воздуху с помощью крыльев или с помощью летательных средств (а также о самих летательных средствах); ант. отлетать [impf, to fly (up, to), reach (by air)]. Птицы стаей, подлетают к кормушке и начинают клевать к/юшки. Как только вертолеты подлетели к земле, из них выскочили санитары с ноаитами и пост-' шили к нам. ПОДЛЕТАТЬ, несов. (сов. подлететь). Ylc/xm. Достигать (достичь) какого-л. места, кого-л. или какого-л. предмета, очень быстро перебирая ногами, передвигаясь бегом или на каком-л. (не воздушном) транспортном средстве; син. подбегать, подкатывать, подъезжать [impf. fig. to run (up, to), rush (to), speed (to), hurtle (to), dash (to), hare (to), zip (to), reach with great speed]. К дерущимся ребятам опрометью подлетел один из самых больших хулиганов класса и оттолкнул незнакомого парня. Саша резко пове/)нулся и подлетел к компании подвыпивших мужиков. ПОДНИМАТЬСЯ, несов. (сов. подняться). Достигать (достичь) верха чего-л., перемещаясь снизу вверх самостоятельно или при помощи какого-л. транспортного средства; син. взбираться, влезать, всходить, входить; ант. опускаться [impf, to climb (up), clamber (up), scramble (up), go (up), mount (to), ascend; to go upstairs; to be lifted (up), be raised, be moved upwards]. Несмотря на костыли, он каждый день сам поднимается на впю/юй этаж после прогулки. Она сняла туфли и па цы- гючках поднялась на крылыю. ПОДОДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. пододвинуться). Перемещаясь на небольшое расстояние, оказываться (оказаться) на более близком расстоянии к кому-, чему-л., рядом с кем-, чём-л.; син. подвигаться, придвигаться; ант. отодвигаться [impf, to approach, reach, near (to), be nearing (to), draw near (to), move (oneself) close or closer (to); to sit closer (to); * to move along, move over, change one's position in order to make room for someone or something else]. Ccjjzcù Матвеевич пододвигается к краю скамьи, освобождая место около себя для гостя. Профессор пододвинулся к студентке и наклонился над листком с решатся задачи. ПОДОСПЕВАТЬ, несов. (сов. подоспеть). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л. к нужному сроку, своевременно, в нужный момент; не опаздывать (не опоздать), двигаясь на каком-л. транспортном средстве или пешком; син. поспевать, успевать; ант. опаздывать [impf. coll. to arrive in time, appear in time; to be opportune, be timely, come at the right time]. Милиция подоспела вовремя: дерущиеся уже схватились за ружья. ПОДПЛЫВАТЬ, несов. (сов. подплыть). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., перемещаясь по поверхности или в глубине воды при помощи приспособленных для этого органов или с помощью определенных движений тела (о водоплавающих животных и человеке); ант. отплывать [impf, to swim (up, to), reach (by swimming)]. Ребята один за другим подплывают к трамплину» взбираются на него и прыгают в воду. Утки подплыли к берегу вереии- цей. ПОДПЛЫВАТЬ, несов. (сов. подплыть). Достигать (достичь) пункта назначения, стоянки, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л. (о водных средствах передвижения или при помощи этих средств); ант. отплывать [impf, to sail (up, to), swim (up, to), row (up, to), steer (up, to), reach (in a vessel)]. Рыбацкие баркасы непрестанно по()пльшают к пирсу. Лодка подплыла к бакену и остановилась. ПОДПЛЫВАТЬ, несов. (сов. подплыть). Перен. Разг. Приближаться (приблизиться) к кому-л. или к какому-л. предмету, двигаясь медленно и плавно, легко перебирая йогами, напоминая движения водоплавающих птиц в воде; ант. отплывать [impf. (fig. coll.) to sail (up, to), glide (up, to), slide (up, to), come up
56 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) proudly, smoothly, or easily, as if using no or little physical strength (usu. of a person, esp. a woman, under some emotional effect)]. Торговки яйцами и овощами важно подплывают к рыночной конторе. Женщина шести пудов весом, улыбаясь и отдуваясь, подплыла к милиционеру. ПОДПОЛЗАТЬ, несов. (сов. подползти). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., перемещаясь по поверхности всем лежачим телом или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями; ант. отползать [impf, to creep (up, to), crawl (up, to); (of snakes) to slither (up. to)]. Если за воротами раздавались голоса, Шарик миролюбиво подергивал хвостиком и подползал на брюхе к забору. Лисица подползла к небольшой норе и притаилась. ПОДПОЛЗАТЬ, несов. (сов. подползти). Перен. Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., медленно, с трудом передвигая ноги (о человеке) или при медленной езде (о средствах передвижения); син. подходить, подъезжать; ант. отползать [impf. fig. to crawl (up, to), draw (to), trail (up, to), approach, reach at a very slow speed; to drag oneself (to); to trudge (up, to), approach with heavy steps, slowly, and with effort]. Поезд медленно 1юдползал к станции, nef сгруженный состав подполз к полустанку и с лязгом остановился. ПОДРУЛИВАТЬ, несов. (сов. подрулить). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., управляя рулем какого-л. транспортного средства; син. подкатывать /лш., подъезжать [impf, to drive (up, to), steer (up, to), approach (in a vehicle); * to taxi up (to); * to draw up; * to pull in, pull over, move to one side (and stop)]. Судья показывает на линию ашрта, и Виктор на своем мопюцикле подруливает туда. Павел заметил впереди просеку и подрулил к ней. ПОДСКАКИВАТЬ, несов. (сов. подскочить). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., быстро перебирая ногами, бегом или быстро перемещая тело в воздухе при частом отталкивании от земли; син. подбегать, подлетать; ант. отскакивать [impf, to jump (up, to), spring (up, to), skip (up, to), bound (down, to), leap (to), reach (with a jump or several jumps)]. Мать срывается с кровати, подскакивает к ведру с водой и окатывает заго^>евшуюся тряпку. Легко, как мячик, подскочил к Павлу Пшапелей. ПОДСТУПАТЬ, несов. (сов. подступить), к кому-чему. Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л. вплотную, сделав несколько шагов, ступая ногами; син. подходить; ант. отступать [impf, to step (to), take a step (to), approach, come (up, near, to)]. Долго, с извинениями и расшаркиваниями, он подступает к начальнице. Сергей подступил к трибуне, об/юкотился на нее и тю- смотпрел в зал. ПОДСТУПАТЬ, несов. (сов. подступить), к кому-чему-л. Приближаться (приблизиться) к какому-л. месту, ведя военные действия против кого-, чего-л. с целью захвата, нападения; син. наступать; ант. отступать [impf. mil. to advance (on, upon, against), move forward in position; to reach, approach, draw (one's positions) near (to)]. Уже в тем1юте бьию слыш- но, как немецкие тапки подступают к селу. На рассвете батальон подступил к /мже и окопался. ПОДТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. подтянуться). Приближаться (приблизиться) к какому-л. месту, подходить (подойти) к чему-л., собираясь, соединяясь в этом месте (о воинских подразделениях) [impf, (of a group of people) to gain (on, upon), move (up, to), overtake, reach the same level as from behind; mil. to draw (up, to), concentrate (at, in, round)]. Арьерград армии Дохтурова подтягивается к городу уже в темноте. Третья /юта подтянулась, и лица солдат повеселели. ПОДХОДИТЬ, несов. (сов. подойти), к кому-чему. Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., ступая ногами, двигаясь шагом; син. подступать; ант. отходить [impf, to walk (to), hike (to), come (up, near, to), get (to), reach (on foot); to trudge (up, to), approach with heavy steps, slowly, and with effort]. Β κοηιφ каждой встречи несколько человек подходили к писателю с его книгами и брали автографы. Молодой портье с приветливой улыбкой подошел к поуючком с ключами. ПОДХОДИТЬ, несов. (сов. подойти). Достигать (достичь) места назначения, стоянки, приближаться (приблизиться) к чему-л., двигаясь в определенном направлении на каком-л. транспортном средстве (или о самих транспортных средствах); син. подъезжать; ант. отходить [impf, (of transport) to drive (up, to), run (up, to), draw (up, to), pull (up, to), ply (up, to), go (to), approach (and stop)]. С востока к станции подходил состав с неоЬтяпыми цистернами. Лодка подошла к берегу, когда на mojx> установился штиль. ПОДЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. подчалить). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши или приближаться (приблизиться) к чему-л., находясь на плавучих средствах (а также о самих средствах); син. приставать; ант. отчаливать [impf, (of a boat or
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 57 ship) to moor (to), land (on, to, up); to beach, run (a boat) onto the shore; * to put in (at), enter a port]. Маленький пароходик громко гудит и подчаливает к пристани. Лодка подчалила к небольшой барже, и люди стали перебираться из лодки на бщюг. ПОДЪЕЗЖАТЬ, несов. (сов. подыхать). Достигать (достичь) какого-л. места, приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., двигаясь на каком-л. транспортном средстве (а также о самих транспортных средствах: о лошади, об автомобиле и т.п.); син. подкатывать, подруливать; ант. отъезжать [impf, to drive (up, to), run (up, to), draw (up, to), pull (up, to), ply (up, to), go (to), approach (and stop)]. Каждый вечер к крыльцу подъезжали сани, из них выходила фигура в черном и входила в дом. Виктор и его друзья подъехали к родильному дому в трех легковых автомобгитх. ПОЖАЛОВАТЬ, сов. Прибыть в какое-л. место, посетить кого-л., прийти к кому-л.; син. явиться; ант. удалиться [pf. (rather obs. or lit.) to visit, pay a visit (to), come to see; to drop, surprise, visit unexpectedly or informally; * to descend on, descend upon (somebody); * to call on, call upon (somebody or something)]. Основная масса гостей пожаловала на свадьбу утром. ПОКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. показаться). Прибывать (прибыть) куда-л., приходить (прийти) в какое-л. место, к кому-л., оказываясь увиденным кем-л., в поле зрения кого-л.; син. оказываться, пожаловать, появляться, являться; ант. исчезать [impf, (in this sense) to show oneself (to), come in(to) someone's sight (or face), enter the presence (of), report (for, to), appear for a short time, esp. in order to indicate one's presence (at); to consult, see (a doctor, etc.)]. Пропустив во время решающей игры мяч в свои ворота, Се]юга три дня не показы вался во deojxt, боясь насмешек. Он болел и не показывался в институте две недели. ПОСЕЩАТЬ, несов. (сов. посетить), кого- чню. Прибывать (прибыть) в какое-л. место пешком или на транспортном средстве, бывать (побыть) где-л., у кого-л. недолгое время; син. бывать, наведываться, навещать, побывать, проведывать [impf, (in this sense) to visit, pay a (short) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to); to haunt, frequent, be often in (a place)]. Каждую субботу старушки с нашего двора посещают церковь. После совещания лабо)Х1торию посетшю несколько прооЬессоров из Колумбийского университета. ПОСПЕВАТЬ, несов. (сов. поспеть). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л. к нужному сроку, своевременно, в нужный момент, не опаздывать (не опоздать), двигаясь на каком-л. транспортном средстве или пешком; син. подоспевать, успевать; ант. опаздывать [impf. coll. to arrive in time, appear in time, be in time (at, for); to be opportune, be timely, come (up) at the right time; * to keep up (with); * to keep pace (with)]. Пенсионеры всегда поспевают на почту вщюмя — как раз перед выдачей пенсии. Мы поспели в униве)китет вовремя, хотя и проплутали по незнакомому го^юду часа два. ПОЯВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. появиться). Прибывать (прибыть) куда-л., приезжать (приехать), приходить (прийти) в какое-л. место, оказываясь в поле зрения кого-л., увиденным кем-л.; син. оказываться, пожаловать, показываться, являться; ант. исчезать [impf, to appear, show, become seen, become noticeable, come in(to) sight, heave in(to) sight; * to show up, become easily and clearly seen]. Поезд на Ревоу обычно появлялся в 9 часов. Aiidjxni появился на Kac/?edfje только в среду. ПРИБЕГАТЬ, несов. (сов. прибежать). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л. ускоренным движением, быстро перебирая ногами или торопливым шагом; син. прилетать, примчаться; ант. убегать [impf, to run (up, to), come running (to)]. Каждое утро Виктор прибегал к окну палаты с букетом полевых цветов. Маша прибежала на вокзал за три минуты до отправления поезда, очень взволнованная. ПРИБРЕДАТЬ, несов. (сов. прибреапи). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, добираться (добраться) куда-л., достигать (достичь) кого-, чего-л., перемещаясь медленно, с трудом передвигая ноги (чаще всего от недостатка сил); син. добредать, доплетаться разг., дотаскиваться ремг., приплетаться прост., притаскиваться ]юз?.\ ант. убредать [impf. coll. to walk (to), hike (to), draw (to, into), drag (to), dawdle (to), stagger (to), come (to) on foot, esp. after long effort, slowly or with difficulty; to attain, gain, arrive (at, in), reach (on foot)]. На обед дедушка щгибредал домой обышю к двум часам. На собра?ше Нина Ивановна прибрела вся разбитая и больная. ПРИБЫВАТЬ, несов. (сов. прибыть). Достигать (достичь) какого-л. места, добираться (добраться) куда-л. пешком или на каком-л. средстве передвижения, чаще всего по какой-л. официальной надобности (а также о самих средствах передвижения); син. являться; ант. убывать [impf, to arrive, come, reach a place (at the end of a journey); * to come in; * to draw up; (of a train) * to pull in, arrive at a station]. Мпожество торговцев прибывало no Енисею в Дудинку и Игарку с нача/юм движения паро-
58 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) ходов. Эшелон с пополнением прибыл на станцию поздним вечером. ПРИВОДНЯТЬСЯ, несов. (сов приводниться). Достигать (достичь) поверхности воды, двигаясь сверху вниз, опуститься на воду, закончив полет (о летательном аппарате, парашюте и т.п.); ант. взлетать, подниматься [impf, to land on water; (esp. of a spacecraft) * to splash down, land in the sea]. Парашютисты приводнялись ближе к противоположному берегу ]юки. Гидросамолет приводнился, причалил прямо к бе^югу, и мы бысщю разгрузили ею. ПРИДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. придвинуться), к кому-чему. Перемещаясь в определенном направлении, оказываться (оказаться) на более близком расстоянии к кому-, чему-л., рядом с кем-, чём-л.; син. подвигаться, пододвигаться, приближаться; ант. отодвигаться [impf, to approach, reach, near (to), be nearing (to), draw near (to), move (oneself) close or closer (to); to sit closer (to)]. Неожидшаю Сергей придвигается к Ольге и целует ее в висок. ОоЬице- ]уы придвинулись ближе к командиру и загоао]т/ш все разом. ПРИЕЗЖАТЬ, несов. (сов. приехать). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, к кому-л., достигать (достичь) какого-л. предмета, передвигаясь на каком-л. транспортном средстве (а также о самих транспортных средствах); син. прибывать; ант. уезжать [impf, to arrive, come, reach a place (at the end of a journey); to drive (to), ride (to), go (to), get (to), reach or arrive (at, in) by means of transport; * to come in; * to draw up]. Репорте?) Крылов приезжал два раза в действующую армию по заданию своей газеты. За невестой щтехал целый поезд укушенных лентами и цветами машин. ПРИЗЕМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. приземлиться). Достигать (достичь) поверхности земли, двигаясь сверху вниз, опуститься на воду, закончив полет (о летательных аппаратах, парашюте и т.п.); ант. подниматься [impf, to land; (of a plane or spacecraft) * to touch down]. Самолет из Рима приземляется в Шереметьево щюз день, ?хню утром. 19 августа I960 года второй корабль-спуггтик вышел на орбиту, а на следующий день приземлился с пючностью вполне удовлетворителыюг! ПРИКАТЫВАТЬ, несов. (сов. прикатить). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место быстро при помощи каких-л. средств передвижения (обычно о ком-л., появившемся неожиданно); син. пожаловать, приезжать, примчаться, являться; ант. укатывать разг. [impf. coll. to arrive, come, reach a place (at the end of a journey); to drive (to), ride (to), go (to), get (to), reach or arrive (at, in) by means of transport; to drop, surprise, visit unexpectedly or informally; * to come in; * to draw up]. Гости прикатывали на дачу только к вечеру. ПРИКОВЫЛЯТЬ, сов. Разг. Прибыть в какое-л. место, добраться до кого-, чего-л., хромая или покачиваясь, переваливаясь с боку на бок [pf. coll. to hobble (up, to), stump (up, to), come up heavily, awkwardly, and with difficulty; to totter (up, to), stagger (up, to), stumble (along, up, to), waddle (up, to), dodder (up, to), come up shakily with weak unsteady steps; (of a little child) to toddle (up, to)]. Раненый приковылял в санчасть уже в темноте. ПРИЛЕТАТЬ, несов. (сов. прилететь). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, к кому-л., достигать чего-л., перемещаясь по воздуху с помощью крыльев или с помощью летательных средств; ант. улетать [impf, (of birds, aircraft, or their passengers) to fly (to), fly as far as, reach (by air); * to wing it (to), go (to) or arrive by plane]. Самолет с гючнюй прилетает в нюйги к буровикам раз в две недели. Утром fia космодром на личном самолете генерала Каманина прилетели шесть космонавтов. ПРИЛЕТАТЬ, несов. (сов. прилететь). Достигать (достичь) какого-л. места, помещаться (поместиться) куда-л. в результате сильного толчка, удара, рывка, броска, двигаясь некоторое время по воздуху; син. долетать, подлетать; ант. улетать [impf, (of thrown objects) to fly (to), fall (down, on, to); to waft (up, to), float (to), move (to) by air or on wind]. Работает электрорубано1с, и стружки прилетают даже на огород. На балкон прилетел футбольный мяч и повалил чайный столик. ПРИЛЕТАТЬ, несов. (сов. прилететь). Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достичь кого-, чего-л., передвигаясь очень быстро, бегом или на каком-л. (не воздушном) транспортном средстве; син. прибегать, прикатывать разг., примчаться; ант. улетать [impf. (fig. coll.) to fly (to), rush (to), race (to), run (up, to), come running (to), come teaiing (along, to), approach at full speed]. Спортсмены обышю едут на соревнования поездом, а начальник команды прилетает на самолете, чпюбы заршше договориться о гостшшие. Стинг прилетел в Москву позорю 1ючью. ПРИМЧАТЬСЯ, сов. Прибыть в какое-л. место, достичь кого-л. или какого-л. предмета, передвигаясь очень быстро, перебирая ногами, бегом или на каком-л. транспортном средстве; син. прибежать, прикатить разг., прилететь; ант. умчаться [pf. to run (up, to), rush (to), race (to), come running (to), come tearing (along, to), approach at full speed; * to come in
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 59 no time]. Мать примчшшсь а школу через 10 минут после, звонка дщхястора. ПРИПЛЫВАТЬ, несов. (сов. приплыть). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л., добираться (добраться) до чего-л., перемещаясь по поверхности или в глубине воды при помощи приспособленных для этого органов или с помощью определенных движений тела, а также на ка- ком-л. специальном средстве передвижения (на судне, лодке и т.п.); ант. уплывать [impf, to swim (up, to), reach (by swimming); to sail (up, to), row (up, to), steer (up, to), reach (in a vessel)]. Последними к финишу приплывают спортсмены из развивающихся стран. Бригадир приплыл на остров вечером на лодке. ПРИПОЛЗАТЬ, несов. (сов. приползти). Достигать (достичь) кого-л. или какого-л. предмета, добираться (добраться) куда-л., перемещаясь по поверхности всем лежащим телом (о пресмыкающихся и насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями (о человеке и животных); ант. уползать [impf, to creep (up, to), crawl (up, to), scramble (up, to); (of snakes) to slither (up, to)]. Нагулявшись, кот Васька приползает домой dusi через три-четыре, израненный, побитый и голодный. Связной из штаба приполз а роту че]юз полчаса. ПРИПРЫГИВАТЬ, несов. (сов. припрыгать). Разг. Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) какого-л. места, кого-, чего-л., добираться (добраться) куда-л., быстро перемещая тело в воздухе при частом отталкивании от какой-л. точки опоры; син. допрыгивать, доскакивать, прискакивать; ант. упрыгивать [impf. coll. to jump (up, to), spring (up, to), bound (clown, to), skip (up, to), reach (with several jumps); to hop (to), reach (by jumping, esp. on one leg)]. Девочка, не переставая играть в "классики", припрыгала к маме. ПРИСКАКИВАТЬ, несов. (сов. прискакать). Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л., перемещаясь на лошади (лошадях) (или о самой лошади (лошадях); ант. ускакивать [impf, to gallop (up, to), come galloping (to), arrive at the speed of a gallop]. В штаб постоянно прискакивают связные от приготовившихся к наступлению частей. К финишу первой прискакала лошадь Джалиля. ПРИСКАКИВАТЬ, несов. (сов. прискакать). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) чего-л. очень быстро, бегом или приехать на чём-л.; син. пожаловать, прибегать, прикатывать, прилетать, примчаться, приходить, являться; ант. ускакивать [impf. coll. to run (up, to), rush (to), race (to), come running (to), come tearing (along, to), approach at full speed; * to come in no time]. Последним па день )юждения прискакал Казарин — как раз к столу. ПРИСКАКИВАТЬ, несов. (сов. прискакать). Употр. преим. в сов. Достигать (достичь) кого-, чего-л., приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., быстро перемещая тело в воздухе при частом отталкивании от земли или другой поверхности; син. подскакивать, припрыгивать; ант. ускакивать [impf, to jump (up, to), spring (up, to), bound (down, to), skip (up, to), reach (with several jumps); to hop (to), reach (by jumping, esp. on one leg)]. До стойки бара Петрову приходилось прискакивать без костылей — на одной ноге (вторая, как он часто шутил, бегала теперь в Афганистане). Мальчик прискакал к деду, сидящему на крыльце, на одной 1южке. ПРИСТАВАТЬ, несов. (сов. пристать). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши, находясь на плавучих средствах (а также о самих плавучих средствах); син. подчаливать, причаливать; ант. отчаливать [impf, (of a boat or ship) to moor (to), land (on, to, up); to beach, run (a boat) onto the shore; * to put in (at), enter a port]. Рыбацкие лодки обыч1Ю пристают к берегу слева, а прогулочные — справа. Катер с трудом — на большой волне — пристал к камениспюму берегу. ПРИТАСКИВАТЬСЯ, несов. (сов. притащиться). Разг. Употр. преим. в сов. Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л., добираться (добраться) куда-л. медленно, с трудом передвигая ноги или на очень медленно движущемся транспорте; син. прибредать, приплетаться прост., приползать разг.] ант. утаскиваться прост. [impf. coll. to walk (to), hike (to), draw (to, into), drag oneself (to), dawdle (to), stagger (to), trudge (up, to), come (to) on foot slowly or with difficulty; (of transport) to crawl (up, to), draw (to), trail (up, to), approach at a very slow speed]. По воскресеньям все семейство Дубовых притаскивалось с дачи, гремя ведрами в общем коридор коммунальной квартиры. Поезд притащился к станции с опозданием на в часов. ПРИХОДИТЬ, несов. (сов. прийти). Прибывать (прибыть) в какое-л. место, достигать (достичь) кого-, чего-л., ступая ногами, двигаясь шагом в определенном направлении; син. доходить; ант. уходить [impf, to come (up, near, to), get (to), reach (on foot); to walk (to), hike (to); to visit, pay a visit (to)]. С утра студенты приходят в деканат за зачетками. Студент пришел на лекцию с опозданием.
60 1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) ПРИХОДИТЬ, несов. (сов. прийти). Прибывать (прибыть) на место назначения, достигать (достичь) стоянки, двигаясь по определенному маршруту (о средствах передвижения); сип, доезжать, доплывать, доходить, приезжать, приплывать; ант. уходить [impf, to arrive (to), come (up, to), drive (to), ride (to), go (to), get (to), reach or arrive (at, in) by means of transport; * to come in; * to draw up; (of a train) * to pull in, arrive at a station]. Поезд из Москвы щхиходит на станцию Белая в шесть часов утра. После долгого проспюя на стройку а одночасье пришли три самосвала с кирпичом. ПРИЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. причалить). Прибывать (прибыть) к месту стоянки, подходить (подойти) к берегу, земле, достигать (достичь) суши, находясь на плавучих средствах (а также о самих плавучих средствах); син. подчаливать, приставать; ант. отчаливать [impf, (of a boat or ship) to moor (to), land (on, to, up); to beach, run (a boat) onto the shore; * to put in (at), enter a port]. Вельботы с трудом причаливают к плавбазе, удерживаясь чудом на большой волне. Баржа причалила к мысу Севе\мый. ПРОВЕДЫВАТЬ, несов. (сов. проведать), кого-чпю. Разг. Прибывать (прибыть) в какое-л. место пешком или на транспортном средстве с целью посетить, навестить кого-л.; син. бывать, наведываться разг., навещать, побывать, посещать [impf, to visit, pay a (short) visit (to), come to see (esp. a weak person); * to call on, call upon (somebody or something)]. Коллеги no очереди проведывают больного профессора. Брат тюведал меня накануне моей выписки из больницы. РАВНЯТЬСЯ, несов. (сов. гюравняться), с кем-чем. Перемещаясь в определенном направлении, достигать (достичь) кого- или чего-л.; приближаться (приблизиться) к кому-, чему-л., с тем чтобы оказаться наравне, рядом [impf, (in this sense) to overtake, reach the same level as from behind; * to come up (to); * to catch up (to, with); * to pull up (to, with), come level (with another competitor in a race)]. Автобус, идя на обгон, на несколько секунд равняется с нашей машиной. Корова поравнялась с Фа- тимой, стоящей на краю дороги, и вышла из стада. СБЕГАТЬСЯ, несов. (сов. сбежаться). 1 и 2 л. не унотр. Прибывать (прибыть) куда-л., собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон ускоренными движениями, быстро перебирая ногами (о многих людях, животных, насекомых); ант. разбегаться [impf, (of a group of people) to run (up, to), come together (by running); to assemble, congregate, muster, meet (at) or gather (round), come together (to) in large numbers; (esp. of a crowd) to flock (to)]. Коровы сбегаются к ручью и долго пьют холодную чистую воду. На зов учителя сбежался весь класс. СБЛИЖАТЬСЯ, несов. (сов. сблизиться). Перемещаясь (переместившись) в сторону кого-, чего-л., оказываться (оказаться) на более близком расстоянии друг к другу (преимущественно о двух или нескольких взаимно движущихся лицах, предметах); син. подвигаться, пододвигаться, приближаться; ант. отдаляться [impf, to converge, near (to), be nearing (to), draw together or come close (to); mil. to approach; * to close in (on, upon); (of spacecraft on their orbits) to rendez-vous]. Было заметно, как лодки сближались: та, в кото]юй гребли беглецы, заметно замедлила ход. Машины перед поворотом опасно сближались. СЛЕТАТЬСЯ, несов. (сов. слететься). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) куда-л., достигать (достичь) чего-л., собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон по воздуху с помощью крыльев (о множестве птиц, насекомых, летательных аппаратов) или передвигаясь с разных сторон с помощью летательных аппаратов (о многих людях); ант. разлетаться [impf, to fly (up, to) en masse, come together (by air)]. Вечером к настольной лампе на aejxmàe слетаются мотыльки. Вщюбьи слетелись к корке хлеба, брошеююй кем- то на дороге. СЛЕТАТЬСЯ, несов. (сов. слететься). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разг. Прибывать (прибыть) куда-л., достигать (достичь) чего-л., собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон отовсюду, очень быстро самостоятельно или на каких-л. транспортных средствах (о большом количестве людей); син. сходиться, съезжаться [impf. {fig. coll.) (of a group of people) to fly (to), rush (to), race (to), run (up, to), come running (to), come tearing (along, to), approach and gather (into one place) at full speed; to congregate, assemble, meet (at) or gather (round) in large numbers and very quickly; (esp. of a crowd) to flock (to)]. Выпускники школы обычаю слетались осенью — 19 октября. Любители самодеятельной песни слетелись β этом году β лагере на Чусовой. СОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. собраться). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) в одно место, достигать (достичь) чего-л., перемещаясь с разных сторон пешком, ступая ногами, или на каких-л. транспортных средствах; син. слетаться, сходиться, съезжаться [impf, to assemble, congregate, muster, meet (at) or gather (round), come together (to); (esp. of a crowd) to flock (to)]. Ветераны войны 9 мая уже
1.1. Глаголы движения (1.1.1.3.) 61 с утра собираются у памятника Жукову. Нынче нам }ie удалось собраться па юбилей yttueepcumema. СПОЛЗАТЬСЯ, несов. (сов. сползтись). 1 и 2 л. не употр. Достигать (достичь) кого-, чего-л., собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон, двигаясь по поверхности всем лежащим телом (о многочисленных пресмыкающихся, насекомых) или припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями (о большом количестве людей или животных); ант. расползаться [impf, to creep (up, to, together) en masse, crawl (up, to, together), come together into one place (by creeping); (of snakes) to slither (up, to, together)]. После дождя дождевые черви сползаются возле канавы. Солдаты сползлись за кустами и обсудили план дальнейших действий. СХОДИТЬСЯ, несов. (сов. сойтись). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) куда-л., достигать Сдосгичь) чего-л., собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон, ступая ногами, двигаясь шагом (о многих людях, животных); ант. расходиться [impf, (of a group of people) to come together (on foot); to assemble, congregate, muster, meet (at) or gather (round); (esp. of a crowd) to flock (to)]. Сельчане сходились у сельсовета и стояли теперь группами и по одизючке в ожидании председателя. Мы сошлись у Волкова — у него была огромная, без родителей, квартира. СЪЕЗЖАТЬСЯ, несов. (сов. съехаться). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) куда-л., достигать (достичь) чего-л,, собираться (собраться) в одном месте, перемещаясь с разных сторон на каких-л. транспортных средствах (о большом количестве людей) (а также о самих транспортных средствах (о многих); син. слетаться, сходиться; ант. разъезжаться [impf, (of a group of people) to drive (to), ride (to), ?;o (to), get (to), arrive (at, in), come together by means of transport); to assemble, congregate, muster, meet (at) or gather (round)]. По воскресеньям к отцу и матери съезжались дети с окрестных хуторов. На целину съехались молодые люди со всех уголков страны. ЯВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. явиться). Прибывать (прибыть) куда-л., приезжать (приехать), приходить (прийти) в какое-л. место (чаще всего по какой-л. официальной надобности); син. наведываться разг., нагрянуть, пожаловать, прибывать; ант. отбывать [impf, (rather lit.) to appear, arrive (at), come (up, to); to report (for, to), come (to) or be present (at), esp. with an official purpose; to drop, surprise, visit unexpectedly]. По праздникам отец с матерью нарядные являлись в цер1совь. Вечером на квартиру одного из предпринимателей внезапно явились милиционеры с обыском.
62 1.1. Глаголы движения (1.1.1.4.) 1.1.1.4. Глаголы разнонаправленного движения субъекта Типовая семантика: двигаться в разных направлениях (о живых существах, средствах передвижения или о чем-л. способном двигаться). Базовый глагол: двигаться. VERBAL GROUP FOR FORWARD POLYDIRECTIONAL MOVEMENT OF SUBJECT Semantic pattern: to move in different directions or every direction (of human beings, animals, or means of transport). Basic verb(s): to move. БЕГАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаясь с места на место; син. носиться [impf, (of an animal or child) to romp (about, around), scamper, sport, frisk, frolic, be frolicking, play noisily with a lot of running and jumping; to rush (about), run (about), toss (about), tear (around), move (about) quickly, irregularly, and continuously (esp. in an aimless or violent way)]. По нападавшей в корни деревьев листве с шорохом бегали ежи, БЛУЖДАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях без определенной цели; скитаться, бродить в поисках дороги; сын. кружить, плутать [impf, to roam, wander (about, off), rove (around), move or walk with no very clear purpose; to amble (about, around), stroll (about), walk at an easy unhurried rate; to ramble (about, through, among) (esp. in woods)]. Абитуриенты долго блуждали no зданию университета в поисках нужной аудитории. БОЛТАТЬСЯ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях без цели, без смысла; ходить без дела; син. слоняться, шататься прост., шляться прост, [impf, (in this sense) to loaf (about, around), lounge (about, around); to loiter, linger (on), dawdle, delay going (to); * to hang about, hang around, wait or stay near (a place) with no clear purpose; * to knock about; * to stick around]. Обиженный ребенок до вечера болтался по пустынным улицам. БРОДИТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях медленно, с трудом, едва передвигая ноги [impf, to roam, wander (about, off), rove (around), potter (along), move or walk with no very clear purpose; to amble (about, around), stroll (down, about), meander, walk at an easy unhurried rate; to ramble (about, through, among) (esp. in woods)]. Возле дверей сарая бродили белые куры. ВИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться, легко кружась в разных направлениях в воздушном пространстве при помощи крыльев или под воздействием ветра (о множестве листьев и т.п.); син. летать, порхать [impf, (of wind, dust, smoke, etc.) to whirl, eddy, swirl, twiil (round), spin, wheel (round), move round and round very fast; (of birds) to hover, circle]. В неподвижном воздухе вились, опадая, первые ярко-красные листья кленов. ГАРЦЕВАТЬ, несов. Двигаться красиво и ловко в разных направлениях, легко и молодецки, сидя верхом на лошади [impf, to prance]. Известный артист гарцевал на белом коне, восхищая поклонниц, облепивших съемочную п/ющадку. ГОНЯТЬ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях, бегать; ходить где-л. без цели, праздно, длительное время (обычно о детях, подростках); син. носиться [impf. folk. (esp. of children) to romp (about, around), scamper, sport, frisk, frolic, be frolicking, play noisily and roughly with a lot of riuining and jumping; to rush (about), run (about), tear (around); to play (esp. football); to ride (a bicycle, motorbike, etc.)]. В летние кшшкулы ребятишки стайками гоняли по всей деревне с утра до вечера. ГУЛЯТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, бегать, ходить где-л. не торопясь для отдыха, удовольствия (о человеке, животном); син. прогуливаться, расхаживать, фланировать [impf, to walk (down), stroll (down, about)]. По верхней палубе парохода гуляли пассажиры, любуясь проплывающими мимо живописными берегами. ДВИГАТЬСЯ, несов. Обычно употребляется в сочетании с предложно-падежными формами типа "по двору", "в саду", указывающими на место, или с отрицанием. Перемещаться в пространстве в разных направлениях; син. передвигаться, сновать [impf, to move, be in motion]. В глубине больничного корпуса двигались человеческие фигуры в белых халатах. Машина, не двигаясь, стояла на месте. ЕЗДИТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по суше, воде (о средствах передвижения) или при помощи каких-л. средств передвижения (о человеке); син. кататься, колесить, разъезжать [impf, to go, travel; to ride, drive]. Отец много ездил no делам, в одтючку, сам садился за руль.
1.1. Глаголы движения (1.1.1.4.) 63 КАТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях по суше, воде с помощью чего-л., ездить на чем-л. для развлечения, отдыха; син. ездить, колесить, разъезжать [impf, to (go for a) drive, ride, row, etc.; to ski, go on skis; to sledge, go on a sledge; to skate, move on skates]. В эту весеннюю лунную ночь влюбленные катались на лодке по озеру. КАТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях, переворачиваясь, переваливаясь с боку на бок (о людях, животных) [impf, to roll (on, along), move by turning over and over or from side to side]. Пушистый котенок весело катался по первой весенней траве. КОЛЕСИТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, много ездить, обычно при этом преодолевая большие расстояния; син. разъезжать, раскатывать [impf, to travel (about), go on travels, journey, go on a journey, go (about); to tour (round, around), visit on a tour; to itinerate, travel from place to place, esp. to practise one's trade or profession; to peregrinate, travel for a long time, esp. in foreign countries]. А. Вертинский колесил no стране, выступая с концертами в областных городах. КОЧЕВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, часто переходить, переезжать с места на место со всем своим имуществом, ведя кочевой образ жизни; син. мотаться прост., мыкаться прост., скитаться, странствовать [impf, to migrate (from, to), travel so as to change one's place of living, esp. for a limited period; to roam (from place to place), wander (about, off), rove (around); to be a nomad, lead a nomad's life]. Население деревни обеднело и, оставив свои жилища, кочевало в поисках работы по Зауралью. ЛАВИРОВАТЬ, несов. Перен. Двигаться в разных направлениях с частой переменой курса, непрямо, зигзагами, обходя препятствия; син. вилять, маневрировать, петлять [impf. fig. to manoeuvre, move skilfully; to avoid talcing sides, shift one's course, adopt a new line]. Носильщик с багажной тележкой ловко лавировал между пассажирами, заполнявшими перрон. ЛАЗИТЬ, несов. Двигаться в различных направлениях или в разное время, хватаясь руками или цепляясь ногами за висящие предметы или отвесные плоскости, совершая повторяющиеся движения сверху вниз или снизу вверх; син. карабкаться [impf, to climb, clamber, scramble]. На горе Волчихе титровались альпинисты: лазили по скалам с утра до вечера. ЛАЗИТЬ, несов. Двигаться, взбираясь вверх или спускаясь вниз, хватаясь руками или цепляясь ногами; син. карабкаться [impf. to climb, clamber, scramble; * to swarm up]. Илюша втайне от няни взбегал на галерею и лазил на голубятню. МАНЕВРИРОВАТЬ, несов Двигаться в разных направлениях с целью более рационального преодоления препятствий; син. вилять, лавировать, петлять [impf, to manoeuvre, move skilfully]. Несмотря на большой и тяжелый груз, саперы ловко маневрировали по обстреливаемой территории. МЕЛЬТЕШИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться в разных направлениях беспорядочно, суетливо и быстро (обычно о перемещении множества живых существ) [impf. (esp. of a large group of people) to fuss, act or behave in a nervous, restless, and anxious way; to bustle, be busily active, often with much noise; to flicker, move unsteadily, disorderly, and quickly in eveiy direction]. На спо^пплощадке мельтешили фигурки играющих детей. МЕТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях быстро и беспорядочно, суетливо устремляясь то в одну, то в другую сторону (обычно о движении живых существ, находящихся в напряженном психическом или физическом состоянии); син. носиться, сновать, суетиться, шмыгать разг., шнырять разг. [impf, to toss (about), move about continuously in an aimless or violent way; to rush (about), run (about), tear (around); * to toss and turn (in bed)]. У горящего дома металась простоволосая старуха. МОТАТЬСЯ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях, длительное время проводя в перемещениях, не имея постоянного пристанища; син. бродить, скитаться, слоняться разг., странствовать [impf. folk, to roam, wander (about, off), rove (around), potter (along), move or walk with no very clear purpose; to travel (about), journey, go (about); to peregrinate, travel for a long time, esp. in foreign countries; * to knock about somewhere]. Дочь давно покинула родительский дом и моталась по разным городам без семьи и работы. НОСИТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях очень быстро, стремительно передвигаться; син. гонять прост., сновать, шмыгать прост, [impf, (of an animal or child) to scamper, play, sport, frisk, frolic, be frolicking, run and jump (about), or fly playfully; to rush (about), run (about), toss (about), tear (around), move (about) quickly, irregularly, and continuously (esp. in an aimless or violent way)]. В роще с утра до сумерек, галки носились тучами над голыми вершинами берез. ПАРИТЬ, несов. Двигаться плавно в разных направлениях, держась высоко в воздухе
64 1.1. Глаголы движения (1.1.1.4.) на неподвижно распростертых крыльях; син. виться, реять [impf. (esp. of birds) to glide, hover, soar, fly smoothly through the air without using the wings; (of light objects) to float, drift, move easily and lightly on air]. Только коршуны мрачно парили над сгоревшей деревней, ПЕТЛЯТЬ, несов. Разг. Двигаться в разных направлениях не по прямой линии, делая повороты, изгибы; син. вилять, извиваться [impf. coll. to stray (from, along), wander (away), esp. from the right or proper path or place; to wind, meander, follow a twisting course, with many changes of direction]. Весь день выпускники петляли по незнакомому городу, плохо ориентируясь по путеводителю. ПЛАВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности или в глубине воды; передвигаться при помощи приспособленных для этого органов (о рыбах и животных, живущих в воде); не тонуть, держаться на поверхности жидкости [impf, (of fish, water birds, and other aquatic inhabitants) to swim, (be able to) move forward through water]. Утки парами плавали no глади небольшого красивою озера. ПЛАВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по воде с помощью определенных движений тела, силой своих движений, упором, греблей (о человеке и животных, не живущих в воде) [impf, (of human beings and non- aquatic animals) to swim, (be able to) move oneself forward through water (by using the arms and legs, a tail, etc.)]. Маленькая собачка, с визгом барахтаясь, плавала у берега небольшого пруда. ПЛАВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности или в глубине воды при помощи специальных приспособлений (о корабле, лодке и т.п.) [impf, (of a boat or ship) to swim, sail, drift, float, be driven along through water by natural elements or artificial devices]. Легкая моторная лодка целый день плавала по Енисею в поисках потерянных сетей. ПЛАВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности воды на водном транспорте (корабле, лодке и т.п.); син. сновать [impf, (of people) to swim, sail, voyage, make a journey by boat or ship; to row, move (a boat) through the water with oars; to steer, make (a boat) go in a particular direction; to steam, make a voyage by a steamship]. Все лето инженеры-отпускники плавали no Оке на байдарках. ПЛАВАТЬ, несов. Перен. Двигаться в воздухе в разных направлениях медленно и плавно, словно в воде, в ее глубине или на поверхности; син. летать, парить [impf. fig. (esp. of light objects) to waft, float, drift, glide, hover, move easily and lightly on air]. Тополиный пух плавал над прилавками, расположенными вдоль бульвара. ПЛАВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по течению воды (о множестве предметов); син. сновать [impf. (esp. of light objects) to waft, float, drift, move lightly on waves]. На маленьком озере возле лесопилки плавало много древесных отходов. ПОЛЗАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности чего-л. всем телом, припадая туловищем к этой поверхности, перебирая по ней конечностями, либо двигаться на коротеньких ножках, лежа, тащась по земле (о человеке, животном) [impf, to crawl, creep (along), scramble; (of snakes) to slither]. Громадные сонные мухи ползали по заплесневелому деревянному срубу. ПОЛЗАТЬ, несов. Перен Двигаться в разных направлениях очень медленно, с трудом; идти тихо, шаг за шагом, словно тащась по земле, припадая к ней телом (о средствах передвижения, различных предметах); син. брести, плестись разг., тащиться разг. [impf. fig. to crawl (along), drag along, trail, draw, move steadily at a low speed; to trundle, move heavily on wheels; to trudge, walk with heavy steps, slowly and with effort]. Хлебоуборочные комбай- ны медленно ползали по ярко-желтому пшеничному полю. ПОРХАТЬ, несов. Двигаться в воздухе в разных направлениях при помощи крыльев, легко перелетая с места на место (о птицах, насекомых) [impf, (of birds) to flutter, flit, fly lightly or quickly]. В летнем саду от цветка к цветку порхают разноцветные бабочки. ПОРХАТЬ, несов. Перен. Двигаться в разных направлениях, легко кружась- в воздухе, напоминая летящих птиц и насекомых (о небольших легких предметах); син. летать [impf. fig. (of light objects) to flit, waft, float, drift, move easily and lightly on air; to whirl, swirl, twirl (round), spin]. Первые желтые листочки порхали по осеннему саду. ПОРХАТЬ, несов. Перен. Двигаться в разных направлениях (ходить, бегать, танцевать и т.п.), быстро, легко и с изяществом перемещаясь, словно бабочки (обычно о ребенке, девочке, девушке) [impf. fig. (esp. of children or women) to flit, move quickly and lightly, as if on wings; * to fly about]. Юные школьницы в воздушных белых платьях jxidoemno порхали по паркету актового зала. ПРЫГАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, быстро перемещаясь в воздухе, с
1.1. Глаголы движения (1.1.1.4.) 65 помощью отталкивания от земли или от ка- кой-л. другой поверхности; сим. скакать [impf, to jump (up, to), spring (up, to), bound (down, to), skip (up, to), move by jumping; to hop (to), move by jumping, esp. on one leg]. На окраине болота, как встревоженные галки, прыгали по K04KCL4 })е6ята. ПУТЕШЕСТВОВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях за пределами постоянного местожительства пешком или с помощью каких-л. средств передвижения с научной, познавательной, спортивной целями или для того, чтобы отдохнуть; син. кочевать, разъезжать, скитаться, странствовать [impf, to travel (about), go on travels, journey, go on a journey, go (about); to tour (round, around), visit on a tour; to voyage, travel over the sea]. Спортсмены-альпинисты даже в осеннюю распутицу путешествовали по горному Уралу. РАСХАЖИВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, взад и вперед, не спеша, спокойно, важно; син. передвигаться, перемещаться, ходить [impf, to расе (back and forth, up and down), walk (back and forth, up and down); to strut (about), walk (about) proudly and stiffly]. В сильном волнении отец расхаживал по комнате. Светлана с удовольствием расхаживала по тесным от зелени улицам южного города. РЕЯТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях плавно, легко летя, держась в воздухе на неподвижно распростертых крыльях; син. парить [impf, (of birds) to glide, hover, soar, fly smoothly through the air without using the wings]. Rcmj)e6 \юял над птичьим двором, высматривая добычу. РЫСКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться в разных направлениях бегом в поисках кого-, чего-л., бросаясь из стороны в сторону (о животных) [impf, (of wild animals) to roam, wander (about, off), rove (around); to ramble (about, through, among) (esp. in woods)]. Стаи бездомных собак с громким лаем и грызней рыскали по ночному городу в поисках еды. РЫСКАТЬ, несов. Разг. Неодобр. Двигаться в разных направлениях, лазить, ходить, ездить с целью найти, обнаружить кого-, что-л. [impf, (coll., pejor.) to hunt (for), search (for), scour (for), go through every part of (an area) thoroughly in search of someone or something; to ransack, search a place thoroughly and roughly]. Милицейские патрули рыскали no деревням в поисках убежавших из лагеря преступников. СКИТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях, переходя, переезжая из одного место в другое, проводя жизнь в странствиях; син. кочевать, путешествовать, разъезжать, странствовать [impf, to roam, wander (about, off), rove (around), move or walk with no very clear purpose; to travel (about), journey, go (about); to peregrinate, travel for a long time, esp. in foreign countries; * to knock about somewhere; * to be a globe-trotter]. Paw осиротев, она скиталась no деревням в поисках временной работы. СЛОНЯТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях, ходить, бродить взад и вперед, обычно без цели, без дела; сим. прост, болтаться, шататься, шляться [impf, to loaf (about, around), lounge (about, around); to loiter, linger (on), potter (along), dawdle, delay going (to); * to hang about; * to knock about; * to stick around]. В ожидании поезда пассажиры слонялись по перрону. СНОВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях торопливо, быстро, туда и сюда, преодолевая небольшие расстояния, порой напоминая движение челнока; син. ходить [impf, to scurry (about), dash (about), shuttle (to and fro), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily; to fuss, bustle, be busily active]. He слушая собеседников, встревоженный полковник сновал по кабинету. СТРАНСТВОВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, постоянно переходить, переезжать и т.п. из одного места в другое; син. кочевать, путешествовать, разъезжать, скитаться [impf, to travel (about), go on travels, go (about); to itinerate, travel from place to place, esp. to practise one's trade or profession; to peregrinate, travel for a long time, esp. in foreign countries; to wander (about, off), live a wandering life; 065. to go on pilgrimage, make a pilgrimage (to)]. Его родители всю жизнь странствовали, живя за границей, и ребенка воспитывали дядюшки и тетушки. СУЕТИТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях торопливо, беспорядочно, обычно на небольшом пространстве, хлопотливо делая что-л. [impf, to scurry (about), dash (about), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily; to fuss, bustle, be busily active]. Малъаии-первокласашки суетятся у первых весенних луж, перепрыгивая с одного края на другой и пуская кораблики. ТАСКАТЬСЯ, несов. Разг. Неодобр. Двигаться в разных направлениях, ходить, ездить где-л., обычно далеко и достаточно длительное время, без желания и надобности; син. шататься прост., шляться прост, [impf, coll., jxijor. to roam, wander (about, off), rove (around), move or walk with no very clear purpose; to ramble (about, through, among) (esp. in woods); to peregrinate, travel (about), esp. for a 3 Зек. 504
66 1.1. Глаголы движения (1.1.1.4.) long time]. Промотав родительское наследство, дворянин таскался по заграницам. ТОЛОЧЬСЯ, несов. Разг. Двигаться в разных направлениях туда и сюда на небольшом пространстве, топтаться на месте, друг около друга (о многих людях); толкаться среди людей (об одном человеке в толпе) [impf. coll. to loaf (about, around), lounge (about, around); to loiter, linger (on), dawdle, delay going (to); * to hang about, hang around, wait or stay near (a place) with no clear purpose; * to knock about; * to stick around; * to gad about (something)]. Около торговца толклись какие-то две старушонки в темных гишточках и с узелками. ХОДИТЬ, несов. Двигаться в пространстве в разных направлениях или в разное время, ступая ногами (о человеке, животном, совершающем повторяющиеся движения); син. перемещаться, шагать [impf, to walk, move along on foot in a natural way]. Во в)юмя ответе именных игр Сквощов не ходил на заседания редкоуиш- гии жултала "Сщлп". Она всюду ходила за ним: и в столовую, и на тренировки, и на соревнования. ХОДИТЬ, несов. Двигаться куда-л. с ка- кой-л. целью в разных направлениях или в разное время; син. расхаживать [impf, to go (to), travel somewhere in order to do the stated activity; to visit, pay a (short) visit (to); to attend, be present (at)]. С детства Верочка любила ходить с мамой в магазин. CmajniK Стефан по-прежнему ходил время от времени на караванную дорогу, ожидая детей. ХОДИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться в разных направлениях взад и вперед (преимущественно о неодушевленных предметах); син. передвигаться [impf, to dangle, rock, sway, wobble, hang loosely or swing (unsteadily) from side to side]. На крыльце со скрипом ходила не затворенная на запор deej)b. ХРОМАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, ковыляя из-за слабой укороченн- ной или больной нога, припадая на эту ногу [impf, to limp, be lame; to hobble, stump, walk awkwardly way and with difficulty, esp. as a result of damage to the legs or feet]. После тяжелой травмы он лишился здоровья, стал седым, 1Ю по-прежнему /ю ymfxin хромал по утренним улицам. ШАРКАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, ходить, ступать, не поднимая ног, волоча их по поверхности, издавая шум, шурша [impf, to shuffle, flop, shamble, walk awkwardly, dragging the feet]. После ранения находка офицера изменилась, он теперь поснюянно шаркал своими громадными сапогалщ. ШАСТАТЬ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях без дела, ходить взад и вперед; син. болтаться прост., бродить, слоняться разг., шататься прост., шляться л/xxm, шнырять разг. [impf. folk, to roam, wander (about, off), rove (around); to ramble (about, through, among) (esp. in woods); to loaf (about, around), lounge (about, around); hang about; * to hang about; * to knock about]. Дачники в плохую погоду шастают по опушкам в поисках грибов. ШАТАТЬСЯ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях взад и вперед без дела; син. болтаться прост., бродить, слоняться разг., шастать прост., шляться прост., шнырять разг. [impf. folk, to roam, wander (about, off), rove (around), potter (along), move or walk with no very clear purpose; to loaf (about, around), lounge (about, around)]. По вечерам его дети любили шататься ?ю де/ювне, ^рассматривать вечщтее небо, звезды. ШЛЕПАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях, шагать, ступать, производя шум босыми ногами или слишком просторной обувью; син. топать [impf, to slap, patter, move with a sound like a slap; to shuffle, flop, shamble]. Маленькая сгорбленная старушка шлепала в галошах по двору. ШЛЯТЬСЯ, несов. Прост. Двигаться в разных направлениях взад и вперед, с места на место без особого занятия, от безделья; син. болтаться прост., бродить, слоняться разг., шастать прост., шататься прост, [impf. folk, to roam, wander (about, off), rove (around), potter (along); to ramble (about, through, among) (esp. in woods); to loaf (about, around), lounge (about, around); hang about; * to hang about; * to knock about]. Шляться no базарам и рынкам, щзглядывая яркие краски плодов и фруктов, бьию его любимым занятием. ШМЫГАТЬ, несов. Разг. Двигаться в разных направлениях, часто и торопливо проходя, пробегая взад и вперед мимо кого-, чего-л.; син. сновать, шнырять разг. [impf. coll. to scurry (about), dash (about), shuttle (to and fro), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily]. По школьным коридорам спокойно прогуливались старшеклассники, а между ними шмыгали юркие малыши из начальной школы. ШНЫРЯТЬ, несов. Разг. Двигаться в разных направлениях торопливо, суетливо, ходить быстро, бегать, разведывая, высматривая, выспрашивая о том, что происходит рядом или вокруг; син. сновать, шмыгать разг. [impf. coll. to dart (about), poke (about, around); to scurry (about), dash (about), shuttle (to and fro), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily]. Все видели, как соседка шныряла ηυ до- мам, ]шссказывая всем о происшествии.
1.1. Глаголы движения (1.1.2.1.) 67 1.1.2. Глаголы непоступательного движения субъекта 1.1.2. Non-Forward Movement Of Subject 1.1.2.1. Глаголы беспорядочного, вращательного и колебательного движения Типовая семантика: двигаться на одном месте или в пределах ограниченного пространства, совершая беспорядочные нерегулярные движения в разные стороны или мерные однообразные движения из стороны в сторону или сверху вниз. Базовые глаголы: двигаться, вращаться, колебаться, шевелиться. VERBAL GROUP FOR DISORDERLY, ROTARY, AND OSCILLATORY MOVEMENT Semantic pattern: to move within the limits of a certain point, site, or place; to make disorderly, irregular moves in different directions either a rhythmical, monotonous ones; to turn round a fixed point or axis. Basic verb(s): to move [around]; to rotate; to shake. БАРАХТАТЬСЯ, несов. Двигаться беспорядочно, быстро, совершая энергичные движения всем телом, руками, ногами, обычно стараясь освободиться от чего-л., подняться откуда-л., выплыть и т.п.; син. бултыхаться разг. [impf, to flounder, wallow (in), move or roll (helplessly or happily) in deep mud, diit, water, etc.]. Маленький щенок беспомощно барахтался у самого берега и никак не мог выбраться из воды. БИТЬСЯ, несов. Двигаться, как правило, непроизвольно, всем телом, быстро, часто, из стороны в сторону, порой беспорядочно, обычно испытывая физические или нравственные страдания; син. метаться, содрогаться, трепетать [impf, (in this sense) to toss (about), writhe (in hysterics); * to toss and turn]. У больного поднялась температура, усилился кашель, и он метался и бился в беспамятстве на кровати. БУЛТЫХАТЬСЯ, несов. Разг. Двигаться с шумом, беспорядочно, быстро, совершая энергичные движения всем телом, руками, ногами, находясь в какой-либо водной среде (реке, озере и т.п.); син. барахтаться, плескаться [impf. coll. to flounder in water, wallow in water, bathe and dive happily (making plops and splashes all around)]. Маша с удовольапвием плавала в бассейне, ixxdocmno бултыхалась в воде и вскрикивала от восторга. ВАЛЯТЬСЯ, несов. Двигаться беспорядочно в ограниченном пространстве или переворачиваться, перекатываться с боку на бок (о живых существах); син. ворочаться разг., кататься [impf, to roll, move by turning from side to side; to flounder, wallow (in)]. В грязной луже nejx'd дачным домиком Петровича валялись сытые раскормлааше свиньи. ВЕРТЕТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Вращаться, совершая круговые движения вокруг чего-л., обращаясь вокруг своей оси; син. кружиться, крутиться, поворачиваться [impf, to revolve, rotate, roll, turn (round); to whirl, swirl, twirl (round), spin, wheel (round), move round and round very fast]. Колесо заспцтвшей под окном машины бешаю вертелось и разбрызги- вшю вокруг себя грязь. ВЕРТЕТЬСЯ, несов. Двигаться, беспокойно поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, меняя свое положение во время лежания, сидения; син. разг. ворочаться, ерзать [impf. coll. to fidget (with), move one's body around restlessly, so that one annoys people (esp. of a child)]. В ожидании десерта малыши беспокойно вертелись, сидя на своих маленьких стульчиках. ВЗДРАГИВАТЬ, несов. (сов. вздрогнуть). Двигаться (двинуться) внезапно и непроизвольно всем телом или его частями, колеблясь от сотрясения; син. дергаться, содрогаться [impf, to tremble, shudder (at), quiver (with, at), shiver (with), start (at), thrill (at, to), shake uncontrollably (for a moment) with a short quick movement or movements (esp. from fear, cold, pain, or excitement)]. Девочка с детства боялась темноты и взд^гивала от каждого незнакомого постукивания. Majxpyxua вздрогнула от прикосновеьшя холодных рук Арсения. ВИБРИРОВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Колебаться, совершая мерные, ритмичные движения из стороны в сторону (об упругом предмете, теле, о какой-л. целостной конструкции или ее части); син. дрожать, трястись [impf, to vibrate, pulse (through, with), pulsate (with), oscillate; to flutter, flicker, move backwards and forwards unsteadily; (of voice or sound) to quaver, tremble, trill]. Сосед no даче включил злеюпроепшнок, от работы которого вибрировал весь сарай, где находилась мастерская. ВОЗИТЬСЯ, несов. Двигаться беспокойно и суетливо на одном месте, ворочаясь и беспорядочно перемещаясь; син. ворошиться разг., 3*
68 1.1. Глаголы движения (1.1.2.1.) ворочаться разг., метаться, копошиться [impf, (of an animal or child) to romp (about, around), scamper, sport, frisk, frolic, be frolicking, play noisily with a lot of running and jumping; to spend time (on), work hardly (on); to tinker (with): * to fiddle about, fiddle around; * to mess about, mess around]. Маленькие, слепые еще котята возились в углу под кроватью, тыкались друг в друга, искали кошку. ВОЛНОВАТЬСЯ, несов. (сов. взволноваться). 1 и 2 л. не употр. Двигаться (двинуться) всей массой, колеблясь, совершая мерные движения (о жидкости, растениях или легких предметах, подобных волнам); син. колыхаться [impf, (in this sense) to billow, rise and roll in waves; to be agitated, be choppy; to ripple, move in small waves]. Дул сильный вспщ), и дружно взошедшая пшеница волновались, как лю- f)e. MofK' взволновалось не на шутку: огромные волны одна за другой поднимались за бортом. ВОРОЧАТЬСЯ, несов. Разг. Двигаясь в ограниченном пространстве, поворачиваться с боку на бок, из стороны в сторону; син. возиться, вертеться, метаться [impf. coll. to toss (about); to stir, make a slight movement; * to toss and turn (esp. in bed)]. Мария Петровна, давно не получавшая писем от сына из армии, уже несколько ночей не спала, ворочалась на постели и бесщхуывно охала. ВОРОШИТЬСЯ, несов 1 и 2 л. не употр Разг. Двигаться беспокойно в разных направлениях на каком-л. ограниченном пространстве, шевелясь, суетясь (обычно о множестве ка- ких-л. существ); син. возиться, копошиться [impf. folk, to flounder, wallow (in), move or roll helplessly or happily (in deep mud, dirt, water, etc.); to swarm (with), teem (with), be infected (with)]. В тхкушегаюм cette тихо ворошились мыши. ВРАЩАТЬСЯ, несов. Двигаться вокруг чего-л., обращаясь вокруг своей оси; син. вертеться, кружиться, крутиться, поворачиваться [impf, to revolve, rotate, roll, turn (round)]. Ap- темка сам сделал игруш&аалй nponeiuiep, который во время бега бешено вращался и жужжал. ДЕРГАТЬСЯ, несов. Двигаться резко и непроизвольно всей массой (о чем-л. крупном: корабле, платформе и т.п.), вздрагивая и сотрясаясь при этом; син. содрогаться [impf, (of heavy vehicles) to jar, judder, shake unpleasantly or violently; to jerk, (start to) move with jerks; to jolt (along), jog, move slowly, shaking up and down or from side to side; to joggle, shake often, but slightly]. На поворотах злсютювоз гудел, а вагоны дергались из стороны в сторону со стоном и скрежетом. ДЕРГАТЬСЯ, несов. Двигаться судорожно и непроизвольно (о частях тела или о всем теле), обычно испытывая физические или нравственные страдания; син. вздрагивать, подергиваться, содрогаться [impf, to tremble, shudder (at), quiver (with, at), shiver (with), start (at), thrill (at, to), twitch, shake uncontrollably (for a moment) with a short quick movement or movements (esp. from fear, cold, pain, or excitement)]. Лицо девугики дергалось, сморшил(х:ь от прорвавшихся наружу гуюмких, долго сдерживаемых рыданий. ДРОЖАТЬ, несов. Колебаться часто и судорожно от холода, болезненного состояния, нравственного страдания и т.п. (о частях тела или о всем теле); син. содрогаться, трястись [impf, to tremble, shudder (at), quiver (with, at), shiver (with), start (at), thrill (at, to), twitch; to vibrate, pulse (through, with), pulsate (with), oscillate; to flutter, flicker, move backwards and forwards unsteadily; (of voice or sound) to quaver, tremble, trill]. ЗаблуоЧшшись в незнакомом лесу, юные грибники дрожали от стра- ха и холода. ЕРЗАТЬ, несов. Разг. Двигаться беспокойно, поворачиваясь из стороны в сторону, находясь в сидячем положении (о человеке, реже — о других живых существах); син. вертеться, возиться, ворочаться /х/з<?. [impf. coll. to fidget, move one's body round restlessly, so that one annoys people]. Девочке стало неуютно пек) колючим взглядом старика, и она стала щ)зать по скамейке, пытаясь привлечь внимание матери. ЕРЗАТЬ, несов. Разг. Двигаться, скользя взад и вперед по какой-л. поверхности [impf. coll. to fidget; to toss (about)]. Ребе\юк откро- веюю скучал и ерзал, сидя на стуле. КИПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Пцхт. Двигаться беспорядочно, беспокойно, суетливо в различных направлениях на неограниченном пространстве (о множестве животных, людей), перемещением своим напоминая бурлящую, пенящуюся жидкость; син. кишеть, копошиться [impf. fig. to hum (with), pulse (through, with), zip, ebulliate, be hectic, be full of life or hurried activity; * to get into full swing]. Река Белокуриха когда-то кипела рыбой. КИШЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Неодобр. Двигаться беспорядочно, беспокойно, хлопотливо, суетливо в различных направлениях на 01раниченном пространстве (о множестве животных, людей); син. кипеть, копошиться [impf, to swarm (with), teem (with), be infected (with)]. С утра до вещш кишат люди на базаре, покупая, продавая, глазея. КОЛЕБАТЬСЯ, несов. Двигаться на месте, мерно раскачиваясь взад и вперед, из стороны в сторону или сверху вниз; син. качаться, колыхаться [impf, to oscillate, vibrate, pulse
1.1. Глаголы движения (1.1.2.1.) 69 (through, with), pulsate (with); to dangle, rock, sway, wobble, hang loosely or swing (unsteadily) from side to side; to flutter, flicker, move backwards and forwards unsteadily; * to shake to and fro]. Обытю шпшша, падая с груди неудачника спортсмена на помост, долго еще подрагивала и колебалась па краю, но почему-то никогда не обрушивалась вниз, на головы зрителей. КОЛОТИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не упагр. Разг. Двигаться мерно сильными резкими толчками в теле человека (о сердце); син. стучать; ант. замирать [impf. coll. (of one's heart) to pound (with), thump, pulse (through, with), pulsate, beat heavily and noisily; to palpitate, beat fast and irregular]. Cej)dup ее от волнения и страсти колотилось так сильно, что ей казалось, будто стук его заполнил всю беседку. КОЛОТИТЬСЯ, несов. Двигаться, мерно ударяясь обо что-л. или колеблясь с шумом, резким стуком; син. биться, дрожать, трястись, сотрясаться [impf, to beat (against), strike (against); to dangle, rock, sway, wobble, hang loosely or swing (unsteadily) from side to side]. Балка держалась на одной скобе, и когда открывали дверь, она колотилась с глухим стуком о степу. КОПОШИТЬСЯ, несов 1 и 2 л. не употр. Двигаться в разных направлениях на каком-л. ограниченном пространстве, шевелясь, суетясь (обычно о множестве каких-л. существ); син. ворошиться, кишеть [impf, to swarm (with), teem (with), be infected (with); to potter (about), putter (about), spend time moving about a place slowly doing unimportant activities; to rummage (in, about), fumble (about, around, in, for), move things (about) when looking for something; * to poke about, poke around]. Огромное множеепшо муравьев копошилось под де}ювьями, возводя свой дом- муравейник. КРУЖИТЬ, несов. Двигаться согласно своей воле но кругу, описывая круги; син. кружиться [impf, to whirl, eddy, swirl, twirl (round), spin, wheel (round), move round and round very fast; (of birds) to hover, circle]. В небе цепным щюстиком кружил яепцюб, высматривая сеое добычу. КРУЖИТЬСЯ, несов. Двигаться в пространстве, ограниченном окружностью, или совершать круговые движения вокруг чего-л.; син. вращаться, крутиться [impf, to revolve, rotate, roll, turn (round), go (round); (of dancers) whirl (around), spin]. На праздничном eenejx* нарядно одетые выпускницы радоатю кружились в вальсе. КРУЖИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться в воздушном пространстве под воздействием чего-л., описывая на лету круги; син. крутиться [impf, to whirl, eddy, swirl, twirl (round), spin, wheel (round), move round and round veiy fast on air; (of birds) to hover, circle]. Листовки, сброшенные с самолета, кружились и метались под порывами ветра. КРУТИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Вращаться, совершая круговые движения вокруг чего-л., обращаясь вокруг своей оси; син. вертеться, кружиться [impf, to revolve, rotate, roll, turn (round), go (round)]. Малыш, сидя на корточках, внимательно наблюдем, как крушится ярко раскрашенный волчок. МЕТАТЬСЯ, несов. Двигаться, обычно непроизвольно, то в одну, то в другую сторону быстро и беспорядочно (о живых существах); син. биться, возиться, ворочаться разг., ерзать ]Х1зг. [impf. coll. to rampage (about, through), flounce, thrash (about), rush (about), move (about) wildly or angrily; to toss (in bed); * to hurry and scurry (about)]. Ребенок всю ночь метался во сне, раскрывался, не давая матери ни на минуту заснуть. МОТАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Раз?. Двигаться беспорядочно из стороны в сторону; син. болтаться разг., качаться [impf. coll. to dangle, rock, sway, wobble, hang loosely or swing (unsteadily) from side to side]. От силыю- го ветра верхушки молоденьких гибких яблонь бес- гюмоиую мотались из стороны в сторону. ОБОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов обернуться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь вокруг чего-л., вокруг своей оси, делать (сделать) полный круг вращения, оборот, круговой поворот; син. повертываться, поворачиваться [impf, to revolve, rotate, roll, turn (round), go (round)]. Замок был дает неисправен, и старуги- ка domo мучшшсь, пытаясь его открыть: ключ оборачивался, но не открывал дверь. Как только Земля обернется вокруг своей оси, наступает новый день и ]юждаются новые надежды. ОБРАЩАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Вращаться, двигаясь вокруг чего-л., вокруг своей оси, двигаясь по кругу; син. вертеться, крутиться [impf, to circulate, go (round), move or flow around in a closed system]. Он чувствовал, как кровь гулко стуча/ш в его висках, и яаю представлял себе, как она ритмично об/хгща/шсь в его сосудах. ПОВЕРТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. повернуться). Двигаясь всей массой, объемом чего-л. или частью тела по кругу, изменять (изменить) свое местоположение; син. оборачиваться, поворачиваться [impf, to turn (round), veer, change direction; to swing, turn quickly round; to slew, turn violently; to angle, turn or move at an angle; to wheel (round,
70 1.1. Глаголы движения (1.1.2.1.) around, about), turn suddenly J. У двоечника Сидорова, сидевшего на первой парте, выработалась скверная привычка постоянно повертываться назад. Маргарита неожиданно пове\)пулась и увидела красное от гнева лицо своего спутника. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов повернуться). Двигаясь всей массой, объемом чего-л. или частью тела по кругу, изменять (изменить) свое положение; син. оборачиваться [impf, to turn (round), veer, change direction; to swing, turn quickly round; to slew, turn violently; to angle, turn or move at an angle; to wheel (round, around, about), turn suddenly). Ключ в замке пово}хлчивается с большим трудом, поэтому Маше всегда находится долго открывать дверь в квартиру. Она дсмонащхипивно повернулась спиной к мужу, показывая свою обиду. СОДРОГАТЬСЯ, несов. (сов. содрогнуться). Колебаться или вдруг поколебаться очень сильно от сотрясения; син. вздрагивать, дрожать, колотиться, сотрясаться, трястись [impf, to quake (with, at), tremble, shake violently; (esp. of heavy vehicles) to jar, judder, shake unpleasantly or violently; to jerk, move with jerks]. От сильных взрывов на далеком военном полигоне сос)рогалась зелия в поселке. От гюпас)а- ния снаряда в корпус корабль содрогнулся и начал медленно уходить под воду. СОДРОГАТЬСЯ, несов. (сов. содрогнуться). Двигаться (двинуться) внезапно и непроизвольно всем телом или его частями, приходя в волнение, трепет (от боли, отвращения, ужаса и т.п.); сип. биться, вздрагивать, трепетать; ант. замирать [impf, to tremble, shudder (at), quiver (with, at), shiver (with), start (at), thrill (at, to), twitch; (of voice or sound) to quaver, tremble, trill]. Немоляев видел много трагедий, m не привык к ним, и cejxkifi его часпю сод]югалось, соприкоснувшись с болью и страданием. Увидев, как поток уносит тпсую мужа, Анастасия содрогнулась всем телом и зарыдала. СОТРЯСАТЬСЯ, несов. Двигаться, колеблясь всей массой, всем телом; син. дрожать, содрогаться, трястись [impf, to quake (with, at), shake violenlty; (esp. of heavy vehicles) to jar, judder, shake unpleasantly or violently; to jerk, move with jerks; to vibrate, pulse (through, with), pulsate (with), oscillate; (of one's brains) to be concussed]. Мост сотрясался шк) проходившей по нему колонне войск. ТРЕПЕТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Колебаться, будучи охваченным мелкой легкой дрожью (о легких предметах); син. дрожать, развеваться, разлетаться [impf, to flutter, flicker, tremble, flap, fly, wave, move backwards and forwards unsteadily on air (esp. of light and thin objects)]. Легкие золотистые кудри Натальи трепетали и красиво блестели на солнце. ТРЕПЫХАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Двигаться часто, судорожно из стороны в сторону, обычно беспорядочно; син. биться, трепетать [impf. coll. to flutter, flicker, tremble, flap, fly, wave, move backwards and forwards unsteadily on air (esp. of light and thin objects)]. Вовка дернул удочку, поднял ее над головой и долго смотрел, как пескарь трепыхался на крючке. ТРЯСТИСЬ, несов. Колебаться всей массой чего-л., всем телом, двигаясь слегка из стороны в сторону или сверху вниз; син. дрожать, качаться, трепетать [impf, (of heavy vehicles) to jar, judder, shake unpleasantly or violently; to jerk, move with jerks; to jolt (along), jog, move slowly, shaking up and down or from side to side; to joggle, shake often, but slightly]. Ему не хотелось ехать по просеуючтй до/юге, трястись целых два часа. ШАТАТЬСЯ, несов. Колебаться всем телом, двигаясь из стороны в сторону под воздействием внешнего импульса или из-за непрочного прикрепления к чему-л.; син. болтаться )кш., дрожать, качаться, мотаться разг. [impf, to dangle, rock, sway, wobble, hang loosely or swing (unsteadily) from side to side]. Ветхий заборчик угрожающе шатался каждый раз, когда хлопала калитка. ШЕВЕЛИТЬСЯ, несов. Двигаться слегка всем телом или двигаться какими-л. частями тела (о живых существах или легких предметах) [impf, to move, stir, budge, be in motion]. Услышав незнакомый шум, кот застыл на месте и не шевелился несколько минут.
71 1.2. Глаголы перемещения объекта 1.2. Transference Of An Object 1.2.1. Глаголы направленного перемещения 1.2.1. Forward Transference Of An Object 1.2.1.1. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов Типовая семантика: заставлять (заставить) какой-л. объект перемещаться откуда-л. куда-л. Базовые глаголы: перемещать (переместить), перемещаться (переместиться), заставлять (заставить) переместиться. VERBAL GROUP FOR UNIDIRECTIONAL TRANSFERENCE OF OBJECT ORIENTATED TOWARDS THE POINTS OF ARRIVAL AND DEPARTURE Semantic pattern: to make an object moving in a particular direction from one place to another. Basic verb(s): to move; to transfer. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), что. Заставлять (заставить) что-л. перемещаться (переместиться) сверху вниз или давать (дать) возможность чему-л. падать, опускаться; син. валить, кидать, метать, сваливать, скидывать, швырять; ант. поднимать [impf, to throw (down), cast (down), fling (down), drop, let fall]. Пошел дождь, no Иван продолжал б)юсать мешки с 3ef)uoM с телеги па землю. Парень тоже 6)х>сил мешок с инструментом па землю и принялся помогать ему. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), кого-что. Пе]юн. Заставлять (заставить) кого-, что-л. быстро перемещаться куда-л. для выполнения какого-л. задания, словно, переместив какой-л. предмет, давать (дать) ему возможность двигаться, падать, опускаться; син. направить, посылать [impf. fig. to dispatch (to), despatch (to), force someone (into), fling someone (at), send a person (on a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. Прибывающие полки сразу же бросали в бои, Всех приехавших па ссльхоз^хлботы бросили на прополку полей. ВАЛИТЬ, несов. (сов. свалить и повалить), что. Заставить (заставлять) перемещаться сверху вниз верхнюю часть каких-л. предметов, закрепленных в земле (деревьев, столбов и т.п.), в результате спиливания или подсечения их у основания; син. срубать [impf, to throw down, bring down; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; (of a tree or trees) to fell; * to knock something down]. Молодые, здоровые мужики быащю и дружно валили деревья, оставляя после себя ровную просеку. К вечеру они свалили уже половину предназначенных для рубш С7пволов, повалить оставшиеся не составляло для них труда. ВАЛИТЬ и СВАЛИВАТЬ, несов. (сов. свалить), кого-чпю. Заставлять (заставить) что-л. тяжелое, грузное, громоздкое переместиться (перемещаться), удалиться, упасть откуда-л. вниз, на землю, на пол и т.п.; син. бросать, скидывать [impf, to drop, let fall; to throw down, dump down, drop or unload (something) heavily, carelessly, or in a rough pile; to pile (on, up), heap (up)]. Зерно из мешков валили прямо на пюк. Картошка просохла, и ее мож1ю было сваливать в бурты. Санитарка опустилась на колени и остороюю свалила раненого с плеч прямо на землю. ВАЛИТЬ и СВАЛИВАТЬ, несов (сов свалить и повалить), кого-что или безл. Заставлять (заставить) что-л. в результате сильного толчка перемещаться (переместиться) сверху вниз, падать, изменяя при этом положение предмета: перевертывая его вверх дном или набок, перемещая из вертикального положения в горизонтальное; син. опрокидывать [impf, to throw down, bring down, overturn; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; to tip (over, up), cant (over), cause to slope or lean at an angle; to fell (trees)]. Сила ветра была так велика, чпю он легко валил телеграфные столбы. Он пятился, сваливал стул за стууюм и, наконец, чуть не упал сам. Шпюрмом повали/ю все отюры. Беженцы свалили все тюки на зелыю и замщти в растерянности. ВЕЗТИ, несов., кого-что. Перемещать кого-, что-л. на каких-л. средствах передвижения при совместном движении [impf, to transport (from, to), convey (from, to), carry (goods, people, etc.) from one place to another; to drive (to), bring (to), cart, take (someone or something) to a place by means of transport]. Соседка везла бидон с водой на детских санках.
72 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.1.) ВЕСТИ, несов. (сов. провести), кого-что. Помогать кому-л. в чем-л. перемещаться (переместиться) при совместном движении из одной точки пространства в другую; син. сопровождать [impf, to conduct, guide, lead (to), walk (to), go in front of (a person or animal) so as to take them to a place; to usher (in, into), bring (in, into), esp. by showing the way; to escort (to), convoy, guard, go (with) and protect]. Мальчики неторопливо вели лошадей по лугу. Сапер благополучно провел роту через минное поме. ВЕСТИ, несов. (сов. провести), чем и по чему. Перемещать (переместить) что-л. по ка- кой-л. поверхности [impf, to pass (across, over), run (one's hand, a pointer, etc.) over (a surface); to draw (a line, etc.)]. Читая газету, крестьянин вел заскорузлым пальцем по строке. Учитель, показывая Уральские юры, провел указкой по карте. ВОЛОЧИТЬ, несов., кого-что. Перемещать что-л. (реже кого-л.) тяжелое, громоздкое при совместном движении по какой-л. поверхности с одного места на другое; син. везти, тащить, тянуть [impf, to drag (along), draw, haul, lug, pull (something heavy) along with great effort]. Трактор с трудом волочил плуг по давно не паханной земле. ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-;!, перемещаться из одного места в другое [impf. (esp. of cattle) to drive (forward), urge (on, forward); (of a current, wind, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from); (rather fig.) to escort, convoy, drive along (prisoners, convicts, etc.) from one place to another], Bemej) гонит no небу стаи туч. Фашисты гнали колонну измученных красиоармей- цев все дальше и дальше. ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. очень быстро перемещаться [impf, to race (on, along), rush (on, forward), speed (along), urge (on, forward), whip (along, across), drive (forward), cause to move with great speed; to ride (a horse) hard; * to let something rip; * to bowl along (at)]. Кшак гнал своего коня к реке. Иванченко гнал полуторку на предельной скорости, стараясь догнать ушедший далеко вперед полк. ДВИГАТЬ, несов. (сов. двинуть), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л., толкая или таща; син. передвигать, сдвигать [impf, to shift, move (from one place to another)]. Весь вещ) мужчины двигали мебель, стараясь придать комнате жилой, уютный вид. Арсений подтолкнул телегу плечом и легко двинул ее с места. КАПАТЬ, несов. (сов. накапать), что. Перемещать (переместить) что-л. жидкое сверху вниз медленно, капля за каплей [impf, to drip (down), cause to fall in drops; to pipette, drip (a liquid) out of pipette]. Мама так разволновалась, что пришлось капать корвалол. КАПАТЬ, несов. (сов. накапать и капнуть), чем, на что. Позволять (позволить) какой-л. жидкости каплями перемещаться (переместиться), падать (упасть) вниз на что-л., пачкая поверхность [impf, to drip (down), let fall in drops; to trickle, dribble, flow out in drops; to spill, cause to flow out accidentally]. Стеарин со свечи капал Маше на юбку, но она не замечала этого. Разливая масло по банкам, Виктор накапал себе на брюки. Школьник капнул чернила ми на бумагу. КАТАТЬ, несов., кого-чпю, на чем. Перемещать кого-, что-л. на каких-л. транспортных средствах ради прогулки, развлечения [impf, to (take for a) drive, ride, row, etc.; to sledge, carry on a sledge]. В воскресенье мама катала детей на метро, и те были счастливы. Перед цирком желающих за особую плату катают на конях. КАТИТЬ, несов., кого-что. Перемещать что-л. с одного места на другое действием природных сил: течением, дуновением и т.п.; син. гнать [impf, (of round objects) to (cause to) roll; (of wheeled objects) to wheel, tiundle; (of water) to (cause to) billow, (cause to) roll in waves]. Ветер с силой катил огромные валы воды к берегу, разбивая их об отвесные скалы. КАЧАТЬ, несов., кого. Заставлять кого-л. неоднократно перемещаться вверх и обратно вниз толчками рук, выражая при этом восхищение, восторг и др. чувства криками "ура" [impf, (in this sense) to chair, lift up (someone) as a sign of esteem or admiration]. Под г^юмовое "ура" солдаты еше долго качали командир. КИДАТЬ, несов. (сов. кинуть), чпю. Заставлять (заставить) взмахом, броском что-л. находящееся в руке (в руках) перемещаться (переместиться) по воздуху; син. бросать, запускать, метать, швырять [impf, to throw, cast, fling; to hurl, throw something big and heavy]. Возвращаясь из школы, друзья обычно кидали друг в друга снежками, катались с ледяных гор на собственных портфелях. Коля кинул тетрадку приятелю, но не попал в руки. КИДАТЬ, несов. (сов. кинуть), что. Позволять (позволить) чему-л. (какому-л. предмету или его части) перемещаться сверху вниз; син. бросать, метать, швырять [impf, to drop, let (or cause to) fall to a lower level; to throw (down), cast (down), fling (down)]. Петя сидел в приятной задумчивости: кидал щшшки, потерянные воробьями в драке, и наблюдая за тем, как они плшто опускаются на землю. Старик в последний раз кинул невод, но и его вытащил пустым. ЛИТЬ, несов., что. Заставлять перемещаться струей какую-л. жидкость из одной емкости
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.1.) 73 в другую; син. выливать, наливать [impf, to pour, cause (a liquid) to flow (out of or into a container); to shed, cause to flow out; to spill, cause (a liquid) to flow out accidentally]. Когда мать лила молоко из ведра в бидон, рука ее дрогнула и несколько капель упало на землю. НЕСТИ, несов., кого-что. Перемещать кого-, что-л. из одного места в другое, взяв в руки или взвалив на себя; син. тащить [impf, to carry, have or hold (in one's aims, on one back, etc.) while moving]. Солдат легко нес тяжелый чемодан, достававший Алене столько неприятных минут. НЕСТИ, несов., кого-что. Перемещать кого-, что-л. на каких-л. транспортных средствах с большой скоростью; син. мчать [impf, to carry, bear, transport (from, to), convey (from, to), act as the means by which (a person) is moved from one place to another]. Лейтенант с jxido- стью сознавал, что самолет несет его из Ташкента домой. НЕСТИ, несов., кого-что и безл. Перемещать кого-, что-л. силой своего движения (о природных силах: ветре, течении воды и т.п.); син. влечь, гнать, катить [impf, (of wind, current, etc.) to carry, sweep, float, drift, waft, cause to move or go lightly on wind or waves]. Попутный ветер нес нашу лодку прямо к пристани. ПЕРЕБАЗИРОВАТЬ, несов. и сов., кого- чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. из одного места в другое, создавая этим новую базу для чего-л. [impf, and pf. to relocate, move (from, to) or establish in a new place; to shift, transfer (a camp, military base, etc.) from one place to another]. Во время войны многие московские заводы перебазировали за Урал. ПОСЫЛАТЬ, несов. (сов. послать), что. Перемещать (переместить) что-л. из одного места в другое с помощью какого-л. технического средства, приспособления; син. отправлять, слать [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.) by post; to wire (to), send a telegram (to)]. Мама каждый месяц посылала дощш-студентке небольшую сумму денег. Солдат послал открытку домой. ПОСЫЛАТЬ и СЛАТЬ, несов. (сов. послать), кого-чпю. Заставлять (заставить) кого-, что-л. переместиться откуда-л. куда-л. с ка- кой-л. целью, поручением, заданием; син. командировать, направлять, отправлять [impf, to dispatch (to), despatch (to), send a person (on a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. Преподавателей каждые пять лет посыпают на стажировку. Казаки слали гонима к атаману Каледину. Взводный послал мальчика mi разведку. ПОСЫЛАТЬ и СЛАТЬ, несов. (сов. послать), чпю. Заставлять (заставить) что-л. переместиться откуда-л. куда-л. при помощи какого-л. действия: толчка, броска, выстрела и т.п.; син. отправлять [impf, to send, cause to move quickly and uncontrollably]. В отчаянии командир кричал и посылал в небо очередь за ощте- дью. Немецкие орудия бесщщпмню слали снаряды на другой берег, но не могли выбить противника. Сильным ударом иг}юк послал мяч в вщюта. РОНЯТЬ, несов. (сов. уронить), кого-чпю. Позволять (позволить) чему-л. переместиться сверху вниз, падать (упасть), не имея сил удержать это в руках или в результате нечаянного толчка, неосторожного движения; ант. поднимать [impf, to drop, let fall]. Добираясь домой темными? грязными улицами, он несколько JX13 падал и ронял шляпу. Мальчик от неожидашю- сти уронил бидон на землю. РОНЯТЬ, несов. (сов. уронить), чпю. Перемещать (переместить) какую-л. часть тела из обычного положения вниз, опускать (опустить) ее, не имея сил удерживать в прежнем положении; син. опускать [impf, to droop, hand or bend (one's head, aims, etc.) downwards, esp. from tiredness]. Тяжелая до}юга измотала всех: лошади роняли морды чуть не в самую пыль. Бабушка, едва доспушав его, бессилыю тюиила руки и )шзрыдалась. РОНЯТЬ, несов. (сов. уронить), что. Давать (дать) возможность какой-л. части покрова животного или растения (листьям, перьям и т.п.) переместиться и упасть вниз из-за потери связи с организмом в результате каких-л. физиологических процессов; син. сбрасывать, сыпать [impf, (of a plant or animal) to shed, cast off, have (its skin, feather, leaves, hair, etc.) come off or fall out naturally; (of a bird or animal) to moult, lose or throw off (most of its feather, hair, or fur) at the season of moulting; (esp. of a snake) * to slough off, throw off (dead outer skin)]. Каштаны роняли на ппютуары пыльные желтые листья. Голубь, пролетая, уронил перо на шляпу прохожего. СЛАТЬ, несов. (сов. послать), чпю. Перемещать (переместить) что-л. по почте или с кем-л.; отправлять, посылать что-л. для передачи, доставки кому-л.; син. отправлять, посылать [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.), esp. by post; to wire (to), send a telegram (to)]. Каждые полгода Марья слала своей )юдне посылки. Для eejjnocmu Ко/юбков не стал отправлять диссерпацию почтой, а послал ее в Москву с проводником сщюго поезда.
74 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.1.) СЫПАТЬ, несов., что. Давать возможность оторвавшимся листьям неторопливым потоком перемещаться сверху вниз, на землю из-за определенных физиологических процессов, происходящих с деревом; син. ронять, сбрасывать [impf, (of a plant) to shed, have (its leaves) fall out naturally]. Желтым и красным огнем полыхают вязы и клены, столетние вербы сыплют в реку желтые листья. СЫПАТЬ, несов. (сов. ссыпать), что. Заставлять (заставить) что-л. сухое и сыпучее струей перемещаться (падать, лететь) сверху вниз во что-л.; син. высыпать, насыпать [impf, to pour, cause (a powder) to flow (out of or into a container); to spill, cause (a powder) to pour out accidentally; to strew (over, on), scatter irregularly, spread (a powder) around; to shower, pour down in showers; to powder, put powder (on); to sand, put sand (on)]. Брат сыпал зе]пю в мешки и носил их в сарай. Мы уже ссыпали весь хлеб в закрома. ТАЩИТЬ, несов.. кого-что. Заставлять переместиться что-л. тяжелое снизу вверх, прилагая при этом значительные усилия; син. волочить, тянуть [impf, to heave (up, to), haul (up, to), lift (up) with great effort; to drag (up, out of), tug (up, out of), pull (up, out of); to extract (from), pull or take out, esp. with difficulty; * to fish somebody or something out, pull from the water]. Картошку из уюг^уеба поднимали eedjxiMii — привязывали их веревкой и та- ищли наверх. ТАЩИТЬ, несов., что. Перемещать, передвигать что-л. с усилием, не отрывая от поверхности чего-л.; син. волочить [impf, to drag, draw, tug, haul, pull (something heavy) along with great effort]. Глеб тащил мешок no грязи, схватив его за углы. ТАЩИТЬ, несов., кого. Перемещать или заставлять кого-л. перемещаться.; тянуть за собой, держа за руки, за поводок и т.п.; син. волочить, тянуть [impf, to drag somebody, pull somebody (along, to)]. Хозяин брал провинившегося подмастерье за шиворот, тащил его в амбар и .lanujxvi deejxb на замок. ТАЩИТЬ, несов.. что. Перемещать, передвигать, везти что-л. силой тяги; син. везти, волочить, тянуть [impf, to haul, carry (goods) in a vehicle, esp. a truck]. Лесовозы тащат тяжелые бревна к aaiady. ТАЩИТЬ, несов., чпю. Разг. Перемещать, нести что-л. тяжелое в одном направлении, взяв в руки или взвалив на себя; син. везти, нести [impf. coll. to carry, have or hold (in one's arms, on one back, etc.) while moving]. Слесарь тащил на плече тяжеленный сталыюй ба/июп. ТЕСНИТЬ, несов., кого. Заставлять перемещаться кого-л. с определенного места, придвигаясь, толкаясь, нажимая; заставлять кого-л. отходить, отодвигаться откуда-л. куда-л.; син. отодвигать, отпихивать, оттеснять [impf, to crowd (in, into), squeeze (in), press tightly into a small space; to constrict, make narrower, smaller, or tighter]. У кормушки поросята толкались, теснили друг друга, стремясь доб/хгться до вкусной еды. ТОЛКАТЬ, несов. (сов. толкнуть), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться, толкая объект [impf, to push, shove; to elbow, push with the elbows]. Паровоз толкал вагоны перед собой. Руки у Ивана были заняты, поэпюму он толкнул дверь ногой — она открылась. ТЯНУТЬ, несов., кого. Перемещать или заставлять кого-л. перемещаться., увлекая за собой за руки, за поводок и т.п.; син. волочить, тащить [impf, to drag, draw, tug, haul, pull (something heavy) along with great effort]. Бабка тянула за веревку упиравшуюся козу. ШВЫРЯТЬ, несов. (сов. швырнуть), кого- что. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-, что-л. резким, сильным движением руки в определенном направлении; син. бросать, кидать, метать [impf, to fling, throw violently or with force; to hurl, throw (something big and heavy) with force; to chuck, throw with a short movement of the aims], riajmu швыряли камни a оюю. ТимоаЬсй со злостью швырнул пальто в угол. ЭВАКУИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-чпю. Перемещать (переместить), удалять (удалить) кого-, что-л. в организованном порядке из опасной местности; син. вывозить, высылать [impf, and pf. to evacuate (from, to)]. В годы войны Эрмитаж был эвакущхюан из Ленинграда в Москву.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 75 1.2.1.2. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного пункта Типовая семантика: перемещать (переместить) какой-л. объект или позволять (позволить), заставлять (заставить) какой-л. объект перемещаться откуда-л., удаляться откуда-л. Базовые глаголы: заставлять (заставить) перемещаться (переместиться), перемещать (переместить), перемещаться (переместиться), позволять (позволить) перемещаться (переместиться). VERBAL GROUP FOR UNIDIRECTIONAL TRANSFERENCE OF OBJECT ORIENTATED TOWARDS THE POINT OF DEPARTURE. Semantic pattern: to make an object moving [away, off] from a certain place. Basic verb(s): to (cause to) move [away, from, out of]. ВЫБИВАТЬ, несов. (сов. выбить), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л. против его воли в результате боя; син. вышибать [impf. mil. to dislodge (from), drive out (an enemy)]. Осгтхю с трех сторон окружен болотами, подойти к нему можно только с юга, где сосредоточены асе орудия; трудно будет выбивать немцев оттуда. Только неожиданность позволила нам выбить врагов из окопов. ВЫБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. выбросить), кого-что и безл. Перемещать (переместить) кого-, что-л. наружу, прочь, стремительно, бросками, освобождаясь от них; удалять (удалить) что-л. броском; син. выкидывать, вышвыривать разг. [impf, to throw (away, out), cast (off, aside), fling, discard, get rid of (something) as useless; * to clear out, empty or make clear (of unwanted objects, dirt, etc.)]. Разъяренный Степан начал выворачивать карманы и выбрасывать на пол скомкттые деньги. Сашка выбросил извивающуюся рыбу на песок. Некоторых выбросило с корабля взрывом, другие прыгали за борт сами. ВЫБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. выбросить), кого-что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. переместиться откуда-л. вон, наружу, прочь, освобождаясь от кого-, чего-л. как ненужного; син. выкидывать, вышвыривать ]Х1зг.\ ант. вбрасывать, вкидывать [impf, to throw (away, out); to throw overboard, heave overboard; to jettison, throw away, esp. from a moving vehicle]. "Выбрасывать папщюсы за окно нехорошо", — заметшш бабушка. Воздухоплаватель выбросил лишние мешки с песком из корзины воздуштго шара. ВЫВАЛИВАТЬ, несов. (сов. вывалить), кого-что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться (переместиться) вниз в результате толчка, ликвидации опоры, изменения неустойчивого положения тела; заставлять (заставить) выпасть кого-, что-л. откуда-л. или, с силой опрокидывая, удалять (удалить) откуда-л.; син. выбрасывать, выкидывать [impf, to throw out, dump out, drop or unload (something), esp. heavily or carelessly, in a rough pile; to pile (on, up), heap (up)]. Мальчик вываливал уголь из тачки и снова катил ее к вагону. Штукатур выпалил цемент в корыпю и щшнялся перемешивать его. ВЫВОДИТЬ, несов. (сов. вывести), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л., ведя при совместном движении за пределы чего-л.; удалять (удалить) откуда-л. при совместном движении; ант. вводить [impf, to take out, lead out, bring out, move out; mil. to withdraw (troops)]. Устюша была так мала, что старик должен был подходить к ней и выводить ее за руку. Наутро верховые пщжмены вывели пленников из гор Копет-Дага. ВЫВОЗИТЬ, несов. (сов. вывезти), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л., за пределы чего-л.; везя, удалять (обычно для спасения, избавления от чего-л.); син. эвакуировать; ант. ввозить [impf, to take out, lead out, bring out, move out by means of transport; to remove, take away (garbage, waste, etc.); to export]. Надо с\ючио вывозить людей из мест затопления. Вот уже несколько дней говорили о намерении советского правительства вывезти дишюматический корпус из Москвы на Урал. ВЫВОЛАКИВАТЬ, несов. (сов. выволочь), кого-чпю. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л. волоком, с трудом, держась за один конец чего-л. и не отрывая полностью от поверхности; син. вытаскивать; ант. вволакивать [impf, to drag out, tug (out), pull out, esp. with effort; * to fish somebody or something out, pull from the water]. Столько заносов расчистили вручную, выволокли снег воуюку- шами. ВЫГОНЯТЬ, несов. (сов. выгнать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. принуждением перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л.; син. выдворять разг., выпроваживать разг., выставлять прост., вышвыривать разг., изгонять, прого-
76 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) нять [impf, to drive out, turn out; to sack, fire, dismiss from a job; to expel (from), dismiss officially (from a school, club, etc.)]. Рассерженный старик крепко ее ругал, но выгонять из дому не собирался. Расстроенная, мать долго размышляла над тем, отчего же сын свой дом проехал, ведь не выгнала бы она его, хоть и непутевый. ВЫГРЕБАТЬ, несов. (сов. выгрести), что. Перемещать (переместить), загребая, захватывая; удалять (удалить) что-л. сыпучее, рыхлое откуда-л. изнутри наружу чём-л.; син. доставать [impf, to rake out; to empty (of, out), remove from a container; * to clean up, clean thoroughly; * to clear out, empty or make clear (of unwanted objects, dirt, etc.)]. Дети усердно выгребали из тарелок оапатки каши. Жетцшш выгребала из кошелька и карманов всю мелочь, но на хлеб все равно не хватало. ВЫДВОРЯТЬ, несов. (сов. выдворить), ко- го-чпю. Разг. Заставлять (заставить) кого-, что-л. переместиться, удалиться, уйти откуда-л. против его воли, применяя силу; син. выгнать, выпроваживать разг., выставить щюст., вытуривать разг., вышвырнуть }Х1зг., изгонять, прогонять; ант. водворять [impf. coll. to evict (from), turn out, force to leave (a house or land); to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country]. Нелегкое дело — выдворять пьяных мужиков из кабака. Ребята со смехом выдворили кота из кухни. ВЫЖИВАТЬ, несов. (сов. выжить), кого. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л. в результате определенных, обычно длительных действий, принуждая покинуть какое-л. помещение, жилище, место; син. выгонять, вытуривать разг., прогонять [impf. coll. to drive out, hound out; to oust (from), force (someone) out, and perhaps take their place]. Медленно и методично она принялась выживать его с jxioorm* и очень скоро добилась своего: выжила парня с места, а потом из дома, поссорив его с родстаенниками. ВЫКАТЫВАТЬ, несов. (сов. выкатить), что. Перемещать (переместить), удаляя что-л. откуда-л., вращая, катя или толчками; ант. вкатывать [impf, (of round objects) to roll out; (of wheeled objects) to wheel out]. Крючники, вытянувшись в две линии, выкатывают на веревках из трюма парохода огромные бочки. Ему так и не удалось выкатить последнее б)ютю из воды на бе})ег. ВЫКИДЫВАТЬ, несов. (сов. выкинуть), кого-что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. толчком, взмахом перемещаться (переместиться) откуда-л. вон, наружу, прочь (на определенном этапе обязательно сверху вниз), освобождаясь от кого-, чего-л. как ненужного; син. выбрасывать, вышвыривать разг. ; ант. вкидывать [impf, to throw (away, out), cast (off, aside), fling, discard, get rid of (something) as useless; to jettison, throw away, esp. from a moving vehicle; * to clear out, empty or make clear (of unwanted objects, dirt, etc.)]. Мама прибирала в шкафу, выкидывала из него все старое, гиенужное. Отец выкинул из вагона все веши, взвалил их на телегу и повез нас в дщжвню, к бабушке. ВЫКИДЫВАТЬ, несов. (сов. выкинуть), кого. Перен. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. быстро перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться), уйти откуда-л. против его воли, словно перемещая какой-л. предмет наружу, прочь, избавляясь, освобождаясь от него; син. выгонять, изгонять, прогонять; разг. выпроваживать, вытуривать, вышвыривать [impf, fig., coll. to evict (from), turn out, drive out, force to leiive (a house or land)]. Саватий Пегщювич не соби^хшея выкидывать своевольную дочь из дома, хотел только поучить ее. Коша за все его безоб)Х1зия выкинули на улицу, и он теперь день и ночь слонялся вокруг дома. ВЫКУРИВАТЬ, несов. (сов. выкурить), кого. Заставлять (заставить) каких-л. животных, насекомых и т.п. перемещаться (переместиться), удалять откуда-л, окуривая их, выставляя дымом и т.п.; син. выгонять, выкурить, вышвыривать разг., изгонять, прогонягь [impf, to smoke (out), fumigate, fill a place with smoke in order to force (a person, animal, etc.) to come out from hiding]. Отец считал, что вы куривать лису из но]уы — недостойное настоящего охотника занятие. Колхозникам не цшзу удалось выкурить пчел из избушки. ВЫКУРИВАТЬ, несов. (сов. выкурить), кого. Перен. Щюст. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться), удалиться откуда-л. против его воли, словно дымом, курением вы тать животных; син. выгонять, выдворять ]КШ., выживать }Х1зг., выкуривать прост., вышвыривать разг., изгонять, прогонять [impf. {fig., folk.) to evict (from), turn out, drive out, force to leave (a house or land)]. Родители ]юшили no CKOjxie избавиться от такого невоспитанного гостя, выкурить его из дома. ВЫЛИВАТЬ, несов. (сов. вылить), что. Удалять (удалить) откуда-л. жидкость, заставляя ее переместиться, вытечь из какого-л. сосуда, наклоняя или опрокидывая его [impf, to pour out; to empty (of, out), remove (a liquid) from a container]. Надо каждый день выливать из кувшина воду и наливать свежую. Мама вылила молоко в кастрюлю и поставшш ее на огонь.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 77 ВЫМЕТАТЬ, несов. (сов. вымести), что. Перемещать (переместить) что-л. сыпучее, рыхлое (сор, мусор) из-под чего-л., подметая метлой, веником; син. подметать [impf, to sweep out, broom out]. Клава работала в парикмахерской уже давно, и каждый день по многу раз выметала из-под кресел остатки волос. Дворник зло вымел весь мусор и срезаюаис ветки к забору, чтобы удобнее было закидывать их в кузов, когда придет машина. ВЫНОСИТЬ, несов. (сов. вынести), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л., неся, удаляя за пределы чего-л.; ант. вносить [impf, to carry out, move out, take (something) out, supporting with the arms or body]. Мальчики выносили парты из класса в коридор, освобождая комнату для ремонта. Противники заключили времеююе перемирие, чтобы вынести с тюля боя убитых и раненых. ВЫПЛЕСКИВАТЬ, несов. (сов. выплеснуть), что. Заставлять (заставить) резким движением в один прием, броском какую-л. жидкость переместиться из сосуда, емкости куда-л.; син. выливать, удалять [impf, to splash (out), spill, tip (over, up), pour (a liquid) from a container, esp. unintentionally]. У горящего дома метались люди с ведрами, выплескивали воду на взявшиеся сплошным пламенем стены. Солдат махом выплеснул в рот полный стакан водки. Сапожников спрятал в рюкзак ломти хлеба, выплеснул на землю остатки ухи, поуюжил в кота/юк ;юшси и отправился к реке. ВЫПРОВАЖИВАТЬ, несов. (сов. выпроводить), кого. Разг. Заставлять (заставить) кого-л., выгоняя, уходить (уйти), перемещаться (переместиться) откуда-л. вон, прочь; син. выдворять разг., выкуривать прост., вышвыривать jxL3z., изгонять, прогнать [impf. coll. * to send someone packing; * to show the door (to)]. Кучер выпроваживал всех нищих в другой конец двора. Бабушка Марьяна довольно оесцеремотю выпроводила из избы расшалившихся внуков. ВЫПУСКАТЬ, несов. (сов. выпустить), члю. Давать (дать) возможность чему-л. или заставлять (заставить) что-л. (жидкость, дым, пар и т.п.) перемещаться (переместиться), удаляясь, вытекая откуда-л. [impf. (esp. a liquid, smoke, etc.) to release, discharge (from), emit (a liquid, gas, vapour, etc.); * to send something out; * to let something out]. Несколько черных высоких труб выпускали густые клубы четюго дыма. Вымыв сына, женщина выпустила воду из ванны. ВЫПУСКАТЬ, несов. (сов. выпустить), кого-что из чего. Позволять (позволить) кому-, чему-л. поддерживаемому ранее перемещаться (переместиться) в более естественное положение, перестав держать кого-, что-л., выпустив из рук; син. выронить [impf, to let go, let free, release (from); to lose one's hold (of, on); * to let somebody out]. Наконец жених выпустил смушрниую невесту из своих объятий. Ребаюк доволыю уверетю шел рядом, ?ю не выпускал мамин палец из }уук. ВЫРОНИТЬ, сов., что из чего. Позволять чему-л. переместиться откуда-л. вниз, на землю; позволить чему-л. упасть, выпасть, вывалиться откуда-л.; син. выпускать, уронить; ант. поднять [pf. to drop, let fall (esp. unintentionally or suddenly)]. Петр вздрогнул и выронил шпаргалку из книги. ВЫСАЖИВАТЬ, несов. (сов. высадить), кого-что. Помогать (помочь), давать (дать) возможность кому-, чему-л., заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться (переместиться) наружу, выходить (выйти) из ка- ких-л. средств передвижения (из автомобиля, вагона, корабля и т. п.); удалять (удалить) кого-, что-л. из средств передвижения; син. ссаживать, снимать [impf. * to let somebody off, set somebody down, make alight (from, on), stop and allow (a passenger) to leave (a vehicle); to land, bring to land from water or from the air; to disembark (from), put people on shore (from a ship)]. И после того как Никитин высаживал Катю, в машине еще долго пахт ее духами. В ходе совещания воеююго совета родилась мысль высадить десатп и захватить предместье Новороссийска. ВЫСЕЛЯТЬ, несов. (сов. выселить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. переместиться (перемещаться), удалиться с прежнего места жительства на другое против его воли; син. выдворять разг., выживать }юзг., вытеснять, изгонять, прогонять [impf, to evict (from), force to leave (a house or land) by law; to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country; to resettle, help to go to live in a new country or area; to evacuate (from)]. Во время войны целые народы сгоняли с привычных мест и выселяли в другие края: выселили татар из Крыма, немцев — из Поволжья. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), что. Перемещать (переместить) наружу что-л. вставленное; син. вынимать, удалять; ант. вставлять [impf, to dismantle, remove, take out (esp. a window frame)]. Каждую весну мама приглашала кого-то выставлять впюрые рамы. Столяр, пришедший в этот раз, справился с задачей отлитю: выставил их быстро и ловко. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), что. Перемещать (переместить) что-л. наружу, удаляя за пределы чего-л. и размещая выставленное там; син. выдвигать, выносить, удалять [impf, to take out, put out, move out, carry out]. Перед ремонтом мы выставляли всю мебель в общий с соседями щтидор. Дождавшись солнца, жен-
78 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) щшш выставила на балкон два стула и положила на них подушки для просушки. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), кого. Перен. Проспи Заставлять (заставить) кого-л. против его воли перемещаться (переместиться) за пределы какого-л. помещения, удаляя откуда-л. вон, прочь, словно ненужный, выбрасываемый предмет; сим. выгонять, выдворять \xm., выкидывать, выпроваживать разг., вытуривать разг., изгонять, прогонять, удалять [impf, (fig., folk.) to send out, turn out; to evict (from), force to leave (a house or land); to expel (from), dismiss officially (from a school, club, etc.)]. За постоянные шалости и проказы Сережу часпю выставляли с урока. К вечеру последний проситель был выставлен за дверь. ВЫСЫЛАТЬ, несов. (сов. выслать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-л. против его воли переместиться (перемещаться) откуда-л. прочь, покидать (покинуть) какое-л. место, помещение; син. выдворять разг., выпроваживать разг., выставлять прост, изгонять, отправлять, отсылать, прогонять, удалять [impf, to dispatch (to), despatch (to), send (out, to); to post (off, to), mail (to), forward (to), send (a letter, parcel, etc.) by post]. Когда родители начинали ссориться, то обычно высылали нас из комнаты; выслали на улицу и в этот раз. ВЫСЫЛАТЬ, несов. (сов. выслать), кою. Перемещать (переместить), удалять (удалить), отправлять (отправить) кого-л. за пределы ка- кой-л. области, района и т.п. в наказание по распоряжению власти или по постановлению суда; син. ссылать [impf, to exile (to), send (someone) into exile; to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country]. В царской России обычно высылали каторжан на Сахалин. В ту же ночь многих заключенных выслали по этапу в Сибирь. ВЫСЫПАТЬ, несов. и сов., что. Перемещать (переместить) какое-л. сыпучее вещество из какой-л. емкости наружу, удаляя его и помещая в другую емкость или на новое место [impf, to pour (a powder) out; to empty (of, out), remove from a container; to drop, let fall, esp. unintentionally]. Купленный сахар мама обычно высыпала из пакета в стеклянную банку. Пытаясь найти машину, Павлик высыпал все иг- ]уушки из коробки на пол. ВЫТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. вытолкнуть), кого. Заставлять (заставить) кого-л., толкая, перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) вон, наружу из какого-л. помещения; син. выпихивать разг.; ант. впихнуть разг., вталкивать [impf, to push out, shove out, force out, throw out; to nudge out, move (out) by gently pushing]. Мать выталкивала сына в сени, наказывая за tienocyiyuiOHiie. Сторож схватил мальчишку за шиворот, растворил калитку и вытолкнул со двора. ВЫТАСКИВАТЬ, несов. (сов. вытащить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. наружу, прочь, удаляя откуда-л., при совместном движении; син. извлекать; ант. втаскивать [impf, to drag out, tug (out), pull out, esp. with effort; * to fish somebody or something out, pull from the water]. После налетов мы разбирали завалы, вытаскивали целые кирпичи, трубы, балки. Мальчик вытащил жалоб- но повизгивающего щенка из воды. ВЫТАСКИВАТЬ и ТАЩИТЬ, несов (сов вытащить), что. Перемещать (переместить) с усилием что-л. укрепленное, завязшее и т.п. наружу, удаляя его, стараясь вынуть, извлечь откуда-л. и прилагая для этого значительные усилия; син. вынимать (вынуть), извлекать (извлечь) [impf, to extract (from), pull out, take out]. Солдаты tiemo/юпливо вытаскивали орудия, завязшие в болоте, на дорогу. Степке быстро и без боли вытащили занозу. ВЫТЕСНЯТЬ, несов. (сов. вытеснить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) вон, наружу из какого-л. помещения или с какого-л. места, давя на него, вытесняя его; син. выдворять разг., выкидывать, выпроваживать разг., выставлять прост., выталкивать, изгонять, прогонять, удалять [impf, to force out, push out, shove out; to eject (from), throw out with force; to crowd out; mil. to dislodge (from)]. С каждой остановкой народу в автобусе прибавлялось, и постепенно Сашку вытесняли с облюбоваююго им места. Секретарша, защищая шефа от назойливых посетителей, быстро вытеснила их из приемной. ВЫТЕСНЯТЬ, несов. (сов. вытеснить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. принуждением удалиться с прежнего места жительства или работы на другое; син. выдворять разг., выживать разг., выселять, изгонять, прогонять; ант. водворять, вселять [impf, to oust (from), force (someone) out, and perhaps take their place; to evict (from), turn out, force to leave (a house or land); to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country]. В ходе войн завоеватели постепенно вытесняли индейцев с их родных земель. Елена Сергеевна с помощью мужа быстро вытеснила свою предшествегашцу. ВЫТУРИВАТЬ, несов. (сов. вытурить), кого. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. путем грубого, неделикатного принуждения, спешно, внезапно удаляться (удалиться) откуда-л. вон, прочь; син. выгонять прост., выдворять jxm., выкидывать, выпроваживать разг., выставлять,
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 79 выталкивать, изгонять, прогонять [impf. coll. to eject (from), drive out, throw out with force; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Его обязанностью бъию вытуривать засидевшихся посетителей из кабака. Последний раз се подобным образом вытурили из класса, когда она училась еще в пятом. ВЫШВЫРИВАТЬ, несов. (сов. вышвырнуть), что. Разг. Перемещать (переместить) что-л. откуда-л. наружу, вон; резким движением, толчком, броском удалять (удалить) что-л. откуда-л.; син. выбрасывать, выкидывать [impf. coll. to throw (away, out), cast (off, aside), fling, discard, get rid of (something) as useless]. Мама предупредила детей, что ничего нельзя вышвыривать за окна. Не дождавшись Со- атью, Kupwui вышвырнул ставшие ненужными билеты в кино. ВЫШВЫРИВАТЬ, несов. (сов. вышвырнуть), кого. Разг. Удалять (удалить) кого-л. откуда-л. грубо, применяя при этом силу; син. выгонять, выдворять разг., выкидывать, выпроваживать разг., выталкивать, изгонять, прогонять [impf. coll. to eject (from), hurl out, drive out, throw out with (great) force; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Вышвыривать врага за щюделы Родины — прямая обязанность армии. Аркадий собирался вышвырнуть жилицу из дома, как только она вернется, но Ася все не возвещалась. ВЫШИБАТЬ, несов. (сов. вышибить), ко- го-чшо. Разг. Заставлять (заставить) кого-, что-л. ударом, резким толчком переместиться (перемещаться) откуда-л. наружу, выбивать (выбить) с обычного места [impf. coll. to knock out, push out, shove out, force out]. Мы залезли в машину и поехали, постепенно сог^кваясь и слушая, как шины с резким хрястом вышибают воду из глубины луж. Мальчишки, играя в футбол, вышибли мячом стеюю. ВЫШИБАТЬ, несов. (сов. вышибить), ко- го-что. Перен. Разг. Заставлять (заставить) противника в результате боя стремительно перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) с прежнего, обычно укрытого или укрепленного места; син. выбивать, выгонять, выкидывать, выпроваживать разг., изгонять, прогонять [impf, fig., coll. to eject (from), drive out, throw out with force; mil. to dislodge (from), force or knock out of a position; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Батальону уже не раз приходилось вышибать немцев из подобных деревушек, на этот fxi3 они вышибли их лишь на вторые сутки жестоких боев. ГНАТЬ, ГОНЯТЬ, ВЫГОНЯТЬ, несов. (сов. выгнать и прогнать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. силой, принуждением быстро перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л. прочь; син, изгонять, выдворять разг., выпроваживать разг., выставлять, вытуривать разг. [impf, to drive out, turn out; to eject (from), throw out with force; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Добрая семья не гнала его из дома, но он видел, что он для них лишний рот. Напившись, отец выгонял из дома всю семью. На Руси считалось грехом прогнать просивших подаяние. ЗАХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. захватить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л., откуда-л., удалять (удалить), взяв с собой при совместном движении [impf, (in this sense) to take (along, with)]. Отправляясь в лес, Иван Петрович захватывал с собой определители растений. Генка захватил с собой в юлю долговязого семиклассника Жору, которому беспрепятст- ветю продавали билеты па любой сеанс. ИЗВЕРГАТЬ, несов. (сов. извергнуть), ко- го-чпю. Перен. Высок. Заставлять (заставить) кого-л. удаляться (удалиться) откуда-л. (с привычного места жительства, работы, места в обществе и т.п.), в основном путем морального воздействия, принуждения; син. выгонять, выживать, прогонять, удалять [impf, {fig., lit.) to eject (from), evict (from), expel (from), turn out, force out, force to leave]. Таких непорядочных людей обгцество обытю извергает из себя, извергнет ли вас — это лишь дело времени. ИЗВЕРГАТЬ, несов. (сов. извергнуть), что. Заставлять (заставить) что-л. или позволять (позволить) чему-л. стремительно или интенсивно в больших количествах перемещаться (переместиться), удаляясь откуда-л. изнутри наружу; син. выбрасывать, выкидывать, изгонять [impf, to erupt; to spew, cause to come out in a rush or flood]. Через двое супюк извержение еще не прекратилось, вулкан продолжал извергать из себя лаву. ИЗГОНЯТЬ, несов. (сов. изгнать), кого- чпю. Заставлять (заставить) кого-, что-л. насильственно, принуждением перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л. прочь; син. выгонять, выдворять разг., выживать разг., выпроваживать разг., выселять, выталкивать, прогонять [impf, to exile (to), send (someone) into exile; to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country]. За принадлежность к ташюму обществу карбонариев его не раз изгоняли из Италии. Бог изгнал Адама и Еву из рая на грешную землю за любопытство и непослушание. ИЗРЫГАТЬ, несов. (сов. изрыгнуть), что. Позволять (позволить) содержимому желудка путем отрыжки переместиться наружу, прочь [impf, (of a person) to vomit, spew (up), disgorge; to belch]. Щенок не смог nqxeapwiib но-
80 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) вую пищу и теперь изрыгал ее с жалобным поскуливанием прямо на пол. Мысль о том, что в кооЬе мог быть подсыпан яд, заставила его моментально изрыгнуть весь праздничный обед. ИЗРЫГАТЬ, несов. (сов. изрыгнуть), что. Персн. Заставлять (заставить) что-л. или позволять (позволить) чему-л. стремительно или интенсивно, в больших количествах, со специфическим звуком, напоминающем отрыжку, перемещаться, удаляться изнутри наружу; син. извергать [impf. fig. to belch (out, forth), disgorge, throw out with force or in large quantities; to spew, cause to come out in a rush or flood]. Солдаты шли в атаку, несмотря на неприступность вражеских yKfxm/ieuuu, которые неутомимо из))ыгали огепсь и смцлпь. Труба изрыгнула последний клуб дыма, и вскоре небо очистилось. ОТБИВАТЬ, несов. (сов. отбить), что. Перемещать (переместить) мяч в сторону от чего-л. встречным ударом; отбрасывать (отбросить) прочь или обратно [impf, to beat (off, back), strike off, kick (off); to return (a ball); to parry (a blow); mil. to repulse, repel, drive back an enemy attack]. Вратарю надо много тренироваться, чтобы уметь отбивать самые неожиданные мячи. Молниеносным движетлем ракетки он отбил летящий мяч. ОТБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. отбросить), что и безл. Перемещать (переместить), удалять (удалить) что-л. броском от чего-л. в сторону, прочь; син. откидывать [impf, to throw (away, out), cast (off, aside), fling, discard, get rid of (something) as useless; to jettison, throw away, esp. from a moving vehicle]. Крюком подштляя огарыши, тишвильщик ловко удалял их из желоба и отбрасывал от печи на площадку. Дед раздражегаю оторосил в сторону газеты и, чтобы успокоиться, закурил. Взрывной волной Сашу отбросило от дома. ОТБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. отбросить), что. Перемещать (переместить) резким движением свободный край, конец чего-л. в сторону от чего-л.; син. отваливать, откидывать, отодвигать [impf, to fling (open), turn back, fold back, pull (aside, away, back), draw (off, aside), use force on (something), esp. with the hands, esp. in order to open]. Привычным движением Ольга отбрасывала волосы с глаз, но они опять опускались и мешали ей работать. Она ре- шиталыю om6jx)civta к)7ышку сундука и замерла над своими сощювищами. ОТБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. отбросить), кого-что. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) неприятеля в результате военных действий перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) с занятых ранее рубежей, позиций; син. отгонять, отшвыривать разг. [impf. mil. to repulse, repel, drive back an enemy attack; to throw back, thrust back, hurl back]. По десять раз на дню бойцы поредевшей стрелковой роты отбивали атаки неприятельской пехоты, отбрасывали ее назад — от высотки к бо/юту. Гитлеровцев остановили на TejxiKC и отбросили от реки назад. ОТВАЛИВАТЬ, несов. (сов. отвалить), что. Перемещать (переместить), переворачивая, опрокидывая, выворачивая что-л. тяжелое, громоздкое в сторону от чего-л.; син. отбрасывать, отодвигать [impf, to heave off, pull off; to push aside, roll aside]. Люди 6]юс\ишсъ расчищать завал, отваливать глыбы и âfxena от дверей, чтобы освободить выход. Опасаясь, что юпо-1шбудь из детей упадет в нешютио защгытый колодец, женщины попытались отвалить крьпику люка, чтобы понюм плотно ее закрыть, m им эпю не удалось. ОТВЛЕКАТЬ, несов. (сов. отвлечь), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. ка- кими-л. действиями, мерами перемещаться (переместиться) откуда-л. (обычно об армии, воинских соединениях и т.п.), побуждая их направляться (направиться) куда-л. или изменять (изменить) направление движения; син. отрывать, оттягивать [impf, (of military manoeuvres) to divert (from), distract (from), take off one's attention]. Хотя генерал Бурирв движением своих войск отвлекал ту\юк в другую сторону, русские не могли воспользоваться своим преимуществом. Ложпюй атакой им удалось отвлечь войска противника от постоянного участка прорыва. ОТВОДИТЬ, несов. (сов. отвести), кого что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. при совместном движении; удалять (удалить) на некоторое расстояние в сторону, прочь от кого-, чего-л.; син. удалять; ант. подводшъ [impf, to lead (away, off), take (away, off), drive (away, off); to take aside, draw aside, call (aside, over)]. П]ющупыаая дорогу шеснюм, старик оспюрожно отводил нас от опасного места. Мельников опюел в сторону Акинфия Назаровича и начал с ним таинственный разговор. ОТВОДИТЬ, · несов. (сов. отвести), что. Перемещать (переместить) что-л., удаляя свободный край, конец чего-л. заслоняющего, мешающего видеть скрываемый объект в сторону, прочь от него; син. отбрасывать, отодвигать, отстранять [impf, to fling (open), pull (aside, away, back), draw (off, aside), use force on (something), esp. with the hands, esp. in order to open]. Сергею постоятю приходилось отводить, отбрасывать от лица щекочущий его конец розовою детского шардЬика, но ни это, ни тяжесть уснувшего на руках ребенка не раздражали его. Мальчик остороюю отвел в сторону ветки кус- тщтика и выглянул на пустынную до\югу.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 81 ОТВОДИТЬ, несов. (сов. отвести), кого- что. Уиотр. преим. в сов. или в форме краткого страд, прич. прош. вр. Перемещать (переместить) войска, воинские части на другую позицию, в тыл, в глубь территории, удаляя их с прежних позиций; син. отбрасывать, отгонять, уводить [impf. mil. to (order to) retreat (from, to), lead (an army) back, esp. when forced to do so; to (order to) retire, lead (an army) back intentionally, without being forced (to); * to draw back (from)]. Полковник с видимым нежеланием отдал приказ отводить войска из города. Полк отвели в тыл на отдых и передюрмировали. ОТВОЗИТЬ, несов. (сов. отвезти), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. на каком-л. транспорте, удаляя, убирая в сторону, на некоторое расстояние от чего-л.; син. увозить; ант. привозить [impf, to drive (from, to), cart (off, away), carry (away, from), take (away, to) by means of transport]. Целый день старик грузил камни на тележку и отвозил их от дороги. Солдат отвезли от линии фронта километров на пятьдесят для переаЬормирования. ОТГОНЯТЬ, несов. (сов. отогнать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться (переместиться) куда-л., удаляясь, отходя от чего-л. на некоторое расстояние [impf, to drive (away, off, out), turn out, keep (away, off); * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out; * to fight off, keep away by violent action]. Милиционеры отгоняли любопытных в сторону от места происшествия. Войскам удалось отогнать противника от аэродрома. Пастух отогнал собак от испугаююго ребенка и, успокаивая, взял его на руки. ОТГОНЯТЬ, несов. (сов. отогнать), что и безл. Перемещать (переместить) что-л. (о ветре и т.п.), увлекая своим течением, движением и удаляя таким способом на определенное расстояние от чего-л.; син. относить [impf, (of а current, wind, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Течением реки листья и ветки отгоняло к водовороту, где, покружив на площадке, они сщты- вались в темной холодной воде. Подтвишйся ветер отогнал лед от берега. ОТГРЕБАТЬ, несов. (сов. отгрести), что. Перемещать (переместить) что-л. сыпучее, рыхлое в сторону от чего-л., сгребая лопатой, граблями; ант. подгребать [impf, to rake (away, off)]. Мальчишки отгребали от входа снег и рыли вокруг канавки, чтобы дать сток воде. Вера отгребла в сторону горячий уголь и положила на него картофелины. ОТДАЛЯТЬ, несов. (сов. отдалить), что от кого-чего. Перемещать (переместить) что-л. любым способом (относя, отводя и т.п.) на некоторое расстояние от кого-, чего-л., удаляя подальше от кого-, чего-л.; син. отодвигать; ант. приближать [impf, to remove (from), make remote (from), hold away (from), set apart (from), separate (from) or make (more) distant (from); tech. to zoom out]. Чтобы добиться резкого, четкого изображения, иногда еле дует отдалять лупу от рассматриваемого предмета. Учитывая несовместимость этих οβοιιψιι, на следующий год мама широкой межой отдалила грядки с ними друг от друга. ОТКАТЫВАТЬ, несов. (сов. откатить), что. Перемещать (переместить) что-л. имеющее колеса в сторону, на какое-л. расстояние, прочь от чего-л.; син. отгонять, отодвигать; ант. подкатывать [impf, (of round objects) to roll (away, aside, off); (of wheeled objects) to wheel (away, aside, off)]. Особенно трудно было откатывать нагруженную тележку от обрыва. Потерпевшую аващю машину откатили в сторону от трассы. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), что. Перемещать (переместить) свободный край, часть или конец чего-л. быстрым движением в сторону, вверх или вниз от чего-л.; син. отбрасывать, отодвигать [impf, to throw (away, out), cast (off, aside); to fling (open), turn back, fold back, pull (aside, away, back), draw (off, aside), use force on (something), esp. with the hands, esp. in order to open]. Каждое утро брат просыпался в 6 часов утра, откидывал одеяло и бежал к речке. Музыкант откинул крышку рояля и заиграл любимого всеми Чайковского. Αίοια резким движятем откинула во/юсы назад. ОТМЕТАТЬ, несов. (сов. отмести), что. Перемещать (переместить) пыль, сор или что-л. сыпучее, рыхлое при помощи веника, метлы и т.п. в сторону, удаляя куда-л.; син. удалять (удалить) [impf, to sweep (off, aside), broom (off, aside); to brush (off, aside)]. Взяв веник, дочка старателыю отметала от стола сор. Бабушка отмела муку от щххя доски и начала лепить пщюжки. ОТНИМАТЬ, несов. (сов. отнять), что от чего. Перемещать (переместить) руку (руки) в сторону, отводя и удаляя ее от чего-л.; син. убирать [impf, to withdraw (from), take away (from); (of one's hands) to remove (from)]. Катерина Павловна не отнимала руки от груди и смотрела на Алексея большими остановивгиимися глазами. Девочка отняла руки от лица, и Саша увидел, что она не плачет, а смеется. ОТНОСИТЬ, несов. (сов. отнести), чпю. Перемещать (переместить) какую-л. часть тела (руки, ноги) в сторону от обычного или первоначального положения от себя; син. отбрасывать, отодвигать, отстранять [impf, (of one's
82 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) hand or leg) to raise, lift (up), bring (aside, back), move a limb (of a human body) aside from its usual position]. Гипс мешал ребенку при ходьбе: чтобы сделать шаг, ему приходилось относить ногу в сторопу и только потом посылать вперед, чтобы шагнуть. Выступающий отнес руку в сторону, взмахнул ей и начал речь. ОТНОСИТЬ, несов. (сов. отнести), кого- что или безл. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (о ветре, воде и т.п.), увлекая своим течением, движением в сторону от чего-л. и удаляя таким образом от чего-л.; син. отгонять, оттягивать [impf, (of wind, current, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Восточный ветер относил дым от костра в сторону. Течением плот отнесло далеко от берега, пришлось бросаться за ним вплавь. ОТНОСИТЬ, несов. (сов. отнести), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л., взяв в руки и удаляя при этом на некоторое расстояние от кого-, чего-л.; син. отодвигать, убирать [impf, to remove (from), make remote (from), hold away (from), set apart (from), separate (from) or make (more) distant (from); tech. to zoom out]. Костер разгорался все ярче, и вскоре от него пошел такой жар, что Кате пришлось относить сапоги и телогрейки подальше от него. Старуха нерешительно взяла в руки фотографию, отнесла ее подальше от глаз и долго и внимателыю рассматривала на свету. ОТНОСИТЬ, несов. (сов. отнести), что. Перемещать (переместить) что-л. (постройку, укрепление и т.п.), располагая на расстоянии, удаляя от чего-л.; син. отдалять, отодвигать; ант. приближать, придвигать [impf, to put aside, set aside, set apart (from); to remove (from), make removed (from), hold away (from), set apart (from), separate (from) or make (more) distant (from)]. Года два назад Селивановым дали дополнительные сотки, им п\м- шлось переставлять забор — относить его на несколько метров от старой межи. Перед паступле- нием немцев заграждения отнесли немного в сто]ю- ну ОТОДВИГАТЬ, несов. (сов. отодвинуть), кого-чпю. Перемещать (переместить) на некоторое расстояние, в сторону от чего-л., взяв в руки или руками и удаляя откуда-л.; син. отстранять; ант. пододвигать, приближать, придвигать [impf, to move aside, move away]. Выпив чайу старик опюдвигал чашку от себя, переворачивал ее eeej)x д7юм, вставал из-за стола и начинал апепетю и важгю прощаться. Старуха отодвинула письмо в сторону и опять стала слютреть в оюю. ОТОДВИГАТЬ, несов. (сов. отодвинуть), кого-чпю. Разг. Заставлять (заставить) противника перемещаться (переместиться), удаляясь с занимаемых ранее рубежей на некоторое расстояние в результате боев, атак; син. выгонять, отбрасывать, отводить, отгонять, оттеснять, прогонять [impf. coll. to dislodge (from), drive out, force or knock out of a position (of one's troops, etc.)]. Медленно, но неуююгаю jjyc- ские теснили фашистов, отодвигали их от Москвы. Перед батальоном была поставлена задача отодвинуть немцев от деревни на пять юиюмет- ров. ОТСТРАНЯТЬ, несов. (сов. отстранить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. руками на некоторое расстояние, удаляя от себя в сторону; син. отводить, отодвигать; ант. пододвигать [impf, to nudge (out of), remove (from), push aside, move out of (ones way) by gently pushing]. Даже если Ванюшка начинал шалить и хватал все, что нельзя бьию трогать, но очень привлекшю его: брошку, сережки, бусы, — мать не сердилась, а лишь смеялась и легонько отснцхтяла его от себя. Увидев капитана, Гуляев сначала нахмурился, ттом засмеялся, грубовато стиснул его в объятиях и сейчас же отстранил. ОТТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. оттолкнуть), кого-чпю. Заставлять (заставить) кого-, что-л. резким, коротким ударом, производимым движением от себя, перемещаться (переместиться) куда-л., удаляясь откуда-л.; син. отодвигать, отпихивать, отстранять, оттеснять; ант. подталкивать [impt. to push (away, aside, off), shove (away, aside, from); to elbow, push with the elbows]. Актриса, смеясь, отталкивала протянутые к ней руки, кричала: "ДоволыюГ, "Хватит!", m поююнники не унимались. Конвоир грубо оттолкнул женщину от аре- стованных. ОТТАСКИВАТЬ, несов. (сов. оттащить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. при совместном движении с усилием, волоком, не отрывая от поверхности чего-л., передвигая в сторону, на другое место и удаляя откуда-л.; син. отволакивать; ант. подтаскивать [impf, (of wind, current, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Маленькому Семке бы- ую нелегко оттаскивать с дороги тровивише зацепиться за все подряд ветки, 1Ю он старался изо всех своих силенок. Бойцы отташили раненого к дому. ОТТАСКИВАТЬ, несов. (сов. оттащить), кого-чпю. Разг. Употр. преим. в сов. Удалять (удалить) силой кого-л. сопротивляющегося, упирающегося от кого-, чего-л. прочь, в сторону; син. оттягивать [impf, to drag (away, apart), pull (away, apart), part, separate
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 83 (from), esp. to prevent or stop a conflict]. Bo время прогулки девочка lie раз огтпаскивала щенка от газона, завалеююго битым бутылочным стеклом. Яшку едва оттащили от здороааиюго бурлака, в которого он вцепился, точно кошка. ОТТЕСНЯТЬ, несов. (сов. оттеснить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. толчком, нажимом перемещаться (переместиться) ку- да-л., отходя и отодвигаясь в сторону, назад от кого-, чего-л.; син. отодвигать, отпихивать, отстранять, отталкивать [impf, to drive (aside, back), press (aside, back), push (aside, back), shove (aside, back); to eject (from), throw out with force; to part, separate (from), crowd out]. Ирина почувствовала, как кто-то грубовато оттесняет ее от мужа. Обезумевшая толпа хлынула прочь, оттеснила мальчиков от центра п/югцади к забору. ОТТЕСНЯТЬ, несов. (сов. оттеснить), кого-что. Заставлять (заставить) кого-л. (о войсках) удаляться (удалиться), перемещаться (переместиться) с занимаемых позиций назад, заставить отступать (отступить); син. выгонять, изгонять, отбрасывать, отводить, отгонять, прогонять [impf. mil. to repulse, repel, drive back, force back; to throw back, thrust back, hurl back]. Чтобы постоянно оттеснять в)шга с занятых им рубежей, нужны настойчивость, терпение, собранность, умение воспользоваться благоприятло складывающейся ситуацией. Советским войскам удалось оттеснить немщв от города почти к самой Волге. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), кого-что или безл. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. силой течения, движением воды, ветра и т.п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-л. (о течении, ветре и т.п.); син. отгонять, относить [impf. coll. (of wind, current, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Ветер оттягивал аэростат прямо на верхушки сосен. Водою оттянуло лодку от берега. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), что. Перемещать (переместить) свободный край, конец чего-л. или среднюю часть закрепленного с двух сторон предмета в сторону от их обычного положения; син. отбрасывать, отдалять, откидывать, отодвигать, отстранять [impf, to draw (off, out, back), draw (tight), pull (a string) back; to stretch (out), cause to become wider or longer]. Охотник, шедший вдоль дороги, время от ejxiMenu оттягивал ветки деревьев и старался рассмотреть, что же там происходит. Мальчик силыю оттянул гитарную струну, и она, издав как бы жалующийся звук, лопнула. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), кого-что. Употр. преим. в сов. Перемещать (переместить) кого-, что-л. по поверхности чего-л., назад, в сторону, потянув за что-л. и удалив откуда-л. прочь; син. отволакивать [impf, to drag (away, back, from), pull (away, back, aside, from), tug (at, out of, from), remove (from), take away from a place]. После того как все мешки и тюки оттянули с мощюй дороги под навес, мать немного успокоилась. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), кого. Разг. Употр. преим. в сов. Удалять (удалить) кого-л. сопротивляющегося, упирающегося от кого-, чего-л., выведя его откуда-л. и уводя силой прочь, в сторону; син. оттаскивать [impf. coll. to drag (away, apart), pull (away, apart), part, separate (from), esp. to prevent or stop a conflict]. Хозяин с трудом оттянул пса от лежащего ничком вора. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), кого-что. Заставлять (заставить) неприятеля какими-л. действиями, маневрами, атаками и т.п. перемещаться (переместиться) куда-л., удаляясь от какого-л. места и изменяя направление движения; син. отвлекать, отрывать [impf. mil. to divert (from), distract (from), take off one's attention; to (order to) retreat (from, to), lead (an army) back, esp. when forced to do so; to (order to) retire, lead (an army) back intentionally, without being forced (to); * to draw back (from)]. Перед ротой бьию поставляю задание уюжтй атакой оптгягивать на себя силы немцев. Защитники Брестской крепости оттянули на седя значительные силы в]эага. ОТШВЫРИВАТЬ, несов. (сов. отшвырнуть), кого-чпю. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. от кого-, чего-л. резким движением, с силой; син. отбрасывать, откидывать [impf. coll. to fling (away, aside), hurl (away, aside), throw (off, aside) violently; to kick (away, aside, off)]. Ас/юня со злостью отшвыривал от себя все, чпю попадалось ему на пути: кошку, табуретку, сбившийся половик. Опасения матери были не напрасны: лампа вдруг разлетелась с треском, на столе вспыхнул огненный шар, отшвырнул девушку прочь, обрызгав ее и деревянные стены бензтюм. РАЗВЕИВАТЬ, несов. (сов. развеять), что. Перемещать (переместить) что-л. в разные стороны силой движения воздуха, ветром, дуновением, удаляя от чего-л.; син. разгонять [impf, to scatter (over), disperse, clear (away, from, off), spread in different directions, so as to be no longer present]. Покойного кремировали, a пепел, как он и завещал, развеяли над цветущим садом. Налетевший ветер быстро развеял туман. РАЗВОЗИТЬ, несов. (сов. развезти), кого- чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (обычно многих, многое) с помощью транспортных средств, доставляя в разные места
84 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) [impf, to deliver (to), convey (from, to), transport (from, to), take (goods, people, letters, etc.) from one place to another, by means of transport]. Прибывающих раненых развозили no госпиталям. Почтальон развез письма по адресам. РАССЫЛАТЬ, несов. (сов. разослать), ко- го-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (многих, нескольких или многое) в разные места, отправляя с какой-л. целью, с каким-л. поручением; син. отправлять, посылать [impf, to send out, send from a central point; to circulate, disseminate, distribute (over), spread (information) widely, esp. by post; to dispatch (to), despatch (to), post (off, to), mail (to), send (several letters, parcels, etc.) by post]. Отец рассьиюл поздравления к каждому щшзднику всем своим знакомым. Командир разослал посыльных по ротам. СБИВАТЬ, несов. (сов. сбить), что. Заставлять (заставить) что-л. ударом (ударами), толчком (толчками) падать (упасть), перемещаться (переместиться) вниз, на землю, на пол и т.п. или отделять (отделить) от чего-л.; син. сбрасывать, сваливать, сколачивать, сталкивать, сшибать [impf, to bring down, knock down, drop; * to shot (something) down, bring down and destroy (a flying aircraft) by shooting]. Мальчик с необычайной ловкостью сбивал яблоки с развесистого дерева на землю, а сеет ра подбирала их. Ученики топали ногами, стараясь сбить с валенок налипший снег. СБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. сбросить), ко- го-что с чего. Перемещать (переместить) резким движением, броском, толчком сверху, с высоко расположенного объекта вниз; син. сталкивать, скидывать; ант. забрасывать [impf, to throw (off, down), cast (off, down), drop, let fall]. Отец сбрасывал снег с крыши. Петровна сбросипа на землю тяжелый узел с вещами. СБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. сбросить), ко- го-что. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) противника в результате боев переместиться, удалиться с высоты, с высоко расположенной позиции вниз; син. изгонять, отбрасывать, отводить, отодвигать, оттеснять, прогонять, скидывать [impf. mil. to dislodge (from), force or knock out (an enemy) from a (highland) position]. Лишь на пцютий день немцев сб]юсили с этой хорошо укреплеитй высотки. СБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. сбросить), чггю. Перемещать (переместить) быстрым движением один конец чего-л. вниз, оставив другой конец закрепленным в более высоком положении; син. свешивать, скидывать, сталкивать [impf, to hang (down), throw (a rope, rope- ladder, etc.) down with one end fixed at the top]. Саша сбрасывала с балкона веревочную лестницу — и через минуту они были вместе. Сбросив косы на грудь, она уюгрузилась в чтение романа. СБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. сбросить), что. Удалять (удалить) с себя или с кого-л. находящуюся на нем одежду, перемещая ее вдоль тела сверху вниз или снизу вверх; син. скидывать разг., снимать [impf, to throw (off), peel (off), slip (out of, off), take off (a garment) nastily; to strip (off), undress, usu. completely]. Мальчики бежали к реке, сбрасывали одежду прямо на траву. Она покшаласъ ему еще прекрасней, когда сбросила с себя все одежды. СГОНЯТЬ, несов. (сов. согнать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться) куда-л. (уйти, улететь), удаляясь с какого-л. места, откуда-л.; син. выгонять, прогонять [impf, to eject (from), drive out, turn out, throw out with force; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Муся иногда присаживалась на пенек погреться на солнышке, но муравьи каждый раз сгоняли ее. Пес с лаем побежал вперед и через минуту согнал перепела. СДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. сдернуть), кого чпю с кого-чего. Перемещать (переместить) что-л. быстро за свободный край, конец, удаляя с кого-, чего-л.; син. сбрасывать, скидывать, снимать, стаскивать [impf, to pull off, tear off, strip (off, from), tug (off, from)]. Ребенку запрещали сдергивать со стола скатерть, m именно эпю доставля/ю ему наибольшее удовольствие. Сдернув с Ивана одея/ю, брат потребовал, чтобы тот встал и принялся за работу. СКИДЫВАТЬ, несов. (сов. скинуть), кого- что с чего. Перемещать (переместить) резким, быстрым движением, толчком кого-, что-л. сверху, с высоко расположенного объекта вниз; син. сбрасывать, сталкивать [impf, to throw (off, down), cast (off, down), drop, let fall]. Крестьяне осторож1Ю скидывали с повозки привезенные бревна. Когда проводили обыск, все книги скинули на пол. СКИДЫВАТЬ, несов. (сов. скинуть), что. Разг. Перемещать (переместить) какую-л. часть покрова животного или растения (листья, перья, кожу и т.п.) вниз из-за потери связи с ними и в результате каких-л. естественных физиологических процессов; син. сбрасывать, ронять [impf. coll. (of a plant or animal) to shed, cast off, throw off, have (its skin, leaves, hair, etc.) come off or fall out naturally; (esp. of a snake) * to slough off, throw off (dead outer skin)]. Наступила осень, деревья скинули листья, зеленел лишь один старый дуб, не желавший расставаться с ними, скидывать их в угоду зиме.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 85 СКИДЫВАТЬ, несов. (сов. скинуть), что. Перемещать (переместить) быстрым движением один конец чего-л. вниз, оставив другой конец закрепленным в более высоком положении; син. сбрасывать, свешивать, сталкивать [impf, to hang (down), throw (a rope, rope- ladder, etc.) down with one end fixed at the top]. Каждый праздник мама вывешивала на балконе транспарант: закрепив один его конец, скидывала другой, позволяла ему свободно колыхаться по ветру. С щюбля на берег скинули деревянный 1ЩХ1П. СКИДЫВАТЬ, несов. (сов. скинуть), что с чего. Разг. Удалять (удалить) с себя или с кого-л. одежду быстрым движением, перемещая ее вдоль тела сверху вниз или снизу вверх; син. сбрасывать, сдергивать [impf, to throw (off), peel (off), slip (out of, off), take off (a garment) hastily; to strip (off), undress, usu. completely]. Мальчишка, отчаянно крича, сбрасывал с себя загоревшуюся одежду. Бабушка быстро скинула парадную одежду и побежала к мычавшей от переполненного вымени ко]Юве. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Перемещать (переместить) что-л. сверху или с поверхности чего-л. вниз; син. спускать [impf, to take away, take down; to take off (a garment)]. Отец с трудом снял книгу с верхней полки. Особое настроение создавал изящный тонкой \шботы сервиз, который снимали с верхней полки только по праздникам. Мама попросила снять ιυιαφοιι с люстры, чтобы вымыть его. СОШВЫРИВАТЬ, несов. (сов. сошвырнуть), кого-что. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. сверху вниз резким, грубым движением, толчком, испытывая какое-л. эмоциональное состояние (гнев, ярость и т.п.); син. сбрасывать, сваливать, сдергивать, скидывать, спихивать разг., сталкивать [impf. coll. to fling (away, aside, from, off), hurl (away, aside, from), throw (away, aside, from) violently]. В ярости мужчина сошвыривал все, чпю попадалось ему под руки, на пол: сошвырнул со стола папки, тетради, книги. СПИХИВАТЬ, несов. (сов. спихнуть), кого- что. Перемещать (переместить) сильным, резким толчком кого-, что-л. сверху вниз, стремясь удалить кого-, что-л. откуда-л.; син. сбрасывать, скидывать, сталкивать [impf, to push (aside, down, off), shove (aside, down, off), force (aside, down, out)]. Мальчишки азартно пыхтели в углу, спихивали друг друга со скамейки. Игнат спихнул камушек с мостика в ])ечку. СПУСКАТЬ, несов. (сов. спустить). Перемещать (переместить), медленно удаляя кого-, что-л. сверху вниз; син. опускать [impf, to lower, let down in height; (of a ship) to launch]. Раненого альпиниста спускали с вершины на веревках. Мать спустила ведро в колодец, оно долго билось о стенки, пока не плюхнулось в воду. СПУСКАТЬ, несов. (сов. спустить), чпю. Перемещать (переместить) вниз один конец чего-л., оставив другой закрепленным в более высоком положении; син. опускать; ант. поднимать [impf, to hang (down), let (a rope, rope- ladder, etc.) down with one end fixed at the top; (esp. of curtains) to drop, pull down, draw down]. На корабле принялись спускать сходни. Дама спустила на лицо вуаль. СТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. столкнуть), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. перемещаться (переместиться) сверху вниз, толкая; син. сбрасывать, скидывать [impf, to push (down, off), shove (down, off)]. Крестьяне принялись сталкивать мешки с платформы и грузить их на телеги. Солдаты с трудом столкнули сгоревшую машину с дороги в пропасть. СТАСКИВАТЬ, несов. (сов. стащить), ко- го-чпю с чего. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л. сверху, прилагая усилия; син. стягивать [impf, to drag (away, down, from, off), pull (away, down, from, off), tug (down, from), remove (from), take (down and) away from a place; to take off (a garment), esp. with effort]. Бьию очень неудобно стаскивать тяжелые сундуки с чердака. Ванюшка попытался стащить ojxima с забора на землю, но тот не хотел и отчаянно пинался. СТРАГИВАТЬ, несов. (сов. стронуть), чпю. Разг. Пытаться перемещать (переместить) или заставлять перемещаться (переместиться) что-л. с места; син. сдвигать [impf. coll. to shift, start (off), move out, cause to go into a state of movement]. Стемнело, и бойцы решили до утра не страгивать увязшее в болоте орудие. Мы не могли стронуть с места машину, застрявшую в деревенской грязи. СТРЯСАТЬ, несов. (сов. стрясти), что и с чего. Заставлять (заставить) толчками, рывками, раскачиванием из стороны в сторону или сверху вниз перемещаться (переместиться) что-л. сверху вниз, отделиться от того, на чем оно держалось, и упасть; син. стряхивать [impf, to shake (off, down)]. Дети без труда стрясали с тяжелых ветвей яблони спелые плоды. Порыв ветра качнул куст смородины и стряс на землю последние ягоды. СТРЯХИВАТЬ, несов. (сов. стряхнуть), чпю. Заставлять (заставить) что-л. перемещаться (переместиться) сверху вниз, удаляя от чего-л., толчками, раскачиванием из стороны в сторону или сверху вниз [impf, to shake (off, down); to sweep (off, aside), brush (off, aside)]. Ветер стряхивал с деревьев последние капли дож-
86 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) дя. Дед стряхнул крошки с холщовой тряпицы прямо на землю, приглашая отобедать и воробьев. СТЯГИВАТЬ, несов. (сов. стянуть), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л. вниз, таща что-л. за свободный конец или край; син. снимать, стаскивать, удалять [impf, (in this sense) to drag (away, down, from, off), pull (away, down, from, off), tug (down, from), remove (from), take (down and) away from a place; to take off (a garment), esp. with effort]. Дети наблюдали, ιώκ буксир стягивал пароход с мели. Женщина стянула с головы шитюк. ТАСКАТЬ, сов., что. Перемещать, передвигать что-л. с усилием, не отрывая от поверхности чего-л., в разных направлениях; син. волочить [pf. to drag (along, down), tug (along, down), pull (along, down), esp. with effort; to trail, allow to drag behind, esp. without making any effort]. Рабочие ползали тю дну туннеля и таскали за собой кабель. ТАСКАТЬ, сов., кого. Заставлять кого-л. перемещаться, идти за собой, держа за руки, поводок и т.п [pf. to drag along, pull along, lead (to), go with or in front of (a person or animal) so as to take them to a place]. Артем таскал за собой тяжело шагавгиую лошадь по узким деревенским ууючкам. ТАСКАТЬ, сов., чпю. Перемещать, везти, передвигать что-л. силой тяги в разных направлениях в разное время [pf. to drag along, carry, convey (from, to), transport (from, to), take (goods, people, etc.) from one place to another, by means of transport]. Как и год назад, быки привычно таскали тележку по знакомой дороге. ТАСКАТЬ, сов., что. Разг. Перемещать, держа в руке (в руках) или поместив на себя что-л. тяжелое, в разных направлениях в разное время; син. волочить [pf. coll. to сапу, hold (in one's arms, on one's back, etc.) while moving]. Настя уже третью неделю каждую 1ючь таскала по этим сходням кирпичи. ТАСКАТЬ, сов., что. Разг. Перемещать что-л., имея при себе, нося с собой (длительное время или обычно, всегда) [pf. coll. to drag all over the place, carry all over the place; to wear (a garment), esp. regularly and for a long time]. Каторжник таскал прикованное к ноге ядро уже копюрый год. УВОДИТЬ, несов. (сов. увести), кого. Предлагать (предложить) или помогать (помочь) кому-л. переместиться, уйти, удалиться откуда-л., ведя за собой, сопровождая; ант. приводить [impf, to lead (away, off), take (away, off), take (with one)]. Командир кричал солдату, чтобы тот скорее уводил лошадь из-под обстрела. Буденный увел за собой всю армию. УВОЗИТЬ, несов. (сов. увезти), кого-что. Перемещать (переместить), удалять (удалить) кого-, что-л. откуда-л., куда-;!, при совместном передвижении на средствах передвижения (по железной дороге, теплоходом, самолетом и т.п.); ант. привозить [impf, to drive (from, to), cart (off, away), carry (away, from), take (away, to) by means of transport; to kidnap, abduct, take (a person) away illegally, often by force]. Мы постепенно* а несколько приемов, уво зили вещи с дачи. Мама по ошибке увезла Павлика на хор. УГОНЯТЬ, несов. (сов. угнать), чпю или безл. Перемещать (переместить) что-л. силой ветра, течения и т.п. в каком-л. направлении, удалять (удалить) откуда-л.; син. увлекать, уносить; ант. пригонять [impf, (of wind, current, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Лед еще с вечера потрескивал и уюмолся, а теперь его угоняло ветром в открытое море. Λ потом ветер угнал облака па восток и утих. УДАЛЯТЬ, несов. (сов. удалить), чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. на более далекое расстояние; син. отдалять; ант. приближать [impf, to remove (from), make remote (from), hold away (from), set apart (from), separate (from) or make (more) distant (from); tech. to zoom out]. Командир ]юшил, чпю пора удалять все корабли с рейда. Всех любопытствующих удалили на безопасное }>асспюяпие. УДАЛЯТЬ, несов. (сов. удалить), что. Перемещать (переместить) откуда-л. любым способом (убирая, вынося, выводя и т.п.) что-л. лишнее, ненужное, мешающее чему-л.; син. выбрасывать, выводить, выгонять, убирать [impf, to remove (from), discard, get rid of (something) as useless; to eliminate (from), remove (from) completely; to skim, remove (floating fat or solids) from the surface of a liquid; (in medicine) to amputate; to excise; to extract (a tooth); * to clear out, empty or make clear (of unwanted objects)]. П/т реконструкции завода из цехов удаляли все стщюе, ненужное, отжившее свой век. С умирающим остались только самые близкие \юдсптенпики, остальных врачи удалили из комнаты. УДАЛЯТЬ, несов. (сов. удалить), кого-что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. перемещаться (переместиться) (уехать, уйти и т.п.) откуда-л., покинув какое-л. место; син. выводить, уводить, увозить [impf, to remove (from), make leave, take somebody away from a place; *
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.2.) 87 to send away, send off]. Судья имеет право во время заседания суда удалять из зала зрителей, нарушающих его ход. Стремясь оградить внука от ссор родителей, бабушка на все лето удалила Сашу из города на дачу. УНОСИТЬ, несов. (сов. унести), кого-что. Перемещать (переместить) что-л. откуда-л. куда-л., взяв его, подняв или погрузив на себя, при совместном движении; ант. вносить [impf, to carry (away, from), take (away, off)]. Раненых no очереди уносили с улицы в дом. Мать унесла уснувшего ребенка из шумной столовой в детскую. УНОСИТЬ, несов. (сов. унести), что или безл. Перемещать (переместить) кого-, что-л., удаляя силой движущейся воды, ветра и т.п. прочь от какого-л. места; син. относить, увлекать, утаскивать [impf, (of wind, current, etc.) to carry (away, from), drive (away, off, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Отливом непривязанную лодку угюсило все дальше в море. Ветром ]Х1стрепшю весь стог, унеаю пойти всю солому. УТАСКИВАТЬ, несов. (сов. утащить), кого-что или безл. Употр. преим. в сов. Перемещать (переместить) кого-, что-л., удаляя прочь откуда-л. силой движущего ветра, воды и т.п.; син. увлекать, уносить; ант. притаскивать [impf, (of wind, current, etc.) to drag (away, from), drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from), float (away, from), drift (away, from), waft (away, from), cause to move (away, from) on wind or waves]. Внезапно налетевший ветер утащил снасти рыбаков в море. Старик старался удержаться на бревне, боясь, что его утащит волнами от ненадеж1юго, 1Ю едии- стветюго шанса дождаться спасителей. УТАСКИВАТЬ, несов. (сов. утащить), ко- го-чпю. Перемещать (переместить) волоком кого-, что-л. откуда-л. прочь, в сторону, прилагая значительные усилия; син. уволакивать разг., уносить [impf, to drag (along, down), tug (along, down), pull (along, down), esp. with effort]. Разведчики быстро утащили связанного "языка" с поляны.
88 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 1.2.1.3. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта Типовая семантика: заставлять (заставить) какой-л. объект перемещаться (переместиться) в каком-л. направлении до определенной точки, перемещать (переместить) кого, что-л. к чему-л., до чего-л., во что-л., куда-л. Базовые глаголы: заставлять (заставить) перемещаться (переместиться), перемещать (переместить), перемещаться (переместиться), позволять (позволить) перемещаться (переместиться). VERBAL GROUP FOR UNIDIRECTIONAL TRANSFERENCE OF OBJECT ORIENTATED TOWARDS THE POINT OF ARRIVAL Semantic pattern: to make an object moving in a particular direction towards the point of arrival. Basic verb(s): to move [up, toj. ВБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. вбросить), чпю во что. Перемещать (переместить) что-л. броском внутрь чего-л.; син. вкидывать; ант. выбрасывать [impf. coll. to throw!(in, into, up on), cast (in, into, up on), fling (in, into); to hurl (in, into, through), throw ([in, through) something big and heavy]. На последнем занятии тренер учил мальчишек вбрасывать шайбу в ворота. Cojvdam вб^юсил в вагон вещмешок и вскочил на подножку движущегося поезда. ВВАЛИВАТЬ, несов. (сов. ввалить), что во что. Разг. Перемещать (переместить) с усилием, трудом тяжелый и громоздкий объект, помещая его во что-л., внутрь чего-л.; син. вволакивать щюст., втаскивать [impf. coll. to throw (in, into), dump (in, into), drop or load (something) inside a room or container, esp. heavily or carelessly, in a rough pile; to pile (in, on, up), heap (up)]. Пассажир с трудом ввалил ощтомиый чемодан на полку купе. ВВОДИТЬ, несов. (сов. ввести), кого во чпю. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться) внутрь чегЬ-л., сопровождая его; приводить (привести) куда-л.; ант. выводить [impf, to lead (in,, into), take (in. into), bring (in, into); to usher (in, into), bring (in, into), esp. by showing the,way]. Саша увидел брата, который вводил старушку в магазин, помогая ей подняться по обледеневшим ступеням. Учительница взяла Павлика за руку и ввела в класс. ВВОДИТЬ, несов. (сов. ввести), кого. Помогать (помочь) кому-л. перемещаться (переместиться) вверх, поднимаясь совместно, сопровождая его [impf, to lead (up, onto), take (up, onto), bring (up, onto); to raise, lift (up, onto), (cause to) move upwards (or upstairs)]. Илья, смеясь над страхом щювшщиалки, ввел тетку Анисью на эскалатор. ВВОЗИТЬ, несов. (сов. ввезти), кою-что во что. Перемещать (переместить) объект внутрь чего-л. при совместном передвижении на ка- ких-л. транспортных средствах; сопровождая, доставлять (доставить) куда-л., в пределы чего-л.; ант. вывозить (вывезти) [impf, to drive (in, into), lead (in, into), bring (in, into), take (in, into), move (in, into) by means of transport; to import]. Россия до 1917 года ввозила хлеб в Америкуу была ею жепортщюм. Дедушку ввезли в комнату на коляске. ВДЕВАТЬ, несов. (сов. вдеть), что во что. Перемещать (перемесить) что-л. (обычно эластичное, узкое и длинное: нить, шнурок, ремень и т.п.), помещая в узкое сквозное отверстие; продевать (продеть); син. вдергивать; ант. выдергивать [impf, to put (into, through), pass (into, through); to thread, pass (a thread, lace, ribbon, etc.) into or through the hole]. Когда надо было вдевать нитку в иголку, мама придвигалась поближе к лампе. Девушка вдела нитку и быстро зашила дырку. ВДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. вдернуть), что во что. Перемещать (переместить) что-л. (обычно эластичное, узкое и длинное: нить, шнурок, ремень и т.п.), помещая его в сквозное отверстие или внутрь чего-л.; син. вдевать; ант. выдергивать [impf, to pull (into, through), put (into, through), pass (into, through); to thread, pass (a thread, lace, ribbon, etc.) into or through the hole]. Мальчик, сидя на стуле, вдергивал шнурки в ботинки. Мама с большим трудом вдернула поясок в куртку. ВЗБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. взбросить), что. Разг. Заставлять (заставить) что-л. перемещаться (переместиться) вверх (обычно толчком, взмахом руки, движением какой-л. части тела); син. вскидывать; ант. сбрасывать [impf. coll. to throw (up, onto), cast (up, onto), fling (up, onto), toss (up); to flip, send (something) spinning into the air, by striking with a light quick blow]. Каждый вече}), услышав звонок, мама легким движением плеч взбрасывала спустившуюся шаль и бежала ecmjx^iantb отца.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 89 Набежавшая волна взбросила лодку наверх, а потом с треском опустила. ВЗВОДИТЬ, несов. (сов. взвести), кого. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) кого-л. или помогать (помочь) кому-л. переместиться снизу вверх, подниматься (подняться) наверх, направляя его движение; син. вводить, возводить [impf, to lead (up, onto), take (up, onto), bring (up, onto); to raise, lift (up, onto), (cause to) move upwards (or upstairs)]. Палач 6bui уже готов, и преступника взвели на помост, где его ждали пюпор и плаха. Подвыпившего председателя женщины взводили на крыльцо сельсовета, где он почему-то сразу трезвел. ВЗВОДИТЬ, несов. (сов. взвести), что. Перемещать (переместить) глаза, взор, брови и т.п. вверх, поднимая их выше обычного положения; син. возводить, поднимать [impf, (of one's eyes or eyebrows) to raise; (of one's arms) to lift (up)]. Отец лишь удивленно взводил па собеседника взор, если ему приходилось выслушивать какие-либо возражения. Он не ответил на мой вопрос, лишь удивленно взвел брови. ВЗДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. вздернуть), кого-что. Разг. Заставлять (заставить) что-л. резким толчком, рывком быстро перемещаться (переместиться) вверх; поднимать (поднять) что-л. вверх быстрыми, стремительными движениями: ант. опускать [impf. coll. to hang (up, on), hoist (up), lift (up), raise, pull up suddenly and quickly; to jerk (up), pull (up) suddenly; to hang (up) (by lifting, raising, putting something up), hoist]. Щхшо вздергивать флаг лощуя предоставлялось отряду, наиболее отличившемуся накануне. С перепугу парус на яхте не подняли, как положено, плавно и почти торжественно, а вздернули, и он, конечно же, перекосился и повис. ВЗДУВАТЬ, несов. (сов. вздуть), что или безл. Заставлять (заставить) что-л. (обычно о легких веществах и предметах: о пыли, пепле, листьях и т.п.) перемещаться (переместиться) вверх с какой-л. поверхности дуновением, потоком воздуха; син. взвевать, вздымать, поднимать [impf, (in this sense) to raise (light subjects like fluff, dust, leaves, etc.) by strong current of air]. Bemej) вздувает пыль no до]юге. Сильным порывом eemjxi листочки вздуло со стола под потолок; они медмпаю кружились, опускаясь на пол. ВЗДЫБЛИВАТЬ, несов. (сов. вздыбить), кого. Заставлять (заставить) какое-л. животное (обычно коня и т.п.) резким движением с помощью узды и других приспособлений на короткое время перемещать (переместить) передние конечности, поднимая их вверх; сим. вздергивать разг. [impf, to rear, make (a horse) prancing (about), allow (a horse) to raise on the back legs]. ВсаЬЪшк то и дело вздыбливал коня. Дедушка вдруг присвистнул, взмахнул камчой и вздыбил своего старого отяжелевшего ме\тна. ВЗДЫБЛИВАТЬ, несов. (сов. вздыбить), что или безл. Заставлять (заставить) одну часть, сторону, конец чего-л. (чаще волос или шерсти), прикрепленного с другой стороны (конца), переместиться (перемещаться) вверх; сим. встопорщить разг., поднимать [impf, to tousle, rumple, ruffle (up), disarrange or make uneven (esp. the hair)]. Ветер ласково вздыбливал шерсть у котенка. Отец вздыбил рукой волосы и задумался. ВЗДЫМАТЬ, несов., что. Заставлять перемещаться (переместиться), поднимать вверх какое-л. сыпучее вещество, множество частиц чего-л., мелких объектов (снег, искры, пыль и т.п.) или какие-л. органы человека: руки, взор, глаза и т.п.; син. взвевать, поднимать [impf, to raise, whirl up (dust, sand, etc.), esp. while moving, flowing, or blowing]. Колеса телег вздымали пьшьные облака. ВЗМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. взметать), что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. быстро перемещаться (переместиться) вверх в результате нескольких толчков, бросков, приемов; сим. взбрасывать разг., вскидывать, подбрасывать, подкидывать [impf, to stack (up), put (esp. hay or grass) into a pile]. Хлеб веют, взметывают его против ветра. Скоро Алексей взметал в стог все это пахучее, хорошо просушенное СС1Ю. ВЗМЕТЫВАТЬ и ВЗМЕТАТЬ, несов (сов. взметнуть), чпю. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) что-л. (обычно снег, искры, пыль, волосы, руки, взор и т.п.) очень быстро перемещаться (переместиться) вверх, стремительно поднимаясь; син. вскидывать, подбрасывать, поднимать [impf, to throw (up, onto), cast (up, onto), fling (up, onto), toss (up); to flip, send (something) spinning into the air, by striking with a light quick blow; to raise, whirl up (dust, sand, etc.); (of one's hands) to raise, lift (up), fling (up); * to stick up, raise (the hands) when threatened with a gun]. Пленный взметнул вверх руки, прося пощады. ВКАТЫВАТЬ, несов. (сов. вкатить), чпю на что. Перемещать (переместить) что-л. (какой-л. округлый предмет или что-л. имеющее колеса), помещая внутрь, в пределы чего-л.; ант. выкатывать [impf, (of round objects) to roll (in, into, on, onto); (of wheeled objects) to wheel (in, into, on, onto)]. Бондарь вкатывал готовые бочки со двора под навес. Катерина вкатгиш коляску с сыном в прихожую. ВКИДЫВАТЬ, несов. (сов. вкинуть), что во что. Перемещать (переместить) броском
90 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) что-л., заставляя лететь и попасть внутрь чего-л.; сии. вбрасывать; ант. выкидывать [impf, to throw (in, into, up on), cast (in, into, up on), fling (in, into); to hurl (in, into, through), throw (in, through) something big and heavy; (in spoils) to score (a goal)]. Серсга не торопил ся, ou сосредоточенно, не поднимаясь с постели, вкидывал свои вещи в распахнугпый чемодан. Баскетболист с первого раза вкинул мяч в корзину. ВЛИВАТЬ, несов. (сов. влить), что во что. Заставлять (заставить) жидкость перемещаться (переместиться) струей, помещая ее внутрь чего-л.; ант. выливать [impf, to pour (a liquid) in a container]. Лаборант осторожно вливал реактив в пробирку. Иван Сергеевич влил оставшийся коньяк в кофе. ВНОСИТЬ, несов. (сов. внести), кого-чпю во что. Перемещать (переместить) что-л. на руках, помещая внутрь какого-л. помещения; син. втаскивать; ант. выносить [impf, to carry (in, into), move (in, into), bring (something) in, supporting with the arms or body]. Сначала в комнату вошла бабушка, а вслед за ней еще долго вносили со двора чемоданы и сумки. Больною внесли в лазарет на носилках. ВОЗВОДИТЬ, несов. (сов. возвести), кого. Заставлять (заставить) кого-л. или помогать (помочь) кому-л. перемещаться (переместиться) снизу вверх, направляя его движения; син. вводить, взводить [impf, to lead (up, onto), take (up, onto), bring (up, onto); to raise, lift (up, onto), (cause to) move upwards (or upstairs)]. Посреди сиены было небольшое возвышение, куда возводили актщш, игравшего царя. Осуждею/ых возвели на помост, где должна была состояться казнь. ВОЗВОДИТЬ, несов. (сов. возвести), что. Перемещать (переместить) что-л. (взор, брови, глаза и т.п.) выше обычного положения, поднимая их и устремляя вверх; син. взводить, вскидывать, поднимать [impf, (rather lit. or joe.) (of one's eyes) to raise; (of one's arms) to lift (up)]. Ольга, нюхая актриса, заламывала руки, била себя в грудь, возводила глаза, но не переставала исподтишка наблюдать за реакцией мужа. Маша тихо возвела на меня свои глаза. ВОЗНОСИТЬ, несов. (сов. вознести), что. Высок. Заставлять (заставить) что-л. переместиться при совместном движении высоко вверх; син. поднимать [impf. lit. to raise (high), lift (up), elevate, (cause to) move upwards or become higher]. Аэростат поднимался все выше и возносил имя "Зингер4 под самые облака. Взрыв вознес об/юмки здания высоко вверх, разметав их по всей ощ)уге. ВСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. вскинуть), что на что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. толчком, взмахом руки, быстрым резким движением перемещаться (переместиться) из обычного положения вверх на что-л., ку- да-л.; син. взбрасывать, взметывать, подкидывать; ант. опускать [impf, to throw (up, onto), cast (up, onto), fling (up, onto); (of one's hands) to raise, lift (up), fling (up); (of one's head) to rear, toss (up), jerk up, lift up; to shoulder, place (a load) on one's shoulders; mil. * to shoulder aims, hold a weapon upright; * to stick up, raise (the hands) when threatened with a gun]. Солдаты от безделья, высовываясь из окопов, вскидывали карабины на свеженасыпанный земля1юй бруствер. Человек с широким русским лицам вскинул винтовку на плечо. ВСОВЫВАТЬ, несов. (сов. всунуть), что во что. Перемещать (переместить) что-л., рукой вкладывая и вдавливая внутрь чего-л.; син. вставлять; ант. вынимать [impf, to stick (in, into), slip (in, into), insert (in, into), put or place (in, into); to thrust (in, into), push (in, into) forcefully or suddenly; to shove (in, into), push (in, into) roughly or carelessly]. Трижды таксист трясущейся рукой всовывал ключ в замок зажигания и не попадал. Сергей дрожащими руками пытался ecytiymb ключ в замочную скважину, но это ему не удавалось. ВСЫПАТЬ, несов. и сов., что во что. Перемещать (переместить) что-л. рыхлое, сыпучее, состоящее из отдельных песчинок и т.п. сверху вниз и помещая внутрь чего-л.; син. насыпать [impf, to pour (a powder) in a container]. Каждое утро мама всыпала лекарство в чай и, размешав его с сахаром или вареньем, давала дочери. Замесив тесто, хозяйка всыпала туда немного саха- ВТАСКИВАТЬ, несов. (сов. втащить), кого во что. Заставлять (заставить) кого-л. (обычно сопротивляющегося, упирающегося) помимо его воли перемещаться (переместиться) внутрь чего-л.; син. вволакивать прост.\ ант. вытаскивать [impf, to drag (in, into), pull (in, into), force (in, into), move somebody (in, into), esp. with effort]. Полицейские втаскивали сопротивляющихся демонстрантов в свой автобус. Братья втащили пьяного Ермолая в сени и оставили там. ВТАСКИВАТЬ, несов. (сов. втащить), ко- го-что во что. Перемещать (переместить) кого-, что-л., с усилием помещая внутрь чего-л.; син. вволакивать прост., вносить; ант. вытаскивать [impf, to drag (in, into), tug (in, into), haul (in, into), pull (in, into), move and place something (inside), esp. with effort]. Солдаты устали, когда втаскивали ящики в блтидаж по обледенелым ступеням. Лисица, схватив лисенка за шкирку, втащила его в нору. ВТАСКИВАТЬ, несов. (сов. втащить), кого-чпю на что. Перемещать (переместить) с
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 91 трудом, усилием, волоком что-л. громоздкое или тяжелое наверх.; син. вволакивать прост.; ант. стаскивать [impf, to drag (on), tug (on), pull (on), move and place something (on), esp. with effort]. Игорь вспомнил, как ему нравилось втаасивать свои вещи па сетовал, обустраиваясь там па лето. Рыбаки с трудом втащили огромную рыбину на берег. ВТЯГИВАТЬ, несов. (сов. отянуть), кого- что во что или подо что-л. Перемещать (переместить) кого-л., что-л., втягивая волоком внутрь чего-л. или подо что-л.; син. вволакивать прост., втаскивать; ант. вытягивать [impf, to draw (in, on, under), drag (in, on, under), tug (in, on, under), pull (in, on, under), bring (something) along behind one while moving, esp. with effort; to retract, withdraw, (cause to) draw back or in]. Саша втягивал муку — мешок за мешком — в амбар, всякий раз застревая па высоком пороге. Мать втянула чемодан в комнату и, запыхавшись, прислонилась спиной к стене. ВТЯГИВАТЬ, несов. (сов. втянуть), кого- что. Перемещать (переместить) или заставлять перемещаться (переместиться) кого-, что-л. внутрь, в какое-л. место, таща с усилием; син. вводить, вволакивать прост., втаскивать; ант. вытягивать [impf, to draw (in, on, under), drag (in, on, under), tug (in, on, under), pull (in, on, under), bring (something) along behind one while moving, esp. with effort; to absorb, take in; to inhale, breathe in]. Пассажиры с трудом втягивали огромные баулы в дверь вагона. Тшюфей втянул упиравшегося мальчишку в дом. ГРОХАТЬ, несов. (сов. грохнуть), что. Разг. Употр. преим. в сов. Перемещать (переместить) что-л. куда-л. (обычно вниз) с очень сильным раскатистым шумом; ронять со стуком, треском; син. опрокидывать [impf. coll. to crash (down, on), bang (against, down, on), knock or hit (a surface) with a loud noise]. Ящики с пустыми бутылками грузчики бросали прямо в кузов, грохали на деревянный настил, ничуть не заботясь об их сохранности. Петр, внеся самовар, с разбегу грохнул его на стол. ДОБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. добросить), что. Перемещать (переместить) взмахом что-л. находящееся в руке, заставляя лететь до како- го-л. места; син. докидывать [impf, to throw (up to, as far as), cast (up to, as far as), fling (up to, as far as)]. После ряда неудачных попыток Cq/гей начал добрасьшать мяч до щита. Еще раз прицелившись, Виктор размахнулся и добросил камень до окна. ДОКАТЫВАТЬ, несов. (сов. докатить), что. Перемещать (переместить) что-л. до како- го-л. места, вращая, заставляя двигаться (о каких-л. округлых предметах), или погрузив что-л. на транспортное средство [impf, (of round objects) to roll (up to, as far as); (of wheeled objects) to wheel (up to, as far as)]. Грузчики ставили ящики на тележки, докатывали их до склада, разгружали и быстро возвращались за новой партией. Семен быстро докатил бочку до погреба. ДОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. докинуть), что. Разг. Перемещать (переместить) взмахом, броском что-л. находящееся в руке до како- го-л. места, предела; син. добрасывать [impf. coll. to throw (up to, as far as), cast (up to, as far as), fling (up to, as far as)]. Алексею не удавалось докидывать камень до щючерченпой на земле линии. Тимур докинул сумку с вещами до Ани. ДОМЧАТЬ, сов., кого. Разг. Переместить кого-л. очень быстро до какого-л. места, используя транспортное средство; син. довезти, доставлять [pf. coll. (of a vehicle or its driver) to race (to), rush (to), bring quickly, carry quickly, take somebody or something (to a place) with great speed; * to bring in no time]. Усадив детей в машину, Алексей за час домчал их до поселка. ДОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. доставить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что до места назначения, сопровождая или имея при себе, передвигаясь пешком или используя транспортное средство; син. домчать, привозить, приносить [impf, to deliver (to), convey (from, to), transport (from, to), take (goods, people, letters, etc.) from one place and bring them to another, esp. by means of transport]. Гонцы, как угорелые, бегали по городу, доставляли грозные щтказы начальника в различные учреждения. Поезд доставил нас в Москву утром. ЗАБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. забросить), кого-что. Перемещать (переместить) взмахом, с силой что-л. находящееся в руке куда-л. так, чтобы брошенный предмет оказался где-л.; син. бросать, закидывать [impf, to throw (on, in), cast (on, in), fling (on, in, into); to throw away (from), cast away (from), fling away (from)]. Ива?ι взял в привычку, приходя из школы, забрасывать портфель на шкаф, чпюбы мать не сразу спрашивала дневник. Лед что бьию сил размахнулся и забросил валенки на полати, ЗАВАЛИВАТЬ, несов. (сов. завалить), что и безл. Разг. Заставлять (заставить) перемещаться (переместиться) верхнюю часть чего-л. вниз, разрушив основание; син. валить, обрушивать [impf. coll. to topple (over), cause to become unsteady and fall down; to throw down, bring down; to tip (over, up), cant (over), cause to slope or lean at an angle; (of a tree or trees) to fell; * to knock something down]. Заваливать березу в этом узком месте у реки было очень неудобно. Взрывом завалило степу: огш обрушилась на наших глазах.
92 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) ЗАВЛЕКАТЬ, несов. (сов. завлечь), кою. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-л. куда-л. хитростью или силой; син. заманивать, затаскивать [impf, to lure, allure, entice, attract or persuade into (by seeming to promise pleasure, profit, etc.)]. Льстивыми речами и щедрыми посулами он завлекал девушек к себе на работу. Набросив на животное аркан, охотник завлек оленя в клетку. ЗАВОДИТЬ, несов. (сов. завести), кого. Разг. Перемещать (переместить) при совместном движении кого-л. куда-л. мимоходом, попутно; син. доставлять, отводить [impf. coll. to take (to), bring (to), lead (someone) to a place, esp. on one's way]. По дороге в школу Варя заводила 6}штишку к соседке. Нам было по пупш, и мы обещали завести Катю к брату. ЗАВОЗИТЬ, несов. (сов. завезти), кого- чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. куда-л. при совместном движении (пешком или с помощью транспортного средства) попутно или проездом; син. доставлять, привозить [impf, to drive (to), bring (to), drop (off, in), take (someone) to a place by means of transport; to deliver (to), convey (from, to), esp. on one's way]. По утрам Петщ) Сергеевич на машине завозил дочь бабушке и сразу же ехал на работу. Татьяне нужно бьию по дороге домой завезти старушке молоко. ЗАДИРАТЬ, несов. (сов. задрать), что. Перемещать (переместить) свободный край оторванного куска вверх, загибая, приподнимая надорванное место или надорвав, зацепив, надрезав и т.п.; делать (сделать) шероховатым, негладким; син. зацеплять, обдирать |impf. to break, split, divide along a length, esp. with force or by a blow or tear; tech. to seize (up)]. Тупой руба1юк задирает дерево. Мальчик решителыю задрал кожицу на пальце и вытащил занозу. ЗАДИРАТЬ, несов. (сов. задрать), что. Перемещать (переместить) находящуюся на человеке одежду или ее часть (рукав, платье, рубашку и т.п.) с обычного положения высоко вверх, иногда подворачивая ее края; син. поднимать [impf. coll. to lift (up), pull (up); to crane (out, over, forward)]. Переходя через ручей, мама всякий раз задира/ш платье. Мальчик зад[Х1л рубашку и с гордостью показал друзьям шрам от операции. ЗАКИДЫВАТЬ, несов. (сов. закинуть), члю. Перемещать (переместить) взмахом, сильным броском что-л. находящееся в руке куда-л. (обычно далеко); син. забрасывать, кидать [impf, to throw (on, in), cast (on, in), fling (on, in, into); to throw away (from), cast away (from), fling away (from)]. Олег старался закидывать удочку на середину пруда. В прошлом лштче решающий мяч в сетку закинула Маиш. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), чпю. Перемещать (переместить) что-л. куда-л., взяв в руки или имея при себе; син. приносить [impf, to carry in, bring in, move in, take (something) in, supporting with the arms or body]. Каждый вечер Андрей заносил газеты отцу. По дороге на станцию Глаша занесла пакет на почту. ЗАПУСКАТЬ, несов. (сов. запустить), чпю, также чем в кого-чпю. Разг. Заставлять перемещаться (переместиться) что-л. находящееся в руке сильным взмахом, броском в определенном направлении; син. бросать [impf, to fling (at), hurl (at), shy (at)]. Во время частых ссор Матрена запускала в ТимоаЬся скоао^юдой, кастрюлей, всем, что попадалось под руку. С ненавистью мальчишка запустил камнем в оюю темнеющего дома. ЗАПУСКАТЬ, несов. (сов. запустить), что или чем в кого-что. Заставлять (заставить) что-л. стремительно перемещаться (переместиться), обычно с поверхности земли вверх [impf, to launch, start (up), send (up); to fly (esp. a kite)]. Chi с удовольствием запускал воздушного змея вместе с детьми. Было нелегко решиться запустить космический корабль с живыми существами на борту. ЗАРОНИТЬ, сов., что. Разг. Позволить чему-л. случайно переместиться куда-л. вниз за что-л., потерять; син. обронить, уронить [pf. coll. to drop, lose, let fall, esp. unintentionally]. Отец, вероятно, заронил кшчи за шкаф. КОМАНДИРОВАТЬ, несов. и сов., кого. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-л. (обычно далеко) по служебным делам, отправляя с какой-л. целью, с каким-л. поручением; син. направлять, отправлять, посылать [impf, and pf. to dispatch (to), despatch (to), send a person (on a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. Дщхж- mop завода командировал своих заместителей в разные города получать запчасти. НАТАСКИВАТЬ, несов. (сов. натаскать), что из чего. Перемещать (переместить) что-л. откуда-л. в определенное место в несколько приемов в каком-л. (обычно в большом) количестве, взяв в руки или поместив в какую-л. тару; син. наносить [impf, to bring (a quantity of); to pile up, heap up, dump (a quantity of)]. Каждый вечер Степан натаскивал из сарая djxxia для печейу из-за лютых морозов топившихся день и 1ючь. Настсиа сама натаскала ведрами воды из колодца в кадушку, стоявшую в темных сенях. ОБВАЛИВАТЬ, несов. (сов. обвалить), что. Заставлять (заставить), прилагая усилия,
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 93 перемещаться (переместиться) вниз большую ранее прикрепленную к чему-л. единую массу чего-л. (часто что-л. рыхлое, сыпучее); син. обрушивать [impt. to let fall, bring down, cause to collapse; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; * to knock something down]. Путники осматривали скалу и обваливали непрочные камни. Корова обвалила поленницу. ОБРОНИТЬ, сов., что. Позволить чему-л. случайно переместиться, упасть сверху вниз, на землю, не удержав что-л. в руках; син. уронить; ант. поднять [pf. to drop, lose, let fall, esp. unintentionally]. Спускаясь, он обронил ключи, и они, звеня, покатились вниз. ОБРОНИТЬ, сов., что. Позволить чему-л. переместиться, упасть сверху вниз; син. уронить [pf. to drop (down), cast (down); to drip (down), let fall in drops; to spill, cause to pour out accidentally]. Осажденные просили небо, просили ветры принести хоть самую малую тучу, обронить на землю хоть несколько капель воды. ОБРОНИТЬ, сов., что. Позволить чему-л. переместиться, упасть на землю (о лиственных растениях, о лесе и т.п.); син. осыпать [pf. (of a plant) to shed, cast off, throw off, have (its leaves) fall out naturally]. Осень. Вишни и яблоки уже обронили листву. ОБРУШИВАТЬ, несов. (сов. обрушить), что. Заставлять (заставить) что-л. резко, с силой переместиться, упасть вниз, разрушившись при этом; син. обваливать, разваливать [impf, to demolish, ruin, pull down, tear down, destroy (esp. a large structure), cause to collapse]. Строители обрушивают старые здания с помощью особого приспособления, напоминающего маятник. Этой весной вода обрушила высокий правый берег ))еки. ОБРУШИВАТЬ, несов. (сов. обрушить), что на кого-чпю. Позволять (позволить) чему-л. большому, тяжелому перемещаться (переместиться) сверху вниз, падая на что-л. неожиданно, со значительной силой и в большом количестве [impf, to bring down (on), cast down (on), rain down (on), shower (with), scatter or pour heavily (on); to bomb, bombard (with)]. Прошел час, а дождь все обрушивал на путников попюки воды. Неожиданный порыв ветра 'обрушил на охотников с ели целый сугроб снега. Буря раз за разом обрушивала на корабль тонны холодной воды, но он еще держался на плаву. Пробегая мимо, мальчик задел яолоню, и та моментально обрушила на него всю скопившуюся за ночь росу. ОПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. опрокинуть), кого-что. Заставлять (заставить) кого-л. сильными ударами, толчками упасть, перемещаться (переместиться) из стоячего положения в иное, обычно лежачее, повалив на бок, на спину; син. сбить с ног, повалить, уронить [impf, to throw (somebody) down, bring down, let fall, cause to collapse; to topple (over), cause to become unsteady and fall down; * to knock somebody out]. У него бьиш своя тактика: стремительным ударом опрокидывать противника и щтжимать его к ковру. По неписаным законам улицы драка продолжалась до тех пор, пока кому- нибудь не удастся опрокинуть противника, свалить его. ОПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. опрокинуть), что и на кого-чпю. Разг. Позволять (позволить) чему-л. переместиться сверху вниз, падая на что-л.; син. вываливать [impf. coll. to drop (down), cast (down), throw (down), let fall (down); to upset, cause to fall over, usu. accidentally]. Девушка смотрела, как мужчина открывал банку, опрокидывал кашу на сковороду, зажигал огонь. Рыбак вытащил лодку на берег и опрокинул ее вверх дном. ОПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. опрокинуть), что. Перемещать (переместить) что-л. полностью или частично (одним боком, верхней частью) сверху вниз, изменив при этом положение предмета: сваливать (свалить), повалить набок или переворачивать (перевернуть) кверху дном; син. переворачивать [impf, to overturn, cause to turn over; to capsize, turn (esp. a boat) over; to upset, cause to turn over (and fall), usu. accidentally]. Каждый вечер, выпив κοήκ, Тамара пыталась угадать свою судьбу: она опрокидывала чашку и усматривала узор от раапекающейся гущи. Пьяный гость опрокинул С11ЮЛ. ОПУСКАТЬ, несов. (сов. опустить), кого- что и на что, во что. Перемещать (переместить) что-л. сверху вниз; син. спустить; ант. поднимать [impf, to lower, put down, let down in height; to draw down, pull down]. Г]юб опускали в могилу в пол1юм молчании. Кирилл опустил мешок на землю, сел рядом и с удовлетворением за- курил. ОПУСКАТЬ, несов. (сов. опустить), что. Заставлять (заставить) перемещаться (переместиться) сверху вниз, из вертикального положения в горизонтальное что-л. целиком или верхнюю часть чего-л.; ант. поднимать [impf, to hang (down), turn (down), fold (down), let down with one end fixed at the top]. Солнышко припеюю: пришлось поднимать на шапке уши и опускать воротник. Музыкант опустил крышку рояля. ОСАЖИВАТЬ, несов. (сов. осадить), чпю. Заставлять (заставить) что-л. выступающее над чем-л. опуститься вниз, стать более низким; син. опускать, понижать [impf. tech. to lower, upset, set down, let down in height]. Опытные маляры всегда осаживают кайму, остав-
94 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) ляя пробел между ней и потолком: потолок кажется выше, компота просторнее. Строители осадили сваю. ОТВОДИТЬ, несов. (сов. отвести), кого. Перемещать (переместить) кого-л., сопровождая куда-л.; син. доставлять [impt. to take (to), bring (to), lead (someone) to a place, esp. on one's way]. Отец no утрам отводил сонного ребенка в детсад. Гостей отвели в пустую комнату. ОТВОЗИТЬ, несов. (сов. отвезти), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. в определенное место при совместном движении на транспортном средстве; син. доставлять, приводить [impf, to drive (to), bring (to), drop (off, in), take (someone) to a place by means of transport; to deliver (to), convey (from, to), esp. on one's way]. Бабушка каждое ут}ю на трамвае отвозила Варю к няньке. Механикам по ручили отвезти машины на станцию. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), кого-что. Употр. преим. в сов. Разг. Заставлять (заставить) противника, его войска перемещаться (переместиться), удаляясь с занимаемых позиций; син. отбрасывать, отодвигать [impf. coll. to overrun, drive out, dislodge (from), force or knock out of a position; to repulse, repel, drive back an enemy attack; to throw (back), thrust (back), hurl (back)]. Войска откинули неприятеля с занимаемых позиций за реку. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), кого-что или безл. Перемещать (переместить) кого-, что-л. броском, удаляя откуда-л. в сторону, назад или, реже, вперед от кого-, чего-л.; син. отбрасывать [impf, to throw (away, out), cast (off, aside), fling away (from); to jettison, throw away, esp. from a moving vehicle; to turn back, fold back, pull (aside, away, back), draw (off, aside), use force on (something), esp. in order to open]. Роя траншею, мужики стремились откидывать землю подальше, чтобы она не осыпалась. Взрывом гранаты его о?пкинуую назад, на землю. ОТКОМАНДИРОВЫВАТЬ, несов (сов откомандировать), кого. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-л. на работу в другую организацию, на другое предприятие и т.п., дав служебное поручение; син. направлять, отправлять, посылать [impf, to dispatch (to), despatch (to), send off a person (on a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. Каждую осень предприятия города откомандировывали часть jxioomnuKoe на уборку урожая. Директор откомандировывал своего за- меепштеля на дощтее предприятие для проверки техно/югии. ОТНОСИТЬ, несов. (сов. отнести), что. Перемещать (переместить) свободный край чего-л. куда-л. или кому-л., взяв в руки или положив в тару, неся; син. доставлять [impf, to deliver (to), convey (from, to), take (goods, people, letters, etc.) from one place to another]. По утрам Манюшка относила соседке баночку парюго ма/юка. Бабушка затолкала в котомку вязаные праздничные cKamqmm, отнесла их в город на продажу. ОТОДВИГАТЬ, несов. (сов. отодвинуть), что. Перемещать (переместить) руками свободный край чего-л. на некоторое расстояние в сторону, вверх или вниз от первоначального положения; ант. придвигать [impf, to move (away, aside), put (away, aside); to pull (aside), push (aside), shove aside, set (aside)]. Лена расчесывала сидящую перед ней девушку, отодвигала пряди ее волос назад, в сторону, вперед, стараясь угадать, какая прическа будет больше к лицу ее первой клиентке.. Мама отодвинула шпюру и выглянула на улицу, стараясь разглядеть, куда пошел сын. ОТПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. отправить), что. Перемещать (переместить) что-л. с целью доставки куда-л., кому-л., используя средства связи; син. направлять, отсылать, посылать [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.) by post; to wire (to), send a telegram (to)]. Щшглашения на торжество отправляли знакомым и родным по почте в разные точки страны. Генерал приказал отправить гпеле- аюнограммы в чааш. ОТПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. отправить), кого. Заставлять кого-л. перемещаться (переместиться) куда-л. с какой-л. целью, с ка- ким-л. поручением; син. направлять, посылать [impf, to dispatch (to), despatch (to), send off a person (on a mission, assignment, business trip, etc.)]. Старики отправляли сыновей в город с наказом получить хорошую специальность. Соспов отправил политрука сощххюждать взвод на аэродром. ОТСЫЛАТЬ, несов. (сов. отослать), что. Перемещать (переместить) что-л. для доставки куда-л., используя средства связи; син. отправлять, посылать [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.) by post; to wire (to), send a telegram (to)]. Сын половину денег сразу отсылал по почте матери. Степан отослал Трупе посылку с попутной машиной. ПЕРЕБАЗИРОВАТЬ, несов и сов., что. Перемещать (переместить) на новое место какие-л. запасы и специальные сооружения для обслуживания чего-л.; син. переводить, перевозить [impf, and pf. to relocate, move (to) or establish in a new place; to shift, transfer (a camp, military base, etc.) from one place to
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 95 another]. Из-за уг^юзы наводнения цистерны с нефтью пщюбазировали с ocmjxxia на берег. ПОГРУЖАТЬ, несов. (сов. погрузить), ко- го-что во что. Перемещая что-л. сверху вниз, опускать (опустить) в жидкость, в сыпучее вещество и т.п.; син. окунать [impf, to dip (into), immerse (into), plunge (in, into), put (deeply) into a body of liquid; to duck (in), push under water; tech. to submerge (in), cause to go under the surface of water; to embed (in), fix (something) firmly and deeply in a mass of surrounding matter; to steep (in), let stay in a liquid]. При крещении младенца русские священники погружают его в воду, а греки — лить обливают водой. В эту июльскую жару было блаженством погрузить ноги в прохладную воду. ПОДАВАТЬ, несов. (сов. подать), что. Перемещая из одного места в другое, приносить (принести) какую-л. еду; ставить (поставить) блюдо или пищу на стол для еды, питья; син. приносить [impf, to serve (up, out), offer (food, drinks, a meal, etc.) for eating or drinking]. Гостям подавали в блюдечках жареный миндаль. Фрол подал закуску и отошел к другому спюлу. ПОДАВАТЬ, несов. (сов. подать), чпю. Перемещая какое-л. транспортное средство, доставлять (доставить) его в определенное место для посадки людей, погрузки чего-л. [impf, (of a train, vehicle, etc.) to drive up (to), bring up (to), get (a means of transport) ready]. Каждое утро к крыльцу начальника управления подавали черный лимузин. П]юраб скомандовал, и немедленно подали самосвалы для загрузки щебнем. ПОДБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. подбросить), кого-что. Разг. Перемещать (переместить) резким движением какую-л. часть тела: руку, голову и т.п. — вверх; син. подкидывать разг., поднимать [impf, to raise, lift (up), fling (up), move (a part of one's body) upwards, esp. rapidly]. Казалось, что при движении все части его тела существовали сами по себе: при ходьбе он смешно подбрасывал ноги и отчаянно жестикулировал руками. Капитан подбросил голову так энергично, что чуть не слетела фу!шжка. ПОДБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. подбросить), кого. Разг. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л. (обычно по пути основного маршрута), используя транспортное средство; син. довозить, доставлять, подвозить [impf, to drive (to), take (someone) to a place by means of transport, esp. on one's way; * to give a lift (to)]. Муж обыч1ю подбрасывал Свету на машине к автобусу и после работы встречал. Шсфер грузовика, добрая душа, подбросил его до пово}юта на вокзал. ПОДВИГАТЬ, несов. (сов. подвинуть), чпю. Перемещать (переместить) что-л. немного в сторону по направлению к чему-л., двигая, волоком, толкая от себя в определенном направлении; син. придвигать; ант. отодвигать [impf, to shift, move from one place to another; to pull (up, to), push (up, to)]. Во время беседы Иван Ильич незамегтю подвигал тарелку с пельменями к себе. Директор подвинул креаю к окну и вытянул 1юги. ПОДВОДИТЬ, несов. (сов. подвести), кого. Перемещая кого-л. в определенном направлении, ведя, сопровождая, приближать (приблизить) к кому-, чему-л. [impf, to lead (up, to), bring (up, to), take (somebody) to a place, esp. on foot]. Петр Васильевич имел привычку подводить гостей к зимнему пейзажу, висевшему на стене в его кабинете. Во время перерыва заседания Яснев подвел Ивана к группе людей, что-то горячо обсуждавших. ПОДВОЗИТЬ, несов. (сов. подвезти), кого. Перемещая кого-л. с помощью транспортного средства, привозить (привезти), доставлять (доставить) к какому-л. месту, предмету и т.п.; син. отводить, подкидывать прост, [impf, to drive (to), take (someone) to a place by means of transport, esp. on one's way; * to give a lift (to)]. Степаныч обыкновенно подвозил детишек к самой школе. Знакомый водитель "скорой" подвез Ивана к зданию инепштута. ПОДГРЕБАТЬ, несов. (сов. подгрести), чпю. Перемещать (переместить) что-л., подбирая граблями, лопатой и т.п., в определенном направлении или к чему-л., куда-л.; син. собирать [impf, to rake (up, to, together), shovel (up, to, together), sweep (up, to, together)]. Орудуя веткой, Олег подгребал к костру отскочившие угольки. Не переставая оглядываться, парнишка подгреб деньги 1югой к себе. ПОДДЕВАТЬ, несов. (сов. поддеть), что. Перемещать (переместить) что-л. вверх, подколов, наколов, зацепив снизу чем-л. острым; син. зацеплять, накалывать, поднимать [impf, to pick (from, out of), take up (something) separately or bit by bit (using a pointed instrument); to hook, catch with a hook; to fork, lift (and move) with a fork]. Мальчик не умел ловить рыбу острогой, поддевать ее острыми зубьями. Сергей поддел пельмень вилкой и с удовольствием съел. ПОДКАТЫВАТЬ, несов. (сов. подкатить), чпю. Перемещать (переместить) что-л. тяжелое в определенном направлении к чему-л., поместив на тачку, коляску и т.п.; син. подвозить; ант. откатывать [impf, (of wheeled objects) to wheel (up, to), roll (up, to), drive (up, to)]. Жизнь на стройке не замирала ни на минуту: нагрузив тачки землей, рабочие подкатывали их к обрыву, опорожняли и возвращались за
96 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) новой порцией. Кирилл закинул мешок на тачку и подкатил ее к амбару. ПОДКИДЫВАТЬ, несов. (сов. ггодки- нуть), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. вверх толчком рук; син. подбрасывать [impf, to throw up, cast up, fling up; to toss (up, for), flip, send (a coin, pancake, etc.) spinning into the air; to chair, lift up (someone), as a sign of admiration; to dandle (a child)]. Младенец весело хохотал, когда его подкидьшали вверх. Отец последний раз высоко подкинул сына, поймал его своими большими добрыми руками и наконец отдал матери ПОДКИДЫВАТЬ, несов. (сов. подкинуть), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. быстро переместиться снизу вверх толчками, взрывом или с помощью какого-л. механизма; син, подбрасывать [impf, to throw up, cast up, fling up, toss (up); to jar, jolt, shake forcefully, unpleasantly or violently; to jerk, move with jerks; to joggle, shake often, but slightly; * to blow (something) up, throw up into the air, esp. by explosion]. Движущейся конвейер слегка подкидывал картошку, стряхивал с нее остатки земли. Неожиданным взрывом солдат подкинут вверх. ПОДКИДЫВАТЬ, несов. (сов. подкинуть), что. Разг. Перемещать (переместить) голову, руку и др. части тела (о человеке) из обычного положения вверх резким движением, взмахом; син. подбрасывать разг. [impf. coll. (of one's hands) to raise, lift (up), fling (up); to salute, raise (one's) arm in salute; (of one's head) to rear, toss (up), jerk up, lift (up)]. Ребенок делал свои первые шаги, забавно подкидывал при ходьбе плохо слушающиеся его ножонки Солдат подкинул руку к виску, приветспюуя командира. ПОДКИДЫВАТЬ, несов., что. Разг. Перемещать вверх резким движением заднюю часть тела (о животных); син. подбрасывать [impf. coll. (esp. of a horse) to buck, jump up with all four feet off the ground]. Жеребенок разыгрался — он скакал высоко и подкидывал задние ноги. ПОДНИМАТЬ, несов. (сов. поднять), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. с земли, пола кверху, взяв в руки; син. подбирать; ант. опустить [impf, to pick (up)]. Моль чик поднимал высыпавшиеся при падении грибы и складывал их в корзину. Викентий наклонился, чтобы поднять шапку, сбитую ветром. ПОДНИМАТЬ, несов. (сов. поднять), кого- чпю. Заставлять (заставить) кого-, что-л. переместиться (перемещаться) снизу вверх с помощью каких-л. механизмов, приспособлений, дополнительных усилий [impf, to raise, lift (up); to elevate; to heave, lift (up), push (up), pull (up), esp. with great effort]. Из этого колодца трудно поднимать воду. Колокол так и не подняли на ко/юколыао. ПОДНОСИТЬ, несов. (сов. поднести), кого-что. Перемещая кого-, что-л. в определенном направлении, взяв в руку (руки), приближать (приблизить) к кому-\ чему-л.; приподнимать (приподнять) [impf, to bring (along, to), hold (to), draw near (to), set close (to)]. He давая читать, сержант время от времени под носил лист к глазам задержаююго. Иван Никитич раскрыл лист и обеими руками поднес его к глазам. ПОДОГНАТЬ, несов. и сов., кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. близко к ко^-, чему-л., заставляя двигаться в определенном направлении; син. приближать (приблизить) [pf. (esp. of cattle) to drive (up, to), urge (on, up); (of wind, current, etc.) to carry (up, to), sweep (up, to), float (to), drift (to), waft (to), cause to move (up, to) on wind or waves]. Приближалось время вечерней дойки, и пастух подгонял коров к деревне. Легкий вепщюк подогнал листья к ногам беседующих стариков. ПОДОДВИГАТЬ, несов. (сов. пододвинуть), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. с занимаемого положения к чему-л. на небольшое расстояние (обычно с помощью рук или ног); син. подвигать, придвигать; ант. отодвигать [impf, to shift (a little), move from one place to another; to draw (up, to), pull (up, to), push (up, to)]. Во время беседы начальник несколько раз нерв!ю пододвигал папку к себе. Бармен небрежным движением пальцев пододвинул сигарету к Васильеву. ПОДПУСКАТЬ, несов. (сов. подпустить), кого-что. Своим действием или состоянием давать (дать) кому-, чему-л. возможность перемещаться (переместиться) ближе к кому-, чему-л. [impf, to allow to approach, allow to come near; to admit (into, to), let in, permit to enter]. Дикий гусь — очень осторожная птица и не подпускает охотника на несколько выстрелов. Вшпю- ня зазевался и подпустил к себе бабушку с прутом. ПОДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. подставить), что. Перемещая, приближать (приблизить), придвигать (придвинуть) что-л. к кому-л., предлагая сесть, опереться и т.π [impf, to put (under, to), place (under), set (under), fix (under, to), esp. in order to support or prop (something) up; to offer (a seat)]. Официант услужливо подставлял стулья гостям. Миша пен) ставил плечо раненому. ПОДТАСКИВАТЬ, несов. (сов. подггш- щить), кого-что. Перемещать (переместить), передвигать (передвинуть) что-л. с усилием, волоча по поверхности чего-л., приближая к кому-, чему-л.; син. подволакивать, подтяги-
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 97 вать [impf, to drag (up, to), tug (up, to), pull (up, to), esp. with effort]. Усталость брала свое, и Исаи уже с усилием подтаскивал бревна к спуску. Мальчишки с трудом подтащили к oiaty лестницу. ПОДТЯГИВАТЬ, несов. (сов. подтянуть), что. Перемещать (переместить), передвигать (передвинуть) что-л. ближе к кому-, чему-л. с усилием, таща волоком; сын. подволакивать, подтаскивать [impf, to draw (up, to), drag (up, to), tug (to), haul up (to), pull (up, to)]. Сказывалась усталость, и мальчик с трудом подтягивал санки к себе. Из последних сил Алексей подтянул к себе ящик с гранатами. ПОДТЯГИВАТЬ, несов. (сов. подтянуть), что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (обычно о войсках) в определенном направлении, передвигая какие-л. военные силы, части ближе к чему-л. и сосредоточивая их где-л.; син. сосредоточивать, стягивать [impf. mil. to bring (up, to), draw (up), move closer (to); to concentrate, muster (up), assemble, gather, collect, cause to come together in one place]. По приказу командующего к месту предполагаемого наступления стали подтягивать свежие пехотные дивизии. Немцы подтянули к деревушке свежие силы и отбили наступление советской армии. ПРЕПРОВОЖДАТЬ, несов. (сов. препроводить), кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л. в сопровождении, под присмотром кого-л. с целью доставить куда-л.; син. доставлять, приводить, сопровождать [impf, (rather lit.) to conduct, guide, accompany (to), go (with) and take (to); to escort (to), convoy, guard, go (with) and protect; to deliver (to), convey (from, to), transport (from, to)]. На суд Степана препровождали два молоденьких милиционера. Беглецов препроводили к родителям под неусыпным надзо]юм усатого сержанта. ПРИБЛИЖАТЬ, несов. (сов. приблизить), кого-чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. ближе к кому-, чему-л.; син. придвигать; ант. отодвигать [impf, to bring (along, to), hold (to), draw near (to), set close (to); tech. to zoom in, enlarge or magnify]. Время от времени мать обнимала дочь, приближала к себе. Дед приблизил газету к самым глазам, прочел заголовок. ПРИВАЛИВАТЬ, несов. (сов. привалить), шпо. Перемещая что-л. тяжелое, громоздкое, придвигать (придвинуть) его вплотную к чему-л., приставляя боком к чему-л., син. прислонять, приставлять [impf, to lean (against), rest (against), prop (up, against); to pile (up, against), heap (up, against); to bar (up), block]. Каждый раз, отправляясь на охоту, Матвей приваливал к двери дома тяжелое бревно. Вход в пещеру ребята привалили большим камнем. ПРИВЛЕКАТЬ, несов. (сов. привлечь), кого. Заставляя перемещаться кого-л., приближать (приблизить) к себе, взяв за руку или обняв, притягивать (притянуть) к себе, испытывая какие-л. (обычно положительные) чувства; син. приобнять [impf, (in this sense) to draw (somebody) closer to (oneself), pull (somebody) closer to (oneself); to clasp (to), press (to, against, on); to embrace, hug, squeeze, hold someone tightly in the arms, close to one's chest (esp. as a sign of friendship, love, pity, etc.)]. Иван несколько раз привлекал к себе нашедшегося сына, будто боясь потерять его вновь. Мать засмеялась и, нежно обняв сына, привлекла к себе. ПРИВОДИТЬ, несов. (сов. привести), кого. Заставлять (заставить) кого-л., перемещаться (переместиться) вместе с собой; доставлять (доставить) кого-л. куда-л., сопровождая, указывая путь, помогая идти; син. доставлять; ант. уводить [impf, to bring (to, with), lead (to), take (to, with), esp. on foot]. Олег приводил друзей к себе, выставлял угощение. Под Полоцком разведка привела из немецкого тыла двадцать пленных. ПРИВОЗИТЬ, несов. (сов. привезти), кого- чпю. Перемещаясь с помощью средств передвижения и имея при себе что-л., доставлять (доставить) кого-, что-л. куда-л.; ант. увозить [impf, to drive (in, into), lead (in, into), take (in, into), move (in, into) by means of transport; to impoit]. Степан постоянно привозил домой из города технические новинки: то магнито- аЬон, то цветной телевизор. С Цейлона в Лондон морские суда привезли похожие на ежей ананасы. ПРИВОЗИТЬ, несов. (сов. привезти), что. Перемещаясь откуда-л., доставлять (доставить) что-л. взятое с собой куда-л., с какой-л. целью [impf, to bring (in, to), esp. as a gift; to introduce (in, into), bring in, esp. for the first time]. Из экспедиций Николай привозил для Катюши необычные корни, похожие на лица стариков, странные камни, менявшие каждый день свой цвет. На другой день Лапкин привез Коле из го^худа краски и мячик. ПРИВОЗИТЬ, несов. (сов. привезти), что. Перемещаясь откуда-л., сообщать (сообщить), доставлять (доставить) какие-л. сведения, известия и т.п [impf, to bring (the latest) news, come to report (on)]. Приезжая из города в отпуск, Любка всегда привозит с собой целую кучу рассказов и новостей. Вернувшись из столицы, Федор привез ошеломляющую новость о смене правительства. ПРИГОНЯТЬ, несов. (сов. пригнать), кого. Заставлять перемещаться (переместиться) в определенном направлении, понуждая к перемещению силой или приказом; син. достав- 4 Зак.504
98 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) лять, приводить кого-л. куда-л. [impf. (esp. of cattle) to drive (up, to), urge (on, up)]. Кочевники 1ючью пригоняли животных к колодцам и выбирали воду полностью. Ночью в город пригнали плеиных. ПРИГОНЯТЬ, несов. (сов. пригнать), что. Перемещать (переместить), приводить (привести) что-л. куда-л. силой течения, движения воды или воздушных потоков (о воде, ветре); сын. приносить [impf, (of wind, current, etc J to drive (up, to), carry (up, to), sweep (up, to), float (to), drift (to), waft (to), cause to move (up, to) on wind or waves]. После шторма море пригоня/ю к берегу щепки, какие-то обломки, люр- cicue водоросли. Пригонит легкомысленный ветер тучку к деревенькам — и воспрянет Русская земля. ПРИГРЕБАТЬ, несов. (сов. пригрести), чпю. Разг. Перемещать (переместить) что-л. (обычно сыпучее) к чему-л., собирая граблями, лопатой и т.п.; син. приваливать, придвигать [impf. coll. to rake (up, to), shovel (up, to), sweep (up, to)]. Девушки весе/ю пригребали сено к стогу. Старик аккуратзю пригреб хлебные крошки со стола к себе в ладонь. ПРИДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. придавить), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. в определенном направлении, с силой нажимая, приближая кого-, что-л. вплотную к кому-, чему-л.; син. приближать, придвигать, прижимать [impf, to press (down, against), weigh (down, against); to clasp (to), press (to, against, on); to embrace, hug, squeeze, hold someone tightly in the arms, close to one's chest (esp. as a sign of friendship, love, pity, etc.)]. С каждым поступающим старшина проделывал одну и ту же операцию: мазал палец аресто- вагаюго специальной жидкостью и с силой придавливал его к пластине. Успокаивая плачущую жену, Сергей придавил ее голову к своей груди. ПРИДВИГАТЬ, несов. (сов. придвинуть), чпю. Перемещать (переместить) что-л. вплотную к кому-, чему-л., двигая в определенном направлении; син. приближать; ант. отодвигать [impf, to shift closer (to), move nearer (to); to draw (up, to), pull (up, to), push (up, to)]. Обед прошел в молчании, лишь порой Степан Петрович придвигал к себе то горчицу, то соус. Скворцов сел за стол, придвинул к себе тетрадь и начал лихорадочно записывать услышанное. ПРИЖИМАТЬ, несов. (сов. прижать), ко- го-чпю. Перемещать (переместить) кого-, что-л. вплотную к кому-, чему-л., с силой нажимая; син. приближать, придавливать, придвигать [impf, to press (down, against), weigh (down, against); to clasp (to), press (to, against, on); to embrace, hug, squeeze, hold someone tightly in the arms, close to one's chest (esp. as a sign of friendship, love, pity, etc.)]. Постаревшая персиянка плакала и прижимала к себе свою дочь. Костя присел у двери, прижал ухо к замотюй скважине и слушал. ПРИКАТЫВАТЬ, несов. (сов. прикатить), чпю. Заставлять (заставить) перемещаться какой-л. округлый предмет в определенном направлении, вращая и приближая его к чему-л., доставлять (доставить) его куда-л. [impf, (of round objects) to roll (up, to); (of wheeled objects) to wheel (up, to)]. Бьию решено построить ог^юмную снежную бабу: со всех сторон веселые ребятишки прикатывали к центру пуюшадки колобки снега. Дед Евсей с трудом прикатил бочку к порогу. ПРИКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. приложить), что к чему. Перемещать (переместить) что-л. (обычно руки, ладони и т.п.) в одном направлении, приближая вплотную к чему-л. [impf, to apply (to), place (to), hold (to), put (to); (of one's hand, palm, etc.) to touch, feel; to salute, raise (one's) arm in salute]. Ирина неудержимо хохотала, прикладьшала ладони к пылающим щекам. Полковник приложил ладонь к козырьку фуражки. ПРИМАНИВАТЬ, несов. (сов. приманить), кого. Заставлять (заставить) перемещаться (переместиться) кого-л. ближе к кому-, чему-л., привлекая чём-л.; син. подманивать разг. [impf, to lure, allure, entice, attract or persuade into (by seeming to promise pleasure, profit, etc.); to decoy (a wild bird); * to win over (to), win round (to), gain the support (of), often by persuading]. Старый охотник приманивал птиц, искусно под]Мжая их гоуюсам. Василию удалось приманить упрямую кошку кусочком рыбы, копюрую он по/южил у входа в комнату. ПРИНОСИТЬ, несов. (сов. принести), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. в определенном направлении куда-л., взяв в руки или поместив на себя; ант. уносить [impf, to bring (to), carry (to), come with something (to); to fetch, go and get from another place and bring back]. Каждый понедельник Мария Ивановна приносшш в контору букет цветов из своею сада. Дежурный принес в канирля- рию чайник и блюдце с сахаром. ПРИСЫЛАТЬ, несов. (сов. прислать), чпю. Перемещать (переместить) что-л. почтой или через кого-л. для кого-л. с целью доставки; син. отправлять, посылать [impf, to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch ' (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.) by post; to wire (to), send a telegram (to)]. Два раза в год Олег присылал матери коротенькие письма. Один из членов жюри прислал записку Кате.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 99 ПРИСЫЛАТЬ, несов. (сов. прислать), кого. Перемещать (переместить) или заставлять (заставить) перемещаться (переместиться) кого-л. куда-л. с какой-л. целью, с каким-л. поручением; син. командировать, направлять, отправлять [impf, to dispatch (to), despatch (to), send a person (on a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. На посетую завод обычно присылал опытных водителей. К Тимофею прислали на выучку молодых ребят, выпускников училища. ПРИТАСКИВАТЬ, несов. (сов. притащить), кого-что. Перемещать (переместить) что-л. громоздкое, тяжелое с одного места на другое, таща по поверхности; син. доставлять, приволакивать; ант. утаскивать [impf, to drag (to), tug (to), haul (to), pull (to), bring (to), esp. with effort]. Дети притаскивали камни для крепости с расположенного неподалеку карьера. Степан притащил шланги в сад. ПРИТЯГИВАТЬ, несов. (сов. притянуть), кого-что к чему. Перемещать (переместить) кого-, что-л. ближе к кому-, чему-л. с усилием, преодолевая сопротивление; син. подтаскивать, приближать, придвигать [impf, to draw (to), drag (to), tug (to), pull (to), bring (something) closer (to), esp. with effort; (of a magnet) to attract]. Сплавщики с трудом притягивали бревна баграми к берегу. Семен притянул упиравшуюся корову к двери сарая. ПРИТЯГИВАТЬ, несов. (сов. притянуть), кого. Перемещать (переместить) кого-л. ближе к кому-, чему-л.; син. приближать, придвигать [impf, to draw (somebody) closer to (oneself), pull (somebody) closer to (oneself); to clasp (to), press (to, against, on); to embrace, hug, squeeze, hold someone tightly in the arms, close to one's chest (esp. as a sign of friendship, love, pity, etc.)]. Иногда Иван брал Ольгу сзади за шею, притягивал к себе и целовал в губы. Отец притянул Катюшу к себе, усадил на колени. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л., сопровождая, помогая или заставляя проходить; син. доставлять [impf, to conduct, guide, lead (to), accompany (to), walk (to), go (with) and take (to); to usher (in, into), bring (in, into), esp. by showing the way; to escort (to), convoy, guard, go (with) and protect]. Они проводили гостя no дому, показывали богатое убранство комнат. Затем Виктор провел Сергеева в мастерскую. ПРОВОЖАТЬ, несов. (сов. проводить), кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л., сопровождая; доводить (довести) до ка- кого-л. места, предмета или заставлять перемещаться (переместиться) откуда-л. куда-л.; син. доводить, довозить, доставлять [impf, to see (to, as far as), conduct (to, as far as), guide (to, as far as), lead (to, as far as), take somebody (to), go with (somebody) to the point of parting; * to see somebody off (at), go to (an airport, station, etc.) with (someone who is beginning a journey)]. Друзья провожали Валентина на вокзал. Васильев проводил неждаюшх гостей домой. ПРОДВИГАТЬ, несов. (сов. продвинуть), что. Перемещать (переместить) что-л. в определенном направлении к чему-л.; син. двигать, проталкивать, сдвигать [impf, to advance (on, upon, against), move (ahead, on, forward, further), push (ahead, on, forward, further)]. Рабочие оспюрожгю продвигали станок к окну. Cej)- гей продвинул доску на несколько сантиметров вперед. ПРОТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. протолкнуть), кого-что. Заставлять перемещаться (переместиться) постепенно кого-, что-л. через узкое отверстие толчком (толчками) внутрь чего-л.; син. продвигать, пропихивать щюст., просовывать [impf, to push (in, through), force (in, through), press (in)]. У аудипюрии, где шел экзамен, стояли студенты и время от времени проталкивали очередника в щель. С трудом Костя протолкнул пакет в узкую щель ящика. ПРОТЯГИВАТЬ и ТЯНУТЬ, несов. (сов протянуть), что. Перемещать (переместить) свои конечности (обычно руки или ноги) в ка- ком-л. направлении, вытягивая, выставляя их [impf, (of one's hands, legs, etc.) to stretch (out), extend, hold (out, for), reach (out, for), cause to reach full length]. Сергей протягивал к девушке руки, умоляя ее не уходить. Олег уселся на стул, протянул свои длинные ноги в стоптанных башмаках. СБИВАТЬ, несов. (сов. сбить), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. находящееся в стоячем положении ударом, толчком упасть, переместиться из вертикального положения в горизонтальное; син. опрокидывать, сваливать [impf, to knock down, pull down, tear down, throw (somebody) down, let fall, cause to collapse; to topple (down), cause to become unsteady and fall down]. Брат умел сбивать щютивпика с ног неожиданным уда]юм. Малыши соревновались, стараясь сбить все еще стоящие кегли. СБИВАТЬ, несов. (сов. сбить), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. летящее (птицу, самолет и т.п.) перемещаться (переместиться) вниз на землю, повредив (подстрелив, подбив) [impf, to shoot (a bird, etc.); * to shoot down, bring down and destroy (a flying aircraft) by shooting]. Охотникам нравилось сбивать уток на лету. За три дня боев наши летчики сбили И) вражеских самолетов. 4*
100 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) СБЛИЖАТЬ, несов. (сов. сблизить), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (не менее двух предметов, находящихся в разных точках) ближе друг к другу; син. придвигать [impf, to bring (close) together, draw (close) together, move (two or several objects) together]. Сергей с трудом сближал половинки детали. Подруги сблизили головы, шепотом обсуждая интригующую новость. СВЕСТИ, сов., кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л. с какой-л. целью, ведя, сопровождая, доставляя куда-л.; син. сводить, отвести [pf. to conduct (to), guide (to), lead (to), go (with), take somebody to a place (and bring them back)]. Я тебя завтра сведу к нашему механику. СВЕШИВАТЬ, несов. (сов. свесить), что. Перемещать (переместить) один край, сторону, часть чего-л. сверху вниз, опустив ее и оставив вторую часть (или середину предмета) закрепленной каким-л. образом или держа ее на весу; син. спускать [impf, to hang (down), let down, throw down with one end fixed at the top; to dangle, cause to hang or swing loosely]. Когда мама свешиваш все дочкины ленты на одну перекладину, они сливались в один necmfxuu, радующий глаз во/юх. Ива свесили ветви, СВОДИТЬ, сов., кого. Переместить кого-л. с места на место, куда-л., сопровождая, ведя, и привести обратно; син. свесги [pf. to conduct (to), guide (to), lead (to), go (with), take somebody to a place and bring them back]. Петр сводил уюшадей на водопой и через час вщтнулся домой. СВОЗИТЬ, сов., кого. Переместить кого-, что-л. при совместном перемещении на транспортном средстве куда-л. и вернуться обратно [pf. to drive (to), bring (to), ferry (to), take somebody to a place (and bring them back) by means of transport]. Мы уже свозили бабушку к врачу, но mom ничем не смог помочь. СНЕСТИ, сов., кого-что. Переместить кого-, что-л. куда-л., взяв на руки, доставляя куда-л.; син. отнести [pf. to bring (to), carry (to), come with something (to); to deliver (to), convey (from, to), take (goods, people, letters, etc.) from one place to another]. Маша взяла тяжелую посылку в руки и снесла ее на почту. СПУСКАТЬ, несов. (сов. спустить), чг?ю. Перемещать (переместить) что-л. надетое с обычно занимаемого места вниз; син. свешивать [impf. (esp. of one's garment) to lower, let down, pull down, draw down]. Бьию больно спускать брюки с изгнанных, изрезанных осокой ι юг. Отец спустич портки с провинившегося сына и выпо]юл его. ССЫЛАТЬ, несов. (сов. сослать), кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л. принудительно для отбывания наказания; переселять (переселить) куда-л. (обычно в отдаленное место, район) с целью наказания; син. высылать, отправлять, угонять [impf, to exile (from, to), send (someone) into exile (esp. within their own country)]. В камчатский полк ссылали провинившихся офицеров. Барыня сослала провинившуюся девку в деревню. СТАСКИВАТЬ, несов. (сов. стаскать и стащить), кого-что. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. вниз, в определенное место с трудом; син. стягивать [impf. coll. to drag (down, to), pull (off, down, to), bring (down, to), esp. with effort]. Отец стаскал кирпичи под навес. Алеша несколько часов стаскивал дрова в сарай. Лишь после нескольких попыток удалось стащить упиравшегося мальчишку с дерева. УВЛЕКАТЬ, несов. (сов. увлечь), кого-что или безл. Перемещать (переместить) кого-, что-л. за собой силой собственного движения, течением и т.п.; син. подхватывать, угонять, уносить [impf, to carry away (with), carry along (with), draw along (with)]. Волны ударялись о камаршй парапет, откатывались назад, увлекали за собой гальку. Толпа захватшш мальчиков, ув- летош их за собой. УВОДИТЬ, несов. (сов. увести), кою. Перемещать (переместить) кого-л. откуда-л. куда-л., ведя с собой, сопровождая; предлагать (предложить) или помогать (помочь) кому-л. идти откуда-л. куда-л. [impf, to lead (away), take (away), bring (away)]. Во время ссор супругов соседка уводила девочку к себе. Мать увела погорельцев в дом. УВОЗИТЬ, несов. (сов. увезти), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. в определенном направлении куда-л. при помощи средств передвижения; син. отправлять [impf, to drive (away), bring (away), take somebody from a place by means of transport]. Каждую осень родстветшки увозили в юрод картошку, мясо, овощи. Сын на машине ско/хт помощи увез мать в больницу. УВОЗИТЬ, несов. (сов. увезти), кого-что. Перемещаясь куда-л., взять с собой кого-, что-л. [impf, to drive (away), bring (away), take somebody from a place by means of transport]. Бабушка зимой жила с ними, а летом увозила Нину к себе. Мы увезли с собой в поход много щуо- дуктов. УГОНЯТЬ, несов. (сов. угнать), кою. Заставлять (заставить) кого-л. (обычно животных) перемещаться (пег^еместиться), гоня, подгоняя и уводя откуда-л. куда-л. [impf. (esp. of cattle) to drive (away), urge (away)]. Опасаясь набегов кочевников, жители деревни угоняли
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.3.) 101 коров в лес. Солдаты угнали лошадей на левый берег реки. УГОНЯТЬ, несов. (сов. угнать), что. Перемещать (переместить) какое-л. средство передвижения из одного места в другое, отправлять (отправить) откуда-л. куда-л.; син. уводить [impf, to drive (away, from, off), steer (away, from), ferry (away, from), bring (away, from), take (a vehicle) from one place and drive it to another]. Ивану еще не приходилось угонять комбайны так далеко от колхоза, в другую область. Бригадир, предвидя наводнение, угнал тракторы в соседний район. УГОНЯТЬ, несов. (сов. угнать), кого. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-л. куда-л. насильственно, принудительно, силой; син. высылать, отправлять, ссылать [impf, (rather fig.) to drive (away, from), escort (to), convoy (to), go away (with) and guard (prisoners, convicts, etc.)]. Кочевники угоняли пленников на невольничьи рынки. Фашисты почти всех местных жителей угнали в Германию. УТОНЯТЬ, несов. (сов. угнать), что. Разг. Перемещать (переместить) какое-л. средство передвижения (обычно автомобиль) из одного места в другое, незаконно присваивая его себе, совершая воровство [impf, to steal (esp. a car); to hijack (esp. an aircraft); to skyjack (an aircraft)]. Шайка уголовников уже целый месяц угоняет машины объединения автотранспорта. У директора завода недавно угнали новенький "Форд". УМЧАТЬ, сов., кого. Переместить кого-л. в определенном направлении при помощи средств передвижения быстро, стремительно; син. увезти, унести [pf. (of a vehicle or its driver) to race (away, from), whirl away (from), rush (away, from), carry (away, from) rapidly, take somebody or something (from a place) with great speed, esp. by means of transport]. Скорый поезд умчал сестер в Москву. УНОСИТЬ, несов. (сов. унести), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. откуда-л. куда-л., взяв, подняв, нагрузив на себя; син. доставлять [impf, to carry (away, from), take (away, from), move (away, from), supporting with the arms or body]. Поместив мешки на спину, грузчики уносили их на пристань. Подняв раненого, друзья унесли его на руках в блиндаж. УНОСИТЬ, несов. (сов. унести), кого. Перемещать (переместить) кого-л. откуда-л. быстро в определенном направлении при помощи средств передвижения; син. увозить, умчать [impf, to carry (away, from), race (away, from), whirl away (from), take (away, from), move (away, from) by means of transport]. И снова поезд качает нас, уносит от знакомых мест. Самолет унес Марию далеко от повседневных дел и обязанностей. УСЫЛАТЬ, несов. (сов. услать), кою. Заставлять перемещаться (переместиться) кого-л. из определенного места куда-л., послав за кем-, чём-л.; син. отправлять, отсылать [impf, to dispatch (to), despatch (to), send off a person (on a mission, assignment, business trip, etc.)]. Для того чтобы побыть одному, Игнат усылал по вечерам жену и детей в кино. Для праздничною стола не хватило фруктов, и Александр услал Игоря за ними на рынок. УТАСКИВАТЬ, несов. (сов. утащить), что. Перемещать (переместить) что-л. тяжелое с места на место в одном направлении, прилагая физические усилия; син. уволакивать, уносить [impf, to draw (away, from), drag (away, from), tug (from), pull (away, from), esp. with effort; to trail (away, from), allow to drag behind, esp. without effort]. Солдаты утаскивали тягачами покореженные орудия в часть. Подхватив коробку за перевязывающую ее веревку, Игорь с трудом утащил ее домой.
102 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.4.) 1.2.1.4. Глаголы однонаправленного перемещения, ориентированного относительно промежуточного пункта Типовая семантика: заставлять (заставить) объект переместиться в каком-л. направлении, минуя определенную точку, лежащую между исходным и конечным пунктом движения. Базовые глаголы: перемещаться (переместиться), перемещать (переместить). VERBAL GROUP FOR UNIDIRECTIONAL TRANSFERENCE OF OBJECT ORIENTATED TOWARD AN INTERMEDIATE POINT Semantic pattern: to make an object moving in a particular direction and passing by some intermediate point disposed between the points of arrival and departure. Basic verb(s): to move; to transfer. ОБВОДИТЬ, несов. (сов. обвести), кого. Перемещать (переместить) пешком кого-л. стороной, окольным путем, взяв за руку или сопровождая, минуя что-л. [impf, to round, lead round, conduct round, guide round, walk round, take somebody round (a place), esp. on foot; (in sports) to dodge, sidestep]. Чтобы tie попасть на глаза сторожу, Сергей обводил товарищей мимо сада заросшими пиюпками. Впереди было минное поле, и сержант обвел капитана стороной, лесом. ОБВОЗИТЬ, несов. (сов. обвезти), кого- что. Разг. Перемещать (переместить) кого-, что-л. с помощью транспортных средств стороной, окольным путем, минуя что-л.; провозить (провезти) стороной [impf. coll. to drive round (a place)]. Из-за ремонта дороги водители были вынуждены обвозить груз проселочной дорогой, па другую сторону от завода. Алексей обвез Ксюшу стороной от ее дома. ОБНОСИТЬ, несов. (сов. обнести), кого- что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. вокруг чего-л., взяв в руки (на руки) [impf, to carry round, have or hold (in one's arms, on one back, etc.) while moving round; to serve round, offer (food, drinks, a meal, etc.) for eating or drinking (esp. to a group of people sitting at one table)]. Чтобы уберечь общину от напасти, девушки, держа в руках зажженные свечи, об^юсили их вокруг деретш. Взяв внука на руки, Тимофей обнес его вокруг дома, показывая хозяйство. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. перебросить), через что. Перемещать (переместить) что-л. находящееся в руке взмахом заставляя лететь, падать из одного места в другое через что-л.; син. перекидывать [impf, to throw one to another, pass (from one person to another) by throwing]. Солдаты, смеясь, перебрасывали письмо друг другу, заставляя Ивана "заслужить" его песнями и танцами. Мальчик перебросил мяч через забор. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. перебросить), кого-что. Заставлять (заставить) переместиться кого-, что-л. с большой скоростью из одного места в другое, обычно дав какое-л. задание, назначив на какую-л. работу; син. командировать, направлять, посылать [impf, (esp. mil.) to transfer, station (esp. troops) to another place; to dispatch (from, to), despatch (from, to), force someone (into), fling someone (at), send a person (on a mission, assignment, business trip, etc.) from one place to another; mil. to detach (from, to)]. Командование не раз перебрасывало омон из одного места в другое для выполнения специальных заданий. В январе Толю перебросили из Екатеринбурга в Чечню. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. перебросить), кого-что. Перемещать (переместить) взмахом руки кого-, что-л. находящееся в руке (в руках) через кого-, что-л.; син. бросать, перекидывать [impf, to throw over, cast over, fling over]. Жили соседки дружно и часто перебрасывали по просьбе друг друга через забор то картоаЬе- лини, то луковичку. Схватив противника за руку, солдат перебросил его через себя. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), кого. Помогать (помочь) кому-л. или заставлять (заставить) кого-л. перемещаться с одного места на другое при совместном движении пешком [impf, to lead (from, to), conduct (from, to), guide (from, to), walk (from, to), take from one place to another, esp. on foot]. Показывая дом, нас переводили из комнаты в комнату. Минут че})ез пять экскурсантов перевели в другой зал. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), что. Перемещать (переместить) деньги из одного места в другое при помощи почты, телеграфа или через банк; син. пересылать [impf, (of money) to transfer, send money (from one place, organization, or bank to another); to remit (to), forward (to), send (money) by post; to convert (to, into), change one currency into another]. Он должен каждый месяц переводить деньги своей семье, пока живет в другом городе. Деньги за оргтехнику уже перевели со счета угш- верситета на счет магазина. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), кого. Помочь кому-л. перемещаться (переместиться) где-л., через что-л., указывая путь, сопровождая в совместном передвижении, пути
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.4.) 103 [impf, to lead across, conduct across, guide across, walk across, take across (a river, road, etc.), esp. on foot]. Иван Кузьмич считал своей обязанностью переводить стариков через оживленную улицу. Мальчик перевел гостя через мост на другой берег реки. ПЕРЕВОЗИТЬ, несов. (сов. перевезти), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. через что-л. из одного места в другое при . совместном передвижении на каких-л. транспортных средствах [impf, to convey (from, to), transport (from, to), remove (from, to), take (goods, people, letters, etc.) from one place and bring them to another, esp. by means of transport]. Родственники приехали не вовремя: мы собрались перевозить детей и вещи на дачу. К июню мы перевезли сруб из леса в сад. ПЕРЕВОЗИТЬ, несов. (сов. перевезти), кого-что через что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. через что-л. с помощью какого-л. транспортного средства [impf, to take across, carry across; to ferry (over), carry (as if) on a ferry]. В эпюм месте через Цнепр перевозили на пароме. Нам с трудом удалось пщювезти вещи через широкую канаву по шаткому мостику. ПЕРЕВОЗИТЬ, несов. (сов. перевезти), кого через что. Помогать (помочь) или заставлять (заставить) кого-л. переместиться с одного места на другое через что-л. при совместном движении, указывая путь, направляя это перемещение [impf, to escort (to), convoy, guard, go (with) from one place to another, esp. by means of transport, and protect]. Пленников перевозили через перевал до утра. Раненых перевезли через реку и укрыли их в густом орешнике на другом берегу. ПЕРЕГОНЯТЬ, несов. (сов. перегнать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. против воли и желания переместиться с одного места на другое [impf, to drive (from, to), escort (to), convoy (to), go away (with) and guard (prisoners, convicts, etc.); to ferry (esp. of aircraft)]. Чабаны перегоняли овец на зимние пастбища. Пленных перегнали в другой барак. ПЕРЕДВИГАТЬ, несов. (сов. передвинуть), что. Перемещать (переместить) что-л. с одного места на другое усилием, нажатием [impf, to move, shift; to put the clock (on, back)]. Мама передвигала посуду на столе и разбила чашку, столкнув ее на пол. Отец завел часы, передвинул ащжлки на нужное время. ПЕРЕДВИГАТЬ, несов. (сов. передвинуть), что. Перемещать (переместить) что-л. с одного места на другое; син. перебрасывать [impf. (esp. mil.) to transfer, station (esp. troops) to another place]. Командующий фронтом nocme- neiaio передвигал части к границе. Бригадир передвинул комбайны с дальнего поля на ближнее к центральной усадьбе. ПЕРЕКАТЫВАТЬ, несов. (сов. перекатить), что через что и куда. Перемещать (переместить) что-л., катя по поверхности куда-л. или через что-л. [impf, (of round objects) to roll (from, to); (of wheeled objects) to wheel (from, to), trundle (from, to)]. Крестьяне перекатывали бочки во двор. Никодим с трудом перекатил последнюю бочку через порог. ПЕРЕКИДЫВАТЬ, несов. (сов. перекинуть), что. Заставлять (заставить) взмахом, резким броском что-л. находящееся в руке (в руках) перемещаться (переместиться) в воздухе через что-л. куда-л.; син. перебрасывать [impf, to throw over, cast over, fling over]. Рабочие перекидывали дрова во двор дома через забор. Виктор перекинул книжки и чертежи через стол на койку. ПЕРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. перелить), что. Перемещать (переместить) какую-л. жидкость из одного вместилища в другое [impf, to decant, pour a liquid from one container into another; (in medicine) to transfuse (blood), make a (blood) transfusion]. Мы переливали воду из прохудившейся бочки в другую. Саша торопился, попюму перелил весь бензин из машины брата в свою и уехал. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), кого-что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. из одного места в другое, взяв в руки, неся; доставлять (доставить) куда-л. [impf, to carry, have or hold (in one's arms, on one back, etc.) while moving from one place to another]. Береж1Ю обхватив руками стопки книг, служители музея переносили ценные фолианты из машины в зал. Иван перенес телевизор из большой комнаты к себе в кабинет. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), кого-что через что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. через какое-л. пространство и через какое-л. препятствие, преграду, взяв на руки или в руки, неся [impf, to carry across, have or hold (in one's arms, on one back, etc.) while moving across (a stream, ditch, etc.)]. Когда на их пунш встречались речка или ручеек, Матвей брал дочку на руки и переносил через воду. Мальчишка с готовностью перенес старушкин чемодан через железнодорожные пути. ПЕРЕПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. переправить), кого-что через что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (обычно через реку, а также через какое-л. труднопроходимое место), используя транспортные средства или взяв на руки (в руки); син. переводить, перевозить [impf, to lead across, conduct across, guide across, walk across, carry across, take across (a river, etc.); to convey (from, to),
104 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.1.4.) transport (from, to), remove (from, to); to ferry (over), carry across (as if) on a ferry; to forward (to), pass on (letters, parcels, etc.) to a new address]. Во время наводнения река широко разлилась и через нее трудно бьию переправлять по страдавших на стареньком пароме. Петр вызвался переправить разведчиков, через линию фронта. ПЕРЕСЫЛАТЬ, несов. (сов. переслать), что. Перемещать (переместить) что-л. из одного места в другое любым способом: почтой, телеграфом, с оказией, с попутчиками и т.π [impf, to forward (to), pass on (letters, parcels, etc.) to a new address; to remit (to), send (money) by post; coll. to post (off, to), mail (to), forward (to), dispatch (to), despatch (to), send (a letter, parcel, etc.), esp. by post]. Тетка Анна пересылала дочери продукты со знакомым проводником. Если ты получишь это письмо, то перешли его мне обратно. ПЕРЕСЫПАТЬ, несов. и сов., что. Перемещать (переместить) какое-л. сыпучее вещество из одного места в другое [impf, to pour (а powder) from one container into another]. Мы пересыпали сахар из mjxxnyeuwu банки в другую, когда позвонили в дверь. Он пересыпал все зер!Ю в .чешки. ПЕРЕТАСКИВАТЬ, несов. (сов. перетащить), кого-что через что. Перемещать (переместить) кого-, что-л. (тяжелое или громоздкое), волоча, таща через что-л. (преграду, пространство и т.п.) [impf, to drag (over, across), draw (over, across), tug (over, across), lug (over, across), haul (over, across), pull (over, across) with effort; to carry across, have or hold (in one's arms, on one back, etc.) while moving across (a stream, ditch, etc.)]. Впереди были рвы, небольшие, но глубокие, и обессилевшие путники с трудом перетаскивали через них тяжелый груз. Аш)/)ей был без сознания, и Ольга с трудом перетащила его через порог. ПЕРЕТЯГИВАТЬ, несов. (сов. перетянуть), что. Перемещать (переместить) что-л. с одного места на другое, взяв, ухватив за край и приближая (приблизив) к себе с силой, усилием [impf, to drag (from, to), draw (from, to), tug (from, to), haul (from, to), pull (from, to), esp. with effort]. В это время поезда перетягивали на запасные пути. Баржи уже перетянули в затон. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), кого- что. Помогать или заставлять перемещаться (переместиться) кого-, что-л. через что-л., над чём-л., мимо чего-л., направляя что-л., управляя чём-л.; помогать или заставлять проезжать (проехать), проплывать (проплыть), пролетать (пролететь) какое-л. транспортное средство [impf, to conduct (through), guide (through), lead (through), go (with) and take (across, over, through); to escort (through), convoy (through), guard (through), go (with) and protect; (of a boat, ship, or aircraft) to pilot (through), steer (through)]. Степан был известен тем, что проводил группы KOitmpaoaiiducrnoe по одному ему известтюй тропе через горы, минуя пограничные посты. Летчик провел самолет над распоуюжением частей противника.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) 105 1.2.2. Глаголы ненаправленного перемещения 1.2.2. Non-Forward Transference Of An Object 1.2.2.1. Глаголы кругового и вращательного перемещения Типовая семантика: приводить (привести) какой-л. объект или его часть в состояние непокоя — кругового, колебательного или непоступательного, неритмичного разнонаправленного движения. Базовые глаголы: делать (сделать) какие-л. движения; приводить (привести) в какое-л. движение; вызывать (вызвать) какое-л. движение. VERBAL GROUP FOR DISORDERLY, ROTARY AND OSCILLATORY TRANSFERENCE OF OBJECT Semantic pattern: to make an object moving in every direction, shaking to and fro, turning round a fixed point or axis either swinging upwards and downwards. Basic verb(s): to move, cause movement; to set in motion. БИТЬ, несов., кого или безл. Делать какие-л. движения, совершать какие-л. движения вследствие болезни, переохлаждения, высокой температуры и др. неблагоприятных факторов; вызывать у живого существа частые непроизвольные, неритмичные, разнонаправленные, непоступательные движения тела или отдельных его частей; син. вызывать дрожь, колотить }Х1зг., трясти [impf, (in this sense) to twitch; to cause trembling, shuddering, pulsing, shivering, etc.]. Больного била жестокая лихорадка. Он так неловко успокаивал ее, что Машу начала бить ucmepu7<a. Ее било, трясло от обиды. БОЛТАТЬ, несов., чем. Приводить что-л., находящееся на весу, в неритмичное колебательное движение из стороны в сторону или взад и вперед [impf, to dangle, swing (arms, legs, etc.)]. Рыжий мужик неуклюже скакал па лошаденке и, потеряв стремена, отчаятю болтал ногами. БОЛТАТЬ, несов., что или безл. Приводить какой-л. летательный аппарат в непоступательное, неритмичное колебательное движение из стороны в сторону потоками движущегося воздуха во время полета; син. трясти [impf. coll. (of an aircraft on the wing) to yaw, swing, make a turn to the side, esp. out of the proper course]. Самолет болтает все сильней, видимо, мы попали в полосу восходящие горных потоков. БОЛТАТЬ, несов. (сов. взболтать), что. Приводить (привести) что-л. жидкое в непоступательное, неритмичное колебательное или круговое движение толчками, покачиванием сосуда, в котором находится жидкость; син. взбалтывать, встряхивать [impf, to stir, mix]. Еще несколько секунд Саша непроизвольно продолжала болтать в банке сок. Доктор взболтал микстуру и дал ее больному. ВАЛЯТЬ, несов., кого-что. Приводить кого-, что-л. в движение вокруг своей оси, переворачивая сбоку на бок по поверхности чего-л. — снега, пола, земли и т.п.; син. катать [impf, to drag along; to roll (in, on)]. Ребята весело валяли ледяной комочек по снегу, стадясь быстрее превратить его в большой снежный ком — туловище снеговика. ВАЛЯТЬ, несов., что и безл. Приводить плавучие средства (корабль, ладыо и т.п.) во время бури, шторма в непоступательное, неритмичное разнонаправленное движение: вверх-вниз, взад-вперед, вправо-влево; син. болтать разг. [impf, to rock, swing, roll, pitch, yaw (esp. of a vessel in stormy waters)]. Налетел шторм, пароход раскачало и начало валять с носа на корму и с борта на 6ojtm. ВЕРТЕТЬ, несов., что. Приводить что-л. закрепленное в круговое движение вокруг точки закрепления; син. вращать, крутить [impf, to revolve, rotate; to turn (round and round); to twirl (in hands)]. Поздним вечером соседка все еше вертела колесо швегтой машины: ши/ш дочери новое платье. ВЕРТЕТЬ, несов., что или чем. Приводить что-л. находящееся в руках в разнонаправленное непоступательное или круговое движение, поворачивая объект руками в разные стороны (о человеке); син. вращать, крутить [impf. coll. to twist about, twiddle, play with something with the hands, usu. without purpose]. От сму- uj/enwi девушка то замщхма, ню брала со стола карандаш и начинала вертеть его в дрожащих пальцах. ВЕРТЕТЬ, несов., чем. Быстро двигать какой-л. частью тела (головой, рукой, шеей), поворачивая ее из стороны в сторону или вверх и вниз (о живом существе); син. крутить [impf, to turn (one's head, etc.) to and fro, set (a part of one's body) in continuous circular motions]. Лайка забегала enejied, садилась и начинала вертеть головой, принюхиваясь к обновлетю- му заснеженному лесу.
106 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) ВЗМАХИВАТЬ, несов. (сов. взмахнуть), чем. Делать (сделать) порывистые неожиданные движения по воздуху вверх-вниз какой-л. частью тела или чем-л. находящимся в руке; махать кверху; поднимать, махая [impf, to wave, flap]. Здороваясь, Мыльников обычно еще издали взмахивал своим потрепанным портфелем. Женя вытащила шпилыси из прически и взмахнула жж]юи копной волос. ВИЛЯТЬ, несов., чем. Двигать из стороны в сторону какой-л. частью тела — хвостом, задом, бедрами и т.п. (о живых существах) [impf, to wag (tail); to swing, reel, set one's thighs, hip, etc. in a circulai' motions]. Болонка виляла хвостом и решала вопрос, где лучше: у не- зшкомца или у хозяина? Оалщиаюпка как бы игра- ш две )юли сразу: то надувала губки, записывая заказ в блокнот, то расхлябанно виляла бедрами, направляясь к стойке бара. ВИНТИТЬ, несов., что. Приводить винтовой стержень, имеющий спиральную нарезку, в круговое движение, ввертывая или вывертывая его; син. вращать, крутить [impf, to screw up]. Шуруп попался крестовой, и потому пришлось взять другую отвертку, чтобы удобнее было винтить. ВОРОЧАТЬ, несов., что. Двигать что-л. громоздкое, тяжелое неритмично, разнонаправленно вследствие значительного веса и размера объекта: с боку на бок или кругом; син. валять [impf, to drag along, shift]. Конюх Анд}юй легко ворочал большие камни, подкатывал их к ручью, собирая материал д.пя · будущей небольшой плотины. ВОРОЧАТЬ, несов., что. Двигать какой-л. объект в разных направлениях; син. поворачивать, переворачивать [impf, to (over)turn (esp. with difficulty)]. Печка дымила, и приходилось постоятю ворочать и перебирать поче/тнев- шие от копоти дрова. ВОРОЧАТЬ, несов., чем. Двигать какой-л. частью тела (обычно языком) в разных направлениях медленно или с трудом [impf, (of а part of the body) to move (esp. with difficulty); (of eyes) to roll; (of one's tongue) to mumble, murmur]. Скворцов так устал, что с трудом ворочал языком, объясняя жене, почему и где он пропадал три дня. ВОРОЧАТЬ, несов., что. Приводить что-л. находящееся в руках в круговое движение; двигать с боку на бок; син. крутить [impf. folk. to twist about, twiddle]. Алтухов ворочал тяжелый тюк с вещами. ВОРОШИТЬ, несов.. что и чем. Двигать из стороны в сторону, снизу вверх или с места на место сено, солому, скошенную траву и т.п., сгребая или разгребая их каким-л. орудием; син. переворачивать [impf, to turn, ted (hay)]. Мальчик вместе с отцом ворошил граблями подсохшее сегю. ВОРОШИТЬ, несов., что и чем. Приводить что-л. в легкое непоступательное движение из стороны в сторону, сверху вниз или с места на место; син. поднимать, приподнимать [impf, to stir; to tousle, dishevel, rumple, disarrange (one's hair)]. Отец ходил no комнате, яростно ворошил пятерней волосы, но не ругался, только время от времени хмыкал, посматривая на сына. Bemej) ворошил солому на крыше сарая. ВРАЩАТЬ, несов., чпю и чем. Приводить что-л. в круговое движение вокруг какой-л. оси; син. вертеть [impf, to revolve, rotate, turn round (and round)]. Самый сильный рабочий вращает барабан конвейера. Свирепо крутила вьюга, снег срыва/ю с крыши, несую, врагца/ю воронками по мостовой. ВСТРЯХИВАТЬ, несов. (сов. встряхнуть), кого-что или чем. Заставлять (заставить) толчками что-л. находящееся в руках сдвигаться (сдвинуться) обычно вверх или в сторону от исходного положения и возвращаться (вернуться) к нему вновь [impf, to shake; to jolt]. Приехал дед в город к внучке, стоит в дверях, ничего не говорит, только кепкой встряхивает. Доктор взглянул на градусник, молча встряхнул его, и нельзя бьию понять, доволен он или растерян. ВСТРЯХИВАТЬ, несов. (сов. встряхнуть), чем. Заставлять (заставить) какую-л. часть тела живого существа (голову, волосы, гриву и т.п.) быстро, порывисто сдвигаться (сдвинуться) вверх или в сторону от исходного положения и возвращаться (вернуться) вновь; син. взмахивать, махать, трясти [impf, to toss, shake (hair, mane, etc.)]. Красавец Архип энергичзю встряхивал своими черными волосами. Яшка только встряхнул от удивления головой и улыбнулся. ДВИГАТЬ, несов., что или чем. Приводить какой-л. объект в разнонаправленное неритмичное движение, перемещая его с места на место; син. ворочать [impf, to move, shift]. Рассерженная хозяйка только сопела и молча двигала горшками в печи. ДВИГАТЬ, несов., что. Приводить в круговое движение какой-л. механизм, прибор или его часть, заставлять его действовать; син. вертеть, кружить [impf, to move, set (a mechanism) in motion; to result in movement]. Вода двигала колесо мельницы. ДВИГАТЬ, несов. (сов. двинуть), чем. Приводить (привести) части тела (о живом существе) в состояние непокоя, делая ими неритмичные разнонаправленные движения;
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) 107 син. шевелить [impf, to move (a part of the body), make a motion]. Собачонка судорожно двигала лапами, стремясь доплыть до хозяина. Девочка неосторожно двинула рукой и уронила чашку. ДЕРГАТЬ, несов., кого-что или безл. Вызывать у кого-л. резкие, судорожные, непроизвольные движения тела вследствие болезни, утомления или иного подобного физиологического состояния; син. трясти [impf. coll. to twitch; to writhe; to toss, shake uncontrollably]. Левая половина лица подсудимого бьиш совершен!ю неподвижна, правую же постоянно сводила и дергала судорога. ДЕРГАТЬ, несов. (сов. дернуть), кого-что. Пытаться (попытаться) одну сторону или конец чего-л., закрепленного с другой стороны, рывком, толчком приводить (привести) в движение, отклоняющее объект от первоначального положения, но возвращающее его вследствие закрепленности обратно [impf, to pull, tug]. Дверца пристыла, и Настене пришлось дергать ее изо всех сил. Полковник сел на диван, откинулся на спинку и, крякнув, дернул воротник гимнастерки. ДЕРГАТЬ, несов. (сов. 'дернуть), кого-что. Приводить (привести) кого-, что-л. рывком в неритмичное движение вверх-вниз или из стороны в сторону, заканчивающееся возвращением в исходное положение [impf, to jolt, shake forcefully; to jerk, pull suddenly]. На лесной дороге сани несколько раз дернуло. Удилище согнулось дугой, его дергало все сильней и, когда }гыба переворачивалась из стороны в сторону, блесна с шипением щесекшш воду. ДЕРГАТЬ, несов. (сов. дернуть), чем. Делать (сделать) резкие непроизвольные движения какой-л. частью тела; син. двигать, шевелить [impf. coll. to move sharply, jerk; to shrug (one's shoulders)]. Семен дергал на ходу плечами, сжимая кутки. Подполковник недовольно дернул плелюм. ЗАВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. завинтить), что. Приводить (привести) какой-л. стержень, имеющий спиральную нарезку, в круговое движение, направляемое рукой для придания необходимого колебания; син, закрутить [impf, to screw up]. Генка и Сашка завинчивают гайки, Се\ией с Саней чистят и наводят блеск в машинном отделении. Терентьев завинтил кран, снял с гвоздя полотенцв и вдруг замер — так и стоял с мкрым лицом и полотенцем в согнутой руке. ЗАВОДИТЬ, несов. (сов. завести), что. Приводить (привести) в круговое вращательное движение пусковой механизм какого-л. прибора, механизма для того, чтобы они начали работать; син. запускать разг. [impf, to wind up, start (a mechanism); to crank (an engine)]. Возле ограды трое чумазых трактористов заводили разогретый паяльной лампой движок. Отец завел будильник на семь часов утра. ИГРАТЬ, несов., чем и с чем. Заставлять какой-л. предмет или часть своего тела, как бы играя с ними, совершать круговые движения или движения из стороны в сторону и вверх- вниз с возвращением в исходную точку (о живом существе) [impf, to play (with), twist about, twiddle]. Лея, дрожа от нетерпения, ма- шиналыю играла бахромой скатерти. Кот&юк играл с qbawnuKOM, то подбрасьшая, то прижимая его лапкой. ИГРАТЬ, несов., чем. Заставлять какой-л. предмет двигаться в разных направлениях или вокруг какой-л. точки и возвращаться в исходное положение, как бы играя с ним (о явлениях природы) [impf, (rather lit.) to play (with), swing, shake, jerk, set in quick, irregular or continuous motion]. Оюю бьию открыпю, и ветер играл занавесками. КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), кого-что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. двигаться (двинуться) ритмично и плавно из стороны в сторону или сверху вниз [impf, to rock, swing; to cradle, cuddle]. Уставшая женщина качала ногой колыбель, взлетающую то eeej)x, то вниз. Chia качнула ребенка в последний раз и положила его в кроватку. КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), кого и безл. Приводить (привести) кого-л. в непроизвольное плавное движение из стороны в сторону с возвращением в исходную точку (об утомлении, болезни и т.п. состояниях) [impf, to stagger, reel, be reeling, sway, walk unsteadily, moving from side to side, as if drunk]. Узников концлагеря качшю от голода и непосильного труда. Саша, несмотря на высокую температуру, попы- талась встать, но ее тут же качнуло. КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), кого-что или безл. Приводить (привести) кого-, что-л. в ритмичное плавное движение из стороны в сторону или вверх и вниз с периодическим возвращением в исходную точку; син. колебать, колыхать [impf, to sway, swing, shake; (of a ship or aircraft) to rock, roll, pitch, yaw; (of a vehicle) to jolt, jog, jerk]. И снова поезд качает нас. Ветер качнул в палисаднике ветку сирени, стряхнул с нее последние капли росы. Вагон îiec/ю, качало среди северной тьмы зимних лесов. Вертолет сильно качнуло. КАЧАТЬ, несов., кого. Заставлять кого-л. толчком рук совершать ритмичные движения вверх и обратно в исходную точку, часто сопровождая криком "ура" и выражая этим восхищение, восторг и т.п. чувства, испытываемые по отношению к подбрасываемому; син. подбрасывать, подкидывать [impf, to chair, lift
108 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) up, cheer and toss in the air (the winner, etc., as mark of esteem or congratulation)]. Футболисты московского "Спартака" качали своего тренера, который, взлетая в воздух, озирался как-то совсем по-птичьи. КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), чем. Приводить (привести) какую-л. часть тела в ритмичное движение, отклоняющее ее от исходного положения и вновь возвращающее в него; при этом покачивание обычно выражает эмоциональное отношение к происходящему или его оценку (о живых существах) [impf, to dangle, swing (arms, legs, etc.); to nod (in agreement); to shake one's head (in negation)]. Мальчик сидел на заборе и нервно качал ногой. Слесарь отрицательно качнул головой. Слушатели то смеялись от души, то осуждающе качали головами. КИВАТЬ, несов., чем гит без доп. Делать легкие ритмичные движения головой вверх и (или) вниз с возвращением в исходное положение вследствие определенного физиологического состояния, настроя: болезни, стремления подчиниться ритму основного движения и т.п. (о живом существе); сын. качать, покачивать [impf, to toss, move, bend, or lift one's head rapidly; to incline, bow (down), nod (one's head) rhythmically]. Лошади остановшшсь, тяжело дышали и кивали головами. Было уже за полночь, а денш старались не спать, но все чаще и ча- гце кивали в такт движения поезда. КИВАТЬ, несов. (сов. кивнуть), чем и без доп. Делать (сделать) легкие движения головой вверх и (или) вниз с возвращением в исходное положение в знак приветствия, согласия, одобрения; сип. качать, покачивать [impf, to nod (in agreement); to incline, bow (down, before, to), bend one's head in greeting]. Ольга напряженно вслушивалась, стараясь понять каждое слово, и кившш в знак пюго, что понимает. Мастер утвердительно кивнул головой. КОЛЕБАТЬ, несов., что. Приводить что-л. в мерное колебательное движение, отклоняющее предмет от исходной точки в каком-л. направлении (взад или вперед, вверх или вниз, в ту или иную сторону) и возвращающее его к ней; сип. колыхать, покачивать, раскачивать, шевелить, шелохнуть [impf, to sway, swing, shake]. Легкий ветер колебал ветки яблонь. КОЛЫХАТЬ, несов. (сов. колыхнуть), что и чем. Приводить (привести) что-л. в мерное и однократное движение, отклоняющее предмет от исходной точки в каком-л. направлении и возвращающее его к ней; син. качать, колебать, покачивать, шелохнуть [impf, to sway, swing, shake]. Ветер слегка колыхал значена. Майор сконфуженно попятился и рысцой побежал к перрону, колыхнул плечами и неуклюже подпрыгнул. КРУЖИТЬ, несов., кого-чпю. Заставлять кого-, что-л. двигаться по кругу (ограниченной окружности, т. е. по замкнутой кривой, равномерно удаленной от центра) или около кого-, чего-л., сообщая кому-, чему-л. движение в пространстве, ограниченном окружностью [impf, to whirl, turn, spin, cause to move round and round very fast; (of birds, aircraft, etc.) to circle]. Алексей с удовольствием кружил девушку в танце. Братишка кружил свою сестренку, подхватив ее под мышки. КРУЖИТЬ, несов., что. Приводить снег, пыль и т.п. в хаотичное разнонаправленное или круговое движение, поднимая их над поверхностью (о вьюге, метели и т.п.); сип. крутить [impf, (of wind, snowstorm, etc.) to whirl (into the air), be whirling (in the wind)]. Метель кружила, поднимала в воздух хлопья снега и неожидаюю броса/ш их прямо в окно. КРУТИТЬ, несов., что. Приводить что-л. закрепленное или находящееся в руке в круговое, вращательное движение; син. вертеть, вращать [impf, to spin, wind, wheel round; to twirl (in hands); to twist (a rope)]. Бухгалтер, не прерывая разговора, продолжал крутить ручку арифмометра. Кучер крутил вожжи над головой, подгоняя лошадей. КРУТИТЬ, несов., чем. Двигать быстро ка- кой-л. частью тела (головой, хвостом и т.п.) из стороны в сторону, обычно для выражения какого-л. отношения к кому-, чему-л. (о живых существах); син. кивать, мотать /иш. [impf, to turn (one's head) to and fro, set a part of one's body in continuous circulai' motions]. Собака дружелюбно лаяла и крутила хвоснюм. Щенок с недоумением крутил головой, стщюясь понять, кто сказал "мяу". КРУТИТЬ, несов., чпю. Приводить что-л. (снег, дождь, пыль и т.п.) в круговое хаотичное движение силой ветра, воздушных потоков, поднимая их над поверхностью чего-л. (о вьюге, метели и т.п.); сип. кружить [impf, (of wind, snowstorm, etc.) to whirl (into the air), be whirling (in the wind)]. По полю и no дороге вихрь крутил пыль. Ветер крутил вокруг нас густой белесый дым. ЛИСТАТЬ и ПЕРЕЛИСТЫВАТЬ, несов (сов. перелистать), что. Двигать, перемещать (переместить) страницы книги, тетради, журнала за их незакрепленную часть, не нарушая целостности изделия, этой закрепленности, для ознакомления с их содержанием; сип. перевертывать, переворачивать [impf, to browse, turn over the pages (of)]. Брат лениво листал очередной комикс. Девушка плакала, когда дочиты-
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) 109 вала роман, и перелистывала его последние страницы. Следователь внимательно перелистал всю записную книжку. МАХАТЬ, несов. (сов. махнуть), чем. Делать (сделать) движения чем-л. находящимся в руке так, чтобы этот объект отклонился от исходного положения и возвратился в него же; син. взмахивать [impf, to brandish, wave something (esp. as a tool or a weapon); to fan (oneself), blow (cool air) with a fan]. Алеша пошел махать пюпориком и согрелся. Старик махнул раз-другой шляпой, но прохладнее не стало. МАХАТЬ, несов. (сов. махнуть), чем. Делать (сделать) движение (движения) какой-л. частью тела (обычно рукой), отклоняющее ее от исходного положения и возвращающее в него, подавая этим определенный знак, выражая то или иное отношение к кому-, чему-л. (о живом существе); син. взмахивать [impf, to wave (at, to); to wag (tail)]. Девушка jxidocmno улыбалась и призывно махала ему рукой. Собака приветственно махнула хвостом. МАХАТЬ, несов. (сов. махнуть), чем. Совершать необходимые для перемещения по воздуху движения крыльями вверх и вниз (о птицах) [impf, to flap (of bird's wings)]. Усталая птица медлеюю машет крыльями. Орел последний раз махнул крыльями и скрылся за горой. МОТАТЬ, несов. (сов. мотнуть), чем. Совершать движение (движения) какой-л. частью тела (головой, хвостом, конечностями и т.п.) из стороны в сторону, сверху вниз, взад и вперед (о живом существе); син. качать, крутить, покачивать [impf, to dangle, swing; to turn (one's head) to and fro; to nod in the direction of, motion (at, to), point (at, to), esp. with one's head]. Корова едва дышала, раздувала крутые бока и мотала головой. Парень молча мотнул головой в спюрону сарая, где скрывались преступники. МОТАТЬ, несов. (сов. мотнуть), чем. Двигать (двинуть) головой из стороны в сторону или вверх-вниз, выражая этим согласие или несогласие с чем-л. (о человеке); син. кивать [impf, to nod (in agreement); to shake one's head (in negation)]. Малыш огорченно мотнул головой и заплакал. На все расспросы и утешения Колька продолжал отрииательно мотать головой. ОТМАХИВАТЬСЯ, несов., чем от кого-чего. Двигать в разных направлениях (вперед- назад, вверх-вниз, из стороны в сторону) чем-л. находящимся в руке, рукой, какой-л. частью тела, чтобы отпугнуть, отогнать, отодвинуть кого-, что-л. от себя или от другого объекта; син. отбиваться [impf, to wave (off, aside, away), brush off (with one's hand)]. Коровы ожесточеюю хлестали себя по бокам хвостами, отмахивались от мтгочисленных оводов. Цы- гане/юк отмахивался от никак не отстававшей собаки палкой. ОТМАХИВАТЬСЯ, несов., от кого-чего, чем. Делать разнонаправленные (из стороны в сторону) движения рукой (руками) в ответ на что-л., отвергая что-л., отказываясь от како- го-л. действия или объекта [impf. fig. to wave (off, aside, away), decline offered services or reject an idea of something (usu. with a gesture)]. Получая от сыновей очередное предложение переехать жить в город, бабушка только отмахивалась обеими руками. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов перевернуть), кого-что или безл. Приводить (привести) какой-л. предмет в движение вокруг его оси так, чтобы нижняя его сторона оказывалась на месте верхней, а одна боковая сторона — на месте другой [impf, to turn over; to invert; to toss (a pancake, etc.)]. Когда я за- гшш на кухню, малш переворачивала блинчики на сковородке. Вз/лзшной волной его перевернуло еще JX13 и ontôjxxwio далеко от дома. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ, несов (сов перевернуть), чпю. Приводить (привести) какие-л. предметы в движение вокруг их оси: с одной стороны на другую [impf, to scatter, strew (over), throw all over; * to turn upside down]. He надо переворачивать бумаги на столе. Когда вошел начальник, секретарша пе)ювериула книгу, которую только что читала. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. перевернуть), чпю. Перемещать (переместить) страницы книги, тетради, журнала за незакрепленную часть, не нарушая этой закрепленности, для ознакомления с их содержанием; син. листать, перелистывать [impf, to browse, turn over the pages (of)]. Учитель торопливо перевертыаал страницы, стремясь отыскать заиинщюсовавшую его испю- рию. Мальчик с большой неохотой переворачивал страницы надоевшего учебника. Он с сожалением пе}ювсрнул последнюю ащхтицу /юмана. ПЕРЕВОРОШИТЬ, сов, чпю. Привести скошенное сено, солому, хворост и т.п. в движение, перемещая из стороны в сторону, сверху вниз, с места на место, разгребая или сгребая их, для придания им того или иного положения, для сушки [pf. coll. to turn (hay), ted (hay)]. Юра залез в шалаш и переворошил все сено. ПОДБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. подбросить), кого-что или безл. Заставлять (заставить) толчком что-л. движущееся неоднократно и быстро перемещаться вверх и вниз; трясти; син. подкидывать [impf, (in this sense) to shake; to jolt; to throw up, toss up]. Ехать no тряской дороге было неудобт: телегу то и дегю
110 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) подбрасывало. Пассажиров подбросило в последний раз, и поезд остановимся. ПОДСЕКАТЬ, несов. (сов. подсечь), что или без доп. Приводить (привести) резким рывком в движение конец лески, прикрепленный к удочке, для того чтобы крючок хорошо подцепил рыбу во время клева [impf, (in this sense) to hook, strike (a fish)]. He всегда легко уловить момент, когда надо подсекать рыбу. Саша в npouuibiu. раз подсек рано, и огромная щука сорвалась с крючка. РАСКАЧИВАТЬ, несов., что или чем. Приводить в колебательное движение из стороны в сторону или вверх-вниз какую-л. часть тела или растения; син. качать [impf, to dangle, swing (arms, legs, etc.)]. Мама раскачивала руку, стараясь унять боль. Ели, освобожденные вет- ;юм от снега, раскачивали лапами. РАСКАЧИВАТЬ, несов. (сов. раскачать), что. Приводить (привести) в движение из стороны в сторону свободную часть предмета, закрепленного одним концом в чём-л., для того чтобы вытащить его [impf, to loosen, shake loose; to swing (to cast)]. Петька уже несколько дней раскачивал этот гвоздь, и сейчас намеревался окончательно раскачать его и вытащить из доски. РАСКАЧИВАТЬ, несов. (сов. раскачать), что или безл. Приводить (привести) что-л. толчками в плавное колебательное движение из стороны в сторону или вверх-вниз; син. разг. болтать, мотать [impf, to rock, swing, roll, pitch, yaw (esp. of a vessel or aircraft); to shake to and fro; (of a vehicle) to jolt]. Па\ювоз сильно раскачивало от скорости. Отец завел часы, раскачал маятник. РВАНУТЬ, сов., что. Попытаться резким, сильным движением свободную часть предмета, закрепленного с другого конца, привести в движение, отклоняющее объект от первоначального положения, но возвращающее его вследствие закрепленности обратно; син. дернуть [pf. to jerk; to tug (at, by); to wrench, pull hard and often violently]. Кто-то со злостью }Уванул дверь, и она ]хюпахнулась. РЯБИТЬ, несов., что или безл. Приводить водную поверхность в легкое колебательное движение, делать ее негладкой, неровной, рябой [impf, to ripple]. Ветерок вес&ю рябит речку и шуршит травкой. Лужи на дво}к морщшю и рябило от дождя. СОДРОГАТЬ, несов., что. Приводить что-л. в легкое колебательное движение сотрясением, толчком, взрывом и т.п; син. колебать, сотрясать [impf, to jolt, shake forcefully; to twitch, cause to make a quick short sudden movement, usu. without conscious control]. Гулкий выстрел содрогает ветки деревьев. СОТРЯСАТЬ, несов., кого-чпю. Приводить кого-, что-л. в колебательное движение из стороны в сторону или спереди назад сильными, резкими движениями, выражая этим свое отношение к чему-л. (о живом существе) [impf, to pull (at, about), keep pulling (at), shake (somebody) forcefully, esp. in a continuous manner]. В гневе он сотрясал жену, выпытывая правду, уцюзами заставляя ее признаться. СОТРЯСАТЬ, несов. (сов. сотрясти), что. Вызывать (вызвать) сильные, резкие колебания чего-л., приводящие к потере устойчивости; син. колебать, колыхать, раскачивать, шатать [impf, to jolt, shake forcefully]. Подземные толчки все еще продолжали сотрясать страну. Взрыв сотряс весь ветхий остов дома. СОТРЯСАТЬ, несов. (сов. сотрясти), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. дрожь — неритмичные, непоступательные, непроизвольные движения тела (о болезни, утомлении и т.п.); син. бить [impf, to tremble, writhe, shudder, shake (or twist) uncontrollably]. Озноб сотрясал ее, и crmxmim бьию пошевелиться. Кашель в очередной раз сотряс ее худенькое тельце. СУЧИТЬ, несов., чем. Двигать парными частями тела попеременно взад и вперед, обычно задевая ими друг друга (о живом существе) [impf. coll. to flail, flounder (with arms or legs), wave violently but aimlessly (about)]. Она сучила худенькими кулачками перед самым лицом мужа. Жук сучил лапками, пытаясь перевернуться со спины на живот. ТЕРЕБИТЬ, несов., кого-чпю. Приводить кого-, что-л. или их отдельные части в легкое, разнонаправленное непоступательное движение с помощью незначительных толчков, щипков и т.п.; син. тормошить разг. [impf, to pull (at, about), keep pulling (at), pick (at); * to pluck at something, pull quickly and repeatedly with the fingers; to tousle, dishevel, rumple, disarrange (one's hair)]. Жена, чтобы разбудить мужа, теребила его за wiew. ТОРМОШИТЬ, несов., кого. Разг. Приводить кого-л. в легкое разнонаправленное движение с помощью незначительных толчков, щипков, объятий и т.п; син. теребить [impf. coll. to pull (at, about), keep pulling (at); * to pluck at something, pull quickly and repeatedly with the fingers]. Дети любили играть со щенком: тормошить за уши, гладить. ТРЕПАТЬ, несов., что. Вызывать толчками, щипками разнонаправленные непоступательные движения частей чего-л.; син. дергать, ерошить разг., щипать [impf, to pull (at, about); to tousle, dishevel, rumple, disarrange (one's hair)]. Старик от волнения трепал свою великолепную бороду.
1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) 111 ТРЕПАТЬ, несов., чпю. Приводшъ в волнообразное колебательное движение что-л., сделанное из материи, бумаги и т.п. и закрепленное с одной стороны (о ветре, стихийных силах и др. явлениях природы); син. колыхать, развевать [impi. to flutter, blow about (in the wind)]. Сильный ветер гщшал паруса и лодка бы- С1щю мчалась вперед. ТРЕПАТЬ, несов. (сов. оттрепать), кого за что. Заставлять (заставить) кого-л. прийти в непоступательное, ненаправленное движение, дергая и щипая за те или иные части тела (обычно за уши, волосы и т.п.) с целью наказания; син. таскать [impf, to pull (someone's hair, ears, etc.), so as to punish; to tug (at)]. Ho обиды не вьию: пцхтали меня за дело. Он схватил меня за волосы и сильно ошгщхтал. ТРЕПАТЬ, несов. (сов. потрепать), что. Приводить (привести) что-л. (чаще водный транспорт или что-л. находящееся около водоема) в разнонаправленные неритмичные движения, наносящие вред, ущерб (о ветре, шторме, волнах и т.п.); син. качать, колебать, колыхать, мотать, швырять [impf, (of storm) to tear (a vessel)]. Всю ночь штормило, волны топали лодку. Цунами сильно попцхтшю наш. поселок. ТРЕПАТЬ, несов., кою-что. Вызывать судо- ]южные непроизвольные движения тела, дрожь (о болезни, сильном утомлении и т.п); син. бить, колотить разг. [impf, to be feverish, be shivering (with fever); to writhe, shudder]. Малярия все еще треплет его, и ему не удается заснуть. ТРЯСТИ, несов. (сов. тряхнуть), кого-чпю. Приводить (привести) кого-, что-л. в сильное колебательное движение из стороны в сторону или вверх и вниз толчками, рывками, ударной волной и т.п.; син. сотрясать [impf, to jolt, shake forcefully; to pull (at, about), keep pulling (at), shake (somebody) forcefully, esp. in a continuous manner]. Мальчик начал трясти мать за плечо, стараясь ]шзбудить ее. Попутчик тряхнул чемодан, и все вещи посыпались на пол. ТРЯСТИ, несов. (сов. тряхнуть), чпю. Вызывать (вызвать) толчками колебательное движение деревьев или кустарников для того, чтобы плоды и ягоды с них упали на землю; син. сотрясать [impf, to shake trees (in order to let fruit fall)]. Нежные шелковичные ягоды не выносят прикосновения, их осто\юж)ю трясут с дерева на ]>азостж1нную внизу ткань. Отец тряхнул яблоню, и спелые желтые плоды золотым дождем посыпались на землю. ТРЯСТИ, несов. (сов. вытрясти), что. Держась руками за концы одеяла, ковра и т.п., приводить (привести) их толчками в волнообразное колебательное движение сверху вниз для очищения от пыли, сора и т.п.; син. выбивать, вытряхивать [impf. * to shake something out, clean (something) by opening it out and shaking it]. Каждую субботу мама устраивала генеральную убощу и долго трясла ковры, половики и одеяла на улице. В последний раз она вытрясла из них все до последней пылинки. ТРЯСТИ, несов. (сов. вытрясти), что из чего. Приводить (привести) какое-л. вместилище (мешок, карман и т.п.) толчками в волнообразное ритмичное движение сверху вниз или из стороны в сторону, держась руками за края его или концы для того, чтобы высыпать все его содержимое; син. вытряхивать [impf. * to turn something out, empty the contents of (one's pockets, bags, etc.); * to shake something out, clean (something) by opening it out and shaking it]. Два молодых человека трясли из кщ>- мапов мелочь на сигареты. Сегодня он вытряс из мешка последнюю горсть зерна. ТРЯСТИ, несов. (сов. тряхнуть), кого-чпю или безл. Приводить (привести) пассажиров и грузы в неритмичное колебательное движение из-за неровной дороги, технических неисправностей и т.п. (о транспортных средствах); син. подбрасывать, подкидывать [impf, (of vehicles) to jog, jerk, be jolty]. Поезд трясет, он г^юмит, как телега. На очередном ухабе нас сильно трях- нуую. Дорога бьиш в рытвинах, и нас сильно трясло. ТРЯСТИ, несов. (сов. тряхнуть), чем. Производить (произвести) каким-л. предметом или частью тела частые сильные движения из стороны в сторону или сверху вниз с возвращением в исходную точку; син. взмахивать, встряхивать, махать [impf, to dangle, swing; to brandish; to fan; to wave (at, to), attract (someone's) attention by shaking (something) in hands; to toss (hair, mane, etc.)]. Какой смысл трясти menqm этой бумажкой: упущенною вымени не вернешь. Пеан тряхнул рыжими'с щюседью кудрями и запел. ТРЯСТИ, несов., кого-чпю или безл. Вызывать у кого-л. частые непроизвольные судорожные движения тела (о болезни, утомлении и т.п.); син. бить; разг. колотить, трепать [impf, to tremble, writhe, shudder, shake (or twist) uncontrollably]. Его все eup трясет лихорадка. В выстуженной избе больную сразу же начало трясти. ТРЯСТИ, несов., что. Двигать сено, солому и т.п. из стороны в сторону, сверху вниз или с места на место, сгребая или разгребая, для просушки син. ворошить [impf, to ted (hay)]. Отец пошел сено трясти, а мама осталась дома. ШАРКАТЬ, несов. (сов. шаркнуть), чем. Двигать чем-л. по поверхности чего-л. в раз-
112 1.2. Глаголы перемещения объекта (1.2.2.1.) ных направлениях с шумом, шорохом [impf, (in this sense) to rub, scrub, wipe, brush, sweep (with a shuffling sound)]. В зал ожидания вошла дородная уборщица в застиратюм фартуке и принялась шаркать метлой. ШАТАТЬ, несов., что или безл. Приводить кого-, что-л. в колебательное движение, раскачивая из стороны в сгорону; син. качать, колебать, колыхать, мотать [impf, to sway, swing, shake, rock; (of a vehicle) to jog, jerk, be jolty]. Коляску, мчавшуюся no ста^юй, расхлябанной до- ]югс, сильно шатало и мотало. Ветер шатал сухой 6у])ЬЯП. ШАТАТЬ, несов., кого и безл. Заставлять кого-л. совершать при перемещении движения из стороны в сторону, взад и вперед (о болезни, усталости, физиологических состояниях и т.п.) [impf, to stagger, reel, be reeling, sway, walk unsteadily, moving from side to side, as if drunk]. Разведчики не спали уже два дня, стараясь ото]хшться от последователей, их шатало от усталости. ШАТАТЬ и РАСШАТЫВАТЬ, несов. (сов. расшатать)} что. Заставлять (заставить) объект, укрепленный в чем-л. одним концом, совершать колебательные движения из стороны в сторону, стараясь сделать положение этого предмета неустойчивым, шатким; вызывать у кого-, чего-л. беспорядочные движения сильным раскачиванием; син. качать, раскачивать [impf, to loosen, shake loose J. Налетавшие порывы шторлш все больше }хлскачивали изгородь. Ребенок шатал качаюиигйся зуб, окончательно расшатал его и легко вытащил рукой. ШВЫРЯТЬ, несов. (сов. швырнуть), что и чем, также безл. Сообщать (сообщить) кому-, чему-л. резкие беспорядочные движения, сильно раскачивая; син. бросать, кидать, мотать, шагать [impf. coll. to throw, swing, chuck, hurl; to stagger, reel, be reeling, sway, walk unsteadily]. Хмелыюго мужика так и uumjmjio из спюропы в сторону. Шторм швырнул деревянную лодку на камни. ШЕВЕЛИТЬ, несов. (сов. шевельнуть), что. Приводить (привесги) что-л. в легкое беспорядочное движение, касаясь чего-л., трогая что-л.; син. ворошить, колыхать, шелохнуть [impf, to (over)turn; to sway, swing, shake]. Грибники шевелили палками листья, стараясь отыскать грибы. Bemef) чуть-чуть шевельнул па полу старые газеты. ШЕВЕЛИТЬ, несов. (сов. шевельнуть), чем. Совершать (совершить) легкие непоступательные движения какой-л. частью тела; син. двигать [impf, to stir, budge, cause to move (a little); to shrug (one's shoulders)]. Девушка сняла туфли и с удовольствием шевелгиш пальщши уставших ног. Женщина чуть шевельнула плечом и пошла прочь. ШЕВЕЛИТЬ, несов. (сов. шевельнуть), что. Заставлять (заставить) что-л. медленно и беспорядочно двигаться, изменяя его положение или переворачивая его; син. переворачивать, сдвигать [impf. coll. to sway, swing, shake; to stir, budge, cause to move a little; to twist about, twiddle, play with something (with the hands), usu. without purpose]. Тетя б/х>згливо шевелила вилкой кусочки 1шрсзашюй колбасы, шевельнула и огу]1чик, но есть не стала. ШЕЛОХНУТЬ, сов., что или чем. Привесги что-л. в колебательное движение, слегка шевельнуть; син. колыхать, шевелить [pf. to stir, agitate (slightly)]. Повеял ветцюк и слегка ше- уюх?1ул окопные занавески.
113 1.3. Глаголы помещения 1.3. Putting, Placing, And Locating 1.3.1. Глаголы помещения объекта 1.3.1. Putting, Placing, And Locating An Object 1.3.1.1. Глаголы помещения объекта в определенном месте каким-либо образом Типовая семантика: помещать (поместить) кого-, что-л. где-л., каким-л. образом. Базовые глаголы: помещать (поместить), располагать (расположить). VERBAL GROUP FOR LOCATION OF OBJECT IN A CERTAIN POSITION AND BY CERTAIN OPERATIONS Semantic pattern: to locate, fix or set in a certain place or position by using various techniques. Basic verb(s): to put; to locate; to place, set in a place. ВЕШАТЬ, несов. (сов. повесить), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в висячем положении, т. е. без опоры снизу, прикрепляя каким-л. образом в верхней части (перекидывая через веревку, шнур и т.п., прищепляя к чему-л. и т.п.); ант. снимать [impf, to hang]. В бабушкином доме у каждой вещи бьию свое место:: полотенце с (вышитыми петухами вешали у иконы, а полотенце на каждый день — рядом с умывальником. Ирина noeecwia гиштье в шкаф. ВОДРУЖАТЬ, несов. (сов. водрузить), что. Кишки. Помещать (поместить) что-л. где-л., на чем-л. или в чём-л., крепко укрепляя, устанавливая; ант. убирать [impf, to hoist, erect]. По вечерам дед водружал очки на носу и, шевеля губами, прогова^твая отдельные слова вслух, читал газету. Этому батальону и был вручен флаг, чтобы бойцы водрузили его на первом отвоеванном у в]ша высотном здании. ВОЗЛАГАТЬ, несов. (сов. возложить], что к чему. Помещать (поместить) что-л. (обычно венки, цветы и т.п.), поставив, положив к ка- кому-л. памятному знаку, мемориалу, захоронению в торжественной обстановке в знак памяти, благодарности и т.п.; син. класть, положить [impf, to lay (a wreath) on a grave]. 9 мая советские люди возушгают венки к могиле Неизвестного солдата. Молодожены возложили изветы к Веч1юму огню. ВЫРАВНИВАТЬ, несов. (сов. выровнять, ровнять), кого-чпю. Помещать (поместить) кого-, что-л. в определенном пространстве, рас- пол агая или заставляя расположиться в ряд, ряды по прямой линии; син. выстраивать, подравнивать [impf, (in this sense) to draw up in line; mil. to dress ranks]. Учителя расставляли первоклассников, вы\хитивали их по беуюй линии, 1цюче})чен1юй на земле. Старшины ровняли не- ащюйные коуюнны новоб]хтцев в шеренги. Изредка носком сапога колшндир легонько ударял то одного, то другого ба^шбаищика, чпюбы выровнять ст^юй. ВЫСТРАИВАТЬ, несов. (сов. выстроить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в определенном пространстве, располагая или заставляя расположиться в определенном порядке; ставить (поставить) строем [impt. to draw up, order, arrange; mil. to form up]. По утрам Степан выспцхшвал своих воспитанников по jxxmy и вел к ]юке умываться. Для ващкчи генерала командир выстроил солдат в две ищюии лицом друг к д})угу. ГРУППИРОВАТЬ, несов. (сов. сгруппировать), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. группами (людей, предметы или животных, а также вещества и явления), объединяя по каким-л. общим признакам, свойствам и т. 11 [impf, to group; to classify]. Десантников группы ]ювали в небольшие отряды и заб/х/сывачи в тыч врага. В задании требовалось сгруппи]ювать все слова ущшжнения по способам образования. ДЕВАТЬ, несов. (сов. деть), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л., определив и найдя для кого-, чего-л. приют, место; син. размещать [impf, to locate, place, set in a place; to lodge, accommodate]. П;х.>()седа- тсль долго уюмал голову над тем, куда девать приезжающих блокадников: свободных изб не бьию. Приехавгиие туристы остановились перед набитым людьми за/юм в полной растеря)luocmu: куда же девать веши?. ДЕВАТЬ, несов. (сов. деть), что. Разг. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) что-л. куда-л. случайно, без намерения, так, что впоследствии трудно найти, обнаружить; син. засовывать разг., класть [impf. coll. to put, do (with)]. Мама никак не могла вспомнить, куда она деуш перчатки. Куда ж ты его девал, ружье- пю?. ДЕРЖАТЬ, несов., что в чем. Помещать что-л. куда-л. на какое-л. время, чтобы сохранить или спрятать [impf, to keep, hold]. Дер
114 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) жать деньги в Сбербанке в современных жспюмичс- ских условиях невыгодно. ЗАВАЛИВАТЬ, несов. (сов. завалить), что чем. Разг. Помещать (поместить) в беспорядке что-л. (обычно в большом количестве), занимая и заполняя какое-л. пространство полностью или почти полностью; син. загромождать [impf. coll. to tumble, pile (with); to fill cram- full (with)]. Иван имел привычку завешивать стол чертежами, юшгами, рабочими записями. Новоселы завалили квартиру мешками, коробками, какими-то тюками. ЗАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. заложить), что за что. Помещать (поместить) что-л. ку- да-л., за что-л. [impf, to put (behind)]. Ирина заложила волосы за уши, ?ю они вскоре выбились и опять начали мешать ей. Викентий Алексеевич при ходьбе закладывал руки за спину. ЗАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. заложить), что. Помещать (поместить), положить (класть) определенное количество, порцию, часть чего-л. куда-л. с какой-л. целью [impf, to lay in, store, put by]. После работы Степан собственноручно закладывал корм лошадям. Колхоз уже заложил зерно на xpaneime. ЗАЛОЖИТЬ, сов., что. Разг. Поместить что-л. не на обычное место, спрятав подо что-л. или за что-л. так, что трудно найти; син. засовывать разг. [impf. coll. to hide]. Сестренка долго не могла найти книгу, которую сама же заложила игрушками. Сынишка, пряча отцовские тапки, заложил их за книжный стеллаж. Он заложил последние 5 рублей под стопку белья. ЗАРЯЖАТЬ, несов. (сов. зарядить), что. Помещать (поместить) заряд, снаряд, патрон и т.п. (обычно об огнестрельном оружии) в орудие, механизм для стрельбы; ант. разряжать [impf, to load (fire-aim); to charge (with), load a gun]. Возле орудий суетились бойцы, подносили снщшУы, заряжали пушки. Лейтенант достал из пистолета обойму и зарядил ее. ЗАСЕВАТЬ и ЗАСЕИВАТЬ, несов (сов засеять), чпю. Помещать (поместить) семена растений в почву, занимая ими какой-л. участок земли [impf, to sow (with), plant or scatter (seeds) on a piece of ground]. На целине обычно засевали новь только следующей веаюй. Вести участок перед домом бабушка засеивала разными цветами. Степан засеял поле пшегащей. ЗАСОВЫВАТЬ, несов. (сов. засунуть), чпю. Разг. Помещать (поместить) что-л. где-л., на каком-л. неудобном, не бросающемся в глаза месте, убирая куда-л. так, что трудно найти; син. заложить, убирать; ант. вынимать [impf. coll. to hide; to drag off, drag away; to stow (away)]. При визитах высокого начальства старый станок засовывали в самый дальний угол цеха. На станции поезд засунули на пятый путь, за товарный состав. ЗАСОВЫВАТЬ, несов. (сов. засунуть), чпю. Разг. Помещать (поместить) что-л. без специального намерения, случайно куда-л. (за что-л., подо что-л.) так, что трудно найти; син. девать /лш., заложить, класть, прятать, убирать; ант. вынимать [impf. coll. to mislay, put something in a place and forget where; to slip (into)]. Бабушка засовывала необходимые eii вещи в самые неожиданные места, где, как ей казалось, она легко найдет их. В этот вече]) мы всей семьей искали очки, так как она не могла вспомнить, куда их засунула. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), кого чпю. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л. в лежачем положении, приводить (привести) в лежачее положение [impf, to lay; to put into prone position]. Педиатры ne советуют родителям класть ребенка с собой в постель. Дети положили букеты полевых цветов к памятнику. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. [impf, to put, place, set or fix in a place]. Мы положили чемоданы на телегу и тронулись в пу?пь. Мама не ]шз предупреждала, чпю нельзя класть деньги в карман, так как их могут украсть. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), кого во что. Помещать (поместить) кого-л. в какое-л. лечебное заведение (в больницу, госпиталь, клинику и т.п.), устраивая для лечения или обследования [impf, to admit to hospital]. Врач "скорой помощи' считал, что больного нужно срочно класть в больницу. Тетя Поля jx/довалась, чпю в кардиоцентре освободилось место и теперь можно поуюжить дочку на обследование в хорошую больницу. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), чпю во чпю. Помещать (поместить) какие-л. вещи, бумаги и т.п. на хранение в специально оборудованные, приспособленные для этого места (в банк, сберкассу, ломбард и т.п.) [impf, to deposit; to save (up, for), save money with a bank or building society; to assign, set aside (for)]. Реклама советует не хранить деньги дома, а покупать личный сейф и класть в него. Родители решили положить деньги в банк, чтобы летом мож1Ю бьию поехать к морю. НАВЕШИВАТЬ, несов. (сов. навесить), что на что. Помещать (поместить) что-л. в висячем, вертикальном положении, прикрепив к чему-л. в верхней части или надев верхней частью на что-л. (на крюк, гвоздь и т.п.); ант. снимать [impf, to hang up, suspend]. Уходя на рынок, тетка навешивала на двери огромный амбарный замок. Митька прибежал из школы, навесил ранец на крючок и, наспех пообедав, помчался к )х*чке.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) 115 НАГРОМОЖДАТЬ, несов. (сов. нагромоздить), что, чего. Помещать (поместить) что-л. где-л. кучей, грудой без строгого порядка; син. навалить, наложить [impf, to pile up, heap up]. Надавав внучке всяких сладостей, бабка noeej)x всего нагромождала большой кусок пирога. Готовясь строить дом, Семен нагромоздил во дворе кучи щебня, камней. НАКРЫВАТЬ, несов. (сов. накрыть), кого- что чем. Помещать (поместить) что-л. сверху кого-, чего-л., прикрывая чем-л. от чего-л. (от дождя, холода и т.п. неблагоприятных условий, обстоятельств), занимая какую-н. площадь; син. закрывать [impf, to cover]. Приближалась гроза, и хозяйки накрывали сохнувшую на дворах картошку пленкой. Мать накрыла спящую дочку пледом. ОБВЕШИВАТЬ, несов. (сов. обвесить), чтгю. Употр. преим. в форме страд, прич. Помещать (поместить) какие-л. однотипные предметы, вещи в висячем положении повсюду, со всех сторон [impf, to lay, spread; to floor]. Приехав в Париж, Ирина обвешала всю комнату ^хппографиями родных и видами дорогой сердцу Украины. В центре площади стоял обвешанный qboinoannapamoMu человек и зазывал всех сняться ]тдом с елкой или Дедом Мо^юзом. ОБКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. обложить), кого-чпю чем. Помещать (поместить) что-л. в лежачем положении вокруг или по краям кого-, чего-л.; син. окружать [impf, to surround (with); to put round]. Чтобы маленький ))ебе)юк приучался сидеть, его обкладывают со всех сторон подушками и оставляют так на некоторое время, пока он не устанет. Все дорожки в пионерском лагере обложили по краям побеленными кирпичами. ОБСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. обставить), что чем. Помещать (поместить) какие-л. однородные предметы вокруг, со всех сторон чего-л. (обычно на его поверхности, реже — укрепляя в ней); син. ограждать, окружать [impf. to surround (with), encircle (with)]. Готовясь к совещанию, секретарш обставляли стол стульями, раскладывали карандаши и бумагу. Вазу с цветами на спюле очень красиво обставили тарелками с разноцветными салатами. ОКРУЖАТЬ, несов. (сов. окружить), чпю чем. Помещать (поместить) что-л. около кого-, чего-л. по окружности; син. обставлять, ограждать [impf, to surround (with); to encircle (with)]. Каждое молода&кое деревце дед окружал небольшой оградкой. Прштипив к сооружению го- jxfda, jxi6o4ue окружили его дома высокой стаюй. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. любым способом (положить, поставить и т.п.) или передавать (передать) что-л. кому-л. при уходе, отъезде и т.п [impf, to leave, remain in a particular place or position]. Приехав на новое место, туристы оставляли вегци в своих шмерах и отправлялись знакомиться с окрестностями. Автор оставил редактору свою книгу fia столе у сек- 1>етаря. ОТСАЖИВАТЬ, несов. (сов. отсадить), кого. Заставлять (заставить) расположиться в сидячем положении на другом, более отдаленном месте, отделяя от других (остальных); син. пересаживать [impf, (in this sense) to seat apart]. Чтобы Мишка с Петей не мешали другим ученикам, во время письменных работ учитель отсаживал их за отдельную парту. Во время обеда Света разбаловалась, и ее отсадили за конец спю- ла. ОТСЕЛЯТЬ, несов. (сов. отселить), кого- что. Помещать (поместить) или заставлять помещаться (поместиться) кого-, что-л. в другом месте, в стороне от прежнего места, отделив от других; син. выселять, переселЯ1Ъ [impf, to settle out, move further out]. Ввиду уг- jM.m наводнения власти начали отселять население прибрежных районов в глубь епцшны. Жильцов аварийного дома отселили в другое меспю. ОЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. оирпить), кого- wno. Помещать (поместить), располагать (расположить) кого-л. (обычно военных или охотников) вокруг кого-, чего-л., закрывая все выходы и тем самым преграждая доступ куда-л.; син. окружать [impf, to cordon off]. После короткого совещания командиры jxmiwiu ne оцепля?пь деревню войсками, а выставить несколько постов. ПЕРЕГРУППИРОВЫВАТЬ, несов (сов перегруппировать), кого-что. Помещать (поместить), соединять, располагать совокупность, множество предметов или людей в ином порядке [impf, to re-group]. В ходе поступления командование перегруппировыва/ю войска, концентрируя их на небольшом тшцдарме. Иван перегруппировал аЬотограапт в альбоме, найдя более удачную композицию. ПЕРЕСТИЛАТЬ, несов. (сов. перестлать), чпю. Помещать (поместить) что-л. широкое, ровное (материю, одеяло и т.п.) на поверхность чего-л. еще раз или иначе [impf, to re-lay; to re-floor]. Хорошие хозяйки перестилают ?ю- стель и меняют постельное белье. Ефрейтор заставил новобранцев перестлать постели. ПОДКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. подложить), что подо что. Помещать (поместить) что-л. в лежачем положении подо что-л.; син. класть [impf, to lay under]. Чтобы не дуло из щелей, мы подкладьшали на 1ючь под дверь половик. Дочка подложила ладонь под щеку и уснула. ПОДКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. подложить), чпю во что. Помещать (поместить) ко- i >-, что-л. в лежачем положении куда-л. тайно, незаметно [impf, to put furtively; to plant,
116 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) put in position secretly]. Сов;х?менпое банковское дело в России — отнюдь не безогшаюс занятие: многим, банкирам уже не раз подкладывали в офисы взрывные устройства. Кому-то из наследников удалось под;южить сдЬальсифицировашюс завещание в сейф. ПОДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. подставить), что подо что. Помещать (поместить) какую-л. емкость под то, по чему что-л. (обычно жидкое или сыпучее) движется и попадает в эту емкость [impf, to put under, place under]. Шефе}) грузовика подставил кузов под текущее jxfKoù зерно. Женщина подставляла eedjxi пек) водосточные трубы, чпюбы соб\шть дождевую воду. ПОДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. подставить), чпю подо что. Помещать (поместить) что-л. в качестве опоры подо что-л. для придания последнему устойчивого положения; син. подкладывать [impf, to prop up]. Садоводы часто подставляют подпорки под увешанные плодами нижние ветви деревьев. Еще несколько лет назад, с.юмав ножку шкас/χι, Михаил подставил вместо нее де)х>вянную чурку, так она и стоит до сих пор. ПОДСТИЛАТЬ, несов. (сов. подостлать), что подо чпю, под кого. Помещать (поместить) что-л. (материю, солому, ветки и т.п.) подо что-л., под кого-л.; син. подкладывать [impf, to lay (under), stretch (under)]. Чтобы сон был здоровым и крепким, охотники подстилали под дт палатки пахучие и мягкие ветки пихты. Григорий подстелил себе кожух и моментально уснул. ПОМЕЩАТЬ, несов. (сов. поместить), ко- го-что. Располагать (расположить) кого-, что-л. где-л., каким-л. образом, положив, поставив куда-л., найдя место для чего-л.; син. размещать, располагать [impf, to place, locate]. За стоуюм почетных гостей всегда помещают ближе к хозяину. Новый экспонат поместили в зал, посвященный духовной культуре Урала. ПОМЕЩАТЬ, несов. (сов. поместить), кого-wпо. Размещать (разместить) кого-, что-л., предоставляя помещение для жилья, работы; син. поселять, размещать, расквартировывать, располагать [impf, to lodge, accommodate]. Вновь прибывающих беженцев помещают на лепю в санапюрии и дома отдыха. Мы поместили друзей у родителей. ПРИСЛОНЯТЬ, несов. (сов. прислонить), кого-что к чему. Помещать (поместить) кого-, что-л. на какой-л. поверхности, оперев верхней частью обо что-л.; син. приваливать, приставлять [impf, to lean (against), rest (against)]. Собираясь крыть крышу, строители сносили доски в од?ю место и прислоняли их к стене. Пожилой мужчина, покупая газету, прислонил трость к киоску. РАЗБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. разбросать) , что. Разг. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в лежачем положении небрежно, в беспорядке, неаккуратно; син. раскидывать, расшвыривать [impf. coll. to throw about; to scatter, spread, strew]. Дети постоя!аю pa3Ôjxj- сывали игрушки и не желали их собирать. Катерина в спешке разбросала одежду по полкам. РАЗВЕШИВАТЬ, несов. (сов. развесить), что. Помещать (поместить) несколько, много предметов в висячем положении в разных местах; син. вешать; ант. снимать [impf, to hang (all over the place or in various places); to cover (with objects suspended)]. Мать взвешивала выстщхтнос белье во дворе. Докладчик )шзвссил карты, граатики на демонст/хщионной доске. РАЗМЕЩАТЬ, несов. (сов. разместить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в стоячем, лежачем или висячем положении в определенном месте, в определенном порядке; син. раскладывать, располагать, расставлять [impf, to put; to place, locate; to distribute, apportion]. Соб]ххния сочинений Бальзака, Золя и Стендаля целый вечер )Х1зме1цили на новом стеллаже. Бабушка объявила войну тараканам и }шз- местила отравленную приманку по всей кухне. РАЗМЕЩАТЬ, несов. (сов. разместить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. по местам в определенном порядке, расставляя, раскладывая или определяя место проживания; син. поселять, расквартировывать, располагать [impf, to lodge, accommodate; mil. to dispose, station; to quarter]. Прибывающих ne- ])еселеицсв размещали no избам, са^кшм, землянкам. Наиболее цепные экземпляры своей коллекции Ча- ров разместил в щтпцшльной витрине. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскидать), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. в лежачем положении небрежно, не на своем месте; син. разбрасывать, расшвыривать [impf. coll. to scatter; to throw about]. Лиспючки с написанными 1ючью стихами он раскидывал на полу рядом с кроватью. Мама сердилась на меня за то, что я опять раскидал свои вещи в своей спальне. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскинуть), чпю. Помещать (поместить) что-л. на большом пространстве; син. основывать, размещать, располагать [impf. * to lay something out, arrange or plan (a garden, town, etc.); (esp. mil.) to dispose, station]. Во время многочисленных походов Иван Алексеевич имел обыкновение )Х1асидыаатъ лагерь на берегу, чтобы показать своим ученикам красоту нотюй jxneu. По указу ца- ])я здесь раскинули большой парк. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскидать), что. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Помещать (поместить) кого-, что-л. на каком-л. пространстве в разных местах, занимая большую площадь; син. разбрасывать, размещать, располагать [impf, to spread, stretch
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) 117 out, so as to cover a greater area]. Выйдя из леса, мы увидели палатки, раскиданные по всему полю. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскидать), что. Помещать (поместить) что-л. широкое, длинное, расправляя его по поверхности чего-л. в лежачем положении; син. раскладывать, расстилать [impf, to lay (out), spread (out); to lay the table]. Официантка раскидывала перед почетными посетителями чистую скатерть. Заправляя постель, Саша постарался аккуратно раскинуть покрывало. РАСКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. разложить), что. Размещать (разместить) что-л., несколько предметов, положив или поставив их на какую-л. поверхность отдельно друг от друга; син. размещать, располагать; ант. собирать [impf, to lay out, put in various places; to distribute, apportion]. Геолог стал рыться в рюкзаке, доставая все, что там было, и раскладывая на столе и подоконнике. Андрей разложил вокруг себя детали будущего редуктора. РАСКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. разложить), что. Помещать (поместить) что-л. большое, широкое, протяженное на поверхности чего-л.; син. размещать, располагать [impf, to spread (out)]. Павел раскладывал на столе план подземных ходов города, cmajxuicb разоб^кппь- ся в нем. Повариха разложила на столе мясо и начала рубить его ножом. РАСПОЛАГАТЬ, несов. (сов. расположить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. каким-л. образом, в каком-л. порядке; син. размещать, расставлять [impf, to set, put in a place; to seat, cause or help to sit down]. Ольга Сергеевна любила располагать книги на стеллажах по цвету и по ^юрмам. Николаев jxjeno- ложил гостей таким об\х13ом, чтобы самому, оставаясь в тени, видеть тяражение лиц собеседников. РАСПОЛАГАТЬ, несов. (сов. расположить), кого-что. Помещать (поместить) в каком-л. месте, каким-л. образом (войска, группы людей); син. размещать [impf, to dispose; mil. to station; to quarter; to form follow; * to fall in, cause to take one's proper place in a military formation]. По обыкновению комдив pac- полагал части таким об}мзом, чтобы полк Bejxxo- гощева находился в направлении главного ydajm. Ст]юя композицию najxida, Се]угей расположил группу физкультурников в начале колонны. РАСПОЛАГАТЬ, несов. (сов. расположить), что. Помещать (поместить) что-л. в стоячем, лежачем или висячем положении в определенном месте, в определенном порядке; син. развешивать, раскладывать, расставлять [impf, to place, put or arrange in the stated position]. Студенты приводили в порядок картотеку: щеполагали карточки со словами по алфавиту. После ремонта книги щеполоукили на полках в шюм, чем прежде, порядке. РАСПОЛАГАТЬ, несов. (сов. расположить), кого-чпю. Помещать (поместить) войска, какие-л. группы людей в каком-л. месте, каким-л. образом; син. размещать [impf, to accommodate, lodge; mil. to dispose, station; to quarter]. Командир ]шсполагап войска так, чтобы мож1Ю бьию окружать врага. Туристы ]Юс\юложн ли свой лагерь на опушке леса. РАССАЖИВАТЬ, несов. (сов. рассадить), кого. Помогать, предлагать или заставлять кого-л. помещаться (поместиться) на предназначенных местах в определенном порядке и в сидячем положение; син. размещать, располагать, усаживать по местам [impf, to seat, offer seats]. Аглая Пепцхюш имела обыкновение расса живать гостей на низенькие неудобные кушетки, которыми почему-то гордилась. Историк jxiccadwi детей парами и начал урок. РАССАЖИВАТЬ, несов. (сов. рассадить), кого. Помещать (поместить) кого-л. (не менее двух) в разных местах, порознь, отдельно друг от друга [impf, to seilt (somebody) apait (from somebody else), seat (several persons) separately]. Если дети шалили и ссорились друг с другом, мама )Х1ссажиаала их 1ю рситым комнатам. Пойманных птиц рассадили по клеткам. РАССЕЛЯТЬ, несов. (сов. расселить), кого. Помещать (поместить) кого-л. для местожительства на определенных территориях, поселяя в разные места; син. поселить, селить [impf, to settle (in a new place)]. После войны М1югие жили в землянках, теперь их ]хгсселяли в восстановленные дома. У цирка не бьию своей гхк типицы, поэтому всех прибывших па гастроли артистов ^тсселгиш по частным квартирам. РАССЕЛЯТЬ, несов. (сов. расселить), кого. Помещать (поместить) ранее живших »месте людей порознь, отдельно друг от друга; син. поселять, селить [impf, to separate, settle apart]. После того как новый дом бьм построен, б]кппьев с женами, сестру с детьми щеселили по новым Keaj/mupoM. Жителей аварийного дома в}х>меипо расселили в гостиницы. РАССРЕДОТОЧИВАТЬ, несов (сов рассредоточить), кого. Помещать (поместить) отдельных людей или сформированные из них группы в разные части какой-л. территории; ант. сосредоточивать [impf, to re-group; mil. to disperse (troops)]. Пытаясь заткнуть б]юшь в обороне, Сировцев бьш вынужден }Шсс}юдонючи- вать бойцов своего батальона по одному. Поиски продолжались; чтобы охватить большую тер/т- пюрию, Степашин рассредоточил спасателей группами по два-три человека. РАССРЕДОТОЧИВАТЬ, несов (сов рассредоточить), кого-что. Помещать (поместить)
118 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) кого-, что-л. в разные места, разбив на более мелкие части, единицы, группы; син. разме щать, располагать; ант. сосредоточивать [impf. mil. to disperse (troops)]. Полк рассредоточили вдоль линии атронта. Прибывающие отщды студентов fxiccpedomo4uaojiu по колхозным полям. РАССТАВЛЯТЬ, несов. (сов. расставить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в стоячем положении где-л., каким-л. образом; син. размещать, располагать [impf, to place, arrange; to post (sentries); to set out (chessmen)]. Задумчиво слушая Егора, Игорь Степанович машинально расставлял статуэтки на столе. Новый сервиз пюржествензю расставили в шкас/)у. РАССТИЛАТЬ, несов. (сов. разостлать и расстелить), что. Помещать (поместить) что-л. широкое или длинное и достаточно мягкое (скатерть, бумагу и т.п.), развернув, расправив его по поверхности чего-л.; син. постилать, раскидывать, раскладывать, стелить [impf, to cover, place over the surface (of)]. Bo в]юмя ремонта мы прикрывали оставшуюся в комнате мебель газетами, расстилали их везде, где мож1ю. Слуги разостлали на полу пушистый мяг- кий ковер. РАССТИЛАТЬ, несов. (сов. разостлать и расстелить), что. Помещать (поместить) что-л. (обычно растения или их части) слоем по какой-л. поверхности; син. постилать, раскидывать, раскладывать, стелить [impf, to spread out, lay]. Принесенную mjxiey бабушка jxiccmwiajia под навесом, а если шел дождь, ню на чердаке. Охотник потушил костер, yojxui в спюро- ну головни, а на сог]хппой 3cwie разостлал охапку еловых в&гюк и лег спать. САДИТЬ и САЖАТЬ, несов. (сов. посадить), кого. Помещать (поместить) кого-л. ку- да-л., лишая свободы, ограничивая возможность передвижения и т.п., для перевоспитания, исправления и с иными целями [impf, to put into prison, imprison, jail; to chain (up) (a dog); to cage (a bird)]. Если дуэль получала огласку, то ее участников сажали на гауптвахту. Степана уже не )шз садили в тюрьму за разные грехи, но он все не унимался. Собаку посадили на цепь. САЖАТЬ и САДИТЬ, несов. (сов. посадить), кою. Помещать (поместить) кого-л. в сидячем положении, помогая, предлагая или заставляя его сделать это [impf, to seat, offer a seat]. Когда сын приезжал на каникулы, мать сажала его в красный угол и созывала гостей. Саня часто вспоминал деда, который иногда, вернувшись из леса, доставал из-за пазухи зайчонка, скворчонка или какую-либо другую птичку или зверушку и садил ее, дрожащую, на свою широкую ладонь. Николай посадил девушку в автомобиль. СЕЛИТЬ, несов. (сов. поселить), кого. Помещать (поместить) кого-л. где-л. для проживания, предоставляя место для жилья; син. поселять [impf, to settle; to lodge, accommodate]. Главный санитарный врач го}хх)а защютил селить людей в эггют ветхий полуразрушенный дом. Семью главного инженера поселили в новую трехкомнатную квартиру. СКЛАДИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Помещать (поместить) что-л. в специальное помещение для хранения товара, материалов, сырья, оборудования и т.π [impf, and pf. to store, put (a load) in a store(house)]. Грузчики быстро складировали привезенные moeajnu. СКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. сложить), чпю. Помещать (поместить) что-л. (чаще в лежачем положении) в определенном порядке, придав какой-л. вид, форму [impf, to put (together), lay (together); to arrange]. Cw/x?- тарь обычно складывала письма в красную папку. Распилив и расколов д/юва, мы сложили их в поленницу. СКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. сложить), чпю во чпю. Помещать (поместить) собранные вещи в чемодан, сумку и т.п., готовясь к отъезду; син. собирать; ант. выкладывать [impf, to pack (one's things); to equip (someone for a journey)]. Семен, ничего не отвечая на ущхки матери, складывал вещи в чемодан. Все, что собршш, сложили в 1сорзииы. СКРЕЩИВАТЬ, несов. (сов. скрестить), что. Употр. преим. в форме страд, ripmi. прош. вр. Помещать (поместить) что-л. на чем-л. крестом; располагать что-л. крест- накрест [impf, (in this sense) to cross]. Мужчина сел на скамейку и непринужденно скрестил ноги. На гербах госуда]ктв скрещены разные атрибуты; у кого-пю мечи, а у нас — серп и молот. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что во чпю. Разг. Помещать (поместить) вещи во что-л. (чемодан, сумку и т.п.), готовясь к отъезду, переезду; син. складывать [impf. coll. to pack (one's things); to prepare, get ready, equip (someone for a journey)]. Жена, готовясь к оть езду, собщшла в узлы домашнее а)б]ю. Сын впервые сам собрал в рюкзак все необходимые для рыбалки веши. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), чпю. Разг. Помещать (поместить) в одно место, вместе в лежачем положении находящиеся в разных местах, рассыпанные, разбросанные вещи, предметы [impf, to gather, collect, pick; (of mechanisms) to assemble, mount]. Женщина собирала ]Х1збросапиые детьми игрушки. Иван Петрович соблюл с пола сб]юшениые вепцюм бумаги. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), кого- что. Помещать (поместить), сосредотачивать (сосредоточить) в одном месте многое, многих [impf, to compile; to assemble, muster (troops);
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) 119 to convoke, convene, call together for a meeting]. На кафедре русского языка собирали статьи для нового сборника научных работ. Лучших физиков страны собрали на конгресс по проблемам атомного оружия. СОВАТЬ, несов. (сов. сунуть), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. небрежно или опрометчиво куда-л., на какое-л. место [impf, to shove, thrust, poke]. Митька, снимая кепку, совал ее каждый \тз на новое место: па полку, па лавку, а иногда и под нее. Марья щюшла в избу, сунула свой мешок в угол. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), что. Помещать (поместить) все, многое (в стоячем положении) рядом или в одно место [impf, to put together, make up; mil. to pile arms, stack aims; to stack crockery; to take down, put down]. По возврагцепии в казарму солдаты составили оружие в козлы. Вымыв посуду, мама составила ее в шкаф. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в стоячем положении, располагать где-л.; ант. убирать [impf, to put (on), place (on), set]. Тракторист знал, ч?по после окончания работы надо ставить jnjxiKinop под новее. Нина поставила коаЬейиик па огонь. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), кого- чшо. Помещать (поместить) что-л. куда-л., придавая стоячее, вертикальное положение [impf, to stand, put into an upright position]. Мальчик радовался, когда его ставили на С1це слабые ножки. Лроакссор поставил портатсль на стул, а книгу y6jxui в шкаф. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), кого- чпю. Помещать (поместить) или заставить помещаться (поместиться) кого-, что-л. в стоячее положение, укрепляя в стоячем, вертикальном положении [impf, to stand, put into an upright position; to lean (against), rest (against), prop up (against); to put up, erect (a monument)]. Станиоле Павлович брал папки, лежавшие на сто- ле, и вертикально плотно ставил их в шкаф. Андрюшка поднял лежавшую на земле лестницу, поставил ее к стенке сарая. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), кого- что. Помещать (поместить), размещать (разместить) какие-л. воинские формирования на какой-л. позиции для боя, охраны, обороны [impf, to dispose, station, put into a certain place for military duty]. Если у полковника бьиш возможность, то он ставил люлодых, только что пришедших из училища лейтенантов на од1юм рубеже с опытными, прошедшими бои солдатами. Полк Гудова поставили на главном острие удара врага. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Помещать (поместить), располагать (расположить) что-л. каким-л. образом, придав определенное положение [impf, to put, set, place, lay, fix (in, on, to) a stated place; to install]. OiueMM/ieiuiuu ужасными вестями, Сергеич шагал к дому, бессозиателыю ставил ноги и не смотрел на свою спутницу. Анна поставила книгу ребром. СТЕЛИТЬ, СТЛАТЬ, несов. (сов. постелить и постлать), чпю. Помещать (поместить) какие-л. растения (лен, коноплю) слоем по поверхносги земли для мочки или беления под дождем, росой или на солнце для сушки; син. раскидывать, раскладывать, расстилать [impf, to cover, place over the surface (of)]. Подросшая дочка помогала Mamejm стелить лен на пригорок. Специальные машины резали торф и jxxi- ными рядами стлали душ просушки. Свекровь /ю- интересовалась, весь ли лен постлали. СТЛАТЬ и СТЕЛИТЬ, несов. (сов. по- стлать и постелить), что. Помещать (поместить) что-л. мягкое, тонкое и широкое на поверхности чего-л., полностью покрывая ее; син. расстилать [impf, to lay (out), spread; to make a bed; to lay a table-cloth]. До )юмонта не спюит стелить на пол новый палас. Юрочке стлали постель на диване. Тетя постелгиш на стол чистую скатерть. УБИРАТЬ, несов. (сов. убрать), что. Помещать (поместить) что-л. в надлежащее место, стараясь спрятать, предохранить от порчи или использования не по назначению; син. прятать [impf, to remove, take away; to put away, store (away)]. Детей привлекают яркие упаковки лекарств, поэтому их надо убирать в недоступные для малышей места. Отец уб\мл документы в сейф. УБРАТЬ, сов., чпю. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Поместить, разместить мебель и др. предметы убранства в определенном порядке в комнате, квартире, офисе и т.п., придав последним рабочий или иной вид; син. меблировать, обставлять, отделывать [pf. (in this sense) to decorate, adorn; * to do one's room]. Александре поправился уютный кабинет отца, убранный мягкой мебелью. Некото])ые женщины, несмотря на скудость средств, умеют убрать, обставить свою квартиру, как игрушку. УВЕШИВАТЬ, несов. (сов. увешать), чпю. Помещать (поместить) что-л. в висячем положении на вертикальной поверхности, покрывая ее полностью или в большей части [impf, to cover (with objects suspended)]. Пе/)ед каждым революционным праздником школьники увешивали красочными диаграь\мами, плакатами и лозунгами стены своих классов. Стены детской комнаты увешали гирляндами и пового()пей золотистой мишурой. УКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. уложить), кого. Помещать (поместить) кого-л. в лежачее
120 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.1.) положение; син. класть, размещать, располагать [impf, to lay, put, esp. carefully, in a flat position; to place]. К раненому подбежали несколько казаков, и пока двое укладывали его па носилки, остальные стояли вокруг. Насторожившиеся разведчики уложили пленного языка за кустами и сами легли рядом. УКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. уложить), кого. Помещать (поместить) кого-л. в лежачем положении куда-л. для сна, на ночлег или для лечения; син. класть [impf, to put to bed; to admit to hospital]. Докто^ю укладывали тяжелораненого бошщ в постель, но он рвался в бой. Мы уложили уставших путников спать. УКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. уложить), что. Помещать (поместить) какие-л. предметы, вещи во что-л., на что-л. для хранения или перевозки; син. складывать [impf, to pack (one's things); to prepare, get ready, equip]. Офицер торопливо укладывал бумаги в новенький портфель с блестящим замком. Цыган быстро уложил свои пожитки в кибитку и умчался прочь. УКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. уложить), что. Располагать (расположить) что-л. где-л. в определенном порядке, определенным образом [impf, to put (together), lay (together); to lay (out), spread; to arrange, place, put in the stated position]. Муж укладывал плитку на кухне по составлеююму заранее рисунку. В день возвращения мужа из плавания Мария особенно тщательно уложила волосы. УКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. укрепить), что. Помещать (поместить) что-л. на чём-л., придавая ему устойчивое положение; син. закреплять [impf, to fix, fasten firmly in position; to strengthen; to reinforce]. Матросы ущхтляли груз на корме. Мальчики укрепили коньки на валенках с помощью }юмней и, схватив клюшки, выкатились на лед. УЛОЖИТЬ, сов., что. Разг. Поместить что-л. на каком-л. ограниченном пространстве, в каких-л. пределах; син. вмещать, умещать [impf. coll. to keep (within), confine oneself (to); to pack (a limited number of things)]. С большим трудом Сергею удалось уложить содержание доклада в страницу тезисов. Только мама смогла улежишь вещи в чемодан так, чтобы он закрылся. УМЕЩАТЬ, несов. (сов. уместить), что во что. Помещать (поместить), располагать (расположить) что-л. где-л. каким-л. образом; син. вмещать, размещать, укладывать [impf, to get in, fit in, find room (for)]. Сергей Кузнецов, высокий и худой человек, всегда с трудом умещал свои ноги в транспорте, особеюю в самолетах и автобусах, где расстояния между сидениями предельно сокращены. Путешеспменник легко уместил свои немногочисл&а/ые пожитки в просторный шкаф. УСАЖИВАТЬ, несов. (сов. усадить), кого. Помещать (поместить) кого-л. в сидячем положении где-л. на что-л.; син. пересаживать [impf, to seat, offer seat, help sit down; to make sit down]. Uloqbep сломавшегося автобуса усадил пассажиров в другой автобус, шедший за ним. Когда было тепло и безветрию, сыновья усаживали больную мать в крсаю и выносили ее для щюгулки во двор. УСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. уставить), что чем. Разг. Помещать (поместить) что-л. (обычно множество чего-л.) в вертикальном стоячем положении, занимая поверхность, площадь чего-л. или какое-л. пространство; син. занимать, заполнять [impf. coll. to cover (with), fill (with), pile (with)]. Громадную дровяную площадь уставляли бесконечными поленницами. Дом напоминал склад: все комнаты, прихожую уставили коробками, ящиками, тюками. УСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. установить), что. Помещать (поместить) что-л. в стоячем положении в каком-л. месте или надлежащим образом, прочно, устойчиво и т.п.; син. ставить [impf, to place, put, set up; (of mechanisms) to install, mount, rig up]. Автобус покачивало на ухабах, и шахматистам приходилось то и де/ю устанавливать сползающие фигуры в квад^хппы. Пулемет установили mi левом фланге обо^хты взвода. УСТИЛАТЬ, несов. (сов. устлать), чпю чем. Помещать (поместить) что-л. на всю поверхность чего-л., расстилая, раскладывая, покрывая им все [impf, to cover (with); to pave (with)]. Каждый год осень устилает землю золо- тисто-краасым ковром опавших листьев. Всю горницу устлали ткаными половиками. ХОРОНИТЬ, несов. (сов. похоронить), ко- го-что. С соблюдением принятых обычаев, обрядов помещать (поместить), закапывать (закопать) в землю умершего или после кремации устанавливать где-л. урну с пеплом умершего [impf, to bury]. Степан приблизился к гробу, чтобы поднять ею и нести хо]юнить умершую. Бойцы похоронили своих товарищей в неглубокой могиле itediineKo от желез1юдорожной насыпи.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) 121 1.3.1.2. Глаголы помещения объекта в результате физического действия Типовая семантика: помещать (поместить) кого-, что-л. во что-л., где-л., каким-л. образом в результате конкретного физического действия. Базовые глаголы: помещать (поместить), размещать (разместить). VERBAL GROUP FOR LOCATION OF OBJECT CAUSED BY ONE'S PHYSICAL EFFORTS Semantic pattern: to locate, fix or set in a certain place or position by using force and physical strength. Basic verb(s): to put; to locate; to place; to set; to fix. ВБИВАТЬ, несов. (сов. обить), что во что, чем. Помещать (поместить) ударами что-л. твердое заостренное с одного конца (гвозди, бревна и т.п.) внутрь чего-л.; син. разг. вгонять, вколачивать [impf, to drive in, hammer in]. Его новая jxi6oma была слишком монотонной: весь день он вбивал гвозди в доски, сколачивал ящики. Мерзлый грунт был тверд, как скала, и стоило нечеловеческих усилий вбить в него хотя бы одну. сваю. ВВАРИВАТЬ, несов. (сов. вварить), что во что. Спец. Тех. Помещать (поместить) какую-л. металлическую деталь внутрь чего-л. железного и укреплять (укрепить) там при помощи сварки [impf. tech. to weld (in)]. Ремонтируя дом, сварщики заменяли проржавевшие трубы, вваривали новые. Macmej) вварил новые прутья в искореженную аварией решетку. ВВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. ввернуть), что во что. Заставлять помещаться (поместиться) что-л. внутри чего-л. при помощи вращения; син. ввинчивать, вкручивать; ант. вывертывать [impf, to screw in, insert]. В обязагиюсти вахтера входшю следить за освешрнием здания, и Степаныч ввертывал лампочки, которые почему- то быстро перегорали. Стена была рыхлая, и, чпюбы зак})епить гвозди, Олег ввернул в щюсвср- Jiewibic дыры пробки. ВВИВАТЬ, несов. (сов. ввить), что во что. Помещать (поместить) дополнительные нити, пряди и т.п. во что-л., соединяя их вместе витьем, скручиванием; син. вплетать [impf, to weave in]. Девочке правилось ввивать в венок я]> кие, броские цветы; она ввила туда и этот экзотический цветок. ВВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. ввинтить), что во что. Заставлять вращением помещаться (поместиться), войти что-л. имеющее резьбу внутрь чего-л.; син. ввертывать, вкручивать; ант. вьгоинчивать [impf, to screw in, insert]. Стоящий у конвейерной ленты рабочий аюровисто ввинчивал гайки в корпус детали. Олег забыл ввинтить лампочку, и в подъезде было темно. ВВОДИТЬ, несов. (сов. ввести), что во что. Заставлять помещаться (поместиться) что-л. (обычно что-л. острое) в результате проникновения в глубь, внутрь чего-л.; ант. извлекать [impf, to lead in, bring in, put in; to push (in), thrust (at, into); to inject]. Бабушка рассказывала сказку, а ее умелые руки то и дело вводили иглу в детское пальтишко, зашивали дыру. Медсестра нащупала вену и ввела иглу. ВВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. ввязать), что во что, чем. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л. связанного, вплетая нити в готовое изделие и закрепляя там с помощью какого-л. орудия вязания: крючка, спиц и т.п [impf, to knit in]. Мама чинила носки, ввязывала в носок крючком новую пятку взамен прохудившейся. Мелькнула мысль о необходимости ввязать заплату и па прохудившийся локоть. ВГОНЯТЬ, несов. (сов. вогнать), чпю во что. Разг. Помещать (поместить) что-л. (обычно острое) внутрь чего-л. с силой; син. вбивать, вонзать [impf. coll. to drive (into), knock (into)]. Тяжело ухал пневмопресс, вгонял в землю сваи будущего моста. Слезая с дерева, Ванька вогнал в 1югу большую затзу и теперь морщась вытаскивал ее. ВДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. вдавить), что во что. Заставлять помещаться (поместиться) что-л. в глубь чего-л., помогая тяжестью своего тела или оказывая насильственное воздействие чём-л.; син. вжимать; ант. выдавливать [impf, to press (in, into), force (into)]. После каждой вепцкчи с До}хх/хя1чем дед Савелий зактт- вал, делал несколько затяжек, бросал окурок и в сердцах долго вдавливал его сапогом в землю. Сильная взръшная волна вдавила Семена в рыхлый чернозем. ВДАЛБЛИВАТЬ, несов. (сов. вдолбить), что во что чем. Помещать (поместить) что-л. твердое, заостренное сильными ударами какого-л. инструмента внутрь чего-л. в заранее приготовленное место, углубление; син. вбивать, вколачивать [impf, to drive in, hammer in; to drum (into), ram (into)]. Размечая участок, Сергей вдалбливал пютром в мерзлую землю колышки. После нсод1юкратиых, но неудачных попыток ввинтить шуруп отец вдолбил его в стену .полотком. ВДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. вделать), что во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л., прочно присоединив, укрепив, вставив; син.
122 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) вставлять [impf, to fit (in); to set (in)]. Пружинка не желала вапаватъ на место, но мастер упорно вделывал ее в механизм. Отец вделал табличку в памятник. ВДУВАТЬ, несов. (сов. вдуть), что во что. Помещать (поместить) какое-л. газообразное вещество внутрь чего-л.; син. вводить, вгонять; ант. выдувать [impf, to blow in]. Кузнец, качая мехи, вдувал воздух в печь. Отец взял насос и вдул воздух в спущенный футбольный мяч. ВЖИМАТЬ, несов. (сов. а жать), что во что. Помещать (поместить) что-л. давлением, нажимом внутрь чего-л. недостаточно твердого; син. вдавливать; ант. выжимать, извлекать [impf, to press (in, into), force (into); to knead in]. Рвущиеся вокруг снаряды, гул самолетов вжимали нас в землю, заставляя в ней искать спасения. Мама не прекращала попыток вжать вещи в переполненный чемодан, давя на его крышку. ВКАПЫВАТЬ, несов. (сов. вкопать), кого- чпю во чпю. Помещать (поместить) кого-, что-л. во что-л. (обычно в землю), укрепляя в вырытом углублении; син. врывать; ант. выкапывать, извлекать [impf, to dig (in, into)]. У туземцев он обнаружил жестокий обычай: провинившегося вкапывали по шею в землю и оставляли под палящими лучами солнца. Степан вкопал столб в землю. ВКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. вклеить), что во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л., закрепив клеем, специальным липким веществом; вделывать (вделать), вставлять (вставить) во что-л. с помощью клея [impf, to paste (into), stick (into)]. Миша старательно вклеивал аЬотограатии в альбом. Г]уигорий Федорович достал laieu, вклеил газетную вырезку в досье. ВКЛЕПЫВАТЬ, несов. (сов. вклепать), что во что. Помещать (поместить) что-л. металлическое внутрь, поверх другого металлического предмета, соединяя их посредством клепки [impf, to rivet in]. Отец ремонтировал сундук, вклепывая затштки на прохудившиеся места. Полуголые магщюсы тяжелым моуютком вклепали загишту на борт корабля. ВКЛИНИВАТЬ, несов. (сов. вклинить), что во что. Помещать (поместить) ударом, силой что-л., как клин, в какое-л. узкое место, отверстие [impf, to wedge in]. Заделывая щели на полу, рабочие вклинивали между половицами тонкие рейки. Мама устюкоиласъ после тою, как ей удалось поставить вещи под сиденье, вклинить их между двумя огромными баулами. ВКОВЫВАТЬ, несов. (сов. вковать), чпю во что. Помещать (поместить) что-л. металлическое внутрь или наверх чего-л., например другого металлического предмета, соединяя или скрепляя их посредством ковки — специальной обработки раскаленного металла [impf. to, forge (in); to hammer (in)]. Кузнец не любил вковывать что-либо в уже готовую вещь. Осторожными движениями мастер вковал в крышку шкатулки пластинку с изумительным воздушным узором. ВКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. вколотить), что во что. Разг. Помещать (поместить) ка- кой-л. предмет во что-л., заставляя его перемещаться под воздействием ударов; син. вбивать, вгонять [impf. coll. to drive in, hammer in]. Столяр вколачивал гвозди в ящик. Семен вко/ютил послесЬшй штырь и отложил мотток в сторону. ВКРАИВАТЬ, несов. (сов. вкроить), что во что. Помещать (поместить) недостающий кусок ткани в раскроенный материал (разрезанный по определенному образцу и приготовленный для шитья) [impf, (in tailoring) to cut in]. Тетя была хорошей закройщицей: ей редко приходилось вкраивать вставки или перекашивать платье. С большим трудом ей удалось исщшвить рукав: вщюить кусочек, расгищтвший его. ВЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. влепить), чпю во чпю. Помещать (поместить), вставлять что-л. во что-л. при помощи лепки [impf, to paste in]. Работа у Сеньки была нехитрая: влеплять ручки в еще не обожженные чашки. Chi влепил выпавший кирпич в кладку, обильно замазал раствором. ВМАЗЫВАТЬ, несов. (сов. вмазать), что во что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., закрепляя вяжущим веществом; син. влеплять [impf, to cement (in); to putty (in)]. Рабочий вмазывал кирпичи в стену. Ремонт в ван- ной комнате близился к концу, Алексею осталось вмазать зеркальную плитку в стену. ВМАТЫВАТЬ, несов. (сов. вмотать), что во что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., круговыми движениями навивая, наслаивая (обычно нити) на что-л. [impf, to roll up in, wind in; to coil (up), cause to wind or twist round and round to form a ring or spiral]. Бабушка сидела на кухне и вматывала оставшуюся после вязания шерсть в клубки. Антон вмотал остатки провода в ру/юн. ВМИНАТЬ, несов. (сов. вмять), чпю во что. Помещать (поместить) давлением что-л. мягкое, сыпучее во что-л.; син. вдавливать [impf, to crumple in, press in, knead in]. Бульдозер размеретю вминал в землю обрывки бумаг, доски, ржавые банки. Белянкин вмял окурок в глубокую тарелку, на которой стоял графин, — пепель- нииы в канцелярии не было. ВМОНТИРОВАТЬ, сов., что во что. Поместить какую-л. деталь в машину, прибор, механизм, конструкцию, собирая, монтируя их, и укрепить там каким-л. механическим способом [pf. to build in, fit in; to install, mount]. Слесарь с трудом вмонтировал транс- (Цуорматор в отведенное ему место: мешали уже поставлетсые детали.
1.3. Гллголы помещения (1.3.1.2.) 123 ВМОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. вморозить), что во что. Помещать (поместить) что-л. в массу льда, замерзающей воды, снега и дать плотно укрепиться там под действием мороза [impf, to freeze in, congeal]. В кусочки льда, подаваемые гостям, можно вмораживать свежие или консервированные фрукты. По- видимому, неожидангюя апужа вморозила уснувшую рыбку в лед. ВМУРОВЫВАТЬ, несов. (сов. вмуровать), что во что. Помещать (поместить) что-л. где-л., плотно укрепив при помощи каменной кладки и вяжущих составов (глины, цемента и т.п.) [impf, to brick up; to immure; to cement (in)]. В крепостях кольца от цепей, dej)- жащих мост, вму]ювывали в стены. Котел вмуровали прямо в пол. ВОДРУЖАТЬ, несов. (сов. водрузить), что на чем. Помещать (поместить) что-л. (обычно стяг, флаг, знамя, транспарант и т.п.) в стоячем положении, на верху чего-л., вкопав, воткнув или иным образом закрепив его там; ант. снимать (снять) [impf, to hoist, erect]. В тот день на цщжви водружали крест. Его/юв и Канта//ия водрузили знамя победителей над ]ю\1Хстагом. ВОНЗАТЬ, несов. (сов. вонзить), что во что. Помещать (поместить) что-л. острое, колющее во что-л., втыкая, всаживая резким, сильным движением внутрь, в глубь чего-л.; син. всаживать, втыкать [impf, to plunge, thrust (into)]. На бесконечных учениях Молодое бегал, брал щктятствия, вонзал штык в ненавистное чучело, ходил в многокилометровые походы. Степан вонзил лопату в землю. ВОТКАТЬ, сов., что во чпю. Употр. преим. в форме страд, прпч. Помещать (поместить) нить, узор, полосу и т.п. в какое-л. сшитое из ткани изделие посредством тканья [pf. to interweave]. Зоуютая пить, вотканная в верхнюю часть платья, освежала и украшала его. ВПАИВАТЬ, несов. (сов. впаять), что во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л., обрабатывая нагретым до жидкого состояния металлом, металлическим сплавом с целью соединения, скрепления [impf, to solder in]. Вечерами Кузьма чинил старую соседскую посуду: впаивал заплаты в старые кастрюли, выгибал погнувшиеся тазы. Достав паяльную лампу, ювелир впаял выпавшее звено в цепь. ВПИСЫВАТЬ, несов. (сов. вписать), чпю во чпю. Помещать (поместить) какую-л. запись в уже написанный текст; син. вставлять [impf, to enter; to insert]. Рсбе1юк старателыю вписывал буквы в клеточки кроссворда. Аня с трудом вписала пропущенное прешюжение в сочинение. ВПИСЫВАТЬ, несов. (сов. вписать), что во что. Перен. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Помещать (поместить), располагать (расположить) постройку, строение на местности так, чтобы оно подходило к окружающему, гармонировало с ним, словно дополнив записью уже написанный текст [impf. fig. to harmonize (with), cause to be in agreement with environment; to match]. Собор был удачно вписан архитектором в па1юраму п/ю- гцади. ВПИСЫВАТЬ, несов. (сов. вписать), чпю во что. Спец. Мат. Помещать (поместить) одну геометрическую фигуру, изобразив ее на чертеже внутри другой с соблюдением особых условий, правил; син. вставлять [impf, (in mathematics) to inscribe]. На уроке дети учились вписывать треугольник в окружность. На дом они получили задание вписать в окружность квадрат. ВПЛЕТАТЬ, несов. (сов. вплести), чпю во чпю. Помещать (поместить) что-л. узкое, длинное (ветки, прутья, нити, ленты и т.п.) во что-л., перевивая, соединяя в одно целое [impf, to plait (into); to interweave]. В детской царшю праздничное оживление, няньки вплетали в косички девочек новые банты. Даша сорвала большеголовую ]юмашку, вплела ее в ваюк. ВПРЫСКИВАТЬ, несов. (сов. впрыснуть), что. Помещать (поместить) что-л. жидкое (обычно лекарства) во что-л., вводя шприцем под кожу, в вену [impf, to inject]. Чтобы облегчить страдания умирающего, ему начали впрыскивать наркотик. Больному стало хуже, и пришлось ему впрыснуть инсулин. ВПРЯГАТЬ, несов. (сов. впрячь), кого. Помещать (поместить) лошадь или другое животное впереди телеги, повозки, саней, присоединив их посредством упряжки; син. закладывать, запрягать; ант. выпрягать [impf, to harness (to), put (to)]. В войну впрягали в телеги не только быков, по и коров. Впрячь такого норовистого коня было непросто. ВПРЯДАТЬ, несов. (сов. впрясть), что во что. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) дополнительно какие-л. нити, пряжу в другую пряжу посредством скручивания, прядения [impf, to spin in; to interweave]. Ей доверили самостоятелыю впрясть хлопок в лен. ВПУТЫВАТЬ, несов. (сов. впутать), чпю во что. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Помещать (поместить) дополнительно и беспорядочно, неаккуратно какие-л. нити, пряжу, прутья, соломинки, полосы чего-л. во что-л. сшитое или плетеное путем вплетения, ввязывания; син. вплетать [impf, to twist in]. Девочка с любопытством разглядывала
124 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) котенка, К01щюму придавали забавный вид впутанные в шерсть соломинки и нитки. ВРЕЗАТЬ, ВРЕЗЫВАТЬ, несов. и сов, что во что. Помещать (поместить) что-л. в заранее приготовленное, вырезанное для него углубление и укрепить в нем; син. вставлять [impf, anil pf. to cut in; to set in, socket]. Мастер оспю/южно вызывал серебряную дощечку с по- здравлениями юбиляру в крышку несессера. Труд?ю врезать замок в стальную deef)b. ВРЫВАТЬ, несов. (сов. врыть), что во что. Помещать (поместить) что-л. в землю, укрепляя в заранее приготовленном месте, яме и т.п.; син. вкапывать [impf, to dig (in, into); to bury (in)]. Вдали копошились строители: врывали в землю столбы. В беседке на берегу тихого пруда Игнатьев врыл скамейку. ВСАЖИВАТЬ, несов. (сов. всадить), что во чпю. Помещать (поместить) что-л. колющее, ранящее во что-л., внутрь чего-л. (обычно живого) резким, сильным, грубым движением; син. вонзать, втыкать [impf, to thrust (at, into), plunge (into); to stab (with)]. Убив животное, охотник всаживал нож в горло и одним движением )хлспщуывал шкуру до самых /юг. Медведь всадил лапу, как осщюгу, в бьющуюся па мелководье ры- бу. ВСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. вставить), что во что. Помещать (поместить), вделывать (вделать) что-л. в середину, внутрь чего-л. [impf, to fit (in); to set (in); to frame]. Похо/ю- дало, и в домах начали вставлять зимше рамы: Андрюха вставил в пат}юн ^кбристую развертку, принялся зачищать ею отверстие. ВСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. вставить), что во чпю. Помещать (поместить) какую-л. запись в заранее написанный текст; син. вписывать [impf, to enter; to insert]. Юра долго колебался, />ешал воп/юс о том, спюит ли вставлять в сочинение свои далеко не бесспорные рассуждения. На экзамене в текст нужно бьию вставить пропушрниые буквы. ВТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. втоптать), чпю во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л. (в землю, песок и т.п.), вдавливая, вминая ногами; син. вдавливать, вминать [impf, to trample (down)]. Щгибежшшше крестьяне принялись втаптывать горящую солому в землю. Лейтенант ста^кппелыю втоптал оку^юк в землю. ВТИРАТЬ, несов. (сов. втереть), что во что. Помещать (поместить) жидкость, мазь во что-л.; намазывать, заставляя впитываться [impf, to rub (in, into)]. Место циклевщика заняли паркетчики, которые втиршш мастику в нщтко пахнущие доски. Деда опять беспокоил за- ащялый ревматизм, и он emej) в ноющий сустав проверенную годами мазь. ВТИСКИВАТЬ, несов. (сов. втиснуть), ко- го-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. во что-л. тесное или уже наполненное чём-л., надавливая с силой, заставляя проникать внутрь чего-л.; син. разг. впихивать, всовывать, запихивать; ант. извлекать [impf, to squeeze (in, into)]. Сергей Петрович безуспешно втискивал в переполнею1ый шкаф костюм. Подошедший трамвай был переполнен, но Олег сумел втиснуть Сергея на заднюю площадку. ВТОЛОЧЬ, сов., что во что. Поместить что-л. измельченное, вжимая, вдавливая его во что-л. с помощью толкушки, ног или др. подсобного средства; син. вдавливать, вжимать [pf. to pound in, crush in; to trample (down)]. Колеса грузовика постепенно впюлкли всю щебенку в полевую дорогу. ВТРАМБОВЫВАТЬ, несов. (сов. втрамбовать), что во чпю. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) что-л. сильными ударами, давлением, трамбовкой поместиться, войти в глубь земли, песка и т.п., что сделает эту массу более плотной, а ее поверхность — бон лее ровной; син. вдавливать [impf, to ram (into), tamp (road material, etc.); to trample (down)]. Крупные камни строители не увозили, а подкапывали под ними землю и впцшмбовывали их как раз на том месте, где будет фун()амент. Мальчишки, бегая, вдавили, вгщхлмбовали осколки зеркала в землю. ВТЫКАТЬ, несов. (сов. воткнуть), чпю во что. Помещать (поместить) что-л. острое, тонкое, заставляя войти, проникнуть внутрь, в глубь чего-л., часто в стоячем положении; син. вонзать, всаживать; ант. вынимать [impf, to stick (into), drive (into)]. Землемер вместе с тхдеедателем ходил по полю и втыкал в землю вешки, отмечая границу участков. Дед Матвей воткнул колья в землю, noaecwi mi них \ieeod су шиться. ВШИВАТЬ, несов. (сов. вшить), чпю во чзгю. Помещать (поместить) что-л. внутрь, с внутренней стороны чего-л., вставляя во что-л. и соединяя, скрепляя нитью края (ткани, кожи и т.п.) [impf, to sew (in, into)]. Медсесщш вшивала результаты анализов в истории болезней, лежавшие перед ней на столе. Мать вшила ото- }юаниый рукав в Сенькину ктгточку, акку/хппно разгладила шов. ЗАБИВАТЬ, несов. (сов. забить), чпю во чпю, чем. Заставлять ударами перемещаться (переместиться) что-л. продолговатое и заостренное внутрь чего-л.; син. вбивать, вколачивать разг. [impf, to drive in, hammer in]. Колышки, размечавшие границы участков, они забивали в землю не где попало, а в строго означетюм месте. У винтика оказалась сорвана резьба, и его пришлось забить молотком.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) 125 ЗАБИВАТЬ, несов. (сов. забить), что во что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л. ударами, резкими толчками, заставляя перемещаться; сии. вбивать; разг. вгонять, вколачивать [impf, to strike in; to score a goal, kick the ball into the goal]. В ожидании поезда мальчишки забавлялись тем, что забивали валявшиеся кругом консервные банки в ржавое ведро. Ловко обойдя защитника, нападающий забил шайбу в ворота. ЗАВАРИВАТЬ, несов. (сов. заварить), что. Спец. Тех. Помещать (поместить) расплавленный металл в пустоты и трещины в чем-л. металлическом для их устранения путем сварки, заливки [impf. tech. to weld (a hole, split, etc.)]. Сварщик тщательно заваривал образовавшиеся на трубе после аварии трещины, через час он заварил последнюю. ЗАВАРИВАТЬ, несов. (сов. заварить), что. Помещать (поместить) кипяток в какую-л. посуду, емкость с растением, травой и т.п. для получения настоя [impf, to infuse, brew (tea); to make (drinks, etc., by pouring on boiling water)]. При простуде заваривают малину, липовый цвет, при кашле хорошо бы заварить шалфей. ЗАВОРАЧИВАТЬ и ЗАВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. завернуть), кого-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. на середину широкого, плоского полотнища (обычно бумаги или ткани) и обернуть им со всех сторон [impf, to wrap (in)]. Продавец завертывал паши покупки в бумагу. Для тепла ребенка завцтули не только в одея/ю, поив старую бабушкину шаль. ЗАГОНЯТЬ, несов. (сов. загнать), что во что. Разг. Помещать (поместить) что-л. острое, продолговатое сильными или резкими движениями, ударами глубоко внутрь чего-л.; сии. вбивать, вгонять разг., вколачивать разг., вонзать, забивать [impf. coll. to stick (into), drive (into)]. Дед загонял в пол&ю клин. Упав с разбегу на стружки, Васька загнал глубоко под ноготь занозу. ЗАГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. загородить), чпю чем. Помещать (поместить) что-л. (ограду, изгородь, преграду и т.п.) вокруг или на середину чего-л. с целью создания препятствий для проникновения кого-, чего-л. за его пределы; сии. отгораживать; аит. разгораживать [impf, to fence in; to screen oneself, shield oneself (from)]. Весь день мы загораживали наш участок забором. Мама загородила лампу раскрытой юшгой, чтобы свет не падал jje6enKy в глаза. ЗАГРАЖДАТЬ, несов. (сов. заградить), кого-что, чем. Помещать (поместить) что-л. могущее быть препятствием, преградой в то или иное место, на пути кого-л.; сии. закрьшать [impf, to block, bar; to shield (windows) with lattice]. В этом юроде многие заграждали свои окна от воров решетками. Рыхлый сугроб заградил ему путь во двор. ЗАДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. заделать), что, чем. Помещать (поместить) на какое-л. отверстие, дыру что-л. большее по размерам, чем это отверстие, чтобы закрыть, заделать, заложить его [impf, to block up, close up; to stop (a leak); * to do something up]. При ремонте корабля особент тщатпслыю заделывали, заваривали пробоины, распыюжаише ниже ватерлинии. Комната сияла свежеощхпиеюсыми стенами, все щели в полу тоже уже заделали. ЗАКАПЫВАТЬ, несов. (сов. закопать), кого-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в выкопанном углублении, засыпав, забросав сверху чем-л. сыпучим; сии. зарывать; аит. выкапывать [impf, to dig (in); to bury]. Чтобы иметь еду на обратном пути, гео/юги по ходу маршрута закапывали часть провизии глубоко в снег. Через месяц пути двое из кщхтана умерли, и их закопали в песчаные могилы. ЗАКАТЫВАТЬ, несов. (сов. закатать), что во что. Помещать (поместить) что-л. внутри чего-л., обмотав, обвернув чём-л.; сии. завертывать [impf, to roll up (in); to tuck up (skiits); to roll up (sleeves)]. Повар ловко закатывал кусочки рыбы в тесто. Аня расстелила ткань на полу, пшюжила вазу в сщюдину и закатала Momej)uaji в рулон. ЗАКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. закрепить), чпю. Помещать (поместить) что-л. где-л. в неподвижном, устойчивом положении, плотно установив его там любым способом: прибив, привязав, зажав и т.п.; сии. укреплять [impf, to fasten, make fast, secure; to fix]. Рабочий закрепляет в тисках деталь, а затем бьет по ней молотком. Прежде чем приступить к обработке детали, надо закрепить ее на стенке. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), что во чпю. Помещать (поместить) какую-л. запись, пометы, знак в уже написанный текст; сии. вписывать, записывать [impf, to note down; to insert (in, into), include (in), enlist (in), put one's name in a list; to enter (up, in), write down (names, sums of mQney, etc.) in a book]. Путешествуя, геограаты заносят на карту все не отмеченные на ней реки, озера и другие особешю- сти местности. По приказу директора в трудовую юшжку механика занесли благодарность. ЗАПАИВАТЬ, несов. (сов. запаять), чпю. Помещать (поместить) особый расплавленный металлический сплав с помощью специального прибора (паяльника) в небольшое отверстие, щель и т.п. с целью их устранения, для починки, ремонта этого предмета [impf, to solder]. Мальчик с удовольствием учился ремеслу лудиль-
126 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) шика: запаивать каащуюли, чайники и прочую начавшую протекать утварь — верный кусок хлеба. Отец запаял прохудившееся ведро. ЗАПЕКАТЬ, несов. (сов. запечь), что. Помещать (поместить) какой-л. продукт внутрь печки, подвергая его действию сильного жара, для приготовления кушанья, еды; син. печь [impf, to bake]. На юге, богатом фруктами, хозяйки часто запекают яблоки или сливы в тесте и подают их в качестве сладкого блюда. В последнее восщксеиье мама запекла макароны в духовке. ЗАПИХИВАТЬ, несов. (сов. запихнуть и запихать), что во что. Разг. Помещать (поместить) что-л. куда-л., толкая, втискивая (обычно с усилием); син. впихивать разг., всовывать разг., вталкивать, засовывать; ант. извлекать [impf. coll. to cram into]. Арсений отказывался, no Нина, не слушая его, запихивала ему в карманы подарки детишкам. Иван пошел к сараю, запихал вещи обраттю в чемодан. ЗАПЛОМБИРОВЫВАТЬ, несов. (сов запломбировать), что. Помещать (поместить) пломбу (плотное вещество, которым заделывают дупло в зубе) в зуб в лечебных целях, стараясь исправить его дефекты, и укрепить пломбу там [impf, to stop, fill a tooth]. Болыюму много раз неудачею затиюмбировывали зуб. Зашюм- бировать зуб — значит предотвратить его дальнейшее разрушение. ЗАПЛОМБИРОВЫВАТЬ, несов. (сов. запломбировать), что. Употр. преим. в форме страд, прич. Помещать (поместить) пломбу — пластичный материал, служащий для опечатывания предметов, товаров, помещений и т.п., - на поверхность чего-л. (на сейф, дверь и т.п.), запечатывая и стремясь сохранить закрываемое в неизменном виде; син. опечатывать [impf, to seal]. Большинство теплушек а т- езде бьию запломбировано. ЗАПРУЖИВАТЬ, несов. (сов. запрудить), что, чем. Разг. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) какую-л. преграду, запруду, плотину и т.п. на пути водного потока (реки, ручья и т.п.), чтобы образовать определенные запасы воды для хозяйственных и иных целей [impf. coll. to dam]. Каждой весной щюстьяне запруживали камнями ручей, копюрый летом обыч?ю пересыхал. Крестьяне уже дав?ю собирались запрудить ручей и построить свою небольшую мельницу. ЗАПРЯГАТЬ, несов. (сов. запрячь), кою во что. Помещать (поместить) лошадь или др. животное, способное перемещать телегу, повозку, экипаж, сани и т.п., перед ними, соединив их посредством упряжки; син. впрягать, закладывать; ант. распрягать [impf, to harness]. Русские тихо запрягают, да быстро ездят. Лошадей в то грщю защтгли цугом. ЗАРЫВАТЬ, несов. (сов. зарыть), кого-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в вырытое углубление, забросав сверху чем-л. сыпучим; син. закапывать; ант. вырывать [impf, to dig (in); to bury]. Девочки торопливо зарывали в ямы мешки с удобрением. Павка зарин, наган в стог сена. Умерших зарыли на краю кладбища. ЗАТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. затолкнуть), что во что. Прост. Помещать (поместить) что-л. резкими движениями, толчками, ударами, небрежно, неаккуратно во что-л., внутрь чего-л.; син. впихивать разг., вталкивать, запихивать разг., засовывать; ант. выталкивать [impf. folk, to cram (into), shove in]. Торопясь на работу, жена быстро заталкившш разбросанное детьми белье в шкаф. Бабушка затолкала в котомку вязаные праздничные скатср- ти, отнесла их в город и обменяла на хлеб. ЗАТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. затоптать), что. Помещать (поместить) что-л. во что-л., вдавив, вмяв ногами; син. вдавливать, вминать, вталкивать [impf, to trample (down, in); to trample underfoot]. Дед Матвей тщательно затаптывал угольки, опюсочившие от разгоревшегося костра. Лейтенант с ожесточением затоптал сапогами окурок в землю. ЗАХОРОНИТЬ, сов., кого-что в чем. С соблюдением принятых обычаев, обрядов поместить, закопать (умершего) в землю; син. хоронить [impf, to bury; (of waste) to (carry out) landfill]. ТимодЬей захоронил жену рядом с двумя березками в темном уголке юшдбища. ЗАШИВАТЬ, несов. (сов. зашить), кого-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. внутрь чего-л. достаточно мягкого, нежесткого, скрепленного с трех сторон (в мешок, карман и т.п.) и закрепить швом оставшуюся четвертую сторону [impf, to sew up (in sacking)]. Посылки на почте зашивают в холщовый мешок и опечатывают. На всех умерших не хватшю. гробов, поэтому погибших зашивали в мешок и хороншш в таком виде. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), что. Помещать (поместить) слой чего-л. (краски, пудры и т.п.) на поверхность чего-л., наносить (нанести) штрихи, черточки и т.п [impf, (in this sense) to paint, cover with paint; to make up]. Опытные обувщики предупреждают, чпю нельзя класть краски на необработшашю, необез- жиренную кожу. Художник положил nocjiediaäi мазок и отошел, пристально рассматривая сделанное. МИНИРОВАТЬ, несов. (сов. минировать, заминировать), что. Помещать (поместить) мину (снаряд со взрывчатым веществом) подо что-л., стараясь сделать их недоступными, с целью уничтожить врага; закладывать (заложить) мины во время военных действий [impf.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) 127 and pi. mil. to mine]. В первую зиму войны саперов отправляли во вражеский rnbut минировать дорогу. Они заминировали большой участок и благополучно вернулись домой. НАБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. набросить), что на чпю. Помещать (поместить) что-л. поверх чего-л. резким движением рук, броском, покрывая, закрывая что-л., кого-л.; син. накидывать [impf, to fill by throwing; to fling (a quantity of): to throw about; to throw (on, over)]· Дети любили эту игру: им правилось набрасывать яркие кольш1 на юшетмассового гуся, соревнуясь друг с другом. Лейтенант видел, что солдаты старались побыстрее набросить на танк брезент, но он цеплялся за все выступающие части. НАВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. навертеть), что на что. Помещать (поместить) что-л. вращательными движениями вокруг чего-л., намотав, обвив; сии. навивать, накручивать, наматывать [impf, to screw (on); to wind round; to coil (up), cause to wind or twist round and round to form a ring or spiral]. Молодой солдатик старателыю учился наворачивать порпшнки на ноги. Матрос навертел канат на тумбу. НАВИВАТЬ, несов. (сов. навить), что на 4tno. Помещать (поместить) что-л. (обычно нитки, тесьму и т.п.) вокруг чего-л.; син. навертывать, накручивать, наматывать [impf, to wind (on); to coil (up), cause to wind or twist round and round to form a ring or spiral]. В цехе снюял ровный гул, машины размеренно навивали пряжу на бобины. Забежавшая на минутку соседка пощкюила черных гшток, и Ольга навила их на све)тутый кусок бумаги. НАВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. навинтить), что. Помещать (поместить) что-л. где-л., вращая по винтовой резьбе; син. навертывать, накручивать [impf, to screw (on); to cork (a bottle)]. Сантехник взял гайку и принялся навинчивать ее. Бармен взял бутылку со спюйки, заученным движением навинтил к/тшку. НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), чпю па что. Помещать (поместить) что-л. на какое-л. отверстие, дыру, прикрепив его по краям к поверхности, чтобы ликвидировать дефект [impf, to close up; to stop (a leak); to sew up]. Мама наюшдывала кожаные заплатки на щюдранные на коленях и локтях места. Матросы наложили временные заплаты на п/юбоины. НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), что на что. Помещать (поместить) руками или с помощью какого-л. приспособления слой того или иного вещества на поверхность чего-л. [impf, to paint, cover with paint; to make up]. По вечерам Женя усаживалась перед зерка/юм и не спеша накладывала крем на лиир. Дает уже надо было наложить новую позоуюту на облупившиеся купоуш щжви . НАКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. наклеить), что на что. Помещать (поместить) что-л. на чём-л., прикрепляя каким-л. специальным липким веществом — клеем, клейстером и т.п.; син. налеплять; ант. отклеивать [impf, to paste on, stick on]. Санька подрабатывал тем, что ходил по городу и наклеивал на тумбы афиши, рекламные объявления. Маша языком провела по марке, наклеила ее на конверт. НАКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. накрутить), что на что. Помещать (поместить) что-л., намотав, обвив вокруг чего-л.; син. навивать, наматывать [impf, to wind, turn; to coil (up)]. В углу кухни бабушка сонно накручгшшш пряжу на шпульку. Отец накрутил веревку на спюлб. НАЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. налепить), шгю на что. Разг. Помещать (поместить) что-л. на поверхности чего-л., прикрепляя с помощью чего-л. липкого, какого-л. клеящего вещества; син. наклеивать; ант. отлеплять [impf. coll. to stick on, paste on]. Вовка старателыю налеплял на стены комнаты вырезки из жу)}налов, рекламные плакаты. На к]тышку шкатулки Глаша налепила рисугюк с сияющими ангелочками. НАМАТЫВАТЬ и МОТАТЬ, несов. (сов. намотать), что на что. Помещать (поместить) что-л., навив, накрутив на что-л., вокруг чего-л.; син. навертывать, навивать, накручивать [impf, to wind, reel; to coil (up)]. Вера внимательно слушала Ивана Петровича, наматьшала волосы на пальцы. Маша помогала бабушке мотать пряжу на вертушки. Отец намотал коней, веревки на гвоздь и закрепил. НАНИЗЫВАТЬ, НИЗАТЬ, несов (сов нанизать), что на что. Помещать (поместить) какие-л. предметы (бусинки, ягоды и т.п.) на нитку, проволоку, надев, насадив их; син. надевать [impf, to string, thread]. Дед ]юзал ябуюки, а бабка нанизывала дольки на веревку. Саша низала бусинки на леску. Ахмед готовил шашлык: нарезал мясо кусочками, нанизал его на шампуры. НАПЛЕСКИВАТЬ, несов. (сов. наплескать), что и без доп. Помещать (поместить) какую-л. жидкость на что-л., проливая крупными брызгами [impf, to splash (floor, wall, etc.); to spill (water)]. Когда жилец мьи\ся во дворе, то обычгю наплескивал воды вокруг бочки. Мать поскользнулась на крыльце, наплескала мо- уюко на пол. НАСАЖИВАТЬ, несов. (сов. насадить), что и чего. Помещать (поместить) какие-л. растения в вырытые для них углубления в земле и укрепить там, придавив полностью или частично (только нижнюю часть) землей [impf, to plant (a quantity of)]. Обычно вокруг дач насаживают М1ЮЮ цветов. В эпюм году пришлось
128 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) больше насадить картошки, капусты и других овощей. НАСАЖИВАТЬ, несов. (сов. насадить), что на что. Помещать (поместить) одну выступающую часть какого-л. приспособления, инструмента на другую часть, обладающую отвергаем для этой выступающей части, ударами или давлением соединяя их; плотно, крепко надев друг на друга [impf, to stick, pin; to fix a worm on to a hook; to haft, stick on a handle]. Отец насаживал топор на топорище, когда услыхал звуки набата. Мальчик с трудом и не с первого раза все-таки насадил молоток на ручку. НАСЛАИВАТЬ, несов. (сов. наслоить), что. Помещать (поместить) что-л. слоями на чем-л. с помощью рук или какого-л. орудия (кисти, шпателя и т.п.) [impf, to layer, put clown in lay el's, arrange in layers]. Мама стряпала курник: наслаивала куриное мясо, грибы, рис и ]шздешиш. все слои тонкими блинами. Прежде чем начать писать картину, надо наложить, наслоить грунт на холст. НАСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. наставить), что, чем, к чему и без доп. Помещать (поместить) дополнительно какую-л. часть, деталь к изделию, соединив их для увеличения размеров (высоты или длины) последнего; син. удлинять [impf, (in this sense) to lengthen; to put on, add on]. Бабушка наставила платье полоской о()нотоппой ткани. Муж }х>шил, что надо наставить антенну телевизора. НАСТИЛАТЬ, несов. (сов. настлать), что. Помещать (поместить) доски, бревна и т.п. рядами в лежачем положении, плотно подгоняя их друг к другу, строя, изготавливая что-л. [impf, to lay, spread; to lay a floor]. Moan щюз ]течку 6bui почпш готов: на опоры уже настилали бревна и верхний слой досок. После ремонта на кафедре настелили паркет. , НАЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. нац/тить), что. Помещать (поместить) что-л. в вертикальном положении, прокалывая, продевая или надевая его на что-л. (на крючок, на какое-л. острие, палку и т.п.); син. надевать [impf, to stick, pin; to fasten on]. В деревне существовал обычай нацеплять на коньки крыш jxicnuatbix деревянных петушков. Мать вымыла чугунок, нацепила его на изго}хх)ь сушиться. НАЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. нацепить), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. на одежде, головном уборе и т.п., приколов, пристегнув его [impf coll. to attach (by means of hook or pin)]. Следуя моде, подростки нацепляли на себя множество значков. Поступив в гимназию, Володя с го^хкктью nauemui на фуражку фирмегшьш знак. НАШИВАТЬ, несов. (сов. нашить), что на чпю. Помещать (поместить) что-л. поверх чего-л., скрепляя нитью [impf, to sew on; to embroider]. Белье готовили к стирке, нашивали метки на простыни и скатерти. Алена нашила тесьму на фартук. ОБВИВАТЬ, несов. (сов. обвить), что чем. Помещать (поместить) что-л. вокруг чего-л.; син. обвязывать, обертывать, обматывать [impf, to wind round, entwine]. Продавщица упаковывала подарки в коробки, обвивала их лентой. Иван любовно обвил шею сына шароЬом. ОБВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. обвязать), ко- го-что чем. Помещать (поместить) что-л. вокруг кого-, чего-л., скрепив концы; син. обвивать, обертывать, обматывать [impf, to tie round; to cord, rope]. Бабушка обвязывала Максимку шалью, завязывала концы на спине. Почтальон взял пакет, обвязал его шпагатом. ОБЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. обернуть), что. Помещать (поместить) что-л. вокруг чего-л.; син. обвивать, обвязывать, обматывать [impf, to wind (round), twist (round)]. Стоя у зеркала, Наталья обертывала шарф вокруг головы. Медсестра в последыши раз обернула бинт, закрепила повязку. ОБКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. обложить), что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. Помещать (поместить) что-л. вокруг чего-л. по всей поверхности, со всех сторон чего-л.; покрывать (покрыть), отделывать (отделать) поверхность чего-л., укладывая что-л.; син. выкладывать [impf, (in this sense) to face (with), revet (with) (esp. in masonry)]. В старину пе*ш обкладывали изразцами. Кухня и ванная комната были об;южены кааЬелем. ОБСАЖИВАТЬ, несов. (сов. обсадить), что чем. Помещать (поместить) какие-л. растения в заранее приготовленное для него место, углубление в земле, укрепляя их там, придавливая землей, располагая их по кругу, вокруг, со всех сторон чего-л., по краям чего-л. [impf, to plant round (with)]. Веаюй школьники обсаживали новый двор деревьями и кустарниками, стремясь придать ему более обжитой вид. Центр клумбы мама засадила тюльпанами, а щхш обсадила нарциссами. ОГИБАТЬ, несов. (сов. обогнуть), что. Помещать (поместить) что-л. по окружности чего-л., придав дугообразную, изогнутую форму; син. обвивать [impf, (in this sense) to bend round; to hoop (a barrel)]. В бондари юй мастерской рабочие огибают обручи вокруг бочек. Тележка начала рассыпаться, и, чтобы укрепить доску, Сергей обогнул ее проволокой. ОПУТЫВАТЬ, несов. (сов. опутать), кого- что. Помещать (поместить) что-л. на ком-, чём-л., плотно или часто обвязав; син. обвивать, обматывать [impf, to enmesh, entangle].
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) 129 Синцов с командного пунюпа рассматривает вражеские позиции: все подступы плотно опутывает колючий проволока. Мальчишки опутали веревками ноги лошадей, пустили пастись. ОСТЕКЛЯТЬ, несов. (сов. остеклить), что. Помещать (поместить) стекла в приготовленную для них раму (обычно в каком-л. здании, помещении) и укрепить их гам [impf, to glaze). Μι юте люди остекляют свои лоджии, приобретая как бы еще одну комнату. Мы решили остеклить двери на кухне, чтобы там стало посветлее. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что. Помещать (поместить) какой-л. текст или часть текста в другое место [impf, (in this sense) to carry over (part of word) to the next line, divide into syllables; to interchange parts of a text]. Уже в щхюм классе дети учатся переносить слова по слогам. Автор перенес сиену встречи матери с сыном в начало ]юмаиа. ПЕРЕСАДИТЬ, сов., что. Поместить вырезанную часть кости, ткани или орган на другое место в организме живого существа для приживления [pf. (in medicine) to graft]. В ожоговом центре пострадавшему пожарнику пересадили кожу на обожжешюм лице. ПЕРЕСАЖИВАТЬ, несов. (сов. пересадить), что. Помещать (поместить) выкопанные растения на новое место в предварительно подготовленные углубления в земле и укрепить в них, придавив землей [impf, (in this sense) to transplant, move a plant from one place and plant it in another]. Щгишла пора пересаживать рассаду из ящиков на грядки. Прочитав книгу, мы jxnuwLu пересадить яблоню на новое, более подходящее для нее место. ПЕРЕСТИЛАТЬ, несов. (сов. перестлать), что. Помещать (поместить) в ином порядке или еще раз, заново какие-л. плоские части, детали (доски, паркет и т.п.), плотно подгоняя их друг к другу [impf, to re-lay; to re-floor; to re-make (one's bed)]. Опытный мастер быстро ncjxicmwiaem паркет. Братья ]х>шили переспишть рассохшийся в этой комнате иол за один день. ПЕРЕШИВАТЬ, несов. (сов. перешить), что на чем. Помещать (поместить) какую-л. деталь готового платья (пуговицы, воротника и др.) на иное место и прикрепить ее там, пришив [impf, to sew (on the other part of a garment); to alter, have altered]. Исхудавший за в]юмя блужданий по тайге охотник пе}хпиивал пуговицы на спадавших с него брюках. Девочка перешила карман на платье, подняв его немного выше. ПОДВЕШИВАТЬ, несов. (сов. подвесить), *шю. Помещать (поместить) что-л. в висячем положении над чём-л., прикрепив к чему-л.; ант. снимать [impf, to hang up, suspend]. Хозяева часто подвешивали гамак в этой тенистой части старого сада. В каждом доме с солдатской аккуратностью щютяпули провода, подвесили лампочки. ПОДПИРАТЬ, несов. (сов. подпереть), что. Помещать (поместить) что-л. в качестве опоры для придания предмету устойчивого положения [impf, to prop up]. Мощные атланты подпирали плечами своды балконов. Пьяный мужичонка вздохнул, подпер голову кулаком, закрыл глаза и вдруг запел. ПОМЕЩАТЬ, несов. (сов. поместить), что. Размещать (разместить) какое-л. художественное, научное или публицистическое произведение в определенном издании для опубликования; син. напечатать, опубликовать [impf, to carry (on the pages of a newspaper, magazine, etc.)]. Сейчас все газеты помещают платные объявления. Местный журнал поместил подборку стихов молодого поэта. ПОМЕЩАТЬ, несов. (сов. поместить), чню во что. Вкладывать (вложить) какие-л. ценные вещи или бумаги для хранения, использования с целью приумножения в специально созданные для этого организации, банки; син. вкладывать; ант. извлекать [impf, to invest (one's savings); to deposit]. В условиях инфляции ма/ю желающих помешать свои деньги в банки. Мтгис стремятся поместить свои деньги в западные банки. ПОМЕЩАТЬ, несов. (сов. поместить), кого во чпю. Определять (определить), устраивать (устроить) кого-л. куда-л. (в лечебное, воспитательное или иное учреждение) [impf, to lodge, accommodate; to put up (in); to admit to hospital]. Больного, поступившего с подозрением на желтуху, помещают в отдельный бокс инаЬек- циотюго отделения. Осиротевших ребятишек поместили в детдом. РАССАЖИВАТЬ, несов. (сов. рассадить), чпю. Помещать (поместить), размещать (разместить) растения, сажая их каким-л. образом, в каком-л. порядке, часто отделяя друг от друга [impf, (in this sense) to transplant, plant out]. Когда мы приехали в сад, мама рассаживала клубнику. Надо бы рассадить еще и разросшуюся малину. РАССЕИВАТЬ, несов. (сов. рассеять), что. Помещать (поместить) зерна чего-л. в землю, произвести посев; син. сеять [impf, to sow broadcast, scatter]. Сегодня весь день мы jxic- сеивали семена пшеницы на ближнем поле, а на дальнем — рассеяли еще вчера. РАССТАВЛЯТЬ, несов. (сов. расставить), что. Разг. Помещать (поместить) дополнительный кусок ткани, материи, деталь в предмет одежды, вшив для того, чтобы расширить его [impf. coll. (in tailoring) to let out]. Трудно переделывать шштье, ]Х1сставля\пь его, ηροιιψ сшить 5 Зак.504
130 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) iiixioc. Остью (щюсшему за лепю сыну пршшюсь расставить куртку. САЖАТЬ, несов. (сов. посадить), что во что. Помещать (поместить) что-л. еще не готовое к употреблению в печь, сушилку, сарай и т.п. для выпекания, обжига, сушки и т.п.; син. ставить [impf, (in this sense) to put into the oven J. Мать сажала горшки в печь. Стряпуха уже посадила хлебы в печь. САЖАТЬ и НАСАЖИВАТЬ, несов (сов насадить), кого-чпю па что. Разг. Помещать (поместить) кого-, что-л. на острие, крепко надев что-л. на стержень, проткнув острым предметом или зацепляя за что-л. [impf, (in this sense) to put into the oven]. Рыба клевала так хорошо, чпю ou едва успевал насаживать щу вяков на крючок. Сажать па кол — один из древних способов казни. САЖАТЬ, САДИТЬ, несов. (сов. посадить), что. Помещать (поместить) в землю корни саженцев, семена, клубни, луковицы и т.п., закрывая, присыпая их землей с целью выращивания растений; ант. выкапывать, извлекать [impf, to plant]. Каждый год первоклассники нашей школы сажали по осЬюму дереву. Сыну понравилось садить мо^жоаку. Мы в этом году посадили мною картошки. СЕЯТЬ, несов. (сов. посеять), что. Помещать (поместить) зерна каких-л. растений в землю с целью выращивания зерновых культур [impf, to sow]. До }юволюции сеяли вручную. Овес в этом году уже посеяли. СЕЯТЬ, несов. (сов. посеять), что во чпю. Спец. Биол. Помещать (поместить) микроорганизмы в питательную среду для выращивания [impf, (in biology) to put micro-organisms into nutritious medium]. JIaoojKinm сеял патогенную мищюфлору в приготовленный крахмальный раствор. СКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. сложгапъ), что. Помещать (поместить) части чего-л. так, чтобы собрать, составить из них что-л. целое; син. собирать, составлять [impf, to put (together), lay (together)]. Мальчик складывал из кубиков, на копюрых были нарисованы буквы, слова. Игорь пытался сложить разорванные клочки (/ютог]хк/ти вместе, 1ю ничего не получалось. СКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. сложить), чпю. Помещать (поместить) какие-л. част, детали (кирпичи и т.п.) в определенном порядке, соединяя их друг с другом, чтобы изготовить что-л., построить, возвести путем кладки [impf, to build, erect, make; to lay bricks, lay the foundation, etc.]. Лишь один дед в деревне мас- те\кки складывал печи. После долгих уговоров сую- жил печь и нам. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), who. Помещать (поместить) какие-л. части, детали механизма в определенной последовательности, порядке, соединив, скрепив их и получив тем самым что-л. целое (механизм, устройство и т.п.); син. разбирать [impf, (of mechanisms) to assemble, mount]. Часовщик уже отремонтировал часы и menej)b собирал их. Шоатер снова со брал мопюр, предварителыю протерев все детали. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что . Помещать (поместить), располагать (расположить) что-л. близко друг к другу, складывая, соединяя, составляя что-л. [impf, to gather, collect, pick]. Мальчики собщхиш цветы в щшеи- вый яркий букет. Aï ириса собрала грязную посуду со стола на поднос. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), что. Помещать (поместить) части, детали, предметы, подбирая их в определенном порядке, создавая, образуя что-л. целое [impf, to put together; to stack; to compose, make up, draw up; to compile; to form, construct]. Провизор составил лекарства, смешав указанные в рецепте вешретва. Дочь бывала очень fxida, когда ей удавалось составить из люзаики новый узор. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Помещать (поместить) что-л. па поверхность тела с лечебными целями [impf, to apply (а mustard plaster or similar remedy)]. Щт простуде мама ставила сыну горчичники, m в этот JX13 докпюр рекомендовал ей поставить банки. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), чпю. Помещать (поместить) какие-л. приспособления таким образом, чтобы они могли функционировать, работать [impf, to set (tools); to install, mount, rig up; to raise (sail)]. Матросы получили приказ ставить паруса. Председатель артели поинтересовался, поставили уш рыбаки невод. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), чпю. Помещать (поместить) что-л. куда-л., прикрепляя каким-л. образом к поверхности того, что изготовляют, ремонтируют [impf, to fix (in, on, to); to mend]. Сапожник подшивал валенки, ставил на них подметки. Я решила поставить m туфли железные набойки. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Помещать (поместить) любым способом ка- кой-л. знак (рисунок, букву, знак препинания и т.п.) на чём-л., где-л.; изображать на письме, рисовать, делать оттиск на чём-л., где-л. [impf, to enter, insert; to put (a special sign in writing); to sign, put one's signature (to, beneath), affix one's signature (to)]. Бабушка была малограмоппюй женщиной и потому не ставила в письмах никаких знаков щхтаиашя. Слесарь поставил свою подпись в ведомости и получил причитающиеся ему деньги.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.2.) 131 СТЛАТЬ и СТЕЛИТЬ, несов. (сов. настлать), чпю. Помещать (поместить) доски, плитки и т.п. детали в определенном порядке, плотно подгоняя их друг к другу, чтобы соорудить, сделать из них что-л.; син. выкладывать [impf, to lay, spread; to floor]. Ремонт закапчивался, строители стелили щжет. Необходимо бьию заново настлать пол в нескольких комнатах, прежде чем отдавать ключи новоселам. УКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. уложить), что. Помещать (поместить) отдельные части чего-л. в определенном порядке, скрепляя их и изготовляя таким образом что-л. [impf, to lay (rails, sleepers, etc.); to build, construct; to pave]. Укладывать нефтепровод в условиях тундры бьию нелегко. Узники ГУЛАГа в сжатые сроки вырубили просеку и уложили рельсы на путь. УЛОЖИТЬ, сов., что чем. Поместить ка- кие-л. однородные детали (плиты, кафель) на определенную поверхность в определенном порядке, полностью покрыв ее; син. выкладывать, устилать [pf. (in this sense) to face (with), revet (with)]. Пол уложили кафельной плиткой. УСАЖИВАТЬ, несов. (сов. усадить), чпю чем. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Помещать (поместить) какие-л. растения в землю, в саду, оранжерее, на плантации и т.п. в большом количестве, заняв ими площадь, участок [impf, to plant (with)]. Огород, усаженный самыми разными овощами, имел привлекательный вид. УСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. установить), что. Помещать (поместить) где-л. механизм, приспособление и т.п., налаживая, подключая к чему-л., приготавливая к использованию [impf, (of mechanism) to install, mount, rig up]. Устанавливать новую аппа/шту- py легко тому, кто в ней разбирается. Главный инженер вздохнул с облегчением после того, как турбину установили на положенное ей место. 5*
132 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 1.3.1.3. Глаголы помещения объекта в результате перемещения Типовая семантика: помещать (поместить), размещать (разместить) кого-, что-л. где-л., каким-л. образом в результате перемещения. Базовые глаголы: помещать (поместить), размещать (разместить). VERBAL GROUP FOR LOCATION OF OBJECT CAUSED BY ITS TRANSFERENCE Semantic pattern: to move an object from one place and locate, fix or set it in another. Basic verb(s): to put; to locate; to place; to set; to fix. БИНТОВАТЬ, ЗАБИНТОВЫВАТЬ, не- сов. (сов. забинтовать), чпю чем. Помещать (поместить) бинт — кусок марли (или другой ткани) в виде длинной ленты для лечебной повязки — движением рук вокруг больного места для защиты последнего от загрязнения; син. заматывать, обвязывать; ант. разбинтовывать [impf, to bandage]. Когда вошел врач, медсесщм быапро и ловко бинтовала бойцу руку. После операции Маше забинтовали голову так, чпю казалось, она в белом шлеме. ВБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. вбросить), что. Помещать (поместить) что-л., находящееся в руке, внутрь чего-л., взмахом заставляя лететь; син. вкидывать; ант. выбрасывать [impf, to throw in, throw into]. Co временем у него вопию в привычку каждое утро вбрасывать в оюю Татьяне то букет рюмашек, то г)юздь рябины. Машина уже щюнуласъ, 1Ю Никоушй успел вбросить а кузов баул и запрыгнул сам. ВВАЛИВАТЬ, несов. (сов. ввалить), что во что. Разг. Помещать (поместить) куда-л. внутрь тяжелый, громоздкий предмет, с трудом перемещая его сверху вниз; ант. вываливать )хш. [impf. coll. to hurl, heave into]. Бьию нелегко вваливать рыбу в стояише на телеге ящики: из-за высоких бортов мешки с рыбой приходилось высоко поднимать. Только к вечеру крестьяне ввалили последнее зерпю в сусек. ВВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. ввернуть), что во что. Помещать (поместить) предмет с удлиненным концом, имеющим гладкую поверхность или винтовую резьбу (цилиндр, шуруп, винт и т.п.), вращая его руками или с помощью какого-л. орудия (отвертки и т.п.) внутрь чего-л.; син. ввинчивать, вкручивать; ант. вывергывать [impf, to screw in, insert]. Macmej) с трудом ввертывал шуруп в оконную раму. От- ве/лпка срывалась, и мальчику никак не удавалось ввщтуть винт до конца. ВВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. ввинтить), чпю во *тю. Помещать (поместить) предмет с удлиненным концом, имеющим винтовую резьбу, вращая его с помощью какого-л. приспособления (реже — рукой), внутрь чего-л.; син. ввертывать, вкручивать; ант. вывинчивать [impf, to screw in; to insert (a corkscrew into a cork)]. Электрик ремонтировал елочную гирлянду: ввинчивал новые лампочки взамен перего- ]ювших. Муж ввшопил последний шуруп в ручку кресла. ВВОДИТЬ, несов. (сов. ввести), кого-что во чпю. Заставлять помещаться (поместиться) кого-, что-л. где-;г в результате перемещения внутрь чего-л.; ант. выводить [impf, to lead in, bring in; to introduce; to welcome (to)]. Казаки вводили в открытые двери вагона коней. Придерживая мальчонку за плечи, Алексей ввел его в свой кабинет. ВГОНЯТЬ, несов. (сов. вогнать), кого-что во чггю. Помещать (поместить) кого-, что-л. во что-л., заставляя войти, вбежать куда-л.; син. загонять; ант. выгонять [impf, (in this sense) to drive (cattle) into the shed, get (cattle) in]. Bjxïmr от времени, взмахивая бичом, Алия вгонял овец во двор. Гроза приближалась, m отец успел вогнать скотину в хлев. ВДВИГАТЬ, несов. (сов. вдвинуть), что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., заставляя перемещаться; син. вкладывать, вегавлять; ант. выдвигать [impf, to push in, push into]. Пытаясь nauimi документ, Олег суетливо выдвигал и вдвигал обратно ящики письменного стола. Поставив чугунок на лист, Авдотья вдвинула его в духовку. ВДЕВАТЬ, несов. (сов. вдеть), что во что. Помещать (поместить) что-л. (обычно узкое или длинное) куда-л., переместив его конец через узкое сквозное отверстие (обычно нитку в игольное ушко); син. вдергивать, продевать, просовывать [impf, to put in, put into; to thread (a needle)]. Бабушка всегда пользовалась очками, если приходилось вдевать ншшеу в иголку. Казак толпился, 1Ю никак не мог вдеть ι югу в сгщюмя. ВДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. вдернуть), что во что. Помещать (поместить) что-л., перемещая резким быстрым движением его конец через сквозное отверстие; син. вдевать, продевать, просовывать; ант. выдергивать [impf, to pull through; to thread (a needle)]. Дети м>шд- шей группы должны научиться вдщпивать шнурки в ботшаси. Семен то}югишво вдергивал выпавший шнур в кольца рюкзака. ВЗВАЛИВАТЬ, несов. (сов. взвалить), что на кого-что. Помещать (поместить) что-л. тя-
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 133 желое наверх, на кого-, что-л., с усилием перемещая этот предмет снизу вверх; син. взгромождать [impt. to load, lift (onto); to hoist (a pack) onto one's back]. После каждой остановки старик все с большим трудом взваливал мешок на спину. Рыбаки взвалили успевшего замерзнуть осетра на сани и, довольные уловом, поехали в село. ВЗГРОМОЖДАТЬ, несов. (сов. взгромоздить), чпю на хого-чпю. Разг. Помещать (поместить) что-л. слишком большое, занимающее много места наверх, на что-л. высокое, с трудом перемещая этот предмет туда; син. взваливать [impf, to pile up]. Отец с братом с трудом взг[юмоздшш на телегу тяжелый, окованный железными обручами сундук. Пассажир долго, но безуспешно взгромождал на верхнюю полку тяжелый чемодан. ВЗДЫБЛИВАТЬ, несов. (сов. вздыбить), что и безл. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) какой-л. плоский или длинный предмет в вертикальное, необычное для него положение (о какой-л. стихийной силе) [impf, to erect, to fix or place (a solid thing which was lying flat) in an upright position (esp. of abrupt and sudden motion)]. Крутая волна вздыбливала ялик. Прямо на пути лодки тщичали из ревущей воды бревна: долж1Ю быть, их вздыбило сильным течением. ВЗНУЗДЫВАТЬ, несов. (сов. взнуздать), кого. Помещать (поместить) удила в рот лошади, коня, пристегнув к уздечке [impf, to bridle]. Иван любил поездки: ему нравилось взнуздывать уюшадь, впрягать ее в телегу и не 1щюпясь ехать на мельницу. Всадник взнуздал коня, вскочил в седло и был таков. ВКАТЫВАТЬ, несов. (сов. вкатить), что во чпю. Помещать (поместить) какой-л. округлый предмет, вращая и заставляя его двигаться внутрь чего-л. или вверх, наверх чего-л.; ант. выкатывать [impf, to roll into, roll onto; to wheel in, wheel into]. Грузчики целый день вкатывали бочки на корабль. Дети вкатили обручи во двор и бросили их там. ВКИДЫВАТЬ, несов. (сов. вкинуть), что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. внутрь чего-л., броском заставив перемещаться (переместиться); син. вбрасывать; ант. выкидывай! [impf, to throw in, throw into; to cast, toss]. Печь нагщчшлась: Тимсирей размерешю вкидывал в топку уголь. Сережа подпрыгнул и вкинул пакет в оюю второго этажа. ВКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. вложить), чпю во что. Помещать (поместить) какой-л. предмет в лежачем положении, перемещая его руками внутрь чего-л.; син. класть; ант. выкладывать [impf, to put in, insert; to enclose (with a letter)]. Каждый образец Munqxuioe коллекционеры вкладывают в отдельную ячейку. Дедушка вложил щетку в коробку. ВКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. вкрутить), чпю во чпю. Помещать (поместить) предмег с удлиненным концом, имеющим гладкую поверхность или винтовую резьбу (цилиндр, винт, лямку и т.п.), вращая его, внутрь чего-л.; син. ввертывать, ввинчивать; ант. выкручивать [impf, to twist in]. Когда Саша влетел в дом, отец стоял на табуретке и вкручивал лампочку в люстру. Вкрутить ее туда бьию непроспю, так как патрон был сломан и перетянут изолентой. ВНОСИТЬ, несов. (сов. внести), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л., находящееся в руках, куда-л., во что-л. в результате перемещения; ант. выносить [impf, to bring in, carry in]. Как только самовар вносили в комнату, в ней сразу становилось уютнее. Хозяйка внесла на подносе кувшин с водой и кружки. ВНОСИТЬ, несов. (сов. внести), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. или позволять (позволить) чему-л. поместиться в чём-л., проникнуть во что-л. и распространиться в результате специального или случайного направленного перемещения [impf, to introduce, put in; to bring import; to infect, pollute]. Садоводы не раз вносили удобрения в почву. ?ю урожаи не увеличивались. Лето внести ипц'ющию, если пользоваться п/юхо простцтилизовапным шприцем. ВОДВОРЯТЬ, несов. (сов. водворить), кого. Помещать (поместить) кого-л. на определенное для них постоянное или временное местожительство, переместив, отведя им место для жительства; син. поселять [impf, to settle, install, house; to send back]. Сбежавших детей находили и водворяли обратно в колонию. Старо- обрядиев водворили сюда щкким указом, и вско/х' они прижились в селе. ВОДВОРЯТЬ, несов. (сов. водворить), ко- го-чпю. Обычно со словом на место. Помещать (поместить) кого-, что-л. на предназначенное ему место; вернуть кого-, что-л. на прежнее место, перемещая его туда [impf, to put back]. На привалах, отпив г/юпюк из фляжки, старик обязательно водворял ее на место и лишь после этого ложился отдохнуть. Дед водворил картуз на лысину и вышел, возмущенно хлопнув дверью. ВСЕЛЯТЬ, несов. (сов. вселить), кого во что. Помещать (поместить) людей на определенное для них местожительство; син. поселять [impf, to lodge (in), accommodate (in), settle (in); mil. quarter (in)]. После случившейся аварии всех жильцов вселяли в новые квартиры. Ему не приходшю в голову, что в их тесную комнатенку можно еще кого-то вселить. ВСОВЫВАТЬ, несов. (сов. всунуть), чпю во чпю. Помещать (поместить) какой-л. пред-
134 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) мет, перемещая его внутрь чего-л.; син. втаскивать [impf, to shove (in), thrust (in), poke (in); to stick in; to slip in]. Собираясь в школу, мальчик наспех всовывал учебники и memfxidu в портфель. Мгновенно вскочив с постели, Алешка всунул ноги в джинсы, надел легкие тапочки и выскочил из комнаты. ВСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. ссылать), что во что. Помещать (поместить) что-л., состоящее из мелких твердых частиц, не сцепленных друг с другом и обладающих свойством текучести, в какое-л. вместилище, заставляя перемещаться из чего-л., откуда-л.; ант. высыпать [impf, and pf. to pour a powder (into)]. Мешая кипевшее молоко, 6α6ΐβακα тонкой струг/кой всыпала в пего крупу. Петруша всыпал го/юпь семечек в ладонь друга. ВТАСКИВАТЬ, несов. (сов. втащить), ко- го-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. внутрь чего-л., перемещая откуда-л. с усилием на себе, не отрывая от поверхности чего-л.; син. вносить; ант. вытаскивать [impf, to drag (into, on to)]. Дом постепенно заселяли, жильцы втаскивали в кварпшры мебель, холодильники и другие вещи. Архип крякнул, вскинул мешок на спину и втащил его в амбар. ВТАСКИВАТЬ, несов. (сов. втащить), кого во чпю. Помещать (поместить) кого-л. сопротивляющегося, упирающегося внутрь чего-л., заставляя силой перемещаться; син. вволакивать [impf, to drag off (to), drag away (to)]. Несколько мужиков с трудом втаскивали обезумевшего от ужаса быка на машину. Сын кащпяничал, и Андрей, схватив его за шиворот куртки, втащил в дом. ВЫГРУЖАТЬ, несов. (сов. выгрузить), что из чего, с чего. Помещать (поместить) перевозимый груз на новое, иное место, перемещая его откуда-л. (из вагона, судна, машины, телеги и др. средств передвижения или хранения) наружу; син. вынимать, выносить, вытаскивать, извлекать [impf, to unload, unlade; to disembark]. Снаряды выгружали с парохода и рядками укладывали около пушек. Б]шт сначшш- выгрузил из телеги продукты: картошку, крупу, шс- ло, — словом, все самое тяжелое. ВЫКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. выложить), что. Помещать (поместить) что-л. в лежачем положении на чем-л. более высоком, чем ранее, вынимая, извлекая это откуда-л. и перемещая наружу; син. вытаскивать; ант. вкладывать [impf, to lay out, spread out]. Перед налетами пашей авиации бойцы выкладывали на бруствер окопов нижние рубахи, чтобы ощппить свой передний край. Павел выложил из кармана все деньги на стол, пересчитал их. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), что. Помещать (поместить) в результате перемещения что-л. ранее вставленное с обычного, предназначенного для него места куда-л., во что-л.; син. вынимать; ант. вставлять [impf, to remove; to take out (usu. of window frames)]. Каждую весну к праздшкам мама выставляла вторые рамы и мьиш, окна. В этом году, после сля- котиой и мокрой зимы, jxiMa разбухла так, чпю нам пришлось позвать соседа, чтобы выставить ее. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), что. Помещать (поместить) что-л. (обычно крупное, громоздкое) во что-л. или на что-л. в вертикальном положении, взяв в руки и переместив это за пределы чего-л., наружу; син. выносить, вытаскивать [impf, to bring out]. Во в])емя ремонта всю мебель выставляли в коридор. Иван выставил к]х>сло на улши/, посадив в него закутанную бабушку: ей хотелось подышать свежим воздухом. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), чпю на что. Помещать (поместить) (обычно о еде, напитках и т.п.) что-л. в результате перемещения на видное, заметное место на столе, обычно предлагая, угощая этим блюдом присутствующих; син. ставить [impf, to put on the table; * to lay the table; * to lay on (a meal)]. Когда приходили гости, Анна Михайловна, хлебосольная хозяйка, выставляла на стол все, что находилось в доме. Го)мчев выставил на стол грааЬин с водкой. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), чпю. Помещать (поместить) что-л. или ка- кой-л. предмег в результате перемещения впереди себя, перед собой; син. выдвигать, выпячивать [impf, to put in front, put forward, advance]. Молодка улыбалась, выставляла грудь, ловкими пальцами поправляла косынку, стараясь обратить на себя внимание. Савва Ермилыч на всякий случай выставил кресую впереди себя, как баррикаду. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. (охрану, караул и т.п.), заставив их переместиться в необходимое место для охраны чего-л., наблюдения за чём-л.; син. расставлять, ставить [impf. mil. to post (sentry, guard, etc.)]. После налета партизан вокруг всех домов с квар тирующими офицерами стали выставлять на 1ючь часовых. Между городом и хутором выставили по- лшрйские кордоны, которые должны были проверять всех проезжающих. ВЫСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. высыпать), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л., заставляя падать, перемещаться, удаляться откуда-л.; ант. всыпать [impf, to pour out; to empty out; to spill]. Самолеты врага ме- тодич1ю высыпают фугаски и зажигалки на резервуары и 1ихртепроводы. Всех пескарей высыпали в
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 135 кошелок, залили чистой холосЬюй водой, повесгиш над огнем. ВЫТЯГИВАТЬ, несов. (сов. вытянуть), что. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) какие-л. части тела (ноги, руки, хвост и т.п.) где-л. или каким-л. образом, протягивая их [impf, to stretch out, straighten the limbs or body to full length]. Кот бродил no комнате, вытягивал хвост трубой, ластился к хозяйке. Сол даты замести в сгщюю, вытянули руки по швам. ВЫТЯГИВАТЬ, несов. (сов. вытянуть), что. Помещать кого-, что-л. в один ряд, по одной линии, перемещая соответствующим образом; расположить, построить кого-, что-л. в один ряд [impf, to extend, stretch, spread out in space or time]. В последние дни командующий с трудом вытягивал поредевшую армию вдоль линии обо}юиы. Стихийная застройка вытянула го]юд почти на 20 км вдоль ]юки. ГРОМОЗДИТЬ, НАГРОМОЖДАТЬ, не сов. (сов. нагромоздить), что на что. Помещать (поместить) один предмет на другой беспорядочной кучей; син. класть, ставить [impf, to pile up, heap up]. Увидев па картинке двухэтажный автобус и решив поащюить такой же, малыши принялись громоздить один стул на другой. Готовясь к щкезду, он наг^юмоздил в прихожей тюки и коробки друг на друга. ЗАБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. забросить), что. Помещать (поместить) что-л., находящееся в руке (руках), куда-л., взмахом заставляя лететь, падать; син. закидывать [impf, to throw (with force or to a distance); to cast]. Машина медлетю ехала no полю, и сезонники с шутками забрасывали арбузы в кузов. Сережа заб/юсил шапку на вешалку. ЗАВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. завернуть), что. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) что-л., имеющее винтовую резьбу, в нужное положение в результате вращательного движения, плотно и крепко закрепляя там; син. завинчивать, закручивать; ант. вывертывать [impf, to screw tight; to turn off (by screwing, esp. of taps)]. Слесарю не сразу удалось завернуть кран и остановить хлещущую воду. Задание завертьишть гайки показшюсь мальчикам нудным и неинтересным, хотя они и понимали его необходимость и полезность. ЗАВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. завинтить), что. Помещать (поместить) что-л., имеющее винтовую резьбу, в нужное положение в результате вращательного движения, плотно и крепко закрепляя там; син. завертывать , закручивать; ант. вывинчивать [impf, to screw up]. Всю смену учащиеся ПТУ завинчивали гайки. Мозоль на руке мешала Сашке завинтить последний гиуруп. ЗАГОНЯТЬ, несов. (сов. загнать), кого-чпю во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л., заставляя перемещаться в нужном направлении; син. вгонять; ант. выгонять [impf, to drive in; to drive (cattle) into the shed, get (cattle) in; to score a goal, kick the ball into the goal]. Пастушонок смутился, покраснел, но вскоре опять принялся загонять непослушное стадо во двор. Мы долго искали поезд, который загнали в самый дальний тупик. ЗАГОНЯТЬ, несов. (сов. загнать), кого. Помещать (поместить) кого-л. далеко от первоначального места, заставляя переместиться, уйти, убежать, уехать и т.п. откуда-л. [impf, to send (away, off), remove (from, to), go to live or work in another (esp. distant) place; * to cast away]. Страх преследовал беглегш, загонял его на самые глухие пцюпиики. Люди удивлению спрашивали, кию загнал ее учительствовать в эту забытую богом деревушку. ЗАГРЕБАТЬ, несов. (сов. загрести), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. сыпучее, рыхлое, состоящее из отдельных частей (солому, листья, песок, камни и т.п.), перемещая их граблями, лопатой и т.п. в одно место, в одну кучу; син. сгребать; ант. выгребать [impf. coll. to rake up, gather (with rake, spade, etc.)]. Мальчишки загребеши весь снег со двора в одну большую кучу, собираясь делать горку. Мы успели до дождя загрести все се1Ю под навес. ЗАГРУЖАТЬ, несов. (сов. загрузить), чпю чем и без доп. Помещать (поместить) какой-л. груз, перемещая его куда-л. (обычно в месго хранения или на средства передвижения); син. нагружать [impf, to load; (of a ship) to embark]. Нельзя загружать лодку рыбой по самый борт. Вскоре крестьяне загрузили все подводы лесом и отправились в обратный путь. ЗАДВИГАТЬ, несов. (сов. задвинуть), что во чпю, подо чпю. Помещать (поместить) что-л. в глубину, внутрь чего-л., подо что-л., за что-л., переместив откуда-л.; син. вдвигать ; ант. выдвигать [impf, to push (in, into)]. Вокруг самолетов суетились рабочие — разворачивали и задвигали их в ангары. Антон тгой задвинул чемодан под кровать. ЗАДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. задернуть), что. Помещать (поместить) что-л. висячее на гардине, шнуре и т.п. (штору, занавеску и т.п.) так, чтобы полностью закрыть [impf, to pull, draw (the curtains)]. Механизм на карнизе часто заеда/ю, и задергивать гипюры бьию сущим мучением. В комнате ста/ю совсем темно после того, как задернули занавески на окнах. ЗАКАТЫВАТЬ, несов. (сов. закатить), что. Помещать (поместить) что-л., имеющее колеса или обладающее способностью вращаться, куда-л., силой заставляя перемещать-
136 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) ся; ант. выкатывать [impf, to roll (in a certain place)]. Рабочие закатывали бочки с маслом в трюм. Котенок закатил клубок с шерстью под диван. ЗАКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. закрутить), что. Помещать (поместить) что-л., имеющее винтовую резьбу, в результате вращательного движения в нужное положение и закрепить там; син. завертывать, завинчивать [impf, to screw in, screw tight; to turn off (by screwing, esp. of taps)]. Набрав воды в чайник, Алена закрутила щхт. Мальчик )хгссказал, чпю на уроке труда они учились закручивать болты. ЗАКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. закрутить), чпю. Помещать (поместить) что-л. мягкое и длинное вокруг чего-л. в результате перемещения по кругу его свободного конца; наворачивать (навернуть) на что-л., обвивая вокруг чего-л.; син. наматывать [impf, to twist; to twirl; to wind round]. Иван наблюдал, как Марья, сняв платок, пощмвляла волосы, закручхшала их в узел на затылке. Он закрутил uuifxp потуже и вышел во двор. ЗАМЕТАТЬ, несов. (сов. замести), чпю. Помещать (поместить) что-л. (сор, мусор, опавшие листья и т.п.) в сторону в результате перемещения по поверхности с помощью метлы, швабры, веника для ее очищения, освобождения; син. сметать [impf, to sweep up]. Мама замела осколки разбившейся чашки на совок и вы- б]хкила их в веоро. Сгщхтсь побыст)х,е вьцхшть- ся на улицу, дети обычно не мыли пол, а лишь заметали сор в угол. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), что во что. П]хют. Помещать (поместить) что-л. в результате совместного перемещения внутрь чего-л.; син. вносить, втаскивать, затаскивать; ант. выносить [impf. folk, to bring in, carry in; to bring import]. Казалось, чпю в комнате нет ни одного свободшго местечка, m приехавшие все продолжали заносишь коробки, ящики, узлы. Наконец занесли последний чемодан и облегчетю вздохнули. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), кою или безл. Перси. Помещать (поместить) кого-л. куда-л., часто вопреки его воле, желанию, неожиданно для него [impf. coll. to carry away; to remove (from, to), go to live or work in another (esp. distant) place]. Мтго разных губерний мне удалось тогда повидать, но куда бы ни зашх:ила ме/ш судьба, везде я вспцх'чал npunimtbtx и итпе- jx?ciibLX собеседников. Редко кого из гоапеи заносит в люю Богом забытую хибару. На этот раз любовь к приключашям занесуш Александры Васильевича на Алтай. ЗАПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. заправить), чпю. Помещать (поместить) край, конец чего-л. (обычно какого-л. материала, предмета, сшитого из него: одежды, простыни и т.п.; волос) куда-л. [impf, to tuck (into); to insert]. Жаици- ιια аккураттю заправляла волосы под ινιαιηοκ. По- шеплсую, и Корнеленко поднял уши у шапки, опустил (юротзшк, а башлык заправил под ремень. ЗАПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. заправить), что чем. Помещать (поместить) в результате перемещения рукой, ложкой и т.п. какую-л. приправу, продукты в конце приготовления для улучшения вкуса или придания блюду состояния, пригодного для употребления [impf, to mix in, season (with), give special taste to a food by adding salt, pepper, a spice, etc; to thicken (with)]. Дома мы всегда заправмиш окошку сметатй. Бабушка защхгвила ку]шный суп лапшой. ЗАПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. запрокинуть), что. Разг. Перемещать (переместить) голову резким движением назад; син. отбрасывать, откидывать [impf. coll. to throw back one's head]. Врач объяашл, что дети, больные гидроцеаЬалией, любят запрокидывать голову назад: при этом уменьшается внутричерепное давление. Солдат неловко запрокинул голову и yaiyji. ЗАПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. запрокинуть), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. куда-л., перевернув его таким образом, что его нижняя сторона оказывается сверху, а верхняя — внизу; син. перевертывать [impf. coll. to overturn; to topple over]. Ващхпцаясь с пахоты, мужчины запрокидывали сохи зубьями вверх. Мальчик прутиком запрокинул жучка на аггшу и наблюдал, как пют отчаятю бьет лапками, пытаясь перевернуться об^хтию. ЗАПРЯТЫВАТЬ, несов. (сов. запрятать), чпю во чпю. Разг. Помещать (поместить) ка- кой-л. предмет куда-л. тайно, перемещая его без свидетелей так, чтобы другие не могли найти; син. класть, прятать [impf. coll. to hide]. Шарик обычгю запрятывал оставшуюся коспючку в хоромное мсаю, зарывая ее рядом с будкой. Сима в коробку с обувью запщтшш, ключ от шкатулки. ЗАПРЯТЫВАТЬ, несов. (сов. запрятать), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., стараясь убрать это с виду, скрыть, закрыть чём-л.; син. засовывать [impf. coll. to stick (into); to tuck, put (esp., something flat) into a convenient narrow space for protection, safety, etc.]. Скромный щюхожий от холода не запрятывал руки в карманы, а нервно засагывал их в рукава пальпю. Дат уселись в сани и, чтобы не замерзнуть, укрылись шубой, а ноги запрятали в саю. ЗАПУСКАТЬ, несов. (сов. запустить), что во что. Помещать (поместить) что-л., перемещая его внутрь чего-л.; син. погружать, совать; ант. выпускать, доставать [impf, to put (into), let loose (in); (of mechanisms) to start
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 137 (up); to thrust (hands, etc., into)]. Сын радостно }Х1ссказыаал о том, как они с папой запускали рыбок в аквариум. Корнилыч запустил руки в карманы брюк и забегал по комнате маленькими шажками. ЗАСОВЫВАТЬ, несов. (сов. засунуть), что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., подо что-л., перемещая его при помощи рук; син. запрятывать, затыкать, класть; ант. доставать [impf, to shove in, thrust in; to tuck in]. Маня, шмыгая носом, отнесла злю письмо на почту, долго засовывала его в почтовый ящик и заглядывала внутрь: что там? Тихон осто]южно сложил справку, засунул ее в шапку и поплелся домой. ЗАТЫКАТЬ, несов. (сов. заткнуть), чпю чем. Помещать (поместить) что-л. в результате перемещения в какое-л. отверстие, дыру, ликвидируя их; син. закрывать [impf, to stop up (with); to plug (up); to block, close, fill (with)]. Ложась спать, отец затыкал уши ватой, чтобы не слышать громыхавших поездов. Чтобы не дуло, мама заткнула разбитое окно подушкой. ЗАТЫКАТЬ, несов. (сов. заткнуть), что за чпю. Помещать (поместить) какой-л. предмет за что-л. при помощи рук; син. запрятывать, засовывать, класть [impf, to tuck (into); to inseit]. Егце }ю6енком Ванюшка не раз видел, как отец, уходя на охоту, затыкал нож за голенище сапога и 6)xui приготовленную матерью котомку с едой. Охотник заткнул рукавицы за пояс и освободил зайца от силков. КЛАСТЬ, несов. (сов. положить), что. Помещать (поместить) еду в какую-л. посуду (тарелку, кастрюлю, чашку и т.п.), поставленную, приготовленную для трапезы (обеда, ужина и т.п.) [impf, (in this sense) to serve (with), put (a dish, beverage, etc.) on the table]. Машенька просила не класть ей манной каши, она ее не любила. Бабушка положила ей творожка со сметаной. МАКАТЬ, несов. (сов. макнуть), что во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л. жидкое или сыпучее в результате перемещения сверху вниз; син. обмакивать, окунать, опускать, погружать [impf, to dip]. Дети макали перья в одну чщтильницу. Мальчик макнул картошку в подсолнечное мааю, потом в соль и зажмурился от удовольствия: вкует!. НАВАЛИВАТЬ, несов. (сов. навалить), что и чего. Помещать (поместить) что-л. тяжелое, громоздкое и т.п. поверх чего-л., с усилием перемещая снизу вверх, и оставить там; син. взваливать, грузить, нагружать [impf, to load (on)]. Усталые, заме})зшие, люди с трудом наваливали бревна на телегу. Навалили последнее и с облегчением вздохнули. НАВАЛИВАТЬ, несов. (сов. навалить), что и чего. Помещать (поместить) что-л. беспорядочной кучей в одно место, небрежно набросав куда-л., заполняя, наполняя что-л.; син. грузить, нагружать [impf, to pile up, heap up]. Тут же откатчики наваливали добытую nojxx)y в тачки. Весь мусор, скопившийся за згшу в саду, мы сг/юбли в большие кучи, навалили их на телегу и вывезли на свалку. НАВЕШАТЬ, несов. (сов. навесить), что. Помещать (поместить) двери, ставни и т.п., переместив на предназначенное место, надев их на петли и вставив имеющиеся на дверях штыри в эти петли [impf, to hang up, suspend; to hinge, fix (a door, window frame, etc.) on hinges]. Лишь вчера плотники навешивали в многоэтажке 1Ювые двери, а сегодня они уже блестели свежей краской. Закончив }хмонт избы, отец навесил ущхииеииые резьбой ставни. НАВЬЮЧИВАТЬ, несов. (сов. навьючить), кого-чпю чем. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) руками поклажу, упакованную в тюки, вьюки на какое-л. животное или средство передвижения для их перевозки; син. нагружать [impf, (of beasts of burden) to burden (with), load (up), pack]. Ненцы навьючили оленей и тронулись к новому стойбищу. Перебираясь весной на дачу, мама с кухаркой доверху навьючили телегу. НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), чпю. Помещать (поместить) что-л. на поверхность чего-л. или верх чего-л., перемещая его руками; син. класть [impf, to lay (in, on); to put (in, on); to apply]. Чтобы получить точную копию рисунка, кальку на чертеж надо накладывать очень акку]Х1пию. Поверх гостинцев для бабушки мама 7ш;южила мне пщюжки на дорогу. НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), чпю. Помещать (поместить) что-л. в опреде- ленном количестве на что-л. или в какую-л. емкость до наполнения, заполнения ее; син. класть [impf, to load (up), pack]. Старик накладывал на телегу железными вилами навоз. Охотники ншюжили в печку дров и разожгли ее. НАНИЗЫВАТЬ, несов. (сов. нанизать), что на чпю. Помещать (поместить) мелкие предметы, обычно имеющие посередине отверстие или способные иметь его (бисер, ягоды и т.п.), подряд, друг за другом на нить, леску и т.п., продевая последние через эта дырочки; син. надевать (надегь) [impf, to sting, thread]. Повар нанизывал на^юзаииое мясо на шампуры, пе- }юмежая его кольщми лука. Женщины вычистили грибы, нанизали их на нитки и повесили сушить. НАСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. насыпать), чпю и чего. Помещать (поместить) что-л. сыпучее или какие-л. мелкие частицы куда-л., роняя или заставляя перемещаться, падать
138 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) сверху вниз; син. засыпать [impt. to pour а powder (in, into); to fill (with)]. По утрам Aima Сергеевна насыпали птицам пшено в кормушку. Сергеев насыпал вокруг с/юрмовки сухой песок. НАТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. натолкать), что и чего во что. Прост. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в каком-л. (обычно большом) количестве, всовывая с усилием, резкими движениями; син. }шзг. напихивать, заталкивать [impf, (in this sense) to stuff (with), pack (with), fill (with)]. Аписимов натолкал в беспорядке вещи в чемодан, еле его закрыл. Она наталкивала в бочку капусту, а сверху ста/шла тяжелый груз. НАТРЯСАТЬ, несов. (сов. натрясти), что и чего. Помещать (поместить) что-л. сыпучее, мелкое в каком-л. количестве куда-л., резкими движениями рук заставляя перемещаться, падать куда-л.; син. насыпать [impf, to shake (а quantity of) or deliver (a powder) by shaking; to powder, dust (with), sprinkle (with); to sand (down); to scatter, let fall (a quantity of)]. По субботам хозяйки чистили хлев, натрясали опилки на деревянный пол. Путник достал кисет, натряс табаку деду. ОБКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. обложить), что чем. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) войска вокруг какого-л. населенного пункта или военного объекта неприятеля, стремясь изолировать его от внешнего мира; перемещать их соответствующим образом; син. окружать [impf. mil. to surround]. Всю ночь щю- шивник пе]к:метался за го)юдом, обкладывал его танками с флангов, готовясь к ympeiuteù атаке. Разведка донесла, что щютштик обложил отряд со всех сто]юн: везде немцы. ОБМАКИВАТЬ, несов. (сов. обмакнуть), что во что. Помещать (поместить) что-л., перемещая сверху вниз, во что-л. жидкое на короткое время; син. макать, окунать, опускать, погружать [impf, to dip (into)]. Дочка любила печенье, особетю если его мож1ю бьию обмакивать в молоко. Маляр обмакнул кисть в известку и начет белить потолки. ОКУНАТЬ, несов. (сов. окунуть), кого-что во что. Помещать (поместить) что-л. во что-л. жидкое на некоторое (обычно короткое) время, перемещая сверху вниз; син. обмакивать, опускать, погружать [impf, to dip (into)]. Радостный визг малыша, которого окунули в воду, разносился по всему бщкгу. Во]юбей окунул клюв в лужу, защюкинул голову и, jxicnjxutue крылья, радостью встряхнулся. ОПУСКАТЬ, несов. (сов. опустить), что на чпю. Помещать (поместить) что-л. на поверхность чего-л. в результате перемещения сверху вниз; син. класть, ставить; ант. поднимать [impf, to lower, put (on a surface)]. Читая книжку, Яков часто задумывался и опуасал ее на колени. Добравшись до дома, женщина опуешшш ведра па скамейку и облегченно вздохнула. ОПУСКАТЬ, несов. (сов. опустить), чпю. Помещать (поместить) что-л. внутрь, в глубь чего-л., перемещая его сверху вниз; син. погружать; ант. вынимать [impf, to drop; to dip]. По команде спортсмены одиовремстю опускали вес/ш в воду, njxxpeccop опустил письлю в ящик спюла. ОТКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. отложить), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в лежачем, горизонтальном положении, перемещая его в сторону или отдаляя; син. отодвигать, отставлять [impf, to put aside, set aside; to put away, put by (for)]. Если книга с пцюых епцшнщ не нравилась маме, она откладывала ее и больше никогда не брала в руки. Пастух опиюжил копюмку в сторону и бросился собирать сбежавшихся овечек. ОТСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. отставить), чпю. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в вертикальном, стоячем положении, перемещая на какое-л. расстояние в сторону от чего-л.; син. отодвигать [impf, to put aside, set aside, move aside (in an upright position)]. Опасаясь пожара, мама отставляла включенный рефлектор подальше от спюла. Начав серьезный fx/зговор, отец отставил г\хгатин с водкой в сторону. ОТСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. отставить), что. Помещать (поместить) какую-л. часть тела (обычно ногу) в иное, чем обычно, положение, отведя, перемещая ее немного в сторону, вперед или назад; син. отодвигать [impf, to put aside, set aside, move aside (of one's hand, finger, etc.)]. Бе}>я кружку с чаем, Кашершш обычно отставляла мизинец в сторону. Ей пришлось немного отставить тюги назад, чтобы дать возможность опоздавшему зрителю протиснуться на свое место. ПАКОВАТЬ, несов. (сов. запаковать и упаковать), что. Помещать (поместить) что-л. внутрь чего-л., укрыв со всех сторон, увязав в какой-л. тюк; син. укладывать [impf, to pack (one's things); to equip (someone for a journey)]. Вчера весь вечер мы паковали вещи душ переезда. Дедушка береж1ю упаковал портрет в тюк с подушкой и одсягюм. Ящики с инструментами тщательно запаковали и уперепилн на плат- аЬормс вагона. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. перебросить), что через что. Помещать (поместить) что-л. броском или свободным движением на что-л. так, чтобы одна часть (конец) оказалась по одну сторону, другая — по другую; размещать описанным выше способом; син. перекидывать [impf, to throw over; to throw across; to transfer (troops)]. Хозяйка, вставая на цыпочки,
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 139 пе])ебрасывала щюстыии через ве)>евку и защхтля- ш их щшщепками. Юноша перебросил куртку через плечо, удержшая ее за вешалку, и, беззаботно насвистывая, пошел прочь. ПЕРЕГРУЖАТЬ, несов. (сов. перегрузить), кого-что из чего во чпю. Помещать (поместить) кого-, что-л. (обычно о чем-л. громоздком или о чем-л. в большом количестве), перемещая откуда-л. куда-л. с трудом или прилагая усилия; син. перекладывать [impf, to load (somewhere else; from A to B); to transship]. Раненых спешно перегружали из машины и подвод в санитарные поезда. ПЕРЕКИДЫВАТЬ, несов. (сов. перекинуть), чпю. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) что-л. броском или свободным движением на что-л. так, чтобы одна часть (конец) оказалась по одну сторону, а другая — по другую; син. перебрасывать [impf, to throw (over)]. Шагая к реке, Коля периодически пщхятдьшал ?юлотенце с руки на руку. Грузии перекинул мешок с мукой поперек седла. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. переложить), чпю. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в лежачем положении, перемещая его с одного места на другое и располагая в другом месте [impf, to replace, put (somewhere else); to shift, move]. Девушка ггереложшш толстую книгу с колет на край стола. Игроки продолжали скрипеть мелками и перекладывать карты. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. переложить). Помещать (поместить) что-л. в ином, чем прежде, порядке, по-другому, складывая и перемещая предметы заново, иначе [impf, to rearrange, put (things) in a new order or from A to В]. Женщина сидела за столом, задумчиво nejw- кшдывая бумажки из одной папки в другую. Мы пе^уюжили разваленную 6yj)eu поленницу заново. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. ? преложить), что чем. Помещать (поместить) что-л. куда-л. между отдельными укладываемыми предметами, частями чего-л. другого; син. прослаивать [impf, to interlay (with); to layer, put down in layers]. При перевозке фрукты nepe- кладывают стружкой или соуюм?юй. Бабушка пе- ]шюжила все с/юпюграфии в альбоме листами па- пщюаюй бумаги. ПЕРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. перелить), чпю во что. Помещать (поместить) жидкость в какую-л. емкость, переместив из другой емкости [impf, to pour a liquid (somewhere else or from A into B); to decant]. Мать подоила щюву, стала переливать моуюко из ecdjxi в банки. Матвей петлил спирт во фляжку, крепко завинтил крышку. ПЕРЕМЕЩАТЬ, несов. (сов. переместить), чпю. Помещать (поместить) что-л. на новое место, передвигая, перенося или перевозя его и изменяя его местоположение; син. перевозить, передвигать, переносить [impf, to move; to transfer]. Ирине Пепцххше очень не хотелось пщюмешрть спюл к окну, из кото]юго часто дуло. После }юждеиия сына детскую щюватку пришлось переместить на самое светлое меспю в комнате. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенестхС), что. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в результате перемещения в другое место; изменять (изменить) местоположение чего-л.; син. передвигать, перемещать [impf, to carry (somewhere else or from A to B); to transport; to transfer]. Чтобы освободить место для клубники, садоводы переносили гряду с морковью в другое меспю. Мы перенесли стул поближе к столу. ПЕРЕСАЖИВАТЬ, несов. (сов. пересадить), кого-что во что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в другое место, помещение; син. перемещать [impf, to make someone change his seat; to carry (somewhere else)]. Вчера мы подсаживали рыбок в новый большой аквариум. Вагон, в когщюм дети возвращались с юга, оказался неисправным, и их nejxicaôwiu а другой вагон. ПЕРЕСАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. пересесть). Помещаться (поместиться) в сидячем положении где-л., перед этим встав и переместившись с другого места [impf, to change one's seat]. В первых рядах освободились места, и ребя- та побежали пересаживаться. Сидеть на подокон пике было неудобно, и Саша пересела па стул. ПЕРЕСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. переставить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в вертикальном, стоячем положении, перемещая с одного места на другое [impf, to move, shift]. Женщина переставляла банки с по- ;юк в чисто вымытый холодильник. Мама переставила вымытого )юбенка с табуретки на mewtbiu коврик. ПЕРЕСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. переставить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л., перемещая их и расставляя заново, иначе, в другом порядке и последовательности [impf, to re-arrange (furniture, etc.); to transpose (the words in a sentence); mil. to re-form]. Угш- тель физкультуры пе]жтавлял детей в cmjxno по роещу. Необходимо переставить слова в п/юдложе- нии в соответствии с заданием учебника. ПЕРЕСТРАИВАТЬ, несов. (сов. перестроить), кого-чпю. Помещать (поместить) части чего-л. на иное место, меняя их местами или изменяя, порядок их следования [impf, to reshape a sentence; mil. to reform; to re-arrange, re-organize]. Детям правилось пе/х>сшраивашь фразы, выделяя логическим ударением и местом в щюдложении ипс/юрмативпо значимые суюва. Ко-
140 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) мапдир nqxcmpowi своих солдат, не прерывая движения enejxïd. ПЕРЕСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. пересыпать), чпю во что. Помещать (поместить) что-л. сыпучее, какие-л. мелкие частицы чего-л. или множество мелких предметов во что-л., заставляя или позволяя им падать, перемещаться из чего-л; син. высыпать, насыпать [impf, to pour (dry substance) into another container]. Степан взял мешок и стал осторожно пересыпать картоаЬель в контейнер. Рабочий пересыпал гвозди в ящик. ПОГРУЖАТЬ, несов. (сов. погрузить), чпю во что. Помещать (поместить) что-л. на небольшое время в жидкое или сыпучее вещество и т.п.; син. обмакивать, окунать; ант. вынимать, доставать, извлекать [impf, to dip (into), plunge (into), immerse; to submerge; to duck]. Ребенок баловался: погружал тжку в суп, стараясь щздавить ею кусок карпюшки. Мальчик погрузил руку в сухой, нагретый солнцем песок. ПОГРУЖАТЬ и ГРУЗИТЬ, несов. (сов. погрузить), кого-чпю. Помещать (поместить) груз, пассажиров и т.п. на какие-л. транспортные средства; ант. выгружать [impf, to load; (of a ship) to lade, freight]. Всех эвакуирующихся с заводом грузили в один состав. Все закуплен- ные товары погрузили в вагоны. ПОДБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. подбросить), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л., часто тайно, незаметно для адресата; син. подкидывать [impf, (in this sense) to place surreptitiously; to abandon (a baby)]. Миша часпю ?юдбрасывал девочке в карман записки, конфеты. Письмо подбросили, видимо, ночью, ешр до прихода почты. ПОДЖИМАТЬ, несов. (сов. ?юджать), чпю. Помещать (поместить) конечность (конечности) ближе к себе, своему телу, согнув ее (их) и подтянув под себя или прижав к себе (о живом существе) [impf, to draw in; to purse (one's lips); to have one's tail between one's legs; to sit cross-legged]. От силыюи боли собака пск)- жимала лапу. Старик молча сел в уголок, поджал под себя ноги и не мог огпдыишться после долгой ходьбы. ПОДСОВЫВАТЬ, несов. (сов. подсунуть), что подо чпю. Помещать (поместить) что-л. подо что-л., куда-л., перемещая руками; син. класть, подставлять [impf, to shove (under), push (under)]. Чтобы не царапать пол, люжт подсовывать под ножки шкаоЬа войлочные подкладки. Фатима быстро подсунула под корову подойник, dqmyjia за сосок. ПОДСОВЫВАТЬ, несов. (сов. подсунуть), что. Разг. Помещать (поместить) что-л. негодное или нежелательное куда-л. неожиданно или незаметно, воспользовавшись невнимательностью кого-л., обманув его; син. подкла- дывать [impf. coll. to substitute furtively (for) in order to deceive; to fake; to forge, make a copy (of) in order to deceive; * to palm something off (on, onto, as), fob something off (on), pass or sell (to), esp. by deceit]. Он часто подсовывал в игрушки сестре жуков, чтобы напугать ее. Заявление инженера об увольнении подсунули директору среди других приготовленных в это утро на подпись документов. ПОДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. подставить), чпю к чему или без доп. Помещать (поместить) что-л. рядом с чем-л. или подо что-л., придвинув к чему-л.; син. придвигать [impf, to put (under), place (under); to bring up (to), put up (to); to offer (a seat)]. Замок а очередной раз зае/ю. пришлось подставлять к балкону лестницу и попадать домой таким образом. П]ю- щаясь, жена привычно подставила щеку для поцелуя. ПОСЫПАТЬ, несов. и сов., что чем. Помещать (поместить) что-л. сыпучее, мелкое на поверхность чего-л. [impf, to strew (with); to powder, dust (with), sprinkle (with); to gravel; to sand (down); to salt]. На улицах дворники посыпают песком заледеневшие тротуары. Массажист посыпал руки тальком. Депшшгси взяли сахар и посыпали им уюмти хлеба, которые дала им мать. ПОСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. посыпать), что и чего. Помещать (поместить) что-л. сыпучее или какие-л. мелкие частицы в небольшом количестве куда-л., на что-л., заставляя или давая возможности падать, перемещаться откуда-л.; син. сыпать [impf, to pour а powder (by small portions); to drop, let fall down]. У крыльца стоит дед, посыпает потихонь ку щто KyjxiM. ПРИБИРАТЬ, лесов, (сов. прибрать), что. Помещать (поместить) все вещи, перемещая их на отведенные для них места и приводя все в порядок [impf, to clear up, clean up, tidy (up); to put things in order]. Прибирать в доме каждую педелю приглашали приходящую прислугу. В это утро СоаЬья Петрмпш быстро приб]хиш в детской: дети не поленились и многое разуюжили по местам сами. ПРИКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. приложить), что к чему. Перемещая, помещать (поместить) что-л. в непосредственной близости к чему-л. [impf, to put (to), hold (to)]. Бес покоясь о больном ребенке, мать часпю прикладывала руку к его лбу и проверялау не поднялась ли температура. Художник щлиюжил картину к степе и удовлетворился достигнутым зфдЬекпюм. ПРОДЕВАТЬ, несов. (сов. продеть), что. Употр. преим. в сов. или в форме страд, прич.
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 141 прош. вр. Помещать (поместить) что-л. (обычно узкое или длинное) куда-л., переместив один его конец через узкое, сквозное отверстие и оставив в таком положении; син. вдевать, вдергивать, просовывать [impf, to sting, thread; to pierce (ears for earrings, etc.)]. Сашка не умел гишпь, на любил продевать нитку в иголку. Щтби- ]хш в ванной комнате, хозяйка щюдела новый шпур сквозь колыша полиэтиленовой шторы. ПРОСОВЫВАТЬ, несов. (сов. просунуть), что. Помещать (поместить) что-л. во что-л., продвинув сквозь что-л., между чём-л., внутрь чего-л.; син. продвигать [impf, to push through, force through; to thread (a needle)]. Девочка с трудом просовывала толстую нитку сквозь игольное ушко. Генка приоткрьиь дверь и просунул голову в комнату. ПРОСТИРАТЬ, несов. (сов. простереть), что. Помещать (поместить) выпрямленные руки впереди тела, вытянув их в каком-л. направлении: в стороны, или вверх (о живом существе); син. вытягивать, протягивать [impf. lit. to stretch out, extend, hold out (one's hands)]. Жеихцина не замечала хлеставшего ее дождя: в отчаянии она простирала руку к небу, проклиная Бога, отнявшего у нее ребенка. Иван оросился к двери, толкнул ее и простер руку в стылую, приз^хлчпую тьму. ПРОСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. просыпать), что. Помещать (поместить) что-л. сыпучее или мелкое где-л., случайно уронив, высыпав из чего-л.; син. сеять [impf, and pf. to spill (granules, powder, etc.)]. Увлеченный cno- ]юм, Петр Степанович, не замечая этого, часто просыпал табак из кисета. От внезапного окрика мальчик щхкыпал камешки, которые собщхллся сунуть в карман. ПРОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. протянуть), что. Употр. преим. в сов. Помещать (поместить) руки или ноги (о живом существе), вытянув их в определенном направлении; син. вытягивать [impf, (in this sense) to stretch out, extend, hold out, reach out]. 'Вечером бабушка обычно усажива/шсь на скамеечку перед камином и протягивала ноги поближе к огню. Сергей протянул руку в окно и пощупал тюлевую занавеску. ПРОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. протянуть), что. Помещать (поместить) что-л. удлиненное или широкое, перекидывая через что-л. в расправленном виде или натягивая [pf. to stretch, extend; to spread]. С вечщш рыбаки протягивали капроновый шнур через неширокую речзеу, чтобы ночью держаться за него, когда придется проверять сеть. В шалаше, прямо над головой, протянули вымытую, подмерзшую холстину. РАЗБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. разбросить), чпю. Размещать (разместить) несколько или много предметов по поверхности чего-л., взмахом заставляя их лететь и падать в разных направлениях; син. раскидывать, разметывать; ант. собирать [impf, to throw about; to scatter, spread, strew]. Щхгстьяиии доставал из сумы зер1ю и разбрасывал его вее?юм по полю. Се1ю ранним утром разбросали по лугу, чтобы оно об- вепцхую и подсохло. РАЗБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. разбросать), кого-что по чему, flqxm. Разг. Помещать (поместить) кого-, что-л. (обычно о нескольких, многих) для местожительства, работы где-л., направляя куда-л. и заставляя переместиться в значительно отдаленные друг от друга различные места; син. раскидывать [impf, fig., coll. to scatter, separate or cause (a group of people) to part]. Молодые солдаты щгибыли в дивизию, когда части ее с]ючпо разб]уасьтали по местам новой дисуюкации. Жизнь ^хлзбросала друзей по разным го^юдам, ιιο из^мдка они виделись друг с другом. РАЗБРЫЗГИВАТЬ, несов. (сов. разбрызгать), чпю по чему. Помещать (поместить) ка- кую-л. жидкость на какой-л. поверхности, заставляя ее перемещаться в виде отдельных капелек, брызг из сосуда (обычно через крышку с мелкими отверстиями) по ней; син. расплескивать [impf, to spray, sprinkle, scatter (small drops of liquid) on or over a surface]. Пульверизатор равномерно разбрызгивает краску по всей поверхности стены. Катюша jx>3ko придвинула к себе кружку с мотком и разбрызгала его по столу. РАЗБРЫЗГИВАТЬ, несов. (сов. разбрызгать), что. Помещать (поместить) какую-л. жидкость (воду, молоко и т.п.), расплескивая из какой-л. емкости каплями, всплесками кругом чего-л.; син. разливать, расплескивать [impf, to splash, scatter (a liquid), esp. by chance]. Дед неуклюже ковылял к столуt не замечая, чпю разбрызгивает чай из чашки. Чтобы освежить воздух в комнате, Маша взяла кувшин и неосторожно разбрызгала из него ароматизгцххшн- иую воду. РАЗМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. разметать), чпю. Употр. преим. в форме деенрич. Помещать (поместить) ноги, руки, волосы (последнее — только о человеке), широко раскинув их в разные стороны (о конечностях) или небрежно, беспорядочно расположив (о волосах); син. разбрасывать, раскидывать [impf, to toss (in sleep or delirium)]. Ольга cnwui беспокойно и потому во сне часто разметывала свои густые волосы по подушке. Ребенок сладко спал, разметал руки и ноги и полностью расщиылся. РАЗМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. разметать), чпю. Помещать (поместить) чго-л. в разных местах, сильным броском заставляя быстро переместиться в разные стороны; син. }>азг. разбрасывать, раскидывать [impf, to scatter,
142 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) disperse]. Налетевшие порывы ветра разметывали вдоль оороги немудреные пожитки беглецов. Страшный взрыв разметал по строитель?юй п/ю- щш)ке машины, части конструкций, камни. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскинуть), что. Помещать (поместить) какие-л. предметы или части одного целого, резким броском переместив их по воздуху в несколько приемов и в разных направлениях по какой-л. поверхности; син. разбрасывать, разметывать [impf, to throw about; to scatter, strew (over), throw all over]. Бабы вилами раскидывали навоз по огороду. Мы быащю раскидали сугроб и освободили проезд. РАСКИДЫВАТЬ, несов. (сов. раскинуть), кого-что. Перен. Разг. Помещать (поместить) кого-, что-л. (о многих) для местожительства, работы, направляя, заставляя переместиться в разные и отдаленные друг от друга места; син. разбрасывать, разметывать [impf. coll. to scatter, separate or cause (a group of people) to part]. Друзей развела судьба: раскидала по разным городам, разо/хшв не только почти родственные отношения, но и саму память — о детстве, школе и любви. Война раскинула, разбросшш семью Плотниковых по всей стране — от Карелии до Дальнего Востока. РАСПЛЕСКИВАТЬ, несов. (сов. расплескать), что по чему. Помещать (поместить) ка- кую-л. жидкость на поверхности чего-л., заставляя ее переливаться через край сосуда или выливая из него частями; син. разбрызгивать, разливать [impf, to spill, splash (a liquid)]. He желая ничего оставлять врагу, Иван Матвеевич расплескивал по всей конюшне бензин и, бросив последний взгляд на построенное когда-то им самим здание, зажег спичку. Сыншика, помогая маме донести ведро от 'порога до скамейки, расплескал воду по всему полу. РАССТАВЛЯТЬ, несов. (сов. расставить), чпю. Помещать (поместить) какие-л. парные или связанные между собой предметы или органы тела (руки, ноги) в определенном положении, широко раздвигая их и увеличивая между ними расстояние [impf, to put apart, set apart; to move (one's hands, legs, etc.) apart]. УКеншина садилась уверенно, по-хозяйски расставляла свои толстые ноги в сапожках. Парень широко jxiccmaewi руки и двинулся к девушке, пытаясь обнять ее. РАССЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. рассыпать), чпю по чему. Размещать (разместить) что-л., какое-л. вещество, состоящее из отдельных мелких частей, разбрасывая его по поверхности, позволяя упасть на нее сверху, с какой-л. высоты и раскатиться по ней в разные стороны [impf and pf. to strew (over), scatter, spread by scattering]. Перебрав малину, мама jxiccbina/ia ягоды no миске и поставила сушиться в печь. Бабугика рассыпала горох по столу. РАССЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. рассыпать), что. Позволять чему-л. размещаться (разместиться) по поверхности чего-л. (обычно о множестве предметов или о веществах, состоящих из твердых, мелких частиц, не сцепленных друг с другом), случайно заставить падать куда-л., во что-л., роняя что-л. (обычно о непроизвольном движении) [impf and pf. to spill (a powder)]. Банки, коробки и кульки в беспорядке стояли в шкафу, и Аглая постоянно рассыпала то соль, то сахар. От неожиданности Тимофей вздрогнул и рассыпал деньги. РАССЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. рассыпать), чпю по чему. Размещать (разместить) что-л. (обычно о множестве мелких предметов или вещей), заставляя падать сверху вниз в определенные места или емкости (мешки, баки, банки и т.п.); син. насыпать [impf and pf. to pour a powder (in, into), distribute by pouring; to fill (with)]. Мы зашли в амбар, когда 6fxim рассыпал зерно гю мешкам. Придя из магазина, мама рассыпала сахар по стеклянным банкам. РАССЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. рассыпать), чпю. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Размещать (разместить) волосы в свободном и естественном положении, как бы распавшимися прядями, не закрепив их на голове (о живом существе); син. разметывать [impf and pf. to loosen one's hair, let one's hair down]. Женщина часто встряхивала головой и рассыпала волосы по плечам. Молодой симпатичный солдатик, с рассыпанными по лбу кудрями, еше недавно так заразительно смеявшийся, был убит шальной пулей. РАСТРЯСАТЬ, несов. (сов. растрясти), что по чему. Размещать (разместить) что-л. сыпучее или мелкое повсюду, по разным сторонам резкими, ритмичными колебательными движениями вверх-вниз и из стороны в сторону; син. разбрасывать, разметывать, раскидывать, рассыпать [impf, to strew (hay, etc.)]. Крестьянин, плотно завернувгиись в шубу, зад}ю- мал и не замечал, что через прореху в мешке растрясаю зерню по саням. Бабушка велела мне растрясти саю на лугу. САЖАТЬ и САДИТЬ, несов. (сов. посадить), чпю. Стараться поместить какой-л. летательный аппарат на землю, управляя им соответствующим образом и перемещая постепенно сверху вниз; син. приземляться [impf, (in this sense) to land, bring down from the air onto a surface]. Сажать самолет при таком ветре на 1ипюдготовле1П1ую п/югцадку казалось безумием. Опытный летчик, несмотря на снег и метель, мастерски ivocadwi самолет на аэродром. СВОДИТЬ, несов. (сов. свести), кого во что. Помещать (поместить) кого-л. при совместном перемещении из разных мест в одно ме-
1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) 143 сто; син. приводить, собирать [impf, to take (to) and bring back; to assemble, muster, gather or collect together into one place]. Всех собирающихся на экску/кию сводили в беседку, к колю- рой должен бьш подъехать автобус. Всех свидетелей щюисшествия свели в одну комнату и пощюси- ли подождать, пока запишут их показания. СВОДИТЬ, несов. (сов. свести), кого. Помещать (поместить) кого куда-л. в более низкое или иное место при совместном пешем перемещении, направленном откуда-л. сверху вниз; син. спускать [impf, to take down (from, off), drive down (from), lead down (from)]. Конюх свел уюшадь no сходням с корабля в воду. Воспитатели осторож1Ю сводили детей с насыпи па тропинку. СВОЗИТЬ, несов. (сов. свезти), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в более низкое месторасположение при совместном перемещении с помощью какого-л. транспортного средства [impf, to get down (to), drive down (to), take down (to), cart down (to)]. Возчики свозили заготовленный в горах лес в усадьбу на санях. Нам с трудом удалось свезти имущество экспедиции с гор в долину: вся до^юга обледенела. СВОЗИТЬ, несов. (сов. свезти), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. из разных мест в одно, перемещая их с помощью какого-л. средства [impf, to bring together, bring in a certain place (esp. by means of transport)]. Крестьяне окрестных деревень свозили на рынок молочные продукты. Рабов па невольничий рынок свезли со всего света. СГРУЖАТЬ, несов. (сов. сгрузить), чпю. Помещать (поместить) снимаемый груз (товары, кладь, предназначенные для перевозки) куда-л., на что-л.; ант. выгружать [impf, to unload; (of a ship) to disembark (from), put (goods) on shore]. На подводах привозят бревна, сгружают их на привокзальную п/юшадь. Контейнеры сгрузили с плата'юрмы на машины. СГРУЖИВАТЬ, несов. (сов. сгрудить), чпю. Употр. преим. в сов. Разг. Помещать (поместить) что-л., перемещая из разных мест в одно место (в ворох, кучу и т.п.); син. сваливать, собирать [impf. coll. to throw down, bring down; to pile up, heap up]. Мальчик сгрудил все вещи в углу комнаты, освобождая место для повой щля. СЕЯТЬ, несов. (сов. посеять), что. Помещать (поместить) броском, взмахом руки семена на подготовленную для посева почву [impf, to sow]. Ученые дали четкие рекомендации, где следует сеять зерновые, где культивировать живот!юводство. Звегю Тимы посеяую в теплую влажную землю кукурузу и свеклу. СКИРДОВАТЬ, несов. (сов. заскирдовать), что. Помещать (помесгить) скошенную траву, сено, солому для хранения в скирды (большие плотно заложенные кучи, которым придана продолговатая форма с двускатной или круглой конической вершиной), перемещая со всех сторон в одно место [impf, to stack]. Отец с братом не первый раз щботали вместе, и поэтому заскирдовали все сено. Люди очишали поле от соуюмы, свозили се в одно место и скирдовали. СМЕТАТЬ, несов. (сов. смести), что во что. Помещать (поместить) множество легких мелких предметов в одно место, загребая чем-л. (веником, метлой и т.п.); син. заметать [impf, to sweep up (into a heap), sweep together]. Дщлшк сметал опавшие листья в кучу. Старик смел все зерна в общую кучу. СНАШИВАТЬ, несов. (сов. сносить), кого- что. Разг. Помещать (поместить) кого-, что-л. из разных мест в одно место, перемещая на себе или взяв в руки; син. сводить, собирать [impf, to take (to), bring (to), carry (to)]. Bee снашивали вещи к костру. Всех раненых сносили в лазарет. Весь строительный хлам снесли, сг/юбли в одну кучу. СНОСИТЬ, несов. (сов. снести), что. Помещать (поместить) что-л. написанное, напечатанное ниже основного текста, перемещая вниз, в сноску этот дополнительный текст [pf. (in this sense) to insert a footnote]. Учительница 1юказывала на доске, что значит сносить цш/лп/. Иное ощюделение корня автор снес в примечание, поместив его после оснанюго текста статьи. СНОСИТЬ и СНАШИВАТЬ, несов (сов снести), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в более низкое, чем первоначальное, или иное место, перемещая на себе или держа в руках [impf, to take (down), bring (down), cany (down)]. Несколько дней мы снашивали с го]Уы заранее вырубленные и приготовленные для ащюительства камни. Брат chocwi письмо па почту, но забыл его опустить. Грузчики почувствовали, что очень устали, только поем1 того, как снесли последний мешок. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), кого. Помещать (поместить) людей, животных в одно место, предварительно созвав или заставив переместиться их туда; син. приводить, сводить [impf, to bring together; to assemble, muster, gather or collect together into one place]. Набатный колокол собщтл людей па пло- щадь в случае опасности и пожара. Пастух собрал всю отару у реки. СОВАТЬ, несов. (сов. сунуть), что. Помещать (поместить) что-л., перемещая руками внутрь чего-л., подо что-л. или за что-л. [impf, to shove, thrust, poke; to stick in; to slip in]. Закончив у}юк, директор совал очки в нагрудный
144 1.3. Глаголы помещения (1.3.1.3.) карман старого парусинового пиджака. Дед хмыкнул и сунул в рот пустую трубку. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), что. Помещать (поместить) какие-л. предметы близко друг к другу, в стоячем положении; тесно приставлять их друг к другу; син. сдвигать [impf, to put together, make up; to stack]. Готовясь к приходу гостей, хозяева составили столы. Ложась спать, мы составили несколько стульев в ряд: худенький Алешка легко помещался на них. СПУСКАТЬ, несов. (сов. спустить), кого- что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в более низкое, чем ранее, положение; перемещать вниз что-л. расположенное наверху или по поверхности чего-л.; син. опускать [impf, to let down, bring down, put down]. Подали команду спускать флаг. Собирая ужин, жена спустила сынишку с рук на пол. СПУСКАТЬ, несов. (сов. спустить), что. Помещать (поместить) ранее поднятый и закрепленный наверху конец, край чего-л., перемещая в более низкое положение и тем самым закрепляя что-л.; син. опускать; ант. поднимать [impf, to lower, put down; to haul down]. Аплодисмеюпы не затихли и тогда, когда начали спускать занавес. Дама спустит вуаль на лиир. ССЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. ссыпать), что. Помещать (поместить) что-л. (о множестве мелких предметов или веществах, состоящих из мелких твердых частиц) куда-л., во что-л., в какую-л. емкость, вместилище, заставляя падать откуда-л.; син. засыпать, пересыпать [impf, to pour a powder (in, into), collect (in one place or container) by pouring]. Картофель из мешков начали ссыпать в οβοαψχμι- нилише. Ипполит ссыпал чай в железную кружку. Ванька ссыпал все свои сокровшца: необычные камешки, гайки, какие-пю железки — в старый валенок и спрятал его на чердаке. УБИРАТЬ, несов. (сов. убрать), чню. Помещать (поместить) все вещи, перемещая их на отведенные для них места, приводя все в порядок; син. прибирать [impf, to clear up, tidy up; to do a room; to make a bed]. Каждое утро дети сами убирали за собой постель, складывая белье в выдвижной ящик софы. Мама быст/ю убрала квартиру, разложив все по своим местам. УСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. усыпать), что чем. Употр. преим. в сов. или в форме страд, прич. прош. вр. Помещать (поместить) что-л. сыпучее, мелкое, позволяя ему переместиться сверху вниз и покрыть слоем всю поверхность чего-л.; син. засыпать [impf, to cover (with) by scattering; to powder, dust (with), sprinkle (with); to sand (down)]. Бабушка, украшая торт, обычт усыпала его коне/хинами. Скользкие дороги усыпали песком.
1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) 145 1.3.2. Глаголы субъектного помещения Типовая семантика: располагаться, помещаться где-л., в каком-л. месте или проникать куда-л., во что-л., двигаясь, передвигаясь и прилагая какие-л. усилия. Базовые глаголы: помещаться (поместиться), проникать (проникнуть), размещаться (разместиться), располагаться (расположиться). VERBAL GROUP FOR LOCATION OF SUBJECT Semantic pattern: to come or go in or into, put or arrange oneself in a stated position. Basic verb(s): to put oneself [in, on]; to place oneself [in, on]; to take up position; to enter. ВБЕГАТЬ, несов. (сов. обежать), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., в пределы чего-л. бегом, быстро перебирая ногами, поспешно передвигаясь; син. влетать, впархивать; ант. выбегать [impf, to run (into)]. Таня всегда опаздывала на уроки и, запыхавшись, вбегала в класс уже после звонка. Он вбежал в комнату и громко сообщил всем о долгожданном письме. ВВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. ввалиться), во что. Проникать (проникнуть), входить (войти) куда-л. грузно, тяжело и обычно неожиданно [impf, to tumble (into), sink (into)]. Мальчишки вваливаются в комнату вожатых и, пщкбивая друг друга, объясняют происшедшее. Весь п\юмокший от дождя так, что с гишща стекали струйки воды, он ввалился в комнату, зашикав только что вымытый пол. ВВЕРГАТЬСЯ, несов. (сов. ввергнуться), во что. Устар. Высок. Проникать (проникнуть) куда-л. неожиданно, с силой падая, погружаясь во что-л. (обычно о множестве, толпе); син. вторгаться [impf. (lit. and obs.) to throw oneself in, cast oneself in, precipitate oneself in; to burst (into), run (into); * to break into something]. Разщхтная толпа, сломав две/т, ввергается в здание суда. ВДАВАТЬСЯ, несов. (сов. вдаться). Проникнув куда-л., во что-л., заходить (зайти) далеко вглубь; син. вклиниваться [impf, to jut (out, into); to project, protrude (from)]. Наша оборона вдавалась глубоко в го}гы. Мыс вдался далеко в море.. ВЗБИРАТЬСЯ, несов. (сов. взобраться), на что. Проникать (проникнуть) куда-л. вверх; входить (войти), подниматься (подняться) наверх; син. влезать, вскарабкиваться, забираться, залезать, карабкаться, лезть [impf, to climb up, clamber up]. Туристы взбирались на вершину горы. Он взобрался по ста}юй скрипучей леатшие на чердак дома. ВКАПЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вкопаться), во что. Проникать (проникнуть) внутрь или в глубь чего-л., поместившись в вырытом углублении; син. врываться [impf, to dig oneself (in, into); mil. to entrench oneself]. Солдаты, одетые в белые маскхалаты^ вкапывались в снег и передвигались по-пластунски. Он почти что вкопался в землю и лежал не двигаясь. ВКЛИНИВАТЬСЯ, несов. (сов. вклиниться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., вторгнувшись во что-л., в середину чего-л. или входить (войти) клином, узкой полосой во что-л.; син. вдаваться [impf, to edge one's way into; mil. to drive a wedge (into)]. Посадки новых сортов картофеля вклиниваются в новое общее колхозное поле. Догнав своих, он вклинился в колонну демонстрантов. ВКРАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вкрасться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., перемещаясь тайком, крадучись, стараясь быть незамеченным; син. забираться [impf, to steal in, creep in]. Мальчики no ночам вкрадывались в сад и собирали рассыпанные под дцквцами сливы. Вор вкрался в комнату, подошел к письменному столу и стал бесшумно выдвигать ящики. ВКРАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вкрасться), во что. Проникнув, попав куда-л., оказаться незамеченным (об ошибках, опечатках, неточностях); син. закрадываться [imp!, to creep into the text, appear in the text (of one's mistakes, errata, etc.)]. Даже у щхкрессио\шльпьи\ машинисток в текст вкрадываются ошибки и опечатки. Критики отметили, чпю при издании в книгу вщхиюсь М1юго досадных опечаток. ВЛЕЗАТЬ, несов. (сов. влезть), во что, на что. Проникать (проникнуть) внутрь чего-л., с усилием протискиваясь, цепляясь или карабкаясь; син. вмещаться, втискиваться, забираться, протискиваться; ант. вылезать [impf, to get in, get into; to get on, board (a vehicle); to climb in, into, up]. Собака ловко влезает в пору. Люди с трудом влезли в переполненный автобус. ВЛЕЗАТЬ, несов. (сов. влезть), во чпю, на что. Проникать (проникнуть) куда-л. тайком, забираться (забраться), будучи незамеченным; син. залезать [impf, to steal in, creep in]. Мошенники влезают в щшж, подобрав ключи. В пол ночь воры влезли в дом чщюз балкон. ВЛЕЗАТЬ, несов. (сов. влезть), во что. Помещаться (поместиться) во что-л., с трудом умещаться (уместиться) в чём-л.; син. вме-
146' 1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) щаться, впихиваться разг., втискиваться разг., входить [impf, to fit (in, into), go in, go on (by packing)]. Собщхшсь в дорогу, Маша приготовила столько вегцей, что они с трудом влезали во все ее немногочисленные сумки. В походный рюкзак Игоря влез еще и термос с горячим чаем. ВЛЕТАТЬ, несов. (сов. влететь), во что. Проникать (проникнуть), попадать (попасть) куда-л., двигаясь по воздуху с помощью крыльев или под действием силы ветра, толчка; син. впархивать; ант. вылетать [impf, to fly in]. BofX)6bu влетают в открытое оюю пекарни. Камень, брошенный хулиганами, влетел в оюю класса. ВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. влиться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л. струей (о воде, жидкости и т.п.); син. втекать; ант. выливаться [impf, to flow into, stream into, sink (in, into); to be poured in, instilled in]. Тоненький ручеек вливается в большую грязную лужу. Дождевая вода, скатываясь по желобу, влилась в бочку. ВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. влиться), во что, через чпю. Проникать (проникнуть) куда-л. свободно, подобно непрерывно текущей струе воды, жидкости (о запахе, воздухе); син. втекать [impf, to flow into (of a fragrance, smell, etc.)]. Запах цветущей сирени вливается через открытое оюю комнаты. Он приоткрыл срорточку, и в комнату влился свежий морозный воздух. ВЛИПАТЬ, несов. (сов. влипнуть), во что. Проникать (проникнуть) во что-л. вязкое, клейкое, липкое, пристав к нему [impf, to get into a mess; to put one's foot in mud (or any sticky substance); to get caught]. Сапог его провалился, и он влип в грязь. ВМЕШИВАТЬСЯ, несов. (сов. вмешаться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л., соединившись с кем-л., чем-л. [impf, to interfere in, meddle (with); to intervene (in)]. Нитки разных цветов вмешиваются в узор, вышитый па рушнике. Он вмешался в толпу любопытных, глазеющих на шумный уличный скандал. ВМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. вместиться), во что. Располагаться (расположиться) внутри чего-л., найдя себе достаточно места, пространства; син. помещаться [impf, to fit (in, into), go in, go on (by packing)]. Охапка полевых цветов, принесенная Аленой с прогулки, не вмещаушсь в вазу. Все вещи Димы вместились в один чемодан. ВНЕДРЯТЬСЯ, несов. (сов. внедриться), во чпю. Проникнув, прочно утверждаться (утвердиться) где-л. или войти в обычай, привычку; син. укореняться [impf, to take root; to penetrate, force oneself into]. Эти вредные жуки внедряются в кору дерева и подтачивают его. Такое расписание прочно внедрюсь в работу заводского цеха. ВОНЗАТЬСЯ, несов. (сов. вонзиться), во что. Проникать (проникнуть) в глубь чего-л. (о чем-л. остром, остроконечном); син. впиваться, врезаться, втыкаться [impf, to pierce, penetrate (in, into)]. При сборе ягод крыжовника его колючки болыю вонзаются в руки. Б}юшенное копье вонзилось в землю. ВПАДАТЬ, несов., во что. Проникнув, вливаться в реку, озеро, море (о реке, ручье); син. втекать [impf, to flow into, stream into, sink (in, into); to fall (into), lapse (into)]. Вол га впадает в Каспийское лю}х>. ВПАРХИВАТЬ, несов. (сов. спорхнуть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., перемещаясь в воздухе взмахами крыльев (о птицах, бабочках); син. влетать; ант. выпархивать [impf, to flit (in, into), flutter (in, into)]. Бабочка-капустпшш впорхнула в открытое оюю. ВПАРХИВАТЬ, несов. (сов. впорхнуть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., быстро вбегая или двигаясь легкой походкой, словно птица, бабочка (преимущественно о лицах женского пола; син. вбежать, влететь; ант. выпархивать [impf. fig. to fly (into)]. Юленька в легком белом платьице, смеясь, впорхнула в комнату. ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), во что. Проникать (проникнуть) во что-л., в кого-л., воткнувшись острием; син. вонзаться, врезаться, втыкаться [impf, to stick (into); to cling (to), adhere (to); to pierce, penetrate (in, into); to sting]. Колючки кактуса впиваются в ладошку любопытного jxtôeiiKa. Игла впилась в палец рукодельницы, nofxmue его. ВПИТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. впитаться), во чггю. Проникать (проникнуть) куда-л., постепенно всосавшись, вобравшись (преимущественно о чем-л. жидком); син. всасываться [impf, to soak (into); to sink (in, into)]. Щюли- тые чернила легко впитываются в сукно на столе. Жора опрокинул граажн, и вода впиталась в ковер. ВПЛЫВАТЬ, несов. (сов. вплыть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л., передвигаясь по поверхности или в глубине воды [impf, to swim in; to sail in, steam in]. Каждый вечер лодка вплывает в тихую заводь. Косяк мелкой ]1ы6ы etuibUi в сети, ^юсспшвленные рыбаками. ВПЛЫВАТЬ, несов. (сов. вплыть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л.,· входя медленно, плавно, важно, с достоинством, словно передвигаясь по поверхности воды (преимущественно о людях); ант. выпльшать
1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) 147 [impf. fig. to walk slowly and smoothly (in, into), as using no physical strength (usu. of a person under some emotional effect)]. Заведующая парикмахерской, тучная, до]юдная женщина, медленно вплывает в зал, строго смотрит на своих подчиненных. Официантка, неся поднос с тарелками, вплыла в зал. ВПОЛЗАТЬ, несов. (сов. оползти), во что. Проникать (проникнуть) внутрь чего-л., передвигаться (передвинуться) куда-л., припадая туловищем, телом к какой-л. поверхности (о пресмыкающихся) или перебирая по ней конечностями (о человеке, животных); ант. выползать [impf, to creep in, crawl in; to creep up, crawl up]. Собака, тяжело дыша, вползает в конуру. Раненый боец, спасаясь от вражеских пуль, вполз в окоп. ВРЕЗАТЬСЯ и ВРЕЗАТЬСЯ, несов. и сов., во что. riefwn. Проникать (проникнуть) во множество (в толпу, стаю и т.п.) быстро и стремительно, словно втыкаясь чем-л. узким, острым; син. врываться [impf, and pf. to burst (into), run (into), force one's way (into); * to break into something]. Большой важный гусь с гоготом врезается в свой косяк, вспугнув остальных. Он врезался в толпу и протиснулся в nqxibie ряды, чтооы лучше увидеть пожар. ВРЕЗЫВАТЬСЯ, ВРЕЗАТЬСЯ, несов (сов. врезаться), во что. Проникать (проникнуть) во что-л., втыкаясь режущей частью, острием или чем-л. острым; син. вонзаться, впиваться, втыкаться, входить, въедаться [impf, to cut (into); to pierce, penetrate (into, through)]. Пила плохо врезается в сырые бревна. Зубы врезались в кусок мяса, но оно было такое жесткое, что не откусывалось. ВРЕЗЫВАТЬСЯ, ВРЕЗАТЬСЯ, несов (сов. врезаться), во что. Располагаться (расположиться), глубоко вклинившись во что-л., куда-л. узкой полосой, напоминающей острие, клин; син. вдаваться, вклиниваться [impf, to cross; to jut (out, into); to project, protrude (from)]. Просека врезается прямо в лес и по ней можно щюйти к дому лесника. Ручеек в\кзался в небольшую за]х>сль молодых де^вьев и вливался в небольшое озерцо. ВРУБАТЬСЯ, несов. (сов. врубиться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л., с размаху, с силой ударяя по кому-л., чему-л. секущим орудием, разделяя на части или подсекая; валить на землю, отделяя от основания; син. врезываться [impf, to cut one's way (into), hack one's way (through)]. Он врубается в нещюходимую чащу, подсекая кусты и ветки и очищая себе путь. Отряд врубился в неприятельские ряды, и начался рукопашный бой. ВРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. ворваться), во что. Проникать (проникнуть), входить (войти) куда-л. силой, стремительно, преодолевая препятствия; син. вбегать, влетать [impf, to burst (into), run (into); * to break into something]. Кот, спасаясь от погони собак, врывается во двор и забщхгется на дерево. Отряд вооруженных казаков ворвался в станицу. СРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. ворваться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л. внезапно и быстро, стремительно в большом количестве, наполняя собой все пространство (о звуках, запахах и т.п.) [impf, to buret (into) (of a smell, a sound, etc.)]. Холодный воздух врывается в распахнутое окно. Леня вернулся из гаража и вместе с ним в комнату ворвался запах машинного масла, бензина. ВРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. врыться), во что. Проникать (проникнуть) внутрь или в глубь чего-л., копая, роя; помещаться в выкопанном углублении, укрытии; син. вкалываться [impf, to dig oneself (into); mil. to entrench oneself]. Зве])ь, прячась от последователей, приникал к земле, словно врывался в нее. Пехота в цветных маскхалатах врылась в землю. ВСТУПАТЬ, несов. (сов. вступить), во чпю или на что. Проникать (проникнуть) во что-л., куда-л., войдя или въехав; син. входить [impf, to enter (into), join (in)]. Колонна демонстрантов, пройдя через весь город, вступает на красную площадь. Туристы, пройдя несколько кшюметров по степи, встутиш в лес. ВТЕКАТЬ, несов. (сов. втечь), во что. Проникать (проникнуть) непрерывной струей (преимущественно о жидких или газообразных веществах) куда-л., во что-л.; син. вливаться; ант. вытекать [impf, to flow into (of a fragrance, smell, etc.)]. С приходом Лены в комнату втекает с/шдковатый аромат ее духов. Дождевая вода втекла в яму, вырытую накануне экс- каватором. ВТЕКАТЬ, несов. (сов. втечь), во что. Проникать, вливаться (влиться) в реку, озеро (о реке, ручье); син. впадать [impf, to flow into, stream into, sink (in, into)]. Ручьи, извиваясь и журча, отекали в озеро. ВТИРАТЬСЯ, несов. (сов. втереться), во что. Разг. Проникать (проникнуть) куда-л., протискиваясь, пробираясь незаметно и смешиваясь с большинством, толпой; син. вклиниваться, влезать, втискиваться разг. [impf, to insinuate oneself (into), brazen one's way (into)]. Мальчишка втерся в толпу моряков и ташю щюбрался на щмибль. ВТИСКИВАТЬСЯ, несов. (сов. втиснуться), во чпю. Разг. Проникать (проникнуть) во что-л. тесное или уже наполненное чем-л. с трудом, с усилием с целью разместиться там; син. вклиниваться, влезать, втираться разг.,
148 1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) забираться [impf, to insinuate oneself (into), brazen one's way (into); to get on, board (a vehicle)]. В выходные дни дачники и грибники, отправляющиеся за город, с трудом втискиваются в переполненные вагоны электричек. Мальчик еле втиснулся в комнату, битком набитую людьми. ВТОРГАТЬСЯ, несов. (сов. вторгнуться), во что, на что. Насильственно проникать (проникнуть) куда-л.; сын. ввергаться, ворваться [impf, to invade; to encroach (upon), trespass (on), intrude (in)]. Пьяная компания шумно впюргаешея в зал ]к'сто]хта. 22 июня 1941 года враг вторгся на террипюрию Советского Союза. ВТЫКАТЬСЯ, несов. (сов. воткнуться), во чг)ю. Проникать (проникнуть) во что-л., войдя острием, острым концом; син. вонзаться, врезаться, входить [impf, to stick (into); to pierce, penetrate (in, into)]. И via п/юхо втыкается в кожу, драп и многие другие плотные ткани. Ощмгла, пущенная из лука, воткнулась в мишень. ВТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. втянуться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л. (обычно о множестве кого-, чего-л.), постепенно, медленно, углубляясь куда-л.; син. входить [impf, to draw (into), enter]. Партизанские отряды, выполнив задание, втягиваются обратно в лес. Насекомые, чувствуя приближение холодов, спрятались, втянулись в землю, кору деревьев и другие укромные места, куда lie проникнет мороз. ВХОДИТЬ, несов. (сов. войти), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., в пределы чего-л., двигаясь пешком, перемещаясь; син. заходить; ант. выходить [impf, to enter; to go (in, into), come (in, into)]. Уверенным шагом, строгая и неприступная, учшпельншш входит в класс. Туристы вошли в лес. ВХОДИТЬ, несов. (сов. войти), во что. Помещаться (поместиться) во что-л., умещаясь в чем-л. и находя себе достаточно места; син. влезать, вмещаться, втискиваться разг. [impf, to fit (in, into), go in, go on (by packing)]. При щюезде все вещи никак не входили в грузовик, что- то Сергеевым пришлось переносить самим. Все вещи Игоря вошли в один чемодан. ВЪЕДАТЬСЯ, несов. (сов. въесться), во шпо. Проникать (проникнуть) куда-л., глубоко вонзившись, врезавшись во что-л; син. вклиниваться, впиваться, врезаться [impf, (in this sense) to pierce, penetrate (in, into)]. Стамеска с каждым ударом по ней молотка медленяю въедается в брус, жалобно позванивая и дрожа. Тупая пила въелась в бреет и застряла в нем. ВЪЕЗЖАТЬ, несов. (сов. въехать), во что. Помещаться (поместиться) где-л., поселившись для житья; син. вселяться; ант. выезжать [impf, (in this sense) to move (into)]. Целый ряд .нашил стоит у подъездов: зпю новоселы въезжают в новый, только что построенный дом. После обмена в соседнюю квартиру въехала семья Стоговых. ГРУППИРОВАТЬСЯ, несов. (сов. сгруппироваться). Располагаться (расположиться) фуппой-объединением из нескольких человек, предметов или животных, находясь вместе, близко друг от друга; собираться вместе; син. объединяться, сосредоточиваться [impf, to group, form groups]. Партизанские отряды группировались в этих почти непроходимых лесах. Остатки разбитого полка сцууппировались в отряд под командованием комбата Пенцюва. ЗАБЕГАТЬ, несов. (сов. забежать), к кому. Разг. Проникать (проникнуть) куда-л., к кому-л. на короткое время; посещать кого-л., обычно по пути, мимоходом; син. заходить [impf. coll. to drop in (to see somebody); * to call on somebody]. Игорь часто забегал к Юле, но никогда не приходил надолго. Она забежала на пять минут к нам, чтобы проститься перед отъездом. ЗАБЕГАТЬ, несов. (сов. забежать). Проникать (поникнуть) куда-л., передвигаясь скорым шагом, быстро перебирая ногами; син. залегать [impf, to run (up, on)]. Максим без остановки забегал на 13-й этаж. Собака забежала в подъезд, поднялась на этаж и остановилась у двери, ЗАБИВАТЬСЯ, несов. (сов. забиться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л. (обычно в небольшое, тесное место), прячась от кого-л.; син. забираться, залезать [impf, to hide (in), take refuge (in)]. Обидевшись, Ольга всегда забивалась в амбар и там тишкала. Собака забилась в конуру. ЗАБИВАТЬСЯ, несов. (сов. забиться). 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) куда-л. (о снеге, пыли и т.п.), заполняя собой какое-л. пространство (о механизмах) или органы восприятия (о человеке); син. попадать [impf, to clutter (with), clog (with)]. Тополиный пух забивался в нос, мешая дышать. Пыль забилась под диван и в щели старого паркета. Снег забился под воротник и в валенки. ЗАБИРАТЬСЯ, несов. (сов. забраться), на что, куда. Помещаться (поместиться) где-л., залезая, вскарабкиваясь куда-л. (внутрь, в глубь чего-л., наверх и т.п.); син. вскарабкиваться, залезать, карабкаться; ант. покидать [impf, to get (into); to climb (into, on to)]. Мальчишки забирались на чердак дома и там ку- ршш, прячась от родителей. Кошка забралась на дерево и с превосходством смотрела вниз на лающих собак. ЗАБИРАТЬСЯ, несов. (сов. забраться), во что, подо что, куда. Проникать (проникнуть) куда-л. (о ветре, дожде, снеге и т.п.); син. забиваться, залетать [impf, to flow (in, into)].
1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) 149 Bcnwfi сдувал с по? щюхожих, засыпал снегом, за- бщхшся под одежду. Угщюм холод забрался в дом, заставляя хозяйку запюпить печь. ЗАКАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. закатиться). 1 и 2 л. не употр. Помещаться (поместиться) где-л., вращаясь и двигаясь в каком-л. одном направлении (об округлых или имеющих колеса предметах), а также скатываясь, соскальзывая по наклонной поверхности; ант. выкатываться [impf, to roll (in, into, under)]. Ифушечпая машинка все время закатывшшсь под шкаф, и Витьке было трудно доставать ее. Мяч закатился в щель сломанною забора. ЗАЛЕГАТЬ, несов. (сов. залечь). Располагаться (расположиться) в лежачем положении в каком-л. углублении, укрытии, чтобы не быть замеченным; син. прятаться, укрываться [impf, to lie in wait, lie in vigil, lie low]. Услышав шаги отца, Ленька с Алексеем залегают в траву и прячутся. Бойцы залегли окот леса и ждали приказа. ЗАЛЕГАТЬ, несов. (сов. залечь). Помещаться (поместиться) в норе, берлоге и т.п., устроившись спать на время зимних холодов (о некоторых животных) [impf, (of some animals) to hibernate, go into hibernation]. Медведи залегают в берлоги на зимнюю спячку. Ежики спрятались в пору, залегли на зиму сгшть. ЗАПЛЫВАТЬ, несов. (сов. заплыть). Проникать (проникнуть) куда-л. или во что-л., передвигаясь далеко по поверхности воды или в глубине воды [impf, to swim far out; to sail away]. Олег всегда заплывает далеко, скрываясь из вида. Утки заплыли в кусты. ЗАПОЛЗАТЬ, несов. (сов. заползти). Проникать (проникнуть), забираться куда-л., припадая туловищем к какой-л. поверхности (о пресмыкающихся) или перебирая по ней ногами (о человеке, животных); ант. выползать [impf, to creep, crawl (into, under)]· Кошка, пригнувшись к земле, заползает в узкую щель. Змея заползла в траву. ЛЕЗТЬ, несов. Проникать на что-л., во что-л. или подо что-л., пробираясь ползком, согнувшись [impf, to clamber, crawl (through, into, under)]. Мяч закатился под диван, и Tauen ке пришлось лезть за ним. ЛЕЗТЬ, несов., во что. Проникать куда-л., в какое-л. помещение тайком, крадучись; сип. влезать, залезать [impf, to steal in, creep in, make one's way stealthily]. Вор лез в окно. ЛЕЗТЬ, несов., во чпю. Проникать куда-л., забираясь рукой внутрь чего-л.; син. влезать, залезать [impf, to thrust the hand (into)]. Он лезет в карман и достает много мелких люнет. ЛЕЗТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Проникать, углубляться во что-л. (о предметах), помещаясь, вмещаясь в чём-л.; син. влезать, втискиваться, входить [impf, to fit (in, into), go in, go on (by packing)]. Кипа тегщюдей не лезла в сумку учительницы. ЛОЖИТЬСЯ, несов. (сов. лечь). Располагаться (расположиться) где-л., приняв горизонтальное положение (о людях и некоторых животных) [impf, to lie down; to go to bed]. В девять вечера Сонечка всегда /южилась спать, хотя заснуть долго не могла, и мама читала ей сказки. На осмотре врача больной лег на спину. ОКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оказаться). Располагаться (расположиться) где-л., в чем-л. в результате перемещения; син. очутиться, попадать [impf, to find oneself (in, at)]. Несколько часов on шел и шел, но пейзаж вокруг, не менялся, и ему чудилось, что он оказывается в од- ном и том же месте. Он не заметил, как спустился еще на один пролет и оказался в подвале. ОКАПЫВАТЬСЯ, несов. (сов. окопаться). Располагаться (расположиться) где-л., вырыв и заняв окоп — земляное укрепление, укрытие от пуль и осколков в виде рва с насыпью [impf. mil. to entrench oneself, dig in]. Бойцы готехш- лись к бою, окапывались, чистили орудия. Командир приказал пулеметчикам окопаться вдоль бе/та fXJKU. ОКУНАТЬСЯ, несов. (сов. окунуться), во чпю. Помещаться (поместиться) в воду (озеро, пруд и т.п.) или в какую-л. жидкость на некоторое (обычно короткое) время; син. искупаться, купаться, погружаться [impf, to dip (oneself); to have a (short) swim]. Каждое утро Света приходила на гишж, окуншшсь и тужилась загощть. Мальчишки окунулись в ]ючке и побежали домой. ОЧУТИТЬСЯ, сов., в чем, возле чего, где. Проникнув куда-л., расположиться где-л. в результате перемещения; син. оказаться, попадать [pf. to find oneself (in, at)]. Андрей вышел из машины, прошел переулок и очутился возле дома, где проиию его детство. ПОДЛЕЗАТЬ, несов. (сов. подлезть). Проникать (проникнуть) куда-л. ползком, согнувшись, забираясь подо что-л.; син. заползать [impf, to crawl (under), creep (under)]. Bop подлезает на тещмторию санатория че)х>з дыру в заборе. Кошка подлезла пек) диван, пытаясь схва тишь катугику ниток. ПОМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. поместиться). Размещаться (разместиться) где-л., на каком-л. ограниченном пространстве, найдя себе достаточно места; син. умещаться, уместиться [impf, to find room; to fit (in, into)]. Катины игрушки уже не помещались в комнату, а она все просила новых кукол. Народ с трудом поместился
150 1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) на площади перед зданием городской администрации, где должен был состояться митинг. ПОМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. поместиться). Размещаться (разместиться) в каком-л. помещении, здании, квартире, комнате и т.п., занимая его для жилья; син. обосноваться, поселяться, поселиться, располагаться [impf, to occupy, (stiut to) live (in a place); to settle, take up residence; to get accommodation (in), be lodged (in)]. В годы войны в эпюм здании помещался госпиталь. Грушенька, новая горничная, по местилась в нижнем этаже, в комнате для прислуги. ПОПАДАТЬ, несов. (сов. попасть). 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) куда-л., просачиваясь через что-л., падая на что-л. и т.п.; син. оказываться [impf, to get (to, into); to penetrate (in); to hit]. При поливке вода часто попадает на листья растсиий, и солнце сжигает их. Химические реактивы попали на руки лаборанта. ПОПАДАТЬ, несов. (сов. попасть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., в какое-л. место; син. оказываться, очутиться [impf, to find oneself (in, at)]. В me редкие, свободные от ]юботы дни, когда Митя попадал в лес, он забывал обо всех хлопотах, трудностях, неурядицах на работе, собщхш ягоды, грибы. Выйдя из автобуса, она попала в совсем незнакомые ей места. ПОСЕЛЯТЬСЯ, СЕЛИТЬСЯ, несов (сов поселиться). Размещаться (разместиться) на жительство, устроившись где-л., заняв место для жилья; син. располагаться, обосновываться [impf, to settle, take up residence, make one's home]. Раскулаченные крестьяне, высланные из ]юдпых мест, селились на Урале, в Сибири. После выхода на пенсию Мария Ивановна окончательно поселилась в деревне. ПРОБИВАТЬСЯ, несов. (сов. пробиться). Проникать (проникнуть) куда-л., прилагая усилия и преодолевая препятствия; син. пробираться, прорываться, проходить [impf, to fight one's way through; to force, break, strike through]. Расталкивая локтями пассажщюв, она пробивалась к выходу. Он щх)бился сквозь толпу к caMoti сиене. ПРОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. пробраться). Проникать (проникнуть) куда-л., сквозь что-л., прилагая усилия, преодолевая препятствия на своем пути; син. пробиваться, прорываться, проходить [impf, to fight, force one's way (through)]. Он щюбирался сквозь толпу к месту аварии. Весной пробраться к брошенному дому тешки Настасьи бьию нелегко, грязь здесь стояла по колено. ПРОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. провраться). Проникать (проникнуть) куда-л., перемещаясь куда-л. незаметно, тайком; син. прокрадываться [impf, to steal (through, past), make one's way stealthily]. Партизаны пробирались к железной дороге ночью. Когда стемнело, она пробралась огородами к лесу на свидание с Федором. ПРОКРАДЫВАТЬСЯ, несов (сов прокрасться). Проникать (проникнуть) куда-л., прячась от кого-л., чего-л.; син. пробираться [impf, to steal (through, past), make one's way stealthily]. Бабка Матрена прощшдывается к двери и слушает, о чем говорят соседи. Стараясь не греметь ключами, Андрей открьш дверь и на цыпочках, не включая света, прокрался в комнату. ПРОЛЕЗАТЬ, несов. (сов. пролезть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л. через какой-л. узкий проход, отверстие, щель, с усилием пробираясь сквозь него; син. протискиваться [impf, to get through, climb through]. Мышь пролезает даже в самую маленькую и/ель. Толстый Стасик еле пролез в сад чщкз дыру в заборе. ПРОНИКАТЬ, несов. (сов. проникнуть). Преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказываться (оказаться) внутри чего-л; син. врываться, пробиваться, прорываться, просачиваться [impf, to penetrate (in)]. Через открытые окна в комнату щюникает запах цветущей черемухи. Луч солнца проник сквозь .iadqy нутые шторы и упал на лежащую на полу кошку. ПРОНИКАТЬ, несов. (сов. проникнуть), во что. Проходить (пройти), попадать (попасть) внутрь чего-л., куда нет свободного, легкого доступа; син. пробираться, прокрадываться [impf, to steal (through, past), percolate (through)]. Воры проникают в дом через балкон. Минуя вахтеров, он проник в здание музея без документов. ПРОРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. прорваться), во что. 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) куда-л., проходя сквозь какую-л. преграду (о свете, звуках и т.п.); син. врываться, пробиваться, прорываться, просачиваться [impf, to burst (into) (of a smell, a sound, etc.)]. Лунный свет прорывается в комнату даже сквозь задернутые шторы. Шум уходящего поезда щюрвался в комнату и разбудил Алексея. ПРОРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. прорваться). Проникать (проникнуть) куда-л. отку- да-л., преодолевая сопротивление, силой проложить себе путь; син. пробиваться [impf, to break through, fight one's way through]. Военные части щюрываются из в^южеского окружения. Женщина с тяжелыми сумками еле щюршлась из переполненного нцшмвая. ПРОСАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. просочиться). 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) сквозь что-л., куда-л., постепенно
1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) 151 протекая (о жидкости); син. выливаться, вытекать [impf, to percolate; to filter; to leak, ooze J. Вода просачивается через дырявую подошву его старых ботинок. Краска просочилась, а комки остались па сите. ПРОСАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. просочиться). Перец. 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) сквозь что-л., куда-л. (о запахе, свете, газе и т.п.) медленно, постепенно, подобно жидкости, протекающей сквозь что-л.; сын. пробиваться, прорываться [impf, to penetrate (into, through) (of a sound, a smell, etc.)]. Запах пшщюкраски щюсачшшлся повсюду: кажется, и mjxiea возле дома пропахла ей. При пома]*; дым просочился во все уголки помещения этого большого учреждения. ПРОСАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. просочиться). Проникать (проникнуть) в глубь чего-л. незаметно и постепенно; син. пробираться, прокрадываться [impf, to infiltrate, penetrate (into, through), force one's way (into or through); to steal (through, past), make one's way stealthily]. Как просочились мальчишки па завод, осталось непонятным. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). Проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л., двигаясь на чём-л., каком-л. средстве передвижения; син. пролезать, протискиваться [impf, to pass (by, through), go (by, through)]. Он был так высок, что, когда проходил через двери, задевал притолоку. Медведь прошел сквозь за- fxxviu малинника, поломал кусты. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). 1 и 2 л. не употр. Проникать (проникнуть) куда-л., просочившись, проступив, пробившись через что-л. (о жидкости, а также свете, запахе, звуке); син. проливаться, просачиваться, протекать [impf, to penetrate (in, through), to percolate; to filter; to leak, ooze]. Вода проходит че]кз запруду. Солние npoui/ю в щели закрытых ставен и б^юсило лучи на спящую Юльку. РАЗМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. разместиться). Помещаться (поместиться) где-л., в каком-л. месте, пространстве, занимая их; син. вмещаться, располагаться [impf, to be disposed (in), situated (in), located (in, at); to get accommodation (in); to quarter (troops); to settle, take up residence, make one's home]. Bo время землетрясения в бомбоубежище размещались тысячи людей. Военный госпиталь уместился в здании бывшей школы. РАСКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. раски- путься). Располагаться (расположиться) на чём-л., раскинув свободно свои руки, ноги в положении лежа или сидя; син. распластываться [impf, to toss (in sleep or delirium); to loll, be in a lazy loose position]. Набегавшийся днем внук Наталии Григорьевны мнгловетю засыпает, сбрасывает с себя одел/ю и раскидывается, улыбаясь хорошему летнему сну. Малыш раскинулся и сладко улыбался чему-то во aie. РАСКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. раскинуться). Располагаться на широком пространстве, протянувшись в разных направлениях [impf, to spread out, stretch out; to lie, be in the stilted place, position, or direction]. Дцювня jxic- кинулась no течению })еки. Усадьба ^скинулась на высоком бщуегу. РАСПЛАСТЫВАТЬСЯ, несов (сов распластаться). Размещаться (разместиться) на земле или поверхности чего-л., плотно прижавшись всем телом, руками и ногами; син. раскидываться [impf, to sprawl (in lying)]. Ha тренировочных занятиях no приказу солдаты jkic- пластывались на зелиш. Отдыхающие расплааш- лись на песке, подставив солнцу спины. РАСПОЛАГАТЬСЯ, несов. (сов. расположиться). Размещаться (разместиться) где-л., занимая место для жилья, ночлега, отдыха; син. останавливаться [impf, to settle, stay (for a rest, etc.); to make up position; to camp, set up a camp; to get accommodation (in)]. На этой полянке часто располагаются на тчлег туристы. Приехав в Суздаль, он расположился в гостю ащв и сразу отправился посмотреть местные достопримечательности. РАСПОЛАГАТЬСЯ, несов. (сов. расположиться). Размещаться (разместиться) где-л., занимая место, предназначенное для сидения или лежания [impf, to settle oneself, compose oneself, make oneself comfortable]. "Располагайтесь, чувствуйте себя как дома", — приветствовала гостей Татьяна Ильинична. Бабушка удобно 1хкпоуюжилась в кресле, и быстро-быст^ю замелькали в ее руках спицы. РАССАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. рассесться). Разг. Употр. преим. в сов. Располагаться (расположиться) где-л. непринужденно, свободно, принимая сидячее положение и занимая много места [impf. coll. to sprawl (in sitting); to loll]. Огромный, толстый подполковник, еле ?юмещаясь в своем кабинете, ^ссаживается на полкомнаты и долго пыхтит, стараясь отдышаться. Женщина с огромными тяжелыми сумками с трудом вошла в трамвай и расселась, заняв сразу два места. РАССАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. рассесться), ιια чем или без доп. 1 и 2 л. не употр. Располагаться (расположиться) где-л. (о всех, многих), занимая место для сиденья и принимая сидячее положение [impf, to take one's seats (en masse)]. До начала спектакля осталось несколько минут, зрители рассаживаются на своих местах. Воробьи, нахохлившись от холода, расселись на ветках березы.
152 1.3. Глаголы помещения (1.3.2.) РАССЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. рассеяться). 1 и 2 л. не употр. Размещаться (разместиться) в разных местах, на большом пространстве, далеко друг от друга (о многих, всех); син. расселяться, рассредотачиваться [impf, to scatter, separate or cause (a group of people) to separate widely]. Малочисленные народы не рассеиваюпуся по всему свету, живут вместе, сохраняя свои обычаи и традиции. Бывшие осМюкласашки рассеялись по всей стране, и вот menej/ь, через двадцать лет, они встретились. РАССЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. расселиться). 1 и 2 л. не употр. Размещаться (разместиться) для проживания в разных местах, порознь, отдельно друг от друга (о живущих в одном месте); син. разъезжаться [impf, to settle apart]. Бывшие супруги теперь расселяются, поэтому Костя так активно занимается обменом. На время ремонта общежития студенты расселились в разные места. РАССЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. расселиться). Размещаться (разместиться) где-л., расположившись на жительство в разных местах (о множестве людей); син. обосновываться, устраиваться [impf, to settle (in a new place)]. Ссыльные украинцы обычно ]Х1Сселяются, строятся хуторками, как на своей родине. Кочевники расселились по всей степи, и путешественникам часто встречались по пути их яркие юрты. РАССРЕДОТОЧИВАТЬСЯ, несов (сов рассредоточиться). 1 и 2 л. не употр. Размещаться (разместиться) в разных местах отдельно друг от друга, разбившись, разделившись на более мелкие единицы, группы и т.п. (о множестве людей); син. рассеиваться; ант. сосредоточиваться [impf. mil. to disperse, be dispersed]. Военные отряды рассредопючились no всей территории, чтобы окружить 7цютивника. САДИТЬСЯ, несов. (сов. сесть). Располагаться (расположиться) где-л., приняв сидячее положение, при котором туловище поддерживается вертикально, опираясь на ягодицы; занимать место, предназначенное для сидения; син. усаживаться [impf, to sit down]. По утрам Коло бое почти каждый день уходил купаться, потом садился на бережок и проводил целые часы в каком-то созерцатслыюм наапроении. Бежавший впереди солдат обхватил руками живот, сел на землю. Лисица отбежала подальше и с&ш, оборотившись к человеку. СТРОИТЬСЯ, несов. (сов. построиться). 1 и 2 л. не употр. Располагаться (расположиться) в ряду, шеренге, помещенных в одну линию или в другом установленном порядке (обычно о солдатах) [impf. mil. to draw up, form up]. Курсанты суворовского училища строились в шеренги. Школьники построились парами. УКЛАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. улечься). Располагаться (расположиться) где-л. покойно, удобно, приняв горизонтальное положение, умещаться где-л. в горизонтальном положении (часто надолго) [impf, to lie down; to go to bed]. Дети утошдываются спать. Заго]шющие улеглись на песок у }ючки. УСАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. усесться). Располагаться (расположиться) где-л. в сидячем положении (обычно удобно и надолго); син. рассаживаться, садиться [impf, to take а seat; to settle (down)]. Госпш усаживаются за стол. Зрители уселись в кресла и стали ждать представления. ШТУКАТУРИТЬ, несов. (сов. отштукатурить), что. Покрывать (покрыть) стены, потолки и т.п. штукатуркой (строительным раствором из смеси вяжущих веществ, песка и воды) для образования гладкой поверхности, удобной для окраски, оклейки [impf, to plaster]. Во время ремонта стены комнаты и потолки тщателыю штукатурили, замазывали каждую трещинку. Строители-отделочзшки отштукатурили фасад дома. ЭМАЛИРОВАТЬ, несов., что. Покрывать (покрыть) эмалью (глазурью, непрозрачной стекловидной массой) металлические предметы с целью предохранения их от окисления, а также художественные изделия [impf, to enamel]. Русские маепщхх издавна эмалировали посуду и оставили современникам сещхпп техники покрытия. ЮРКАТЬ, несов. (сов. юркнуть), во что. Проникать (проникнуть) куда-л. быстрым, ловким движением, скрываясь, прячась от кого-, чего-л. где-л.; син. нырять (нырнуть), прятаться (спрятаться), укрываться (укрыться) [impf, to scamper away, dart away, plunge]. Спасаясь бегством, Лешка юркнул в подворопаао и долго бежал, боясь даже оглянуться. Воришка-кот юркнул в подвал и сидел там, боясь наказания за украденную сметану.
1.3. Глаголы помещения (1.3.3.) 153 1.3.3. Глаголы включения объекта в состав чего-либо Типовая семантика: включать (включить) кого-, что-л., присоединяя к чему-л. в качестве дополнительного компонента. Базовые глаголы: включать (включить), присоединять (присоединить). VERBAL GROUP FOR INCLUSION AND INSERTION OF AN OBJECT Semantic pattern: to include, contain or join in addition to other parts. Basic verb(s): to include [in]; to comprise; to insert [in, into]. ВКЛЮЧАТЬ, несов. (сов. включить), кого- что, во что. Присоединять (присоединить) кого-, что-л. дополнительно к кому-, чему-л., вводя в число, состав чего-л.; син. подключать, подсоединять [impf, to include (in); to insert (in, into); to enlist (in), enter on a list; (in theatre) to cast (as, in), choose actors for (a play)]. Главный )южиссе\) вюаочает в труппу молодых актеров — выпускников теат^юлыюго училища. Издательство включило в план па будущш год несколько детских книг. ВКЛЮЧАТЬСЯ, несов. (сов. включиться), во что. Присоединяться (присоединиться) к чему-л., становясь участником чего-л. или входя во что-л.; подключаться, подсоединяться [impf, to join (in), enter (into); to take part (in)]. Новый сотрудник знакомится с коллегами, включается в щботу отдела. На полпути Алексей включился в коуюнну демонстрантов. ВМЕШИВАТЬ, несов. (сов. вмешать), что, во что, также чего. Присоединять (присоединить) к основе смеси или раствора какой-л. дополнительный компонент, добавляя его и добиваясь однородности; намешивать [impf, to mix in]. Хозяйка вмегиивает яйца в тесто для торта. Щтгопювляя jxicmeojm, химик вмешивает порошки в пробирку с кислотой. ВНОСИТЬ, несов. (сов. внести), кого-чшо. Включать (включить) кого-, что-л. в число кого-, чего-л., присоединяя дополнительно к кому-, чему-л. уже имеющемуся; вставлять, вписывать [impf, (in this sense) to insert (in, into), enter; to register, enlist (in), enter on a list; to amend, make amendments (to a rule or law); to emend, take the mistakes out of (something written) before printing]. Ответственный за проведение сорсвновшшй вносит в списки внсхгь прибывшие команды. Учитель внес в жу^тал qxi- милию нового ученика. ВПИСЫВАТЬ, несов. (сов. вписать), что. Включать (включить) что-л. дополнительно в уже написанный текст; записывать, вносить, вставить, заносить [impf, to insert (in, into), enter; to register, enlist (in), enter on a list; to inscribe, enter in a book, esp. as a lasting record; to imprint (on), print or press (a mark) on something]. Наташа из-за невнимательности часпю пропускает .слова, попюм вписывает их, и в тетради ее лепятся друг на друга маленькие кривые буквы. ВСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. вставить), чпю во чпю. Включать (включить) дополнение в рукопись, написанный текст; син. вносить, вставить, заносить [impf, (in this sense) to insert (in, into), enter; to emend]. Валя вставляет в текст ]>аботы цитаты, ссылки, делает примечания. Еще раз прочитав сочинение, Маша вставила пропущенные буквы и знаки препинания. ЗААКТИРОВАТЬ, сов., что. Включить, внести в документ, протокол запись о каком-л. юридическом факте, составить на что-л. акт; син. протоколировать [impf, and pi. to register, put into an official list or record; to take down in the minutes; to certify presence (or absence)]. Ревизор заактировал недостачу в гастрономе λ/Ь 5. ЗАПИСЫВАТЬ, несов. (сов. записать), ко- го-что, во что. Включать (включить) кого-, что-л. в число кого-л., в какой-л. список; син. вписывать, вносить [impf, to register, enlist (in), enter on a list; to enrol (as, in), make oneself or another person) officially a member of a group]. В августе родители первоклассников записывают детей а школы. Она записала младшую дочь в секцию по художественной гимнастике. ЗАПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. записаться), на чпю. Включать (включить) себя в какой-л. списрк, в число кого-л., вступать (вступить) куда-л. [impf, to register, put one's name down; to enrol (as, in)]. Когда началась война, друзья записались добровольными на ауюнт. Рано утром у зубной поликлиники стояла очередь, больные записывались на прием к в]шчу. НАМЕШИВАТЬ, несов. (сов. намешать), что и чего, во что. Разг. Присоединять (присоединить) к основе смеси или раствора какой-л. дополнительный компонент, прибавляя его постепенно, добиваясь однородности; вмешивать [impf. coll. to mix in, stir something in, add (to)]. Она намешивала изюм в тесто для пирога. Малыш намешивал синюю краску в красную, чтобы получить аяюлетовый цвет.
154 1.3. Глаголы помещения (1.3.3.) ПРИКОМАНДИРОВЫВАТЬ, несов. (сов прикомандировать), кого-что. Включать (включить) кого-, что-л. временно в распоряжение воинской части, учреждения и т.п.; син. приписывать, причислять [impf, to second (to); * to attach (to), cause to belong to an organization, esp. for a limited period]. Командир дивизии не любил отдавать своих людей — прикомандировывать их к чужим воинским частям. Молодого техника — лейтенанта временгю прикоман- ôufxxiOJLu к вышедшему на переоЬормирование авто- баталгзону. ПРИХОДОВАТЬ, несов. (сов. заприходовать), что. Включать (включить) в бухгалтерскую книгу записи о поступлении денежных средств и материальных ценностей [impf, (in bookkeeping) to credit (to), add to an account; to register, enter in a book, esp. as a lasting record]. До позднего вечера в ирнтщхглыюй конторе счетоводы приходовали денежные средства, поступившие из соседних колхозов. ПослесЬше поступле- нзля из юродского отдела ГАИ еще не заприходовали. ПРОТОКОЛИРОВАТЬ, несов (сов запротоколировать), что. Включать (включить) информацию о каких-л. событиях, фактах, происходящих на заседании, собрании, судебном процессе и т.п. или представляющих собой нарушение норм общественного порядка (в документ, акт, удостоверяющий эти факты или события и содержащий запись всего происходящего; заактировать [impf, to register; to take down in the minutes]. Несколько секретарей протоколировали заседание, отчет должен был появиться в утренних газетах. Милиционер за- пропюколировал превышение водителем допустимой скорости.
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 155 1.3.4. Глаголы покрытия объекта 1.3.4. Covering Operations 1.3.4.1. Глаголы собственно покрытия объекта Типовая семантика: покрывать один объект другим, располагая покрывающий объект сверху, вдоль, сплошь по всей поверхности другого (покрываемого) объекта; покрываться чём-л., располагаясь, выступая по всей поверхности или со всех сторон покрываемого объекта. Базовые глаголы: покрывать (покрыть), покрываться (покрыться), мазать (намазать), наносить (нанести). VERBAL GROUP FOR COVERING OPERATIONS (STRICTLY) Semantic pattern: to place an object upon (or over the surface of) the other object in order to protect or hide it. Basic verb(s): to cover (oneself) [over, with, up]; to paint. АСФАЛЬТИРОВАТЬ, несов. (сов. заасфальтировать), что. Покрывать (покрыть) что-л. (обычно поверхность дорог, тротуаров) асфальтом — природной и искусственной буро-черной, смолистой массой [impf, and pf. to asphalt]. На Арбате прекращено уличное движение: улицу асфалыщювали. Площадь заасфальтировали, на ней стали появляться магазины, ларьки, павильоны. БЕЛИТЬ, несов. (сов. выбелить и побелить), что. Покрывать (покрыть) что-л. мелом, известью и т.п [impf, to whitewash]. Белили избу на году по два раза: после осенней приборки перед Покровом и после зимней топки па Пасху. По просьбе матери он побелил кирпичи вокруг клумбы. Антонина выбелила стены и прибрала в избе еще в понедельник. БЕТОНИРОВАТЬ, несов. (сов. бетонировать и забетонировать), чпю. Покрывать (покрыть) что-л., заливая бетоном — строительным материалом, состоящим из смеси цемента, воды, песка и щебня, которые постепенно затвердевают [impf, to concrete]. Взлетную и посадочную полосу аэродрома всегда бетонируют. Фундамент дома решили поднять и забетонировать. БРОНЗИРОВАТЬ, несов и сов, чпю. По крывать (покрыть) поверхность металлических изделий защитным слоем бронзы — сплава меди с различными химическими элементами [impf, and pf. to bronze]. Используя (Ш)~ во, свинец и медь, детали станка бронзируют, чтобы они бьиш прочнее. БРОНИРОВАТЬ, несов. (сов. бронировать и забронировать), что. Покрывать (покрыть) что-л. (военные корабли, танки, поезда и т.п.) броней — защитной облицовкой из стальных плит или листов [impf, and pf. to armour]. Танки на Уршилаше брони^ювали, а по- пюм отправляли на фронт. На верфи хорогио за- бронщшали корму и борт крейсщш. БРЫЗГАТЬ, несов., что, чем, на кого-что. Покрывать водой; окроплять, опрыскивать жидкостью; син. обрызгивать, окроплять, опрыскивать, орошать [impf. to spray, (be)sprinkle, scatter (small drops of liquid)]. Дупяиш брызгала водой tiejiecoxuiee белье, чтобы легче бьию гладить. Соседские ребята через забор на прохожих брызгают из трубок водой. ВСПЕНИВАТЬСЯ и ПЕНИТЬСЯ, несов (сов. вспениться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) пеной, обращаться в пену — беловатую пузырчатую массу на поверхности воды, жидкости (от сильного колыхания, взбалтывания, кипения и т.п.) [impf, to foam, produce foam; to froth; to lather (of soap, etc.)]. Весной шумят ручьи, пенятся горные потоки. Вспенилась, взлетела брызгами вода на перекате. ВСПРЫСКИВАТЬ, несов. (сов. вспрыснуть), что чем. Покрывать (покрыть), обдавать (обдать) что-л. брызгами; син. обрызгивать, окроплять, опрыскивать, орошать [impf, to spray, (be)sprinkle, scatter (small drops of liquid); to perfume oneself (with)]. Пе\)ед тем как выйти из дому, Александр всегда вспрыскивал себя одекоттм. Июльский дождь вспрыснул землю, и ехать бьию нежарко и непылыю. ВЫКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. выложить), что чем. Покрывать (покрыть) ка- кую-л. поверхность, укладывая что-л. на ней; син, выстилать (выстлать) [impf, to cover, lay (with); to turf; to face with masonry, revet]. Пол выкладывали цветными плитками, шахматной мозаикой. Троп стоял у стены, которую сп/юшь вьиюжили одними изумрудами. ВЫМАЗАТЬ, сов., что чем. Покрыть, натереть что-л. чем-л. красящим, жидким, жирным и т.п.; син. измазывать (измазать) разг., испачкать, перемазать, перепачкать [pf. to smear (with), daub (with)]. Вместе с Карпушкой он вымазал дегтем ворота своей строптивой соседки. Степы хижины вымазали глиной.
156 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) ВЫПАЧКАТЬ, сов., что чем. Разг. Покрыть что-л. чем-л. (краской, чернилами, грязью и т.п.), загрязнить; син. вымазать разг., испачкать, перемазать разг., перепачкать; ант. отчистить [pf. coll. to soil, dirty; to stain]. Матуш ка белила степы и выпачкала платье и руки в извести. Семен выпачкал указательный палец пастой шариковой ручки. ВЫПАЧКАТЬСЯ, сов., в чем, чем и без доп. Разг. Покрыться грязью (краской, чернилами и т.п.); син. вымазаться, измазаться, испачкаться, перемазаться разг., перепачкаться; ант. почиститься [pf. coll. to make oneself diity, get dirty; to smear oneself]. Осматривая печную трубу, Пастухов выпачкался в саже. Он выпачкался сажей, чтобы его не узнали. ВЫСТИЛАТЬ, несов. (сов. выстлать), что чем. Покрывать (покрыть) сплошь чем-л. ка- кую-л. поверхность; син. выкладывать [impf, to cover (with); to pave]. Готовясь к празднику\ крестьяне вешали чистые рушники, выстилали сени соломой. Пол выстлали большими серыми плитами. ГЛАЗИРОВАТЬ, несов. и сов., что чем. Покрывать (покрыть) что-л., заливая глазурью - густым сахарным сиропом, в котором варят фрукты и которым покрывают мучные изделия [impf, and pf. to glaze, cover food with a substance giving a shiny surface; to ice (a cake, etc.)]. Праздничный торт украсили фруктами и глазировали, обильно пропитав сщюпом. ГЛАЗУРОВАТЬ, несов. и сов., что. Спец. Покрывать (покрыть) какое-л. керамическое изделие глазурью — особым стекловидным составом [impf, and pf. to glaze (pottery, cover with glaze; to fit with glass]. Посуду глазуровали, ставили в печку, чтобы она была прочнее и высохла краска. ГРИМИРОВАТЬ, несов. (сов. загримировать), кого-что. Покрывать (покрыть) лицо гримом, накладывая на него специальные жировые краски для придания ему определенного вида [impf, to make up]. Чтобы играть роль молоденькой служанки, Вере Петровне приходилось гримировать лицо и надевать корсет. Перед спектаклем Bojmc загримировал лигю, наклеил усы и бороду. ГРУНТОВАТЬ, несов. (сов. загрунтовать, нагрунтовать), что. Покрывать (покрыть) какую-л. поверхность или холст фунтом — первым нижним слоем краски [impf, to prime]. Он научился делать ]хлзиые грунты и с ог^юмным увлечением грунтовал доски. Автоматы загрунтовали, а потом нанесли новый слой эмали, ДРАПИРОВАТЬ, несов. (сов. задрапировать), что чем. Покрывая тканями, занавесами, обивать (обить) или украшать (украсить) что-л. [impf, to drape]. Центральную уюжу в театре драпировали красным бархатом. Окна в гостиной Надежда Ивановна задрапировала бархатными шторами. ДУШИТЬСЯ, несов. (сов. надушиться), чем и без доп. Опрыскиваться (опрыскаться), мазать (намазать) себя духами, одеколоном [impf, to perfume oneself (with)]. Раньше 6)xim никогда не покупал одекоуюн и не душился. Аня надушилась дЬранцузскими духами и поишш mi свидание. ЗАБЕЛИВАТЬ, несов. (сов. забелить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. белилами, известью, белой краской и т.п. (в малярном деле и в живописи); син. выбелить, побелить [impf, to whiten, paint white; to whitewash (a fragment of)]. Начинающим художникам приходится часто забеливать свои полотна и начинать работу сызнова. Ца]1ья забагшла ставни второго уличного окна известью. ЗАБРЫЗГИВАТЬ, несов. (сов. забрызгать), что чем. Покрывать (покрыть) брызгами — каплями жидкости, воды, грязи и т.п. поверхность чего-л.; син. закапывать, пачкать; ант. отчистить [impf, to spatter (with), become bespattered (with)]. Когда иду m улицам под дождем, всегда забрызгиваю плащ грязью. Маляры забрызгали окна побелкой. ЗАВАЛИВАТЬ, несов. (сов. завалить), пню чем. Покрывать (покрыть) что-л. чём-л., набросав или насыпав что-л. в большом количестве; син. забрасывать, засыпать [impf, to block up; to fill (so as to block up)]. Следующий за М1юй тракторист тоже пашет и заваливает мою борозду новым пласпюм. ЗАДЫМИТЬ, сов., что. Покрыть, закоптить что-л. дымом, выделяющимся при сгорании чего-л. [pf. to blacken with smoke; mil. to lay a smoke screen]. Отец мгюго курил и задымил всю кухню. ЗАКАПЫВАТЬ, несов. (сов. закапать), что. Покрывать (покрыть) что-л. каплями какого-л. жидкого вещества; син. забрызгивать, заливать, пачкать [impf, to spatter (with), become bespattered (with)]. Витя закапал спюл чернилами и клеем. Воск зажженной свечи закапывал Koeej). ЗАКРАШИВАТЬ, несов. (сов. закрасить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. краской — слоем вещества, придающим предметам тог или иной цвет; син. замазывать [impf, (in this sense) to spot; to blot]. Заматю, чпю и плешь он закрашивает чем-то, чпюб не блестела. Пятна на машине защхюили белой краской. ЗАЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. залепить), что чем. Покрывая собой, облеплять (облепить) поверхность чего-л. [impf, to paste up, paste
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 157 over; to glue up]. Кружилась в вихре метель, залепляла снегом уличные фонари и окна домов. Грязь залепила мои сапоги. ЗАЛИВАТЬ, несов. (сов. залить), что, чем или безл. Покрывать (покрыть), разливаясь, заполняя (заполнив) собой какую-л. поверхность, какое-л. пространство (о воде или др. жидкости) [impf, to flood, inundate]. Нашу временную стоянку у реки стало заливать водой. Андрей промыл fxiitbi слабым fxicmeojWM Μαριαιαιμ, залил их спиртом. ЗАЛИВАТЬ, несов. (сов. залить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. жидким ненамеренно, непроизвольно, случайно; син. забрызгивать, закапывать, пачкать [impf, to pour (on, over); to spill (on)J. Бабушка была старая, руки у нее дрожали, и она часто заливала скатерть супом или соусом. Кровь залила лицо бойца, лежащего на носилках с закрытыми глазами. ЗАЛИВАТЬ, несов. (сов. залить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. жидким, способным затвердеть [impf, to glue, cover with glue (or other sticky substance)]. Пересыпав картечь картофельной мукой, дед заливает верхние пыжи воском, чтобы не отошли. Отец приказал конек дома прикрыть и залить раствором. ЗАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. залиться), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) или заполняться (заполниться) сплошь водой или др. жидкостью [impf, to be flooded, be overflown, be inundated]. Вести болото заливается талой водой и служит убежищем птицам. Из-за сильного паводка низкие берега залились водой. ЗАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. залиться), чем. Покрываться (покрыться) румянцем, розовым или алым цветом (о лице, щеках, ушах, шее); сильно покраснеть [impf. fig. to blush, redden, become red in the face]. Он только залился краской так сильно и густо, как не заливался, кажется, никогда: и уши, и шея, и даже затылок — все стало красным. ЗАМАЗЫВАТЬ, несов. (сов. замазать), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. краской, мазью, жирным, вязким веществом; син. закрашивать, залеплять; ант. счищать [impf, to paint over; to efface; to putty; to lute]. Михаил замазывал толстым слоем грима лицо. Нижнюю половину окна она замазала белилами. ЗАМАЗЫВАТЬ и МАЗАТЬ, несов. (сов замазать), чпю чем. Пачкать (запачкать), грязнить (загрязнить); син. вымазать, выпачкать разг., измазать разг., испачкать, перемазать разг., перепачкать; ант. отчищать [impf, to daub, smear; to soil]. Bjxim jxi6omari на стройке и замазал куртку так, чпю казалось, будто ею вытирали пол. Аня копалась у себя в огороде и замазала землей свой ситцевый халатик. ЗАМЕТАТЬ, несов. (сов. замести), что или безл. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. сыпучим: снегом, песком, пылью и т.п.; син. заносить, запорашивать, засыпать; ант. разметать [impf, to cover up (with snow, sand, etc.); * to snow something up/in]. Заметает дороги белым снегом пушистым. Вьюга замела всю деревню по самые крыши. ЗАМШЕТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Покрыться мхом — стелющимся споровым зеленым растением без корней и цветков [pf. to be overgrown with moss]. Старая крыша прохудилась, замшела. Одшюкие кочки и брусника совсем замшели. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), что или безл. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. (снегом, песком и т.п.); засыпать (засыпать); син. заметать, запорашивать; ант. разметать [impf, to cover up (with snow, sand, etc.); * to snow something up/in]. Высокие сугробы заносили обывательские трущобы — и затихала жизнь. Пурга цюзила занести снегом все — и до]юги, и дома, и трамвайные рельсы. Село бьию почти совсем занесено песком. ЗАПЕКАТЬСЯ, несов. (сов. запечься). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) корочкой при приготовлении в печи, в духовке; син. зарумяниваться, поджариваться [impf, (in this sense) to become parched (while baking)]. Утка в старой духовке запекается долго — часа полтоую. Мы jxmiwui подождать еще немного и дать пирогу запечься до появления золотистой хрустящей корочки. ЗАПЛЕВЫВАТЬ, несов. (сов. заплевать), что. Покрывать (покрыть) что-л., пачкая плевками — сгустками слюны [impf, to spit (on, at), spit all over]. Как вам не стыдно все лшрать и заплевывать! Незваные госпш перевернули все вверх д1юм, истоптали ковер, заплевали пол. ЗАПЛЕСКИВАТЬ, несов. (сов. заплескать), что. Покрывать (покрыть) что-л., плеща, заливая водой или какой-л. др. жидкостью; син. забрызгивать, закапывать, пачкать [impf, to splash (with)]. Шпюрм был такой сильный, что вода заплескивала край лодки. Няня ос- торож?ю поставила на скамью ведро с водой, чтобы не заплескать пол. ЗАПЛЫВАТЬ, несов. (сов. заплыть). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) чем-л. текучим, ползучим [impf, to be overgrown (with); (of candle) to gutter]. К июлю пруд заплывает водорослями так, ч/до не видно воды. Гоагт расходились, заплыли свечи, а за окном .уже начинало светать.
158 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) ЗАПЛЫВАТЬ, несов. (сов. заплыть). Покрываться (покрыться) жиром, салом, отеками и т.п. (о живом существе); син. затекать [impf, to be swollen; to be bloated]. Его бил озноб, температура все повышалась, отекшие глаза заплывали. От укусов пчел лицо у меня заплыло так, что глаз отщтть не мог. ЗАПОРАШИВАТЬ, несов. (сов. запорошить), что или безл. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) что-л. снегом, тонким слоем чего-л. сыпучего; син. заносить, запушить, засыпать [impf, to powder, cover (lightly) up (with snow, sand, etc.)]. Снег долго сыпал белой tibuibio, запо\шшивал все окна. Однажды поздней осенью Сергею запорошило глаза пылью руды и он не мог работать. ЗАПОРАШИВАТЬСЯ, несов (сов запорошиться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) чем-л. сыпучим, мелким (обычно о снеге); син. засыпаться [impf, to be powdered, be covered (lightly) up (with snow, sand, etc.)]. Береза за оююм постепетю запорашивалась снегом. Мое пальто запорошилось талыми снежинками. ЗАПОТЕВАТЬ, несов. (сов. запотеть). Прост. Покрываться (покрыться) потом — испаряемой жидкостью, выделяемой подкожными железами [impf, to sweat, perspire, be bathed in sweat]. Когда Виктор с кем-нибудь ссо- ]тился, он запотевал от злобы, рубашка быстро становилась мощюй. Ран&юму бьию жарко, лоб у него запотел, и Вера вытирала ему лицо сала'хяп- кой. ЗАПОТЕВАТЬ, несов. (сов. запотеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) непрозрачным, мутным вследствие оседания на поверхности конденсированной влаги (обычно о чем-л. стеклянном) [impf, to mist over, become covered with steam]. Лобовое стекую машины запотевало, и водитель включил дворники. ЗАПУДРИВАТЬ, несов. (сов. запудрить), что. Покрывать (покрыть) лицо, кожу пудрой — мелким светлым порошком, употребляемым с косметической и гигиенической целью [impf, to powder, put fine powder (on)]. He стоит запудривать веснушки, часпю делающие женское лицо очень щтивлекатсльным. Нина, раскрыв пудр&шцу, толстым слоем запудрила синяки под глазами — щтзнак бессонной 1ючи перед экзаменом. ЗАПУШИТЬ, сов., что или безл. 1 и 2 л. не употр. Покрыть что-л. пушистым слоем (об инее, снеге); син. заметать, заносить, запоро- шивать, засыпать [pf. to cover lightly (of snow or hoar-frost)]. Сереб^тапьш иней запушил наше оюю. Снег запушил ели, и они красовались в najme, не боясь морозов. ЗАПЫЛИТЬ, сов., что. Покрыть пылью — мельчайшими твердыми частицами; син. испачкать; ант. почистить [pf. to cover with dust, make dusty]. Шел Сергей не no пыльной дороге, а по зелаюй траве, чтобы не запылить сапог. ЗАРАСТАТЬ, несов. (сов. зарасти), чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) какой-л. растительностью (деревьями, кустарниками, травами и т.п.) [impf, to be overgrown (with)]. Вся поляна зарастает одними елками. Аллея густо заросла травой. Яр был ши- ]юкий, с крутыми берегами, копюрые заросли густым орешником, шиповником, дикими вишнями. ЗАРАСТАТЬ, несов. (сов. зарасти), чем и без доп. Покрываться (покрыться) волосами, шерстью [impf, to skin over (of a wound)]. Затянувшаяся рана собаки начала наконец зарастать шерстью. Лицо Сашки заросло чертой клочковатой бородой. ЗАРАЩИВАТЬ, несов. (сов. зарастить), чем и безл. Покрывать (покрыть) какой-л. растительностью, способствуя зарастанию чего-л. чём-л.; ант. опустошать [impf, (in this sense) to plant a bare land with forest, bushes, grass either crops, i. e. to promote vegetation (e. g., to afforest)]. Болота осушали, заращивали кустарниками, деревцами, травами. Целину датю преобразили: зарастили кукурузой, пшеницей, ячменем, рожью. ЗАРУМЯНИВАТЬСЯ, несов. (сов зарумяниться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) коричневой корочкой (обычно при запекании в духовке); син. поджариваться, подрумяниваться, пропекаться [impf, (in this sense) to bake brown]. Как только хлеб начинал зарумяниваться, мать вынимала его из печи. Ватрушки попюму зарумянились, что бабушка их сметаной смазала. ЗАРЯБИТЬ и ЗАРЯБИТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Покрыться рябью, зябью, мелкими волнами, возникающими вследствие колебания водной поверхности [pf. to form ripples, cause to cover a surface of a water basin with small waves]. Синяя от пасмуртй погоды, щтбила Волга. Подул легкий ветер, и вода в реке щтби- ушсь, появились небольшие волны. ЗАСТИЛАТЬ, несов. (сов. застлать), что чем. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л. тканью, бумагой и т.π [impf, to cover with (a carpet, tablecloth, blanket, etc.)]. В праздник стол всегда засти/шли белой чистой скатертью с вышитыми цветами. Старый желтый пол застлали домоткаными дорожками. ЗАСТИЛАТЬ, несов. (сов. застлать), что. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) собою поверхность чего-л. (о листьях, хвое и т.п.) [impf, to strew (with), form a natural covering
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 159 on the ground (of leaves, etc.)]. Тополиный пух застилал все тротуары. Проииюгодняя хвоя пюл- стым слоем застлала землю, и шагов не бьию СЛЫШ1Ю. ЗАСТЫВАТЬ, несов. (сов. застыть и застынуть). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) льдом, ледяной коркой (о воде, жидкости); син. замерзать; ант. оттаивать [impf, to freeze, form a layer of ice on the surface; * to ice over, ice up]. Приближаются зимние дни, застывает река, умолкают птицы. Вечером стало очень холотю, вода в ведрах застыла. ЗАСЫПАТЬ, несов. и сов., что чем и безл. Покрывать (покрыть), заносить (занести) слоем чего-л. сыпучего; син. заметать, заносить, запорошивать [impf, to powder, dust (with), sprinkle (with); to sand (down)]. Зимой корабли вмерзали в лед, их засыпало снегом. А попюм мы засыпали могилу собаки ащ)ху желтыми листьями, пцюмешаииыми со снежком. ЗАТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. затоптать), что чем. Загрязнять (загрязнить) следами ног, покрыть следами от грязной обуви; син. испачкать, истоптать [impf, to soil (the floor) all over (esp., with footprints)]. Ноги надо вытирать и коридор не затаптывать. Чистый пол в доме солдаты нещадно затоптали грязными сапогами. ЗАТКАТЬ, сов., что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. Покрыть тканым узором [pf. to cover all over with a woven pattern]. Марине подарили шелковый платок с кистями, который сп/юшъ был заткан золотом. Платье из черю- го бархата заткали мелкими цветами. ЗАТОПЛЯТЬ и ЗАТАПЛИВАТЬ, несов (сов. затопить), что. Заливать, покрывая водой поверхность чего-л. [impf, to flood, overflow, inundate]. Подмосковную местность част) затопляло водохранилище. Вода запюпила поры и выгнала из земли насекомых и грызунов. ЗАТУШЕВЫВАТЬ, несов. (сов. затушевать), чпю. Покрывать (покрыть), затенять (затенить) светлые места тушевкой (штрихами, тенями, наносимыми на рисунок) [impf, to shade, hatch]. Штриховой рисгрюк куба не понравился учителю, пришлось его затушевывать. Cejy гей наметил контуром фигуру натурщицы, потом затушевал, начав с теней. ЗАТЯГИВАТЬ, несов. (сов. затянуть), чпю чем. nqjen. Покрывать (покрыть), подернуть слоем чего-л. поверхность чего-л., углубление и т.п [impf, to be covered (with); to close, skin over (of wound); to freeze, form a surface layer of ice]. Бщъг после разлива ста/ю затягивать толстым слоем ила. К утру мороз тонким ледком затянул лужи. ЗАХЛЕСТЫВАТЬ, несов. (сов. захлестнуть), что. 1 и 2 л. не употр. Окатывать (окатить), заливать (залить), покрывая собой (о воде) [impf, to flow over, swamp, overwhelm]. Вода захлестывала прибрежные селения, тащила лес, загороди, будки, хлам, сор. Вздыбленная волна захлестнула лодку. ЗОЛОТИТЬ, несов. (сов. позолотить, вызолотить), что. Покрывать (покрыть) тонким слоем золота (благородного металла), позолотой [impf, to gild]. Мастера золотили и шпили церквей, и мебель, и тжки, и рамы для картин. Церковь отремонтировали, побелили, купола позолотили. ИЗМАЗЫВАТЬ, несов. (сов. измазать), чпю чем. Разг. Покрывать (покрыть) чем-л. пачкающим; син. вымазать разг., запачкать, испачкать, перемазать разг., перепачкать; ант. отчищать [impf, to make dirty, smear (all over)]. На уроках труда дети измазывали столы клеем и чернилами. Мы принялись мыть руки, копюрые измазали липкой глиной. ИНДЕВЕТЬ, несов. (сов. заиндеветь). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) инеем — тонким слоем снежных осадков [impf, to become covered with hoar-frost]. Мой капюшон, надвинутый до глаз, индевел* как сахарная маска. Приб])ежные кусты и деревья заиндевели и стали похожи на кораллы. ИСПЕЩРЯТЬ, несов. (сов. испещрить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. множеством различных пометок, знаков и т.п.; син. исчерчивать [impf, to spot (with); to mark all over (with); (in this sense) to cover (a wall) with inscriptions, scrawl graffiti]. Карту испещряли особыми штрихами — синими, красными, зелеными, черными. MujmadoMu знаков и цифр, пометок и вставок испсицхили новейшие мореходные карты. ИСЧЕРКИВАТЬ, несов. (сов. исчеркать), что чем. Покрывать (покрыть) что-л., какой-л. текст беспорядочными штрихами, зачеркивая что-л. во многих местах [impf. coll. to cover with crossings-out; to scribble all over]. Андрею часто приходилось исщживать написанное, а попюм заново переписывать. После перепечатки Сеня тушью исчеркал все листки так, что придется снова нести рукопись машинистке. ИСЧЕРЧИВАТЬ, несов. (сов. исчертить), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. сплошь чертами, штрихами, знаками и т.п.; син. испещрять [impf. coll. to cover with lines; to scrawl graffiti]. Командир исчертил карту вдоль и nonefJCK овалами и стрелками. Стены и колотил храмов Египта исчертили множеством рисунков и знаков. КЛАСТЬ и НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), чпю. Покрывать (покрыть) что-л.
160 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) слоем чего-л. (краски, пудры и т.п.); син. наносить; ант. снимать, удалять [impf, (in this sense) to make up]. Перед спектаклем она гримировала шшр, накладывала толстый слой пудры. Перед сиом подо вымыть лицо и положить ночной крем. КОПТИТЬ, несов. (сов. закоптить), что, чем. Покрывать (покрыть) что-л. копотью — сажей, черным налетом от неполного сгорания топлива; син. пачкать [impf, (in this sense) to blacken with smoke]. Фитиль прогорал и коптил стекло лампы. Зимой наша печка дымила и к весне закоптила сажей весь потолок и стекла. КОПТИТЬСЯ, несов. (сов. закоптиться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) копотью, сажей — черным налетом от неполного сгорания топлива; син. пачкаться [impf, to be blacken with smoke]. Коптятся в деревнях избы, покрываются сажей. Закоптился в бане угол возле печки, надо побелить. КРАСИТЬ, несов. (сов. выкрасить, окрасить, покрасить), что. Покрывать (покрыть) или пропитывать (пропитать) краской — веществом, придающим тот или иной цвет предметам [impf, to paint; to colour; to dye; to stain (wood, glass and the like); to coat]. Весной он обычзю красит отцовские башмаки. Парикмахер выкрасил волосы Григория в черный цвет. Наличники окна покрасили белой краской. КРАСИТЬСЯ, несов. (сов. выкраситься, покраситься, окраситься). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) или пропитываться (пропитаться) краской — веществом, придающим тот или иной цвет предметам [impf, to be painted; to be coated; to stain (of a newly dyed or newly-painted objects)]. Обычзю свеже- струганное дерево красится плохо — краска впитывается в девственную древесину. Корпус шхуны ок^шсился неровно, с пятнами. Меховые шкуры хо- [юшо выкрасились. КРЫТЬ, несов. (сов. покрыть), что чем. Накладывать (наложить) кровельный материал или материал, используемый в качестве кровли, на остов крыши, делая верх, покрытие, крышу [impf, to roof]. Соломой крестьяне крыли крыши домов, хлевов, амбаров. Крышу по- щуыли шшрером. КРЫТЬ, несов. (сов. покрыть), что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Покрывать (покрыть) что-л., какой-л. предмет, обшивая или обтягивая его материалом, кожей и т.п.; син. обивать, обтягивать, обшивать [impf, to bind, enclose (a book) in a cover; to trim (with); to upholster (with), cover furniture (with)]. Переплеты книг крыли сатином. Шляпа была двойная: ее подбили уникальными черно-бурылш лисами, а ткрыли неподдельным котиком. КРЫТЬ, несов. (сов. покрыть), чем. Употр. преим. в форме страд, при1!, прош. вр. Покрывать (покрыть) краской поверхность чего-л., накладывая слой чего-л. [impf, to cover; to pave; to stain (glass); to glaze (pottery and the like)]. Проезжий держал у себя на коленях деревянную, крытую олифой чашку. Петляющие сельские дороги лишь кое-где покрыли щебенкой. КРЫТЬ, несов. (сов. покрыть), чпю. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) что-л., устилая собой (о снеге, пыли и др.); син. заносить, запорашивать, запушить, засыпать [impf, to cover up (with snow, sand, etc.); * to snow something up/in]. Серебристым ковром кроет снег крыши домов. Все придорожные кусты, траву и цветы покрыла пыль. ЛАКИРОВАТЬ, несов. (сов. отлакировать), что. Покрывать (покрыть) лаком — раствором смол в спирте, скипидаре или масле для придания блеска, предохранения от порчи и т.π [impf, to varnish, lacquer]. Тоичайгиие миниатюры на дщхыягаюм яйце лакируют для придания глянца. Шкатулки расписали в русском апиле, отлакировали, высушили и подготовили к выставке. МАЗАТЬ, несов. (сов. гшмазать), что. Покрывать (покрыть) что-л. слоем чего-л. жидкого или жирного [impf, to oil, lubricate; to grease, smear with grease; to butter, cover with butter (or other fat); to make up; to cover (one's) lips with a lipstick]. Женщины мазали губы яркой тмадой, пудрились, причесывались. Вадим пюлстым слоем намазал масло на хлеб и начал есть. МАЗАТЬ, несов., что. Покрывать что-л. ка- ким-л. красящим веществом — мелом, известью, краской и т.п [impf, to smear (with), daub (with) (esp. quickly and inaccurately)]. Штукатуры мазали стены гутзнавато — известь была старая, передержатшя. МАЗАТЬСЯ, несов. (сов. намазаться), чем. Мазать (намазать) себя, покрывая лицо, тело или часть тела чем-л. жидким или жирным [impf, to oil, lubricate; to rub oneself (with); to make up; to cover (one's) lips with a lipstick]. От комаров рекомендуют мазаться специальными кремами, жидкостями. Кожа Петра обгорела на солнце, и он намазался вазелтюм, чтобы смягчить ожоги. МАРАТЬ, несов. (сов. замарать), что чем. Разг. Покрывать (покрыть) что-л. чём-л., оставляющим пятна, следы, грязь; син. выпачкать, загрязнить, замарать разг., испачкать; ант. чистить [impf. coll. to soil, dirty]. Мальчик, когда писал или рисовал, всегда умудрялся марать руки чернилами или краской. Федор быстро прошел в переднюю, не заметив, чпю замарал пол грязными сапогами.
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 161 МАСЛИТЬ, несов. (сов. намаслить), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. маслом или добавлять (добавить) масло во что-л. [impf. coll. to butter; to grease]. Дед, бывало, сидит и сам внукам кашу маслит. Семен намаслил свои волосы /юзовым маслом для блеска и запаха. МОСТИТЬ, несов. (сов. вымостить), что чем. Покрывать (покрыть), выстилать камнем, брусчаткой или др. твердым материалом что-л. (дорогу, улицу, площадку и т.п.) [impf, to pave (with); to lay (a floor)]. До/югу мостили жестким булыжником. Площадь вымостили чугунными плитами. МЫЛИТЬ и НАМЫЛИВАТЬ, несов. (сов. намылить), кого-чпю. Покрывать (покрыть) кого-, что-л., натирая смоченным в воде мылом — твердым веществом или жидкой массой, получаемыми из жира и едких щелочей [impf, to soap; to lather]. Мама обожала купать своих близнецов, она намыливала малышей без .па- чалки, рукой, будто ласкала их. Жидким ароматным мылом намылил Сашка лицо, шею, руки. НАГОРАТЬ, несов. (сов. нагореть). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) нагаром — веществом, образующимся при горении свечи, фитиля и т.п.; сын. закоптиться [impf, (in this sense) to form soot (of a candle, etc.)]. Воск плавился, сальная свечка быстро нагорала, и мы щипцами снимали с нее нагар. Свеча сильно нагорела, фитиль покрььчея темной шапкой и тихо потаскивал. НАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. наложить), чпю. Покрывать (покрыть) что-л. сверху слоем чего-л. [impf, to cover (with); to lay on, apply colours, paint; to coat; to make up]. Сидя перед зеркалом, Марина накладывала грим легкими быстрыми движениями. Маете/) наложил на /шмку позолоту. НАКРАШИВАТЬ, несов. (сов. накрасить), чпю. Покрывать (покрыть) губы, щеки и т.п., намазывая их косметической краской [impf, to make up; to cover (one's) lips with a lipstick]. Девушки накрашивают губы я/жой помадой. Алена неумело и грубо иак/юсила лицо, удлинила тушью />есницы, нарумянила шрки. НАКРЫВАТЬ, несов. (сов. накрыть), кого- чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. положенным сверху [impf, to cover (with); to lay (the table)]. Официант накрывал столы хрустящими K/xLXMOJibubLMu скатертями. Бабушка накрыла Алешу теплым одея/юм. НАКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. накрыться), чем. Покрывать (покрыть) себя чём-л., положенным сверху; сип. укрываться [impf, to cover oneself (with)]. Кладя голову на подушку, он накрывался сверху другой. Зоя накрылась одеялом с головой - и никакой печки не надо. НАМЕРЗАТЬ, несов. (сов. намерзнуть). 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) собой поверхность чего-л., накапливаясь и замерзая на ней (о снеге, льде и т.п.); ант. стаивать [impf, to freeze (on), be formed (of ice)]. От мороза у Ивана на усах и бороде намерзали сосульки. Дверь в конюшню заиндевела, на притоуюку намерзла ледяная борода. НАНОСИТЬ, несов. (сов. нанести), чпю. Покрывать (покрыть) что-л. слоем чего-л. (краски, мыла и т.п.); сын. накладывать; ант. снимать [impf, (in this sense) to cover with paint; to lubricate]. Тая тихо сидит и наблюдает, как художник 7Шносит на холст один мазок краски за другим. Мастер попросил Семена нанести смазочное мосую на деталь. НАСЛАИВАТЬ, несов. (сов. наслоить), wm. Наносить (нанести) что-л., располагая слоями (пластами) [impf, to layer]. Ребята наслаивали грунт на холст, постигали азы ремесла. Мама испекла коржи и наслоила их один на другой, обильно смазывая кремом. НАТИРАТЬ, несов. (сов. натереть), чпю чем. Намазывать (намазать) что-л., втирая мазь, жидкость и т.п [impf, to rub (with), rub (in, on)], Пе/кд осмотром пациентов доктор тщателыю натирал руки спиртом. Петр cnia/xi- телыю патер лицо какой-пю мазью. НИКЕЛИРОВАТЬ, несов. (сов. отникелировать), чпю. Покрывать (покрыть) что-л. слоем никеля — серебристо-белого тугоплавкого металла [impf, to nickel, plate with nickel]. Этот человек х/юмирует и никелирует ответственные части машины. По моей просьбе посуду в мастерской отникелировали до се/уебриапого блеска. ОБАГРЯТЬ, несов. (сов. обагрить), чпю чем. Книжн. Заливать (залить) что-л. кровью; син. окровавливать [impf. lit. to stain (with blood)]. Когда-то Семен пил вместе с ним, пожимал его руку, обагренную кровью сотен мирных людей. Во время войны немецкие солдаты гитлеровской армии обагрили руки кровью ни в чем не повинных людей. ОБВАЛИВАТЬ, ВАЛЯТЬ, несов (сов. обвалять), что в чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. сыпучим, катая, поворачивая с боку на бок [impf, to roll (in), upset (and smear all over)]. Нуж1Ю гючистить рыбу, обвалять ее в толченых сухарях и жарить до появления золопш- стой корочки. Кусочки кабачка перед жареньем обычаю обваливают в муке. ОБВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. обваляться), в чем. Покрываться (покрыться) чём-л., валяясь в чем-л. пачкающем; син. вываляться, вымазаться, выпачкаться, измазаться, пачкаться, перепачкаться, перемазаться; ант. чиститься [impf, to be rolled (in), upset (and smear oneself all over)]. Свинья обвалялась в гря- 6 Зек. 504
162 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) зи и, подойдя к забору, потерлась об пего грязным боком. ОБВАРИВАТЬ, несов. (сов. обварить), что чем. Обливать (облить), обдавать (обдать) что-л. кипятком, горячей водой; син. обдавать, ошпаривать \шзг. [impt. to scald, pour boiling water over]. Березовый веник ошпаривают кипят ком, а потом парятся им в бете. Мы обварили виноград и яблоки, а потом стали есть. ОБДАВАТЬ, несов. (сов. обдать), что чем. Обливать (облить) сразу со всех сторон; син. окатывать [impf, to pour (a liquid) over; to splash (with), throw or scatter (a liquid) against something; to scald, pour boiling water over]. Темные волны с белыми гребнями пены, накатываясь на борт, обдавали брызгами всю палубу. Потом бабушка обдала кадку изнутри кипятком, ле- дятй водой, кипятком и опять ледяной водой. ОБИВАТЬ, несов. (сов. обить), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л., обтягивая ка- ким-л. материалом и прибивая, закрепляя его [impf, to upholster (with), cover furniture (with)]. Низкие проезды, соединяющие два двора, обивают по иглам листовым железом. Мы обили дверь новым дерматином. ОБКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. обложить), чпю чем. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л., укладывая что-л.; син. выкладывать [impf, (in this sense) to face (with)]. Обычно печь снаружи обкладывают огнеущлюй плиткой. Стены уличных подземных пе^юходов Mocmejxi об- ложшш серым м]Х1мо]Юм. ОБЛЕДЕНЕВАТЬ и ЛЕДЕНЕТЬ, несов (сов. обледенеть). Покрываться (покрыться) льдом — замерзшей водой; син. разг. обмерзать; ант. оттаивать [impf. * to ice over, ice up, become covered with ice]. Плотная пелена снега все чаще закрывает море, и леденеют борта судов, возвышающихся в гавань. Палатка наша ооледенела, а лужи бьиш подернуты тонким льдом. ОБЛЕПЛЯТЬ и ОБЛЕПЛИВАТЬ, несов. (сов. облепить), что. Покрывать (покрыть) кого-, что-л. чем-л. липким, клейким; син. залеплять [impf, to stick (to); to paste all over (with), plaster (with)]. Тополиный пух облепли- вал eemjxxme стекла машин. Пушистый, как вата, снег облепил кусты до самых вершин. ОБЛЕПЛЯТЬ и ОБЛЕПЛИВАТЬ, несов (сов. облепить), кого-что. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) что-л. плотно, густо (о множестве людей, толпе, животных, насекомых и т.п.); син. окружать [impf, fig., coll. to cling (to), adhere (to) en masse; to surround, throng]. Черным роем облеплячи мухи крошки хлеба на столе. Мы надели па головы сетки и подошли к улью, который облепили пчелы. ОБЛИВАТЬ, несов. (сов. облить), кого-что чем. Окалывать (окатить) что-л. водой или ка- кой-л. др. жидкостью сразу, со всех сторон; син. обдавать, обкатывать [impf, to pour (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over); to spill (over); to douche, make a shower- bath]. Мальчики резвились, обливали друг друга водой, веселясь и озорничая. ШоаЪеры облили со/ю- му бензином, подожгли и сидели вокруг огня кружком. ОБЛИВАТЬ, несов. (сов. облить), кого-чпю чем и 6e.vi. Покрывать (покрыть) что-л., обильно выступая на чем-л. (о поте, слезах, росе и т.п.) [impf, to be bathed (in sweat); to melt (into teai*s); to appear, fall, form, condense on a (cold) surface (of dew and small drops of water)]. С/шзы обливали ziuiip Ирины. Елену облило жарким потом: "Илья, Илья! Ou жив/". ОБЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. облиться), чем. Обливать (облить) себя, обдав, окатив водой или какой-л. др. жидкостью; син. окатываться [impf, to have (or take) a shower-bath, douche oneself; to sponge (down, over), sluice water over oneself; to pour (a liquid) over oneself, spill over oneself]. Если хочешь быть здоров, обливайся хо/юоЧюй водой. Ма^шя нечаянно облилась ке\х/сииом. ОБЛИЦОВЫВАТЬ, ЛИЦЕВАТЬ, несов (сов. облицевать), что. Покрывать (покрыть) что-л., какое-л. сооружение, отделывая его плитами, металлом или др. материалом [impf, to face (with), revet (with) (esp. in masonry)]. Пршшюсь ста]юму мастеру облицовывать печь голубыми изразцами. Тоннель облицевали изнутщ белым, мрамором. ОБЛЯПЫВАТЬ, несов. (сов. обляпать), что чем. Разг. Покрывать (покрыть) что-л. случайно брызгами чего-л. пачкающего; син. испачкать; разг. вымазать, выпачкать, измазать, перемазать, перепачкать [impf, (rather folk.) to make diity, smear (on, over)]. По доцюгс долюй мальчик обляпывал себя осенней грязью с головы до ног. Проходя че^/ез стройку, оипащ) обляпал щшской свои сияющие сапоги. ОБМАЗЫВАТЬ, несов. (сов. обмазать), чпю чем. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л. со всех сторон каким-л. специальным веществом; ант. снимать, счищать [impf, to coat (with); to putty (with); to soil (with), besmear (with); to cover one's hands (with)]. Крестьяне обмазывают плетень глиной. Вертя находку в руках, Анд]юй облшэал пальцы в неприятной клейкой жидкости. ОБМЕРЗАТЬ, несов. (сов. обмерзнуть). 1 и 2 л. не употр. Разг. Покрываться (покрыться) сверху, с краев, по поверхности слоем льда; син. обледеневать; ант. оттаивать [impf. coll. to freeze (over); to ice (over)]. Мокрые от дождя ветки черемухи за оююм стали обмерзать льдом. Борода и усы люи обмерми, ноги закоченели от мороза.
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 163 ОБМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. обметать), что и безл. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) сыпью, болячками (губы или кожу около них) [impf. coll. to be cracked with cold sores (of lips)]. Брат несколько дней лежит в жару, горячие губы обметало, лоб покрыт каплями пота. ОБОМШЕТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Покрыться мхом — стелющимся споровым зеленым растением без корней и цветков [pf. to be overgrown with moss]. Стены старой щюпости обомшели и покрылись лишаями. ОБРАСТАТЬ, несов. (сов. обрасти), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) ка- кой-л. растительностью, зарастая со всех сторон [impf, to become overgrown (with)]. Стволы лиственниц — лесных великанов — тлеют внутри, а кора их часта обрастает мхом и даже тщхлвою. Мы обнаружили избушку, крыша которой, засыпанная землей, обросла гщхюой. ОБРАСТАТЬ, несов. (сов. обрасти), чем. Покрываться (покрыться) волосами, шерстью [impf, to be covered with bristle (s)J. За два дня, проведенные в лесной глухомани, стал Гаев обрастать рыжей тетиной. Там шишка вырастет, тут бородавка, да еще волосом обрастет. ОБРЫЗГИВАТЬ, несов. (сов. обрызгать), кого-чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л., обдавая брызгами - каплями какой-л. жидкости; син. обдавать, окроплять, опрыскивать, орошать [impf, to spray, (be)sprinkle (with), scatter (small drops of liquid); to splash (with); to spatter, become bespattered (with)]. Бабка шепчет, крестится, щюву водичкой обрызгивает — ворожит. Парикмахер обрызгал Марка одеколоном, острый запах которого ему не понравился. ОБРЫЗГИВАТЬСЯ, несов. (сов обрызгаться), чем. Покрывать (покрыть), обдавать (обдать) себя брызгами (каплями какой-л. жидкости); син. обливаться, окатываться, опрыскиваться, орошаться [impf, to sponge (down, over), sluice water over oneself; to pour (a liquid) over oneself, spill over oneself; to spray, perfume oneself (with)]. Каждое утро отставной майор обрызгивался туалетной водой и тщательно причесывался. Пообтешись, Петр обрызгался одеколоном, посмотрел на себя в зеркало. ОБТЯГИВАТЬ, несов. (сов. обтянуть), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. сверху каким-л. туго натянутым материалом, прикрепив его каким-л. образом [impf, to upholster (with), cover furniture (with)]. В старину мебель часто обтягивали шелком. Старое крест обтянули искусственной кожей коричневого гщета. ОБШИВАТЬ, несов. (сов. обшить), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л., пришивая, нашивая какой-л. материал со всех сторон [impf, to trim (with), face (with); to sew round (a package, etc.)]. Бабушка сидела и обшивала гладильную доску старым сукном. Посылку обшили белой холстиной. ОКАТЫВАТЬ, несов. (сов. окатить), кого- что чем. Покрывать (покрыть) сразу весь предмет или всего человека водой или какой-л. жидкостью в большом количестве; син. обдавать, обливать [impf. coll. to pour (over), spill (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over); to splash (with); to douche, make a shower-bath]. Дразнившего ее мальчишку Таню- ша окатывала из ведра с ног до головы. Волна набежала и мощным (/хжгпаном окатила стоявших на берегу людей. ОКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. оклеить), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. сплошь, прикрепляя что-л. липким, клеящим веществом [impf, to glue over (with), paste over (with)]. Мать позвала соседку, чтобы та помогла оклеивать стены в комнате обоями. Комнату оклеили вначале газетами, а затем дешевенькими обоями. ОКОВЫВАТЬ, несов. (сов. оковать), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. каким-л. металлом, обивая им предмет со всех сторон [impf, to bind (with metal); to provide with metal fittings]. Степан оковал сундук бронзой и украсил резьбой. Медленно открывал старик тяжелые ворота, которые оковали железом. ОКРАШИВАТЬ, несов. (сов. окрасишь), чпю. Покрывать (покрыть) или пропитывать (пропитать) что-л. краской; син. красить [impf, to paint, colour; to dye; to stain]. Несколько ceo бодпых вечеров ощхниивал отец беседку в саду. Во дво/)е поставили скамейку из планок, ощюсили ее в голубой цвет. ОКРАШИВАТЬСЯ, несов. (сов. окраситься), чем. Покрываться (покрыться) или пропитываться (пропитаться) какой-л. краской, чем-л. красящим; син. краситься [impf, to be painted, be coloured; to stain]. Если вещи хорошо ощхшшваются, они не линяют. Cmajxm выцветшая рубашка хо]юшо oKjxicwtacb и выглядит новой. ОКРОВАВЛИВАТЬ и КРОВАВИТЬ, несов. (сов. окровавить), что. Заливать (залить), пачкать (испачкать) кровью; син. обагрять (юсижн.) [impf, to stain (with blood)]. Обычзю туристы, проходя через заросли колючего шиповника, окровавливают руки. Пробираясь через гуапой ельник, Витька исцарапал руки и окровавил пальцы. ОКРОВАВЛИВАТЬСЯ, несов (сов окровавиться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) или пропитываться (пропитаться) кровью [impf, to spill blood (on, over) oneself]. Eiue odmi миг — и окровавливается на солдате рубашка. Петька nejxiUM бросился в драку, и лицо его щютивника быстро ощювавилось. 6*
164 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) ОКРОПЛЯТЬ и КРОПИТЬ, несов. (сов окропить), кого-что чем. Обрызгивать (обрызгать), обдавать (обдать) каплями чего-л. (водой, росой и т.п.); син. обдавать, обрызгивать, орошать [impf, to spray, (be)sprinkle, scatter (small drops of liquid); (in Christian religion) to baptize (with holy water)]. Утренняя роса густо окропила одежду и обувь старика. Священник обходил щтхожан и окроплял их святой водой. ОЛЕДЕНЕВАТЬ и ЛЕДЕНЕТЬ, несов (сов. оледенеть). Покрываться (покрыться) льдом, превращаться в лед; син. обмерзать; ант. оттаивать [impf, to freeze; * to ice over, ice up]. От дождя и лю/юза провода леденели, гулко звенели под уда/хши ветра. Одежда у туриста промерзла, волосы, выбившиеся из-пос) шапки, оледенели. ОПЕРЯТЬСЯ, несов. (сов. опериться). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) оперением (о перьевом покрове птиц) [impf, (of birds) to fledge, feather, grow feathers]. Птенцы воробья полностью оперяются к середине июня. Старшие г/хгчи из клюва в клюв кормили молодых, которые недав1ю оперились и еше неуверенно поднимались на крьию. ОПРЫСКИВАТЬ, несов (сов. опрыскать), когочпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. брызгами, мелкими каплями; син. обдавать, обрызгивать, окроплять [impf, to spray, (be)sprinkle, scatter (small drops of liquid)]. Чтобы прогладить льняную скатерть, бабушка предварителыю опрыскивает ее водой Лена опры- скала себя духами и поспешила на свидание. ОПРЫСКИВАТЬ, несов. (сов. опрыскать), что чем. Покрывать (покрыть) что-л. брызгами ядовитых растворов для борьбы с сельскохозяйственными вредителями, сорняками и т.п.; син. обдавать, обрызгивать [impf, to spray, throw or force out (chemicals) in very small drops on field of crops (to prevent disease)]. Бордосской жидкостью садоводы опрыскивают виноград, спасая урожай от в/юдителей. Если гюявилась пуш на смородине, кусты надо опрыскать /xicmeo/юм табака. ОПУШАТЬ, несов. (сов. опушить), w чем. Употр. преим. в форме страд, прич. или гл. несов. в. Покрывать (покрыть) что-л. пушком, волосками или пушистой шерстью [impf. Lo (cause to) cover a face with a short fluffy hair]. Первая легкая бо/юда опушала лицо геолога. Редкие седые волосы опушали лысеюгцую голову поэта. ОПУШАТЬ, несов. (сов. опушить), чем. Покрывать (покрыть) собой (о чем-л. легком, пушистом — снеге, инее и т.п.) [impf, to powder, cover (lightly) with (hoar-frost or snow)]. В сичьные мо/юзы иней опушает две/т конюшни. Пе/хшй снежок опушил ве/)хушки де/квьев. ОПУШАТЬСЯ, несов. (сов. опушиться), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) молодой листвой, зеленью [impf, to bloom (of trees, fruits, etc.)]. У самого забора подншш- лись молодые черемухи, опушались кусты волчьих ягод. Осенью хозяин посадил под окошечком три куста акации, весной они принялись и уже опушились желтоватой зеленью, как на вербе. ОРОШАТЬ, несов. (сов. оросить), кого-что чем. Покрывать (покрыть) слегка каплями чего-л.; син. обрызгивать, окроплять [impf, to irrigate; to water]. Семен не похож на человека, копюрый о/юшаеш себя слезами. Б/хкившись к лш те/т, он осыпал поцелуями /юны на ее ногах и и/ю- сил их слезами. ОРОШАТЬСЯ, несов. (сов. ороситься), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) каплями чего-л.; син. обливаться, обрызгиваться [impf, to be washed with (tears, sweat or the like)]. Неожидатю для всех лицо ее орошается слезами. Бока жеребца оросились потом и теперь блестели на солнце. ОСЫПАТЬ, несов. и сов., кого-что чем. Покрывать (покрыть) что-л. густо чём-л.; син. усеять, усыпать [impf, and pf. to strew (with); to shower (on)]. По старому свадебному обычаю /ю- лодых осыпают цветущим хмелем. Дво/тик осыпал заледеневшигс тротуар песком. ОЦИНКОВЫВАТЬ, несов. (сов. оцинковать), что. Покрывать (покрыть) поверхность металла, металлического изделия слоем цинка или его сплавов для предохранения от коррозии [impf, to (coat with) zinc, plate with zink, galvanize]. Металлические ведра оцинковывают, чтобы п/юдлить срок их жаыуатации. Ягцик с патронами оцинковали и запаяли. ПАЧКАТЬ, несов. (сов. запачкать, испачкать), ш)ю чем. Покрывать (покрыть) что-л. грязью; син. грязнить, измазывать разг., обляпывать /К1зг. ; ант. чистить [impf, to diity, smear (on, over), soil, stain, sully]. Мне не хотелось в этот день работать и пачкать руки черноземом. Новенький изжелпш-белый полушубок Санька запачкал кое-где. глиной. ПЕРЕКРЫВАТЬ, несов. (сов. перекрыть), тю чем. Покрывать (покрыть) что-л. еще раз или иначе [impf, to re-cover (a roof)]. Перекрывать амбар сагюмой Семену не хотелось. Ста/хый тес прогнил, и старик перекрыл крышу заново. ПЛЕСНЕВЕТЬ, несов. (сов. заплесневеть). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) плесенью — бархатистым пушистым налетом на чем-л. гниющем [impf, to grow mouldy, grow musty]. В подвале плесневе/ш в спешке оставленная хозяевами старинная мебель. От сырости и влаги сухари заплесневели. ПОДЕРНУТЬ, сов., что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. ирош. вр. Покрыть собой что-л., затягивая тонким слоем [pf. to cover
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 165 slightly (with), coat (with)]. Первая бледно- зеленая ряска уже подернула воду озерка у самых 6ejx;?o(t. ПОДЕРНУТЬСЯ, сов., чем. 1 и 2 л не употр. Покрыться чём-л., затягиваясь слоем чего-л. Ipf. to be covered slightly (with)]. Снежные сугробы пос)ериулись топкой ледяной коркой. ПОДМЕРЗАТЬ, несов. (сов. подмерзнуть). Покрываться (покрыться) льдом, немного, слегка замерзая и затвердевая от мороза; син. обледенеть; ант. оттаивать [impf, to freeze slightly]. По утрам и вечерам в октяб]х> зелиш подмерзает. В осеннюю распутицу то все подмерзнет денька па два, то вновь растает. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), что чем. Накрывать (накрыть) что-л. чём-л., положенным сверху [impf, to cover; to lay (the table)]. Бабушка любила накрьшать кухонный стол цветной Ю1сепкой. Хозяйка постлаш киргизский вой/юк, 1юкрыла его чиспюй простыней с тисненым кружевом у края. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), чем. Обивать (обить), обтягивать (обтянуть), обшивать (обшить) материей, кожей и т.π [impf, to upholster (with), cover furniture (with)]. Степы комнаты бьиш покрыты толстым слоем губки. Принесли сундук, покрытый железом. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), чпю чем. Накладывать (наложить), наносить (нанести) на какую-л. поверхность слой чего-л.; ант. снимать, удалять [impf, to face (with), revet; to varnish, lacquer; to glaze]. Перед каждым гюйсом мы покрывали клипер лаком, и он всегда олестел, как мокрый. Тщателыю отполированные степы покрьиш затем твердым стекловидным слоем. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), чпю чем. Устилать (устлать) что-л., усеивая чем-л. или собой поверхность чего-л.; ант. удалять [impf, to strew, form a natural covering on the ground (of leaves); to flood, overflow, inundate]. П/мждс, очевидно, дно κραηκηχι пощуы- acuia вода исчезнувшего озера, а сейчас — чцтая грязь. На неконюрых улицах листья пятнами покрьиш тротуары. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), чпю чем. 1 и 2 л. не употр. Устилать (устлать) собой какую-л. поверхность, вырастая на ней (о растительности, шерсти, волосах и т.п.); син. застилать [impf, to be overgrown (with)]. Небольшие хвощи, папоротники и тростники покрывали скалистые 6qwa небольшого озера. Темно- зеленая трава сшюшь покрьиш широкую лесную п/юсеку. ПОКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. покрыться), чем. Оказываться (оказаться) устланным, усеянным; закрыться чем-л. сверху, по всей поверхности [impf, to be covered (with)]. Поверхность фушица на глазах краснела, покрывалась тонким слоем меди. Стоял октябрь, земля уже покрылась корой, и везде белел первый снег, которым так прияттю любоваться. ПОЛИВАТЬ, несов. (сов. полить), что. Орошать (оросить) струей (струями) воды почву, где посеяно, растет что-л. [impf, to pour (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over)]. Мария любила сезонную работу: копать, садить, поливать грядки. Веса пат дождь обилыю полил оттаявшхро землю. ПОРАСТАТЬ, несов. (сов. порасти), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) ка- кой-л. растительностью [impf, to become overgrown (with)]. С прошлого года бщюг начал порастать кустами орешника. Бщуега пруда поросли ивняком и колючим кустарником. ПОСТИЛАТЬ и СТЛАТЬ, несов. (сов. постлать), что. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л., раскладывая или расстилая что-л. на чём-л.; ант. убирать [impf. coll. to make ones bed; to cover a table with a tablecloth]. На полу у печки стлали шкурки, и па них спали мальчики. Баба Нюша постлала чистую белую льняную скатерть. ПОСЫПАТЬ, несов. и сов., что чем. Покрывать (покрыть) что-л., насыпая и усеивая поверхность чего-л. [impf, and pf. to strew (with); to powder, sprinkle (with); to gravel; to salt (down)]. Высокий деревятшй тротуар посы- пшш петюй за/юй, чтобы не было скользко. Взрывная волна, сотрясая воздух, опять посыпала ему спину комочками земли и мелкими камешками ПОТЕТЬ, несов. (сов. вспотеть). Покрываться (покрыться) потом — бесцветной жидкостью, выделяемой подкожными железами [impf, to sweat, perspire]. Степан потел, лысина у Ильи тоже покрьишеь мелкими капельками пота. В комнате бьию так душно и жарко, что Cqxeù вспотел, на блед\юм лице его выступили частые капли. ПРИЖИГАТЬ, несов. (сов. прижечь), что чем. Мазать (смазать) что-л. (рану, какое-л. болезненное образование на коже человека) чем-л. жгучим, едким для лечения, обеззараживания [impf, (in this sense) to use (iodine, etc.) on wounds to prevent infection; to paint (with iodine, etc.)]. Разрешил все-пшки Сережа прижигать пятки йодом. Плохой доктор, когда ему нуж1ю прижечь ляписом одну точку, сожжет все лицо. ПРИКРЫВАТЬ, несов. (сов. прикрыть), что чем. Накрывать (накрыть) или закрывать (закрыть) неплотно, предохраняя от чего-л.; ант. открывать [impf, to cover (with); to screen]. Просыпаясь, я прикрьшал ее старое mew ватным одеяуюм. Петров прикрыл Величко другой шинелью. ПРИКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. прикрыться), чем. Покрываться (покрыться),
166 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) слегка накрывая себя чем-л. с целью защиты, предохраняя от чего-л.; ант. открываться [impf, to cover oneself (with)]. Лежит Аленка па траве, от яркого солнца прикрывается платком. Дед лег на печку, прикрылся тулупом и затих. ПРИПОРАШИВАТЬ, несов. (сов. припорошить), что. 1 и 2 л. не употр. Разг. Покрывать (покрыть) что-л., присыпая чем-л. порошкообразным, сыпучим (обычно о снеге); син. присыпать [impf. coll. to cover in powdery form (of snow)]. Снежный пушок местами npuno jxiiuuaa/i серый, усыпанный хвоей мох. Выпавший ночью снег едва припо^юшил следы работы минеров. ПРИСЫПАТЬ, несов. и сов., что чем. Покрывать (покрыть) что-л., слегка присыпая слоем чего-л. сыпучего; син. припорашивать (припорошить) [impf, to powder, sprinkle (with), dust (with); to gravel; to sand (down)]. Пока молодой охотник присыпал землей в трехщА не, па щшю обрыва, мясо, — настала ночь. Выби- )хшсь па открытую платаюрму, мы заметили, что шпалы недаспю присыпали шлаком. ПУДРИТЬ и НАПУДРИВАТЬ, несов (сов. напудрить), что. Покрывать (покрыть) слоем пудры (мелкого и мягкого душистого порошка, употребляемого с гигиенической и косметической целью) [impf, to powder, put fine powder (on)]. Настя часпю пудрила свой ι юс, чтобы не бьию видно огненно-рыжих веснушек. Лена так густо напуд/т/ш свое лицо, чпю о\ю бьию похоже па безжизненную маску. ПУДРИТЬСЯ, несов. (сов. напудриться). Покрывать (покрыть) себе лицо пудрой (гигиеническим и косметическим порошком) [impf, to powder one's face]. Девчонки во дворе взрослели, красили губы, ресницы, пудрились. Па оаюй из шющадок Настя достала зеужальие, напудрилась. ПЫЛИТЬСЯ, несов. (сов. запылиться). Покрываться (покрыться) пылью — мельчайшими твердыми частицами; син. пачкаться; ант. очищаться [impf, to get dusty, get covered with dust]. Посуда, когда долго стоит в застекленном шкафу, пылится, тускнеет от пыли. Сапо ги Семена, неделю жившего в тайге, запылились, nfxxwiu щетки и ваксы. ПЯТНАТЬ, несов. (сов. запятнать), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. пятнами, оставлять (оставить) на чем-л. пятна — запачканные чем-л. места на поверхности; син. вымазать разг., измазывать разг., пачкать; ант. чистить [impf, to spot, stain, smirch; to blot]. По финскому лесу, на лыжах, он крался, пятнал кровью наст. Белую скатерть запятнали красным вином, соусом и кооЬе. РАЗРИСОВЫВАТЬ, несов. (сов. разрисовать), чпю. Покрывать (покрыть) что-л., украшая рисунками; син. раскрашивать [impf, to cover with drawings]. У меня родилось навязчивое желание малевать, разрисовывать, придумывать, изображать. Зеленые ставни на окнах дедушка разрисовал белыми цветами. РАСКРАШИВАТЬ, несов. (сов. раскрасить), что. Красить (покрасить) в разные цвета, расписывать (расписать) краской; син. разрисовывать [impf, to paint, colour]. Книжки густо измазаны акварельными красками, потому чпю Сережа любит раскрашивать картинки. Иван сделал альбом литограатий старого Екатеринбурга и раскрасил их в голубой и }юзовый цвета. РАСПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. распус титься). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) листьями (о деревьях) [impf, (in this sense) to be covered with blossoms]. Наступала весна, все зелене/ю, распускалось, расцвета/ю. Вскоре деревья распустились, открывая небо. В саду распустилась сирень. РЖАВЕТЬ, несов. (сов. заржаветь). 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) ржавчиной — красно-бурым налетом на поверхности железа, образующимся вследствие окисления его под действием воздуха и влаги [impf, to rust]. Металлические предметы с необыкновенной быстротой окислялись, ржавели. Замок заржавел, не открывался, его нужно было смазать ко/ю- пляным масуюм. РЯБИТЬ, несов., что. 1 и 2 л. не употр. Покрывать что-л. мелкими волнами, легкими колебаниями, колыханиями водной поверхности [impf, to cause rippling]. Летний ветерок ве- сеую рябит речку и шуршит прибрежтюй травой. РЯБИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Покрываться рябью (легкие, мелкие волны, колебания водной поверхности) [impf, to ripple, be covered with small waves]. Местами около берегов в камышах рябила вода. СЕРЕБРИТЬ, несов. (сов. посеребрить и высеребрить), что. Покрывать (покрыть) слоем серебра (благородным металлом серовато- белого цвета с блеском) ювелирные изделия, посуду и ί.π [impf, to silver, silver-plate]. Изделия из мельхиора — 1южи, вилки, ложки — серебрят, чтобы придать им красивый блеск. Старинную бабушкину брошь посеребрили, и она стала моим любимым украшением. СМАЗЫВАТЬ, несов. (сов. смазать), чпю чем. Покрывать (покрыть) слоем чего-л. жирного или жидкого; син. намазывать [impf, to oil, lubricate; to grease]. Старик чинил обувь, дорожную упишрь, смазывал болячки вщублюдам и ишакам, показывал аюкусы и рассказывал сказки. Мама смазала мне лицо вазелином: гусиный жир кончился. СМОЛИТЬ и ОСМАЛИВАТЬ, несов., чпю. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л. смолой — специальным смазочным веществом, чтобы сохранить объект, придать ему твердость, сделать водостойким [impf, to resin; to tar, pitch]. Когда лодку смолили, казалось, что она будет чрезвычахаю прочти. Для большей со-
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.1.) 167 хратюсти дерева косяки дома со стороны реки смолили. ТАТУИРОВАТЬ, несов. (сов. вытатуировать), что. Наносит!) (нанести) на тело человека татуировку (узоры и рисунки) путем наколов на коже и введения в них краски [impf, to tattoo]. Сережа снял рубашку, подставил грудь Алеше, который начал татуировать морской якорь. Матрос загнул рукав тельняшки и показал руку, на кото\юй когда-то давгю позволил вытатуировать "Вася". ТОПИТЬ, несов. (сов. затопить), что. Покрывать (покрыть) водой поверхность чего-л., заливая ее частично или полностью; син. заливать [impf, to flood, overflow, inundate; to drown, submerge, cover completely with water]. Большое половодье часто топит деревеньки, расположенные по берегам реки. Весной река разлилась и затопила прибрежные луга и пашни. УКРАШАТЬ, несов. (сов. украсить), чпю чем. Покрывать (покрыть) что-л. какой-л. отделкой, слоем чего-л., придавая чему-л. красивый вид [impf, to adorn, decorate, ornament; to trim (with)]. Искусные ювелиры украшали зо;ю- тыс часы эмалью. Бесконечные анаЬилады залов мастера украсили золотом, мрамором, стновой костью, майоликой. УКРЫВАТЬ, несов. (сов. укрыть), кого-что чем. Покрывать (покрыть) что-л. чём-л., закрывая плотно, тщательно, со всех сторон; син. закутывать, укутывать [impf, to cover (up)]. Сквозь дрему чувствую: меня береж\ю укрывают шинелью. Ирина Ивановна взяла плед и укрыла меня с нежностью, как собственную дочь. УКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. укрыться), чем. Покрываться (покрыться) чём-л., закрываясь π лото, тщательно, со всех сторон; син. закутаться, укутаться [impf, to cover oneself (up)]. Сережа капризничал, не хотел укрываться теплым одеялом. Петр Сергеевич допил чай, примостился на диване и укрылся шинелью. УНИЗЫВАТЬ, несов. (сов. унизать), что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Покрывать (покрыть) что-л. бисером, жемчугом и т.п., отделывая, украшая [impf, to stud (with), cover (with)]. On в безумтй тоске хватал ее бледные руки, унизанные дорогими перстнями. Брат подарил мне старинную брошь, унизанную жемчугом. УСЕИВАТЬ, несов. (сов. усеять), чпю чем. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л., оставляя после себя что-л. в большом количестве; син. усыпать [impf, to cover (with), dot (with), stud (with), strew (with)]. Шинель измазана глиной, крапинки глины усеивают лицо. Валуны так усеяли землю, будто некогда прошел здесь каменный град. УСТИЛАТЬ, несов. (сов. устлать), что, чем. Покрывать (покрыть) поверхность чего-л., расстилая, раскладывая что-л. [impf, to cover with (a carpet, tablecloth, blanket, etc.); to layer, cover in layers]. Дно кадушки бабушка устилает крупными капустными листьями, кружками моркови, }юссыпью крупной, как вишня, клюквы. По приказу доктора стол устлали бежш клеенкой. УСТИЛАТЬ, несов. (сов. устлать), что. 1 и 2 л. не употр. Падая, покрывать (покрыть) поверхность чего-л. (о снеге, листьях, хвое и т.п.); син. усыпать [impf, to powder, cover lightly (with); to strew (with); * to snow something up/in]. Падавший мягкий снежок устилал изъезженную дорогу, точно ковром. Листья жел/пым ковром устлали землю меж де^ювьев. УСЫПАТЬ, несов. и сов., что чем. Покрывать (покрыть) сплошь поверхность чего-л. чем-л. сыпучим, мелким; син. усеивать [impf, to powder, sprinkle (with); to gravel; to sand (down)]. Широкий двор, как в цирке, лепюм усыпали песком. Взрыв кирпичным крошевом густо усыпал снег далеко вокруг и даже соседние щхыши. УСЫПАТЬ, несов. и сов., чпю. Покрывать (покрыть), собой какую-л. поверхность (о листьях, хвое и т.п.); син. устилать [impf, to strew (with), form a natural covering on the ground (of leaves, snow, etc.); * to snow something up/in]. Пожелтевшие листья усыпали дорожки старого сада. Сосновые иголки усыпали почву так, что сквозь нее с трудом пробивались яркие папоротники. УСЫПАТЬ, несов. и сов. (сов. усыпать), чем. 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Покрывать (покрыть) собой поверхность чего-л. в изобилии, во множестве, располагаясь на поверхности чего-л. в большом количестве (о звездах, цветах и т.п.); син. усеивать [impf. fig. to scatter, spread widely in eveiy direction (on) (as if) by throwing]. На меня глянула пахучая летняя 1ючь и краешек синего неба, усыпанный звездами. Яблони стояли, густо усыпанные бело-розовыми лепестками. ЦЕМЕНТИРОВАТЬ, несов. (сов. зацементировать), что. Покрывать (покрыть) что-л., заливая цементом — однородной вяжущей быстро затвердевающей массой (обычно в строительном деле) [impf, (and pf.) to cement; to case-harden]. Купили цемент и решили на новом скогтюм дворе цементировать дорожки. Подвал зацементировали и превратили в склад. ШТРИХОВАТЬ и ЗАШТРИХОВЫВАТЬ, несов. (сов. заштриховать), чпю. Наносить (нанести) штрихи, покрывать (покрьпъ) штрихами (чертами, линиями) при рисовании [impf, to shade, hatch (in drawing)]. Ванечка сидел за столиком и аккурагтю заштриховывал цветочек на рисунке. Елена Ивановна испещрила тонкими линиями лист, красиво заштриховала отдельные места.
168 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.2.) 1.3.4.2. Глаголы кругового покрытия объекта Типовая семантика: располагать (расположить) что-л., располагаться (расположиться), обвивая, обертывая, покрывая кого-, что-л. по кругу или спирали. Базовые глаголы: обертывать (обернуть); обвивать (обвить), обматывать (обмотать), покрывать (покрыть). VERBAL GROUP FOR CIRCULAR COVERING Semantic pattern: to make fixed or become arranged as a circulai* either spiral covering folded around something. Basic verb(s): to wrap (oneself) [up, in]; ВИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Покрывать собой, охватывать что-л., располагаясь вокруг чего-л. или по всей поверхности чего-л. (о растениях, стеблях, корнях и т.п.) [impf, to wind, twine]. По натянутым веревочкам до самой крыши вился зеленой спиралью хмель. ЗАВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. завернуть), кого-что. Обертывать (обернуть) что-л. со всех сторон, помещая внутрь, упаковывая; син. закутывать; ант. разворачивать [impf, to wrap (in)]. Старик Яков быстро заворачивал портфель в наволочку. Минометчики завернули ]ххненого политрука в плащ-палатку и опустили на носилки. ЗАВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. завернуться). Обертывать (обернуть) себя во что-л. теплое, укрываясь плотно со всех сторон, хорошо утепляясь; син. закутываться, укутываться [impf, to wrap oneself (in)]. Наташа медленно встает с кровати, заворачивается в бархатный хшшт и выходит на кухню. Я завернулась в плед и села в кресло возле окна. ЗАМАТЫВАТЬ, несов. (сов. замотать), чпю чем. Разг. Обвивать (обвить) что-л. чем-л. несколько раз, круговыми движениями покрывая или укрывая что-л.; син. бинтовать; ант. разматывать [impf. coll. to wind, twist]. Я заметил, чпю Сергей заматывал палец белой тряпкой, сквозь которую просачивалась кровь. Шею он замотал ог]юмным сииим шарфом с черными кистями. КУТАТЬ и ЗАКУТЫВАТЬ, несов. (сов закутать), кого-что во что, чем. Обертывать (обернуть) кого-, что-л. во что-л. теплое со всех сторон (обычно о человеке, животном, органах тела живого существа); син. завертывать, укрывать, укутывать [impf, to muffle up (in)]. Мать принялась кутать замерзшие 1юги в китайское одея/ю. Дядя поднял Витьку, закутал своим апарым плащом и на руках понес к дому. КУТАТЬ и ОКУТЫВАТЬ, несов (сов окутать), кого-чпю чем. Обертывать (обернуть) что-л. чем-л. плотно, со всех сторон; син. закутывать, укутывать; ант. раскутывать [impf, (in this sense) to muffle up (in)]. На тчь больною окутывали теплым одеялом. Нянька ловко окутала ребенка теплым шерстяным платком. КУТАТЬСЯ и ЗАКУТЫВАТЬСЯ, несов (сов. закутаться), во что. Обертывать (обернуть) себя плотно, тщательно во что-л. теплое, to wind (oneself) [round]; to cover [over, with]. со всех сторон, хорошо укрывая себя чём-л.; син. укутываться [impf, to muffle oneself up (in)]. Егор ежится от ветра, кутается в ватное одеягю. Алеша закутался в простыню и шагнул к двщш. Отец, пригнувшись, помогал какой-то незнакомой бе/юку;юй женщине закутаться в пестрый платок. ОБВИВАТЬ, несов. (сов. обвить), что. Обертывать (обернуть) что-л. чём-л., располагая вокруг чего-л.; син. заматывать, обматывать [impf, to wind (round), entwine]. Девушки- крестьянки обвивали косы вокруг головы. Надя накинула на голову тонкий шелковый шарф и обвила им шею. ОБВИВАТЬ, несов. (сов. обвить), кого-чпю. 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть), охватывать (охватить) что-л. собой, располагаясь вокруг чего-л. или по всей поверхности чего-л. (о растениях, стеблях, корнях и т.п.); син. оплетать, опутывать [impf, to enmesh, entangle; to wind (round)]. Вьюн обвивает террасу дачного домика. Ветви жимолости так сплелись друг с другом и обвили изгородь, что выкорчевать кустарник было труд1Ю. ОБВИВАТЬ, несов. (сов. обвить), кого-что. Употр. преим. в сов. Охватывать (охватить), обнимать (обнять) кого-, что-л. руками, плотно прижавшись к кому-, чему-л. [impf, to embrace, hug, throw one's arm(s) round (someone, esp. as a sign of love) and hold tight]. Малыш, вапрепшвшись с бабушкой, обвил ее шею руками и радоатю засмеялся. ОБВИВАТЬСЯ, несов. (сов. обвиться). 1 и 2 л. не употр. Покрывать (покрыть) собой, охватывать (охватить) что-л., располагаясь вокруг чего-л. по всей поверхности; син. обертываться [impf, to wind (round), twine oneself (round)]. Крупные жемчужные бусы обвивались вокруг загорелой шеи Ирины. От сильного порыва вспухл знамя обвилось вокруг древка так, что пришлось залезать на крышу и распутывать псмют- нище. ОБВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. обвязать), что чем. Обертывать (обернуть) что-л. чём-л., скрепив концы и затянув их; син. завязывать, обматывать, повязывать [impf, to tie (round; to cord (round), rope (round)]. Катерина Петров- на долго обвязывала голову теплой шалью, стоя у зеркала. Сестра обвязала больному голову платком, смочениым водой.
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.2.) 169 ОБЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. обернуть), что чем. Обвивать (обвить) что-л. чём-л., располагая вокруг чего-л.; син. обматывать; ант. развертывать [impf, to wind (round), twist (round)]. Сидел паренек и соображал, как обертывать ноги порпянками. Наташа щкхюрно o6q>- пула шарф вокруг моей шеи. ОБЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. обернуть), что во что. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. (каким-л. материалом, бумагой и т.п.) со всех сторон; син. обматывать; ант. развергывать, разматывать [impf, to wrap (up)]. Объемистый тюк обертывали в плащ-палатку, а потом несли к лодке. В следующий свой приход Сашка принес томик стихов, который он бережно обернул в бумагу. ОБМАТЫВАТЬ, несов. (сов. обмотать), что чем. Обертывать (обернуть) что-л., обвивая несколько раз чём-л.; сын. заматывать разг., обвязывать; ант. разматывать [impf, to wind (a scarf, handkerchief, etc.) round one's neck]. Всякий раз, когда Егорушка хотел выглядеть больным, он обматывал шею поуютением. Актриса обмотала горло пуховым оренбургским платком, как при ангине. ОБМАТЫВАТЬ, несов. (сов. обмотать), что чем. Обвивать (обвить) что-л., навивая, располагая вокруг чего-л.; син. обертывать; ант. разматывать [impf, to wind (round); to coil (up)]. Денис, скручивая провода, обматывал их бинтом вместо изоляционной ленты. Отегх обмотал поводок вокруг дерева и, оставив собаку, вошел в магазин. ОПЛЕТАТЬ, несов, (сов. оплести), что. 1 и 2 л. не употр. Обвивать (обвить), охватывая что-л. собой со всех сторон и образуя плотное переплетение вокруг чего-л. (о растениях); син. обвивать, опутывать [impf, to twine (round)]. Дикий виноград, плющ и хмель owiema- ют ветви деревьев, образуя непроходимые заросли. Длинная тыквенная плеть orviem стебельки трав и выползла на дорожку. ОПОЯСЫВАТЬ, несов. (сов. опоясать), кого-что чем. Обертывать (обернуть) себя вокруг талии поясом, ремнем, стягивая одежду по талии; син. обвязывать, подпоясывать; ант. распоясывать [impf, to belt; to gird (on), engird (le)]. Голубую шелковую блузку Катя любила опоясывать белым кожаным ремешком. Мама надела на Стасика шубку и тут же опоясала ремнем. ОПУТЫВАТЬ, несов. (сов. опутать), что чем. Обматывать (обмотать) что-л. чем-л. со всех сторон; син. оплетать; ант. распутывать [impf, to twine (round)]. Они тянули из железных шкси/юв к электродвигателю множество раз- 1юцветиых проводов, опутывали его этими щюао- дами Раму моста, свисшую из стальных уголков, опутали т)юсами. ОПУТЫВАТЬ, несов. (сов. опутать), что. 1 и 2 л. не употр. Обвивать (обвить) что-л. густо, сплошь (о растениях); син. оплетать [impf, to enmesh, entangle]. В глубине сада стояла беседка, которую опутывал темгю-зеленый блестящий плющ. Своими цепкими плетями хмель опутал мандариновое дерево. ПЕЛЕНАТЬ, несов. (сов. спеленать и запеленать), кого. Завертывать (завернуть) грудных детей в небольшую простынку, пеленку; ант. распеленывать [impf, to swaddle]. С зами \юнием ce]xhiß начача Мария пеленать малыша, тянущего к ней свои ручонки. Нянька туго запеленала новорожденного. ПЕРЕБИНТОВЫВАТЬ, несов. (сов перебинтовать), кого-чпю. Обматывать (обмотать) что-л. плотно бинтом, куском марли или другой ткани с лечебной целью заново, еще раз или иначе; син. перевязывать [impf, to change the dressing, bandage (on), put a new dressing, bandage (on)]. Антонина перебинтовывала старые раны и успокаивала Сергея, как могла. Сняв старые бинты, женщина смазшш и перебинтовала обмо^юженные ступни ног. ПЕРЕВИВАТЬ, несов. (сов. перевить), что. Обертывать (обернуть) что-л. чём-л., располагая вокруг чего-л.; син. обвивать, обвязывать, обматывать, оплетать, опутывать, увивать [impf, to intertwine]. Деревянную беседку перевешали длинные плети дикого вшюграда. Настена заплела свои тугие косы и перевила их немыми атласными ленточками. ПЕРЕВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. перевязать), кого-что чем. Обматывать (обмотать) что-л. вокруг чего-л. со всех сторон, крест- накрест; син. бинтовать, завязывать, связывать [impf, (in this sense) to tie (round, up); to cord (round), rope (round)]. Несколько jxi3 пегювязы- вала мать старый чемодан вцквкой, чтооы он в дороге не открылся. Cqxcu Иванович перевязал шнурком пачку старых писем и убрал ее в ве\)хний ящик письменного апола. ПОДПОЯСЫВАТЬ, несов. (сов. тюдпоя- сать), чпю чем. Обертывать (обернуть) одежду на ком-л., подтягивая, стягивая ее поясом, ремнем и т.п.; син. обвязывать, опоясывать; ант. распоясывать [impf, to belt; to gird (on), engird(le)]. Елене правилось подпоясывать черное шерстяное платье белым ремешком. Холщовая рубаха бьиш Егору велика, широка, и он подпоясал ее отцовским ]юмнем. ПОДПОЯСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. подпоясаться), чем. Обертывать (обернуть) себя поясом, ремнем и т.п., стягивая одежду по талии [impf, to belt oneself; to gird oneself; to put on a belt, girdle]. Надевая серое wianibc, Тая всегда подпоясывалась черным замшевым поясом. Дед надел полушубок и туго подпоясался кушаком. УКУТЫВАТЬ, несов. (сов. укутать), кого- что чем. Обертывать (обернуть) кого-, что-л. плотно, со всех сторон, во что-л. теплое, хорошо укутывая чём-л.; син. закутывать; ант. раскутывать [impf, to wrap up (in), muffle up (in)]. Аня поплотнее укутывала шею поднятым воротником и дышала в мех. Егоров береж1Ю укутал мальчика в байковое одея/ю.
170 1.3. Глаголы помещения (1.3.4.3.) 1.3.4.3. Глаголы одевания Типовая семантика: надевать (надеть) на себя предмет одежды или обуви, одевать (одеть) кого-л. Базовые глаголы: надевать (надеть), одевать (одеть). VERBAL GROUP FOR DRESSING OPERATIONS Semantic pattern: to put clothes on (oneself or someone else). Basic ν e r b ( s ) : to dress; to clothe; to put on. КУТАТЬ, несов. (сов. закутать и укутать), кого. Одевать (одеть) кого-л. слишком тепло, укрывая плотно со всех сторон от проникновения колода; ант. раскутывать [impf, to muffle up (in)]. В детстве бабушка меня кутала даже летом. Мама так закутала Сщюжу, что он едва мог двигаться. НАБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. набросить), что. Надевать (надеть) что-л. небрежно, наспех, не застегивая, не завязывая, быстрым движением; сын. накидывать; ант. снимать [impf, (in this sense) to throw (on), slip (into), put on (a garment) hastily]. Бабушка набрасывала на себя старую пуховую шаль и садилась у окна. Надежда Ивановна набросила на плечи белый вязаный шарф и вышла в сад. НАДЕВАТЬ, несов. (сов. надеть), что. Натягивать (натянуть), надвигать (надвинуть) одежду, обувь, чехол и т.п. на кого-л., покрывая, облекая тело; ант. снимать [impf, to put on]. Алеша, не торопясь, надевал свои кальсоны и рубашку, потом верхнюю одежду. Петр вздохнул и молча надел фуражку. НАКИДЫВАТЬ, несов. (сов. накинуть), чпю. Надевать (надеть) какую-л. одежду наскоро, небрежно и т.п.; сын. набрасывать (набросить); ант. снимать (снять) [impf, to throw (on, over)]. Антонина торопливо накидывали платок и дожевывала гш. ходу оладьи. Петр сунул 1юги в ботинки, накинул куртку, взял ведро. НАРЯЖАТЬ, несов. (сов. нарядить), кого. Одевать (одеть) кого-л. в праздничную красивую одежду [impf, to dress (splendidly) (in); array]. Мама любила нщмжать Машеньку в красивые платья. Он нарядил Катеньку в шелк и бархат, но она не ]хлдовшш.сь обновам. НАРЯЖАТЬСЯ, несов. (сов. нарядиться). Одеваться (одеться) празднично, красиво в какую-л. одежду [impf, to array oneself (in)]. Все девушки любят наряжаться, сидеть подолгу у зцукат. Анна Се])геевна нарядилась в свое лучшее свепию-голубое шелковое платье с оборками на груди. НАТЯГИВАТЬ, несов. (сов. натянуть), что. Надевать (надеть) какую-л. одежду или обувь с трудом, усилием (обычно что-л. узкое, тесное); ант. снимать [impf, to pull (on, over)]. Левка стал с трудом натягивать через голову рубаху. Пыхтя и краснея, он натянул на опухшие 1юги сапоги. НОСИТЬ, несов., что. Надевать на себя что-л., украшать себя чём-л., следуя моде [impf, to wear, have on one's body as clothing]. Такие сюртуки носили еще в тридцатые годы. Я увидел женщину в очках, какие носили до войны старые учительницы. ОБУВАТЬ, несов. (сов. обуть), что. Надевать (надеть) кому-л. на ноги обувь — изделия из кожи или других материалов, обычно с твердой подошвой [impf, to put boots (shoes) on somebody]. Зимой в России обувают меховые сапоги и валенки. Илья обул старые отцовские сапоги. ОБУВАТЬСЯ, несов. (сов. обуться). Надевать (надеть) себе на ноги обувь — изделия из кожи или других материалов, обычно с твердой подошвой; син. снимать (снять) [impf, to put on one's boots, shoes]. Малш терпеливо учхиш Надю самостоятельно обуваться, завязывать шнурки на ботиночках. Саша и Ано}юй шли по дороге босиком, а перед школой сели на mjxiey обуться. ОДЕВАТЬ, несов. (сов. одеть), кого-что во что. Облекать (облечь), покрывать (покрыть) тело в какую-л. одежду (совокупность предметов из ткани, меха и т.п., которые надевают поверх белья); ант. снимать [impf, to dress (in), clothe (in)]. Подруги одевали невесту в белое свадебное п/штье. Коленьку одели в теплую куртку и белую вязаную шапочку. ОДЕВАТЬСЯ, несов. (сов. одеться), во что или без доп. Облекаться (облечься) в какую-л. одежду — совокупность предметов из ткани, меха и т.п., которые надевают поверх белья; ант. раздеваться [impf, to dress (oneself), clothe (oneself)]. Светлана люби/ш одеваться в одежду старших сестер, в их платья, блузки, юбки. Галина Федоровна торопливо оделась, вышла в сад, ожидая встречи с Ссм&юм. ПЕРЕОБУВАТЬ, несов. (сов. переобуть), кого-что. Обувать (обуть) в другую обувь, надевая взамен одной обуви другую или, сняв обувь с какой-л. целью, снова надевать (надеть) ее [impf, to change boots (shoes) on
1.3. Глаголы помещения (1.3.4.3.) 171 somebody]. Когда мы возвращались после прогулок с мокрыми ногами, бабушка переобувала нас в сухие домашние тапочки. По утрам в школе родители переобували первоклассников в сменную обувь. ПЕРЕОБУВАТЬСЯ, несов. (сов. переобуться), во что или без доп. Надевать (надеть) на себя другую обувь или, сняв обувь с ка- кой-л. целью, снова надевать (надеть) ее на себя [impf, to change one's boots, shoes]. Саша Петров не любил переобуваться, хотя и приносил в холщовом мешке сменную чистую обувь. Светлана переобулась в прихожей в принесенные с собой черные замшевые туфли на высоком каблуке. ПЕРЕОДЕВАТЬ, несов. (сов. переодеть), кого. Одевать (одеть) кого-л. в другую одежду; переменить одежду [impf, to change clothe on somebody]. Когда внук возвращался из школы, бабушка всегда переодевала его в домашние брюки и рубашку, чтобы не испачкать школьную форму. Продрогшую от холосЬюго ветра и промокшую от дождя Люсю переодели в сухой темный мамин халат. ПЕРЕОДЕВАТЬ, несов. (сов. переодеть), что. Разг. Сняв одежду, надевать (надеть) другую [impf. coll. to change one's clothe(s); to subsequently put on and off a number of clothes as making some choice or decision]. Соня только и делала, что переодевала платья, но никак не могла выбрать, в каком пойти на свидание. Семен вернулся с завода уставший, переодел пропахнувшую краской рубашку, умылся и сел за стол. ПЕРЕОДЕВАТЬСЯ, несов (сов переодеться), во что. Сняв одежду, надевать (надеть) на себя другую [impf, to change one's clothe (s)]. В раздевалке девушки-гимнастки переодевались в купалышки, а затем выходили в спортивный зал. Алена сняла с себя все, переоделась в 7ючную рубашку и быстро забралась под пуховое одеяую. ПЕРЕОДЕВАТЬСЯ, несов. (сов. переодеться), кем или в кого. Одеваться (одеться) так, чтобы выдать себя за кого-л. другого [impf, to dress up, disguise oneself (as, in)]. Бандиты переодевались в милицейскую форму и безнаказанно грабили жителей городских окраин. Лена переоделась в мальчика-подростка и, весело насвистывая, отправилась на бал-маскарад. ПОВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. повязать), что. Надевать (надеть) что-л. (платок, шарф, галстук и т.п.), завязав концы [impf, to tie]. Чтобы скрыть шрам на шее, Светлана повязывала косынку или шелковый шаратик. Мать повязала голову черным платком. ПОКРЫВАТЬ, несов. (сов. покрыть), что чем. Надевать (надеть) шапку, кепку, берет и т.п. на голову или повязывать (повязать) чем-л. голову [impf. coll. to cover one's head (with)]. От яркого солнца Зина покрывала голову соломенной шляпой Наталья по-бабьи покрыла голову белым ситцевым платком. ПРИМЕРЯТЬ, МЕРИТЬ, ПРИМЕРИВАТЬ, несов. (сов. примерить), что. Надевать (надеть) одежду, определяя соответствие ее размера фигуре и насколько она удобна в носке [impf, to try on; to fit]. Мама купила сыну зимнее пальто и позвала ею примерять обновку. Люся примерила новую блузку перед зеркалом и осталась довольна покупкой. РАЗРЯЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. разрядиться). Разг. Одеваться (одеться) очень празднично, красиво, ярко, нарядно; син. наряжаться [impf. coll. * to doll oneself up; * to get all dolled up (inform.)]. Любила Настасья Петровна разряживаться в шелк и бархат. Вечером, как всегда, наша соседка разрядилась и отправилась на свидание. СЕДЛАТЬ, несов. (сов. оседлать), кого. Надевать (надеть) и укреплять (укрепить) седло (сиденье для всадника) на спине животного (лошади, осла и т.п.); ант. расседлать [impf, to saddle]. Тут же ;юишдей седлали, тут же прощались и уезжали целыми кавалькадами. Коня он оседлал сам, подтянул подпруги. ТАСКАТЬ, несов., что. Разг. Надев на себя одежду, обувь, носить ее длительное время или без необходимости, зря [impf. coll. to wear]. Костюм был новый, и бабушка таскать его каждый день не разрешала. УКУТЫВАТЬ, несов. (сов. укутать), кого во что, чем. Одевать (одеть) кого-л. во что-л. очень теплое с целью уберечь от холода, ветра, мороза [impf, to wrap up (in)]. Λ на каникулах сколько раз укутывали в шубу, везли мальчика верхом в мороз да вьюгу. Укутали меня в пальто, повели на станцию.
172 1.3. Глаголы помещения (1.3.5.) 1.3.5. Глаголы скрывания объекта Типовая семантика: помещать (поместить) кого-, что-л. в тайное место, укрытие, прятать (спрягать), чтобы другие не могли увидеть, найти, взять. Базовые глаголы: скрывать (скрыть), помещать (поместить), прятать (спрятать). VERBAL GROUP FOR CONCEALMENT OF OBJECT Semantic pattern: to put somebody or something out of sight and prevent it from being seen or found. Basic verb(s): to put [out, away]; to hide; to conceal. ЗАБИРАТЬСЯ, несов. (сов. забраться). Прятаться (спрятаться) где-л., укрываясь от опасности, преследования и т.п [impf, to hide out, go into hiding]. Перед грозой даже жаворонок забщшется а высокие травы, а густые хлеба и сидит там пи жив пи мертв. Прячась от погопи, 1Х1звсдчики-саперы забрались в глубокое подполье. ЗАМУРОВЫВАТЬ, несов. (сов. замуровать), кого-что. Скрывать (скрыть) кого-, что-л., заключая во что-л. (какое-л. помещение, тайник и т.п.), наглухо заделывая его каменной кладкой [impf, to brick up; to immure]. По древним преданиям рабов замуровывали вместе с умершим хозяином. Гитлеровцы замуровали в тело плотины сто авиабомб, и лишь coMOomeejy женпость и героизм саперов и разведчиков спасли ее от уничтожения. ЗАРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. зарыться), во чпю. Помещаться (поместиться) где-л., прячась в вырытом углублении или в чем-л. сыпучем; син. закапываться [impf, to bury oneself (in); mil. to dig in], ß детстве мы любили зарываться а горячий песок, играть па пляже. Уставшие и голодные, мы зарылись в теплое сено и мгновенно заснули. ПОДБИРАТЬ, несов. (сов. подобрать), что. Употр. преим. в сов. Прятать (спрятать) что-л., убирая подо что-л. [impf, (in this sense) to tuck up; to put up one's hair]. Бабушка подобрала седые волосы под черный платок, вытерла глаза уголком платка и прижала меня к себе. ПОПРЯТАТЬСЯ, сов. Расположиться где-л., в каком-л. месте (о всех, многих) с целью найти себе пристанище; син. укрыться [pf. (rather coll.) to hide en masse; to take cover (from)]. He слышно было в деревне собак, все жители попрятались на чердаках, в подвалах. ПРИТАИВАТЬСЯ, несов. (сов. притаиться). Употр. преим. в сов. Располагаться (расположиться) где-л., прячась и стараясь остаться незамеченным; син. затаиться, укрываться [impf, to hide, conceal oneself]. Сережа притаился за кустами и долго не откликался па зов мате- щ Только мы успели притаиться за деревьями, как по дороге пошли тонки. ПРЯТАТЬ, несов. (сов. спрятать), кого что. Помещать (поместить) кого-, что-л. в тайное место, укрытие, чтобы другие не могли найти, заметить; син. скрывать; ант. обнаруживать [impf, to hide, prevent from being seen or found]. В девятнадцатом году мальчишке бьию шесть лет, отец прятал его по таежным заимкам. Володя прочитал записку, щжтал листок в книгу. ПРЯТАТЬ, несов. (сов. спрятать), что. Помещать (поместить) что-л. куда-л. без определенной цели, периодически вынимая и снова убирая [impf, to tuck in, tuck up; to shove in, thrust in (secretly)]. Татьяна Cej)ieeena noMwiym- HO вытаскивала кружевной носовой платочек и тотчас прятала его в карман. Потапов сунул кулаки в карманы, вынул, снова спрятал. ПРЯТАТЬ, несов. (сов. спрятать), что в чем. Помещать (поместить) что-л. куда-л. в тайное место, не известное другим; убирать (убрать) в надежное место для сохранности; син. скрывать, утаивать [impf, to hide, put or keep in a secret place]. Бабушка часто щжпхала леденцы в чулане, но когда приходили внуки, она тотчас же пршюсшш конфеты и угогцала ребят. Володька предложил спрятать наган β стогу: пригодится еще. ПРЯТАТЬСЯ, несов. (сов. спрятаться). Располагаться (расположиться) где-л., в каком-л. месте, скрываясь от других и находя себе приют, пристанище; син. скрываться [impf, to hide, conceal oneself]. Николай долго прятался на чердаке матершижого дома. Уйти бы Шуре куда от греха подальше да спрятаться получше от старых дружков в тайге. СКРЫВАТЬ, несов. (сов. скрыть), кого- что. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л., чтобы другие не могли обнаружить, увидеть; син. прятать [impf, to hide (from), conceal (from); to keep bad news (from)]. Мама получала письма из Италии и скрывала их от нас в книжном шкафу. Лодку на берегу все равно не скрыть. СКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. скрыться). Прятаться (спрятаться) от кого-л. где-л., находить (найти) себе тайный приют, убежище; син. исчезать, притаиваться, пропадать, укрываться [impf, to hide oneself (from), go into
1.3. Глаголы помещения (1.3.5.) 173 hiding; to steal away (from), esaipe; * to give the slip; to disappear, vanish]. Всю осень восемнадцатого года отряд то гонялся за бандитами, то, наоборот, скрывался от них в лесах. Партизаны скрылись в таежных дебрях, начинавшихся сразу же за Журавлиными болотами. УКРЫВАТЬ, несов. (сов. укрыть), кого- что. Прятать (спрятать) кого-, что-л. где-л., в каком-л. месте, защищая и предохраняя от кого-, чего-л.; син. скрывать, утаивать [impf, to hide, cover up; mil. to camouflage]. Людей, кухню и обоз батальона укрывали в лесу от воздушного нападения. Недалеко от села, в пещере, мы укрыли пулемет и ящики с патронами. УКРЫВАТЬ, несов. (сов. укрыть), кого. Прятать (спрятать) где-л. кого-л., спасающегося от преследования, опасности, предоставляя убежище, приют; син. скрывать [impf, to conceal, harbour; to receive (stolen goods)]. Мы знаем одного de3ejmmj>a4 которого укрывают в своем доме сектанты. Во время войны Татьяна укрыла двух еврейских мальчиков и спасуш им жизнь. УКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. укрыться). Прятаться (спрятаться) в укрытии, пристанище, защитив, предохранив себя от воздействия чего-л. неблагоприятного или спасаясь от преследования, опасности; син. притаиваться [impf, to take cover; to seek shelter]. Ненастье щ)ерывало плавание, приходилось укрываться в палатке и согреваться у костра. Щелкнула пуля, преследователь в сию же секунду укрылся за камнем. УТАИВАТЬ, несов. (сов. утаить), что. Прятать (спрятать) что-л. где-л., чтобы сделать невидимым, недоступным для других; син. скрывать [impf, to conceal; to keep to oneself, keep secret]. Витька хлеб в кармане утаивал, а потом, оставшись один, мгноветю его проглатывал. Не утаил Семен теленка во дворе, пришлось в колхоз сдать. УТАИВАТЬСЯ, несов. (сов. утаиться). Разг. Располагаться (расположиться) в ка- ком-л. пристанище, месте, прячась от кого-, чего-л; син. скрываться, укрываться [impf. coll. to hide oneself (from), go into hiding; to steal away (from), escape; to disappear, vanish]. He мог больше Петр на чщааке отсиживаться, от людей, от соседей утаиваться. Бежали пленные из лагеря, на хуторе хотели утаиться.
174 1.3. Глаголы помещения (1.3.6.) 1.3.6. Глаголы закрытия Типовая семантика: закрывать (закрыть) когол. или чтол. открытое, создавая замкнутое пространство, изоляцию, преграду для зрения, доступа к кому-л. или внутрь чегол. Базовые глаголы: преграждать (преградить), закрывать (закрыть), закрываться (закрыться), изолировать. VERBAL GROUP FOR CLOSING OPERATIONS Semantic pattern: to (cause to) stop being open, form a closed isolated space or to create one's visual barrier. Basic verb(s): to close; to shut; to bar; to block; to isolate. БАРРИКАДИРОВАТЬ, несов. (сов забаррикадировать), что. Закрывать (закрыть) движение, продвижение и т.п. уличным заграждением из различных подручных материалов (бревен, досок, камней, деревьев и др.), защищая себя [impf, to barricade, block the way]. Они несли с площади толстые бревна, доски, старые столбы и баррикадировали улицу. В несколько минут заиштлики дома забаррикадировали все двери сосновыми брусьями. БЛОКИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Закрывать (закрыть) кого, что-л. (город, крепость, солдат, армию и т.п.), изолировать неприятеля от внешнего мира, окружив его войском и принуждая к сдаче [impf, and pf. (in this sense) to blockade; to block (railways)]. Немец- ко-дЬашистские войска блокировали Ленинград и хотели захватить его. Со всех сторон враг блокировал старую щхтость, оставив осажденных без воды и хлеба. ЗАБИВАТЬ, несов. (сов. забить), что чем. Закрывать (закрыть) чтол. (отверстие, ход и т.п.) очень плотно, приколачивая гвоздями доски, щиты и т.п. или затыкая каким-л. объемным материалом: ватой, паклей и т.п.; син. заделывать, заколачивать [impf, (in this sense) to seal, stop up, block up]. Кто забивал досками окна, кто двери, торопясь навсегда покинуть дом. Антон забил наглухо избу и, не попрощавшись ни с кем, уехал. ЗАВЕШИВАТЬ, несов. (сов. завесить), что чем. Закрывать (закрыть) чтол. какой-л. тканью, материалом и т.п.; син. задергивать, занавешивать [impf, to cuitain (off)]. Лихачев завешивал свою кладовку ситцевой занавеской. Мать простыней завесила колыбель. ЗАВЕШИВАТЬСЯ, несов. (сов. завеситься), чем. Закрывать (закрыть) себя чем-л. (тканью, материалом и т.п.), защищаясь от чегол. или скрываясь от кого, чегол. [impf, to curtain oneself (off)]. Бабушка постоятю завешивалась ситцевой занавеской от света моей лампы. Мы завесились плотной шторой и сидели притихшие и неподвижные, боясь вымолвить хоть одно слово. ЗАВОЛАКИВАТЬ, несов. (сов. заволочь), что. Закрывать (закрыть) что-л., делая невидимым (о тучах, тумане, облаках, слезах) [impf, to cloud (with); to obscure (by)]. Берег заволакивали дым и цементная пыль. Приближалась гроза: тучи заволокли небо. ЗАГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. загородить), что чем. Закрывать (закрыть) чтол., заслоняя чем-л. от кого, чегол. [impf, to enclose (with); to fence-(in); to block, bar]. У ворот крепости часовой снова стал загораживать ему путь ружьем. Дворник загородил калитку жердью и начал пропускать во двор по одному человеку. ЗАГРАЖДАТЬ, несов. (сов. заградить), что. Закрывать (закрыть) чтол., делая невозможным или затруднительным движение, про движение и т.п [impf, to block, bar]. Нижняя половина окон была заграждена решетками. Разбойники заградили путь карете. ЗАДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. заделать), чню чем. Закрывать (закрыть) отверстие, забив, заложив его чем-л. [impf, to close; to seal, block up]. Самолеты получили пулевые пробоины, механики сразу их заделывали. Вчерашнюю дыру уже заделали соломой. ЗАДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. задернуть), что чем. Закрывать (закрыть) чтол. чем-л. свешивающимся, задвигая до конца занавеску, штору, полог и т.п.; син. завешивать, занавешивать; ант. отдергивать [impf, to cover; to curtain (off); to draw the curtains]. Шторы на окнах не задергивали^ оставляя любопытным, взглядам убогое жилище. По од\юй стене кабинета шел ряд окон, а напротив — панель для демонстрации чертежей, копюрую задернули занавеской. ЗАДЕРГИВАТЬСЯ, несов. (сов. задернуться), чем. Закрывать (закрыть) себя чем-л. (какой-л. тканью, занавеской, пологом и т.п.); син. завешиваться [impf, to curtain oneself (off)]. Она задергивается тяжелой шторой, чтобы в комнату не входили и не мешали заниматься уроками. Сильный дождь заставил его наглухо задернуться па/югом и не открывать до утра палатки
1.3. Глаголы помещения (1.3.6.) 175 ЗАЖИМАТЬ, несов. (сов. зажать), что чем. Закрывать (закрыть) что-л. очень плотно, придавив чем-л. [impf, to squeeze; to press; to clutch; to grip (in hands)]. Николай зажимал ι юс и спасался бегством на улицу: запах скипидара отзывался в нем тошнотой. Две пули notuuiu во флягу, он зажал дырки пальцами и пошел дальше, неся флягу в вытянутых руках. ЗАЖМУРИВАТЬ и ЖМУРИТЬ, несов (сов. зажмурить), чпю. Закрывать (закрыть) глаза, слегка опуская, сжимая веки; син. щурить; ант. открыть [impf, to screw up one's eyes, narrow one's eyes]. Семен медлетю выпивает стаканчик портвейна, зажмуривает глаза, рисуя себе заманчивую щлпину своего будущего. Мальчик зажмурил глаза, ожидая начала игры. ЗАЖМУРИВАТЬСЯ и ЖМУРИТЬСЯ, несов. (сов. зажмуриться). Закрывать (закрыть) свои глаза, слегка, не до конца, сжимая, опуская веки; син. щуриться [impf, to screw up one's eyes, narrow one's eyes]. Кошка греется у печки, жмурится, тихо мурлычет. Елена зажмурилась от яркого солнца. ЗАКАТЫВАТЬ, несов. (сов. закатать), что. Закрывать (закрыть) банку, закупоривая ее герметически с помощью специальных устройств; син. закупоривать [impf, (in this sense) to cork, close the neck of (a bottle or other similar container) tightly with a cork; to seal with a lid, close (a jar) securely and hermetically]. Мама быстро закатывала банки с компотом. За две недели они насолили, намариновали, насушили грибов и закатали банки на зиму. ЗАКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. заклеить), что. Закрывать (закрыть) щель, отверстие, прорези и т.п., используя клей — липкое вещество — или какой-л. другой липкий материал; ант. отклеивать [impf, to glue up; to stick up; to seal an envelope]. Надя заклеивала все щели в стене новыми обоями. Шофер заклей,^ уюпнувшую камеру. ЗАКЛЮЧАТЬ, несов. (сов. заключить), кого. Изолировать кого-л. от окружающих, поместив под стражу, под надзор и лишая свободы; син. посадить [impf, (in this sense) to imprison; to take into custody]. Мтгих в пцш- дцатые годы без суда заключали в тюрьмы. Деда моего, воевавшего в 7Шртизаиском отряде, тоже арестовали и заюночили в κοιιυ,/шгерь. ЗАКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. заколотить), что чем. Закрывать (закрыть) что-л. чем-л. плотно, прибивая гвоздями; син. забивать, заделывать [impf, (in this sense) to board (over, up)]. Разбитые окна заколачивали досками. Бабушка заколотила гвоздями дверь в горницу, чтобы не жечь лишние дрова. ЗАКОНОПАЧИВАТЬ, несов (сов. законопатить), что чем. Закрывать (закрыть) щели, дыры паклей, мхом и т.п., плотно их затыкая и преграждая доступ воздуха; син. затыкать [impf, to caulk up, block up with oily or sticky waterproof material]. Бревенчатые темные стены бани строители закотпащшали желтым мхом. Дыру забили досками, а дверь законопатили паклей. ЗАКРЫВАТЬ, несов. (сов. закрыть), что. Заграждать (заградить) что-л. (небо, пространство и т.п.) чём-л., заслоняя, делая невидимым и недоступным для зрения (о тумане, мгле и т.п.); син. заволакивать [impf, (of clouds, etc.) to obscure, hide, make difficult to see; to cover]. Обшков бьию много, но они почти никогда не закрывали небо. Стало прохладнее, солнце закрыла продолговатая туча. ЗАКРЫВАТЬ, несов. (сов. закрыть), что. Изолировать что-л., опуская открытую крышку или сдвигая створки и делая недоступным для восприятия внутренность чего-л.; ант. открывать [impf, to close, shut, put into a covered, blocked, or folded-together position]. Вернувшись к своему чемодану, Шурик стал закрывать крышку, но она не захуюпываласъ. Вшстор встал и за- крыл шкаф. ЗАКРЫВАТЬ, несов. (сов. закрыть), чпю. Запирать (запереть) на замок, на засов и т.п. раскрытые двери, створки, смыкая и задвигая их; син. замыкать прост., запирать, затворять; ант. открывать [impf, to lock (doors) up; to bolt; to shut up]. Окна по-зимнему закрывали наглухо. Хозяин, уходя из дома, закрыл двери на большой висячий замок. ЗАКРЫВАТЬ, несов. (сов. закрыть), чпю. Смыкать (сомкнуть) что-л. раскрытое, развернутое (преим. со словами глаза, книги, зонт); ант. открывать [impf, to close one's eyes, shut one's eyes; to shut, close (a book, an umbrella, etc.)]. Я закрываю глаза и вижу: вот я отворяю калитку, вхожу в сад. Проа^ессор поставил оценку, закрыл зачетку, вернул ее студенту. ЗАКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. закрыться), чем от чего. Изолировать себя от воздействия чего-л. (яркого света, солнца), заслошшсь и загораживаясь чем-л. [impf, to cover oneself up; to shield oneself, screen oneself (from)]. Яркий свет мешал спать, и Наташа закрывалась с головой одеяюм. Ямщик залюлчал и закрылся от солнца рукавицей. ЗАКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. закрыться). 1 и 2 л. не употр. Запираться (запереться), смыкаясь, захлопываясь и преграждая доступ внутрь чего-л. (о раскрытых створках, открытой крышке и т.п.); син. замкнуться щюст.\ ант. открываться [impf, to shut, close (of
176 1.3. Глаголы помещения (1.3.6.) doors)]. Дверь отхрьшалась и закрывалась, щелкал замок. От сильного ветра дверь на веранде закрылась. ЗАКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. закрыться). 1 и 2 л. не употр. Смыкаться (сомкнуться) или складываться (сложиться) (о чем-л. раскрытом, развернутом); ант. открываться [impf, to close (of one's eyes); to close (up)]. Глаза у старухи закрывались. Я взглянул на цветы у своих ног и заметил, что все они закрылись. ЗАКУПОРИВАТЬ, несов. (сов. закупорить), что. Закрывать (закрыть) плотно, наглухо отверстие в чем-л. при помощи чего-л.; ант. откупоривать [impf, to block up, stop up; to cork]. Он сгщюшился малейшею сквозняка и плотно закупоривал с вечера все щели, подкладывая под дверь половик. Я удивился тому, что не помешал бабке закупорить бутылку и убрать в шкаф. ЗАКУПОРИВАТЬ, несов. (сов. закупорить), чпю. Закрывать (закрыть) что-л. (обычно двери, ворота и т.п.), лишая выхода, сообщения с другими, заставив находиться где-л., словно наглухо заткнуть отверстие в чём-л., сделав недоступным; ант. открывать [impf. fig. to shut up, confine; * to coop somebody or something up, enclose into a small space]. Обычно перед выходом музыкантов из театра дружинники плотяю закупоривали deejm черного хода, стоя — человек по шесть — плечом к плечу. Почитатели таланта Петрова закупорили все вхо<)ы и выходы Большого театщ. ЗАКУПОРИВАТЬСЯ, несов. (сов. закупориться). 1 и 2 л. не употр. Закрываться (закрыться) очень плотно чём-л.; сын. затыкаться [impf, (in medicine) to form embolism, thrombosis]. Вены на натруженных 1югах пастуха закупоривались, вздувались так, что ею старенькие галифе натягивались на икрах. Артерия закупорилась, нужна срочная операция. ЗАКУПОРИВАТЬСЯ, несов (сов закупориться). Разг. Закрыв окна, двери, уединяться (уединиться) в помещении; сын. прост, замыкаться, запираться [impf, fig., coll. to shut oneself into a small space, confine oneself; * to coop oneself up (in)]. Сестра часто закупоривалась в своей комнате и не выходила ужинать. Завесьте окна да закупорьтесь месяца на три, четыре. ЗАМЫКАТЬ, несов. (сов. замкнуть), кого- что. Прост. Закрывать (закрыть) кого-, что-л., запирая на замок, ключ в каком-л. помещении; сын. запирать, затворять разг.; ант. отмыкать [impf, to lock, close up]. Замыкала она меня одною в комнате, а ключ брала с собой. Старуха быстро замкнула дверь, чтобы соседка это видела. ЗАМЫКАТЬСЯ, несов. (сов. замкнуться). Прост. Закрываться (закрыться) на замок, ключ в каком-л. помещении, изолируясь от кого-, чего-л.; сын. закупориваться разг., запираться [impf, (in this sense) to shut oneself up]. Сестра часто замыкалась от подруг в кабинете и не любила, когда в дверь стучали. Он сейчас же бросается в ванную комнату, норовит в ней замкнуться и никого не впускать. ЗАНАВЕШИВАТЬ, несов. (сов. занавесить), что чем. Закрывать (закрыть) какое-л. отверстие (окно, проем, дверь и т.п.) тканью, полотенцем и т.п., скрывая что-л. от кого-л.; сын. завешивать, задергивать [impf, to curtain; to cover]. Окна на зиму занавешивали зелеными шторами. Она занавесила изнутри тряпкой окошко в бане и разделась. ЗАПЕЧАТЫВАТЬ, несов. (сов. запечатать), что. Закрывать (закрыть) что-л., наложив печать — прибор с вырезанными знаками для получения оттисков на чем-л. (на бумаге, сургуче, воске и т.п.) [impf, to seal; to stick up (with)]. Сундуки запечатывали сургуч ными печатями и после этого вносили в автобус. Он запечатал депешу и вызвал адъютанта. ЗАПИРАТЬ, несов. (сов. запереть), кого- что. Закрывать (закрыть) кого-, что-л. в каком-л. помещении на ключ, замок и т.п.; син. замыкать прост., затворять разг.\ ант. отпирать [impf, to lock (in); to bolt; to shut up; to bar]. Каждый вечер в страхе он запирал на засов ворота. Татьяна Васильевна еще ]шз благословила спящий дом, а попюм 3anq)Jia калитку на тяжелы/! висячий залюк. ЗАПИРАТЬСЯ, несов. (сов. запереться). Закрывать (закрыть) вход к себе на замок и.т.п., оставшись в помещении; син. закупориваться разг., замыкаться прост, [impf, (in this sense) to lock oneself in; to seclude oneself]. Всю жизнь без замков и крючков прожила бабушка, теперь боялась воров и на ключ запиралась. Лопатин загщкя в квартирке. ЗАПРУЖИВАТЬ, несов. (сов. запрудить), что чем. Преграждать (преградить) поток, перегородив его запрудой, плотиной и т.п [impf, to dam]. Крестьяне запруживали ручей небольшой плотиной. Хозяева здешних мест запрудили речку, и стало озеро с островом. ЗАСЛОНЯТЬ, несов. (сов. заслонить), что. Закрывать (закрыть) что-л., загородив собой или чем-л. с целью изоляции от чего-л. [impf, to hide, cover; to shield, screen]. С nqxn>ix же лет своей жизни Нижний Новгород стал щитом России и заслонял ее с воснюка от набегов. Он дол го махал вслед автобусу, пока не заслонил его бу- юр. ЗАСЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. заслониться), от чего. Закрывать (закрыть) себя, загородив, заслонив чем-л. от чего-л. нежелательного, неприятного [impf, to shield oneself,
1.3. Глаголы помещения (1.3.6.) 177 screen oneself (from)]. Съежившись и обмотав голову шарфом, он заслонялся от холода и пронзительного ветра. Командующий поднял руку с висящей нагайкой, заслонился от солнца. ЗАСТЕГИВАТЬ, несов. (сов. застегнуть), что. Закрываясь от воздействия внешней среды, соединять (соединить) края одежды, обуви и т.п. при помощи пуговиц, крючков, застежек, ремней и т.п.; ант. расстегивать [impf, to fasten, do up; to button up; to zip (shut)]. Ораторствуя, батюшка с необыкновенной быстротой расстегивал и застегивал пуговицы своего подрясника. Антонина застегнула жакетку и уже на ходу дожевала пару оладий. ЗАТВОРЯТЬ, несов. (сов. затворить), что. Закрывать (закрыть) дверь, окно, калитку т.п.; син. замыкать прост, запирать; ант. отворять, открывать [impf, to shut, close]. Выходя в коридор, она постоянно затворяла собой дверь рубки. К ночи становилось прохладнее: он затворил окно. ЗАТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. затвориться). Закрываться (закрыться) (о двери, окне и т.п.); ант. отворяться [impf, to shut, close; to shut oneself in, lock oneself in]. Дверь отворялась с тихим скрипом и не затворялась. Дверь стукнула, затворилась за Голиковой ЗАТЕМНЯТЬ, несов. (сов. затемнить), что. Закрывая и загораживая свет, лишать (лишить) что-л. освещения, света либо делать свет слабым, скудным; син. заслонять [impf, to darken; to obscure]. Солнце медленно угасало позади, высвечивало и затемняло чистые лога. Черный дым быстро затемнил полнеба. ЗАТЕМНЯТЬ, несов. (сов. затемнить), чпю чем. Закрывать (закрыть) частично источник света, освещения; син. заслонять [impf, to screen (from)]. Козырьком железнодорожной qby- ражки, изрядгю замаслоаюй и потрепанной, он затемнял от солнца глаза. Ольга Петровна затемнила лампочку газетным листком и еще долго сидела за книгами. ЗАТЫКАТЬ, несов. (сов. заткнуть), что чем. Закрывать (закрыть) что-л., закупоривая отверстие в чем-л. при помощи чего-л. (ваты, марли, замазки и т.п.); син. законопачивать [impf, to stop up; to plug; to cork a bottle]. Алена стала затыкать мхом щели, наметав на крышу солому. Петр нашел бутылку из-под молока, заткнул ее самодельной пробкой. ЗАХЛОПЫВАТЬСЯ, несов. (сов. захлопнуться). 1 и 2 л. не употр. Закрываться (закрыться) резко, с шумом (о двери, окне и т.п.) [impf, to slam; to close with a bang]. Когда дверь захлопывалась, она прищемила конник косы девушки Слон медленно вошел в специальный цирковой дворик, и ворота за ним захлопнулись. ЗАХЛОПЫВАТЬ, несов. (сов. захлопнуть), что. Закрывать (закрыть) что-л. резко, с шумом [impf, to slam, shut loudly and with force]. После замечания Шурка захлопывал книгу и шел спать. УКшта резко захлопнула дверь, быстро защелкнула замок. ЗАЩЕЛКИВАТЬ, несов. (сов. защелкнуть), что. Закрывать (закрыть) что-л., производя резкий короткий звук действием чего-л. (запора, застежки и т.п.); син. запирать, застегивать [impf, to latch (the lock)]. Всякий раз, входя в кабинет, он с шумом защелкивал задвижку двери. Букреев защелкнул пряжки пояса и поправил пистолет. ЗАЩЕЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. защелкнуться). 1 и 2 л. не употр. Закрываться (закрыться), производя короткий резкий звук действием чего-л.; син. запираться, застегиваться [impf, to latch (automatically)]. Uloqbep рванул на себя дверцу, но она не защелкивалась — мешало сено. Если захлопнуть дверь покрепче, замок сам защелюьется. ИЗОЛИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-чпю. Закрывать (закрыть) кого-, что-л., оградив, обособив от окружающей среды [impf, and pf. to isolate; to quarantine, put in quarantine]. Больных дизентерией солдат обычно изолируют, разбивая палаточный город в стороне от казарм. Больного мальчика изолировали в детской и никого к нему не впускали. НАДВИГАТЬ, несов. (сов. надвинуть), что. Закрывать (закрыть) что-л., незначительно, частично перемещая что-л. и заслоняя чем-л. [impf, to move, pull (up to, over)]. Нервничая, он надвигал фуражку на лоб. Василий застегнулся на все пуговицы, надвинул аЬуражку поглубже. ОБНЕСТИ, сов., что чем. Закрывать (закрыть) какое-л. пространство изгородью, отделяя от остального; син. огораживать, ограждать [impf, (in this sense) to enclose (with); to fence (in); to rail in, rail off]. С трех сторон усадьбу обносили глухим дощатым забором. Огромную площадь обнесли несколькими рядами колючей проволоки. ОГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. огородить), что чем. Закрывать (закрыть) какое-л. пространство изгородью, оградой (стеной, забором, решеткой и т.п.), ограничивая в него доступ; син. обнести, ограждать [impf, to enclose (with); to fence (in)]. He надо огораживать проходы к броду колючей провоуюкой. Красивый цает- ник огородили деревятюй зелаюй решеткой. ОГРАЖДАТЬ, несов. (сов. оградить), чпю. Закрывать (закрыть) какое-л. пространство забором, изгородью; син. обносить, огораживать [impf, to enclose (with); to fence (in)]. Высокие шлакоблочные стены ограждали территорию
178 1.3. Глаголы помещения (1.3.6.) размером с хоккейное поле. Могучие деревья оградили простирающийся впереди газон. ОСАЖДАТЬ, несов. (сов. осадить), кого- что. Изолировать от окружающей среды, подвергнув окружению большим количеством людей, войсками укрепленное место и т.п. с целью его захвата или достижения выполнения каких-л. своих требований [impf, to besiege, lay siege (to)]. Комитет осаждали толпы. Воины вырыли широкий и глубокий ров вокруг крепости, осадили ее надолго. ОТГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. отгородить), что чем. Изолировать что-л., обособляя и отделяя от чего-л. перегородкой, забором и т.π [impf, to fence off; to screen off; * to partition something off, make (esp. a part of a room) separate by means of a partition]. Пихты стеной отгораживали вырубки и пустоши. Дом стоит в густом саду, отгородили его от сада высоким частоколом. ПРЕГРАЖДАТЬ, несов. (сов. преградить), что кому-чему. Загораживать (загородить) что-л., сделав невозможным или затруднительным для кого-, чего-л. движение, передвижение и т.п.; син. заслонять [impf, to bar, obstruct, block]. И только па окраине, у Старых Промыслов, машине вдруг преграждает путь степа огня. Он преградил ему путь к отступлению лопатой. ПРИТВОРЯТЬ, несов. (сов. притворить), что. Закрывать (закрыть) дверь, каморку, ворота, обычно неплотно или осторожно; син. затворять [impf, to set ajar; to leave not quite shut]. Он тихо притворял за собой дверь, чтобы не разбудить спящих родителей. Дуня пршгшорила осторож1Ю сени и заглянула на двор. СЛИПАТЬСЯ, несов. (сов. слипнуться). 1 и 2 л. не употр. Закрываться (о глазах) от сильного желания кого-л. спать [impf, (of one's eyes) to close unintentionally; * to fall one's lids]. У Яши начали сладко слипаться глаза. УЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. уединиться). Изолировать себя от окружающих, удалившись в какое-л. место и избегая общения с кем-л. [impf, to seclude oneself; to retire to one's room]. Лопатин часто уединялся в своей квартире и не хотел никого видеть. Он попросил бумагу, перо и пожелал уединиться.
1.3. Глаголы помещения (1.3.7.) 179 1.3.7. Глаголы открытия Типовая семантика: открывать (открыть) что-л. закрытое, запертое, устраняя замкнутость пространства, его изоляцию, преграду для зрения, доступа внутрь чего-л. Базовые глаголы: открывать (открыть), открываться (открыться), раскрывать (раскрыть), раскрываться (раскрыться). VERBAL GROUP FOR OPENING OPERATIONS Semantic pattern: to (cause to) come open; to spread or unfold; to overcome isolation of a closed space or extend one's visual barrier. Basic verb(s): to (come) open; to reveal ; to unfold. ВЗЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. взломать), что чем. Открывать (открыть) что-л. запертое, целое, вскрывая чем-л. острым (ломом, топором, ножом и т.п.), ломая, нарушая целостность [impf, to break open; to force open]. Мш- гое on умел, no взламывать топором двери, оставляя следы ]ххзбоя, ему еще не щтходилось. Яшка ножом взломал ящик стола и достал браунинг. ВСКРЫВАТЬ, несов. (сов. вскрыть), что. Открывать (открыть) что-л. запертое, запечатанное, раскрывая его; ант. закрывать [impf, to open, unseal]. Стол и шкафы в усадьбе стояли запертыми, их вскрывали топорами. Он вскрыл конверт, надеясь получить добрые вести из дома. ВСКРЫВАТЬ, несов. (сов. вскрыть), кого- что. Открывать (открыть) внутренние органы при анатомировании; син. анатомировать [impf, (in medicine) to dissect]. Врач-патологоанатом вскрывал тело поащхлдавшего, результаты исследования он тщательно записывал по пуюбова- нию следователя. Студенты-ветеринары вскрьиш несколько трупов животных. ВСПАРЫВАТЬ, несов. (сов. вспороть), что чем. Открывать (открыть) части тела или его одежду, а также что-л. зашитое, с силой разрезав, распоров чем-л. острым; сип. вскрывать [impf. coll. to cut (up); to tear (up), rip (up), sever]. Манси быстро, с сознанием дет, вспарывал ножом кожу животного от головы до пят. Пленный вспорол вену ржавым гвоздем. ВЫПУЧИВАТЬ, несов. (сов. выпучить), что. Разг. Широко раскрывать (раскрыть) глаза от удивления, страха, неожиданности и т.п; син. вытаращивать разг. [impf. coll. (of one's eyes) to goggle, open one's eyes wide]. Славик выпучил большие черные гушза с усилием, но сказал: "Я тебя не боюсь". ВЫТАРАЩИВАТЬ, несов. (сов. вытаращить), что. Разг. Раскрывать (раскрыть) широко глаза от удивления, страха, неожиданности и т.п; сип. выпучивать разг. [impf. coll. to stare with bulging eyes, open one's eyes wide]. Мальчик любил корчить, рожи, вытаращивать глаза, скашивая зрачки к переносиир. Он вытаращил на меня полные страха глаза: впереди был обрыв и неожиданная гибель. ОТВОРЯТЬ, несов. (сов. отворить), что. Открывать (открыть) что-л. закрытое (створки, дверь, окно и т.п.), широко их раскрыв, распахнув; син. раскрывать, распахивать; ант. закрывать, затворять [impf, to open (door, window, etc.)]. Я закрываю глаза и вижу: вот я отворяю калитку, вхожу в сад. Иван Никитич отворил дверь спальной комнаты. ОТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. отвориться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться), обычно самопроизвольно (о чем-л. имеющем дверь, дверки, створки и т.п.); сип. раскрываться, распахиваться; ант. закрываться [impf, to open itself, come open (of door, window, etc.)]. Окно с шумом отворяется, и Сергей видит улетающую осу. Две}?ь бесгиумно ошво/пишеъ. ОТДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. отдфнутъ), что. Открывать (открыть) что-л. свешивающееся (занавеску, штору и т.п.), быстрым и резким движением отводя в сторону, сдвинув, дернув; син. откидывать; ант. задергивать [impf, to pluck aside; to draw back (a curtain)]. Семен no утрам отдергивал в ащюну занавеску и оеггюрожно открывал оюю. Мария, подойдя к окну, зачем-то отдернула тяжелую штору. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), что. Открывать (открыть) что-л. прикрепленное к чему-л. одним краем, отводя свободный конец в сторону, поднимая его вверх или опуская вниз [impf, to turn back, fold back, bend back; lift up (a lid)]. Он быстро откидывал крючок от двери, отворял тяжелую дверь и уверению ступал в дом. Екатерина Ивановна подошла к роялю, откинула крышку, и полгишеь чарующая музыка. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), что. Открывать (открыть) что-л., быстрым движением отогнув, отведя в сторону и т.п. свободный край чего-л.; син. отдергивать [impf, to unfold (one paît of paper or cloth)]. Александра послушно садшшсь, откидывала полы пальто, ?ю раздеться отказывалась. Сергей подошел к окну, откинул ситцевую занавеску. ОТКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. откинуться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (от-
180 1.3. Глаголы помещения (1.3.7.) крыться), обычно самопроизвольно, быстрым, резким движением (о чем-л. имеющем дверь, створки или прикрепленном с одной стороны); син. отворяться, раскрываться, распахиваться [impf, to spring open, snap open]. Створка окна па веранде откидывалась так сильно, что хлопала о стенку, как выстрел. До боли захотелось, чтобы вот сейчас откинулся полог у палатки и вошел Саша. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Раскрывать (раскрыть) что-л. запертое, закрытое, снимая крышку, раздвигая створки и т.п. и устраняя преграду для проникновения внутрь; син. отворять, раскрывать, распахивать; ант. закрывать [impf, to open, tum back, fold back; to lift up a lid]. Шурик закрывал и открывал зачем-то чемодан. Яша с блаженной улыбкой открыл крышку деревянного ягцичка с любимыми открытками. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Раскрывать (раскрыть) что-л. сложенное, свернутое, сомкнутое, закрытое (книгу, ноты, зонт, глаза и др.); син. разворачивать (развернуть); ант. закрывать [impf, to unfold; to spread; to open one's eyes; to open (a book)]. Она открывала глаза, видела в темноте дощатый потолок. Марк открыл тетрадь и, перелистав fie- сколько страниц, стал читать. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Раскрывать (раскрыть) что-л., распахнув, раздвинув в стороны двери, створки и т.п. и устраняя преграду для доступа внутрь какого-л. помещения, строения и χ.π; син. отворять, распахивать [impf, to open (door, window, etc.)]. Услышав знакомый голос Сергея, Тамара не спешила открыть дверь. В комнате стало немного душно, и я открыл окно. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Распечатывать (распечатать) что-л. запечатанное, заклеенное, закупоренное, закрытое; син. вскрывать, откупоривать; ант. закрывать, закупорить, запечатывать [impf, to open, unseal (envelope); to uncork (a bottle), remove a cork]. Он долго раздумывал, открывать конверт шш нет. Брат предложил открыть бутылку пива. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Делать видимым, доступнъ1М для зрения, ант. закрывать, заслонять [impf, to open, reveal, show or allow (something previously hidden) to be seen; to unfold]. Сосновый бор, расступаясь, открывал широкий вид на озеро. Лес тошю расступился, открыл громадное снежное поле, заканчивающееся земляным валом. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Раскрывать (раскрыть) что-л., отведя клапан, преграду и давая свободный доступ воде, газу, свету и т.п.; ант. закрывать [impf, to turn on, open (gas, water, etc.)]. He спеша бабушка открывает на медной горелке краники. Дрожащими руками Миша открыл кран в ванной. ОТКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. открыться). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться) в результате снятия крышки чего-л., отведения створок в сторону и т.п.; син. отворяться, распахиваться; ант. закрываться [impf, to spring open, snap open]. Как она ни старалась, поворачивая ключ, шкатулка не открывалась. Неожиданно для всех замок щелкнул и чемодан открылся. ОТКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. открыться). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться), давая доступ к чему-л., внутрь чего-л. (о закрытой двери, сомкнутых створках и т.п.); син. отворяться, распахиваться; ант. закрываться [impf, to open itself, come open (of door, window, etc.)]. Вдруг дверь открывается, и на пороге появляется Дед Мороз с огромным мешком. Открылось окно, засияла луна. ОТКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. открыться). Раскрываться (раскрыться) (о чем-л. свернутом, сложенном, сомкнутом, закрытом: о книге, зонте, глазах и т.п.); ант. закрываться [impf, to come unfolded; to spread itself (over)]. Клюв открывался беззвучно, круглые глаза птицы глядели на мальчика с ужасом. К сожалению, Сашка погиб: парашют не открылся. ОТКУПОРИВАТЬ, несов. (сов. откупорить), что. Открывать (открыть) что-л. закрытое, закупоренное, вытащив пробку из отверстия чего-л. (обычно бутылки, банки); ант. закупоривать [impf, to uncork, remove a cork]. Данила Григорьич откупоривает кривым шилом банку с помидорами. В соседнем номере откупорили бутылку шампанского. ОТКУПОРИВАТЬСЯ, несов (сов. откупориться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться) в результате удаления пробки из отверстия чего-л. (бутылки, бочки и т.п.); ант. закупориваться [impf, to come uncorked]. Бутылка не откупоривается: пробка шюхая, щю- шится. Банка поддалась нашим усилиям, откупорилась, и все почувствовали запах меда. ОТМЫКАТЬ, несов. (сов. отомкнуть), что. Открывать (открыть) что-л. (замок, задвижку и т.п. или что-л. запертое, закрытое) при помощи специального инструмента; син. отпирать; ант. замыкать [impf. coll. to unlock; to unfix (bayonet)]. Семен достает ключи и отпирает кузню. Потопали ботинками по eqxiiide, отомкнули дверь, вошли. ОТПИРАТЬ, несов. (сов. отпереть), что. Открывать (открыть) замок, задвижку и т.п., повернув ключ или отодвинув засов; открывать (открыть) дверь, ворота, калитку, шка-
1.3. Глаголы помещения (1.3.7.) 181 тулку и т.п; син. отмыкать; ант. запирать [impf, to unbolt; to unlock]. Старик с трудом открывает скрипучие тяжелые ворота. Мария достала ключ, но долго не могла отпереть замок старого сундука. ОТПИРАТЬСЯ, несов. (сов. отпереться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться) (о чем-л. закрытом), обычно о двери, воротах и т.п.; ант. закрываться [impf, to соте unbolted; to come unlocked]. Долго стучу в дверь, пытаюсь открыть, но она не отпирается. Дверь отперлась не сразу: Саша перебрал все ключи, ПУЧИТЬ, несов. (сов. выпучить), что. Разг. Раскрывать (раскрыть) широко глаза; син. таращить разг. [impf. coll. (of one's eyes) to goggle, open one's eyes wide]. Председатель свирепо пучит глаза. Варька встряхнула головой, выпучила черные, как смородина, глаза. РАЗВОРАЧИВАТЬ и РАЗВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. развернуть), что. Раскрывать (раскрыть) что-л. свернутое, сложенное; син. раскатывать, раскручивать; ант. заворачивать [impf, to unfold; to unroll; to unwrap]. Тихон осторожно разворачивал телеграмму. Он развернул лиспюк бумаги и прочитал несколько фраз. РАЗЖИМАТЬ, несов. (сов. разжать), что. Раскрывать (раскрыть) пальцы, зубы, губы и т.п., перестав их сжимать, стискивать; син. размыкать; ант. сжимать [impf, to unclasp; to unclench one's" fist]. Вытянув вперед руку, он сжимал и разжимал кулак. Санька, наконец, разжал губы. РАЗЖИМАТЬСЯ, несов. (сов. разжаться). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться), перестав сжиматься (о пальцах, зубах, губах и т.п.); ант. сжиматься [impf, to unclasp; to unclench (of one's fist); to come loose (of one's grip)]. Губы солдата не разжимались, и Вера не могла дать ему лекарство. Руки, цеплявшиеся за подол ее юбки, разжались, и она быстро помчалась вперед по ночной улице. РАЗМЫКАТЬ, несов. (сов. разомкнуть), что. Раскрывать (раскрыть) сомкнутые веки, губы, раздвигая их; син. разжимать; ант. смыкать [impf, (in this sense) to open]. Самым трудным и мучительным для больного было размыкать, разлеплять спекшиеся от жары губы. Павел сделал еще одно усилие и разомкнул напряженные, слипающиеся веки. РАЗМЫКАТЬСЯ, несов. (сов. разомкнуться). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться) (о сомкнутых веках, глазах, губах); син. разжиматься; ант. смыкаться [impf, to come open]. Спекшиеся губы раненою не размыкались. С трудом хотят разомкнуться глаза ее, iw сон сильнее. РАСКАТЫВАТЬ, несов. (сов. раскатать), что. Разворачивать (развернуть) что-л. скатанное, имеющее форму трубки или валика, катя перед собой; син. разворачивать, раскручивать, раскрывать [impf, to roll (out)]. Раскатывает жена ковер на полу, любуется новой покупкой. Подмастерье открыл раму, раскатал и выкинул за окно фтг. РАСКРЫВАТЬ, несов. (сов. раскрыть), что. Открывать (открыть) что-л. закрытое, делая доступным внутренность чего-л., распахнув, раздвинув в стороны дверцы, створки, сняв, подняв крышку; син. отворять, распахивать; ант. закрывать [impf, to open, turn back, fold back; to lift up a lid; to put up (an umbrella)]. Неожидагаю отец раскрывает сундук и вынимает старую оЬотографию. Я раскрыл книжный шкаф и вывалил все книги на пол. РАСКРЫВАТЬ, несов. (сов. раскрыть), что. Открывать (открыть) что-л., раздвигая створки, дверцы, дверь; син. отворять, распахивать [impf, to open (door, window, etc.)]. Когда было жарко и душно, раскрывал он оюю — и текла живительная свежесть раннего утра. Пан- филов опустился на корточки, раскрыл дверцу у печки, подбросил в огонь дровец. РАСКРЫВАТЬ, несов. (сов. раскрыть), что. Открывать (открыть) что-л. сомкнутое (глаза, веки, кулак, рот, клюв); ант. закрывать; син. разжимать, размыкать [impf, to unclasp; to unclench one's fist; to open one's eyes wide]. On с трудом раскрывает глаза, но поначалу ничего не видит. От удивления мальчик раскрьт рот и замер. РАСКРЫВАТЬ, несов. (сов. раскрыть), что. Открывать (открыть) что-л. свернутое (книгу, ноты, зонт и т.п.), развернув, разогнув, разложив его [impf, to unfold; to spread; to open (a book)]. Она раскрывала дневник и глядела на злосчастную отметку так, словно читала трагическое известие. Во все время разговора Вах- рушев даже ни разу не раскрыл Священное Писание. РАСКРЫВАТЬСЯ, Несов. (сов. раскрыться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться), делаться доступным для проникновения внутрь (о чем-л. закрытом крышкой или при помощи соединения створок); син. отворяться, распахиваться; ант. закрываться [impf, to spring open, snap open; to come open (of door, window, etc.)]. Шкаф сам собою раскрывался. Он подошел к окну, толкнул раму — спаю раскрылось. РАСКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. раскрыться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться), разгибаясь (о чем-л. сложенном, свернутом) [impf, to come unfolded, unrolled, unwrapped]. Новый зонт никак не раскрывался.
182 1.3. Глаголы помещения (1.3.7.) Парашют раскрылся, и десантник повис, качаясь на стропах. РАСПАХИВАТЬ, несов. (сов. распахнуть), что. Открывать (открыть) что-л. (дверь, створку окна и т.п.), широко, резким движением отводя в сторону; син. отворять; ант. запахивать [impf, to open wide (door, window, etc.)]. В это время он всем телом с разлета распахивает обе половинки дверей. Марья распахнула дверь настежь и остановилась на пороге как вкопанная. РАСПАХИВАТЬ, несов. (сов. распахнуть), что. Открывать (открыть), делать видимым что-л., откидывая в стороны края, полы одежды [impf, to fling open, throw open (one's coat)]. Молодой румяный полковник распахивает стального цвета плащ так, чтобы все увидели новые погоны. Киселев распахнул свой плащ. РАСПАХИВАТЬСЯ, несов. (сов. распахнуться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться), широко раскрываясь, раздвигаясь, растворяясь (о дверях, створках, окнах и т.п.); син. отворяться [impf, to come open (of door, window, etc.)]. Распахивается решетка од- 7юго из вольеров и из него вырывается волкодав. Дверь от рывка широко распахнулась. РАСПАХИВАТЬСЯ, несов. (сов. распахнуться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться), откидываясь в стороны (о краях чего-л. , о полах одежды) [impf, (of one's cloth) to fling open, throw open]. На верхней палубе, на ветру, ее гишщ постоянно распахивался. Ворот рубашки распахнулся, обнажив худую длинную шею. РАСПЕЧАТЫВАТЬ, несов. (сов. распечатать), что. Открывать (открыть) что-л. заклеенное, запечатанное (письмо, пакет, конверт, ящик и т.п.), сняв печать или упаковку и делая содержимое доступным для восприятия; син. вскрывать; ант. запечатывать [impf, to unseal; to open (a letter)]. Он распечатывал конверт без обратгюго адреса и думал: от кого письмо? Две новые колоды карт распечатал он одну за другой. РАСПЕЧАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. распечататься). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться) (о чем-л. заклеенном); син. расклеиваться; ант. запечатываться [impf, to come unsealed; to come open]. Конверт не jxicne- чатывался, пришлось разрезать его ножницами. От сырости конве^тг распечатался. РАСПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. распуститься). 1 и 2 л. не употр. Раскрываться (раскрыться) полностью (о почках, цветах), открываясь полностью; син. расцветать [impf, (of plants) to open, bloom, blossom (out), come out]. Распускается шиповник, раскрывает нежные свои лепестки. Березовые почки распустились, и из них появились зеленые клейкие листочки. РАССТЕГИВАТЬ, несов. (сов. расстегнуть), что. Открывать (открыть) застежки, пуговицы, ремень и т.п.; ант. застегивать [impf, to undo, unfasten; to unbutton; to unhook; to zip open]. Девушка сидит передо мной и, волнуясь, то расстегивает, то застегивает верхнюю пуговицу платья. Офицер быстро расстегнул крючки шинели. РАССТЕГИВАТЬСЯ, несов. (сов. расстегнуться). Раскрываться (раскрыться) (о чем-л. застегнутом), разъединяя и отделяя что-л. от чего-л.; ант. застегиваться [impf, to come undone, become unfasten; to become unbuttoned, unhooked, unzipped; to undo one's coat, unbuttoned one's coat]. У лыжницы расстегнулся ремешок на правой лыже, и она вынуждена была сойти с дистанции. От жарко натоп- ленгюй печи Мария покрылась испаршюй и блузка ее расстегнулась. РАСТВОРЯТЬ, несов. (сов. растворить), что. Раскрывать (раскрыть) что-л. закрытое, затворенное (дверь, окно и т.п.); син. отворять, распахивать; ант. затворять [impf, (in this sense) to open]. По вечерам бабка запретила растворять оюю, боясь простудиться. Сосед мой, вернувшись позсЬю, настежь }Шстворил двщть каюты. РАСТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. раствориться). 1 и 2 л. не употр. Открываться (открыться) (о чем-л. имеющем дверцы, створки); син. распахиваться; ант. затворяться [impf, (in this sense) to spring open, snap open]. При каждом стуке дверь быстро растворяется и так же быстро затворяется. В это время широко растворилась задняя дверца"Волги" и вышел отец. РАСЦВЕТАТЬ, несов. (сов. расцвести). Открываясь полностью, распускаться (распуститься) (о растениях), приходя в состояние цветения, раскрывая лепестки, цветы и т.п.; син. распускаться [impf, to bloom; to blossom (out)]. Как жаль, чпю колкие нежные розы jxic- цветают только на миг. Багульник наконец расцвел, раскрывая свои розовые лепестки. ТОЛКАТЬ, несов. (сов. толкнуть), что чем. Открывать (открыть) что-л. (дверь комнаты, ворота, раму и т.п.), перемещая передвигая что-л. в направлении от себя коротким, резким движением, несильным ударом [impf, (in this sense) to push, shove (a door)]. Корова рогами привычт толкает калитку прежде, чем пружина успевает бросить ту обратт. Елена толкнула ногой калитку и, оставив ее незапертой, вбежала на крыльцо.
183 1.4. Глаголы физического воздействия на объект 1.4. Causing Physical Effect On An Object 1.4.1. Глаголы нанесения удара Типовая семантика: наносить удары, бить, ударять чем-л. кого-, что-л. по чему-л., обо что-л. Базовые глаголы: бить, ударять (ударить). VERBAL GROUP FOR STRIKING MOTIONS Semantic pattern: to bring (something held in) the hand or other part of one's body forcefully against (a person or thing). Basic verb(s): to hit; to strike. БИТЬ, несов., кого-что no чему чем. Ударять кого-, что-л. чём-л., занося руку, палку или какое-л. другое орудие и опуская его с размаху на кого-, что-л.; син. колотить [impf, to strike, hit (in); to bang (on the table)]. Девочка притворялась плачущей и отчаянно била кулаком по столу, однако родители молчали, как бы не замечая эпюй театральной истерики. БИТЬ, несов., кого-что по чему. 1 и 2 л. не употр. Ударять кого-л. движущегося сквозь заросли (о ветвях, стеблях и т.п.); син. хлестать [impf, to lash; to knock (against)]. Тонкие прутья молодого ивняка хлестко били по рукам, ногам и лицу каждого, кто пытался пробраться сквозь заросли к реке. БИТЬ, несов. (сов. побить), кого-что чем. Ударять (ударить) кого-л., причиняя боль, нанося увечья; син. колотить, лупить прост. [impf, to abuse; to beat, punish by beating; to whip, flog]. Раньше детей в школах наказывали: или пороли розгами, или били линейкой по рукам. Муж побил Наташу, когда, как говорят соседи, узнал о ее измене. БИТЬ, несов., что. Ударяя, дробить на мелкие части, размельчать; син. ломать, раздроблять, раскалывать [impf, to break, smash (fragile subjects)]. Компания хулиганов била стекла в школе, срывала телефонные трубки, со- jnuia в подъездах. БИТЬ, несов., во что. Ударяя, производить звуки (стук, звон), многократно стучать по одному и тому же месту [impf, to beat; to sound (the alarm); to clap one's hands]. Мальчик отчаянно бил в колокол, извещая о случившемся пожаре. БИТЬСЯ, несов., обо что. Ударяться с силой обо что-л., получать удары, ушибы, наталкиваясь на кого-, что-л. или задевая за что-л. при движении; син. колотиться [impf, to knock (against), hit (against), strike]. О стекло звонко би/iacb первая весенняя муха. БОДАТЬ, несов., кого. Бить кого-, что-л. лбом, рогами (обычно о рогатом скоте); син. колоть [impf, to butt]. Телята, еще безрогие, любят бодать воображаемого врага, в роли кото/юго выступают стволы деревьев, заборы и просто земляные кочки. БОДАТЬСЯ, несов., без доп. Бить друг друга лбами, рогами (обычно о рогатом скоте); син. колоть [impf, to butt]. Видгю бьию, как козлы, играя, бодались; они наасакивали друг на друга, подпрыгивали вверх и с силой ударялись лбами. БРЫКАТЬ, несов., кого-что и без доп. Ударять кого-, что-л., отбиваясь копытами, вскидывая ногами; син. лягать [impf, to kick]. Лошадь брыкала, пытаясь освободиться от упряжки. БРЫКАТЬСЯ, несов. Бить, ударять кого-, что-л. ногами, отбиваясь от кого-л. или отстраняя кого-л.; син. лягаться [impf, to kick]. Она 7ie любшш спать на одной кровати с пятилетним съиюм: так он брыкался и пинался во сне. ВЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. влепить), что кому. Верен. Щюст. Употр. преим. в сов. Ударять (ударить) кого-л. (обычно по лицу, голове), нанося сильный удар, пощечину или давая подзатыльник, оплеуху, словно крепко, плотно укрепив, вставив, вделав что-л. во что-л.; син. прост, вкатить, въехать, закатить, залепить, засветить, съездить [impf. fig. folk, to slap (someone's face)]. He долго думая, она влепила ему оплеуху. ВЫТЯГИВАТЬ, несов. (сов. вытянуть), кого-чпю чем. Прост. Ударять кого-л. вдоль туловища чем-л. гнущимся, длинным, тонким, причиняя сильную боль; син. полосовать, стегать, хлестать [impf. folk, to whip, flog]. Хозяин по пути вытягивает нагайкой Ахмета по спине. Конюх вытянул кнутом жеребца. ГРОХАТЬ, несов. (сов. грохнуть), кого-что чем по чему. Разг. Употр. преим. в несов. Ударять (ударить) кого-, что-л. или по чему-л. с силой и шумом; син. разг. бахнуть, бухнуть [impf. coll. to crash, bang; to knock, beat or move violently and with a loud noise]. Андрей с досады грохнул гаечным ключом по железной стене гаража. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), чем, кому, во что и без доп. Бить, ударять (ударить) кого-л.
184 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.1.) чем-л. (каким-л. орудием, рукой, головой и т.п.); син. прост, влеплять, вкатывать [impf, (in this sense) to fetch a blow; to hit; to thrash]. Ванька в драке был непредсказуем, вот и сейчас он неожидаюю дал Сереже головой в живот. Мальчишки почти каждый день дразнили соседскую девочку Нину, рослую и крепкую, которой нравилось бегать за ними, и если ей удавалось кого-пю поймать, то обязательно она давала ему по шее. ДОЛБИТЬ, несов., кого-что чем во что. Разг. Ударять кого-, что-л. по чему-л. или во что-л. длительно, однообразно и упорно; син. колотить ]Х1зг., стукать, стучать [impf. coll. to strike (on); to batter (on), pound (on); to knock, bang, tap, rap (at, on) the door firmly and impatiently]. On изо всей силы долбил кулаком а ворота. ДРАТЬСЯ, несов. (сов. подраться), с кем. Бить (побить) друг друга, нанося побои; син. биться, бороться [impf, to fight, have a fight (with)]. Сам Колька никогда ни с кем не дрался, но любил смотреть, как дерутся другие. К вечеру Максим и Петька, как всегда, подрались. ЖАРИТЬ, несов., кого-что или по кому-чему. Перен. Прост. Бить, ударять кого-, что-л. с особой силой, азартом, причиняя сильную боль, словно ожигая огнем; син. разг. колотить, тузить; прост, дубасить, лупить, лупцевать, молотить, утюжить [impf. fig. folk, to thrash, flog, hit hard]. Никита тпкидываепюя всем корпусом назад, удерживая натянувшийся, как струна, волося1юй чумбур, а наездники жарят ошалевшую лоишдь в два кнута. ЗАКАТЫВАТЬ, несов. (сов. закатить и закатать), чпю, чем, кому, во чпю. Прост. Ударять кого-л. неожиданно и сильно, причиняя боль; син. прост, вкатывать, влеплять [impf. folk, to slap (someone's face)]. К концу драки Степан наконец разозлился, вырвал из кучи-молы одгюго из нападавших и закатил ему кулаком в лоб. Но тут кто-то сзади так ему закатил в ухо, что он закачался. ИЗБИВАТЬ, несов. (сов. избить), кого. Бить (побить) кого-л. сильно и обычно в течение длительного времени, ударами причиняя боль, нанося увечья [impf, to beat unmercifully, beat up]. Эту собаку м1юго раз гнали, даже избивали, 1Ю она опять и опять приходит сюда. Хозяин избил батрака до полусмерти и прогнал его со двора. КЛЕВАТЬ, несов. (сов. клюнуть), кого. Ударять (ударить), щипать (щипнуть) кого-л. клювом, причиняя боль (о птицах) [impf, to peck, attack by pecking]. Индюк на нашем дворе был как спюрожевая собака: клевал всех посторон- них, гнал прочь. Петух больно клюнул мальчика, пытавшегося выдрать самое большое и яркое перо из его великолетюго хвоста. КОКАТЬ, несов. (сов. кокнуть), кого-чпю чем. Прост. Ударять (ударить) кого-, что-л. по чему-л., обо что-л., больно стукнув; син. колотить разг. ; прост, дубасить, колошматить, костылять, лупить, молотить [impf. folk, to crack]. Сколько раз отчим кокал Сережу по голове своим костлявым, 1ю сильным кулаком. Нина боялась, что, увидев ее на танцах, отец дома кокнет ее чем-нибудь твердым. КОЛОТИТЬ, несов., во что, по чему чем. Ударять с силой, обычно по одному и тому же месту, часто производя какие-л. звуки; син. бить, гвоздить разг., молотить прост., стучать [impf, to knock (at, on), strike; beat (at), thump (at), bang (at, on)]. Гаврила взбегал на крыльцо и колотил в дверь рукояткой шапки. КОЛОТИТЬ, несов. (сов. поколотить), кого чем. Разг. Ударять (ударить) кого-л. чём-л., причиняя боль, нанося увечья; син. бить [impf. coll. to beat, thrash, give a drubbing, hit hard]. Куцего щенка на этом дворе не любит гсикто: не- милосерсЬю колотят чем попа/ю, пинают, кричат на него, а он все не уходит. После уроков Семенов задержался в школе — стоял у окна и ждал, когда разойдутся ребята-одноклассники, обещавшие его поколотить. КОЛОТИТЬСЯ, несов., чем обо что. Биться, ударяться обо что-л., обычно при движении; син. стучаться [impf, to beat (against); to strike (against)]. Всю 1ючъ больной телегюк стучал копытами в стайке, колотился рожками в де- ревятшю загородку. Ставни открыты, но едва держатся на петлях, вздрагивают от ветра и колотятся о стегая. ЛУПИТЬ, несов. (сов. отлупить), кого-что чем. Прост. Ударять (ударить) кого-, что-л. с особой силой, азартом; син. колотить, сечь, хлестать; прост, жарить, костылять, лупцевать, мутузить [impf. folk, to thrash, flog]. Па- ))епь неистово лупил лошаденку вожжами. Анс)рюха с выдохом лупил чпю есть силы по тугому мячу. ЛЯГАТЬ, несов., кого-что. Бить, ударять кого-, что-л. ногой, ногами, копытами и т,п. (обычно о копытных животных); син. брыкаться [impf, to kick]. Лошадь, нетерпеливо переступая с ноги на ногу, сердипю лягшш изгородь. НАДАВАТЬ, сов., что, чего, кому. Перен. Прост. Побить кого-л., многократно нанося удары, словно дав, предоставив кому-л. что-л. в большом количестве [pf. fig. folk, to thrash, give a thrashing (to), beat; * to lick]. По синякам и ссадинам на лице сынишки Наташа поняла, что он опять столкнулся с соседской шпаной и ему крепко надавали. ОБЖИГАТЬ, несов. (сов. обжечь), кого-что чем. Перен. Прост. Употр. преим. в сов. Ударять (ударить) кого-л. с силой, больно хлестнув, словно огнем или чем-л. горячим повредив кожный покров; син. огреть прост, [impf. coll. folk, to whip, flog]. Пастух обжигает кну- пюм отставшую от стада корову. Отец вдруг озлился, перехватил ]>емень и так обжег сына пряжкой по спине, что пют заголосил.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.1.) 185 ОГРЕТЬ, сов., кого-что чем. Прост Употр. преим. в сов. Ударять кого-л. чем-л. с силой, обычно неожиданно и больно хлестнув; син. обжигать прост, [pf. folk, to catch a blow, fetch a blow]. Он вдруг огрел мирно шагавшую кобылу плетью. ПИНАТЬ, несов. (сов. пнуть), кого-что чем. Прост. Ударять (ударить) кого-, что-л., толкая, пихая ногой (ногами) [impf. folk, to kick, give a kick]. Драка ятю переходила все границы и становилась бойней: когда Степанов упал, его начали пинать 1югами, тровя попасть в голову, в живот, в пах. Милиционер так осерчал, что, проходя мимо собачьей будки, пнул вылезшего оттуда щенка в бок. ПОЛОСОВАТЬ, несов. (сов. исполосовать), кого-что чем. Разг. Бить (избить) кого-, что-л. чем-л. длинным, гнущимся, оставляя на теле следы, рубцы, раны в виде полос; син. вытягивать прост., стегать, хлестать [impf. coll. to flog, scourge, welt]. Хозяйка поместья Варвара Петровна сама полосовала провинившихся крестьян. Спину бесЬюго солдата исполосовали плетью так, что живого места на ней не осталось. ПРИСТУКИВАТЬ, несов. (сов. пристукнуть), кого-что чем. Ударять (ударить) кого-, что-л. в момент какого-л. действия, речи или завершая действие, речь, часто производя при ударе какие-л. звуки; син. барабанить, притоптывать, стукать [impf, to tap, hit (the hand, foot, etc.) lightly against something]. Когда отец выговаривал сыну, он пристукивал пальцами по столу. Лейтенант-новичок так тянулся перед комбатом, что даже пристукнул каблуками, как царский киношный офицер. ПРИТОПТЫВАТЬ, несов. (сов. притопнуть), чем. Ударять (ударить) ногой об пол, о землю, слегка или в такт чему-л.; син. пристукивать [impf, to stamp (one's feet); to tap (one's heels)]. Женщины пели и припюптывали ногами в . такт музыке. В подтверждение своих слов Раиса Павловна притопнула ногой. ПРИШПОРИВАТЬ, несов. (сов. пришпорить), кого. Ударять (ударить) шпорами по бокам какого-л. животного (коня, лошади), чтобы заставить его быстрее двигаться, побуждая к движению, понукая [impf, to spur]. В такую минуту Григорий Алексеевич пришпоривал ко былу и мчался к завеппюму перекрестку. Андрей пришпорил коня и га/югюм пронесся по дороге. САДАНУТЬ, сов., кого-что, чем и без доп. Прост. Ударить кого-л. с размаху, с силой, причинив боль; син. дать; прост, бахнуть, бацнуть, влепить,двинуть, жахнуть, заехать, засветить, огреть, свистнуть, стукнуть, съездить и др [pf. folk, to fetch a blow; to hit, beat, bang, strike]. Сашка размахнулся и с силой саданул парня по спине, тот охнул и присел. СВИСТНУТЬ, сов., кого-что чем и без доп. Прост. Ударить кого-, что-л. сильно с размаха, хлестнуть; син. стукнуть, дать; прост, огреть, двинуть, съездить, садануть, заехать, засветить, влепить, жахнуть; разг. бахнуть, бащгуть и др [pf. folk, to fetch a blow (quick as whistle); to hit, beat, strike]. Долго Надежда стояла в стороне, в трех шагах от дерущихся, а тут вдруг не выдержала, подняла с земли палку и свистнула ей по грялюй спине /мжеголового. СТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. столкнуться), с кем-чем. Ударяться (удариться) друг о друга, неожиданно, случайно натолкнувшись при движении [impf, to collide (with), come into collision (with), crash violently]. Лодки задвигались — все в разные сто)Юны — и крутились вокруг собственгюй оси, и тем не менее они почему-то никогда не сталкивались друг с другом. СТЕГАТЬ, несов. (сов. стегнуть), кого чем. Ударять (ударить) кого-л. чем-л. гнущимся, тонким, причиняя боль; син. вытягивать прост., полосовать разг., хлестать [impf, to lash; to knock (against)]. Женщины громко разговаривают в бане, стегают себя вениками. Дед беззлоб- 1ю стегнул концом вожжей свою клячу. СТЕГАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Ударять по чему-л. сильно, с разлету (о дожде, ветре); син. хлестать [impf, to whip, flog]. Крупные, яркие капли недавнего дождя время от времени хлестко стегали теперь по асоЬальту. СТУКАТЬ, несов. (сов. стукнуть), чем во чню, обо чпю. Ударять (ударить) по чему-л. с силой, производя звуки, шум, стук (обычно громкий) [impf, to knock; to bang; to tap; to rap]. Царь разгневатю стукал об пол золоченым посохом. Володя стукнул ногтем по деке гитары. СТУКАТЬ, несов. (сов. стукнуть), кого- что, чем. Употр. преим. в сов. Ударять (ударить) кого-л. чём-л., занося руку, палку или какое-л. другое орудие и опуская его с размаху на кого-, что-л., нанося удары; син. бить, дать, колотить; прост, влепить, двинуть, огреть, треснуть, хватить [impf, to bang, hit, strike]. Дед изредка стукал кобылу кнутовигщм по спине: мол, не спи, милая, jxi6omau. Маша так стукнула бабушку кулачком в переносицу, что та охнула. СТУКАТЬСЯ, несов. (сов. стукнуться), чем, обо что. Ударяться (удариться), натолкнувшись при движении друг на друга, или удариться какой-л. частью тела обо что-л.; син. тыкаться [impf, to knock oneself (against), bang oneself (against), bump oneself (against)]. Начинающие гимнасты постоятю стукаются лбом об эту перекладину. Поезд тронулся, и Степанов стукнулся затылком о стенку, но — странт — не ощутил боли. СТУЧАТЬ, несов. (сов. постучать), чем, по чему, обо что. Разг. Ударяя чем-л. по чему-л. несколько раз подряд, производить (произвести), издавать (издать) стук, шум [impf. coll. to tap, hit (the hand, foot, etc.) lightly against something]. Тетя Наташа шипеуш на Сергея и стучала костяшками своего маленького кулачка по
186 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.1.) его голове. Чтобы не сглазить кого-нибудь, суеверные люди трижды постучат по дереву. СТУЧАТЬ, несов. (сов. постучать), во что. Ударять (ударить) в дверь, окно коротким, отрывистым звуком, выражая этим просьбу впустить кого-л. куда-л. [impt. to knock, bang, tap, rap (at, on) the door]. Еще не проснувшись, Марина уже поняш, что в дверь стучали. Мать легко постучала в окошко, занавеска отдвинуласъ, и показалось заспанное лицо Сергея. ТОПАТЬ, несов. (сов. топнуть), чем. Ударять (ударить), стучать (стукнуть), бить многократно ногой, ногами об пол, землю, по ка- кой-л. твердой поверхности, производя короткие, отрывистые звуки [impf, to stamp (one's feet)]. Светлана топала тгами, стряхивая с бо- шитк снег. Тихон Ильич топнул озябшими тгами по крыльцу. ТРЕСКАТЬ, несов. (сов. треснуть), кого- что. Прост. Ударять (ударить) кого-л. чем-л. с силой, причинив боль; син. дать, стукать, ударить, щюст. влепить, двинуть, заехать, засветить, огреть, съездить [impf. folk, to hit, bang, fetch a blow (with a crashing sound)]. Егоров, предводитель местной шпаны, только и делает, что трескает пацанов по зубам. Фролов треашл себя но лбу кулаком — кошелька в кармане не было, а продавщица смотрела на него все подозрительнее и подозрительнее. ТЫКАТЬ, несов. (сов. ткнуть), кого-что, чем или во Ч71Ю. Разг. Бить, ударять (ударить) кого-л. чем-л. (обычно острым длинным предметом) резким движением от себя [impf. coll. to stick (into); to poke (into); to prod (with); to jab (into), strike quickly from a short distance]. Лена часто больгю тычет соседа по парте в бок своим острым /юкотком. Бригадир вдруг ]юзко ткнул Ваньке кулаком в живот. ТЫКАТЬСЯ, несов. (сов. ткнуться), чем во что. Ударяться (удариться), наталкиваясь (натолкнувшись) при движении на что-л.; син. стукаться [impf, to knock (against, into)]. В тесной кабине "Запорожца" колени любого высокого водителя будут упираться и тыкаться в руль. Лодка мягко ткнулась в прибрежный песок. УДАРЯТЬ, несов. (сов. ударить), кого-чпю чем, обо чпю. Производить (роизвести) удар (удары) по кому-, чему-л., занося руку, палку или какое-л. другое орудие и опуская его с Гшмаху на кого-, что-л.; син. бить, колотить impf, to perish, die; to be destroyed, waste away; * to pass away]. Он звонко ударял топором no оревни. Григорий Алексеевич ударил себя кулаком в лоо и выскочип. в другую комнату. УДАРЯТЬСЯ, несов. (сов. удариться), чем, обо что. Наталкиваться (натолкнуться) на что-л. или задевать (задеть) за что-л. при своем стремительном движении, падении; син. стукаться, тыкаться [impf, to strike (against), knock (against, into), come against with force]. Лодка мягко ударялась борпюм о берег. Мяч ударился о стену и, отлетев, упал прямо в лужу. УДАРЯТЬСЯ, несов. (сов. удариться). Натолкнувшись на кого-, что-л. или задев за что-л., получить удар, ушиб [impf, to finish, arrive to the end (of), end; to terminate]. В детстве я часто ударялся о низкую па/ючку. Матвей упал на пол и силыю ударился. ХЛЕСТАТЬ, несов. (сов. похлестать), кого- что, чем. Ударять (ударить) кого-, что-л. с силой и многократно чем-л. гибким, длинным и гнущимся, причиняя боль; син. вытягивать проап., полосовать, стегать [impf, to whip, flog]. Мужик то и деую хлещет лошадь по спине. Ему хотелось всласть похлестать в парилке чесавшееся 7псую веником. ХЛЕСТАТЬ, несов. (сов. хлестнуть), кого, по чему. 1 и 2 л. не употр. Ударять движущегося сквозь заросли (о ветвях, стеблях); син. стегать [impf, to lash; to knock (against)]. Они с трудом продирались сквозь заросли: ветки кустарника и елей безжалостно хлестали их по лицам и рукам. Стебель длинной осоки хлестнул охотника по щеке. ХЛЕСТАТЬ, несов. (сов. хлестнуть), кого, по чему. Разг. Ударять (ударить) рукой по лицу, по щекам звонко, нанося сильный удар, пощечину; син. прост, влеплять, залеплять, засветить [impf. coll. to slap (someone's face)]. В то утро многие сотрудники лаборатории видели, как Нина хлеспшла своего мужа по щекам. Пьяная женщина хлестнула ладонью по лицу сержанта милиции. ХЛЕСТАТЬ, несов. (сов. хлестнуть). 1 и 2 л. не употр. Ударять (ударить) во что-л. с силой, с разлету (о волнах, ветре, дожде и т.п.); син. стегать [impf, to lash (down), beat (down), pour; to stream, gush (of rain, etc.)]. Ветер хлестал с разбега по лицу ледяной крупой. Волна хлестнула о борт лодки и, казалось, могла ее перевернуть. ШЛЕПАТЬ, несов. (сов. пошлепать, шлепнуть), кого-чпю чем. Ударять (ударить) с шумом, бить плашмя чем-л. мягким или по чему-л. мягкому [impf, to spank, strike (esp. a child) with quick force with the open hand, esp. on the buttocks]. Солдаты умывались, обливая холосЬюй речной водой спину и грудь, отдувались и звучно шлепали себя мокрыми ладонями. Она легонько пошлепала его по щеке и поцеловала. ШЛЕПАТЬ, несов. (сов. отшлепать, шлепнуть), кого чем. Ударять (ударить) кого-л. ладонью или чем-л. мягким, гибким [impf, to spank; to smack, hit quickly and forcefully, esp. with the flat parts of the hand making a loud noise]. Она в шутку шлепала сына по спине мокрой тряпкой. Няня хотела отшлепать ребенка, но он убежал от те. Вытирая после вашы сынишку, Наташа мягко шлепнула его по голому животику.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.2.) 187 1.4.2. Глаголы давления Типовая семантика: давить, налегая тяжестью, силой на кого-, что-л. или жать (сжимать) какой-л. объект со всех или разных сторон, прилагая усилия. Базовые глаголы: давить, жать (сжать и нажать). VERBAL GROUP FOR PRESSING OPERATIONS Semantic pattern: to put a heavy weight on or push an object from different sides. Basic verb(s): to press; to push. ДАВИТЬ, несов., кого-что и на кого-чпю. Жать с силой, налегая тяжестью на кого-, что-л., обременяя тяжестью кого-, что-л. (обычно о действии, имеющем одностороннюю направленность, исполнителем которого является целостный предмет, какое-л. живое существо или части тела) [impf, to press, push firmly a heavy weight (on)]. Егор давил своими руками плечи мальчишки все крепче и крепче. ЖАТЬ, несов. (сов. сжать и нажать), па кого-что или кого-что. Давить на кого-, что-л. (сдавить кого-, что-л.), действуя тяжестью, силой с разных сторон, обычно при этом плотно обхватывая кого-, что-л.; син. сдавливать, сжимать, стискивать [impf, to press (on); to compress; to squeeze, get liquid from something by pressing it]. Мать жала ягоды, собираясь приготовить морс. Я сжал ее руки сильнее. Сафонов в растерянности нажал на запертую дверь. ЖАТЬ, несов., что и без доп. Давить на кого-, что-л. (обычно на человека и его органы тела) с разных сторон (о платье, обуви, плотно, до боли прилегающих к телу); син. сдавливать, сжимать, стискивать [impf, (of shoes or clothing) to pinch, press painfully on one's flesh due to inadequate size; to be tight]. Новые туфли так жали, что идти дальше было певозможт. ЗАЖИМАТЬ, несов. (сов. зажать), кого- что. Давить, придавить кого-, что-л., плотно окружив, обхватив руками, ногами, зубами и т.п.; син. защемлять, сдавливать, стискивать [impf, to squeeze, press something firmly inwards; to pinch; to grip, grasp, clasp, hold something or someone tightly]. После работы отец замирал, сидя в кухне на табурете, зажимал зубами папиросу и молчал. Жанна села напротив, зажала ладони коленями. ЗАКУСЫВАТЬ, несов. (сов. закусить), что. Жать (сжать) что-л., крепко захватив зубами, и не выпуская; держать в зубах некоторое время; зажимать (зажать) в зубах [impf, to bite; to clench, hold one's teeth together tightly in affection]. Володя привык закусывать конец ручки, когда ему приходилось решать трудные задачи. Деды равнодушию закусили трубки, глядя на дым. ЗАМИНАТЬ, несов. (сов. замять), что. Разг. Нажимая на что-л., вдавливать (вдавить), мять (смять) что-л.; син. мять, придавливать [impf. coll. to crush, crumple, press something so that it is damaged; to press (in); to trample, crush with one's feet]. Первые дни на даче дети бегали всюду и без разбору: заминали цветы на клумбах, пюптали рассаду на грядках, то есть делали все, что так раздража/ю бабушку. В сердцах Иван бросил сигарету на пол, 1Ю потом опомнился, встал и замял ее каблуком. ЗАТИРАТЬ, несов. (сов. затереть), кого- что. Давя, сжимая со всех сторон, налегая тяжестью (обычно о множестве лиц или о массивных, громоздких предметах), стискивать (стиснуть), стеснять (стеснить) кого-, что-л., лишая возможности передвижения; син. сдавливать [impf, to jam, block up, prevent one's movement by squeezing; (of a crowd) to crush, press (around); * (of a ship) to be ice-bound]. Толпа затирает Николаева — надо выручать. Навигация завершилась удачт: только одно судно затерло льдами, 1Ю на выручку ему уже спешил ледокол. ЗАЩЕМЛЯТЬ, несов. (сов. защемить), что. Жать (сжать) что-л. чём-л., сдавливая плотно с двух сторон (обычно причиняя боль) [impf, to pinch; to nip, accidentally press something tightly between two edges or surfaces]. Дед защемляет mnamy в тиски и начинает ее точить. Дочка защемила палец дверью. КУСАТЬ, несов., что. Сжимая, захватывать зубами что-л. и так держать некоторое время; сдавливая зубами, вонзив их во что-л., ранить [impf, to bite, cut or crush someone or something with one's teeth]. Собака кусает за ι югу всех, кто подходит к ее конуре. МАССИРОВАТЬ, несов., кого-что. Действуя собственной тяжестью и давя периодически руками тело человека или какие-л. его части (лицо, ноги и т.п.), слегка растирать, поглаживать с лечебной или гигиенической целью [impf, to massage; (of one's muscles) to knead, press and rub someone's body in order to help cure pain]. Татьяна несколько раз в день массировала себе ушибленное колою.
188 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.2.) МЕСИТЬ, несов. (сов. замесить), что. Давить что-л., сжимая, делая мягким, размягчать (размягчить), перемешивая какую-л. густую полужидкую массу (руками или при помощи каких-л. специальных инструментов); син. мять, разминать [impf, (of dough) to knead, brake; (of food) to mash, crush something until it is soft and smooth]. Рабочие лопатами месили бетон. Цементный раствор рабочие замесили в старом корыте. МЯТЬ, несов., ч?)ю. Давить что-л., периодически сжимая в разных местах или с разных сторон, делая мягким, поддающимся при надавливании, прикосновении; син. размягчать [impt. to soften, crush something until it is soft and smooth; (of food) to mash; (of clay) to pug; (of flax) to brake]. Тракторист мял в руках комок земли, нюхал ее, думая о том, не nojxi ли начинать сев. МЯТЬ, несов. (сов. измять и смять), кого- что. Давя на что-л. или прикасаясь к чему-л., делать неровным, негладким, а также сжимать в комок, комкать (обычно о бумаге) [impf, to crumple; to rumple; to trample, crush with one's feet; to crease, make a line appear on something by folding or crushing it]. Родька гнул голову, мял картуз. Игорь взял письмо, измял его и выбросил. Кто-то сюда входил и смял мои листы. МЯТЬ, несов., кого-чпю. Разг. Жать, тискать (обычно части тела или кого-л.), выражая этим свои чувства, настроение, отношение к кому-л. [impf. coll. (usu. of parts of one's body) to squeeze, press, hold tightly to show some feelings or moods; to hug, clasp, cuddle]. Он ласково мял руку Бестужева в пухлых ладонях. НАВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. навалиться), на кого-чпю. Давить, придавить с силой, всей тяжестью туловища или части его на кого-, что-л., придавливая, нажимая, часто причиняя боль; син. налегать, напирать [impf, to lean (on, upon, against), bring all one's weight to bear (on); to lie (upon)]. Илье трудЬю идти, он наваливается всем теуюм на меня, и мы медленно идем дальше. Мешок с сахаром, будто живой, навалился на него всей своей прияпиюй тяжестью. НАДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. надавить), на кого-чпю или кого-чпю. Давя, налегать (налечь) тяжестью на кого-, что-л.; син. нажимать, налегать [impf, to press (on); to squeeze; to push, put a pressure (on) in order to move something]. Когда ты надавливаешь на кнопку звонка, я вздрагиваю. Скульптор осторож- 1Ю надавил пальцами на гипс — и ничего не почувствовал. НАЖИМАТЬ, несов. (сов. нажать), что или на что. Давить на что-л., действуя силой, тяжестью; син. надавливать, налегать [impf, to press (on); to squeeze; to push, put a pressure (on) in order to move something]. Каждый no очереди стал нажимать на кнопки. Баранов нажал рычаг, и станок заработал. НАЛЕГАТЬ, несов. (сов. налечь), на кого- что. Давить (сдавить) своей тяжестью (туловищем или частью его) на кого-, что-л. с силой, используя что-л. в качестве опоры и имея цель произвести какое-л. действие; син. наваливаться, нажимать, надавливать [impf, to lean (on, upon, against); to press, bring all one's weight or put a pressure (on) in order to move something]. Во время ходьбы старик налегает mi палку, которую де])жит в правой руке. Ему пришлось налечь всем телом на корму, чтобы сдвинуть лодку. НАПИРАТЬ, несов. (сов. напереть), на ко- го-что. Давить (сдавить) силой, тяжестью своего тела, толкая, нажимая, надвигаясь вплотную на кого-, что-л.; син. наваливаться, нале гать [impf, to press, put pressure (on, upon); to push, apply all one's weight in order to approach or draw close]. Васька так напирал на меня, что становилось труаю дышать. Подвыпивший прохожий так навалился, напер на изгородь, что подгнившие столбики не выдержапи, заспюнали. ПОДМИНАТЬ, несов. (сов. подмять), кого- чпю. Придавливать (придавить) собой кого-, что-л., навалившись тяжестью своего тела, всем туловищем и подсовывая под себя [impf, to crush, press down shoving under someone; to trample down]. Владька, очень слабый волейболист, все чаш/е начинает брать не свои мячи, подминает под себя и разыгрывающего, и правого нападающего. Мужик подмял под себя Егора и хохочет. ПОЖИМАТЬ, несов. (сов. пожать), что. Жать (сжать) чью-л. руку, пальцы в знак приветствия, прощания, в знак благодарности [impf, to shake hands (with), press one's hand or arm (to show friendship, sympathy, etc.); (of one's shoulders) to shrug; * to press the flesh, shake hands with a lot of people]. Он пожимал ей руки и смотрел, не отрываясь, ей в глаза. Королев молча пожал руку Анатолию Семеновичу. ПРЕССОВАТЬ, несов. (сов. спрессовать), чпю. Жать (сжать), давить (сдавить) что-л. находящееся на металлическом постаменте (столе станка) балластом, имеющим определенный (большой) вес, с целью обработки и придания детали определенного вида, конфигурации, размера [impf, to press, compress, put a pressure (on)]. На этом заводе прессуют древесину и получают отличное покрытие. Метшишче- ские полоски спрессовали в тисках так хорошо, что они выглядели теперь как монолитный брусок. ПРИДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. придавить), кого-чпю. Прижимать (прижать) кого-,
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.2.) 189 что-л. к чему-л. своей тяжестью или чем-л. тяжелым [impf, to press (down), push something firmly against a surface]. Сверху каждую бумажку on придавливал камешком, чтобы ne унесло ветром. Василий черным пальцем придавил окурок к перильцу ограждения. ПРИЖИМАТЬ, несов. (сов. прижать), кого-чпю. Придавливать (придавить) кого-, что-л. своей тяжестью или чем-л. тяжелым, приближая вплотную к чему-л. [impf, press (to), clasp (to), push something tightly (to); * to bite (into), hold firmly to a surface or rest firmly against it]. Скворцов прижимал головку сверла к звенящему наждачному кругу. Володя прижал ладонью струны гитары и продолжал петь уже без музыки речитативом. ПРИКУСЫВАТЬ, несов. (сов. прикусить), чпю. Жать (сжать) что-л., крепко захватив зубами; не выпускать, держать в зубах некоторое время, придавливая, прижимая что-л. [impf, to bite; to clench, hold something with one's teeth tightly; to nip, bite someone or something lightly]. На собрании ему постоянно хотелось смеяться, и, чтобы не заржать, он прикусывал губу, щипал себя тайком за ляжку. Илья прикусил фильтр сигареты. ПРИТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. притоптать), чпю. Мять (смять), давить (сдавить) что-л., ударяя ногами при ходьбе, беге, топанье и приминая что-л. к земле или какой-л. другой твердой поверхности [impf, to tread, trample, press or crush something with one's feet; to track, leave behind the marks (such as mud or dirt) while walking]. Пес притаптывал лапами только чпю выпавший снег. Первые посетители уже притоптали свежую травку на кладбищенских до}южках. ПРИЩЕМЛЯТЬ, несов. (сов. прищемить), чпю. Придавливать (придавить) что-л., плотно сжав с двух сторон [impf, to pinch, nip, press tightly between two edges or mi if aces]. Часпю дети прищемляют пальцы дверями. Дверь зах/юп- пулась и прищемила копчик Аленкшюй косы. СДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. сдавить), кого- чпю. Давить (сдавить) кого-, что-л. с силой, плотно окружив, обхватив с разных сторон; син. сжимать, стискивать [impf, to squeeze, press firmly]. Повязка сдавливала щ?езапную руку, усиливая и без того нестерпимую боль. Медведь сдавил Еремеичу бока так, что тот весь посинел. СЖИМАТЬ, несов. (сов. сжать), кого-чпю. Давить (сдавить) кого-, что-л., плотно прилегая, окружая, крепко обхватывая; син. сдавливать, стискивать [impf, to grip, clasp, hold (something) tightly; to embrace, hug; to cuddle, hold close to show one's love (to)]. Сгшьная рука тжипгся ей на заты/юк, сжимает его. Он сжал голову ладонями и задумался. СЖИМАТЬ, несов. (сов. сжать), кого-чпю. Сдавливать (сдавить) что-л., обхватывая крепко пальцами, держа в руках [impf, to grasp, take and hold something firmly with hands or fingers]. Он сжимал в кармане ключ. Мальчик сжал рубль в мокром кулаке. СЖИМАТЬ, несов. (сов. сжать), чпю. Сдавливать (сдавить) что-л. (обычно губы, пальцы, кулак и т.п.), плотно соединяя, смыкая друг с другом; син. стискивать, сцеплять; ант. разжимать [impf, to clench, compress, hold (one's fists, teeth, lips, etc.) tightly]. Маша гуспю покраснела и сжала кулачки. В бреду он все в]юмя судорож1ю сжимал кулаки и спюнал. Она удивлению сжшш губы. СМИНАТЬ, несов. (сов. смять), чпю. Придавливая к земле (растения), повреждать (повредить), портить (испортить) что-л. ногами, колесами при хождении, езде; син. мять [impf, to tread, trample, press or crush something with one's feet; to crumple (up), press something so that it is damaged]. Ливни сминали mjxiey, но она вновь поднималась. По краю поля пшеницу, как всегда, смяли машины. СТЕСНЯТЬ, несов. (сов. стеснить), кого. Жать (сжать), давить (сдавить) кого-л., создавая тесноту, отсутствие простора, придвигая кого-л. вплотную друг к другу, ограничивая движение; син. сдавливать, сжимать, стискивать [impf, to constrain, constrict, limit someone's freedom or movement by squeezing; to jam, press (around); to crowd, move too close to someone; (of clothing) to be too tight]. Ветхое ситцевое гиштье бьию ей не впору и сильно стесняло движения. Нас стеснили в узком проходе вагона спереди и сзади. СТИСКИВАТЬ, несов. (сов. стиснуть), кого-чпю. Сжимать (сжать) крепко (в руке, в зубах и т.п.) что-л., держа, удерживая; син. сдавливать, сжимать, прикусывать [impf, to clutch, clench, cling, hold (one's fists, teeth, lips, etc.) tightly (because of pain, fear, etc.); to grip, grasp; to hug, clasp, cuddle, hold tightly in affection]. Валентин судорож!ю стискивал в кулаке свою кепку, переминаясь с ноги на ногу. В слезах она с?}шсиууш зубами угол подушки. ТЕРЕТЬ, несов., кого-что чем. Давить, нажимать на что-л. с целью очищения, натирания и т.п., водя взад и вперед по какой-л. поверхности [impf, to rub, press (one's hand or a part of clothing) against a surface; to grind, press (something) down into a surface with a twisting movement; to chafe, rub a part of one's body to make it warm; * to rub down; * to rub
190 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.2.) off]. Она положила обе ладони на лиир и стала тереть ими слипающиеся от усталости глаза. . ТЕСНИТЬ, несов., кого-что. Давить, жать кого-, что-л., придвигаясь вплотную, наступая, толкая, заставляя отходить, отодвигаться ку- да-л. [impf, to crowd, move in a particular direction by pushing; to shove, push aside; to drive back, press back; mil. to force back]. Конные полицейские умело теснили толпу, постепенно очищая площадь. Демонстраипюа толкали, отпихивали, теснили к ограде. ТИСКАТЬ, несов., кого-что. Разг. Давить кого-, что-л., крепко сжимая, обхватывая руками; син. мять [impf. coll. to crumple, rumple, crush or press something (esp. in affection)]. Мать тискала в руках носовой платок. ТИСКАТЬ, несов., кого. Разг. Прижимать к себе кого-л., крепко обнимая, выражая этим свое доброе отношение к кому-л.; син. мять [impf. coll. to embrace; to hug, clasp, cuddle somebody showing some feelings; * to feel somebody up, touch (a woman) sexually, usu. without permission]. И вдруг ни с того ни с сего она снова принялась тискать меня в объятьях. УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), чем во что. Жать (сжать), давить (сдавить) ка- кой-л. частью тела или концом, краем како- го-л. предмета во что-л. (для опоры, отталкивания, преодоления сопротивления чего-л. и т.п.); син. прижиматься [impf, to lean (against), rest (against, on), prop (up, against); to press oneself (to); (of feet) to dig one's heels (on); * to flatten oneself (against)]. Она ptjicou упиралась ему в грудь. Увидев ]Х1Ссерже\аюго отца, он сел и уперся локтями в колени. УЩЕМЛЯТЬ, несов. (сов. угцемитъ), что. Сжимать (сжать) что-л. между чём-л., плотно сдавливая с двух сторон (обычно часть тела, причиняя кому-л. или себе боль) [impf, to pinch, nip, press tightly against two edges or surfaces]. Кажется, я никогда так сильно не ущемлял себе палец, как в этот раз. Расщепленный ствол бщ)езки стал капканом для глупого зайца: угцемил ему лапку, когда лют высоко подпрыгнул, удирая от лисы.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) 191 1.4.3. Глаголы прикосновения Типовая семантика: касаться (коснуться) кого-, чего-л., ухватившись за кого-, что-л., дотрагиваясь, задевая чем-л. за кого-л., обо что-л. Базовый глагол: касаться (коснуться). VERBAL GROUP FOR TOUCHING MOTIONS Semantic pattern: to feel, strike lightly, or make connection [with], esp. with the hands or fingers. Basic verb(s): to touch; to feel. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Касаться (коснуться) чего-л., принимая в руки или схватывая, захватывая руками, зубами, щипцами и т.п.; син. схватывать, хватать [impf, to take, grasp, get hold of (something) with the hands]. Каждый раз Сергей встречает отца на вокзале, подходит, молча берет чемодан и произт- сит ничего не значащие аЬразы приветствия. Собака аккуратт взяла с руки кусочек сахара. БРАТЬСЯ, несов. (сов. взяться), за кого- чпю. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. (обычно рукой), хватаясь за какой-л. предмет, за кого-л.; син. схватываться, ухватываться, хвататься [impf, (in this sense) to touch, lay hands (upon)]. У Галкина бьша странная щтвычка: волнуясь, он брался рукой за пуговицу и крутил ее. Ища опоры, раненый взялся за руку товарища. ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), в кого- чпю, чем. Касаться (коснуться) чего-л., крепко вонзая в кого-, что-л. жало, зубы и т.п. или крепко присасываться (присосаться) [impf, to stick (into); to bite; to sting]. Он стоял возле узорчатой, вшпиевапюй паутины и разглядывал, как огромный паук впивается в свою добычу. Вернувшись с лесной щюгулки, Саша заметил, что в его шею впился клещ. ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), чем. lief юн. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., резко и крепко ухватившись (обычно ногтями, зубами), возможно, причинив боль или повредив кого-, что-л. подобно тому как животные, насекомые вонзают в кого-, что-л. жало, зубы и т.п [impf. fig. to attack someone or something with the teeth, fingernails, etc.]. Галина была дика в ссорах: разщмшая и рассуженная могла ударить, накричать, а шюгда даже впивалась ногтями в лицо своего обидчика. Пытаясь загцитить- ся, девушка впилась зубами в руку грабителя. ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), в кого, чем. Перен. Употр. преим. в сов. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., плотно прильнув губами, ртом в знак Л1обви, особого расположения; целоваться (поцеловаться), испытывая какие-л. сильные чувства подобно тому, как животное, насекомое вонзает зубы, жало, крепко присосавшись к кому-, чему-л. [impf. fig. to kiss passionately]. Буров медлен!ю и почтительно, но все-таки напористо впивается губами в ее руку. Поем такой долгой разлуки он не выдержал — бросился к Ольге, крепко обнял ее и впшкя губами в ее теплые губы. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), что. Касаться (коснуться) неожиданно, внезапно кого-, чего-л. при движении [impf, (in this sense) to encounter resistance]. На занятиях no оЪехтованию его шпага встречает защитную рукавицу противника, ударяется и выпадает из рук. В этот момент моя левая 1юга не ващжтила опоры и провалилась в щель. ВЫСТУКИВАТЬ, несов. (сов. выстукать), без доп. Употр. преим. в несов. Касаться (коснуться) несколько раз, некоторое время поверхности тела пальцами или равномерными легкими ударами медицинского молоточка, исследуя состояние внутренних органов [impf, (in medicine) to tap]. В поликлинике летчик ходил из кабинета в кабинет, его выстукивали, осматривали, выписывали бумажки о состоянии здо]ювья. Терапевт выстукал грудь магщюса и, задумавшись, чпю-то начал писать в своем журнале. ГЛАДИТЬ, несов. (сов. выгладить), что и без доп. Касаться (коснуться) чего-л. чем-л. (рукой, горячим утюгом и т.п.), делая ровным, немятым, без выступов, впадин и шероховатостей; син. отглаживать, отутюживать, проглаживать, разглаживать, утюжить [impf, to iron, press]. Маша старателыю гладила платье, в котором вечером должна бьиш идти в гости. Анна Васильевна выгладила и развешала шторы. ГЛАДИТЬ, несов. (сов. погладить), кого- что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., легко проводя ладонью, пальцами, находясь в определенном эмоциональном состоянии (при проявлении ласки и т.п.); син. ласкать [impl. to stroke]. Мать, обняв, начала гладить мою гоуюву легкими, нежными пальцами. Он любовно погладил холодный, скользкий бок рыбы. ДЕРЖАТЬ, несов., что. Касаться кого-, чего-л., взяв в руки или на руки (в рот, в зубы и т.п.) и не давая упасть, выпасть; ант. упускать [impf, to grip, clasp, hold in one's hands]. Majmua держала мою руку и пыталась достать из воды упавшие цветы. ДОСТАВАТЬ, несов. (сов. достать), до чего. Касаться (коснуться) чего-л. находящегося на расстоянии, дотрагиваясь, дотягиваясь до чего-л. [impf, to touch; to reach]. К Костику подбежала женщина, которой он едва доставал до
192 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) плеча. Это была изба с небольшими резными окон- цами, ch которых от земли ne достанешь рукой. ДОТРАГИВАТЬСЯ, несов. (сов. дотронуться), до кого-чего. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. (обычно руками) слегка, тихонько [impi. to touch (lightly)]. Старухи кланялись гробу, допцхшшились темными руками до земли. Сзади кто-то дотронулся до его затылка. ДОТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. дотянуться), до чего. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. с трудом, с усилием, вытягиваясь или протягивая что-л.; син. доставать [impf, to touch; to reach]. Болыюй с трудом дотягивался до тумбочки, па колючи лежали таблетки. Василий дотянулся до 1>озетки, включил чайник. ЖЕЧЬСЯ и ОБЖИГАТЬСЯ, несов (сов обжечься), чем и обо чпю. Касаясь огня или чего-л. горячего, получать (получить) ожог, повреждая себе кожный покров [impf, to burn]. Лариса постоятю обжигалась о горячие кастрюли, сковородки, чайники. Дед хотел подбросить дров в печку и обжегся о дверцу. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), чпю. Касаться (коснуться) чего-л., дотрагиваясь иди обхватывая рукой, руками; син. брать, захватывать [impf, (in this sense) to take, grip, grasp, get hold of (something) with the hands]. Заеос)чик забщхш в гщкть мелкие монеты и бросал их в пюлпу рабочих. Бывает, заложит руки назад по-английски, а пальцами забс}хяп полы сюртука а комочек и мнет. ЗАДЕВАТЬ, несов. (сов. задеть), кого-чпю, чем, за что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. слегка, незначительно или зацепляться (зацепиться) за что-л. при движении; син. зацеплять, цеплять, цепляться [impf, to brush (against), graze, touch (something) lightly while passing]. Колючий репей цепляется за сандалии, задевает мои ноги. Несколько кокепишвых женщин в евстчых платьях задели пышными юбками на- рядтго .чолодого человека. ЗАЛИЗЫВАТЬ, несов. (сов. зализать), чпю. Касаться (коснуться) языком поверхности тела (обычно поврежденной, имеющей раны), очищая от пыли, грязи, защищая от попадания микробов и т.п., заживляя [impf, to lick clean (esp. a wound)]. В слюне животных содержатся вещества, убивающие микробов, поэтому звери всегда зализывают свои раны. Собака быстро за- лизала ußpanuny па руке хозяина. ЗАПИНАТЬСЯ, несов. (сов. запнуться), за чпю, обо чпю и без доп. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., зацепившись, задев неожиданно, случайно ногой за что-л.; син. спотыкаться [impf, to stumble (against, over), trip (over, up); to falter]. В лесу он постоятю запинался за сучки и ветки кустов. Андрюша запнулся о порог и чуть не упал. ЗАТРАГИВАТЬ, несов. (сов. затронуть), что. Касаясь кого-, чего-л., повреждать (повредить) что-л. (кожу, кости, внутренние органы и т.п.) [impf, to touch, graze]. Если пуля затрагивает кость, пострадавшему должна быть незамедлительно оказана хирургическая гюмощъ. On почувствовал легкий толчок и понял, что оголенный электрический провод затронул его кисть. КАСАТЬСЯ, несов. (сов. коснуться), кого- чего. Дотрагиваться (дотронуться) до кого-, чего-л., слегка задевая кого-, что-л.; син. дотрагиваться, прикасаться, притрагиваться, трогать [impf, to touch]. TjxieuiiKu сухо и щекотно касались лица. Холодными пальцами Марья Васильевым слегка коснулась клавиш. ЛИЗАТЬ, несов., чпю. Касаться кого-, чего-л., проводя языком по поверхности чего-л. [impf, to lick]. Дети с удовольствием лизали фруктовое мороженое. ЛИЗАТЬ, несов., чпю. 1 и 2 л. не употр. Π с fxni. Касаться чего-л., схватывая, обдавая (о волне, языках пламени, напоминающих удлиненной формой и скользящей поверхностью движения языка) [impf. fig. (esp. of flames or waves) to lick (against), pass lightly or with quick movements over or against the surface of (something)]. Языки пламени уже лизали крышу дома. ЛЬНУТЬ, несов. (сов. прильнуть), к кому. Касаться (коснуться) кого-л., нежно прижимаясь, приникая к кому-л. в знак любви, расположения; син. обнимать, прижиматься [impf, to cling (to), stick (to)]. Обидевшись, внучка приходила и рассказывала о своих несчастьях бабушке, льнула к ней, muß совета и защиты. В кабинете врача ребенок испугался, заплакал и шют- нес прильнул к матери, крепко обхватив ее своими маленькими р1рю7а<ами. НАБЕГАТЬ, несов. (сов. набежать), на ко- го-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. при быстром движении, наскочив, натолкнувшись случайно, неожиданно, с разгона на кого-, что-л.; син. наскакивать, наталкиваться [impf, (in this sense) to run (against); to run (into), cut (into)]. Бабушка плохо видит, постоятю теряет свои очки и в спешке часто набегает на угол стола. Мальчишки набежали на забор, переб/юси- лись через нею и, не отдышавшись, устремились во все лопатки прочь от сада, от сторожа и его собак,. НАЕЗЖАТЬ, несов. (сов. наехать), на кого- чпю. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. неожиданно, двигаясь, перемещаясь при помощи каких-л. средств передвижения; син. наталкиваться [impf, (of vehicles) to drive (against), dash (against)]. Автомобили часто наезжают на пешеходные дорожки. Машина наехала на гвоздь. НАПЛЫВАТЬ, несов. (сов. наплыть), на кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. неожиданно, передвигаясь в воде с помощью определенных телодвижений или специальных приспособлений, средств передвижения (в ко-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) 193 рабле, лодке и т.п.) [impf, (of vessels) to run (against), dash (against)]. Лодка часто наплывает mi мель, скрежеща днищем по камням. Я на- wibui на большой осгщуый камень. НАСКАКИВАТЬ, несов. (сов. наскочить), на кого-шт. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. неожиданно, внезапно, с разбега натолкнувшись на кого-, что-л. и ударяясь обо что-л. твердое; сын. набегать, наталкиваться [impf, to run (against), collide (with)]. Лена, встречая гостей, суетилась, наскакивала все время на угол стола и на стулья. Мальчик бегал по двору, наскочил на ведро с водой и опрокинул его. НАТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. натолкнуться), на кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. при движении; неожиданно, внезапно наскакивать (наскочить) на какое-л. препятствие; сын. набегать, наезжать, наскакивать [impf, to run (against)]. Трехлетнего Сережу учили кататься на велосипеде, он неумело крутил педалями, вщтюл в разные стороны рулем и наталкивался на стены. В темноте прохожий натолкнулся на деревянный забор садика. НАШАРИВАТЬ, несов. (сов. нашарить), что. Разг. Касаться (коснуться) чего-л. в результате разнонаправленного движения, перемещения чего-л. (руки, нош и т.п.) в ограниченном пространстве, непрерывно скользя по поверхности с какой-л. целью (поиска чего-л., нахождения местоположения чего-л.); разыскивать что-л. вслепую; син. нащупывать [impf. coll. to grope, find, by touch, by feeling]. В темноте Василий долго нашаривал свою сумку, которую днем оставил на крьшьце. Мужик нашарил на земле камень покрупней, поднял его и размахнулся. НАЩУПЫВАТЬ, несов. (сов. нащупать), чпю. Касаться (коснуться) чеготл. в результате разнонаправленного прерывистого перемещения чего-л. (руки, ноги и т.п.) в ограниченном пространстве, непрерывно скользя по поверхности с какой-л. целью (поиска чего-л., нахождения местоположения чего-л. и т.п.); син. нашаривать разг. [impf, to grope, try to find something by feeling with the hands in a place one cannot see properly]. Чтобы не упасть, при- ходшюсь нащупывать рукой бревенчатую стену. Наконец Витя нащупал в кармане монету. ОБВЕВАТЬ, несов. (сов. обвеять), кого-что wiu безл. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. легким, охватывающим порывом ветра, струей воздуха; син. обдувать [impf, to fan (with)]. Несколько дней стоя/ta страшная жара, и только ветер с люря обвевал теш отдыхающих на пляже. Старик не мог умцмппь, пока не увидит эту }ющу, в KomofXM on знал каждый кустик, эту до^югу, уход51щую вдаль-, пока солнце не прикоснется к нему своими яркими лучами, пока не обвеет его свежий ветер. ОБДУВАТЬ, несов. (сов. обдуть), кого-чпю или безл. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. слабым, легким порьшом ветра, охватывающим своим дуновением, сгоуей воздуха; син. обвевать [impf, to blow (on)]. Ветерок обдувал его лицо, разгоряченное от тяжелой работы. Лена вышла на балкон, и ее обдуло свежим весе) а сим ветром. ОБЛИЗЫВАТЬ, несов. (сов. облизать), что. Касаться (коснуться) поверхности кого-, чего-л. со всех сторон, скользя по ней языком [impf, to lick (all over); to lick clean]. Павел Алексеевич облизывал пересохшие губы. Тузик облизал девчонке щеки, нос, губы. ОБЛИЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. облизаться). Касаться (коснуться) языком своих губ, проводить языком по их поверхности некоторое количество раз (о живых существах, чаще о животных) [impf, to smack one's lips; (of an animal) to lick itself]. Петя дул в уюжку, облизывался, сопел. Кошка тщателыю облизалась и ласково замурлыкала. ОБЛОКАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. облокотиться), обо что, на что. Касаться (коснуться) чего-л. рукой (руками), локтем (локтями), желая найти опору; син. опираться [impf, to lean one's elbow(s) (on, against)]. Болыюй облокачивался рукой на высокую спинку стула и так передвигался по комнате. Потапов обуюкотился на перила. ОБНИМАТЬ, несов. (сов. обнять), кого- чпю. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., охватывая руками и прижимая к себе, обычно при выражении любви, нежности, симпатии и т.п.; син. заключать в объятия, льнуть, охватьгоать [impf, to embrace, hug; to clasp in one's arms]. Бабушка обнимает Олега, как сына. Анна бросилась к мужу, обнягш его за плечи. ОПИРАТЬСЯ, несов. (сов. опереться), на чпю, обо что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., прислонившись, налегая и перенося на кого-, что-л. часть тяжести своего тела [impf, to lean (on, against)]. Солдат вдруг почувствовал, что стена, на которую он опирается, начинает пошатываться. Алексей опс]кя о подоконник. ОХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. охватить), кого-чпю, чем. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., заключая в объятия, помещая между распростертыми руками и плотно прижимая к себе; син. обнимать [impf, to envelope; to hug, hold (someone or something) in one's aims, close to one's chest]. Работник охватывал руками брев- 1Ю и тащил. Сестра охватила меня руками и долго стояла, прижавшись. ОХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. охватить), кого-что. 1 и 2 л. не употр. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., плотно облегая, окружая, опоясывая (об одежде, обуви и т.п.) [impf, to fit close (to)]. На вечере княгиня была неотразима: платье охватывшю ее стройную фигуру, волосы были собраны в высокую прическу. 7 Зак.504
194 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) Белый манжет крепко охватил его топкое запястье. ОХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. охватить), кого-что. 1 и 2 л. не употр. Перен. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., распространяясь по всей поверхности, пространству, поглощая и окутывая что-л., подобно тому как заключают в объятия, крепко обнимают кого-, что-л. [impf. fig. to grip, seize, take hold of the attention or feelings (of)]. Когда они входили в переднюю, их уже охватывала лцючная темнота, копю/хш стояла в этом доме испокон веков. Поток отраженного зеркалом света охватил мое лицо и на мгновение ослепил меня. ОЩУПЫВАТЬ, несов. (сов. ощупать), кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. со всех сторон прерывистым движением руки (рук) некоторое количество раз с целью осмотра, исследования, поиска чего-л. [impf, to feel; to grope about (in)]. Крепыш шатко присел и начал ои/унывать ботинки. Боря с надеждой ощупал карман — пусто, ни копейки. ПЕРЕБИРАТЬ, несов. (сов. перебрать), что. Касаясь руками чего-л. и разбирая одно за другим, поочередно рассортировывать (рассортировать), пересматривать (пересмотреть) все, многое [impf, to sort out]. Бывшие супруги перебирали общие дютографии и складывали их в две отдельные спюпки: для него и для нее. Олег Пегщювич уже перебрал все свои старые ненужные бумаги. ПЕРЕБИРАТЬ, несов. (сов. перебрать), что. Касаться (коснуться) последовательно, поочередно чего-л. расположенного в ряд (струн, клавиш, ладов и т.п.) [impf, to pluck (at), pick, play (a stringed instrument) by quickly pulling (the strings); to run one's fingers over the strings, keys, etc.]. Татьяна Петровна сидела у )юя'ш и оспюрож1ю перебщхиш клавиши. Прежде чем петь, ajmiucm пщюбрал струны гита- f/ы, выбрал нужную тональность. ПЕРЕБИРАТЬ, несов. (сов. перебрать), что. Употр. преим. в несов. Касаться (коснуться) чего-л., дергая слегка, мелкими щипками; син. теребить, тормошить, трепать [impf, to pull (at, about), keep pulling (at), pick (at), pluck (at); to tug (at); to tousle, disarrange one's hair]. Катя iiejxmo перебщхиш подол своей кофпючки. В течение неприятного разговора он дважды перебрал бах^юму скатерти. ПРИЖИМАТЬСЯ, несов. (сов. прижаться), к кому-чему. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., тесно, плотно прислонившись к кому-, чему-л.; син. льнуть, обнимать, приникать [impf, to press oneself (to, against); to cuddle up (to), snuggle up (to), nestle up (to)]. Сидоров отпрянул от нападавших, прижался спиной к стене. В темноте, чтобы не упасть, не соскользнуть в канаву, он тесно прижался боком к забору, не jxruumcb идти дальше. ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ, несов (сов приложиться), к чему. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., почтительно целовать (поцеловать) [impf, (in this sense) to kiss (esp. in a highly respectful way or as a token of worship)]. Мы поочересЬю прикладывались к wcoîie. Поклонник с удовольствием приложился к руке молодой поэтессы. ПРИНИКАТЬ, несов. (сов. при?ткнуть), к чему. Употр. преим. в несов. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., плотно, тесно прижимаясь (о живом существе и частях тела); син. льнуть, прижиматься, припадать [impf, to press oneself (against), press oneself close (to)]. Дети с любопытством приникали к стеклу. На Святки ребятишки приникли к окнам, наблюдая за приготовлениями к празднику. ПРИПАДАТЬ, несов. (сов. припасть), к кому-чему. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., наклонившись, опустившись, прижавшись к кому-, чему-л. (о человеке); син. прижиматься, приникать [impf, to press oneself (to), fall down (before)]. Чтобы открыть тяжелую дверь, Лиза щшпадаст к ней всем телом. Мать с благодарностью припала к его груди. ПРИСЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов прислониться), к кому-чему. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., прижимаясь очень плотно, опершись обо что-л. какой-л. частью тела или всем корпусом (о живом существе) в лежачем или стоячем положении; син. приваливаться; ант. отталкиваться [impf, to lean (against), rest (against)]. Щтходя долюй, охотник щтслонялся спиной к горячей печи и так стоял, пока не согревался. Сергей в волнении прислонился к холодной стене. РАСТИРАТЬ и ТЕРЕТЬ, несов. (сов. растереть), что. Касаться (коснуться) поверхности тела чем-л. (ладонью, полотенцем и т.п.), производя интенсивные движения, делая массаж либо нанося на кожу какое-л. вещество (мазь, жидкость и т.п.), равномерно распределяя его и заставляя впитаться [imof. to rub, massage; to rub (over), spread (over)]. On тер спину мочалкой. Сильно болела голова, и Таня рас- тщхиш виски спиртом. Катя растерт крем по всему телу, чтобы при загщю не бьию ожогов. РАСТИРАТЬСЯ, несов. (сов. растереться). Касаться (коснуться) себя рукой (руками) или чем-л. (обычно полотенцем), плотно прижимая их к телу, делая массаж интенсивными, ритмичными движениями, либо нанося на кожу какое-л. вещество (мазь, жидкость и т.п.), равномерно распределяя его разнонаправленными движениями и заставляя впитаться [impf, to rub oneself briskly (with)]. После обливаний холодной водой ucooxochmo jxjcnm }шшься полотенцем. Придя домой, Во/юс)я ^юснщкя спиртом и лег β теплую постель.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) 195 РАСЧЕСЫВАТЬ, несов. (сов. расчесать), что. Касаться (коснуться) многократно поверхности кожи интенсивными движениями взад-вперед, повреждающими кожу, возможно, до крови; скрести кожу для облегчения зуда; син. расцарапывать [impf, to scratch (all over); to comb]. Нередко больной расчесывает кожу до крови. Ребенок расчесал до крови укус комара. СКРЕСТИ, несов., что. Касаться поверхности каких-л. частей тела быстрыми, интенсивными движениями рук (часто для облегчения зуда); син. царапать, чесать [impf, (in this sense) to scratch, rub (a pait of the body) lightly and repeatedly, esp. to stop an itch]. Задумавшись, мастер скреб в затылке. СОПРИКАСАТЬСЯ, несов. (сов. соприкоснуться), с кем-чем и без доп. Касаться (коснуться) друг друга несколько раз подряд, находясь в непосредственной близости [impf, to touch (something else or one another); to adjoin, be contiguous (to)]. Когда дерево сощткасается с водой, ему не страшны разрушающие свойства сы- jxx.mu. Несколько раз пальцы их нечаянно соприкоснулись. СПОТЫКАТЬСЯ, несов. (сов. споткнуться), обо что и без доп. Касаться (коснуться) чего-л., задевая ногой при ходьбе, беге; неожиданно терять равновесие; син. запинаться [impf, to stumble (against, over), trip (over, up); to falter]. Заходя в избу, соседка все время спотыкается о порог. Малыш споткнулся о камень, упал и расшиб коленку. ТЕРЕБИТЬ, несов., что. Касаться чего-л. слегка, дергая мелкими щипками, перебирая некоторое время; син. перебирать, тормошить разг., трепать [impf, to pull (at, about), keep pulling (at), pick (at), pluck (at); to tug (at); to tousle, disarrange one's hair]. Он д\южащт рукой теребил свои усики. ТЕРЕТЬСЯ, несов. (сов. потереться), обо что. Касаться (коснуться) поверхностью своего тела (головой, спиной, боком и т.п.) поверхности другого предмета, двигаясь некоторое время назад и вперед [impf, to rub (against)]. Кошка терлась о ноги Егора. Бычок с наслаждением потерся боками об изгородь. ТОЛКАТЬ, несов. (сов. толкнуть), кого- что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. коротким, резким движением, двигая к себе; син. пихать разг. [impf, to push, shove; to jog; to nudge, elbow, push gently, usually with ones elbow]. Арестанты нетерпеливо толкали впереди стоящих узников, желая скорее получить паек. Папаша толкнул его в бок и кивком показал на толпу. ТОЛКАТЬСЯ, несов. Касаться друг друга короткими, резкими движениями от себя с целью подвинуть (о множестве живых существ); син. пихаться разг. [impf, to push (one another), shove (one another), jostle, be engaged in pushing and shoving]. Все начали безумно толкаться, и очередь двинулась к выходу. ТОРМОШИТЬ, несов., кого-чпю. Разг. Касаться кого-, чего-л., несильно дергая, тряся, приводя в беспорядок; син. перебирать, теребить, трепать [impf, to pull (at, about), tug (at), tousle]. Дети играли с котенком: гладили, тормошили, кормили его молоком. ТРЕПАТЬ, несов., кого-что. Касаться кого-, чего-л., несильно дергая, приводя в беспорядок; син. перебирать, теребить, тормошить [impf, to pull (at, about), keep pulling (at), pick (at), pluck (at)]. On mpeiuui рукой гриву своего скакуна. ТРЕПАТЬ, несов., по чему. Касаться кого-л., ласково похлопывая, поглаживая по какой-л. части тела живого существа [impf, to jog, push or knock slightly (with the arm, hand, etc.)]. Отец ласково трепал меня по щеке. ТРОГАТЬ, несов. (сов. тронуть), кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. (обычно руками, пальцами) [impf, to touch]. Маше ничего не позволяли трогать руками. Кто-то тронул ее сзади за рукав. ТЫКАТЬ, несов. (сов. ткнуть), чем, в кого чпю. Касаться (коагуться) кого-, чего-л. чем-л. (обьгшо пальцами рук, рукой или каким-л. длинным, острым предметом — указкой, палкой и т.п.), резко, толкая [impf, to stick (into), indicate by sticking; to poke (into); to prod; to jab (into)]. Рассердившись, учитель тыкал пальцем в учебник, требуя выучишь параг]юф от сих до сих. Не помня себя, Лена наугад ткнула пальцем в доску. УДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. удержать), кого-чпю. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., взяв в руки или на руки (а также в рот, в зубы и т.п.), и не давать (дать) упасть, выпасть, прилагая при этом особые усилия; ант. выпускать [impf, to hold, keep or support using the hands or aims (or another part of the body)]. Рыба бъиш большая и скользкая, он с трудом удерживал ее в руках. Он запнулся и с трудом удержал арбуз в руках. УДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. удержать), кого-чпю. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., схватив, ухватив за что-л. (обычно руками), не отпуская от себя и не давая двигаться, заставляя оставаться на прежнем месте, прилагая при этом особые усилия [impf, to hold back, keep back, restrain, make (somebody or something) stay in place]. Маша билась, рыдала, раа/шсь к гробу, ее с трудом удерживали, и, казалось, не будет конца этой борьбе. Он вскочил, хотел бежать, но я удержал его за руку. УДЕРЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. удержаться). Касаясь кого-, чего-л., в течение не- 7*
196 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.3.) которого времени сохранять (сохранить) ка- кое-л. положение, уцепившись за что-л. и прилагая большие усилия для преодоления препятствий [impf, to hold one's ground, hold on, hold out; to stand firm; to remain on one's feet]. В переулке было очень скользко, и я с трудом удерживался на ногах. Удар едва не сбил меня с ног, но я смог удержаться, схватившись за перила. ХВАТАТЬ, несов. (сов. схватить), кого- что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л. внезапно быстрым, резким движением руки, зубов, рта и т.п., сильно сжимая, удерживая; син. брать [impf, to snatch, seize, catch hold (of); to grab, grasp]. Вдруг сосед хватает Инну за руку и начинает требовать долг. Опаздывая на занятия, Антон, не позавтракав, схватил порт- ауель — и бегом в школу. ХВАТАТЬСЯ, несов. (сов. схватиться), за кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., неожиданно быстрым, резким движением рук (или зубов, рта и т.п.), ища опоры; син. браться, ухватываться [impf, to snatch (at), catch (at), pluck (at)]. Упюпающий хватается и за соломинку. Автобус дернулся с места, и я едва успел схватиться за поручни. ХВАТАТЬСЯ, несов. (сов. схватиться), за что. Касаться (коснуться) себя, своего тела быстрым, резким движением рук, реагируя на боль; дотрагиваться (дотронуться) до болезненного места; син. браться, ухватиться [impf, to grasp at one's part of the body (as if) to indicate pain]. Он ловил воздух ртом и беспрестанно хватался рукой за грудь. Его пронзила резкая боль, и он схватился за щеку. ЦЕЛОВАТЬ, несов. (сов. поцеловать), кого- что. Касаться (коснуться) губами кого-, чего-л. в знак каких-л. чувств (симпатии, любви, дружбы и т.п.), а также приветствуя при встрече или прощании и т.π [impf, to kiss]. Он в исступлении целовал ее губы, щпси, во/юсы. Вошел Староверов и поцеловал Amte ручку. ЦЕЛОВАТЬСЯ, несов. (сов. поцеловаться). Касаться (коснуться) губами друг друга в знак каких-л. чувств (любви, дружбы и т.п.) или при встрече, прощании [impf, to kiss (one another); to slobber (each other)]. На скамейках целовались парочки. Мы погуловались на прощание. ЦЕПЛЯТЬСЯ, несов., за что. 1 и 2 л. не употр. Касаться кого-, чего-л., мешая движению или лишая кого-, что-л. на некоторое время возможности двигаться (обычно о неодушевленных предметах и растениях, способных прикрепляться, приставать, мешать движению) [impf, to stick (to), adhere (to), be fixed (as if) with a sticky substance]. Сучья и корни цепляются за одежду. ЦЕПЛЯТЬСЯ, несов., за что. Касаться кого-, чего-л. быстрым, резким движением рук или зубов, хватаясь за кого-, что-л., ища опоры; син. ухватываться, хвататься; ант. отцепляться [impf, to cling (to), stay very near, remain too close, esp. because of lack of confidence]. Маленький Антошка ирплялся за мамину юбку. ЧЕСАТЬ, несов., что и без доп. Касаться поверхности кожи чём-л., интенсивно, ритмично и часто двигая взад — вперед, обычно для облегчения зуда; син. скрести, царапать [impf, to scratch]. Мальчик стоял и чесал одной ногой другую. ЧЕСАТЬ, несов. (сов. причесать), что. Употр. преим. в сов. Разг. Касаясь поверхности волос, шерсти (о человеке и животных) гребнем, щеткой, приглаживая и расправляя их, приводить (привести) в порядок; син. расчесывать [impf. coll. to comb (hair)]. Она с удо- вольствием причесала свои волосы у зсужала. ЧЕСАТЬСЯ, несов. Касаться кожи своего тела быстрым, интенсивным, ритмичным движением взад-вперед, обычно для облегчения зуда [impf, to scratch oneself, rub (a part of one's body), esp. to stop an itch]. Бедного пса замучили блохи, и он не переставал чесаться. ЧЕСАТЬСЯ, несов. (сов. причесаться). Употр. преим. в сов. Разг. Касаться своих волос гребнем, щеткой, приглаживая и расправляя их, приводить (привести) в порядок; син. расчесываться [impf. coll. to comb one's hair]. Он встал и причесался. ЧИРКАТЬ, несов. (сов. чиркнуть), чем. Разг. Касаться (коснуться) чем-л. (обычно спичкой) шероховатой поверхности, проводя по ней быстро, с резким звуком, с тем чтобы получить огонь [impf, to strike (a match) sharply (against, on)]. On нервно чиркал спичкой. Илья чиркнул зажигалкой. ЧОКАТЬСЯ, несов. (сов. чокнуться), чем и без доп. Касаться (коснуться) своим бокалом, стаканом и т.п. другого бокала, стакана и т.п. в знак общности каких-л. интересов, мыслей, чувств при совместном питье вина [impf, to clink glasses (when drinking toasts)]. Гости с удовольствием чокались бокалами и кричали "yjxi". Иван прошнес тост, и они чокнулись. ЩЕКОТАТЬ, несов., кого. Касаясь поверхности кожи, вызывать у кого-л. легкое нервное раздражение, обычно сопровождающееся смехом [impf, to tickle]. Иней сыпался ш лицо и щекотал щеки. ЩУПАТЬ, несов., что. Касаться руками, пальцами кого-, чего-л. с какой-л. целью (поиска, нахождения местоположения чего-л., исследования качества и т.п.) [impf, to feel (for), touch; (esp. in medicine) to probe]. Врач осматривал болыюго, щупал пульс, слушал, как бьется сердце.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) 197 1.4.4. Глаголы изменения положения Типовая семантика: изменять (изменить) форму, положение в пространстве и т.п. чего-л. Базовый глагол: изменять (изменить). VERBAL GROUP FOR CHANGING THE STATED POSITION OF OBJECT Semantic pattern: to change the way in which someone or something is placed or moves, stands, sits, etc. Basic verb(s): to change (one's position). ВГИБАТЬ, иесов. (сов. вогнуть), что. Изменяя форму чего-л., какого-л. предмета, прогибать (прогнуть), вдавливать (вдавить) его целиком или часть его внутрь чего-л., делая в чем-л. углубление под действием тяжести, с помощью надавливания; ант. выгибать [impf, to bend, curve inwards]. Все утро дедушка стучит молотком по жестяному листу, вгибает его, выгибает, пытаясь щтспособить покоробленную жесть под корыто для свиней. Фокус был прост: мальчик сначала разгладил кусочек с/юльги, затем вогнул его - и получилось заботюе игрушечное блюс)це. ВОРОЧАТЬ, песов., что или чем. Изменять месгоположение (местонахождение, позу) кого-, чего-л. (обычно тяжелого, громоздкого), передвигая, поворачивая с боку на бок, кругом и прилагая усилия [impf, to move, shift (stones, pieces of furniture, etc.)]. Она многое делала no дому: смотрела за ребятами, готовила еду, ворочала больную бабку, меняя щхктыни и несвежее белье. ВОРОЧАТЬСЯ, несов. Изменять положение, перевертываясь, поворачиваясь с боку на бок, из стороны в сторону [impf, to toss and turn; to turn over (in bed)]. Скворцову не спалось, on ворочался в постели, поглядывая на часы, тянулся к сигарепшм. ВЫВЕРТЫВАТЬ и ВЫВОРАЧИВАТЬ, песов. (сов. выворотить и вывернуть), чпю. Изменять (изменить) положение чего-л., переворачивая внут!)енней стороной, изнанкой наружу [impf, to turn (inside) out]. Андрей вдруг начал выворачивать карман грязной шпюрмовки и выбрасшшть скомканные деньги. Необходимо бьию вывернуть все карманы и даже подкладку, чтобы убедиться в отсутствии чего-либо компрометирующего. ВЫВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. выворотить), что. Изменять (изменить) естественное положение чего-л. на неестественное, необычно повернутое [impf, (in this sense) to screw up one's eyes; to open one's eyes wide]. В середине двора стоят два кучещ и держат под уздцы кирги- за-иноходца, конюпый ишрашится, поводит ушами и выворачивает белки глаз. Ezojxxt, упрямец и заядлый спорщик, выворотит глаза, и ничего ты ему не докажешь, ни в чем его не убедишь. ВЫГИБАТЬ, несов. (сов. выгнуть), чпю. Изменять (изменить) форму чего-л., образуя дугу, выпуклость, изгиб; син. сгибать; ант. выпрямлять [impf, to bend; to arch the back]. Гуси пошли грациозно, выгибали шеи, неспешно тянулись к калитке. Кошка выгнула спину и приготовилась драться. ВЫГИБАТЬСЯ, несов. (сов. выгнуться). Изменять (изменить) прежнее положение (форму) на выпуклое, с выгибом; ант. выпрямляться [impf, to bend; to arch]. Небольшие, но сильные рыбины, когда он их снимал с крючка, выгибались в его кутке. Щука выгнулась на дне лодки и замерш, притворившись мертвой, чтобы через мииуту-две снова ударить хвостом, пытаясь выпрыгнуть из лодки. ВЫПРЯМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. выпрямиться). Изменять (изменить) согнутое, кривое положение (форму) на прямое разогнутое; син. распрямиться {impf, to become straight; to draw oneself up to one's full height; * to straighten up, make one's back straight]. Дьячок выпрямлялся, широко раскрывал глаза и едва успевал произнести два-три слова, как начинал дремать снова. Заметив Привалова, старушка торопливо поправила на плечах вылинявшую шаль и вдруг выпрямилась, точно ее что кольнут. ВЫПЯЧИВАТЬ, несов. (сов. выпятить), что. Изменять (изменить) естественную позу, форму тела (о человеке), выставляя какие-л. части тела вперед (обычно живот, губы) [impf, to thrust out, stick out, protrude (a part of one's body)]. Петух выпячивал грудь, косил на соперника и готовился к бою. Она обиженно выпятила гибки, показывая всем, что петь для них больше не будет. ВЫТЯГИВАТЬ, несов. (сов. вытянуть), что. Изменять (изменить) позу, положение тела, распрямлять (распрямить), протягивать (протянуть) в каком-л. направлении части тела (руки, ноги и т.п.) [impf, to stretch (out), straighten the limbs or body to full length]. Скворцов вытягиаал ноги под столом, пошевеливал пальцами, Иван Петрович пригладил волосы на макушке, вытянул шею и негромко по-бабьи запел. ВЫТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. вытянуться). Изменять (изменить) положение на рас-
198 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) положенное в длину, распрямленное положение [impf, to stretch (out) (in a flat position on a surface); to stand erect; mil. to stand at attention; * to straighten up, make one's back straight]. При виде командира новобранцы первы ми вытягивались в струнку. Когда лесник вытя нулся на жестком топчане, то с радостью ощути! легкость уставшего человека. ГНУТЬ, несов. (сов. согнуть), что. Изменять (изменить) первоначальную форму чего-л., придавая дугообразную форму, сводить дугой [impf, to bend; to arch]. Набегавший ветерок гнул пушистые верхушки сиреней и акаций, врывался в оюю пахучей струей и летел дальше, поднимая на пруду легкую рябь. Старуха согнула спину над выполосканным бельем. ГНУТЬ и СГИБАТЬ, несов. (сов. согнуть), чпю. Изменять (изменить) внешнюю форму чего-л., придавая чему-л. форму дуги, сводя, сближая концы, края чего-л.; ант. разгибать [impf, to bend, bow]. Если стальную щюволоку сгибать и разгибать в одном и том же месте, она аюмается. Девочка согнула свои маленькие 1южки, стала перед собакой на колени и протянула к ней руки. ЗАГИБАТЬ, несов. (сов. загнуть), что. Изменять (изменить) первоначальную форму чего-л., сгибая, заворачивая край чего-л. в сторону, вверх или вниз [impf, to turn up, turn down; to bend, fold; to crease]. Приводя аргументы, Головин стал загибать пальцы. Закладки под рукой не оказалось, и он против своих правил загнул страницу. ЗАКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. закрутить). Изменять (изменить) первоначальное положение, форму чего-л., приводя что-л. в круговое, вращательное движение, вращая, сворачивая или завивая; ант. раскручивать [impf, to twist; to twirl; to wind round; to screw in]. Юнцы браво закручивали усы. Ему оставалось закрутить гайки, но зазвонил телефон, поэпюму пришлось бросить работу. ЗАПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. запрокинуть), что. Изменять (изменить) положение тела, отбрасывая, откидывая голову назад (о человеке) [impf. coll. to throw back (one's head)]. Смеясь, он обычно запрокидывал голову на спинку стула. Кирилл запрокинул голову и долго махал улетающим шпицам. ЗАСУЧИВАТЬ, несов. (сов. засучить), что. Изменять (изменить) форму, внешний вид одежды или ее части, завертывать, загибать ее и сдвигать, поднимать кверху, заголяя какие-л. части тела (руки, ноги) [impf, to roll up (sleeves, etc.)]. Все засучивали рукава и 6μι- лись за работу. Алеша снял фусрайку, засучил рукава рубахи и пошел плясать. ИЗВИВАТЬСЯ, несов. Изменять быстрыми движениями прямое, спокойное положение тела (форму, позу) на изогнутое [impf, to coil, wind or twist round and round to form a ring or spiral; to wriggle, twist from side to side with short quick movements]. Есть люди, которым не нужно учиться плавать: теую в воде начинает извиваться само по себе, и человек плывет без видимых усилий, как ]тыба. ИЗГИБАТЬ, несов. (сов. изогнуть), что. Изменять (изменить) положение или форму чего-л., придавая вид дуги или извилистой линии; син. выгибать, сгибать [impf, to bend, cui've]. Жеребец по-лебединому изгибал длинную л(юпяии/юся шею и тихонько ржал. Большой оранжевый шмель изогнул цветок и замер, словно грелся на солнышке. ИЗГИБАТЬСЯ, несов. (сов. изогнуться). Изменять (изменить) положение (форму, позу), искривляя что-л. в несколько изломов, придавая чему-л. вид дуги или волнистой линии; син. выгибаться, сгибаться; ант. распрямляться [impf, to bend, cui've]. Он изгибался при каждом уколе иглы. Рыбина вся изогнулась, за- дрожшш, напряглась и вдруг затихла. КЛОНИТЬ, несов., что. Изменять вертикальное положение чего-л., нагибая его верхнюю часть и придавая чему-л. наклонное положение; син. наклонять [impf, to bend, incline, cause to move downwards; * to heel over (of vessels)]. Тяжелая, ядреная ]юса клонила к земле листья травы. КЛОНИТЬСЯ, несов. Принимать (принять) наклонное положение; сгибаться (согнуться) под тяжестью чего-л.; син. нагибаться, наклоняться [impf, to bend, bow]. Минька кинул взгляд на мать, он поежился и стал медленно ююниться к столу. КОРЕЖИТЬСЯ, несов. (сов. скорежиться). Изменять (изменить) резкими движениями в разные стороны естественное положение различных частей тела, обычно в результате какого-л. болезненного состояния [impf, to bend, warp; to writhe (with pain)]. Он хитро подмигивал, корежился, указывая глазами на две]гь. От дикой боли он скорежился, и не бьию сил уговорить его спохойш) лечь. КРЕНИТЬ, несов., чпю, также без доп. Изменять положение чего-л. (обычно морского или воздушного судна), наклоняя его набок [impf, (of vessels) to cause to heel, list, lean or slope to one side; (of cars and aircraft) to cause to bank]. Пилот не переставал восхищаться самолетом, но вдруг машина задрожала и начала кренить. КРЕНИТЬСЯ, несов. (сов. накрениться). 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) прямое
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) 199 положение на наклонное, наклоняясь набок (о судне, самолете) [impf, (of vessels) to heel, list; (of cars and aircraft) to bank, move with one side higher than the other, esp. when making a turn]. Временами самолет немного кренился, по- том опять все иию нормально, но людей не оставляло чувство cmjxixa. При таком иащшвлении и силе ветра яхта могла опасно накрениться. ЛОЖИТЬСЯ, несов. (сов. лечь). Изменять (изменить) свое расположение в пространстве, принимая горизонтальное положение, протягиваясь плашмя (о людях и некоторых животных) [impf, to lie (down), put oneself in a flat position on a surface]. По вечерам он любил поваляться в постели: уюжился, обкладывался книгами и — засыпал. Степаныч лег на спину, закрыл глаза и медлетю поплыл в сон, в сновидения. НАГИБАТЬ, несов. (сов. нагнуть), что. Изменять (изменить) положение тела, позу, наклоняя вниз, опуская книзу голову, шею и т.п.; син. наклонять, опускать [impf, to bend]. Прихожане наююняли головы, касаясь губами поповской руки. Она стремителыю пробежала через комнату, схватила мальчика, нагнула к нему голову и поцеловала. НАГИБАТЬСЯ, несов. (сов. нагнуться). Изменять (изменить) вертикальное положение (форму, позу тела) на согнутое одним концом вниз; син. наклоняться [impf, to bend (down), stoop]. Прохор в это в}юмя уже в мезонине, нагибается под кровать, кряхтя, что-то достает оттуда, потом на цыпочках спускается с лестницы и идет через двор к саду. Андрей быстр нагнулся, выковырнул из-под нош оскоуюк кирпича. НАКЛОНЯТЬ, несов. (сов. наклонить), что. Изменять (изменить) прямое положение на отклоняющееся от вертикального положения, опуская книзу верхнюю часть чего-л.; син. нагибать, опускать [impf, to bend, tilt, bow, incline; to slope, lie or move in a direction neither completely upright nor completely flat]. На земле ябуюк было ма/ю, поэпюму приходилось наююнять ветки и рвать — прямо с листьями — мелкие, неспелые, почти деревянные ябуючки. Дедушка погладил кобылу по морде, перехватил гриву, наююнил ей голову и ловко надел хомут. НАКЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. наклониться). Изменять (изменить) прямое положение (форму, позу) на согнутое одним концом вниз; син. нагибаться [impf, to bend (down), stoop]. По утрам мощхые дщювья с желтой, еше не опавшей листвой нагоюнялисъ под тяжестью выпавшего снега. Учительница подошла к гробу, наклонилась и поцеловала Катерину Петровну в высохшую желтую руку. НИКНУТЬ, несов. (сов. поникнуть). 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) прямое положение, форму на наклонное, сгибаясь, пригибаясь книзу (обычно о растениях, их ветвях, листьях и т.п.) [impf, to droop, hang or bend downwards]. Помидорюя рассада нынче не радует: стебли все не крепнут, a первые листья ник- нут, опускаются, желтеют. Цветы на окошке поникли, и Петров вспомнил, чпю не поливал их уже дней пять — со дня отъезда жены. ОБВИСАТЬ, несов. (сов. обвиснуть). Изменять (изменить) прежнюю форму, положение, опускаясь книзу под тяжестью чего-л. или своего веса, становиться (стать) отвисшим от тяжести, оттягиваться (оттянуться) [impf, to droop, dangle]. Старые кудрявые березы обвисали всеми ветвями под тяжестью снега. Павлов весь обвис и сел на постамент в пол7юм изнеможении. ОБОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. оборотиться). Изменять (изменить) начальное положение (форму, позу) на повернутое на другую сторону или вокруг своей оси; син. поворачиваться [impf, to turn one's head]. Его полное, простодушное лицо оборачивалось то к машинам, пю через реки к афганскому берегу. Саша выбрался на берег, оборотился и через речку увидел, что Наташа все еще стоит на пюм же месте. ОПРОКИДЫВАТЬ, несов. (сов. опрокинуть), timo. Изменять (изменить) местоположение чего-л., свалив, повалив на бок или перевернув кверху дном [impf, to upset, overturn, cause to fall over, turn over, or overflow]. Завсегдатаи шашлычной, выпив нива, обычаю ощюкиды- вают свои кружки ββίψχ дном, как бы показывая, чпю пиво сегодня отличное и выпито все до капли. Мальчик был очень неловким: пю ложку у/юиит на стол, пю опрокинет чашку, щюливая кофе на скатерть. ОПРОКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. опрокинуться). Изменять (изменить) начальное положение (позу) на сваленное набок или перевернутое кверху дном [impf, to collapse, fall down; (of a boat) to capsize; to fall on one's back]. Пласт земли, как пи cmajxi/шсь механиза- пюры, как пи поворачивали плуг, не ощюкидъшался полностью. Лодка налетела на головку сплавной боны и опрокинуушсь. ОПУСКАТЬ, несов. (сов. опустить), чпю. Изменять (изменить) положение чего-л. в пространстве, перемещаясь сверху вниз на более низкий уровень; син. нагибать, наклонять; ант. поднимать [impf, to decline, sink, lower eyes; to hang one's head]. В подобных ситуациях она прятала глаза, опускала голову, начинала сопеть, а попюм громко плакать. Обткотившись жилистой рукой на спюпку, мужик низко опустил свою лохматую голову. ОТВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. отвалиться). Изменять (изменить) прежнее положение на сдвинутое в сторону наклонное положение; син. отклоняться [impf, to lean back]. В минуты смятения некоторые люди суетятся, a fieicovwpbie
200 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) садятся а кресло, замирают, отваливаются на мягкую спинку и уходят в себя. ОТВЕРТЫВАТЬ и ОТВОРАЧИВАТЬ, не- сов. (сов. отвернуть), что. Изменять (изменить) форму чего-л. или положение чего-л. где-л. (обычно об одежде), отгибая, откидывая или загибая часть покрова [impf, to turn down, turn back (collar, sleeves, etc.)]. Извозчик отво рачивал полу своего каоЬтана, чтобы достать кисет с деньгами. Стае неожидатю отвернул край Koefxi и все увидели тайник. ОТВЕРТЫВАТЬ и ОТВОРАЧИВАТЬ, не сов. (сов. отвернуть), что. Изменять (изменить) положение чего-л. в пространстве, поворачивая от кого-, чего-л., стараясь избегать столкновения или воздействия [impf, to turn aside; to steer, change to a particular course]. В такой гололед они тщетзю пытались отворачивать: однако машины все равно или выноси/ю на обочины, или разворачивало поперек дороги. ОТВОРАЧИВАТЬСЯ и ОТВЕРТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отвернуться). Изменять (изменить) начальное положение, вертя в сторону, назад, по другому направлению [impf, to turn (one's face) away]. Мама отворачивается от нас, а мы вокруг нее прыгаем и кшаочим, пока она не сдается. Колька-младший достал кисет, начал лепить цигарку, но отвернулся, ровгю тюперх- нувшись, закашляв и с недоделанной цигаркой, с кисетом в руке быстро ушел из избы, бухая половицами, ОТГИБАТЬ, несов. (сов. отогнуть), чпю. Изменять (изменить) первоначальную ф°РмУ чего-л., заворачивая, отворачивая край чего-л. или отклоняя, отводя в сторону, вверх, вниз [impf, to bend back, turn back]. Фатима лишь гщзедка отгибала край полосатого паласа и доставала из тайника заветный ключик. Игнат быегтю отогнул скобу и проник внутрь сарая. ОТКИДЫВАТЬ, несов. (сов. откинуть), что. Изменять (изменить) положение тела, позу (о человеке), резко отводя назад или в сторону руку, ногу или голову; син. закидывать [impf, to jerk back, throw back (the head, the hand, etc.)]. Как пюлько она чувствовала, чпю он смощ)шн на нее, гордо откидыва/ш голову, хохотала, кокетничала, изоб}Х1жала полную независимость. Режиссер закрыл глаза, откинул голову и сидел так в уючной тишине несколько минут. ОТКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. откинуться). Изменять (изменить) резким движением прежнее положение на положение назад, в сторону, уперевшись во что-л. (туловищем); син. отклоняться [impf, to lean back]. Никита откидывается всем корпусом назад, удерживая натянувшуюся, как струна, веревку. Он пюже от- кш1улся назад со стулом и стал рискованно пока чиваться. ОТКЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. отклониться). Изменять (изменить) прежнее положение на сдвинутое в противоположную сторону наклонное положение; син. откидываться [impf, to dodge, avoid (something) by moving suddenly aside]. Нападающий, получив мяч, резко отклоняется всем телом в cmojnny, чтобы избежать столкновения с защитником. Лузгин отюю- иился назад, скрытый темнотой, — виднелась пюлько полоска белых зубов, заташ^я а люлчаиии. ОТТЯГИВАТЬ, несов. (сов. оттянуть), что от чего. Изменять (изменить) положение предмета, отодвигать (отодвинуть), отводить (отвести) его в сторону или назад, потянув за край, конец этого предмета [impf, to draw out, pull away]. Мать остороюю масещювала коровье вымя, затем с нежностью начала отпгягиаать сосок книзу. Она легонько оттянула край шпюры и выглянула а оюю. ПАДАТЬ, несов. (сов. упасть). Изменяя свое местоположение, валиться (свалиться) на землю, устремляясь сверху вниз под действием собственной тяжести, перестав удерживаться где-л. вверху [impf, to fall; to sink; to drop]. Голова сама падала на грудь, и он боялся, что заснет. Подвыпившего старика приходилось крепко поддерживать за локоть, так как он мог упасть в любую минуту. ПЕРЕВЕШИВАТЬСЯ, несов (сов перевеситься). Изменять (изменить) положение тела, наклоняя его верхнюю часть через что-л., обычно вперед [impf, to lean down]. Новый взрыв хохота, и смельчак перевешивается че/х'з wiemenb. Бабка перевесилась из окна и пог]юзила пальцем детворе. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. перевернуть), чпю. Изменять (изменить) местоположение чего-л., поворачивая нижней стороной кверху, с одной стороны на другую [impf, to invert; to turn over]. Когда он перевертывал бинокль, сцена апа- новилась далекой и меленькой. В гневе он nqwtep- нул стол — да так резко, что тот сломался. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. перевернуть), что. Изменять (изменить) начальное местоположение листа бумаги (в книге, журнале и т. д.), перемещая его назад или вперед; син. перелистывать [impf, to turn over (the page)]. Она переворачивала cmfxiHUuy за страницей, надеясь найти письмо. Чертежник с шумом перевернул лист ватмана. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов перевернуться). Изменять (изменить) положение одной стороны тела, предмета на положение другой [impf, to turn over, turn on one's back]. Чпю-то сладко бормоча, она пе]юве\тулась на спину и громко захрапела. Злясь на себя, чпю не
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) 201 может из головы (гыкинуть незнакомку, Иван переворачивался то на спину, то на бок, но никак не мог заснуть. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов перевернуться). Изменять (изменить) свое положение или вернуться в прежнее, сделав оборот, полуоборот вокруг своей оси [impf, to capsize, turn over (esp. of a boat)]. Поплавок судорожно дергается, а затем, вместо того чтобы нюнуть, вдруг переворачивается своим белым концом вверх. Лодка перевернулась, и мальчишки, брызгаясь и хохоча, полезли на скользкое бочкооб- ])Озное днище. ПЕРЕГИБАТЬСЯ, несов. (сов. перегнуться). Изменять (изменить) положение; наклоняя верхнюю часть туловища обычно вперед через что-л. [impf, to lean down, lean over]. Illoqbq) другой машины перегибался назад и пытался резким толчком открыть заднюю дверь. Дети перегнулись через забор и теперь тянулись к заветным, но еще зеленым яблокам. ПЕРЕДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. передернуть), чпю. Изменять (изменить) положение чего-л. рывками, отдельными резкими движениями [impf, to straighten; to pull aside]. Трактор потащило влево, и Пегтюв судорожно начал пцждсциивать рычаги. Сергей, взмахнув удилищем, передернул леску так, чпю поплавок вынырнул и, судорож1Ю дернувшись, лег набок. ПЕРЕСТУПАТЬ, несов. (сов. переступить). Обычно в сочетании со словами "с ноги на ногу", "ногами". Изменять (изменить) положение ног, не сходя с места, становясь с одной ноги на другую [impf, to step over; to shift, fidget from one foot to the other]. Он долго переступал с ноги на }югу, пока не ]^лиился отказать. Очутившись на узком и зыбком листике, муравей мягко переступил черными лапками. ПОВЕРТЫВАТЬ и ПОВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. повернуть), что. Изменять (изменить) положение кого-, чего-л. находящегося в чём-л., вращая вокруг оси круговым движением [impf, to turn, swing]. Она быстро поворачивала голову, желая кого-пю найти в толпе; наконец, глаза ее остановились, она слегка улыбнулась. Он осторож1ю повернул ключ и отворил дверь. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. повернуться). Сделав оборот, либо полуоборот, изменять (изменить) положение своего тела [impf, to turn (one's body)]. Дед поворачивался на живот, выпячивался и расслаблял та/ю. Сестра медленно повернулась, словно до нее долетел едва слышный шепот. ПОДБИРАТЬ, несов. (сов. подобрать), что. Изменять (изменить) форму или местоположение чего-л., взяв рукой за край чего-л. и заворачивая, приподымая вверх [impf, to tuck up; to put up one's hair]. Старик подбирал полы халата, подходил к каждой лошади, похлопывал и заглядывал в зубы. Старуха подобрала юбки и побежала через двор. ПОДГИБАТЬ, несов. (сов. подогнуть), что. Изменять (изменить) прямое положение ног (о человеке), сгибая и помещая под себя ноги или слегка их сгибая в коленях, сводя под углом в суставе [impf, (in this sense) to bend under]. Малыш сначала подгибал кошючки, а потом плюхался на пол. Она смешно подогнула ноги и сделала реверанс. ПОДГИБАТЬСЯ, несов. (сов. подогнуться). Непроизвольно изменять (изменить) прямое положение ног на согнутое положение в результате слабости, усталости, потрясения и т.п.; син. подкашиваться, подламываться [impf, to be bent (under); to sink, falter, fall flat through fatigue; * to be doubled up (from fatigue, etc.)]. От усталости у Оли подгибались ноги Ноги подогнулись, и она упала замертво. ПОДЖИМАТЬ, несов. (сов. поджать), что. Изменять (изменить) позу, положение тела, подбирая под себя, прижимая к себе (о ногах, коленях и т.п.) или, сжимая, подобрать, подтянуть (о животе, губах и т.п.) [impf, to draw in; to purse one's lips; to have one's tail between one's lips]. Всякий раз, как на нее замахивались, собака трусливо поджимала хвост. Яков оробел и замолчал, поджал губы. ПОДКАШИВАТЬСЯ, несов (сов. подкоситься). Изменять (изменить) прямое положение ног на согнутое в результате слабости, страха, усталости, потрясения и т.п.; син. подгибаться, подламываться [impf, to sink, falter, fall flat through fatigue]. Когда она видит его, у нее и язык немеет, и йоги подкашиваются. У хозяина от такой страшной вести ноги подкосились. ПОДКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. подкрутить), чпю. Изменять (изменить) слегка, незначительно положение какого-л. предмета, дополнительно закрепляя его, продвигая внутрь чего-л. вращательным круговым движением [impf, to turn a little; to screw (up) a little]. Ребята сразу засыпали, а мастеру все приходилось доделывать: под?д?учивать гайки, убщшть стружку, наводить по\тдок. Он подкрутил гайку и вернулся на меспю. ПОДЛАМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. подломиться). Непроизвольно изменять (изменить) прямое положение ног на согнутое положение в результате слабости, усталости, потрясения и т.п.; син. подгибаться, подкашиваться [impf, to (bend and) break under a weight (of); to sink, falter, fall flat through fatigue]. Ноги подламывались от усталости, хотелось спать. Ноги его сами собой подломились, он упал на колени перед матерью.
202 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) ПОДНИМАТЬСЯ, несов. (сов. поднять ся). Изменять (изменить) положение на более высокое, смещаясь по направлению вверх; ант. опускаться [impf, to rise, move from a lower to a higher level or position; to lift]. Маховые пернатые весла поднимаются враз по коман ôe боцмана. Рука медленно поднялась, подползла к губам опешившего бригадира. ПОДНИМАТЬСЯ, несов. (сов. подняться). Изменять (изменить) сидячее (лежачее) положение на стоячее (о ком-, чем-л. упавшем, распростертом); ант. опускаться [impf, to rise; to get up; to rise to one's feet]. Раненый медведь еле поднимался, но затем снова оседал. Чернышов тоже поднялся, бьющю подошел, почти подбежал к ближаишст соломенной копне, б^юсичся и нее лицом вниз. ПОДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. подста вить), что. Изменять (изменить) слегка положение тела или его частей в пространстве (о человеке и его внешних органах), приближая или поворачивая их, делая доступным для восприятия или воздействия кого-, чего-л. [impf, to put (a paît of one's body) under, place under]. Раненому казалось, что после выписки из госпиталя еще можно будет гулять по улицам, подставлять лицо солнцу, дышать мирным воздухом. Девушка с улыбкой подстави/ш щеку для поцелуя. ПОДТЯГИВАТЬ, несов. (сов. подтянуть), что, чем. Изменять (изменить) свободное положение какого-л. предмета в чем-л. или на чём-л., закрепляя его; сын. затягивать, натягивать [impf, (in this sense) to tighten]. Шатунов подтягииал болты, лежал на животе перед открытым люком соединения, пропускающего воздух. Калинкии подтянул опояской свою старенькую шубейку, чтобы бьию теплей. ПОЛЕГАТЬ, несов. (сов. полечь). 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) положение в пространстве, форму (о растениях), пригибаясь стеблем к земле [impf, (of crops, plants) to lie flat, be beaten down]. Кщлпофельная ботва кое-где уже темнела и начинала полегать. Спутанная трава в саду полегла. ПОНИКАТЬ, НИКНУТЬ, несов (сов поникнуть). 1 и 2 л. не употр. Изменяя местоположение, форму, клониться (склоняться), пригибаться (пригнуться) к земле своей верхней частью (обычно о растениях, деревьях) [impf, (of plants) to droop, flag, wilt; to hang one's head]. Вместе с людской печалью никли и цветы. Под сильным ветром и дождем дщквья по никли. ПОНУРИТЬ, сов., чпю. Изменить положение головы, опустив ее вниз, склонив (обычно в состоянии грусти, уныния, печали и т. д.); син. опускать, потупить [pf. to hang (one's head)]. Под укоризненным взглядом отца сын еще больше понурил голову и наконец заплакал. ПОСКАЛЬЗЫВАТЬСЯ, несов (сов поскользнуться). Изменять (изменить) положение (форму, позу) равновесия на неустойчивое, близкое к падению [impf, to slip]. Каждый раз, как он только собирался сесть на уюшадь, он поскальзывался и на глазах у всех падал в грязь. Спускаясь по мощюй лестнице, он поскользнулся и опрокинул кастрюлю на себя. ПОТУПЛЯТЬ, несов. (сов. потупить), что. Изменять (изменить) положение головы, глаз, опуская их вниз, обычно под воздействием чувства вины, стыда, стеснения и т. д.; син. опускать, понурить (голову) [impf, to hang one's head; to lower one's eyes]. У дочери бьиш ащхтная привычка потушшть глаза даже тогда, когда с Hext говорили спокойно и дружелюбно. Она потупила глаза и, густо покраснев, выбежала из комнаты. ПРИВСКАКИВАТЬ, несов. (сов. привскочить). Изменять (изменить) положение тела в пространстве (о человеке), резко приподнимаясь или вставая [impf, to start, jump up]. Дети то и да/ю привскакивали, пытаясь увидеть все происходящее на сцене. Учитель, услышав звонок, вздрогнул и привскочил со стула. ПРИГИБАТЬ, несов. (сов. пригнуть), что. Изменять (изменить) положение тела или предмета, слегка склонив, опустив книзу верхнюю его часть; син. наклонять, опускать [impf, to bend down, bow]. Он пригибал голову и быстро бежал вдоль проволоки. Игорь изловчился, щтгнул шею лошади. ПРИГИБАТЬСЯ, несов. (сов. пригнуться). Слегка изменять (изменить) прямое положение тела, предмета (форму, позу) на наклонное, опустив книзу верхнюю их часть (голову, шею и др.); син. наклоняться, опускаться [impf, to bend (oneself) down]. Больше не было сил пригибаться, падать, и они пошли во весь fxxm. Под сильными ветрами дерево пригнулось к земле и так продолжшю расти. ПРИЛЕГАТЬ, несов. (сов. прилечь). Изменяя положение в пространстве (о человеке), приваливаться (привалиться), прислоняться (прислониться) к кому-, чему-л. полулежа [impf, to lean upon]. Бабушка так уставшш, что, готовя ужин мужикам, часто прилегала на спинку кухонного диванчика. Она прилегла, обуюкотшпиись на подушку. ПРИЛЕГАТЬ, несов. (сов. прилечь). Изменяя положение тела в пространстве (о человеке), принимать (принять) на некоторое время лежачее положение, с тем чтобы скрыться, спрятаться [impf, to lie down a little; * to have a nap]. Перепугаю 1ый заяц время от времени при-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) 203 легал в траву, причась от охотников. Мальчишка быстро прилег и npumeopiuica больным. ПРИСЕДАТЬ, несов. (сов. присесть). Изменяя положение тела в пространстве (о человеке), опускаться (опуститься), согнув колени [impf, to sit down, take a sit]. В параллельном ряду девушка приседала, клала к могилам белые и красные гвоздики. Витька присел на краешек кровати, долго молчал. ПРОГИБАТЬ, несов. (сов. прогнуть), что. Изменять (изменить) надавливанием форму какого-л. предмета, изгибая или выгибая его, делая в нем вмятину; син. сгибать; ант. разгибать [impf, to cause to cave in, cause to sag]. Тяжелые лесовозы прогибали дощатый настил. Сильным ударом бампера им удалось прогнуть жерди, а затем и сломать их. РАЗВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов развернуться). Изменять (изменить) свое положение в пространстве, сделав оборот, поворот; син. поворачиваться [impf, (in this sense) to turn, swing (about, around)]. Ко))абль медленно разворачивался и готовился к выходу в mojx. "Волга" развщтулась и уехала, на поляне сразу стало пустынно и уныло. РАЗГИБАТЬСЯ, несов. (сов. разогнуться). Изменять (изменить) согнутое положение на распрямленное; син. распрямляться; ант. сгибаться [impf, to become straight; to draw oneself up to one's full height; * to straighten (oneself) up, make one's back straight]. На эстакаде все уже двигалось, все работало: сгибались и }Х1згибались краны, наползали медленные трак торы. П]юводница разогнулась и засмеялась бисер ным смехом. РАСТОПЫРИВАТЬ, несов. (сов. растопырить), что. Разг. Изменяя положение частей тела в пространстве, неуклюже расставлять (расставить) в стороны, широко раздвинуть (руки, нога, крылья) [impf. coll. to spread wide, open wide]. Девочка растопыривала грязные пальчики и искала глазами, обо что их можно вы- пщхппь. Вместо того чтобы сжать кулак, она растопырила пальцы и приготовилась к отпору. САДИТЬСЯ, несов. (сов. сесть). Изменяя положение тела в пространстве (о человеке, животном), принимать (принять) сидячее положение, занимать (занять) место, предназначенное для сидения; син. вставать, подниматься [impf, to sit down, take a sit]. Обычно в дни рождений все щюсили его исполнить какой-нибудь романс, он садился и начинал играть на гшщю. Го})дей сел в мягкое пастушье седую и, перекрестившись, выехал за волюта. СБИВАТЬСЯ, несов. (сов. сбиться). Изменять (изменить) положение (местонахождение) под действием удара, толчка, резких движений [impf, (in this sense) to be dislodged; to slip; to become crooked, become skew-whiff]. В новых сапогах носки постоянно сбивались. Пояс сбился ему под мышки. СВИВАТЬ, несов. (сов. свить), что. Изменять (изменить) форму какого-л. предмета из ткани, бумаги и т.п., сворачивая его трубкой, кольцом, клубком; син. свертывать, скатывать; ант. развивать [impf, to twist, wind; to coil (up)]. Старая бабка мурлыкала под нос и свивала нити в необычной аЪормы клубки. Он свил бумагу трубочкой, обвязал ленточкой и отдал секретарю. СВИВАТЬСЯ, несов. (сов. свиться). Изменять (изменить) начальное распрямленное положение (форму, позу), свернувшись трубкой, кольцом, клубком; син. сворачиваться [impf, to roll up, curl up, coil (up)]. Сколько времени требовалось на ручную намотку, а с щш- ходом машин за какие-то минуты свивались ог^юм- иые бабины. Беглецу нужно бьию свиться меленьким ужом и схорониться подальше от этого места. СВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. свернуться). Изменять (изменить) начальное положение (форму, позу), сжавшись и подтянув ноги (о человеке, животных) [impf, (in this sense) to roll oneself up into a ball]. Петр сердился, когда обнаглевший кот занимал его любимое щжсло: он сворачивался и целый день спал на нем. Она сверилась калачиком за ширмой и быспцю уснула. СГИБАТЬСЯ, несов. (сов. согнуться). Изменять (изменить) прежнее положение (форму), сводя концы дугой или складывая под углом; ант. разгибаться [impf, to bend (oneself) down]. Суровая старушка сгибалась под нспоме\)1юй ?юшей. Удилище согнулось в дугу, леска со свистом врезалась в воду. СКЛОНЯТЬ, несов. (сов. склонить), на что или к чему. Изменяя позу (о человеке), опускать (опустить) голову и прислонять (прислонить) ее к чему-л., положить на что-л. [impf, to incline, bend, bow; to bow one's head (to, before)]. Застыв у монумента, они склоняли головы в безгранич1юй скорби. Его имитация спящего бьиш щюспю блестящей: он склонил голову набок, тихо и ровно посапывая. СКЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. склониться). Изменять (изменить) прямое положение на наклонное, нагибая верхнюю часть чего-л. (голову, шею и т.п.); син. наклоняться, пригибаться [impf, to incline, bend, bow (intrans.)]. Две русоволосые детские головки склонялись над спюлом. Михаил почти склонился, но когда поднял голову, то увидел, что лицо Фролова стало серьезным. СКОРЧИТЬСЯ, сов. Изменять (изменить) распрямленное положение (форму, nojy) на сведенное, стянутое, сморщенное, искривлен-
204 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.4.) ное в результате судорожных изгибов; син. сворачиваться [pf. to writhe, twist one's body (as if) in great pain]. Старушка безмолвно скорчилась на печи, СТАНОВИТЬСЯ, несов. (сов. стать). Изменяя положение тела в пространстве (о живом существе) принимать (принять) стоячее положение, поднимаясь, опираясь на ноги; вставать (встать) [impf, to stand up; to kneel (down)]. Под конец Валька всегда становился ш руки и шел, сколько мог, на руках. Расчет был простой: все равно, мол, Советский Союз запросит эти машины, этот стальной лист, никуда коммунисты не денутся, придут с поклоном, станут на колени. СТАНОВИТЬСЯ, несов. (сов. стать). Изменять (изменить) местонахождение кого-л. где-л., ступив куда-л., на какое-л. место и остановившись на нем; располагаться (расположиться) где-л. стоя [impf, to take up one's position]. Только что собраюшй мост переворачивается и становится на рельсы четырьмя своими колесами. Инженер стал на самое дно шахты, где темнела лужа грязноватой воды. СУТУЛИТЬСЯ, несов. (сов. ссутулиться). Изменять (изменить) прямое положение спины на слегка согнутое; син. горбиться [impf, to stoop, bend the upper body forward and down]. Слева от Васильева сутулился тик) стаканом виски нелюдимого вида толстяк. Он как-то qxisy весь ссутулился, ушел в себя. ТЯНУТЬ, несов. (сов. протянуть), что. Изменяя обычное положение рук, шеи и т.п., вытягивать (вытянуть), протягивать (протянуть) их в каком-л. направлении [impf, to stretch (out), straighten the limbs or body to full length]. Большеголовый карапуз тянул веселому дедушке растопыренные пальцы. Она щютя пула ему свою изящную руку душ поцелуя. ТЯНУТЬСЯ, несов. (сов. протянуться). Изменять обычное положение рук, головы на сдвинутое вверх, в сторону навстречу кому-, чему-л. [impf, to reach (for), reach out (for)]. Ею губы, подрагивая, domo тянутся к ее руке. Корявая рука старика протянулась к налитому стакану. УКЛОНЯТЬСЯ, несов. (сов. уклонишься), от чего. Изменять (изменить) прежнее положение на сдвинутое в сторону наклонное положение [impf, to dodge (a blow)]. Боксер должен быстро и вощхмя уклоняться от ударов. Подбежавшая к окну старуха хотела схватить бьию мужа прямо за бо/юду, но motu уклонился.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) 205 1.4.5. Глаголы очищения и удаления объекта Типовая семантика: чистить (очистить) что-л. от чего-л. лишнего, грязного; удалять (удалить) кого-, что-л. откуда-л. Базовые глаголы: чистить, очищать (очистить), удалять (удалить). VERBAL GROUP FOR CLEAN AND REMOVAL OF AN OBJECT Semantic pattern: to (cause to) become clean, free from dirt, bacteria, or anything impure; to take away (from a place). Basic verb(s): to clean; to remove [from]. БРИТЬ, несов. (сов. побрить), кого-что. Удалять (удалить) волосы, щетину, шерсть, срезая их до корня специальным ножом (бритвой) или каким-л. другим инструментом для удаления волос [impf, to shave]. Парикмахер Иван Иванович брил клиента долго и тщшпелыю. Сержант побрил себе виски и теперь походил на замо]ккого панка. БРИТЬСЯ, несов. (сов. побриться). Удалять (удалить) у себя щетину, волосы, срезая их до корня специальным ножом (бритвой) или каким-л. другим инструментом для бритья; син. сбривать [impf, to shave (oneself), have a shave]. По старой привычке генерал брипся только опасной б}штвой, но так искусно, чпю не делал ни одного пореза. По тому, как посетитель 6лагоухш1 лосьоном, по его свежему )ЮЗовому лицу, ceicfjemapb понял, что он только чпю побршюя. ВЕНТИЛИРОВАТЬ, несов. (сов. провентилировать), что. Чистить (очистить) воздух в закрытом помещении, проветривая его при помощи вентилятора, кондиционера; син. проветривать [impf, to ventilate, air; to fan]. Мастер Зайцев каждый день в семь утра вентилирует сталеп/юкатиый цех. Секретарша провентилщю- вала кабинет гиеаЬа с помощью нового японского кондиционера. ВЫБИВАТЬ, несов. (сов. выбить), чпю, чем и без доп. Разг. Чистить (очистить) что-л. (верхнюю одежду, ковер, матрас и т.п.) от пыли ударами палки и т.п., постукиванием; син. выколачивать [impf. coll. to beat (clean); * to beat (dust, etc.) out (of)]. За домом растрепанная тетка лыжной палкой выбивала старые тяжелые ковры. Брат накрьш крест мокрой простыней и выбил из него пыль. ВЫБРИВАТЬ, несов. (сов. выбрить), кого- чпю. Удалять (удалить) все волосы, щетину на ком-, чём-л., срезая их специальным ножом или каким-л. другим инструментом для бритья; син. брить, сбривать [impf, to shave clean; shave (a part of one's hair covering)]. Средневековые китайские воины выбривали себе голову и оставляли лишь маленькую косичку на затылке. Исхудавший, измучившийся за эти несколько дней, он понежился в горячей ванне, чисто выбрил щеки и подбородок и пошел спать. ВЫВОДИТЬ, несов. (сов. вывести), что. Удалять (удалить) грязь (обычно пятно) с ка- кой-л. поверхности при помощи каких-л. специальных составов, химических веществ [impf, (in this sense) to remove (stains)]. Сколько lOfxi ни выводил эти жирные пятна, новая импортная рубашка была безнадежно испорчена. Моя знакомая работает в химической лаборапюрии и в два счета может вывести с одежды самые безнадежные пятна. ВЫДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. выдавить), что. Удалять (удалить), извлекать (извлечь) что-л. из чего-л. с помощью определенных усилий, сжимая; заставлять (заставить) выйти наружу или выпускать (выпустить) откуда-л. содержимое (жидкость, сок, влагу и т.п.); син. выжимать; ант. вдавливать [impf, to press out, squeeze out]. Минут десять гость задумчиво выдавливал лшюн в стакан с чаем. Постоялец, побелев от напряжения, выдавил из казенного тюбика остатки зубной пасты и с размаху бросил его в ведро. ВЫДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. выдернуть), что, из чего и без доп. Удалять (удалить) что-л. откуда-л., резким движением высвобождяя из чего-л. тесного, удерживающего и т.п.; син. втаскивать, вырывать, выхватывать [impf, to pull out}. Сторож долго, с кряхте/шем выдергивай топор, глубоко застрявший в полене. Лейтенант выдернул кольцо и бросил гранату в окно осажденного дома. ВЫЖИМАТЬ, несов. (сов. выжать), что. Удалять (удалить), извлекать (извлечь) содержимое (обычно какую-л. жидкость: сок, воду и т.п.) откуда-л., сжимая, сдавливая, заставляя выйти наружу; син. выдавливать [impf, to press out, wring (out); to squeeze out]. Ольга Петровна выжимала сок из черпюй ыюроди- ны, она готовила ягодное желе. Люся подхватила тяжелую волну своих чудесных кашпшновых волос, перекрутшш их жгутом и выжала воду. ВЫКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. выложить), что, на что. Удалив, вынув какой-л. предмет откуда-л., помещать (поместить) его снаружи, на видное место; син. класть; ант. вкладывать [impf, to lay out, spread out]. Старик в поношензюм пальто выкладывал на прилавок
206 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) старинные книги в тютертых переплетах так, словно прогцался со старыми верными друзьями. Женгцина выложим на стол конфеты и встала, чтобы налить нежданным гостям чаю. ВЫКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. выколотить), что, из чего. Удалять (удалить) что-л. откуда-л. ударами; ант. вколачивать [impf, to knock out, beat out]. В углу комнаты Вовка выколачивал из жестяной банки прилипшие ко дну вкладыши от жевательных резинок. Разья/хтпый, брат выколотил ш сапога крохотный камешек. ВЫКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. выколотить), что. Чистить (очистить) что-л. (верхнюю одежду, ковер, матрас и т.п.) от пыли сильными ударами палки и т.п. или потряхиванием; син. выбивать [impf, to beat (clean)]. Каждое воскресенье старушка со второго этажа, очень любившая чистоту и порядок в доме, выколачивала половики и дорожки и мьиш окна. Служанка выколотшш тяжелую хозяйскую кщхтуле- вую доху, собравшую на себе неимоверюе количество пыли. ВЫКОРЧЕВЫВАТЬ, несов (сов выкорчевать), чпю. Удалять (удалить), извлекать (извлечь) из земли пень, дерево или кустарник вместе с корнями; син. выдергивать, вырывать [impf, to uproot]. Садовый участок нам дали, 1ю кто там будет лес вырубать и пни выкорчевывать? Новый хозяин этого сада, тупой, самодовольный мужик, зачем-пю выкорчевывай могучий дуб, росший в конце главной аллеи. ВЫПЛЕВЫВАТЬ, несов. (сов. выплюнуть), чпю. Удалять (удалить), выбрасывая силой воздуха изо рта слюну, мокроту или ка- кой-л. предмет [impf, to spit out]. Сколько обедавшие ни выплевывали ]Х1зжсваииые кусочки огу]> ца, горечь во рту все равно оставапась. Оголодавший путник попробовал незнакомые ему зеленовато-оранжевые ягоды и тут же с омерзением выплюнул их. ВЫСМАРКИВАТЬСЯ, несов (сов высморкнуться). Удалять (удалить) дочиста резкими сильными выдохами слизь из носа [impf, (reflex.) to blow one's nose]. Т]х>хлетиий Яша никогда не высмаркивался, а все втягивал а себя, хлюпая носом, чем вызывал негодование няни. Сидящий напротив худощавый седой господин в тонком золотом пенсне достал из кармана беую- снежный надушенный платок и, элегантно отставив в сторону мизинец, высморкался. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), что. Удалять (удалить), вынимать (вынуть) откуда-л. что-л. вставленное (например, стекло из оконной рамы); ант. вставлять [impf, to take out, remove (a window frame, etc.)]. Надо было выставлять ]кшу: ночи пошли уже теплые. Стук был таким громким и нахальным, что, казалось, неизвестный готов выставить двери, если ему сейчас же не отщюют. ВЫСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. выставить), чпю. Удаляя что-л., какой-л. предмет, помещать (поместить) его снаружи, за пределами чего-л. или на виду, напоказ [impf, to bring out, bring forward; to display, exhibit]. Алевтина Михайловна неизмеюю выставляла замызганные Гошины сапоги в темный коридор, и он долго не мог их попюм найти. Трепе?) выставил в серванте свои кубки и награды и с го}х)остью демонстрировал их всем гостям. ВЫСЫПАТЬ, несов. (сов. высыпать), что. Удалять (удалить) откуда-л. или помещать (поместить) во что-л. что-л. сыпучее — состоящее из мелких твердых частиц, не сцепленных друг с другом; син. вытряхивать; ант. всыпать [impf, to pour (a powder) out; to empty out]. Сидевший напротив дед с широкой окладистой бородой высыпал чернику в новую корзину. Хозяйский сынишка, кряхтя, притащил в избу большой, туго набитый мешок и высыпал из него на пол золотиспю-румяные ябуюки. ВЫТИРАТЬСЯ, несов. (сов. вытереться), чем и без доп. Удалять (удалить) со своего лица, тела влагу какой-л. материей, полотенцем, рукой, делая их сухими; син. утираться [impf, to wipe oneself (up), dry oneself]. Как это приятно — вытираться мягким махровым полотен- ием! Вернувшись из похода, пяпшклассиик Валя Пухов вымылся под душем, как следует, до покраснения, вьиперся, залез в свежую постель и мгновенно заснул. ВЫТРЯХИВАТЬ, несов. (сов. вытряхнуть), чпю, из чего. Удалять (удалить), выбрасывать (выбросить) откуда-л. что-л. мелкое, сыпучее, качая, рывками или толчками колебля из стороны в сторону или сверху вниз вместилище сыпучих веществ или предметов; син. высыпать [impf, to shake out, empty out; to cause to fall by shaking]. Он долго вытряхивал из рюкзака сосновые иголки и другой сор. Приятель вытряхнул из кармана меуючь и смуще?рю развел руками. ВЫЧИЩАТЬ и ЧИСТИТЬ, несов (сов вычистить), кого-чпю. Тщательно удалять (удалить) пыль, грязь с кого-, чего-л., делая чистым, незапачканным [impf, to clean (up, out); to brush, dust, wipe (a surface); to sweep (the floor); to scrub (by rubbing)]. Дворник старательно чистил тротуар от осенних листьев. Трубочист полдня вычищал трубы на крыше старинного рижского домика. Дневальный до блеска вычистил котел, чем спас себя от гауптвахты. Конюх любовно вычистил коня. ВЫЧИЩАТЬСЯ и ЧИСТИТЬСЯ, несов (сов. вычиститься). Удаляя пыль, грязь со своего тела, одежды, обуви и т.п., делать (сделать) себя незапачканным, чистым [impf, (reflex.) to tidy up, give oneself a brush down]. Невдалеке от меня большая тощая собака с на-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) 207 липшими па шерсть комьями грязи я}хютпо вычищалась, ne замечая даже сиоягцего па дереве соседского кота. Стайка во]юбьев чиспштся в луже, пе- )>ебирая клювиками перья. Приятель моего сына зашел в комнату лишь после тою, как старатель- по вычистился в коридоре, снял ботинки и причесался. ЖАТЬ, несов. (сов. сжать), что. Удалять (удалить) траву, стебли злаков и т.п. с поля, участка земли, срезая их под корень серпом или каким-л. другим специальным инструментом [impf, (in this sense) to reap]. Пожилые женщины и еще совсем молоденькие девушки жали серпами хлеб и пели грустную протяжную песню. Крестьяне уже сжали рожь, и поля бъиш скучны и неприглядны. ЗАЛИЗЫВАТЬ, несов. (сов. зализать), чпю. Чистить (очистить) рану от загрязнения, проводя по ней языком [impf, to lick clean (esp. a wound)]. Избитый пес тихо скулил в кустах и зализывал кровоточащие рапы. Так как йода под рукой не оказалось, пришлось зализать порез и приложить подорожник. ЗАМЫВАТЬ, несов. (сов. замыть), чпю. Чистить (очистить) загрязненный участок поверхности чего-л. (обычно тряпкой) наскоро, устраняя грязь, пятно водой или какой-л. специальной жидкостью [impf, to wash off; to efface, rub out or remove the surface (of)]. Я no неоспюрожности пролил icoqbe на рубашку, поэтому пришлось густо присыпать пятно солью и потом замывать его холодной водой. Чтобы мама не ругала, девочка тайком замыла многочисленные пятна мо^юженого на платьице. ЗАТИРАТЬ, несов. (сов. затереть), что. Чистить (очистить) участок поверхности чего-л., устраняя с него грязь, пятна движениями руки, тряпки, обычно при помощи воды или какой-л. специальной жидкости [impf, to wipe out, efface]. Маленькая Света пролила на покрывало зеленую гуашь и принялась затирать огромное пятно куклиньш шштьицем. До прихода Сережшюй мамы друзья затерли ыюлу на линолеуме так, чпю ничего не бьию заметно. ЗАЧИЩАТЬ, несов. (сов. зачистить), чпю. Удалять (удалить) чем-л. шероховатым (например, напильником, наждачной бумагой) неровности на поверхности чего-л., делая ее гладкой [impf, to smooth out (by file, emery paper, etc.); to clean up, clean out]. Слесарь зачищал напильником неровный край железгюго листа и что-пю напевал себе под нос. Столяр вырезал из дерева новую рукоятку для молотка и, чтобы не царапать ладонь, как следует зачистил ее шкуркой. ИЗГОНЯТЬ, несов. (сов. изгнать), кого. Удалять (удалить) кого-л. откуда-л. против его воли, силой; син. выгонять, выдворять, выпроваживать, выставлять, гнать, прогонять [impf, to banish, expel; to exile; to exclude; to eliminate; to dismiss; to strike off the list]. Еще несколько лет назад таких как этот человек изгоняли из института за "опасный образ мыслей". Новенький сразу, с первых же дней зарекомендовал себя как слабак, нытик и ябеда, поэтому ребята изгнали его из своей компании, и тот ходил понурым и одиноким. КОСИТЬ и СКАШИВАТЬ, несов (сов скосить), чпю. Удалять (удалить) траву, злаки и т.п. с поля, срезая их косой, косилкой и т.π [impf, to mow; to cut (crops)]. Ярко-о^ктжевые комбайны на поле скашивали пшеницу. Соседи уже скосили траву на своих участках, и наш невыгодою отличается от них запущенностью, неухоженностью. КУПАТЬ, несов. (сов. выкупать), кого-чпю. Удалять (удалить) грязь, пот и т.п. с чьего-л. тела, погружая кого-л. в емкость с водой, в реку или какой-л. водоем; син. мыть [impf, to bath(e), give a bath to (a person or domestic animal)]. Загоревший до щлюты мальчишка купал коня в реке, а тот атыркал и весело ржал. Молодая мама выкупала м/шденца и закутала его в полотенце. КУПАТЬСЯ, несов. (сов. выкупаться). Чиститься (очиститься) водой, обмываться (обмыться), освежиться, плавая и плескаясь в ванне или в каком-л. водоеме [impf, to take а bath, have a bath; to swim (in the sea, a river, etc.) for pleasure]. Этим летом мой приятель много купался в mojm; и загорел до черноты. Вставали они в шесть утра, бежали помыться на речку, а заод1Ю и выкупаться, если вода не бьиш. очень холодной, а попюм завтракали. МЕСТИ, несов. (сов. подмести), что. Удалять (удалить) сор и т.п. метлой, щеткой, веником и т.п. с какой-л. поверхности (пола, стола, земли и т.п.); син. подметать [impf, to sweep (the floor, etc.); to brush (a surface)]. Школьник небрежно мел дорожку возле школы, мечтая поскорее закончить сезонную отработку. Он привел свою комнату в порядок, протер пыль и подмел пол. МЫТЬ, несов. (сов. вымыть), что. Разг. Очищать (очистить) белье, одежду в воде от грязи; син. стирать [impf. coll. to launder, wash (clothes, sheets, etc.)]. С телеги доктор увидел, как простоволосая баба мьша в )юке длинную белую рубаху. Пока дети мирю посапывали па печи, Матрена вымыла старую залатанную одежонку и повесила на дво/х> в надежде, что до утра высохнет. МЫТЬ, несов. (сов. вымыть и помыть), что. Разг. Очищать (очистить) что-л. от грязи водой с мылом или какой-л. другой жидкостью [impf. coll. to wash, clean with liquid]. Видно бьию, как одинокий дежу/тый с большой неохотой мыл пол в грязном школьном коридор. По-
208 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) еле такой работы придется хорошенько вымыть руки с щелочным мылом. МЫТЬСЯ, несов. (сов. вымыться и помыться). Очищать (очистить) свое лицо, руки, тело от грязи при помощи воды или ка- кой-л. другой жидкости рукой, мочалкой и т.п [impf, to wash oneself; to clean (oneself) up]. Завтра все вместе пойдем в баню мыться. Приятую вымыться в такую жару. Шахтер дядя Вася с наслаждением помылся и натянул на себя чистое белье. ОБВАРИВАТЬ, несов. (сов. обварить), что и чем. Очищать (очистить) продукты питания или посуду от грязи, микробов, обливая, обдавая их кипятком с целью дезинфекции; син. ошпаривать [impf, to scald, pour boiling water over (food) in order to disinfect it]. Наша соседка была так чистоплотна и аккуратна, что обваривала кипятком из чайника чисто промытые овощи. Перед тем как варить варенье, пуж1ю хорошенько обварить ягоды кипятком. ОБЛИЗЫВАТЬ, несов. (сов. облизать), что. Очищать (очистить) поверхность чего-л., водя по ней языком [impf, to lick clean]. Очень невежливо это — чавкать и облизывать тарелку. Семен, мой сосед по столику, был так голоден, что мгновенно съел суп и облизал ложку. ОБМЕТАТЬ, несов. (сов. обмести), что. Очищать (очистить) что-л., поверхность како- го-л. предмета от сора, пыли, снега, грязи и т.п., вытирая со всех сторон, кругом мягкими движениями щетки, веника и т.п [impf, to sweep off; to dust (off, down), clean the dust from (esp., furniture and other household goods)]. Горничная долго обметала пыльцую мебель в запущеююм доме холостяка. Дед веником обмел валенки, потопал и вошел в сенцы. ОБМЫВАТЬ и ОМЫВАТЬ, несов (сов обмыть и омыть), кого-что. Очищать (очистить) кого-, что-л. со всех сторон, водой или какой-л. другой жидкостью легкими движениями [impf, to bathe, wash]. Море ласково омывало ноги девочки. Медсестра осторожно, чтобы не причинить пациенту боль, обмывала и дезинфицировала рану. Служанки омыли принцессу с ног до головы розовой водой и окутали ее газовым покрывалом ОПОЛАСКИВАТЬ, несов. (сов. ополоснуть), что. Очищать (очистить) что-л., слегка омыв водой или какой-л. другой жидкостью; син. споласкивать разг. [impf, to rinse, clean using fresh water]. Наш английский гость мыл тарелки в мыльной воде, ополаскивал в чистой и лишь после этого вытирал. Видно, что поднос не вымыли, а только слегка ополоснули. ОПОЛАСКИВАТЬСЯ, несов. (сов. ополоснуться). Очищать (очистить) себе слегка лицо, руки, тело водой или какой-л. жидкостью; син. умываться (умыться) [impf, to wash, clean oneself using fresh water (esp., in order to remove soap after washing); to have, take a bath]. Хорошо бы хоть из ковша ополаскиваться вечером во дворе, чтобы отдохнуть от жа ры. Измученные студенты, вцтуашись с поля, ополоснулись под душем. ОПУСТОШАТЬ, несов. (сов. опустошить), что. Удалять (удалить) что-л. отку- да-л. постепенно, в течение какого-л. времени полностью освобождая от содержимого; син. опорожнять [impf, (in this sense) to empty (a container with food or drink) by eating or pouring out all that was in it J. За с толом при ятелъ noaa/ntxu, давясь и фыркая, шо/хнишао опуспюшап тарелку с дымящимся боршрм. За ]шз- говорами подруги не заметили, как опустошили большой тшкет с печеньем. ОТМЫВАТЬ, несов. (сов. отмыть), что, от чего. Очищать (очистить) что-л. полностью, целиком от грязи с помощью воды или какой-л. другой жидкости [impf, to wash down, wash out]. После работы na o?ojxx)e тимуровцы долго отмывали руки от зелиш и грязи. Преступник хладнощххпю отмыл пол от пятен крови. ОТСКАБЛИВАТЬ, несов. (сов. отскоблить), что. Удалять (удалить) с поверхности чего-л. въевшуюся грязь, нагар, налипший слой чего-л., сцарапывая, отскребая его при помощи чего-л. шероховатого или острого [impf, to scrape off, scratch away]. Дуня уже вы- мьиш пол в избе и теперь отскабливауш длинным кухонным ножом деревянный стол. Вщш Пра по неосторожности отскоблила ручкой пьиюсоса краску на две\ще нового холодильника. ОТСТИРЫВАТЬ, несов. (сов. отсти рать), что. Очищать (очистить) полностью, целиком пятна, грязь с изделий из ткани, с одежды и т.п., моя их водой с мылом или с каким-л. моющим средством [impf, to wash out, wash off]. Прачка отстирывала белье в корыте и вытирала аЪартуком пот со лба. Эту кофточку надо как следует отепшрать: очень уж она загрязнилась. ОТТИРАТЬ, несов. (сов. оттереть), что. Очищать (очистить) что-л. полиостью, до блеска, удаляя с поверхности налипший слой чего-л. каким-л. материалом, чем-л. шероховатым [impf, to wipe off, rub out]. По случаю приезда адмирала юнга оттщшл кирпичом поручни и другие метшишмеские поасуххпоепш. Πηκ() смотром на плацу солдат ommej) мсуюм пряжку на jkmhc. ОТЧИЩАТЬ, несов. (сов. отчистить), что. Удалять (удалить) засохшую грязь, краску, налипший слой чего-л. загрязняющего с какой-л. поверхности при помощи ножа или чего-л. шероховатого [impf, to remove stain; to clean, brush up, brush down]. Мой помощник па
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) 209 дел старый спортивный костюм, натянул на уши купальную шапочку, чтобы едкая пьшь не попала на волосы и энергично принялся отчищать закопченную штукатурку с потолка. Нина ногтями и щеткой отчистила с обивки кресла засохшую кофейную гущу. ПОДТИРАТЬ, несов. (сов. подтереть), что. Удалять (удалить) тряпкой что-л. жидкое или грязное (лужу, следы от обуви и т.п.) с пола [impf, to wipe up]. Уборщш^е meine Зине на- доеую noàmujxinib за каждым грязные следы, поэтому она так неласково встречает всех входящих в поликлинику. Грише на день рождения подарили щенка, и он вот уже три дня непрерытю подтирает за ним лужицы. Вит выплеснулось из стакана на стол, и ск/)ициапт подтер красную лужицу так быстро, что Нина и мигнуть не успела. ПОЛОСКАТЬ и ВЫПОЛАСКИВАТЬ, не сов. (сов. прополоскать и выполоскать), что. Очищать (очистить) изделие из ткани (одежду, белье и т.п.) от мыла, порошка после стирки, погружая его в воду и водя в ней из стороны в сторону, или с помощью стиральной машины [impf, to rinse]. Деревенские бабы полоскали белье на })ечке. После стирки в мьиш или порошке одежду полагается выполаскивать. Bjxim стирает носки, а после выполаскивает их по три часа, так чпю в ванную нельзя попасть. Мой сосед по коммунальной квартире постирал себе и выполоскал гору рубашек. Десятилетний Петя сам постирал белье и прополоскал его. ПОЛОСКАТЬ и ПРОПОЛАСКИВАТЬ, несов. (сов. прополоскать), что, чем. Очищать (очистить) рот, горло, зубы водой или ка- кой-л. специальной жидкостью, промывая их для дезинфекции или с лечебной целью [impf, to gargle, wash the throat or mouth by blowing air from the lungs through liquid held in the throat or mouth]. Врач посоветовал ему полоскать горло настоем рюмашки. Андрей Михайлович после чистки зубов всегда щюуюласкивает рот эликсщюм "Лсаюй". Шеф прополоскал рот настоем фиалковых зернышек. ПОЛОТЬ и ПРОПАЛЫВАТЬ, несов (сов прополоть), что. Очищать (очистить) огород, гряды и т.п., вырывая сорные травы; син. выдергивать, вырывать [impf, to weed, do some weeding]. Недовольные, мы под неустанным руководством бабушки поуюли огород, заросший за две недели. Другие гуляют и отдыхают, а я все выходные должен пропалывать грядки! Студенты и школьники пропалывали сорняки на необъятных полях колхоза. Старательный тиму^ювец случайно щююлол вместе с мокрицей мо/жовь и петрушку. Папа, с присушки ему аккуратностью, пройолол целых три клубничных гряды. ПОТРОШИТЬ, несов. (сов. выпотрошить), кого чпю. Удалять (удалить) внутренности, потроха из тушки какого-л. животного, птицы, рыбы [impf, to gut, draw out the inner organs (esp. guts) of a dead animal, bird or fish; to dissect, dismember]. Вечером к нам должны были прийти гости, и мама полдня потрошит кур на кухне. Матросы выпотрошили на палубе пой- маниую акулу и нашли у нее в желудке много интересных вещей. ПРОВЕТРИВАТЬ, несов. (сов. проветрить), что. Очищать (очистить) потоком свежего воздуха, вентиляцией помещение, открыв для этого окна, двери; син. вентилировать [impf, to ail*, ventilate (the room); to fan]. Комнату пришлось долго проветривать после того, как в ней накурили. Лаборантка хорошо проветрила помещение лаборапюрии, полила цветы и поставила чайник. ПРОМЫВАТЬ, несов. (сов. промыть), чпю, чем. Очищать (очистить) водой или каким-л. раствором, жидкостью углубление в чём-л., проникая вглубь и протирая, очищая водой что-л. изнутри [impf, to wash well, thoroughly; (in medicine) to cleanse, make (a cut, wound, etc.) clean or pure; to bath; to irrigate (the stomach)]. Пожилая женщина в бе/юм хшште ус- покаившш щшчашрго мальчугана и щюмывала ему ссадины ]ххство}юм маргапирвки. Нужно было хо- ]юшо промыть рану, так как пострадавшего не сразу привезли в больницу. ПРОТИРАТЬ, несов. (сов. протереть), что, чем. Очищать (очистить) поверхность чего-л., проводя по ней тряпкой, щелкой и т.п. или промывая [impf, to rub over, wipe over]. Вова играл во дщх; и видел, как тетя Маня щю- тирала чисто вымытые окна сухой тряпкой. Чтобы удалить с ножей рыбный запах, их нужно протереть уксусом. ПРОЧИЩАТЬ, несов. (сов. прочистить), чпю. Удалять (удалить) тщательно пыль, грязь и т.п. изнутри чего-л., делая чистым, незагрязненным внутренность чего-л., отверстие в чем-л. и т.п [impf, to clean; to cleanse thoroughly]. Прежний барин бьм так жесток, что щючи шал трубку, выбивая ее о голову казачка. Силыиим широким движением молодой пушка^уь щючишал банником мортиру. Дымовую трубу надо хорошо щючистить, иначе сщю мы все или угорим, или задохнемся от копоти и гари. РАЗМЕТАТЬ, несов. (сов. размести), чпю. Очищать (очистить) что-л., удаляя, убирая пыль, сор, снег и т.п. в стороны при помощи веника, метлы, лопаты и т.п [impf, to sweep away, sweep clean]. Мальчишки начали энергично jxi3Memamb снег, и через час в псх)ъезд уж можно бьию войти. К приезду официальной делегации надо бьию размести аллеи, вкопать шюые скамейки, поднять опрокинутые урны. РАСЧИЩАТЬ, несов. (сов. расчистить), чпю. Удалять (удалить) что-л. ненужное или грязное, делая чистой, свободной поверхность чего-л., какое-л. пространство и т.п [impf, to
210 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) tidy up; to clear (a forest)]. Дворничиха не спеша расчищала дорожки Летнего сада, выгребая мусор и листья. Целую неделю лесорубы расчищали участок леса — рубили деревья, выкорчевывали пни под новое поле. В воскресенье дедушка накопец-пю расчистил стол в кабинете, выбросил кучу лишнего и разобрал кипы деловых бумаг. СБИВАТЬ, несов. (сов. сбить), что, с чего. Удалять (удалить) что-л. прикрепленное, висячее откуда-л., ударом (ударами) отделяя и заставляя упасть; син. сшибать разг. [impf, to tear down, pull down, knock down]. Мальчишки палками и камнями сбивали яблоки с деревьев и не убежали даже тогда, когда на другом конце сада показался сторож. Грабители в черных масках несколькими ударами молотка сбили с двери замок и ворвались в склад. СГРУЖАТЬ, несов. (сов. сгрузить), что, с чего. Удалять (удалить) какие-л. предметы, вещи, товар, снимая их с чего-л. из временного хранилища, со средства перевозки и т.п.) и перенося куда-л.; ант. загружать [impf, to unload; (of a ship) to disembark]. Рабочие сгружали с платформы длинные, местами очищенные от коры бревна и укладывали их ровными штабелями. Несколько кавказцев сгрузили дыни и арбузы с кузова грузовика на асфальт и тут же стали их продавать, громкими гортанными криками сзывая народ. СДУВАТЬ, несов. (сов. сдуть), чпю, с чего. Удалять (удалить) что-л. легкое или сыпучее с поверхности чего-л. сильным выдохом, струей воздуха, дуновением [impf, to blow away, blow off]. Холодный прспалзыаакпшш ветер время от времени сдувал со льда снег и змейкой поднимал его в воздух. Архивариус взял с полки старинную книгу в кожаном переплете с застежками, сдул с нее пыль и почтительно положил на стол. Девушка задумчиво растрепала цветок в пальцах, улыбнулась и сдула лепестки. СЕЯТЬ и ПРОСЕИВАТЬ, несов. (сов просеять), что. Очищать (очистить) что-л. сыпучее от ненужных примесей, пропуская через сито, решето и т.п [impf, to sieve, sift, riddle, filter; to bolt (flour)]. Ранним утром бабушка просеивала муку через сито, чтобы испечь колобок. Золушка просеяла крупу и стала собираться на бал. СКОВЫРИВАТЬ, несов. (сов. сковырнуть), что. Удалять (удалить) с усилием что-л. налипшее, приставшее к поверхности чего-л., сцарапывая ногтями или острым предметом; син. сдирать, сколупывать разг., сцарапать [impf, to scrape off (with one's nails)]. Вихрастый мальчуган лет пяти-шести, высунув язык, сосредоточен!ю сковыривал коросту на коленке. Олег достал из холодильника запотевшую бутылку сливок, с трудом сковырнул слабыми пальцами крышечку из фольги и стал жадно пить. СКОЛУПЫВАТЬ, несов. (сов. сколупнуть и сколупать), что. Разг. Удалять (удалить) что-л. налипшее, приставшее с поверхности чего-л., сцарапывая ногтями или каким-л. острым предметом; син. сдирать, сковыривать, сцарапывать [impf. coll. to scratch away, scrape off (with one's nails)]. Один из дежуривших лениво чистил карпюшку, а другой сколупывал с картофелин засохшую корку. Подошел старичок, нагнулся к сиденью, сколупнул ногтем с него налипшую шелуху, сел. Кок cyeiwiueo сколупал со стола и сте1юк куб^мха толстый суюй грязи. СМЫВАТЬ, несов. (сов. смыть), что. Удалять (удалить) с поверхности чего-л. что-л. загрязняющее, пачкающее (грязь, пыль, жир и т.п.) водой, водой с мылом или какой-л. жидкостью [impf, to wash off]. Тарелки были такими грязными, что жир с них пришлось смывать люк- рой тряпкой. Побежденный смыл с лица кровь и, морщась, помазал ссадины одеколоном. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Удалять (удалить) что-л. прикрепленное, приставшее, установленное с поверхности чего-л.; син. убирать [impf, to take down]. В квартире становилось светло: мама снимала шторы перед генеральной уборкой. В следующие два дня туристы снимали палатки и укладывали вещи в рюкзаки. Лена сняла с моуюка пенку и отдала ее кошке, которая уже давно нетерпеливо ходила по кухне. Несколько дней назад пастухи сняли свои юрты и пе})ебрались вместе со стадами на высокогорные пастбища. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Удалять (удалить) что-л. надетое на кого-, что-л., покрывающее или окутывающее кого-, что-л.; ант. надевать [impf, to take off (clothes)]. Пока мама лихорадочно готовила коаЬе гостям, папа ашмал с кресел Г1еряшливые чехлы и стирал пыль рукавом с журнального столика. Вошедший неторопливо снял шляпу и пальто и лишь затем eim- мателыю огляделся и с доспюинством поздоровался. СПОЛАСКИВАТЬ, несов. (сов. сполоснуть), что. Очищать (очистить) что-л. не слишком загрязненное рукой, тряпкой, мочалкой, слегка обмывая струей воды или в воде [impf, to rinse (out), wash quickly]. За полчаса до прихода гостей подруга именинницы расставляла на столе npu6ojm, бокалы, тарелки, а сама именшашца споласкившш. под кратм аЬрукты и раскладывшш. их в изящной хрустальной вазе. За окном серело предрассветное небо, когда она сполоснула наконец всю посуду и поииш спать. СРЫВАТЬ, несов. (сов. сорвать), что. Удалять (удалить) ветку, цветок, лист, плод и т.п., надламывая стебель, отделяя его от корня и т.п [impf, to tear off, break off, tear away, tear down; to pick, pluck]. Девочка qwaana ромашки и собирала их в огромный букет. Дина нак/юнилась
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) 211 к вазе, сорва/ш большую бело-розовую кувшинку и заплела ее в косу. СТАСКИВАТЬ, несов. (сов. стащить), ко- го-чпю. Удалять (удалить) с трудом и усилием кого-л. тяжелого, что-л. тяжелое с возвышения, не отрывая от поверхности; син. сбрасывать, скидывать, стягивать [impf, to pull down; to pull off; to draw away, pull away]. Стаскивать тяжелые картодЬельные мешки с телеги Мишке не хотелось, и он незаметно спрятался в доме. Пес ухватил спягцего зубами за рукав и попытался стагцить его с кровати. СТАЧИВАТЬ, несов. (сов. сточить), что. Удалять (удалить) неровности или поверхностный слой чего-л. точильным инструментом (напильником, наждаком и т.п.), делая поверхность ровной, чистой и гладкой; син. заравнивать [impf, to grind off; to smooth out (by file, emery paper, etc.)]. Юта вот уже второй час стачивал напильником шпы у якоря и fie замечал на себе веселых насмешливых взглядов бывальих моряков. Слесарь взял деталь, быстро и легко сточил на станке заусенцы и возвратил ее заказчику, гладкую и блестящую. СТЕСЫВАТЬ, несов. (сов. стесать), что. Удалять (удалить) верхнюю часть чего-л. (обычно деревянного предмета) столярным инструментом, делая поверхность ровной [impf, to hack off, chop off, strike off]. Плотник так долго и тщательно стесывал кору с бревен душ новой баньки, что в конце концов подогнал их друг под друга очень точно. Несколькими ловкими движениями Федор стесал у полена сучки и кинул его на пол. СТИРАТЬ, несов. (сов. стереть), что. Удалять (удалить) что-л. (пыль, грязь и т.п.) с поверхности, проводя по ней чём-л., очищая [impf, to wipe off, rub out; to dust]. Домработница каждый день стира/ш пыль со старшиюго пианино, благоговейно проводя тряпочкой по его точеным ножкам, инкрустациям и подсвечникам. Художник с остервенением стер свои последние карандашные наброски, все остальное сжег. СТИРАТЬ, несов. (сов. выстирать и постирать), что. Удалять (удалить) грязь, пятна с одежды и других изделий из ткани, вымыв их водой с мылом или стиральным порошком, очищая; син. мыть [impf, to launder, wash]. Приближается выходной, значит, надо стирать. Анна выстирала многочисленные рубашки мужа, отца и сыновей и облегчению вздохнула. Сегодня я постираю, а завтра уберу квартиру и вымою окна. к СТРЯХИВАТЬ, несов. (сов. стряхнуть), чью. Удалять (удалить) что-л. (мусор, мелкие предметы и т.п.) с поверхности или конца чего-л., постукивая рукой, щеткой и т.п. по предмету, либо щелчками или легкими хлопками; син. сбрасывать, скидывать [impf, to shake off, throw off]. ЭаЬфектнам дама в kjxjchom бархатном платье элегантно и небрежно стряхивала пепел с длинной сигареты и рассужда/ш о новой выставке в Манеже. Старик-смотритель бе- реж1Ю собрал крошки со стола, стряхнул их в рот, затем встал и степенно поблагодарил за угощение. СТЯГИВАТЬ, несов. (сов. стянуть), кого- что. Удалять (удалить) что-л. тяжелое или кого-л. с какого-л. возвышения с трудом и усилием, снимая откуда-л., не отрывая от поверхности [impf, to pull down, pull off (clothes)]. Оратор почувствовал, чпю множество рук неумолимо стягивают его с фанерной гщтибуны. Побагровев от гнева, хозяин стянул скатерть со стола, и рюмки, тарелки и вазочки со звоном полетели на пол. СЦЕЖИВАТЬ, несов. (сов. сцедить), что. Удалять (удалить) жидкость из осевшей гущи или слить часть жидкости осторожно, не взбалтывая [impf, to pour off, strain off, decant]. На кухне сухая немолодая чиновнищ со строгим лицом сцеживала воду с промытого крахмала и с гордостью думала, какими свежими, хрустящими и ослепительно белыми будут завтра ее воротнички и манжеты. Бабушка сирдила сыворотку с творога и в это время вспомнила, что в печи вот-вот nodtajnim каша. СЧИЩАТЬ, несов. (сов. счистить), что, с чего. Удалять (удалить) грязь, пыль и т.п. с поверхности чего-л. щеткой, рукой, ножом и т.π [impf, to clean off; to clean away]. Матвей счищал засохшую грязь с п/шща и тихо ругался. Антоша, предвкушая удовольствие, счистил кожуру с апельсина и разделил его на дольки. СШИБАТЬ, несов. (сов. сшибить), что. Удалять (удалить) что-л. откуда-л. ударом (ударами), толчком или отделяя что-л. от чего-л. и заставляя упасть; син. сбрасывать, скидывать [impf, to knock off; to knock down]. Давид стоял со скрипкой у окна и с завистью смотрел, как его дворовые приятели сшибали палками и камнями недозрелые каштаны и со смехом кидались ими друг в друга. Неожиданно вылетевший из-за угла верзила в бараньем полушубке сильно толкнул Тему в грудь, сшиб с него шапку и, вместо того чтобы извиниться, грубо и зло загоготал. УБИРАТЬ, несов. (сов. убрать), чпю. Удалять (удалить) кого-, что-л. откуда-л., унося и помещая куда-л. [impf, (in this sense) to clear away]. Когда я пришла домой, папа убирал груду книг, лежащую fia полу, в шкаф, который он только вчера привез с другого конца города, собрал и поставил. Когда домашние стали уюжиться спать, студент пошел на кухню и убрал со стола грязную посуду. УДАЛЯТЬ, несов. (сов. удалить), что. Убирать (убрать) что-л. лишнее, ненужное, мешающее и т.п., устраняя каким-л. способом [impf, to remove; (in medicine) to extract (a tooth); to cut out, excise, amputate]. Болезнь на-
212 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.5.) столько серьезна, что почку, к сожалению, придется удалять. Реставратор удалил с картины позд- нейший аюй и, к радости своей, обнаружил под ним подлинник Ремб/хгндта. УМЫВАТЬ, несов. (сов. умыть), кого-что. Чистить (очистить) кому-л. лицо, шею, части тела, обливая, обмывая водой или какой-л. жидкостью [impf, to wash]. Отец умывал грязнулю, сердито ругая его за лень и неопрятность. Мама умыла малыша, поцеловала и ууюжшш в кроватку. УМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. умыться). Чистить (очистить) себе лицо, руки, другие части тела, обливаясь водой или какой-л. жидкостью [impf, to wash oneself]. Воспитательнтр зорко следила, умываются ли дети после тихого часа. Встану завтра щктьше, умоюсь и побегу а лес за г\)ибами. УСТРАНЯТЬ, несов. (сов. устранить), что. Удалять (удалить) что-л. загрязняющее (пятно, грязь, следы чего-л. и т.п.) с чего-л.; син. уничтожать [impf, to remove, eliminate, clear]. "Надо устранять следы и вещественные доказательства", — мелькнуло в голове преступника. Новая секретарша загадочным составом устранила со стола большое и безобразное чщпшпьпое пятно, чем с]Х1зу же вызвала к себе }Х1сноложение главного инженерш. УТИРАТЬ, несов. (сов. утереть), что. Разг. Удалять (удалить) рукой, тряпкой и т.п. что-л. жидкое, делая кого-, что-л. сухим; син. вытирать, обтирать [impf. coll. to wipe (off); to wipe dry]. Наказанный стоял в углу, жалобно ныл и, всхлипывая, утщшл ладошкой слезы. Рабочий в засоле!аюй спецовке вылез из люка, утер потное лицо и вощюсителыю посмотрел на собравшихся. УТИРАТЬСЯ, несов. (сов. утереться). Удалять (удалить) рукой, тряпкой, полотенцем и т.п. что-л. жидкое (слезы, пот, кровь и т.п.) со своего лица, делая его сухим; син. вытираться [impf, to wipe oneself, dry oneself]. Чернявый, стоя среди таких же, как он, гимназистов, утирался ладонью, размазывая кровь по лицу, и громко обещал отомстить обидчику. Беспризорник, чувапвуя к себе со стороны cjiyutamcjteu eituMOHue и доброжелательное любопытство, по не злобу, еще раз жалобно всхлипнул, утерся рукавом гряз1юго рваного халата и рассказал все, как было. ЦЕДИТЬ и ПРОЦЕЖИВАТЬ, несов (сов процедить), что. Чистить (очистить) жидкость от ненужных твердых веществ, частиц, пропуская ее через фильтр (марлю, сито и т.п.) [impf, to strain, filter; to percolate; to decant (liquids)]. Маляры процеживали побелку через марлю, чтобы не осталось комков. Мама процедила клюквенный морс и дала больной дочке. ЧИСТИТЬ, несов. (сов. почистить), чпю. Удаляя верхний слой продукта (кожуру с овощей, фруктов, чешую с рыбы и т.п.) приготовлять (приготовить) их для переработки или употребления в пищу [impf, to peel (vegetables, fruit); to shell (nuts); to clean (fish)]. Ваня чистил картошку, поэтому дверь Елене Александровне он открыл испачканный и взлохмаченный. Молодой человек маленьким ножичком аккуратно почистил яблоко и не стал его есть целиком, а порезал на тоненькие аккуратные пластики. ЧИСТИТЬ и ОЧИЩАТЬ, несов (сов. очистить и почистить), кого-что. Удалять (удалить) грязь, пыль и т.п. с кого-, чего-л., делая чистым [impf, to clean (up, out); to brush, dust, wipe (a surface); to vacuum]. Маленький Петя любил чистить ковер пылесосом. Перед зимой мама почистила шубу. ЧИСТИТЬ и ОЧИЩАТЬ, несов (сов очистить), что. Удалять (удалить) откуда-л. все лишнее, ненужное или грязь, пыль, освобождая пространство, делая что-л. чистым [impf, to clean off; to clean away]. Мой начальник очищал свой рабочий стол очень своеоб^хтю: скидывал все бумаги на пол, сидя на полу рядом с корзиной, и выбирал пю, что ему нужгю. В воскресенье мы очистили кладовку от хлама и покрасили ее.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.6.) 213 1.4.6. Глаголы обработки и рытья Типовая семантика: обрабатывать (обработать) что-л. (почву или какой-л. материал) при помощи специальных инструментов. Базовые глаголы: обрабатывать (обработать), делать (сделать) ямы, углубления. VERBAL GROUP FOR MACHINING AND DIGGING OPERATIONS Semantic pattern: to break up an move earth, esp. by using spade, plough, or any other cultivation technique; to make or produce by machine, special tool or chemical substance. Basic verb(s): to dig; to plough; to make; to process; to machine. БОРОНИТЬ, несов. (сов. взборонить, заборонить), что. Обрабатывать (обработать) землю бороной — предметом, предназначенным для рыхления вспаханной земли; делать (сделать) землю рыхлой, без комков [impf, (in agriculture) to harrow]. Где когда-то копны возили, сено гребли, телят пасли, боронили землю, теперь стояли современные коттеджи. Требовалось несколько раз продисковать пашню, хорошо пробо- ]юнить и прикатать водоналивными катками, ВСКАПЫВАТЬ, несов. (сов. вскопать), чпю. Делать (сделать) в земле многочисленные ямки, углубления (лопатой или др. орудием) с целью ее разрыхления [impf, to dig up]. Она полюбила сезонную обязанность древних хлопот: вскапывать, сажать, полоть. Дров ли принести, воды ли натаскать, огород ли вскопать, — на все он бьш первый. ВСПАХИВАТЬ, несов. (сов. вспахать), чпю. Обрабатывать землю сохой или плугом, делая в ней многочисленные ямки, углубления с целью ее разрыхления [impf, to plough up]. Бывшю, за день вспахивали огромные площади. Он мог в мае вспахать свой клочок земли, m уж разде- ушть ее ему проспю бьию лень. ВЫРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. выработать), что. Обрабатывать (обработать) ка- кую-л. поверхность, тщательно, точно; син. отделывать [impf, to manufacture, produce; to work out (a mine); to excavate]. Старатели тищтелыю вы]шбатьшали края россыпи, копюрую можно бьию взять только зимой. Каждую вещь па- до бьию выработать так чисто, что работа эта бьиш сродни ювелирной. ГРАНИТЬ, несов. (сов. огранить), что. Обрабатывать (обработать) что-л. твердое (камень, стекло, металл), образуя путем резки и шлифовки пересекающиеся поверхности (грани) [impf, to cut (jewels, precious stones, metal or glass pieces), facet;]. Екатеринбургские маепщш занимались огранкой драгоценных камней — изумрудов, аквамаринов, аметистов, гашпили печатки бусы из гарного хрусталя. Огранить камень, чтобы стал он во всей своей Kjxice, — боль шос искусство. ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ, несов (сов. продезинфицировать), что. Обрабатывать (обработать) что-л. обеззараживающими веществами [impf, and pf. to disinfect]. Главврач велел де- зин^тцировать труп холерюго болыюго и перенести его в мс\1твщкую. Необходимо тюдезинатици- ровать и одежду, и постельное белье больного. ДИСКОВАТЬ, несов. (сов. продисковать), чпю. Спец. Обрабатывать (обработать) землю бороной в виде плоского круга с зубчатыми краями [impf, (in agriculture) to disc-harrow]. Дисковать такое поле бьию сложно, поскольку требовалось продисковать его несколько раз. ДУБИТЬ, несов. (сов. выдубить), что. Спец. Обрабатывать (обработать) (кожу, овчину) вымачиванием в специальных растворах [impf, to tan]. В товаршцестве ин приходилось и охотиться, и самим дубить кожи. От того, как выдубить кожу, во многом зависит качество и красота будущего изделия. ЗАПАРИВАТЬ, несов. (сов. запарить), что. Обрабатывать (обработать) паром или кипятком что-л. [impf, to steam, soften by scalding in hot water; to stew, cook slowly and gently in liquid]. Хозяин запа]пшал винные бочки и оставлял на 1ючь в печке жар. После стирки она еще запарила белье, чтобы чигце бьию и белее. ЗАПАХИВАТЬ, несов. (сов. запахать), чпю. Обрабатывать (обработать) землю плугом, делать в ней многочисленные ямки, углубления с целью ее разрыхления; син. вспахивать [impf, to plough (a piece of land)]. Запахивать участки возле дороги оказалось куда как аюжиее, чем в поле. Степь успели запахать только наполовину. ЗАТАЧИВАТЬ, несов. (сов. заточить), чпю. Обрабатывать (обработать) трением обо что-л. с целью сделать острым; син. обтачивать [impf, to sharpen, whet]. АндрюХа Скворцов затачивал па станочке сверяю. Вот заточат 1южи, приготовят уюхани — и полетят бараньи головы. КОВАТЬ, несов., чпю и без доп. Обрабатывать раскаленный метала ударами молота или нажимами пресса, придавая ему нужную форму [impf, to forge; to hammer (iron)]. До позднего вечера кузнец ковал железные скобы. КОВЫРЯТЬ, несов. (сов. ковырнуть), что. Делать (сделать) в земле (или какой-л. другой поверхности) многочисленные углубления, ямки каким-л. острым предметом (лопатой, ножом или др. орудием) с тем чтобы извлечь оттуда что-л., обычно без особого усердия, вяло или не очень ответственно [impf, to dig into, scratch; to pick (at), toy (with)]. Медведь дело-
214 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.6.) вито ковырял передними лапами начинавшую подмерзать землю. Он еще раз ковырнул землю кирзовым сапогом и решительно зашагал к дому. КОВЫРЯТЬСЯ, несов., в чем. Разг. Делать в земле (или какой-л. другой поверхности) многочисленные углубления, ямки каким-л. острым предметом (лопатой, ножом или др. орудием) с целью достать, извлечь что-л., обычно без особого усердия или не очень ответственно [impf, to pick (at), toy (with); to rummage (in), esp. by turning things over; to delve Unto) (rather obsolete)]. Всего несколько минут ковырялся он в земле, а уже по локоть бьт в грязи. КОПАТЬ, несов., что. Делать в земле яму, углубления и т.п. (лопатой или другим орудием) с целью ее разрыхления; син. рыть [impf, to dig; to dig up, dig out]. Уже давно начал он ходить на болото и копать там вязкую теплова- тую тину. КРАХМАЛИТЬ, несов. (сов. накрахмалить), что. Обрабатывать (обработать) белье, платье и т.п. раствором крахмала для придания им твердости, глянца [impf, to starch]. Никогда ты не подумаешь, что кто-то эту скатерть стирал, крахмалил, гладил, старался. Йаташа накрахмалила и пришила воротнички, надела туаЬли лодочкой и отправилась на свидание. КУЛЬТИВИРОВАТЬ, несов. (сов прокультивировать), что. Обрабатывать (обработать) вспаханную почву, рыхлить [impf, (in agriculture) to cultivate, prepare (land) for the growing of crops]. У них в этом году пахала одна бригада, культивировала — вторая, сеяла — ηηχ>- тья. А надо бъию очень быстро прокультивщххшть большие площади: посевная не ждала. НАЧЕСЫВАТЬ, несов. (сов. начесать), что. Обрабатывать (обработать), получать (получить) что-л. чесанием в каком-л. количестве [impf, to hackle (a quantity of)]. За зиму бабушка начесывает с коз столько пуха, что хватает внукам и на носки, и на кофточки. Они должны были начесать столько льна, чтобы хватшю на несколько рууюнов волокна. ОБКАПЫВАТЬ и ОКАПЫВАТЬ, несов (сов. обкопать и окопать), чню. Делать (сделать) в земле ямки, углубления, разрыхляя ее около, вокруг чего-л. [impf, to dig round (about a thing); to surround with a ditch (dike), put earthworks round]. Весною яблони сначала окапывают, а потом удобряют. Алексей думал, как oft сначала окопает отцовскую могилки, а потом закажет в городе памятник. Сергей обкапывает с боков клумбы, подпирает их новыми кирпичами. Нина сначала обкопала руками толстенькие 1южки грибов, чтобы срезать их у самого основа ния. ОБМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. обметать), что. Обрабатывать (обработать) край ткани особым мелким швом [impf, (in tailoring) to overstitch, oversew; to whipstitch; to hem, put a hem (on)]. He глядя на часы, она обметывала швы и петли, стараясь сегодня закончить вещь для вы- годного заказчика. Сделала Маша все очень уме/ю и аккуратно: раскроила, сшила, обметала, прогладила. ОБТАЧИВАТЬ, несов. (сов. обточить), что. Обрабатывать (обработать) какую-л. деталь на токарном станке, придавая ей приблизительно желаемый вид или размеры; син. затачивать [impf, to grind; tech. to turn, machine, round off]. За всю домую жить на заводе ему приходилось обтачивать и простые детали, и самые аюжные. Ученик умс/ю обточил суюжиую деталь и показал мастеру. ОПАХИВАТЬ, несов. (сов. опахать), что. Делать (сделать) в земле плугом, сохой борозды вокруг чего-л. [impf, to plough round]. Me- ха1шзаторы опахивали все площади, где появились первые всходы. На правлении решили и записали в инструкции, что это место надо опахать на 12 метров кругом и засеять чем-нибудь не вызывающим интщюса. ОТТАЧИВАТЬ, несов., что. Обрабатывать какой-л. предмет трением обо что-л. с целью сделать острым [impf, to sharpen, whet]. Перед окнами стоял апагюк, на котором По^х/трьич обыкновешю высверливал дуло револьвера и зарядные отверстия в барабане; на этом же станке оттачивали все принадлежности замка, собачки, шомпола и другие части. ОТШЛИФОВЫВАТЬ, несов (сов отшлифовать), что. Обрабатывать (обработать) поверхность металла, дерева, стекла и т.п. абразивными материалами для придания гладкости, точных размеров, определенной формы [impf, to grind; to polish]. Алексей отшлис/ювывал каждый сантиметр комнаты, так чпю после покраски все казалось идеальным, без сучка и задоринки Наградное оружие отшлифовали до блеска. ПАХАТЬ, несов., что. Делать в земле с помощью плуга многочисленные ямки, углубления с целью ее разрыхления [impf, to plough, till]. 01едующий за мгюй крестьянин пашет свою борозду. ПЕРЕРЫВАТЬ, несов. (сов. першить), что. Делать (сделать) в земле яму, углубления целиком на всей площади или во многих местах [impf, to dig up]. Пришлось перерывать на несколько раз грунт, чтобы обнаружить спрятанное. Снаряды перерыли всю землю так, что потом остались только многочислен}сые канавы. ПОДКАПЫВАТЬ, несов. (сов. подкопать), что. Делать (сделать) или расширять (расширить) подкоп, углубление, отверстие в земле под чём-л.; копать (вскопать) яму; син. подрывать [impf, to undermine; to sap (esp. by natural forces)]. Чертопомх сначала надо быпо уюпатой подкапывать, а попюм выдщтшатъ с корнем. Пришлось нем1юго подкопать землю, чтобы проникнуть внутрь грота. ПОДНИМАТЬ, несов. (сов. поднять), что. Делать (сделать) в ранее не обрабатываемой земле ямки, углубления (лопатой или др. ору-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.6.) 215 дием) с целью ее разрыхления; пахать плугом землю, покрытую дерном [impf, (in this sense) to break fresh ground; to plough (virgin lands)]. ПосЬ.шмать целину приходилось в тяжелых условиях. Под урожай будущего года mai намечали поднять как можно больше земли. ПОКОПАТЬСЯ, сов. Сделать в земле ямы, углубления в течение некоторого, недолгого времени (лопатой или др. орудием) [pf. to dig (for a short time), do some digging]. Старик для видимости немного покопался в огороде и пошел на лежанку. ПОЛИРОВАТЬ, несов. (сов. отполировать). Обрабатывать (обработать) поверхность чего-л. трением с целью сделать ее зеркально-гладкой [impf, to polish]. Он с удовольствием полировал каждую деталь, представляя будущую мебель. Мастер сделал еловый шкаф и отполировал его до того, что пют весь засиял и заиграл. ПРОБИВАТЬ, несов. (сов. пробить), что. Спец. Горн. Делать (сделать) углубления (специальным орудием) в горной породе с целью ее изучения fimpf. (in mining) to breach, break an opening (in), break through (something)]. Нужда заставила пробивать штольни в скалыюм гпунте. Надо пробить эту степу, иначе люди задохнутся. ПРОПАХИВАТЬ, несов. (сов. пропахать), что. Обрабатывать (обработать) землю плугом, вспахивая на нужную глубину [impf, to plough (up), do some ploughing; to cultivate]. пропахивали поле как полагается, как агро7юм велел. Землю удобрили, пропахали как пух. ПРОХОДИТЬСЯ, несов. (сов. пройтись), чем по чему. Разг. Обрабатывать (обработать) каким-л. образом, сделать что-л. или подвергнуть некоторой обработке (в соответствии со значением существительного, обозначающего орудие) [impf, (in this sense) to run (over, through) with a tool; to process, machine]. Плотник веселю и легко проходится топориком по бревну, намечая, сколько снимать с него дерева на брус. Володя любит по мета/uiy резцом пройтись. РАЗГРЕБАТЬ, несов. (сов. разгрести), что. Делать (сделать) углубление (углубления) в чем-л. сыпучем, рыхлом, отодвинув ненужное в сторону; син. разрывать, раскапывать [impf, to rake away; to shovel away]. Молодой петух разгребал во дворе навоз, искал что-то съедобное. Зима начала хозяйничать над землей, но мы знали, что под рыхлым снегом, если разгрести его руками, еще мож1Ю найти свежие лесные цветы. РАЗДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. разделать), что. Обрабатывать (обработать) что-л. каким-л. образом, приготавливая для использования [impf, (in various fields of activity) to prépaie (for further processing or use)]. Сначала он выпивал стопочку, а уж попюм разделывал тушу. Chi мог и в мае вспахать свой клочок земли, но уж разделать ее ему просто бьию нечем. РАЗРЫВАТЬ, несов. (сов. разрыть), что. Делать углубления в каком-л. грунте; сим. разгребать, раскапывать [impf, to dig up]. Солдаты в очередной раз разрывали траншею, чинили кабель и снова зарывали. Глину всю раз^гыли, и карьер казался от зпюго ржавым. РАСКАПЫВАТЬ, несов. (сов. раскопать), что. Делать (сделать) или расширять в грунте яму, углубление, отверстие и т.п., раскидывая землю и т.п.; син, разгребать, разрывать [impf, to dig up, unearth; (in archaeology) to excavate]. Чтобы куры не раскапывали грядки, кругом понатыкали сухие ветки с колючками. Нуж7ю здесь все раскопать, чтобы не было свободтюго места. РАСКОВЫРИВАТЬ, несов. (сов. расковырять), что. Разг. Делать (сделать) или расширять углубление, отверстие и т.п. на какой-л. поверхности [impf, to pick open; to scratch raw]. Он все глубже расковыривал ранку на руке, пока не потекла кровь. Тут он рукавицей ]хгзгреб снег, расковырял слежавшуюся солому и стал смотреть в отверстие. РАСПАХИВАТЬ, несов. (сов. распахать), что. Делать в земле с помощью плуга многочисленные ямки, углубления с целью ее раз^ рыхления [impf, to plough up]. Конезавод тоже распахивал целину. Когда-пю поле впервые распахали, посеяли люди зушюл, а осенью собрали их. РЫТЬ, несов. (сов. вырыть), что. Делать (сделать) в земле углубление, выемку; син. выкапывать, копать [impf, to dig; to burrow (an animal hole)]. Рыть могилу для любимой бьию не- выгюсимо тяжеую. И пюгда ожесточившиеся военные предводители приказали вырыть вокруг осаж- детюй крепости широкий и глубокий ров. СТРОГАТЬ, несов. (сов. простругать), что. Обрабатывать (обработать) в течение ка- кого-л. времени какую-л. поверхность рубанком или другим режущим инструментом, снимая тонкие поверхностные слои с целью ее выравнивания [impf. tech. to plane, shave]. В деревообделоч1ЮМ цехе парень строгает фуганком доску. Много дерева простру?.Ш1 мастер за свою жизнь. ТОЧИТЬ, несов., чтгю. Обрабатывать ногти, когти, зубы с помощью трения обо что-л., с тем чтобы выровнять их или заострить [impf, (of animals) to sharpen (claws, teeth)]. Она потерлась возле ног Aqxniu и тут же принялась пю- чить ногти об пол. ТОЧИТЬ, несов. (сов. наточить), что. Обрабатывать (обработать) с помощью трения обо что-л. режущую или колющую часть чего-л. (оружия, инструмента) с тем чтобы сделать ее острой [impf, to grind, whet; to sharpen]. Я бы точил пюпоры — я точильщик. Наточил хозяйке 1южи, пусть радуется. ФУГОВАТЬ, несов., чпю. Обрабатывать какую-л. плоскую поверхность специальным предметом для чистового строгания — фуганком с целью выравнивания [impf. tech. to joint, mortise]. За эти годы рабочие пилили, стругали, фуговали много дерева.
216 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.1.) 1.4.7. Глаголы повреждения объекта 1.4.7. Causing Damage То An Object 1.4.7.1. Глаголы повреждения неодушевленного объекта Типовая семантика: портить какой-л. неодушевленный объект, приводя его в негодность, нарушая целостность. Базовые глаголы: портить (испортить), повреждать (повредить), приводить (привести) в негодность, нарушать (нарушить) целостность. VERBAL GROUP FOR DAMAGING AN INANIMATE OBJECT Semantic pattern: to spoil an inanimate object making it unfit for use, destroy its integrity. Basic verb(s): to spoil; to destroy; to ruin; to harm. ВЫГРЫЗАТЬ, несов. (сов. выгрызть), что. Нарушать (нарушить) целостность чего-л. (обычно твердого), раскусывая зубами его поверхность и удаляя внутреннюю часть [impf, to gnaw (out), keep biting steadily on (something hard), esp. so as to make a hole]. Женя с удовольствием выгрызала мякоть арбуза. В хлебе он выгрыз небольшую дырочку величиною с пятак. ВЫТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. вытоптать), что. Повреждать (повредить) какие-л. посевы, насаждения, давя, подминая, уничтожая растительность при ходьбе, беге [impf, to trample (down), crush under the feet]. Проносившиеся табуны уюшадей вытаптывали пожелтевшую степную траву. Газон вытоптали очень CKOJK). ГРЯЗНИТЬ, несов. (сов. загрязнить), что. Употр. преим. в сов. Портить (испортить) что-л., делая грязным, пыльным; син. пачкать [impf, to soil, make dirty, besmirch]. Мешая раствор, каменщик загрязнил свой новый gbapmyic. ДАВИТЬ и РАЗДАВЛИВАТЬ, несов. (сов раздавить), что. Портить (испортить) что-л., нарушая его целостность; расплющивать (расплющить) своей тяжестью, с силой ломая; син. мять [impf. coll. to crush, press with great force so as to break, damage, or destroy the natural shape or condition; to trample (down)]. Пресс ритмич1ю раздавливал бронзовые болванки. Cojvdamu давили сапогами цветы на клумбе. Грузовик раздавил зака^пившийся на дорогу мяч. ЗАХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. захватить), что. Употр. преим. в сов. Разг. Портить (испортить) внешний вид какой-л. поверхности, загрязняя ее частыми прикосновениями; син. замарать ]шзг. [impf. coll. to soil, esp. with one's fingers]. Степу в коридоре захватали, и на ней не осталось и следов недавнего jieMowna. ИЗГРЫЗАТЬ, несов. (сов. изгрызть), чпю. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., повреждая зубами во многих местах; син. искусывать [impf, to nibble (to crumbs); to gnaw (to shreds)]. Мыши изгрызли обивку на креслах в новой парикмахерской. ИЗНАШИВАТЬ, несов. (сов. износить), что. Портить (испортить) обувь, одежду, приводя их в ветхость, в негодность частым использованием, длительной ноской; син. истаскивать разг., истрепывать разг. [impf, to wear out, cause to become useless, threadbare]. Когда Толик изнашивал свои сапоги, mo сразу покупал новые. Он очень любил связанный мамой свитер и быстро его износил. ИЗРЕШЕЧИВАТЬ, несов. (сов. изрешетить), что. Портить (испортить) что-л., покрыв сплошь дырами, пробив во многих местах (обычно выстрелами из огнестрельного оружия) [impf, to riddle (with), make many holes in something, esp. by firing bullets into it; to perforate with shots]. В новом боевике гангстеры минут за 10 изрешечивают пулями автомобиль глав7юго героя. Цистерну изрешетили пулями, и густая вязкая жидкость залила всю насыпь. ИЗРЫВАТЬ, несов. (сов. изрыть), что. Повреждать (повредить) поверхность грунта, почвы и т.п., делая в ней многочисленные борозды, рытвины, ямы; син. искапывать [impf, to dig (all over)]. Бобры изрывали берега озера, строили плотину. За поросятами не следили, и они изрыли все грядки на огороде. ИЗУВЕЧИВАТЬ и УВЕЧИТЬ, несов. (сов. изувечить), что. Перси. Портить (испортить), повреждать (повредить) какой-л. предмет, ломая, приводя его в негодность [impf. fig. to crumble; to corrode; to tarnish; to damage by means of natural processes over time)]. Дожди и ветры увечат этот памятник прщюды. Время изувечило маленькую сельскую церковь, и жители стали собирать деньги на ее ремонт. ИЗЪЕДАТЬ, несов. (сов. изъесть), что. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., повреждать (повредить) что-л., грызя, кусая или подтачивая в разных местах (о насекомых-вредителях, грызунах);
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.1.) 217 син. истачивать [impf, (of pest) to eat (away), bite (through), harm or destroy (as if) by eating; (of natural processes) to corrode; to rust, destroy by rust]. Жуки изъели прибрежные кусты, выгрызли листву. ИСКАПЫВАТЬ, несов. (сов. ископать), что. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) поверхность грунта, почвы и т.п., сделав в ней ямы, борозды лопатой или другим орудием; син. изрывать [impf, to dig (all over)]. Ст]юители ископали улицу так, чпю по пей невозможно бьию ходить. ИСКУСЫВАТЬ, несов. (сов. искусать), чпю. Употр. преим. в сов. Портить (испортить) что-л., крепко сдавливая и повреждая зубами, оставляя следы укусов [impf, to bite, sting (severely)]. Играя, щенок искусал детскую пира- чиду. ИСТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. истоптать), чпю. Повреждать (повредить) до основания что-л. (посевы, насаждения и т.п.), да- !Ш, подминая, уничтожая растительность при ходьбе, беге [impf, to trample (down), crush under the feet]. Заказ?шк обнесли забором, чтобы стада коров не истаптывали лесные поляны. Люди истоптали лес так, что в нем перестали встречаться грибы. ИСТАСКИВАТЬ, несов. (сов. истаскать), что. Употр. преим. в сов. Разг. Портить (испортить) что-л., приводя в негодность длительным или небрежным употреблением, ноской; син. изнашивать, истрепывать [impf. coll. to wear out, cause to become useless, threadbare; to fray, cause to have loose threads developing]. В походе я за неделю истаскал спортивный костюм. ИСТАЧИВАТЬ, несов. (сов. источить), что. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., повреждать (повредить) что-л., проедая и делая дыры (обычно в древесине) во многих местах (о насекомых, грызунах); син. изъедать [impf, (of pest) to eat (away), bite (through)]. Короеды источили ствол вековой сосны, проделали много- численлые ходы и бо}юздки. ИСТАЧИВАТЬ, несов. (сов. источить), что. 1 и 2 л. не употр. Портить (испортить) что-л., постепенно разрушая своим воздействием (о ржавчине, действии воды, едких жидкостей и т.п.) [impf, to corrode; to rust, destroy by rust; * to rust something away; to burn (by an acid substance)]. Ржавчина медленно истачивала водосточные трубы. На собрании говорилось о том, что опосля моста источило ржавчгаюй. ИСТРЕПЫВАТЬ, несов. (сов. истрепать), чпю. Разг. Портить (испортить) что-л., приводя в негодность, ветхое состояние долгим употреблением или небрежным обращением; син. изнашивать, истаскивать разг. [impf. coll. to fray, become worn]. Новые журналы, пользовавшиеся большим спросом, читатели истрепывали очень быстро. Собака истрепала ее красивую варежку. ИСТЫКИВАТЬ, несов. (сов. истыкать), что. Употр. преим. в сов. Разг. Портить (испортить) что-л., исколов, проткнув чем-л. острым во многих местах [impf, to pierce, stick (all over); to puncture (a tyre)]. Спюл и стулья хулиганы истыкали тжиками. ИСХЛЕСТЫВАТЬ, несов. (сов. исхлестать), чпю. Употр. преим. в сов. Разг. Портить (испортить) что-л., резко нанося многочисленные удары чем-л. гибким (бичом, кнутом, плеткой и т.п.), а также приводить (привести) в негодность что-л. гибкое, нанося им многочисленные удары по чему-л. [impf, to lash, flog, whip, strike violently as if punishing]. Казак с омщюенением исхлестал плеткой кусты бузины. ИСЦАРАПЫВАТЬ, несов. (сов. исщра- пать), что. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) поверхность чего-л., оставляя на ней жестким или острым предметом следы в виде частых бороздок, линий [impf, to scratch (all over), hurt with scratches]. Кошка исцарапала полированный стол, когда хозяин ушел спать. КАЛЕЧИТЬ, несов. (сов. искалемить), что. Портить (испортить) что-л., нанося повреждения, приводя в негодность; син. коверкать, ломать, уродовать [impf. fig. to break, destroy, ruin]. Он уже в пуютий раз калечил свою машину, попадая в ава\тю. Печатая новую книжку, поэт искалечил свою пишущую машинку. КОВЕРКАТЬ, несов. (сов. исковеркать), что. Портить (испортить) что-л., нарушив целостность, лишив первоначальной формы, обычных очертаний; син. калечить, ломать, уродовать [impf, distort, deform, spoil]. После праздника Алексей от нечего делать коверкал бумажные украшения. Случайно мы исковеркали фигурные свечи, оставив их на солнце. ЛОМАТЬ, несов. (сов. сломать), чпю. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., сгибая, перегибая или ударяя с силой; приводить (привести) в негодность, разделяя на части, куски [impf, to break]. Кладка бьиш старинная, щюпчайшая, и строители вручную ломали стену полмесяца. Коза сломала саженец клена, такого драгоценного для здешних степных мест. НАТОПТАТЬ, сов. Испортить поверхность пола (ковер, покрытие и т.п.), оставив много грязных следов обувью [pf. to soil, make diity with one's feet]. На улице бьию грязно, и м)юго- численные посетители напюптали в прихожей.
218 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.1.) ОБЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. обломать), что. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., согнув и отделив его концы, крайние части [impf, to break off, break by pieces]. Мишка ел медленно, обламывал щюя печенья по кругу. Вчера кто-то обломал кусты сирени под нашими окнами. ОБТРЕПЫВАТЬ, несов. (сов. обтрепать), чпю. Употр. преим. в сов. Портить (испортить) что-л. (обычно одежду) длительным или небрежным употреблением, ноской приведя в негодность края [impf, to fray, become worn]. Ему приходилось ходить домой по пыльной дороге, и он быспцю обтрепал щхш 6]уюк. ПАЧКАТЬ, несов. (сов. запачкать, испачкать), чпю. Портить (испортить) что-л., покрыв пылью, грязью; син. грязнить [impf, to soil, make diity; to stain]. За обедом дети часпю пачкали белую скатерть. Поднимаясь по лестнице, мама задела крашеную стену и испачкала куртку. ПЕРЕЖАРИВАТЬ, несов. (сов. пережарить), чпю. Портить (испортить) какие-л. продукты питания, лишая их нужных вкусовых качеств чрезмерным нагреванием с использованием жира, масла и т.π [impf, to burn, overroast, scorch; to overdo]. Хозяйка была pac- cm/xx'ita тем, что щмшлось пережаривать грибы. Увлекшись рыбалкой, мы забьиш про косте]) и рыбу и гщюжарили ее. ПЕРЕЖИГАТЬ, несов. (сов. пережечь), что. Приводить (привести) в негодность что-л., чрезмерно нагревая, подвергая действию огня, заставляя обгореть, обуглиться со всех сторон [impf, to barn, overroast, scorch]. Я не люблю, когда пережигают коаЬе. В комнате бы- ую чадно: бабушка пе]К'жгла крупу в духовке. ПЕРЕПЕКАТЬ, несов. (сов. перепечь), чпю. Портить (испортить) какие-л. продукты питания, лишая их нужных вкусовых качеств чрезмерным нагреванием, действием жара [impf, (in this sense) to overbake, burn while baking]. Забывчивая соседка частенько перепекает пироги и шаньги. Хозяйка извиняушсь за пю, что перепекла праздничный пирог. ПОВРЕЖДАТЬ, несов. (сов. повредить), что. Приводить (привести) что-л. в негодность, нарушая целостность, исправное состояние, возможно, с помощью какого-л. орудия; син. портить [impf, to damage, destroy; to hurt, harm]. Упавшие метеориты повреждают обширные участки леаюго массива. Ночная гроза в нескольких местах повредила линию электропередач. ПОДРУБАТЬ, несов. (сов. тюдрубить), что. Повреждать (повредить) что-л., с размаху, с силой ударив по основанию секущим орудием с целью повалить, отделить от основания [impf, to hew, cut (wood) by striking or chopping]. Люди подрубали ветви густого кустарника, прокладывая себе дорогу. Лесгшк подрубил елку под самый корень. ПОРТИТЬ, несов. (сов. испортить), что. Приводить (привести) что-л. в непйшость, нарушая целостность, исправное состояние, внешний вид чего-л.; син. повреждать [impf, to spoil, damage]. Ночные пассажиры часто портили сиденья в трамвае. Практиканты испортили в лаборатории почти все приборы. ПРОБИВАТЬ, несов. (сов. пробить), что. Повреждать (повредить) что-л., ударом (ударами) какого-л. орудия сделав отверстие, проем; син. проламывать [impf, to pierce, break a hole; to puncture (a tyre); * to break through, force a way through]. Воины пробивали пюпо^шми ворота осажденного замка. Пули в нескольких местах пробили корпус вражескою самолета. ПРОБИВАТЬ, несов. (сов. пробить), что, обычт безл. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л. (трубы, резервуара и т.п.), сильным напором проделав отверстие в стенках (о жидкостях, газах и т.п.); син. прорывать [impf, to burst, break open usu. as a result of pressure from within]. Вчера мы вызывали слесаря, потому чпю в квартире пробшю водопроводную трубу. ПРОГРЫЗАТЬ, несов. (сов. прогрызть), что. Портить (испортить) что-л., сделав зубами дыру, отверстие (обычно о грызунах и др. животных); син. проедать, прокусывать [impf, (usu. of rodents) to gnaw (through)]. Ночью мышь с шумом щюгрызает дырку в полу. Недавно лиса прогрызла дыру в стене курятника. ПРОДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. продавить), что. Портить (испортить) поверхность чего-л., с силой нажимая, надавливая или прогибая, проламывая ее своей тяжестью в течение какого-л. времени [impf, to squash, crush, damage by hard pressing]. Диван со временем продавливали, и приходилось его пе/хяпягиватъ. Чугунные болванки продавили деревянный пол в складском тюмещении. ПРОДЫРЯВЛИВАТЬ, несов. (сов. продырявить), что. Разг. Повреждать (повредить) что-л., сделав дыру, сквозное отверстие ка- ким-л. орудием; син. прокалывать, протыкать [impf. coll. to pierce, stick, make holes (in)]. Bo время учений солдаты продырявливали штыками соломенное чучело. Выбирая куда лучше повесить новую картину, я продырявил степу в гюскольких местах. ПРОЕДАТЬ, несов. (сов. проесть), что. 1 и 2 л. не употр. Повреждать (повредить) что-л., делая в нем сквозные отверстия, дыры, грызя, кусая или подтачивая в разных местах (о на-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.1.) 219 секомых, грызунах и т.п.); син. прогрызать, протачивать [impf, (of pest) to eat (away), bite (through), harm or destroy (as if) by eating]. Моль быстро проедает висящую в чулане одежду. За лето точильщики проели кусок аЬанеры, стоявший во дворе. ПРОЕДАТЬ, несов. (сов. проесть), что. 1 и 2 л. не употр. Портить (испортить) что-л., делая, прожигая в нем дыру, сквозное отверстие (о едких веществах) [impf, to burn (by an acid substance); to corrode; to rust]. Капелька эпюго замсчателыюго клея, попав на одежду, тут же проедает ее. Во время опытов кислота проела в нескольких местах стол. ПРОЖИГАТЬ, несов. (сов. прожечь), что. Портить (испортить) что-л., делая в нем отверстие огнем, жаром, чем-л. раскаленным, едким [impf, to burn through, burn holes in something]. Школьник прожигал дырки в доске с полющью раскаленного гвоздика. Мы прожгли клеенку, поставив на нее горячий чайник. ПРОКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. проколоть), что. Повреждать (повредить) что-л., делая в нем сквозное отверстие чем-л. острым; син. продырявливать, протыкать [impf, to pierce, punch, puncture, prick, stick]. Эта длинная пика прокалывает одновреметю и обивку, и толстый суюй ваты. Напоровшись на проволоку, он проколол резиновые сапоги. ПРОКУСЫВАТЬ, несов. (сов. прокусить), чпю. Повреждать (повредить) что-л., делая зубами дыру; син. прогрызать [impf, to bite (through), make holes by biting]. Нашествие грызунов обеспокоило работников метрополитена: крыса легко прокусывает толстый аюй изоляции. Котаюк прокусил красивый воздушный шаршс. ПРОЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. проломить), что. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., делая в несколько приемов проем, отверстие (обычно в камне или бетоне); син. пробивать [impf, to break a hole; * to break through]. В шахте произошел обвал, и рабочие упорт проламыашш выход наружу. Снарядом про- уюми/ю стену заброшенною флигеля. ПРОЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. проломить), чпю. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., с силой пробивая отверстие или продавливая чем-л. тяжелым [impf, to squash, crush, damage by hard pressing]. Ледокол проламывал лед, пробираясь к застрявшему судну. Упавшая балка проломила деревянный настил. ПРОПАРЫВАТЬ, несов. (сов. пропороть), что. Употр. преим. в сов. Портить (испортить) что-л., прорывая или прорезая чем-л. острым; син. прорывать [impf, to pierce, cut, tear]. Bo время практики на стройке я пропорол свои ботинки. ПРОРЫВАТЬ, несов. (сов. прорвать), что. Портить (испортить) что-л., раздирая на части, куски, делая дыры чем-л. острым; син. продирать, пропарывать [impf, to pierce, cut, tear]. Сержант прорывал холст ножом и обнаруживал все }ювые и новые тайники. Вылезающая пружина прорвала обивку дивана. ПРОРЫВАТЬ, несов. (сов. прорвать), чпю, обыч1ю безл. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л. (труб, резервуаров, емкостей и т.п.), сильным напором проделав отверстие в стенках (о жидкостях, газах и т.п.); син. пробивать [impf, to burst, break open usu. as a result of pressure from within]. Во время наводнения вода пробила дамбу и хлынула на город. ПРОСКАБЛИВАТЬ, несов. (сов. проскоблить), что. Употр. преим. в сов. Нарушать (нарушить) целостность чего-л., делая ребром твердого предмета в несколько приемов отверстие; син. проскребать [impf, to scrape, scratch]. Работая над гравюрой, неопытный мастер нечаянно проскоблил дырочку. ПРОСКРЕБАТЬ, несов. (сов. проскрести), что. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) что-л., делая сквозное отверстие (отверстия) острым предметом, зубами; син. прогрызать, проскабливать [impf, to scrape, scratch]. Я давно уже заметил, что мыши проскребли пол на веранде. ПРОСТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. прострелить), что. Портить (испортить) что-л., пробив отверстие с помощью какого-л. огнестрельного оружия [impf, to perforate with shots]. На учениях курсанты простреливают мишени, копюрые приходится часто менять. В этом месте преступник несколько раз прострелил стену. ПРОТАЧИВАТЬ, несов. (сов. проточить), что. 1 и 2 л. не употр. Повреждать (повредить) что-л., проедая, прогрызая отверстия, ходы, канавки в чем-л. (обычно в древесине) (о червях, насекомых, грызунах); син. прогрызать, проедать [impf, (of pest) to eat away, gnaw (through)]. Жуки-короеды протачивали в стволе вековой сосны мтгочисленные отверстия. Мыши щюточили отверстия в старом cyftdyKe.
220 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.2.) 1.4.7.2. Глаголы повреждения тела живого существа Типовая семантика: повреждать (повредить) тело или какую-л. часть тела живого существа (в том числе свое), нанося ущерб, поломав, поранив и т.п., причиняя тем самым физические страдания. Базовый глагол: повреждать (повредить). VERBAL GROUP FOR CAUSING PHYSICAL HARM TO A PERSON OR ANIMAL Semantic pattern: to cause physical pain and/or damage to a (part of a) body. Basic verb(s): to huit; to injure; to wound. ВЫВИХИВАТЬ, несов. (сов. вывихнуть), что. Повреждать (повредить) какую-л. конечность, выломав или вывернув ее из сустава, сместив кости и нарушив их подвижность; син. разг. выворачивать, свихнуть [impf, to dislocate, sprain, damage (a joint in the body) by a sudden twisting]. С наступлением холодов люди часто вывихивают ноги и руки, поскользнувшись на обледенелых тротуарах. Играя в футбол, Талик с взмаху ударил ногой гю мячу и вывихнул колено. ЖАЛИТЬ, несов. (сов. ужалить), кого-что. 1 и 2 л. не употр. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела живого существа, поранив ее жалом (о насекомых), зубами (о змеях), острыми шипами или жгучими листьями (о крапиве, розе и др. растениях) [impf, to sting; to bite]. Крапива жалила очень больно — я понял это, когда учился кататься на велосипеде и часто въезжал в ее заросли. Хозяйка ходила с опухшим глазом: днем ее ужалила оса. ЗАБОДАТЬ, сов., кого. 1 и 2 л. не употр. Повредить, поранить кого-л., убить или сильно избить, нанеся сильные удары рогами (о рогатом скоте) [pf. to butt, strike or push against (someone) with the head or horns]. Ha этом самом месте разъяренный бык педав1ю забодал пастуха. ЗАНОЗИТЬ, сов., чпю. Повредить какую-л. часть тела, всадив под кожу острый кусочек дерева, осколок металла, стекла и т.π [pf. to get a splinter (into)]. Работая в темном сарае, плотник занозил руку, проведя ладонью по необ- струганным доскам. ИЗРАНИТЬ, сов., кого-чпю. Повредить во многих местах тело, воздействуя на него каким-л. орудием или оружием, нанося многочисленные порезы, травмы; син. истерзать, поранить, ранить [pf. to cover with wounds]. Враги изранили командира, по on все равно повел солдат в атаку. ИЗУВЕЧИВАТЬ, несов. (сов. изувечить), кого-чпю. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела или поранить кого-л. (возможно, во многих местах), сделав уродливым; син. искалечивать, увечить, уродовать [impf, to maim, mutilate, wound severely]. Эти щхступники изувечивали свои жертвы на всю жизнь. Во время взрыва ему сильно изувечило ι югу. ИСКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. исколоть), кого-что, чем. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, изранив во многих местах чем-л. острым, колющим [impf, to prick all over, cover with pricks]. Неопытная швея, подшивая платье, исколола себе иголкой все пальцы. ИСКУСЫВАТЬ, несов. (сов. искусать), кого-что. Употр. преим. в сов. 1 и 2 л. не употр. Повреждать (повредить) чье-л. тело, проткнув кожу зубами (о человеке, животном), жалом или хоботком во многих местах (о насекомых); син. кусать, покусать, разг. заесть, изъесть [impf, to bite badly, bite all over; to sting badly, sting all over]. А вчера он no оплошности сел на муравейник, и так муравьи его искусали!. ИССУШИВАТЬ, несов. (сов. иссушить), что. Повреждать (повредить) живой организм или какую-л. часть тела, ограничив доступ к ним влаги, полезных веществ, делая их сухими, лишенными влаги, безжизненными [impf. to dry up]. Болезнь иссушила ему правую руку. ИСТЕРЗАТЬ, сов., кого-что. Повредить чье-л. тело, нанеся ему чем-л. (клыками, зубами, острыми орудиями и т.п.) множественные тяжелые раны, увечья; син. изранить [pf. to tear in pieces; to mutilate]. Тигр истязал охотника так, чпю дойти долюй бедняга уже не смог. КУСАТЬ, несов. (сов. укусить), кого-что и без доп. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, вонзая в нее зубы, сжимая и сдавливая ее зубами (о человеке, животном) или проткнув кожу жалом, хоботком (о насекомых); син. закусать, покусать [impf, to bite; to sting]. В прошлом году дедушку кусал клещ. На- встречу с грозным лаем кинулся дворовый пес, готовый броситься на незнакомца и укусить за ногу. МОЗОЛИТЬ, несов. (сов. намозолить), что. Повреждать (повредить) кожу рук трением во время какой-л. работы или кожу ног при
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.2.) 221 длительной ходьбе или из-за тесной обуви, вызывая утолщение кожного покрова [impf, to make callous; to (cause to) get a blister (on)]. 4ej)enoK лопаты мозолит руку, если не надеть nqy чатки. Федор Константинович пожалел, что купил новые ботинки: за день он успел намозолить себе ноги, НАДСАЖИВАТЬ, несов. (сов. надсадить), что. Прост. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела в результате непосильного физического напряжения, работы; син. надорвать [impf. folk, to (over)strain oneself]. Каждое лето, уходя пешком далеко в лес, он надсаживал больную ногу. Ныло все тело, но особенно болела рука, которую Алексей надсадил, работая в каменоломне. ОБВАРИВАТЬ, несов. (сов. обварить), ко- го-чпю. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) кожный покров какой-л. части тела, обжигая горячей жидкостью (кипятком) или паром; син. обжечь, ошпаривать [impf, to scald, burn skin with hot liquid]. Задумавшись, официант выронил тарелку с горячим супом и об- варил себе 1юги. ОБМОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. обморозить), что. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела (обычно* открытую — нос, уши и т.п.), подвергнув ее чрезмерному воздействию холода; син. отмораживать [impf, to suffer frost-bite, be frostbitten]. И носа из дому не высунешь — обмо^юзить можно. ОЦАРАПЫВАТЬ, несов. (сов. оцарапать), что. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, зацепляя кожу ногтями, когтями, острыми предметами, раздирая ее и оставляя неглубокие длинные ранки; син. поранить, ранить [impf, to scratch (oneself)]. В раз}хюшемся малиннике пришлось прокладывать себе до}югу, и я оцарапал лицо сухими ветками. ОШПАРИВАТЬ, несов. (сов. ошпарить), что. Употр. преим. в сов. Разг. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, обжигая ее горячей жидкостью или паром; син. обваривать, обжигать [impf, to scald]. Плеснув кипятком из кастрюли, повар ошпарил руку. В бане, в парилке, частенько нетрезвые мужики ошпаривают друг друга. ПОВРЕЖДАТЬ, несов. (сов. повредить), что. Наносить (нанести) ущерб чему-л., какой-л. части тела, нарушая ее целостность или физиологические функции в результате воздействия неблагоприятных обстоятельств, отрицательных стихийных сил и т.π [impf, to injure, hurt; to damage]. Рабочие-прессовщики no невнимательности часто повреждают себе руки. Ударившая в дом молния повредила Александре Павловне обе руки. ПОДСТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. подстрелить), кого. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, поразив кого-л. выстрелом из огнестрельного оружия, возможно, убив; син. подбивать [impf, to wound (by a shot); to wing, wound in the arm or wing]. Утки взвились вверх, и мой товарищ, вскинув ружье, подстрелил сразу двух. ПОРАЖАТЬ, несов. (сов. поразить), кого, чем. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела выстрелом из огнестрельного оружия или нанеся удар каким-л. острым или тяжелым орудием; син. сразить, убивать [impf, (in this sense) to stab, strike forcefully (into) with the point of something sharp, rather than with its edge]. На щуриде всегда последний удар оапается за пюреадо/юм: пикадоры на лошадях удаляются, и он поражает быка, нанося единственный удар шпагой. Беглец изловчился и острой ттой поразил стражника. ПОРЕЗАТЬ, сов., что. Повредить какую-л. часть тела, поранив ее каким-л. острым предметом (ножом, бритвой и т.п.) [pf. to cut (usu. of one's finger, etc.)]. Бабушка ползала ножом палец. ПРОКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. проколоть), кого-чпю, чем. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, делая сквозное отверстие, раня кого-л. острым предметом, оружием; син. пронзать, протыкать [impf, to pierce, make a hole (in something); to run through (with a bayonet, spear, sword, etc.); to stab; to transfix]. Выждав удобиый момент, дуэлянт проколол шпагой своего противника. Бегая по стройке, соседский мальчик щюколол пятку ржавым гвоздем. ПРОКУСЫВАТЬ, несов. (сов. прокусить), что. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, пронзая ее зубами насквозь или нанося глубокую рану [impf, to bite through]. Волк без труда прокусывает руку охотника насквозь. К врачу привели человека, копю]юму собака щюкуси- ла палец. ПРОНИЗЫВАТЬ и ПРОНЗАТЬ, несов (сов. пронизать и проггзить), кого-что, чем. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, поранить кого-л., нанеся сильный сквозной удар колющим орудием, чем-л. острым; син. прокалывать, протыкать [impf, to pierce, make a hole (in something); to run through (with a bayonet, spear, sword, etc.); to stab; to transfix]. Острые стебли бамбука насквозь пропи- зьшали тело несчастного. Мушкетер ловко пронзил шпагой своего противника. ПРОПАРЫВАТЬ, несов. (сов. пропороть), что. Разг. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, нанеся глубокую рану чем-л. ост-
222 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.7.2.) роконечным; син. прорывать [impf. coll. to rip open; to cut (up), tear (up), sever]. Теръювник пропарывал кожу беглеца на плечах, гиг груди, на лице. Острый сучок пропорол ему руку. РАЗБИВАТЬ, несов. (сов. разбить), что. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела сильным ударом, ушибом; син. ушибать [impf, (in this sense) to damage severely, hurt badly; to fracture]. Каскадеры часто разбивают себе руки и ноги, прыгая с большой высоты. Наездница пустила коня в галоп, не справилась с ним, упала и разбила лицо. РАСЦАРАПЫВАТЬ, несов. (сов. расцарапать), что. Повреждать (повредить) кожу сильно или во многих местах ногтями или острым предметом в зудящем месте или вскрыв незажившую ранку [impf, to scratch (all over)]. Экзема поразила его руки, и он все время расиара- пывал кожу. Мальчик до крови расцарапал комариные укусы на ноге. УКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. уколоть), кого- что, чем. Употр. преим. в сов. Повреждать (повредить) какук>л. часть тела, вонзая что-л. острое и нанося раны; син. прокалывать, протыкать [impf, to prick]. Девушка взяла понюхать розы и уколола себе шипами пальчик. Поссорившись, дети разошлись вовсю: мальчишка даже уко- уюл сестренку зонтиком в спину. УРОДОВАТЬ, несов. (сов. изуродовать), кого-что. Повреждать (повредить) кому-л. очень сильно какие-л. части тела, нанося увечья и делая калекой; син. изувечивать, искалечивать [impf, (in this sense) to maim]. В драке возле магазина опытная шпана изуродовала студента Иванова. Милиционеру, попавшему под автомобиль, изуродовало fïyKU. УШИБАТЬ, несов. (сов. ушибить), что. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела сильным ударом, причинив боль; син. ударять [impf, to injure (by knocking); to bruise]. Живя на даче, Петрович постоянно ушибал себе лоб о низкие потолки. Герасим скатился с лестницы и сильно ушиб себе голову.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.1.) 223 1.4.8. Глаголы отрицательного воздействия на объект 1.4.8. Causing Negative (Adverse) Effect On An Object 1.4.8.1. Глаголы активного воздействия на объект с нанесением ему вреда, вплоть до разрушения Типовая семантика: подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. воздействию чего-л. с целью нанесения вреда, вплоть до разрушения объекта. Базовые глаголы: подвергать (подвергнуть) чему-л., причинять (причинить) что-л. VERBAL GROUP FOR IMPACT ON OBJECT WITH DAMAGING OR DESTROYING CONSEQUENCES Semantic pattern: to spoil the condition or quality of something in order to damage or destroy it; to expose somebody or something to an adverse effect, which leads to physical harm or total degradation. Basic verb(s): to damage; to destroy; to expose [to] (a harmful effect); to harm; to hurt. АРЕСТОВЫВАТЬ, несов. (сов. арестовать), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. заключению под стражу, лишению свободы; син. забирать, задерживать [impf, to arrest]. Обязанность часового — арестовывать лиц, пытающихся проникнуть на охраняемый объект. На таможне а\юстовали преступника, пытавшегося вывезти за границу старинные иконы. АТАКОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Подвергать (подвергнуть) кого-л. (обычно противника) или какой-л. военный объект стремительному нападению в решающий момент наступления войск; син. нападать [impf, to attack]. Эскадра утешно атаковала военную базу врага. БОМБАРДИРОВАТЬ, несов., что. Подвергать обстрелу из артиллерийских орудий или сбрасывать разрывные снаряды, начиненные взрывчатым веществом, на что-л., атакуя с воздуха [impf, to bombard]. После очередного приказа бомбардщхкшть город летчику показалось, что он больше не сможет вынести эпюго ужаса. БОМБИТЬ, несов., что. Разг. Подвергать атаке с воздуха что-л., сбрасывая разрывные снаряды, начиненные взрывчатым веществом [impf. coll. to bomb]. Бабушка часто с горечью говорила, что ей опять снилось, как бомбят блокадный Ленинград. ВОСПЛАМЕНЯТЬ, несов. (сов. воспламенить), что. Подвергать (подвергнуть) что-л. действию огня, жара, заставив гореть; син. зажигать [impf, to light, kindle, ignite, set on fire; * to blow up (an explosive)]. Боясь ненароком воспламенить горючую смесь, мы убрали се по- далыие от камина. Террорист воспламенил фитиль бомбы и побежал в сгщюпу леса. ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. связать), кого-что. Подвергать (подвергнуть) кого-л. ограничению, лишению свободы движений, стягивая конечности веревкой, ремнем и т.π [impf, to bind, tie up]. Обычгю двое ребят из группы захвата связывали часовою, другие в это время обезвреживали наемников. Бандиты связали сторожа и ограбили склад. ГЛУШИТЬ, несов. (сов. оглушить), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. воздействию громкого шума, приводящему к полной или частичной потере слуха [impf, to deafen, make deaf, esp. for a short time]. Звук динамиков в концертном зале проспю глушил слушателей. Звук сорвавшейся невдалеке лавины оглушил альпинистов. ГНОИТЬ, несов. (сов. сгноить), кого. Перен. Подвергать (подвергнуть) кого-л. непосильной работе или жизни в гибельных, тяжелых для живого существа условиях, способствующих разрушению организма [impf. fig. (of prisoners) to rot (in), waste away]. Каторжников гтшш рабопюй на каменоуюмне и невыносимыми жизненными условиями. Наша соседка по купе, рассказывая о своей жизни, обречетю повпюряла, что ее мужа сгноили на врсдгюй работе. ГОНЯТЬ, несов. (сов. загонять), кого. Разг. Подвергать (подвергнуть) кого-л. в течение определенного времени изнурительной работе, утомив многочисленными поручениями [impf. coll. to make errands, send on errands]. Щюиграв в карты, он всякий раз ссорился с жспюй и с утра до тючи гонял слугу изобретая самые нелепые поручения. "Шеф просто загонял всех сегодня", — жаловалась сек})етарша. ГРОБИТЬ, несов. (сов. угробить), кого-что. Прост. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. (обычно здоровье, человеческий организм и т.п.) воздействию неблагоприятных обстоятельств, условий жизни и т.п., лишая жизненных сил, изнуряя непосильной работой [impf, to destroy; to ruin (esp. of one's health, life, etc.)]. Люди цюбят себе здоровье, ^шботая на в\>ед1юм щюизводспше. Имеюю в то время щюдсе-
224 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.1.) аатслъ и угробил себя поагюяппыми заботами и поездками. ДОСТАВАТЬСЯ, несов. (сов. достаться), кому, безл. Разг. Подвергаться (подвергнуться) отрицательному физическому или моральному воздействию, получая выговор, взыскание, физическое или моральное наказание и т.π [impf, to bear, endure, have a lot of trouble]. Научная группа не выполнила обязательств, и ей сильно досталось от начальства. Дворовой шпане сильно доставалось от конкурентов из другого района. ЖЕЧЬ и СЖИГАТЬ, несов. (сов. сжечь), кого что. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. действию тепла, огня и т.п., уничтожая, истребляя что-л. или нанося вред кому-л. [impf, to burn]. Ou сидел y камина и жег старые письма. По пеосто/южности, жаря мясо, сын сжег себе у плиты кончики длинных волос. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), кого. Разг. Подвергать (подвергнуть) кого-л. заключению под стражу; син. арестовывать, задерживать [impf. coll. to arrest]. Всех врачей, причастных к этому делу, стали забирать в секретное уп])авление. Родион так устал бояться, что его заберут, что, когда к дому подъехала полиция, он поч1)вспшовал облегчение. ЗАГОНЯТЬ, несов. (сов. загнать), кого. Разг. Подвергать (подвергнуть) кого-л. быстрой, продолжительной езде, бегу, замучив, изнурив (обычно о лошадях) [impf, to tire out, exhaust; (of a horse) to drive too hard]. Ямщик невозмутимо ответил, что не станет загонять .чошадей jxjdu байкой прихоти. Боясь загнать ло- шадей, я остановшкя па отдых а ближайшей ôe- ]К'вне. ЗАДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. задавить), кого, безл. Подвергать (подвергнуть) действию тяжести, придавливая собой, своим весом; умертвить (о чем-л. тяжелом, упавшем) [impf, to crush, press with great force so as to break, damage, or destroy the natural shape or condition]. При землетрясении обвалившимися балками часто задавливает оставшихся дома людей. Его задавило обломком рухнувшего дома. ЗАДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. задержать), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. лишению свободы передвижения и заключению под стражу; син. арестовывать, забирать [impf, to detain, prevent (a person) from leaving for a certain time; to arrest; to confine (in prison for a short time)]. Дежурившие на квартире двое людей должны бьиш задерживать всех, кто туда заходил. Группа захвата своевремсшю задержала и обезвредила угоишиков самолета. ЗАЕДАТЬ, несов. (сов. заесть), чпю, обычно бе.ъс. Разг. Подвергая что-л. (обычно какие-л. механизмы) отрицательному воздействию, зажимать (зажать), защемлять (защемить), зацеплять (зацепить) какую-л. деталь, препятствуя движению, нормальному функционированию [impf, (tech., coll.) to jam, (cause to) become fixed, so that movement or action is prevented]. В его конструкции постоятю что- нибудь заедало, портилось, пршюсшю лишние хло поты по ремонту машины. Что-то заегю в аюж- ном механизме башенных часов, и горожане, исходившие по шющади, с удивлением смотрели на неподвижные апрелки. ЗАЕДАТЬ, несов. (сов. заесть), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. (живой организм) воздействию многочисленных укусов (о комарах, мошке и др. насекомых) [impf, (of insects) to bite (severely)]. В этот сезон полчища москитов буквалыю заедали заезжих туристов. Он пожалел, что не взял куртку, гютому чпю по дороге его заели комары. ЗАЕДАТЬ, несов. (сов. заесть), кого и без доп. 1 и 2 л. не употр. Перен. Подвергать (подвергнуть) кого-л. пагубному воздействию неблагоприятных обстоятельств, тяжелых условий, труда и т.п. (о неприятностях, трудностях); син. мучить [impf. fig. to burden (with), trouble; to torment, (cause to) suffer great pain (in mind); * to eat one's heart out]. Постоянная кругове/лпь жизни заедшш Сашу, ему все время хотелось все бросить и уехать. Заели уже все эпш вечные проблемы: то людей не хватает, пю сы\гье кончилось/. ЗАСТУЖИВАТЬ, несов. (сов. застудить), кого-что. Разг. Подвергнув кого-л. чрезмерному охлаждению, вызывать (вызвать) болезненное состояние какого-л. органа или всего организма; син. простужать [impf. coll. to chill, be chilled, get a chill (on); * to catch a cold]. Мальчик долго гулял в сильный мороз и застудил горт. Ей нельзя сейчас себя застуживать, нуж\ю беречься. ЗАТРАВЛИВАТЬ и ТРАВИТЬ, несов. (сов. затравить), кого. Подвергать (подвергнуть) зверей, птиц истреблению, уничтожению или поимке, преследуя или убивая их с помощью собак или ловчих птиц на охоте [impl. to hunt down (with hounds)]. Группа охотников ловко затравливала и вылавливала ценных пушных зверей. Все решили, что охота не удалась, m в конце копире собаки затравили лису. ИСТЕРЗАТЬ, сов., что. Подвергнуть что-л. разрушению, причинив сильные повреждения, разрывая на части; исковеркать, изуродовать [pf. to lacerate, tear, pull apart or roughly cut (skin, part of the body, etc.) (as) with fingernails or broken glass; to cover with wounds]. He в силах справиться с отчаянием и одшючеством, Антон истерзал забытую ею впопыхах шаль.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.1.) 225 ИСТЯЗАТЬ, несов., кого. Подвергать кого-л. жестоким мучениям, пыткам (физическим или нравственным); син. мучить, терзать [impf, to torture]. Туристы с содроганием ходили по подземельям средневекового замка, слушая рас сказы о том, как во время войн здесь истязали пленников. КАРАТЬ, несов. (сов. покарать), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. суровому наказанию, возмездию, строгому взысканию; син. наказывать [impf, to punish, chastise]. Суд строго карал njjecmyniiuKoe, стремившихся жить за счет других людей. Бог покарал эту негодницу, лишил красоты. КОНТУЗИТЬ, сов., кого, обычно безл. Подвергнуть кого-л. воздействию взрывной волны, вызвав сотрясение головного мозга, общее поражение органов слуха и всего организма без обязательного повреждения наружных покровов тела [pf. to contuse, bruise; to shell-shock, get shell-shocked]. После того как его контузило, он частично потерял память, зато далекие детские воспоминания стали иногда вспыхивать с удивительными подробностями. МОРИТЬ, несов. (сов. заморить), кого-что. Разг. Подвергая кого-л. жизни в тяжелых условиях, доводить (довести) до истощения, изнеможения; син. изнурять [impf. coll. to exhaust, wear out; to starve]. Солдат часто морили голодом из-за нехватки в дивизии продуктов. Летом, в теплой zojxjdcKOU ква\тшре, его щххлт заморили комары, налетевшие из подвала. МУЧИТЬ, несов. (сов. замучить и измучить), кою. Подвергать (подвергнуть) кого-л. сильным и продолжительным физическим или нравственным страданиям, быть источником страданий; син. истязать, терзать [impf, to torment, torture]. Знакомый уве])ял меня, что больше всего в жизни его мучит звонок будильника в семь yjiifxi. Новая jxi6oma, которую доверили Ю]ю, совсем измучила его формальными необходи- мостями. НАБРАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. наброситься), на кого-чпю. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. нападению, быстро, стремительно двигаясь, в один прием, без перерыва; син. накидываться, нападать [impf, to attack, assault; * to go for somebody, attack physically]. Собака со злобным лаем набрасывалась на прохожих. Убийца набросился на охранника здания. НАКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. наки нуться), на кого-чпю. Подвергать (подвергнуть) кого-л. нападению, быстро, стремительно двигаясь, в один прием, без перерыва; син. набрасываться, нападать [impf, to attack, assault; * to fly at somebody; * to go for somebody]. У этой скалы, no преданию, водяной накидывался на людей и утаскивал их в свой глубокий омут. Он накинулся на вошедшего человека и стал осыпать его ударами с такой яростью, чпю все опешили. НАЛЕТАТЬ, несов. (сов. налететь), на кого-что. 1 и 2 л. не упагр. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. нападению, стремительно атакуя с воздуха (обычно о множестве насекомых, птиц или о летательных аппаратах) [impf, (of birds and insects) to fly down (in quantity); to swoop (down)]. Стаи cajxiuw налетали на посевы, любые зеленые насаждения и выедали все на корню. Воробьи налетели на открытый мешок с зер1юм. НАЛЕТАТЬ, несов. (сов. налететь), на кого-чпю и без доп. Подвергая кого-, что-л. отрицательному воздействию, внезапно стремительно нападать (напасть), атаковать (обычно о множестве людей, враждебно настроенных к объекту нападения) [impf, to attack, rush angrily (at); * to fly at somebody; * to swoop (on), make a sudden attack]. Разбойники налетали на обозы и грабили купцов. Откуда ни возьмись налетели кавалеристы и решили ход дела. НАПАДАТЬ, несов. (сов. напасть), на кого- что. Подвергать (подвергнуть) кого, что-л. агрессии, совершая быстрое, стремительное действие, предпринятое против кого-, чего-л., с целью захвата, нанесения урона, ущерба и т.π [impf, to attack, assault]. В городе появшшсь опасная банда, кото}Х1я нападала на инкассаторы. Террориапы напали на матросов, которые находились в кубрике, и всех связали. НАПАДАТЬ, несов. (сов. напасть), на кого- что. 1 и 2 л. не употр. Разг. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. уничтожению, насилию, нанося вред объекту нападения, появившись в большом количестве (о некоторых вредителях-насекомых, червях и т.п.) [impf, coli (of pest) to fly (in quantity) and harm or destroy food supplies; to swoop (down), bring a lot of damage (to)]. Огромные количеатш австралийских щюликов стали нападать на посевы и }Шзорять аЬермеров. Только мы выбрались из палатки, как на нас тучей напала мошка. НАСОЛИТЬ, сов., кому и без доп. rief jeu. Разг. Подвергнуть кого-л. отрицательному воздействию чего-л., сознательно стараясь навредить кому-л., вызвать чувство неудовольствия, огорчения, неловкости; син. навредить [pf. fig., coll. to spite, annoy or harm someone intentionally, esp. in some small way]. Любая возможность насолить своим соседям достааляла ей большое удовольспите. ОБГОРАТЬ, несов. (сов. обгореть), без доп. Подвергаться (подвергнуться) действию солнечных лучей или пострадать от огня, получив ожоги, поверхностные повреждения [impf, to get (severely) sun-burnt]. Работая на поле* щх- 8 Зшс.504
226 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.1.) стьяне сильно обгорают в жаркий солнечный день. Спина так и ноет — сильно обгорел сегодня на пляже. ОБЖИГАТЬ, несов. (сов. обжечь), кого- что, также безл. Подвергая какую-л. часть тела действию огня или чего-л. горячего, повреждать (повредить) кожный покров чего-л., получить ожоги [impf, to burn; to scorch]. Греясь у костра и выкапьшая из углей готовую картошку, он обжигал пальцы. Чтобы не обжечь руки, сталевар надел толстые рукавицы. ОБЖИГАТЬ, несов. (сов. обжечь), кого- что, также безл. Подвергая какую-л. часть тела действию чего-л. едкого или жгучего, повреждать (повредить) кожный покров [impf, to burn (by an acid substance)]. Этот человек при взрыве цистерны на химическом заводе он обжег кожу на лице. Лаборант опрокинул на себя бутыль с азотной кислотой и обжег себе руки и живот. ОБЛУЧАТЬ, несов. (сов. облучить), кого- что, также безл. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. отрицательному разрушающему воздействию каких-л. лучей (рентгеновских, космических и т.п.) — направленных потоков ка- ких-л. частиц или воздействию электромагнитных колебаний [impf, to irradiate]. Клетки облучали потоком гшстиц душ выяснения действия на живой организм радиации. Чтобы солдат не облучило радиацией, им выдали специальные защитные костюмы. ОБРУШИВАТЬСЯ, несов (сов обрушиться), на кого-что. ïlqien. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. стремительному, с большой силой, нападению, напоминающему неожиданностью и интенсивностью воздействие чего-л. разрушающегося, падающего и т.п. (обычно о множестве, группе, толпе); сын. нападать [impf. fig. to attack, pounce (on); to fly down (in quantity)]. Стаи ворон буквально обрушивались на это место и заселяли все окресгтсыс деревья. Десантники обрушились на часовых ар muJUiepuucKoio дивизиона. ОБСТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. обстрелять), кого-чпю. Подвергать (подвергнуть) ка- кой-л. объект пальбе из ружей, орудий и т.п. с разных сторон [impf, to fire (at, upon), center file (on)]. Подразделение пехотинцев уже два дня обстреливало опорный пункт вражеской авиации. Неожиданно танки про\юались вперед и обстреляли высоту, занятую противником. ОПУСТОШАТЬ, несов. (сов. опустошить), что. Подвергать (подвергнуть) что-л. разорению, сделав никем и ничем не заполненным, нежилым, пустынным, безлюдным; син. разорять [impf, to devastate, ravage]. Поставленный на постой легион уже неделю грабит и опустошает юрод. Полчища саранчи опустошили этот еще недатю цветущий край. ОСАЖДАТЬ, несов. (сов. осадить), чпю. Подвергать (подвергнуть) какое-л. укрепленное место, военный объект нападению с разных сторон в течение длительного времени, окружив и блокировав его войсками с целью захвата [impf, to besiege, lay siege (to)]. Oojxn небезуспешно осаждали наши бойцы: обороняющиеся уже вели мирные пщкговоры. Враги осадили крепость и надеялись взять ее гарнизон измором. ОСКВЕРНЯТЬ, несов. (сов. осквернить), что. Подвергать (подвергнуть) что-л. ценное, святое поруганию, нарушив чистоту чего-л., сделав нечистым, опозорив, разрушив [impf, to defile,, profane]. Оттшение к испюрическим событиям может меняться, но осквернять старые памятники нелепо и недоспюшю. На ста^юм кладбище хулиганы недатю осквернили несколько памятников. ОТРАВЛЯТЬ и ТРАВИТЬ, несов (сов отравить), кого. Повергать (подвергнуть) кого-л. воздействию ядовитых веществ, причиняя вред, вызывая болезненные ощущения, возможно, доводя до смерти [impf, to poison]. Удушливые пары аммиака из неиспрамюй цистерны травили людей на станции. Перед починкой нефтяную цистерну долго проветривали, чтобы не отравить сварщиков. ПАЛИТЬ, несов. (сов. спалить), что и без доп. 1 и 2 л. не употр. Подвергать (подвергнуть) что-л. действию сильного жара, зноя (о солнечных лучах); син. жечь, печь [impf, to burn, scorch]. Солнце палило так сильно, что нам не хотелось выбираться из тени. Отдыхая на курорте, отец спалил себе спину на пляже. ПОДВЕРГАТЬ, несов. (сов. подвергнуть), кого-чпю, чему. Делать (сделать) кого-, что-л. объектом какого-л. отрицательного действия; производить (произвести) над кем-, чем-л. отрицательное действие, ставить (поставить) в зависимость от какого-л. отрицательного воздействия, влияния [impf, to expose (to)]. Каждый день мопюциклист подвергал себя большой опасности, мчась по горной до/юге на высокой ско- рости. Как ты мог подвергнуть своих родителей таким испытаниям и неприятностям?. ПОРОТЬ, несов. (сов. выпороть), кого. Разг. Подвергать (подвергнуть) кого-л. избиению розгами, плетьми; сечь [impf. coll. to flog, lash, birch, whip, beat (severely), esp. .as a punishment]. Провинившийся казак не дал себя пороть; унижениям он щюдпочел пулю. В гневе он выпорол сына за столь недостойный поступок. ПРИДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. придавить), кого-что, также безл. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. воздействию собственной тяжести или чего-л. тяжелого; прижимать (прижать), делать (сделать) неподвижным, притискивать (притиснуть) к чему-л.
1.4. Глаголы физического воздействия нл объект (1.4.8.1.) 227 [impf, to press, weigh (down)J. Свежевыглажен- ное белье бабушка обытю складывает в стопку и придавливает утюгом. Во время землетрясения погас свет, тяжелая балка упала на меня сверху и придавила руку. ПРОСТУЖАТЬ и ПРОСТУЖИВАТЬ, не сов. (сов. простудить), кого-что. Подвергая кого-л. или какую-л. часть тела чрезмерному воздействию холода, охлаждению, вызывать (вызвать) заболевание, болезнь [impf, to (cause to) catch cold, chill]. Приезжая с юга на родной Урал, известный бард часто щхютужал горт. Она боялась простудить своего маленького ]юбеика, поэтому не гуляла с ним. ПЫТАТЬ, несов., кого. Подвергать кого-л. физическому насилию, истязанию, применяемому при допросе обвиняемого с целью получения от него каких-л. сведений, показаний [impf, to torture, torment]. Он знал, чпю на допросе его будут пытать, 1Ю не падал духом. РАССТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. расстрелять), кого-что. Подвергая что-л. (военный объект, группу людей) сильному обстрелу, пальбе из оружия, наносить (нанести) серьезные повреждения; уничтожать (уничтожить) что-л. [impf, to shoot, execute by shooting]. Время от времени богач расстреливал птиц, в большом количестве зимовавших на окрестных деревьях. Партизаны устроили засаду на дороге и }Х1сстреляли колотiy вщжеских машин. СКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. скрутить), кого. Подвергать (подвергнуть) кого-л. насилию, лишать (лишить) свободы движений, туго связав, стянув, ухватив чем-л. (веревкой, жгутом, проволокой и т.п.) [impf, bind, tie up, pinion]. В молодости он был очень сильным и скручивал любого ве\>зилу. Дружинники появились вовремя и скрутили всех драчунов. ТИРАНИТЬ, несов., кого. Подвергать кого-л. жестоким притеснениям, умышленно, сознательно и зло мучить; син. истязать, терзать [impf, to tyrannize, torment; to slight, treat (a person or group) rudely, without respect, or as if unimportant]. Сварливая хозяйка нещадно тиранила свою прислугу. УДАРИТЬ, сов. по кому-чему. Подвергнуть кого-, что-л. (например, военный объект) внезапному нападению, стремительно, интенсивно, целенаправленно атаковать [impf, to attack, assault, pounce (on)]. Рано утром танковый корпус ударил по укреплениям протшлшка. УНИЧТОЖАТЬ, несов. (сов. уничтожить), кого-что. Подвергая кого-, что-л. полному разорению,, разрушению, прекращать (прекратить) существование кого-, чего-л.; син. · истреблять [impf, to destroy, annihilate, eliminate, terminate, bring to an end]. Танк вы- стрслами из ненодвижгюй танковой тачки уничтожал все неприятельские подразделения, когщуые пытались пересечь г^хтицу. Перед отъездом он уничтожил все свои записи и дневники. ШТУРМОВАТЬ, несов., что. Подвергать (подвергнуть) какой-л. объект (крепость, укрепление или опорный пункт противника) стремительному нападению, решительно атакуя его [impf, to storm, attack with sudden violence]. По^юиили на следующий же день nefx?- правляться через реку и штурмовать вражеские укрепления. 8*
228 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.2.) 1.4.8.2. Глаголы разрушения Типовая семантика: разрушать (разрушить) что-л., сломав, приведя в негодность и уничтожив. Базовый глагол: разрушать (разрушить). VERBAL GROUP FOR DESTRUCTION Semantic pattern: to cause severe spoiling of condition or quality of something by human activities. Basic verb(s): to damage; to break; to destroy. ВЗРЫВАТЬ, несов. (сов. взорвать), что. Разрушать (разрушить) что-л., какой-л. стратегический объекг с помощью специального устройства (снаряда, мины, бомбы и т.п.); син. подрывать [impf, to detonate; to blow up]. Цшщкиопиая группа взрывала склады с боеприпасами и пускала под откос поезда. Задачей саперов было взорвать мост через речку. ГРОМИТЬ, несов. (сов. разгромить), что. Разрушать (разрушить) что-л. сильно, в значительной степени, разоряя и опустошая что-л.; син. разбивать, разносить, разрушать, сокрушать, уничтожать [impf, to destroy; to demolish (of a large structure)]. Саботажники громили склады с алкогольными напитками и пустыми бутылками. Приехав в сад, мы с ужасом узнали, что у соседей разгромили великолепную ораиже]юю. ДАВИТЬ, несов. (сов. раздавить), что. Употр. преим. в сов. Разрушать (разрушить) что-л., налегая, обременяя силой собственной тяжести; син. ломать, мять, расплющивать, сплющивать [impf, (in this sense) to crash; to trample (on the ground)]. Сумку упаковали так плотно, что раздавили несколько пирожных. ИСКРОШИТЬ, сов., что. Разрушить что-л. чём-л., раздробив на мелкие кусочки, превращая в мельчайшую крошку; син. измельчать, раздроблять, размельчать, раскрошить [pf. to shatter, smash (up); to crumble; to mince]. Сбивая паутину с окон заброшенной усадьбы, граф искрошил шпагой ветхую штору. ИСТИРАТЬ, несов. (сов. истереть), что. Разрушать (разрушить) что-л. до полного измельчения посредством движения одного предмета по поверхности другого; син. измельчать, искрошить, размельчать [impf, to grate, pulverize, grind (up), crush or rub into grains or powder; to reduce to powder]. Ученики великого химика сидели за столом и мерю истирали в порошок необходимый состав. Чтобы порадовать семью новым блюдом из ивепиюй капусты, хозяйка истщуш. порядочное количество суха^юй для соуса. КОКАТЬ, несов. (сов. кокнуть), что. Прост. Употр. преим. в сов. Разрушать (разрушить) что-л. хрупкое, бьющееся, ударяя, разбивая; син. колотить, ломать, разбивать, раскалывать [impf. folk, to crack, break]. А как jxii- дражало ее пристрастие ко всяким оЬарс/юрснгьш безделушкам — так и подмыва/ю котуть какую- нибудь вазочку о спюл. КРУШИТЬ и СОКРУШАТЬ, несов (сов сокрушить), что. Разрушать (разрушить) что-л. (обычно большой предмет, какое-л. сооружение) с силой до основания, до конца; син. громить, ломать, обрушивать, разбивать [impf, to demolish, wreck, destroy (a large structure); to shatter, smash (up)]. Получив свободу, люди бросились на стену и принялись крушить препятствие, когщюс \тазделя>ю их спюлько лет. Пора уже сокрушишь это ста^юе и ветхое здание, мешающее новым постройкам. ОБРУШИВАТЬ, несов. (сов. обрушить), 411ю. Разрушая что-л. (какое-л. сооружение), валить на землю, заставлять упасть отдельные части, куски; син. громить, крушить, ломать, разбивать [impf, to bring down, rain down; to demolish, wreck, destroy (a large structure)]. Ипженеры-гормки долго думали, как безопааю следует обрушивать своды шахты. Во в}хамя тч- ной щюгулки весеушя компания обрушила ворота котелыюй. РАЗБИВАТЬ, несов. (сов. разбить), что. Разрушать (разрушить) что-л. твердое, ударяя чем-л. по чему-л. или обо что-л. и разламывая на части, кусочки; син. колотить, ломать, раскалывать, разломать [impf, to break, smash (up); to shatter]. Толпа хулиганов, передвигаясь no /ofxx)y, щзбивала памятники и писала па станах весьма неприятные веши. При щюезде ]шзбили сшр и прещюсную чашку китайского qxijxpopa с изящ- 1юй ручкой. РАЗВАЛИВАТЬ, несов. (сов. развалить), что. Разрушать (разрушить) что-л. сложенное, собранное в кучу, рассыпая и раскидывая в стороны, по сторонам; син. громить, крушить, разбрасывать, разметывать [impf, to scatter].
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.2.) 229 Нам нужгю было разваливать кучи угля, который грузился на машину и ]Х1звозился по городу. Подростки тут же взобрались на кучу щебня и развалили ее. РАЗВАЛИВАТЬ, весов, (сов. развалить), что. Разрушать (разрушить) что-л. целое (постройку, сооружение и т.п.), разламывая на части, куски и т.п.; син. громить, крушить, ломать, разбивать [impf, to bring down, rain down, pull down; to demolish, wreck, destroy (a large structure)]. Танки шли через поселок, сокрушая все на своем пути, разваливали дома, давили гусеницами посевы. Прежде всего мы развалили маленький сарайчик, стоящий fia месте будущей бани. РАЗМЫВАТЬ, несов. (сов. размыть), что, обычно безл. Разрушать (разрушить) что-л., изрывая стремительно текущей водой в течение какого-л. времени [impf, to wash away]. Дамбу поспюятю размьшшю во время наводнений, и приходилось б]хюать людей на ее восстановление. После ливневых дождей дорогу размьию так, что гости не смогли приехать на именины. РАЗОРЯТЬ, несов. (сов. разорить), что. Разрушать (разрушить) что-л. построенное, созданное людьми (поля, поселки и т.п.), ломая, уничтожая, опустошая; син. громить [impf, to destroy, ravage; to ruin, bring to ruin]. Набеги кочевников разоряли окрестные луга: нужна бьию кормить лошадей. Враги начисто разорили деревню, и она долгое время пустовала даже после войны. РАЗРУШАТЬ, несов. (сов. разрушить), что. Повреждать (повредить) что-л., наносить (нанести) ущерб чему-л., разделяя на части, приводя в негодность и тем самым уничтожая; син. ломать; ант. восстанавливать [impf, to destroy; to demolish, wreck]. Каждое утро дворник разрушал снежную крепость, но ее отащюива- ли заново. Ураган разрушил много домов на побережье, м1юго людей осталось без крова.
230 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.3.) 1.4.8.3. Глаголы лишения жизни живого существа Типовая семантика: лишать (лишить) жизни, умерщвлять (умертвить), убивать (убить) живое существо (человека, животное и т.п.). Базовые глаголы: умерщвлять (умертвить), убивать (убить). VERBAL GROUP FOR KILLING ACTIONS. Semantic pattern: to cause a living thing to die. Basic verb(s): to kill. БИТЬ, несов., кого-что. Умерщвлять, убивать кого-л. (животных, рыб и т.п.) на охоте в большом количестве, поражая выстрелами или ударами какого-л. орудия [impf. only, (in hunting) to slaughter, butcher, kill a large number of animals (for food); to spear (fish); to harpoon, kill (whales) with a harpoon]. Целую неделю пытались мы поймать браконьеров, которые незаконно били острогами гшреспшвшуюся рыбу. ВЕШАТЬ, несов. (сов. повесить), кого. Умерщвлять (умертвить) кого-л. или подвергать смертной казни удушением при помощи петли под тяжестью повисающего без опоры снизу тела [impf, to hang, kill someone (as punishment) by dropping them with a rope around their neck]. Всю свою жизнь палач вешал убийц и грабителей, и вот menejyb, когда он "отошел от дел", к нему обратились снова. Народ, собравшийся на п/ющади, требовал повесить преступника. ГУБИТЬ, несов. (сов. сгубить), кою. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л. в течение какого-л. времени, приводя к смерти, гибели (о преступниках, преступных группировках или о стихийных бедствиях); син. убивать [impf. coll. to kill (in an accident or by means of natural processes over time); to massacre, kill (a number of people)]. Горные лавины ежегодно губили десятки людей — альпинистов, туристов и охотников. Опасный рецидивиап сгубил за свою жизнь с десяток людей. ДАВИТЬ, несов. (сов. задавить), кого, чем. Употр. преим. в сов. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л. удушением; син. душить [impf, (in this sense) to crush to death (by the crowd of people); to strangle, kill someone by pressing on their throat; * to run somebody down, run into, run over, knock down, hit forcefully with (and kill by) one's vehicle]. Предатель поджидал в засаде и чуть было не задавил меня своей веревкой. ДУШИТЬ, несов. (сов. задщиить и удушить), кого. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л., насильственно останавливая, нарушая дыхание, сдавливая горло руками или специальным приспособлением (например, петлей); син. давить [impf, to strangle, kill someone by pressing on their throat (with the hands, a rope, etc.)]. "Душить можно по-разному", — инструктировал диверсантов начальник. Женщина, кото- ]Х1я год назад задушила своего мужа, тспщ)ь спокойно сидела перед следователем. ЗАБИВАТЬ, несов. (сов. забить), кого, чем. Умерщвлять (умертвить) кого-л.) нанося многочисленные удары по телу, побои; син. убивать [impf, to beat up, huit someone to death by hitting them hard; * to knock somebody off, knock out, knock to death; * to lay somebody out; * to lay somebody low]. Неверную жену no мусульманскому обычаю забивали камнями. Гонцов, попавших в плен, забили гиютьми. ЗАБИВАТЬ, несов. (сов. забить), кого-что. Умерщвлять (умертвить) каких-л. животных на бойне, охоте; син. зарезать, убивать [impf, (of cattle) to slaughter, butcher, kill an animal for food; (of a pig) to stick]. Мужчины пообедали и вышли во двор забивать быка. Петр забил свинью — у дочери завтра свадьба. ЗАГРЫЗАТЬ, несов. (сов. загрызть), кого. Употр. преим. в сов. Умерщвлять (умертвить) кого-л., кусая и крепко сдавливая зубами; терзать (растерзать) (о животных) [impf, (of animals) to bite to death]. У входа в пещеру пару дней назад волк загрыз козу. ЗАКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. заколоть), кого. Умерщвлять (умертвить) кого-л. при помощи какого-л. острого орудия, чего-л. колющего, режущего [impf, to stab (at, in) to death, push (a knife, sword, etc.) into someone in order to kill; * to put somebody to the sword (old use)]. Внезапно он оборачивался и быстрым пе- ожиданиым ударом финского ножа закалывал про- тивиика. Тореадор успел в последнее мгновение увернуться и заколоть шпагой быка. ЗАКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. заколоть), кого. Умерщвлять (умертвить) какой-л. домашний скот (обычно свиней), забивая на мясо; син. забивать, зарезать [impf, to stick, kill an animal (esp. a pig) for food; (of cattle) to slaughter, butcher]. У забойщика такая jxtooma — свиней закалывать. Перед праздником отцу пришлось эакологпь откормленную свинью. ЗАКЛЕВЫВАТЬ, несов. (сов. заклевать), кого. 1 и 2 л. не употр. Умерщвлять (умерт-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.3.) 231 вить) кого-л., изранив ударами клюва — рогового вытянугого око1гчания рта (о птицах) [impt. (of a bird) to peck to death]. Молодые петушка во время брачных боев заклевывают друг друга. Этого барашка заклевали в поле стервятники. ЗАПАРЫВАТЬ, несов. (сов. запороть), кого. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л., забив до смерти розгами, плетьми; син. засекать [impf. coll. to flog to death, whip to death]. Солдаты запарывали до слиулпи подателей и шпионов. Пойманного лазутчика казаки запороли нагайками. ЗАРЕЗАТЬ, сов., кого. Умертвить, убить кого-л. при помощи острого орудия (ножа, кинжала и т.п.); син. забить, заколоть [pf. to stab (at, in), knife (in); to murder, kill someone with a sharp tool (such as a knife, dagger, etc.); (of cattle) to slaughter, butcher; (of a pig) to stick]. Соседи зарезали корову и поехали на базар продавать мясо. ЗАРУБИТЬ, сов., кого. Умертвить кого-л. при помощи острого секущего орудия (топора, сабли, шашки и т.п.); син. забить, заколоть, зарезать [pf. to kill (with sword, cutlass, sabre, axe, etc.); * to cut somebody down]. Казак на скаку зарубил мчавшегося наващючу всадника. ЗАСЕКАТЬ, несов. (сов. засечь), кого, чем. Употр. преим. в сов. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л., забив розгами, плетьми; син. запарывать разг. [impf, to flog to death, whip to death]. Приехавшие солдаты засекли ]Х1споясавшихся бунтовщиков розгами. ЗАСТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. застрелить), кого. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л. пулей, стрелой, при помощи ружья, лука и т.п [impf, to shoot, kill (with a bullet, etc.); * to shoot someone dead]. Cuaunq) застреливал вражеских оатицеров из винтовки с оптическим прицелом. Появившегося на пути часового тут же застрелили из винтовки с глушителем. ЗАТРАВЛИВАТЬ и ТРАВИТЬ, несов (сов. затравить), кого. Умерщвлять (умертвить) кого-л. (человека, животное), спуская на него хищных животных (обычно собак или ловчих птиц) и давая им загрызть его или заклевать [impf, to hunt, chase (with dogs) in order to catch and kill (an animal); * to hunt down, hunt out, hunt up]. Как это страшно, когда человека затравливают собаками. Виновного в Г же [шботпика хозяин приказал затравить со- ами. ЗАШИБИТЬ, сов., кого. Прост. Умертвить, убить кого-л. ударом тяжелого орудия [pf. folk. to bruise, knock, hit someone hard, hurt to death (with a heavy object); * to knock somebody off, knock out, knock to death; * to lay somebody out; * to lay somebody low]. Мужик вскочил в гневе, схватил топор и зашиб насмешника. ИСКРОШИТЬ, сов., кого. Перен. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л. (обычно множество, группу людей), изрубив каким-л. острым секущим орудием (саблей, шашкой и т.п.) точно превращая что-л. в мельчайшие частицы, крошки [pf. fig. coll. * to cut to pieces, cut down, mow down; to kill, destroy, or knock someone down (esp. in great numbers)], nejxèo- вые части войска ворвались во вражескую колонну и искрошили саблями целую ]юту. КАЗНИТЬ, несов. и сов., кого. Умерщвлять (умертвить) кого-л. (обычно преступника), приводя в исполнение приговор и подвергая смертной казни — лишению жизни как высшей мере наказания [impf, and pf. to execute, put to death, kill someone legally as a punishment for crime; to lynch, put to death without a legal trial]. В эпю время на шющади казнили насильника и убийцу, и все соседские мальчишки побежали смотреть на казнь. На другой же день щюля, приговоренного к CMqmiu, казнили. КОКАТЬ, несов. (сов. кокнуть), кого, чем. П]юст. Употр. преим. в сов. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л. наделенным ударом при помощи какого-л. орудия; син. зашибить прост., приканчивать разг., пристукивать прост, [impf. folk, to kill; to hit someone hard in order to kill]. "Дже1с подошел к стойке и кулаком кокнул одтго, другого, третьего", — ]юссказьшал парнишка сюжет ковбойского фильма. МОРИТЬ, несов., кого. Умерщвлять кого-л. (обычно вредных грызунов, насекомых), уничтожая их при помощи специальных ядохимикатов, отравы; син. травить [impf, (of animals) to exterminate, poison, kill large numbers of animals (esp. rodents) by poisoning; to starve (somebody) to death]. В помещении стоял неприятный запах: здесь иедавт морили крыс. ОБЕЗГЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. обезглавить), кого. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л., перерубив шею, отрубив голову [impf, to behead, decapitate, cut off someone's head]. Часто опытные преступники обезглавливают человека, а труп расчленяют и прячут в разных местах. Однажды я видел, как на гильотине обезглавили молодою преступника. ОТРАВЛЯТЬ и ТРАВИТЬ, несов. (сов. отравить), кою, чем. Умерщвлять (умертвить) кого-л. при помощи ядовитых веществ, газов, способных вызвать смерть живого организма [impf, to poison, kill with poison]. Ненужных свидетелей поступлений обычно отравляли на общих и с виду безобидных гюпойках. За столом он
232 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.8.3.) незаметно подсыпал яд в рюмку и отравил им своего соперника. ПРИСТУКИВАТЬ, несов. (сов. пристукнуть), кого. Прост. Употр. преим. в сов. Умерщвлять (умертвить) кого-л. сильным ударом кулака или какого-л. тяжелого предмета; сии. кокать щюст., приканчивать разг., убивать [impf. folk, to club to death, kill someone by hitting them with a heavy object; to finish off, kill someone when they are already wounded]. Грабители, подкравшись в темноте, пристукнули часовых и обворовали все склады. РАССТРЕЛИВАТЬ, несов. (сов. расстрелять), кого. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л. при помощи огнестрельного оружия (ружья, пистолета и т.н.), подвергая смертной казни, обычно приводя в исполнение судебный приговор [impf, to shoot, execute by snooting, kill someone as a punishment with firearms]. В военное время всех дезертщюв jxic- стреливали на месте. Самовольно отлучившихся из лагеря расатюляли без суда и следствия. ТОПИТЬ, несов. (сов. утопить), кого. Умерщвлять (умертвить), убивать (убить) кого-л., насильственно погружая в воду или в какую-л. жидкость и лишая возможности дышать [impf, to drown, kill someone by putting them under water (and make them unable to breathe)]. На озере стоял крик: в полынье топили пченснцых партизан. Собравшиеся решили татю, чтобы не наделать шума, утопить пленника. УБИВАТЬ, несов. (сов. убить), кою. Насильственно лишать (лишить) жизни (обычно при помощи какого-л. орудия); сии. умерщвлять [impf, to kill, cause (a living thing) to die; to murder, kill someone intentionally and illegally; to assassinate, murder for political reasons; to massacre, kill (a large number of people)]. Человеку тяжа/ю свыкнуться с мыслью, что на войне нужно убивать других людей. Метким выстрелом снайпер убил командирш вражеского дивизиона. УМЕРЩВЛЯТЬ, несов. (сов. умертвить), кого. Насильственно и осознанно лишать (лишить) кого-л. жизни (обычно при помощи какого-л. орудия); сын. убивать [impf, (rather lit.) to kill]. В нацистских кошсшгерях заключенных умерщвляли в печах и газовых камерах. По преданию, царевича Димитрия уме/^твили по приказу Бориса Годунова: в ойюм из монастырей его зарезали. УХЛОПЫВАТЬ, несов. (сов. ухлопать), кою. Прост. Умерщвлять (умертвить) кого-л. (обычно нескольких человек, многих животных); сии. зашибить прост., кокать прост., приканчивать разг., убивать [impf. folk, to kill, murder; to shoot; * to bump somebody off]. Bo время вылазок наши конники ухуюпывали много спящих казаков. Гонец сообщил, что враги застали роту врасплох и сходу ух/юпали человек двадцать.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.9.) 233 1.4.9. Глаголы избавления Типовая семантика: избавлять (избавить) кого-, что-л., делая свободными от кого-, чего-л. нежелательного, неприятного, обременительного. Базовые глаголы: избавлять (избавить), избавляться (избавиться), освобождать (освободить), освобождаться (освободиться). VERBAL GROUP FOR DELIVERANCE Semantic pattern: to get somebody or something out of something, set free from a harmful, unpleasant, or unbearable state or effect. Basic verb(s): to (set) free [from]; to save [from]; to deliver [from]; to liberate [from]; to relieve [of]. АМНИСТИРОВАТЬ, несов. и сов., кого. Освобождать (освободить) полностью или частично от наказания лиц, осужденных судом, по распоряжению верховной власти; син. помиловать [impf, and pf. to amnesty]. Cmaj/ика- старовера амнистщхюали раньше с)юка и выслали в И}лсутскую область. БЕЖАТЬ, несов. и сов. Спасаться (спастись) бегством, чтобы избежать смерти, гибели, какой-л. опасности, беды; син. избегать, уходить [impf- and pf. (in this sense) to escape]. Бежать из ruieiia PI вал решил завтра ночью. Aj)c- стапт взломал замок и бежал. ВСКРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вскрыться). 1 и 2 л. не употр. Освобождаться (освободиться) ото льда (о реке, озере и т.п.); взламывать (взломать) ледяной покров; ант. замерзнуть [impf, (in this sense) to become clear of ice (of rivers)]. Вскрыаастся Нева, большие льдины громоздятся друг на друга от берега до берега. На другой день река вскрылась — и пошел по ней лсд. ВЫПРЯГАТЬ, несов. (сов. выпрячь), кого. Освобождать (освободить) от запряжки (сбруи, упряжи и т.п.) лошадей или др. живую тягу; син. распрягать; ант. впрягать [impf, to unharness]. Ншюлка только что выпряг лошадь, теперь сидит отдыхает на крьмьце. Отец выщшает собак ш упряжки и приказывает накормить их .щюженым мясом. ВЫПРЯГАТЬСЯ, несов. (сов. выпрячься). Освобождаться (освободиться) от запряжки (упряжи, сбруи) (о лошадях или др. живой тяге); ант. впрягаться [impf, to unharness itself, break loose (from)]. Лошади были словно бешеные — поминутно выпрягались. Какие-то сверхъестественные силы помогли его коню выпрячься. ВЫПУСКАТЬ, несов. (сов. выпустить), кого. Освобождать (освободить), .отпускать (отпустить) на свободу; син. отпускать [impf, to let out]. Из тюрьмы никого не выпускали вот уже несколько месяцев. Всех арестованных демои- странпюа на следующей день выпустили из участка. ВЫРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вырваться). Освобождаться (освободиться) стремительно, силой из чего-л., откуда-л.; син. выбиваться [impf, to tear oneself away (from); to break out (from); to break loose (from), break free (from)]. On долго вырьшался из объятой незнакомого пья1юго человека. Лисица не пщтла надежды вьцюаться из капкана. ВЫСВОБОЖДАТЬ, несов. (сов. высвободить), кого-что. Освобождать (освободить) кого-, что-л. от чего-л. стесняющего, извлекая, вытаскивая откуда-л.; син. избавлять [impf, (in this sense) to disentangle (from), disengage (from)]. Странник с трудом высвобождал свое старое тело из лохмотьев. Она высвободила из его пальиев спичечный щюбок. ВЫСВОБОЖДАТЬСЯ, несов (сов высвободиться), из чего. Освобождаться (освободиться) от чего-л. стесняющего; син. избавиться [impf, to tear oneself away (from)]. Елена не хотела высвобождаться из объятий жениха. Она с трудом высвободилась из его щхтких рук. ДЕМОБИЛИЗОВАТЬ, несов и сов, кого. Освобождать (освободить) от службы в армии, увольняя военнослужащих из вооруженных сил по окончании войны или срока действительной службы; ант. мобилизовать [impf, and pf. mil. to demobilize]. После войны его сразу демобилизовали из армии. ДЕМОБИЛИЗОВАТЬСЯ, несов и сов Освобождаться (освободиться) от военной службы по окончании войны или срока действительной службы; ант. мобилизоваться [impf, and pf. mil. to be demobilized, get demobilized]. Щтзыв 1976 года демобгишзовался долго, почти целый год, tu-за начавшихся афганских событий. Сергей демобилизовался, ушел в запас первой категории, когда началось сощшшрние армии. ИЗБАВЛЯТЬ, несов. (сов. избавить), кого, от чего. Спасать (спасти) кого-л. от какой-л. опасности, освобождать от чего-л. тягостного, мучительного [impf, to deliver (from), set free; to rescue]. Юный возраст Гриши не избавлял его
234 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.9.) от преследований петлюровцев. Удачный побег избавил узника от медленного умирания. ИЗБАВЛЯТЬ, несов. (сов. избавить), кого, от кого-чего. Освобождать (освободить) от ко- го-чего-л. нежелательного, обременительного [impf, to relieve (of); to spare (something harmful or unpleasant)]. Оставалось осЬю — no возможности избавлять своих родных от забот о своей персоне. Травяной отвар избавил ребенка от постоянного страха. ИЗБАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. избавиться), от кого-чего. Спасаться (спастись) от кого-, чего-л., освобождаться (освободиться) от чего-л. тягостного, мучительного; син. освобождаться, отвязываться, отделываться, отрешаться, уклоняться [impf, to despose of or destroy someone or something; * to get rid (of)]. Чтобы спасти себя и весь отряд, нужно было быстрее избавляться от подателя. Она как будто хочет избавиться от отцовской кабалы. ИЗЖИВАТЬ, несов. (сов. изжить), что. Избавляться (избавиться), освобождаться (освободиться) от чего-л. дурного, нежелательного; устранять (устранить) какие-л. недостатки; син. выкорчевывать, искоренять [impf, (rather lit.) to eliminate; to overcome (gradually)]. Привычку курить Сергей изживал с трудом. На заводе после перестройки наконец-то было изжито пьянство. ИЗЛЕЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. излечиться), от чего и без доп. Избавляться (избавиться), освобождаться (освободиться) от чего-л. мешающего, дурного, вредного; син. вылечиваться, исцеляться [impf, to make a complete recovery (from); to get out of (an unhealthy habit, etc.)]. В наркологическом отделеюш излечиваются те, кто атюстаю хочет быть здоровым. Возможно, что Николай излечится, пить бросит и дела его пойдут на поправку. ИСЦЕЛЯТЬ, несов. (сов. исцелить), кого. Избавлять (избавить) от болезни, недуга; син. вылечивать, излечивать, поднимать, ставить на ноги [impf, (rather lit.) to heal, cure, treat (an illness) successfully]. Только con исцелял его. Убежден: исцелили ее не лека^ктва, а южные са- namojnm. ИСЦЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. исцелиться), от чего. Избавляться (избавиться) от болезни, недуга; син. вылечиваться, излечиваться [impf, (rather lit.) to recover (from); to be healed (of), be cured (of)]. Исцеляться от своих старых болезней он поехал в Крым. Мой отец исцелился от подагры на минеральных источниках. ОСВОБОЖДАТЬ, несов. (сов. освободить), кого-что. Делать (сделать) свободным кого-л., что-л., предоставив свободу, избавив от гнета, рабства и,т.п.; син. выпускать, отпускать [impf, to deliver (from); to (set) free (from), liberate; to release (from); to discharge (a prisoner)]. Когда освобождали лагерь, я встретил там своего земляка. Придется освободить матроса из-под стражи и немедлетю доставить его на корабль. ОСВОБОЖДАТЬ, несов. (сов. освободить), кого, от чего и без доп. Избавлять (избавить) от чего-л. нежелательного, неприятного, обременительного; син. высвобождать, избавлять [impf, to relieve (of); to dismiss (from) (a position)]. Стипендия в сорок рублей ne очень-пю освобождает студентов от матщ)иальпой зависимости. Капитан освободил Алексея от вахты и дал другое поручение. ОСВОБОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. освободиться). Избавлять (избавить) себя от чего-л. связывающего, стесняющего; снимать (снять) удаляя с себя что-л. или высвобождаясь от чего-л.; син. избавляться, отвязываться разг., отделываться }шзг.} отрешаться, уклоняться [impf, to break out (from), break loose (from)]. Елена медленно освобождалась из спалыюго мешка. Ерошка легко и ловко пе^жиагпул через по^юг, освободился от ружья, поставил его в угол. ОСВОБОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. освободиться), от кого-чего. Избавляться (избавиться) от кого-, чего-л. нежелательного, стесняющего свободу действий, поступков; син. избавляться, отвязываться /л/.зг., отделываться /лиг., отрешаться, уклоняться [impf, to free oneself (of, from)]. On не хотел освобождаться от влияния Раисы Павловны. Выйдя из Союза писателей, Аркадий с облегчением вздохнул: он освободился ne столько от обязанности сидеть па собраниях, сколько от ненужных встреч и пустых разгово?юв в коридорах местного Дома творческих союзов. ОТДЕЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отделаться), от кого-чего. Разг. Избавляться (избавиться) от кого-, чего-л. неприятного, ненужного; син. избавляться, освобождаться, отвязываться разг., отрешаться, уклоняться [impf. * to get rid (of); * to get shut (of)]. От бессонницы так щхкто не отделаешься. Он не мог отделаться от навязчивой идеи разбогатеть. ОТКРЫВАТЬ, несов. (сов. открыть), что. Освобождать (освободить) от чего-л. покрывающего, делающего невидимым; син. выказывать, обнаруживать, показывать; ант. закрывать [impf, to uncover, reveal; (in this sense) to bare (a part of a body)]. Белая рубашка открывала полную, немного смуглую шею. Короткая юбка открывала ее стройные 1юги. ОТПРЯГАТЬ, несов. (сов. отпрячь), кого- что. Освобождать (освободить) от запряжки, выпрягать (выпрячь) из экипажа, повозки и т.п. (о ездовых животных); ант. запрягать [impf, to unharness]. Лошади стояли во дворе, 1Ю
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.9.) 235 отпрягать дуговую упряжь никто не соглашался. Когда приехали па станцию, кучер отпряг уюшадей. ОТПУСКАТЬ, несов (сов. отпустить), кого. Освобождать (освободить), выпускать (выпустить) на волю кого-л.; син. выпускать; ант. ловить [impf, to (set) free (from), liberate; to release (from), discharge (a prisoner)]. Витька сопротивлялся, не хотел отпускать голубя на волю. А)юстованных отпустили чцкз неделю. ОТРЕШАТЬСЯ, несов. (сов. отрешиться), от чего. Освобождаться (освободиться) от ка- ких-л. привычек, привязанностей и т.п., отказавшись от них, забыв их; син. избавляться, отделываться разг., уклоняться [impf. obs. to renounce; * to give up; * to get rid (of) (an idea, feeling, etc.)]. Трудно отрешаться от nejxiou любви: она, как показалась ему, вечна. Разные тю складу характера ребята, со своими плюсами и минусами, почти все еще не могут отрешиться от мальчишеских выходок. ПОПРАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. поправиться). Избавляться (избавиться) от недугов, болезней и т.п., восстанавливая свое здоровье; син. выздоравливать; ант. заболевать [impf, to get better, recover (from)]. Мама уже пощшвляется и сщю приедет к нам. Конечт. мы сделали все, чтобы Аня поправилась. ПРОГОНЯТЬ, несов. (сов. прогнать), чпю. riejKH. Избавляться (избавиться) от чего-л., рассеяв, уничтожив что-л. (думы, мысли, видения), словно принудительно, силой заставив кого-л. удалиться [impf. fig. to banish (care, thoughts, etc.)]. Он прогонял от себя страшные мысли, надеялся на лучшее. Тихон встряхивал го- уювой, чтобы щюгнать сон. ПУСКАТЬ, несов. (сов. пустить), кого-чпю. Отпускать (отпустить) кого-л., перестав удерживать силой, дав кому-, чему-л. свободу; ант. задерживать [impf, to let go; to (set) free]. Мария хотела встать и уйти, но Семен держал ее крепко, не пускал. "Пустите меня", — ]юбко сказала она. РАЗГРУЖАТЬ, несов. (сов. разгрузить), чпю. Освобождать (освободить) от груза; ант. загружать [impf, to unload]. На заводских ασια- дах разгружают и хранят металл. Солдаты раз- грузили эшелон с боеприпасами. РАЗГРУЖАТЬСЯ, несов. (сов. разгрузиться). Освобождаться (освободиться) от части работы, дополнительной нагрузки [impf, to unload]. Петрову пришлось отказаться от оп- понщххшиия кандидатской диссертации — нужно было разгружаться, высвобождать время для написания своей большой работы. Ко второму семестру Николай почувствовал облегчение — заочники схлынули, и учебный план заметтю разгрузился. РАЗМАТЫВАТЬ, несов. (сов. размотать), шгю. Освобождать (освободить) что-л. от того, чем что-л. замотано; син. развивать, раскручивать; ант. заматывать [impf, to unwind, uncoil, unreel]. Сержант, сняв сапоги, ра:1матыаал пор тяпки, освобождая 1юги от неудобнюй обуви. Александр быстро размотал длинный ьщктятй шарф, стеснявший гор/ю. РАСКОВЫВАТЬ, несов. (сов. расковать), кого-чпю. Освобождать (освободить) копыто (копыта) (обычно лошади) от подков (подковы) — металлической, изогнутой в форме копыта пластинки, прибиваемой к копыту для предохранения его от повреждения и скольжения; ант. подковывать [impf, (in this sense) to unshoe (a horse)]. Часпю приходилось кузнецу расковьшать угнанных лошадей и менять подковы. Oqbuuep приказал немедлент fXiCKoeanib лошадь. РАСКОВЫВАТЬ, несов. (сов. расковать), кого. Освободить от оков, кандалов — железных колец, скрепленных между собой цепями, надеваемых на руки и ноги заключенных; ант. заковывать [impf, to unchain, unfetter]. Расковывать заключенных приказа не было. Узников расковали, вывели на п/юшадъ, окружив со всех С1щюн ащшжей. РАСКУТЫВАТЬ, несов. (сов. раскутать), кого-чпю. Освобождать (освободить), кого-, что-л. от чего-л. закутывающего; син. развертывать, раздевать; ант. укутывать [impf, to unwrap]. Уже в теплой комнате начал он раскутывать коробочки, баночки, завернутые в апарую шерстяную кофту. Женщина раскутала мальчика и заставила его смотреть в окно автобуса. РАСКУТЫВАТЬСЯ, несов. и сов. Освобождаться от стесняющей одежды и т.п., снимать (снять) с себя что-л. закутывающее; син. развертываться, раздеваться; ант. укутываться [impf, to unwrap oneself]. Она то закутывается в длинную черную июль, пю снова раскутывается. РАСПАКОВЫВАТЬ, несов. (сов. распаковать), что. Освобождать (освободить) от упаковки — какого-л. материала, обшивки, тары и т.п., в которые упаковывают вещи, товары; ант. запаковывать [impf, to unpack]. Я бережно распаковывал юшги, присланные Зоей. Она распаковала чемодан, достала вещи и выб]хюшш толстую упаковку, нагюмипаюгцую ей московский аэровокзал. РАСПЕЛЕНЫВАТЬ, несов. (сов. распеленать), кого. Освобождать (освободить) от пеленки, вынимать (вынуть) из пеленки — небольшой простыни, в которую завертывают грудных детей; ант. пеленать [impf, to unswaddle]. В школе молодых мате^юй на куклах учили правильно запеленывать и распеуипывать младенцев. Вдвоем они распеленали свое маленькое
236 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.9.) coKjxxnuufi, которое начало брыкаться и кричать еще cwibiiee. РАСПЕЛЕНЫВАТЬСЯ, несов. (сов. распеленаться). Освобождаться (освободиться) от пеленок (о ребенке, детях) [impf, to uns waddle oneself]. Ночью малыш просыпается, распеленывается, обнажая }юзовое тельце. Ребенок }Х1спелемался и заплакал. РАСПОЯСЫВАТЬ, несов. (сов. распоясать), что. Избавлять (избавить) себя или кого-л. от того, чем подпоясывают одежду по талии (от пояса, ремня, кушака и т.п.); ант. подпоясывать [impf, to ungird, unbelt, release (or take off by undoing) the girdle, belt, or girth]. Конюх Архип распоясал туго затянутый кожаный пояс, подарок дочщш. РАСПОЯСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. распоясаться). Освобождаться (освободиться) от того, чем подпоясывают одежду по талии (от пояса, ремня, кушака и т.п.); ант. подпоясываться [impf, to ungird (oneself), unbelt (oneself), release (or take off by undoing) one's girdle, belt, or girth]. Рыбаки часто раздевались и распоясывались, толкаясь и сопя, в маленькой прихожей. Гостеприимные хозяева предложили нам ]шспоясаться, отогреться и проходить к столу. Он б]ххил наземь валенки, рааюясался, положил подпояску на валенки. РАСПРЯГАТЬ, несов. (сов. распрячь), кого. Освобождать (освободить) от упряжи — приспособления для запряжки лошадей или др. живой тяги; сын. выпрягать; ант. запрягать [impf, to unharness]. Марина решила не распрягать лошадь и щюдолжать работать в поле. Волов ]шспрягли и пустили пастись на траву. РАСПУТЫВАТЬ, несов. (сов. распутать), кого-что. Освобождать (освободить) от пут — перевязи (веревки, ремня и т.п.), которой связывают кого-л. для ограничения свободы движений; ант. запутать [impf, to untangle, disentangle]. Oim вдвоем распутывали ремни и ве- jxxiKu, пытаясь освободиться от них до щтхода часового. Сергей распутал старую страюженную кобылу и поехал в деревню. РАССЕДЛЫВАТЬ, несов. (сов. расседлать), кого. Освобождать (освободить) лошадь, осла и т.п. от седла — сиденья для всадника, укрепляемое на спине животного; ант. оседлывать [impf, to unsaddle]. Солдаты не стали щсседлывать лошадей, пустили их пастись. Мальчишки расседлали коня и насыпали ему овса. РАССЕДЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. расседлаться). Освобождаться (освободиться) от седла — сиденья, укрепляемого на спине животного (о лошади, осле и т.п.) [impf, to unsaddle itself]. Жеребец не хотел расседлываться, ша]Х1хался прочь от деда, рвался из конюшни на волю. Лошадь расседлалась и сб}юсила с себя и седую, и молодого наездника. СПАСАТЬ, несов. (сов. спасти), кого-что, от чего и без доп. Избавлять (избавить), уберегать (уберечь) кого-, что-л. от гибели, какой-л. опасности; беречь [impf, to save; to rescue]. Увидев тонущего ))ебенка, Петр б]юсился спасать его. Заметив огонь, ])ебята быстро потушили его, спасли зерно от гибели. СПАСАТЬСЯ, несов. (сов. спастись), от чего и без доп. Избавляться (избавиться) от какой-л. опасности, гибели, беды и т.π [impf, to save oneself (from), escape (from)]. Радистке нуж1ю было спасаться и ?ючью покинуть город. Снаряд разорвался недалеко от Григория, и он пюлько чудом спасся. УВОЛЬНЯТЬ, несов. (сов. уволить), кого. Освобождать (освободить) кого-л. от выполнения каких-л. обязанностей, связанных с работой, службой; сын. выгонять, выпирать прост., вытуривать разг., вышвыривать разг., отказывать от места, отчислять, прогонять, рассчитывать, снимать, сокращать [impf, to dismiss, discharge; * to sack; * to fire]. За прогулы его пришлось увольнять с работы. Ее уволили с работы за то, что она была сестрой полиптчсско- го заключетюго. УВОЛЬНЯТЬ, несов. (сов. уволить), кого, от чего. Устар. В форме повелительного наклонения: "уволь", "увольте" — со значением просьбы. Избавлять (избавить) от чего-л. неприятного, ненужного [impf, to relieve (of); to spare (something harmful or unpleasant)]. -Вы бы лучше меня не щптимали, а уж от ущтекоа и наставлений \)вольте. — Ничего, Раиса, я от тебя не хочу. И от слез уволь. УВОЛЬНЯТЬСЯ, несов. (сов. уволиться). Освобождаться (освободиться) от выполнения служебных обязанностей, уходить (уйти) с работы; сын. уходить, брать расчет, рассчитываться [impf, to retire]. Тяже/ю увольняться без выходтго пособия, а затем долгие месяцы изнывать у заводских ворот в толпе безработных. Он еще зимой уволился с атноколошш, и на его меапо поступил другой начш1ьник. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти), от кого-чего. Освобождаться (освободиться), опасаясь, скрываясь, убегая от кого-, чего-л.; сын. бежать [impf, (in this sense) to escape (from), get away (from); to evade]. Уходить от немцев надо всем, с оружием и безоружным. Иначе всем смерть. Один из пленных ушел от преследователей, спрятался в деревне. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти), от чего. Избавляться (избавиться), освобождаться (освободиться), избегая (избежав) чего-л. [impf. fig. to skip, leave to avoid being punished]. Он всегда уходил от заслужетюго наказшшя. Они не должны уйти от возмездия.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.10.) 237 1.4.10. Глаголы пропитывания Типовая семантика: пропитывать (пропитать) что-л. какой-л. жидкостью, веществом, смачивая, натирая, насыщая чем-л. с определенной целью. Базовые глаголы: пропитывать (пропитать), пропитываться (пропитаться), насыщать (насытить), насыщаться (насытиться). VERBAL GROUP FOR SATURATION Semantic pattern: to fill a solid with a liquid or gas (vapour), esp. by moistening, rubbing, impregnating, or other saturation technique. Basic verb(s): to saturate [with]; soak [in]; to permeate [into, through]; to impregnate [with]. БАЛЬЗАМИРОВАТЬ, несов. (сов. забальзамировать), кого-что чем. Пропитывать (пропитать) труп веществами, предохраняющими его от гниения, разложения [impf, to embalm]. В египетасой традиции было принято бальзамировать тело аЬараона душистым соком pacmenuiiy смолами, эфирными маслами. Великого Царя закутали в желтые одежды и набальзамировали благовонными травами. ВОЩИТЬ, несов. (сов. навощить), чпю. чем. Пропитывать (пропитать), натирая что-л. воском, пластическими веществами растительного или животного происхождения [impf, to wax, polish with wax]. Свечой вощили нитки, получались вощеные. Навощили воском паркет, и блестел он, как зеркало. ДУШИТЬ, несов. (сов. надушить), чпю, чем. Пропитывать (пропитать) что-л. духами, чем-л. душистым, каким-л. парфюмерным средством, смочив или опрыскав им [impf, to scent, perfume (oneself) (with)]. Ей нравилось душить носовые платки духами и ощуш/ать едва уловимый запах лесных ландышей. Ромашов надушил свой шарф. КРАХМАЛИТЬ, несов. (сов. накрахмалить), что. Пропитывать (пропитать) изделия из ткани (белье, платье и т.п.) раствором крахмала — мучнистого белого порошка, извлекаемого из картофеля, риса, кукурузы и т.п., для придания им твердости, глянца [impf, to starch]. Кто-то эту скатерть стщшл, крахмалил, старался щтдать ей новизну и свежесть. Отец ругался с щшчкой, если она нехо]юшо на- крахмалшш рубашку и воротнички не были жесткими. МОЧИТЬ, несов. (сов. вымочить), что, в чем. Пропитывать (пропитать) что-л. влагой, держа в воде для придания каких-л. качеств, свойств [impf, to macerate, steep, cause to become wet by putting in water; to ret (flax, hemp, etc.); (of people, animals, or clothes) to soak, drench, make thoroughly wet]. Лен собщхх- ли, мочили в воде nejicd переработкой. Мастер должен хорошо вымочить в растворе шку))у животного, чтобы получить качественную кожу для пошива изделий. НАМАЧИВАТЬ и МОЧИТЬ, несов (сов. намочить), чпю, чем. Пропитывать (пропитать) что-л. какой-л. жидкостью (водой, духами и т.п.), делая мокрым, влажным; ант. сушить [impf, to wet, make wet; to moisten, make slightly wet; to macerate, steep; to scent, perfume (oneself) (with)]. Медсестре приходилось часто намачивать гюлотешце холодной водой и отирать лшр раненому бойцу. Вера достала флакон с духами и намочила обильна шею и виски. НАМОКАТЬ, несов. (сов. намокнуть), от чего. Употр. преим. в сов. Пропитываться (пропитаться) влагой, стать влажным; ант. высыхать [impf, to become wet, get wet; to get soaked, get drenched; * to be soaked to the skin]. Сено бьию не уб]нто и от дождя намокло. От ливня намок и ста^уый зонтик, стал пропускать в(х)у. ПРОДУШИТЬ, сов., что, чем. Разг. Пропитать, наполнив что-л. сильным, стойким запахом [pf. coll. to stink (of), give a strong unpleasant smell; (of smell) to permeate (into, through); to scent (with), perfume (with), fill with a strong smell; * to stink somebody or something out]. Отец мой долго и серьсз1ю болел и весь дом продушил запахом лекарепт. ПРОКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. проклеить), чпю. Пропитывать (пропитать) что-л. клеем — липким веществом для соединения чего-л. с чем-л. [impf, to coat with glue, paste; to impregnate with glue, soak in glue; to size, impregnate with size]. Из-за болезни ей приходилось выполнять несложную работу: щюклеивать картон, намазывая его несколько раз толстым слоем клея. Чтобы xofxmo проклеить холст, Семен тщательно тюпитал его клеем. ПРОКРАХМАЛИВАТЬ, несов. (сов прокрахмалить), что. Пропитывать (пропитать) очень основательно, хорошо раство1Х)м крахмала (вещества, извлекаемого из картофеля, риса, кукурузы), опуская в него изделия из ткани, носимые непосредственно на теле, а
238 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.10.) также изделия для быюялх надобностей (постельное, столовое белье и т.п.) [impf, to starch thoroughly, coat with starch; to impregnate with starch, soak in starch]. Матушка просила прачку лучше прокрахмаливать постельное белье. Бабушка выстирала и хорошо прокрахмалила белую рубашку внука. ПРОКРАХМАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов прокрахмалиться). 1 и 2 л. не употр. Пропитываться (пропитаться) раствором крахмала — мучнистого белого порошка, извлекаемого из картофеля, риса, кукурузы; син. накрахмаливаться [impf, to become starched, get starched thoroughly]. Льняные полотенца, лучше прощхлх- маливаются, если оставить их в щшхмалыюй воде минут на 15. Воротнички у сорочек хорошо п]ю- к]Х1хмалились. ПРОМАРИНОВАТЬ, сов., что. Пропитать продукты питания (мясо, овощи и т.п.) маринадом — жидкостью, приготовленной с уксусом и пряностями [pf. to pickle, soak (food) in pickle]. К праздишаюму столу мясо промариновали, опустив его на сутки в ореховый соус. ПРОМАСЛИВАТЬ, несов. (сов. промаслить), что. Пропитывать (пропитать) что-л. маслом, жировым веществом или чем-л. маслянистым для какой-л. цели (водонепроницаемости, сохранности и т.п.) [impf, to oil, coat, treat with oil; to grease; to lubricate]. Бумагу промасливают, чтобы предохршшть завернутые в нее детали от коррозии. Матросы принесли олифу и кисти, быстро промаслили брезент с люка вто- }юго трюма. ПРОМАСЛИВАТЬСЯ, несов (сов. промаслиться). 1 и 2 л. не употр. Пропитываться (пропитаться) жировым веществом, маслом или чем-л. маслянистым [impf, to become oiled, get oiled, get greased, get lubricated]. Если холст плохо промасливается, то и краски на него плохо ложатся. Бумага промаслилась так силыю, что оставляуш на скатерти темные масляные пятна. ПРОМАЧИВАТЬ, несов. (сов. промочить), чпю. Пропитывать (пропитать) что-л., наполняя влагой [impf, to soak, drench, make thoroughly wet]. Первый весенний дождь смывал всю грязь, хорошо промачивал оттаявшую землю. Дождь моросил весь день, шел всю 1ючь и промочил насквозь мою палатку. ПРОПАХНУТЬ, сов., чем. Пропитаться ка- ким-л. запахом — веществом, действующим на обоняние [pf. to become permeated with a smell (of); to stink (of), have a strong unpleasant smell; to scent (with), perfume (with); * to stink somebody or something out]. За несколько дней ребята сожглись на солнце до черноты, об ветрились, пропахли полынью и пылью. Комната моя пропахла запахом черемухи, растущей в палисаднике. ПРОПИТЫВАТЬ, несов. (сов. пропитать), что, чем. Насыщать (насытить) что-л., смачивая какой-л. жидкостью; син. мочить [impf, (of a liquid) to saturate (with), impregnate (with); to soak (in), steep (in);]. Ваня пропитывал йодом кусочек ваты и прикладывал его к краям раны. Павшая на землю холодная роса как дождем пропитала пожелтевгиую траву. ПРОПИТЫВАТЬ, несов. (сов. пропитать), что чем. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Насыщать (насытить) что-л. запахом, дымом и т.π [impf, (of a gas) to permeate with the smell (of); to scent (with), perfume (with)]. Голова у меня начинала кружиться: табачный дым п/юпитал воздух в комнате. Воздух был пропитан острым запахом моря. ПРОПИТЫВАТЬСЯ, несов (сов пропитаться), чем. Насыщаться (насытиться) запахом, дымом, потом и т.π [impf, to become, get saturated (with, in), become steeped (in), absorb (a quantity of) liquid or gas by every part of a solid substance]. Запахом моря и соленой рыбы пропитывались тела и одежда рыбаков. Рубашка пропиталась попюм и кое-где прилипла к спине. ПРОПЫЛИТЬ, сов., чпю. Употр. преим. в форме страд, прич. Пропитать, покрыть сплошь пылью — взвешенными в воздухе и осевшими на поверхность предметов мельчайшими твердыми частицами [pf. to make dusty (all over); to coat, cover (thoroughly) with dust]. Пропыленные б}юви и ^кешщы делали путников похожими друг на друга. ПРОПЫЛИТЬСЯ, сов. Пропитаться, покрыться сплошь пылью [pf. to get dusty, get covered with dust (all over)]. Костюм этот был коричневым, 1Ю пропылился до того, что казался серым. ПРОРЕЗИНИВАТЬ, несов. (сов. прорезинить), чпю. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Пропитывать (пропитать) что-л. резиной — эластичным материалом, получаемым путем вулканизации каучука [impf, to rubberize, coat with rubber]. Водолазный костюм надо прорезинить, сделать водонещюницае- мым. На нем был обыкновенный щюрезинсиный плащ, не пропускающий воду. ПРОРЕЗИНИВАТЬСЯ, несов (сов прорезиниться). 1 и 2 л. не употр. Пропитываться (пропитаться), покрываться (покрыться) эластичной резиной — материалом, получаемым путем вулканизации каучука [impf, to get rubberized]. Водонепроншшсмый материал для плащей щюрезинивается. Ткань после специальной пропитки резиновой смесью хорошо прорезинилась
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.10.) 239 и может использоваться для водолазных мое. ПРОСАЛИВАТЬ, несов. (сов. просалить), что. Пропитывать (пропитать), промазывая (промазав) салом — смазочным веществом минерального или растительного происхождения [impf, to grease, put grease (on); to lubricate, cover with lubricant]. Чтобы колеса у телеги не скрипели, крестьяне их хорошо промасливают, смазывают жиром. Всё проверили, у лошадей копыта осмотрели, колеса просалили. ПРОСАЛИВАТЬ, несов. (сов. просолить), что. Пропитывать (пропитать) очень хорошо солью — белым кристаллическим веществом с острым характерным вкусом, употребляемым как приправа к пище [impf, to salt (down), preserve (food) with salt, soak in salty water]. Селедку рыбаки тщательно просалива'ш и xjxmwiu в де\х>вяиных бочках. Плохо просолили капусту, вот она и закисла. ПРОСАЛИВАТЬСЯ, несов (сов просолиться). Употр. преим. в сов. 1 и 2 л. не употр. Пропитываться (пропитаться) салом — продуктом животного происхождения, используемым для пищи и различных технических надобностей [impf, to get greased, get lubricated]. Бумага просалилась насквозь, и я запачкалась чем-то жирным. ПРОСАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. просолишься), чем. 1 и 2 л. не употр. Пропитываться (пропитаться) солью (белым кристаллическим веществом с острым характерным вкусом); становиться (стать) просоленным [impf, to salt (down), preserve (food) with salt, soak in salty water]. Если рыба хорошо просалгшается, то она долго хранится, не портится и сохраняет етй особый вкус. Рубашка просолшшсь гютом, белесые пятна выступили на груди и под мышками. ПРОСМАЛИВАТЬ, несов. (сов. просмолить), что. Употр. преим. в форме страд, прич. прош. вр. Пропитывать (пропитать), промазывать (промазать) смолой — соком хвойных и других растений, твердеющим на воздухе, а также синтетическими полимерами для придания чему-л. твердости, водонепроницаемости и т.п [impf, to tar, coat (with tar); to impregnate with tar; tech. (of vessel) to pay]. Лодки весной просмаливают, красят, сушат и тщателыю готовят к летнему сезону. Бочку тщательно просмолили и наполнили водой. ПРОСПИРТОВЫВАТЬ, несов (сов проспиртовать), что. Пропитывать (пропитать) тщательно что-л. спиртом — горючей, богатой алкоголем жидкостью, добываемой перегонкой из продуктов, содержащих крахмал и сахар, погружая в спиртовой раствор для предохранения от разложения [impf, to alcoholize]. Препарированных лягушек, опуская в банки, проспиртовывали, готовили для лаборанюртых занятий. Внутренние органы обезьяны проспиртовали, нейтрализовав трупный яд, и теперь они люгут храниться много лет. ПРОСПИРТОВЫВАТЬСЯ, несов (сов проспиртоваться), чем. Пропитываться (пропитаться) спиртом — горючей жидкостью, богатой алкоголем и добываемой перегонкой из продуктов, содержащих крахмал и сахар, для предохранения от разложения, гниения и т.п [impf, to become alcoholized, get alcoholized]. Животные и растительные организмы проспиртовываются с целью изготовления из них препаратов. Пристрастившись к алкоголю, Семен так им проспиртовался, что его не бршш ни одна болезнь.
240 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) 1.4.11. Глаголы соединения Типовая семантика: соединять кого-л. с кем-л., что-л. с чём-л., соединяться с кем-, чем-л. Базовые глаголы: соединять (соединить), соединяться (соединиться). VERBAL GROUP FOR JOINING AND UNITING OPERATIONS Semantic pattern: to make or form a single complete whole, fasten or bring together; to come together with, become united with somebody or something. Basic verb(s): to join; to connect; to unite. ВИТЬ и СВИВАТЬ, несов. (сов. свить), что. Соединять (соединить) что-л. узкое, длинное (нить, пряди, проволоку, стебли растений и т.п.), сплетая их друг с другом с целью изготовления таким образом чего-л.; син. крутить, скручивать [impf, to weave, form by twisting parts together (of garlands, baskets, etc.); to nest, build, weave a nest (out of)]. Каждую весну на этот раскидистый дуб перед их домом прилетали птицы и вили себе гнезда из маленьких веточек и листьев, оставшихся еще с осени. Маленькая Леночка долго пыталась стань веночек из одуванчиков, но почему-то ирсты выпадали, и весь венок распадался. ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. связать), что. Соединять (соединить) что-л. разъединенное или отдельное, части чего-л. в одно целое, закручивая и стягивая их веревкой, ремнем, жгутом и т.п., с целью изготовления чего-л.; ант. развязывать [impf, to bind, tie together (esp. with rope)]. Обычно в это время года мужчины выходили косить траву, а женщины сгребали, вязали сено в снопы, подготавливая его для длительного хранения зимой. Им нужно было с^ючзю перебраться на другой берег реки, но течение было настолько сильным, что переплыть реку была невозможно, и они решили связать плот, хотя на это, по их подсчетам, должно было уйти два дня. ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. связать), что. Соединяя нитки в одно целое, сплетая их руками, крючком, спицами или на машине, создавать (создать), изготавливать (изготовить) какой-л. предмет или изделие [impf, to knit, make (things to wear) by joining woollen threads into a close network with long needles]. Бабушка учила Иринушку плести tqnj- жева, вышивать крестиком, прясть шерсть и вязать из нее. На демонстрации особо модной одежды были представлены изделия из шерсти ламы, которые связала Джоан Свирт вручную на спшшх в единичных экземплярах. ЗАВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. завязать), что. Соединяя концы, края чего-л., делать (сделать) узел, тем самым закрепив, скрепив что-л.; ант. развязывать [impf, to knot, join together (pieces of string, rope, wire, etc.) with a knot]. Он почему-то всегда завязывал шарф, а не обворачивал его вокруг шеи, увщхяя, что так ему теплее. Утром мама заплетала Танечке две косички и завязывала их кощы красивыми большими бантами. ЗАВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. завязать), что. Соединив концы чего-л. (шнура, шарфа, веревки, бинта, нитки и т.п.), закреплять (закрепить) их, предварительно обвернув, обмотав ими что-л.; син. обвязывать, перевязывать [impf, to bind up (with), tie up firmly]. Ha ногах у очень немногих обитателей тюрьмы были ботинки, большинство же заключенных обвертывали ноги тщпками и завязывали веревками Улица была настолько хорошо ей згшкома, что она прошла бы по ней, даже если бы ей завязали глаза. ЗАКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. закрепить), что. Соединять (соединить) что-л. с чем-л. прочно, прибив, привязав к чему-л., с целью сделать что-л. неподвижным, прочным, устойчивым; син. укреплять, фиксировать [impf, to fix, fasten firmly in position; to secure, hold or close tightly]. Целый день до обеда Дмитрий за- крешшл доски в заборе, прибивая их гвоздями с двух копире. Теперь, когда он закрепил конец каната за дерево, он мог перебраться по нему на другую cmojxmy ущелья. ЗАПЛЕТАТЬ и ПЛЕСТИ, несов. (сов. заплести и сплести), что. Соединять (соединить) узкие, длинные части чего-л. (пряди волос, ленты, нити и т.п.) в одно целое, перевивая их друг с другом; син. завивать, обвивать, опутывать; ант. расплетать [impf, to braid, plait, twist together several lengths of (hair, thread, etc.) to form one ropelike length]. Евдокия Дмшщтевна заплета/ш свои волосы в большую косу и аккурштю укладывала ее вокруг головы. Бабушка разыскала в комоде коклюшки и под разговор, ооучая внучек своему ремеслу, заплела узенькую полосочку кружев. ЗАСТЕГИВАТЬ, несов. (сов. застегнуть), что. Соединять (соединить), скреплять (скрепить) края одежды, обуви и т.п. при помощи пуговиц, крючков, молний и т.п.; ант. расстегивать [impf, (of one's garment) to button up; to zip up; to fasten with a toggle, hook and eye, press stud or other type of fasteners; (of one's belt, shoe, etc.) to buckle (on, up,
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) 241 together); to clasp]. Никифоров имел странную привычку во время разговора постоянно расстегивать и застегивать пуговицы своего пиджака. Его- jXHi быстро встал из-за апола, застегнул жилет, набросил пальто и выбежал на улицу. ЗАСТЕГИВАТЬСЯ, несов. (сов. застегнуться). Соединять (соединить) на себе края одежды, обуви при помощи пуговиц, крючков, молний и т.п.; ант. расстегиваться [impf, to button oneself up; to fasten oneself with a fastener]. В воздухе чувствовалась осенняя крепкая свежесть, которая заставляет барина застегиваться на все пуговицы, а мужика — туже подпоясываться. Бабушка не отпускала Витю на каток, пока он не застегнется на все пуговицы. ЗАТЯГИВАТЬ, несов. (сов. затянуть), что. Соединять (соединить) туго, с силой веревки, шнуры и т.п., завязывая и закрепляя их; син. стягивать [impf, to tie up'; lace up]. Она не любила распутывать узелки из ниток, которые сама же затягивала, когда вязала крючком. Он затянул веревку на мешке потуже, убедился, что ничего из него не выпадет и снова отправился в путь. КЛЕИТЬ и СКЛЕИВАТЬ, несов. (сов склеить и приклеить), чпю. Соединять (соединить) части чего-л., скрепляя их клеем — липким затвердевающим составом, с целью изготовления какого-л. изделия или восстановления целостности предмета [impf, to stick together; to glue together, paste together]. Готовились ставить новогоднюю елку, дети клеили ко- робочки, вырезали звезды, рисовали. Клей очень быстро затвердевал, и мальчик не успевал склеить щхш пакета. КЛЕПАТЬ и ЗАКЛЕПЫВАТЬ, несов (сов. заклепать), чпю. Соединять (соединить) металлические части чего-л. с помощью специально приспособленного для этого стержня; ант. расклепывать [impf, to rivet (together), fasten with rivets]. Мост через реку для крепости клепали чугунными стержнями, а не алюминиевыми. Катер получил много пробоин при движении по гор1юй реке, и нужно было заклепать его бока до начала следующего этапа регаты. КОМБИНИРОВАТЬ, несов (сов. скомбинировать), что. Соединять (соединить) какие-л. части, элементы чего-л. в строго определенном соотношении, сочетании, располагая их в определенном порядке [impf, to combine (with), join together, form a single unite or whole; to unite; to mix]. Она долго училась составлять букеты и теперь умела комбинщювать цветы в соответствии с длиной их стебля, цветом, величиной щетка. Он скомбинировал все данные, занес их в компьютер и получил совершению неожиданный результат. КООПЕРИРОВАТЬ, несов и сов, кого- wm. Соединять (соединить) людей, организации и т.п. для совместного участия в одном и том же трудовом процессе или в различных, но связанных между собой процессах труда, с тем чтобы достичь какую-л. цель [impf, and pf. to join together, organize in co-operative lines; to draw (into), recruit (to) a co-operative organization]. Такие условия труда и режим работы помогали коопщущювать режим работы всех цехов и отделов завода. Чтобы наладить выпуск таких машин, нужно бьию скооп<ушровать ]>аботу машиностроительных заводов на территории страны. КООПЕРИРОВАТЬСЯ, несов (сов. скооперироваться). Соединяться (соединиться), объединяясь (объединившись) для совместного участия в одном и том же или в различных, но связанных между собой процессах труда, для достижения определенной, единой цели (о людях, организациях и т.п.) [impf, to cooperate (with, in), work or act together for a shared purpose]. Рабочие могли коогщмроваться лишь а том случае, если они jxi6oma/iu на станках с оди паковой мощностью, чтобы выпускать как можно больше продукции. Цехам нужно бьию оыспую скооперироваться, чтобы закончить выпуск щхюукцш в намеченные ранее сроки. КРЕПИТЬ и СКРЕПЛЯТЬ, несов (сов скрепить), чпю. Соединить (соединять) что-л., прибив, привязав к чему-л. и сделав недвижимым, прочным, устойчивым; син. укреплять, упрочивать [impf, to fasten (together), make fast; to brace, support with a brace; to clamp, fasten or hold with a clamp; to pin (together); to clip, fasten with a clip]. Они тщательно делали тют, рубили де^ювья, крепили их веревками и проволокой, а потом решили еще и просмолить уже готовый п/ют, чтобы вос)а не щюсачшшлась между бревен. Написав всю статью целиком, он [ммюжил страницы 1Ю порядку и скрепил их. МЕСИТЬ, несов. (сов. замесить), чпю. Соединять (соединить) какие-л. вязкие, тягучие вещества, разминая и размешивая их до получения однородной полужидкой массы [impf, to knead, press (a dough, a clay, or other soft and sticky substance) firmly and repeatedly with the hands]. Качество оЬароЬорового изделия во многом зависит от того, как гончар месил глину, какие вещества добавлял, чтобы изделие было тонким и прочным. Ещ> упцюм Πιαφιηκι Audfjeeatut замесим meemo и теперь собщхишеь печь нщюги к приходу гостей. МЕШАТЬ и СМЕШИВАТЬ, несов (сов смешать), что с чем. Соединять (соединить) что-л. разнородное с чем-л. (обычно жидким), переворачивая и взбалтывая круговыми движениями с помощью каких-л. инструментов, предметов (ложки, лопаты, палки и т.н.), образовав раствор, смесь; син. перемешивать, путать [impf, to mix (in); to stir, agitate; to
242 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) mingle (with, together), merge (into, with); to blend]. Oti хотел узнать, кто мешал скипидар с конопляным маслом, отчего вышло из строя больше половины деталей, которые обычно пропшрают cKunudajx)M. Если смешать песок с водой, то песок осядет на дно, а вода станет еше чище. МЕШАТЬСЯ и СМЕШИВАТЬСЯ, несов. (сов. смешаться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) с чем-л. (обычно о чем-л. жидком), сливаясь воедино и образуя в результате какой-л. единый предмет, соединение каких-л. веществ; син. перемешиваться, путать [impf, to mingle (with, together), melt; to get mixed (in, with)]. Снег намокал на ее заплаканном лице, тая, и смешивался со слезами. Он хотел создать эффект полусвета, полутеней па своем полотне, и краски очень удачно смешались, об]Х1зуя плавные переходы от одного тона к другому. МЕШАТЬСЯ и СМЕШИВАТЬСЯ, несов (сов. смешаться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) вместе (о каких-л. явлениях, фактах, чувствах, мыслях и т. д.), утрачивая ясность и переставая различаться; син, запутываться, путаться, сбиваться, спутывать [impf, to be disordered, be upset, be turned upside down]. Он заговорил, и стало заметно, что он сильно переживал слугшвшееся, так как в его голосе смешивались и отчаяние, и ярость. Голос у Татьяны Васильевны дрогнул, и в г/шзах смешалось все: и окно, и кусочек неба, и лицо Нины, она ничего не понима/ш, ничего не мог/ш разобщить. МОТАТЬ и СМАТЫВАТЬ, несов. (сов намотать), что. Соединять (соединить) что-л. длинное, узкое (нитки, веревку, проволоку и т.п.), навивая на что-л. или свивая в клубок; син. навертывать, навивать, накручивать [impf, to wind up; to coil (up)]. Сейчас созданы такие машины, которые могут мотать на катушки металлическую щювоуюку, диаметр которой меньше диамегщш человеческого волоса. Она смотала все нитки в несколько клубков и пюлько потом начала вязать. НАНИЗЫВАТЬ, несов. (сов. нанизать), что. Соединять (соединить) какие-л. маленькие предметы (камешки, бусинки и т.п.), продевая сквозь отверстие в них нитку, проволоку, леску и т.п. и изготовляя тем самым что-л.; син. надевать, накалывать, насаживать [impf, to string, thread]. Она медленно нанизывала oucej) на нитку, а потом пришивала па ткань. Ювелир нанизал жемчужины на золотой спщшень, укрепил их камнями, и ожерелье бьию почти готово. ОБЪЕДИНЯТЬ, несов. (сов. объединить), что. Соединять (соединить) отдельные, самостоятельные элементы, части, факты воедино, образовав из них что-л. целое, предназначенное для определенных целей; син. сводить, сливать, собирать, соединять; ант. вычленять [impf, to join (to, together, up), connect, fasten or bring together; to unite, make or form a single complete whole]. Теперь он мысленно объединял пю, что слышал о нем от Галины. Прежде чем переходить к обсуждению, нужно бьию обы'дииить сходные проблемы в один вопрос. ОБЪЕДИНЯТЬ, несов. (сов. объединить), кого. Соединять (соединить) людей в единый коллектив, организацию для достижения определенных целей, выполнения какой-л. работы; син. связывать, сковывать, соединять, спаивать, сплачивать, цементировать; ант. разъединять [impf, to unite (in, for, against), join together, bring together into one group for a shared action or purpose]. Никто не мог попять, что объединяет этих настолько разных людей, чпю заставляет их часами просиживать вместе и обсуждать текущие вопросы жиз1ш. Командование решшю объединить два полка, чпюбы отвоевать у врага мост и наладить по нему движение. ОБЪЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. объединиться). Соединяться (соединиться) (о людях, коллективах) в единую организацию для выполнения определенной работы, достижения какой-л. цели; син. соединяться, спаиваться, сплачиваться; ант. разъединяться [impf, to unite, join together, come together into one group for a shared action or purpose; to associate (with); to congregate]. Ссорясь между собой из-за преимущества той гит иной породы, старатели пютчас же начинают объединяться, если кто-то посягает на их права добычи золота. В те годы самые бедньи· и запущенные колхозы объединялись в одно хозяйство, и нередко эпю шло им на тюльзу. ПАЯТЬ, несов. (сов. запаять, припаять, спаять), что. Соединять (соединить) металлические части чего-л. при помощи расплавленного металла для создания или починки како- го-л. предмета; ант. распаивать [impf, to solder]. С утра до вечера он платы свинец, паял какие-пю медные штучки, что-то взвешивал на маленьких весах. Для прочности он припаян ручку самовара смесью олова и меди. ПУТАТЬ, несов. (сов. запутывать и спутать), что. Соединять (соединить) что-л. беспорядочно, нарушая обычный порядок расположения чего-л. или принимая одно за другое; син. перемешивать, смешивать [impf, to mix up, disorder; to entangle (wool, threads, etc.)]. Все перемешалось в Генкиной голове, он от волнения нервно перебирал, путал волосы. Инженер долго искал приказ о своем новом назначении на столе у сещ)етаря, m не нашел, а пюлько спутал все остальные бумаги. ПУТАТЬСЯ, несов. (сов. запутаться и спутаться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) беспорядочно, переплетаясь и нарушая обычный порядок расположения чего-л.; син. перемешиваться, смешиваться [impf.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) 243 (of wool, threads) to get tangled; (of thoughts) to become confused, get confused; (of a speaker) to get mixed up, get muddled]. В ее голове путалось то, что она узнала сама, и то, что ей сказал Аиапюлий. Котенок играл клубком ?шпюк, и стоило хозяйке только на мг?ювеиие отвернуться, как все нитки сразу же запутались. СВАРИВАТЬ, несов. (сов. сварить), что. Соединять (соединить) металлические части чего-л., заполняя промежутки расплавленным металлом или сжимая и сковывая их в раскаленном виде [impf. tech. to weld (together)]. Когда Антошка был маленьким, его всегда восхищало и удивляло, как отец быстро сваривал такие огромные железные блоки. Сейчас ^разработаны такие методы, которые позволяют сварить металл с помощью лащпюго луча или даже ультразвука. СВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. свинтить), чпю. Соединять (соединить) части одного предмега или разные предметы, скрепляя их винтом — специально приспособленным для этого стержнем со спиральной нарезкой; ант. развинчивать [impf, to screw up, screw together]. Все детали замка крепились винтами, и 7юэпюму, чтобы его собрать, нужно было свинчивать все части в оаю целое. Они свинтили раму и другие части станка за несколько минут. СЖИМАТЬ, несов. (сов. сжать), чпю. Соединять (соединить) пальцы, губы, веки, плотно сомкнув, прижав их друг к другу, обычно при выражении различных эмоций (гнева, досады, обиды и т.п.); син. смыкать; ант. разжимать [impf, to compress, squeeze, press firmly together, esp. from opposite sides; (of a fist) to clench, contract; (of teeth) to grit; (of lips) to compress, bite; (of one's eyes) to screw up, narrow; to embrace, hug, hold (in one's arms) tight]. На вопросы Зыков не отвечал, а пюлько все п/ютнее сжимал губы, всем видом давая понять, чпю говорить он не собирается. Петька сжал пальцы в кулак и показал Генке, чтобы дать 7юнять, что не боится его. СЖИМАТЬСЯ, несов. (сов. сжаться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), плотно сдвинувшись и сомкнувшись (о пальцах, губах, зубах и т.п.), — обычно при выражении отрицательных эмоций (страха, гнева и т.п.); син. смыкаться; ант. разжиматься [impf, to be compressed, squeezed, pressed firmly together; (of one's fist) to clench, contract; (of one's teeth) to grit; (of one's lips) to compress; (of one's eyes) to screw up, narrow]. Она старалась не подавать виду, что ей страшно, m веки как-то сами сжимались все тютнее, щ)юбы не видеть всего происходящего. Боль была настолько сильной, чпю он весь побледнел, холодный пот выступил на его лице, он не проронил ни едшюго звука, только зубы сжались крепче. СКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. сколотить), чпю. Соединять (соединить) части, детали чего-л., сильно ударяя по ним специальным инструментом (молотком и т.п.); изготовлять (изготовить) что-л. [impf, to knock together, knock up; to nail together]. Сначала они сколачивали доаси на полу, потом покрывали уже ровную поверхность каменными плитами. Дед мог скоую- тить стол за один день. СЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. слепить), чпю. Употр. преим. в сов. Соединять (соединить) что-л. с чем-л. обычно липким, мокрым, клейким; син. склеивать; ант. разлеплять [impf, to model; to stick together]. Поданные папиросные мундштуки солдаты слепляли слюной. Маленький Андрюшка слепил пластилином несколько бумажных колец в цепь. СЛЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. слепиться). Употр. преим. в сов. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), прилипнув друг к другу (о чем-л. липком, мокром); син. склеиваться, слипаться; ант. разлепляться [impf, to adhere (to), stick (to), cling (to); to stick together]. KoHcfxmibi в кармане слеплялись в бесс/юрменный ком. От силыюй влажности марки, лежащие в од- ной коробочке, слепились. СЛИВАТЬ, несов. (сов. слить), чпю во чпю. Соединять (соединить) какую-л. жидкость, наливая ее из разных емкостей в одну и смешивая [impf, to mix, pour (different liquids) in one container]. До обхода эксперта нельзя бьию сливать в одно вед]ю молоко от разных коров, так как тогда невозможно бьию оп/юделить жщтость молока каждой коровы. Она елгиш остатки духов из разных флаконов в один, и получился новый, со- вершетю оригинальный, принадлежащий только ей аромат, подобного которому не бьию в целом мире. СЛИВАТЬ; несов. (сов. слить), чпю. Употр. преим. в сов. Соединять (соединить) что-л. (коллективы, факты, явления и т.п.) воедино; син. объединять, сводить, сковывать, спаивать, сплачивать, цементировать [impf, to merge, amalgamate (societies, working groups, etc.)]. Полгода уже руководство слившю два института в один. Решаю бьию слить кошективы двух цехов в один, чтобы быстрее разработать новый двигатель для машин. СЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. слиться), во чпю и без доп. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) воедино с чем-л. (о жидком, текучем), смешавшись при переливании из разных мест в одно [impf, to flow together, be confluent]. Неизгладимым впечапаением ею детства бьи1 лес и пю место, удивлявшее его красотой, где две маленькие речушки сливались в одну. Ручей набух и слился с рекой, промыв в до/юге абсолютно прямую, слов\ю копаную, канаву.
244 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) СЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. слиться), с чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), составив одно целое (о фактах, явлениях, чувствах и т.п.), перестав различаться зрением, слухом; сим. объединяться, спаиваться, сплачиваться [impf, to mingle (with, together); to blend, mix together thoroughly; to merge, amalgamate (societies, working groups, etc.)]. В этой стране, где небо сливалось с морем, будто крылья чаек в солнечном сиянии, вспыхивали на волнах белые цкбешки. Боль, жалость, умиление -- все это в одночасье слилось в ее душе. СЛИПАТЬСЯ, несов. (сов. слипнуться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), плотно пристав, прижавшись друг к другу (о чем-л. мокром, липком, клейком); син. склеиваться, слепляться [impf, to stick together; (of one's eyes) to be closed]. Пока она шла no улице, на ее ресницы падал aies, замерзал, и реснички слипались друг с другом. Ягоды оыли настолько сладкими, что губы слипались, будто их намазали медом. СМЕРЗАТЬСЯ, несов. (сов. смерзнуться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), прилипая друг к другу, под действием холода, мороза (о частях чего-л., предметах); син. замерзать [impf, to freeze together; to turn into ice]. Колбаса и хлеб в дороге смерзаются так крепко, что приходится im привале рубить их топором. Он так долго ловил рыбу, что уже пойманная смерзлась в брикет от долгого лежания на (h- }юге. СМЫКАТЬ, несов. (сов. сомкнуть), чпю. Употр. преим. в сов. Соединять (соединить) что-л. вплотную, плотно сблизив и сделав сплошным, цельным [impf, to join (to, together, up), connect; to attach, fasten in position or bring together; to splice (to, onto, together), join (two things) together end to end to make one continuous length]. Асбестовые плиты приставляли к стене, смыкали друг с другом и пришивали гвоздями к панельным брускам. Газопровод был построен, осталось только сомкнуть последние трубы, соединяющие восточную ветвь с западной, и можно бьию пускать газ. СМЫКАТЬ, несов. (сов. сомкнуть), что. Соединять (соединить) ресницы, веки, губы или створчатые предметы, сблизив их и закрыв; син. сжимать; ант. размыкать [impf, (of one's eyes) to close; to screw up, narrow; (of one's lips) to compress]. Его лицо было так обмо- рожегю, что ему несколько дней нельзя было даже смыкать губ. Он долго лежал на спине, потом сомкнул ресницы и почувствовал, как весь без остатка раапворяется в ослепителыю южном солнце. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), чпю. Соединить (соединять) в одно целое части чего-л., скрепив их и создав что-л. новое или восстановив что-л. старое; ант. разбирать [impf. tech. to assemble, mount]. Ему нравилось смотреть, как постепешю, деталь за деталью собирают корабль, а попюм увидеть его, как старого знакомою, в порту. Сашка люг собрать любую часть авиамодели по готовому чертежу. Разобранный сыном приемник отцу так и не удалось собрать. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что. Соединять (соединить) в одном месте с определенной целью какие-л. факты, цифры и т.п., добытые из разных источников; син. сводить, сливать, соединять, составлять [impf, (of information, data) to gain, obtain, collect; (of votes) to obtain, poll]. Вот уже год институт собирает сведения о работе нескольких заводов, которые используют технологию обработки металла, пазработанную и предложенную им. Когда они собрали все данные воедино, то сразу стало яаю, что сегодня банк может выплатить более высокое проценты по вкладам, чем в прошлом квартале. СОВМЕЩАТЬ, несов. (сов. совместить), что с чем. Соединять (соединить) что-л. разнородное, расположив в соответствии друг с другом и образовав единство, целое; син. сочетать [impf, to combine; to hold more than one office, combine jobs]. Очень трудно было совмещать работу с учебой вечером. Многие удивлялись, как он мог совместить в своем выступлении такие понятия, как добро и зую, человечность и подлость. СОВМЕЩАТЬ, несов. (сов. совместить), чпю в ком-чем. Соединять (соединить) какие-л. качества, признаки, чувства и т. д. в одном лице, предмете, явлении и т. д., объединяя (объединив) их в одно целое; син. сочетать [impf, to combine in one's nature or state of mind; * to be in tune (with)]. По мнению многих, Семенов выражает дух времени, совмещает в себе все основные черты послевоешюго поколеют. Он был удивительный человек: в нужное в)кмя, в нужном месте он мог совместить в себе и адвоката, и доктора, и кассира. СОВМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. совместиться), с чем. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) (о каких-л. качествах, признаках, чувствах) воедино, существуя совместно в каком-л. лице, предмете, явлении; син. сочетаться [impf, to coincide; to be combined, combine; to match, be suitable with each other]. В живом организме как бы одновремешю совмещаются движение и покой. Любовь к Егорову и в то же время страх перед будущим совместились в душе Ольги, и она каждый раз с какой-пю нсобъяс- ίсамой тревогой ждала их новой встречи. СОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. соединить), ко- го-что. Образовывать (образовать) одно целое из кого-, чего-л., собрав вместе, слив воедино;
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) 245 син. объединять, сковывать, совмещать, сплачивать, цементировать [impf, to combine; to unite (in, for, against), join together, bring together into one group for a shared action or purpose]. On прек^хлсно умел соединять страсть с добродетелью. После пеодткратиых попыток действовать в одиночку, они решили соединить свои усилия и действовать сообща. СОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. соединить), что. Скреплять (скрепить) одно с другим при помощи чего-л., каким-л. образом, создавая какой-л. предмет, вещь или с определенной целью; син. связывать, спутывать; ант. разъединять [impf, to assemble, mount; to join (to, together, up), connect; to attach, fasten in position or bring together]. Она соединяла раэно- цветныс кусочки ткани, чтобы создать узор. Монтер соединил провода, ток пошел, и свет в аудитории снова загорелся. СОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. соединить), ко- го-что. Устанавливать (установить) связь, сообщение между кем-, чём-л.; син. объединять, собирать, совмещать [impf, to link (up, with), connect (with) (by roads, channels, etc.)]. Ши- poKuii мост, построенный еще в прошлом веке, соединяет поселок Лужский с городом. Михея Зоти- ча озарнию: нужно было соединить каналом одну горную jjeuKy с заводским прудом. СОЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. соединиться). Образовывать (образовать) одно целое из многого, многих, сливаясь воедино, собираясь вместе; син. объединяться, спаиваться, сплачиваться; ант. разъединяться [impf, to join; to be connected (with), be linked (up, with) (by roads, channels, etc.); to be attached, be connected (up, to)]. В эпюм месте обе полосы автострады соединялись, далее была уже только одна полоса, на копюрой могли двигаться только легковые авпюмобили. Они хотели достичь пюго, чтобы несколько звеньев соединились в осЬю целое и с их помощью деталь машины мож1ю бьию привести в движение. СОЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. соединиться), с чем. 1 и 2 л. не употр. Сочетаться одновременно с чем-л. (обычно о мыслях, чувствах, нравственных качествах), существуя совместно в гармонии, единстве, одно наряду с другим; син. объединяться, сплачиваться, совмещаться [impf, to unite; to be combined (esp. in one's nature or state of mind); to be associated (with), connected (with)]. Именно тогда потребность получать более высокий урожай хлеба соединилась с возможностью выполнить эту задачу, когда стали выращивать хлеб на целине. В нем соединились храброапь и великодушие, поэтому он легко общался с людьми, тотчас производя на них хорошее впечатление. СОЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. соединиться), обышю с чем. Соединяться (соединиться) с кем-, чем-л. для общения при помощи специальных средств связи: телефона, телеграфа, факса и т.п.; син. связаться [impf, to be connected (to), be joined by telephone; to link (together, up, with), be joined or connected (esp. by means of communication and mass media)]. Соединяться no телеаЬону с Лондоном до последнего epeMeim было мукой мученической. Для решения этого вопроса им пришлось по телефону соединиться с управлением в Москве. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), что. Соединять (соединить) отдельные предметы или их части, располагая их рядом друг с другом [impf, to put together, make up; to compose, draw up; to form, construct]. Мальчик составлял кубики в ряд. Для банкета в jx'cmopaîie составили столы. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), кого-что. Соединять (соединить) кого-л., подбирая соответствующих лиц для образования группы, коллектива [impf, to unite (in, for, against), join together, bring together into one group for a shared action or purpose; to organize, arrange (a group of people); to recruit, employ; to constitute, make]. Купечество составляло здесь большинство, свое особое общество, и в целом уезде не было ни одного дворянского имени. Развсдот- ряд составили в основном бывшие десантники. СОЧЕТАТЬ, несов. и сов., что с чем. Соединять (соединить) что-л. с чем-л. во взаимном соответствии, согласовании; син. совмещать [impf, to combine (with); to match (to); to form, construct]. Название духов должно соче тать товарные качества продукта с поэтическим вымыслом их создателя. Но даласо не асе псицы сочетают в себе вокальные данные и сценическое, актерское Macniepcmeo. СОЧЕТАТЬСЯ, несов. и сов., с чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) с чем-л. во взаимном соответствии; син. совмещаться [impf, to be combined (esp. in one's nature or state of mind); to harmonize (with), go (with), go together (well); to match (up, in, for), suit, fit (for)]. В такие ответст- венлые моменнгы жизни в нем появлялись такие черты, которых никпю не знал, в нем сочетались доброта со стремлением к беспощадности, а по^юй и к жеапокости. После некопю/юго ^шздумья Таня пришла к выводу, что эти ujaema иеп/юхо сочетаются и мож1ю вывязать красивый узор, если удачно разместить его па помтгне. СПАРИВАТЬ, несов. (сов. спарить), кого что. Соединять (соединить) что-л. (два однородных или одинаковых предмета в одно целое для совместного употребления) или кого-л. (два существа или две группы людей в нечто целое для совместной деятельности, объединенной чем-л.) [impf, to unite, pair off (to work
246 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) together), yoke (together), join (as if) with a yoke; (of mechanisms) to combine, make paired, coupled; (of mature animals) to couple, pair, mate]. Иногда, когда работы бьию слишком много и люди силыю уставали, эти две бригады спаривали, чтобы опи могли сменять друг друга. Недавно их телефон спарили с телефоном соседей. СПЛАВЛЯТЬ, несов. (сов. сплавить), что. Соединять (соединить) металлы, металлические части, детали чего-л. или какие-л. предметы из металла, доведя их нагреванием до жидкого состояния; ант. расплавлять [impf. tech. to alloy, melt, fuse]. В этом цехе сплавляли различные металлы в специальных экспериментальных и плавильных печах. Им никак не удавалось сплавить олово с цинком, так как температура нагревания этих металлов разная. СПЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. сплотить), кого. Перен. Соединять (соединить) кого-л. в дружный, единодушный коллектив для определенной цели и добиваясь единства устремлений, подобно тому, как плотно соединяют доски, палки и т. д. продольными сторонами с помощью специальных инструментов, чтобы поверхность, которую они составляют, стала более ровной, гладкой; син. объединять, связывать, сковывать, спаивать [impf, to join; to unite, rally (to), bring together for a shared purpose or effort]. Испытания, борьба, искания сплачивали их все сильнее и приносили им победу. Сплотить сильный, дружный коллектив t готовый к такой работе, за месяц бьию делом трудным, почти невыполнимым. СПЛАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. сплотиться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) в дружный коллектив, объединяясь для достижения определенной цели; син. объединяться, связываться, сковываться, спаиваться [impf, to unite, rally (to), bring together for a snared purpose or effort; * to close the ranks]. В трудные минуты они всегда сплачива- лись, старались быть вместе и помогать друг другу. У входа стояли разные люди, но потом эта толпа сшютилась, руководимая одним стремлением: проникнуть внутрь здания. СПРЕССОВЫВАТЬ и ПРЕССОВАТЬ, несов. (сов. спрессовать), что. Соединять (соединить) что-л., части чего-л. в плотную массу, подвергая сжатию с помощью специальной машины для обработки материала давлением или с помощью тяжелого предмета [impf. tech. to press, compress]. Они спрессовывали листы в пачки с помощью специального механического пресса. Новый вид косилок позволяет не только косить се?ю без особых потерь, но и сразу же спрессовать его в аккуратные брикеты. СРАСТАТЬСЯ, несов. (сов. срастись). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться), образуя одно целое в процессе роста (о растениях) или в процессе заживления (о сломанной кости, краях раны и т.п.) [impf, to grow together; (in botany) to be (en)grafted (on, onto); (in medicine) to inoculate; to grow over, form a scar, heal; (of bones) to knit; tech. to join; to splice (to, onto, together)]. После аварии кости срастались медленно: вот уже несколько месяцев врачи не снимали гипса. На холмике стояли два дерева причудливой формы, корни их давно срослись, и теперь они составляли как бы одно целое. СРАСТАТЬСЯ, несов. (сов. срастись), с чем. Перен. Употр. преим. в сов. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) неразрывно с чём-л., окончательно привыкнуть к кому-, чему-л., сжиться с кем-, чём-л., подобно тому, как соединяются части растений в процессе роста, образуя одно целое [impf. fig. to grow accustomed (to an idea, feeling, or a person); to become one (with)]. Постепенно она с^юслась с мыслью об их скорой и неизбежной разлуке. СРАЩИВАТЬ, несов. (сов. срастить), что. Соединять (соединить) что-л. в одно целое в процессе роста; с помощью какого-л. воздействия приборов, установок, заставлять (заставить) срастись (о костях, растениях) [impf, (in botany) to (en)graft (on, onto); (in medicine) to inoculate; tech. to join; to splice (to, onto, together)]. Сращивали кости его ног долго, применяя новейшие достижения в области хирургии и ортопедии. В известном центре доктора Илизарова могут срастить кости так, что танцор будет танцевать как прежде, а пианист играть, будто бы с его рукой ничего не случалось. ССУЧИВАТЬ и СУЧИТЬ, несов. (сов ссучить), что. Соединять (соединить) несколько нитей, прядей в одну нить, свивая, скручивая их между собой [impf, to twist, spin]. Он заглянул в цех, где несколько работниц сучили пряжу. Некопюрыс пожилые женщины могут ссучить вручную любую пряжу в замечательную тонкую нить. ССЫПАТЬ, несов. и сов., чпю, во что. Соединять (соединить) что-л. сыпучее, мелкое в одном месте, помещая куда-л. [impf, to pour (а powder) in one container]. Для долгого хранения пшеницу ссыпали в специальные, щюдназиачениые для зимних условий элсвапюры. Они ссыпали пшено в мешок, а овес перенесли лошадяч в конюшню. СТЕГАТЬ, несов. (сов. выстегать и простегать), что, чем. Соединять (соединить) куски ткани и положенный между ними слой ваты, шерсти, ватина и т. д., прошив их насквозь [impf, to quilt, sew (lining material) underneath]. В епщхпшх Азии умеют стегать халаты ватой особым способом, чтобы они не были тяжелыми и в них не бьию жарко даже в пятидс- сятшрадусиую жару. Kujxi решшш простегать
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.11.) 247 ваттюм старенькую куртку сынишки, чтобы он мог в ней ходить па каток. СТРАИВАТЬ и ТРОИТЬ, несов. (сов строить), что. Употр. преим. в сов. Соединять (соединить) вместе три части чего-л., три предмета, сделав тройным что-л. [impf, to triple, treble; to join three (threads) together; to take three (matters) at a time]. Шерсть оказав лось очень тонкой, и мать строила пить, чтобы получить нужную толщину пряжи и связать плотный свитер. СТЫКОВАТЬ, несов. и сов., что. Спец. Соединять (соединить) звенья, части чего-л., приводя их в соприкосновение [impf. tech. to join (to, together, up), connect (joints); to fasten; to attach; (of spacecraft) to dock, join together in space]. Мост был почти готов, и теперь строителям только оставалось стыковать звенья этого гиганта, соединявшего части города. СТЫКОВАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не употр. Спец. Соединяться (соединиться), соприкасаясь вплотную концами, частями и образуя единое целое [impf. tech. to be joined (to, together, up), be connected; (of spacecraft) to dock, be joined together in space]. В эти мгновения вся страна следила за тем, как стыкуются космические корабли на орбите. Корреспондент, писавший статью, долго наблюдал за тем, с какой легкостью детали стыкуются с узлами кузова зарождающегося авпюмобиля. СТЯГИВАТЬ, несов. (сов. стянуть), что. Соединять (соединить) концы, края чего-л. туго, с силой, обычно скрепляя их при помощи чего-л. (замка, шнура и т. д.); син. затягивать [impf, to tighten; to pull together]. Спортсмен медленно поднимает лук, начинает стягивать концы его в тетиву стелой, медленно целится и, наконец, стреляет, Игорек стянул ремешки на лыжах, застегнул их и, убедившись, что лыжи надеты удобно и крепко, поехал догонять убегающего вперед Петьку. СЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. сцепить), что. Соединять (соединить) части чего-л., скрепив их друг с другом, присоединив одно к другому или зацепив одно за другое; син. сдавливать, стискивать; ант. расцеплять [impf, to hook (together), hitch (together); (esp. of railway carriages) to couple, hitch]. Ювелир медленно скреплял звенья браслета, сцеплял их друг с другом, украшая меспю соединения мелкими 6jjwuiuan- тами. Путейские рабочие сцепили несколько вагонов и саЬормировали егце один состав с зергюм. СЦЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. сцепиться). Соединяться (соединиться), скрепляясь друг с другом, зацепляясь друг за друга, задевая за что-л., за какую-л. часть чего-л., чтобы притянуть к себе; син. схватываться; ант. расцепляться [impf, to be hooked (together), hitched (together); (esp. of railway carriages) to be coupled, be hitched]. Плети огуречной рассады медленно поднимаются по веткам, ]Х1зрастаются и сцепляются усиками друг с другом. Пихты расползлись вширь, сцепились ветвями, и сквозь них солнце не моию освещать поляну. ЦЕМЕНТИРОВАТЬ, несов. (сов. сцементировать), что. Соединять (соединить) части чего-л., заполняя скважины, трещины цементом — специальным порошкообразным вяжущим материалом, входящим в состав бетона и др. строительных растворов, скрепляя или закрепляя им части конструкции или всю конструкцию [impf. tech. to cement; to case-harden]. Средневековые сооружения в Венеции, как правшю, уплотняли с помощью специальных установок из лиственницы, а не щгментщювали. Для крепости решили сцементировать бетонные буюки друг с другом. ЦЕНТРАЛИЗОВАТЬ, несов и сов, что. Соединять (соединить) чго-л. с чем-л. (об организациях) для совместной деятельности, управления, сосредоточивая что-л. в одном месте, пункте, в одних руках; син. объединить; ант. расцентрализовать [impf, and pf. to centralize]. Совет дщхпащюв фирм централизовал управление в руках генералыюго дирекпюра. ШИТЬ и СШИВАТЬ, несов. (сов. сиштъ), что. Соединять (соединить) куски материи, ткани и др. мягкого материала, скрепляя края нитью, вручную или специальной машиной, с целью изготовления какого-л. швейного изделия [impf, to sew together]. Она очень любшш шить и все свободное в/кмя посвящала этому. Весной этого года будет подставлена новая коллекция одежды, изделия которой сшили ручным способом и в единственных экземплярах.
248 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) 1.4.12. Глаголы присоединения Типовая семантика: присоединять (присоединить) что-л. в дополнение к уже имеющемуся, прибавив, прикрепив что-л., или включать (включить) кого-л. в число участников чего-л.; присоединяться (присоединиться) в качестве дополнительного компонента к кому-, чему-л. Базовые глаголы: включать (включить), включаться (включиться), присоединять (присоединить), присоединяться (присоединиться). Semantic pattern: to make or form a single complete whole, fasten or bring together; to come together with, become united with somebody or something. Basic verb(s): to join; to connect; to unite. VERBAL GROUP FOR INCLUSION AND ADDITION ВКЛЮЧАТЬСЯ, несов. (сов. включиться), во что. Присоединяться (присоединиться) к чему-л., становясь участником чего-л. или входя во что-л.; син. подключаться, подсоединяться [impf, to join (in), take part in (an activity) as a member of a group; to enter, become a member of (esp. a profession)]. Новый сотрудник знакомился с коллегами, включался в работу отдела. На полпути Алексей включился в колонну демонстрантов. ВМЕШИВАТЬ, несов. (сов. вмешать), что (чего) во что. Присоединять (присоединить) к основе смеси или раствора какой-л. дополнительный компонент, постепенно добавляя его и добиваясь однородности; син. намешивать [impf, to mix (in), stir (in, into), add a liquid or powder (to); to mingle (with), merge (into, with), mix (with) and form an undivided whole; to blend, mix in careful proportions (to produce a particular taste, smell, etc.)]. Хозяйка вмешивает яйца в тесто для торта. Приготовляя рас- тао]Уы, химик вмешивает порошки в пробирку с кислотой. ВНОСИТЬ, несов. (сов. внести), кого-что. Включать (включить) кого-, что-л., присоединяя дополнительно к кому-, чему-л. уже имеющемуся; син. вписывать, вставлять [impf, (in this sense) to insert (in, into), include (in); to enter (up, in), write down (names, sums of money, etc.) in a book; to enlist (in), put one's name in a list; to move, submit (a proposal, amendment, etc.); to deposit, pay (in, into)]. Ответственный за щюведение соревнований вносит в списки (лювь прибывшие команды. Учитель внес в журнал tfxiMWiwo нового ученика. ВПИСЫВАТЬ, несов. (сов. вписать), что. Включать (включить) что-л. дополнительно в уже написанный текст; син. вносить, вставлять, заносить, записывать [impf, to insert (in, into), include (a letter, word, sentence, etc.) in a written (or printed) text; to enter (up, in), write down (names, sums of money, etc.) in a book; to inscribe, write or print something (esp. as a lasting record)]. Наташа из-за невниматель- noam часто щюпускает слова, потом вписывает их, и в тетради ее лепятся друг па друга маленькие кривые буквы. Редакпюр вписал в текст статьи лишь одно слово. ВСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. вставить), что во что. Включать (включить) что-л. дополнительное (какие-л. слова, изречения, цитаты и т.п.) в текст; син. вносить, вставлять, заносить [impf, (in this sense) to insert (in, into), include (a letter, word, sentence, etc.) in a text; to enter (up, in), write down (names, sums of money, etc.) in a book; to inscribe, write or print something (esp. as a lasting record)]. Вшш вставляет в текст jxi6onm цитаты, ccbuiKU, делает примечания. Еще раз щючитав сочиноше, Маша вставила пропущенные буквы и знаки препинания. ДОБАВЛЯТЬ, несов. (сов. добавить), чпю (чего) во чпю. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л. сверх имеющегося, положив, насыпав, налив и т.п. в дополнение к чему-л. или пополнять (пополнить) недостающее; син. прибавлять [impf, to add (to); * to tag something on, tack something on]. Бабушка всегда добавляет в чай мяту или душицу. Хозяйка попробовала суп и решила, что нуж1ю добавить соли. ДОБАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. добавиться). 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (при- соединиться) в дополнение к чему-л. уже имеющемуся; син. прибавляться; ант. убавляться [impf, to be added (to)]. Она жаловалась соседке, что с каждым днем добавляются новые заботы. За эти несколько дождливых дней в огороде добавгиюсь столько сорняков, что выполоть их за один вечер она никак не смогла бы. ДОПОЛНЯТЬ, несов. (сов. до?юлнитъ), чпю чем. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., прибавив сверх имеющегося до необходимого количества, уровня, предела; син. добавлять, пополнять [impf, to supplement (by, with), provide a supplement (to), add (to); to complete, make something whole or perfect by adding what is missing]. Каждый год библиотека дополняет qbotià новыми щуиодическими изданиями. Щт подготовке второго издания книги автор дополнил ее новыми матцталами.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) 249 ДОПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. дополниться). 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) к чему-л. уже имеющемуся; син. добавляться [impf, to be supplemented (by, with), be added (to); to be(come) completed]. Рукопись стихов, как правило, дополняется биографической справкой об авторе. За последние два- три дня сборник научных трудов дополнился пятью статьями. ЗААКТИРОВАТЬ, сов., что. Включить, внести в документ, протокол запись о каком-л. юридическом факте, составить на что-л. акт; син. протоколировать [pf. to record, write down (a description or piece of information) for further official or legal procedures; to document, record with document(s); to inscribe; to minute, make a note of something in the minutes (of a meeting)]. Ревизор заактировал в гастрономе № 5 недостачу. ЗАПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. записаться). Включать (включить) себя в какой-л. список, в число кого-, чего-л.; вступать (вступить) куда-л. [impf, to register, enter one's name on a list; to enrol (as, in), enlist (in), make oneself officially a member (of); to enter (for), declare one's intention of taking part (in); to enlist, join up, join the aimed forces]. Ршю уш]юм у зубной поликлиники стояла очередь, больные записывались на прием к врачу. Когда началась война, друзья записались добровольцами на фронт. ЛИПНУТЬ и ПРИЛИПАТЬ, несов (сов прилипнуть), к кому-чему. Присоединяться (присоединиться) к кому-, чему-л., плотно примкнув (о чем-л. вязком, клейком, мокром, пристающем); син. льнуть, примыкать, приставать; ант. отлипать [impf, to stick (on, to), be fixed with a sticky substance (to); to adhere (to), stick firmly (to)]. Дожди размыли дороги, и редкие водители отваживались поехать в такую распутицу: грязь липла к колесам, и машины буксовали. Вернувшись с прогулки, он заметил, что к туфлям прилипло три желтых кленовых листа. ЛЬНУТЬ, несов. (сов. прильнуть), к чему. Присоединяться (присоединиться) к чему-л., плотно примкнув, прикрепившись к чему-л. (о чем-л. пристающем, клейком); син. липнуть, прилипать, приставать [impf, (in this sense) to cling (to), adhere (to), stick firmly (to)]. Чуть приподняв подол юбки, она вошла в воду, ноги ее вязли в мягком илистом дне, и к ним неприятно льнули водоросли. От жары рубашка прильнула к телу. НАВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. навинтить), чпю. Присоединять (присоединить) что-л. (обычно гайку) к какому-л. основанию, стержню, винту, вращая по резьбе, имеющей спиральную нарезку; син. надевать, накручивать; ант. отвинчивать [impf, to screw (on)]. Хозяйка разложила малиновое варенье тю банкам и теперь навинчивала крышки. Дед п/юхо видел, поэтому, когда чпю-нибудь мастерил, просил внучат пю навинтить гайку, пю найти нужный гвоздь. НАВИНЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. навинтиться). 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) к чему-л., имеющему спиральную нарезку, вращаясь по ней сверху вниз (обычно о болте, гайке); син. накручиваться [impf, to be screwed (on)]. Вечерами отец что-нибудь мастерил, насвистывая и напевая, если работа ладилась и гайки навинчивались легко, а когда не получалось, он уг}лолю молчал и со злостью ронял на пол железные детали. Гайка попшшсь старая — никак не хотела навинтиться на новый блестящий болт. НАЛЕПЛЯТЬ, несов. (сов. налепить), что. Разг. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., какой-л. поверхности при помощи клея и др. клейких веществ, обычно небрежно; син. наклеивать, приклеивать; ант. отклеивать [impf. coll. to affix (to); to stick (on, to), fix with a sticky substance (to), esp. roughly and inaccurately; to paste (to), stick with paste; to tag, stick or fasten a tag (to)]. Зина кругом налепляла nepeeodîibie картинки, так правились ей красочные лягушки, обезьяны и жирафы. Собираясь в nuonejKKUu лагерь, Толик налепил бумагу со своей cjxiMwiueu к чемодану. НАЛИПАТЬ, несов. (сов. налипнуть), к кому-чему на что и без доп. Присоединяться (присоединиться) к кому-, чему-л. при помощи чего-л. клейкого, вязкого, мокрого или пристающего, плотно примкнув, придвинувшись; скапливаться (скопиться) на поверхности чего-л.; ант. отлипать, отставать [impf, to stick (to), be fixed with a sticky substance (to); to adhere (to), stick firmly (to)]. По всему городу летал тополиный пух, он налипал на тротуары, обувь прохожих, запутывался в пышных прическах дам. На корзини с ягодами налипли лесные листья и несколько раздавленных ягод черники, НАМЕШИВАТЬ, несов. (сов. намешать), что (чего) во что. Присоединять (присоединить) к основе смеси или раствора дополнительный компонент, прибавляя его постепенно, добиваясь однородности; син. вмешивать [impf, to mix (in), stir (in, into), add a liquid or powder (to); to mingle (with), merge (into, with), mix (with) and form an undivided whole; to blend, mix in careful proportions (to produce a particular taste, smell, etc.)]. Хозяйка намешивала изюм в тесто для пирога. Малыш намешал синюю краску в красную, чтобы получить qbiiojie- товый цвет. НАПАИВАТЬ, несов. (сов. напаять), что. Присоединять (присоединить) что-л. к наружной поверхности металлических частей при помощи расплавленного металла; ант. отпаи-
250 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) вать [impt. (in this sense) to solder (onto)]. Ha основание броши он напаивал маленькие серебряные шарики. Клемма совсем износилась — пришлось ее напаять заново. НАСТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. настрочить), чпю на что. Присоединять (присоединить) что-л., какую-л. деталь, часть, нашивая ее сверху на ткань, одежду и т.п [impf, (in tailoring) to sew, stitch up (a pocket, etc.) onto a garment; to tack, baste, fasten or join (parts of) cloth with long loose stitches]. Рщодельница наспцхгчивала яркую тесьму на широкий подол сарафана. Она настрочила карман на юбку, но строчка вышла неровная, и сам карман был кривым. ПОПОЛНЯТЬ, несов. (сов. пополнить), чпю. Присоединять (присоединить) кого-, что-л., прибавляя к чему-л. недостающему, увеличивая что-л.; син. добавлять, дополнять [impt. to supplement (by, with), provide a supplement (to), add (to); to complete; to replenish (with), fill up again, put new supplies (into); to top up (with); * to fill (something) in, fill (something) up, make completely full]. На этом месте путешестветшки всегда делают остановку, пополняют запасы воды. Юшга значительно пополнила ее знания о цветах, особетю о кактусах, разведением которых она решила заниматься. ПОПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. пополниться). 1 и 2 л. не употр. Присоединяясь к чему-л. уже имеющемуся, увеличиваться (увеличиться) от добавления, прибавления чего-л.; син. добавляться, дополняться [impt. to be(come) completed; to be replenished; * to fill (something) up, become completely full]. Воинские части пополняются благодаря постоянному притоку призывников. После поездки в Турцию его представления о традициях и обычаях стран Ближнего Воспюка значителыю тюполнились. ПРИБАВЛЯТЬ, несов. (сов. прибавить), что и чего. Присоединять (присоединить), увеличивать (увеличить) что-л. (количество, размер, силу, скорость и т.п.); син. добавлять, накидывать, ускорять; ант. убавлять [impf, to increase, make larger (in number, amount, size, etc.); to accelerate, speed (something) up; to hasten one's steps, mend one's pace; to raise (wages, salaries, etc.); to put on weight; * to push (something) up, increase at a steady rate]. Сколько ни прибавляли зарплату, денег все \хипю не хватало. Чтобы догнать машину, идущую впе- })еди, пришлось прибавить скорость. ПРИБАВЛЯТЬ, несов. (сов. прибавить), чпю (чего). Присоединять (присоединить) что-л. к уже имеющемуся, положив, насыпав, налив и т.п. в дополнение к чему-л.; син. приобщать, присовокуплять; ант. убавлять [impf. to add (to); * to tag something on, tack something on]. Илюша ел масляные блины, причмокивая и припивая чаем, а мама прибавляла еще горяченьких, уговаривая хорошо кушать. Он отрезал колбасы, 1Ю, решив, что этого будет мало для завтрака, прибавил еще один толстый кусок. ПРИБИВАТЬ, несов. (сов. прибить), что. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., прикрепляя сильными ударами или гвоздями; син. приколачивать; ант. отрывать [impf, to nail (down, to), fasten with a nail (or nails); to hammer (nails) in; to tack (down), fasten with a tack]. Жильцы, недав\ю отметившие новоселье, теперь благоустраивали свои квартиры, что-то прибивали, прикошчивали, иелыми днями в доме стучали мо/ютки и визжали дрели. Юра прибил гвоздь и повесил картину над своим письменным стоуюм. ПРИВЕШИВАТЬ, несов. (сов. привесить), чпю к чему и без доп. Присоединять (присоединить) что-л. к какой-л. опоре, расположенной вверху, либо к верхней части вертикальной поверхности [impf, to hang (on); to hook, hang on or fasten with a hook; to suspend (from), hang from above; to tag, fasten a tag (to)]. Жена привешивала только чпю выстираюсые шторы к гардине. Сын приколотил гвоздь и привесил на него умывальник. ПРИВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. привинтить), что. Присоединять (присоединить) что-л. (обычно болты, гайки и т.п.) к чему-л., вращая по имеющей спиральную нарезку резьбе в направлении к основанию; син. прикреплять, прикручивать; ант. отвинчивать [impf, to screw (on)]. Слесарь часами стоял над двигателем, то привинчивал новую деталь, то просто раздумывал над тем, как продолжить сборку незнакомого мехатзма. Сергей поставил муашу на место и привинтил ее новой гайкой. ПРИВИНЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. привинтиться), к чему и без доп. 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) к чему-л. (обычно о болтах, гайках и т.п.), вращаясь по имеющей спиральную нарезку резьбе в направлении к основанию; син, прикручиваться; ант. отвинчиваться [impf, to be screwed (on)]. Новые гайки привинчивались легко — шли по резьбе как по маслу, только последняя, самая красивая, никелированная, никак не могла привинтиться. ПРИВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. привязать), кого-что к чему. Присоединять (присоединить) кого-, что-л. к чему-л. с помощью веревки, ремня и т.п., затянув, закрепив их концы узлом или пряжкой; ант. отвязывать [impf, to bind (to), tie (to), fasten (to), esp. with a rope; to knot (together), join with a knot; (of animals) to tether, fasten with a tether]. Каждый раз, останавливаясь в пути, он привязывал коня к
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) 251 эпюй подсеченной пихте. Убипюго привязали к седлу и к шее ею уцелевшей лошади. ПРИДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. приделать), чпю к чему (на чпю). Присоединять (присоединить) что-л., прочно прикрепив к чему-л., обычно при помощи специальных инструментов [impf, to fix (to), affix (to), attach (to), fasten (to), stick (on, to)]. Сапожник приделывает набойки на каблуки сапог. IOfxi приделал отломившийся крючок к вешалке. ПРИКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. приколоть), чпю к чему (на чпю). Присоединять что-л. к чему-л. булавкой, шпилькой, кнопкой и т.п.; син. пришпиливать; ант. откалывать [impf, to pin (on), fasten with a pin; to tack, fasten with a tack; to staple (to), fasten to (paper) with staples]. Чтобы правилыю выкроить какую-нибудь деталь, бумажную выщюйку лучше щшкальшать к ткани иголками. Он приколол объявления па стену. ПРИКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. приклеить), чпю к чему. Присоединять (присоединить) что-л. к поверхности чего-л. при помощи специальных липких веществ (клея, клейстера и т.п.); син. наклеивать, налеплять разг., прилеплять [impf, to stick (on, to), fix with a sticky substance (to); to adhere (to), glue (to), stick firmly (to) with glue; to paste (to), stick or fasten (paper) with paste; to tag, fasten a tag (to)]. Отправляя письма, не забывайте приклеивать почтовые марки к конверту. Аня приклеила фотографию в альбом. ПРИКЛЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. приклеиться), к чему и без доп. 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) к поверхности чего-л. при помощи специальных липких веществ (клея, клейстера и т.п.); син. наклеиваться, прилепляться; ант. отклеиваться [impf, to stick (on, to), be fixed with a sticky substance (to); to be glued (to); to be pasted (to)]. Афиши обычаю так приклеиваются, чпю оторвать их от забора почти невозможт. Мальчик нечаянно наступил на пластилин, который крепко приклеился к ковру. ПРИКНОПИТЬ, сов., чпю к чему. Разг. Присоединяя что-л. (бумагу, ткань и т.п.) к чему-л., прикреплять (прикрепить) при помощи твердой кнопки — металлического острия с широкой шляпкой; »смн. пришпиливать [pf. coll. to pin, fasten with a drawing-pin; to tack (down), fasten with a tack]. Она прикнопила к расписанию объявление о пюм, в какой аудипюрии соспюится лекция. ПРИКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. приколотить), что к чему. Присоединяя что-л. к чему-л., прикреплять (прикрепить) гвоздями с помощью молотка или других орудий; син. прибивать; ант. отколачивать [impf, to nail (down, to), fasten with a nail (or nails); to hammer (nails) in; to tack (down), fasten with a tack]. До вечера дед приколачивал к воротам дощечки стчкой. Пятиклассник Женя Кедров на уроках труда всегда делает все неаккуратгю, вчера криво приколотил все гвозди в книжную полку. ПРИКОМАНДИРОВЫВАТЬ, несов (сов. прикомандировать), кого-что. Включать (включить) кого-, что-л. временно в состав воинской части, учреждения и т.п.; син. приписывать, причислять [impf, to second (from, to), send (somebody) on secondment, move someone from their usual duties to a special duty, usu. for a limited time; * to attach somebody to something]. Командир дивизии не любил отдавать своих людей — прикомандировывапхь их к чужим воинским частям. Молодого техника — лейтенанта — временно прикомандщювали к вышедшему на персатормщюваиие автобатальону. ПРИКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. прикрепить), что к чему. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., прочно приделав, сделав устойчиво держащимся где-л.; син. приделывать; ант. отсоединять, отцеплять [impf, to fix (to), affix (to), attach (to), fasten (to) in position; to connect (up), join one object to another]. Света дошивала плюшевого кота и теперь прикрепляла к нему хвост. Мастер прищхтил отпавшую ручку к чайнику. ПРИКРЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. прикрепиться), к чему. 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) прочно к чему-л.; делаться (сделаться) устойчиво держащимся где-л.; ант. отделяться, отсоединяться [impf, to be fixed (to), be affixed (to), be attached (to), be fastened (to); to be connected (up), be joined (by)]. Обычаю стропила прикрепляются к коньковому брусу скобой. Новая щшшка к рыбацкому ящику прикрепилась замечателыю. ПРИКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. прикрутить), что к чему и без доп. Присоединять (присоединить) плотно что-л. к чему-л. круговым вращательным движением; син. привинчивать; ант. откручивать [impf. coll. to screw (on); to wire (to, together), fasten with wires; to bind (to), tie (to), fasten (to), esp. with a rope]. Игорь прикручивал лампочки к новым люстрам. Она понюхала духи и прикрутила крышечку обратно. ПРИЛАГАТЬ, несов. (сов. приложить), чпю к чему и без доп. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л. уже имеющемуся в качестве дополнения, пояснения, иллюстрации; син. прибавлять [impf, to apply (to), affix (to), add (to); to enclose, put inside an envelope, esp. in addition to something else; to append (to), add or join (esp. a piece of text)
252 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) onto the end of a larger document; * to tag something on, tack something on]. Для поступления в вуз к документам необходимо прилагать медицинскую справку. Рассказывая о своем путе- гиествии, он щпиюжил карту острова к своим записям. ПРИЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. приладить), что к чему. Разг. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., прочно приделав, сделав устойчиво держащимся где-л., прикрепляя к чему-л.; син. прикреплять; ант. отделять [impi. coll. to fix (to), affix (to), attach (to), fasten (to), stick (on, to)]. Долго, почти дотемна, б/шгп прилаживал новую, свежеструган- иую ручку к косе. В считанные минуты сапожник приладил к ботинкам новые шх)ошвы. ПРИЛЕПЛЯТЬ и ПРИЛЕПЛИВАТЬ, несов. (сов. прилепить), чпю. Присоединять (присоединить) что-л. к поверхности чего-л. при помощи специальных липких веществ (клея и т.п.); син. наклеивать, приклеивать; ант. отлеплять [impf, to stick (on, to), fix with a sticky substance (to); to paste (to), stick or fasten (paper) with paste; to tag, fasten a tag (to)]. Проказник Сашка, чтобы досадить учителю и опюмстить за двойки, прилеплял к учительскому спюлу липучку. К jxiHKc прилепили лейкопластырь. ПРИЛЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. прилепиться), к чему. Присоединяться (присоединиться) плотно к поверхности чего-л. при помощи специальных липких веществ (клея, клейстера и т.п.); син. прилипать, примыкать, приставать; ант. отлепляться [impf, to stick (on, to), be fixed with a sticky substance (to); to be pasted (to); to be tagged (to)]. Идсгиь ;ю лесу, и в корзинку падают листья, прилетишются к грибам. К длинному ворсу ковра прилепились нитки. ПРИМАТЫВАТЬ, несов. (сов. примотать), чпю. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., плотно накручивая на что-л. и прикрепляя к чему-л.; ант. отматывать [impf, (rather coll.) to bind (to), tie (to), fasten (to), esp. with a rope; to wire (to, together), fasten with wires]. Дед приматывал изолеюпой дужки старых очков. Он кое-как примотал неожидан) ю оторвавшуюся подошву на одгюм из ботин- ков недавно куплааюй пщуы и с трудом допшщился до трамвайной остановки. ПРИМЕРЗАТЬ, несов. (сов. примерзнуть), к чему и без доп. Присоединяться (присоединиться) плотно к поверхности чего-л. под действием низкой температуры [impf, to freeze (up, to), stick to (another object), esp. with ice]. Лизнешь в стужу что-нибудь железное, и язык так примерзает — не оторвешь. Иней при- мерз к веткам деревьев, и они казались ненастоя- щичи, будто стеклянными. ПРИМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. приметать), чпю к чему и без доп. Присоединять (присоединить) детали одежды, белья, ткани и т.п. к чему-л., пришивая их крупными стежками [impf, to stitch up, put stitches on to fasten (to); to tack, baste, fasten or join (parts of) cloth with long loose stitches]. Даже njxxpeccuo- нальные швеи сначала приметывают рукав, а потом пришивают. Она приметала воротничок к платью, померила ею и с удовольствием посмотрела на себя в зеркало. ПРИМЕШИВАТЬ, несов. (сов примешать), что (чего) во чпю, к чему. Присоединять (присоединить) что-л. дополнительно к основе смеси или раствора, постепенно добиваясь однородности; син. вмешивать, намешивать [impf, to mix (in), stir (in, into), add a liquid or powder (to); to mingle (with), merge (into, with), mix (with) and form an undivided whole; to blend, mix in careful proportions (to produce a particular taste, smell, etc.)]. Чтобы крем получился пышным, иуж1ю сахар в белки примешивать постепеюю. Малыш примешал желтую краску в синюю и с удивлением смотрел на получившийся зеленый цвет. ПРИМЕШИВАТЬ, несов. (сов. примешать), что (чего). Верен. Присоединять (присоединить) к каким-л. чувствам, переживаниям, отношениям другие настроения, отношения и т.п., словно составляя разнородную смесь [impf. fig. (esp. of feelings) to mix (in), add (a new feeling) to an older or a stronger one]. Даже в серьезном разговоре он часпю примешивал шутку к невозможно скучным словам — и делал это блестяще. Время и привычка примешали к их отношениям что-то неприятное, поэтому в глаза друг другу бьию больно смотреть. ПРИМЫКАТЬ, несов. (сов. примкнуть), к кому-чему. Присоединяться (присоеданиться) к членам какой-л. организации, общества и т.π [impf, to join, enter, become a member (of); to side (with, against), support one person or group in opposition to another; to associate (with), join in a relationship; * to attach oneself to something, belong to (a group), esp. for a limited period]. К изданию примыкали многие немецкие эмигранты, жившие в Париже, но не имевшие своей газеты. В 1917 году он примкнул к партии большевиков. ПРИПАХИВАТЬ, несов. (сов. припахать), что к чему. Присоединять (присоединить) участок земли к уже имеющемуся участку, обрабатывая плугом и увеличивая вспашку [impf, (in this sense) to plough (up) an adjoining land site in addition to one's own field (esp. in illegal or unauthorized way); to misappropriate (free, abandoned, or uncontrolled) land property]. Каждый год Егорыч припахивал к своему огороду
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) 253 то сотку, а то и две. TjxiKmop запаздывал, а нам так ne терпелось припахать к усадьбе Воронью Пустошь. ПРИПЛЮСОВЫВАТЬ, несов. (сов. приплюсовать), что. Употр. преим. в сов. Разг. Присоединять (присоединить) какие-л. цифры, числа, количество чего-л. при счете; син. прибавлять; ант. вычитать [impf. coll. to add (to); to count, include when finding a total]. Решая примеры па сложение, Ванечка легко щш- плюсовывал к целььч числам дробные. ПРИСАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. присосаться), к кому-чему. 1 и 2 л. не употр. Присоединяться (присоединиться) плотно к кому-, чему-л., обычно при помощи присосок — особых образований у растений-паразитов и у некоторых животных, которые позволяют прикрепляться к предметам и живым существам, и вытягивать у последних питательные вещества; син. приставать [impf, (of parasites) to cling (to), adhere (to) by suction, attach oneself to (a host) by means of a sucking disk or sucker(s)]. Осьминог легко присасывается к любой поверхности благодаря специальным присоскам на каждой из восьми ног. Пиявки присосались к телу больного. ПРИСОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. присоединить), чпю к чему. Соединять (соединить), скреплять (скрепить) что-л. с чем-л. другим, основным, прибавляя что-л. к чему-л.; ант. отделять (отделить) [impf, to join (to, together, up), attach (to), fasten (to), add and fix (to); to annex (to), take control and possession of (land, a small country, etc.); to connect (up, to), plug (a machine) to electricity or another power supply]. Вывязывая сложный рисунок, мастерица присоединяла нитки различных цветов. Ученик присоединил к книге опюрвавшуюся обложку, щюдварителыю намазав ее толстым слоем 7СЛСЯ. ПРИСОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. присоединить), кого-что. Причислять (причислить) к кому-, чему-л., дополнительно включая в число, в состав кого-, чего-л. |.rnpf. to add (to); to reckon (among, as), number (among, as, with), rank (among, as), include (or regard) as one of a particular group]. Вщч присоединял больных β переполненные палаты, ставил кровати в коридорах, так как больничный корпус не был рассчитан па такое количество больных. ПРИСОЕДИНЯТЬСЯ, несов (сов. присоединиться), к кому-чему. Объединяться (объединиться) с кем-, чём-л., дополнив число участников, членов чего-л.; син. примыкать; ант. отделяться [impf, to join, enter, become a member (of); to side (with, against), support one person or group in opposition to another; to associate (with), join in a relationship; * to attach oneself to something]. Каждый коллекционер присоединяется к другим, одержимым подобным занятием, ищет собеседников. Отставший myjmcm присоединился к своей группе. ПРИСТАВАТЬ, несов. (сов. пристать), к чему. Присоединяться (присоединиться) к кому-л. и следуя за кем-, чём-л.; ант. отставать [impf, to join, attach oneself (to); to cling (to), stick firmly or remain too close, esp. because of lack of confidence]. Потерявшийся пес приставал к прохожим, заглядывал им в лица и, принюхиваясь, искал своего хозяина. Вернувшись из госпиталя, солдат пристал к своему взводу. ПРИСТЕГИВАТЬ, несов. (сов. пристегнуть), что. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., прикрепляя, застегивая на пуговицу, пряжку, крючки и т.п.; ант. отстегивать [impf, to button (up); to buckle (on, up, together), fasten with a buckle; to hook, fasten with a hook]. Служанки помогали ей одеваться: одна пристегивала щтючки на платье, другая завязывала банты. Пщюд посадкой самолета не за- будьте пристегнуть ремни. ПРИСТРАИВАТЬ, несов. (сов. пристроить), что к чему. Присоединять (присоединить) какую-л. постройку дополнительно к существующей постройке (зданию, дому и т.п.) [impf. * to build something on, make as an additional (part of a) building]. Все лето ou трудился на даче, пристраивал к дому eejxinôy. Рабочие пристроили к дому впюрой этаж. ПРИСТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. пристрочить), что. Присоединять (присоединить) какую-л. деталь, часть, прикрепляя ее шитьем при помощи нитей и нашивая сверху на ткань, одежду и т.п [impf, (in tailoring) to sew on (to); to stitch on (with a sewing machine); to stitch up (a pocket, etc.) onto a garment; to tack, baste, fasten or join (parts of) cloth with long loose stitches]. Она пристрачивала кружево к блузке. Швея пристрочила карман к костюму. ПРИСЫПАТЬ, несов. и сов., что (чего). Присоединять (присоединить) к чему-л. что-л. мелкое, сыпучее (состоящее из мелких твердых частиц, не сцепленных друг с другом и обладающих свойством текучести), заставляя падать куда-л. или постепенно выпуская отку- да-л. [impf, and pf. to pour (in), add (powder) in a container; to powder, dust (with), sprinkle (with), put powder (on), cover with (fine) powder; to sand (down), put sand (on), esp. to prevent slipping]. Резиновые перчатки перед сте- рилизацией обычно присыпают тальком. Хозяйка присыпшш муки, чтобы пельмени не аатались. ПРИСЫХАТЬ, несов. (сов. присохнуть), к чему. Присоединяться (присоединиться; к поверхности чего-л., приставая, прилипая к ней
254 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.12.) и лишаясь необходимой влаги, став сухим [impf. (esp. of mud) to dry (on), adhere in drying (to), stick (to)]. Жара была невыносимая, и путникам казалось, что язык присыхает к губам. На крыльце стояли огромные болотные сапоги, к которым присохла грязь. ПРИХОДОВАТЬ, несов. (сов. заприходовать), чпю. Включать (включить) в бухгалтерскую книгу записи о поступлении денежных средств и материальных ценностей, делая в ней записи [impf, (in book-keeping) to credit (to), add (a sum of money) to an account; to enter (up, in), write down (esp. amounts of money) in a book]. До последнего вечера в цен- т/хмыюй конторе счетоводы приходовали денежные средства, nocmynueiuue из соседних колхозов. Последние поступления из городского отдела ГАИ еще не заприходовали. ПРИЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. прицепить), что. Присоединять (присоединить) что-л. к чему-л., крепко захватывая каким-л. специальным приспособлением: петлей, крючком или чем-л. загнутым; ант. отцеплять [impf, to hook (on), fasten with a hook; to couple (to, together), join or connect (to), esp. railway carriages; to hitch, fasten by hooking a rope or metal part over another object; to pin (on); to tack; to tag, fasten a tag (on)]. К электричке прицепляют дополнительный вагон. Рыбу прицепили на специальные крюки и коптили. ПРИЦЕПЛЯТЬСЯ, несов (сов. прицепиться), к чему. Присоединяться (присоединиться) к кому-, чему-л. движущемуся с помощью какого-л. крепления или ухватившись за кого-, что-л.; ант. отцепляться [impf, to hook oneself (on); to couple, hitch oneself (to)]. Малыши, игравшие на снежной горке, прицеплялись друг к другу, падали, визжали, смеялись. Хулиган прицепился сзади к трамваю. ПРИЦЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. прицепиться), к чему. Присоединяться (присоединиться) к чему-л., прикрепившись, повиснув на чём-л.; син. приставать; ант. отцепляться [impf, (of a snag, prickle, etc.) to cling (to), adhere (to), stick firmly (to)]. В цехе пах/ю деревом, стружки прицеплялись к обуви, к одежде, а от древеаюй пыли было труд?ю дышать. Колючий репейник прицепился к собачьей шерсти. ПРИЧИСЛЯТЬ, несов. (сов. причислить), что. Присоединять (присоединить) что-л. дополнительно при подсчете; син. прибавлять (прибавить) [impf, to reckon (among, as), number (among, as, with), rank (among, as), include (or regard) as one of a particular group]. Комиссия подсчитывает результаты голосования и причисляет все новых и новых сторонников партии. Бухгалтер причислил к общей сумме расходов еще несколько тысяч рублей. ПРИШИВАТЬ, несов. (сов. пришить), что. Присоединять (присоединить) друг к другу нитью края, части изделия из ткани, кожи и под. материалов, скрепляя их швами; ант. отпарывать [impf, to sew on (to)]. Каждое угщю аккуратный майор пришивал свежий подворотничок, чистил сапоги. Лет двадцать тому назад он заказал поргтюму сюртучишко, ну, а он, порптой- то, по ошибке пришил вмеспю черных пуговиц светлые. ПРОТОКОЛИРОВАТЬ, несов. (сов. запротоколировать), что. Включать (включить) информацию о ходе заседания, собрания, судебного процесса и т.п. или о нарушении норм общественного порядка в акт, удостоверяющий описанные факты или события; син. заактировать [impf, to minute, take a note of something in the minutes (of a meeting); to inscribe, write (as a lasting record) in a document; to record, write down (a description or piece of information) for further official or legal procedures]. Несколько секретарей протоколировали заседание, отчет должен был появиться в утренних газетах. Милиционер запротоко/шровал превышаше водителем допустимой скорости.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) 255 1.4.13. Глаголы разделения Типовая семантика: разделять (разделить) что-л. целое, цельное, целостное, совокупность кого-чего-л. на отдельные части, составляющие; разделяться (разделиться) на части, составляющие что-л. целое, целостное или совокупное кого-чего-л. Базовые глаголы: делить, разделять (разделить), делиться, разделяться (разделиться). VERBAL GROUP FOR DIVISION AND SEPARATION Semantic pattern: to move or be moved apart, (cause to) become disconnected physically or in the mind, break or divide up into the parts forming the whole. Basic verb(s): to divide [into, from]; to separate [up, into, from]. БИТЬ и РАЗБИВАТЬ, несов. (сов. разбить), что. Разделять (разделить) что-л. на куски, части, ударяя чем-л. твердым или обо что-л. твердое [impf, to break, cause to separate into parts suddenly or violently, but not by cutting or tearing; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces]. Катя плакала t вила посуду, уходила жить к родителям, но ничто ne могло повлиять на мужа. Мальчишки развлекались тем, что разбивали об асфальт куски льда. Учительница собрала весь класс и пыталась выяснить, кто разбил окно в кабинете математики. ГЛОДАТЬ, несов., что. Разделять что-л. твердое на мелкие куски, част, обгрызая, оскабливая зубами поверхность в процессе еды [impf, to gnaw (away, at), keep biting steadily on (something hard); to nibble (away, at, on), eat with small repeated bites]. Bo deojx^ собака глодала кость, прижимая ее лапой к земле и урча от удовольствия. ГРЫЗТЬ и РАЗГРЫЗАТЬ, несов (сов разгрызть), что. Разделять (разделить) что-л. твердое на мелкие куски, части зубами, челюстями, обычно в процессе еды [impf, to crack (open), cause to break open (with the teeth); to gnaw (away, at), keep biting steadily on (something hard); to nibble (away, at, on), eat with small repeated bites]. Наконец все стихло, и только было слышно, как мышь грызет что-то под половицей. Петька хвалился, что легко разгрызает любой, самый твердый орех. Пробравшись на кухню, lUfmoK залез за печь, вытащил кусок угля, разгрыз его и весь испачкался. ДВОИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разделяться надвое (на две части, стороны и т.п.) [impf, (of roads, branches, rivers, etc.) to bifurcate, fork, divide into two branches or parts; to split (up, into) two separate parts]. Дороги здесь двоилась: тракт отделял влево узенькую дорожку. ДВОИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Пе- реи. Разделяться на два различных или противоположных начала, направления (о мыслях, чувствах и т.п.), подобно разделению на две части, стороны какого-л. физического объекта [impf. fig. (of feelings, thoughts, etc.) to appear double, appear dual; to divide (into), split (up, into) two separate feelings, ideas, or statements; to appear two-faced]. Наташа бьиш в смятении: представление о Валерии Степановиче постоятю в ней двоилось. ДЕЛИТЬ, несов. (сов. поделить и разделить), кого-что. Разъединять (разъединить) что-л. целое, цельное, а также совокупность, группу кого-, чего-л. на отдельные части, элементы, составляющие и т.π [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), pait, partition (into), split (up, into), cause to break into the parts forming the whole]. Наталью Борисовну не любили за то, чпю она делила класс на отличников и всех остальных. Дядя Боря принес большой апельсин, поделил его на дольки и угостил ребятишек. Наконец, после долгого судебтго процесса, бьшшис супруги разделили имущество. ДЕЛИТЬСЯ, несов. (сов. поделиться и разделиться). 1 и 2 л. не употр. Разъединяться (разъединиться), распределяться (расп^делиться) на отдельные части, составляющие (о чем-л. целостном, целом, а также о какой-л. совокупности, группе кого-чего-л.) [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), part, split (up, into), break (be broken) into the parts forming the whole]. Для проведения лабораторных работ группа студентов делится на две части. Мороженое поделилось на три довольно большие порции, и мы с удовольствием его съели. Мнения кошт по поводу обсуждаемой диссертации разделились. ДЕМОНТИРОВАТЬ, несов и сов, что. Разделять (разделить) какое-л. устройство, механизм, агрегат и т.п. на отдельные части, детали; разбирать (разобрать) с целью прекратить его работу, функционирование [impf, and pf. tech. to dismantle, take (a machine) apart]. Начальник цеха спюял и наблюдал, как рабочие де- монпшруют балочный стан, и в его голову приходили мрачные мысли о будущем всего завода. Оборудование уже демотпщювали и щтготовили к погрузке на платформы. ДИФФЕРЕНЦИРОВАТЬ, несов. и сов., чпю. Книжн. Разделять (разделить) какие-л.
256 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) частности, отдельные моменты, детали, особенности, различать (различить) их при рассмотрении, изучении чего-л. [impf, and pf. lit. to differentiate (between, from), distinguish (between, from), discriminate (between, from), make different or recognize differences (between); to segregate, separate (a social group)]. Опытный учитель всегда диоЬференциру- ст задания соответственно способностям учащихся. В следующем месяце бухгалтерия дифоЬеренци- рует щты расцаюк различных работ. ДРАТЬ и РАЗДИРАТЬ, несов. (сов. разодрать), кого-чпю. Разг. Разделять (разделить) что-л. на части (обычно неровной, неправильной формы) резким движением, рывком (о человеке) или зубами, когтями (о животном), нарушая целостность чего-л. [impf, coil to tear, pull apart or into pieces by force; to lacerate, tear or roughly cut (skin, part of the body, etc.) as with fingernails or broken glass; to cut (up), divide with a sharp edge or instrument]. Николай уже несколько раз отбрасывал ручку, раздирая не- дописаиное письмо в клочки и начинал все сначала. Увидев поцарапанные руки сына, мать всплеснула руками: "Тебя что, кошки драли?". Перелезая через забор, Витя jxi3odjxui штаны. ДРОБИТЬ, несов. (сов. раздробить), что. Разделять (разделить) что-л. твердое на мелкие куски, части, разбивая, раскалывая или разламывая их [impf, to crush, break into powder by pressure; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces; to pound (up), crush into a soft mass or powder; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; * to break something up]. Coced-qbepMejj похвастался покупкой — машиной, Komojxm дробит комбикорм. На стройке произошел несчастный случай: рабочему раздробило руку. ДРОБИТЬ, несов. (сов. раздробить), кого- чпю. Разделять (разделить) что-л. крупное, целостное на более мелкие части, составляющие [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), part, partition (into), split (up, into), cause to break into the parts forming the whole; to segment, divide into segments]. Сафонов был категорически против того, чтобы издатель дробил его повесть, издавая по частям в разных номерах жу}тала. Для успегиного проведения операции командир раздробил отряд спасателей па три час ти. ДРОБИТЬСЯ, несов. (сов. раздробиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на мелкие куски, части, обычно от ударов (о чем-л. твердом) [impf, to crush, be crushed; to shatter, be shattered; to be pounded (up); to smash (up), be smashed]. Копая огород, мы очень устали: часпю попадались куски сухой, твердой земли, которые плохо дробились. В новом миксере крупа мгновенно раздроошмсь почти в муку. ДРОБИТЬСЯ, несов. (сов. раздробиться). 1 и 2 л. не употр. Делиться (разделиться) на более мелкие части, составляющие (о чем-л. крупном, целостном) [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), part, split (up, into), break (be broken) into the parts forming the whole; to segment, be divided into segments]. Основная задача исследования всегда дробится на ряд более частных задач, которые должны решаться последовательно. Силы щютив- ника раздробшшсь, и наши войска в решитеушюм наступлении заняли несколько населенных пунктов. КОЛОТЬ и РАСКАЛЫВАТЬ, несов (сов расколоть), что. Делить (разделить) что-л. твердое на куски, обычно ударяя и надавливая чем-л. острым и (или) тяжелым [impf, to chop (up), hew, split, cleave, cut (down), divide with a cutting blow; to hack, cut roughly or violently; to crack (nuts)]. В детстве Ваня любил смотреть, как отец колол дрова: легко, красиво, как бы ищуаючи. Чаепитие для бабушки бьию целым ритуалом: она долго колдовала над заваркой, раскалывала сахар серебряными щипцами, доставала из буфета свою любимую аЬарфоровую чашку и торжестветю усаживалась за стол. Алеша никак не мог расколоть орех, m не бежал к матери за помощью, а упрямо пыхтел в своем уголке. КОЛОТЬСЯ и РАСКАЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. расколоться). 1 и 2 л. не упогр. Делиться (разделиться) на куски, части, обычно от удара обо что-л. твердое или чем-л. острым, твердым и (или) тяжелым [impf, to be chopped, be hewed (or hewn), split, be split, be cleaved (or cleft or cloven), be divided with a cutting blow; to be hacked, be cut roughly or violently; to be cracked]. Сахар в мешке намок и так слежался, что не только не сыпался, но даже и не кололся. Сухие поленья раскалывались легко, только шепки летели в разные стороны. Стакан вд}>уг выскользнул у Маши из рук и, упав на пол, раскололся. КРОИТЬ и РАСКРАИВАТЬ, несов (сов. раскроить), что и без доп. Разделять (разделить) ножницами или подобными приспособлениями ткань, кожу, мех на куски определенной формы и размера для изготовления одежды, обуви [impf, (in tailoring) * to cut something out, make (a pattern) by cutting, cut out a pattern]. Алена кроила, закрывшись в своей комнате, чтобы котаюк не утащил куски матерят. Мария Ивановна всегда удивительно быащю и ловко ]юскраивала ткань на платья любой слож/ю- сти. Мастер измерил ногу клиента, подобрал колодку, затем раскроил кусок кожи и начал шить сапоги. КРОШИТЬ, несов. (сов. искрошить и раскрошить), что. Делить (разделить) что-л. на мелкие частицы, крошки, разрезая, ломая или разламывая [impf, to crumble, break into
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) 257 crumbs, break in very small pieces; to crush, break into a powder by pressure; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces; to pound (up), break into small pieces violently and noisily]. Матвею задумчиво смотрел в окно и машинально крошил кусок хлеба, ко- moj/ый держал в руке. Для приготовления торта нужно раскрошить печенье и залить его кремом. Нервничая, мать искрошила овощи для супа слишком мелко. КРОШИТЬСЯ, несов. (сов. искрошиться и раскрошиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на мелкие частицы, крошки самопроизвольно или от удара, давления и т.π [impf, to crumble, be crumbled, break into crumbs, break (be broken) into very small pieces; to crush, be crushed; to shatter; to be pounded (up)]. В киоске на углу продают очень тюхой хлеб: он крошится под ножом и быстро черствеет. Сушеная мята искрошилась почти в nbULb, и ее пришлось выбросить. Больной заявил дантисту, чпю недшпю поставленная гиюмба рас крошилась, и потребовал вернуть уплаченные за лечение деньги ЛОМАТЬ, несов. (сов. сломать), что. Разделять (разделить) что-л. надвое, на куски, части, сгибая или ударяя с силой [impf, to break; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; (in medicine) to fracture, cause to break or crack]. Солдат ломал хлеб на куски и раздавал голодным ребятишкам. Сильный порыв eemjxi сломал несколько веток ащюй яблони. ЛОМАТЬСЯ, несов. (сов. сломаться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на два или несколько кусков, частей от удара, давления и т.π [impf, to break, be broken; to smash (up), be smashed; (in medicine) to fracture, break or crack]. На реке стоит шум и грохот — уюмается лед. Увидев, как от удара мячом треснут и сломалось стеюю витрины, мальчишки бросились врассыпную. МОЛОТЬ, несов. (сов. смолоть), чпю. Разделять (разделить) что-л. твердое на мельчайшие частицы, превращая в муку, порошок с помощью какого-л. приспособления [impf, to grind (up), crush into small pieces or into powder by pressing between hard surfaces; to mill, crush (grain) in a mill]. Иван Данилович не признавал электрическую кофемолку и всегда молол кскре старшаюй ручной мельницей. Дед собрал свою пшеницу, смолол и повез муку в город продавать. ПЕРЕГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. перегородить), что, чем. Разделять (разделить) ка- кое-л. пространство, помещение на две или несколько частей чем-л. загораживающим (стенкой и т.п.) [impf. * to partition something off, make (esp. a part of a room) separate by means of a partition; to bar, block, sepaiate to prevent movement (through)]. По вечерам Аня перегораживала комнату ширмой, чтобы свет не мешал сестре спать, и садилась за стол заниматься. Соседи уже вынесли мебель на улицу и перегородили дворик своими шкааЪами и комодами. ПЕРЕКУСЫВАТЬ, несов. (сов. перекусить), кого-что. Разделять (разделить) что-л. надвое, сжимая зубами или каким-л. инструментом, приспособлением (щипцами, кусачками и т.п.) [impf, to bite (through), cut (up) with the teeth; to cut (wire) with pliers]. Кузнец легко перекусывал огромными щипцами железную проволоку. Бабушка перекусила нитку и отложила заштопанный чулок. ПЕРЕЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. переломить), чпю. Разделять (разделить) что-л. надвое, сгибая, ударяя, надавливая с силой [impf, to break in two; (in medicine) to fracture, cause to break or crack]. Дядя Федя часпю рассказывал о своем дедушке — первом силаче в деревне, который легко переламывал подковы. Упустив четвертую рыбу, сосед в сердцах переломил удочку, бросил ее и зашагал в спюрону дороги. ПЕРЕЛАМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. переломиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) надвое от удара, давления и т.п [impf, to break in two; (in medicine) to fracture, break or crack]. Мурзипу который год снился тот же сон: будто он идет по доске через ручей, и вдруг доска переламывается, и он падает в воду. От удара о подводный камень весую nqwioMwiocb. ПЕРЕПИЛИВАТЬ, несов. (сов. перепилить), что. Разделять (разделить) надвое кусок дерева, металла, камня или под. материала с помощью пилы [impf, to saw (up) in two]. Ha уроке труда пятиклассники старательно перепиливали куски аЪанеры. Отец рассердился, узнав, что Алеша перепилил пополам его десятикилограммовую гантель, чтобы сделать якорь для резиновой лодки. ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. перераспределить), что между кем-чем, среди кого- чего. Разделять (разделить) совокупность или множество чего-л. на несколько частей по- другому, в новом порядке, поделив эти части между кем-чем-л. [impf, to redistribute, divide or share out again (in a different way)]. Дирск- пюр перераспределил сырье между цехами, чтобы ни один их них не простаивал. Карцев несколько раз перераспределил работу между членами бригады, но эоЬфектитюсгпь от этого не повышалась. ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. перераспределить), кого-что. Разделять (разделить) группу людей на части по-иному, в другом порядке, находя каждому определенное место [impf, to reform, cause to form again, esp. into ranks; to reorganize, rearrange; to replace 9 Зек. 504
258 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) (with, by), change one person for another]. Пол ковник Макаров молниеносно nepepacnpedejiuji командный состав nejxïd самым боем. Командир dœuo думал, перераспределил людей между взводами, чтобы наиболее опытные разведчики равномерлю попали в каждый из них. ПЕРЕРЕЗАТЬ, ПЕРЕРЕЗЫВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Разделять (разделить) что-л. надвое каким-л. острым, режущим предметом, инструментом [impf, and pf. to cut (up); to tear, rip; to sever, divide in two parts, esp. by cutting; * to cut off]. Миша тоже помогал бабушке: перерезывал ножиком шпагат после того, как она завязывала мешки с картошкой. Нож был настолько острым, что легко перерезал бумагу на весу. Десантник перерезал лямки парашюта, свернул его и спрятал в кустах. ПЕРЕРУБАТЬ, несов. (сов. перерубить), кого-что. Разделять (разделить) что-л. надвое, с силой ударяя каким-л. острым предметом, инструментом [impf, to sever, divide in two parts, esp. by cutting; to chop in two, hew in two, split in two, cut (down) in two]. Витя перерубал длинные ветви и бросал их в Kocmq). Мясник ловко перерубил большую кость пополам. ПЕРЕРЫВАТЬ, несов. (сов. перервать), что. Разделять (разделить) надвое резким движением, рывком полоску бумаги, ткани, веревку, нитку и т.π [impf, to tear in two; to tear apart, tear asunder, tear into separate pieces; to rip in two; to rip to pieces, rip into shreds]. Батин рассказывал, чпю в бытность связистом, во время службы в армии, он легко перерывал руками телефон а шй провод. Торопясь, Игорь снова пе]ю- рвал старый шищюк на том же самом месте, и ему пришлось надеть другие туфли. ПЕРЕСОРТИРОВЫВАТЬ, несов (сов пересортировать), что. Разделять (разделить), распределять (распределить) что-л. по сортам, качеству, размерам, сходным признакам по-другому, заново [impf, to sort through again, sort (something) out again]. Яб;юки были некачественные, быстро помутились, и продавцы каждое утро их пересортировывали. Заведующий магазином дал указание пересортировать товар в соответствии с новыми ГОСТами. ПЕРЕТИРАТЬ, несов. (сов. перетереть), что. Разделять (разделить) что-л. надвое, постепенно истончая что-л. в течение какого-л. времени [impf, to wear, rub, (damage and) separate by rubbing (esp. of ropes, belts, fasteners, etc.); * to wear something away; * to wear something down]. Сидя в углу пещеры, плетши постепегаю перетирал о камень веревку, которой были связаны ею руки, и обдумывал план побега. Мепшллическое кольцо nepemejino ]>емешок крепления, и лямка рюкзака оторвалась. ПЕРЕТИРАТЬ, несов. (сов. перетереть), чпю. Разделять (разделить) что-л. твердое трением на мельчайшие частицы, превращая в порошок [impf, to grind up, crush into small pieces or into powder by pressing between two surfaces]. Сидя у окна, бабушка перетирала в ступке орехи для торта. Муж пообещал, что почистит картошку, нарежет мясо и перетрет редьку. ПИЛИТЬ, несов., что. Разделять на части кусок дерева, металла, камня и т.п. с помощью пилы [impf, to saw, cut with a saw]. Хозяин дачи вышел во двор посмот\ють, как щботники пилят доски. ПОДРАЗДЕЛЯТЬ, несов. (сов. подразделить), кого-что на чпю. Разделять (разделить) что-л. крупное, целостное или совокупность чего-л. на более мелкие составляющие, части, разряды и т.п [impf, to subdivide (into), divide (something that is already divided) into smaller parts; (of a text) to divide into subsections]. Научный руководите/а» указал студенту на то, что он неверно подразделяет на параграфы вторую главу диплома. Командир подразделил свой отряд на несколько небольших групп. ПОРВАТЬ, несов., чпю. Разделить на куски, части ткань, бумагу и т.п. резким движением, рывком [impf, to tear, pull apart or into pieces by force, esp. so as to leave irregular edges; to rip, tear quickly and violently; * to rip something up]. Митя порвал незаконченное письмо, сел и задумался. ПОРОТЬ и РАСПАРЫВАТЬ, несов (сов. распороть), что. Разделять (разделить) на куски, детали что-л. сшитое, разрезая или разрывая нитки швов [impf, (in tailoring) to unprick, unstitch, separate (patterns) by taking out the stitches from (an article of clothing); to undo, unfasten (something tied or wrapped); to rip, tear quickly and violently]. Моя старая тетка говаривала: "Уменье не сразу приходит; шей да пори — вот и научишься". В пю в]кмя денег у нас не бьию, и бабушка распарывала свои платья и шила из них нам с сестрой одежонку. Лена заглянула в комнату: "Мама, помоги мне, пожалуйста, я юбку распорот, хочу ?юяс переделать". ПРОПИЛИВАТЬ, несов. (сов. пропилить), что. Разделять (разделить) кусок дерева, камня, металла и т.п. пилой до определенного места, предела [impf, to saw (through), make a cut (in) with a saw]. Ученик камнереза пропиливал каждую деталь на пять canmuMcmjxxt и откладывал заготовки в сторону. Мы с трудом пропилили толстое, кряжистое бревно до середины и решили передохнуть. ПРОРЕЗАТЬ и ПРОРЕЗЫВАТЬ, несов. и сов., что. Разделять (разделить) что-л. каким-л. острым, режущим предметом не полностью, сделав в одном или нескольких местах отверстия, углубления [impf, and pf. to cut
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) 259 (through); to incise (in, into),· make a cut (into); to nick, cut a small (accidental) cut in a surface or edge]. Платье бьию уже почти готово, тещ!Ъ Ольга прорезывала петли. Держа топор одной рукой, ou с великолепной небрежностью несколько )юз стукнул по дереву и пронзал две ровные глубокие зарубки. РАЗНИМАТЬ, несов. (сов. разнять), что. Разделять (разделить) что-л. соединенное, скрепленное, сжатое и т.п., отделяя одно от другого [impf, to part (from, as), cause to separate (from); to un lench]. Отец разнимал челюсти бульдога, который схватил его записную книжку, и кричал: "Покажите ему колбасу, чтобы он omKpbui poml" С быст/ютой, которой нельзя было от него ожидать, Костик разнял руки, поймал мысль и опять принял нижнее положение. РАЗБИВАТЬ, несов. (сов. разбить), кого- чпю на чпю. Разделять (разделить) что-л. целостное или совокупность кого-чего-л. на части [impf, (in this sense) to segregate, separate (a social group); to divide (into, from), separate (up, into, from), part, partition (into), split (up, into), cause to break into the parts forming the whole; to demarcate, delimit, separate (off) and mark the limits of (land, site, etc.)]. Члены садового товарищества получили в собспюепиостъ ноле и metief/b разбивали его на участки. Учительница ]юзбила класс на группы для щюхождения .недосмотра. РАЗВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. развязать), чпю. Разделять (разделить) концы чего-л. связанного, ликвидировать узел [impf, to untie, unbind, unfasten, undo something that has been tied]. Сидя на скамеечке, маленький Женя стара- телыю развязывал шнурки ботшюк. В кабинете бьию душно, поэтому Иван Николаевич развязал галстук и снял пиджак. РАЗВЯЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. развязаться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на месте узла (о концах чего-л. связанного) [impt. to become untied, become unbound, become unfastened, become undone]. Веревка никак не развязывалась, и Борис уже начал nqxmu4anib и сердиться. В метро Марину окликнули: "Девушка, у Вас пояс щзвязался". РАЗГОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. разгородить), что. Разделять (разделить) какое-л. помещение, пространство оградой, перегородкой и т.π [impf. * to paitition something off, make (esp. a part of a room) separate by means of a paitition; to demarcate, delimit, separate (off) and mark the limits of (land, site, etc.)]. Лариса иногда оставляла Никитина ночевать, 1ю при этом всегда разго]шживала комнату ширмой. Б)штья поссорились и ^шгородили дачный участок ПОНОУШМ. РАЗГРАНИЧИВАТЬ, несов. (сов. разграничить), что. Разделять (разделить) какое-л. пространство, территорию на части, участки и т.п., отделяя, обозначая границы между ними [impf, to demarcate, delimit, border, bound, separate (off), mark or form (a limit or) a border (to)]. Лесник разграничивал участки, раз- peuiewtbte и запреще1Р1ые для вырубки. В завещании отец четко разграничил свои владения и указал, какие земли должны быть отданы монастырю. РАЗДВАИВАТЬ, несов. (сов. раздвоить), что. Разделять (разделить) что-л. надвое (на две части, стороны и т.п.) [impf, to divide into two, partition (into), (cause to) split (up) in two; to bisect, divide into two (equal) parts]. Сидя перед телевизором, Га/ш ]хгздваивала ищу- стяную нить и сплетала ее с пуховой, чтобы связать варежки. Котину арестантов раздвоили и развели гю противопагюжным сто]юнам шющади. РАЗДВАИВАТЬСЯ, несов. (сов. раздвоиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) надвое, на две части, стороны и т.п [impf, (of roads, branches, rivers, etc.) to bifurcate, fork, divide into two branches or parts; to split (up, into) two separate parts]. Матвей принялся объяснять: "Дойдешь до того места, где ручей раздваивается, и сворачивай налево". Тропинка раздвоилась, и мы остановгишеь, не зная, в какую сторону направиться. РАЗДВАИВАТЬСЯ, несов. (сов. раздвоиться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разделяться (разделиться) на два различных или противоположных начала, направления, утратив цельность, ясность (о мыслях, чувствах и т.п.), подобно разделению на две стороны, части какого-л. физического объекта [impf. fig. (of feelings, thoughts, etc.) to appear double, appear dual; to divide (into), split (up, into) two separate feelings, ideas, or statements; to appear two-faced]. Горин чувствовал, что его соз- пание как-то раздваивается, m не мог справиться со своими противоречивыми чувствами. В эпю βγκ- мя послышался какой-пю шум, внимание конвоира раздвоилось, и плензюму удалось бежать. РАЗДЕЛЯТЬ, несов. (сов. разделить), кого- чпю. Разъединять (разъединить) что-л. целое, цельное, а также совокупность, группу кого- чего-л. на отдельные части, элементы, составляющие и т.п [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), part, split (up, into), break (be broken) into the parts forming the whole; to segment, be divided into segments; to segregate, separate (a social group)]. Прокоатьев всегда разделял текущие дела на неопиюжные и менее важные. Вова мыслетю разделил пирог пополам и решил, что половину вполне люж1Ю съесть, останется еще достаточзю много. 9*
260 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) РАЗДЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. разделиться). 1 и 2 л. не употр. Разъединяться (разъединиться), распределяться (распределиться) на отдельные части, составляющие (о чем-л. целостном, целом, а также о какой-л. совокупности, группе кого-чего-л.) [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from), part, split (up, into), break (be broken) into the parts forming the whole; to be segregated]. Книга бьиш до того зачитана, что разделялась lia отдельные листы. Группа туристов разделилась, несколько человек пошли вперед, чтобы разведать дорогу. РАЗЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. разломать и разломить), что. Разделять (разделить) что-л. надвое, на куски, части, сгибая или ударяя чем-л. [impf, to break to pieces (such as chunks, hunks, or lumps)]. Старушка разламывала хлеб на кусочки и бросала их голубям. Сторож отобрал у мальчишек палку, которой они сбивали груши с дерева, разломал ее и пригрозил пожаловаться родителям. Bejxi \шзломила шоколадку и угостила поо)?уг. РАЗЛАМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. разломаться и разломиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) надвое, на куски, части от удара, давления и т.π [impf, to break (be broken) to pieces (such as chunks, hunks, or lumps)]. Ребята стояли па берегу и смотрели, как разламываются огромные льдины. Булка разломилась на две неравные части; Павлик вздохнул и взял себе меньшую. РАЗЛУЧАТЬ, несов. (сов. разлучить), кого, с кем. Разделять (разделить), удалять (удалить) друг от друга близких, любящих людей, друзей, не давая возможности им встретиться [impf, to pait (from, as), cause to separate (from) or no longer be together; * to break up, bring (a relation) to an end, esp. by separating]. Война часпю разлучает людей, ломает судьбы. Добившись командировки в АаЬрику, Ирина разлучила- таки мужа с любовницей. РАЗЛУЧАТЬСЯ, несов. (сов. разлучиться), с кем и без доп. Разделяться (разделиться), расставаться (расстаться) друг с другом под влиянием обстоятельств и т.п. (о близких, любящих людях, друзьях) [impf, to paît (from, as), separate (from oneself or from each other), no longer be together; * to break with somebody; * to break up, come to an end, èsp. by separating]. Дядя Витя работал на подводной лодке и часто разлучался с семьей. После окончания института друзья }Х1злучшшсь надолго. РАЗМЕЖЕВЫВАТЬ, несов. (сов. размежевать), что. Разделять (разделить) землю, территорию, проводя межи, границы [impf, to demarcate, border, bound, mark or form a border (on land)]. Агроном размежевывал поле и распределял участки между бригадами. РАЗМЕЖЕВЫВАТЬ, несов. (сов. размежевать), чпю. Книжн. Перен. Разделять (разделить) между кем-л. какие-л. сферы деятельности, подобно тому как разделяют межами землю [impf, (fig., lit.) to delimit, define, separate and fix the limits (of power, influence, etc.)]. На съезде все согласились, что аппараты партийный и советский следует размежевать. РАЗМЫКАТЬ, несов. (сов. разомкнуть), что. Разделять (разделить) что-л. сомкнутое, плотно соединенное [impf, to open, unfasten; to unrivet, take rivets (from); to unclench; (in electronics) to break, disconnect circuit]. Целый вечер влюбленные не размыкали объятий. Мастер разомкнул цепь и вставил несколько дополнительных звеньев. РАЗОБЩАТЬ, несов. (сов. разобщить), кого-что. Разделять (разделить), разъединять (разъединить) кого-л., лишая связи друг с другом, прекращая общение или делая далекими, чуждыми друг другу [impf, to disunite, cause disunity (in); to alienate (from), make (someone) become unfriendly, unsympathetic, or unwilling to give support; to estrange (from), cause (esp. people in a family) to become unfriendly towards each other]. Hwuno так не разобщает коллектив, как зависть и нездоровое соперничество. Жизнь вдали друг от друга еще больше их разобщила. РАЗРЫВАТЬ, несов. (сов. разорвать), кого-что. Разделять (разделить) что-л. на части резким движением (движениями), рывком (рывками) (о человеке) или дергая, таща зубами, лапами в разные стороны (о животном) [impf, to tear asunder, tear to pieces; to rip, tear auickly and violently; to split (by a tear)]. Надя без сожаления разрывала старые письма и бросала их в огонь. Щенок был наказан за то, чпю разорвал мамины домашние тапочки. РАЗРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. разорваться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на части or рывка, резкого движения, сильного натяжения и т.и [impf, to tear, be torn; to rip, be ripped; to split, be split (by a tear)]. Ткань была старая, ветхая и разрывалась от малейшего движения. Матросы ловили трос, который разорвался и хлестал по палубе. РАЗУКРУПНЯТЬ, несов. (сов. разукрупнить), что. Разделять (разделить) какую-л. организацию, предприятие, административную единицу и т.п. на менее крупные единицы, части [impf, to decentralize, move (government, a business, etc.) from one central place (or office) to several different smaller ones; to subdivide, separate into smaller units (or bodies); * to break something up]. Трест разук- pymuuiu для повышения зфдЬекгпшлюсти, а получи-
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) 261 лось, что лишь увеличилось чист бюрократов. Га) назад соседний с нами район разукрупнили. РАЗЪЕДИНЯТЬ, несов. (сов. разъединить), кого-что. Разделять (разделить) кого-, что-л., отделяя одно от другого или прервав связь, соединение [impf, to disunite, cause disunity (in); to divide (into, from), separate (up, into, from); to disconnect, detach (from), break the connection (with); to unplug (electrical supply); to part (from, as), cause to separate (from) or no longer be together]. Сады и oeotMKu, которые разъединяли купеческие особняки, оыли очень красивы в свете луны. Жестокая судьба часто ^кипединяет близких людей. РАЗЪЕДИНЯТЬСЯ, несов. (сов. разъединиться). 1 и 2 л. ед. ч. не употр. Разделяться (разделиться), утратив связь, соединение с кем-чем-л. [impf, to be disunited; to divide (into, from), separate (up, into, from); to be disconnected, be detached (from); to be unplugged; to part (from, as), separate (from) or no longer be together]. Наконец солдат заметил, в каком месте ]Х1зъединились провода, и сумел восстановить связь. Во время войны семья разъединилась, и cecmjxJM стоило большого труда разыскать друг друга. РАСКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. расколоть), кого-чггю. Перен. Разделять (разделить) какое-л. сообщество людей, нарушая его единство, внося разногласия, подобно тому как разделяют что-л. твердое на куски, ударяя чем-л. острым и (или) тяжелым [impf. fig. to split (up, into), separate into opposing groups or parties; to disunite, cause disunity (in); * to break something up]. Коллеги чувствовали, что своими постоянными сплетнями Мезенцева раскалывает их коллектив. Петровский переворот расколол Россию на две части. РАСКАЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. расколоться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разделяться (разделиться), распадаться (распасться) на части вследствие разногласий (о каком-л. сообществе людей), подобно тому как разделяется на куски какой-л. предмет от удара [impf. fig. to be split (up, into), be separated into opposing groups or parties; to be disunited; * to break up]. Класс ятю раскалывался, причем большинство бьию на стороне Алексеевой. Партия раскололась на две противобо]ктвующие аЪракции. РАСКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. расклеить), что. Разделять (разделить) склеенные поверхности, отделяя их друг от друга [impf, to unglue, unpaste, make unstuck; to peel, separate the outer covering (from)]. Уже почти выйдя из дома, Лариса вспомнила, что хотела послать матери свою фопюграфию: пришлось расклеивать конверт. Придя долюй, Маша расклеила пакет и принялась рассматривать покупки. РАСКЛЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. расклеиться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на части (о чем-л. склеенном) или отделяться (отделиться) друг от друга (о склеенных поверхностях) [impf, to unglue, be unglued, unpaste, be unpasted, become unstuck; to peel, come off]. Конверт все время расклеивал- ся, так как в нем лежа/ю слишком много бумаг. По дороге из магазина домой коробка расклеилась, и ваза чуть не упала на асфальт, РАСКУСЫВАТЬ, несов. (сов. раскусить), чпю. Разделять (разделить) что-л. надвое или на несколько частей, кусков, сжимая зубами [impf, to bite (through), cut (up) with the teeth]. Бабушка боялась, что ребаюк может подавиться конфетой, и следила, чтобы он всегда раскусывал карамельки, Коля с трудом раскусил засохший пряник. РАСПАДАТЬСЯ, несов. (сов.распасться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на куски, составляющие части, элементы (о чем-л. целом, соединенном) [impf, to fall apart, fall to pieces, break (be broken) to pieces; to disintegrate, break up into small pieces; (in physics) to split, be split; (in chemistry) to decompose, break up and separate into (simple) parts; * to break up]. Горные породы постепетю распадались на обуюмки и образовывали осыпи, покрытые мхами и заросшие кустарниками. Цепь наконец распалась; Михалыч отложил пилу и вздохнул с облегчением. РАСПАДАТЬСЯ, несов. (сов. распаапъся). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на отдельные части, утрачивая целостность (о чем-л. целом, едином, а также о группе, сообществе кого-л.) [impf, to collapse, fail (or separate) suddenly and completely; to be disunited; * to break up]. Имение распалось между тремя сыновьями. Бригадир с горечью видел, как распадается коллектив рабочих, но ничего не мог поделать: на заводе уже давно не платили денег, многие увольнялись. РАСПИЛИВАТЬ, несов. (сов. распилить), чпю. Разделять (разделить) на части кусок дерева, металла, камня и т.п. с помощью пилы [impf, to saw (up, off), cut (up) with a saw]. Целый день мы были заняты тем, что распиливали старые доски и всякий хлам на дрова. Мастер распилил кусок малахита и стал шлифовать поверхность. РАСПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. распределить), что между кем-чем, среди кого-чего. Разделять (разделить) совокупность или множество чего-л. на несколько частей, поделив их между кем-чем-л. [impf, to distribute (to, among), share (out, among, between), split (between), divide (among people); to assign (to), earmark (for), allot, allocate, decide
262 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) officially to give (or allow to use) money or equipment (for a particular purpose)]. Председатель кооператива славился тем, что всегда рас предслял прибыль по справедливости между работниками. BwanoeoK не хватало на всех; Соколовский распределил их среди наиболее здоровых и опытных мужиков и расставил посты. РАСПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. распределить), кого-что. Разделять (разделить) группу людей на части в определенном порядке, находя каждому определенное место [impf, to assign (to), allot, give as a duty; to segregate, sepaiate (a social group)]. На педсовете распределяли учеников no классам. Спш)пиины распределили молодых солдат по отделениям и завели в казарму. РАССЕКАТЬ, несов. (сов. рассечь), кого- что. Разделять (разделить) что-л. на части, с силой, с размаха ударяя чем-л. острым [impf. to slash Cat); to chop, hew, split, cleave, cut (up); to sever, divide in (two) parts, esp. by cutting]. Прохор хвастался, что рассекает любое полаю одним ударом топора. Не было времени развязывать узел, и матрос просто рассек его ножом. РАССЕКАТЬ, несов. (сов. рассечь), чпю. Перен. Разделять (разделить) собой какое-л. пространство, располагаясь, проходя по поверхности чего-л., образуя впадину, резкую черту и т.п., подобно тому как какой-л. предмет разделяют на части сильным ударом чего-л. острого, [impf. fig. to cut, cross, go or pass across (something); to shave, come close (to) or touch in passing]. Kamej) красиво рассекал лазурные волны залива. Внезапно луч прожектора рассек небо. РАССЛАИВАТЬ, несов. (сов. расслоить), кого-что. Перен. Разделять (разделить) общество, сообщество людей на социальные группы, слои, подобно делению какого-л. вещества на тонкие пласты, слои [impf. fig. to segregate, sepaiate or set apart (a social group); to stratify, arrange (a society, organization, etc.) in separate levels or strata]. Любое социальное потрясение всегда расслаивает общество. Гражданская воина расслоила население, все были против всех. РАССЛАИВАТЬ, несов. (сов. расслоить), что. Разделять (разделить) что-л. на тонкие пласты, слои [impf, to stratify, divide (a substance) into layers]. Жители этой глухой de ревни расслаивают слюду и вставляют в окна вместо стекол. Вся рукопись превратилась в четыре листа плотного картона, расслоить который обычными способами не было никакой возмож\ю- сти. РАСЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. расцепить), кого-что. Разделять (разделить) что-л. сцепленное, крепко соединенное, отделяя одно от другого, а также кого-л., сцепившихся друг с другом [impf, to unhook, unhitch; (of parts of a machine) to disengage (from), release, loosen and sepaiate; (of joined railway carriages) to uncouple, unhitch]. Космонавтам пришлось расцеплять антенны стыковошюго модуля в откры- пюм космосе. Обходчик расцепил и перевел стрелку. РАСШНУРОВЫВАТЬ, несов (сов. расшнуровать), что. Разделять (разделить) концы связанных шнурков, освобождать (освободить) что-л. от шнуровки [impf, to unlace, untie laces]. Дети сидели на скамеечке в раздевалке и спшщтельно расшнуровывали ботиночки. Наконец настал день, когда впервые после болезни Лидия Сергеевна расшнуровала корсет и попробовала пройтись без него. РАСЩЕПЛЯТЬ, несов. (сов. расщепить), чпю. Разделять (разделить) кусок дерева, что-л. деревянное, раскалывая вдоль по длине или откалывая тонкие пластинки, щепки [impf, (esp. of wood) to split, cause to divide along a length, esp. by cutting; to splinter, cause to break into small sharp-pointed pieces; (in physics) to split; (in chemistry) to decompose]. Чтобы чем-то занять руки и отвлечься, Матвей срубил толстую ветку и теперь расщеплял ее конец ножом. Лодку бросшю из стороны в сто)юну, и осколком расшепи/ю корму. РВАТЬ, несов. (сов. разорвать), что. Разделять что-л. на части резким движением, рывком (обычно ткань, бумагу и т.п.) [impf, to tear; to rip, tear quickly and violently; to split, divide along a length (by a tear)]. Тетя Люда рвала старые тряпки на гюлоски и вязала из них коврики. Дед с остервенением разорвал "богохульную" книгу. РВАТЬСЯ, несов. (сов. разорваться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на части, куски от резкого движения, сильного натяжения и т.п [impf, to tear, be torn; to rip, be ripped; to split, be split (by a tear)]. Швейная машинка ятю была неисправна: то и де/ю рвалась верхняя нитка. Я так взволновался, чпю у меня дрожали пальцы, и бумажка раю/хшшсь в моих руках. РЕЗАТЬ и РАЗРЕЗАТЬ, несов. (сов. разрезать), что. Разделять (разделить) что-л. на части, отделяя их от целого чем-л. острым [impf, to cut (up), split, sever, divide by cutting]. На занятиях дети ]шзрезали цветную бумагу на кусочки и делали аппликаиин. Бабушка всегда резала хлеб старшоамм 1Южом, похожим на пилу. Вера взяла с тарелки яблоко и разрезала его на две половинки, одну из которых взяла себе. РЕЗАТЬ и РАЗРЕЗАТЬ, несов. (сов. разрезать), что. Пе\)ен. Разделять (разделить) собой, проходя по поверхности чего-л., подобно тому как какой-л. острый предмет разделяет
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.13.) 263 что-л. надвое, на части [impf. fig. to cut, cross, go or pass across (something); to shave, come close (to) or touch in passing]. Дельфины спокойно резали воду крупными черными спинами. Поле jxtapeaaem тропинка, по которой по утрам бегут в школу ребятшики. Внезапно молния наискосок разрезала небо, вдалеке послышался цюм. РУБИТЬ, несов., кого-что. Разделять что-л. па часта, сильно, с размаха ударяя чем-л. острым [impf, to chop (up), hew, split, cleave, cut (down), divide with a cutting blow; to hack, cut roughly or violently]. Мужики рубили дрова. СЕЧЬ, несов., кого-что. Разделять что-л. на части, с силой ударяя чем-л. острым [impf, to slash (at), cut with a long sweeping violent strokes, using a sword, knife, or sharp tool; to cut (up), split, sever, divide by cutting]. Иван втащил в кухню три больших мешка и объявил жене: "Вот, Лиза, капусты купил. Бери сечку, секи". СОРТИРОВАТЬ, несов. (сов. рассортировать), что. Разделять (разделить), распределять (распределить) что-л. по сортам, качеству, размерам, вообще по сходным признакам [impf, to soit (through), sort (something) out; to select (for, from), choose (between, from), separate (from)]. Когда совсем не было денег, мы нанимались работать па склад — сорпш/ххкиш овощи. Сещютарь рассортировал щужспондешшю и положил на стол начальника. СТРИЧЬ, несов., что. Разделять ножницами что-л. на кусочки, полоски и т.π [impf, to clip, cut with scissors; to trim (off), make neat by cutting; to shear, cut off wool from (sheep); to paie (down), cut away the thin outer covering; (of trees, bushes) to prune (away, back)]. Мать jxjccqydwiacb: "Больше не дам тебе ножницы, ты щюсто стщжешь бумагу без пюлку". ТЕРЗАТЬ, несов. (сов. растерзать), кого- что. Разделять (разделить) что-л. на части, разрывая зубами, лапами, клювом (о хищных животных, птицах) [impf, to lacerate, tear or roughly cut (skin, part of the body, etc.) as with fingernails or broken glass; to sever (from), separate, esp. by violent cutting]. В овраге волк терзал свою добычу. Убегая, охотшк кинул медведю куртку; тот растерзал ее и опять бросился за ним, ТОЛОЧЬ, несов. (сов. растолочь), что. Разделять (разделить) что-л. твердое на мелкие кусочки или на мельчайшие частицы, превращая в порошок, ударами какого-л. тупого тяжелого предмета [impf, to pound (up), crush into soft mass or powder (by hitting repeatedly with a heavy tool); to shatter, break suddenly and violently into very small pieces]. Анна сидела у раскрытого окна и что-то пюлкла в чугунной ступе тяжелым пестиком. Таня попросила мужа: "Растолки, пожалуйста, соль — она слепилась, как камень". ЧЛЕНИТЬ и РАСЧЛЕНЯТЬ, несов. (сов. расчленить), что. Книжн. Делить (разделить) что-л. целое, целостное на отдельные составные части, члены [impf. lit. to dismember, cut or tear (a body) apart, limb from limb; to divide (into, from)]. Фрески стелются no стенам и членят их на части. Щюливы }шсчленяют Северную Землю на чепщю крупных и ряд мелких ocmjxxtoe. Силы противника расчленили оборонявшихся, w не смогли их сломить. ШИНКОВАТЬ, несов., чпю. Разделять (обычно овощи) на мелкие, узкие кусочки с помощью ножа, терки или др. приспособления в процессе приготовления пищи [impf, to shred, cut or tear into shreds (usu. of cabbage or other vegetables)]. Отец всегда шинковал капусту для квашения только сам, никому не доверял это серьезное да/ю.
264 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) 1.4.14. Глаголы отделения Типовая семантика: отделять (отделить) что-л. от чего-л. при помощи чего-л., ка- ким-л. способом. Базовый глагол: отделять (отделить). VERBAL GROUP FOR DETACHMENT AND PARTIAL SEPARATION. Semantic pattern: to remove a part of something by using various instruments and techniques. Basic verb(s): to detach [from]; to extract [from]; to separate [from]. АМПУТИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Отделять (отделить) больную конечность тела с помощью хирургических инструментов при операции; син. отнимать, отрезать [impf, and pf. to amputate]. Травма была настолько серьезной, что врачи долго совещались, раздумывали, но в конечном итоге все-таки решили ампутировать ему ногу. ВЫВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. вывинтить), что. Отделять (отделить) что-л. от чего-л., вынимая (вынув) что-л. из состава чего-л. способом вращения по винтовой, спиральной нарезке; син. вывертывать, выкручивать; ант. ввинчивать [impf, to unscrew, screw off, remove something with a twisting movement]. Слесарь мог вывинчивать такие болты, не повредив на них резьбу, только с помощью специального инструмента. Петька никогда не пил этого загранич?юго вина, он даже не знал, как вывинтить пробку из бутылки. ВЫДЕЛЯТЬ, несов. (сов. выделить), кого- что. Отделять (отделить) что-л. нужное, важное от чего-л. общего, целого, предварительно расчленив и отобрав необходимое, или отделять (отделить) кого-л., отличая, отмечая ка- ким-л. образом среди других [impf, to single out, pick out, choose from a group of similar objects; (of a mixture) to extract (from), separate out]. В этой девчонке есть имеюю то качество, которое сразу выделяет ее из тысяч других ничем не примечательных женщин. Chtu долго спорили, подчас не слушая друг друга, размахивали руками, но, похоже, говорили о разных вещах, потому чпю не выделили сути вопроса сразу же, еще до начала этого разговора. ВЫДЕЛЯТЬ, несов. (сов. выделить), что кому. Отделять (отделить) какую-л. часть имущества, собственности и т. д., отдав, предоставив ее кому-л. в пользование или владение [impf, to assign (to), earmark (for), allot, allocate, decide officially to give (or allow to use) something (esp. money or equipment) for a particular purpose]. Каждый год правительство выделяет немалые денежные средства для поиска и ]Х1зработки новых месторождений золота, серебра и платины. Маша и Сергей решили пожениться, Маша должна была переехать к Сергею, котсуюму завод к свадьбе выделил новую квартиру. ВЫПЛЕТАТЬ, несов. (сов. выплести), что из чего. Отделять (отделить) что-л. от чего-л. состоящего из нескольких узких длинных частей (прутьев, лент, ниточек), перевитых друг с другом и составляющих одно целое; син. вынимать, вытягивать; ант. вплетать [impf, to untie (from), separate from something being tied; to plate out, unplait (from), take out (a ribbon, tape etc.) from a plait (or braid)]. Когда она вернулась, Мария спокогЬю сидеш и выплетала из своих длинных черных кос ленты, не обращая внимания на вошедшую сестру. Сторож выплел несколько прутьев из корзины, и она развалилась. ВЫРЫВАТЬ, несов. (сов. вырвать), что. Отделять (отделить) рывком, резким движением рук часть чего-л. или что-л., прочно укрепленное где-л., укрепившееся в чём-л.; извлекать (извлечь) что-л. откуда-л.; син. выдергивать, выдирать разг. [impf, (in this sense) to pull out, tear out, rip away, rip out, remove something out of the place where it is fixed or held by force; to snatch, grab, take something away (from) (esp., with a violent movement)]. Егце со студенческих лет on взял за правшю никогда не вырывать листов из книг. Ураган бушевал уже несколько дней, вырвал деревья с корнем, а кое- где и сорвал крыши с ветхих деревянных домишек. ИЗОЛИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что от кого-чего. Отделять (отделить) кого-, что-л. от кого-, чего-л. другого, других, лишая (лишив) соприкосновения, связи с кем-, чём-л., с окружающей средой, обстановкой; син. отгораживать, отъединять [impt. to isolate, separate from others; (of a sick person or animal) to quarantine; tech. to insulate (against, from), isolate, prevent from getting out or in by covering]. Поэзия существовала и существует наряду со многими другими обществе]асыми явлениями, ее не изолируешь от них. Огонь быстро начал распространяться по зданию, но пока только вход был объят пламенем, поэтому его нужно было изолировать от основной части здания, чтобы огонь не перекинулся на верх?ше этажи. ОБГРЫЗАТЬ, несов. (сов. обгрызть), что. Отделять (отделить) съедобные части чего-л., раскусывая и срывая их зубами, обкусывать (обкусать) с поверхности, со всех сторон [impf.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) 265 to nibble, gnaw round, gnaw off, bite something (all around)]. Коза Нюша любила обгрызать молодую лозу с веток осины. Наутро обнаружилось, что мыши oôzjjbuviu самую большую головку сыра, приготовленную для зимних праздников. ОБДИРАТЬ, несов. (сов. ободрать), что. Отделять (отделить) верхний слой поверхности чего-л. (шкуру, кору и т.п.), снимая его со всех сторон и оголяя что-л.; син. обрывать [impf, to strip (off, from), remove the outer layer (from); to skin, flay, tear skin (from); to peel (away, off), remove (thin) covering; to shell, remove (hard) covering (of nuts, eggs, etc.); to bark (a tree)]. Каждую осень кабаны обдирают кору с дщквьев. В его комнате была изумительная lUKijjxi mmjxi, которую, по его словам, он ободрал с убитого им живогтюго во время последней охоты. ОБЕЗГЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. обезглавить), кого. Отделяя (отделив) голову от туловища с помощью острых орудий (топора, ножа и т.п.), умерщвлять (умертвить) кого-л. [impf, to behead, decapitate, cut off one's head (as a legal punishment)]. В некоторых странах людей, пойманных за воровство, обезглавливают без какого-либо суда. Во время Французской революции почти всех приближенных к королевской семье приговорили к казни и обезглавили. ОБЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. обломать, обломить), что. Отделять (отделить) край, края, концы чего-л., надавив на них, согнув, заставив отпасть; син. обрывать [impf, to break off, snap off, separate a piece from the main part (by hitting, bending, etc.)]. Деревья все стояли в снегу, 1ю кое-где заледеневший снег свисал вниз, и дети обламывали руками отдельные причудливой (рормы льдинки. Чтобы привести в движение всю конструкцию, было решаю защитить один конец веревки за сук, по как только машшш тронулась с места, то с^шзу же обломила его. Парень обломал почти весь куст цветущей черемухи и эту охапку веток б]хкил в окно к любимой девушке. ОБРЕЗАТЬ и ОБРЕЗЫВАТЬ, несов. и сов., чпю. Отделять (отделить) часть чего-л. целого с края, с конца с помощью специальных острых инструментов (ножа, ножниц, лезвия и т.п.), уменьшая и укорачивая в размере; син. обстригать разг., остригать, состригать, срезать [impf, to clip, trim, cut off, remove small parts (of something) with sharp tools; to pare (down), cut away the thin outer covering; (of trees, bushes) to prune (away, back), shorten some of the branches]. Ей очень ?tpaewiocb jxi6omamb в саду, поливать растения, удобрять деревья, обрезать усы у клубники. Ольга долго рассматривала юбку, но, решив, что длинное сейчас не носят, обрезала ее чуть выше колен. ОБРУБАТЬ, несов. (сов. обрубить), чпю. Огделять (отделить) часть чего-л. с конца, с края, сильно ударяя чем-л. острым (топором и т.п.), уменьшая и укорачивая в размере; син. отсекать [impf, to chop off, sever, remove something by cutting (with a heavy sharp tool); to lop off (a branch); (of an animal) to dock, cut one's tail short]. Чтобы развести костер, охотник каждый день обрубал засохшие ветки с деревьев. Сад так разросся, что ветви деревьев совсем закрыли оюю, и нужно бьию их обрубить. ОБРЫВАТЬ, несов. (сов. оборвать), чпю. Отделять (отделить) что-л. от чего-л. резким, порывистым движением, удаляя все, полностью, со всех сторон, кругом; син. обдирать, срывать [impf, to strip (off, from, of), tear (off, from, away), remove the covering of a surface sharply; to pick off, pluck off (fruit, flowers, etc.)]. Маша вырвала из рук брата бумажный сверток и сердито принялась обрывать бумагу, вытаскивая из свертка какой-то предмет. Соседские ребятишки часпю лазили в сад через забор, m на этот раз, похоже, в саду бъиш не они: вокруг ничего не было тронуто, только кто-то oôofxja/i все розы на клумбе у крыльиа. ОБРЫВАТЬ, несов. (сов. оборвать), что. Отделяя (отделив) что-л. или какую-л. часть чего-л. резким, порывистым движением, натяжением чего-л., нарушать (нарушить) тем самым целостность чего-л., портить (испортить) что-л.; син. разрывать [impf, to tear, remove by sudden force; to split, snap, spoil something by tearing]. Колокольчик был прищеплен так некрепко, чпю уже несколько раз обрывали веревку, к копюрой он был привязан. Уже закончился срок его командщювки, но ему так и не удалось пи вырваться, пи позвонить в ^юдакцию: в степи занесло до)юги, оборвало щювода. ОБРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оборваться). 1 и 2 л. не употр. Отделяясь (отделившись) от чего-л. из-за резкого, порывистого движения, натяжения, разделяться (разделиться) на части [impf, to tear, become torn; to snap off, break off (sharply); * to come off, become unfastened or disconnected (from)]. Она осторожт ступала, ведь прикоуюченные поперечные дощечки, заменявшие ступеньки, кое-где обрывались, и иногда казалось, что вся лесенка рухнет. Альпинист медленно поднимался вверх, иногда оглядываясь на своего пю- варища, шедшего за ним, но вдруг трос оборвался и напарник полетел в снежную оездну. ОБСТРИГАТЬ, несов. (сов. обстричь), чпю. Отделяя (отделив) что-л. от чего-л. с конца, края, с краев с помощью ножниц, укорачивать (укоротить) что-л. (волосы, шерсть, ногти, ткань, траву и т.п.); син. обрезать, состригать, срезать [impf, to clip, cut off, remove the outer part (of) with a sharp tool; to pare (nails); (of hair, wool) to shear; to snip off, cut (as if) with scissors, esp. in short quick strokes]. В европейских сщхтах издавна садовники учатся искусству красиво и правильно обстригать газоны
266 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) и деревья, и тем самым создавать неповторимые образы садов и парков. Он почему-то считал, что борода очень шла ему, придавала какой-то особый колорит его лицу, и он ни за что не соглашался обстричь ее. ОСАЖДАТЬСЯ, несов. (сов. осесть и оседать). 1 и 2 л. не употр. Отделяясь (отделившись) из какой-л. жидкости, раствора в виде мельчайших частиц какого-л. вещества, опускаться (опуститься) на дно плотным слоем; ант. всплывать, подниматься [impf, to settle (on, over, upon), lodge, sink (in) (and form a sediment); vin chemistry) to precipitate (out), separate from a liauid by chemical action; * to gravitate to(wards) something]. Обычно, когда гущи оседает на дна, квас сливают, и это значит, что напиток готов. Она поуюжила так много саха- fxi, что он уже не мог больше раствориться, и часть его осела на дно чашки. ОТБИВАТЬ, несов. (сов. отбить), что. Отделять (отделить) какую-л. часть от чего-л. целого сильным ударом (ударами), обычно при помощи каких-л. инструментов; сын. откалывать, отшибать [impf, to break off, knock off, chop off]. Сделать такую маленькую скульптуру было а/юж1Ю, мастер с трудом отбивал маленькие кусочки камня, тщательно выделывая каждую деталь. Кухарка очень бережгю обращалась с новой посудой, чтобы не поцарапать и не отбить эмаль с поверхности ОТВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. отвернуть), что. Разг. Отделять (отделить) какую-л. часть чего-л., вращая по винтовой резьбе или поворачивая из стороны в сторону; син. отвинчивать, откручивать; ант. привертывать [impf. coll. screw off, twist off, tear off, remove something with a turning movement]. Резким движением слесарь поворачивал винт из стороны а сторону, наконец отвернул его, и вода сразу же хлынула. За время нашей поездки шофер несколько раз менял колеса, ему приходилось также отвертывать гайки и болты, а потом еще сильнее укре плятъ их, чтобы колеса не разбалтывались на поворотах. ОТВИНЧИВАТЬ, несов. (сов. отвинтить), что. Отделять (отделить) что-л., вращая по круговой, спиралевидной нарезке и снимая (сняв) что-л. с чего-л.; син. отвертывать разг., откручивать [impf, to unscrew, screw off, twist off, remove something with a turning movement]. Когда Митька был маленьким, он любил отвинчивать с углов бабушкиной кровати металлические шарики и играть с ними, И вот от- вттшли последнюю гайку, крышка отвалилась, но ящик оказался пуст. ОТВИНЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. отвинтиться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л., вращаясь по круговой, спиралевидной нарезке; син. отвертываться разг., откручиваться; ант. привинчиваться [impf, to (be)come unscrewed, (be)come twisted off] Браслет состоял из звеньев, которые могли отвинчиваться и привинчиваться в зависимости от размера руки, для которой он предназначался. Все бы ло сделано очень непрочно, и стошю только какой- то гайке отвинтиться, как конструкция тотчас рухнула. ОТВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. отвязать), ко го-что. Отделять (отделить) кого-, что-л. прикрепленное к чему-л. шнуром, веревкой, нитками и т.п., разъединив концы скрепленных элементов и тем самым освободив от шнура, веревки и т.п.; син. отцеплять; ант. привязывать [impf, to untie, unfasten, undo something that has been tied; (of an animal) to loose, untether, untie (from), let move (around)]. Каждое утро on отвязывал собаку, освобождая се от цепи и ошейника, и отпускал побегать по утреннему свежему лесу. Он выбежал из дома, быстро отвязал лошадь и бросился догонять Сырью. ОТВЯЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отвязать ся), от чего. Отделяться (отделиться) от чего-л., освобождаясь (освободившись) от шнура, веревки, ленты и т.п., соединяющих элементы, части чего-л. друг с другом; син. отставать, отцепляться; ант. привязываться [impf, to (be)come untied, (be)come loose, stop being fixed (to)]. Иван долго пытался привязать шлюп ку, гю руки его так замерзли» что он не мог крепко держать веревку, и она постоя!аю отвязывалась. Каким-то образом коза отвязалась от кола, и теперь Дарья Семеновна искала се всюду. ОТГНИВАТЬ, несов. (сов. отгнить). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. целого в результате разрушения, органического разложения (о части какого-л. предмета, растения и т.п.) [impf, to rot off, rot away, fall off (through decay)]. Дерево бьию очень ста рое, ветки его постепенно отгнивали, даже птицы уже не щтлетали к нему. Конец веревки, которым щткреплялась лодка к дереву, за зиму отгнил, и теперь, весной, когда озеро освободилось от льда, лодку унесло течением от берега. ОТДЕЛЯТЬ, несов. (сов. отделить), что от чего. Разъединять (разъединить), отнимать (отнять), заставить отпасть что-л. (часть от целого или что-л. находившееся до того вместе, в соединении с чём-л.); син. изолировать, отгораживать, отъединять [impf, to separate (from), detach (from), move apart; (of people) to part (from), no longer be together (with); to isolate, keep apart (from)]. Дочка мыла овощи, тщательт отделяла плоды от веточек, листьев. Бабушка осторожно отделила сливки от молока и принялась взбивать масло. ОТДЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отделиться), от чего. Отставать (отстать), отрываться (оторваться), отходить (отойти) от чего-л. (о
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) 267 части целого или о чем-л. прикрепленном к чём-л.); син. отъединяться [impf, to become separated (from), become detached (from); to pait (from); * to come off, become unfastened or disconnected (from)]. Если мякоть абрикосов или nqKUKoe хорошо отделяется от косточки, значит, они спелые. Сыворотка отделилась от творога, пока он стоял в помещении несколько дней. ОТКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. отколоть), что от чего. Отделять (отделить) часть от чего-л. целого, ударяя обо что-л. или отсекая с помощью острых колющих предметов (лома, топора, специальных щипцов и т.п.); син. отбивать, отшибать прост, [impf, to chop off, break off]. Дед Архип медленно откалывал маленькие кусочки сахара от большого куска и с удовольствием, причмокивая, пил чай вприкуску. Чтобы напиток получился более холодным, Алла отко лола несколько кусочков льда и разложила их по бокалам, добавив затем напиток. ОТКАЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отколоться), от чего. 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. треснувшегося, распадающегося от падения или от ударов чем-л. острым, колющим; син. отбиваться [impf, to split off, break off, become separated (from) by a blow]. От ог\юмиой льдины в реке изредка откалывались и отшшвали в сторону куски льда. Чашка выскользнула из ее рук, но от нее откололась только ручка, причем так fxxmo, что ничего не было заметно, будпю эпю бьш бокал. ОТКАЛЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отколоться). Отделяться (отделиться) от чего-л. (о чем-л. прикрепленном, приколотом) из-за утраты, потери булавки, иголки, скрепляющей одно с другим [impf, to come unpinned, come unfastened]. Старая булавка постоянно расстегивалась и бабушкин qbajmiyK то и дело откалывался и падал к ее ногам. От быстрой ходьбы у женщины откололись шпильки, и волосы рассыпались по ее плечам мягкими волнами. ОТКЛЕИВАТЬ, несов. (сов. отклеить), что. Отделять (отделить) рывком, дернув что-л. прикрепленное к чему-л. липким, затвердевающим составом (клеем); син. отлеплять разг.; ант. приклеивать, прилеплять [impf, to make unstuck, peel (something) off a surface]. В этом году была }хтняя весна, и горожане стали отклеивать утепляющую бумагу с окоп. Увидев красивую картинку на конверте, Ниночка отклеила так поправившуюся ей мащу и положила в коробку, где х]хтила свои любимые безделушки. ОТКЛЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. отклеиться), от чего. 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. (о чем-л. прикрепленном к чему-л. липким, затвердевающим составом — клеем), оторвавшись; син. отлипать, отпадать, отставать; ант. приклеиваться [impf, to come unstuck, become separated (from a sticky surface it was stuck to)]. Они никак не могли приклеить обои на стену, клей так быстро затвердевал, что бумага отклеивалась сверху, не успев как следует пристать к стене. От длительной пересылки сопроводительная марка отклеилась от ко1шерта. ОТКОВЫРИВАТЬ, несов. (сов. отковырять), что. Отделять (отделить) что-л. от чего-л., роя, копая что-л. и извлекая что-л. из глубины на поверхность руками или специальными орудиями (мотыгой, лопатой, палкой и т.п.) [impf, to scrape off, scratch away, remove (from a surface) by rubbing with a sharp tool; to pick from, pick out (of); to uncork (a bottle)]. Прежде чем копать котлован под фундамент дома, строители отковыривали небольшие куски земли с разных участков, чтобы определить, где грунт лежит прочнее. В нескольких местах он откскщтл штукатурку в потолке, чтобы проверить, будет ли она отваливаться при покраске. ОТКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. открепить), что от чего. Отделять (отделить) что-л. присоединенное, приделанное к чему-л., убрав, разрушив средство закрепления, соединения (замок, веревку, нить, цепь и т.п.); ант. прикреплять [impf, to loose, unfasten; to untie]. Никто не хотел обходить дом, все предпочитали откреплять доски от забора и пролезать в образовавшуюся дыру. Ручка буквально прщюсла к двери, открепить ее не мог никто никакими инструментами, и убрать ее можно было только вместе с дверью. ОТКРЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. открепиться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. (о чем-л. скрепленном, соединенном), разъединившись и став свободным в результате устранения средства закрепления ; ант. прикрепляться [impf, to (be)come unfastened, (be)come untied, (be)come unfixed from a particular position]. Сергей очень шюхо щшстегиул ботинки к лыжам, и теперь при каждом резком движении лыжи откреплялись и он падал в снег. Мы долю пытались открыть замок, но вдруг он неожидатю совсем открепился от двери, она распахнулась, но в доме никого не оказалось. ОТКРУЧИВАТЬ, несов. (сов. открутить), что. Отделять (отделить) что-л. прикрепленное к чему-л., вертя по винтовой резьбе или вращая кругообразно; син. отвертывать ]хизг., отвинчивать; ант. прикручивать [impf, to unwind, unscrew, twist off, remove something with a turning movement]. Виктор медлетю откручивал крышечку с горлышка бутылки, приглашая всех выпить за его успех. ОсЬюму шоферу бы- ую не заменить колесо, кто-то должен был приподнять машину, чтобы он в это время мог откру- пшть испорченное колесо и заменить новым.
268 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) ОТКРУЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. открутиться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л., вращая по винтовой резьбе или кругообразно; сын. отвертываться, отвинчиваться; ант. привинчиваться, прикручиваться [impf, to (be)come unwound, (be)come unscrewed]. Jletia взяла новую банку с вареньем: крышка легко откручивалась, надо было только слегка надавить на нее. Вдруг машина остановилась, и из-за резкою торможения у нее открутилось колесо. ОТЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. отломить), чпю. Отделять (отделить) часть чего-л. с края, конца, перегибая что-л. или разделяя что-л. сильным ударом на куски [impf, to break off, separate a piece from the main part of something]. Внучка медленно ела и время от времени опушмывшш небольшие кусочки от булочки, которую испекла бабушка к ее приезду. После болезни отец был еще очень слаб и не мог даже от/ю- мить горбушку хлеба. ОТЛАМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отломиться и отломаться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. из-за удара, перегиба, падения и т.п., сломавшись; сын. отрываться, отпадать [impf, to break off, become broken off]. Снега выпало так много, что, задерживаясь на еще не опавших листьях, он давил на ветки, и огш постепетю обламывались под ею тяжестью. Стул уже был аюман, и когда Ваня с силой плюхнулся на него, то ножка отломилась, и мальчик упал на пол. ОТЛИВАТЬ, несов. (сов. отлить), что и чего. Отделять (отделить) часть жидкости из какой-л. емкости, наклоняя или опрокидывая эту емкость; ант. доливать, подливать [impf, to pour off, pour out, make (a small) amount of liquid flow out (of) or into a container]. Каждое утро бабушка отливала ему парного молока прямо из подойника. Чай был очень горячим, Скворцов отлил нем1\ого в блюдечко и стал медлетю пить. ОТМАТЫВАТЬ, несов. (сов. отмотать), что и чего. Отделять (отделить) что-л. (обычно нитки, провода, тесьму и т.п.) с помощью круговых движений, навивая, наслаивая на что-л. другое [impf, to unwind, wind off, unreel, unspool, take a part (of a thread, rope, etc.) by turning it round]. Поступавшую а цех шерсть отматывали па отдельные мотки с помощью машин и только затем подвергали покраске. Ольга отмотала от каждою клубка немного ниток и стала вывязывать разноцветный замысловатый узор. ОТМАЧИВАТЬ, несов. (сов. отмочить), что. Отделять (отделить) что-л. приклеенное, присохшее, держа в воде или в какой-л. другой жидкости и пропитывая влагой, чтобы разрушить скрепляющее вещество [impf, to wash (off), treat with water; to soak off. make unstuck by wetting]. Медсестра долго отмачивала бинт с засохшей раны солдата, чтобы, снимая ею, не повредить шва. Брат хотел тайком открыть письмо и прочитать, что писали сестре из столицы, для этою он решил осторожно отмочить угол конверта, подержав на нем мокрую ткань, прочитать, а затем заклеить конверт снова. ОТМЕРИВАТЬ и ОТМЕРЯТЬ, несов. (сов. отмерить), чпю. Отделять (отделить) нужное количесгво (по весу, длине и т.п.) чего-л., используя для этого специальное приспособление (линейку, рулетку, весы и т.п.) [impf. * to measure off, measure length (of a material) and separate a part from a larger piece; * to measure out, take a certain amount (of liquid, powder, etc.) from a larger amount]. Продавец тщателыю отмеривал ткань, советовал, сколько ей потребуется, чтобы сшить ту или иную вещь. Есть замечательная русская послоаихш: семь раз отмерь, один раз отрежь. ОТПАДАТЬ, несов. (сов. отпасть), от чего. 1 л 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) в результате повреждения, удара от кого-, чего-л. (о чем-л. прикрепленном к кому-, чему-л.), перестав держаться на чем-л. и опускаясь вниз, на землю; сын. отваливаться, отлетать, отскакивать [impf, to fall off, fall away, become separated after being fixed (to the main part of something); * to come off, become unfastened or disconnected (from)]. Секретарша прикрепля/ш объявление на кнопки, но они отпадали. В целом комната выглядела чистой и ухоженной, только в нескольких местах с потолка отпала штукатурка, и это немтго порти/ю впечатление. ОТПАИВАТЬ, несов. (сов. оптаять), что. Употр. преим. в сов. Отделять (отделить) нагреванием что-л. прикрепленное к чему-л. расплавленным металлом, разрушая и убирая соединяющий металл с помощью специального инструмента — паяльника; ант. припаивать [impf, to unsolder, remove something by melting (with a soldering iron)]. Ученик монтажника ловко отпаивал сопротивления от старых радио- прием1ШКОв. Станки уже несколько дней простаивали, не хватшю деталей, и бригада aiecajxm решила отпаять 1юдоапаюшие детали со старых станков. ОТПАРЫВАТЬ, несов. (сов. отпороть), что. Отделять (отделить) детали сшитого изделия (из ткани, кожи и т.п.) друг от друга, разрезая нитки по шву с помощью острых инструментов (ножниц, лезвия и т.п.); ант. пришивать [impf, (in tailoring) to unpick, take out (the stitches) from (something)]. В се работу входи/ю отпарывать старые подтишдки от пальто и заменять их на новые. Ольга отпорола старый воротгшк пальпю, пришила новый из лисы, и пальто стало смотреться как-то совсем иначе, богаче и теплее.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) 269 ОТПАРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отпороться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от сшитого из ткани, кожи и т.п. изделия по линии шва из-за разрушения нити (о детали, части этого изделия); син. отрываться [impf, (in tailoring) to be unpicked]. Почти каждый день от пальто сынишки отпарывалась петелька, и мать терпеливо пришивала ее вновь, еще крепче, чем раньше. Он и не заметил, как карман отпоролся, и потерял ключ от машины. ОТРЕЗАТЬ, несов. и сов., что. Отделять (отделить) часть чего-л. каким-л. режущим инструментом (ножом, лезвием и т.п.); син. разг. откромсать, отхватьшать [impf, to cut from, cut off, remove something with a sharp tool; to snip off, clip from (with scissors)]. Таня отрезает ткань ровно, сохраняя рисунок. Бабушка опцкзала большой кусок только что испечеююго душистого хлеба, намазала его медом и щютянула Ванюшке. ОТРУБАТЬ, несов. (сов. отрубить), что. Отделять (отделить) часть чего-л., с силой ударяя каким-л. острым орудием (топором и т.п.); син. отсекать, оттяпывать прост., отхватывать разг. [impf, to chop off, cut off, cut from, remove something (with a heavy sharp tool)]. Вот уже несколько лет он работал на лесоповале, в его обязанности входшю отрубать ветки со спиленных деревьев. Чтобы приготовить такое изыскан! юс блюдо, надо бьию отрубить мясо от задней туши лося. ОТРЫВАТЬ, несов. (сов. оторвать), чпю. Отделять (отделить) часть от целого или что-л. прикрепленное к чему-л., резко, с силой дернув, потянув или ударив; син. отхватить разг. [impf, to tear away, tear off, rip away, rip from, remove with a violent pulling movement; to rend (apart, from), take away roughly or by force (from)]. Каждый вечер он просматривал бумаги, делал необходимые записи и только потом отрывал листок календаря, и это озпачшю, чпю все готово к завтрашнему дню. Объявление, при- KjxïwteuHoe на daqmx здания, так заинтересовшю Гуляева, чпю он оторвал его и решил сейчас же позвонить по указатюму телеаюну. ОТРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оторваться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от чего-л. (о части чего-л. или о чем-л. прикрепленном) из-за сильного натяжения, резкого движения или удара; син. отставать [impf, to tear off, become torn off, become ripped away, ripped from; * to come off, become unfastened or disconnected (from)]. Приятую бьию идти no тихому осеннему парсу и наблюдать, как разнощет- ные осенние литья отрывались от веток и плавно падали на дорожку. Он так неуклюже, с сшюй одернул на себе пальто, чпю у ворота оторвался подклад. ОТСЕИВАТЬ и ОТСЕВАТЬ, несов. (сов. отсеять), чпю. Отделять (отделить) посторонние примеси от какого-л. сыпучего вещества, пропуская его через сито или решето [impf, to sift (out), sieve (out), separate smaller objects from larger ones by using a sieve; to filter, separate by passing through a filter; * to screen out, separate unwanted things by testing]. Такая установка позволяла отсеивать мелкий песок от гальки без особых трудностей. Хозяйки пропустила муку через сито, чтобы отсеять отруби. ОТСЕКАТЬ, несов. (сов. отсечь), что. Отделять (отделить) часть чего-л. одним сильным ударом какого-л. режущего орудия (топора, ножа и т.п.); син. отрубать, отхватывать разг. [impf, to chop off, cut off, cut from, remove something (with a heavy sharp tool)]. Скульп- пюр долго отсекал от камня лишнее, отделывая мельчайшие детали. Отсечь одним уда}юм такую eerniaj, как это делал отец, сын еще не мог — был слишком мал и не хватшю сил. ОТСЛАИВАТЬСЯ, несов. (сов. отслоиться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) плоской массой какого-л. вещества от остальной части подобного вещества или от чего-л. соприкасающегося с ним; син. оседать, отваливаться, отпадать, отставать, отходить [impf, to peel off, come off layer by layer (of an outer covering or surface)]. Местами голубая KjxiCKa отслаивалась от стен, и мож1Ю было увидеть, что раньше комната была выкрашена в зеленый ufiem. Подошва ботшюк состояла из нескольких слоев кожи и j)e3wtbi, и теперь от длительной ходьбы по лужам и грязи нижняя часть отслоилась, и, если ее не потслеить, она люжет проспю отвалиться. ОТСОЕДИНЯТЬ, несов. (сов. отсоединить), что. Отделять (отделить) что-л. скрепленное с чём-л., разрушая или устраняя место или способ прикрепления одного предмета с другим; син. выключать, отключать; ант. включать, соединять [impf, to disconnect, break the connection (with); to unplug (electrical supply)]. Чтобы прекрапшть эти странные ночные звонки, приходилось вечером отсоединять те- лсаэонлый аппарат, а утром вновь включать его в сеть. Oti отсоединил провода, и механизм вращения остановился, прибор qxuy же перестал работать. ОТСТАВАТЬ, несов. (сов. отстать). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от того, к чему что-л. было прикреплено; син. оторваться, отходить [impf, to peel off, come off layer by layer (of an outer covering or surface)]. В таких местах от постоянных дождей и холода обои отстают от стен, чернеют, а шюгда могут и совсем отвалиться. От постоятюго пользования с посуды отстал верхний слой эмали, и она потеряла свой прежний вид.
270 1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) ОТСТЕГИВАТЬ, несов. (сов. отстегнуть), что. Отделять (отделить) что-л. прикрепленное к чему-л. при помощи пуговиц, крючка, молнии и т.п., вынимая их из петель, застежек или размыкая молнию; ант. пристегивать [impf, to unfasten, unbutton, unzip, undo (a fastener)]. Старый капитан замешкался с кортиком — пальцы дрожали, и старик минут пять отстегивал его. Бестужев вошел в свою комнату, по едва успел сбросить плащ и omcmeziiymb саблю, как Анна окликнула его из-за двери, ОТСТЕГИВАТЬСЯ, несов. (сов. отстегнуться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться), выпав из петли, застежки, или разъединившись (о чем-л. прикрепленном на пуговицы, крючки, молнию и т.п.); ант, пристегиваться [impf, to (be)come unfastened, (be)come unbuttoned, (be)come unzipped]. Капюшон легко отстегивался, нужно было только ос- торожгю расстегнуть кнопки, на которые он прикреплялся к пальто. Неожиданно крючки на ботинке отстегнулись, 7юга соскользнула, лыжа отвалилась и покатшшсь по липкому снегу куда-то вниз. ОТСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. отсчитать), что. Отделять (отделить) нужное количество чего-л. от основного количества [impf. * to count somebody or something out, count off, put down one by one while counting; to pace out, measure, count one's steps]. Когда Петька был маленьким, мать каждый месяц отсчитывала ему деньги на разные безделушки: машинки, удочки, — все то, что так любят мальчишки в десять лет. Каждый из дуэлянтов отсчитал со своей стороны по десять шагов от барьера и теперь готовился к выстрелу. ОТСЫПАТЬ, несов. и сов., что и чего. Отделять (отделить) некоторое количество вещества, состоящего из многих мелких отдельных частиц или некоторое количество мелких предметов от их общего количества и помещать (поместить) их в другое место [impf, to pour off, measure off, measure and take an amount (of dry substances) from a larger amount]. Мельник всегда бережт отсыпал зерю на жернова мельницы, чтобы ничего не просыпалось мимо, ущчего не пропало зря. Архип очень любил играть с деревенскими ребятишками: то на рыбалку с ними пойдет, то голубей станет разводить, то, вернувшись из тайги, отсыплет каждому по qbyiany лесных орехов. ОТТОРГАТЬ, несов. (сов. отторгнуть), что. Перен. Отделять (отделить) что-л., отнимая у кого-л. какую-л. собственность или разлучая, разъединяя с кем-, чем-л. насильственным путем; см«, отбирать [impf. fig. to seize, confiscate, take away (from), officially take private property away from someone, usually as a legal punishment]. Во времена царствования Ивана Гроз7юго у бояр отторгали земли в пользу царской казны. В начале Второй мировой войны Сталину удалось отторгнуть у Польши ее ссвщю- восточные районы. ОТЦЕЖИВАТЬ, несов. (сов. отирдить), что и чего. Отделять (отделить) какую-л. часть жидкости, пропуская ее через сито, тонкую ткань и тем самым очищая от каких-л. примесей [impf, to strain off, filter out, remove solid things from a liquid by pouring the mixture through a material that separates them; to drain away, drain off, make the liquid flow away from something leaving it dry]. С утра бабушка отцеживала квас из гущи, осевшей на дне двух огромных бидонов. Она долго разминала ягоды с сахаром, потом отцедила сок в чашку и дала пощюбовать Вере: какой аромат шел от этой только что соб- ранной ягоды!. ОТЦЕПЛЯТЬ, несов. (сов. отцепить), что. Отделять (отделить) что-л. прикрепленное к чему-л., разъединяя, нарушая механизм, приспособление, при помощи которого прикрепляется одно к другому; син. отвязывать; ант. зацеплять, прицеплять [impf, to unhook, unfasten, untie; to uncouple, unhinge; (of an animal) to untether]. Каждый раз, закончив пахать, он omuewvui плуг от комбайна и шел домой уставший, но все-таки гордый за то, что он сделал. Кто-то отцепил трос, соединявший аквалангиста с катером, и Глебов сразу же почувствовал, как первая же eojiîta покачнула его, с си/юй придавила еще ближе к дну моря. ОТЦЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отцепиться). Отделяться (отделиться) от чего-л., разъединившись (о чем-л. прикрепленном к чему-л.); син. отвязываться, отставать; ант. прицепляться [impt. to (be)come unhooked, (be)come unfastened, (be)come untied; to (be)come uncoupled, become unhinged; (of an animal) to (be)come loose]. Каждый крючок отцеплялся, и альпинистам не удавалось закрепить трос на противопоуюжпой стороне ущелья. Как выяснилось в ходе следствия, вагон отцепился от состава где-то в середине пути, но потом он бес- слеоЪю исчез, не было ни одгюго человека, который бы хоть что-нибудь слышал о нем. РВАТЬ и СРЫВАТЬ, несов (сов сорвать), что. Отделять (отделить) ветку, цветок, лист и т.п. от стебля, корня и т.п., надломив, дернув сильным, резким движением [impf, to pick, pluck (fruit, flowers, etc.), pull off or break off (something) from a plant or tree; (of a branch) to break off]. Шея у жиреем настолько длинная, что он может срывать листья даже с самого высокого дерева. Брат поднялся с земли, подпрыгнул и сорвал с дерева яблоко, ветки качнулись, и на него посыпался град ябуюк. СДИРАТЬ, несов. (сов. содрать), что. Отделять (отделить) что-л. с поверхности чего-л.
1.4. Глаголы физического воздействия на объект (1.4.14.) 271 резким движением, рывком, потянув и оборвав что-л. прикрепленное к чему-л., стаскивать (стащить) что-л. надетое, иногда нарушая целостность чего-л., образуя дыру или изрывая на части; син. сбрасывать, сволакивать разг., сдергивать, скидывать, снимать, совлекать, срывать, стаскивать, стягивать [impf, to tear off, tear from, strip off, strip from; to skin, flay, tear skin (from); to peel (fruit, vegetables, wrapper, etc.); to bark (a tree)]. Дочь долго сидела, ждала отца и медленно сдирала полировку со стола. Начальник отдела решил было объявить Сорокину строгий выговор, содрать с него погоны, посадить за бухгалтерский стол, ;ю потом подумал и ]тиил ограничиться замечанием. СКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. сколоть), что с чего. Отделять (отделить) слой, кусок с поверхности чего-л., отсекая его ударами острых орудий (топора, лома и т.п.); син. отбивать, откалывать, отсекать [impf, to chop off, split off, break away, break off or cut off something with (a heavy sharp tool)]. Теперь созданы специальные машины, которые позволяют без особых усилий и не повреждая близлежащих дорог скалывать асфальт с тех мест, где поверхность стала неровной. Дворник быстро сколол лед с обмерзших ступенек, чтобы служащие и tiocemumejiu могли спокойно входить и выходить из здания, не опасаясь поскользнуться и упасть. СЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. сломить), что. Отделять (отделить) часть чего-л., сгибая, пе- регибая или ударяя что-л. с силой для того, чтобы разделить на две или несколько частей или вывести из строя что-л.; син. ломать, разрушать [impf, to break off, smash, come apart, separate (a part) from something (by hitting or bending)]. Каждую субботу он сламывал себе несколько крепких березовых веток, делал веник и шел париться в баню. Такой бури, которая случилась в прибреж/юм поселке, не помнят даже старики: ветер не только сломил деревья, гю и разрушил все де})евяиные постройки, οβομίαιι все провода. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Огде- лять (отделить) что-л., приделанное, прикрепленное к чему-л.; син. сбрасывать, сволакивать разг., сдергивать, сдирать, скидывать, совлекать, срывать, стаскивать, стягивать [impf, to take down; to bring down, get down; to pull off, take off, remove something by pulling]. Бабугика осторожно снимала огромные яблоки с нижних веток и бережно укладыва/ш их в корзину. Небольшие, 1Ю сильные рыбины, когда их сняли с крючка, выгибались в ведре, бились друг об друга. СРЕЗАТЬ и СРЕЗЫВАТЬ, несов. и сов., что. Отделять (отделить) что-л. сверху или с краев от чего-л. целого каким-л. режущим инструментом; син. отрезать, разг. откромсать, отхватывать [impf, to cut off, clip, remove the outer part of something by cutting with (a light sharp tool)]. Обычно в эпю время срезали виноград не выборочно, а со всех кустов и готовились к винодельческой поре. Он прикидывал в уме, вел математические расчеты, какой же величины должно быть напряжение в станке, чтобы начислю срезать резьбу на болтах. СРЫВАТЬ, несов. (сов. сорвать), что. Отделять (отделить) что-л. прикрепленное к чему-л. сильным, резким движением руки или сильным порывом какой-л. стихии (о ветре, урагане и т.п.); син. сбрасывать, сдирать, скидывать, снимать, сносить, стягивать [impf, to tear off, tear away, break off; to pick, pluck (plants)]. Ураган бушевал уже несколько дней, вырывал деревья с корнем, срывал крыши с ветхих домишек. Черную кору упавшего дерева сначала подолбили дятлы, источили короеды и муравьи, а теперь ее сорвал ветер. СРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сорваться). 1 и 2 л. не употр. Отделяться (отделиться) от поверхности чего-л. резким и быстрым движением вниз, не удержавшись на чем-л. (о чем-л. прикрепленном, висящем); син. обрываться, падать, слетать [impf, to break loose, fall (down), tumble (down); to snap off, break off (shaiply); * to come off, become unfastened or disconnected (from)]. Дул холодный осенний ветер, шел снег, последние осенние листья срывались с деревьев и, вычерчивая замысловатые траеюпо- рии, падали на уже покрытую кое-где снегом землю. В од1юм месте с горы сорвался камень и глухо упал в ущелье.
272 1.5. Глаголы созидательной деятельности 1.5. Creative And Constructive Activity 1.5.1. Глаголы создания объекта в результате трудовой деятельности 1.5.1. Creation Of An Object As A Result Of Working Activity 1.5.1.1. Глаголы создания объекта в результате физического труда Типовая семантика: изготавливать (изготовить), производить (произвести), делать что-л. при помощи каких-л. орудий и прилагая физические усилия. Базовые глаголы: изготавливать (изготовить), делать (сделать), создавать (создать), создавать (создаться). VERBAL GROUP FOR CREATION OF AN OBJECT AS A RESULT OF PHYSICAL (MANUAL) LABOUR Semantic pattern: to manufacture, make or produce esp. by machinery or other industrial processes. Basic verb(s): to make; to create; to produce; to manufacture БУРАВИТЬ, несов. (сов. пробуравить), что. Делать (сделать) что-л. путем сверления с помощью инструмента для пробивания, сверления отверстий; син. сверлить [impf, to bore, drill]. На краю леска буравили землю геологи. Чтобы пробуравить такое отверстие в гранитной плите, нужно работать несколько дней. БУРИТЬ и ПРОБУРИВАТЬ, несов. (сов. пробурить), что. Делая отверстия в чём-л., пробивать (пробить) грунт, горную породу, используя специальные приспособления, инструменты; син. сверлить [impt. to bore, drill]. На окраине поселка бригада газовиков бурила скважины. Городку газовиков и нефтяников срочно был нужен колодец, поэтому для разведки воды пришлось пробу^тть не одну скважину. ВЗРАЩИВАТЬ, несов. (сов. взрастить), что. Прилагая физические усилия, ухаживая, заботясь, обеспечивать (обеспечить) рост, развитие кого-, чего-л.; син, вьгеодить, выращивать [impf, to grow; to cultivate]. He одно десятилетие нам придется взращивать леса, которые сейчас так оезжалосттю вырубаются. Чтобы взрастить в наших условиях такое капризное растение, как роза, нужно приложить немало усилий. ВМОНТИРОВАТЬ, сов., что, во чпю. Делая машину, прибор и др. устройства из готовых деталей по определенным планам и чертежам, вставить во что-л. какую-л. деталь; син. вделывать, вставлять [pf. to assemble (in), mount (in), fit (in); to install; * to set something up]. Вуювь и вновь пытался Алешка вмонтг4ровать моторчик в деревянную модель самолета, но машина упор1ю отказывалась летать. ВОЗВОДИТЬ, несов. (сов. возвести), что. Изготавливать (изготовить) какое-л. сооружение, постройку (как правило, о чем-л. большом и громоздком); син. воздвигать, строить [impf, to erect, elevate; to build, construct]. И?ю- странные специалисты уже несколько лет возводили в Кривом Роге сверхмощную домну. Стщюители сумели возвсспш новый дом на две недели раньше, чем бьию запушнировтю. ВОЗДВИГАТЬ, несов. (сов. воздвигнуть), что. Высок. Прилагая физические усилия, строить (построить), сооружать (соорудить) что-л. высокое, какие-л. крупные объекты; син. возводить, строить [impf, to erect, elevate; to build, construct]. Египетские дЬараоны воздвигали гигантские пирамиды как памятники своей силы и могущества. В трудные годы первых пятилеток наш народ воздвиг М1юго промышленмых гигантов. ВЫБИВАТЬ, несов. (сов. выбить), что на чем. Делать (сделать) выдавливанием, чеканкой, долблением надпись, какое-л. изображение на поверхности чего-л.; син. выдалбливать, высекать [impf, to engrave (on stone), inscribe (in, on, upon)]. Каждый раз, оказавшись в юрах, он выбивал на скалах свое имя, веря в то, что сумеет снова сюда вернуться. Молча мы стояли у величествен! юго монумотш, на колюром были выбиты слова известной пеаш, появившейся в 1942 году. ВЫВОДИТЬ, несов. (сов. вывести), кого- что. Создавать (создать) что-л. новое (сорт растений, породу животных, птиц); син. выращивать [impf, (in this sense) to grow, cultivate; to breed, raise]. Специалисты считают, что необдумштая продажа орловских ]гысаков на международ71Ых аукционах приведет к краху — породу придется выводить заново. Селекционеры опытзюй станции уже дав\ю пытались вывести сорт огурцов, который мож1Ю бьию бы успешно культивировать на Урале и в Сибири. ВЫДАВАТЬ, несов. (сов. выдать), чпю. Изготавливать (изготовить) какую-л. продукцию, изделия и т.п., представляя их как ре-
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) 273 зультат поисков, работы (как правило, о коллективном напряженном труде); син. выпускать, вырабатывать [impf, to make, produce, manufacture; to issue; to broadcast; to release; (in mining) to excavate; * to turn something out; * to put something out]. Механосборочный цех всегда выдавал в конце месяца сверхплановую продукцию, стремясь досрочгю выполнить годовой план. Бригада шахтеров обязалась выдать за смену триста тонн угля на-гора. ВЫДАЛБЛИВАТЬ и ДОЛБИТЬ, несов. (сов. выдолбить), что, из чего. Изготавливать (изготовить) что-л., применяя технику последовательных и частых ударов каким-л. инструментом с целью пробивания отверстия, углубления в чём-л.; син. выбивать [impf, to hollow out]. Группа скульппюров выдалбливала из камня атигуру солдата-победителя. Старый леааж решил выдолбить хотя бы небольшой челн, чтобы в любое время можгю бьию переправиться через реку и не зависеть от дряхлою катера, приходящего раз в неделю. ВЫДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. выделать), что. Изготавливать (изготовить) что-л. очень тщательно, мастерски, с большим совершенством [impf, to make, produce, manufacture; to dress]. Санька мечтал стать щшблестроителем и мог часами выделывать детали к макетам кораблей. Старый мастер Матвей с упоением говорил о своей мечте — выделать такие наличники на окнах, чтобы вся деревня ахнула. ВЫКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. выложить), что. Делать (сделать) что-л. из камня, кирпича и т. д., складывая, сооружая что-л. из подобного материала, создавая что-л. цельное из отдельных частей; син. строить [impf, to cover, lay (with); to turf; to face with masonry, revet; * to lay something out]. Уже целых полчаса выкладъшал Алешка невиданные, узоры из повой мозаики, забыв, что еще педатю рвался из дома на улицу. Дед Иван выложил свою первую печь еще в юности, будучи неопытным, гю тшипапливым подмастерьем, а теперь он слыл лучшим печником по всей округе. ВЫПУСКАТЬ, несов. (сов. выпустить), что. Изготовлять (изготовить) различные изделия, товары, представляя их как результат поисков, труда всего коллектива; делать (сделать) что-л. (изделия, продукцию, товары) готовым, завершенным, доводя до конечного результата; син. выдавать, вырабатывать [impf, to make, produce, manufacture; to issue; to broadcast; to release; * to turn something out; * to put something out]. Ежегод1Ю авиационные конструкпюры разрабатывают новые модели са- Аюлетов, которые выпускают на заводах страны. За последтш год обувная фабрика выпустила много новых и качественных товаров. ВЫРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. вьюабо- тать), что. Изготавливать (изготовить) ка- кую-л. продукцию, трудясь, применяя свои навыки и прилагая усилия; производить (произвести) что-л.; син. выдавать, выпускать [impf, to make, produce, manufacture; (in mining) to excavate; * to work something out]. Саяпо-Шушенская ГЭС вырабатывает несколько тысяч киловатт энергии сверх годового плана. Завод точной BJUwnvponuKu выработал всю квартальную продукцию на неделю раньше установлен)юго срока. ВЫРЕЗАТЬ и ВЫРЕЗЫВАТЬ, несов и сов., что. Изготавливать (изготовить) что-л., обрабатывая художественно дерево, камень, кость и др. материал и создавая различные узоры с помощью острого инструмента (ножа, напильника и т.п.) [impf, and pf. to cut (out), shape (out); to carve; to chisel, cut or shape with a chisel]. Делая скворечники, мальчишка с особой радостью вырезал маленькое полукруглое окошечко, представляя, с каким удовольствием поселятся там скворцы. Перед Новым годом мы с братом вырезшш много гирлянд и снежинок, поэтому наша комната стала походить на сказочный снежный сад. ВЫРЕЗАТЬ и ВЫРЕЗЫВАТЬ, несов и сов., что, из чего, на чем. Делать (сделать) надпись, рисунок и т.п. на поверхности какого-л. твердого материала, нанося их с помощью острого инструмента (ножа, лобзика, пилки и т.п.); син. гравировать [impf, and pf. to engrave (on wood, stone, etc.), inscribe (in, on, upon); to notch, make notches (in)]. В детстве я любил вырезать из дерева различные фигурки для нашего семейного кукольного театра. Инспекторы тури- стических бюро перед начшюм летнего сезона выходили на прогу/ючные маршруты, чтобы вырезать специальные метки на деревьях для незадачливых туристов, которые так часто блуждали в трех соснах. ВЫСВЕРЛИВАТЬ, несов. (сов. высверлить), что. Делать (сделать) какое-л. отверстие в чём-л., используя специальный режущий инструмент, вращением которого получают отверстие, углубление в металле, дереве и др. материалах; син. буравить, сверлить [impf, to drill, bore; to make by drilling]. Д})ель сломалась, когда Сергей высверливал отверстия для п]Ю- бок, чтобы повесшпь новый кове}). Для того чтобы }хлсколоть базальтовую плиту, рабочим пришлось высверлить сотню отверепшй по линии слома. ВЫСЕКАТЬ, несов. (сов. высечь), что из чего. Изготавливать (изготовить) какую-л. вещь из твердого материала (из камня, дерева и т.п.), вырубая, вырезая ее специальными инструментами; син. выбивать, выдал6ливать [impf, to cut (on, out of), hew (out of); to carve (out)]. Он высекал из камня такие изящные ста-
274 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) туэтки, что они казались живыми на фоне горящей свечи. Скульптор постарался высечь памятник из целой глыбы мрамора. ВЫСТРАГИВАТЬ, несов. (сов. выстрогать), что, из чего. Изготавливать (изготовить) что-л., из дерева, металла и т.п., снимая тонкие слои каким-л. режущим инструментом (рубанком, ножом и др.) и делая поверхность изделия гладкой [impf, to plane (wood)]. Алеша любил выстрагивать из дерева игрушки для младшего ôjxima. Вчера Сцхжка выстрогал и сколотил новую оконную раму, а то старая совсем развалилась. ВЫТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. вытоптать), что. Делать (сделать) тропинку, дорожку, прокладывая ее при ходьбе, подминая, давя грунт ногами, постепенно делая путь более четким, правильным, хорошо проложенным [impf, (in this sense) to beat (a path), make a path by walking]. Много лет садоводы вытаптывали тропинку к единствен)юму колодцу, которая menejm превратилась в дорожку, посыпанную песком и гравием. Только сегодня выпал снег, а тропинка к телятнику уже была вытоптана. ВЫТАЧИВАТЬ, несов. (сов. выточить), что из чего. Изготавливать (изготовить) ка- кой-л. предмет на токарном станке, тщательно выделывая изготавливаемую вещь, деталь и т.п., придавая нужную форму срезанием слоев материала — металла, камня, дерева и т.π [impf, to turn, shape (wood or metal); to form]. Уже несколько дней пюкарь Иван Петрович вытачивал ножки для нового стола. На токарном станке мастер выточил красивые подарочные шахматы. ВЫТЕСЫВАТЬ, несов. (сов. вытесать), чпю, из чего. Изготавливать (изготовить) что-л. из дерева, камня и т.п., используя специальную технику обработки материала, снимая поверхностный слой и рубя вдоль [impf, to cut (on, out of), hew (out of); to carve (out)]. В каменоломнях рабы вытесывали огромные кубические блоки для строительства пирамид фараонов. Он вытесал из честного дерева несколько языческих фигур для священного алтаря. ВЫЧЕРЧИВАТЬ, несов. (сов. вычертить), что. Делать (сделать) условное, выполненное по установленным правилам графическое изображение чего-л. (строения, частей механизма, какой-л. модели и т.п.) на плоскости, стремясь максимально соблюдать особенности оригинала [impf, to draw; to trace]. Модельеры молодежного агентства "Стиль", готовя новую кошюсцию весегаю-летнего сезона, выщ)чивают модели, подбирают ткани и фурштуру. Этот лист придется вычертить заново, потому что неловкая Юлька проли/ш на него тугиь. ВЯЗАТЬ, несов. (сов. связать), что. Изготавливать (изготовить) что-л., используя специальную технику протягивания свободных нитей через петли; получать (получить) плетеное полотно (трикотаж, кружево, макраме), работая спицами, коклюшками, крючком, челноком или на специальной машине [impf, to knit]. Бабушка была мастерицей вязать щтчком. Она связала новую кофту всего лишь за три неде ли. ГАТИТЬ, несов. (сов. загатить), что. Спец. Делать (сделать) специальный настил из бревен, хвороста, каких-л. веток, палок и др. подручного материала через болото или любое топкое место для транспортировки людей, животных, техники [impf, to make a timber flooring, make a road (esp. of brushwood) on (marshy ground); to gravel]. Чтобы кони не вязли в болоте, топкие и зыбкие места приходилось гатить на протяжении всего перехода. К утру отряд прошел часть пути и вышел к огромному 6оую- ту, копюрое нужно было загатить к вечеру. ДЕЛАТЬ, несов. (сов. сделать), что. Изготавливать (изготовить) различного рода предметы, вещи, изделия с помощью инструментов, специальных приспособлений; производить (произвести) что-л., прилагая физические усилия [impf, to do; to make, produce, manufacture; * to turn something out]. Тульские оружейники всегда делали и делают оружие kjxjcu- вым. Из кусочков кожи и меха можно сделать много оригинальных и полезных вещей: космепшчку, сумку, аппликацию для кефты. ЗАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. заложить), что. Делать (сделать) какое-л. сооружение, начав его постройку; син. основывать [impf, to found, lay (a foundation, etc.); * to set something up]. В Челябинске закладывают памятник жертвам сталинских репрессий. В. Н. Татищев в 1723 году заложил на реке И сети город- завод Екатершеург. ЗАКЛАДЫВАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не употр. Делая что-л., положить основание чему-л., начинать (начать) сооружение, постройку чего-л. [impf, and pf. to be founded, be laid]. Каждый год в поселке закладываются новые дома для молодых семей. ИЗВЛЕКАТЬ, несов. (сов. извлечь), что из чего. Изготавливать (изготовить) что-л. из ка- кого-л. сырья, выделяя, добывая из него что-л. ценное, полезное; получать (получить) что-л. путем обработки подобно тому, как извлекают что-л. наружу, доставая откуда-л.; син. добывать, получать [impf, to extract (from); to derive (from)]. На химических заводах из камен- иоуголыюй смолы извлекают коксовый газ. Удивительно, что люди из простой свеклы сумели из-
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) 275 влечь такую же сладость, как из заморского сахарного тростника. ИЗГОТОВЛЯТЬ, несов. (сов. изготовить), что. Делать (сделать) какую-л. продукцию при помощи инструментов, каких-л. приспособлений, машин; син. выпуекать, вырабатывать, производить [impf, to make, produce, manufacture; * to turn something out]. Один из лучших российских модельеров Вячеслав Зайцев изготовляет свои модели на уровне мщювых стандартов. Итальянские специалисты изготовили новую линию по щюизводству крекера для городской кондитерской фабрики. КЛЕИТЬ, несов. (сов. склеить), что. Изготавливать (изготовить) какую-л. вещь, предмет, соединяя части и детали специальным липким веществом — клеем [impf, to stick; to glue, paste]. Перед Новым годом мы с братом клеили елочные игрушки. Вместе с отцом мы склеили большую коробку для посылки. КОВАТЬ, несов. (сов. выковать), что. Изготавливать (изготовить) что-л. из раскаленного металла, придавая предмету нужную форму ударами молота или с помощью пресса [impf, to forge]. Новгородские оружейники ковали такие мечи, которым не бьию равных по всей Руси. Царским кузнецам пришлось выковать прочную решет- 4 ку на окна темницы, чтобы плотики не могли бежать. КОПАТЬ, несов. (сов. выкопать), что. Делать (сделать) выемку, углубление, яму в земле, разрывая, разрыхляя грунт и вынимая, выбрасывая его лопатой или др. орудием; син. рыть [impf, to dig (up, out)]. Целый месяц наши соседи копали всей своей большой и друж1юй семьей новый колодец. Возле дома выкопали глубокую яму, которая со временем затлнилась водой и стала походить на небольшое озерцо. ЛЕПИТЬ, несов. (сов. вылепить), что. Создавать (создать) какое-л. изображение, фигурку из пластического, податливого материала (глины, пластилина, воска и т.п.) [impf, to sculpture, sculpt, make a sculpture]. В детстве мы с братом любили лепить из пластилина крохотных рыцарей и устраивать бои между ними. Андрюша вылепил из воска симпатичного зайчонка и решил подарить его бабушке на именины. ЛЕПИТЬ, несов. (сов. слепить), что. Делать (сделать) что-л., какую-л. вещь, предмет, изделие и т.п. из мягкого вязкого вещества [impf, to model, shape (a soft substance) into an article; to mould]. Мать так ловко лепила пельмени, чпю любо-дорого было посмотреть. МАСТЕРИТЬ, несов. (сов. смастерить), что. Разг. Изготавливать (изготовить) что-л. ручным способом, кустарно, выполняя все собственноручно от начала до конца; син. делать, производить, сооружать [impf. coll. to make; to fashion; to build]. Дед уже редко выходил из дома, 7Ю за ивовыми прутьями, из которых mi мастерил корзины, по-прежнему выбщхикя сам, не доверяя внукам этого ответствен)юго дела. Умелый Ленька смастерил несколько поуючек для кухни и починил развалившиеся стулья. МОНТИРОВАТЬ, несов. (сов. смонтировать), что. Изготавливать (изготовить) что-л.: прибор, модель, конструкцию, сооружение или др. устройство путем сборки из готовых деталей и составляющих частей по определенным чертежам и планам [impf, to assemble, mount, fit; * to set something up]. На заводе безалкогольных напитков специалисты из Италии монтируют новую линию по щюизводству пюника. Отправляясь в горы, мы смонтировали небольшую радиостанцию, чтобы постояит держать связь с лагерем. НАКАЧИВАТЬ, несов. (сов. накачать), что. Перен. Делать (сделать) объем мышечной массы организма значительно больше, прибегая либо к усиленным физическим упражнениям, либо к специальным лекарственным средствам — анаболикам; искусственно наращивать (нарастить) мышцы, подобно тому, как накачивают воздухом мяч, воздушный шар и т.п [impf. (esp. in bodybuilding) to build up one's muscles, increase musculature, pump (one's muscles) iron; to sculpt(ure) one's body]. Повальное увлечение бодибилдингом уже, кажется, проиию, 1Ю многие до сих пор спорят, а не вред)ю ли для организма искусствеит накачивать мышцы. Иванов считал, что главное — накачать бицепс, чтобы щюизводить на женщин впечатление. НАЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. наладить), что. Делать какой-л. механизм, прибор пригодным для пользования, приспосабливая его для какой-л. работы, для функционирования, правильно пригоняя все части и составляющие детали друг к другу; син. направлять [impf, to adjust, put right, put in good working order; (of an engine) to tune; to mend, repair; * to set something up]. Рубашки приходилось чинить на руках, попюму что налаживать старую швейную машину не было ни сил, ни желания, ни времени. Все знали, чпю Петр сумеет наладить любой ста- 1юк в цехе. НАМЕТЫВАТЬ, несов. (сов. наметать), что. Делать (сделать) что-л., прошивая предварительно стежками, намечая линию шва, собирая детали модели воедино для первой примерки и подгонки вещи по фигуре перед тем, как прошить основным швом [impf, to stitch, make stitches (in); to tack, baste]. Она считалась опытной закройщицей, поэтому никогда не наметывала вещи, а шила их сразу после }Шскроя. Рукава нужно предварителыю наметать, чтобы М0Ж7Ю бьию удатю их припосадить.
276 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) НАСЫПАТЬ, несов. и сов., что (чего). Делать (сделать) какое-л. сооружение из сыпучего твердого материала, состоящего из мелких, не сцепленных друг с другом частиц; возводить (возвести) из него что-л. [impf, to spray, sprinkle, spread a powder (all over); to gravel; to sand (down)]. Выходя каждую неделю на субботник, члены коллектшпюго сада насыпают щебень, камни, чтобы побыстрее проуюжить дорогу через болото. При раскопках древнего города ар- хеауюги насыпали из земли и песка целые курганы. НАШИВАТЬ, несов. (сов. нашить), чего. Изготавливать (изготовить) какие-л. вещи на руках или на швейной машине, делая, как правило, несколько экземпляров одной и той же, часто несложной модели [impf, to sew on; to sew (a quantity of)]. Бабушка была не бог весть κακού щттихой, но штанов нашгшала для всех своих многочисленных внучат великое множество. Мать выкроила из подаретюго ситца пару навоуючек, а из остатков наши/ια носовых платков. ПЕРЕРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. переработать), чпю. Изготавливать (изготовить) какую-л. продукцию путем извлечения из сырья, подручного материала чего-л. нужного, ценного, полезного, давая продукции новое качественное состояние; превратить (превращать) что-л. во что-л. в процессе работы, обработки [impf, to process; to refine; to recycle]. H. В. Верещагин, брат знаменитого художника, всю жизнь занимался организацией сыроваренного производства в России, чтобы самим перерабатывать сырье и производить сыры различных сортов. Новая по- пючная линия, установленная на городском моуюко- заводс, сможет пе\Щ)аботать за год не одну тонну молока и выдать качественную продукцию. ПЕРЕСТРАИВАТЬ, несов. (сов. перестроить), чпю. Делать (сделать) что-л. новое в строительном сооружении, в постройке, заменяя какие-л. части и детали [impf, to rebuild; to reconstruct]. Уже несколько лет Борисов пщю- страиаает свою дачу, и котщ }Х1боты пока не п]>едвиоится. Наш маленький дом пришлось перестроить, потому что семья разрослась и всем вместе нам стшю тесно. ПИЛИТЬ, несов. (сов. выпилить), что. Делать (сделать) что-л. из дерева, металла, камня и т.п. специальным инструментом в виде стальной пластины или диска с заостренными зубцами по краям [impf, to saw]. Отец привез целую машину дров, и нам пришлось пилить их до самой ночи. Умелые мастера украшали дома изысканным кружевом, кото)юе выпиливали из особых пород дерева. ПЛЕСТИ, несов. (сов. сплести), что. Изготавливать (изготовить) что-л. из нитей, прутьев, веток и т.п., используя специальную технику их поочередного соединения, перевивания [impf, to weave; to braid, plait]. Так и повелось в семье: внук прутья добывает, а дед корзинки да лукошки плетет. А/иш нарвала одуванчиков, сплела венок и со смехом надела его на голову Андрея. ПОДВОДИП>, несов. (сов. подвести), что. Делать (сделать) что-л., сооружая и устраивая что-л. под чём-л., либо подставляя или под- кладывая что-л. подо что-л.; син. подклады- вать, подставлять [impi. to prop (against, up, with), support (with); to place (under, beneath)]. Многие умелые хозяйки заставляют вещь прожить дважды: перешивают, подводят новый ватин, обновляют аЬасон — вот и пальто готово. Дом стоял с покосившейся крышей — вгиЬю, неумело подвели опоры. ПОДГОТАВЛИВАТЬ, несов. (сов. подго товить), что. Делать (сделать) то, что необходимо для выполнения, осуществления ка- кой-л. работы, процесса, каких-л. действий и т.п.; син. приготавливать [impf, to prepare, make ready; to arrange (about, for), organize, make (necessary) preparations (for)]. Группа κωιαηρυκτηοροβ подготавливала новый прибор к испытаниям в походно-полевых условиях. Для проведения KOitqbepeHuuu нужно бьию подготовить реги- стпрационные бюллетени. ПОДДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. подделать), что. Изготавливать (изготовить) фальшивое подобие чего-л., копируя что-л. незаконным путем и пытаясь выдать за подлинник [impf, to fake; to forge; to falsify (a document); to counterfeit; to imitate]. Во все времена умение ка- честв&ию поддельшать деньги считалось люшенни- чеством высшего класса. Преступникам удалось подделать финансовый договор и получить крупную сумму денег. ПРИГОТАВЛИВАТЬ, несов. (сов приготовить), что. Делать (сделать) что-л., приводя в состояние готовности, годности к употреблению, использованию; син. подготавливать [impf, to prepare, make ready; to arrange (about, for), organize, make (necessary) preparations (for)]. Уже за три дня до наступления дивизии в автобатальоне начали приготавливать все необходимое, вшютъ до последней гайки, для обеспечения непрерьилюго движения войсковых частей после прорыва линии обороны врага. По цепи пронеслась команда приготовить оружие к стрельбе. ПРИГОТАВЛИВАТЬ, несов. (сов приготовить), чпю. Делать (сделать) кушанье годным к употреблению, предварительно обработав продукты (сварив, изжарив и т.п.) [impf, to cook, prepare (a meal)]. Каждый год к именинам бабушки мать приготавливала пирог с вишнями. На ужин она приготови/ш гуляш и пю}ю. ПРИСТРАИВАТЬ, несов. (сов. пристроить), что к чему. Делать (сделать) дополнительную постройку рядом с основной, обычно
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) 277 небольшого размера, но нужную в хозяйстве [impf, to build on (to), add on (to)]. Дом для молодых обычзю щтистраивали к родительскому, вот и получалось, что два дома находились как бы под одной KjJbuueù. Надворные постройки нужлю бьию переделать, а в первую очередь — пристроить сарай. ПРОГРЕБАТЬ, несов. (сов. прогрести), что. Делать (сделать) проход в чём-л., очищая что-л. от чего-л., используя лопату, грабли и т.π [impf, to row through, make a passing with a shovel]. С ytnpa выпал снег, и теперь дед прогребает дорожки возле дома. Мы решили прогрести старую листву в саду. ПРОЖИГАТЬ, несов. (сов. прожечь), что, в чем. Делать (сделать) в чем-л. дыру, отверстие насквозь огнем, жаром, чем-л. едким (обычно случайно, невзначай) [impf, to burn through, burn (a hole) (in)]. Весьма непредусмотрительно сидеть у костра в болониевых костюмах: искры безжалос/тю прожигают легковоспламеняющуюся ткань. Он уснул, не потушив сигареты, и поэтому прожег в покрывале дыру. ПРОИЗВОДИТЬ, несов. (сов. произвести), что. Изготавливать (изготовить) ка- кую-л. продукцию (обычно множество чего-л.); вырабатывать (выработать) что-л., делать (сделать); син. выпускать [impf, to make, produce, manufacture; * to turn something out; * to put something out]. Магнитогорские металлурги производят тысячи тонн сверхплановой про- дукции. Городская кондитерская фабрика произведет в следующем месяце 5 новых сортов шоколадных Koiuf)em. ПРОКАПЫВАТЬ, несов. (сов. прокопать), что. Делая углубление определенной протяженности в земле, разрывая и разрыхляя ее, вынимая лопатой или другим орудием, проводить (провести) что-л. (канал, траншею и т.п.), прокладывая в одном направлении [impf, to dig (through); (esp. mil.) to sap, trench]. Наш сосед )югуляр1ю прокапывает канаву возле дома, чтобы вода не застаивалась и не заливала огород. Нуж1Ю было прокопать канал от залива к озеру, чтобы направить воду в нужное русую. ПРОКАШИВАТЬ, несов. (сов. прокосить), что. Употр. преим. в сов. Делать (сделать) свободное пространство среди чего-л., срезая траву или какую-л. другую поросль косой, серпом, косилкой [impf, to mow (through)]. Внук Ивана Ивановича прокашивал поляну вдоль и nonejjex, подставляя, как летчики смогут оиешапь его работу — паутину прокосов на ярко-зелегюм сроне. Отец с братьями щюкосили огром71ую полосу от болота до леса всего лишь за два дня. ПРОКЛАДЫВАТЬ и ПРОЛАГАТЬ, несов. (сов. проложить), чпю. Делать (сделать) ходьбой или ездой путь, дорогу, тропу через что-л.; син. протаптывать, торить [impf, to lay, form (a path, trail, etc.)]. Самое труд^юе — про- кладывать путь по снежной целине. Весной тракторы вышли в поле, как говорится, про;южили nq>- вую борозду. ПРОРУБАТЬ, несов. (сов. прорубить), что. Делать (сделать) углубление, отверстие в* чем-л. насквозь каким-л. острым колющим инструментом (топором, ножом и др.) [impf, to hack (through), cut (through)]. Он специалыю прорубил дыру в воротах, чтобы его огромный рыжий кот мог в люоое время уйти на улицу. Избы, которые ставил мой дед, было всегда легко узнать — он прорубал очень большие окна, чтобы в комнатах было много света. ПРОТАПТЫВАТЬ, несов. (сов. протоптать), чпю. Делать (сделать) тропинку, дорожку, прокладывая ее при постоянной ходьбе, подминая грунт и растительность на нем, давя ногами, постепенно делая намеченный путь более четким и правильным, хорошо проторенным, проложенным; син. прокладывать, торить [impf, to beat (a path), make a path by walking]. За лето грибтлси протаптывают тысячи тротаюк, проникая в самые укромные уголки леса. Все знают, как нелегко протоптать первую дорожку по снежной целине. ПРЯСТЬ, несов. (сов. выпряапъ и спрясть), что. Изготавливать (изготовить), делать (сделать) нити, скручивая волокна из определенного материала (льна, шерсти, пуха и т.п.), подготавливая таким образом материал для дальнейшего использования (вязания, шитья, ткачества) [impf, to spin]. В хозяйстве держали только пуховых коз, потому что бабушка была мастерицей щтсть. Она спряла весь лен, который имелся в доме свекрови, и теперь со спокойной душой могла помочь своей матери. РАЗРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. разработать), что. Делать (сделать) что-л. с особой тщательностью, основательно продумывая и подготавливая что-л. во всех нюансах, деталях [impf, to design; to develop; * to work something out]. Любую модель она разрабатывает долго, и, может, 1юэтому ее платья всегда так оригинальны и привлекательны. Она разработала план нового урока по математике для семикласашков. САЖАТЬ, несов. (сов. посадить), что. Делая предварительно в земле яму, углубление, зарывать в нее корни саженцев, семена, клубни, луковицы и т.п. с целью выращивания растений [impf, to sow (with), plant]. Каждый год он сажает новые деревья в своем саду. Фруктовый сад, первые деревья в котором посадил еще мой дед, теперь разросся и давал хороший урожай. СВЕРЛИТЬ, несов. (сов. иссверлить), чпю. Делать (сделать) в чем-л. много углублений, дырок, используя для этого специальный инструмент, вращением которого получают от-
278 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) верстие в чём-л.; син. буравить [impf, to bore, drill]. Молодой пракпшкшап-стомата/юг так волновался, что сверлил больной зуб в течение двух часов. Осваивая новую дрель, недавно купленную отцом, Алешка иссверлил всю стену, за что получил нагогиш. СВЕРТЫВАТЬ и СВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. свернуть), что. Изготавливать (изготовить) что-л., скатывая, скручивая трубкой что-л. или аккуратно складывая уголком, конвертиком и т.п. что-л. раскрытое, развернутое, загибая, заворачивая края внутрь; син. скручивать [impf. coll. to roll up]. Дед всегда долго свертывал свою цигарку, а потом с наслаждением курил и громко кашлял, потому чпю его табак бьш какой-то необычайной крепости и силы. Зная, что Таня сегодня не придет, он не стал гладить рубашку, а проспю свщтул и убрал в шкаф. СВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. связать), что. Делать (сделать) что-л. целым, единым, соединяя разъединенные отдельные концы друг с другом и скрепляя их вместе, завязывая узлом [impf, to tie; to bind]. Чтобы багтг получался пышным, приходилось связывтпь две, а иногда три ленты. В походе Саша связал кощы разорванных шнурков и вновь вставил в кеды. СИДЕТЬ, несов. (сов. сесть), обычаю за чем, на чем, над чем. Делать (сделать) что-л., занимаясь длительно каким-л. делом, требующим терпеливости и усидчивости, находясь в сидячем положении; син. работать, трудиться [impf, (in this sense) to sit while working on something; to be engaged in something; * to work on something]. Каждый вечер Николай сидел за сапожной работой, починяя башмаки для всей большой семьи. Мать убрала в комнате и со спокойной душой сеуш за шитье. СКОЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. сколотить), чпю. Изготавливать (изготовить) что-л. или чинить (починить) что-л., соединяя разрозненные части гвоздями, шипами и т.п., прибивая что-л. к чему-л. [impf, to knock together; to nail (together)]. Уже педелю он сколачивал ограду вокруг сада. Волск)я починил старые стулья и ско wînwi новый табурет в подарок бабушке. СОЗДАВАТЬ, несов. (сов. создать), чпю. Делать (сделать) что-л. с помощью физического труда, направляя усилия на изготовление, возведение какого-л. материального объекта и давая ему существование; син. образовывать, организовывать, основывать, учреждать, формировать [impf, to create; to found]. В середине XVIII века В. H. Татищев создавал ш Ураче новое металлургическое производство. В 1933 году на Урале был создан гигант отечестве) ι- ного машиностроения — завод "Уралмаш". СООРУЖАТЬ, несов. (сов. соорудить), чпю. Строить (построить) что-л. крупное, масштабное или сложное по устройству; син. воздвигать, возводить, ставить [impf, to erect, elevate; to build, construct]. По проекту Армена Тимоняиа ереванские архитекторы сооружают кулътур}ю-истпорический комплекс в окресгтюстях столицы. Цокольный этаж нового цеха строители соорудили раньше намеченного срока. СООРУЖАТЬ, несов. (сов. соорудить), что для кого. Разг. Illynvi. Делать (сделать) быстро какую-л. работу бытового характера или организовывать что-л. для узкого круга людей (семьи, друзей, знакомых), придавая этому делу определенный размах; син. приготовлять, устраивать [impf, (jocular) to make, produce (esp. something pompous)]. Каждый день она пыталась сооружать для мужа нечпю съедобное, ;ю ее попытки jxx)ko удавались. Он собирался жениться и по эпюму поводу соорудил для друзей грандиозную попойку. СТАВИТЬ, несов. (сов. ?юставитъ), что. Разг. Делать (сделать) где-л. какую-л. новую постройку; син. сооружать, строить [impf. coll. to assemble, mount, fit; to build, construct; * to set (something) up]. Дом уже бьш построен, и теперь отец собирался ставить баню. Федор обзаводился хозяйством: не только купил новую дЬерму, перестроил старый тшчшк, но даже поставил небольшую мельницу, чем удивил свою делювию. СТРОГАТЬ, несов. (сов. выстрогать), чпю. Изготавливать (изготовить) что-л., делая поверхность гладкой, снимая тонкие слои дерева, металла каким-л. инструментом (рубанком, ножом и др. режущими инструментами), придавая изделию нужную, желаемую форму [impf, to plane (wood)]. On любил строгать новые доски: дерево станенпиюсь теплым, мягким, а запах древесины разливался по всему двору. Первой вещью, которую он выстрогал самостоятелыю, был маленький деревянный пистолет. СТРОИТЬ, несов. (сов. выстроить и построить), что, а также без доп. Создавать (создать) сооружение, постройку, здание, последовательно воздвигая стены, перекрытия, потолок, крышу и т.п. и доводить возведение построек до конца; син. сооружать, ставить разг. [impf, to build, construct]. Уже несколько лет в городе безуспешт строят гостиницу "И?апурист". Совсем недашю дед высщюил новый коровник для своей маленькой аЬермы. ТАЧАТЬ, несов., что. Изготавливать ка- кое-л. изделие, собирая его из отдельных частей, сшивая, соединяя разрозненные детали в целое изделие [impf, to stitch; to tack, baste]. Сапоги он тачал всю жизнь и считался лучшим мастером ?ю всей округе. После того как клинья юбки уже стачали, нужно хорошо отпарить швы. ТКАТЬ, несов. (сов. выткать и соткать), что и без доп. Изготавливать (изготовить)
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.1.) 279' ткань, ковер, гобелен путем переплетения продольных (основы) и поперечных (утка) нитей [impf, to weave]. Работницы Ивановского комбината ежегосЬю ткут тысячи метров высококаче- стветюго полотна. Молодая княжна Вольская выткала узорчатый коврик в подарок галщкому князю. ТОРИТЬ, несов. (сов. проторить), что. Делать (сделать) тропинку, дорожку, прокладывая ее постоянной ходьбой или ездой по одному и тому же месту, постепенно получая путь все более четкий и правильный, хорошо замеченный; син. прокладывать, протаптывать [impf, to beat a path; to open the way (to)]. Всегда труднее всех приходится первому — торить, щююшдывать лыжню для всех, кто идет за ним следом. За много лет сельчане проторили тропинку от поселка до леса, которая теперь уже походила на целую дорогу. ТРАВИТЬ, несов. (сов. вытравить и натравить), что. Делать (сделать) какой-л. узор, рисунок, орнамент, нанося его с помощью кислоты или др. химических средств, предварительно обработав поверхность подобными средствами [impf, to pickle; to etch; to stain]. Столяр обрабатывал дерево морилкой и потом начинал травить орнамент. Прежде чем вытравили нужный узор, поуют1ю обработали кислотой и другими растворами. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить), чпю. Делать (сделать) что-л., предварительно обдумав все детали; син. организовать, сооружать [impf, to build, construct; * to lay something out]. На месте собора комсомольцы устраивали aceej). Старый дом выходил во двор двумя чистенькими подъездами, между которыми уащюили широкую террасу. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить), что. Делая что-л., приводить (привести) в порядок, налаживая и благоустраивая что-л. [impf, to settle, arrange, put in order]. Молодой барин должен был приехать через неделю, а вся дворня уже целый месяц устраивала усадьбу: наводили порядок во дворе, готовили комнаты, белили стены, красили полы. К приезду жены Новоселов все устроил в доме: помыл полы, пропылесосил ковры и поставил в вазы цветы. УШИВАТЬ, несов. (сов. ушить), что. Делать (сделать) какую-л. вещь меньше (уже, короче), забирая лишнюю ткань в швы, подгоняя изделие по фигуре [impf, (in tailoring) to take in]. Она срочт села ушивать джинсы. Платье, подаренное бабушкой, оказалось велико Таню- ше, пришлось его немного ушить. ФОРМОВАТЬ, несов. (сов. отфюрмовать и сдЬормоватъ), что. Спец. Изготавливая ка- кое-л. изделие, придавать (придать) ему желаемое очертание, вид, форму, обрабатывая, отливая, штампуя [impf, to form, shape; to model; to mould, cast]. В металлургических цехах слитки дЬормуют в актуальных приспособлениях — изложницах- Пекари уже сформовали из теста нужные изделия и их оставалось только выпечь и отправить в цех готовой продукции. ШИТЬ, несов. (сов. сшить), что. Изготавливать (изготовить) из отдельных, разрозненных деталей целую вещь, соединяя детали друг с другом с помощью нити или др. пошивочного материала, прокалывая ткань иглой вручную или используя специальную машину [impf, to sew]. К каждому юбилею она шила себе красивое платье. Новую блузку она умудрилась сшить всего лишь за один вещ).
280 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) 1.5.1.2. Глаголы создания объекта в результате интеллектуального труда Типовая семантика: создавать (создать), производить (произвести) что-л. в результате интеллектуального труда, творчески работая над чем-л. Базовые глаголы: создавать (создать), производить (произвести). VERBAL GROUP FOR CREATION OF AN OBJECT AS A RESULT OF INTELLECTUAL WORK Semantic pattern: to cause to exist, produce something as a result of creative intellectual activity. Basic verb(s): to create; to make; to produce. ВАЯТЬ, несов., что. Создавать скульптурное изображение из камня, дерева, металла, кости и т.п. путем высекания, резания, лепки, отливки [impt. to sculpture; to carve, form something by cutting away material, cut or chip (solid material) in order to form something; to chisel (into, out of), cut or shape something with a chisel]. Уже осенью он хотел представить свое творение на суд зрителей, хотя ваять скульптуру Данаи начал недавно. ВОСПРОИЗВОДИТЬ, несов (сов вос- произвести), что. Создавать (создать) что-л. снова, вновь путем повторения, копирования, точно описывая какой-л. объект и перенося его на бумагу, ткань и под. материал; син. возобновлять, воссоздавать [impf, to reproduce, make a copy (of); to reconstruct, restore, create again by memory or by using evidence or imagination]. Каждый раз он пытался воспроизводить модель самолета с наибольшей точностью, хотя внутренний голос иже давно подсказывал, что возможна создание более совершетюй конструкции. После просмотра новых моделей она с легкостью воспроизвела силуэт noi дивившегося ей платья. ВЫДАВАТЬ, несов. (сов. выдать), что. Производить (произвести) какую-л. продукцию, изделия, представляя их как результат работы, конкретной профессионально-трудовой деятельности, творческих поисков, рациональных предложений; син. выпускать, вырабатывать [impf, to issue, publish, release (books, articles, records, etc.) or put into circulation (stamps, banknotes, shares, etc.); to produce, create something by making, manufacturing, growing, etc; to distiibute]. Чернышов, бывало, и две, и три повести в год выдавал, и все от неизменно печатались в журналах. Выдать три повести в год было для Чернова обычным делом. ВЫДУМЫВАТЬ, несов. (сов. выдумать), что и с инф. Создавать (создать) что-л. путем догадок, доходя до чего-л. своим умом, изобретая что-л., стараясь найти оптимальное, удачное решение чего-л.; син. придумывать, сообразить [impf, to invent, create by thought; to devise, make or design something that did not exist before; * to think out]. Моя гувернантка, мадемуазель Жюли, всегда выдумъшала для меня интересные игры, чтобы я поменьше шалил и не доставлял хлопот старшин. Наш проводник выдумал сделать деревянный настил, чтобы кони не увязли в болоте. ВЫДУМЫВАТЬ, несов. (сов. выдумать), что. Создавать (создать) воображением, путем ложных предположений и догадок, измышлять (измыслить) то, чего не было, чего нет; преднамеренно домысливать (домыслить) что-л.; син. изобретать, придумывать, сочинять [impf, to fabricate (a false stör}', esp. in order to deceive); to manufacture, invent (evidence, an excuse, etc.); * to make something up; * to dream up]. А пю, что Сергей уехал из города навсегда, это, конечно же, девчонки выдумали. В детстве он всегда выдумывал всякие забавные истории, будто бы происходившие с ним в нашем городе. ВЫМУЧИВАТЬ, несов. (сов. вымучить), что. Разг. Создавать (создать) что-л. без увлечения, вдохновения, прилагая большие усилия; работать над чем-л. долго, получая низкие, часто нежелательные результаты [impf. coll. to force (out of), produce by effoit without inspiration or desire; to make under self- compulsion; to travail, work with travail (rather obsolete)]. Голова Ольги была занята одной лишь мыслью о нем, и поэпюму материал к у]хжам приходилось просто вымучивать. Вдохновения ?ie было: за неделю он с трудом вымучил несколько страниц задуманного романа. ВЫРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. выработать), что. Производить (произвести) что-л. в результате тщательного изучения, долгого обдумывания; находить (найти) оптимальный вариант решения проблемы, вопроса; син. выдавать, выпускать, готовить [impf, to design, develop, think of imd plan (a system, procedure); (of a decision) * to make up one's mind; (of a judgement) to deliver; to produce, manufacture; * to work something out]. Каждый год шахте приходилось вырабатывать новый план освоения этого карьера. Выработать щюграмму совместных действий было сейчас самым важным для директоров дочерних фирм. ГОТОВИТЬ, несов. (сов. приготовить), что. Создавать (создать) что-л., сосредоточен-
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) 281 но трудясь над осуществлением задуманного с учетом поставленной задачи; син. вырабатывать, разработать [impf, to prepare (for), make ready, make preparations (for); to arrange (about, for), organize, plan; to elaborate, work out in detail]. Группа заключенных готовила побег из тюрьмы, от которого сейчас зависела не только его карьер, но и вел последуюьцая жизнь. К вечеру геологи приготовили новый план разведки долины. ДЕЛАТЬ, несов. (сов. сделать), что. Создавать (создать) произведения литературы, живописи, музыки, занимаясь какой-л. творческой работой и проявляя интеллектуальную деятельность; представлять (представить) что-л. как результат этой деятельности; син. готовить, выпускать, изобретать, сочинять [impf, to make; to compose; to write (down); to form, develop, bring into existence by creative efforts; to issue, construct, produce]. Сестренке больше правились юшжки про зверей, которые отец делал для издательств. Не только талант, но и большое прос^ссионалыюе мастерство помогает сделать музыкальное произведение совершенным. ДОСОЧИНЯТЬ, несов. (сов. досочинить), что. Создавать (создать) какое-л. произведение (литературное, музыкальное и т.п.) в дополнение к уже имеющемуся, дописывая и доделывая незаконченное произведение [impf, to write, compose (in addition or up to the end)]. Мы с другом решили написать веселые куплеты к празднику, но ему это занятие быстро надоело, и мне пршшюсь одному досочинять их. Несмо7пря на усталость, он нашел в себе силы и досочинил концовку к капустнику. ЗАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. заложить), что. Создавать (создать) что-л., положив основание чему-л.; начинать (начать) создание чего-л.; син. основывать [impf, to found, establish, lay the foundation, basis, corner-stone (of); to begin to construct]. После долгих споров Совет архитекторов решил не менять план, а закладывать мемориал, как и было спроектщхэвапо, за городом. Новую церковь заложили на холме, отсюда она бьиш видна далеко вокруг. ИЗДАВАТЬ, несов. (сов. издать), что. Создавая какие-л. новые литературные произведения, выпускать (выпустить) их в свет [impf, to publish, issue, print and distribute to the public; to release; to edit, prepare a piece of writing for publication]. Каждый год требовалось издавать все больше и больше сщюметюй литературы. Известный }юман Б. Пастернака наконец- то издали в России. ИЗОБРЕТАТЬ, несов. (сов. изобрести), что. Создавать (создать) что-л. ранее неизвестное, открывать (открыть) что-л. новое (особенно в науке, технике, искусстве); син. выдумывать, измышлять, придумывать, сочинять, фантазировать [impf, to invent, devise, contrive; to design, develop; * to work something out]. Он был мастером изобретать необычные решения, казалось бы, неразрешенных задач. Вот он юрист, и уже тридцать лет, а ничего особеююго не совершил, ничего не изобрел, не стал ни поэпюм, ни чемпионом. ИМПРОВИЗИРОВАТЬ, несов (сов сымпровизировать), что. Создавать (создать) художественное произведение, стихи, музыку и т.п. непосредственно в момент исполнения, выступления; произносить (произнести) что-л. (речь, доклад), не готовясь, не сочинив и не написав заранее [impf. to improvize, extemporize, act impromptu, compose or play (music), speak, act without previous preparation]. Меломаны знают, что джазовые ансамбли импровизируют даже на темы Чайковского. Частенько кто-нибудь подбрасывал ему тему, и он тотчас мог сымпровизировать ее. КОМПЛЕКТОВАТЬ, несов (сов. скомплектовать), чпю. Создавать (создать) полный набор чего-л., в совокупности составляющий целое; пополнять (пополнить), дополнять (дополнить) что-л. ' до полного состава; син. компоновать, собирать [impf, to complete; to fill up; to fit, kit, supply (with); to compile (a publication); to recruit (cadre, personnel)]. Биб- лиограатический отдел комплеюпует все публикации по щюблемам языкознания, изданные а периодической печати в проииюм году. За целый год ди- рекпюр с/хгбрики не смог скомплектовать штат инженеров и техников. КОМПОНОВАТЬ, несов. (сов. скомпоновать), что. Создавать (создать) что-л. целое из каких-л. отдельных элементов; син. комплектовать, собирать [impf, to arrange, group, put together; to assemble, construct something by fitting parts together; to fit, kit]. Те/хяиков, редактор нашей сельской многотиражки, каждый раз с увлечением комплектует очередной номер любимой газеты, забывая при этом про еду и сон. Весь материал подарочного альбома удалось так удашю скомпоновать, что никто и не заметил некоторых досадных промахов. КОНСТРУИРОВАТЬ, несов. (сов сконструировать), чпю. Создавать (создать) сооружение, строение, машину, модель и т.п., учитывая их структуру, план, взаимное расположение частей и др. ; син. моделировать, проектировать, строить [impf, to construct, design, work out, make general arrangement of (a building, machine, etc.); to build; to model, fashion (from, into), give form or shape to something]. Даже маленысий Алешка конструировал модели самолетов, пытаясь во всем подражать отцу. Всю жизнь он посвятил пюму, чтооы сконструировать этот супертанк.
282 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) ЛЕПИТЬ, несов. (сов. вылепить), кого-что. Перен. Создавать (создать) средствами искусства (литературы, живописи, музыки) художественные образы, произведения, подобно тому, как художник создает скульптуру из бесформенного, пластичного материала; син. выдумывать, изобретать, создавать, сочинять [impf. fig. to embody, represent, depict, express (an artistic idea) in a real form; to create an (artistic) imagery, environment of the work of art; to personify]. Последовательно, шаг за шагом лепил Лермонтов образ Печорина, то привлекая к нему читателя, то отталкивая. Тщательно и точно Глинка старался вылепить образ И. Сусанина. МОДЕЛИРОВАТЬ, несов. (сов. смоделировать), что. Создавать (создать) образцовый экземпляр чего-л. с учетом типа, марки, формы изделия, ориентируясь на дальнейшее его использование; син. изобретать, конструировать, проектировать [impf, to model, make a pattern (of); to design, shape, fashion; to project, plan (a scheme, course of action, etc.); to simulate, make a working model or representation of (a situation or process)]. Прежде чем ]Х1сщюить платье, портниха долго моделировала аЬасон, искала оптимальный вариант для воплощения идеи. Они смоделировали новую поточную линию для сборочного цеха. НАЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. наладить), что. Создавать (создать) что-л. в результате разумного устройства различных связей, отношений, приводить (привести) все должности в порядок, правильно организовывать (организовать) что-л., творчески подходить (подойти) к решению какого-л. вопроса, связанного с четкой организацией работы; син. устраивать [impf, to organize, establish, arrange (something) finally or satisfactory; to settle (with), resolve by mutual agreement; * to set something up]. Чтобы ne простаивали производствеииые мощгю- сти, директору постоятю приходилось налаживать новые связи с подрядчиками и поставщиками. Новому начальнику цеха наконец-то удалось наладить четкий éjxicfniK работы, и конфликты между бригадами прекратились сами собой. ОБРАЗОВЫВАТЬ, несов. (сов. образовать), что. Создавать (создать) что-л. новое, как правило, необходимое; син. организовывать, основывать, учреждать, формировать [impf, to establish, found, set up; to form, organize; to institute]. Борясь с врагами, они вынуждены были образовывать партизанские отряды и входить в леса. В кротчайшие сроки нужно было образовать специальный отдел полиции по борьбе с торговлей оружием. ОКРУЖАТЬ, несов. (сов. окружить), кого чем. Создавать (создать) вокруг кого-л. ка- кую-л. эмоционально-психологическую атмосферу [impf, to surround (by, with), encircle (by, with); to lavish care, lavish attention (on, upon)]. Радужный ореол, которым окружали ее поэты, был ей сначала приятен, а потом наскучил. Она хотела окружить его заботой, лаской, несмотря на недавнюю ссору. ОСНОВЫВАТЬ, несов. (сов. основать), что на чем. Создавать (создать) что-л., опираясь на какой-л. исходный материал (источники, главные положения, данные), производя что-л. новое на основе старого; син. образовывать, организовать, формировать, учреждать [impf, to establish, set up on a firm or permanent basis; to found (on), base (on), build (on)]. Понимание и трактовку новой роли она основывала прежде всего на тех жизнешиых кошшзиях, копю- рые пережила сама. Ему никогда бы не удалось ос- новать новую технику кладки камня без детального изучения опыта предшественников. ОТОБРАЖАТЬ, несов. (сов. отобразить), что. Создавать (создать) такой художественный образ, который бы наглядно воплощал, передавал какие-л. факты и реалии действительности; изображать (изобразить) что-л. в художественном произведении; син. воспроизводить, воссоздавать [impf, to express, represent, depict; to reflect, correspond (to), show the nature (of); to reproduce, reconstruct, make a copy (of)]. Ф. H. Решетников в своем произведении "Где лучше?" отображает быт и нравы крестьян шестидесятъ1Х годов XIX века. Роман о социалистическом строительстве был призван omo6fxi3umb жизнь молодой советской страны. ПЕЧАТАТЬ, несов. (сов. напечатать), пню. Создавая художественное произведение, выпускать (выпустить) его в свет, поместив его в печати; син. выпускать, издавать, публиковать [impf, (in this sense) to publish, issue; to release; to edit; to have (one's work) published]. Каждый молодой писатель стремится печатать свои произведения в щкстиж1сых "толстых" журналах. Редакция обещала напечатать его роман уже в осеннем тмере журнала. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), что и без доп. Создавать (создать) какое-л. художественное произведение (словесное, музыкальное и т.п.), выражая в нем свои мысли, чувства, переживания [impf, to write, compose; to write (about, on), work as an author or journalist (for)]. В голодном, блокадном Ленинграде ге1шаль- ный Д.Шостакович писал свою знаменитую "Ленинградскую" симфонию. Эти строки он написал невероятно быстро — словлю крикнул, словно выдохнул. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), что. Создавать (создать) произведение живописи путем воспроизведения предметов на плоскости (карандашом, красками и т.п.); син. рисовать
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) 283 [impf, to paint (in), portray or represent (somebody or something) in paint; to draw, make a picture with a pensil]. On мог писать пейзажи пюлько с натуры. В 1913 году он, следуя моде кубизма, написал черный квадрат на белом фоне. ПЛАНИРОВАТЬ, несов. (сов. запланировать), что. Создавать (создать) систему мероприятий, предусматривающую последовательность и сроки выполнения объединенных общей целью работ, операций и т.п.; син. программировать [-impf, to plan, make preparations (for); to arrange (about, for), intend, organize in advance; to project; * to plan out]. Селекционеры шшнировали вывести новый сорт огурцов уже в этом году. Власти города запланировали по- спцюйку нового стадиона еще три года назад. ПОДГОТАВЛИВАТЬ, несов (сов. подготовить), что. Создавать (создать) что-л., заранее проведя предварительную, обычно черновую, работу для осуществления чего-л., соблюдая все необходимые для того условия; син. вырабатывать, разрабатывать [impf, to prépaie (for), make ready, make preparations (for); to arrange (about, for), organize, plan; to elaborate; * to draw up, make a draft (copy); * to prépaie the ground (for); * to pave the way (for)]. Подготавливать условия для предстоящих переговоров бьию его прямой обязанностью. Подготовить доюшд в такие короткие сроки оказалось делом нелегким. ПОДНИМАТЬ и ПОДЫМАТЬ, несов. (сов. поднять), что. Создавать (создать) что-л. заново, налаживая и приводя в исходное состояние, поправляя расстроенное, пришедшее в упадок; син. восстанавливать [impf, to restore, reconstruct, rehabilitate; to rebuild, repair; to improve, renew, put new life and vigour (into); to raise, reach a higher rank, status, or position]. В me годы нужно бьию поднимать страну из руин, в которые превратила ее война. Каждое заграничное турне советских артистов должно бьию поднимать престиж советского искусства — это бьш один из постулатов идеот- гии. ПОДСТРАИВАТЬ, несов. (сов. подстроить), чпю. Перен. Создавать (создать) что-л. неприятное, нежелательное, иногда подлое, обычно в тайне, с умыслом, преследуя свои корыстные цели [impf. fig. to contrive, plan (something) deceitfully; to act meanly, furtively, with a malicious intent; * to play a dirty trick on someone]. Травля композиторов-дюрмалистов была продуматюй акцией: их имена шельмовали в печати, подстраивали провалы когсиертов, в конце концов совсем лишили права на концертную деятельность. Казалось, что их встречу подстроили специалыю, сам бы он никогда не решился даже заговорить с ней. ПРОГРАММИРОВАТЬ, несов., что. Перен. Создавать план предстоящей деятельности, работы и т.п., определяя ее содержание и последовательность выполнения, подобно тому как создают алгоритм каких-л. вычислительных операций; син. намечать, планировать [impf. fig. to plan; to project; to programme, arrange (someone's actions, behaviour, etc.)]. Очень слож1ю программировать результагп обучения иностранным языкам, потому что все зависит от индивидуальных способностей изучающего. ПРОЕКТИРОВАТЬ, несов (сов запроектировать), что и с инф. Создавать (создать) разработанный план сооружения, постройки или реконструкции чего-л., предварительно наметив какие-л. изменения, задумывать (задумать) какое-л. дело, событие, мероприятие; син. намечать, планировать [impf, to plan; to project; to arrange in advance]. Проектировать здание пришлось не сразу, долго искали меспю для его строительства. На общем ccéjxinuu наш класс запроектировал большой поход во время весенних ка1шкул. ПРОЕКТИРОВАТЬ, несов. (сов. спроектировать), что. Создавать (создать) план сооружения, постройки или реконструкции чего-л., детально разрабатывая его; син. конструировать, моделировать [impf, to design, develop, make general arrangement (of a building, machine, etc.); to model, construct; to lay out (a garden, park, etc.)]. Алексей долго смотрел на здание и вспоминал тот год, когда он его проектировал. Спроектировать новый центр города им удалось не сразу. ПРОИЗВОДИТЬ, несов. (сов. произвести), что. Создавать (создать) что-л. обычно в результате профессионально-трудовой деятельности, осуществлять (осуществить), делать (сделать) что-л.; син. выпускать, вырабатывать, готовигь, изготовлять [impf, to produce, manufacture, make goods on a huge scale using machinery; to execute, perform, carry out]. В течение последнего месяца отдел щюизводил расчеты по поставкам нового оборудования. Он понимал, что расследование этого дела щюизвести сейчас невозмож1Ю. РАБОТАТЬ, несов., над чем. Создавать (создать) с помощью физических или умственных стараний, усилий, умений, способностей, совершенствуя, изготовляя или изучая что-л., трудясь [impf, to work (on), produce or obtain something as a result of intellectual effort]. Прежде чем начать работать над оперными партиями, певица ищет драматический emej)- жень роли. РАЗРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. разработать), что. Создавать (создать) что-л., занимаясь, трудясь длительно и тщательно над од-
284 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) ной проблемой, стараясь вникнуть глубже в ее суть; подготавливать (подготовить) что-л. во всех деталях для достижения желаемого уровня качества, совершенства [impf, to develop, elaborate, work out]. Они разрабатывали эту машину долгие годы, пока не нашли оптимальный ее вариант. Лобанов разработал свой первый парашют еще в 1893 году. РИФМОВАТЬ, несов., что с чем. Создавать (создать) текст, связывая слова, строки с помощью созвучия конечных слогов (начиная с последнего ударного слога), завершающих стихотворные строки или части строк; син. складывать, слагать [impf, to rhyme, form a rhyme]. Он всегда считал, что рифмовать "любовь" с "морковь" нельзя. СИСТЕМАТИЗИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Создавать (создать) целостное представление о чём-л., состоящем из множества элементов, находящихся в определенных отношениях и связях друг с другом, имеющих определенный порядок расположения и взаимного соотношения частей и образующих определенное единство; син. собирать [impf, and pf. to systematize, classify, arrange systemically in classes or groups; to stratify, arrange in strata or grade]. Прежде чем применять знания на практике, их нужно систематизировать. Около недели уиию на то, чтобы систематизировать материалы по этому делу. СОЗДАВАТЬ, несов. (сов. создать), что. Производить (произвести) что-л., какие-л. материальные или духовные ценности в процессе творчества, прилагая физические и умственные усилия, давать (дать) существование чему-л., вызывать (вызвать) к жизни из небытия что-л., напрягая интеллект, воображение; син. созидать (книжн.), строить, творить [impf, to create, cause to exist; to compose; to originate, be the creator or author (of)]. Он и не подозревал, чпю создает не просто новую модель самолета, а настоящую жемчужину мировой авиации. После долгих споров они решили создать компанию с привлечением иностратаюго капитала. СОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. составить), что из чего, во что. Создавать (создать) что-л. целостное из отдельных частей, предметов, данных, приведя их в систему, в порядок; син. систематизировать [impf, to form, make, construct; to compose, write, create; to draft (a document, plan, etc.); to compile (a dictionary, etc.); to map, make a map (of); * to make something up]. Все сегодняшние недоразумения она мыслетю составля/ш в единое целое, слотю пытаясь понять, где же кроется причина столь неудачного дня. Разведчики из штаба армии пытались раздобыть самые верные данные, чтобы можно было составить точные карты вражеских аэродромов. СОЧИНЯТЬ, несов. (сов. сочинить), что. Создавать (создать) какое-л. художественное произведение (литературное или музыкальное) с помощью воображения в результате напряженного творческого поиска, находя подходящие варианты, пытаясь наиболее полно отразить в художественной форме задуманную тему и идею; син. выдумывать, писать, складывать (стихи) [impf, to compose, write, create; * to make up (a poem, speech, etc.)]. Уже мтго лет он сочиняет веселые детские песенки и считает, что еще не исчерпал своих творческих возможностей. Мтго лет прогшю с тех пор, когда он сочинил свой первый маленький рассказ и напечатал его в журнале. СОЧИНЯТЬ, несов. (сов. сочинить), что. Разг. Создавать (создать) какой-л. текст воображением, с помощью умственных усилий, выдумывая что-л. и сосредоточенно работая над постоянной целью; син. изобретать, фантазировать [impf. coll. to imagine; to invent, devise; * to dream something up]. Разозлившись на отсутствие горячей воды, он принялся сочинять угрожающее письмо в домоуправление. Наш сосед сочинил очередной нереальный проект озеленения двора и теперь хвастался своим детищем, ТВОРИТЬ, несов. (сов. сотворить), что. Создавать (создать) какие-л. культурные и материальные ценности в процессе напряженной духовной деятельности, благодаря воображению, способностям, интеллекту, отличным профессиональным навыкам; син. созидать (юшжн.) [impf, to create, make something new or original; to originate; (of miracles) to work]. Центр "Микрохирургия глаза", работая по методу Святослава Федорова, буквально творит чудеса: после нескольких операций зрение пациентов восстшшвливается полностью. Принимаясь за роль Катерины Измайловой, актриса пыталась сотворить яркий, загюминаюшийся образ cmjxicm- ной женской души. УГЛУБЛЯТЬ, несов. (сов. углубить), что. Перен. Создавать (создать) запас более полных, совершенных, основательных знаний, представлений о чём-л., значительно и серьезно увеличивая и развивая их, изучая дополнительные источники и прилагая собственные усилия; стремиться понять, дойти до основы, сущности чего-л., словно разрывая, раскапывая, вспахивая доходить до дна чего-л.; син. увеличить, усиливать [impf. fig. to extend, stretch (one's) abilities, powers to the greatest possible degree; to go deep (into), delve deep (into), go to the root of the matter; to become absorbed (in)]. Всю жизнь она старалась развивать и углублять представления в области музыки, театра, живописи, пытаясь устранить досад-
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.1.2.) 285 ный пробел своего незатейливого воспитания. Он долго и безуспешно искал книгу, которая углубила его скудные знания о географии и традициях стран Аравийского полуострова. УСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. установить), что. Создавать (создать) какие-л. благоприятные условия, обстоятельства, добиваясь учреждения полезных и нужных связей, отношений между партнерами, вводя что-л. необходимое, желаемое, налаживая деловые и личные контакты; син. вводить (ввести), учреждать (учредить) [impf, to establish, institute, set up on a firm or permanent basis, cause to accept (a claim, custom, etc.)]. Во время своего пребывания в Италии представитель фирмы установил новые деловые контакты с несколькими местными бизнесменами. Российское правительство стремится установить добрососедские отношения со странами СНГ. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить), что. Создавать (создать) какие-л. необходимые условия существования чего-л., обеспечивать (обеспечить), налаживать (наладить) чьи-л. отношения; син. налаживать (наладить), направлять (направить), организовывать (организовать) [impf, to arrange (for), organize, make something happen; to establish, set up on a firm basis; to order, put in good order; * to put one's affairs in order]. Во многих странах продюсеры устраивали выставки художника Михаила Шемякина, и только в России долгое время замалчивалось его имя. Она постоянно стремилась устроить его жизнь, и это иногда злило и раздражало его. УЧРЕЖДАТЬ, несов. (сов. учредить), что. Создавать (создать) впервые какое-л. общество, организацию, совет и под., положить начало чему-л., основывать (основать), вводить (ввести) что-л. в действие, устанавливая определенные условия и правила; син. образовывать (образовать), основывать (основать), организовывать (организовать), формировать (сформировать) [impf, to found, establish; to institute, start (an inquiry, a custom, a rule, etc.); to introduce, develop or organize something; * to set something up]. Совет директоров ежеквартально учреждает щюиент премиального фонда для сотрудников фирмы и ее филиалов. На общем собрании завода решено было учредить общественный комитет на профессиональных началах. ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ, несов (сов. фальсифицировать), что. Производить (произвести) подмену, подделывание чего-л. подлинного, истинного, настоящего чем-л. ложным, мнимым, пытаясь сделать верное — неверным, правильное — неправильным [impf, and pf. to falsify, alter (a document, accounts, etc.) or present falsely; to forge, fake, make an imitation or copy (of) in order to deceive somebody]. Он считал, что цтъсифицировать данные разведывательного отдела было сейчас единственным и верным решением. В прессе разгорелся скандал из-за тою, что судейская коллегия пыталась ф)альсифицировать результат прошедшего футбольного матча. ФОРМИРОВАТЬ, несов. (сов. саюрмиро- вать), что. Создавать (создать) какой-л. коллектив, учреждение, орган, совет и под., организуя его в строгом, определенном порядке, проводить (провести) комплектование кадрами и оборудованием, учреждать (учредить); син. основывать (основать), образовывать (образовать), организовывать (организовать) [impf, to form, arrange, organize (a working group); to recruit (cadre, personnel); mil. to raise troops]. Было бы большой ошибкой со стороны дирекции театра ^юрмировать оперную труппу перед гастролями в США только из MOJiodbix и неопытных артистов. СдЬормировать полк нужно было за несколько дней — этого требовало военное время. ФОРМУЛИРОВАТЬ, несов. (сов сформулировать), что. Создавать (создать) словесное определение какого-л. положения, представив его в обобщенном виде путем точного выражения каких-л. мыслей, законов, отношений, соблюдая логику и причинно- следственные связи, давать (дать) что-л. общее, приложимое к отдельным частным случаям; син. выражать [impf, to formulate, create (a rule, policy, theory, etc.) in a precise form; to verbalize, put (ideas, feelings, etc.) into words, express clearly and exactly using particular words]. Принимаясь за любую работу, он всегда старался четко аЬормулировать для себя цели и задачи. После совещания нужно бьию сроч1ю сс/юр- мулироватъ и представить окончателыюе решение в министерство.
286 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.2.1.) 1,5.2. Глаголы приготовления чего-л. 1.5.2. PREPARATION AND MAKING READY 1.5.2.1. Глаголы приготовления пищи Типовая семантика: приготовлять (приготовить) пищу, питье каким-л. способом, приводя продукты питания в годное к употреблению состояние. Базовые глаголы: готовить (приготовить), приготовлять (приготовить). VERBAL GROUP FOR PREPARATION OF FOOD Semantic pattern: to prepare for, cook, put (an item of food or drink) in a fit condition to be eaten or drunk, make (food or drink) eatable, drinkable, palatable. Basic verb(s): to cook; to prepare (food or drink) [for]; to preserve [in]. ВАРИТЬ, несов. (сов. сварить), что. Приготовлять (приготовить) пищу, питье кипячением [impf, to cook, prepare food (in a pot with water) for eating by using heat; to boil, cook in a pot with boiling water; to simmer, cook gently in liquid at or just below boiling point; (of wine) to mull; (of beer) to brew]. Вечером рыбаки варили уху. На костре они сварили запаишстую пшенную кашу с тушенкой и принялись ужинать. ВАРИТЬСЯ, несов. (сов. свариться). 1 и 2 л. не употр. Приготовляться (приготовиться) кипячением (о чем-л. съедобном, пище или питье) [impf, to be boiled, be cooked (in water)]. Над огнем в железном котелке варится картошка. Обед уже сварился, и хозяйка позвала всех к столу. ВЫПЕКАТЬ, несов. (сов. выпечь), что. Приготовлять (приготовить) какое-л. количество хлебных изделий сухим нагреванием на жару в печи, в духовом шкафу [impf, (of bread and cakes) to bake (a certain quantity of loaves)]. Ильиничну приглашали на все свадьбы; только она умела выпекать необычайно вкусные, затейливой формы пироги. Не так легко, как кажется, выпечь кулич, чтобы и корка не подгорела, и в середине он пропекся. ГОТОВИТЬ, несов. (сов. приготовить), что. Приводить (привести) продукты питания в годное к употреблению в пишу состояние; син, стряпать [impf, to cook, prépaie food (for)]. Мать до мелочей описала эти похороны: кто был на mix, что была, какие богатые поминки успцшивались — все это она зналаt видела, тем более, что ей самой пришлось тюмогать там готовить. Она всегда приготовит завтрак отцу и Генке, а уж потом идет на }ш.боту. ЖАРИТЬ, несов. (сов. зажарить и изжарить), тю. Приготовлять (приготовить) ка- кую-л. пищу (обычно мясо, каглхх})ель) на вертеле, противне, сковороде под действием жара снизу, без воды, дав пригореть или сильно зарумяниться, доведя до готовности к употреблению [impf, to roast, cook (esp. meat) by dry heat; to fry, cook food in hot fat or oil; to toast, make (bread, cheese, etc.) brown by placing it close to heat; to grill, broil, cook under or over direct heat]. Сначала жарят лук и морковь до золотистого цвета, а потом кладут мясо. Веселье было славным: зажарили молодого барашка, отщгыли бочонок с вином. ЖАРИТЬСЯ, несов. (сов. зажариться и изжариться). 1 и 2 л. не употр. Приготовляться (приготовиться) на вертеле, противне, сковороде под действием жара снизу, без воды (обычно о мясе, Kaproqbe/ie); син. поджариваться [impf, to be roasted, be fried, be grilled, be broiled]. Скворцов втянул подрагшшющими ноздрями дымок: где-то жарится мясо. Цыпленок изжарился, можно было подавать к столу. ЗАВАРИВАТЬ, несов. (сов. заварить), что. Приготовлять (приготовить) какое-л. питье путем кипячения или заливания кипятком (обычно какое-л. растительное сырье — чай, сухие травы, листья, кору и т.п.) [impf, to infuse, brew, cause (a substance such as tea) to stay in hot water so as to give the liquid the taste of the substance]. Чай он заваривал no- особенному, по-азиатски и с большим искусством. Больного внука бабушка поила чаем с травами, заваривать который ош была мааперица. ЗАМЕШИВАТЬ, МЕСИТЬ, несов (сов замесить), что. Приготовлять (приготовить) однородную вязкую массу (обычно тесто), разминая, растирая необходимые пищевые продукты в воде или в какой-л. другой жидкости [impf, to mix (ingredients); (of dough) to knead]. Мать замешивала в кухне тесто, собщш лось печь пироги. В мгновенье ока бабушка замесила тесто, и легли на противень ]ххтые ряды булочек. ЗАПЕКАТЬ, несов. (сов. запечь), что. Приготовлять (приготовить) кушанье, обертывая какие-л. продукты в тесто или замазывая наглухо в горшке, под действием сильного жара до образования на поверхности румяной ко-
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.2.1.) 287 рочки [impf, to bake (a crust); to fry in batter, cook fritters; to fry in foil or in a pot with a little water]. Наталья запекает в глиняных горшочках фасоль, гусятину, колбасу. К встрече гостей все было готово: оставалось запечь курицу в фольге и охладить вино. ЗАСАЛИВАТЬ, несов. (сов. засолить), что. Приготовлять (приготовить), заготовлять (заготовить) какие-л. продукты (обычно огурцы, капусту, рыбу и т.п.) впрок, положив их в соленый раствор или обильно посыпав солью [impf, to salt (down), preserve food with salt or in salty water; to pickle, preserve (food) in pickle]. Засаливали капусту обычно в бочке, чпю- бы на всю семью хватило. Мать засолила грузди, которые принес Иван — страстный грибник. ЗАСАХАРИВАТЬ, несов. (сов. засахарить), что. Приготовлять (приготовить) впрок фрукты, ягоды, посыпая их сахаром (белым кристаллическим веществом сладкого вкуса) или помещая в сахарный сироп [impf, to candy, preserve (esp. fruits, berries) in sugar]. Чтобы coxjKiHumb витамины, ягоды лучше не варить, а засахаривать. Надо было засахарить все ягоды и плоды, чтобы ничего не пропшю. МАРИНОВАТЬ, несов. (сов. замариновать), что. Приготовлять (приготовить) впрок пищевые продукты, помещая их в маринад — жидкость, приготовленную с уксусом и пряностями [impf, to marinate, marinade, keep (meat or fish) in a marinade before cooking; to pickle, preserve (food) in pickle]. Грибы надо бьию чистить, мыть, отпаривать, белые — мариновать в стеклянных банках. Замариновать кабачки очень щюспю, а потом наслаждайся всю зиму дарами лета. НАВАРИВАТЬ, несов. (сов. наварить), что, чего. Приготовлять (приготовить) нагреванием до кипения что-л. съедобное в большом количестве [impf, to cook, boil (a quantity of)]. Карповы имели большой приусадебный участок и иавариашш на зиму столько ва}ктья, что от оставалось до лета. После работы, придя домой, она наварила лапши и нажарила котлет. НАЖАРИВАТЬ, несов. (сов. нажарить), чпю. Приготовлять (приготовить) под действием жара, без воды что-л. съедобное в большом количестве [impf, to roast, fry, grill, broil (a quantity of)]. Для больших застолий, к примеру, для свадеб или для поминок, нажаривают, наваривают, наготовляют обычно очень много: ешь — не хочу. Бабушка была очень довольна ггтбами и приказала нажа]тть себе целую сково]юдку. НАКВАШИВАТЬ, несов. (сов. наквасить), чпю, чего. Приготовлять (приготовить) впрок что-л. съедобное (обычно капусту), подвергая кислому брожению [impf, (of cabbage) to pickle (a quantity of)]. Наквашивают капусту разными способами: мелко шинкуют, а бывает^ закладывают полукочанами Зима долгая: наквасить капусты надо целую бочку — и гостей есть чем принять, и самим в охотку с картошечкой. НАМАРИНОВЫВАТЬ, несов (сов намариновать), чпю, чего. Приготовлять (приготовить) пищевые продукты в большом количестве, помещая их в маринад — жидкость, приготовленную с уксусом и пряностями [impf, to pickle (a quantity of)]. Чего только не намариновывают домашние шстерш^ы: и грибы, и помидоры, и кабачки. За две недели огш столько насолили, намариновали огурцов, что на всю зиму хвапшт. НАПАРИВАТЬ, несов. (сов. напарить), что, чего. Приготовлять (приготовить) при помощи пара в закрытой посуде что-л. съедобное в большом количестве [impf, to steam (а auantity of); to stew (a quantity of)]. Летом оыло прогце прокормить ребят: напаривала Настасья горшок каких-нибудь овощей с зеленью, клала кусочек масла и рассаживала детей вокруг спюла. Ночью она истопила печку, напекла хлеба, напарила мяса. НАПЕКАТЬ, несов. (сов. напечь), чпю, чего. Приготовлять (приготовить) пищу в большом количестве сухим нагреванием на жару, доводя ее до образования корочки, обычно в печи или духовом шкафу [impf, to bake (a quantity of)]. Деревенские женщины напекали хлебов и отправляли их в лес партизанам. Она напекла ватрушек, пирогов и угощала гостей. НАСАЛИВАТЬ, несов. (сов. насолить), что, чего. Приготовлять (приготовить) впрок какие-л. продукты (обычно рыбу, капусту, грибы и др.) с солью, в соленом растворе в большом количестве [impf, to salt (down) (a quantity of); to pickle (a quantity of)]. Хозяйка она была удивительная: всегда все успевала — насаливать, наваривать, детишек и дом в чистоте держать. За две недели 01ш столько насолили грибов, что удивили соседей — бьшалых грибников. НАСТРЯПАТЬ, сов., чпю, чего. Приготовить кушанье в большом количестве (обычно мучные изделия) [pf. to cook (a quantity of); to bake (a quantity of)]. Для отгш и матери настряпали они в дорогу корзинку пирожков с луком. НАТУШИТЬ, сов., чпю, чего. Приготовить что-л. съедобное на медленном огне в закрытой посуде в собственном соку в большом количестве [pf. to braise, stew (a quantity of), cook (meat or vegetables) slowly in fat and a little liquid in a covered dish]. Она зажарила мясо, а на гарнир натушшш капусты. ОТВАРИВАТЬ, несов., чпю, чего. Приготовлять (приготовить) что-л. съедобное варкой, кипячением [impf, to boil; to simmer]. По возвращении из леса надо бьию грибы чистить, мыть,
288 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.2.1.) отваривать. Собираясь в дорогу, она отварила яйца, чтобы пообедать в поезде. ПАРИТЬ, несов. (сов. упарить), что. Приготовлять (приготовить) что-л. съедобное, держа продукты обычно в закрытой посуде на пару, на сыром жару, доводя их до размягчения [impf, to steam; to stew]. Мужик он был са- мостоятельный: самолично варил, жарил и парил. Хозяйка хорошо упарила тыкву. ПЕЧЬ, несов. (сов. испечь), что. Приготовлять (приготовить) нежидкую пищу (обычно мучные изделия), прогревая, прокаливая ее со всех сторон на огне либо в печи, в духовом шкафу [impf, to bake (in an oven); to toast; to grill, broil]. Какие меды, какие квасы варились, какие пироги пекли в Покровском!. ПЕЧЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Приготовляться прогреванием на огне либо в печи, в духовом шкафу (обычно о нежидкой пище, о мучных изделиях) [impf, to be baked; to be toasted; to be grilled, broiled]. По праздникам в поселке песни пелись, пироги пеклись, колядовали. Несмотря на наши опасения, торт к чаю поспел — испекся. СОЛИТЬ, несов. (сов. посолить), что. Приготовлять (приготовить), заготовлять (заготовить) что-л. съедобное впрок с солью (белым кристаллическим веществом с острым характерным вкусом), в соленом растворе или приправлять солью пищу [impf, to salt, add salt (to), put salt (on); to salt (down), preserve food with salt or in salty water; to pickle]. С детства Верочка помогала бабушке солить icanycmy. Она хотела посолить огурцы и отправилась на ^тынок за хреном, укропом и смородиновым листом. СТРЯПАТЬ, несов. (сов. состряпать), что и без доп. Приготовлять (приготовить) кушанье (обычно о мучных изделиях) [impf, to cook а meal, get a meal ready; to bake]. К Пасхе Зинаида стряпала куличи, красила яйца и шла в церковь. Когда придет праздник, мы состряпаем пельмени,
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.2.2.) 289 1.5.2.2. Глаголы приготовления чего-либо впрок Типовая семантика: приготавливать (приготовить) что-л. (в том числе съедобное) впрок. \ Базовые глаголы: готовить, приготавливать, приготовлять (приготовить). VERBAL GROUP FOR STORAGE Semantic pattern: to prepare for, put something (including items of food) into a suitable state for future (later) use, make and keep supply of something. Basic verb(s): to prépaie [for]; to store [up]. ГОТОВИТЬ, ПРИГОТОВЛЯТЬ, несов. (сов. приготовить), что. Приводить (привести) что-л. в состояние годности к употреблению, использованию в будущем; син. запасать впрок [impf, to prepare (for), get ready or make by collecting supplies; to store (up), make and keep a supply of something for later use]. Летом они собирали травы, готовили крапиву, зверобой, ромашку для лечебных чаев. Орловы приготовили на зиму и сухих ягод, и варений. ЗАГОТАВЛИВАТЬ, несов. (сов. загото вить), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. впрок, заранее, заблаговременно; син. запасать, припасать разг. [impf, to lay in (а stock of); stock, make a stock (of), stockpile, store (up), keep supplies of something (esp. for sale); to prepare (for)]· В походных типографиях немецкие дивизионные газеты заготавливали специальные выпуски с аншлагами о взятии Г[юзпого. Иван хату собирался перестроить: камень на фундамент заготовил, черепицы купил. ЗАПАСАТЬ, несов. (сов. запасти), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. впрок, заранее, заблаговременно; син. заготавливать [impf, to store (up), stock (up, with), make and keep a supply of something for future use]. На зиму охотники запасали шинели, теплые куртки, фуфайки, шаровары, сшитые из верблюжьего сукна. Мы знали, сколько нам понадобится хлеба, поэтому запасали его в нужном количестве. ЗАПАСАТЬСЯ, несов. (сов. запастись), чем. Приготавливать (приготовить) что-л. заранее, обеспечив себя на случай необходимости [impf, to provide oneself (with); * to stock up (on, with), provide oneself with a full store of goods]. Перед взятием снежной крепости мальчишки запасаются снежками — лепят их в огромном количестве и складывают аккуратзю на санки. Собщх/ясь на осень в тайгу, Семеныч запасся всем необходимым: солью, сухарями, чаем, порохом. НАКАЛЫВАТЬ, несов. (сов. наколоть), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве, раздробляя ударами на части [impf, to split (a stock of); (of firewood) to chop (a stock of)]. Хоть и много накалывали маленьких caxajmbix кусочков, но исчезали они очень быспию. Мужики на всю зиму накололи и сосновых, и березовых дров. НАМИНАТЬ, несов. (сов. намять), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве путем размягчения [impf, to mash (a stock of)]. Матрена замешивала, наминала тесто, начинала стряпать. Гончар намял ведро глины и начал лепку. НАПАСАТЬСЯ, несов. (сов. напастись), чего. Обычно с отрицанием "не" или в риторическом вопросе с частицей "ли". Приготавливать (приготовить) что-л. впрок в нужном количестве [impf. (usu. with negation) to lay in (a stock of), save up enough]. В приходе напасались икон, свечей, чтобы на Пасху все было, как поло- жаю. На внучку платьев не напасешься, так на ней все и горит, НАПИЛИВАТЬ, несов. (сов. напилить), чпю, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве путем разрезания пилой — инструментом в виде стальной пластины или диска с заостренными зубцами по краям [impf, to saw (a stock of)]. Напиливать djxxi приходилось на две семьи, так как одна семья была без мужика. Напилили дров, завалили полдвора, на том и успокоились. НАСКАБЛИВАТЬ, несов. (сов. наскоблить), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве путем измельчения и (или) снятия тонкого слоя с поверхности чего-л. с помощью лезвия [impf, to scrape (a stock of)]. Наскабливали сыр, посыпали им пициу и ставили в духовку. Они наскоблили кокосового ореха и подали с ним кушанье. НАСУШИВАТЬ, несов. (сов. насушить), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве путем удаления влаги, на открытом воздухе при нормальной температуре или при нагревании воздуха в печи, в духовом шкафу [impf, to dry (a stock of)]. Семечек насушивали на всю зиму, и на весну хватало девушкам для посиде/юк. За две недели они спюлько насолили, намариновали, насушили грибов, чию им завидовали заядлые грибники. НАТОЛОЧЬ, сов., что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве измельчением, растиранием чего-л. специальным предметом с широким тупым концом [pf. to pound, crush (a stock of)]. Нужно бьию натыючь щпщы, чтобы испечь пирожное. НАЧИЩАТЬ, несов. (сов. начистить), что, чего. Приготавливать (приготовить) что-л. в большом количестве, освобождая от верхнего слоя, кожуры, чешуи и т.п [impf, (of fruits, vegetables) to peel (a stock of); to clean (a stock of 7]. Когда рыбы начищали больше полведра, ополаскивали ее водой и сваливали в котел. Наташа уже успела начистить кастрюлю картошки и поставила ее на огонь. 10 Зак.504
290 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.3.) 1.5.3. Глаголы собирания Типовая семантика: собирать (собрать) что-л. однородное в каком-либо количестве, в одно место; собираться (собраться) где-л. Базовые глаголы: собирать (собрать), собираться (собраться). VERBAL GROUP FOR COLLECTING OPERATIONS Semantic pattern: to come or bring together in one place so as to form a group or mass. Basic verb(s): to collect [up]; to gather [in, up]; to gather [round]; to come (together). БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Собирать (собрать) что-л., захватывая рукой или ка- ким-л. другим орудием; принимать (принять) что-л. в руки; син. набирать, собирать, хватать [impf, to take, reach for something and then hold it or put it somewhere; to seize, grasp; to gather (in, up), collect (several objects)]. В лесу бьию много грибов, но Петя брал только грузди. Из всей набитой за день дичи лейтенатп взял только три куропатки. ГРЕСТИ, СГРЕБАТЬ, несов. (сов. сгрести), что, во что. Собирать (собрать) что-л. вместе, в кучу (обычно что-л. мелкое, сыпучее или жидкое, расположенное на поверхности чего-л.), захватывая с помощью грабель, лопаты, рук и таща волоком [impf, to rake (in pile), gather with rake; to broom (together, up), sweep (together, up)]. Мужики гребли сено в валки, складьшали его в копны, затем увозили на машинах. Как только растаял снег, они решили сгрести прошлогодние листья и мусор в кучу. ГРУППИРОВАТЬ, несов. (сов. сгруппировать), что. Собирать (собрать) в единые множества, классы, совокупности что-л. однородное (предметы, явления и т. д.), объединяя их по какому-л. общему признаку, основанию, свойству и т.п., предварительно отсеивая ненужное, неподходящее по какому-л. критерию; сын. классифицировать, систематизировать [impf, to group, arrange into groups, form into one or more groups; to classify, arrange (animals, plants, books, etc.) into classes]. Они собирали старые газеты и группировали их по годам выпуска. За неделю Катя сгруппировала все слова по алфавиту. КОМПЛЕКТОВАТЬ, несов (сов скомплектовать), что. Собирать (собрать) должное количество каких-л. предметов, в совокупности составляющих единое целое, объединенных по общим критериям и признакам, для того чтобы дополнить что-л. и привести в полный состав; сын. компоновать, собирать [impf, to complete, collect, equip (with, for); to make up into sets; to furnish, supply (what is necessary for a special purpose); to staff, provide workers (for); * to kit somebody out (up) with; to fit somebody or something out (up) (with)]. Долгие годы библиотека университета комплектовала свои фонды, искала нужную литературу, покупала редкие издания. Пользуясь новым компьютером, отдел кадров завода легко скомплтстовал все штаты, составив списки по цехам и подразделениям. КОНДЕНСИРОВАТЬ, несов (сов сконденсировать), чпю. Собирать (собрать) энергию, жидкость или твердое вещество, накапливая их в каком-л. количестве и превращая пары, газы в жидкое или твердое состояние путем их охлаждения или сжатия [impf, to condense, make or become more close, compact, or dense; to compress; (of milk) to evaporate]. Этот прибор мог конденсировать всю вырабатываемую энергию. Нужт бьию провести окоую четырех экспериментов за одни сутки, чтобы скон- денсщхюать энергию этого прибора. КОНЦЕНТРИРОВАТЬ, несов (сов сконцентрировать), кого-чпю. Собирать (собрать) кого-, что-л. в одном месте, скапливая многое или многих, все или всех воедино, преследуя определенную цель, замысел; сосредотачивать [impf. mil. to mass; to concentrate, bring together in or around one place]. Командующий jxmiwi концентрировать главные силы на левом фланге атронта, чтобы застать врага врасплох и сделать простыв. Враг сконцентрировал свои войска у западной границы. КОНЦЕНТРИРОВАТЬ, несов (сов сконцентрировать), что, на чем. Пщуен. Собирать (собрать) мысли, внимание, интересы, устремляя их на что-л. одно, очень важное для данного момента; син. сосредотачивать, фиксировать [impf. fig. to concentrate (on, upon), direct (one's thoughts, efforts, attention, etc.) towards a particular activity or purpose]. В течение последнего тайма игроки футбольной команды концентрировали свое внимание только на воротах противника. Чтобы выйти из создавшегося положения, они сконцентрировали всю свою волю. КОНЦЕНТРИРОВАТЬСЯ, несов (сов сконцентрироваться). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться), скапливаясь и сосредоточиваясь в одном месте, преследуя общую цель, будучи увлеченными и объединенными одной идеей, замыслом; син. сосредоточиваться [impf, to be concentrated, be brought together into one place]. Митинг должен был начаться
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.3.) 291 только в 11 часов, а уже к девяти у заводской про- хосЬюй стали копираприроваться группы рабочих. Атака не удавалась, поэтому войска решили сконцентрироваться у леса и оттуда ударить по врагу. КОПИТЬ, несов. (сов. накопить и скопить), чию. Собирать (собрать) что-л. постепенно, в течение какого-л. времени, запасая что-л. впрок, сберегая и откладывая что-л. в соответствии с поставленной предварительно целью [impf, to collect, gather, accumulate; to amass, collect money, goods, power, etc.) in great amounts, usu. over a long period; * to lay up, store up, collect and store for future use; (of money) to save up]. Все лето дед Ефим копил всякие щепки, пшючки, дощечки, чтобы зимой растапливать ими печь. Еще год назад они накопили денег, чтобы купить дом. КОПИТЬ, несов. (сов. накопить), что и чего. Перен. Собирать (собрать) воедино свои чувства, знания, умения, опыт и т.п., постепенно увеличивая их, преследуя определенную цель, для достижения которой они могут понадобиться, подобно тому, как собирают что-л., постепенно храня, сберегая до определенного момента; сосредотачивать [impf. fig. to collect, gather, gain or obtain (information, qualities, etc.) by a process of gradual increase; to save one's strengths]. Она никогда не копила обиды на вспыльчивую тетку Дарью, попюму что очень любила эту суховатую и строгую женщину. Конструкторскому бюро ттишлосъ накопить немалый опыт душ пюго, чтобы приниматься за создание нового бомбардировщика. КОПИТЬСЯ, НАКАПЛИВАТЬСЯ, несов (сов. накопиться), в чем, на чем. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в каком-л. месте в каком-л. количестве, увеличиваясь; син. сосредотачиваться [impf, to be collected, be gathered, accumulate, be accumulated; (of money) to be saved (up)]. Многие считают, что деньги лучше копятся в банках, потому что ежегодно сумма увеличивается не только за счет вкладов, 1Ю и за счет банковских п/юцентов. В это лето было М1юго дождей, поэтому много воды накопилось на полях, распоуюженных в низинах. КОПИТЬСЯ, НАКАПЛИВАТЬСЯ, несов (сов. накопиться). Перси. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться), постепенно увеличиваясь, прибывая до определенного момента или для достижения определенной цели (об опыте, знаниях и т.п., а также о различных чувствах); син. набираться, сосредоточиться [impf. fig. to be collected, be gathered, be gained, be saved]. Искусство чеканки no загюту достигло на Воспюке большого расцвета, опыт мастеров копился веками и передавался из поколения в поколение. В нем скопилось спюлько мыслей и чувств, чпю невозможно бьию де\)жать их при себе. НАБИВАТЬСЯ, несов. (сов. набиться), во что. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в большом количестве где-л., внутри чего-., заполняя собой все помещение, тесня друг друга, подобно тому, как набивают чем-л. ка- кой-л. сосуд, заполняя его полностью, доверху; син. набираться [impf, to crowd (in, into), congregate, jam, gather tightly into a small place]. Каждый раз мы набивались всем отрядом имегаю в ту палатку, где жил Се\>ежка, потому что всем хотелось послушать песни, копюрые он пел под гитару. Приехавшие к вечеру друзья и родственники набились в дом. НАБИРАТЬ, несов. (сов. набрать), что, чего. Собирать (собрать) какое-л. количество кого-, чего-л. постепенно или в несколько приемов; син. брать, хватать [impf, to gather (in, up), collect (in quantity); to amass; to employ, recruit, staff, hire, take to work]. Баба Нюша всегда набирала несколько ведер дождевой воды, она считала ее целебтй. Ему пришлось самому на- б]шть членов экспедиции, гюэтому в каждом из них он 6ьи1 уверен. НАБИРАТЬСЯ, несов. (сов. набраться). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) где-л., в каком-л. определенном количестве постепенно или в несколько приемов; син. набиваться, скапливаться [impf, to be collected, be gathered, accumulate, be accumulated; (of money) to be saved (up)]. Мошю связать красивую и нужную вещь из остатков пряжи, Komojxbie набщшются в избытке у любой рукодельницы. К концу месяца у него наб]шлось м1южество важных дел, поэтому отъезд пришлось временно отложить. НАЛИПАТЬ, несов. (сов. налипнуть), чпю. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) на поверхности чего-л. (о грязи, снеге и т.п.), покрывая ее собой, образуя плотный, часто клейкий, легко пристающий слой; син. скапливаться [impf, to stick (to), adhere (to), cling (to), become attached to a surface]. На его сапоги налипли грязь и соуюма так, чпю, казалось, он шел долго по полю. Снег так плотно налип на стекла автобуса, что они даже не сумели разглядеть скудный до]южный пейзаж. НАСКРЕБАТЬ, несов. (сов. наскрести), что, чего. Перен. Разг. Собирать (собрать) что-л. до нужного количества с трудом, усилиями, словно скребя, сцарапывая, с трудом получить остатки чего-л. [impf, fig., coll. to scrape up (for), scratch up (for)]. Зарпушты никогда не хвата/ю, поэтому каждый раз приходилось пасщюбать хотя бы сотню по о))узьям и знакомым. На экзамене он с трудом наскреб кое-что только по второму вопросу. НАТАСКИВАТЬ, несов. (сов. натаскать), что, чего. Собирать (собрать) что-л., притащив в несколько приемов (обычно в большом ко- 10*
292 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.3.) личестве чего-л.), помещая в определенном месте и прилагая определенные физические усилия [impf, to drag (up, to), draw (to), tug (to), haul (to), pull (to) (a quantity of)]. Туристы потаскивали хворост, чтобы развести костер. Вчера Андрей привез овощи, чего только tte натащил — моркови, репы, картошки. НАТЕКАТЬ, несов. (сов. натечь), во что win на что. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в одном месте, стекая струей или просачиваясь куда-л. и скапливаясь там обычно в большом количестве (о жидкостях); син. наливаться [impf, (of liquid) to flow in, run in, accumulate (by flowing)]. Сосновая смола медленно натекала в жестяные воронки и полностью мшрыва/ш их. Он maie давно стоял под дождем, на {остановке ожидая свою непутевую Анну, вымок до нитки, а вода натекла даже за шиворот. РОИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перец. Собираться группами где-л. в большом количестве, всем вместе, тесня друг друга, создавая атмосферу оживления, подобно тому, как собираются в рой насекомые (пчелы, мухи и т.п.), напоминая при этом ком или шар; син. толпиться [impf. fig. to crowd (in, into), jam, swarm, come swarming, move in a crowd or mass; to mob, crowd around; * to mill about, mill around]. Малышня так и роилась возле новой воспитап1елыащы, которая совсем недатю пришла на работу в ясельную группу. СБЕГАТЬСЯ, несов. (сов. сбежаться). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в одном месте быстро, бегом (о многих людях, животных и др.), успевая к одному времени; син. слетаться [impf, to come running (to), assemble, muster, gather (round) by running; to flock, move in large numbers]. Каждое утро no звуку горна все отряды сбегались на линейку. От такого ветра и дождя коровы быстро сбежались к воротам аЪермы. СГОНЯТЬ, несов. (сов. согнать), кого. Собирать (собрать) где-л. в одном месте многих людей, заставляя их сойтись где-л. силой, угрозами или пригоняя куда-л. [impf, to drive (to, together); * to round somebody or something up, gather or bring together (scattered things, people, or animals, esp. cattle)]. Каждый раз приходившие на эту землю кшютпетюоы сгоняли коренных жителей в резервации. Погода была чудесная, и пастух решил согнать всех коров на пойменный луг. СГРУЖИВАТЬСЯ и ГРУДИТЬСЯ, несов (сов. сгрудиться). Разг. 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в сов. в. Собираться (собраться) вместе тесной толпой, массой в одном месте, напоминая собой большую кучу, копну, беспорядочную массу предметов; син. кучиться, толпиться [impf. coll. to mob, crowd (in, into, around), bunch (up, together), huddle (up, together), form into one or more close groups]. Солдаты грудились вокруг киоска "Соки- воды". Возле последнего вагона скорого поезда Москва-Куйбышев сгрудились пассажиры. СКУЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. скучиться). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) всем в определенном месте, в беспорядке, не соблюдая строгой организации, напоминая собой нечто беспорядочное, бесформенное, похожее на массу, большое количество чего-л. сыпучего, мелкого, неаккуратно сваленного, насыпанного в одном месте; син. грудиться, толпиться [impf. coll. to mob, crowd (in, into, around), bunch (up, together), huddle (up, together), form into one or more close groups]. Как только в поле привозили обед, все сразу же скучивались возле машины, и работа замирала сама собой. На выставке детских игрушек все любопытные скучились возле огромного плюшевого медведя, который стоял в самом ueimxpe зала. СЛЕТАТЬСЯ, несов. (сов. слететься). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в одном месте, прибывая туда с разных сторон (о многих субъектах), подобно тому, как сбиваются в стаи птицы; устраивать (устроить) встречу, преследуя одну общую цель; син. сбегаться [impf. fig. to (hurry to) gather (round), assemble, muster, meet together]. В трудную минуту друзья всегда слетаются на помощь, и жизнь вновь кажется прекрасной и удивительной. Па юбилей школы со всех копире страны слетелись выпусюшки. СМЕТАТЬ, несов. (сов. смести), что, во чпю или с чего. Собирать (собрать) что-л. (обычно пыль, мусор и др.), сгребая в одно место с поверхности чего-л. при помощи щетки, метлы, веника и очищая тем самым поверхность [impf, to sweep (up, together), broom (up, together); to pile (up), heap (up) by sweeping; to brush (away, off), dust (off, down), scrub, wipe (away, off), rub (down), clean (often without water)]. Дядя Петя еще утром начал сметать мусор со двора в кучу. Чню- бы покрасить стены, нужно было сначала смести мел со стены. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), кого- что. Сложить в одно место вещи или предметы, во множестве рассыпанные или разбросанные в разных местах или сосредоточивать (сосредоточить) в одном месте многих людей, ранее находящихся в разных местах; син. концентрировать, скапливать [impf, to gather (in, up), collect; to assemble, gather (round), (invite and) bring together (in one place)]. Каждый вечер княгиня Вера Львовна собиршш гостей в своем салоне. Этот музей хотел собрать все картины Репина.
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.3.) 293 СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что во что. Складывать (сложить) во что-л. вещи для дороги, упаковывая их; син. укладывать [impf, to pack up, put things (into cases, boxes, etc.) for taking somewhere]. He слушая его объяснения, Вера быстро собирала свои вещи в чемодан. Зав- rnjxi Оля уезжшш, нужно бьию еще собрать вещи. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что. Создавать (создать) что-л. (какой-л. механизм, устройство и т.п.), соединяя и скрепляя отдельные его части; син. восстанавливать, составлять [impf, to assemble, construct (from, of, out of), make by putting together or combining parts]. Он собирал этот радиоприемник no частям, заменяя старые детали на новые. Группа ин- жеие/xxi и техников должна собрать новую машину за считанные дни. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что. Составлять (составить) коллекцию, собрание чего-л. постепенно, по частям, добывая, приобретая или разыскивая отдельные экспонаты, элементы (части); син. скапливать, составлять [impf, to collect, amass, gather objects over a long period of time (esp. as a hobby, for study, etc.)]. За зпют ножик Сережка отдал Шурику все ниточные катушки, копюрыс собирал уже несколько лет. Она очень любит музыку и собирала аю- нотеку из произведений классиков. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что. Получать (получить) сведения, данные и под. в нужном количестве, узнавая их из разных источников и сводя их воедино; син. составлять [impf, (of information, data) to gather, collect; to retrieve (from), find stored information (in computer); to compile, make (a report, a book, etc.) from facts and information found in various places]. Она долго изучала справочник и собирала сведения об истории японского костюма. Надо бьию собрать побольше данных об использовании таких машин на различных предприятиях леаюй промышленности. СОБИРАТЬ, несов. (сов. собрать), что. Набирать (набрать) в каком-л. количестве, подбирая с земли, срывая или извлекая из недр земли что-л. (плоды, растения и под.) [impf, to gather (in, up), collect, pick, take hold of (something) and lift it up from a surface; (of crops) to harvest; * to pick something up]. Эпют гербарий Сергей собирал в теч&ше многих лет, пока ездил в Ао'утку. Старатели оспюрож>ю собрали щюмытое зоуюпю в лоток и ждшш, пока вода полностью стечет с него. СОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. собраться). 1 и 2 л. не употр. Сходиться (сойтись), съезжаться (съехаться) постепенно в одном месте и обычно в определенное время; син. сбегаться, скапливаться, сконцентрироваться, слетаться, сосредоточиться [impf, to gather (round), assemble, muster, come together]. В последние годы они ])едко собирались вместе, чтобы поговорить о своих бедах и радостях. Толпа веселых мальчишек собралась у этой новой, еще неви- даняюй ими маишны. СОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. собраться). 1 и 2 л. не употр. Набираться (набраться) в каком-л. количестве, постепенно скапливаясь в каком-л. определенном месте, где-л. (о воде, паре и т.п.) [impf, to be collected, be gathered, accumulate, be accumulated, increase in amount or quantity]. Каждую весну в лесных оврагах собиралась вода и стояла до жаркого июля. Вегщювое стекую плотно залепило снегом, казалось, что снежинки собрались здесь, чтобы прикрыть, спрятать его от посторонних глаз в кабине. СОЗЫВАТЬ, несов. (сов. созвать), кого- что. Собирать (собрать) куда-л. (всех, многих), приглашать (пригласить) в одно место, обычно к одному времени, людей, участников какого-л. собрания, совещания, коллегиального органа и т.п. для совместной работы, деятельности [impf, to call (for), send (for); to summon, convoke, demand the presence (of)]. Для jxnueuwi эпюго аюж1юго вопроса пришлось созывать совет директоров дочерних оЬирм. Доктор Петров не хотел брать на себя всю ответственность за операцию и созвал консилиум ведущих хирургов больницы. СОСРЕДОТОЧИВАТЬ, несов. (сов. сосредоточить), кого-что. Собирать (собрать), соединяя кого-, что-л. в одном месте или в одних руках, у одного лица; син. концентрировать [impf, to concentrate, accumulate, bring together (in one place); mil. to mass]. В me годы именно в авиащюшюй щюмышленности сосредотачивали талантливых конструкторов. Новый директор сосредоточил лучших людей в штабе стройки. СОСРЕДОТОЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. сосредоточиться), в чем. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться), соединяясь в одном месте или одних руках, у одного лица; син. концентрироваться [impf, to concentrate, come or be brought together (in one place)]. Прошло немногим больше года, как капитал начал сосредоточиваться в руках двух-трех членов правления компании. К началу 30-х годов угольные концессии сосредоточились в руках восьми шюстранных компаний. СОСТАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. составиться), из чего или без доп. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться), скапливаясь постепенно, в несколько приемов, в течение какого-л. времени, по частям [impf, (in this sense) to be composed (of), consist (of), comprise]. Из таких житейских мелочей могло составшться счастье целой семьи. Он получал свою выгоду от всего, но больше любил те темные операции, благодаря которым и составилось его крупное состояние.
294 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.3.) СТЯГИВАТЬ, несов. (сов. стянуть), кого- что. Собирать (собрать) в одном месте большое количество кого-, чего-л. отовсюду с помощью физических и умственных усилий, преследуя общую цель, стараясь достичь взаимодействия и единства; син. группировать, концентрировать, сосредотачивать [impf. mil. to mass, gather (troops); * to draw up, bring (together) and place in prepared order]. Армия стягивает свои резервы у южной грашцы. Нужно было стянуть пустые железнодорожные вагоны в один состав. СТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. стянуться), где, возле чего. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в одном месте (о большом количестве кого-, чего-л.), постепенно прибывая из разных точек, концентрироваться (сконцентрироваться) где-л.; син. группироваться, концентрироваться, сосредотачиваться, сходиться [impf. mil. to concentrate; to be massed; * to be drawn up]. Разведка донесла, что главные силы врага стягиваются в двадцати кшюметрах от линии атронта. Отрядам приииюсь собрать последние силы, чтобы стянуться у кошпролыюго пункта, где нужно было получить дальнейшие указания командования. СХОДИТЬСЯ, несов. (сов. сойтись). 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) вместе в одном месте (о всех, многих), пребывая с разных сторон пешком; син. обегаться, слетаться, съезжаться [impf, to gather (round), assemble, muster, come together (and meet), esp. on foot; to flock, move in large numbers]. Бабушка рассказывала, что no вечщхш, сходились девушки со всей деревни: пели песни, рукодельничали, в общем, коротали долгие зимние вечера. Я хорошо помню, что новый дом в деревне всегда строили всем миром, сойдутся мужики, и пошла работа. СЪЕЗЖАТЬСЯ, несов. (сов. съехаться), mi что. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) где-л. всем вместе (о многих, многом), приезжая с разных сторон, из разных мест; син. сбегаться, слетаться, сходиться [impf, to gather (round), assemble, muster, come together (and meet), esp. by means of transport]. Каждый август мы съезжались все вместе на встречу у Смирновых и целую неделю наслаждались чистым лесным воздухом. К вечеру съехались все приглашенные на свадьбу, и дом наполнился людскими голосами. ТОЛПИТЬСЯ, несов. (сов. столпиться), в чем, возле чего. 1 и 2 л. не употр. Собираться (собраться) в одном месте, в одно время (о многих), образуя неорганизованное скопление людей, сборище; син. грудиться, роиться [impf, to crowd (in, into, around), mob, jam, swarm]. Он не любил, когда посетители толпились у его стола. Как только Аркадий приехал, тотчас все соседи столпились во дво^ю, посмотреть на него. УКЛАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. уложиться). 1 и 2 л. не употр. Собирать (собрать) вещи куда-л, готовясь к отъезду, дороге [impf, to pack up, put things (into cases, boxes, etc.) for taking somewhere]. Она часто ездила из го}юда в город, но больше всего она не любила укладываться, а потом распаковывать вещи, это упюмляло ее больше, чем вся дорога. Салюлет улетал щмз несколько часов, а Женьке надо бьию еще ууюжиться.
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.4.) 295 1.5.4. Глаголы графической передачи информации Типовая семантика: сообщать (сообщить) кому-л., какук>л. информацию в письменной или печатной форме. Базовые глаголы: писать (написать), сообщать (сообщить) в письменной или печатной форме. VERBAL GROUP FOR GRAPHIC REPRESENTATION OF INFORMATION Semantic pattern: to inform, give information in written or printed form; to make a picture of something, show the image [of]. Basic verb(s): to write; to print; to draw. ВЫВОДИТЬ, несов. (сов. вывести), что. Писать (написать) слова, буквы, цифры и т. д., старательно их вырисовывая, изображая, прикладывая усилия; син. выписывать [impf, (in this sense) to write carefully; to draw carefully]. Прежде чем вышивать, Тапюша тщательно выводила узор сначала на бумаге, а уж потом переносила его на ткань. У маленького Коленьки никогда не хватало терпения вывести одну букву за другой. ВЫПИСЫВАТЬ, несов. (сов. выписать), кого-чпю. Писать (написать) заказ, прошение на присылку чего-л. или вызывать (вызвать) кого-л. письменно [impf, to subscribe (to, for), take to a periodical; to order (a commodity by mail); to write for somebody to come]. Каждый год городская детская библиотека выписывала множество гуттралысых детских изданий для своих маленьких читателей. Помещик Беркутов выписал из Москвы учителя-атранцуза для своего непутевого Сашки. ВЫПИСЫВАТЬ, несов. (сов. выписать), что. Писать (написать) буквы, цифры и т. д., старательно, аккуратно их вырисовывая, а также писать (написать) картину, тщательно изображая, передавая детали; син. выводить [impf, to write carefully; to draw carefully]. Будучи начинающим чиновником он трудился не покладая рук: старательно готовил документы, тщательно выписывал каждую букву, всеми силами стремился гюнравиться начальству. Картины художников-передвижников запоминаются надолго: эти Mocmqxi могли так тщателыю выписать каждую деталь, что казалось картина вот-вот оживет. ВЫПИСЫВАТЬ, несов. (сов. выписать), что. Писать (написать) самое главное, нужное, выбрав нужную цитату, часть текста и т.п. откуда-л. (из книги, тетради); син. списывать [impf, to write (out, down), copy (out of, from), make a copy (of); to quote (from), repeat in writing the words of (a person, a book, etc.)]. Когда Михаил Николаевич готовил свои выступления, он всегда просматривал М1юго книг и выписывал из них цитаты. На уроке учительница попросила выписать из текста все глаголы повелительного наклонения. ВЫЧЕРКИВАТЬ, несов. (сов. вычеркнуть), что. Писать (написать) узкую полосу, линию, проводя быстро каким-л. пишущим инструментом (ручкой, карандашом и т.п.), тем самым исключая что-л. ненужное, неправильное из напечатанного или написанного текста [impf, to cross out, strike out; to expunge (from); to strike off a list]. Редактор быспцю читал рассказ, что-то вычеркивал, а иногда убщшл и целые абзацы. Капитан построил всех перед зданием, вызывал каждого по очереди, вычеркнул кого-то из списка. ЗАНОСИТЬ, несов. (сов. занести), что, во чпю. Писать (написать) данные чего-л. куда-л., вписывая их в определенное место (графу, книгу, страницу, план и под.) для получения целостной картины; син. вписывать, записывать; ант. исключать [impf, to write down, note down; to register, record; to enter in the minutes]. Еще в юности он jmuwi заносить в эту тетрадь некоторые свои мысли, забавные случаи, анекдоты. Ответ удовлетворил судью, и он пощю- сил занеспш его в протокол. ЗАПИСЫВАТЬ, несов. (сов. записать), что. Писать (написать) что-л., излагая, передавая какие-н. сведения, факты, мысли в письменном виде, на бумаге (обычно для того, чтобы их не забыть) [impf, to note, make a note (of), take down in writing]. Закройщик снимал мерки и записывал их сразу же в тетрадь, чтобы ничего не перепутать. Раньше бы я вытащил из кармана 6/юкнотик и в уединении записал что- нибудь забав}юе. ЗАПИСЫВАТЬ, несов. (сов. записать), чпю. Писать (написать) что-л. (сведения, факты и пр.) о ком-, чём-л., внося их в определенный список, план, регистрационную книгу, журнал, включая в число кого-, чего-л. с целью упорядочения, укомплектования; син. выписывать, вносить, заносить [impf, to enter, register, record]. У Мишки бьиш удивительная память, он никогда не записывал адреса и телеаЬо- 1сы, а всегда помнил их наизусть. Все до одного предложения решили записать в заключение государственной комиссии.
296 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.4.) КОДИРОВАТЬ, несов. (сов. закодировать), что. Писать (написать) что-л., представив смысловое содержание информации посредством кода — системы каких-л. условных знаков (цифр, букв, геометрических фигур и т.п.); син. шифровать [impf, to (en)code, cipher, put a message into a code]. В руки его попал блокнот, где было все закодировано значками, даже номера телефогюв. Раэведдаюше нельзя было хранить открыто, нужно было закодировать все цифрами. КОНСПЕКТИРОВАТЬ, несов. (сов законспектировать), что. Писать (написать) что-л. краткое, изложив в общих чертах основные положения книги, статьи, публичного выступления и т. д [impf, to outline, make an outline (of); to summarize, make a summary (of), make an abstract (of)]. Виктор не всегда конспектирует прочитанные книги, поэтому содержание их часто забывает. За пять дней до экзамена ей пришлось законспектировапгь столько книг, сколько раньше она не могла законспектировать и за месяц. НАДПИСЫВАТЬ, несов. (сов. надписать), что на чем. Писать (написать) что-л. выше написанной ранее строки, слова и т. д., давая какую-л. информацию до основного текста, а также писать (написать) что-л. под фотографией, иллюстрацией, картиной и т.п., поясняя и объясняя ранее написанное или изображенное, давая дополнительные сведения по поводу принадлежности, назначения, содержания и т.п. того предмета, на котором он написан [impf, to inscribe (in, on, upon, with), write over, mark (a surface) with (something written, printed, etc.); (rather obsolete) to address (an envelope, etc.)]. Многие стараются надписывать свои фотографии» чтобы и через много лет они напоминали о каком-л. памятном событии в жиз1ш. Он решил отправить вещи почтой, упаковал их, и теперь ему осталось только надписать свой адрес на посылке. ОБВОДИТЬ, несов. (сов. обвести), что. Писать (написать) вокруг чего-л. линию или чертить (очертить) контур чего-л., обозначая тем самым наиболее важное, значительное [impf, (in this sense) to outline, draw a line showing the shape of something]. Ребята обводили фигурки солдат то красным, то синим карандашом, а потом вырезали и наклеивали на плотную бумагу. Очень труд?ю пючно обвести круг во вто- ^юй раз, рука так и норовит сбиться с намеченной линии. ОПИСЫВАТЬ, несов. (сов. описать), что. Писать (написать) что-л., сообщая о ком-, чем-л. средствами языка в подробностях, деталях, стараясь максимально отразить и изобразить их существенные признаки, черты, особенности; син. живописать, изображать, обрисовывать, очерчивать, рисовать [impf, to describe, depict, portray, make (a written) representation or description (of)]. В каждом письме Николай описывал будни военного лагеря. Трудно было описать и восторг, и страдание, каким светилось ее некрасивое лицо. ОТЧЕРКИВАТЬ, несов. (сов. отчеркнуть), что. Писать (написать) черту, линию, отделяя или выделяя часть текста или слова, цифру и т.п. от основного текста с целью привлечения чьего-л. внимания [impf, to underscore, underline, draw a line under (a word); * to mark off]. Он всегда отчерчивал в тетради поля, чтобы мож1ю бьию делать дополнительные заметки. Сначала Лена отчеркнула заголовок статьи, потом разбила ее на абзацы и уже затем на чала печатать. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что. Перен. Писать (написать) часть слова, не входящего в строку, на следующей строке, соблюдая при этом соответствующие правила орфографии, подобно тому как неудобный, мешающий, не вписывающийся куда-л. предмет переносят, переставляют с одного места на другое [impf. fig. to hyphenate, divide (a word) into syllables and carry over its last part to the next line]. Моя сестренка, будучи еще первоклассницей, очень долго не могла научиться правильно переносить слова. Прежде чем отдавать статью отпечатывать на компьютере, нужно бьию перенести все сложные слова так, чтобы корень слова не разрывался. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что во что, на что. Писать (написать) что-л. повторно в другом месте, воспроизводя информацию графически точно, максимально приближая и копируя оригинал, подлинник; син. переписывать (переписать) [impf, to write (out, down), note down, copy (out of, from), make a copy (of); to register, record]. Каждую субботу отец требовал показывать дневник, поэтому Алешке приходилось собственноручно переносить туда все оценки из журнала, а попюм идти за подписью к учителю. Она хотела вышить воротничок блузки, но сначала нужно было перенести рисунок на ткань, чего она не любила делать. ПЕРЕПИСЫВАТЬ, несов. (сов. переписать), что. Писать (написать) список кого-, чего-л., записав в него всех, многих или произвести опись всего, многого, имеющегося в наличии [impf, to register everybody's names; to enlist (in), enter on a list; to draw up an inventory (of)]. Чтобы оаюрмить закладную, приходилось не раз переписывать имущество, а потом заново оценивать ею. До заседания совета директоров нужно было переписать всех акционеров дочерних компаний. ПЕРЕПИСЫВАТЬ, несов. (сов. переписать), что из чего, с чего. Писать (написать) в точности что-л. уже ранее самими написанное заново, еще раз, стремясь максимально соблюдать (соблюсти) оригинал; син. списывать [impf, to re-write, write again; to reprint, type again; to copy (out of, from), make a copy (of)]. Даже когда Ленька переписывал предуюжепия из учебника в тетрадь, он обязательно делал ошибки.
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.4.) 297 Доверенность была составлена, теперь оставалось ее пцюписать и заверить у нотариуса. ПЕРЕПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. переписаться), с кем. Употр. преим. в несов. в. Писать (написать) что-л. друг другу, обмениваясь письмами, рассчитывая на обязательный ответ, общаясь посредством переписки; получать и отправлять письма регулярно [impf, to correspond (with)]. Уже несколько лет он пе/хяш- сывается с Аллой, но видятся они редко: семья и работа мешают ему быть с ней. ПЕРЕРИСОВЫВАТЬ, несов. (сов. перерисовать), что. Писать (написать) копию с изображения кого-, чего-л., рисуя и перенося точно все черты и детали на плоскость (бумагу, дерево и т.п.) с помощью графических средств (ручки, карандаша и т.п.) [impf, to copy, draw an exact copy of a picture]. Маленький Миша перерисовывал картинки животных из любимых книжек и раскрашивал их разпоиретиыми щшска- ми. Чтобы пщхцтсовать такую картину и точно воспроизвести всю ее цветовую гамму, нужны были специальные краски. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), что. Изображать (изобразить) на бумаге или ка- ком-л. другом материале какие-л. знаки (буквы, цифры и т.п.) с помощью графических средств (ручки, карандаша и т.п.); разг. катать, строчить [impf, to write, mark (marks that represent letters or words) by using a tool held in the hand]. ПроаЬессор писал всегда очень не\мзборчиво, поэтому ne каждая машинистка б/хишсь печатать его статьи. Чтобы провести экспертизу, они заставили Игоря написать несколько слов, а затем стали сличать почерк. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), что и без доп. Сообщать (ссюбщить) что-л., какую-л. ин4юрмацию в литературно обработанной, художественной форме, создавая литературно- художественный текст, словесное произведение, творчески и интеллектуально работая над ним; син. складывать, слагать, сочинять; разг. кропать, марать [impf, to write, be a writer (of books, plays, etc.); to compose]. Он был человеком большой культуры, писал аюж\ю и патетически, поэтому его называли "Вячеславом Великолепным". Он уже несколько лет собирался написать что-л. серьезное — роман или повесть, но пока не выходшю ничего, кроме коротеньких и неглубоких ]шссказов. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), что, кому и устар. к кому. Сообщать (сообщить) что-л., обращаясь к кому-л. письменно или посылая письма, приказы [impf, to write, correspond (with), produce and send (a letter)]. Он не любил и не умел писать писем, поэтому старался позвонить мшщт и Любе при первой же возмож1Ю- сти. Щюсьбу Крылова удовлетворили, но предложили написать объяснение. ПИСАТЬ, несов. (сов. написать), о ком-чем. Сообщить (сообщать) о ком-, чем-л. какую-л. ин^Ьормацию в письменной qbopMe, выражая что-л. с помощью графических знаков, их сочетаний на бумаге, на дереве и т. д [impf, to write, report (on, to), inform (about, of)]. В пю время он много писал об успехах экспедиций полярников. Добавить что-л. к тому, что уже написали о Сергее Павловиче Королеве, трудно. ПИСАТЬСЯ, несов. (сов. написаться). Употр. преим. в несов. в. 1 и 2 л. не употр. Изображаться (изобразиться) на бумаге или ином материале с помощью совокупности языковых знаков и графических средств (букв, цифр и пр.) [impf, to be written; to spell, be spelled]. В английском языке не все слова множе- стветюго числа пишутся с артиклями. ПОДПИСЫВАТЬ, несов. (сов. подписать), что. Писать (написать) собственноручно в конце какой-л. бумаги, документа свое имя, фамилию, возможно, сопровождая ее какой-л. надписью, чтобы подтвердить, удостоверить подлинносгь бумаги, документа, заверить их [impf, to sign, put signature (on), write (one's name) on (a written paper), esp. for official purposes]. В средневековой Испании такие грамоты мог подписывать только епископ Бщкеяаны. Сначала он был против, но всего через несколько дней подписал чек на очень крупную сумму. ПОДПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов подписаться), под чем и без доп. Писать (написать) свое имя, фамилию под чём-л., собственноручно удостоверяя, подтверждая подлинность, верность чего-л., выражая этим свое согласие с изложенными фактом, информацией и т. д.; заверять (заверить) что-л.; сип. расписываться (расписаться) [impf, to sign, put signature (on), write (one's name) on (a written paper), esp. for official purposes]. Ему очень нравилось подавать дневник Анне Михайловне — она так красиво подписывалась. Под заявлением стачечного комитета подписался весь коллектив шахты. ПОДЧЕРКИВАТЬ, несов. (сов. подчеркнуть), что, чем. Писать (написать) черту, линию под каким-л. текстом, словом, буквами для того, чтобы выделить что-то наиболее важное [impf, to underline, underscore; * to mark off]. Митя быстро читал книги, m иногда подчеркивал некоторые предложения и отмечал страницы, на которых они бьиш. Когда Яшка бьш маленьким, он любил подчеркнуть слова в книжках цветными щхтдашами: у него были любимые сую- ва и те, копюрые почему-то казались ему злыми. ПРИПИСЫВАТЬ, несов. (сов. приписать), чпю, а также без доп. или с npuà. доп. А также без доп. или с придаточным дополнительным. Писать (написать) что-л. в добавление к чему-л. написанному прежде, дополняя основной текст для достижения его полноты [impf, to add (to something written)]. Написав письмо, Ольга прочитывала его еще раз и, подумав, приписывала несколько строк. Сначала он подписал чек на сто тысяч, но, подумав, приписал еще ноль. ПРОЧЕРЧИВАТЬ, несов. (сов. прочертить), что. Писать (написать), проведя линию, черту на бумаге, земле или др. плоскости
298 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.4.) с помощью специальных орудии, делая ка- кой-л. чертеж, рисунок [impf, to draw (a line); to make a mechanical drawing]. Учителышца долго объясняла, как нужно писать правильно, а потом прочерчивала две линии и говорила, что буквы не должны выходить за них. Составляя топографическую карту местности, он так неудачно прочертил линию леса, что вся работа была безна- деж1Ю испорчена. РАСПИСЫВАТЬ, несов. (сов. расписать), чпю. Писать (написать) красками, карандашами рисунки на чём-л., покрывая ими всю поверхность расписываемого предмета; син. разрисовывать, разукрашивать [impf, to paint, cover with paintings]. Микеланджело неделями не спускался со строительных лесов, когда расписывал потолок Сикстинской капеллы. Рисунок на вазе пришлось затереть и расписать ее заново. РАСПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. расписаться). Писать (написать) свою подпись на какой-л. бумаге, документе, удостоверяя что-л. в чем-л. или подтверждая подлинность того, что на нем написано; син. подписываться [impf, to sign, put signature (on), write (one's name) on (a written paper), esp. for official purposes]. Басов всегда расписывался очень замысловато, поэтому подделать его подпись было почти невозможгю. Почтальон придержал Катерину Ивановну за руку, и она расписалась в юшге получения телеграмм. РЕГИСТРИРОВАТЬ, несов. (сов. зарегистрировать), кого-что. Писать (написать) что-л. (фамилии людей, показатели приборов, входящую и исходящую корреспонденцию, какие-л. статистические данные и т.п.) куда-л. в определенное место под определенными номерами либо с целью учета и систематизации, либо с целью придания законной силы чему-л.; брать (взять) на учет; син. отмечать, фиксировать [impf, to register; to enlist (in), enter on a list]. Все утро в приемлюй директора служащие регистрщювали поступающую корреспонденцию. Во время землетрясения приборы заре- шегщтровали подземные толчки силой око;ю 5 баллов. СПИСЫВАТЬ, несов. (сов. списать), что. Писать (написать) что-л., в точности копируя, воспроизводя оригиналы, подлинник; син. переписывать [impf, to copy (from), make a copy (of); to copy from another person]. Когда он только начал писать стихи, они были уже очень популярны, их списывали, читали друг другу. Кета учился гиюхо, задачи ему не давались, и очщюдную контрольную он опять списал у Славки. СПИСЫВАТЬ, несов. (сов. списать), что. Писать (написать) определенный документ, удостоверяющий непригодность каких-л. предметов, снятие их с баланса предприятий, учреждений или увольнение с работы [impf, (in bookkeeping) * to write off; * to sign something away, give up (ownership, a claim, a right, etc.) formally, esp. by signing a paper]. Старатели, }шботающие на жилке, списывали золото )Х1ссыпным, это было им тогда выгодно. Новый инженер не раз ставил вопрос о том, чтобы списать устаревшие станки. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Офиц. Писать (написать) что-л., какие-л. данные, сведения в специально отведенное для них место (графу, страницу и т. д.) [impf, (in formal style) to insert, fill in on form]. В конце каждою урока Ирина Ивановна нам ставила в журнал оценки и требовала подавать дцевник. Документы были готовы, и теперь оставшюсь только поставить дату. СТЕНОГРАФИРОВАТЬ, несов (сов застенографировать), чпю. Писать (написать) что-л. произнесенное устно, с помощью скоростной записи особыми знаками, дающими возможность быстро и точно записывать устную речь [impf, to take down (in) shorthand]. Лена часто сте1юг}шфгах)вшш доклады директор, и это получалось у нее быстро и грамогтю. Неплохо бьию бы застя юграаЪировать целый курс лекций, чтобы потом просто повторить их перед экзаменами. ТЕЛЕГРАФИРОВАТЬ, несов (сов протелеграфировать), чпю, без доп., с прид. доп. Писать (написать) какие-л. сообщения для передачи на расстоянии по телеграфу — особой системой связи при помощи электрических сигналов по проводам или по радио с записью сообщения в пункте приема [impf, to wire, telegraph, send a telegram (to)]. Карташов долго не телеграаЬировал, и приезд его был поплюй неожиданностью. О победе нашей срутболыюй команды в Сеуле протелецхгаЬировали буквально с финальным свистом. ЧЕРКАТЬ, несов. (сов. черкнуть), чпю, по чему и обо что. Разг. Писать (написать) линию, быстро проводя чем-л. по поверхности чего-л., оставляя след в виде черты [impf. coll. to scribble, write meaningless marks; to scratch, make a mark (on)]. Сережа быстро и уверенно, как машина, черкал поля вот уже в третьей тетрадке. Учитель черкнул меуюм по доске, разграничив текст на две половины. ЧЕРТИТЬ, несов. (сов. начертить), что. Писать (написать) в определенном порядке черты, линии на бумаге или др. материале с помощью графических средств (ручки, карандаша, мела и др.) [impf, to draw, delineate, sketch; to draw a mechanical drawing]. Архитектор долго осматривал площадку и тем временем чертил что-то у себя в блокноте. Конструкторы начертили несколько эскизных вариантов новой детали, ШИФРОВАТЬ, несов. (сов. зашиоЬро- вать), что. Писать (написать) какую-л. секретную информацию с помощью особой системы условных знаков для секретного письма, читаемого с помощью ключа, чтобы сделать ее содержательно недоступной для некоторых людей; син. кодировать; ант. расшифровывать, дешифровать [impf, to cipher, (enjeode]. Информация шла через несколько инстанций, поэтому приходилось ее шифровать, чтобы никпю ничего не знал о происходящем. Получив нужные сведения, он зашифровал их особыми значками, ко- пюрые знал только он и Федор, и отправил их ему.
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.5.) 299 1.5.5. Глаголы приведения объекта в прежнее состояние Типовая семантика: восстанавливать (восстановить) что-л. находящееся в состоянии упадка, разрушения, забвения, дав новую жизнь и приводя в прежнее состояние. Базовые глаголы: восстанавливать (восстановить), возрождать (возродить). VERBAL GROUP FOR BRINGING THE OBJECT INTO THE PREVIOUS STATE Semantic pattern: to bring something back into use or existence, put back into a former position, level, original or desirable state. Basic verb(s): to bring back; to put back; to repair; to restore. ВОЗРОЖДАТЬ, несов. (сов. возродить), кого-чпю. Восстанавливать (восстановить) что-л. ранее разрушенное, утраченное, вызывая подъем, расцвет после упадка, разрушения и т.п.; син. воскрешать, воссоздавать; ант. уничтожать [impf, to revive, bring back into use or existence; to rehabilitate, regenerate, put back in a good condition or to a former higher level]. Только через несколько веков в Китае стали воз- }юждать древнее искусство окраски тканей. Ou знал, что возродить надежду на ту счастливую щкжпюю жизнь бьию нелегко, нужно в))емя, чтобы забыть Лизу. ВОСКРЕШАТЬ, несов. (сов. воскресить). Восстанавливать (восстановить) что-л., находящееся в состоянии упадка, выводя из этого состояния и приводя в прежнее положение; давать (дать) новую жизнь чему-л. забытому, утерянному, извлекая что-л. из небытия и давая реальное существование; син. оживать [impf, to resurrect, bring back into use, existence, or fashion; to rehabilitate, regenerate, put back in a good condition or to a former higher level]. Измученная голодом и войной страна воскресала буквально на глазах: строились заводы, открывались школы, оттаивали людские лица, и люди начинали чаще улыбаться. Трудно бьию поверить, что земля, столько ]шз умщгщзлеиная засухами, воскресла и начала плодоносить. ВОСКРЕШАТЬ, несов. (сов. воскресить), что. Восстанавливать (восстановить) в сознании, памяти утраченное, забытое с прежней яркостью, с силой (чувства, мысли, представления), переживать (пережить) вновь ранее испытанное, выстраданное; син. возобновлять, возрождать, воскрешать [impf, to remember, recall, recollect, recur to one's memory; * to call something back to mind]. Соленый mojkkoù воздух, тихие и уютные бухты залива заставляли воскресать в памяти те счастливые минуты, когда Алла бьииг рядом, а их маленький сынишка, увидев отца, бежал навстречу, широко pacicunye свои крохотные ручонки. Восщюсить прежгше чувства было очень трудно, особпаю теперь, когда он был так далеко от тех мест. ВОССОЗДАВАТЬ, несов. (сов. воссоздать), что. Восстанавливать (восстановить) в памяти, воображении что-л., сохраняя прежние качества и свойства и заново представляя их себе, стараясь максимально приблизить представленное к прежнему состоянию; ант. уничтожать [impf, (in this sense) to recreate, to cause to be seen, heard, or experienced again, esp. in the mind; to remember, recall, recollect]. Эти старинные чертежи и картины го]юда воссоздавали облик его вековой давности. Повторить, воссоздать такую жизнь, какую прожил дед, бьию бы невозможно. ВОССТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов восстановить), чпю. Возрождать (возродить) что-л. разрушенное, пришедшее в упадок, негодность, приводя в прежнее состояние, положение и возвращая необходимые качества и свойства, утраченные ранее; син. возрождать, воссоздавать [impf, to reconstruct, restore; to revive]. Понимать загадки древнего деревянного зодчеептва учил его отец, копюрый вместе с другими MacmejxiMu восстанавливал и обновлял убранство Павловского дворца. Труппа ученых восстановила несколько гршкальных древних рукописей, которые были найдены архео/югами на jxickohkox очередною кургана. ВОССТАНАВЛИВАТЬСЯ, несов (сов восстановиться). 1 и 2 л. не употр. Возрождаться (возродиться) (о чем-л. разрушенном, растраченном, пришедшем в негодность, упадок, пошатнувшемся, ставшем худшим по своим качествам, свойствам), приходить (прийти) в прежнее состояние, положение; син. возобновляться; ант. разрушаться [impf, (of one's health) to recover; to rehabilitate; to reconcile (of friendly relations)]. Здо]ювье Kupwuia Ивановича медленно восстанавливалось, хотя в]Х1чи и щю\ючили худшие \юзультаты. Чщхз некопюрое время, несмотря на размолвку, doeq?ue между ними все-таки постепенно восстановилось. ВЫПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. выправить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л., приводя в прежнее правильное состояние, расправляя что-л. искривившееся, помятое и придавая нужную форму; син. исправлять, налаживать, поправлять, чинить [impf, to straighten out]. Заключенные несколько ]шз пытались coeej)- шить побег из тюрьмы, гнули и пилили решетки, 1Ю каждый раз их заговор раскрывался, oxjxihhuku выправляли прутья и ук^хтляли их заново. От та-
300 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.5.) кого удара лезвие ножа изогнулось, и выправить его без инструментов было нельзя. ВЫПРАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. выправиться). 1 и 2 л. не употр. Восстанавливаться (восстановиться) в прежнем правильном положении, становиться (стать) прямым (о чем-л. искривившемся), принимая правильное положение под воздействием силы, не зависящей от непосредственных человеческих усилий; син. исправляться, поправляться [impf, to become straight]. Алексей клал доску под пресс и через несколько дней она выправлялась. Если нить намочить и дать ей просохпутьУ то она выправится и станет ровной, ВЫПРЯМЛЯТЬ, несов. (сов. выпрямить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. согнутое, искривленное, придавая ему прежнее правильное положение, ровно вытянутое в ка- ком-л. направлении, без изгибов, воздействуя при этом на объект с определенной силой; син. разгибать, распрямлять; ант. искривлять, сгибать [impf, to straighten]. После аварии многие детали сломались и погнулись так, что нужно было их сначала выпрямлять, а затем ремонтировать. Каждый день он работал в поле до поздней ночи так, что попюм не мог выпрямить спины. ВЫРАВНИВАТЬ, несов. (сов. выровнять), что. Восстанавливать (восстановить) поверхность чего-л. в прежнем состоянии, делая ее плоской, не имеющей впадин и возвышений, гладкой, как прежде, без неровностей, выбоин, ям и т.п [impf, to smooth (out), level (esp. of a road)]. Они залили лед, и теперь специальная машина выравнивала и шлифовала его. Прежде чем кроить платье, она выровняла края материала, а затем стала осторожно вырезать детали. ЗАГЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. загладить), что. Восстанавливать (восстановить) поверхность чего-л., делая ее ровной, плоской; выравнивать (выровнять) испорченное, помятое, направляя движения в одну сторону, подобно тому, как заглаживают утюгом складки на ткани [impf, to iron (out), press, smooth (out)]. Заглаживать складки на такой грубой ткани нужно только очень горячим утюгом. Он загладил распечатанное письмо, чтобы жена не догадалась, что он его читал. ЗАГЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. загладить), что. Перси. Восстанавливать (восстановить) отношения, искупив или смягчив вину, стараясь забыть о прошедшей ссоре, размолвке и т.п., сделав отношения, подобно хорошо заглаженной ткани, ровными и мягкими; син. искупать [impf. fig. to repay or compensate (for what was bad before) with something good; to make amends (for); (in religion) to expiate, atone (one's sins)]. Провинившись, Санька сразу начинал заглаживать вину, сам вызывался помогать матери и отцу. Она чувствовала, что такую обиду уже ничем не загладишь, ничем не сттмяиь. ЗАПАИВАТЬ, несов. (сов. запаять), что. Восстанавливать (восстановить) прежнюю форму чего-л., соединяя сломанные металлические части при помощи расплавленного металла, используя специальный инструмент — паяльник; ант. распаивать [impf, to solder]. После долгой и верной службы наш походный котелок прогорел, и его пришлось запаивать. Работая в антикварной лавке, он иногда так искусно умел запаять старинные сломанные украшения из металла, что они выглядели как новые. ИСПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. исправить), что. Восстанавливать (восстановить) прежнее состояние, качество, внешний вид чего-л., соответствующее нормам, требованиям, установленному порядку, устранив неисправность, повреждения, сделав годным для употребления, действия; син. налаживать, поправлять, ремонтировать, чинить [impf, to mend, repair (a break, fault, defect, etc.); to correct (a mistake)]. Поезд стоял несколько часов, пока железнодорожники исправляли путь. Ошибки в расчетах надо было исправить, пока еще не поздно, пока не случилось аварии на заводе. НАЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. наладить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. (обычно о каких-л. механизмах, станках, оборудовании и т.п.), приводя их в рабочее состояние и делая пригодным для использования, для какой-л. работы (отточив, отрегулировав и т.п.); син. исправлять, поправлять, ремонтировать, чинить; ант. ломать [impf, to adjust, regulate, put right, put in good working order; (of an engine) to tune; to mend, repair; * to set something up]. После такою сильного на воднения прорвало несколько плотин, налаживать их приехали инженеры и рабочие даже из соседних обушстей и краев. Когда Михаил наладил рацию, они наконец смогли связаться с остальной частью экспедиции. ОБНОВЛЯТЬ, несов. (сов. обновить), чпю. Восстанавливать (восстановить) что-л., придавая новый вид чему-л., устраняя старое и ненужное, заменяя его чем-л. свежим, современным, злободневным, подчеркивать достоинство какого-л. предмета; син. освежать,подновлять [impf. fig. to revive, regenerate (of one's desires, feelings, and emotions); to refresh (one's knowledge); to recruit (one's forces)]. Художники и реставраторы долго восстанавливали Kaj/mu- ну, об}Ювляли ее. Чуть изменив аЬасон, она удачно обновила свое старое платьице. ОБНОВЛЯТЬ, несов. (сов. обновить), что. Перен. Восстанавливать (восстановить) что-л. (опыт, знания, чувства и т.п.), делая их иными, более совершенными, новыми, подобно
1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.5.) 301 тому, как детали старой вещи заменяются новыми, делающими эту вещь ярче, лучше, интересней; син. возрождать, освежать, пополнять [impf, to renew, replace (with); to reconstruct, restore; to update]. Чтобы не отстать от молодых ученых института, Петру Семеновичу щтиходилось постоянно обновлять свои знания в области химии. Любовь сильно изменила этого сурового человека, обновила и смягчила ею душу. ОДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. одернуть), что. Восстанавливать (восстановить) форму, нужное положение чего-л. (обычно об одежде и каких-л. других изделиях из ткани), потянув вниз и приводя в порядок; син. обтягивать, оправлять, поправлять [impf, (of one's garment) to pull down, straighten]. Когда Маша примеряла новое платье, она всегда одергивала его со всех сторон, медлешю оглядывала, а потом решала: хорошо или нет. Гуляев резко встал и одернул гимнастерку. ПОДНИМАТЬ и ПОДЫМАТЬ, несов (сов. поднять), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. разрушенное, пришедшее в упадок, расстройство и т.п. (обычно о больших хозяйствах, производственных объединениях, промышленности и т.п.), налаживая, улучшая и развивая их; син. возрождать, воссоздавать; ант. разрушать [impf, to raise, bring to a higher level (esp. in economy); to revive, regenerate, bring back into use or existence; to open up virgin lands, break fresh ground]. После долгого отсутствия отопления нужно бьию заново поднимать оЬерму. Поднять всю пищевую щюмыш- лепность разом, за два года, нельзя. ПОПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. поправить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. (обычно о технических механизмах), устраняя неисправность, повреждение в чем-л. и делая пригодными для использования, действия, произведя для этого мелкий, часто незначительный ремонт; син. исправлять, налаживать, чинить [impf, (of mechanisms) to mend, repair; to adjust, regulate]. Каждый раз, после того как он заезжал во двор на машине, нужно бьию поправлять забор. До зимы нужно бьию поправить покосившуюся крышу сарая. ПОПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. поправить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л., (обычно о волосах или деталях одежды человека) в прежнем, надлежащем виде, приводя в порядок, делая лучше, устраняя мелкие недостатки, которые легко поддаются исправлению; син. одергивать, оправлять [impf, (of one's garment) to adjust, put straight, set straight; (of one's hair) to smooth]. Ольга пошла быстро и на ходу стала поправлять прическу. Петухов неожиданно переменил поуюжение: выпрямился, расцепил руки, поправил галстук. ПОПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. поправить), что, а также без доп. Восстанавливать (восстановить) правильность в словах, цифрах, фактах, действиях и т.п., указывая кому-л. на его ошибку и стремясь устранить ее; син. исправлять [impf, to correct (mistakes)]. Она терпеливо с улыбкой поправляла каждое неправильно сказанное маленьким Илюшей слово и учи/ia, koic иуж1ю правилыю говорить. В своем докладе я допустил несколько неточгюатй, но onnorieum тактично гю- правил меня. РЕАБИЛИТИРОВАТЬ, несов и сов, кого. Восстанавливать (восстановить) прежнюю хорошую репутацию, честь ложно обвиненного лица, возвращая прежние права и привилегии; ант. репрессировать [impf, and pi. to rehabilitate, bring back to a former higher level in public opinion]. После такой ссоры Костя каждый раз хотел реабилитировать себя в глазах отца. Десять лет он просидел в лагерях без вины, и его ^абилитировали только после cMejmm. РЕМОНТИРОВАТЬ, несов (сов отремонтировать), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. сломанное, неисправное, непригодное к использованию, устраняя повреждения, поломки, изъяны и делая пригодным для использования; починять (починить) что-л.; син. исправлять, чинить; ант. ломать [impf, to mend, repair; (esp. of a ship) to refit, to recondition, make ready for further use]. На заводе он бьи1 единственным мастщюм, который люг ремонпшровать эти новые заграничные машины. Никто не мог отремонтировать часы, подавите бабушкой, гово]Шли, что они старой конструкции. РЕСТАВРИРОВАТЬ, несов (сов отрес таврировать), чпю. Восстанавливать (восстановить) что-л. обветшалое или разрушенное (обычно памятники искусства, архитектуры, литературы, памятники старины: рукописи, древние тексты и т.п.), возвращая им первоначальный вид и делая пригодными для использования [impf, and pf. to restore, bring back into its original state (esp. an old building, piece of furniture, or work of ait)]. Художшш музея начали собирать иконы и реставрировать их, освобождая из-под наслоений грязи подлинную ]к>спись. Кибисов мог с большим вкусом и умением отрес- тавщровать м^хшорную скульптуру любого jxi3- мера. УБИРАТЬ, несов. (сов. убрать), что. Восстанавливать (восстановить) порядок, надлежащий вид чего-л., прибирая где-л. (обычно в каком-л. помещении или ограниченном пространстве); син. прибирать [impf, (in this sense) to tidy up (a room), to put (things) in order]. Дом грааЬа бьиь очень большой, с пристро- ем, поэтому нанимали обычно много прислуги, чтобы она тщательно убирала его пщюд приездом хозяина. После строительства перед оомом бьию
302 1.5. Глаголы созидательной деятельности (1.5.5.) столько мусора и грязи, которые так и не успели убрать до снега. УБИРАТЬСЯ, несов. (сов. убраться), в чем. Разг. Восстанавливать (восстановить) порядок в комнате, доме, помещении, размещая все вещи, предметы на свои места и устраняя, удаляя пыль и мусор; син. прибираться (прибраться) [impf. coll. to tidy up, clean up; to put (things) in order]. Сережа не любил убираться в своей комнате, мать с трудом заставляла складывать игрушки в шкаф. Ей хватило нескольких ми- пут, чтобы убраться в комнате, так все она делала быстро. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить), что. Восстанавливать (восстановить) что-л. (обычно о делах, хозяйстве и т.п.), налаживая, придавая нужный вид, благоустраивая, устанавливая порядок; син. улаживать (уладить), разг. утрясать (утрясти) [impf, to arrange, organize, establish, set up on a firm basis; to order, put in good (working) order; to compose (disagreements); * to put one's affairs in order]. Он не умел устраивать свои дела, всегда ждал, чтобы кто-нибудь помог ему. Он мог устроить, разрешить любые дела своей добротой, своей улыбкой, своим спокойствием и уверенностью. ЧИНИТЬ, несов. (сов. зачинить и починить), что. Разг. Восстанавливать (восстановить) что-л. сломанное, вышедшее из строя, исправляя, делая вновь пригодным к использованию (обычно при помощи инструментов); исправлять (исправить) какую-л. испорченную вещь; син. ремонтировать (отремонтировать), налаживать (наладить) [impf. coll. to mend, repair]. On был мастером па все руки: чинил обувь. и дорожную утварь, показывал фокусы и рассказывал сказки. Сашка сломал велосипед и не успел починить его в воскресенье. Бабушка так умело зачинят дырки на наших штанах, что мы подчас удивлялись, куда же эти дырки деваются. ШТОПАТЬ и ЗАШТОПЫВАТЬ, несов (сов. заштопать), что. Восстанавливать (восстановить) поверхность ткани, какого-л. изделия, починив, заделав дыру, соединяя куски ткани с помощью нити, используя специальную технику шитья, не затягивая края ткани в рубец, а переплетать нити тем или иным способом [to darn]. Мама всегда штопает носки, натянув прореху на пустую бутылку или на перегоревшую электрическую лампочку. Старик разговаривал с постояльцем, не переставая заштопывать столеттшй шерстяной носок. Заштопать такую огромную дыру на пятке носка было невозможно — проще связать новый.
303 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности ] .6. Mental And Intellectual Activity 1.6.1. Глаголы восприятия Типовая семантика: воспринимать что-л. каким-л. образом (зрением, слухом, обонянием) с помощью каких-л. внешних органов чувств. Базовый глагол: воспринимать (воспринять). VERBAL GROUP FOR PERCEPTION Semantic pattern: to (come to) have knowledge of (something) through one of the five natural powers (esp. the sight). Basic verb(s): to perceive. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), что на кого. В сочетании со словами вздор, взгляд. Пс- рен. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, быстро посматривая, взглядывая на определенный объект в течение небольшого промежутка времени, словно взмахом заставив взгляд лететь куда-л. и падать в кого-л.; син. кидать [impf, to cast a glance (at); to dart, shoot a glance (at); to glare (at), look in an angry way]. Ребенок изредка б]юсал на учителя косые взгляды. Жуков б]юсил на него ясный, холодный взгляд. ВИДЕТЬ, несов. (сов. увидеть), кого-что или с прид. доп. Воспринимать (воспринять) что-л. органами зрения — глазами; син. глядеть, смотреть [impf, to see, understand or learn by looking, through experience]. Разных живот- iibLX on видел в своих бесконечных странагишях по тайге. В свежем HOMejx' журнала "Крокодил" Нина увидела карикатуру iui своего начальника. ВИДЕТЬСЯ, несов. (сов. увидеться, разг. свидеться), с кем и без доп. Воспринимать (воспринять) кого-л. зрением при встрече, свидании; син. встречаться [impf, to meet (with), see one another]. С ним я вижусь довольно часто. На прошлой неделе, мы вновь увиделись, но ни один из пас не обрадовался встрече. ВИДЕТЬСЯ, несов. (сов. увидеться), кому, бсзл. Восприниматься (воспринятые) кем-л. мысленно в грезах, представлении, воображении; син. воображаться, казаться, мечтаться, мниться, представляться; щзг. грезиться, мерещиться, чудиться [impf, to have a dream; to appear in dream]. Почти каждую ночь мне виделось: Катерина возвращается домой. Ребенку во сне приаидежя далекий родной дом, радостная мать. ВНИМАТЬ, несов. (сов. внять), чему. Воспринимать (воспринять) что-л. слухом, прислушиваясь с особым вниманием, напряженностью, жадно поглощая, устремляя на это мысли и волю свою, стараясь ничего не пропустить; син. слушать [impf, to listen (to), hearken (to); to heed]. А сердце и дремлет, и внемлет сквозь сон твой ребяческий лепет. Я внял осторожному совету матери. ВОЗЗРИТЬСЯ, сов., на кого-что. Разг. Воспринять что-л., устремляя глаза на кого-, что-л., пристально, настойчиво и длительно смотреть на что-л. [pf. coll. to look (at), stare (at)]. Жена -то как воззрится на меня! Декан изумленно воззрился на залитую краской зачетную книжку. ВОСПРИНИМАТЬ, иесов. (сов. воспринять), чпю. Принимать (принять) какие-л. известия, обстоятельства и т.п., понимая, постигая что-л.; син. усваивать [impf, to perceive]. Все связанное с работой она обычно восщтиимала спокотю, даже ]Швнодушно. Евгений Никапорович воспринял известие о приезде очень высокого спю- личтго гостя с присущим ему спокойствием. ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), в кого- что. Перси. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, останавливая на предмете восприятия пристальный взгляд, упорно рассматривая его, словно впуская, вонзая в кого-, что-л. жало, зубы и т.п.; син. взирать, смотреть, уставиться разг. [impf, (in this sense) to fix one's eyes (on), fix with one's eyes, fasten one's eyes (upon)]. Взгляд Андрея впившюя в меня, словно жало, щтчинял беспокойство. Иван Никитич засеменил ножками и впшюя своими сияющими глазками в Ивана Степановича. ВСЛУШИВАТЬСЯ, несов. (сов. вслушаться), во чпю. Воспринимать (воспринять) что-л. (речь, какие-л. звуки), напрягая слух и внимание, чтобы расслышать и понять, распознать слухом; син. прислушиваться [impf, to listen attentively (to); * to lend an attentive ear (to)]. Васильев вслугиивался в тембр ее голоса. Николай вслушался: поезд приближается. ВСМАТРИВАТЬСЯ, несов. (сов. всмотреться), во чпю. Воспринимать (воспринять) что-л. в течение длительного времени, напря-
304 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) гая зрение и внимание, приучая свои глаза к чему-л.; син. вглядываться, приглядываться, присматриваться [impf, to peer (at, into), look narrowly (at); to scrutinize, look closely (at); to take a good look (at)]. Кирилл всматривался в густой сумрак. Наконец он всмотрелся в сумрак и различил дом, деревья. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), кого. Воспринимать (воспринять) зрением кого-л. идущего навстречу, сходясь с ним [impf, to meet (face to face) (with), come together (with) by chance or aiTangement]. Виктор часто встречал Надежду по пути на работу. Вапретить β гостях студента профессор никак не ожидал. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), что. В сочетании со словами взгляд, взор, улыбка и т.п. Воспринимать (воспринять) кого-л. взглядом, улавливая ответное выражение глаз, лица; син. замечать [impf, to catch (sight of somebody), notice for a moment; * to meet one's eyes; * to catch one's eye]. Глядя в сторону третьего ряда, учитель встречал подавленный взгляд Максима и каждый раз не решался его спрашивать. Девушка встретила его взгляд и увидела в нем затаенпую просьбу. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), что. Воспринимать (воспринять) зрением что-л. в момент появления, наступления [impf, to see, experience something at the moment of its appearance; to be there at the arrival (of); to meet (dawn, rainbow, etc.)]. Пойдем все вместе рассвет встречать. Выпускники по традиции встретили восход солнца и лишь после этого jxi30 шлисъ по домам. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), кого. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. органами зрения, обнаружив неожиданно; син. наткнуться разг., натолкнуться, обнаружить [impf, to encounter, meet unexpectedly, by chance; * to run across somebody]. Иногда on встречал Лизу в цехе, но встреча не приносила ни радости, ни боли. Солдату будет тяжело встретить в доме чужих людей. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), что. Воспринимать (воспринять) зрением то, что попадается на пути; син. наткнуться, натолкнуться [impf, to see, notice something on one's way; * to run across something]. В пути мы не встречали ни деревень, ни дорог, передвигались зевотными тропами. Они не встретили даже за- ]юсших просек. ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретиться), с кем и без доп. Воспринимая кого-л., сходиться (сойтись) для совместного проведения времени, деловой беседы, разговора и т.п.; сим. увидеться [impf, to meet (with), come together (with) by chance or aiTangement]. С этого времаш мы встречались не часто, но регулярно. Выпуаашки, как всегда, встретились у входа в школу. ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретить ся), кому. Воспринимаясь органами зрения впервые, обнаруживаться ( обнаружиться ) ; син. попадаться на глаза [impf, to meet, find, discover by chance; * to come across somebody or something]. Ей часто встречалось это выражение в книгах. Подобная задача встретилась Коле на экзамене. ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретиться), кому. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. органами зрения в процессе собственного перемещения при столкновении, соприкосновении с чем-л. [impf, to see, notice something on one's way]. В пути охотнику встречались даже медведи. Пусть даже змея нам встретится на пути, не тронем! ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретиться), с чем. Воспринимать (воспринять) что-л., натолкнувшись на что-л., обнаруживая что-л. на своем жизненном пути, в своей деятельности; син. сталкиваться [impf, to encounter, meet, experience, face, or have to deal with a difficulty]. На чужбине он встречался и с добытой людей, и с ненавистью. Уже в юности М. Горький вапретился с щюзой жизни. ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретиться), с чем и без доп. В сочетании со словами "глаза", "взгляд". Воспринимать (воспринять) зрением, посмотрев друг другу в глаза, обменявшись взглядами; син. сталкиваться, сходиться [impf, to catch (sight of somebody), notice for a moment; * to meet one's eyes; * to catch one's eye]. Когда их взгляды встречались, Наталья краснела, испытывая при этом недовольство собой. Его глаза сами собой встретились с глазами отгш. ВЫГЛЯДЫВАТЬ, несов. (сов. выглянуть), из-за чего, из чего. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением в течение небольшого промежутка времени, высунувшись, показавшись наружу откуда-л. из чего-л. (из отверст] ш, окна, дверей и т.п.); син. высовываться [impf, to look out; to peep out (from behind), peep through]. Политрук 6amajxiu с бойца.чи eiup долго выглядывали из молодых пушистых вербочек на хуторские ткх)ворья. Мальчик выглянул из-за ума. ВЫСЛУШИВАТЬ, несов. (сов. выслушать), кого-чзгю. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. с помощью слуха, прослушивая внимательно все до конца [impf, to hear out; to listen (to); (in medicine) to sound]. Обычно ди- ))ектор выслушивал просьбу до конца, не толпился с ответом. Княгиня выслуиииш нас.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) 305 ВЫСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. высмотреть), чпю. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, внимательно осматривая и наблюдая за чем-л. тайком [impf, to look out (for); to spy out; to notice, detect; * to injure the eyes by too much use]. Наталья все высматривала кибитку. Я высмотрел все-таки третью ложку на столе. ВЫЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. вычитать), что. Воспринимая что-л. написанное или напечатанное буквами или др. письменными знаками и произнося вслух или воспроизводя про себя, узнавать (узнать) что-л. [impf, (in this sense) to find (by reading, perusing); to learn by reading]. М1югое об уральских камнях педагог вычитывал в специальных книгах. Она вычитала в одтй старитюй энцик/юпедии информацию о происхождении слова "педагог". ГЛЯДЕТЬ, несов. (сов. поглядеть), на кого- чпю. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. с помощью зрения, направляя взгляд на кого-, что-л. или куда-л.; син. рассматривать, смотреть [impf, to look (at)]. Несколько секунд Петухов Споком ю раздумывал, глядел на Прохорова неподвижными глазками. Мальчик поглядел на собаку, но не испугался, побежал дальше. ДОСЛУШИВАТЬ, несов. (сов. дослушать), кого-чпю. Воспринимать (воспринять) что-л. с помощью слуха до какого-л. предела, места, до конца [impf, to listen to the end (of)]. Обычно он дослушивал новости до конца. Бабушка дослушала его, у^юпила голову на стол, разрыда- ;шсь. ДОСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. досмотреть), что. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением до конца, до какого-л. предела [impf, (of a book, magazine, etc.) to read to the end; to quit reading; (of a show, film, etc.) to watch, look at (to, as far as); to see, stay to the end (of)]. Девочка досматривала книгу очень внимательно. Ou досмотрел фильм до конца и вышел из зала па свет. ЗАБЕГАТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, быстро переводя взгляд от одного предмета к другому, не сосредоточиваясь на одном из них (о глазах).; ант. останавливаться [pf. (of one's eyes) to flicker uneasily, assume a shifty expression; to (begin to) shift (one's eyes, sight) from side to side, become shifty]. Глаза забегали, заискрились от jxj(kx;mu. ЗАГЛЯДЫВАТЬ, несов. (сов. заглянуть), во чпю. Переп. Воспринимая зрением что-л. написанное, напечатанное, бегло прочитывать (прочесть) отдельные страницы, листы в газете, книге и т.п., глубоко не вникая в содержание, словно посмотреть внутрь чего-л., быстро или украдкой взглянуть с целью выяснения, узнавания чего-л. [impf. fig. to peep (in), glance; * to look over, examine quickly]. Костя то и дело заглядывал в конспект лекций и вносил поправки в свой доклад. Директор еще раз заглянул в приказ и отбросил его в сторону. ЗАМЕЧАТЬ, несов. (сов. заметить), кого- чпю или с прид доп. Воспринимать (воспринять) зрением кого-, что-л., особо обращая внимание на объект, выделяя, примечая его; син. разг. заприметить, примечать [impf, to notice, observe, sight]. Они жили в одном доме, и Пашка замечал Нину каждое утро. Подходя к своему дому, Татьяна Васильевна заметила в окне горницы Гордея огонь. ЗАСЛЫШАТЬ, сов., чпю. Воспринять ка- кие-л. звуки слухом, улавливая их издалека; син. слышать [pf. to catch, hear the sound (of)]. Люди останавливаются, заслышав дальний крик журавлей. ЗАСМАТРИВАТЬСЯ, несов. (сов. засмотреться), на кого-что. Воспринимать (воспринять) зрением кого-, что-л. долго, задерживая взгляд, с интересом, обычно любуясь; син. заглядываться, залюбоваться [impf, to be lost in contemplation (of), be carried away by the sight (of)]. Засмапхривались на красивую люлодку добрые молодцы, женатые и холостяки. Путник засмотрелся па страюсый пейзаж, где удивительным образом сочетались пышность юга и суровость севера. ЗАСТАВАТЬ, несов. (сов. застать), кого. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, успевая увидеть, найти, обнаружить где-л.; син. застигать, захватывать разг. [impf, to find somebody at home]. Утром я почти всегда заставал мать дома. До перемытых приисков бьию верст спю с небольшим, и там Bjxuun наконец застал Лапшина. КОСИТЬ, несов. (сов. скосить), что, на кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением искоса, как при косоглазии — болезни глаз, при которой наблюдается неодинаковое направление зрачков [impf, to look sideways (at); to glare (at), look in an angry way]. Сын косит глазом на мать — озадачен. Петя скосил глаза в спюрону учителя, подмигнул. КОСИТЬСЯ, несов. (сов. скоситься и покоситься), на кого-шпо. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. боковым зрением, обычно с выражением неудовольствия, враждебности [impf, to look sideways (at) (esp. unfriendly); to glare (at), look in an angry way]. Удочка сиротливо лежала рядом с Володей, он косился на нее, вздыхал. Анла Петровна грозно покосилась на Кольку. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), чпю, чем. Переп. Воспринимать (воспринять) кого-,
306 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) что-л. зрением, следя и будто схватывая взглядом; ант. упускать [impf. fig. to (try to) catch (sight of somebody), notice for a moment; * to meet one's eyes; * to catch one's eye]. Никитин ловил взглядом каждое движение любимой. Лицо Павлугии осветилось счастьем, когда он поймал глазами обращенную к нему улыбку. ЛЮБОВАТЬСЯ, несов., чем. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, рассматривая что-л. продолжительно с восхищением, удовольствием [impf, to admire, feast one's eyes (upon)]. Минут десять любовались они дикой природой скал, причудливыми красками зари над морем. НАБЛЮДАТЬ, несов., кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением в течение некоторого времени, пристально следя за кем-, чём-л., внимательно изучая, исследуя что-л.; син. надзирать, приглядывать, присматривать, следить, созерцать [impf, to observe, watch]. Вихрушка присел на порог и молча наблюдай, как стряпуха возилась у печи. НАЛЮБОВАТЬСЯ, сов., кем-чем. Воспринимать кого-, что-л. зрением в течение длительного времени с большим удовольствием, наслаждением [pf. to admire (sufficiently)]. На Урале не успеешь налюбоваться солнцем, как уже наступает дождливая осень. Мать не могла налюбоваться съиюм, приехавшим в отпуск. НАРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. нарваться), на кого-что. Разг. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. неприятное, нежелательное, неожиданно встретившись, столкнувшись с кем-, чем-л. [impf. coll. to encounter, meet unexpectedly, by chance; to run (into), run up (on, against)]. Нарываться на неприятности мне не хотелось. Выходя за пределы роты, я нарвался на дежур1юго капитана. НАСЛУШАТЬСЯ, сов., чего. Воспринимать что-л. слухом в течение длительного времени, услышав вдоволь, много [pf. to hear (a lot of), hear enough]. Всякой дорожной музыки наслушался я тогда. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого-ytmo. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, обнаружив, отыскав в результате целенаправленных поисков; син. замечать, обнаруживать, отыскивать, разыскивать, раскапывать разг. [impf, to notice, observe, sight; to find (by chance)]. На вершине горы мы нашли снег. НАЧИТАТЬСЯ, сов., чего. Воспринимать зрением что-л. написанное, напечатанное в течение длительного времени, почитав вдоволь и в большом количестве [pf. to read (a lot of), read enough]. Студентка начиталась бульварных jxiMûHoa. ОБОЗРЕВАТЬ, несов. (сов. обозреть), что. Воспринимать (воспринять) что-л., окидывая взором кругом, во все стороны; син. оглядывать, осматривать, окидывать (взглядом и т.п.) [impf, to survey, observe, look at, examine, or consider (a person, place, or condition) as a whole]. Путник печальна обозревал берега реки. Вернувшись, я с тоской обозрел родной дом, подворье. ОБРАЩАТЬ, несов. (сов. обратить), чпю на кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, слухом, др. органами чувств, устремляя мысли, чувства и т.п. на кого-, что-л.; син. адресовать, направлять, устремлять [impf, (in this sense) to take a glance; to pay attention (to), (take) notice (of); to call, draw someone's attention (to)]. Я часто обрагцал свой взгляд в сторону далекого горизонта. Девушка не обратила внимания на эту любезность. ОГЛЯДЫВАТЬ, несов. (сов. оглядеть), кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, спокойно рассматривая со всех сторон; син. обводить (глазами), обозревать, озирать, окидывать (взглядом и т.п.), осматривать [impf, to look over, examine, inspect]. Сосед внимателыю оглядывал покупку, оценивающе цокал, качал головой. Арктика внимателыю, чуть ли не пюржествент, оглядел всех. ОГЛЯДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оглядеться). Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, посматривая вокруг себя по сторонам; син. осматриваться [impf, to turn (back) to look at something; to glance back; to look (a)round]. Я растсряшю оглядывался: волчьи глаза мне виделись кругом. Мальчик огляделся, но по-прежнему ничего не увидел. ОЗИРАТЬ, несов., чпю. Воспринимать что-л. зрением, торжественно смотреть кругом, обращая взгляд во все стороны (о чем-л. массивном, обычно о больших пространствах); син. оглядывать, окидывать (взглядом и т.п.), осматривать [impf (rather obsolete) to view, examine (solemnly)]. Все подавленно озирали дымный горизонт. ОЗИРАТЬСЯ, несов. Воспринимать что-л. зрением, бросая взгляды вокруг себя (обычно в состоянии страха, растерянности и т.п.); син. оглядываться, осматриваться [impf, to look (a)round; to look back (esp. in fear, despair, etc.)]. Настена все время озирсиась, пугаясь каждого посторогашго звука. ОСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. осмотреть), кого-что. Воспринимать (воспринять) зрением кого-, что-л., оглядывая внимательно, со всех сторон, обследуя; син. обозревать, озирать, окидывать (взглядом), смотреть [impf, to inspect, observe; to visit (place of interest,
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) 307 museum, city, etc.); On medicine) to examine]. Каждое утро хозяин внимательно осматривал двор, конюшни. Гордей Иванович внимательно осмотрел все дно шахты и забой. ОСМАТРИВАТЬСЯ, несов. (сов. осмотреться). Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, глядя по сторонам, вокруг себя; син. оглядываться, присматриваться [impf, to look round]. Я осматривался, пытаясь что- нибудь разглядеть, понять, где же я нахожусь. Привалов только теперь осмотрелся в полутемной комнате, заставлеююй самой сборной мебелью. ОСЯЗАТЬ, несов., что. Перен. Воспринимать что-л., ощущая, замечая внутренними чувствами, словно соприкасаясь кожей с чём-л., распознавая ощупью син. ощущать, чувствовать [impf. fig. to feel, sense (esp. without having direct proof)]. Мы не только предчувствуем победу, мы начинаем ее осязать. ОТВОДИТЬ, несов. (сов. отвести), что. В сочетании со словами "взор", "взгляд". Переставать (перестать) воспринимать зрением кого-, что-л., изменяя направление взгляда; син. переводить [impf, to take one's eyes off somebody or something]. Сталкиваясь с взглядом Анны, мальчик смущенно отводил глаза. Настя с усилием подняла глаза и пютчас отвела их. ОТМЕЧАТЬ, несов. (сов. отметить), что, а также с прид. доп. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, слухом, внутренним чувством, особо обращая внимание на кого-, что-л.; син. замечать [impf, to mark, note (in mind); to notice; * to bear something in mind]. Сам того не желая, он отмечал ее румяное лицо, пушистые ресницы. Руки у Наташки узкие и нежные — это Андрюха отметил еще в первый свой день в цехе. ОЩУЩАТЬ, несов. (сов. ощутить), что. Воспринимать (воспринять) что-л., распознавая что-л. в результате раздражения органов осязания; син. осязать, чувствовать [impf, to feel, sense]. Каждая клетка ощущала надежный уют. Лишь под крышей дома путник ощутил покой. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), что на кого-что. В сочетании со словами взор, взгляд. Перен. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, перемещая взгляд с одного предмета на другой; син. отводить [impf. fig. to shift one's glance (from one object to another)]. Врач переводила взгляд с одного предмета на другой, пытаясь понять, что же произошло. Он не сразу перевел глаза на нее, в ее сторону, почему-то вдруг стшю страичю. ПОДМЕЧАТЬ, несов. (сов. подметить), что или с прид. доп. Воспринимать (воспринять) что-л. зрением, наблюдая, обнаруживать что-л., какую-л. характерную особенность; син. замечать, отмечать, примечать; ант. упускать [impf, to notice (in details)]. Бабушка подмечала все ме/ючи в поведении внучки. Солдшп подметил, где были устагювлены орудия. ПОДСЛУШИВАТЬ, несов. (сов. подслушать), кого-что или с прид. доп. Воспринимать (воспринять) органами слуха чужую беседу тайком, прячась [infipf. to overhear, eavesdrop (on), listen secretly, esp. to other people's conversation]. Ребаюк частенько подслушивал jk>- дителей, их разговоры. Ирина будто подслушала или ^шзгадала, о чем он думал в эту напряженную минуту. ПОДСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. подсмотреть), за кем-чем или с прид. доп. Воспринимать (воспринять) зрением что-л. украдкой, тайком, скрытно наблюдая за кем-, чём-л., стараясь увидеть, узнать что-л.; син. подглядывать [impf, to spy (into, on), watch (and search) secretly; to peep (at), look secretly, esp. through a narrow hole]. Я подсматривал, когда ребята зарывали клад. Любопытная служанка подсматривала за своей хозяйкой. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), что. Воспринимать (воспринять) слухом, зрением что-л. передаваемое с помощью сигналов (по радио, телеграфу, телефону) [impf, (in this sense) to receive (a radio message); to be able to hear radio waves turned into sound or pictures]. Дней семь-десять радио в штабе принимало сигналы из немецкого тьиш. Я принял позштые и думал, как теперь поступить. ПРИСЛУШИВАТЬСЯ, несов (сов прислушаться), к чему. Воспринимать (воспринять) что-л., напрягая слух, внимание, чтобы расслышать, понять [iinpf. to hearken (to), listen attentively (to)]. Бабушка Климовым пюже прислушивсиюсь к разговору о нарциссах. Охотник щтслушался: где-то проревел медведь. ПРИСМАТРИВАТЬСЯ, несов. (сов присмотреться), к кому-чему и без доп. Воспринимать (воспринять) что-л., украдкой, тайком, скрытно наблюдая за кем-, чём-л., стараясь увидеть, узнать что-л.; син. подглядывать [impf, to observe, stare (at), look closely, look attentively (at); to accustom one's eyes (to)]. Я присматривался, но ничего не мог различить в темноте. Ты присмотрись: у него кривятся губы. ПРОБЕГАТЬ, несов. (сов. пробежать), что. Перен. Разг. Воспринимать (воспринять) зрением какой-л. текст в течение небольшого промежутка времени, читая его бегло, не вникая глубоко в содержание; син. проглядывать разг., просматривать [impf, fig., coll. to look (through), run through, read quickly to get the main ideas or find a particular thing; to skim
308 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) (through, over), scan]. Секретарь то пробегал глазами мои документы, то отвечал на телефонные звонки. Ему захотелось побыстрее пробежать это письмо. ПРОГЛЯДЕТЬ, сов., кого-что. Разг. Не воспринять зрением по невнимательности, оплошности, не заметить; син. прозевать разг., пропустить, просмотреть; ант, замечать [pf. coll. to overlook, miss, fail to see]. Л тут еще, значит, не пропусти, не прогляди, какую вздумает сделать себе прическу жена. ПРОЗЕВЫВАТЬ, несов. (сов. прозевать), кого-что или чего. Употр. преим. в сов. Разг. Не воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением по оплошности, невнимательности; син. проглядеть, пропустить, просмотреть; ант. замечать [impf, to overlook, miss, fail to (meet, touch, hear, see, etc.)]. Я с тех nop не прозевал ни одной поклевки. ПРОСЛЕЖИВАТЬ, несов. (сов. проследить), чпю, за кем-чем и с прид. доп. Обычно в сочетании со словом "глазами". Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, наблюдая что-л. движущееся, перемещая взгляд вслед за движущимся предметом [impf, (in this sense) to follow (with one's eyes), keep in sight, watch; to trace (to), track (to) (with one's eyes)]. Собака прослеживала, как стадо направляется к реке, затем догоняла его. Григорий проследил, как вышла Раиса. ПРОСЛУШИВАТЬ, несов. (сов. прослушать), что. Воспринимать (воспринять) органами слуха текст, слова, звуки в течение некоторого времени до конца [impf, to listen (to the end); to listen (for a time); to listen to (a radio message, record, etc.); to attend (and listen to) lectures; (in medicine) to osculate]. Аня много раз щюслушивала одну запись. Дети с удовольствием прослушали чтение сказки. ПРОСМАТРИВАТЬ, несов (сов. просмотреть), что. Воспринимать (воспринять) органами зрения какой-л. письменный текст, документ, бегло проглядывая, прочитывая, поверхностно знакомясь с его содержанием; син. разг. пробегать, проглядьшать [impf, to look (through), run through, skim (through, over), read quickly to get the main ideas or find a particular thing]. Председатель каждое утро просматривал скопившиеся за предыдущий день оумаги. Солдат очень быстро просмотрел газету. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ, несов (сов прочитать), что и с прид. доп. Воспринимать (воспринять) органами зрения что-л. написанное, напечатанное, произнося что-л. вслух или воспроизведя что-л. про себя [impf, to read]. Все новые произведения он прочитывал в рукописи. Он развернул листок бумаги и прочитал несколько фраз. РАЗБИРАТЬ, несов. (сов. разобрать), чпю и с прид. доп. Воспринимать (воспринять) что-л. различными внешними чувствами (слухом, зрением, обонянием) с целью различить, распознать, уяснить что-л.; син. читать [impf, (in this sense) to distinguish, recognize clearly; to examine, detect (by sight, hearing, tasting, or smelling); to understand; to decipher]. Остановившись у одного из полуразрушенных памятников, он разбирал римские надписи. Он потянулся к часам, но не разобрал в потемках стрелок. РАЗГЛЯДЫВАТЬ, несов. (сов. разглядеть), кого-что и с прид. доп. Воспринимать (воспринять) органами зрения кого-, что-л. в течение некоторого времени, стараясь хорошо увидеть детали, рассмотреть, распознать кого-, что-л. [impf, to view, examine, look at somebody or something closely; to scrutinize]. В дороге она читала, думала, разглядывала попутчика. Княжна разглядела ружья, лежавшие около каждого человека. РАЗЛИЧАТЬ, несов. (сов. различить), кого-что и с прид. доп. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. органами зрения, обоняния, осязания по каким-л. существенным приметам, признакам; син. разбирать, распознавать [impf, to distinguish, discern, recognize clearly]. Собака ясно различшш запах постороннею. В потемках он с трудом различил на дюне побелешюго известью забора незнакомого человека. РАССЛЫШАТЬ, сов., что. Воспринять органами слуха что-л. полностью, хорошо, ясно понимая суть услышанного [pf. to hear, catch, distinguish (a sound, voice, etc.)]. Сапожников всю дорогу был задумчив и теперь едва расслышал обращенный к нему вопрос. РАССМАТРИВАТЬ, несов. (сов. рассмотреть), кого-что. Воспринимать (воспринять) органами зрения кого-, что-л., вглядываясь в течение некоторого времени с целью ознакомиться с чем-, кем-л. [impf, to view, examine, look at somebody or something closely; to scrutinize]. Толпа мужиков обступила анарика и с удивлением рассматривала его. Я рассмотрел план подробно. РАСЦЕНИВАТЬ, несов. (сов. раенрнить), что. Перен. Воспринимать (воспринять) что-л. каким-л. образом, словно устанавливая, определяя реальную стоимость чего-л. [impf. fig. to consider, regard (as)]. Ненароком брошенный взгляд девушка расценившш как укор. Ласковые слова учителя ребенок расценил как похвалу. СЛЕДИТЬ, несов., за кем-чем и с прид. доп. Обычно в сочетании со словом глазами. Воспринимать органами зрения что-л. движущееся, перемещая взгляд вслед за движущимся предметом, не отрывая от него глаз; син. на-
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) 309 блюдать, приглядывать разг., присматривать [impf, to follow (with one's eyes); to keep in sight; to trace (to), track (to) (with one's eyes)]. Она следила, как ветер тревожит ветви деревьев. Слезящимися глазами он следил за конником удилища. СЛЕДИТЬ, несов., за кем-чем. Воспринимать кого-, что-л. органами слуха, зрения, осуществляя надзор за кем-, чём-л.; син. наблюдать, надзирать, приглядывать, присматривать [impf, to look attentively (at), keep on looking for; to guard; * to watch out (for); * to watch (somebody or something) over]. Генеральный директор внимательно следит за работой штампа. Старшина внимательно следил за новобранцами, пока они нехотя и кое-как рыли канаву. СЛУШАТЬ, несов., кого-что и с прид. доп. Воспринимать издаваемые, производимые кем-, чем-л. звуки с помощью слуха, различая их; син. внимать (книжн.) [impf, to listen (to)]. В полночь хорошенькая медсестра слушает отчаянного б)юдягу-студента. Родные Петьки Краснова соб}Х1лисъ послушать, как он ездил на юг лечить радикулит. СЛЫШАТЬ, несов. (сов. услышать), кого- что, о ком-чсм. Воспринимать издаваемые, производимые кем-, чем-л. звуки с помощью органов слуха, различая их; син. чуять [impf, to hear]. Петька даже во сне слышал голос гусыни. Сначала я услышал голос отца — тот долго возился с сапогами в прихожей — и вот наконец рас- щхюшашийся и недовольный появился на кухне. СЛЫШАТЬСЯ, несов., кому, без доп. и с прид. доп. Восприниматься с помощью органов слуха (о каких-л. звуках, издаваемых кем-, чем-л. и доступных слуху; син. звучать, раздаваться [impf, to sound, resound, be audible]. Из-под }югожки слышалось ровное дыхание спящего человека. СМОТРЕТЬ, несов. (сов. посмотреть), на кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. с помощью органов зрения, направляя взгляд куда-л., на кого-, что-л.; син. взирать, глядеть (поглядеть) [impf, to look (at)]. Она молча взяла Николая за руку и долго смотрела ему в лшцо. Охотник посмотрел на укрытые туманом горы. СМОТРЕТЬ, несов. (сов. посмотреть), на кого что и без доп. Воспринимать (воспринять) органами зрения что-л. с интересом, наблюдая некоторое время за кем-, чём-л., делая предметом своего внимания; син. взирать, глядеть, осматривать [impf, to watch, observe (carefully); to scrutinize]. Уже вторую неделю командир смотрел на новичка, пытаясь разгадать, что кроется за его внешней угрюмостью. Я посмотрю еще некоторое время: не окрепнут ли на грядке новые ростки. СМОТРЕТЬ, несов. (сов. посмотреть), что. Воспринимать (воспринять) органами зрения какое-л. зрелище, спектакль и т.п. в качестве зрителя, присутствовать на представлении [impf, to watch, see (the performance)]. Горожане восторжетю смотрели грандиозный оЬей- ерверк. Вчера мы посмотрели новый спектакль в театре драмы. СМОТРЕТЬ, несов. (сов. посмотреть), на кого-чпю. Перен. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л., имея собственную точку зрения на что-л., относясь каким-л. образом к кому-, чему-л., словно направляя взгляд куда-л.; син. глядеть, относиться [impf. fig. to understand or learn by looking, through experience, come to know; to regard (as), consider in a stilted way]. На пятом курсе студенты совсем по-другому смотрят на своих преподавателей. Теперь и я иначе посмотрел бы на эпш события. СМОТРЕТЬСЯ, несов., во чпю. Воспринимать органами зрения свое отражение, рассматривая себя в чем-л. (в зеркале, стекле и т.п.); син. глядеться, пялиться щюап [impf, to look at oneself (in)]. Девушка, любуясь собой, долго смотрелась в зеркшю. СМОТРЕТЬСЯ, несов., без доп. 1 и 2 л. не употр. Восприниматься внешними органами чувств хорошо, с интересом (обычно о фильмах, рисунках, снимках и т.п.) [impf. (esp. of а film, painting, etc.) to be considered, be regarded (as), be taken (as); to be worth seeing; to harmonize (with); to be noticeable, be perceived, be understood]. Обычаю фильмы Φ. Феллини смотрятся на одном дыхании. Картины, развешанные на теневой стене зшш, совсем не смотрятся. СНИТЬСЯ, несов. (сов. присниться), кому. Воспринимать (воспринять) во время сна (физиологического состояния покоя и отдыха, при котором полностью или частично прекращается работа сознания) (о снах, сновидениях или о чем-то иллюзорном, призрачном, неправдоподобном) [impf, to appear in dream, be seen in a dream]. А он летит куда-то, ему снова снятся голубые сны. Старухе приснился сын таким, каким он был eiufi в детстве. СОЗЕРЦАТЬ, несов., что. Воспринимать кого-, что-л. зрением, внимательно наблюдать за кем-, чём-л., продолжительно рассматривать, смотреть со смыслом, вникая, углубляясь в предметы; син. глядеть разг., наблюдать, смотреть [impf, to contemplate]. Поэт внима- телыю созерцал звезды над лесом. Журналисту необходимо сначала научиться просто созерцать людей, а потом уже вникать в их взаимоогтюшения и поступки.
310 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.1.) СПУТЫВАТЬ и ПУТАТЬ, несов. (сов спутать), что с чем и без доп. Воспринимать (воспринять) органами чувств что-л. различное (о двух или более предметах, признаках, явлениях и т. д.), не отличая одно от другого, принимая одно за другое или одного за другого; син. перепутать; ант. различать [impf, to confuse (with), mix up (with)]. Ребенок писал с трудом, путал буквы, слова. Ее звонкий, серебря ный голос пи с каким другим не спутаешь. СТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. столкнуться), с кем. Воспринимать (воспринять) кого-л. при неожиданной встрече; син. видеться, встречаться, сходиться [impf, to encounter, meet unexpectedly, by chance; to run (into), bump (into)]. Возвращаясь после работы домой, я частенько сталкивался с Ниной. В коридоре я неожиданно столкнулся с дщюапо^юм. ТАРАЩИТЬСЯ, несов., на кого-что. Разг. Воспринимать кого-, что-л., широко раскрыв глаза, обычно удивляясь при виде кого-, чего-л.; син. смотреть, уставиться [impf. coll. to goggle (at), stare (at), look steadily for a long time (esp. in great surprise or shock)]. На повороте он остановился: качайся, бессмысленно таращился на окружающих. Спросонья Николай долго тарагцился на цио*щ)блат будильника — никак не мог разобрать, то ли сейчас половина девятою, то ли без пятнадцати минут шесть. УВЛЕКАТЬСЯ, несов. (сов. увлечься), кем- чем. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. с сильным, особым интересом [impf, to take (а great) interest (in), be enthusiastic (about); to be carried away (by); to become enamoured (of); * to become keen (on); * to be (come) mad (about)]. В детстве я увлекался коиструироватх- ем. Они, кажется, так увлеклись спором, что забыли об ужгтс. УГАДЫВАТЬСЯ, несов. Восприниматься по каким-л. признакам благодаря слуху, зрению, внутреннему чувству [impf, to be guessed, seem (when no definite information is available on the subject)]. В рассуждениях Oédojxi Федоровича угадывалось не простофильское настроение души, а реальное видение автоматичеаалх лизшй строящегося завода. УЗНАВАТЬ, несов. (сов. узнать), кого^сто. Воспринимая кого-, что-л., опознавать (опознать), признавать (признать), распознавать (распознать) по приметам [impf, to recognize; to learn, understand (somebody)]. On узнавал ее почерк no характерному наклону букв. Соня узнала его сразу, несмотря на долгие годы разлуки. УЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. уловить), что. Воспринимать (воспринять) органами чувств что-л. слабо проявляющееся; син. ловить, схватывать [impf, to detect, perceive, notice, or discover (with keen senses); to catch, hear a (gentle, faint) sound (of)]. Лисииа улавливала в воздухе наспю^живаюищй ее какой-то непонятный высотный звук. Он, погружаясь в ее глаза, уловил блеск какой-то тихой боли. УСТАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. уставиться), на кого-что, во что. Разг. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. органами зрения, не сводя глаз; смотреть долго, пристально; син. таращиться ]шзг. [impf. coll. to stare (at), fix, fasten one's gaze (upon)]. Коля замирал, уставлялся на поплавок — и мир пе^юставал для него существовать. Варвара Тихоновна ус/павиласъ на гостя прищуренными глазами/ УСТРЕМЛЯТЬ, несов. (сов. устремить), что, на кого-что. Разг. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. органами зрения, направляя взгляд куда-л., на кого-, что-л.; син. вонзать, вперять, наводить, направлять, нацеливать, утыкать разг. [impf. coll. (of one's eyes) to cast a glance (at); to dart, shoot a glance (at); to fix, fasten one's eyes, gaze (upon)]. Часто устремлял он тяжелый взгляд в сторону гор. Саня снова уащюмил взор на ту же каплю росы. ЧИТАТЬ, несов. (сов. прочитать), что и с прид. доп. Воспринимать (воспринять) органами зрения что-л. написанное или напечатанное буквами и др. письменными знаками [impf, to read]. Мы уже читали о тех, чьи имена появились в сводках Информбюро. В чемодане лежали книги, которые прочитала она в лагере. ЧУВСТВОВАТЬ, несов. (сов. почувствовать), чпю и с прид. доп. Воспринимая что-л. органами чувств, осязать, ощущать [impf, to feel]. Он уже чувствовал запах костра, видел поднимающийся дымок. Андрюха опять почувствовал тревожный, сосущий холодок под ложечкой.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.2.) 311 1.6.2. Глаголы понимания Типовая семантика: понять что-л. (какие-л. процессы, события и пр.), проникая в суть явлений на основе наблюдения и размышления, специальных логических умозаключений. Базовые глаголы: понимать (понять), постигать (постичь). VERBAL GROUP FOR UNDERSTANDING Semantic pattern: to dispose somebody to( wards) someone by giving a certain (positive) feeling in order to gain someone's favour or to establish (close) relations [with, between]. Basic verb(s): * to dispose somebody [to, towards] someone; * to win (somebody) [over, round]. ВИДЕТЬ, несов. (сов. усидеть), что и с прид. доп. Понимать (понять) сущность явления, делая выводы из наблюдаемых фактов и опираясь на чувства и собственную интуицию; син. воспринимать [impf, to see, understand by looking, through experience]. Я датю работаю геологом, люблю работу, 1Ю видеть землю только начинаю. Он увидел, что учитель и ученик — это звенья одной цепи. ВИДЕТЬ, несов. (сов. увидеть), что в ком- чем. Поняв что-л., находить (найти), обнаруживать (обнаружить) что-л. (какие-л. свойства, качества) в ком-, чем-л. или где-л. [impf, to see (as), regard or consider in the stated way]. Мы привыкли видеть в нем человека строгого, оес- компромисаюго — тем больше бьию наше разочарование. Стремление увидеть в поступках людей что-то необычное, не поддающееся объяснению, свойстветю нашему герою. ВИДЕТЬ, несов. (сов. увидеть), что и прид. доп. Понимать (понять), сознавая, чувствуя что-л., часто не имеющее внешних признаков проявления, скрытое от непосредственного наблюдения; син. замечать, примечать разг. [impf, to see, realize, become conscious (of) or understand by looking, through experience]. Мать видела no лицу сына, что не все ладгю в его семье, 1Ю что — он ей не говорил. Нетрудгю увидеть, как человека меняет обстановка. ВОСПРИНИМАТЬ, несов. (сов. воспринять), что. Понимать (понять) что-л. (проблему, событие и пр.) в целостности, единстве в результате долгих размышлений и глубокого интеллектуального анализа, делая частью собственного сознания, мировоззрения; син. видеть, постигать, усваивать [impf, to perceive; to grasp, succeed in understanding; to interpret (as), understand the likely meaning (of)]. Идею эволюции люди воспринимали как свою собатеи- ную, вьпюшсницю и выстраданную за годы. Мозг художника всегда находится в работе, всегда готов воспринять, всесторонне оценить, творчески про- анализировать любую новую мысль, любой жизненный аЬакт, случай. ВОСПРИНИМАТЬСЯ, несов. (сов. вос- приняться), кем или в сочетании с союзом "как". Понимать (понять) кого-, что-л. на основе собственных наблюдений и ощущений, одновременно оценивая каким-л. образом; син. усваиваться [impf, to be noticed, be perceived, be understood, be interpreted (as); to be felt]. Законы и всяческие новые веяния воспринимаются в России с древней мужицкой хигщх'ирй. Итоги работы в школе воспринимались как лет неудачные. ВХОДИТЬ, несов. (сов. войти), во что. Понимать (понять) что-л., постепенно вникая во что-л., тщательно и глубоко анализируя что-л.; разбираться (разобраться) в чём-л.; син. вдумываться, вникать [impf, (in this sense) to look deep (into), go deep (into), penetrate (into), fathom (out), come to understand, ivy to grasp; to scrutinize, examine carefully]. Молодой человек, попав в незнакомую обстановку, быащю сориентировался и стал входить в курс дела. От усталаспш он cmcui похож на человека, копюрому ничто не идет на ум, который не в силах пи во что войти. ВЫВОДИТЬ, несов. (сов. вывести), чпю. Обычно со словами мнение, впечатление, заключение. Понимать (понять) что-л., приходя к какому-л. итоговому умозаключению, мнению на основе собственных наблюдений, рассуждений; син. выносить [impf, (in this sense) to conclude, come to conclusion, arrive at a conclusion; to infer (from), deduce (from), form an opinion (from) or make a judgement based on something]. Внимателыю осмотрев нейтральную часть городка, он вывел заключение, чпю го\юдок в обшем неплохой. Впечатление о человеке часто выводят лигиь после ско^юго с ним знакомства, а оно может быть ошибочным. ВЫНОСИТЬ, несов. (сов. вынести), что. riejxm. Обычно со словами мнение, убеждение. Понимать (понять) что-л.,получая представление о ком-, чем-л. в результате наблюдения или ознакомления с кем-, чём-л., изучения чего-л., как бы поднимая на поверхность что-л. скрытое, труднодоступное; син. выводить [impf. fig. to conclude; to infer (from), deduce (from); to pass (resolution, sentence, etc.)]. Художница не позволяла себе выносить мнение о человеке до начала работы над портретом и каждый
312 1.6. ГЛАфЛЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (1.6.2.) сеанс позирования превращала в глубокое исследование. Из этой практики он вынес твердое убеждение, что главная особенность здешнего строительства — укрощя lue мерзлоты. ВЫЯСНЯТЬ, несов. (сов. выяснить), что. Употр. преим. в сов. Понимать (понять) что-л., глубоко вникая во все обстоятельства и делая доступным, понятным, очевидным, не вызывающим сомнений [impf, to find out, ascertain, discover (the truth about something); to elucidate, explain; to clear something up]. Исследование околоземного пространства выясняло причины образования циклонов. Предстояло выяснить, какими обстоятельапаами вызвана эта встреча, бьиш ли она необходимой или только случайной. ВЫЯСНЯТЬ, несов. (сов. выяснить), что. Понимать Гпонять) что-л. (обычно проблемы личного, бытового плана) путем настойчивых расспросов, общения; сын, выявлять, обнаруживать [impf, to elicit (from), succeed in drawing out (information) from someone, esp. after much effort]. Он устал ждать, пока жена что-то выясняла у плосколицей тетки за справочным окошком. И он едва стерпел до упцхг, чтоб не побежать на работу и тотчас все выяснить. ВЫЯСНЯТЬСЯ, несов. (сов. выясниться). 1 и 2 л. не употр. Безл. Становиться (стать) понятным, доступным, обычно всем, каждому; син. выявляться, обнаруживаться [impf, to be discovered, be explained, be revealed; to turn out; * to come to light]. Составили отчет, и стало выясняться, что колшндировочный оЬонд надо на треть урезать. Наконец выяснилось, что расчет сделан неправильно, и надо все переделывать. ДОДУМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. додуматься), до чего и прид. доп. Употр. преим. в сов. Понимать (понять) что-л., приходя к ка- кой-л. мысли, заключению, выводу в результате длительных напряженных размышлений; син. доходить разг. [impf, to have a good idea (about), have an afterthought; * to hit on something; * to catch on (to), begin to understand]. В школе он только записывал, а до остального додумывался дома, не спеша. Перечитывая дневниковые записи слепого, она додумалась, что он видит наш мир, верю и прекрасно в нем ориентируется. ДОХОДИТЬ, несов. (сов. дойти), до кого. Разг. Понимать (понять) что-л., уясняя смысл чего-л. и приходя к какой-л. мысли, умозаключению, выводу, прилагая определенные умственные усилия; син. додумываться [impf. coll. to make an impression (upon), penetrate (to), touch, become claer (to), have an effect on the feelings or thoughts (of)]. Наконец до нею доходит истина: она женщина, она прекрасна. Смысл сказанного не сразу дошел до нее, пришлось повторять еще, отчего она смутилась. ЗНАТЬ, несов., что. Понимать (понять) что-л., сознавая, отдавая себе отчет в чем-л. [impf, to know, have information in the mind; to be aware (of), be well informed (of, about, on)]. Он хорошо знает, что учитель не будет спрашивать его сегодня и потому занимается своими делами. ИЗВЛЕКАТЬ, несов. (сов. извлечь), что из чего. Перен. Понимать (понять) что-л., приобретая опыт, получая пользу, урок и др. в результате чего-л. с целью использования их в будущем [impf. fig. to extract; to conclude; to infer (from), deduce (from); to derive (something) from (somebody), obtain (information) from; * to learn (one's) lesson]. Он извлекал у;ю- ки из несчастья, старался думать о будущем только в розовом свете. Уметь извлечь как можно больше из опыта прошлого — свойство нормального человека. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти). Обычно с прид. доп. Понимать (понять) что-л., приходя к какому-л. выводу, заключению, опираясь на интуицию, собственный опыт; син. обнаруживать, считать [impf, to find, discover someone or something to be; to regard (as), consider in the stated way]. Он находил, что его жена похожа на известную актрису. Приехав чщжэ некоторое время домой, он нашел, что отец очень постарел, хотя тот был очень бодр и подвижен. ОБЪЯСНЯТЬСЯ, несов. (сов. объясниться), чем. Становиться (стать) понятным, очевидным, обнаруживающим причину, источник чего-л. непонятного [impf, to be explained (by), be motivated (by), be the reason (why); * to be accounted for (by); * to be cleared up (by)]. В уме обе женщины перебрали все подходящие мотивы, но ничего не объяснялось ими. Все объяснилось позже недостатком кислорода, когда установили причину обморока. ОСЛЫШАТЬСЯ, сов. Понять сказанное неверно, не восприняв слухом смысл в полном объеме, недослышав [pf. to mishear]. Когда объявили, что поезд отправляется, мне показалось, что я ослышался — я был просто не готов к разлуке с ней. ОСМЫСЛИВАТЬ и ОСМЫСЛЯТЬ, несов. (сов. осмыслить), что. Понимать (понять) что-л., уясняя собственным разумом внутреннее логическое значение, содержание чего-л.; син. осознавать, постигать, разгадывать, уразумевать, уяснять [impf, to comprehend, understand; to interpret, give a meaning (to)]. Эти образы художнику еще предстоит осмысливать, понимать, подчинять себе, прежде чем осмыслят их чипштели. Содержание щючитапной книги каждый осмысливает по-своему.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.2.) 313 ОСОЗНАВАТЬ, несов. (сов. осознать), что. Понимать (понять) что-л., убедившись в истине, признавая ее, иногда изменяя прежнее мнение в результате объективных фактов действительности или собственного опыта; син. осмысливать, постигать, разгадывать, уразумевать, уяснять [impf, to comprehend, understand, see, recognize the meaning, purpose, or importance (of)]. Молодость прошла, но он осознавал это без горечи и сожаления — это не бьиш потерянные годы, он успел сделать многое. В этот момент я осознай, что все копчено, эта женщина навсегда потеряна для меня. ОЩУЩАТЬ, несов. (сов. огцутить), кого- чшо. Понимать (понять) что-л., распознавая в результате раздражения органов чувств, познавая органами чувств; син. чувствовать [impf, to feel, sense, receive a sensation; to perceive]. Уже в течение нескольких дней Павел ощущал атмосс/)еру огромного напряжения в этом доме, но понять причину не мог. Он живо ощутил атмосферу возникшей напряженности. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), что. Постигать (постичь) смысл, сущность, содержание чего-л., уясняя их себе; син. брать в толк, осмыслять, осознавать, постигать, разгадывать, раскусывать, уразумевать, уяснять [impf, to understand, know or recognize the meaning of something]. Знать — понимать — предвидеть: движение по такому курсу должно было привести к успеху. Я понял, для чего я живу. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), кого- чпю и чего. Постигать (постигнуть) смысл речи на чужом языке [impf, to understand, recognize the words (esp. of a foreign language)]. Шкиперы говорили по-шведски, а Бестужев понимал их с трудом. Я не смог попять смысла сказанного, так как плохо знал язык. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), кого. Постигать (постичь) в ком-л. близкие себе мысли, взгляды; син. постигать, разгадывать, раскусывать [impf, to understand, know well the character (of) and have a sympathetic feeling towards (a person)]. Подросткам часто кажется, что родители их не понимают. Иногда старик пытался убедить себя, что память мешает ему попять юных соснюменииков, а потому ругал ее на чем свет стоит. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), что. Постигать (постичь) истинную ценность кого-, чего-л., оценивая по достоинству; син. признавать [impf, to admit, acknowledge, understand the value (of); to regard (as), consider in the stated way; to interpret, take or judge (as the meaning)]. Я понимал, что имею де;ю с человеком умным и осторожным, и решил вести себя так же оспюрож7Ю. Познакомившись поближе с доктором по ею письмам и запискам, я понял, что это человек незаурядгюго ума и дарования. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), в чем. Постигать (посгагнуть) что-л. очень хорошо, глубоко, становясь сведущим, прекрасно разбирающимся в чем-л. [impf, to understand (about), lcnow about and be able to explain the nature of something, esp. through learning or experience]. He знаю, читает ли он книги про любовь, ?ю понимает в ней здорово. В технике он здорово понимает. ПОСТИГАТЬ, несов. (сов. постичь, постигнуть), что. Понимать (понять) смысл, сущность, содержание чего-л., уясняя их себе, проникая и доходя разумом до значения чего-л.; син. брать в толк, осмысливать, осознавать, понимать, разгадывать, уразумевать, уяснять [impf, to comprehend, grasp, fathom (out), understand the (true) nature (of)]. On наблюдает, изучает, улавливает эту эксцентрическую натуру, понимает, постигает ее. Трудно постигнуть законы индивид у алы юго творческого процесса. Юный зритель не всегда в состоянии постичь смысл тою, чпю он видит. ПРИСМАТРИВАТЬСЯ, несов (сов присмотреться), к кому-чему и без доп. Понимать (понять) кого-, что-л., внимательно наблюдая и оценивая; син. приглядываться [impf, to look closely (at); to scrutinize, examine very closely and carefully; * to size someone up, consider and form an opinion or judgement (about)]. К нему присматривались тренеры знаменитых футбольных команд. В ходе щботы надо бъию присмотреться, кто чего стоит. ПРОНИКАТЬ, несов. (сов. проникнуть), во что. Перен. Понимать (понять) глубоко суть чего-л., вдумываясь, вникая во что-л. постепенно, словно преодолевая какую-л. преграду (о душе, мыслях, состоянии) [impf. fig. to penetrate (into), fathom (out), understand the (true) nature (of)]. Художник cMomjnmi на натуру по-особому, проникает внутрь ее души. Трудно посто]юннему проникнуть в творимую в сознании артиста душу. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ, несов. (сов прочитать), что. Перен. Понимать (понять) что-л. (чьи-л. внутренние переживания, мысли, чувства, желания и пр.) по каким-л. внешним признакам как по буквам [impf. fig. to discern, perceive, see, notice, or understand (est), by examining one's appearance); to read (as), interpret (as), understand the meaning or nature (of a statement, event, experience, etc.) in a particular way]. По его ^хютеряшюму виду, блуждающим глазам мы читали неуверенность и страх перед предстоящей встречей. Лиза прочитала по лшщ мужа ответ на свой вопрос.
314 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.2.) РАЗБИРАТЬ, несов. (сов. разобрать), что и с прид. доп. Понимать (понять) кого-, что-л., распознавая по каким-л. признакам или путем наблюдений, изучения; син. анализировать, определять [impf, to (come to) understand; to discern; * to figure somebody or something out, discover by thinking]. Люди реагируют fia ситуацию по-раз1юму, поэтому приходится разбирать, кому можно рассказывать правду, а кому нельзя. Трудгю разобрать сразу, что за человек оказался рядом с тобой. РАЗБИРАТЬ, несов. (сов. разобрать), чпю. Понимать (понять) что-л., с трудом различая, распознавая что-л. слухом, зрением, обонянием; син. различать, распознавать [impf, to discern, see, notice, or understand (esp. with difficulty); to perceive; * to make something out]. При тусклом свете маленькой лампочки он с трудом разбирал написанное. Иногда в комнате, заполнетюй народом, поднимался такой шум, чпю труоЪю бьию что-либо ]юзобрать — кричали, казалось, все одновремеюю. РАЗБИРАТЬСЯ, несов. (сов. разобраться), в чем. Понимать (понять) что-л. глубоко, вникая в особенности, подробности, детали, изучая что-л. многосторонне; син, разг. смекать, смыслить, соображать [impf, to investigate, look into; to analyse; to gain an understanding (of), come to understand; * to figure somebody or something out; * to make something out]. Он с детства мечтал научиться разбираться в повадках, привычках, характере этих прекрасных животных, поэтому прочел множество книг о лошадях. Я спешил разобраться в особенностях этого интереаюго дела, сидел тчами и изучал каждую деталь. РАЗГАДЫВАТЬ, несов. (сов. разгадать), что. Поняв что-л., найти правильный ответ на загаданное; син. отгадывать; ант. загадывать [impt. to solve a riddle; to interpret (a dream); to decipher, break a cipher]. Бабушка любила загадывать мне загадки, которые я не всегда ]Х1эга- дывал. А вот эту загадку тебе уж ни за что не разгадать. РАЗГАДЫВАТЬ, несов. (сов. разгадать), что. Постигать (постичь) неизвестное, руководствуясь какими-л. внешними признаками, имеющимися сведениями; син. понимать, раскусывать разг. [impf, to guess, get to know by guessing; to find out, fathom (out), understand the (true) nature (of); to divine, discover or guess (something unknown) as if by magic]. On обладал способностью разгадывать хитрости людей. Командир разгадал замысел противника. РАЗГАДЫВАТЬ, несов. (сов. разгадать), что. Постигать (постичь) внутреннее состояние кого-л., определяя его по внешним признакам; син. понимать, раскусывать разг. [impf. * to size somebody or something up, consider and form an opinion or judgement (about); to get to the bottom of a person]. Как опытный врач, она научилась уже по голосу разгадывать состояние своих клиентов. Не видя собеседника, она пыталась хотя бы по интонации чуждо звучащей речи разгадать душевное состояние этого человека. РАЗГАДЫВАТЬ, несов. (сов. разгадать), что. Понимать (понять) смысл чего-л., уяснять характер кого-, чего-л.; син. постигать, раскусывать разг. [impf, to discern; to guess; to divine]. Мать безошиботю научилась ]шзгадывать смысл тайных поступков сына. Я не стал брать на себя труд разгадать, чего он от меня хочет, чего добивается. РАЗГЛЯДЕТЬ, сов., кого-что, в ком-чем. Пе- рен. Разг. Понять что-л., обычно отрицательное, внимательно и всесторонне рассматривая, изучая кого-, что-л., словно пристально всматриваясь во внутренний мир человека (психику, сознание, нравственность и т. д.); син. обнаруживать [pf. fig., coll. to discern, perceive; * to make something out]. Поговорив с друзьями обвиняемого, внимателыю изучив обстоятельства дела, следователь понял, что он не такой уж плохой человек, разглядел в нем легкоранимую натуру. СМЕКАТЬ, несов. (сов. смекнуть), что. Разг. Понимать (понять) что-л., быстро обдумывая, прикидывая в уме различные варианты решения проблемы; син. догадываться, разбираться, смыслить разг., соображать [impf. coll. to grasp (the meaning of), realize, succeed in understanding; to see the point (of)]. Она дала возможность подумать, w ему не хотелось смекать, как выпутываться из суюжюго поуюжения. Малыш быстро смекнул, чего от него хотят, и тут же вьиюжил на стол все свое богатство: стеклышки, винтики, камешки. СМЫСЛИТЬ, несов., в чем. Обычно с отрицанием не. Разг. Понимать (понять) что-л., имея хорошие способности мыслить; син. разбираться, смекать разг., соображать [impf. coll. to understand, be an expert (in) (usu. with negation)]. Он в технике ничего не смыслит, зато в искусстве разбирается хорошо. СМЫСЛИТЬ, несов., в ком-чем и что устар.. Разг. Понимая что-л., хорошо разбираться в ком-, чём-л., имея знания, опыт в чём-л.; син. разбираться, смекать разг., соображать [impf. coll. to understand, grasp (usu. with negation)]. Человеку, который ничего не смыслит в лошадях, нельзя подходить к ним — затопчут, Олег Волков, известный писатель, незакоюю репрессированный в конце 20-х годов, ничего не смыслил в плотницком деле, однако после 20 лет заключения и ссылки сделался профессионалом. СОЗНАВАТЬ, несов. (сов. сознать), что и с прид. доп. Употр. преим. в несов. Понимать
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.2.) 315 (понять) что-л., убедившись в истине или поняв ее, отдавая себе отчет в чём-л., правильно оценивая происходящее [impf, to be(come) aware (of), recognize the fact or existence (of); to acknowledge (as), accept or admit (as); to be conscious (of), realize]. Одни сознают свои ошибки раньше, другие позже. Человек рано начинает сознавать свое место в обществе — это спасает от ошибок. СОЗНАВАТЬ, несов. (сов. сознать), кем. В сочетании с местоимением "себя". Понимать (понять) свое место в данной обстановке, мире, считая себя, ощущая себя кем-, чём-л.; оценивать себя, свои поступки, воспринимая их как-л.; син. считать [impf, to consider oneself, regard oneself (as), think of oneself in the stated way]. Он,сознавая себя человеком ненужным, брошенным, одиноким. СООБРАЖАТЬ, несов. (сов. сообразить), что устар. и без доп., с прид. доп. Понимать (понять) что-л., стараясь постичь умом окружающее, но не всегда легко разбираться (разобраться) в чём-л.; син. догадываться, додумываться, смекнуть разг. [impf, (rather obsolete) to (come to) understand, grasp (the meaning of), realize; * to figure something out; to discern, understand with difficulty]. Он настолько устал, что плохо соображал за игрой — и проиграть Майор, много лет прослуживший в армии и привыкший к армейской столовой, поначалу не мог сообразить, какая вилка и какой нож к какому блюду. СХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. схватить), что. Псрен. Разг. Понимать (понять) что-л., мгновенно воспринимая и усваивая что-л., словно ловя мысль быстрым резким движением; ловить, (хватать) мысль на лету, с лету; син. улавливать [impf, fig., coll. to comprehend, grasp (the meaning of), realize; * to catch on (to), begin to understand]. Каждую мысль лек- 1щш он схватывал на лету, ста]Х1Лся записать. Ученик быстро схватил гушвную мысль рассказа и очень толково и кратко изложил ее. УЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. уловить), что, чего. Uqxm. Понимать (понять) с некоторым трудом смысл чего-л., какую-л. мысль в чьих-л. словах, разговоре и т.п., словно стараясь схватить, поймать этот смысл или мысль; син. ловить на лету (с лету), схватывать разг. [impf. fig. to catch (the meaning of), detect, notice, understand (a part of) information, grasp (the idea of)]. Пусть юный зритель не в состоянии постичь смысл пюго, что он euchim, пусть улавливает лишь фрагмснтар)ю, от ситуации к ситуации. Возмож1Ю, он и не уловил пародийности }Х13ыг]Х1Н1юй ребятами сиены. УМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. уместиться), в чем. Обычно со словами в голове, в сознании. Поняв что-л., быть заполненным, занятым одной мыслью, проблемой [impf, (of a new idea, unusual concept, etc.) to correspond to one's notions and beliefs, be in agreement with one's own ways of thinking (usu. with negation)]. Факт, что отец сказал ему неправду, не умещался в его сознании — он привык ему верить. Мысль о неизбежности отъезда не могла уместиться в его голове. УРАЗУМЕВАТЬ и РАЗУМЕТЬ, несов (сов. уразуметь), чпю и с прид. доп. Понимать (понять) смысл, сущность, содержание чего-л., уясняя их себе, проникая и доходя разумом до значения чего-л.; син. брать в толк, осмысливать, осознавать, постигать, разгадывать, раскусывать разг., уяснять [impf, to comprehend; to understand, grasp (the meaning of), realize]. Знать и уразумевать — разные вещи, как знать и познать, особенно эпю касается изучения лингвистических дисциплин. Скрытый смысл известной песенки /О. Алешковского "Окурочек" Славка уразумел только после вынесения судом приговора. УЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. учесть), что и с прид. доп. Понимать (понять) что-л., принимая во внимание все наиболее важные, нужные детали и обстоятельства; ант. упускать [impf, to consider, take into account, take into consideration; * to bear in4mind]. Иногда человек не в состоянии учитывать все детали конфликта и люжет наделать ошибок. При выборе щххреесци важно учесть М1югие обстоятельства, взвесить вес "за" и "против". УЯСНЯТЬ, несов. (сов. уяснить), что и с прид. доп. В сочетании с мест. себе. Понимать (понять) что-л. важное для себя, постигая глубоко, до конца, делая для себя доступным, не вызывающим сомнений; син. брать в толк, осмысливать, осознавать, постигать, разгадать, раскусывать ]шзг., уразумевать [impf, to comprehend, grasp (the meaning of), realize, understand (esp. with difficulty); * to clear something up; * to size (the situation) up]. У него воиию в привычку: избираться в деле до конца, уяснять себе значение мельчайших деталей. Ученик хорошо уяснил себе поставленную задачу и выполнил работу успешно.
316 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) 1.6.3. Глаголы познания Типовая семантика: познавать смысл, значение чего-либо, получать истинное представление о ком-, чем-либо, приобретать знания. Базовые глаголы: познавать (познать), постигать (постичь), узнавать (узнать). VERBAL GROUP FOR COGNITION Semantic pattern: to understand, experience, learn, get to know the true nature of things and relations between them, esp. by studying; to gain, acquire knowledge [of, about]. Basic verb(s): to comprehend; to understand; to learn. АНАЛИЗИРОВАТЬ, несов. (сов. проанализировать), что. Познавать (познать) истинную сущность чего-л. (действия, поступка, явления, факта, события и т. д.), опираясь на метод научного исследования, состоящий в расчленении целого на составные элементы; син. изучать, разбирать, рассматривать [impf, to analyse, examine something (in order to learn about its qualities, meaning, etc.)]. Я анализировал его предложение и находил его очень заманчивым. Командарм проанализировал сложившуюся ситуацию и решил, что наступление надо начинать немедленно. ВЗВЕШИВАТЬ, несов. (сов. взвесить), что. Перен. Постигать (постичь) ценность чего-л., длительно, всесторонне обдумывая, оценивая явление, факт, событие так, как определяют вес какой-л. вещи; син. обдумывать, продумывать [impf. fig. to ponder (on, over), consider carefully; to weight (against); * to weigh up]. Он еще раз взвешивает, прикидывает, как вести предстоящий разговор. Надо взвесить свои поступки, оценить их самокритично. ВОРОЖИТЬ, несов. Узнавать судьбу, будущее или прошлое в результате гадания, раскладывая гадальные карты, бобы и т.п., совершая определенные мистические действия; син. гадать [impf, to practise sorcery; * to tell fortunes, claim to tell people about their futures (by examining their hands, studying a pack of cards, a glass ball, etc.)]. Ворожить меня учила соседка, старая умная цыганка. ВСМАТРИВАТЬСЯ, несов. (сов. всмотреться), в кого-что. Перен. Познавать (познать) кого-, что-л., внимательно наблюдая в течение некоторого времени, анализируя действия, поведение объекта, с тем чтобы лучше узнать какие-л. его свойства; син. вглядываться [impf. fig. to look deeply (into), look closely (at), take a good look (at); to scrutinize, examine very closely and carefully]. Он редко встречался с ней, но каждый раз что-то заставляло его более тшмательно огтюситься к ее словам, поступкам, всматриваться в ее лицо, ее душу. Не нешало бы всмотреться в человека, чтобы он рас- крыл свою душу. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), что, чего. Постигать (постичь) что-л., обнаруживая что-л. случайно при чтении, каком-л. исследовании, каком-л. процессе; син. замечать, обнаруживать [impf, (in this sense) to meet, find, discover, notice by chance; * to come across something; * to run across something]. Подобных примеров в me годы я вст^ючал м1юго. Когда случай?ю встретил эти строки, подумал, что нашел ответ. ВСТРЕЧАТЬСЯ, несов. (сов. встретиться), с кем. Узнавать (узнать) кого-л. близко, имея обоюдные интересы или при совместной работе, времяпрепровождении; син. видеться, знакомиться, сталкиваться, сходиться [impf, to meet (with)]. Он так и не вспомнил, где встречался с этим человеком. Мы встретились с ним двадцать лет назад на вступительных экзаменах в университете. ВЪЕДАТЬСЯ, несов. (сов. въесться), во что. 1 и 2 л. не употр. Перен. Познаваться (no- знаться), постигаться (постигнуться) глубоко, запоминаясь на долгое время как имеющее определенное значение, проникая глубоко в сознание, в память (о мысли, суждении и др.), словно вонзившись, врезавшись глубоко во что-л. [impf. fig. (of an idee fix) to obsess, preoccupy to an extreme degree, completely fill the mind of someone; * to be bitten (with); * to be eaten up (with), be completely and violently full of (a feeling)]. И эта заповедь въедается в морское нутро, прямо в просоленную дугиу: никогда не писать в журнал того, чего не наблЫаегиь. Мысль о сщюй смерти въелась в мои мозг и сощю- вождала меня неотвяз^ю. ВЫВЕДЫВАТЬ, несов. (сов. выведать), чпю и без доп. Разг. Узнавать (узнать) что-л. тайное, скрываемое от других, настойчиво допытываясь о чем-л. у кого-л.; син. разг. выпытывать, выспрашивать [impf. coll. to find out, sift (from, through), (try to) elicit (from); * to worm out (of)]. Этот человек обушдал удиви телыюй способностью выведывать чужие тайны. Для него не составляло труда выведать все, что было нужгю.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) 317 ВЫЗУБРИВАТЬ и ЗУБРИТЬ, несов. (сов. вызубрить), что. Разг. Постигая текст, заучивать (заучить) его наизусть в результате механического многократного повторения; син. долбить щюст., зазубривать разг., твердить разг. [impf: coll. to swot, grind; to cram (for), prepare oneself for an examination by studying veiy hard and quickly]. Зубрил ou мастерски, заучивая наизусть за короткое время целые страницы сложного текста. Он вызубрил шоаЬерский "кодекс" и получил права. ВЫПЫТЫВАТЬ, несов. (сов. выпытать), что. Разг. Узнавать (узнать) что-л. тайное, скрываемое от других, настойчиво и с трудом допытываясь о чем-л. у кого-л.; син. разг. выведывать, выспрашивать [impf. coll. to elicit (from), find out (from)]. Сейчас он будет выпытывать, за что получен орден, ведь ему все надо знать раньше других. Болезнь отца от него тщательно скрывали, но у кого-то он все же выпытал правду. ВЫСПРАШИВАТЬ, несов. (сов. выспросить), что и без доп. Разг. Узнавать (узнать) что-л., настойчиво выведывая, расспрашивая о чем-л. у кого-л.; син. выведывать, выпытывать [impf. coll. to question (about, on), try to find out (from), ascertain; to inquire (about)]. He зная местности, путник выспрашивал до\югу у ]юдко встречающихся прохожих. Он долго и настойчиво задавал присутствующим вопросы, пока не выспросил у них все, что ему бьию нужно. ВЫУЧИВАТЬ и УЧИТЬ, несов. (сов. выучить), что. Постигать (постичь) что-л., много раз повторяя, запоминая что-л., поняв что-л. как следует, разобравшись в чём-л., хорошо усвоить; син. готовить, делать, заучивать [impf, to learn]. Ребенок учил ууюки под наблюдением родителей. Дети хорошо выучили стихотворение и заслужит похвалу педагога. ВЫУЧИВАТЬСЯ и УЧИТЬСЯ, несов (сов. выучиться), чему или с неопр. Постигая что-л., приобретать (приобрести) теоретические знания и практические навыки, умение чго-л. делать самостоятельно или под руководством педагога; син. заниматься, обучаться [impf, to learn]. Он учился старателыю, выполняя все задания педагогов. Г}хшоте ребенок выучился бьюп/ю, уже бсгую гштал, ;ю писал еще тюхо. ГАДАТЬ, несов., о чем. Узнавать будущее или прошлое, предсказывать что-л., раскладывая определенным образом карты, бобы и т.п.; син. ворожить [impf, to practise sorcery; * to tell fortunes]. Цевки сидели за столом, раскладывали карты, гадали о будущем. ГОТОВИТЬСЯ, несов. (сов. подготовиться), к чему. Познавать (познать) что-л., работая над чем-л. с какой-л. целью для подготовки к какой-л. деятельности [impf, (in this sense) to be engaged in preparations (for); to revise, review, study again (a subject already learnt), usu. before an examination]. П]юзо\юв готовился к поступлению в университет. Он хорошо подготовился к защите дип/юм1юго проекта. ДОЗНАВАТЬСЯ, несов. (сов. дознаться), до чего. Разг. Узнавать (узнать) что-л. путем расспросов, расследования и т.п.; син. разг. выведывать, выпытывать, выспрашивать, допытываться [impf. coll. to question (about, on), tiy to find out (from), ascertain; to inquire (about)]. Дознаваться до испиты хотели немногие: это гщ)ебовшю больших усилий. Он все-таки дознался, кпю из ]тебят jxicnycmwi этот слух. ДОКАПЫВАТЬСЯ, несов. (сов. докопаться), до чего. Прост. Пе})ен. Узнавать (узнать) в подробностях какие-л. сведения, известия о ком-, чём-л., используя различные способы и затрачивая усилия, словно копая, достичь ка- кого-л. места, найти что-л. нужное; син. щзг. выведывать, выпытывать, доискиваться, разузнавать [impf. {fig.у folk.) to unearth, find out, discover by careful searching; * to dig out, dig up; * to get to the bottom (of)]. Наши инженер усерсЬю изучал производство, докапывался до малейших деталей. Исследуя щюблему, он пе])ечитал множество книг, документов, 1Ю докопаться до сути пока не сумел. ДОПЫТЫВАТЬСЯ, несов. (сов допытаться), о чем и с прид. доп. Разг. Узнавать (узнать) о чем-л. тайном, скрываемом от других, настойчиво расспрашивая кого-л. или всех; син. разг. выведывать, выпытывать, выспрашивать, доискиваться [impf, to question (about, on), try to find out (from), asceitain; to inquire (about), sift (from, through), elicit; * to worm out]. Охотники напрасно допытывались у местных жителей, где находится сказочное рыбное лесное озеро, — люди отказались говорить. Расспросив почти всех стариков, живущих в заб]ю- шетюй деревне, геологи допытались, чпю раньше здесь было богатое меапорождение салющ^епюв. ЗАБЫВАТЬ, несов. (сов. забыть), кого-что или о ком-чем-л. Познав что-л., утратить способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления; син. запамятовать (уамр., прост.); ант. помнить [impf, to forget]. Встречаясь с ней, видя ее беззаботную улыбку, он забывал о всех волнениях и тревогах. Нина забьиш, когда в последний jxi3 была на щю. ЗАБЫВАТЬ, несов. (сов. забыть), что wiu о чем. Зная истинное положение вещей, достоверные обстоятельства, не посчитаться с чём-л., пренебречь чем-л. [impf, to neglect, ignore, take no notice (of)]. Думая о деле, весьма выгосЬюм для нею, Ано))ей как-пю забывая, что нужной для этого суммы денег ему все равт никто
318 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) не даст. Планируя строительство нового микрорайона, архитекторы забыли, что большинство жителей его будут составлять старики и дети, — а для них нужны несколько иные условия. ЗАБЫВАТЬ, несов. (сов. забыть), с прид. доп. и инф. Зная что-л., упускать (упустить) из виду какие-л. детали, обстоятельства, не вспомнить в нужный момент о чём-л.; син. запамятовать разг [impt. to forget (about), fail to remember to do something]. Охотники иногда забывали давать условные сигналы, о чем просили их товарищи, находившиеся на другом берегу реки. Я забыл, что*сегодня должно состояться собрание. ЗАИНТЕРЕСОВЫВАТЬСЯ, несов (сов. заинтересоваться), кем-чем и без доп. Употр. преим. в сов. Познавая сосредоточенно какой-л. объект, к которому преимущественно направлена мысль, проявлять особое внимание, любопытство к нему [impt. to become interested (in), take an interest (in)]. Повестью заинтересовалась киностудия "Мосатльм" — заказали сценарий. Студенты заинтересовались новым молодым преподавателем: кто он и что он за человек, поэтому посещали его лекции все как один. ЗАМЕЧАТЬ, несов. (сов. заметить), кого- что и с прид. доп. Постигая что-л., обращать (обратить) особое внимание на что-л., отметив в уме какие-л. признаки и стараясь их запомнить; син. отмечать, подмечать; ант. упускать [impf, to notice, remark]. Тогда меня все ошеломляло, я асе замечал, запоминал, мучился желанием записать все, что вижу. Взглянув мельком на толпу собравшихся у памятника Ленина, она замепш- ла своего бывшего мужа и сразу отвернулась. ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять), кого. Заинтересовывать (заинтересовать) кого-л. чём-л., сильно увлекая и захватывая полностью на какое-л. время [impf, to occupy (in, with), interest (in), keep busy, cause to spend time (by doing something)]. Больше всею его занимала политика. Этот разговор на время занял его, но потом опять наапупшш скука. ЗАНИМАТЬСЯ, несов., чем. Познавать что-л., серьезно изучая, исследуя какой-л. вопрос, проблему, какие-л. явления, факты и т.π [impt. to be occupied (with), be engaged (in); to work (at, on); to study; to busy oneself (with); to devote oneself (to)]. Группа биологов несколько лет занималась проблемой адатпацгш человека в условиях, близких к экстремальным. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬ, несов. (сов. запечатлеть), что. Постигая что-л., обращать внимание на что-л., имеющее особое значение для кого-л., для того чтобы закрепить, сохранить в памяти; син. запоминать [impf, (in this sense) to imprint something on one's memory, impress something on one's memory]. Будучи с детства очень наблюдательным, он обладал способностью запечатлевать в памяти самые незначительные детали, но именно они оказывались важными. Ему хотелось запечатлеть в памяти дорогие черты. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬСЯ, несов. (сов. запечатлеться), в чем. 1 и 2 л. не употр. Познавая что-л., имеющее особый интерес для кого-л. в силу своей неординарности, необычности или духовной или физической близости, закрепляться (закрепиться) в памяти; син. запоминаться [impf, to be imprinted on one's memory, be engraved on one's mind]. События щюшедших дней запечатлевались в моей памяти как фрагменты какой-то стратюй, сюрреалистической карти ны. Бледное опрокинутое лицо моей матери запечатлелось в памяти с особой си/юй. ЗАПОМИНАТЬ, несов. (сов. запомнить), что. Познавать (познать) что-л., сосредоточенно изучая, исследуя какой-л. объект, стараясь сохранить в памяти общее представление о нем или какие-л. частные детали его; ант. забывать [impf, to remember, keep in mind]. Я вглядываюсь в знакомый почерк, слышу знакомые интонации, запоминаю строчки дорогого письма. Я прослушал песню несколько раз и запомнил ее от слова до слова. ЗАПОМИНАТЬСЯ, несов. (сов. запомниться), кому, часпю в безл. Познавая что-л., удерживать в памяти что-л., имеющее особую ценность; син. запечатлеваться [impf, to be remembered, remain in one's memory]. Строки cmuxomeofxmuu Некрасова запоминаются и навсегда остаются в памяти. Мне зшюмнилось таянье снега этой гонкой и рштей весной. ЗНАКОМИТЬСЯ, несов. (сов. познакомиться), с чем. Узнавать (узнать) в процессе исследования, изучения какие-л. сведения, данные о предмете, явлении [impf, to become acquainted (with), familiarize oneself (with); to study, investigate; to go into the theory (of)]. Я долго и внимателыю знакомился с его библиотекой — сложная система расстановки книг требовала этого. С алаЬавитом ребаюк познакомился очень ра?ю — а три года он уже пытался читать. ЗНАКОМИТЬСЯ, несов. (сов. познакомиться), с кем. Узнавать (узнать) кого-л. в процессе общения [impf, to meet (a person), make the acquaintance (of)]. Он не любил знакомиться с кем попало, поэтому друзей у него бьию немгюго, но все надежные. С друзьями лучшими своими — на всю жизнь — Пушкин познакомился еще в Царскосельском лицее. ЗНАТЬ, несов., кого-чпю, о ком-чем и с щшд. доп. Постигая что-л., обладать какими-л. сведениями, осведомленностью в какой-л. области; син. ведать [impf, to know, have a good knowledge (of)]. Я знаю эпш стихи с дспуспюа. Он знал, что поезд уходит ршю утром: приходилось торопиться.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) 319 ЗНАТЬ, несов., чпю. Познавая что-л., обладать сведениями о чём-л., иметь специальные познания в какой-л. области [impf, to know, have learnt (and be able to do)]. On щюкрасгю знал зарубежную литературу, историю. ЗНАТЬ, несов.. кого. Узнав кого-л. прежде, встречаясь с кем-л. раньше, поддерживать отношения, общаться или отличать от других при встрече; быть знакомым с кем-л. [impf, to know, be familial* with (a person, place, etc.)]. Приглядевшись, я понял, что давно знаю этого человека: мы вместе учились, но как он изменился. ЗНАТЬ, несов.. что. Познавая что-л. и обладая сведениями о чём-л., понимать, сознавать, отдавать себе отчет в чем-л. [impf, to know (by), be able to recognize; to know (about), have knowledge of something, esp. as a result of personal experience]. Он был старым солдатом, прошел две войны и знал хорошо, что такое солдатская доля. ЗУБРИТЬ, несов. (сов. вызубрить), что и без доп. Разг. Постигать (постичь) какой-л. текст (обычно большой по объему), заучивая его наизусть, многократно повторяя, запоминая надолго, обычно не вникая в содержание; сын, долбить прост., заучивать, твердить разг. [impf. coll. to swot, grind; to cram (for)]. Поступив в унивщюитет, он никуда не ходил, не ]юзвле- кшкя, только зубрил латинские тексты с ymjxi до ночи. Готовясь к экзамену, студент вызубрил учебник от корки до корки, к сожалению, не разобравшись в трудном материале. ИЗВЕДЫВАТЬ, несов. (сов. изведать), что. Употр. преим. в сов. Узнавать (узнать) что-л., испытав что-л. (обычно какие-л. переживания, потрясения и т.п.) на собственном опыте; син. испытывать, переносить, повидать, увидеть [impf. lit. to experience, undergo, feel; to come to know, see]. Он изведал на своем веку М1югое: тюрьмы и ссылки» войну, смерть близких, но не ожесточился. ИЗУЧАТЬ, несов. (сов. изучить), что. Узнавать (узнать) что-л. в процессе обучения, осваивая и приобретая глубокие знания в чём-л.; син. исследовать [impf, to study, learn; to master; to investigate; to scrutinize]. Отец часами копался в моторе автомобиля, изучал его тщательно и глубоко. Он решил изучить французский и немецкий языки, анг/шйский он знал еще со школы. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ, несов., кем-чем. Уз навать что-л., проявляя к кому-л., чему-л. внимание, любопытство, особую привязанность [impf, to be interested (in), take an interest (in)]. On всегда интересовался испюрией: читал книги, ездил в экспедиции. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ, несов., кем. Узнавать что-л., проявляя особую склонность, привязанность к объекту мысли [impf, to be attracted (to, by); to like, admire (for)]. По люму, как ou вел себя в обществе Веры, бьию виоЪю, что он явно интересуется ею. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ, несов, чем. Узнавая что-л., спрашивать, любопытствовать, проявляя особое внимание к кому-, чему-л. [impf, to question (about, on); to wonder (about), express a wish to know, in words or silently]. Одноку)к- ники часпю инпщюсовались у него, как идет эксперимент, давали советы и предлагали уюмощь. ИССЛЕДОВАТЬ, несов. и сов., кого-чпю. Познавать (познать) что-л., подвергая научному рассмотрению с целью выяснения сущности чего-л.; син. изучать [impf, to investigate, study; to carry on, make a thorough study (of)]. Ученые исследовали закономщтости данного щю- цесса. ИССЛЕДОВАТЬ, несов. и сов., кого и чпю. Познавать (познать) состояние кого-л. или ка- кого-л. объекта, тщательно осматривая кого-, что-л. для установления, выяснения чего-л.; син. изучать, обследовать [impf, to explore; to scrutinize; (in medicine) to examine; to analyse]. В течение двух недель меня исследовали врачи специальной клиники. Специалисты исследовали внутреннюю поверхность котла и пришли к заключению, что необходим цючный }жмопт. ОБОБЩАТЬ, несов. (сов. обобщить), чпю. Познавать (познать) общее во множестве отдельных явлений, вещей, в их свойствах и отношениях, делая выводы из своих наблюдений и выражая их в форме общего положения [impf, to generalize; to summarize; to abstract (from)]. Умение обобщать аЬакты, видеть обшре в частном — преимущество об^юзоватюго человека. Работники передового предприятия ащхмятся обобщить опыт своих коллег. ОБУЧАТЬСЯ, несов. (сов. обучиться), не му или с неопр. Постигая, познавая что-л., усваивать (усвоить) какие-л. знания, приобретать (приобрести) навыки; научиться чему-л. (обычно где-л., в каком-л. учебном заведении или благодаря кому-л.); син. заниматься, учиться [impf, to learn; to study (at)]. Товарищ Браунинг в течение семи лет обучался за рубежом. Вера достаточт бысущю обучилась иг\тпь на саксофоне. ОВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. овладеть), чем. Познавая что-л., научиться чему-л., прочно усвоить что-л., приобрести какие-л. знания, умения и т.п.; син. одолевать разг., осваивать, осиливать }К1зг.} усваивать [impf, (rather figurative) to master, assimilate, acquire proficiency (in)]. Задача учителя заключается в пюм, чтобы полючь ученику овладевать знаниями,
320 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) а не получать их в готовом виде. Он быстро овладел техникой изготовления этою приспособления для добывания огня и использовал его во время походов в тайгу. ОГЛЯДЕТЬСЯ, сов. Перен. Постигая окружающую обстановку, почувствовать себя свободно, привычно в новой обстановке, незнакомой среде, словно посмотрев вокруг себя по сторонам, освоиться; син. ознакомиться, осмотреться [pf. fig. to become familiar with a place; to get accustomed (to); * to be used (to), get used (to)]. Через год после приезда на tioeoe место жительства он познакомился со всеми, огляделся и jieiuwi ащюитъ здесь свой дом. ОЗНАКОМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. ознакомиться), с чем. Узнавать (узнать) что-л., получая сведения, приобретая знания о чем-л. (обычно из документов или из личных наблюдений) [impf, to familiarize oneself (with), acquaint oneself (with)]. Работать с документами было для нею утомителыю, он npednomanwi знакомиться с делами iienocpedcmeeimo, наблюдая за рабочими и беседуя с ними. Для тою чтобы лучше узнать о жизни писателя, исследователю пришлось ознакомиться с множеством ею писем. ОПОЗНАВАТЬ, несов. (сов. опознать), ко- го-чню. Узнавать (узнать) кого-, что-л. по ка- ким-л. признакам, приметам, свойственным им; син, определять, распознавать, угадывать [impt. to recognize; to identify]. По одному ему известным приметам охотник опознавал скрытые норы, убежища зверей. На очной ставке студент с первою взгляда опознал престутажа ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, несов. и сов., в чем и без. доп. Узнавать (узнать) свое положение на местности или направление своего движения, следования, определяя их по каким-л. хорошо заметным на местности или в окружающем пространстве неподвижным предметам [impf, to orientate, orient, take one's bearings, establish the position of oneself or something else, esp. in relation to a map or compass]. Туристы должны уметь хорошо ориентироваться ш местности по звездам. Здесь, на опушке леса, легко было сориегстироваться: с οώιού стороны деревья, с другой — болото. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, несов. и сов., на кою-что. Перен. Постигая направление своей деятельности, определить линию поведения в зависимости от кого-, чего-л., рассчитывая на кого-, что-л., выбирая приоритеты, словно определив свое положение на местности, направление своего движения; ант. дезориентироваться [impf. fig. to manage (to), cope (with); to consider, take something into account, reckon (with); to orientate, orient, arrange or direct with a particular purpose; to head (for), direct one's attention (to, toward); * to cater (to, for)]. Издатели этой книги должны ориентироваться не только на массовою читателя, но и на специалистов в этой области, а также на некую литературную моду, юсподствующую ныне в России ОСВАИВАТЬ, несов. (сов. освоить), чпю. Постигая что-л., научиться пользоваться чем-л. очень хорошо; употреблять (употребить) что-л., овладевать (овладеть) чем-л [impf, to assimilate, master, acquire proficiency (in); to cope (with), become familiar (with)]. В институтском вычиаштельном центре осваивали новую технику. Работница настолько хо/юию освоила машину, чпю могла }шботать вслепую. ОСВАИВАТЬ, несов. (сов. освоить), чпю. Постигать (постичь) что-л., приобретать (приобрести) какие-л. знания в процессе глубокого изучения чего-л.; знакомиться с чём-л.; син. овладевать, одолевать разг., осиливать /хш., усваивать [impf, to acquire knowledge; to study, learn]. Проучившись в университете с полгода, он понял, что осваивать богатства мировой культуры — задача сложнейшая. Мало прочитать и за помнить теоретический материал, надо еще освоить его, а это возможлю только на практической работе. ОСВАИВАТЬСЯ, несов. (сов. освоиться). Постигая окружающую новую обстановку, среду, чувствовать себя свободно, привычно в ней; син. знакомиться, оглядываться, осматриваться [impf, to become acclimatized (to), get accustomed (to), become familiar (with); * to feel at ease (with)]. В новой обстановке он осваивался удивителыю легко — на следующий день был знаком уже с большинством коллег. Она бысш/ю освоилась в ею квартире: наутро, надев его рубаш ку, уже мыла посуду на кухне. ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. осведомиться), о чем. Узнавая что-л. и стремясь получить какие-л. сведения, спрашивать (спросить), справляться о чем-л. [impf, to inquire (about), make inquiries (about), ask (about)]. Покупатель осведомился у продавца о цене японской кинокамеры. Президент ассоциации не привык осведомляться о чем-ушбо — секретарь мгноветю предупреждал любой вопрос. ОСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. осмотреть), чпю. Узнавать (узнать) особенности кого-, чего-л., внимательно, со всех сторон оглядывая кого-, что-л. или ознакомиться с чём-л., обходя и рассматривая что-л.; син. знакомиться, исследовать, обследовать, оглядывать, освидетельствовать [impf, to inspect, observe; to scrutinize]. Члены комиссии внимательно осматривали новый корабль, на ходи обмениваясь впечатлениями Новые жильцы обошли весь дом, осмотрели все комнаты и остались довольны качест вом строительспиш.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.3.) 321 ОСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. осмотреть), кого-что. Узнавать (узнать) состояние здоровья кого-л., состояние какого-л. органа путем внешнего визуального наблюдения, выслушивания; син. знакомиться, исследовать, обследовать, оглядывать, освидетельствовать [impf, (in medicine) to examine]. Врач осматривал пациента и рассщюшивал его о том, когда появились nejxibie признаки заболевания. Врач осмотрел больную руку пациента и назначил процедуры. ОТЛИЧАТЬ, несов. (сов. отличить), чпю. Узнавать (узнать) какой-л. предмет, явление и т.п., выделяя его по каким-л. признакам среди других, обычно однородных, однотипных; син. выделить; ант. путать [impf, to distinguish (between), differentiate (between), recognize differences (between)J. Уже в раннем (юз}шсше ребешж свободно отличает, чпю хорошо, чпю плохо. В темноте он не сумел отличить картину — на стене она сливалась с другими. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), что. Узнавать (узнать) какое-л. чувство, ощущение (обычно о сильных, интенсивных чувствах); син. изведать, испытывать [impf, to experience, undergo]. В эпю необыкновенное время мы переживали мною счастливых молодым счастьем часов. Когда я снова увидел этого человека, то испытал такое же чувство страха и неприязни, какое пережил в детстве. * ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), что. Узнавать (узнать) что-л. (какие-л. явления, события, часто имеющие отрицательные последствия для воспринимающего), подвергаясь чему-л.; син. изведать, испытывать [impf, to endure, suffer]. Город переживал тяжелые дни: последствия стихишюго бедствия еще не были ликвидированы, но наступили холода. Страна щуе- жила тяжелейшие последствия экономического кризиса и начат быстро восстанавливаться. ПЕРЕНИМАТЬ, несов. (сов. перенять), что. Узнавать (узнать), усваивать (усвоить) что-л. новое, подражая кому-л. в чём-л.; син. заимствовать [impf, to adopt, take and use as one's own; to imitate, copy]. Молодые рабочие перенимали опыт старых мастеров. Внук, во всем подражая деду, перенял его приемы в ловле рыбы. ПОЗНАВАТЬ, несов. (сов. познать), что. Узнавать (узнать) что-л. (обычно тяжелое, неприятное); син. испытать, пережить [impf, to experience, undergo, go through; to endure, suffer]. В нашем рабочем коллективе она познает настоящую жизнь со всеми ее горестями и радостями. На войне он тзнал и горечь отступления, и ]юдость победы. ПОЗНАВАТЬ, несов. (сов. познать), чпю. Постигать (постичь) что-л., приобретая знание и получая истинное представление о ком-, чем-л. [impf, to know, recognize, become well acquainted (with); (in phylosophy) to cognize; to learn, study; to fathom (out), come to understand]. Я познавал жизнь как интересную книгу t героем которой был сам. Читаю путевые заметки H. М. Карамзина, чтобы познать предмет его интересов во всей глубине и тонкости. ТВЕРДИТЬ, несов. (сов. вытвердить), чпю. Разг. Постигая какой-л. текст, заучивать (заучить), запоминать (запомнить) его наизусть в результате неоднократного повторения; син. разг. вызубрить, долбить, зубрить [impf. coll. to learn by heart, memorize; to reiterate, learn by repetition; to ingeminate, harp (on, upon), repeat, say over and over again]. В поезде он беспрерьилю твщдил расписание, желая выучить его наизусть. Учитель черкнул по книге, чтобы обозначить то место, до копю]юго мы должны были вытеснить текст. 11 Зак. 504
322 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.4.) 1.6.4. Глаголы мышления Типовая семантика: рассуждать, строить умозаключение как высшую форму отражения действительности. Базовый глагол: думать. VERBAL GROUP FOR PROCESSES OF THINKING Semantic pattern: to use the power of reason for making judgements and consideration; to use mind to form ideas and opinions. Basic verb(s): to think. ВНИКАТЬ, несов. (сов. вникнуть), во что и без доп. Осмысляя что-л. сосредоточенно и внимательно, обдумывать (обдумать) что-л.; разобраться в чём-л., понять суть чего-л.; син. вдумываться [impf, to look deeply (into), fathom (out), (try to) grasp (an idea, etc.) or understand the true meaning (of); to scrutinize, examine carefully]. Новому секретарю пршшюсь вникать в особенности работы строительной фирмы и ее финансовые трудности. Прочитав документы, она быстро вникла в суть дела. ВОССТАНАВЛИВАТЬ, несов (сов восстановить), что. Персн. Мысленно представить что-л. забытое, воспроизвести в памяти то, что забылось, словно привести в прежнее состояние что-л. нарушенное, разрушенное; син. возобновлять, воскрешать, воспроизводить, воссоздавать [impf. fig. to remember, recall, recollect; * to call something back to mind]. Я читаю эти старые письма и восстанавливаю в памяти все, что было дорого. Мне хотелось восстановить в душе те чувства, копюрые я испытывал к той женщине и так бездарю растерял. ГЛЯДЕТЬ, несов., на что. Перен. Думать о ком-, чём-л., испытывая при этом какие-л. чувства, обращаясь мыслью к кому-, чему-л., куда-л., словно устремляя взгляд [impf. fig. to regard (as), consider; * to look back (to, on); * to look forward (to)]. В русское лето с заботой гляжу. К})естьяне на школу глядели равнодушно, она им бьиш не нужна в их тяжелейшем положении. ДУМАТЬ, несов., о ком-чем, над чем и без доп. Размышлять о чём-л., направляя свои мысли на кого-, что-л.; син. мыслить [impf, to think (about, of)]. Она думала о будущем сына и советовала ему не отказываться от перспективной работы. ДУМАТЬ, несов., с прид. доп. и без доп. Держаться какого-л. мнения; син. полагать, предполагать, считать [impf, to think, consider, reckon, suppose; to think (of doing something)]. Она думала, что лучше поехать на дачу в следующий выходной. ЗАБЛУЖДАТЬСЯ, несов. Думать, судить о ком-, чем-л. неправильно, ошибаясь в своих представлениях, суждениях, мнениях; син. ошибаться [impf, to err, be wrong, be mistaken]. Лена уверяла, что он заблуждался относителыю искрегаюсти ее чувств. МЫСЛИТЬ, несов. Рассуждать о чём-л., работой мысли, ума сопоставляя явления объективной действительности, данные опыта и делая выводы, обобщать познанное [impf, to think (about), use the power of reason to make judgements or form ideas and opinions]. Способность мыслить логически — главная особенность человека. МЫСЛИТЬ, несов., о ком-чем и с инс/λ Думать, размышлять о ком-, чём-л., предполагать что-л. [impf. obs. to think, plan, have as a half- formed intention; (usu. with negation) to imagine; to dare (to)]. Она и не мыслила спорить с начальником, а тем более возражать ему. НАПОМИНАТЬ, несов. (сов. напомнить), что. Думать о ком-, чём-л., представлять (представить) кого-, что-л., глядя на предметы, явления, имеющие черты отдаленного сходства с объектом, сравнивая их; син. походить, смахивать разг. [impf, to resemble]. Небо над головой бьию очень светлое, белое, а к горизонту оно густело, и цвет его напоминал свинец. Зда- ime больницы напомнило ему о смерти брата. НАПОМИНАТЬ, несов. (сов. напомнить), кого-, чпю, кому. Думать о ком-, чем-л. бывшем в прошлом или далеко, имея перед глазами кого-, что-л., отдельными чертами, признаками похожего на прототип (объект); мысленно восстановить знакомый или дорогой образ кого-, чего-л.; син. походить [impf, to remind (of), make somebody think (of)]. Эти художники и поэты напоминали мне, хотя бы внешне, лучших моих друзей ранней молодости. Эта добрая старая женщина чем-то неуловимо напоминшш ему мать. ПОДРАЗУМЕВАТЬСЯ, несов 1 и 2 л не употр. Мыслиться в качестве содержания, смысла чего-л., предполагаться в мыслях, оставаясь невысказанным; син. пониматься, разуметься [impf, to be implied (by a speaker, writer, etc.), be suggested, be meant indirectly; to be inferred (from), be understood (by a
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.4.) 323 listener, reader, etc.) implicitly]. Решение ne прозвучало, по подразумевалось в финале выступления министра. ПОМЫШЛЯТЬ, несов., о ком-чем или с ииф. Книжп. Думать о чём-л., предполагать в мыслях сделать что-л. [impf. lit. (often with negation) to think (about, of), plan; to dream (about, of)]. Он и не помышлял о поездке в Америку. Как мог он помыслить б)юсить учебу! ПРОДУМЫВАТЬ, несов. (сов. продумать), что. Обдумывать (обдумать) что-л. тщательно, обстоятельно, размышлять, направляя свои мысли на что-л. [impf, to meditate (on, upon), think hard, think deeply, consider seriously, carefully, and in detail; * to think something out/through; * to think something over]. Сергей долго продумывал композицию диссертации. Директор тгцателыю продумал план реставрации поточной линии. РАЗДУМЫВАТЬ, несов. (сов. раздумать), о ком-чем и без доп. Думать, размышлять о чем-л. много и напряженно [impf, to meditate (on, upon), ponder (on, over), think hard, think deeply; to deliberate (on, upon, over), consider seriously (often in formal meetings); * to think something out/through; * to think something over]. Читая архивные документы и всматриваясь в аютограс/ти, он раздумывал о судьбе арестованных и их будущем. РАЗДУМЫВАТЬ, несов., о ком-чем. Думать в течение некоторого времени, колеблясь, долго не приходя к какому-л. решению, заключению [impf, to meditate (on, upon), ponder (on, over), consider carefully and in detail (esp. by balancing opposing facts, influences, etc.); * to weigh something up, try to form an opinion or judgement (about)]. Он уговаривал сына пойти на рыбалку: "Хватит раздумывать, соглашайся!" РАЗМЫШЛЯТЬ, несов. (сов. размыслить), о ком-чем. Употр. преим. в сов. Думать о ком-, чём-л., углубляясь мыслью во что-л., предаваясь мыслям [impf, to meditate (on, upon), ponder (on, over), think hard, think deeply; to deliberate (on, upon, over), consider seriously (often in formal meetings); * to think something out/through; * to think something over]. В своих дневниках писатель размышлял о литературе, политике, обществе. СООБРАЖАТЬ, несов., что или с прид. доп. Думать о чём-л., взвешивая детали, чтобы найти нужный ответ, решение; син. прикидывать (в уме) [impf, to consider, ponder (on, upon, over), think (out, over), weigh (against); * to figure out]. Он соображал, где мог стоять сейчас танк. Вот и сейчас, участвуя в схватке, Кирилл соображал, как подобраться к парню и выбить из его рук ржавую железную трубу. СООБРАЖАТЬ, несов., что. Думать о чем-л. не имеющем прямого отношения к разговору, говоря при этом о чем-л. незначительном [impf, to think (about, of) something bearing no relation to the topic of conversation]. Иван Иванович делал вид, чню внимательно слушает оппонента, а между тем он лихорадочно соображал, кого пригласить на банкет, тюевяшенный защите его диссертации. СООБРАЖАТЬ, несов. Думать о чём-л., сопровождая свои мысли рассуждениями вслух [impf, to verbalize one's thoughts, express one's reasons in words]. "Видно, что с деньгами человек", — соображала бабушка. СООБРАЗИТЬ, сов., что. Думать о чем-л. важном, нужном в данный момент [pf. to grasp (an idea), succeed in understanding (esp. at the moment)]. А что не вспомнится, иужтю додумать, сообразить вот сейчас. УПОМНИТЬ, сов., что. Перен. Разг. Думать о ком-, чем-л. как о прошедшем [pf. fig., coll. to remember, recall, recollect; * to call something back to mind]. Фамилии соседа on не мог упомнить, давненько ne бывал в родтй деревне. И*
324 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.5.) 1.6.5. Глаголы сравнения и сопоставления Типовая семантика: сравнивать, сопоставлять что-л. с чем-л. для установления их сходства, различия, преимущества. Базовые глаголы: сравнивать (сравнить), согласовываться (согласоваться), сопоставлять (сопоставить). То compare, to conform (to), to correspond (to, with). VERBAL GROUP FOR COMPARISON Semantic pattern: to compare, examine or judge (one thing) in relation to another thing in order to show the points of similarity or difference, their limitations and advantages. Basic verb(s): to compare [to, with]; to accord [with]; to correspond [to, with]. ВЯЗАТЬСЯ, несов., с чем. 1 и 2 л. не употр. Согласовываться с чём-л., соответствовать кому-, чему-л.; син. совпадать, сходиться [impf, (usu. with negation) to fit in (with); to be compatible (with); to match, be in keeping (with)]. Выводы, сделанные в заключение, никак не вязались с тем, что анализировалось и утверждалось в последней части доклада. ГАРМОНИЗИРОВАТЬ, несов., с чем. \и2 л. не употр. Согласовываться с кем-, чём-л., стройно сочетаясь и взаимно соответствуя друг другу (о предметах, явлениях, частях целого, качествах и т.п.); ант. дисгармонировать [impf, and pf. to harmonize (with), be in harmony (with)]. Громкий девичий смех мало щу монизировал с окружающей обстановкой усталых лиц, ржавою железа, угля и грохота. ДОГОНЯТЬ, несов. (сов. догнать), кого- чпю. Перен. Сравниваться (сравняться) с кем-, чём-л., опередившим в достижениях, успехах и т.п., словно двигаясь, поравняться с кем-, чем-л. двигающимся впереди; ант. отставать [impf. fig. to catch up (with), come up from behind and reach the same point or level (as); * to brush up (on), improve one's knowledge of something by study]. Занятия приходилось пропускать, а потом, занимаясь ночами, Федор догонял товарищей. Новичок привык к новому классу, догнал ребят по всем предметам. Восстановившись после академического тппуска, Козлов быстро освоился на новом курсе и догнал свою группу по всем дисциплинам. МЕРИТЬСЯ, несов. (сов. помериться), с кем-чем. Сравнивать (сравнить) себя с кем-, чём-л., взаимно испытывая себя сопоставлением с кем-, чем-л. в каком-л. отношении [impf, to measure (with, against), compare (heights, strengths, etc.) with someone]. Санька часто мс рился сшюй со своими товарищами. На конктхе он померился знаниями с другими знатоками и победил. ПЕРЕКЛИКАТЬСЯ, несов., с чем. 1 и 2 л. не употр. Перен. Сопоставляясь с чём-л., обнаруживать сходство, сближаясь с чем-л. по ка- ким-л. признакам, словно криком давая знать о себе друг другу [impf. fig. to have something in common (with); * to call up (memories of) something; to resemble (in), be like something]. Название газеты сегодня перекликается с первым названием. ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ, несов (сов противопоставить), кого-что кому-чему. Сопоставлять (сопоставить) кого-, что-л. с кем-, чём-л., указывать (указать) несходство, противоположность признаков одного и другого, давая рядом что-л. несходное, противоположное по каким-л. признакам [impf, to oppose (to); to contrast (with); * to set off (against)]. В науке нельзя противопоставлять одного ученого другому, даже если они и работают в рюмках одного направления, m на различгюм материале. Византийское искусство часто противопоставляют древнегреческому. Новые течения художник отвергал, противопоставил им сюрреализм. СВЕРЯТЬ, несов. (сов. сверить), что с чем. Сравнивать (сравнить) что-л. с чем-л. с целью проверки; син. сличать [impf, to collate (with), examine and compare (copies of books, notes, etc.) carefully in order to find differences between them; to verify, make certain; to check (for, on, with, against)]. Старший из посетителей взглядом сверил qbomozfxiqbwo с оригиналом. Капитан зашел в штурманскую рубку, coejnui курс. СЛИЧАТЬ, несов. (сов. сличить), что с чем. Сравнивать (сравнить) что-л. с чём-л., проверяя что-л., устанавливая сходство; син. сверять [impf. (esp. of images) to collate (with), check (with, against); to identify, recognize; to verify, make certain]. В горестных раздумьях сличал я deucmeumejibiiocntb с могши мечтами. Незнакомая мне девушка сличала карты. СООТВЕТСТВОВАТЬ, несов, чему. Сравниваясь, сопоставляясь, быть согласованным, быть равным чему-л. в каком-л. отношении; отвечать чему-л., каким-л. требованиям, нормам [impf, to correspond (to, with), conform (to), be in keeping (with)]. Внешний вид отпускника соответствовал всем требованиям Ст])оевого Устава Военно-Морских сил России. СОПОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. сопоставить), что с чем. Сравнивать (сравнить) что-л.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.5.) 325 с чём-л., соотнося друг с другом, выявляя сходство и различие [impf, to compare (with), confront (with); * to identify with somebody or something, feel one shares (the ideas, feelings, problems, etc.) of someone (esp. a person in a story)]. Его открытия сопоставляли с величайшими открытиями мира. Охотник сопоставип плюсы и минусы тащюшпего своего положения и )хжил пока остаться в избушке. СРАВНИВАТЬ, несов. (сов. сравнить), чпю с чем. Сопоставлять (сопоставить) что-л. с чём-л., рассматривая одно в связи с другим для установления их сходства или различия или для установления преимуществ одного перед другим; син. соотносить, сопоставлять [impf, to compare (to, with)]. В одном из jxiccm- зов И. А. Бунин cfxjanueaem запах снега с запахом а))6уза. Я сравнил эту карту с карпюй геологов и легко ощуеделил, в чем ее особетюсть. СРАВНИВАТЬСЯ, несов. (сов. сравниться), с кем-чем. 1 и 2 л. не употр. Сопоставляясь с кем-, чём-л., быть поставленным наравне с кем-, чём-л., оказаться равным кому-, чему-л. в каком-л. отношении [impf, to compare (with); to be compared (to, with); (usu. with negation) to touch; * to come up to something, be equal; * to liken to somebody or something]. Здесь сравнивается запах первого снега с а/юматом яблок. Ничто не сравнится с пожарами на земле, которая десятилетиями впитывает в себя нефть. Никпю в старом русском балете не мог с/хмншпься с божественной Истоминой. СХОДИТЬСЯ, несов. (сов. сойтись). 1 и 2 л. не употр. Сравниваясь, сопоставляясь с чем-л. по каким-л. параметрам, оказаться одинаковым, сходным; син. совпадать; ант. расходиться [impf, (in this sense) to agree, tally (with), be exactly equal or in agreement; to match (in, for)]. Homcjxî билетиков у нас сходятся, не беспокойтесь. Ответы в уравнениях у детей сошлись. УПОДОБЛЯТЬ, несов. (сов. уподобить), кого-что кому-чему. Сравнивать (сравнить) кого-, что-л. с кем-, чём-л., находя у них общее, сходные признаки и представляя одно в виде другого [impf, to compare (to); * to liken to somebody or something]. Сейчас она уподобляла свою жизнь судну среди морей. Он живого человека уподобил бесчувствен юму истукану. УПОДОБЛЯТЬСЯ, несов. (сов. уподобиться), кому-чему. Сравниваясь с кем-, чём-л., стать похожим на кого-, что-л., приобретая сходные признаки [impf, to become (a)like, become similar (to), resemble; to assimilate (into), make or become like the people of a country, race, or other group (esp. in ways of behaving or thinking)]. Неужели мы испугаемся анонимных лживых писем, поднимем крик, будем уподобляться паникерам в бою? Потеряв jxi6omy и семью, сосед — даже внешне — уподобился б]юдя- ге, бомжу, бичу: пгакой он бьиь неухоженный, испитой, жалкий.
326 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.6.) 1.6.6. Глаголы выбора Типовая семантика: произвести отбор из общего числа того, что требуется, ориентируясь на какой-л. существенный на данный момент признак, отдать предпочтение кому-, чему-л. Базовые глаголы: и глагольно-именные сочетания: выбирать (выбрать), признавая ка- ким-л., отдавать (отдать) предпочтение кому-, чему-л. VERBAL GROUP FOR CHOICE AND CONSIDERATION Semantic pattern: to choose, pick out freely, and after consideration, from a number of things, possibilities. Basic verb(s): to admit; to choose; to consider; to prefer. БРАТЬ, несов. (сов. взять), чпю для чего. Выбирать (выбрать) из ряда фактов, материалов, обычно письменных, необходимые для рассмотрения разработки, останавливаясь мысленно на чём-л., словно схватывая что-л. нужное руками [impf, (in this sense) to take, choose some facts or materials for further interpretation]. Он знает, где брать объекты для критики. Для доклада решили взять три основных вопроса: экономика, политика, культура. ВЫБИРАТЬ, несов. (сов. выбрать), чпю из чего. Брать из ряда предметов нужное, необходимое [impf, to select, choose, pick out (of a number of objects) the necessary one]. On смотал па слесарные инструменты и выбирал самые необходимые. Он быстро выбрал из куча гвоздей самьи1 короткие, }юссыпал их по столу. ВЫБИРАТЬ, несов. (сов. выбрать), что. Признавать (признать) кого-, что-л. по сравнению с кем-, чем-л. другим наиболее отвечающим тем или иным требованиям; син. избирать [impf, to choose, admit, consider something being better than the others]. Обычно мы выбирали тихий уединенный уголок и сидели там часами. Выбрал я себе дорогу, пошел работать шоаЬером. ВЫБИРАТЬ, несов. (сов. выбрать), что. Разг. Найти, освободить для чего-л. (время, день, вечер и т.п.); син. улучить [impf. coll. to choose (a particular) time (for); to find (some) time, catch a moment (for doing something)]. On mo yxodwi ночью, пю вдруг выбирал самую сс- )х>дину дня. Она выб}юла удобный момент и вдруг поцеловала его. ВЫБИРАТЬ, несов. (сов. выбрать), кого- чпю. Выделить голосованием кого-л. для исполнения каких-л. общественных обязанностей, признав лучшим, отвечающим каким-л. требованиям; син. избирать; ант. исключить [impf, to elect (to), choose (someone) for an official position by voting]. Собрание продолжалось до вечера, так как выбирали новый заводской проахоюзпый комитет. Λ тут еше его мастером выб)шли — опять работы, опять хуюпоты. ИЗБИРАТЬ, несов. (сов. избрать), кого- что. Употр. преим. в сов. Признавать (признать) кого-, что-л. по сравнению с кем-, чем-л. другим наиболее отвечающим тем или иным требованиям; син. выбирать [impf, to reelect]. Он избирал из двух десятков ос/лщеров в качестве своего заместителя самого лучшего. Король избрал это место под строительство новой столицы. ИЗБИРАТЬ, несов. (сов. избрать), кого. Признавать (признать) кого-л. по сравнению с другими наиболее отвечающим Т]:>е6ованиям общества, годным исполнять какие-л. обязанности; син. выбирать [impf, to elect (to), choose (someone) for an official position by voting]. Сначала его избирают в присяжные заседатели, затем он становится секретарем суда. Собрание едшюдуиию избра/ю его на должность председателя jjeeu3U0HH0U комиссии. ИЗВЛЕКАТЬ, несов. (сов. извлечь), чпю из чего. Перен. Выбирать (выбрать) из каких-л. письменных источников или памяти необходимые сведения, данные, обычно с трудом выделяя и оценивая их, как бы подвергая обработке [impf. fig. (of facts, information) to remember, recall, recollect, regain; to elicit (from), draw out; to extract, compile data from various sources; to retrieve (from), find and gain information (esp. from computer)]· On боялся, что память начнет извлекать из своих недр те страшные картины, которые он старался забыть. Истину люжт извлечь, пюлько щюапалищжав все сопутствующие обстоятельства. ЛЮБИТЬ, несов., кого-что. Отдавать (отдать) предпочтение кому-, чему-л. одному перед другими как отвечающим требованиям и вкусам кого-л. [impf, to like, regard with pleasure or fondness; to enjoy; to prefer]. Люблю осень больше, чем лепю. Итальянцы любят наше деревенское, жщтое молоко и подовой хлеб. ОБЛЮБОВЫВАТЬ, несов (сов облюбовать), кого-что. Употр. преим. в сов. Выбирать (выбрать) кого-, что-л., руководствуясь своими вкусами, симпатией [impf, to choose, select, pick, find (according) to one's tastes and
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.6.) 327 liking]. Мое тут место, я его нашел, облюбовал еще в щюииюм году. Бабушка Гюльчатай в зятья облюбовала знаменитого табунхиика. ОТБИРАТЬ, несов. (сов. отобрать), что. Выбирать (выбрать) из общего числа то, что требуегся, отделив по какому-л. признаку [impf, to select, separate (on the basis of); to sort (through), soit something (out)]. Chi отбирал все документы, касаюищеся сибирских поселенцев. Художественный совет отобрал лучшие работы молодых мастеров. ПЕРЕИЗБИРАТЬ, несов. (сов. переизбрать), кого. Выбирать (выбрать) кого-л. для исполнения определенных обязанностей голосованием еще раз [impf, to re-elect]. Кандидаты не onjKieda'iu доверия избирателей, поэтому пришлось переизбрать их. Щуежиего председателя месткома в эпюм году переизбрали на новый С)юк. ПОДБИРАТЬ, несов. (сов. подобрать), ко- го-что. Выбирать (выбрать) подходящее, нужное, соответствующее чему-л., руководствуясь какими-л. признаками [impf, to select, pick (to match); to soit something (out)]. На такую jxi- боту подбирали нужных людей. Слов, необходимых и точных, он подобрать не мог. ПРОХОДИТЬ, несов., чпю. Разг. Выбирать (выбрать) кого-, что-л. путем голосования, отбора; зачислить куда-л., признав соответствующим требованиям [impf, to pass, officially approve or be approved, esp. after a vote; to be enrolled (as, in)]. Служить бы ему сейчас в армии, да не прошел медкомиссию по зрению. Большинством голосов, как всегда, проходит предложение заведующего кас/я^юй.
328 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.7.) 1.6.7. Глаголы решения Типовая семантика: после размышления, обдумывания приходить (прийти) к какому-л. выводу, заключению относительно чего-л. Базовые глаголы: решать (решить), придумывать (придумать). VERBAL GROUP FOR DECISION-MAKING Semantic pattern: to make a choice or judgement about a course of action after a period of uncertainty or disagreement; to reach a decision about something. Basic verb(s): to decide [on, to]; to consider; to invent. ВЗДУМАТЬ, сов., что и с инф. Решить неожиданно что-л. сделать, задумывать, замышлять [pf. to dare, be brave enough or rude enough to do something]. Она резко приспц)унила его, когда on вздумал назвать ее бабушкой. ВЗДУМАТЬ, сов., что и с инф. Решить, придумать что-л., неожиданно для окружающих [pf. to conceive the idea (of); to take something into one's head]. Of ι вздумал жениться, потерять свободу ерника, гуляки, закоренелого холостяка. ВЗДУМАТЬСЯ, сов., кому и с инф. Безл. Решить что-л. неожиданно для себя [pf. to come into one's head]. Что эпю ему вздумалось ее Антониной Андреевной величать?. ГОТОВИТЬ, несов., что. Решать мысленно произвести против кого-, чего-л. какие-л. действия, составить планы против кого-, чего-л. [impf, (in this sense) to prépaie, get ready by planning or by collecting supplies]. Противник подтягивал свежие силы, готовил новое наступление. ДЕЛИТЬ, несов. (сов. разделить), что на что и без доп. Решать (решить) арифметические примеры с помощью действия деления, обратного умножению [impf, to divide (by, into)]. С помощью специальных приспособлений учат не только умножать и делить, но и щюизво- дить более сложные (тчислетш. Когда учитель показал, как разделить одно число на другое, все ученики поняли, как это делается. ДУМАТЬ, несов., что и с инф. Решать что-л., намереваться сделать; син. мыслить, полагать, помьпплять, предполагать, располагать, рассчитывать, собираться, хотеть [impf, (in this sense) to consider, plan, think of doing something]. Девочка выросла, окрепла, родители думали забрать ее из санатория. ЗАБЛАГОРАССУДИТЬСЯ, сов., кому и с инф. Безл. Решить что-л. сделать, часто не оправданное обстоятельствами, абсурдное [pf. to like fit, think fit, see fit; to come into one's head]. Если жене заблаюрассудится продать дом, я помогать не буду. ЗАДУМЫВАТЬ, несов. (сов. задумать), что. Решать (решить) мысленно сделать что-л., подвергнув обсуждению, осмыслению; син. загадывать, замышлять [impf, to plan; to intend; to conceive the idea (of)]. Отец и сын задумывали то дом новый сгщюить, то в го]хх) пе- )юезжать, но мать всегда щютивилась и тому, и другому. Задумали однажды экспе))имснт: выявить потенциальные возможности нового двигателя. ЗАМАХИВАТЬСЯ, несов. (сов. замахнуться), на что. Решать (решить), вознамериться сделать что-л. трудное, важное, требующее больших усилий, словно решительно, порывисто заносить для удара руку; сип. надумывать )шзг., намереваться [impf, (rather figurative) to consider, plan, think of doing something challenging, usu. with overestimation of one's strengths, skills, or abilities; * to bite off more than one can chew]. Он не стал енцюить грандиозные гишны, замахиваться на ащхжтелъ- ство коттеджа — ограничился покупкой однокомнатной квартиры. Ковалев замахнулся на Москву, на всемирно известный ВГИК, и не поступил. ЗАМЫШЛЯТЬ, несов. (сов. замыслить), чпю. Решать (решить) мысленно сделать что-л. трудное, важное, подвергнув обсуждению, осмыслению (иногда с оттенком неодобрения); син. загадывать, задумывать [impf, to contemplate, meditate (on, upon), think about deeply and thoughtfully, esp. when considering a possible course of action or future event; to plan, intend; to plot (against), scheme, make a secret plan for something harmful]. По глазам видно, что он что-то замышляет против нас. Отец давно замыслил переезд в город, но никак не мог уговорить мать. ЗАСЕДАТЬ, несов. Решать какие-л. вопросы обсуждением, собравшись вместе (обычно о какой-л. организации) [impf, (of a person) to meet, take part in a meeting; (of an official body) to sit, be in session, have one or more meetings]. Ею отец заседает в самых }хиличных советах, комитетах, jKiuaem какие-то обществен ные проблемы — дома почпш не бывает. Фомин часто появлялся в президиумах, заседал, азартно выступал на соб]хпшях.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.7.) 329 ЗАСОБИРАТЬСЯ, сов. Решить отправиться куда-л. неожиданно для всех окружающих [pf. (rather colloquial) to decide and prepare to leave, consider to leave (suddenly)]. В этом году мать засобиралась домой раньше обычного, видимо, почувствовала что-то неладное. ИДТИ, несов. (сов. пойти), на что. Решать (решить) какой-л. вопрос для себя, сознательно рискуя и не зная результата поступка [impf, (in this sense) to face, accept, take challenge; to risk, take a chance; * to chance one's luck; * to chance one's aim]. Он идет на это дет по личной инициативе, по() свою собственную ответстаен- ность. Не каждый человек пойдет на такое рискованное щуедложение, многие не поддаются угово- \шм. НАДУМАТЬ, сов., что или с инф. Разг. Решить что-л. после долгих раздумий, размышлений; син. задумать, замыслить; ант. раздумать [pf. coll. to decide (on, to), resolve (on)]. Отец надумал сщюить дом после многочисленных раэюво]юв с родней и соседями. НАДУМЫВАТЬ, несов. (сов. надумать), что или с инф. Разг. Решать (решить) что-л. самостоятельно, иногда с оттенком неодобрения или критично; син. задумывать, замышлять [impf, (rather pejorative) to decide (on, to)]. Мать спросила с усталым любопытством: "И чпю же ты надумала?". НАМЕРЕВАТЬСЯ, несов., с инф. Решать (решить) какой-л. вопрос, рассчитанный на перспективу, думать о чём-л., что должно произойти в будущем; син. мыслить, полагать, помышлять, предполагать, располагать, рассчитывать, собираться, хотегь [impf, to intend (to), mean (to)]. Он намахивался посвятить себя экономической науке. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Обычно со словами: выход, решение, ответ, оправдание или с отрицанием. Решать (решить) что-л. в результате размышлений [impf, to find, discover, reveal]. Умный и организованный человек умеет находить выход из гщуудного положения. Он не нашел ничего лучшего, как совсем б]юсить работу в котщю и заняться торговлей. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Решать (решить) что-л. самостоятельно в результате сравнения, выбора; син. обнаруживать [impf, to find, decide (someone or something) to be; to consider, regard (as), think (of) in a stated way]. Рабочие осмотрели щтус машины и нашли, что ремонту он не подлежит. Независимый эксперт не нагиел никакого щпшииала в известной статье Ю. Черниченко. ПЕРЕДУМЫВАТЬ, несов. (сов. передумать), с инф. или без chn. Решать (решить) иначе, по-другому, еще раз подумав; син. отдумать разг., перерешить, раздумать [impf, to form a new opinion or wish; to reconsider one's decision; * to change one's mind]. Сегодня бы/ю уж позд1Ю передумывать ехать на дачу - гости приглашены, и, несмотря на дурную погоду, мы тронулись в путь. Сначала брат хотел )х£отать в пюрговом флоте, потом, поговощв с друзьями, передумал и поступил учиться на курсы шоферов. ПЕРЕМНОЖАТЬ, несов. (сов. перемножить), чпю. Решать (решить) арифметические примеры путем умножения чисел друг на друга [impf, to multiply (by, together), combine by multiplication]. Двузначные циф]гы школьники сначала перемножали, а потом делили последова- телыю на 2, 4 и 6. Дети перемтюжгиш заданные числа столбиком. ПЕРЕРЕШАТЬ, сов., что. Решить все имеющиеся на заданную тему задачи, примеры [pf. to solve (all or a number of problems)]. Когда я перерешал все задачи для третьего кшеса, я уж без посторонней помощи мог jxnuamb зада*ш для четвертого класса. ПЕРЕРЕШАТЬ, несов. (сов. перерешить), чпю. Решать (решить) иначе, по-другому, иным способом математическое выражение [impf, to re-solve; to decide in a different way, solve in a different way, settle in a different way]. Детям пришлось перерешать все задачи заново. Эти задачи мож1Ю перерешить, выбрав совсем другой способ — арифметически. ПОДВОДИТЬ, несов. (сов. подвести), что. Обычно со словами "итоги", "счет", "черту". Решать (решить) путем математических расчетов, логических умозаключений вопрос о целесообразности, уместности, практической ценности каких-л. действий; син. подытожить [impf, (in this sense) to sum (up), reckon (up), tally (up); to balance]. Судейская коллегия подводила итоги завершившегося футболыюго чемпионата страны. История рассудит иначе, подведет свои итоги. ПОЛАДИТЬ, сов., с кем и без доп. Решить общие проблемы путем соглашения, договора; син. договориться, сойтись разг. [pf. to agree (with), come to understanding (with); * to get on (with, together), form a friendly relationship]. Долгие годы они не могли ужиться: спорили, ссорились, наконец, ?юд старость, поладили друг с другом, жили дружно. ПОМЯТЬСЯ, сов. Решая что-л. сделать, проявить нерешительность внешне, не надеясь на положительный результат [pf. (in this sense) to hesitate, become embarrassed, become confused; * to stop short]. Мальчик 7юлюлчал, помялся и спросил: "Л моюю я к вам поеду?". ПОРЕШАТЬ, сов., что. Решать (решить) математические выражения в течение некото-
330 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.7.) рого времени [pf. to (try to) solve (a problem) for a little time]. Пока есть время, порешаю задачи, теорию учить не хочется. ПОРЕШИТЬ, сов. Решить на основе соглашения совместно какой-л. вопрос, принять общее решение [pf. folk, to decide (on, to), make, draw a collective decision]. Соседи долго спорили и наконец порешили: участок не делить, обрабатывать вместе, запю урожай — пополам. ПРЕДРЕКАТЬ, несов. (сов. предречь), что и с прид. доп. Решать (решить) что-л., спрогнозировав свое решение, мнение, представив положение кого-, чего-л. в будущем; син. предвещать, предсказывать [impf, (rather obsolete) to foretell, prophesy, forecast, make a statement expressing one's beliefs about (what will happen in) the future]. Он предрекал грядущие национальные революции, и лицо его становилось вдохновенным. Он щ)едрек конец спектакля. ПРИДУМЫВАТЬ, несов. (сов. придумать), что. Решать (решить) вопрос, проблему, изыскав необычные пути их решения; син. выдумывать, измышлять, изобретать, сочинять, фантазировать [impf, to invent, devise, contrive; * to think something up]. Я не могу понять вас, ваши поступки — не придумывать же специальный язык. Финал этой истории щшду- майте сами, посмотрим, кто из вас сообразительнее. ПРИДУМЫВАТЬ, несов. (сов. придумать), что. Решать (решить) проблему создания какого-л. объекта в результате интеллектуального труда, воплотив задуманное в реальность; син. выдумывать, измышлять, изобретать, сочинять, фантазировать [impf, to invent, develop, work out; * to think something up]. Что бы ученые ни придумывали, получается оружие. Он недавно придумал эту остроту, и сам всегда над ней хохотал. ПРИДУМЫВАТЬ, несов. (сов. придумать), что. Выдумывать (выдумать) то, чего в действительности не было и нет; син. выдумывать, измышлять, изобретать, сочинять, фантазировать [impf, to (day-)dream, dream (of, about), imagine; * to think something up]. Можно придумать себе будущее: выйти замуж и мысленно завести себе детей. Они придумали, что воздушные змеи пугают голубей. ПРИСЛУШИВАТЬСЯ, несов (сов прислушаться), к кому чему и без доп. Обычно со словами "мнение", "совет", "голос совести" и др. Решать (решить) что-л., делать (сделать) выбор, учитывая мнение кого-л. [impf, (rather fig.) to listen (to), heed, pay attention (to), consider seriously; * to lend an attentive eye (to)]. Теперь бывший начальник цеха прислушивался к своему бывшему ученику, ставшему крупным ученым. Если бы ты прислушался к мнению товарищей, ccoj/ы бы не случилось. ПРИХОДИТЬ, несов. (сов. прийти), к чему. Обычно со словами "вывод", "мнение", "мысль". Решать (решить) что-л. в результате выбора, отбора каких-л. явлений [impf, (of an idea) to occur to someone, strike someone, cross one's mind; to come to the conclusion, arrive at a conclusion]. Постепенно он стал приходить к повой оценке этих (ракшов. Размышлял он и пришел к выводу, что это началось не сегодня. ПУСКАТЬСЯ, несов. (сов. пуститься), на что. Решаться (решиться) что-л. сделать, идя при этом на определенный риск; син. замахиваться [impf, (in this sense) to face, accept, take challenge; to risk, bike a chance; to decide (on, to), determine (to), resolve (to), bring oneself (to); * to make up one's mind (to)]. Пускаться на столь отважные поступки бьию не в его xajxiK- тере, поэтому дело не получило развития. Маша решшш, пуститься на последнее qwdemeo — рассказать все отцу. РАЗРЕШАТЬСЯ, несов. (сов. разрешиться). Решаться (решиться) как бы само собой (о каких-л. трудно решаемых проблемах, вопросах и т.п.) [impf, (of a problem) to be solved; (of a dispute) to be settled; to (happen to) be answered, be explained by itself, of its own accord]. Постепенно начал налаживаться порядок, и если случались неувязки, то }шзрешались они без проволочек. Мои сомнения разрешились бы- ст]ю. РАССУЖИВАТЬ, несов. (сов. рассудить), с прид. доп. Употр. преим. в сов. Решать (решить), кто прав, кто виноват, разобрав обстоятельства какого-л. сложного дела; син. судить [impf, to judge (between), arbitrate (between), settle a dispute (between); to decide (on, to), consider]. Некоторые ожидали, что начальник тут же рассудит, кто из выступавших прав, кто виноват. РАССЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. рассчитать), что, с прид. доп. Решать (решить) вопрос о месте, ценности какого-л. объекта, явления в системе др. явлений, объектов; син. определить [impf, to calculate, compute, reckon, estimate; to plan, project]. Мы рассчитывали, сколько будет стоить эта работа. Она рассчитала жизнь на двадцать лет вперед. РЕШАТЬ, несов. (сов. решить), что. с инф., с прид. доп. После размышления, обдумывания
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.7.) 331 приходить (прийти) к какому-л. выводу, заключению относительно чего-л. [impf, to decide (on, to), conclude; to consider]. Решайте, думайте, как вести дела. Я твердо решил, что буду учителем. РЕШАТЬ, несов. (сов. решить), что, с инф. В результате совместного обсуждения принимать (принять) решение, удовлетворяющее большинство; син. разрешать [impf, to make (а collective) decision, draw (a collective) decision; to settle (with), bring (a matter) to an agreement]. Мы заседали долго: много накопилось дел, которые срочна надо бьию решать. Футуристы решили, что вкусы людей можно изменить столь же быстро, как экономическую структуру общества. РЕШАТЬ, несов. (сов. решить), что. Искать (найти) требующийся ответ, определяя искомое [impf, to solve a problem]. Он уже целый час ]тиал задачу о двух пегиеходах. Он jxnuwi подряд несколько задач. РЕШАТЬСЯ, несов. (сов. решиться), на что., с инф. Приходить (прийти) к какому-л. мнению, намереваясь совершить поступки, действия и т.п. в результате решения, обдумывания чего-л. [impf, to decide (on, to); to accept, face, take challenge; to risk, take a chance; * to make up one's mind]. На какой шаг вы jxriuaemecb, пе/)еходя в другой институт! Нелегко мне бьию решиться на это письмо. РЕШАТЬСЯ, несов. (сов. решиться), на что., с инф. Осмелиться что-л. сделать, отважиться на что-л. [to dare, be brave enough to do something]. Никто из сотрудников не jxnuaem- ся войпш в кабинет директора. Он решился вызвать соперника на беседу. РУКОВОДСТВОВАТЬСЯ, несов, чем. Решать вопросы о целесообразности своих действий в соответствии со своими представлениями, принципами или в зависимости от обстановки; син. руководиться, следовать [impf, to be guided (by); to follow]. И нам надо узнать, чем он руководствовался, когда принимал jxmieuue о начале строительства. СОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. собраться). Решать (решить) отправиться в дорогу куда-л. [impf, to prépaie (for), make ready (for); to consider, get ready to leave (the place)]. Она, как всегда, собиралась в школу, прихорашиваясь перед зеркалом. Она собщхтпся с отцом в Петер бург. Муж co6jxviCH ехать в город к заболевшей матери. СОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. собраться), с инф. Решать (решить) сделать что-л., совершить какой-л. поступок; син. намереваться [impf, to intend (to), be about (to), be going (to)]. Он сознался, что собщшется уходить из школы, 1Ю мать, узнав об этом, не разрешила. После школы сын собрался поступать в политехнический институт. СООБРАЗИТЬ, сов., с прид. доп. Решить что-л., найти ответ после длительных размышлений; син. догадаться, додуматься, придумать [pf. to ponder (on, over), consider carefully and in detail; to weight (against); * to think out, think through, think over; * to weigh up]. Он долго ломал голову над шахматной задачей и наконец сообразил, где ключ к ее решению. СОЧИНЯТЬ, несов. (сов. сочинить), что. Придумывать (придумать) то, чего не было и нет в действительности; син. выдумывать, измышлять, изобретать, фантазировать [impf, to invent, devise, contrive, compose; to fabricate, invent something in order to deceive; * to think something up; * to make something up, invent (a story, an excuse, etc.) often in order to deceive]. Сын любит сочинять: рассказывает о себе и своих близких всякие небьишцы. Биографию писатель себе сочинил. СУДИТЬ, несов., о ком-чем и без дон. Решать самостоятельно вопрос о целесообразности ка- ких-л. действий, о ценности какпх-л. качеств и свойств [impf, to pass judgement (on), judge (of, from), form or give an opinion about someone or something, esp. after carefully considering all the information]. На его примере можно судить о храбрости солдат его роты. Учитель, может судить, хорошо ли он учил, когда его ученики заканчивают школу. СУДИТЬ, несов., кого-что и без доп. Решать вопрос об оценке действий, качеств, поступков кого-л.; син. оценивать [impf, to judge, try, act as a judge in (a law case); to referee, act as a referee for (a game), decide the result of a competition; to evaluate, judge the value or degree (of)]. Он ко всем относился jxxmo, cydiui только после основательного рассмотрит поступка. Не надо судить его мысли, он так не думает. СЧИТАТЬ, несов. (сов. посчитать), кем-чем и с инф. Решать (решить) для себя какой-л. вопрос, основываясь на собственном опыте, наблюдении; син. мыслить, находить, полагать, рассчитывать [impf, (in this sense) to count, consider, think; to regard (as), take (for), have the stated feelings as to]. Я посчитал необходимым сказать родителям заранее, что буду поступать в театральный институт. Его считали неудачником.
332 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.7.) УДУМЫВАТЬ, несов. (сов. удумать), что, с ιαιφ., с прид. доп. Неодобр. Придумывать (придумать) то, чего не было в действительности [impf, (rather pejor.) to devise, plan or invent, esp. by paying too much attention to the problem]. "Неладное ты удумал, сын" — с горечью произнес отец. УЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. уладить), что. Решать (решить) совместными усилиями сложные вопросы, примиряя несогласные стороны, снимая напряжение и сглаживая противоречия; син. регулировать, устраивать, утрясать; ант. разлаживать, расстраивать [impf, to settle (with), arrange (with); to reconcile; * to patch something up, settle a quarrel or disagreement]. Улаживать дела враждующих соседей, ссорящихся супругов бьию для него огромным удовольствием. Он недаром потратил столько усилий: вопрос о недостаче денор уладили. УМНОЖАТЬ и МНОЖИТЬ, несов (сов умножить), что, чпю на что. Решать (решить) математический пример путем действия, обратного делению (увеличить число в некоторое количество раз) [impf, to multiply (by)]. Ему ничего не стоило ум1южить в уме пятизначное чис- № на любое двузначное. Нечетные числа он множил на четные и каждый раз удивлялся результату — четному числу. Умножать дробные числа сын научился сам. УТВЕРЖДАТЬ, несов. (сов. утвердить), чпю. Решать (решить) окончательно на ка- ком-л. заседании вопрос о соответствии стандарту, нормам каких-л. бумаг, документов и т.п., официально устанавливая их статус [impf, (of a document) to sanction, ratify, authorize, accept, approve a written agreement or permit officially]. Пока утверждали тезисы докладов, подошли еще несколько человек выступающих. Устав обгцества упюердили на общем собрании его членов. УТВЕРЖДАТЬ, несов. (сов. утвердить), кого. Решать (решить) вопрос о назначении кого-л. кем-л. коллегиально на заседании специальной комиссии; син. назначать [impf, (of а person) to approve, appoint, confirm, give a formal approval or appointment to somebody]. Утверждали в звании сразу несколько проаЬессоров. Командиром корабля "Восток" утвердили Юрия Гагарина. !
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.8.) 333 1.6.8. Глаголы воображения и предположения Типовая семантика: мысленно представлять (представить) что-л., предполагая, догадываясь, воспринимать в мыслях, мечтах, фантазии. Базовые глаголы: воображать (вообразить), представлять (представить), предполагать (предположить). VERBAL GROUP FOR IMAGINATION AND ASSUMPTION Semantic pattern: to form (a picture or idea) in the mind; to suppose, consider to be probable, form a judgement (about someone or something) or risk giving an opinion [on] without knowing or considering all the facts. Basic verb(s): to imagine; to assume; to guess [at]; to suppose. ВИДЕТЬ, несов. (сов. увидеть), что. Воображать (вообразить) мысленно, представлять что-л.; син. воображать, мыслить, рисовать [impf, to see (as), visualize, picture, form a picture of someone or something in the mind; to dream (of, about)]. Был полковник одинок, вдов, бездетен, и он словно видел в молодом офицере Ермолове и себя, и свою молодость. Он увидел перед собой впервые ту щтую бездну, в которую потом падал и падал, стоило лишь закрыть глаза. ВИДЕТЬСЯ, несов. (сов. привидеться), кому и без доп. Представляться мысленно, грезиться, мниться, воображаться, казаться, мерещиться, чудиться [impf, (in this sense) to appear in a dream, be dreamt]. В минуты душев- 1юго подъема невозможное виделось мне как случившееся. Ему вновь привиделся полковой командир, молодой, бравый, с орденами. ВООБРАЖАТЬ, несов. (сов. вообразить), кого-что и с прид. доп. Представлять (представить) себе что-л. мысленно, в образах, создавать образ; син. видеть, грезить, мечтать, мыслить, рисовать, фантазировать [impf, to imagine, fancy, picture (in the mind)]. Много ^ш воображал он эту необыкновенную встречу — и ему епкпювилось страш1Ю. Он вдруг вообразил ее своей жепюй. ВООБРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. вообразиться), кому. Бсзл. Представляться (представиться) кем-л. в мечтах, фантазии, мысленно; син. грезиться, казаться, мечтаться, мниться [impf, to be imagined, pictured, dreamt]. Ему воображался громовой выстрел, вспышка света, брех попцжюжеипых собак. Ничего определю и юго, кон- щкппного Сергею не в(юбразилось. ГАДАТЬ, несов., о чем. Предполагать что-л., какие-л. факты, явления, строить догадки [impf, to guess (at), conjecture, surmise, form a judgement without knowing or considering all the facts]. On не гадал о причинах брака, а просто пока остановил производство деталей. ГРЕЗИТЬ, несов., о чем. Представлять что-л. в мечтах, воображать желаемое, предаваться мечтам; син. воображать, мечтать, мыслить, фантазировать [impf, to (day-)dream]. Кто из нас не грезил о славе!. ГРЕЗИТЬСЯ, несов. (сов. пригрезиться), кому и без доп. Представляться (представиться) в воображении (о чем-то желаемом, манящем); син. видеться, воображаться, мерещиться разг., мечтаться, представляться, чудиться разг. [impf, to appear in a dream; to be dreamt]. Ему по-прежнему грезился север, его радужный холод, украшенные вспа/юхами ночи. Лишь иногда пригрезится море — и вновь отступает надолго. ЖДАТЬ, несов., чего и с прид. доп. Воспринимать что-л., строить какие-л. предположения, надеяться на что-л.; син. ожидать [impf, (in this sense) to expect, hope (for)]· Витька сперва ждал, чпю лошадь где-нибудь споткнется. ЗАГАДЫВАТЬ, несов. и сов., что. Разг. Представлять (представить) что-л. мысленно, предполагая что-л. сделать, задумав что-л.; син. задумывать, замышлять [impf. coll. to plan ahead, look ahead; to imagine, fancy, picture (in the mind)]. Еще с ноября он загадывал, куда поедет во время будущего отпуска. Уже давно Илюша загадал, какая игрушка должна лежать под елкой в эпюм году. МЕРЕЩИТЬСЯ, несов. (сов. померещиться), кому и без доп. Разг. Представляться (представиться) в воображении, мысленно; син. видеться, грезиться, казаться, представляться, чудиться разг. [impf. coll. to seem (to), appear (dimly) (to); to be haunted (by), be (always) in the thoughts of someone (esp. of something strange or sad)]. Все мне мерещится какой-пю шум. Всякая небылица во сне померещится. МЕЧТАТЬ, несов., о ком-чем. Представлять мысленно желаемое, предаваться воображению, фантазии; син. воображать, грезить, фантазировать [impf, to dream (of, about)]. Ночью Светлана не спит — мечтает о будущем, о пюм, каким замечательным оно будет. НАРИСОВАТЬСЯ, несов., кому и без доп. Безл. Представиться мысленно, вообразиться, привидеться [impf, to be imagined, seen,
334 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.8 J pictured (in one's imagination)]. И ей живо нарисовалась картина, как ревизор накрывает ее с поличным. ОЖИДАТЬ, несов., чего и с прид. доп. Представляя что-л., надеяться на что-л.; предполагать что-л.; син. ждать [impf, (in this sense) to expect, hope (for)]. От предстоящего осмотра ожидали самых обнадеживающих результатов. ПЕРЕБИРАТЬ, несов. (сов. перебрать), что. Перен. Представлять (представить) что-л. мысленно, вспоминая, воспроизводя одно за другим, все, многое, как будто разбирая все по отдельности и рассматривая, разглядывая поочередно [impf. fig. to turn over (in one's mind); to sort out (in one's mind)]. Проводник пцкбирал в памяти ход щзговора в отделении милиции. Анд- рюха пщюбрал в уме недавний разговор. ПЕРЕНОСИТЬСЯ, несов. (сов. перенестись). Представлять (представить) себя мысленно в другом месте, в другом положении и т.п.; син. перелетать, улетать, уноситься [impf, (in this sense) to be carried away (in thought)]. В мыслях он переносился на много лет назад, в деревню. И мысли наши перенеслись в Париж, где сейчас наши футболисты проводят опюетный матч. ПОДОЗРЕВАТЬ, несов., кого. Воображая кого-л. виновным, иметь предположения относительно виновности кого-л. в чём-л.; син. думать [impf, to suspect (of), believe someone to be guilty; to distrust, doubt the truth or value (of)]. On подозревал в щюдательстве каждого. ПОДОЗРЕВАТЬ, несов., что, чего, о чем и с щшд. доп. Воображать что-л., иметь какие-л. предположения, ддгадки; син. замечать [impf, to suppose, guess; to expect]. Такой пыпыивости и энергии в нем никто и не подозвал. ПОДРАЗУМЕВАТЬ, несов., что. Воображать кого-, что-л. в мыслях, иметь кого-, что-л. в виду, не высказывая этого открыто или говоря иносказательно, намеками; син. предполагать, разуметь [impf, to imply, mean; to entail, involve (in), have as a necessary part or result], roeojm о трудностях, директор подразумевал нерасторопность своих помощников. ПРЕДПОЛАГАТЬ, несов. (сов. предположить), что и с прид. доп. Воображая что-л., иметь догадки о чём-л.; син. думать, намереваться, мыслить, подразумевать, полагать, помышлять, предусматривать, рассчитывать, собираться [impf, to suppose, assume; to conjecture, surmise; to entail, involve (in)]. Я не щюдполагал ешр раз оказаться в городе на Волге. Мы предположили, что есть возможность повторить наш опыт. ПРЕДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. представить), кого-что и с прид. доп. Воображать (вообразить) кого-, что-л. мысленно; син. видеть, мыслить, рисовать, фантазировать [impf, (in this sense) to imagine, fancy, picture, conceive, form an idea (of)]. Генка всегда представлял себе людей, голоса которых он слышал по радио. Старуха вдруг подставила, что письмо эпю читает се вдумчивый зять. ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. представиться), кому и без доп. Воображаться (всюбразиться), возникнув в мечтах, фантазии и пр.; син. видеться, грезиться, мечтаться, мыслиться [impf. impf, (in this sense) to seem (to); to be imagined, seen, pictured, vizualized (in one's imagination)]. Теперь издалека эпю представлялось ей столь же ослепителыю неповторимым, сколь тогда выло трудным. Наутро все щхюставилось ей в ином свете. ПРЕДУСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. предусмотреть), чпю и с прид. доп. Предполагать (предположить) что-л. заранее, принимая во внимание что-л. и учитывая возможности чего-л.; син. рассчитывать; ант. упускать [impf, to envisage, foresee, see in the mind as a future possibility; to stipulate (for), provide (for), make provisions (for), state as a necessaiy condition]. Почему не щюдусматривсиш этот во- щюс раньше? Руди и эту деталь предусмот/х'Л — нос получился на qbomo несколько смазанным. ПРИПИСЫВАТЬ, несов. (сов. приписать), за чпю. Предполагать (предположить) что-л. принадлежащим кому-л., исходящим от кого-л., следствием чего-л. [impf. * to attribute something to somebody or something; * to ascribe something to somebody or something, believe (something) to be the result or work (of)]. Его заслуги щтписывал себе новый заведующий лабораторией. Вы до тою много думали, что, не вмещая в себя, приписали свои мысли другим. ПРОМЕЛЬКИВАТЬ, несов (сов промелькнуть). 1 и 2 л. не употр. Перен. Представляться (представиться) в мыслях, воспоминании, воображении мгновенно, словно очень быстро пронестись, промчаться (о мысли); син. проноситься [impf, (in this sense) to flash through one's mind]. В сознании что-то смутно промелькившю, неумолимо сохщнялось. Все эти мысли промелькнули в маленькой головке мгтю- веит. ПРОНОСИТЬСЯ, несов. (сов. пронестись). 1 и 2 л. не употр. Воображаться (вообразиться), представляться (представиться) в памяти, в сознании (о мыслях, воспоминаниях и т.п.), сменяя друг друга, мгновенно пройти, исчезнуть, словно быстро пролететь; син. блеснуть, пролететь, промелькнуть, промчаться, сверкнуть [impf, (in this sense) to rush through one's mind]. В голове его проносились какие-то дикие, ащшниые о6]Шзы, обрывки воспоми-
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.8.) 335 шпий. Все это как-то очень быащю щюнеслось в его голове. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). 1 и 2 л. не употр. Перен. Представляться (представиться) в фантазиях, воображении кого-л. последовательно, словно перемещаясь мимо кого-, чего-л. куда-л.; син. пролететь, промелькнуть, промчаться, проноситься [impf, (in this sense) to pass through one's mind]. В его воображении щюходили длинные отрезки прошлой жизни. Перес) его глазами прошли все события последних дней. РИСОВАТЬ, несов. (сов. нарисовать), что. Перен. Представлять (представить) что-л. мысленно, в каких-л. образах, формах, словно изображая предметы, события и др. на воображаемой плоскости красками, карандашами и т.п.; син. видеть, воображать, грезить, мечтать, мыслить, фантазировать [impf. fig. to picture, visualize, form a picture of someone or something in the mind]. Галактион jmcoatui себе картину будущего пароходства. Она уже давно нарисовала схему своей жизни, но жизнь почему-то не укладывалась в нее. ФАНТАЗИРОВАТЬ, несов, что. Представлять что-л. творчески в воображении, в мечтах; син. видеть, воображать, грезить, мечтать, мыслить, рисовать [impf, to (day-)dream (of, about), indulge in fantasies; to imagine]. Мы сЬантазировали, воображали отдых, лето. ЧУДИТЬСЯ, несов. (сов. почудиться и причудиться), кому и без доп., с прид. доп. Безл. Разг. Представляться (представиться) в мыслях, воображении; син. видеться, воображаться, грезиться, казаться, мерещиться разг., мечтаться [impf. coll. to seem (to), appear (dimly) (to)]. Николаю чудилось, будто идет он по сосновому бору. И почудилось, чпю это кричало от боли асе человеческое. И тут мне причудилось, что где- то в доме кричала женщина.
336 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 1.6.9. Глаголы определения Типовая семантика: определять (определить) кого-, что-л. (качества, свойства, количество, результаты и под.) каким-л. образом. Базовые глаголы: определять (определить), устанавливать (установить), предназначать (предназначить). VERBAL GROUP FOR DEFINITION AND DETERMINATION Semantic pattern: to give the (exact) meaning of (a word or idea), describe, explain the exact qualities, limits, duties, etc., form a firm intention or decision, and fix or find out exactly by making calculations or collecting information. Basic verb(s): to define; to determine; to consider; to establish. АКЦЕНТИРОВАТЬ, несов. и сов, что и без доп. Перт. Определяя значимость какой-л. мысли, идеи, детали в каком-л. произведении, сообщении и т.п., обращать (обратить) особое внимание на что-л., выделив голосом, интонацией или особым строем фразы, расставив ударения в слове [impf, and pf. fig. to accent, stress, emphasize, make (one's statement) noticeable]. Обратившись к данной теме, лектор акцентщхмал внимание слушателей на щюблеме го}хх)ского ащюительстпва. Педагоги акцептируют особую роль музыкального образования в jxneumuu гикольников. АТТЕСТОВЫВАТЬ, несов. и сов., кого. Определять (определить) качества, свойства кого-, чего-л. в соответствии с определенным образцом, сложившимися нормами; дать характеристику, отзыв о ком-, чем-л. [impf, to attest, certify, characterize, examine]. Ammecmo- вывать работы студентов в течение семестра - занятие, как щшвило неблагодарное, зачастую в чем-то формальное. Командир аттестовал солдата как дисциплинирован)юго, исполнитель)юго, от- лично избирающегося в технике. ВЗВЕШИВАТЬ, несов. (сов. взвесить), что. Определять (определить) тяжесть, вес вещи путем сравнения ее с эталонными мерами или приблизительно на основе собственного ощущения; син. вешать, весить [impf, to weigh, to find the weight (of); to weigh (against), consider or compare carefully in order to form a judgement or make a decision; * to weigh up]. Пока взвешивали привезенное .щлю на специальных весах, он осмотрел помещение. Дед вынул каравай из копюмки, взвесил его на руке. ВИДЕТЬ, несов. (сов. увидеть), кого. Определять (определить) внутренние качества, свойства кого-л. на фоне определенных обстоятельств, в определенной, часто экстремальной ситуации, способствующей раскрытию и обнаружению этих свойств; син. воображать, мыслить, представлять, рисовать [impf, (in this sense) to imagine, visualize, see (as), form a picture (of someone or something) in the mind; to understand; to consider, regard (as)]. Людей он видел насквозь и со всеми умел обойтись по-своему. До этой ватхчи она )ic подоз jxtea/ia в себе такого мужества, гю сейчас увидела себя как бы со стороны. ВЫМЕРЯТЬ, несов. (сов. вымерить), кого- что. Разг. Определять (определить) внешние параметры кого-, чего-л. путем тщательного, полного сравнения с эталонными мерами.; син. замерять, измерять, обмерять [impf. coll. to measure]. Щюжде чем приступить к работе, )ie- обходилю бьию тщательно вымерять ]шзмс])ы будущей детали. Портной вымерил меня вдоль и поперек. ВЫСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. высчитать), что. Определять (определить)" количество чего-л.; син. вычислять, исчислять, подсчитывать [impf, to calculate, compute, estimate; to determine the quantity (of)]. Каждый jkli, идя на работу, он высчитывал а уме, сколько скучных минут он щюведет до встречи с Галей. Уже начав строительство, высчитали, что обойдется оно в значительную сумму. ВЫЧИСЛЯТЬ, несов. (сов. вычислить), что. Употр. преим. в сов. в. Определять (определить) количество чего-л., произведя сложные действия над числами, найти искомое; син. высчитывать, исчислять, подсчитывать [impf, to calculate, compute, estimate; to count up]. Ученый вычислил, сколько приблизительно рыб в пруду. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Разг. Обычно с числительными и словом "лет". Определять (определить) чеи-л. возраст, опираясь только на внешние данные [impf. coll. to assume someone's age]. Глядя на ее румяное, свежее лицо с большими глазами, никто бы не дал ей этих лет. На вид ему мож)ю бьию дашь лет два дцать пять. ДЕЛИТЬ, несов. (сов. разделить), что, на чпю. Определять (определить) истинную ценность кого-, чего-л., сопоставляя, сравнивая кого-л., что-л., соотнося с собственными представлениями; син. классифицировать [impf, to divide (into, from), separate (up, into, from),
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 337 paît, partition (into), split (up, into); to segregate, separate or classify into different (social) groups]. Всех людей отец делил на "толковых" и "иетолковых". Он разделил лежащие перед ним письма на две группы: от друзей и от \ю- дителей. ЗАВЫШАТЬ, несов. (сов. завысить), что. Определять (определить) числовые показатели, объем чего-л. и т.п. в размерах, больших, чем реальные; ант. занижать [impf, to exaggerate, overstate, give too high a mark]. Учителя завышали мальчику оценки. Мастер явно завысил рабочие нормы выработки. ЗАМЕРЯТЬ, несов. (сов. замерить), ч?гю. Спец. Определять (определить) что-л. (размеры, количество) с помощью специальных приборов [impf. tech. to measure]. Гид^юлог замерял щюащшистю, занятое наледями. Глубину воды в щюруби он замерил жщх>ью. ЗАПРАШИВАТЬ, несов. (сов. запросить), что, за кого-что. Определять (определить) в качестве первоначальной цены за продаваемую вещь или выполняемую работу более высокую сумму, оценивая выше, чем данная вещь, работа стоит; син. просить, спрашивать, щюст. заламывать, ломить [impf, (in this sense) to ask an exorbitant price]. На рынке он не торговался, давал столько, сколько защшшивали за вещь. За коня он запросил очень высокую иену. ЗАПРОГРАММИРОВАТЬ, сов., что. Пе- ]юн. Определить содержание и характер чего-л. в соответствии с собственными планами, желаниями, установками, словно составляя алгоритм задачи, программы для ЭВМ; син. запланировать [pf. fig. to arrange (about, for), plan, settle in advance]. Он запрограммировал свою жизнь на годы вперед. ЗАЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. зачесть), что, кому. Определять (определить) что-л. как часть, долю чего-л.; засчитать, отнести что-л. в счет чего-л. [impf, to credit, take into account]. Отказываясь от очередного предложения, он зачитывал эпю себе в подвиг. Его манера чтения удивляла членов комиссии, т, к сожалению, это ему не зачли на экзамене — он не поступил в институт. ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Киижн. Определять (определить) полное совпадение, соответствие одного предмета, явления другому предмету и т. д [impf, and pf. lit. to identify (as), prove or show the identity (of); to equate]. В ходе следствия необхос)шю бьию идентифицировать предметы, оставленные на месте щххтунления. ИЗМЕРЯТЬ, несов. (сов. измерить), что, чем. Определять (определить) величину, объем, протяженность чего-л. какой-л. мерой; син. вымерять, мерить, обмерять [impf, to measure (up)]. Он изме\)ял шагами расстояние до ворот. Рабочие рулеткой измерили расстояние между столбами. ИЗМЕРЯТЬ, несов. (сов. измерить), что, чем. Псрен. Определять (определить) величину, размеры, значительность чего-л. (часто нематериального), словно установив что-л. какой-л. единицей измерения [impf. fig. to evaluate, assess, gauge, judge the quality, importance or worth (of)]. Она привыкла измерять жизнь глубиной своих страданий. Чем измерить, как оценить деятельность политического руководителя. ИСЧИСЛЯТЬ, несов. (сов. исчислить), чпю. Употр. преим. в несов. в. Определять (определить) величину чего-л.; син. высчитывать, вычислять, подсчитывать [impf, to calculate, compute, estimate; to count up]. Ou исчислял все выгоды спокойной жизни, доказывая это npuMejxiMu из собственного бытия. ИТОЖИТЬ, несов. (сов. подытожить), что. Разг. Определять (определить) результаты чего-л.; делать выводы из чего-л.; заключать [impf, coli to sum up, add up; to summarize]. Как всегда, в конце беседы доктор ипюжит: "Надо прислушиваться к самому себе, к своему организму". Собираясь на пенсию, отец подытожил свою жизнь на заводе — сорок лет честною труда. КВАЛИФИЦИРОВАТЬ, несов и сов, что. Определять (определить) качество или степень достоинства кого-, чего-л. [impf, and pf. to check, test, qualify (as)]. Результаты эксперимента ученые квалифицщювали как положи тельные. КВАЛИФИЦИРОВАТЬ, несов и сов , кого. Определять (определить) степень специальной подготовки к какому-л. виду труда [impf, and pf. to certify, qualify (for), declare successful completion of a course of training for a profession]. После окончания курсов его квалифицировали как электрика высшего разряда. КЛАССИФИЦИРОВАТЬ, несов и сов, чпю. Определять (определить) что-л. как соответствующее какому-л. классу предметов, явлений, отличающихся свойствами от других; син. группировать, систематизировать [impf, and pf. to classify, systematize]. Групнщювать и классш/)ицировать списки и редакции, — такова предварительная jxj6oma над русским летописанием. КОНСТАТИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Определять (определить) устно или письменно (документально) какой-л. факт, явление как свершившееся, имеющее место в действительности; устанавливать (установить) наличие чего-л. [impf, and pf. to ascertain; to verify,
338 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) establish; (of deiith) to certify]. Врач после осмотра копстатщювал, что смщтхь наступила в результате удушья. МЕРИТЬ, несов. (сов. измерить и смерить), что, чем. Определять (определить) ка- кой-л. мерой величину кого-, чего-л.; син. вымерять, замерять [impf, to measure, find the size, length, volume, tension, etc. (of something) with instruments]. Геологи мерили скорость течения jxncu, размыв берегов, расход воды специальными приборами. Ребенку измерили температуру г/юдуспиком. МЕРИТЬ, несов. (сов. измерить), чпю, чем. Определять (определить) ценность чего-л., сравнивая с известными мерами [impf, to evaluate, assess, gauge, judge the quality, importance or worth (of)]. Свои поступки он мерил жизнью отца, советовался с ним. Силы врага генерал измерил количеством потерь. МЕРИТЬ, несов. (сов. смерить разг.). Употр. преим. в сов. в. Оценивать (оценить) кого-л., сделав какое-^i. заключение о ком-л., внимательно, пристально поглядев на кого-л. [impf. coll. to look someone up and down; to scrutinize, look closely (at); to look over, examine, inspect]. Хозяин еще раз смерил cmjxin- ного человека с тг до головы, чпю-то сообразил и крикнул слугу. МЕРИТЬ, несов. (сов. смерить разг.), кого- чпю, чем. В сочетании со словами: "взором", "взглядом", "глазами". Употр. преим. в сов. в. Определять (определить) на глаз, приблизительно величину, размеры чего-л.; син. прикидывать [impf, to reckon, calculate roughly, but not exactly; to measure by eye; to estimate]. Б^юдяга на мгновение остановился, смерил глазами ]юсстояние и побежал в сторону реки. НАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. назначить), что. Определять (определить) заранее срок, совершение какого-л. действия; син. намечать [impf, to appoint, fix, set, arrange or decide (esp. a time or place)]. Он редко назначал девушкам свидания, чашр проводил время за книгами. Заседание каоЬедры назначили на четверг. НАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. назначить), кого, кем. Определять (определить) кого-л. на какую-л. должность, направлять (направить) на какую-л. работу; син. определять, ставить; ант. снимать [impf, to appoint (as, to), select, choose to a position or job; to nominate]. Ко^ю- лев назначает одного из своих заместителей научным консультантом будущего фильма. В школу назначили нового dupeiamjxi. НАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. назначить), что. Определять (определить) что-л. в качестве платы за что-л. (цену, наказание) [impf, (of a price) to fix, estimate (at); (of punishment) to sentence (to)]. Цену за пювар назначали самую высокую, но расходился он очень быстро. В качестве наказания ему назначили шесть лет utnpaeu- тельных работ. НАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. назначить), что. Разг. Определять (определить) какие-л. действия, средства для лечения (процедуры, лекарства), предписывать выполнение, соблюдение чего-л. [impf. coll. to prescribe]. To, что назначал ejxi4, больная ст\юго выполшиш. Bjxin назначил хвойные ванны. НАЗЫВАТЬ, несов. (сов. назвать), чпю, чем. Определять (определить) (каким-л. словом) что-л.; охарактеризовывая и относя к числу кого-, что-л. [impf, to call; to name, designate; to characterize]. Вскоре я увлекся тем, чпю пюгда называли "конструктивизмом". Лицо девушки припгягиашю взгляд, хотя очень красивым его нельзя было назвать. НАМЕЧАТЬ, несов. (сов. наметить), чпю, также с инф. Определять (определить) заранее (срок, совершение какого-то действия); син. назначать [impf, to plan, project; to draft, make a draft (of)]. Он записывает, как проходит оче- ред1юй опыт, намечает программу завтрашней работы. Геоуюги заумнее наметили свой маршрут. НАСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. насчитать), кого-что. Определять (определить) число, количество кого-, чего-л., считая; син. подсчитывать [impf, to count, number]. Каждый раз, приходя домой с /шботы, он насчитывал не менее 4) человек, сидящих за чайныч столом и ведущих скучные беседы. Мальчик насчитал в корзине двенадцать белых г\уибов. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Определять (определить) что-л. путем умозаключений, вычислений и т.п.; син. обнаруживать [impf, to find, get, discover something (esp. by searching, inquiry or effort)]. После болезни он не люг совершать простейшие арш/)метические действия — находить суммы чисел, ]Юзиость. Ученики 2 класса, не щюходиашие частей речи, нашли в положении существительное. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого-чпю. Определять (определить) качество, свойство чего-л. в соответствии с собственными представлениями, критериями оценки; син. оценивать, признавать [impf, to find, decide someone or something to be]. Когда-то она бьиш. очень κ/κι- сивой, по крайней мере, мужчины находили се таковой. Редакция газеты наииш мою статью для печатания неудобной. НОРМИРОВАТЬ, несов., что. Определять (определить) пределы чего-л., установленную меру, размер чего-л. [impf and pf. to regulate, normalize, control, make regular in pattern; to fix (percentage, rate, etc.)]. Мастер участка строго трмщювал обым работы.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 339 ОБМЕРИВАТЬ и ОБМЕРЯТЬ, несов. (сов. обмерить а обмерять), что. Определять (определить) по всем направлениям размеры, величину чего-л. в результате сравнения с эталонной мерой; син. вымерять, замерять, измерять [impf, to measure (all over)]. Комиссия осматривала и обмеривала постройку, решая ее судьбу. Пока агроном с помощником обошли весь участок и обмерили его, уже стемнею. ОБОЗНАЧАТЬ, несов. (сов. обозначить), что. Определять (определить) что-л., называя кого-л., указывая что-л.; син. намечать, отмечать, помечать [impf, to mark, note, designate, point out clearly]. On любил читать книги, на которых не обозначали, для какого они возраста. Читатель захочет узнать, что же этот знак обозначает, и наверняка прочитает дальше. ОБРЕКАТЬ, несов. (сов. обречь), кого-что, на что и с ипф. Книжп. Обычно в форме страдательного причастия. Определять (определить) кого-, что-л. как имеющее в будущем тяжелую судьбу, неизбежную участь; предназначать (предназначить) к какой-л. неизбежной участи (обычно тяжелой); син. осуждать [impf, to condemn, doom]. Своими поступками человек обрекает себя па зависимость от обстоятельств. Давно стало ясно, что деревню обрекли на вымирание — в ней осталось жить 8 стариков. ОБРИСОВЫВАТЬ, несов. (сов. обрисовать), что. Перен. Определять (определить) путем устного, письменного описания внешних признаков кого-, чего-л., словно графически представить что-л., обведя чертой, очертив; син. изображать, описывать, очерчивать, оха- рактеризовывать [impf. fig. to outline, delineate, depict, give a short general description (of somebody or something) in words]. Начальник па]юходства no мореплаванию обрисовывает мне арктическую ситуацию. Автор довольно подробно обрисовал мне красоту местности. ОГРАНИЧИВАТЬ, несов. (сов. ограничить), кого-что. Определять (определить) рамки, пределы, границы чего-л.; стеснять ка- кими-л. условиями [impf, to limit (to), confine (to), restrict (to); to constrict, make narrower, smaller, or tighter; * to cut down]. Главное в методике — не ограничивать действия, а стимулщю- вать их. Пытаясь ограничить jxicnpoc траление слухов, местное jxiduo передало официальную версию случившегося. ОГРАНИЧИВАТЬСЯ, несов. (сов ограничиться), чем. Определять (определить) пределы, границы, рамки своих действий, поступков, считая дальнейшее их развитие нецелесообразным, удовлетвориться, удовольствоваться чем-л. [impf, to content oneself (with), be satisfied (with)]. On не привык ограничиваться просьбой или указанием, а нещюмешю пытался прокомментировать их. Старик огщтичился только ворчанием. ОГРАНИЧИВАТЬСЯ, несов (сов ограничиться), чем. Определять (определить) пределы, фаницы, объем чего-л.; не выйти за пределы чего-л. [impf, to limit, restrict oneself (to), confine oneself (to)]. Попытки завоевать ее душу ог\шничивались только чтением стихов да вздохами ущшдкой. Все его богословские познания ограничились одной Иисусовой молитвой. ОЗАГЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. озаглавить), что. Определять (определить) тему, содержание музыкального, литературного, научного произведения, дав ему название; син. называть [impf, to entitle; to head (a chapter, etc.)]. Каждую часть работы пришлось озаглавливать, а это затянуло ее выполнение. Я озаглавил свою статью так: "Среди кубистов". ОПРАВДЫВАТЬ, несов. (сов. оправдать), кого-что. Определять (определить) действия, поступки кого-л. как не нарушающие нормы права, закона, общественных установок; снять обвинение с кого-л., признать правым; син. разг. извинять, отбеливать [impf, to justify, warrant; to excuse; to authorize]. Коллеги не on ]швдывали его за этот поступок, но хо/юшего от- гюшения к нему не изменили. Пытаясь как-то оправдать действия правительства, буржуазные исследователи придумали целую теорию. ОПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. определишь), чпю. Устанавливать (установить) что-л. по ка- ким-л. признакам, данным или путем наблюдения, изучения; син. находить, распознавать, устанавливать [impl. to recognize, identify; to define; to state clearly]. Бойцы no звуку выстрелов учились определять, откуда ведется огонь. Ложась спать, он раскладывал щюжитый день по полочкам, пытаясь ощжделить свои ошибки. ОПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. определить), что. Устанавливать (установить) критерии оценки собственных дел, поступков, мыслей, уясняя что-л., разбираясь в чём-л., и решить для себя; син. находить, устанавливать [impf, to determine; to understand, explain]. Onjwde- лять логичность и целесообразность своих поступков бьию не в его характер. Лежа в кровати, он старался определить, чпю же ему особенно не уда- ' лось в последнее время. ОПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. определить), чпю. Высчитывать (высчитать) что-л. путем расчетов, измерений, умозаключений; син. назначать, предназначать, устанавливать [impf, to determine, appoint, fix, set, arrange or decide (on)]. Посоветовавшись, jxmuuiu, что количество присутствующих на щхядпике будет определять сама юбилярша. -С[юк моей поездки я ощкделил на весну.
340 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) ОРИЕНТИРОВАТЬ, несов. (сов. сориентировать), что. Определять (определить) положение чего-л. относительно другого объекта, направление движения на местности или в пространстве [impf, to orient, orientate, direct (toward), establish someone's position (esp. in relation to a map or compass)]. Приходилось часто ориентировать космическую станцию. Когда станцию сориентировали повторю, выяснилось, что сбои связаны с неполадками в солнечной батарее. ОРИЕНТИРОВАТЬ, несов (сов сориентировать), кого-что. Перен. Определять (определить), указать направление, характер деятельности, каких-л. действий, словно давая возможность кому-л. определить свое положение на местности или направление движения [impf. fig. to orientate, arrange or direct with a particular purpose; to direct the interest (to); * to put somebody in the picture (about)]. В аюж- ных ситуациях приходилось ориентировать предприятия на выпуск военной продукции. Ночные гости быстро сориентировали мою квартирную хозяйку накрыть стол и достать из погреба ба- 1ючку-другую знаменитой iiaanowcu. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, несов. (сов. сориентироваться). Определять (определить) свое положение на местности или направление движения по каким-л. ориентирам [impf, to orient(ate) oneself; to have a sense of direction, find one's bearings]. Школьники хорошо ориенти- )ювались на местности Важно бьию не заблудиться, сориеюпироваться по изредка мерцающим огонькам. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, несов и сов, на кого-чпю. Перен. Определять (определить) направление своей деятельности, линию своего поведения в зависимости от кого-л., чего-л., рассчитывая на кого-, что-л., словно устанавливая свое местоположение, направление движения [impf. fig. to take something into account, reckon (with); to head (for), direct one's attention (to, toward); * to follow suit]. В своей работе он ориентировался ни молодежь, людей, свободных от предрассудков и условностей, заинтересованных и горячих. Надо ориентироваться на элементарные вычислительные машины. ОСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. осмотреть), кого-чпю. Определять (определить) состояние здоровья, состояние какого-л. органа путем внешнего осмотра, выслушивания; син. исследовать, обследовать, освидетельствовать [impf, to examine, inspect]. Он переходил от врача к врачу, его выстукивали, осматривали, выписывали бумажки. Врач пришел к больному и осмотрел рану. ОТГАДЫВАТЬ, несов. (сов. отгадать), что и с прид. доп. Определять (определить) что- л чутьем, интуитивно по некоторым признакам; сим. разгадать, угадать, узнать [impf, to guess, discover; to divine, discover as if by magic]. Труд1ю бьию отгадывать, что cKj/ыто у него на сердце. Он вглядывался в женщину, как будто пытался отгадать скрытые за легкомыс- ленными словами сщуьезные намерения. ОТМЕРИВАТЬ, несов. (сов. отмерить), что. Определять (определить) количество чего-л., отсчитывая, отделяя от чего-л.; сим. вымерять, замерять, измерять [impf, to measure (off)]. Пришлось отмеривать от большого куска железа несколько пластин ]хгзмером в 10 дециметров. Продавец отмерил пять Memjxxi ткани. ОТСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. отсчитать), чпю. Определять (определить) величину, количество чего-л., считая, отделяя от общего [impf, to count out, count off]. Щюдавец отсчитал сдачу в пятьдесят рублей. Медсестщ отсчитала тридцать капель, долила воды и дала выпить лекарство болыюму. ОТТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. оттолкнуться), от чего. Перен. Определять (определить) в качестве точки для дальнейшего рассуждения, работы какое-л. положение, мысль, как будто установить опору для движения, прыжка [impf. fig. to base oneself (on); to take as a stalling point (to begin with)]. Создавая свои пародии, он отталкивался от пюго, что казалось ему абсурдным в стихах современных поэтов. В ходе исследования проблемы коллектшню нашли ту идею, от Komojxm надо бьию оттолкнуться, чтобы работа продолжалась. ОЦЕНИВАТЬ, несов. (сов. оценить), чпю. Определять (определить) стоимость чего-л. в денежных или других эквивалентах или единицах [impf, to estimate (at), judge to be (worth), value (at); to fix a price (for)]. Оценивать найденные д/хггоцеиноспш пригласили сотрудника месптого музея. Приехала комиссия из специалистов, оценила дом, гшзначи/ш день продажи. ОЦЕНИВАТЬ, несов. (сов. оценить), кого- что. Определять (определить) значение, характер, роль и т.п. кого-, чего-л.; составить представление, суждение [impf, to judge, assess, form an opinion or judgement (about); * to weigh up]. He хотелось оценивать эту работу известного художника поспешно, традиционно как хорошую — она казшшсь загадоююй, противо))ечи- (юй. Трудно было оценить новобранца с первого взгляда, хотя выглядел внушительно. ОЦЕНИВАТЬ и ЦЕНИТЬ, несов. (сов оценить), кого-что. Определять (определить) качества кого-, чего-л. как положительные; признать достоинства, ценность кого-, чего-л. [impf, to appreciate, esteem, appraise, admire and respect (a person) greatly; to have (a positive) opinion (of)]. Его оценивши на работе как умного
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 341 энергичного сотрудника. Чем измерить, как оценить эту бесконечную, асепоглощающую любовь мате/т? Публика воспюрженно оценила новые по- лотна художника. ОШИБАТЬСЯ, несов. (сов. ошибиться), в чем. Определять (определить) что-л. неправильно, основываясь на ложных умозаключениях, делая неверные выводы; син. заблуждаться, обманываться [impf, to be mistaken, be wrong]. Консч7ю, представители нашего "левого искусства" в первые годы революции во многом ошибались. Нужно было заранее все обдумать и выбрать самое интересное, ошибиться нельзя. ОШИБАТЬСЯ, несов. (сов. ошибиться), в ком и без доп. Определять (определить) отношение к кому-л. неправильно; составить неправильное мнение о ком-л.; заблуждаться, обманываться [impf, to form a wrong opinion on somebody; to be disappointed in somebody]. Он ошибался, считая его своим другом; к сожалению, скоро он узнал njxiedy о нем. Я ошибся в людях, считая их добрыми и порядочными, жизнь показала иное. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что. Определять (определить) чему-л. другое время, назначить на другое время [impf, to delay, postpone (until, to); to fix, appoint another time * to put off]. He хотелось пераю- сить пуск объсктш на осень, но погода стояла дождливая, теплых дней не бьию. Он попросил милиционера nejxmecmu разговор на другое время. ПЕРЕСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. пересчитать), чпю. Определять (определить) количество чего-л., тщательно отделяя одну вещь от других, иногда заново считая [impf, to re-count (esp. votes); to count again]. Он no нескольку раз подсчитывал рамюгуветныс хрустящие бумажки. Продавец пересчитал выручку и тщателыю упаковал деньги. ПЕРЕСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. пересчитать), чпю. Определять (определить) величину, объем чего-л. в других единицах, величинах [impf, to convert (from, into), change from one purpose, system, etc., to another]. Стоимость щюдукции пщксчитали в довоенных ирнах. Материальные затраты пересчитывали каждый кварта/1, учитывая темпы инаЬляции. ПЕРЕЧИСЛЯТЬ, несов. (сов. перечислить), кого-чпю. Определять (определить) последовательно (письменно или устно) кого-л., что-л., назвать с необходимой полнотой состав кого-, чего-л. [impf, to enumerate, name (things on a list) one by one]. Я перечислял нужные cy- гцеспюительпые и вдруг впутал сюда местоимение. Командир пе})ечислил всех, кто, по его мнению, мог составить пе]кдовую группу. ПОДСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. подсчитать), что или с щтд. доп. Определять (определить) количество, величину, объем чего-л., считая; подвести итог; син. высчитывать, вычислять, подытоживать [impf, to count up; to find the (total) sum (of)]. Немцы уже подсчитывали брутто и нетто, как если бы они уже были хозяевами Гроз1юго. Государственная комиссия подсчитала: в Запо}южье разрушаю свыше тысячи крупных жилых домов. ПОДЫТОЖИВАТЬ и ИТОЖИТЬ, несов (сов. подытожить), что. Определять (определить) сумму, объем, количество чего-л. как результат каких-л. действий; подходить (подвести) итог; вычислить; сип. подсчитывать [impf, to sum up; to compute, calculate (a final result); * to work out, reach a (stated) result or amount by being calculated]. Когда я итожу то, что прожил, мне становится порой не 7Ю себе при оценке своих поступков. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. по)1ять), чпю или с щтд. доп. Определять (определить) что-л. как имеющее достоинства, положительные качества; признать, оценить по достоинству; син. оценивать, ценить [impf, to understand, perceive the significance or importance (of)]. Люди, которые понимают значение чтения старинных книг, правильно поймут и современность. ПОНИМАТЬ, несов. (сов. понять), чпю. Определять (определить) кого-, что-л. как имеющее особую ценность, качество, свойство для кого-л.; иметь тот или иной взгляд, точку зрения на кого-, что-л. [impf, to understand (about), know about, be able to explain the nature of something; to appreciate, admire (for); to think of something with pleasure and respect; to be a (good) judge (of)]. Cejxyitoebi понимали свои полномочия значительно шире. ПОСВЯЩАТЬ, несов. (сов. посвятить), что, чему. Определять (определить) что-л. как основу какой-л. деятельности, занятий и т.п.; предназначить что-л. для чего-л.; син. отдавать [impf. * to devote (to), set apait for, give completely (to)]. Свободное время процессор посвящал шахматам и курению огромной трубки. Несколько поколений селеноуюгов посвятили свою жизнь изучению нашего естественного спутника. ПОСВЯЩАТЬ, несов. (сов. посвятить), чпю, кому-чему. Определять (определить) содержание чего-л. (статьи, художественного произведения) [impf, to intend (as, for), address, direct (speech or writing) to a person or group]. Автор посвятил свои статьи людям необычайной судьбы, с которыми ему доводилось встречаться. Кщтшна посвящена памяти вьи)аю- шегося художника нашего вымени. ПОСВЯЩАТЬ, несов. (сов. посвятить), что, кому-чему. Определять (определить) собственное произведение как дань памяти, ува-
342 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) жения, почитания, любви к кому-л.; сделав при этом соответствующую подпись; предназначить кому-л., преподнести в дар [impf. * to dedicate (to), declare (a book, performance, etc.) to be in honour of (a person)]. Ей посвящают стихи, в ее честь слагают песни, пишут поэмы. Автор посвятил свои стихи любимой женщине. ПРЕДНАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. предназначить), что, для кого-чего. Обычно в форме страд, прич. прош. вр. Определять (определить) цель, смысл чего-л.; назначить для использования, употребления; син. намечать, предопределять, предуготавливать [impf, to mean (for), plan beforehand; to earmark (for), set aside (for); to project (for), assign to or for a special purpose]. Группа конструюпоров заканчивает первый вариант "Востока", предназначенный для полета человека. Эти игровые автоматы предназначены для весе/юго проведения досуга. ПРЕДНАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. прсдна значить), что, кому-чему. Обычно в форме страд, прич. прош. вр. Определять (определить) что-л. для использования, пользования кем-л. [impf, to intend (for), (cause to) be destined (for)]. TjxiKmopa были предназначены колхозу. ПРЕДНАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. предназначить), кого-чпю, для кого. Обычно в форме страд, прич. прош. вр. Определять (определить) заранее что-л. в жизни кого-л. (о судьбе); син. предначертать, предопределять, предуготовить, судить [impf, to destine (for), predestine, foreordain]. Я прошел no пути, предназначенному отцу. Казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга. ПРЕДОПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. предопределить), чпю. Определять (определить) что-л. заранее, обусловив участь, судьбу кого-, чего-л.; син. предназначать, предрешать [impf, to predetermine, predestine, foreordain]. Ранняя специализация студентов, участие в работе научных обгцеств щтедопределяют направление их научной деятельности на долгие годы. Невозможно предощк'делить судьбу политика — он всегда рискует. ПРЕДУСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. предусмотреть), чпю и с прид. доп. Определять (определить) что-л. в развитии события, процесса (особые случаи, обстоятельства); ант. упускать [impf, to foresee, envisage, stipulate]. Он даже не предусматривал такую возлюжность; дальнейшие работы грозили остановкой станции. Надо бьию предусмотреть все препятствия побега, чтобы их счастливо избежать. ПРЕДУСМАТРИВАТЬ, несов. (сов. предусмотреть), что и с прид. дополнит. Определять (определить) что-л. заранее; принять во внимание; ант. упускать [impf, to provide (for), make provision (for); to plan ahead]. Устав коллектива не предусматривал такого поворопш событий, поэпюму решение не принимали. В походе невозможно предусмотреть все, поэтому готовы были ко всему. ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ, несов. (сов. преувеличить), что и без доп. Определять (определить) что-л. в размерах, больших по сравнению с действительными; син. кпижн. гиперболизировать, утрировать, разг. раздувать; ант. преуменьшать [impf, to exaggerate, overstate]. Я нисколько не преувеличиваю ваши заслуги перед фуютом. В раннюю пору юности мы щюувеличива- ли возлюжности взрослых. ПРЕУМЕНЬШАТЬ, несов. (сов. преуменьшить), что. Определять (определить) что-л. в размерах, меньших по сравнению с действительными; не придать чему-л. должного значения; син. умалять; ант. увеличивать [impf, to underestimate, minimize; to belittle; to understate]. Командир старался не преуменьшать трудности щюдстоягирго похода. Выступающие старались щкуменьшить вину своего коллеги, зная Чпю часть ее ляжет на них. ПРИДАВАТЬ, несов. (сов. придать), чпю, чему. Обычно в сочетании со словами "роль", "значение". Определять (определить) что-л. как имеющее значимость в отношении самого себя; приписать что-л. чему-л.; вложить ка- кой-л. смысл во что-л.; син. сообщать; ант. лишать [impf, to pay (close) attention (to), attach importance (to); to impart, give a quality (to)]. Нина не придавала значения возрасту мужа. Ставка придала большое значение взаимной jxic- становке сил собственной армии. ПРИЗНАВАТЬ, несов. (сов. признать), ко- го-что, в ком. Разг. Определять (определить) кого-, что-л. по каким-л. признакам, данным; узнать, распознать [impf. coll. to recognize, identify; to spot, pick out with the eye]. Признавать в этом человеке своего школьною товарища ему не хотелось: слишком М1юго нещмятностей бьию с ним связано. За годы отсутствия он так изменился, что )юдные признали его по пятнышку на левой груди. ПРИЗНАВАТЬ, несов. (сов. признать), кого-чпю. Определять (определить) что-л. как имеющее законную силу, согласиться с правом существования кого-, чего-л.; син. понимать; ант. отрицать [impf, to accept; to acknowledge]. Бойцы ОМОНа признавали только прямое и решительное действие. Как большого поэта Н.Рубцова признали только после смерти. ПРИЗНАВАТЬ, несов. (сов. признать), чпю или прид. доп. Определять (определить) что-л. как истинное, действительное, согласиться с существованием чего-л.; ант. отри-
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 343 цать [impf, to admit; to agree (with), realize]. Я признаю, что существуют какие-то тайные силы, непознанные fx/зумом. Пришлось признать то, что план оккупации города провалился. ПРИЗНАВАТЬ, несов. (сов. признать), кого-что или с прид. доп. Определять (определить) что-л., устанавливать (установить) что-л., приходить (прийти) к какому-л. заключению [impf, to consider, regard (as); to pronounce (something to be)]. Никпю не хотел признавать, что деую проиграно, а компания близка к разорению. В]шчи щтзнали, что преступник — душев1Ю- болыюй. ПРИЗЫВАТЬ, несов. (сов. призвать), кого- чпю. определять (определить) кого-л. годным к несению военной службы; потребовать, назначать [impf, to recruit, conscript, draft, enlist, cause to join the armed forces, call up to the military service; * to call up to the colours]. В армию призывали ne только молодежь, но и людей зрелых, опытных, именно они составляли костяк. Его призвали в армию осенью. ПРИЗЫВАТЬ, несов. (сов. призвать), кого, к чему или с инф. Определять (определить) для кого-л. задачи, цели, предназначая что-л. для кого-, чего-л. [impf, to appeal (for), call upon something]. Художников призывали утверждать прещхлсное. Человека призвшю к жизни светшюй и счаспыивой все его жеспюкое и несправедливое прошлое. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), что, за чпю. Определять (определить) кого-, что-л. условно как нечто иное, не соответствующее действительности [impf, to misinterpret, misunderstand; to consider, regard (as), take (as)]. He следует принимать его выступление как вызов присутствующим, сделанный в мягкой форме. Он принял мое молчание за сочувствие. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), кого- что, за кого-что. Определять (определить) что-л., кого-л. по ошибке за другого (другое); счесть по ошибке за другого (другое) [impf, to mistake somebody (for); to take (for); * to get the wrong person]. Ее часпю принимали за пар)1я, одевалась она всегда только в брюки и ковбойку. Щютивник принял боевое, охранение за пе])едпий край. ПРИСВАИВАТЬ, несов. (сов. присвоить), чпю, кому-чему. Определять (определить) кого-, что-л. в новом качестве, звании, чине или носящем новое имя; ант. лишать [impf, to give, award, grant a degree or title; to confer (on, upon); to name (after)]. Отец был стщхншю горд, когда ему присваивали квалификацию пюкаря- унивсрсала, поздравляли и пожимали руку. Центру подготовки космонавтов присвоили имя Ю. А. Гагарина. ПРОБОВАТЬ, несов. (сов. попробовать), что. Определять (определить) вкусовые качества пищи, беря понемногу еды пли питья; син. отведывать [impf, (in this sense) to taste, try (food)]. Она и не щюбовала ни разу в жизни персиков. П^юзвенел звонок, все двинулись в дом, он с сожалением оглядел спюл с армянскими кушаньями, копюрых он так и не пощюбовал. ПРОПИСЫВАТЬ, несов. (сов. прописать), кого-что. Определять (определить) место проживания кого-л., оформив официальной записью определенный адрес [impf, to report something (to), register something (in) (esp. of someone's residence permit); to stamp (a passport); to visa, provide a visa for (a passport)]. Хозяин не хотел прописывать всю семью, объясняя эпю недостатком жшитоищди. Утром он отправШ1ся в домоуправление, чпюбы прописать сына в свою квартиру. ПРОПИСЫВАТЬ, несов. (сов. прописать), чпю, кому, также с пеопр. Определять (определить) больному процедуры, лекарства, лечение; син. назначать [impf, (in medicine) to prescribe]. Что ни назначали ей лучшие врачи, какие лекарства ни прописывали, ничто не помогало. Врач прописал ей диету. ПРОЧИТЬ, несов., кого. Разг. Определять (определить) предположительно заранее место, роль, положение кого-л.; син. метить, предназначать [impf. coll. to intend (for), (cause to) be destined (for)]. На работе его хо]юшо приняли, прочили в испытатели. Свою дочь он прочил за сослуживца. РАЗЛИЧАТЬ, несов. (сов. различить), что или с прид. доп. Определять "(определить) что-л. знаниями или с помощью других внешних чувств; син. обнаруживать, распознавать, разбирать [impf, to discern, see, notice, or understand, esp. with difficulty; * to make somebody or something out]. Путники ешр различали огоньки в темнеющей долине. Далеко enejx> du он различил смутные силуэты пасущихся в степи лошадей. РАЗЛИЧАТЬ, несов. (сов. различить), что или с прид. доп. Определять (определить) какой-л. предмет, явление среди другого; син. отличать, распознавать; ант. мешать, смешивать [impf, to distinguish, tell the difference (between)]. Школьники не различают важных языковых явлений. За суетой дней, неразберихой будней трудно различить проблески жизни настоящей, той, какую мы ждем. РАСПИСЫВАТЬ, несов. (сов. расписать), чпю или с прид. доп. Определять (определить) последовательность, порядок чего-л., записывая это [impf, (in this sense) to schedule (for), plan for a certain future time]. Он привык расписывать весь этот день до минутки. Пришлось jxic- писать порядок щюбыааиия детей в шге}Х} по дням.
344 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) РАСПРОБОВАТЬ, сов., что. Разг. Определить вкусовые качества чего-л., отведав немного [pf. coll. to taste, try food]. Ир/иски так быстро таяли во рту, что Петька не успевал как следует распробовать ее. РАССМАТРИВАТЬ, несов., что,. Обычно в сочетании с последующим "как". Определять (определить) что-л. как соответствующее чему-л., похожее на что-л., оценивать (оценить) кого-, что-л. каким-л. образом [impf, to consider, regard (as)]. Мы рассматривали najxi- шют не как спасательное средство, а как посадочное. РАССЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. рассчитать), что, а также с прид. доп. Определять (определить) сумму чего-л. точно; син. высчитывать, исчислить, подсчитать [impf, to count; to estimate, calculate (roughly); (of money) to count, balance (out), total (up)]. Долгов у него не было, он рассчитывал свои доходы до копейки и полностью укладывался в них. Строители рассчитали, в какую сумму обойдется снос старого дома, вывоз мусора и другие работы. РАССЧИТЫВАТЬ, несов., на кого-что. Определять в уме итоги, перспективы какого-л. дела, учитывая обстоятельства, условия, исходя из чего-л. [impf, to count (on, upon); to expect (to), hope (to); to rely (on, upon); to depend (on)]. В тяжелые периоды своей жизни Лена всегда могла усчитывать на ста^лиего 6μι- та — на его помощь, m όλμοι tue и сочувствие. РАССЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. рассчитать), чпю или с прид. доп. Определять (определить) что-л., сделав предварительные технические расчеты, вычисления; син. вычислять, исчислять [impf, to compute, calculate (precisely); tech. to rate]. Корабль должен быть устойчивым, конструкпюры щесчитывали каждый узел конструкции с предельной четкостью. Не рассчитали только систему первого буюка, но это сделают в другой лаборатории. РАССЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. рассчитать), чпю или с прид. доп. Определять (определить) что-л., учитывая все обстоятельства, предусмотрев все детали [impf, to ponder (on, over), consider seriously, carefully, weigh (against); * to think something over]. Рассчитывать жизнь заранее, вперед на несколько лет, он не хотел — жил одним днем. Беспокоиться не стоило, все рассчитали заранее, зная строгость начальника. САМООПРЕДЕЛЯТЬСЯ, несов (сов самоопределиться). Определять (определить) свое место в жизни, в обществе, в своей деятельности [impf, (in this sense) to define one's position, find one's way or position in life]. Сравиительно недатю закончилась гражданская война, все куда-пю двигались, где-то самоопределялись. Бывшие школьники, совсем молодые люди, в жстремалыюй ситуации быстро самоопределились, не потерялись в попюке жизни. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), кого, кем. Разг. Назначать (назначить) кого-л. на какую-л. работу, определять (определить) кого-л. на работу в качестве кого-л.; син. назначать, определять, устроить; ант. снимать [impf. coll. to appoint, hire, choose for a position or a job; to install, settle someone in an official position, esp. with ceremony]. Раньше на эту jxi- боту ставили человек пятьдесят. Его поставили бригадщюм. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Определять (определить) качество знаний учащегося; оценивать [impf, to mark, grade, examine (papers) and give marks (to) for the standard of a piece of school-work]. Обычно преподаватели не любят ставить неудовлетворительные оценки. Учитель поставил двойку за п/ю- хой ответ. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), что. Определять (определить) что-л. каким-л. образом; считать чём-л., рассматривать как что-л. [impf, (in various senses) to let know, notify (of), inform; to accuse (of), reproach (with); to nonplus, put someone in an awkward position; to make something as a rule]. Уже мую- го лет он ставил себе за правшю, просыпаясь, в течение пяти минут обдумать все необходимые дела на день. Ему поставили в вину то, что он не проследил за ребенком и случилось несчастье. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), чпю. Перен. Обычно в сочетании со словами "высоко", "низко", "наравне". Определять (определить) что-л. каким-л. образом; относиться, расценивать каким-л. образом [impf. fig. to rate, value, have the stated opinion (about)]. Такие люди, как on, выше жизни ставят честь. Если бы не некопюрые свойства его характера, щттики поставили бы его в ос)ин ряд с классиками балатюго искусства. СЧИТАТЬ, несов. (сов. сосчитать), чпю. Определять (определить) количество, сумму чего-л. [impf, to count, calculate; to measure; (of money) to count, balance (out), total (up)]. On ждал, пока его жена Надя сосчитает выручку и закроет магазин. Доюпор взял больного за руку и стал считать пульс. СЧИТАТЬ, несов. (сов. счесть и посчитать), кого-чпю, за кого-что, кем-чем. Определять· (определить) кого-л., что-л. иначе, чем в действительности, расценивать кого-, что-л. каким-л. образом; син. находить, почитать [impf, to regard (as), consider in a stated way]. Я всегда считал его другом. Он посчитал бы его слова за шутку, если бы не сцтьезнос выражение его лица.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) 345 СЧИТАТЬ, несов., что. Определять (определить) количество, величину чего-л., принимая в расчет дополнительные данные, условия [impf, to count, include when finding a total; * to take account (of), take something into account; * to bear in mind; (with negation); * to say nothing (of), not to mention, consider (also with negative prepositions: "except (for)", "save", "but")]. Он напасал множество статей, что-то около сотни, не считая того, что было скрыто па) псевдонимом. ТРАКТОВАТЬ, несов., что. Определять (определить) что-л. каким-л. образом; рассматривать, расценивать; син. интерпретировать, истолковывать, толковать [impf, and pf. to interpret (as), place a particular meaning (on); (with negation) to misinterpret; to comment (on, upon), make a comment or give an opinion]. В этот момент я осознал, что без всякого основания т]шктую удивительный объект как живое существо. УБЕЖДАТЬСЯ, несов. (сов. убедиться), в чем. или с прид. доп. Определять (определить) что-л. как имеющее место в действительности; син. уверяться, удостоверяться [impf, to become convinced (in); to make certain (of), satisfy oneself (of)]. На примерах моих сотрудников я все более убеждалась в правоте слов учителя. Я убедился в том, что его слова были правдой, когда увидел сокровища своими глазами. УГАДЫВАТЬ, несов. (сов. угадать), что wiu с прид. ощуед. Определять (определить) что-л. по каким-л. признакам , приметам; син. отгадывать, разгадывать, распознать, узнавать, установить [impf, to guess (right), divine]. Только взор знающего человека угадает на равнине очертания минного поля. Человек, в ко\щюм он угадал Илью, медленно встал из-за стола. УЗНАВАТЬ, несов. (сов. узнать), кого-чпю. Определять (определить) в чем-л. что-л. знакомое, в ком-л. знакомого; обнаружить; син. опознавать, признавать, распознавать [impf, to recognize; to identify (as), prove or show the. identity (of)]. Они родной земли не узнавали. Узнал Вас по портрету в книге. УЗНАВАТЬ, несов. (сов. узнать), кого-что или с прид. доп. Определять (определить) кого-, что-л. по каким-л. признакам, распознать, угадать [impf, to guess (right); to determine, ascertain, discover (the truth about something); to learn, get to know (by), recognize]. А вечером Генка с нетерпением ждал возвращения отца, он узнавал его по голосу. Ее и гю одежде можно бьию узнать, что она не из местных. УЛИЧАТЬ, несов. (сов. уличить), кого, в чем. Определять (определить) чыо-л. виновность, пристрастность к чему-л. предосудительному, приведя в подтверждение факты, улики; доказать что-л., изобличать [impf, to detect, find out, notice or discover; to reveal, establish the guilt (of); * to catch somebody out (in), show someone to be doing something wrong or making mistake]. Учитель часто уличал его в недобросовестности. Есть ли сейчас такие инженеры, которых вы можете уличить в неграмотности?. УСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. установить), чпю. Определять (определить) истинность чего-л., обнаружив факты, данные; син. выяснить [impf, to ascertain, discover (the truth about something); to verify, make certain (that something is true or correct); * to find out (the truth)]. Устанавливать авпюрство этой потрепанной книги бьию очень сложно: почти весь тираж ее был ушчтожеи в годы сталинских репрессий. Все эпю предстоит проверить, установить и только после этого судить человека. , УСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. установить), чпю. Определять (определить) что-л. в рамках действующих правил, закона, на основании имеющихся правил; утвердить, узаконить, ввести в действие; син. вводить, учреждать [impf, to establish; to legalize, legitimize; to introduce, institute]. He зря ведь правительство законы устанавлива/ю. Порядок разливания чая, количество выпитых чашек, крепость, температура чая — все установили раз и навсегда. УТВЕРЖДАТЬ, несов. (сов. утвердить), что. Определять (определить) что-л. как установленное законом, действующими правилами; окончательно упрочить, введя на прочих основаниях; ант. отрицать [impf, to establish (securely, firmly); to approve (of); to confirm; to sanction, ratify]. Критерии в искусстве утверждает не один художник, они складываются веками. Утвердить научную историю бьию непросто. УТВЕРЖДАТЬ, несов. (сов. утверди?пь), кого, в чем. Определять (определить) кого-, что-л. имеющими право на что-л., закрепив за кем-, чём-л.; признав достойным чего-л. [impf, to bestow (upon), grant (to); to declare worthy (of)]. День 12 апреля 1961 года подвел итог огромной работы, утвердил в бессмертии простого смоленского парня. ФИКСИРОВАТЬ, несов. (сов. зафиксировать), что. Определять (определить) что-л. (характер, состояние, положение) в результате наблюдения, анализа фактов; син. закреплять, отмечать, учитывать, [impf, to determine; to fix (in various senses)]. Он привык аЬиксщкншть сроки любой работы. По военной привычке он взглядом зафиксировал свое положение: все в по]тдке, он в нужной позиции.
346 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.9.) ФОРМУЛИРОВАТЬ, несов. (сов. сформулировать), тт. Определять (определить) точно какую-л. мысль, положение, предложение, облекая в словесную форму; син, выражать [impf to formulate, frame, express in an exact way; to state, express (in rather formal way); to verbalize]. Я ощутил то, что не мог тогда объяснить, сформулировать себе: не зависть и не обиду — это бьиш боль уитопимапия. ХАРАКТЕРИЗОВАТЬ, несов (сов охарактеризовать), кого-что. Определять (определить) отличительные черты, особенности кого-, чего-л.; дать характеристику кого-, чего-л. [impf, to characterize (as), portray, describe the character (of)]. Очень выпукло он характеризует моральный и нравственный облик человека. Заведующий кафедрой охарактеризовал аспиранта как генного, талантливого лингвиста. ЦЕНИТЬ, несов. (сов. оценить), что. Определять (определить) цену кому-, чему-л.; назначить цену [impf, to estimate (at), fix a price (for)]. Эти камешки ничего не стоят, их ценят только как яркие безделушки. Обнаруженный клад надо оценить, для этого пригласили сотрудника исторического музея, специалиста по нумизматике. ЦЕНИТЬ, несов. (сов. оценить), кого-что. Определять (определить) ценность кого-, чего-л. по истинности, сущности, каким-л. качествам, составляя мнение, давая оценку [impf, to value, rate (highly)]. Русский человек ценит лес только тогда, когда изведет его до последнего дерева. Эти исторические документы сумеют оценить заинтересованные люди. Командование иеншю капитана Солнцева как грамотного, опытного ар- mwuiepucma. ЦЕНИТЬ, несов. (сов. оирнить), кого-что. Определять (определить) значение, достоинства кого-, чего-л.; признать значение, достоинства, ценность кого-, чего-л. и бояться лишиться этого; син, дорожить [impf, to appreciate, esteem, appraise, admire and respect (a person) greatly; to have (a positive) opinion (of)]· Его цвнили за острое перо, за ясную и четкую жизненную позицию. Он знал, чпю его труды не оценят по доспюинству.
1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.10.) 347 1.6.10. Глаголы проверки Типовая семантика: проверять кого-, что-л. каким-л. образом с целью обнаружить определенные физические качества, свойства (о веществах, предметах) или интеллектуальные и эмоциональные качества, знания (о человеке). Базовые глаголы: проверять (проверить), испытывать (испытать). VERBAL GROUP FOR EXAMINATION AND VERIFICATION Semantic pattern: to look at, inquire into, or consider someone or something closely and carefully, in order to find out physical properties, worth, effect, usefulness of an inanimate object or to test intellectual and emotional qualities of a person. Basic verb(s): to check [on]; to examine [in, on]; to test; to verify. ВЫВЕРЯТЬ, несов. (сов. выверить), что. Проверять (проверить) точность, исправность чего-л. очень тщательно, скрупулезно, дотошно [impf, to check (on), verify; (of mechanisms) to adjust; (of clocks and watches) to regulate]. Мы выверят точность часов, уточняли другие детали операции. Шурка вроде бы выверил каждое движение автомашины — и все-таки с торможением опоздал. ИНСПЕКТИРОВАТЬ, несов, кого-чпю. Проверять правильность чьих-л. действий в порядке надзора, в соответствии с определенными руководящими указаниями, сводом правил, устанавливающих порядок и способ осуществления чего-л. [impf, to inspect, make an official visit to judge the quality of (an organization, machine, etc.)]. Командующий флотом сам wicneianujxxicvi базы, выезжал для этого в Архангельск. Казалось, чпю ревизор инспектирует не работу рынка, а лично директора Думбадзс. ИСПРОБОВАТЬ, сов., чпю. Проверить качество, годность чего-л. в процессе испытания; сын. испытывать [pf. to test, put to the test]. Новые танки испробовали, по-настоящему обкатали и испытали только в Афганистане. ИСПЫТЫВАТЬ, несов. (сов. испытать), кого-чпю. Проверять (проверить) что-л. на опыте для выяснения качеств, свойств, пригодности к чему-л. [impf, to try (out), test (something) by use, action, and experience]. Bee испытывал он в своей прежней жизни: и детали на прочность, и фундамент на устойчивость. Человек испытал послушность машины и ход. Трудно было понять, испытывает ли он терпение жены или, как всегда, ерничает, шутит. ОБКАТЫВАТЬ, несов. (сов. обкатать), чпю. Проверять (проверить) пригодность, готовность к чему-л., к какой-л. деятельности пробной ездой, работой (обычно о средствах передвижения: автобусах, машинах, танках и т.п.); сын. испытывать, опробовать [impf, (of а new vehicle) to test; * to run in, bring (an engine) gradually and carefully into full use]. Вещхши на автодроме испытатели обкатывали новую модель автомобиля. Шсферы-испытапюли обкатали более сотни машин — именно па опыте основывались все их предложения. ОБСЛЕДОВАТЬ, несов. и сов., что. Проверять (проверить) что-л., тщательно исследуя, производя внимательный осмотр; сип. исследовать [impf, and pf. to examine (in, on), check (on), go into, inspect]. Во время плавания мы обследовали судно. Он обследовал найденный минерал, сделал краткое его описание. ОПРОБОВАТЬ, несов. и сов., что. Проверять (проверить) что-л., подвергая испытаниям, прежде чем начать использовать (о машинах, механизмах); сип. испытывать [impf, and pf. (of mechanisms) to try (out), test (something) by use, action, and experience; to sample, take and examine a sample (of)]. M в эту ночь рабочие неоднократно опробовали новый экскаватор. Вовка опробовал половицу пощхтче — надежно. ОТВЕДЫВАТЬ, несов. (сов. отведать), что и чего. Проверять (проверить) вкусовые качества блюда, напитка и т.п., пробуя, съедая или выпивая немного чего-л. [impf, to taste, try, test the taste of (food or drink) by taking a little into the mouth; to sample, take and examine a sample (of)]. Николай и щуежде отведывал здесь рыбного пщюга, m никогда пирог не бьи1 так вкусен. А теперь пусть отведает нашего мужицкого кушанья. ПЕРЕПРОБОВАТЬ, сов., что. Проверить что-л., пробуя все, многое, испробовать снова, еще раз [pf. to taste (all or a quantity of)]. В течение вечера гости перепробовали все закуски, поданные на стол, а вот к холодцу не притронулись. ПРАВИТЬ, несов. (сов. выправить), что. Проверяя какой-л. текст (рукопись, корректуру и т.п.), вносить в него исправления; син. исправить, корректировать, редактировать [impf, (in this sense) to edit (a manuscript, etc.); to read, correct proofs; to revise, read through (a piece of writing) carefully, making improvements and putting mistakes right]. Герман Т}ю- атимович правил газетную полосу. Родион уже выправил диссертацию, приготовил ее к сдаче в Совет.
348 1.6. Глаголы интеллектуальной деятельности (1.6.10.) ПРОБОВАТЬ, несов. (сов. попробовать), что. Проверять (проверить) состояние, качество, годность чего-л., испытывая что-л. [impf, to try (out), test (something) by use, action, and experience; to taste, try food]. Лариса булькала в (штюй теплой водой, полоскала горло, пробовала голос. И Санька в очередной раз попробовал прочность зелиш, остановился. ПРОВЕРЯТЬ, несов. (сов. проверить), что или с прид. доп. Испытывая каким-л. образом что-л. (осмотреть, сосчитать и т.п.), чтобы убедиться в правильности чего-л., в соответствии чего-л. чему-л. [impf, to test; to verify; to check up on someone's work; to revise, correct, put (mistakes) right]. Знания детей no ораюгра- фии теперь проверяет машина. Я еще раз проверил, все ли в порядке. ПРОВЕРЯТЬ, несов. (сов. проверить), что. Испытывать (испытать) что-л., чтобы удостовериться в подлинности чего-л.; син. контролировать [impf, to make certain (of), satisfy oneself (of)]. Опытный человек знает, на чем щюве\)яет верность дому перед другом. В который раз опальный гене])ал на себе проверил безотказность аЬормулы: "Москва слезам не eejmm". ПРОВЕРЯТЬ, несов. (сов. проверить), что. Испытывать (испытать) что-л. для выяснения качеств, свойств, знаний, пригодности и т.п.; син. обследовать, ревизовать [impf, to examine (in, on), check (on), go into, inspect]. Ирина со знанием дела щжеряла крепления тормозных y:mœ па onojmbLx дисках. Он npoeepwi у спутницы к/х^плеиия, и они потпихопьку двинулись. ПРОЩУПЫВАТЬ, несов. (сов. прощупать), что. Проверять (проверить) что-л., исследуя по впечатлению, получаемому при ощупывании, прикосновении руками к чему-л. с разных сторон; син. обследовать [impf, to detect by feeling]. Клавдия, морщась от боли, щющупыаала ушибленную руку. Петр наклонился над щюбкой и щюшупал в ней все углы. РЕВИЗОВАТЬ, несов. и сов., что. Проверять (проверить) финансово-хозяйственную деятельность с целью выявления правильности и законности действий; син. обследовать [impf, to inspect, make an official visit to judge the quality of (an economic and financial institution)]. Уже второй год я ревизую заводские столовые. Лапшин ревизовал прииски, составил отчет и был готов вынести этот вопрос па обсуждение. РЕДАКТИРОВАТЬ, несов. (сов. редактировать и отредактировать), чпю. Проверять (проверить) какой-л. текст, исправляя его, подвергая окончательной обработке; син. исправлять, править [impf, to edit (a manuscript, etc.); to edit, be editor (of) (a journal, etc.)]. В течение уже десятка лет он )юдактировал местную газету. Валерий отредактировал рукопись, приготовил ее к печати. СВЕРЯТЬСЯ, несов. (сов. свериться), по чему. Разг. Проверять (проверить) что-л. с чем-л. по каким-л. показаниям (обычно по специальным приборам, знакам, записям и т.п.); син. справляться [impf. coll. to check (with, against)]. Всю до)югу on сверялся no компасу, уточнял направление. Николай остановил грузовик и сверился по карпе. СДАВАТЬ, несов. (сов. сдать), что. Проверять (проверить) испытанием знания, умения, навыки [impf, to pass (an examination subject)]. Сейчас Таня сдает экзамен. Все дети успешно сдали нормы по плаванию. ЭКЗАМЕНОВАТЬ, несов. (сов. проэкзаменовать), кого и без доп. Проверять (проверить) знания, умения по какому-л. учебному предмету во время специально организованного для этого испытания — экзамена [impf, to examine (in, on), test (a person's) knowledge by means of an exam]. Сегодня выпускников экзаменуют no литературе. Дед проэкзаменовал внука, остался доволен. ЭКСПЕРИМЕНТИРОВАТЬ, несов. Проверять предположения относительно природы какого-л. явления, воспроизводя его в определенных, искусственно созданных условиях с целью изучения, исследования [impf, to experiment (on, with)]. Учитель жащшмеити- pyem па уроках, использует новый магщтал, новые методы.
349 1.7. Глаголы речевой деятельности 1.7. Speech And Conversation 1.7.1. Глаголы характеризованной речевой деятельности Типовая семантика: произносить (произнести) что-л. как-л., каким-л. образом, обнаруживая характерные артикуляционные особенности говорения или выражая при этом какие-л. внутренние эмоциональные состояния. Базовые глаголы: говорить (сказать), произносить (произнести). VERBAL GROUP FOR CHARACTERIZED SPEECH ACTIVITY Semantic pattern: to articulate something, somehow, in some manner of speaking by having an exterior peculiarities of pronunciation or indicating some interior emotional states. Basic verb(s): to say; to tell; to pronounce; to express. АХАТЬ, несов. (сов. ахнуть). Разг. Произносить (произнести) громко "ах" (один или несколько раз), выражая разные чувства: удивление, испуг, печаль, сожаление и т.п [impf. coll. to aah, sigh, exclaim "ah", "oh"; * to go overboard (about, for)]. Рассматривая новое украгиение Татьяны, подружки искренне и с восхищением долго ахали. Все собравшиеся разом ахнули от восторга, когда им бьиш показана новая картина художника В. Ситникова. БАСИТЬ, иесов. Разг. Произносить слова самым низким по тембру голосом (обычно о лицах мужского пола) [impf. coll. to speak in a deep, bass voice]. Мужики-рыбаки долго сидели у костра, выпивали, басили, рассматривали улов. БОЛТАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить легко, непринужденно, а также говорить вздор, чепуху в течение какого-л. достаточно длительного периода времени; син. разг. городить, нести, плести; прост, молоть, трепать (трепаться) [impf. coll. to chat (about, with), chatter (about, away, on), jabber (away, out), babble (on)]. Живя в общежитии в одной комнате, подруги обычно долго болтали вечером, обсуждая события прошедшего дня. БОРМОТАТЬ, несов., что и без доп. Говорить тихо, невнятно, быстро и себе под нос; син. разг. бубнить, бурчать, ворчать, лопотать [impf, to murmur, mutter, mumble; to maunder (on and on)]. Потеряв кое-чпю из одежды, отдыхающий domo xodwi по берегу моря, что-то бормотал себе под нос. БРАНИТЬСЯ, несов. (сов. выбраниться). Произносить (произнести) грубые, резкие, оскорбительные слова, выражая свое раздражение, недовольство кем-, чём-л.; син. ругаться, чертыхаться разг. ; прост, выражаться, лаяться, собачиться [impf, to swear, curse, cuss, use bad language]. Старуха еще долго бранилась в своем углу, зло глядя на Степана. Увидев сломанный замок на почтовом ящике, хо;шин дома неожиданно для близких выбранился и принялся чинить его в очередной раз. БРЕДИТЬ, несов. Говорить бессвязно, бессмысленно, непонятно (обычно о больном или находящемся в бессознательном состоянии, во сне) [impf, to be delirious, rave]. Солдат бьш ранен очень тяжело и уже много супюк б^юдил и, несмотря на уход врачей, никак не щтходил в сознание. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), что. Пе- jxïh. Произносить (произнести) что-л. (обычно попутные замечания, реплики, слова) небрежно, быстро, как будто заставляя слова лететь к кому-то; син. кидать [impf. fig. to drop (a remark), fling (a remark)]. Студенты физического факультета бросали вопрос за вопросом приезжему академику, он с блеском на них отвечал. "Ближе к делу!" — нетерпеливо бросил кто-то из зала на пресс-конфере\щии с главой адмипиащшции области. БРЮЗЖАТЬ, несов. Говорить неразборчиво, тихо, но сердито и надоедливо, выражая неудовольствие, недовольство чём-л.; син. ворчать разг. [impf, to grumble, grouch, grouse (at, about), carp (at, about), tether]. Соседка всю жизнь бьиш недовольна жизнью, б/?юзжала по- стоятю, и никто в доме с ней не дружил. БРЯКАТЬ, несов. (сов. брякнуть), что и без доп. Перен. Произносить (произнести) что-л. необдуманно, неосторожно, неожиданно (обычно о чем-л. неприятном и нежелательном для слушателей), тем самым как бы вызывая шум, смятение, переполох; син. бухнуть /лазг., ляпнуть прост, [impf, fig., coll. to blurt (out, forth); to bolt (out); * to drop a clanger]. Как ни воспитывали тюдруги Светлану, она так и не научилась сдерживать свои мысли и эмоции, брякала все, что не следует вслух щхтзносить. Им кто- то уже брякнул о ташюй женитьбе любимого сына. БУБНИТЬ, несов., чпю и без доп. Разг. Говорить что-л. монотонно, тихо, себе под нос, по-
350 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) вторяя одно и то же; син. разг. бормотать, бурчать, лопотать, твердить [impf. coll. to mutter, grumble (to oneself); to drone (out), thrum]. Дед обычно не выражал вслух негодование, злость на свою старуху, только бубнил что-то тихонько под нос. БУРЧАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить невнятно, отрывисто, монотонно, обычно ворчливо и недовольно; син. разг. бормотать, бубнить, бурчать, лопотать [impf. coll. to murmur, mutter, mumble]. Характер у первой жены Неустроева бьш ужасный, она бурчала на мужа с утра до вечера, что и послужило причиной развода. ВЗРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. взорваться). Перси. Разг. Произносить (произнести) неожиданно для собеседников грубые, неодобрительные слова, не сдерживая своего возмущения и выражая его в резкой форме; син. разг. вскипеть, вскипятиться, вспылить, вспыхнуть; ант. успокаиваться [impf, fig., coll. to explode (in, into, with), burst with angry words, speak with exasperation (showing sudden violent and rebellious feelings); to swear, curse, cuss; * to blow up]. Работая летом в стройотряде и наблюдая беспорядки в организации труда, Анатолий часто не выдерживал, взрывался, спорил, только uacmfxxmue себе портил. Сергею надоела придирчивая опека росЫтелей, наконец он, не совладав с собой, взорвался и в свой день рождения покинул дом. ВОРЧАТЬ, несов. Разг. Произносить сердитые, недовольные слова, бормоча что-л. про себя, тихо или себе под нос, выражая неудовольствие, недовольство чём-л.; син. брюзжать; ант. хвалить [impf, to grumble (at), chide, grouch, grouse (at, about), nag (at), gobble, scold; to snarl (at, against), growl (out)]. Татьяна Васильевна ворчала на свою секретаршу только для видимости, на самом же деле она многое ей щющала. ВОСКЛИЦАТЬ, несов. (сов. воскликнуть), что. Произносить (произнести) что-л. громко, торжественно, с волнением, выражая какие-л. очень сильные чувства (восхищение, любовь, ужас и т.п.); син. вскликивать, вскрикивать [impf, to exclaim, cry out loudly]. Читая хорошие стихи, Юра одобрителыю восклицает: "Поэзия!" Спускаясь в пещеру по темтму лазу, Антонина вдруг натолкнулась на что-то мягкое, скользкое и в ужасе воскликнула: "Борис!". ВЫГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. выговорить), что. Произносить (произнести) что-л., стараясь правильно, четко передавать (передать) голосом звуки, слова своего или чужого языка, соблюдая нормы, характер произношения [impf, to articulate; to overpronounce]. Мальчику бьию уже пять лет, но он не выговаривал многие звуки, так чпю пришлось вести его к опытному югопеду. Изучая иностранные языки, я пытался выговорить каждое новое слово по слогам. ВЫДАВЛИВАТЬ, несов. (сов. выдавить), что. Перен. Разг. Произносить (произнести) что-л. с усилием, медленно и с паузами, нехотя, словно давлением выжимая слова из себя; син. выталкивать; ант. выпаливать [impf. fig., coll. to force oneself to speak, manage to get out a few words; * to grind out (a phrase); to gasp out]. Ребегюк бьш шаловлив, любил баловаться, проказничать, и родителям частенько щтходилось выдавливать из него слова прощения. Заме])зшш и усталый пассажир с большим трудом выдавил: "Мне два билета до Уренгоя". ВЫКРИКИВАТЬ, несов. (сов. выкрикнуть), чпю. Произносить (произнести) что-л. (обычно одно или несколько слов) очень громко, отрывисто [impf, to yell, shout (out), scream (out), cry out loudly]. Ha ympeiuieu линейке в пионерском лагере обытю выкрикивали аш- милии детей, копюрые должны бьиш дежурить на разных постах: у ворот, в столовой, в корпусах. В аудиторию заглянул врач и неожидатю для всех выкрикнул: "Всем срочно пройти флюорографический осмотр!". ВЫПАЛИВАТЬ, несов. (сов. выпалить), что и без доп. Перен. Разг. Произносить (произнести) что-л. очень неожиданно, быстро, словно резко выстрелив из ружья; ант. выдавливать ]хлзг. [impf, fig., coll. to blurt (out, forth); to bolt out; * to rattle (something) off; * to tick (something) off; * to shoot (something) out]. Все неприятные известия мать, приходя домой, выпаливала семье и быстро забывала о них. Объясняясь с подругой, Беляев неожиданно для себя выпалил самые сокровенные мысли в телефюнную трубку. ВЫПЛЕСКИВАТЬСЯ, несов. (сов. выплеснуться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Произносить (произнести) что-л. с силой, бурно, сплошным речевым потоком от неожиданности, какого-л. переживания и т.д., как будто проливая что-л. через край; син. вырываться [impf, fig., coll. (of a sound, remark, etc.) to burst forth, break (out, from), blurt (foith, out), be emitted (from); * to slip out]. Как только Артемьев начинал волноваться, он уже не мог контролировать свои мысли и речь, и грубые слова выплескивались из него сами собой. Признание в преступлении вдруг выплеснулось из его уст глухо и жестко. ВЫРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вырваться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Произносить (произнести) вслух что-л. невольно, необдуманно, неожиданно для самого говорящего, подобно чему-л., появляющемуся стремительно, с силой (обычно о каких-л. неодобрительных словах); син. выплескиваться [impf. fig. (of а sound, remark, etc.) to burst forth, break (out, from), blurt (forth, out), be emitted (from); * to slip out]. Как ш пытался Cqueu обуздать свой
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) 351 гордый njxie, прямолинейные суждения постоятю вырывались вопреки его жешпию. Учительница сама не могла бы сейчас объяснить, как на уроке у нее вырвались эти злые и безжалостные слова. ВЫРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вырваться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Невольно, неосознанно, неожиданно произносить (произнести) что-л. вслух (о каких-л. тайнах, тщательно скрываемых суждениях, оценках), обнаруживая сдерживаемые чувства, словно резко обнажая, высвобождая их [impf. fig. to blab out, blurt (forth, out), let slip, tell a secret; * to give away (to); * to let something out]. В состоянии гнева из уст супруга вырывались ужасные оскорбления, которые ранили сердир и не забыаались долгое время. "Анафема! Дуреха!" — против воли вырвалось у него. ВЫТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. вытолкнуть), чпю. Перен. Произносить (произнести) что-л. медленно, с трудом и нехотя, словно прилагая определенные физические усилия, чтобы заставить зазвучать слова; син. выдавливать разг. [impf. folk, to force, push oneself to speak, manage to get out a few words; * to grind out (a phrase); to gasp out]. Горло у Татьяны болело очень сильно, и ей приходилось выталкивать каждое слово с большим трудом. Тяжело ворочая языком и пошатываясь от усталости, Скворцов вытолкнул пароль из себя и рухнул около часового. ГАЛДЕТЬ, несов. Щюст. Говорить громко, беспорядочно, одновременно (обычно о толпе, множестве людей); син. кричать, шуметь [impf. coll. to noise, clutter, make a racket, be in a hubbub; * to kick up a din, kick up a racket]. Мальчишки весело галдели, гоняясь за футбольным мячом. ГАРКАТЬ, несов. (сов. гаркнуть), чпю и без доп. Прос7п. Произносить (произнести) что-л. громко, резко и отрывисто; син. кричать [impf. coll. to bark out (at); to bawl out (at); * to rap (something) out]. В плохом настроении on нервно курил и гаркал на подчиненных. "Пошел вон!" — гаркнул майор лейтенанту во все горло. ГНУСАВИТЬ, несов. Произносить звуки нечетко, в нос, с носовым призвуком [impf, to nasalize, sniffle, snuffle (out), twang, speak through one's nose]. Кавалер ее бьш симпатичный молодой человек, по ей не нравилось, что он гнусавил. ДИКТОВАТЬ, несов. (сов. продиктовать), чпю. Произносить (произнести) что-л. (обычно какой-л. законченный текст или фрагмент) вслух медленно и раздельно с тем, чтобы слушающие могли его записать [impf, to dictate; to spell (letter by letter)]. Поэт нараспев начал диктовать понравившееся слушателям стихотво- jxmue. Молодой преподаватель продиктовал текст коптролыюй и сел читать книгу, пока студенты корпели над выполнением задания. ДОЛБИТЬ, несов., что. Прост. Произносить одно и то же, беспрестанно повторяя что-л., напоминая о чём-л.; син. зубрить разг., твердить [impf. folk, to ingeminate, battologize, harp (on, upon); to swot; * to hammer home, hammer something into someone's head; * to din something into someone's head (or someone's ears)]. Мать беспрестанно долбила сыну, что за- нилшться надо ежедневно, m ее слова не оказывали никакого влияния на сына-двоечника. ЖАЛОВАТЬСЯ, несов. (сов. пожаловаться), на кого-что. Произносить (произнести) сердитые слова, речь, выражая свою печаль или неудовольствие кем-, чём-л., сожаление о чём-л.; син. роптать, сетовать; разг. ныть, плакаться, скулить, стонать, хныкать [impf, to complain (about, to), grumble (at, about, over), beef, bleat, repine (at, against), yelp (for); (esp. of a child) to grizzle; * to sound off (about); * to pop off (about)]. Поте}1яа во время войны дом, семью, он никогда не жаловался на свою жизнь. Учительница вызвала директора механического завода в школу и пожаловалась на безобразное поведение его сына Леонида. ЗАГОВОРИТЬ, сов. Начать произносить правильно звуки своего или чужого языка, овладевая устной речью или каким-л. языком и усваивая орфоэпические и грамматические нормы этого языка [pi. to begin to speak; to learn to speak]. Внучка Маша проявит способности к языкам и уже в пять лет заговорила по- французски. ЗАИКАТЬСЯ, несов. Говорить с затруднением, повторяя одни и те же звуки непроизвольно, вследствие органического индивидуального физиологического порока речевого аппарата или по причине волнения, страха, ужаса или др. чувств [impf, to stammer, stutter; to falter (out)]. Три года он пытался работать на кафедре, 1Ю в конце концов ему пришлось уйти корректо}юм в редакцию, попюму что он заикался и его не всегда понимали студенты. ЗАИКНУТЬСЯ, GOB., о чем и без доп. Разг. Начав говорить, внезапно остановиться на полуслове и не закончить высказывание до конца; син. запнуться, осечься, споткнуться [pf. coll. to hint (at), insinuate; to mention]. Старичок что-то хотел возразить контролеру автобуса, заикнулся, m ничего не сказал, только начал первою моргать. ЗАПИНАТЬСЯ, несов. (сов. запнуться). Перен. Говоря что-л., обрывать (оборвать) или замедлять (замедлить) свою речь под влиянием каких-л. эмоциональных переживаний (от волнения, горя, страха и т.д.) или вследствие
352 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) неумения хорошо говорить, четко выражать свою мысль; син. заикаться, осекаться, спотыкаться [impf. fig. to falter (out), stutter (out), hobble; to halt, hesitate, stumble (in one's speech); (esp. in theatre) to gag one's part; * to trip up (over); * to hem and haw]. Рассказывая отцу о том, как в сентябре студенты жили во время уборочных работ в колхозе, Соня часто запиналась и замолкала надолго. Дойдя до слов "/{лександрииского столпа", Вова, как всегда, запнулся, замолчал и начал читать стихи сначала. ЗЛОСЛОВИТЬ, несов. Говорить о ком-, чем-л. в течение некоторого времени зло, язвительно, осуждая кого-, что-л. в разговорах с кем-л. за глаза; син. сплетничать; разг. судачить, трезвонить [impf, to slander, scandalize, talk scandal, tittle-tattle; to malign, traduce; to backbite]. Агриппина Петровна долго работала а этом маленьком городе прокурором, перед ней все заискивали, но всегда злословили на ее счет за глаза. ИЗВЕРГАТЬ, несов. (сов. извергнуть), что. Перен. Произносить (произнести) громко, неистово бранные, у1рожающие слова, проклятия (обычно много), выражая чувства злости, ненависти и т.п., словно сплошным потоком выбрасывая слова из себя; син. изрыгать разг. [impf. fig. to gush (over), vapour (about), spout; to spew, vomit (out, forth), vent one's anger and frustration on something; * to rap something out]. В минуты раздражения декан извергал избыток своих чувств на тех, кто оказывался рядом. Оказавшись один в темной, сырой камере тюрьмы, узник извергнул проклятия в адрес поймавших его полицейских. ИЗЛАГАТЬ, несов. (сов. изложить), что. Произносить (произнести) что-л. связно, логично, обстоятельно и последовательно [impf, to expound, state, articulate; to verbalize]. Полковник четко излагал свой план действий. Художественный руководитель театра изложил актерскому коллективу радужные перспективы их предстоящих зарубежных гастролей. ИЗЛИВАТЬ, несов. (сов. излить), что. Произносить (произнести) что-л. с большой искренностью, давая выход каким-л. напряженным, сокровенным мыслям, чувствам, настроениям, напоминающим по интенсивности проявления бурные потоки воды; син. выкладывать разг., выражать, высказывать [impf. fig. to pour (foith, out), vent (on), express one's innermost thoughts and emotions; to bend one's rage (against)]. Цыганка Маша изливала в песне всю свою душетщю боль. В редкие встречи с от- ирм-дигиюмапюм сын старался излить ему все свои неудачи и огорчения. КАРТАВИТЬ, несов. Произносить неправильно, нечисто звуки "р" или "л", грассировать [impf, to burr]. Она слегка картавила, и это придавало ее произношашю особую пикаттость. ЛЕПЕТАТЬ, несов. Говорить что-л., произнося слова неправильно, невнятно, неясно, обычно в быстром темпе, не овладев языком и устной речью в полной мере (обычно о маленьких детях); син. разг. лопотать [impf, to babble, prattle, chipper, jabber, lisp]. Мальчик что-то лепетал непрестанно, но понять его было невозможно. ЛОМАТЬ, несов., что. Перен. Разг. Произносить что-л. неправильно, сознательно коверкая слова, язык, речь и т.п., словно разрушая что-л., отделяя части чего-л., обычно подражая кому-, чему-л. [impf, fig., coll. to mangle, murder, distort (esp. foreign language)]. При разговоре с инострагшами известная оЬотомодель специально ломала русскую ]х>чь. ЛОПОТАТЬ, несов., чпю и без доп. Разг. Говорить несвязно, произнося слова неясно, невнятно (о детях); син. лепетать; разг. тараторить, щебетать [impf. coll. (esp. of a baby) to babble, prattle, chipper, lisp]. Дочка улыбалась в своей кроватке и что-то весело лопотала. ЛОПОТАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить невнятно, обычно быстро, тихо проговаривая слова и пропуская буквы, слоги; син. бормотать, бубнить разг., бурчать разг. [impf, to sputter (out), splutter (out); to jabber, babble]. Поймаю(ый за руку в трамвае маленький воришка дрожал от испуга и уюпотал что-то невразумительное. ЛОПОТАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить быстро и уверенно на языке, незнакомом или непонятном для других, для окружающих; син. бормотать [impf. folk, to speak foreign language fluently (esp. among those who don't understand it)]. Испытывая восторг от созерцания npexpaathix живописных полотен, иностранец начал часто-часто /юпотать по-своему. МОЛОТЬ, несов., чпю. Обычно в сочетании с сущ. "вздор", "чепуха" и т.п. Прост. Говорить что-л. вздорное, несерьезное в течение некоторого, порой длительного времени; син. разг. болтать, городить, нести, плести [impf. folk, to jabber, dodder, talk nonsense; * to talk rot; * to wag one's tongue]. "Пцюстань ты молоть чепуху Г — горячился Сергей Иванович. "Чего ты мелешьГ — урезонивал его школьный приятель. МОЛЧАТЬ, несов. Не говорить ничего, не издавать звуков голосом; син. безмолвствовать, помалкивать [impf, to be silent; to keep silence]. О преподавателе Маркове ходила легенда, что на его экзамене студенту можно молчать, так как говорит в оснотюм сам Иосиф Петрович.
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) 353 МЯМЛИТЬ, несов. (сов. промямлить), что и без доп. Разг. Говорить медленно, вяло, невнятно и невыразительно, обычно от незнания чего-л., неуверенности, сомнения и т.п.; ант. чеканить [impf. coll. to murmur, mutter, mumble, dodder, speak quietly and indistinctly (as if being uncertain about the subject)]. Борис Петрович мямлш1 что-то высокомерпо- неуоедителыю о господстве науки в совреметюм мире. Едва ворочая языком, больная Петрова с трудом промямлила жалобу на медсестру. НАКРИЧАТЬ, несов., на кого. Произнести тираду слов громким, повышенным тоном, выражая недовольство, гнев, досаду и т.п [pf. coll. to shout (at), scream (at), cry out loudly; to quarrel (with, about)]. Дочь долго помнила, как мать первый раз в жизни накричала на нее в пю лето на даче. НЕСТИ, несов., что. Разг. Говорить быстро, не совсем разборчиво и долго что-л. вздорное, неразумное, несерьезное, обычно отрицательно оцениваемое собеседниками; син. разг. болтать, городить, плести; прост, молоть [impf. coll. to jabber, dodder, talk nonsense; * to talk rot; * to wag one's tongue]. Аспирант в свое оправдание несет нечто несусветное с точки зрения здравого смысла. ОЙКАТЬ, несов. Разг. Произносить громко "ой" (часто с повторением), выражая боль, испуг, удивление, страх и т.п [impf. coll. to exclaim interjection "ой-ой-ой" (such as English "aw", "oops", "ouch", "yipe", etc.) to express surprise, fright or pain]. Татьяна все время ойкала от страха, но упорно юла за Васькой в темноту. ОКАТЬ, несов. Говорить, четко произнося звук "о" в безударном положении, тем самым сохраняя различие между безударными гласными "о" и "a" [impf, to pronounce unstressed "о" as "о" in Russian words]. Все однокурсники сценарного отделения бъиш уверенье что Житков щючито окает, показывая свое деревенское произношение. ОТБЛАГОДАРИТЬ, сов., кого. Произнести слова, выражающие чувство признательности за оказанное добро, внимание, благие дела и т.п.; ант. бранить [pf. to thank; to express one's gratitude (to)]. После боя Лав\юв отблагодарил всех оставшихся в живых бойцов и велел выдать им водки. ОТШУЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. отшутиться). Разг. Произносить (произнести) намеренно несерьезные остроумные слова в ответ на чей-то вопрос, замечание и т.п. ради развлечения, забавы, не желая вести серьезный разговор [impf. coll. * to laugh something off; to answer with joke]. Если коллеги спрашивали Аркадия, почему он не женат, то он всегда отшучивался и переводил разговор на другое. Опоздав очередной раз на оперативное совещание, главный инженер хотел по привычке опшупгитъея, но ему не удалось, потребовалось давать обстоятельное объяснение. ПЕРЕБИВАТЬ, несов. (сов. перебить), ко- го-что. Произносить (произнести) что-л. не вовремя, перебивая чужую речь и не давая кому-л. говорить или договорить что-л. до конца; син. обрывать (оборвать), прерывать (прервать) [impf, to interrupt; * to break in (on, upon)]" Подружка пыталась объяснить Татьяне все случившееся, но та резко перебила ее. ПОМАЛКИВАТЬ, несов., о чем и без доп. Разг. Не говорить, воздерживаясь и уклоняясь от разговоров, высказываний, молчать во время обсуждения чего-л., не желая выражать свое мнение, позицию; ант. высказываться [impf. coll. * to hold one's tongue; * to keep one's mouth shut; * to keep one's own counsel; * to keep mum]. На заседаниях комитета завхоз помалкивал, апараясь не навлечь на себя новых проблем. ПРИМОЛКНУТЬ, сов. Разг. Временно перестать говорить, прекратить разговор на некоторое время, обычно под влиянием нахлынувших воспоминаний, мыслей и т.п.; син. замолкнуть; ант. заговорить [pf. coll. to fall silent; * to sing small]. Никто не слушал доклад Каспировича, который все пытался завоевать студенческую аудиторию и в конце копире обиженно примолк. ПРОГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. проговорить), что. Произносить (произнести) голосом какие-л. слова, фразы; син. выговаривать [impf. * to walk through (a text), pronounce something (word by word), esp. during a rehearsal, study, etc.; to spell]. Перед ynvpewm- KOM в детском саду девочка снова и снова проговаривала строчки стиха о новогоднем празднике. Дочка с трудом, тихо и невнятно проговорила слова прошения. ПРОДРЕБЕЗЖАТЬ, сов., чпю. Перен. Произнести что-л. прерывистым, дрожащим голосом, напоминающим звук разбиваемого стекла, прерывистый, дрожащий звук металла и т.п [pf. fig. to rattle (in one's throat), chatter, bing, sound like a tinkling glass while speaking]. В этот серьезный и ответственный момент бракосочетания Ирины и Алексея что-то продребезжал своим гаденьким т&юрком Карлушши ПРОИЗНОСИТЬ, несов. (сов. произнести), что. Говорить (сказать) что-л., передавая голосом звуки, слова своего или чужого языка, соблюдая нормы, манеру, характер произношения; син. выговаривать, изрекать, проговаривать [impf, to pronounce, articulate]. 12 Зак 504
354 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) Ее губы шепотом произносили молитву, в которую она вкладывала все надежды своего сердца. Собираясь в аюлыаюрную экспедицию на Гималаи, Владислав пытался выучить необходимый минимум слов, но ни одгю из них не мог произнести правильно. ПРОЛИТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Пе- реп. Произнести что-л. на одном дыхании, свободно, без затруднений, в стройной последовательности, подобно потоку дождя, воды; син. выливаться, выплескиваться, вырываться [pf. fig. to pour (forth, out), be vented (on), be expressed (of one's innermost thoughts and emotions)]. Из скупых уст мастера пролился поток снисходительных ласковых слов. ПРОПЕТЬ, несов., что. Произнести что-л. нараспев, протяжно, словно исполняя голосом музыкальную фразу [pf. to drawl (out), singsong, outsing, speak drawl ingly, in a sing-song manner]. "Дверь не отворя-ай", — хригию пропел Прозоров. ПРОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. протянуть), чпю. Говорить (сказать) медленно, протяжно, намеренно удлиняя произношение некоторых гласных звуков отдельных слов; ант. протараторить разг. [impf, to drawl (out), sing-song, outsing, speak drawlingly (with deliberately drawn vowels)]. Дочка Анисимовых, декламируя, любила протягивать звук "о". "А-а-а, слыха-а-ли", — протянул понимающе писарь, отвечая на рассказ старика о событиях в соседней деревне. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ, несов. (сов прочитать), что. Произносить (произнести) какой-л. текст наизусть, на память; син. декламировать [impf, to recite; to read by heart; to declaim, read out loud]. На каждом практическом занятии no курсу русской литературы XIX века ведущий преподаватель заставлял студентов прочитывать наизусть стихи поэтов этого периода. Поэт Иванов не любил читать наизусть свои стихи, но однажды в гостях у главного редактщш журнала "Родные просторы" он прочел все-таки свои cnuLXu-napoouu. ПРОШЕЛЕСТЕТЬ, сов., чпю и без доп. Пе jxm. Произнести что-л. слабым, тихим голосом, напоминающим мягкое шуршание, шорох; син. прошептать [pf. fig. to murmur, mutter, mumble, whisper, sough, speak quietly, with a soft rustle in one's voice]. "Оставь меня в покое", — вя/ю прошелестел ее голос. РОПТАТЬ, несов., на кого-что и без доп. Произносить слова недовольства кем-, чём-л., выражая обиду, раздражение, злость на кого-, что-л. [impf, to murmur (at, against), repine (at, against), exclaim (at, against)]. Будучи уже под- }юстком, Борис не ]юптал, когда его обижали дворовые мальчишки. РУГАТЬСЯ, несов. (сов. выругаться), на кого-что и без доп. Произносить (произнести) грубые, оскорбительные, бранные слова, выражая недовольство, злость, раздражение и т.п.; син. браниться (выбраниться), ссориться (поссориться); ант. хвалить [impf, to swear, curse, cuss, use bad language]. Председатель колхоза долго ругался на своего заместителя, от- ложивгиего сев зерновых, но вынужден бьт все-таки согласиться с его доводами. Отец в гневе выругался на своею сына, аюмавшего его любимую курительную трубку. СКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сказаться). 1 и 2 л. не употр. Разг. Произносить (произнести) что-л. неожиданно, вдруг, как бы самопроизвольно и независимо от воли и желания говорящего [impf. folk, to burst forth, break (out, from), blurt (forth, out), be emitted (from), be tattled, be clacked, be blabbed, become out, be said unintentionally; * to slip out]. Бабушка Матрена была добрым, милосердным человеком и слова-то ее сказывались от души, от сердца. И как-то само собой у Чернышова сказалось: "Если располагаете временем, присаживайтесь к нашему столу". СКАНДИРОВАТЬ, несов., что и без доп. Произносить слова громко, отчетливо, разделяя их на слоги и выделяя ударные слоги [impf, to yell (out, at), chant, repeat words continuously in time; to declaim, recite (stressing individual syllables of words), utter with full metrical effect; to scan, chime (esp. verses)]. "Ди-ри-же-ра! Ди-ри-же-jxi!" — дружно скандировали слушатели новой оперной постановки. СЫПАТЬ, несов., чпю или чем. Перен. Произносить, говорить что-л. быстро, часто, без умолку, одно за другим, направляя на кого-л. слова во множестве, словно выпуская что-л. сыпучее, мелкое; син. частить [impf. fig. to gush (over), vapour (about), spout (words, jokes, etc.)]. Молодая врач так и сыпала учеными терминами на родственников болыюй, пытаясь загладить (ктущепную ею ошюшность. ТВЕРДИТЬ, несов., что, о чем или с прш). доп. Говорить о чём-л., постоянно повторяя одно и то же; син. долбить прост [impf, to ingeminate, battologize, harp (on, upon), reiterate, repeat, say over and over again]. Сын упорпю твердил матери, что будет поступать учиться только в театральный институт. УЛЮЛЮКАТЬ, несов. Разг. Произносить громко "у-лю-лю", публично издеваясь и глумясь над кем-л., натравливая кого-л. на кого-л. [impf, to halloo, whoop]. М1югим досадил Осип, и долго его все силыю боялись, а теперь, когда он, постаревший, проходил по деревенской ули-
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.1.) 355 це, пекопю))ые даже улюлюкали ему вслед и смеялись над ним. ЦЕДИТЬ, несов. (сов. выцедить и процедить), что и без доп. Разг. Произносить (произнести) что-л. медленно и небрежно, пропуская слова сквозь зубы, как бы говоря без особого желания [impf. coll. to spit (out), say through set teeth; to mutter; to drawl (out)]. Apuiia говорит невыразителыю, едва xipdum слова. "Я люблю шампиньоны", — лениво процедил Борис Петрович. С большим трудом ребегюк выцедил слова прошения. ЧАСТИТЬ, несов., что и без доп. Разг. Произносить что-л. торопливо, с большой поспешностью, обычно не делая при этом нужных пауз; син. сыпать, тараторить [impf. coll. to gush (over), vapour (about), spout (words, jokes, etc.), speak rapidly, hurriedly]. На консультации студентка частила вопросы один за другим, не ожидая от преподавателя ответа. ЧЕСАТЬ, несов., что и без доп. Прост. Говорить очень быстро, уверенно, выразительно, с особой силой и страстью (обычно о навыке речи на неродном языке) [impf. coll. to sputter (out), splutter (out); to jabber, babble; to speak foreign language fluently]. С раннего детства родители обучали Ваню иностранным языкам, и все знакомые отмечали, что по-английаси и по-аЬран- цузски он чесал лучше, чем по-русски. ШАМКАТЬ, несов. Разг. Произносить что-л. непонятно, неотчетливо, как будто проглатывая некоторые звуки и даже слоги, обычно из-за отсутствия зубов [impf. coll. to mumble (often of a teethless person)]. Старушка сидела у входа в метро, гореспию просила подаяния и что-то жалобтю шамкала беззубым рпюм. ШЕПЕЛЯВИТЬ, несов. Произносить свистящие звуки как шипящие [impf, to lisp, hiss (pronounce "с", "з" as "ш", "ж")]. Рассказывать дираспюр издательства не умеет: торопится всегда, перескакивает с одгюго на другое и вдобавок шепелявит. ШЕПТАТЬ, несов., что и без доп. Произносить что-л. очень тихо, почти беззвучно, без участия голосовых связок; ант. кричать [impf, to whisper]. Обняв за плечи свою плачущую маленькую сестренку, брат шептал ей что-то на ухо. ШИПЕТЬ, несов., на кого и без доп. Произносить что-л. шепотом, глухим, сдавленным голосом, обычно зло и недовольно [impf, to hiss; to spit (out)]. Воспитательница детского дома часто бранила ребятишек, шипела на них за любую оплошность. . 12*
356 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 1.7.2. Глаголы речевого сообщения Типовая семантика: сообщать (сообщить) адресату что-л. (какие-л. сведения, известия и т.п.) о ком-, чем-л. • Базовые глаголы: говорить (сказать), сообщать (сообщить). VERBAL GROUP FOR ORAL COMMUNICATION Semantic pattern: to report to somebody about someone or something (to provide an information, to give an account of news, etc.) Basic verb(s): to say; to tell; to communicate; to inform. БОЛТАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Сообщать что-л. такое, о чем не следует говорить (обычно что-то тщательно скрываемое, тайное); проговариваться о чем-л. [impf. coll. to blab out, blurt (forth, out), let slip, tell a secret; to jabber, talk nonsense; * to give away (to); * to let something out]. Бригадир был серьезный человек, и все удивились, когда он начал болтать напраслину об одном из своих подчиненных. ВВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. ввернуть), что. Разг. Сообщать (сообщить) что-л. (слово, замечание, шутку и т.п.) очень ловко, к месту вставляя реплику в чью-л. речь; син. вставлять [impf. coll. to insert a comment; to put a word (in)]. Девчушка была мала, но умела внимательно слушать собеседников и ввертывать, когда нужно, необходимые реплики. У Антонины не осталось больше новоапей, которые тоже можно было бы ввернуть в разговор. ВОЗВЕЩАТЬ, несов. (сов. возвестить), что и о чем. Сообщать (сообщить) что-л., объявляя для общего сведения и давая знать о чём-л.; син. вещать, заявлять (заявить) [impf, to proclaim, announce]. С утра пораньше дикторы местного радиовещания возвещали о предстоящих выборах. Лионские восстания возвестили миру об угрозе господства буржуазии. ВОЗРАЖАТЬ, несов. (сов. возразить), кому и без доп. Сообщать (сообщить) что-л., содержащее несогласие с кем-, чём-л., доводы против чего-л.; син. перечить, противоречить [impf, to object, raise an objection (to); take exception (to); to retort]. Петров с paw tux школьных лет имел дурную привычку возражать преподавателям. "Туман густеет", — возразил опять женский голос с выражением неудовольствия. ВРАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Сообщать что-л., не соответствующее действительности, неправду; син. лгать, обманывать [impf. coll. to lie, tell lies; to talk nonsense]. Врать отцу было бессмысл&аю, он по глазам определял правду. ВЫБАЛТЫВАТЬ, несов. (сов. выболтать), что. Прост Сообщать (сообщить) то, что следовало хранить в тайне; син. разбалтывать разг., разглашать; ант. скрывать [impf. folk, to blab out, blurt (forth, out), let slip, tell a secret; * to give away (to); * to let something out]. Эта девица никак lie успокаивалась, пока не выболтала решительно все, чпю у нее лежшю на душе. Она выбалтывала наши секреты с такой легкостью, что вскоре мы совсем перестали ей доверять. ВЫГОВАРИВАТЬСЯ, несов (сов. выговориться). Разг. Сообщать (сообщить) что-л. во всех подробностях, высказывая все до конца; син. высказываться [impf. coll. to make a clear statement; to declare oneself, express oneself (on), say one's piece, gain a hearing; to unburden oneself (of), talk about a secret trouble; * to talk to death, talk one's head off; * to have one's say; * to speak up]. Пока я выговаривался, шеф все это время смо!Щжи на меня очень жалостливо. Обида на мужа душила Аллу, но выговориться бьию некому, и попюму приходилось мириться с положением молчаливой затворницы. ВЫКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. выложить), что. Перси. Разг. Сообщать (сообщить) о чем-л. неизвестном все детали, подробности, высказывая все до конца, словно извлекая информацию откуда-л. наружу для всеобщего ознакомления; син. выливать, высказывать, изливать [impf, fig., coll. to reveal, expose, open (the truth), tell plainly; to make a clear statement; to unburden oneself (of), discharge oneself; * to say something away; * to trot something out; * to talk (cold) turkey; * to shoot away]. "Ну, а теперь, товарищ Скворцов, выкладывайте все как на духи", — сказал директору инспектор милиции по делам несовершеюю- летиих. Татьяна Викторовна выложила свои сомнения в этой маленькой комнате с особааюй охотой. ВЫМОЛВИТЬ, несов., что и без доп. Разг. Сообщить что-л. (обычно .короткой фразой) кому-л. на одном дыхании, очень быстро; син. выговорить, произнести, промолвить, проронить [pf. coll. to utter, say (esp. in a short, laconic way)]. "Век Вас не забуду", — еле вымолвила женщина хирургу слова благодарности и снова заснула. ВЫСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. высказать), что. Сообщать (сообщить) что-л., передавая
1.7 Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 357 словами свои мысли, суждения, выражая ка- кие-л. чувства; син. выкладывать разг., выливать, изливать; ант. умалчивать [impf, to say, speak, express, pronounce, declare; to comment (on, upon), remark, pass (a remark, comment, etc.) upon somebody or something; * to bring something out; * to come out (with)]. Из осторожности старуха-сторожиха никому не высказывала своих сомнений. В минуту откровенности профессор) прямо высказал своему ассистенту претензии относительно его частых опозданий. ВЫСТУПАТЬ, несов. (сов. выступить). Сообщать (сообщить) что-л., высказывая публично, всенародно свое мнение, мысли, суждения или выражая вслух отношение к кому-, чему-л. [impf, to speak, come out as a public speaker; to address (a meeting, etc.); to dispute (about, over, with); to perform (on, at), appeal', act or show in the presence of the public]. Первая заводская кондЬеренция проходи/ta по-деловому, выступали рабочие, инженеры. По центральному телевидению выступили все лидеры ведущих партий, участвовавшие в выборах в Государственную Лущ· ГОВОРИТЬ, несов. (сов. сказать), что и без доп. Сообщать (сообщить) что-л., выражая словесно в устной речи какие-л. мысли, мнения, факты и т.п.; произносить (произнести) что-л.; син. высказывать, вещать (кпижн.), заявлять, изрекать (книжн.), толковать разг.; ант. молчать [impf, to say, pronounce, express in words; to tell; to speak (to, with, about)]. Только дома она отогревалась душой, говоупиш что- то незначительное. Придя поздно домой, сын не знал, что сказать отцу, и они оба молчали. ДЕЗИНФОРМИРОВАТЬ, несов и сов, что. Сообщать (сообщить) кому-л. о чем-л. ложные сведения, неверную информацию, не соответствующую действительности, сознательно вводя в заблуждение; син. обманывать [impf, and pf. to misinform (about); to mis- instruct]. Тайно перебросив армию на другие рубежи, командование дезинаюрмироват врага и сбхию его тактические расчеты. ДОБАВЛЯТЬ, несов. (сов. добавить), что (чего), также без доп. Сообщать (сообщить) что-л. в дополнение к основному высказыванию; син. прибавлять, присовокуплять [impf, to add something (to what is already said)]. В разговорах с друзьями Петр обычгю присоединялся к кому-либо и добавлял осторожно и неуверенно что-то важное и значгапелыюе. Илья добавил вежливо: "Спасибо". ДОГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. договорить), что и без доп. Сообщать (сообщить) что-л. до конца, завершая высказывание, доводить (довести) до конца свою речь, ответ, устное выступление и т.п.; син. досказывать [impf, to finish saying; to finish telling, tell everything]. Память стала подводить деда, и он не всегда договаривал внуку невыдуманные рассказы из ею военной юности. Он не успел договорить, что с ним случилось, как в дверь постучали. ДОГОВАРИВАТЬСЯ, несов. (сов. договориться). Сообщать (ох)бщить) в разговоре что-л. во всех подробностях, до конца или что-л. не очень приятное, лестное для собеседника, доходя до какой-л. крайности в устных рассуждениях, высказываниях; син. сговариваться, столковываться, уговариваться, уславливаться [impf, to bargain (with, about), negotiate (with, for), reach agreement, agree (on, as to, about); * to fix something up; * to talk to the point, reach the point of uttering an absurdity]. Они долго договаривались о встрече, по так и не смогли договориться. "Фу-ты, договорились до абсурда!" — вскрикнул Чернышов, вставая. ДОКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. доложить), что и без доп. Сообщать (сообщить) что-л. официальным тоном, обстоятельно, делая официальные устные или письменные сообщения начальству, вышестоящему лицу о служебном деле; син. рапортовать [impf, to report (on, to), give a report (on); to inform (of, about), tell, give information or knowledge; to refer (in detail); to announce (a guest, etc.)]. Каждый понедельник подчиненные докладывали руководителю о всех планируемых на неделю ме]ю- приятиях. После работы Настя пошла в мастерскую молодого скулъпто]х1 Трифонова тюслютреть, как он живет, чтобы доуюжить об эпюм правлению Союза художников. ДОНОСИТЬ, несов. (сов. донести), на кого и без доп. Сообщать (сообщить) кому-л. (властям, начальству и т.п.) что-л. тайное, содержащее обвинение кого-л. в чём-л.; разглашать секреты, делая их известными кому-л., многим; син. докладывать, рапортовать; ант. утаивать [impf, to report (on, to), inform (of, about); (in law) to denounce (on); to delate, stag, round (on, upon), grass (on), nark, peach (against, on), snitch (on), copper, sneak; * to inform on somebody, inform against somebody; * to show up]. На маленьком швешюм предприятии сложилась нездоровая атмосфера, все доносили друг на дрига и не желали мирю трудиться. Мужу донесли об измене жены, и он — как это ни странно — отнесся к этой 7ювости спокойно. ДОСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. досказать), что и с прид. доп. Сообщать (сообщить) что-л. до самого конца, завершая рассказ или доводя его до какого-л. предела; син. договаривать (договорить) [impf, to finish saying; to finish telling, tell everything; to tell (a stoiy, a narration, etc.) to the end]. Детям досказали
358 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) сказку, и они, довольные и успокоеюсые, пойти спать. Читая стихи, ребенок как бы додумывал вслед за поэтом, аЬантазировал и домысливал то, что не досказал поэт. ЖЕЛАТЬ, несов. (сов. пожелать), кому- чему чего. Говорить (сказать) кому-л. что-л., выражая и высказывая вслух внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л. [impf, (in this sense) to wish, express (something) as a greeting]. Bee ]юдственники и друзья, присутствовавшие на свадьбе Татьяны, дружно желали ей счастья. В День Победы руководители института устроили eenq) встречи ветеранов, где все тжелали им счастья и здоровья. ЗАИКАТЬСЯ, несов. (сов. заикнуться), о чем. Разг. Говорить (сказать) что-л. нерешительно, сообщая о чем-л. попутно, в виде намека, пожелания; син. намекать [impf. coll. to hint (at), insinuate; to mention]. Chi несколько раз заикался о необходимости научной командировки в Грецию, но начальник его не понимал. Выпускник заикнулся о том, что не хочет ехать работать в деревню. ЗАЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. зачитать), что. Сообщать (сообщить) что-л., произнося вслух какой-л. текст, заранее подготовленную информацию для всеобщего сведения; син. оглашать [impf. coll. to announce, proclaim, declare, read officially (to); * to read something out]. Лектор зачитывал справку о вновь выведенных на селекциотюй станции видах картоа'жпя. На общем собрании коллективы тахты громко зачитали постановление внеочередного заседания профкома. ЗАЯВЛЯТЬ, несов. (сов. заявить), чпю, о чем и с прид. доп. Сообщать (сообщить) кому-л. свое мнение, суждение, произнося его официальным тоном, очень решительно; син. вещать (книжн.), высказывать, говорить, изрекать (книжн.) [impf, to announce, proclaim, declare; * to bring something out; * to come out (with)]. Ведя туристов no городу, экскурсовод обязательно показывал небольшой особнячок и заявлял: "Слева дом, в копюром расстреляли царя и всю его семью". "Я тоже хочу быть охваченным всеобщей радостью!" — громко заявил всегда тихий Виталик. ЗАЯВЛЯТЬ, несов. (сов. заявить), о чем и с прид. доп. Говорить (сказать) что-л. официально, сообщать какие-л. сведения о ком-, чем-л. в административные органы [impf, to report (on, to), give a report (on); to inform (of, about), tell, give information; to submit (an information, a claim, etc.) to administrative bodies]. О появлении незнакомых лиц в поселке приказам было заявить участковому милиционеру. В вагоне сщюго пассажирского поезда "Абакан — Москва" произошла драка, о которой мгноветю заявили начальнику поезда. ИЗВЕЩАТЬ, несов. (сов. известить), что, о чем и с прид. доп. Говорить (сказать) что-л., доводя до сведения кого-л., сообщая кому-л. какую-л. информацию; син. информировать, оповещать, осведомлять, уведомлять [impf, to inform (of, about), notify, apprise (of)]. Друг Петрова старался извещать его обо всем, что делалось в его доме. С утра сосед успел известить их о предстоящем ремонте канализации в доме. ИЗЪЯВЛЯТЬ, несов. (сов. изъявить), чпю. Обычно с сущ. "желание", "намерение" и т.п. Говорить (сказать) что-л. кому-л., выражая вслух свои чувства (удивление, желание, восторг и т.п.), мысли, суждения; син. высказывать, проявлять [impf, to indicate, express, show]. Отец не изъявлял особого желания брать сына с собой в горы. Студенты изъявили желание, работать не на уборке картофеля, а на строительстве школы. ИНСТРУКТИРОВАТЬ, несов (сов инструктировать и проинструктировать), кого- что. Говоря что-л. кому-л., сообщать (сообщить) руководящие указания, приводя свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления чего-л. [impf, and pf. to instruct, give instructions (to)]. Накануне дня выборов Лена была на работе, uiicnipyKmupoeajia уполномо- чепиых. Составив специальную программу подготовки кадров подпольщиков, он поработал с каждым из них в отдельности и проинструктировал их во всех мелочах. ИНФОРМИРОВАТЬ, несов. (сов. информировать и проинфюрмировать), кого-что. Говоря что-л. кому-л., сообщать (сообщить) о положении дел в какой-л. области, о каких-л. событиях и т.п.; син. извещать, оповещать, осведомлять, уведомлять [impf, and pf. to inform (of, about), tell, give information or knowledge; to report (on, to), give a report (on)]. Макаров обобщал сводки, коротко инфюрмировал собравшихся о по/южении дел на фронте. Проводник группы сказал, что вернется не позже чем через час и тогда подробно проинфюрмируст всех о положении на острове. ИСПОВЕДОВАТЬСЯ, несов. и сов., кому. Перен. Сообщать кому-л. о себе что-л., хранимое в тайне, чистосердечно признаваться (признаться) в чем-л. [impf, and pf. fig., coll. to unburden oneself (of); (esp. in religion) to confess (to)]. Собравшись вместе много лет спустя после окончания школы, друзья принялись всю душу выворачивать, исповедовались друг другу во всех своих помыслах и желаниях. Он с удовольствием исповедовался коллегам, что после многих препятствий сумел открыть товарищество. КЛЕВЕТАТЬ, несов., на кого и без доп. Разг. Сообщать о ком-л. что-л., порочащее его репутацию; распространять среди многих о ком-л. заведомо ложные слухи; порочить кого-л.; на-
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 359 говаривать на кого-л.; син. врать jxm., клепать разг., лгать, оговаривать [impf, to slander, calumniate; to malign, traduce; to backbite; to libel (esp. in press;]. Несмотря на житейские пцуудиости, старик никогда не лгал, не клеветал на близких. КЛЯСТЬСЯ, несов. (сов. поклясться). Говорить (сказать) кому-л. что-л., давая торжественное обещание и подкрепляя слова упоминанием чего-л. священного для себя [impf, to swear, vow]. Многие "осведомленные" беженцы клялись, что у противника имеется какое-то неведомое и загадочное супероружие. Артем был очень гордым человеком и поклялся себе даже в малом деле — в \уыбной ловле — не прозевать ни одной поклевки. КОММЕНТИРОВАТЬ, несов (сов комментировать и прокомментировать), что. Говорить (сказать) что-л. с целью дополнительного толкования, объяснения какого-л. устного или письменного сообщения [impf, to commentate (on), give a commentary; to annotate (a text); to comment (on, upon), remark, pass (a remark, comment, etc.) upon somebody or something]. Начальник имел точные инструкции относительного того, как следует комментировать отказ, если подчиненные внагь поднимут вопрос о зарплате. Показав Диме свой заграничный паспорт, визу, авиабилет, Франсуа щюкомментировал, как, где и какие документы нужно предъявлять в аэропорту Шереметьево. ЛГАТЬ, несов. (сов. солгать). Говорить (сказать) неправду, намеренно искажая истину; син. врать )Х1зг., обманывать, сочинять разг. [impf, to lie, tell lies]. Витя не показывал родителям свой дневник и лгал, что учителя не спрашивают его. В рассказах о рыбалке Иван Петрович солгал, прихвастнул тем, что поймал ог^юмную Щук*/· НАЗВАТЬСЯ, сов. Сообщить вслух для информирования кого-л. какие-л. сведения о себе (свое имя, фамилию, звание, положение и т.п.); син. отрекомендоваться, представиться [pf. to introduce oneself (to); to call oneself; to identify oneself (to, as), assume the name (of); * to pass oneself off (for)]. Петров сразу узнал Антонину, назвался, но Антонина не вспомнила его. НАЗЫВАТЬ, несов. (сов. назвать), что. Сообщать (сообщить) что-л., объявляя вслух об этом [impf, to call; to name, designate]. Несколько ]xi3 Артур называл дату своего предполагаемого вылета из Москвы в Хельсинки, а затем опять отменял отъезд. Скворцов тихонько назвал пароль, в ответ услышал отзыв и прошел в воинскую часть. НАМЕКАТЬ, несов. (сов. намекнуть), о чем, на чпю. Сообщать (сообщить) о чем-л. в общем виде, высказывая мысль, суждение неясно, туманно, так, что они могут быть поняты лишь по догадке и не полностью; син. заикаться разг. [impf, to hint (at), insinuate; to mention]. Супруг, огорчавший жену своими маленькими доходами, в последнее время регулярно намекал ей на свое более се^уьезпос продвижение по службе. Мягко и лаконично ей намекнули о неполадках на производстве в цехе 1Ю изготовлению мягкой детской игрушки. НАУШНИЧАТЬ, несов. Разг. Сообщать кому-л. наедине что-л. отрицательное, негативное о ком-л., наговаривая тайком на кого-л.; син. доносить, жаловаться; разг. фискалить, ябедничать [impf, to report (on, to), inform (of, about); to delate, stag, round (on, upon), grass (on), nark, peach (against, on), snitch (on), copper, sneak; * to inform on somebody, inform against somebody; * to show up]. Способные и щтлежные ученики никогда не наушничают, тайными доносчиками обычно являются бездарные дети. НАШЕПТЫВАТЬ, несов. (сов. нашептать), что (чего) и без доп. Сообщать (сообщить) о ком-л. что-л. отрицательное, негативное, говоря тихо, шепотком, тайком от других [impf. fig. to whisper, inform someone secretly]. Коммерсант долго нашептывал Татьяне странные вещи о ее муже. Девочки нашептали Зинаиде Николаевне ужасные вещи о своих мальчиш- ках-од1юклассииках. НЕДОСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. недосказать), что и без доп. Говоря кому-л. что-л., сообщать (сообщить) что-л. до конца, умолчав о чём-л.; ант. досказывать [impf, to leave something unsaid; * to leave something hanging in mid-air; * to hold something back]. Сын недосказывал мапщш всей правды и потому мучался в течение всего разговор. Что-то скрытое, пышное, то, что ей недосказшш подруга до конца, висе- ло в воздухе. ОБМОЛВИТЬСЯ, сов., о чем и с прид. доп. Разг. Сказать что-л. кому-л. нечаянно, сообщая случайно, ненароком то, что не следовало говорить вслух; син. заикаться разг., намекать, пробалтываться разг., проговариваться (проговориться); ант. утаивать [pf. coll. to make a slip (in speaking), let slip; * to let something out]. Витя Огородников обмолвился, что ему в цехе предлагали прибрать к рукам бракованные де тали. ОБМОЛВИТЬСЯ, сов., с прид. доп. Разг. Сказать что-л. кому-л. вскользь, мельком, невзначай, сообщая о чем-л. сокровенном, серьезном, существенном; син. заикаться разг., заметить, намекать, пробалтываться разг., проговариваться, упоминать [pf. coll. to hint (at); to mention; * to let drop, let fall, make (a remark, suggestion, etc.) known, as if by accident but
360 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) really on purpose]. Философ Бамбулевич однажды обмолвился, чпю опыт любви — сумый потрясаю- щий опыт человека. ОБНАРОДОВАТЬ, сов., что. Сообщить вслух что-л. (приказ, закон, указ, заявление и т.п.) для всеобщего сведения, широкого ознакомления; син. объявить, огласить [pf. lit. to publish, promulgate; to announce, proclaim, declare, read officially (to)]. Наконец no радио обна/юдовали результаты рефе])вндума по конституции. ОБОСНОВЫВАТЬ, несов. (сов обосновать), что. Сообщать (сообщить) что-л. в качестве убедительных доказательств, приводя доводы в пользу чего-л.; син. аргументировать, доказывать; ант. опровергать [impf, to prove, ground, base; to substantiate]. В своем выступлении ученый убедительно обосновывал справедливость своей теории. Цель любых аргументов — обосновать тезис. ОБРОНИТЬ, сов., что и без доп. Сообщать (сообщить) что-л. мимоходом, произнося небрежно, как бы случайно, ненамеренно; син. обмолвиться разг. [pf. to make a slip (in speaking), let slip; * to let something out; * to let drop, let fall, make (a remark, suggestion, etc.) known, as if by accident but really on purpose]. В разговор о младшей сестре она не- ожидатю для себя обронила странную оЬразу о своей любви к старым игрушкам. ОБСУЖДАТЬ, несов. (сов. обсудить), чпю. Разг. Сообщать (сообщить) вслух мнение о ком-л., оценивая его поступки, качества, поведение и т.п. (обычно с осуждением) [impf. coll. to discuss (with), debate, argue (with, over, about); to backbite, discuss unkind and unpleasant things about someone who is absent; * to talk someone over]. В классе все долго шушукались, обсуждали нового ученика. На собрании курса студенты обсудили поступок студента, ук- ]ювшего у соседа по общежитию деньги. ОБЪЯВЛЯТЬ, несов. (сов. объявить), что и о чем или с прид. доп. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л., заявляя вслух что-л. и ставя в известность о чем-л. (обычно о чем-л. неожиданном, никому не известном или о чем-л. важном, значительном); син. провозглашать (провозгласить) [impf, to say, express, pronounce, declare; to comment (on, upon), remark, pass (a remark, comment, etc.) upon somebody or something; * to bring something out; * to come out (with)]. Дочь с родителями не ладила, даже объявляла: "Буду голодшпь". Отец пщхзый в семье объявил старшему сыну: "Хватит читать ночами и портить зрение". ОБЪЯВЛЯТЬ, несов. (сов. объявить), что. Сообщать (сообщить) вслух для всех, многих о начале какого-л. действия, состояния, положения и т.п., официальным актом устанавливая что-л.; син. обнародовать, оглашать (огласить) [impf, to announce, proclaim, declare; to inform (of, about), notify, apprise (of)]. На шахте обыч?ю no связи объявляли перерыв на обед. Членам комиссии сразу объявили, что на обед дается всего полчаса. ОБЪЯСНЯТЬ, несов. (сов. объяснить), что и с прид. доп. Говорить (сказать) что-л. в дополнение к какому-л. сообщению, растолковывая неясные, трудные места, делая что-л. более понятным, доступным; син» пояснять, разжевывать разг., разъяснять, растолковывать [impf, to explain (to), give (satisfactory) explanations (for); to clarify, elucidate, explain (esp. by giving details); * to account for something; * to make something clear]. На очередном собрании дирекпюр школы объясняла jxx)u- телям новые правила сдачи выпускных экзаменов. Профессор физики мог объяснить любые при]юдныс или бытовые явления. ОГЛАШАТЬ, несов. (сов. огласить), что. Сообщать (сообщить) что-л. громко, вслух для всеобщего сведения; син. обнародовать, объявлять [impf, to announce, proclaim, declare, read officially (to)]. Вечером пионервожатая оглашала на линейке имена лучших дежурных, которых тут же символически награждали небольшими подарками Вскоре огласили список тех, кому доверялось командовать звеньями скаутской дружины. ОГОВАРИВАТЬСЯ, несов (сов оговориться). Сообщать (сообщить) что-л. кому-л. по ошибке, произнося не то, что следовало [impf, to make a slip (in speaking), let slip; * to make a slip of the tongue]. Разговаривая с мужчинами, кладовщица волновалась, путала их имена и постоягаю оговаривалась. Марина оговорилась и слцчашю назвала бывшему своему мужу день отъезда из города. ОПИСЫВАТЬ, несов. (сов. описать), что. Сообщать (сообщить) что-л. о ком-, чем-л. в письменной или устной форме, указывая детали, подробности, изображая средствами языка; син. живописать, изображать, обрисовывать, очерчивать, рисовать [impf, to depict, describe; to give a (scientific) description (of)]. Олег подробно и восторженно описывал внешность и одежду поразившей его девочки. Маленький свидетель очень старался описать меспю трагического происшествия, подробно рассказывал все детали. ОПОВЕЩАТЬ, несов. (сов. оповестить), кого. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л., ка- кие-л. сведения о чем-л. (обычно о каком-л. общественно значимом мероприятии, событии, действии и т.п.); син. извещать, информировать, осведомлять, уведомлять [impf, to inform (of, about), notify, apprise (of); to announce,
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 361 proclaim, declare, read officially (to)]. Светлана долго не оповещала друзей о своей предстоящей свадьбе. Деканат оповестил студентов о необходимости ехать на уборку картофеля в совхоз. ОСВЕДОМЛЯТЬ, несов. (сов. осведомить), кого-чпю. Сообщать (сообщить) кому-л. какие-л. сведения, ставя в известность о чём-л., о каком-л. мероприятии, событии; син. извещать, информировать, оповещать, уведомлять [impf, to inform (of, about), notify (of), apprise (of), tell, esp. formally; (in law) to denounce]. На продЬсоюзной конаЬеренции преподавателей осведомили, что выдача щтлаты опять откла()ыаается на неопределе}аюе время. Подруги осведомили Татьяну, что в магазине появились модные костюмы. ОСТЕРЕГАТЬ, несов. (сов. остеречь), кого- что. Сообщать (сообщить) кому-л. о возможной опасности, давая совет быть осторожным и избегать чего-л.; син. предостерегать [impf, to warn (of, against), caution (about, against)]. Мать остерегала дочь, собиравшуюся в туристический поход: "Особетю берегись в лесу клещей, будь внимательней". Хозяйка квартиры остерегла жильцов от пользования электропечью. ОТВЕЧАТЬ, несов. (сов. ответить), чпю и с прид. доп. Сообщать (сообщить) учителю вслух материал по заданному вопросу [impf, to answer, reply (to), give as an answer (to)]. Ученик Петров опять посредствегаю отвечал на вопрос учителя. Студент Стасов досрочгю на консультации ответил па вопросы предстоящего коллоквиума по современной жспюмике. ОТКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отказаться). Сообщать (сообщить) что-л., давая отрицательный ответ на что-л. (просьбу, требование и т.п.), не соглашаясь на что-л. или не желая делать что-л.; ант. соглашаться [impf, to refuse, decline (a request or offer), express unwillingness; to reject, refuse to accept, consider, or use]. Студентка Коптелова, обучаясь a yuueejKumeme, не пропустила ни од7юго занятия, по всегда отказывалась давать сокурсникам свои конспекты. Дочь позвала родителей на каток, ?ю они оба отказались идти с ней, сославшись на дела. ОТРИЦАТЬ, несов., чпю и с щтд. доп., а также без доп. Сообщать (сообщить) что-л., содержащее опровержение, доказывая ложность, неверность чего-л. (чьих-л. утверждений, каких-л. слухов и т.п.), не соглашаясь с чём-л.; син. отвергать; ант. признавать [impf, to deny, disclaim, repudiate, declare untrue]. Ha ученом совете аЬакультета декан отрицал свою роль в запрещении студенческих забастовок. ОТЧИТЫВАТЬСЯ, несов (сов отчитаться), о чем. Сообщать (сообщить) ответственному лицу сведения о проделанной работе, о выполнении какого-л. задания [impf, to report (on, to), give an account (of); to report something back (to)]. Аспирант Попов потерял проездные документы и долго отчитывался о своей командировке. Лабораюп вовремя отчитался о выполненной лексикогщсрической работе. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), чпю. Сообщать (сообщить) кому-л., всем содержание устной речи, произнесенной кем-л. на каком-л. языке, средствами другого языка [impf, to translate (from, into), interpret]. Новичок в очках более или менее правильно переводил отдельные атразы гостьи из Франции. Тарасов мне перевел, что Ахнет велел ей npwieami что-нибудь из съеатюго для гео/югов. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что. Сообщать (сообщить) кому-л. какие-л. сведения, какую-л. информацию по чьему-л. приказу, по чьей-л. просьбе [impf, to inform (of, about), tell, cause to be heard again, pass information (to); * to let someone know]. Учитель передавал родителям, что скоро будет открытый урок для них. Мать забыла пе/хдать сыну просьбу его друга. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л., сформулированное каким-л. образом; син. излагать [impf, to communicate (to), tell; to verbalize, express in words]. Он ст^хютно передавал услышанную no радио речь лидера ое\юй из демократических партий. ТрудЧю передать словами то, что видят глаза, когда стоишь у реки. ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. пересказать), что. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л. прочитанное или услышанное, излагая своими словами [impf, to re-tell, tell (a story) again in a new way or different language; to translate (from, into), interpret; to broadcast, make widely known]. Секрепшрь директора no- апояшю стремилась ловить все новости, чтобы затем пересказывать их другим. Жена очень приблизительно и сумбурно пересказала мужу содержание детектшпюго фильма. ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. пересказать), чпю. Разг. Сообщать (сообщить) заново, еще раз что-л. уже ранее сказанное [impf. coll. to harp (on, upon, about), talk about something repeatedly; to tell again; to reiterate, repeat (one's story) several times]. КЬюша пересказывал заново всю испюрию своего прикпючения. В третий раз он опять пересказал предыспющю ]Х13]шзивше- гося вчера семешюго скандала, но уже как-то вяло и без подробностей. ПОВЕДЫВАТЬ, несов. (сов. поведать), что, о чем и с прид. доп. Употр. преим. в сов. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л. тайное, сокровенное, испытывая к кому-л. доверие; син. поверять, повествовать, рассказывать [impf, to tell (to), impart (to), make (a story)
362 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) known; to unburden oneself (of), talk about a secret trouble; to narrate, relate (to), tell (a story), describe (events) in order]. Старик поведал незнакомым людям печальную историю своей жизни. ПОВЕРЯТЬ, несов. (сов. поверить), что кому. Сообщить (сообщать) кому-л. что-л. сокровенное, тайное, проявляя доверие; син. поведывать; ант. скрывать [impf, to unburden oneself (of), talk about a secret trouble; to tell (to), impart (to), make (a story) known]. Прожив долгую жизнь, она научилась скрывать свои переживания и никогда никому не поверяла их. Мать иеожидашю для дочери поверила ей истинную историю трагической гибели брата. ПОВЕСТВОВАТЬ, несов., о чем и без доп. Сообщать что-л. кому-л., обстоятельно, подробно рассказывая о каких-л. событиях, фактах; син. рассказывать, поведывать, поверять [impf, to narrate, relate (to), tell (a story), describe (events) in order]. Лидия Корниловым ne- чалыю повествовала о том, как она жила в мот- дости у родителей мужа. ПОВТОРЯТЬ, несов. (сов. повторить), чпю. Говорить одно и то же несколько раз, сообщать (сообщить) что-то известное, напоминать сказанное ранее [impf, (in this sense) to repeat, say again, tell again; to reiterate, repeat several times; to harp (on, upon, about), talk about something repeatedly]. Мать любила повторять детям слова отца: они казались ей самыми верными и убедительными. Доказательство теоремы Ферми пришлось повторять еще раз. ПОДСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. подсказать), что. Сообщать (сообщить) кому-л. тихим голосом, незаметно для других то, что тот должен произнести [impf, to prompt, remind the next words in a speech]. Братья-близнецы сидели па одной парте в школе, и Георгий всегда подсказывал Михаилу ответы на вопросы. Решение последнего уюгарифма мне удалось подсказать своему непутевому другу. ПОДСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. подсказать), что и без доп. Сообщать (сообщить) кому-л. нужный совет, дать необходимые рекомендации, наводя на мысль о чем-л. и помогая прийти к какой-л. мысли, убеждению [impf, to suggest, cause (a new idea) to appear or form in the mind; to propose, suggest, mention as a possibility; to advise, recommend, say something as advice]. Коллеги напщюбой подсказывали Андрею, куда ему выгоднее вложить выигранные в ю- терее деньги. Тему реоЬерата ему подсказал Василий Ярцев. ПОСВЯЩАТЬ, несов. (сов. посвятить), что. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л. тайное, не всем известное, делая его причастным к чему-л. [impf, to initiate (into), give (someone) some secret knowledge; * to let somebody in (on)]. Было опааю посвящать в эпю maw юс де- ую еще ооЬюго человека. Приглашенных из провинции дирекпюров предприятий посвятили в планы избирательной кампании. ПОУЧАТЬ, несов., кого. Сообщать кому-л. различные указания, рекомендации, назидательные советы относительно того, как вести себя в определенных обстоятельствах, как жить; син. наставлять, учить [impf, to lecture, preach (at, to, about), offer unwanted advice on matters of right and wrong]. Старик до cmajxxmu сохранил за собой право поучать остальных. ПРЕДЛАГАТЬ, несов. (сов. предложить), что и с инф. Сообщать (шобщитъ) кому-л. о своей готовности, желании предоставить что-л., услужить каким-л. образом кому-л. [impf, to propose, suggest, put forward for consideration; to offer, express willingness (to do something)]. "Я тебе доктора пошлю, он тебя вылечит'\ — несколько раз предлагал Брагин. Сергей предложил Марине зайти в ресторан, чтобы перекусить. ПРЕДОСТЕРЕГАТЬ, несов. (сов. предостеречь), кого. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л., предупреждая заранее о возможной грозящей опасности, давая совет быть осторожным; син. остерегать (остеречь) [impf, to wain (of, against), caution (about, against)]. Коллеги предостерегали друг друга от ошибок, 1ю не смогли их избежать. Опытный альпинист, встреченный на тропе, предостерег группу новичков от необдуманных действий в лавиноопааюм месте. ПРЕДПОЛАГАТЬ, несов. (сов. предположить), чпю и с прид. доп. Сообщать (сообщить) вслух свое предварительное суждение, соображение о чём-л., высказывая догадку, предположение; син. вещать, предвещать, предрекать, предсказывать, пророчить [impf, to suppose, presuppose, surmise, assume, believe (something) to be true, though without clear proof]. Известный политический обозреватель еще до начала выборов предполагал в своем выступлении победу реакциоююй партии и не ошибся. Один из опытных болельщиков предположил поражение любимого клуба и этим расстроил собеседников. ПРЕДСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. предсказать), чпю и с прид. доп. Сообщать (сообщить) заранее кому-л. о том, что будет, что должно случиться, исполниться, опираясь на собственную интуицию, талант прорицателя или используя специальные приемы и средства (игральные карты, кофейную гущу, чаинки и т.п.); син. ворожить (наворожить), гадать (нагадать) [impf, to foretell, prophesy, tell what will happen in the future (as if) by magic]. В молодости цыганка предсказывшш их сыну блестящее будущее, но, к сожалению, ее предсказания
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 363 не сбылисъ. В маленьком грузинском селе жила девушка, которая гадала на коаЬейзюй гуще и могла пючно предсказать будущее любому незнакомцу. ПРЕДСКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. предсказать), что и с прид. доп. Сообщать (сообщить) кому-л. что-л., высказывая на основании имеющихся данных предположение о наступлении, наличии или ходе, развитии каких-л. явлений, событий; син. прогнозировать [impf, to predict, forecast, prognosticate, describe (a future happening) in advance with the help of some kind of knowledge]. Сосед-художник no закату на море очень пючно предсказывал погоду на ближайшие дни. Политикам бьию трудно предсказать jxi3dumue событий после воетюго переворота. ПРЕДУПРЕЖДАТЬ, несов. (сов. предупредить), чпю. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л., заранее извещая, осведомляя о чем-л. или предостерегая о грозящей опасности [impf, to warn (of, against), caution (about, against), let know beforehand (of, about); to give notice (of)]. Синоптики каждое утро в своем прогнозе предупреждали жителей города Волчапска о надвигающихся сильных мо}юзах. Директор предупредил инспектора отдела кадров о предстоящем сокращении кадров на предприятии. ПРЕПОДАВАТЬ, несов., что и без доп. Сообщать систематические сведения из какой-л. области знания, профессионально обучая кого-л. чему-л. [impf, to teach; to instruct (in), give instructions (to); to coach (for, in), train or teach, esp. not in a place of formal education]. He имея высшего образования, Свегшшна Пегщювна тем не менее прекрааю преподавала географию в маленькой сельской школе. ПРИВИРАТЬ, несов. (сов. приврать), что и без доп. Разг. Говоря что-л. кому-л., сообщать (сообщить) что-л. не соответствующее истине и действительности, прибавляя от себя; син. врать разг., лгать [impf. coll. to exaggerate, say more than the truth (about); to lie, invent, add some lies to a (true) story; to fib, tell a small unimportant lie; * to think something up (to a real fact)]. С детства Антон отличался болтливостью и имел привычку слегка привирать, приукрашивать аЬакты. Прозоров рисовал слишком красивую испюрию своего отдыха на Байкале и, наверное, половину приврал. ПРИЗНАВАТЬСЯ, несов. (сов. признаться), в чем кому. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л. открыто, искренне сознаваясь в чём-л.; син. сознаваться (сознаться); ант. скрывать (скрыть) [impf, to confess (to), admit (to); * to own to something; * to own up (to), admit a fault or crime]. И пюлько из уюж1ю понимаемого чувства го;х)ос?)ш Марина не хопмш признаваться в своей любви. После поражения в турнир qbexmo- вальщики честно признались тренеру в нарушении режима. ПРИСЯГАТЬ, несов. (сов. присягнуть), на что. Сообщать (сообщить) что-л. торжественно, официально, клянясь соблюдать какие-л. обязательства, верность чему-л. и поступать согласно с законом [impf, to vow, swear an oath, promise solemnly or declare formally (by oath)]. Обычно через месяц после начала учений молодые солдаты присягают на ве^люсть родине. После избщния на должность Щкзидеит присягнул на верность России. ПРОБАЛТЫВАТЬСЯ, несов. (сов проболтаться). Разг. Говоря что-л. кому-л., нечаянно, случайно сообщать (сообщить) то, что не следовало (о чем-л. тайном, секретном, нежелательном для огласки); син. обмолвиться разг., проговариваться; ант. скрывать [impf. coll. to blab (out), blurt (forth, out), let slip; * to give away (to), tell a secret; * to let something out]. Часто в ]Х1згово]х: с подружками Аня пробалтывалась, выдавала свои секреты. Ma- ]тина все-таки проболталась уюдителям о тайной женитьбе брата. ПРОВОЗГЛАШАТЬ, несов (сов. провозгласить), чпю. Сообщать (сообщить) что-л., объявляя о чем-л. торжественно, официально или заявляя об установлении, введении чего-л. (обычно о новых законах, власги и т.п.); син. объявлять [impf, to proclaim, declare officially, make (esp. news of national importance) known publicly; to announce, inform (publicly), read (to); * to read something out]. На дипломатическом приеме приятно щювозглашать здравицы в честь высоких гостей. Большевики открыто призывали свергнуть временное правительство и п\ю- возгласить диктатуру пролетариата. ПРОГОВАРИВАТЬСЯ, несов (сов проговориться). Сообщать (сообщить) нечаянно то, что не следовало говорить (о чем-л. тайном, секретном); син. разг. обмолвиться, пробалтываться [impf. coll. to blab (out), blurt (forth, out), let slip; * to give away (to), tell a secret; * to let something out]. Начальнице отдела нельзя бьию поверять никакие тайны: она сразу же проговаривалась. Он как будто случайно проговорился о чем-то весьма сокровенном. ПРОДОЛЖАТЬ, несов. (сов. продолжить), что и с инф. Говорить (сказать) что-л. в добавление к сказанному в разговоре или возвращаться к разговору после некоторого перерыва [impf, to continue, say also, go on to say, esp. after an interruption; to resume, continue (a conversation, etc.) after a pause]. "Нужт искать ему ]юпетитора по математике", — щюдолжала учительница. После длительной паузы раненый солдат продолжил: "Из плена бежал я трижды", — и вдруг замолчал, закрыв ладонями лицо.
364 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) ПРОПАГАНДИРОВАТЬ, несов., что. Сообщать что-л., распространяя и разъясняя подробно какие-л. идеи, учения, знания с целью убедить кого-л. в чем-л. [impf, to propagandize, spread propaganda (in, to); to propagate, disseminate, spread (news, ideas, etc J widely]. Всю жизнь учитель словесности пропагандировал идеи добра. ПРОРОЧИТЬ, несов. (сов. напророчить), что. Говорить (сказать) что-л. кому-л., предсказывая, предвещая что-л.; син. вещать книжн., предрекать книжп., предсказывать, прорицать [impf, to prophesy, foretell, tell what will happen in the future (as if) by magic; to predict, forecast, prognosticate; to expect]. Ha кафедре Прозорову пророчили судьбу великого ученого. Отец, шутя, напророчил дочери мужа- коммерсанта, и предсказание его сбылось. РАДИРОВАТЬ, несов. и сов., что, о чем и с прид. доп. Сообщать (сообщить) что-л. по радио [impf, to radio, transmit (to), send (a message, etc.) out by radio]. Вещюм они должны были радировать командованию о выполнении задания на море. Метеослужба флота радировала на корабли о подвигающемся шторме. РАЗГЛАШАТЬ, несов. (сов. разгласить), что о чем и с прид. доп. Сообщать (сообщить) что-л. неблаговидное или скрываемое кем-л. с целью распространения информации среди всех, многих; син. выбалтывать, обнародовать, разбалтывать прост., разносить разг.; ант. утаивать [impf, to divulge (to), betray (to), reveal, make known (something previously secret)]. До шншченного руководством предприятия срока было запрещено разглашать данные ревизии. Татьяна была подругой Светланы, пока не разгласила ее сокровенную тайну. РАЗНОСИТЬ, несов. (сов. разнести), что. Говорить кому-л. (обычно нескольким собеседникам, многим) что-л., распространяя о ком-л. слухи, неблаговидные факты, информацию о чьей-л. личной жизни; син. сплетничать, злословить, судачить разг. [impf, fig., coll. to slander, gossip, talk scandal, spread rumours; to libel, defame (esp. in press); to propagate, broadcast, disseminate, spread (news, ideas, etc.) widely]. Тот, кию разносит слухи, вредит нтрежде всего самому себе. Директор знал, что в ближайшие dim, или даже часы Лмалия Яковлевна разнесет про этот случай по всему институту. РАПОРТОВАТЬ, несов. и сов., кому-чему, о чем. Сообщать (сообщить) официально о выполнении задания или взятых на себя обязательствах высшей инстанции, начальству; син. докладывать (доложить) [impf, and pf. to report (on, to), give an account (to), esp. in a solemn or official way]. Адмшшстрация завода решила рапортовать правительству о пуске нового цеха в начале c/iedywtueu недели Не исправив до конца отмеченные комиссией недоделки, рабочие поспешили рапортовать дирекции о завершении работ. РАССКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. рассказать), что, о ком-чем и с прид. доп. Сообщать (сообидпъ) что-л. (историю, происшествие и т.п.) кому-л. устно во всех подробностях, деталях; син. повествовать [impf, to tell; to narrate, relate (to), tell (a story)]. Опытные и заядлые ]уыбаки обычлю с удовольствием и вдохновением гхгссказывают о своих крупных уловах. Придя помой, Василий ]шссказап жене о неприят- ностях на службе. РАССУЖДАТЬ, несов., о ком-чем и без доп. Разг. Сообщать свои мысли, суждения о чём-л., по какому-л. вопросу, размышляя вслух на какую-л. тему [impf, to argue (with, over, about), reason, provide reasons (for, against), esp. clearly and in proper order; to discuss (with), debate]. Вечщшми сторож jxiccy- ждал со случайными собеседниками о тайных законах мироустройства. РАСТОЛКОВЫВАТЬ, несов (сов растолковать), что и с прид. доп. Сообщать (сообщить) кому-л. дополнительные сведения, факты по обсуждаемому вопросу, подробно объясняя, разъясняя что-л. и стремясь добиться полного понимания проблемы; син. объяснять, пояснять, разжевывать разг., разъяснять [impf, (rather coll.) to explain (to), give (satisfactory) explanations (for); to clarify, elucidate, explain (esp. in details); to harp (on, upon, about), talk about something repeatedly; * to account for something; * to make something clear]. Преподаватель химии уже полтора часа растолковывал ученику сещкт периодической сне темы Менделеева, 1Ю ученик так и не смог ничего понять, riojxfyupbee растолковал ей, в чем причина всех неурядиц в ее семье. РЕЗЮМИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Сообщать (сообщить) что-л. в завершение обсуждения, делая краткое заключительное изложение сути ранее сказанного, написанного или прочитанного [impf, and pf. to summarize; * to sum up]. Основной обязатюстью председателя собрания было резюмировать выступление каждого ojximopa. Профессор ]юзюмировал прослушанный доклад аспиранпш оа/юй атразой. РЕКЛАМИРОВАТЬ, несов. и сов., чпю. Сообщать (сообщить) что-л. по радио, телевидению или с помощью каких-л. др. средств связи о потребительских свойствах товаров и различных видах услуг с целью создания спроса на них; сообщать (сообщить) какие-л. сведения о ком-, чем-л. с целью создания известности, популярности [impf, to advertise; to plug, boost, advertise (something) by continually or repeatedly mentioning it]. Магазин "ΟκβαιΓ настойчиво рекламирует до/югие cojmia рыб: осетра, лосося. Популярная аюприса музкомедии Г.Петрова неожиданно для поклонников ее таланта шиш на телевидение и успешно /хяошмирова/ш продукцию фирмы "Эстер".
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) 365 СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ, несов., что, о чем и с прш). доп. Сообщать какие-л. сведения, факты, подтверждающие что-л., в качестве очевидца или осведомленного, знающего лица; син. докладывать, подтверждать, удостоверять, указывать [impf. (esp. in law) to testify (against, for, to), write a testimony, make a solemn statement of what is true; to certify, authenticate, declare that (something) is correct or true (esp. after a test); * to witness to something]. Очевидцы происшествия свидетельствовали, что пострадавшая женщина сама виновата в этой aeajniiL СЕЯТЬ, несов. (сов. посеять), что и без доп. riejxii. Сообщать (сообщить) что-л. многим, распространяя среди людей слухи, сведения и т.п. (обычно ложные, преувеличенные), словно разбрасывая во множестве семена на подготовленную для посева почву; син. сплетничать, судачить разг. [irrmf. fig. to disseminate, spread (news, ideas, etc.) widely; to propagandize, spread propaganda (in, to)]. Лейтенант Грачев сеет среди сослуживцев панические слухи. Главной целью свекрови бьию посеять вражду между молодыми супругами. СИГНАЛИЗИРОВАТЬ, несов. и сов, с прид. доп. Переп. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л. устно или письменно в доверительной форме, предупредив о чем-л. неблаговидном, нежелательном, что свершилось или может свершиться [impf, to signal (to, for), express, wain, or tell (as if) by a signal or signals; to report (on, to), inform (of, about)]. Жители города сигнализировали в редакцию, что в городе ухудшилась экологическая обстановка. С борта терпящего бедспюие корабля просигнализировали, что полностью кончились запасы питьевой воды. СКАЗАТЬ, сов., что и без доп. Сообщить что-л., выражая словесно в устной речи ка- кую-л. мысль, мнение, суждение и т.π [pf. to say, pronounce, express in words; to tell; to speak (to, with, about)]. Сын не знал, что сказать отцу о случившемся пожаре, и долго молчал. Студент сказал преподавателю о причине пропусков занятий резким, решительным тогюм. СКАЗАТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Произнести что-л. непроизвольно, как бы само собой (о чем-л. сокровенном, тайном или тщательно скрываемом); син. проговориться [pf. folk, to burst forth, break (out, from), blurt (forth, out), be emitted (from), be tattled, be clacked, be blabbed, become out, be said unintentionally; * to slip out]. Слова любви сказались у Никиты неожиданно для него самого легко и просто. СОВЕТОВАТЬ, несов. (сов. посоветовать), чпю и с инф. Говорить (сказать) что-л., давая наставления, указания, советы, как поступить или как что-л. сделать; син. рекомендовать [impf, to advise, say something as advice; to recommend, suggest as a correct or suitable course of action]. Друзья советовали Аркадию пойти jxi6omamb в театр. В связи с частым обострением у ребенка астмы в}шчи посовепювали родителям сменить климат и пщюехать на постоянное жительство ближе к югу. СООБЩАТЬ, несов. (сов. сообщить), чпю, а также с прид. доп. и без доп. Говорить (сказать) что-л. кому-л., доводя какую-л. информацию до чьего-л. сведения; син. доводить до сведения, извещать, информировать, осведомлять, уведомлять [impf, to inform (of, about), report (on, to), notify, apprise (of); to proclaim, announce, declare, inform officially]. По телевидению и радио ежечасно сообщали о резком похолодании в дни новогодних праздников. Дочь без особого жеуштш сообщила адрес учительницы и недоволыю поджала губы. СПЛЕТНИЧАТЬ, несов. Говорить кому-л. (обычно нескольким собеседникам, многим) что-л., распространяя о ком-л. слухи, неблаговидные факты, основанные обычно на неточных или заведомо неверных, ложных сведениях; син. злословить, судачить разг. [impf, to gossip (about), slander, tittle-tattle, spread rumours; to malign, traduce; to backbite, discuss unkind and unpleasant things about someone who is absent]. После танцев подружки обыч1ю сплетничали о своих кавалерах. СУДАЧИТЬ, несов., о ком-чем. Разг. Говорить кому-л. (обычно нескольким собеседникам, многим) что-л., распространяя о ком-л. слухи, неблаговидные факты, основанные обычно на неточных или заведомо неверных, ложных сведениях; син. злословить, сплетничать [impf, to converse (on, about, with), talk informally, have a conversation; to chat (about, with), chatter (about, away, on), jabber (away, out), babble (on); to gossip» (about), slander, spread rumours; to malign, traduce; to backbite]. В деревенских магазинах народ судачил обо всем на свете. ТОЛКОВАТЬ, несов., чпю и без доп. Разг. Говорить кому-л. что-л. дополнительное по обсуждаемому вопросу, подробно объясняя что-л. с целью помочь усвоить, понять; син. объяснять, пояснять, разъяснять, растолковывать [impf. coll. to explain (to), give (satisfactory) explanations (for); to clarify, elucidate, explain (esp. in details); to harp (on, upon, about), talk about something repeatedly; * to account for something; * to make something clear]. Отец-инженер толковал своему сыну- школьнику, как надо понимать техническую революцию. ТОЛКОВАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить, рассуждать о чем-л. долго и продолжительно, в подробностях обсуждая какой-л. вопрос; син. пояснять, разъяснять, растолковывать [impf. coll. to converse (on, about, with), talk informally, have a conversation; to talk (with, about), discuss (with), debate; to
366 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.2.) argue (with, over, about), reason, provide reasons (for, against)]. Преподаватель латинского языка много и нудно толковал студентам о важности регулярных занятий в течение всего семестра. УВЕДОМЛЯТЬ, несов. (сов. уведомить), кою-что. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л. в устной или письменной форме, извещая о чем-л. (о каком-л. предстоящем или, наоборот, свершившемся событии); син. информировать, оповещать, осведомлять; ант. утаивать [impf, to inform (of, about), report (on, to), notify, apprise (of); to announce, declare, inform officially]. У секретарши бьиш неприятная обязанность уведомлять шеаЬа о всех опозданиях сотрудников на fxioomy. С прискорбием и слезами в голосе Татьяна уведомила близких о своем увольнении с работы. УКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. указать), что и с прид. доп. Сообщать (сообщить) что-л. кому-л., объясняя, растолковывая, помогая что-л. увидеть, найти, преодолеть; син. показывать [impf, to indicate, point (at, to), show, esp. by means of a sign; to refer (to), direct (to), send (to); to instruct, give instructions (to); * to point somebody or something out]. Житель села Решеты привычно указывал заблудившимся туристам кратчайшую дорогу до юрода. Отвечая на вопросы журналистов, известный экономист Л. Малкин не смог четко указать пути выхода из создавшегося в стране эко?юмического щшзиса. УКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. указать), что. Сообщать (сообщить) кому-л. в устной или письменной форме что-л., выделяя суть, называя участников случившегося и т.п.; син. называть [impf, to indicate, show, give signs (of); to suggest; to inform (of, about), report (on, to), notify, apprise (of); * to point somebody or something out]. Очевидцы случившегося указывали абсолюгтю разные причины трагедии. Участники юродского собрания профсоюзных активистов обещали указать точную дату забастовки по радио. УПОМИНАТЬ, несов. (сов. упомянуть), о ком-чем, про кого-чпю. Сообщать (сообщить) о ком-, чём-л., слегка, бегло касаясь чего-л., не вдаваясь в детали и подробности; син. заикаться разг., намекать, обмолвиться разг., проболтаться разг., проговориться [impf, to mention, tell about (something) in a few words (without giving details)]. В своем рассказе Ирина часто упоминала места своей юности. Наталья пюлысо успела упомянуть о своем ttedoMozmtuu, как подруга сразу же щхмвила заботу о ней: согрела чай, принесш мед и необходимые лекарства. УТВЕРЖДАТЬ, несов. (сов. утвердить), в чем и с прид. доп. Говорить (сказать) что-л. настойчиво и твердо, доказывая что-л.; син. убеждать [impf, to affirm, declare (usu. again, or in answer to a question or doubt); to maintain, assert, (continue to) declare to be true; to argue, reason, provide reasons (for, against)]. Старик утверждал, чпю он знал Сергея Ивановича личгю. УТОЧНЯТЬ, несов. (сов. уточнить), что. Сообщать (сообщить) что-л., делая более ясным, понятным, соответствующим истине [impf, to specify, state exactly, define (more) accurately]. Хорошо ориентируясь no картам и звездам, путники все-таки постоятю уточняли правильность маршрута у жителей деревень. Студенты ш консультации попросили преподавателя уточнить аюрмулировку последнего вопроса. УЧИТЬ, несов. (сов. научить), кого-что. Сообщать что-л., давая советы, указания из лучших побуждений; син. наставлять [impf, to teach; to instruct (in), give instructions (to); to advise, recommend, say something as advice; to admonish (for, against), warn or speak (to) with gentle disapproval; to lecture, preach (at, to, about), offer unwanted advice]. Мать пыталась учить дочь, как жить, m Свете это не правилось. Отец-офицер старался научить сына хитростям и тонкостям военной службы, ст^мясь уберечь от роковых ошибок. ХОДИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Говорить о чём-л., распространяя что-л. среди многих (о слухах, легендах, анекдотах и т.п.) [impf. fig. (of news, rumours, etc.) to circulate, disseminate, be broadcast, be spread widely]. В городе ходили самые упорные слухи о каких-пю зарытых сокровищах. ЦИТИРОВАТЬ, несов. (сов. процитировать), что. Сообщать (схюбщить) что-л., приводя дословно выдержку из какого-л. текста [impf, to auote (from), cite, mention as an example, take an excerpt (from), take an extract (from a book, speech, or musical work)]. Иван Петрович любил в беседах цитировать Пушкина. На семинаре по русской литературе Нина Петровна мог/ш процитировать фрагменты своей мот- г]юфии по холизму. ШЕПТАТЬ, несов. (сов. нашептать), чпю. Сообщать кому-л. какие-л. слухи тихо, по секрету, негласно; син. доносить, жаловаться, наушничать разг. [impf, to whisper, suggest (something) or pass (information) secretly]. Маргарита Протасьевна из 11-ой квартиры шепчет всем соседям о том, что на нее готовится воо- руж&аюе покушение. За выходные кто-то нашептал директору о драке на проход1юй. ШЕПТАТЬ, несов., чпю. Сообщать что-л. кому-л. тихим голосом [impf, to whisper, speak or say very quietly]. Мальчик шептал на ухо подруге нежные слова. ЯБЕДНИЧАТЬ, несов., на кого и без доп. Разг. Сообщать что-л. о ком-л., клевеща на кого-л., возводя напраслину; син. наушничать разг. [impf. coll. to complain (about, to), grumble (at, about, over), beef, bleat, repine (at, against), yelp (for); (esp. of a child) to grizzle; * to sound off (about); * to pop off (about)]. Ольга Степановна no привычке ябедничала на сослуживцев и новому директору.
1.7. Гллголы РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (1.7.3.) 367 1.7.3. Глаголы речевого общения Типовая семантика: разговаривать друг с другом о чем-л., обмениваясь своими мнениями, суждениями, обсуждая общие проблемы или осуждая кого-, что-л. Базовые глаголы: высказывать (высказать), обращаться (обратиться), разговаривать. VERBAL GROUP FOR ORAL CONVERSATION Semantic pattern: to talk with each other about something, have an intercourse [with], exchange news, feelings, and thoughts, or discuss something with somebody. Basic verb(s): to talk; to communicate [with]; to converse [with]. БЕСЕДОВАТЬ, несов. Разговаривать с кем-л. о чем-л. задушевно, сердечно или вести деловой разговор, обсуждая что-л.; син. разг. болтать, толковать [impf, to talk (to, with, about), communicate (with), converse (with), take part in a conversation]. На шумной дискотеке все бурно веселились, танцевали, пели и только две подружки сидели в углу и о уем-то беседовали. БОЛТАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Разговаривать с кем-л. о чем-л. (обычно о чем-л. несерьезном, пустом) легко, непринужденно; син. беседовать, толковать разг. [impf. coll. to chat (about, with), chatter (about, away, on), natter (away, on), jabber (away, out), babble (on)]. Лектора no философии возмущало, что на его занятиях студенты громко болтали и не реаги- )Ювали на его замечания. БРАНИТЬСЯ, несов. (сов. побраниться), с кем и без доп. Разговаривая с кем-л., порицать, укорять друг друга обидными, резкими словами; син. ругаться, ссориться; ант. мириться [impf, to quarrel (about, over, with), fight (about, over)]. Брат и сестра Сидоровы в детстве очень дружили, бьиш. близки друг другу, а, повзрослев, постоянно бранились. Харакпщ) квартирной хозяйки был скверный, но отходчивый: не успев побраниться, она становилась доброй и милой. ВОЗРАЖАТЬ, несов. (сов. возразить), ко- му-чему. Разговаривая с кем-л., выражать (выразить) несогласие с кем-, чём-л., высказывать (высказать) довод против чего-л.; син. перечить, прекословить, противоречить; ант. соглашаться [impf, to retort (to), rejoin, answer showing disagreement; to object, raise an objection (to one's opponent in a conversation); (esp. of children talking to adults) * to answer somebody back, reply rudely (to)]. Услышав о приказе шефа редакции, касающемся сокращения штатного ^списания, начальник кад)юв сразу же стал ему возражать. Колхозники возразили приезжему чиновнику из агроатирмы и отказались сдавать выращенный ими урожай по сниженным ценам. ГОВОРИТЬ, несов. Разговаривать с кем-л. в течение какого-л. времени, вести беседу, деловую или задушевную; син. беседовать;, разг. болтать, толковать [impf, to talk, communicate (with), converse (with), take part in a conversation; to speak (to, with, about); to discuss (with), debate, argue (with, over, about)]. После (/юльклорной практики студенты nqxiozo Kyjjca на обгцем собрании говорили о про- блемах, которые возникли у них в глубинке — в тех северных районах области, где им приходилось жить и jxiooînanib, собщхш. местный а'юльклор. ЗАГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. заговорить), кого-что. Разг. Разговаривая с кем-л., утомлять (утомить) многословным разговором, не давая возможности собеседнику сказать что-л.; син. забалтывать jxm. [impf. coll. to tire out with much talk ;* to talk someone's head off]. Наталья Ппщювна известна была своей болпишвостыо, не давала никому слова сказать, заговаривала всех своих собеседников, потому ее осторожно щгиглашали в гости. Новый преподаватель на семинар заговорил всех, не дав студентам и слова вымолвить. ЗАГОВАРИВАТЬСЯ, несов. (сов. заговориться). Общаясь с кем-л., увлекаться (увлечься) разговором, говорить очень долго; син. разг. забеседоваться, заболтаться [impf, to be carried away by a conversation, lose track of time while talking (to, with, about)]. Петр Иванович работал слесарем, но так любил лите- jxjmypy, чпю говорить с ним о ней было неосто- ]Южно, он заговаривался до бесконечности. Подруги давно не виделись и, вспцюпиашись на копаЪе^хт- ции, так заговорились, что опоздали на заседание. ОБРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. обратиться). Разговаривая с кем-л., направлять (направить) свои слова, речь и т.п. к кому-, чему-л.; син. адресоваться [impf, to address (to), direct (one's) speech to a person or group]. Студенты очень громко обращались к щхтодавателю аитич- 1юй литерату}7ы, так как он н/юхо слышал. Сол дат неуважительно обрати/1ся к командиру взвода, за что получил взыскание. ОБСУЖДАТЬ, несов. (сов. обсудить), кого-что. Разговаривая с кем-л., всесторонне рассмотреть, обдумать что-л., делясь вслух своими мыслями, соображениями [impf, to discuss (with), debate, argue (with, over, about); to consider]. На заседании щхх/жома университета
368 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.3.) представители всех факультетов обсуждали тя желое финансовое положение, сложившееся в вузах страны. На семинаре по современной литературе студенты активно и заинтересованно обсудили последние поэтические публикации в журнале "Урал". ОБЩАТЬСЯ, несов. Разговаривать с кем-л., поддерживая деловые, дружеские, приятельские отношения; син. разг. водиться (о детях), знаться [impf, to associate (with), mix (with), sort (with), mingle (in, with)]. Закончив лицей много лет назад, его выпускники продолжали общаться, встречаясь чаше всего на дгшх рождениях друг друга. ОБЪЯСНЯТЬСЯ, несов. (сов. объясниться), с кем. Разговаривая с кем-л., выяснять (выяснить) отношения, улаживать (уладить) недоразумения [impf, to explain oneself (to), make a clear statement; to motive, motivate, refer (to), account (for), show the reason why (something) is done; to unburden oneself (of), discharge oneself; * to have it out (with); * to talk (cold) turkey]. Член сборной страны no биатлону С. Михаилов пытался объясниться с тренером по поводу своего отсутствия на сборах, но, как оказалось, объясняться он не умел, и его, к сожалению, исключили из команды. ОБЪЯСНЯТЬСЯ, несов. Разговаривать, вести беседу с кем-л., изъясняться на каком-л. языке; син. болтать разг., говорить, изъясняться устар., лепетать разг. [impf, to speak (esp. foreign language); to make oneself understood (in a foreign language)]. Переводчица английской поэзии Елена Петровна ловко объяснялась на немецком, итальянском и японском языках. ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. осведомиться). Разговаривая с кем-л., спрашивать (спросить), справляться (справиться) о чем-л. неизвестном с целью что-л. узнать, уточнить; син. справляться, спрашивать [impf, to request (of), make a request (for), ask (about); to inquire (after, about, upon), query (about), make inquiries (about, upon)]. Пассажиры скорого поезда "Урал" осведомлялись у проводницы, когда будет станция Вековка, на которой продают изделия из хрусталя. Ревизор осведомился у гласлюго бухгалтера, где хранятся финансовые отчеты за все годы. ОСТРИТЬ, несов. Разговаривая с кем-л., говорить весело, остроумно, иронично, используя шутливые выражения; син. острословить, остроумничать разг. [impf, to joke, jest (at, with); to wisecrack, witticize, make witticisms, crack jokes; (esp. in entertainment) to gag]. Поклонник актрисы Ирины Зуевой, завоевывая ее сердце, пытался острить к месту и не к месту. ОТВЕЧАТЬ, несов. (сов. ответить), что и с прид. доп. Произносить (произнести) слова, вызванные чьим-л. вопросом или обращением и заключающие в себе подтверждение или отрицание чего-л., сообщение о чем-л. [impf, to answer, reply (to), respond (to), give an answer (to)]. Внуки частенько спрашивали бабушку Веру о ее молодости, жизни в глухой деревне, где она учительствовала, и она охотно и подроб1ю отвечала на все вопросы. Кандидат на должность председателя городского собрагаш четко и ясно ответил на все вопросы телезрителей. ОТЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отозваться). Говорить (сказать) что-л. в ответ, отвечая на чей-л. зов, обращение; син. откликаться [impf, to reply (to), respond (to), react (to), answer to a call; to (re-)echo; * to answer to something; * to sound off (esp. during a roll-call)]. По Чусо- вой пришлось сплавляться на байдарках, котщуыс пшк далеко растянулись по ]хже, что передние экипажи не отзывались на возгласы отставших. Не ожидаино для Татьяны, собшшвшей эешитику недалеко от дачного дома, на ее крик отозвался совершенно незнакомый голос. ПЕРЕКЛИКАТЬСЯ, несов. Разговаривая друг с другом, поочередно обмениваться громкими, обычно короткими возгласами, фразами, отдельными словами; син. перекрикиваться [impf, to call one another, shout one another (often of a .group of people dispersed in a forest)]. В лесу то там, то здесь перекликаются грибники, только чпю приехавшие на электричке. ПЕРЕСПРАШИВАТЬ, несов (сов переспросить), кого-тпо. Разговаривая с кем-л. или слушая чыо-л. речь, задавать (задать) вопрос по поводу чего-л. сказанного, но не до конца расслышанного или не совсем правильно понятого, прося повторить, сказать что-л. еще раз [impf, ask again, ask to repeat; tech. * to check back]. Специалист no НЛО уоЬоуюг H. Степанова приводила в своей лекции так много уникальных аютограапш, фактов, чпю ее постоятю останавливали и переспрашивали о непонятных деталях. Прохожий переспросил название улицы. ПЕРЕШЕПТЫВАТЬСЯ, несов Разговаривая с кем-л. тихо, негромко, шепотом, поочередно обмениваться словами, короткими фразами [impf, to whisper to one another]. Подруж KU Пенькова и Майкова не умели и не хотели записывать ласции молча и постоятю перешептывались. ПОЗДРАВЛЯТЬ, несов. (сов. поздравить), кого-чпю, обычно с чем. Произносить (произнести) слова восхищения, одобрения, приветствуя кого-л. по какому-л. радостному, приятному и т.п. поводу; син. приветствовать [impf, to congratulate (on, upon), compliment (on, with), felicitate (on, upon)]. Небольшую группу ученых, получивших в Екатеринбурге Демидовскую премию, поздравляли KOJuiem из Москвы, а также их поздравили уч])сдители Демидовского
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.3.) 369 фонда, представители научной обществен! юсти города, меценаты. ПОЛЕМИЗИРОВАТЬ, несов. Разговаривая с кем-л., вести спор при обсуждении научных, художественных, политических и т.п. вопросов; син. возражать, дискутировать, спорить; юсижн. диспутировать, дебатировать [impf, to carry on polemics (with), enter in polemics (with); to controvert, carry on controversy (about, over); to debate, argue (with, over, about)]. Характер у доцента Плетнева был неуживчивый, он полемизировал с каждым на волнующие всех политические темы. ПРИГЛАШАТЬ, несов. (сов. пригласить), кого-чпю. Произносить (произнести) что-л., выражая кому-л. просьбу прийти, приехать, явиться куда-л. с какой-л. целью; син. звать [impf, to invite (to), ask (to, for), ask (someone) to come; * to call somebody (or something) in, ask to come to help]. На открытие гювого историко-литературного музея приглашали многих известных литераторов, но приехать смогли единицы. Дщюкпюр школы пригласил на праздник фольклорный ансамбль. ПРОСИТЬ, несов. (сов. попросить), кого- что, кого-чего и с инф. Разговаривая с кем-л., обращаться (обратиться) к кому-л., настоятельно призывая удовлетворить какие-л. нужды, какое-л. желание, исполнить, соблюсти что-л.; син. выпрашивать, вымаливать, уговаривать, упрашивать [impf, to ask (for), reauest (of), apply (to, for), make a request (for, to); to demand, ask (for) firmly; to intercede (with, for), solicit (for), petition (for), speak in favour of someone; to beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety]. Студенты гуманитарных аЪакультстов университета просили не ставить занятия на тгюрую смену. Они попросили ректорат также изменить расписание звонков, но их просьбы не были услышаны. ПРОТИВОРЕЧИТЬ, несов., кому-чему. Раз говаривая с кем-л., возражать в категорической форме кому-л., не соглашаясь с кем-л.; син. возражать, перечить, прекословить; ант. соглашаться [impf, to contradict, gainsay, thwait (with), counter (to), traverse; to disagree (with); to be at variance (with), conflict (with), contravene, interfere; * to cut across something]. Выступая на защите доютрской диссертации, оп- пошпсты противоречили друг другу: хвалили и ругали диссщутанпш за один и лют же эксперимент. ПРОЩАТЬСЯ, несов. (сов. проститься), с кем и без доп. Произносить (произнести) поочередно слова привета, обмениваясь доброжелательными пожеланиями при расставании; син. откланиваться, расставаться [impf, to say good-bye (to), take one's leave (of), bid farewell]. Сын долго прощался с матерью, лежащей после операции в отделении реанимации, и опоздал на последтш автобус. Зрители Златоуста тепло простились с любимой актрисой, выступавшей с могюспектаклем в их городе. РАЗГОВАРИВАТЬ, несов. Беседовать с кем-л. о чем-л. задушевно, сердечно или вести деловую беседу, обсуждая что-л.; син. беседовать; разг. болтать, толковать [impf, to talk (to, with, about), communicate (with), converse (with), take part in a conversation]. Комиссия no трудовым спорам долго разговаривала с инспектором кадров, подавшим иск на директора завода в суд, но не смогла убедить его забрать заявление обратно. РАССПРАШИВАТЬ, несов. (сов. расспро сить), кого-что. Разговаривая с кем-л., задавать (задать) ряд вопросов с целью узнать, выяснить что-л. [impf, to question (esp. with a certain aim); to interrogate, question formally for a special purpose (esp. for a long time and perhaps with the use of threats and violence); * to ask around, question (esp. in various places)]. Ученики живо и заиитсрссоватю расспрашивали однокласашка о его поездке в Италию. Начальника археоуюгической экспедиции расспросили в отделении госбезопасности о самых ценных находках на месте захоронения известной казненной семьи. РУГАТЬСЯ, несов. (сов. выругаться), с кем и без доп. Высказывать (высказать) друг другу упреки, называя друг друга бранными словами; син. браниться, ссориться [impf, to quarrel (about, over, with), fight (about, over); to curse (one another), swear at (one another)]. Очередь в книжный магазин "Подписные издания" была такая длинная и продвигалась так медленно, что многие устали ждать и начали ругаться с продааирм. Не получив зарплату вовремя, Тихонов выругался, высказав кассиру свои претензии, и ушел расстроенный домой. СВАТАТЬСЯ, несов. (сов. посвататься), к кому, за кого. Обращаться к кому-л. (женщине или ее родным) с просьбой дать согласие на брак с собой, сватать за себя [impf, (of a man) to propose (to), make an offer of marriage]. Мать Андрюшки была еще молодая красивая женщина, и он боялся, что она снова выйдет замуж, так как сватался к ней видный мужчина. К вдове инженера Пронина посватался хирург Светлов, старый друг семьи, у которою датю умерла жена. СМОЛЧАТЬ, сов. Разговаривая с кем-л., воздержаться от возражения, от ответа на обиду, оскорбление и т.п.; син. промолчать; ант. сказать [pf. coll. to (elect oneself to) say nothing; * to eat a humble pie]. Профессор возмутился, услышав грубую реплшеу аз зала, но все же смолчал.
370 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.3.) СМОЛЧАТЬ, сов. Разг. Разговаривая с кем-л., промолчать, не ответить на реплику, замечание, чье-л. суждение о ком-, чём-л.; син. промолчать; ант. сказать [pf. coll. to control, prevent the expression of feelings; * to hold in, hold back; * to hold one's tongue, hold one's peace]. Андрей хотел было согласиться с докладчиком и выступить в прениях, однако смолчал. СОБОЛЕЗНОВАТЬ, несов., кому-чему и без доп. Произносить слова сочувствия горю, страданиям кого-л., сочувственно переживая чье-л. горе, страдание и выражая вслух это сопереживание; син. жалеть, сострадать, сочувствовать [impf, to pity, yearn (for), sympathize (with), express one's sympathy, condole (with), convey one's condolences (on); * to commiserate with (on, over), express sympathy for (a person), esp. over something not very serious]. Друзья искренне соболезновали однокласснику, у которого умерли отец и мать. СОВЕТОВАТЬСЯ, несов. (сов. посоветоваться), с кем. Разговаривая друг с другом, обмениваться (обменяться) мнениями между собой; син. совещаться [impf, (in this sense) to deliberate (on, about), consult (on, about), hold a consultation, take (or hold) counsel (with); to confabulate (with), confer (with), talk together, compare opinions; * to lay (or put) heads together]. Супруги долго советовались, где ставить на даче сруб 6aitu, но так ничего и не решили. Туристы посоветовались с жителями деревушки Ивановки и решили остаться ночевать в ней, не продолжать поход. СОВЕЩАТЬСЯ, несов. Общаясь и разговаривая с кем-л., обсуждать что-л. (какую-л. проблему, вопрос и т.п.) совместно с кем-л., стараясь прийти к единому, общему мнению; син. советоваться [impf, to deliberate (on, about), consult (on, about), hold a consultation, take (or hold) counsel (with); to confabulate (with), confer (with), talk together, compare opinions; * to lay (or put) heads together]. Альпинисты-спасатели ночью совещались: кому идти вверх, кому — вокруг небольшой, но коварной горы, на которой потерялась группа туристов. СОГЛАШАТЬСЯ, несов. (сов. согласиться). Обсудив какой-л. спорный и трудный вопрос, дать утвердительный ответ на что-л., позволение, разрешение; ант. возражать [impf. to consent (to), agree (to)]. Павел Евсеевич ни за что не соглашался сменить свою старенькую, 1Ю еще исправную машину на современные "Жигули". Молодые люди, Иван и Ирина, были неприязнетю настроены друг к другу перед встречей и согласились на нее лишь из уважения к родитаг1ям. СОГЛАШАТЬСЯ, несов. (сов. согласить ся), с кем. Общаясь с кем-л. и обсуждая что-л., выражать (выразить) единодушие, единомыслие с кем-, чём-л., признав правильным что-л.; син. подтверждать; ант. возражать [impf, to agree (with), concur (with)]. Иван Кузьмич никогда tie говорил ничего нового, а только соглашался с предыдущими выступающими и успокаивал одним своим видом, при этом он всегда умел вовремя согласиться — это было его немаловажное доагюин- ство. СПОРИТЬ, несов. (сов. поспорить), с кем. Разговаривая с кем-л., возражать (возразить) кому-л., доказывая что-л. и не соглашаясь с чём-л.; вести спор — словесное состязание при обсуждении чего-л., в котором каждая из сторон отстаивает свое мнение, свою правоту; ант. соглашаться [impf, to argue (with, over, about), wrangle, altercate, quarrel (about, over, with); (esp. of price) haggle (about, over); to dispute (about), debate, argue (with, over, about), contest]. Непризнанный коллегами ученый постоянно спорил со своими видимыми и невидимыми, мыслимыми и немыслимыми оппонентами, отстаивая истинность своей концепции. Студентка поспоршш с преподавателем из-за какой-пю цитаты из романа К. Федина и в результате не ?юлу- чила отличлюи оценки СПРАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. справиться). Обращаться (обратиться) к кому-л. с целью получения каких-л. сведений, информации, выяснения чего-л.; син. осведомляться, спрашивать [impf, to request (of), make a request (for), ask (about); to inquire (after, about, upon), query (about), make inquiries (about, upon); to question (esp. with a certain aim)]. Везде, куда бы ни посьишла судьба Тюрикову, женищна справлялась у всех про потперяшюго на дорогах войны брата Ивана. Закурив, KxqmuwaiKoa справился у секретарши: "Начальство когда будет?". СПРАШИВАТЬ, несов. (сов. спросить), кого-чего о чем и с прид. доп. Обращаться (обратиться) к кому-л. с вопросом, желая узнать чье-л. мнение о чём-л., выяснить что-л.; син. осведомляться, справляться [impf, to ask (about), request (information) from someone, put a question (to); to inquire (after, about, upon), query (about), make inquiries (about, upon); to question (esp. with a certain aim)]. 'Ты на меня не обижаешься?" — спрашивает Ален- ка спросонья у своей бабушки. У стойки таможенного досмотра женщину, стоявшую позади всех, строго спросили, почему от везет так много элек- ?прокипятилышков. СПРАШИВАТЬ, несов. (сов. спросить), кого-чпю (чего) и чего. Обращаться (обратиться) к кому-л. с просьбой дать, предоставить что-л.; син. просить [impf, to ask (for), request (of), apply (to, for), make a request (for, to); to demand, ask (for) firmly]. Ребенок болел часто и подолгу, и Марии Алексеевне было мучительно по-
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.3.) 371 стоянзю спрашивать у начальника разрешения работать только полсмены. Магазин был закрыт, тогда Кошкин залез на окно, постучал и спросил килограмм пряншов. СПРАШИВАТЬ, несов. (сов. спросить), кого-что. Обращаясь словесно к кому-л., выражать (выразить) желание видеть кого-л., просить (попросить) вызвать кого-л. [impf, to (try to) speak (to someone) by telephone]. Сняв трезвонившую пц)убку, бабуля долго не могла понять, кого спрашивают, но наконец разобралась, что незнакомый мужской голос спросил именно ее. СПРАШИВАТЬСЯ, несов. (сов. спроситься), у кого. Разг. Обращаясь словесно к кому-л., просить (попросить) у кого-л. разрешения сделать что-л., отправиться куда-л. и т.π [impf. coll. to excuse oneself (from), ask permission to be absent]. Олег не спросился у родителей и женился на Наталье, чем вызвал их негодование. ССОРИТЬСЯ, несов. (сов. поссориться). Высказывать упреки, неудовольствие, обвинения, находясь в состоянии взаимной вражды, серьезной размолвки; син. браниться, ругаться; ант. мириться [impf, to quarrel (about, over, with), fight (about, over), altercate, bicker, (em)broil (with), tiff (with), wrangle; to squabble (about, over, with), pettifog, quarrel, esp. over something unimportant; * to fall out (with)]. Евгений сменил десятки специальностей, в каждом деле быстро делался общим любимцем, а потом также быстро ссорился со всеми и бросал работу. Уехав отдыхать в Венецию, молодые влюбленные сразу же поссорились и тяготились друг другом. СХВАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. схватиться), с кем. Разговаривая с кем-л., горячо возражать (возразить) кому-л., настойчиво доказывая что-л. и не соглашаясь с чём-л., спорить (поспорить), вступать (вступить) в перепалку; син. браниться, ссориться, схлестнуться, сцепиться [impf. fig. to contend (for, against, with); to debate, argue (with, over, about), participate in a short or unplanned exchange of arguments between opponents; to have a pitched battle (with)]. Почти на всех заседаниях кадЬедры аспиранты схватывались с доиентом Петровым, критикуя его новую теорию происхождения языка. Ученые недоспорили, вышли из аудитории и снова схватились, опровергая друг друга, горячась и даже по1Срикивая. ТОЛКОВАТЬ, несов. Разг. Разговаривать с кем-л., рассуждая о чём-л.; син. беседовать, болтать разг. [impf. coll. to converse (on, about, with), talk informally, have a conversation; to talk (with, about), discuss (with\ debate; to argue (with, over, about), reason, provide reasons (for, against)]. Они семеро, вся бригада плотников, сидели в чайной и оживленно толковали о необходимости создавать свою фирму. ШЕПТАТЬСЯ, несов. Разговаривать между собой тихо, шепотом; ант. кричать [impf, to whisper, talk to each other very quietly (esp. during a long period of time)]. Все дает уже спали в отделении, только в палате № 7 шепта- лись женшины, которым паущю предстояла операция. ШЕПТАТЬСЯ, несов. Разговаривать с кем-л. тихо, вполголоса, сообщая что-л. по секрету; син. секретничать, шушукаться разг. [impf, to whisper, suggest (something) to each other or pass (information) secretly]. Человек в милицейской фуражке и мужчина в полосатой пижаме о чем-то долго шептались и вскоре исчезли в тени деревьев парка. ШЕПТАТЬСЯ, несов. Разговаривая с кем-л., сплетничать, передавать потихоньку друг другу слухи, тайные разговоры, чьи-то суждения и т.п.; син. сплетничать, разг. судачить, шушукаться [impf, to gossip (about), slander, tittle-tattle, spread rumours; to backbite]. Старухи разглядывали молодую учительницу и шептались, что трудно ей, такой тихой, будет с ребятишками их села, бойкими и излишне самостоятельными. ШУТИТЬ, несов. Разговаривать с кем-л., высказывать что-л. не всерьез, ради забавы, потехи, развлечения; син. подсмеиваться, подтрунивать, подшучивать [impf, to joke, jest (at, with)]. Братья нисколько не сомневались, что отец шутит и угрозы его совсем не серьезны. ШУШУКАТЬСЯ, несов. Разг. Разговаривать с кем-л. о чем-л. несерьезном, передавая сплетни, слухи, осуждая и обсуждая кого-, что-л.; син. сплетничать, судачить разг., шептаться [impf. coll. to whisper, suggest (something) to each other or pass (information) secretly; to gossip (about), slander, tittle-tattle, spread rumours; to backbite]. Женщины все шушукались, возмущались, что сынок приехал на похороны отца только к выносу гроба.
372 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.4.) 1.7.4. Глаголы обращения Типовая семантика: обращаться (обратиться) со словами, устной речью к кому-л., называть (назвать) кого-, что-л. какими-л. именами. Базовые глаголы: обращаться (обратиться), называть (назвать). VERBAL GROUP FOR ADDRESSING IN SPEECH Semantic pattern: to address somebody in oral speech, call somebody or something by this or that name. Basic verb(s): to address; to appeal [to]; to call. АПЕЛЛИРОВАТЬ, несов. и сов., к кому- чему. Обращаться (обратиться) к кому-, чему-л. за поддержкой, советом, помощью и т.π [impf, and pf. to appeal (to, for), apply (to, for), make a strong request (for help, support, advice, etc.)]. Костя если fie соглашался с сестрой, то почти всегда шел апеллировать к Коле Красотки- пу. Преподаватель, не смирившийся со своим увольнением, апеллировал к ректору. ВЕЛИЧАТЬ, несов., кого-что кем-чем. Называть кого-, что-л. почтительными или положительно оценочными словами, выражая этим уважение, подчеркивая какие-л. достоинства; син. звать, именовать [impf, to style, give a title (to); to address somebody using the most respectful and dignified name, usu. by patronymic; to call, name]. Была в партизанском отряде отчаянная девка, копюрую звали сначала Степкой, а потом стали в шутку Степанидой Ефимовной величать. ВЕЛИЧАТЬ, несов., кем-чем. Называть ка- ким-л. именем, прозвищем в шутку, в насмешку; син. именовать [impf, to nickname]. Вся деревня величала его "Поликарпыч". ВЗЫВАТЬ, несов., к кому-чему. Обращаться громко к кому-л. с просьбой, зовя, призывая кого-л. [impf, to plead (with, for), pray (for), beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), ask (for) with great eagerness or anxiety; to call (for), esp. in a loud and pathetic tone]. Било слышно, как Татьяна взывает о помощи из лодки, отплывающей все дальше от берега. ВЫКЛИКАТЬ, несов., что и без доп. Называть кого-л. по имени, фамилии, выделяя из множества людей и побуждая к чему-л.; син. вызывать [impf, to call over the roll, read out names during a roll-call; (esp. in a public place) to page, call aloud (for someone who is wanted for some reason)]. Призывников no одному вызывали в военкомат: выкликали по очереди. ДРАЗНИТЬ, несов., кого-что. Называть кого-л. обидным прозвищем в насмешку [impf, to tease; to mock; to nickname]. Его в институте часпю дразнили Геростратом. ЗАКИДЫВАТЬ, несов. (сов. закидать), кого чем. Перен. Обращаться (обратиться) к кому-л. со множеством вопросов, замечаний и т.п., словно засыпая, покрывая кого-л. ими; син. забрасывать {перен.) [impf. fig. to deluge, inundate (with questions, insults, etc.)]. На телевизионных дебатах ктдидаты в депутаты закидывали друг друга неожиданными вопросами, стараясь удивить зрителя их оригинальностью. Секретарь президента компании закидала посетителя вопросами: "Откуда? Кию такой? По какому делу?". ЗАПРАШИВАТЬ, несов. (сов. запросить), что у кого-чего. Обращаться (обратиться) ку- да-л. (обычно к должностному лицу, группе людей, в какую-л. организацию) с официальным требованием, просьбой дать какие-л. сведения, объяснения и т.π [impf, to request (of), make a request (for), ask (about); to inquire (after, about, upon), query (about), make inquiries (about, upon)]. Каждое утро летчики запрашивали у метеорологов погоду на день. Директор театра запросил большую арендную плату с гастролирующей труппы актеров, поэтому, несмотря на зщтельский успех, они быстро покинули юрод. ЗВАТЬ, несов. (сов. позвать), кого-что. Обращаться (обратиться) к кому-л., голосом приглашая приблизиться, подойти или откликнуться; син. призывать [impf, to call (to come or respond to); to invite]. Старушка испугалась, увидев в комнате чужого, и стала звать соседку. В саду уродилось так много яблок, чпю хозяева позвали друзей собирать урожай. ЗДОРОВАТЬСЯ, несов. (сов. поздороваться), с кем. Обращаться (обратиться) к кому-л. с приветствием при встрече [impf, to greet (one another), salute (to, with), hail; * to pass the time of day (with)]. Компания выпускников дЬакультпета попа/ашлась все время новыми людьми, с которыми здоровались, а потом пускали в свой круг. Несмотря на ссору, подруги нашли в себе силы поздороваться друг с другом и не показать окружающим своих испорченных отношений. ИМЕНОВАТЬ, несов., кого-что кем-чем. Называть кого-, что-л. каким-л. именем (о личном имени человека, даваемом ему при рожде-
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.4.) 373 нии, или о нарицательном словесном обозначении предмета, явления, понятия); давать имя, наименование кому-, чему-л.; син. величать, звать, называть [impf, to call; to name, designate]. Отец строго и просто именовал своего сына Гетшдием. МОЛИТЬСЯ, несов. (сов. помолиться), кому-чему. Обращаться (обратиться) с мольбой, просьбой, благодарностью к Богу, святым, произнося слова молитвы — установленного текста, произносимого верующим при обращении к Богу, святым, а также при религиозных обрядах [impf, to pray (for), offer prayers (for)]. Жена лесника молилась Богу каждый вечер, прося, чтобы муж вернулся из тайги живым. Старушка, выйдя из церкви, еще раз помолилась на крест собора и пошла пшхонько домой. НАЗЫВАТЬ, несов. (сов. назвать), кого- что кем-чем. Давать (дать) словесное обозначение чему-л.: предмету, явлению, понятию и т.п., а также личное имя кому-л.; син. величать, звать, именовать [impf, to call; to name, designate]. Томочку за маленький рост с детства называли Пуговкой. Родители долю думали, как назвать своего первешр, и наконец выбрали красивое имя — Александр. ОКЛИКАТЬ, несов. (сов. окликнуть), кою. Называть (назвать) громко кого-л. по имени; кричать (крикнуть) что-л. кому-л. с целью привлечь внимание, остановить и т.п.; син. окрикать (окрикнуть) [impf, to hail, call (to); shout (to)]. У жены была дурная привычка owiu- кать мужа, когда он уже выходил рано утром на работу и преступал порог дома. Вдруг в темноте его окликнули незнакомые люди и попросили закурить. ПРИВЕТСТВОВАТЬ, несов. (сов. поприветствовать), кого. Обращаться (обратиться) к кому-л. при встрече, называя по имени или используя принятые в обществе слова, выражения, этикетные формулы типа здравствуйте, привет и т.п [impf, to greet, salute (to, with), hail; to welcome]. "Дорогая гостья!" — приветствовал радосгтю Николай свою приятельницу, встречая ее в уютной гостшюй. "Здравствуйте, здравствуйте!" — поприветствовал своих учеников старый профессор, приглашая их в дом. СПРАШИВАТЬСЯ, несов. (сов. спроситься), у кого. Разг. Обращаться (обратиться) к кому-л. с просьбой разрешить сделать что-л., отправиться куда-л. [impf. coll. to excuse oneself (from), ask permission to be absent]. Новый тренер заводской футбольной команды был очень резок и строг, не терпел пропусков занятий, поэтому приходилось спрашиваться у него по малейшему поводу. "Надо у мамы щххиться, чтоб на ]кчку идти", — наставительно сказал Борька.
374 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) 1.7.5. Глаголы речевого воздействия Типовая семантика: произносить (произнести) что-л. каким-л. образом, выражая различные эмоции и тем самым воздействуя на собеседника, приводя его в определенное эмоциональное состояние, а также побуждая его к чему-л., к совершению какого-л. действия. Базовые глаголы: говорить (сказать), произносить (произнести), сообщать (сообщить). VERBAL GROUP FOR SPEECH AFFECT Semantic pattern: to express one's feelings, thoughts, or emotions and exeit influence upon one's listener by putting him in a certain emotional state, as well as by impelling him to act in a particular way. Basic verb(s): to say; to express. АГИТИРОВАТЬ, несов. (сов. сагитировать), кого-что. Разг. Сообщая что-л. кому-л. (обычно многим, всем), убеждать (убедить) в чём-л., склонять (склонить) к чему-л.; син. уговаривать [impf. coll. to agitate (for, against), campaign (for, against), try to persuade (into, out of)]. "Ты меня не агитируй, я сама тебя саги- тщххшть могу", — }>езко прервала Светлана })ечь приятеля. БОЖИТЬСЯ, несов. Говорить, упоминая Бога в подтверждение правильности своих слов, клясться именем Бога, стараясь убедить собеседника в искренности, истинности своего сообщения [impf, to swear (by God); * to cross one's heart]. Петр Семенович, стуча себе кулаками в грудь, божился на чем свет стоит, чпю сейчас же ишюжит па себя руки, если она не пойдет за него замуж. БРАНИТЬ, несов. (сов. выбранить), кого- что. Произносить (произнести) громко резкие, грубые слова, выражая недовольство кем-, чём-л.; син. ругать; разг. костерить, костить, крыть, поносить, чистить; ант. хвалить [impf, to reprove (of), scold, censure, rebuke (for), castigate, reprimand, express strong disapproval (of); to swear (at), abuse, curse, cuss, use bad language; * to bawl someone out]. Николай за что-пю пустяшиое громко бранил своего приятеля. Мать выбранила свою дочь за то, что та вовремя не вымыла пол, не приготовила обед. ВЗМАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. взмолиться). Произносить (произнести) слова жалобы, мольбы, усиленно умоляя о чём-л.; просить о чем-л. [impf, to beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety]. Когда отец начинал наказы ваять мальчика, ребаюк взмаливался о пощаде. "Маменька, ради Христа, прости меня, дурака", — взмолился опомнившийся Яков Спиридонович, ВРАТЬ, несов., что и без доп. Разг. Говорить неправду, ложь, стремясь сознательно ввести кого-л. в заблуждение; син. лгать, обманывать [impf. coll. to lie, tell lies]. Мать врала сыну, что никаких денег она не посыпала его дочке-студентке. ВЫГОВАРИВАТЬ, несов., чпю и без доп. Произносить слова недовольства, неодобрения, выражая порицание кому-л. за что-л. [impf. coll. to reprove (of), scold, censure, rebuke (for), castigate, reprimand, express strong disapproval (of)]. Если печка долго не разгоралась, хозяйка квартиры выгова^хивала Татьят свои упреки и замечания. ВЫМАЛИВАТЬ, несов. (сов. вымолить), что. Обратившись к кому-л. с усиленными просьбами, мольбой, добиться чего-л. желаемого; син. выпрашивать (выпросить), просить, упрашивать [impf, to beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety (and obtain); to solicit, try to get (by begging)]. Иван занимался в институте гиюхо и ему приходилось вымаливать на экзамене положительные ощпаш, взывая к жалости преподавателя. Уже перед смертью старика соседи вымолили все-таки у него прошение. ВЫПРАШИВАТЬ, несов. (сов. выпросить), что (чего). Обратившись к кому-л. с усиленными просьбами, добиваться (добиться) чего-л. желаемого; син. вымаливать, просить, упрашивать [impf, to beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety (and obtain); to solicit, try to get (by begging)]. Когда в сельский магазин привозили чпю-нибуд1) дефицштюе, редкое и соби- fXL/iacb большая очередь, туда сразу же являлась хромая Макариха и выпрашивала себе чпю-шбудь. В последний раз она выпросила банку растворимого кофе. ГРОЗИТЬ, несов. (сов. погрозить). Произносить (произнести) обещания причинить кому-л. какое-л. зло, неприятность, предупреждая о чем-л. страшном, тяжелом и требуя, добиваясь при этом чего-л.; син. угрожать [impf. to threaten (with words and threatening gestures)]. Король был в бешенстве и грозил посадить всех мятежников в Бастилию. Старуха Иг натьевна слыла в деревне колдуньей, не прощала никому обид, а соседке Макаровне погрозила погубить щюжай карто^юля.
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) 375 ДОПРАШИВАТЬ, несов. (сов. допросить), кого. Спрашивать (спросить) что-л. у обвиняемого, свидетеля и т. д. для выяснения чего-л. (обстоятельств дела, преступления и т.п.), с целью получения необходимых сведений [impf, to interrogate, question, examine]. Елизавета Викторовна долго и с пристраапием допрашивала мужа, стараясь выяснить, где он так долю задержался. Когда арестован? юго собрались допросить, выяснилось, что ему удалось убежать из помещения изолятора предварительного следствия. ЕХИДНИЧАТЬ, несов. Разг. Говорить что-л., задевающее самолюбие кого-л., зло насмехаться над кем-л., унижать кого-л.; син. язвить [impf. coll. to needle (into), snipe (at), provoke (into, to), annoy someone (by repeated unkind remarks, stupid jokes, etc.); to speak maliciously, employ malicious innuendo; to be malicious, be spiteful]. Вера Степановна была опытным, знающим лектором, но любила ехидничать над студентами на экзамене, и они ей не прощали злую насмешливость. ЗАЗЫВАТЬ, несов. (сов. зазвать), кого- что. Разг. Обратившись к кому-л. с настойчивыми приглашениями, побуждать (побудить) кого-л. пойти куда-л.; син. заманивать разг., приглашать, уговаривать [impf. coll. to press to come, press an invitation (on); to tout (for), try repeatedly to persuade people (to buy ones goods, use one's services, etc.)]. Хозяйка рада была его угостить, зазывала на блины, пироги. Студенты первого курса зазвали преподавателя к себе в гости в общежитие, чтобы он поближе познакомился с их бытом. ЗАКЛИНАТЬ, несов., обычно с инф. Произносить (произнести) настойчиво слова, просьбы о чём-л., умоляя кого-л. о чем-л. во имя чего-л. высокого, святого; син. молить, просить, упрашивать [impf, to entreat (for), implore, beg very seriously]. Мать заклинала сына, уезжавшего в длительную заграничную командировку, не забывать дом, родных и регулярпю писать письма. ЗВАТЬ, несов. (сов. позвать), кого-чпю. Произносить (произнести) что-л., голосом, жестом приглашая кого-л. приблизиться, подойти или откликнуться; син. призывать [impf, to call (to come or respond to); to invite]. В вагоне электрички бьию шумно: все кричали, звали друг друга, с шумом занимали места, стуча/ш лыжами. Было уже позд?ю, тем?ю, и бабушка Варвара гюзвала с собой в баню одну из соседок. КЛОНИТЬ, несов., кого-что и без доп. Перен. Сообщая что-л. кому-л. с целью воздействия на собеседника, направлять разговор (а также действия, поступки) к чему-л. определенному, заранее задуманному, в чем лично заинтересован говорящий, словно управляя течением разговора; син. подговаривать [impf. fig. to incline (to), tend (to); to drive (at), aim (at), lead (a conversation, etc.) to a ceitain topic]. К чему клонил выступающий на трибуне депутат, не понял никто: так его речь была туманна. Лаборант Клюев давно понял, куда клонит начальник, по не поддерживал его разговор и не прерывал его. КЛЯУЗНИЧАТЬ, несов. Разг. Неодобр. Обращаясь словесно к кому-л., сообщать мелочные жалобы, стремясь оклеветать, очернить; син. доносить, сутяжничать разг. [impf, (coll., pejor.) to malign, traduce, calumniate (against), slander, say or write bad or unkind things (about), esp. falsely; to blackmail (into); to scandalize, talk scandal; (esp. in press) to libel, defame; (esp. of schoolchildren) to sneak (on), grizzle]. Мать двоечника Петрова была склочная женщина, и учителя опасались, что после исключения ее сына из школы она побежит в горо\ю кляузничать, насочиняет там с три короба, а потом придется оправдываться. КОМАНДОВАТЬ, несов. (сов. скомандовать). Произносить (произнести) кратко, лаконично и с особой интонацией приказ, ка- кое-л. указание, направляя и регулируя чьи-л. действия [impf, fig., coll. to order, command, give orders (to, for); to boss (about, around); * to order someone about]. Каждое хрщю nuonqxio- жатая командовала од)ю и то же: ''Идите умываться и на зарядку!" Обнаружив аварию в трубопроводе, OzojxtdnuKoe первым деуюм скомандовал прекратить подачу газа в жилые дома. КРИТИКОВАТЬ, несов., кого-что. Произносить суждения, содержащие разбор чего-л., с целью оценить достоинства, обнаружить и выправить недостатки [impf, to criticize (for), judge with disapproval, point out the faults (of); to slam, attack with words; to reprove (of), censure, castigate, reprimand, express strong disapproval (of); to carp (on, upon, about), animadvert (on, upon, about), reprehend; * to pick to pieces]. Младший сын архитектора Пику- лева толком не знал в этой жизни ничего, m беспощадно критиковал все и всех: от правительства до дворника дяди Паши. ЛГАТЬ, несов. (сов. солгать). Говорить (сказать) неправду, намеренно искажая истину и сознательно стремясь ввести собеседника в заблуждение; син. врать разг., обманывать [impf, to lie, tell lies]. Как пи привыкла Надя лгать, 1Ю сейчас она говорила правду. Обманывая, Петр всегда ссылался на самых искренних людей, которые никогда не согласятся солгать и придумать небылицу. ЛЬСТИТЬ, несов. (сов. польстить), кому и без доп. Произносить (произнести) неискренне, лицемерно слова одобрения, расхваливая кого-л. в корыстных целях [impf, to flatter (on); to compliment (on), laud, praise (for)]. Подчи-
376 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) ценные боялись Раисы Павловны и в то же время заискивали, унижались перед ней, льстили и подличали гшперебой. Хитрый царедворец имел вовремя nojibcmumb императрице, чем всегда добивался от нее всего, что хотел. МОЛИТЬ, несов., кого-что и без доп. Произносить настойчиво слова просьбы, упрашивая, умоляя кого-л. о чём-л.; син. вымаливать, заклинать, просить, упрашивать [impf, to beg (of, for), beseech (to, for), entreat (for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety]. Co слезами в голосе молила Ольга Ивановна своего возлюбленною не уезжать надолго в ненавистную ей командировку. НАБРАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. наброситься), на кого-что. Разг. Произносить (произнести) неожиданно и с особой силой, чувством резкие слова неодобрения, упреки, брань в адрес кого-л.; син. накидываться разг., нападать, напускаться, обрушиваться [impf. coll. to fall upon (somebody) with sudden expression of strong disapproval, reproach, or curse in someone's address]. Когда когаох напивался, он набрасывался на свою лошадь с бранью и побоями. "Ах, Григоцгий, разве ты не видишь, что делается с сыном?" — набросилась Ольга на мужа, едва они вместе вошли в дом. НАПАДАТЬ, несов. (сов. напасть), на кого- что. Разг. Произносить (произнести) вдруг, неожиданно и резко, с особой силой и чувством неодобрения упреки, обвинения в адрес кого-л.; син. набрасываться разг., накидываться, напускаться, обрушиваться [impf. coll. to fall upon (somebody) with sudden expression of strong disapproval, reproach, or curse in someone's address]. Од?ю появление Федора уже вызвало общее оживление, и девушки нападали на него со своими претензиями всей гурьбой. Epoqbeù напал на зятя с особеююй энергией. НАСМЕХАТЬСЯ, несов., над кем-чем. Произносить (произнести) обидные, ироничные слова по поводу кого-, чего-л., делая кого-, что-л. предметом шуток, оскорбительных замечаний; син. глумиться, издеваться, потешаться, смеяться [impf, to laugh (at), jeer (at), gibe (at), ridicule]. Долгое время многие жители Земли насмехались над аЬактом существования неопознанных летающих объектов. ОБРЫВАТЬ, несов. (сов. оборвать), кого- что. Перен. Разг. Произносить (произнести) резкое, грубое и т.п. замечание, заставляя кого-л. замолчать, словно каким-л. сильным физическим действием нарушить цельность и плавность разговора; син. перебивать, прерывать [impf, fig., coll. to interrupt; * to cut someone or something short]. "Ну, черт с вами, убирайтесь в свой курятник\" — сердито оборвала квартирантов Инга Петровна. У начальника цеха была дурная привычка обрывать выступление мастера на планерке для того, чтобы самому говорить бесконечно. ОГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. оговорить), кого-что. Разг. Говорить (сказать) о ком-л. что-л. неблаговидное, предосудительное, возводя на кого-л. ложное обвинение; син. клеветать (оклеветать) [impf. coll. to malign, traduce, calumniate (against), slander, defame, say or write bad or unkind things (about), esp. falsely]. Оговаривала инженера Петрова его собственная теща, чертежница в конструющкком бюро. "Антон Николаевич всегда непутевые речи говорит", — пыталась оговорить коллегу Анфиса Ивановна. ОДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. одернуть), кого-что. Перен. Произносить (произнести) резкое замечание с целью остановить речь, призвать к разуму, словно каким-л. резким действием остановить нить разговора, поправить речь, привести ее в порядок; син. осаживать разг. [impf, fig., coll. to silence, snub, force to stop expressing opinions or making opposing statements; to call to order]. Пассажиры яхты начали одергивать старика, боясь, чтобы он не нагрубил женщинам. "Бесишься с жиру", — резко одернула свекровь невестку, которая необдуманно жаловалась на ее сына. ОКЛЕВЕТАТЬ, сов., кого-что. Сообщая всем, многим заведомо ложные обвинения, предосудительные сведения о ком-, чём-л., позорящие кого-, что-л., выставлять (выставить) в неблагоприятном свете; син. опорочить, очернить [pf. to malign, traduce, calumniate (against), slander, defame, say or write bad or unkind things (about), esp. falsely]. В бо]Уьбс за депутатское кресло кандидат оклеветал своего соперника в местюй городской газете. ОРАТЬ, несов., на кого. Произносить слова брани, осуждая кого-л. очень громко, переходя на крик; син. бранить, кричать [impf. coll. to bawl (out, at), yell (out, at), shout (at), reprove (somebody) in a loud, rough voice]. Яш ка орал на наседавших на него мальчишек, закипая настоящей яростью. ОСТЕРЕГАТЬ, несов. (сов. остеречь), кого- что. Сообщать (сообщить) что-л., предупреждая о возможной опасности и давая совет быть осторожным, призывая избегать чего-л.; син. предостерегать (предостеречь) [impf, to warn (of, against), caution (about, against)]. Одна из задач воспитшшя — остерегать детей от опрометчивых и дурных поступков. Рабогтшки метеослужбы вовремя остерегли чабанов от возлюжно- сти схода снежных лавин. ОТГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. отговорить), кого-что. Произносить (произнести) ка-
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) 377 кие-л. доводы, аргументы, настойчиво стараясь убедить кого-л. не делать что-л.; син. отсоветовать разг. [impf, to dissuade, persuade (out of), argue (out of); * to talk (somebody) out (of doing something)]. Соседка Петровна отговаривала Plpwiy от бани, ссылаясь на морозы. Педагоги советовали Артему продолжать обучение в аспирантуре и отговорили его ехать работать в деревню. ОТЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. отчитать), кого-что. Разг. Произносить (произнести) четко, выразительно и с особой интонацией слова осуждения, неодобрения, делая кому-л. строгое замечание, выговор; син. бранить, ругать [impf. coll. to reprove (of), scold, censure, rebuke (for), castigate, reprimand, express strong disapproval (of); * to tell somebody off]. Васька Петухов, ученик третьего класса, уже привык к тому, что мать каждый день отчитывала его за плохие оценки. Инспектор жилищного отдела отчитал телеаюпаюго мастера за пепредусмопцюниую установку теледюна не в служебной комнате начальника, а в общем отделе. ПОДГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. подговорить), кого-что. Общаясь с кем-л. секретно, тайными уговорами клонить (склонить) к чему-л., к какому-л. поступку; син. подстрекать (подстрекнуть) [impf, to put up (to), incite (to), instigate (to)]. Синцов, опытный интриган, ловко nodzoeajmeaji доверчивых сослуживцев выразить недоверие начальнику. Степанов подговорил Никитина, которого оставляли работать в институте, поменяться с ним распределением. ПОРОЧИТЬ, несов. (сов. опорочить), кого- чпю. Сообщая всем, многим о ком-, чем-л. предосудительные сведения, выставлять (выставить) кого-, что-л. в неблагоприятном свете; син. ославлять, пятнать, пачкать разг., позорить, чернить; ант. оправдывать [impf, to defame, denigrate, blacken, smear, cover with shame, bring into disrepute; to malign, traduce, calumniate (against), slander]. Все оппозиционные правительству газеты дружно порочили имя вновь назначенного генералыюго дирекпюра государ- стиеиной телерадиокомпании. Бывшие подружки сознательно опорочили честь их воспитательницы, чтобы добиться ее увольнения и скрыть от окружающих свои собственные проделки. ПРИВЕТСТВОВАТЬ, несов., кого-что. Обращаясь к кому-л. (обычно при встрече и т.п.), выражать в устной речи (обычно словами "привет", "здравствуйте" и т.п.) доброжелательные, дружелюбные отношения [impf, to greet, salute (to, with), hail; to welcome]. В час дня в гостинице "Украина" Михеев приветствовал вослюржент и вместе с тем снисходительно высокого гостя из Южной АаЬрики. ПРИВОДИТЬ, несов. (сов. привести), кого- что. Сообщать (ссюбщить) что-л. дополнительно к основному высказыванию, ссылаясь на что-л. и цитируя что-л. с целью подкрепления своего мнения и воздействия на слушателей [impf, (in this sense) to quote (from), cite, mention as an example, take an excerpt (from), take an extract (from a book, speech, or musical work)]. Обвиняя ш собрании коллектива мастера в недобросовестности, рабочий Сивцов приводил убедительные атакты. Прсфессор Федоров, занимающийся изучением солдатского аюлькуюра, знал много редких частушек, но в своем докладе не привел гаг одгюй из них в качестве примера. ПРИДИРАТЬСЯ, несов. (сов. придраться), к чему. Разговаривая с кем-л., обвинять (обвинить), упрекать (упрекнуть) в чем-л. (обычно в чем-л. несущественном, частном) без достаточных убедительных оснований, воспользовавшись чем-л. как поводом для надуманных замечаний [impf, to carp (on, about, at), cavil (at), niggle (about, over), fault, find fault (with); to quibble (about, over, with), argue about small unimportant details; (esp. in aimed forces) to pull one's rank (on); * to pounce on something, notice at once and make a sharp remark (about); * to pick holes (on); * to be down on somebody, be mean (to)]. Ольга Ивановна не любила приемную дочь и щшдщкишеь к ней беспрестантю: то посуду не так вымыла, то прическа вызывающая, то говорит громко. Квартира была готова к приему гостей, все выгляда/ю чшаю и благородью, но хозяин придрался к вазам с цветами, они ему не понравились. ПРИКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. приказать), обычгю с инф. Сообщать (сообщить) лаконично, в краткой форме официальные распоряжения, побуждая кого-л. к беспрекословному выполнению чего-л., какого-л. действия; син. велеть, распоряжаться [impf, to order, command, give orders (to, for); to direct]. Характеры у подруг дополняли друг друга: Татьяна обычгю что-нибудь щтидумьшала и приказывала, а Ирина послушно выполняла. Разгулявшаяся компания приказала оркестру иг]шть цыганочку. ПРОКЛИНАТЬ, несов. (сов. проклясть), кого-что. Говорить (сказать) кому-л. что-л. жесткое, подвергая крайнему, бесповоротному осуждению кого-, чего-л., знаменующему полный разрыв с кем-, чём-л., отторжение от себя, от общества [impf, to curse, imprecate, execrate; (in the Christian church) to anathematize; to swear (at) (esp. by using such expressions as 'damn it!', 'confound it!', 'blast it!', etc.)]. Моую- дой скалолаз Сивенцев ежеминугтю проклинал тот день, когда он увлекся таким опасным видом спорта. ПРОСИТЬ, несов. (сов. попросить), кого- что и без доп. Обращаться (обратиться) настойчиво к кому-л. с устной речью, призывая удовлетворить нужды, какое-л. желание, по-
378 1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) буждая соблюсти что-л.; син. вымаливать, выпрашивать, заклинать, умолять, упрашивать [impf, to ask (for), request (of), apply (to, for), make a request (for, to); to demand, ask (for) firmly; to intercede (with, for), solicit (for), petition (for), speak in favour of someone; to beg (of, for), beseech (to, for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for), pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety]. Свегп/шш бы/ta гордая женщина и просить милостыню ей бьию нелегко. Строители попросили освободить кабинет, чтобы успеть отре- монтщювать его до начала занятий. РУГАТЬ, несов. (сов. выругать), кого-что. Говорить (сказать) в адрес кого-л. грубые, оскорбительные слова; син. бранить; ант. хвалить [impf, to reprove (of), scold, censure, rebuke (for), castigate, reprimand, express strong disapproval (of); to swear (at), abuse, curse, cuss, use bad language; * to bawl someone out]. Пашка ругал сам себя, свой дурной характер, который привел к тому, что жена ушла от него навсегда. Неожиданно для всех окружающих руководитель экспедиции грубо выругал лаборантку за допущенные ошибки. СКАЗАТЬ, сов., что и с инф. Обычно в форме страд, прич. прош. вр. Разг. Сообщать что-л., объявлять; дать распоряжение, указание, побуждая к чему-л., какому-л. действию, поступку [pf. coll. to say, direct or instruct someone; to order, command, give orders]. Своей воли у молодого мужа нет: что ему скажет жена, то он и делает. СКВЕРНОСЛОВИТЬ, несов Говорить что-л., употребляя в речи непристойные, неприличные слова и выражая отрицательные негативные эмоции: неприязнь, неодобрение, презрение и т.π [impf, to swear (at), abuse, curse, cuss, use foul language; * to make the air blue]. Решетов сквернословил постоянно в любой компании, не стеснялся даже присутствия девушек. СЛАВОСЛОВИТЬ, несов., кого-чпю и без доп. Говорить о ком-, чем-л. что-л. восторженное, обычно неумеренно восхваляя кого-, что-л.; превозносить кого-, что-л. [impf, to eulogize, extol, glorify, laud, (over)praise (for), compliment (on), hymn]. На юбилейном вечере института собрались выпускники разных лет, ко- пюрые друж1Ю и искра aie славословили своих учителей. СТЫДИТЬ, несов., кого-что. Произносить слова неодобрения, укоряя за что-л. и заставляя почувствовать стыд, смущение, раскаяние [impi. to shame, blame (on, for), reproach (for, with), appeal to someone's conscience, cause to feel shame]. Обнаружит у абитуриента шпаргалку, преподаватель Лисовских сначала его долго стыдил, а потом выгнал с экзамена. ТРЕБОВАТЬ, несов. (сов. потребовать), кого-что (чего), с союзом "чтобы", с инф. и без доп. Обращаясь к кому-л. с устной речью, в настойчивой, категорической форме просить чего-л. или предлагать сделать что-л. [impf, to demand, ask (for) firmly; to ask (for), request (of), apply (to, for), make a request (for, to)]. Было страюю, что учительница требовала, чтобы ее ученицы носили косы. Собираясь в баню, отец первым делом потребовал квасу, своего любимого напитка. УГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. уговорить), кого-что. Говорить (сказать) что-л. в убедительной, настойчивой форме, стремясь склонить кого-л. к чему-л., заставить согласиться с кем-, чем-л. или сделать что-л.; син, агитировать, убеждать, увещать, увещевать разг. [impf. coll. to persuade (into, out of), argue (into, out of); * to talk somebody (into or out of) doing something]. Старики-родители решитель7ю не хотели ехать из деревни в город, как ни уговаривали их дочери. Друзья уговорили Василия Петровича убрать старую печь и поставить элеюприческую. УГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. уговорить), кого-что. Говорить (сказать) кому-л. слова утешения, стремясь кого-л. успокоить [impf, to comfort, console]. 'Ты не бойся, Анюта", — ласково уговаривал мужчина дичившуюся маленькую хозяйку. Начальник с трудом уговорил ceicpemapuiy успокоиться и забыть мучившийся накануне в приемной неприятный инцидент. УГРОЖАТЬ, несов. Произносить угрозы — обещания причинить какое-л. зло, неприятность, устрашая кого-л. или требуя, добиваясь чего-л.; син. грозить [impf, to threaten (with)]. Требуя деньги у киоскера, рэкетиры угрожали жестокой расправой. УКОРЯТЬ, несов. (сов. укорить), кого-чпю. Произносить (произнести) упреки, обвиняя кого-л. в чём-л., выражая кому-л. неодобрение, недовольство, порицая за что-л.; син. упрекать [impf, to reproach (for, with), blame, appeal to someone's conscience; to accuse (of), charge (with)]. "Эх ты, паяц из балагана! Λ erne был солдатом", — укорял его старый кочегар Петров. Увлекшись {измышлениями, Теплова иногда отвечала невпопад, в чем ее укорял учитель физики. УПРАШИВАТЬ, несов. (сов. упросить), кого-чпю. Обращаться к кому-л. с настоятельными призывами удовлетворить какие-л. нужды, исполнить какие-л. желания, склонить к согласию на что-л.; син. вымаливать, выпрашивать, просить, молить [impf, to beg (of, for), beseech (to, for), entreat (for), implore, supplicate, appeal (to, for), plead (with, for),
1.7. Глаголы речевой деятельности (1.7.5.) 379 pray (for), ask (for) with great eagerness or anxiety (and obtain); to solicit, try to get (by begging)]. "Хоть пригубите чуть-чуть", — упрашивал ее Кульков. При помощи топкой дипломатии директору удавалось убедить, упросить министерство оказать дополнительное аЪинансирование. УПРЕКАТЬ, несов. (сов. упрекнуть), кого- что. Произносить (произнести) обвинения по отношению к кому-л., укоряя кого-л. в чём-л., порицая за что-л., выражая кому-л. неодобрение, недовольство; син. укорять (укорить) [impf, to reproach (for, with), blame, appeal to someone's conscience; to accuse (of), charge (with)]. Мать упрекала на вокзале уезжавшую от нее дочь: "А как же я? Ты обо мне подумала?" Пришлось упрекнуть Михаила Петровича, его товарищей, которые молчали на собрании после выступления директор. ХВАЛИТЬ, несов. (сов. похвалить), кого- чпю. Высказывать (высказать) одобрение, похвалу кому-, чему-л.; ант. бранить [impf, to commend (for), praise (for), compliment (on), speak favourably (of); to hymn, glorify]. Чемпионов Олимпийских игр сначала хвалили осторожно и сдержанно, а потом все восторженнее. Старик знал, что он будет несчастлив всю оставшуюся жизнь, хотя никогда не скажет дочщш и слова упрека и даже похвалит за благоразумный отъезд из деревни. ШУТИТЬ, несов. Говорить что-л. ради забавы, смеха, потехи, развлечения других [impf, to joke (about, with), jest (about, with), kid, speak unseriously, or not seriously enougli]. 3a обеденным столом король шутил, говорил веса/ю и больше чем обычно. ШУТИТЬ, несов., над кем-чем. Говорить что-л., издеваясь, подтрунивая над кем-л.; син. насмехаться [impf, to laugh (at), jeer (at), gibe (at), ridicule, make fun (of somebody)]. Сначала все девушки как-то боялись его, а потом привыкли и осмелели до того, что стали сами приставать к нему и шутить над ним.
380 1.8. Глаголы социальной деятельности 1.8. Social Activity 1.8.1. Глаголы деятельности по достижению цели Типовая семантика: достигать (достигнуть, достичь) поставленной цели или каких-л. результатов, стремясь к чему-л. и прилагая усилия. Базовые глаголы: добиваться (добиться), достигать (достигнуть, достичь), стремиться. VERBAL GROUP FOR ACHIEVEMENT OF ONE'S AIMS OR PURPOSES Semantic pattern: to achieve one's aims or purposes by directing their efforts towards doing or obtaining something. Basic verb(s): to aim [at]; to achieve; to fulfil; to intend [to]. БИТЬСЯ, несов., над чем, с кем-чем и без доп. Стремиться к достижению чего-л., какой-л. труднодоступной цели; чрезмерно трудиться, неся моральные и физические затраты; син. бороться [impf. fig. to struggle (with, over), exercise oneself (over); to drudge, do hard (uninteresting) work; * to rack one's brains (over) something]. Несколько лет коиапрукторы бились над созданием нового двигателя. БОРОТЬСЯ, несов., за что. Добиваться чего-л., отстаивать что-л., преодолевая трудности, сопротивляясь кому-, чему-л.; стремиться победить кого-, что-л.; син. биться, драться; ант. уступать [impf, to struggle (against, for, with), contend (against, for, with), strive (against, for, with), wage (against, on), crusade (against, for)]. Создавая аЬемипистические организации, женщины борются за равноправие с мужчинами. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что чем и без доп. Достигать (достигнуть, достичь) успеха, цели в силу благоприятных обстоятельств [impf, (in this sense) to succeed by dint (of), succeed by the aid (of)]. Свои рассказы Куприн писал легко, не задумываясь, брал талантом. Только один тюдъем мы взяли с натугой, а дальше, после небольшого )Юзгона, самосвал сам катился по асфальту. БРОСАТЬСЯ, несов. (сов. броситься), с инф. Активно стремиться к какому-л. действию, занятию и т.π [impf, (in this sense) to throw oneself (on, upon), dash (to), rush (to), apply oneself to (a work, job, etc.)]. Больные все время что-то требовали, и медсестра тотчас бросалась выполнять их просьбы. Вернувшись из ко- мандщххжи, жена бросилась мыть, стщхппь, при бщються. ВМЕШИВАТЬСЯ, несов. (сов. вмешаться), во что. Добиваться (добиться) приостановления, пресечения чего-л. или изменения хода чего-л., принимая участие в чём-л., не- прошенно интересуясь чьими-л. делами, занятиями, отношениями и т.п.; син. вторгаться; разг. ввязываться, влезать, впутываться, соваться [impf, to interfere (in), meddle (with); to intervene (in), interrupt, esp. in order to prevent a bad result]. Он постоянно вмешивался в чужие, его не касавшиеся ^ххзговоры. Чтобы предотвратить ссору внуков, бабушка вмешалась в их разговор. ВОЗВЫШАТЬСЯ, несов. (сов. возвыситься), над кем-чем и без доп. Достигать (достигнуть, достичь) более высокого общественного положения, большего значения по сравнению с кем-, чём-л.; син. подниматься [impf. fig. to surpass, tower (above)]. Только двое - Η. Клюев и С Есенин — возвышались над невеселой ватагой так называемых крестьянских поэтов. Все болыие по углам шушукались да негодовали боярские сынки, не правилось им, как возвысился над ними простолюдин Данилыч при молодом Петре I. ВЫДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. выдвинуться). Достигать (дс>стигнуть, достичь) видного положения, переходить (перейти) к выполнению более ответственной работы; ант. отставать [impf, (in this sense) to rise (from, to), be promoted, get a promotion; to be proposed as candidate]. Он стал выдвигаться no службе, подавал большие надежды. Ею спасли отрядные работы: он быстро выдвинулся и начал копить деныи. ВЫЖИМАТЬ, несов. (сов. выжать), что из кого-чего. Перен. Добиваться (добиться) настойчиво какого-л. результата, извлекая, получая пользу для себя, прилагая усилия, словно сжимая, сдавливая, заставляя выходить наружу что-л. жидкое, нетвердой консистенции [impf, fig., coll. to squeeze (out), wring (out, from), get the greatest possible effect (from); * to press home]. Боясь опоздать к отходу поезда, он выжимал все что можно из своего старенького "Запорожца". Арина Пспцххта стара лось как мож1Ю больше выжать из маленького имения. ВЫКРАИВАТЬ, несов. (сов. выкроить), что. Перен. Разг. Достигать (достигнуть, дос-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) 381 тичь) какой-л. цели, с трудом выделяя ка- кие-л. средства, время, подобно тому, как из ограниченного (часто недостающего) количества материала (ткани, кожи) изготавливают (изготовляют) детали одежды, обуви и др.; син. выбирать, находить, улучать, урывать [impf, fig., coll. (of time, money, etc.) to find, esp. with great difficulty; (esp. of money) * to scrape up, scrape together, scrape a living]. Ha дрегк/щющем судне моряки обычно выкраивали несколько часов для сна. С получки не всегда удается выщюить деньги на покупку одежды. ВЫПРАШИВАТЬ, несов. (сов. выпросить), что (чего). Добиваться (добиться) чего-л., получать (получить) что-л. с помощью усилий и надоедливых просьб, обращений к кому-л. с целью исполнения своих нужд, желаний; син. вымаливать, просить [impf, to solicit (for), coax, cadge (from, off, for), ask (for) or (try to) get by request or persuasion; to entreat (for), implore, beg (of, for); * to wheedle out (of)]. Тапюша все выпрашивала взять ее с собой в поход, но Семенов был неприступен: женщин в горах он не признавал. Смотритель выпросил у начальства отпуск на два месяца. ВЫПРАШИВАТЬСЯ, несов. (сов. выпроситься), с инф. Разг. Добиваться (добиться) чего-л. в результате настойчивых просьб, стремиться получить разрешение на совершение какого-л. действия, обычно обозначаемого глаголом в форме инфинитива: погулять, отдохнуть и т.π [impf. coll. to excuse oneself (from), ask permission to be absent]. Ребенок долго капризничал, плакал, выпрашивался погулять. Я выпросился уехать на все лето к бабушке. ВЫРЫВАТЬ, несов. (сов. вырвать), что. Пщ)ен. Добиваться (добиться) чего-л. от кого-л. принуждением, угрозами, воздействуя на кого-л., прилагая усилия, подобно тому, как рывком, резким движением или отрывая, разрывая, выдергивая, извлекают что-л., прочно укрепленное, укрепившееся в чём-л.; син. выуживать, выпрашивать, вытягивать, находить, урывать [impf. fig. to extort (from), wring (out), wrest (from), obtain something with difficulty or by using force or threats]. Ей надоело вырывать у проа'жома пособия, путевки в дома отдыха для рабочих своего цеха. Я должен 6wi эту благодарность вырвать, заслужить. ВЫСЛУЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. выслужиться), перед кем-чем. Добиваться (добиться) чьей-л. симпатии, расположения, оказывая помощь, пользу, угождая кому-л.; син. раболепствовать, заискивать, низкопоклонничать; разг. подхалимничать, угодничать [impf. coll. to toady (to), cringe (before, to), ingratiate oneself (with), insinuate oneself (with); * to curry favour (with)]. Игорь выслуживается перед начальством, наверное, поэтому к его неудачным проектам стали относиться снисходительнее. Новый жилец вдруг воспылал желшшем выслужиться перед терпеливыми старожилами. ВЫСТРАДАТЬ, сов., что. Добиваться (добиться) чего-л., получать (получить) что-л., прилагая большие усилия, испытывая мучения, лишения [pf. to achieve through suffering, conceive in suffering]. Он выстрадал святое право возвратиться на Родину после десяти лет разлуки с ней. ВЫТЯГИВАТЬ, несов. (сов. вытянуть), что (чего) из кого. Перен. Добиваться (добиться) чего-л. с усилием, медленно, постепенно, словно с трудом извлекая откуда-л. что-л. длинное, громоздкое, тяжелое, сопротивляющееся; син. выуживать разг., вымогать, вынуждать, вырывать [impf. fig. to extract (from), elicit (from), succeed in drawing out (facts, information, etc.) from someone, esp. after much effort]. Она умела расположить к себе людей, ей доверяли, даже у самых скрытных и молчаливых ош вытягива/ш все, что ей хотелось знать. Мне очень хотелось вытянуть из него какую-нибудь историю. ВЫХАЖИВАТЬ, несов. (сов. выходить), кого. Разг. Добиваться (добиться) выздоровления больного заботливым уходом, лечением и т.п [impf. coll. to tend, nurse (during an illness), restore to health]. После тяжелой операции на сердир больного выхаживали несколько месяцев. Обе сестры благогюлучно выходили iuecmej/ых детей, внезапно заболевших щгью. ВЫХЛОПАТЫВАТЬ, несов. (сов. выхлопотать), что. Употр. преим. в сов. Достигать (достигнуть, достичь) какой-л. цели просьбами, ходатайством и т.п., затрачивая много времени, прилагая большие усилия [impf, to petition (for, against), make or send an official request; to (manage to) obtain, get after much effort (esp. from an official body)]. Трублю вы- хуюпо?пать надбавку к пенсии. ДЕМОКРАТИЗИРОВАТЬ, несов. и сов, что. Достигать (дскл-игнуть, достичь) переустройства государства, общества, союза и т.п. на принципах активного, равноправного участия всех членов коллектива [impf, and pf. to democratize, make democratic or more democratic]. Попытка парламента демократизировать военные структуры не увенчалась успехом. ДОБИВАТЬСЯ, несов. (сов. добиться), чего. Достигать (достигнуть, достичь) поставленной цели или каких-л. результатов путем усилий и стараний [impf, to achieve, accomplish, secure (for), obtain, (try to) get or succeed in doing, esp. with effort; to aspire (to, after), strive (for, against, after)]. Ou дарил цветы, зво-
382 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) пил Наталье, добивался ее благосклонности, по у пего ничего не вышло. Желал ты славы — и добился. ДОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. добраться), до чего. Достигать (достигнуть, достичь) более высокого класса, курса в процессе обучения в каком-л. учебном заведении; син. доходить [impf. fig., coll. to rise, move from a lower to a higher position]. Мой племянник — двоечник и второгодник, его ровесники уже заканчивают школу, а он только сейчас добирается до восьмою класса. У пего пяпщю ребятишек, из них только старший добрался до десятого класса. ДОВОДИТЬ, несов. (сов. довести), что до чего. Достигать (достигнуть, достичь) какого-л. предела, результата в занятиях, делах, работе [impf. (esp. in fixed phrases) to finish, conclude (by, with), end, bring to an end; to accomplish, finish successfully]. Автор долго работал над последней главой юшги, редактировал, давал комментарии, возвршцался к черновикам, доводил свой замысел до конца. Я все не теряю надежды довести до совершенства знание французского языка. ДОМОГАТЬСЯ, несов., чего. Добиваться чего-л. упорно, настойчиво, назойливо; син. добиваться, достигать [impf, to covet, desire eagerly (esp. something belonging to another person); to aspire (to, after), strive (for, against, after), seek (for, after)]. Три года on домогался внимания руководства — и все бесполезно. ДОРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. дорваться), до чего. Прост. Достигать (дскггигнуть, достичь) чего-л. сильно желаемого, малодоступного или недостуиного раньше [impf. folk. * to fall upon someone or something; * to cease upon someone or something]. Целыми днями она работала, а ве- черами дорывшшсь до телевизо^ш и смотщхла, все передачи и фильмы. Саша после долгих скитаний по степи наконец дорвался до воды. ДОСЛУЖИВАТЬСЯ, несов (сов дослужиться), до чего. Достигать (достигнуть, достичь) каких-л. прав, знаков отличия, повышения хорошим, старательным исполнением своих профессиональных обязанностей [impf, to obtain as a result of service; to rise to the rank (of); to qualify for (a pension, a position, etc.)]. Много лет проработал он на заводе, теперь дослуживается до пенсии. Начав войну простым бойцом, Иван дослужился до капитана. ДОСТИГАТЬ, несов. (сов. достигнуть, достичь), чего. Добиваться (добиться) чего-л. своими усилиями, приобретать (приобрести), получать (получить) желаемое; син. добиваться, завоевывать [impf, to achieve, accomplish, reach, succeed in doing or reaching; to attain, acquire, obtain, gain, get as the result of action or effort]. Нелегко давалась ему каждая победа, on достигал всего своими силами, не надеясь на поддержку отца. Я видел счастливого человека, который достиг цели в жизни, получил то, что хотел. ДОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. дотянуть), до чего. Переп. Достигать (достигнуть, достичь) какой-л. цели, предела, конечного результата, прилагая последние силы, подобно тому, как с усилием двигаются к чему-л., взявшись, ухватившись за край, конец чего-л. [impf, fig., coll. * to hold on (till, for), hold out (till, for), continue in spite of difficulties]. Уставший от работы, Юрка каждый год с трудом дотягивал до отпуска и сразу же уезжал из юрода: отдыхать, загорать, купаться. У Виктора епе-еле хватало сил дотянуть до конца гонки. ЗАВОЕВЫВАТЬ, несов. (сов. завоевать), шпо. Переп. Достигать (достигнуть, достичь) чего-л. путем борьбы, труда и др., упорством и настойчивостью уподобляясь воинам, завоевателям; син. добиваться, ант. лишаться, терять [impf. fig. to win, earn, deserve, merit, attain, obtain, gain, get (because of one's qualities, abilities, actions or efforts)]. После освобождения Ивану Петровичу трудно было завоевывать уважение своих коллег в wicmumyrne. Новый директор школы сразу завоевал симпатию и доверие коллектива. ЗАДАВАТЬСЯ, несов. (сов. задаться). В сочет. с сущ. "целью" и инф. Стремиться назначить, поставить себе какую-л. задачу, цель для достижения и разрешения чего-л. [impf, (in fixed phrases) to aim (at, for), intend (to), direct one's efforts (towards doing something); * to set one's mind on doing something]. Стрелковый взвод задавался целью преодолеть этот водный рубеж к вечеру. Сестра задалась целью поступить в театралы сый институт. ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять). В сочет. со словом "место". Достигать (достигнуть, достичь) какого-л. результата, оказываться (оказаться) на каком-л. месте; син. брать; ант. терять [impf, to win, take, gain as a result of victory or success in any kind of competition]. На ежегодных выставках моя собака загшмает призовые места. На зимней Олимпиаде сборная России по хоккею заняла первое место. ЗАРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. заработать), что и без доп. Разг. Добиваться (добиться), получать (получить) что-л., занимаясь каким-л. определенным делом, трудясь; син. получать [impf. coll. to earn, deserve, merit, win, gain, be worthy (of), get (because of one's qualities, abilities, actions or efforts)]. Сержант Петров своим непомерным рвегшсм и безупречной службой ятю зарабатывал отпуск. Наконец-то двоечник Мурашов заработал пятщжу по химии. ЗАСЛУЖИВАТЬ, несов. (сов. заслужить), что. Достигать (достигнуть, достичь), добиваться (добиться) положительного отно-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) 383 шения к себе своей деятельностью, поведением, достойным чего-л.; син. завоевывать, приобретать, снискать; ант. лишаться [impf, to earn, deserve, merit, win, gain, be worthy (of), get (because of-one's qualities, abilities, actions or efforts)]. Работа, которую ты выполнил с такой тщательностью, заслуживает похвалы. Непонятно, чем он заслужил доверие моего приятеля. ИЗВОРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. извернуться). Перен. Стремиться различными средствами, хитростью во что бы то ни стало найти выход из затруднительного положения, обстоятельств, словно избавляясь от чего-л., поворачиваясь, отклоняясь в сторону ловким, быстрым движением; син. разг. выкручиваться, выпутываться, ловчить [impf. fig. to contrive (to), manage (to); to dodge, evade, avoid by a trick; * to wriggle out of something]. Низкооплачиваемой интеллигенции веч1ю приходится изворачиваться, подрабатывать, халтурить. После отпуска Иванов сумел извернуться и дотянуть до зарплаты. ИЗЛОВЧАТЬСЯ, несов. (сов. изловчиться), с инф. и без доп. Перен. Достигать (достигнуть, достичь) какой-л. цели, проявляя находчивость, изобретательность, используя всевозможные обстоятельства; син. ухитряться разг. [impf. fig. to contrive (to), manage (to)]. Ученики изловчались списывать друг у друга, даже когда учитель стоял рядом. На колхозном рынке дед изловчился поменять тулуп на полушубок и валенки. ИЗОЩРЯТЬСЯ, несов. (сов. изощриться). Стремиться к достижению какой-л. цели, прибегая к хитростям, уловкам; дойти в чем-л. до тонкости, виртуозности; син. ухищряться [impf, to become refined (in), acquire refinement (in); to master, excel (at, in), exert (to), apply oneself (to), use (a strength, skill, etc.) to gain a desired result]. Как ни изощрялся автор, защи- иц1я свою рукопись, редакнюр не пошел на уступки. В этом году Петров со своими дачными делами изощрился как никогда: ему удалось достать не только кирпич, цемент и шифер, по и столярку на окна и двери. ИСКАТЬ, несов., что. Стремиться найти, обнаружить что-л. спрятанное, потерянное, скрытое и т.п [impf, to look (for), search (after, for), seek (after, for), try to find; to quest (for, after), try to find, esp. during a long period of time]. Каждый вечер дети принимались искать бабушкины очки. ИСКАТЬ, несов., кого-что. Стремиться узнать о наличии, местонахождении кого-, чего-л. с целью использования кого-, чего-л.; син. разыскивать [impf, to look (for), seek, ask (for), go to request; to choose (between, from)]. Наступал июль, пора вступительных экзаменов, и, как всегда, родители начинали беспокоиться, искать учителей и репетиторов. ИСКАТЬ, несов., кого-чпю. Стремиться получить что-л., добиваться чего-л. (любви, покровительства, сочувствия и др. подобного отношения) [impf, to seek (after, for), look (for), try to get something]. Напрасно вы ищете нашего сочувствия, его не будет. ЛЕЗТЬ, несов., во что. Прост. Стремиться принять участие в чём-л., вмешиваться во что-л. (бой, драку, ссору, спор и т.п.); син. вмешиваться [impf. coll. to intrude (into, on, upon), enter unwanted or unasked; to interfere (in, between), meddle (in, with); to intervene (in)]. Л он, горячая голова, все лезет в драку.. ЛЕЗТЬ, несов., во что. Разг. С пред/югом "в" и старой формой вин. п. мн. ч., совпадающей с соврем, формой им. п. мн. ч. Настойчиво, во что бы то ни стало, вопреки сложившимся обстоятельствам стремиться занять высокое общественное положение (обычно об отрицательно оцениваемом окружающими действии) [impf, fig., coll. (rather pejor.) to climb to power, aspire (to a position, after a career); to scramble (for), struggle or compete with others eagerly]. Перову в проажом не избрали, но она все рав1Ю лезет в начальники. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), кого. Разг. Стремиться застать, встретить, повидать кого-л. где-л. [impf. coll. to catch, intercept, be in time (for), try to (stop and) meet (with)]. Она часто ходила на концерты, ловила любимых артистов, так хотелось ей получить автографы. Напрасно в пятницу он пытался поймать декана. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), что. Стремиться выследить кого-л., что-л. с целью задержания, ареста, уничтожения и т.п [impf, to catch, seize an opportunity, (try to) get, notice, or fix for a moment]. С ymjxi бьию тихо, к полудню немецкие артиллеристы начали ловить его батарею, но не поймали. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), кого. Перен. Стремиться уличить, изобличить кого-л. в каком-л. отрицательном, негативном действии, застать врасплох, словно выслеживая с целью задержания; син. уличать [impf, to catch, capture, trap, take (a person) prisoner; to hunt, track (down, to), trail (to), detect]. Обычно один из играющих в карты плутует, а остальные его ловят. Он так ловко пюрговал ворованными вещами, что его труд1Ю бьию поймать. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать),' что. Стремиться не упустить что-л., воспользоваться чем-л. быстро исчезающим, проходящим; син. улучать [impf. fig. to catch, expose (to), make known (a secretly guilty person); * to catch somebody out (in)]. Чтобы снимок получился хорошим, фотограф ловил момент, когда
384 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) солнца выглянет из-за туч. Эта была та счастливая минута, которую невозможно поймать. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), кого. Стремиться женить кого-л. на себе или на ком-л., прибегая к разным уловкам и ухищрениям [impf, to net (oneself) a husband, (try to) rope (a man) into marriage, (try to) yoke in marriage]. Ловила она одноклассника, ловила, а женился на ней пожилой сосед. Разве можно поймать жениха для злой, неуживчивой и капризной Дарьи? МЕТИТЬ, несов., в кого. Разг. Обычно с предлогом "в" и старой формой вин. п. мн. ч., совпадающей с соврем, формой им. п. мн. ч. Стремиться стать кем-л., занять более высокое положение, получить какое-л. звание; син. разг. лезть, норовить, целить (перен.) [impf, fig., coll. to aspire (to, after), direct one's hopes and efforts to some important aim; to aim (at, for), intend (to); * to set one's mind on doing something]. Метишь в депутаты, а только и умеешь выступать на митингах. МОЛОДИТЬСЯ, несов. Стремиться выглядеть лучше, привлекательнее, свежее и т.п., прибегая к нарочитой косметике и т.п. (о человеке в зрелом возрасте) [impf, to try to be rejuvenated, try to look younger than one's age]. Хозяйка дома, пожилая женщина, все молодится: носит брюки и красит волосы. НАБИРАТЬ, несов. (сов. набрать), что. Перен. Достигать (достигнуть, достичь) нужной степени чего-л., постепенно увеличивая, усиливая количество чего-л. [impf, (in various senses) to gather (in, up), obtain, gain, reach, get as the result of action or effort]. Поезд быст- )ю набирал скорость. Абитуриент на вступительных экзаменах набрал пятнадцать баллов. НАВЕРСТЫВАТЬ, несов. (сов. наверстать), что. Достигать (достигнуть, достичь) чего-л., возместив что-л., восполняя упущенное; син. нагонять (нагнать) [impf. * to catch up (on), do what needs to be done in order to come up to date; * to make up for lost time]. Он был болезненным ребенком, часто пропускал занятия в школе, приходилось самостоятелыю наверстывать щюпушраше темы. На следующий день мы вышли пораньше, чтобы наверстать потеряи- ное время. НАЖИМАТЬ, несов. (сов. нажать), на что. Перен. Разг. Стремиться к достижению чего-л., энергично, с напряжением что-л. делая, сосредоточивая усилия на чём-л., словно надавливая, действуя силой, тяжестью; сын. разг. налегать, наседать [impf, fig., coll. * to press on (with), press ahead, continue (to work) with determination or without delay]. Петров получил строгий выговор, теперь нажимает на работу, боится потерять водительские права. До сессии осталось несколько дней, необходимо нажать на уче бу. НАСТАИВАТЬ, несов. (сов. настоять), на чем. Добиваться (добиться) чего-л., достигать (достигнуть, достичь) чего-л., убеждая кого-л. в чём-л., требуя чего-л.; ант. уступать [impf, to insist (on, upon), press, urge strongly (on); to persist (in, with)]. Он вежливо, no твердо настаивал на своем решении. Павел настоял, чтобы жена ушла с работы. НАЦЕЛИВАТЬ, несов. (сов. нацелить), кого на что. Перен. Стремиться достигнуть чего-л., направляя кого-л. на завершение задания, сосредоточив, подобно охотнику, все усилия на достижении одной цели [impf. fig. to direct, aim (someone's activity) in the stated direction]. Руководитель разведочной экспедиции нацеливал геологов на тщательное изучение местности и составление подробных карп. Начальник стройки нацелил подчиненных на досрочный реммтг здания. НАЦЕЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. нацелиться), на что. Перен. Стремиться занять какое-л. положение, должность и т.п., сосредоточив, подобно охотнику, все усилия на достижении своей цели; син. разг. метить, норовить [impf. fig. to aim (at, for), intend (to), direct one's efforts (towards doing something); * to set one's mind on doing something]. После смерти Сергея Петровича на его место напиливались все заместители. Полковник нацепился в генералы и поэтому боялся спорить с начальством. НОРОВИТЬ, несов., в кого. Разг. Обычно с предлогом "в" и старой формой вин. п. мн. ч., совпадающей с соврем, формой им. п. мн. ч. Стремиться настойчиво, с помощью хитрости, уловок занять какое-л. положение, должность, стать кем-л.; син. разг. лезть, метить, целить {перен.) [impf. coll. to aspire (to, after), strive (for, against, after), direct one's hopes and efforts to some important aim]. Кажется, этот инженер норовит в начальники. НОРОВИТЬ, несов., с инф. Разг. Стремиться настойчиво, хитростью, уловками, вопреки обегоятельствам сделать что-л., добиваться чего-л.; син. пытаться, стараться, стремиться [impf. coll. to aim (at, for), intend (to), direct one's efforts (towards doing something)]. Журналисты так и норовят протащить в газету что- нибудь скандальное. НОРОВИТЬ, несов., с инф. Разг. Стремиться с помощью хитрости, уловок уйти или по* пасть куда-л.; син. пытаться, стараться [impf. coll. to contrive (to), manage (to)]. Несмотря на все запреты, дети все 1юровят удрать в лес. ОБОРАЧИВАТЬСЯ, несов (сов обернуться), чем, к чему. Разг. 1 и 2 л. не употр.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) 385 Достигать (достигнуть, достичь) удачного выхода из затруднительного положения, справляясь с чем-л. вопреки ожидаемым результатам (обычно о споре, какой-л. истории и т.п.) [impf. coll. to turn (into), change (into); * to result in; * to turn out, turn up]. В комнату входит маши, и ссора детей оборачивается игрой, безобидной шуткой. Еще вчера ситуация казалась безвыходной, но дело обернулось к лучшему. ОБСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. обставить), кого в чем. Прост. Достигать (достигнуть, достичь) больших успехов в чем-л. по сравнению с кем-л., обгонять (обогнать) кого-л. в чем-л. [impf. folk, to beat, defeat, do better (than)]. В игре в шахматы он обставлял всех приятелей. Молодой музыкант Викпюр Соколов обставил более опытных исполнителей в этом престижном музыкальном конкурсе. ОПРАВДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оправдаться), перед кем и без доп. Добиваться (добиться) признания непредосудительности или допустимости своих поступков, снимать (снять) с себя обвинения, приводя доказательства своей правоты [impf, to justify oneself, vindicate oneself, demonstrate one's innocence]. rijni обыске у него нашли краденые вещи, оправдываться было бесполезно. Я не боюсь дотюсов и клеветы, знаю, что оправдаюсь перед товарищами. ОТПРАШИВАТЬСЯ, несов. (сов. отпроситься). Добиваться (добиться) настойчивыми просьбами разрешения уйти, уехать, отправиться, удалиться куда-л. [impf, to excuse oneself (from), ask permission to be absent]. Дети отпрашшшются у бабушки тюйти кугшться. Света отпросилась с работы на неделю и уехшш отдыхать в Крым. ОТРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. отработать), что. Добиваться (добиться) совершенства чего-л., тщательно отделывать (отделать) что-л., приводя в готовый, законченный вид [impf, (in this sense) to practise, improve, master or perfect by practice; * to polish up; * to refine on, refine upon; * to work up]. Артисты цщлса до изнеможения отрабатывали свой тме}). Он отработал свой с/юкус до совершенства и каждый раз удивлял им зрителей. ОХОТИТЬСЯ, несов., за чем. Перен. Разг. Стремиться заполучить, добыть, приобрести, достать, купить что-л., прилагая все силы, уподобляясь охотнику в целеустремленности и сосредоточенности действия [impf, fig., coll. to hunt (for), search (for), try to get]. Викпюр часто заходит в гости, потому что охотится за деньгами дяди, пытается прибрать к рукам все наследство. ПОДХОДИТЬ, несов. (сов. подойти), к чему. Достигать (достичь, достигнуть) чего-л., получив возможность заниматься чём-л.; приступать (приступить) к изучению, исследованию, обнаружению и т.п. чего-л. [impf, to approach, reach, begin to consider or deal (with)]. Фармакоуюгия только сейчас подходит к исследованию м\югих лекарственных mjxie, о лечебных свойствах которых знали еще в древности. Севастьянов первым в России подошел к изучению этого химического соединения. ПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. получить), чпю. Достигать (достигнуть, достичь), добиваться (добиться) чего-л. желаемого, искомого (обычно в сочетании со словами "право", "возможность" и т.п.) [impf, to receive, obtain, gain, attain, acquire, get as the result of action or effort]. Пациент долго лежал с защтытыми глазами, прежде чем получал разрсшаше вспшть. Он получил разрешение для работы в архивах НКВД, это бьию необходимо для докумепталыюй книги о жертвах репрессий, которую он задумал написать. ПОЛУЧАТЬСЯ, несов. (сов. получиться). 1 и 2 л. не употр. Достигать (достигнуть, достичь) какого-л. положительного результата; см«, выходить, удаваться [impf, to result (from), appear to be, prove to be, happen as an effect or result; * to turn out, turn up]. Сншюк получается Х0]юший. Вощмжи ожиданиям друзей, шутка получилась вульгарная и несмешная. ПОРЫВАТЬСЯ, несов., с инф. Стремиться, пытаться настойчиво сделать что-л. желаемое, подобно тому, как кто-л., желая приблизиться, переместиться к чему-л., куда-л., производит резкие, судорожные движения вперед [impf, to attempt, try to do something, esp. without succeeding; to strive (for, against, elfter), endeavour, try with great eagerness or with effort]. Он постояшю порывался помочь жене. ПОСПЕВАТЬ, несов. (сов. поспеть). Стремиться достигать (достигнуть, достичь) чего-л. в срок, своевременно, прилагая к этому определенные усилия; ант. опаздывать [impf. coll. to catch, be in time (for); * to keep up (with); * to keep pace (with)]. Он выполнял щппежи аккурат1Ю и всегда поспевал в с}юк. Она ста/ш быстро, торопливо собирать вещи и поспела к поезду. ПРЕДОТВРАЩАТЬ, несов. (сов. предотвратить), что. Добиваться (добиться) заблаговременно своими действиями, поступками, качествами устранения чего-л. неприятного, плохого, опасного для жизни; син. предупреждать [impf, to prevent (from), avert, stop (something) happening]. Своей выде[жкой и спокойствием спасатели предотвращали капшетрофу. Для тою чтобы предотврапшть заболевание iaie- шевым энцеашлипюм, необходимо сделать npuewi- ку. ПРЕОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. преодолеть), что. Добиваться (добиться) устранения 13 Зак.504
386 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) каких-л. препятствий, затруднений, отрицательных обстоятельств и т.п., справляться (справиться) с чем-л. [impf, to overcome, surmount, negotiate (with), succeed in dealing with (esp. a difficulty); (of a feeling) to subdue, master, get control (of)]. С мужеством и стойко стью преодолевали эти женщины все тяготы и лишения, неожиданно свалившиеся на них. Танкисты первыми преодолели водную преграду. ПРЕУСПЕВАТЬ, несов. (сов. преуспеть), в чем. Достигать (достигнуть, достичь) успеха в каком-л. деле, добиваться (добиться) общественного признания, одобрения, определенных достижений [impf, to succeed (in), prosper (in), be successful (in), and esp. rich]. По всему было видгю, что эпют человек весьма преуспевал в делах служебных. Он был талантливым учеником, все схватывал на лету, и скоро преуспел в математике, даже обошел своего учителя. ПРИХОДИТЬ, несов. (сов. прийти), к че му. Достигать (достигнуть, достичь) желаемого результата путем каких-л. усилий, действий [impf. (esp. in fixed phrases) to come (to), achieve, accomplish, reach, succeed in doing or reaching]. Каждый день пыюжение менялось, к власти на Дону приходили то белые, то красные. Еще мингрп десять продолжались споры, пока члены Учаюго совета не пришли к общему решению. ПРОБИВАТЬ, несов. (сов. пробить), члю. Разг. Достигать (достигнуть, достичь), добиваться (добиться) осуществления, продвижения чего-л. с трудом, настойчивостью, прилагая большие усилия, словно ударом проламывать что-л. [impf. coll. * to push something through, cause the acceptance or success of (esp. a thing) by means of forceful pressure or effort]. Много лет лесник пробивал идею создания заповедника, к его предуюжегшям не прислушивались, по- прежнему в лесу охотились, вырубали деревья, вытаптывали траву. Архитекпюр неимоверными усилиями пробил свой новый проект реконструкции музея. ПРОБОВАТЬ, несов. (сов. попробовать), что и с инф. Стремиться сделать что-л. для достижения чего-л. или ознакомления с чём-л.; пытаться (попытаться) освоить какую-л. деятельность [impf, to try (to), endeiivour; to attempt, try to do something, esp. without succeeding]. В юности многие пробуют писать стихи, m не каждый становится поэтом. Мальчик пришел из зоопарка и попробовал нарисовать слона. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), чпю. Достигать (достигнуть, достичь), добиваться (добиться) принятия, утверждения чего-л. [impf, (in this sense) to realize, implement, put into practice, make (a purpose) real; to pass, approve officially, esp. after a vote; * to carry out]. Группа депутатов проводит предуюжение о внесении поправок в статью 3ακοιια. Несмотря на возражения, Георгий провел свою идею до кони/а. ПРОТАСКИВАТЬ, несов. (сов. протащить), кого-что. Перен. Разг. Добиваться (добиться) включения, принятия кого-, чего-л. во что-, куда-л. неприметным или неблаговидным способом, вопреки обстоятельствам, подобно тому, как продвигают с трудом что-л. громоздкое, тяжелое, сопротивляющееся [impf. fig., coll. (rather pejor.) * to push something through]. Он работал заведующим щхк)овольст- вениым складом и протаскивал своих приятелей, уклоняющихся от службы, на это тепленькое местечко. Журналист Симонов протащш клеветническую статью в газету. ПЫТАТЬСЯ, несов. (сов. попытаться), с инф. Стремиться что-л. делать (сделать), добиваться (добиться) чего-л., не будучи уверенным в успехе, ошибаясь, рискуя, пробуя [impf, to try (to), endeavour; to attempt, try to do something, esp. without succeeding]. Он пытался хотя бы 1Ю иппюнации чуждо звучащей ]ючи разгадать душевное состояние этого человека. Она еще раз попыталась набрать тпелеаЬонный тюмер, 1ю услышала лишь долгие гудки: Andjieu до сих пор не вернулся. РАСПИНАТЬСЯ, несов. Разг. Стремиться делать что-л. для кого-л., настойчиво и усиленно хлопоча за кого-л., защищая кого-л., затрачивая много сил ради кого-, чего-л. [impf. coll. * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Ради сына она бегала по начальству, распиналась, ущшшивала. СИЛИТЬСЯ, несов., с инф. Разг. Стремиться сделать что-л., значительно напрягаясь и затрачивая много физической, умственной и душевной энергии [impf*, to attempt, try to do something, esp. without succeeding; to strive (for, against, after), endeavour, try with great eagerness or with effort]. Он силился понять, когда и почему начался )кизвал экономики. СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем. Стремиться превзойти кого-л. в чём-л., состязаясь с кем-л., добиваясь одной цели; син. соревноваться, состязаться [impf. impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]. Долгие годы спортсмены Челябинска и Екате]шн6урга соперничают в хоккее. СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем. Стремиться завоевать любовь какой-л. женщины (какого-л. мужчины), добиваясь превосходства над кем-л. [impf, to be rivals (in love affairs)]. Они лезли из кожи, соперничали друг с другом, а в это в))смя TaMajxi ушла к Александру. СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем-чем, в чем. Стремиться к превосходству, обладая приблизительно равными качествами, способностями,
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) 387 не уступая друг другу; син. сравниваться [impt. to compete (with, against, for), emulate, try to do as well as or better (than), try to reach the same standard (as)]. Ни радио, ?tu газета в наше время не могут соперничать с телевидением. СОРЕВНОВАТЬСЯ, несов., с кем. Стремиться добиться лучших результатов по сравнению с кем-л., превосходить (превзойти) кого-л. в каком-л. отношении; син. соперничать, состязаться [impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]· Все лето в деревне дети носились, как угорелые, соревновались в беге. СОСТЯЗАТЬСЯ, несов., с кем-чем. Стремиться добиться лучших результатов по сравнению с кем-л., превосходить (превзойти) кого-л. в каком-л. отношении; син. соперничать, соревноваться [impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]. Труднее всего состязаться в плавании с Валькой, ее смуглое, еще совсем детское тельце так и вьется в зеленоватой воде, как щучка. СПЕШИТЬ, несов., с чем, с игф и без доп. Стремиться сделать, исполнить что-л. как можно скорее; син. торопиться; ант. медлить [impf, to hurry, hasten, be in a hurry, be quick in action or movement; * to hurry up, buck up, make snappy]. Он долго улыбался, не спешил забросить удочку, курил и все искоса поглядывал на садок. ССЫЛАТЬСЯ, несов. (сов. сослаться), на кого-что. Достигать (достигнуть, достичь) оправдания кого-, чего-л., подтверждения чего-л., указывая на кого-, что-л., приводя что-л. в качестве довода, доказательства [impf, (in this sense) to plead, give as an excuse for an action]. Когда ее просили помочь, она всегда ссылалась на занятость. Он сослался на болезнь и ушел с собрания. СТАРАТЬСЯ, несов. (сов. постараться), с инс/λ Добиваться (добиться) чего-л., стремиться к чему-л., прилагая усилия, чтобы сделать, осуществить что-л.; син. пытаться, стремиться; разг. норовить, силиться [impf, to try (to), endeavour, make an effort; * to do one's utmost, try one's hardest]. Я старался перевести разговор на другое. Он постарался доказать, что монета, найденная при раскопках, относится к эпохе jtum- ского императора Аврелиана. СТРЕМИТЬСЯ, несов. Стараться попасть куда-л., быть где-л. или стать кем-л. [impf, to strive (for, against, after), aim (at, for), intend (to); * to set one's mind on doing something]. Она всей душой стремилась на сцену. СТРЕМИТЬСЯ, несов. Перен. Обращаться мыслями, чувствами к кому-, чему-л., куда-л., испытывать тяготение, влечение к кому-, чему-л.; син. рваться, тяготеть, тянуться, устремляться [impf. fig. to long (to), want something very much; to yearn (for), have a strong loving or sad desire]. Даже в мыслях моих стремлюсь к Вам лишь одной, милая Елизавета Семеновна. СТРЕМИТЬСЯ, несов., к чему и с инф. Стараться достичь чего-л., настойчиво добиваться чего-л.; син. рваться [impf, to aspire (to, after), direct one's hopes and efforts to some important aim]. Все молодые писатели стремятся к известности, славе. СЫГРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сыграться). Употр. преим. в сов. 1 и 2 л. не употр. Достигать (достигнуть, достичь) согласованности в совместных действиях, занятиях, развлечениях, спортивных соревнованиях и т.π [impf, to achieve a good ensemble, play together well; to achieve a good team-work]. Музыканты симаю- нического opiœcmpa так сыгрались, что казалось, будто играл один человек. ТОРОПИТЬСЯ, несов., с инс/?. Стремиться сделать, исполнить что-л. как можно скорее; син. спешить; ант. медлить [impf, to hurry, hasten, be in a hurry, be quick in action or movement; * to hurry up, buck up, make snappy]. Приближался назначенный час, и бабушка то]юпилась накрыть на стол. ТУЖИТЬСЯ, несов. Разг. Стремиться сделать что-л., прилагая усилия, затрачивая много физической, умственной и душевной энергии; син. силиться разг. [impf. coll. to exert oneself, apply all one's strengths, make a great effort]. Ладно уж, не тужься, этот вощюс на "отлично" никто не знает. ТЩИТЬСЯ, несов., с инф. Книжн. Стремиться сделать что-л., прилагая большие усилия (часто напрасные, бесплодные), пробовать [impf, (obs., lit.) to attempt, make a vain attempt (to), try to do something without succeeding]. Как ни тщились они держаться избранного направления, их вновь и вновь зааощчивало на болото. ТЯГАТЬСЯ, несов. (сов. потягаться), кому с кем и без доп. Разг. Употр. преим. в несов. Стремиться к превосходству, споря, соперничая, состязаясь с кем-л. в чём-л.; ант. уступать (уступить) [impf. coll. to compete (with, against, for), contest, contend (with), vie (with), measure one's strength (with)]. Куда тебе, молодому специалисту, тягаться с опытными учителями! ТЯНУТЬСЯ, несов. Разг. Стремиться стать кем-л., получать какие-л. преимущества, привилегии и т.п [impf, to leave (for), rush (at), (oft. of people walking one after another or in a 13*
388 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.1.) scattered groups)]. Otia была прекрасным методистом, однако не тянулась ни в кандидаты, ни в доктора наук. ТЯНУТЬСЯ, несов., кому за кем. Стремиться быть равным с кем-л., стать похожим на кого-л.; пытаться не отстать от кого-, чего-л. [impf. coll. to aspire (to, after), direct one's hopes and efforts to some important aim]. Простому рабочему не приходится тянуться за коммерсантами. ТЯНУТЬСЯ, несов., к кому-чему. Стремиться к кому-, чему-л., испытывая влечение, склонность [impf, to compete (with, against, for), emulate, try to do as well as or better (than), try to reach the same standard (as)]. Люди, многое1 пережившие, обычно тянутся к классической музыке. УБИВАТЬСЯ, несов., над кем-чем. Разг. Достигать какой-л. цели, доводя себя до изнеможения, много и тяжело трудясь над чем-л. [impf, coli to be zealous, be diligent; * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Сколько она ни старалась, ни убивалась над работой, никто не оценил ее усилий. УКЛАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. уложиться). Перен. Достигать (достигнуть, достичь) чего-л., успев сделать что-л. в определенный срок при известных условиях, ограничениях, нормах [impf. coll. to confine oneself (to), complete or finish dead on time]. Докладчик укладывается во время, отведенное ему. Он должен уложиться в срок и отвезти письмо капитану. УЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. уладить), что. Достигать (достштгуть, достичь) благоприятного, желаемого результата, согласовывать (согласовать), примирять (примирить) ка- кие-л. разногласия, недоразумения и т.π [impf, to settle (with), bring to an agreement]. В доме было неспокойно, каждый день ссорились, но приходил Олег и улаживал все кона^ликты. Я постараюсь быстро уладить свои дела и cjxuy отправлюсь домой. УСЕРДСТВОВАТЬ, несов Стремиться с большим старанием, рвением сделать что-л. [impf, to be zealous, be diligent; * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Летом на аЪсрму приезжали студенты, трудились, усердствовали, а получили копейки. УСПЕВАТЬ, несов. (сов. успеть). Устар. Достигать (достигнуть, достичь) положительного результата в каком-л. деле, добиваться (добиться) чего-л. [impf, (in this sense) to advance, make progress (in one's studies); * to get on well (in, at)]. Младший сын не успевал в математике, но блистал на уроках литературы. УХИТРЯТЬСЯ, несов. (сов. ухитриться), с инф. Разг. Стремиться к достижению чего-л., проявляя ловкость, умение и т.п., оказываться (оказаться) в силах, в состоянии сделать что-л.; сын. изловчаться (перен.), умудряться [impf. coll. to contrive (to), manage (to); to dodge, evade, avoid by a trick; * to wriggle out of something]. Рукописная газета была придумана ею, она даже ухитрялась издавать ее а нескольких экземплярах. Он ухитрился продать за приличную цену свою хромую и старую уюшадь. УХИЩРЯТЬСЯ, несов., с тф Стремиться достичь чего-л., прибегая к разнообразным средствам, хитрости, ловким приемам; син. изощряться [impf. coll. to contrive (to), manage (to)]. Всех удивляую, как ухширялся он выращивать тепуюлюбивыс растения при столь низкой температуре. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). Со словами "вперед", "далеко". Достигать (достигнуть, достичь) больших успехов, добиваться (добиться) лучших результатов в чем-л. по сравнению с кем-, чем-л. [impf. (esp. of sciences, technology, etc.) to be advanced, be highly developed, be far on in development]. Взгляды древних пифагорейцев уходили значительно вперед относителыю астрономических представлений их современников. Побывав на заводе, я своими глазами увидел, как далеко уиию от нас западное машиностроение. ХЛОПОТАТЬ, несов., о чем. Стремиться к достижению чего-л., добиваться (добиться) чего-л., обращаясь к официальным лицам, учреждениям с какой-л. просьбой, ходатайством и т.п [impf, to petition (for, against), make or send an official request; to (manage to) obtain, get after much effort (esp. from an official body)]. Адвокат писал прошения в суд, хмоттал о пересмотре дела. ХЛОПОТАТЬ, несов., о ком-чем, для кого. Стремиться к достижению чего-л., проявляя заботу, беспокойство, прилагая усилия, старания, суетясь, добиваться какой-л. цели [impf. * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Я для него убиваюсь, хуюпочу, а он хоть бы спасибо сказал. ЦЕЛИТЬ, несов. Перен. Стремиться занять какое-л. место, положение, должность, уподобляясь в сосредоточенности действия стрелку, направляющему выстрел, удар в цель; син. метить разг. [impf. fig. to aspire (to, after), direct one's hopes and effoits to some important aim; to aim (at, for), intend (to); * to set one's mind on doing something]. Успешно сдав все нор- мативы, он целил попасть в сборную и мечтал тю- ехать ш Олимпиаду.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.2.) 389 1.8.2. Глаголы общественно-политической деятельности Типовая семантика: заниматься. Базовые глаголы: заниматься (чем), участвовать (в чем). VERBAL GROUP FOR PUBLIC AND POLITICAL ACTIVITY Semantic pattern: to be occupied with public and political activity, participate in social and political life. Basic verb(s): to be occupied [with]; to be engaged [in]; to work [at, on]; to participate [in]. АГИТИРОВАТЬ, несов., кого. Заниматься устной и печатной деятельностью с целью политического и др. воздействия на людей; заниматься пропагандой своих взглядов, стремясь приобрести сторонников [impf, to agitate (for, against), carry on agitation (for, against), campaign (for, against), argue strongly in public (for, against)]. Уже несколько недель студентов агитщхюали поехать на уборку урожая. БАЛЛОТИРОВАТЬ, несов, кого. Заниматься решением какого-л. вопроса, проблемы, а также чьего-л. избрания путем подачи голосов (голосования) [impf, to ballot (for), vote (for)]. В этом году профсоюзная организация решила ба/иютировать на пост председателя трех кандидатов. БАСТОВАТЬ, несов. Участвовать в стачке, массовом прекращении работы с целью добиться удовлетворения экономических, политических и др. требований от правительства, руководителей предприятий и т.π [impf, to strike, go on strike, be on striking; * to walk out]. Третью неделю бастовали шахтеры, требуя повышения заработтй гишты. БЛАГОУСТРАИВАТЬ, несов. (сов. благоустроить), что. Заниматься целенаправленно усовершенствованием быта (комнаты, квартиры, улицы, района, города и т.п.) с целью создания максимального удобства для жизни [impf, to improve, equip with services and utilities, bring to a better state or increase the value of (land, property, etc.) by farming, building, etc.; to furnish luxuriously]. В новом доме стучат молотки, жужжат электродрели — новоселы благоустраивают свои квартиры. Каждый приехавший в Сибирь, па пустое место, сначала строит дом, заводит огород, скотину, стараясь хоть как-то благоустроить свою новую жизнь. БОЙКОТИРОВАТЬ, несов., кого-что. Заниматься организацией политического или экономического противостояния учреждению, предприятию, группе людей, государству и т.п.; настойчиво отказываясь от каких-л. контактов с ними [impf, to boycott; to obstruct, put difficulties in the way (of)]. Леводемократическая партия в очередной раз бойкотирует выборы в местные органы власти. ГОЛОСОВАТЬ, несов. (сов. проголосовать), за кого-что и без доп. Заниматься решением какого-л. вопроса, проблемы и т.п.; выбирать (выбрать) кого-л. куда-л., выражая свое мнение в устной или письменной форме, поднятием руки, заполнением бюллетеня и т.π [impf, to vote (for, against, on), elect (to)]. Ha выборах нового директора голосовшю чуть больше половины рабочих. На апрельском редЬсрендуме за дскщгие щхзиденту проголосовшю большинство избирателей. ДЕЖУРИТЬ, несов. Заниматься выполнением дополнительных общественных, служебных и др. обязанностей в порядке очереди, по особому расписанию, а также включая такие часы и дни, когда др. подобные учреждения бывают закрыты [impf, to be on (night-) duty; to guard (against, from), keep under control, keep vigil; * to watch over]. По праздникам преподаватели обязаны были дежурить в общежитии, наблюдая за порядком. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Участвуя в несправедливом ограничении прав граждан, людей какой-л. национальности, цвета кожи и т.п., лишать (лишить) их равноправия [impf, and pf. to discriminate (against, in favour of), unfairly treat (one person or group) worse than others]. Правительства крупных неод^юродных в национальном отношении государств всегда стремятся duaqjuMunupoeamb малочисленные народы и народности. ЗАНИМАТЬСЯ, несов., чем. Выполнять какую-л. работу, делать что-л. [impf, to be occupied (with), be engaged (in), work (at, on), do]. В жизни каждый должен заниматься своим де/юм. ЗАСЕДАТЬ, несов. Заниматься решением каких-л. вопросов, проблем, обсуждая их коллегиально на собрании, в комитете, в каком-л. органе, организации и т.π [impf. (esp. of a person) to meet; (of an official body) to sit, have one or more meetings, be in session]. До поздней ночи заседали члены Верховного Совета России, обсуждая вопрос о пенсионном обеспечении.
390 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.2.) КОЛЛЕКТИВИЗИРОВАТЬ, несов. и сов, что. Заниматься преобразованием мелких единоличных крестьянских хозяйств в крупные общественные социалистические хозяйства (колхозы) путем кооперирования [impf, and pf. (historical) to collectivize, organize collective farming]. Трудно кошективизировать крестьянские хозяйства, каждый хозяин крепко держится за свою собственность. КОНКУРИРОВАТЬ, несов, с кем-чем, в чем. Участвовать в борьбе между частными производителями за более выгодные условия производства и сбыта товаров при товарном производстве, а также в борьбе за обеспечение наивысшей прибыли [impf, to compete (with, against, for), vie (with, for)]. Различные инвестиционные аюнды конкурируют между собой в привлечении клиентов и приобретении приватизационных чеков. КООПЕРИРОВАТЬ, несов и сов., что. Заниматься объединением людей с целью создания особой формы организации труда, при которой много людей совместно участвует в одном и том же или в различных, но связанных между собой процессах труда [impf, and pf. to organize in cooperative, draw in co-op]. Только после трех лет нерентабельного хозяйствования бывшие колхозники пришли к мысли о необходимости кооперировать земельное и моуючное производство. МАНИФЕСТИРОВАТЬ, несов. и сов Участвовать в массовых уличных шествиях для выражения солидарности или протеста [impf, and pf. to demonstrate, take part in a demonstration]. Четвертый день рабочие толпились у во]ют завода, отказывались работать, шумели, манидЬестирова/ш, и даже поздним вечером мож1ю бы/ю встретить их, стоявших кучками на прилегающих к заводскому забору ууючках. НАЦИОНАЛИЗИРОВАТЬ, несов, что. Заниматься переводом из частной собственности в собственность государства предприятий и целых отраслей народного хозяйства, земель, банков, жилых и общественных зданий [impf, and pf. to nationalize, nationalise]. После Ок тябрьского переворота большевики национализировали земли, оЬабрики и заводы. ОТМЕЧАТЬ, несов. (сов. отметить), что. Заниматься устройством празднества, торжества в честь чего-л., в ознаменование чего-л. (юбилея, праздника, окончания работ, учебы и т.п.), участвовать в празднике; син. праздновать [impf. coll. to celebrate, mark by celebration]. Вся Россия в 1999 году отмечает двухсотлетний юбилей А. С. Пушкина. Город готовится отметить свой юбилей. ОТМЕЧАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Заниматься устройством празднества, торжества в честь чего-л., в ознаменование чего-л. (юбилея, праздника, окончания работ, учебы и т.п.) [impf. coll. to be celebrated, be marked by celebration]. Юбилеи писателя В. Очеретшш отмечались в Све})дловске регулярно каждые пять лет. ПРАЗДНОВАТЬ, несов., что. Заниматься устройством торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события, участвовать по этому случаю в каком-л. торжестве; син. отмечать [impf, to celebrate, perform an official ceremony of celebration]. В 1992 году Уральский университет праздновал семидесятилетие со дня основания. ПРАЗДНОВАТЬ, несов., что. Заниматься устройством торжества по какому-л. частному поводу (свадьба, день рождения, крестины и т.п.), участвовать в торжестве [impf, to celebrate, mark (an event or special occasion) by enjoying oneself, publicly or privately]. Свадьбу младшего сына семья Козловых праздновала три дня: первый день - в καήκ, второй день - в доме жениха, a mjjemuu — у невесты. ПРОПАГАНДИРОВАТЬ, несов, что. Заниматься распространением и углубленным настойчивым разъяснением каких-л. идей, учений, знаний (политических, экономических, идеологических) с целью какого-л. воздействия на людей, а также органы и средства, с помощью которых достигается определенный результат [impf, to propagandize, engage in propaganda (for), spread propaganda in (a place) or to (people)]. В фермерских хозяйспюах не приходится тюпагандировать метод комплексной убо)жи у}южая: с\щ)меры давно используют его. СПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. справить), что. Заниматься устройством праздника, торжества по какому-л. частному поводу (свадьба, день рождения и т.п.), праздновать по установленному обычаю; син. отмечать, праздновать [impf. coll. to celebrate, mark (an event or special occasion) by enjoying oneself, publicly or privately (esp. according to an established and habitual practice)]. Свадьбу дочщт справляли с русской )шзлшшисиюй широтой, следуя дедовским обычаям. Только два года назад заложхиш фундамент нового дома в молодежном жилищном комплексе, а пс/хше счастливые семьи уже cnpaewm новоселье. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ, несов. и сов, кого- что. Заниматься устранением, запугиванием кого-л. путем насилия, избиения, убийства и т.п., устрашать (устрашить) террором с целью политического (экономического, социального, бытового и др.) воздействия на личность, группу людей, государственные, общественные институты [impf, and pf. to terrorize, force into obedience by threats or acts of violence]. После
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.2.) 391 войны, вплоть до 1956 года, банды бандеровирв постоянно терроризировали сельское население западных районов Украины. УЧАСТВОВАТЬ, несов., в чем. Действовать совместно с другими, организуя, составляя ка- кое-л. мероприятие [impf, to participate (in), take part (in)]. Детские танцевальные ансамбли, музыкальные школы, театральные коллективы разных городов апраны участвуют в дЬестивале детского творчества. ШПИОНИТЬ, несов. Заниматься преступной деятельностью, состоящей в секретном собирании сведений или похищении материалов, составляющих государственную тайну, с целью передачи другому государству [impf, to spy (on, upon), engage in (military, industrial, etc.) espionage, work as a spy, trying to find out secret information]. Мария Беккен()о]х1>-Будберг, no свидетельствам современников, могла шпионить в пользу Англии, Германии и даже Советской России. ШПИОНИТЬ, несов., за кем-чем. Заниматься слежкой за кем-, чем-л. с целью выведать что-л. тайное, секретное, касающееся личной жизни кого-л., уличить в чем-л. неблаговидном, преступном; син. следить [impf, to spy (into, on), watch or search secretly; to snoop (about, around), pry (into), try to find out about someone else's private affaire]. Бедная Ольга с утра до вечера шпионила за мужем: шарила по карманам, пряталась в толпе у проходной завода, ходила за ним по улицам.
392 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.3.) 1.8.3. Глаголы издательской деятельности и распространения информации Типовая семантика: распространять что-л., делая известным, предавая гласности, издавая, публикуя в печати или используя средства массовой коммуникации, обнаруживая, проявляя, показывая многим или передавая в словесной форме какие-л. сведения. Базовые глаголы: издавать (издать), обнаруживать (обнаружить), проявлять (проявить), распространять (распространить). VERBAL GROUP FOR PUBLISHING AND FURTHER DISTRIBUTION OF INFORMATION Semantic pattern: to distribute something, make (more) widely known by means of mass media or publishing; to reveal, store, proceed, and pass information in any form. Basic verb(s): to publish; to distribute (information). АФИШИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Обнаруживать (обнаружить) намеренно что-л. в своем поведении, предавая широкой огласке, привлекая общее внимание к кому-, чему-л. в каких-л. целях [impf, and pf. to parade, advertise, make a show (of), publicize, bring to public notice]. Он не хотел афишировать своей дружбы с начальством. ВЫДАВАТЬ, несов. (сов. выдать), чпю. Обнаруживать (обнаружить) что-л. скрываемое, содержащееся в тайне, делая известным кому-л., предавая огласке [impf, (in this sense) to divulge (to), betray (to), reveal, make known (what has been secret); * to give away (to)]. Чтобы он mi говорил* жесты выдавали его неис- щхтность. Настасья долго лежала, боясь пошевелиться, чтобы не выдать кому-то свою страшную догадку. ВЫКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. выказать), что. Раз/. Обнаруживать (обнаружить) что-л. в словах, поведении и т.п., выставляя напоказ [impf. coll. to demonstrate, manifest, display, exhibit, disclose, reveal, exercise, show (of one's feeling or quality)]. При каждом удоб1юм случае он выказывал свою независимость и самостоятельность. Легко быть бравым и бесащххшным воякой на словах — вот попробуй выказать свою храбрость на деле. ВЫПУСКАТЬ, несов. (сов. выпустить), чпю. Издавать (издать) что-л. типографским способом, делая известным для многих, помещая в печать; син. печатать, публиковать [impf, to publish, issue, print; to release; to broadcast, send out (radio or television programmes); * to put something out], Пщжую газету в России начали выпускать при Петре I, сам царь принимал участие в ее издании: подбирал материалы, правил текст. Когда П. П. Ершов выпустил свою первую книгу, ему было всего 19 лет, и хотя позже он писал стихи и щюзу, m для читателей он остался как автор одной юшги — сказки "Конек-Горбунок". ВЫХОДИТЬ, несов. (сов. выйти). 1 и 2 л. не употр. Издаваться (издаться), становиться (стать) известным благодаря помещению в печать, быть выпущенным (о каком-л. печатном издании: книге, журнале и т.п.), а также быть показанным зрителям, транслироваться но радио (о кинофильме, радиопрограмме и т.п.) [impf, (in this sense) to appear, be published, be issued, be released or be broadcast]. В военное в])емя редко выходили литератур» ю-хус)ожествеи- пые журналы, почти прекратилось издание книг, закрывались редаюши и типографии. На экраны вышел новый остросюжетный фильм. ДЕМОНСТРИРОВАТЬ, несов. (сов. демонстрировать и продемонстрировать), что. Предъявляя, показывая что-л. публично, обнародовать, представлять (представить) для обозрения, оценки и т.п [impf, and pf. to demonstrate, display, exhibit, show, make a demonstration (of), make a show (of)]. На последней выставке моды демонстрировали модели летнего ассортимента. Когда на капустнике дошла очередь до студентов-атизиков, они под всеобщий хохот п}юделюнстрировали работу вечного двигателя, изготовленного из бумажных стаканчиков и спичек. ДЕМОНСТРИРОВАТЬ, несов и сов , что. Проявляя, обнаруживая что-л. (обычно личные отношения, мысли, чувства и т.п.) в своем поведении, выставлять (выставить) напоказ, нарочито, намеренно подчеркивать (подчеркнуть) что-л.; син. выказывать ]Х1зг. [impf, and pf. to demonstrate, manifest, display, exhibit, disclose, reveal, exercise, show (of one's feeling or quality)]. Он демонстрировал nejjeô земляками свой успех, свое благополучие. ИЗДАВАТЬ, несов. (сов. издать), чпю. Распространять (распространить) что-л. типографским способом, делая известным путем помещения в печать; печатать (напечатать) для всеобщего сведения; син. выпускать, публиковать [impf, to publish, issue, print]. Kojuieianue лингвистов издает словарь-справочник. Только чс- ])ез несколько лет после CMqmiu Платонова издали многие его юшги. ИЗДАВАТЬ, несов. (сов. издать), чпю. Распространять (распространить), обнародовать и ввести в действие указ, закон, распоряжение и т.п. в устной или письменной форме,
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.3.) 393 сделав обязательным для исполнения [impf, to issue (an edict); to promulgate, enact (a law)]. Почти каждый день власти издают новые указы и поспшновления, часто противоречащие друг другу, и никто не торопится их выполнять. Мэр города в связи с беспорядками издал указ о введении комендантского часа. ИЗДАВАТЬСЯ, несов. (сов. издаться). 1 и 2 л. не унотр. Печататься (напечататься) типографским способом, выходить (выйти) в свет (о каком-л. печатном органе) [impf, be published, be issued, be printed]. В связи с дороговизной и нехваткой бумаги журналы издаются с большим опозданием. В Берлине недавно издался математический сборник, посвященный этой проблеме. ИНФОРМИРОВАТЬ, несов. (сов. (информировать и проинфюрмировать), кого-что о чем. Распространять (распространить) какие-л. сведения, предавая их огласке, сообщая о положении дел в какой-л. области, о каких-л. событиях; осведомлять (осведомить) о чем-л. в устной или письменной форме; син. оповещать, осведомлять [impf, and pf. to inform, notify, apprise (of); to post (up), put up a notice (on a wall, board, etc.); * to acquaint (somebody) with; * to clue somebody in, provide with (the latest facts, news, etc.)]. Санитарный врач информировал горожан по местному радио об участившихся случаях заболевания дифпщ)ией и о необходимости делать профилактические прививки. Председатель колхоза проин- с/юрмщювал шеаюв ш города, чпю почти половина у]южая осталась на полях. ОБНАРОДОВАТЬ, сов., что. Распространять (распространить) какую-л. информацию, данные, предавая их гласности и сообщая для всеобщего сведения в устной форме или помещая в печать; син. опубликовать, разгласить [impf, and pf. to promulgate, proclaim, declare officially]. После восстания декабристов власти обнародовали цензурный устав, запрещаюгиий всякие проявления свободомыслия в печати. ОБНАРУЖИВАТЬ, несов. (сов. обнаружить), чпю. Проявлять (проявить) мысли, свойства, качества, состояния и т.п. в своем поведении, мимике, жестах и т.п.; син. выказывать разг., демонстрировать; ант. скрывать [impf, to demonstrate, manifest, display, exhibit, disclose, reveal, exercise, show (of one's feeling or quality)]. К вечеру толпа, собравшаяся у Парламента, начала обнаруживать беспокойство. Командующий фронпюм легко прохаживался по кабинету и даже похохатьишл, пошучивал — словом, делал все, чтобы не обнаружить своего внутреннего щхтнего смятения. ОПОВЕЩАТЬ, несов. (сов. оповестить), кого-что. Распространять (распространить) что-л., какую-л. информацию, объявляя, сообщая, доводя до сведения кого-л., извещать (известить) многих людей; син. информировать [impf, to inform, notify, apprise (of); to post (up), put up a notice (on a wall, board, etc.); * to clue somebody in, provide with (the latest facts, news, etc.)]. Бухгалтерия оповещает преподавателей о пюм, чпю выдача зарплаты откладывается до следующей недели. Студентов оповестили о необходимости ехать на уборку уро- жая. ОСВЕДОМЛЯТЬ, несов. (сов. осведомить), кого. Распространять (распространить) какую-л. информацию, известия, данные и т.п., предавая огласке, сообщая о положении дел в какой-л. области, о каких-л. событиях; син. информировать, оповещать [impf, to inform, notify, apprise (of); * to acquaint (somebody) with; * to clue somebody in, provide with (the latest facts, news, etc.)]. Газеты осведомляют читателей о начале подписки на следующий год. Начальник осведомил подчиненных о том, чпю строительство будет временна замо- }юже\ю в связи с нехваткой стройматериалов. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что. Распространять (распространить) какую-л. информацию, сведения средствами технической связи (по телевидению, радио, телеграфом и т.п.); син. сообщать [impf, to broadcast, send out (radio or television programmes); to televise; to radio, relay (to), transmit (to)]. По радио передают концерт сим- фонической музыки. Дикпюр пе]юдал, чпю в связи с вооруженным нападением на телекомпанию теле- и радиовещание будет щхмеюю npeiqxiweno. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), чпю. Распространять (распространить) какую-л. информацию, сообщая и пересказывая кому-л. что-л. услышанное, увиденное, узнанное от других [impf, to inform (of, about), communicate (to), tell, deliver (a message, etc.), pass information (to); to broadcast, make widely known]. Родители приходили в ужас от тех слов и выражений, которые произносил, не понимая смысла, пятилетний Илюша, а он просто передавал то, чпю слышал от ])ебят в детском саду. Многие доверяют Тане свои секреты, не понимая, как трудно ей сохранить их в тайне, как хочется передать еще кому-нибудь и посплетничать, обсудить чужую жизнь. ПЕЧАТАТЬ, несов. (сов. напечатать), что. Издавать (издать) книги, журналы и др. продукцию, изготовляемую типографским способом, распространяя ее для всеобщего сведения; син. выпускать, публиковать [impf, to print, publish, issue, make (a book, magazine, etc.)]. Киоски и книжные магазины сегодня завалены изданиями детективных, приключенческих, фантастических и любовных романов, издательства в огромных количествах печатают несерьезную, нека-
394 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.3.) чественную продукцию, которую и литературой называть не хочется. Ученый напечатал моногра- атию, посвященную пюорчестпва А. П. Чехова. ПЕЧАТАТЬ, несов. (сов. напечатать), что. Распространять (распространить) какую-л. информацию, публикуя и помещая ее на страницах газет, журналов и т.п.; сии. публиковать [impf, to print, publish, record (in a book, newspaper, etc.)]. Несколько лет назад все газеты печатали материалы об НЛО: сведения очевидцев, их полуаЬаитастическис рассказы, аютографии; сейчас эта тема уже не интересна, стара, читатель требует новых скандальных историй, и газеты с готовностью их выдают. Журнал напечатал имеешь молодого п]юзаика. ПЕЧАТАТЬСЯ, несов. Издавать постоянно или время от времени, периодически свои произведения в журналах, в виде книг и другой печатной продукции, изготовляемой типографским способом; сии. публиковаться [impf, to write (for a journal, etc.), publish one's works]. Редактор внимательно следил за своими постоянными авторами, которые печатались на протяжении многих лет, были лицом журнала, создавали ему jxmy/пацию профессионалы юго издания. ПОКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. показать), что. Распространяя, показывая что-л., публично демонстрировать перед зрителями, аудиторией для обозрения, оценки и т.π [impf, to demonstrate, display, exhibit, exercise, show, make a show (of); to conjure, show tricks]. Он чинил обувь, дорожную утварь, показывал фокусы и рассказывал детям сказки. Учитель показал химический опыт. ПОКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. показать), чпю. Проявлять (проявить), обнаруживать (обнаружить) что-л. (мысли, чувства, качества и т.п.) своими действиями, словами, своим видом и т.п., давая понять, заставляя догадаться о чём-л.; сии. выказывать разг., демонстрировать [impf, to demonstrate, manifest, display, exhibit, disclose, reveal, exercise, show (of one's feeling or quality)]. Читатели на встречах с ним не показывают особого восторга по поводу его ли- тератур)юй работы, спокойно и равнодушно выслушают его самого, пох/юпают гю плечу. Широко улыбнувшись, старик показал благожелательность и гостеприимность. ПРЕДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. представить), что. Проявляя, обнаруживая что-л., предъявлять (предъявить) для ознакомления, осведомления, оценки, официального рассмотрения, заключения [impf, to submit (to), present (to), produce, show, offer for consideration or acceptance]. Архитектор представлял щюект больничного корпуса на рассмотрение ко- миссш4. Он представил результат исследования почв главному агроному. ПРОПАГАНДИРОВАТЬ, несов, who. Распространять какие-л. идеи, учения, знания (политические, экономические и т.п.), углубляя и разъясняя их с целью воздействия на людей, а также на органы и средства, с помощью которых осуществляется это воздействие [impf, to propagandize, spread propaganda (in, to); to propagate, disseminate, broadcast, spread (news, ideas, etc.) widely]. В атермерских хозяйствах не приходится пропагандировать метод комплекаюй уборки у]южая: ^х'рм^хы дает используют его. ПУБЛИКОВАТЬ, несов. (сов. опубликовать), что. Издавать (издать) что-л. (книги, статьи, листовки и т.п.), предавая их гласности, делая достоянием общества посредством печати [impf, to publish, print]. Почти каждый год публиковал В. Пикуль свои романы, шквящен- ные испюрическим лицам и событиям jxaiibtx эпох JXXCUÙCKOU испюрии, можно только удивиться работоспособности и продуктхшноепш этого автора. В. Лобас — эмигрант, бывший журналист, а те- пе\)ь нью-йоркский таксист, опубликовал книгу "Желтые короли" о своей жизни в Америке и новой npoqbeccuu. РАЗГЛАШАТЬ, несов. (сов. разгласить), что. Распространять (распространить) какие-л. сведения, информацию (преимущественно что-л. неблаговидное, скрываемое кем-л., секретное) с целью сообщить всем, многим; сии. обнародовать, разносить разг. [impf, to divulge (to), betray (to), reveal, make known (what has been secret); * to give away (to)]. Он работал на английскую разведку и )шз- глашал секретные сведения, полученные на военном заводе. Они были подругами, пока одна не pa:wia сила сокрехюиюй тайны другой. РАЗНОСИТЬ, несов. (сов. разнести), что. Перен. Разг. Распространяя какую-л. информацию, сведения и т.п., сообщать (сообщить) что-л., делая известным всем, многим, подобно тому, как ветер развевает что-л. в разные стороны, концы; сии. разглашать [impf, fig., coll. to gossip (about), slander, tittle-tattle, talk scandal, spread rumours; to libel, defame (esp. in press); to propagate, disseminate, broadcast, spread (news, ideas, etc.) widely]. По вечерам старушки собирались вместе: сги1етничали, обсуждали последние новости, а попюм разносили услышанные сплетни по всей dejjeene. Уже не помнили, кто и когда }Х1знес молву о богатстве Игната, о том, что будто бы припрятаны у него денежки на чср}1ый день, но слухам этим eejnviu и за глаза говорили о скупости и жадности старого мельника. РАСПРОСТРАНЯТЬ, несов. (сов. распространить), чпю. Делать (сделать) что-л. широко известным, доступным многим; издавая, печатая или сообщая устно, предавать (предать) гласности [impf, to propagate,
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.3.) 395 disseminate, broadcast, spread (news, ideas, etc.) widely; to gossip (about), slander, tittle- tattle, talk scandal, spread rumours]. Деятели семидесятых годов, так называемые народники, расщюстраняли демократические идеи разными способами: печатали листовки, воззвания, обращения к рабочим, крестьянам, "ходили в народ", разъясняли смысл революционной борьбы. Педагоги, работающие по методу Р. Штейнера, широко рас- щюстранили свой опыт: подобные школы, депгскис сады существуют во мтгих странах Европы. РАСПУСКАТЬ, несов. (сов. распустить), что. Обычно с сущ. "слух" ("слухи"), "сплетни" и т.п. Распространять (распространить) что-л. ложное, неверное или предположительно соответствующее действительности (слухи, сплетни), рассказав многим; син. сеять (перен.) [impi. (col.) to gossip (about), slander, tittle-tattle, talk scandal, spread rumours]. Пожилые женщины страшно любят распускать слухи о повышении цен. Кто-пю pacnycimui слух о том, что шестидесятилетняя дворничиха Маня выходит замуж, 1Ю этому, конечно, никто не повщтл. РЕКЛАМИРОВАТЬ, несов и сов, что. Распространять (распространить) сведения о потребительских свойствах товаров и различных видах услуг с целью создания спроса на них, широко объявляя и оповещая о них в устной и письменной (печатной) форме, а также размещая свою рекламу в теле- и радиопрограммах [impf, and pf. to advertise, parade, make a show (of)]. Магазин "Океан" настойчиво рекламирует до}югие сорта рыб. РЕКЛАМИРОВАТЬ, несов и сов., кого- чпю. Распространять (распространить) сведения о ком-, чем-л. с целью создания известности, популярности, привлечения читателя к кому, чему-л. [impf, and pf. to plug, boost, advertise (something) by continually or repeatedly mentioning it; to publicize, bring to public notice; to popularize]. Напрасно издатели ■^декламировали на встречах с читателями, на собраниях в творческих союзах так называемые лирические репортажи мест?юго стихотворца-халтур- щика: книги годами пылились на гюлках книжных магазинов. СЕЯТЬ, несов., что. Перен. Распространять (распространить) множественные слухи, сведения и т.п., вводя в заблуждение, давая неверную информацию, подобно тому, как на подготовленную для посева почву разбрасывают семена; син. разносить разг., распускать [impf. fia. to disseminate, propagate, broadcast, spread (news, ideas, etc.) widely; * to sow the seeds of dissension]. Одна из главных задач военной контрразведки в период наступления — сеять панические слухи qiedu солдат обороняющегося противника. СПЛЕТНИЧАТЬ, несов., о ком-чем и без доп. Распространять слухи о ком-, чём-л., основанные на неточных или заведомо неверных, измышленных сведениях, а также передавать кем-л. скрываемую информацию преимущественно личного характера [impf, to gossip (about), slander, tittle-tattle, spread rumours; to malign, traduce; to backbite, discuss unkind and unpleasant things about someone who is absent]. После танцев no обычаю подружки сплетничали о своем начальнике, его бесчисленных )юманах. ТРАНСЛИРОВАТЬ, несов., что. Распространять (распространить), передавая на расстоянии, речь, музыку, изображение и другую информацию по радио, телевидению обычно непосредственно с места действия (из театра, со стадиона и т.п.) [impf, and pf. to broadcast, send out (radio or television programmes); to televise; to radio, relay (to), transmit (to)]. В течение двух часов телевидение транслировшю из Большого театра творческий вечер Майи Плисецкой.
396 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.4.) 1.8.4. Глаголы использования Типовая семантика: использовать, употреблять кого-л., что-л. для какого-л. дела, находя применение кому-л., чему-л. Базовый глагол: использовать. VERBAL GROUP FOR USE AND UTILIZATION Semantic pattern: to take or employ for a purpose, or put into action or service. Basic verb(s): to use; to utilize. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Использовать что-л. за определенную плату, нанимая во временное пользование, на прокат (квартиру, дом, транспорт и т.п.) [impf, (in this sense) to borrow (from); to hire, get the use of (something) or employ (someone), esp. for a short time; to rent (from), lease (out); to take (a means of transport)]. Для поездки за юрод мы обычно 6q)CM такси, которое ждет нас часа два- три, до тех пор, пока дети не наберут корзинку грибов. Ему удалось взять такси на углу дома, поэтому он не опоздал на лекцию. ДЕВАТЬ, несов. (сов. деть), что. Обычно с наречиями "куда", "некуда" и т.п. Разг. Использовать, расходуя, тратя что-л. (какие-л. средства, время и т.п.) [impf. coll. to put, place, do (with); (of money) to spend (on); (of time) to spend, expend, pass, use]. Нашел вчера в лесу земляничную поляну, столько ягод насобирал, чпю девать некуда. У меня в запасе еще пять часов, куда их деть? ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять), кого чем, а чем. Использовать кого-л. на какой-л. работе, поручая, давая какое-л. дело, работу, занятие [impf, (in this sense) to employ (as), busy (with), occupy (with), use a services of (a person or group), give a job (to)]. Он не позволял отдыхать в рабочее время, постоят а ю занимал своих подчилеюшх каким-нибудь, как ему казалось, срочным делом. В новом спектакле режиссер занял всех молодых актеров театра. ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов зло употребить), чем. Незаконно, неправильно, умышленно, во вред кому-, чему-л. использовать свои права, власть, положение и т.п. [impf, to abuse (esp. with concepts), misuse (esp. with objects), use something in a wrong way or for a wrong purpose]. Она никогда не злоупотребляла своим положением, старалась быть одинаково внимательна ко всем детям. Он з/юупотребил властью и без всяких серьезных оснований уволил с работы молодого учителя. ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов. злоупотребить), чем. Использовать что-л. сознательно в большем, чем допустимо, количестве, неумеренно пользоваться чем-л. [impf, to indulge (in), make excessive use of (something bad or harmful); to overdo, use too much]. Соседи говорили, что он злоупот])ебляет спщттным. Напоминая ей о той давней скандальной истощи, я рисковал злоупотребить ее терпением. ИДТИ, несов. (сов. пойти). 1 и 2 л. не употр. Использоваться, предназначаться, употребляться для чего-л.; находить приложение, применение в чем-л. (о каких-л. средствах, деньгах, материалах и др.) [impf, (in this sense) to go (into, for), be expended (in, on), be spent (on), be used (for), be required (for), be consumed (by)]. Древесина тика идет на постройку палуб судов. Все деньги пошли на покупку продуктов. ИЗВОДИТЬ, несов. (сов. извести), что на что. Разг. Полностью использовать что-л., растрачивая, расходуя какое-л. количество чего-л. неразумно, нерасчетливо; син. издерживать [impf. coll. to spend, waste (on), use too much (of); * to use up, spend or finish completely]. Он изводит много денег на коллекционирование почтовых марок. Он извел все бревна на поащюйку п/ю- та, мечтая отправиться в wiaeanue вниз по реке. ИЗДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. издержать), что на что. Употр. преим. в сов. Использовать, растрачивая, расходуя, какие-л. средства, ресурсы и т.п.; син. разг. изводить [impf, (of money) to spend (on)]. За две недели проживания в городе Михаил изде])жал почпш все накопленные деньги. ИЗДЕРЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. издержаться). Употр. преим. в сов. Использовать, тратить (истратить), расходовать (израсходовать) свои средсгва нерасчетливо, неэкономно, больше запланированного [impf. coll. to spend all one's money; * to run out of money; * to run short of money]. В дороге я совсем издержался, m запю привез сувениры всем своим друзьям и знако мым. ИСПИСЫВАТЬ, несов. (сов. исписать), что. Использовать, расходуя большое количество бумаги, чернил, пишущих предметов и т.п. на канцелярскую, литературную, научную и др. работу [impf, (of paper) to cover with writing, fill with notes; (of a pen, paper, etc.) * to use up, spend or finish completely]. Молодые девугики часто исписывают тетради стихами своих любимых поэтов. На лекции по испюрии атпо-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.4.) 397 софии он исписал две шариковые ручки — так полюбился ему этот предмет. ИСПОЛЬЗОВАТЬ, несов. и сов., кого-чпю. Употреблять (употребить) кого-, что-л. для какого-л. дела, находить (найти) применение кому-, чему-л. [impf, and pf. to use, employ for a purpose, put into action or service; to utilize, make (good) use (of)]. Сергеев каждый листочек бумаги использовал дважды, исписывая своим бисерным почерком и оборотную сторону листа. ИСЧЕРПЫВАТЬ, несов. (сов. исчерпать), что. Перен. Употр. преим. в сов. Использовать, тратить (истратить), расходовать (израсходовать) какие-л. средства, ресурсы, силы, возможности и т.п. полностью, словно опустошить сосуд, наполненный жидкостью [impf, to exhaust; * to use up, spend or finish completely]. Уже в начале двадцатого века уральские золотые прииски исчерпали свои запасы. ИСЧЕРПЫВАТЬСЯ, несов. (сов. исчерпаться). 1 и 2 л. не употр. Используя, тратя, расходуя какие-л. средства, ресурсы, силы, возможности и т.п. полностью, приходить к концу, завершаться (завершиться) [impf, to be exhausted, be used up or be tired (out); to finish, come to an end]. Силы солдат исчерпывались: они все чаше просили щтвала, на привалах молчали, все больше курили или просто лежали навзничь и смотрели на неторопливые облака. Только к рассвету рассказы быешюго охотника исчерпались. МОТАТЬ и ПРОМАТЫВАТЬ, несов. (сов промотать), что. Разг. Используя деньги, имущество и др. средства нерасчетливо, зря, неразумно, растрачивать (растратить) их [impf. coll. to squander (on), blow (on), dissipate, spend foolishly, use up wastefully; to waste (on), use wrongly or use too much (of)]. Как только не стыд)ю ему мотать деньги, накопленные таким трудом! Он вовсю проматывал родительские деньги и прослыл за то кутшюй и хулиганом. Получив большое наследство: дом, земли, хозяйство, Герасим в два года все промотал. НАНИМАТЬ, несов. (сов. нанять), кого. Использовать кого-л. для какой-л. работы на определенных условиях, за плату; принимать (принять) на работу [impf, to hire, recruit, engage (as), employ (as), use a services of (a person or group), give a job (to)]. В старые годы крестьяне часпю нанимали работников на время саюкоса. У мебельного магазина она наняла грузчиков, чтобы новый кухонный гарнитур уже сегодня был дома. НАНИМАТЬ, несов. (сов. нанять), что. Используя что-л. за определенную плату, брать (взять) во временное пользование, на прокат (квартиру, дом, транспорт и т.п.) [impf, to hire, get the use of (something), esp. for a short time; to rent (from), lease (out)]. Каждое лето семья Орловых нанимает в Каменке дом с баней, садом и огородом. Друзья Николая Григорьевича, большие шутиики, наняли ему на свадьбу катафалк. ОПЕРИРОВАТЬ, несов., чем. Использовать факты, цифры, аргументы, цитаты и т.п. при рассуждениях, подсчетах, доказательствах, а также в дискуссиях, научных трудах и т.π [impf, to operate (with), use, handle (with); to adduce, refer (to), mention, quote, use (examples, calculations, etc.) as proofs or arguments (in one's speech)]. Директор института в своих долгих, нудных докладах никогда не оперировал ни цифрами, ни аЪактами, а лишь длинно и запутаюю рассуждал о потусторонних, как выразился один из местных остряков, вещах. ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, несов. (сов. воспользоваться), чем. Использовать, применять (применить) что-л. для какого-л. дела, обращаясь к чему-л. для удовлетворения своих нужд и потребностей [impf, to use, employ for a purpose, put into action or service; to utilize, make (good) use (of); * to avail oneself of something]. He всякий писатель в своей jxioome пользуется пишущей машинкой, довольно часто сочинитель обращается к помоиш диктофона или стспюграфист- ки. На этот раз для поездки в деревню Андрею пришлось воспользоваться машиной отца. ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, несов. (сов. воспользоваться), чем. Использовать определенные условия, удобный случай в своих интересах, извлекать (извлечь) выгоду из чего-л. [impf, to abuse (esp. with concepts), misuse (esp. with objects), use something in a wrong way or for a wrong purpose; to profit (from, by), take advantage (of), make unfair use (of)]. Люди часто пользуются безнаказанностью и в отсутствие кондуктора ездят без билетов. Настаивая на заключаши договора иметю с этим агентством, Сергей воспользовался незнанием руководства о комиссионных, которые получит в случае успегшю- го подписания договора. ПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов. потребить), что. Использовать, расходовать (израсходовать) для удовлетворения каких-л. нужд (продукты питания, продукцию промышленности, топливо и т.п.) [impf, to consume, use (esp. energy, fuel, etc.), eat or drink (esp. in large amounts); * to use up, spend or finish completely]. Город потреблял сельскую продукцию: моюко, мясо, рыбу, овощи, ягоды. В будущем году инструментальный цех может потребить до ста тысяч киловатт электроэнергии. ПРАКТИКОВАТЬ, несов., что. Использовать какие-л. формы, способы, методы и т.п. для освоения, изменения, преобразования чего-л.; применять (применить) в жизни, на деле знания, навыки, опыт [impf, to practise, apply
398 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.4.) in practice or make continuous use of (a course of action)]. Коллектив педагогов практикует новые аюрмы обучения детей-дошколышков иностранным языкам. ПРАКТИКОВАТЬСЯ, несов. Использовать свои знания, навыки, опыт для освоения, изменения, преобразования чего-л., применяться в жизни, на деле (о каких-л. формах, методах, способах и т.п.) [impf, to be practised, be applied in practise, be practically used]. Методы лечения, созданные офтальмологом Святославом Федоровым, практикуются и в России, и за рубежом. ПРИБЕГАТЬ, несов. (сов. прибегнуть), к кому-ш'му. Использовать кого-, что-л., обратившись к помощи, содействию, поддержке кого-л. или к каким-л. (обычно крайним, решительным) мерам, действиям [impf, (in this sense) to resort (to), have resort (to), act with recourse (to); * to fall back (on)]. Пытаясь убедить людей и видя всю бессмысленность своих действий, он прибегал к авпюритету учителя, ссылался на его слава, цитировал. Зная, чпю вряд ли смогу гюмочь сыну, я прибегла к последнему средству: написала письмо отцу Moaiaiy. ПРИЛАГАТЬ, несов. (сов. приложить), чпю. Использовать что-л. (силы, старания, способности и т.п.) для осуществления, достижения чего-л.; син. применять [impf, to exert, apply, use (strength, skill, etc.) to gain a desired result; to strain (one's efforts, etc.); * to apply oneself to something]. Работая над книгой, он прилагал все свои знания, весь свой талант, щед/ю делился с читателем своим многолетним опытом. Ребята обещали учителю, чпю приложат все cwibt, не подведут и достойгю выступят на му- зыкалыюм конкурсе. ПРИМЕНЯТЬ, несов. (сов. применить), что. Использовать, потреблять (потребить) опыт, знания, какие-л. средства, прилагая, приспосабливая их для чего-л., с целью достижения каких-л. результатов, успеха и т.π [impf, to apply (to), employ, use, put into use or operation; to exert, apply, use (strength, skill, etc.) to gain a desired result]. Этот клей применяют для склеивания изделий из дерева, ткани, кожи и бумаги. Теперь он мог применить свои знания на практике. ПРИСПОСАБЛИВАТЬ, несов. (сов. приспособить), что. Использовать, употреблять (употребить) опыт, знания, какие-л. средства для осуществления, достижения чего-л., получения каких-л. результатов [impf, to fit, adjust (to), adopt (to, for), accommodate (to), convert (to, into), make changes and use (as) or use instead (of)]. На даче не бьию вазы, и мы приспосабливали для цветов стеклянную банку. Старые шпалы приспособили вместо скамеек у стены, на них и сидел сейчас маленький Вовка. ПРОЕДАТЬ, несов. (сов. проесть), что. Разг. Использовать какие-л. средства, деньги, имущество на питание, пищу, а также тратить (истратить) на какие-л. другие цели [impt. coll. to spend (esp. money) on food]. Несмотря на все законы и постановления, пенсии по-прежнему маленькие, и пенсионеры проедают все деньги, ни на что другое им уже не остается. Получив долгожданное пособие, он в несколько дней проел его. ПРОЕДАТЬСЯ, несов. (сов. проесться). Разг. Использовать все свои деньш, имущество и др. средства на пищу, питание; издерживаться (издержаться), оказываться (оказаться) без продуктов питания, без денег, а также других средств существования [impf. coll. to spend (esp. money) on food; to be spent on food]. Григорий имел удивительную, w очень обременительную для родителей способность в неделю проедаться и потом т\кбовать щшелать еще денег. Случай был крайний — все деньги проелись, частных уроков не предвиделось, хозяин комнаты требовал платы, и Осип решил продать свои часы. ПРОЖИВАТЬ, несов. (сов. прожить), что. Использовать что-л., расходуя (деньги, средства и др.) на существование, развлечения неумеренно, неэкономно, нерасчетливо [impf. * to run through something, spend (money) fast and esp. wastefully]. Все это не мешает ему получать с заводов миллионы годового дохода и проживать его по разным таыым уголкам Европы с щрекой ^юскошью. Он прожил все состояние на ш}ж в ка^у- ты. ПРОЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. прожить ся). Разг. Использовать все свои средства, расходуя, тратя их на существование; син. проматываться разг., разоряться; ант. наживаться [impf. coll. * to run through something, spend (money) fast and esp. wasteful ly]. Командиро- ваниые водители проживаются, как прави/ю, в первые три дня. Он совершенно прожился в дороге, приедет в долгах. ПРОИГРЫВАТЬ, несов. (сов. проиграть), что. Используя деньги, имущество и др. средства неразумно, нерасчетливо, легкомысленно, тратить (истратить) их на азартные игры (карты, рулетка и пр.); син. просаживать прост, [impf, (in this sense) to gamble away one's money, risk and lose one's money]. Он поигрывал в Kajmm огромные суммы денег. Каждый день он ездги1 на бега, делал неудачные ставки и так проиграл все свое состояние. ПРОИГРЫВАТЬСЯ, несов (сов проиграться). Разг. Использовать все свои деньги, имущество и др. средства неразумно, нерасчетливо, легкомысленно, тратя, расходуя их на азартные игры (карты, рулетка и пр.) [impf. coll. to gamble away (all) one's money, risk and lose (all) one's money]. Изредка наезжая в Moac- ву, Сергей постоятю проигрывался и обратно до-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.4.) 399 мой ехал уже поездом, в общем вагоне. Сел за азартный стол — считай, что проигрался: не везло нынче в игре капитану Михину. ПРОМАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. промотаться). Разг. Использовать свои деньги, средства, имущество неразумно, нерасчетливо, легкомысленно; обеднеть; син. проживаться разг., разоряться [impf. coll. to squander (on), blow (on), dissipate/ spend foolishly, use up wastefully; to waste (on), use wrongly or use too much (of)]. Раз в несколько лет он позволял себе отойти ото всех дел, чудил, бездельничал, проматывался до последней рубашки, а потом снова работал, как вол. В дороге он совсем промотался, пришлось продать часы и золотой перстень. ПРОПИВАТЬ, несов. (сов. пропить), что. Использовать какие-л. средства, деньги, имущество и др., тратя, расходуя их на неумеренное и постоянное потребление спиртных напитков; син. пьянствовать [impf, to drink (money or property) away, spend on drink, waste on drink]. Сергей щюпивал всю свою зарплату и деньги жены. Он дошел до того, что пропил все в доме. ПРОПИВАТЬСЯ, несов. (сов. пропиться). Разг. Использовать все свои деньги, имущество и др. на неумеренное потребление спиртных напитков, пьянство [impf. coll. to drink (all one's money or property) away, spend on drink, waste on drink; to squander on drink, ruin oneself through excessive drinking]. В дни получки сосед щюпивался до нитки, а потом аце неделю ходил побирался по соседяч. В Москве эпют горе- поэт пропился и тспе))ъ жил на подножном корме у щтятеля на даче. ПРОСАЖИВАТЬ, несов. (сов. просадить), чпю. Щюст. Использовать деньги, имущество и др. средства неразумно, нерасчетливо, легкомысленно, напрасно их расходуя, син. проигрывать [impf. folk, to gamble away (a large sum of) money, risk and lose (a large sum of) money]. Oh 6but епцшетным картежником, азартным щюком, бывало, что в день просаживал несколько тысяч. Сын просадил деньги, которые мать дала ему на обед, в игровых автоматах. РАЗОРЯТЬСЯ, несов. (сов. разориться), на что и без доп. Разг. Использовать, тратить (потратить) деньги на незапланированную покупку [impf. coll. to be ruined, lose (almost) everything; to ruin oneself; * to become flat broke, become stony broke]. Он разоряется на покупку всяких дорогих uzpyiueic для племянника. Лад}ю уж, разорюсь, куплю новые ботинки, а то в старых совсем нельзя уже на улицу выйти. РАСТРАНЖИРИВАТЬСЯ, несов (сов растранжириться), на кого-что. Разг. Использовать, тратить (истратить) все свои деньги неразумно, нерасчетливо, легкомысленно на покупку чего-л. необязательного или на удовлетворение своих или чьих-л. прихотей [impf. coll. to squander (on), blow (on), dissipate, spend foolishly, use up wastefully; to waste (on), use wrongly or use too much (of)]. Зачем ты на нее растранжириваешься, все равно ничего tie добьешься. Он совсем растранжирился на бесконечные пирушки и праздники. РАСТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. растратить), чпю. Использовать, расходуя какие-л. средства, деньги, имущество и т.п. (обычно безрассудно, легкомысленно); син. издерживать; ант. экономить [impf, to squander (on), blow (on), dissipate, spend (esp. money) foolishly, use up wastefully; to waste (on), use too much (of); * to run through something]. Она растрачивала всю стипендию на покупку разнооб- JXI3HOU косметики. Он растратил на письма всю бумагу. РАСТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. растратить), что. Использовать казенные деньги или имущество, незаконно расходуя [impf, to embezzle, peculate, steal money that is placed in one's саге]. Его подозревали в том, чпю он растрачивает государственные деньги, но доказать эпю было почти невозможно. Дщхжтора посадили в тюрьму за пю, что он растратил недавт выделенную ссуду. РАСТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. растра- тить), кого-что. Перен. Использовать что-л. (силы, способности, энергию, чувства и т.п.), употребляя обычно бессмысленно, бесцельно, на мелочи, подобно тому, как расходуют, тратят нерасчетливо деньги, имущество и т.п.; ант. сохранять [impf. fig. (of one's strengths, efforts) to fritter (away), dissipate, waste, spend in vain, use up wastefully]. Только тещт, став спшриком, он понял, чпю бесцелыю растрачивал себя, ничего не сделал — и прожил бесцелыю. Вернувшись после долгого путешествия домой, он понял, что потерял, растратил свои чувства к Марине. РАСТРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. растратиться), на кого-что и без доп. Использовать свои деньги, средства (обычно неразумно, легкомысленно) на покупку ненужных вещей [impf, to squander (on), blow (on), dissipate, spend (esp. money) foolishly, use up wastefully; to waste (on), use too much (of); * to run through something]. Каждый раз, оказавшись в городе, on растрачивался на подарки жене, детям, друзьям, ничего не оставляя im себя. Сын написал, что совершепую растратился в дороге, и просил выслать денег. РАСТРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. растратиться). Перен. Использовать свою энергию, силы, способности, употребляя их бесполезно, бессмысленно, не так, как следует, по-
400 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.4.) добно нерасчетливому расходованию денег и т.п.; ант. сберегать, сохранять [impf. fig. fig. (of one's strengths, efforts) to fritter (away), dissipate, waste, spend in vain, use up wastefully]. Грустно смотреть, как люди зачастую растрачивают в суете свою жизнь. Отец сидел с потухшим взором, вял и тих: так безрассуд- 1ю он растратился fia своих встречах с избирателями. РАСХОДОВАТЬ, несов. (сов. израсходовать), что. Использовать деньги, средства и др., тратя и употребляя их на что-л. [impf, to spend (on), expend; to consume, use (esp. energy, fuel, etc.); * to use up, spend or finish completely]. Хозяйка нечасто топила печь, бережно jxicxodoeojia дрова. Не умея выкраивать, она израсходовала всю ткань и еще у соседки пощюси- ла. СОРИТЬ, несов., чем. Перен. Разг. Использовать деньги (обычно в большом количестве), тратя, расходуя их безрассудно, легкомысленно, нерасчетливо, уподобляя их ненужным вещам, выбрасываемому хламу, мусору; ант. экономить [impf, fig., coll. to squander money (on), blow (on), waste money (on), spend too much money; * to throw one's money about]. Эпют человек так и остался неисправимым мотом, сорить деньгами было у него в крови, ТРАНЖИРИТЬ, несов. (сов. протранжирить), что. Разг. Использовать деньги, имущество и др. средства, тратя их неразумно, нерасчетливо, легкомысленно, без толку; сын. мотать; ант. экономить [impf. coll. to squander (on), blow (on), dissipate, spend (esp. money) foolishly, use up wastefully; to waste (on), use too much (of)]. Он пухтжирил деньги на покупку совершетю ненужных вещей, о таких людях гово- jmrn, что они пускают деньги на ветер. Привыкшая жить богапю, она растранжиривала его деньги на наряды и украшения. Οι протранжирил деньги, данные ему матушкой на учебу, в кабаках и рес- торагюх. Οι растранжирил все наследство отца. ТРАНЖИРИТЬСЯ, несов., на что и без доп. Разг. Использовать свои деньги, имущество и др. средства неразумно, нерасчетливо, легкомысленно; сын. растрачиваться [impf. coll. to squander (on), blow (on), dissipate, spend (esp. money) foolishly, use up wastefully; to waste (on), use too much (of)]. Добиваясь ее любви, он транжирился на дорогие подарки и каждый день приносил ей букет цветов. ТРАТИТЬ, несов. (сов. потратить, истратить), что, на что. Использовать какие-л. средства, сбережения (о деньгах), расходуя с какой-л. целью, а также свои силы, способности, опыт, энергию и т.п.; сын. расходовать [impf, to spend (on), expend (in, on); to waste, spend wastefully; * to use up, spend or finish completely]. He описать, сколько трудов, времсти, сил тратит мать, чтобы поставить на ноги своих детей. Улыбка с его губ исчезла, и он сказал цифру, которую потратил на ремонт после потопа. Сколько времени истратил он впустую, в бесплодных раздумьях о своем будущем. ТРАТИТЬСЯ, несов. (сов. истратиться), на кого-что. 1 и 2 л. не употр. Использоваться, употребляться (употребиться) с какой-л. целью (о средствах, сбережениях, времени, силах, способностях, опыте, энергии и т.п.); сын. расходоваться [impf, to be spent (on), be expended (in, on); to be wasted, be spent wastefully; * to be used up, be spent or be finished completely]. Кончились нсщюшзпые завалы, на обызд которых тратилась уйма вымени. В этом году го]ххздо больше денег истратится на поездку а Крым. УПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов. употребить), что. Использовать для чего-л., воспользоваться для какой-л. цели, применять (применить) [impf, to use, employ for a purpose, put into action or service; to utilize, make (good) use (of)]. Многие грибы, которые мы считаем ядовитыми, можую употреблять в пишу. Он употребил все свое мастерство, чпюбы так тща- телыю, такими сочными красками изобразить куст сирени. УПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов. употребить), что. Использовать какие-л. слова, выражения, цитаты и т.п., применяя в речи, сочинении и пр. [impf, to use (a word, а quotation, etc.) in speech or writing]. Выступая на собраниях, он употреблял разговорные словечки, ему казалось, что так он будет ближе, понятнее народу. Οι употребил цитату из Льва Толснюго для подтверждения своей мысли. УПОТРЕБЛЯТЬ, несов. (сов. употребить), кого. Устар. Использовать кого-л. на какой-л. работе, для какого-л. дела, поручения и т.п., получая во временное пользование; занимать (занять) [impf. obs. to employ (as), busy (with), occupy (with), use a services of (a person or group), give a job (to)]. Οι употребил осЬюго из своих служащих для работы а библиотеке: необходимо бьию составить каталог всех книг. Помещица получала большую почту, для чтения писем употребляла специалыюго секретаря, который и жил в доме. УХЛОПЫВАТЬ, несов. (сов. ухлопать), что на что. Употр. преим. в сов. Прост. Использовать, тратить (истратить), расходовать (израсходовать) что-л. (время, деньги, силы и т.п.) слишком много или зря, без толку; сын. просаживать прост., растрачивать [impf. folk, to spend (a large sum or amount of), expend (a large sum or amount of); to waste (on), use too much (of); * to use up, spend or finish completely]. Купив коллекциогтую марку, он весь прямо светился от радоспш: видно было, что ему Н}хюится ух/юпывать на зпю последние деньги. Маша ухлопала на подарки почти всю стипендию.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.1.) 401 1.8.5. Глаголы воспроизведения 1.8.5. Reproduction And Performance 1.8.5.1. Глаголы исполнения художественных произведений Типовая семантика: исполнять (исполнить) какое-л. музыкальное произведение, петь (спеть), танцевать (станцевать) или играть (сыграть) на музыкальном инструменте, читать (прочитать) вслух какой-л. художественный текст и т.п. Базовые глаголы: исполнять (исполнить), играть (сыграть). VERBAL GROUP FOR ARTISTIC PERFORMANCE Semantic pattern: to give, act, or show (a (part in a) play, a piece of music, a work of ait, etc.), esp. in the presence of the public. Basic verb(s): to perform; to play; to show. АККОМПАНИРОВАТЬ, несов., комт/чему. Исполнять музыку к сольной партии голоса или инструмента, а также к основной теме, мелодии музыкального произведения [impf, to accompany, play a musical accompaniment (for)]. На премьере оперы "Леди Макбет Мцен- ского уезда" исполнитель! шир главной роли Г. Вишневской аккомпанировал сам автор, композитор Д. Шостакович. БИСИРОВАТЬ, несов. и сов. Исполнять (исполнить) вторично, еще раз только что исполненный артистом номер по требованию публики, зрителей, кричащих "бис" [impt. and pf. to repeat, give encore, sing encore, play encore]. Выступая на международном qbccmuea/ie "Радуга", Танюша Острягина, исполнявшая народные частушки, бисировала несколько раз. ВАЛЬСИРОВАТЬ, несов. Исполнять бальный танец трехдольного размера, состоящий в поступательном движении плавно кружащихся пар; кружиться в танце [impf, to waltz (round), dance a waltz]. Звучал неподражаемый Штраус, вальсщювали пары, горели свечц, и я вспоминал свой первый бал и ту прелестную девушку, кружившуюся в танце рядом со мной. ВТОРИТЬ, несов., кому-чему. Исполнять партию, идущую параллельно основной, являющуюся дополнительной в пении или игре на музыкальном инструменте [impf, (in this sense) to play second part (to), sing second part (to)]. Она пела сопра1Ю, а он вторил ей тспюром. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), чпю, кому. В сочетании с сущ. "концерт", "спектакль" и т.п. Исполнять (исполнить) концерт, спектакль, представление и т.п., устраивать (устроить), делать (сделать) постановку, выступать (выступить) перед публикой на сцене, арене, в театре и т.π [impf, (in this sense) to perform, give a performance]. В качестве отделыюго номера давали сцену из "Школы злословия". Труппа молодежного meamjki дала щхмьеру "Разбойников" Ши/uiepa, спектакль прошел блестящ. ДЕБЮТИРОВАТЬ, несов. и сов, в чем. Исполнять (исполнить) какое-л. художественное произведение (драматургическое, музыкальное, литературное и др.) впервые публично (на сцене, выставке, в литературных изданиях и т.п.) [impf, and pf. to make one's debut]. Как прозаик А. П. Чехов дебютировал в популярных увлекательных журналах "Стрекоза", "Осколки", "Будильник" в жанре маленького рассказа. ДЕКЛАМИРОВАТЬ, несов. (сов. продекламировать), что. Исполнять (исполнить) словесное художественное произведение (стихи, прозу) публично, произнося вслух, выразительно читая [impf, to recite, say (esp. a poem) aloud from memory]. На лекциях, публичных выступлениях поэты-футуристы декламщю- вали свои стихи, считая агитационность и лозунговую силу неотъемлемыми качествами поэзии. Григорий, высокий ма/Ю]хюс с черными глазами и нахму/хтным лбом, громко дскламщювал "У парадного подъезде? HcKjxicoea. ЗАПЕВАТЬ, несов., что. Исполнять начало хоровой песни или куплета (о солисте, певце, начинающем пение, подхватываемое хором, многими) [impf, to lead the singing, lead the chorus]. Красивым, сильным, грудным голосом Татьяна запевает песню, ее подхватыаают девушки, и вот повсюду слышится знакомая печальная мелодия. ИГРАТЬ, несов. (сов. сыграть), что, на чем и без доп. Исполнять (исполнить) что-л. на музыкальном инструменте [impf, to play (on, for, to), perform (a piece of music) on a (musical instrument)]. Он садился за пианино и играл какие-то странные, длинные, тоскливые пьесы. Сашка мог играть на скрипке и итальянские щхх)ные куплеты, и хохлацкие думки, и еврейские танцы, а сегодня on cbujxui лезгинку специально по п/юсьбе грузш1.
402 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.1.) ИГРАТЬ, несов. (сов. сыграть), что и без доп. 1 и 2 л. не употр. Исполнять (исполнить) какое-л. музыкальное произведение (об оркестре, радио, патефоне, проигрывателе, магнитофоне и т.п.) [impf, to play (on, for, to), produce sounds]. В соседней комнате было шумно: разговаривали, смеялись, г)юмко играл магнитофюи. Ojmecmp сыграл двадцать девятую сима'юпию Mo щрта. ИГРАТЬ, несов. (сов. сыграть), кого-что. Исполнять (исполнить) какую-л. роль в спектакле, представлении и т.п., воплощая художественный образ [impf, (of an actor) to play (in, at), act, perform (a part) in (a play)]. Сначала Маиш, новая молоденькая актриса, играла только горничных и пажей. Актер сыграл }юль всерьез, с полной отдачей. ИГРАТЬ, несов. (сов. сыграть), что. Исполнять (исполнить), ставить (поставить) на сцене, в театре что-л. (спектакль, представление и т.п.) [impf, (of a theatre cast) to play (in, at), perform, show (a play)]. Премьщуу спастак- ля играли на сцене Екатеринбургского театра музыкальной комедии. Актеры сыграли заключительную сцену спектакля по пьесе Горького "На дне". ИДТИ, несов. 1 и 2 л. не употр. Исполняться, ставиться, показываться на сцене, экране и т.п. (о пьесе, спектакле, фильме и т.п.) [impf, (of a play, film, etc.) * to be on, go on]. В театре идет спектакль "Утиная охота" по пьесе А. Вампилова. ИСПОЛНЯТЬ, несов. (сов. исполнить). Исполнять (исполнить), воспроизводить (воспроизвести) для слушания, обозрения, чтения драматическое, литературное, музыкальное и др. произведения [impf, to perform, act, give, show (a play, a part in a play, a piece of music, a work of art, etc.)]. Качалов исполнял арию из " Корневильских ко/юколов". На премьере комедии "Ревизор" роль Хлестакова исполнш1 актер Павлов. КОНЦЕРТИРОВАТЬ, несов Исполнять музыкальные произведения и др. номера на музыкальных инструментах публично по определенной программе и в ограниченный срок [impf, to give concerts, tour (round, around) with conceits]. Владимир Спиваков и "Виртуозы Москвы" концертируют по Италии. НАСВИСТЫВАТЬ, несов. (сов. насвистеть), что. Исполнять (исполнить) что-л., стремясь воспроизвести мотив, мелодию и т.п., издавая резкие, высокие звуки сильным выдыханием воздуха сквозь сжатые губы или зубы, а также с помощью свистка, дудочки и др. музыкальных инструментов (обычно негромко, тихо) [impf. coll. to whistle (a tune)]. Целый день oit насвистьшал мелодию популярной песни, которую утром слышал по fxiduo. Он насвистел мне мотив осЬюй песенки, и я вспомнил, чпю слышал се очень давно, еще в детстве. НАЯРИВАТЬ, несов., что, на чем и без доп. Прост. Играть на музыкальном инструменте с увлечением, азартом, энергично [impf. folk, to bash out (a tune on a musical instrument)]. И чтобы поиграть здесь, нужно в самое петою пе- })еться за три километра на другой край хупюра, в летний кинотеатр турбазы, где стояло единственное, с ободранными клавишами, пианино, на ко тором все, кому не лень, наяривают пщюд киносеансами. ОТПЛЯСЫВАТЬ, несов. (сов. отплясать), чпю. Разг. Исполнять (исполнить) (обычно непрофессионально) какой-л. быстрый, подвижный танец, чаще народный, находясь в приподнятом настроении, двигаясь в такт музыке, интенсивно, энергично, ритмично, танцевать с увлечением, жаром [impf. coll. to dance with zest, dance (esp. a folk dance) with all one's might]. Ночами nejxx) выходными днями в отдель пых комнатах забывали о соседях — включали на всю лющь радиолы, отплясывали твисты и шейки. Поздней 1ючью, напоследок, непрошеные гости яростно и бесшабаш1ю отплясали гопака. ПЕТЬ, несов. (сов. спеть), чпю. Исполнять (исполнить) голосом музыкальное произведение (песню, куплеты, романсы и т.п.), издавая музыкальные звуки [impf, to sing, produce (esp. a song) with the voice]. Сам автор, поэт Α. Со^?ронов, впервые пел песню "Шумел су/ххю брянский лес" партизанам в ноябре 1942 года. Несмот ря на занятость, он все же находил время, чтобы спеть ей песню о казаке, которая потом стала се колыбельной песней. ПЕТЬ, несов. (сов. спеть), что. Исполнять голосом музыкальное произведение (песню, арию, оперную партию и т.п.) публично, на сцене; профессионально заниматься пением [impf, to sing, be or perform as a singer]. Лг//>- тию Ленского пели в ]Х13ные времена многие замечательные актеры: Лемешев, Козловский и другие, каждый создавал свою индивидуачьную, неповторимую трактовку об/юза. Певица Женни Линд щювосходт спела арию цыганки. ПЛЯСАТЬ, несов. (сов. сплясать), чпю и без доп. Исполнять (исполнить) какой-л. быстрый, подвижный танец (обычно народный), находясь в приподнятом настроении, двигаясь в такт музыке, интенсивно, энергично, ритмично; син. танцевать [impf, to dance, perform (usu. a folk) dance]. В трудные минуты Ванька пляшет "Барыню", и как пляшет! A'ieiua снял фуфайку, засучил рукава и так сплясал "Цьианочку", чпю, казалось, затрясся весь дом. ПОДПЕВАТЬ, несов. (сов. подпеть), кому- чему. Исполнять (исполнить) голосом музыкальное произведение, поддерживая кого-, что-л., подтягивая, вторя кому-, чему-л. [impf.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.1.) 403 to join (in singing), take up a song]. Ha cfiecmu- eajie детский хор так заразительно пел знакомые песенки, чпю я невольно подпевал. Помогая испол- нить песню до конца, учитель сам подпел детям. ПРОИГРЫВАТЬ, несов. (сов. проиграть), что. Исполнять (исполнить) какое-л. музыкальное произведение или его часть, возможно, повторно [impf, to play (on, for, to), play (through, over), produce sounds (from) or perform (a piece of music) on (a musical instrument)]. На репе?пиции музыканты проигрывали Третий концерт для аю]утепьяно с оркестром С. В. Рахманинова. Учитель еще раз проиграл припев песни, дети подпели ему. РАЗЫГРЫВАТЬ, несов. (сов. разыграть), что. Исполнять (исполнить) для зрителей какое-л. музыкальное произведение, театральную пьесу и т.п., иногда непрофессионально, любительски [impf. (usu. of amateur actors) to play (in, at), perform, show (a play)]. Искусство стоило ему самого каторжного труда, и он овладел им 7Шстолько, что, взявши в зубы две пробки, разыгрывал даже опереточные арии. Он достал из кармана деревянные шарики, надел их на указательные пальцы и без ширмы, прямо в воздухе, ]ш- зыграл сирнку. РАСПЕВАТЬ, несов. (сов. распеть), что. Муз. Исполнять (исполнить) голосом музыкальное произведение в течение некоторого времени, иногда повторяя, репетируя, разучивая, доводя до совершенства звучащий голос [impf. tech. to practise (one's voice), get into voice by warming (it) up]. Женщины в народных разноцветных платьях вполголоса распевали песни — готовились к будущим выстумюниям. Она в последний раз fxicncjia романс, с которым через несколько минут ей нужно было выйти па сцену. СВИСТЕТЬ, несов., чпю, на чем и без доп. Исполнять, воспроизводить мотив, мелодию и т.п., издавая резкие, высокие звуки сильным выдыханием воздуха сквозь сжатые губы или зубы при помощи вставленных в рот пальцев, а также с помощью свистка, дудочки и др. музыкальных инструментов [impf, to whistle, hiss; to blow, play a woodwind instrument (esp. a flute)]. Шел проливной дождь, но Вовочка, не слушаясь взрослых, бегал босиком по лужам и громко свистел на дудочке, подаренной дедом. СТАВИТЬ, несов. (сов. поставить), чпю. Исполнять (исполнить), осуществлять (осуществить) на сцене, в театре спектакль, представление и т.п [impf, to steige, arrange for public show; to direct, be the director (of), instruct the actors in (a film or play)]. В эпюм сезоне экспериментальный шлодежпый театр ставит спектакль по пьесам Ионеску. Премьера пьесы А. П. Чехова состоялась в Александринском театре, спектакль провалился, а через два года Московский художественный театр заново поставил спектакль, копюрый на этот раз бьш встречен благожелательно зрителями и театральными критиками. ТАНЦЕВАТЬ, несов. (сов. апанцеватъ), что и без доп. Исполнять (исполнить) пластические и ритмические движения определенного темпа и вида, изменяя положение тела, рук и ног под определенную музыку, двигаясь в такт музыке [impf, to dance, perform a dance]. Жизнь была с/южна: любить одну, видеть во сне другую, танцевать с третьей. Она весе/ю, страстно станцевала задорную "Карманьолу", раньше он никогда не видел такого танца. ТАНЦЕВАТЬ, несов. (сов. станцевать), кого-чпю. Исполнять (исполнить) какую-л. партию, роль в балете; выступать (выступить) публично, на сцене; быть артистом балета [impf, to dance, be a (ballet) dancer, perform the ballet show]. E. Амосов, ведущий артист Екатеринбургского meamjxi оперы и балета, тапиует главные партии в "Макбете", "Ромео и Джульетте" и многих других спектаклях театра. В 1968 г., только за один сезон, М. Плисецкой удалось станцевать пять партий, три из копюрых — на премьерах.
404 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.2.) 1.8.5.2. Глаголы изображения объекта Типовая семантика: изображать (изобразить) кого-, что-л., с возможной точностью копируя имеющийся образец, чей-л. образ, манеры и т.п., воспроизводить что-л. в конкретной, вещественной форме. Базовые глаголы: изображать (изобразить), воспроизводить (воспроизвести). VERBAL GROUP FOR REPRESENTATION OF OBJECT Semantic pattern: to show (as if) in a picture, imitate one's image, embody something in an artistic form. Basic verb(s): to depict; to portray; to represent [as]; to imitate; to copy. ВОПЛОЩАТЬ, несов. (сов. воплотить), кого-что в ком-чем. Изображать (изобразить) что-л., выражая в какой-л. конкретной форме, в вещественном образе (чаще художественном); осуществлять (осуществить) что-л. в действительности; сын. запечатлевать [impf, to embody, represent (as), incarnate]. Герои романов Хемингуэя вогиюирют психологию человека попщттюго поколения. А. Г. Венецианов создал галерею художественных образов: это и трогательный "К\^естьянский мальчик", и скромная "Женщина с косой", и миловидная "Жница"; в этих щщуетах он воплотил свое представление о нелегком труде русского крестьянина. ВОПЛОЩАТЬСЯ, несов. (сов. воплотиться), в ком-чем. Изображаться (изобразиться), находить (найти) свое выражение в какой-л. вещественной форме, конкретном образе (чаще художественном), осуществляться (осуществиться) в художественной действительности [impf, to be the embodiment (of), be representation (of), be incarnation (of)]. В пословицах вошющается мудрость народа, знание жизни и умение справляться с любыми трудностями. В героинях поэмы Некрасова "Русские женищны" воплотились стойкость и мужество женского характера, сила любви и преданность. ВОСПРОИЗВОДИТЬ, несов (сов вое произвести), чпю. на чем. Изображать (изобразить) что-л., копируя, повторяя имеющийся образец; точно описывать (описать), рисовать (нарисовать) [impf, to reproduce, produce a copy of (the work of art)]. С удивительной точностью Алеша воспроизводил на бумаге модели самолетов и аэропланов, увиденных в книгах отца. Восщюизвести какую-нибудь, даже очень щю- степькую, мелодию бьию для нес очень трудно: у нее почти совсем не было музыкального слуха. ВЫШИВАТЬ, несов. (сов. вышить), чпю, на чем. Изображать (изобразить) на чем-л. (обычно на ткани) узор путем особого шитья — вышивки, — используя специальные нити, а также иглы, крючки, спицы и т.п [impf, to embroider (on, with)]. Чтобы малыш легче находил свою одежду в детском саду, мама вышивала метку с его инициалами на всех вещах. На кисетах, посылаемых на фронт, она вышила щшсныс гвоздики — символ эволюции и будущей победы. ГЛЯДЕТЬ, несов., на кого. Псрен. Разг. Изображать (изобразить) кого-л., подражая, беря пример, обращая внимание, считаясь с кем-л., стараясь быть похожим и т.п., словно наблюдая за кем-л. с целью запоминания привычек, склонностей и т.п [impf, fig., coll. to imitate, copy, follow the example (of)]. Они, мсишнькис- пю, все на отца глядят: как отец, так и они — походить ста^шются. ГРАВИРОВАТЬ, несов. (сов. выгравировать), что, на чем и без доп. Изображать (изобразить) рисунок или надпись на гладкой поверхности какого-л. твердого материала (камня, дерева, стекла и т.п.) при помощи режущих инструментов или химических средств, а также используя методы термической обработки [impf, to engrave (on, with)]. On гухтщювал на кости тонкие, как паутина, узоры и славился своим маащюпвом по всей округе. На перстне, который Александр подарил ей перед долгой разлукой, он выгравировал свое имя. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬ, несов. (сов. запечатлеть), кого-что, в чем, на чем. Употр. преим. в сов. Изображать (изобразить) что-л. в ка- ком-л. конкретном, вещественном образе средствами искусства (живописи, литературы и т.п.); сын. воплощать [impf, to imprint (on), impress (on, upon), engrave (on, with)]. В портрете неизвеспиюй дамы Веласксс запечатлел идеал женской красоты. ИЗОБРАЖАТЬ, несов. (сов. изобразить), кого-что. Воспроизводить (воспроизвести) кого-, что-л. в художественном образе (в живописи, скульптуре, литературе и т.п.) [impf, to depict, portray, represent (as), show (as)]. Когда художник изображает прщюду или человеческие чувства, его щюизведсния не устаревают. В (х)ном ф/хшцузском романс автор изобразил человека, молодого учаюго, копюрый чахнет от невы)юсимого и постоянного желания славы. ИЗОБРАЖАТЬ, несов. (сов. изобразить), кого-что. Воспроизводить (воспроизвести) кого-, что-л., представляя наглядно, в лицах, копируя чей-л. образ, манеры и т.п.; син. имитировать [impf, to mimic, imitate, copy; * to take (somebody) off]. Чтобы усгюкоить шшчугие-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.2.) 405 го ρ белка, on голосом изображал то лай собаки, то ι ftuK петуха. Она изобразил*, как кокетливо улыбается Наташка, как легким взмахом руки поправляет прическу. ИМИТИРОВАТЬ, несов., кого-что. Воспроизводить кого-, что-л. с точностью, искусно подражая, подделываясь под кого-, что-л.; син. изображать, копировать [impf, to imitate, mimic, copy; * to take (somebody) off]. Склонив голову набок, тихо и нежно посапывая, он блестяще имитировал спящего. ИМИТИРОВАТЬ, несов., чпю. Воспроизводить с возможной точностью какие-л. процессы, образцы, предметы и т.п., например, для создания искусных подделок [impf, to reproduce; to imitate, copy, make imitation goods]. Костюмы, придуманные художником нашей студии для новою атильма, имитируют одежду жителей Древней Греции. КОПИРОВАТЬ, несов. (сов. скопировать), чпю. Воспроизводить (воспроизвести) что-л. похожее на имеющийся образец (картину, рисунок, чертеж и т.п.), стараясь изобразить что-л., точно соответствующее подлиннику [impf, to copy, make a copy (of classical paintings) by hand; to outline]. Он копировал картины известных худож1шков и этим зарабатывал на жизнь. Вечером, тайно пробравшись в отдел, он скопировал план военной базы, чтобы пе)ю- дать секретной службе, на которую работал уже несколько месяцев. КОПИРОВАТЬ, несов. (сов. скопировать), кого-что. Перен. Изображать (изобразить) кого-, что-л., точно воспроизводя приметы, движения, мимику и т.п., стремясь быть похожим на кого-, что-л., словно создавая копию, точное соответствие образцу, подлиннику; син. подражать [impf, to imitate, mimic, copy; * to take (somebody) off]. Хочется в главном подражать известному педагогу, а не рабски копировать все его приемы и методы. Произнеся эти слова, Сашка скопировал интонацию и жесты отца. КОПИРОВАТЬ, несов. (сов. скопировать), чпю. Спец. Воспроизводить (воспроизвести) что-л., создавая точное соответствие подлиннику, образцу (при помощи различных специальных средств) [impf. tech. to (photo-) copy, make a copy of some written material by (using) modern copying technology; to xerox, make a copy of (esp. a document) on a xerox machine]. Используя оборудование японских цЪирм, мож\ю ко- пщххшть любые рисунки, чертежи, цветные шшю- страции. С помощью ксерокса он CKonujxxiOJi 4q> теж детали. МАЛЕВАТЬ, несов. (сов. намалевать), что, чем, на чем. Разг. Изображать (изобразить) что-л., рисуя красками плохо, неумело или безвкусно, а также намеренно небрежно, размашисто [impf. coll. to paint; to daub, paint pictures without much skill]. Трудт бьию назвать эти размытые, размазанные линии jnicyn- ком, казалось, что автор только малюет разноцветными красками, не задумьшаясь ни о композиции, ни о содержании картины. На чистом листе бумаги малыш намалевал синей щюской подобие домика. НАБИРАТЬ, несов. (сов. набрать), что. Спец. Воспроизводить (воспроизвести) ка- кой-л. текст, составляя его из типографских знаков, литер или при помощи компьютера [impf. tech. (in printing) to compose, set (up), form (words, sentences, pages, etc.) ready for printing; to print, type, compose (a text) by typing]. В конце каждой спухтицы автор помечал примечание, которое в munoqxiq'mu набщхиш особым, шршрпюм — петитом. Мой }юман уже na6jxi- ли, осталось только сверепшть и договориться с типограатией. НАБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. набросать), что. Изображать (изобразить) что-л., рисуя или излагая легко, бегло, в общих чертах, наспех, в предварительной, незаконченной форме [impf, to sketch, outline, adumbrate]. Развеселившийся художник набрасывал свой эскиз, то насвистывая, то прищелкивая языком. Bojmc набро сил рисгрюк, всеми тут же одобренный. ОТОБРАЖАТЬ, несов. (сов. отобразить), чпю. Воспроизводить (воспроизвести) что-л. в какой-л. конкретной форме, вещественном образе, передавая наглядно, подобно тому, как зеркало воспроизводит, отражает находящиеся рядом с ним предметы [impf, to reflect]. Физио- номисты утвцтдают, чпю д'юрма б;ювей, глаз, губ опюб]южает xajxiKinq) человека. Стенгазета нагляд]ю отобразила все, чпю случилось в отряде за эту неделю. ОТОБРАЖАТЬ, несов. (сов. отобразить), что. Изображать (изобразить) что-л. в художественном произведении (литературном, музыкальном и т.п.), стремясь к полноте в описании действительности, жизненной правде и т.п.; син. воплощать, отражать [impf, to reflect, represent (as), depict, reproduce]. В "Педагогической поэме" А. С. Μακα/χηικο omo6jxi жает нелегкий процесс становления личности и KOJUieicmuea. Романы о социалистическом ащюи- тельстве, во множестве сочиняемые в 30-е годы, не могли отобразить реальную жизнь страны. ОТОБРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. отобразиться), в чем. Изображаться (изобразиться) в какой-л. конкретной, вещественной форме, получая себе наглядное выражение; син. воплощаться [impf, to be reflected, be represented, be depicted, be reproduced]. В былинах отобразились cwia, удаль, храбрость богатьцхт, готовых умереть, защиишя родную землю. В любой газете сегодня отображается то, чпю больше всего волнует людей — вопрос о реоЬерендуме.
406 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.2.) ОТРАЖАТЬ, несов. (сов. отразить), кого- что. 1 и 2 л. не употр. Воспроизводить (воспроизвести) чье-л. изображение, образ (о гладкой и блестящей или зеркальной поверхности) [impf, (of image) to reflect; (of sound) to reverberate]. Река отражала небо и деревья, растущие у самой воды. Она повернула голову и испугалась себя: зеркало отразило некрасивое, опухшее от слез лицо. ОТРАЖАТЬ, несов. (сов. отразить), что. Воспроизводить (воспроизвести) что-л. в художественном произведении (в живописи, скульптуре, литературе и т.п.), воплощая действительность в художественных образах; син. воплощать, отображать [impf, to reflect, represent (as), show; to express, be a sign (of)]. Книги воспоминаний не всегда отражают реальную личность художгшка, писателя, музыканта, нередко они пишутся в угоду обществетюму мнению. Щюизведсние, над которым композитор работал в эти дни, отразило его переживания, горькое чувство одиночества и потерю всяких надежд на возможность счастья. ОТРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. отразиться), в чем. Изображаться (изобразиться) на гладкой и блестящей (зеркальной) поверхности чего-л. вследствие преломления световых лучей [impf, to be reflected]. В начищептм самоваре искажению отражалось ее лицо. После долгой болезни он увидел себя в зеркале: там отразилось худое, желтое, казалось, совсем незнакомое лицо. ПАРОДИРОВАТЬ, несов. и сов., кого. Изображать кого-л. в подчеркнуто смешном, намеренно искаженном, карикатурном виде [impf, and pf. to parody, make a parody (of), (recognizably) copy the style of a well-known person]. Особенно умо)ттельио Mjxiiaiuu Анд]юпи- ков щюдировал людей от искусства, в частности, известного в то в^мя музыковеда И. И. Солле])- тинского. ПАРОДИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Изображать кого-, что-л. в произведении, сатирически, комически имитирующем другое произведение с целью осмеяния его слабых сторон; подражая кому-, чему-л., изображать что-то в смешном, карикатурном виде дружески или сатирически [impf, and pf. to satirize, use satire (against)]. Большей частью в своих рассказах и повестях М. Зогштко najxxhipyem речь го- ]юдасих обывателей. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что. Воспроизводить (воспроизвести) что-л. (обычно в произведении искусства) с точностью, стремясь к полноте описания, изображения действительности; син. отображать, отражать [impf, (in this sense) to impart (to), pass (qualities, feelings, etc.); to reproduce, represent (as), depict, show]. Декорации и оркестр ne\юда- ют и усиливают великолепие и дq)жaβнyю мощь царского дворца. М. Шо/юхову в своих }юманах удаюсь nqwdamb бытовую спецш/шку не только казачества, но и всего южно^юссийского крестьянства. ПЕРЕДРАЗНИВАТЬ, несов. (сов. передразнить), кого и без доп. Воспроизводить (воспроизвести) обычно в комическом виде чьи-л. движения, слова, манеру поведения и т.п., подражать кому-л., копируя, изображая в подчеркнуто смешном, карикатурном виде [impf, to mimic, imitate, copy; * to take (somebody) off; * to make faces, pull faces, make rude and funny expressions]. Учителя считали его дерзким, невоспитанным мальчишкой, а он смеялся над всеми, nejK'djxLmuewi оагюклассников и учителей. Он передразнил Вовку, не выговаривающего звук "/;". ПОВТОРЯТЬ, несов. (сов. повторить), кого-что. Воспроизводить (воспроизвести) кого-, что-л., создавая что-л. похожее на образец, копию, уподобляясь кому-, чему-л., имитируя кого-, что-л.; син. отражать [impf, (in this sense) to follow, accept and act according to; * to follow suit]. Как часпю мы поапюряем чужие ошибки. Став капитаном дальнего плавания, сын повпюрил судьбу отца. ПОДРАЖАТЬ, несов., кому-чему. Воспроизводить какие-л. звуки, чьи-л. действия и т.п., повторяя их с возможной точностью, копируя с целью приблизиться к оригиналу; син. имитировать, копировать [impf, to imitate, mimic, copy; to parody; * to take (somebody) off]. Когда он ]Х1звеселится, то шутит, пост, под- }Х1жает голосам известных артистов. ПОКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. показать), чпю и с прид. доп. Изображать (изобразить) кого-, что-л., копируя, воспроизводя чьи-л. манеры, характерные черты, качества и т.п.; син. подражать, представлять [impf, to show, imitate, mimic, copy; to parody; * to take (somebody) off]. Она показывала любимый жест отца, чуть заметный прищур глаз и его хитрую улыбку. Зося любит все смешное, и я однажды показал ей, как собаки ловят мух. ПОКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. показать), что. Изображать (изобразить) что-л. (людей, предметы, явления окружающей действительности) в произведениях искусства, используя определенные художественные методы, средства и т.π [impf, to show, represent (as), reproduce, depict]. Прозаику не обязательно показывать то, что уже известно читателю, например, утренние туманы над рекой, дождь за окном и прочее, — все это давным-давно спиию общим ме- спюм. Ю. Казаков в своих северных очерках показал не пюлько жизнь полюряп, но и себя — как че- ловека ум1юго, душевного и бесконечно доброго. ПРЕДСТАВЛЯТЬ, иесов. (сов. представить), кого-что и с прид. доп. Изображать (изобразить) кого-, что-л., копируя, воспроизводя чьи-л. манеры, характерные черты и т.п.; см«. имитировать, копировать, подражать [impf, to
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.5.2.) 407 perform, represent (as), show; to imitate, mimic, copy; * to hold something up to ridicule]. On был великолепным рассказчиком, можно бьию часами слушать его истории, которые он не только сочинял и рассказывал, по в лиирх представлял героев, разыгрьшал для зрителей настоящий спектакль. Он встал на четвереньки, для того чтобы представить собаку, и всем подумалось: сейчас залает. ПРОИГРЫВАТЬ, несов. (сов. проиграть), что. Разг. Воспроизводить (воспроизвести) при помощи специального аппарата (проигрывателя, магнитофона и т.п.) записанные звуки, заставляя звучать грампластинку, аудиокассету, компакт-диск и т.п. [impf. coll. to play (on, for, to), produce sounds (from), play records (through, over)]. В последнее время его не покидало печальное настроение, и часто, приходя домой, он щюигрьшал любимые пластинки. Он щюиг}Х1л всю juiacmuHicy, прежде чем нашел свой любимый старинный романс. РИСОВАТЬ, несов. (сов. нарисовать), чпю и без доп. Изображать (изобразить), воспроизводить (воспроизвести) предметы на плоскости (обычно на бумаге, холсте) карандашом, красками, пером, углем и т.π [impf, to draw; to paint]. On сел на камень и стал )тсовать очертания видневшихся вдали го]тых цепей. Он нарисовал пароход, пристань и большое парусное судно. СНИМАТЬ, несов. (сов. ашть), кого-чпю. Изображать (изобразить) кого-, что-л., запечатлевая на фото-, кино- или видеопленке при помощи фотоаппарата, кино- или видеокамеры, возможно, для производства какого-л. кино- или видеофильма [impf, to photograph, make a photograph (of), snap, take a picture (of); to shoot (a film, a footage, etc.)]. Машинист только че\юз несколько дней понял, что эти люди снимали документальный фильм об иснюрш1 железных дорог. До наступления темноты удалось снять всего пять-шесть дублей, но каждый из них был по-своему замечателен, каждый просился на люнтажный стол. СНИМАТЬСЯ, несов. (сов. сняться), в чем. Изображаться (изобразиться), запечатлеваясь на фото-, кино- или видеопленке при помощи фотоаппарата, кино- или видеокамеры, возможно, играя роль в каком-л. кино- или видеофильме [impf, to be photographed, have one's photograph taken; (of a film) to be shot; (of an actor) to play (in, at), act, perform (a part) in a film; to star, feature, appear as a main performer in a film]. По вечерам жители Каменки спешили на скалистый берег реки Чусовой, где, по слухам, снимался художеамтшый фильм о проииюй, ещ> дореволюционной жизни в здешних местах. Сергей Филиппов, замечательный комедийный акте}), снялся в 38 фтльмах, в основном во второстепенных ]юлях, но что эпю были за роли!. ТАТУИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Изображать (изобразить) узоры и рисунки, нанося их на тело человека путем наколов на коже и введения в них специальных красок [impf, and pf. to tattoo, make tattoos on the skin]. Я не люблю татуировки, особенно жирные, незатейливые, но татущххшть умею — научили добрые люди на Северном флоте. ФОТОГРАФИРОВАТЬ, несов (сов сфотографировать), кого-что. Воспроизводить (воспроизвести) кого-л., какие-л. предметы на светочувствительных материалах при помощи специального оптического аппарата (фотоаппарата); син. снимать (снять) [impf, to photograph, make a photograph (of), snap, bike a picture (of)]. В. Песков, автор многих рассказов о щущюде, сощювождает свои повествования сиим- ками; он сам с/ютографируеш зверей, насекомых, рыб, ащюмясь запечаптеть [хдкие, удивительные моменты из жизни животных. Сфхтюграфи^ювать вид из окна так, чтобы па (/ютоспимке получился к/хкивый пейзаж, — элю значит }юшить целый комплекс проблем технического и эстетического характера. ФОТОГРАФИРОВАТЬ, несов. (сов сфотографировать), кого-что. Пщхт. Воспроизводить (воспроизвести) кого-, что-л. с большой точностью в художественном произведении (в литературе, живописи, скульптуре и т.п.), подобно тому, как снимают кого-, что-л. фото- или кинокамерой [impf. fig. to photograph, depict, represent (as), show (someone or something) as if on photograph]. В художественной прозе нельзя просто фотографировать людей — эпю слишком легко, куда суюжпсс создать тип или типаж. А. П. Чехов не расставался с записной книжкой: увидит что-то иппщюспое, из ряда вон выходящее, — присядет, запишет, а\ютог]Х1фиру- епг и спрячет свою книжечку поглубже в карман. ЧЕКАНИТЬ, несов. (сов. вычеканить), чпю, на чем. Воспроизводить (воспроизвести) какое-л. рельефное изображение, узор на поверхности металлических предметов (например, монет, медалей и т.п.), выбивая его с помощью специального слесарного инструмента — чекана [impf, to mint, coin, make coins; to stamp, engrave (on, with), emboss (on, with)]. Чеканить — особенно па жести — меня научхш дед, defX'eencKuu кузнец и костоправ. Откуда в нем бьию художничество — не знаю, по однажды он вычеканил на днище медного корыта такую ;юшад- ку, какой я от]юдясь не видал, да и не увижу уже больше никогда. ШАРЖИРОВАТЬ, несов., кого и без доп. Изображать кого-, что-л. в утрированном, сатирическом или юмористическом виде в литературном, музыкальном и т.п. произведении, а также в театральном капустнике, постановке, сценке и т.π [impf, to caricature; to parody; * to take (somebody) off]. Олег Табаков, замечательный русский актер и режиссер), любит повторять, что уж если ты па сцене взялся кого-то шаржировать, то шаржируй, будь добр, до печенок, до слез, до предсмертной икоты.
408 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.6.) 1.8.6. Глаголы осуществления Типовая семантика: осуществлять (осуществить) что-л. задуманное, намеченное, желаемое, порученное и т.п., совершать (совершить), выполнять (выполнить) какое-л. дело, работу. Базовый глагол: осуществлять (осуществить). VERBAL GROUP FOR IMPLEMENTATION Semantic pattern: to realize something, make (a hope, purpose, fear, etc.) real; to implement a (part of) work, effort, etc. Basic νer b( s ) : to implement; to realize. ВЫПОЛНЯТЬ, несов. (сов. выполнить), что. Осуществлять (осуществить) что-л. задуманное или порученное; син. исполнять, совершать [impf, to fulfil, implement, execute, perform or do completely; to accomplish, achieve, finish completely; * to carry (something) out]. На восьмой день перехода солдаты так устали, что даже мелтю приказы и поручения выполняли неохотно, почти огрызаясь. Хотя фашистам не удалось до конца выполнить свой варварский план, многие тушины и генсухппоры были взорваны. ВЫПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. выполниться). 1 и 2 л. не употр. Осуществляться (осуществиться) (о чем-л. задуманном или порученном); син. исполняться [impf, to be fulfilled, be implemented, be executed, be performal or be done completely; to be accomplished, be achieved, be finished completely; * to be carried out]. В армии приказы командира должны выполняться неукоснительно. Приказ командира полка, к сожалению, выполнился буквально: дом был ]xi3- рушеи взрывом до основания. ДЕЙСТВОВАТЬ, несов. Осуществлять (осуществить) какие-л. действия, поступки, проявлять деятельность; ант. бездействовать [impf, to act; to operate, function, run (on, by), work or be in action]. В my гюру в городе действовали две соперничавшие между собой преступные группировки. ДЕЛАТЬ, несов. (сов. сделать), что. В сочетаниях с сущ., обозначающими какой-л. процесс, вид занятий, работы и с отглагольными сущ. со значением действия. Осуществляя какую-л. работу, проявляя деятельность, выполнять (выполнить), совершать (совершить), производить (произвести) что-л. [impf, to make, do; to produce]. Все, что ни делал этот купец, все делалось с тем особеиным достоинством, с каким делали свои дела жившие давно люди. Еще в сщюковом году молодой физиолог Демихов сделал первые опыты по пересадке органов. Нуж1ю бьию соединить каналами одну го\тую речку с заводским прудом; инженеры сделали промеры и решили, что это иевозмож1Ю. ЗАТЕВАТЬ, несов. (сов. затеять), что и с ииф. Разг. Осуществлять (осуществить) что-л. (какие-л. замыслы, планы, выдумки, часто сложные, малоосуществимые, иногда отрицательно воспринимаемые окружающими); син. предпринимать [impf. coll. to undertake, start (in, on), begin doing a job or a piece of work; to venture, risk going somewhere or doing something]. Из одтй трубы винтом поднимался сизый дым, значит, старуха опять затевает какую-нибудь стряпню. Она затеяла поездку на остров для ослютра ]юзрушенного монастыря. ИСПОЛНЯТЬ, несов. (сов. исполнить), что. Осуществлять (осуществить) что-л. задуманное или порученное, претворять (претворить) в жизнь; син. выполнять [impf, to fulfil, implement, execute, perform or do completely; * to carry (something) out]. Она исполняла каждую просьбу Федора, но ни ]Х1зу не услышала и слова благодарности. Он исполнил давнишнее желание жены, взял путевку на двоих в южный санапюрии. ИСПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. исполниться). 1 и 2 л. не употр. Осуществляться (осуществиться) (о чем-л. задуманном и желаемом), претворяться (претвориться) в жизнь; син. выполняться [impf, to come true, be fulfilled, be implemented, be executed, be performed or be done completely; * to be carried out]. Надо верить в то, что все мечты когда-нибудь исполняются. Его желшше наконец-пю исполнилось: ему удалось заполучить редкие архивные мате^талы, необходимые для новой книги о спицхюбрядчестве. ОРГАНИЗОВАТЬ, несов. и сов. что. Осуществлять (осуществит1>) что-л., продумывая, разрабатывая, подготавливая план действий, налаживая процесс, руководя действиями и т.п [impf, and pf. to organize, arrange, prepare, plan; to establish, found]. Каждый год они организовывали щхАздиичные демонепцшции на щт- тралыюй плоишди Капитан Лисовский организует учебу и службу воинов. Стараясь сделать приятное для детей, она организовала в детском саду праздничный новогодний вечер с кони^тюм, Дедом Морозом и чудесными подарками. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ, несов. (сов. осуществить), что. Выполнять, совершать что-л. задуманное или желаемое, приводить (привести) в исполнение, воплощать (воплотить) в жизнь, в действительность [impf, to realize, implement, fulfil, execute, do completely; to accomplish, achieve, finish completely; * to carry out; * to bring out]. Одной из причин, побудивших нас осуществлять прорыв обо}хтительных рубежей врага
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.6.) 409 именно в Новороссийске, был фактор внезапности. В 1855 году И. С. Тургенев написал первый роман, рассказав о гцюс своего времени-, в 'Pydutie" он осуш/ествил свою давнюю мечту: заговорил о необходимости сплочения людей поколения тридцатых- сороковых годов. ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. осуществиться). 1 и 2 л. не употр. Исполняться (исполниться), воплощаться (воплотиться) в действительности, претвориться в жизнь (о чем-л. задуманном, запланированном, желаемом и т.п.; [impf, to come true, be realized, be implemented, be fulfilled, be executed, be done completely; * to carry out]. Посадка самолета осуществлялась в трудных условиях. Мечта К. Некрасовой увидеть свои стихи напечатанными осуществилась, незадолго до ее смерти вышел единственный прижизненный сборник стихов, по и сегодня почти никпю не знает ее удивителыю радостных, нем1юго детских, замечательных своей наивностью стихотворений. ПЕРЕВЫПОЛНЯТЬ, несов. (сов. перевыполнить), что. Осуществлять (осуществить) что-л. задуманное, сделав больше, лучше, качественнее существующего, сверх запланированного; выполнять (выполнить) что-л. быстрее, за меньший, чем было намечено, срок [impf, to overdo; to surpass, exceed, go beyond in amount, quality, or degree]. Передовиком объявляется тот, кто перевыполняет щту, план. Она работала на небольшом свечном заводе, часто перевыполняла план и получала премиальные. ПРЕДПРИНИМАТЬ, несов. (сов. предпринять), чпю. Приступая к выполнению, исполнению какого-л. дела, работы и т.п., осуществлять (осуществить) что-л. задуманное, намеченное; син. затевать разг. [impf, to undertake, start (in, on), begin doing a job or a pidce of work; to venture, risk going somewhere or doing something]. Сегодня мтгие российские и зарубежные испюрики, журналисты предпринимают попытки расследования дела о трагической гибели последнего русского царя и его семьи, собраны архгшные документы, но до сих пор нет окончательной щкии. Не надеясь на постановку своих пьес, он щуедпринял их издание. ПРЕТВОРЯТЬ, несов. (сов. претворить), чпю во что. Обычно в сочетании со словом "в жизнь". Осуществлять (осуществить) что-л. запланированное, намеченное или желаемое на деле, в действительности, воплощая в чем-л. реальном, конкретном, вещественном [impf, to realize, implement, practise, put into practice]. Работая над созданием книги, они щюпворяют в жизнь идеи учителей. Строители натворили в жизнь, казалось, а'книшепшческие проекты архитектора, и новенький дом удивлял всех прохожих своей нетрадиционной аЬормой, замысловатой конструкцией. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), что. Осуществлять (осуществить) что-л. (дело, работу, мероприятие и т.п.), продумав план действий; син. производить [impf, to conduct, execute, perform, hold, make happen or cause to take place; * to cany (something) out; * to carry on]. Наталья Анатольевна, учительница русского языка, работает до самого вечера; щюме уроков, каждый день проводит она занятия с отстающими учениками. Декан провел собрание со студентами первою курса qbu/юуюгическою факультета. ПРОИЗВОДИТЬ, несов. (сов. произвести), что. Осуществлять (осуществить) что-л. задуманное, намеченное, кажущееся необходимым в данной ситуации; син. исполнять, совершать [impf, to produce, make; to conduct, execute, perform, make happen or cause to take place]. Прежде чем обвинить кого-либо в преступлении, он производил расследование мотивов и причин, заставивших человека выбрать такой путь. Самолет произвел вынужденную посадку. СБЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сбыться). 1 и 2 л. не употр. Осуществляться (осуществиться), исполняться (исполниться) (о чем-л. предполагаемом или желаемом), претвориться в жизнь, в действительность [impf, to come true, (really happen), be realized]. Иногда самые невероятные сны сбываются, поэтому их и называют вещими. Сбылась его мечта: он приехал в Париж — город красивых женщин и галантных мужчин, ]уыиарских приключений, загадок и тайн. СОБЛЮДАТЬ, несов. (сов. соблюсти), чпю. Осуществлять (осуществить) выполнение каких-л. обязательных требований, предписаний, обычаев, строго придерживаясь норм, в точности исполняя что-л. [impf, to observe, act in accordance with (law, custom, etc.); * to stick to something]. В этой среде кабацких завсегдатаев строго соблюдали целый ритуал приличий, Г ступить которые никто не мог, и, может пь, нигде в другом месте так жестоко не преследовалось отступление от этих приличий. Она мечтала похудеть, занималась аэробикой, мало ела, }ю соблюсти диету ей все-таки не удавалось. СОВЕРШАТЬ, несов. (сов. совершить), чпю. Осуществлять (осуществить) что-л. задуманное, намеченное, порученное или кажущееся необходимым в данной ситуации; син. выполнять, исполнять, производить [impf, to execute, perform or do completely; to commit, perpetrate, do (something wrong, illegal, or criminal); to accomplish, achieve, finish completely]. На войне солдаты не совщшшют подвиги каждый день: не осознавая своей храбрости и мужества, они воспринимают войну как тяжелую работу. Президент страны совершил деловой визит в соседнее государство с целью заключения мир\юго договора. СПРАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. справиться), с чем. Осуществляя какую-л. трудную, сложную работу, обязанность, дело, суметь,^ оказаться в силах сделать, выполнить что-л: [impf, to соре (with), manage, succeed in dealing with something difficult]. С этим сптроитслъством справляются специалисты разных профилей. Она легко справшшсь со всей домашней работой: стиркой, уборкой, приготовлением ужина и вечером успела еще сходить в кит.
410 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.7.) 1.8.7. Глаголы противодействия Типовая семантика: противодействовать кому-, чему-л., сопротивляясь преградам, помехам, трудностям, стремясь победить, осилить, уничтожить кого-л. Базовый глагол: противодействовать. VERBAL GROUP FOR COUNTERACTION Semantic pattern: to reduce or oppose the effect of (something) by opposite action in order to win, overcome or destroy (somebody or something). Basic verb(s): to counteract; to oppose. БИТЬСЯ, несов., с ксм-чем и без доп. Противодействовать кому-, чему-л. в кулачном бою или оказывая вооруженное сопротивление, защищаясь; принимать (принять) участие в крупном боевом столкновении, битве; син. драться, сражаться [impf, to combat, battle (with), tussle (with), fight (with, against); to clash (with), skirmish (with), scuffle (with), brawl, fight disorderly, esp. in a public place]. Киевляне, защищая свой город от вошюв хана Батыя, бились насмерть, летописец писал, что кровь людская лилась, как вода, и от стрел татарских не было видно неба. БОКСИРОВАТЬ, несов., с кем-чем и без доп. Противодействовать сопернику в спортивном соревновании (боксе), ведя с ним бой, отражая его удары и нанося ему по определенным строгим правилам ответные удары в течение трех или более раундов; на тренировке наносить удары по специальной груше, закрепленной на тросе или неподвижной; а также, отрабатывая технику удара или перемещения по рингу, вести воображаемый бой [impf, to box (with, against), fight with the fists]. Все любители бокса видели и до сих пор помнят нокаутирующий удар Вячеслава Лемешева, но нем1югие знали, сколько часов проводил он в пустом спорт- зале, где я^юстно и неустанно боксировал, упраж- ияпся с грушей. БОРОТЬСЯ, несов., с кем и без доп. Противодействовать кому-л., оказывая сопротивление; схватившись, вцепившись друг в друга, нанося удары, используя те или иные приемы, стараться осилить, победить кого-л.; син. драться, сражаться [impf, to wrestle (with), fight by trying to hold or throw one's opponent]. Мальчишки долго боролись, но все-таки Анд;лоша осЬлел Игоря, неожиданной и ]кзкой уюдножкой повалив на землю. БОРОТЬСЯ, несов., с кем. Противодействовать кому-л. в чём-л., стараясь получить интеллектуальный, духовный, профессиональный и т.п. перевес; син. соревноваться, состязаться [impf, to struggle (against, for, with), contend (against, for, with), strive (against, for, with); to oppose, object (to), resist, withstand, be against]. Долгие годы и почти безуспешно русские ученые-генетики боролись с лысенковцами, со сталинскими спецслужбами. БОРОТЬСЯ, несов., с чем, против чего. Пе- /*?//. Противодействовать чему-л., какому-л. чувству, влечению, состоянию, сопротивляясь, стараясь преодолеть или уничтожить его, словно оказывая сопротивление противнику [impf. fig. to struggle (with), fight (with), repress, (try to) control and prevent the natural expression (of); * to hold (something) back]. Это бьию новое незнакомое чувство, и он боролся с ним молча, как борются в темноте со смертельным врагом, копюрый напал сзади. Мысли вслух помогали ей бо/ються со сном. БОРОТЬСЯ, несов., с чем, против чего. Противодействовать чему-л. негативному, нежелательному (какому-л. процессу, действию, возможно, экономическому, политическому и т.п.), а также противодействовать эпидемиям, разрушительным катастрофам и т.п. с целью их преодоления [impf, to struggle (against, for, with), fight (against, with), wage (against, on), ausade (against, for), try to prevent, stand against (mass disasters, social evils, etc.)]. Почти два года строители Армении бо/лотся с последствиями землетрясения. БУНТОВАТЬ, несов., без доп. Противодействовать кому-, чему-л., не подчиняясь установленным правилам и законам, оказывая вооруженное сопротивление, участвуя в забастовках, в стихийных восстаниях, мятеже против государственной, общественной и т.п. власти [impf, to revolt, rebel, rise (against), rise in rebellion; to mutiny, riot]. В годы революции крестьяне сжигали помещичьи усадьбы, бунтовали, успшаивали лютые расправы, убивали без суда и следствия. ВОЕВАТЬ, несов., с кем-чем. Противодействовать кому-, чему-л., оказывая вооруженное сопротивление армии противника, ведя организованную борьбу (войну) с другим государством или общественным классом, принимая в ней участие, стремясь победить; син. сражаться [impf, to wage war (with), make war (upon)]. On воевал с японцами, прошел всю германскую войну, а теперь, в щзгар гражданской, отсиживался в своем разоренном имении.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.7.) 411 ВОЕВАТЬ, несов., с кем-чем. Переп. Разг. Противодействовать кому-, чему-л., стремясь справиться с кем-, чём-л., прилагая большие усилия, подобно тому, как сражаются, отстаивая, защищая что-л., стараясь победить ка- кне-л. силы, войска; син. бороться [impf. fig., coll. to wage (against, on), struggle (against, for, with), fight (against, with), crusade (against, for)]· В с]хгдиевековье Великая инквизиция воевала с любыми появлениями инакомыслия, жестоко щсщшвлялась с е]хппиками. ВОСПРОТИВИТЬСЯ, сов , кому-чему и без доп. Противодействовать кому-, чему-л., препятствуя в чём-л., не соглашаясь на что-л., отрицательно, враждебно относясь к кому-, чему-л.; восставать против кого-, чего-л. [pf. to oppose, object (to), resist, withstand, be against; * to stand up (against)]. Лена хотела уехать a экспедицию на все лето, но муж воспротивился, потому что решил провести лето в деревне: отдыхать, купаться, рыбачить и обязательно наладить отношения с повзрослевшим сыном. ВОССТАВАТЬ, несов. (сов. восстать), против кого-чего и без доп. Противодействовать кому-, чему-л., поднявшись для борьбы с кем-, чём-л., организовав массовое вооруженное выступление для защиты своих классовых, национальных и т.п. интересов [impf, to revolt, rebel, rise (against), rise in rebellion; to mutiny, riot]. Деревни восставали одна за другой, но, по мере удаления разинского войска, пыл у крестьян угасал, и они тихо, в основном по ночам, возвращались в свои родные разоренные места. Сегодня абсолютно точно известно, что моряки в Крон- штадте восстали не против влаепш Советов, а против грабежа и произвола большевиков. ВОССТАВАТЬ, несов. (сов. восстать), щюшив кого-чего. Противодействовать кому-, чему-л., препятствуя в чём-л., не соглашаясь на что-л., отрицательно, враждебно относясь к кому-, чему-л., ополчившись против кого-, чего-л., подобно тому, как выступают против кого-, чего-л. в массовом вооруженном восстании, мятеже; син. воспротивиться [impf, (rather fig.) to oppose, object (to), resist, withstand, be against; * to stand up (against); * to fly in the face (of)]. Катерина в "Грозе" Островского восстает не только против власти Кабанихи или мужа, она восстает против существующего уклада жизни, борется за право иметь свое мнение. У нее не хватало сил, чтобы восстать против Антона, ей приходилось молчаливо mqmemb все его чудачества и сумасшедшие выходки, во всем зависеть от него. ДРАТЬСЯ, несов. (сов. подраться), с кем и без доп. Противодействуя кому-л. и оказывая сопротивление, бить, ударять друг друга, устраивать ссору, стычку, сопровождаемую взаимными побоями; син. биться, сражаться [impf, to fight (with, against), box (with, against), wrestle (with); to scuffle (with), clash (with), brawl, fight disorderly, esp. in a public place]. Мальчишки дрались до пщхюй крови. Она с горечью в голосе рассказывала, чпю ее сын опять с кем-то подрался и порвал недавно купленные штаны. ДРАТЬСЯ, несов. (сов. подраться). Употр. преим. в несов. Противодействовать кому-, чему-л., оказывая организованное вооруженное сопротивление армии противника; принимать (принять) участие в войне, воевать с кем-, чём-л., а также биться с противником на поединке, дуэли, стремясь победить; син. воевать, сражаться [impf, to fight (with, against), combat, battle (with), tussle (with)]. Он дрался на лионских баррикадах во времена Фрашщзской революции. Неслютря на запреты, офицеры все равно подрались на оуэли. ДУШИТЬ, несов. (сов. задушить и удушить), чпю. Переп. Употр. преим. в сов. Противодействовать кому-, чему-л., обычно социально значимому (свободе, критике и т.п.), отрицательно воздействуя, подавляя, мешая росту, развитию чего-л., подобно тому, как губят, убивают живое существо, насильственно останавливая дыхание [impf. fig. to stifle, suppress, repress, prevent from developing; * to hold (something) back]. Нежелание говорить правду о происходяш/ем, ложь в газетах, книгах, средствах массовой инс/юрмации десятилетиями душили свободу в стране. ЗАДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. задержать), кого-чпю. Противодействовать кому-, чему-л., препятствуя движению и заставляя остаться, пробыть где-л. дольше положенного срока [impf, to retain, keep, hold in place; to hinder (from), impede, hamper, obstruct, prevent (from), stop or delay the advance or development (of), put obstacles in the way (of)]. Они задерживали снег, талую воду на полях, готовили землю к весеннему севу. Вражеские арьер- гарды, пытаясь задержать наступление советских войск, бешаю сопротивлялись. ЗАПРЕЩАТЬ, несов. (сов. запретить), что, кому-чему и с инф. Противодействовать кому-, чему-л., категорично и строго не разрешая что-л. делать, пользоваться чём-л., употреблять что-л. [impf, to prohibit (from), forbid, ban; to outlaw, declare (something) not legal; to suppress, prevent from being printed or made public]. Командир запрещает разговоры с пленными. Иногда женщины приходили все втроем, шумт и весело, приносили разные вкусные вещи, которые, однако, доктор запретил ему есть. ЗАТРУДНЯТЬ, несов. (сов. затруднить), что. Противодействовать кому-, чему-л., сознательно препятствуя, создавая трудно пре-
412 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.7.) одолимые помехи, хлопоты, ставя кого-л. в неловкое положение, тем самым задерживая какой-л. процесс, движение и т.п.; син. мешать (помешать) [impf, to hinder (from), impede, hamper, obstruct, prevent (from), stop or delay the advance or development (of); to aggravate, complicate, make (more) difficult]. Недисцшыинщххшиные пешеходы, как правило, затрудняют движение транспорта. Непродуманный, сщюспслый приказ командира роты об отступлении затруднил выполнение боевой задачи целого полка. ЗАТЯГИВАТЬ, · несов. (сов. затянуть), что. 11ротиводействуя чему-л., сознательно, умышленно продлевать (продлить), замедлять (замедлить), задерживать (задержать) исполнение, выполнение чего-л. [impf, (in this sense) to protract, retard, detain, delay; to withhold (from), keep (back) on purpose; to prolong, make longer]. У него была привычка затягивать платежи. Следователь так затянул дело, чпю те- nq)b пришлось освободить преступника с подпиской о невыезде. КОНКУРИРОВАТЬ, несов., с кем-чем. Противодействовать кому-, чему-л., стремясь превзойти, добиться лучших результатов, а также соперничать с кем-, чём-л., участвуя в борьбе между производителями за более выгодные условия производства, сбыта товаров и обеспечение наибольшей прибыли при товарном производстве [impf, to compete (with), contest, contend (against, for, with), vie (with, for); to emulate, try to do as well as or better (than) |. Различные инвестиционные (ронды конкурируют между собой в привлечении клиентов и приобретении приватизационных чеков. ПРОТИВИТЬСЯ, несов., кому-чему и без доп. Противодействовать кому-, чему-л., оказывая сопротивление, не соглашаясь на что-л., отрицательно и враждебно относясь к кому-, чему-л.; син. восставать [impf, to oppose, object (to), resist, withstand, be against; * to stand up (against)]. Она не противи/шсь его чувашу, но сама быпа }К1внодушна к нему. ПРОТИВОБОРСТВОВАТЬ, несов, кому- чему и без доп. Противодействовать кому-, чему-л. или друг другу; стараться победить, преодолеть, уничтожить кого-, что-л.; син. бороться, противостоять [impf, to struggle (against, for, with), contend (against, for, with), strive (against, for, with); to oppose, object (to), resist, withstand, be against]. В py- ководстве ащшнои щютивоборепшуют две силы: парламент и исполнительная власть. ПРОТИВОДЕЙСТВОВАТЬ, несов., кому- чему и без доп. Оказывать сопротивление кому-, чему-л., создавая преграды, помехи, стараясь преодолеть, уничтожить кого-, что-л., а также о действии медицинских препаратов, превентивных и т.п. средств; син. препятствовать, противостоять [impf, to counteract, reduce or oppose the effect (of) by opposite action]. Эпш лекарства противодействуют воспалительному процессу. Есть люди не творцы, а борцы, основная цель ко1Щуых — противодействовать всему, что кажется им чужим и бесполезным. ПРОТИВОРЕЧИТЬ, несов, кому-чему. Противодействовать кому-, чему-л., находясь в положении, когда одно исключает другое, несовместимое с ним, противоположное по ка- ким-л. признакам.; син. противостоять [impf, to contradict, be opposite (to) or disagree (with); to be at variance (with), conflict (with), run counter (to), be contrary (to)]. Его поступки противоречат тем обещаниям, клятвам, которые он всегда произносит. ПРОТИВОСТОЯТЬ, несов., кому-чему. Противодействовать кому-, чему-л., оказывая сопротивление, создавая преграды, помехи, задерживая что-л., стараясь преодолеть, уничтожить кого-, что-л.; син. препятствовать, противоборствовать [impf, to oppose, object (to), resist, withstand, be against]. Очень трудно про- тивостоять чужой воле. ПРОТИВОСТОЯТЬ, несов., чему. Проти водействовать чему-л., находиться в противоречии друг с другом, будучи противопоставленными; син. противоречить [impf, to countervail, contradict, be opposite (to) or be contrary (to)]. Слова-шапонимы противостоят друг другу iw значению. РУБИТЬСЯ, несов., чем и без доп. Противодействовать кому-л., оказывая сопротивление, нанося колотые удары наотмашь холодным оружием, стараясь осилить, победить; син. бороться, драться, сражаться [impf, to fight with cold steel]. Дотемна дворовые мальчишки рубились деревяш1ыми мечами, разыгрывая последнее сражение между воинами Спартака и Красса. СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем-чем, в чем. Противодействовать кому-, чему-л., стремясь превзойти в чём-л., состязаясь в достижении какой-л. цели; син. соревноваться, состязаться [impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]. Долгие годы соперпшчают хоккейные команды Челябинска и Екатеринбурга.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.7.) 413 СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем. Противодействовать кому-л., стремясь завоевать любовь какой-л. женщины (мужчины), добиваясь превосходства над кем-л. [impf, to be rivals (in love affairs)]. Они лезли из кожи, соперничали друг с другом, а в это время Тамара ушла к Александру. СОПЕРНИЧАТЬ, несов., с кем-чем, в чем. Противодействуя кому-, чему-л., стремиться к превосходству, обладая приблизительно равными качествами, не уступая друг другу; син. соревноваться [impf, to emulate, try to do as well as or better (than)]. Ни радио, пи газеты в паши дни ne могут сопщтинать с телевидением. СОПРОТИВЛЯТЬСЯ, несов., кому и без доп. Противодействовать, противостоять нежелательным, негативным действиям, насилию, защищаясь всеми возможными средствами [impf, to resist, fight (against, with); * to stand up (against)]. Сто^юж поймал мальчишку, укравшего яблоки, но тот отчаянно сопротивмиюя, пытаясь вырваться. СОПРОТИВЛЯТЬСЯ, несов., кому-чему и без доп. Противодействовать воле, желаниям кого-, чего-л., не подчиняясь, не соглашаясь на что-л. [impf, to resist, oppose, object (to), withstand, be against; * to stand up (against); * to fly in the face (of)]. Даже умирая па дыбе, он продолжал сопротивляться Ватикану, выкрикивая щюклятья своим мучителям. СОРЕВНОВАТЬСЯ, несов., с кем, в чем. Противодействовать кому-л., стремясь добиться лучших результатов (обычно в спорте), превосходить кого-л. в каком-л. отношении; син. соперничать, состязаться [impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]. Все лето в деревне дети носились как угорелые, соревновались в беге. СОСТЯЗАТЬСЯ, несов., с кем, в чем. Противодействовать кому-л., стремясь добиться лучших результатов (обычно в спортивном соревновании), превосходить кого-л. в каком-л. отношении; син. соперничать, соревноваться [impf, to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)]. Труднее всего состязаться в стрельбе с Иваном: сщюляет он замечательно с обеих рук, как про- ^яссиональный охотник. СПОРИТЬ, несов., с чем. Противодействуя чему-л., сопротивляться, бороться с чём-л., стремясь победить, осилить, одолеть что-л. [impf, (rather lit.) to argue (with), dispute, fight (against, with), struggle (against, with), resist, withstand; * to stand up (against)]. Несмотря на уговоры матери и собственные предчувствия, он отправился в это опасное путешествие, спорил с судьбой, бросал ей вызов. СРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. сразиться), с кем-чем и без доп. Противодействовать кому-, чему-л., оказывая сопротивление и защищаясь; вступить в бой, единоборство с оружием в руках; принимать (принять) участие в крупном столкновении войск, битве; син. биться, драться [impf, to combat, battle (with), tussle (with), fight (with, against)]. Он бьш о^>ицером повстанческой армии Сованского и сражался под Варшавой. Ф)шииузская и русская армии сразхишеь в Бородинской битве — это была схватка, в сущности fxnuueuuui исход Отечественной войны 1812 года. СРЫВАТЬ, несов. (сов. сорвать), что. Противодействовать осуществлению чего-л., чьих-л. планов; нарушить ход, течение чего-л. [impf. fig. to smash, wreck, ruin, disrupt, frustrate, spoil, destroy or cause the failure (of); (of a plan) to foil (in); (of work) to upset; (of a strike) to break]. В третий раз недисциплинированные ученики срывают урок. Охранники сорвали побег заключенных из тюрьмы. СТРЕЛЯТЬСЯ, несов., с кем и без доп. Устар. Противодействуя кому-л., драться, биться с противником на дуэли (на пистолетах) [impf. obs. to duel (with), fight a duel (with) by using firearms]. "Я готов стреляться, когда вам угодою", — сказал Бестужев и вышел. СУДИТЬСЯ, несов., с кем-чем и без доп. Противодействовать кому-л. или какой-л. организации, группе людей, обращаясь в суд — государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел, с целью доказать свою невиновность или чыо-л. виновность, причастность к чему-л. незаконному [impf, to sue (for), make a legal claim (against), be at law (with), have legal proceedings (with); to charge (with), accuse (of), bring a charge (against)]. Προ Ula- балина рассказьшали истории, что будто иы он народ морит работой па своих приисках, а попробуй судиться с ним — кому угодою рот заткнет. СХОДИТЬСЯ, несов. (сов. сойтись), с кем- чем, в чем, па чем. Противодействовать друг другу, встретившись для состязания (поединка, боя) и вступив в бой, стремясь осилить, победить соперника, противника; син. сражаться [impf, (in this sense) to engage (with), start a battle (with), begin to fight (with); to clash (with), skirmish (with); to duel (with), fight a duel (with)]. Куда ни глянешь, то в одиночку, то звеньями сходились в смертельных пет-
414 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.7.) лях наши и немецк-ие самолеты. Боксеры сошлись на рише. ТОРМОЗИТЬ, несов. (сов. затормозить), гтю. Переи. Противодействовать чему-л., замедляя и задерживая развитие чего-л., мешая, создавая препятствия, трудности, помехи, подобно тому, как с помощью специального устройства (тормоза) замедляют или останавливают движение какого-л. механизма, средства передвижения [impf. fig. to hinder (from), impede, hamper, obstruct, prevent (from), stop or delay the advance or development (of), be a drag (on), put obstacles in the way (of)]. Российский парламент, как правило, тормозит демо- щхтшческие реформы, затягивая их реализацию М1юга)псвными обсуждениями. Непогода затормо- зи/ш, буквально заморозила )хл6оты по уборке кар- тофеля. УДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. удержать), кого-что. Противодействуя кому-, чему-л., приостановить, сдерживать (сдержать) ход, движение кого-, чего-л., заставляя остаться где-л.; сын. останавливать [impf, to retain, keep, hold in place, not let go; to restrain (from), prevent from doing something; * to hold (something) back]. On удерживал тшадь, потому что плохо ездил верхом и боялся выпасть из седла. Виктор попытался сесть, но она удержала его, взяла за руку и стала считать пульс. УПОРСТВОВАТЬ, несов., в чем и без доп. Противодействуя кому-, чему-л., стоять на своем во что бы то ни стало, неуклонно следуя чему-л. (своим интересам, соображениям и т.п.) или отвергая что-л., не соглашаясь с чем-л. [impf, to persist (in), persevere (at, in, with)]. Подозреваемый упо^ктвовал, запирался, не отвечал на уже ставившиеся когда-то вопросы, касавшиеся даже тех аЪактов, которые были известны следствию.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.8.) 415 1.8.8. Глаголы профессионально-трудовой деятельности Τ π π о в а я семантика: работать кем-л., в какой-л. должности, выполнять какне-л. профессиональные обязанности, заниматься каким-л. трудом (физическим и (или) умственным), применяя свои знания, опыт на практике. Базовые глаголы: работать, заниматься (заняться) чем-л. VERBAL GROUP FOR PHYSICAL AND PROFESSIONAL ACTIVITY Semantic pattern: to do an activity, which uses effort, esp. as one's job, occupy an official post or position, and apply one's own skills, knowledge, and practical experience. Basic verb(s): to work [at, on, as, for]. АССИСТИРОВАТЬ, несов., кому и без доп. Работать помощником профессора в вузе или врача при выполнении ими каких-л. учебных, методических или научных работ, операций (в том числе лечебных) [impf, to assist (in, with)]. На опщшции студент медицинского института впервые ассистировал хирургу. БАТРАЧИТЬ, несов., у кого, па кого. Работать по найму, как правило, за небольшую плату в единоличном сельском хозяйстве, а также выполнять временные сезонные или постоянные обязанности дворни: дворника, ис-' топника, сиделки, кухарки, няньки и т.п [impf. obs. to be a farm-labourer, work as a farmhand]. Каждое лето дедушке приходилось батрачить или работать на сахарном заводе у бьипиего помещика, который неожиданно для всех стал одним из первых нэпманов на Украине. БУРЛАЧИТЬ, несов., без доп. Работать на реке в артели, передвигающей суда (преимущественно без своего хода) при помощи бечевы, которую тянут все рабочие, а также при помощи гребли [impf. obs. to be a barge haulier, work as a tracker towing a barge]. Летом бродяги ащюжили сады, пасли скот, бурлачили на реке. ВКАЛЫВАТЬ, несов., без доп. Прост. Работать с большим напряжением, долго и много, не жалея себя, своих сил и здоровья [impf. folk. to toil, labour, work hard, work for a long time and with great effort; to overwork, work too much; * to be a demon for work]. После аварии несколько дней пос)ряд без сна и отдыха рабочие вкалывали на восстановлении железной дороги. ГОНЧАРНИЧАТЬ, несов., без доп. Работая ремесленником, изготавливать из глины ручным способом какие-л. изделия (в основном посуду), используя специальные приспособления (например, го*гчарный круг) и соблюдая специальную технологию; обжигать в печах готовую сырую продукцию [impf, to be а potter, work as a potter]. После ]юволюции отцу приходилось б]юдяжпичать, сторожить чужие дома, работать молотобойцем у кузнеца-цыгана и даже гончарничать. ДИРЕКТОРСТВОВАТЬ, без доп. Разг. Работать руководителем предприятия или учебного заведения, быть во главе какой-л. организации [impf. coll. to head (up), direct, manage, control and be in charge (of), be a director, be a manager; (at a school, college, etc.) to be a principal]. В nejxibie же послевоенные годы рядом с домом бьиш построена двухэтажная школа из щмсиого кирпича, в которой и 'дщхпащктвовал сейчас Сапожков. ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять), что. (В сочетании со словами "пост", "должность", "место" и т.п.) Работать кем-л., вступив в должность, исполняя какие-л. обязанности [impf, to occupy, fill, be in an office or position]. Этот старичок /хтыие служил в земском суде, занимал видное место. После очередных перевыборов пост дщкктора завода занял бывший главный инженер. ЗАНИМАТЬСЯ, несов. (сов. заняться), чем. Выполнять какую-л. работу, трудиться над чём-л., делать что-л. [impf, to occupy oneself (with), busy oneself (with), spend time on doing something; to concern oneself (about, with), be interested (in)]. Бабушка всегда бьиш домохозяйкой: воепшпыва/ш детей, готовила, сти- ра/ш белье, занималась починкой. После обеда Вш- димир занялся вычерчиванием схем. ЗАНИМАТЬСЯ, несов. (сов. заняться), чем. Работать в какой-л. области науки, искусства, техники и т.п. с целью изучения, исследования, создания чего-л. [impf, to be occupied (with), be engaged (in), work (at, on); to conduct (a study, research, etc.), develop, investigate, or study seriously; * to carry out]. Долгие годы супруги Кюри занимались исследованием состава радиоактивных вегцеств, ^юзультапюм их поисков стало открытие особых химических элементов — радия и полония. В последние годы он занялся поисками в авангардном джазе, искал "новых путей". ИСПОЛНЯТЬ, несов. (сов. исполнить), „что. Обычно в сочетании со словами "обязанности", "долг", "служба" и т.п. Работая кем-л., выполнять, нести какие-л. обязанности, службу [impf, to act (as), work (as), fulfil
416 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.8.) the duties (of); * to sit in (for, as)]. Во время болезни Ивана Васильевича обязанности начальны иа конструкторского бюро исполнял Волков. "Я просто исполнил свой долг", — скромно сказал он и потупил глаза. КАРАУЛИТЬ, несов., кою-что и без доп. Заниматься охраной какого-л. имущества, внимательно следя за кем-, чем-л. с целью сохранения, сбережения, защиты от чьих-л. нападений, посягательств, враждебных действий; син. сторожить [impf, to guard (against, from), protect (against, from), work as a guard; to police, control (a place) as if using police; * to watch over, keep watch (over)]. Магазин мог об- их)иться без замков и запоров, потому что новый сто/юж исправно исполнял свои обязанности, караулил каждую ночь. КУСТАРНИЧАТЬ, несов. Работать на дому, часто в одиночку, или в небольшой фирме, производя какую-л. несложную в техническом отношении продукцию ручным, нефабричным способом с применением простых, возможно, самодельных технических средств, приспособлений [impt. to be a handy-craftsman, work at a handicraft, exercise a craft, esp. at home]. Когда Матвей вернулся с войны, )шбопшть в колхозе он уже не мог, без работы тоже не сиделось, и он кустарничал, шил обувь для всей деревни, слыл замечательным сапожником. МАЛЯРНИЧАТЬ, несов. Разг. Работая на строительстве зданий, строений и т.п., заниматься окраской и побелкой наружных стен и внутренних помещений, а также любых по- верхностей, заниматься окраской ремонтируемых помещений [impf. coll. to decorate, paint or put wallpaper on the walls of the house; to be a house-painter, work as a (house-) decorator]. Ребята из строительных студенческих отрядов уме ли в )Х1вной степени делать все: вести кладку, столярничать, малярничать, — а главное вовремя добывать необходимые стройматериалы. НЕСТИ, несов., чпю. Обычно в сочетании со словами "служба", "поручение", "обязанности" и т.п. Работать кем-л., твердо зная свои обязанности и выполняя их старательно, добросовестно, усердно [impf, (of one's duties) to do, perform, fulfil; to serve (esp. in the aimed forces); * to be in charge (of), control and be responsible (for)]. Изо дня в день, из недели в неделю, от станции к станции несла она суетную дорожную службу, недосыпала, не замечала и/х?- чести остановок, только слушана бесконечный стук колес и свыкшшсь с нелегкой своей долей. НЯНЧИТЬ, несов., кого. Работать в детском саду, яслях или по найму в семье, ухаживая за ребенком, воспитывая его, присматривая за ним [impf, to nurse, sit (for), baby-sit, work as a baby-sitter]. Детских яслей в поселке не было, поэтому учительских детей обычаю нянчили за умеренную плату бабушки-соседки. ОБСЛУЖИВАТЬ, несов., чпю. Работать, выполнять определенные обязанности, связанные с эксплуатацией каких-л. механизмов (станки, машины и т.п.), с целью их содержания в удовлетворительном функциональном состоянии [impf, (of mechanisms) to service, examine (a machine) and make any necessary repairs; to operate, cause to work (properly) or be in action]. Почти два года никто не мог обслуживать новые итальянские станки-авпюматы с электронным ущхюленисм. ОБСЛУЖИВАТЬ, несов. (сов. обслужить), кою. Работать, занимаясь общественно- полезным трудом, связанным с удовлетворением чьих-л. нужд [impf, to serve, offer one's services (to a client, customer, etc.); * to attend to somebody]. Этот парикмахер замечателыю обслуживает своих клиентов, никпю не жалуется на него. Мойщик обслужил очерсхЬюго заказчика, подъехавшею на роскошном "Мерседесе". ОГОРОДНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Работать в саду, на садовом или земельном участке, обрабатывая землю, выращивая ка- кие-л. овощи, фрукты, кустарники, плодовые деревья и т.п.; заниматься разведением сельскохозяйственных культур (преимущественно, овощных); син. садовничать разг. [impf. coll. to go in for market gardening, work on a truck- farm, be a market-gardener]. Дачники, толкая друг друга, осаждали пригородную электричку, спешили на свои участки: отдыхать, огородничать, купаться или удить рыбу; каждому хотелось выбраться из душного, пыльною города. ОПЕРИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что и без доп. Работая врачом-хирургом, производить хирургическое вмешательство (операции) с лечебной целью при некоторых заболеваниях, травмах, ранениях, а также с целью изменения внешнего облика, пола [impf, and pf. (in medicine) to operate (on, for)]. Хирург оперировал больного в течение двух часов. "Когда Вас оперировали?" — спросили меня на обходе. ОРУДОВАТЬ, несов., чем и без доп. Разг. Работать, умело применяя какие-л. инструменты, приспособления, предметы и т.п., ловко пользуясь ими [impf. coll. to ply, handle, wield, operate, work (with), hold and use (a tool, weapon, etc.)]. Кузнец легко, без видимого напря жения, словно это была игрушка, орудовал тяжелым молотом. ОХОТИТЬСЯ, несов., на кого и без доп. Заниматься поисками и преследованием зверя или птицы с целью добычи, выслеживая их при помощи собак, ловчих птиц, применяя специальные средства (капкан, ружье и т.п.),
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.8.) 417 а также производить под водой и из-под воды добычу рыбы специальным орудием (подводным ружьем, гарпуном и т.п.) [impf, to hunt, shoot or chase (after); to be a hunter]. Осенью Привалов засобирался на свою заимку, где каждый год охотился на белку. ПАСТИ, несов., кого-что. Заниматься присмотром за скотом и птицей во время выгона на подножный корм [impf, to graze, pasture, shepherd, tend, mind, work as a herder, be a herdsman, be a shepherd]. Вовка в летние каникулы пас гусей, это бьию непросто: гуси разбредались в разные стороны, громко гоготали, но маленький пастушонок твердо знал свое дело. ПЛОТНИЧАТЬ, несов., без доп. Заниматься грубой обработкой древесины, постройкой деревянных зданий, изготовлением простой деревянной мебели и т.π [impf, to work as a carpenter, practise carpentry]. Деревенский мужик должен уметь все: и змтю пахать, и кабана заколоть, и шютничать, и столярничать, да и бражку до заморозков посншвить. ПОЗИРОВАТЬ, несов., кому и без доп. Работать моделью, служить натурой художнику или фотографу, принимая какие-л. позы, положения тела [impf, to sit (for), pose (for), take up a position to be painted or photographed; to model, pose (for) or work as a fashion model]. Мало кто знал, что энюй миловид1юй матери- одиночке приходится позировать студетпам худо- жествешюго училища, за небольшие деньги. ПОСРЕДНИЧАТЬ, несов., без доп. Заниматься содействием соглашению, сделке между сторонами, оказывая помощь при выборе клиента, составлении договора, оформлении документов и т.п. за определенный процент от сделки в качестве вознаграждения [impf, to mediate (in, between), intermediate (between), act as a go-between, act as a intermediary; (in trade) to be a middle-man, work as a middleman]. Стрелы шков начинал с мшюго: посредничал, знакомил и сводил клиентов — сегодня же у него небольшая, но достаточно крепкая и самостоятельная фирма. ПРИСЛУЖИВАТЬ, несов. (сов. прислужить), кому и без доп. Работать в богатых домах, а также в гостинице, ресторане, удовлетворяя чьи-л. нужды, потребности (обычно личного, бытового характера); син. служить [impf. obs. to serve, be a servant, give service (to); * to wait on, wait at table, wait on table, serve food (to), esp. as a regular job; * to attend to somebody]. Как обычно, за обедом прислуживал старый Архип, верный слуга князя. ПРИТОРГОВЫВАТЬ, несов., чем и без доп. Разг. Заниматься продажей, оборотом товара как побочным делом, не систематически, от случая к случаю, а также незаконно отпускать товар [impf. coll. to vend, peddle, hawk, offer (small articles) for sale; to bootleg, sell (esp. alcoholic drink) illegally; * to traffic in, carry on trade, esp. of an illegal or improper kind]. Пет- fxxtjiy обвиняли в том, что она исподтишка при- пюрговывает крадеными вещами. Во время учебы в Екатеринбурге Алексей приторговывал на Шар- ташском рынке и имел небольшой доход, что позволяло ему ни в чем не нуждаться и покупать компакт-диски. ПРОМЫШЛЯТЬ, несов., чем и без доп. Заниматься какой-л. работой, ремеслом (промыслом), деятельностью, имея их источником средств к существованию [impf, to earn one's living (by), make a living (by)]. Нищие промышляли сбором подаяния по домам, на рынке, церковных папе}лпях. ПРОМЫШЛЯТЬ, несов., чем и без доп. Заниматься добыванием зверя, птицы, рыбы [impf, to hunt, shoot or chase (after); to be a hunter]. Он промышлял пушным зверем: охотился у небольших озер на ондатр и нутрий. РАБОТАТЬ, несов., кем и без доп. Заниматься каким-л. делом, применяя свой труд; состоять в какой-л. должности, на службе, исполняя какие-л. обязанности; син. трудиться [impf, to work (in, as), do an activity, esp. as one's job; to toil, labour, work hard]. В порту Лондона работали люди со всех материков земною шара. Оставшись вдовой, мать Турина пошла работать, а за детьми присматривала теперь Ульяна. Он работал часовых дел мастером. РАБОТАТЬ, несов., на кого-что. Заниматься каким-л. трудом, обеспечивая или обслуживая кого-, что-л.; ант. бездельничать [impf, to work (for), be hired (by), work for the benefit (of), act in somebody's favour; to collaborate (with), help an enemy country]. Чаще всею генеральный прокурор Вышинский обвинял старых большевиков в пюм, что они работали на ту или иную иностранную разведку. РАБОТАТЬ, несов., над чем. Трудясь, создавать, совершенствовать или изучать что-л.; син. трудиться [impf, to work (on, at), develop, compose, or study seriously; * to work something up (into, to)]. Двенадцать лет работал M. Булгаков над ромФюм "Мастер и Маргарита". РАБОТАТЬ, несов., чем. Приводить что-л. в движение, управлять, действовать чем-л. (инструментом, орудием) [impf, to ply, handle, wield, operate, work (with), hold and use (a tool, weapon, etc.)]. Уходя от погони, он побежал к берегу, сильным толчком сдвинул лодку, быстро прыгнул в нее и стал работать веслами. РАБОТАТЬ, несов., с чем. Работая над чём-л., в процессе труда пользоваться чем-л. 14 3ml 504
418 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.8.) как инструментом, пособием и т.п [impf, to work (with), use as a handbook or manual; * to refer to something, look at for information]. Каждый студент-лингвист при написании дипломного сочинения работает со словарями. РАЗБОЙНИЧАТЬ, несов. Заниматься деятельностью криминального характера, производить ограбления граждан, государственных и частных учреждений, предприятий, магазинов, квартир и т.п., используя оружие и другие средства нападения [impf, to rob (of), maraud, be a robber, be a brigand, be a bandit, be a member of a marauding gang; to plunder (from), rob (a place), esp. in time of war or disorder]. Соседский мальчишка начинал свою "нетрудовую" деятельность еще в школе: лазил тю карманам в раздевалке, отбирал мелочь у первоклассников; а сегодня, став здоровенным мужиком, говорят, разбойничает с вооруженной бандой где пю на Сехщпюм Кавказе. РЕМЕСЛЕННИЧАТЬ, несов., без доп. Обладая специальными профессиональными навыками, заниматься работой по изготовлению каких-л. изделий ручным, кустарным способом собственными орудиями производства, выполняя заказы потребителей [impf, to work at a craft, exercise a craft, be an artisan, be a craftsman]. Отец no вечерам пропадал в сарае, где оборудовал мастерскую и где любил ремесла а ш.- чать, ковыряться в сломанных часах, примусах и просто постукивать молоточком по замысловатым, но, видимо, бросовым железякам. РУКОДЕЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься ручным трудом (шитьем, вязанием, вышивкой и т.п.), выполняя его добросовестно, мастерски (обычно о женщине) [impf, to do a needle-work, ply needle]. В свободное от хозяйственных забот время она рукодельничала: вышивала наволочки и рушники великолепными яркими узорами. РЫБАЧИТЬ, несов., без доп. Заниматься ловлей рыбы с помощью специальных приспособлений, орудий (удочки, невода, сети и т.п.) с берега, лодки и другими способами [impf, to fish (for), be fishing (for), be a fisherman]. Летом поморы рыбачат, зимой охотятся, отсыпаясь в долгие и темные дни непогоды. САДОВНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься уходом за деревьями, кустами, цветами и выращиванием растений на определенном ограниченном участке земли — в саду [impf. coll. to garden, work in a garden, be a gardener, be a horticulturist work as a gardener]. Стщтй, всеми забытый, дед Ника'шй теперь садовничал у помещика, и работа эта нравилась ему больше всех других. САДОВНИЧАТЬ, несов., без доп. Работать на земельном участке, в огороде, обрабатывая землю, выращивая какие-л. фрукты, овощи, кустарники, плодовые деревья и т.п.; заниматься разведением каких-л. растений, цветов и т.п.; сын. огородничать [impf, to go in for market gardening, work on a truck-farm, be a market-gardener]. Сейчас почти все горожане имеют свою землю, садовничают — это стало общим увлечегшем. САПОЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься шитьем и починкой обуви, работать мастером по шитью обуви [impf, to be а shoemaker]. Дед Михай/ю обычзю спал на свежем воздухе под навесом, варил на железной печке обед и, сидя перед огнем на скамеечке, сапожничал. СЕКРЕТАРСТВОВАТЬ, несов, без доп. Заниматься делопроизводством в учреждении, организации, при отдельном лице, а также составлять протоколы собраний, заседаний и т.п [impf, to assist, work as a secretary, work as a clerk, work as a receptionist]. Лена секретарствовала на каждом заседании кааЬедры. СИДЕТЬ, несов., кем. Разг. Работать в ка- кой-л. должности, занимать какое-л. место, служить кем-л. (обычно о занятии несложной, однообразной, рутинной работой) [impf. coll. to sit (at, in), have a sedentary job; to sit (on), have a position in an official body]. Маша сидела бухгалтершей в конторе, ведающей лесозаготовками, СКОРНЯЖИТЬ, СКОРНЯЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Заниматься профессиональной выделкой мехов из шкур, подбором мехов и шитьем меховых изделий [impf, to be a furrier, be a fur-dresser]. Он хо^юшо ]Х1збирался в мехах, когда-то, еще в молодости, работал на зве/χχ/χη)- ме, а теперь скорняжничал и зарабатывал на этом деле огромные деньги. До войны отец скорняжил в райцетпре. СЛЕСАРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься работой по ручной выделке, сборке и починке металлических изделий, по установке и ремонту сантехники, а также по обслуживанию автотранспорта [impf. coll. to be а metalworker, work in metal, do metal work; to work as a fitter, repair machines and electrical parts (of)]. До службы в армии он слесарничал на автобазе — как бы не всерьез, временно, а оказалось — навсегда. СЛУЖИТЬ, несов., кем. Устар. Работать по найму, занимаясь нефизическим, умственным трудом и получая заработную плату или жалованье [impf. obs. to work (in, as), do an activity, esp. as one's job]. Он служил учителем в гимназии. СЛУЖИТЬ, несов., без доп. Заниматься исполнением воинских обязанностей, быть профессиональным военным, а также находиться
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.8.) 419 по призыву в рядах армии и на флоте, в Вооруженных Силах страны [impf, to serve in the armed forces, carry a military duty]. В большие его навещали: один раз приходили школьники, другой раз зашел однополчанин, с которым он служил еще в мщлюе время под Кишиневом. СЛУЖИТЬ, несов., кому и без доп. Устар. Работать по найму в богатых домах, выполняя обязанности личного, бытового характера (хозяйственные, домашние и т.п.); син. прислуживать [impf. obs. to serve (in, on, under, as), be a servant, work as a servant]. Лакей Герасим служил еще при с\щуых господах, и маленькая Маша вырост на его глазах. СОТРУДНИЧАТЬ, несов., с кем и без доп. Работать, заниматься какой-л. деятельностью совместно с кем-л. [impf, to cooperate (in, with), collaborate (in, with), work together for a shared purpose]. Я знаю эпюго человека давно, сотрудничаю с ним на заводе химреактивов. СОТРУДНИЧАТЬ, несов., без доп. Работать служащим в каком-л. учреждении или быть постоянным автором какого-л. печатного органа, периодического или многотомного издания, вместе с другими входить в редколлегию газеты, журнала и т.π [impf, to contribute (to), write and send (articles) to (a magazine, newspaper, etc.)]. В жур}юле Η. Некрасова "Отечественные записки" сотрудничали многие известные писатели и литературные iqmmuKu. СТОЛЯРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься обработкой дерева (более тонкой и тщательной, чем при плотницких работах) и изготовлением изделий из дерева [impf. coll. to be a joiner, do a joiner's work, make (doors, frames, etc.); to work as a carpenter, practise carpentry]. Столярничать приходипось в конюшне, где оборудовали в}х>менный верстак и где не так сильно задува/ю. СТОРОЖИТЬ, несов., кого-что и без доп. Заниматься охраной кого-, чего-л., какого-л. имущества, внимательно следя за сохранностью, безопасностью кого-, чего-л., защищая от чьих-л, нападений, враждебных действий, посягательств, грабежа; син. караулить, охранять [impf, to guard (against, from), work as a guard; * to watch over, keep watch (over)]. В эту ночь хозяин не спал, внимательпо прислушиваясь ко всяким посто)юиним звукам, сторожил дом. ТОКАРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься обработкой дерева, металла и других материалов путем обточки на специальном токарном станке с ручным или электрическим приводом [impf. coll. to turn, form, shape (wood, metal), esp. on lathe; to operate a lathe, work as a (wood, metal) turner, be a lathe operator]. Современные мальчишки почему-то не любят, как мы когда-пю, токарничать и вообще мастерить в школьных мастерских. ТОРГОВАТЬ, несов., чем, с кем-чем и без доп. Заниматься деятельностью по обороту, купле, продаже и отпуску товаров покупателям [impf, to trade (with), buy and sell goods; to be a trader, be a dealer; * to deal (in)]. На одтй стороне базара торговали бахчевники, здесь бьию мтго верблюдов, ослов, телег и особетю грузовиков, в которых навшюм лежали арбузы. ТРУДИТЬСЯ, несов., без доп. Заниматься каким-л. делом, требующим физического или умственного напряжения; син. работать [impf, to work (in, as), do an activity, esp. as ones job; to toil, labour, work hard]. На строительстве нового микрорайона трудится несколько тысяч человек. ТРУДИТЬСЯ, несов., над чем. Работать над созданием, изготовлением чего-л., производить обработку чего-л. [impf, to work (on, at), develop, compose, or study seriously; * to work something up (into, to)]. Она трудится над юш- гой о редких лека^твенных растениях. УЧИТЕЛЬСТВОВАТЬ, несов., без доп. Работать в школе, гимназии и др. учебных заведениях, преподавая учащимся какой-л. предмет и занимаясь воспитательной работой [impf, to be a (school-) teacher, work as a (school-) teacher]. После окончания института она три года учительствовала в небольшом провинциальном городке. ШОРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Заниматься изготовлением, шитьем ременной упряжи в основном из кожи, используя при этом крупные иглы, шило и специально просмоленную нить — дратву [impf. obs. to be а harness-maker, be a saddle-maker]. Трудно сегодня найпш человека, умеюи/его шорничать: то ли лошади исчезли, то ли держат лошадок не для jxi- боты, а из удовольствия. 14*
420 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) Типовая семантика: вести себя каким-л. образом, поступать как-л. Базовые глаголы: поступать (поступить) каким-л. образом, вести (себя) как-л. VERBAL GROUP FOR CHARACTERIZED ACTION AND BEHAVIOR Semantic pattern: to take action, act in a particular way. Basic verb(s): to act; to behave. 1.8.9. Глаголы поступка и поведения БАЛОВАТЬСЯ, несов., без доп. Прост, Вести себя несерьезно, совершая глупые, забавные поступки; син. озорничать, проказничать, шалить [impi. folk, to romp (about, around), play (about, around); to fidget; * to get up to monkey tricks]. Малыш все время баловался, шумел, не слушал маму и мешал ей готовить ужин. БАРСТВОВАТЬ, несов. Вести себя изнеженно, не работая, проводя жизнь в праздности, безделье, но имея деньги, средства к существованию и используя их на удовлетворение своих прихотей; жить в свое удовольствие [impf, to live in idleness and plenty]. Седов никаких подарков не дарил, ресторанных вечеров не давал, расходы его ограничивались лишь разъездами на такси — здесь он барствовал, потому что общественный транспорт не выносил. БЕДОКУРИТЬ, несов. (сов. набедокурить), без доп. Вести себя несерьезно, совершая озорные, забавные поступки, причиняя шалостью неприятности, ущерб; син. проказничать [impf. coll. to get up to mischief, play (rude) jokes]. Деревенские мальчишки каждый день бедокурили: воровали яблоки из колхозного сада, дрались, носились по всей деревне как угорелые. Бабушка ?шссказывала соседке, что внучок опять iiaoedoKyjnui: напоил соседского кота валерьянкой, погнался за петухом и вырвал у него из хвоста несколько nejnjee, а потом стал играть в войну и развалил всю поленницу. БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя безотеетственно, не работая, ничего не делая; проводить время в праздности; син. разг. лентяйничать, лоботрясничать, лодырничать; ант. трудиться [impf, to idle, loaf]. Саша бездельничал уже несколько дней, но не потому, что был неисправимым лентяем, а просто устал от работы и бесконечных дел. БЕЗЗАКОННИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать неправильно, неверно, нарушая ка- кие-л. общепринятые обычаи, правила, нормы, обязательные предписания — законы; син. бесчинствовать [impf. coll. to transgress, violate, break the law]. Люди, облеченные высшей властью, должны быть примером чеспаюсти и порядочности, а, случается, они беззаконничают, совершают грязные, iiedoanowcbw поступки БЕЗОБРАЗНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя возмутительно, некрасиво, непристойно; син. бесчинствовать, озорничать, хулиганить [impf. coll. to carry on disgracefully, outrageously, make a nuisance of oneself; to get up to mischief]. В толпе безобразничал пьяный: ему хотелось плясать, но поскольку ноги не слушались его, он только яростно размахивал руками да вскрикивал что-пю похожее на "эх". БЕЗУМСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать крайне безрассудно, совершать нелогичные, сумасбродные поступки, выходки; син. беситься, буйствовать, бушевать {разг.), неистовствовать [impi. to rave, behave like a madman]. Узнав об измене мужа, Вера безумствовала: кричала, плакала, жалуясь на свою несчастную жизнь с таким негодяем, в ход шла даже посуда, которую она кидала пря^ю в провинившегося. БЕСИТЬСЯ, несов., без доп. FJqxm. Прост. Вести себя шаловливо, несерьезно, совершая глупые поступки, выходки; резвиться без удержу; син. озорничать, проказничать, шалить [impf. {fig.у folk.) to romp (about, around), be wild, play noisily and roughly]. Бабушка намучилась с внуками: собравшись вместе, они бесились как ненормальные. БЕСИТЬСЯ и БЕСНОВАТЬСЯ, несов. (сов. взбеситься), без доп. Поступать (поступить) неуравновешенно, необузданно, находясь в крайнем гневе, раздражении, исступлении, ярости; син. безумствовать, буйствовать, бушевать {разг.), неистовствовать [impf, to rage, rave, be fmious, be possessed]. Когда муж смотрел телевизор и, увлеченный каким-нибудь кинофильмом или футболом, не отвечал ей, Лида бесилась и кричала на него. Узнав о том, что Саша солгал ей, она взбесилась и залепила ему звонкую пощечину. БЕСПУТСТВОВАТЬ и БЕСПУТНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать безрассудно, легкомысленно, непристойно; вести крайне беспорядочный, разгульный, развратный образ жизни [impf. coll. to indulge in debauchery, lead a depraved life, lead a dissolute life; to be lustfull, chase women]. Удивительным Василий был человеком: то беспутствовал, много пил, а то вдруг становился серьезным и ответственным, с головой уходил в работу, так, чпю его было ite узнать.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 421 БЕССТЫДНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя нагло, беззастенчиво, не чувствуя смущения, неловкости от своих неблаговидных поступков; действовать непристойно, противореча общественной морали [impf. coll. to be impudent, behave shamelessly]. Мать жаловалась подруге, что сын бесстыдничает, хулиганит, позорит ее честное имя. БЕСЧИНСТВОВАТЬ, несов., без доп. Вести себя безобразно, непристойно, нарушая порядок, общепринятые нормы; син. беззаконничать [impf, to vandalize, behave outrageously, commit outrages, commit brutalities]. Фашисты бесчинствовали на захваченных землях: грабили, убивали, жгли дома, уничтожали все, оставляя после себя разрушенные, пустые деревни и села. БЕШЕНСТВОВАТЬ, несов., без доп. Вести себя крайне безрассудно, исступленно, необузданно, испытывая раздражение, гнев, ярость; син. безумствовать, буйствовать, бушевать (/лш.), неистовствовать [impf, to rage, rave, be furious]. Устав за целый день работы, набегавшись по магазинам, настоявшись в очщюдях, мать приходила домой возбужденная, и любая шалость детей раздражшш ее — она бешенапвовала: лицо ее искажалось, руки сжимались в кулаки, и от становипась похожа на крысу. БОДРИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя энергично, стараясь в любых обстоятельствах сохранять силы, здоровье, быть оживленным, деятельным; син. храбриться; ант. разг. раскисать, скисать [impf. coll. to cheer oneself (up), try to keep one's spirits up, try to be cheerful]. Больная Лиза уже не вставала с постели, ничего не ела, но старалась не показывать своего состояния, и, когда к ней приходили, она бод]тлась, смеялась, была оживлена. БРОСАТЬСЯ, несов., кем-чем. Перен. Разг. Обычно с отрицанием. Вести себя небрежно, пренебрежительно, расточительно по отношению к кому-, чему-л., легко отказываясь от кого-, чего-л., не дорожа, пренебрегая кем-, чём-л., подобно тому, как кидают чго-л. ненужное, неважное [impf, fig., coll. to scorn, despise, slight]. Он подписал Бугрову заявление об увольнении, хотя и понимал, что такими работниками не бросаются. БУЙСТВОВАТЬ и БУЯНИТЬ, несов., без доп. Вести себя несдержанно, необузданно, бурно проявляя свои желания, чувства; син. безумствовать, бушевать (разг.), бешенство- вать, неистовствовать [impf. coll. to create uproar, behave violently]. Обычгю непримепшьш. и неказистый, он буйствовал и был невыносим, когда напивался. БУШЕВАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя безудержно, шумно, необузданно, бурно проявляя свои чувства, выражая крайнее раздражение, гнев и т.п.; син. безумствовать, 6е- шенствовать, буйствовать, неистовствовать [impf, fig., coll. to storm, rage, rave, be furious]. Целую 1ючь под окнами бушевала пьяная компания: пели песни, кричали, свистели. ВАЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя высокомерно, принимая внуиштельный вид; быть надменным в поведении, оценке, манере обращения; син. кичиться, надуваться (разг.), пыжиться (разг.), чваниться; ант. скромничать [impf. coll. to plume oneself (on); * to give oneself airs, get a swelled head]. Когда дети спрашивали учителя о чем-либо, он важничал и отвечал менторским тспюм на любой, даже самый простой вопрос. ВИЛЯТЬ, несов., без доп. Перен. Разг. Вести себя неискренне, хитро, коварно, уклоняясь от прямого ответа, обманывая, притворяясь, подобно тому, как двигаются по извилистой линии; син. крутить (разг.), лукавить, плутовать, хитрить [impf, fig., coll. to prevaricate, evade, shirk, avoid (esp. a duty or responsibility)]. Следователь допрашивал задержанного обо всех обстоятельствах той зуюполучной ночи, но так и не добился ничего вразумительного, потому что предполагаемый преступник вилял, говорил много лишнею, не давал прямых ответов на вопросы. ВОЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать, действовать по своему усмотрению, не считаясь с общепринятыми нормами, традициями, приказами и т.п [impf. coll. to presume (on), take liberties (with)]. On жил no своим неписаным законам, делал все так, как хотелось ему, не обращая внимания на пересуды, одним словом, вольничал. ВОРОВАТЬ, несов. (сов. своровать), кого- что. Поступать (поступить) мошеннически, преступно, занимаясь хищением чьей-л. собственности (частной, государственной), кражами; син. грабить, красть, похищать [impf, to steal, be a thief]. По вечерам мальчишки выходили на промысел — воровать яблоки в коллектшпюм саду. К п/юхой погоде добавилась егце одна неприятность: JX1HO утром кпю-то своровал сушившийся на кустах бредень. ВЫДАВАТЬ, несов. (сов. выдать), кого- что. Поступать (поступить) изменнически, вероломно, разоблачая кого-л., раскрывая чьи-л. тайны, отдавая их во власть, распоряжение кого-л.; син. предавать [impf, (in Ulis sense) to betray (to); to extradite; * to give away (to)]. Од1ю из главных качеств хорошего руководителя — научиться не выдавать слабоспш своих подчиненных вышестоящим наиалышкам. До сих пор не- извеатю, кто действипьелыю выдал врагу подпольную антифашистскую организацию "Молодая гвардия".
422 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) ВЫТВОРЯТЬ, несов. (сов. вытворить), чпю. Разг. Употр. преим. в несов. Вести себя непредсказуемо, совершая, проделывая что-л. необычное, из ряда вон выходящее; син. разг. выделывать, выкидывать, откалывать, отмачивать, проделывать [impf. coll. * to get up (to), be up (to), do foolish things]. Всех удивляло то, wno cq/ьезный и степенный Максим Иванович вытворял иногда глупости, как невоспипшнный ребенок. ГЕРОЙСТВОВАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать мужественно, храбро, самоотверженно, совершая отважные, доблестные поступки, подвиги; ант. трусить [impf. coll. to display heroism, act in a heroic way]. Редко встречались ветераны воины, бывшие однополчане, m когда собирались, вспоминали, как героиствова- jui в былые времена, поминали погибших. ГЛУПИТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя неразумно, неумно, совершая бесцельные, бессмысленные, неоправданные поступки, нелепости; син. разг. дурить, чудачить, чудить [impf. coll. to make a fool of oneself, do foolish things]. Только теперь Владислав понял, что глупит и из-за своего эгоизма может потерять лучшего друга. ГОРЯЧИТЬСЯ, несов., без доп. Вести себя неуравновешенно, пребывая в возбуждении, нетерпении, волнении, состоянии нервного подъема; син. выходить из себя, кипятиться; ант. успокаиваться [impf, to get excited, become impassioned]. Она решительно прошла в кабинет председателя, долго говорила с ним, горячилась, доказывала, что нужно сейчас же усщюитъ выставку работ ТимоаЬеева. ГРЕШИТЬ, несов. (сов. согрешить), без доп. Поступать (поступить) безнравственно, совершая предосудительные поступки, нарушая религиозно-нравственные предписания, моральные устои и традиции [impf, to sin]. Вечерами, когда Мария оставалась одна, ее мучила мысль, что она грешит, что Бог накажет ее, но в ?по же время она сознавала, что не в силах ничего изменить. На исповеди Степан покаялся священнику в том, что совесть его нечиста, что он согрешил и косвенгю виновен в гибели брата. ГРУБИТЬ, несов., кому. Вести себя бесцеремонно, нарушая этикетные нормы, говоря неприятные, резкие, нетактичные слова и выражения; поступать неуважительно, пренебрежительно, неучтиво по отношению к кому-л.; син. грубиянить разг., дерзить, хамить прост. [impf, to be rude (to)]. Проводница одернула подвыпившую, разодетую в пух и прах женщину, которая вот уже минут пять грубила старику- железнодорожнику. ДАРМОЕДНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя безответственно, не работая, бездельничая, проводя жизнь в праздности; жить на чужие средства, на чужой счет; син. бездельничать, лентяйничать (разг.), лодырничать (разг.), тунеядствовать; ант. трудиться [impf. coll. to sponge (off, on, from), scrounge (off), be a drone, be a parasite (on)]. Когда Василий был школьником, то учился он плохо, хулиганил, от любой работы уклонялся, придумывая себе болезни, и теперь, став взрослым, дармоедничал, щю- живая небольшую пенсию матери ДЕБОШИРИТЬ, несов.. без доп. Разг. Вести себя безудержно, необузданно, устраивая скандалы с шумом и дракой; син. скандалить, буйствовать, бушевать (разг.), буянить [impf. coll. to be a débaucher, indulge in debauchery, lead a depraved life, lead a dissolute life; * to kick up a row, create a shindy]. Пьет Игнат редко, }ю уж когда напьется, так дебоширит, что и в коридор выйти апрашно. ДЕЗЕРТИРОВАТЬ, несов., без доп. Поступать изменнически, самовольно оставляя воинскую часть с целью уклонения от военной службы или от призыва в армию (о военнослужащих или призывниках) [impf, and pf. mil. to desert]. Непосильные физические нагрузки, беспорядки в воинских частях, а особенно дедовиулш заставляют молодых солдат дезертировать. ДЕЙСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать каким-л. образом, совершая какие-л. действия, поступки; син. орудовать (разг.); ант. бездействовать [impf, to act]. В сложных ситуациях, требующих немедлешюго решепшя, она действовала самостоятелыю, не надеясь ни на чью поддержку. ДЕЛАТЬ, несов. (сов. сделать), чпю и без доп. Поступать, действовать каким-л. образом, совершая какие-л. поступки; син. совершать [impf, to do, act]. После очередгюй неудачи с проектом молодой инженер совсем растерялся и не знал, что ему теперь делать. Муж не обиделся, не упрекнул Лену, а сделал все так, чтобы ей бьию хорошо и спокошю. ДЕЛИКАТНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя подчеркнуто вежливо, бьпъ мягким в обращении, проявляя излишнюю предупредительность; ант. грубиянить (разг.), дерзить [impf. coll. to be over-nice, treat unnecessarily softly, be too soft with someone]. Оказываясь в незнакомой компании, в гостях, Алеша смущался, деликатничал, не находил темы для разговора. ДЕРЖАТЬСЯ, несов., чего. Поступать сообразно чему-л., следовать каким-л. правилам, обычаям, какому-л. направлению; син. придерживаться [impf, (in this sense) to keep (to); to adhere (to), stick (to)]. Чпюбы сохранить национальную самобытность, многие небольшие народы держатся стародавних обычаев и традиций.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 423 ДЕРЗИТЬ, несов., кому и без chn. Вести себя непочтительно, вызывающе, говоря кому-л. грубые, оскорбительные слова; син. грубить, разг. грубиянить; ант. разг. деликатничать [impt. coll. to cheek, be impertinent (to)]. В ответ ιια замечания учительницы Петька всегда дерзил, и Анна Васильевна сердилась, ставила в угол маленького хулигана, а то и совсем выгоняла из класса. ДИЧИТЬСЯ, несов., кого-чего и без доп. Разг. Вести себя замкнуто, стеснительно, быть необщительным, нелюдимым, избегать общества людей [impf. coll. to be shy (of); to avoid, shun, keep away (from)]. Сначала он дичился, ни с кем не знакомился, стоял в стщюике и смот^юл, как они играют, но потом освоился и вместе со всеми гонял мяч на футбольной площадке. ДУРАЧИТЬ, несов. (сов. одурачить), кого. Вести себя нечестно, обманывая кого-л., рассчитывая на чыо-л. глупость, доверчивость [impf, to fool, dupe]. Он дурачил контролеров, показывая им старые, использованные абонементы. Торговец одурачил покупателя, продав ему испорченные помидоры. ДУРАЧИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя несерьезно, совершая глупые, забавные поступки, развлекаясь; син. дурить (/шзг.), озорничать, шалить [impf. coll. to play the fool]. Ребята резались в карты, вскрикивали азартно, дурачились, изображая заядлых картежников. ДУРИТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя несерьезно, шалить, совершая нелепые, несерьезные поступки; син. безобразничать, озорничать, хулиганить [impf. coll. (esp. of children) to be naughty, play tricks]. Александра Степановна вышла во двор и грозным голосом прикрикнула на euyicoe, но не разозлилась, потому что ей н]швилось, когда они дурили, когда повсюду раздавились звонкие детские голоса. ЕГОЗИТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя суетливо, беспокойно, быть слишком подвижным и непоседливым [impf. coll. to fidget]. Дочь расшалилась вконец — пришлось посадить ее на колени, но и здесь она продолжала вертеться и егозить. ЖАДНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя излишне расчетливо, стремясь взять себе, захватить как можно больше чего-л., больше чем это необходимо, а также сохранить что-л. только для себя; быть скупым, мелочным; син. скупиться, ]ххзг. скаредничать, сквалыжничать, скряжничать, скупердяиничать; ант. расточать [impf. coll. to be greedy, be mean]. Когда у Андрея что-нибудь просили, он жадничал, долго ]шздумывал и почти всегда находил предуюг отказать. ЖЕМАНИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя неестественно, вычурно, кокетливо, манерно с целью привлечения внимания окружающих; син. кривляться, ломаться, манерничать (разг.) [impf. coll. to behave affectedly]. Эта старая модница жеманилась, бросала томные взгляды на сидяших рядом мужчин, говорила нараспев, стараясь привлечь к себе внимание. ЖЕРТВОВАТЬ, несов. (сов. пожертвовать), чем. Поступать (поступить) благородно, великодушно, отказываясь от чего-л. (важного, ценного, необходимого и т.п.), пренебрегая, поступаясь чем-л. в пользу кого-, чего-л. [impf, to sacrifice (to); * to give something up]. Ради сына мать жертвовала собой, своими силами, своими интересами, увлечениями, подчинившись его желаниям, угождая ему во всем, и сын, конешю, рос эгоистом. Она с готовностью пожертвовала своим отпуском, так увлекло ее строительство новой сверхмощной домны. ЖУЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя нечестно, обманывая кого-л., применяя недобросовестные, мошеннические приемы; син. мошенничать, плутовать [impf. coll. to cheat; to swindle]. Карцев не пю чтобы жульничал в uzjœ, но тюгда под шумок передаривал карты. ИЗМЕНЯТЬ, несов. (сов. изменить), кому- чему и без доп. Поступать (поступить) веролом- Ήο, изменнически, нарушив верность чему-л. (клятвам, долгу, убеждениям и т.п.), а также нарушив супружескую верность или верность в любви; син. обманывать [impf. coll. to be unfaithful (to)]. Парторг Тимофеев ловко приспосабливался к обстоятельствам, каждый раз изменял своим убеждениям и поэтому при любом политическом режиме был благонадежным. Мысль о пюм, что можно изменить мужу, была для Ларисы кощунственной, идеалистические представления о семье и б)шке не позволяли даже думать о неверпю- спш. ИЗМЕНЯТЬ, несов. (сов. изменить), кому- чему. Поступать (поступить) предательски, изменнически, вероломно; переходить (перейти) на сторону врага; син. предавать [impf, to betray (to), be a traitor]. В сталинские в]юмена людей, осужденных по политическим статьям, называли врагами народа, считалось, что они изменяют Родине. Его судили за то, чпю он изменил своим товарищам и выдал полиции многих участников революционных кружков. ИНТРИГОВАТЬ, несов., без доп. Поступать неблаговидно, производить предосудительные действия, осуществлять происки, козни, используя слухи, сплетни для достижения ка- кой-л. корыстной цели [impf, to intrigue, carry on an intrigue]. Петренко привык всю жизнь интриговать, лгать, изворачиваться, заклинать, кляапься.
424 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) КАПРИЗНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя своевольно, своенравно, быть неуравновешенным, непостоянным; син. привередничать (разг.) [impf, to behave capriciously, act on a whim; (of a child) * to play up]. Девочка капризничала, ne хотела ложиться спать, а требовала, чтобы с пей поиграли или рассказали сказку на почь. КРИВЛЯТЬСЯ, несов., без доп. Вести себя неестественно, вычурно; быть лишенным простоты; син. жеманиться (разг.), ломаться, манерничать (jxi3z.) [impf. coll. to grimace; to behave in an affected manner]. В присутствии незнакомых женщин Андреев, старый и неисправимый холостяк, обычно начинал кривляться и кокетничать. КРОХОБОРНИЧАТЬ, несов., без доп. Вес ти себя излишне расчетливо, неохотно расходуя, тратя какие-л. деньги, средства; быть скупым до мелочности; син, жадничать; ант. расточать [impf, to pinch and scrape, behave pedantically; * to split hair]. Дом бабушки был завален совсем ненужными вещами, но она ничего не выкидывала, тшего не отдавала: то ли просто крохоборничала, то ли rie могла забыть свое скудное существование в голодные 30-е годы. КУРАЖИТЬСЯ, несов., над кем и без доп. Прост. Вести себя заносчиво, нагло, хвастаясь, проявляя самодурство [impf. folk, to swagger, boast; to bully (someone)]. После двух-трех рюмок Евгений Степанович по обыкновению начинал куражиться — задирать и зло вышучивать гостей. КУТИТЬ, несов., без доп. Вести себя несерьезно, безрассудно, проводя время в больших шумных попойках, тратя неразумно, нерасчетливо деньги на удовлетворение своих прихотей; син. гулять (разг.), прожигать жизнь [impf, to carouse, drink and be noisily merry together; booze, go on booze; * to be on the spree]. В молодости друзья часто собирались вместе, пьянствовали, кутшш, веселились, а теперь только вспоминали с грустью былые дни ЛЕБЕЗИТЬ, несов., перед кем и без доп. Вести себя неискренно, притворно, угождая, заискивая перед кем-л., льстя кому-л. с целью расположить к себе кого-л.; син. заискивать, лакействовать, низкопоклонничать, подхалимничать разг., пресмыкаться, угодничать разг., холопствовать [impf. coll. to fawn (upon), cringe (to), grovel (before), be servile; * to fawn (up)on somebody]. Он лебезил перед начальством, чтобы получить повышение по службе. ЛЕНИТЬСЯ, несов., с инф. и без доп. Вести себя безответственно, не желая работать, трудиться, сознательно уклоняясь от исполнения чего-л.; син. бездельничать; ант. трудиться [impf, to idle, loaf, be lazy]. Глеб ленился, даже не прибирал в комнате, целыми днями лежал на диване в полудреме. ЛЕНТЯЙНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя безответственно, не работая, ничего не делая; проводить жизнь в праздности; син. бездельничать, лоботрясничать (разг.), лодырничать (разг.), сибаритствовать; ант. трудиться [impf. coll. to idle, loaf, be lazy]. Зшюй, в выходные дни, он иногда выбирался на дачу, котщхш была в получасе езды от города, брал с собой лыжи, но катался мало и редко, больше сидел в холодной, не согревающейся избушке, лентяйшчал, а вернувшись домой, жалел о проведенном в безделье дне. ЛОДЫРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя безответственно, не работая, ничего не делая; проводить жизнь в праздности; син. бездельничать, лентяйничать (разг.), лоботрясничать (разг.), сибаритствовать; ант. трудиться [impf. coll. to idle, loaf, be lazy]. Целую ночь шел снег, упцюм ею сгребали с крыши дома, а Талик, как обычзю, лодыр1шчал: смотрел телевизор и лениво жевал пирожки с капустой ЛУКАВИТЬ, несов., без доп. Вести себя неискренно, коварно, хитро; притворяться, имея какой-то умысел; син. вилять (разг.), мудрить (разг.), плутовать, хитрить [impf, to feign, sham, be cunning]. Если он клялся в пюм, что говорит правду, все зна/ш — лукавит. МАНЕРНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя неестественно, вычурно; быть лишенным простоты; син. жеманиться (разг.), кривляться, ломаться (разг.) [impf, to behave affectedly]. Очень часто молодые актрисы на публике от избыточного смущения начинают жсмашапься, манерничать, что выглядит и жалко, и забавно, и смешно. МАРОДЕРСТВОВАТЬ, несов, без доп. Вести себя безнравственно, грабя население в районе военных действий или стихийного бедствия (землетрясения, наводнения и т.п.), а также убитых и раненых на поле сражения [impf, to maraud, pillage, loot]. Как правшю, передовые отряды наполеоновской армии tie производили разведку, а просто-шпросто мародерствовали в полупустых деревнях. МОШЕННИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя нечестно, совершая обман, неблаговидные жульнические поступки с корыстными целями; син. жульничать (разг.), плутовать [impf, to swindle (out of), cheat, trick]. Занимаясь щю- дажей домов, квартир и другой недвижимости, он мошеюшчал, но не считал это предосудительным делом и всегда говорил, что каждый зарабатывает деньги как умеет. МСТИТЬ, несов. (сов. отомстить), кому и без доп. Поступать (поступить) недоброжелательно, враждебно по отношению к кому-, че-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 425 му-л., причиняя зло с целью отплатить за оскорбление чести, причиненный материальный урон и т.п.; син. отплачивать, расплачиваться, рассчитываться, сводить счеты [impf, to take vengeance (on, for), revenge oneself (upon, for); to avenge]. Трудно бьию найти более дружелюбного человека, чем Димка, ни в словах, гш в делах он никогда никому не мстил, он прощал все обиды и )юдлости. Выступая на собрании и говоря несправедливые слова о Вадиме, он мстил за прошлые обиды, за свои неудачи, в которых виноватым считал Вадима. МУДРИТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать излишне сложно, искать более сложные, замысловатые решения чего-л., пренебрегая простыми и ясными путями; син. вилять {разг.), крутить {разг.), лукавить, плутовать, финтить {разг.), хитрить [impf. coll. to subtilize, complicate matters unnecessarily]. Павел упрекнул его в 11ерегиителыюсти, в том, что он мудрит с оформлением завещания. МУДРСТВОВАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать излишне сложно, искать более сложные, замысловатые решения, пренебрегая простыми и ясными путями, рассуждая о чем-л. излишне глубокомысленно [impf. coll. to philosophize, bandy sophistries]. Старик важно произнес речь о том, что нужно покоряться и претерпевать, а не мудрствовать и не возвышаться прегордым умом. НАДЕЛАТЬ, сов., что и чего, без доп. Поступить неразумно, плохо, ошибочно, совершив много чего-л. нежелательного, недопустимого, нелепого; син. натворить (/*ш.) [pf. coll. to spoil, disorder, cause (a lot of) trouble; to make mistakes; * to mess something up]. Теперь, оценивая свое поведение, вспоминая сказанные слова, Та- нкуша поняла, чпю наделала тогда много глупостей, наговорила лишнего, а исправить ошибки }\елегко. НАИВНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя простодушно, доверчиво, бесхитростно, не будучи искушенным в чём-л., не имея достаточного жизненного опыта [impf. coll. to affect naively]. Катя любила разыгрывать роль маленькой глупенькой девочки, поэтому и наивничала, делала вид, что ничего не понимает, удивлялась самым простым вещам, морщилась от любого грубого слова. НАТВОРИТЬ, сов., что и чего. Разг. Поступить неразумно, плохо, ошибочно, совершив много чего-л. недопустимого, нелепого, предосудительного и т.п.; син. наделать [pf. coll. to spoil, disorder, cause (a lot of) trouble; to make mistakes; * to mess something up]. Он чувствовал, что боится этих ее темно-коричневых с пронзительной искоркой глаз, которые могут натворить с ним бед. НАХАЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя грубо, бесцеремонно, дерзко, беззастенчиво, быть назойливым, наглым; ант. скромничать {разг.) [impf. coll. to be impudent, be insolent]. Бабаев приходил в бухгалтерию каждый день, приставал к Варе, нахальничал, мешая работать всем. НЕИСТОВСТВОВАТЬ, несов., без доп. Вести себя крайне безрассудно, исступленно, необузданно, испытывая раздражение, гнев, ярость; приходить в крайне возбужденное душевное состояние; син. безумствовать, бешен- ствовать, буйствовать, бушевать {разг.) [impf, to rage, rave, be furious, commit excesses]. Она ожидала увидеть в больнице для психически больных особенных людей, она ждала, что они будут бушевать и неистовствовать, бороться с санитарами, но все здесь расходилось с ее представлю шя- ми, эпю была обычная больница с тихими, молчаливыми больными. НИЗКОПОКЛОННИЧАТЬ, несов, без доп. Вести себя неискренно, рабски преклоняясь перед кем-л. (вышестоящим по должности, положению, обладающим большими правами и т.п.), заискивая перед кем-л.; син. заискивать, лакействовать, лебезить, подхалимничать разг., раболепствовать, угодничать {разг.), холопствовать [impf, to cringe (to), grovel (before); *to bow and scrape; * to fawl (up)on somebody]. Санников не выпрашивал публикаций своих рассказов, не обивал порогов литературных редакций, он работал, творил, а низкопоклоюш- чать и не умел, и не хотел. ОБМАНЫВАТЬ, несов. (сов. обмануть), кого. Поступать (поступить) нечестно, намеренно вводя кого-л. в заблуждение, сказав неправду или прибегая к каким-л. уловкам, хитростям, притворству и т.п.; син. врать {разг.), клеветать, лгать [impf, to lie, tell lies, be a Her]. Он так самозабвению лгал и обманывал своих сослуживцев, что зачастую сам начинал верить в свое героическое прошлое, в ту ахинею, которую он нес изо дня в день. ОБМАНЫВАТЬ, несов. (сов. обмануть), кого. Поступать (поступить) недобросовестно, нечестно по отношению к кому-л., прибегать (прибегнуть) к жульничеству, обману с целью выгоды, наживы [impf, to swindle, trick, cheat, deceive]. Книжные торговцы, люди небескорыстные, как правило, редко обманывают покупателей и никогда — настоящих любителей книги. ОБХОДИТЬСЯ, несов. (сов. обойтись), с кем. Поступать с кем-л. тем или иным образом (плохо, хорошо и т.п.) [impf, to treat (as)]. Трудность npoqbeccuu парикмахера в том, чпю с каждым клиентом нужно обходиться вежливо и быть терпеливым. Людей он видел как будто насквозь и со всеми умел обойтись по-своему.
426 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) ОДУМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. одуматься), без доп. Поступать (поступить) правильно, верно, поняв ошибочность своих намерений и отказавшись от них или изменив их; син. образумиться, опомниться [impf, to collect oneself, come to one's senses]. Каждый раз после ссор с Колей она одумывалась, осознавала несправедливость своих упреков и просила прощения. ОЗОРНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя несерьезно, балуясь, совершая забавные поступки, шалости; син. баловаться (прост.), проказничать, шалить [impf. coll. (of a child) to be naughty, get up to mischief; (of an adult) to make mischief, play dirty tricks]. Начитавшись приключенческих книг M. Тесна, Ж. Верна,Ф. Ку ncfXJ, мальчишки хотели быть похожими на знаменитых гщюев-, мечтали о далеких путешествиях и смертельных схватках с врагами, поэпюму и озорничали, приводя в ужас бабушек и мам своими шалостями. ОРИГИНАЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя своеобразно, необычно, стараясь в своих поступках, суждениях быть непохожим на других, быть чуждым подражательности [impf. coll. to play the eccentric, behave oddly, behave extravagantly, try to be unlike others]. В одежде секретарша оригшшльничала, ее тютья поражали всех необычностью фасонов, яркой цветовой гаммой. ОРУДОВАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать каким-л. образом, совершая какие-л. поступки, действия; син. действовать [impf, coli to rob (of), maraud, be active (esp. of a criminal gang)]. Воры-карманники β оаютюм орудуют β ценпухшьных районах, где скашшваются пюлпы )щюда. ОСМЕЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. осмелиться), на что и с инф. Поступать (поступить) храбро, отважно, бесстрашно, решаться (решиться) поступить рискованно; сим. книжи. дерзать, отваживаться, решаться, рисковать [impf, to dare (to); to risk, take chance]. Бабушка не доверя/ш вечернему лесу и при всей своей оЬа- натичгюй любви к грибтй охоте не осмелившшсь ходить в лес во второй половине дня. Все удивились, ш)ю новый сотрудник — молодой специалист, недавтю окончивший институт, осмелился спорить с дщхяапыюм, которого боялись и просто не любили все работающие в проеютюм институте. ОСТОРОЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя крайне осмотрительно в своих делах, поступках, опасаясь чего-л., не рискуя, стараясь не привлекать к себе внимания, не тревожить кого-, что-л.; ант. отважиться [impf. coll. to be over-cautious]. В критических статьях о нсудовлепторителыюй работе предпри- ятий легкой щюмышлеизюсти журналист излишне осторожничал: не называл имен и фамилии, обходил сторо1юй многие оЬакты, свидетельства, боялся сказать правду о незаконных сделках. ОСТУПАТЬСЯ, несов. (сов. оступиться), без доп. Перен. Разг. Поступать (поступить) неправильно, неверно, совершая какую-л. ошибку в жизни, подобно тому, как неудачно, неловко делают шаги при движении, свернув с правильного пути; син. заблуждаться, обманываться, ошибаться [impf, fig., coll. to take a false step, make a mistake]. Михаил пробовал учиться в нескольких институтах, менял щюаЬсс- сии, каждый раз оступался, но вновь искал свое призвание, занимаясь разными делами (без особого успеха). И впюрой брак тети Саши был неудачен: она вновь оступилась, потянулась к рюмочке. ОТБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. отбросить), что. Перен. Поступать (поступить) каким-л. образом, преодолевая что-л., отказываясь от чего-л., отвергая как ненужное, подобно тому, как откидывают что-л. в сторону резким движением, рывком; син. оставлять [impf. fig. to discard, dismiss, reject; * to give (something) up]. При написании конспекта лекции, научной статьи, мтюграфии необходимо выделять только самое существенное и отбрасывать многие детали. Результаты ряда экспертиз по установлению авторства "Тихого Дона" позволяют отбросить сомнения в писательском мастерстве М. Ша/юхова, текстологи утверждают, чпю имешю он является авпюром знаменитого романа о казачестве. ОТВАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. отважиться), на тпо и с инф. Поступать (поступить) храбро, смело, бесстрашно, решаться (решиться) на какой-л. рискованный, опасный поступок, действие; син. дерзать, осмеливаться, решаться, рисковать; ант. осторожничать (разг.), трусить [impf, to dare (to), have the courage (to); to venture, risk going somewhere or doing something (dangerous)]. Никита принялся рассказывать о здешних лесах, требующих нема/юй осмотрительности от тех, кто отваживается проникнуть в чащу. Он отважился работать в спасателыюй группе тю ликвидации последствий aeapmi на атомной станции. ОТВЕРГАТЬ, несов. (сов. отвергнуть), что. Вести себя решительно, непреклонно, не принимая, отклоняя какие-л. идеи, предложения, отрицая их; син. отклонять, отрицать; ант. принимать [impf, to deny, discard, dismiss, reject (ideas, proposals, etc.); * to turn down]. Отец излишне категоричен и прямолинеен, из-за этого отвергает любые другие мнения, позиции. Почувствовав, какую обиду она нанесла Алексею своими словами, которые, конечзю, были неправдой и вырвались случашю в минуту гнева, Валя разными способами заглаживала свою вину, ей казалось, что если бы он отве\п мольбу о прошении, то она бы не пережила, оз/юбилась на всех, замкнулась в себе.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 427 ОТВЕРГАТЬ, несов. (сов. отвергнуть), кого. Вести себя решительно, непреклонно по отношению к кому-л., не желая сближения с кем-л., не отвечая взаимностью; син. отклонять; ант. принимать [impf, to refuse, reject, spurn (in love affairs)]. Бесчислегрюе количество поклонников избаловало ее, каждый чем-то не нравился, каждый был недостоин ее любви, и она решительно отвергала всех. Красавица Алена, сходив со М1юю пару раз в кино, наконец отвергла и меня. ОТДАВАТЬ, несов. (сов. отдать), что, за кого-что. Перен. Поступать (поступить) благородно, жертвуя кем-, чем-л. ради кого-, чего-л., подобно тому, как предоставляют ка- кую-л. вещь в чье-л. распоряжение, пользование, возвращая или даря; син. посвящать [impf. fig. (in this sense) to devote (to), give completely (to)]. Байрон ζοβοριυι о литератщю как о чем-то вто^юстепешюм, чему вынужден был отдавать время от времени силы ума и души. За- ищщая свою землю, дом и родных, миллионы солдат отдали свои жизни за победу. ОТКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. отказать), кому, в чем и без доп. Поступать (поступить) решительно, отрицательно отвечая на просьбу, требование или какое-л. предложение [impf, to decline, reject]. Огромные средства выделялись государством на космонавтику, и правительство fxxko отказьшшю Королеву в его просьбах. Фирма отказала в аюнсорской помощи из-за нехватки денег. ОТКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отказаться), без доп. и с инф. Поступать (поступить) ка- ким-л. образом, решительно не соглашаясь на что-л., не принимая, отвергая что-л.; син. отрекаться [impf, to refuse, say no (to); to deviate (from)]. Лена угощала гостя, но он от всего отказывался и все время порывался уйти. На уроке ученик отказался отвечать: он не приготовил домашнего задания. ОТКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отказаться), от кого. Поступать (поступить) каким-л. образом, перестав признавать связь, родство с кем-л.; син. отрекаться от кого-л. [impf, to relinquish (to), disown, repudiate, waive, abdicate (from), renounce one's claims (to)]. Работая в родильном доме, она видела, как некоторые женщины отказываются от детей, по ее представлениям, это было самым страшным грехом. Каждая трудность ставила его в тупик, и он терялся, не находил решения и мыслензю уже отказался от Инны, говоря себе, чпю она слишком хо- /юша для него. ОТКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отказаться), от чего. Поступать (поступить) каким-л. образом, не признавая что-л. своим, себе принадлежащим, переставать (перестать) придерживаться чего-л., следовать чему-л.; син. отрекаться, отступать, отступаться [impf, to deny, decline, reject, discard, dismiss]. На суде преступник отказывался от своих предыдущих показаний и говорил совсем противоположиое. Ничто не могло заставить его отказаться от своего намерения, ничьим убеждениям и уговорам он не поддавался, упрям был удивительно. ОТМЕТАТЬ, несов. (сов. отмести), что. Перен. Поступать (поступить) каким-л. образом, решительно отвергая что-л. как ненужное или не оправдавшее себя, подобно тому, как отбрасывают, отодвигают в сторону мусор, сор, хлам метлой, веником и т.п.; ант. принимать [impf. fig. to sweep aside, brush aside, discount, reject]. Обычно на обсуждении новых диссертационных работ Матюхин, njxxjxicco})- старичок, отметал все то, что не умещалось в его 3acmaj)ejio-opmodoKcajibiiou теотш. На заседании Совета директоров компании Степанову удалось 1)ешителыю отмести все обвинения коллег в его недобросовестности. ОТРЕКАТЬСЯ, несов. (сов. отречься), от чего. Поступать (поступить) каким-л. образом, не признавая что-л. своим, себе принадлежащим; перестать придерживаться чего-л., отказываться (отказаться) от возможности пользоваться чем-л.,.предаваться чему-л.; син. отказываться [impf, to relinquish (to), disown, repudiate, waive, abdicate (from), renounce one's claims (to)]. Безутешная вдова отрекалась от всех радостей жизни, не улыбалась, мало говорила, старилась на глазах. Перед смертью Л. Толстой отрекся от многих своих произведений. ОТРЕКАТЬСЯ, несов. (сов. отречься), от кого. Поступать (поступить) каким-л. образом, объявив кого-л. близкого чужим, отказываться (отказаться) от знакомства, связи и т.п. с кем-л. близким; син. отказываться [impf, to renounce (one's relations to somebody)]. Когда Василий Петрович попал в тюрьму, то все бывшие друзья, сослуживцы отрекались от него, слоюю и не бьию совмссттюй работы, дружеских бесед, общих праздников. С удивительной легкостью отреклась она от Андрея, уже другой мужчина занял его меспю. ОТСТУПАТЬ, несов. (сов. отступить), перед чем. Поступать (поступить) каким-л. образом, отказавшись от своих намерений, планов и т.п. из-за каких-л. трудностей, опасности, подобно тому, как отходят назад под напором наступающего неприятеля [impf. fig. to yield (to), recede (from), back down, go back (on); * to give in (to)]. Будучи человеком робким, нерешительным, она боялась любых противоречий, аюжностей и отступала перед ними. Не из-за трусоспш Бобров отступил перед опасностью, а из расчета, из каких-то своих соображений. ОТСТУПАТЬ, несов. (сов. отступить), от чего. Поступать (поступить) каким-л. образом, перестав придерживаться чего-л., изменив че-
428 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) му-л., нарушив что-л.; син. отказываться [impf. fig. to deny, discard, dismiss, reject; to swerve (from), deviate (from); to disown, repudiate]. Павел Сергеевич всегда признавал свои ошибки, отступал от каких-то идеи, взглядов, если понимал, что они неверны. Даже в спокойной дружеской беседе заведующая не могла отступить от этою резкою грубоватого тона, которым пользовалась в разговоре с подчиненными. ОШИБАТЬСЯ, несов. (сов. ошибиться), в чем и без доп. Поступать (поступить) неверно; заблуждаясь, совершать (совершить) оплошность, неправильное действие, промах; син. заблуждаться, обманьвваться [impf, to be mistaken, make a mistake, be wrong; to err, be at fault]. Бисмарк любил повторять, что на своих ошибках учатся только дураки, что ему самому не мешшю ошибаться в оценках как людей, так и событий. Ему, совсем еще мальчишке, трудно было не ошибиться в выборе своих новых литвратураях учителей. ПАКОСТНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать (поступить) мерзко, отвратительно, совершая скрытно, в тайне от кого-л. скверные поступки с целью повредить кому-л. ; син. вредить, гадить (прост) [impf. coll. to spoil, play dirty tricks (on); * to mess (something) up]. Хитрый Димка любил пакостничать: то подкидывал в портфель сестренке лягушки, то подклады- вал кнопки на стул учителю, но больше всею доставалось ею соседке по парте — тихой и беззащитной Леночке. ПАНИКЕРСТВОВАТЬ, ПАНИКОВАТЬ, несов., без доп. Вести себя неуравновешенно, несдержанно, поддаваясь внезапному, непреодолимому страху, смятению, охватившему кого-л. (обычно многих), или распространяя тревожные слухи, которые могут вызвать волнение, переполох [impf, to panic (at), (cause to) feel panic, become panic-stricken]. Оказавшись в трудной ситуагаш, нельзя паниковать, надо трезво оцепить обстановку и искать путь к спасению. ПАСОВАТЬ, несов. (сов. спасовать), перед кем-чем и без доп. Переп. Поступать (поступить) нерешительно, трусливо, признавая себя бессильным справиться с кем-, чём-л., подобно человеку, отказывающемуся в карточной игре от участия в розыгрыше или оставляющему игру; син. отступать [impf. fig. to yield (to), recede (from), back down, go back (on); * to give in (to)]. Он пасует перед любыми трусЬю- стями, вечгю жалуется на свою жизнь, требует сочувствия. Буквально за день до свадьбы Евгений Степанович, разведенный холостяк, спасовал, вдруг перестал звонить, просто исчез, прячась от бедгюй, почпш обезумевшей невесты. ПАЯСНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя неестественно, кривляться, ломаться, грубо шутить с целью вызвать смех; син. клоун- ствовать (разг.), кривляться, скоморошничать (разг.) [impf. coll. to clown, play the fool]. Обычно актеры, переутомлетме репетициями и новыми постшювками спектаклей, или становятся угрюмыми и грубыми в общении, или вдруг начинают безудерж1Ю актерствовать, паясничать. ПЕРЕЧИТЬ, несов., кому и без доп. Разг. Вести себя самовольно, своенравно, поступая наперекор кому-л., говоря обратное, не слушаясь кого-л.; син. возражать, прекословить, противоречить [impf. coll. to contradict, go against]. Упрямство его не знало границ, если ему что-то советовали, он перечил, не слушал и все делал по-своему. ПЕТУШИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя неуравновешенно, задиристо, запальчиво, легко приходя в гнев, раздражение; быть вспыльчивым, подобно петуху, вызывать кого-л. на ссору, драку без серьезных причин; син. горячиться [impf. coll. to take umbrage; * to ride the high horse]. Казалось, что любое слово задева/ю Андрея, и он нервничал, петушился, хотя никто не хотел ею обижать. ПИТЬ, несов., без доп. Вести себя не в соответствии с общепринятыми нормами, постоянно и неумеренно потребляя спиртные напитки; а также быть алкоголиком; син. выпивать, пьянствовать [impf, (in this sense) to drink (hard), booze, use alcohol, esp. habitually)]. Он пил запоями, которые, быва/ю, длились неделями, пил от тоски, от одшючества, от усталости, пил и жаловался на жизнь. ПЛАТИТЬ, несов. (сов. заплатить), кому, чем, за чпю. Поступать (поступить) каким-л. образом, делать (сделать) что-л. в ответ на чей-л. поступок, на то или иное отношение с чьей-л. стороны [impf. fig. to repay (by, for, with), reward (for, with); * to pay back]. 3a доброту и помощь девочка платила Ситлцыну трогательной, нежной любовью. Возмущенная Варвара рассказывала всему двору о своей доброте, которую никак не оцени/ш близкие и за всю заботу о них заплатили ей чертой небшгодатюстью. ПЛУТОВАТЬ, несов., без доп. Поступать нечестно в каком-л. деле, игре и т.п., хитря и лукавя; обманывать; син. вилять ()хт.)} жульничать (разг.), лукавить, мудрить (/хш.) [impf, to swindle, cheat, trick, be cunning]. Темными зимними вечерами от скуки они играли в дурака, и Вовка плутовал, передергивал карты и по тому всегда выигрывал у доброй и доверчивой те тушки, ПОВАДИТЬСЯ, несов., с tauf). Разг., нс- одобр. Вести себя каким-л. образом, приобретя привычку, взяв в обыкновение делать что-л. (обычно нежелательное для кого-л.) [impf. coll. pejor. to get into the habit (of); * to take to
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 429 going (somewhere)]. Сосед, человек странный, oduHOicuu и замученный, повадился каждый вечер заходить к Анюте на чай. ПОДВОДИТЬ, несов. (сов. подвести), кого- что и без доп. Разг. Поступать (поступить) нечестно, своими действиями поставив кого-л. в затруднительное, неприятное положение, обманув чьи-л. надежды, ожидания [impf. coll. * to let (somebody) down; * to put in a spot]. После скандала никто не хотел иметь с ним дел, боялись, что подведет. Наталья приняла бы за правду шутку Олега, если б не бабушка, которая подвела его, выдала, рассказала все так, как бьию на самом деле. ПОДЛИЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. подлизаться), к кому. Вести себя неискренно, угождая, заискивая перед кем-л., лестью искать чьего-л. расположения; син. подольщаться [impi. coll. to ingratiate oneself (with); * to suck up (to); * to lick someone's boots]. Школьники не любят тех, кто подлизывается к учителям: подлизы, как правило, остаются в одиночеспюе, в изоляции, хотя учатся на одни пятерки. Этот странный студент вечтю пюрчал в деканате — то ли хотел подлизаться к декану, то ли просто ухаживал за секретаршей. ПОДЛИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя безнравственно, совершая низкие, бесчестные поступки, быть подобострастным в поступках [impf, to behave like a scoundrel, behave like a cad, act meanly]. Раисе Павловне не правилось, что люди заискивали и унижались перед ней, льстили и подличали. ПОДОБОСТРАСТНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя раболепно и льстиво, угодливо, заискивая перед кем-л.; син. лебезить, низкопоклонничать, подхалимничать (разг.), раболепствовать, угодничать (разг.) [impf. coll. to cringe (to), grovel (before), act or behave in a servile way; * to fawn (up)on somebody]. За свою жизнь Михаилу Сергеевичу приходилось подличать и подобос?прастиичать, бегать за руководством, зато сегодня он — тот, перед кем другие гнут спину. ПОДХАЛИМНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя льстиво, угодливо, заискивая перед кем-л., стараясь расположить к себе кого-л.; сии. лебезить, низкопоклонничать, подобострастничать (разг.), раболепствовать, угодничать (щзг.) [impf. coll. to toady (to), cringe (to), grovel (before), ingratiate oneself (with)]. Он сказал Николаю, что настоящий друг не подхалимгшчает — правду режет. ПОЗОРИТЬ, несов. (сов. опозорить), кого- чню. Поступать (поступить) каким-л. образом, ставя кого-, что-л. в постыдное, унизительное положение, вызывающее презрение; навлекать (навлечь) бесчестье на кого-, что-л.; син. бесславить, бесчестить, порочить [impf, to disgrace, defame, discredit]. Майор по-отечески бранил солдат, говорил, что своим поведением они позорят звание пограничшаса. Она не думала ни о дочери, ни о ее будущем, только без конца повторяла, что Наташка опозорила честь семьи и нет ей прощения. ПОПУГАЙНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя несерьезно, неестественно, повторяя, копируя чужие слова, мысли, не имея собственных, словно попугай — птица, способная подражать человеческой речи [impf. coll. to parrot, repeat without thinking or understanding]. Танечка хотела во всем походить на старшего брата, поэтому попугашшчала, говорила мальчишеским голосом, играла в пиратов и в войну. ПОСТУПАТЬ, несов. (сов. поступить). Вести себя каким-л. образом в каком-л. случае, совершать (совершить) какой-л. поступок [impf, to act]. Прохоров подумал, что он поступает нечестт, когда беспрепятстветю наблюдает за лицом слепого человека. Нелегко ему бьию решиться на такое унизительное письмо, но иначе поступить он не мог. ПОСТУПАТЬСЯ, несов. (сов. поступиться), чем. Вести себя благородно, великодушно, добровольно лишая себя чего-л., жертвуя чем-л. ради кого-, чего-л., отказываясь от чего-л. в пользу кого-, чего-л.; син. жертвовать [impf, to yield (to), recede (from), back down, ?;o back (on); to forgo, swerve (from), deviate from); * to give in (to)]. Брат твердо ответил, что никогда никому не угождал и своими пршщи- пами не поступался. Уже несколько дней Бориса Сергеевича мучил один вопрос: можно ли ради большой правды поступиться малой?. ПРЕДАВАТЬ, несов. (сов. предать), кого- что. Поступать (поступить) изменнически, вероломно, коварно, выдав кого-, что-л., отдав во власть, распоряжение кого-л.; син. изменять, обманывать [impf, to betray (to), be a traitor, hand over to the power (of an enemy) by disloyalty]. Вещи не назывались своими именами, и донос был не доносом, а лишь свидетельством о неблагонадежности, предавали жен, мужей, отцов, соседей, доносили иногда сами на себя, испугавшись 1ючлых мыслей и преступных сомнений. Мальчишки жестоко наказали Валерку за пю, что он предал их, не сдержал слова и рассказал сестре об их cmjxmmu тайне. ПРИВЕРЕДНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя своенравно, своевольно, с постоянными капризами, быть слишком разборчивым, прихотливым, таким, которому трудно угодить; син. капризничать; ант. скромничать [impf. coll. to behave capriciously, act on a whim; to be fastidious, be squeamish, be hard to please]. Маринка привередничала, ей не нравилась
430 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) пи щшсивая новая кукла — подарок деда, ни вкусный торт, ни мороженое. ПРИКИДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. прикинуться), обычно кем. Разг. Вести себя нечестно, неискренно, принимая на себя какой-л. вид с целью обмана; представиться каким-л., кем-л., введя кого-л. в заблуждение; син. представляться, притворяться [impf. coll. to pretend (to be), feign]. Когда Наталье не хотелось идти а школу, она прикидывалась больтй, говорила сиплым га/юсом и жаловалась на боль в горле. Он прикинулся чудаком-простачком и говорил о своей работе какими-то непривычными, замысловатыми словами. ПРИСЛУЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. устар. прислужиться), без доп. Вести себя неискренно, оказывая услуги, угождая кому-л., льстя, добиваясь чьего-л. расположения; син. лакействовать, лебезить, низкопоклонничать, раболепствовать, угодничать (разг.), холопствовать [impf, to cringe (to), grovel (before), act or behave in a servile way; * to fawn (up)on somebody; * to worm oneself into the favour (of)]. "Служить бы рад, прислуживаться тошно", — любимая поговорка, как это ни странно, лентяев и сибатипов. В канцелярии считалось, что маленькому человеку, чиновнику, обязательно следует прислужиться, войти в доверие к начальству. ПРИТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. притвориться), кем-чем и без доп. Вести себя неискренно, нечестно, принимать (принять) на себя какой-л. вид с целью обмана; представиться каким-л., кем-л., введя кого-л. в заблуждение; син. прикидываться (разг.) [impf, to pretend (to), feign; to simulate]. Квартирант не любил борщ, 1Ю, чтобы угодить хозяйке и быть вежливым, притворялся, что для него это лучшая еда. Ирина окликнула его, 1Ю он не отозвался, притворился спятим. ПРОВИНИТЬСЯ, несов., в чем, перед кем и без доп. Поступить ошибочно, неправильно, совершив какой-л. проступок, преступление, оплошность; син. проштрафиться (прост.) [pf. to be guilty (of)]. Ребаюк всегда чувствует, когда он провинился, а когда просто нашалил: все зависит от наспхроения родителей. Чувствую, что провинился перед вами. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), кого. Разг. Употр. преим. в сов. Поступать (поступить) нечестно, намеренно вводя кого-л. в заблуждение, перехитрив, одурачив кого-л.; син. обманывать [impf. coll. to cheat, trick, fool]. Он мог обмануть, был ловок и хитер, а его провести никому не удавалось. ПРОДАВАТЬ, несов. (сов. продать), кого. Перен. Поступать (поступить) изменнически, коварно, совершив предательство, измену из корыстных побуждений; син. предавать [impf. fig. * to sell out, betray (to); * sell someone down the river]. Наташа помншш, как бывший муж продавал ее своим родителям, то надевая грязные рубашки, то выставляя напоказ проданные носки. Сибщтков шконец-то продал своего обидчика, выступив с бездоказательными обвинениями в адрес Евгения Степановича а областной газете. ПРОКАЗНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя несерьезно, совершая забавные поступки, дурачества, балуясь; син. баловаться (прост.), озорничать (разг.), резвиться, шалить [impf, to be up to mischief, play pranks]. Утром, только проснувшись, депш уже проказничали, бросая друг в друга подушки. ПРОМАХИВАТЬСЯ, несов. (сов. промахнуться), без доп. Перен. Разг. Поступать (поступить) ошибочно, неудачно, сделав ка- кую-л. оплошность, подобно стрелку, не попавшему при выстреле в цель; син. ошибаться, просчитываться [impf, fig., coll. to miss the mark, make a mistake]. ПроаЬессор любгиь повторять, что мож1ю, конешю, промахнуться в докладе, сообщении, но в научной статье, а тем паче — в диссертации, промахиваться непозволительт. ПРОСЧИТЫВАТЬСЯ, несов (сов просчитаться), без доп. Поступать (поступить) неудачно, неправильно, ошибаясь в предположениях, расчетах, совершив оплошность, промах; син. ошибаться, промахиваться (разг.) [impf. fig. to miscalculate, make a mistake]. Страстный болельщик, смотревший все футбольные матчи, он всегда предсказьшал, какая команда победит в соревновании, и почти всегда просчитывался. Он думал, что успеет сделать перевод статьи к четвергу, m просчитался. ПЫЖИТЬСЯ, несов., без доп. Перен. Разг. Вести себя высокомерно, принимая ложно- внушительный вид; держать себя чванно, надменно, словно напрягаясь, надуваясь изо всех сил, чтобы сделать что-л.; син. важничать (разг.); ант. скромничать (разг.) [impf, fig., coll. to be a blowhard, get a swelled head; * to puff oneself up; * to give oneself airs]. Ему представлялось иногда, что он богатый коммщхант, что его фирма процаетает, его уважают, с ним считаются, и тогда он пыжился, гордился собой, требовал подчииашя. ПЬЯНСТВОВАТЬ, несов, без доп. Вести себя, нарушая общепринятые нормы, постоянно и неумеренно потребляя спиртные напитки; становиться алкоголиком; син. выпивать, пить [impf, to drink hard, swill, tope, booze, be a (heavy) drunkard]. Самый последний пьянчужка глубоко убежден, что он пьянствует только сейчас, а потом бросит водку и заживет не хуже других.
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 431 РАЗВРАТНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя безнравственно, предаваясь половой распущенности, разгулу; син. распутничать [impf, to indulge in debauchery, lead a depraved life, lead a dissolute life; to be lustfull, chase women]. Солдатики, приехавшие на уборку картофеля, в основном отдыхали, отсыпались после службы, по ночам же пьянствовали и развратничали на птицса'хАбрикс в женском общежитии. РАЗГИЛЬДЯЙНИЧАТЬ, несов., без доп. Раз?. Вести себя безответственно, быть небрежным, разболтанным, нерадивым в делах человеком [impf. coll. to be slovenly, be sloppy; to be slipshod]. До двадцати пяти лет Женька ]юзгильдяйпичал, сегодня же он — ведущий специалист в институте, и коллеги зовут ею Евгением Степановичем. РАСПУТНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя безнравственно, предаваясь разгулу, пьянству и разврату; син. развратничать [impf, to indulge in debauchery, lead a depraved life, lead a dissolute life; to be lustfull, chase women]. Тяжко и невесело было ему распутничать в свои пятьдесят восемь лет. РИСКОВАТЬ, несов. (сов. рискнуть), без доп. Поступать (поступить) решительно, жертвуя чем-л. или подвергаясь какой-л. опасности в надежде на выигрыш, счастливый исход дела; син. дерзать (книжн.), осмеливаться, отваживаться, решаться [impf, to risk, take the risk, take chance]. Он рисковал, сделав такую большую ставку, и мог проиграть все деньги. РИСКОВАТЬ, несов. (сов. рискнуть), с иле)). Поступать (поступить) смело, бесстрашно, решаясь на что-л. неприятное; син. дерзать (книжн.), осмеливаться, отваживаться, решаться [impf, to dare (to), have the courage (to); to venture, risk going somewhere or doing something (dangerous)]. Дожди размыли все дороги, и несколько дней они сидели безвьишз1Ю на даче, взаимными претензиями и ccojxlhu утомляя друг друга, и только Ы)/ю решение могло их спасти, им они и воспользовались: па суюматюй машине рискнули выбраться из этой дыры. Наслушавшись рассказов о npccmynnoaim, она не рискнула выйти на улицу в столь поздний час. РИСКОВАТЬ, несов. (сов. рискнуть), чем. Употр. преим. в несов. Поступать (пскггупить), действовать решительно, бесстрашно, храбро, подвергая что-л. опасности ради кого-, чего-л. [impf, tô risk one's life]. Пожарникам иногда приходится рисковать своей жизнью, чтобы спасти людей. САМОВОЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать по своему усмотрению, по своей прихоти, произволу, своенравию, не считаясь с другими f людьми; син. своевольничать (разг.) [impf. coll. to act in a self-willed way, act on one's own say-so, take matters into one's own hands]. Несмотря на запреты врачей, он нарушал постельный режим, самовольничал, потому что не мог ирлыми тшми лежать и ничего не делать. САМОДУРСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать по личному произволу, по своей прихоти, не считаясь с другими людьми, властвуя, управляя ими [impf, (rather obs.) to tyrannize, use power over (a person or group) with unjust cruelty; to act in a self-willed way]. В комедии Фонвизина самодурствует госпожа Простакова: делает, что хочет, и со слугами и с недорослем-сыном. САМОУПРАВСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать, действовать по собственному произволу, самовольно, не считаясь с нормами поведения, законами; син. самочинствовать [impf, to act arbitrary, take the law into one's own hands, deliberately go against the law]. В сталинских лагерях самоуправствовали уголовники, и их порядкам подчинялись все. САМОЧИНСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать, действовать самовольно, по собственному произволу, не считаясь с нормами поведения; син. самоуправствовать [impf, (rather 065.) to act arbitrary, take the law into one's own hands, deliberately go against the law]. Общеизвестны страшные ucnwjruu о вушстолюбии Варвары Петровны, матери И. С. Тургенева, ко- пюрая самочинспюовауш в своем имении с почти звериной жестокостью, била щтспостных, люто расправлялась с непослушными, ιιο труд1ю сказать, насколько достоверны эти сведения. СВОЕВОЛЬНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать по своей воле, прихоти, по своему усмотрению, не считаясь с другими мнениями; син. самовольничать (разг.) [impf. coll. to act in a self-willed way, act on one's own say-so, take matters into one's own hands]. Она всегда спрашивала мужа, во всем советовалась, казалось, будто слушает его, а на самом деле своевольничала и решала все только сама. СДАВАТЬСЯ, несов. (сов. сдаться), обычаю на что. Поступать (поступить) каким-л. образом, уступив кому-л. в чём-л., поддавшись на что-л., на чьи-л. уговоры; ант. упорствовать [impf, to surrender (to); to yield (to), recede (from), back down, go back (on); * to give in (to)]. Возбужденная танцем, девушка дерзко глядела в Женькины глаза, и Женька сдавался, поте- рянзю улыбаясь. Все-таки он сдался на уговоры матери и остался дома, начал учиться. СКАНДАЛИТЬ, несов., без доп. Вести себя неуравновешенно, необузданно, принимая участие в чем-л. предосудительном, недопустимом, получившем широкую огласку и позорящем его участников; син. разг. безобразничать, буянить, дебоширить [impf, to row (about,
432. 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) with), make a row, quarrel noisily and violently]. Напившись, Федор стал скшедалить, оскорблять и задирать гостей, уем смертельно обиоел хозяйку. СКОМОРОШНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя несерьезно, балуясь, шутя, подобно скоморохам (странствующим актерам, певцам, плясунам, музыкантам, акробатам и одновременно авторам исполняемых ими драматических сценок); син. кривляться, паясничать (разг.); ант. серьезничать (разг.) [impf. coll. to clown, play the fool, play the buffoon]. Вечный cmydcwn, Степанов, на занятиях no истории партии скоморошничал, задавал абсурдные вопросы, превращая очередной семинар в балаган. СКОПИДОМСТВОВАТЬ, несов. без доп. Вести себя излишне расчетливо, быть одержимым страстью к накоплению, бережливым до скупости; ант. расточительствовать [impf, to be stingy, be tight-fiste, be mean]. Было непонятно: скопидомничала ли бабушка или, натерпевшись страху за долгую и полующую жизнь, была излишне — до жадности — бережливой. СКРОМНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг.. Вести себя излишне застенчиво, сдержанно, робко, скрывая, утаивая свои заслуги, не выказывая каких-л. своих положительных качеств; mim. разг. важничать, пыжиться [impf. coll. to be over-modest, pretend modesty, affect modesty]. Когда его ставили в пример как лучшею работника, он скромничал, краснел и смущеюю опускал глаза. СКРЫТНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя сдержанно, неискренне, не обнаруживая, пряча свои мысли, чувства, намерения, сохраняя их в тайне; син. прятаться, таиться, хорониться (прост.)', ант. раскрываться [impf. coll. to be secretive, be reticent]. Каждый день on торопился с работы домой, не отвечал на теле- аюнные звогаш и fie выходил на улицу, скрытничал, и никто не знал, чем он занимается вечерами. СКРЯЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя излишне расчетливо, быть чрезмерно бережливым, избегать любых расходов; син. скопидомствовать; ант. расточительствовать [impf. coll. to be stingy, be tight-fiste, be mean]. Гоголевский Плюшкин, как и другие герои, стал нарицательным образом: так гшзывают людей, которые скряжничают и скопидомствуют. СКУПИТЬСЯ, несов., на что, с инф. и без доп. Поступать излишне расчетливо, неохотно расходуя, тратя; быть чрезмерно, до жадности бережливым; син. разг. жадничать, скаредничать, скряжничать, экономничать; ант. расточительствовать [impf. coll. to be a miser, be a skinflint]. Дед скитался ш любые расходы, каж дый рубль был у него на счету. СЛЕДОВАТЬ, несов. (сов. последовать), кому-чему. Часто с сущ. "правило", "закон", "обычай". Поступать (поступить) согласно чему-л. или подобно кому-л., стараясь быть похожим на кого-л., копируя кого-л.; син. руководствоваться [impf, (in this sense) to follow, comply (with)]. Татьяна знала, что в подоб}(ых критических ситуациях нужно слушать только се- оя, следовать велению сердца, а сердце подсказывало ей, что надо подождать, не ускорять события, быть спокойной и уравновешеююй. Ольга последовала советам врача и стала принимать лекарства. СУЕТИТЬСЯ, несов., без доп. Вести себя неуравновешенно, торопливо, беспокойно, беспорядочно двигаться, хлопотливо делать что-л.; син. разг. суматошничать, тормошиться [impf, to bustle, fuss]. Как нюлько входишь в ау диторию, студенты начинают суетиться, прятать шпаргалки. Липатов, всегда сдержанный, неторопливый в движениях, никогда не суетился. СУМАСБРОДНИЧАТЬ, несов., без доп. Вести себя неразумно, безрассудно, по своей прихоти совершая глупые, лишенные здравого смысла, сумасшедшие поступки; син. дурить (разг.) [impf. coll. to play the eccentric, behave wildly, behave extravagantly, behave oddly]. Мало кто знал, с каким нетерпением ждал отпуска начальник милиции, необыкновеюю атюгий и замкнутый человек, как он мечтал о том времени, когда можно будет уехать на рыбалку или просто сидеть на даче, валять дурака, сумасбродничать, отдыхать. СУМАСШЕСТВОВАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать необдуманно, безрассудно, бездумно, вести себя, как умалишенный, душевнобольной, страдающий психическим расстройством; неистовствовать [impf. coll. to behave crazily, act like a madman]. Наталья плакала, сумасшествовала, топала ногами и грозилась покончить с собой. УВИЛИВАТЬ, несов. (сов. увильнуть), от чего. Перен. Разг. Поступать (поступить) ловко, изворотливо, уклоняясь от чего-л., прибегая к хитрости, обману и т.п., словно поворачивая в сторону; избегать столкновения, встречи с кем-, чём-л.; син. увертываться, уклоняться [impf, fig., coll. to prevaricate, evade, shirk, avoid (esp. a duty or responsibility)]. Володька Смирнов увиливал от любой обществетюй работы, ссылаясь на зш1ятость. На экзамене студент ловко увильнул от ответа на дополнительный вопрос преподавателя. УГОДНИЧАТЬ, несов., перед кем и без доп. Разг. Вести себя неискренно, притворно, заискивая перед кем-л., льстя кому-л. с целью расположить к себе кого-л.; син. заискивать, лакействовать, лебезить, низкопоклонничать, пресмыкаться, подхалимничать (разг.), рабо-
1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) 433 лепствовать, холопствовать [impf. coll. to cringe (to), grovel (before), be servile; * to fawn (up)on somebody]. Было неприятно смотреть на то, как этот новичок, явно недоучившийся студент, лебезит перед начальником отдела, угодничает и даже кланяется, как некий гоголевский бедный чиновник. УМНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Поступать по-своему, считая себя в интеллектуальном отношении выше и лучше других и показывая свое превосходство в разговорах, рассуждениях; син. высокомерничать [impf, (coll., pcjor. ) to show off one's intelligence, try to seem or sound clever]. Старый дед целыми днями сидел на скамейке возле дома, заговаривал с прохожими, знакомыми и незнакомыми, умничал, никого не слушал и твердил только об испорченности нравов молодежи и неумении правильно жить. УПОРСТВОВАТЬ, несов., в чем и без доп. Вести себя настойчиво, решительно, неотступно добиваясь осуществления чего-л., твердо придерживаясь какого-л. взгляда, мнения; стоять на своем, неуклонно следуя чему-л. или отвергая что-л., не соглашаясь с кем-л.; син. упираться, упрямиться; ант. принимать, соглашаться, уступать [impf, to be stubborn, be unyielding; to persist (in)]. Ею уверяли, что выведение морозоустойчивого сорта картодЬеля, над которым он работает несколько лет, — это лишь неосуществимая мечта, по он упорствовал, трудился и добился своего. УПРЯМИТЬСЯ, УПРЯМСТВОВАТЬ, несов., без доп. Поступать самовольно, стоять на своем вопреки необходимости и здравому смыслу, быть неуступчивым, несговорчивым; син. упираться, упорствовать; ант. уступать [impf, to be obstinate, be stubborn]. Несмотря на уговоры родителей, Леночка упрямилась и отказывалась идти спать. УСТАИВАТЬ, несов. (сов. устоять), перед кем-чем. Перен. Употр. преим. в сов. Вести себя упорно, твердо, непоколебимо, не отступая перед трудностями, не отказываясь от своих убеждений, намерений, планов, не попадая под чье-л. влияние, подобно тому, как человек удерживается на ногах, сохраняя состояние равновесия, не падает; син. удерживаться; ант. отступать [impf. fig. to endure, bear, stand; to resist; * to hold out]. Это был настоящей припадок малодушия, но Костя устоял против искушения и только быстрее зашагал вперед. УСТУПАТЬ, несов. (сов. уступить), что кому. Поступать (поступить) великодушно, благородно, добровольно отказываясь от чего-л. в пользу другого лица [impf, to to cede (to), concede (to), let have; * to give way to someone or something]. Признак вежливости — уступать в общественном транспорте места пожилым людям. Паша уступил гостю свою комнату. УСТУПАТЬ, несов. (сов. уступить), кому- чему. Поступать (поступить) благородно, великодушно, перестав сопротивляться, противиться кому-, чему-л.; признавать (признать) над собой чей-л. верх, перевес, превосходство, вести себя в соответствии с желаниями, требованиями другого; ант. противиться, упорствовать [impf, to yield (to), recede (from), back down, go back (on); * to give in (to)]. В любом споре заместитель уступает — почти сразу перестает бороться, отходит в сторону. Никто не ожидал, что официальный оппонент уступит сразу и, едва дослушав диссертанта, отведет большую часть замечаний. ФАЛЬШИВИТЬ, несов. (сов. сфальшивить), без доп. Поступать (поступить) неискренно, говоря ложные, лицемерные, притворные слова, обычно с какой-л. корыстной целью, обманом, выгодой [impf, to dissemble, hide (one's true feelings, intentions, etc.); to be a hypocrite, act insincerely]. В ее притортм и каком-то неестествен]юм голосе чувствовалось лицемерие, она фальшивила. Его шутливое признание в любви звучшю очень правдоподоб1Ю и искренне, однако в конце своей речи, когда он дошел до проблемы детей, вернее — кучи детей, он явно сфальшивил. ХАМИТЬ, несов., кому и без доп. Прост, Вести себя некультурно, невежливо, говоря грубости и совершая наглые поступки; син. грубить, дерзить [impf. folk, to be rude (to)]. Аннушка хамила в трамваях и магазинах, пререка- шсь со всеми, была вечно недовольна и груба, и никто не хотел иметь с ней дел. ХВАСТАТЬ и ХВАСТАТЬСЯ, несов (сов похвастать и похвасгпаться), кому, перед кем- чем. Разг. Вести себя нескромно в словах, в поведении, неумеренно восхваляя внутренние и внешние достоинства кого-, чего-л. или свои (часто мнимые); выставлять напоказ, кичиться кем-, чём-л.; син. хвалиться [impf. coll. to boast (of), brag (of)]. Он хвастает друзьям своим белым, в серых яблоках, конем, которого недавт купил за большие деньги. Он хвастался своими успехами, положашем в обществе, деньгами. Андрюшка похвастался перед гостями своей коллекцией марок. ХИТРИТЬ, несов., без доп. Поступать неискренно, скрывая что-л., вводя кого-л. в заблуждение, идя к достижению чего-л. обманными путями; притворяться; син. вилять (разг., перен.), лукавить, мудрить (разг.), плутовать [impf, to use cunning, use guile; to dissemble, hide (one's true feelings, intentions, etc.)]. По глазам Надюши было видно, что она хитрит и что-то скрывает от брата.
434 1.8. Глаголы социальной деятельности (1.8.9.) ХРАБРИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя смело, стараясь в любых обстоятельствах быть или казаться отважным, подбадривая себя; ант. трусить [impf. coll. to try not to appear afraid, make a show of bravery]. Яков хотя и храбрился все время, но была заметаю, что он чувствует себя неувероою, не в своей тарелке. ХУЛИГАНИТЬ, несов., без доп. Вести себя возмутительно, безобразно, нарушая правила общественного порядка, общепринятые нормы поведения; син. беззаконничать (разг.), бесчинствовать [impf, to engage in hooliganism, behave like a street rough, commit outrages, commit excesses]. Пожилые люди редко видят границу между иииюстью и хулиганством, поэтому им часпю кажется, что дети, взыгравшись, не балуются, не валяют дурака, а хулиганят. ЦЕРЕМОНИТЬСЯ, несов., с кем. Обычно с отрицанием. Вести себя строго, соблюдая правила этикета, порядка, приличий; быть чопорным, чрезмерно щепетильным [impf, to be ceremonious, treat leniently; to indulge (every whim of)]. К концу свадьбы отец невесты устал церемониться и теперь — от всего выпитого и пережитого — говорил всем, даже самым почетным гостям, "ты". ЧУДАЧЕСТВОВАТЬ, несов., без доп. Вести себя несерьезно, совершая нелепые, странные, забавные, вызывающие удивление своей необычностью поступки; син. дурачиться (разг.), дурить (}>азг.), шутить [impf. coll. to behave eccentrically, behave oddly; to clown, act the fool]. Неожиданно для всех Алексей исчез, рассказывали, что он работает лесником в заповеднике, и это не удившю знакомых, он всегда чудачествовал, увлекался каким-нибудь необычным делом и скоро }Х1зочаровывался в нем, забывал и придумывал себе новое занятие. ШАЛИТЬ, несов. Вести себя несерьезно, вольно, резко и шумно, играя, шутя, забавляясь, совершая ради забавы разные проделки; син. баловаться (прост.), дурачиться (разг.), озорничать (разг.), проказничать [impf. (esp. of children) to be naughty, play tricks; * to play up]. На пляже было очень шумно: ^звилисъ ребятишки, строили песочные замки, играли в мяч, ныряли, ша/шли, обрызгивая загорающих мам и пап водой. ШАЛОПАЙНИЧАТЬ, несов. Разг. Вести себя легкомысленно, игриво, повесничать, ничего не делая, бездельничая; совершать ради забавы разные проделки, проказы; син. бездельничать, лентяйничать (разг.), лодырничать (разг.) [impf. coll. to idle, loaf, be lazy, behave as a good-for-nothing]. Все лето Петька шалопайничал, и никакая учеба и книжки не шли ему в голову, а в сентябре в школе он с трудом вспоминал буквы. ШАРЛАТАНИТЬ, несов. Разг. Поступать нечестно, ловко обманывая кого-л. (невежественного, незнающего), выдавая себя за знатока, специалиста; син. плутовать, хитрить [impf. coll. to be a charlatan; to act as a charlatan]. Огромное количество экстрасенсов, людей, выдающих себя за врачей, целителей, шарлатанят, пользуясь невежеством публики, которая верит им. ШУТИТЬ, несов. Поступать несерьезно, говоря остроты или совершая забавные, веселые проделки, выходки ради развлечения, потехи; син. подсмеиваться, подтрунивать, подшучивать, трунить [impf, to joke, jest]. Трудно было понять, когда он шутит, а когда говорит всерьез, что зачастую ставшю его в двусмысленное по/ю- жение. ЩЕГОЛЯТЬ, несов. (сов. однокр. щегольнуть), чем, в чем. Разг. Вести себя нескромно, одеваясь во что-л. нарядное, изысканное, модное, необычное и стараясь привлечь внимание, вызвать своим внешним видом интерес к себе окружающих; син. модничать (разг.), франтить [impf. coll. to strut (around); to be a dandy, dress ultra-fashionably]. Молоденький моряк, возвращающийся из отпуска, то трогал за/ютые пуговицы tia своем бушлате, то щеголял бескозыркой с золотыми буквами "Тихоокеанский ф/ют". Яркие цвета были страстью Верочки, и она люби/ш щегольнуть в розовом, сиреневом и крааюм. ЩЕГОЛЯТЬ, несов., чем. Разг. Вести себя нескромно, выставляя что-л. напоказ, стараясь произвести выгодное впечатление чем-л. [impf. coll. to parade, flaunt; * to show off]. Французские фразы поспюянзю висели в воздухе, ими встречали и провожали гостей, ими высказывали пю, что было совеспыю выговорить по-русски, ими щеголяли и задавали тон. ЭКОНОМНИЧАТЬ, несов Разг. Вести себя излишне расчетливо, быть чрезмерно бережливым, скупым; син. жадничать, скаредничать (разг.), скряжничать (разг.), скупиться; ант. расточительствовать [impf. coll. to husband, save carefully or be (excessively) economical]. Хозяйка, тетя Маша, обычно держала свой дом открытым для гостей, любила их кормить и обихаживать, но в конце каждого месяца двери закрывались, тетя Маша начинала эко- помничать, дожидаясь очередной зарплаты своего тихого мужа — университетского npoqbeccopa.
435 1.9. Глаголы физиологического действия Типовая семантика: есть, пить что-л., кормить, поить кого-л. чем-л., дышать и т.п. Базовые глаголы: есть (съесть), кормить, поить, пить, дышать и др. Semantic pattern: to perform a particular physiological function or fulfil one's vital necessity (such as nutrition, inhalation, etc.). Basic ver'b(s): to breathe; to drink; to eat; to feed. VERBAL GROUP FOR PHYSIOLOGICAL FUNCTIONS ВДЫХАТЬ, несов. (сов. вдохнуть), что. Дышать (подышать), вбирая, втягивая внутрь организма, в легкие воздух или другой газ через рот, нос при вдохе; син. вбирать, втягивать, глотать, заглатывать прост, [impf, to inhale, draw, breathe (something) in]. Он вдыхал какой-то душистый и горьковатый запах, незнакомый и поначалу неприятный. Лена вдохнула этот едкий и неприятный запах, закашляла и сразу же почувствовала сильную слабость во всем теле. ВЗДРАГИВАТЬ, несов. (сов. вздрогнуть), от чего и без доп. Начать сотрясаться от частых и коротких судорожных сокращений мышц тела, устрашившись чего-л. или реагируя подобным образом на неблагоприятные воздействия окружающей среды (холод, ветер и др.); син. содрогаться [impf, to start (at), wince (at), flinch (from); to tremble, quiver (with, at), shiver (with), shake uncontrollably]. После вчерашнего происшествия лисица начала вздрагивать даже от мшмйшего шороха. Услышав свое имя, мальчик вздрогнул и очнулся от раздумий. ВЗДЫХАТЬ, несов. (сов. вздохнуть). Дышать, делая глубокие, усиленные вдохи (обычно как выражение печали, горя, усталости и т.д.) [impf, to sigh]. Ревизию отложили на неделю; узнав об этом, Скворцов облегчению вздохнул. В последнее время мать постоятю вызывали в школу, и она уже не ругалась на сына, а только тяжеую вздыхала. ВСХЛИПЫВАТЬ, несов. Дышать, периодически, время от времени, издавая звук судорожного вздоха при плаче [impf, to sob]. Маленькая Маринка уже не ревела, а только всхлипывала и сердипю смотрела на брапш. Снести обиду не было сил, она всхлипнула и πακοίΐβμ разревелась. ВЫДЫХАТЬ, несов. (сов. выдохнуть), чпю. Дышать, выталкивая воздух из легких, сокращая мышцы грудной клетки и выпуская воздух через рот и нос; ант. вдыхать [impf, to breathe out, blow (out, on)]. Он долго курил, думал и выдыхал дым в виде серых колец. ВЫКУРИВАТЬ, несов. (сов. выкурить), что. Дышать, втянув, вдохнув через рот весь дым от тлеющего табака, докурив трубку, сигарету, папиросу и т.п. до конца, всю целиком [impf, to smoke (a quantity of); to finish smoking]. Он никогда не выкуривает и сигареты натощак. Тихонов выкурил трубку крепкого табака и, гремя ружьем, вышел из сторожки. ВЫПИВАТЬ, несов. (сов. выпить), что и чего. Пить какую-л. жидкость, глотая ее и принимая внутрь всю до конца [impf, to drink (up), move (liquid) from the mouth down the throat]. Пить чай Гордей Евстратыч любил до страсти и выпивал сразу стаканов десять самого крепкого чая, иначе не садился за стол, даже в гостях. Андрей отказался от обеда, выпил только чашку кофе и уехал обратт. ВЫПИВАТЬ, несов. (сов. выпить). Пить спиртные напитки, в результате чего приходить в состояние опьянения; син. хлебнуть разг.; прост, попивать, прикладываться к рюмке, тяпнуть, хватить [impf, to drink, use alcohol, esp. habitually or too much; * to be fond of the bottle]. Сережа выпил половину рюмки, закурил сигарету, откинулся на спинку стула и снова стал вспоминать все случившееся за день. Все знали, что Михаил не пьяница, выпивает иногда. ГЛОДАТЬ, несов. (сов. оглодать), что. Есть (съесть) что-л. (обычно мясо и т.п.), обгрызая, обкусывая зубами мякоть со всех сторон, отделяя ее от чего-л. (кости и т.п.); син. грызть [impf, to chew (on, up), gnaw (away, at), crush or keep biting (steadily) with the teeth]. Больше всего Тузик любил глодать кости из супа, этим он мог заниматься целыми днями. ГЛОТАТЬ, ПРОГЛАТЫВАТЬ, несов. (сов. проглотить), что и без доп. .Есть (съесть) что-л., проталкивая разжеванную пищу движением мускулатуры глотки и с помощью языка из полости рта в пищевод и желудок; син. есть, кушать [impf, to swallow, move (food or drink) down the throat from the mouth and towards the stomach]. Горло болело так сильно, что даже глотать было невыносимо больно. Он медлеюю прожевал хлеб, проглотил мясо и тогда стал отвечать на ее вощюсы. ГЛОТАТЬ, ПРОГЛАТЫВАТЬ, несов. (сов. проглотить), что и без доп. Разг. Есть (съесть) что-л. или пить (выпить) что-л. очень быстро, жадно, большими глотками, кусками, не успевая их хорошо прожевать [impf. coll. to gulp (down), swallow hastily; to bolt (down),
436 1.9. Глаголы физиологического действия gobble (up), eat very quickly (and sometimes noisily)]. Казалось, волк не жевал, at глотал мясо только что пойманного им зайца. Oil быстро проглотил тарелку супа, но чувство голода не исчезло, будто бы вовсе ne ел. ГРЫЗТЬ, несов. (сов. прогрызть), что. Есть (съесть) что-л., раскусывая, прокусывая зубами (обычно что-л. твердое), измельчая и делая пригодным для пищи; син. глодать [impf, to chew (on, up), gnaw (away, at), crush or keep biting (steadily) with the teeth; to nibble (away, at, on), eat with small repeated bites]. Дети очень любили смотреть, как белочка грызла орешки и семечки. Никто не мог понять, как это собака смогла прогрызть дырку в ковре. ДОПИВАТЬ, несов. (сов. допить), что. Пить (выпить) какую-л. жидкость до конца; син. выдувать разг., выпивать [impf, to drink up, finish (up) drinking]. Евгений одним глотком допил остаток кофе и продолжил свой рассказ. Малыш не любил пить молоко, позпюму юасогда не допивал его. ДЫШАТЬ, несов. (сов. подышать). Втягивая, вбирая в организм воздух (кислород) и выпуская обратно углекислый газ при помощи органов дыхания, делать (сделать) вдохи и выдохи, очищая тем самым организм и поддерживая его нормальную жизнеспособность [impf, to breathe (in, out); (esp. in medicine) to respire]. В воздухе пахло грозой, и было труд1Ю дышать. Дети осторож1ю дышали на снежинки, и они превращались в чистые капли воды. Не могли понять, как он дышал, ведь рот и нос его были забиты землей. ЕСТЬ, несов. (сов. съесть, поесть), кого-что и без доп. Питаться чем-л. пережевывая пищу с помощью зубов и языка и глотая ее, тем самым давая организму питательные вещества, необходимые для его жизнедеятельности; син. кушать, поглощать, проглатывать; разг. глотать, уничтожать; прост, жрать, лопать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf, to eat]. С утра она всегда п/юхо ела. Хозяйку огорчало то, что гость почпш ничего -не ел, а только пробовал. В это лето у бабушки Веры кролики всю морковь поели. ЖЕВАТЬ, несов. (сов. прожевать, дожевать), что. Есть (съесть) что-л.', тщательно размельчая пищу во рту зубами, языком и перемешивая ее со слюной, делая тем самым пригодной для глотания [impf, to chew (up), masticate; (of cattle, deer, etc.) to ruminate]. Вдруг Катя перестала жевать хлеб, и с интересом взглянула на Мишу, ей хотелось определить по его глазам, правду ли он говорили Когда Федя прожевал бутерброд, то подсел к брату и стал расспрашивать его о жизгш. ЖМУРИТЬСЯ, несов. (сов. зажмуриться), от чего и без доп. Реакция на свет, солнце, снег и т.п. Закрывать (закрыть) глаза, сильно сжимая веки; щуриться, стараясь избежать раздражения глаз; син. щуриться (прищуриться) [impf, to narrow one's eyes; * to screw up (one's eyes)]. В me редкие ясные зимние дни, когда над ледяной землей поднималось белое солнце, жители портового городка жмурились от блеска кораблей, заросших инеем. Она увидела разгорающееся пламя в закопте/юм стекле керосиновой лампочки и зажмурилась. ЖРАТЬ, несов. (сов. пожрать и сожрать), что. Прост. Есть (съесть) что-л. с жадностью, в большом количестве и очень быстро, не успевая тщательно пережевывать пищу; син. есть, кушать, поглощать, проглатывать; разг. глотать, уничтожать; прост, лопать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf, (folk., vulg.) to eat; to gorge, devour, guzzle, eat in a greedy way; to bolt (down), gobble (up), eat very quickly (and sometimes noisily)]. Потом Ванька стал жрать все — жасЬю, много, безобразию. ЗАВТРАКАТЬ, несов. (сов. позавтракать). Есть (съесть) какую-л. пищу в утренние часы [impf, to breakfast (on), have breakfast, take breakfast, eat breakfast; to lunch, have lunch, take lunch, eat lunch]. Вспшвали они в шесть утра, бежали умываться на речку, а потом завтракали. Илюшка был очень непослушным: утром не успевал позавтракать, а в метро и троллейбусе ездил без билетов. ЗАДЫХАТЬСЯ, несов. (сов. задохнуться), от чего и без доп. Дышать тяжело, испытывая стеснение при вдохе от недостатка воздуха; терять (потерять) возможность свободно дышать по какой-л. причине (болезнь, физические нагрузки, какие-л. чувства) [impf, to choke, have great difficulties in (or stop) breathing; to pant, gasp, puff, breathe quickly, esp. with difficulty; to suffocate, die because of lack of air]. У нее случился сильный приступ астмы, она задыхалась, по щекам ее катились слезы. В комнате было сильно накурегю, мож?ю было задохнуться в этом дыму. ЗАЕДАТЬ, несов. (сов. заесть), что чем. Есть (съесть) что-л. приятное по вкусу, чтобы заглушить, перебить неприятный вкус чего-л. только что съеденного или выпитого; син. закусывать [impf, to eat to take away the taste (of)]. Маленький Коля всегда заедал лекарство конфетами или еще чем-нибудь сладким. Мясо было слишком острым, и Ольга хотела заесть его чем-нибудь, а лучше запить простой водой. ЗАКУРИВАТЬ, несов. (сов. закурить), что. Дышать (подышать) вредными веществами, начав втягивать (втянуть) в себя через рот дым измельченного тлеющего табака или ка- ких-л. растительных продуктов возбуждающе-
1.9. Глаголы физиологического действия 437 го действия [impf, to light up (a cigarette, pipe, etc.), begin to smoke]. Как только ou закуривал, в голове его начинали возникать какие-то совершенно новые идеи. Не зная, как сказать об этом, он молча закурил сигарету. ЗАКУСЫВАТЬ, несов. (сов. ' закусить), что чем. Есть (съесть) что-л. немного после только что выпитого (обычно вина, водки или др. спиртных напитков); син. заедать [impf, to snack, eat a snack, have a snack; to eat (with) alcohol (to reduce its effect or to take away its taste)]. On aumui qxi3y две рюмки водки и только тогда закусил икрой. Нскоггщуыс любят закусывать водку балычком или икоркой, а Сенька — по- русски соленым огурчиком. ЗАПИВАТЬ, несов. (сов. запить), wjto чем. Пить (выпить) что-л. сразу после принятия какой-л. пищи, напитка, облегчая проглатывание или перебивая неприятный вкус только что выпитого или съеденного [impf, to drink (with, after), take (with, after); * to wash something down (with), swallow (food or medicine) with the help of liquid]. Скворцов съел два пирожка, запил крепким чаем и направился в управление. Мясо бьию очень острым и ей обязательно нужно бьию его запить соком или минеральной водой, чтобы избавиться от неприяпиюго жжения в горле. ЗАЛЫХИВАТЬСЯ, несов. (сов. запыхаться). Употр. преим. в сов. Разг. Дышать тяжело, с большими усилиями иод воздействием быстрой ходьбы, бега и др. физических действий или усталости [impf. coll. to pant, gasp, puff, breathe rapidly and with effort, esp. during or after hurried movement; * to be out of breathe]. Семен Семенович съест тарелку супа и запыхается, слов1Ю семь верст пробсжал. Петька долго бегал и искал что-то, запыхался совсем, но принес какую-то веревочку. ЗАТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. затянуться). Дышать глубоко и медленно, втягивая, вдыхая в легкие через рот дым измельченного тлеющего табака или растительных продуктов возбуждающего действия [impf, (in this sense) to inhale, draw (in), take a whiff, take a drag, take (sigarette smoke) into the lungs]. Курить ему все-таки не хотелось, он затягивался через силу, бросая сига})ету и через пять минут начинал новую. Офицер затянулся и выпустил серебристый дым колечком. ЗЕВАТЬ, несов. (сов. позевать). Дышать, вдыхая воз/тух глубоко, непроизвольно открытым ртом и сразу же резко выдыхая его (обычно при желании спать и при усталости) [impf, to yawn]. Вечщюм до са.чой 1ючи дед все дулшет чпю-то, газетами без конца шуршит, зевает. На эпют раз рыба не клевала, Верочка зевнула и снова закинули удочку в реку. ИКАТЬ, несов. Издавать гортанью короткие, напоминающие произнесение прерывистого "и", непроизвольные звуки (возникающие как реакция на закрытие голосовой щели от судорожного сокращения диафрагмы), [impf, to hiccup, hiccough, have hiccups]. Он хотел перестать икать, подавил себе пальцами горло, задержал дыхание на неасолько секунд, но потом опять икнул. ИСПИВАТЬ, несов. (сов. испить), чего. Прост Употр. преим. в сов. Пить (выпить) немного, отпить какую-л. часть какой-н. жидкости; син. выпивать, пить [impf. (065. or folk.) to sip (at), take several sips (of); to sup (up), drink (esp. water) in small mouthfuls]. У ребенка был сильный жар, но как только он исты воды, так сразу ему стало легче. КАШЛЯТЬ, несов. (сов. покашлять). Издавать (издать) сильные, хриплые звуки (возникающие как реакция на болезненное состояние горла, гортани), производимые толчками, выдыхательными движениями; син. прост, бухать, перхать [impf, to cough, have a cough, give a cough]. Она кашляла каким-то сухим, отрывистым, подозрительным кашлем, на впалых щеках ее горел зловещий, нездоровый румянец. Старик вздохнул, покашлял, но продолжал терпеливо слушать заунывное чтение. КЛЕВАТЬ, несов. (сов. поклевал), что. Есть (съесть) что-л., хватая клювом, щипать клювом (о птицах) [impf, (of a bird) to peck (at), strike and pick up (food) with the beak]. В рогцу слеталось много птиц, по внимание с/ютогра- с/хг щтвлек дрозд, копюрый клевал ягоды на одной из рябил. Птицы быст\ю покпевшш овес, и стая вспорхнула. КЛЕВАТЬ, несов. (сов. поклевать), кого- что. Перен. Есть (съесть) что-л., хватая пищу мелкими кусочками, подобно тому, как птица хватает, щиплет клювом пищу [impf. fig. to nibble, peck (at), eat with small repeated bites]. Ела она всегда очень мало, да и то m ела, клевала, откусывая хлеб почти тю крошечке. Маша была больна, поэтому она немного поклевала ужин, выпила лекарство и сразу же легла в постель. КОРМИТЬ, несов. (сов. накормить и покормить), кого-что. Питать людей, животных, птиц и т.д., давая им пищу [impf, to feed (on, with), give food (to an animal)]. По обыкновению он зашел к Георгию Александровичу, который его всегда κορΜίυι лакомствами. Легючка очень хо- тела покормить бсуючку печеньем, она поуюжила кусочки на ладонь и протянула уже совсем бьию осмелевшему зверьку. КОРМИТЬ, несов. (сов. накормить), кого чем. Питая человека, животное, вводить в рот с помощью ложки, вилки и т.п. пищу, помогая в еде (обычно не умеющему, не могущему есть
438 1.9. Глаголы физиологического действия самостоятельно) для поддержания нормальной жизнедеятельности организма; син. насыщать, питать [impf, to feed (on, with), give food (to a baby or incapable person); to spoon-feed, feed (a baby) with a spoon; to suckle, nurse, breastfeed, feed (a baby) with milk from the breast]. Когда сынишка болел, мать кормила его с ложечки, ставила горчичники и рассказывала всякие чудесные истории и асазки. Она внимательно следила за временем, чтобы вовремя накормить куриным бульоном больную сестру. КОРМИТЬСЯ, несов. (сов. прокормиться). Питаться, есть (съесть) что-л., добывая себе самостоятельно пищу (о человеке или животном); син. питаться, столоваться [impf, to eat; (esp. of an animal or baby) to feed (on); to subsist (on), live (on), support one's living (by)]. Есть такая народная мудрость: там, где кормятся двое, хватит и третьему. Это бьию как раз то время года, когда утки прекрасно кормятся на пруду, вьишвливая мелкую рыбешку. КУРИТЬ, несов. (сов. покурить), чпю. Дышать, втягивая в себя через рот дым измельченного тлеющего табака или тлеющих растительных продуктов возбуждающего действия [impf, to smoke]. Каждый должен знать, что курить ересью. Минут через двадцать он вышел покурить и подумать об их жизни. КУШАТЬ, несов. (сов. скушать и покушать), чпю. Есть (съесть) что-л., принимать (принять) пищу (при вежливом приглашении к еде); син. есть, поглощать, проглатывать, глотать \шзг., уничтожать ]шзг. ; прост, жрать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf, to eat (csp. in polite addressing)]. Татьяна Map- ковиа налила полную, до края% inajjejacy и ласково пригласила Егора кушать. Бабушка уговаривала маленькую Лидочку скушать хотя бы еще ложечку каши. ЛАКАТЬ, несов. (сов. вылакать), что. Пить (выпить) какую-л. жидкость, вбирая, зачерпывая ее вытянутым языком (о некоторых животных); син. пить, посасывать, потягивать, цедить ]юз?. [impf, (of animals) to lap (up); to swill (out. down), drink carelessly and in large amounts]. Котенок взд]югнул, зажмурился и принялся лакать. Щенок Гошка мог вылакать cjxtay несколько мисок бульона. ЛАКОМИТЬСЯ, несов. (сов. полакомиться), чем. Питаться чем-л. вкусным, любимым, получая при этом большое удовольствие [impf, to feast (on, upon), have a specially good meal (of), treat oneself (to) and eat with delight]. Когда дети приезжали на каникулы к деду, то всегда лакомились медом из его прекрасного улья. Маленький Ленька больше всего любил варенье, особа аю клубничное, и никогда не упускал возможности им полакомшпься. МИГАТЬ, несов. (сов. мигнуть). Подавая кому-л. сигнал или действуя непроизвольно (реагируя на какой-л. раздражитель - соринку в глазу, яркий свет и т.п.), быстро опускать (опустить) и поднимать (поднять) веки и ресницы; см«, моргать, подмаргивать разг., подмигивать [impf, to blink, shut and open (the eyes) quickly, once or several times; (as a signal) to wink (at)]. Он выпщ) нос мокрым рукавом и долго мигал воспаленными от ветра глазами. Войдя по колени в воду, Степан мигнул Алене как бы говоря, что тут неглубоко и она может смело идти за ним. МОРГАТЬ, несов. (сов. моргнуть). Непроизвольно опускать (опустить) и поднимать (поднять) веки и ресницы, чтобы поддерживать нормальную жизнедеятельность глаза; син. мигать [impf, to blink, shut and open (the eyes) quickly, once or several times]. Она долго сидела у камина, смотрела прямо на огонь и не моргала. Едкий дым начал щипать глаза, он моргнул, и глаза начали слезиться. МОРЩИТЬ, несов. (сов. наморщить, сморщить), что. Сдвигать (сдвинуть), собирать (собрать) кожу на лице в складки, бороздки, реагируя на боль, недомогание или выражая этим гнев, раздражение и т.п. [impf, to wrinkle (up), pucker (up), crease, distort; to purse (up) (one's lips); to frown (one's brow); * to knit one's brows]. Ольга всегда улыбалась, когда он начинал сердиться и забавно моргцил губы, как будто был очень обшкен. Федя наморщил лоб и задумался. МОРЩИТЬСЯ, несов. (сов. сморщиться). Сдвигаться (сдвинуться), собираться (собраться) в складки, борозды (о коже на лице), свидетельствуя о боли, недомогании или выражая гнев, раздражение и т.п.; син. наморщиваться, сморщиваться [impf, to wince (at), make a wry face; to be wrinkled (up), be puckered (up), be creased, be distorted; (of lips) to be pursed (up); (of brow) to frown, be frowned; * to knit one's brows]. Красивый с горбинкой нос как-то особеюю морщился, когда Луша начинала смеяться. Иван Степанович гореатю слю)лиился и застонал от бессилия. НАГЛОТАТЬСЯ, сов., чего. Проглотить что-л. в большом количестве (обычно во вред своему здоровью) [impf, to swallow (a large quality of), esp. with risk to one's health; to have one's mouth full (of)]. Внутрааюсть жгло от морской воды, копюрой он успел наглотаться, пока плыл от катера к бажу. НАДЫШАТЬСЯ, сов., чем. Дышать длительное время с удовольствием, вдохнуть чего-л. много, в достаточном количестве [impf, to inhale (a large quality of), breathe in (a large quality of), esp. with risk to one's health]. Вече-
1.9. Глаголы физиологического действия 439 рами она долго гуляла в саду, рвала цветы и не заходила в дом, пока не надышится свежим лесным воздухом. Во время опытов })ебята так надышались запахами кислот, что у них пропало обоняние. НАЕДАТЬСЯ, несов. (сов. наесться), чего. Петь (съесть) что-л. вдоволь, в большом количестве, до полного утоления голода; син. нажираться разг., напитываться, насыщаться [impf, to eat one's fill (of), eat plenty (of); * to gorge oneself on, gorge oneself with, fill oneself completely with food; * to feed (oneself) up]. Вчера он так наелся мороженого, что сегодня у него болит горло и уже 1юднялась темщшту]М. Бабушка пекла изумительные блины, и когда они при- езжеши к пей, то всегда наедались их вдоволь. НАПИВАТЬСЯ, несов. (сов. гшпшпься), чего, чем. Пить (выпить) какую-л. жидкость вдоволь, обычно в большом количестве, утоляя жажду [impf, to drink one's fill (of), drink plenty (of); to slake, quench (with), satisfy one's thirst by drinking]. Гордей Евстратыч напился чаю, а попюм пошел во двор посмотреть, отдохнут ли уюшадь после вчерашней езды. Уже несколько дней он скитается по пустыне голодный, умирающий, в его голове }юждаются безумные идеи: ему чудится, что он подходит к большому ручью и видит, как журчит прозрачная вода, как он напивается ей и как ему хо]юшо и спокойно. НАПИВАТЬСЯ, несов. (сов. напиться), чего. Разг. Пить (выпить) спиртные напитки в большом количестве до состояния сильного опьянения; син. прост, набираться, нагружаться, накачиваться, нарезаться, упиваться [impf. coll. to get drunk; * to get tight, get smashed, get pickled]. Он никогда не напивался до такого состояния, чтобы не помнить, что и кому говорил. НАСУПЛИВАТЬ, несов. (сов. насупить), что. Употр. преим. в сов. Сдвигать (сдвинуть) брови и угрюмо или задумчиво морщить (наморщить) лоб; син. хмурить [impf. coll. to frown (one's brow); * to knit one's brows.]. Ou долго слушал ее, попюм насупил брови, 1Ю ничего не ответил. НАСЫЩАТЬСЯ, несов. (сов. насытиться), чего. Есть (съесть) какой-л. пищи досыта, до полного уничтожения чувства голода; син. наедаться, нажираться разг., напитываться [impf, to satiate (oneself) with food, satisfy one's hunger, eat one's fill (of), eat plenty (of); * to gorge oneself on, gorge oneself with, fill oneself completely with food; * to feed (oneself) up]. Она съела всего два пщюжка, но уже насытилась и не хотела больше ничего ни есть, ни нить. ОБГЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. обглодать), чпю. Есть (съесть) что-л. (обычно мясо, рыбу и т.п.), обгрызая зубами со всех сторон; син. обгрызать, обкусывать [impf, to chew (on, up, round), gnaw (away, at, round), keep biting steadily (on)]. Когда одгш часть стаи львов обгладывает мясо со своей добычи, пю другая сторожит это место, чтобы не пришел кто-нибудь чужой тоже полакомиться. Всего за несколько дней кабаны вытоптали всю поляну и обглодали кору с дцквьев. ОБЕДАТЬ, несов. (сов. пообедать). Есть (съесть) что-л. в качестве обеда — основного приема пищи, обычно приуроченного к середине дня, в отличие от завтрака и ужина [impf, to dine, have dinner, eat dinner]. Из гостиницы Иван Петрович повез гостя к себе домой обедать. Они неожиданно встретились в респюраие, куда Дима зашел пообедать. ОБКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. обкормить), кого чем. Кормить (накормить) кого-л. чем-л. сверх меры, как правило, причиняя этим вред здоровью [impf, to overfeed, give too much to eat]. Маленький Витька решил закалить свою младшую сестренку и уже т^хтшй день обкармливал ее мороженым. Хотелось, чтобы поросе- 1юк скорее вырос, и они так его обкормит, что он не мог даже бегать. ОБКУСЫВАТЬ, несов. (сов. обкусить), что. Есть (съесть) что-л., захватывая, отделяя зубами части чего-л., объедая, обгрызая со всех сторон; син. обгладывать, обгрызать, объедать [impf, to bite round, nibble round]. Собака не бьиш голодной, она нехотя обкусывала мясо с большой кости. Кошка как-то умудрилась обкусать всю обуюжку у книги. ОБЪЕДАТЬ, несов. (сов. объесть), что. Есть (съесть) верхнюю или боковую часть чего-л.; син. обгладывать, обгрызать, обкусывать [impf, to eat (round, away), gnaw (round, away), nibble round]. Ha dej)eee почти не бьию листьев, гусеницы объели яблоню еще весной, когда она только распустилась. Вщючка и Петя решили объесть верхний шоколадный суюй торта, но пшк, чтобы не увидела бабушка. ОБЪЕДАТЬСЯ, несов. (сов. объесться), чем. Есть (съесть) слишком много пищи, сверх насыщения (часто во вред здоровью) [impf, to overeat, satiate (oneself) with food, surfeit with food, eat too much (of)]. К приезду внука бабушка всегда пекла много разных пирогов, и Коле приходилось просто объедаться, чтобы попробовать все пироги и не огорчать бабушку. На столе было столько всяких вкусных блюд, что труо\ю бьию не объесться. v ОПАИВАТЬ, несов. (сов. опоить), кого-что. Употр. преим. в несов. Поить (напоить) кого-л. сверх меры, причинив тем самым вред здоровью [impf, to give too much to drink (esp. with risk to one's health); to make drunk]. Ou так опоил лошадь, чпю теперь она болела и участвовать в скачках никак не могла. ОПОХМЕЛЯТЬСЯ, несов. (сов. опохмелиться), чем и без доп. Пить (выпить) спирт-
440 1.9. Глаголы физиологического действия ные напитки, чтобы избавиться от недомогания, слабости в организме, вызванных значительным употреблением спиртных напитков накануне [impf. coll. * to take a hair of the dog that bit you, drink alcohol (esp. in the morning) in order to cure or reduce one's hangover]. По русскому обычаю он всегда опохмелялся хмельным пивом. Наутро он стал проверять все бутылки в надежде найти хоть что-то, чтобы опохмелиться. ОТПИВАТЬ, несов. (сов. отпить), что, чего. Пить (выпить) что-л. медленно, немного; часть какой-л. жидкости; син. отхлебывать [impf, to sip (at), take several sips (of); to sup (up), drink (esp. water) in small mouthfuls]. On маленькими глотками отпивал из стакана кофе и лениво потягивался в своем мягком глубоком кресле. Подойдя к столу, Скворцов налил из граоЬина воды, заткнул его пробкой, взял стакан, отпил. ОТСАСЫВАТЬ, несов. (сов. отсосать), что, чего. Пить (выпить) что-л., втягивая жидкость в рот сквозь неплотно сжатые губы или через трубочку, убавляя тем самым жидкость из сосуда или отделяя ее от чего-л.; син. отпивать, отхлебывать разг. [impf, to suck (off), suckle (off); to drain (away, off, out), extract (from), draw off by suction]. Он был очень серьезно болен, но помогало ему только одно средство: в момент кризиса пиявки отсасывали ему кровь. Олененок еще был очень мал и слаб, но все-таки отсосал немного молока из рожка. ОТХЛЕБЫВАТЬ, несов. (сов. отхлебнуть), что, чего. Разг. Пить (выпить) часть какой-л. жидкости, отпивая ее большими редкими глотками; син. отпивать (отпить), отсасывать (отсосать) [impf. coll. to sip (at), take several sips (of), esp. noisily; to sup (up), drink (esp. water) in mouthfuls; to take a mouthful (of)]. Он отхлебывал из кружки горячий чай и в промежутках между прихлебываниями говорил что-то, глядя на Семена в упор. Он отхлебнул кофе, потом увидел царапину на столе и озабочеюю погладил ее пальцами. ОТЪЕДАТЬ, несов. (сов. отъесть), что. Употр. преим. в сов. Есть (съесть) что-л., откусывая, отгрызая какую-л. часть от всего куска [impf, to eat off, nibble off]. Мыши отъели почти половину всего куска сыра. ПЕРЕДЕРГИВАТЬСЯ, несов. (сов. передернуться). Судорожно искривляться (искривиться), содрогаться (шдрогнуться), реагируя на боль, недомогание или выражая гнев, раздражение и т.п. [impf. coll. to writhe, twist the body (as if) in great pain; to start (at), wince (at), flinch (from); to tremble, quiver (with, at), shiver (with), shake uncontrollably]. Он говорил срывающимся голосом, при каждом признании весь пцюдщиивался и смотрел по епщюнам. Вдруг Иван передернулся лицом, аювно проснулся, начал говорить, захлебываясь. ПЕРЕКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. перекормить), кого. Кормить (накормить) кого-л. чем-л. сверх меры, слишком сытно, причиняя вред здоровью; ант. недокармливать [impf, to overfeed, give too much to eat]. Маленьких щенков нельзя перекармливать, у них еще очень слабый желудок. Наташа все-таки перекормила щебенка, и он заболел. ПЕРЕПИВАТЬ, несов. (сов. перепить), чего. Пить (выпить) чего-л., каких-л. напитков (обычно спиртных) слишком много, сверх нормы, во вред здоровью [impf, to drink too much (alcohol), esp. with risk to one's health]. Говорили, что кузнец Пантелеймон умер, сгорел, не от огня, а вина много перепил. ПЕРЕПИВАТЬ, несов. (сов. перепить), кого. Прост. Пить (выпить) чего-л. больше других, кого-л. [impf. folk, to out-drink, drink (somebody) down, drink more than others; * to get (somebody) drunk under the table]. Пили мужики неистово, молча, уставясь в блюдечки, но норовили поровну выпить и как бы следит: не пе- jyenuean, ли кто. Никто еще не мог перепить Юру, но и никто не видел его пьяным. ПИТАТЬ, несов., кого-чпю. Кормить кого-л. чём-л., обеспечивая пищей и доставляя тем самым необходимые вещества в какую-л. среду, организм; син. кормить, насыщать [impf, to feed (on, with), give food; to nourish, sustain, give someone what is needed in order to live, grow, and stay healthy]. Больной не мог сам питаться, поэтому приходилось вводить специальные растворы и тем самым питать его организм. Земля быстро истощилась от такого климата, по- эпюму приходилось питать ее каждую весну перед севом. ПИТАТЬСЯ, несов., кем-чем. Есть (съесть) что-л., получая тем самым вещества, необходимые для существования организма; удовлетворять потребность в еде; син. кормиться [impf, to eat; (esp. of an animal or baby) to feed (on); to subsist (on), live (on), support one's living (by)]. Бьию непонятзю, чем могли питаться овцы в такой засушливой и пустынной меспию- сти. Врачи посоветовали ему питаться только фрукпшми, чтобы избежать обострения болезни. ПИТЬ, несов. (сов. выпить), шпо. Поглощать вовнутрь спиртные напитки (часто — сопровождая их тостами) [impf, to drink, use alcohol; to drink (to), toast (to), drink a toast (to); * to drink someone's health]. Гость много пил за здоровье хозяев, почпш не закусывал, но не терял разума и заставлял пить непъкпиего Павла Алексеевича. Он выпил стакан водки залпом и робко посмотрел на Марью Николаевну. ПИТЬ, несов. (сов. попить), что. Поглощать какук>л. жидкость вовнутрь, глотая ее и поддерживая нормальную жизнедеятельность организма; син. лакать, попивать, посасывать разг., потягивать разг., прихлебывать, цедить
1.9. Глаголы физиологического действия 441 [impf, to drink (up), move (liquid) from the mouth down the throat Тем кошмарным субботним утром они преспокойно завтракали, пили кофе, когда раздался этот странный телеоЬонный звонок, Ежик походил по комнате, обнюхал все, попадавшееся на его пути, потом немного попил молока и, поджав лапки, улегся у стены. ПИТЬ, несов. (сов. выпить), что. Поглощать вовнутрь спиртные напитки, постоянно употребляя их; син. пьянствовать, разг. выпивать, попивать; прост заглядывать в рюмочку, закладывать, зашибать, пить горькую, прикладываться к бутылке [impf, to drink (hard), be a drunkard, use alcohol, esp. habitually or too much; * to be fond of the bottle]. Раньше, когда на него находила тоска или случалось какое- нибудь горе, он пил водку целыми днями, а то и неделями. Ходили слухи, что выпивает он каждый день, и ])едко кто видит его трезвым. ПЛЕВАТЬ, несов. (сов. плюнуть). Выбрасывать (выбросить) изо рта сгусток слюны или мокроты одним движением языка, губ. [impf, to spit (out, at, on), expectorate, throw out (liquid, esp. saliva) from the mouth with force]. Деревенские девчата сидели на завалинке, щелкали семечки и плевали шелуху на землю. Витька плюнул на дорогу, сунул руки в карманы и посмотрел вдаль. ПЛЕВАТЬСЯ, несов. (сов. поплеааться). Иметь привычку, повадку (у животных) выбрасывать изо рта сгусток слюны, мокроты, какой-л. несъедобный предмет и т.д [impf, (rather coll.) to spit (out, at, on), throw out (liquid, esp. saliva) from the mouth with force]. Детей строго наказывали, если они начинали плеваться друг в друга. Он наблюдал за верблюдом, как тот сначала долго прожевывал какую-то траву, потом понлевался и снова начал есть. ПОДКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. подкормить), кого-чпю чем. Разг. Кормить (покормить) кого-, что-л. немного, чтобы поддержать нормальную жизнедеятельность организма, устранив чувство голода [impf. coll. to feed better, give extra food (to); to fatten (up), make fatter; * to feed up, make (a person or animal) fatter and healthier by providing lots of good food]. Зимы здесь бьшают очень холодные, поэтому почти все жители деревеньки подкармливают птиц, строят для них домишки или даже берут на зиму в дом. В этом регионе страны обязательно нужно подкармливать почву минеральными удобрениями, чтобы получать хорошие урожаи. ПОДМИГИВАТЬ, несов. (сов. подмигнуть), кому. Быстро открывать (открыть) и закрывать (закрыть) глаза или один глаз, подавая кому-л. какой-л. знак, сигнал; син. моргать, подмигивать [impf, to wink (at), close and open (one eye) quickly, usu. as a signal between people]. Виктор, до того ск]юмно стоящий в сто- }юне, просветлел лицом и заговорщицки подмигнул кому-то в толпе. Уходя, он подмигнул Бестужеву, похлопал его по рукаву, как бы гюддержиаая его в икую минуту, делая вид, что случившееся его ш- 1к не огорчает. ПОДНОСИТЬ, несов. (сов. поднести), что кому. Кормить (накормить) кого-л. чём-л., подавая пищу на стол, угощать (угостить) чем-л. [impf, (in this sense) to treat (to), entertain, serve (up, out), offer (food, drinks, a meal, etc.) for eating or drinking]. Стол был полон разнооб- разными блюдами, но хозяйка продолжала подносить все новые и угощать своих гостей. ПОИТЬ, несов. (сов. напоить), кого — что чем. Давать (дать) какую-л. жидкость, чтобы поддерживать нормальную жизнедеятельность организма [impf, to give to drink (to); (esp. of an animal) to water]. Веками текла эта речка по земле, поила людей и зверей, давая жизнь всему сущему. Мальчик был болен, поэтому решили напоить его чаем с малиной или мятой. ПОИТЬ, несов. (сов. напоить), кого-что чем. Давать (дать) пить спиртные напитки, угощая или заставляя их употреблять, принимать, доводя тем самым до состояния, при котором теряется способность контролировать свои поступки, действия, мысли [impf, to treat to alcohol, serve (up, out) alcoholic drinks; to make drunk]. Чтобы заглушить боль в руке, его поили водкой или спиртом. Чтобы узнать хоть что-нибудь об Алексее, пришлось напоить Андрея водкой допьяна. ПОЛДНИЧАТЬ, несов. (сов. пополдничать), чем и без доп. Разг. Есть (съесть) что-л. в небольшом количестве, принимая пищу между обедом и ужином [impf. coll. to have tea; to have an afternoon snack, eat an afternoon snack]. Полдничает он всегда апельсиновым соком и булочкой с марципатюм. Виктор уже собирался уезжать, но cecmjxi оставила его полдничать вместе, а заодгю и поговорить о разных делах. ПОПИВАТЬ, несов. (сов. попить), что. Пить понемногу некоторое количество чего-л., какой-л. жидкости в течение некоторого времени или время от времени, продлевая удовольствие от приятного напитка; син. посасывать разг., потягивать разг., прихлебывать разг., цедить [impf, to sip (at), take several sips (of), have a drink (of); to sup (up), drink in small mouthfuls; to take to drink, drink from time to time]. Дед пришел с поля, накормил и напоил ю- шадей, а теперь сам сидел в теп/юй избе и попивал чай с сухарями и малиновым вареньем. Он прожил жизнь и видел кое-что, попил все вина мира и выкурил сигареты всего света. ПОТЕТЬ, несов. (сов. вспотеть, попотеть). Покрываться (покрыться) жидкостью, выделяемой организмом через кожу в виде маленьких капель (потом), реагируя на жару, длительный труд, физические нагрузки, а также переживая чувство страха и т. п.; син. обливаться потом [impf, to sweat, perspire]. После бани они долго сидели, пили чай с ва\хтьем, потели и рассказывали друг другу разные случаи, происходившие с ними в разные времена. Он
442 1.9. Глаголы физиологического действия страшно испугался, сразу вспотел, гр потом по- степетю стал приходить в себя и в конце концов совершетю успокоился. ПОТЯГИВАТЬ, несов., чпю. Разг. Пить что-л. медленно, неторопливо, понемногу поглощать какую-л. жидкость, глоток за глотком (обычно, чтобы продлить удовольствие от приятного напитка); син. попивать, посасывать разг., прихлебывать, цедить [impf. coll. to sip (at), take several sips (of), have a drink (of); to sup (up), drink in small mouthfuls; * to pull at something, take a long drink (from)]. Она медленно потягивала шампанское из бокала, улыбалась ему, но продолжала говорить с >шм очень серьезно, порой даже грубо. ПОТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. потянуться). Расправлять (расправить), распрямлять (распрямить) конечности тела, вытягивая их так, чтобы мышцы, растянувшись, вернулись в обратное положение [impf, to stretch oneself]. Даша любила смотреть, как коте1Юк потягивался опю сна и как попюм начинал играть. Он встал из- за стола, потянулся с хрустом, и усталость от двухдневного сидения на мгновение исчезла. ПРИГУБЛИВАТЬ, несов. (сов. пригубить), что. Пить (выпить) что-л., слегка прикоснувшись к сосуду с жидкостью губами, пробуя напиток, отпивая немного (обычно вина или др. спиртных напитков) [impf, to sip (at), take a sip (of); to taste, test the taste of (esp. drink) by taking a little into the mouth]. Несмотря на настойчивую просьбу выпить рюмку водки, она лишь пригубшш ее. Если часто пригубливать вит, то мож1ю быстро захмелеть. ПРИКУРИВАТЬ, несов. (сов. прикурить), чпю. Дышать, втягивая в себя дым тлеющего табака во время зажигания папиросы, сигареты, трубки и т.π [impf, to light (up) a cigarette]. Дед Василий зажег спичку и стал прикуривать трясущимися руками. Крылов быстро сменил тему разговор, попросив прикурить моей зажигалкой. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), что. Пить (выпить) что-л. (обычно лекарство); син, глотать, пить [impf, (in this sense) to take medicine]. Она всегда принимала на 1ючь снотвор- ное, попюму чпю без него никак не могла заснуть. Бабушка выпила лекарство, ιιο через, полчаса уже не могла вспомнить, приняла ли она его. ПРИХЛЕБЫВАТЬ, несов. (сов. прихлебнуть), чпю, чего. Разг. Пить (выпить) что-л. небольшими глотками, обычно запивая какую-л. пищу во время еды, облегчая ее проглатывание; син. попивать, посасывать разг., потягивать /шзг., цедить [impf. coll. to sip (at), take several sips (of), have a drink (of); to sup (up), drink in small mouthfuls]. Дед Василии разговаривал с сы1юм, хрумкал сахар и медлетю прихлебывал чай из блюдечка. Она прожевала хлеб, потом прихлебнула чая и стала греть руки о горячую чашку. ПРОБОВАТЬ, несов. (сов. попробовать), что. Есть (съесть) что-л., пить (выпить) что-л. в малом количестве, чтобы определить вкус, степень готовности какой-л. пищи или напитка; син. отведывать, пробовать [impf, (in this sense) to taste, test the taste of (food or drink) by taking a little into the mouth]. Хозяйка огорчалась тем, что гость ничего не ел, а только пробовал. Хотя мясо готовилось довольно долго, все- таки пужгю было попробовать: приготовшюсь огю или нет, ПРОКАШЛИВАТЬСЯ, несов (сов прокашляться). Очищать (очистить) горло с помощью сильного хриплого выдыхательного движения (движений), возникающего как реакция на мокроту или какой-л. инородный предмет в гортани; син. откашливаться [impf, to cough (up), clear one's throat (by coughing)]. Наташа прокашлялась и с улыбкой запела. ПЫХТЕТЬ, несов. (сов. попыхтеть). Дыша тяжело, издавать (издать) при вдохе или выдохе свистящие звуки (обычно от усталости) [impf, to pant, gasp, puff, breathe rapidly and with effort, esp. during or after hurried movement; * to be out of breathe]. Разговор ятю не получался, Черепанов пыхтел, краснел, но никак не мог подобрать нужных слов. На предпоследней лестничной клетке дед порядотю попыхтел. РАЗЖЕВЫВАТЬ, несов. (сов. разжевать), что. Есть (съесть) что-л., размельчив пищу во рту зубами, языком как следует, до конца, чтобы ее можно было легко проглотить [impf, to chew (up), masticate]. Малыша приходилось кормить кашей, так как зубки тце не two- резались и он не мог хорошо разжевать пишу. Она взяла кусочек мяса, разжевала и решшш его посолить. РАСПИВАТЬ, несов. (сов. распить), что. Разг. Пить (выпить) что-л. сообща целиком, до конца (обычно спиртные напитки) [impf. coll. to drink (up) alcoholic drinks (together, with)]. Иногда Саша приносил бутылку и распивал ее в обществе своих закадычных друзей, копюрых знал еще с детства. На выставке вин эксперты имели возможность распить несколько сортов выдержанных портвейнов. СГРЫЗАТЬ, несов. (сов. сгрызть), что. Есть (съесть) что-л., раскусывая зубами поверхность чего-л. или весь предмет [impf, to chew (on, up), gnaw (away, at), crush or keep biting (steadily) with the teeth]. Когда они вернулись домой, то увидели, чпю кот Мурзик сгрыз переплет и обуюжку томика стихов Маяктского и замечательный поплавок от удочки. СЛЕЗИТЬСЯ, несов., от чего. 1 и 2 л. не употр. О глазах: наполняться (наполниться) слезами от попадания чего-л. мешающего нормальному зрению, вызывающего боль, смывая это слезой (слезами) со своей оболочки и восстанавливая нормальное, здоровое состояние глаза [impf, (of one's eyes) to water, be watering, shed tears, let out tears]. Ничего ш бы-
1.9. Глаголы физиологического действия 443 ло (тдио, глаза слезились от едкого дыма, дышать становилось все труднее. СМОРКАТЬСЯ, несов. (сов. высморкаться). Очищать (очистить) нос от слизи, пыли, инородных тел резким выдыхательным движением [impf. * to blow one's nose]. Ванька собрался на каток, оделся и напоследок высморкался на дорогу. СЪЕЖИВАТЬСЯ и ЕЖИТЬСЯ, несов (сов. съежиться), от чего и без доп. Сжиматься (сжаться) всем телом в комок, тесно прижав к себе согнутые руки и нога (о человеке, животном), обычно от холода, стеснения, болезни и др [impf. coll. to cower (down), cringe, wince (at), bend and shrink, esp. from fear]. При малейшем шорохе котенок пугался и съеживался в маленький пушистый KOMOiieK. Окна внезапно распахнулись, и он съежился от нахлынувшего холода. ТЕСНИТЬ, несов. (сов. стеснить), от чего и без доп. 1 и 2 л. не употр. Сжимать, сдавливать горло, грудь и т.п. (о боли, слезах, сильных чувствах); син. давить, сдавливать, сжимать, стеснять, стискивать [impf, (in this sense) to feel a tightness (esp. in the chest)]. На его щеках проступили красные пятна, грудь теснило. Рана опять заболела, но теперь гораздо сильнее, так что дыхание его стеснило, и он побледнел. ТОШНИТЬ, несов. (сов. стошнить), кого. Спазматически извергать (извергнуть) через рот наружу содержимое желудка, реагируя на дискомфортные ощущения в последнем вследствие отравления, переедания, какой-л. болезни; син. мутить разг. [impf, to vomit, be sick, feel sick; * to sick something up; * to make someone's gorge rise]. Состояние больного резко ухудшилось: его стало тошнить все чаше и чаше. У него что-то сильно заболело внутри, несколько раз стошнило, и только потом боль постепенно стала утихать. ТЯНУТЬ и ПОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. потянуть), что. Вдыхать что-л. глубоко, медленно, с наслаждением вбирая, всасывая в легкие через рот [impf, to inhale, breathe (in); to inhale, draw (in), take a whiff, take a drag, take (sigarette smoke) into the lungs]. Он стоял у дома, смотал куда-то вдаль и тянул свою трубку. Его}жа с удовольствием потянул в себя струю свежего утреннего воздуха. УГОЩАТЬ, несов. (сов. угостить), кого- что чем. Кормить (накормить) кого-л. чём-л., предлагая с радушием поесть, попить, попробовать какую-л. пищу, напиток; син. потчевать разг. [impf, to treat (to), entertain, serve (up, out), offer (food, drinks, a meal, etc.) for eating or drinking]. Сдружились они быстро: постояльцы кололи eu д]ххш, приносили воду, а она за зпю угощала их чаем с пирогами и разговаривала о жизни. В наш приезд Фатеевна угостила нас великолепными пельменями, этим схющкким кушаньем. УЖИНАТЬ, несов. (сов. поужинать, отужинать). Есть (съесть) вечером какую-л. пищу [impf, to have supper, eat supper, sup (on, off); to dine, have dinner, eat dinner]. Андрей твердо решил сегодня же пригласить Машу поужинать только вдвоем, без друзей и знакомых. Большой деревянный стол, сколоченный из досок, за которым Лукьяновы ужинали, а теперь пили чай, стоял прямо во дворе. УНИЧТОЖАТЬ, несов. (сов. уничтожить), чпю. Разг. Есть (съесть), пить (выпить) что-л. без остатка (обычно о многом); син. есть, жрать прост., кушать, лопать прост. [impf. coll. to gorge, devour, guzzle, eat in a greedy way; to gulp (down), bolt (down), gobble (up), eat very quickly (and sometimes noisily)]. Витька бьш очень голоден, он разом уничтожил две тарелки супа. Щенок еше только подрастал, по был ужасным обжорой: за раз он ушчтожал несколько мисок каши. ХЛЕБАТЬ, несов. (сов. хлебнуть), что. Прост. Есть (съесть) что-л. жидкое, черпая ложкой, или пить (выпить) большими глотками; син. лакать, попивать [impf. folk, to gulp (down), swig, drink quickly in large mouthfuls; to eat (esp. soup) or drink (liquid) with a spoon]. Дед Архип спокойно сидел за столом, хлебал щи и слушал сына. ХЛОПАТЬ, несов. (сов. хлопнуть), что. Проап. Употр. преим. в сов. Пить (выпить) спиртные напитки сразу, одним глотком, за один раз [impf. folk. * to knock back, drink guickly]. Василий Артемович налил себе самую оольшую рюмку водки, хлопнул ее и, не закусыаая, повторил. ЧИХАТЬ, несов. (сов. чихнуть, почихать). Дышать резко, с шумом, непроизвольно выдыхая воздух через рот и нос из-за раздражения слизистой оболочки носоглотки [impf, to sneeze]. Дедушка понюхал табаку, чихнул и продолжил свой рассказ. Лиза не могла прясть шерсть, попюму что во}юинки попадали ей в нос и она сразу начинала чихать без перерыва. ЩИПАТЬ, несов. (сов. щипнуть), кого-что. Есть (съесть) что-л., защемляя и отрывая периодически кусочки пищи (обычно от чего-л. целого, целостного) с помощью клюва пли рук [impf, (of herbivorous animals) to nibble (away, at, on), munch (away, at), browse, feed (on young plants, grass, etc.)]. Калитка дома была не заперта, и гиси спокойт щипали траву около дома. Ела она медлензю и мало, иногда щипала хлеб от горбушки. ЩУРИТЬСЯ, несов. (сов. сощуриться), от чего. 1 и 2 л. не употр. Прикрывать (прикрыть) глаза, сжимая веки (обычно от яркого света, солнца или при близорукости глаз); син. жмуриться [imnf. to narrow one's eyes; * to screw up (ones eyes)]. Когда он 6wi без очков, его близорукие глаза щурились и мигали чаше, чем обыч1ю. Борис вышел из кинозала и на какое-то время сощурился от света и.поэтому не заметил подъезжающей к нему машины.
444 1.10. Глаголы звучания Типовая семантика: издавать, производить какие-л. звуки, шумы, не связанные с речью, при помощи голосового аппарата (о живых существах), при взаимодействии, ударе каких-л. предметов друг о друга или при помощи каких-л. инструментов (например, музыкальных). Базовые глаголы: звучать, издавать (издать) (звуки, шумы), производить (произвести) (звуки, шумы). VERBAL GROUP FOR SOUNDING Semantic pattern: to produce an effect that can be heard; to signal by making sounds. Basic verb(s): to sound; to make sound; to produce (sound); to emit (sound). АПЛОДИРОВАТЬ, несов., кому. Производить глухие короткие звуки, шумы, хлопая в ладоши (обычно в знак одобрения или приветствия); син. рукоплескать, хлопать (в ладоши) [impf, to applaud, clap]. Зал стоя аплодировал вошедшим писателям-эмиг^нтам'. БАРАБАНИТЬ, несов., чем и без доп. Производить громкие, гулкие, раскатистые звуки, шумы с помощью ударного музыкального инструмента (барабана, литавр и т.п.); син. бить (в барабан) [impf, to drum, play the drum, beat the drum]. Сухая дробь разнеслась no площади: это барабанили юные участники шествия. БАРАБАНИТЬ, несов., по чему и без доп. Псреп. Производить частые прерывистые звуки, напоминающие барабанную дробь, ударяя, стуча по чему-л.; син. колотить, стучать, ударять [impf. fig. to drum, patter, thump, produce the sound of something hitting a surface quickly and repeatedly; to pelt (down), fall heavily and continuously (esp. of rain)]. Вторую педелю дождь барабанит по крыше — наступила осень. БИТЬ, несов., во чпю. Производить громкие гулкие звуки (стук, звон) ударами о специальный инструмент (барабан, колокол и т.п.), призывая к чему-л., подавая сигнал; син. колотить, ударять [impf, to strike, sound, ring (the bell, etc.); to drum, beat the drum]. На сигнальной вышке били в ко/юкол, сзывая людей к месту llOiKÜfkl. БИТЬ, несов. (сов. пробить), чпю. В сочетании с некоторыми существительными, обозначающими различные сигналы. Производить (произвести) громкие ритмичные и (или) мелодичные звуки, призывая к чему-л., подавая условный сигнал [impf, to signal (to, for), give a signal (by beating, ringing, etc.); mil. to sound the alarm, raise the alarm]. Барабанщик побежал бить тревогу, а мы наскоро собирались. На корабле трижды ydajnuiu в рынду — пробили полдень. БИТЬ, несов. (сов. пробить), что и без доп. 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) ритмичные, мелодичные звуки ударами в определенном количестве, указывающем на время (о часах с боем) [impf, (of a clock) to strike]. Толпа зевак ждет MOMettma, когда на Спасской башне будут бить Кремлевские куранты. Мучила бессонница, и я заснул только после того, как часы пробили три. БЛЕЯТЬ, несов., без доп. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные протяжные, высокие по тону, дрожащие звуки, крики (об овце, баране, козе) [impf, to bleat, produce bleating]. В хлеву блеяли разбуженные овцы, а хозяин все копошился в углу, пряча свое сокровище. БРЕНЧАТЬ, несов., чем и без доп. Производить резкий, обычно неприятный однообразный звук нечистого тона, подобный легкому звону, стуку (обычно ударами по металлическому или стеклянному предмету), а также издавать такой звук при ударе (о металлических или стеклянных предметах); син. греметь, звенеть, звякать [impf, to clink, jingle, tinkle, produce a slight high sound like that of small metallic or glass objects repeatedly hitting with each other]. Девушка шла на речку за водой и бренчала пустым ведщжом. К этому дереву привязаны колокольчики, которые тихонько бренчат на ветру. БРЕНЧАТЬ, несов., на чем. Разг. Производить резкие, обычно неприятные звуки, играя на каком-л. струнном или клавишном музыкальном инструменте неумело или небрежно; син. тренькать разг. [impf, {coll., rather pejor.) to strum (on), drum (on), play (a tune) carelessly or informally on (a musical instrument), esp. without skill]. Брат, сидя на кровати, б]к*нчал на шеапистругаюй гитаре: )Х1зучивал аккорды. БУЛЬКАТЬ, несов. (сов. однокр. булькнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные для жидкости, воды звуки, вызываемые прорывающимися на ее поверхность пузырьками воздуха (например, при переливании жидкости из узкогорлого сосуда или при кипении) или столкновением с поверхностью жидкости падающих одиночных капель [impf, to bubble (away), gurgle, make the sound of bubbles rising in liquid]. В колбе булькал солятй раствор, и химик напряженно следил за ходом ре-
1.10. Глаголы звучания 445 акции. Что-то булькнут в трубе, но вода так и не пошла из крана. БУХАТЬ, несов. (сов. однокр. бухнуть). 1 и 2 л. не употр. Разг. Употр. преим. в сов. Производить (произвести) громкий, гулкий, отрывистый звук обычно в результате взрыва, удара и т.п. или раздаваться (раздаться) (об этом звуке); син, разг. бабахать, бахать, бацать, трахать, хлопать и др. [impf. coll. to thud, thump, produce a dull sound, as caused by a heavy object falling to the ground; to bang, produce sharp loud sounds]. Среди бела дня раздалась канонада, бухнул взрыв — это террориапы пытались взорвать машину, в которой ехал министр. Всю ночь за городом бухали тяжелые орудия неприятеля. ВЕРЕЩАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить характерные однообразные, ритмичные, дробные или дрожащие звуки, напоминающие скрип (о насекомых, птицах и т.п.); син, скрипеть, стрекотать [impf, (of some insects, small birds, etc.) to chirp (away), chirrup (away); (of a bird) to twitter, make a number of short rapid sounds]. Всю ночь за оююм поезда верещали, трешали и пели цикады. ВЕРЕЩАТЬ, несов. Разг. Издавать голосом визгливые громкие крики, визгливо и громко разговаривать; син, голосить прост. ^ кричать [impf. coll. (of a person) to chirp (out), chirrup (out), squeal, cry (out) loudly on a high note; to twitter (on, about), talk nervously (as if) from nervous excitement]. На рынке было шумлю: громко предлагали свой товар мясники, верещали пюрговки, приценивались и спорили покупатели. ВИЗЖАТЬ, несов. Издавать голосом пронзительный, резкий, высокий звук, крик (визг) [impf, to screech (out), shriek, make an unpleasant high sharp sound, esp. because of terror or pain; to squeal, scream (out); to yelp, make a short sharp high cry]. На скотном дворе мычали недоеные коровы, г^юмко визжали щхкята. ВИЗЖАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить пронзительные, резкие, высокие звуки, шумы (о трущихся поверхностях, работающих механизмах, музыкальных инструментах и т.п.) [impf, (of inanimate objects) to squeak, squawk, creak, make the sound of a badly-oiled door (when it opens); (esp. of a tyre or brakes) to screech]. Ранним утром, когда трамваи выезжали из парка, бьию слышно издалека, как гулко и протяжно визжат рельсы. ВОПИТЬ, несов. Разг. Издавать голосом громкие протяжные звуки, крики, неистово кричать; син, кричать, орать разг. [impf. coll. to bawl (out), howl (out), yell, scream (out), shout, ciy out; to wail, cry out (as if) in grief or pain]. Английские болельщики испюиаю вопили на стадионе, подбадривая свою футбольную команду. ВОРКОВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные переливчатые звуки, часто во время брачных игр (о голубях) [impf, (of a dove or pigeon) to coo]. Когда подходишь к ве7тгиляцио1аюй трубе, слышно, как голуби воркуют на крыше. ВОРЧАТЬ, несов., на кого и без доп. Издавать негромкие, низкого тона прерывистые звуки, выражающие недовольство (о хищных животных); син, рычать, урчать [impf, (of an animal) to snail (at), growl (at), make a low angry sound while showing the teeth]. По клетке кругами ходил лев и сердшпо ворчал на посетителей зоопарка. ВСКРИКИВАТЬ, несов. (сов. однокр. вскрикнуть). Употр. преим в сов. Издавать (издать) громкий, напряженный, отрывистый звук голосом (обычно в момент потрясения, испуга, удивления); син, вскликивать (всклик- нуть) [impf, to yelp, make a short sharp high cry; to yell, shout, ciy out]. В цирке во время выступления группы воздушных акробатов зрители вскрикивали и даже закрывали глаза руками. Когда вошел Павел, она от испуга вскрикнула, но тут же молча пошла в комнату. ВЫТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать продолжительный, протяжный, . заунывный, жалобный стон (вой) (о собаке, волке и некоторых др. животных); син. скулить [impf, (of а wolf, dog, etc.) to howl (with;, make a howl]. Ночью в избушке спалось шюхо: в лесу выли волки. ВЫТЬ, несов. Издавать громкие, протяжные, жалобные крики, стоны, громко плакать, причитать и т.п. (о человеке); син. вопить разг., голосить прост,, плакать, реветь, рыдать и т.п [impf, to wail, cry out with a long sound (as if) in grief or pain; to whine, complain in an unnecessarily sad voice]. Вот уже восемь лет она выла от горя в этих стенах, но ничто не предвещаю скорых перемен. ВЫТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Издавать, производить громкие протяжные звуки, шумы, напоминающие стон (вой) собаки, волка и воспринимаемые человеком как жалобные, тоскливые или как сигнал опасности (о ветре, звуке сирены и т.п.); син, реветь [impf. fig. (of wind) to howl (with), make a howl; (of a horn, siren, etc.) to hoot, honk, blow]. Оглушительно выли сирены пожарных машин, подъезжавших к горевшему зданию. ГАВКАТЬ, несов. (сов. однокр. гавкнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерные прерывистые громкие звуки, крики, передаваемые звукоподражанием "гав-гав" (о собаке); син, лаять [impf. coll. (of a dog) to bark; to yap, yelp, make sharp barks]. "Ну чего ты гавкаешь?" — ласкаю говоршш Машенька серди- пюму псу. Собака разок гавкнула, w не наброси- лась на нас и не укусила.
446 1.10. Глаголы звучания ГОГОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные резкие отрывистые горловые крики, передаваемые звукоподражанием "гага-га" (о гусях) [impf, (of geese) to cackle]. Деревенский пастушок гонял гусей, которые громко и недовольно гоготали. ГОРЛАНИТЬ, несов., что и без доп. Проап. Издавать голосом громкие звуки, крики; говорить, кричать, петь слишком громко, во все горло; син. вопить разг., кричать, орать разг., реветь и т.π [impf. folk, to bawl (out), howl (out), yell, shout, cry out; to wail, cry out (as if) in grief or pain]. На улице горланила пьяная компания, вышедшая из автобуса. ГРЕМЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать громкие, резкие, гулкие, раскатистые звуки; син. громыхать разг., грохотать [impf, to thunder, rumble, roar, peal, make a (deep rolling sound of) thunder]. Где-то вдалеке гремел гром, свершали молнии и шел дождь. ГРЕМЕТЬ, несов.. чем и без доп. Производить различными предметами при ударе громкие звуки, подобные стуку, звону, а также издавать такие звуки при столкновении с чем-л. ; син. громыхать разг., грохотать [impf, to bang, make sharp loud noises; to rattle, make a number of quick sharp noises]. Спектакль закончился; зрители вставали, гремели откидными сиденьями кресел, торопливо направлялись в раздевалку. ГРОМЫХАТЬ, несов. (сов. однокр. громыхнуть), чем и без доп. Разг. Производить (произвести) сильный раскатистый шум, стуча по чему-л. или уронив что-л., а также издавать такой шум при столкновении с чём-л.; син. греметь, грохотать [impf. coll. to thunder, rumble, roar, peal, make a (deep rolling sound of) thunder; to thud, thump, produce a repeated dull sound]. На стройке громыхал молот: забивали сваи для высотного дома. Отец громыхнул стулом, тяжело сел и заговорил с нами. ГРОХАТЬ, несов. (сов. однокр. грохнуть), чем и без доп. Издавать (издать), производить (произвести) резкие, гулкие, громкие звуки, шумы, стуки ударом чего-л. тяжелого по чему-л., а также ударяясь обо что-л., разрываясь на части, раздробляясь; син. греметь, громыхать разг., грохотать [impf, to bang, make sharp loud noises; to thud, thump, produce a repeated dull sound]. В шахте обвали'шсь порода, грохали падающие камни, хлестала вода из трещин. Грохнул взрыв, и мост распался на части и рухнул в речку. После разговора мастер тут же повернулся и грохнул ма/ютом по наковальне. ГРОХОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать очень сильный раскатистый шум, гул при разрыве, взрыве, столкновении с чем-л. (о громе, взрывчатых веществах и т.п.) [impf, to thunder, rumble, roar, peal, make a (deep rolling sound of) thunder; to thud, thump, produce a repeated dull sound]. За лесом еще грохотал гром, сверкали молнии, видна бьиш плотная завеса дождя. ГРОХОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать очень сильный раскатистый шум при столкновении с чём-л., падая на что-л. [impf, to thunder, rumble, roar, peal, make a (deep rolling sound of) thunder; to thud, thump, produce a repeated dull sound]. Передвигаемый шкаф грохотал и заваливался набок. ГРЯНУТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Издать внезапно громкие резкие звуки, с силой раздаться, загреметь, зазвучать; син. разразиться, ударить [pf. to thunder, peal, make a (deep sound of) thunder]. Гром грянул так, как будто что-то раскололось со страшным треском, и тут же все небо озарилось снова. ГРЯНУТЬ, сов., чпю. Издать внезапно громкие звуки, закричав, запев, заиграв ка- кое-л. музыкальное произведение [pf. * to strike up (a song, etc.); * to burst into something, begin suddenly to make a sound with the voice]. На перроне оркестр грянул марш, и толпа медленно потянулась за тронувшимся поездом. ГУДЕТЬ, несов. Издавать длительный, протяжный, нераздельный, низкий по тону звук, гул [impf, to boom, make a deep hollow sound; to drone, make a continuous low dull sound; to blow, (cause to) sound by blowing]. Вы слышали когда-нибудь, как гудят рельсы после того, как прошел поезд? Bemej) гудел в пустых трубах неа> тепровода. ГУДЕТЬ, несов., чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить протяжные низкие звуки, сигналы с помощью специального приспособления (гудка) (о заводе, паровозе, автомобиле и т.п.), а также издавать такие звуки (о гудке) [impf, (of a horn, siren, etc.) to hoot, honk, blow]. Каждый день, poem в двенадцать часов, гудит Верх-Исетский завод. ГУДЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить крыльями при полете однообразно дребезжащие звуки, сливающиеся в нераздельное, протяжное звучание (о насекомых); син. жужжать [impf, (of bees and certain insects) to buzz, hum, drone]. Так чудесно было лежать на лугу, вдыхать запахи леса и трав, слушать, как гудит неторопливый большой шмсль1 ГУДЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать голосами различные звуки (разговаривать, кричать и т.п.), сливающиеся в нераздельное протяжное и низкое по тону звучание, гул, подобный жужжанию пчел (о большом скопле-
1.10. Глаголы звучания 447 нии народа, толпе) [impf, (of a crowd) to buzz, hum, make a continuous sound like that of bees]. Толпа, собравшаяся на митинг, гудела: люди выкрикивали лозунги и громко свистели. ДРЕБЕЗЖАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать при сотрясении прерывистый, дрожащий, нечистый по тону звук, подобный легкому звону (обычно о металлических, стеклянных, фарфоровых предметах); син. бренчать, звенеть [impf, to clink, jingle, tinkle, produce a slight high sound like that of small metallic or glass objects repeatedly hitting with each other]. От взрывов в карьере дребезжали стекла домов в поселке. ЖУЖЖАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить крыльями при полете однообразно дребезжащий звук, напоминающий протяжное произнесение звука "ж" (о насекомых); син. гудеть [impf, (of bees and ceitain insects) to buzz, hum, drone]. Муха, попавшая в комнату, звонко жужжала и билась о стекло, пытаясь вырваться наружу. ЖУЖЖАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить быстрым движением, трением различных частей, деталей однообразно дребезжащий звук, подобный звуку, производимому насекомыми при полете (о различных предметах, работающих механизмах, двигателях и т.п.) [impf, (of mechanisms) to buzz, hum, make a continuous sound like that of bees; to whiz(z), produce a whizzing sound]. Все так же жужжала старая прялка, и до сих пор сидела за ней старуха. ЖУРЧАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, производить непрерывный, монотонный, булькающий звук, шум (о текущей воде) [impf, (of a small stream) to purl, babble, murmur, flow with a low gentle continuous noise]. Неподалеку журчал ручей, и мы пошли набрать воды в котелок. ЗАВЫВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить заунывные, повторяющиеся, протяжные звуки, воспринимаемые человеком как жалобные, тоскливые, грозные (о.ветре, метели и т.п.); син. выть, стонать [impf, (of wind) to howl, make a howl]. Ночью, врываясь в щели между оконными ]юмами, завывали ветры, а утром я увидел, чпю вся земчя покрыта снегом. ЗАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. залиться). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) громкие мелодичные звуки; зазвучать, запеть, залаять звонко, с переливами; син. разливаться [impf, to trill, sing or play with a trill; (esp. of a bird) to warble; (of a dog) to (begin to) bark (furiously); * to pipe up, begin to sing unexpectedly (esp. in a high voice)]. Bo deoj)e заливалась лаем собака, сидевшая на длитюй цепи. Неподалеку в лесу залился соловей, и его мелодичные трели сменяли друг друга, как узоры в калейдоскопе. ЗВЕНЕТЬ, несов., чем и без доп. Производить резкий звук высокого тембра ударом по металлическому или стеклянному предмету, а также издавать такой звук при ударе, сотрясении (о металлических или стеклянных предметах); син. бренчать, бряцать, звякать (звякнуть) [impf, (of a bell, telephone, etc.) to ring; (of small metallic or glass objects) to clink, jingle, tinkle]. Подходя к дому, Алексей насвистывал песенку, звенел ключами. Колокольчики, привязанные к леске перемета, звенели, когда рыба дергала за крючок. ЗВОНИТЬ, несов. (сов. позвонить), чем, во что и без доп. Производить (произвести) резкий мелодичный звук высокого тембра звонком, колокольчиком и т.п., обычно подавая сигнал, привлекая к себе внимание, а также издавать такой звук (о звонке, колокольчике и т.п.); син. разг. названивать, трезвонить [impf, to ring, cause (a bell) to sound; to buzz (for), call (someone) by using a buzzer]. Посетители звонили в звонок и шумно здоровались, снимая шляпы. Открывая дверь, я услышал, что в комнате звонит телеаюн. Щткедатсль позвонил коую- кольчиком — и заседание п/юдолжилосъ. ЗВУЧАТЬ, несов. (сов. зазвучать). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать), производить (произвести) какие-л. звуки, быть слышным; син. раздаваться (раздаться) [impf, to sound, emit a sound, produce a sound, make a sound]. Орган звучал как большой оркестр. Песня зазвучала сразу же и была воспринята слушателями с большим волнением. ЗВЯКАТЬ, несов. (сов. однокр. звякнуть), чем и без доп. Производить (произвести) резкий, короткий, нечистый по тону высокий звук ударом по металл ι вескому или стеклянному предмету, а также издавать (издать) такой звук при сотрясении, ударе (о металлических или стеклянных предметах); син. бренчать, брякать, звенеть [impf, to clink, jingle, tinkle, produce a slight high sound like that of small metallic or glass objects repeatedly hitting with each other]. От сотрясения поезда тихо звякали стаканчики на столе. Он артистично звякнул крышкой карманных часов и сказал, что ему пора. ИЗДАВАТЬ, несов. (сов. издать), что. В сочетании с существительными, обозначающими различные звуки, шумы. Испускать (испустить), распространять (распространить) характерные звуки, шумы, крики (о живых существах); производить звуки, сталкиваясь, ударяясь обо что-л. или в результате трения (о неодушевленных предметах); ант. молчать [impf, (of a sound, noise, etc.) to emit, produce,
448 1.10. Глаголы звучания, make; * to let out]. Лось остановился, посмотрел па меня и издал дикий рев, потрясший окрестные скалы. Колокольчик над нашей оверью издавал мелодичный звон, и отец бежал открывать дверь гостям. КАРКАТЬ, несов. (сов. однокр. каркнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "кар-кар" (о вороне, вороне, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a crow) to caw]. Известно, что во/юны тревожно кщжают, опове 1цая весь лес о приближающейся опасности. Невдалеке ка/жнул во]юн, и это было для мага добрым знаком. КВАКАТЬ, иесов. (сов. однокр. квакнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "ква-ква" (о ля!ушке, жабе, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a frog, toad, etc.) to croak J. С наступлением суме.})ек сад становится таинственным: толстые, непощютливые жабы выползают на (Ь/южки и громко квакают в темноте. Ля/ушка нанялась по догцечке eeejjx и квакнула — значит, ско^ю будет дождь. КЛЕКОТАТЬ, несов. (сов. клектатъ). 1 и 2 л. не употр. Издавать характерный прерывистый горловой звук, крик (клекот) (о соколе, орле и др. хищных птицах) [impf, (of an eagle and certain birds) to scream]. Беркут, сидя на плече ловчего, напряженно вглядывался в степь и клекотал в ожидании добычи. КРИЧАТЬ, несов. (сов. однокр. крикнуть). Издавать (издать) голосом громкий, напряженный звук, громко говорить, петь, звать кого-л. и т.п.; издавать (издать) какне-л. нечленораздельные звуки (о человеке); син. орать }Х1зг.\ ант. молчать [impf, (of a human being) to yell, shriek, squall, squeal, scream (out), shout, cry; to whoop, make a loud, joyful cry]. Раненый кричал от боли, б]юдил, npocwi пить. Турист щшкпу.ч ешр ]Х1з% и горы многощхптю отозвались безнадежные эхом. КРИЧАТЬ, несов. (сов. однокр. крикнуть). 1 il 2 л. не употр. Издавать (издать) характерные громкие разнородные звуки (крики) (о животных, птицах); син. орать разг., реветь [impf, (of animals and birds) to yell, scream; (of certain birds) to squawk; (of a donkey) to bray; (of a cat) to caterwaul; (of a wild goose) to honk; (of an owl) to hoot]. Страшно ходить ночью no лесу: громко и тревож1Ю кричит болотная птица выпь. Раненый медведь зашевелился в кустах и вдруг крикнул жалобным человеческим голосом, выбщшясь на полянку. КРИЧАТЬ, несов. (сов. однокр. крикнуть), кем. Издавать (издать) громкий звук, подражая характерному крику какого-л. животного, птицы [impf, to imitate voices (of animals and birds)]. Никто не умел кричать сойкой так, как Дмитрий Иваныч. Кимка крикнет совой, и это будет сигналом к началу операции. КРЯКАТЬ, несов. (сов. однокр. крякнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "кря-кря" (об утке, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a duck) to quack]. У самого шоссе утка предупреждающе крякала, и все утиное семейство друж1ю пересекало опасную дорогу. Мишка подбежал к утке и крякнул так, чпю встревоженная птица с испугу бросилась в \1ечку. КРЯКАТЬ, несов. (сов. однокр. крякнуть). Разг. Издавать (издать) отрывистые, глухие, горловые звуки (возможно, похожие на крики утки), обычно выражая удовольствие или досаду, возмущение, а также сопровождая ими какие-л. трудоемкие действия (о человеке) [impf. coll. (of a person) to grunt, make short deep rough sounds in the throat (esp. as a sign of surprise or dissatisfaction)]. Поймав рыбку, дед крякал, причмокивал и осторож1Ю снимал ее с крючка. Рюкзак оказался очень тяжелым, и я от неожиданности крякнул, взвалив его на плечо. КРЯХТЕТЬ, несов. Разг. Издавать негромкие, отрывистые звуки при боли, усилии, сопровождая какие-л. трудоемкие действия и т.п. (часто о стариках) [impf. coll. to groan, make a groan; to wheeze, make a rough whistling sound (esp. because of difficulty in breathing)]. Перед тем как встать с щхъш, дядюшка долго щтхтит и силится приподняться. КУДАХТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать прерывистый крик (кудахтанье), характерный для курицы, обычно когда она встревожена чем-л. или снесла яйцо [impf, (of a hen) to cackle, cluck, make a cluck]. Испуганные птицы кудахтали, призывая помощь: в курятник забралась лиса. КУКАРЕКАТЬ, несов. (сов. однокр. кукарекнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "кукареку" (о петухе, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a cock) to crow, make a crow]. Зачем заводить будильник, если соседский петух рано утром кукарекает на всю улицу? Петух не успел кукарекнуть, его схватили и сунули в мешок. КУКОВАТЬ, несов. Издавать характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "ку-ку" (о кукушке, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a cuckoo) to (cry) cuckoo]. Далго-домо куковала кукушка, а мсиипськая девочка асе считала, сколько же лет она щюживет. ЛАЯТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерный, громкий, продолжительный
1.Ш. Глаголы звучания 449 звук, крик (лай) (о собаке, лисице, животных семейства псовых); син. гавкать [impf, (of а dog) Ιο bark; (of a hound-dog) to bay]. Пес залип кошку ua дерево и г/юмко лает: собаки tie умеют лазать по де])свьям. МУРЛЫКАТЬ, несов. Издавать характерное тихое урчание, передаваемое звукоподражанием "мур-мур" (о кошке, а также о человеке, имитирующем это урчание) [impf, to purr, make the low continuous sound produced by a pleased cat]. Korn ij/utm часами нежился иа солнышке и мурлыкал от удовольстагш. МЫЧАТЬ, иесов. Издавать характерный протяжный, громкий звук, крик, передаваемый звукоподражанием "му" (о крупном рогатом скоте коровах, быках, буйволах и т.п., а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a cow) to low, moo; (esp. of a bull) to bellow]. Иа лу/у жалобно мычал одинокий бычок, привязанный л де/к'ву. МЫЧАТЬ, песов. Издавать нечленораздельные, неясные, протяжные звуки (обычно при боли ил и невозможности говорить) (о человеке) [impf. coll. (of a person) to murmur, mutter, mumble, dodder, speak quietly and indistinctly (as if being uncertain about the subject)]. Глухонемой разводил руками и только мычал, когда его спрашивали о чем-либо. МЯУКАТЬ, несов. (сов. однокр. мяукнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный протяжный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "мяу" (о кошке и других животных семейства кошачьих, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of a cat) to mew, meow, mewl, miaou, miaul, miaow, waul; to caterwaul, make a wild unpleasant catlike sound]. По весне во дворе призывно мяукают взбудораженные коты. Котенок даже не мяукнул, а пискнул, выглянув из тегиюй хозяйской шубы. ОРАТЬ, несов. Разг. Издавать громкие крики, вопли неистовым голосом; син. вопить разг., горланить щюст., кричать, надрываться, реветь [impi. to bawl (out), howl (out), yell, scream (out), shout, cry out; to wail, cry out (as if) in grief or pain). Пастушок оран, звал иа помощь, 1ю никто не отозвался на его крик. ОРАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать громкие, беспокойные, тревожные крики (о животных, птицах); син. кричать, реветь [impf, (of certain animals and birds) to bawl (out), howl (out), yell, scream; (of certain birds) to squawk; (of a donkey) to bray; (of a cat) to caterwaul]. Запертый в коровнике бык орал так, что стекла в доли* дребезжшш. ПЕТЬ, иесов. (сов. спеть), что. Издавать (издать) голосом музыкальные звуки определенного тона, исполнять (исполнить) голосом музыкальное произведение, гамму и т.п.; син. напевать, распевать [impf, (of a person) to sing; to chant, sing words to a chant (esp. in religious services); to intone, say (a poem, prayer, etc.) in an almost level voice]..Б этот последний вечер on был в хорошем настроении и не переставая пел какие-то веселые песенки. Лея спела по нашей просьбе колыбельную из "Порги и Бесс" Гершвииа. ПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать мелод1гчный свист, щелканье и другие характерные звуки, шумы (о певчих птицах); син. щебетать, щелкать [impf, (of a bird) to sing; to pipe, sing (high notes); to warble, sing with a clear, continuous, yet varied note]. Послушай, как утром в лесу поют птицы — столько разных голосов!. ПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать протяжные музыкальные звуки определенных тонов, исполнять задушевно лирическое музыкальное произведение (о музыкальных инструментах) [impf, (rather fig.) (of musical instruments, esp. of a violin) to play (on, for, to), sound, lead the tune]. Мы сидели за столиком и слушали, как па вщшнде поет виолончель. ПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать протяжные звуки, шумы, сравнимые с музыкальными звуками, издаваемыми человеческим голосом или музыкальным инструментом (о различного рода двигающихся или соприкасающихся предметах, завывании ветра, работающих механизмах и т.п.) [impf, (rather fig.) (of mechanisms) to sing, make a high ringing sound; to creak, make the sound of a badly-oiled door (when it opens)]. В доме моей бабушки громко, па ^хлзпые голоса, поют дверные nenvLU. ПИЩАТЬ, несов. (сов. однокр. пискнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный, тонкий, негромкий звук (писк) (о птицах, некоторых животных) [impf, (of certain animals) to squeak, peep, make a peep, produce a short very high, but not loud, sound; (esp. of young birds) to cheep, make a cheep]. В клетке, 'которую он принес, тащим какая-то желтая птичка. Стоит зажечь свечу в темной пеиуере, как летучая мышь пискнет и полетит на свет. ПИЩАТЬ, несов. (сов. однокр. пискнуть). Издавать (издать) тонкий слабый звук, тихонько плакать, сопеть (о ребенке) [impf, (of а baby) to squeak, peep, make a peep, produce a short very high, but not loud, sound; to grizzle, ciy quietly and continually]. Дом был поуюн звуков: горели djxxia в печи, в люльке пищал ])ебе\юк, хозяйка стщкиш белье. Ребенок, слава Богу, только пискнул и снова заснул. ПИЩАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить тонкий, высокий, негромкий звук, 15 За* 504
450 1.10. Глаголы звучания обычно возникающий при прохождении струи воздуха, газа через узкое отверстие (о неодушевленных предметах) или при работе электрических генераторов звука [impf, (of mechanisms) to buzz; to make a pip; (of a kettle) to sing]. Пшцшп самовар на стполе, за окном трескучий мороз. На пульте управления зажигались лампочки и пищали зуммеры: устройство работало в автоматическом режиме. ПЛЕСКАТЬ, несов. (сов. однокр. плес- путь). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный легкий шум, ударяясь обо что-л., находясь в движении, обрушиваясь на что-л. (о воде, жидкости), а также производить такой шум, ударяя чем-л. по поверхности жидкости [impf, to splash, make a splashing noise; (of waves, etc.) to lap (against), hit with little waves and soft sounds]. Было очень тихо, только вода слегка плескана об опоры мостика, па кото- ]юм сидели рыбаки. В пяти метрах от бцх>га плеснула какая то очень крупная рыба, и малыш сразу закинул туда удочки. ПРОИЗВОДИТЬ, несов. (сов. произвести), что. В сочетании с существительными, обозначающими различные звуки, шумы. Вызывать (вызвать), порождать (породить) с помощью различных предметов, приспособлений, ударами чего-л. обо что-л. и т.п. звуки, шумы, воспринимаемые слухом, вызывающие слуховые ощущения [impf, (of a sound, noise, etc.) to produce, emit, make; * to let out]. Работники службы безопасности производили страшный шум во время обыска, открывая ягцики и передвигая столы, роняя книги. Охотник выта щил манок из кармана и произвел тихий протяж ный свист. ПЫХТЕТЬ, несов. Разг. Издавать ритмичные глухие звуки, шумы во время вдоха и выдоха; тяжело, с шумом, дышать; син. сопеть [impf, to pant, gasp, puff, snort, breathe rapidly and with effort, esp. during or after hurried movement; * to be out of breathe]. От быащюго бега у Леньки пе/х'хвашило дыхание, он пыхтел и долго откашливался. ПЫХТЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить отрывистые, короткие, ритмичные звуки, шумы, выпуская газ, пар (о работающих механизмах, двигателях и т.п.) [impf. fig. (of an engine, vehicle, etc.) to wheeze (up); to puff, send out (gas, vapour, etc.) repeatedly, esp. in small amounts]. Автобус, подъезжая к остановке, пыхтел и медленно, со скрипом открывал перепончатые deejm. РЕВЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать громкий, протяжный, продолжительный, беспокойный крик (рев) (обычно о крупных животных); син. кричать, орать \шзг. [impf, (of an animal) to roar, give a roar]. Где-то на другом бщх>гу реки, в малиннике, jyeeem бурый медведь. РЕВЕТЬ, несов. Разг. Издавать голосом громкие, бессвязные, продолжительные звуки, крики; син. вопить разг., кричать, орать разг., рычать (о человеке) [impf. coll. (of a person) to roar (with), bawl (out), howl (out), bellow, shout in a loud rough voice]. Когда атамана шайки скрутили, он ]хгвел, брыкался и пытался вырваться. РЕВЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Производить, издавать громкий, протяжный звук, гул, напоминающий рев животных и воспринимаемый человеком как что-л. грозное, страшное (о природных стихиях, работающих механизмах, моторах и т.п.); син. выть [impf. fig. (of natural elements) to roar, rage; to rumble, boom, howl, make a deep (rolling or hollow) sound; (of wind) to bluster, blow roughly]. Пять дней ревел ураган, и наш корабль унесло далеко на ceeej) от желанного оащюаа. РЖАТЬ, несов. Издавать характерный раскатистый, громкий, звонкий звук, крик (о животных семейства лошадиных, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf, (of а horse) to neigh; to whinny, neigh gently]. Оседланные копи не1Щ)пеливо ржали у привязи. РОКОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать дробные, раскатистые, низкие по тону звуки, шумы, сливающиеся в монотонное звучание (обычно о работающих механизмах, моторах и т.п.); син. тарахтеть [impf, to rumble, thunder, roar, make a deep rolling sound]. В окрестностях аэродрома слышно издалека, как рокочут моторы огромных самоле тов. РЫЧАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать громкие, вибрирующие, низкого тона угрожающие звуки, напоминающие протяжное произнесение звука "р" (о хищных животных); син. ворчать [impf, (of an animal) to snail (at), growl (at), make a low angry sound while showing the teeth]. Ha ajxme грозно рычат уссурийские тигры; удивительно, как эти сильные звери по сигналу д\х?ссщххщика послушно прыгают через кольцо. РЫЧАТЬ, несов. Издавать голосом громкие, нечленораздельные звуки, крики, борясь с кем-л. или в раздражении, бешенстве (о человеке); син. реветь разг., кричать [impf, (of а human being) to snarl (at), growl (at), bellow, speak in an angry bad-tempered way]. Зажатый в углу бандит рычал и отбивался от насевших на него оперативников. РЯВКАТЬ, несов. (сов. однокр. рявкнуть). Употр. преим. в сов. Издавать (издать) громкий, отрывистый, густой и низкий угрожающий звук (о животных, человеке) [impf. coll. to bellow (at), bawl (at), roar (at), shout (at)
1.10. Глаголы звучания 451 roughly]. Лев, бродивший по клетке, неожиданно рявкнул, испугав столпившихся вокруг зевак. По ночам в зоопарке изредка всщшкивали павлины и рявкали во сне молодые медведи. СВИСТЕТЬ, несов. (сов. одпокр. свистнуть), чем и без доп. Издавать (издать) резкий высокий звук (свист), сильно выдыхая воздух через сжатые губы или зубы, а также с помощью свистка [impf, to whistle, make a high clear sound by forcing air through a narrow hole formed by the lips]. Колька свистит громко и оглушительно, засунув два пальца в рот. "Свистнул жестяным свистком разбойник в самое ухо!" — жаловалась бабуьика на своего внука. СВИСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. свистнуть), кому, кого. Употр. преим. в сов. Издавать (издать) резкий высокий звук (свист), подавая сигнал кому-л., призывая кого-л. к себе и т.π [impf, to whistle, signal by whistling (esp. to draw someone's attention)]. Судья свистел хоккеисту, неправильно ^отменившему силовой прием. Дворник свистнул собачку и пошел прочь. СВИСТЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные резкие, высокие, мелодичные звуки (о певчих птицах); син. петь, щебетать [impf, (of a bird) to sing, trill; to pipe, sing (high notes); to warble, sing with a clear, continuous, yet varied note]. Опытный охотник сказал мне, что птичка, которая свистела неподалеку, — рябчик. СВИСТЕТЬ, несов., что. Издавая мелодичные высокие звуки (свист), воспроизводить, исполнять какую-л. мелодию, песню (о человеке) [impf, to whistle (a tune), produce music by whistling]. Анатолий шел no коридору и свистел себе под нос песенку о карих вишнях. СВИСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. свистнуть), кем. Издавать (издать) резкие, высокие звуки, подражая характерному пению различных птиц, обычно приманивая их (например, манком) во время ловли, охоты [impf, to whistle, imitate voices of birds; to call or decoy (a bird) by whistling]. Птицелов умел свистеть и соловьем, и синицей, и рябчиком, и другими разными посвистами. Известный писатель любил ходить на охоту и даже умел свистнуть рябчиком. СВИСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. свистнуть). Употр. препм. в сов. Издавать (издать) резкий высокий звук (свист) с определенной интонацией, выражая этим удивление, возмущение (часто сопровождая этот звук различными жестами, движением головы, глаз и т.п.) [impf, to give a whistle (esp. as a sign of surprise); to hiss (at), whistle in order to show disapproval or dislike]. Я свистнул от неожиданности: ящичек, который мы открыли, был полон золота! СВИСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. свистнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать), производить (произвести) резкий высокого тона звук, возникающий .при прохождении через узкое отверстие струи воздуха, пара и т.п., двигающейся под напором [impf, to whistle, hoot, honk, blow, force air or steam through a whistle]. Малыш не мог нарадоваться на то, как свистит резиновая игрушка с дырочкой. Бьию слышно, как па далекой атнции дважды свистнул nafxxi03 и застучали по рельсам колеса. СКРЕЖЕТАТЬ, несов., чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить громкий, резкий звук, шум, напоминающий скрип (скрежет), возникающий при сильном трении каменных, металлических и т.п. предметов друг о друга, а также издавать такой звук при сильном трении (о неодушевленных предметах); син. скрипеть [impf, to grind, crunch, make a crushing sound (by rubbing, etc.); to rasp, scrape (on, against), grate (on), make a rough annoying sound; (esp. of teeth) to gnash, grit]. Подводная лодка, проходя че])ез ]тифы, скрежетала, задевая борппами за камень. СКРЕСТИСЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить негромкий шум, царапая (обычно ногтями, копями), проводя ритмичными движениями по какой-л. поверхности чем-л. острым, жестким (часто о грызунах, различных животных) [impf, to scratch, scrape (on, against), grate (on), make an (unpleasant) scratching noise; (of an animal) to paw (at), rub (a surface) repeatedly]. Под дверью тихонько скребется кошка и просится в теплую кварпиру. СКРИПЕТЬ, несов. (сов. однокр. скрипнуть), чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) резкий, высокий, прерывистый звук, шум (скрип), возникающий при трении друг о друга различных предметов и их частей, при сдавливании мелких частиц сыпучих веществ, а также издавать (издать) такой звук (о неодушевленных предметах); син. скрежетать [impf, to creak, make the sound of a badly-oiled door (when it opens); (esp. of a tyre or brakes) to screech; to grind, crunch, make a crushing sound (by rubbing, etc.)]. Ветер раскачивает старую сосну, она щютяжт скрипит и, кажется, вот-вот сломается. Снег скрипнул под ногой пизщххлого оленевода. СКРИПЕТЬ, несов. (сов. однокр. скрипнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный высокий звук, шум, щелканье (о некоторых птицах, насекомых); син. верещать, стрекотать, трещать [impf, (of some insects, small birds, etc.) to chirp (away), chirrup (away); (esp. of mice) to squeak; (of certain birds) to squawk]. Вечером за шкафом на- 15*
452 1.10. Глаголы звучания чапает скрипеть сверчок, и мы зажигаем любимую лампу с абажуром. В гуспюм ельнике скрипнула и тут же захлопала крыльями какая-Ью странная птица. СКУЛИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать продолжительный жалобный визг, переходящий в лай, тихо выть (о собаке) [impf, (of a dog) to whine, make a long high sad sound; to whimper, make small weak cries]. Забытый асе- ми старый пес тихонько скулил на привязи — кому он был нужен, старый и беспомощный? СОПЕТЬ, несов. Издавать, тяжело дыша, свистящие, сиплые звуки носом во время вдоха и выдоха; син. пыхтеть /хш. [impf, to sniff, wheeze, draw air into the nose with a sound; to sniffle, snuffle, sniff repeatedly, esp. when one is crying or has a cold]. Когда его попросили сыграть на пианино, он сконфуженно сопел некоторое в}ю- мя, а затем исполнил прелюдию Скрябина. СОПЕТЬ, несов., чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить чем-л. сиплые негромкие звуки, возникающие при проходе струи газа, пара через узкое отверстие (о неодушевленных предметах, работающих механизмах и т.п.); син. пыхтегь [impf, to blow (a flûte, smoking pipe, etc.), produce a (sniffing) sound by blowing]. Известный тэт, аккуратна подстриженный, с благщюдной сединой в волосах, стоял а коридор и сопел трубочкой. СТОНАТЬ, несов. Издавать при боли или в состоянии сильного горя протяжный, жалобный, заунывный звук (сгон), обычно плача при этом (о человеке) [impf, (of a person) to moan, groan, make a groan; to sigh]. Боксер, ко- пюрому сломали ключицу, cmowui, лежа на высокой щюаати. СТОНАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать заунывный, протяжный крик, гул, воспринимаемый человеком как жалобный, тоскливый, скорбный (о животных, ветре, метели и т.п.); син. выть [impf, (fig., rather lit.) to groan, creak, screech, grind, crunch, make a crushing sound; (of wind, etc.) to moan, howl (with)]. Весь день на оспцюве бушевала гроза, стонал ветер, сверкали страшные молнии. СТРЕКОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить конечностями однообразные, резкие, короткие и частые звуки, напоминающие треск (о кузнечиках, некоторых птицах и т.п.); син. верещать, трещать [impf, (of some insects) to chirp (away), chirrup (away); (of certain animals and birds) to chatter (away), make rapid speechlike sounds]. Лиля никак не могла понять, с какой стороны стрекочет кузнечик. СТРЕКОТАТЬ, несов. Hqxm. 1 и 2 л. не употр. Производить однообразные, резкие, короткие и частые звуки, сливающиеся в монотонное звучание, похожие на трескотню кузнечиков (о работающих механизмах, пишущих машинках и т.п.); син. щелкать [impf. fig. to rattle, clatter; (of an engine or vehicle) to chug, make a low repeated knocking sound]. В приемной директора бьию жарко, непрерьипю стрекотали пишущие машинки. СТУЧАТЬ, несов. (сов. однокр. стукнуть), чем, по чему и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) резкие, отрывистые звуки, шумы, щелчки ударами, толчками и т.п., а также издавать такие звуки при ударе (о различных предметах) [impf, to knock, bang, produce sharp loud noises; to beat, hit; to tap, hit something lightly with a quick shoit blow]. Мастер стукнул молотком ?ю кернеру и тут же принялся сверлить дыру в пластике. Гуляя по лесу, мы с сестренкой слышали, как стучит дятел. СТУЧАТЬ, несов. (сов. однокр. стукнуть), во гтю. Производить (произвести) громкие звуки, шумы ударами в дверь, окно, выражая тем самым просьбу впустить куда-л.; син. барабанить (перен.), колотить, стучаться [impf, to knock (on, at), bang (on), hit a door firmly; to rap (at), tap (on), hit a door quickly and lightly]. "Стучал в дверь, стучал, но так никто и не открыл", — жаловался Василий Никитич. Федька осторож?ю стукнул три раза в окно. СТУЧАТЬ, несов. (сов. однокр. стукнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать во время работы короткие отрывистые звуки, шумы, возникающие при столкновении различных частей, узлов, часто при неполадках (о механизмах, двигателях и т.п.); син. тарахтеть [impf, (of mechanisms) to rattle, clatter; (of an engine or vehicle) to chug, make a low repeated knocking sound; to tap (away, on), type, make a sound of typing]. В главном цехе нашего ателье мод стучит одновремеюю 50 швейных машинок. У этого грузовика, стоящего в гараже, стукнул два раза двигатель и заглох совсем. ТАРАХТЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать дробные высокие по тону шумы, стуки, сливающиеся в монотонное звучание (о работающих механизмах, двигателях); син. рокотать, стучать [impf. coll. (of an engine or vehicle) to chug, make a low repeated knocking sound; to rattle, clatter; to rumble, roar, make a deep rolling sound]. На полях ma рахтели тракпюры, со вчерашнею дня вышедшие на посевную. ТИКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить ритмичные, монотонные звуки, мерно постукивая при ходе (о часах, часовом механизме) [impf, (of a clock, watch, etc.) to tick, make a regularly repeated short sudden sound].
1.10. Глаголы звучания 453 В кабинете все бьию устроено удобно; на стене тикали большие часы с маятником. ТРЕЗВОНИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Многократно в течение какого-л. времени издавать громкие мелодичные звуки высокого тембра, призывая прихожан к началу службы или возвещая о церковных праздниках (о церковных колоколах); подавать какой-л. сигнал (о колоколах, колокольчиках, металлических предметах и т.п.).; син. звонить, названивать разг. [impf, to peal (out), cause to ring out or sound loudly]. В день Светлого Хривтова Воскресения во всех цсуквях го^юда щххзд)шчно трезвонили коло?юуш. Уже полчаса на горе тревожно т})ез- βοπχυι рельс — целая улица поселка была охвачена пламенем. ТРЕЗВОНИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить резкие, громкие, мелодичные звуки высокого тембра с помощью сигнального устройства (звонка) многократно в течение какого-л. времени, вызывая кого-л., добиваясь чего-л., выражая просьбу, а также издавать такие звуки (о звонке); син. звонить, названивать разг. [impf. (of\a bell, telephone, etc.) to ring; (of a buzzer) to buzz]. Целые сутки в дежурной больнице трезвонил телефон: люди звали на помощь. ТРЕЗВОНИТЬ, несов. Разг. Производить различными предметами при ударе резкие, громкие, гулкие звуки, шумы, стуки, привлекающие всеобщее внимание; син. греметь, громыхать ]шзг. [impf. coll. to bang, make sharp loud noises; to rattle, make a number of quick sharp noises]. "Кто это здесь пцюзвопит?" — сщюсипа грузчиков высунувшаяся из окна соседка. ТРЕНЬКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Издавать резкие, высокие, отрывистые звуки (о струнных щипковых музыкальных инструментах); син. разг. бренчать, брякать [impf. coll. (esp. of stringed musical instrument) to twang, make a twang, make a repeated quick ringing sound]. На де^ювенской гулянке тренькали бала- шйки, и женщины с удовольствием тишсали. ТРЕНЬКАТЬ, несов., на чем. Разг. Производить обычно неприятные звуки, играя на ка- ком-л. музыкальном инструменте неумело или небрежно; син. бренчать jxu/. [impf. coll. to twang, cause to make a twang; to strum (on), play (a tune) carelessly or informally on (a musical instrument), esp. without skill]. Уставший 6ajx) пцюпькал поутру на гита]*?, дымя сига- ретой. ТРЕЩАТЬ, несов. (сов. однокр. треснуть). 1 и 2 л. не употр. Производить резкий высокий звук (треск), ломая что-л., разрывая что-л. на части, а также издавать, такой звук, ломаясь, разрываясь на части, воспламеняясь [impf, to crack, make a sudden loud short sound; to crackle, make small sharp repeated sounds; to creak; (of cloth) to tear, produce a tearing sound]. В костре трещали сучья, и едкий, но приятный дымок метался из стороны в ctnojxmy. У наблюдателя треснула noir) ногой ветка. ТРЕЩАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, производить характерный резкий, дробный звук, шум, щелканье (о некоторых птицах, насекомых); син. верещать, скрипеть, стрекотать [impf, (of some insects, small birds, etc.) to chirp (away), chirrup (away); (of a bird) to twitter, make a number of short rapid sounds]. В холодный день особенно громко трещат воробьи и со]юки, слетевшиеся к кормушке. ТРЕЩАТЬ, несов. Производить во время работы резкие, дробные звуки, шумы, стуки, сливающиеся в монотонное звучание (о различных механизмах, барабанной дроби, пишущих машинках и т.п.); син. стрекотать, щелкать [impf, (of mechanisms) to rattle, clatter; (of an engine or vehicle) to chug, make a low repeated knocking sound; to tap (away, on), type, make a sound of typing]. В кабинете начальника штаба трещал телес/юн, а связист Кляч- кип сидел у paduocmaiuaiu. ТРУБИТЬ, несов. Производить, извлекать звуки с помощью духового музыкального инструмента (трубы, рожка и т.п.), а также издавать такие звуки (о музыкальных инструментах) [impf, to blow, sound, cause (a kind of wind instrument) to sound by blowing; (of a horn, etc.) to blare (out), produce sounds loudly and unpleasantly]. Сосед держал под щюватью тромбон — любил трубить на весь дом по утрам. ТРУБИТЬ, несов. (сов. протрубить), чпю. В сочетании с существительными, обозначающими определенные сигналы. Производить (произвести) громкие призывные звуки, исполнять (исполнить) определенную мелодию на духовом музыкальном инструменте (горне, трубе и т.п.), подавая сигнал, призывая к чему-л. [impf, to signal (to, for), sound (by blast of trumpet, etc.), give a signal (by blowing a horn, etc.); mil. to sound the alarm, raise the alarm]. Вестник короля, прискакав в лес, трубил сигнал к началу охоты. Горнист протрубил отбой, и военный лагерь стал готовиться ко сну. ТРУБИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные громкие, протяжные, призывные звуки, напоминающие звуки духовых музыкальных инструментов (о некоторых крупных животных, например, слонах) [impf, (of an elephant) to trumpet, make a loud sound]. С места стоянки туристы слышали, как трубят в джунглях суюны, идущие на водопой.
454 1.10. Глаголы звучания ТЯВКАТЬ, несов. (сов. однокр. тявкнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный прерывистый звук, негромко лаять, гавкать, скулить (о небольшой собаке, лисе) [impf. (esp. of a dog) to yap, yelp, make sharp barks]. Сидя на ветке сосны, он следил за норой и слышал, как тявкала лиса. Белоснежная болонка с бантиком на шее тявкнула и побежала к хозяйке. УРЧАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать негромкие, низкого тона, прерывистые звуки, выражая угрозу, раздражение или, наоборот, удовольствие (о животных, птицах) [impf, (of ал animal) to grumble, rumble, make a low dull rolling sound; (esp. of a cat) to purr; to gurgle, make a sound like water flowing unevenly]. Эта в}юдная собака урчала от удовольствия, когда ее гладили, но стоило сделать резкое движение, как она кидалась на тебя с грозным лаем. УРЧАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, производить во время работы прерывистые звуки, шумы низкого тона (о различных механизмах, двигателях, машинах); син. рокотать, тарахтеть, трещать [impf, (of mechanisms) to rumble, roar, make a deep rolling sound]. Ha улице урчали моторы снегоуборочных машин, а снег все валил и валил хлопьями. УРЧАТЬ, несов., обычно безл. Издавать характерные для желудка звуки, возникающие при скоплении газов в кишечнике или при ощущении голода [impf, (of one's stomach) to rumble, be rumbling]. Вдобавок еще и урчала в желудке — врач уже двое суток ничего не ел. УХАТЬ, несов. (сов. однокр. ухнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерные отрывистые, громкие и глухие горловые звуки, крики, передаваемые звукоподражанием "ух- ух" (о сове, филине) [impf, (of owls) to hoot]. В лесной чаше темно, сыро и ухает филин. Сова, сидевшая па ветке, будто бы спала, ?ю казалось, что она сейчас неожиданно откроет глаза и ухнет. УХАТЬ, несов. (сов. ухнуть). Употр. преим. в сов. Издавать (издать) громкие, отрывистые, глухие сигнальные звуки, похожие на крики совы (о паровозе, поезде и т.п.); син. гудеть [impf, (of a horn, siren, etc.) to hoot, honk, blow]. Невдалеке ухнул паровоз, и мы поняли, что направление было выбрана правильно. Всю ночь на территории оЬабрики ухали маневровые паровозы. УХАТЬ, несов. (сов. однокр. ухнуть). 1 и 2 л. не употр. Прост. Производить (произвести) громкий, низкого тона, гулкий звук, грохот, разорвавшись, расколовшись обычно в некотором отдалении от слушающего (о взрыве снаряда и т.п.); син. бухать, громыхать разг., грохать, грохотать [impf. folk, to thud, thump, produce a dull sound, as caused by a heavy object falling to the ground; to bang, produce sharp loud sounds]. Война еще давала о себе знать: по ночам слышался гул самолетов и ухали взрывы снарядов. Взрыв ухнул β горах, мощные снежные лавины сошли вниз и погреоли под собой поселок. ФЫРКАТЬ, несов. (сов. однокр. фыркнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать), производить (произвести) характерный резкий, негромкий, вибрирующий, хриплый звук, с шумом выпуская воздух из ноздрей и рта (о лошадях); син. храпеть [impf, (of horses) to snort]. Почуяв волка, лошади фыркали, ржали и метались из стороны в cniojxniy. Конь фьцжнул и натянул веревку, кото^юи был привязан к дереву. ФЫРКАТЬ, несов. (сов. однокр. фыркнуть). Разг. Употр. преим. в сов. Производить (произвести) резкий звук, с шумом выпуская воздух из ноздрей и рта при характерной вибрации губ, обычно выражая этим удивление, возмущение, раздражение и другие эмоции (о человеке) [impf, to snort, express (dissatisfaction, anger, or indifference) by this sound]. Танечка фыркнула и, гордо подняв голову, удалилась. Слушая сложную лекцию, студенты задавали вопросы и, все рав1Ю не разобравшись в теме, раздраженно фыркали. ФЫРКАТЬ, несов. (сов. однокр. фыркнуть). 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) громкие, прерывистые, ритмичные звуки, с шумом выпуская воздух, пар, отработанный газ (о различных механизмах, двигателях и т.п.); син. пыхтеть [impf. fig. (of an engine, vehicle, etc.) to wheeze (up); to puff, send out (gas, vapour, etc.) repeatedly, esp. in small amounts]. Bo deojw шумлю фыркал компрессор и двое рабочих орудовали отбойными молотками. Наконец мотор поливальной машины фыркнул, она подалась вперед и поииш вдоль обочины. ХЛОПАТЬ, несов. Производить короткие, громкие звуки, ударяя выгнутыми ладонями друг о друга, обычно в знак одобрения или приветствия; син. аплодировать, рукоплескать [impf, to clap, applaud]. Известному певцу Л. Па- ва^ютти долго хлопали и в течение получаса не отпускали со сцены. ХЛОПАТЬ, несов. (сов. однокр. хлопнуть), чем и без доп. Производить (произвести) короткие звуки, шумы ударами, толчками, кидая что-л. и т.п [impf, to slam, band, push (or move, place, shut, etc.) loudly and with force; to slap, make (a sound of) a slap]. В раздражении Дмитрий Алексеевич х/юпал книжкой по столу и бил аЬардЬоровую посуду. Уходя, он громко и демонст- ративт хлопнул массивной дверью. ХЛОПАТЬ, несов. (сов. однокр. хлопнуть). 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) глухой отрывистый звук, раскрывшись, по-
1.10. Глаголы звучания 455 рвавшись, вызвав резкий воздушный толчок, а также развеваясь на ветру [impf, to flap, flitter with noise; to crack, make a sudden loud sharp noise; to pop, make a short sharp explosive sound]. Хлопнула бутылка шампанского, и гости стали наперебой поздравлять именинницу. На ветру хлопали флаги стран, участвовавших в международных cof реновациях. ХЛОПАТЬ, несов. (сов. однокр. хлопнуть). 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) глухой отрывистый звук во время выстрела (об огнестрельном оружии); син. бабахать, бахать, грохать, громыхать разг., ухать прост. [impf, (of a pistol, gun, etc.) to crack, fire with a crack]. За холмами хлопали пушки, взмывали вверх разноцветные ракеты — это началось на- стугиияше. Хлопнул выстрел, и стая голубей с шумом сорвалась с крыши. ХЛЮПАТЬ, несов. 1 и 2 л. не »употр. Разг. Издавать при сжатии, прикосновении чего-л. характерные звуки, напоминающие чмоканье (о жидкости, вязкой среде, грязи и т.п.); син. чавкать, чмокать [impf. coll. to squelch (up, through), flounder, make a sound of a swampy liquid being pressed down and drawn up; to plop (into), make a plop]. В овраге хлюпала вода, кто-то точно шел по руслу ручья прямо к засаде. ХРАПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, производить характерные резкие, вибрирующие, хриплые звуки, переходящие в ржание, с шумом выпуская воздух изо рта (о лошадях); громко фыркать [impf. (esp. of а horse) to snort]. После скачек с усталых жокеев лился пот, возбужденные лошади х/хмели. ХРАПЕТЬ, несов. Издавать при дыхании громкие, хриплые, ритмичные звуки во время сна, а также спать, издавая такие звуки (о человеке, некоторых животных) [impf, to snore, breathe noisily through the nose or mouth while asleep]. Злоумышленники, забравшись в цех, слышали, как храпит спю}юж Никитич. ХРИПЕТЬ, несов. Издавать сиплые горловые звуки, шумы (хрипы) при затрудненном дыхании; тяжело, с шумом дышать [impf, to wheeze, make a rough whistling sound (esp. because of difficulty in breathing)]. Ее мужа замучила щюстуда, он постоянно, даже во сне, хрипит и кашляет. ХРИПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать звуки определенного тона, сопровождаемые шумами, стуками, обычно при прохождении струи воздуха, пара, газа под давлением через узкое отверстие (о различных механизмах, двигателях и т.п.) [impf. fig. (of an engine, vehicle, etc.) to wheeze (up); to puff, send out (gas, vapour, etc.) repeatedly, esp. in small amounts]. Шум на озере п/юизводил небольшой насос, который хрипел с утра до ночи. ХРУМКАТЬ, несов., чем. Разг. Производить резкие звуки во время еды, разгрызая, разжевывая что-л. твердое, хрупкое; син. хрустеть [impf. coll. to crunch (on), crush (food) noisily with the teeth]. Скворирв, прихлебывая чай, хрумкал печеньем и рассказывал о поездке. ХРУСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. хрустнуть), чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) сухой треск (хруст), разламывая, раздробляя на части, сдавливая что-л., а также издавать (издать) такой звук, деформируясь, ломаясь, разрушаясь, сдавли- ваясь [impf, to crackle, make small sharp repeated sounds; to crack, make a sudden loud short sound]. Полученные на складе сапоги хрустели и сверкали на солнце. В кустарнике хрустнула ветка, и испуганные дети стремглав бросились в лес. ХРУСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. хрустнуть), чем. Производить сухие резкие звуки во время еды, разгрызая, разжевывая что-л. твердое, хрупкое; син. хрумкать разг. [impf, to crunch (on), crush (food) noisily with the teeth]. Машенька, сидя за столом, хрустела орешками и искоса поглядывала на вошедшего гостя. ХРЮКАТЬ, несов. (сов. однокр. хрюкнуть). Издавать (издать) характерные резкие, вибрирующие звуки, описываемые звукоподражанием "хрю-хрю" (о свинье, кабане, а также о человеке, имитирующем эти звуки) [impf, (of a pig) to grunt]. Хозяин бегал с ножом за поросенком, а тот хрюкал и метался по двору. В темном углу свинарника хрюкнул ог)юмиый, хорошо откормленный кабан. ЦОКАТЬ, несов. (сов. однокр. цокнуть), чем и без доп. Производить (произвести) короткие, отрывистые, звонкие звуки ударом обо что-л. твердое (обычно металлом о металл или о камень), а также издавать такие звуки (о металлических и т.п. предметах) [impf, to click, make a slight short sound; to clatter, produce a loud noise like that made by hard objects hitting with each other]. Неизвестные всадники скакали no улице, и копыта звонко цокали в 1ючной тишине. Цокнули каблучки — она повернулась и пошла по îutoiuadu в направлении киосков. ЦОКАТЬ, несов. (сов. однокр. цокнуть), чем и без доп. Производить (произвести), издавать (издать) короткий отрывистый звук, щелкая языком, соприкасающимся с небом (часто в знак одобрения) [impf, to click, make a click by pressing the tongue against the teeth or the roof of the mouth and than moving it rapidly away]. Садясь на козлы, кучер громко цокал, и ло- шади трогались с места. Вождь цокнул языком и
456 1.10. Глаголы звучания принялся за еду; по его знаку и остальные индейцы подошли и сели у костра. ЧАВКАТЬ, несов. Издавать ртом характерные причмокивающие звуки при пережевывании пищи, а также есть, издавая такие звуки (impf, to munch (away, at), eat with a strong movement of the jaw, making a noise; (esp. of a horse) to champ (on, at), bite noisily]. Посети тель буфета ел жирную курицу, обсасывая кос точки, и г}юмко чавкал. ЧАВКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Издавать при сжатии, прикосновении чего-л. характерные звуки, напоминающие чмоканье (о вязкой среде — грязи, жиже и т.п.); син. хлюпать, чмокать [impf. coll. to squelch (up, through), flounder, make a sound of a swampy liquid being pressed down and drawn up]. Под ногами чавкала болотная грязь; слава Богу, мы не забыли надеть резиновые сапоги. ЧИРИКАТЬ, несов. (сов. однокр. чирикнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) характерный прерывистый свист описываемый звукоподражанием "чик-чирик" (обычно о воробьях) [impf, (of small birds) to chirp (away), chirrup (away); to twitter, make a number of short rapid sounds]. Воробьи наперебой чирикачи, подлетев к крошкам, которые им бросала бабушка. Во}ю6ей чирикнул, подхватил самую крупную крошку хлеба и улетел. ЧМОКАТЬ, несов. (сов. однокр. чмокнуть), чем и без доп. Производить (произвести) характерный отрывистый звук, шум всасывающим движением губ (например, подавая сигнал лошадям, посылая воздушный поцелуй, выражая одобрение, удовольствие и т.п.) [impf. coll. to smack, open and close (one's lips) noisily; to give a smack(er), kiss loudly]. Ямщик чмокнул губами, стегнул кнутом, и уюгиади тнсс- лисъ. Петр Савельевич чмокнул в знак одобрения и приступил к сооружению шалаша. ЧМОКАТЬ, несов. (сов. однокр. чмокнуть). 1 и 2 л. не употр. Разг. Издавать при сжатии, прикосновении чего-л. характерные звуки, напоминающие всасывающее движение губ (о вязкой среде — грязи, жиже и т.п.); син. хлюпать, чавкать [impf. folk, to squelch (up, through), flounder, make a sound of a swampy liquid being pressed down and drawn up]. Кочка nor) сапогом чмокнула и покосилась в апорону. От выделяющегося газа метана члюкает на всю округу большое 6оую?по, на которое жители даже за клюквой боятся хос)шпь. ШАРКАТЬ, несов. (сов. однокр. шаркнуть), чем и без доп. Производить (произвести) тихие, ритмичные, глухие звуки, шумы, двигая, водя с шорохом обычно ногами, обувью по чему-л., а также издавать (издать) такие звуки, соприкасаясь с чем-л. при трении [impf, to shuffle, flop, shamble, make a shuffling sound, esp. while walking (awkwardly)]. Бабушка, бродя no квартире, шаркала башмаками. Портьеры, соскользнув с гардин, тихо шаркнули по полу. ШЕБУРШАТЬ и ШЕБАРШИТЬ, несов, чем и без доп. Прост. Производить тихие, глухие звуки, шумы при трении, соприкосновении с чём-л., а также издавать такие звуки, соприкасаясь с чём-л.; син, шелестеть, шуршать [impf. folk, to rustle, make slight sounds (like paper, dry leaves, silk, etc., moving or being rubbed together)]. Мать, прибираясь на столе, шебуршала бумажками, хлопала ящиками. Не спалось — за обоями непрестатю шебаршили мыши. ШЕЛЕСТЕТЬ, несов., чем и без доп. Производить тихий глухой звук, шум (шорох, шелест) при трении, соприкосновении чего-л. с чём-л., а также издавать такой звук, соприкасаясь с чём-л.; син. шебуршать прост., шуршать [impf, (of paper, dry leaves, etc.) to rustle; (of cloth) to swish; (of wind, leaves, etc.) to sough, whisper]. Раскрытая книжка шелестела страницами на ветру, пока он рассказывал свою притчу. ШИПЕТЬ, несов. Издавать негромкие, глухие звуки, напоминающие протяжный звук "ш" и являющийся сигналом угрозы (о животных, птицах) [impf, to hiss, make a sound like a continuous "s" or "sh"; (of food cooking in hot fat, etc.) to sizzle; (of bubbles bursting in water) to fizz; to shush, say "sh" to calm (a baby)]. Раздраженная кобра уг^южаюше шипит и /хижры- вает свой яркий капюшон. ШУМЕТЬ, несов., чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать неясные, глухие звуки, шумы, сливающиеся в однообразное, монотонное звучание [impf, to make a noise; (of natural elements) to roar, rage; to rumble, boom, howl, make a deep (rolling or hollow) sound; (of wind) to bluster, blow roughly]. Ha небе сгустились тучи, налетал порывами ветер, и лес встревожетю шумел. ШУМЕТЬ, несов., чем и без доп. Производить разнородные звуки, шумы, нарушая тишину [impf, to be rollicking, be boisterous, be noisy and merry; to row (about, with), quarrel noisily; * to kick up a din, make a loud, continuous, confused, and unpleasant noise]. Вся семья старается не шуметь, когда в детской спят. ШУРШАТЬ, несов., чем и без доп. Производить тихие, обычно ритмичные, глухие звуки, шумы (шорох, шелест) при трении, соприкосновении чего-л. с чём-л., а также издавать га- кие звуки, соприкасаясь с чём-л.; син. шар-
1.10. Глаголы звучания 457 кать, шебуршать прост., шелестеть [impf, (of paper, dry leaves, etc.) to rustle; (of cloth) to swish; (of wind, leaves, etc.) to sough, whisper]. В наступившей тишине было слышпо, как дамы шуршат платьями и тонко позвякивают бокалы. ЩЕБЕТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные высокие, повторяющиеся звуки (например, свист, щелканье) (о птицах); син. петь, свистеть, щелкать [impf, (of birds) to chirp (away), chirrup (away); to twitter, make a number of short rapid sounds]. Птиц мож7Ю различать no голосам: все они щебечут по-раз1Юму. ЩЕЛКАТЬ, несов. (сов. однокр. щелкнуть), чем и без доп. Производить (произвести) короткий сухой звук резким ударом, хлопком, толчком, зубами, пальцами, языком или постукивая различными предметами друг о друга, а также включая или выключая (тумблером, выключателем) какой-л. механизм, прибор и т.π [impf, to click, strike or move with a click; to crack, snap, cause to make a sudden loud sharp sound (of breaking); (of a switch) to flick]. Кассир гцелкал костяшками счетов и заносил суммы в специальный журнал. Наконец электрик слез с лестницы, шрлкнул выключателем, и по всем залам разлился свет. ЩЕЛКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Производить, издавать короткие, сухие, резкие звуки при работе, действии, в результате столкновения, трения каких-л. частей, деталей, узлов (о механизмах); син. стрекотать, трещать [impf, to click, make a click; ; to crack, snap, make a sudden loud sharp sound; to pop, make a short sharp explosive sound]. В такси щелкал счетчик, указывающий, сколько нужно заплатить за проезд. ЩЕЛКАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать характерные резкие, отчетливые звуки, шумы, иногда производя какие-л. действия (например, во время еды) (о птицах); син. щебетать [impf, (of certain birds) to trill, produce a trilling sound; to twitter, make a number of short rapid sounds]. С ветки на ветку перелетает и шрлкает клювом клест — поедателъ шишек.
458 2. БЫТИЕ, СОСТОЯНИЕ, КАЧЕСТВО 2. EXISTENCE, STATE, CONDITION, AND QUALITY 2.1. Глаголы бытия 2.1. Entity 2.1.1. Глаголы начальной фазы бытия, существования 2.1.1. Formation Of Entity And Existence 2.1.1.1. Глаголы каузации начала существования Τ π и о в а я семантика: давать (дать) начало какому-л. событию, явлению и т.п., способствовать появлению, возникновению кого-, чего-л. Базовые глаголы: способствовать, давать (дать) начало чему-л. Semantic pattern: to be the cause of a certain event, phenomenon, etc.; to conduct the beginning or appearance of somebody or something. Basic verb(s): to cause. VERBAL GROUP FOR CAUSATION OF EXISTENCE ЗАРОЖДАТЬ, несов. (сов. зародить), что в ком-чем. Способствовать появлению в ком-л. каких-л. чувств, мыслей и т. π [impf, to engender, generate, produce, cause (feelings or ideas) to exist; to arouse, excite, cause (someone) to have a strong feeling]. Величественное зрелшце восхода солнца зарождает в человеке надежду па лучшее. Скрытное поведение жены зародило сомнение в душе Николая. КОЛОСИТЬСЯ, несов. (сов. выколоситься). 1 и 2 л. не употр. Образовывать (образовать) колос и результате роста, развития (о злаках) [impf, (of cereals) to form ears]. Ha фержухких полях уже колосится )южь. Бригадир поделился радостью: "Xojxnuue в этом году выколосились хлеба". ПЛОДИТЬ, несов. (сов. расплодить), кого- чпю. Перец. Способствовать появлению, распространению кого-, чего-л. (обычно о множестве чего-л.), будто размножая каких-л. животных [impf, {fig., rather pejor.) to propagate, increase in number by producing descendants; to disseminate, spread (news, ideas, etc.) widely; to breed, cause (an undesirable condition or feeling) to develop; to engender, generate, produce (something bad or unpleasant)]. Корнилов старался казаться бск)рыч, но своим неестественным поведением лишь плос)ил опасения окружающих. Начальник бич щюсто в я}юсти и кричал: "Безобразие! Расплодили бездельников! Всех уволю!" РАЗЖИГАТЬ, несов. (сов. разжечь), чгт. Способствовать появлению огня, производя определенные действия с какими-л. горючими материалами или с чем-л. способным гореть, воспламеняться [impf, to kindle, light (up), ignite, cause to start burning]. Чтобы не привлекать внимания, мы не разжигали огня. Уставшие путники разожгли костер и расположившей на ночлег. РОДИТЬ, РОЖДАТЬ, РОЖАТЬ, несов. и сов., кого-что. Давать (дать) жизнь кому-л. путем родов, производить (произвести) на свет подобных себе — младенца, детеныша (о женщине или самке животного) [impf, and pf. (of a woman) to give birth (to), bear (a child); (of a female animal) to produce; * to bring forth somebody or something!. Взрослые кошки шюгда \х)ждают до десяти котят. Молодой человек кричал в телеа'юнную трубку: "Приезжайте скорее, моя жена рожает!" Узнав, что его жена родила тройню, Мапькин так и сел. РОДИТЬ, РОЖДАТЬ, несов и сов., кого- чпю. Перен. Употр. преим. в несов. Давать (дать) начало какому-л. явлению, отношению и т.п., служить (послужить) причиной появления кого-, чего-л., подобно тому, как производят на свет живое существо [impf, and pf. fig. to generate, produce, cause to exist; to engender, arouse, excite, cause (a person or people) to have a strong feeling]. Опасность часто рождает героев. По странтму стечению обстоятельств, ничтожные щшчипы podwni великие дела. СОЗДАВАТЬ, несов. (сов. создать), кого- чпю. Делать (сделать) существующим какой-л. объект в процессе физической или интеллектуальной деятельности [impf, to create, cause (something new) to exist, make, produce (something new); to establish, found, set; * to bring something about]. Каждый выдающийся ученый создает свою школу, свое направление в науке. Сидоренко не подготовил к сроку диссертацию и объяснив это тем. что ему не создали уаю- вий для работы.
2.1. Глаголы бытия (2.1.1.2.) 459 2.1.1.2. Глаголы начала существования Τ н η о в а я семантика: начинать (начать) свое существование, появляться (появиться) где-л., становиться (стать) существующим, явным, действующим и т.п. Базовый глагол: возникать (возникнуть). VERBAL GROUP FOR COMING INTO EXISTENCE Semantic pattern: to come into being, appear, begin to be real, active, noticed, etc. Basic verb(s): to arise [from, out of]; to appear; to begin (to be). ВОЗНИКАТЬ, несов. (сов. возникнуть). 1 и 2 л. не употр. Начинать (начать) свое существование, проявлять (проявить) себя каким-л. образом; сын. появляться, рождаться [impf, to arise (from, out of), spring (up), come into being; to appear, begin to exist; to originate (in, from), have as an established stalling point; * to spring from something, be a product or result (of)]. Несколько раз во время разговора у Алены возникали сомнения в искр&пюсти подруги, но она старалась не думать об эпюм. Мы с энтузиазмом взялись за обустройство спортзала, но уже через месяц возникли трудности из-за безразличного отношения заведующего клубом. ВОЗРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. возродиться). Возникать (возникнуть) вновь после своего исчезновения или восстанавливаться (восстановиться) после утраты, ослабления прежних качеств, свойств и т.п.; син. восстанавливаться, появляться [impf, to revive, be restored, come back into use or existence; to regenerate, be regenerated, obtain new life; to be rehabilitated, be put back into good condition]. В разных уголках нашей страны воз^юждаются старинные храмы. При ващуече, с Ларисой в душе Аркадия воз/х)дплосъ прежнее чувство, как будто не было этих десяти лет разлуки. ВОССОЗДАВАТЬСЯ, несов. (сов. воссоздаться). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) вновь после разрушения, исчезновения, прекращения деятельности и т.п.; организоваться вновь в прежнем виде, на прежней основе; син, возрождаться [impf, to be reconstructed; to be reconstituted; to be restored]. В пятидесятые годы воссоздавались разрушенные войной го}юда. Благодаря стараниям Ирины Сергеевны через год в нашем го]юдке воссоздался клуб любителей истории. ЗАВОДИТЬСЯ, иесов. (сов. завестись). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) где-л. пли у кого-л. в каком-л. количестве (обычно небольшом); син. появляться [impf, to appear, come into sight or become noticeable; (of animals or insects) to infest (with); to (begin to) breed, multiply (in a place); (of birds) to (begin to) nest (in a place); to acquire, gain, come to possess some (extra) money (for)]. Дол- гачев никогда не думал о завтрашнем дне: если у него заводились деньги, он их тут же щюматьшал. Бабушка пожаловалась, что у нее в чулане опять завелись мыши. ЗАКРАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. закрасться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Возникать (возникнуть) у кого-л. незаметно, неожиданно, как будто проникая в сознание человека украдкой, тайно (о каком-л., обычно негативном, качестве, чувстве, настроении, мысли и т.п.); син. зарождаться, появляться [impf. fig. (of a negative feeling, thought, etc.) to creep (in, into, up), arouse, appeal' vaguely, come on one's mind (esp. doubt, suspicion, etc.)]. Депутат так М1юго обещал, что закрадывалось сомнение в его правдивости. При мысли об отъезде грусть закралась в душу Анны. ЗАРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. зародиться). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) где-л., начиная свое существование и развитие с самой первой, ранней стадии; син. появляться [impf, to originate (in, from), appear, spring (up), arise (from, out of), come into being]. Егце древние философы поняли: все, что зарождается, имеет и свое завершение. Ученых всегда иитересо- вало, когда имешю зародшшсь жизнь на Земле. ЗАРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. зародиться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Возникать (возникнуть) у кого-л., только начиная проявляться, оформляться, подобно тому, как физические явления или процессы начинают свое развитие с самой ранней стадии (о чувствах, мыслях и т.п.); син. закрадываться, появляться [impf. fig. (of feeling, ideas, etc.) to arise, stir, appear, come on one's mind; to be excited (in, by), be generated (by), be produced (by)]. В процессе коушскпжнюго творчества всегда зарождается много новых идей. После разговора с этим замечательным доктором у нее снова за]юдилась надежда на полное выздо/ювлеиие. НАРАСТАТЬ, несов. (сов. нарасти). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) в каком-л. количестве (обычно большом), вырастая, образуясь где-л. или на поверхности чего-л. (о растениях) [impf, to grow (on) in quantity]. Наша соседка no даче посетовала на погоду: "Из-за этих дождей так быстро паре стают сорняки, что мне уже четыре раза пришлось прополоть весь огород!" Приехав на свое любичое озе-
460 2.1. Глаголы бытия (2.1.1.2.) ро через несколько лет, мы ужаснулись: оно было запущено, затянулось тиной, на камнях нарос какой-то мох. НАРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. народиться). 1 и 2 л. не унотр. Появляться (появиться) на свет, родиться (о каком-л. количестве детей) [impt. to be born (of several children)]. У служанки, как она ^юссказьшала, народилось немало детей, отцом которых был ее хозяин. НАРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. народить ся). П]хкт. Возникать (возникнуть), появляться (появиться) на свет (о человеке, животном) [impf. folk, to be born; (of an animal) to be produced]. В семы* бедняка Aj/гпема каждый год на/юждал(кь но ребенку, и соседи неодобрительно качали головами: как он собирается всех их выметить? "А у нас новость: жеребенок на[хх)ился," — jxtdocmno сообщит Вс)ючка. НАРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. народиться) . 1 и 2 л. не употр. Перси. Возникать (возникнуть) где-л., у кого-л., начинать (начать) свое существование в определенном качестве, подобно появлению на свет живого существа (о чувствах, отношениях, представлениях и т.п.); син. закрадываться, зарождаться, появляться [impf. fig. (of a feeling) to arise, stir, appear; to be excited (in, by), be generated (by), be produced (by)]. С приходом весны в се/х)це Марии всегда на/юждеишеь какие-то крылатые надежды. С Чеховым в липщштуре и meamjx1 uajxx)iviocb понятие подтекста. НАСТАВАТЬ, несов. (сов. настать). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть), проявляя себя определенны!^ образом (о каких-л. состояниях) или начинаясь в определенный момент (о периоде, времени) [impf, (of times and seasons) to come; (of night) to fall (on), come as if by descending; to ensue (from), happen afterwards, often as a result; (of bad weather) * to set in, begin and probably continue]. Павел Сергеевич очень любил тот момент, когда настает утро: всходит солнир, начинают петь птицы. Когда в две\)ях появился Григорьев, в комнате настала напряженная тишина. НАСТУПАТЬ, несов. (сов. наступить). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть), начиная проявлять свои признаки, особенности (о каких-л. состояниях) или начинаясь в определенный момент (о каких-л. отрезках времени); син. приходить [impf, (of times and seasons) to come; (of night) to fall (on), come as if by descending; to ensue (from), happen afterwards, often as a result; (of bad weather) * to set in, begin and probably continue]. С приходом зимы в этом бедном селении наступает нужда. Несмотря на житейские трудности, мы были увщхты: счастливое время обязательно наступит. ОБРАЗОВАТЬСЯ и ОБРАЗОВЫВАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) где-л., в чём-л., на поверхности чего-л. (о различного рода естественных, природных новообразованиях) или создаваться (создаться) в результате соглашения и деятельности людей по определенным правилам (о каких-л. группах, организациях и т.п.) [impf, and pf. (of natural processes) to form, develop, grow, appeal', arise (from, out of), come gradually into existence; (of groups and organizations) to be established, be founded, be set (up), be formed up; to be arranged, be organized]. Из-за плохого качества воды на внутренней стороне чайника образуется накипь. Моя страсть к естественным наукам начала увлекать одноклассников, и вещю // нас образовался целый научный кружок. ОРГАНИЗОВЫВАТЬСЯ, несов. (сов организоваться). В прош. вр. только в сов. 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) в результате деятельности людей с целью выполнения каких-л. социальных функций (об учреждениях, общественных организациях и т.п.); син. образовываться [impf, to be organized, be arranged (in a good working system); to be established, be founded, be set (up), be formed (up)]. В последние годы на базе многих государственных предщтятий организуются акционерные общества. В нашем районе организовалась группа поддержки молодого кандидата в депутаты. ПЛОДИТЬСЯ, несов. (сов. расплодиться). 1 и 2 л. не употр. Пе}?ен. Возникать (возникнуть) в большом и все увеличивающемся количестве, подобно быстрому размножению каких-л. животных (часто неодобр.) [impf. fig. (rather pejor.) to multiply, propagate, breed, greatly increase in number as if by breeding]. Скандально известная книга бьшшего партийного /шботника Гуляева вышла уже несколько лет назад, но (h сих пор плодятся его подражатели. В последнее время )шспло()шюсь мтго агентств по продаже жилья, но не все они действуют законно и честно. ПОЯВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. появиться). Возникать (возникнуть) где-л., проявляя, обнаруживая себя каким-л. образом [impf, to appear, become able to be seen, become noticeable; to emerge (from), come out or appear from inside; * to show up, be easily and clearly seen]. Куда бы Галя ни гиужезжа/ш, везде у нее быстро появлялись новые друзья. Наконец-то появилась надежда на благополучный исход дела. ПРОРЕЗЫВАТЬСЯ, несов. и ПРОРЕЗАТЬСЯ, несов. и сов. 1 и 2 л. не унотр. Пе- рен. Возникать (возникнуть) впервые, только начиная появляться; проявлять свои признаки, качества и т.п., пободно тому как становится
2.1. Глаголы бытия (2.1.1.2.) 461 видимым что-л. проникающее, пробивающееся через какое-л. препятствие; син. обнаруживаться [impf, and pf. fig. to emerge, appear (from inside); to arise (from, out of), spring (up), come into being]. Отрадно видеть, как в этом молодом KOJUieKmuee щюрезактгся первые нетрадиционные методы щботы. Уже в возрасте пяти лет у мальчика щюрезался талант музыканта. РОДИТЬСЯ и РОЖДАТЬСЯ, несов. и сов. Возникать (возникнуть), появляться (появиться) на свет в результате акта рождения; начинать (начать) свою жизнь (о человеке, животном) [impf, and pf. to be born]. Когда Митя 6bui маленьким, он частенько задавал вопросы, которые ставили ^юдителей в тупик: "А для чего дети родятся? А для чего звезды на небе?" Детеныши многих животных рождаются слепыми. Я }юдился и вырос в небольшом селе на берегу Оки. РОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. родиться). 1 и 2 л. не употр. Πηχηι. Возникать (возникнуть), появляться (появиться) где-л., у кого-л., впервые проявив себя (о каких-л. чувствах, мыслях и т.п.) [impf. fig. (of feelings, ideas, etc.) to arise, stir, appeal', come on one's mind; to be excited (in, by), be generated (by), be produced (by)]. В cnof)e рождается истина. Обстоятельства резко изменились, но в голове командира отряда тновенпо родился новый план действий. СКЛАДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сложиться). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) под воздействием отдельных факторов, в результате соединения нескольких составляющих, принимая законченный вид, форму, структуру (об обстоятельствах или отношениях, мыслях и т.п.) [impf, (in this sense) to form, develop, grow, arise (from, out of), come gradually into existence; to happen, occur, come into existence, esp. without being planned; * to come about; * to turn out]. Заметив, что ситуация складывается ne в его пользу, Любимов jxnuwi пока от/южить разговор с начальником о возможной командировке в Гщмаиию. После щюдвари- телыюй беседы у майора аюжилось мнение, что свидетель что-пю недоговаривает. СОЗДАВАТЬСЯ, несов. (сов. создаться). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) в результате деятельности людей (о каких-л. организациях и т.п.) или в силу действия каких-л. факторов, причин (об обстоятельствах, ситуациях, а также суждениях, мнениях людей) [impf, (in this sense) to be founded, be established, be set (up), be formed (up); (of societies, rules, actions in law, etc.) to be instituted, be introduced, be set (up), esp. for the first time]. В Америке при любой школе обяза- телыю создается своя баскетбольная команда. На шахте создалось серьезное и даже угрожающее положите из-за задержки зарплаты. УЧРЕЖДАТЬСЯ, несов. (сов. учредиться). 1 и 2 л. не употр. Возникать (возникнуть) в результате деятельности людей с целью выполнения какой-л. общественной функции (об организациях и т.п.) [impf, to be founded, be estciblished, be set (up), be formed (up); (of societies, rules, actions in law, etc.) to be instituted, be introduced, be set (up), esp. for the first time]. За змш пять лет в нашем городе учреждалось М1юго акциоищтых обществ, но все они через какос-пю время исчезали вместе с деньгами вкладчиков. При университете уч}юдипось научное общество по изучению творчества уральских писателей. ЯВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. явиться). Возникать (возникнуть), появляться (появиться) где-л., у кого-л. (о мыслях, намерениях и т.п.) [impf, (in this sense) to arise (from, out of), spring (up); to happen, occur]. Несколько раз у Шведова являлось желание прийти и рассказать обо всем жене, по он боялся, чпю она не поймет. Через час явилась возможность ехать: метель утих/ш, небо прояснилось.
462 2.1. Глаголы бытия (2.1.1.3.) 2.1.1.3. Глаголы начала события, действия Типовая семантика: начинать (начать) совершать, осуществлять какие-л. действия (о каком-л. событии, действии, состоянии) или начинать (начать) совершаться, иметь место, происходить. Базовые глаголы: начинать (начать), начинаться (начаться). VERBAL GROUP FOR BEGINNING OF A PROCESS, EVENT, OR COURSE OF ACTION Semantic pattern: to start to do or be the first part of a process, event, or activity; to (cause to) come into existence. Basic verb(s): to begin [to, with]; to stait [up, to, with, off]. ВОЗОБНОВЛЯТЬ, несов. (сов. возобновить), что. Начинать (начать) вновь после прекращения или перерыва какие-л. действия, какую-л. деятельность [impf, to renew, resume, repeat (an action), begin again after a pause; to recommence, restart]. Мы обрадовались, узнав, что клуб любителей кошек возобновляет свою )χι боту, riejied лицом военной опасности руководители двух стран возобновит переговоры*. ВОЗОБНОВЛЯТЬСЯ, несов (сов возобновиться). 1 и 2 л. не употр. Начинаться (начаться) снова после прекращения или перерыва в деятельности [impf, to be renewed, be resumed; to recommence, be restarted]. Маркевич чувствовал, что между ним и Аппюновым возобновляется cmajxm вражда, но ничего не мог поделать. После, каникул возобновились занятия в школе. ВОСПЛАМЕНЯТЬСЯ, несов. (сов воспламениться). Начинать (начать) гореть, охватываться (охватиться) огнем, пламенем (о чем-л. способном гореть) [impf, to ignite, light (up), stait to burn; to catch fire, begin to burn, esp. by accident]. Ilaj/ы бензина воспламеняются, тюэтому па авнюзаправоч)юй станции защюшрю курить. Сухой хворост легко воспламенился от од- 7юй спички, и скщю на костре уже кипел чайник. ВСПЫХИВАТЬ, несов. (сов. вспыхнуть). 1 и 2 л.не употр. Начинать (начать) гореть внезапно, вдруг, проявляясь в виде вспышки (об огне или свете) [impf, (of fite) to blaze, begin to burn with a bright flame; to flare (up), burn brightly for a short time; * to burst into flames, begin burning suddenly and esp. uncontrollably; (of a light) to flash, appear as a sudden very bright flame or flare]. Друзья зачарованно слюш[х>ли. как на горизонте вспыхивсьчи зарницы. Никпю не заметил, отчего вспыхнул пожар па складе. ВСПЫХИВАТЬ, несов. (сов. вспыхнуть). 1 и 2 л. не употр. Hqien. Начинаться (начаться) внезапно, неожиданно и проявляться (проявиться) с большой силой, подобно вспышке огня (о сильных чувствах, потрясениях) [impf. fig. (of a feeling) * to burst into a rage, burst into a fury; to flare up, show sudden increased anger, activity, or violence; (of an undesirable condition) * to break out, begin suddenly and often violently]. Страсть иногда вспыхивает от осЬюго взглядя или слова. В Персидском заливе вновь вспыхнул конфликт. ЗАГОРАТЬСЯ, несов. (сов. загореться). Начинать (начать) горегь (об огне или чем-л. способном воспламеняться) или светиться, блестеть (о каком-л. источнике света); син. зажигаться [impf, (of fire) to ignite, light (up), start to burn; to catch fire, begin to burn, esp. by accident; (of a light) * to light up, become bright with light; to flash]. Я всегда любил момент, когда в щюзрачном небе загораются звезды. На противопоуюжпом бе/югу загорелся огонек, и заблудившиеся тущсты наконец сориентщювались, где они нахос)ятся. ЗАЖИГАТЬСЯ, несов. (сов. зажечься). Начинать (начать) гореть (об огне или чем-л. способном воспламеняться) или светиться, блестеть (о каком-л. источнике света); син, загораться [impf, (of fire) to ignite, light (up), start to burn; to catch fire, begin to burn, esp. by accident; (of a light) * to light up, become bright with light; to flash]. Отсыревшие дрова долго не зажигались в печке. Свеча зажглась, и все за стоуюм на мгновение ослепли. НАЧИНАТЬ, несов. (сов. начать), чпю и с инф. Приступать (приступить) к какому-л. действию, приниматься (приняться) за ка- кое-л. дело, совершая его с самой первой стадии, фазы [impf, to begin, start (up), commence, bring into existence; to start (in, on), begin doing a job or a piece of work]. От волнения студент несколько раз начинал одну и ту же фукну, но никак не мог оаюрмить свою мысль. Ч7побы показать, что он здесь надолго, Федор начал строить дом. НАЧИНАТЬ, несов. (сов. начать), чпю, чем или с кого-чего. Делать (сделать) что-л. началом, первым, отправным моментом какого-л. действия, процесса, состояния [impf, to begin (with), start (off, with), open (with), take something as a starting point; to commence (one's) speech (with)]. Мой начальник обычт начинает }шбочий день с щюсмопцш и пск)писи уже
2.1. Глаголы бЬгтия (2.1.1.3.) 463 готовых материалов. Председатель начал речь приветствием в адрес участников кон<ференхщи. НАЧИНАТЬСЯ, несов. (сов. начаться). 1 и 2 л. не употр. Возникнув, начинать (начать) совершаться, иметь место, происходить (о ка- ком-л. событии, действии, процессе, состоянии) [impf, to begin, start (up), commence, come into existence; to begin (with), start (off, with), open (with), be the first part (of)]. Каждый урок русского языка начинается с небольшого словарного диктанта. Новый год начался для нашей семьи вполне удачно. ПРИНИМАТЬСЯ, несов. (сов. приняться), за что и с инф. Начинать (начать) какое-л. дело, браться (взяться) за осуществление чего-л. [impf, to proceed (to, with), begin a course of action; to start (in, on), begin doing a job or a piece of work; * to set about something; * to take something up; * to get down (to), settle down (to), start working seriously]. Наталья Григорьевна несколько раз принималась читать новую книгу, но все в\юмя отвлекали телефонные звонки. Вщшувшись с щюгулки, Алеша принялся за У]ЮКН. ПРИНИМАТЬСЯ, несов. (сов. приняться), за кого-чпю. Разг. Начинать (начать) воздействовать на кого-л. каким-л. образом с целью изменить (обычно в лучшую сторону) его поведение, характер и т.π [impf. coll. * to take in hand, bring (somebody) under control]. "С сегодняшнего дня я принимаюсь за тебя всерьез", — заявив отец. Трудовой коллектив принялся за лентяя Буркииа: его прш,]юзили уволить, если он не пе/)естанещ опаздывать на работу. ПРИСТУПАТЬ, несов. (сов. приступить), к чему. Начинать (начать) какое-л. дело, действие, осуществление чего-л. [impf, to proceed (to, with), begin a course of action; to start (in, on), begin doing a job or a piece of work; * to set about something; * to take something up; * to get down (to), settle down (to), start working seriously]. Через неделю приступает к исполнению своих обязанностей новый директор школы. Сельчане друшю щтиступили к ащюителъ- ству дома для погорельцев. РАССВЕТАТЬ, несов. (сов. рассвести). Безл. Начинаться (начаться), становиться (стать) явным, видимым (о наступлении светлого времени перед восходом солнца); син. светать [impf, (of the day, morning, etc.) to dawn, break, begin to grow light just before the sun rises]. Летом рассветает ра1Ю, и уже око;ю пяти часов к озеру сходятся рыбаки. Как только рассвеую, туристы двинулись дальше. СВЕТАТЬ, несов. Беж Начинаться (начаться), становиться (стать) явным, видимым (о наступлении светлого времени перед восходом солнца); син. рассветать [impf, (of the day, morning, etc.) to dawn, break, begin to grow light just before the sun rises]. В июле светает почти сразу же после захода солнца, поэтому Сергей, заядлый рыболов, по 1ючам почти не спал, чтобы успеть вщюмя оказаться на 03ej?e. Осенью в лесу рассветшю часам к десяти, и среди оголившихся берез становилось пусто и проспюрно. СТАРТОВАТЬ, несов. и сов. Перст. Начинаться (начаться) в определенный момент времени, со стремлением вперед, к результату, завершению, подобно тому как начинают движение вперед спортсмены в соревнованиях на скорость (о каких-л. мероприятиях, обычно спортивных) [impf, and pf. fig. to begin, start (off), commence, go into a state of activity]. В Неаполе стартовал ?ювый чемпионат мира по футболу.
2.1.2. Глаголы существования 2.1.2. Existence 2.1.2.1. Глаголы собственно бытия Типовая семантика: существовать в течение какого-л. времени каким-л. образом, иметься в действительности, в наличии. Базовые глаголы: быть, иметься, существовать. VERBAL GROUP FOR EXISTENCE (STRICTLY) Semantic pattern: to be, exist in space and time, live or be real, be present and available. Basic verb(s): to be; to exist. БЫТОВАТЬ, несов. Существовать, иметь место в действительности, в быту, повседневном укладе, образе жизни, обиходе; ант, отсутствовать [impf, to occur, be current; to be customary, be the custom]. Некоторые дореволюционные обряды до сих пор бытуют в отдаленных сибирских дцквнях. БЫТЬ, несов. Существовать реально, имегь- ся в действительности, в наличии, на самом деле; ант, отсутствовать [impf, to be, exist]. И Пашка никак не мог понять: был дед 80 лет, еще вчера был, а сейчас его нет. ВОДИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разг. Иметься, быть в наличии, в обиходе, в употреблении, повседневной жизни; ант, отсутствовать [impf. coll. to be found, be, live; to be customary, be the custom; to abound, exist in large η umbel's]. В доме Мо)Х)зовых всегда водилась до]югая мебель и мос)ные ущшиения. ДОЖИВАТЬ, несов. (сов. дожить), до чего. Существовать до какого-л. срока, события; сын, дотягивать [impf. * to live out, exist (on), live till the end (of), continue to live (till), esp. with danger or difficulty]. В деревне нашей старики обыч1Ю доживают σο ста лет. Нина Петровна до победы не дожи/ш — умерла от испющения. ДОТЯГИВАТЬ, несов. (сов. дотянуть), до чего. Разг. Существовать до какого-л. срока, события; сын, доживать, протянуть [impf, coli * to live out, exist (on), live till the end (of), continue to live (till), esp. with danger or difficulty]. He дотягиваш люди до лучших времен: гибли от сы^хюпи и холода. Вот и дотянула старуха на картошке да на кваше)юй капусте до весны, a enejx'du целое лето. ЖИТЬ, несов. Существовать реально, находиться в определенном физиологическом состоянии от рождения, появления· на свет до смерти (о человеке, животном, растении); быть не умершим; ант, умирать [impf, to live, be alive, have life; to lead an interesting varied life]. За время }юботы в милиции, общаясь с пре ступниками, Jlaejxxi часпю думал: зачем только такая пакость живет на свете? ЖИТЬ, несов. Пе^хт. Быть, иметься, находиться где-л. в чем-л. (о чувствах, ощущениях, переживаниях и т.п.) [impf. fig. (of feelings, emotions) to linger (on), be slow to disappear; to exist (in, at), Ъе present]. Загадка живет лишь в страстном и сильно чувствующем человеке. ЗАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. зажиться). Разг. Существовать слишком долго, дольше обычного [impf. coll. to live too long, live to a great age, exceed one's allotted span]. Старик понимал, что заживаопся на этом свете, 1Ю ничего изменить не мог. Гости зажились: вместо недели щюбыли месяц. ЗАКЛЮЧАТЬСЯ, несов., в чем. Иметь своим содержанием что-л., сводиться к чему-л.; сын, состоять [impf, to consist (in), lie (in)]. Цель моей командировки заключалась главным образом в выявлении щтчин аварии на предприятии. ЗНАЧИТЬСЯ, несов. Быть, существовать, иметься у кого-л., где-л., в каком-л. количестве, согласно какой-л. записи, соответственно какому-л. документу, списку, будучи написанным, напечатанным; син, числиться [impf, to be mentioned, appear (on); to be reckoned, be on paper]. По списку дожууправления в нашем доме значится сто двадцать один избиратель. ИМЕТЬСЯ, несов. Существовать, быть в действительности, находиться или быть в наличии; ант, отсутствовать [impf, to be (there), be present, be available]. На юге России имеется очень много плодо^юдных земель. КОРОТАТЬ, несов. (сов. скоротать), что. В сочетании с сущ. жизнь, век и т.п. Существовать безрадостно; син. доживать, проводить [impf, to pass (time); * to while away, spend time in a fairly interesting or pleasantly lazy way]. Так и скоротала старуха зиму в чужих людях. Здешние хозяйки ко/хтшли время в телеаюп- ных разговорах. НАЛИЧЕСТВОВАТЬ, несов. Книжн. Существовать, присутствовать в чём-л., иметь место; ант, отсутствовать [impf. lit. to be present, be available; * to be on hand, be ready for use or ready when needed; * to l)e in hand, be ready or able to be used or done|. В учебнике наличествует мгюжестао схем, юииосицхщий, таблиц.
2.1. Глаголы бытия (2.1.2.1.) 465 НЕДОСТАВАТЬ, несов., безл., кого-чего. Быть, иметься в таком количестве, которое не удовлетворяет нужду в чём-л., не соответствует чему-л., каким-л. потребностям; син, не хватать [impt. to lack, not to be enough (esp. with abstract nouns); to be short of; not to be capable (of)]. Нужной лигщмтуры в библиотеке института сейчас недостает, потому что число студентов растет с каждым годом. НЕДОСТАВАТЬ, несов., безл., кого-чего. Не находиться, не присутствовать где-, когда-л., не иметься в данный момент в данном месте; син, отсутствовать [impf, to be absent (from); to miss, feel sorry or unhappy at the absence or loss (of)]. Эвакущххшнные погрузились в вагоны, недоставало только двух их сощххюждающих. ОБСТОЯТЬ, несов. Быть, находиться в ка- ком-л. состоянии, положении (о делах, событиях) [impf, (of a situation, an affair) to be (in a certain state), be going, stand, look].· Дело с соревнованием на втором участке обстояло весьма благополучно. ОБХОДИТЬСЯ, несов. (сов. обойтись), чем, без чего. Разг. Существовать, ограничивая свои потребности, довольствуясь имеющимся в распоряжении [impf. coll. to manage (with, without); * to make do (with, without) something;* to get on, get along (with, without); * to get by, have enough money for one's needs or way of life J. В поездке мать обошлась десятью рублями. Из-за нехватки денег зимой мы обошлись почти без дров. ОКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. .оказаться). Иметься, быть в наличии, найтись в данный момент, в данном месте [impf, to be, be found, occur; to be (there), be present, be available; to find oneself (among, in)]. Бабушкины очки каждое упцю оказываются в ]мзных местах: на окне, в шкафу, под зеркалом. Все потерянные после смерти Сергея Ивановича бумаги оказались на самой нижней полке комода, под старыми газетами. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), что. Существовать, преодолевая какие-л. трудности; син, выживать [impf, to experience, go (through); to survive (on), continue to live or exist, esp. after coming close to death; to stand, bear, endure, remain alive or in existence (in spite of difficulty)]. В начале XX века Киев неоднощхипно пцюжиаал страшные еврейские погромы. Эту зиму старуха не переживет. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), что. Употр. преим. в сов. Существовать после смерти кого-, чего-л. [impf, to outlive, outlast; to survive, continue to live or exist (after)]. Овдовев в начале войны, она пережила своего мужа почти на ирлую жизнь. ПРОБЫТЬ, сов. Быть какое-л. время где-л., в качестве кого-л. или каким-л. образом pf. to be (for a certain time); to pass, spend time at a place); to stop, stay, remain (at a place)]. Я njxubui в городе часа два и возвратился в лагерь. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), что. Существовать какое-л. время где-л. или каким-л. образом; син, коротать разг. [impf, to pass, spend (time at a place); * to while away (time)]. Старик все дни щххюдил у камина. Нынче отпуск они провели в Молдавии. ПРОДОЛЖАТЬСЯ, несов. (сов. продолжиться). Существовать не прекращаясь или возобновляться после некоторого подрыва; ант, прекращаться [impf, to last, continue; to go (on), be in progress]. Kouu,qrm щюдолжался в течение двух часов. После годичного перерыва дея тельностъ комиссии щюдолжиласъ. ПРОТЯНУТЬ, сов. Существовать какое-л. время с трудом, не умирая; сип. доживать, дотягивать разг. [pf. to last, subsist (on), keep alive, continue to live (esp. with danger, difficulty, or little money or food)]. Старик болен, хмур, долго не протянет. СОСТОЯТЬ, несов., из кого-чего. Бьпъ совокупностью каких-л. частей, предметов, элементов, образующих единое целое; иметься в ка- ком-л. количестве [impf, to consist (of), include, comprise, compose, be made (of)]. Кружок юннатов состоит из пятнадцати учеников седьмых и восьмых классов. СОСТОЯТЬ, несов., в чем. Иметь своим содержанием что-л., сводиться к чему-;!., находиться; син, заключаться [impf, to consist (in), lie (in), have (its) essence (in)]. Искусство планирования состоит в умении подойти к региению любой задачи с точки з/мчшя конечных результатов. СОСУЩЕСТВОВАТЬ, несов Бьпъ в действительности, реально, на самом деле; иметься в наличии в одно время или вместе с кем-, чем-л. [impf, to co-exist]. Все ]х>жиссеры студии довольно мирно сосуществовали, несмотря на весьма различные взгляды на киноискусство. СУЩЕСТВОВАТЬ, несов. Быть в действительности, реально, на самом деле; иметься в наличии; ант. отсутствовать [impf, to be (there), exist, be in existence; to live, be alive, have life]. В uajxx)e существует много примет для предсказания погоды. ТЯНУТЬСЯ, несов. Разг. Существовать из последних сил, с трудом [impf. coll. to last, subsist (on), keep alive, continue to live (esp. with danger, difficulty, or little money or food); * to last out, hold out]. Мать работала, тянулась изо всех сил, чтобы поднять на 1юги детей. ЧИСЛИТЬСЯ, несов. Быть, существовать, иметься у кого-л., где-л., в каком-л. количестве, согласно какой-л. записи, соответственно какому-л. документу, списку; син, значиться [impf, to be reckoned, be on paper; to be regarded (as), belong (to), count (among) (esp. in calculations or official records)]. В класстм журнале числится 36 учеников.
466 2.1. Глаголы бытия (2.1.2.2.) 2.1.2.2. Глаголы осуществления события Типовая семантика: происходить (произойти), совершаться (совершиться), случаться (случиться) в действительности где-л., когда-л., с кем-л. Базовые глаголы: происходить (произойти), совершаться (совершиться), случаться (случиться), осуществляться (осуществиться). VERBAL GROUP FOR REALIZATION OF EVENT Semantic pattern: to come into existence, be the result of an event or course of action. Basic verb(s): to happen; to occur; to take place. БЫВАТЬ, несов. Происходить^ совершаться, случаться в действительности; син. быть, осущесгвляться, состояться; ант. отсутствовать [impf, to be, happen, occur, take place]. В жизни Николая бываю много и сшешливых, и несчастных дней. БЫТЬ, несов. Происходить, совершаться, случаться в действительности; син. бывать, осуществляться, состояться [impf, to be, happen, occur, take place]. На востоке страны в этом году было несколько землащшеетей и других катастроф. ВЕРШИТЬСЯ, несов. Происходить, осуществляться, делаться, случаться; син. твориться [impf, to occur, go on, be accomplished, be realized]. Пщхд глазами eej/шшшсь такие дела и события, в которые трудно было поверить всего несколько лет назад. ВЕСТИСЬ, несов. Совершаться, происходить, производиться, осуществляться, воплощаться в действительности [impf, to be conducted (on), be carried (on, out); to be kept]. Опыты no щюверке нового nfxmapama в наших лабораториях ведутся пока только на собаках. ВЫПАДАТЬ, несов. (сов. выпасть), кому. Случаться (случиться) с кем-л., приходиться (прийтись), доставаться (достаться) кому-л., на чью-л. долю [impf, to befall, fall (to), fall to one's lot; to chance; * to turn out]. По приказу командования на долю 19 и и 20-й армий выпадала оборона Смоленска. Великое счастье выпало мате- ]ш Сергея Лебедева - сын живым с войны вернулся. ВЫХОДИТЬ, несов. (сов. выйти). Происходить (произойти), случаться (случиться), совершаться (совершиться) в действительности [impf, to come (out), result; to happen, arise, appear; * to turn out]. Дет в итоге выходило самое скверное. Большая выйдет ошибка, если мы в^юмя упустим. ДЕЛАТЬСЯ, несов. (сов. сделаться). Происходить (произойти), совершаться (совершиться), осуществляться (осуществиться), воплощаться (воплотиться) в действительность, претворяться (претвориться) в жизнь; син. приключаться разг., происходить, случаться, твориться разг. [impf, to occur, happen, arise; * to come about]. Батюшка знал }юшитслыю все, что делалось в его приходе. Все приготовления к отъезду сделались как бы сами собой, без моего участия. ДОВОДИТЬСЯ, несов. (сов. довестись), кому-чему, с инф. Белл. Разг. Происходить (произойти), случаться (случиться), совершаться (совершиться) с кем-л., удаваться (удаться) кому-л. [impf. coll. to happen (to), manage (to), have occasion (to), have a chance (to)]. В Киеве Нине не доводилось бывать раньше, поэпюму она все дни гуляла по городу. В войну Павлову довелось руководить аппарапюм полипют- дела. ДОСТАВАТЬСЯ, несов. (сов. достаться), кому, выпадать (выпасть), приходиться (прийтись) на чью-л. долю, происходить (произойти), случаться (случиться) с кем-л. [impf, to befall, fall to one's lot, happen (to)]. Пехоте на войне достаются все тяготы солдатской жизни. В ]юзультате многих хтпот Казакову досталось после окончания института тепленькое местечко в Миниспщютве путей сообщения. ИСПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. исполниться). Осуществляться (осуществиться), претворяться (претвориться) в жизнь, совершаться (совершиться), воплощаться (воплотиться) в действительность, получать (получить) ка- кое-л. выражение [impl. to be fulfilled, be realized; (of dreams) to come true]. Годы шли, но мечта Машеньки о собептетюм велосипеде все не исполнялась. Желание Анны Михайловны наконец- то исполнилось: и дом, и все имение, и даже три сотни крепостных дуги стали ее собственностью. ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ, несов (сов осуществиться). Исполняться (исполниться), претворяться (претвориться) в жизнь, совершаться (совершиться), воплощаться (воплотиться) в действительность, получать (получить) ка- кое-л. выражение [impl. to be fulfilled, be realized, be implemented; (of dreams) to come true]. Маша приаыкла к тому, что все ее желания ]Х1ую или поздно осуществляются. Обещанный по радио щюгноз заморозков не осуществился: на дворе по-прежнему стояла оттепель.
2.1. Глаголы бытия (2.1.2.2.) 467 ПРИКЛЮЧАТЬСЯ, несов. (сов. приключиться). Разг. Происходить (произойти), совершаться (совершиться), случаться (случиться) с кем-л. (преимущественно о неожиданных, внезапных событиях); син. делаться, стрясаться разг., твориться разг. [impf. coll. to happen, occur; to transpire; * to come up, happen in the course of time, esp. unexpectedly]. Каждые летние каникулы со Степой приключались какие-нибудь забавные истории. Прошлой осенью в селе приключилась большая неприятность — сгорела мельншщ. ПРОИСХОДИТЬ, несов. (сов. произойти). Совершаться (совершиться), осуществляться (осуществиться), случаться (случиться), претворяться (претвориться),в жизнь, в действительность; син. делаться, приключаться разг., твориться раз·/, [impf, to happen, occur, take place]. За лпюговекшую иащшю нашей страны в ней щюисходило много войн и революций. На хоккейной дво)Ювои площадке вчера произошпа большая ссора между ребятами двух доме. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). Совершаться (совершиться), осуществляться (осуществиться), заканчиваясь (закончившись) с каким-л. результатом [impf, (in this sense) to pass, go (by)]. Концерты молодых музыкантов города проходят раз в год с неизменным успехом. Урок атизики прошел ошть скуч1Ю. СЛУЧАТЬСЯ, несов. (сов. случиться). Происходить (произойти), совершаться (совершиться) когда-л. с кем-л. (преимущественно о неожиданных, внезапных событиях); син. делаться, приключаться разг., твориться разг. [impf, to happen, chance, befall; * to come about, come to pass]. Раз в несколько лет в этих краях случается большая засуха. Вчера на заводе случилась небольшая авария, к счастью, без жертв. СОВЕРШАТЬСЯ, несов. (сов. совершиться). Происходить (произойти), осуществляться (осуществиться), делаться (сделаться), случаться (случиться) в действительности; син. вершиться, исполняться [impf, to occur, be accomplished, be completed; to be fulfilled, be realized; to come true]. Когда в городе совершались важные революционные события, губернатор отдыхал на даче. Спуск корабля на воду совершится через педелю. СОВПАДАТЬ, несов. (сов. совпасть), с чем. Происходить (произойти), совершаться (совершиться), претворяться (претвориться) в действительность, осуществляться (осуществиться) одновременно (о двух или нескольких событиях, действиях, фактах) [impf, to coincide (with); to agree (with), concur (with) (in opinions); to tally, be equal]. Когда дежурство Петра совпадало но графику с интересным футбольным матчем, он всегда стремился поменяться с кем-нибудь из персонала. Помнится, однажды Пасха совпала с I Мая, Международным днем солидарности трудящихся всех стран. СОПРОВОЖДАТЬСЯ, несов , чем. Происходить, совершаться, осуществляться одновременно с чем-л. тесно связанным, сопутствующим данному событию, с чем-л. дополняющим, позволяющим лучше понять, осознать происходящее [impf, to be accompanied (by), be conducted (by); to be followed (by)]. Чтение стихов артистами атилармонии сопровождалось прекрасной музыкой русских композитора. СОСТОЯТЬСЯ, сои. Произойти, осуществиться, случиться в действительности когда-л. где-л. (преимущественно об обрядах, церемониях, ритуалах, постоянных событиях); син. исполниться, совершиться [pf. to happen, occur, take place]. Церемония освящения нового храма состоялась в праздник Т]юицы. СТАТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Везл. Разг. Произойти, случиться, сделаться, осуществляться; син. приключиться разг., совершиться, сотвориться разг. [pf. coll. to happen (with), become (of)]. Что станется с вашими учениками, если вы уедете?. СТРЯСАТЬСЯ, несов. (сов. стрястись). Употр. пренм. в сов. Разг. Происходить (произойти), случаться (случиться), совершаться (совершиться) с кем-л. (о какой-л. беде, чем-л. неприятном, тяжелом); син. делаться, приключаться разг. [impf. coll. (usu. of something bad) to befall, fall (to), happen to, esp. as if by fate]. С сапогами беда стряслась — в бетоне остались. ТВОРИТЬСЯ, несов. (сов. сотвориться). Разг. Происходить (произойти), совершаться (совершиться), делаться (сделаться), случаться (случиться) в действительности; син. вершиться (свершиться), приключаться (приключиться) [impf. coll. to happen, go on, arise; * to come about]. Т^вожные дела творились на подступах к городу: враги подступали все ближе. Жуткие безобразия сотворились щюшлои ночью в стенах господского дома: жена убшш мужа из явности. УДАВАТЬСЯ, несов. (сов. удаться). Употр. преим. в сов. Совершаться (совершиться), происходить (произойти), осуществляться (осуществиться) в действительности, завершаясь (завершившись) успешно, с хорошими результатами, счастливо [impf, to succeed, be(come) a success, be(come) successful, work (well); to be realized, be fulfilled]. Концерт молодой певицы, nejxibiu раз выступавшей в Москве, удался.
468 2.1. Глаголы бытия (2.1.2.3.) 2.1.2.3. Глаголы бытия-существования в определенном времени и пространстве Типовая семантика: находиться где-л. какое-л. время, занимая какое-л. место, расположившись, разместившись где-л. каким-л. образом. Базовые глаголы: находиться, располагаться. VERBAL GROUP FOR EXISTENCE IN TIME AND SPACE Semantic pattern: to be, exist, take place, or do something during a certain period of time or/and in a certain place; to occupy some space. Basic verb(s): to be (disposed, situated, located, placed); to stay ; * to take place. БЫВАТЬ, несов. Находиться, присутствовать где-л. в какое-л. время, пребывать в ка- ком-л. месте; син. быть [impf, to visit, pay a (shoit) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to) and stay (in, at); to haunt, frequent, be often in (a place)]. На даче Kupwui Петрскшч бывал очень редко: заезжал только по праздникам. БЫТЬ, несов. Находиться, присутствовать где-л. в какое-л. конкретное время, пребывать в каком-л. месте; син. бывать [impf, to be; impf, to visit, pay a (short) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to) and stay (in, at)]. Лихарев пять лет назад бььч в Но^пшьске на студенческой практике. БЫТЬ, несов. Располагаться, размещаться, находиться где-л., занимать какое-л. место, пространство [impf, to be situated, be disposed, be located, be placed; to lie, be in the stated place, position, or direction]. Кладбшце было за селом, над рекой. ВИСЕТЬ, несов.. над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над кем-, чём-л., быть или казаться неподвижным при полете (о птицах, самолетах, насекомых и т.п.); син. нависать [impf, (of birds, certain aircraft, etc.) to hover, stay in the air in one place]. Самолеты буквально висели над нами, шли волнами по 40-60 машин. ВИСЕТЬ, несов., над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над чём-л., занимая какое-л. пространство; син. нависать, виснуть [impf, to hang (down), be suspended (from), hang from above; to hang (over), overhang; (of rocks, cliffs, etc.) to beetle, project, stick out beyond an edge or surface, overhang threateningly]. В этом месте вдоль излучины Чусовой над водой висят скалы. ВСТАВАТЬ, несов. (сов. встать). Разг. Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) где-л., находясь в вертикальном положении; ступая (ступив) на какое-л. место, останавливаться (остановиться) на нем, заняв определенное положение, позицию в пространстве; син. стать [impf. coll. to stand, take a particular position while standing]. Мальчики обычно встают венхпь шведской стенки и ждут команды тренера. Белов встал между двумя защитниками в ожидании паса от Ивана Едешко. ВЫДАВАТЬСЯ, несов. (сов. выдаться). Располагаться (расположиться), выступая (выступив) за какую-л. границу, черту, выдвигаясь (выдвинувшись) вперед какой-л. своей частью; син. выставляться, выступать [impf, to protrude, project, jut (out, forth), extend beyond or above a surface]. Средний пенал мебельного гарниту}Х1 заметно выдавался, поэтому щпшиюсь передвигать всю "стенку". На старте мотоцикл Иванова неожидатю выдался за белую - че\ту на полколеса. ВЫЖИВАТЬ, несов. (сов. выжить). Разг. Находиться где-л., с трудом оставаясь там на какое-л. время [impf. coll. to survive (on), continue to live or exist, esp. after coming close to death; to bear, stand, endure living (in a particular place); to live on in spite of something; * to hold out (something), continue to exist, last, continue in spite of difficulties]. Больше недели Мария mi даче не выживала. Недаром она выжила на этой улиир, промучилась с соседями-цыганами двадцать .пет. ВЫРАСТАТЬ, несов. (сов. вырасти). Находиться во время детства где-л., в каких-л. условиях [impf, to grow (up)]. На сплавах вы- растал крепкий народ. Этот пес напомтт Тане старую собачку из двора, где она выросла. ВЫСОВЫВАТЬСЯ, несов. (сов высунуться). Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться), выдвигаясь (выдвинувшись) вперед, показываясь (показавшись) наружу; син. выдаваться, выставляться, выступать [impf, to protrude, jut (out, forth), lean out; * to stick out, come outwards from a surface or main part]. Огурцов в рюкзаке бы/ю так много, что верхние даже высовывались наполовину из незатянутой горловины. У самого берега из воды вдруг высунулась мордочка выдры. ВЫСТАИВАТЬ, несов. (сов. выстоять). Находиться где-л. в течение длительного времени [impf, to stand (out) a certain time]. Посетители выстаивали получасовую очередь прежде чем попасть на (шетавку. Он выспюял минут пять, а затем сошел вниз, в теплый вагончик.
2.1. Глаголы бытия (2.1.2.3.) 469 ВЫСТРАИВАТЬСЯ, несов. (сов. выстроиться). 1 и 2 л. не улотр. Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) в определенном порядке, системе, создавая (создав) одну линию, ряд, шеренгу [impf, to line, form rows along; * to line up, form up, draw up, form into a row, side by side or one after another]. В черном небе неуклюже выстраивались самолеты и с гулом уходили вдаль. Вдалеке цепочкой выстроились сосны над зеркальной noeqmio- стью озера. ГОСТИТЬ, несов. Жить, пребывать, проживать некоторое время у кого-л., прибыв с целью навестить, посетить, проведать кого-л. [impf, to visit, pay a visit (to) and stay (at, with); * to pay guests]. Летом дети обычно гостили у бабушки в де]х>вие. ДЕЖУРИТЬ, несов. Находиться где-л. долго, неотлучно, выполняя какие-л. обязанности с какой-л. целью [impf, to be on duty; * to watch out somebody or something; * to watch out (for)]. Иван Ильич педелю де.журил возле больного. ДОЖИВАТЬ, несов. (сов. дожить). Разг. Существовать, находиться последнее, оставшееся время где-л.; син. коротать }шг., проводить [impf. coll. to live (till, until); to stay (at, with), spend (the rest of time); * to live out, exist (on), live till the end (of), continue to live (till), esp. with danger or difficulty]. Лагю старик доживав па даче. П(х:ледиие дни отпуска мы дожили па озере, в охотничьем домике. ДОЖИДАТЬСЯ, несов. (сов. дождаться), кого-чего. Находиться где-л. до того времени, пока не наступит что-л. ожидаемое; син. ждать, ожидать [impf, to wait (for, till, until); * to end up (by)]. В прихожей его дожидалась жена. Так он и не дождался тогда, чтобы она сама нашла его в саду и nodouL'ia мириться. ЖДАТЬ, несов., кого-что. Находиться где-л. некоторое время до определенного, ожидаемого срока, зная о предстоящих событиях; син. дожидаться, ожидать [impf, to wait (for), await]. Вечером в обш/ежитии Генка о нетерпением ждал отца. ЖИТЬ, несов. Пребывать, обитать в ка- ком-л. месте, иметь помещение для жилья где-л.; син. обитать [impf, to live (in), dwell (in), reside (in), have one's home (in, at); to inhabit, live in a place or area (esp. of animals or large groups of people)]. Старики с женатым сьпюм жили на верхнем эпшже, а Малапья — па нижнем. ЗАЛЕЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. залежаться). Находиться где-л. дольше, чем следует [impf, (of goods, esp. for sale) to lie unused, lie unsold; to stale, become stale, no longer fresh, good to eat, smell, etc.]. Товар залеживался на складе, приходил в негодность. Книги, составлявшие в библиотеке тематическую выставку, залежались. ЗИМОВАТЬ, несов. Жить, пребывать, находиться где-л., оставаться где-л. с осени до весны [impf, to winter (in), pass, spend the winter (in)]. Рыбаки остались зимовать на озере — jxnuwiu добывать рыбу сетями, пропуская их из щюруби в прорубь. НАХОДИТЬСЯ, несов. Располагаться, размещаться где-л., быть, пребывать в ка- ком-л. месте [impf, to be situated, be disposed, be located, be placed; to lie; * to take place]. Через час щютивпик находился уже в 1) — 20 метрах от наших позиции. НОЧЕВАТЬ, несов. и сов. Находиться где-л. в течение ночи, располагаясь (расположившись) для сна [impf, and pf. to pass, spend the night, stay (for) the night]. Мельник ночевал no ш/хгктирам, ожидая подходящего случая, чтобы нащкишться домой. ОБИТАТЬ, несов. Жить, проживать, пребывать в каком-л. месте, иметь жилище где-л. [impf, to live (in), dwell (in), reside (in), have one's home (in, at); to inhabit, people, live in a place or area (esp. of animals or large groups of people)]. В здешних уральских лесах обитают в основном лоси, а волков и медведей что-то давно не видно. ОБОСНОВЫВАТЬСЯ, несов (сов обосноваться). Разг. Употр. преим. в сов. Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) где-л.; занимать (запять), находить (найти) себе место для жилья, отдыха, работы [impf. coll. to settle, (find and) start to live in a place; * to settle down, establish a home and live a quiet life; * to settle in, get used to new surroundings]. Первщюходцы обосновывались в Сибири обычно на бе^югах крупных полно водных }хук. Туристы обосновались на ночь у подножия горы Волчиха. ОБСТУПАТЬ, несов. (сов. обступить), кого-что. Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) вокруг кого-, чего-л., находясь в вертикальном положении, стоя (о многих); встать со всех сторон от кого-, чего-л.; син. окружать [impf, to stand (round), mass (round), press (round), form a tight crowd (near), surround someone or something]. Парни все плотнее обступали Сергея плотным колыюм. Толпа мужиков обступила старика и с удивлением его рассматривала. ОЖИДАТЬ, несов., кого-что. Находиться где-л. некоторое время, до определенного срока, зная о предстоящих событиях; син. дожи-
470 2.1. Глаголы бытия (2.1.2.3.) даться, ждать [impf, to wait (for), await; to expect, anticipate; to hope (for)]. Вся в предвкушении праздника, девочка ожидала подарок. ОКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оказаться). Очутиться где-л., попадать (попасть) куда-л., в какое-л. место, населенный пункт и т.п.; син. очутиться [impt. to find oneself unexpectedly (at a place), come to be at a place; to reach, arrive (at), come as far as]. Обычно сразу за пово]юпюм дороги путники оказывались на краю пропасти — лицом к лицу с небом. Пройдя темные сени, он шагнул через высокий порог и оказался в свегшюй просторной комнате, которую здесь называют зшюй. ОСТАВАТЬСЯ, несов. (сов. остаться). Располагаясь (расположившись), размещаясь (разместившись), находясь где-л., продолжить свое пребывание в этом месте, не покидать его [impf, to remain (in, at), stay (in, at, out), stop (in, at), continue to be in a particular place, position, or direction]. Сергей не хотел оставаться в лагере один, но все-таки щшшлось остаться — жаль было потерять теплое местечко электро- монтера. ОТБЫВАТЬ, несов. (сов. отбыть), чпю. Находиться где-л. в течение какога-л. времени, исполняя принудительно определенные повинности, обязанности [impt. to serve (a period of); to serve one's sentence, do time (in prison, in exile, etc.); mil. to serve one's time in the army, do (one's) military service]. Прохор отбывал с]юк заключения на Колыме. Немец опьбыл ссылку — да так и остался па островах. ОЧУТИТЬСЯ, сов. Оказаться где-л., попасть куда-л., в какое-л. место, помещение, населенный пункт и т. д. [pf. to find oneself unexpectedly (at a place), come to be at a place; to reach, arrive (at), come as far as]. Пройдя no коридору, Пина 04\jmujiacb в тупичке, заваленном всякой рухлядью. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), кого-чпю. Существовать после смерти, гибели кого-, чего-л. [impf, (in this sense) to outlive, live longer (than), outlast, last longer (than), survive, continue to live or exist (after)]. Вещи часто гщкживали своих хозяев. Имя поэта перс- жшю своего носителя — поэзия продлила ему жизнь. ПЕРЕЖИДАТЬ, несов. (сов. переждать), что. Находиться где-л. какое-л. время, ожидая наступления или окончания чего-л. [impf, to wait till something is over, wait through (something)]. В заб^юшспиюй избушке дети пережидали грозу. Отец пе^ждал, пока брат угомо- ничся, и щхх)ол7КШ1 )юзговор о наследстве. ПОМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. поместиться). Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) где-л., внутри чего-л. [impf, to be placed (in), be located (in), be situated (in), be fixed or set in a certain place; to be housed (in), be provided with space; to be accommodated (in), be provided with a place to live or to stay]. В этом особняке до войны пометалась детская библиотека. В углу комнаты поместился шкаф с книгами, а у окна - пустая этажерка. ПОПАДАТЬ, несов. (сов. попасть). Оказываться (оказаться), очутиться где-л., в каком-л. месте, населенном пункте, пребывать (пребыть) куда-л. [impf, to find oneself unexpectedly (at a place), come to be at a place; to reach, arrive (at), come as far as]. П]юплутав полдня, рыбаки все-таки попали на хутор лесника, да, видно, поздно: дома никого не бьию. По какой бы тропинке вы ни поииш, все равно так иш иначе вы попадете в Красное, в единственное на левом бе/х?гу реки Красной село. ПРОВОДИТЬ, несов. (сов. провести), что. Находиться где-л. в течение какого-л. времени, заполняя его каким-л. занятием; син. коротать разг. [impf, (in this sense) to spend time, pass time]. Обычно отпуск мы njxxiodu/iu у моря. Руссо п]ювел два года в русском плену. ПРОЖИВАТЬ, несов. (сов. прожить). Находиться где-л. какое-л. время; син. просуществовать [impt. to live, continue to be alive; to live (in a place) for a certain time]. В этой комнате я проживал несколько лет. Есенин прожил на свете всего 30 лет. ПРОЛЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пролежать). Находиться какое-л. время в лежачем положении [impf, to lie clown for a time, spend (a certain time) lying; to spend (time) in bed, stay bedridden (esp. because of illness); * to lie up, stay in bed, esp. for a long period]. Целыми днями пролеживали мы на берегу речкц. Эту ночь странник пролежал у костра, на опушке леса. ПРОСИЖИВАТЬ, несов. (сов. просидеть). Находиться где-л. какое-л. время, обычно в сидячем или каком-л. другом положении [impf, to sit (for a certain time); to sit (for), baby-sit (for); to serve one's sentence, do time (in prison, in exile, etc.)]. Мать часами просиживала у постели заболевшего сына. Три дня и три ночи просидел он в тюремном кащере. ПРОСТАИВАТЬ, несов. (сов. простоять). Находиться где-л. какос-л. время неподвижно на ногах, в вертикальном положении [impf, to stand, be standing (for a certain time); to stand idle, be at a standstill, not work; (of a ship) to lie idle]. Порой мы часами простаивали πα улице. Несколько мгновений он так и проспюял, вглядываясь в темноту.
2.1. Глаголы бытия (2.1.2.3.) 471 СБИВАТЬСЯ, несов. (сов. сбиться). 1 и 2 л. не употр. Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) в том или ином положении очень близко, тесно друг к другу (о многих) [impf, (in this sense) to huddle (together), bunch (up, together), form into one or more close groups]. Овцы неохотно и бестолково сбивались в гурты. К вещ)у ко^хюы затосковали по дому и самостоятельно сбились в стадо, готовое двинуться в сто/юиу деревни. СИДЕТЬ, несов. Располагаться, размещаться, не передвигаясь, в таком положении, при котором туловище поддерживается вертикально и опирается на что-л. нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты [impf, to sit, be sitting, rest on a chair or other seat or on the ground; to squat (down, on), sit on a surface with the knees bent and the legs drawn fully up under the body]. Сидеть в самолете бьию неудобно: колени упирались в спинку переднего кресла. СИДЕТЬ, несов. Располагаться, размещаться на какой-л. поверхности, находиться где-л., не передвигаясь, не перемещаясь (о птицах, насекомых) [impf, to sit, be in a position with the tail end of the body resting on a surface; (of birds) to roost, sit and sleep for the night; to perch (on, upon), rest on a thin raised object such as a branch; to brood, sit on eggs]. Долго стрекоза сидела на кончике удилшца, едва трепеиш голубыми щюзрачиьши крьишшками. ' СИДЕТЬ, несов. Размещаться, располагаться, находиться где-л. длительное время [impf. to serve (a period of); to be in prison, serve (one's sentence, one's term of imprisonment); * to do time, serve time, serve a period of imprisonment]. Пепцуэв сидел в городской тюрьме уже шестой месяц. СИДЕТЬ, несов. Располагаться, размещаться, находиться где-л. с целью развлечения, отдыха [impf, to stay (idle), remain, continue to be in a particular place; to rest, have a rest (in a particular place); * to sit back, rest and take no active part, esp. after hard effort]. Вторую неделю геологи сидели в де/)евне — отмывались, ходили в клуб, пили водку и ухаживали за местными девчатами. СЛЕДОВАТЬ, несов., за чем. Располагаться, размещаться, находиться непосредственно за кем-, чем-л. [impf, to follow (after), tail, move (after) or be placed after somebody or something]. Tjwmuù взвод следмал сразу за машиной комбата. СТАНОВИТЬСЯ, несов. (сов. стать). Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) где-л., находясь в вертикальном положении; ступая (ступив) на какое-л. место, оставаться (остаться) на нем, заняв определенное положение, позицию в пространстве; син. вставать [impf, to stand, be (placed and rest) in an upright (vertical) position; to stop, come to a standstill]. Солдаты становились вокруг котла и ждали раздачи супа. Командир стал на левый флат и тетщ)ь ничем не отличался от потрепанных и давтю не мытых бойцов. СТАНОВИТЬСЯ, несов. (сов. стать). Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться), заняв позицию, место для обороны [impf. mil. to take a position; to be stationed, be put into a certain place for esp. military duty; to be billeted (on), be put to live, in a (private) house (a billet) for a while; to be encamped, be placed in a camp]. Дивизия спипю- вилась на заранее выбранные рубежи, вторые сутки солдаты рыли оконы и строили блиндажи. Взвод стал на берегу речушки и приготовился к обороне. СТОЛПИТЬСЯ, сои. 1 и 2 л. не употр. Расположиться, разместиться в одном месте, собраться где-л., образуя большое сборище, неорганизованную массу, скопление людей, тесно стоящих друг к другу [pf. to crowd (around), crown together, throng, mob, swarm]. Студентки столпились у дверей деканата — идет распределение выпускников. СТОЯТЬ, несов. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места (о людях, животных); ант. лежать [impf, to stand, support oneself on the feet in an upright position]. Прислонясь к степе, между книжными полками стоял человек. СТОЯТЬ, несов. Находиться на какоп-л. позиции, защищая или обороняя ее (о воинских частях); син. располагаться [impf. mil. to be stationed, be put into a certain place for esp. military duty; to be billeted (on), be put to live in a (private) house (a billet) for a while; to be encamped, be placed in a camp]. Русская армия спюяла на левом 6ejx>/y Днепра. СТОЯТЬ, несов. Находиться где-л., в чем-л. в вертикальном положении (о предметах); ант. лежать [impf, to stand, be (placed and rest) in an upright (vertical) position]. Ha dejx- вяниых постаментах стояли скульптуры, закрытые старыми тряпками. СТОЯТЬ, несов. Находиться, существовать где-л. в определенном ограниченном пространстве (обычно о скульптурах, строениях и т.п.); син. располагаться [impf, to be. be situated, be located, be disposed; to lie, be in the stated place, position, or direction]. Ha noeojx»ne у дороги стоял обычный cmajfbtù дом. СТОЯТЬ, несов. Находиться в неподвижном состоянии; ант. двигаться, перемещаться [impf, to stand still, rest, remain unmoving or
472 2.1. Глаголы бытия (2.1.2.3.) unused]. Одиноко стояли верблюды, провожая поезд ленивым движением маленькой головы. СТОЯТЬ, несов. Находиться на остановке, стоянке и т.п., прекратив движение; ант. двигаться [impf, to stand still, stay idle, make no progress; to come to a halt; (of a ship) to be at anchor; to lie alongside, lie idle, be moored]. Далеко в море стоял на якоре белый пароход. СТОЯТЬ, несов. Находиться где-л., заполняя какое-л. пространство (о дыме, пыли, тумане) [impf, (of dust, sand, etc.) to suspend, hold still in liquid or air]. Морозным утром дымы из труб стоят над dejxteneu неподвижным столбом. П}юииш танковая колонна, и долго над проселочной до]югой стояла пыль. СТОЯТЬ, несов. Находиться в каком-л. состоянии [impf, to stay, remain, continue to be in a particular place, position, or state]. После пожара березы стояли желтые. ТЕСНИТЬСЯ, несов. Находиться на небольшом пространстве на близком расстоянии друг от друга; син. кучиться, толкаться, толпиться [impf, to crowd (around), throng, mob, swarm, go in a crowd, filling a place or building; to be crowded together, be overcrowded, endure a lack of space; to sit close]. У бухты теснится публика. ТОЛКАТЬСЯ, несов. Персн. Разг. Находиться где-л., обычно в давке, тесноте, словно короткими, резкими движениями касаться кого-л., заставляя двигаться; син. кучиться разг., тесниться, толпиться [impf, fig., cqIL to crowd (around), throng, mob, swarm]. На рынке в ранние часы уже толкался uajxx). ТОПОРЩИТЬСЯ, несов Разг. Располагаться, размещаться неровно, не прилегая к чему-л. (о поверхности чего-л.); син. коробиться, торчать [impf. coll. to bristle (up, at, with), stand up stiffly; to pucker (up), tighten into uneven folds]. Паркет в актовом зале был древний, он лежал волнами, топорщился и трещал угрожающе. ТОПОРЩИТЬСЯ, несов Разг. Располагаться, размещаться где-л., раскидывая, расставляя во все стороны ветви, зелень (о растениях) [impf. coll. (of plants) stretch (out), spread (out), branch unevenly]. Прибрежные кусты смородины и талышка жалко тотрщились своими оголенными ветвями. ТОРЧАТЬ, несов. Разг. Находиться где-л. (о предметах, назойливо бросающихся в глаза) [impf. coll. to stick (out), stand (out); to jut out, protrude, project]. По обеим сторонам торчали голые, черные камни. ТОРЧАТЬ, несов. Находиться где-л. (о присутствии неуместном, нежелательном или постоянном) [impf. coll. to loaf (about, around), lounge (about, around); to loiter, linger (on), dawdle, delay going (to); * to hang about, hang around; * to knock about, knock around; * to stick around, stick around; * to gad about (something)]. С утра до вечера ремонтник торчал у экскаватора, исполняя малейшую прихоть машиниста. ТЯНУТЬСЯ, несов. (сов. протянуться). Находиться где-л., протягиваясь, простираясь в каком-л. направлении (о длинных предметах) [impf, to extend, stretch (out)]. Под окнами вправо тянулся огород. От шахт к лесу щютяну- лись высокие опувалы пустой породы. УДЕРЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. удержаться). Находиться в каком-л. положении, с усилием, трудом задерживаясь на месте, не падая; ант. падать [impf, to hold, stand one's ground; * to hold on, continue in spite of difficulties]. С грузом боеприпасов боец с трудом удерживался на воде. Три раза не удержался он в круге. УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), во что. Разг. Располагаясь в каком-л. направлении, простираясь в какую-л. сторону, окончиться перед чём-л., оказаться перед какой-л. преградой [impf. coll. to rest (against), be propped (up) (against), be leant (against), be supported (by); to reach down, be big enough to touch, stretch out as far as; * to come up against somebody or something]. Грядки с капустой, щяпооЬелем и горохом упирались в низкую изго- jxidb. Новый сарай уперся торцом в забор. УСТРАИВАТЬСЯ, несов. (сов. устроиться). Располагаться (расположиться), размещаться (разместиться) где-л., занимать (занять), находить (найти) себе место [impf, to settle, (find and) start to live in a place; * to settle down, establish a home and live a quiet life; * to settle in, get used to new surroundings]. Бойцы постепенно устраивались mi палубе за ящиками и тюками. Трое парней устроились возле Сергея Митроахиювича и внимательно слушали его рассказ. ЮТИТЬСЯ, несов. Размещаться, находиться, быть расположенным на каком-л. небольшом пространстве [impf, (of buildings, etc.) to huddle (together, up), crowd together in a group or in a pile]. Вся деревня помешалась на откосе — ютилась на ЮЖ1ЮМ берегу озера между боуютом и непроходимой тайгой. ЮТИТЬСЯ, несов. Находиться где-л., стесняя друг друга [impf, to find shelter, stay in a crowded place]. В брошенных домах юптлисъ целые семьи беженцев.
2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) 473 2.1.3. Глаголы прекращения бытия 2.1.3. The End Of Existence 2.1.3.1. Глаголы прекращения действия, бытия, состояния Типовая семантика: прекратить что-л.(какое-л. действие, существование чего-л.), прекратиться, прийти к концу, прерваться в своем течении, ходе. Базовые глаголы: прекратить, прекратиться. VERBAL GROUP FOR CEASE ACTION, EXISTENCE, AND STATE Semantic pattern: to stop, cease, quit doing something, being, or feeling (like) someone or something. Basic verb(s): to stop; to finish; to cease; to quit; to decrease. БРОСАТЬ, несов. (сов. бросить), что или с ииф. Прекращать (прекратить) чем-л. заниматься [impf, to leave (for), cease (from), relinguish, renounce; to abandon, quit; * to give up something]. Нертичая, мать начинала и вновь бросала свое вязание. Анна с увлечением занялась устройством школы, но скоро бросила и это занятие. ВЫМЕРЗАТЬ, несов. (сов. вымерзнуть). Прекращать (прекратить) существование из-за мороза, холода (о растениях) [impf, (of plants) to freeze dead, be nipped, be destroyed by the frost]. Из-за отсутствия снега в полях озимые вьшерзшш. На пастбшцах аьшерзла вся трава. ВЫПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. выписаться). Прекращать (прекратить) свое пребывание где-л.; ант. прописываться [impf, to discharge (oneself) (from), register one's leave, be discharged (from), be allowed or told to go]. Обычно после тяжелого ранения солдат выписывался из госпиталя и получал отпуск*. Полина выписалась из ]юдильного дома. ВЫСЫХАТЬ и СОХНУТЬ, несов (сов высохнуть). Прекращать (прекратить) существование от недостатка питания, влаги; сын. завянуть, погибнуть [impf, to dry out, dry up, wither; (of soil) to drain (off, of)]. От зноя высохла трава. Высохли и легкие ветки. ГАСИТЬ, несов. (сов. погасить), что. Прекращать (прекратить) горение, свечение; сын. тушить; ант. зажигать [impf, to turn off, switch off, extinguish, turn out light or put out fire]. Стрельцы, гасипи' свечи! На у липах погасли ночные фонари. ГИБНУТЬ, несов. (сов. погибнуть). Прекращать (прекратить) существование, подвергаясь уничтожению, разрушению; ант. возрождаться (возродиться) [impf, to perish, die; to be destroyed, waste away; * to pass away]. Все гибло, пропадало в огне, обугливалось. Полки погибли в железном кольце противника. ГЛОХНУТЬ, несов. (сов. заглохнуть). Прекращать (прекратить) какое-л. действие (обычно о чем-л. сощювождающемся шумом, громким звучанием) [impf, (of a sound) to abate, subside, fade (away), become silent gradually; * to fade out; * to die away; (of an engine) to stall, fail, stop or break down; * to cut out; to conk out]. 1)юм скатился за город, глох и слабел. Двигатель заглох в самом начале пути. ДОХНУТЬ и ПОДЫХАТЬ, несов. (сов подохнуть). Прекращать (прекратить) жизненное существование (о животных, насекомых); син. околевать, умирать [impf, (of animals) to die]. Овец стало мало, они дохнут. Овцы подохли от бестравья. ЗАВЕРШАТЬСЯ, несов. (сов. завершиться), чем. 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), заканчиваться (закончиться); ант. начинаться [impf, to finish, end, arrive to the end (of); to terminate]. Завершался разговор обычна скандалом и уг^юзами уйти из дому. Чудесный душевный взлет взбунтовавшейся голытьбы завершился пепощхшимои бедой. ЗАДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. задержать), что. Прекращать (прекратить) движение, действие или замедлять (замедлить); ант. ускорять (ускорить) [impf, to retard, delay, slow down, make slower; to hold (one's breath)]. Пытаясь успокоиться, она под счет задерживала дыхание, унимала беспокойно двигающиеся пальцы. ncpeoKyjKHUUß нерешительно задержала шаги. ЗАДУВАТЬ, несов. (сов. задуть), что. Прекращать (прекратить) горение, свечение, направив струю воздуха на него, дунув; син. гасить, тушить; ант. раздувать [impf, to blow out, make a fire suddenly stop burning]. Прислуга задувала свечи. Мужик задул лампу, что-то пробормотал. ЗАКАНЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. закончиться). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), прийти к концу, око1гчиться;
474 2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) ант. начинаться [impt. to finish, be over, come to an end]. Закапчивалась убоща урожая. Смотр закончился поздно вечером. ЗАМИРАТЬ, несов. (сов. замереть). Прекращать (прекратить) движение, становиться (стать) неподвижным, перестав двигаться, затаив дыхание [impf, to be numbed (with, by), grow numb; to get rooted (to), be fixed as if by roots; to freeze, stop suddenly or be unable to move; * to be rooted to the spot; * to freeze to the spot]. Услышав шорох, охотники замирали. Дальше огонь не пошел, замер у самых резервуаров. ЗАМИРАТЬ, несов. (сов. замереть). 1 и 2 л. не употр. riejx'u. Прекращать (прекратить), перестать действовать, затихнув [impf. fig. Ιο subside, quieten (down), fade (away); (of one's heart) to sink, stop beating]. Даже у -бывалых солдат замирало се/х)цс, когда проползали минное поле. После отъезда директора жизнь в инститгрт замерла. ЗАМОЛКАТЬ, несов. (сов. замолкнуть). Прекращать (прекратить) издавать звуки: разговаривать, петь, кричать и т.п. [impf, to fall silent, become silent]. И после этого on надолго замолкал. Рояли замолкли. ЗАМОЛЧАТЬ, сов. Прекратить говорить, петь, кричать и т.п.; ант. заговорить [pf. to fall silent, become silent]. Старик замолчал и пошевелил сухими губами. ЗАСТРЕВАТЬ, несов. (сов. застрять), в чем. Прекращать (прекратить) движение, попав во что-л. тесное, узкое, вязкое, плохо поддаваясь извлечению, высвобождению [impf, to stick, be stuck, be fixed and difficult to move]. Лодка застревала в камышах, мопюр глох. Машина застряла в грязи. ЗАТИХАТЬ и ТИХНУТЬ, несов. (сов. затихнуть). Прекращать (прекратить) издавать, производить звуки; син. ' замолкать, умолкать [impf, (of a sound) to abate, subside, fade (away), become silent gradually; (of pain) to relieve, lessen, bring feeling of comfort at the ending of pain; to abate, become less strong, decrease]. Скворчата в ожидании затихают. Звуки тихли вдали. Она успела затихнуть в своем углу. ИЗДЫХАТЬ, несов. (сов. издохнуть). Прекращать (прекратить) жить, умереть (о животных); син. дохнуть, околевать; ант. оживать [impf, (of animals) to die]. На пастби- lu/ox от холода издыхали овцы. Утром издох еще один пес. ИСТЕКАТЬ, несов. (сов. истечь). 1 и 2 л. не употр. Прекратиться (прекращаться), оканчиваться (окончиться), приходить (прийти) к концу (о времени) [impf, to expire, cease (of something which lasts for a period of time); * to run out; * to meet the deadline]. Срок договора истекал. Дни перемирия истекли. КАПИТУЛИРОВАТЬ, несов. и сов. Прекратить (прекращать) военные действия, сдавшись победителю на его условиях; син. сдаваться [impf, to capitulate, surrender on conditions agreed (upon)]. Германия капитулировала. КОНЧАТЬСЯ, несов. (сов. кончиться). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), прийти к концу, заканчиваться; ант. начинаться [impf, to finish, end, come to an end]. Кончалось представление очень поздно. Кончилась тяжелая пора ссор, внезапных телеаЬонпых звонков и молчания по телеаЬону. МЕРКНУТЬ, несов. (сов. померкнуть). 1 и 2 л. не употр. Прекращать (прекратить) свечение; син. гаснуть; ант. светиться [impf, to fade, grow dark, dim]. Во время внезапной пустынной бури солнце меркло от гуспюй желтоватой пъиш. Свет в qbompe померк. МИНОВАТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Прекратиться, пройти, окончиться; ант. начинаться [impf, and pf. to pass (away), be over, come to an end or disappear]. Пора золотого дождя на нашей земле дает миновала. МИРИТЬСЯ, несов. (сов. помириться), с кем-чем. Прекращать (прекратить) ссору, вражду; ант. ссориться [impf, to be reconciled (with), make one's peace (with), settle one's disagreements (with)]. Несколько раз за это время она ссорилась и мирилась с неуживчивым скульптором. Он сначала ненавидел Кру/лову, потом помирился с ней, а теперь даже ухаживал. НАРУШАТЬСЯ, несов. (сов. нарушиться). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), прерываться в своем течении, ходе [impf, to be broken (down), be destroyed, be disturbed]. Тишина нарушалась боем часов, вздохами, чьим-то сонным бормотанием. Что-то непоправимо нарушилось в совместной жизни Ольги и Николая. ОБРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оборваться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Прекращаться (прекратиться) сразу, внезапно [impf. fig. to break, stop suddenly, come abruptly to an end; to be damaged]. Во время разговора с боевым охранением связь несколько )Х1з обрывалась, но затем восстанавливалась. Дружба их оборвалась так же внезапно, как начшшсь. ОБХОДИТЬСЯ, несов. (сов. обойтись), без чего. Прекращаться (прекратиться) благополучно, без неприятных последствий [impf, (in this sense) to go smoothly, pass off smoothly]. Казалось, все обходилось прекрасно. Тут дело обошлось без помех.
2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) 475 ОКОЛЕВАТЬ, несов. (сов. околеть). ГЦюст. Прекращать (прекратить) жизненное существование [impf, (of animals) to die]. Зимой от плохого ухода околевали лошади, болели коровы. ОСЕКАТЬСЯ, несов. (сов. осечься). Пцхт. Прекращать (прекратить) разговор неожиданно [impf. fig. to falter, hesitate, break down in one's speech]. В своей короткой речи она ne раз осекалась тх) его злым взглядом. Она начала говорить, по осеклась, еще выше вздернула подбо\юдок. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), что. Прекращать (прекратить) делать что-л., заниматься чем-л. [impf, to leave (for), cease (from), relinguish, renounce; to abandon; * to give up something]. Несколько раз no болезни я оставлял службу. Оксана вдруг оставила школу. ОСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. остановить), что. Прекращать (прекратить) движение, ход кого-, чего-л. [impf, to stop, cease, end an action, activity, movement, or event]. Рабочий осшанавливш1 станок, уточнял размеры детали. Он движением руки ocmanoewi машину. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ, несов (сов остановиться). Переставать (перестать) двигаться [impf. Lo stop; * to pull up (of a car)]. Услышав команду, собака останавливалась, а затем продол- жала свой бег. Машина остановилась у обочины. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ, несов (сов остановиться). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), приостановиться (о течении, ходе, развитии) [impf, to stop, cease, end an action, activity, movement, or event]. Во время бомбежки операция останавливалась. Вода остано- вшшсь. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. остановиться). Прекращать (прекратить) движение, стать на месте [impf, to stop, stand still]. Она обычно останавливалась в дверях, не }?ешаясъ войти. Егор остановился. ОТВЛЕКАТЬСЯ, несов. (сов. отвлечься), от чего. Прекращать (прекратить) заниматься чём-л., думать о чём-л., переключив внимание на другое [impf, to digress, be diverted (from), be distracted (from); to be abstracted, be deflected]. От епцюйки он все же иногда отвлекался. Лишь на миг невольно отвлекся от своих îipuebi41 ibix раздумий. ОТКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. отказать). 1 и 2 л. не употр. Прекращать (прекратить) действие из-за неисправности, порчи [impf, to break down, fail to operate; * to pack up; * to conk out]. Выработанное годами умение ne поддаваться первому впечатлению отказывшю. Я больше всего боюсь, что у меня руки-ноги откажут. ОТКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отказаться), с инф. 1 и 2 л. не употр. Обычно с глаголами повиноваться, работать, служить. Прекращать (прекратить) действовать (о частях тела, органах чувств) [impf, (in this sense) to break down, fail to operate; * to pack up; * to conk out]. Копи отказывались подчиняться. Λ вдруг машина вовсе шить откажется? ОТМЕНЯТЬ, несов. (сов. отменить), что. Прекращать (прекратить) существование, действие каких-л. указов, чего-л. ранее назначенного и т.п.; ант, утверждать (утвердить) [impf, to abolish, repeal, abrogate, revoke, annul, cancel, rescind]. Затем жизнь отменяла одт за другим. И вообще, зря отменили сдельные ^сцепки. ОТСТУПАТЬСЯ, несов. (сов. отступиться), от чего. Прекращать (прекратить) проявлять интерес, воздействовать [impf, to cease (from), relinguish, renounce; to retract (one's words); * to give up something]. Начииаш разговор о продаже имения, но тут же отступались, предчувствуя скандал. Я отступился от своих замыслов. ОТСЫХАТЬ, несов. (сов. отсохнуть). Прекращать (прекратить) существование, развитие от недостатка влага (о части растения) [impf, to diy off, wither]. Побеги отсохли. Обожженные морозом и солнцем, ветви отсыхали. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), придя к концу [impf, to abate, decrease, become less strong; to finish, end, come to an end]. Временами боль отходила, и nejjed глазами — белое оюю, серые деревья. Споры отошли, несогласных нет. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти), после чего. Прекращать (прекратить) сердиться, испытывать гнев [impf, to settle (down, to), become quiet and calm or become reanimated; to come back to one's senses, return to one's senses; * to calm down, cool down, become calmer and less excited]. Долго после элюго молчали -- отходили. Мать быст^ю отошла после ссоры. ПАДАТЬ, несов. (сов. пасть). Прекращать (прекратить) существование на поле боя; син. гибнуть, погибать [impf. mil. to fall in action, be killed in action, become a casualty]. На фронте пали емщтью храб^уых три миллиона человек. ПАДАТЬ, несов. (сов. пасть). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в сов. Прекращать (прекратить) существование, быть свергнутым, уничтоженным (о правительстве, политическом строе); син. капитулировать [impf, to decline, bend downward, depress; to be overthrown, be dethrone]. Монархический трон пошатнулся в России в 1905 году, а в 1917 — пал. ПЕРЕМЕРЗАТЬ, несов. (сов. перемерзнуть). Прекращать (прекратить) существова-
476 2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) ние от мороза, холода (о всех, многих) [impf, (of plants) to freeze dead, be nipped, be destroyed by the frost]. Из года в га) перемерзали посевы. Сад перемерз. ПЕРЕСТАВАТЬ, лесов, (сов. перестать). Прекращать (прекратить) какое-л. действие, занятие, выйти из какого-л. состояния; ант. начинать (начать) [impf, to stop, cease, finish, end, come to an end]. Выменами она переставала шить, подходила к окну. Когда вы перестанете majxiinunw па меня глаза?. ПОКИДАТЬ, несов. (сов. покинуть), что. Прекращать (прекратить) заниматься чем-л. [impf, to leave, retire (from), discharge (from), stop being in or with (a place, organization, etc.)]. Ради наживы я не ]xi3 покидан сцепу. Сержант покинул службу. ПОКИДАТЬ, несов. (сов. покинуть), кого. 1 и 2 л. не употр. Парен. Прекращать (прекратить) существование или обнаруживаться (о качествах характера) [impf. fig. to leave, fail, lose strength, become weak; to lose a certain quality, sense, or ability]. Увцхпиюстъ в себе, в своих силах никогда не покидала его. Мать боялась, что )юшимостъ скоро покинет ее. ПОКИДАТЬ, несов. (сов. покинуть), кого- что. Прекращать (прекратить) находиться с кем-л., уйти от кого-л. [impf, to desert, abandon, leave someone (alone)]. He покидай ее ! Он покинул семью, ушел ш /юдпых мест. ПОКОНЧИТЬ, сов., что, с чем. Прекратить что-л. быстро, резко, окончательно; ант. начать [impf, to finish, end, quit, have done (with), bring (esp. something bad) to an end; * be through (with)]. Привалов навсегда покончил со своей веселой жизнью. С подготовкой рукописи надо было покончить до утра. ПРЕКРАЩАТЬ, несов. (сов. прекратить), что. Положить конец чему-л., прервать что-л.; ант. начинать (начать) [impf, to finish, stop, end, cease; to put an end to something]. Bo'ejje- чя дождя машины тющшцали \xi6omy. Появление агента прекратило беседу. ПРЕКРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. прекратиться). 1 и 2 л. не употр. Оканчиваться (окончиться), прерываться (прерваться), переставать (перестать); ант. начинаться (начаться) [impf, to be finished, be stopped, be ended, be ceased]. Летом занятия щхжращАлись. Пщхтиска щхщхинилась так же неожиданно, как началась. ПРЕРЫВАТЬ, несов. (сов. прервать), что. Прекращать (прекратить) периодически или приостанавливать (приостановить) действие, течение, ход, развитие чего-л.; ант. возобновить [impf, to interrupt, break off, break the flow of speech or action (of someone); * to cut something short; * to cut in (on)]. Детский плач прерывал наш разговор, паузы становились все ча- iufi. Юноша прервал песню, задумался. ПРЕРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. прерваться), чем. 1 и 2 л. не употр. Внезапно прекращаться ( прекратиться ), приостанав л иваться (приостановиться); ант. возобновляться (возобновиться) [impf, to be interrupted]. Демонстрация фильма прерывалась рекламой. Пение прервалось и сразу же послышались детские крики. ПРИКАНЧИВАТЬ, несов. (сов. прикончить), что. Разг. Прекращать (прекратить) окончательно что-л. [impf. coll. to finish]. Лариса в спешке приканчивала дела. Я прикончил разговор и стал собираться домой. ПРИМИРЯТЬСЯ, несов. (сов. примириться), с кем-чем. Прекращать (прекратить) состояние ссоры, вражды между собой и кем-л.; ант. ссориться (рассориться) [impf, to be reconciled (with), make one's peace (with), settle one's disagreements (with)]. Татьяна примирялась с этим как с наказанием. Они примирились легко и быстро. ПРИОСТАНАВЛИВАТЬ, несов. (сов. приостановить), кого-что. Прекращать (прекратить) действие на некоторое время; ант. возобновлять [impf, to pause, stop for a short time before continuing; to delay, postpone (until, to); * to call a halt]. Перебои со cmpoUMamcf толами приостанавливали работу, но все-таки дело шло к завершению. Она засмеялась еще громче, он приос- тановил лошадь и стал смотреть на нее. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться), кончиться, перестать (о событиях, состоянии и т.п.); ант. возобновляться [impf, to pass (away), be over, come to an end or disappear]. Боль постепешю npoxodwia. Увлечение футбшюм прошло, от него осталось множество cnoj/тивных KOJicHÔajxm. РАЗВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. развалиться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Прекращать (прекратить) нормальное существование, придя в полное расстройство, разлад, упадок; ант. восстанавливаться [impf. fig. to break down, collapse, be ruined, be destroyed; to fail, miscarry, fall through]. Семья окончательно разваливалась. Когда компания окончателыю развалилась, он быстро, не слушая уговоров, ушел домой. РАЗВОДИТЬСЯ, несов. (сов. развестись), с кем. Прекращать (прекратить) брачные отношения; ант. сходиться разг. [impf, to divorce]. Кто женится, кто разводится. Не прожив и года, Сергей развелся с Ниной. РАЗЛЮБИТЬ, сов., кого-что. Прекратить любить, испытывать чувство сильной привя-
2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) 477 занности к кому-, чему-л.; ант. полюбить [pf. to love, like no longer, become indifferent (to, about)]. Я еще не разлюбил Олю, а уже полюбил Жанну. РАЗРУШАТЬСЯ, несов. (сов. разрушиться). 1 и 2 л. не употр. Пе/)ен. Прекращаться (прекратиться), придя к концу [impf. fig. to be ruined, be spoilt, be destroyed (of one's plans, relations, etc.)J. В тягостном быту )шзрушалась дружба, назревали конфликты. Честолюбивые планы матери разрушились. РАССТРАИВАТЬСЯ, несов (сов расстроиться). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться) в своем течении, развитии [impf, to fail, miscarry, fall through (of one's plans); to be cut off (of telephone conversation, radio communication, etc.)]. Прежние дружеские отношения совсем расстраивапись, офпщиалъных новых не появилось. Если связь с южным отрядом расстроится, кто будет отвечать?. РАСТОРГАТЬ, несов. (сов. расторгнуть), что. Прекращать (прекратить) действие чего-л. (договора, соглашения и т.п.) [impf, to annul, cancel an agreement or contract]. Оказавшись на грани банщютства, предприятие расторгало щюжние договоры. Судья расторгнет этот брак. РУШИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Пе- рен. Прекращать существование, исчезать, гибнуть; ант. возникать, появляться [impf. fig. to be ruined, be spoilt, be destroyed, be collapsed]. Показалось, будпю рушится вся земля. СДАВАТЬСЯ, несов. (сов. сдаться), кому. Прекращать (прекратить) сопротивление, признавая поражение, победу врага; ант. сопротивляться [impf, to surrender, yield, capitulate]. Русские го]юда сдавались, не устояв перед натиском иноземцев. Я сдался на милость победителя. СКОНЧАТЬСЯ, сов. Прекратить жить; сын. умереть; ант. родиться [impf, to die, decease]. Батюшка скончался во щете лет. СМОЛКАТЬ и МОЛКНУТЬ, несов (сов смолкнуть). Прекращать (прекратить) звучание, стихнуть [impf, to grow silent, fall silent, fall into silence]. Эта песня не смолкает в наших cejxhtflx. Он то рассказывал что-нибудь поспешно, то опять смолкал. СТИХАТЬ, несов. (сов. стихнуть). Прекращать (прекратить) звучать, раздаваться; ант. звучать [impf, (of a sound) to abate, subside, fade (away), become silent gradually]. Звуки стихали в ночи. Шум стих — и вновь озеро наполнилось пшшиной. СТИХАТЬ, несов. (сов. стихнуть). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться) (о ветре, дожде и др. природных явлениях или физиологическом состоянии); ант. начинаться (начаться) [impf, (of natural elements) to abate, become less strong, decrease; to relieve, lessen pain; * to die down]. Метель не стихала всю 1ючь. После уколов боль стихла, ста/ю легче дышать. СТИХАТЬ, несов. (сов. стихнуть). Прекращать (прекратить) издавать или производить звуки (о живых существах) [impf, to grow silent, fall silent, fall into silence]. К дождю птицы стихали, и громче становился комариный звон. Пес стих. ТУХНУТЬ, несов. (сов. потухнуть). 1 и 2 л. не употр. Разг. Пре1фащать (прекратить) горение, свечение; син. угасать; ант. загораться [impf, (of fire, lights) to go out, stop shining or burning; to fade (away), lose brightness]. Под утро тухли костры — поход продолжался. Свет в окне iwmyx. ТУШИТЬ, несов. (сов. потушить), что. Прекращать (прекратить) горение, свечение; син. гасить, задувать; ант. зажигать [impf, to extinguish, put out, stop from burning; (of a candle) to blow out; (of gas) to turn off]. Звезды потухали и разбивались на осколки. Он потушил лампу и лег. УГАСАТЬ, ГАСНУТЬ, несов. (сов. угаснуть). 1 и 2 л. не употр. Прекращать (прекратить) свечение, горение, погаснуть; син. тухнуть разг.; ант. загораться [impf, (of fire, lights) to go out, (gradually) stop shining or burning]. Огонь то ярко вспыхивал, то угасал. И вот оно, рассыпавшись в uaq)bi, угааю. УГАСАТЬ, ГАСНУТЬ, несов. (сов. угаснуть). Перен. Прекращать (прекратить) проявление, прийти к концу, утратиться [impf. fig. to fade (away), gradually disappear or become weaker]. Праздник потому и праздник, что вспыхивает, разгорается огнями и угасает. Игра потеряла живость, угасла прямо на глазах. УГОМОНЯТЬСЯ, несов. (сов. угомониться). Разг. Прекращать (прекратить) шуметь, кричать, плакать; син. успокоиться, утихать [impf, to settle (down, to), quieten (down), become quiet and calm; * to calm down, cool down, become calmer and less excited]. Мой 8-й "Λ" класс никак не мог угомониться. Жена долго кричала, гю потом все же уголюнилась. УМИРАТЬ, несов. (сов. умереть). Прекращать (прекратить) жить; син. скончаться; ант. рождаться [impf, to die, decease]. Здесь ]юждаются и умирают люди. Ceenviana умерла ра- 1Ю. УНИМАТЬ, несов. (сов. унять), что. Прекращать (прекратить) действие, проявление чего-л. [impf, to soothe, calm, quieten (down), make someone feel less worried, angry, or upset].
478 2.1. Глаголы бытия (2.1.3.1.) Девочка унимала слезы. Жена умело уняла боль, забинтовала руку. УНИМАТЬСЯ, несов. (сов. уняться). Прекращать (прекратить) шуметь, кричать и т.п.; син. успокаиваться, утихать [impf, to settle (down, to), quieten (down), become quiet and calm; * to calm down, cool down, become calmer and less excited]. Николай пытался успокоить разгневанного соседа, но тот не унимался. В)юде бы унялся отец, но вновь принялась спорить мать. УНИМАТЬСЯ, несов. (сов. уняться). Прекращаться (прекратиться) в своем проявлении; син. утихать; ант. возобновляться [impf, (of natural elements) to abate, become less strong, decrease; * to die down]. Bemeji унимался, но усиливался дождь. К вечеру буря унялась. УТИХАТЬ, несов. (сов. утихнуть). Прекращать (прекратить) шуметь, кричать; стихнуть; син. угомониться ]Х1зг., униматься, успокаиваться [impf, (of a sound) to abate, subside, fade (away), become silent gradually]. И опять все утихает, и снова тишина. Плач утих. УТИХАТЬ, несов. (сов. утихнуть). Прекращаться (прекратиться) в своем проявлении; син. униматься; ант. возобновляться [impf, to calm down, quieten (down), become quiet; to relieve, lessen pain; (of fire, lights) to go out, (gradually) stop shining or burning]. Сердцебиение понемногу утихало. Пожар утих.
2.1. Глаголы бытия (2.1.3.2.) 479 2.1.3.2. Глаголы исчезновения Типовая семантика: исчезать (исчезнуть) как-л., по какой-л. причине. Базовый г л а г о л : исчезать (исчезнуть). VERBAL GROUP FOR DISAPPEARANCE Semantic pattern: to stop existing by some reason, come to an end; to leave or become lost, esp. suddenly or without explanation; to be (completely) destroyed; to move out of sight. Basic verb(s): to disappear; to vanish. ВЫВОДИТЬСЯ, несов. (сов. вывестись), чем и без доп. Исчезать (исчезнуть) с помощью какого-л. химического средства; ант. появиться [impf, (in this sense) to remove (from), get rid of (stains, dust, etc.) by cleaning one's garments; to exterminate, destroy vermin (such as rodents or insects)]. Жирные пятна с хлопка обычно выводятся содой. Домашние муравьи быстро вывелись. ВЫГОРАТЬ, несов. (сов. выгореть), от чего и без доп. 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) от огня, пожара [impf, to burn down, burn out; to be gutted, be destroyed completely by fire (esp. of the inside of a building); * to be reduced to ashes]. Каждое лето, в июле, в сушь, в Гаринском рашне выгорали леса. К июню степь от бесконечных пожаров выгорела начисто. ВЫЛЕЗАТЬ, несов. (сов. вылезти). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) (о волосах, шерсти) [impf, (of hair) to fall out, come out]. От старости на боках у собаки вычезала шерсть. П(юле болезни у него вылезли волосы и осунулось лицо. ВЫСЫХАТЬ и СОХНУТЬ, несов (сов высохнуть). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), испариться, иссякнуть (о жидкости) [impf, to dry up, dry out]. Каждое лето река высыхала. Вот и высохли на капоте машины последние кашш дождя. ДЕВАТЬСЯ, песов. (сов. деться). Исчезать (исчезнуть), пропасть [impf. coll. to disappear, vanish, be(come) left or lost, esp. suddenly or without explanation]. Я и сам не знал, куда он девался: то ли в город уехал, то ли в лес ушел. В суматохе куда-то делся Андреи. ИЗГЛАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. изгладиться), из чего. 1 и 2 л. не употр. Пщ)еп. Исчезать (исчезнуть), уничтожаясь, забываясь (о впечатлениях, чувствах); ант. обостряться [impf. fig. to blot out of one's memory, blur from one's memory, be(come) erased, effaces from one's memory, become completely forgotten (usu. of unpleasant memories)]. Co временем воспоминания изглаживались из памяти. В жизни моей бььчи такие эпизоды, которые не изгладились из памяти. ИСПАРЯТЬСЯ, несов. (сов. испариться). 1 и 2 л. не употр. Пцхт. Исчезать· (исчезнуть) постепенно; перестать существовать, подобно тому как исчезают мельчайшие капельки пара; ант. появляться [impf. fig. to evaporate, disappear, vanish (of a feeling, idea, intention, etc.)]. Я подожду, пока у Вас не испарится недовольство мной. Стремпение помогать бедным бы- сш]ю испарилось. ИССЯКАТЬ, несов. (сов. иссякнуть). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) постепенно, прийти к концу; син. истаивать, истощаться [impf, to be exhausted; * to run out, come to an end, be completely used up; * to run low, run short (of)]. Шли сужения, но силы врага не иссякали. Беззаветная любовь к Вам никогда не иссякнет. ИСТАИВАТЬ, несов. (сов. истаять). 1 и 2 л. не употр. Перси. Исчезать (исчезнуть) неза-, метно, прийти к концу, подобно тому как под воздействием весеннего солнца медленно оседает и исчезает снег; син. иссякать, истощаться [impf. fig. to melt away, gradually disappear; to be exhausted]. Силы мои истаивали, и поэтому на второй день ралли я решьш держаться в середине основной группы гонщиков. Как быстр) истаяла жизнь!. ИСТОЩАТЬСЯ, несов. (сов. истощиться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), прийти к концу; син. испаряться, иссякать [impf, to weaken, dwindle (away); to be exhausted, be completely used up; * to run out]. Прежде горячее желание помочь истощалось. Часа че^юз два пыл истощился — стали продвигаться медленнее. ИСТРЕБЛЯТЬСЯ, несов. (сов. истребиться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) под воздействием чего-л., совершенно уничтожиться кем-л. [impf, to be destroyed; to be annihilated, be destroyed completely; to be exterminated, be killed en masse]. Ого/юды и сады русских поселенцев иащтеблялись башкирами все реже и реже. Скоро совсем истребится по]юда пу- тешестаетшков. ИСЧЕЗАТЬ, несов. (сов. исчезнуть), из чего, с чего и без доп. Перестать существовать, наличествовать; ант. появляться [impf, to disappear, vanish]. Улыбка с ее губ исчезала, а на лице появлялось страдальческое выражение. Оставшись на пщюне, Игорь словно оы исчез из ее жизни.
480 2.1. Глаголы бытия (2.1.3.2.) НЫРЯТЬ, несов. (сов. нырнуть), во что, под чпю. Перен. Исчезать (исчезнуть) из виду, скрывшись среди кого-, чего-л., быстро войдя, въехав куда-л., как будто мгновенно погрузившись глубоко в воду; ант. выныривать [impt. fig. to dive, move quickly on land or in air, downwards, head first, or out of sight]. Увидев полицейских, Витька быстро пырял в люк. Машина пырнула под своды моста. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), кого- что. Исчезать (исчезнуть), перестать существовать в ком-л. (о чувствах, сознании, силах и т.п.); сип. покинуть [impf, (of physical qualities, feelings, or conscience) to leave, stop being with a person]. Теплота живого тела оставляла его: глаза затуманились. ОТЛЕГАТЬ, песов. (сов. οηνι<*ιυ), от чего. Обычно в сочетании со словами от сердца, от души. Исчезать (исчезнуть), перестав беспокоить кого-л. [impf, to relieve, lessen (pain, anxiety, or trouble), cause to feel comfort at the ending of anxiety or pain; to abate, decrease, become less strong]. Поем; каждого телеаЬотюго звонка у начальника отлегало от души: звонили не от миниыщш. У масте^ювого при виде уцелевшего κοηνια отлегло от серскш. ОТЛЕТАТЬ, несов. (сов. отлететь). 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезать (исчезнуть), п]юйти, покинуть кого-л. (о чувствах, мыслях и т.п.) так, словно плавно взлететь вверх; син. испаряться, иссякать, истаивать [impf. fig. to fly (away, off), disappear, vanish (of one's feelings, thoughts, or ideas); to pass (away), come to an ana or disappear; to fade (away), disappear gradually]. Жизнь настолько сложна, чпю в действительности все добрые помыслы отлетали прочь. Желание украсть доски со стройки отлетело — остачея лишь стыд. ОТМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отмыться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) в результате определенных физических усилий (с применением воды, какой-л. жидкости и моющих средств), сойти при мытье [impf. * to come out, wash out, be removed (and disappear), esp. by washing]. Грязь на руках не отмывалась. Чернила отмылись. ОТСТИРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отсти- раться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) после мытья одежды, белья и пр. изделий из ткани с мылом или с другими моющими средствами (о грязи, пятнах и т.п.) [impf. * to be washed out, become free of an unwanted substance, such as diit; * to come out, be removed, esp. by washing]. Жирное пягтю на ca- fxiq'xjne не отстирачось, и пришлось нашить на пего заплатку в виде цветка. ОТТИРАТЬСЯ, несов. (сов. оттереться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) в результате определенного воздействия на загрязненную поверхность с целью очищения (о пятнах, грязи) [impf. * to rub off (on, onto), be removed from a surface by rubbing]. Клякса на столе оттиралась. Чернильное пягтю на платье оттерлось. ПЕРЕВЕСТИСЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), переставать существовать, уничтожиться; ант. появиться [pf. to become extinct, no longer exist; * to die out, disappear completely]. Теперь каждая лисица рыскала в одмючку, точно n(φeβeлocь на свете лисье от]юдье. ПРОПАДАТЬ, несов. (сов. пропасть). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) совсем, окончательно; утратиться; ант. появляться [impf, to disappear, vanish; to be lost]. У меня постепеизю пропадала увереююсть, что болтливый tuoqbej) вообще смотрит )ia шоссе. Сои сразу пропал. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) постепен- но,медленно, перестав ощущаться; ант. появляться [impf, to pass (away, off), be over, come to an end or disappear; to abate, become less strong, decrease]. Боль в колене постепешю проходила, а страх от пережитою падения с велосипеда прошел совершению. РАЗВЕИВАТЬСЯ, несов. (сов. развеяться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезать (исчезнуть) медленно, плавно, словно разносясь в разные стороны от ветра, дуновения; уничтожиться [impf, (in this sense) to be dispelled, pass (away) as if by scattering]. Волшебные видения развеивались от постоянных гудков и скрипов начальства. Мысли, мелькавшие в дороге, развеялись без следа. РАЗГЛАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. разгладиться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), уничтожиться, расправиться (о морщинах, неровностях, складках на чем-л. и т.п.) [impf, to be smoothed (away), be removed from a surface (of wrinkles or any kind of roughness)]. Складки на тиштье разглаживались с трудом. Старик улыбнулся, и морщины на лбу разгладились. РАССАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. рассосаться), па чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) вследствие поглощения окружающей здоровой средой, опасть (об опухоли, кровоизлиянии и т.п.) [impf, (of a tumour, etc.) to resolve]. После прогревания опухоль постепенно рассасывалась. Отек на руке рассосался. РАССАСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. рассосаться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть) постепенно, медленно, рассеиваясь в пространстве [impf, (rather fig.) to disperse,
2.1. Глаголы бытия (2.1.3.2.) 481 scatter or spread in different directions, so as to be no longer present; (of low clouds, mist, etc.) to clear, lift, disappear in air]. Ночная тьма постепенно рассасывалась. Туманный пыльный полумрак на чердаке поапепеюю рассосался. СМЫВАТЬСЯ, несов. (сов. смыться). 1 и 2 л. не унотр. Перен. Исчезать (исчезнуть), уходя, удаляясь откуда-л. быстро или незаметно, словно под воздействием моющей воды [impf, fig., coll. to slip (away, out of), leave (a place) secretly or unnoticed]. В ожидании ревизии наш бухгалтер смывался в деревню. Floate скандала он просто смылся из дома. СПОЛЗАТЬ, несов. (сов. сползти), с чего. 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезать (исчезнуть) постепенно (о выражении лица, улыбке и т.п.); ант. появляться [impf, (in this sense) to fade (away), pull down, disappear gradually (esp. of an expression or a smile^>n one's face)]. Начальственное выражение сползало, с его лица. Улыбка сползла с Алешиного лица. СТИРАТЬСЯ, несов. (сов. стереться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезать (исчезнуть), словно уничтожаться под воздействием определенных физических действий, мытья; ант. восстанавливаться [impf. fig. to blur from one's memory, sink into oblivion, be erased, effaced from one's mind; to fade (away)]. Подробности уже, конечно, стирались в памяти. Воспоминания стерлись, отошли на второй план. СХЛЫНУТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезнуть сразу, мгновенно ослабеть, напоминая движение сильного потока воды; син. ослабеть; ант. нахлынуть [pf. fig. (of physical qualities and feelings) to recede (from), disperse, subside; * to die down, become less strong or violent]. К обеду первый поток посетителей схлынул. ТАЯТЬ, несов. (сов. растаять). 1 и 2 л. не употр. Перен. Исчезать (исчезнуть) постепенно, становясь незаметным, подобно весеннему снегу, медленно исчезающему под· воздействием солнца [impf. fig. to melt away, dwindle (away), fade (away); (of low clouds, mist, etc.) to clear, disperse, lift, disappear in air]. Тает туман, четче обозначается линия Главного хребта. Поднялся ветер, и облака тут же растаяли. УНИЧТОЖАТЬСЯ, несов. (сов. уничтожиться). Исчезать (исчезнуть), прекратив свое существование; ант. возникать, появляться [impf, to be destroyed, be annihilated, be obliterated, be exterminated; to be eliminated, be cancelled (out); * to be wiped out, be destroyed or removed completely]. В ге/юе постепенно уничтожалась любовь к ближнему, ее место занимало равнодушие. В мыслях он уже пропал, хршчтожился, перестал осознавать себя. УПРАЗДНЯТЬСЯ, несов. (сов. упраздниться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), став излишним, ненужным [impf, to be abolished, be brought to an end by law; to be cancelled]. Старые законы у поднялись, новые казались жеспюкими и непонятными. Упразднился свод школьных правил. УСТРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. устраниться) . 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), перестав иметь место [impf, to be(come) removed, eliminated, cleared; to be abolished, be cancelled]. Устранялись одни препоны на пути т- вого, появлялись другие. Все препятствия в моем деле устранились, а вместе с ними исчезло желание бороться. УТРАЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. утратиться). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), потеряться, пропасть, перестать существовать; ант. появляться [impf, to be(come) lost; to be forfeited, be taken away from one because some agreement or rule has been broken, or as a punishment]. В отношениях супругов утрачивались теплота и ласка, исчезшю все, что шик объе- диняую семью. У Нины утратился покой, сон: так долго она ждала жениха из армии. УХОДИТЬ, несов. (сов. уйти). 1 и 2 л. не употр. Исчезать (исчезнуть), утратиться, пропасть; ант. приходить [impf, (rather fig.) to pass (away), come to an end or disappear; to be left in the past; (of time) to elapse, pass by]. Сострадание, сочувствие, взаимопонимание tioane- пенно уходят из жизни людей, актшлю включившихся в рыночные отношения, — людей, которых пренебрежительно называют "новыми русскими"'. 16 За* 504
2.2. Глаголы качественного состояния 2.2. Qualitative State 2.2.1. Глаголы становления качества 2.2.1. Formation Of Quality 2.2.1.1. Глаголы становления физического качества Типовая семантика: приобретать (приобрести) какие-л. физические признаки, становиться (стать) каким-л. по форме, цвету, структуре и т.п. Базовый глагол: становиться (стать). VERBAL GROUP FOR FORMATION OF PHYSICAL QUALITY Semantic pattern: to gain particular physical properties, become characterized in form, colour, structure, etc. Basic verb(s): to become; to grow; to turn to (something). ВЕТШАТЬ, несов. (сов. обветшать). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) старым, дряхлым, приходя в негодность от длительного употребления, использования (о вещах, предметах); син. дряхлеть, стареть [impf, to become decrepit, worn out by long use; to dilapidate, become dilapidated; to decay, decline, deteriorate, fall to a lower or worse state; to fray, have loose threads developing]. Ветшает от времени старая одежда, оставшаяся еще от прабабушки. В провинциалы юм театре давно обветшал старый тяжелый занавес. ВЛАЖНЕТЬ, несов. (сов. повлажнеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более сырым, мокрым, насыщаясь или пропитываясь влагой (водой); син. сыреть [impf, to become damp, humid, wet; to moisten, become (slightly) wet]. За день, проведенный в болотной сырости, влажнел и намокал палаточный б^кзент. ГНИТЬ, несов. (сов. сгнить). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) гнилым (испорченным или разрушенным действием микроорганизмов), подвергаясь органическому разложению; син. разлагаться [impf, to rot (away, down), decay, decompose, go through destructive chemical changes]. Транспорта не хватает, зерно гниет в амбарах, пропадает народное добро. ГРУБЕТЬ, несов. (сов. загрубеть, погрубеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более жестким, грубым, твердым, утрачивая мягкость [impf, to coarsen, become lumpy or rough]. Натянутые шкурки, высыхая, zpxßejiu, вытягивались. Это место завоевали суховеи, и земля загрубела от палягцего солнца. Кожа на руках погрубела от ежедневной работы на паруснике. ГРЯЗНЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Становиться нечистым, покрываясь или пропитываясь грязью, пылью, пачкаясь чем-л. [impf, to become dirty, dusty, get covered in mud]. Порванный флаг маленькой республики все больше выцветал и грязнел, ;к1звсааясь на ветру. ГУСТЕТЬ, несов. (сов. загустеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) вязким, насыщенным, менее жидким, теряя подвижность (о жидких веществах) [impf, (of liquids) to thicken, become thick, not watery, not flowing easy]. Остывающий столярный клей густел, работа была закончена. Каша будет готова, когда загустеет. ГУСТЕТЬ, несов. (сои. загустеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более плотным, насыщенным, малопроницаемым для света (обычно о газах, паре, дыме и т.п.) [impf, (of smoke, mist, etc.) to thicken, become dense]. Казалось, что дым костра густеет, становится совсем млечным. Туман над озером загустел, небеса слились с неподвижной водой. ДЕРЕВЕНЕТЬ, несоь. (сов. задеревенеть, одеревенеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более твердым, жестким, как древесина, утрачивая мягкость, пластичность [impf, (in this sense) to stiffen, grow stiff; tech. to lignify, become woody (esp. by the deposition of lignin)]. Бамбуковая поросль быстро вытягивается и деревенеет. Место склейки задеревенело и почти не было заметно. Книжный перелает в намоченном месте одеревенел и потрескался. ДРЯХЛЕТЬ, несов. (сов. одряхлеть, подряхлеть). 1 и 2 л. не употр. Перен. Становиться (стать) очень старым, поношенным, утрачивая от времени свои качества (о вещах, предметах), подобно слабому, немощному от старости человеку; син. ветшать, стареть [impf. fig. to grow decrepit, dilapidate, become dilapidated; to deteriorate, fall to a lower or worse state]. Века щюжшиии с людьми, эти вещи дряхлели и постепешю nqMiocwiucb в сарай. Ста-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.1.) 483 рый шкаф одряхлел и как будпю сжался, тахта ^кизвалилась. ЗАТУПЛЯТЬСЯ, ТУПИТЬСЯ, несов. (сов. затупиться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) менее острым, недостаточно отточенным в результате работы, использования (обычно о колющих и режущих орудиях); син. тупеть; ант. заостряться [impf, to blunt, get blunt(ed), become blunt(ed), become dull, not sharp]. Нож мясорубки пщтиодически затуплялся, тогда покупали и ставили новый. Стружка ползла неправильно, ломалась, и })езец быстро тупился. Все кухонные ножи затупились за месяц. КАМЕНЕТЬ, несов. (сов. окаменеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) монолитным, твердым, как камень, утрачивая мягкость, пластичность [impf, to petrify, turn into stone; to fossilize, become a fossil; to stiffen, become firm]. Быащю каменела, высыхая, бетонная кром- ка на парапете здания. По легенде юноша, бросившийся в море, окаменел, и скала названа его именем. КИСНУТЬ, несов. (сов. скиснуть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) кислым в результате брожения, теряя или приобретая необходимые вкусовые качества [impf, to sour, become sour; to ferment, have the taste of fermentation]. На подоконнике кисли заведенные дрожжи — Ва/хшра собиралась стряпать пирог с рыбой. Молоко, принесенное позавчера, успело скиснуть, разделившись, как водится, на две части. КРЕПНУТЬ, несов. (сов. окрепнуть). Становиться (стать) более жестким, твердым, крепким, цельным [impf, to grow strong, grow sound, get stronger, get harder, increase in strength]. От времени, кажется, все больше и больше крепнет гранит, из которого сложен замок. Лед уже окреп, и по радио вовсю приглашали рыбаков на озс}ю. КРЕПНУТЬ, несов. (сов. окрепнуть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) насыщенным, набирая (например, в результате брожения) необходимое содержание спирта, уксуса и т.п. (о продуктах брожения: вине и т.п.) [impf, (of tea, herbs, etc.) to infuse, steep, stay in a liquid so as to give taste (of); to brew, become ready for drinking; (of beer) to be (well) brewed; (of spirits) to distil, undergo distillation; (of wines) to ferment, undergo fermentation]."Buno пока еще крепнет, пить нельзя", — хипцю улыбнулась бабушка. Насколько окреппо и облаго}ххкиюсь вино, обнаруженное в этом старинном погребе!. КРУГЛЕТЬ, несов. (сов. округлеть). 1 и 2 л. не употр. Разг. Становиться (стать) округлым, похожим на круг, приобретая более плавные ровные контуры, утрачивая резкие изгибы, углы [impf. coil, to become round; (of a woman) * to round out, become rounder in shape, esp. in an attractive way]. Кусочек масла, таявший на сковородке, все круглел и уменьшался. За время лежания в морской воде это бутылочное стеклышко округлеую, ста/ю матовым и приятным на ощупь. ЛЕДЕНЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) очень холодным, остывая, превращаясь в лед или покрываясь льдом [impf, to freeze (up), harden into ice, as a result of extreme cold, turn to ice; to frost (over, up), become covered with frost; * to ice over, ice up, become covered with ice]. Октябрь принес частые дожди и холодные ветры; вода леденела. НАГРЕВАТЬСЯ, несов. (сов. нагреться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) теплым, горячим в результате воздействия тепла, жара; син. разогреваться; ант. остывать, охлаждаться [impf, to warm (up), become warm; to heat (up), become warm or hot]. Плитка мед- ленно нагревалась, и уже бьиш совсем горячей, когда внезапно погас свет. Пока я чистил картошку, утюг нагрелся, запахло паленым. ОСТЫВАТЬ, несов. (сов. остыть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) холодным или холоднее, утратив тепло; син. охлаждаться, холодеть; ант. нагреваться [impf, to cool (down, off), become cool, get cool, get cold]. Крыша "дымилась" — эпю остывал гуд]юи, привезенный строителями. Когда Богданов проснулся снова, завтрак уже остыл и вокруг никого не бьию. ОХЛАЖДАТЬСЯ, несов. (сов. охладиться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) холодным (имеющим низкую температуру) или более холодным, отдавая тепло; син. холодеть, остывать; ант. нагреваться [impf, to cool (down, off), become cool, get cool, get cold]. В этом гюмещепии стеариновые свечи охлаждались и вынимались из дЬорм. Шампанское уже достатотю охладилось, и его мож1Ю бьию доставать изо льда. ПЛОТНЕТЬ, несов. (сов. поплотнеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более твердым, крепким, массивным (плотным), сгущаясь или спрессовываясь [impf, to become thicker, grow dense; to fatten, get fatter; to grow stout, put on weight]. Снег, насыпаемый для снежного городка, плотнел и спрессовываися, принимая нужные а'юрмы. За последний месяц работ еше пошютнела дамба, защищающая го}хк) от наводнений. ПРЕТЬ, несов. (сов. сопреть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) гнилым или прелым в процессе гниения, разложения какой-л. массы от сырости и тепла при недостатке воздуха; син. гнить, разлагаться [impf, to rot (away, down), decay by a gradual natural process (esp. with unpleasant smell or vapours); to become damp, misty]. Уже прели опавшие ли- 16*
484 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.1.) стья, и в лесу пахло осенью. Дедушка принялся вносить удоб^мтия, копюрые за год сопрели в ком- постной яме. РАЗДАВАТЬСЯ, несов. (сов. раздаться). Становиться (стать) больше в объеме, шире, круглее, толще, увеличиваясь в размерах [impf, to inflate, blow (up), fill until swelled with air or gas; to distend, swell (up); to fatten, get fatter; to grow stout, put on weight]. Резиновый шщшк раздавался все больше и уже собщхикя лопнуть от натяжения. Посмотрите, как за это время раздался наш любимый столетний дуб/. РАЗДАВАТЬСЯ, несов. (сов. раздаться). Разг. 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. виде. Становиться (стать) более широким, просторным (обычно об обуви); син. растягиваться, расширяться [impf, to stretch, expand; to widen, broaden, become wider]. Новые сапоги раздались за три дня и больше не мозолили нот. РАЗЛАГАТЬСЯ, несов. (сов. разложиться). Становиться (стать) гнилым, подвергаясь гниению, разрушительному действию микроорганизмов, утрачивая свою первоначальную структуру; син. гнить [impf, to decompose, rot (away, down), decay]. Гнилые ветки в яме мед- леюю разлагались, омываемые текущей водой. Труп собаки, лежащий у дороги, уже разуюжился. РАЗОГРЕВАТЬСЯ, несов. (сов. разогреться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) теплым, горячим в результате воздействия тепла, жара (чаще всего о пище, продуктах); син. нагреваться; ант. остывать, охлаждаться [impf, to warm (up), heat (up), become warm or hot; * to warm something up, warm over, reheat (cooked food) for eating]. Пока я прибирался в комнате, на кухне разогревался обед, грелся чайник. Дрова загудели, плита вскоре разогрелась, и наащюение у сидевших вокруг печки ятю улучшилось. РАСТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. растянуться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более длинным или широким в результате натягивания (об упругих предметах) [impf, to stretch, become wider or longer]. Алешин резиновый шарик растягивался все больше, округлялся, тю так и не лопнул. Когда acnandej) уже достапюч!Ю растянулся, атлет свел руки впереди себя и выдохнул. РАСТЯНУТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Стать более длинным или широким, потеряв упругость в результате частого или сильного натягивания [pf. to stretch; to slacken (off), reduce in tightness; to lengthen out (too long, esp. with losing elasticity)]. Авиацгюшюя jwuwca на склеенном пионером самолете уже растянулась, и игрушечный двигатель не работал. СЛАБЕТЬ, несов. (сов. ослабеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) недостаточно мощным, незначительным, небольшим по силе, напряженности и т.п. [impf, (in this sense) to slacken (off), reduce in activity, force, etc., or in tightness; * to slack off, slack up, reduce speed, effort, or tightness]. "Слабеет мой мотор", — говаривал тогда Алексей Иванович, похлопывая себя по груди. Как-то незаметно ослабели узлы на затянугпом туриспюм щюнлении, и весь груз упал вниз, в расщелину. СТАРЕТЬ, несов. (сов. постареть). 1 и 2 л. не употр. Перен. Становиться (стать) поношенным в результате длительного употребления, использования (о вещах, предметах); син. ветшать, дряхлеть [impf. fig. to get older (of things been in use long enough to show signs of use or be no longer fresh); to become decrepit, worn out by long use]. Во время длительных походов старел мой рюкзак, m и поношенный он мне сейчас очень дорог. За десять лет постарсиш качели в родительском доме, а вековые липы ют-то спилил. СТАРЕТЬ, несов. (сов. постареть). 1 и 2 л. не употр. Перен. Спец. Становиться (стать) непригодным, изменяя свои свойства под влиянием различных физико-химических условий [impf. fig. to get old(er); to decay, go through destructive chemical changes; to decline, deteriorate, dilapidate]. Когда резина mi покрышках автомобиля стареет, лысеющие колеса могут стать причшюй аваргш. Покрытие на зе/жале уже дав1Ю постаре;ю. СТЕКЛЕНЕТЬ, несов. (сов. остекленеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) похожим на стекло, прозрачным, твердым или гладким, часто в результате замерзания (обычно о жидкостях) [impf, to become glassy; to become brittle; * to ice over, ice up, become covered with ice]. Холодильная камера стекленела на глазах, покрываясь мелким инеем. Ночью ударили заморозки, и в первый /мз застекленели лужи на дорожке к автобуаюй остановке. СЫРЕТЬ, несов. (сов. отсыреть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) влажным, сырым, покрываясь или пропитываясь водой, влагой (о различных предметах) или приобретая значительную влажность (об атмосфере, воздухе в сыром помещении и т.п.); син. влажнеть [impf, to moisten, become (slightly) wet; to become damp, humid, wet; to sweat, show liquid on the surface, coming from inside]. Библиотечные книги, cpecht которых есть и редкие экземпляры, сыреют в этих ужасных условиях. За осень отсырела вся одежда, которая осталась с августа в шкафу на даче. ТВЕРДЕТЬ, несов. (сов. затвердеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) жестким, твердым на ощупь, утрачивая мягкость, подвижность, пластичность [impf, to harden, become hard; to stiffen, become firm]. Залитая в
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.1.) 485 дЬорму смола уже твердела, высыхала быстро. На озере уже затвердел лед. ТЕПЛЕТЬ, несов. (сов. потеплеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) менее холодным (теплым) в результате нагревания; син. нагреваться, разогреваться; ант. остывать, охлаждаться [impf, to grow warm, get warm]. Вчера включили горячую воду, она брызнула, дЬыр- кая, из крана и еще долго теплела. Группа уставших людей сидела вокруг костра и ждала, когда потеплеет чайник. ТРУХЛЯВЕТЬ, иесов. 1 и 2 л. не употр. Становиться ветхим, пористым (трухлявым), разрушаясь в результате гниения, разложения (о древесине) [impf, (of wood) to moulder (away), decay slowly, rot, deteriorate; to grow dry rot, become dry rot, be imposed to diseased growth, which turns wood into powder)}. Ничего не изменилось в поселке: никто не менял старую черепицу на крышах, и все так же трухлявели забытые дрова на улицах. ТУПЕТЬ, несов. (сов. отупеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) менее острым, недостаточно отточенным (обычно о колющих и режущих орудиях); син. затупляться; ант. заостряться [impf, to blunt, get blunt(ed), become blunt(ed), become dull, not sharp]. Bo время работы коса тупеет, Василий Михайлович бросает косить и принимается точить и править лезвие. Лезвие ятагана, висевшего на стене, отупело и заржавело с годами. ФОРМИРОВАТЬСЯ, несов. (сов. сформироваться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) законченным, определенным, приобретая какую-л. форму, вид, особые признаки [impf, to form, develop, come gradually into existence, undergo formation; to be shaped, be given a particular form or shape]. В течение педели формировался тонкий ледок на городском пруду. На дне аквариума сс/юрмировался небольшой аюй отложений, и брат nj/инялся за чистку. ХОЛОДЕТЬ, несов. (сов. похолодеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) холодным (имеющим низкую температуру) или более холодным, отдавая тепло, остывая; син. остывать, охлаждаться; ант. нагреваться, разогреваться [impf, to cool (down, off), get cool, become cold, grow cold]. Уже β ктще июля холодеет вода в реке, извещая о близкой осени. Внезапно скрылось солнце, задул сильный ветер, и запотевшее стеюю на балконной двери похолос)ет. ЧЕРСТВЕТЬ, несов. (сов. зачерстветь). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) твердым и несвежим, утрачивая мягкость, свежесть, необходимые вкусовые качества [impf, to stale, become stale]. "Почему у вас на столе черствеет хлеб?" — строго спросила тетя Рая. Булка совсем зачерствела и испортилась в шкафчике.
486 2.2. Гллголы качественного состояния (2.2.1.2.) 2.2.1.2. Глаголы становления и проявления цветового признака Типовая семантика: становиться какого-л. цвета, приобретать какой-л. оттенок, выделяться своим цветом. Базовые глаголы: становиться (стать), выделяться (выделиться). VERBAL GROUP FOR FORMATION AND DEMONSTRATION OF COLOURS, SHADES, AND HUES Semantic pattern: to show a particular colour, become coloured, get a new shade. Basic verb(s): to show (colour); to grow (colour); to turn (colour). АЛЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться светло-красным и ярким цветом, виднеться (о чем-л. алом); сын. краснеть [impf, to appear scarlet, appear brightly red, show #(up) scarlet, show (up) brightly red]. Далеко в поле алели маки, ярко-синими огоньками вспыхивали васильки. АЛЕТЬ, несов. (сов. поалеть). Становиться (стать) алым — свегло-красным и ярким; син. краснеть [impf, to redden, turn red; (of a person) to glow, blush, flush (with), flash (with), redden (with), become red in the face]. Медлеюю алел край неба, наступало утро. Она поалела от смущения и тут же закрыла лицо руками. БАГРОВЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться резко темно-красным, густым, пурпурным цветом, виднеться (о чем-л. багровом) [impf, to appear crimson, appear purple, show (up) crimson, show (up) purple]. Небо на закате баг]хжело, предвегцая морозные дни. БАГРОВЕТЬ, несов. (сов. побагроветь). Становиться (стать) густо-красным, пурпурным, иногда с синеватым или лиловым оттенком [impf, to redden, turn red; (of a person) to ?low, blush, flush (with), flash (with), redden with), become (dark-) red in the face]. Черный дым пожара медленно бацювел и клубами поднимался вверх. Со временем шрам ?юбагровел, придавая лицу командующего мужественность. БЕЛЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться цветом, виднеться (о чем-л. белом, т. е. цвета снега, молока, мела) [impf, to appear white, show (up) white; to whiten, show (up) white (in the distance)]. На вершине гщт ослепительно белел снег. БЕЛЕТЬ, несов. (сов. побелеть). Становиться (стать) белым, цвета снега, молока, мела; ант. чернеть [impf, to turn white (with), grow pale in colour; to fade, lose brightness, colour (and turn white)]. Пациент запыхался, лицо его начало белеть. Зыков весь побелел, затрясся и даже замахнулся на жену. БЛЕДНЕТЬ, несов. (сов. побледнеть). Становиться бледным, лишенным естественной окраски, без румянца (о цвете лица); ант. краснеть [impf, to grow pale, turn pale, turn white (with)]. Она читала телеграмму, и лиир ее бледнело, от волнения затряслись руки. Андрей вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его уже искрилось во все стороны широкой улыбкой. БЛЕДНЕТЬ, несов. (сов. побледнеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) неярким, слабо окрашенным, утрачивая яркость окраски, блеск; сын. блекнуть, тускнеть [impf, to fade, lose brightness, lose colour (and turn pale); * to white about the gills]. Бледнели огни города, путники углублялись все дальше и дальше в темный лес и скоро совсем потеряли из виду дорогу. Стоит сверкающий камень вытащить из воды — и он поблекнет, побледнеет, теряя свои живописные краски и оттенки, точь-в-точь как окунь, пойманный на удочку. БЛЕКНУТЬ, несов. (сов. поблекнуть). Становиться (стать) неярким, лишенным блеска и свежести, утрачивая яркость окраски; сын. бледнеть, тускнеть [impf, to fade, lose brightness, lose colour; (of a plant) to whither (away); (of one's face) to grow pasty, turn pasty]. С годами нарядные одежды блекли, и образ умершей племянницы стирался из ее памяти. Обои выцвели, поблекли, из зеленых превратились в серые. БУРЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться бурым, серовато-коричневым пли серовато-рыжим цветом [impf, to appear (grey-) brown, show (up) (grey-) brown]. В спюроне от деретш буреет крыша апа/юго заброшенного дома. БУРЕТЬ, несов. (сов. побуреть). Становиться (стать) бурым, серовато-коричневым или серовато-рыжим [impf, to grow (grey-) brown, turn (grey-) brown]. Бревна нового дома имеют золотиапо-желтый цвет, а с годачи буреют и становятся совсем чеутыми. Сжатая рожь, бурьян, дикая κωιοη/υι — все побурет от зноя. ГОЛУБЕТЬ, несов. (сов. поголубеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) голубым, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между зеленым и синим, цвета ясного неба, незабудки [impf, to appear (light-) blue; to turn (light-) blue]. Море то го- лубе/ю, то вдруг накатывали волны, и оно становилось тем1ю-синим, даже черным. Гроза прошла, тучи совсем разошлись, и небо опять поголуоеую. ГУСТЕТЬ, несов. (сов. погустеть). Перен. Становиться более сочным, ярким, концентрированным (о цвете) [impf. fig. (of a colour) to thicken, saturate, intensify, become more
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.2.) 487 intense; to darken, become more dark]. Небо над головой было очень светлое, белое, а к горизонту оно густело, и цвет его напоминал свинец. Розовый цвет небес над горизонтом постепенно погустел и наконец превратился в ярко-алый, возвещавший о восходящем солнце. ЖЕЛТЕТЬ, несов. Выделяться желтым цветом, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между оранжевым и зеленым, цвета яичного желтка, золота [impf, to appeal' yellow, show (up) yellow]. По обочинам dojxmi желтели одуванчики, и Танюшка, срывая их под самый корень, ловко плела золотистый венок. ЖЕЛТЕТЬ, несов. (сов. пожелтеть). Становиться (стать) желтым, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между оранжевым и зеленым, цвета яичного желтка, золота [impf, to yellow, become yellow, grow yellow, turn yellow; (of one's skin) to become sallow, rather yellow and unhealthy-looking]. Наряден осенний лес: желтеют листья берез, краснеют осинки, и с порывами eemjxj кружатся а хо\юводе листья. После болезни лицо ее совсем пожелтело, утратив бьшую красоту. ЗЕЛЕНЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться зеленью, зеленым цветом (имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между желтым и голубым, цвета травы); виднеться (о чем-л. зеленом) [impf, to appear green, show (up) green]. Далеко, на самом горизонте зеленел лес, почти сливаясь с полем и предгрозовым небом. Уш/юм базар уже полон людей, громко кричат торгмщы, расхваливая товар: на повозках желтеют дыни, зеленеют арбузы, горами навалена капуста и ароматные яблоки. ЗЕЛЕНЕТЬ, несов. (сов. позеленеть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) зеленым (имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между желтым и голубым), покрываясь свежей листвой, травой (о полях, лугах, деревьях, лесе) [impf, (of plants) to grow green, turn green; to be in leaf, come into leaf]. На поляне среди жухлой щюииюгодней листвы на солнечных местах появились пе\юые весенние цветы, зеленели сады, — это пришла весна. Позеленели молодые травы. ЗЕЛЕНЕТЬ, несов. (сов. позеленеть). Становиться (стать) зеленым, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между желтым и голубым, цвета травы; приобретать (приобрести) зеленоватую окраску, зеленоватый цвет; о лице — бледнеть под влиянием гнева, злости и т.п. [impf, to become mouldy, become stagnant, become covered with scum, soft greenish growth; (of a person) to turn green (with envy, anger, jealousy, etc.); * to green about the gills]. Некоторые метшиш, па- пример медь и бронза, со выменем зеленеют. Вода в старом колодце совсем испортилась, позеленела и неприяпию пахла. Лицо Аппюпа при этих словах позелене;ю, и он крепко сжал кулаки. ЗОЛОТИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться блеском, золотистым, блестяще- желтым цветом, похожим на золото (драгоценный металл желтого цвета) (о чем-л. золотом, золотистом) [impf, to look golden, shine golden, appear gilded]. Золотятся вдали колосья пшеницы, а на обочинах растет подорожник и пырей, серый от придорож1юй пыли. ЗОЛОТИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Становиться золотым, блестяще-желтым, похожим цветом на золото (драгоценный металл желтого цвета) [impf, to grow golden, turn golden, turn gilded (esp. of foliage)]. Неожидап- 1Ю наступает осень: совсем недав7ю распускались первые листья, а тещуь они уже зо;ютятся и, кружась в воздухе, ложатся на землю пестрым ковром. КРАСНЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться красным цвегом, имеющим окраску одного из основных цветов спектра, цвета крови, яркого цветка мака, спелых ягод земляники; виднеться (о чем-л. красном) [impf, to appear red, show (up) red]. На клумбе перед садовым домиком краснеют тюльпаны. КРАСНЕТЬ, несов. (сов. покраснеть). Становиться (стать) красного цвета, имеющего окраску одного из основных цветов спектра, цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака [impf, to redden, grow red, turn red]. На востоке краснеет небо, начинается рассвет. На закате покраснела и сверкавшая белизной галька. КРАСНЕТЬ, несов. (сов. покраснеть), от чего. Становиться (стать) красным, пунцовым от прилива крови к коже; покрываться (покрыться) румянцем (о лице, щеках); ант. бледнеть [impf, (of a person) to glow, blush, flush (with), flash (with), redden (with), become red in the face]. Когда Дмитрий Михайлович обращался к Катеньке, она краснела от смущения и опускала глаза, боясь посмош/хтгь на него. От волнения у Лены покраснели щеки и даже лоб. ЛИЛОВЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться лиловым, светло-фиолетовым, цветом фиалки или сирени; виднеться (о чем-л. лиловом) [impf, to appear lilac, violet, show (up) lilac, violet]. В лаборапюрии беспорядок: кругом раскиданы порошки, в щюбирках лиловеют какие- пю жидкости, похожие на чернила, а на полу разбросаны листки бумаги. ЛИЛОВЕТЬ, несов. (сов. полиловеть). Становиться (стать) лиловым, светло-фиолетовым с малиновым оттенком, цвета сирени или фиалки [impf, to grow lilac, turn lilac]. Лиловел закат, предвещая дождливую погоду. Краски ее лица сделались яркими: полиловели глаза, по/юзовели щеки, пунцовыми стали мягкие губы.
488 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.2.) МРАЧНЕТЬ, несов. (сов. помрачнеть). Становиться (стать) мрачным, неосвещенным, темным, погруженным в тьму; ант. светлеть [impf, to darken, become dark or darker, grow gloomy]. Надвигались, закрывая солнце, тучи, море постепенна мрачнело. Приближалась ночь, и лес совсем пом/шчиел - так, что путникам стало жутко, и они пошли быащже. МУТНЕТЬ, несов. (сов. помутнеть), от чего. 1 и 2 л. не употр. Становиться мутным, непрозрачным, неясным, потускневшим, затуманенным; ант. светлеть [impf, to grow turbid, grow dull, grow dim]. Вода в ощк цветет и мутнеет от водоуюслей. От дождя оконное стекло совсем помутнело. ОБУГЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. обуглиться). Пе\к>п. Разг. Становиться (стать) темным от загара, приобретая смуглый цвет кожи от долгого пребывания на солнце; загореть до очень темного оттенка [impf, fig., coll. to tan, become tanned, become sunburnt, become char- brown by sunlight]. Сам-то он за две недели mi южном солнце успел обуглиться как головешка. К вечеру плечи юною рыбака tie проспю сгорели, а начали обугливаться, но он все сидел и сидел неподвижно под палящим солнцем, уставившись на по плавки. ПЕСТРЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться пестротой; виднеться (о чем-л. пестром, состоящем из чего-л. окрашенного в разные цвета, разноцветном) [impf, to be bright, be gaudy, be many-coloured; to be dappled, be specky; * to be a riot of colour]. Лесная полянка пестреет разными пцтвами и цветами, здесь растут и васильки, и колокольчики, и одуванчики. ПЕСТРЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Становиться пестрым, состоящим или составленным из чего-л. окрашенного в разные цвета, разноцветным [impf, to turn bright, turn gaudy, turn many-coloured]. Пестреет ocewtuu лес: краснеют осинки, желтеют березы, и зелеными стоят сосны и ели. ПУНЦОВЕТЬ, несов., от чего. Становиться пунцовым, багровым, ярко-красным (часто о щеках, лице) [impf, to appear crimson, appeal' purple, show (up) crimson, show (up) purple; (of a person) to glow, blush, flush (with), flash (with), redden (with), become brightly red in the face]. Лицо больной пунцовело от высокой температуры. РОЗОВЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться розовым, бледно-красным, белым с красноватым оттенком цветом [impf, to appear pink, show (up) pink]. Солнце егце не взошло, но предрассветное небо чуть розовеую. РОЗОВЕТЬ, несов. (сов. порозоветь). Становиться (стать) розовым, бледно-красного оттенка, цвета недозрелой мякоти арбуза; окрашиваться в розовый цвег [impf, to grow pink, turn pink]. К осени в саду розовеют яблоки, начинается сбор урожая. Уже рассвело, небо над березовой рощей порозовеую. РОЗОВЕТЬ, несов. (сов. порозоветь), от чего. Становиться (стать) розовым, бледно- красным от прилива крови к коже, покрываться (покрыться) легким румянцем [impf, (of а person) to glow, blush, flush (with), flash (with), redden (with), become pink, pale red in the face]. От лылаюй п/югулки и морозного воздуха лицо ее розовело, блестели глаза. Он улыбнулся, рассматривая ее хрупкую фигурку, и Лена порозовела от смущения. РУМЯНИТЬСЯ, несов. (сов. зарумяниться, разрумяниться). Становиться (стать) румяным, розово-красным, алым от прилива крови к лицу; покрываться румянцем (о щеках, лице); ант. бледнеть [impf, (of a person) to glow, blush, flush (with), flash (with), redden (with); become pink, pale red in the face]. На морозе лицо Катюши румянится, обветриваются губы, слезятся глаза. От смущения дочь потупилась, зарумянилась. После выполнения суюж1юго трюка акробат щзрумянился и выглядел мшюже своих лет. РУМЯНИТЬСЯ, несов. (сов. подрумяниться). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) золотисто-коричневого цвета, пропекаясь, поджариваясь, покрываясь корочкой; приобретать коричневый оттенок [impf, (of bread, cakes, etc.) to become toasted, become brown-baked]. Ватрушки начали румяниться, и Анечка гюставила кипятить чайник. Корочка пирога подрумянилась, пора вынимать ею из печки. РЫЖЕТЬ, несов., на чем. 1 и 2 л. не употр. Выделяться рыжим, красно-желтым цветом, цвета меди; виднеться (о чем-л. рыжем) [impf, to appear reddish, show (up) reddish]. Снег только сошел, и на лесных полянках рыжела про- гшюгодняя трава и апарая перепрелая за зиму листва. РЫЖЕТЬ, несов. (сов. порыжеть). Становиться рыжим или более рыжим, красно- желтым, цвета меди; выцветшим, красновато- бурым [impf, to turn reddish, turn ginger, turn orange-brown]. Казалось, с годами его шевелюра только густела и рыжела - так победно она пла- мочела вокруг его головы. Коричневая шляпа сильно порыжела и выцвеуш. СВЕТЛЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться светлым, не темным, чистым, блестящим цветом; виднеться (о чем-л. светлом, светящемся); ант. темнеть [impf, to whiten, show (up) white (in the distance); * to light up, become bright with light or colour]. Становилось тем)ю, и во мраке 1ючи светлели только белые стволы берез. СВЕТЛЕТЬ, несов. (сов. посветлеть, просветлеть). Становиться (стать) светлым или более светлым, не темным; хорошо освещенным, наполненным светом, ярким; ант. тем-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.2.) 489 неть [impf, to lighten, become brighter or less dark; to brighten (up), become bright]. Co временем чернила на листе светлеют. В тем/юте, когда 1ючь еще не выстоялась и не. посветлела, она добралась до дома. СЕДЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться серовато-белым цветом; виднеться (о чем-л. седом) [impf, to appear (white-) grey, show (up) (white-) grey]. Солнце спряталось, стало пасмурю и туманно, только вдалеке седеют eejnuuHbi гор. СЕДЕТЬ, несов. (сов. поседеть). Становиться (стать) седым, белым, потерявшим свою окраску (о волосах) [impf, (of one's hair) to grow grey, turn grey]. Его волосы седеют, но mi еще не чувствует себя стариком. Жалость охватила его, когда он смотрел на мать — на ее в паутинках морщин лицо, волосы, которые так быстро поседели. СЕДЕТЬ, несов. (сов. поседеть), от чего. Становиться (стать) седым, серо-белого цвета, белесым [impf, to become (white-) grey, turn (white-) grey]. От инея седеют деревья, их ветки покрываются снежным слоем. Деревянные колонки беседки поседели, щхххт мхом и лишаями. СЕРЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться серым цветом, получающимся при смешении черного с белым, неярким, часто грязноватым, нечетким, цвета пепла, дыма [impf, to appear grey, show (up) grey]. Он поднялся на холм и огляделся: далеко текла маленькая речушка, серели щуыши деревенских домов, но дороги отсюда не бьию виано. СЕРЕТЬ, несов. (сов. посереть). Становиться (стать) серым, цвета пепла, дыма, получающегося при смешении черного с белым [impf, to grow grey, turn grey]. Борода его не седела, а как-пю серела и казалась уже не такой густой, как лет десять назад. Тем1Ю-синее небо посерело, подернулось пцтистыми облачками. СИНЕТЬ, несов., в чем. 1 и 2 л. не употр. Выделяться цветом, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между голубым и фиолетовым; виднеться (о чем-л. синем) [impf, to appear blue, show (up) blue]. В пшенич1юм поле синеют васильки. СИНЕТЬ, несов. (сов. посинеть). Становиться (стать) синим или более синим, имеющим окраску одного из основных цветов спектра — среднего между голубым и фиолетовым [impf, to turn blue, grow blue]. Зажигаются первые звезды на небе и nqxibie окна в домах, тени на снегу синеют. С наступлением весны небо посине- ую. СИНЕТЬ, несов. (сов. посинеть), от чего. Становиться (стать) синего цвета, приобретать синеватый оттенок; сильно побледнеть, обычно от холода, мороза (о коже лица, тела) [impf, (of one's lips, skin) to turn blue (esp. from cold)]. При отморожении кожа лица сначала синеет, а потом белеет. От холода губы мапьчика посинели. СМЕРКАТЬСЯ, несов. (сов. смеркнуться), в чем. Становиться (стать) темным, мрачным, утратив яркость, силу света, блеск, покрывшись мраком; син. меркнуть, темнеть [impf, to get dark(ish), grow dusky]. Голова кружится, в глазах темнеет, словно смеркается дневной свет, я теряю сознание. Раздался взрыв, выворотив ком земли, и все вокруг смерклосъ на минуту. СМУГЛЕТЬ, несов. (сов. посмуглеть). Употр. преим. в несов. Становиться (стать) смуглым, приобретая более темный цвет кожи от долгого пребывания на солнце; загореть до более темного цвета, чем естественный цвет кожи [impf, (of one's skin, complexion, etc.) to turn dark, grow dark; to tan, become tanned, become sunburnt, become brown by sunlight]. Каждое утро Юленька принимала солнечные ванны, кожа ее смуглела, становилась шоколасЬюго цвета, и ровный загар обращал на себя внимание прохожих. За две недели, проведенные в деревне у бабушки, дети заметно ощтиш и посмуглели. ТЕМНЕТЬ, несов., на чем. 1 и 2 л. не употр. Выделяться темным, близким к черному, не светлым, погруженным во тьму цветом; ант. белеть [impf, to appear dark, show (up) dark; (of huge objects) to loom dark; to be silhouetted (against, on), appear as a silhouette]. На дороге темнели силуэты людей, их лигщ разглядеть было невозмож1ю. ТЕМНЕТЬ, несов. (сов. потемнеть). Становиться (стать) темным или более темным, по цвету близким к черному; не светлым, погруженным во тьму, неясным, мрачным; ант. светлеть [impf, to darken, grow dark, turn dark]. Желтый песок темнел, чайки исчезли, все вокруг становилось тихим, мечтательным, ласковым. Уже море потемнеую, а он все еще рассматривал его даль, ожидая лодку. ЧЕРНЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделяться черным, темным цветом, цвета сажи, угля; ант. белеть [impf, to appear black, show (up) black; (of huge objects) to loom black; to be silhouetted (against, on), appear as a silhouette]. Вдали чернеет хвойный лес. ЧЕРНЕТЬ, несов. (сов. почернеть). Становиться (стать) черным, темным, цвета сажи, угля [impf, to blacken, grow black, turn black, become black or dark]. К^ювь уже запеклась и чернела на бугристом позвонке. На zojie стояло старое строение, копю]юе совсем почс]тело от времени. ЯСНЕТЬ, несов. Становиться ясным, светлым, сияющим, прозрачным, безоблачным; ант. тускнеть [impf, (of the sky, weather, etc.) to clear (of), become clear, brighten (up), become bright; * to clear up]. После дождя небо яснеет и солнце светит ярче. С утра бьию пас- му]У\ю и сыро, 1Ю ветер разогнал туман, и день яснел.
490 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.3.) 2.2.1.3. Глаголы становления внешних признаков человека Типовая семантика: приобретать (приобрести) какие-л. внешние признаки (черты лица, фигуры и т.п.), становиться (стать) каким-л. по этим признакам (о человеке). Базовый глагол: становиться (стать). VERBAL GROUP FOR FORMATION OF APPEARANCE OF A PERSON Semantic pattern: to gain particular outside qualities (appearance, countenance, shape of the body), which can be seen by other people, and be characterized by these qualities. . Basic verb(s): to get, become (more or less); to grow (more or less); to turn into (somebody). ВЗРОСЛЕТЬ, несов. (сов. повзрослеть). Становиться (стать) зрелым, вышедшим из детского возраста (взрослым), или взрослее, с точки зрения окружающих [impf, to grow up, become adult]. Ребята взрослеют на глазах, стали как-то серьезнее, умнее. Евгений Петрович наконец повзрослел, 6]юсил свои безумные походы, занялся резкой по дереву. ГЛОХНУТЬ, несов. (сов. оглохнуть). Становиться (стать) глухим, теряя способность слышать [impf, to become deaf; to become deafened, made deaf (esp. for a short period of time)]. Рабочие глохнут от шума, который производит новый щ)есс. После шестидесяти дед оглох на од?ю ухо, и, как помню, всегда поворачивался к рассказчику правым боком. ГРУЗНЕТЬ, несов. (сов. погрузнеть и огрузнеть). Разг. Приобретая лишний вес, становиться (стать) очень толстым, грузным, тяжелым; син. толстеть, тучнеть; ант. худеть [impf. coll. to get heavy; to fatten, become fatter; to get tubby, become rather fat; to get stout(ish)]. Директор завода думает ne о работниках, а о своем животе; все грузнеет и грузнеет. Известный киноартист Смирнов погрузнел до неузнаваемости. Леночка изменилась, как-то огрузнела, состарилась. ДРЯХЛЕТЬ, несов. (сов. одряхлеть и подряхлеть). Становиться (стать) слабым, немощным от старости (дряхлым), приобретя старческий облик; син. стареть [impf, (of а person) to grow decrepit, become weak from old age]. Бабка Марья, сколько мы ее помним, все такая же энергичная, нисколько не дряхлеет, не старится. Ее муж давно одряхлел и думал только о таблетках и визитах к в]шчу. Соседка жаловалась, что подряхлела ее мать, добрая и щтивет/ш- вая старушка. ДУРНЕТЬ, несов. (сов. подурнеть). Становиться (стать) менее красивым, теряя привлекательность из-за изменений во внешнем виде (в выражении лица, фигуре и т.п.); ант. хорошеть [impf, to grow ugly]. Это общее место, что женщины дурнеют во время бсукменноагш, однако cmefjeomun оправдывается не всегда. Марине казалось, что вся некрасивость в человеке от пол- поты, но, увлекшись диетой и похудев, она еще более подурнела. ЖИРЕТЬ, несов. (сов. ожиреть и разжиреть). Становиться (стать) очень толстым, тучным, жирным, приобретая лишний вес; син. грузнеть, толстеть, тучнеть; ант. худеть [impf, to fatten, become fatter, grow fat; to get tubby; to get stout(ish)]. Этот дядька, наверное, ест од1ю сало: жиреет проспю на глазах. Ее врачебная деятельность была связана с лечением тучных людей, тех, кто силыю ожирел и не может справиться с лишнич весом. Дядюшка совсем разжирел, стал ленивым и неповоротливым. ЛЫСЕТЬ, несов. (сов. облысеть и полысеть). Становиться (стать) лысым из-за прогрессирующего выпадения волос на голове; син. плешиветь [impf, to go bald, grow bald]. Мой од)юклассмик Серега Махов лысеет все больше, голова у него светится. Мэтр кульпщгы породисто облысел по бокам, и было такое впечатление, что специально. Служба изменила старого солдата: он полысел, поседел, обзавелся наконец семьей и квартщюй. НЕМЕТЬ, несов. (сов. онеметь). Становиться (стать) немым, лишаясь дара речи, теряя способность говорить [impf, to become dumb, unable to speak, lose the power of speech; to be(come) dum(b)founded, be dumbstruck (at, by), unable to speak because of shock, surprise, or lack of understanding]. Я как будпю немею, приходя в кабинет к глштому начальнику щкдприятия. Он не онемел из-за болезни, а с рождения не может говорить. ПЛЕШИВЕТЬ, несов. (сов. оплешиветь). Становиться (стать) лысым (с плешью) из-за прогрессирующего выпадения волос на голове; син. лысеть [impf, to grow (paitially) bald]. "Я плешивею на глазах", — жаловался Николай Алексеевич. Мулла, служащий в эпюй мечети, оплешивел и похудел. ПОЛНЕТЬ, несов. (сов. пополнеть). Становиться (стать) упитанным, полным, набирая вес; син. толстеть, ант. худеть [impf, to grow stout(ish), put on weight; to fatten; to get tubby]. Пожарничиха Ссменовш ]хлботаш в столовой и с годами полнела, раздувалась, как шар.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.3.) 491 Когда Вера неожиданно пополнела, все думали, что она беременна, но это было, к сожалению, не так. СЕДЕТЬ, несов. (сов. поседеть). Становиться (стать) седым из-за изменения (обычно от старости или болезни) изначальной окраски волос [impf, to turn grey, go grey, become hoary, grey or white with age]. Седеют наши ветераны, уже немного осталось тех,- кпю прошел войну. От горя Инна Михаиловна поседела, стала носить узорный платок или шляпу. СЛЕПНУТЬ, несов. (сов. ослепнуть). Становиться (стать) слепым или слабовидящим, теряя способность видеть [impf, to become blind, go blind]. Слепнешь в тайге от этих ужасных насекомых — их щхкто невозможное количество. В расцвете сил и творческих идей художница неожидатю ослепла, и показалось ей, чпю краски жизни померкли, разошлись в страшной темноте. СТАРЕТЬ, несов. (сов. постареть). Становиться (стать) старым или старее, чем ранее, утрачивая внешний вид и внутренние качества, присущие молодому человеку; ант. молодеть [impf, to get old (er); to age, get aged, get ageing, become old or seem old]. "Стареешь ты", — сказал мне недавно за обедом мой племянник, когда я пытался его воспитывать. Антон рассказал мне, что Юрий Иванович постарел, Белкины недавно развелись, а директор теперь Сморчков. ТОЛСТЕТЬ, несов. (сов. потолстеть). Становиться (стать) толстым, полным, приобретая лишний вес; син. полнеть, тучнеть; ант. худеть [impf, to fatten, become fat; to get tubby; to grow stout(ish), put on weight]. Наворачивая бараний бок с гречневой кашей, Петрович рассуждал о том, что толстеть не вредно. Потолстеть, работая в вагоне ресторане, так же просто, как похудеть, занимаясь марасронским бегом. ТОЩАТЬ, несов. (сов. отощать). Разг. Становиться (стать) очень худым (тощим), исхудалым, сухим, теряя в весе [impf. coll. to become thin; to become gaunt, underweight, emaciated, (extremely) thin (esp. from hunger or illness); to become skinny, very thin (esp. in a way that is unattractive)]. От шейпинга, диеты и моционов Анна Викто]ххта деиствительт тощала, и это шло на пользу ее шаткому здоровью. Без пищи и воды заложники террористов отощали, болели даже цингой. ТУЧНЕТЬ, несов. (сов. потучнеть и отучнеть). Становиться (стать) очень толстым (тучным), упитанным, набирая вес; син. грузнеть разг. [impf, to fatten, grow fat, put on flesh]. Считается, что человек, часто пьющий пиво, может тучнеть и даже глупеть от солода. Держатель харчевни за десять лет, что мы не виделись, потучнел, и его лицо приобрело сизо- красный оттенок. От пристрастия к жирной селедке и кулебякам он, мож1ю сказать, отучнел. ХОРОШЕТЬ, несов. (сов. похорошеть). Становиться (стать) красивым, миловидным, приобретая более привлекательный внешний вид (выражение лица, фигуру и т.п.); ант. дурнеть [impf, to grow prettier, grow more beautiful]. У нее такая красивая дочка — все только хорошеет, все ей к лицу! После возвращения из поездки брат как-то посвежел, даже похорошел. ^ ХРОМЕТЬ, несов. (сов. охрометь). Становиться (стать) хромым, припадать на одну ногу, лишившись из-за больной или укороченной ноги правильной прямой походки [impf, to become lame, get a limp]. От длительных переходов у Левченко заболела правая ι юга, он хромел, боялся наступать на больную пятку. Мужчина, который только что охромел на фупьболыюм поле, сидел на приеме у травматоуюга. ХУДЕТЬ, несов. (сов. похудеть). Становиться (стать) худощавым или менее полным, чем ранее, теряя в весе; ант. полна, толстеть, тучнеть [impf, to become thin; to become gaunt, underweight, emaciated, (extremely) thin (esp. from hunger or illness); to become skinny, veiy thin (esp. in a way that is unattractive); to become slim, slender, lean, thin in a pleasant, healthy way]. В этом лагере детей плохо кормят, они за смену только худеют. За последние годы бард похудел.
492 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.4.) 2.2.1.4. Глаголы становления внутренних качеств человека Типовая семантика: приобретать (приобрести) какие-л. внутренние качества, свойства (о человеке); становиться (стать) каким-л. по характеру, склонностям, душевной организации. Базовый глагол: становиться (стать) каким-л. VERBAL GROUP FOR FORMATION OF INNER QUALITIES OF A PERSON Semantic pattern: to reveal, show some habitual qualities of one's nature or present state of one's mind; to fall, pass in a certain mood. Basic verb(s): to grow; to become (more). ВЕСЕЛЕТЬ, несов. (сов. повеселеть). Становиться (стать) жизнерадостным, веселым, обретая беззаботное и радостное настроение [impf, to cheer up, brighten up, become happier, more cheerful]. После обеда спю^юж обыкновенно веселел и вел с нами душеспасительные беседы. Попутчик вдруг разговорился, налил себе еще чаю, повеселел, и не верилось, чпю мы только что познакомились. ВЕСЕЛЕТЬ, несов. (сов. повеселеть), от чего. Становясь более пьяным, обретать (обрести) беззаботное и радостное настроение [impf, to cheer up after drinking an alcoholic beverage]. Обычно от вина эти люди веселеют, становятся сентиментальными, поют пеаш. Слесарь явно повеселел от водки, после чего кран незамедлительно был починен. ВЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. вжиться), во что. Становиться (стать) адекватным какон-л. социальной среде (например, коллективу), свыкаться (свыкнуться) с чём-л., осваиваться (освоиться) [impf, to adapt oneself (to, for), accommodate oneself (to), change oneself to fit new conditions; to accustom oneself (to), get accustomed to; * to get used (to)]. В трудную минуту бабушка рассказывала, как приходилось много раз вживаться и не в такие тепличные, как сейчас, условия жизни. Он уже почти совсем бьию вжился в рабочую атмосаЬеру отдела, но случайность изменхиш сложившиеся опиюшения с людьми. ВОЗБУЖДАТЬСЯ, несов. (сов. возбудиться). Становиться (стать) нервным, взволнованным, приходить (прийти) в состояние нервного подъема, переживая что-л. [impf, to be excited, get excited; to become anxious (about)]. Рассказывая о войне, об операциях, в которых пришлось участвовать, капитан всегда возбуждался. Он слишком возбудился, чтобы садиться за руль. ГЛУПЕТЬ, несов. (сов. поглупеть). Становиться (стать) менее умным, умственно ограниченным или недогадливым, несообразительным, с точки зрения окружающих [impf, to grow stupid, become stupid]. "Таня, ты глупеешь ш глазах", — ворчала мама, когда дочь собиралась на очередную дискотеку. Забросив свои научные идеи, Иван Сергеевич погряз ш своем садовом участке и, похоже, поглупел. ДОБРЕТЬ, несов. (сов. подобреть). Становиться (стать) отзывчивым, расположенным к людям, исполненным сочувствия к ним и готовности помочь [impf, to become kind (to), have or show thoughtfulness, sympathy, or love for others]. Когда одинокая учительница Анна Петровна приходит в школу, она как будпю добреет, преображается на работе. Состщшвишсь, тесть подобрел, стал ташательнее к близким, заботился даже о живущем в Петропавловске- Камчатском племяннике. ЖАДНЕТЬ, несов. Разг. Становиться (стать) скупым, стремясь взять себе, получить как можно больше чего-л., каких-л. ценностей, денег [impf. coll. to become greedy, become mean]. Вчера у него был один киоск, сегодня — два, завтра он купит весь город, — все жаднеет и хапает. НАГЛЕТЬ, несов. (сов. обнаглеть). Становиться нахальным, крайне дерзким, бесстыдным; вести себя вызывающе, эпатировать окружающих [impf, to become impudent, shamelessly rude, rudely disrespectful]. Занимаясь этой секретной деятельностью, люди обычзю наглеют, думают, что им принадлежит и подчиняется весь мир. "Молодежь-лю нынче совсем обнаглела: ни здравствуйте, ни до свидания", — жаловалась тоненьким голосом старушка в транспорте. НАДОЕДАТЬ, несов. (сов. надоесть), кому. Становиться (стать) скучным, неприятным, не интересным кому-л. вследствие однообразного поведения, повторения давно известного [impf, to pester (with), annoy (with), bother (with), trouble (with)]. Вася от скуки надоедает всем в доме, играет с кошкой, ломает и чинит снова старую саблю. "Как он тебе еще не надоел?" — спросила Машу подружка. ПОДЛЕТЬ, несов. (сов. оподлеть). Разг. Становиться (стать) низким, бесчестным (подлым), способным на вероломство, низость по отношению к другим людям или более бесчестным, подлым, чем ранее [impf. coll. to become base, become dishonourable, become unworthy, become discreditable]. Павел вчера сказал Никите, что он подлеет, так тот чуть в драку не бросился. Новые буржуа совсем оподлели: правила дорожного движения писаны не для них.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.4.) 493 ПЬЯНЕТЬ, несов. (сов. опьянеть), от чего и без доп. Становиться (стать) нетрезвым, приходя в состояние алкогольного опьянения под действием выпитого спиртного; син. хмелеть [impf, to get drunk, become intoxicated (esp. with alcohol)]. Общеизвестно, что Сергей пьянеет быстро, от нескольких рюмок, гю пьянствовать при этом может дольше всех, поражая своей стойкостью. В этот вечер он, выпив немного, силыю опьянел, Hoeepjtoe, очень устал за день. СМЕЛЕТЬ, несов. (сов. осмелеть). Становиться (стать) храбрым, отважным (смелым) или более смелым, перестав бояться каких-л. неприятностей, трудностей и т.п., поддаваться чувству страха; син. храбреть [impf, to grow bold(er), become emboldened, become brave, ready to face danger, pain, or suffering; to have no fear (for)]. С каждым боем новобранцы все больше смелели, привыкали к постоянному грохоту и неспокойному сну. Сегодня наш Саша вдруг осмелел и заговорил с ней, выходя из класса. УГРЮМЕТЬ, несов. Разг. Становиться мрачным, нелюдимым, замкнутым (угрюмым), мало и неохотно общающимся с людьми [impf, coll to get gloomy, become moody, become bad-tempered, become morose; * to be in blues]. Одшюкий пастух угрюмел в своей хижине и весел был только с мальчиком, который пршюсил ему пищу. ХМЕЛЕТЬ, несов. (сов. охмелеть и захмелеть), от чего и без доп. Становиться (стать) пьяным, приходить (прийти) в состояние алкогольного опьянения, изменяясь внешне и внутренне под действием выпитого спиртного; син. пьянеть [impf, to get tipsy, become (slightly) drunk; to get tight, get smashed, get pickled]. "Чпю-то вы сегос)ня совсем не хмелеете/" — крикнул тамада и провозгласил новый тост за именинницу. Народ за спюуюм уже захмелел, разделился на группочки; разговоры смешались. ХРАБРЕТЬ, несов. Разг. Становиться (стать) более смелым, отважным (храбрым), перестав бояться каких-л.- неприятностей, трудностей и т.п., поддаваться чувству страха; син. смелеть [impf. coll. to become courageous, become brave, become fearless]. "А ты чего храб- реешь? — обратилась к нему квартирная хозяйка. — Все вы здесь на птичьих правах!".
494 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.1.5.) 2.2.1.5. Глаголы становления социальных качеств Типовая семантика: приобретать (приобрести) какие-л. социальные признаки, становиться (стать) каким-л. в представлении окружающих, общества. Базовый глагол: становиться (стать). VERBAL GROUP FOR FORMATION OF SOCIAL QUALITIES Semantic pattern: to gain particular social status; to become a representative of a social group. Basic verb(s): to become (characterized by a certain quality). БЕДНЕТЬ, несов. (сов. обеднеть). Становиться (стать) малоимущим или менее имущим, чем ранее, разоряясь, испытывая нужду в денежных средствах (о человеке или ка- кой-л. организации); ант. богатеть [impf, to grow poor (in), become impoverished]. Наше предприятие все беднеет, печем платить людям заработную плату, большой дом за аренду. Не занимаясь профессиональным спорпюм уже дает, Минин обеднел, занимал деньги у друзей, продал автомобиль. БОГАТЕТЬ, несов. (сов. разбогатеть). Становиться (стать) зажиточным, обладающим большими материальными ценностями, денежными средствами и т.п. вследствие како- го-л. финансового успеха (о человеке или ка- кой-л. организации); ант. беднеть [impf, to grow rich, become wealthy]. Эта корпорация богатеет за счет леса, проданного за границу; свое же мебельное щюиэводство открывать невыгодно: слишком большие налоги. Занявшись пюрговлей недвижимостью, Светлана разбогатела, сделала \χ>- монт в квартщк\ купила видеотехнику. ДЕШЕВЕТЬ, несов. (сов. подешеветь). Становиться (стать) дешевле (т.е. менее дорогим), чем ранее, в представлении потребителей, понижаясь в цене (о каком-л. товаре, услугах и т.п.); ант. дорожать [impf, to become cheaper, fall in price]. В эпюм году сахара в наш город завезли в три раза больше, и он с каждым днем дешевеет. Подешевели и комплектующие: ащшны Азии наводнили ры1юк относительно недорогой аппаратурой. ДОРОЖАТЬ, несов. (сов. подорожать и вздорожать). Становиться (стать) дороже (т.е. соответствующим более высокой цене), чем ранее, в представлении потребителей (о каком-л. товаре, услугах и т.п.); ант. дешеветь [impf, to rise in price, become more expensive]. Проезд в mfxiiicnopme все в}юмя дорожает — не успеешь привыкнуть к осЬюй цене, тут же вводятся новые тарииты. Опять подорожала электроэнергия, произвели перерасчет, пришлось доплачивать за прошлый месяц. Доллар за месяц вздорожал, курс поднялся па десять пунктов!. ЛЕВЕТЬ, несов. (сов. полеветь). Становиться (стать) радикальным по своим политическим взглядам и убеждениям, настроенным на безоговорочную критику политики и власти, или более радикальным, чем ранее (обычно о политических деятелях, объединениях и т.п.); ант. праветь [impf, (in politics) to swing to the left, become left, become more radical in one's thoughts and ideas]. Общественное движение "Вперед, к /швенству!" замепию левеет, тяготеет к националистическому блоку. Всего за три месяца его взгляды основательно полевели, он участвует в экстремистских демонстрациях, шествиях протеста. ПРАВЕТЬ, несов. (сов. поправеть). Становиться (стать) консервативным по своим политическим взглядам и убеждениям, настроенным на сохранение и ужесточение существующего режима, или менее радикальным, чем ранее (обычно о политических деятелях, объединениях и т.п.); ант. леветь [impf, (in politics) to swing to the right, become more conservative in one's thoughts and ideas]. Бывший шционалист Крючков, занявшись большим бизнесом, по-прежнему называет себя "борщом за идею", но на самом деле правеет. Фракция либералов, договорившись с правительством, неожидаюю гюправела и проголосовала за новый министерский проект.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.1.) 495 2.2.2. Глаголы проявления признака 2.2.2. actualization of qualitative features 2.2.2.1. Глаголы проявления качества Типовая семантика: проявлять (проявить) какое-л. качество, воспринимаемое органами чувств, издавать (издать) запах, светиться и т.п. Базовые глаголы: издавать (издать), источать (источить), испускать (испустить), распространять (распространить) (цвет, запах и т.п.). VERBAL GROUP FOR ACTUALIZATION OF QUALITY Semantic pattern: to expose a particular quality to sensory perception; to emit heat, light, smell, sound, etc.; to express (a particular feeling or emotion). Basic verb(s): to emit; to discharge; to produce; to send out (heat, light, smell, sound, etc.); to express. БЛАГОУХАТЬ, несов. Кпижп. Источать душистый, приятный запах; издавать аромат; приятно пахнуть [impf. lit. to scent (with), perfume (with), be fragrant, emit a (sweet or pleasant) smell]. Наконец она вышла на солнечную поляну, вдохнула воздух, почувствовала, как благоухают лесные травы. БЛЕСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. блеснуть), чем и без доп. Издавать блеск, ярко светиться, сиять; син. искриться, сверкать, сиять [impf, to shine, produce or reflect light, be bright; to gleam, shine softly; to sparkle, glitter, scintillate (with), shine brightly with flashing points of light; to glisten (with), shine (as if) from wetness]. Далеко блестели огни поселка, и он понял, что наконец нашел до/югу. Багровое пламя с оглушительным треском блеснет к небу, ослепит на миг и погасит звезды. БЛЕСТЕТЬ, несов. (сов. однокр. блеснуть), чем и без доп. Перен. Издавать особый свет, сверкать под влиянием возбуждения или какого-л. чувства, переживания, словно ка- кие-л. светящиеся предметы (о глазах); син. сверкать, сиять [impf. fig. (of a feeling) to gleam, shine (with), be expressed with a sudden light (in the eyes)]. Когда Лида вспоминала моую- дость, ее глаза блестели радостью, и она вся будто преображалась. После успешного доклада он ощутил, как глаза его лучшего друга блеснули завистью. БЛИСТАТЬ, несов., чем и без доп. Издавать яркий интенсивный свет, блеск, сверкание; син. блестеть, сверкать, сиять [impf, to shine, produce or reflect light, be bright (esp. of a clean polished surface); to sparkle, glitter, shine brightly with flashing points of light]. Таз для ва^хтья блистал медными начищенными боками, в которых отражалось солнце. БРЕЗЖИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, распространять слабый свет, слабо светиться (обычно о рассвете, заре, огнях); син. рассветать [impf, to glimmer, give a very faint unsteady light, shine faintly and feebly; (of day) to dawn, break]. Еще чуть брезжил рассвет, a мальчишки уже отправились на рыбалку. БУРЛИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать рокочущие звуки, бурно волнуясь, клокоча (о воде, жидкости); син. бить ключом, бушевать, клокотать [impf, (of a liquid) to seethe, churn (up), bubble, boil (up), move about wildly and roughly, as if boiling]. Внизу плотины, у открытых шлюзов, пенилась и бурлила вода. БУШЕВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Проявляться с необычайной силой, бурно, обнаруживая движение, силу (преимущественно разрушительную) (о стихии, ветре, воде, огне); син. бурлить, кипеть, клокотать [impf, (of natural elements) to rage, storm, roar, tempest, spread or continue with great force or violence; to bluster, ruffle, blow wildly; to roughen, become rough; * to run high (esp. of waves)]. Ночью буря бушевала. Бушует талая вода, шумит и гулко, и протяж1Ю. БУШЕВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Проявляться, развиваться с необычайной силой, обнаруживаясь во внешних признаках (о каких-л. сильных чувствах, эмоциях); син. кипеть [impf. fig. to rage (about, against, at), be in a rage, be furious, be infuriated, be extremely angry; * to fly into a rage (with); * to fly into a fury]. Из разговора бьию яаю, что в душе Ивана бушует з/юба на своих обидгшков. ВИДНЕТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Проявляться в каких-л. признаках, качествах, свойствах, доступных зрению, видимых, заметных (обычно о предметах, расположенных вдали от наблюдателя) [impf, to appear, be seen, be showing, be visible, be discernible; to loom (up, through), come into sight without a clear form]. За рекой виднелся небольшой лесок, в колюром и росла земляника. ВЫГЛЯДЕТЬ, несов., кем-чем и без доп. Иметь какой-л. вид, казаться, представляться
496 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.1.) кем-, чём-л., восприниматься каким-л. образом [impf, to look, appear, seem by expression or appearance]. Девушка, обратившаяся в бюро по трудоустройству, выглядела очень молодо. ГОРЧИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать горьковатый (неприятный едкий) привкус [impf, to taste bitter, have a bitter taste]. Если мука долго находится в герметично закрытом полиэтиленовом пакете, то она начинает горчить. ДЫМИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать, выпускать большое количество дыма при плохом горении, топке (о дровах, поленьях или печи) [impf, to smoke, fume, discharge, produce smoke; to steam, give out steam; to puff (out), blow (smoke or steam) repeatedly, esp. in small amounts]. В сырую, дождливую погоду печь дымила. ДЫМИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать, выделять дым, тлеть, выделяя дым при сгорании, топке [impf, to smoke, reek, fume, produce smoke; to puff (out), blow (smoke or steam) repeatedly, esp. in small amounts]. Pan- hum утром в селе Пощхмском уже дымились печи, а грибники возвещались домой с полными корзинами. ИЗДАВАТЬ, несов. (сов. издать), что. Источать (источить), производить (произвести) (звук, запах) [impf, (of sound or smell) to emit; to exhale; to discharge, produce; * to give off something]. Лесной багульник издает сильный, дурманящий запах. Испугавшись, мальчик издал сильный крик. ИЗЛУЧАТЬ, несов. (сов. излучить), что. Употр. преим. в несов. Источать (источить), испускать (испустить) какие-л. лучи, полоски света, исходящие из яркого источника; выделять (выделить) лучистую энергию [impf, (of light or heat) to radiate, beam, emit, glow (with), discharge, send out (in all directions)]. Фосс/юричсские пометы излучают свет в темноте. ИЗЛУЧАТЬ, несов. (сов. излучить), члю. Пцюп. Употр. преим. в несов. Источать (источить) свет, сияние, быть исполненным сияния, светиться чем-л. под воздействием ка- кого-л. чувства, переживания, словно источая лучистую энергию (о глазах, взгляде) [impf. fig. (of feelings) to diffuse, denote, beam, express (usu. a good feeling); * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. Ее глаза излучат такую доброту и нежностпь, что не гюлюбить Машу было невозможно. ИЗЛУЧАТЬСЯ, несов. (сов. излучиться). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. Источаться, исходить, распространяться отку- да-л. (о различных видах лучистой энергии — лучах, свете, тепле) [impf, (of light or heat) to be radiated (from), be emitted (from), be discharged (from), come out (in all directions)]. От воды, нагретой за день солнцем, словно излучается тепло. ИСКРИТЬ, несов. Испускать, давать, рассеивать искры — мельчайшие частицы горящего или раскаленного вещества [impf, to spark, throw sparks out by a fire or by the striking together of two hard objects]. При сильных ударах молота о наковальню железо искрило. ИСКРИТЬ, несов. Спец. Испускать, давать электрические разряды при полном контакте [impf. tech. to spark, arc, produce an electric spark]. Вилка электрического чайника давно сломана, поэтому небезопасно включать er в сеть, провод искрит ИСКРИТЬСЯ, несов.. чем. Перен. Издавать, испускать свет, блестеть под влиянием возбуждения или какого-л. сильного чувства, переживания, словно ярко светящиеся предметы (о глазах, взгляде); син. блестеть, сиять, сверкать [impf. fin. (of one's eyes) to sparkle (with), glisten (with), shine (with), be lambent (with), express a particular feeling or emotion]. Глаза няни искрились нежностью и сочувствием. ИСКРИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, испускать особый свет, блеск, сверкать искрами; син. блестеть, сиять [impf, to sparkle, glitter, scintillate (with), shine brightly with flashing points of light]. Лыжники вышли на поляну и были ослеплены снегом, который искрился и сиял на солнце. ИСПУСКАТЬ, несов. (сов. испустить), тю. Книжн. Издавать (издать), производить (произвести) что-л., выделяя из себя (звук, запах) [impf. lit. (of sound or smell) to emit; to exhale; to discharge, produce, send out, give out]. Раненый при перевязке испустил такой крик, что напугал медсестру. ИСТОЧАТЬ, несов. (сов. источить). Книжн. Устар. Употр. преим. в несов. Испускать (испустить), выделять (выделить) из себя какую-л. влагу, выливая, изливая, позволяя вытечь, вылиться [impf, (lit, obs.) to shed, cause to flow out or pour out]. Глаза после лечения источают слезы. ИСТОЧАТЬ, несов. (сов. источить), что. Книжн. Употр. преим. в несов. Издавать (издать), испускать (испустить), распространять (распространить) что-л., выделяя из себя (свет, запах и т.п.) [impf. lit. (of light) to radiate, beam, emit, glow (with), discharge, send out; (of smell) to scent (with), perfume (with), be fragrant, emit a (sweet or pleasant) smell]. Жасмин, растущий у калитки, источал очень сильный и резкий запах.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.1.) 497 КИПЕТЬ, несов. (сов. вскипеть). 1 и 2 л. не употр. Издавать бурление, клокотать, испаряясь от сильного нагрева, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара (о жидкости) [impf, (of a liquid or its container) to boil, reach the temperature at which liquid changes into gas]. Вода кипит при температуре сто градусов. Чайник вскипел: пора завтракать. КИПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перси. Испускать бурлящие звуки, клокотать при стремительном перемещении так, словно при сильном нагревании из воды испаряется пар (о реке, водопаде, потоке и т.п.) [impf. fig. (of а liquid) to seethe, churn (up), bubble, boil (up), move about wildly and roughly, as if boiling]. Kaîiiej) так мчался no реке, что, каза/юсъ, Иртыш кипит за кормой. КИПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перси. Проявляться с большой силой, протекать очень оживленно, стремительно, бурно, словно вода, испаряющаяся при нагреве (о какой-л. деятельности, жизни) [impf. fig. to hum (with), pulse (through, with), zip, ebulliate, be hectic, be full of life or hurried activity]. Работа no строительству завода кипит. КИПЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Пе]ки. Проявляться с силой, бурно, стремительно, оживленно (о каких-л. чувствах, мыслях, переживаниях и т.п.) [impf. fig. * to stir something up, produce strong feelings or cause trouble; * to boil up, develop and reach a dangerous level]. Страсти кипели: забастовочный комитет выпустил листовки с требованиями рабочих. КИПЕТЬ, несов., чем. 1 и 2 л. не употр. Пс- fxm. Проявлять с силой, бурно, стремительно какие-л. чувства, волненья, мысли и т.п.; син. бурлить, бушевать, клокотать [impf. fig. to boil (with), seethe (with), simmer (with), blaze (with), sizzle (over), be in a state of anger; * to be het up about something]. Он кипел досадой на Андрея, который забыл о встрече и проспал. КЛОКОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать рокочущие звуки, бурлить, кипеть, бить ключом (о жидкости, воде, реке, потоке); син. бурлить, бушевать, кипеть [impf, (of а liquid) to seethe, churn (up), bubble, boil (up), move about wildly and roughly, as if boiling]. Вода внизу плотины клокотала и пенилась. КЛОКОТАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Пе- рен. Проявляться бурно, стремительно, с силой (о сильных чувствах, страстях и т.п.), словно бурлящая и кипящая вода; син. бушевать, кипеть [impf. fig. to boil (with), seethe (with), simmer (with), blaze (with), sizzle (over), be in a state of anger; * to be het up about something]. Злоба и иего<)оваиие клокота tu в его сердце. КОПТИТЬ, несов. (сов. накоптить). 1 и 2 л. не употр. Испускать копоть — сажу, оседающую тонким слоем на поверхности чего-л. (чаще о керосиновой лампе, свече и т.п.) [impf, (of an oil lamp, etc.) to smoke, darken with smoke, produce (and cover with) soot]. Керосинка коптила, и на стене осталось черюе пятно. КРОВОТОЧИТЬ, несов 1 и 2 л. не употр. Выделять кровь — красную жидкость, обращающуюся в кровеносной системе человека и позвоночных животных, обеспечиваюигую питание и обмен клеток [impf, to bleed, lose blood]. Порезттый палец кровоточил, и Ваня приложил подорожник к райке. КУРИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделять дым, слабо горя, тлея [impf, to smoke, fume, discharge, produce smoke]. Еле-еле кущ- лись сырые ветки, и разжечь костер бьию невозможно. КУРИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Выделять дымок, дымку, легкий туман, испарение, пар [impf, to steam, give out steam; to vaporize, change into vapour; (of fog) to curl, eddy (round), wreathe, roll, swirl, move with twisting turns]. Ранним утром, когда солнце только всходило, река курилась розоватой дымкой. ЛОСНИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать отсвет, блеск, быть глянцевитым, блестящим (часто от долгого употребления, загрязнения чем-л. жирным, маслянистым) [impf, to glisten (with), shine (as if) from wetness; to be glossy, be sleek, be lubricious, be oily]. Шляпа, которую on носил долгие юды и не чистил, лоснилась от грязи. Лицо ее к вечеру лоснилось от крема. ЛУЧИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Высок. Испускать лучи (узкие полоски света, исходящие от какого-л. источника света, светящегося предмета); син. излучать, искрить, искриться [impf. lit. to beam, send out light; to radiate, send out (light) in all directions]. Ночью поезд шел с большой сщюстью, и за окнами мелькали поля, лучились звезды и блестели о/ни деревень. ЛУЧИТЬСЯ, несов., чем. 1 и 2 л. не употр. Перен. Испускать слабый свет, блеск, блестеть под влиянием какого-л. чувства, переживания (о глазах); син. сверкать [impf. fig. (of feelings) to gleam, be expressed with a sudden light (in the eyes); to (ir)radiate, diffuse, denote, shine (with), twinkle (with), express (usu. a good feeling); to beam, smile brightly and happily; * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. Глаза Леночки лучились радостью.
498 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.1.) МЕРЦАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, распространять неровный свет, слабо светиться колеблющимся светом [impf, to flicker, glimmer, shimmer, shine with faint unsteady light; (of distant lights) to twinkle, blink, wink, (seem to) go rapidly on and off; to gleam, shine softly; to sparkle, glitter, scintillate (with), shine brightly with flashing points of light]. На другом берегу пруда мерцали огоньки деревни. ОТСВЕЧИВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать отраженный свет, давать отблеск [impf, to shine, reflect, throw back light; to dazzle, blind by reflecting light]. Река отсвечивает и слепит глаза. ПАХНУТЬ, несов., чем и без доп. Издавать запах (свойство чего-л., воспринимаемое обонянием) [impf, to smell, have (any or unpleasant) smell; to scent (with), perfume (with), be fragrant, emit a (sweet .or pleasant) smell; to stink (of), reek (of, with), give a strong bad smell]. На веранде приятно пахнет imxieou и высушенным ущюпом. ПЕСТРЕТЬ, несов., чем и вез доп. 1 и 2 л. не употр. Выделяться своей пестротой, разными цветами, пятнами, полосами разного цвета; виднеться (о чем-л. пестром) [impf, to be bright, be gaudy, be many-coloured; to be dappled, be specky; * to be a riot of colour]. Ha лугу пестрели одуванчики, рюмашки и незабудки. ПЕСТРЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать разные цвета, часто попадаться на глаза, мелькать перед глазами (о чем-л. пестром, разноцветном или часто встречающемся) [impt. to be embossed (with), be flecked (with), be studded (with); to rife (with), riddle (with), be full (of something bad)]. Киоски пестреют импортными товарами в красивых, ярких упаковках. ПРОЯВЛЯТЬ, несов. (сов. проявить). Употр. преим. в сов. Обнаруживать (обнаружить), выявлять (выявить) какие-л. свои свойства, качества или интерес к кому-, чему-л., совершая, делая что-л. [impf, to demonstrate, display, exhibit, exercise, show (one's feeling or quality)]. Чтобы выполнить этот рисунок, надо щюявить изоб^ютательность и терпение. ПРОЯВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. проявить ся). 1 и 2 л. не употр. Обнаруживаться (обнаружиться), выявляться (выявиться), становиться (стать) явным (о качествах, свойствах, внутренних состояниях) [impf, (of one's feelings or qualities) to be demonstrated, be displayed, be exhibited, be exercised, be shown]. Интерес к музыке проявлялся у Пети еще в детстве. В споре с отцом проявилось упрямство Валыси. СВЕРКАТЬ, несов. (сов. сверкнуть). 1 и 2 л. не употр. Источать (источить) яркий, интенсивный свет, сияние, ярко блестеть, переливаться, отражая свет, лучи; син. блестеть, искриться, светиться, сиять [impf, to shine, produce or reflect light, be bright]. Дождь закончился, из-за туч выглянуло солнце, и вода в бочке сверкала, словно расплавленный Memojui. Вася подбросил вверх монетку, и она сверкнула ярким огоньком. СВЕРКАТЬ, несов. (сов. сверкнуть). 1 и 2 л. не употр. Источать (источить) яркий, искристый переливчатый и прерывистый свет; син. блестеть, светиться, сиять [impf, to flicker, glimmer, shimmer, shine with faint unsteady light; (of distant lights) to twinkle, blink, wink, (seem to) go rapidly on and off; to gleam, shine softly; to sparkle, glitter, scintillate (with), shine brightly with flashing points of light]. Одинокая яркая звезда сверкала над лесами и от- ]шжалась в глубине озер. Сверкнула молния, и через минуту послышались громовые раскаты. СВЕРКАТЬ, несов. (сов. сверкнуть), чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) яркий, интенсивный спет, блеск, резко выделяясь среди чего-л. своим светлым или ярким светом; син. блестеть, блистать, сиять [impf, to flash, appear as a sudden very bright flame or flare; to flash (at), shine for a moment]. Здесь все казалось мрачным: высокие камыши, мох и багульник, и лишь изредка попадались сухие места, а в пцшве сверкали оранжевым светом ягоды морошки. Далеко за горизонтом све/жнул яргеими огнями город. СВЕРКАТЬ, несов. (сов. сверкнуть), чем и без доц. Перен. 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. Издавать, источать свет, блестеть под влиянием возбуждения или какого-л. сильного чувства, переживания, словно ярко светящиеся предметы (о глазах); син. блестеть, искриться, лучиться, сиять [impf. fig. to flash (with), snap (with), blaze (with), be ablaze (with), express a strong (esp. negative) feeling in one's eyes]. Глаза молодой девушки свершит гневом, хотя говорила она очень спокойно. СВЕТИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать, излучать блеск, сияние, свет; син. сверкать, сиять [impf, to shine, produce or reflect light, be bright]. Хотя уже сентябрь, no солнце светит по-летнему ярко. СВЕТИТЬСЯ, несов. Излучать ровный, несильный свет, блеск, быть видимым (об источниках света); син. блестеть, сверкать [impf, to shine, produce or reflect light, be bright]. Ha Moj)e сильный туман, но вот светится яркий огонь маяка, и кажется, что дом совсем рядом. СВЕТИТЬСЯ, несов. Перен. Источать свет, сияние, быть исполненным сияния, блестеть
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.1.) 499 под воздействием какого-л. чувства (радости, счастья), словно источая лучистую, энергию (о лице, глазах, взгляде); син. искриться, сверкать, сиять [impf. fig. (of feelings) to shine (with), twinkle (with), (ir)radiate, diffuse, denote, express (usu. a good feeling); to gleam, be expressed with a sudden light (in the eyes); to beam, smile brightly and happily; * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. В глазах Ала пси светилась радость: так понравилась ей новая кукла. СВЕТЛЕТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать свет, выделяться своим светлым светом, виднеться (о чем-л. светлом, блестящем, светящемся) [impf, to lighten, become brighter or less dark; to brighten (up), become bright; to whiten, show white (in the distance)]. В лесу светлеют стволы берез. СИЯТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свег, ярко светиться; син. блестеть, сверкать [impf, to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть, сверкать, отражая лучи, выделяясь среди чего-л. своим интенсивным, ярким светом [impf, to shine (with), be bright]. Ночью на темной п/ющади ни души, только праздничная елка сияет множеством свечей и огоньков. СИЯТЬ, несов. Перен. Источать свет, сияние, быть исполненным сиянием, блестеть от радости, счастья (о глазах), освещаться выражением радости, счастья, любви (о лице), словно источая лучистую энергию [impf. fia. (of feelings) to shine (with), twinkle (with), (ir)radiate, diffuse, denote, express (usu. a good feeling); to gleam, be expressed with a sudden light (in the eyes); to beam, smile brightly and happily; * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. Когда человек счастлив, глаза его сияют. ЧАДИТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Испускать, выделять едкий, удушливый дым от сырых дров, недогоревшего угля, горящего жирного вещества и т.п. [impf, to smoke, fume, discharge, emit fume]. Чадила печь — edicuu дым тянуую в дверную гцель. ЧУВСТВОВАТЬСЯ, несов. (сов. почувствоваться). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. Проявляться (проявиться), восприниматься (восприняться) органами чувств, быть заметным, доступным обонянию, зрению и т.п. [impf, to be noticeable, be felt; be palpable, be tangible, be felt by touch]. В саду чувствуется сладкий запах пионов.
500 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 2.2.2.2. Глаголы изменения качественного признака Типовая семантика: делать (сделать) кого-, что-л. или становиться (стать) иным, отличным от имеющегося или имевшегося по виду, форме или содержанию, качествам, свойствам и т.п. Базовые глаголы: изменять (изменить), изменяться (измениться). VERBAL GROUP FOR VARIATION OF QUALITY Semantic pattern: to make or become different, give or begin to have a different form, nature, or character. Basic verb(s): to change [from, (in)to]; to become. ВАРЬИРОВАТЬ, несов., что. Юсижп. Изменять что-л. частично, вносить некоторые изменения, создавая различные варианты (вариации) какого-л. одного предмета, признака, действия; син. видоизменять [impf. lit. to vary (from), diversify, modify, make or cause to become different, change (esp. continually)]. Каждый простейший мотив он варьировал бесконечно, разрабатывая всякий раз на новый манер. ВАРЬИРОВАТЬСЯ, несов 1 и 2 л не употр. Кпижп. Изменяться в частностях, отдельных признаках, а также быть разнообразным, представляя разные варианты чего-л. одного [impf. lit. to vary (in), diversify, modify, be varied, different, or showing variety]. В зависимости от общего характера спектакля варьируется и музыкальное сопровождение действия. ВЗБИВАТЬ, несов. (сов. взбить), что. Изменять (изменить) что-л. в объеме, легкими ударами делая рыхлым, пышным, пенистым и т.п. [impf, to beat (up), whip (up), mix with régulai' movements (of cream or eggs); to fluff (out, up), shake (up), plump (up), make soft or larger by shaking, brushing or pushing upwards (esp. of a cushion, pillow, or birds' feathers)]. Обычно я взбиваю сливки с помощью миксера. Гор ничиая знала, что хозяин любит мягкую постель, и старательно взбивала подушки. ВИДОИЗМЕНЯТЬ, несов. (сов. видоизменить), что. Изменять (изменить) что-л. частично, не полностью, вносить некоторые изменения, оставляя постоянной основу чего-л.; син. варьировать (книжн.) [impf, to alter; to modify, make slightly different (in appearance)]. По черновикам, записным книжкам писателя можно проследить, как он видоизменял произведение в прощ'ссе работы над ним. По совету научного руководителя студент видоизменил план курсовой ]шботы. ВЫЗРЕВАТЬ, несов. (сов. вызреть). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться) в результате жизненного процесса, роста, достигая полной зрелости, спелости (о плодах, злаках и т.п.) [impf, (of fruit or crops) to ripen, grow ripe]. На тешюм склоне монастыркой горы вызывает сладкая земляника. В этом году из-за холодов тиеитш выз\юет поздно. ВЫРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. выродиться). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться) в худшую сторону, утрачивая ценные свойства предшествующих поколений [impf, to degenerate (into), pass from a higher to a lower state or condition; to degrade, debase]. Из-за браков между родственниками семьи вырождаются. Если посадить семена гибридного сорта огурцов, то растения вы^юдятся и не дадут плодов. ВЫТИРАТЬ, несов. (сов. вытереть), кого- чпю. Изменять (изменить) состояние поверхности предмета, путем обтирания делая сухим, чистым, удаляя влагу или грязь [impf, to wipe (up), wipe diy, clean a surface or object; to dry, rub dry, remove liquid from a surface; to dust (off, from), remove dirt, mud, dust (from)]. Петров вытирал слезы кулаком и говорил, что исправит единицу по математике. Старик вытер ноги о ]югожу и вошел в избу. ДЕЛАТЬ, несов. (сов. сделать), кого-что кем-чем (каким), кого-что из кого-чего. Изменять (изменить) состояние, статус, положение, качество кого-, чего-л., делая кем-, чем-л. (каким-л.) другим [impf, (in this sense) to make, cause to become different, change (one's state, condition, etc.); to alter, modify]. Антон обиделся: "He делай из меня дурака, я прекрааю понимаю, что говорю". В последнюю неделю в семье случилось такое событие, которое сдела/ю субботу роковым днем. ДЕЛАТЬСЯ, несов. (сов. сделаться), кем- чем и безл. Изменяться (измениться), получая другое, новое качество, состояние, положение, свойство, превращаясь в кого-, что-л. иное и т.п. [impf, to become, get, or grow different, come to be (in another state, condition, etc.)]. От этого молчания делаюсь проагю жутко. Он так и не смог по-наспюяшему сделаться взрослым. ДЕФОРМИРОВАТЬ, несов. и сов, что. Книжн. Изменять (изменить), нарушать (нарушить) форму чего-л. сжатием, давлением, ударом и т.п. [impf, and pf. lit. to deform, transform (into), cause to change one's shape]. В этих местах бывают сильнейшие ураганы, которые вырывают с корнем деревья и деформируют даже опоры мостов. Ситный удар деформировал корпус машины.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 501 ДЕФОРМИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Перен. Кпижн. Изменять (изменить) в худшую сторону какие-л. стороны психической деятельности человека, вызывая какие-л. нарушения отрицательным воздействием, подобно тому как удар или давление изменяют форму физических тел; син. извращать, искажать, портить [impf, and pf. fig. lit. to deform, change one's mental qualities making them worse than usual; to debase, degrade, reduce in quality or value or in the opinion of others; to transform (into), change someone's nature, behaviour for the worse]. Алкоголизм деформирует личность человека, делая его безответственным, лживым, непорядочным. Врач предупредил, что неограниченный просмотр фильмов ужасов может вызвать нарушения сна или даже деформирует психику ребенка. ЕРОШИТЬ, несов. (сов. взъерошить), что. Разг. Изменять (изменить) форму прически, положение волос или шерсти, приводя в беспорядок; син. лохматить разг. [impf. coll. to rumple, ruffle (up), disarrange (hair), make untidy or uneven; to dishevel, make (look) very untidy]. От волнения Андрей всегда почему-то ерошил во/юсы на макушке. Играя с котом, ребенок так взъерошил ему шерсть, что тот долго потом умывался и вылизывался. ЗАГОРАТЬ, несов. (сов. загореть). Изменять (изменить) цвет кожи на темный, смуглый под воздействием солнечных лучей [impf, to become sunburnt, become brown; to tan, acquire a tan, (cause to) become brown, esp. by sunlight]. Уехав из города от суеты и проблем, мы с удовольствием купались и загорали на берегу тихою озера. Проведя лето в деревне, дети подросли, загорели, окрепли. ИЗВРАЩАТЬ, несов. (сов. извратить), что. Изменять (изменить) понятие, представление и т.п. о ком-, чём-л., представляя в ложном, искаженном, неприглядном виде; син.' деформировать (ютжн.), искажать [impf, to misinterpret, misconstrue, twist, put a wrong meaning (on something said, done, etc.), explain wrongly or misunderstand; to distort (the truth); to pervert, lead to wrong forms (of thinking, behaviour, etc.)]. Современиая жизнь извращает понятие молодежи о нравственности. Гаврилов намерензю извратил аЬакты в рассказе о дорожно-транспорттм происшествии, чтобы представить виноватым пешехода. ИЗВРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. извратиться). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться) в худшую сторону, представая в искаженном или неприглядном виде; син. искажаться [impf, (of words, ideas, or statements) to be misinterpreted, be misrepresented, be misunderstood, be misconstrued, be perverted; to be degraded, be debased; (of human relations) to deteriorate, become worse]. При социализме понятие конкуренции извращается и поменяется понятием "социалистическою соревнования". В современной жизни все изв}штилось: бывшие коммунисты ходят в церковь, преступники становятся предпринимателями. ИЗМЕНЯТЬ, несов. (сов. изменить), кого- что. Делать (сделать) иным, отличным от имеющегося или имевшегося, придавая другую форму или сообщая новое содержание, качество кому-, чему-л.; син. варьировать (книжн.), видоизменять, преобразовывать [impf, to change (from, to), alter, diversify, modify, make different (from) or begin to have a different form, nature, or character]. Человечеасая деятельность часто необратимо изменяет природу. Подруги заметилиу что после встречи с Таней Павел Юрьевич несколько изменил свой характер. ИЗМЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. измениться). Становиться (стать) иным, отличным от имеющегося или имевшегося, приобретая другую форму или получая новое содержание, качество, свойство и т.п. [impf, to vary (from), diversify, become different, change (esp. continually)]. И мы, и наша жизгеь изменяемся все стремительнее. За десять лет внешность Танина почти не изменилась, за исключением, может быть, того, что борода его стала седой, да на высоком лбу легло несколько глубоких морщин. ИСКАЖАТЬ, несов. (сов. исказить), что. Изменять (изменить) содержание, смысл и т.п. чего-л., представляя в ложном, неправильном виде; син. извращать [impf, (of words, ideas, or statements) to distort, twist, pervert, warp; to garble, give a false idea of the facts; to misinterpret, misconstrue, misrepresent (the facts)]. Глаша пела песню на манер колыбельной, 1Ю мелодии ее не искажала. Социолог Пронин в своей диссертации исказил данные опроса населения, чтобы его теория выглядела более убедителыю. ИСКАЖАТЬ, несов. (сов. исказить), что. 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) лицо, внешность человека внезапно, резко вследствие какого-л. сильного чувства, тяжелого переживания, страдания и т.п., делая неестественным, некрасивым [impf, to distort (one's appearance, facial expression), change one's countenance, twist out of a natural shape or proportion because of emotions]. Больной был бледен, гримаса страдания искажала его лицо. Полина не договорила, страдальческая улыбка исказила ее лицо, и она расплакалась. ИСКАЖАТЬСЯ, несов. (сов. исказиться). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться) в худшую сторону, представая в ложном, неправильном виде [impf, to become distorted, twisted, or perverted; to be or become
502 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) misinterpreted, misconstrued]. В юности восприятие внешнего мира часто искажается, потому что все видится сквозь романтическую дымку. При переводе фраза несколько исказилась: пропала игра слов. ИСКАЖАТЬСЯ, несов. (сов. исказиться). Изменяться (измениться) резко и неприятно или страшно, теряя обычный, естественный вид вследствие какого-л. сильного чувства, тяжелого переживания и т.п. (о выражении лица, а также голосе) [impf, to become distorted (of one's appearance, facial expression)]. От страха голос KyjxhoMoea искажался, и он с трудом говорил что-пю невнятное. Услышав ужасную весть, Зоя без сил опустилась на стул, глаза ее наполнились слезами, а красивое лицо исказилось невы1юсимой мукой. КОРРЕКТИРОВАТЬ, несов. (сов. откорректировать), что. Изменять (изменить) что-л. (обычно какой-л. текст) частично, внося какие-л. поправки, исправляя ошибки или неточности; син. править [impf, to correct, rectify, make or put right; to emend, proof-read, read proofs (of printing), take the mistakes out of something written, printed, etc.]. Аня всегда корректирует набранный текст с неудовольствием, считая эту работу долгой и скучной. Аспирант Рычков откорректировал свою статью и отправил ее в редакцию. КРИВИТЬ, несов. (сов. скривиргъ и искривить), чзгю. Изменять (измецить) форму, черты, контур чего-л., делая кривым, изогнутым, перекошенным [impf, to bend, crook, force into a curve, angle, or sloping position, away from a straight or upright position; to distort, twist (the face); * to curl one's lip]. Лена посмотрелась в маленькое зеркальце, висевшее у двери, и обнаружила, что оно ужасно кривит лицо. Горяев скривил губы в презрителыюй улыбке и отвернулся. Мальчик исщшвил колесо велосипеда, наехав на камень. КРИВИТЬСЯ, несов. (сов. скривиться и искривиться). 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) свою форму, контуры, очертания, становясь кривым, изогнутым, перекошенным [impf, to become bent or crooked, go out of shape]. Сделанный из сырого теса пол коробился и Гился. Его лицо скривилось от бессильной з/ю- Спюлбик немного искривился под тяжестью висевшего на нем рюкзака. КРИВИТЬСЯ, несов. (сов. скривиться). Разг. О человеке: изменяться (измениться) в лице, делая гримасу недовольства, брезгливости и т.п. [impf. coll. (of a person) to grimace (at, with), make an expression (of pain, annoyance, etc.); to twist, become twisted, make a wry face; * to make faces, pull faces, make rude or funny expressions]. После каждого стакана он кривился, но все равно пил. Комендант скривился, как от зубтй боли, и заявил, что поезд дальше не пойдет. ЛОМАТЬ, несов. (сов. сломать), кого-чпю. Перен. Изменять (изменить) какие-л. качества очень резко, круто, значительно, будто отламывая, отделяя то, что было раньше [impf. fig. to reform, improve by changing behaviour or by removing undesirable qualities; to transform, break, change (one's habit, character, behaviour) basically]. Петрович рассказывал, что за свою жить он много раз ломал себя, начиная вес сначала. Отец сокрушался: "Может быть, это я и с/ю- мал его характер, делая из него человека'. ЛОХМАТИТЬ, несов. (сов. взлохматить и разлохматить), кого-чню. Разг. Изменять (изменить) форму прически, положение волос или шерсти, приводя в беспорядок, делая растрепанным, неаккуратным; син. ерошить разг. [impf. coll. (of hair) to tousle, dishevel, muss (up), disarrange (hair), make shaggy, uneven, untidy]. Теплый ветерок прият! ю обдувал лицо и чуть уюхма?пил волосы. Дядя Алеша обили Мишу за плечи, вз/юхматил ему волосы и сщюсил: "Ну что, дружок, как дела?" Мать предупреди ια няню: "Не давайте Оле играть с копюм, потому что она его разлохматит и будет гонять по всей кварти- ре". МЕНЯТЬ, несов., кого-что. Делать кого-, что-л. иным, отличным по форме или содержанию, качествам от имеющегося или имевшегося [impf, to change (from, to), alter, diversify, make (slightly) different (from); to modify]. Создание семьи очень мною меняет в жизни человека. МЕНЯТЬСЯ, несов. Становиться иным, отличным по форме или содержанию, качествам от имеющегося или имевшегося, подвергаться каким-л. переменам [impf, to change (from, to), alter, diversify, become different (slightly) (from); to modify]. День идет к вечеру, меняется цвет плогцадок, посыпанных зоуютистьш песком, тени становятся длиннее. МОЧИТЬ, несов. (сов. замочить и намочить), кого-чпю. Изменять (изменить) состояние кого-, чего-л., делая мокрым, влажным путем погружения в жидкость или нанесения жидкости сверху [impf, to wet, moisten, make wet; to soak, cause to be covered by liquid, so as to become wet]. Осенний дождь мочит асаЬальт, загоняет под крыши случайных прохожих. Мать пригрозила: "Если замочишь 1юги, сразу гюйдешь домой!" Дежурный намочич тряпку и вытер классную доску. МЯТЬ, несов. (сов. измять, смять), чпю. Изменять (изменить) состояние предмета (обычно сделанного из тонкого материала типа бумаги, ткани и т.п.) или поверхность предмета сжатием, давлением, лишая гладкости, ров-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 503 ности; ант. разглаживать, расправлять [impf, to crumple (up), crease, make full of irregular folds (by pressing, crushing, etc.); to rumple (clothes); to trample (grass)]. Домработница во время разговор ne поднимала глаз и мяла в руках платочек. Маша не послушалась отца, положила ягоды в мешок и, конечно, все ах измяла по дороге. Виктор смял незаконченное письмо и бросил в огонь. МЯТЬСЯ, несов. (сов. измяться, помяться, смять). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться), собираясь в складки, морщины и становясь мятым: неровным, негладким, скомканным (обычно о бумаге, ткани, изделиях из ткани и т.п.) [impf, to become crumpled (up), become crushed, become creased, become uneven]. Зная, что спелые фрукты легко мнутся, садовник складывал их в корзину очень осторожно. Встав со скамейки, Зинаида Петровна увидела, чпю новое платье измялось. В дороге костюм помялся, пришлось заехать домой и погладить. Нижние листы бумаги в стопке смялись. НАТЯГИВАТЬ, несов. (сов. натянуть), чпю. Изменять (изменить) силу натяжения чего-л., делая тугим, упругим или туго закрепленным [impf, to stretch (out) (tight), draw (tight), tighten, cause to reach full length or width; to haul (a rope) taut]. Обессиленные воины уже с трудом натягивали луки. Выйдя на поляну, туристы натянули тент и развели костер. ОБОРАЧИВАТЬСЯ и ОБЕРТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. обернуться), чем или без доп. 1 и 2 л. не употр. Перец. Разг. Изменяться (измениться), принимая иное направление (о делах, событиях и т.п.), будто поворачиваясь другой стороной [impf. fig. coll. to result (from), happen as an effect or result, be(come) the consequence (of); * to result in; * to turn out, turn up; * to become of]. Каждый го1юрар оборачивался вечеринкой и опозданием на работу. Дед удивленно протянул: "Вот как деую-то обертываетсяГ Небрежность ст]юителей вскоре обернуушсь бедой. ОБРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. обратиться), в кого-что. Изменяться (измениться), принимая иной вид, состояние, значение, качество; становиться (стать) кем-, чем-л. другим; сын. превращаться [impf, to turn (oneself) (into, to), change (into); to metamorphose (into), transform (into), become something (as if) by magic; * to result in; * to turn out, turn up]. Говорят, что ведьмы no тчам обращаются в черных кошек. Разговор обратился в шутку, и все кончилось без ссоры. ОБСЫХАТЬ, несов. (сов. обсохнуть). Изменяться (измениться), становясь из мокрого, влажного сухим под воздействием тепла [impf, to dry (out), dry (off), become dry]. Вдоволь накупавшись в море, ребята обсыхали на солнце. У костра промокшая одежда наконец обсохла, и мы смогли пойти дальше. ОСВЕЖАТЬ, несов. (сов. освежить), что. Изменять (изменить) что-л., делая прохладным, чистым, ясным, ярким [impf, to refresh, cool (down, off), cause to become less hot; to renew, renovate, give freshness and new life (to); * to brush up, improve by study; * to refresh one's memory, cause to remember again]. Реставраторы подолгу работают над картинами художников прошлого: освежают краски, восстанавливают разрушенные временем холсты. Гроза освежила воздух и усилила аромат цветов. ОСВЕЖАТЬ, несов. (сов. освежить), кого- что или без доп. 1 и 2 л. не употр. Изменять (изменить) кого-, что-л., делая бодрым, энергичным, восстанавливая силы [impf, to refresh, revive, bring back strength and freshness (to); (of an excited person) to cool (down, off), cause to become calmer or less excited]. Даже короткий отдых в пути хорошо освежает, придавая силы. Душ прияттю освежил меня, 1Ю ненадолго: жара и усталость давали себя знать. ОСВЕЖАТЬСЯ, несов. (сов. освежиться). Изменяться (измениться), становясь бодрым, восстанавливая свои силы [impf, to refresh (oneself), become less hot or tired; to recover, rest, relax; * to freshen up, (cause to) feel less tired]. Гладков несколько раз выходил на балкон, освежался и садился работать дальше. Андрей предуюжил: "Освежись стаканчиком апельсинового сока". ОСЛОЖНЯТЬ, несов. (сов. осложнить), что. Изменять (изменить) что-л., делая сложным, трудным, запутанным; ант. упрощать [impf, to complicate, make (more) difficult, sophisticated, intricate]. Работу осуюжняли погодные условия: не бьию ни осЬюго дня без дождя. Черкасов нагрубил начальнику и этим осложнил свое и без того неустойчивое поуюжение. ОСУНУТЬСЯ, сов. Измениться в худшую сторону, стать худым, заостренным (о лице) или худым, усталым, болезненным (о внешности человека в целом) [pf. coll. to grow thin, become hollow-cheeked, get pinched-looking; to be fatigued, be extremely tired; to pine (away), become thin, less active, and lose health and strength slowly through disease; * to waste away, become thinner and weaker]. Маша даже не сразу узнала отца: так он постарел и осунулся за время болезни. ОФОРМЛЯТЬ, несов. (сов. оаЬормить), чпю. Изменять (изменить) внешний вид, внешнюю сторону чего-л., придавая окончательную, установленную или необходимую форму [impf, to shape, put into shape, give a particular form or shape (to); to decorate (with), trim (with); to equip; to formalize, put
504 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) (an agreement, plan, etc.) in a clear written form; * to draw up (a paper), form or prepare a document]. Татьяна Григорьевна задержалась на работе, так как одЬормляла наглядные пособия для урока биологии. Директор магазина рассказал, что он только что оформил договор с птицеаЬабрикой и многого ждет от этого сотрудничества. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), чпю на что. Перен. Изменять (изменить) разговор, беседу, придавая иное направление, переключая на что-л. другое, словно перемещая через какое-л. пространство в другое место; син. переключать [impf. fig. to shift (in), switch (over), change in direction (of conversation), move from one topic to another; * to lead a discussion (to); * to switch over, change from one topic to another]. Крьиюв явно тяготился разговором о происшедшем и все время переводил его на другие темы. Ирина оепшлась довольна тем, чпю щжвела ход общих ]шссуждений отца на предметное, детальное истолкование забот сегодняшнего дня. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. перевернуть), что. Перен. Изменять (изменить) обстоятельства, существующее положение дел очень резко, коренным образом, делать (сделать) совершенно иным, будто поворачивая противоположной стороной; син. перекраивать разг. [impf. fig. to turn, alter, change (thoroughly or abruptly); to reform, transform (into)]. Каждое появление Ни канорова в городке будто переворачивало жизнь Алены, делая ее шумной, беспокойной, суетливой. "Ты мне всю душу щювертываешь и даже не думаешь об этом!" — почти выкрикнула мать. Вскоре выпал новый случай, который снова перевернул все вверх д1юм. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. перевернуться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Изменяться (измениться) резко, коренным образом, становиться (стать) совершенно иным, отличным от существующего, будто поворачиваясь противоположной стороной [impf. fig. to turn, become completely changed; to become reformed, become transformed]. Жизнь очень часто переворачивается по воле случая. Бабушка не любит современную жизнь, все время ворчит: "Что за времена пошли, прямо весь мир перевертывается!" После революции привычный уклад жизни в деревне перевернулся. ПЕРЕВОСПИТЫВАТЬ, несов (сов перевоспитать), кого. Изменять (изменить) чьи-л. взгляды, нормы поведения и т.п. на новые, отличные от прежних, воспитывая по-иному, иными методами [impf, to re-educate, train or educate someone (in a better way); to reform, improve by changing behaviour or by removing undesirable qualities]. Родители упустили очень многое в общении с ребенком; теперь они перевоспитывали его, но без особого успеха. Трудовой коллектив перевоспитал даже прогульщика и пьяницу Бородулина, которого начальство считало совсем никчемным работником. ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. переделать), кого-что. Изменять (изменить) кого-, что-л., делая каким-л. иным, придавая новые качества, свойства или делая какую-л. работу заново, по-другому с целью улучшения [impf, to alter; to do anew, make different; to recast, re-fashion (from, into), change the shape (of); to reform, re-educate, improve by changing behaviour]. Эту пьесу автор 71есколько раз переделывал, добавляя новые сиены и усиливая наиболее эффектные моменты. "Я все-таки переделаю ее ужасный характер!" — пообеищл Михаил Васильевич сам себе. ПЕРЕКАШИВАТЬ, несов. (сов. перекосить), кого-что. Разг. Употр. преим. в безл. форме. Изменяться (измениться) резко, стать неестественно искривленными (о лице, внешности человека) вследствие какого-л. сильного чувства, страдания и т.п. [impf. coll. to grimace (at, with), distort (one's appearance or facial expression), change countenance, twist out of a natural shape or proportion of one's face (because of pain, annoyance, etc.)]. Зинаида Львовна жаловалась: "Бывают такие ужасные приступы радикулита, что меня всю пе]х*кашива- ет". Боль перекосила лицо солдата, он закусил губу и даже не смог закончить начатую фразу. ПЕРЕКЛЮЧАТЬ, несов. (сов. переключить), чпю. Изменять (изменить) направление, силу какой-л. энергии, движения, действия чего-л., характер действия какого-л. механизма, устройства и т.п. [impf, to switch, change or move by a switch; to turn (on), aim, set, or direct in a particular direction; * to switch (something) over (to), change from one radio or television station to another]. Саша механически переключал телевизор с од1юй программы на другую, думая о чем-то своем. Механик переключил газ и пустил его по трубам. ПЕРЕКЛЮЧАТЬ, несов. (сов. переключить), что на что. Изменять (изменить) направление, характер деятельности, работы кого-, чего-л. [impf, to switch, change, esp. completely or unexpectedly; to turn (on), aim, set, or direct in another direction; * to switch over, change completely]. Наш цех переключают на серийное производство деталей Подразделение милш^ии переключили на выяснение деталей происшествия. ПЕРЕКЛЮЧАТЬ, несов. (сов. переключить), что на что. Перен. Изменять (изменить) направление, тему разговора, обращать (обратить) мысли, интересы и т.п. на что-л. другое,
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 505 подобно тому как изменяют характер действия механизмов; син. переводить [impf. fig. to shift (in), switch (to, over), change the subject of conversation; * to lead a discussion (to)]. Алексей Максимович увлекался и все время переключал разговор на свою новую книгу. Чтобы ослабить боль в 1юге, он переключил внимание на счет шагов. ПЕРЕКРАИВАТЬ, несов. (сов. перекроить), что. Перен. Разг. Изменять (изменить) что-л. коренным образом, устраивать (устроить) заново, по-новому, подобно тому как ткань разрезают по-другому, изменяя форму деталей кроя; син. переворачивать [impf, fig., coll. to reshape, reform, alter, change (thoroughly and abruptly) the course or form (of); to redraw (a map)]. Создавая колхозы, большевики перекраивали весь тысячелетний уюшд крестьянской жизни. Вдохновленный примером своего друга, Виктор тоже пешителыю перекроил свою жизнь: вернулся к заброшенной диссертации, даже помирился с же1юй. ПЕРЕКРАШИВАТЬ, несов. (сов. перекрасить), что во что. Изменять (изменить) цвет, окраску чего-л. или красить (покрасить) заново, иначе [impf, to re-colour (with crayon or pencil), re-paint (with brush), re-dye (esp. by dipping), change the colour (of)]. Валя Антонова так часто перекрашивала волосы, чпю подруги даже подшучивали над ней. Наз/ю соседу Григорий перекрасил забор в фиолетовый цвет ПЕРЕМЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. перемениться). Употр. преим. в сов. Становиться (стать) иным, отличным по внешнему виду или содержанию, качествам от имеющегося или имевшегося, подвергаться (подвергнуться) каким-л. изменениям [impf, to change (from, to), alter, diversify, become different (from); to transform (into); to metamorphose (from, into)]. Город был старый, заштатный, не город — а городишко, где жизнь почти стоит на месте, а если что и переменяется, то незаметно, так, как человек, старящийся на твоих глазах. Мы шли по нашей старой улице и рассуждали о том, как здесь все переменится через несколько лет. ПЕРЕПЛАНИРОВЫВАТЬ, несов (сов перепланировать), что. Изменять (изменить) планировку какого-л. объекта (обычно строительного), располагая по-иному, в другом порядке, соответственно изменениям в плане [impf, to re-plan (a construction site)]. Новый председатель занимался в основном тем, что пере- плагшровывал участки под овощи и зерновые. Комитет обороны в кратчайшие сроки перепланировал диаюкацию военных заводов. ПЕРЕРОЖДАТЬСЯ, несов. (сов. переродиться). Изменяться (измениться) коренным образом, получая новое, более совершенное содержание, форму, вид; становиться (стать) совсем иным [impf, to be re-born, change radically (in a better way), become different as if born again; to revive, come back into use or existence]. Он вдруг сам стал замечать, как пере- ]юждается его душа, согретая любовью. Анечка наконец улыбнулась, и вес вокруг сразу переродилось, сбросило с себя скучный серый тон. ПЕРЕСКАКИВАТЬ, несов. (сов. перескочить), на что, с чего на чпю. Перен. Разг. Изменять (изменить) предмет речи, разговора неожиданно, резко, переходить (перейти) от одного к другому, не соблюдая последовательности, порядка, словно перемещая темы, мысли скачками [impf. fig. coll. to skip (from one topic to another), shift, change a topic of conversation]. Видт бьию, что докладчик очень волнуется: он краснел, вертел в руке карандаш и перескакивал с одной мысли на другую. Радуясь, что разговор так удачно перескочил на спелеологию, Андрей пояснил, что такое гроты. ПЕРЕСТРАИВАТЬ, несов. (сов. перестроить), что. Изменять (изменить) что-л. построенное ранее, производить (произвести) переделку в каком-л. строении, здании к т.п.; син. переделывать [impf, to rebuild; to reconstruct, build again or build new parts (to)]. По мере того как увеличивалась семья, отец несколько раз перестраивал дом. По требованию заказчиков на заводе даже перестроили цеха по с/шнекому проекту. ПЕРЕСТРАИВАТЬ, несов. (сов. перестроить), что. Изменять (изменить) систему чего-л., существующий образ, порядок следования элементов, частей и т.п. [impf, to re-design, re-fashion, re-shape; to reform, form again, esp. into ranks; to re-arrange, re-organize]. Ученик несколько раз перестраивал английскую фразу, но все время получалось неверт. Новый заведующий перестроил работу лаборатории, так что теперь каждый сотрудник точно знал, каковы его обязанности, и занимался своим делом. ПЕРЕФРАЗИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Изменять (изменить) некоторым образом чьи-л. слова, изречение, фразу и т.п. при передаче, пересказе [impf, to paraphrase, re-state in different words]. Наталья обиделась: "Ты no- стоятю перефразируешь мои слова и потом упрекаешь меня за то, чего я не говорила". Хоменко перефразировал старую известную пословицу, и получилось очень смешно, а главное, к месту. ПЕРЕХОДИТЬ, несов. (сов. перейти). Изменять (изменить) место своего пребывания, состояние, работу, должность и т.п. [impf, to transfer (from, to), pass (from, to, into), move (to), change one's place of work or position; to move (up, down), get promotion or demotion, rise or fall in rank or level]. Наиболее способные студенты нашей кааЬедры переходят из лаборантов в ассистенты. Из-за конфликта с за-
506 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) мстителем директора Багичев перешел на другую jxioomy. ПЕРЕХОДИТЬ, несов. (сов. перейти), во что, от чего к чему, с чего на что. Изменять (изменить) образ действия, способ действия, приступать (приступить) к чему-л. другому [impf, to turn (to), get (to), pass (to), assume, begin to have a quality or appearance or change the way of action]. "Переходите от слов к делу!" - выкрикнул кто-то из зала. На рассвете наши войска перешли в наступление и прорвали оборону противгшка. ПЕРЕХОДИТЬ, несов. (сов. перейти), от чего к чему, с чего на чпю, к чему, на что. Перен. Изменять (изменить) тему, направление разговора, беседы и т.п., переключаясь на что-л. другое [impf. fig. to switch (to, over), shift (in), change the subject of conversation; * to lead a discussion (to)]. Бригадир перешел от трудовой дисциплины к обсуждению поведения Бурлакова, который гюстояшю опаздывал на работу. Черны- шов в словах Ларисы никакого второго смысла тогда не уловил, он даже кивнул, и разговор перешел на другое. ПЕРЕХОДИТЬ, несов. (сов. перейти), во что. 1 и 2 л. не употр. Перен. Изменяться (измениться), постепенно становясь чем-л. иным, принимая новый вид, состояние, значение, качество [impf. fig. to turn (into), transform (into), change completely in form or nature; to result (from), happen as an effect or result, be(come) the consequence (of); * to result in; * to turn out, turn up]. Детская дружба с возрастом шюгда переходит в любовь. Из-за од1юй неосторожной образы разговор перешел в настоящую ссору. ПОВОРАЧИВАТЬ и ПОВЕРТЫВАТЬ, несов. (сов. повернуть), что. Перен. Разг. Изменять (изменить) что-л., придавая иное направление, развитие, качество, подобно тому как меняют направление, путь движения [impf. fig., coll. to turn (from, to), swing, cause to change a direction (of); to switch (to, over), shift (in), cause to change the subject of conversation]. Бывают моменты, когда движение масс поворачивает ход истории. Просто удиви- телыю, как легко, незамегтю он повертывает разговор в нужную сторону. Новая улика повщтула ход судеб1юго прон^есса. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ и ПОВЕРТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. повернуться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разг. Изменяться (измениться), принимая иное направление в своем развитии, будто оборачиваясь другой стороной [impf. fig., coll. to turn (over), swing, change a direction (of), move facing a different side; * to take a turn for the better; * to result in; * to turn out, turn up]. Теперь уже твердо можт сказать, что наша жизнь поворачивается к лучшему. Он второй раз щючита.ч письмо, и что-то как будпю повернулось в }\ем. ПОДБИРАТЬСЯ, несов. (сов. подобраться). Изменять (изменить) свой внешний вид на более строгий, опрятный, подтянутый [impf, (in this sense) to make oneself tidy, neat; to care (about) (one's appearance)]. Майор был ш- столько придирчив, что солдаты при его появлении сразу подбирались, пощхюляли ремни и пилотки. Прежде чем войти в кабинет директора, Герасимов взглянул в зеркало, подобрался, пригладил волосы. ПОДГОНЯТЬ, несов. (сов. подогнать), что, к чему. Изменять (изменить) немного форму, размеры чего-л., доводя до нужного, необходимого, чтобы одно подходило к другому [impf, to adjust (to), adapt (to), fit (to), change slightly in order to make (more) suitable for a particular purpose]. Вечером того же дня космонавты примеряли и подгоняли подвесную систему парашютов. Плотник вырезал стекло и подогнал его к раме. ПОДРАСТАТЬ, несов. (сов. подрасти). Изменяться (измениться) в процессе роста, взросления, становясь несколько старше [impf, (of children) to grow up (a little)]. Дед часто говорит "He соб14раюсь я пока помирать, хочу увидеть, как под]Х1стает новое поколение Иванирвых". Когда я увидел Лиду в следующий раз, она заметтю подросла и превратилась из озорнюй девчонки в красивую девушку. ПОРТИТЬ, несов. (сов. испортить), кого- что. Изменять (изменить) кого-, что-л. в худшую сторону отрицательным воздействием, делая неприятным, скверным и т.п. [impf, to corrupt, spoil, cause to become morally bad, change from good to bad]. Слишком суровое воспитание портит ребенка, как и потакшаш всем его капризам. Мой сосед испортил свое здо]ХУвье, работая на вред)юм производстве. ПОРТИТЬ, несов., кого-что. Изменять внешний вид кого-, чего-л. в худшую сторону, делая неприятным, некрасивым; син. деформировать (книжн.), извращать, искажать [impf, to mar, spoil, make less perfect or complete]. Марья Дмитриевна бьиш еше не стара, но ее пор- тшш какая-то купеческая полнота. ПОРТИТЬСЯ, несов. (сов. испортиться). Изменяться (измениться) в худшую сторону, становиться (стать) плохим, неудовлетворительным [impf, to spoil; (of food) to rot, go bad; (of relations) to get worse, deteriorate; to become corrupt, become morally bad; * to get out of order]. Галина уже датю замечала, что ее отзюшения с Василием постепенно портятся» m старалась не думать об этом. Погода, вообще капризная в горах, испортилась так неожиданно, что
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 507 вместо аула туристы увидели огромное серое облако. ПРЕВРАЩАТЬ, несов. (сов. превратить), кого-что в кого-члю. Изменять (изменить) кого-, что-л., придавая иной вид, переводя в другое состояние, качество, обращая в кого-, что-л. иное [impf, to change (into), turn (into), transform (into), convert (into), cause to change into another form, substance, or state; to transmute (into), change from one form to another of a better kind; * to reduce to, change something to a weaker state]. Хороший художник превращает каждый сеанс позирования для портрета в исследование души человека. Обычно я спорил с Васильевым, но постепенно он и меня превратил в своего единомышленника. ПРЕВРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. превратиться), в кого-что. Изменяться (измениться), принимая иной вид, переходя в другое состояние, качество, становиться (стать) кем-, чем-л. другим [impf, to turn (into), change (into), be transformed (into)]. Спокойный в любой обстановке, Герман Сергеевич превращался в сгусток эие]пии, проявляя )юшительность, когда элю было нужно для дела. Разговор сразу же превратился в крикливый спор. ПРЕОБРАЖАТЬ, несов. (сов. преобразить), кого-что. Изменять (изменить) внешний вид, образ, форму кого-, чего-л., делая гораздо лучшим [impf, to transform (into), transmute (into), transfigure, change (someone or something) in outward form or appearance, esp. in order to make more beautiful or perfect]. Творческий труд преображает человека. Деятель- теть людей преобразшш землю. ПРЕОБРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. преобразиться). Значительно изменяться (измениться) в лучшую сторону, получая новый, другой образ, форму, вид [impf, to be transformed (into), be transfigured, be changed (in a positive way)]. С приходом зимы природа преображается. Услышав радостную весть, старик даже приподнялся с постели, его лицо преобразшюсь от радости. ПРЕОБРАЗОВЫВАТЬ, несов (сов преобразовать), что. Изменять (изменить) образ, вид, систему и т.н. чего-л. к лучшему, переделывая полностью или частично; син. реорганизовать, реформировать, совершенствовать [impf, to reform, reorganize; to rearrange, put into different and better arrangement]. Тяжело рабопшть, когда часто меняются руководители и каждый преобразовывает работу отдела по- своему. Бажов в своем творчестве щюобразовал сюжеты мтгих уральских сказов. ПРИВОДИТЬ, несов. (сов. привести), кого- чпю во что. В сочет. с некот. отвлеч. сущ. Заставить проникнуться чувством, погрузиться в переживание, которое выражено существительным [impf, to put or set in a state (of)]. Пока Леонид в прихожей щтводил себя в порядок, Валя еще раз оглядела комнату и кое-что оыстро подправила. Вскоре преступники привели задуманный план в действие. ПУШИТЬ, несов. (сов. распушить), что. Изменять (изменить) что-л., состоящее из пуха, перьев, шерсти и т.п., в объеме; расправляя, зрительно увеличить [impf, to fluff (out, up), make something soft appear larger by shaking or by brushing or pushing upwards; * to shake up, plump up, make (esp. bed coverings) rounded and soft by shaking]. Петух пушил перья и невольно поглядъшал на нас. Кот распушил хвост и бросился бежать от собаки. РАЗГИБАТЬ, несов. (сов. разогнуть), что. Изменять (изменить) форму чего-л., возвращая из согнутого в прямое, расправленное состояние; син. расправлять, распрямлять; ант. сгибать [impf, to unbend, straighten (out, up), cause to become straight]. От волнения студент пю сгибал, пю разгибал листок с ответом на вопрос билета. Бабушка ненадолго разогнула спину, взглянула на дорогу и принялась копать дальше. РАСПАРИВАТЬ, несов. (сов. распарить), что. Изменять (изменить) состояние, консистенцию и т.п. чего-л., делая мягким под воздействием пара, горячей воды [impf, to steam (out), use steam on, esp. for softening; to stew (well), cook slowly and gently in liquid]. По субботам Пешгея Ивановна распаривала свое пышное теую в бане, а потом очень долго пила чай на террасе. Мать распаршш гречневую крупу и по- ставшш ее в чугунке в печь. РАСПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. расправить), что. Изменять (изменить) форму чего-л., делая прямым, ровным, гладким, удаляя неровности, складки; син. распрямлять; ант. мять [impf, to smooth (out, down), make smooth or smoother; to level (out, off), make flat and even; to straighten (out, up), cause to become straight or level; * to even out]. Люди бережт укладывали на постамент цветы, расправляли веточки и бутоны. Отличница Вера аккуратно расправила юбочку и уселась за свою парту. РАСПРЯМЛЯТЬ, несов. (сов. распрямить), что. Изменять (изменить) форму чего-л. согнутого, искривленного, придавая прямое, ровное положение; син. расправлять; ант. сгибать [impf, to straighten (out, up), unbend, cause to become straight or level]. Ученик кузнеца занимался скучной работой: распрямлял кривые гвозди. Поняв, что Катя простила, он распрямил плечи и несмело улыбнулся. РЕОРГАНИЗОВАТЬ, несов. и сов., что. Изменять (изменить) организацию, систему, форму деятельности и т.п. чего-л., организо-
508 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) вать по-новому, на новых началах; син. преобразовывать, реорганизовать, совершенствовать, улучшать [impf, and pf. to reorganize, organize again]. Банк реорганизовывает порядок начисления процентов на денежные вклады. Управляющий реорганизовал устаревшую систему производства. РЕФОРМИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Изменять (изменить) что-л. путем реформ, преобразований, переустройства; син. совершенствовать, улучшать [impf, and pf. to reform, change a system or organization (in order to improve it)]. Русскую орфоцшфию несколько раз реформировали. Станиславский во М1югом peqbop- мировал сценическое искусство. СВОДИТЬ, несов. (сов. свести), что к чему. Изменять (изменить) что-л., упрощая, сокращая, доводя до чего-л. небольшого, несложного, несущественного [impf, to reduce (to), bring (to), simplify, make less (in degree, amount, importance, etc.); to condense, reduce to a smaller or shortened form (of a report, speech, etc.)]. Мать пыталась серьезгю поговорить с сыном, 1ю он всякий раз сводил разговор к пустякам. Она сама придумала эту поездку, ;ю в конце копире свела все к механической перемене места. СГЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. сгладить), чпю. Перен. Изменять (изменить) ситуацию, состояние, положение вещей, делая какие-л. особенносги, черты и т.п. (обычно негативные) менее заметными, подобно тому как удаляют складки, шероховатости при разглаживании, выравнивании какой-л. поверхности [impf. fig. to soften, cause to become less stiff or less severe (of negative signs, features, qualities, etc.); to blur, make less clear or noticeable; * to smooth over, make difficulties seem small or unimportant]. Панкратов несколько раз пытался спорить, даже се}х)ился, w все-таки сглаживал ситуацию, помня о своем обещании. Висевшая над головой опасность совершенно сгладила разницу между хозяйкой и кучером. СДАВАТЬ, несов. (сов. сдать). Разг. Изменяться (измениться), становясь слабее, хуже, тише, теряя силу, мощность, здоровье и т.π [impf. coll. to weaken, be in a reduced state; to lose one's faculties, be getting old; to abate, become less strong or decrease (of winds, storms, pain, power, etc.); * to give out, stop working, break down; * to give way, break under pressure]. День был холодный, хотя сильные морозы уже сдавали. Следователь бьш почти уверен, чпю у преступника сдадут нервы, и он во всем признается. СКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. сложить), чпю. Изменять (изменить) форму чего-л. (обычно о предметах из ткани, бумаги и т.п.), перегнув их один или несколько раз, уложив в каком-л. виде [impf, to fold, fold (together, up), bend into several parts]. Тамара складьшала платья в чемодан, напевая от радости. Прочитав все до конца, он осторожно с/южил письмо и задумался. СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ, несов. (сов. усовершенствовать), кого-что. Изменять (изменить) кого-, что-л. в лучшую сторону какими-л. преобразованиями, доводя до наилучшего качества; син. преобразовывать, реорганизовать, реформировать, совершенствовать, улучшать; ант. ухудшать [impf, to perfect, make perfect]. Настоящий художюж fie останавливается на достигнутом, а совершенствует свой талант. Архитектор усовершенствовап проект здания театра. СПРЯГАТЬ, несов. (сов. проспрягать), что. Спец. В грамматике: изменять (изменить) глагол по его грамматическим формам (лицам, числам, временам и наклонениям) [impf, to conjugate, list or state the different grammatical forms of (a verb) that show number, person, tense, etc.; to inflect, change a word in form]. По задаюао учителя ребята спрягали глаголы. Сергей так и не смог проспрягать глагол "победить" — никак не получалась у него форма с местоимением "я". СУШИТЬ, несов. (сов. высушить), что. Изменять (изменить) состояние предмета, удаляя влагу, сырость воздействием тепла или движения воздуха [impf, to dry (out, up, off) (wet clothes, etc.), make dry; to dry, preserve (food, hay , etc.) by removing liquid]. Соседка сушила белье, развесив его на веревке, натянутой между деревьями во дворе. Отец радовался тому, чпю высушил и убрал се1ю до дождей. УЛУЧШАТЬ, несов. (сов. улучшить), что. Изменять (изменить) что-л., придавая положительные качества, свойства, делая таким, как должно, следует; син. преобразовывать, реорганизовать, реформировать, совершенствовать; ант. ухудшать [impf, to improve, make better; to ameliorate, make less bad]. Конкурируя друг с другом, предприятия улучшают качество продукции. После долгих стараний Митя улучшил свои отношения с учительницей. УЛУЧШАТЬСЯ, несов. (сов. улучшиться). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться), становясь хорошим, правильным, удовлетворительным и т.п., приобретая положительные качества, свойства; ант. ухудшаться [impf, to improve, become better, get better; to ameliorate, become less bad]. Когда светит солнце, и настроение сразу улучшается. Мы повысим контроль, и работа улучшится. УПРОЩАТЬ, несов. (сов. упростить), что. Изменять (изменить) что-л., делая менее сложным, менее трудным, лепсодоступным,
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.2.) 509 незамысловатым и т.п.; ант. осложнять, усложнять [impf, to simplify, make plainer, easier or less full of detail; to reduce (to), simplify (something made up of many parts) as a single thing or idea]. Выступая перед jxiooueu аудиторией, депутат упрощал свои обычно длинные фразы. Отдел кадров упростил правила приема fia работу. УСЛОЖНЯТЬ, несов. (сов. усложнить), что. Изменять (изменить) что-л., делая трудным, сложным, запутанным или многообразным по составу элементов и связей между ними; ант. упрощать [impf, to complicate, make something difficult to understand or deal (with)]. Осенние дожди усложняли обстановку па море. Инженер усложнил конструкцию подъемника. УСТАРЕВАТЬ, несов. (сов. устареть). Изменяться (измениться), переставая с течением времени соответствовать требованиям жизни, выходя из употребления [impf, to become obsolete, become antiquated, out of date; become old-fashioned]. Когда художник изображает природу или человеческие чувства, его произведения не устаревают. Маетна считала, чпю взгляды ее свекрови на воспитание детей безна- деж1Ю устарели. УХУДШАТЬ, несов. (сов. ухудшить), что. Изменять (изменить) что-л., делая плохим, неудовлетворительным, не таким, как следует, лишая положительных черт, качеств; син. улучшать, совершенствовать [impf, to worsen, make worse]. Слишком яркие гипюры ухудшали внешний вид комлшты. Валера несколько раз звонил брату, 1ю этим только ухудшил оттюшения с ним. УХУДШАТЬСЯ, несов. (сов. ухудшиться). 1 и 2 л. не употр. Изменяться (измениться), становясь плохим, негодным, неудовлетворительным, теряя положительные качества, свойства; ант. улучшаться [impf, to worsen, become worse, deteriorate]. Состояние болыюго все ухудшалось, и медсест/ш позвала врача. Из-за дождя видимость ухудшилась. ЭВОЛЮЦИОНИРОВАТЬ, несов. и сов., от чего, к чему и без доп. Книжн. Изменяться (измениться) в процессе постепенного непрерывного развития, переходя из одного состояния в другое, более совершенное [impf, lit to evolve (from), develop gradually by a long continuous process]. Взгляды Толстого эволюционировали и менялись на щютяжетш всей его жизни. По теории Дарвина жизнь на Земле эволюцио- пировшш от микроорганизмов до человека.
510 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) 2.2.2.3. Глаголы изменения количественного признака Типовая семантика: делать (сделать) что-л., делаться (сделаться) больше, крупнее, значительнее и т.п. или меньше по величине, объему, количеству, продолжительности, значимости и т.п. Базовые глаголы: уменьшать (уменьшить), увеличивать (увеличить); уменьшаться (уменьшиться), увеличиваться (увеличиться). VERBAL GROUP FOR VARIATION OF QUANTITY Semantic pattern: to (cause to) be(come) more or less than usual size, weight, amount, force, importance, number, duration, degree, etc. Basic verb(s): to lessen; to reduce; to decrease; to be reduced; to increase; to grow. ВОЗРАСТАТЬ, несов. (сов. возрасти). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в размерах, количестве, объеме, силе, значении и т.п.; становиться (стать) сильнее, больше; син. расти [impf, to grow, increase, become larger in amount, number, or degree]. Год от года возрастает jxumox наших планов и вместе с тем сложность проблем. По радио сообщили, что температура воздуха сильно возрастет. ВСПУХАТЬ, несов. (сов. вспухнуть). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в объеме, размерах, становясь округлым, болезненно вздутым (о частях тела) обычно в результате отрицательного физического воздействия; син. взбухать, вспучиваться разг., набухать, надуваться, раздуваться [impf, to swell, become swollen]. Оксана пожаловалась, что от укусов комаров у нее вспухает все лиир. Через несколько часов появились волдыри от ожогов, ладони вспухли. ВЫТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. вытянуться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в длину, становиться (стать) длиннее, также деформироваться, принимая вытянутую форму; син. удлиняться [impf, to stretch, be stretched out; to lengthen, grow longer, become longer; to extend, reach, stretch, or continue (of space, land, time)]. Шерстяные вещи после стирки вытягиваются. Из-под стола вытянулась чья- то рука. ВЫЧИТАТЬ, несов. (сов. вычесть), чпю из чего. Уменьшать (уменьшить) сумму денег при расчете, удерживая определенную часть в счет уплаты чего-л.; син. высчитывать, отнимать, удерживать [impf, to deduct (from), keep back money (for), take away (an amount, a part) from a total]. Кассир вычел из зарплаты Кедрова двадцать тысяч и пояснил: "За прогулы". Полгода назад завод выделил мне кредит на покупку дома, и теперь каждый месяц из моей зарплаты вычитают половину. ВЫЧИТАТЬ, несов. (сов. вычесть), что из чего. Уменьшать (уменьшить) какое-л. число на некоторое другое путем произведения арифметического действия вычитания; син. отнимать; ант. прибавлять [impf, to subtract (from), take (a number, amount, etc.) from something larger]. Сережа еще до школы легко складывал и вычитал двузначные числа. Я вычел сорок пять из шестидесяти и сделал ошибку, потому что думал совсем о другом. ГЛУШИТЬ и ЗАГЛУШАТЬ, несов (сов заглушить), что. Уменьшать (уменьшить) силу звучания чего-л., сделать неслышным или менее слышным, более глухим; син. погашать, тушить [impf, to muffle, make (a sound) less easily heard; to deafen, make deaf, esp. for a short time; to drown (out), prevent (a sound) from being heard by making a loud noise; to jam, broadcast noise on a radio signal]. В советское время органы безопасности глушили все западные радиостанции. Звонкий голос пионервожатой заглушал болтовню ребят. В дом кто-то вошел, и Алина заглушила рыдания, чтобы не привлекать к себе внимания. ГЛУШИТЬ и ЗАГЛУШАТЬ, несов (сов заглушить), чпю. Перен. Уменьшать (уменьшить) силу проявления какого-л. чувства, настроения и т.п. или устранить, подавить его, подобно тому, как уменьшают силу какого-л. громкого звука; син. подавлять [impf, to deaden, cause to lose strength, feeling, brightness, etc.; to soothe, make less angry, excited, or anxious; to suppress, prevent from being shown; * to choke something back, choke something down, control (violent or very sad feelings)]. Авторитетное поведение директора глушит инициативу рабочих на предприятиях. Скворцов бродил по улицам и всячески заглушал в себе мысли о предстоящем объяснении. Когда выйду замуж, будет уже не до любви, новые заботы заглушат все старое. ДОСТИГАТЬ, несов. (сов. достичь и достигнуть), чего. Увеличиваться (увеличиться) в размерах, весе, силе, объеме и т.п., доходя до какого-л. уровня, предела в своем развитии, проявлении, изменениях [impf, to reach as far as, stretch (out) as far as; * to attain to something, reach a desired state or condition]. В прогшюм году трава на лугах достигала всего не-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) 511 скольких вершков высоты. Напряжение на собрании достхшю щштической точки, выдержка стала покидать людей. ЗАМЕДЛЯТЬ, несов. (сов. замедлить), чаю. Уменьшать (уменьшить) скорость како- го-л. действия (движения, перемещения и т.п.) или процесса, а также темпа речи; син. задерживать, приостанавливать, сдерживать, тормозить; ант. убыстрять [impf, to slow (up, down), make slower; to retard, delay, cause to happen latter than usual or expected]. Жизнь на хуторе не замедляла своего течения, как и Дон под горой. Заметив, что студенты не успевают записывать лекции, преподаватель несколько замедлил свою речь. МНОЖИТЬ и УМНОЖАТЬ, несов (сов помножить и умножить), что, на чпю. Увеличивать (увеличить) какое-л. число "в несколько раз путем произведения арифметического действия умножения [impf, to multiply (by, together), combine by multiplication]. Третьеклассники с трудом множили большие чисш, которые встречались в задачах повышенной суюжности. Галина Пегщювна работает бухгалтером много лет и по привычке даже небольшие числа ум1южа- ет с полющью калькулятора. Для проверки я euiß раз помтюжил четырнадцать на восемь. Ученик ум1южил в уме пять на семь, 1Ю снова ошибся. МНОЖИТЬ и УМНОЖАТЬ, несов. (сов умножить), чпю. Увеличивать (увеличить) что-л. в числе, количестве [impf, to multiply, increase greatly in number or amount]. Несмотря на замечания преподавателя, студент упорно множил ошибки в курсовом проекте. У пас ог\юм- ный опыт, и мы все время его умножаем. Несколько выпускников из пашей группы умножили ряды соискателей кандидатской степени. МНОЖИТЬСЯ и УМНОЖАТЬСЯ, несов (сов. умножиться). 1 и 2 л. не употр. Высок. Увеличиваться (увеличиться) в числе, количестве, объеме, силе; син. шириться" [impf. lit. to breed; to multiply, increase greatly in number or amount]. В п/юсеке бурьяна слабо мерцает, множится отблеск света. Были в истории времена, когда росло и умножалось богатство нашего государства. Число сторонников рес/юрм за последнее время умножилось. НАБУХАТЬ, несов. (сов. набухнуть). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в процессе роста, наполняясь соком, питательными веществами и т.п.; син. взбухать, вздуваться, вспухать, вспучиваться разг., надуваться, раздуваться [impf, to distend, swell because of pressure from inside]. Весной, когда набухают почки на деревьях, настроение становится совсем другим. Никита сжал кулак, и от прилива крови набухли вены на руке. НАБУХАТЬ, несов. (сов. набухнуть). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в размерах, объеме, раздаваться (раздаться), расширяться (расшириться) от сырости, напитавшись влагой; син. взбухать, вспухать, вспучиваться разг., раздуваться [impf, to swell (up), gradually increase in fullness and roundness beyond the usual or original size]. Весной сугробы возле дорог набухают, темнеют и в конце концов превращаются в грязные лужи. Повар ждал, пока набухнет желатин, чтобы добавить его в бульон для заливного. НАДСТРАИВАТЬ, несов. (сов. надстроить), чпю. Увеличивать (увеличить) какое-л. здание, сооружение в высоту прибавлением, пристройкой чего-л.; син. наращивать [impf. * to build something on, make as an additional building, raise the height (of a building)]. В Москве последнее в))емя надстраивают старые пятиэтажки, и на этих верхних этажах размешаются офисы. Николай Григорьевич надстроил свой дом и сделал наверху удобную мансарду. НАРАЩИВАТЬ, несов. (сов. нарастить), что. Увеличивать (увеличить) что-л. в длину или в высоту прибавлением чего-л.; син. надстраивать [impf, to graft (on, onto), put onto (a plant or body) as a graft; to lengthen, make longer; * to build something on]. Каждый год садоводы наращивают водопроводные трубы, m все время кому-то не хватает воды. Строители нарастили башню еще на девятнадцать м&щюв. НАРАЩИВАТЬ, несов. (сов. нарастить), что. Перен. Увеличивать (увеличить) количество, число, силу, скорость и т.п. чего-л., подобно тому как увеличивают в длину или высоту какие-л. физические предметы [impf, to augment, cause to become bigger, more valuable, better, etc.; to accelerate, cause to move or happen faster or earlier than expected]. Постепенно даже такие полностью опустошенные вошюй районы, как Украина, Дон, восстанавливали разрушенное и наращивали урожаи. В п/мддверии учебного года строительные организации резко нарастили темпы сдачи в эксплуатацию новых школ. ОПУХАТЬ, несов. (сов. опухнуть). Увеличиваться (увеличиться) в объеме, размерах, становясь болезненно вздутым, округлым (обычно о человеческом теле и его частях) в результате болезни, усталости или отрицательного физического воздействия; син. взбухать, вспухать, набухать [impf, to swell (up) (with absorbed moisture)]. Cefxeu объяснил, что боится ехать на пасеку, потому что от укусов пчел у него мгновенно опухают лицо и руки. Девочка плакала так долго, чпщ ее глаза опухли и покраснели. ОСЛАБЛЯТЬ, несов. (сов. ослабить), кого- что. Уменьшать (уменьшить) силу, мощность или вообще жизненные силы кого-, чего-л., делать (сделать) слабым, менее напряженным,
512 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) также менее строгим, обязательным и т.п. [impf, to weaken, make weaker; to slacken (off), make slack, reduce in activity, force, etc.; * to slack off, slack up]. Ангина настолько оашбляет детский организм, что даже после выздоровления в]шчи защхшрют физические нагрузки. Теннисист лшиь ненадолго ослабил вгшмание, но этого оказалось достаточно, чтобы инициатива перешла к его сопернику. ПОДНИМАТЬСЯ, несов. (сов. подняться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиться (увеличиваться) в силе, уровне и т.п., становиться более высоким, активным, значительным; син, расти; ант. опускаться, падать, убывать [impf, to rise]. Несмотря на производственный кризис в области, акции АО "Уралмаш" быстро поднимаются в иене. Вода в jieKc поднялась до угрожающего уровня. ПОПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов. пополниться), ксм-чсм. 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в количестве, числе, становиться (стать) более полным, расширенным, многочисленным и т.п. от добавления еще некоторого количества кого-, чего-л.; ант. убывать [impf, to be completed, be replenished (with), filled up (with new resources)]. Постепенно касса взаимопомощи пополнялась все новыми взносами. Бригада пополнилась молодыми рабочими — выпускниками ПТУ. ПРЕУМНОЖАТЬ, несов. см. приумножать. ПРИБАВЛЯТЬ, несов. (сов. прибавить), кою-чего, что. Увеличивать (увеличить) число, количество, размер, вес, скорость и т.п. в дополнение к уже имеющемуся добавлением кого-, чего-л.; син. добавлять, дополнять, пополнять; ант. сбавлять, убавлять, уменьшать [impf, to increase, make larger (in number, amount, size, weight, etc.); to accelerate; to raise (wages, salaries, etc.); to hasten one's steps, mend one's pace; to put on weight]. Светлана пожаловалась, что всем сотрудникам прибавляют заршшту, щюме. се непутевого мужа. Директор наконец то откитнулся на щюсьбу начальника отдела и прибати ему щботников. ПРИБАВЛЯТЬ, несов. (сов. прибавить), что к чему. Увеличивать (увеличить) какое-л. число на некоторое другое путем произведения арифметического действия сложения; ант. вычитать [impf, to add (to), put together with (something else) so as to increase (the number, size, importance, etc.)]. Антон быстрее всех в классе прибавлял дроби к целым числам. Первоклассник прибавил восемь к трем и старательно записал результат в тетрадь. ПРИДАВАТЬ, несов. (сов. придать), что и чего. Увеличивать (увеличить), усиливать (усилить) в ком-, чем-л. какие-л. качества или чувства; син. добавлять, усиливать [impf, to impart (to), give or pass (qualities, feelings, etc.)]. Теперь у Киреева все было хорошо: работа не тяготила, нагрузка радовала, каждая новая встреча с людьми придавала сил. Отчаянная храбрость верной собаки придала мне мужества. ПРИУМНОЖАТЬ и ПРЕУМНОЖАТЬ, несов. (сов. приумножить и преумножить), что. Книжн. Увеличивать (увеличить) что-л. в несколько или во много раз, делать (сделать) более сильным, множественным, значительным и т.п. [impf. lit. to enlarge, increase, augment, multiply]. Танкисты свято хранят и приум1южают боевые традиции своего рода войск. За год молодой коммерсант значительно приумножил свои доходы. ПРОГРЕССИРОВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться в силе, значительности, развиваться в направлении увеличения, возрастания; син. развиваться, усиливаться [impf, to progress, improve, develop (favourably); * to be in progress; (of an illness) to grow progressively worse]. Несмотря на усилия врачей, болезнь прогрессировала. ПРОДОЛЖАТЬ, несов. (сов. продолжить), что. Увеличивать (увеличить) продолжительность чего-л. во времени или протяженность в пространстве, дополнять (дополнить) что-л.; син. добавлять, дополнять; ант. завершать [impf, (in this sense) to extend, reach, stretch, or continue, make longer or greater, esp. so as to reach a desired point]. Алеша любил заниматься хозяйством во дворе, особенно в сарайчике, который был пристроен к бане — продолжал предбаюшк. Командир пообещал, что он продолжит список солдат, щюдстав- ленпых к наградам. РАЗБУХАТЬ, несов. (сов. разбухнуть). Увеличиваться (увеличиться) в размерах, объеме, ширине и т.п. от влаги, сырости; син. взбухать, вспухать, вспучиваться разг., набухать, надуваться, раздуваться [impf, to swell (up) (with absorbed moisture)]. Каждый год во время паводка вода заливает крайние дома в деревне так, чпю разбухают нижние бревна срубов. Доски, лежавшие во deojxi, после дождя /хабухли и стали тяжелыми, РАЗДВИГАТЬСЯ, несов. (сов. раздвинуться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться), становиться (стать) шире в своих границах, пределах, размахе, охвате чего-л. и т.п.; сим. расширяться, шириться; ант. сужаться [impf, to extend, spread out, open, reach, or stretch (out), so as to cover or include a greater area, be longer, broader, wider, etc.]. Павел Сергеевич радовался, видя, как пщюд его сыновьями раздвигаются жизненные перспективы. С появлением новых данных рамки исследования раздвинулись.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) 513 РАСПРОСТРАНЯТЬ, несов. (сов. распространить), что. Киижп. Увеличивать (увеличить) границы, пределы чего-л.,' охватывая большее пространство, делая более обширным или расширяя круг действия чего-л. [impf. lit. to extend; to spread (out)]. Будучи безукоризненно вежливым с сотрудниками, Николай Ива?ювич расщюстранял это правшю своего поведения и на посетителей. Купив у соседа участок земли, gbep- мер Куликов распространил свои владения до самой реки. РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. распространиться). 1 и 2 л. не употр. Увеличивать (увеличить) свои пределы, границы, круг своего действия в каком-л. пространстве, занимать (занять) собой какое-л. пространство [impi. to extend, spread (out); to impart (to), give or pass (qualities, feelings, etc.)]. В нашем маленьком городке слухи распространяются мгновенно. Митя был хмур, ни с кем не разговаривал, и постепенно подавленное наащюение распространилось на всю семью. РАСТИ, несов. (сов. вырасти). Увеличиваться (увеличиться) в размерах, становиться (стать) длиннее, выше в результате жизненного процесса (о живых существах, организмах, отдельных частях тела, а также о растениях); син. удлиняться [impf, (of plants) to grow; (of children) to grow up]. Каштаны вдоль тротуара с каждым годом росли, и тень от них становилась все гуще. Щххкдя лето в де}ювне у бабушки, депш заметно выросли, заго)>ели, ощипли. РАСТИ, несов. (сов. вырасти). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в количестве, размерах, объеме, силе, значимости; син. подниматься, пополняться, приумножаться, развиваться, расширяться, усиливаться; ант. падать, сокращаться, убывать, уменьшаться [impf, to grow, rise, increase in amount, size, or degree]. Восстанавливалась и наша деревенька, m м1юго труднее она росла, чем соседние большие поселки. Спустя полто)Х1 года на берег высадилась вторая группа десантников, затем еще одна, чиаю их выросую уже до ста человек. РАСТЯГИВАТЬ, несов. (сов. растянуть), что. Увеличивать (увеличить) в размере, длине с помощью растяжения, натягивая или надевая на что-л.; син. вытягивать, расширять, удлинять [impf, to extend, stretch (out); to lengthen, make longer]. Галя заявила мужу: "He дари мне перчатки, я все равгю их всегда растягиваю и потом шуяю". Мы немного ухлетянули ковер на полу, чтобы он закрыл все щхктранство от шкаа'хг до дивана. РАСТЯГИВАТЬ, несов. (сов. растянуть), чпю. Увеличивать (увеличить) продолжительность чего-л. во времени, делать (сделать) слишком длительным, долгим; син. расширять, удлинять; ант. укорачивать, уменьшать [impf, to prolong, protract, make the time during which something lasts long or longer, oft. without good reason; * to drag out, cause to last an unnecessarily long time]. Григорьев обычно растягивает сроки своих командировок на несколько недель, ссылаясь на загруженность щботой и нехватку времени. Отец частенько напоминал: "Учись хорошо, ведь если отчислят из института — \х1стянешь образование на М1юго лет". РАСТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. растянуться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в длину, располагаться (расположиться) на большом пространстве за счет отставания, увеличения расстояний между субъектами (о какой-л. совокупности движущихся друг за другом субъектов); син. расширяться, удлиняться; ант. укорачиваться, уменьшаться [impf, to sprawl, spread out ungracefully over a wide area; to stretch too far]. При прохождении каменистых участков маршрута группа туристов ^стягивалась, и шедшие впереди останавливались, чтобы подождать отставших. Дорога была скверная, и колонна машин растянулась на несколько километров. РАСТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. растянуться). 1 и 2 л. не употр. Увеличивать (увеличить) свою продолжительность во времени, становиться (стать) слишком длительным, долгим; ант. уменьшаться [impf, to be prolonged, be protracted; to straggle, move loosely, without ordered shape, or away from the main group; * to drag out, last an unnecessarily long time]. На совещании начальник управления констатировал, что строительство нового корпуса больницы раапягивается из-за недостатка олшан- сирования. Работа по сбору текстового матершиш для словаря растянулась на несколько месяцев. РАСШИРЯТЬ, несов. (сов. расширить), что. Увеличивать (увеличить) в ширину, делать (сделать) более широким или обширным [impf, to widen, make wider]. С середины прошлого лета Сергей Васильевич перестраивал свой дом: расширял веранду, замешш шиаЬер на крыше. Катя приблизила свое лицо к моему, расширила глаза и предостерегающе прошептшш: ' Ты что, не знаешь, что этому человеку нельзя доверять?". РАСШИРЯТЬ, несов. (сов. расширить), что. Увеличивать (увеличить) в числе, объеме, силе, значительности, охвате чего-л. [impf, to broaden, make broader; to enlarge, cause to grow larger or wider; to expand, increase in size, number, volume, etc.; to extend]. Алексей никогда не ограничивался noceuieitueM занятий в институте: он читал м?юго книг, расширял свой кругозор. В этом году комбинат расширил производство, появилось несколько новых цехов. РАСШИРЯТЬСЯ, несов. (сов. расшириться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в ширину, становиться (стать) более широким или обширным в своих границах, пределах; син. раздвигаться, ант. сужаться [impf, to broaden; to be enlarged, be expanded]. В темноте зрачки расширяются. После введения нового закона площади аэермерских хозяйств расширились. 17 Зак.504
514 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) РАСШИРЯТЬСЯ, несов. (сов. расшириться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) в числе, объеме, силе, значительности, охвате чего-л.; син. множиться, умножаться, шириться [impf, to widen, broaden, become wider]. Сеть курортов на челябинасих озерах щсширяется, лечебные воды привлекают много отдыхающих. Виталий был очень jxià знакомству с известным писателем: он узнал много нового, круг его интересов значительно расширился. СБАВЛЯТЬ, несов. (сов. сбавить), что и чего. Уменьшать (уменьшить) размер, вес, количество, скорость, силу проявления чего-л., отнимая, убирая некоторую часть; син. сбрасывать; ант. добавлять, прибавлять, увеличивать [impf, to deduct (from), subtract, take away (an amount, a part) from a total; to reduce (from, to), make less (in size, amount, price, degree, etc.); to grow stout, lose flesh, lose weight; * to throttle down, reduce speed]. Марина Анатольевна в сердцах заявила сыну: "Если не хочешь ичиться — иди на завод, работа хорошо спесь сбавляет". Поторговавшись, продавец все- таки сбавил цену. СБРАСЫВАТЬ, несов. (сов. сбросить), что. Перен. Уменьшать (уменьшить) размер, вес, количество, скорость чего-л. (обычно быстро, резко и т.п.), будто скидывая с чего-л. или отбрасывая некоторую часть; син. сбавлять, скидывать, снижать; ант. добавлять, прибавлять [impf. fig. to deduct (from), subtract; to reduce (from, to); to grow stout, lose flesh" lose weight; * to throttle down, reduce speed]. Пщ лечении ожирения кодированием пациенты сб[шсывают за неделю до десяти килограммов веса. Заметив выскочивгиую на дорогу сооаку, водитель сбросил скорость. СЖИМАТЬСЯ, несов. (сов. сжаться). Уменьшаться (уменьшиться) в размерах, группируясь, сутулясь, подобрав конечности (о живом существе) [impf, to contract, be compressed, become smaller, narrower, or shorter; to shrink, become smaller (as if) from the effect of heat or water; (of fists) to tighten, clench, be closed or held tightly]. Трофимов уже давно боялся ареста и всякий раз, слыша стук в дверь, сжимсиюя от страха. Котенок сжался в комочек на кресле и заснул. СКИДЫВАТЬ, несов. (сов. скинуть), что. Перен. Разг. Уменьшать (уменьшить) размер, вес, количество, скорость чего-л. на какую-л. величину, будто отбрасывая некоторую часть; син. вычитать, отнимать, сбавлять, сбрасывать, снижать [impf, fig., coll. to deduct (from), subtract; to reduce (from, to); to grow stout, lose flesh, lose weight; * to throttle down, reduce speed]. Взвешивая ^тебенка, медсестра всегда учитывает вес одежды и скидывает окот двухсот граммов. После знакомства с Ниной Федор Петрович будто скинул со своего счета лет двадцать. СНИЖАТЬ, несов. (сов. снизить), что. Уменьшать (уменьшить) уровень высоты, скорости, веса, стоимости, количества и т.п. чего-л.; син. сбавлять, сбрасывать, скидывать разг., сокращать [impf, to reduce (from, to), lower, make less (or let down) in height, size, amount, price, degree, etc.; to decelerate, cause to go slower, esp. in a vehicle]. Путем внедрения новых технологий металлурги снижают себестоимость продукции. На повороте машинист поезда снизил скорость. СОКРАЩАТЬ, несов. (сов. сократить), что. Уменьшать (уменьшить) что-л. на какую-л. величину, на определенный отрезок длины или времени [impf, to shorten, make shorter (in time or space)]. Возвращаясь из школы, ребята сокращали путь, перепрыгивая через ограду и пересекая колхозное поле. Из-за болезни министр сократил время своего пребывания во Владивостоке. СОКРАЩАТЬ, несов. (сов. сократить), что. Уменьшать (уменьшить), ограничивать (ограничить) что-л. в количестве, объеме, величине и т.п.; син. сбавлять, снижать, урезать [impf, to reduce (from, to), make less (in size, amount, price, degree, etc.); to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job]. Дирекция швейной фабрики постоя/а ю. сокращает штат работников в связи с отсутствием заказов. Государство резко сощштило расходы на содержание армии. СОКРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. сократиться). 1 и 2 л. не употр. Уменьшаться (уменьшиться) на какую-л. величину, на определенный отрезок (о времени или пространстве) [impf, to shorten, become shorter (in time or space)]. За август световой день сокраицается на два часа. Купив машину, Андрей с удивлением обнаружил, что все расспюяния как бы сощхгтились. СОКРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. сократиться). 1 и 2 л. не употр. Уменьшаться (уменьшиться) в количестве, объеме, величине и т.п. [impf, to be reduced (from, to), become less (in size, amount, price, degree, etc.)]. Количеато призывников, годных no состоянию здоровья к воинской службе, с каждым годом сокращается. Зимой сократится число поездов, следующих в юж- 1юм направлении. СУЖАТЬСЯ и СУЖИВАТЬСЯ, несов (сов. сузиться). 1 и 2 л. не употр. Уменьшаться (уменьшиться) в ширину или в поперечном сечении [impf, to narrow, become narrower; to be reduced; to taper (off), become gradually narrower towards one end]. В каменных проходах река сужапась, m пенилась, бунтовала, не поддавшшсь лю]юзу. Шоссе то и дело суживается, петляет, огибая горы. От злости его глаза сузились до едва рамшчимых шрлочск. СУЖАТЬСЯ и СУЖИВАТЬСЯ, несов (сов. сузиться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Уменьшаться (уменьшиться) в своих границах, пределах, охвате чего-л., становясь более
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) 515 ограниченным, односторонним и т.п., подобно тому, как, например, при уменьшении радиуса окружности площадь круга становится меньше; син. сокращаться [impf. fig. to narrow (down), restrict, confine to, limit the range (of); to taper, slow down or decrease gradually; to be curtailed, be reduced in degree or effect]. Григорьев ne поддерживал контактов со своими однокурсниками, круг его друзей nocmeneipio суживался. Встречаясь с коутегами, Елена Владимировна жаловалась, что сидение дома с ребенком как бы отрывает от жизни: сужается кругозор, не остается времени на занятия наукой. Отказавшись от командировки в Москву, Коростелев только попюм понял, как сузшшсь его возможности. УБАВЛЯТЬ, несов. (сов. убавить), кого- чпю и чего. Уменьшать (уменьшить) количество чего-л., отнимая, убирая некоторую часть от имеющегося; син. вычитать, сокращать; ант. добавлять, прибавлять [impf, to deduct (from), keep back money (for); to subtract (from), take (a number, amount, etc.) from something larger; to reduce (from, to), make less in amount]. Cu- dojxxiy за отюздания на работу каждый месяц убавляют премию. Хозяин y6aewi работников на саюкосе, отправив некоторых помогать сгщюить усадьбу. УБАВЛЯТЬ, несов. (сов. убавить), что и чего. Уменьшать (уменьшить) размер, вес, силу, скорость чего-л. на некоторую величину; син. сбавлять, сбрасывать; ант. добавлять, прибавлять [impt. to lessen, make smaller (in size, worth, importance, appearance, etc.); to diminish, cause to become or seem smaller; to reduce (from, to), decrease, make less (in size, price, degree, etc.)]. Я заметил, что Катя всегда убавляет шаг около магазина, чтобы посмо/щмлпь на свое отражение в витрине. В конце концов милиционеры его не забрали, но своими визитами здо- )ювья убавили. УБЫВАТЬ, несов. (сов. убыть). 1 и 2 л. не употр. Уменьшаться (уменьшиться) в количестве, величине, уровне, силе и т.п.; син. опускаться, падать; ант. пополняться, подниматься [impf, to decrease, become less (in size, amount, strength, or quality); to diminish, become or seem smaller; (of the moon) to wane; (of water) to sink]. Вода убывала, и уже кое-где вдоль }юки мож1ю было п/юехать. Дед после болезни осунулся, силы его заметно убыли. УВЕЛИЧИВАТЬ, несов. (сов. увеличить), что. Делать (сделать) что-л. больше, крупнее, значительнее по величине, объему, количеству, продолжительности, скорости, силе, важности и т.п.; син. добавлять, прибавлять; ант. сбавлять, снижать, сокращать, убавлять, уменьшать [impf, to increase, make large]·; to augment; to enlarge; to magnify, make something appear larger than it really is (esp. with a lens)]. Качественное масло увеличивает с/юк службы двигателя авпюмашины. Сообщения о пюм, чпю предприятия легкой промышленности увеличивают выпуск товаров, не соответствуют действшпелыюсти. УВЕЛИЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. увеличиться). Становиться (стать) больше, крупнее, значительнее по величине, количеству, объему, скорости, силе, важности и т.п.; син. подниматься, пополняться, приумножаться, развиваться, расти, расширяться, усиливаться; ант. падать, сокращаться, убывать, уменьшаться [impf, to increase, become larger; to augment; to enlarge]. С годами заботы о детях не уменьшаются, а наоборот, увеличиваются. Mapqba Петровна возвратилась домой с богатым запасом новостей, копюрый еще увеличился дорогой. УДВАИВАТЬ, несов. (сов. удвоить), что. Увеличивать (увеличить) что-л. вдвое, в два раза, добавив такое же количество чего-л. к уже имеющемуся [impf, to double, make twice as great or as many; to redouble, increase (esp. activity) greafly]. Перед сессией студенты no меньшей мере удваивают посещаемость лекций. Дщжктор не хотел отпускать цетюго работника и удвоил ему зарплату. УДВАИВАТЬСЯ, несов. (сов. удвоиться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) вдвое, в два раза, на такое же количество чего-л. [impf, to double, become twice as great or as many]. Тренер знал об особой тактике лыжника Сорокина, который перед отпишем делал резкий рывок, как будпю силы его удваивались. Разведка донесуш, чпю число кораблей противника удвоилось. УДЛИНЯТЬ, несов. (сов. удлинить), чпю. Увеличивать (увеличить) что-л. на некоторый отрезок или некоторую величину, делать (сделать) больше в длину или дольше во времени; син. растягивать, расширять; антщ укорачивать, уменьшать [impf, to lengthen; to prolong, make longer (in time or space)]. Учитывая опыт туристов, инструктор удлинял или укорачивал маршрут. Врач удлинил сеансы иглотерапии, чтобы повысить эс[хректианость лечения^ УДЛИНЯТЬСЯ, несов. (сов. удлиниться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться) на некоторый отрезок или некоторую величину (о длине, протяженности или времени, продолжительности чего-л.); син. растягиваться, расширяться; ант. укорачиваться, уменьшаться [impf, to lengthen, become longer; to be prolonged]. Вече\)ело: становилось прохладнее, тени на дорожках удлинялись. Наступшю настоящее лето: день значителыю удлинился, вода в озерах нагрелась, поспели nejxibie ягоды. УКОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. укоротить), что. Уменьшать (уменьшить) что-л. на ка- кой-л. отрезок длины или времени; син. сокращать, убавлять; ант. растягивать, расширять, удлинять [impf, to shorten, make shorter (in time or length)]. На собрании рабочие высказывали свое недовольство тем, чпю начетьство ])корачивает сроки епцхттельстаа в yuie/xj качеству. Купленное недавно нштье мать ущхяпшш. 17*
516 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.2.3.) УМАЛЯТЬ, несов. (сов. умалить), что. Книжн. Уменьшать (уменьшить) силу или значение чего-л. или представлять что-л. менее значительным, чем на самом деле; син. снижать; ант. завышать [impf. lit. to belittle, diminish, cause to seem smaller or unimpoitant; to disparage, speak (about) without respect or make (someone or something) sound of little value or importance]. Аишипов всячески умалял свою роль в ог^шблешш магазина, по следователь смог выяснить все обстоятельства и предъявил ему обвинение. Аспирант Максимов не успел оформить выводы в таблицу, но это не умалило ценности его выступления на коиаЬсрешщи. УМЕНЬШАТЬ, несов. (сов. уменьшишь), что. Делать (сделать) что-л. меньше по величине, объему, количеству, продолжительности, силе, значимости и т.п.; син. ослаблять, сбавлять, снижать, сокращать, убавлять; ант. добавлять, прибавлять, увеличивать [impf, to decrease, reduce (from, to), lessen, make smaller; to diminish]. Сердце матери было полно веры, но это не уменьшало тревоги за судьбу сына- солдата. Заведующий кафед^юй уменьшил нагрузку доценту Соловьеву, чтобы дать ему возможность закончить работу над дисщппацией. УМЕНЬШАТЬСЯ, несов. (сов. уменьшиться). Становиться (стать) меньше по величине, объему, количеству, продолжительности, силе, значимости и т.п.; син. снижаться, сокращаться; ант. добавляться, пополняться, увеличиваться [impf, to decrease, be reduced (from, to), lessen, become smaller]. Постоянно уменьшается число jxj6o4ux мест на предприятиях. С годами боль ]Х13оча]ххшния уменьшшшсь, пришло успокоение. УМЕРЯТЬ, несов. (сов. умерить), что. Уменьшать (уменьшить) в какой-то степени силу проявления чего-л; син. ослаблять [impf, to moderate, make less (in force, degree, rate, etc.); to reduce (from, to); to restrain (from), control or prevent from doing something]. Внезапные noj/ывы ветерка со снежных вершин умеряли жар горного солнца. Годы уместили его страсть к приключениям. УРЕЗАТЬ, несов. и сов., что. rief юн. Уменьшать (уменьшить) на некоторую часть, будто отсекая острым предметом (обычно о деньгах, средствах и т.п.); син. сокращать; ант. пополнять, прибавлять [impf, and pf. fig. to reduce (from, to) (esp. of money, funds, or financial support); to curtail one's rights]. С каждым годом правительство урезает средства на содс\)жание армии. Командировочный фонд урезали почти на тщхяпь в связи с тяжелым финансовым состоянием института. УСИЛИВАТЬ, несов. (сов. усилить), что. Увеличивать (увеличить) силу, степень проявления чего-л.; син. добавлять, прибавлять, ускорять; ант. ослаблять, сокращать, уменьшать [impf, to strengthen, make strong or stronger; to reinforce, strengthen (a group, esp. an army); to reinforce, add strength or support to, make stronger or firmer; to intensify, cause to become more intense]. Самодовольная улыбка Ap- сеньева еще больше усиливала разд?х1жеиие Бориса. Чтобы доказать справедливость своих выводов, профессор усилил аргументацию еще несколькими положениями. УСИЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. усилиться). 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться (увеличиться), приобретая большую силу, проявляясь в большей степени; син. возрастать, расти; ант. ослабляться, снижаться, сокращаться [impf, to strengthen, become strong or stronger; to intensify, become more intense; to be reinforced]. В нем усиливалась тяга к уединению, к свободе от всяких внешних обязательств. По радио передали, чпю к вечеру eenvep усилится. УСКОРЯТЬ, несов. (сов. ускорить), что. Увеличивать (увеличить) скорость протекания какого-л. процесса или действия, уменьшать (уменьшить) промежуток времени для выполнения чего-л.; син. добавлять, прибавлять, усиливать [impf, to accelerate, hasten, cause to move, go, or happen faster (or earlier); * to speed up, hasten; * to buck up, snap to it, snap it up, hurry up]. Ритм танца как будто даже ускорял биение се\ю\ш. Магазин снизил цены и тем ускорил оборачиваемость средств. УСУГУБЛЯТЬ, несов. (сов. усугубить), что. Увеличивать (увеличить) силу, степень проявления какого-л. отрицательного качества, свойства, положения вещей и т.п.; син. усиливать [impf, to make much worse; to increase, redouble, intensify (a negative state, situation, or quality)]. Вину Крьиюва еще более усугубля/ю пю, что в момент совершения преступления он был пьян. Сильный ветер усугубил гюследствия землетрясения. ФОРСИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Книжн Увеличивать (увеличить) намного и резко скорость, темп какого-л. действия, процесса, действовать с опережением чего-л.; син. ускорять [impf, and pf. lit. to accelerate, hasten, cause to move, go, or happen faster (or earlier); * to speed up]. Правительство фюрсируст выдачу задолженности по пенсиям. Строители фюрсирова- ли темпы строительства, 1ю так и не сдали объект в срок. ШИРИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Увеличиваться в размерах, объеме, силе, степени проявления и т.п.; син. множиться, расширяться, умножаться [impf, to widen, become wider; to spread (out), open, reach, or stretch (out), so as to cover or include a greater area, be longer, broader, wider]. Постояюю ширится сеть филиалов универсама "KufxxiCKUu".
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.3.) 517 2.2.3. Глаголы образа жизни Типовая семантика: вести какой-л. образ жизни, в соответствии с какими-л. правилами, социальными и моральными нормами, личными возможностями или вследствие определенных объективных обстоятельств. Базовый глагол: жить. VERBAL GROUP FOR STYLE OF LIFE Semantic pattern: to lead one's life in a particular way (or in particular environment) according to certain rules, principles, and regulations, social and moral norms, personal abilities and skills. Basic verb(s): to live; to lead life [of]. БЕДСТВОВАТЬ, несов. Жить в нищете, не имея средств к существованию, сильно нуждаться; син. нищенствовать, нуждаться; ант. роскошествовать [impf, to want, be in need, suffer from the lack (of); to live in poverty, live in misery; to live in distressed circumstances; * to want for something; * to eke out a living, make just enough money to live on]. Муж оставил кучи неоплаченных счетов, и после его смерти она бедствовала, перебиваясь случай7[ыми заработками. БЛАГОДЕНСТВОВАТЬ, несов. Жить счастливо, благополучно, в довольстве, быть обеспеченным; син. преуспевать, процветать; ант. бедствовать [impf, to prosper, thrive, flourish, develop well and be healthy, strong, or successful, and esp. wealthy; to live in easy, comfortable circumstances]. После тою как Игорь выиграл в лотерее крутую денежную сумму, он благоденствовал: бросил работу и ирлыми днями бездельничал. БРОДЯЖНИЧАТЬ, БРОДЯЖИТЬ, несов. Жить, не имея постоянной работы и постоянного местожительства, переезжая с места на место, нищенствуя [impf, to be a tramp, be on the road, lead a vagrant life; to wander (about, off)]. После освобождения из лагеря Илья б}юдяжничал, щжезжал из города в го}хх), нигде не рабоншл. КОЧЕВАТЬ, несов. Жить, переезжая с места на место со своим жильем и имуществом, вести кочевой образ жизни; син. скитаться, странствовать [impf, to roam from place to place, wander (about, off); to be a nomad, lead a nomad's life; to migrate, travel so as to change one's place of living]. Многие народы Ceeqxi, которые раньше кочевали, теперь ведут оседлый образ жизни. НИЩЕНСТВОВАТЬ, несов. Жить, занимаясь сбором милостыни и имея это средством к существованию; син. побираться, попрошайничать [impf, to beg (for), live by begging]. Мороз загнал в дома, подъезды всех, кто нищенствовал, копался на сватах, собирал объедки. НИЩЕНСТВОВАТЬ, несов. Жить в крайней бедности, нужде, не иметь средств к существованию; син. бедствовать, нуждаться; ант. роскошествовать [impf, to be destitute, extremely poor, lead a beggarly life; to want, be in need, suffer from the lack (of); to live in poverty, live in misery;]. В голодные построенные годы хлеб выдавали по карточкам, почти вся страна нищенствовала. РОСКОШЕСТВОВАТЬ, РОСКОШНИЧАТЬ, несов. Жить богато, расточительно, позволяя себе лишнее в удовлетворении какой-л. потребности; ант. бедствовать, нищенствовать [impf, to lead luxurious life, live in luxury; to luxuriate in something, consciously enjoy oneself (in), take great pleasure (in)]. Устроив грандиозный праздник no случаю именин Настасьи, Ферапонтов роскошествовал: столы тмились от яств, и вино лилось рекой. СКИТАТЬСЯ, несов. Жить, переезжая из одного места в другое, не имея постоянного местожительства, работы, своего дома, семьи, проводить жизнь в странствиях; син. кочевать, странствовать [impf, to wander (about, off), roam, rove; to travel, be a traveller; to peregrinate, go on a long and wandering journey, esp. in foreign countries; to be a globetrotter]. Много лет скитался Тургенев, жил на к\шю чужого гнезда, не находя в себе сил освободиться из-под власти большого чувства, которое обретаю его на бесприютную жизнь одинокого веч- 1юго странника. СТРАНСТВОВАТЬ, несов Жить, путешествуя, переезжая из одного места в другое; син. кочевать, бродяжшгчать, скитаться [impf, to travel, be a traveller; to peregrinate, go on a long and wandering journey, esp. in foreign countries; to itinerate, habitually travel from place to place, esp. to practise one's trade or profession]. В снах он видел себя пю моряком, то путешественником, он мечтал о дальних неведомых странах, мечтал странствовать и повидать весь мир. ТУНЕЯДСТВОВАТЬ, несов. Жить за счет чужого труда, за чужой счет, не работая, бездельничая [impf, to sponge (off, on, from), live free by taking advantage of other's people generosity or weakness; to parasitize, infest as a parasite]. И. Бродского обвинили в том, что он тунеядствует, и сослали в Архангельскую область.
518 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 2.2.4. Глаголы эмоционального состояния 2.2.4. Emotional State 2.2.4.1. Глаголы пребывания субъекта в эмоциональном состоянии Типовая семантика: испытывать (испытать) чувства, эмоции; быть, находиться в эмоциональном состоянии. Базовые глаголы: испытывать (испытать), быть, находиться, пребывать в каком-л. состоянии. VERBAL GROUP FOR BEING IN EMOTIONAL STATE Semantic pattern: to experience sensations, feelings, or emotions; to be in a certain emotional state. Basic verb(s): to feel; to experience; to be in a state [of]. БЕСИТЬСЯ, несов. (сов. взбеситься). Быть, находиться в состоянии крайнего раздражения, гнева; син. злиться, неистовствовать, свирепствовать, сердиться [impf, to rage (about, against, at), be in a rage, be furious, be infuriated, be extremely angry; * to fly into a rage (with); * to fly into a fury]. Петя всегда оставался необыкновенно спокойным и рассудительным, и ничто не могло заставить его выйти из себя и начать беситься. От грубых слов и необоснованных обвинений он взбесился и начал кричать. БЕСПОКОИТЬСЯ, несов. (сов. обеспокоиться, побеспокоиться). Испытывать (испытать) чувство тревоги, волнения (обычно в ожидании опасности или чего-л. неизвестного); син. волноваться, переживать, тревожиться; ант. успокаиваться [impf, to worry (about, over), be anxious (about, for, with), feel anxiety (about, for); to be concerned (about, for); to be apprehensive (about, for), full of fear or anxiety about the future]. Она всегда беспокоилась, когда подолгу не получала писем от Ольги. После их разговора он забеспокоился и начал готовиться к отъезду. БЛАГОДУШЕСТВОВАТЬ, несов Быть, находиться в добродушном настроении, проводя время без дела и забот; син. блаженствовать, наслаждаться [impf, to be good-humoured, show a cheerful friendly state of mind; (of even calm temper) to be placid, be equable, not easily made angry; to take life eas(il)y]. Дед Василий сидел за столом, медленно пил чай и благодушествовал. БЛАЖЕНСТВОВАТЬ, несов Испытывать (испытать) наслаждение, чувство полного, невозмутимого счастья при достижении желаемого результата, получении чего-л. важного; син. благодушествовать, наслаждаться [impf, to be in a state of bliss, feel blissful, be blissfully happy]. Дело обернулось неожиданным и очень выгодным для него об]шзом, и уже от одной мысли, ч?)ю эта ненужная командировка сорвалась, он начинал блаженствовать. БОЛЕТЬ, несов. (сов. переболеть), о ком- чем, за кого-что, чем. Испытывать (испытать) тревогу, беспокойство о ком-, чём-л., остро переживать за кого-, что-л.; син. беспокоиться, волноваться, переживать, тревожиться [impf, (in this sense) to worry (about, over), be worried (about), be anxious (about, for, with), feel anxiety (about, for); to be concerned (about, for)]. Хотя все воспитатшки Серафимы Дмитриевны уже выросли и жили теперь в разных городах, все равно она болела душой за каждого из них и всегда старалась помочь всем, чем могла. К старости Анна Михаиловна наконец-то успокоилась, переболела делами и заботами детей. БОЯТЬСЯ, несов. (сов. побояться), кого- чего и с инф. Испытывать (испытать) беспокойство, страх перед кем-, чем-л. угрожающим, страшным, обычно предчувствуя какую-л. опасность, исходящую от кого-, чего-л.; син. опасаться, побаиваться, пугаться, страшиться [impf, to be afraid (of, for), fear, be fearful (of), full of feai; to be frightened (at, by, of), be scaied (of); to dread, feel great fear or anxiety (about); to be petrified (by), be terrified (of, at)]. Ефимов вдруг пошит себя на мысли, что боится того, что может сказать Сергей. Ему хотелось возразить Елене, но он побоялся сделать это так явно и открыто. ВЕСЕЛИТЬСЯ, несов. (сов. развеселиться). Испытывать (испытать) беззаботно- радостное настроение, оживление; син. забавляться, развлекаться; ант. грустить [impf, to be merry, be gay; to be cheerful; to have (some) fun, have a good time; * to make meny, have fun, esp. eating and drinking for enjoyment; * to enjoy oneself, be happy and experience pleasure]. Когда Кирилл зашел в комнату, то нашел Иру стоявшей у окна и смотревшей, как веселились дети в саду. Котенок так неуклюже пере-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 519 бирал лапками фантик, щгыгал, сЫарался ухватить его зубами, что хмурая Вера развеселилась. ВЗДЫХАТЬ, несов., о ком-чем, по кому-чему. Перен. Испытывать (испытать) чувство грусти, тоски о ком-, чём-л., быть влюбленным в кого-л.; син. грустить [impf. fig. to sigh (for), feel a mixture of sadness and fond desire (esp. about something past, far away, etc.); to yearn (for), have a strong, loving or sad desire; to grieve (for), suffer from grief or sadness; * to carry a torch for]. В такие дни он часто вздыхал о своей щюшедшей молодости. ВОЗМУЩАТЬСЯ, несов. (сов. возмутиться). Испытывать (испытать) большое, сильное раздражение от какой-л. совершенной несправедливости по отношению к кому-, чему-л. или от поступка, не соответствующего общепринятым морально-этическим нормам; син. негодовать, сердиться [impf, to be indignant (at, with), be filled with indignation (at), express or feel suprised anger (because of something wrong or unjust); to be exasperated (at, by), have an outrage (against),' be incensed (at, by)]. Павел тогда domo возмущался, что их журналу не дают развернуться. При виде такой несправедливости он не лог не возмутишься. ВОЛНОВАТЬСЯ, несов. (сов. заволноваться), о ком-чем и без доп. Испытывать (испытать) нервное возбуждение, сильное беспокойство, тревогу, вызванные чем-л. непредсказуемым, иногда опасным; син. беспокоиться, тревожиться, переживать; ант. успокаиваться (успокоиться) [impf, to be agitated, be disturbed; to be apprehensive (about, for), full of fear or anxiety about the future; to wony (about, over), be anxious (about, for, with), feel anxiety (about, for), be nervous (of); to be excited, not calm]. Перед поездкой на осгтххш всю зиму и весну он волновался, узнавал, какая там природа, какой народ и как туда добраться. Борис долго не звонил, и она заволновалась: не уехал ли он, не попрощавшись с ней. ВПАДАТЬ, несов. (сов. впасть), во что. Перен. Обычно в какое-л. тяжелое чувство. Испытывать (испытать) неприятные эмоции, приходить (прийти) в тяжелое состояние или к чему-л. неправильному в поведении или во взглядах вследствие неприятных новостей; син. предаваться, ударяться разг. [impf. fig. to fall (in, into), fly (into), sink (to), fall or pass uncontrollably into a certain (or another) state; to lapse, pass gradually into a less desirable state]. Теперь она все чаще и чаще впадала в отчаяние и не видела никакой возможности ему помочь. Он вдруг понял, чпю мог впасть в крайность и перечеркнуть их дружную, порой даже счастливую жизнь. ВСПЫЛИТЬ, сов. Разг. Испытать чувство сильного раздражения, внезапно рассердиться; син. рассердиться, разозлиться, вскипеть, вскипятиться разг., взорваться разг. [pf. coll. to lose one's temper, become angry or show sudden increased anger or violence; * to flare up; * to fly into a temper; * to fly into a rage (with)]. Он без особых причин мог сорваться, вспылить каждую минуту. ГНЕВАТЬСЯ, несов. (сов. разгневаться), на кого-чпю. Испытывать чувство сильного возмущения, негодования, сердиться на кого-л. за что-л.; син. возмущаться, негодовать, сердиться [impf, (rather obs. or lit.) to be vvrathfully angry (with), feel strong fierce anger]. Даже из- за какого-нибудь пустяка Коля начинал гневаться на своего младшего брата Витю. Леночка перепу- тала какие-то документы на спюле отца, и он не на шутку разгневался на дочку. ГОРДИТЬСЯ, несов. (сов. возгордиться), кем-чем или без доп. Испытывать (испытать) чувство удовлетворения от сознания собственных достигнутых успехов или чьих-л. достижений; син. важничать разг., возноситься прост., кичиться; ант. стыдиться [impf, to be proud (of), pride oneself (on); (of one's behaviour) to be haughty, be arrogant]. Директор предприятия всякий раз гордился тем, чпю у него в коллективе есть такие талантливые люди. После победы на конкурсе Ленька необычайно возгордился, напустил на себя важность. ГОРЕВАТЬ, несов. (сов. загоревать), о ком- чем, по кому-чему. Испытывать (испытать) душевное страдание, глубокую печаль, скорбь о ком-, чём-л., по кому-, чему-л.; син. ipyстать, печалиться, скорбеть, сокрушаться, тужить (нар.-поэт, и разг.); ант. радоваться [impf, to grieve (for), suffer from grief or great sadness, sorrow (over, at, for), feel sorrow; to mourn (for, over), feel grief (for), esp. because of someone's death]. Все это время Прозоров страшно горевал о жене. Он не раз задумывался над странной сущностью человека: радоваться минутами, а горевать часами. ГРУСТИТЬ, несов. (сов. загрустить), о ком-чем, по кому-чему. Испытывать (испытать) чувство уныния, печали, легкого волнения (обычно из-за отсутствия кого-, чего-л. родного, близкого, необходимого или из-за упущенной возможности сделать что-л.); син. горевать, печалиться, сокрушаться; ант. веселиться [impf, to be sad; to grieve (for), suffer from sadness; to sorrow (over, at, for), feel sorrow; to feel blue, be depressed; (of an animal) to pine (for)]· Сейчас у нею много причин, чтобы грустить, потому чпю жизнь не получилась, столько лет бьию растрачою впустую. В толпе мелькнула
520 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) женская фигурка, так похожая на Ленину, что, невольно вспомнив о ней и их ccoj)e, он загрустил. ДОСАДОВАТЬ, несов.. на кого-что. Испытывать (испытать) чувство раздражения, неудовольствия, огорчения по отношению к кому-, чему-л., вызванное неудачей или обидой; син. огорчаться, сожалеть [impf, to annoyed (with), be irritated, be vexed (with), be displeased (with, by, at)J. Петр, глядя ш них, досадова/i, корил себя за то, что не заехал июгда домой. ДУМАТЬ, пссов., о ком чем. Испытывать (испытать) чувство тревоги, беспокойства о ком-, чём-л., направляя все свои мысли на кого-, что-л. [impf, (in this sense) to think (about), make careful considerations; to be concerned (about, for), worry (about, over), be anxious (about, for, with)]. Во время таких длинных командировок он часто думал о детях, щкдставлял, какие привезет ин подарки. ЖАЛЕТЬ, несов. (сов. пожалеть), кого-что, о ком-чем и с прид. доп. Испытывать (испытать) чувство сострадания, сопереживания кому-, чему-л.; син. сожалеть [impf, to pity, feel pity for (and perhaps give help to), regret, fell sorry (for, about), feel grieved; to feel, compassion (for, on)]. Часто он огорчал Нину, уютом жалел, что не мог себя сдщ)жать. Где-то в глубине души еще бьию сомнение: правильно ли она îiocmynaem и не пожалеет ли потом об эпюм. ЖИТЬ, несов., кем-чем. Пе/хт. Быть целиком занятым, поглощенным, увлеченным кем-, чём-л., считая кого-, что-л. главным в жизни [impf. ßg. * to live for somebody or something, give most attention (to), seem to have as one's main reason for living]. Они не просто снимают фильмы, они этим живут. ЗАБОТИТЬСЯ, несов. (сов. позаботиться), о ком-чем. Испытывать (испытать) чувство тревоги, беспокойства по поводу благополучия или благоприятного исхода чего-л.; син. беспокоиться, тревожиться [impf, (in this sense) to worry (about, over), be anxious (about, for, with); to be concerned (about, for)]. Он заботился о том, чтобы его выводы были убедительны и обоснованны. Он решил заранее позаботиться о своем здоровье и предусмопцттечьно взял с собой теплые вещи. ЗЛИТЬСЯ, несов. (сов. обозлиться и разозлиться), на кого-чпю. Испытывать (испытать) чувство недоброжелательности, раздражения, враждебности по отношению к кому-л.; син. сердиться (рассердиться) [impf, to be annoyed (with), be irritated, be vexed (with), be riled (by), be angry (at, with)]. Всякий раз, когда он опаздывал, она начинала злиться на него. Маленький Игорек часто приходил домой без пуговиц, по мать только укоряла его за это, но когда он пришел с оторванным от новой куртки рукавом, она разозлилась. ЗЛОРАДСТВОВАТЬ, несов. (сов. позлорадствовать), чему, по поводу чего. Испытывать (испытать) чувство недоброй радости, удовлетворения, наблюдая горе, неудачу, несчастье и т.п. кого-л. [impf, to gloat (over), think about something with unpleasant satisfaction]. Иван Ильич быи очень добрым, мягким человеком, и уж, конечно, никогда бы не стал злорадствовать по поводу несчастья другого. Все дав- 1ю знали, что они враждовали друг с другом, и если ошибется один, то другой обязательно позлорадствует этому. ИСПЫТЫВАТЬ, несов. (сов. испытать), чпю. Пребывать, находиться в каком-л. состоянии, переживая какие-л. чувства; син. ощущать (ощутить) [impf, to feel, experience, undergo (a particular state, feeling, or emotion)]. Слушая эти слова, Его^хю испытывал стыд за возникшее было в нем сейчас и появлявшееся когда-пю раныие чувство неприязни к Павлу. Во время пюй поездки он испытывал огромный интерес ко всему, что открывала ему Италия: к старинным дворгщм, музеям и просто памятникам на улицах. КАЯТЬСЯ, несов. (сов. покаяться), в чем. Испытывать (испытать) чувство сожаления, огорчения вследствие какой-л. совершенной ошибки, проступка и т.п. из-за невозможности изменить их, признать (признать) свою ошибку, вину; син. раскаиваться (раскаяться) [impf, (in this sense) to repent (of), be sorry (for) and wish one had not done (something bad)]. По стцюгому и обстоятельному характеру своему Осипов привык все сначала обдумывать, чтобы попюм не пришлось каяться. Порой человеку бывает трудно признать свою ошибку, покаяться, даже если он прекрааю осознает свою вину. КОНФУЗИТЬСЯ, несов. (сов. сконфузиться). Разг. Испытывать (испытать) состояние замешательства, неловкости, быть в неловком и смешном положении; син. робеть, смущаться, стесняться [impf, to be embarrassed, be self-conscious, feel anxious and uncomfortable, esp. in a social situation; to be shy (of), be ashamed (of)]. Маленький Коля конфузился при посторонних взрослых, приходивших к его отцу. При появлении Лены Никита встрепенулся и как-то странно сконфузился. ЛЮБИТЬ, несов. (сов. полюбить), что или с союзом "чтобы". Испытывать (испытать) чувство удовольствия от созерцания, ощущения чего-л., быть довольным чем-л. [impf, to love, like, take pleasure (in)]. Геюса любил смотреть фильмы, на которые дети до шестнаоиати лет не допускаются. Уже больше года она жила на побережье, но никак не могла привыкнуть к этому морскому климату, полюбить светлые туманы рассветов и небывалую четюшу 1ючей.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 521 ЛЮБИТЬ, несов. (сов. полюбить), кого- что. Испытывать (испытать) чувство самоотверженной и сердечной привязанности, сердечного влечения к кому-, чему-л.; син. обожать; ант. ненавидеть [impf, to love, feel love, desire, or strong friendship (for)]. Петр Семенович любил Катю все эти годы, и любовь эта была вэаимтй. Николай Петрович знал, что дети полюбили его пусть не с самой первой их встречи, w почти сразу. ЛЮБИТЬ, несов. (сов. полюбить), кого-что и с инф. Испытывать (испытать) чувство удовольствия от чего-л., иметь пристрастие, склонность к кому-, чему-л.; ант. ненавидеть [impf, to love, like, have a strong liking (for)]. И элю не мегиа/ю ему ненавидеть подделки под старое и любить импрессиоииспюв. Еще с детства она полюбила эту бедную деревеньку над озером, где и сейчас чувствовала себя маленькой девочкой. НЕГОДОВАТЬ, несов., на кого. Испытывать чувство возмущения, крайнего неудовольствия по отношению к кому-, чему-л.; син. возмущаться, гневаться, злиться; ант. радоваться [impf, to be indignant (at, with), be filled with indignation (at), express or feel surprised anger; to be exasperated (at, by), have an outrage (against), be incensed (at, by), feel extremely angry]. Василий негодовал на брата за его излишнюю болтливость. НЕДОУМЕВАТЬ, несов. Испытывать состояние, вызванное непониманием, неясностью чего-л., сомневаться, колебаться вследствие невозможности понять, в чем дело [impf, to be puzzled, be perplexed, feel confused, helpless, or uncertain in the effort to explain, understand, or answer something; to wonder (at), be surprised and want to know (why); * to be at a loss, uncertain what to do, think, or say]. Он долго смотрел на Павла Андреевича и недоумевал, в чем же бьиш причина столь категоричтго отказа. НЕИСТОВСТВОВАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Находиться в состоянии необузданного проявления какого-л. чувства, крайнего возбуждения, исступления; син. бесноваться, буйствовать, бушевать разг. [impt. to rage (about, against, at), be in a rage, be infuriated, be furious, be extremely angry; to rave (about, against, at), be raving, behave (and talk) wildly as if mad]. Газеты писали, что на спектаклях этого театра публика неистовствовала. НЕНАВИДЕТЬ, несов. (сов., возненавидеть), кого-что и с инф. Испытывать (испытать) чувство сильной вражды, неприязни к кому-л., не выносить кого-, чего-л.; ант. любить [impf, to hate, loathe, execrate, feel hatred (of), have a very strong dislike (of); to detest, abhor, hate very much]. Маленький Сережка просто ненавидел манную кашу. После этого разговора она готова была возненавидеть Валю. НЕРВНИЧАТЬ, несов. (сов. понервничать). Испытывать (испытать) раздражение, возбуждение по поводу чего-л. или кого-л.; син. беспокоиться, волноваться (поволноваться); ант. успокаиваться (успокоиться) [impf, to be nervous (of); to be anxious (about, for, with); to be fidgeted (with), be irritable; to fret, be continually worried or dissatisfied about matters of slight importance; * to get the jitters, feel anxious, esp. before an important event]. Она, бывает, обидится на него и начнет нервничать по пустякам. Стоит только Василию понервничать, как лицо его становится баг]ювым и начинает побаливать сердце. ОБИЖАТЬСЯ, несов. (сов. обидеться), на кого-что. Испытывать (испытать) чувство несправедливости, незаслуженного оскорбления, принимать (принять) что-л. за несправедливость, оскорбление; син. оскорбляться (оскорбиться), дуться разг. [impf, to take offence (at), take umbrage (at), be offended (by), feel offended; to be (rather) hurt (at, by), be injured (by), suffer by unkindness; to resent, feel anger and dislike about (something that hurts, offends one)]. Он старался не обижаться на тех людей, которые незаслуженно обвиняют его в ошибках. Она могла только обидеться на него, но и то на несколько секунд, потом они снова мирились. ОБОМЛЕТЬ, сов., от чего. Разг. Испытывать (испытать) состояние оцепенения, слабости от чего-л. неожиданного, какого-л. сильного чувства (потрясения, страха, ужаса и т.п.); син. обмереть разг., оцепенеть [pf. coll. to be amused (at, by), be stupefied (by), be suprised (or annoyed) greatly; to be faint, weak and about to lose consciousness]. Он бысгтю взглянул в окно двадцапюго этажа и обомлел со страха. ОГОРЧАТЬСЯ, несов. (сов. огорчиться), чему. Испытывать (испытать) душевную боль, расстройство вследствие неудачи, неприятности; син. печалиться, расстраиваться; ант. радоваться [impf, to be upset, be distressed, be pained; to be frustrated (by), be disappointed (at, by), be dissatisfied (with); to be grieved (by), be vexed (by), be displeased; * to be cast down]. Учительница внимательно смотрела на пю, как я считаю, и явно огорчалась. Анс)}юй отказался от разработки щхюкта и сказал, что не огорчится, если кпю-то другой возьмется за это дело. ОПАСАТЬСЯ, несов., кого-чего или с инф. Испытывать (испытать) состояние предчувствия каких-л. неприятностей, переживаний, угрозы от кого-, чего-л.; син. беспокоиться, бояться, тревожиться [impf, to be (slightly) airraid (of, for), fear, be fearful (of); to beware (of), be
522 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) very careful (with); to avoid, shun, keep away (from); to be apprehensive (about, for), full of fear or anxiety about the future]. Васильев не хотел ничего усугублять в разговоре с Машей: опасался, что потом tie выдержит их размолвки. ОСКОРБЛЯТЬСЯ, несов. (сов. оскорбиться), без доп. Испытывать (испытать) чувство обиды, унижения вследствие чьих-л. слов, поступков; син. обижаться [impf, to be insulted (by), be rudely offended, be (deeply) huit (at, by), be injured (by); to resent, feel anger and dislike about (something that hurts or offends one); to take offence (at), take umbrage (at)]. Ничто не может так вывести его из себя, как обман, он сразу же оскопляется даже при намеке на него. Зина оскорбилась, услышав его незаслуженные упреки. ОЩУЩАТЬ, несов. (сов. ощутить), что или с прид. доп. Перен. Испытывать (испытать) какое-л. внутреннее психическое, душевное или физическое состояние, чувство, переживание; син. чувствовать [impf, to feel, receive a sensation, experience (a condition of the mind or body); to sense, feel without having direct proof; to perceive, have knowledge (of) through one of the senses]. Его пребывание в деревне длилось всего один день, на он уже чувствовал, как затихала в нем юродская жизнь, оии/щал новый, замедленный ритм существования. Но после всплеска радости он вдруг ощутил жестокую тревогу, почти ужас и тупую боль в сердце. ПАРИТЬ, несов. üejxm. Высок. Испытывать (испытать) состояние воодушевления, устремленности к возвышенным мечтам, мыслям, чувствам, подобно птице, держащейся в воздухе на раскрытых крыльях [impf, (fig., lit.) to daydream (about), be daydreaming (about); * to be up in the clouds, be lost in the private thoughts; * to have one's head in the clouds, be extremely impractical, not act according to the realities of life]. Сочиняя все, что угодно — будь то стихи, рассказ гит письмо к подружке, — он всегда отключался от внешнего мира, забывался и парил в пространстве своего вымысла. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), чпю. Употр. преим. в сов. Испытывать (испытать) в течение какого-л. времени или несколько раз какое-л. ощущение, чувство (обычно тяжелое, негативное), познавая жизнь в различных ее проявлениях; син. изведывать, отведать, повидать, познавать [impf, to undergo, suffer, experience something unpleasant, unwelcome, or difficult]. За свою недолгую жизнь он уже испытал немало горя и пережил большие потрясения. ПЕРЕЖИВАТЬ, несов. (сов. пережить), что. Употр. преим. в несов. Испытывать (испытать) волнение, беспокойство в связи с ка- кими-л. значительными событиями, фактами жизни, обычно волнуясь и страдая из-за них; син. переносить [impf, to worry (about, over), be anxious (about, for, with), feel anxiety (about, for); to endure, suffer, experience or have to deal with something painful or unpleasant]. Каждый no своему переживает удачи и неудачи. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), чпю. Испытывать (испытать) терпеливо что-л. тяжелое, неприятное (обычно какие-л. болезни, страдания и т.п.); син. терпеть [impf, to endure, bear, stand, accept something unpleasant without complaining]. Все горести и испытания Ксения и Afidpeu переносили вместе, подде])живая и помогая друг другу. Он все-таки fie мог перенести ее слова, хотя любил ее и не люг сердиться на нее. ПЕЧАЛИТЬСЯ, несов. (сов. опечалиться), о ком-чем и без доп. Испытывать (испытать) чувство скорби, душевной горечи из-за чего-л., по поводу чего-, кого-л.; син. огорчаться, расстраиваться; ант. веселиться, радоваться [impf, to grieve (for), suffer from grief or great sadness; to sorrow (over, at, for), feel sorrow, be sad; to feel blue, be depressed; to be upset, be distressed]. Всякий раз мать печалилась, когда открывала почтовый ящик и видела, что он пуст. Павел опечалился, чпю все это случилось враз, почти незаметно. ПИТАТЬ, несов., что, к кому-чему. Перен. В сочетании с сущ., обозначающими какие-л. чувства. Испытывать (испытать) какие-л. чувства, эмоции к кому-, чему-л.; син. чувствовать [impf. fig. to cherish, keep (hope, love, or other deep feelings) firmly in the mind; to nourish, keep (a feeling) alive; to cultivate, improve or develop (a feeling) by careful attention, training, or study]. Жители некопюрых ааЬриканских племен не питали симпатий к путе- uiecmeeHHUKOM из Евуюны или Америки. Раечка первая открьиш свои чувства, какие питала к Федору. ПРОНОСИТЬ, несов. (сов. пронести), что, через что. Употр. преим. в сов. Испытывать (испытать) длительно какое-л. чувство, мысль и т.п., сохраняя их в сознании в течение долгого времени [impf, (in this sense) to nourish, keep (a feeling, plan, etc.) alive]. Через всю свою жизнь он пронес любовь ко М1югим художественным щюизведениям щюшлою. ПРОХОДИТЬ, несов. (сов. пройти). Испытывать (испытать) что-л. (обычно тяжелое, негативное чувство); син. переживать (пережить), претерпевать (претерпеть) [impf, (of a feeling) to pass (away), be over, come to an end or disappear; to abate, become less strong, decrease; to endure, bear, stand]. В коллективе его понимали — все проходили че/х>з это.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 523 — нужно бьию время щпшыкпуть к новой работе на новом месте. Ольге Петровне пришлось пройти и через боль утраты мужа. ПУГАТЬСЯ, несов. (сов. испугаться), кого- чего. Испытывать (испытать) внезапное чувство страха, боязни; син. бояться [impf, to fear, be fearful (of), full of fear; to be frightened (at, by, of), be scared (of); to dread, feel great fear or anxiety (about); to be petrified (by), be terrified (of, at); * to be scared stiff, be scared silly]. В детстве Танюшка пуиишсь каждой собаки, встреченной во дворе. Взглянув на нее, он просто испугался — до чего же она была бледна и худа. РАДОВАТЬСЯ, несов. (сов. возрадоваться, обрадоваться), кому-чему. Испытывать (испытать) чувство удовольствия, душевного удовлетворения, подъема от чего-л. приятного; ант. грустить, печалиться [impf, to be happy, feel pleasure and contentment; to be happy (about, with), feel satisfied; to rejoice (at, over), feel (or show) great joy; * to joy in, be happy because (of)]. On видел перед собой огненные глаза Карла, слышсш его раскатистый смех и гордился похвалой, радовался его ободряющим словам. Он поймал себя на том, что обрадовался этому больше, чем следовало. РАЗОЧАРОВЫВАТЬСЯ, несов (сов разочароваться), в ком-чем. Испытывать (испытать) чувство неудовлетворенности по поводу кого-л. или чьих-л. поступков, чего-л. несбывшегося, неудавшегося, не оправдавшего себя [impf, to be disappointed (about, at, in, with), be frustrated (by), be dissatisfied (with)]. Он никогда не разочаровывается сразу, от трвого впечапиития, а спшрается обдумать все, предусмотреть возможные трудности. Марга- рипш испугалась, что вернется Володя, увидит ее болыюй, бледной и разочаруется. РАСКАИВАТЬСЯ, несов. (сов. раскаяться), в чем. Испытывать (испытать) сожаление по поводу своего несправедливого или неблаговидного поступка, поведения; син. сожалеть [impf, to repent (of), be sorry (for) and wish one had not done (something bad)]. Друг - пют, с кем идешь бок о бок всю жизнь, деля невзгоды и радости, кому доверяешь все сокровенное и никогда в этом не ^хюкаиваешься. Казалось, что он толкает ее на что-то неправильное, ненужное, в чем сам же попюм и раскается. РЕВНОВАТЬ, несов. (сов. приревновать), кого к кому. Испытывать (испытать) чувство мучительного сомнения в чьей-л. верности, любви, подозревая предмет своей любви в привязанности к кому-л. другому [impf, to be jealous (of); to be possessive, wanting someone to have feelings of love or friendship only for oneself]. Должт быть, она любит его, но так ма- /ю, что даже не ревнует ни к кому. Труд?ю было поверить, что такой здравомыслящий и спокойный человек может приревновать жену к своему по- мощшку. РОБЕТЬ, несов. (сов. оробеть), перед кем- чем или без доп. Испытывать (испытать) боязнь, смущение от неуверенности в себе, в своих возможностях; син. стесняться, смущаться, конфузиться [impf, to be shy (of), be timid, be lacking courage or self-confidence, be nervous in the company of others; to quail (with, at), be afraid (of), tremble (with fear)]. Он нем1юго робел перед его взглядом, сверкавшим сурово и жестко. Она, видимо, немтго о]юбела и не могла рассказать все связно, не путая детали. СЕРДИТЬСЯ, несов. (сов. рассердиться), на кого-что. Испытывать (испытать) раздражение, недовольство, злобу на кого-, что-л.; син. гневаться устар., злиться [impf, to be angry (with, at), be cross (with), be bad-tempered; to be annoyed (with), be irritated, be vexed (with)]. Наконец-то он понял, что серс)иться за такую щюдатюсть делу невозможно, да и не нужно. Евгений Степанович рассердился еир больше, потому что сам кругом был виноват. СЖИМАТЬСЯ, несов. (сов. сжаться), от чего. 1 и 2 л. не употр. Перен. Испытывать (испытать) острое, болезненное чувство стеснения (обычно при ощущении тоски, страха или ка- кой-л. боли); син. съеживаться [impf. fig. to shrink (because of fear); to sink, fail, become weaker; to shrink from something, be unwilling to do (something difficult or unpleasant); to have one's heart/spirits sank; to have a sinking feeling (inside) caused by fear]. Она вся сжималась от рыданий. Она быстро выглянула в окно, вздрогнут, и сердце ее с ужасом сжалось. СКОРБЕТЬ, несов., о ком-чем, по кому-чему. Испытывать глубокую печаль, горесть, страдая о ком-, чём-л.; син. горевать, печалиться, расстраиваться, сокрушаться, тужить (нар.- поэт. и разг.)] ант. радоваться [impf, to mourn (for, over), grieve (for), feel or show grief (for), esp. because of someone's death; to lament (over), feel (or express) deep sorrow (for or because of), lament the passing (of)]. Однако скорбел Турин недолго, жизнь быстро заволокла эту печаль, затмила она и грустные мысли, навс- янные смертью тети. СКУЧАТЬ, несов. (сов. заскучать), о ком- чем, по кому-чему, от чего и без доп. Испытывать (испытать) состояние душевного томления, уныния от безделья или отсутствия интереса к окружающему; син. томиться, тосковать [impf, to be bored (with), be tired, be uninterested; *
524 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) to be bored stiff (by), be bored to death (by), be bored to tears (by); to miss, long (for), yearn (for), feel sorry or unhappy at the absence or loss (of)]. Он всегда очень любил Париж, предпочитал всем ресторанам и винам французские и скучал в казарменной атмосфере Берлина. Сначала она заскучала, а потом решила переставить мебель в квартире, обновить панели и переменить шторы на окнах. СМЕТЬ, несов. (сов. посметь), с инф. Испытывать (испытать) состояние решимости, находя в себе силы, смелость для совершения чего-л.; син. осмеливаться, отважиться, решаться [impf, to dare (to), be brave enough or rude enough (to do something dangerous, difficult, or unpleasant)]. Церемония чаепития в Японии установлена веками: порядок разливания чая, его крепость и температура; никто не смеет выходить за jxlhku традиций. Он был всегда уверен в том, что никто не посмеет ему возразить. СОБЛАЗНЯТЬСЯ, несов. (сов. соблазниться), кем-чем и с инф. Испытывать (испытать) влечение к кому-, чему-л., искушение делать (сделать) что-л.; син. прельщаться [impf, to be tempted (into, to), be led into temptation, be seduced, be enticed, be lured, be persuaded or attracted to do (esp. something bad) by offering something pleasant]. После долгих уговоров он наконец-то соблазнился поехать отдыхать. Сосед никак не соблазнялся на посулы, не соглашался ехать на Север поохотиться, порыбачить. СОЖАЛЕТЬ, несов., о ком-чем и с щтд. доп. Испытывать чувство печали, огорчения, скорби, вызванное какой-л. утратой, совершенной ошибкой или сознанием невозможности изменить или осуществить что-л.; син. досадовать, огорчаться [impf, to regret, feel sorry (for, about); to pity, feel pity]. Теперь он все чаще и чаще сожалел о пюм, что не мог помочь Павлу, когда еще была возможность сделать это. СОКРУШАТЬСЯ, несов., о ком-чем, с прид. доп. и без доп. Испытывать чувство глубокой печали, огорчения, обычно по поводу какой-л. неудачи, совершенной ошибки, беды и т.п.; син. горевать, огорчаться; ант. радоваться [impf, to grieve (for), suffer from grief or great sadness; to lament (over), feel (or express) deep sorrow (for or because of)]. Увидев порванные брюки сынишки, мать долго сощ)ушалась, но потом зашила их, и больше уже не вспоминала об этом. СОМНЕВАТЬСЯ, несов. (сов. усомниться), в ком-чем и с прид. доп. Испытывать (испытать) неуверенность в истинности чего-л., не имея твердой веры в кого-, что-л. [impf, to doubt, be uncertain (about), have no (or little) confidence (in)]. С самого начала он сомневался в успехе их дела. Глядя в его глаза, которые как-то по-особенному были прищурены, она усомнилась в правдивости его рассказа. СТЕСНЯТЬСЯ, несов. (сов. стесниться, постесняться), кого-чего и с инф. Испытывать (испытать) чувство неловкости, застенчивости от неуверенности в себе; син. смущаться [impf, to be embarrassed, be self-conscious, feel anxious and uncomfortable, esp. in a social situation; to be shy (of), be ashamed (of)]. По-русски он говорил плохо, стеашлся эпгюго и предпочитал говорить как можно меньше. Фаина Павловна это знала сама, но никто и ничто не могло заставить ее стесняться своей наружности, она даже нарочно щеголяла своей эксцентричностью и мужскими манерами. СТРАДАТЬ, несов. (сов. пострадать), от кого-чего и без доп. Испытывать (испытать) различные неприятные ощущения от сильной физической или нравственной боли, вызванной какими-л. словами, поступками, какими-л. трагическими событиями; син. мучить, мучиться, терзаться; ант. наслаждаться [impf, to suffer, experience or have to deal with (something painful or unpleasant)]. Тоска во взгляде, поразительная бледность — все говорило о пюм, что он очень страдает. Никто не знает, как им пришлось пострадать после того, как переселились они с обжитых мест на Север. СТРАШИТЬСЯ, несов. (сов. устрашиться), кого-чего. Испытывать (испытать) состояние сильной тревоги, беспокойства перед кем-, чем-л. в ожидании чего-нибудь неприятного, ужасного; син. бояться, опасаться [impf, to be afraid (of, for), fear, be fearful (of); to be frightened (at, by, of), be scared (of); to dread, feel great fear or anxiety (about); to be petrified (by), be terrified (of, at); to beware (of), be apprehensive (about, for), be alarmed]. ПроаЬес- сиональные певцы, тем более onepttbte, очень берегут свой голос, страшатся даже малейшего сквозняка, чтобы не простудиться и не охрипнуть. В последыши момент он устрашился ответетвешю- сти, сама мысль о том, чпю винить во всем будут его одного, пугала его. СТЫДИТЬСЯ, несов. (сов. постыдиться, устыдиться), кого-чего или с инф. Испытывать (испытать) чувство сильного смущения, неловкости, вины от сознания предосудительности, неблаговидности своего поступка; чувствовать (почувствовать) неловкость, смущение перед кем-л.; син. стесняться [impf, to be ashamed (of), feel guilty (about); to be embarrassed, be self-conscious, feel anxious and uncomfortable, esp. in a social situation]. Она как будпю даже стыдшшсъ Вали или боялась, что та вдруг может задать какой-нибудь глупый вопрос или просто не к месту возразить. Вспомнив
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 525 те времена, когда они были большими друзьями, он постыдился говорить о нем неправду. ТЕРПЕТЬ, несов. (сов. вытерпеть), кого- члю. Испытывая состояние спокойствия, выдержки, настойчивости, переносить (перенести) стойко и безропотно кого-, что-л. (боль, страдания, неудобства); син. выносить, сносить [impf. (esp. of great physical hardships) to abide, bear, endure, stand, suffer or accept (something unpleasant) without complaining; * to grin and bear it]. Сергей требователыю посмотрел на Веру: он больше не мог терпеть ее без- }Х13личие. Там бьию ему тяжеую, невыносимо труд- 1Ю, 1Ю он все-таки вытерпел все насмешки и нещш- ятности. ТЕРПЕТЬ, несов. (сов. вытерпеть, потерпеть), кого-чпю. Испытывая состояние спокойствия, выдержки, мириться (примириться) с существованием кого-, чего-л. неприятного, тягостного, вызывающего отрицательные эмоции; поневоле допускать (допустить) что-л.; син. выдерживать; ант. возмущаться [impf, (of people and their behaviour) to tolerate, suffer (someone or something) without complaining or becoming annoyed]. Киселев не терпел своеволия. Ничто и никто не мог заставить его потерпеть беспокойных соседей хотя бы несколько дней. ТОМИТЬСЯ, несов. (сов. истомиться). Испытывать (испытать) состояние тягости, мучения, страдать (пострадать), будучи лишенным свободы, находясь в неволе; син. мучиться, страдать [impf, to languish (in prison, in captivity, etc.), experience long suffering or lack of freedom]. Граалиш уже несколько лет пюмиласъ в крепости. К концу десятилетнего срока заключения Воронцов истомился настолько, что потерял и сон, и аппетит. ТОМИТЬСЯ, несов. (сов. истомиться), от чего. Испытывать (испытать) тягостное ощущение, мучительное беспокойство, волнение под влиянием какого-л. чувства; син. изнемогать, изнывать, млеть; ант. ликовать [impf, to be apprehensive (about, for), full of fear or anxiety about the future; to worry (about, over), be anxious (about, for, with), feel anxiety (about, for), be nervous]. Лена сейчас томилась еще больше от сознания того, что бабушка осталась одна, пуапь даже всего на несколько дней. Он прислушивался к каждому шороху, истомился от ожидания, в надежде, что она все-таки вернулась. ТОМИТЬСЯ, несов. (сов. истомиться). Испытывать (испытать) скуку, изнывая от бездействия или длительного ожидания; син. изнывать, скучать [impf, to be bored (with), be tired (esp. while waiting for somebody or something), wait in suspense (for)]. В npocmo- р1юм, отделанном мрамором вестибюле томились в ожидании своей очереди десятки человек. Она ис- томшшсь, ожидая его вот уже несколько часов. ТОРЖЕСТВОВАТЬ, несов. Испытывать (испытать) чувство радости, удовлетворения по поводу успеха в чём-л., победы (своей или кого-л. близкого) над кем-л.; син. ликовать, радоваться [impf, (in this sense) to exult (at, in, over), feel and show great delight and pleasure, often at the defeat and failure of someone else; to crow (about, over), express pride openly, esp. when tiiking pleasure from someone else's misfortune]. Жители всей страны торжествовали по поводу победы своих любимцев в соревновании. ТОСКОВАТЬ, несов. (сов. затосковать), о ком-чем и без доп. Испытывать (испытать) тяжелое, гнетущее чувство, душевную тревогу, уныние, вызванное непреодолимой потребностью в ком-, чём-л.; син. скучать; ант. веселиться [impf, to be sad, feel melancholy, feel sad (and lonely); to be bored (with), feel bored (with); to miss, long (for), yearn (for); (of an animal) to pine (for)]. Долгими зимними вечерами, находясь одна в этом огромном доме, она тосковала и все чаше вспоминала своих подруг, с которыми когда-то весеую проводила время. Оставшись один на зимовку, Егор затосковал настолько, что выпил за неделю полугодичный запас спирта. ТРЕВОЖИТЬСЯ, несов. (сов. встревожиться), о ком-чем и без доп. Испытывать (испытать) состояние сильного душевного волнения, беспокойства, обычно в ожидании опасности или чего-л. неизвестного; син. беспокоиться, волноваться, переживать разг.', ант. успокаиваться [impf, to be apprehensive (about, for), be alarmed, be full of fear, anxiety, and worry about the future]. У нее был такой вид, словно она очень тревожится, отпуская Ольгу Степановну одну в путешествие. После телефонного звонка из больницы Ирина не на шутку встревожилась. ТРЕПЕТАТЬ, несов. (сов. вострепетать), от чего и без доп. Испытывать (испытать) большое волнение от какого-л. сильного чувства (обычно страха, боязни), быть охваченным внутренней дрожью; син. бояться, пугаться, страшиться [impf, to thrill (at, to), have a very strong feeling of excitement; to tremble (at, for), feel great fear and anxiety about something; to quail (with, at), quiver (with, at), tremble with fear]. Стоит кому-нибудь напомнить ему о сталинских лагерях, как он весь меняется в лице, трепещет всем телом, не может связать и двух слов. Услышав шум, Оля зат^юпетала от испуга и быстро проскользнула мимо.
526 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) ТРУСИТЬ, несов. (сов. струсить), nejxd ксм-чем и кого-чего. Испытывать (испытать) страх, слегка опасаясь кого-, чего-л.; син. бояться, пугаться, робеть; ант. храбриться разг. [impf, to be a coward, feel cowardly, be afraid to face danger, pain, or hardship; to funk, (try to) avoid something because of fear; to be afraid (of, for), fear, be frightened (at, of); * to get cold feet; * to be in a blue funk]. На экзаменах Татьяна сильно mpycwia, но, к удивлению всех, сдавала их только на пятерки. Наконец-то он решил войти, уже взялся за ручку двери, но вдруг струсил и сказал, что зайдет завтра. ТЯГОТИТЬСЯ, несов., чем. Испытывать затруднение, хлопоты, неудобства от кого-, чего-л. [impf, to be burdened (with), feel the burden (of), feel something as a burden; to be oppressed (by, with), feel ill or sad; to be bored (with), be tired (by)]. Все они в той или иной мере были виноваты перед ним и тяготились его присутствием. ТЯНУТЬСЯ, несов., к кому-чему. Пере!ι. Испытывать (испытать) влечение к кому-л., стремление, склонность к чему-л.; направляться (направиться) к кому-, чему-л.; син. стремиться [impf. fin. to be attracted (by), feel attraction (to), be magnetized (by), be influenced (by); to have a bent (for), have an aptitude (for)]. Она ра?ю осталась сиротой и теперь тянулась к ласковой и доброй тетке. Люди к нему всегда тянулись из-за его мягкости и готовности помочь. УБИВАТЬСЯ, несов., о ком-чем, по кому- чему. Разг. Испытывая большое горе, находиться в отчаянии; син. горевать, сокрушаться, огорчаться, страдать; ант. радоваться [impf. coll. to grieve (for), sorrow (over, at, for), mourn (for, over); to be upset, be distressed, be pained; * to be cast down]. Раньше она paccmjxiu- валась из-за каждого пустяка, m постепенно поняла, что не стоит убиваться из-за ме/ючей. УВЛЕКАТЬСЯ, несов. (сов. увлечься), кем- чсм. Испытывая чувство полной охваченности, поглощенности какой-л. идеей, занятием, полностью отдаваться (отдаться) им; син. заинтересоваться, интересоваться; ант. разочароваться [impf, to be enthusiastic (for), be keen (on something), have a strong active interest in something; to be absorbed (in), be engrossed (in); * to be carried away (by)]. Работа коза лось Николаю скучной, ну&1юй, он никогда не увлекался ничем подобным. Сначала она сильно переживала, раз за разом вспоминая случившееся, 1ю потом взяла книгу и постепенно увлеклась чтением. УВЛЕКАТЬСЯ, несов. (сов. увлечься), кем. Испытывать (испытать) сердечное влечение к кому-л., влюбляться (влюбиться) в кого-л.; син. влюбляться; ант. разочароваться [impf, to be enamoured (of, with), fall (for), be charmed (by), be very fond (of) or liking very much; to become keen (on somebody)]. По своему складу он бьт таким человеком, который мог увлекаться сразу несколькими женщинами. Увлечься какой-нибудь девушкой вот так сразу, как это делал его брат, он не люг. УГРЫЗАТЬСЯ, несов. Испытывать чувство стыда, раскаяния по поводу своей ошибки, неблаговидного поступка или совершенной несправедливости по отношению к кому-л.; син. мучиться, терзаться [impf, to feel remorse, be filled with remorse]. Сршу же стшю понятгю; угрызайся — m угрызайся, а все останется по- старому, ничего теперь уже не переменишь. УДИВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. удивиться), кому-чему. Испытывать (испытать) состояние недоумения, изумления от чего-л. неожиданного, странного, непонятного; син. дивиться разг., изумляться, поражаться [impf, to be surprised (at, by); to wonder (at), be suiprised and want to know (why); to be astonished (at, by), be filled with great surprise and perhaps disbelief; to be startled (by), be suprised suddenly and with a slight shock]. К своим сорока годам он уже ничему не удивлялся. В новом доме он еще не бьщ и теперь невольно удивился необыкновенной роскоши, с которой были отделаны все комнаты. УДОВЛЕТВОРЯТЬСЯ, несов (сов удовлетвориться), чем. Испытывать (испытать) чувство довольства вследствие исполнения своих стремлений, желаний, потребностей; син. довольствоваться [impf, to be satisfied (with), rest content (with); to content oneself (with)]. После долгих обьяаитий npoqbeccop Чер- нышов удовлетворился лапидарным ответом студента. Поразмыслш{ и найдя наконец выход из создавшейся ситуации, он удовлетворился своим решением. УНЫВАТЬ, несов. (сов. унытъ), от чего и без доп. Употр. преим. в несов. Испытывать безнадежность, печаль, гаетущую тоску; быть в мрачном, подавленном состоянии духа вследствие несчастья, беды, обиды и т.н.; син. киснуть разг., хандрить [impf, to be depressed, be dejected, have or show low spirits, feel blue; to be despondent (about, at), be desperate (for), suffer a loss of hope]. Александр Львович никогда не унывал от неудач, а пытался учесть их и не допускать в дальнейшем таких промахов. ХАНДРИТЬ, несов. (сов. захандрить), от чего и без доп. Испытывать безнадежность, печаль, тоску; быть в мрачном, подавленном со-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.1.) 527 стоянии духа; син. киснуть разг., скучать, унывать [impf, to mope, continue to be sad without trying to become more cheerful; to be depressed, be dejected, feel blue; be despondent (about, at), be desperate (for), suffer a loss of hope; to be bored (with), be tired, be uninterested]. Хандрить было не в ее правилах, никто никогда не видел ее мрачной, тоскуюгцей о чем-пю. Обстоятельства складывались таким образом, что ему подолгу приходилось оставаться одному, отчего он даже заханд^тл. ЧУВСТВОВАТЬ, несов. (сов. почувствовать), что и с прид. доп. Испытывать (испытать) какое-л. внутреннее, душевное или физическое состояние, ощущение; син. ощущать [impf, to feel, receive a sensation, experience (the touch or movement of something)]. Он лежал на спине, крепко сомкнув ресницы, и чувствовал, как весь без остатка растворяется в ослепительном южном солнце. Он говорил, чпю очень занят и плохо себя чувствует. Он почувствовал боль и, превозмогая ее, попробовал сесть. ЧУВСТВОВАТЬ, несов. (сов. почувствовать), что и с прид. доп. Испытывать (испытать) состояние, в котором человек способен интуитивно воспринимать, понимать окружающее; син. ощущать [impf, to sense, feel without having direct proof, have as an opinion, believe, esp. not as a result of reasoning; to perceive; to appreciate, recognize and understand (through senses)]. Она чувствовала только, что пора первой любви прошла, а теперь наступает чпю-то новое. Они оба почувапвовали, что их поездки как бы и не было, не. было двух дней вместе, что им нуж1Ю сейчас прощаться. ЧУВСТВОВАТЬ, несов. (сов. почувствовать), что к кому-чему и с прид. доп. Испытьшая какое-л. душевное состояние, эмоцию, переживать (пережить) что-л.; син. ощущать [impf, to feel, experience, undergo (a particular state, feeling, or emotion)]. On сожалел, что смолчал тогда, и до сих пор чувствовал себя виновным. Она смотрела вдаль и чувствовала огромное уважение ко всему этому — к лесу, птицам, даже к муравьям. Она столько пережила и перечувствовала, что едва ли какая-пю перемена в этом будет для нее новостью.
528 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.2.) 2.2.4.2. Глаголы становления эмоционального состояния Типовая семантика: приходить (прийти) в какое-л. эмоциональное состояние. Базовый глагол: приходить (прийти) в эмоциональное состояние. VERBAL GROUP FOR FORMATION OF EMOTIONAL STATE Semantic pattern: to come, fall, or find oneself in a certain emotional state. Basic verb(s): to (start to) feel; to (gain) experience. ВДОХНОВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. вдохновиться), чем. Приходить (прийти) в состояние творческого подъема, испытывая прилив сил, желание и способность творить; син. воодушевляться, воспламеняться, загораться, зажигаться, окрыляться [impf, to be inspired (by)]. Приезжая в этот старшасый городок, он не просто отдыхал, но и необыкновенно вдохновлялся его прекрасной стариной и потом обязательно писал несколько картин, изображающих эти маленькие улочки, дома, замок. Вдохгювиться таким предложением сразу он не мог, нужно было все хорошо обдумать. ВООДУШЕВЛЯТЬСЯ, несов. (сов воодушевиться), чем и без доп. Приходить (прийти) в состояние душевного подъема, радости от чего-л., увлекаясь чем-л. и желая что-л. совершить; син. вдохновляться, воспламеняться, загораться, зажигаться, окрыляться [impf, to be inspired (by), be filled with animation, enthusiasm (by)]. Обычно они воодушевлялись каждой новой идеей, cmajxviucb сразу ее воплотить в жизнь. После их разговора он воодушевился и принял окончательное решение. ВОСТОРГАТЬСЯ, несов., кем-чем. Испытывать состояние сильного подъема радостных чувств, высшей степени удовлетворения, удовольствия от кого-, чего-л.; син. восхищаться [impf, to admire, be enraptured (with), be delighted (with); * to be in raptures (over)]. Будучи еще студентами, οίοι восторгались концертами молодого В. Спивакова. ВОСХИЩАТЬСЯ, несов. (сов. восхититься), кем-чем. Испытывать (испытать) состояние сильного подъема радостных чувств, высшей степени удовлетворения, удовольствия от кого-, чего-л.; син. восторгаться [impf, to admire, be enraptured (with), be delighted (with); * to be in raptures (over)]. Маленький Коля восхищался, когда видел в большом зеркале самою себя. Он восхитился теми пщкменами, которые произошли в юроде за время его отсутствия. ВСПОЛОШИТЬСЯ, сов Разг.. Прийти неожиданно, внезапно в состояние сильного беспокойства; син. встревожиться; ант. успокоиться [pf. coll. to be startled, take alarm; * to be thrown into a flutter]. Дмитрш\ взглянул на часы, всполошился, заволновался, что может опоздать в театр. ЗВЕРЕТЬ, несов. (сов. озвереть). Приходить (прийти) в состояние бешенства, ярости, становиться жестоким, свирепым человеком, подобным дикому животному; син. свирепеть [impf, to become furious, become infuriated, get extremely angry; * to fly into a rage (with); * to fly into a fury; * to work oneself up into a frenzy]. В драке он просто звереет. При виде наглой ухмылки Виктора он озверел. ИЗДЕРГИВАТЬСЯ, несов. (сов. издергаться). Употр. преим. в сов. Разг. Приходить (прийти) в болезненно-раздраженное, нервозное состояние от частых волнений, забот; син. измучиться, изнервничаться; ант. успокаиваться (успокоиться) [impf. coll. to fray (one's nerves), overstrain one's nerves, wear oneself out (with constant anxieties, worries, concerns)]. Жители этой небольшой деревеньки измотались, издергались, все время им чудились пожары. ИЗНЕРВНИЧАТЬСЯ, сов. Разг. Прийти в состояние сильного беспокойства, стать крайне нервным от постоянных волнений, забот; син. издергаться разг., измучиться; ант. успокоиться [pf. coll. to overstrain one's nerves, wreck one's nerves, be a nervous wreck; to be under a (lot of) stress]. Я совсем изнервничался с такой работой, меня издергали и японцы, с кото)уыми мы вели переговоры, и еще больше свое начальство. ИЗУМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. изумиться), чему. Испытывать (испытать) состояние недоумения, крайнего удивления от кого-, чего-л. необычайного или неожиданного; син. поражаться, удивляться [impf, to be amazed (at), be astonished, be greatly surprised (by)]. Он изумлялся природе: как в ней все разумно устроено. Больше всего она изумишеь его терпению и выдержке во время того разговора. НАСТОРАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. насторожиться). Приходить (прийти) в состояние напряженно-внимательного ожидания чего-л. (обычно опасного), проявляя усиленное внимание к чему-л., напряженно вслушиваясь; син. прислушиваться [impf, to be alerted (to), become wary (of); to be alarmed (by), be filled with fear and worry about the future; * to prick up one's ears]. При кажсЬм стуке он настораживался и смотрел на deqm. Все в доме насторожились, как перед близкой опасностью.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.2.) 529 НАСТРАИВАТЬСЯ, несов. (сов. настроиться), па что. Переп. Приходить (прийти) осознанно, намеренно в какое-л. настроение, определенное эмоциональное состояние, делая, совершая что-л.; син. приготовляться, располагаться [impf. fig. to dispose oneself (to), work oneself in the mood (for, to); * to make up one's mind (to)]. Васильев сознательно настраивался на веселый лад, чтобы не показать ей своего огорчения. Лес затих, и туристы настроились на тишину, которой переполнилась ночь. ОБОДРЯТЬСЯ, несов. (сов. ободриться). Приходить (прийти) в состояние радости, уверенности, бодрости; син. взбодриться, встряхиваться разг. [impf. * to cheer up, buck up, become more cheerful]. Всякий раз он ободрялся, когда она обещила дать ему ответ через несколько дней или через неделю. Она долго уговаривала Машу успокоиться и ободриться. ОБРАЗУМЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. образумиться). Разг. Приходить (прийти) в состояние зрелого благоразумия, спокойной рассудительности; син. одумываться, остепеняться [impf. coll. to come to one's senses, come to (see) reason]. И в сорок лет он вел себя, как мальчишка, и не собирался образумливаться. Они не сердились и не обижались на него, надеясь, что с возрастом он образумится. ОЖИВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. оживиться). Приходить (прийти) в активное, деятельное состояние, переставая быть вялым, безразличным к кому-, чему-л.; син. активизироваться; ант. угасать [impf, to become animated, become enlivened (by); * to liven up; * to perk up, begin to show interest (in)]. Как только речь заходила о Тане, Александр оживлялся, стараясь не пропустить ни единого слова. Когда высокая фигура Виталия сщгьишсь в дверях, все как-то разом оживились и заговорили. ОПОМНИТЬСЯ, сов. Прийти в спокойное состояние, вернуть себе самообладание, поняв ошибочность своих намерений, своего поведения, отказываясь от них; син. образумиться, очнуться [pf. to come to one's senses, regain consciousness]. Он опомнился, только когда вышел на улицу. ОСВАИВАТЬСЯ, несов. (сов. освоиться). Приходить (прийти) в раскованное состояние, побыв некоторое время в какой-л. чужой, неосвоенной среде, обстановке и почувствовав себя в ней привычно, свободно; син. привыкать (привыкнуть) [impf, to become acclimatized (to); to accustom oneself (to), become familiar (with); * to get used (to); * to feel at ease (with)]. Обытю Гуляев с трудом осваивался в новой обстановке. Она быстро освоилась в новом доме. ОСМЕЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. осмелиться), на чпю и с инф. Приходить (прийти) в состояние отваги, уверенности, чувствуя решительность для совершения какого-л. поступка; син. решаться; ант. оробеть [impf, to dare (to)]. Он осмеливался показать Kujm/uiy маршрут автопробега. Виталий хотел окликнуть се, но не осмелился. ОТОРОПЕТЬ, сов. Разг. Прийти в сильное замешательство от удивления, неожиданности, испуга и т.д.; син. растеряться [pf. coll. to be dumb-struck, be dum(b)founded (at, by); to be disconcerted, be nonplussed, be baffled; * to put out of one's stride]. Вынувшись домой, Михаил оторопел, когда увидел там Ольгу, которая должна была еще утром улететь а Москву. ОТХОДИТЬ, несов. (сов. отойти), от чего. Приходить (прийти) в обычное, спокойное состояние, перестав сердиться, злиться; син. успокаиваться [impf, (in this sense) to feel relieved, settle (down, to), recover (a normal emotional or physical state), become quiet, calm, still]. В трудные минуты он, вспоминая свое детство, бабушку, отходил душой. Он все время думал, неужели она не отдохнула, не отошла от всех этих потрясений?. ОТЧАИВАТЬСЯ, несов. (сов. отчаяться), с инф. и без доп. Приходить (прийти) в состояние крайней безнадежности, безвыходности, потеряв всякую надежду на что-л.; ант. надеяться [impf, to despair (of), become despondent (about, at), completely lose hope and courage]. Нуж1Ю отдать должную справедливость Виктории Дмитриевне — она никогда не отчаивалась и не теряла оптимистического настроения. После долгих обьяснетш он совсем отчшикя добиться понимания своих Kojuiez. ПООСТЫТЬ, сов. Прийти постепенно в состояние эмоционального покоя после каких-л. тяжелых переживаний, неприятных горестных событий и т.п.; син. охладеть, успокоиться [pf. fig. * to calm down, cool down, become calmer and less excited]. Он заметно noocmbui после их разговора. ПОРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. поразиться), кем-чем, кому-чему. Испытывать (испытать) состояние недоумения, изумления от кого-, чего-л. необычайного или неожиданного; син. изумляться, удивляться [impf, to be amazed (at), be astonished, be greatly surprised (by)]. Он часто поражался щшеопье этих гор. Зина поразилась, увидев картонную модель спо]лпивного комплекса: настолько велики бьиш масштабы будущего строительства. ПРЕИСПОЛНЯТЬСЯ, несов. (сов преисполниться), чего, чем. Приходить (прийти) в состояние полной охваченности какими-л. чувствами; син. проникаться [impf, (of various feelings) to be filled (with)]. При виде больных животных Верочка преисполнялась жалостью к
530 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.2.) ним. Главный редактор преисполнился к Павлу доверием и сразу стал поручать самые трудные задания. ПРИОБОДРЯТЬСЯ, несов. (сов. приободриться). Приходить (прийти) в состояние бодрости, несколько воспрянуть духом, становясь увереннее; син. ободряться, оживать; ант. унывать [impf, to recover one's spirits, feel better; * to cheer up (a little), buck up (a little), become (a bit) more cheerful]. При воспоминании о том забавном случае, произошедшем с ним в юности, он обычно приободрялся и начинал рассказывать его заново. Марья Дмитриевна при- ободрн/шсь и даже ткнула Никитича кулаком в спину. ПРИСМИРЕТЬ, сов. Прийти в состояние покоя, покорности обычно после бурного проявления каких-л. чувств; син. притихнуть, успокоиться [pf. to quieten (down), settle (down, to), become or grow quiet]. Никитин присмирел и поспешт удалился в другую комнату. ПРИХОДИТЬ, несов. (сов. прийти), во что. В сочетании с отвлеченными существительными, обозначающими чувства, состояния, эмоции человека. Оказываться (оказаться) в каком-л. психическом состоянии, проникаясь каким-л. чувством, испытывая какую-л. эмоцию [impf. (esp. in fixed phrases) to come (into, to), get (into), fly into, begin to be in (a particular state)]. Всякий раз, когда речь заходила об их будущей поездке, она приходила в радостное расположение духа. Когда он понял, в чем тут desto, то пришел в гнев. РАЗДРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. раздражиться), на кого-чпю. Приходить (прийти) в состояние недовольства, досады; син. злиться, раздосадоваться, сердиться; ант. умиротворяться, успокаиваться [impf, to chafe (at, under), be annoyed (at, with), be impatient (with), be irritated (by), be provoked (into, to), get vexed, become displeased or bad-tempered]. Гуляев чувствовал, чпю снова сбивается на свой щхтебрежительный тон, и раздражался на себя за это. Он мгновенно ]шздражился на такую бестактность собеседника. РАЗЪЯРЯТЬСЯ, несов. (сов. разъяриться). Употр. преим. в сов. Приходить (прийти) в состояние крайней злости, ярости, бешенства; син. злиться, распаляться разг., рассвирепеть, сердиться; ант. успокаиваться [impf, to become furious, become infuriated, get extremely angry; * to fly into a rage (with); * to fly into a fury; * to work oneself up into a frenzy]. Он увидел кровь и }Х1зъярился еще больше. РАССЛАБЛЯТЬСЯ, несов (сов расслабиться). Приходить (прийти) в обычное, спокойное состояние после пережитого нервного возбуждения, умственного напряжения; ант. возбуждаться [impf, to relax, become less anxious, worried, or active; * to ease off, ease up]. После трусМюй работы он обычно расслаблялся на тенпистм корте. Стоит только расслабиться — и начинать работу заново очень трусЬю. РАССТРАИВАТЬСЯ, несов. (сов расстроиться), из-за чего и без доп. Испытывать (испытать) состояние огорчения, пребывая в плохом, подавленном настроении; син. горевать, опечаливаться; ант. успокаиваться [impf, to be upset (over, about), be distressed, be pained (by); to be frustrated (by), be disappointed (at, by); * to be cast down; * to be put out (about)]. Николай вышел в коридор, чпю- бы не ^настраиваться по пустякам. Она очень расстроилась из-за этой неудачи. РАСТЕРЯТЬСЯ, сов., от чего и без доп. Прийти в замешательство, смущение, растерянность от сильного волнения, потрясения, не зная, как поступить дальше; син. разг. опешить, оторопеть, смешаться [pf. to become bewildered, get flustered, become confused, become perplexed, become shocked or mixed up in one's mind; * to be Laken aback; * to lose one's head]. Когда Павел объявил об их поездке, Нина растерялась от неожиданности. РАСТРОГАТЬСЯ, сов., от чего и без доп. Прийти в состояние умиления, приятного волнения, испытывая теплые, нежные чувства; син. расчувствоваться, умилиться [pf. to be (deeply) moved, be (deeply) touched]. Услышав такую печальную испюрию, Зоя растрогалась до слез. СМЕТЬ, несов. (сов. посметь), с инф. Приходить (прийти) в состояние отваги, смелости, чувствуя в себе уверенность, внутренние душевные силы для свершения чего-л.; син. осмеливаться, решаться; ант. трусить [impf, to dare (to)]. Он стоял и смотрел, как она уходит, и не смел даже окликнуть ее. Он не мог понять, кпю посмел сказать такое о ею брате. СМИРЯТЬСЯ, несов. (сов. смириться), с кем-чем, перед кем-чем. Приходить (прийти) в состояние покорности кому-, чему-л., подавляя в себе внутреннее сопротивление, протест, несогласие с кем-, чём-л.; син. покоряться, примиряться; ант. бунтовать [impf, to humble, submit oneself (to), cause oneself to lose pride; to resign oneself (to), be resigned (to), learn to live (with)]. Он смирился с тем, чпю а дни ответственных игр ему приходилось сидеть на скамейке запасных. Скворцов не ходил на т/х'иировки: неумение смиряться, уступать кому-либо в чем угодно очень мешало ему. СМУЩАТЬСЯ, несов. (сов. смутиться). Приходить (прийти) в состояние замешательства, застенчивости, стыда, сомнения; син.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.2.) 531 конфузиться, робеть, стесняться [impf, to be embarrassed, be confused, be timid, be self- conscious, feel anxious and uncomfortable about oneself, esp. in a social situation]. Яша ue умел врать, а когда и делал это, то тут же смущался. Он смутился и что-то невнятно промычал. СНИКАТЬ, несов. (сов. сникнуть), от чего и без доп. Перен. Разг. Приходить в подавленное состояние под влиянием чего-л. (неудачи, беды и т.п.), падать духом; син. печалиться [impt. fig. to droop, languish, become dispirited, become crestfallen (at), become disappointed, sad or weakened]. Он сникал от каждого замечания. Дима тяжело вздохнул, сник и помрачнел. СОКРУШАТЬСЯ, несов., о ком-чсм и с прид. доп. Разг. Испытывать состояние огорчения, печали о ком-, чём-л., обычно при этом внешне выражая свои чувства; син. горевать, печалиться [impf. impf, to grieve (for), suffer from grief or great sadness; to lament (over), feel (or express) deep sorrow (for or because of)]. Когда она вошла в комнату, Ирина Николаевна сокрушалась о своей беде, случившейся с ней накануне. СОСКУЧИТЬСЯ, сов., по кому-чему и без доп. Прийти в состояние уныния, тоски, душевного томления из-за отсутствия кого-, чего-л.; син. разг. истосковаться, стосковаться [pf. to miss, long (for), yearn (for), feel sorry or unhappy at the absence or loss (of)]. Звучали эти слова еще нежнее и ласковее, видимо, он успел сильно соскучиться за неделю. СТОЛБЕНЕТЬ, несов. (сов. остолбенеть), от чего и без доп. Придя в состояние оцепенения от сильного душевного потрясения, переставать (перестать) двигаться; син. замирать, цепенеть [impf. coll. to freeze, be petrified, be dumb-struck, be dum(b)founded (at, by), stop suddenly and be unable to move (because of fear, etc.)]. Подходя к проходной завода, Сергей обычно начинал напрягаться всем телом, столбенеть. Выглянув в окно, она остолбенела от ужаса. УЖАСАТЬСЯ, несов. (сов. ужаснуться), кому-чему и без доп. Приходить (прийти) в состояние сильного испуга, страха, доходящего до подавленности, оцепенения; син. пугаться [impf, to dread, be scared (of), be horrified (by), be terrified (of, at), be petrified (by), become badly frightened, feel great fear (about)]. Вспоминая случившееся, он ужасался при мысли о последствиях. Павел вдруг ужаснулся своему беспросветному эгоизму. УМИЛЯТЬСЯ, несов. (сов. умилиться), кому-чему. Приходить (прийти) в состояние нежности, теплоты от чего-л. трогательного; син. удивляться [impf, to be touched, be moved]. Она умилялась каждому слову, которое начинал говорить ее маленький сынишка. Можно было пюлъко умилиться, глядя на отношения этих людей. УМИРОТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. умиротвориться). Употр. преим. в сов. Приходить (прийти) в мирное состояние или настроение; син. успокаиваться; ант. раздражаться [impf, to become appeased, become satisfied or calm; to be reconciled; * to make one's peace]. Враждовавшие стороны быстро умиротворились после сообщения ряда неизвестных фактов. УСПОКАИВАТЬСЯ, несов. (сов. успокоиться). Приходить (прийти) в состояние душевного спокойствия, подавив свое волнение, тревогу, горячность или возбуждение; син. утихомириваться разг. ; ант. волноваться [impf, to quieten (down), settle (down, to),, become or grow quiet; * to calm down, cool down, become calmer and less excited]. После таких слов она окончательно разошлась и, укрепив душу этой злостью, начала успокаиваться. Нина только сделала вид, что успокоилась. УТЕШАТЬСЯ, несов. (сов. утешиться), кем-чем и без доп. Приходить (прийти) в состояние покоя, облегчив свое горе, страдание чем-л. радостным, доставляющим удовлетворение; переставать горевать, огорчаться; син. успокаиваться; ант. расстраиваться [impf, to take comfort (in), console oneself, seek consolation (in), be comforted (by), be consoled (by)]. От новостей, которые приносил Андрей, они не утешались, а, наоборот, огорчались и настораживались. Она должна бьиш примириться с этим и утешиться таким объяснением.
532 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 2.2.4.3. Глаголы приведения в эмоциональное состояние Типовая семантика: вызывать у кого-л. эмоциональное состояние; приводить (привести) кого-л. в какое-л. эмоциональное состояние. Базовый глагол: вызывать (вызвать) какое-л. состояние. VERBAL GROUP FOR EMOTIONAL AFFECTS Semantic pattern: to cause feelings (of sorrow, anger, love, etc.) in someone, bring someone in a particular emotional state. Basic verb(s): to affect; to evoke; to produce (a feeling). БЕСИТЬ, несов. (сов. взбесить), кого. Разг. coll. to agitate, stir (up); to provoke, disturb]. Вызывать (вызвать) состояние крайнего раздражения, гнева у кого-л. чем-л. (действиями, словами и т.п.), приводить (привести) в состояние неистовства; син. раздражать, сердить; ант. умиротворять, успокаивать [impf. coll. to enrage, infuriate, drive wild]. Ее бесхию даже ne столько его поведение, а сама манщш говорить: будто бы он все знает, много пцкжил и перечувствовал. Иикпю не понял, почему ее сразу так взбесили слова Галины, ведь в них, казалось, не было ничего обидного. БЕСПОКОИТЬ, несов. (сов. обеспокоить), кого. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. чем-л. (действиями, словами и т.п.) состояние крайнего раздражения, гнева или страха, заботы о чём-л., приводить (привести) в состояние неистовства, заставляя переживать; син. раздражать, сердить; ант. умиротворять, успокаивать [impf, to worry, disquiet, provoke, alarm, worry; to disturb, bother, concern]. Необходимость проведения выборов дщкктора беспокоила секретаря. Телефонный звонок обеспокоил отца. БОДРИТЬ, несов. (сов. взбодрить и ободрить), когочто. Вызывать (вызвать) состояние душевного подъема у человека, находящегося в состоянии уныния, печали; придавать силы для осуществления чего-л; син. ободрять, подбадривать; ант. подавлять [impf, to stimulate, invigorate, enliven, cheer (up)]. Мысль о том, что завтра он увидится с Леной, бодрила его, заставляла хотя бы на в]юмя забыть о своих бедах. Слона Семенова ободрили его, и он наконец )хпиился высказать свое мнение по эпюму вопросу. БРАТЬ, несов. (сов. забрать), кого. Переи. Разг. Вызывать (вызвать) состояние наполнения какими-л. чувствами, увлекая кого-л. чём-л.; син. наполнять, охватывать [impf, (in this sense) to captivate, preoccupy, obsess, seize (with), take control of (someone's mind)]. Всякий раз, как только он начинал говорить с ней об этом, ее брало сомнение в его искренности. Казалось, только теперь ее по-настоящему забрала печаль. БУДОРАЖИТЬ, несов. (сов. взбудоражить), когочто чем. Разг. Вызвать (вызывать) волнение у кого-л. чем-л. (словами, действиями и т.д.); син. беспокоить, возбуждать, волновать, тревожить; ант. успокаивать [impf. Все здесь для него было новым, все будоражило его ум и душу, он старался вобрать в себя как можно больше и ничего не щюпустить. Она никогда не думала, что музыка может так взбудоражить, зачаровать. ВДОХНОВЛЯТЬ, несов. (сов. вдохновить), кого на что. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние творческого подъема, прилива творческих сил, побуждая к совершению чего-л.; син. воодушевлять, окрылять [impf, to inspire]. Посещение этого старинного города всегда вдохновляло его, именно там рождались замыслы его будущих картин. История Кармен, написанная Мериме, очаровала Визе и вдохновила на создание оперы. ВЕЗТИ, несов. (сов. новезти), кому в чем, с кем, на кого-что. Переи. Разг. Вызывать (вызвать) благоприятное, радостное состояние, настроение стечением обстоятельств, удачей; син. фортить (прост.) [impf. coll. to be lucky, be in luck]. Все знали, что ему всегда и во всем везет. Все могло бы сложиться и не так xofxnuo, но ему повезло вовремя найти единомышленников, поддержавших его и отдавших себя целиком общему делу. ВЕСЕЛИТЬ, несов. (сов. развеселить), кого-что. Вызывать (вызвать) беззаботно- радостное настроение, радостное оживление; син. забавлять, потешать, развлекать; ант. огорчать [impf, to cheer, entertain, make merry; to gladden, amuse]. Для того чтобы развлекать и веселить гостей, были специально приглашены артисты. Котенок был ма/и'пысий, пушистый, играл не щюставая и в конце концов щзвеселил Ниночку. ВЗРЫВАТЬ, несов. (сов. взорвать), когочто от чего. Употр. преим. в сов. Пцюн. Безл. Вызывать (вызвать) состояние крайнего возмущения, возникающее внезапно и проявляющееся бурно, обычно с шумом, подобно тому, как разрушают что-л. взрывом; син. возмущать, сердить; ант. успокаивать [impf. fig. to boil (up) with rage, (cause to) explode, show sudden violent feeling]. От таких слов его словно взорвало, он соскочил со стула и вирпился Семену в бороду. ВОЗБУЖДАТЬ, несов. (сов. возбудить), кого-что. Вызывать (вызвать) какое-л. жела-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 533 ние, намерение, беспокойное состояние в ком-л. (словами, поступками и т. д.); син. вызывать, подогревать (разг.); ант. подавлять [impf, to agitate, stir (up); to provoke, disturb]. Помимо воли Крылова где-то в глубине его сознания зрели, пробивались иные мысли и возбуждали желание действовать, бороться, оттесняя на задний план те, что были так безысходно мрачны. Как и во всякой женщине, в ней было легко возбудить любопытство. ВОЗБУЖДАТЬ, несов. (сов. возбудить), кого-что. Вызывать (вызвать) состояние нервного подъема, взволнованности; син. взбудораживать (разг.), взвинчивать (разг.), раскалять; ант. подавлять [impf, to excite]. Игра возбуждала его, казалось, 1сроме азарта, ничего другого он не испытывал в эти минуты. Долгое ожидание ничуть не утоми/ю, а, напротив, возбудило, взволновало его, скониентрировшю его волю воедино. ВОЗМУЩАТЬ, несов. (сов. возмутить), кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство негодования, раздражения; син. злить, сердить; ант. радовать [impf, to anger, vex, raise the indignation (of)]. И от пюго, насколько эти факты радовали Беляева или возмущали, зависел весь дальнейший разговор. Этот случай возмутил его, и он решил откровению высказать свое мнение, даже если это испортит его оттшения с Андреем. ВОЛНОВАТЬ, несов. (сов. взволновать), кого-что. Вызывать (вызвать) состояние нервного возбуждения; син. беспокоить, возбуждать, тревожить [impf, to worry; to excite; to agitate, stir (up)]. Проиию уже три века, но притягательная сила пюй жизни, которую обставляли дорогими вещами и редкими собаками, продолжает и сейчас волновать многих людей. Он уже был знаком со стихами Лермонтова, по в это раз они осо- бетю взволновали его. ВООДУШЕВЛЯТЬ, несов. (сов. воодушевить), кого чем. Вызывать (вызвать) подъем душевного состояния у кого-л., побуждая к какой-л. деятельности; син. вдохновлять; ант. подавлять [impf, to inspire, inspirit, enliven, animate]. Органная музыка отвлекала его от тяжелых мыслей, воодушевляла. Егоров сумел воодушевить коллег новой идеей, заставить поверить в нужность дела. ВОСТОРГАТЬ, несов., кого. Вызывать подъем радостных чувств чем-л. у кого-л.; син. восхищать; ант. огорчать [impf, to delight, enrapture; to ravish; to entrance]. Игра скрипача восторгала слушателей. ВОСХИЩАТЬ, несов. (сов. восхитить), кого чем. Вызывать (вызвать) состояние высшей степени удовлетворения, удовольствия от кого-, чего-л.; син. восторгать; ант. огорчать [impf, to delight, enrapture, astonish, amuse or impress greatly]. До сих nop нас восхищают своим совершенством произведения античных скульпторов, архитекторов. Она сразу же восхитила его своим веселым нравом, умением ко всему относиться легко, с юмором. ВСКОЛЫХНУТЬ, сов., кого-что. 1 и 2 л. не употр. Перен. Вызвать состояние волнения, побуждая кого-л. к какой-л. деятельности, как будто бы приводя органы чувств, дуигу человека в движение; син. взволновать [impf. fig. to agitate, stir (up)]. Никто не умел так, как он, словом всколыхнуть самое черствое cejx)n,c и вызвать в человеческой душе чувство доброты. ВСКРУЖИТЬ, сов., кому что. Обычно в сочетании: вскружить голову. Вызвать состояние сильного безотчетного увлечения кем-, чём-л., лишив способности здраво рассуждать [impf. * to turn someone's head]. Он не вынес испытания славой, успех вскружил ему го/юву, и он забыл о всех обещаниях. Микола пытался вскружить голову Вике своими рассказами о службе на подвод1юй лодке. ВСПОЛОШИТЬ, сов., кого. Разг. Вызвать у кого-л. внезапное волнение, переполох (обычно неожиданным известием, словами, поступками и т.д.); син. взволновать, встревожить, обеспокоить; ант. успокаивать [impf, to startle; to alarm, fill with fear, anxiety, and worry about the future]. Шум на улице всполошил тогда многих жильцов дома. ВХОДИТЬ, несов. (сов. войти), во что. С предлогом "в". В сочетании с существительным, обозначающим какое-л. состояние, свойство, положение. Вызывать (вызвать) какое-л. состояние, становиться (стать) каким-л. [impf, (in this sense) to fall (in, into), come (in, into), pass suddenly into a new state]. После лекции, где он блистал цитатами и юлюром, щюфессор вновь становился рассеянным, бьию заметно, как он входит в свое обычное состояние задумчивости. Узнав о неожиданно свалившемся наследстве, позволяющем не только расплатится с долгами, но пожить десяток лет просто припеваючи, он от /шдости вошел в состояние транса, и весь день никто не мог добиться от него ни слова. ВЫЗЫВАТЬ, несов. (сов. вызвать), что. Заставлять (заставить) появиться что-л. (чувства, мысли, переживания и т. д.), стать причиной какого-л. эмоционального состояния; син. будить, возбуждать, пробуждать [impf, to awake (to), recall, make active or bring back to the mind (a feeling, emotion, recollection, etc.)]. Флейта будила в нем какие- то воспоминания, он не мог понять, о чем или о ком, но она вызывала чувапво одиночества, утраты, потери чего-то очень дорогого. Пьяный Андрей вызвал у нее страх, она никогда его не видела таким грубым и страшным. ДАВИТЬ, несов. (сов. сдавить), кого-что. Перен. Вызывать (вызвать) состояние тяжело-
534 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) го угнетения, тяготить кого-л. чём-л., подобно тому, как что-то сжимает, жмет кого-, что-л.; син. душить, жать, мучить, сжимать, тяготить [impf. fig. to oppress, lie heavy (on), cause to feel ill or sad; * to weigh down (with)]. To, что его так мучгию и давило уже давно, как-то отпало само по себе после года напряженной работы. Глубокая тоска сдавила грудь. ДОВОДИТЬ, несов. (сов. довести), кого до чего. Прост. Вызывать (вызвать) в ком-л. какое-л. тяжелое состояние, порождая в ком-л. какие-л. отрицательные последствия [impf, to reduce (to), drive (into)]. Доводить ее до слез бьию очень легко, хватало одного только неосто- рожного слова. Тяжелая работа в течение месящ довела его до полного измождения. ДОКАНЫВАТЬ, несов. (сов. доконать), кого чем. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние крайнего эмоционального утомления, доводить (довести) кого-л. до крайности, мучить (измучить) кого-л. чём-л.; син. утомлять [impf. folk, to drive (into extremely negative state), deal the final blow (to); * to finish off; * to be the end (of)]. Частый шум no ночам в co- cedfieu квартире докапывал Ветрова, не давая уснуть до утра. Почему-то именно то, что Артемка подмигнул ему, доконало Ивана. ДОНИМАТЬ, несов. (сов. донять), кого чем. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние измученности, доводить (довести) кого-л. до крайности чем-л. неприятным, тяжелым (постоянными просьбами, замечаниями и т. д.); син. надоедать, допекать {разг.) [impf, to bother, vex, irritate, annoy; to weary, tire out, exasperate]. Маленький Игорек буквально донимал бабушку разными вопросами. Он долго просил, чтобы Вера Сергеевна сказали, где сейчас Федор, и наконец донял ее своей настойчивостью — она дала ему адрес. ДОСАЖДАТЬ, несов. (сов. досадить), кому чем. Вызывать (вызвать) чувство неудовольствия, огорчения вследствие неудачи, обиды; син. раздражать [impf, to bother, vex, irritate, annoy]. Начальник досаждал Михаилу постоянными придирками, указывал на какие-то ошибки в отчетах, которых не бьию. Студент недоумевал, как же он мог досадить профессору, чтобы пют так низко оценил его ответ на экзамене. ДОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. доставить), кому чпю. Вызывать (вызвать) какое-л. чувство, обычно что-л. неприятное: обиду, огорчение и т.д.; син. приносить, причинять [impf, to cause (trouble, pain, etc.), give (pleasure, trouble, etc.)]. Смотреть на ушедшую к Hearty жену доставля}ю ему какое-то мучительное удовольствие. Идя на эту встречу, он был убежден, чпю предстоящий разговор ничего, кроме неприят ностей и забот, не доставит. ДРАЗНИТЬ, несов. (сов. подразнить), кого. Вызывать (вызвать) умышленно раздражение у кого-л. чём-л.: словами, действиями, жестами и т.п.; син. злить, раздражать, сердить [impf, to tease]. Во]юбей, прыгавший за ок- ?юм, дразнил кошку. Маленький Витька не упускал случая подразнить соседнего толстяка M шику. ДУШИТЬ, несов., кого-что. Перен. Употр. преим. в несов. Вызывать у кого-л. чувство угнетения, эмоциональной подавленности (о мыслях, чувствах, переживаниях), подобно тому, как живое существо испытывает мучения, утрачивая возможность дышать; син. давить, мучить, тяготить, угнетать [impf. fig. to stifle, suppress, cause to feel ill or sad]. Всю ночь ее душили кошмарные сны. ЗАБАВЛЯТЬ, несов. (сов. позабавить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние веселья чем-л. занимательным, веселым, приятным; син. веселить, развлекать, занимать; ант. огорчать [impf, to amuse, entertain, divert]. Войдя в комнату, они увидели, как Шурик забавляет гостей веселыми испюриями. Рассказ о веселых приключениях Кеишниных во время поездки по горам развлек и позабавил Василия. ЗАБОТИТЬ, несов. (сов. озаботить), кого- что. Вызывать (вызвать) беспокойство у кого-л. по поводу чего-л.; син. беспокоить, тревожить [impf, to worry, concern, cause to feel anxiety]. Сейчас больше всего его заботило отсутствие учебников — до начала учебного года оставалась неделя. Ответ Ксении озаботил, с/о, заставил сомневаться в правильности своего решения. ЗАДАБРИВАТЬ, несов. (сов. задобрить), кого чем. Вызывать (вызвать) расположение, снисходительность кого-л. к себе подарками, услугами, предупредительным обращением и т.п.; син. умасливать {разг.)\ ант. раздражать [impf, to cajole; to coax]. Задабривать кого бы то ни бьию — не в его правилах. Поначалу Марья отнеслась к нему холодно, но он задобрил ее подарками, цветами и комплиментами. ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять), кого чем. Вызывать (вызвать) интерес кого-л. к чему-л., давая делать что-л. кому-л.; заполнять (заполнить) чем-л. чье-л. время, не давая скучать; син. заинтересовать, заинтриговать, увлекать [impf, to amuse, entertain, divert]. Занимать Ajuiy разговорами бьию înpyduo, она скучала и совершешю не следила за беседой. Она всегда могла занять детей какой-нибудь игрой. ЗАПОЛНЯТЬ, несов. (сов. заполнить), кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние занятости, поглощенности какими-л. мыслями, чувствами, переживаниями; син. наполнять, охватывать; ант. опустошать [impf, (in this sense) to captivate, preoccupy, obsess, fill (up)].
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 535 Он чувствовал, как его заполняет нежность к Насте, он считал ее уже новым членом семьи. Теперь ее жизнь заполнили другие переживания, другие мысли, другие люди. ЗАХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. захватить), кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильный интерес к чему-л., поглощая целиком чье-л. внимание, силы; син. заинтересовывать, увлекать [impf, to fascinate, captivate, thrill, seize (with)]. Высокая печаль этой мелодии за- хватывает, вызывает грустные воспоминания. Работа над проектам захватила его целиком, не давала отвлечься ни на какие мелочи быта. ЗАЧАРОВЫВАТЬ, несов. (сов. зачаровать), кого. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство восторга от кого-, чего-л., воздействуя чём-л., производящим неотразимое впечатление, подобно впечатлению, производимому чем-то колдовским, волшебным; син. завораживать, заколдовывать, покорять; ант. разочаровывать [impf. fig. to bewitch, enchant, captivate]. Ее улыбка просто зачаровывала, притягивая, не давая отвести глаз от прекрасного лица. Блеск сапфиров и изумрудов защювал Грим- мельса, он остановился как вкопанный и долго- долго стоял у витрины. ЗЛИТЬ, несов. (сов. обозлить, разозлить), кого. Вызывать (вызвать) раздраженно-враждебное чувство, желание причинить кому-л. что-л. вредное, недоброе; син. раздражать, сердить; ант. радовать [impf, to anger; to vex]. Его злило все: шуршапье листьев, шум eemjxi, стук дождя, хлопанье форточки. Невнятное бормотание Саньки разозлило отца. ИЗУМЛЯТЬ, несов. (сов. изумить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние крайнего удивления чем-л. неожиданным, необычным; син. удивлять [impf, to astonish, amaze, wonder, make wonder]. Некоторые факты и цифры доклада просто изумляют, ведь еще год назад нельзя было предугадать такие результаты. Своим поступком он изумил всех, ведь никто не ожидал от него помощи. ИНТЕРЕСОВАТЬ, несов. (сов. заинтересовать), кого чем. Возбуждать (возбудить) в ком-л. состояние особого внимания, любопытства к чему-, кому-л., желание понять, узнать кого-, что-л.; син. занимать, захватывать, увлекать [impf, to (attract) interest]. Даже когда он ненадолго уезжал куда-нибудь, его всегда интересо- вшю, как идут дела в ажрме. Предложение Павла сразу же заинтересовало Степана Николаевича. ИСКУШАТЬ, несов. (сов. искусить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. желание чего-л. запретного, воздействуя на кого-л. чем-л. (словами, жестами и т.п.); син. прельщать, соблазнять; ант. отталкивать [impf, to tempt, seduce]. Чтобы добиться своего, ей нуж1Ю бьию, используя все свое обаяние, искушать своего на- чальника заманчивыми предложениями. Ничем нельзя было искусить Павла Матвеевича: ни обещаниями новых матершиюв, ни уговорами председателя. КОНФУЗИТЬ, несов. (сов. сконфузить), кого. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние эмоционального дискомфорта, неудобства, приводя кого-л. в неловкое положение чем-л. (словами, поведением и т.п.); син. смущать [impf. coll. to confuse, embarrass, bewilder]. Вощюсы конфузили его, он краснел, как девчонка. Озорное поведение сынишки перед гостями сконфузшю Ольгу Дмитриевну. ЛЬСТИТЬ, несов. (сов. польстить), кому- чему. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство удовлетворения, самодовольства путем лицемерного, угодливого восхваления, корыстного желания расположить кого-л. к себе; син, угождать [impf, to flatter, adulate]. Сладкие речи всегда льстили его самолюбию, а теперь от славы он совсем потерял голову. Он всегда умел найти нужное слово, а тюгда и польстить, чтобы добиться своего. МАНИТЬ, несов. (сов. поманить), кого-что к кому-чему. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. интерес к кому-, чему-л., обычно запретному, труднодоступному, желаемому, подобно тому, как привлекают кого-л. к себе, делая знаки рукой или взглядом; син. прельщать, привлекать, соблазнять; ант. отталкивать [impf. fig. to lure, entice, attract]. Волны, набегая на бщюг, словно манили лодки к себе, звали за собой в открытое море. На какое-то время надежда оживила его, поманила за собой, m опять исчезла. МУЧИТЬ, несов. (сов. измучить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильное физическое или нравственное страдание, волнение, обычно с целью причинения вреда; беспокоить кого-л. чём-л.; син. изводить (разг.), томить [impf, to torment]. Меня просто мучили тараканы. Происшествие в дороге измучило Анну Ивановну- НАВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. навалиться), на кого-что. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние подавленности, полностью овладевая кем-л. (о переживаниях, чувствах, настроении, заботах и т.п.); син. налегать, нападать [impf. fig. to oppress, cause to feel ill or sad; * to weigh down (with)]. Каждый день на него наваливались все новые и новые заботы. С новой си/юй в годовщину ее смерти на него навалились переживания той ночи. НАВЕВАТЬ, несов. (сов. навеять), кому что. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. в течение некоторого времени какое-л. состояние, мысли, словно охватывая дуновением, принося с собой что-л.; син. будить, вызывать, рож-
536 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) дать [impf. fig. to cast (on, over), plunge (into)]. Воспоминания навевали эти безоблачные сны, приглашая еще и еше раз побывать во владениях детства. Мысли о прошлом навеяли грусть, и, по- глощетсый своими воспоминаниями, он забыл, зачем приехал. НАВЛЕКАТЬ, несов. (сов. навлечь), что на кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. что-л. нежелательное, неприятное для кого-, чего-л.; син. накаркать (разг.), накликать (прост.), напророчить [impf, to bring (on), draw (on)]. Навлекать беду на нее и себя он не стал и отказался от своего замысла. Чтобы не навлечь на себя по- do3jxmue, он решил притвориться больным. НАСКУЧИТЬ, сов., кому и с инф. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство скуки, томления; потерять для кого-л. интерес, стать неприятным; син. надоедать; ант. заинтересовать [pf. coll. to bother, annoy]. Разговор этот, нудный и никому не нужный, давно наскучил Галине. НАСТОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. насторожить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. напряженно-внимательное состояние, заставляя быть осторожным в ожидании чего-л. опасного или неожиданного, предупреждая о возможной опасности; ант. успокаивать [impf, to alarm, fill with fear, anxiety, and worry about the future; * to prick up one's ears; * to put somebody on (his)her) guard]. Поднявшийся ветер настораживал собак, они чуяли: что-то надвигается. Своим поведением он насторожил Ольгу Альбертовну. НЕРВИРОВАТЬ, несов., кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. болезненно раздражительное, беспокойное состояние; син. беспокоить, волновать, раздражать; ант. успокаивать [impf, to make nervous; * to get on someone's nerves]. Необъяснимые вещи нервируют человека, он привыкает лишь к стандартным ситуациям. ОБВОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. обаоро жить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство восхищения кем-, чём-л.; син. очаровывать, пленять, покорять; ант. раздражать [impf, to charm, fascinate; to bewitch, enchant, captivate]. Ее легкая, загадочная улыбка обвораживала всякого, кто начинал с ней говорить. Так родилось абстрактное искусство, которое сорок лет спустя обворожило тысячи западных художников. ОБЕСКУРАЖИВАТЬ, несов. (сов. обескуражить), кого чем. Разг. Употр. преим. в сов. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние растерянности, лишать (лишить) кого-л. уверенности в себе (обычно чем-л. неожиданным или странным); син. конфузить (разг.), озадачивать, смущать [impf, to discourage, dishearten; to dismay]. Эта странная, как бы невзначай оброненная фраза обескуражила его, за- стааила беспокоиться. ОБИЖАТЬ, несов. (сов. обидеть), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство огорчения несправедливо, незаслуженно причиненным оскорблением; син. оскорблять [impf, to offend; to hurt, wound someone's feelings]. Строгая Татьяна Викторовна никого не хотела обижать, всем своим видом показывая, что для нее все равны. Он побоялся обидеть Машу своим отказом и поэтому остался. ОБНАДЕЖИВАТЬ, несов. (сов. обнадежить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. надежду, веру во что-л., успокаивая кого-л. чём-л., обещая кому-л. что-л. или заверяя кого-л. в чём-л.; ант. расстраивать [impf, to give hope (to), reassure]. Он старался никого не обнадеживать раньше времени, ничего не обешрть без оснований. Результаты вчерашних опытов обнадежили Кольцова, nodmeqàunu правильность исследования. ОБОДРЯТЬ, несов. (сов. ободрить), кого чем. Вызывать (вызва]ъ) у кого-л. деятельное, энергичное состояние, поднимая настроение у кого-л., вселяя убежденность, уверенность в ком-, чём-л.; син. взбадривать; ант. огорчать, расстраивать [impf, to cheer up; to encourage, reassure]. Его спокойствие, простота речи и мягкий голос ободряли ее. Неожидатшя ващх>ча развеселила и ободрила Николая Кузьмича. ОБРАЗУМЛИВАТЬ, несов. (сов. образумить), кого. Употр. преим. в сов. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние благоразумия, рассудительности; заставлять (заставить) одуматься; син. остепенять [impf, to bring to reason, make listen to reason]. Перед поездкой резкий пинок в щиколотку от жены образумил его и заставил замолчать. ОВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. овладеть), кем-чем. Перен. 1 и 2 л. не употр. Вызывать (вызвать) у кого-л. какое-л. чувство, охватив кого-л., завладев кем-, чем-л. (обычно о мыслях, чувствах), целиком наполняя; син. завладевать, захватывать [impf. fig. to captivate, preoccupy, obsess, seize (with), completely fill the mind of someone]. Чем ближе к поездке, тем сильней тревожные мысли овладевали ыч, он ста- новился все более и более настороженным. Им овладело какое-то тревожное и необъясншюе чувство. ОГОРЧАТЬ, несов. (сов. огорчить), кого. Вызывать (вызвать) печаль, душевную боль, неприятности у кого-л., расстраивая кого-л. чем-л. неприятным, досадным; син. печалить, расстраивать; ант. радовать [impf, to sadden, grieve, distress, make sad]. Хозяйку огорчало, что гость ничего не ел, а только пробовал. Его огорчи-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 537 ло, что ни па одном прииске ne удалось больше найти таких самородков. ОДУРМАНИВАТЬ, несов. (сов. одурманить), кого. Пщюн. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние опьянения, отупения в мыслях и действиях, подобно тому состоянию, которое вызывает ядовитый дурман — растение с большими листьями и белыми пахучими цветками; син. опьянять; ант. отрезвлять [impf. fig. to stupefy; * to turn someone's head]. Нежный голос Марии пьянил и одурманивал Николая. Развязные манеры, огромное количество денег и смазливая внешность Пабло одурманили Паблиту, вскружили ей голову — и она )юиила бежать с ним. ОКОЛДОВЫВАТЬ, несов. (сов. околдовать), кого. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние очарования чём-л., подчинив себе, своему влиянию; увлекать (увлечь) кого-л., подобно тому, как подчиняют кого-л. с помощью магических, таинственных приемов; сын. обвораживать, очаровывать, пленять; ант. отрезвлять [impf. fig. to bewitch, cast a spell (upon)]. Всякий раз эта мелодия околдовывала его, завораживала своей красотой. Она так околдовала его, что он не смел спорить с ней. ОКРЫЛЯТЬ, несов. (сов. окрылить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние душевного или творческого подъема, восторга, уверенности в себе; сын. вдохновлять, воодушевлять; ант. угнетать [impf, to inspire, lend wings (to)]. Он знал, что слова поддержки окрыляют человека, поэтому никогда не скупился на похвалу подчиненным. Эпоха Ренессанса окрьишла, возвысила многих художников. ОСКОРБЛЯТЬ, несов. (сов. оскорбить), кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство крайней обиды (обычно какими-л. словами, поступками и т.п.); сын. задевать, обижать, унижать [impf, to insult, outrage, offend seriously]. Если даже человек ошибся, никто не вправе оскорблять его. Этот вощюс так оскорбил его, что Василий даже замолк на некото}ххг время. ОСЧАСТЛИВЛИВАТЬ, несов (сов осчастливить), кого. Употр. преим. в· сов. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние полного, высшего удовлетворения, доставляя удовольствие, радость кому-л. чём-л.; сын. радовать; ант. огорчить [impf, to make happy]. Анна осча- спыивила их известием о сщюм щтезде папы. ОТПУГИВАТЬ, несов. (сов. отпугнуть), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. опасение, страх, заставляя отступить, отойти от чего-л. опасного, пугающего [impf, to frighten away, scare away]. Мы приближались к скалам, которые манили и отпугивали одновременно. Глубина моря в этом месте отпугнула его, и он отказался от прыжка со скалы. ОХЛАЖДАТЬ, несов. (сов. охладить), кого-что. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние спокойствия, равнодушия к кому-, чему-л., умерив в ком-л. силу чувств, переживаний; сын. остужать; ант. возбуждать [impf. fig. to cool (down), damp (someone's ardour, enthusiasm, etc.)]. Вечно неуместные причитания бабушки не. раз охлаждали ее восторженность и веселье. Он долго пытался охладить пыл у }юзгневанного Сергея, но тот все не унимался. ОЧАРОВЫВАТЬ, несов. (сов. очаровать), кого чем. Производить (произвести) неотразимое, чарующее впечатление на кого-, что-л. своим обаянием, красотой и т.д.; сын. обвораживать, околдовывать, пленять, покорять; ант. отталкивать [impf, to charm, fascinate; to bewitch, enchant, captivate]. Ее улыбка, едва заметная, очаровывала, притягивала к себе. Экзотическая ив то же время спокойная красота острова с его золотым песком и лазурным, а у берега почти зеленым, океаном очаровала Станислава, и он ста- )хшся приезжать сюда хотя бы два раза в год. ОШЕЛОМЛЯТЬ, несов. (сов. ошеломить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. растерянность, замешательство своей непринужденностью, развязностью, несоответствием принятым нормам общения и т.п., крайне удивляя чем-л. неожиданным, внезапно озадачивая чём-л.; сын. поражать, потрясать [impf, to stun, astonish, amuse, surprise utterly]. Было очевидно, что вопросы следователя не просто озадачивали подозреваемого, а даже оше/юмляли. Переход от отчаянной бедности к неве/юят1юму, опьяняющему богатству ошеуюмил Дмитрия Викторовича. ПЕРЕПОЛНЯТЬ, несов. (сов. переполнить), кого-что чем. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильные чувства, переживания, сильно охватьшающие кого-л., подобно тому, как наполняют что-л. сверх меры чем-л. [impf. fig. to overfill (with a feeling, emotion)]. On пишет Гале ежеднев1Ю. его переполняют большие мысли и большие чувства. Он перечитал старые письма, и воспоминания переполнили ого душу давно забытыми переживаниями. ПЕЧАЛИТЬ и ОПЕЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. опечалить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чувство скорби, грусти, душевной горечи; сын. огорчать, расстраивать, удручать; ант. веселить [impf, to sadden, grieve, make sad]. Однообразная работа вовсе не печалит его. Еще утром ему казалось, что в такой щккрасный день ничто не сможет его опечалить, испортить радостное настроение. ПОРАЖАТЬ, несов. (сов. поразить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильное удивление чем-л. неожиданным или необыкновенным, исключительным, производить на ко-
538 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) го-л. сильное впечатление чём-л.; син. изумлять, удивлять [impf, (in this sense) to startle; to astonish, amaze, suprise or impress greatly]. Михаила всегда поражала эта моментальная готовность Алексея к делу. Витька чуть с коня не свалился — так поразило его неожиданное известие. ПОРТИТЬ, несов. (сов. испортить), что. Вызывать (вызвать) у кого-л. скверное, неприятное чувство, плохое настроение, состояние и т.д. какими-л. поступками, словами и т. д.; син. ухудшать; ант. улучшать [impf, to spoil, destroy, ruin]. И раньше подобные мысли приходили ему в голову, вызывали какие-то неприятные и неосозшииые ощущения, портили настроение. Он совершает непредсказуемые и необдуманные поступки и в результате может испортить себе жизнь. ПОТРЯСАТЬ, несов. (сов. потрясти), кого- чта. Tlejxm. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильное волнение, удивление, сильное впечатление чем-л. необыкновенным, исключительным; син. ошеломлять, поражать [impf. fig. to shock, shake, amaze, impress greatly]. Эрудиция этого мальчика просто потрясает. Живопись Х\г века его потрясла, ведь до этого он не имел подставления о русском раннем Возрождении. ПРЕЛЬЩАТЬ, несов. (сов. прельстить), кого чем. Вызывать (вызвать) в ком-л. влечение к себе, подчинив своему обаянию; син. очаровывать, пленять, привлекать; ант. отталкивать [impf, to charm, fascinate]. Вывеска ресторана прельщала прохожих своей ярхюстью и юмором. Удивительно, но он сумел многих прельстить своими обещаниями. ПРЕЛЬЩАТЬ, несов. (сов. прельстить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. влечение к чему-л., сделав желательным, заманчивым, приятным, соблазнительным; син. влечь, привлекать, соблазнять [impf, to lure (with), entice (with)]. Перспектива путешествия прельщала его, мысли были где-то далеко. Предюжегше Берн- штейна прельстило композитора, и тот ушел из родного оркестра в новый коллектив. ПРИНИЖАТЬ, несов. (сов. принизить), кого-что чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. угнетенное состояние действиями, словами, оскорбляющими чье-л. достоинство, самолюбие; син. оскорблять, унижать; ант. возвышать [impf, to humble, humiliate; to abase; to belittle]. H wie казалось, что спор с этими диле- танзпами принижает мужа. Таким тоном он легко мог принизить самолюбие любою из своих подчиненных. ПРИНОСИТЬ, несов. (сов. принести), что. Вызывать (вызвать) у кого-л. какие-л. чувства как результат, следствие чего-л.; син. доставлять, причинять [impf, (in this sense) to bring (pleasure, trouble, etc.), cause (trouble, pain, etc.)]. Этот запах приносил какое-то }1еясное волнение, одурманивал и увлекал дальше в чащу леса. Он знал, что слезы пронесут ей облегчение, и поэтому не уговаривал, не успокаивал ее. ПРИОБОДРЯТЬ, несов. (сов. приободрить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство уверенности в чём-л., веру в собственные силы; син. ободрять, подбодрять [impf, to encourage, enliven, hearten, cheer (up)]. Поездки на jxxhiHj/, в тот городок, где он провел все детство, приободряли его, притупляли его боль от неудач и огорчений. Его слова приободрили Виктора, дали ему силы попробовать все сначала. ПРИЧИНЯТЬ, несов. (сов. причинить), кому что. Вызывать (вызвать) у кого-л. ка- кое-л. чувство, душевное или физическое состояние (обычно неприятное), послужив причиной чего-л.; син. доставлять [impf, to cause; to occasion]. Каждый шаг причинял ему острую боль в ноге. Она старалась оградить его от всею, что мог/ю причинить ему страдания. ПУГАТЬ, несов. (сов. испугать), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство легкого страха, опасения по поводу чего-л.; син. беспокоить, волновать, тревожить [impf, to alarm, harass, trouble, worry]. Ольгу пугшю, чпю у младшей сестренки Тани нет подруг среди од1ю- классниц. Эта неизвестность пугала его, и он решил от/южить разговор. ПУГАТЬ, несов. (сов. испугать, запугать и напугать), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. испуг, внезапное чувство страха, заставляя кого-л. бояться кого-, чего-л.; син. страшить, ужасать, устрашать [impf, to frighten, scare]. Кто-то из ребят сказал, что воздушные змеи пугают голубей. Вид собственной крови испугал его, как в детстве. РАДОВАТЬ, несов. (сов. обрадовать, порадовать), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. ощущение большого душевного удовлетворения, удовольствия, счастья; син. веселить; ант. печалить, удручать [impf, to make happy; to gladden]. Даже успех ne радовал его, а наводил уныние. Сообщение мужа о скором отъезде обрадовало Вику. РАЗВЛЕКАТЬ, несов. (сов. развлечь), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. беззаботно- радостное настроение, доставив кому-л. удовольствие от чего-л.; син. веселить, забавлять, занимать [impf, to amuse, entertain]. Новый кондЬерансье, еще неопытный молодой человек, пытался развлечь публику, но ему это никак не удавалось. Развлечь ею бьию очень труоЪю, но когда это удавалось, он хохотал от души. РАЗВЛЕКАТЬ, несов. (сов. развлечь), кою чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. радостное настроение, занимая чем-л. и отвлекая от ка-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 539 ких-л. мыслей, переживаний (особенно тяжелых); син. веселить, занимать [impf, to divert (away, from, to)]. Она долго говорила с ним, развлекала разными разговорами и наконец добилась того, чпю он ульенулся. Она уже несколько дней ходит мрачная, и ничем ее не развлечь, не отвести грустные мысли. РАЗДРАЖАТЬ, несов. (сов. раздражить), кого. Употр. преим. в несов. Вызывать (вызвать) у кого-л. досаду, недовольство кем-, чём-л.; син. коробить (разг.), нервировать, сердить; ант. веселить [impf, to irritate, annoy, vex]. Нину донельзя раздражало то, что говорил Павел Алексеевич, но ewe больше раздражило то, чпю в глубине души она была согласна с тт. РАЗОЧАРОВЫВАТЬ, несов (сов разочаровать), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство неудовлетворенности от несбывшихся ожиданий, надежд, мечтаний или чего-л. неудавшегося, не оправдавшего себя; ант. радовать [impf, to disappoint (in, over), upset, make disenchanted (with); to disillusion]. При каждой новой встрече он все больше1 и больше разочаровывал ее, доказывая, чпю первое впечатление часто бывает обманчиво. Нас очень разочаровал ее ответ, было очевидно, что все ждали чего-то большего. РАЗЪЯРЯТЬ, несов. (сов. разъярить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. чувство сильного гнева, ярости, приводить (привести) кого-л. в бешенство; син. злить, сердить; ант. успокаивать [impf, to infuriate, fury, enrage, drive wild]. Казалось, что эти слова еше более разъяряют его. Пьяный зритель так разъярил тигра, чпю тот даже не реагировал на команды дрессировщика. РАСПАЛЯТЬ, несов. (сов. распалить), ко- го-что. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние сильного возбуждения, делая проявление какого-л. чувства, состояния более сильным, подобно тому, как что-л. делают более действенным, нагревая сильно, до жара; син. возбуждать; ант. успокаивать [impf. fig. to warm (up), inflame, excite (a strong feeling of)]. Мечты о таком будущем только распаляли воображение Сергея. Он должен был распалить себя, почувствовать, чпю отступать уже поздно. РАССТРАИВАТЬ, несов. (сов. расстроить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. плохое, подавленное настроение чём-л.; син. огорчать; ант. успокаивать [impf, to disappoint (in, over), frustrate, upset; * to put out]. Никто не хотел расстраивать Машу разговорами о ее отношениях с Ефимовым. Было заметно, что письмо очень расстроило его, хотя он и старался этого не показывать. РАСТРАВЛЯТЬ, несов. (сов. растоа- вить), кому чпю. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. тревожное состояние, вспомнив что-л., обычно неприятное, и заставив переживать (пережить) вновь, подобно тому, как вызывают болезненное состояние, воздействуя на организм чем-л. неблагоприятным, вредным; син. тревожить; ант. успокаивать [impf. fig. to embitter, aggravate]. Он })ешил, что лучше ничего не видеть, не растравлять себе сердце, уехать и забыть о прошлом. Любое неосторож7ю сказанное слово могло растравить, его горе. РАСТРОГАТЬ, сов., кого-что. Вызывать (вызвать) в ком-л. сочувствие к кому-, чему-л., заставляя расчувствоваться по поводу кого-, чего-л.; син. трогать, умилять [impf, to move, touch; * to move someone to tears]. В трудные минуты жизни, когда нужно растрогать человеческое сердие или отвести от себя карающую руку, он рассказывает эту жалостную историю из своего детства. РАСХОЛАЖИВАТЬ, несов. (сов. расхолодить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чувство равнодушия, разочарования, заставляя кого-л. отнестись более холодно, безучастно к кому-, чему-л.; син. разочаровывать [impf, to coll (down), damp (someone's ardour, enthusiasm, etc.)]. Он знал, чпю безделье ^хгеслаб- ляет, расхолаживает, но все же продолжал бездельничать. Скучная и бесцветная игра расхолодили болельщиков. СБЛИЖАТЬ, несов. (сов. сблизить), кого. Вызывать (вызвать) близкие, тесные отношения между кем-л., обычно на основе чего-л. общего, непосредственно относящегося к обоим (интересов, взглядов и т.п.); син. роднить; ант. разлучать, разъединять [impf, to draw together, bring (closer) together]. В нем была какая-то артистическая жилка, которая сближала этих, казалось, так непохожих людей. Общая работа над проектом всех очень сблизила. СЕРДИТЬ, несов. (сов. рассердить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. состояние недовольства, ярости, заставляя кого-л. сердиться; син. злить, раздражать [impf, to anger, vex, make cross, make bad-tempered, make angry]. Сегодня, в такой тяжелый день, неуместные шутки Николая особенно cqx)uau Сергея. Он не ответил, повернулся и крупными шагами пошел обратно к авпюмобилю, казалось, его не проспю рассердили, а разъярили. СМЕШИТЬ, несов. (сов. насмешить и рас- смеишть), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. радостное, веселое, беззаботное состояние, выражающееся в виде смеха; син. веселить [impf, to make laugh]. Ему нравилось, как смеялась Лена, и он старался всеми силами ее смешить. Никто не думал, что его ответ всех рассмешит. СМУЩАТЬ, несов. (сов. смутить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние заме-
540 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) шательства, застенчивости, стыда; син. конфузить (разг.), обескураживать [impf, to embarrass, confuse, bewilder]. Похвалы и льстивые речи Смирновой ничуть не смущали Вику. Неожиданное появление жены смутило Федора. СМУЩАТЬ, несов. (сов. смутить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. смятение, растерянность, волнение, нарушая спокойствие кого-, чего-л.; син. волновать, трогать [impf, to confuse, make less clear, or more difficult to deal (with)]. Некоторые пункты договора смущали руководство предприятия, решено было перепроверить данные о партнере прежде, чем подписывать документ. Неожиданное известие смутило и без того хрупкий покой Нины. СОБЛАЗНЯТЬ, несов. (сов. соблазнить), кого чем и с инф. Вызывать (вызвать) в ком-, чем-л. искушение, желание что-л. сделать, побуждать (побудить) кого-л. сделать что-л.; син. искушать, обольщать, прельщать [impf, to entice, lure]. On долго объяснял Игорю все преимущества такою решения, соблазнял той выгодой, которая должна возшкнуть в результате. И хотя их пример никого не соблазнил, они взяли за правило отдыхать зимой в Крыму. СОБЛАЗНЯТЬ, несов. (сов. соблазнить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чувство влюбленности, привлекая кого-л. к себе; син. обольщать, прельщать; ант. отталкивать [impf, to tempt, seduce]. Соблазнять женщин он не умел, да и не хотел, зная, что он им не нравится. Он до сих пор побаивается Awiy, пытавшуюся соблазнить его друга Женьку. СТЕСНЯТЬ, несов. (сов. стеснить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чувство неловкости, застенчивости, связанности, лишая кого-л. непринужденности (в словах, действиях и т. д.); син. смущать [impf, to embarrass, confuse, bewilder]. Постоянные просьбы Лукьянова стес- Hsuiu его. Павел в воскресенье вдруг засобирался, боясь стеснить радушных хозяев и понимая, что загостился. СТРАШИТЬ, несов. (сов. устрашить), кого. Вызывать (вызвать)-у кого-л. состояние сильной тревоги, боязни, душевного смятения; син. пугать [impf, to frighten, scare; to awe]. Разрыв, как видно, в равной мере страшил и Ольгу, и Николая. Уг[юзы эпюго человека не были пустыми и могли устрашить многих. СТРАЩАТЬ, несов. (сов. застращать, постращать), кого чем. Прост. Вызывать (вызвать) у кого-л. испуг, сильную боязнь, страх, намеренно запугивая кого-л. чем-л. (обычно опасным для жизни, здоровья и т.п.); син. запугивать [impf. folk, to frighten, scare; to threaten (with)]. Байками о домовых и ведьмах обычно ащхшщют детей. Пенш постращал Митю кулаком и пообещал, что ?юбьет. ТЕРЗАТЬ, несов. (сов. истерзать), кого. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. чем-л. душевные страдания; томить (истомить) нравственно; син. давить, душить, изводить {разг.), мучить, томить, тяготить, угнетать [impf. fig. to torment, torture; to rack; to prey (upon)]. Сомнения в правдивости ее слов и подозрения продолжали терзать его. Поспюяюаыми обидами и упреками она просто истерзала Виктора. ТЕШИТЬ, несов. (сов. потешить), кого чем. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. удовольствие от кого-, чего-л., забавляя кого-л. чем-л. или кем-л.; син. развлекать [impf. coll. to entertain, amuse]. Бабушка тешила внука рассказами о своем сказошю веселом детстве. Своими веселыми историями он потешил ребятишек. ТОМИТЬ, несов. (сов. истомить), кого чем. Вызывать (вызвать) в ком-л. состояние мучительного беспокойства, тревоги (о мыслях, ощущениях, переживаниях и т.п.); син. давить, душить, изводить {разг.), мучить, терзать, тяготить, угнетать [impf, to afflict, depress, dispirit; to oppress, lie heavy (on), cause to feel ill or sad; * to weigh down (with)]. Небо испокон веков томит и мучит людей мыслью о полете. Свежие воспоминания истомили ему сердце. ТОМИТЬ, несов. (сов. утомить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. мучения от ожидания неизвестного; изнурять кого-л. чем-л. неинтересным, однообразным; син. давить, душить, изводить {разг.), мучить, терзать, угнетать [impf, to bother; to weary, tire out, exasperate]. Какая это была опасность, нельзя было понять, и эпю томило, угнетало его. Многочисленные расспросы быст/ю утомили его. ТРЕВОЖИТЬ, несов. (сов. встревожить, растревожить), кого-что. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние беспокойства, волнения, обычно в ожидании опасности или чего-л. неизвестного; син. беспокоить, волновать; ант. успокаивать [impf, to alarm, harass, trouble, worry]. Мысль о переезде на Север тревожила Сергеева, ведь он будет так далеко от своих друзей. Это маленькое щюисшествие встревожило Ольгу Алексеевну. Разговор соседей по купе растревожил Никитина. ТРОГАТЬ, несов. (сов. тронуть), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. сочувствие, сострадание к себе, приводить (привести) кого-л. в умиление чём-л.; син, волновать [impf, to touch, move; to affect]. Ни упреки, ни обвинения в случившемся его уже не трогали, то, что он чувствовал в глубине своей души, уже стало самым суровым наказанием. Никитина глубоко тронули простые и такие нужные слова Веры. ТЯГОТИТЬ, несов. (сов. отяготить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. мучительное со-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.4.3.) 541 стояние чем-л. (обычно тягостным, подавляющим), подобно тому, как что-то является в тягость кому-л.; син. давить, душить, изводить {разг.), мучить, терзать, томить, угнетать [impf, to oppress, lie heavy (on), cause to feel ill or sad]. Илью тяготили воспоминания первого военного года. Тоска по безвозвратно ушедшим дням отяготила его душу. УВЛЕКАТЬ, несов. (сов. увлечь), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. сильный интерес к чему-, кому-л., завладев чьими-л. помыслами, чувствами, воображением и заставив целиком отдаться чему-л.; син. интересовать, привлекать; ант. отталкивать [impf. (ïn this sense) to fascinate, captivate, seize (with); * to carry away]. Трудные, порой рискованные ситуации в игре только увлекали его. Идея создания пЬилиала корпорации на Гавайских островах увлекла шефа. УГНЕТАТЬ, несов., кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чем-л. тяжелое, подавленное состояние; отягощать сознание, душу чем-л. удручающим, печальным и т.п.; син. мучить, тяготить [impf, to afflict, depress, dispirit; to oppress, lie heavy (on), cause to feel ill or sad; * to weigh down (with)]. В послед?tee время обстановка этого огромного дома и постоянное одиночество начали угнетать Вику. УДИВЛЯТЬ, несов. (сов. удиаитъ), кого чем. Вызывать (вызвать) в ком-л. состояние изумления, недоумения от чего-л. неожиданного, странного или непонятного; син. дивить (разг.), изумлять [impf, to astonish, surprise, amaze, wonder, make wonder]. Юлька преображалась, когда говорила о своем журнале, и Игоря это удивляло и трогало. Современного читателя трудно удивить вымышленными историями. УДРУЧАТЬ, несов. (сов. удручить), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. угнетенное, подавленное состояние чем-л. печальным, неприятным; син. огорчать, печалить; ант. радовать [impf, to afflict, depress, dispirit; to oppress, lie heavy (on), cause to feel ill or sad; * to weigh down (with)]. Его удручало то, что Наташа уехала именно теперь, когда она была так нужна им. Известие о болезни IJemjxi удручило ее. УЖАСАТЬ, несов. (сов. ужаснуть), кого. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние сильного страха, испуга, доходящее до подавленности, оцепенения, обычно чем-л. устрашающим, представляющим опасность для кого-л.; син. пугать [impf, to terrify, horrify, petrify; to awe]. Его ужасали не слова Игоря, а его отношение к делу. Сильный шум и крик на улице встревожили его, но то, что он увидел в оюю, его просто ужаснуло. УМИЛЯТЬ, несов. (сов. умилить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. нежное, теплое чувство, возбуждаемое чем-л. трогательным; син. трогать; ант. угнетать [impf, to touch, move]. Вид маленького, разряженного ребенка умилял ее. Chi не мог fie умилить своей tienoepedemeen- гюстью. УМИРОТВОРЯТЬ, несов. (сов. умиротворить), кого. Вызывать (вызвать) в ком-л. чем-л. состояние покоя, мира, удовлетворения; син. успокаивать; ант. бесить (разг.), раздражать [impf, to pacify, appease]. Добрые слова и улыбка Татьяны всегда умиротворяли его самое гиюхое настроение. В средние века умиротворить враждующих рыцарей бьию непросто. УНИЖАТЬ, несов. (сов. унизить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние угнетения, обиды вследствие оскорбления словами, поступками и т.п. чьего-л. самолюбия, достоинства; ставить (поставить) кого-л. в оскорбительное положение; син. попирать, принижать [impf, to humble, humiliate; to abase; to belittle]. Ни в коей мере нельзя ущемлять самолюбие людей, унижать их достоинство. Он не позволил унизить себя подозрениями и по cmajnaaioMy ритуалу совершил самоубийство. УСПОКАИВАТЬ, несов. (сов. успокоить), кого-что. Вызывать (вызвать) в ком-л. состояние душевного равновесия, покоя, связанного с отсутствием забот, тревог; син. утешать; ант. тревожить [impf, to calm, cool (down); to quiet, soothe]. Мягкий скрип снега успокаивал его расшатанные нервы. Лошади сразу же бросаются в состязание и стоит большого труда их лотом успокоить. УТЕШАТЬ, несов. (сов. утешить), кого чем. Вызывать (вызвать) у кого-л. состояние спокойствия, уравновешенности, успокоив чем-л. радостным и облегчив кому-л. горе, страдание; син. успокаивать; ант. расстраивать [impf, to comfort, console]. Совпадение случайностей, приведшее к благополучтму исходу этой запутатюй истории, утешшю его. Утешить плачущего ребенка, поговорить со стариками — все это умела делать Верочка. ЩЕМИТЬ, несов. (сов. защемить), что. 1 и 2 л. не употр. Перен. Вызывать (вызвать) у кого-л. ощущение подавленности, угнетенности, тоски (обычно со словами душа, сердце, грудь); син. давить, тяготить [impf. fig. to hurt, pain, cause to feel pain in the mind]. Мысль о дочери щемила сердце, хотелось поскорее увидеть ее. Унылый запев этой пеаш как-то по-особому взволновал его, зашемил грудь.
542 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 2.2.5. Глаголы физиологического состояния Типовая семантика: о живом существе, человеке или животном: быть, находиться, пребывать в каком-л. физиологическом состоянии, приходить в такое состояние, выходить из него, приводить человека или животное в какое-л. физиологическое состояние. Базовые глаголы: быть в каком-л. состоянии, приходить, приводить в какое-л. состояние, выходить из какого-л. состояния. VERBAL GROUP FOR PHYSIOLOGICAL STATE Semantic pattern: to be, remain, come into, pass through, or put (somebody) in a particular physiological state. Basic verb(s): to be (in a state of); to get (in a state of); to grow; to experience; to feel; to suffer [from]; to put (in a state of); to set (in a state of); to stop being (in a state of); to take out (of a state of). БЕГАТЬ, несов. Обычно с наречиями времени пока, еще, сейчас и др. Быть, оставаться в здоровом состоянии, несмотря на преклонный возраст или болезнь [impf, (in this sense) to remain in good health, be strong enough to go on foot and cope with usual work; to be busy in spite of one's age or illness]. В этом году наша бабушка много болела, но сейчас снова бегает. БЕРЕДИТЬ, несов. (сов. разбередить), что. Приводить (привести) кого-л. прикосновением (обычно неосторожным, неожиданным или необходимым) к поврежденной части тела в состояние, при котором возникает боль; син. растравлять; ант. успокаивать [impf, to chafe, cause to become sore or worn by rubbing; to irritate, make painful and sore]. Иван шел при- х^хгмьшая: ботинок тер ногу и бередил вчерашнюю ссадину. Перевязывая руку, врач разбередил рану, и теперь рука нестерпимо ныла. БЕРЕМЕНЕТЬ, несов. (сов. забеременеть). Приходить (прийти) в состояние беременности — физиологическое состояние особи женского пола, вынашивающей ребенка [impf, to become pregnant]. Мечтая иметь ребенка, она все же не собиралась беременеть, видимо, боялась родов. Наташа в апреле забе\кмепела и должна уже скоро родить. БЕСИТЬСЯ, несов. (сов. взбеситься). Употр. преим. в сов. О животных: приходить (прийти) в особое болезненное состояние — бешенство, вызванное укусом бешеного животного и сопровождающееся невозможностью глотать жидкость [impf, (of animals) to get hydrophobia, get rabies, go mad]. Шарик после укуса бешепюй собаки тоже взбесился, и его пришлось усыпить. БОДРСТВОВАТЬ, несов. Находиться в состоянии бодрствования — отсутствия сна; ант. спать [impf, to be awake, stay awake; to keep awake, keep a vigil, remain watchful for some purpose, esp. while staying awake during the night]. Подгорину казалось, что бодрствует талька он один, все же остальное спит или дремлет. БОЛЕТЬ, несов. Находиться в состоянии болезни — нарушения нормальной жизнедеятельности организма; син. недомогать, хворать разг. [impf, to be ill, suffer (from); to be sick (with), be down (with); to ail, be ill and grow weak]. Мальчик болел гриппом всю неделю. БОЛЕТЬ, несов. Пребывать в состоянии дискомфорта, испытывая физические или нравственные страдания; син. ныть [impf, to ache, have or suffer (a continuous, but not violent) pain; to hurt, produce a feeling of pain (in); to smart, cause or feel a painful stinging sensation, usu. in one part of the body and not lasting long]. У брата нестерпимо болела голова. ВЗДРЕМНУТЬ, сов. Разг. Находиться недолгое время в состоянии легкого сна; син. поспать; ант. проснуться [impf. coll. to doze, drowse, sleep lightly or for a short time; to take a nap, have a nap, sleep for a short time (esp. during the day)]. Командир соединения даже не вздремнул в эту тревожную белесую 1ючь. ВОСКРЕСАТЬ, несов. (сов. воскреснуть). В религиозно-мистическом мировосприятии: приходить (прийти) в состояние жизни после смерти (об умершем); син. оживать; ант. умирать [impf, (in religion and mythology) to resurrect, rise from the dead, come back to life]. Соишсно легенде, волшебная птица Феникс, предвидя свой конец, сжигает себя в гнезде, полгюм ароматических трав, m тут же воскресает: возрождается из пепла. Иисус Христос воскрес на третий день. ВОСКРЕШАТЬ, несов. (сов. воскресить), кого. В религиозно-мистическом мировосприятии: приводить (привести) умершего вновь в состояние жизни, возвращать (вернуть) к жизни; син. оживлять; ант. умерщвлять [impf, (in religion and mythology) to resurrect, raise from the dead, bring back to life]. Христос
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 543 мог воскрешать мщлтых. Командир был не в силах воскресить погибших солдат. ВСТРЯХИВАТЬСЯ, несов. (сов. встряхнуться). Перен. Разг. Выходить (выйти) из состояния вялости, усталости в результате значительной и быстрой концентрации усилий воли, сознания, напоминающей резкое, стремительное движение живого существа, стряхивающего с себя что-л. [impf. fig., coll. to rouse (oneself) (from, out of, to), make oneself more active, interested, or excited; to have a change (in one's feelings); * to cheer up, buck up, become more cheerful]. Солдаты были так утомлены переходом, что им приходилось то и дело встряхиваться, чтобы не уснуть на ходу. Солнце пригревало, потянуло ко сну, но спать бьию нельзя; я встряхнулся, приготовил гранату, зарядил винтовку и ровным шагом вышел на дорогу. ВЫЖИВАТЬ, несов. (сов. выжить). Оставаться (остаться) в состоянии жизни после тяжелой болезни, ранения, несмотря на ка- кие-л. неблагоприятные, угрожающие жизни обстоятельства; ант. погибать [impf, to survive (on), continue to live or exist, esp. after coming close to death; to endure, remain alive or in existence, esp. in spite of difficulty]. Выживать, бороться с болезнью и болью — основуюе условие выздоровления тяжело больного. Болыюй выжил благодаря хо]юшему уходу и лечению. ВЫЗДОРАВЛИВАТЬ, несов (сов выздороветь). Приходить (прийти) в состояние здоровья (нормального функционирования организма) после болезни; син. оживать; ант. заболевать [impf, to recover (from), return to the proper state (of health, strength, ability, etc.); to be convalescent, get well, get better after an illness during a certain period of time]. Хо}юшее питание и внимание врачей сделали свое дело: раненый начал выздоравливать. В Крыму, в санатории, болезнь неожиданно отступила, и девочка выздоровела. ВЫЛЕЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. вылежаться), па чем. Разг. Находиться некоторое (обычно долгое) время в состоянии отдыха, лежа на чем-л. и восстанавливая умственные или физические силы, приходить (прийти) в бодрое состояние после такого отдыха [impf. coll. to have a spell in bed, have a complete rest in bed, keep to one's bed, be bedridden for a certain time]. Отец их был ленив и всю зиму спо- кошю вылеживался на печке. Измученный охотник проспал почти сутки. "Вьишжался, наконсц-тоГ — недовольно щх)бурчал дед, увидев его открытые глаза. ВЫЛЕЧИВАТЬ и ЛЕЧИТЬ, несов. (сов вылечить), кого-что чем. Приводить (привести) кого-л. в состояние здоровья после лечения; син. излечивать, исцелять, поднимать, ставить на ноги [impf, to cure (of), make (a disease, illness, etc.) go completely away, esp. by medical treatment; to treat (for), (try to) cure by medical means; to heal (of), (make a person or part of the body) healthy again]. Всю жизнь Василий вылечивал свои болезни хорошей русской баней. Знахарка лечила не все болезни, бралась лишь за некоторые. Бабушка быстро вылечила простывшую внучку народными снадобьями. ВЫЛЕЧИВАТЬСЯ и ЛЕЧИТЬСЯ, несов (сов. вылечиться), чем, благодаря кому-чему. Приходить (прийти) в здоровое состояние после лечения; син. излечиваться, исцеляться [impf, to recover (from), be (successfully) cured (of), be healed (of); to be treated (for)]. Тяже/ю заболевшие люди пытаются лечиться всеми доступными средствами. Некоторые раковые больные вылечиваются благодаря страстгюму желанию жить и усилию воли. ВЫМАТЫВАТЬ, несов. (сов. вымотать), кого. Разг. Приводить (привести) в состояние крайнего истощения сил в результате длительного или интенсивного напряжения; син. изматывать разг., изморить разг., уморить разг., утомлять [impf. coll. to drain (off, of), exhaust, tire out]. Однообразная работа на конвейере выматывала его. Вступительные экзамены в университет вымотают кого угодно. ВЫМАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. вымотаться). Разг. Приходить (прийти) в состояние крайнего истощения сил из-за длительного или интенсивного напряжения; син. выбиваться из сил, выдыхаться, измориться разг., уставать [impf. coll. to be drained (off, of), be(come) exhausted, be(come) tired out]. Во время сегюко- ca и страды крестьяне выматывались так, что с трудом добирались до постели. Люди вымотались за этот долгий и трудный день. ВЫНАШИВАТЬ, несов. (сов. выносить), кого. Находиться в состоянии беременности (об особи женского пола в период развития в ее организме зародыша, плода); выйти из этого состояния после рождения детеныша [impf, to carry for the full period of pregnancy, bear a child (at full term)]. Суюны вынашивают в утробе плод дольше всех среди животных — двенадцать месяцев. "Выносить ребенка — непростое дс/ю", — не уставала повторять акушерка моую- дым и неопытным женщинам. ВЫСЫПАТЬСЯ, несов. (сов. выспаться). Находиться в состоянии сна долгое время для полного восстановления физических и умственных сил; выйти из состояния сна полностью восстановившим свои силы [impf, to have a good skep, have a good night's rest; to sleep one's fill, sleep enough; * to sleep something off, get rid of (a feeling or effect of something) by sleeping]. Чтобы нервная система отдьисала, не-
544 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) обходимо хо\хшю высыпаться. Катя не смогла в эту ночь выспаться: дочка постоянно просыпалась и жалобно плакала. ГАЛЛЮЦИНИРОВАТЬ, несов. Находиться в состоянии нарушения функционирования органов чувств, ложно воспринимающих объективную действительность в результате расстройства деятельности мозга [impf. to hallucinate, have hallucinations, suffer from hallucinations, see things or experience things which are not real]. Рагозин и сейчас ясно увидел этот кате]) и крепко протщ) глаза кулаками, решив, что галлюцинирует от псрсутомлетля. ГОЛОДАТЬ, несов. Находиться в состоянии острого недостатка питательных веществ, необходимых для нормального функционирования организма, в состоянии острого желания пищи [impf, to starve, suffer from (great) hunger]. Соня голодала: щюдукты и деньги кончились несколько дней назад. ГРИППОВАТЬ, несов. Разг. Находиться в состоянии, характеризующемся лихорадкой и воспалением верхних дыхательных путей вирусной этиологии [impf. coll. to catch flu (influenza), suffer flu (esp. for a long time); to be in bed with flu]. Дети грипповали уже давно. ДРЕМАТЬ, несов. Находиться в состоянии полусна; забываться [impf, to doze, nod, drowse, sleep lightly (and unintentionally); to slumber, sleep peacefully]. Деда разморило на солнышке, и он д/жмал, сидя на завалинке. ДРОГНУТЬ, несов. Разг. Находиться в состоянии физиологического дискомфорта от низкой температуры окружающей среды [impf. coll. to be chilled, be cold, shiver (with), shake slightly, esp. because of cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Было xo- лодио, я дрогла до костей. ДРОГНУТЬ, сов. Прийти в состояние замешательства, смятения, страха [pf. to tremble, quiver (with, at), shake uncontrollably with quick short movements (usu. from fear, excitement, or weakness)]. Неприятель дрогнул и начал отступать. ДУРМАНИТЬ, несов. (сов. одурманить), кого что. Приводить (привести) живое существо в состояние оцепенения, нечеткой работы сознания, подобное тому, какое вызывает трава дурман; ант. отрезвить [impf, to stupefy, make unable to think or feel (properly); (of alcohol) to intoxicate, make drunk]. Мы шли no маковому полю и вещк почувствовали, что ароматы цветов одурманили нас. ЖИТЬ, несов. Находиться в состоянии жизни — физиологическом состоянии человека, животного, растения от зарождения до смерти; ант. умирать [impf, to live, have life]. Бабушка жила уже девяносто лет. Цветы не могут жить в темноте. ЗАБОЛЕВАТЬ, несов. (сов. заболеть). Приходить (прийти) в состояние болезни — нарушения нормальной жизнедеятельности организма; сын, занедужить устар., занемочь устар., захворать разг., свалиться разг.. [impf, to sicken, fall ill, become ill, show signs of a disease; to catch (an illness, a disease), become infected (with); * to be sickening for something]. Катерина чувствовала, что заболевает: голова отяжелела, созншше помутилось, и хотелось осЪюго: куда-нибудь прилечь. Старик заболел тифом, заразившись в поезде, на котором он две недели добирался из Омска в Москву. ЗАБЫВАТЬ, несов. (сов. забыть), что или о ком-чем. Приходить (прийти) в состояние, при котором живое существо не способно сохранять и воспроизводить какук>л. информацию, впечатления; сын. запамятовать {устар. и прост.); ант. помнить [impf, to forget, fail to remember or keep in the memory]. Нина обладала замечательной способностью быстро забывать обо всех неприяпаюстях. "Чего не воротить, про то лучше забыть", — часто говорила она. ЗАБЫВАТЬСЯ, несов. (сов. забыться). Приходить (прийти) в состояние неспособности сохранять и воспроизводить в сознании какую-л. информацию; сын. вылетать (из головы), изглаживаться из памяти (головы, сердца); ант. помниться [impf, to be forgotten]. Стремительные и страшные события последних дней отошли и начали забываться. Все п/юхое и страшное быстро забылось: надо бьию жить дальше. ЗАБЫВАТЬСЯ, несов. (сов. забыться). Приходить (прийти) в состояние дремоты, сна на короткое время; сын. дремать; ант. просыпаться [impf, to become somnolent, nearly falling asleep; to be exhausted to sleep, be fatigued to sleep, be supervened by sleep; * to doze off, drop off, nod off; * to sleep something off, get rid of (a feeling or effect of something) by sleeping]. Едва объявляли привал, путники забывались тяжелым, мало освежающим сном. "Заснуть бы, забыться хоть на минутку", — мечтал караульный. ЗАБЫВАТЬСЯ, несов. (сов. забыться). Приходить (прийти) в состояние сильного возбуждения и неспособности управлять своим поведением [impf, to lose one's temper; to forget oneself]. "Нельзя так забываться," — негодовала мама. Ирина была способна в минуту горячности забыться и наговорить много лишнею и неприятного. ЗАБЫВАТЬСЯ, несов. (сов. забыться). Приходить (прийти) в состояние, при котором
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 545 органы чувств не воспринимают окружающую действительность [impf, to faint, become unconscious (or half-conscious), lose consciousness unexpectedly; to sink into a reverie, lose oneself in dreams]. В условиях стресса у человека может выработаться привычка забываться, уходить от действительности и проблем с помощью алкоголя и шркотиков. Комические писатели прибегают к шутке, чтобы забыться, заглушить тоску. ЗАЛЕЧИВАТЬ, несов. (сов. залечить), что. Приводить (привести) какой-л. орган тела в здоровое состояние в результате лечения; син. заживлять; ант. бередить [impf, to heal (of), make (a person or part of the body) healthy again; to cure (of), make (a disease, illness, etc.) go completely away, esp. by medical treatment]. После войны солдаты еще долго залечивали свои раны. Врач на удивление быстро залечил Иванову язву желудка. ЗАЛЕЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. залечиться). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в здоровое состояние вследствие лечения; син. заживляться; ант. разболеться [impf, to be healed (of), be cured (of)]. Нога пощуыласъ струпьями и никак не залечивалась, несмотря на все усилия врачей. Не все раны твои залечились, надо еше остаться в больнице. ЗАМЕРЗАТЬ, несов. (сов. замерзнуть). Разг. Приходить (прийти) в состояние физического дискомфорта от холода или находиться в таком состоянии; син. деревенеть, застывать разг., костенеть, коченеть, стыть; ант. отогреваться [impf. coll. to be chilled, be cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Пассажиры постепеюю замерзали: ветер пропшзы- вал насквозь. Шуба была такая пушистая и теплая, что не давала ребенку окончательно замерзнуть, несмотря на нескончаемую дорогу и тридца- тиградусный мороз. ЗАМИРАТЬ, несов. (сов. замереть), от чего. Приходить (прийти) в состояние неподвижности, неспособности к произвольным движениям под влияниям какого-л. сильного ощущения, переживания; син. застывать, окаменевать, окостеневать, окоченевать, оцепене- вать; ант. оживать [impf, to stand still; to get rooted (to), be fixed as if by roots; to freeze, stop suddenly or be unable to move; to be paralyzed (by, with); * to be rooted to the spot; * to freeze to the spot]. В детстве flapuca очень любила театр, попадая туда, она замирала от счастья и восторга. Aiupuca замерла от страха. ЗАРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. заразиться), чем и от кою. Приходить (прийти) в болезненное состояние в результате контакта с патогенными микроорганизмами [impf, to be infected (with), catch (a contagious) disease]. "Заражаться этой болезнью не стоит: опасно", — попытался пошутить доктор. Бабушка за\юзилась лишаем от овец во время стрижки. ЗАСТЫВАТЬ, несов. (сов. застыть). Разг. Приходить (прийти) в состояние сильного дискомфорта от холода, сильно замерзать (замерзнуть) (о теле человека или органах тела); син. замерзать, костенеть, коченеть, стыть; ант. отогреваться [impf. coll. to be chilled, be cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Пальцы без перчаток моментально застывали, немели на хомк)е. Пальцы Тихонова со- аершеюю застьиш, и он с трудом расстегнул мундир. ЗАСЫПАТЬ, несов. (сов. заснуть). Приходить (прийти) в состояние сна — периодически возникающего состояния покоя и отдыха, при котором обычно закрываются глаза и частично прекращается работа сознания; ант. пробуждаться [impf, to go to sleep, fall asleep; to become somnolent, nearly falling asleep]. Uloqbep почувствовал, чат начинает засыпать, но останавливаться было нельзя. Сначала он пытался заснуть и лежал с закрытыми глазами часа два. ЗНОБИТЬ, несов., кого. Везл. Находиться в болезненном состоянии, характеризующемся лихорадкой и ознобом; син. лихорадить, трясти [impf, to (cause to) feel chilly, feel shivery, feel feverish]. Бабушка накинула плапюк: ее знобило. ЗЯБНУТЬ, несов. (сов. озябнуть). Находиться в состоянии физиологического дискомфорта от воздействия низкой температуры или приходить (прийти) в такое состояние; син. дрогнуть, коченеть, мерзнуть, стыть (стынуть) разг.', ант. отогреваться [impf, to feel chilly, feel cold; to freeze; to be sensitive to cold]. В такую погоду только часовые зябли на снегу. Сестра озябла на ветру. ИЗДЫХАТЬ, несов. (сов. издохнуть). Груб. Прост, О человеке: выходить (выйти) из состояния жизни; син. подыхать прост., умереть [impf, (vulg., folk.) to die]. Отступавшие в панике войска не успевали хоронить убитых, часть раненых оставляли издыхать на поле боя. Расстроенная и измученная болезнью мать приговаривала: "Вот я скоро издохну и освобожу вас всех". ИЗДЫХАТЬ и ДОХНУТЬ, несов. (сов. издохнуть). О животных: выходить (выйти) из состояния жизни, утратить способность жить; син. околевать, падать, подыхать, умереть [impf, (of animals) to die]. Из-за эпидемии овцы дохли одна за другой. К ночи жеребец издох. ИЗЗЯБНУТЬ, сов. Разг. Прийти в состояние значительного дискомфорта от длительного воздействия холода; син. замерзнуть, коченеть, стыть (стынуть) разг.; ант. отогреваться 18 Зак.504
546 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) [pf. coll. to become chilled, become cold; * to get frozen stiff; * to be chilled to the bones]. Ожидая Степана на мосту, Зила иззябла, руки у ней были красные, ноги мокрые. ИЗМАТЫВАТЬ, несов. (сов. измотать), кого чем. Разг. Об интенсивной длительной работе, непогоде и др. неблагоприятных воздействиях: приводить (привести) кого-л. в состояние крайнего упадка сил; син. .выматывать разг., измочаливать разг., изморить разг., мучить, утомлять; ант. взбодрить [impf. coll. to exhaust, fatigue, tire out, wear out; to weary (of, with), make weary, make very tired (esp. after long work or a long journey)]. Казалось, погода испытывала геологов на прочность: изматывала жарой и зноем днем, минусовой температурой и ветрами ночью. Непрерывный бой всех измотал. ИЗМАТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. измотаться). Разг. Приходить (прийти) в состояние сильного утомления из-за интенсивной и длительной работы или воздействия неблагоприятных для живого существа факторов; син. выбиваться из сил, выдыхаться, измочаливаться разг., измучиваться, изнуряться, уставать, утомляться; ант. взбадриваться [impf. coll. to be exhausted, be fatigued, be tired out, be (completely) worn out; to weary (of, with), become weary, very tired]. Каждый год за время сенокоса старик так изматывался, что божился не держать больше скотину, но крестьянская привычка иметь "животину" снова и снова брала верх. От свалившихся хлопот он вконец излропшлся. ИЗМОРИТЬ, сов., кого. Разг. Приводить (привести) человека или животное длительным воздействием неблагоприятных условий в состояние крайнего утомления, напоминающего состояние долго голодающего существа; син. выматывать разг., измотать разг., измочаливать разг., измучивать, изнурять, мучить, утомлять; ант. взбодрить [pf. coll. to exhaust, tire out, wear out; to weary (of, with), make weary, make very tired; to victimize by deliberate exposure to hunger]. Ночь, работа и бессонница, сделали ajjecmawnoe вялыми и угрюмыми, изморили их. ИЗМОРИТЬСЯ, сов. Прост. Прийти в состояние сильной усталости и утомления, потери сил вследствие длительного воздействия неблагоприятных для живого организма условий; син. выбиваться из сил, выдыхаться, изматываться разг., измочаливаться разг., изнуряться, уставать, утомляться; ант. взбодрить [pf. folk, to be exhausted, be fatigued, be tired out, be worn out (with intensive work, etc.); to weary (of, with), make weary]. Изморился я с этими утками: одна битва с ними, а не охота. ИЗМОЧАЛИВАТЬ, несов. (сов. измочалить), кого. Перен. Разг. О длительном или интенсивном воздействии неблагоприятных условий: приводить (привести) живое существо в состояние полного бессилия, сильного утомления и измотанности, напоминающих состояние давно и активно использовавшейся мочалки, пришедшей в результате этого в негодность; син. вымотать разг., изматывать разг., изморить разг., измучивать, мучить, утомлять [impf. fig., coll. to vex, trouble (someone) continually, keep in discomfort or without rest; to torment, annoy, esp. cruelly; to exhaust, tire out, wear out]. Частые и противо^чивые приказы хозяйки к концу дня совершетю измочалили слуг. Непрекращающиеся бои измочалили людей. ИЗМОЧАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов измочалиться). Перен. Разг. О живом существе: приходить (прийти) в результате воздействия неблагоприятных факторов в состояние полного упадка сил и ощущения собственной дальнейшей непригодности к чему-л., напоминающее состояние активно и долго использовавшейся мочалки; син. выбиваться из сил, изматываться разг., измучиваться разг., изнуряться, уставать, утомляться [impf, fig., coll. to become vexed; to become annoyed; to be (completely) exhausted, be tired out, be worn out]. Иван часто ругал мать за то, что та так измочаливалась на огороде: все необходимые продукты они могли купить и в магазине. За месяц я просто измочалился на этой работе. ИЗМУЧИВАТЬ и МУЧИТЬ, несов. (сов. измучить), кого чем. Приводить (привести) кого-л. в состояние полного упадка сил мучениями, истязаниями; син. выматывать разг., изматывать /лш., изморить разг., измочаливать разг., изнурять, утомлять [impf, to torment, cause to suffer great pain in mind or body; to torture, practise torture (on), cause great pain or suffering (to)]. Беды мучат, уму учат. Особеюю измучивали директора завода — и нравствеюю и физически — приемные дни, когда люди шли к нему потоком и надо бьию быстро вникать и по возможности решать их щюблемы. Палачи измучили п/ипашков пытками. ИЗМУЧИВАТЬСЯ и МУЧИТЬСЯ, несов. (сов. измучиться). Приходить (прийти) в состояние крайнего утомления, полного бессилия; син. выбиваться из сил, изматываться разг., измочаливаться разг., изнуряться, уставать, утомляться [impf, to languish, experience long suffering or become weaker; to worry (about, over); to toil, work for a long time or with great effort; to be exhausted, be fatigued, be tired out, be worn out]. Наиболее сишю быки измучивались, когда вытягивали на твердую дорогу глубоко завязшие телеги. Ребенок мучился, стараясь написать все эти щэужочки и палочки, из ко- пюрых складываются буквы, так же красиво, как и учитель. Я тщ 1ючи не спал, ждал звонка или
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 547 телеграммы из Москвы, измучился и начал сердиться. ИЗМЫТАРИВАТЬ и МЫТАРИТЬ, несов. (сов. измытарить), кого чем. Прост. Приводить (привести) животное или человека в состояние сильного утомления и изнеможения каким-л. образом, подобно мытарю, собиравшему подати всеми правдами и неправдами; син. выматывать разг., изматывать разг., за- маивать разг., измочаливать разг., изморить разг., изнурять, утомлять [impf. folk, to exhaust, fatigue, tire out, weai out, make tired]. Жизнь m раз мытарила эту простую деревенскую бабу, посылая на ее долю нелегкие испытания, но так и не смогла суюмить. Долгие странствия измытарили путников. ИЗМЫТАРИВАТЬСЯ, МЫТАРИТЬСЯ, несов. (сов. измытариться). Прост, Приходить (прийти) в состояние сильного утомления или находиться в таком состоянии в результате действий, напоминающих сбор мытарем податей со всех жителей римских провинций независимо от их возможности уплатить налоги; син. выбиваться из сил, разг. изматываться, измочаливаться, измучиваться, изнуряться, уставать, утомляться [impf. folk, to be exhausted, be fatigued, be tired out, be worn out]. Федор измытаривался, собирая с крестьян науюги и недоимки, но особетю мытарился он в этой глухой деревеньке, почти полностью разоренной последней засухой. Мать измытарилась, поднимая детей на }юги. ИЗНЕМОГАТЬ, несов. (сов. изнемочь), от чего. Находиться в состоянии крайнего утомления, полного бессилия или приходить (прийти) в такое состояние под влиянием неблагоприятных для живого существа, мучающих его факторов; син, изнывать; ант. взбадриваться [impf, to get debilitated, become weak, esp. through heat, illness, or hunger; to be enervated, lose energy; to collapse, fall helpless or unconscious]. Грузчики изнемогали под тяжестью мешков. Ребенок изнемог от тшча. ИЗНУРЯТЬ, несов. (сов. изнурить), кого чем. Приводить (привести) живое существо в состояние полного истощения сил; ант, взбадриваться [impf, to weary (of, with), make weary, make (very) tired; to exhaust, fatigue; (esp. of a disease) to waste, cause (the body) to lose flesh, muscle, strength gradually]. Врачу казалось, что прогулки в горы атизически изнуряли больного, но пооЪшмали ему настроение. Ночной марш-бросок изнурил солдат. ИЗНУРЯТЬСЯ, несов. (сов. изнуриться). Приходить, быть, находиться в состоянии утомления, прийти в подобное состояние; ант, взбадриваться [impf, to pine (away), become thin, less active, and lose health and strength slowly through disease; to weary (of, with), become weary; to be exhausted, be fatigued, be tired out, be worn out; * to waste away, gradually become thinner or weaker]. Все лето Kamepwia изнурялась на поденщине, желая помочь матери и купить себе новые наряды. Пережив все эти лишения, девушка так надорвалась, изнурилась, что глядеть больно. ИЗНЫВАТЬ, несов. (сов. изныть). Употр. преим. в несов. Находиться в состоянии крайнего утомления, изнеможения под влиянием непривлекательных для человека обязанностей, событий, действий или приходить (прийти) в такое состояние; син, изнемогать, изнуряться, истомляться, мучиться, измучиваться, уставать, утомляться [impf, to languish, experience long suffering or become weaker; to get debilitated, languish (in the heat); to be tormented (by thirst)]. Караульные, не имевшие возможности уйти в тень, уже несколько часов изнывали на жаре. ИССТРАДАТЬСЯ, сов. Прийти в состояние полного бессилия, крайнего утомления от страданий, горя, тоски; син. изнемогать, изнуриться, истомиться, мучиться, уставать, утомляться [pf. to become wretched with suffering, suffer bitterly, be worn out with suffering; to pine (away), become thin, less active, and lose health and strength slowly through grief and sorrow]. "Я исстрадалась, измучилась, слушая вас", — проговорила девушка. ИСТОМИТЬСЯ, сов. Прийти в состояние изнеможения под влиянием длительных неблагоприятных или непривлекательных для живого существа факторов; син, изнемогать, изнуряться, исстрадаться, мучиться, уставать, утомляться; ант, блаженствовать [pf. to become exhausted, become fatigued, become tired out, become worn out; to weary (of, with), become weary, very tired; to yearn (for), wearing with longing (for)]. Войска истомились в ожидании приказа перейти в шетуплешш. ИСТОМЛЯТЬ, несов. (сов. истомить), кого. Употр. преим. в сов. Приводить (привести) кого-л. в состояние изнеможения, усталости под влиянием длительных или неблагоприятных для него факторов; син. измучиваться, изнемогать, изнуряться, истомиться, мучиться, уставать, утомляться [impf, to exhaust, fatigue, weary (of, with), make very tired]. Тоска no сыну, долгое ожидание писем от него истомили Марину. ИСТОЩАТЬ, несов. (сов. истощить), кого. Приводить (привести) кого-л. в состояние полной потери сил, истощения, болезни и т.п.; син, выматывать разг., изнурять, истомлять, мучить [impf, to fatigue, exhaust, cause to 18*
548 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) become skinny, underweight, emaciated; (esp. of a disease) to waste, cause (the body) to lose flesh, muscle, strength gradually]. Недоедание и холод быстро истощали плеюсых. Казалось, Матвей истощил все свои силы, когда строил избу. ИСТОЩАТЬСЯ, несов. (сов. истощиться). Приходить (прийти) в состояние полной потери сил от голодания, болезни и подобных неблагоприятных для живого существа факторов; ант. насыщаться [impf, to become skinny, underweight, emaciated; to pine (away), become thin, less active, and lose health and strength slowly through disease or grief; * to waste away, gradually become thinner and weaker]. Дети истощались на глазах: руки и ножки превращались в палочки, кожа приобретала бледный, .даже синюшный оттенок, а кормить их было нечем. За время болезни дед истощился и усох настолько, что вся одежда стала ему велика. КАШЛЯТЬ, несов. Находиться в состоянии болезни, при которой нарушается деятельность верхних дыхательных путей и наблюдаются судорожные выдохи с хрипом, шумом [impf, to cough, have a cough]. Матрена кашляет сухим, нехорошим кашлем. КОЧЕНЕТЬ, несов. (сов. закоченеть и окоченеть). Терять (потерять) способность к движению в результате воздействия холода; син. дрогнуть, застывать разг., зябнуть, мерзнуть, стыть (стынуть) разг. [impf, to freeze, feel extremely cold; to numb (with cold), become numb (with cold); (of a corpse) to stiffen; * to get frozen stiff]. Люди коченели на холодном ветру, }ю не уходили, так как по радио передавали важное правительственное сообщение. Ванюшка, ожидая Татьяну за околицей, успел закоченеть на холодном пронизывающем ветру. Руки в холс<Июй воде быстро окоченели, и дежурный с трудом домыл оставшуюся после обеда посуду. . ЛИХОРАДИТЬ, несов., кого и без доп. или безл. Быть в состоянии болезни, характеризующемся жаром и ознобом; син, знобить, трясти [impf, to have a fever, be in a fever, feel feverish, feel shivery; to tremble, shake uncontrollably (esp. from weakness)]. Доктора пригласили к болыюму ребенку, копюрый лихорадил. Солдата лихщюдшю, но он не мог уйти с поста. МЕРЗНУТЬ, несов. (сов. замерзнуть). Находиться в состоянии значительного дискомфорта от воздействия холода или приходить в такое состояние; син. застывать разг., зябнуть, коченеть, стыть и стынуть; ант. отогреваться [impf, to be chilled, be cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Лошади мерзли в неутеплеюсых конюшнях. Григорий, присевший отдохнуть прямо в сугроб, под елку, вскоре замерз бы, если бы его не заметили проезжавшие мимо крестьяне. НАБЕГАТЬСЯ, сов. Прийти в состояние усталости, утомления от беготни [pf. to be tired out with running about, run till one is tired, have one's fill of running]. Маша набегалась за день и легла ршю. НАГОЛОДАТЬСЯ, сов. Разг. Прийти в состояние измученности, страданий от длительного голода; ант. наедаться [pf. coll. to (feel) hunger (esp. for a long time), feel oneself hungry enough; to be (half-)starved]. Он ел так, словно порядочую наголодался в молодости. НЕДОСЫПАТЬ, несов. (сов. недоспать). Находиться в состоянии сна меньшее время, чем необходимо для полного восстановления сил [impf, to not get enough sleep, not have one's sleep out]. Мамы, имеющие маленьких детей, часто недосыпают. Утром дед был сердитым и раздраженным: то ли недоспал, то ли еще сердился на внуков за их прогулки. НЕЖИТЬСЯ, несов. Находиться в состоянии покоя, бездействия, испытывая при этом чувство радости, наслаждения [impf, to bask (in), sit or lie in pleasant warmth; * to luxuriate in, consciously enjoy oneself (in), take great pleasure (in); * to sleep in, lie in, sleep later than usual in the morning; * to ease off, ease up, become less active]. Просыпаясь, она долго нежится в своей теплой постельке. НЕЗДОРОВИТЬСЯ, несов., кому. Безл. Быть в состоянии нездоровья, выражающемся в нарушении нормальной жизнедеятельности организма; син. неможется прост, [impf, to fill ill, fill unwell, feel indisposed, not very well in health; to ail, be ill and grow weak]. Бабушке с утра нездо/хмтлось: болела голова. НОСИТЬ и ВЫНАШИВАТЬ, несов (сов выносить), кого. Разг. Быть в состоянии беременности, выходить (выйти) из такого состояния после рождения детеныша [impf. coll. to carry for the full period of pregnancy, bear a child (at full term)]. "Родить - ничего, но 1Ю- сить — вот что мучителыю", — подумаш Ирина, представив себе свою последнюю беременность и по-доброму позавидовав подружке, котощш. легко вынашивала своих малышей. Если бы она смоиш так выносить первенца, то родила бы еще хоть десяток шаловливых и забавных малъчшшчс. ОЖИВАТЬ, несов. (сов. ожить). Об умершем: снова приходить (прийти) в состояние жизни; син. воскресать; ант. умирать [impf, to revive, become conscious again, come back to life; (in religion and mythology) to rise from the dead]. Люди с удивлением наблюда/ш, как возвращалась жизнь в уже начавшее коченеть тело: мертвец оживал1 Преступник еще ]юз ударил жертву ножом, боясь, чтоб Иванов не ожил. ОЖИВАТЬ, несов. (сов. ожить). О больном: приходить (прийти) в состояние здоровья
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 549 и бодрости; син. выздоравливать (выздороветь); ант. заболевать [impf, to recover (from), return to the proper state of health, strength, or ability; to revive, become healthy again; to regain one's buoyancy, regain one's resilience]. Приехав в Швейцарию, больной оживал на глазах. Болезнь отступила — и бычок вновь ожил. ОЖИВЛЯТЬ, несов. (сов. оживить), кою. Приводить (привести) умершего в состояние жизни; син. воскресить; ант, умерщвлять [impf, to revive, bring back into existence; (in religion and mythology) to raise from the dead; to resuscitate, bring (a person or animal that is almost dead) back to life; to revivify, give new life and health (to)]. Врачи-реаниматологи могут оживлять людей, переживших клиническую смерть, но и современная медицина не может оживить умершего. ОЖИВЛЯТЬ, несов. (сов. оживить), кого. Приводить (привести) кого-л. в бодрое состояние, восстановив физические и душевные силы; син. воскресить; ант. подавлять [impf, to enliven, make more active, cheerful, or interesting; to refresh, bring back strength and freshness (to)]. Чистая прохладгюя вода речки смывала с путников усталость, оживляла их. Нашатырный спирт быстро оживил упавшую в обморок женщину. Влажная прохладца метро оживила размореюсых жарой людей ОКОЛЕВАТЬ, несов. (сов. околеть), от чего и без доп. О животных: выходить (выйти) из состояния жизни; син. падать, подыхать разг., умирать [impf, (of animals) to die]. Собаки от этой болезш околевают в страшных мучениях. Весной у Власа от бескормицы и непосилыюй работы околела юшадь. ОПАИВАТЬ, несов. (сов. опоить), кого чем. Приводить (привести) кого-л. в состояние опьянения или подобное опьянению, напоив чём-л., дав проглотить что-л. жидкое, обычно вредное или лишнее, что приводит к неприятным последствиям, вплоть до · отравления [impf, to give too much to drink; to intoxicate, make drunk]. Когда горячую уюшадь опаивают, она навек остается с кашлем или припадает на ноги. Старцев находился в состоянии ошеломления, точно ею опоили чем-то усыпляющим. ОТРЕЗВЛЯТЬ и ТРЕЗВИТЬ, несов. (сов. отрезвить), кого. Приводить (привести) кого-л. в трезвое состояние после опьянения; ант. опаивать [impf. * to sober somebody up, make sober]. Душ быстро отрезвлял пьяною. В медицинском вытрсзвителе обязаны трезвить пья- ного и лишь потом наказывать за допущенные правонарушения. Матвей подумал о ядр&юм огуреч- 1юм рассоле, который один мог отрезвить ею. ОТРЕЗВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отрезвиться). Приходить (прийти) в состояние трезвости, противоположное опьянению [impf. * to sober up, become sober, get or be rid of the effect of alcohol]. Осознавая случившееся, отец быстро отрезвлялся. Иван не пьян: он уже отрезвился. ОТСЫХАТЬ, несов. (сов. отсохнуть). Разг. Употр. преим. в сов. О конечностях тела живого существа: приходить (прийти) в состояние неспособности правильно функционировать в результате болезни, уменьшившись в размерах и потеряв полнокровность и жизненную силу [impf. coll. to atrophy, weaken and lose flesh and muscle, esp. through lack of blood or lack of use]. После болезни у бабушки отсохла рука. ОЧНУТЬСЯ, сов. Прийти в состояние, при котором возможно адекватное восприятие и понимание объективной действительности (после сна, обморока, потери сознания или чувства); син. прийти в себя, проснуться [pf. to awake, wake (up), stop sleeping; to regain consciousness, come to oneself]. После боя солдат очнулся в медсанбате. ПЕРЕБОЛЕТЬ, сов., чем. Выйти из како- го-л. болезненного состояния [pf. to have had (an illness), have been down with (an illness), get through (an illness); to recover (from), return to the proper state of health]. Этой зимой брат переболел гриппом. ПЕРЕБОЛЕТЬ, сов., чем. Перенести много болезней и выйти из этого состояния [pf. to get through (a quantity of) illnesses]. Ребенок переболел всеми известными болезнями. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что. Находиться в состоянии болезни, огорчения, страдания, выходить (выйти) из такого состояния; син. выдерживать, терпеть [impf, to stand, bear, endure; to have an illness; * to suffer from something, experience (something unpleasant, such as an illness), esp. over a long period of time or habitually]. Тренированные и закале? a tue солдаты легко переносят все трудности и невзгоды, физические и душевные лишения. Кириллу казалось, что невозмож7ю было перенести эту боль. ПЕРЕУТОМЛЯТЬ, несов. (сов. переутомить), кого-чпю чем. Приводить (привести) кого-л. в состояние крайней усталости, полного упадка сил; ант. возбуждать [impf, to overstrain, over-tire; to overwork, cause to work too much]. He стоит переутомлять глаза просмотром всех телепередач. Мы боялись переутомить недавно выздоровевшего ребенка. ПОГИБАТЬ и ГИБНУТЬ, несов. (сов. погибнуть). Утрачивать (утратить) способность жить в результате неблагоприятных обстоятельств; син. умереть; ант. спасаться [impf, to
550 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) perish, be killed (or die), esp. in a terrible or sudden way]. Серые бабочки трепетали и гибли над огнем. Молодые необстрелянные солдаты погибали на фро}апе первыми. Альташст погиб при покорении Эльбруса. ПОГОЛОДАТЬ, сов. Находиться в состоянии неудовлетворенной потребности в пище недолгое время, не есть осознанно или вследствие неблагоприятных обстоятельств [pf. to go without food (for a while)]. Отсутствие денег и работы заставили его немного поголодать. ПОДРЕМАТЬ, сов. Находиться в состоянии полусна недолгое время; ант. проснуться [pf. to doze, nod, drowse, sleep (lightly) for a short time; to take a nap, have a nap, sleep for a short time (esp. during the day); * to doze off, drop off, nod off; to slumber, sleep peacefully]. Он подремал не больше пяти минут. ПОЖИТЬ, сов. Находиться в состоянии физиологического существования какое-то время, обычно недолгое [pf. to live, spend (a period of time); to enjoy life]. Дядя любил пожить спокойно, размеренно и без забот. ПОЛЕГЧАТЬ, сов., кому от чего. Безл. Прийти в состояние большего здоровья по сравнению с предыдущим состоянием [pf. (of one's health) to get better, feel better, improve; (of pain) to abate, decrease, become less strong; to ease (off), become less severe]. Ему полегчало от бабушкиных снадобий. ПОЛУНОЧНИЧАТЬ, несов. Разг. Находиться в состоянии бодрствования поздней ночью, занимаясь чем-л. [impf. coll. to be awake, stay awake (late at night), stay active in the dead of night; * to burn the midnight oil, work or study until late at night]. Мы будем полуночничать вместе, завтра можно спать хоть до обеда. ПОМЕШАТЬСЯ, сов. Прийти в состояние психической ненормальности; син. лишиться рассудка, потерять рассудок, тронуться разг., сойти с ума, свихнуться разг. [pf. to go mad, go crazy]. Бедняк от радости едва не помешался. ПРОБУЖДАТЬ, несов. (сов. пробудить), кою. Устар. Приводить (привести) кого-л. в состояние бодрствования; син. будить, поднимать, расталкивать jxliz.; ант. усыплять [impf. obs. to awake, wake (up), cause to stop sleeping]. Обычно Ивана пробуждали звонкие птичьи голоса, но сегодня впервые пробудили звучные шаги сменяющегося караула. ПРОБУЖДАТЬСЯ, несов. (сов. пробудиться). Приходить (прийти) в состояние бодрствования; син. очнуться, просыпаться (проснуться); ант. засыпать [impf, to awake, wake (up), stop sleeping]. Мать чувствовала, что сын очень не хочет щюбуждаться, но было пора собираться в школу. Старик пробудился от крика петуха. ПРОГОЛОДАТЬСЯ, сов. Прийти в состояние, при котором возникает желание есть [pf. to get hungry, grow hungry]. К вечеру ny- тегиественник сильно проголодался. ПРОСТУЖАТЬ и ПРОСТУЖИВАТЬ, несов. (сов. простудить), кого-что. Приводить (привести) (неосознанно, в силу обстоятельств) весь организм или его часть в состояние болезни в результате воздействия холода, низкой температуры, переохлаждения; син. застуживать [impf, (of a paît of the body) to get a cold (on chest, on feet, etc.); to get a sore throat]. Бабушка подарила Маше теплые носки, связанные из овечьей шерсти, чтобы внучка не простужала ноги. Не привытиие к ленинградасой погоде люди простуживают горло. В дороге ребенок простудил горло. ПРОСТУЖАТЬСЯ, несов. (сов. простудиться). Приходить (прийти) в состояние болезни после сильного переохлаждения, после длительного пребывания на холоде, стуже; син. застуживаться разг. [impf, to catch a cold, catch the common cold; * to catch your death of cold]. Чтобы дети не щюстужалисъ, их необходимо закаливать. Сын простудился, катаясь на лыжах. ПРОСТЫВАТЬ, несов. (сов. простыть и простынуть). Приходить (прийти) в состояние болезни в результате переохлаждения; син. замерзнуть, застывать разг., озябнуть, продрогнуть разг., промерзать [impf, to catch а cold, catch the common cold]. Чпюбы мальчик рос крепким и здоровым, его с раннего детства обливали на улице холод^юй водой; трудно простынуть при таком закаливании. Отец простыл, когда ранним морозным утром ездил за дровами. ПРОСЫПАТЬСЯ, несов. (сов. проснуться). Приходить (прийти) в состояние бодрствования после сна; син. очнуться, пробуждаться; ант. засыпать [impf, to awake, wake (up), stop sleeping]. Егор любил летом спать на сеновале и просыпаться, ошущая запах свежего сена, а не затхлый воздух избы. Утром Жучка проснулась от тишины. ПРОТРЕЗВЛЯТЬ и ТРЕЗВИТЬ, несов (сов. протрезвить), кого. Приводить (привести) кого-л. пьяного в трезвое состояние; ант. пьянить [impf. * to sober somebody up, make sober]. Слова, что бросала мужу Катерина, протрезвляли его лучшим об])Озом. Свежий люрозный воздух трезвил ехавших со свадьбы мужиков. Крепкая встряска — кагиъо попало в выбоину — окончательно протрезвила их. ПЬЯНЕТЬ, несов. (сов. опьянеть). Приходить (прийти) в состояние опьянения — со-
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 551 стояние, при котором теряется способность сознания контролировать поступки, действия, мысли; ант. трезветь [impf, to get drunk, get intoxicated (with alcohol)]. Он пил, но не пьянел. Георгий, выпив крепкого самогона, совсем опьянел. ПЬЯНИТЬ, несов. (сов. опьянить), кого. Приводить (привести) кого-л. в состояние опьянения; син, одурманивать, охмелять; ант. отрезвлять [impf, to intoxicate (with alcohol), make drunk]. Ощущение высоты и открывшихся с вершины просторов пьянили альпинистов. Шампанское быстро опьянило корнета. РАЗБАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. разболеться). Разг. О человеке: приходить (прийт- и) во все более болезненное состояние; ант. выздоравливать [impf. coll. to fall (seriously) ill; to sicken, become ill; to ail, be ill and grow weak]. Бабушка понимала, что разбаливаться ей 1шкак нельзя: весь дом держался на ней. Никита совсем разболелся: со вчерашнего дня в жару. РАЗБАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. разболеться). Разг. О частях тела: приходить (прийти) в состояние все более болезненное [impf. coll. to (begin to) ache badly; to hurt, produce a feeling of pain (in)]. Нога разбалива- ушсь не на шутку: грщюм охотник уже не мог ступить на нее. От жары и духоты у нее разболелась голова. РАСКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. раскормить), кого. Приводить (привести) кого-л. обильным питанием в состояние тучности, чрезмерной полноты [impf, to fatten (up), make fatter; * to feed somebody or something up, make (a person or animal) fatter and healthier by providing lots of good food]. He рекомендуется сильно раскармливать свиней, так как постное мясо полезнее жирного. К осени хуторяне раскормили свиней и забили их на продажу. РАСХВАРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. расхвораться). Разг. Приходить (прийти) во все более болезненное состояние; син. разбаливаться (разболеться); ант. выздоравливать [impf. coll. to fall (seriously) ill; to sicken, become ill; to ail, be ill and grow weak]. Во время войн люди не позволяли себе расхварываться. Андрей к yim)y расхворался: б)юдил, метался в жару. РВАТЬ, несов. (сов. вырвать), кого. Безл. Разг. Находиться или приходить (прийти) в болезненное состояние, характеризующееся непроизвольным извержением содержимого желудка через рот [impf. coll. to vomit, be sick, feel sick; * to sick something up; * to make someone's gorge rise]. После наркоза ее несколько раз рвало. Даше стало значительно легче после того, как ее вырвало. РОДИТЬ и РОЖАТЬ, несов. и сов., кого. О самке животного или женщине: приводить (привести) детеныша в состояние самостоятельной от матери жизни путем родов; син. приносить, производить, разрешаться (от бремени) устар. [impf, and pf. to give birth (to), bear (a child); to bring forth (a child)]. В XIX веке крестьянские семьи были многодетными: жен- щины рожали по многу )юз. Ванюшка прибежал к дедушке с радостной вестью о том, что корова родила телочку, а дед его поправил: "Родить может только женщина, а корова — телится, овечка — ягнится, кошка — котится". РОДИТЬСЯ и РОЖДАТЬСЯ, несов. и сов., у кого и без доп. О детеныше животного или человека: приходить (прийти) в состояние жизни посредством родов матери; син. появиться на свет, уродиться разг. [impf, and pf. to be born]. От второй жены у Ивана родилось две девочки, а от первой рождались только сыновья. СВИХНУТЬСЯ, сов., от чего. Разг. Прийти в состояние психической ненормальности; син. лишиться рассудка, помешаться, потерять рассудок, сойти с ума, тронуться разг. [pf. coll. to become unhinged, go mad, go crazy; * to go off one's head]. Он свихнулся от тоски по России, семье, друзьям. СКОНЧАТЬСЯ, сов. Выйти из состояния жизни; син. заснуть вечным сном, почить, преставиться, угаснуть, уйти в другой мир, умереть, успокоиться [pf. (rather formal) to die]. Меня постигло несчастье: матушка скончалась. СЛЕЧЬ, сов. Прийти в такое состояние болезни, которое характеризуется усилением ее интенсивности и продолжительности и требует постельного режима; син. заболеть; ант. подняться [pf. to take to one's bed with an illness; to become bedridden]. После праздника Саша слегла: у нее оказалось воспаление легких. СМОРИТЬ, сов., кого. Безл. Прийти в состояние сна от усталости, жары и др. неблагоприятных для живого существа условий [pf. coll. to lull, cause to sleep, rest, or become less active; to become somnolent, nearly falling asleep; to be exhausted to sleep, be fatigued to sleep, be supervened by sleep; * to doze off, drop off, nod off, fall asleep, esp. unintentionally]. В поезде Скворирва сморило. СОВЕТЬ, несов. (сов. осоветь). Разг. Приходить (прийти) вследствие усталости, опьянения и т.п. в полусонное состояние, напоминающее состояние совы днем [impf. coll. to grow sleepy, doze, nod; to lull, cause to sleep, rest, or become less active; to become somnolent, nearly falling asleep; * to doze off, drop off, nod off, fall asleep, esp. unintentionally, letting one's head drop]. К концу обеда дедушка слегка совеет
552 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) и начинает д))емать. В душном и жарком вагоне Даша совсем осовела. СОСУЩЕСТВОВАТЬ, несов., с кем. Находиться в состоянии жизни совместно или одновременно с кем-л. [impf, to co-exist (with), exist together at the same time, esp. peacefully]. Некоторые виды животных легко сосуществуют друг с другом. СПАИВАТЬ, несов. (сов. споить), кого. Разг. Приводить (привести) кого-л. в состояние сильного алкогольного опьянения, принуждая или уговаривая кого-л. дополнительно выпить спиртное [impf. coll. to get somebody drunk; to accustom to drinking; to turn somebody into a drinker, make a drunkard (of)]. Друзья пробовали споить его, чтобы выведать секрет. Жена Петрова жаловалась, что мужики на работе спаивают его. СПАТЬ, несов. Находиться в наступающем через определенный промежуток времени состоянии физиологического покоя и отдыха, при котором частично прекращается работа сознания; син. почивать устар., дрыхнуть прост.', ант. бодрствовать [impf, to sleep; to slumber, lie asleep, sleep peacefully]. Мальчик спал крепким и здоровым сном, несмотря на крики и хохот разгулявшихся гостей. СТРАДАТЬ, несов., чем или от чего. Находиться в состоянии расстройства здоровья, нормальной жизнедеятельности ' организма, испытывая сильные физические мучения; син. болеть; ант. наслаждаться [impf, (in this sense) * to suffer from something, experience (something unpleasant, such as an illness), esp. over a long period of time or habitually]. Боль пая страдала от сильных и частых болей в груди. Бабушка страдшш грудной жабой. СУЩЕСТВОВАТЬ, несов. Быть в состоянии жизни; син. жить [impf, to exist, have being, live or be real]. Владимир в то время уже не существовал: он умер в Москве накануне вступления французов. ТЕМПЕРАТУРИТЬ, несов. Находиться в болезненном состоянии, характеризующемся жаром, высокой температурой [impf, to have (got) a temperature, be running a temperature; to have a fever, be feverish]. Болыюй, несмотря на интенсивное лечение, продолжал температурить. ТЕРПЕТЬ, несов., что. Находясь в состоянии физиологического дискомфорта из-за наличия чего-л. нежелательного, неприятного, спокойно и безропотно переносить такое состояние; син. выдерживать, переносить; ант. роптать [impf, to suffer (for), endure, experience pain, difficulty, or loss]. Раненый долго терпел боль, но наконец не выдержал, застонал. ТРЕЗВЕТЬ, несов. (сов. отрезветь и протрезветь). Приходить (прийти) в состояние, противоположное опьянению; ант. пьянеть [impf. * to sober up, become sober, get or be rid of the effect of alcohol]. Он уже не в пе^увый раз наблюдал фокусническое умение Лютова пьянеть и трезветь. Иван моментально отрезвел от этих горьких, обидных и несправедливых слов. А/1ександр окончательно протрезвел лишь к вечеру см'аующего дня. УБАЮКИВАТЬ и БАЮКАТЬ, несов (сов. убаюкать), кого. Приводить (привести) ребенка в состояние сна, покачивая его или поглаживая и напевая колыбельные [impf, to sing to sleep, sing lullaby; to rock to sleep]. Ребенок заливался отчаянным плачем на руках у голубоглазой Федосьи, Komojxm баюкала его, что-то напевая нежным голосом. Если сын просыпался ночью, она долго и часто безуспешно убаюкивала его. Убаюкать малыша бьию непросто. УГАСАТЬ и ГАСНУТЬ, несов. (сов. угаснуть). Выходить (выйти) из состояния жизни; умереть; син. заснуть вечным сном, помирать, почить устар., преставиться, скончаться, уйти в другой мир; ант. возрождаться [impf. fig. to fade (away), die (gradually)]. Больная угасала на глазах. Дед ни на что не жаловался и гас как-то необышю: худел, слабел, но оставался на ногах до самого последнего дня. Через два дня Женя угасла. УКАЧИВАТЬ, несов. (сов. укачать), кого. Приводить (привести) ребенка в состояние сна, качая его; син. убаюкивать [impf, to rock to sleep]. Врачи советуют не укачивать груд?юго ребенка, а приучать засыпать самостоятелыю в кроватке. Молодая женщина быстро укачала проснувшегося ребенка и вернулась к оставлеююй стирке. УКАЧИВАТЬ, несов. (сов. укачать), кого. Безл. Приводить (привести) кого-л., едущего или плывущего на чем-л. (телеге, лодке и т.п.), в состояние глубокого сна или утомления, сопровождаемого головокружением и тошнотой [impf, to lull, cause to sleep, rest, or become less active; (of motion of sea or of means of transport) to make (sea-)sick, be (sea-)sick]. Мария не любила ездить: в поезде ее укачивало. Даже матросов, привычных к качке, укачшю. УМИРАТЬ, несов. (сов. умереть), от чего и без доп. Выходить (выйти) из состояния жизни; син. заснуть вечным сном, кончаться разг., помирать прост., почить устар., преставиться устар., угасать; ант. возрождаться [impf, to die]. Раненый умирал долго и мучительно, и лишь после смерти на его лице появилось выражение покоя и облегчения. Жена у него умерла от чахотки. УСНУТЬ, сов. Прийти в состояние сна; син. заснуть; ант. проснуться [impf, to fall asleep; to go to sleep]. Ребенок уснул поздно.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.5.) 553 УСТАВАТЬ, несов. (сов. устать). Приходить (прийти) в состояние усталости, утомления; сим. выдыхаться разг., выматываться разг., изматываться разг., приставать, утомляться [impt. to be tired, get tired, grow tired]. Мама была нездорова и поэтому часто уставала на работе. Сегодня был сумасшедший день: я устал. УСЫПЛЯТЬ, несов. (сов. усыпить), кого. Приводить (привести) в состояние сна; ант. пробуждать [impf, to send to sleep; to put to sleep (by means of narcotics, etc.); (in medicine) to anaesthetise; to lull, cause to sleep, rest, or become less active; (of animals) to poison]. Усталость, легкое покачивание парохода — все это усыпляло ребенка. В грозу ей никак не удавалось усыпить детей. УТОМЛЯТЬ, несов. (сов. утомить), кого. Приводить (привести) кого-л. в состояние утомления, упадка сил; сим. выматывать разг., замаивать разг., изматывать разг., умаливать [impf, to tire out, fatigue, weary (of, with), exhaust, make very tired]. Врач посоветовал не утомлять детей частыми и интенсивными тренировками. Продолжителыюе путешествие по тайге утомило нас. УТОМЛЯТЬСЯ, несов. (сов. утомиться). Приходить (прийти) в состояние усталости; син. разг. выдыхаться, выматываться, изматываться [impf, to tire out, get tired; to be fatigued, be exhausted, become (very) tired; to weary (of, with), become weary]. Первоклассники быстро утомляются на уроках. Я до вечера бродил по окрестзюстям Машука, утомился ужасна!. ХВОРАТЬ, несов. Разг. Находиться в состоянии болезни — нарушения нормальной жизнедеятельности организма; сим. болеть, недомогать; ант. выздоравливать [impf. coll. to be ill; to ail, be ill and grow weak]. Жена хворает все девять лет. ЦВЕСТИ, несов. Перен. Находиться в состоянии максимального здоровья, расцвета физических сил и нравственных качеств; ант. отцвести [impf, (rather fig.) to flourish, bloom, flower, blossom (out), be in blooming health, be alive and well, grow healthily; * to blossom out, develop in a pleasing or favourable way]. "Вы не больны, вы цветете, право, цветете", — убеждал доктор девушку. ЦЕПЕНЕТЬ, несов. (сов. оцепенеть). Приходить (прийти) в состояние неспособности к движению или нежелания двигаться под влиянием каких-л. неожиданных или неблагоприятных условий; син. деревенеть, каменеть, костенеть, неметь [impf, to grow numb, be numbed (with, by); to get rooted (to), be fixed as if by roots; to freeze, stop suddenly or be unable to move; * to freeze to the spot, be rooted to the spot]. От промозглой сырости, заставлявшей съеживаться и цепенеть, Сергей впал в сонливое состояние. Мальчик оцепенел, увидев перед собой змею.
554 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.6.1.) 2.2.6. Глаголы функционального состояния 2.2.6. Functional State 2.2.6.1. Глаголы пребывания в функциональном состоянии Типовая семантика: быть в каком-л. функциональном состоянии, приходить в какое-л. функциональное состояние. Базовые глаголы: быть в состоянии, приходить в состояние. •VERBAL GROUP FOR BEING IN A FUNCTIONAL STATE Semantic pattern: to be in a functional state; to come to a functional state. Basic verb(s): tobeina state [of]; to come to a state [of]. ДОЗРЕВАТЬ, несов. (сов. дозреть). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в состояние зрелости, спелости ( о плодах, злаках); син. вызревать [impf, to ripen, become ripe]. Рожь уже совсем дозревает: через неделю должна начаться жатва. Дозрел тяжелый виноград. ДЫБИТЬСЯ, несов. (сов. вздыбиться). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) во вздыбленное состояние, поднимаясь дыбом, торчком, стоймя (обычно о волосах, шерсти); син. щетиниться [impf, (of hair) to bristle (up, at, with), stand up stiffly (e.g. because of anger, distrust, etc.)]. Мрачный лес щетинился верхушками, цеплялся сучками, дыбился котювищами. Шерапь у нашего кота вздыбилась, когда он увидел чужого. ЗАВОДИТЬСЯ, несов. (сов. завестись). 1 и 2 л. не употр. Приходить в состояние завода, движения, хода (о механизме, моторе); син. включаться [impf, (of a mechanism) to start (up); to be switched (on), be turned (on), be engaged; (of a clock) to wind up; * to run in, bring (an engine, etc.) gradually and carefully into full use]. Вот и стоит машина без дела, а как надо — ψ заводится, проржавела вся. Старая моторная лодка наконец завелась. ЗАГИБАТЬСЯ, несов. (сов. загнуться). 1 и 2 л. не употр. Быть в изогнутом состоянии; сгибаясь, завернуться, изогнуться в сторону, вверх или вниз [impf, to turn (up, down), stick (up), become fixed in a curved position; to be bent, be folded]. У Левки были серые, спокойные глаза, а ресницы загибались вверх, как у девчонки. Яблоня загнулась юшзу от того, что мальчишки слишком часто на нее лазают. ЗАКЛИНИВАТЬСЯ, несов. (сов. заклиниться). Приходить (прийти) в состояние невозможности двигаться вследствие плотного прижатия к чему-л., порчи механизма и т.п. [impf, to jam (up), get stuck, stop (esp. of moving parts of machines); to wedge, become fixed firmly]. Очень неприятно, когда замок заклинивается в самую }1еподходящую минуту. Внезапно у часового заклинило затвор, партизан воспользовался этим и бросился в кусты. ЗАРЯЖАТЬСЯ, несов. (сов. зарядиться). 1 и 2 л. не употр. Быть в состоянии заряжен- ности (об огнестрельном оружии) [impf, (of а gun) to be loaded, be chargea (with); to charge, take in and store electricity]. Партизан сразу сообразил, как заряжается повое оружие, и вставил новый диск. КОСНЕТЬ, несов. (сов. закоснеть). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в состояние утраты гибкости, подвижности (обычно о языке) [impf. (esp. of one's tongue) to stiffen, stick, become firm or fixed in position, not move]. "Это просто недоразумение, клевета", — говорил Петухов и чувствовал, как коснеет язык. Зшсоснел язык, закрылись глаза, но сердце раненого еще билось. КОЧЕНЕТЬ, несов. (сов. закоченеть и окоченеть), от чего. 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в состояние утраты подвижности и чувствительности (обычно в результате воздействия холода); син. дрогнуть, застывать разг., зябнуть, мерзнуть, стыть (стынуть) разг. [impf, to become numb, stiff (from cold), get (frozen) stiff]. Переходили речку вброд, чувствуя, как от ледяной воды коченеют ноги. Руки закоченели от холода. НАТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. натянуться). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в упругое, натянутое состояние [impf, to tighten (up), get tight, become tight(er); (of a bow) to be drawn (tight)]. Струна так сильно натягивается, что вот-вот порвется. Рыбак почувствовал сильный рывок — леса натянулась струной. ПЕРЕГНИВАТЬ, несов. (сов. перегнить). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в состояние гниения, разложения [impf, to rot (away, down, through), decay (completely) by a gradual natural process]. Перегнивали черные листья, куски коры, мох, пух и собирались около тонкого края льда. К весне куча сора пцкгнила и получился прещтасный, пахучий компост. ПОСПЕВАТЬ, несов. (сов. поспеть). 1 и 2 л. не употр. Приходить (прийти) в состояние готовности (о еде и т.п.); син. приготовляться [impf, (of food) to be done, be cooked, be prepared, be ready (to eat)]. Быстро поспевает uxa на костре. Бабушка открыла печь и сказала: 'Картошка поспела, идемте ужинать". ТОПИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Быть в состоянии горения, имея в себе разведенный огонь (о печи) [impf, (of an enclosed fire) to burn, be alight, be stoked (up, with), be filled with fuel]. В избе топилась русская печь, в углу аесеую пощелкивали дрова.
2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.6.2.) 555 2.2.6.2. Глаголы приведения в функциональное состояние Типовая семантика: приводить что-л. в функциональное состояние. Базовый глагол: приводить (привести) в состояние. VERBAL GROUP FOR BRINGING INTO A FUNCTIONAL STATE Semantic pattern: to bring, put, or set into a functional state. Basic verb(s): to bring [in]; to put [in]; to set [in]. ВКЛЮЧАТЬСЯ, несов. (сов. включиться). 1 и 2 л. не употр. Приводить что-л. (мотор, станок и т.п.) в состояние запуска, движения, хода [impf, to start (up), begin or cause to begin operation; * to switch on, turn on, cause (a mechanism) to operate (by using a button, switch, etc.); * to plug in, set to work by connecting with a plug; to engage (a gear)]. Старый телевизор не включался из-за каких-то иеисправиостей. Он нажал кнопку пуска, и мотор включился почти неслышно. ЗАЖИГАТЬ, несов. (сов. зажечь), что. Приводить что-л. в состояние горения, заставить гореть; син. засветить; ант. гасить, тушить [impf, to light, ignite, kindle, cause to start burning; * to set fire (to), set something on fire]. Лампу мы в этот вечер не зажигали. Бестужев вернулся в свою комнату, зажег свечу и сел к столу. ЗАМОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. заморозить), что. Приводить что-л. в замороженное состояние под действием холода; ант. обогревать, размораживать [impf, to freeze, ice, cause to harden as a result of extreme cold]. Воду в ^юрмочках замораживают, чтобы пить шампанское со льдом. ЗАПУСКАТЬ, несов. (сов. запустить), что. Приводить (привести) что-л. в состояние упадка, разрушения, оставив без ухода, надзора [impf, (in this sense) to neglect, allow to fall into neglect; to abandon, give something up without finishing it, allow to develop unchecked]. Техника работала плохо, поля запустили. ЗАСВЕТИТЬ, сов., что. Привести в состояние горения, зажечь что-л. для освещения; син. зажигать; ант. гасить, тушить [pf. to light, kindle, give light (to), cause to start burning in order to illuminate (something); * to light up, cause (lamps, etc.) to begin giving out light]. Витька зашел в дом, дождался, когда мать засветит огонь. ЗАТАПЛИВАТЬ, несов. (сов. затопить), чню. Приводить в состояние горения, зажечь топливо в печи, камине и т.п. [impf, to stoke (up, with), fill (an enclosed fire) with (fire)wood, coal, or other fuel; to heat (up), cause to start burning; to turn on the heating; * to stoke up (with, on)]. Ну, теперь можно и баню затапливать. Хорошо бы затопить камин. КАЛИТЬ, несов., что. Приводить что-л. в раскаленное состояние, сильно нагревая; син. разогревать; ант. остужать [impf, to heat (up), warn (up), bring to a great heat, make (white- or red-) hot]. Для сухого пара ну жую лучше калить камни. Мишка опиюжил дрель и раскалил над плитой швейную иглу. НАПРУЖИНИВАТЬ, несов. (сов. напружинить),, что. Разг. Приводить что-л. в упругое, как пружина, состояние; син. напрягать [impf. coll. to tense (up), make tense; to tauten, make taut (like a string); to wind (up), tighten the working parts of (a mechanism) by turning round and round; (of muscles) to strain, use to the greatest possible degree]. Он напружинивал руки и сжимал в кулаки. Пришлось изрядно потрудиться и напружинить все мышцы, чтобы сдвинуть с места этот старый шкаф. НАПРЯГАТЬ, несов. (сов. напрячь), что. Приводить в упругое, натянутое состояние (о теле, мышцах и т.п.); син. напружинивать разг. [impf, to tense (up), make tense; to tauten, make taut; to exert, make (too) great efforts; (of muscles) to strain, use to the greatest possible degree]. On напрягал мышцы, бился, скрипел зубами, выкатывал белые от бешенства глаза. Те;ю мое умело мгновению напрячь все свои силы и так же мгновенно расслабиться. НАСТРАИВАТЬ, несов. (сов. настроить), что. Приводить музыкальный инструмент в рабочее состояние, придав ему определенную частоту звуков, определенный строй [impf, to tune (up), pitch, set (a musical instrument) at the proper pitch; * to tune up]. Гитару долго настраивали — и наконец полилась над вечерней рекой тихая песня. Рояль настроили. НАСТРАИВАТЬ, несов. (сов. настроить), что. Перен. Приводить что-л. в рабочее состояние, налаживать, регулировать, приспособив для приема (радио-, магнитных и т.п. волн) [impf. fig. to tune (up), put (an engine) in good working order; to tune (to), set a radio, television to receive broadcasts from a particular station; to adjust (to); to set (for), put into correct position for use]. Игнат жалуется: труд- 1Ю ему агрегатные станки настраивать. Он иногда
556 2.2. Глаголы качественного состояния (2.2.6.2.) настроит свой портативный приемник на волну Кишинева и слушает молдавские песни. ОБОГРЕВАТЬ, несов. (сов. обогреть), что. Разг. Приводить что-л. в теплое, согретое состояние; ант. замораживать, подмораживать [impf. coll. to heat (up), warm (up), make warm]. Солнце быстро обогревало хрупкий утренний лед на мокрой прибрежной дороге. ПОДМОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. подморозить), что. Приводить что-л. в замерзшее состояние, подвергнув слегка действию холода; ант. обогревать [impf, to freeze (slightly) (up); to frost (over, up), cause to become covered with frost]. Подмораживали мясо в холодильнике, чтобы не испортилось за время пути. Старик, отобрав три шкурки соболя, вывернул их и подморозил. ПРОГРЕВАТЬ, несов. (сов. прогреть), что. Приводить в прогретое состояние, нагрев, согрев что-л. хорошенько, полностью; сим. обогревать; ант. замораживать [impf, to warm thoroughly, warm through]. Быспцю щюгревает летнее солнце землю, московский асфальт. Сначала они хотели идти побыстрей, чтобы пораньше добраться до дому, успеть прогреть его и хорошо отдохнуть. РАЗРЫХЛЯТЬ, несов. (сов. разрыхлить), чпю. Приводить что-л. в рыхлое, рассыпчатое состояние [impf, (of soil) to loosen, make less firm; to hoe, break up the soil with a hoe]. Старик пошел в сад разрыхлять землю. К вечеру полил небольшой дождь, разрыхлил почву. РАСТИРАТЬ и ТЕРЕТЬ, несов. (сов. растереть), что. Трением приводить что-л. в порошкообразное состояние, в однородную массу [impf, to pound (up), crush into a soft mass or powder; to grind (up), pulverize, crush (into small pieces, fine powder or dust) by pressing between hard surfaces]. Сергуновы понимали свои полномочия значительно шире: варить варенье из малины и крыжовника, а черную смородину растирать с сахаром. Лебедкин взял в руки комочек земли и растер его. РАСХЛЕСТЫВАТЬ, несов. (сов. расхлестать), что. Прост. Приводить что-л. в негодное состояние плохим обращением или небрежным отношением [impf. folk, to break (into pieces); to smash (up); to make torn; to loosen, make less firm, fixed, tight, etc.]. От небрежной носки расхлестывал Сергей ботинки очень быстро и приходилось покупать новые. Торопится парень расхлестать самосвал до последней косточки, чтобы получить новый. ТРЕПАТЬ, несов. (сов. затрепать и истрепать), что. Разг. Приводить что-л. в негодное состояние в результате небрежного обращения, частой носки и т.п. [impf. coll. to wear out, tear, cause to be damaged because of continued use; to fray, cause to have loose threads developing]. Шинель, фуражку с гербом, штаны, курточку и даже ремень — все отняла и спрятала в сундук мать, чтобы Санька зря не трепал ауорму. Алешу поразило, как мог отец так затрепать штаны.
557 3. ОТНОШЕНИЕ 3. .RELATION AND ATTITUDE 3.1. Глаголы взаимоотношения 3.1. Interrelation 3.1.1. Глаголы взаимосвязи Типовая семантика: находиться, быть во взаимной связи, приводить (привести) к взаимосвязи действия, предметы, явления, поступки и т.п., к их согласованности. Базовые глаголы: взаимодействовать, соответствовать, быть (во взаимной связи), вступать (во взаимодействие). VERBAL GROUP FOR INTERCONNECTION AND INTERRELATION Semantic pattern: to relate, connect, or be connected to each other or with something else in a way that makes one depend on the other. Basic verb(s): to interact [with]; to (inter)relate [with]; to connect [with]; to be connected [with]. БЕЖАТЬ, несов. (сов. побежать), от кого- чего и устар. кого-чего. Не взаимодействуя с кем-, чём-л., избегать (избежать) чего-л., уклоняться (уклониться) от чего-л.; сын. сторониться [impf, (in this sense) to avoid, shun, keep away (from)]. Раньше она бежала от преследований Раисы Павловны, теперь должна была бежать от ее ласк. Я не побегу от своих воспоминаний: они напоминают о бьиюм счастье. ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ, несов., с кем- чем. и без доп. Быть, находиться во взаимной связи с предметами, явлениями, действуя согласованно [impf, to interact; to co-operate (with, in), collaborate (with, in), work or act together for a shared purpose]. В бою взаимодействовали четыре рода войск — пехота, apmwute- рия, авиация и танки. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), ко- го-что чем. В сочетании с сущ. взгляд, взор, улыбка и т.п. Действовать согласованно, взглянув на кого-л. и уловив ответное выражение глаз, лица [impf, to catch one's glance, catch one's smile (esp. as a token of)]. He раз встречал Антон ее взгляд с улыбкой влюбшаюго. Сергей Петрович встретил нового работника сердитым взглядом. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), ко- го-чпю чем. Действовать согласованно, взаимно ответив чем-л. на какие-л. действия и т.п. [impf, to meet (with), answer, respond (by, to, with), act or behave in a particular way in answer or opposition; to greet, receive]. Благодарная публика встречает любимых актеров громкими агиюдисментами. Из трех амбразур атакующих встретили пулеметным огнем. ДОВОДИТЬСЯ, несов., кому-чему кем. Быть кому-л. родственником, находиться с кем-л. в состоянии родства; сип. приходиться [impf, to be related (to), be connected by a family relationship]. Всем стало интересно: а кем же доводится новичок пюму, кто приезжал на "Волге"? Покойник не доводился ему ни братом, ни сватом. ЖЕНИТЬСЯ, иесов. (сов. пожениться). Вступать (вступить) в брак, являющийся семейным союзом мужчины и женщины [impf, to marry, get married (to), take (a woman) in marriage or be joined as a married couple]. После смерти матери отец долго не хотел жениться. Мы с Иваном поженились осенью, будучи студентами пятого курса. ЗАВИСЕТЬ, несов., от кого-чего. Быть связанным в своих мыслях, чувствах и т.п. чужой волей, влиянием [impf, to be influenced (by), be under the influence (of), be affected (by); to condition, determine, decide, have a controlling or deciding effect (on); * to depend on, depend upon]. Он на учебных стрельбищах волновался так, слов1Ю вся его судьба зависела от пюго, насколько удачгю будет стрелять его ученик. ЗАВИСЕТЬ, несов., от кого-чего. Быть следствием чего-л., быть обусловленным какими-л. обстоятельствами, какой-л. причиной [impf, to condition, determine, decide, have a controlling or deciding effect (on); * to depend on, depend upon]. Я потом часто думал, как мгюго зависит от руководителя практики, от его зрелости, опыта, педагогического таланта. ИДТИ, несов., кому-чему, к кому-чему. Подходить, соответствовать [impf, to go on, be expended (in, on), be spent (on), be used (in, by), be required (by); to be used up, be consumed]. Дрова в баню шли только березовые: они дают после себя стойкий жар.
558 3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.1.) ИДТИ, несов. Соответствовать, быть к лицу [impf, to suit, become, befit, be right, proper, or suitable (to); to fit, be the right size or shape (for); to match (up), be like or suitable for use with (another or each other), esp. in colour or pattern; * to go together well]. Как,идет голубоглазой Машеиьке платье из василькового ситца! Все слушающие старика по воскресеньям в церкви заметили, как к его удивительному козлиному дребезжащему тенорку идет седенькая козлиная бородка. ИЗБЕГАТЬ, несов. (сов. избежать и избегнуть), кого-чего или с инф. Сторониться кого-, чего-л., уклоняться от чего-л. [impf, to avoid, shun, keep away (from)]. Иногда Петр бывает хмур, раздражитеУ1е11, избегает друзей, говорит глупости. Савельев пытается избежать собратьев по профессии. ОБМЕНИВАТЬСЯ, несов. (сов. обменяться), чем. Перен. Отвечать (ответить) на ка- кое-л. действие таким же (взаимным) действием [impf. fig. to exchange opinions (with, on), exchange greetings (with); to exchange looks; * to compare notes, talk about each other's experiences and opinions of something]. Подруги по-прежнему обмениваются письмами. Из кгоюзшш выходили люди, стараясь на ходу обменяться впечатлениями. ОБУСЛОВЛИВАТЬ, несов. (сов. обусловить), что чем. Взаимодействовать, служить (послужить) основанием, условием, причиной осуществления чего-л., находясь во взаимосвязи; син. определять [impf, to stipulate, state as a necessary condition (esp. of an agreement or offer); to cause, lead (to) or be the cause (of); to condition, determine, decide, have a controlling or deciding effect (on)]. Несвоещх- мегасые поставки топлива комбшшту обусловливают и углубляют кризис производства. Каждый договор о концессиях надо обусловить определенным сроком, определенными соглашениями. ОПРЕДЕЛЯТЬ, несов. (сов. определить), что. Служить (послужить) основанием, условием, причиной осуществления чего-л., находясь во взаимосвязи; син. обусловливать [impf, (in this sense) to define (as), characterize; to condition, determine, decide, have a controlling or deciding effect (on)]. Расписание пухшвая определяло жизнь нашей семьи. Договор между Россией и Марокко определил судьбу мятежного эмира. ОТРАЖАТЬ, несов. (сов. отразить), что. Взаимодействовать, отбрасывая что-л. в обратном направлении (свет, звук и т.п.) [impf, (of image) to reflect; (of sound) to reverberate; to ricochet (off), change the direction of the moving object]. Булыжная мостовая гулким эхом отражает 1щхтливые шаги прохожих. Вспышка озарила небо, yxîiy/ю, и горы отразили звук. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что кому-чему. Быть во взаимодействии, переходя на кого-, что-л. (о признаках, качествах, свойствах) [impf, (of feelings, thoughts, etc.) to convey, impart (to), communicate (to), make known (by); to tell; to describe]. Они не хотели ей передавать страха и смятенноспш. Эпют дух сомнения, эту страсть поиска он хотел передать всем сидящим в аудитории. ПЕРЕДАВАТЬСЯ, несов. (сов. нуждаться), кому-чему. Распространяться (распространиться) на кого-, что-л. (о каких-л. признаках, свойствах, качествах) при взаимодействии [impf, (of qualities of mind or body) to be inherited (from), be received from one's (grand)parents; (of feelings, thoughts, etc.) to be conveyed, be imparted (to), be communicated (to), become known, shared (with), or understood]. Импульс первого передавался второму и снова первому. Дрожь его передалась Андрю- хиной руке. ПОДКЛЮЧАТЬСЯ, несов. (сов. подключиться), к кому-чему. Быть во взаимодействии, примкнув к чему-л., став участником чего-л. [impf, (of a person) to take part in one's (usu. collective) work, become a member of the working group; to enter, become a member (of a profession); * to enter into (the spirit of); * to get down (to), settle down (to), start working seriously]. Федору Федо/ювичу Ковалеву пришлось подключаться к работе по этому делу. Подключился к ним и Василий Ярцев. ПОХОДИТЬ, несов., на кого-чпю чем. Быть во взаимной связи по сходству, подобию с кем-, чём-л., напоминая кого-, что-л. [impf, to resemble, bear the resemblance (to), be similar (to), be (a)like, be almost but not exactly the same in nature or appearance]. И ростом, и лицом Константин походил на мать, отцовские у нею были только одни глаза. Издали эти две возвышенности походили на ворота, в которые выливалась черная река. ПРИВОДИТЬ, несов. (сов. привести), к чему-л. Находиться во взаимосвязи в результате действия, послужившего причиной чего-л., повлекшего за собой что-л. [impf, (rather fig.) to cause, bring (to); to lead (to), cause, esp. wrongly; * to result in something, have as a result]. К каким блестящим результатам приводит это движение, можно видеть, наблюс)ая старания аЬранцузских рабочих. Chi понимал: эта потеря неизбежно приведет к потере Кремля. ПРИДАВАТЬ, несов. (сов. придать), что кому-чему. Приводить (привести) во взаимную связь, соответствие, придав, сообщив какое-л. качество, свойство, какую-л. особенность [impf, to impart (to), give or pass (qualities, feelings, thoughts, etc.); * to attach something to
3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.1.) 559 something, regard as having special meaning or impoitance]. Эпш колонны особенно îtpaewiua> Брагину, потому что придавали дому настоящий юродской вид, как рисуют на картинах. Сергей сказал все, что хотел, стараясь придать голосу безразличие, равнодушие. ПРИМЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. примениться), к кому-чему и без доп. Приспособляться (приспособиться), приноравливаться (приноровиться) к кому-, чему-л. [impf, (щ this sense) to adapt oneself (to, for), accommodate oneself (to), change oneself to fit new conditions; to accustom oneself (to), get oneself used to, be(come) in the habit (of); * to get used to things]. Надо применяться к новой обстановке, новым условиям жизни. Я смиряюсь, хочу примениться к обспюятельспгвам. ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. приспособиться), к кому-чему. Вступать (вступить) во взаимосвязь, находиться во взаимосвязи, согласовывая, соизмеряя свои действия, поступки и т.п. с кем-, чем-л. [impf, to adapt oneself (to, for), accommodate oneself (to), change oneself to fit new conditions; to accustom oneself (to)]. Приспосабливаться Надежде к обстоятельствам придется. Я никак не могла приспособиться к быстрый тагам Сергея. ПРИХОДИТЬСЯ, несов. (сов. прийтись), беж и с инф. Находиться во взаимосвязи, взаимодействии, необходимом и неизбежном в связи с какими-л. обстоятельствами, условиями [impf, (as impersonal modal verb) to have to, have got to, must, ought to, should, need; to be forced (to)]. Но щтходилось выбирать между личным счастьем и ответственностью перед сиротами. Он 6bui выбрит и свеж, хотя в голове немного шуме/ю: пришлось вчера выпить аютворгюго. РЕАГИРОВАТЬ, несов. (сов. отреагировать), на что. Находясь во взаимосвязи с воспринимаемыми впечатлениями, событиями, явлениями, отзываться (отозваться) на них каким-л. образом [impf, to react (to, against), respond (by, to, with), act or behave in a particular way in answer or opposition]. На сигнал о п/юхом поведении в пути надо реагировать. Андреев никак не отреагировал на реплику. СКАЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сказаться), на ком-чем. Быть во взаимосвязи (прийти во взаимосвязь), оказывая воздействие на кого-, что-л., отражаясь на ком-, чем-л. [impf, to tell (on), have an (adverse) effect (on); to effect, cause a (negative) change (in)]. Бессонная ночь, видгю, сказывается, и я не могу больше писать. Сказалось голодное военное детство — у нее открылся туберкулез. СЛЕДОВАТЬ, несов. (сов. последовать), из чего, с прид. доп. и без доп. Приводить (привести) к взаимосвязи, вытекая из чего-л., являясь следствием чего-л. [impf, to result (from), follow (from), be the consequence (of), be or happen as a necessary effect or result (of); * to proceed from something]. Из истории религии следова/ю, что боги созданы людьми. После забастовки последовало coicpauificue штата работников. СОПРИКАСАТЬСЯ, несов. (сов. соприкоснуться), с чем. Пе])ен. Имея отношение к чему-л., быть во взаимной связи с чем-л. [impf. fig. to come into contact (with), be aware (of), have (some but little) experience, practical skills or knowledge (of); * to deal with somebody or something]. Ты же врач, ты же соприкасаешься с наукой ежеднетю. Рещлнер соприкоснулся с такой ужасающей картиной жизни села, что не писать об этом не мог. СТАЛКИВАТЬСЯ, несов. (сов. столкнуться), с кем. Перен. Приводить (привести) к взаимной связи в результате каких-л. деловых отношений с кем-л. [impf. fig. to collide (with), clash (with), come into opposition (with); to come into contact (with); * to meet with, experience (esp. something bad) by chance; * to run across, run into, meet by chance]. Ирина сталкивалась с Жемчуговым и на производстве. Пришлось вп/ютную столкнуться с сантехником: краны в ванной комнате подтекали. СТОРОНИТЬСЯ, несов., кого-чего. Устар. прост, от кого-чего. Избегать (избежать) кого-, чего-л., не поддерживая близких отношений с кем-л., держась в стороне от чего-л. [impf, to avoid, shun, keep away (from)]. Он всегда угрюмо сторонился людей, и над ним посмеивались за это. Сашка сторонился дворовых ребят, не играя с ними в футбол.
560 3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.2.) 3.1.2. Глаголы замены Типовая семантика: отдавая свое, перестав пользоваться чем-л., получать (получить) взамен другое, равноценное; подвергать (подвергнуть) замене на что-л. одинаковое по ценности, качеству, значению, положению. Базовые глаголы: заменять (заменить), сменять (сменить), возмещать (возместить). VERBAL GROUP FOR EXCHANGE AND REPLACEMENT Semantic pattern: to put someone or something in place of another, give and receive in return (something of the same type or equal value). Basic verb(s): to change [for]; to exchange [for, with]; to replace [with, by]; to substitute [for]. ВОЗМЕЩАТЬ, несов. (сов. возместить), что. Заменять (заменить) или восполнять (восполнить) что-л. утраченное, недостающее [impf, to compensate (for), recompense (for), make reparation (to, for); to repay, pay back, requite (with), refund (to)]. Возмещать недостачу продавцы должны были из своего кармана. Сеня возместит при получении аванса все расходы. ВОЗМЕЩАТЬСЯ, несов. (сов. возместиться), чем. Заменяться (замениться) или восполняться (восполниться) (о чем-л. утраченном) [impf, to be compensated, be recompensed; to be repaid, be requited (with), be refunded (by, to)]. Страховой компанией ущерб возмещается в течение месяца. Вес лишения сельского учителя возместятся благодарностью его учеников. ВОСПОЛНЯТЬ, несов. (сов. восполнить), что кем-чем. Возмещать (возместить) то, чего не хватает [impf, to complete, make (something) whole or perfect by adding what is missing; to recoup, provide (oneself) again with money; * to fill (something) in]. Чериышов с легким сердцем восполнял называемые Андреем издержки по издательским делам. Восполнить упцххту друга было некем и нечем. ВЫТЕСНЯТЬ, несов. (сов. вытеснить), ко- го-что кем-чем. Замещать (заместить) собой, оттесняя, удаляя что-л. [impf, to dislodge (from), push out, force out of a position; to oust (out), supplant, force someone out and take their place; to replace (with, by), supersede, take the place of (usu. something older), esp. as an improvement; * to crowd out]. On принялся вытеснять драматургов, находившихся под влиянием Гейне. Новая японская аудиотехника вытеааиш отечественную. ЗАМЕНЯТЬ, несов. (сов. заменить), кого- что кем-чем. Получать (получить) кого-, что-л. взамен другого [impf, to substitute (for), put (something or someone) in place of another; to replace, take place (of), use instead (of)]. Работников неспособных, нечестных надо решительно заменять другими. Вера заменила разлохматившуюся веревку кащюновым шнуром. ЗАМЕНЯТЬ, несов. (сов. заменить), кого- что кем-чем. Брать (взять) на себя обязанности кого-, чего-л., заняв место кого-, чего-л., став равноценным кому-, чему-л. [impf, to be deputed, deputized (for), act (for), substitute for somebody; to replace somebody (on their working place) for a short while; * to stand in (for)]. У Пети большие аюсобности к музыке, и он часто заменяет на maitu/глощадке баяниста. Может быть, в недалеком будущем всех пас можно будет заменить запрограммирован] сыми роботами. ЗАМЕНЯТЬ, несов. (сов. заменить), кого- чпю кем-чем. Приходить (прийти) на смену кому-, чему-л. [impf, to replace (with, by), supersede, renew, take the place of (usu. something older), esp. as an improvement; * to change over (from, to), make a complete change]. Многих формовщиков, выполняющих тяжелую работу, необходимо заменять машинами. В связи с изменением учебной программы библиотека заменила старые учебники по истории новыми пособиями. ЗАМЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. замениться), чем. Сменяться (смениться) чем-л. другим, уступив место чему-л. другому [impf, to be substituted (for), be replaced; to be replaced (with, by), be superseded (by), be renewed]. Разбитое стек/ю заменяется ахтерой. Песня ее прервалась на середине и заменилась бессмысле) мой п/1яской. ЗАМЕЩАТЬ, несов. (сов. заместить), ко- го-что кем-чем. Заменяя, ставить (поставить) кого-, что-л. на чье-л. место для исполнения обязанностей [impf, to be deputed, deputized (for), act (for), substitute for somebody; to replace somebody (on their working place) for a short while; * to stand in (for)]. Я смогу замещать тебя в медпункте. Политрук должен был заместить убитою командира. ЗАТМЕВАТЬ, несов. (сов. затмить), кого- чпю чем. Перен. Заменять (заменить) кого-л., превосходя в чем-л. и отодвигая на задний план кого-л., подобно тому как один источник света своей яркостью превосходит другой
3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.2.) 561 [impf. fig. to eclipse, overshadow, do or be much better (than), make appear less important]. Однако скорбел Гурии недолго, жизнь быстро начала затмевать грустные мысли, навеянные смертью крестной. Она затмила своим пением всех, кто пел до нее в этом театре. КОМПЕНСИРОВАТЬ, несов. и сов., что чем. Возмещать (возместить) что-л., предоставляя (предоставив) компенсацию (возмещение, вознаграждение за что-л., выплату прежней суммы) [impf, to compensate (for), recompense (for), make reparation (to, for); to repay, pay back, requite (with), refund (to)J. Фирме пришлось компенсировать затраты, свя- затсыс с покупкой нового оборудования. Деньги, потраченные на праздник, я компенсировал в течение месяца. КОМПЕНСИРОВАТЬСЯ, несов. и сов., чем. Возмещаться (возместиться) каким-л. вознаграждением, включая денежное, за что-л. [impf, to be compensated, be recompensed; to be repaid, be requited (with), be refunded (by, to)]. Мои неудачи на первом экзамене компенсировались отличной оценкой на втором. Часто маленькая зарплата компенсируется премией. МЕНЯТЬ, несов. (сов. переменить и сменить), кого-что. Заменять (заменить) одно другим [impf, to change (for), give, take, or put something in place of (something else, esp. of the same kind); to replace (with, by), change one person or thing for another (often better, younger, newer, etc.); to substitute (for)]. Искусство всегда постепенно входило в быт, меняло здания, одежду, словарь, жесты, утварь. Отец сменил несколько кухарок, пока не нашел мастерицу Марию. За свою жизнь он переменил шесть машин, эта — седьмая и, кажется, последняя. МЕНЯТЬ, несов. (сов. обменять и поменять), что на что. Отдавая свое, получать (получить) что-л. взамен [impf, to exchange (for, with), trade (for); to swap (round, over, for, with), exchange (goods or positions), usu. so that each person gets what they want]. Во время войны бабушка меняла иголки и нитки на мыло и сахар. Пришлось поменять эту трубу на другую. МЕНЯТЬ, несов. (сов. переменить и сменить), что. Отказавшись от чего-л., принимать (принять) взамен новое, другое [impf, to replace (with, by), change (for), supersede, renew, take the place of (usu. something older), esp. as an improvement; * to change over (from, to), make a complete change]. He надо менять своих убеждений. Мастер пожимал плечами, но график дежурства сменил. МЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. смениться). Замещать (заместить), сменять (сменить) кого-л. в чем-л. и в свою очередь подвергаться замене [impf, (in this sense) to be substituted (for), be replaced; to be replaced (with, by), be superseded (by)]. Названия газет быспцю менялись в это время. Сменилась власть — сменились и флаги над нашими домами. ОБМЕНИВАТЬ, МЕНЯТЬ, несов. (сов. обменять), что на что. Отдав свое, получать (получить) вместо него другое, обычно равноценное [impf, to exchange (for, with), trade (for); to swap (round, over, for, with), exchange (goods or positions); to barter (for, with), exchange goods for other goods; to change (for, into), give money in exchange for money of a different type]. Польские купцы везли хлеб в степь и обмашвали ею на степное сырье. Пришлось матери обменять оЬамильгюе ccj)e6po на хлеб. ОБМЕНИВАТЬСЯ, несов. (сов. обменяться), чем. Производить (произвести) мену, меняться чем-л. друг с другом [impf, to exchange (for, with); to swap (round, over, for, with), exchange (goods or positions); to baiter (for, with), exchange goods for other goods]. При прощании друзья обытю обмениваются адресами. Мы обменялись аютографиями. ОКУПАТЬ, несов. (сов. окупить), что. Возмещать (возместить) понесенные расходы доходом, покрывающим их; син. компенсировать [impf, to cover (expenditures), give enough money (for); to pay, be profitable (to), produce advantage or gain that is worth the trouble or cost; to compensate (for), recompense (for), repay, pay back; to recoup, provide (oneself) again with money]. Полученный в саду урожай окутшет все расходы на его содержание. Дорогие подарки окупили все затраты на свадьбу. ОКУПАТЬСЯ, несов. (сов. окупиться), чем и без доп. Возмещаться (возместиться) доходом, покрывающим произведенные вначале расходы; син. компенсироваться [impf, to cover (expenditures), be enough money (for); to pay (for itself), be profitable (to), be worthwhile, prove worthwhile; to be compensated, be recompensed; to be repaid, be requited (with), be refunded (by, to)]. Спюимость строительства окупается за год. Вложенные в теплихщ деньги окупились богатым урожаем огурцов и томатов. ОПРАВДЫВАТЬ, несов. (сов. оправдать), что. Возмещать (возместить) какие-л. расходы, окупая их и привнося что-л. дополнительно в доход [impf, (in this sense) to cover (expenditures), be enough money (for); to pay (for itself), be profitable (to), be worthwhile, prove worthwhile; to compensate (for), recompense (for), repay, pay back]. Современный проект новой гостиницы оправдывает вьи)еленные на ее строительство денежные средства. Через два года работы канал был готов и вскоре ощювдал все расходы.
562 3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.2.) ОТТЕСНЯТЬ, несов. (сов. оттеснить), что чем. Пера ι. Замещать (заместить) собой что-л., словно вытесняя, отодвигая что-л. ку- да-л. [impf. fig. (of a feeling) to be forced out, be forced back (by another feeling, idea, or event)]. Ненависть к врагу оттесняла в его груди все другие чувства. В глубинных недрах сознания иные мысли оттеснили на задний план те, что были JXJHbUW. ПЕРЕВОДИТЬСЯ, несов. (сов. перевестись), на что, во что. Сменять (сменить) место работы или род занятий, должность; син. переходить [impf, to transfer (from, to), be transferred (from, to), move from one job or position to another]. М?юго jxli Соколов переводился на новую fxiôomy, щх'сзжал в другой город. В Новосибирский институт она перевелась в начале войны в связи с болезнью матери. ПЕРЕМЕЖАТЬСЯ, несов., чем, с чем. Время от времени сменяться (смениться) чем-л. другим, чередоваться с чем-л. [impf, to alternate (with, between), follow by turns]. Громкий ixmoeop солдат перемежался с лаем сторожевых собак. ПЕРЕМЕНЯТЬ, несов. (сов. переменить), кого-что. Время от времени сменять (сменить) одно другим, чередовать с чем-л. [impf, to change (for), replace (with, by); to substitute (for); to alternate (with, between), cause to follow by turns]. On всегда пщхгменял на станции уюшадей. В течение десяти лет Прохорову пришлось переменить более десятка служебных мест. ПЕРЕХОДИТЬ, несов. (сов. перейти), с чего на что. Сменять (сменить) место работы или род занятий, должность; син. переводиться [impf, (in this sense) to transfer (from, to), be transferred (from, to), move from one job or position to another]. Тетка Августа решила не переходить с лесозаготовки на сплавной участок. Отец перешел на новую работу: он стал главным инженером инструменталыюго завода. ПЛАТИТЬ, несов. (сов. заплатить), за что. Возмещать (возместить) чем-л. дорогим за совершенные действия, какие-л. поступки [impf, (in this sense) * to pay for something, receive punishment or suffering (for)]. Враг должен п/ш- тить за свое жестокосердие. Петр встретился с Лизой в горестную минуту и до]юго заплатил за это. ПОДМЕНЯТЬ, несов. (сов. подменить), кого. Разг. Заменять (заменить) кого-л. временно, на короткий срок возлагать (возложить) на себя чьи-л. обязанности [impf. coll. to be deputed, deputized (for), act (for), substitute for somebody; to replace somebody (on their working place) for a short while; * to stand in (for)]. Сергей взялся подменять дежурных. Татьяна заболела, и ее подменил Б^гвадзе. ПОДМЕНЯТЬ, несов. (сов. подменить), кого кем. Разг. Заменять (заменить) кого-л. кем-л. или собой, не имея на это права, превышая свои права [impf. coll. to oust (from), supplant, force someone out and take their place, often unfairly or improperly]. Хороший руководитель не должен подменять других работников. Партийные работники хотели подменить собой специалистов. ПОДМЕНЯТЬ и ПОДМЕНИВАТЬ, несов. (сов. подменить), что. Заменять (заменить) тайно, незаметно одно другим, подобным первому [impf, to substitute furtively (for) in order to deceive; to fake, change something so that it falsely appears better, more valuable, etc.; to falsify, make (something, esp. a document) false by changing; to forge, make a copy (of) in order to deceive]. Чтобы выиг]тть, Сашка часто подменивал карты. В масте\хжой серьги подменили и взамен выдали (ралыиивыс. ПОДМЕНЯТЬСЯ, песов. (сов. подмениться), чем. Сменяться (смениться) незаметно чем-л. другим [impf, to be changed (for); to be substituted (for), be replaced (with, by); * to pass something off (as), present falsely; * to palm something off (on, onto, as), fob something off (on), pass or sell (to), esp. by deceit]. Служба в строю /шскрьиш перед ним картину полной пегюдготовшаюсти русской армии к войне: боевое обучение подменялось шагистикой и нарядами. Скоро стремление выглядеть лучше перед людьми подменилось желанием быть сильнее людей. ПРОМЕНИВАТЬ, несов. (сов. променять), кого-чпю на кого-что. Заменять (заменить) кого-, что-л., предпочтя кому-, чему-л. [impf, to exchange (for, with), trade (for) (esp. something valuable and/or without return); to swap (round, over, for, with), exchange (goods or positions); to barter (for, with), exchange goods for other goods]. Чтобы спасти wie от голода, старшая сестра часто променивала книги и белье на продукты. Егоров — известный бабник: всегда готов променять жену на первую встречную красотку. РАЗМЕНИВАТЬ, несов. (сов. разменять), чпю, на что. Заменять (заменить) более крупные денежные знаки, купюры на соответствующее их стоимости количество мелких денежных знаков, мелких монет [impf, to change (for, into), give money in exchange for money of a different type]. Перед поездкой на дачу крупные денежные купюры приходится разменивать. В кассе магазина я разменяла деньги. РАЗМЕНИВАТЬ, несов. (сов. разменять), что. Заменять (заменить) одну большую квартиру, комнату двумя или более меньшими по размерам при разъезде живущих в ней [impf.
3.1. Глаголы взаимоотношения (3.1.2.) 563 folk, (in Russian real estate practice) to exchange individual apartment for separate. ones (on a barter basis or with additional payment)]. При конфликтах с соседями обычно жилье jxwteuuea- югп. Нина с Сашей разошлись и после развода разменяли квартиру. РАЗМЕНИВАТЬ, несов. (сов. разменять), кого. Прост. Заменять (заменить) кого-л. на подобных по рангу, статусу [impf, to exchange (enemy's captives, spies, etc.) for own ones (usu. without ransom)]. He раз приходилось командиру разменивать солдат. После окончания войны пленных разменяли. СВОДИТЬ, несов. (сов. свести), что к чему, на что. Заменять (заменить) что-л. серьезное, значительное, упрощая, облегчая и подменяя чем-л. менее значительным, серьезным и т.п. [impf, to reduce (to), bring (to)]. Новые городские праздники часто сводят лишь к захректным зрелищам. Степанов свел руководство заводом к простому администрированию. СВОДИТЬСЯ, несов. (сов. свестись), к чему. Заменяться (замениться) чем-л. менее значительным, серьезным и т.п., упрощаясь, облегчаясь [impf, to be reduced (to), be brought (to)J. Праздники в деревне все чаше сводились к пьянкам и дракам. Все политические рейюрмы свелись лишь к небольшим изменениям, не затронув существующую государственную систему. СДАВАТЬ, несов. (сов. сдать), что кому. Заменять (заменить) кого-л., передавая какому-л. другому лицу порученное дело, обязанности, вещь (по смене или при отстранении от исполнения чего-л.) [impf. * to hand over (to), hand something over, give (power, responsibility, or control of something) to someone else; * to hand down (to), pass down (to), pass on (to), pass over, give or leave to people who aie younger or live after]. Aîtdpeu Столяров сдавал пост Степану Демину. Генерал отстранил его и попросил сдать батальон капитану Рыжкову. СМЕНЯТЬ, несов. (сов. сменить), кого — что. Заменять (заменить) что-л., приходя на смену кому-, чему-л. (ушедшему, прекратившему свое действие, утратившему силу, значение) [impf, to replace (with, by), supersede, renew, take the place of (usu. something older), esp. as an improvement; to alternate (with, between), follow by turns; * to change over (from, to), make a complete change]. Во время фейерверка разноцветные бенгальские огни сменяли друг друга. Новьш киоски сменили старые, с облупленной краской. СМЕНЯТЬ и МЕНЯТЬ, несов. (сов. сменить), что на что. Перестав пользоваться чём-л., заменять (заменить), взяв взамен другое [impf, to replace (with, by), supersede, renew, take the place of (usu. something older), esp. as an improvement]. Новый сосед не спешил сменять электропроводку. Павел ни за чпю не соглашался сменить древнюю, впрочем, исправную Mauiwiy на современные "Жигули". СМЕНЯТЬСЯ и МЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. смениться), чем. Заменяться (замениться) чём-л., уступая место чему-л. другому [impf, to be substituted (for), be replaced; to be replaced (with, by), be superseded (by), be renewed; to alternate (with, between), follow by turns]. Уже третью папиросу выкурил рыбак, уже несколько раз отчаяние сменялось у нею надеждой. Хлопья мокрого снега сменились сухой снежной пылью. ЧЕРЕДОВАТЬ, несов., что с чем. Сменять (сменить) поочередно одно (или одного) другим, обычно чем-л. противоположным [impf, to alternate (with, between), cause to follow by turns]. Мать чередовала ласку и нежность со строгостью и требовательностью. ЧЕРЕДОВАТЬСЯ, несов., с чем. Последовательно сменяться (смениться), по очереди заменяться (замениться) другим [impf, to alternate (with, between), follow by turns; * to take turns, do one after the other]. Co стороны противника доносились jx'dicue ружейные выстрелы, которые чередовались с короткими пулеметными очередями. С пятнадцати лет Алешка пил водку и курил табак: тяжелая деревенская работа чередовалась с бездельем.
564 3.2. Глаголы владения 3.2. Possession And Ownership 3.2.1. Глаголы поиска объекта Типовая семантика: находить (найти) в результате поиска, изысканий что-л. скрытое, утерянное, утраченное; заставать кого-л., часто неожиданно, в каком-л. состоянии, настроении. Базовые глаголы: искать, находить (найти), обнаруживать (обнаружить), отыскивать (отыскать), быть обнаруженным, найденным. VERBAL GROUP FOR SEARCHING THE OBJECT Semantic pattern: to discover something by searching, discover that someone or something is in a particular state or condition. Basic verb(s): to discover; to find; to look [for]; to search [for]. ВЫБРАТЬСЯ, сов. 1 и 2 л. не употр. Найти, отыскать с трудом время для кого-, чего-л. [pf. (in this sense) to find the time (for), manage to have (some) time (for)]. Для отца же так и ne выбралось вымени, опиюжил встречу до следующего отпуска. ВЫИСКИВАТЬ, несов. (сов. выискать), чпю. Находить (найти) что-л. в результате тщательных длительных поисков [impf, to search (out), seek (out), look (for), hunt (for), try to find; to trace, find someone or something by searching for them carefully]. 'Здесь лисица выискивала обш)ки. Tpxjdno будет выискать по- г^хтиюсть в столь тщательном расчете. ВЫСЛЕЖИВАТЬ, несов. (сов. выследить), кого-чпю. Искать, находить (йайти) местопребывание кого-, чего-л. [impf, to track, tail, trace, search for a person or animal; to track down, find by searching or making inquiries; * to run to earth]. Враг внимателыю выслеживал крупные корабли, опасаясь десанта. Старые охотники умели выследить зверя, подойти несльашю, подстрелить его. ЗАСТАВАТЬ, несов. (сов. застать), кого- что. Находить (найти) кого-л. где-л., успевая встретить, увидеть; син. обнаруживать [impf, to find, be in time to catch or meet someone]. On привык заспшвать отца за работой, уставшего. Письмо застало Раису Павловну еще в постели. ЗАСТАВАТЬ, несов. (сов. застать), что. Находить (найти) что-л. в каком-л. месте, положении; син. застигать [impf, to catch unawares, take unawares, find or meet, esp. without search; to surprise, take by surprise; * to turn somebody or something up]. Ночь часто заставала их в пути — палшпки пригодились. Война застала этих несчастных людей врасплох. ЗАСТИГАТЬ, несов. (сов. застигнуть), кого-что. Находить (найти)кого-, что-л., обнаруживая в результате поиска, погони или внезапно в каком-л. состоянии; син. заставать [impf, to catch unawares, take unawares; * to catch somebody off guard, catch on the hop; * to catch napping; (of a criminal) to catch red- handed]. Я всякий раз ждал ею смеха, и все равно он застигал меня врасплох. Обессилевшую птицу застиг рапиий снег. ИСКАТЬ, несов., кого-что в чем. Пытаться обнаружить, разузнать что-л. о местонахождении, наличии кого-, чего-л.; син. разыскивать, шарить разг. [impf, to search (out), seek (out), look (for), hunt (for), try to find; to trace, find someone or something by searching for them carefully; to want (for), hunt or look (for), esp. in order to catch]. Парень искал на карте самую короткую дорогу к юроду. Ученые продолжали искать что-то в стщтнных книгах. ЛОВИТЬ, несов. (сов. поймать), кого. Искать, пытаться обнаружить, встретить, повидать кого-л.; син. искать [impf, to catch, be in time in order to meet someone]. Несколько дней я ловил ею по всем позициям, частям, m не нашел. Поймать председателя нелегко, его постояюю вызывали то в райцентр, пю в область. НАПАДАТЬ, несов. (сов. напасть), на что. Находить (найти), обнаруживая, отыскивая что-л., часто случайно, внезапно [impf, to come across, come (on, upon), discover by chance; (of an idea) to occur, come into someone's mind]. Пе))екапывая отвалы, часто нападали на куски ценных пород. Однажды в глухом лесу напали па полянку, сплошь покрытую спелой ягодой. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого-что. Обнаруживать (обнаружить) кого-, что-л. в результате поисков; син. отыскивать; ант. терять [impf, to find, discover; to obtain (by search)]. Она каждый jxn убегала из детского дома, но ее каждый раз находипи и приводит обрат- 1Ю. Нашел он Таню ве/юпы за две от дома, подойдя к реке. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Обнаруживать (обнаружить) в результате специальных изысканий, исследований и т.п.; син.
3.2. Глаголы владения (3.2.1.) 565 изобретать, открывать [impf, to discover, find by study or as a result of the research; to invent; * to find out]. Когда на прииске кто-либо походил новую жилу золота, об этом узнавали сразу, хотя нашедший старался не говорить. В древних книгах ученые нашли рецепт лекарства. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Обнаруживать (обнаружить), отыскивать (отыскать) какой-л. отрезок времени, освобождая его для чего-л.; син. выбирать, выделять, отыскивать [impf, to find the time (for), manage to have (some) time (for)]. Мы с отцом никак не находили свободного времени съездить к деду, навестить его. "Вот, нашел минутку, забежал, а ты даже дверь открыть не можешь", — с обидой выговорил он. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Отыскивать (отыскать), подыскивать (подыскать) что-л. необходимое кому-л.; син. подбирать [impf, to match, find something suitable (for); to pick out, choose carefully]. Всей квартирой подбирали ей одежду, находили в сундуках, шкафах старенькие, но приличные вещи, У тебя есть место работы, я тоже найду занятие. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), что. Обнаруживать (обнаружить), отыскивать (отыскать) что-л. внезапно, иногда случайно; син. замечать; ант. терять [impf, to detect, pick up, notice, find (something) by chance; * to chance on, chance upon]. Открывая шкафы, an- щххоли, находил там старые вещи, напоминавшие о детстве. На столе нашел запечаташюе письмо без обраттго ад]юса. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого. Обнаруживать (обнаружить) кого-л.; син. встречать, заставать (на месте) [impf, to find, catch, meet (someone) by chance; * to come across, come upon somebody]. С тех nop on часто, заходя вечером на огонек, не находил Мишку дома. Мы вчера к тебе заезжали, но не нашли тебя там. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого - что. Обнаруживать (обнаружить) кого-, что-л. в каком-л. состоянии; син. заставать [impf, to find somebody or something in a particular state or condition]. Часто сослуживцы находили ее сидящей за своим столом, в слезах. Подойдя к двери, мы нашли ее закрытой. НАХОДИТЬСЯ, несов. (сов. найтись), в чем, на чем. Быть обнаруженным, обнаружиться в результате поисков; син. отыскиваться; ант. теряться [impf, to be found, be discovered (by search); * to turn up]. Потерявшиеся вещи наконец находились в самых неподходящих для них местах: ключи — в коробке из-под обуви, очки — в цветочном горшке. Нашлись и очевидцы, подтвердившие дЬакт избиения. НАШАРИВАТЬ, несов. (сов. нашарить), что. Разг. Находить (найти), обнаруживать (обнаружить) что-л., водя руками по поверхности чего-л. (обычно в темноте) [impf. coll. to grope (for, after), try to find with hands; to feel (around, on, for), fumble (for, after, in, through)]. Матрос потянулся рукой к борту, принялся юшаршать веревку, нашел ее. В полной темноте ему удалось нашарить звонок: дверь открыли не сразу. ОБЫСКИВАТЬ, несов. (сов. обыскать), кого-что. Пытаться найти скрываемое у кого-л. в результате тщательного осмотра, производимого официальным лицом [impf, to examine, look carefully (at); to search (for), conduct a search (for)]. Пока обыскивали комнаты, он успел спрятать сверток в сарае. Яков с понятыми обыскал дом от подполья до чердака. ОТЫСКИВАТЬ, несов. (сов. отыскать), что. Находить (найти) что-л., обнаруживать (обнаружить), оглядывая кого-, что-л.; ант. терять [impf, to find, discover; to obtain (by search); * to track down, find by looking in many places; * to run to earth]. Разговаривая, он внимательно осматривал собеседника, будто отыскивал в его лице, одежде что-то. Войдя в комнату, он отыскал икону, поклонился ей, затем хозяевам. ПОДНИМАТЬ, несов. (сов. поднять), что. Находить (найти), обнаруживать (обнаружить) какие-л. сведения, данные в результате поисков, тщательного осмотра, разбора [impf, (of information) to recall, retrieve (from), regain, find and bring back]. Для установления истины пришлось поднимать все факты, которые давно позабылись. В архиве поднят груды материала, но дЬактов против него не обнаружили. ПОПАДАТЬСЯ, несов. (сов. попасться), кому. Быть найденным, обнаруженным, отыскаться (отыскиваться) случайно [impf, to meet by chance, happen to meet; * to come across, come upon; * to chance on; * to catch someone's eye]. Когда он взялся за документы отца, ему стали попадаться письма от людей, о существовании которых он не знал. Среди хороших здоровых клубней часто попадались больные, бракованные. Сколько ни забрасывал удочку, im разу не попалась приличная рыбешка. РАЗЫСКИВАТЬ, несов. (сов. разыскать), кого-что. В результате поисков, разведки находить (найти), обнаруживать (обнаружить) спрятанное, исчезнувшее; ант. терять, [impf, to search (out), seek (out), look (for), hunt (for), try to find; to trace, find someone or something by searching for them carefully; to want (for), hunt or look (for), esp. in order to catch; * to run to earth]. Разыскивать спрятанные сокровища omnjxtewLucb большой командой: и
566 3.2. Глаголы владения (3.2.1.) спортсмены, и охотники, и просто случайные люди. Предстояло разыскать засыпанный колодец, откопать его. РАСКАПЫВАТЬ, несов. (сов. раскопать), что. Разг. Находить (найти) что-л., узнавая, разыскивая [impt. (coll., rather fig.) to unearth, find out the truth (about); * to dig up, find hidden or forgotten information by careful search]. Приехавший на щлшск бухгалтер принялся раскапывать асе дела, пытаясь обнаружить источник хищений. Ему не удалось раскопать это запутанное дело. СЫСКАТЬ, сов., что. Разг. Найти, обнаружить, отыскать [impf. coll. to find, discover; to obtain (by search)]. He так просто сыскать чело века на это опасное место: сколько работничков было, все сбежали. СЫСКАТЬСЯ, сов. Разг. Обнаружиться, найтись, часто случайно [impf. coll. to be found, be discovered, esp. by chance; * to turn up; * to come to light, become known]. Сыскалась щепотка чаю, завернутая в клочок бумажки. Гид для туристов из Франции наконец сыскался. УЛУЧАТЬ, несов. (сов. улучить), что. Находить (найти), выбрать удобное, подходящее для чего-л. время [impf, (of time) to find, manage, have time (for); * to find a moment (for)]. Случалось улучать немного epeMemi, чтобы посидеть с подругами в кафе, поболтать. Она никак не могла улучить минутку, чтобы поговорить с дочерью наедине. ШАРИТЬ, несов., в чем. Разг. Искать что-л., ощупывая поверхность чего-л. руками [impf. coll. to grope (about, through, for), feel (around, on, for), fumble (in, through, for), search (for something) with hands or fingers]. Бросив наземь ружье, он бежит к ольхе и начинает шарить в траве руками.
3.2. Глаголы владения (3.2.2.1.) 567 3.2.2. Глаголы приобретения 3.2.2. AcQuismoN And Gain 3.2.2.1. Глаголы получения объекта в определенном количестве Типовая семантика: набирать (набрать) что-л. в определенном количестве, накапливая постепенно. Базовые глаголы: набирать (набрать), брать (взять), собирать (собрать), накапливать (накопить), получать (получить), приобретать (приобрести). VERBAL GROUP FOR OBTAINING AN OBJECT IN A CERTAIN QUANTITY Semantic pattern: to collect a certain amount of objects into a mass, gradually and over a long period of time. Basic verb(s): to gather [in, up]; to collect [up]; to accumulate; to take; to get; to obtain. НАБИРАТЬ, несов. (сов. набрать), что, че- син. приобретать [impf. coll. to incur, receive го. Собирать (собрать), брать (взять) какое-л количество чего-л. постепенно или в несколько приемов [impf, to gather (in, up), collect (up); to accumulate, make greater in quantity, esp. over a long period; to amass, collect (money, goods, power, etc.) in great amounts, esp. over a long period]. Мы набирали полные корзины яблок и ссыпали их в телегу. За несколько часов ничего не спюило набрать ведерко лесных ягод. НАГРЕБАТЬ, несов. (сов. нагрести), что, чего. Набирать (набрать), собирать (собрать) что-л. (обычно траву, сено, снег и т.п.) граблями, лопатой в каком-л. количестве [impf, to rake (together, up) a quantity (of); to broom (together, up), sweep (together, up)]. Подошедший oxjxiHHUK заставил нщюбать снег в носилки и сбрасьшать за забор. Дети нагребли кучу сухих листьев и начали прыгать в нее. НАДЕРГИВАТЬ, несов. (сов. надергать), что и чего. Употр. преим. в сов. Набирать (набрать) что-л., рывком, резкими движениями удаляя откуда-л. [impf, to pluck (out, from, off), pull (out, up) a quantity (of); to pick (for), gather (plants, fruit, etc.)]. К сшшту мать иадщггивала зелени в огороде. Ребятишки на- дергали моркови, свеклы, ]н>пы, угощали друг друга. НАДИРАТЬ, несов. (сов. надрать), что и чего. Набирать (набрать), отрывая или выдирая по частям (о чем-л. растущем) [impf, to tear (off), strip (off, from, of) a quantity (of), remove and collect parts of (something) by pulling or tearing]. Весной крестьяне надирали коры, вымачивали ее, затем размалывали на корм скоту. На берегу надрали высокой сухой травы, положили на ωιο лодки, на нее складывали рыбу. НАЖИВАТЬ, несов. (сов. нажить), что. Набирать (набрать) что-л. ценное в течение какого-л. времени, обретая постепенно; син. копить, накапливать; ант. лишаться [impf, to amass, collect (money, goods, power, etc.) in great amounts, esp. over a long period; to gain, acquire; to accumulate]. Отец научил его деньги наживать. Старик нажил большое состояние, но дети быстро спустили его. НАЖИВАТЬ, несов. (сов. нажить), кого- что и кого-чего. Разг. Получать (получить) (обычно что-л. нежелательное, неприятное); (esp. something unpleasant) as a result of one's actions; to contract, begin to have (something bad, esp. an illness); to make enemies]. Он смолчал, не потому что нечего было сказать, а лишних врагов наживать не хотелось. Дщ^ектор не хотел орать подростка на работу» не желая нажить неприятностей. НАЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. нажиться), на чем и без доп. Набирать (набрать) большое количество ценностей, получая хорошую прибыль; син. накапливать (накопить) материальные ценности [impf, (rather pcjor.) to become rich (by), make a profit (out of), make one's fortune; to amass, collect (money, goods) in great amounts]. Работая на приисках, он наживался на бедствиях и страданиях бедняков, за бесценок скупая золото. Во время военных действий они наживались на военных поставках. НАЛАВЛИВАТЬ, несов. (сов. наловить), что и кого — чего. Употр. преим. в сов. Набирать (набрать) что и кого-, чего-л. при помощи специального приспособления (удочки, сачка и т.п.); син. ловить [impf, to catch a quantity (of)]. Такой мелкой рыбешки он налавливал множество в близлежащем пруду. Девочка летом наловила множество бабочек. НАРВАТЬ, сов., чпю и чего. Набрать растения (цветы, траву и т.п.) в каком-л. количестве, выдергивая из почвы или отделяя от корня [pf. to pick, pluck (out, from, off), tear (off) a quantity (of)]. В комнате много свежих цветов, их нарвали утром. НАТАИВАТЬ, несов. (сов. натаять), что и чего. Набирать (набрать) определенное количество жидкости, подвергнув нагреванию crier, лед [impf, to melt a quantity (of snow or ice)]. Зимой натаивали в кошелке снег, кипятили и употребляли в хозяйстве Дел бьию много: надо принести угля, разжечь печку, натаять ведро снега, замочить белье. НАТАПЛИВАТЬ, несов. (сов. натопить), что и чего. Набирать (набрать) какое-л. вещество в каком-л. количестве, подвергая что-л. (жир, снег, воск, лед и т.п.) нагреванию, расплавляя [impf, (in this sense) to melt a quantity (of)]. Мы въцкзали глыбу тега, натапливали воды. Из освежеванной туши натопили жщш.
568 3.2. Глаголы владения (3.2.2.2.) 3.2.2.2. Глаголы получения в свое распоряжение Типовая семантика: получать (получить) что-л., приобретая, занимая, добиваясь чего-л. различными способами; становиться (стать) обладателем чего-л. Базовые глаголы: брать (взять), получать (получить), приобретать (приобрести). VERBAL GROUP FOR RECEIVING AN OBJECT AT ONE'S DISPOSAL Semantic pattern: to receive something or somebody at one's disposal, get in one's owning, possession. Basic verb(s): to get; to take; to receive. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. в свое обладание, пользование; ант. отдавать [impf, to take, obtain, get something in one's possession]. Денег я ваших никогда не брал. Кажется, в третьем классе он взял в библиотеке "Хижину дяди Тома". БРАТЬ, несов. (сов. взять), чпю. Получать (получить) что-л. в результате специальных разработок, раскопок; син. добывать [impf, to mine, excavate; to quarry; to extract, take out a substance (from)]. В этой глубокой выемке хозяйка дома брала для своих домашних нужд красную глину. Взять у Амударьи воду — древняя мечта людей. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л., принимать (принять) кого-л. с какой-л. целью, обязательством [impf, to employ, recruit, take to work; * to take on, start to employ someone]. Ее взяли на лето в специальный детский 1Щх)иологический санаторий. На эту щботу брали только щ)епких, здоровых мужчин. БРАТЬ, несов. (сов. взять), чпю. Получать (получить) что-л. во временное пользование, за плату [impf, to hire, employ for a short time; to rent; to borrow; (of means of transport) to take]. На лепю брали прислугу — всем домом выезжали в деревню, нужны были гюмощники. Он взял такси и уехал. ВЕРБОВАТЬ, несов. (сов. завербовать), кого. Пытаться получить кого-л. для совместной деятельности как работника, сотрудника, единомышленника; син. нанимать (нанять) на работу, военную службу и т.п. [impf, to recruit, enlist; to conscript, draft (into), make someone serve in the armed forces by law; to hire; to engage, arrange to employ someone]. Завод был построен, menej/ь необходимо бьию набирать рабочих: вербовали их в окрестных селениях. Завербовали на nodewiyio работу и нескольких женщин. ВЕРНУТЬ, несов., чпю. Получить обратно что-л. утраченное, кому-л. ранее отданное; вновь обрести; син. отдать [impf, to return, get back; to retrieve, find something and bring it back; (of money) to recover, recoup]. Надо вернуть иену честному слову. ВЫИГРЫВАТЬ, несов. (сов. выиграть), что и без доп. Приобретать (приобрести), получать (получить) какую-л. вещь, имеющую ценность, деньги и т.п. и результате игры, розыгрыша, займа, лотереи; ант. проигрывать (проиграть) [impf, to win, get something as a prize for winning (a game, competition, etc.)]. Он часто выигрывал в карпы большие суммы денег. Этот приз он выиграл на международном турнире. ВЫПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. выправить), чпю. Прост. Устар. Употр. преим. в сов. Получать (получить) какой-л. официальный документ [impf, {folk., obs.) to draw up (a document)]. Мать пошла в контору, выправила справку о смерти мужа. ВЫПРАШИВАТЬ, несов. (сов. выпросить), что и чего. Получать (получить) что-л. необходимое для кого-л., добиваясь этого усиленными просьбами [impf, to beg; to solicit (for), ask (for); to elicit by begging]. "Ну, пожалуйста, мамочка, купи мне эти красивые шарики", — выпрашивал малыш, обливаясь слезами. Мальчик долго уговаривал деда, выпросил у пего монетку и бросил в копилку. ВЫРУЧАТЬ, несов. (сов. выручить), что. Употр. преим. в сов. Получать (получить) деньга от продажи чего-л. или в качестве прибыли, дохода [impf, (of money) to gain, earn, make; to make a profit from one's business]. Таким нехитрым способом Елисеев выручал много дополнительных средств. У пас осталось еще немного денег, которые выручил он на любительском спектакле. ВЫТОРГОВЫВАТЬ, несов. (сов выторговать), чпю. Разг. Получать (получить) уступку в цене, настойчиво предлагая свою цену за товар [impf. coll. to get on favourable terms by bargaining or haggling, make a good bargain; to get a sum knocked off the price of something; to make a certain profit from dealing; to net (for)]. Ему часто удавалось выторговывать на рынке вещи подешевле. И продавец, и покупатель спорили горячо и долго; наконец покупатель выторговал вещь и, довольный, отошел от прилавка. ДОБИРАТЬСЯ, несов. (сов. добраться), до кого-чего. Прост. Употр. преим. в сов. Полу-
3.2. Глаголы владения (3.2.2.2.) 569 чать (получить) право, возможность распоряжаться кем-, чём-л., командовать, причиняя при этом неудобство, боль кому-л. [impf. folk. * to get somebody (back), (try to) do something to hurt or harm someone so as to punish him; to deal with]. Мастер часто гово)тил с угрозой: "Доберусь я до этого бездельника, шучу его работать)" "Добрался до права командовать и не знаешь, кому боль щшчинить", — зло говорил Семен. ДОБЫВАТЬ, несов. (сов. добыть), что и чего. Получать (получить) что-л. в результате поисков, розыска, с непомерным трудом; син. доставать [impf, to find, obtain by effort]. Немного денег ему давала мама, а осталыюе он добывая в резулъ7пате строжайшего режима экономии. Добыть новое ружье бьию для него сложной задачей. ДОБЫВАТЬ, несов. (сов. добыть), что и чего. Получать (получить) что-л. с трудом, ценой больших усилий, часто ценой потерь; син. зарабатывать [impf, to procure, obtain, esp. by effort or careful attention; to acquire, gain or come to possess, esp. by one's own work, skill, or action, often over a long period of time]. Знание нужно в буквальном смысле добывать, брать с бою. Авторитет, уважение, слава, высокое и устойчивое по/южение в обществе — все, что добыл трудом и таланнюм, — стерто, сметаю. ДОБЫВАТЬ, несов. (сов. добыть); что и чего. Получать (получить) что-л. как трофей во время охоты [impf, to hunt, obtain by hunting; (of animals, birds) to bag; (of fish) to catch]. Манси добывали песца простым способом — ставили cwiku. Удачливый охотник добыл медведя. ДОСТАВАТЬ, несов. (сов. достать), что и чего. Получать (получить) что-л. в свое распоряжение с трудом, прилагая усилия, часто путем просьб; син. добывать [impf, to acquire, procure, find, obtain by effort; * to get hold of something]. Полгода мне юшгу брат доставал. С огромным трудом мы достали билеты на "Дои Жуана". ДОСТАВАТЬСЯ, несов. (сов. достаться), кому. Перейти, поступить кому-л. в собственность, в распоряжение от кого-л., часто в качестве наследства [impf, to pass (to), pass into the possession (of); to inherit; * to fall to one's lot]. Ему всегда доставалось то, от чего отказывались другие: п/юхие станки, списанные приборы, неудобные стулья. Эти инструменты достались мне от отца в наследство. ДОСТИГАТЬ, несов. (сов. достичь), чего. Получать (получить) желаемое как результат значительных усилий (о власти, положении в обществе и т.п.) [impf, to achieve, attain, succeed in getting the result after trying hard for a long time]. Значительная часть людей достигает устойчивого положения в жизни к сорока годам. Редко увидишь счастливого человека, который осуществил свою мечту, достиг в жизни чего-то. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), кого- что. Получать (получить) как собственность, в свое распоряжение; ант. отдавать [impf, to take (in, to), take in one's possession]. "Ну что, забираю у тебя девчат? — спрашивал агроном. — Помогут в поле". После смерти матери пиагилю забрал к себе племятшк, студент музыкалыюго училища. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), кого. Разг. Употр. преим. в сов. Получать (получить) в распоряжение армии, командования мужчин призывного возраста для прохождения срочной службы или службы во время войны; син. призывать (призвать) в армию [impf. coll. to conscript, draft (into), make someone serve in the armed forces by law; * to call to the colours]. Hajxx)y на войну забирали — полсвета. Его забрали в солдаты и qxay отправили на атронт. ЗАВОДИТЬ, несов. (сов. завести), кого- что. Часто неодобр. Получать (получить), приобретать (приобрести) кого-, что-л. ценное, необходимое [impf, (in this sense) to get, acquire, obtain, set (something) up, start to possess; to provide oneself (with); to establish, institute, introduce; to make friends (with); to marry, settle down to married life; * to get into the habit (of)]. Люди в мшюгабаритных квартирах заводят графских догов и сеттеров. Заведи хороших друзей, и с ними, я верю, ты не пропадешь. ЗАНИМАТЬ, несов. (сов. занять), что и чего. Получать (получить) что-л. в долг, на время; брать (взять) что-л. ценное, необходимое взаймы [impf, to borrow (from), get the use (of), take or receive (something) from another person]. Часпю приходила занимать соли и спичек соседка по подъезду. Заняла у подруги заколку красивую и потеряла. ЗАПАТЕНТОВЫВАТЬ, несов. (сов запатентовать), что. Получать (получить) патент на что-л. — документ, удостоверяющий официальное признание авторства и прав (изобретение и право изобретателя на него, право на продажу, воспроизведение и т.п.) [impf, to patent, take out a patent (for, on), get the document of invention officially]. Почти каждый год, будут пенсионером, инженер) создавал что-нибудь новое, интцжсное и запатенгповывал свои изобретения. С большим трудом удшюсь запатентовать новый ста\юк. ЗАПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. заполучить), чпю. Прост. Употр. преим. в сов. Получать (получить) с некоторыми усилиями, в обмен на что-л.; син. раздобывать (раздобыть) [impf.
570 3.2. Глаголы владения (3.2.2.2.) folk, to procure, obtain, receive by effort; (of money) to earn, raise, receive; * to get hold of something; * to come by, come to have]. Под благовидным предлогом она заходила к соседке по пути и заполучала-таки все нужные сведения. Наконец мастщккая заполучила все необходимые запчасти. ЗАРАБАТЫВАТЬ, несов. (сов. заработать), что и без дон. Получать (получить), приобретать (приобрести) что-л., какое-л. вознаграждение за работу [impf, to earn, receive money for the work; to make a profit (from); to get something one deserves due to his qualities or actions]. Иногда он зарабатывал порядочные деньги, потом все спускал до последней нитки. Лишь изредка ему удавалось заработать полмешка риса или тощую овцу. ЗАРУЧАТЬСЯ, несов. (сов. заручиться), чем. Употр. преим. в сов. Получать (получить) заблаговременно поддержку, согласие и т.п. кого-л. на что-л. [impf, to secure; to enlist support; to obtain consent]. Взяв смету, он заручался подде])жкой спонсора, который оплачивал все мероприятия. Сын заручился согласием отца на поступление в мореходное училище. ЗАХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. захватить), что. Получать (получить) что-л. не вполне законным путем, воспользоваться чём-л., опережая других, или брать (взять) что-л. силой [impf, to seize; to occupy, capture; to appropriate, take hold of something or someone; (of aircraft and means of transport) to hijack, take control (of) by using the threat of force, in order to rob or make political demands]. Школьники с шумом и визгом разбегались по кинозалу, захватывали лучшие места, отталкивая MJiadhuux. На собрании выяснилось, что лучшие земли, в лесу и у реки, захватил другой хозяин. КРЕДИТОВАТЬСЯ, несов и сов., у кого. Получать (получить) у кого-л. в долг деньги, товары; син. занимать, одалживаться [impf, to debit, take (claim or deserve) the credit; to obtain (funds or goods) on credit]. Я очень сожалею, что у него кредитовался, потому что продукты, взятые в экспедицию, оказались гнилыми и тухлыми. В конечном счете ему удалось кредитоваться в npxLiuHHOM банке. МОБИЛИЗОВЫВАТЬ и МОБИЛИЗОВАТЬ, несов. (сов. мобилизовать), кого-чню. на чню. Постучать (получить) право распоряжаться кем-, чем-л. в период военных действий, во время срочной службы или выполнения каких-л. принудительных работ [impf, to mobilize (for), bring into a condition ready to start working; mil. to mobilise the army, prepare to fight a war]. Всех трудоспособных членов семьи мобилизовали на заготовку дров. Военкомату был отдан приказ мобилизовывать всех юношей, дос- ншгших определенного возраста. НАНИМАТЬ, несов. (сов. нанять), кого- что. Получать (получить) что-, кого-л. в свое распоряжение на время за установленную плату; син. брать (взять) в наем [impf, to hire, employ for a short time; to engage (as), arrange to employ someone; * to take somebody on]. Я всегда нанимал помощников, чтобы впиицить тележки на эту гору. Я нанял извозчика и отправился в другой конец города. НАНИМАТЬ, несов. (сов. нанять), что. Получать (получить) во временное пользование строение, жилплощадь и т.п.; син. арендовать [impf, to rent (from), pay rent for the use (of); to hire]. Каждое лето дед нанимал в деревне избенку и жил там до осени. Приехав в город, он нанял себе комнату на ощххине и стал искать работу. НАСЛЕДОВАТЬ, несов. (сов. наследовать, унаследовать), чпю. Получать (получить) от кого-л. в свое распоряжение имущество, оставшееся после смерти владельца [impf, to inherit (from), receive (property, a title, etc.) left by someone who has died]. От дядюшки он наследовал большое хозяйство, но зтшматься им не хотел. Ею малолетняя дочь унаследовала громадное имение, которое теперь бессовестно разграблялось. НАСЛЕДОВАТЬ, несов. (сов. наследовать, унаследовать), что. Получать (получить) как наследственные какие-л. черты характера, внешности и т.п. от родителей, предков [impf, to inherit (from), receive (qualities of mind or body) from one's (grand)parents, ancestors]. В течение веков от предков эти воины наследовали смекалку и ловкость. От отца она унаследовала смелость и щтмоту. НАХОДИТЬ, несов. (сов. найти), кого-что и без доп. Получать (получить), обретать (обрести) что-л. забытое, утраченное (о чем-л. нематериальном) [impf, (rather fig.) to find, get a particular feeling or idea (about); (of one's death) to meet]. Акимыч находил свое место в общем круговороте дел. В этом старом доме с рассохшимися полами он нашел свою юность. НЕДОПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. недополучить), что и чего. Получать (получить) чего-л. на какое-л. количество, сумму и т.п. меньше, чем следовало, требовалось [impf, to receive less (than one's due)]. Работая под землей, человек недополучает значительное количество солнечных лучей, что сказывается на его здоровье. В прошлом году хозяйство недополучило большое количество зерна. ОБЗАВОДИТЬСЯ, несов. (сов. обзавестись), кем-чем. Разг. Получать (получить), приобретать (приобрести) что-л. необходимое в хозяйстве, для жизни [impf. coll. to get, acquire, obtain, set (something) up, start to
3.2. Глаголы владения (3.2.2.2.) 571 possess; to provide oneself (with); to establish, institute, introduce; to make friends (with); to marry, settle down to married life; * to get into the habit (of)]. Большинство парней в деревне женились и обзаводились своим домом. В первый день жизни в го]юде она обзавелась бельем и платьем. ОБРЕТАТЬ, несов. (сов. обрести), что. Получать (получить) какое-л. новое чувство, ощущение, проявляющееся обычно как положительное, а также что-л., вызывающее такие эмоции [impf, (rather lit.) to find; to get, acquire, obtain, esp. by effort]. Вся квартира, занятая холостяками, стала обретать домашний уют. Жизнь его обрела вдруг важный, гювый смысл. ОДАЛЖИВАТЬСЯ, ОДОЛЖАТЬСЯ, несов. (сов. одолжиться), чем и без доп. Разг. Получать (получить) что-л. во временное пользование, взаймы (о деньгах или необходимых вещах); син. брать в долг, занимать [impf. coll. to borrow, take on credit; to be obliged (to), be beholden (to)]. Все заранее npo- думшю — для этого и одалживалась машинка у соседа, чтобы оставлять себе копии документов, писем. Денег от родителей пока не бьию, пришлось одолжиться у друзей. ОТЫГРЫВАТЬ, несов. (сов. отыграть), что. Получать (получить) обратно то, что было проиграно; обретать (обрести) вновь, приобретать (приобрести) заново; ант. проигрывать [impf, (in this sense) to win back, get back what one has lost (in the game)]. Отыгрывать проигршаюе не входило в его привычку: денег у него оыло достаточно. Он поначалу проиграл все, что бьию в кармане, 1Ю не ушел и отыграл весь проигрыш. ПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. получить), что. Брать (взять) что-л. вручаемое, присылаемое, выдаваемое [impf, to receive, get, gain, obtain]. Рядом с домом иаходгиюя моуючгшй магазин, там она получала молоко. Стипендию он не получил, поэтому пришлось подрабатывать. ПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. получить), что. Становиться (стать) обладателем чего-л. предоставляемого, присуждаемого; обретать (обрести) что-л. (награду, премию, вакантное место и т.п.) [impf, to receive, be awarded (an honour, a prize, etc.)]. Такие ценные подарки она получала от него ежегод^ю. Мысленно он уже закончил институт и получил диплом. ПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. получать), что. Подвергаться (подвергнуться) чему-л., стать объектом воспитания, обучения и т.п. [impf, to acquire; to obtain (recognition); to receive (publicity); to derive (pleasure)]. Дочь получала первоначальное художественное образование в художественной школе. Вскоре он должен был закончить автошколу, получишь специальность автомастера и уехать в Калининград. ПОЛУЧАТЬ, несов. (сов. получить), что. Брать (взять) на себя поручение, обязанность выполнить какую-л. работу; принимать (принять) для исполнения какой-л. приказ, назначение и т.п. [impf, to be ordered (to, for), be charged (to, with), receive an order; to be commanded (to), be directed (to), be instructed (to)]. Приказа атаковать вражеские позиции батарея не получала, тю все были в напряжении Он в нужный момент помог получить назначение на хорошую должность. ПРИВЫКАТЬ, несов. (сов. привыкнуть), к чему и без доп. Приобретать (приобрести) потребность, склонность совершать те или иные действия, поступки, вести определенный образ жизни; поступать (поступить) каким-л. образом [impf, to get into the habit (of); to get accustomed (to); * to get used (to)]. После стольких лет напряженной жизни приходилось привыкать к размеретюму течению дня. В больнице мы пытаемся создать те условия, к которым дети привыкли дома. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), что. Получать (получить) что-л. в качестве подарка, дара, безвозмездно [impf, (of a present) to accept, receive something that is offered as a gift]. Актриса принимала роскошные букеты цветов с милой благодар1юй улыбкой. Хозяин принял от гостя ценный подарок и остался очень доволен. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), что. Получать (получить) в свое ведение, распоряжение; вступить во владение, в управление чем-л. [impf, to start to possess, come into possession (of), get something in one's owning; (of ones responsibilities) to assume; * to take upon oneself, undertake the labour of management]. Ему не советовали принимать это хозяйство: рабочих рук не хватало, денег не было. Директор принял завод в п/юхом состоянии, поэтому выпуск продукции опуюжили ш определенное время. ПРИОБРЕТАТЬ, несов. (сов. приобрести), что. Получать (получить) что-л., какую-л. вещь в результате покупки, обмена, стать ее обладателем [impf, to purchase, buy]. Если была возможность, она всегда приобрепшла понравившуюся книгу. Они приоб/х>ли себе чистощххпюго и дорогостоящего щенка иьюаЬаундленда. ПРИОБРЕТАТЬ, несов. (сов. приобрести), что. Получать (получить) какие-л. свойства, особенности; ант. утрачивать (утратить) [impf, to acquire, gain, develop one's skills by effort or study]. Люди приобретали жизненный опыт как результат мтгих ошибок и неудач. В училище он приобрел хорошую специальность.
572 3.2. Глаголы владения (3.2.2.2.) ПРИСВАИВАТЬ, несов. (сов. присвоить), что. Получать (получить) что-л. незаконным путем, взять самовольно, сделать своей собственностью [impf, to (miss-)appropriate, take for oneself or for one's own use, esp. without permission]. On гшкогда бы rie позволил себе присваивать чужое. Все знали, что он присвоил эти деньги, по сказать ne ^жиались. РАССЧИТЫВАТЬСЯ, несов (сов рассчитаться), с кем-чем и без доп. Получать (получить) деньги за работу при увольнении; брать (взять) расчет [impf, (of money) to settle accounts (with); to check out, pay the (hotel) bill]. Tjm года проработает человек, потом рассчитывается и уезжает куда подальше. Не успел on рассчитаться па прежнем месте работы, как сю пригласили па другое. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Получать (получить) право временного пользования каким-л. (обычно жилым) помещением за плату; син. арендовать, нанимать [impf, (in this sense) to lodge, rent (a lodging), take on lease, live (in) or use for a period of time by paying regularly]. Он снимает комнату у одной старшой тетки Она пощюсила в письме сиять ей комнату поближе к центру. СХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. схватить), что. Разг. Получать (получить) что-л. благодаря своим усилиям или удаче; син. добывать [impf, fig., coll. to grasp, try or be eager to take; * to snatch at, try to get eagerly; * to seize a chance or opportunity (with both hands)]. Если ему светил какой-нибудь, пусть маленький, доход, on qxi3y схватывал эту возможность. На углу улицы удалось схватить такси. УБИРАТЬ, несов. (сов. убрать), чпю. Получать (получить), собирать (собрать) урожаи (сельхозкультуры) [impf, (in this sense) to harvest, gather, collect a crop; (of cereals) to reap]. Урожай убирали медленно, с потерями. К октябрю это картофельное поле убрали УДОЧЕРЯТЬ, несов. (сов. удочерить), кого. Употр. преим. в сов. Получать (получить) права на выполнение обязанностей по воспитанию приемной дочери; принимать (принять) в семью девочку на правах родной дочери [impf, to adopt a girl]. Закон разрешает удочерять девочек, живущих в другом государстве. Когда он умирал, рядом с ним была турецкая девочка Хатаджа, которую Байрон решил перед этим удочеришь. УСВАИВАТЬ, несов. (сов. усвоить), что. Получать (получить), приобретать (приобрести) какие-л. знания, навыки, прорабатывая какой-л. учебный материал [impf, to acquire, adopt, appropriate to oneself; (of food) to assimilate, take food in the body and digest; to get accustomed (to), get in the habit (of); * to get used (to)]. Дети щ)екрааю усваивачи новые темы tia уроках истории: молодой учитель работал по гювой программе. Танцырев усвоил новый материал и сделал доклад по прочитаппыч книгам. УСВАИВАТЬ, несов. (сов. усвоить), что. Получать (получить), приобретать (приобрести) какие-л. новые привычки, взгляды; делать (сделать) что-л. новое, постороннее, чужое своим, присущим себе, привычным [impf, to master, learn, gain knowledge (of a subject) or skill (in an activity); to assimilate (into), become like the people of a country, race, or other group, esp. in ways of behaving or thinking]. Затем она подробно рассказала о молодых людях, которые усваивают очень свободные привычки Разбогатев, он усвоил какие-то барские замашки. УСЫНОВЛЯТЬ, несов. (сов. усыновить), кого. Получать (получить) права на выполнение обязанностей по содержанию и воспитанию ребенка (преимущественно мужского пола); принимать (принять) в семью ребенка (обычно мальчика) на правах родного [impf, to adopt a boy]. Бездетные родители часто усынов ляют малышей, горячо любят их. "Ребенка я усыновлю", — гордо заявил военный. УЧИТЬСЯ, несов. (сов. выучиться, научиться), чему, с ииф. и без доп. Получать (получить), приобретать (приобрести) знания, умения, навыки в каком-л. деле, науке [impf, to learn, study, gain knowledge (of), gain skill (in)]. В юности он отправился за границу учиться философии и языкам. В школе Петр учился хорошо. Ученик быстро обогнал своих све^ктгшков, научился грамот]ю писать, бегло читать.
3.2. Глаголы владения (3.2.2.3.) 573 3.2.2.3. Глаголы отчуждения Типовая семантика: отнимать у кого-л. что-л. ценное (деньги, вещи и т.п.) тайно или принудительным путем (штрафы, налоги). Базовые глаголы: отнимать (отнять), брать (взять), извлекать (извлечь), похищать (похитить). VERBAL GROUP FOR ALIENATION AND EXPROPRIATION Semantic pattern: to change the ownership (of land, property, etc. ), take what belongs to someone else by illegal either compulsive ways. Basic verb(s): to take [away]; to expropriate; to steal [from]. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Заставлять (заставить) кого-л. уплатить, получить (получать) что-л. с кого-л. принудительным путем [impf, to expropriate, take away (something owned by someone else), often for public use and without payment; to fine (for), take money from as a punishment]. За долги взяли υ крестьянина лошадь. За любую провинность с рабочих брали штрафы. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что и без доп. Получать (получить) что-л. в определенном количестве с кого-л. в качестве платы [impf, to charge (for), ask in payment; to claim (on, for), demand]. On брал за работу недорого, только на еду, за это его жалели и не скупились. За вскапывание ого^юда мальчишки взяли десять рублей. БРАТЬ, несов. (сов. взять), кого-что. Отнимать (отнять) что-, кого-л. силой в результате военных действий, борьбы; син. завладевать, захватывать [impf, to occupy, seize, take possession (of), esp. by force; to capture, take control of (something) by force from an enemy]. Црузья-^уронтовики вспоминали, как в далекие военные годы вместе брали вражеские укрепления. Bjku, в течение суток несколько раз пытался взять крепость, по защитники ее сражались отчаянно: крепость не сдали. БРАТЬ, несов. (сов. взять), кою — что. Получать (получить) кого-, что-л. силой, хитростью [impf, to capture, take (a person or animal) prisoner]. Пленных приказано не брать. Разведчики взяли "языка", в^хгжеского ocjmuejxi, об- шдающего ценной инаюрмацией. ВОРОВАТЬ, несов. Тайно увозить (увезти), уносить (унести) что-л. принадлежащее другим; син. похитить [impf, to thieve, live by thieving, act as a thief; to steal (from)]. Мальчишки не считали постыдным воровать у дачников fxmy, капусту, огурцы. ВЫКРАДЫВАТЬ, несов. (сов. выкрасть), что. Употр. преим. в сов. Похищать (похитить) что-л., тайно уносить (унести), увозить (увезти), уводить (увести) кого-, что-л., незаметно для других извлекая откуда-л.; син. воровать, похищать [impf, to purloin, steal something (from), esp. of high value]. Работники завода уже не раз выщюдывали с этого склада банки с консервами. Вор ухитрился сломать замок и выкрасть из сарая мешок муки. ВЫРЫВАТЬ, несов. (сов. вырвать), что. Извлекать (извлечь) что-л. откуда-л. резко, рывком или отрывая (из книжки); син. выхватывать, отнимать [impf, to pull out, tear out, snatch (from, out of); to wrest (from, out of), pull away violently]. Она с сопением, кряхтя вырывала из рук дедушки большого ободранного зайца, а когда он со смехом отдал его, крепко прижала к себе. Галя вырвала из записной книжки листок, записала телеоЬоп. ВЫХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. выхватить), что. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л. резким неожиданным движением; син. вырывать [impf, to snatch (from, out of), snap (up, off)]. Он бегал за мальчишками, догонял и выхватывал у них надкусанные яблоки, ругал их. Радист выхватил у солдата листок с донесением и сразу бросился к аппарату передавать. ГРАБИТЬ, несов. (сов. ограбить), кого-что. Отнимать (отнять) силой у кого-л. что-л. при разбойном нападении; син. похитить (похищать) [impf, to rob (of); (of an army) to plunder (from), take things by force, esp. in time of war or disorder; * to hold somebody or something up]. Кто из коронованных и некоронованных деспотов не грабил тебя, русская земля! У одтюкого путника похитили все деньги, ограбили дочиста. ЗАБИРАТЬ, несов. (сов. забрать), что у кого. Разг. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л. насильно, против его желания [impf. coll. to expropriate, take away (as if) by legal order; to appropriate]. У крестьян за долги забирали по- следнее, единственную корову или лошадь. Пшп- рульные забрали документы, часы, ключи от машины, сказав, что вернут. ЗАВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. завладеть), чем. Употр. преим. в сов. Брать (взять) силой в результате военных действий, борьбы; син. захватывать [impf, to seize, take possession (of); to occupy; to capture]. При наступлении именно это подразделение обычно первым завладевает вы-
574 3.2. Глаголы владения (3.2.2.3.) сотой. Наступавшие завладели окраиной села, но вскоре были выбиты оттуда. ЗАВОЕВЫВАТЬ, несов. (сов. завоевать), чпю. Брать (взять) что-л. при помощи вооруженной силы; син. овладевать [impf, to conquer, take (land) by force, win (land) by war]. У диктапюра была мания завоевывать другие страны. Видя, что им не удастся завоевать крепость, враги решили пуститься на хитрость. ЗАГРАБАСТЫВАТЬ, несов. (сов. заграбастать), что. Прост. Употр. преим. в сов. Отнимать (отнять) силой что-л. у кого-л. [impf. {folk., pejor.) to grab, seize, take hold of (a person or thing) with a sudden rough movement, esp. for a bad or selfish purpose; * to make off (with)]. Всю жизнь этот человек заграбастывал по частям чужое состояние. Надо поскорее сделать загородку, иначе соседи заграбастают землю. ЗАХВАТЫВАТЬ, несов. (сов. захватить), что. Отнимать (отнять) что-л. (землю, территории, строения и т.п.) силой; син. овладевать, оккупировать [impf, to seize, take possession (of); to occupy; to capture, take (as if) a prisoner; to kidnap, take (someone) away illegally and usu. by force, in order to demand (money) for their safe return]. Кочевники захватывали земли, уводили людей в wich, строили свои поселки. Город захватили оккупанты, жители вынуждены были покориться. КОНФИСКОВЫВАТЬ и КОНФИСКОВАТЬ, несов. (сов. конаЪисковать), что. Брать (взять) имущество в сс>оственность государства принудительно и безвозмездно; син. завладевать, захватывать [impf, to confiscate (from), seize, take (private property) away from someone esp. with the official right to do so, usu. as a punishment]. На таможне эта группа конфискует контрабандные наркотики. У кулаков, не желавших подчиниться указу, конфисковали уюшадей. КРАСТЬ, несов. (сов. украсть), чпю. Похищать (похитить) что-л., тайно брать (взять) что-л. принадлежащее кому-л.; син. воровать [impf, to steal (from), pilfer, filch, purloin, lift]. Дедушка повесил замок на сарай, но это было излишне — красть бьию нечего. Он мог украсть любую самую трусЬюдостгтную вещь. КРАСТЬ, несов. (сов. украсть), шгю у кого. Отнимать (отнять) у кого-л. что-л. (молодость, жизнь, время и т.п.) [impf. fig. to deprive (of), take away]. Ты ненавистен мне, ты крадешь мою люлодость, радость жизни! Какое счастье у меня укра/ш1. НАГРАБИТЬ, сов., чего. Получить ценности в каком-л. количестве, постепенно, последовательно отнимая что-л. у кого-л. [pf. to amass by robbery; to steal (a quantity of)]. Оккупанты забирали у жителей скот, добро, награбили и отправили несколько составов с добром. ОБВОРОВЫВАТЬ, несов. (сов. обворовать), кого-что. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л., тайно унося, уводя, увозя; сим. обкрадывать, похищать [impf, to rob (of), steal (from), relieve somebody of a thing]. Он приезжих людей, что останавливались на ночлег, обворовывал, за что и был наказан. Продавец-мошенник обворовал tie только покупателей, но и магазин. ОБЕЗОРУЖИВАТЬ, несов. (сов. обезоружить), кого-что. Отнимать (отнять) у кого-л. оружие, делая безоружным [impf, to disarm]. Пленных обезоруживали, строили в колонны и гнали в отведенное место. Солдат обезоружил врага и привел его на командный пункт. ОБКРАДЫВАТЬ, несов. (сов. обокрасть), кого-что. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л., где-л., тайно унося, уводя, увозя; син. обворовывать, похищать [impf, to rob, steal (from)]. Соседи врезали в свою две.]гь второй замок, чтобы воры не обокрали квартиру. Хозяин постоятю повышал плату за жилье, чем обкрадывал жильцов. ОВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. овладеть), кем-чем. Брать (взять) силой что-л. принадлежащее другому, другим; син. завоевывать, захватывать, конфисковывать [impf, to take possession of a thing; to take under one's power, take under control]. Войска постепенно овладева- уш юродами, продвигались внутрь страны. Попытка сходу овладеть Москвой провалилась. ОККУПИРОВАТЬ, иесов. и сов., что. Отнимать (отнять) территорию чужого государства (полностью или частично) насильно, путем вооруженного захвата; син. захватывать, овладевать [impf, and pf. to occupy (a country, etc.), take (land) by force]. Районы, которые оккупировал неприятель, освобождались один за другим, ОТБИРАТЬ, несов. (сов. отобрать), что у кого. Брать (взять) что-л. у кого-л. вопреки его желанию, воле; син. отнимать [impf, to take away, expropriate; to appropriate, take for oneself, esp. without permission]. Мать каждый день отбирала у сына опасные, по ее мнению, игрушки: рогатки, доски с гвоздями, осколки стекла. У него отобрали оружие, дали старую двустволку и отправили апорожгтгь огороды. ОТВОЕВЫВАТЬ, несов. (сов. отвоевать), что. Отнимать (отнять) что-л. (обычно территории, земли и т.п.), ранее захваченное кем-л. и не принадлежавшее кому-л. по закону; получать (получить) обратно, возвращать (вернуть) в результате военных действий [impf, (in this sense) to re-conquer, win back (from)]. Каждую пядь земли, занятой оккупантами, приходилось отвоевывать. Мы отвоевали у врага родную землю.
3.2. Глаголы владения (3.2.2.3.) 575 ОТНИМАТЬ, несов. (сов. отнять), что. Брать (взять) что-л. у кого-л. силой, вопреки желанию владельца; син. отбирать [impf, to rob (of), take away by force; to bereave (of), take away, esp. by death]. Ou всегда отнимал у слабых то игрушки, то сладости. Грабители отняли деньги. ОТНИМАТЬ, несов. (сов. отнять), что. Брать (взять) что-л. чужое обманом, хитростью; син. завладевать, присваивать [impf, to expropriate; to appropriate; to filch]. По всей деревне ходили слухи, что приезжает начальство из го^юда, будут отнимать лишнюю землю, богатые дома. Этот участок земли сосед отнял у него обманом. ОТТЯГАТЬ, сов., что у кого. Прост. Отнять что-л. у кого-л. тяжбой, судом [pf. folk, to gain by a lawsuit, take by court proceedings]. После смерти хозяина дома наследники быстро все пропили-проели, и дом у них оттягали за долги. ОТЧИСЛЯТЬ, несов. (сов. отчислить), что у кого или из чего. Отнимать (отнять) ка- кую-л. часть из суммы; син. вычесть, удержать [impf, to deduct (from), make deductions (from taxes, etc.), take away an amount, a part of a total; to fine (for)]. Постановили на собрании всего коллектива: ежемесящю отчислять из зарплаты по десять рублей на погашение долга. За провинность на работе налагали штраф: отчислить от заработка десять процентов. ПЕРЕТЬ, несов. (сов. спереть), что у кого. П?юст. Употр. преим. в сов. Отнимать (отнять) что-л. незначительных размеров, тайно унося; син. воровать, красть, похищать [impf. folk, to pilfer, filch, steal (small amounts or things of little value)]. Во время уборки овощей с колхозных полей горожане перли все, но предпочтение отдавали все-таки капусте. ЕоЬим где-то спер часы и теперь пытался продать их. ПОСЯГАТЬ, несов. (сов. посягнуть), на ко- го-что. Делать (сделать) попытку отнять что-л. у кого-л., завладеть чём-л., лишить кого-л. чего-л. [impf, (rather lit.) to encroach (on), infringe (on)]. Бывшие подруги готовы сейчас же объединиться, как только кто-либо начинает посягать на их права. Гордый народ знал, что никто не посягнет на его независимость. РАЗГРАБИТЬ, сов., что. Отнять что-л. у кого-л. в результате разбойного нападения; син. растащить, расхитить [pf. to plunder, pillage, rob (of); to loot, steal, esp. in large quantities and often causing widespread damage]. И свели цари воедино свои полчища, дабы разграбить тот край. РАЗОРУЖАТЬ, несов. (сов. разоружить), кого-что. Отнимать (отнять) у кого-л. оружие насильно, вопреки желанию; син. отбирать [impf, to disarm]. Восставших разоружали и бросали в тюрьмы. Отряд получил приказ разоружить всех имеющих оружие. РАСКУЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. раскулачить), кого. Отнимать (отнять) у крестьянина, считавшегося кулаком, богатым собственником и пользовавшегося наемным трудом, средства производства, права пользования землей и политические права в процессе ликвидации кулачества как класса в годы коллективизации сельского хозяйства [impf, to nationalize kulak's property; to expropriate, take away property and/or land of wealthy peasants]. В тридцатые годы зажиточных крестьян раскулачивали, отбирая нажитое тяжелым трудом, обрекая семью на ниицету. Семью деда раскулачили, сппобщв все имущество, вп/ють до ко]ювы, и сослали па поселение. СТАЩИТЬ, сов., что у кого. Разг. Отнять у кого-л. что-л., тайно унеся; син. воровать, красть [pf. coll. to pilfer, filch, steal (small amounts or things of little value)]. За ним не углядишь, что-нибудь да стащит: то салоЬетку красивую, то )южечку серебряную. ТАЩИТЬ и ТАСКАТЬ, несов. (сов. потащить), что. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л., тайно унося, увозя, уводя; син. воровать, красть, переть прост., похищать [impf, to pilfer, filch, steal (from)]. Воровством занимаешься! Казенное добро таскаешь) Уверенные в безнаказанности, тащили с прииска все. Не проверишь вовремя — потащат с базы все, такой вороватый народец. УРЫВАТЬ, несов. (сов. урвать), что. Разг. Употр. преим. в сов. Брать (взять) что-л., приобретая не вполне честным, добросовестным способом [impf. coll. to snatch, grab, take quickly as chance allows, sometimes wrongfully or without permission]. Сезонные рабочие, как прави/ю, нечистые на руку, урывали себе то стройматериалы, то цемент, то краску. Мы покоряли целину и завоевывали север не для того, чтобы урвать их богатства.
576 3.2. Глаголы владения (3.2.2.4.) 3.2.2.4. Глаголы компенсированного приобретения Типовая семантика: получать (получить) что-л. за плату (компенсацию). Базовые глаголы: менять, получать (получить), покупать, приобретать (приобрести). VERBAL GROUP FOR COMPENSATED ACQUISITION Semantic pattern: to obtain for payment or in exchange. Basic verb(s): to get [for]; to buy [for]; to exchange [for, with]. АРЕНДОВАТЬ, несов. и сов.,, чпю. Получать (получить) во временное пользование недвижимое имущество на основе договора, платы; син. нанимать, снимать [impf, and pf. to rent (from), lease (out), have a lease (on), take the use of one's property by paying money]. Крестьяне всем селом арендовали мельницу, внося îviamy зерном. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. за деньги [impf, to buy (for), obtain for payment]. Мы брали тогда самые дешевые билеты, но в театр ходили часто. Дедушка взял хлеб, картошку, медленно отсчитал деньги. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. во временное пользование, внаем; син. арендовать, нанимать [impf, to borrow; (of transport) to take]. Хоть и далеко идти, такси не брал, шел пешком. От вокзала взяли извозчика, доехали быстро, извозчику добавили на чай. БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. в качестве платы за изготовленную вещь, выполненную работу [impf, to charge (for), ask in payment (for); to claim (on, for), demand]. Как много берут эти доктора! За сапоги мастер взял недорого. ВЫКУПАТЬ, несов. (сов. выкупить), что. Приобретать (приобрести) обратно за деньги, под залог что-л. отданное ранее [impf, to redeem (from), buy back; to ransom, set (someone) free by paying a ransom; to get out of pawn]. Дом деда пришлось выкупать за большие деньги — долги скопились немалые. Драгоценные вещи выкупили, они долго еще радовали хозяйку. ВЫМЕНИВАТЬ, несов. (сов. выменять), чпю. Получать (получить) что-л. в обмен на что-л. эквивалентное [impf, to barter (for), exchange (for, with), receive in exchange]. Выменивали после войны все: платье на продукты, djxxm на спички, швейную машинку на часы. Жи- лось тяжело, голодно; мать за ведро картошки выменяла у кого-то три-четыре литра керосина, чтобы жарить и греться. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что. Разг. Платить (уплатить) за что-л. какую-л. сумму денег, предлагать что-л. ценное [impf. coll. to pay (for, to), give money (to, for), administer a price]. Деньги за мои }хюсказы в редакции давали небольшие — не хватало на учебу. Это не краденое добро, что дадите, то и возьму. ЗАКУПАТЬ, несов. (сов. закупить), что. Получать (получить) что-л. за деньги в значительном количестве обычно в каком-л. торговом предприятии [impf. * to buy up (wholesale), buy all the supplies (of); * to stock up (on, with), provide oneself with a full· store of goods]. Там же закупали муку, хлеб, рыбу — все, что позволит прожить зиму безбедно. В лучшем магазине закупили ленты, цветы, пуговицы, чтобы немедленно начать шить платья. МЕНЯТЬ, несов. (сов. обменять, поменять), кого-что на кого-что. Получать (получить) что-л. взамен, отдавая свое, эквивалентное по стоимости [impf, to exchange (for), make an exchange (for)]. Ребятишки меняли друг у друга всякую мелочь: перышки, стеклышки, красивые пуговицы. Я обменял свою квартиру на другую, более щхкпюрную. МЕНЯТЬСЯ, несов. (сов. поменяться, обменяться). Получать (получить) что-л., производя взаимный обмен по согласию, предварительной договоренности (о двух или более участниках обмена) [impf, to exchange (with, for), give and receive in return (something of equal value); to swap (for, with)]. Было решено не меняться, квартиру оставить дочери. Мы обменялись визитными карпючками и распрощались. ОТКУПАТЬСЯ, несов. (сов. откупиться). Разг. Получать (получить) независимость, самостоятельность, свободу с помощью денег, взятки [impf. coll. to bribe (with); to redeem oneself (from); to ransom (oneself); * to pay off, buy one's freedom, independence, etc.]. Как ему удавалось уходить от наказания, никто не знал, видимо, откупался — деньги у него были. Я откупился от любопытных мальчишек, дав каждому по рыболовному крючку. ПОКУПАТЬ, несов. (сов. купить), что. Приобретать (приобрести) что-л. за деньги в магазине, на рынке и т.п. [impf, to buy (for), purchase, obtain for payment]. Отец работал с утра до вечера, на заработанные деньги покупал дочерям одежду, кормил. Мы купили часы и подарили их матери, ПРИКУПАТЬ, несов. (сов. прикупить), что к чему. Приобретать (приобрести) что-л. за
3.2. Глаголы владения (3.2.2.4.) 577 деньги в дополнение к чему-л. уже имеющемуся [impf, to buy (some more)]. Отец прикупал земли вокруг дома, пока не решил, что для нового строительства достаточно. Хозяин прикупил к усадьбе пустошь, устроил там выгон для скота. ПРОМЕНЯТЬ, сов., кого-что на кого-что. Обменять что-л. на что-л. неэквивалентное, отдавая ему предпочтение [pf. to exchange (for) (esp. a thing of not an equal value), give preference (to, over), give precedence (to, over)]. Иные могут променять спокойную жизнь без забот и тревог, но и без радостей, на жизнь путешествензшка, полную неожидашюстей. РАСКУПАТЬ, несов. (сов. раскупать), что. Покупать (купить) целиком что-л. продающееся по частям [impf, to corner, gain control (of the supply of certain goods); * to buy up, buy all the goods or supplies (of)]. Товар раскупали очень бойко, и к полудню все было продано. Весь товар раскупили быстро. СНИМАТЬ, несов. (сов. снять), что. Получать (получить) в наем, за плату что-л. во временное пользование (дом, помещение); син. арендовать, нанимать [impf, to rent (rooms) (from), use (an apartment, etc.) for payment; to lease (out)]. Каждое лепю дом в деревне снимали, жили всей семьей. Хотели ашть комнату на один месяц, но оказалось очень дорого. СПРАВЛЯТЬ, несов. (сов. справить), что. Прост. Приобретать (приобрести) кому-л. дорогую вещь (обычно одежду) [impf. folk, to get (for), acquire (for), procure (for), buy (for), obtain by effort or careful attention]. Нюше к зиме шубку справили. Сыну сапоги новые справили, костюм купили — теперь жениться может. 19 За* 504
578 3.2. Глаголы владения (3.2.3.) 3.2.3. Глаголы обладания Типовая семантика: обладать, владеть чем-, кем-л. на правах собственности, иметь кого-, что-л. в качестве своей собственности. Базовый глагол: иметь. VERBAL GROUP FOR POSSESSION Semantic pattern: to have the right on property, be the owner [of]. Basic verb(s): to have; to possess. ВЛАДЕТЬ, несов., кем-чем. Иметь кого-, что-л. своей собственностью, считая по праву своим; син. иметь, обладать [impf, to own, possess]. Помещик владел тремя заводами и тысячами крепостных, его считали очень богатым человеком. ВЛАДЕТЬ, несов., чем. Иметь что-л. (ка- кую-л. способность, талант), обладать и пользоваться им [impf, (of one's abilities) to be able, be capable (of), have the power, skill, or other qualities needed (to do something); to have a command (of), master, manage (to); to wield, have and use (power, influence, weapon; etc.)]. Людмила владела удивительным талантом общения с людьми. ИМЕТЬ, несов.. кого-что. Владеть, обладать кем-, чем-л. на правах собственности; син. владеть, обладать [impf, to have, possess]. Ю]ш имел дома большую библиотеку, особенно гордился он книгами из серии "Библиотека поэта" и поэтическими сборниками. Ира с Женей не имели своих детей и поэтому решили усыновить ребенка. ОБЛАДАТЬ, несов., кем-чем. Иметь своей собственностью, владеть кем-, чём-л.; син. владеть, иметь [impf, to possess, own, have at one's disposal]. Иностранная фирма обладает восьмьюдесятью процентами ащий Во^юнежского завода телеаппаратуры. ОБЛАДАТЬ, несов., чем. Иметь какое-л. свойство, качество, достоинство в числе других своих качеств [impf, (of one's abilities) to be able, be capable (of), have the power, skill, or other qualities needed (to do something); to have a command (of), master, manage (to); to wield, have and use (power, influence, weapon, etc.)]. UeeuHß обладала великолепным сопрано. ОБЛАДАТЬ, несов., кем. Иметь кого-л. своей женой, любовницей [impf, to perform the act of sex (with), have sex (with)]. Мысль о том, чпю он будет обладать Катериной, доставляла Петру Алексеевичу неизгладимое удовольствие. РАСПОЛАГАТЬ, несов., кем-чем. Иметь в своем распоряжении кого-, что-л., обладать кем-, чем-л. и пользоваться [impf, to dispose (of), have at one's disposal, have available; to own, possess]. Ольга Ивановна не располагала средствами и потому не могла купить приглянувшийся ей пеньюар.
3.2. Глаголы владения (3.2.4.) 579 3.2.4. Глаголы сохранения Типовая семантика: содержать что-л. в целости, сохранности, неизрасходованным, беречь что-л.; сохраняться, избежав разрушения, гибели. Базовые глаголы: беречь, сохранять, хранить, сохраняться. VERBAL GROUP FOR SAFETY AND CARE Semantic pattern: to make safe from clanger, harm, or destruction; to prevent or avoid the waste of (money, time, work, etc.). Basic verb(s): to save [from]; to save [up, for]; to keep (save); to take care [of]. БЕРЕЧЬ, несов. (сов. сберечь), кого-чпю. Сохранять (сохранить) в целости, заботясь о том, чтобы не причинялся ущерб кому-, чему-л., чтобы кто-, что-л. правильно и спокойно действовало, жило, развивалось; син. оберегать, охранять, сберегать, сохранять, хранить [impf, to guard (against, from), take care (of), look after; to protect, save (from), preserve, prevent (someone or something) from being harmed or destroyed, cause a condition to last]. Сторонники экологической партии призывали беречь прщхх)у, заботиться о лесах, репсах. Ольга сберегла это колечко, доставшееся ей от бабушки. БЕРЕЧЬ, несов. (сов. сберечь), что. Тратить (истратить), расходовать (израсходовать) что-л. осторожно, расчетливо, чтобы хватило на долгий срок, не давать расходоваться чему-л. напрасно; син. экономить [impf, to conserve, keep from being wasted; to save (for), reserve (for), prevent or avoid the waste of (money, time, work, etc.)]. Он распоряжался большим хозяйством и берег каждую копейку. Водитель решил, что поедет напрямик и тем самым сбережет горючее. НЕДОГЛЯДЕТЬ, сов., что, чего и за кем-чем. Не уберечь кого-, что-л. от кого-, чего-л., проявив недостаточно внимания, сделав оплошность при наблюдении, проверке и т.п.; син. недосмотреть [pf. to overlook, not to take sufficient care (of), not to look after properly; to miss, fail to see (somebody or something)]. Воспитательница недоглядела за ребенком, и он потерял игрушку. НЕДОСМОТРЕТЬ, сов., чпю, чего и за кем- чем. Не уберечь кого-, что-л. от кого-, чего-л., проявив недостаточно внимания, сделав оплошность при наблюдении, проверке и т.н.; син. недоглядеть [pf. to overlook, not to take sufficient care (of), not to look after properly; to miss, fail to see (somebody or something)]. П]ю- веряя свое сочинение, абитуриентка недосмотрела ошибки. ПОБЕРЕЧЬ, сов., кого-что. Сохранить что-л., приложив некоторые усилия к тому, чтобы не допустить потери, утраты или напрасной траты, расходования чего-л., временно взяв под охрану; син. охранять, сберечь, сохранять [pf. to treat with care; to save (for), use (something) sparingly; to husband, save carefully and make the best use (of)]. Солдаты /?ешили поберечь последние патроны и временно прекратили стрельбу. ПРИБЕРЕГАТЬ, несов. (сов. приберечь), что. Сохранять (сохранить), спрятав, отложив, оставив про запас, до какого-л. случая; син. сберегать, экономить [impf, to reserve (for), set apart, set aside, keep for a special purpose; to save (up, for)]. Семья Дмитриевых приберегала деньги на лето: в отпуск они решили поехать в Египет. Он приберег консервы для похода. СБЕРЕГАТЬ, несов. (сов. сберечь), кого- что. Употр. преим. в сов. Сохранять (сохранить) что-л. в целости, в наличии, не дав пропасть, исчезнуть [impf, to keep save, preserve, cause (a condition) to last]. В этой ne- шрре разбойники обыч1Ю сберегали свою добычу. Он любил повторять, чпю благодаря занятию спор- пюм сберег здоровье. СБЕРЕГАТЬ, несов. (сов. сберечь), кого- что. Употр. преим. в сов. Сохранять (сохранить) неповрежденным, защищая кого-, что-л. от чего-л. (ущерба, урона, порчи и т.п.), оградив от беды кого-л., спасая от гибели; син. защищать, охранять, хранить [impf, to save (from), make safe from danger, harm, or destruction; to guard (against, from), protect, look after]. Садоводы сберегали ябуюни и сливы от .щюза. Партизаны сберегли }хте1юго бойир. СБЕРЕГАТЬ, несов. (сов. сберечь), что. Употр. преим. в сов. Сохранять (сохранить) неизрасходованным или тратить бережно, осмотрительно и расчетливо, так, чтобы хватило на более длительный срок; син. экономить [impf, to save (for, up), prevent or avoid the waste of (time, money, work, etc.); to reserve (for)]. Ou coqyei премию, чпюбы сделать подарок жене к празднику. СБЕРЕГАТЬСЯ, несов. (сов. сберечься). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в сов. Сохраняться (сохраниться) неповрежденным, неут- раченным, неизрасходованным [impf, to be 19*
580 3.2. Глаголы владения (3.2.4.) preserved; to be saved (through economies); to last (out), remain in good condition, in existence, or alive; * to hold out, continue to exist]. Талант сберегается и ne дтрачивается только тогда, когда владелец его постоянно работает и учится, мучается и творит. Сбщкглось 5 тонн горючего. СОХРАНЯТЬ, ХРАНИТЬ, несов. (сов сохранить), кого-что. Сберегать (сберечь), не давая кому-, чему-л. пропасть, исчезнуть, потерпеть ущерб, погибнуть, потерять какое-л. свойство, качеаъо и т.п.; син. держать, сберегать, удерживать [impf, to keep, save (from), preserve, maintain]. Худое и бледное лицо Марии еще хранило следы былой красоты. Эпю средство позволяет сохранять одежду от моли. Ott сохранил в памяти теплое воспоминание об этой ващюче. СОХРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. сохраниться). 1 и 2 л. не уиотр. Сберегаться (сберечься), уцелев, оставшись в целости, в наличии, неповрежденным, нерастраченным [impf, to be saved (from); to be (well-) preserved (from)]. Он объяснял старушке, чпю сбережения сохраняются в банке надежно и ее небольшой вклад только увеличится. Благодаря реставрации дом хорошо сохранился. СОХРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. сохраниться). 1 и 2 л. не употр. Оставаться (остаться) в силе, не исчезнув, не утратившись (чаще о чувствах, состояниях, обычаях) [impf, to last (out), stay intact, remain in good condition or alive; * to hold out]. Cyeeej)ue о том, что перебежавшая дорогу черная кошка приносит несчастье, сохраняется до сих пор. Пятая глава )юмана, наиболее острая, сохранилась в неизменном виде после всех правок, редактирования и цензуры. СОХРАНЯТЬСЯ, несов. (сов. сохраниться). 1 и 2 л. не употр. Разг. Употр. преим. в сов. Сберегать (сберечь) свои силы, здоровье, моложавый вид [impf, coli (rather fig.) to be (well-) preserved (usu. of a healthy-looking elderly person)]. Крепкие, моложавые старики и старушки шутили, что здесь, в доме для престарелых, на берегу озера, они замечательно сохраняются, забывают о всех болезнях. Для своих шестидесяти Виолетта Васильевна хорошо сохранилась. УЦЕЛЕТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Сохраниться в целости, избежав разрушения, гибели [pf. to stay intact, be spared, kept from harm or destruction; to survive, continue to exist (after an adverse impact); to last (out), remain in good condition; * to hold out]. После взръша уцелел только фундамент дома. УЦЕЛЕТЬ, сов. Сохраниться, оставшись в прежнем, обычном состоянии, здоровым, живым, невредимым; ант. погибнуть [pf. to survive (on), continue to live, esp. after coming close to death; to escape, avoid (something dangerous)]. Самолет рухнул рядом с домом, до жители уцелели. ЭКОНОМИТЬ, несов. (сов. сэкономить), что. Беречь (сберечь) какие-л. средства, деньги, время и т.п., расходуя разумно, бережно; син. сберегать, сохранять [impf, to save (up, for), prevent or avoid the waste of (money, time, work, etc.), reserve (for)]. Решения юродской администрации были направлены на пю, чпю- бы люди экономили электроэнергию и воду. Лена сэкономила деньги для новой апиралыюй машины.
3.2. Глаголы владения (3.2.5.) 581 3.2.S. Глаголы утраты объекта Типовая семантика: утрачивать (утратить) кого-л., что-л. (деньги, имущество и т.п.) по какой-л. причине, каким-л. образом. Базовые глаголы: лишаться (лишиться), утрачивать (утратить). VERBAL GROUP FOR LOSS OF AN OBJECT Semantic pattern: to no longer have someone or something as a result of carelessness, accident, death, or destruction; to stop possessing. Basic verb(s): to lose. ИЗВЕРИВАТЬСЯ, несов. (сов. извериться), в ком-чем, в кого-что. Утрачивать (утратить) доверие к кому-, чему-л., переставая полагаться на кого-, что-л.; син. разуверяться; ант. верить [impf, to lose faith (in), lose confidence (in)]. Живя в кругу постоянных обид, Настя все больше изверивалась в людях. Выступ- ления на съезде показали, что коммунисты сами изверились в правоте пропагандируемых идей. ЛИШАТЬСЯ, несов. (сов. лишиться), кого- чего. Утрачивать (утратить) кого-, что-л., оставшись без кого-, чего-л.; син. терять, утрачивать; ант. владеть, иметь, обладать [impf, to lose, be deprived (of)]. Жители города лишались жилья, имущества: теперь все принадлежало захватчикам. Ребенок думал, что теперь он навсегда лишился материнской любви. ОБАНКРОТИТЬСЯ, сов. Утратить состояние, прекратив платить по долговым обязательствам, разорившись (о лице, компании, фирме); син. разориться, прогореть разг. ; ант. разбогатеть [pf. to become bankrupt, go bankrupt, fail in business; * to go bust]. Многие из появившихся в nej)uod перестройки icoonejximue- ных хозяйств обанкротились. ОБАНКРОТИТЬСЯ, сов Пе/^ен. Утратить что-л., лишиться чего-л. в своей деятельности, в личной жизни, потерпеть крах, оказаться полностью несостоятельным для какого-л. дела, чего-л., подобно разорившемуся предпринимателю [pf. fig. to become bankrupt, lacking in a particular desirable quality]. "Жизнь — это с/южное предприятие, которое люжет в любой момент обанкротиться", — .глубокомыслен!ю заявил Иван. ОБЕЗЛЮДЕТЬ, сов. 1 и 2 л. не употр. Лишиться людей, населения, стать безлюдным, малонаселенным [pf. to become deserted, become abandoned; to become depopulated]. В 80-е годы многие небольшие деревни совсем обезлюдели: молодежь уехала в города, закрьишсь школы, только старики сохраняли привязанность к родным местам. ОТВЫКАТЬ, несов. (сов. отвыкнуть), от чего или с инф. Утрачивать (утратить) какую-л. привычку; син. отучаться; ант. привыкнуть [impf, to lose a habit (of), break oneself of the habit (of), get out of the habit (of); * to grow unused (to); * to give up doing something (as a habit); (of smoking) to quit]. Ольга отвыкала от 1Ючного бдения, m заснуть ей все-таки не удавалось. Иван еще не онишь прикладывать руку к го лове во время приветствия. ОТВЫКАТЬ, несов. (сов. отвыкнуть), от кого-чего. Перен. Утрачивать (утратить) привязанность к кому-, чему-л., находясь далеко или не общаясь; ант. привыкать (привыкнуть) [impf. fig. to forget, fail to give attention (to); to estrange (from), become unfriendly towards each other (esp. of people in a family)]. Братья постепетю отвыкали друг от друга, находясь в разных детских домах. Я быапро отвык от старого больничного режима. ПОСЕЯТЬ, сов., чню. Разг. Утратить по небрежности, незаметно для себя уронить [pf. coll. to lose, miss, no longer have, stop to possess something (because of carelessness or negligence)]. Анечка часто упрекала себя в невнимательности: пю ручку гае нибудь оставит, пю посеет тещхмдку со сделанными уроками. ТЕРЯТЬ, несов. (сов. потерять, утерять), Ч71Ю. Утрачивать (утратить) что-л. по небрежности, забывая, оставляя, роняя и т.д.; ант. находить [impf, to lose, miss, no longer have, stop to possess something (because of carelessness or negligence); to drop, lose money]. Учитель терял то тексты контрольных работ, то экзаменационные би/ичпы. Рабочий утерял пропуск и теперь не мог пройти за ворота завода. ПРОВАЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. провалиться). Перен. Употр. преим. в сов. Терять (потерять) какую-л. возможность, потерпев полную неудачу в каком-л. деле, словно обрушиться вниз [impf. fig. to fail, be ploughed (esp. in an examination); to be a (complete or utter) failure; (of an intention, plan, etc.) to miscarry, be unsuccessful, fail to have the intended result]. Абитуриент, поступавший на биоуюгический а'мкультет, провалился ни экзамене по химии. ПРОГОРАТЬ, несов. (сов. прогореть). Перен. Разг. Утрачивать (утратить) удачу в де-
582 3.2. Глаголы владения (3.2.5.) лах, разорившись на каком-л. деле, предприятии, словно разрушиться под действием огня; син, обанкротиться; ант, разбогатеть [impf. fig.,coll. to go bankrupt, be ruined (by), fail in business; * to fizzle out, fail or end disappointedly (esp. after a good start)]. Его щхюЧиественнши или ne умели обещаться с публикой, или не могли выдержать характер, или щюспю щюго]юли от wioxux ]шсчетов. Эта компьютерная фирма недав m прого^ла. ПРОИГРЫВАТЬ, несов. (сов. проиграть), что. Утрачивать (утратить) что-л.,1 лишившись выгоды, преимуществ, потерпев неудачу, ущерб [impf, to lose (by, to), fail to win, be unsuccessful in (a game, competition, etc.)]. От прекращения выпуска рекламы щюигрывают, в пе]мую очередь, производители. В cnojxî с сыном отец npomjxui. ПРОИГРЫВАТЬСЯ, несов (сов проиграться). Лишаться (лишиться) денег, имущества и т.п., потеряв их в азартной игре [impf, to gamble away (all) one's money, lose (all) one's money at gambling]. Он проигрывался a бильярд: рука стала нетверда и глаз притупился. Ванька Колокольников проигрался к обеду в пух и прах. ПРОСПОРИВАТЬ, несов. (сов. проспорить), что кому. Утрачивать (утратить) что-л. в процессе спора, в словесном состязании, обсуждении чего-л., в котором каждый отстаивает свое мнение [impf, to lose in a wager, wager away, lose by betting, lose a bet]. Мальчик любил вступать в споры, но проспоривал все: ручки, карандаши, линейки. Мы проспорили коробку конфет. ПУТАТЬСЯ, несов. (сов. запутаться). 1 и 2 л. не употр. ilejxm. Разг. Утрачивая ясность, становиться (стать) беспорядочным, сбивчивым (о мыслях, словах и т.п.), подобно беспорядочно переплетающимся нитям [impf, fig., coll. to become confused, get confused; to become flustered; to be lost in conjecture; (of a speaker) to get mixed up, get muddled; (of an actor) to miss a cue]. Когда человек приезжает в такой большой город, мысли его путаются. Докладчик волновался, руки у него дрожали, и после первого же вопроса он совсем сник, мысль его запуталась. РАЗОРУЖАТЬСЯ, несов. (сов. разоружиться). Утрачивать (утратить) средства вооружения, средства ведения войны (военные укрепления, суда и т.п.), уничтожив их, освободившись от них; ант, вооружаться [impf, to disarm; to dismantle (military vessels and vehicles)]. Части разоружались, сдавшись ejxuy. Корабль }Х1зоружился и готовился к мирным nef*- возкам. РАЗОРЯТЬСЯ, несов. (сов. разориться). Утрачивать (утратить) имущество, состояние; обеднеть; син. обанкротиться, прогорать разг.; ант, обогащаться [impf, to go bankrupt, be (financially) ruined (by), lose (all) one's money]. После первой русской революции мтгие помещики разорялись. Отец Кати разорш!ся — семья бедствовала. РАЗУВЕРЯТЬСЯ, несов. (сов. разувериться), в ком чем. Утрачивать (утратить) веру в кого-, что-л., уверенность в чём-л.; син, извериваться; ант, верить [impf, to lose (one's) faith (in), lose confidence (in), begin to distrust, be discredited (by); to be disillusioned (at, about, with); to be disheartened, be discouraged, lose hope or self-confidence]. Студенты разуверялись в истинности марксистского учения, но другое учение им предложено не бьию. Ребенок быстро разуверится в правдивости взрослых, если его будут обманывать. РАЗУЧИВАТЬСЯ, несов. (сов. разучиться), с инф. Употр. преим. в сов. Утрачивать (утратить) какие-л. навыки, способности, умение что-л. делать [impf, to lose the art (of), lose skills or experience (in), forget the knowledge (of); to unlearn, forget intentionally (something learnt, such as a fact or belief)]. Он не потерял самого себя и сохранил живую протестующую душу, однако лишился здо]хюья, стал хромой, поседел, почти разучился смеяться. РАСТЕРИВАТЬ, несов. (сов. растерять), кого-что. Употр. преим. в сов. Лишаться (лишиться) кого-, чего-л. (многих, многого), постепенно оставшись без кого-, чего-л. [impf, to lose (bit by bit)]. В течение долгой болезни егюртсменка совсем не пцхчшровалась и растеряла мтгие навыки, теперь она не жалела себя, чтобы восстановить форму. РАСХОДОВАТЬСЯ, несов. Разг. Утрачивать (утратить) имеющиеся в наличии деньги, войдя в расходы; ант, экономить [impt. coll. to spend (almostly) all one's money, run short of money]. Купец расходовался, приобретая мгюже- ство нужных и ненужных вещей. ТЕРЯТЬ, несов. (сов. потерять), что. Утрачивать (утратить) частично или полностью присущие кому-л. качества, свойства, состояния и т.п.; ант, приобретать [impf, to lose, have less (of);" * to lose one's nerve, lose one's courage]. В ожидании хозяина собака теряла присущую ей жизнерадостность, плохо ела. Отец совсем тютерял покой: от дочери уже месяц не бьию писем. ТЕРЯТЬ, несов. (сов. потерять), что. Утрачивать (утратить) какие-л. выгоды, преимущества; терпеть ущерб; ант, приобретать [impf, to lose advantages (of)]. С уходом в другую гюликлшшку врач теряет все льготы, nj^docmae- чяемыо ведомством. Покиш/а свой пост, «ы поте ряете все да/хюаиные вам права.
3.2. Глаголы владения (3.2.5.) 583 ТЕРЯТЬ, несов. (сов. потерять), что. Утрачивать (утратить) скорость движения, высоту полета и т.п. под влиянием каких-л. обстоятельств; ант. набирать (высоту) [impf, to lose, start to have less (of); to lose height or speed J. Самолет стремительно терял высоту. Неожиданно машина потеряла скорость. ТЕРЯТЬ, несов. (сов. утерять), что. Утрачивать (утратить) что-л., лишиться чего-л., оставаться без чего-л., перестать обладать кем-, чём-л.; ант. обретать [impf, to lose, miss, no longer have, stop to possess something (because of carelessness or negligence); to drop, lose money]. Больной терял надежду на исцеление. После долгой борьбы бореи, утерял силу. Из-за кризисной ситуации банки теряли своих клиентов. Девочка потеряла веру в себя и уже не верила, что у нее что-то получится. ТРАТИТЬ, несов. (сов. истратить), что на что. Терять (потерять) деньги, средства, материалы, употребляя их для какой-л. цели, для каких-л. нужд, производя затраты и т.п.; син. издерживать, расходовать [impf, to spend, expend, use up; to waste, lose, fail to use]. Она тратила свои гонорары на книги. Он истратил все имевшиеся у него наличные деньги на покупку машины. УПУСКАТЬ, несов. (сов. упустить), что. Утрачивать (утратить) что-л., не удержав, уронив, потеряв [impf, to let go, let slip, let fall; to lose, miss]. В драке собака упустила кость, за которую так сражалась. Нечаянно он упустил веревку из рук — ведро упало в колодец. УТРАЧИВАТЬ, несов. (сов. утратить), что. Переставать (перестать) обладать чём-л., лишаться (лишиться) чего-л.; син. терять; ант. приобретать [impf, to lose]. Шахтеры утрачивают здоровье, постоянно находясь под землей. К вечеру ребенок утратил веселость, перестал играть, закапризничал.
584 3.2. Глаголы владения (3.2.6.) 3.2.6. Глаголы лишения Типовая семантика: лишать (лишить) кого-, что-л. чего-л. необходимого, отстраняя от кого-, чего-л. Базовый глагол: лишать. VERBAL GROUP FOR DEPRIVING OF AN OBJECT Semantic pattern: to (cause to) no longer have someone or something as a result of carelessness, accident, death, or destruction; to (cause to) stop possessing. Basic verb(s): to lose. БЕССЛАВИТЬ, несов. (сов. обесславить), кого-чпю. Лишать (лишить) кого-л. доброго имени, доброй славы, оскорбляя кого-л., относясь к кому-л. отрицательно и проявляя свое отношение неодобрительными (часто несправедливыми) словами, действиями; син. бесчестить, позорить, порочить; ант. славить [impf, to defame, discredit, denigrate, · bring into disrepute; to disgrace, bring disgrace (upon), cover oneself with shame]. Нельзя бесславить человека, ne зная ни его вины, пи обстоятельств дела. Рассказав жениху о прежних увлечениях Тамары, довольно neewuibix, но чудовигшю ею преувеличенных, она обесславила доброе имя невесты, оскорбила ее честь. БЕСЧЕСТИТЬ, песов. (сов. обесчестить), кого. Кпижи. Лишать (лишить) кого-л. доброй славы, уважения, достоинства, авторитета, незапятнанной репутации; син. бесславить, позорить, порочить; ант. славить [impf. lit. to dishonour; to defame, blacken, smear, charge unfairly; to bring into disrepute, cover with shame]. Дурные поступки руководителя бесчестят весь коллектив, подрьшая его высокий авто- ритет. Сплетнями и недвусмысленными намеками он обесчестил доброе имя Елены Дмитриевны, об- euuwi ее в )1епорядочности и по]ючиости. ВЫГОНЯТЬ, несов. (сов. выгнать), кого. Перен. Разг. Неодобр. Лишать (лишить) кого-л. работы, уволив, исключив, отстранив от исполнения обязанностей, словно удаляя, заставляя кого-л. выйти, уйти против воли [impf. fig. coll. to discharge, dismiss officially (from), sack, fire, force someone to leave their job; to expel, dismiss (from school, club, etc.)]. Начальник всегда выгонял со службы неудобных ему людей. Его выгнали с работы за прогулы и опоздания. ГРАБИТЬ, несов. (сов. ограбить), кого-чпю. Лишать (лишить) кого-, что-л. имущества, отнимая, похищая его силой в разбойном нападении [impf, to rob (of), burgle, steal money or property (from); to pillage, plunder (usu. of an aimed forces in time of war); to loot, steal from a damaged place; * to clean out; * to hold up, (try to) rob by using the threat of violence]. Квартирные воры грабили дома и сбывали краденое на f/ыпке. Пассажир ог]Х1бил водителя такси. ГРАБИТЬ, несов. (сов. ограбить), кого-что. Перен. Разг. Лишать (лишить) кого-, что-л. имущества, обременяя поборами, взысканиями; син. обирать разг., разорять [impf. fig. coll. to ruin, bring to ruin, cause total loss of money (to); * to strip somebody of something, take away (from); to expropriate, take away (something owned by someone else) for public use and without payment]. В литератур XIX в. от Радищева до Г.Усиенского много писалось о том, как гюмегщиси грабят крепоатсых крестьян, заставляя их работать mi барских наделах. Ста- )Х1я крестьянка рассказывала о том, как ограбила ее советская власть, как пришлось ей отс)атъ нажитое нелегким трудом в колхозе. ДИСКВАЛИФИЦИРОВАТЬ, песов. и сов., кого-что. Лишать (лишить) кого-, что-л. квалификации, права выполнять какую-л. работу, обязанность, доказав непрос])ессиона- лнзм, непригодность к выполнению чего-л. [impf, and pf. to disqualify]. Спортсмена дисква- лиатицщювшш за то, что он принимал допинг перед соревнованиями. ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Лишать (лишить) кого-л. авторитета или умалять (умалить) чей-л. авторитет, значение, подорвав доверие к кому-, чему-л. [impf, and pf. to discredit, bring discredit (on)]. Статья, злобная и обвиняющш. всех в преступлении, дискредитирует авпюритет газеты. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ, несов и сов., кого-что. Лишать (лишить) кого-, что-л. равноправия, ограничивая в правах [impf, and pf. to discriminate (against), deprive of equality of rights]. Пресса часто обвиняла Америку в политике, копюрая дискриминирует черное население страны. ЛИШАТЬ, несов. (сов. лишить), кого-что. Оставлять (оставить) кого-, что-л. без кого-, чего-л. (обычно необходимого), отнимая что-л. у кого-л.; ант. обеспечивать (обеспечить) [impf, to take (away), deprive (of); to disinherit, take away a legal right to receive property (after one's death)]. Безумными выходками, нескромным поведением он лишает покоя богатую тетушку, тем самым причиняет в}х>д самому себе, потому что она способна лишить его наследства.
3.2. Глаголы владения (3.2.6.) 585 НИЗВЕРГАТЬ, несов. (сов. низвергнуть), кого-что. ilefxm. Кпижп. Лишать (лишить) власти (обычно над страной, государством), политического господства, свергать (свергнуть) с высокого поста, должности, словно сбросив сверху что-л. большое, тяжелое; син. ниспровергать (книжн.), свергать; ант. возносить [impf. fig. lit to overthrow, overturn, remove from a position of power; to dethrone]. Власть в городе низвергали отряды Колчака. Десятого тер- Mudofxi, после того как накануне контрреволюционный гщ^еворот низверг якобинскую диктатуру, на этой гиющади без суда были гильотини/ххшны Робеспьер и Сен-Жюст. НИЗВЕРГАТЬ, несов. (сов. низвергнуть), что. Перен. Книжн. Лишать (лишить) что-л. признания, уважения, показав несостоятельность, ничтожество и т.п. чего-л.; син. развенчивать, ниспровергать (книжн.)\ ант. возносить [impf. fig. lit. to deny, disprove, refute (a statement), show that an idea or belief is false]. Свое сотрудничество в "Немецкоаухшцузском ежегоднике", издаваемом в Париже, Энгельс начет с критики политической Ж01юмии, подобно тому, как Ма}жс штурмовал и низвергал гегелевскую фи лосоатию права. Каждый последующий ojximop сна чала низвергал концепцию предыдущего, а потом весеую излагал свою. НИСПРОВЕРГАТЬ, несов. (сов. ниспровергнуть), кого-что. Перен. Книжн. Лишать (лишить) политического господства, власти (обычно над страной, государством), словно сбросив вниз или опрокинув; син. низвергать (книжн.), свергать; ант. возносить [impf. fig. lit. to overthrow; to dethrone]. Политическими статьями, листовками народники не только критиковали существующий политический строй, гю и ниспровергали его. Революция 1917 года ниспровергли мошрхический ст)юй в России. НИСПРОВЕРГАТЬ, несов. (сов. ниспровергнуть), что. Перен. Книжн. Лишать (лишить) что-л. признания, уважения, показав несостоятельность, ничтожность чего-л., пользующегося широким успехом, признанием; син. развенчивать, низвергать (книжн.); ант. возносить [impf. fig. lit. to deny, disprove, refute (a statement), show that an idea or belief is false]. Эпоха Возрождения оказалась педостаточ7ю беспристрастной: ее не удовлетворяю созидание — она хотела ниспровергать. В конце 80-х годов волна публикаций ниспровергла авторитет многих общественных и политических деятелей. ОБЕЗДОЛИВАТЬ, несов. (сов. обездолить), кого-что. Употр. преим. в сов. Лишать (лишить) чего-л. жизненно необходимого, поставив в тяжелое, бедственное положение, сделав несчастным [impf, to deprive of one's share; to make destitute; to disinherit, take away a legal right to receive something (after one's death)]. Каждый инстру.чепт оркестра должен исторгнуть человеческий стон, в музыке должна п/юзвугшть невыразимая словами человеческая боль по поводу этой уже никогда не восстановимой потери, кото)хш обездолила не только живущих па земле сейчас, ?ю и все последующие поколения. ОБЕССМЫСЛИВАТЬ, несов. (сов. обессмыслить), что. Лишать (лишить) что-л., чьи-л. слова, действия разумного основания, внутреннего содержания [impf, to make nonsense (of); to make no sense]. Все поступки Олега обессмысливают его же слова о честности. Новые сведения обессмыслшт все догадки следователя о поступлении. ОБИЖАТЬ, несов. (сов. обидеть), кого чем. Разг. Употр. преим. в сов. Лишать (лишить) чего-л., наделив кого-л. чем-л. в незначительной степени; ант. награждать [impf. coll. to stint (on), give too little of something]. И хотя здоровьем Бог его не обидел, он был eute крепок, m все же годы брали свое. ОСТАВАТЬСЯ, несов. (сов. остаться), без кого-чего. Лишившись кого-, чего-л., оказываться (оказаться) без кого-, чего-л. (обычно необходимого, нужного) [impf, (in this sense) to be left without necessary supplies]. Четыре человека па месяц оставались без хлеба. Провинившийся ре- бегюк остался без ужина. Если человек хочет иметь друзей без недостатков, он останется без друзей. ОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. оставить), кого. Лишать (лишить) кого-л. поддержки, дружбы и т.п., перестав заботиться о ком-л., удалившись, покинув кого-л.; ант. поддерживать [impf, to leave, abandon, forget somebody in time of need]. Она не оставила в беде подругу, выручив ее деньгами. Каждый в разведке знал: "Друзья не оставят, что бы ни случилось". ОТНИМАТЬ, несов. (сов. отнять), кого- что. Лишать (лишить) кого-л. чего-л., взяв силой, вопреки его желанию; син. отбирать; ант. давать [impf, to take (away), deprive (of); to seize (from), take hold of something violently]. Он, коиечт, не собирался отнимать у жены ее право лучше разбираться в музыке. Неожиданный звотк отнял ее последнюю надежду. ОТСТРАНЯТЬ, несов. (сов. отстранить), кого-что. Управляя кем-, чём-л., освобождать (освободить) от должности, от исполнения ка- ких-л. обязанностей; син. увольнять |impf. to discharge, dismiss, remove someone from their job]. Его omcmjxiwuom от должности за невыполнение задания в срок. За злоупотребление служебным положением дщхжтора предприятия отстранили от работы. РАЗВЕНЧИВАТЬ, несов. (сов. развенчать), кого-что. Употр. преим. в сов. Лишать (лишить) прежней славы, прежнего общего
586 3.2. Глаголы владения (3.2.6.) признания, показав отрицательные стороны кого-, чего-л.; ант. возвеличивать [impf, to deny, disprove, refute (a statement), show that an idea or belief is false]. Последствия скандальной истории были самыми неожиданными: она развенчала идеал "безгрешного" Алексея, омрачила его репутацию. РАСКУЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. раскула чить), кого-что. Лишать (лишить) крестьянина, считавшегося кулаком (богатого собственника, пользующегося наемным трудом), средств производства, права пользования землей и политических прав в процессе ликвидации кулачества как класса в годы коллективизации сельского хозяйства [impf, (historical) to dispossess the kulaks, nationalize property of wealthy peasants; to expropriate]. Председатель колхоза недоумевал, зачем же ему из района пришел приказ раскулачивать семью сельского врача Юрия Викто/ххшча — человека всеми уважаемого и даже любимого. Марина узнала, что в Каменке раскулачили ее жениха Михаила. УВОЛЬНЯТЬ, несов. (сов. уволить), кого. Руководя кем-, чём-л., освобождать (освободить), отстранять (отстранить) кого-л. от выполнения каких-л. обязанностей, связанных с работой, службой; сип. снимать с работы; ант. принимать [impf, to discharge, dismiss; to sack, fire; to retire, pension off (at the end of one's working life); mil. to transfer to the reserve; to give a holiday, grant leave (of absence)]. Нерентабельные предприятия или отправляют своих сотрудников в вынужденный отпуск, или увольняют их по сокращению штатов. Его уволили с работы за опоздания, пьянство, прогулы.
3.2. Глаголы владения (3.2.7.) 587 3.2.7. Глаголы передачи объекта Типовая семантика: давать (дать) что-л. (деньги, средства, ценности) кому-л. в распоряжение, владение, временное пользование или с какой-л. другой целью. Базовый глагол: давать. VERBAL GROUP FOR PASSING AN OBJECT Semantic pattern: to give something to somebody, pass something to somebody on a certain condition. Basic verb(s): to pass; to give. АВАНСИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Давать (дать) деньги (или другие ценности) кому-л. вперед, до исполнения чего-л., в счет будущего заработка или причитающихся кому-л. платежей за выполнение чего-л. [impf, and pf. to advance (money), pay in advance]. He каждая организация согласится авансировать такое масштабное строительство. АССИГНОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Давать (дать) кому-л. определенные денежные средства для выполнения каких-л. работ, осуществления конкретных задач, проектов [impf, to assign (to), allocate (to, for), give (money, equipment, etc.) to use for a particular purpose]. Вообще, садовник хорошо знал свое дело и за пять тысяч, которые ему ежегодно ассигновало заводоуправление специально па уход за садом, оранжереей и теплицами, деушл все, что положено делать хорошему садовнику. ВОЗВРАЩАТЬ, несов. (сов. возвратить), что, кому. Давать (дать) обратно что-л. взятое, полученное ранее, вернуть что-л. кому-л.; ант. брать (взять) [impf, to return, give back; (of money) to repay, pay back; to recover, retrieve (one's losses); (of property) to restore (to)]. В большинстве своем эти щюизвсдения живописи по щюшествии предварителыюго конкурса возвратили их авторам. Ему предстояло возвратить документы на следующее утро, а он до сих пор еще не проверил и десятка изложенных там фактов. ВОЗНАГРАЖДАТЬ, несов. (сов. возна градитъ), кого, чем. Давать (дать) кому-л. что-л. (деньги, какие-л. ценности и т.п.) или делать (сделать) что-л. в знак благодарности, признательности за что-л. (обычно какой-л. ТРУД» услугу и т.п.) [impf, to reward, recompense, give someone payment (for)]. Если кто-то из работников щюявлял смекалку и придумывал что нибудь îKxiciibKoe, он этого никогда не эабывсш и вознаграждал деньгами. Очутившись на улице, Пашка сосчитал полученные деньги:, на его долю достался целый полтинник, и это обстоятельство разом вознаградило его за все лишения. ВООРУЖАТЬ, несов. (сов. вооружить), кого, чем. Давать (дать) кому-л. оружие, военное снаряжение для осуществления какой-л. деятельности, ведения военных действий; ант. разоружать [impf, to arm (with), equip (with), provide weapons (for)]. Союзники регущпю вооружали отряды югославских партизан, находившиеся в горах. Последние годы завод разрабатывал и уже начал выпускать новый вид авпюматов, чпюбы вооружить армию по последнему слову техники. ВООРУЖАТЬ, несов. (сов. вооружить), кого, чем. Перен. Давать (дать) кому-л. какие-л. предметы, материалы, сведения, знания и т.п. для осуществления какой-л. деятельности или для запоминания, усвоения, подобно тому как снабжают кого-л. оружием для ведения военных действий [impf. fig. to equip (with; for), provide (with), arm (with), give something to someone in order to prepare them (for)]. Of ι не июлько вооружал своих учеников знанием последних достижений в области технологии обработки этого материала, по и стремился передать им весь свой опыт. Детей вооружили удочками и отправили на рыбачку. ВЫДАВАТЬ, несов. (сов. выдать), что, кому. Давать (дать) что-л., отпустив из места хранения, запаса и т.п.; снабжать (снабдить) кого-л. чем-л. в соответствии с установленным порядком, положением и т.п.; предоставлять (предоставить) что-л. кому-л.; ант. забирать [impf, to give (out), issue (with), provide something for each of several people; to dish (out), hand (out), pass (out); to grant, give something being asked by someone for it]. Жил- управление строительства вообще не имело права выдавать документы на имя человека, который уволился из эпюго ведомства. Накладные и платежные ведомости ему выдали в атирме с загадочным названием "Торгсин". ВЫПЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. выплатить), что, кому. Давать (дать) кому-л. денежное вознаграждение, возмещение за ка- кую-л. работу, услугу и т.п.; полностью уплатить за что-л. [impf, to pay (over), make (over), pay wages, give money for one's work; (of a bank, savings club, etc.) pay (out), give money saved back to the people; to pay (off), give the whole of a debt, settle accounts (with)]. Каждую неделю подрядчик выплачивал строителям деньги
588 3.2. Глаголы владения (3.2.7.) за их работу. Выплатить сразу всю стоимость дома он не мог, поэтому решил взять на год ссуду. ГОТОВИТЬ, несов. (сов. подготовить), кого. Давать (дать) кому-л. знания, какие-л. сведения и т.п., делая кого-л. готовым, пригодным для осуществления какой-л. деятельности, работы, целей, задач; обучать (обучить) кого-л. для какой-л. деятельности [impf, (in this sense) to prepare (for), make ready (for), instruct, train (for), teach someone in order to make them able to do (a job)]. Василий почувствовал, что Федор Oe(hfxxiU4 готовил его к пониманию сложнейших вопросов завтрашнего дня, к преодолению будущих трудностей. Он понимал, чпю не только целесообразно, но и необходимо подготовить человека к такому испытанию. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), чпю кому. Предоставлять (предоставить) что-л. в чье-л. распоряжение, пользование; наделять (наделить) кого-л. чём-л.; одарять (одарить) кого-л. чем-л. [impf, to give, grant, put something at one's disposal]. Немлюго денег ему давала мама, а остальное он добывал в результате строжайшего fie жима экономии. Сосед дал мне мотоцикл, и я с/юзу же помчался в jxiùupump. ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Предоставлять (предоставить) кому-л. какое-л. право, возможность для осуществления чего-л. [impf, to let (someone) do (something); to concede (a right) (to); to give, afford an opportunity (to), give a chance (to)]. В течение последних трех лет ему никак не давали отпуск, объясняя Э7)ю щюизводспюетюй необходимостью. После долгих cnojxxi ему все-таки дачи возможность защитить свой щюект. ДАРИТЬ, несов. (сов. подарить), кого-чпю, кому. Давать (дать) кому-л. что-л. безвозмездно, в качестве подарка с целью сделать приятное кому-л., обычно в знак любви, уважения, признательности; син. одарять, преподносить [impf, to present (with, to), make a present]. Катерина Пегщювна всякий раз что-нибудь дщтла Манюшке: то слюрщенные перчатки, то страусиные перья, то черную шляпу. На день рождения Иван подарил Ольге прекраасый браслет с рубинами, хотя почему-то пода}юк этот ее особо не ра- довал. ДАРОВАТЬ, несов. и сов., чпю, кому. Устар. Высок. Давать (дать) что-л. кому-л. в качестве награды за что-л.; жаловать (пожаловать) кому-л. что-л., обычно в знак благодарности, признательности за какой-л. труд, услугу и т.п. [impf, and pf. (lit, obs.) to grant, give something as a reward; to confer (on, upon), officially give someone (a title, degree, honour, etc.)]. Только после смерти Николая I декабристам даровали свободу, не возвратив, однако, щюжнего состояния, имущества и титулов. ДОВЕРЯТЬ, несов. (сов. доверить), что кому. Давать (дать) что-л. кому-л., проявляя уверенность в чьей-л. добросовестности, искренности; поручать (поручить), передавать (передать) что-л. кому-л. [impf, to entrust something (to), entrust (with), give someone the charge of something or somebody with complete faith]. Друг — пю?п, с кем идешь бок о бок через всю жизнь, деля невзгоды и радости, кому доверяешь все свои тайны и пикогоа в этом не μκκαυβα- ешься. Зря сестра doeejnuia нашу тайну бабушке: к вечеру о ней знала вся семья. ДОПЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. доплатить), что. Давать (дать) кому-л. деньги (или другие ценности) дополнительно к тому, что было заплачено ранее; вносить (внести) часть платы; уплачивать (уплатить) все до конца [impf, to pay in addition, in excess, pay extra money]. Каждый jxn за предоставление новых материалов он доплачивал немалую сумму. За полную доставку багажа нужно было доплатить еще несколько долларов. ЖЕРТВОВАТЬ, несов. (сов. пожертвовать), что, кому, на чпю, для кого-чего. Давать (дать) что-л. кому-л. безвозмездно; приносить что-л. в дар кому-л., в знак чего-л. и т.п. [impf, to endow (with), make a donation (of), present; to sacrifice, offer (up), give something to God]. Последнее время он жертвовал много денег для спасения своей души. Чувсптуя, что смерть скоро наступит, Петр Иванович решил пожертвовать часть своего состояния беднякам. ЗАВЕЩАТЬ, несов. и сов., что кому. Давать (дать) что-л. в распоряжение, нладение кому-л. на случаи своей смерти на основе устного или письменного распоряжения (завещания); передавать (передать) что-л. в наследство кому-л. [imp!, and pf. to will (to), leave (to), bequeath (to), officially arrange for someone to have something after one's death]. Дед завешал емц эпют старинный, в стиле позднего барокко, особнячок. ЗАКЛАДЫВАТЬ, несов. (сов. заложить), чпю. Давать (дать) что-л. (обычно имущество) в обеспечение каких-л. обязательств, под денежную ссуду [impf, to pawn, leave something valuable with a pawn-broker in order to borrow money from them; to mortgage, give a right to own one's property if they don't give the sum to be paid back]. Он никогда îie закладывал ничего из своих вещей, считая эпю унизительным и недостойным его звания. Дела были настолько плохи, что ему пришлось заложишь свою дачу на юге. КРЕДИТОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Давать (дать) кому-л. денежную ссуду (или другие ценности) в долг; оказывать коммерческое доверие при выполнении какой-л. работы, осуществлении определенной деятельности
3.2. Глаголы владения (3.2.7.) 589 [impf, and pf. to assign (to), give credit (to), give money in advance for a particular purpose; to invest (in), give money (to a company, bank, etc.) in hope of a profit]. Петр Егорович представлял дело очень выгодно, и если бы у Никиты были сейчас деньги, он непременно кредитовал бы его. Сейчас его компания кредитовала строительство огромного спортивного комплекса в центре города. НАГРАЖДАТЬ, несов. (сов. наградить), кого-что, чем. Давать (дать) что-л. (ценные вещи, ордена, медали, знаки отличия и т.п.) кому-л., поощряя за что-л. или в знак благодарности, признательности за что-л.; син. поощрять, премировать, удостаивать [impf, to rewaid (with, for); to award (to), give a prize (to); to confer (on, upon), give an honour, title, etc. (to); to decorate (with; for), honour someone with (a medal, etc.)]. После тяжелых боев обычно работников штаба награждали в первую очередь. Его nazjxidwiu медалью "За отвагу". НАДЕЛЯТЬ, несов. (сов. наделить), кого- чпю чем. Давать (дать) кому-, чему-л. какие-л. ценности, часть какого-л. имущества, снабжать (снабдить) кого-л. чём-л.; ант. лишать, обделять [impf, to endow (with), give someone or something a gift or quality (of)]. Крестьян наделяли землей, землемер ходил и записывал долю каждого. Курьерскую группу наделили иуж1юй суммой и отправили в Австрию. НАДЕЛЯТЬ, несов. (сов. наделить), кого, чем. Давать (дать) кому-л. какие-л. способности, умения и т.п.; ант. обделять, лишать [impf, to invest (with), give someone special powers or give something a quality; to provide (with; for)]. Бог наделяет талантом не всякого. Природа наделила ее одновременно и красотой, и умом, чпю встречается крайне fxrho. ' НЕДОДАВАТЬ, несов. (сов. недодать), что и чего кому. Давать (дать) кому-л. чего-л. меньше, чем следовало, или что-л. не полностью; син. обделять [impf, to give short, deliver short, give less amount of something than it is needed]. Комиссия обнаружила, что в зоопарке хищникам недодавали мяса. В этом году аЬабрике недодали сырья, поэтому она выпустила меньше ткани. ОБДЕЛЯТЬ, несов. (сов. обделить), кого чем. Давать (дать) кому-л. чего-л. меньше, чем другим, или не давать совсем ничего при разделе или распределении имущества; син. недодавать [impf, to do out of one's (fair) share (of); to give short, deliver short]. Наш начальник часто обделяет кого-нибудь заслужетюй премией. Ее обделили наградой за сезонную работу на поле. ОБДЕЛЯТЬ, несов. (сов. обделить), кого чем. Давать (дать) кому-л. меньше способностей, черт характера, внешних данных и т.п.; ант. наделять [impf, to stint, give too little (of); to give short]. Прщюда не обделяет их детей красотой и талантами. Бог обделил ее способностью погашать людей, умением сочувствовать и сопереживать. ОБЕСПЕЧИВАТЬ, несов. (сов. обеспечить), кого-что чем. Давать (дать) что-л. кому-, чему-л. в нужном количестве для осуществления чего-л. [impf, to provide (with, for), supply (with), furnish (with), equip (with), guarantee supply (of), give someone something they need]. Тогда он рабоцшл на автомобилыюм заводе, и в его обязанности входшю обеспечивать цех необходимыми деталями. Огромные усичия нужно бьию приложить, чтобы добыть информацию, необходимую для работы, и обеспечить ей сотрудников. ОБМЕНИВАТЬ, несов. (сов. обменять), что на что. Давать (дать) кому-, чему-л. что-л. свое и получать (получить) вместо него что-л. другое, обычно равноценное [impf, to exchange (for), change (for), swap (for), trade (for)]. Время от времени он обменивал некоторые свои марки на другие, выпущенные в странах Латинской Аме]шки. Джонсоны решили обменять свою квартиру на подобную, но в другом районе города. ОБМУНДИРОВЫВАТЬ, несов. (сов. обмундировать), кого-что. Давать (дать) кому-, чему-л. форменную одежду (военную или гражданскую), необходимую для выполнения какой-л. деятельности людям определенных профессий (рабочие, военные и т.п.) [impf, to equip with uniform; * to fit out, fit up (with uniform)]. Тыловые, запасные воинские части обмундировывали го)шздо хуже, чем атронтовые. Отряд обмундировали особым образом, специалыю для выполнения важнейшей разведывательной операции. ОБСЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. обсчитать), кого-чпю. Давать (дать) кому-, чему-л. что-л. (обычно деньга) в меньшем, чем нужно, количестве, умышленно неверно сосчитав или ошибившись в расчете; син. недодавать [impf, to cheat (of) (in counting of money); * to beguile out of, chisel out of, con out (of), cozen out (of), defraud (of), diddle out (of), gull out (of), swindle out (of), trick out (of), deceive someone in order to gain (money) they possess]. Этот магазин — лучший в jxiùoHC, там всегда много товаров и продавцы не обсчитывают покупателей. Шутя и балагуря, он ста]юлся обсчитать своих клиентов. ОДАЛЖИВАТЬ, несов. (сов. одолжить), что кому. Давать (дать) что-л. (чаще всего деньги) кому-л. на время, во временное пользование, взаймы; син. ссужать [impf, to lend (to, out), allow the use of something for a short time in return; * to let out, hire out, rent out, allow someone to use something in return for
590 3.2. Глаголы владения (3.2.7.) payment]. Говорил он мало, объясняя скудно и с великой неохотой, точно деньгами одалживал. Он одолжил пишущую машинку своему другу, тоже писателю. ОДАРЯТЬ, ОДАРИВАТЬ, несов. (сов одарить), кого-что, чем. Давать (дать) кому-, чему-л. что-л. безвозмездно, в подарок; сим. дарить [impt. to give presents (to); to endow (with), give someone a (lasting) gift]. Бабушка обыч1ю одаривала нас какой-нибудь мелочью: кон- аэеткой, е;юч!юй игрушкой или старенькой люнет- кой. Отец щедро одарял его за каждую инициативу, связанную с fxioomou в саду. Проходя по мосту, он одарил нищего блестящим полтинником. ОПЛАЧИВАТЬ, несов. (сов. оплатить), тю. Давать (дать) деньги (или какие-л. другие ценности) кому-л. в качестве вознаграждения за что-л. (какую-л. работу, услугу и т.п.) или в возмещение чего-л. [impf, to pay (for); to settle the account, pay the bill; * to meet the expenses, foot the bill; to pay damages]. Василий Назарыч наотрез отказался оплачивать новые затеи своего сына. Внезапно выяснилось, что пришедшие вчера счета нужно оплатить именно сего дня. ОТВОДИТЬ, несов. (сов. отвести), что, кому. Давать (дать) что-л. кому-л. в пользование, в распоряжение, предназначать (презна- значить) что-л. кому-л. во владение [impf, (in this sense) to assign (to), provide, set aside, reserve, save (for); to allocate (to), allot (to), give a share of something officially (to)]. Землю между озером с одной стороны и лесом с другой отводили теперь под сады. Он сейчас же согласился и даже не спросил, сколько комнат ему отведут. ОТДАВАТЬ, несов. (сов. отдать), кого-что. Давать (дать) что-л. обратно, возвращать (возвратить) что-л. ранее взятое; ант. брать [impf, to return (to), restore (to), give or send something back to its owner; to hand back, pass back]. Шурик давал Сережке пуговицы, а тот отдавал взамен ниточные катушки, которые coôupcvi уже несколько месяцев. Однако после некото/юго молчания он сказал, что если отец станет требовать часы, пю их надо будет отдать. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), что кому. Давать (дать) кому-л. что-л. через третье лицо, отдавать (отдать) что-л. кому-л. через посредничество кого-л. [impf, to transmit, convey, pass or send (from one person, place, or thing to another); to hand (to, over), pass (along, down); to pass (round), hand something round a group of people]. Он что-то нес в порт феле, что нуж1Ю бьию передать через Николая кому-то, кто уезжал в Киев. Стипендию Попову староста группы Горяев передавал обычно чщкз меня. ПЕРЕДАВАТЬ, несов. (сов. передать), чпю кому. Давать (дать) что-л. в полное распоряжение, владение кому-л., отдавать (отдать) кому-л. что-л. [impf, to give up, give over (to), deliver over, yield; * to make over; (of inheritance) to hand down, give possession of something formally to someone]. He было никакой необходимости передавать часть своих дел Прохорову, можтю было самому довести ил до конца за какой-нибудь месяц. Где-то через год он передал свои права на владение домом своей жене. ПЕРЕПРОДАВАТЬ, несов. (сов. перепродать), кого-что кому. Давать (дать) что-л. ранее купленное кому-л. в собственность за определенную плату (часто большую, чем за которую было куплено первоначально), извлекая из этого материальную выгоду [impf, to re-sell, sell something that one have bought]. Толку от его торговли не бьию никакой: перепродавать что- либо с выгодой он m умел. Tetvioe решич перепродать на будущей неделе иаумовского жеребца Бабину и заработать на этом двести тысяч. ПЛАТИТЬ, несов. (сов. заплатить, уплатить), что кому. Давать (дать) деньги или иные ценности кому-л., выполняя какие-л. обязательства, а также в возмещение чего-л. (какой-л. услуги, работы, вещи и т.п.) [impf, to pay (for), give a sum of money to obtain something; to settle the account, pay the bill]. Процрнтов с этой суммы ему не платят, а если и заплатят кое-когда, то с большими шух'мониями. Oti готов был уплатишь любые деньги, чтобы только узнать правду. ПОДАВАТЬ, несов. (сов. подать), что кому. Давать (дать) что-л., доставлять (доставить) что-л., ставить (поставить) что-л. на определенное место [impf, to provide (with), supply (with), furnish (with); to serve (food) (to, with), serve up, give or provide a meal; (in sports) to serve (to), deliver (a ball) at the start of a game; to bring up (a train)]. Пятой бригаде не всегда вовремя подавшш бетон, что затягивало сроки завершения епцюительстоа. Испанцы хорошо разбираются в напитках и знают детально, какие напитки нужно подать и к какому блюду. ПОДАВАТЬ, несов. (сов. подать), чпю. Давать (дать) что-л., какие-л. документы (заявление, просьбу, иск и т.п.), представляя ку- да-л., кому-л. [impf, (of an application, complaint, etc.) to submit; to present, forward, hand in, send in; to appeal; to claim (on, for)]. После недельного раздумья она все же /хпиила не подавать прошение о ceœu отставке. На другой день Турин действительно подал заявление на отпуск, послал телеграмму б]шту, чтобы и тот был свободен к воскресенью. ПОДСОВЫВАТЬ, несов. (сов. подсунуть), чпю кому. Давать (дать) что-л. ненужное, негодное, плохое кому-л., воспользовавшись невнимательностью, обманув; заставлять (заставить) взять что-л. [impf. * to palm off (on,
3.2. Глаголы владения (3.2.7.). 591 upon), fob off (on), foist off (on), pass something false as real by deceit]. Каждый раз Мишка чпю-пибудъ подсовывал маленькому Димке: то пуговицу, то блестящий камушек, а то и просто обертку от конфеты. В кассе ей подсунули билет на самолет не на то число, на которое ей бьию нужно. ПОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. поставить), кого-что кому. Давать (дать) что-л. (обычно какие-л. товары, продукцию и т.п.) кому-л., какой-л. организации, доставляя, снабжая по специальному договору [impf, to supply (with, to), purvey (to), provide with something necessary regularly for a long period of time; to outfit, provide with a set of equipment for a special purpose; to cater, provide and serve food at a party, meeting, etc.]. Такие детали поставлял предприятию завод, который находился в другом конце страны, поэтому часто случались перебои с этим оборудованием. Уральскому оптико- механическому заводу щжкратили поставлять комюьектующие детали. ПРЕДОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. предоставить), кого-что кому. Давать (дать) кому-л. возможность, право владеть, распоряжаться, пользоваться чем-л. [impf, to leave (to), put something at one's disposal, let (someone) do (something); to concede (a right) (to); to give credit; to afford (an opportunity), give a chance; to call upon someone to speak, give a word (to)]. Газета неоднократно предоставляла одну из своих страниц для статей экономического характера. Сразу же после назначения на новую должность ему предоставили автомобиль для поездок по области. ПРЕДСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. представить), чпю кому. Давать (дать) что-л. (обычно документы, сведения, какие-л. записи) кому-л. для ознакомления, осведомления; сын. предъявлять [impf, (of documents, evidence, etc.) to show, present, submit, give (a piece of writing) to someone in an official position in order to consider or approve it]. Весь этот месяц Антонов обязан был подставлять лшссу докладных записок. Ешр в августе он представил план dojibueimux действий, по до сих пор ни один пункт эпюго плана не был выполнен. ПРЕДЪЯВЛЯТЬ, несов. (сов. предъявить), что кому. Давать (дать) что-л. (документы, записи и др. доказательства) кому-л. в подтверждение чего-л.; сын. представлять [impf, to show, present, produce, give (an official document, ticket, etc.) to someone in an official position in order to confirm it]. Всякий раз, когда ей говорили, что не получали от нее никаких писем, Ольга предг>яаляла квитанции, удостоверяющие отправку заказных писем. Он предъявил документы, подтве})ждающие участие в сделке третьей стороны. ПРЕМИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Давать (дать) кому-л. официальное денежное или иное материальное поощрение в награду за что-л.; сын. награждать, поощрять, удостаивать [impf, and pf. to award a prize (to); to give a bonus (to), add money to someone's wages as a reward for good work]. За самую оригинальную идею строительства komwickcü премировали группу архитекторов Глав?юго строителыюго управления. ПРЕПОДНОСИТЬ, несов. (сов. преподнести), что кому. Давать (дать) что-л. кому-л. торжественно; вручать (вручить) что-л., дарить (подарить) что-л. кому-л. в знак уважения, поклонения и т.д.; сын. дарить, одарять [impf, to present (to, with), make a present (of, to), proffer (to), hand something as a mark of respect, honour, etc.; * to hand something to someone on a plate]. Каждый вечер после спектакля кто-то из поююнииков преподносил ей огромную корзину алых роз. И пюгда он внезатю почувствовал, что тот пакет, перевязанный золоченой тесьмой, который преподнес ему незнакомец, был дурным знаком. ПРИСЫЛАТЬ, несов. (сов. прислать), что. Давать (дать) кому-л. что-л., доставлять (доставить) кому-л. что-л. через посредство кого-л. или почтой; ант. получать [impf, to dispatch (to), despatch (to), post (to), mail (to), send (to), esp. by post]. Почти каждую неделю Вика присылала бабушке с кем-нибудь из знакомых или письмо, или какую-нибудь вещицу. Почти через год ему прислали повестку в суд, куда он должен бьш явиться в качестве свидетеля. ПРОДАВАТЬ, несов. (сов. продать), кого- чпю кому. Давать (дать) что-л. кому-л. в собственность за определенную плату; ант. покупать [impf, to sell, put something at one's disposal for payment]. В Италии на каждом шагу мож1Ю было увидеть изумительные памятники проииюго, а в магазинах п/юдавали немецкие ножи, французские кастрюли, английские материи. Г&иса захватил с собой семиклассника Жору, копюрому бесщкпяпхспшенпо продали билеты, посчитав, что ему уже исполнилось шестнадцать лет. РАЗДАВАТЬ, несов. (сов. раздать), что кому. Давать (дать) кому-л. что-л. в большом количестве, разделив это так, чтобы каждому досталась часть даваемого [impf, to distribute (to, among), give out, serve out, dispense, give something to a number of people in fixed amounts or in a planned way]. Всякий раз, воз- враищясь домой из поездки, Нина Николаевна раздавала детям подарки. Он раздал бухгалтерам ведомости и попросил составить отчет к завтрашнему дню. РАССЧИТЫВАТЬСЯ, несов. (сов. рассчитаться), с кем. Давать (дать) кому-л. деньги или другие ценности, уплатив кому-л. за
592 3.2. Глаголы владения (3.2.7.) что-л. необходимую сумму полностью; сын. расплачиваться [impf, to settle accounts (with), reckon (with); * to pay off, pay the whole (of) or pay someone to leave their employment]. Сначала заключили договор, а рассчитывались друг с другом поэтапно, в течение целого года. Сделав все необходимые покупки, Людмила }хлссчиталась в кассе. РАСЩЕДРИВАТЬСЯ, несов. (сов расщедриться). Разг. Давать (дать) чего-л. больше того, на что кто-л. рассчитывал; охотно тратить (потратить) что-л. на кого-л., не проявляя скупости в отношении кого-л. [impf. coll. * to have a fit of generosity, show a bit of generosity; * to loosen one's purse-strings, not to stint, spend a big sum of money being out of stinginess]. Петр Иванович любил шиковать, jxic- щрдриваться — и тратил огромные деньги на безделушки и мишуру. Алексей думал, что если отец все-таки расщедрится и даст ему денег, то он сможет выплатить свой долг. СБЫВАТЬ, несов. (сов. сбыть), что. Давать (дать) что-л., найдя покупателя, продавать (продать) что-л. (обычно предназначенное для торговли в больших количествах или ненужное), избавляться (избавиться) от чего-л. [impf, to sell, market, realize, change goods into money by selling it]. Когда выдавалось сырое лето, хлеб jxxhviCR хорошо в степи, и этот дешевый ордынский хлеб купцы сбывали в Зауралье и на севере. Товар лежал на складе уже несколько месяцев, и нуж1Ю было сбыть его любыми путями, даже щюдав втрое дешевле. СДАВАТЬ, несов. (сов. сдать), кого-что. Давать (дать) что-л., передавать (передать) в надлежащее место или надлежащему лицу что-л. (имеющееся, исполненное, порученное) для дальнейшего его использования [impf, to pass, hand over, deliver someone or something to people in charge; to give up, yield (to); to deposit, put something valuable in a safe place]. Каждый день они сдавали выручку инкассатору в одно и то же время. Документы, копюрые еще вчера представляли ог}юмную ценность, теперь совсем ее ymjximwiu, и их можно было сдать в архив. СКВИТАТЬСЯ, РАСКВИТАТЬСЯ, сов, с кем-чем. Разг. Дать, отдать кому-л. что-л. (обычно деньги), уплатив полностью следуемое; рассчитаться, расплатиться с кем-л., покончив с чем-л. тягостным, неприятным [pf. coll. to settle accounts (with); to be quits (with), be even (with), no longer owe something (esp. money)]. Получив наследство, Павел Андреевич наконец-то расквитшхя со своими кредиторами. СНАБЖАТЬ, несов. (сов. снабдить), кого- что чем. Давать (дать), предоставлять (предоставить) кому-, чему-л. что-л. нужное, необходимое, обеспечив чем-л. [impf, to provide (with), supply (with), furnish (with), equip (with)]. Одной мельницы в округе хватало, и она снабжала мукой жителей ближайших деревень. Было реше1Ю издать кишу в кожаном золоченом переплете и снабдить ее рисунками и примечаниями. ССУЖАТЬ, несов. (сов. ссудить), кого чем или кому что. Давать (дать) кому-л. что-л. (деньги или другие ценности) в долг, в качестве займа для осуществления чего-л; син. одалживать [impf, to lend, loan; to fund, provide money for (an activity, organization)]. Сергею понравилось ссужать деньги под небольшие проценты. Все, чем он мо/ помочь Ивану. — это ссудить ему небольшую сумму денег. СУБСИДИРОВАТЬ, несов. и сов, кого- что. Книжн. Давать (дать) кому-л. денежное или натуральное пособие, обычно со стороны государства или каких-л. учреждений; син. финансировать [impf, and pf. lit. to subsidize; to back, support (with money); to fund]. Это cmpoumejibcmeo требовшю огромных зтщхгт, поэтому его субсидировшю несколько строительных организаций и один благотворительный ^юнд. УДОСТАИВАТЬ, несов. (сов. удостоить), кого-что чего. Давать (дать) что-л. кому-л. в знак благодарности, признательности, награждая кого-л. чем-л. и признавая кого-л. достойным награды, благодарности и т.п.; син. награждать, премировать, поощрять [impf, to award (to), confer (on); * to favour (with), please (someone) with (something)]. Почти каждую новую кошекцию этого известного модельера удостаивали престижных призов. На Каннском аЬестивале два французских фильма удостоили самых высоких наград. УЧИТЬ, несов. (сов. выучить, научить, обучить), кого-что чему и с инф. Давать (дать) кому-л. какие-л. знания, навыки [impf, to teach]. Давыдов всегда помнил слова, прочитанные им когда-то в одной очень хорошей книге, что тот, кпю учит быть бесстрашным в бедах, бесстрашным в бедах должен быть и сам. Он часто задумывался над тем, как можно научить детей думать, вникать в суть вещей. Щкподавание тогда шло по учебникам и име/ю целью обучить всем наукам, потребным в благоустроенном обществе. ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАТЬ, несов., что. Давать (дать) энергию, получаемую в результате взаимодействия заряженных частиц, в производство, хозяйственную жизнь, в качестве источника освещения, обогревания и т.п. [impf, and pf. tech. to electrify, make electricity available in a particular area]. В XVII1 веке во Франции было модным создавать теории о том, как можно электриаЫщщмать целый щхх).
593 3.3. Глаголы межличностных отношений 3.3. Personal Relations 3.3.1. Глаголы эмоционально-оценочного отношения Типовая семантика: относиться (отнестись) к кому-л. каким-л. образом, проявляя ка- кие-л. чувства. Базовый глагол: относиться (отнестись). VERBAL GROUP FOR EMOTIONAL APPRECIATION AND JUDGEMENT Semantic pattern: to treat somebody in a particular way by manifesting one's negative or positive attitude. Basic verb(s): to treat [as, like]; to regard [with]. БАЛОВАТЬ, несов. (сов. избаловать), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с нежностью, излишним вниманием, потворствуя всем желаниям, прихотям; син. лелеять, нежить [impf, to pet; to spoil]. Она частенько бшюаала детей, покупая им дорогие игрушки. Это лето избаловало жителей qwdueu полосы теплыми сухими депьками. БЕССЛАВИТЬ, несов. (сов. обесславить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. враждебно, намереваясь лишить кого-л. доброго имени, доброй славы; син. бесчестить, компрометировать, позорить, порочить; ант. славить [impf, to defame]. П]х>ждс чем мучить Ольгу расспросами и бесславить публично, вы должны были бы, по щтйисй мере, удостовериться. Даже такие слова не могли обесславить его, лишить щхгжнего уважения. БЛАГОВОЛИТЬ, несов., кому, к кому. Относиться к кому-л. доброжелательно, проявляя благосклонность и расположение; син. симпатизировать [impf, to (regard with) favour, be favourably disposed (toward)]. Где бы он ни работал, всюду начальспшо благоволило ему, видя в нем исполнительного )хгботника. БЛАГОГОВЕТЬ, несов., перед кем-чем. Относиться к кому-л. с чувством глубочайшего почтения, уважения; син. преклоняться; ант. презирать [impf, to revere, hold in reverence]. В глубине души Илья благоговел перед талантом Вити улаживать все споры и недоразумения. БОГОТВОРИТЬ, несов. (сов. обоготворить), кого-что. Употр. преим. в несов. Относиться (отнестись) к кому-л. с почитанием, беззаветно любить (полюбить) кого-л., преклоняясь перед ним, подобно тому, как преклоняются перед божеством; син. благоговеть, обожать, обожествлять, поклоняться; ант. презирать [impf, to deify, idolize; to worship]. Ольга Ивановна боготворила знаменитых людей, го]удилась знакомством с ними. ВЕРИТЬ, несов. (сов. поверить), кому, в кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с полным доверием, полагаться (положиться) на кого-л., быть уверенным в чьей-л. искренности, добросовестности; син. доверять; ант. подозревать [impf, to believe, trust]. Тогда писатель верил ему, а теперь знает, чпю часто в его словах и а хвалебных статьях о нем бьиш (фальшь. Тимос/хгв искоса поглядывал на выступающих, как бы боясь поверить им. ВЛЮБЛЯТЬСЯ, несов. (сов. влюбиться), в кого-чпю. Относиться (отнестись) к кому-л. с чувством самоотверженной и сердечной привязанности, испытывая сердечное влечение к кому-л.; син. увлекаться; ант. разлюблять [impf, to fall in love (with)]. Влюблялся ou часто и обычно с щхюго взгляда. Павел познакомился с Ириной у своей тетки, п/ххюдил до дому — и влюбился. ВРАЖДОВАТЬ, несов., с kcm-wm. Относиться к кому-л. с неприязнью, ненавистью; ант. дружить [impf, to be at enmity (with), be at odds (with); to quarrel (with)]. Почти в течение целого столетия пароды этих стран враждовали друг с другом. ВЫМЕЩАТЬ, несов. (сов. выместить), что на ком. Относясь к кому-л. враждебно, причинять (причинить) зло, удовлетворяя тем самым свое чувство злобы, досады и т.н.; син. срывать [impf, to vent (one's anger) (on)]. Отец никогда не вь1меги^л своих обид на домашних. После спора Павел Евгеньевич, как и все неправые люди, выместгш всю свою злость на своем подчинен ном — ни в чем не повинном человеке. ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ, несов. и сов, кого-что. Стремиться подорвать чье-л. доверие к кому-, чему-л., умалить чей-л. авторитег; ант. восхвалять [impf, and pf. to discredit]. Полученные документы все же не смогли дискредитировать Сергеева. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ, несов и сов. кого. Относясь к komv-л. пренебрежительно,
594 3.3. Глаголы межличностных отношении (3.3.1.) ограничивать (ограничить) кого-л. в правах, лишать (лишить) кого-л. равноправия с кем-л. [impf, and ρί. to discriminate (against); to deprive of equality of rights]. Долгие годы людей с чщкным цветом кожи дискримиищювали, у них не было возможности получать такое образование, какое получали белые люди. ДОВЕРЯТЬ, несов. (сов. доверить), кому. Относиться (отнестись) к кому-л. благожелательно, испытывая уверенность в чьей-л. добросовестности, искренности, правильности; син. верить [impf, to believe, trust]. Вообще, чтобы )ЮЗоб)шться β человеке, понять, можно ли ему доверять, попцх'буешся а/х.'мя. Он зши, что мог доверить Николаю любую тайну. ДОРОЖИТЬ, несов., кем-чем. Относиться к кому-, чему-л. бережно, высоко ценить кого-л., боясь, не желая терять кого-, что-л. [impf, to appreciate; to prise]. Иван Петрович очень дорожил мнением Александра и всегда советовался с ним по вопросам управления. ДРУЖИТЬ, несов., с кем. Относиться к кому-л. с симпатией, расположением, быть в отношениях, основанных на взаимном доверии, привязанности, общности интересов; син. водиться разг. ; ант. ссориться [impf, to be friends (with), be on friendly terms (with)]. С Валькой Чернышовым они дружили с давних пор, и с давних пор было установлегю, что Ленька, идя в школу, громким свистом вызывал из дома своего дружка. ЖАЛЕТЬ, несов. (сов. пожалеть), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с состраданием, выражать соболезнование по поводу чего-л. неприятного, печального и т.п., проявляя милосердие; син. беречь, щадить [impf, to pity, feel sorry (for)]. Ему было хорошо, а Маше плохо, какое-то время он жалел ее, а попюм стал жалеть все меньше и наконец переспшл жалеть совсем. Войти в чье-либо поуюжение, успокоить и пожалеть — достаточно редкое качество руководителя. ЖАЛОВАТЬ, несов., кого-что. Обычно с отрицанием. Относиться (отнестись) к кому-л. с вниманием, быть расположенным к кому-л.; син. почитать, уважать, чтить [impf, to (regard with) favour]. Начальство его не очень-то жалует. ЗАБОТИТЬСЯ, несов. (сов. позаботиться), о ком-чем. Относиться (отнестись) к кому-л. с вниманием, осуществляя попечение, уход за кем-л., заботу о благополучии кого-л.; тревожиться о ком-л.; син. беспокоиться, опекать, печься [impf, to take care (of); to look (after)]. После тяже.тй болезни девочки }юдные заботились о ней, общкгали от малейшего сквозняка. Добрая старушка обо всех успела позаботить ся: и накормила, и баню испюпила, и спать положила. ЗАВИДОВАТЬ, несов. (сов. позавидовать), кому-чему. Относиться (отнестись) к кому-л. с чувством неприязни, злобы, досады из-за благополучия, успеха кого-л. другого [impf, to envy, be envious (of)]. Павел немтго завидовал и ее радостям, и ее неподдельному горю из-за сокращенной на полстраницы статьи. Николай неволыю позавидовал его умению jx4uamb все спорные вопросы в свою пользу. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ, несов. (сов. заинтересоваться), кем-чем. Относиться (отнестись) к кому-, чему-л. с особым вниманием, желая понять, узнать кого-, что-л.; син. увлекаться [impf, to be interested (in), take interest (in)]. Во в\хгмя учебы в институте он особо uitmqxîco- вался филосос/шей, и umvhiio Гегелем. Пыле nefxioù же встречи он заиите^х'совался этой девушкой и захотел узнать о пей вес. КОНФЛИКТОВАТЬ, несов, с нем. Разг. Относиться к кому-л. враждебно, вступая в споры, серьезные разногласия, столкновения по какому-л. значимому для обоих участников вопросу; син. схлестываться прост.; ант. ладить [impf. coll. to conflict (with), be in opposition (to), be engaged in conflict (with), run into conflict (with); mil. to clash (with), have clashes (with); * Lo come up (against)]. Все надеялись, что предприятие сменит торговых партнеров, с которыми конфликтовшю из-за цепы изделия уже несколько лет. КОЩУНСТВОВАТЬ, несов Относиться к кому-л. пренебрежительно, глумясь над кем-, чем-л. почитаемым, над святыней; син. богохульствовать, святотатствовать; ант. почитать [impf, to blaspheme, commit an act of sacrilege]. Он не люг видеть, когда кто-нибудь кощунствует, насмехаясь над старыми, беспомощными людьми. ЛАДИТЬ, несов. (сов. поладить), с кем. Разг. Относиться (отнестись) к кому-л. дружески, быть с кем-л. в полном согласии, мире; ант. конфликтовать \к1зг. [impf, to agree (with), be on good terms (with); * get on (with)]. Берестова любили, хотя и почитали гордым, не ладил с ним один Григорий Иванович. Даже после такого объяснения поладить друг с другом им так и не удалось. ЛЮБИТЬ, несов. (сов. полюбить), кого. Относиться к кому-л. (обычно лицу противоположного пола) с глубокой симпатией, испытывая чувство самоотверженной и глубокой привязанности, сердечного влечения, склонности; син. обожать; ант. ненавидеть [impf, to love, be in love (with)]. Но младший Ковалев продолжал спюять на своем: он любит Ирину, а она любит его. Поистине, полюбить можно ни за что, за что-нибудь полюбить нельзя. ЛЮБИТЬ, несов. (сов. полюбить), кого. Относиться (отнестись) с симпатией, испыты-
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.1.) 595 вал расположение, склонность к кому-л.; син. жаловать разг., симпатизировать; ант. ненавидеть [impf, to love, like, be well liked (to)]. Завсегдатаи любили Ваньку имешю за его понимание, пю есть за пю, что он один относился к ним, как к людям. Нового члена семьи — котенка Мо- тю — полюбили все, и даже бабушка, у копюрой он постоянно путал клубки ниток. ЛЮБОПЫТСТВОВАТЬ, несов. (сов полюбопытствовать). Относиться (отнестись) с повышенным интересом, часто мелочным, к кому-, чему-л., ко всяким, даже несущественным подробностям; син. интересоваться, любопытничать разг. [impf, to wonder (at), be curious (about), express a wish to khow]. Только мы остановились, как сзади нас собралась толпа прохожих и любопытствовала, что такое мы расклеиваем. Подошедший к пан милиционер полюбопытствовал, по какому поводу мы столпились здесь, у входа в мегщю. НАСМЕХАТЬСЯ, несов., над кем. Относиться к кому-л. несерьезно, подвергая кого-л. оскорбительным замечаниям, издевательствам; син. насмешничать разг., потешаться, смеяться [impf, to mock (at), jeer (at), gibe (at), laugh (at); to deride]. Игорь мог снести ложь и даже клевету, но насмехаться над собой он никому и никогда не позволял. НЕВЗЛЮБИТЬ, сов., кого за что. Отнестись к кому-л. с неприязнью, чувствуя нерасположение к кому-л.; ант. полюбить [pf. to take a dislike (to)]. Никогда Чечулин не переступал порог этого дома: невзлюбил он своего земляка за сварливый нрав. НЕДОЛЮБЛИВАТЬ, несов, кого за что. Относиться к кому-л. недоброжелательно, чувствовать нерасположение к кому-л.; ант. любить [impf, to have no special liking (or sympathy) (for), not to be overfond (of)]. В полку майора недолюбливали за гордыню и за\юсчи- вость. НЕНАВИДЕТЬ, несов. (сов. возненавидеть), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с неприязнью, испытывая чувство злобы, вражды; не выносить (не вынести) кого-л.; ант. любить [impf, to hate, execrate, loathe, feel hatred (of); to detest, abhor, hate veiy much]. Татьяна его ненавидела всей душой, питшш к нему острейшую антипатию. Сначала Антонов даже возненавидел ее, а попюм влюбился и поверил в правильность народтй мудрости: от любви до ненависти один шаг. НРАВИТЬСЯ, несов. (сов. понравиться), кому. Относиться (отнестись) к кому-л. с симпатией, вызывая у кого-л., обычно у лиц противоположного пола, интерес, влечение к себе [impf, to like, have good feelings (about)]. Татьяна Игнатьевна знала, чпю Лндрюше правится Нюша, а также то, что и он ей нравится. Он во- обшр понравился Нине, этот друг Павла /Клексее- вича. НРАВИТЬСЯ, несов. (сов. понравиться), кому за что. Относиться (отнестись) к кому-л. благожелательно; быть приятным кому-л., производя хорошее впечатление на кого-л., вызывая чье-л. расположение к себе [impf, to sympathize (with), take a fancy (to), be pleased (by)]. Пашка ему а)новреме?ию нравился и не нравился за свою смелость во взглядах на жизнь. Как бы Рыбин ни ста\Ш1ся, он не люг понравиться Ильиным, хотя и не вызывал в^шжды с их стороны. ОБОЖАТЬ, несов., кого-чпю. Относиться к кому-л. с чувством сильной любви, преклоняться перед кем-л.; син. любить; ант. ненавидеть [impf, to adore; to worship]. Бабушка Нюра обожала своего единствен! юго внука и начинала задолго готовиться к его приезду. ОДОБРЯТЬ, несов. (сов. одобрить), кого- чпю. Относиться (отнестись) к кому-л. положительно, с похвалой, признавая хорошим, правильным, допустимым поступок, поведение, слова кого-л.; син. подбадривать, поощрять, приободрять; ант. корить .[impf, to approve (of)]. Отец ]юдко одобрял поведение сына даже тогда, когда тот был прав. Елене очень хотелось, чтобы Петр одобрил ее ]уешепие относительно будущей поездки. ОПРОТИВЕТЬ, сов., кому. Стать невыносимым кому-л., сильно надоедать (надоесть) кому-л. своим поведением, словами и т. д [pf. to disgust, cause a feeling of disqust (in); to become loathsome, become repulsive (to); to become distasteful (to); * to be sick of something; * to be fed up with something]. По- спюянные жалобы брата на усталость ощютивели Григорию, и он решил никогда больше не брать его с собой на охоту. ОСКОРБЛЯТЬ, несов. (сов. оскорбить), кого. Относиться (отнесгись) к кому-л. негативно, обижая, унижая кого-л. поступками, словами и т.н.; син. принижать, унижать; ант. восхвалять [impf, to offend; to insult, outrage]. Мудрый начальник никогда не станет высказывать своих щхипензий при посторонних, чтобы не оскорблять подчиненных. Он знал, чпю осщ)бить, обидеть человека щюспю, а вот eejy- нуть прежнее ]Х1сположеиие го^хиздо сложнее. ОСМЕИВАТЬ, несов. (сов. осмеять), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. негативно, подвергая кого-л. насмешке, представляя кого-л. в смешном, комичном виде; син. высмеивать; ант. восхвалять [impf, to ridicule; to mock (at), jeer (at), gibe (at), laugh (at)]. Молодой писатель старался никогда не осмеивать пороки людей. Ребята не поняли спюль серьезного
596 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.1.) отношения Саньки к uzj?e и осмаиш его командный тон. ОСУЖДАТЬ, несов. (сов. осудить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. неодобрительно, признавая поведение, действия, слова и т.п. кого-л. предосудительными, плохими; син. порицать; ант. хвалить [impf, to condemn, sentence; to blame, judge]. Взрослые мужики вели себя как дети, и, надо полагать, новичок, сидящий отдельно от всех, осуждал их. Никитин успокаивал себя мыслью о том, чпю никто не узнает о его поступке, а если и узнает, то все рьсз не осудит. ОТНОСИТЬСЯ, несов. (сов. отнестись), к кому. Испытывать (испытать) и проявлять (проявить) свое чувство по отношению к кому-л. (симпатию или антипатию), внутренне оценив и сопоставив свое представление о ком-, чем-л. с реальным положением дел [impf, to treat (as, like); to feel, have as an opinion]. Ольга Аахтасьевна любила внучку, а к невестке относилась прохладтю. На энют раз она отнеслась ко всем одинаково ровно и приняла fxnuenue пюлько после основателыюго объеютипюго измышления. ПОДОЗРЕВАТЬ, несов. (сов. заподозрить), кого в чем. Относиться (отнестись) к кому-л. с недоверием, сомневаясь в правильности, законности чьих-л. слов; ант. верить [impf, to suspect (of)]. Царский двор подозревал заводчика Демидова в чеканке своих собственных монет. И если уже до этого нельзя бъию заподозрить их в особых симпатиях друг к другу, ню на этот раз расстались они, откровенно враждуя. ПОЗОРИТЬ, несов. (сов. опозорить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с осуждением, распространяя предосудительные сведения о ком-, чём-л., или своими действиями выставлять (выставить) кого-л. в постыдном, унизительном положении; син. бесславить, бесчестить, компрометировать, порочить, чернить; ант. прославлять [impl. to disgrace, defame]. Он знал, чпю такие действия позорят его спутника, )ю все-таки продолжал спорить. Открывшийся подло? не только опозорил нового бухгалтера, но и уничтожил его как специалиста. ПОКЛОНЯТЬСЯ, несов, кому-чему. Относиться к кому-, чему-л. с преданным восхищением, глубоким уважением, почтением; син. благоговеть, преклоняться [impf, to worship]. Достоевский поклонялся красоте и верил, что она спасет мир. ПОЛАГАТЬСЯ, несов. (сов. положиться), на кого-чпю. Относиться (отнестись) к кому-л. с доверием, надеясь на поддержку, помощь, сочувствие кого-л.; син. надеяться [impf, to rely (on, upon); * to pin one's hopes (on)]. Во всех трудных ситуациях, возникавших на работе, он полагался на Потапова, его способность выйти из любой ситуации. Видя мучения друга, Сергей пред- ;южил во всем положиться на нею и пообещал вскоре что-нибудь придумать. ПООЩРЯТЬ, несов. (сов. поощрить), кого- что. Относиться (отнестись) к кому-л. с одобрением, своей поддержкой, наградой побуждая кого-л. к чему-л., содействуя появлению, развитию чего-л. и вызывая желание кого-л. делать (сделать) что-л.; син. подбадривать, поддерживать, стимулировать; ант. попрекать разг. [impf, to encourage, stimulate, give an incentive (to), give a spur (to)]. Как хороший начальник, Гриценко поничал, что нельзя только требовать от своих подчиненных, контролировать их, нужно еще и поощрять их идеи и начинания. Павел Семенович кивнул головой, и эпю означало, что он поощрил Славу а его решении ехать на стройку. ПОПРЕКАТЬ, несов. (сов. попрекнуть), кого за что, в чем, чем. Разг. Относиться (отнестись) к кому-л. с неодобрением, выражая словесно свое неудовольствие; ставить (поставить) кому-л. что-л. в укор; син. корить, укорять, упрекать; ант. поощрять [impf, to reproach (for, with)]. On сидел и вспоминал me годы своей жизни, когда его подозревали во взятках, попрека/ш любыми ошибками и щюмахами. При встрече мать никогда не забывала попрекнуть Сергея за его затянувшееся холостячестао. ПОПУСТИТЕЛЬСТВОВАТЬ, несов., кому в чем. Относиться к кому-л. с безразличием или неявным одобрением, не противодействуя чему-л. плохому, противозаконному; син. потакать )Х1зг., потворствовать [impf, to tolerate, connive (at), wink (at), let (something) pass; * to put up (with); * to shut one's eyes (to); * to turn a blind eye (to)]. Местные власти ятю no- пустштельствовали леспромхозу, изводящему кедровый лес. ПОРОЧИТЬ, несов. (сов. опорочить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. с осуждением, распространяя предосудительные сведения о ком-, чем-л. или своими действиями выставляя кого-л. в неблаговидном свете; син. бесславить, бесчестить, компрометировать, позорить, чернить; ант. хвалить [impf, to defame, cover with shame; to smear]. Труаю бьию понять, зачем они по\ючили друг друга, обвиняли во всех грехах. Прямая и единствеюшя цель его высказывания бьиш опорочить противника, еще больше обострить кош/хчикт с ним. ПОТАКАТЬ, несов.. кому-чему. Разг. Относиться к кому-, чему-л. (обычно предосудительному , нежелателы юму, отрицательному) снисходительно, не препятствовать кому-, чему-л.; син. попустительствовать, потворствовать; ант. наказывать [impf. coll. to indulge (in); to tolerate, connive (at), wink (at), let
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.1.) 597 (something) pass; * to put up (with); * to shut one's eyes (to); * to turn a blind eye (to)]. Только когда сын подрос, Алевтина Павловна поняла, что нельзя потакать всем шалостям ребенка. ПОТВОРСТВОВАТЬ, несов., кому-чему. Относиться к кому-л. ёнисходительно, не препятствовать, попустительствовать чему-л. предосудительному, отрицательному; син. попустительствовать, потакать разг.\ ант. наказывать [impf, to pander (to); to tolerate, connive (at), wink (at), let (something) pass; * to put up (with); * to shut one's eyes (to); * to turn a blind eye (to)]. Вера Петровна давно уже поняла, что нельзя потворствовать недостаткам ребенка, его лени, ateno следовать его кащтизам. ПОЧИТАТЬ, несов., кого. Относиться к кому-л. с глубоким уважением, любовью, выказывая уважение кому-л.; син. уважать, чтить; ант. презирать [impf, to honour; to respect; to appreciate, esteem]. Степан почитал своих fxx)u- телей и старался никогда не перечить им. ПРЕЗИРАТЬ, несов., кого. Относиться к кому-л. с сильным пренебрежением, неприязнью, подчеркнутым безразличием; син. третировать; ант. уважать [impf, to despise, hold in contempt]. Димка всегда презирал Митьку, ведь тот был слабее, беспомощней его, да еше и меньше ростом. ПРЕНЕБРЕГАТЬ, несов. (сов. пренебречь), кем-чем. Относиться (отнестись) к кому-л. высокомерно, без уважения или должного внимания, не считаясь с кем-л.; син. игнорировать, манкировать (книжн.)\ ант. считаться [impf, to neglect; to disregard]. Настя почему-то преиеб]жгала Митей, всегда молча проходила мимо него, и если даже он заговаривал с ней, то не отвечала ему ни слова. Обстоятельства в аЬирме складывались таким образом, что пришлось пренебречь дорогостоящей помощью >ювых партнеров. ПРИНИМАТЬ, несов. (сов. принять), кого- что. Относиться (отнестись) к кому-, чему-л. положительно, соглашаться (согласиться) с кем-, чём-л., обычно проявляя свое отношение словами, поступками [impf, (in this sense) to take, accept as true (or false)]. Получалось, что Лузина и все сказанное им здесь нужно бьию щт- нимать всерьез. В классе одобрительно засмеялись, шутку приняли, а вместе с ней и меня. ПРОНИКАТЬСЯ, несов. (сов. проникнуться), к кому чем. Относиться (отнестись) к кому-л. с каким-л. чувством, убеждением, идеей, охватившими полностью кого-л. [impf, to be imbued (with), be instinct (with), be filled (with)]. Мурадов держал всех в ежовых рукавицах, и даже весельчак Еремеев щюткался к нему невольным страхом. П^юникнуться благодарностью или уважением к нему бьию трусМю. РУЧАТЬСЯ, несов. (сов. поручиться), за кого-чпю. Относиться (отнестись) к кому-л. с покровительством, приняв на себя ответственность за кого-, что-л., заверив кого-л. в выполнении чего-л. [impf, to warrant, guarantee, certify; to answer (for), vouch (for)]. Мож7ю py чаться только за тех людей, которых хо^юшо знаешь. Ott мог поручиться за каждого работника своей фирмы. СИМПАТИЗИРОВАТЬ, несов, кому. Относиться к кому-л. хорошо, с симпатией, испытывая влечение, внутреннее расположение; син. благоволить [impf, to sympathize (with), be in sympathy (with)]. Эти люди, кото^тых Аня теперь защищала, которым cuMnamu3upxiam, были действителыю прекрасные люди. СНИСХОДИТЬ, несов. (сов. снизойти), до кого. Кпижн, Относиться (отнестись) к кому-, чему-л. (обычно к младшему по возрасту, по положению) благосклонно, свысока обращая внимание на кого-л. и проявляя участие к кому-л. [impf, to condescend (to), show leniency (on, to)]. Только раз β квартал на обш,их производственных совещаниях министр снисх<х)ил до общения с KOJUiCKmueoM предщтятия, сидя в щюзи- диуме с мрачным и недовольным видом. Вера Николаевна никак не мог;ш попять, почему Женя дала от ворот поворот этому веселому парню, а снизошла до ничем не примечательного Виктора. СОМНЕВАТЬСЯ, несов., в ком-чем. Относиться к кому-л. без твердой веры π чью-л. правдивость, надежность и т.п., не вполне доверяя кому-л.; син. колебаться; ант. верить [impf, to doubt, have one's doubts (as to)]. Павел нисколько не сомневался, что отец не шутит и сдержит свое слово. СОСТРАДАТЬ, несов., кому-чему. Относиться к кому-л. с сочувствием, жалостью, вызываемыми чьим-л. несчастьем, горем; син. сочувствовать [impf. to compassionate (towards), feel compassion (for, on)]. Наш участковый милиционер всегда сострадает чужому го- }ую и всегда стремится сделать все, чтобы помочь людям, находящимся в беде. СОЧУВСТВОВАТЬ, несов. (сов. посочувствовать), кому-чему. Огаоситься (отнестись) к кому-л. с участием, отзываться (отозваться) на чьи-л. страдания, переживания, несчастья; син. сострадать [impf, to sympathize (with); to feel (for)]. Странно, но Игорь сочувствошш молодому человеку и поэтому :ишлся на него οιιψ больше. Дед Архипыч послушал, поохал, хлопнул себя по ляжкам, и эпю означало, что он посочувствовал несчастью соседа. УВАЖАТЬ, несов., кого. Относиться к кому-л. с почтением, основанным на признании чьих-л. достоинств, принимая их во внимание; считаться с кем-л.; сип. почитать, чтить; ант.
598 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.1.) презирать [impf, to respect, have respect (for), hold in respect; to esteem]. Генка знал, что все товарищи со двора завистливо глядят на него, потому что все уважают его отца. Бывает и так: одного презираешь, на другого не смотришь, с третьим просто скучно, а четвертого и уважаешь, и ценишь, но в минуты риска и потрясений он покажется тебе трусом. УВЛЕКАТЬСЯ, несов. (сов. увлечься), кем. Относиться (отнестись) к кому-л. с симпатией, чувствуя сердечное влечение к кому-л.; син. влюбляться [impf, (in this sense) to fall (for), be enamoured (of), become keen (on), fall in love (with)]. В провинции молодому журналисту казалось скуч)ю, и он, от нечего делать, увлекался каждой молоденькой барышней. Chi мог понять ошибку Игоря, потому что сам имел несчастье увлечься такой же женщиной, как Нина. УПОВАТЬ, несов., на кого. Относиться к кому-л. с надеждой, всецело полагаясь на кого-л., возлагая исполнение, осуществление чего-л. на кого-л.; син. надеяться, полагаться, рассчитывать [impf, (rather obs.) to hope (to), set hopes (upon), put one's trust (in)]. Устроители праздника уповали на приход знаменитого гостя, чтобы еще больше прославиться своей щедростью. ЧТИТЬ, несов. (сов. почтить), кого. Книжи. Относиться (отнестись) к кому-л. с глубоким уважением, любовью, оказывая почтение кому-л.; син. почитать, уважать; ант. презирать [impf, to honour; to revere]. Русские помпы всегда чтили поэтов анпшчноспш. Собравшиеся почти/ш память героев войны мипупюй молчания. ЩАДИТЬ, несов. (сов. пощадить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. милосердно, с состраданием, не губить (погубить) кого-л., давать (дать) пощаду кому-л.; син. жалеть; ант. губить [impf, to spare, have mercy (on), keep from punishing, attacking, or killing]. Щадить своих врагов Когислсв не люг, не умел, да и просто не хотел. Саша щюсил пощадить сю и простить его поступок на пс]юый раз. ЩАДИТЬ, несов. (сов. погцадить), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. бережно, с осторожностью, боясь расстроить; проявлять (проявить) заботу о ком-л.; син. беречь [impf, to spare, protect (from), take care (of), keep from harming]. Степан ицидил свою жену и старался не рассказывать ей обо всех неприятностях, случившихся с ним на работе или с детьми в школе. О провале, о неблагощтяггтых отзывах о его новой книге Егору не говорили, агшраясь не поранить, пощадить его не закаленную трудностями душу.
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.2.) 599 3.3.2. Глаголы внешнего проявления отношения Типовая семантика: проявлять (проявить) какое-л. отношение к кому-л. жестами, мимикой, звуками, движениями или какими-л. другими действиями. Базовый глагол: проявлять (проявить). VERBAL GROUP FOR OPEN EXPRESSION OF ONE'S ATTITUDE Semantic pattern: to express one's attitude by mimic, gestures, sounds and motions. Basic verb(s): to show; to display; to express; to manifest. АПЛОДИРОВАТЬ, несов. (сов. зааплодировать), кому-чему. Проявлять (проявить) одобрительное отношение к кому-л., хлопая в ладоши; син. рукоплескать, хлопать [impf, to applaud, clap]. Аплодировали так долго, что Настя смутилась до слез. Перший поклонился Насте, и все зааплодировали. БЛАГОДАРИТЬ, несов. (сов. поблагодарить), кого за чпю. Проявлять (проявить) признательность кому-л. за оказанную помощь, добро, внимание, услугу словами, ответным вниманием и т.п. [impf, to thank]. В порыве щшйией признательности клерк начал горячо благодарить начальника за прибавку к жалованью. Кирилл сразу же все понял и поблагодарил Илью за своевременную ин^юрмацию. БЛАГОСЛОВЛЯТЬ, несов. (сов. благословить), кого на что. П]юявлять (проявить) одобрительное отношение к кому-л., крестя кого-л. и произнося слова молитвы, напутствия для осуществления чего-л.; син. напутствовать [impf, to bless]. В Давней Руси перед битвой священники всегда благословляли воинов на подвиг. Княгиня Марья Его/ххша важно благословила будущих супругов. БРЕЗГОВАТЬ, несов. (сов. побрезговать), кем-чем. Разг. Проявлять (проявить) в жестах, пренебрежительном поведении неприязненное отношение, отвращение к кому-, чему-л. (обычно из-за чьей-л. нечистоплотности, болезней); син. брезгать, гнушаться, пренебрегать [impf, to be fastidious, be squeamish (about)]. Марина даже немного брезговала больными, хотя и была медсеспцюй. Москвин не ел толком дня три и все-таки побрезговал перекусить в привокзальном буаЬете. ВСТРЕЧАТЬ, несов. (сов. встретить), кого. Проявлять (проявить) какое-л. отношение к кому-л. (приходящему, приезжающему и т.п.); син. принимать [impf, to meet, receive; to greet]. Бьию очевидно, что они относятся к Петру с уважением, встречают его привепишво, с улыбками. Завсегдатаи клуба встретили его очень подозрителыю, но Анд]юй щштворился, будто ничего не заметил. ВЫТЯГИВАТЬСЯ, несов. (сов. вытянуться), от чего. 1 и 2 л. не употр. Перен. Проявлять (проявить) удивление или неожиданное огорчение, намеренно меняя черты лица, словно вытягивая его в длину [impf, (in this sense) to pull one's face (down)]. Бьию cmjxiumo смотреть на то, как лицо щюдавщицы вытягивалось, багровело. От плохих известий лица членов Военного совета gbpouma постспепт каменели, попюм вытянулись, побледнели. ГЛУМИТЬСЯ, несов. (сов. поглумиться), над кем-чем. Проявлять (проявить) злобное, оскорбительное отношение к кому-л., насмехаясь над кем-л.; син. изгаляться прост., издеваться, измываться разг., куражиться прост. [impf, to mock (at), jeer (at), scoff (at), gibe (at); to deride, ridicule]. Видя, что воспоминания бьиш слишком болезненны для старика, Олег про- должал глумиться над нич. Поиздеваться над человеком, поглумиться п/юсто так, без цели, jxidu озорспиш — любимое занятие Зашихина. ГНУШАТЬСЯ, несов. (сов. погнушаться), кого-чего, кем-чем и с ииф. Проявлять (проявить) брезгливое, неприязненное отношение к кому-л., избегая кого-л., пренебрегая кем-л., выражая свое отношение высокомерным, заносчивым поведением; син. брезгать, брезговать разг., пренебрегать [impf, to shun, scom, despise, disdain; to loathe, have an aversion (to), have a repugnance (to)]. Βαμκιρα почему-пю гнушалась их, старалась с ними не встречаться, а когда и встречала их случайно, то проходила мичо, не говоря ни слова. Он не погнушался знакомством с Петром, двоюродным братом жены, 1цюстым сле- cajwM и пьянчугой. ГРОЗИТЬ, несов. (сов. погрозить), кому чем и с инф. Проявлять (проявить) негативное, жестокое отношение к кому-л., обещая словами или запугивающими жестами, всем своим поведением причинить вред, зло кому-л.; син. грозиться прост., угрожать [impf, to threaten, make a threatening gestures]. Сначала он все г/х>- зил б)хюить Его}Ш в воду, но постепетю успокоился, хотя злобу свою все же затаил. Тихонов обернулся и погрозил ему своим большим кулаком. ДВУЛИЧНИЧАТЬ, иесов. Проявлять лицемерное, неискреннее отношение к кому-л. поведением, словами, скрывающими истинные чувства; син. лицемерить, фальшивить [impf, to be hypocritical, play the hypocrite, be double- faced; todissemble, hide (one's true feelings,
600 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.2.) intentions, etc.)]. Карпов никогда не двуличничал, а старался проявить свое истинное omuotuettue к друзьям и врагам. ЗАИГРЫВАТЬ, несов.. с кем. Разг. Проявлять приветливое, любезное отношение к кому-л., ухаживая за кем-л. в веселой, похожей на игру форме; син. кокетничать [impf. coll. to flirt (with), coquette (with); to make advances (to), ingratiate oneself (with)]. Бьию очевидно, что Никита заигрывает с ней, любезничает, рас сказывая смешные истории. ЗАИСКИВАТЬ, несов., перса кем. Проявлять лицемерное, неискреннее отношение к кому-л., лестью, угодничеством, несправедливым восхвалением добиваясь чьего-л. расположения, покровительства; син. лебезить разг., угодничать [impf, to fawn (upon); * to curry favour (with); * to make up (to)]. Раисе Павловне нравилось, что те люди, которые раньте мешали ее с грязью, теперь заискивали и унижались перед ней. ЗВЕРСТВОВАТЬ, несов. Проявлять крайне жестокое отношение к кому-л., совершая бесчеловечные поступки; син. лютовать прост., свирепствовать [impf, to behave brutally, behave bestially, commit atrocities]. Понять было труд- 1Ю, что заставило человека, которого он знал с детства, так зверствовать, так самоуправствовать в лагере для перемещенных лиц. ЗЛОДЕЙСТВОВАТЬ, несов. Проявлять недоброжелательное, дурное отношение к кому-л., совершая жестокие поступки, вплоть до тяжелого преступления [impf, to act vilainous- ly; to be a scoundrel; to commit crimes]. Шайки \хлзбойпиков eiu/C долго злодействовали в пределах Торжка. ИГНОРИРОВАТЬ, несов. (сов. проигнорировать), кого-что. Проявлять (проявить) пренебрежительное отношение к кому-л., умышленно не замечая кого-л. и не принимая кого-, что-л. во внимание; син. пренебрегать; ант. замечать [impf, to ignore; to disregard, slight]. Таких людей, как Cejxxi, начальник игнорировал» попросту не обращай на них никакого внимания. Проигнорировать Федора, его новое предложе?ше ему все-таки не удалось. ИЗДЕВАТЬСЯ, несов. (сов. поиздеваться), над кем-чем. Проявлять (проявить) злое, грубое отношение к кому-л., подвергая всевозможным унижениям, побоям, оскорбительным насмешкам; син. глумиться, изгаляться прост., куражиться прост, [impf, to taunt; to mock (at), jeer (at), scoff (at)]. Epoqbeee задумался, сколько же бьию на свете таких людей, копюрые казались смешными и над которыми издевались в жизни все, кому не лень. Соискатель вдруг замолчал, затем повщтулся к доске и егце раз подчеркнул мелом злополучную а'юрмулу, видимо, решил поиздеваться над тугодумом оппонентом. ИЗУВЕРСТВОВАТЬ, несов. Проявлять сверхжестокое отношение к кому-л., совершая поступки, доходящие до крайней, дикой жестокости; син. зверствовать, свирепствовать [impf, to commit acts of fanatic cruelty, treat somebody or something with ruthless barbaric cruelty]. Никпю не верил, что Федоров, став начальником НКВД го}юда, мог так изуверствовать. ИРОНИЗИРОВАТЬ, несов., над кем-чем. Проявлять несерьезное отношение к кому-л., говоря с тонкой, скрытой насмешкой; син. насмехаться, подтрунивать, потешаться [impf, to mock, snear (at), speak ironically (of)]. Ей хотелось, чтобы Борис Петрович не огрызался, не иронизировав, над ней. КЛАНЯТЬСЯ, несов. (сов. поклониться), кому и без доп. Проявлять (проявить) приветливое, дружеское отношение к кому-л., приветствуя при встрече наклоном головы, снятием шляпы [impf, (in this sense) to bow (to, before); to greet]. Директор любил поююны, я же не любил и не умел кланяться, и когтилось тем, что я должен был оставить службу. Егор Иванович, увидев бабушку, поклонился ей и почувствовал себя виноватым, что так ]юдко приезжал домой. КОКЕТНИЧАТЬ, несов., с кем. Проявлять симпатию к кому-л., стараясь своими манерами, речью, поведением, нарядами понравиться кому-л., заинтересовать кого-л. собой (обычно о женщинах); син. заигрывать разг. [impf, to flirt (with), coquette (with)]. Она смеялась все время и нем1юго кокетничала с ним, тан, самую малость. ЛАСКАТЬ, несов. (сов. приласкать), кого, чем. Проявлять (проявить) любовь, нежность в отношении кого-л. с помощью особых жестов — поглаживания рукой или нежного, внимательного, доброго отношения, слов и т.п.; син. голубить (нар.-поэт.), миловать (нар.-поэт, и прост.) [impf, to caress, pet, fondle]. Детей этот сильный человек ласкал осторожно, какими-то особенно мягкими и бцюжными прикосновениями. Если по-доброму отнестись даже к самой злой собаке, то она станет добрее и привяжется к тому, кто ее однажды приласкал. ЛАСКАТЬСЯ, несов. (сов. приласкаться), к кому. Проявлять (проявить) любовь, нежность в отношении кого-л., прижимаясь к кому-л., поглаживая кого-л.; с помощью нежного, внимательного, доброго поведения стремиться пробудить к себе ответное чувство (нежность, любовь и т.п.); син. ластиться разг., льнуть [impf, to pel, fondle]. Собаки, узнав своих, начали ласкаться. Ребенок, обделенный родительским вниманием, приласкался к воспитательнице. ЛЕЛЕЯТЬ, несов. (сов. взлелеять), кою. Проявлять (проявить) нежное, заботливое от-
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.2.) 601 ношение к кому-л., ухаживая за кем-л.; син. баловать, нежить, холить [impf, to cherish, foster]. Мать лелеяла и баловала его, как балуют единственное чадо. Директор завода взлелеял нового главного инженера, явного выскочку и пустого человека, чем вызвал недовольство почти всех главных специалистов. ЛИЦЕМЕРИТЬ, несов. Проявлять неискреннее отношение к кому-л., прикрывая злонамеренность притворным чистосердечием, добродетелью; син. двоедушничать, двуличничать, фальшивить, фарисействовать, ханжить разг. [impf, to be hypocritical, play the hypocrite, be double-faced; todissemble, hide (one's true feelings, intentions, etc.)]. Акимов бьт силен своей прямотой, он никогда не лиирмерил, не притворялся и не приспосабливался к людям. ЛЮБЕЗНИЧАТЬ, несов. (сов. полюбезничать), с кем. Разг. Проявлять (проявить) приветливое отношение к кому-л. с помощью обходительного и приятного обращения, учтивых слов [impf, to pay compliments (to); to pay court (to)]. Лидия скучала: в эпюй глуши мало кпю обращал на нее внимание и любезничал с ней. Старый проаЬессор никогда не упускал случая полюбезничать с молоденькими ассистентками. МИНДАЛЬНИЧАТЬ, несов., с кем. Разг. Проявлять излишнюю мягкость, слишком нежное отношение к кому-л. сентиментальным, ласковым обхождением, поведением [impf* coll. to sentimentalize (with), be excessively soft (towards)]. Когда мать узнала, что дети гшбедокурили, то jxnuwia не миндальничать с ними, а наказать со всей строгостью. НАСМЕХАТЬСЯ, несов., над кем-чем. Проявлять несерьезное отношение к кому-л., используя обидные шутки, издевки'; син. потешаться разг., смеяться [impf, to mock (at), jeer (at), gibe (at), laugh (at); to deride, ridicule]. Она всегда насмехалась над теми, кпю был глуп и заносчив. НАСУПИТЬСЯ, сов. Разг. Проявлять негативное отношение к кому-л., угрюмо сморщив лицо, брови; син. помрачнеть, нахмуриться [pf. coll. to frown; to scowl]. Бабка насупилась, умолкла, но бьию видно, что это ненадолго. НЕЖИТЬ, несов., кого. Проявлять заботливое отношение к кому-л., содержать кого-л. в полном довольстве; син. баловать, лелеять, холить [impf, to pamper, coddle]. Тетка Ирина года полтора была больна, почти при смерти, и поэтому неудивительно, чпю все ее берегли и нежили. ОБНИМАТЬ, несов. (сов. обнять), кого. Проявлять (проявить) нежность к кому-л. с помощью особого движения, охватывая кого-л. руками и прижимая к себе [impf, to embrace, hug, squeeze]. Они не только обнимали друг друга, но и поцеловались, как это было принято между старыми университетскими товарищами. Старушка обняла меня и расцеловала, а потом, схватив за рукав пальто, бойко потянула в горницу. ОБРАЩАТЬСЯ, несов. (сов. обратиться), с кем. Употр. преим. в несов. Проявлять (проявить) какое-л. отношение к кому-л., держать себя с кем-л. каким-л. образом, поступать (поступить) с кем-л. каким-л. образом; син. обходиться, поступать [impf, (in this sense) to treat (like)]. Этого отец никак не мог простить Тане и обращался с нею довольно сурово. ОПЛАКИВАТЬ, несов. (сов. оплакать), кого. Проявлять (проявить) скорбное отношение к кому-л. (обычно умершему), проливая слезы, возможно, издавая жалобные, нечленораздельные голосовые звуки — плач [impf, to cry (over), mourn (over), lament (over), bewail]. Все эти годы Юрий Николаевич оплакивал своего единственного друга, долго не мог смириться с тем, что теперь он остался один. Боль матери, пережившей своего ребенка, никогда ш утихнет, и она не перестанет его оплакивать, покуда будет жива. ОСВИСТЫВАТЬ, несов. (сов. освистать), кого. Проявлять (проявить) неодобрительное отношение к кому-л., осуждая кого-л. и выражая это резкими и высокими звуками, производимыми без участия голоса, свистом [impf, to hiss (off), catcall]. Галерка, как самая молодая часть публики, любила освистывать не только бездарность, но и пятидесятилетних Офелий на сцене. Характер Виктора Васильевича был таков, что ему ничего не стоило освистать ающшеу или отка/ютить извозчика. ОСКОРБЛЯТЬ, несов. (сов. оскорбить), кого чем. Проявлять (проявить) негативное, злое отношение к кому-л., тяжело обижая, унижая кого-л. своими словами или поведением; син. обижать; ант. восхвалять [impf, to insult, offend, outrage]. Пушин оскорблял всякого, кпю делал ему хоть какое-нибудь замечание. Человека оскорбить словами тюгда мож1ю куда больнее, чем каким-нибудь поступком. ОТНОСИТЬСЯ, несов. (сов. отнестись), к кому. Проявлять (проявить) какие-л. чувства к кому-л., составив свое представление о ком-л., внутренне его оценив и выразив это своим поведением, словами, мимикой и т.п. [impf, to treat (as, like), regard (as)]. Свете не щхшилось, что муж относился к ней, как к маленькой, время от времени она обижалась на него и даже злилась. И на этот раз доктор отнесся невнимательно к пациенту, к его жалобам на боли под /юпаткой. ПЛАКАТЬ, несов. (сов. поплакать, проплакать), по кому, о ком. Проявлять (проявить) к кому-л. жалость, сожаление, скорбь и
602 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.2.) т.п., проливая слезы, обычно издавая жалобные, нечленораздельные голосовые звуки — плач; син. рыдать [impf, to cry, weep]. Puma чуть не плакала от обиды на 6fxiina, готова была даже ударить его. В этой комнате, комнате умершей, Настя проплакала всю ночь, пока за окнами не засинел мутный и тяжелый jxicceem. ПРИВЕТСТВОВАТЬ, несов. (сов попри астсшаоаать), кого. Проявлять (проявить) доброжелательное отношение к кому-л., чувство личной приязни, солидарности с кем-л., обращаясь к кому-л. с добрыми словами, тем самым показывая свое расположение; син. здороваться [impf, to greet, hail; to welcome]. Хозяин с хозяйкой стояли у входа и приветствовали приезжающих гостей. Увидев Костю, Лебедев тотчас поприветствовал его. ПРОСЛЕЗИТЬСЯ, сов. Проявляя нежное отношение к кому-, чему-л., возбуждаемое чем-л. трогательным, прийти в умиление, растрогаться и немного поплакать; син. заплакать, расплакаться [pf. to shed (a few) teal's]. Увидев дочь, он очень обрадовался и даже прослс- 3111СЯ. ПРОЯВЛЯТЬ, несов. (сов. проявить), что. Выражать (выразить) чувства, отношение к кому-л. особым поведением, жестами, словами, обнаруживая у кого-л. наличие каких-л. качеств, свойств; син. выказывать разг., обнаруживать, показывать; ант. скрывать [impf, to demonstrate, manifest, display, exhibit, exercise, show (one's feelings or qualities)]. Старков считал ниже своего достоинства по()даваться нервозности и щюявлять какие-либо признаки недоволь- стаа действиями своего компаньона. Вскоре Алексей понял, чпю щюявил излишнюю обидчивость в отношениях с Машей. РЫДАТЬ, несов. (сов. зарыдать, разрыдаться). Проявлять (проявить) какое-л. негативное отношение к кому-, чему-л. (обиду, злобу, горе, сожаление), громко/ судорожно издавая жалобные, нечленораздельные голосовые звуки и проливая слезы; син. плакать [impf, to sob]. Снова вспомнив тот jxaeoeop и его слова, сказанные напоследок, как бы невзначай, Ксюша тихо заплакала, но потом, охваченная своими воспоминаниями, она начала ]уыдать. Сестра вышла в другую комнату, закрыв рот платком, и зарыдала. СВИРЕПСТВОВАТЬ, несов Проявлять негативное, жестокое отношение к кому-л. зверскими, неукротимыми поступками; син. зверствовать, лютовать прост, [impf, to rage]. Дядя Bairn начинал свирепствовать только при од- пом упоминании о прошлом приезде Клима в их дом. СМЕЯТЬСЯ, несов. (сов. посмеяться), над кем-чем. Проявлять (проявить) какое-л. отношение (шутливое, злорадное, пренебрежительное, язвительное и т.п.) к кому-л., издавая короткие характерные голосовые звуки — смех; син. насмехаться, подшучивать, потешаться разг. [impf, to laugh (at), mock (at), make fun (of)]. Стоило только Витьке сболтнуть что-нибудь, как все начинали смеяться над ним и называть артиспюм. Прохоров не ответил и, видимо, поступил правильно, так как Вика опий Алексеевич посмеялся над ним. СУДИТЬ, несов. (сов. осудить), кого-что. Проявлять (проявить) негативное отношение к кому-л., оценивать кого-л., чьи-л. дела, поступки, обвиняя кого-л. за что-л., отстаивая суждение, мнение о ком-л. и делая вывод относительно кого-л. [impf, to judge]. Вдруг Павла как током ударило, будто кто-то рядом стоял и возразил: "Легко судшпь других". Мама даже не выслушала его оправданий, а сразу осудила его отношение к Николаю. СЧИТАТЬСЯ, несов. (сов. посчитаться), с кем-чем. Проявлять (проявить) уважительное отношение к кому-л., принимая его взгляды, мнения в расчет [impf, to consider, regard, reckon (with), take into account, pay attention (to thoughts, ideas, etc.)]. Они могли не считаться с ним, а именно с его авторитетом в коллективе. Все же в самый решающий момент коллеги посчитались с мнением новичка. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ, несов., кого. Проявлять жестокое отношение к кому-л., устрашая кого-л. физическим насилием, вплоть до уничтожения; держать кого-л. в постоянном страхе; син. запугивать, пугать [impf, to terrorize]. Крыльирв принадлежал к партии народовольцев и был даже главою группы, имевшей целью терроризировать членов правительства, чтобы они сами отказались от власти. ТИРАНСТВОВАТЬ, несов., над кем и без доп. Разг. Проявлять жестокое отношение к кому-л., угнетая кого-л.; син. мучить, тиранить [impf. coll. to tyrannize, be a tyrant (to)]. Даже после того, как жалобы на капитана Петрова стали поступать в комендатуру, он все равно продолжал тиранствовать над солдатами, содержащимися на гауптвахте. ТРЕТИРОВАТЬ, несов., кого. Проявлять пренебрежительное, негативное отношение к кому-л., оскорбляя кого-л. своими действиями, словами и т.п., выражая свое высокомерие; син. презирать [imp!, to slight, ill-treat, maltreat, treat slightingly]. Все знали, что последние месяцы начальник буквалыю т])етировал Михайлова, упрекая в н(*компетентности, заранее был против любою его пред/южашя. УЛЫБАТЬСЯ, несов. (сов. улыбнуться, заулыбаться), кому. Проявлять (проявить) какое-л. отношение (доброжелательное, на-
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.2.) 603 смешливое, жестокое и т. д.) к кому-л. мимическим движением лица, растягиванием губ, прищуриванием глаз, показывающим расположение к смеху; син. усмехаться, ухмыляться разг. [impf, to smile]. В разговор с ней профессор снисходительно улыбался и только изредка кивал головой в знак одобрения. Увидев вошедшую Анну Дмитриевну, Тимофеев улыбнулся ей и пошел навстречу. УХАЖИВАТЬ, несов., за кем. Проявлять особо внимательное отношение к кому-л. (обычно к женщине, девушке), заботиться о ней, добиваясь ее расположения; син. увиваться разг. [impf, to court, pay court (to), woo]. Когда Михаил учился а институте, то ухаживал за ос)нои своей однокх^кницей, по потом встретил Таню и женился на ней. УХАЖИВАТЬ, несов., за кем. Проявлять заботливое отношение к кому-л., оказывая помощь, услуги кому-л., создавая необходимые условия кому-л.; син. ходить [impf, to nurse, tend; to look after]. Чтобы ухаживать за старыми людьми, нужна большая выдержка и огромная любовь к людям. УЯЗВЛЯТЬ, несов. (сов. уязвить), кого. Проявлять (проявить) негативное отношение к кому-л., оскорбляя, глубоко обижая и причиняя душевную боль; син. задевать, ранить [impf, to sting; to wound]. Такого рода замечания обыч1Ю уязвляют его самолюбие. Αι агатов умел говорить резко, так, что даже самые обыкновенные слова могли уязвить человека. ХВАЛИТЬ, несов. (сов. похвалить), кого. Проявлять (проявить) одобрительное отношение к кому-л., устно или письменно отзываясь о ком-л. хорошо; ант. корить разг. [impf, to praise, compliment (for)]. Отец всегда хвалил детей за откровааюсть. Иногда бывает нужно похвалить человека щюспю так, пи за чаю, чтобы укрепить его увер&аюсть в себе, своих способностях. ХИХИКАТЬ, несов. (сов. захихикать). Разг. Проявлять (проявить) недоброжелательное или шутливо-ироническое отношение к кому-л., смеясь над кем-л. тихо или исподтишка, со злорадством [impf. coll. to giggle, titter, snigger]. Верочка тихонько хихикала, m- блюдая, как брат Андрюима не может правильно зашнуровать свои коньки. Ребятишки услышали шаги матери и захихикали в своем укрытии — на печке. ХМУРИТЬСЯ, несов. (сов. нахмуриться). Будучи недовольным кем-л., проявлять (проявить) негативное отношение к кому-л., угрюмо наморщив лоб, лицо, брови; сердиться (рассердиться) на кого-л. [impf, to frown]. Старик хмурился, он бьш печален и сердит, хотя и старался скрыть это. Прежде чем ответить, генерал Ватутин нахмурился и еще раз взглянул па карту. ХОЛИТЬ, несов., кого. Проявлять заботливое, внимательное отношение к кому-л., ухаживая за кем-л.; син. лелеять, нежить [impf, to nurse, tend, groom, take care (of)]. Григорий Александрович наряжал ее, как куколку, холил и лелеял, и она так похорошела, что просто чудо. ХОХОТАТЬ, несов. (сов. захохотать). Проявлять (проявить) какое-л. отношение (одобрительное, доброжелательное, злое и т.п.) к кому-л., громко смеясь (издавая короткие характерные голосовые звуки) [impf, to guffaw, laugh loudly, shout with laughter]. Забавная игра котенка рассмешила Ле\ючку так, что она хохотала до слез. Катя решила никак не реагировать на его шутку, но сначала заулыбалась, а потом не сдержалась и захохотала. ЧЕСТВОВАТЬ, несов., кого. Проявлять уважительное, признательное отношение к кому-л. публично, в торжественной обстановке, приветствуя, поздравляя кого-л. и оказывая почести кому-л.; ант. бесчестить [impf, to celebrate, honour, arrange a celebration in honour (of)]. В банкетном зале ресторана друзья и коллеги чествовали юбиляра.
604 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.3.1.) 3.3.3. Глаголы контакта 3.3.3. Contacting And Coordinated Actions 3.3.3.1. Глаголы согласованных действий Типовая семантика: договариваться (договориться) с кем-л. о чем-л., прийти к единому мнению, взаимному соглашению. Базовый г л а г о л : договариваться (договориться). VERBAL GROUP FOR COORDINATED ACTIONS Semantic pattern: to share the same opinion, feeling, or purpose; to accept (an idea, opinion, etc.), reach an agreement [about]. Basic ν e r b ( s ) : to agree [with, about, on]; to exchange [with]. ВЕНЧАТЬСЯ, несов. (сов. обвенчаться), с кем. Договорившись о последующей семейной жизни, вступать (вступить) в брак по церковному обряду (о мужчине и женщине) [impf, to many, be married (due to wedding ceremony)]. Галина венчалась в двадцать лет, и 6jxik оказался несчастливым. Они обвенчались через год после знакомства. ВЫХОДИТЬ, несов. (сов. выйти), за кого. Обычно в сочет. "выходить замуж! Договорившись о последующих семейных отношениях (о мужчине и женщине), вступать (вступить) в брак [impf, (in this sense) to marry (a man), get married (to)]. Дважды тетя Bejxi выходила замуж, и оба }юза неудачно. В то в)кмя Ирине бьию только тридцать, и она, как одна из первых kjxicu- виц, могла выйти замуж во второй jxi3. ДОГОВАРИВАТЬСЯ, несов. (сов. договориться), о чем, с прид. доп. и без доп. Приходить (прийти) к соглашению с кем-л. после предварительных переговоров, обсуждения; син. сговариваться, уславливаться [impf, to agree (to), come to an agreement, understanding (about); to arrange (to)]. Они долго договащвались о сроках поездки. Где-то к вечеру водитель позвонил Василию Игнатьевичу и договорился, что tiaympo подъедет. ЗАМИНАТЬ, несов. (сов. замять), чпю. Разг. Употр. преим. в сов. Договариваться (договориться) с кем-л. о прекращении чего-л. (обычно неприятного), умышленно не давая чему-л. ход и делая его незаметным для кого-л. [impf, to put a stop (to); to change the subject (of conversation); to omit, leave out, not include (esp. on purpose)]. Щхшых и виноватых найти не удалось, полному к обоюдному удоволь ствию сто}юн решхиш замять эту давнюю историю и никогда о ней больше не вспоминать. ЗНАКОМИТЬСЯ, несов. (сов. познакомиться), с кем. Договариваться (договориться) друг с другом о последующих дружеских отношениях, обменявшись первоначальными сведениями друг о друге [impf, to meet, make the acquaintance (of a person)]. Павла поражало умение Семена знакомиться с нужными для него людьми. Кажется, еще совсем г/едаюю Костя только познакомился с моим братом, а теперь они были закадычными друзьями. ЛАДИТЬ, несов. (сов. поладить), с кем. Разг. Договариваться с кем-л. о совместной деятельности, жизни, устанавливать (установить) взаимопонимание; приходить (прийти) к соглашению; син. уживаться; ант. конфликтовать разг. [impf. coll. * to get on (with), get on well (with), be on good terms (with)]. Новый сотрудник умел ладить со всеми, ни с кем не ссо- ]П1Лся и не спорил. С самого начала Семеновы не поладили с соседями и тещть почти враждовали. ПЕРЕГЛЯДЫВАТЬСЯ, несов (сов. переглянуться), с кем. Разг. Обмениваться (обменяться) друг с другом (о двоих или многих) быстрым и многозначительным взглядом, понимая кого-л. без слов [impf, to exchange glances (with)]. Во время разговора подростки no- стоятю переглядывались, чтобы создать единую версию случившегося. Юш)ши переглянулись и вышли из комнаты, чтобы поговорить друг с другом без свидетелей. СВЯЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. связаться), с кем. Договариваться (договориться) с кем-л. о чём-л., установив общение, связь при помощи специальных технических средств (телефона, телеграфа, компьютера и т.п.) [impf, to get in touch (with), communicate (with); to link (together, up, with), establish (a radio) link; to contact (esp. by using means of communication and mass media)]. Обычт Анд- ]юй Михайлович связывается с деловыми партнерами по факсу или использует компьютерную связь. Николай Петрович связался по телефону с директором, чтобы согласовать транстюрпъсые тарифы. СГОВАРИВАТЬСЯ, несов. (сов. сговориться), о чем и без доп. Договариваться (договориться) с кем-л. о чём-л., условившись относительно каких-л. действий; достигать (до-
3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.3.1.) 605 стичь) взаимного соглашения, понимания относительно чего-л. [impf, to come to an arrangement (with), reach an agreement, understanding (with); to arrange (with), make an appointment (with); to collude (with), act in collusion]. Им не нужно бьию сговариваться, они прекрасно понимали друг друга без слов. День был неудачным, асе будто сговорились, чтобы вывести начальника из пщтсния. СОГЛАСОВЫВАТЬ, несов. (сов. согласовать), что с кем. Договариваться (договориться) с кем-л. о чём-л., обсудив какой-л. вопрос, проблему и выработав единое мнение о чём-л.; получать (получить) чье-л. согласие на что-л.; син. координировать, увязывать [impf, to coordinate (with); to submit something to someone's approval; to collate, check (reports, etc.) against each other, bring into harmony with each other; to mediate (between, in)]. Каждое свое решение, каждый шаг руководитель группы должен бьт согласовывать с директо)юм. Щюхшю немало вымени, пока они наконец согласовали планы работы с главньш экономистом. СПИСЫВАТЬСЯ, несов. (сов. списаться), с кем. Договариваться (договориться) с кем-л. о чём-л., устанавливая связь, контакт путем переписки, писем [impf. to establish correspondence (with), make penfriends (again) (with); to correspond (with), exchange letters regularly]. Списываться можно годами, затягивать с ответом на письмо — уж лучше позвонить по теледюну или приехать. В конце месяца братья peiuwiu списаться и таким образом установить дату встречи. СЫГРЫВАТЬСЯ, несов. (сов. сыграться), с кем. Договариваться (договориться) с кем-л. о единых, одинаковых действиях в игре, упражняясь вместе и тем самым достигая согласованности действий, тактик в игре (исполнительской, спортивной) [impf, to achieve (good) team-work; to get used to playing together, practise together; to play well together; * to be in tune (with each other)]. Новичкам долго пришлось сыгрываться со "старожилами баскетбольной сборной России, После матча можно было с уверенностью сказать, что футбольная команда сыгралась, ш]юки прекрасно понимают друг друга. ТОРГОВАТЬСЯ, несов. (сов. сторговаться), с кем. Разг. Договариваться (договориться) с кем-л. о цене или денежных условиях при какой-л. сделке, покупке, добиваясь уступок со стороны партнера по сделке; син. рядиться (уст.) [impf. coll. to bargain (with), haggle (with)]. Старуха-помещица сама договаривалась с подрядчиками, яростно торговалась за каждую копейку. Сторговаться им не удалось, сделка не состоялась, потому чпю уступать никто не хотел. УГОВАРИВАТЬСЯ, несов. (сов уговориться), о чем, с инф. и прид. доп. Договариваться (договориться) с кем-л. о чём-л., придя к взаимному соглашению; син. договариваться, уславливаться [impf, to arrange (to), agree (to)]. Уговариваться о встрече со знаменитостью — занятие х/юпотное и неблагодарное. На этот fxi3 супруги }хяиили отложить все дела и уговорились пойти в воскресенье в театр. УСЛОВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. условиться), о чем, с uiicf). и прид. доп. Употр. пре- им. в сов. Договариваться с кем-л. о чём-л., соглашаться (согласиться) между собой относительно чего-л., учитывая требования одной или обеих сторон; син. договариваться [impf, to arrange (to), agree (to); to settle, fix, decide (on), make the last arrangements (about)]. Коля заехал к ним на минутку, чтобы условиться о времени и месте встречи.
606 3.3. Глаголы межличностных отношений (3.3.3.2.) 3.3.3.2. Глаголы расположения к контакту Типовая семантика: располагать (расположить) к себе кого-л. чем-л. Базовый глагол: располагать (расположить). VERBAL GROUP FOR CONTACTING AND DISPOSING SOMEBODY TOWARDS SOMEONE Semantic pattern: to dispose somebody to(wards) someone by giving a certain (positive) feeling in order to gain someone's favour or to establish (close) relations [with, between]. Basic verb(s): * to dispose somebody [to, towards] someone; * to win (somebody) [over, round]. ЗАДАБРИВАТЬ, несов. (сов. задобрить), кого, чем. Располагать (расположить) кого-л. к себе подарками, ласковым поведением с целью привлечения кого-л. на свою сторону; син. раз/, замасливать, подмасливать, умасливать [impf, to cajole (into, out of), persuade by praise or false promises; to coax (into, to, out of), persuade (someone) by gentle kindness, patience, or flattery; * to win over; * to butter up (to), flatter]. H una умела задабривать нужного человека то сувенщюм, то дефицитной, книгой, то просто своей неотразимой улыбкой. Чтобы добиться свое/о, ее нужно было задобрить ласковым словом, по- обегцать что-нибудь. ЗАДАРИВАТЬ, несов. (сов. задарить), кого чем. Располагать (расположить) кого-л. к себе с помощью большого количества подарков [impf, to lavish gifts (upon); to bribe (to, for, with), influence the behaviour or judgement of someone unfairly or illegally by offering them favours or gifts]. Ди/х>ктор задаривил управляющею т]х>стом подарками, надеясь на бесперебойные поставки сырья своему завсх)у. Каждый день дедушка покупал детям игрушки win сладости, так что смеем задарил их своими подарками. ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ, несов. (сов. представиться), кому. Располагать (расположить) кого-л. к себе, назвав свое имя при знакомстве [impf, to introduce oneself (to)]. Обыч}ю в обществе женщин Разумовский представлялся как граф, чтобы произвести большее впечатление. Гость веж'шво попросил ]Х13]х?шения щх?дставить- ся, затем назвал свое имя и поклонился хозяйке дома. ПРИВОРАЖИВАТЬ, несов (сов. приворожить), ко/о чем. Пе)хт. Раз/. Располагать (расположить) кого-л. к себе, очаровывая и привлекая, подобно тому, как привлекали кого-л. к себе ворожбой, магическими заклинаниями; син. заколдовывать, зачаровывать, обвораживать, очаровывать, пленять, чаровать [impf, fig., coll. to bewitch, charm, enchant (by, with), attract to oneself as if by magic]. Татьяна не. просто очень щювиласъ ему, а как 'будто приво- )Х1живала его к себе неведомой cwtou. Красивой и умной жеишинс обычно не составляет труда при- во/х)жить любо/о мужчину. ПРИКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. прикормить), кого. Располагать (расположить) кого-л. к себе, давая корм, пищу и тем самым приручая кого-л. (обычно животных) к себе; син. приручать [impf, to tame (wild birds and animals) by giving them food; to lure (on), bait (with), put a piece of food on (a hook or a trap) to catch fish or animals]. Bojxx5bu, которых прикармливал Степан Иванович, часто прилетали к его окну, щебеча и прося хлебных крошек. Сотрудники заповедника прикормили кабанов, чем облегчили их жизнь в су!Х)вую зиму. ПРИРУЧАТЬ, несов. (сов. приручить), кого. Располагать (расположить) к себе животных, сделав их ручными, послушными [impf, (of wild birds and animals) to tame, domesticate, train (to obey)]. Чтобы приручать животных, нужны не только и не столько знания, сколько любовь к ним и ответственность за них в дальнейшем. Вот уже целый год он пытался приручить пантеру, но эта дикая кошка никак не подда- вшшсь дрессировке. РОДНИТЬ, несов. (сов. породнить), кого с кем. Располагать (расположить) кого-л. к себе, устанавливая с кем-л. близкие отношения, основанные на сходстве в отношении к каким-л. вопросам или на общности взглядов; син. сближать [impf, (rather fig.) to unite, bring closer together; to relate, have a satisfactory relationship (with), understand and accept; to establish close (blood) relations (with)]. При всем различии xapaKmqxxi ]юднило их единомыслие по пршщипиальным вопросам. Общее увлечение органной музыкой породнило нас. РОДНИТЬСЯ, несов. (сов. породниться), с кем-чем. Располагать (расположить) к себе кого-л., вступая в отношения, основанные на происхождении одного лица от другого или разных лиц от общего предка, а также на брачных семейных отношениях; син. сближаться, сходиться; ант. отчуждаться [impf, to become a member of one's family, become connected by family relationship (with)]. У них был негласный закон: простолюдин со знатью родниться не должен. Тетка уговаривала ее выйти замуж за Михаила и по]хх)ниться с семы>й /уберна- пюра.
607 3.4. Глаголы социальных отношений 3.4. Social Relations 3.4.1. Глаголы победы и поражения Типовая семантика: побеждать (победить) кого-, что-л., преодолевая сопротивление, трудности; одерживать (одержать) верх над кем-, чем-л. в борьбе, состязании и т.п., а также терпеть (потерпеть) поражение в чем-л. Базовые глаголы: преодолевать (преодолеть), побеждать (победить); терпеть (потерпеть) поражение. VERBAL GROUP FOR VICTORY AND DEFEAT Semantic pattern: to be the best or first in a battle, competition, race, etc., defeat one's opponent in something, gain by effort, ability, quality either to lose, be defeated, fail to win. Basic verb(s): to win; to defeat; to overcome; to fail; to lose. ВОЗОБЛАДАТЬ, сов., над кем-чем и без доп. Книжн. Победить кого-, что-л., получив перевес над чём-л., одержав верх и преодолев сопротивление, помехи и т.п.; син. восторжествовать [pi. lit. to gain ascendancy (over), obtain advantage (over); to prevail (against, over), gain control or victory]. Четверо его пошедших в мать депи>й были огненно-рыжими, а другая четверка, в коню/юй возобладали отцовские гены, отличалась черными вожюами. ВОСТОРЖЕСТВОВАТЬ, сов, над кем-чем и без доп. Победить кого-, что-л., преодолеть сопротивление, помехи и т.п., одержать верх над' кем-, чём-л.; син. возобладать [pf. to triumph (over), gain victory or (absolute) success, esp. in dealing with a very difficult situation or opponent; to prevail (against, over)]. Результаты следствия дали возможность сказать, что справедливость восторжествовала. ВЫИГРЫВАТЬ, несов. (сов. выиграть), что и без доп. Побеждать (победить) кого-, что-л., одерживая верх в каком-л. состязании, борьбе, бою или в игре, споре и т.п.; ант. П]юигрывать [impf, to win; to defeat, beat somebody (in a game, etc.)]. Кутузов считан, что главное для военачальника — выигрывать кампанию, а не только побеждать в с}Х1жении. Адвокат выиграл судебный процесс. ВЫКАРАБКИВАТЬСЯ, несов. (сов. выкарабкаться). Перен. Разг. Побеждать (победить) опасную болезнь, оправиться после нее или с трудом выходить (выйти) из тяжелого положения, словно вылезать, выбираться от- куда-л., преодолевая многочисленные препятствия [impf, fig., coll. to scramble (for), struggle against difficulty; to get (oneself) out (of), extricate oneself from some troublesome affair; * to pull through, pull round, live in spite of illness]. Ребенок, заболевший гепатитом, долю выкарабкивался после болезни. Через три дня Ася почувствовала, что выкарабкалась: отступил кашель, и температура не была очень высокой. ВЫЛЕЗАТЬ, несов. (сов. вылезти и вылезть), из чего. Перен. Разг. Преодолевая что-л. тяжелое, с напряжением избавляться (избавиться) от каких-л. трудностей; выходить (выйти) из каких-л. затруднений, словно выбираясь откуда-л., цепляясь руками и ногами; син. разг. выбираться, выкарабкиваться [impf. fig., coll. to scramble (for), struggle against difficulty; to get (oneself) out (of), extricate oneself from some troublesome affair; * to pull through, pull round, live in spite of illness]. Было удивительно, с какой ловкостью и изво]ютливо- стью Толик вылезал гя скверных историй. Борис только вьишз из долгов после покупки машины, как снова нужны были деньги. ВЫНОСИТЬ, несов. (сов. вынести), что. Преодолевать (преодолеть) лишения, трудности, не сдаваясь перед ними; син. выдерживать, переносить [impf, (in this sense) to stand, bear, endure, suffer or accept (something unpleasant) without complaining (usu. with negation)]. Крика и шума Михаил Юрьевич не выносил вообще, все делал молча и степент. Артист с трудом вынес долгие журналистские рас- сщхкы. Анд)юй не мог вынести его взгляда, склонил к земле голову. ЗАВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. завладеть), кем-чем. Употр. преим. в сов. Побеждать (победить) кого-, что-л., взяв силой в результате военных действий, борьбы; син. захватывать, овладевать, одолевать, осиливать [impf, to seize, take possession (of); to capture; to occupy]. Только к вещ)у бойцы третьего батальона завладели окраиной села и закрепились на рубеже вдоль русла ручья. ЛИДИРОВАТЬ, несов. и сов., в чем и без доп. Побеждать (победить) кого-, что-л. в каком-л. спортивном состязании, конкурсе, тур-
608 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.1.) нире и т.п.; ант. проигрывать [impf, and pf. to lead, be a leader, be ahead (of), esp. in sports or games; * to lead the field, be a leader of a competition]. На олимпиаде в Норвегии лидировала наша женская сборная по лыжам. ОБХОДИТЬ, несов. (сов. обойти), кого в чем. Пе]хт. Употр. преим. в сов. Побеждая кого-л., добиваться (добиться) лучших результатов в чем-л. но сравнению с кем-, чём-л., словно обгонять, опережать кого-, что-л.; син. обыгрывать, превосходить [impf. fig. to surpass (in), exceed, outstrip, go beyond in amount, quality, or degree, do better (than)]. Смщтнов, :шщхънелый троечник, неожиданно и к удивлению учителей и одноклассников к кониу учебною года обошел почти всех в традиционно не любимой ин математике. ОБЫГРЫВАТЬ, несов. (сов. обыграть), кого. Побеждать (победить) кого-л., одержав верх в игре (шахматы, лото, карты и др.); ант. проигрывать [impf, to win; to defeat, beat]. Во дворе /кбятия с ]хтнего утра режется в бабки, обыгрывает всех Се]южка Босовин. Игорь легко обы?.]хи1 старшего брата в шахматы. ОВЛАДЕВАТЬ, несов. (сов. овладеть), кем-чем. Употр. преим. в сов. Преодолевая сопротивление, одерживать (одержать) верх над кем-, чём-л.; подчинить своей воле, своему влиянию, взять кого-, что-л. силой; син. захватывать [impf, to seize, take possession (of); to capture; to occupy]. С каланчи бьию хорошо видно, как ст\х>митель№ конница Махно овладевает /ofxxkiM. Несколько часов длипся бой, но турки все- таки овладели щх'постъю. ОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. одолеть), кого- чню. Побеждать (победить) кого-, что-л., осилив в борьбе; син. осиливать, брать верх, одерживать победу [impf, to overpower, defeat (someone) by greater power; to .conquer; to overcome, fight successfully (against), defeat in wrestling or fighting]. Бьию заметно, как j/ыжий мальчик nœmenenuo одолевал в djxiKe Антона. Одолеть Мохаммеда Али честно, по правилам, бьию щшктиш'ски невозможно, поэтому соперники его часто наносили удары открытой перчаткой или ниже пояса. ОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. одолеть), чпю. Пс/хт. Разг. Побеждать (победить) что-л., применяя физические усилия, словно осиливать (осилить) в борьбе, в бою; син. брать верх, одерживать победу, осиливать [impf, fig., coll. to overcome, surmount, succeed in dealing with (esp. a difficulty); * to get over (with), do and reach the end of (usu. something necessary but unpleasant), find a way to deal (with)]. Be- mcjxiH войны ]Х1ссказывал школьникам, чпю eœean он на полях Ук]Х1ины, одолевал карпатские хребты, с]Х1Ж(иия в горах Кавказа. Павел Алексеевич включил заднюю скорость, и автомобиль с подсадным воем одолел пригорок. ОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. одолеть), что. Персн. Преодолевая трудности в изучении, освоении чего-л., овладевать (овладеть) чём-л.; син. усваивать [impf, to соре (with), manage; to master, learn, esp. by efforts; to accomplish, succeed in doing]. Целый семестр Андрей не учился, прогуливал лекции, даже не открывал учебники, а в сессию одолевал все предметы одним махом. Собираясь в командировку в Рим, за два месяца он одолел итальянский язык. ОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. одолеть), что. Переп. Преодолевать (преодолеть) какое-л. чувство, состояние, избавившись от него, словно победив, осилив в борьбе; син. осиливать, побороть, превозмогать [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless]. Bqxi с трудом одолевала растерянность и делала вид, будто ничего не случилось. В последние годы он все чаще стал замечать, что у него не хватает сил одолеть память. ОПЕРЕЖАТЬ, несов. (сов. опередить), ко- го-что. Переп. Победить кого-, что-л., добившись лучших результатов по сравнению с кем-, чём-л.; оказываться (оказаться) впереди кого-, чего-л. в каком-л. отношении; син. превосходить; ант. отставать [impf. fig. to surpass (in), exceed, outstrip, go beyond in amount, quality, or degree, do better (than); to cap, improve (on) (what someone has said or done)]. На уроках математики Кирилл значительно опережал своих одноклассников. Сестра быстро опе- реди/ш его в изучении языка. ОСИЛИВАТЬ, несов. (сов. осилить), кого- Ч1)ю. Употр. преим. в сов. Побеждать (победить) кого-, что-л., одержав верх в борьбе, схватке, битве; син. одолевать, побороть [impf, to overpower, defeat someone by greater power; to conquer; to overcome, fight successfully (against)]. Войско Александра Невского осилило тевтонцев только благодаря выдержке князя и помощи засад1юго полка. ОСИЛИВАТЬ, несов. (сов. осилить), чпю. Перен. Употр. преим. в сов. Преодолевать (преодолеть) какое-л. чувство, состояние, желание и т.п.; син. одолевать, побороть, превозмогать [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless: to suppress, prevent from being shown]. Валя с трудом осилила волнение и решилась спросить у случайного попутчика его имя. ОСИЛИВАТЬ, несов. (сов. осилить), что. Преодолевая какие-л. трудности, требующие физических усилий, большой затраты труда и т.п., справляться (справиться) с чём-л.; син. одолевать разг. [impf, to overcome, surmount; to
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.1.) 609 соре (with), manage; to accomplish, succeed in doing]. Нужно бьию перенести огромные мешки с мукой а машину, Федор Петрович с трудом осиливал такую тяжесть. Уставшие туристы еле осилили перевал. ПЕРЕНОСИТЬ, несов. (сов. перенести), что. Преодолевать (преодолеть) что-л. неприятное, тяжелое (болезнь и т.п.); син. выдерживать, выносить, пересиливать, превозмогать [impf, (in this sense) to stand, bear, endure, suffer or accept (something unpleasant) without complaining]. На этот раз Александр Михайлович внешне спокогаю переносил свое поражение. Изо дня в день, из недели в неделю, от станции к станции нести хлопотную дорожную службу, недосыпать, не замечать прелести остановок, полей, лип, названий — легко сказать, гю труд\ю перенести. ПЕРЕСИЛИВАТЬ, несов. (сов. пересилить), кого-чпю. Побеждать (победить) кого-, что-л., оказавшись сильнее кого-, чего-л.; син. одолевать, осиливать, побороть' [impf, to overpower, fight successfully (against), defeat in fighting; to win in a tug-of-war competition]. В соревнованиях no перетягиванию каната университетская команда яв?ю пересиливала команду юристов. Пересилить турецкого борца в партере, на ковре, было невозможно. ПЕРЕСИЛИВАТЬ, несов. (сов. пересилить), что. Перен. Преодолевать (преодолеть) какое-л. чувство, ощущение, желание и т.п., заглушая его в себе; син. выдерживать, выносить, превозмогать [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless; to suppress, prevent from being shown]. Лена с трудом пересиливала свой гнев, так ей хотелось ударить обидчика. Маша пересилила страх и пошла в лес. ПЕРЕСПОРИВАТЬ, несов. (сов. переспорить), кого. Употр. преим. в сов. Одерживать (одержать) верх над кем-л. в споре — словесном состязании при обсуждении чего-л., в котором каждая из сторон отстаивает свое мнение, приводя более убедительные· доказательства [impf, to out-argue, defeat (one's opponent) in argument]. Олег решил уехать на лето в деревню, а если он что решал, переспорить его было не- (ЮЗМОЖ1Ю. ПОБЕЖДАТЬ, несов. (сов. победить), кого и без доп. Преодолевая сопротивление противника, наносить (нанести) ему поражение и выигрывать (выиграть) бой, войну; син. брать верх, одерживать победу, одолевать, осиливать; ант. проигрывать [impf, to win a victory (over), defeat; to conquer; to vanquish, defeat completely]. Русская армия традщиотю, в силу слабого управления отдельными ее частями и под- разделениячи, побеждала fie сразу, а после отступлений, сдачи городов и просто топтания на месте. Гитлеровскую Германию победил не Сталин, а русский мужик и мороз. ПОБЕЖДАТЬ, несов. (сов. победить), что. Преодолевая трудности, добиваться (добиться) успеха, одерживать (одержать) верх в чем-л. (соревновании, состязании и т.п.); син. брать верх, одерживать победу, одолевать, осиливать; ант. проиграть [impf, to win, be the best or first in (a game, competition, race, etc.)]. К концу второго тайма стшю замет- 1Ю, что наши футболисты, играющие на "удержание" счета, побеждают. Баскетбольная команда "Звезды Востока США" убедительно победила сборную Запада. ПОБЕЖДАТЬ, несов. (сов. победить), ко- го-что. Перен. Добиваться (добиться) успеха, одержав верх и завоевав чью-л. любовь, привязанность [impf. * to win someone's heart, gain one's love or strong approval]. Молодой поэт бу- квалыю победил всех своим ярким талантом и ис- крегаюстью. ПОБЕЖДАТЬ, несов. (сов. победить), что. Перен. Употр. преим. в сов. Преодолевая трудности, превозмогать (превозмочь) что-л. (какое-л. состояние, чувство, желание и т.п.), словно нанести поражение противнику, выиграв войну, бой; син. брать верх, одерживать победу, одолевать, осиливать [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless; to suppress, prevent from being shown]. Сосед стал совсем другим человеком, даже линрм посветлел после того, как победил свое пристрастие к вину. Ему казалось, что он стал забывать Аню, что наконец-то победил, убил свои чувства к ней, понимая, однако, что душевный покой этот, равнодушие к ней — напускные, до первой ващкчи. ПОБОРОТЬ, сов., кою. Победить противника в схватке, драке, а также в бою, в войне, в сражении, одержав над ним верх; син. одолевать, осиливать; ант. сдаться [pf. to beat, defeat in fighting]. Солдаты этою полка воевали под Волоколамском, под Истрой, под Крюковом, побороли и погнали немцев. ПОБОРОТЬ, сов., кого. Преодолеть чье-л. сопротивление (в состязании, конкурсе и т.п.), успешно справиться с чем-л. [pf. to overcome; to overmaster, defeat (a feeling or a person) by greater power; to convince]. И только блестящее выступление конкурсаюпа в прениях побо]юло сопротивление жюри, обеспечив тем самым присуждение ему од1юй из первых премий. ПРЕВОЗМОГАТЬ, несов. (сов. превозмочь), что. Преодолевать (преодолеть) ка- кие-л. препятствия, промахи, справившись с ними; син. брать верх, одерживать победу, одолевать, осиливать [impf, to overcome, surmount, succeed in dealing with (a difficulty); 20 Змс.504
610 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.1.) * to get over (with)]. Умение превозмогать со противление бухгалте?)ии — одно из главных качеств ученого-новатора. П^возмочь правила и запреты администрации завода было невозможно. ПРЕВОЗМОГАТЬ, несов. (сов. превозмочь), что. Персн. Преодолевать (преодолеть) в себе какое-л. чувство, ощущение, желание; сын. одолевать, осиливать, пересиливать, побороть [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless; to suppress, prevent from being shown]. Раненый превозмогал боль и шел по на- щхшлению к depcmie. Девочка превозмогла страх и вошла в темную комнату. ПРЕВОСХОДИТЬ, несов. (сов. превзойти), кого-что. Побеждая кого-, что-л., обнаруживать (обнаружить) преимущество над кем-, чём-л.; оказываться (оказаться) выше, способнее, лучше кого-, чего-л. в каком-л. отношении; ант. уступать [impf, to surpass (in), be superior to somebody or something (in), exceed, outstrip, go beyond in amount, quality, or degree]. Своей крепостью амузгииские клинки превосходили знаменитую дамасскую сталь и всегда высоко ценились воинами. Сыгючек же его, отстав- iioù подпоручик Митя, в пьянстве превзошел па- ш/шу. ПРЕОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. преодо летъ), чню. Побеждать (победить) что-л., справившись с чём-л., каким-л. препятствием, затруднением; сын. одолевать, осиливать, побороть, превозмогать; ант. уступать [impf, to overcome, surmount, succeed in dealing with (a difficulty); * to get over (with)]. On готовил собаку к выставке, учил ее щхюдолевать препятствия, ofximu барьер. Он преодолел М1юго трудностей, прежде чем получил разбиение на вождение машины. ПРЕОДОЛЕВАТЬ, несов. (сов. преодолеть), чню. Персн. Побеждать (победить) в себе какое-л. чувство, ощущение, желание и т.п.; сын. одолевать разг., осиливать, пересиливать, побороть, превозмогать; ант. уступать [impf. fig. to overcome (emotion, excitement); to overpower, make (one's feelings) helpless; to suppress, prevent from being shown]. В минуты, требуюиицие немедленных jxmienuu, он всегда превозмогал щхпиителыюсть. Алла преодолела сму- щпше и гщхшя загово}ш/ш с ним. ПРОИГРЫВАТЬ, несов. (сов. проиграть), кого-что, кому и без доп. Терпеть (потерпеть) поражение в чем-л. (в игре, состязании, столкновении, споре и т.п.); ант. выигрывать [impf, to lose (game, war, etc.); to fail, not do what is expected, wanted, or needed]. Североамериканские баскетболисты не любят и не умеют проигрывать. Футбольная сбоутая России, как всегда, проиграла главным своим соперникам в своей группе аЫлшлыюй части чемпионата мира. ПРОСПОРИВАТЬ, несов (сов проспорить), кого-что, кому и без доп. Терпеть (потерпеть) поражение в споре — словесном состязании, в котором каждая из сторон отстаивает свое мнение [impf, to wager away, lose by betting, lose a bet]. Проспоривать, проигрывать пари, даже и шуточное, не любит никто. Наши хоккеисты победили чехов, и Фомин, таким образом, в очеред\юй раз проспорил. СДАВАТЬСЯ, несов. (сов. сдаться), кому и без доп. Потерпев поражение и прекратив сопротивление, признавать (признать) себя побежденным; ант. побеждать [impf, to surrender, lay down one's arms; * to give up]. Проигрывая со счетом 0:3, сборная Германии не сдавалась до конца. Тони Листои сдался Кассиусу Клею, боксеру новой волны, после шестого раунда. СЛАМЫВАТЬ, несов. (сов. сломить), кого- чпю. Употр. преим. в сов. Побеждать (победить) кого-л. или подавлять (подавить) что-л., преодолевая сопротивление, трудности [impf, (rather fig.) to break; to break the spirit (of); * to break somebody or something in, make (a person or animal) used to something new]. Армия сломила сощютивление врага и оттеснила его к г^хтице. СОВЛАДАТЬ, сов.. с чем. Перен. Разг. Победить, пересилить что-л. (сильное чувство, желание, какое-л. состояние и т.п.); син. одолевать, пересиливать, побороть, превозмогать [impf, fig., coll. to cope (with), manage; to overcome, overpower (one's feelings); to suppress, prevent from being shown]. Ее глаза начали поблескивать влажно, но все-таки Лена совладала с обидой и улыбнулась. ФОРСИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Воен. Преодолевать (преодолеть) с боем какой-л. рубеж или естественное препятствие, чаще водное [impf, and pf. mil. to force (a crossing of); to cross (esp. a river) while advancing!. Когда они форсировали Днепр, па одгюй из опор илотилы нашли перерубленный щювод, который вел к взрывчатке, а рядом — тело убитого воина.
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.2.) 611 3.4.2. Глаголы принуждения Типовая семантика: заставлять кого-, что-л. выполнять, делать что-л. вопреки воле, желаниям, возможностям, используя различные средства принуждения. Базовый глагол: заставлять (заставить). VERBAL GROUP FOR COMPULSIVE ACTIONS Semantic pattern: to make somebody do something against one's will, wish (es), opportunities by using force or different means of constraint. Basic verb(s): to force; to order. БУДИТЬ, несов. (сов. разбудить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. проснуться, прерывая, нарушая чей-л. сон прикосновением, громким звуком, голосом и т.п.; син. поднимать, пробуждать, расталкивать разг.; ант. усыплять [impf, to wake, rouse from sleep; to call, (a)waken]. В зал ожидания вплыла до}юдпая уборщица в застиранном аЬартуке, принялась шаркать мет/юй, будить пассажиров. Рано утром Таню разбудили звонкие детские голоса: мальчишки отправились па рыбалку. ВЕЛЕТЬ, несов. и сов., кому, с ипф. или с союзом "чпюбы". Заставлять (заставить) кого-л. сделать что-л.; син. командовать, наказывать щюст., приказывать, распоряжаться [impf, and pf. to order, tell to do something; to compel, force]. Я велел поуюжить чемодан свой в тележку, заменить быков лошадьми и в последний ]юз оглянулся вниз на долину. Сергей Иванович сам сходил во двор посмотреть, отдохнула ли тшадь после вчерашней езды, и велел седлать ее. ВЗЫСКИВАТЬ, несов. (сов. взыскать), что. Заставлять (заставить) кого-л. уплатить за что-л. принудительным путем; син. брать (взять), взимать [impf, (of money, debts) to exact (from, of), recover (from); to force the payment]. Взыскивать недоимки, долги умеет ne всякий: тут нужен жесткий и непреклонный характер. Перед Новым годом бухгалтерия по неизвестным причинам забьиш. взыскать алименты со всех, кто должен был их платить. ВСПУГИВАТЬ, несов. (сов. вспугнуть), кого. Заставлять (заставить) кого-л. удалиться, подняться с места, внушив страх, боязнь внезапными неожиданными действиями, поведением [impf, to frighten (away, off), scare (away, off); (esp. of birds) to flush (out), put up]. Хотя собака и считалась охотничьей, но когда ее приводили в лес, она радовалась, громко лаяла и вспугивала птиц. Раиса Павловна jxwiwia вспугнуть влюбленную парочку и неожиданно вышла из своей засады. ВЫЖИВАТЬ, несов. (сов. выжить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. покинуть, оставить помещение, свой дом, жилище; вынуждать недозволенными способами, приемами удалиться из какого-л. места; син. выгонять [impf. coll. to drive out, hound out; to make somebody leave the place in a violent, illicit way; * to get rid of somebody]. Мелкими придирками и вечным ворчанием хозяйка выживала квартирантов из дома. Она выжила всех сотрусЬшков отдела, мечтая о кресле начальника. ВЫЗЫВАТЬ, несов. (сов. вызвать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. прийти, явиться куда-л., обратившись к кому-л. с просьбой, предложением, приглашением и т.п. [impf, to call (out, for), send (for), ask or order someone to come; to ring (up), call (by telephone)]. Врача иногда вызывали к больным даже ночью. С Валькой Черпышовым, учившемся на класс вперед, они дружили с давних пор, и Ленька, идя в школу, громким свистом вызывал своего дружка. ВЫЗЫВАТЬ, несов. (сов. вызвать), кого- чпю, па что или с ипф. Заставлять (заставить) кого-л. откликнуться, отозваться на что-л., побуждая к чему-л.: каким-л. действиям, отношениям [impf, to challange, invite (someone) to compete (against); to summon(s) (to, before), order officially to come]. Маму Костика вызывали в школу почти каждую неделю и рассказывали о безобразном поведении сына на уроках химии. Андрей вызвал своего обидчика на честный бой — один па один. ВЫЗЫВАТЬ, несов. (сов. вызвать), что. Заставлять (заставить) появиться у кого-л. что-л. (отклик, эмоционально-интеллектуаль- ную реакцию на происходящее), быть причиной чего-л.; син. возбуждать, зарождать, поднимать, порождать, пробуждать [impf, to eyoke, produce or call up (a memory, or feeling, or its expression); to cause; to stimulate]. Якобинец Сен-Жюст — один из лучших орапюров среди соратников Робсспьщш — обычно вызьшал наибольшее восхищение слушателей. Письмо Катерины Петровны вызвшю у Поста вздох облегчения: раз мать пишет, значит жива. ВЫМАНИВАТЬ, несов. (сов. выманить), кого-что, из чего или с ипф. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. выйти откуда-л., призывая кого-л., делая знаки рукой, взглядом и т.п.; син. вызывать [impf. coll. to entice (from), lure (out of, from)]. Несколько минут Сережа выманивал собаку из конуры, но она не вышла, пока он 20·
612 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.2.) не принес ей мяса. Целыми днями Елена сидела дома, выманить ее сходить на пляж или просто погулять было невозможно. ВЫНУЖДАТЬ, несов. (сов. вынудить), кого, к чему или с инф. Заставлять (заставить) кого-л. угрозами, настойчивыми требованиями сделать, выполнить что-л. не добровольно, а по необходимости, в зависимости от каких-л. обстоятельств [impf, to force, compel, coerce (into), constrain]. Отношения, сложившиеся в KOJUieKinuee, вынуждали Игоря уйпш с работы. Болыюе сердце вынудило Сашу отказаться от многих, как ему казалось, радостей в жизни: после операции ему нельзя было курить и пить cnuf/mnoe. ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-л. двигаться в каком-л. направлении, побуждая к передвижению [impf, to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; to escort, convoy, go (with) and guard (prisoners, convicts, etc.); * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Немцы гнали пленных в концлагерь. ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. быстрее передвигаться, побуждая к быстрому бегу, движению и ускоряя движение кого-, чего-л. [impf, to rush, race, run; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; to urge (on), hurry (on), whip; * to let something rip]. Павел Алексеевич уверенно гнал машину вперед и не останавливался, · чтоб отдохнуть. Кучер гнал лошадей изо всех сил, чпюбы барин успел к поезду. ГНАТЬ, несов. (сов. выгнать и прогнать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. удалиться откуда-л., грубо принуждая к этому, удаляя откуда-л.; син. выгонять, выдворять разг., выпроваживать разг., выставлять прост., изгонять, прогонять, удалять; ант. загнать [impf, to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Хозяин гнал с qbaopwcu всех недисцип- лииированных рабочих, и никакие уговоры не могли его умилостивить. Тихон прогнал неверную жену из дому. ЗАВЛЕКАТЬ, несов. (сов. завлечь), кого- что. Хитростью или силой заводить (завести), затаскивать (затащить) куда-л., заставлять (заставить) кого-л. прийти, оказаться где-л.; син. заманивать [impf, to entice (into), lure (into, to)]. Командование партизанского отряда решило, что завлекать, заманивать немецкого офпщера в западню должна только женщина! Иван Сусанин завлек врага в непроходимые леса и сам погиб, но не указал обратного пути. ЗАМАНИВАТЬ, несов. (сов. зсшанитъ), кого-что и с инф. Заставлять (заставить) кого-л. прийти, оказаться где-л., привлекая чём-л., обещая что-л.; син. завлекать [impf, to decoy (into), deceive (a person) into a position of danger; to entice (into), lure (into, to); to attract (by a promise)]. Радушный хозяин заманивал своих приятелей, соблазняя их выпивкой и видеофильмом. Мальчишки, игравшие в войну, заманивали врага в засаду. ЗАСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. заставить), кого-что и с инф. Принуждать (принудить) кого-л. сделать что-л., поступить каким-л. образом вопреки желаниям, возможностям и т.п.; син. вынуждать, понуждать, принуждать [impf, to compel, force, make somebody do something]. Уральские dojxym вообще не отличаются удобствами, но весной и осенью они превращаются в пытку, и тхстут никое вместо каторги мож1Ю бьию бы наказывать тем, что заставлять их путешествовать в весеннюю и осеннюю распутицу. Суровый тон, каким zoeojnin, дядя, заставил девочку ухватиться за полы отцовского сю]утука и спрятаться. ЗВОНИТЬ, несов. (сов. позвонить), кому и без доп. Заставлять (заставить) кого-л. разговаривать по телефону, вызвав звонком (звуковым сигналом) телефонного аппарата [impf, to (tele)phone, call, ring up; * to call somebody up]. Алексеи звонил целый вечер, но на том ко1ще провода никто не отвечал. Утром директору позвонили из министерства, и Николай Ильич встревожился: он не мог предположить, зачем его вызывают. Кончился срок командщювки, а Андрею не удавалось ни выдаться, ни позвонить: в степи занесло дороги, оборвало провода. НАСИЛОВАТЬ, несов. (сов. изнасиловать), кого. Принуждать (принудить) кого-л. к половому акту, а также насильно совершать (совершить) с кем-л. половой акт [impf, to rape, violate, have sex with (a woman) by force; to abuse]. Анархисты захватили юрод и в течение трех дней грабили, убивали и насиловали Потерпевшая заявила в милицию о том, что ее изнасиловали, НАТРАВЛИВАТЬ, несов. (сов. натравить), кого-что на кого-что. Заставлять (заставить) собаку, собак преследовать кого-л., напасть на кого-л.; син. напускать [impf, to set (a dog) on]. Барин, самодур и страстный охотник, любил натравлхюать собак на одичавших кошек. Соседский мальчишка натравил цетюго кобеля ш прохожего. НАТРАВЛИВАТЬ, несов. (сов. натравить), кого-что на кого-что. Перси. Разг. Заставляя кого-л. поверить вымыслу, выдуманным историям (обычно негативного содержания), побуждать (побудить) кого-л. к враждебным действиям против кого-л.; син. напускать
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.2.) 613 [impf, fig., coll. to incite (to), provoke (into, to); * to stir up (against)]. Интриганка, сплетница, любившая склоки и раздор, Муратова натравливала коллег друг на друга. Иван рассказал соседке о ее новой квартирантке и тем самым натравил на нее. ОБЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. обязать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. непременно выполнить что-л., сделать что-л., вменяя в обязанность безусловное для исполнения (согласно закону, общественным требованиям или внутреннему побуждению) действие, поступок, долг; син. предписывать (предписать) [impt. to bind, oblige, put under an obligation, cause to obey]. Работа руководителя обязывала его быть требовательным и строгим. Учеников обязали дежущть в классах, проверять сменную обувь, мыть ?юл. ОТВЛЕКАТЬ, несов. (сов. отвлечь), кого- что. Заставлять (заставить) кого-л. какими-л. действиями, маневрами изменить направление движения, удалиться откуда-л. или направиться куда-л. [impf, to draw off, divert, cause to turn aside or change from one direction to another]. Армия Еременко no приказу генштаба отвлекает главный удар противника на себя. Возвратившись несколько раз на одно место, плутая, преступник отвлек своих преследователей совсем в другую сторону. ОТВЛЕКАТЬ, несов. (сов. отвлечь), кого- что от чего. Заставлять (заставить) кого-, что-л. оторваться от какого-л. дела, занятия, помешав делать что-л., лишив возможности заниматься чём-л.; син. отрывать [impf, to distract, take (a person or their attention) off something, esp. for a short time]. Увлеченный работой, Олег просил не отвлекать его по пустякам. Телефонный зв01юк отвлек меня от чтения книги. ОТВЛЕКАТЬ, несов. (сов. отвлечь), кого- чпю от чего. Заставлять (заставить) кого-л. забыть что-л., перестать думать о чём-л., направив мысли, внимание и т.п. на что-л. другое; ант. привлекать [impf, to amuse, divert, entertain]. Родные агшрались отвлекать Наташу от тяжелых воспоминаний о пережипюм. Пригласив Лену в театр, Владимир отвлек ее внимание от мыслей о сыне. ОТЗЫВАТЬ, несов. (сов. отозвать), кого- чпю. Заставлять (заставить) кого-л. голосом, жестом отойти откуда-л., от кого-л. или подойти к кому-л., куда-л. [impf, to call aside, call off]. Один из гостей отзывает обидчика в ко- щдор для серьез1юго разговор. Петя отыскал Левку возле кабинета аЬизики, отозвал в сторону. ОТЗЫВАТЬ, несов. (сов. отозвать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-л. покинуть какое-л. место, какой-л. пост, принуждая уйти откуда-л. обратно [impf, to recall from a post; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; to summon(s) (to return)]. Если возникали сложности в работе, Валерия в любой момент отзывали из отпуска, и он мирился с таким положением дел. После неудачного дела следователя Староверова отозвали с занимаемой должности и перевели на другую, более простую работу. ОТУЧАТЬ и ОТУЧИВАТЬ, несов. (сов. отучить), кого-что от чего или с инф. Заставлять (заставить) отвыкнуть от чего-л. (обычно от каких-л. вредных привычек) путем указаний, напоминаний и т.п.; син. отваживать разг.; ант. приучать [impf, to disaccustom (to), cure (of), break (the habit of), train not to do (something); * to wean from, wean off, cause to gradually leave (an interest, habit, companion, etc.)]. Родители nocmeneiuio отучали малыша от соски. Он гшкак не мог отучить Вальку от дурацкой привычки грызть ногти. ПОГОНЯТЬ, несов., кого. Заставлять кого-л. (обычно животных) ускорить бег, ход, движение, понукая их или стегая; син. подстегивать, подхлестывать, понукать, поторапливать, торопить [impf, (of animals) to urge (on), hurry (on), whip, drive or force forward]. Кучер понукал лошадей, чтобы успеть до грозы вернуться в имение. ПОГОНЯТЬ, несов., кого. Перен. Разг. Заставлять кого-л. быстрее делать что-л., торопить с исполнением чего-л., подобно тому, как понукают животных, заставляя ускорить бег, ход, движение; син. торопить; разг. подстегивать, подхлестывать, понукать, поторапливать [impf, fig., coll. to urge (somebody) on, hurry up, press (for)]. Барыня торопилась, спешно уклады- вала вещи и погоняла горничную, негодуя на ее медлительность и нерасторопность. ПОДТЯГИВАТЬ, несов. (сов. подтянуть), кого-что. Перен. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. более ответственно относиться к своим обязанностям, к своему поведению, словно, прилагая физические усилия, тащить, волочить, приближая к чему-л. [impf, fig., coll. to improve, brush up (someone's knowledge, manners, etc.), make somebody better in something]. На собрании класса Зину выбрали в учком, и в ее обязаююсти входило подтягивать отстающих. После болезни Жени его ооЪюклассни- ки помогали ему с уроками и подтянули по мате- мапшке. ПОНУЖДАТЬ, несов. (сов. понудить), кого-что. Заставлять (заставить) кого-л. сделать что-л. насильно, против желания; син. вынуждать, принуждать. Неприяттюсти по службе понуждали полковника Семенова уйти в отставку. Болезнь понудила его принимать лекарства.
614 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.2.) ПОНУКАТЬ, несов., кого. Заставлять тягловый скот идти быстрее, погоняя криками "ну", "но"; син. погонять, подстегивать, подхлестывать, поторапливать разг., торопить [impf, (of animals) to urge (on), hurry (on), whip, drive or force forward]. Старого, больного мерина приходилось постоянно понукать. ПОНУКАТЬ, несов., кого. Перен. Разг. Заставлять кого-л. делать что-л. быстрее, торопить с выполнением чего-л., подобно тому, как погоняют животных, заставляя идти быстрее [impf, fig., coll. to urge (somebody) on, hurry up, press (for)]. Нянька понукала четырехлетнего Сеньку, заставляя быстрее одеваться. ПОСЫЛАТЬ, несов. (сов. послать), кою во что. Заставлять (заставить) кого-л. приказом, пожеланием идти, ехать, двигаться, отправляться куда-л. с каким-л. поручением, с какой-л. целью; син. командировать, направлять, отправлять [impf, to dispatch, send on a mission; to direct (to, at), turn or aim someone's movement in the stated direction]. Самые могучие и гордые цари посылали в тот край своих гонцов и кугшов. Московский университет послал Грановского в Германию для изучения истории и философии. ПРИВОДИТЬ, несов. (сов. привести), кого- что к чему. Заставлять (заставить) кого-л. прийти к чему-л. (к выводу, решению и т.п.) [impf, (in this sense) to lead (to), bring (to), conduce (to), result (in)]. Всякие попытки выяснения отношений приводили их только к ссоре. Решение задачи привело Максима к правильным выводам. ПРИКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. приказать), обычно с инф. Заставлять (заставить) кого-л. сделать что-л., отдав распоряжение, указание о выполнении чего-л.; син. велеть, командовать (скомандовать), распоряжаться (распорядиться) [impf, to order, give orders; to command; to direct, manage]. Предводитель приказывает вырыть вокруг осажденной крепости ши- ]юкий и глубокий ров. Когда танки приблизились, Соснов приказал, чтобы с аЬланга по ним ударили бронебойщики боевого охранения. Киселев тотчас приказал официанту пооать себе бутылку шампанского. ПРИМАНИВАТЬ, несов. (сов. приманить), кого. Заставлять (заставить) кого-л. приблизиться, привлекая, завлекая чем-л. [impf, to entice (into), lure (into, to); to attract (by a promise)]. Овец, чтобы загнать в овчарню, приходилось приманивать коркой хлеба. Собака во дворе оказалась ш злой — ее легко приманили куском колбасы. ПРИНУЖДАТЬ, несов. (сов. принудить), кою к чему или с инф. Заставлять (заставить) кого-л. сделать что-л., поступить как-л. вопреки желаниям, возможностям, насильно; син. вынуждать, понуждать [impf, to force, compel, coerce (into), constrain]. Наташа щтну ждала себя улыбаться на его неловкие комплименты. Павел Алексеевич был так упоен своими достижениями, что она принудила себя к скупой noxecuie. ПРОГОНЯТЬ и ГНАТЬ, несов (сов прогнать), кого. Заставлять (заставить) кого-л. насильно уйти откуда-л.; син. выгонять, выдворять разг., выпроваживать, изгонять, удалять [impf, to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. В ссоре она прогоняла всех из комнаты. Барин не имел духу прогнать ее, потому что у нее было два сына, которые хоть и назывались Порфирычами в честь ветхою кучера Порфирия, но и барин, и Гшатира, и дети знали, в чем дело. РАЗГОНЯТЬ, несов. (сов. разогнать), кого- что. Заставлять (заставить) кого-, что-л. разбежаться, разойтись в разные стороны; син. разметывать, рассеивать [impf, to drive (away, from), disperse, cause to scatter or spread in différent directions (so as to be no longer present); * to break up (a demonstration)]. Появившийся милиционер разгоняет толпу торговцев, расположившихся возле продуктового магазина. Волк задрал овцу и разогнал все стадо. РАЗГОНЯТЬ, несов. (сов. разогнать), кого- что. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. (всех, многих) удалиться, выгнав, уволив откуда-л.; избавляться от чьего-л. общества; син. выгонять, выдворять разг., выпроваживать разг., гнать [impf. coll. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Степан, напившись, разгоняет всех домашних, громко ругается и, случается, бьет жену. Дщхжтор-ссшодур разогнал почти половину предприятия. РАСПОРЯЖАТЬСЯ, несов. (сов. распорядиться), с инф. и без доп. Заставляя кого-л. сделать что-л., отдавать (отдать) приказ, указание о выполнении чего-л.; син. велеть, командовать (скомандовать), приказывать (приказать) [impf, to order, give orders; to command; to direct, manage; to be in charge (of)]. Прохор вступил в свои права: надсматривал и распоряжался. Комендант распорядился поставить в комнате для Староверова дополнительную кровать. САЖАТЬ, несов. (сов. посадить), кого за что или с инф. Заставлять (заставить) кого-л. приняться за какое-л. дело, заняться чем-л. [impf, to set (somebody) to work, force (somebody) to work; to set a task (for)]. В нака-
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.2.) 615 зание за опоздание вязальщиц сажали работать на всю 1ючь. Воспитательница посадила детей за уроки. САЖАТЬ, несов. (сов. посадить), на чпю. Разг. Заставлять (заставить) кого-л. придерживаться какого-л. режима, ограничивая в чем-л. [impf. coll. to limit, restrict (in, to), put (on a certain regime(n), diet, etc.); to imprison, jail, put into prison]. Новый метод лечения, кажется, заключался в том, что врач сажал больных на строгую диету. Заключенного посадили па хлеб и воду. СДВИГАТЬ, несов. (сов. сдвинуть), кого. Перен. Употр. преим. в сов. Заставлять (заставить) упрямого, неподатливого человека отступить или отказаться от своих позиций, словно прилагая усилия, сдвигая с места [impf. fig. to persuade (into, out of), convince, force to believe or change one's mind]. Сдвинуть npoqbec- сора Иванова, известного упрямгщ, с .его любимой, но неисправимо ycmajKeuieu концепции бьию невозможно. СЖИВАТЬ, несов. (сов. сжить), кого. Заставляя кого-л. покинуть, оставить какое-л. место и вынуждая удалиться откуда-л., не давать (дать) возможности жить где-л., создавая невыносимые условия для существования; син. выгонять (выгнать), выживать (выжить) [impf, (in this sense) to drive (away, out, from), force out, hound (somebody) out of (one's place of living); to oust (from), force someone out, and perhaps take their place]. Хозяйка сживала люлодых из комнаты, аииттичая, сетуя на шум и неудобства. Постоянными придирками они сжили с квартиры Игоря. СНАРЯЖАТЬ, несов. (сов. снарядить), ко- го-что. Разг. Заставлять (заставить) кого-, что-л. отправиться куда-л. с какой-л. целью, с каким-л. поручением; син. посылать (послать), собирать [impf. coll. to equip, make ready in order to send (to); to dispatch (to), despatch (to), send a person (oil a mission, assignment, business trip, etc.); mil. to detach (to)]. Командир снаряжает посылыюго проверить дневальных. Царь снарядил гонца с секретным письмом к князю. СПУГИВАТЬ, несов. (сов. спугнуть), кого. Заставлять (заставить) кого-л. удалиться (уйти, улететь, убежать, уплыть), подняться с места, внушив страх, боязнь внезапными, неожиданными действиями, поведением [impf, to frighten (away, off), scare (away, off); (esp. of birds) to flush (out), put up]. Легкий пюпот — это волки спугивают джейранов. Федор пошел от ключика в обход бугра и спугнул из-под низкой, раскидистой пихты, сросшейся с кустом можжевельника, собаку Григория. СПУГИВАТЬ, несов. (сов. спугнуть), кого. Перен. Неосторожными словом, высказыванием заставлять (заставить) кого-л. насторожиться, уйти в себя, подобно тому, как внезапными, неожиданными действиями заставить кого-л. уйти, подняться с места, внушив страх, боязнь [impf. fig. to confuse, embarrass, cause to feel anxious and uncomfortable, esp. in a social situation; * to put out, cause inconvenience (to)]. Mwiuuuonepa нельзя научить не спугивать целующиеся парочки со скамеек в темном саду. Фомин отказался читать стихи на вечере поэзии в университете, видимо, его спугнула публика — чересчур ]Х13ношерстная и веселая. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ, несов и сов., кого- чпю. Заставлять (заставить) кого-, что-л. (каких-л. политических противников) почувствовать страх перед кем-, чём-л., устрашая, пугая, подавляя насильственными мерами (преследованиями, убийствами и т.п.) [impf, to terrorize (into), intimidate (into), force by the use of threats of violence; to slight, treat slightingly, rudely, without respect, or as if unimportant]. Новый начальник терроризировал сотрудников отдеш — в основтм людей преклон- 1юго возраста, заваливая, загружая их работой. ТРЕБОВАТЬ, несов., чего, с союзом "чтобы" и с ииф. Заставлять делать что-л., обязывать к чему-л., вынуждать на что-л. [impf, to demand, request, require, need; to take, need for a purpose]. Факты, приведенные в письмах, требуют самой тщательной njxxtepKu. Каждая машина, каждое усовершенствование или изобретение в области техники, каждое новое открытие требует тысячи человеческих же^лпв. ТРЕБОВАТЬ, несов. (сов. потребовать), кого к кому. Заставлять (заставить) кого-л. явиться куда-л., к кому-л.; син. вызывать (вызвать) [impf, to send for, call for the presence of (as by command); to summon(s); to order to appear]. Каждое утро заключенного требовали к следователю. 4q)C3 два часа после происшествия дворника потребовали в участок.
3.4.3. Глаголы влияния 3.4.3. Influence Типовая семантика: влиять, воздействовать на кого-, что-л., добиваясь необходимого результата и побуждая к чему-л. Базовые глаголы: влиять (повлиять), воздействовать. VERBAL GROUP FOR STRICT INFLUENCE Semantic pattern: to have an effect on the way someone or something behaves, thinks, etc., esp. without directly forcing or commanding them. Basic verb(s): to influence; to affect; to encourage [to]; to urge. 3.4.3.1. Глаголы собственно влияния АКТИВИЗИРОВАТЬ, несов. и сов., кого- что. Влиять (повлиять) на кого-, что-л., делая более деятельным, энергичным [impf, and pf. to stir (to), stir up, urge to action; to make more active]. Для поимки преступника было предложе1ю активизировать армейские подразделения. В сложившихся обстоятельствах командование приняло решепше активизировать резервы. ВЛЕЧЬ, несов., кого-что. Влияя на кого-, что-л., привлекать, притягивать, манить ку- да-л., к кому-л.; син. притягивать, тянуть, манить [impf, to attract (to); to involve, affect someone; to allure, attract because of an exciting quality]. На комсомольские стройки их влекла романтика, неизведанная жизнь. ВЛИЯТЬ, несов. (сов. повлиять), на кого- что. Оказывать (оказать) действие на кого-, что-л., добиваясь необходимого результата; син. воздействовать, действовать [impf, to influence, affect, have an influence (on)]. Мать защищала сына перед учителем, оправдываясь, она говорила, что дщзья, улица влияют на него плохо. Рассказанная испюрия повлияла на его решение, он стал собираться в экспедицию. ВЛЮБЛЯТЬ, несов. (сов. влюбить), кого в кого-что. Разг. Употр. преим. в сов. Воздействуя на кого-л., заставлять (заставить) увлечься кем-, чём-л., внушив чувство любви, глубокой привязанности к кому-л., заинтересованности чём-л.; ант. отталкивать [impf. coll. to make (somebody) fall in love (with)]. Эпю был человек, который из него, упрямою, любопытного, но шерамотиого парня, сделал apmwuiepucma, влюбил в артиллерию. Чтобы претендовать на безоглядное подчинение женщины, надо влюбить ее в себя бсзогляд1ю. ВНУШАТЬ, несов. (сов. внушить), что кому и с прид. доп. Воздействуя на волю, сознание кого-л., побуждать (побудить) к чему-л.; заставляя усвоить что-л., прийти к какой-л. мысли, заключению; син. вливать, вселять, навевать, наводить, нагонять разг., поселять [impf, to inspire (with), impress, influence deeply; to instil(l), suggest, fill the mind of someone with an idea]. Старый, полуразрушенный дом, про который в селе ходили разные слухи, одним своим видом внушал страх. Лена внушила себе мысль о необходимости командировки, хотя ей никуда не хотелось ехать сейчас. ВОВЛЕКАТЬ, несов. (сов. вовлечь), кого- что во что. Влиять (повлиять) на кого-, что-л., склонив к чему-л., заставив принять участие в чём-л.; син. впутывать разг., втравливать прост., втягивать разг., завлекать, затягивать [impf, to draw (in), involve; * to stir into, inveigle into, persuade or force someone to do something in a dishonest way]. Хозяйка знакомила гостей, вовлекала их а разговор. Ей бьию очень стыоЪю перед собравшимися, которых вовлекла в беду. ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ, несов. и сов., на кого- что чем. Оказав влияние на кого-, что-л., добиваться (добиться) необходимого результата; син. влиять, действовать [impf, to influence, affect; to exert influence (on, upon); to bring pressure to bear (upon)]. Воспитательница воздействовала на ребенка не криком, а любовью и лаской ВОСПИТЫВАТЬ, несов. (сов. воспитать), кого-что. Влияя, воздействуя на духовное и физическое развитие, дав образование и привив какие-л. навыки, правила поведения, растить (вырастить) ребенка [impf, to bring up, raise, educate and care for a child until it is grown up; * to drag up, fetch up, educate a child in a poor way, especially without good manners]. Овдовев рано, он не женился во второй раз для Саши, которого сам воспитывал. Она воспитала детей одна, после смерти мужа забыв о личной жизни. ВОСПИТЫВАТЬ, несов. (сов. воспитать), кого-что. Влияя, воздействуя систематически на кого-л., формировать (сформировать), развивать (развить) что-л. (характер, навыки, какие-л. чувства) [impf, to cultivate, foster, help a skill, feeling, idea, etc. develop over a period of
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.1.) 617 time; * to bring out the best in someone]. Обладая таланпюм переживать историю человечества как историю личную, он поднимался на эшаахяп с революционерами, на костер с еретиками, он воспитывал в учениках ненависть к деспотизму и тирании, гуманное отлюшение к человечеству. Состарившись, он часто думал о том, чпю воспитал учеников, передал им знания и мастерство и может умереть с чистой совестью: дело его не умрет. ВТЯГИВАТЬ, несов. (сов. втянуть), кого- чпю во что. Переп. Разг. Влияя, воздействуя на кого-, что-л., упорно и настойчиво привлекать (привлечь) к участию в чём-л., словно силой втаскивая, вволакивая внутрь; син. вовлекать, впутывать разг., втравливать прост., завлекать, затягивать [impf. fig. coll. to draw (in, into), involve (in); * to inveigle into]. Сектанты втягивали в свою организацию новых аЬанатиков. Гонцов втянул напарника в это рискованное предприятие. ВЫНЯНЧИВАТЬ, несов. (сов. вынянчить), кого. Употр. преим. в сов. Воздействуя на развитие ребенка, воспитывать (воспитать) его заботливо, с любовью; выращивать (вырастить) ребенка, ухаживая за ним, пестуя его; син. выхаживать (выходить) [impf, to nurse (through), care for someone during a period of childhood; to bring up, raise a child]. Бабушка нас вынянчила, вырастила; и сегодня она своих внуков — уже взрослых мужиков — балует пю конаЬетами, то сладкими пирожками. ДЕЙСТВОВАТЬ, несов. (сов. подействовать), на кого-чпю и без доп. Влиять (повлиять) на кого-, что-л., оказывая действие, добиваясь необходимого результата; син. воздействовать [impf, to act (on, upon); to affect, have an effect (on); * to get on one's nerves]. В отце Алексее привлекал неотразимо к себе пют дух общего примирения и незлобия, копюрый так действует на женщин. Негромкий голос Скворирва подействова/ι отрезвляюще. ДЕМОРАЛИЗОВАТЬ, несов и сов., кого- чпю. Воздействуя на кого-, что-л. негативно и отрицательно влияя (физически, интеллектуально и духовно), вызывать (вызвать) упадок дисциплины, а также развращенность нравов и т.п. [impf, and pf. to demoralize, reduce or destroy (someone's courage, confidence, etc.)]. Третье поражение подряд деморализовсию футбольную сборную команду России. ДИСЦИПЛИНИРОВАТЬ, несов. и сов, кого-чпю. Воздействуя на кого-, что-л., приучать (приучить) к обязательному для всех членов коллектива подчинению установленному порядку, правилам [impf, and pf. to discipline, make someone obey rules and control their own behaviour]. Третью )юту необходимо было подтянуть, дисциплинировать, а начинать нужно, как всегда, со строевой подготовки. ЗАСАСЫВАТЬ, несов. (сов. засосать), ко- го-что. Перен. 1 и 2 л. не употр. Влияя на кого-л., втягивать (втянуть) в свою сферу, область и т.п., подчинять (подчинить; своему влиянию, подавив индивидуальные, творческие стремления и т.п., словно втянуть, вобрать в себя, ограничив свободу; син. вовлекать, завлекать, затягивать [impf. fig. (usu. of a routine environment) to involve (in, into); * to swallow up, take in; * to engulf, completely surround or cover something]. "Я боюсь, Валька, что семья и работа тебя засосет и институт ты можешь не окончить", — говорил Леонид. Сашу, как говорят, засосала дурная компания, и милиционеры теперь знают его в лицо. ЗАТЯГИВАТЬ, несов. (сов. затянуть), ко- го-что во что. Перен. Влияя, воздействуя на кого-, что-л., упорно и настойчиво вовлекать (вовлечь) во что-л., заставив принять в чем-л. участие, словно втянув, засосав куда-л.; син. вовлекать, завлекать, засасывать [impf. fig. to draw (in, into), drag (into), attract (into), persuade or encourage someone to join; * to inveigle into]. Bedywuii радиопередачи проводил опрос: он брал интервью на улицах юрода, затягивал в разговор прохожих. Андрей затянул в спор даже самых молчаливых: вопрос о зарплате волновал всех. КАРАТЬ, несов. (сов. покарать), кого-что за что. Устар. Высок. Воздействуя на кого-л., сурово наказывать (наказать) за какую-л. вину, проступок, преступление [impf. (obs.t lit.) to punish, inflict penalty (on, upon); to chastise, punish severely, esp. by beating]. За отчаятюе воровство, характерную черту всей русской золо- топромышлетюсти, mjxuiu каторгой, но изжить ее бьию невозможно. Покарать, наказать нацизм — вот главная цель Нюрнбергского процесса. МИРИТЬ, несов. (сов. помирить), кого-что с кем-чем. Воздействуя на кого-, что-л., заставлять (заставить) кого-, что-л. восстанавливать (восстановить) согласие, добрые отношения между ссорившимися, враждующими; син. примирять; ант. ссорить [impf, to reconcile (with), bring back friendly relations between; * to reconcile somebody to something, cause (someone) to accept (something unwanted or unpleasant)]. Сергей Иванович — дипломат: умеет мирить самых непримиримых врагов. Этот тонкий ход изменил ситуацию и noMujnui два больших народа. НАВОДИТЬ, несов. (сов. навести), что. nejjen. Со словами ужас, страх, тоска, грусть и т.п. Воздействовать на кого-, что-л., внушая, вызывая какими-л. способами чувства, состояния (обычно негативные); син. внушать, вселять, навевать, нагонять разг., поселять [impf. fig. to arouse, inspire (a negative feeling) (in); *
618 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.1.) to cast (a gloom) over; to plunge into (despair, etc.); * to strike (fear, terror, a chill) into, make someone feel afraid]. Даже успех не радовал его, а наводил уныние. На волосатых руках красовались голубым огнем перстни, и пальцы его наводили на мысль о прист]шстии к картам. НАКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. наказать), кого что за что. Влиять (повлиять) на кого-, что-л. виновного в чем-л. предосудительном, совершившего какой-л. проступок, преступление, применяя различные меры воздействия (штраф, взыскание, наставление и т.п.); син. карать, проучивать разг. ; ант. поощрять [impf, to punish (by, with, for), inflick penalty (on, upon)]. yjxvibCKue дороги вообще не опыичаются удобствами, но в распутицу они прев^хтщются а пытку, и щкступников вместо каторги можно было бы наказывать тем, что заставлять их путешествовать в осеннюю и весеннюю распутицу по У)Х1лу. За грубость подружки наказали Федора: вот уже несколько дней они не разговаривали с ним. ОБОЛЬЩАТЬ, несов. (сов. обольстить), кого-что чем. Влияя на кого-, что-л., увлекать (увлечь) чем-л. заманчивым (обещаниями, лестью и т.п.); син. пленять, соблазнять; ант. штал кивать [impf, to charm (into), captivate, delight, excite, attract, or influence by charm; to seduce (into) (doing something)]. Он обольщал Mjnaiy: дарил цветы, расточал комплименты. Он обольстил ])уководство надеждами на выполнение будущих грандиозных проектов, которые, по его мнению, должны вывести предприятие из финансового щтзиса. ОТЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. отозваться), на ком-чем. 1 и 2 л. не употр. Воздействуя на кого-, что-л., оказывать (оказать) влияние, вызвав какие-л. последствия; син. отражаться, сказываться [impf, to affect, tell (on, upon), have a (negative) effect (on)]. Резкие перемены погоды отзываются на здоровье пожилых людей, копюрые недомогают, болеют чаще. Революционные события отозвались на рабочем населении заводов, в его жизни началась новая пора. ОТРАЖАТЬСЯ, несов. (сов. отразиться), на ком чем. 1 и 2 л. не употр. Воздействуя на кого-, что-л., оказывать (оказать) влияние на кого-, что-л. каким-л. образом; син. сказываться (сказаться), отзываться (отозваться) [impf, to reflect (in, on), affect, have an affect (on), tell (on, upon)]. Нервные перегрузки отражаются на его слегка желтоватом лице. Общее потепление климата отразилось на быстром росте аЬ\)уктов. ПЛЕНЯТЬ, несов. (сов. пленить), кого, чем. Перен. Воздействуя на кого-л. своим обаянием, очарованием, привлекая к себе, вызывать (вызвать) в ком-л. чувство любви; увлекать (увлечь), покорять (покорить) кого-л.; син. обольщать, очаровывать, соблазнять; ант. отталкивать [impf. fig. to captivate, charm, fascinate, attract; * to win someone's heart]. Президент бшоса, молодая привлекательная женщина, казалось, рождена была пленять, обвораживать сотрудников мужчин, а не руководить ими. Новый редактор буквально пленил всех — от за вотделами до рассыльных. ПОБУЖДАТЬ, несов. (сов. побудить), ко- го-чпю к чему и с шф. Воздействуя па кого-, что-л., вызывать (вызвать) у кого-л. желание сделать что-л.; син. побуждать к чему-л., подталкивать, склонять; ант. удерживать [impf, to induce (to), impel (to), prompt (to), spur (on; to, into)]. Безоб]шзное поведение Гоши на уроках побуждшю Евгению Семеновну вызвать его родителей в школу. Отчаяние побудило его избрать ст)хшническую жизнь. ПОДГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. подговорить), кого-что ш что и с инф. Воздействуя на кого-, что-л. советами, наставлениями, убеждениями, тайно подстрекать (подстрекнуть) к чему-л., к какому-л. поступку; син. побуждать, склонять [impf, to incite (to), instigate (to), actively encourage, urge someone (towards); * to put up (to)]. Напрасно друзья подговаривали его выступить на собрании против прежнего декана — он спасовал, просто не пришел в назначенный час, сказавшись больным. Подговорить ребят из команды уступить в полуфинале было невозмож1ю. ПОДКУПАТЬ, несов. (сов. подкупить), кого-что. Воздействуя на кого-, что-л., склонять (склонить) на свою стогну подарками, деньгами и т.п. [impf, to bribe (to, for), pay money to persuade someone to do something; to suborn, persuade to tell lies or do something illegal (usu. for payment)]. Подкупишь и задаб^твать — де/ю, как щхшило, неблагодарное, да и постыдное. Судью, от кото]юго зависел итог матча, подкупить не удалось. ПОДКУПАТЬ, несов. (сов. подкупить), кого-что чем. Перен. Воздействуя на кого-, что-л., располагать (расположить) чем-л. в свою пользу, вызывать (вызвать) чьи-л. симпатии [impf, to charm, captivate, attract; * to win over (to), win round (to), gain the support (of), esp. by persuading]. Его доб]кн)ушная улыбка подкупа- уш собеседника, вызывала ответную улыбку. Незатейливой шуткой в американском ennuie докладчик сразу подкутшл аудипюрию. ПОДСТРЕКАТЬ, несов. (сов. подстрекнуть), кого-что к чему. Употр. преим. в несов. Воздействуя на кого-, что-л., побуждать (побудить) к какому-.ч. действию, обычно к такому, которое бы не следовало совершать (плохому, неблаговидному, опасному и т.п.); син. подговаривать, подталкивать )юз/., провоцировать, склонять; ант. удерживать [impf, to
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.1.) 619 instigate (to), incite (to), urge someone towards a course of action; (of a feeling) to excite; * to set on (to), cause an animal to attack]. Подстрекать к ссоре, натравливать друг па друга коллег, вести закулисную игру — недостошю трмалыюго руководителя. ПОДТАЛКИВАТЬ, несов. (сов. подтолкнуть), кого-чпю к чему. IJepeiL Разг. Воздействуя на кого-, что-л., побуждать (побудить) к ка- ким-л. действиям, к ускорению действия, поторапливать, словно, слегка касаясь резким движением, подвигать; син. побуждать, подговаривать, подстрекать, склонять; ант. удерживать [impf. fig. coll. to urge (to), encourage someone (to); to urge (on, upon), force an idea, thought, etc.]. Постоянными звонками он напоминал о себе, подталкивал Лидию принять какое-либо решение. Обеишнная премия подтолкнула рабочих к завершению строительных работ до осени. ПОКОРЯТЬ, несов. (сов. покорить), кого чем. nej)cn. Воздействуя на кого-л. своим обаянием, очарованием, добиваясь признания, внушать (внушить) кому-л. доверие, любовь к себе, что по силе воздействия на кого-л. напоминает завоевание оружием, подчинение силе; син. обольщать, очаровывать, пленять, соблазнять [impf. fig. to charm, fascinate, captivate, conquer; * to win someone's heart]. Малыш покорял своей доверчивостью. Меня удивляло, чем могла покорить Василия соседка, красивая, но глупая и неинпщюсная женщина. ПОРТИТЬ, несов. (сов. испортить), кого- чпю. Воздействовать на кого-, что-л., оказывая дурное, развращающее влияние; син. калечить, уродовать [impf, to corrupt, pervert, influence someone in a wrong way; to spoil, indulge (a whim of), make (esp. a child) selfish]. Как считшш старшая граоЬиня, поездки в театр, увлечатя жизнью сиены поспят молодых барышень. Работа в банке испортила, Олега, он не интересовался почти ничем, кроме прибыли, денег, капитала. ПРИРУЧАТЬ, несов. (сов. приручить), кого-что. Разг. Воздействуя на кого-, что-л., внушать (внушить) чувство доверия, привязанности, сделав послушным [impf, fig., coll. to tame, make someone obedient; to domesticate, cause to enjoy living at home and doing household jobs]. Учеников 5-го класса никак не удавалось приручить: довольно часто еще прорывалась на уроках пресловутая вольница — крики, смех, а порой и потасовки между мальчишками с беготней и Мордобоем. Приручить нового мужа ей никак не удавалось: он по-прежнему пропадал пю на рыбалке, то па охоте, а то и бог знает где. ПРИРУЧАТЬ, несов. (сов. приручить), кого что. Воздействуя на кого-л. (обычно на животных, птиц), приучать (приучить) к исполнению воли людей, сделав послушными [impf, (of animals) to domesticate, tame, train a wild animal to obey people (and work for them)]. Птенгюв сокола приходуюсь приручать долго, и не все из них — только единицы — становичись хорошими охотниками. Волчонка приручили — и он тепе]уь всюду бегал за ребятишками, как обыюю- венный щенок. ПРИСТРУНИВАТЬ, несов. (сов. приструнить), кого-чпю чем. Разг. Воздействовать на кого-л. строгостью, делать (сделать) строгое внушение, заставляя вести себя более сдержанно, как подобает; пресекать (пресечь) ка- кие-л. действия кого-л. [impf. coll. to reprimand, express strong disapproval of; * to tell somebody off]. Оседлывая лошадь, on npucmpyiaieaft ее то голосом, то взмахом кнута. Она резко n/mempyttu- ла его, когда он вздумал назвать ее "бабушкой4. ПРИУЧАТЬ, несов. (сов. приучить), кого- чпю к кому-чему и с инф. Воздействуя на кого-, что-л., прививать (привить) навык к чему-л., заставив привыкнуть к кому-, чему-л.; ант. отучать (отучить) [impf, to train (to), school (to, in), show and teach (to); to accustom (to), habituate (to)]. Дщмяапор приучал своих подчиненных говорить по строгому регламенту. Учительница приучила их несколько раз щюверять сочинения и диктшапы. ПРОВОЦИРОВАТЬ, несов. (сов спровоцировать), кого-что на чпю. Воздействуя на кого-, что-л., вызывать (вызвать) кого-л. умышленно на какие-л. действия, которые могут повлечь за собой тяжелые последствия; син. подстрекать [impf, and pf. to provoke (to); to encourage (to), instigate (to), incite (to), urge towards a course of action]. Обычно лозунги движения "Трудовая Москва" провоцируют демонстрантов на противоправные действия. Оратор спровоцировал часть толпы на хулиганские выходки, на откровенный дебош; пятеро негров убито, двое госпитализщюваны — вот печальный итог митинга. Коммунисты спровоцировали массовые беспорядки в городе. ПРОУЧИВАТЬ, несов. (сов. проучить), кого. Употр. преим. в сов. Разг. Воздействуя на кого-л., наказывать (наказать) с целью предупреждения повторения проступков, каких-л. нежелательных действий, для острастки; син. карать, наказывать [impf. coll. to punish (by, with); * to teach (somebody) a lesson, give (somebody) a good lesson]. Ребята наконец придумали, как проучить ябедника. СКЛОНЯТЬ, несов. (сов. склонить), кого- что к чему, на что. Переп. Воздействуя на кого-, что-л., располагать (расположить) к себе, привлекать (привлечь) на свою сторону, словно, наклонив, нагнув, прислонить к чему-л.; син. побуждать, подговаривать, подстрекать,
620 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.1.) подталкивать разг. [impf. fig. to persuade (into), incline (to, towards), influence someone to do something; * to talk round; * to win over (to), win round (to), gain (over), gain the support of, esp. by persuading]. Оратор убедительными доводами склонял на свою сторону даже своих бывших противников. Депутат, разъясняя свою программу, склонил на свою сторону избщктгелей. СОВРАЩАТЬ, несов. (сов. совратить), кою-что. Книжн. Воздействуя на кого-л., склонять (склонить) к дурным поступкам, ложным убеждениям, побуждая сделать ложный шаг, проступок, сбив с правильного жизненного пути; сии. соблазнять, обманывать, обольщать [impf. lit. to pervert, corrupt; to seduce (to); * to lead astray]. Aiaia была уверена в том, что друзья — только они — совращают ее мужа, спаивают. Бабушка говорила, что теща совратила Сережу, сделав его тунеядцем и вообще 7шкудышным человеком. СТИМУЛИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что чем. Воздействуя на кого-, что-л., создавать (создать) заинтересованность в совершении чего-л. или служить (послужить) побудительной причиной, толчком к чему-л., ускорять (ускорить) осуществление, выполнение чего-л. [impf, and pf. to stimulate (to), provide incentive(s) (to), encourage further activity]. Незаплаиироваюме инвестиции, как правило, стимулируют работу любою, даже нерентабелыюго, предприятия. ТОЛКАТЬ, несов. (сов. толкнуть), кого- что на что, к чему и с инф. Влиять (повлиять) на кого-, что-л., побуждая к чему-л., обычно отрицательному (к какой-л. деятельности, поступку, выбору какого-л. пути), содействовать своим вмешательством развитию чего-л., быть причиной, поводом к чему-л.; син.' побуждать, подговаривать, подстрекать, подталкивать разг., склонять [impf. fig. to push (into), incite (to), instigate (to), persuade or urge someone into a course of action]. В ней зашевелилось страююе ожесточение щхтгив мужа, словгю он толкал ее на что-то нещхитльное, ненужное. Ярцев — парень рисковый, и это могло толкнуть его на отчаяюсый шаг. ТОРОПИТЬ, несов. (сов. поторопить), кого-что с инф., без доп. Влияя на кого-, что-л., побуждать (побудить) делать что-л. быстрее; сии. подгонять, подстегивать, понукать, поторапливать [impf, to hurry (along, on), hasten, precipitate, cause to do something faster; to push (ahead, forward, on); to press (forward, on); * to buck up, hurry up]. Хотя трое идущих в юрод людей до этою торопили друг друга, здесь, на горе они остановились. "Жми, жми", — пото}юпил Андрей шарера. ШАНТАЖИРОВАТЬ, несов, кого-что чем. Воздействовать на кого-, что-л. неблаговидными или преступными с^дствами (угрозой разоблачения, разглашения компрометирующих сведений) с целью вымогательства, а также угрозами, запугиванием чем-л. с целью создать выгодную для себя обстановку, добиться чего-л. у кого-л. [impf, to blackmail (into)]. Повлиять каким-либо образом на новою дщюстора банка, шантажировать или подкупить его, было невозможно: человек он бы ι чистый и ясный, с прекрасной репутацией делового и честного руководителя. ШТРАФОВАТЬ, несов. (сов. оштрафовать), кого-что за что. Воздействуя на кого-л., налагать (наложить) денежное взыскание в наказание за что-л. (нарушение каких-л. правил, условий и т.п.) [impf, to fine (for), take money (from), as a punishment]. В трамваях началась охота за безбилетниками: их не только штрафуют, но и высаживают на ближайшей остановке. Виктора оштрас/ювали за парковку в неположенном месте.
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.2.) 621 3.4.3.2. Глаголы убеждения Типовая семантика: убеждать кого-, что-л., доказывая, приводя доводы, аргументы, склоняя к какому-л. решению, мнению. Базовые глаголы: доказывать (доказать), убеждать (убедить). VERBAL GROUP FOR PERSUADING AND CONVINCING EFFORTS Semantic pattern: to make someone decide (or willing) to do something by telling reasons, arguments; to make someone believe in something or feel sure about it. Basic verb(s):to argue [against, for]; to convince [of]; to persuade [into, out of]. АГИТИРОВАТЬ, несов. и сов., кого-что. Доказывая свои убеждения, заниматься устной и печатной деятельностью с целью политического и др. воздействия на людей; заниматься пропагандой своих взглядов, стремясь приобрести сторонников; син. уговаривать (уговорить) [impf, and pf. to agitate (for, against), argue strongly in public; to persuade (into, out of), induce, lead (someone) to do something, often by persuading]. Назойливость прожгапди- стов коммунизма, их постоянное стремление агитировать, убеждать и перевоспитывать настолько утомили русский народ, что сегодня, в конце XX века, он просто никому и пи во что не верит. АРГУМЕНТИРОВАТЬ, несов. и сов, что. Убеждая кого-л. в чём-л., приводить (привести) доказательства, доводы, подтверждающие истинность, справедливость суждений; син. доказывать, обосновывать [impf, and pf. to argue (against; for), advance arguments (for), give reasons (for); to prove (to); to convince (of), persuade someone to believe the truth (of)]. Убедительно отвечать на вопросы и возражения, аргументировать свое понимание той или иной проблемы — одно из главных качеств ученого. ВРАЗУМЛЯТЬ, несов. (сов. вразумить), кого-что. Употр. преим. в сов. Убеждать (убедить) кого-л. в чём-л., наставляя кого-л., приводя к правильному пониманию, знанию чего-л. [impf, to bring to reason, put sense into, make understand; to instruct, make wise; to convince (of)]. "Надо прибирать игрушки и ложиться спать", — в}Х1зу^шла бабушка расшалившихся внуков. Дед вразумил Олега надеть болотные сапоги и плащ, потому что собиралась гроза. ДОКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. доказать), что кому. Убеждать (убедить) кого-л. в чем-л. какими-л. действиями, поступками, фактами, аргументами и т.п., заставляя поверить в истинность, правильность чего-л.; син. аргументировать, обосновывать, убеждать [impf, to prove (to), demonstrate (to), make clear (a fact); to base (on, upon), ground (on, in)]. Настя вернулась в Союз художников, прошла к председателю и долго говорила с ним, горячилась, доказывала ему, чпю нужно сейчас же устроить выставку jxtôom Тимофеева. ЗАВЕРЯТЬ, несов. (сов. заверить), кого- что и с прид. доп. Убеждать (убедить) кого-, что-л. в достоверности чего-л., поручившись за что-л., обещая что-л.; син. уверять [impf, to assure (of), make certain (about); to witness]. Следователь заверял руководство, что обязательно выследит грабителя. "Не забудьте позвонить мне завтра. Я постараюсь уладить ваши дела", — заверил Андрей Петрович. ЗАРАЖАТЬ, несов. (сов. заразить), кого- что чем. Перен. Убеждать (убедить) кого-л., заставляя других подражать себе в чём-л., внушая кому-л. свое чувство, склонность к чему-л., словно страдая какой-л. болезнью, передавать ее другим людям [impf. fig. to infect (with), inspire (to), encourage (in someone) the desire and ability to take effective action, fill someone with eagerness, confidence]. Кладоиска- тельство хуже любой болезни заражало мальчишек, и в поисках клада они перерыли чуть ли не весь пустырь. Андрей заразил весельем скучающую компанию. МОРАЛИЗОВАТЬ, несов. Книжн. Убеждая кого-, что-л. в чём-л., проповедовать строгую мораль, нравственность; читать нравоучения; син. поучать [impf. lit. to moralize (about, on), express one's thoughts on (mis-)behaviour; to preach (at), lecture (on, about), scold]. Морализовать, воспитывать, убеждать в очевидном — одно из основных качеств пожилых людей. МОТИВИРОВАТЬ, несов. и сов., что чем. Убеждая кого-л. в чём-л., приводить (привести) доводы, объясняющие какие-л. действия, поступки, доказывающие необходимость како- го-л. действия; син. аргументировать, обосновывать [impf, and pf. to motivate, argue (for), advance arguments (for), give reasons (for), justify (by, to)]. Елена Петровна мотивировала свое увлечение тшвами отсутствием в аптеках лекарств, необходимых для лечения ее болезни. НАДОУМЛИВАТЬ, несов. (сов. надоумить), кого. Разг. Употр. преим. в сов. Убеждая кого-л. в чём-л., указывая выход из положения (обычно затруднительного), помогая найти какое-л. решение, подавать (подать) совет кому-л. [impf. coll. to advise (about, on), suggest an idea (to)]. Алена надоумила его иску-
622 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.2.) паться в холодной воде, доказывая необходимость закаливания, и теперь у него болело горло и держалась несколько дней высокая температура. ОБОСНОВЫВАТЬ, несов. (сов обосновать), что. Убеждая кого-, что-л., подкреплять (подкрепить) свои действия, предложения, догадки и т.п. убедительными доказательствами, приводить (привести) убедительные доказательства в пользу чего-л.; син. агитировать, доказывать; ант. опровергать [impf, to confirm, substantiate; to base (on, upon), ground (on, in)]. В течение часа диссертант обосновывал положения, вынесенные fia защиту. Обосновать последний вывод он не успел. ОПРОВЕРГАТЬ, несов. (сов. опровергнуть), что. Доказывать (доказать) ложность, неверность, ошибочность чьих-л. утверждений, каких-л. слухов и т.п.; ант. обосновывать [impf, to refute, disprove, prove that a statement or idea is not correct]. Человек говорил целый час на эту благодарную тему, причем несколько раз ощювергал свои же доводы, повторялся. Местное командование поспешило оатициалыю опровергнуть эти слухи как заведомо клеветнические. ОСПАРИВАТЬ, несов. (сов. оспорить), что. Убеждая кого-л. в правильности своих взглядов, мнений, действий и т.п., заявлять (заявить) свое несогласие с чём-л., выступив в споре (словесном поединке) с опровержением чьих-л. мнений, утверждений; ант. соглашаться [impf, to dispute (about, against, with), argue (about, with); to question, tell one's doubts (about)]. Ораторы, выходя на сиену, горячо оспаривачи мнения друг друга, иногда позволяя себе dej)3Kue выпады против своих коллег. Он принялся ее неловко успокаивать, неумело и неубедительно оспорил ее слова, чем только еще больше подтвердил их. ОТСОВЕТОВАТЬ, сов, кому и с тир. Убедить кого-л. не делать чего-л., отказаться от какого-л. намерения, высказывая свое мнение [pf. to dissuade (from), persuade (out of), persuade not to do, advise (someone) against doing something]. Подружки отсоветовали eu устраиваться секретаршей. ПЕРЕУБЕЖДАТЬ, несов. (сов. переубедить), кого-что. Доказывая свою правоту, истинность своих взглядов, заставлять (заставить) кого-л. изменить свое мнение, взгляд на что-л.; син. разубеждать, разуверить [impf, to over-pereuade, make (somebody) change his mind (about)]. Соседи, хотя и бьиш друзьями, часто ссорились по пустякам, спорили, переубеж- дали друг друга, но потом всегда мирились. О человеке, которого невозможно переубедить, говорят, что он упрямый, как осел. РАЗУБЕЖДАТЬ, несов. (сов. разубедить), кого-что в чем. Доказывая доводами ошибочность взглядов, заставлять (заставить) кого-л. изменить или отказаться от сложившегося мнения, намерения; син. разуверять [impf, to dissuade (from), persuade (out of), persuade not to do, argue (against), reason (against); to oppose (by thoughtful argument); to make (somebody) change his mind (about)]. Трудно разубеждать упрямца. Его мнение о богатстве людей, живущих здесь, легко {хгзубедил визит в город и знакомство с его жителями. РАЗУВЕРЯТЬ, несов. (сов. разуверить), кого-что в чем. Доказывая ошибочность взглядов, мнений, заставлять (заставить) отказаться от твердости, непоколебимости сложившихся мнений, точек зрения, намерений; син. разубеждать [impf, to dissuade (from), persuade (out of), persuade not to do, argue (against, out of), reason (against); to undeceive (in), disabuse (of), inform (someone) of the truth; to undermine faith (in); to turn somebody from (one's faith, one's conviction)]. He хотелось мне разуверять Сергеева в порядочности его брата. Даже документально доказанная порочность этого метода проката металла не смогуш разуверить до- морощетюго изобретателя. СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ, несов., о чем и с прид. доп. Доказывать, подтверждать что-л., служить удостоверением какого-л. факта, события, убеждая кого-л. в чем-л. [impf, to testify (for, against, to); to witness, be present as a witness; to evidence]. Резкие морщины, настороженный взгляд усталых глаз свидетельствовали о тяжелых испытаниях, копюрыми, не скупясь, наделила его судьба. СКЛОНЯТЬ, несов. (сов. склонить), кого- чпю к чему, на что и с инф. Перен. Убеждать (убедить) кого-, что-л. в необходимости какого-л. поступка, решения, воздействуя, заставляя согласиться на что-л., словно наклонив и нагнув, прислонить к чему-л.; син. побуждать, подговаривать, подстрекать, подталкивать разг. [impf. fig. to incline (to, towards), persuade (into); * to win somebody over (to), win somebody round (to), gain the support of, often by persuading]. Условия содержания в тюрьме склоняли заключензюго к побегу. Следователь склочил подозреваемого к даче показашй. УБЕЖДАТЬ, несов. (сов. убедить), кого в чем. Заставлять (заставить) кого-л. поверить чему-л., приводя доказательства, доводы; син. доказывать, уверять [impf, to convince (of), make (someone) completely certain about something]. Учитель убеждал директора школы в iieo6xoo\iMocmu изменения программы по литературе для старшеклассника. Chi убедил коллег в необходимости издания газеты. УБЕЖДАТЬ, несов. (сов. убедить), кою и с ииф. Заставлять (заставить) кого-л. сделать
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.3.2.) 623 что-л., склонять (склонить) к чему-л., приводя доказательства, доводы; син. уверять, уговаривать [impf, to persuade (into), make (someone) willing to do something by reasoning, arguing, repeatedly asking, etc.]. Блинов убеждал заводовладельца отправиться нынче же на Урал, чтобы подавить бунт. С большим трудом к концу лета удалось Марии Никифоровне убедить крестьян устраивать каждый год добровольные общественные работы — месяц весной и месяц осенью. УВЕРЯТЬ, несов. (сов. уверить), кого в чем и с прид. доп. Заставлять (заставить) кого-л. принять что-л. за истину, сгласиться с чём-л., поверить во что-л. или чему-л., уговаривая, приводя доводы, доказательства; син. убеждать [impf, to assure (of), convince (of), make believe]. Врачи уверяли его, что самое страшное миновало. Лена окончательно уверила ею в пра- вилыюсти принятого jxmiemm. УГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. уговорить), кого и с инф. Заставлять (заставить) кого-л. согласиться с чём-л., склоняя к чему-л., убеждая, уверяя, приводя доказательства [impf, to persuade (into, out of), prevail upon, induce, lead (someone) to do something, often by persuading; * to prevail (on, upon) somebody]. Сын уговаривал отца пойти на рыбалку. Угово- ]шть его не выступать на соб}хтии с щштикой в адрес руководства бьию невозможно. УМОЛЯТЬ и устар. УМАЛИВАТЬ, несов. (сов. умолить), кого и с инф. Убеждая кого-л. в чём-л., склонять (склонить) к чему-л. горячими просьбами; син. упрашивать [impf, to entreat (for), implore, ask (for) in a begging manner, plead (for)]. Пленный умолял солдат пощадить его. Он умолил Зину не выходить из дома до вечера и ждать звонка. УПРАШИВАТЬ, несов. (сов. упросить), кого-что и с инф. Убеждая кого-л. в чём-л., склонять (склонить) к согласию на что-л., побудив сделать что-л. мольбами, просьбами, обращениями к кому-л., призывающими удовлетворить какие-л. желания, нужды; син. умолять [impf, to beg, entreat (for), beseech (of), ask eagerly and anxiously]. Пришлось битый час упрашивать поэта почитать стихи. После концерта нам удалось упросить В. Спивакова выступить завтра в университете. УРЕЗОНИВАТЬ, несов. (сов. урезонить), кого. Разг. Убеждать (убедить) кого-л. в чём-л., уговаривая, представляя какие-л. доводы, разумные основания, доказательства чего-л. [impf. coll. to put sense into, to reason (into), argue (into), bring to reason]. До поздней ночи Аня урезонивала мужа, отговаривала его от поездки в Чечню. Урезонить, остановить разошедшегося хулигана было невозможно.
624 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.4.) 3.4.4. Глаголы подчинения Типовая семантика: подчинять кого-, что-л., поставив в зависимость, заставляя действовать сообразно кому-, чему-л. Базовый глагол: подчинять (подчинить). VERBAL GROUP FOR SUBORDINATION AND SUBJECTION Semantic pattern: to bring someone or something under the firm control, put in a less important position and not allow to have free expression. Basic verb(s): to subordinate [to], subject ]to]; to obey, compel. ЗАВИСЕТЬ, несов., от кого-чего. Быть подчиненным кому-л. в чём-л., находиться в чьей-л. власти, в состоянии зависимости [impf, to depend (on somebody); to be affected (by), be influenced (by)]. On своими красивыми лозунгами только мучает человека, который зависит от него материально. ЗАВОРАЖИВАТЬ, несов. (сов. заворожить), кого-что. Устар. Подчиняя кого-л. себе, действовать (подействовать) на кого-, что-л. чарами, волшебной силой, колдовством; сип. заколдовывать, зачаровывать, очаровывать [impf. obs. to charm, control (as if) by magic; to bewitch, cast a spell (over), get control over someone by putting a magic spell on them]. Среди солдат он прослыл человеком отчаянным, непутевым, не боялся пуль и смерти, словно судьба заворожила его. Трудно поверить в то, что можно заворожить человека, заставив подчиняться во всем. ЗАГОВАРИВАТЬ, несов. (сов. заговорить), кого что, от чего. Подчиняя кого-л. себе, воздействовать на кого-, что-л. колдовскими приемами, произнося слова и выражения, заклинания, по суеверным представлениям обладающие магической или целебной силой [impf, to bewitch, cast a spell (over); to put on a magic spell (against)]. Бабка Акулииа умела заговаривать раны, зубную боль и знала травы от разных болезней. Прощаясь, он зашел к старухе Матрене, которая что-то долго шептала ему, чтобы заговорить от смерти. ЗАКЛИНАТЬ, несов. (сов. заклясть), кого- что. Употр. преим. в несов. Подчинять (подчинить) кого-л., произнося слова, звуки, по суеверным представлениям обладающие магической силой [impf, to enchant, endow with magical powers; (of spirits) to conjure, invoke; to exorcise, force (evil) spirits leave a place by incantation]. Удивлеюсые зрители смотрели на факира, который заклинал змей Старый охотник Николай умел не только остановить взглядом лося, но и заклясть, и уложить его при помощи странных жестов и наговоров. ЗАКОЛДОВЫВАТЬ, несов. (сов. заколдовать), кого-что. Подчинять (подчинить) кого-л., по суеверным представлениям, волшебной, сверхъестественной силой с помощью магических, таинственных приемов, напустив чары; сын. завораживать, зачаровывать, очаровывать; ант. расколдовать [impf, to bewitch, enchant, get control over someone by putting a magic spell on them; to lay a spell (on)J. По легенде каждого попавшего в эти страшные места заколдовывали злые духи. Рассказывали, что Анфиса заколдовала его, день ото дня ему становилось все хуже и хуже, и болезнь совсем победила его. ПОВИНОВАТЬСЯ, несов, обычно кому- чему. Подчиняться кому-, чему-л., чьим-л. приказам, беспрекословно слушаться кого-л.; сии. подчиняться, покоряться, слушаться; ант. бунтовать [impf, to obey; to yield (up, to), allow oneself to be influenced (by)]. Барышня повиновалась родительской воле и вышла замуж за Алексея Ияиппьевича, соседского помещика, давнего друга семьи. ПОДЧИНЯТЬ, несов. (сов. подчинить), кому-чему, обычно с мест. себе. Поставить в зависимость от кого-, чего-л., делать (сделать) подвластным, заставлять (заставить) действовать сообразно чему-л.; син. одолевать, покорять [impf, to subject (to), bring someone under the control (of); * to bend to one's will]. Иван умел подчинять себе людей, хотя и бывал с ними чрезвычайно вежливым и корректным. Уже через неделю новый староста Николай подчинил себе всю группу: теперь студенты не пропускали занятий и почти не опаздывали. ПОДЧИНЯТЬ, несов. (сов. подчинить), кого-что кому-чему. Ставить (поставить) кого-, что-л. под чье-л. непосредственное руководство, передав в чье-л. непосредственное ведение [impf, to subordinate; to place under the command (of)]. Новый щтказ ректора подчинял отдел руководству каоЬео)дя педагогики и психологии. Отдельную разведроту приказом командующего армией подчинили аЬроитсвому разведокпряду. ПОДЧИНЯТЬСЯ, несов. (сов. подчиниться), кому-чему. Оказываться (оказаться) в зависимости от кого-, чего-л., в повиновении у кого-л.; поступать (поступить) сообразно воле, желанию кого-л., воздействию, предписанию чего-л., покорившись чьен-л. силе; син. пови-
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.4.) 625 новаться, покоряться; ант. бунтовать [impf, to submit (to), yield (up, to), make oneself obey (to)]. Славянские города, отстаивая свою независимость, не хотели подчиняться Москве. Упираясь и громко ревя, верблюд все же подчинился воле хозяина. ПОКОРЯТЬ, несов. (сов. покорить), кого- что. Подчинять (подчинить) кого-, что-л. своей власти силой оружия, завоевывая, борясь; син. завоевывать, захватывать, одолевать, побеждать [impf, to subdue, conquer, take control of a place by defeating the people who live there; to overcome, fight and win (against)]. Враги покоряли русские города, убивали, брали в плен, уничтожали культуру Руси, все, что было создшю тысячелетиями. Османская империя покорила Болгарию. ПОКОРЯТЬ, несов. (сов. покорить), кого- чпю. Подчинять (подчинить) кого-, что-л. своему влиянию, воле, заставив повиноваться [impf, to subjugate, defeat someone and make them obey; to compel, make (a person) do something by force, moral persuasion, or orders; * to win someone's heart]. Слова Мичурина о том, что человек может и должен покорять при- }юду, оправдывают небережливое, безалаберное оттшение к ней. Полет Гагарина показывал всему миру, что иметю советские люди покорили космос. ПОКОРЯТЬСЯ, несов. (сов. покориться), кому-чему. Подчиняться (подчиниться) чьей-л. силе, оказываясь под властью кого-, чего-л.; син. повиноваться, подчиняться, слушаться [impf, to submit (to), yield (up, to); to resign oneself (to one's lot)]. Кочевники не умели покоряться завоевателям, они просто уходили — со всем скотом — в другое место: "Степь большая", — любили говорить они. После объездки жеребец покорился хозяину и стоял теперь, опустив голову, как заурядная лошадка. СЛУШАТЬ, несов. (сов. послушать), кого- что. Разг. Подчиняться (подчиниться) чьим-л. распоряжениям, следовать (последовать) чьим-л. советам, приказам, указаниям; син. повиноваться, покоряться, слушаться [impf. coll. to listen (to), obey, pay attention (to); * to defer (to), accept someone's opinion because of respect for that person]. "Надя нас совсем не слушает", — жаловалась воспитательница родителям девочки. Он послушал соседей и решил не выходить на улицу. СЛУШАТЬСЯ, несов. (сов. послушаться), кою и устар. чего. Подчиняться (подчиниться) чьим-л. распоряжениям, следовать (последовать) чьим-л. советам, поступать (поступить), выполняя чьи-л. указания; син. повиноваться, покоряться, слушать разг. [impf, to listen (to), obey, pay attention (to); * to defer to, accept someone's opinion because of the respect for that person]. Повзрослевшие дети не хотели слушаться родителей, все делали по своему. Аркадий послушался врачей и отправился на лечение в санаторий.
626 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.5.) 3.4.5. Глаголы защиты Типовая семантика: защищать (защитить) кого-л., что-л. от опасности, беды, чего-л. нежелательного, чьих-л. враждебных действий, используя различные средства защиты. Базовый глагол: защищать (защитить). VERBAL GROUP FOR DEFENCE AND PROTECTION Semantic pattern: to keep save from harm, danger, or trouble, protect against offensive, hostile actions by various means of defence, such as guarding or covering. Basic verb(s): to defend [against, from]; to protect [against, from]. ВСТУПАТЬСЯ, несов. (сов. оступиться), за кого-что. Защищать (защитить) кого-, что-л., охраняя, ограждая от опасности, посягательств, отстаивая чьи-л. действия, мнения, взгляды; брать (взять) под защиту кого-, что-л.; син. заступаться [impf, to intercede (with, for), speak in favour of someone, esp. in order to save them from punishment; to support; * to stand up (for), defend (against, from); * to stick up (for)]. Если кто-то нуждался в его помощи, ou всегда поддерживал, чем мог, вступался за друзей, отстаивал, спорил. На суде все свидетели обвиняли, находили компрометирующие Николая сведения и аЪакты, и только Иван вступился за д})уга, доказывая его невиновность. ЗАСТУПАТЬСЯ, несов. (сов. заступиться), за кого-что. Защищать (защитить) кого-л., охраняя, ограждая от опасности, посягательств; син. вступаться [impf, to defend (against, from); to protect (against, from), support; to plead (for), speak or argue in support (of); * to stand up (for)]. Юра всегда заступался за коллег nejxid начальником. Cmapiuuù брат заступился за младшею и поколотил обидчика. ЗАЩИЩАТЬ, несов. (сов. защитить), кого-что от чего. Охраняя, ограждать (оградить) кого-, что-л. от посягательств, нападения, неприязненных или враждебных действий, опасности и т.п.; син. бороться, отстаивать; ант. нападать [impf, to defend (against, from), keep save from harm, protect against attack]. Он знал, что защшцал не только всю страну, но и вот этот ее маленький и самый Mwibiu для него уголок — сад, березовые рощи за рекой, своих мальчишек и даже кота Архипа. Истребительная авиация защитила город от бомбафировок неприятеля. ЗАЩИЩАТЬ, несов. (сов. защитить), кого-что от чего. Предохранять (предохранить) кого-, что-л., обезопасив от чего-л. нежелательного, опасного; син. обезопасить, оберегать, ограждать, предохранять [impf, to protect (against, from), keep save, esp. by covering; to preserve (from)]. Темные очки защищали ее глаза от солнечных лучей. Скрестивши руки на груди, чтобы сохранить тщтвшуюся теплоту, и подняв плечи, чтобы защитить голую шею от снега, он летел вперед. ЗАЩИЩАТЬ, несов. (сов. защитить), что. Отстаивать (отстоять) свое мнение, взгляды, концепцию и т.п. перед чьей-л. критикой, возражениями; син. отстаивать [impf, to assert, state or declare forcefully, defend (a right or claim); (in sciences) to defend; to prosecute, defend, act as a lawyer (in court); * to stand up (for)]. Ученые-генетики доказывали справедливость своих убеждений щхпапическими ]х>зульта- тами, защищали свои мнения, но не могли противостоять догматизму официальных теоретиков био- уюгии. При обсуждении монографии автор сумел защитить свою точку зрения. ЗАЩИЩАТЬСЯ, несов. (сов. защититься), от кого-чего и без доп. Ограждать (оградить) себя от посягательства, нападения, неприязненных или враждебных действий и т.п. [impf, to defend oneself (against, from)]. Ярцев не умеет защищаться, on скорее возьмет чужую вину на себя, лишь бы не подумали, чпю он боится ответственности. Он защитился от обвинений, доказав непричастность к ограблению, свидетели нодтвщхкиш его алиби. ЗАЩИЩАТЬСЯ, несов. (сов. защититься), от чего. Предохранять (предохранить) себя от чего-л., от какого-л. воздействия, обычно неблагоприятного, опасного [impf, to protect oneself (against, from); to be (well) preserved]. Закутавшись в шубу и высоко подняв воротник, он защищался от холода и пронизывающего ветра. Туристы защитились от дождя, спрятавшись в палатку. КАРАУЛИТЬ, несов., кого-чпю и без доп. Защищать кого-, что-л. от чьих-л. нападений, посягательств, враждебных действий, следить за сохранностью кого-, чего-л., выполняя обязанности сторожа; син. охранять, стеречь, сторожить [impf, to guard (against, from), watch over in order to protect from harm or danger or to prevent from escaping]. В частые отъезды хозяев соседи караулили их дом, присматривали за огородом. ОБЕЗОПАСИТЬ, сов., кого-что. Защитить кого-л. от враждебных действий, посягательств, несчастья, бедствий, угрозы, вреда и т.п., обеспечив надежность, сохранность, неприкосновенность; син. обезопасить, обере-
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.5.) 627 гать, ограждать, предохранять [impf, to secure (against), keep save (from)]. Дорожные знаки и правила уличного движения призваны обезопасить жизнь пассажиров и водителей транспорта. ОБЕРЕГАТЬ, несов. (сов. оберечь), кого- что, от чего и без доп. Употр. преим. в несов. Защищать (защитить) кого-, что-л. от чего-л. опасного, нежелательного, вредного, бережно охраняя, стараясь сохранить, уберечь; син. беречь, ограждать, предохранять [impf, to guard (against, from), protect (against, from); to charm, protect (as if) by magic]. Таня всегда носила с собой эту атигурку как талисман и верила, что это оберегает ее от беды. ОБОРОНЯТЬ, несов. (сов. оборонить), ко- го-что от кого-чего. Употр. преим. в несов. Защищать (защитить) кого-, что-л., отражая нападение противника, врага; син. ' отстаивать; ант. наступать [impf, to defend (against, from), protect against attack; to guard (against, from); to secure (against)]. Защитники Севастополя обороняли город от врага. ОБОРОНЯТЬСЯ, несов. (сов. оборониться), от чего. Разг. Употр. преим. в несов. Защищать (защитить) себя от чего-л., обычно неблагоприятного, нежелательного, опасного, предохраняя, ограждая себя; син. отбиваться [impf. coll. to defend oneself (from); to assert, defend one's right or claim]. В силу своей мягкости и нерешительности ей было трудно обороняться от несправедливых, злых слов Наташи. Задача у бойирв батальона простая — отбить первые атаки противника, оборониться и через щюходы на минном поле отойти и присоединиться к основным силам дивизии. ОГРАЖДАТЬ, несов. (сов. оградить), кого- что от кого-чего. Перен. Защищать (защитить) кого-, что-л. от чьих-л. посягательств, от какой-л. опасности; син. обезопасить, оберегать, предохранять [impf. fig. to protect (against, from), keep save (from) (conflicts, critics, etc.); to insulate (from, against), protect (a person) from ordinary experiences]. Родители стремились ограждать ребенка от своих ссор. Журналист, напечатав материал о работе фе])мера, надеялся оградить его от нападок колхозного начальства. ОТБИВАТЬСЯ, несов. (сов. отбиться), от кого-чего. Защищаться (защититься) от противника, врага, отражая нападение; син. обороняться, отстреливаться [impf, to repulse, drive back (enemy's attack); * to beat somebody or something off, prevent (an attack or attacker) from succeeding]. Группа партизан долго отбивалась от карателей и уходила все дальше в лес. Путники отбились от грабителей и потом долго обсуждали это из ряда вон выходящее событие. ОТРАЖАТЬ, несов. (сов. отразить), кого- что. Защищаться (защититься) от кого-, чего-л., отбив противника ответным ударом, отбросив его и заставив отступить; син. отбивать, отстаивать, парировать [impf, to repulse, repel, drive away (by force); to parry, turn aside (an attacking blow or a weapon) j. В течение суток остатки взвода отщжали атаки щютивника. Последнюю атаку отразили еще засветло — и перешли в наступление. ОТРАЖАТЬ, несов. (сов. отразить), что. Перен. Защищаться (за1дититься), ответив на обвинения, нападки, возражения и т.п., опровергнув их, словно отбив противника ответным ударом; син. отстаивать, парировать (книжн.) [impf. fig. to counter (one's charge, claim, accusation), act or speak in order to oppose or defend oneself against (something)]. Докладчик умело отражал возражения оппонентов. Главное для соискателя — уметь отразить основные замечания рецензентов кратко, просто и аргументированно. ОТСТАИВАТЬ, несов. (сов. отстоять), ко- го-что. Защищать (защитить) кого-, что-л. от нападения неприятеля, не давать (не дать) врагу захватить кого-, что-л.; син. отбивать, отражать [impf. mil. to defend (against, from), protect against attack; * to fight somebody or something off, keep away by violent action]. Защитники Сталинграда отстаивали каждый метр земли, каждый дом. "Ρονια отбила атаку, отстояла высоту", — докладывал командир по теледюну. ОТСТАИВАТЬ, несов. (сов. отстоять), что. Защищать (защитить) что-л., ограждая от посягательств, нападок, неприязненных или враждебных действий [impf, to dispute (about, over, with), argue about something, esp. angrily and for a long period; to fight, stand against; to (try to) vindicate, justify, prove that something is true or right; * to stand up (for)]. Она хорошо помнила, как Макариха, являясь в правление, всегда напористо, крикливо отстаивала свои права. В споре Игорь отстоял свою точку зрения. ОТСТРЕЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. отстреляться), от кого-чего. Защищаясь, отбиваться (отбиться) от нападения противников выстрелами из какого-л. оружия; син. обороняться, отбиваться [impf, to defend (oneself) by shooting; mil. to return fire, fire back]. Раненый солдат сел на приступочек у входных deejK'u и отсюда отстреливался от наступающего неприятеля. Окружеююе противником отделение никак не мог/ю отстреляться, отбить непрекраищющлеся атаки противника. ОХРАНЯТЬ, несов. (сов. охранить), кого- что от кого-чего. Употр. преим. в несов. Защищать (защитить) кого-, что-л. от чьих-л. нападений, посягательств, враждебных действий; син. караулить, стеречь, сторожить [impf, to guard (against, from), protect (against, from),
628 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.5.) defend (against, from)]. Лесник охранял заповедник от браконьеров. ПАРИРОВАТЬ, несов. (сов. парировать, отпарировать), что. Защищаясь, ответить на удар соперника (в фехтовании); син. отражать (отразить), отбивать (отбить) [impf, and pf. to parry, turn aside or keep away (an attacking blow or a weapon, such as rapier or other type of fencing sword)]. Венгерский фехтовальщик умело парировал все удары соперника, но никак не мог организовать свою атаку. На последней секунде он отпарировал опаснейший выпад противника и устало опустил руки — победа досталась ему нелегко. ПАРИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Перен. Книжн. Защищаясь в полемике, споре, отстаивая свое мнение, взгляды, отражать (отразить) чьи-л. нападки, доводы и т.п., представляя бесспорные возражения сразу, быстро, мгновенно, словно отбивая удар противника; син. отражать, отстаивать [impf, and pi.'(fig., lit.) to parry (one's statement, argument, or question), counter (one's accusation)]. Аспирант мгновенно реагирует на возражение рецензента, парирует его замечанием о том, что данное возражение никак не касается предмета обсуждения. ПАТРУЛИРОВАТЬ, несов., что и без доп. Заншщать кого-, что-л. от нарушителей порядка, дисциплины и т.п. в определенном районе области, города и т.п. в составе небольшой специальной группы от воинского подразделения, от милиции, от вневедомственной охраны и т.п. [impf, and pf. to patrol]. Патрулировать мы начинали сразу же после захода солнца — в основном на окраинах города. ПРЕДОХРАНЯТЬ, несов. (сов. предохранить), кого-чпю от чего. Защищать (защитить) кого-, что-л. от кого-, чего-л. заранее принятыми мерами, не допустив воздействия кого-, чего-л. нежелательного, опасного, не допустив уничтожения, порчи; син. обезопасить, оберегать, ограждать [impf, to protect (from, against), preserve (from); to insulate (from, against), protect (a person) from ordinary experiences]. Существует много лекарств, которые предохраняют от заболевания гриппом и от других простудных инфекций. Стекляюшя банка, в которую мы высыпали сахар перед походом, предохранила его от дождя. СОХРАНЯТЬ и ХРАНИТЬ, несов. (сов сохранить), кого-что. Защищая кого-, что-л. от чего-л. нежелательного, уничтожения, порчи, вреда, не давать (не дать) чему-л. пропасть, исчезнуть, утратиться или потерпеть ущерб; син. оберегать, охранять, сберегать, сохранять; ант. утрачивать [impf, to save, keep save; to preserve (from); to maintain]. Малые шцюднасти Севера бережно сохраняют свой язык, свои обычаи, культуру. Посевы, заключенные меж по/юсами сосновых насаждений, хранят jxicmeime спи истощения горячим ветром. Она выглядела намного ма/ю- же своих лет из-за утренней гимнастики, которой она занималась из необходимости сохранить здоровье и молодость. СТЕРЕЧЬ, несов., кого-что. Защищая кого-, что-л. от каких-л. нападений, посягательств, следить за сохранностью, безопасностью кого-, чего-л.; син. беречь, охранять, стеречь, сторожить [impf, to guard (against), watch (over), be on the watch (for)]. Навстречу Брагину выбежа- лю несколько пестрых собак, которые наа/юсились на него с таким оглушительным лаем, тотю стерегли несметные сокровигца. СТОРОЖИТЬ, несов., кого-что. Защищая от каких-л. нападений, посягательств, следить за сохранностью, безопасностью кого-, чего-л.; син. беречь, охранять, стеречь [impf, to guard, be a watchman; to guard (against), watch (over), be on the watch -(for), keep under observation]. В этих башнях раньше жили воины персидских поселений, чтобы сторожить дорогу от турков.
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.6.) 629 3.4.6. Глаголы помощи Типовая семантика: помогать кому-, чему-л. в осуществлении чего-л., оказывать поддержку, содействовать, способствовать. Базовый глагол: помогать (помочь). VERBAL GROUP FOR HELP AND ASSISTANCE Semantic pattern: to make (it) possible for someone to do something, by doing part of the work oneself; to support, approve [of], or encourage someone; to assist in someone's actions. Basic verb(s): to help [with]; to assist [in, with]. БЛАГОПРИЯТСТВОВАТЬ, несов., кому- чему. Книжн. Помогать кому-, чему-л. чём-л., содействовать, способствовать чему-л., создавая удобные, комфортные для кого-, чего-л. условия; ант. препятствовать [impf. lit. to favour, be favourable (to), provide favourable conditions (to), give support or advantage (to); to operate in favour (of)]. Проливной дождь, не прекращагпиийся всю ?ючъ, благоприятствовал беглецу: вряд ли кому-то пришло в голову выслеживать его в такую распутицу. ВЫЗВОЛЯТЬ, несов. (сов. вызволить), кого из чего. Помогать (помочь) кому-л. освободиться от чего-л., выйти из трудного положения, сложных обстоятельств; син. выручать [impf, (rather coli) * to get somebody out of something, cause to avoid (a responsibility or duty); * to help somebody out, give help (to someone) at a time of need]. Сколько уже было испытаний и в добрые, и в худые дни — и всегда он вызволял их из трудностей. Наконец пришел Олег и вызволил их из вынуждетюго заключения. ВЫРУЧАТЬ, несов. (сов. выручить), кого- что. Помогать (помочь) выйти из тяжелого положения, выводить (вывести) из трудных обстоятельств; син. вызволять [impf, to rescue (from), save or set free from harm, danger, or loss; to come to the help, aid (of)]. Тысячу раз он выручал друга в трудную минуту, и сейчас появился вовремя — и снова выручил, одолжив деньгами. В таких случаях обыкновент выручал Васильев, 1Ю сегодня и он повесил нос, словно пришибленный. ЖЕНИТЬ, несов. и сов., кого на ком. Помогать (помочь) или заставлять (заставить) мужчину вступить в брак, способствовать совершению брака [impf, and pf. to marry (a man) (to), cause to take in marriage; * to marry somebody off (to), find a husband (for)]. Чтобы племянник не избаловался, Татьяш Власьевна на- рочзю и женила его раньше, да и жену ему выбрала тихую, чтобы мужа удерживала. КОНСУЛЬТИРОВАТЬ, несов. (сов. проконсультировать), кого-что. Помогая кому-л., давать (дать) советы по каким-л. вопросам, будучи компетентным, обладая авторитетом профессионала в какой-л. области [impf, to advise (on), act as a professional adviser (to); to act as a tutor]. Консультировать перед экзаменом целый курс — а это 50 — 60 студентов — дело нелегкое. Юрий Викторович, преподаватель русского языка, консультировал своих студентов перед экзаменом по фонетике. Юрист проконсультировал жильцов дома по вопросам приватизации квартир. ОПЕКАТЬ, несов., кого-что. Помогать (помочь) недееспособным лицам (детям, лишившимся родителей, душевнобольным), осуществляя заботу о них, охраняя их личные и имущественные права [impi*. to be guardian (to), have a wardship (of a child)]. После катастро- фы, в которой погибли родители Апдрюши и Сашеньки, близнецов опекала их тетка. ПОДДЕРЖИВАТЬ, несов. (сов. поддержать), кого-что. Помогать (помочь) кому-л. в чём-л., оказывая содействие (материальное или моральное), подкрепление; син. подкреплять, приходить на помощь [impf, (in this sense) to support, approve (of) and encourage; to back, support with money; to second, support formally (esp. at a meeting); * to provide for somebody]. Он поддерживал Женю во в]юмя болезни, часто приходил в больницу, вселял уверен- ность, искренне радовался ее выздоровлению. Рабочие поддержали друг друга, и забастовки охватили всю область. ПОДКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. подкрепить), кого-что. Помогать (помочь) кому-л. чём-л., придав сил, бодрости, усилив поддержкой, содействием; син. поддерживать; ант. ослаблять [impf. fig. to support, encourage; to back, support with money; to confirm, corroborate, support or strengthen (a statement, opinion, idea, etc.) by fresh information or proof; mil. to reinforce]. Ежемесячные подарки родителей ощутимо подкрепляли бюджет молодоженов. Новый отряд подщхтил наполовину разбитую, измоташую тяжелыми переходами и боями дивизию. ПОМОГАТЬ, несов. (сов. помочь), кому. Оказывать (оказать) кому-л. поддержку в чём-л., содействие, приносящее облегчение, спасение и т.п.; син. поддерживать, подкреплять, приходить на помощь [impf, to help, aid
630 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.6.) (in, with), assist (in, with), give support (to)]. Подобию тому, как несчастье помогает распознать истинную дружбу, заключение испытывает качества революционера. Он взял Таню за руку, помог перебраться через завалы. ПОСРЕДНИЧАТЬ, несов., между кем-чем, в чем. Помогая спорящим, ссорящимся, находящимся в тяжбе, содействовать переговорам, соглашению, примирению, сделке и т.п. между сторонами; син. содействовать, способствовать [impf, to mediate, act as a go-between]. Haan Петрович любил посредничать в делах разнообразнейших — от развода до купли-продажи, — так как подобного рода деятельность недалека от сводничества. СОДЕЙСТВОВАТЬ, несов. (сов. посодействовать), кому-чему в чем. Помогать (помочь) кому-, чему-л., оказывая поддержку в чьих-л. делах с целью облегчить, подкрепить кого-, что-л. или помогать возникновению, развитию чего-л.; син. способствовать [impf, (rather lit.) to help, assist (in, with); to cooperate (on, with); to further, help something to advance or succeed; to promote, help actively in forming or arranging (a business, concert, play, etc.); to contribute (to), help in causing a situation, event, or condition]. Чтение литературы в оригинале, общение с иностранцами, регулярные занятия - все это содействует углублешюму изучению иностщииого языка. Учитель физкультуры призывал KOJuiez посодействовать ему в привлече- нии ребят в секцию спортивной гимнаапики. СПОСОБСТВОВАТЬ, несов (сов. поспособствовать), кому-чему в чем. Помогать (помочь) кому-, чему-л. в чём-л., оказывать (оказать) поддержку, участие в чьих-л. делах с целью облегчить, подкрепить кого-, что-л., помогать возникновению, развитию чего-л.; син. содействовать [impt. to help, assist (in, with); to further, help something to advance or succeed; to promote, help actively in forming or arranging (a business, concert, play, etc.); to contribute (to), help in causing a situation, event, or condition]. Теплый климат и необходимая влага способствуют высокому урожаю пюма- тов. Соблюдение режима поспособствоваую быстрому выздоровлению больного. УСЛУЖИТЬ, сов., кому в чем. Помогать (помочь) кому-л., содействуя кому-л., оказывая поддержку, участвуя в чьих-л. делах, принося пользу кому-л. [pf. to do somebody a service, do somebody a favour; * to do somebody a good turn]. Сергей любил услужить людям старшим не по пагюжению, а по возрасту. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить), кого. Помогать (помочь) кому-л. поступить ку- да-л., получить место где-л., определить на какую-л. должность или в какое-л. учебное заведение [impf, (in this sense) to place, provide a place (a job) (for); to accommodate, provide with a place (to live)]. Завод устраивал своих рабочих в санатории и дома отдыха на время летних отпусков. Комендант ycmpoiut абитуриентов в общежитие. ШЕФСТВОВАТЬ, несов., над кем-чем. Добровольно помогать ка кому-л. учреждению (детскому саду, школе, институту и т.п.) материально и др. способом; опекать, способствовать развитию, процветанию и т.п. | impf, to act as a patron, act as a sponsor (to); to head, be in charge (of); to foster (a child)]. Шарикоподшипниковый завод шефствует над 111-й школой: строит для нее спортзал, бассейн и оранжерею.
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.7.) 631 3.4.7. Глаголы обеспечения Типовая семантика: обеспечивать, снабжать кого-л., что-л. чем-л. нужным, какими-л. необходимыми средствами для чего-л., какой-л. деятельности. Базовый глагол: обеспечивать (обеспечить). VERBAL GROUP FOR PROVISION AND SUPPLY Semantic pattern: to cause or arrange for someone to have or use something needed or useful. Basic verb(s): to provide [for, with]; to supply [to, with]. АВТОМАТИЗИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Обеспечив кого-л., что-л. какими-л. приборами, приспособлениями, устройствами, машинами, самостоятельно выполняющими ряд заданных операций, внедрять (внедрить) их, применяя для усовершенствования производственных процессов [impf, and pf. to introduce automation (into); to automate, make (esp. a business or industrial process) work by machinery with little or no work by people]. Акционеры кондитерской фабрики автоматизируют производство, закупая в Италии новое оборудование для изготовления печенья. ВООРУЖАТЬ, несов. (сов. вооружить), кого-что чем. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. средствами для ведения войны, боя (оружием, военным снаряжением, техникой); син. оборудовать, оснащать; ант. разоружать [impf. mil. to arm (with), equip with weapons or armour]. Почти К) лет люди вооружали страну, готовились к войне. Армию, выполняющую спецзадание, вооружили самой сов]юменной военной техникой. ВООРУЖАТЬ, несов. (сов. вооружить), кого-что чем. Перси. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. необходимыми средствами (материалами, знаниями, сведениями и т.п.) для какой-л. деятельности, словно снабжая военным снаряжением для ведения войны, боя [impf. fig. to equip (with, for), make able, fit, or prepared]. После реконструкции аЬабрику вооружали новыми станками с электронным управлением. Новый отдел информатики вооружили современной вычислительной техникой. ВООРУЖАТЬСЯ, несов. (сов. вооружиться), чем и без доп. Обеспечивать (обеспечить) себя средствами для ведения войны, боя (оружием, техникой) для нападения или защиты; ант. разоружаться [impf. mil. to arm oneself (with)]. Восставшие крестьяне вооружались топорами, палками и двигались к барскому дому. Он вооружился пистолетом и вышел на ули- ЧУ- ВООРУЖАТЬСЯ, несов. (сов. вооружиться), чем. Перси. Обеспечивать (обеспечить) себя средствами (материалами, знаниями, сведениями и т.п.) для какой-л. деятельности, словно готовясь к нападению или защите [impf. fig. to equip oneself (with, for), provide oneself (for); * to furnish oneself with something]. Рабочий вооружился справками и направился к дирекпюру завода отстаивать свои права. Анна Михайловна тщательно и долго готовилась к защите диссертации: вооружалась цитатами из монографий ведущих ученых. ГАРАНТИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Обеспечивать (обеспечить) успех, качество чего-л., выполнение каких-л. условий, ограждая и защищая от чего-л. побочного, нежелательного и давая ручательство, поруку в чём-л.; син. ручаться [impf, and pf. to guarantee, warrant, give a guarantee; to ensure, promise firmly; * to vouch for somebody or something]. Завод "Чайка" гарантирует высокое качество и точность своих часов. Bjxi4u гарантировали успех операции. ЗАРУЧАТЬСЯ, несов. (сов. заручиться), чем. Употр. преим. в сов. Обеспечивать (обеспечить) себе заблаговременно чыо-л. помощь, содействие, поддержку, согласие и т.п.; син. гарантировать, ручаться [impf, to secure (for), get somebody's approval (of), help, or assistance (in); to enlist (support); to obtain (consent)]. On заручился поддержкой спонсоров и отправился к месту строительства будущего предприятия по неаЬтедобыче. ИНДУСТРИАЛИЗОВАТЬ, несов, что. Обеспечивать (обеспечить) машинной, индустриальной техникой различные отрасли народного хозяйства, внедрять (внедрить) такую технику [impf, and pf. to industrialize]. Изобретение поточных линий ]хлздачи кормов позволшю индустриализировать животноводство. КОРМИТЬ и ПРОКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. прокормить), кого-что. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. питанием, добывая, предоставляя кому-л. средства к существованию; син. содержать [impf, to feed (on, with), give food (to); to supply food (to), provide food (for)]. Теперь Василию нуЖ1Ю бьию и учиться, и кормить семью. Стипендия так мала, что семейный студент вынужден подрабатывать, чтобы прокормить семью.
632 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.7.) МЕХАНИЗИРОВАТЬ, несов. и сов., что. Обеспечивать (обеспечить) механизмами, машинами (производственные процессы или организацию); переводить (перевести) на механическую тягу, энергию [impf, and pf. to mechanize, use machines for (a job), instead of using the effort of human beings or animals]. В газетах сообщалось, что колхозы полностью механизируют уборку }сынешнего урожая. ОБЕСПЕЧИВАТЬ, несов. (сов. обеспечить), кого-что чем. Снабжать (снабдить) кого-, что-л. чем-л. в необходимом и достаточном количестве; син. снабжать; ант. лишать [impf, to provide (for, with); to supply (to, with)]. Предприятие не обеспечивает сотрудников квартирами. Заказчик обеспечил строителей необходимыми материалами. ОБЕСПЕЧИВАТЬ, несов. (сов. обеспечить), кого-что чем. Предоставлять (предоставить) достаточные материальные средства к жизни; син. содержать [impf, to maintain, support with money or keep in existence]. Мария Петровна занималась воспитанием детей, работал и обеспечивал семью ее муж. Никто не видел его без дела, он работал и по выходным, чтобы, по его словам, обеспечить старость. ОБЕСПЕЧИВАТЬ, несов. (сов. обеспечить), что. Создавать (создать) все необходимые условия для выполнения, осуществления чего-л., сделав что-л. вполне возможным, реальным, действительным; син. гарантировать [impf, to guaranty, warrant; to ensure]. Компания обеспечивает возможность получения дивидендов своим акционерам. Врачи сделали все возможное, чтобы обеспечить успех операции. ОБОРУДОВАТЬ, несов. и сов.', что. Обеспечивать (обеспечить) всеми необходимыми, нужными для работы, производства принадлежностями, инвентарем и т.п., приспособлять (приспособить) для чего-л. [impf, and pf. to equip (with), provide with equipment, fit up with equipment]. Мария Никифоровна оборудовала кое-как школу, выписав необходимое из округа, через два месяца начала уроки. ОСНАЩАТЬ, несов. (сов. оснастить), что чем. Обеспечивать (обеспечить), оборудовать, снабдить (судно) снастями (тросами, канатами, такелажем, снастями специального назначения и т.п.); син. оборудовать [impf, (in sailing) to rig, provide (a ship) with the necessary ropes, sails, etc.; (of aircraft and spacecraft) to equip (with)]. Самое сложное в самолетостроении — оснащать самолеты электрооборудованием. Группа менеджеров оснастила зафрахтованную яхту совремаисым такелажем. ОСНАЩАТЬ, несов. (сов. оснастить), что чем. Обеспечивать (обеспечить) что-л., снабжая всеми необходимыми техническими средствами, приспособлениями; син. оборудовать [impf. fig. to equip (with), provide (for, with), supply (to, with); * to fit somebody or something out, supply with necessary things]. Оснащать рынок компьютерами и копировалыюй înexHUKOu — задача, которую ставила перед собой фурма. Диапюстический центр оснастили сложнейшей медицинской anmjximypou. ПЕРЕВООРУЖАТЬ, несов. (сов. перевооружить), кого-что. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. новыми, иными средствами для ведения войны, боя (оружием, военным снаряжением, техникой) [impf. mil. to rearm (with)]. По приказу адмирала перевооружают старые корабли, готовя их к учениям. Сталин не успел перевооружить большую часть Kjxjchou Армии до начала войны с Германией. ПЕРЕВООРУЖАТЬ, несов. (сов. перевооружить), кого-что. Обеспечивать (обеспечить), оснащать (оснастить) новыми, более совершенными орудиями труда, материалами, средствами для какой-л. деятельности и т.п. [impf. fig. to re-equip (with)]. Перевооружать сталелитейное производство — дело хлопоттюе и дорогое. Газеты писали, что практическое применение изобретения перевооружит геологию, откроет человеку неизведанные тайны щшроды. ПЕРЕОБОРУДОВАТЬ, сов., что. Обеспечивать (обеспечить) что-л., какое-л. производство всем необходимым (принадлежностями, инвентарем и т.п.) заново, иначе [pf. to re- equip (with)]. После смены руководства в НИН начались перемены: переоборудовали заново многие лаборатории. ПОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. поставить). Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. ка- ким-л. товаром, доставляя, снабжая им по специальному договору на определенных условиях [impf, to supply (to, with), provide (for, with), deliver]. Завод тктавляет асбест различным предприятиям. Фабрика поставила топливо на всю зиму в подшефный детский дом. ПРИЮТИТЬ, сов., кого-что. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. местом, где можно укрыться от чего-л., отдохнуть, давать (дать) пристанище кому-л. [pf. to shelter (from), protect from harm, give shelter (to); * to put somebody up, provide food and lodging (for)]. Из этого тесьма он узнал фамилию людей, кото рые приютили в годы войны его семью. РАДИОФИЦИРОВАТЬ, несов. и сов, что. Обеспечивать (обеспечить) что-л. (какой-л. район, объект и т.п.) установками для приема и передачи звуков, сигналов при помощи электромагнитных волн, т. е. средствами радиосвязи [impf, and pf. to install radio in, equip with radio]. Радиос/лщировать отдаленные участки трассы Heqmenjxxioda придется domo, eu-
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.7.) 633 оимо, в течение всего года. Новый поселок нефтяников радиофицировали. СНАБЖАТЬ, несов. (сов. снабдить), кого- что чем. Обеспечивать (обеспечить) кого-, что-л. чем-л. нужным, необходимым, дав, предоставив кому-, чему-л. что-л; син. обеспечивать [impf, to supply (with), furnish (with), provide (with)]. В годы войны могучая индустрия города позволила ему превратиться в арсенал страны, снабжать фронт пушками, самолетами, танками, снарядами. Автор снабдил книгу подробными примечаниями. СНАРЯЖАТЬ, несов. (сов. снарядить), кого-что. Обеспечивая всем необходимым, подготавливать (подготовить) кого-, что-л. для отправления куда-л.; син. собирать [impf, to equip (with); * to fit somebody or something out]. Весь порт снаряжал корабль для экспедиции в Африку. Ассоциация снарядила группу исследователей на поиски исчезнувших в этих местах туристов. СОДЕРЖАТЬ, несов., кого-что. Обеспечивать кого-, что-л. средствами к жизни, иметь на своем иждивении; обеспечивать материальными средствами чью-л. деятельность [impf, to keep, maintain, support with money or keep in existence]. Mwtucmepcnwo содержит большой штат чиновников. Его жена воспитывает детей, а он содержит семью — работает сверхурочно. СОЗДАВАТЬ, несов. (сов. создать). Обеспечивать (обеспечить) что-л. (какой-л. район, объект и т.п.) установками для приема и передачи звуков, сигналов при помощи электромагнитных волн, т. е. средствами радиосвязи [impf, to create, provide (certain) conditions (for)]. Радиофицировать отдаленные участки трассы неаттепровода придется долго, видимо, в течение всего года. Новый поселок нефтяников радиофицировали. СТРАХОВАТЬ, несов. (сов. застраховать), кого-что. Перен. Обеспечивать (обеспечить) кому-, чему-л. безопасность (при выполнении спортивных упражнении, опасной работы и т.п.), предохраняя от возможного несчастного случая, чего-л. неприятного, нежелательного [impf. fig. to insure (against), (save) guard (against), protect from harm or danger]. Монтажников при выполнении высотных работ обязательно страхуют. Специальная сетка страховала ктютоходца от падения. СТРАХОВАТЬСЯ, несов. (сов. застраховаться), от чего. Перен. Употр. преим. в сов. Обеспечивать (обеспечить) свою безопасность, стараясь предохранять (предохранить) себя от чего-л. нежелательного, неприятного из боязни или нежелания брать на себя ответственность [impf. fig. to insure oneself (against), (save) guard oneself (against), protect oneself from harm or danger]. Страховаться от смерти на войне — бесполезное де/ю. Он решил не отвечать на вопрос сразу, а посоветоваться с начальником, чтобы застраховаться от ошибок. УДОВЛЕТВОРЯТЬ, несов. (сов. удовле- творитъ), кого-что чем. Устар. Офиц. Обеспечивать (обеспечить), снабжать (снабдить) кого-, что-л. чем-л. в достаточном количестве [impf. (obs.t lit.) to supply (with), provide (with), furnish (with)]. Удовлетворять потребности населения в предметах первой необходимости — задача легкой промышленности. Удовлетворить запросы дивизии по личному составу оказалось невозможным. УСТРАИВАТЬ, несов. (сов. устроить). Обеспечивать (обеспечить), налаживать (наладить) что-л., чью-л. жизнь, создав необходимые условия существования или осуществления чего-л. [impf, to settle, order, put in (good) order; to arrange, organize; to establish, found; to accommodate, provide with a place (to live); to place, provide a job (for)]. Покровительствовать, благодетельствовать, устраивать карьеры, вмешиваться в жизнь чужих ей людей — все это для Людмилы было смыслом жизни. Он устроил детей в санаторий, а сам поехал в командировку. ФИНАНСИРОВАТЬ, несов. и сов., кого- что. Обеспечивать (обеспечить), снабжать (снабдить) кого-, что-л. денежными средствами для каких-л. целей [impf, and pf. to finance, fund, provide a large amount of money for (a public activity or organization, business, etc.); to back, support with money]. Muuucmepcrrmo здравоохранения фшшнсирова/ю строительство больницы. Богатые спонсоры финансируют общегородской праздник Весны.
634 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.8.) 3.4.8. Глаголы разрешения и запрещения Типовая семантика: разрешать или не разрешать (запрещать), позволять или не позволять кому-л. делать что-л., давать или не давать согласие на совершение чего-л. Базовые глаголы: позволять (позволить), разрешать (разрешить), запрещать (запретить). VERBAL GROUP FOR PERMISSION AND PROHIBITION Semantic pattern: to permit or prohibit somebody to do something; to agree or disagree with someone's actions, approve or disapprove one's plans. Basic verb(s): to allow; to permit; to prohibit; to ban. ВОЗБРАНЯТЬ, несов. (сов. возбранить), что и с инф. Устар. Употр. преим. в несов. Запрещать (запретить) что-л., не позволяя кому-л. делать что-л.; син. воспрещать (книжн.), запрещать; ант. позволять, разрешать [impf. obs. to prohibit (from), forbid]. Отец возбршшл входить в его кабинет без стука. ВОСПРЕЩАТЬ, несов. (сов. воспретить), что и с инф. Кпижп. Офиц. Не разрешать (разрешить) делать что-л.; син. возбранять устар., запрещать; ант. позволять, разрешать [impf. lit. to prohibit (from), forbid, order (somebody) not to do something]. Охрана банка воспрещает парковку машин у входа в банк. Машинам воспретили въезд на территорию санатория. ВПУСКАТЬ, несов. (сов. впустить), кого- чпю. Разрешать (разрешить) кому-л. войти, въехать, проникнуть куда-л., дав доступ; син. допускать, пропускать [impf, to let in, allow to enter]. За пятнадцать минут до представления публику впускают в зал. Лена не впустила бывшего мужа в дом, разговаривали они на крыльце. ДАВАТЬСЯ, несов. (сов. даться), кому. Разг. Обычно с отрицанием. Позволять (позволить) поймать, схватить себя, поддавшись; допускать (допустить) сделать с собой что-л. [impf. coll. to surrender, give up or give in to the power (esp. of an enemy); to let oneself to be caught by somebody (usually with negation)]. Кошка никак не давалась в руки: убегала, пряталась, даже царапала тех, кто хотел ее погладить. Раненый партизан не дался врагу, он отстреливался до последнего патрона, а потом подорвал себя ш гранате. ДОПУСКАТЬ, несов. (сов. допустить), ко- го-что до кого-чего, к кому-иему и с инф. Разрешать (разрешить) кому-л. участвовать в чём-л., пользоваться чём-л., заниматься чём-л., иметь доступ куда-л.; давать (дать) разрешение на что-л.; ант. запрещать [impf, to permit, allow (to enter, use, attend, participate, etc.); (with negation) to prevent]. Студентов, не посещающих в течение семестра занятия, не допускают к экзамену. Водитель принял все меры к пю- му, чтобы не допустить aeajmu. ДОПУСКАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Разрешаться, позволяться; быть принятым, возможным; ант. запрещаться [impf, (in this sense) to be allowed, be possible; to be optional]. Учителыаща щюдупредипа, чпю в диктанте допускаются только одна-две негрубые ошибки. ЗАПРЕЩАТЬ, несов. (сов. запретить), что. Не разрешать (разрешить) кому-л. делать что-л.; син. возбранять устар., воспрещать (киижн,); ант. позволять, разрешать [impf, to prohibit (from), forbid, not allow (to)J. Детям запрещали брать спички. Врач запретил больному курить для ускорения выздоровления. ЗАПРЕЩАТЬ, несов. (сов. запретить), что. Не разрешать (разрешить) пользоваться чём-л., употреблять что-л., признав общественно вредным, ненужным; син. возбранять устар., воспрещать (кпижн,)', ант. разрешать [impf, to ban, forbid (esp. by law), order with authority that something must not be done]. Закон запрещает рекламу табачных изделий в телепрограммах. Цензура защх'тила издание этой юш- ги. ЗАПРЕЩАТЬСЯ, несов., с инф. или без доп. Не разрешаться к применению, осуществлению, использованию чего-л.; син. возбраняться устар., воспрещаться (книжн)\ ант. дозволяться {устар. и прост.), позволяться, разрешаться [impf, to be prohibited, banned, forbidden]. Этот дорожный знак означает, что стоянка машин здесь защищается. ОТПУСКАТЬ, несов. (сов. отпустить), кою. Позволять (позволить) кому-л. удалиться откуда-л. или отправится куда-л., предоставив свободу [impf, to release (from), let somebody go; to dismiss, discharge]. Когда мама отпускала Алешку гулять, то строю наказывала не выбегать к дороге. В]юч отпустил пациеюпа, выписав ему рецепт, ПОЗВОЛЯТЬ, несов. (сов. позволить), кому что или с инф. Давать (дать) кому-л. право на что-л., согласие на совершение чего-л.; син. дозволять (устар. и njxxm.), разрешать; ант. запрещать [impf, to allow, let do something; to
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.8.) 635 give somebody permission on (doing) something]. Татьяна Власъевна рано утром всех поднимает на ноги и только одной Лрише позволяет понежиться в своей кроватке лишний час. Она нашла старую аЬотографию своей датю умершей мамы, но не позволила себе расслабиться при ребенке, сдержала слезы и закрыла альбом. ПРОПУСКАТЬ, несов. (сов. пропустить), кого-что. Позволять (позволить) кому-л. войти или въехать, пройти или проехать куда-л.; син. впускать, пускать [impf, to let in, let through, let by, let go past; to give way (to)]. Дворник загородил калитку жердью и стал пропускать под нее во двор по одному человеку. Осто- ]ЮЖ1Ю скрипнувшая дверь пропустила кудрявую голову Тишки. ПРОПУСКАТЬ, несов. (сов. пропустить), что. Разг. Разрешать (разрешить) демонстрировать что-л., издавать, распространять какую-л. информацию, осуществлять какую-л. официальную деятельность [impf. coll. to pass, accept as satisfactory, esp. after an examination; to censor, examine (books, films, letters)]. Цси- зу/κι не пропускала книг неблагонадежных авторов. К удивлению труппы театра, спастакль одобрили и щюпустили, премьера должна бьш состояться в следующем месяце. ПУСКАТЬ, несов. (сов. пустить), кого-что. Разрешать (разрешить) кому-, чему-л. пройти куда-л.; син. впускать, пропускать [impf, to let (come) in]. Герман Тросримович велел ни с кем не соединять по телефону и никого не пускать в кабинет. Журналиста пустили на заседание только после тщательной проверки. РАЗРЕШАТЬ, несов. (сов. разрешить), кому что или с ииф., кому. Позволять (позволить) кому-л. что-л. сделать, давая право на что-л., согласие на совершение чего-л.; син. позволять (позволить); ант. запрещать (запретить) [impf, to allow, let, permit; to entitle (to), approve (of), give approval (on)]. Учитель не разрешал иченикам разговаривать во время контрольной работы. Алексею так и не разрешили поехать на стажировку; он остался на прежней должности и силыю завидовал тем, кто уехал. РАСПУСКАТЬ, несов. (сов. распустить), кого-что. Разрешать (разрешить) кому-, чему-л. разойтись, разбежаться в разные стороны [impf, to dismiss, allow to go; to dissolve (a meeting, organization, etc.); to discharge, sack, fire]. По субботам обычно Анна Михайловна распускает школьников. Псфвым своим приказом т- вый директор распустил лишние, по его мнению, отделы.
636 3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.9.) 3.4.9. Глаголы управления Типовая семантика: управлять, руководить кем-, чем-л., обладая властью, имея определенные полномочия; поручать кому-л. сделать что-л. Базовые глаголы: поручать (поручить), управлять, руководить. VERBAL GROUP FOR MANAGEMENT Semantic pattern: to be in control or charge of the affairs; to guide someone or something officially by having a certain power to give orders. Basic ν e r b ( s ) : to manage; to direct; to command; to guide. АДМИНИСТРИРОВАТЬ, несов. Руководить, управлять кем-, чем-л. (об органах исполнительной власти и должностных лицах) [impf, to administer]. Чтобы администрировать, необходимо быть человеком ответственным, компетентным, уметь работать с людьми. АДМИНИСТРИРОВАТЬ, несов Управ лять чем-л. бюрократически, формально, посредством приказов и распоряжений вместо конкретного руководства, не входя в существо дела [impf, rather pejor. to occupy a (high) post]. Штат больницы вы\юс не за счет медперсонала, главный врач учредил новые должности, и администрировало теперь вдвое больше людей, каждый день исписывая десятки новых распоряжений. ВЛАДЫЧЕСТВОВАТЬ, несов., над кем-чем или без доп. Высок. Управлять, распоряжаться кем-, чем-л. единолично, быть повелителем, правителем, полным хозяином; син. властвовать {высок.), господствовать, царить [impf. lit. to iule, exercise dominion (over); * to hold sway (over)]. Испокон веков владычествовали на этих землях князья Путиловы. ВЛАСТВОВАТЬ, несов., над кем-чем и устар. кем-чем. Высок. Управлять, править, повелевать (страной, государством); син. владычествовать, господствовать, царить [impf. lit. to rule; * to hold sway (over)]. Во время дворцовых переворотов над страной властвовали разные государи и государыни, но никто из них не добился экономической стабильности. ВОЗГЛАВЛЯТЬ, несов. (сов. возглавить), кого-что. Управлять кем-, чём-л., став во главе кого-, чего-л., взяв на себя руководство кем-, чём-л.; син. руководить [impf, to head, be at the head (of); to lead, act as a leader (of)]. Техническое руководство полетами осуществлял Сергей Павлович, он же возглавлял группу ктищпрсторов. Партия "зеленых" возглавляет экологическое движение. ВОЗЛАГАТЬ, несов. (сов. возложить), что на кого-что. Книжн. Употр. преим. в сов. Поручать (поручить) кому-л. что-л., какое-л. дело (обычно ответственное и требующее руководства); син. взваливать разг., поручать [impf. lit. to entrust (with), charge (with)]. Общее руководство работами возложили на старшего инженера. ГОСПОДСТВОВАТЬ, несов. Управлять кем-, чём-л., обладая большой властью или какими-л. преимуществами перед кем-, чем-л. или где-л.; син. владычествовать, властвовать, царить [impf. lit. to rule, exercise dominion (over); to lord (over); * to hold sway (over)]. Шведский axiom к началу 18 века господствовав на море. ДИРИЖИРОВАТЬ, несов., чем и без доп. Управлять оркестром или хором при исполнении музыкального произведения [impf, to conduct (an orchestra)]. На гастролях в Италии оркеапром "Виртуозы Москвы" дирижщювал В. Спиваков. ЗАВЕДОВАТЬ, несов., чем. Руководить, управлять (каким-л. учреждением, предприятием или его частью, каким-л. делом и т.п.) [impf, to manage, be in charge (of)]. Учительница пения заведовшш школьным хором уже долгие годы, и проаЬессии многих ее бывших учеников были связаны с музыкой. ЗАКАЗЫВАТЬ, несов. (сов. заказать), что. Поручать (поручить) кому-л. изготовить, исполнить, доставить что-л., предъявляя определенные требования [impf, to order, ask for (something) in return for payment; to book (up), reserve, arrange in advance to have (something)]. Сколько ни ездил on в эти командировки, всегда заказывал номер в гостинице заранее. Подозвав оаЪициантку, толстую, скучающую, с размалеванным ртом, лейтенант заказал биаУ штекс и водку. ЗАКРЕПЛЯТЬ, несов. (сов. закрепить), кого-что за кем-чем. Употр. преим. в сов. Поручать (поручить) кого-, что-л. чьему-л. ведению, возлагая на кого-л. ответственность за кого-, что-л. [impf, (in this sense) to allot, assign (to); to appoint, attach (to)]. Он думал и о наиболее разумной расстановке работников: каждого из них закрепил за определенной воинской частью. КНЯЖИТЬ, несов. Устар. Управлять княжеством, государством, иметь власть на определенной территории и над проживающими на ней людьми, будучи князем (предводителем войска и правителем области в феодальной удельной Руси); син. владычествовать высок., властвовать высок., господствовать, править, царить [impf, to reign, rule as a prince]. В раздробленном государстве княжили сопаш правителей, постояюю воюя и разоряя русские земли. НАЗНАЧАТЬ, несов. (сов. назначить), кого-что, кем. Употр. преим. в сов. Руководя кем-, чём-л., ставить (поставить), направлять
3.4. Глаголы социальных отношений (3.4.9.) 637 (направить) на какую-л. должность, работу и т.п. кого-л.; син. ставить; ант. снимать (снять), увольнять (уволить) [impf, to appoint, nominate (a president, one's successor); to fix, arrange (a date, meeting, etc.)]. В апреле его назначили начальником политотдела восемнадцатой армии. НАЧАЛЬСТВОВАТЬ, несов., · устар. над кем-чем или без доп. Управлять кем-, чём-л., выполняя обязанности должностного лица, заведующего кем-, чём-л.; син. заведовать, руководить [impf, to command, manage, be in command (of)]. Начальствовал >шд огромным штатом писарей и всей канцелярией ведомства титулярный советник Степан Петрович. ОТСТРАНЯТЬ, несов. (сов. отстранить), кого-что от чего. Управляя кем-, чём-л., освобождать (освободить) от должности, от исполнения каких-л. обязанностей; син. увольнять (уволить); ант. назначать (назначить) [impf, (of a person) to dismiss, discharge, remove (from)]. Если приказ командира он не выполгшт, то его отстранят от должности. За зуюупотреб- ление своим положением директора завода отстра- иили от работы. ПЕРЕВОДИТЬ, несов. (сов. перевести), кого-что. Руководя кем-, чём-л., назначать (назначить) кого-л. на другое место, должность, поставив в иные, чем прежде, условия [impf, (in this sense) to move, transfer (to another post); to commission (with), give a commission (to)]. Отца переводят на новую работу, и поэтому вся семья переезжает в Тюмень. Командира полка Киселева перевели в пехоту за дуэли и нечистую карточную игру. ПОРУЧАТЬ, несов. (сов. поручить), кого- что или с инф., кому. Руководить кем-, чём-л., вверять (вверить) кому-л. исполнение чего-л., вменив в обязанность; син. взваливать разг., возлагать [impf, to trust (with), charge (with); to entrust, have somebody to care (for)]. Bee, вп/ють до переборки двигателей, поручал ему механик. Весной Галине поручили определить место для опытгюго садоводства в удаленном от центра jxiuone. ПРАВИТЬ, несов., кем-чем. Управлять, руководить кем-, чём-л., обладая властью, стоя во главе чего-л.; син. владычествовать, господствовать, княжить, царить [impf, to rule (over), govern]. Газеты заверяли, что правит Украиной гетман Скоропадский. РЕГУЛИРОВАТЬ, несов., что. Управляя чём-л., подчинять (подчинить) определенному порядку, правилам, направляя развитие, движение чего-л.; син. налаживать,. упорядочивать [impf, (in this sense) to regulate, control, esp. by rules; to bring order or method (to)]. Правительство не в состоянии регулировать цены, свидетельством чего является постоянная инфляция. РУКОВОДИТЬ, несов., кем-чем. Направлять чью-л. деятельность, быть во главе чего-л.; син. возглавлять [impf, to lead; to guide, show guidelines (to); to command, manage]. Профессор руководит аспирантами: читает их научные работы, помогает в разработке темы диссертации, С величественным спокойствием и твердостью руководил сражением талантливый командарм. РУКОВОДИТЬ, несов., чем. Управлять чём-л., занимая должность заведующего, директора какого-л. учреждения, организации; син. возглавлять, заведовать [impf, to direct, manage; to administer, occupy a (high) post]. He менее сложные задачи стояли перед лабораторией, которой заведовал академик Петров. УВОЛЬНЯТЬ, несов. (сов. уволить), кого- что. Руководя кем-, чём-л., освобождать (освободить) кого-л. от выполнения каких-л. обязанностей, связанных с работой, службой; син. отстранять, снимать (с работы); ант. назначать [impf, to discharge, dismiss, sack, fire; to retire, pension off; mil. to transfer to the reserve]. Нерентабельные предприятия wiu отправляют своих сотрудников в вынужденный отпуск, или увольняют их по сокращению штатов. Его уволили с работы за опоздания, пьянство, прогулы. УПОЛНОМОЧИВАТЬ, несов. (сов. уполномочить), кого-что, на что и с инф. Употр. преим. в сов. Руководя кем-, чём-л., давать (дать), предоставлять (предоставить) официально кому-л. право на какую-л. деятельность, ведение дел; поручать (поручить) кому-л. сделать что-л. от чьего-л. имени [impf, to authorize, empower, depute]. Барин уполномочил управляющего съездить в имение и продать собранный урожай. УПРАВЛЯТЬ, несов., кем-чем. Стоять во главе государства, осуществляя верховную власть; син. властвовать (высок), господствовать, княжить, править, руководить [impf, to rule, govern]. При монархической власти король или царь единоличзю управляет государством. УПРАВЛЯТЬ, несов.. кем-чем. Руководить, направлять деятельность, работу кого-, чего-л., распоряжаясь хозяйственными, финансовыми и др. делами; син. распоряжаться [impf, to manage, administer, direct]. Центральный банк управляет филиалами, находящимися в разных городах. УПРАВЛЯТЬ, несов., чем. Направлять, регулировать ход, движение, работу какого-л. механизма, аппарата, средства передвижения, пользуясь какими-л. приборами; син. править, распоряжаться [impf, to control, operate (a machine); to drive (a au*); to pilot, steer; to navigate (a vessel)]. Штурвальный ущювлял tte- болыиим судном, привозившим продовольствие в рыболовецкий поселок.
638 АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ: СПИСОК ГЛАГОЛОВ С УКАЗАНИЕМ НОМЕРА ЛЕКСТКО-СЕМАНТИЧЕОСОЙ ГРУППЫ* И СТРАНИЦЫ В ТОЛКОВО-ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ALPHABETIC INDEX PROVIDED WITH NUMERICAL REFERENCE TO LEXICAL AND SEMANTIC GROUPS АВАНСИРОВАТЬ - 3.2.7., c.587. АВТОМАТИЗИРОВАТЬ - 3.4.7., c.631. АГИТИРОВАТЬ - 1.8.2., c.389. АГИТИРОВАТЬ - 3.4.3.2., c.62t. АГИТИРОВАТЬ (сагитировать) - 1.7.5., C.374. АДМИНИСТРИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.9., с.636. АККОМПАНИРОВАТЬ - 1.8.5.1., с.401. АКТИВИЗИРОВАТЬ - 3.4.3.1., с.616. АКЦЕНТИРОВАТЬ - 1.6.9., с.336. АЛЕТЬ - 2.2.1.2., с.486. АЛЕТЬ (поалеть) - 2.2.1.2., с.486. АМНИСТИРОВАТЬ - 1.4.9., с.233. АМПУТИРОВАТЬ - 1.4.14., с.264. АНАЛИЗИРОВАТЬ (проанализировать) — 1.6.З.. С.316. АПЕЛЛИРОВАТЬ - 1.7.4., с.372. АПЛОДИРОВАТЬ - 1.10., с.444. АПЛОДИРОВАТЬ (зааплодировать) - 3.3.2., с.599. АРГУМЕНТИРОВАТЬ - 3.4.3.2., с.621. АРЕНДОВАТЬ - 3.2.2.4., с.576. . АРЕСТОВЫВАТЬ (арестовать) - 1.4.8.1., с.223. АССИГНОВАТЬ - 3.2.7., с.587. АССИСТИРОВАТЬ - 1.8.8., с.415. АСФАЛЬТИРОВАТЬ (заасфальтировать) - 1.3.4.1., с.155. АТАКОВАТЬ - 1.4.8.1.f с.223. АРЕСТОВЫВАТЬ - 1.6.9., с.336. АФИШИРОВАТЬ - 1.8.З., с.392. АХАТЬ (ахнуть) - 1.7.1., с.349. БАГРОВЕТЬ - 2.2.1.2., с.486. БАГРОВЕТЬ (побагроветь) - 2.2.1.2., с.486. БАЛЛОТИРОВАТЬ - 1.8.2., с.389. БАЛОВАТЬ (избаловать) - 3.3.1., с.593. БАЛОВАТЬСЯ - 1.8.9., с.420. БАЛЬЗАМИРОВАТЬ (забальзамировать) — 1.4.10., с.237. БАРАБАНИТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.444. БАРАХТАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.67. БАРРИКАДИРОВАТЬ (забаррикадировать) - 1.3.6., с.174. БАРСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.420. БАСИТЬ - 1.7.1., с.349. БАСТОВАТЬ - 1.8.2., с.389. БАТРАЧИТЬ - 1.8.8., с.415. БЕГАТЬ - 1.1.1.4., с.62. БЕГАТЬ - 2.2.5., с.542. БЕДНЕТЬ (обеднеть) - 2.2.1.5., с.494. БЕДОКУРИТЬ (набедокурить) - 1.8.9., с.420. БЕДСТВОВАТЬ - 2.2.3., с.517. БЕЖАТЬ - 1.1.1.1., с.27. БЕЖАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.36. БЕЖАТЬ - 1.4.9., с.233. БЕЖАТЬ (побежать) - З.1.1., с.557. БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.420. БЕЗЗАКОННИЧАТЬ - 1.8.9., с.420. БЕЗОБРАЗНИЧАТЬ - 1.8.9., с.420. БЕЗУМСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.420. БЕЛЕТЬ - 2.2.1.2., с.486. БЕЛЕТЬ (побелеть) - 2.2.1.2., с.486. БЕЛИТЬ (выбелить и побелить) — 1.3.4.1., с.155. БЕРЕДИТЬ (разбередить) - 2.2.5., с.542. БЕРЕМЕНЕТЬ (забеременеть) - 2.2.5., с.542. БЕРЕЧЬ (сберечь) - 2 ЛСВ, 3.2.4., с.579. БЕСЕДОВАТЬ - 1.7.З., с.367. БЕСИТЬ (взбесить) - 2.2.4.3., с.532. БЕСИТЬСЯ - 1.8.9., с.420. БЕСИТЬСЯ (взбеситься) - 2.2.4.1., с.518. БЕСИТЬСЯ (взбеситься) - 2.2.5., с.542. БЕСИТЬСЯ и БЕСНОВАТЬСЯ (взбеситься) - 1.8.9., с.420. БЕСПОКОИТЬ (обеспокоить) - 2.2.4.3., с.532. БЕСПОКОИТЬСЯ (обеспокоиться, побеспокоиться) - 2.2.4.1., с.518. БЕСПУТСТВОВАТЬ и БЕСПУТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.420. БЕССЛАВИТЬ (обесславить) - 3.2.6., с.584. БЕССЛАВИТЬ (обесславить) - 3.3.t., с.593. БЕССТЫДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.421. БЕСЧЕСТИТЬ (обесчестить) - 3.2.6., с.584. БЕСЧИНСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.421. БЕТОНИРОВАТЬ (бетонировать и забетонировать) — 1.3.4.1., с.155. БЕШЕНСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.421. БИНТОВАТЬ, ЗАБИНТОВЫВАТЬ (забинтовать) — 1.3.1.3., с. 132. БИСИРОВАТЬ - 1.8.5.1., с.401. БИТЬ - 1.1.1.1., с.27. БИТЬ - 1.10., с.444. * Для многозначных в пределах одной группы глаголов указывается количество лексико- семаитических вариантов (ЛСВ).
Алфавитный список глаголов 639 БИТЬ - 1.2.2.1., с.105. БИТЬ - 4 ЛСВ, 1.4.1., с.183. БИТЬ - 1.4.8.3., с.230. БИТЬ (побить) - 1.4.1., с.183. БИТЬ (пробить) - 2 ЛСВ, 1.10., с.444. БИТЬ и РАЗБИВАТЬ (разбить) - 1.4.13., с.255. БИТЬСЯ - 1.1.2.1., C.G7. БИТЬСЯ - 1.4.1., с.183. БИТЬСЯ - 1.8.1., с.380. БИТЬСЯ - 1.8.7., с.410. БЛАГОВОЛИТЬ - 3.3.1., с.593. БЛАГОГОВЕТЬ - 3.3.1., с.593. БЛАГОДАРИТЬ (поблагодарить) - 3.3.2., с.599. БЛАГОДЕНСТВОВАТЬ - 2.2.3., с.517. БЛАГОДУШЕСТВОВАТЬ - -2.2.4.1., с.518. БЛАГОПРИЯТСТВОВАТЬ - 3.4.6., с.629. БЛАГОСЛОВЛЯТЬ (благословить) - 3.3.2., с.599. БЛАГОУСТРАИВАТЬ (благоустроить) - 1.8.2., С.389. БЛАГОУХАТЬ - 2.2.2.1., с.495. БЛАЖЕНСТВОВАТЬ - 2.2.4.1., с.518. БЛЕДНЕТЬ (побледнеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., С.486. БЛЕКНУТЬ (поблекнуть) - 2.2.1.2., с.48б. БЛЕСТЕТЬ (одпокр. блеснуть) - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.495. БЛЕЯТЬ - 1.10., с.444. БЛИЗИТЬСЯ (приближаться) - 1.1.1.З., с.49. БЛИСТАТЬ - 2.2.2.1., с.495. БЛОКИРОВАТЬ - 1.3.6., с.174. БЛУЖДАТЬ - 1.1.1.4., с.62. БОГАТЕТЬ (разбогатеть) - 2.2.1.5., с.494. БОГОТВОРИТЬ (обоготворить) - 3.3.1., с.593. БОДАТЬ - 1.4.1., с.183. БОДАТЬСЯ - 1.4.1., с.183. БОДРИТЬ (взбодрить и ободрить) — 2.2.4.3., с.532. БОДРИТЬСЯ - 1.8.9., с.421. БОДРСТВОВАТЬ - 2.2.5., с.542. БОЖИТЬСЯ - 1.7.5., с.374. БОЙКОТИРОВАТЬ - 1.8.2., с.389. БОКСИРОВАТЬ - 1.8.7., с.410. БОЛЕТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.542. БОЛЕТЬ (переболеть) - 2.2.4.1., с.518. БОЛТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.t., с.105. БОЛТАТЬ - 1.7.1., с.349. БОЛТАТЬ - 1.7.2-, с.35б. БОЛТАТЬ - 1.7.З., с.367. БОЛТАТЬ (взболтать) - 1.2.2.1., с.105. БОЛТАТЬСЯ - 1.1.1.4., с.62. БОМБАРДИРОВАТЬ - 1.4.8.1., с.223. БОМБИТЬ - 1.4.8.1., с.223. БОРМОТАТЬ - 1.7.1., с.349. БОРОНИТЬ (взборонить, заборонить) — 1.4.б., с.213. БОРОТЬСЯ - 1.8.1., с.380. БОРОТЬСЯ - 4 ЛСВ, 1.8.7., с.410. БОЯТЬСЯ (побояться) - 2.2.4.1., с.518. БРАНИТЬ (выбранить) - 1.7.5., с.374. БРАНИТЬСЯ (выбраниться) - 1.7.1., с.349. БРАНИТЬСЯ (побраниться) - 1.7.З., с.367. БРАТЬ (взять) - 1.4.З., с.191. БРАТЬ (взять) - 1.5.З., с.290. БРАТЬ (взять) - 1.6.6., С.326. БРАТЬ (взять) - 1.8.1., с.380. БРАТЬ (взять) - 1.8.4., с.396. БРАТЬ (взять) - 4 ЛСВ, 3.2.2.2., с.568. БРАТЬ (взять) - 4 ЛСВ, 3.2.2.3., с.573. БРАТЬ (взять) - 3 ЛСВ, 3.2.2.4., с.576. БРАТЬ (забрать) - 2.2.4.3., с.532. БРАТЬСЯ (взяться) - 1.4.З., с.191. БРЕДИТЬ - 1.7.1., с.349. БРЕЗГОВАТЬ (побрезговать) - 3.3.2., с.599. БРЕЗЖИТЬ - 2.2.2.1., с.495. БРЕНЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.444. БРЕСТИ - 1.1.1.1., с.27. БРИТЬ (побрить) - 1.4.5., с.205. БРИТЬСЯ (побриться) - 1.4.5., с.205. БРОДИТЬ - 1.1.1.4., с.62. БРОДЯЖНИЧАТЬ, БРОДЯЖИТЬ - 2.2.3., с.517. БРОНЗИРОВАТЬ - 1.3.4.1., с.155. БРОНИРОВАТЬ (бронировать и забронировать) — 1.3.4.1., с.155. БРОСАТЬ (бросить) - 1.1.1.2., с.36. БРОСАТЬ (бросить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.1., с.71. БРОСАТЬ (бросить) - 1.6.1., с.ЗОЗ. БРОСАТЬ (бросить) - 1.7.1., с.349. БРОСАТЬ (бросить) - 2.1.З.1., с.473. БРОСАТЬСЯ - 1.8.9., с.421. БРОСАТЬСЯ (броситься) - 1.1.1.1., с.27. БРОСАТЬСЯ (броситься) - 1.8.1., с.380. БРЫЗГАТЬ - 1.3.4.1., с.155. БРЫКАТЬ - 1.4.1., с.183. БРЫКАТЬСЯ - 1.4.1., с.183. БРЮЗЖАТЬ - 1.7.1., с.349. БРЯКАТЬ (брякнуть) - 1.7.1., с.349. БРЯКАТЬСЯ (брякнуться) - 1.1.1.1., с.27. БУБНИТЬ - 1.7.1., с.349. БУДИТЬ (разбудить) - 3.4.2., с.611. БУДОРАЖИТЬ (взбудоражить) - 2.2.4.3., с.532. БУЙСТВОВАТЬ и БУЯНИТЬ - 1.8.9., с.421. БУЛТЫХАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.67. БУЛЬКАТЬ (однокр. булькнуть) — 1.10., с.444. БУНТОВАТЬ - 1.8.7., с.410. БУРАВИТЬ (пробуравить) - 1.5.1.1., с.272. БУРЕТЬ - 2.2.1.2., с.486. БУРЕТЬ (побуреть) - 2.2.1.2., с.486. БУРИТЬ и ПРОБУРИВАТЬ (пробурить) - 1.5.1.1., с.272. БУРЛАЧИТЬ - 1.8.8., с.415. БУРЛИТЬ - 2.2.2.1., с.495. БУРЧАТЬ - 1.7.1., С.350. БУХАТЬ (однокр. бухнуть) — 1.10., с.445. БУХАТЬСЯ (бухнуться) - 1.1.1.1., с.27. БУШЕВАТЬ - 1.8.9., с.421. БУШЕВАТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.495. БЫВАТЬ - 1.1.1.3-, с.49. БЫВАТЬ - 2.1.2.2., с.466. БЫВАТЬ - 2.1.2.З., с.468. БЫТОВАТЬ - 2.1.2.1., с.464. БЫТЬ - 2.1.2.1., с.464. БЫТЬ - 2.1.2.2., с.466. БЫТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.З., с.468.
640 Алфавитный список глаголов ВАЖНИЧАТЬ - 1.8.9., с.421. ВАЛИТЬ - 1.1.1.1..С.27. ВАЛИТЬ (свалить и повалить) — 1.2.1.1., с.71. ВАЛИТЬ и СВАЛИВАТЬ (свалить и повалить) - 1.2.1.1., с.71. ВАЛИТЬ и СВАЛИВАТЬ (свалить) - 1.2.1.1., с.71. ВАЛИТЬСЯ (свалиться и повалиться) — 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.36. ВАЛИТЬСЯ (свалиться) - 3 ЛСВ, 1.1.1.1., с.27. ВАЛИТЬСЯ и СВАЛИВАТЬСЯ (свалиться) - 1.1.1.2., с.36. ВАЛЬСИРОВАТЬ - 1.8.5.1., с.401. ВАЛЯТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.105. ВАЛЯТЬСЯ - 1.1.2.1.. с.67. ВАРИТЬ (сварить) - 1.5.2.1., с.286. ВАРИТЬСЯ (свариться) - 1.5.2.1., с.286. ВАРЬИРОВАТЬ - 2.2.2.2., с.500. ВАРЬИРОВАТЬСЯ - 2.2.2.2., с.500. ВАЯТЬ - 1.5.1.2., с.280. ВБЕГАТЬ (вбежать) - 1.1.1.З., с.49. ВБЕГАТЬ (вбежать) - 1.3.2., с.145. ВБИВАТЬ (вбить) - 1.З.1.2., с.121. ВБРАСЫВАТЬ (вбросить) - 1.2.1.3., с.88. ВБРАСЫВАТЬ (вбросить) - 1.З.1.З., с.132. ВВАЛИВАТЬ (ввалить) - 1.2.1.З., с.88. ВВАЛИВАТЬ (ввалить) - 1.З.1.З., с.132. ВВАЛИВАТЬСЯ (ввалиться) - 1.З.2., с.145. ВВАРИВАТЬ (вварить) - 1.3.1.2., с.121. ВВЕРГАТЬСЯ (ввергнуться) - 1.З.2., с.145. ВВЕРТЫВАТЬ (ввернуть) - 1.3.1.2., с.121. ВВЕРТЫВАТЬ (ввернуть) - 1.З.1.З., с.132. ВВЕРТЫВАТЬ (ввернуть) - 1.7.2., с.356. ВВИВАТЬ (ввить) - 1.3.1.2., с.121. ВВИНЧИВАТЬ (ввинтить) - 1.3.1.2., с.121. ВВИНЧИВАТЬ (ввинтить) - 1.3.1.3, с.132. ВВОДИТЬ (ввести) - 2 ЛСВ, 1.2.1-.3., с.88. ВВОДИТЬ (ввести) - 1.З.1.2., с.121. ВВОДИТЬ (ввести) - 1.З.1.З., с.132. ВВОЗИТЬ (ввезти) - 1.2.1.З., с.88. ВВЯЗЫВАТЬ (ввязать) - 1.З.1.2., с.121. ВГИБАТЬ (вогнуть) - 1.4.4., с. 197. ВГОНЯТЬ (вогнать) - 1.3.1.2., с.121. ВГОНЯТЬ (вогнать) - 1.З.1.З., с.132. ВДАВАТЬСЯ (вдаться) - 1.З.2., с.145. ВДАВЛИВАТЬ (вдавить) - 1.3.1.2., с.121. ВДАЛБЛИВАТЬ (вдолбить) - 1.3.1.2., с.121. ВДВИГАТЬ (вдвинуть) - 1.З.1.З., с.132. ВДЕВАТЬ (вдеть) - 1.2.1.З., с.88. ВДЕВАТЬ (вдеть) - 1.З.1.З., с.132. ВДЕЛЫВАТЬ (вделать) - 1.З.1.2., с.121. ВДЕРГИВАТЬ (вдернуть) - 1.2.1.3., с.88. ВДЕРГИВАТЬ (вдернуть) - 1.3.1.3., с.132. ВДОХНОВЛЯТЬ (вдохновить) - 2.2.4.3., с.532. ВДОХНОВЛЯТЬСЯ (вдохновиться) - 2.2.4.2., с.528. ВДУВАТЬ (вдуть) - 1.3.1.2., с.122. ВДЫХАТЬ (вдохнуть) - 1.З., с.435. ВЕЗТИ - 1.2.1.1., с.71. ВЕЗТИ (повезти) - 2.2.4.3., с.532. ВЕЛЕТЬ - 3.4.2.,с.6Н. ВЕЛИЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.7.4., с.372. ВЕНТИЛИРОВАТЬ (провентилировать) - 1.4.5.,с.205. ВЕНЧАТЬСЯ (обвенчаться) - 3.3.3.1., с.604. ВЕРБОВАТЬ (завербовать) - 3.2.2.2., с.568. ВЕРЕЩАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.445. ВЕРИТЬ (поверить) - 3.3.1., с.593. ВЕРНУТЬ - 3.2.2.2., с.568. ВЕРНУТЬСЯ - 1.1.1.З., с.49. ВЕРТЕТЬ - 3 ЛСВ, 1.2.2.1., с.105. ВЕРТЕТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.67. ВЕРШИТЬСЯ - 2.1.2.2., с.466. ВЕСЕЛЕТЬ (повеселеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.4., с.492. ВЕСЕЛИТЬ (развеселить) - 2.2.4.3., с.532. ВЕСЕЛИТЬСЯ (развеселиться) - 2.2.4.1., с.518. ВЕСТИ (провести) - 2 ЛСВ, 1.2.1.1., с.72. ВЕСТИСЬ - 2.1.2.2., с.466. ВЕТШАТЬ (обветшать) - 2.2.1.1., с.482. ВЕШАТЬ (повесить) - 1.3.1.1., с.113. ВЕШАТЬ (повесить) - 1.4.8.З., с.230. ВЖИВАТЬСЯ (вжиться) - 2.2.1.4., с.492. ВЖИМАТЬ (вжать) - 1.З.1.2., с.122. ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ - 3.1.1., с.557. ВЗБЕГАТЬ (взбежать) - 1.1.1.З., с.49. ВЗБИВАТЬ (взбить) - 2.2.2.2., с.500. ВЗБИРАТЬСЯ (взобраться) - 1.1.1.З., с.49. ВЗБИРАТЬСЯ (взобраться) - 1.З.2., с.145. ВЗБРАСЫВАТЬ (взбросить) - 1.2.1.3., с.88. ВЗВАЛИВАТЬ (взвалить) - 1.З.1.З., с.132. ВЗВЕШИВАТЬ (взвесить) - 1.6.З., с.316. ВЗВЕШИВАТЬ (взвесить) - 1.6.9., с.336. ВЗВОДИТЬ (взвести) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.89. ВЗГРОМОЖДАТЬ (взгромоздить) - 1.3.1.3., с.133. ВЗДЕРГИВАТЬ (вздернуть) - 1.2.1.З., с.89. ВЗДРАГИВАТЬ (вздрогнуть) - 1.1.2.1., с.67. ВЗДРАГИВАТЬ (вздрогнуть) - 1.9., с.435. ВЗДРЕМНУТЬ - 2.2.5., с.542. ВЗДУВАТЬ (вздуть) - 1.2.1.3., с.89. ВЗДУМАТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.7., с.328. ВЗДУМАТЬСЯ - 1.6.7., с.328. ВЗДЫБЛИВАТЬ (вздыбить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.3., с.89. ВЗДЫБЛИВАТЬ (вздыбить) - 1.3.1.3., с. 133. ВЗДЫМАТЬ - 1.2.1.3., с.89. ВЗДЫХАТЬ - 2.2.4.1., с.519. ВЗДЫХАТЬ (вздохнуть) - 1.9., с.435. ВЗЛАМЫВАТЬ (взломать) - 1.3.7., с.179. ВЗЛЕТАТЬ (взлететь) - 1.1.1.З., с.49. ВЗМАЛИВАТЬСЯ (взмолиться) - 1.7.5., С.374. ВЗМАХИВАТЬ (взмахнуть) - 1.2.2.1., с.106. ВЗМЕТЫВАТЬ (взметать) - 1.2.1.З., с.89. ВЗМЕТЫВАТЬ и ВЗМЕТАТЬ (взметнуть) - 1 2 1.3 с 89 ВЗНУЗДЫВАТЬ (взнуздать) - 1.3.1.3., с. 133. ВЗРАЩИВАТЬ (взрастить) - 1.5.1.1., с.272. ВЗРОСЛЕТЬ (повзрослеть) - 2.2.1.З., с.490. ВЗРЫВАТЬ (взорвать) - 1.4.8.2., с.228. ВЗРЫВАТЬ (взорвать) - 2.2.4.3., с.532. ВЗРЫВАТЬСЯ (взорваться) - 1.7.1., с.350. ВЗЫВАТЬ - 1.7.4, с.372. ВЗЫСКИВАТЬ (взыскать) - 3.4.2., с.611. ВИБРИРОВАТЬ - 1.1.2.1.. с.67.
Алфавитный список глаголов 641 ВИДЕТЬ (увидеть) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВИДЕТЬ (увидеть) - 3 ЛСВ, 1.6.2., с.ЗИ. ВИДЕТЬ (увидеть) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ВИДЕТЬ (увидеть) - 1.6.9., с.336. ВИДЕТЬСЯ (привидеться) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ВИДЕТЬСЯ (увидеться) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВИДЕТЬСЯ (увидеться, разг. свидеться) — 1.6.1., с.ЗОЗ. ВИДНЕТЬСЯ - 2.2.2.1., с.495. ВИДОИЗМЕНЯТЬ (видоизменить) - 2.2.2.2., С.500. ВИЗЖАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.445. ВИЛЯТЬ - 1.2.2.1., с.106. ВИЛЯТЬ - 1.8.9., с.421. ВИНТИТЬ - 1.2.2.1., с.106. ВИСЕТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.3., с.468. ВИТЬ и СВИВАТЬ (свить) - 1.4.1.1., с.240. ВИТЬСЯ - 1.1.1.4., с.62. ВИТЬСЯ - 1.3.4.2., с.168. ВКАЛЫВАТЬ - 1.8.8., с.415. ВКАПЫВАТЬ (вкопать) - 1.3.1.2., с.122. ВКАПЫВАТЬСЯ (вкопаться) - 1.3.2., с.145. ВКАТЫВАТЬ (вкатить) - 1.2.1.З., с.89. ВКАТЫВАТЬ (вкатить) - 1.3.1.3-, с.133. ВКИДЫВАТЬ (вкинуть) - 1.2.1.З., с.89. ВКИДЫВАТЬ (вкинуть) - 1.3.1.3., с. 133. ВКЛАДЫВАТЬ (вложить) - 1.3.1.3., с. 133. ВКЛЕИВАТЬ (вклеить) - 1.3.1.2., с.122. ВКЛЕПЫВАТЬ (вклепать) - 1.3.1.2., с.122. ВКЛИНИВАТЬ (вклинить) - 1.3.1.2., с.122. ВКЛИНИВАТЬСЯ (вклиниться) - 1.3.2., с.145. ' ВКЛЮЧАТЬ (включить) - 1.З.З., с.153. ВКЛЮЧАТЬСЯ (включиться) - 1.З.З., с.153. ВКЛЮЧАТЬСЯ (включиться) - 1.4.12., с.248. ВКЛЮЧАТЬСЯ (включиться) - 2.2.6.2., с.555. ВКОВЫВАТЬ (вковать) - 1.3.1.2., с.122. ВКОЛАЧИВАТЬ (вколотить) - 1.3.1.2., с.122. ВКРАДЫВАТЬСЯ (вкрасться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.145. ВКРАИВАТЬ (вкроить) - 1.3.1.2., с. 122. ВКРУЧИВАТЬ (вкрутить) - 1.З.1.З., с.133. ВЛАДЕТЬ - 2 ЛСВ, 3.2.3., с.578. ВЛАДЫЧЕСТВОВАТЬ - 3.4.9., с.636. ВЛАЖНЕТЬ (повлажнеть) - 2.2.1.1., с.482. ВЛАСТВОВАТЬ - 3.4.9., с.636. ВЛЕЗАТЬ (влезть) - 1.1.1.З., с.49. ВЛЕЗАТЬ (влезть) - 3 ЛСВ, 1.3.2., с.145. ВЛЕПЛЯТЬ (влепить) - 1.3.1.2., с.122. ВЛЕПЛЯТЬ (влепить) - 1.4.1., с.183. ВЛЕТАТЬ (влететь) - 1.3.2., с.146. ВЛЕЧЬ - 3.4.3.1., с.616. ВЛИВАТЬ (влить) - 1.2.1.З., с.90. ВЛИВАТЬСЯ (влиться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.146. ВЛИПАТЬ (влипнуть) - 1.3.2., с.146. ВЛИЯТЬ (повлиять) - 3.4.3.1., с.616. ВЛЮБЛЯТЬ (влюбить) - 3.4.3.1., с.616. ВЛЮБЛЯТЬСЯ (влюбиться) - 3.3.1., с.593. ВМАЗЫВАТЬ (вмазать) - 1.3.1.2., с. 122. ВМАТЫВАТЬ (вмотать) - 1.3.1.2., с.122. ВМЕШИВАТЬ (вмешать) - 1.З.З., с.153. ВМЕШИВАТЬ (вмешать) - 1.4.12., с.248. ВМЕШИВАТЬСЯ (вмешаться) - 1.3.2., с.146. ВМЕШИВАТЬСЯ (вмешаться) - 1.8.1., с.380. ВМЕЩАТЬСЯ (вместиться) - 1.З.2., с. 146. ВМИНАТЬ (вмять) - 1.3.1.2., с.122. ВМОНТИРОВАТЬ - 1.3.1.2., с.122. ВМОНТИРОВАТЬ - 1.5.1.1., с.272. ВМОРАЖИВАТЬ (вморозить) - 1.3.1.2., с.123. ВМУРОВЫВАТЬ (вмуровать) - 1.3.1.2., с.123. ВНЕДРЯТЬСЯ (внедриться) - 1.З.2., с.146. ВНИКАТЬ (вникнуть) - 1.6.4., с.322. ВНИМАТЬ (внять) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВНОСИТЬ (внести) - 1.2.1.З., с.90. ВНОСИТЬ (внести) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.133. ВНОСИТЬ (внести) - 1.З.З., с.153. ВНОСИТЬ (внести) - 1.4.12., с.248. ВНУШАТЬ (внушить) - 3.4.3.1., с.616. ВОВЛЕКАТЬ (вовлечь) - 3.4.3.1., с.616. ВОДВОРЯТЬ (водворить) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.133. ВОДИТЬСЯ - 2.1.2.1., с.464. ВОДРУЖАТЬ (водрузить) - 1.3.1.1., с.ИЗ. ВОДРУЖАТЬ (водрузить) - 1.3.1.2., с.123. ВОЕВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.7., с.4Ю. ВОЗНИКАТЬ (возникнуть) - 2.1.1.2, с.459. ВОЗБРАНЯТЬ (возбранить) - 3.4.8., с.634. ВОЗБУЖДАТЬ (возбудить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.532. ВОЗБУЖДАТЬСЯ (возбудиться) - 2.2.1.4., с.492. ВОЗВЕЩАТЬ (возвестить) - 1.7.2., с.356. ВОЗВОДИТЬ (возвести) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.90. ВОЗВОДИТЬ (возвести) - 1.5.1.1., с.272. ВОЗВРАЩАТЬ (возвратить) - 3.2.7., с.587. ВОЗВРАЩАТЬСЯ (возвратиться) - 1.1.1.З., с.49. ВОЗВЫШАТЬСЯ (возвыситься) - 1.8.1., с.380. ВОЗГЛАВЛЯТЬ (возглавить) - 3.4.9., с.636. ВОЗДВИГАТЬ (воздвигнуть) - 1.5.1.1., с.272. ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ - 3.4.3.1., с.616. ВОЗЗРИТЬСЯ - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВОЗИТЬСЯ - 1.1.2.1., с.67. ВОЗЛАГАТЬ (возложить) - 1.3.1.1., с.113. ВОЗЛАГАТЬ (возложить) - 3.4.9., с.636. ВОЗМЕЩАТЬ (возместить) - 3.1.2., с.560. ВОЗМЕЩАТЬСЯ (возместиться) - 3.1.2., С.560. ВОЗМУЩАТЬ (возмутить) - 2.2.4.3., с.533. ВОЗМУЩАТЬСЯ (возмутиться) - 2.2.4.1., с.519. ВОЗНАГРАЖДАТЬ (вознаградить) - 3.2.7., с.587. ВОЗНОСИТЬ (вознести) - 1.2.1.З., с.90. ВОЗОБНОВЛЯТЬ (возобновить) - 2.1.1.З., С.462. ВОЗОБНОВЛЯТЬСЯ (возобновиться) - 2.1.1.З., с.462. ВОЗОБЛАДАТЬ - 3.4.1., с.607. ВОЗРАЖАТЬ (возразить) - 1.7.2., с.356. ВОЗРАЖАТЬ (возразить) - 1.7.З., с.367. ВОЗРАСТАТЬ (возрасти) - 2.2.2.3., с.510. ВОЗРОЖДАТЬ (возродить) - 1.5.5., с.299. ВОЗРОЖДАТЬСЯ (возродиться) - 2.1.1.2., с.459. 21 Зек. 504
642 Алфавитный список глаголов ВОЛНОВАТЬ (взволновать) - 2.2.4.3., с.533. ВОЛНОВАТЬСЯ (взволноваться) - 1.1.2.1., с.68. ВОЛНОВАТЬСЯ (заволноваться) - 2.2.4.1., с.519. ВОЛОЧИТЬ - 1.2.1.1., с.72. ВОЛОЧИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1..С.28. ВОЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.421. ВОНЗАТЬ (вонзить) - 1.3.1.2., с.123. ВОНЗАТЬСЯ (вонзиться) - 1.3.2., с. 146. ВООБРАЖАТЬ (вообразить) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ВООБРАЖАТЬСЯ (вообразиться) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ВООДУШЕВЛЯТЬ (воодушевить) - 2.2.4.3., с.533. ВООДУШЕВЛЯТЬСЯ (воодушевиться) - 2.2.4.2., с.528. ВООРУЖАТЬ (вооружить) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.587. ВООРУЖАТЬ (вооружить) - 2 ЛСВ, 3.4.7., С.631. ВООРУЖАТЬСЯ (вооружиться) - 2 ЛСВ, 3.4.7., с.631. ВОПИТЬ - 1.10., с.445. ВОПЛОЩАТЬ (воплотить) - 1.8.5.2., с.404. ВОПЛОЩАТЬСЯ (воплотиться) - 1.8.5.2., с.404. ВОРКОВАТЬ - 1.10., с.445. ВОРОВАТЬ - 3.2.2.3., с.573. ВОРОВАТЬ (своровать) - 1.8.9., с.421. ВОРОЖИТЬ - 1.6.З., с.316. ВОРОЧАТЬ - 4 ЛСВ, 1.2.2.1., с.106. ВОРОЧАТЬ - 1.4.4., с.197. ВОРОЧАТЬСЯ - 1.1.2.1..с.68. ВОРОЧАТЬСЯ - 1.4.4., с.197. ВОРОШИТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.106. ВОРОШИТЬСЯ - 1.1.2.1., с.68. ВОРЧАТЬ - 1.10., с.445. ВОРЧАТЬ - 1.7.1., С.350. ВОСКЛИЦАТЬ (воскликнуть) - 1.7.1., с.350. ВОСКРЕСАТЬ (воскреснуть) - 2.2.5., с.542. ВОСКРЕШАТЬ (воскресить) - 2 ЛСВ, 1.5.5., с.299. ВОСКРЕШАТЬ (воскресить) - 2.2.5., с.542. ВОСПИТЫВАТЬ (воспитать) - 2 ЛСВ, 3.4.3.1., с.616. ВОСПЛАМЕНЯТЬСЯ (воспламениться) - 2.1.1.З., с.462. ВОСПЛАМЕНЯТЬ (воспламенить) - 1.4.8.1., с.223. ВОСПОЛНЯТЬ (восполнить) - 3.1.2., с.560. ВОСПРЕЩАТЬ (воспретить) - 3.4.8., с.634. ВОСПРИНИМАТЬ (воспринять) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВОСПРИНИМАТЬ (воспринять) - 1.6.2., с.ЗИ. ВОСПРИНИМАТЬСЯ (восприняться) - 1.6.2., С.311. ВОСПРОИЗВОДИТЬ (воспроизвести) - 1.5.1.2., с.280. ВОСПРОИЗВОДИТЬ (воспроизвести) - 1.8.5.2., с.404. ВОСПРОТИВИТЬСЯ - 1.8.7., с.411. ВОССОЗДАВАТЬ (воссоздать) - 1.5.5., с.299. ВОССОЗДАВАТЬСЯ (воссоздаться) - 2.1.1.2., с.459. ВОССТАВАТЬ (восстать) - 2 ЛСВ, 1.8.7., с.411. ВОССТАНАВЛИВАТЬ (восстановить) - 1.5.5., с.299. ВОССТАНАВЛИВАТЬ (восстановить) - 1.6.4.,с.322. ВОССТАНАВЛИВАТЬСЯ (восстановиться) - 1.5.5., с.299. ВОСТОРГАТЬ - 2.2.4.3., с.533. ВОСТОРГАТЬСЯ - 2.2.4.2., с.528. ВОСТОРЖЕСТВОВАТЬ - 3.4.1., с.607. ВОСХИЩАТЬ (восхитить) - 2.2.4.3., с.533. ВОСХИЩАТЬСЯ (восхититься) - 2.2.4.2., с.528. ВОТКАТЬ - 1.3.1.2., с.123. ВОЩИТЬ (навощить) - 1.4.10., с.237. ВПАДАТЬ - 1.З.2., с.146. ВПАДАТЬ (впасть) - 2.2.4.1., с.519. ВПАИВАТЬ (впаять) - 1.3.1.2., с.123. ВПАРХИВАТЬ (впорхнуть) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.146. ВПИВАТЬСЯ (впиться) - 1.3.2., с.146. ВПИВАТЬСЯ (впиться) - 3 ЛСВ, 1.4.3., с.191. ВПИВАТЬСЯ (впиться) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВПИСЫВАТЬ (вписать) - 3 ЛСВ, 1.3.1.2., с.123. ВПИСЫВАТЬ (вписать) - 1.З.З., с.153. ВПИСЫВАТЬ (вписать) - 1.4.12., с.248. ВПИТЫВАТЬСЯ (впитаться) - 1.З.2., с.146. ВПЛЕТАТЬ (вплести) - 1.З.1.2., с.123. ВПЛЫВАТЬ (вплыть) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.146. ВПОЛЗАТЬ (вползти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.50. ВПОЛЗАТЬ (вползти) - 1.3.2., с.147. ВПРЫСКИВАТЬ (впрыснуть) - 1.3.1.2., с.123. ВПРЯГАТЬ (впрячь) - 1.3.1.2., с.123. ВПРЯДАТЬ (впрясть) - 1.3.1.2., с.123. ВПУСКАТЬ (впустить) - 3.4.8., с.634. ВПУТЫВАТЬ (впутать) - 1.3.1.2., с.123. ВРАЖДОВАТЬ - 3.3.1., с.593. ВРАЗУМЛЯТЬ (вразумить) - 3.4.3.2., с.621. ВРАТЬ - 1.7.2., С.356. ВРАТЬ - 1.7.5., С.374. ВРАЩАТЬ - 1.2.2.1., с.106. ВРАЩАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.68. ВРЕЗАТЬ, ВРЕЗЫВАТЬ - 1.3.1.2., с.124. ВРЕЗАТЬСЯ и ВРЕЗАТЬСЯ - 1.З.2., с. 147. ВРЕЗЫВАТЬСЯ, ВРЕЗАТЬСЯ (врезаться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.147. ВРУБАТЬСЯ (врубиться) - 1.З.2., с. 147. ВРЫВАТЬ (врыть) - 1.3.1.2., с.124. ВРЫВАТЬСЯ (ворваться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.147. ВРЫВАТЬСЯ (врыться) - 1.3.2., с.147. ВСАЖИВАТЬ (всадить) - 1.3.1.2., с.124. ВСЕЛЯТЬ (вселить) - 1.3.1.3-, с.133. ВСКАКИВАТЬ (вскочить) - 1.1.1.З., с.50. ВСКАПЫВАТЬ (вскопать) - 1.4.6., с.213. ВСКАРАБКИВАТЬСЯ и КАРАБКАТЬСЯ (вскарабкаться) — 1.1.1.З., с.50. ВСКИДЫВАТЬ (вскинуть) - 1.2.1.З., с.90. ВСКОЛЫХНУТЬ - 2.2.4.3.. с.533.
Алфавитный список глаголов 643 ВСКРИКИВАТЬ (однокр. вскрикнуть) - 1.10., с.445. ВСКРУЖИТЬ - 2.2.4.3., с.533. ВСКРЫВАТЬ (вскрыть) - 2 ЛСВ, 1.3.7., с.179. ВСКРЫВАТЬСЯ (вскрыться) - 1.4.9., с.233. ВСЛУШИВАТЬСЯ (вслушаться) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВСМАТРИВАТЬСЯ (всмотреться) - 1.6.1., с.ЗОЗ. ВСМАТРИВАТЬСЯ (всмотреться) - 1.6.З., с.316. ВСОВЫВАТЬ (всунуть) - 1.2.1.З., с.90. ВСОВЫВАТЬ (всунуть) - 1.З.1.З., с.133. ВСПАРЫВАТЬ (вспороть) - 1.3.7., с. 179. ВСПАХИВАТЬ (вспахать) - 1.4.6., с.213. ВСПЕНИВАТЬСЯ и ПЕНИТЬСЯ (вспениться) - 1.3.4.1., с.155. ВСПЛЫВАТЬ (всплыть) - 1.1.1.З., с.50. ВСПОЛОШИТЬ - 2.2.4.3., с.533. ВСПОЛОШИТЬСЯ - 2.2.4.2., с.528. ВСПРЫГИВАТЬ (вспрыгнуть) - 1.1.1.З., с.50. ВСПРЫСКИВАТЬ (вспрыснуть) - 1.3.4.1., с.155. ВСПУГИВАТЬ (вспугнуть) - 3.4.2., с.611. ВСПУХАТЬ (вспухнуть) - 2.2.2.3/, с.510. ВСПЫЛИТЬ - 2.2.4.1., с.519. ВСПЫХИВАТЬ (вспыхнуть) - 2 ЛСВ, 2.1.1.3-, с.462. ВСТАВАТЬ (встать) - 2.1.2.З., с.468. ВСТАВЛЯТЬ (вставить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.124. ВСТАВЛЯТЬ (вставить) - 1.З.З., с.153. ВСТАВЛЯТЬ (вставить) - 1.4.12., с.248. ВСТРЕЧАТЬ (встретить) - 1.4.З., с.191. ВСТРЕЧАТЬ (встретить) - 5 ЛСВ, 1.6.1., С.304. ВСТРЕЧАТЬ (встретить) - 1.6.З., с.316. ВСТРЕЧАТЬ (встретить) - 2 ЛСВ, З.1.1., с.557. ВСТРЕЧАТЬ (встретить) - 3.3.2., с.599. ВСТРЕЧАТЬСЯ (встретиться) - 5 ЛСВ, 1.6.1., с.304. ВСТРЕЧАТЬСЯ (встретиться) - 1.6.З., с.316. ВСТРЯХИВАТЬ (встряхнуть) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.106. ВСТРЯХИВАТЬСЯ (встряхнуться) - 2.2.5., С.543. ВСТУПАТЬ (вступить) - 1.3.2., с.147. ВСТУПАТЬСЯ (вступиться) - 3.4.5., с.626. ВСХЛИПЫВАТЬ - 1.9., с.435. ВСХОДИТЬ (взойти) - 1.1.1.З., с.50. ВСЫПАТЬ (всыпать) - 1.2.1.З., с.90. ВСЫПАТЬ (всыпать) - 1.З.1.З., с.134. ВТАПТЫВАТЬ (втоптать) - 1.3.1.2., с.124. ВТАСКИВАТЬ (втащить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.З., с.90. ВТАСКИВАТЬ (втащить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.134. ВТЕКАТЬ (втечь) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.147. ВТИРАТЬ (втереть) - 1.3.1.2., с.124. ВТИРАТЬСЯ (втереться) - 1.З.2., с. 147. ВТИСКИВАТЬ (втиснуть) - 1.3.1.2., с.124. ВТИСКИВАТЬСЯ (втиснуться) - 1.З.2., с. 147. ВТОЛОЧЬ - 1.3.1.2., с.124. ВТОРГАТЬСЯ (вторгнуться) - 1.3.2., с.148. ВТОРИТЬ - 1.8.5.1., с.401. ВТРАМБОВЫВАТЬ (втрамбовать) - 1.3.1.2., с.124. ВТЫКАТЬ (воткнуть) - 1.3.1.2., с.124. ВТЫКАТЬСЯ (воткнуться) - 1.З.2., с. 148. ВТЯГИВАТЬ (втянуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.91. ВТЯГИВАТЬ (втянуть) - 3.4.3.1., с.617. ВТЯГИВАТЬСЯ (втянуться) - 1.З.2., с. 148. ВХОДИТЬ (войти) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.148. ВХОДИТЬ (войти) - 1.6.2., с.ЗИ. ВХОДИТЬ (войти) - 2.2.4.3., с.533. ВШИВАТЬ (вшить) - 1.3.1.2., с.124. ВЪЕДАТЬСЯ (въесться) - 1.З.2., с.148. ВЪЕДАТЬСЯ (въесться) - 1.6.З., с.316. ВЪЕЗЖАТЬ (въехать) - 1.3.2., с.148. ВЫБАЛТЫВАТЬ (выболтать) - 1.7.2, с.356. ВЫБЕГАТЬ (выбежать) - 1.1.1.2., с.36. ВЫБИВАТЬ (выбить) - 1.2.1.2., с.75. ВЫБИВАТЬ (выбить) - 1.4.5., с.205. ВЫБИВАТЬ (выбить) - 1.5.1.1., с.272. ВЫБИРАТЬ (выбрать) - 4 ЛСВ, 1.6.6., с.326. ВЫБИРАТЬСЯ (выбраться) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.36. ВЫБРАСЫВАТЬ (выбросить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.75. ВЫБРАСЫВАТЬСЯ (выброситься) - 1.1.1.2., с.37. ВЫБРАТЬСЯ - З.2.1., с.564. ВЫБРИВАТЬ (выбрить) - 1.4.5., с.205. ВЫБЫВАТЬ (выбыть) - 1.1.1.2., с.37. ВЫВАЛИВАТЬ (вывалить) - 1.2.1.2., с.75. ВЫВАЛИВАТЬСЯ (вывалиться) - 1.1.1.2., с.37. ВЫВЕДЫВАТЬ (выведать) - 1.6.З., с.316. ВЫВЕРТЫВАТЬ и ВЫВОРАЧИВАТЬ (выворотить и вывернуть) — 1.4.4., с. 197. ВЫВЕРЯТЬ (выверить) - 1.6.Ю., с.347. ВЫВИНЧИВАТЬ (вывинтить) - 1.4.14, с.264. ВЫВИХИВАТЬ (вывихнуть) - 1.4.7.2., с.220. ВЫВОДИТЬ (вывести) - 1.2.1.2., с.75. ВЫВОДИТЬ (вывести) - 1.4.5., с.205. ВЫВОДИТЬ (вывести) - 1.5.1.1., с.272. ВЫВОДИТЬ (вывести) - 1.5.4., с.295. ВЫВОДИТЬ (вывести) - 1.6.2., с.ЗП. ВЫВОДИТЬСЯ (вывестись) - 2.1.З.2., с.479. ВЫВОЗИТЬ (вывезти) - 1.2.1.2., с.75. ВЫВОЛАКИВАТЬ (выволочь) - 1.2.1.2., с.75. ВЫВОРАЧИВАТЬ (выворотить) - 1.4.4., с.197. ВЫГИБАТЬ (выгнуть) - 1.4.4., с.197. ВЫГИБАТЬСЯ (выгнуться) - 1.4.4., с.197. ВЫГЛЯДЕТЬ - 2.2.2.1., с.495. ВЫГЛЯДЫВАТЬ (выглянуть) - 1.6.1, с.304. ВЫГОВАРИВАТЬ - 1.7.5., с.374. ВЫГОВАРИВАТЬ (выговорить) - 1.7.1., с.350. ВЫГОВАРИВАТЬСЯ (выговориться) - 1.7.2., с.356. ВЫГОНЯТЬ (выгнать) - 1.2.1.2., с.75. ВЫГОНЯТЬ (выгнать) - 3.2.6., с.584. ВЫГОРАТЬ (выгореть) - 2.1.З.2., с.479. ВЫГРЕБАТЬ (выгрести) - 1.2.1.2., с.76. ВЫГРУЖАТЬ (выгрузить) - 1.З.1.З., с.134. 21·
644 Алфавитный список глаголов ВЫГРУЖАТЬСЯ (выгрузиться) - 1.1.1.2., с.37. ВЫГРЫЗАТЬ (выгрызть) - 1.4.7.1., с.216. ВЫДАВАТЬ (выдать) - 1.5.1.1., с.272. ВЫДАВАТЬ (выдать) - 1.5.1.2, с.280. ВЫДАВАТЬ (выдать) - 1.8.3., с.392. ВЫДАВАТЬ (выдать) - 1.8.9., с.421. ВЫДАВАТЬ (выдать) - 3.2.7., с.587. ВЫДАВАТЬСЯ (выдаться) - 2.1.2.З., с.468. ВЫДАВЛИВАТЬ (выдавить) - 1.4.5., с.205. ВЫДАВЛИВАТЬ (выдавить) - 1.7.1., с.350. ВЫДАЛБЛИВАТЬ и ДОЛБИТЬ (выдолбить) - 1.5.1.1., с.273. ВЫДВИГАТЬСЯ (выдвинуться) - 1.8.1., С.380. ВЫДВОРЯТЬ (выдворить) - 1.2.1.2., с.76. ВЫДЕЛЫВАТЬ (выделать) - 1.5.1.1., с.273. ВЫДЕЛЯТЬ (выделить) - 2 ЛСВ, 1.4.14., с.264. ВЫДЕРГИВАТЬ (выдернуть) - 1.4.5., с.205. ВЫДУМЫВАТЬ (выдумать) - 2 ЛСВ, 1.5.1.2., с.280. ВЫДЫХАТЬ (выдохнуть) - 1.9., с.435. ВЫЕЗЖАТЬ (выехать) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.37. ВЫЖИВАТЬ (выжить) - 1.2.1.2., с.7б. ВЫЖИВАТЬ (выжить) - 2.1.2.З., с.468. ВЫЖИВАТЬ (выжить) - 2.2.5., с.543. ВЫЖИВАТЬ (выжить) - 3.4.2., с.611. ВЫЖИМАТЬ (выжать) - 1.4.5., с.205. ВЫЖИМАТЬ (выжать) - 1.8.1., с.380. ВЫЗВОЛЯТЬ (вызволить) - 3.4.6., с.629. ВЫЗДОРАВЛИВАТЬ (выздороветь) - 2.2.5., с.543. ВЫЗРЕВАТЬ (вызреть) - 2.2.2.2., с.500. ВЫЗУБРИВАТЬ и ЗУБРИТЬ (вызубрить) - 1.6.З., с.317. ВЫЗЫВАТЬ (вызвать) - 2.2.4.3., с.533. ВЫЗЫВАТЬ (вызвать) - 3 ЛСВ, 3.4.2., с.611. ВЫИГРЫВАТЬ (выиграть) - 3.2.2.2., с.568. ВЫИГРЫВАТЬ (выиграть) - 3.4.1., с.607. ВЫИСКИВАТЬ (выискать) - 3.2.1., с.564. ВЫКАЗЫВАТЬ (выказать) - 1.8.З., с.392. ВЫКАРАБКИВАТЬСЯ (выкарабкаться) - 3.4.1., с.607. ВЫКАТЫВАТЬ (выкатить) - 1.2.1.2., с.76. ВЫКАТЫВАТЬСЯ (выкатиться) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.37. ВЫКИДЫВАТЬ (выкинуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.76. ВЫКЛАДЫВАТЬ (выложить) - 1.3.1.3., с.134. ВЫКЛАДЫВАТЬ (выложить) - 1.3.4.1., с.155. ВЫКЛАДЫВАТЬ (выложить) - 1.-4.5., с.205. ВЫКЛАДЫВАТЬ (выложить) - 1.5.1.1., с.273. ВЫКЛАДЫВАТЬ (выложить) - 1.7.2., с.356. ВЫКЛИКАТЬ - 1.7.4., с.372. ВЫКОЛАЧИВАТЬ (выколотить) - 2 ЛСВ, 1.4.5., с.206. ВЫКОРЧЕВЫВАТЬ (выкорчевать) - 1.4.5., с.206. ВЫКРАДЫВАТЬ (выкрасть) - 3.2.2.3., с.573. ВЫКРАИВАТЬ (выкроить) - 1.8.1., с.380. ВЫКРИКИВАТЬ (выкрикнуть) - 1.7.1., с.350. ВЫКУПАТЬ (выкупить) - 3.2.2.4., с.576. ВЫКУРИВАТЬ (выкурить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.76. ВЫКУРИВАТЬ (выкурить) - 1.9., с.435. ВЫЛЕЖИВАТЬСЯ (вылежаться) - 2.2.5., с.543. ВЫЛЕЗАТЬ (вылезти и вылезть) — 1.1.1.2., с.37. ВЫЛЕЗАТЬ (вылезти и вылезть) — З.4.1., с.607. ВЫЛЕЗАТЬ (вылезти) - 2.1.З.2., с.479. ВЫЛЕТАТЬ (вылететь) - 1.1.1.2., с.37. ВЫЛЕЧИВАТЬ и ЛЕЧИТЬ (вылечить) - 2.2.5., с.543. ВЫЛЕЧИВАТЬСЯ и ЛЕЧИТЬСЯ (вылечиться) - 2.2.5., с.543. ВЫЛИВАТЬ (вылить) - 1.2.1.2., с.76. ВЫЛИВАТЬСЯ (вылиться) - 1.1.1.2., с.38. ВЫМАЗАТЬ - 1.3.4.1., с.155. ВЫМАЛИВАТЬ (вымолить) - 1.7.5., с.374. ВЫМАНИВАТЬ (выманить) - 3.4.2., с.611. ВЫМАТЫВАТЬ (вымотать) - 2.2.5., с.543. ВЫМАТЫВАТЬСЯ (вымотаться) - 2.2.5., с.543. ВЫМЕНИВАТЬ (выменять) - 3.2.2.4., с.576. ВЫМЕРЗАТЬ (вымерзнуть) - 2.1.З.1., с.473. ВЫМЕРЯТЬ (вымерить) - 1.6.9., с.336. ВЫМЕТАТЬ (вымести) - 1.2.1.2., с.77. ВЫМЕЩАТЬ (выместить) - 3.3.1., с.593. ВЫМОЛВИТЬ - 1.7.2., с.356. ВЫМУЧИВАТЬ (вымучить) - 1.5.1.2., с.280. ВЫНАШИВАТЬ (выносить) - 2.2.5., с.543. ВЫНОСИТЬ (вынести) - 1.2.1.2., с.77. ВЫНОСИТЬ (вынести) - 1.6.2., с.ЗИ. ВЫНОСИТЬ (вынести) - 3.4.1., с.607. ВЫНУЖДАТЬ (вынудить) - 3.4.2., с.612. ВЫНЯНЧИВАТЬ (вынянчить) - 3.4.3.1., с.617. ВЫПАДАТЬ (выпасть) - 1.1.1.2., с.38. ВЫПАДАТЬ (выпасть) - 2.1.2.2., с.466. ВЫПАЛИВАТЬ (выпалить) - 1.7.1., с.350. ВЫПАРХИВАТЬ (выпорхнуть) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2,, с.38. ВЫПАЧКАТЬ - 1.3.4.1., с. 156. ВЫПАЧКАТЬСЯ - 1.3.4.1., с.156. ВЫПЕКАТЬ (выпечь) - 1.5.2.1., с.286. ВЫПИВАТЬ (выпить) - 2 ЛСВ, 1.9., с.435. ВЫПИСЫВАТЬ (выписать) - 3 ЛСВ, 1.5.4., с.295. ВЫПИСЫВАТЬСЯ (выписаться) - 2.1.З.1., с.473. ВЫПЛАЧИВАТЬ (выплатить) - 3.2.7., с.587. ВЫПЛЕВЫВАТЬ (выплюнуть) - 1.4.5, с.206. ВЫПЛЕСКИВАТЬ (выплеснуть) - 1.2.1.2., с.77. ВЫПЛЕСКИВАТЬСЯ (выплеснуться) - 1.7.1., с.350. ВЫПЛЕТАТЬ (выплести) - 1.4.14, с.264. ВЫПОЛЗАТЬ (выползти) - 1.1.1.2., с.38. ВЫПОЛНЯТЬ (выполнить) - 1.8.6., с.408. ВЫПОЛНЯТЬСЯ (выполниться) - 1.8.6., с.408. ВЫПРАВЛЯТЬ (выправить) - 1.5.5., с.299.
Алфавитный список глаголов 645 ВЫПРАВЛЯТЬ (выправить) - 3.2.2.2., с.568. ВЫПРАВЛЯТЬСЯ (выправиться) - 1.5.5., с.ЗОО. ВЫПРАШИВАТЬ (выпросить) - 1.7.5., с.374. ВЫПРАШИВАТЬ (выпросить) - 1.8.1., с.381. ВЫПРАШИВАТЬ (выпросить) - 3.2.2.2., с.568. ВЫПРАШИВАТЬСЯ (выпроситься) - 1.8.1., с.381. ВЫПРОВАЖИВАТЬ (выпроводить) - 1.2.1.2., с.77. ВЫПРЫГИВАТЬ (выпрыгнуть) - 1.1.1.2., с.38. ВЫПРЯГАТЬ (выпрячь) - 1.4.9., с.233. ВЫПРЯГАТЬСЯ (выпрячься) - 1.4.9., с.233. ВЫПРЯМЛЯТЬ (выпрямить) - 1.5.5., с.ЗОО. ВЫПРЯМЛЯТЬСЯ (выпрямиться) - 1.4.4., с.197. ВЫПУСКАТЬ (выпустить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.77. ВЫПУСКАТЬ (выпустить) - 1.4.9., с.233. ВЫПУСКАТЬ (выпустить) - 1.5.1.1., с.273. ВЫПУСКАТЬ (выпустить) - 1.8.З., с.392. ВЫПУЧИВАТЬ (выпучить) - 1.З.7., с.179. ВЫПЫТЫВАТЬ (выпытать) - 1.6.З., с.317. ВЫПЯЧИВАТЬ (выпятить) - 1.4.4., с.197. ВЫРАБАТЫВАТЬ (выработать) - 1.4.6., с.213. ВЫРАБАТЫВАТЬ (выработать) - 1.5.1.1., с.273. ВЫРАБАТЫВАТЬ (выработать) - 1.5.1.2., с.280. ВЫРАВНИВАТЬ (выровнять) - 1.5.5., с.ЗОО. ВЫРАВНИВАТЬ (выровнять, ровнять) — 1.3.1.1., с.113. ВЫРАСТАТЬ (вырасти) - 2.1.2.З., с.468. ВЫРЕЗАТЬ и ВЫРЕЗЫВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.5.1.1., с.273. ВЫРОЖДАТЬСЯ (выродиться) - 2.2.2.2., с.500. ВЫРОНИТЬ - 1.2.1.2., с.77. ВЫРУЧАТЬ (выручить) - 3.2.2.2., с.568. ВЫРУЧАТЬ (выручить) - 3.4.6., с.629. ВЫРЫВАТЬ (вырвать) - 1.4.14., с.264. ВЫРЫВАТЬ (вырвать) - 1.8.1., с.381. ВЫРЫВАТЬ (вырвать) - 3.2.2.3., с.573. ВЫРЫВАТЬСЯ (вырваться) - 1.4.9., с.233. ВЫРЫВАТЬСЯ (вырваться) - 2 ЛСВ, 1.7.1., с.350. ВЫСАЖИВАТЬ (высадить) - 1.2.1.2., с.77. ВЫСАЖИВАТЬСЯ (высадиться) - 1.1.1.2., с.38. ВЫСВЕРЛИВАТЬ (высверлить) - 1.5.1.1., с.273. ВЫСВОБОЖДАТЬ (высвободить) - 1.4.9., с.233. ВЫСВОБОЖДАТЬСЯ (высвободиться) - 1.4.9., с.233. ВЫСЕКАТЬ (высечь) - 1.5.1.1., с.273. ВЫСЕЛЯТЬ (выселить) - 1.2.1.2.,'с.77. ВЫСЕЛЯТЬСЯ (выселиться) - 1.1.1.2., с.38. ВЫСКАЗЫВАТЬ (высказать) - 1.7.2., с.35б. ВЫСКАКИВАТЬ (выскочить) - 1.1.1.2., с.38. ВЫСКАЛЬЗЫВАТЬ (выскользнуть) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.39. ВЫСЛЕЖИВАТЬ (выследить) - З.2.1., с.564. ВЫСЛУЖИВАТЬСЯ (выслужиться) - 1.8.1., с.381. ВЫСЛУШИВАТЬ (выслушать) - 1.6.1., с.304. ВЫСМАРКИВАТЬСЯ (высморкнуться) - 1.4.5., С.206. ВЫСМАТРИВАТЬ (высмотреть) - 1.6.1., С.305. ВЫСОВЫВАТЬСЯ (высунуться) - 2.1.2.З., с.468. ВЫСПРАШИВАТЬ (выспросить) - 1.6.З., С.317. ВЫСТАВЛЯТЬ (выставить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.2., с.77. ВЫСТАВЛЯТЬ (выставить) - S ЛСВ, 1.3.1.3., с.134. ВЫСТАВЛЯТЬ (выставить) - 2 ЛСВ, 1.4.5., с.206. ВЫСТАИВАТЬ (выстоять) - 2.1.2.З., с.468. ВЫСТИЛАТЬ (выстлать) - 1.3.4.1., с. 156. ВЫСТРАГИВАТЬ (выстрогать) - 1.5.1.1., с.274. ВЫСТРАДАТЬ - 1.8.1., с.381. ВЫСТРАИВАТЬ (выстроить) - 1.3.1.1., с.113. ВЫСТРАИВАТЬСЯ (выстроиться) - 2.1.2.З., С.469. ВЫСТУКИВАТЬ (выстукать) - 1.4.3., с.191. ВЫСТУПАТЬ - 1.1.1.1., с.28. ВЫСТУПАТЬ (выступить) - 1.1.1.2., с.39. ВЫСТУПАТЬ (выступить) - 1.7.2., с.357. ВЫСЧИТЫВАТЬ (высчитать) - 1.6.9., с.336. ВЫСЫЛАТЬ (выслать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.78. ВЫСЫПАТЬ - 1.2.1.2., с.78. ВЫСЫПАТЬ (высыпать) - 1.З.1.З., с.134. ВЫСЫПАТЬ (высыпать) - 1.4.5., с.206. ВЫСЫПАТЬСЯ - 1.1.1.2-, с.39. ВЫСЫПАТЬСЯ (выспаться) - 2.2.5., с.543. ВЫСЫХАТЬ и СОХНУТЬ (высохнуть) - 2.1.3.1., С.473. ВЫСЫХАТЬ и СОХНУТЬ (высохнуть) - 2.1.З.2., с.479. ВЫТАЛКИВАТЬ (вытолкнуть) - 1.2.1.2., с.78. ВЫТАЛКИВАТЬ (вытолкнуть) - 1.7.1., с.351. ВЫТАПТЫВАТЬ (вытоптать) - 1.4.7.1., с.216. ВЫТАПТЫВАТЬ (вытоптать) - 1.5.1.1., с.274. ВЫТАРАЩИВАТЬ (вытаращить) - 1.3.7., с.179. ВЫТАСКИВАТЬ (вытащить) - 1.2.1.2., с.78. ВЫТАСКИВАТЬ и ТАЩИТЬ (вытащить) - 1.2.1.2., с.78. ВЫТАЧИВАТЬ (выточить) - 1.5.1.1., с.274. ВЫТВОРЯТЬ (вытворить) - 1.8.9., с.422. ВЫТЕСНЯТЬ (вытеснить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.78. ВЫТЕСНЯТЬ (вытеснить) - 3.1.2., с.560. ВЫТЕСЫВАТЬ (вытесать) - 1.5.1.1., с.274. ВЫТИРАТЬ (вытереть) - 2.2.2.2., с.500. ВЫТИРАТЬСЯ (вытереться) - 1.4.5., с.206. ВЫТОРГОВЫВАТЬ (выторговать) - 3.2.2.2., с.568. ВЫТРЯХИВАТЬ (вытряхнуть) - 1.4.5., с.206. ВЫТУРИВАТЬ (вытурить) - 1.2.1.2., с.78. ВЫТЬ - ЗЛСВ, 1.Ю., с.445.
646 Алфавитный список глаголов ВЫТЯГИВАТЬ (вытянуть) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З.. с.135. ВЫТЯГИВАТЬ (вытянуть) - 1.4.1., с. 183. ВЫТЯГИВАТЬ (вытянуть) - 1.4.4., с.197. ВЫТЯГИВАТЬ (вытянуть) - 1.8.1., с.381. ВЫТЯГИВАТЬСЯ (вытянуться) - 1.4.4., с.197. ВЫТЯГИВАТЬСЯ (вытянуться) - 2.2.2.3., с.510. ВЫТЯГИВАТЬСЯ (вытянуться) - 3.3.2., с.599. ВЫУЧИВАТЬ и УЧИТЬ (выучить) - 1.6.З., С.317. ВЫУЧИВАТЬСЯ и УЧИТЬСЯ (выучиться) - 1.6.3.. с.317. ВЫХАЖИВАТЬ (выходить) - 1.8.1., с.381. ВЫХВАТЫВАТЬ (выхватить) - 3.2.2.3., С.573. ВЫХЛОПАТЫВАТЬ (выхлопотать) - 1.8.1., с.381. ВЫХОДИТЬ (выйти) - 1.1.1.2..С.39. ВЫХОДИТЬ (выйти) - 1.8.З., с.392. ВЫХОДИТЬ (выйти) - 2.1.2.2., с.466. ВЫХОДИТЬ (выйти) - 3.3.3.1., с.604. ВЫЧЕРКИВАТЬ (вычеркнуть) - 1.5.4., с.295. ВЫЧЕРЧИВАТЬ (вычертить) - 1.5.1.1., с.274. ВЫЧИСЛЯТЬ (вычислить) - 1.6.9., с.ЗЗб. ВЫЧИТАТЬ (вычесть) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.510. ВЫЧИТЫВАТЬ (вычитать) - 1.6.1., с.305. ВЫЧИЩАТЬ и ЧИСТИТЬ (вычистить) - 1.4.5., с.206. ВЫЧИЩАТЬСЯ и ЧИСТИТЬСЯ (вычиститься) — 1.4.5., с.206. ВЫШАГИВАТЬ - 1.1.1.1, с.28. ВЫШВЫРИВАТЬ (вышвырнуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.79. ВЫШИБАТЬ (вышибить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.79. ВЫШИВАТЬ (вышить) - 1.8.5.2., с.404. ВЫЯСНЯТЬ (выяснить) - 2 ЛСВ, 1.6.2., с.312. ВЫЯСНЯТЬСЯ (выясниться) - 1.6.2, с.312. ВЯЗАТЬ (связать) - 1.5.1.1, с.274. ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ (связать) - 2 ЛСВ, 1.4.П., с.240. ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ (связать) - 1.4.8.1., с.223. ВЯЗАТЬСЯ - 1.6.5., с.324. ГАВКАТЬ (одпокр. гавкнуть) — 1.10., с.445. ГАДАТЬ - 1.6.З., с.317. ГАДАТЬ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ГАЛДЕТЬ - 1.7.1., с.351. ГАЛЛЮЦИНИРОВАТЬ - 2.2.5., с.544. ГАРАНТИРОВАТЬ - 3.4.7., с.631. ГАРКАТЬ (гаркнуть) - 1.7.1., с.351. ГАРМОНИЗИРОВАТЬ - 1.6.5., с.324. ГАРЦЕВАТЬ - 1.1.1.4., с.62. ГАСИТЬ (погасить) - 2.1.З.1., с.473. ГАТИТЬ (загатить) - 1.5.1.1., с.274. ГЕРОЙСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.422. ГИБНУТЬ (погибнуть) - 2.1.3.1., с.473. ГЛАДИТЬ (выгладить) - 1.4.З., с.191. ГЛАДИТЬ (погладить) - 1.4.З., с.191. ГЛАЗИРОВАТЬ - 1.3.4.1., с.156. ГЛАЗУРОВАТЬ - 1.3.4.1.. с.156. ГЛОДАТЬ - 1.4.13., с.255. ГЛОДАТЬ (оглодать) - 1.9., с.435. ГЛОТАТЬ, ПРОГЛАТЫВАТЬ (проглотить) - 2 ЛСВ, 1.9., с.435. ГЛОХНУТЬ (заглохнуть) - 2.1.З.1., с.473. ГЛОХНУТЬ (оглохнуть) - 2.2.1.З., с.490. ГЛУМИТЬСЯ (поглумиться) - 3.3.2., с.599. ГЛУПЕТЬ (поглупеть) - 2.2.1.4., с.492. ГЛУПИТЬ - 1.8.9., с.422. ГЛУШИТЬ (оглушить) - 1.4.8.1., с.223. ГЛУШИТЬ и ЗАГЛУШАТЬ (заглушить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.510. ГЛЯДЕТЬ - 1.6.4., С.322. ГЛЯДЕТЬ - 1.8.5.2., с.404. ГЛЯДЕТЬ (поглядеть) - 1.6.1., с.305. ГНАТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.1.1, с.72. ГНАТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.612. ГНАТЬ (выгнать и прогнать) — 3.4.2., с.612. ГНАТЬ, ГОНЯТЬ, ВЫГОНЯТЬ (выгнать и прогнать) — 1.2.1.2., с.79. ГНАТЬСЯ - 1.1.1.1., с.28. ГНЕВАТЬСЯ (разгневаться) - 2.2.4.1., с.519. ГНИТЬ (сгнить) - 2.2.1.1., с.482. ГНОИТЬ (сгноить) - 1.4.8.1., с.223. ГНУСАВИТЬ - 1.7.1., с.351. ГНУТЬ (согнуть) - 1.4.4., с.198. ГНУТЬ и СГИБАТЬ (согнуть) - 1.4.4., с. 198. ГНУШАТЬСЯ (погнушаться) - 3.3.2., с.599. ГОВОРИТЬ - 1.7.З., с.367. ГОВОРИТЬ (сказать) - 1.7.2., с.357. ГОГОТАТЬ - 1.10., С.446. ГОЛОДАТЬ - 2.2.5., с.544. ГОЛОСОВАТЬ (проголосовать) - 1.8.2., с.389. ГОЛУБЕТЬ (поголубеть) - 2.2.1.2., с.486. ГОНЧАРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.415. ГОНЯТЬ - 1.1.1.4., с.62. ГОНЯТЬ (загонять) - 1.4.8.1., с.223. ГОРДИТЬСЯ (возгордиться) - 2.2.4.1., с.519. ГОРЕВАТЬ (загоревать) - 2.2.4.1., с.519. ГОРЛАНИТЬ - 1.10, с.446. ГОРЧИТЬ - 2.2.2.1.,с.496. ГОРЯЧИТЬСЯ - 1.8.9., с.422. ГОСПОДСТВОВАТЬ - 3.4.9., с.636. ГОСТИТЬ - 2.1.2.З., с.469. ГОТОВИТЬ - 1.6.7., с.328. ГОТОВИТЬ (подготовить) - 3.2.7., с.588. ГОТОВИТЬ (приготовить) - 1.5.1.2., с.280. ГОТОВИТЬ (приготовить) - 1.5.2.1., с.286. ГОТОВИТЬ, ПРИГОТОВЛЯТЬ (приготовить) - 1.5.2.2., с.289. ГОТОВИТЬСЯ (подготовиться) - 1.6.З., с.317. ГРАБИТЬ (ограбить) - 3.2.2.3., с.573. ГРАБИТЬ (ограбить) - 2 ЛСВ, 3.2.6., с.584. ГРАВИРОВАТЬ (выгравировать) - 1.8.5.2., с.404. ГРАНИТЬ (огранить) - 1.4.6., с.213. ГРЕЗИТЬ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ГРЕЗИТЬСЯ (пригрезиться) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ГРЕМЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.446. ГРЕСТИ, СГРЕБАТЬ (сгрести) - 1.5.З., с.290. ГРЕШИТЬ (согрешить) - 1.8.9., с.422. ГРИМИРОВАТЬ (загримировать) - 1.3.4.1., с.156. ГРИППОВАТЬ - 2.2.5.. с.544.
Алфавитный список глаголов 647 ГРОБИТЬ (угробить) - 1.4.8.1., с.223. ГРОЗИТЬ (погрозить) - 1.7.5., с.374. ГРОЗИТЬ (погрозить) - 3.3.2., с.599. ГРОМИТЬ (разгромить) - 1.4.8.2., с.228. ГРОМОЗДИТЬ, НАГРОМОЖДАТЬ (нагромоздить) — 1.3.1.3., с.135. ГРОМЫХАТЬ (однокр. громыхнуть) - 1.10., С.446. ГРОХАТЬ (грохнуть) - 1.2.1.З., с.91. ГРОХАТЬ (грохнуть) - 1.4.1., с.183. ГРОХАТЬ (однокр. грохнуть) - 1.Ю., с.446. ГРОХОТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.446. ГРУБЕТЬ (загрубеть, погрубеть) — 2.2.1.1 -, с.482. ГРУБИТЬ - 1.8.9., с.422. ГРУЗНЕТЬ (погрузнеть и огрузнеть) — 2.2.1.З., С.490. ГРУНТОВАТЬ (загрунтовать, нагрунтовать) — 1.3.4.1., с156. ГРУППИРОВАТЬ (сгруппировать) - 1.3.1.1., с.113. ГРУППИРОВАТЬ (сгруппировать) - 1.5.З., с.290. ГРУППИРОВАТЬСЯ (сгруппироваться) - 1.3.2., с.148. ГРУСТИТЬ (загрустить) - 2.2.4.1., с.519. ГРЫЗТЬ (прогрызть) - 1.9., с.436. ГРЫЗТЬ и РАЗГРЫЗАТЬ (разгрызть) - 1.4.13., с.255. ГРЯЗНЕТЬ - 2.2.1.1., с.482. ГРЯЗНИТЬ (загрязнить) - 1.4.7.1., с.216. ГРЯНУТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.446. ГУБИТЬ (сгубить) - 1.4.8.3.,с.230. ГУДЕТЬ - 4 ЛСВ, 1.Ю., с.446. ГУЛЯТЬ - 1.1.1.4-, с.62. ГУСТЕТЬ (загустеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.1., с.482. ГУСТЕТЬ (погустеть) - 2.2.1.2., с.486. ДАВАТЬ (дать) - 1.4.1., с.183. ДАВАТЬ (дать) - 1.6.9., с.336. ДАВАТЬ (дать) - 1.8.5.1., с.401. ДАВАТЬ (дать) - 3.2.2.4:, с.576. ДАВАТЬ (дать) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.588. ДАВАТЬСЯ (даться) - 3.4.8., с.634. ДАВИТЬ - 1.4.2., с.187. ДАВИТЬ (задавить) - 1.4.8.3., с.230. ДАВИТЬ (раздавить) - 1.4.8.2., с.228. ДАВИТЬ (сдавить) - 2.2.4.3., с.533. ДАВИТЬ и РАЗДАВЛИВАТЬ (раздавить) - 1.4.7.1., с.216. ДАРИТЬ (подарить) - 3.2.7., с.588. ДАРМОЕДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.422. ДАРОВАТЬ - 3.2.7., с.588. ДВИГАТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.106. ДВИГАТЬ (двинуть) - 1.2.1.1., с.72. ДВИГАТЬ (двинуть) - 1.2.2.1., с.106. ДВИГАТЬСЯ - 1.1.1.4-, с.62. ДВИГАТЬСЯ (двинуться) - 1.1.1.1., с.28. ДВОИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.255. ДВУЛИЧНИЧАТЬ - 3.3.2., с.599. ДЕБОШИРИТЬ - 1.8.9., с.422. ДЕБЮТИРОВАТЬ - 1.8.5.1., с.401. ДЕВАТЬ (деть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.ИЗ. ДЕВАТЬ (деть) - 1.8.4., с.396. ДЕВАТЬСЯ (деться) - 2.1.3.2., с.479. ДЕЖУРИТЬ - 1.8.2., с.389. ДЕЖУРИТЬ - 2.1.2.З., с.469. ДЕЗЕРТИРОВАТЬ - 1.8.9., с.422. ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ (продезинфицировать) - 1.4.6., с.213. ДЕЗИНФОРМИРОВАТЬ - 1.7.2., с.357. ДЕЙСТВОВАТЬ - 1.8.6., с.408. ДЕЙСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.422. ДЕЙСТВОВАТЬ (подействовать) - 3.4.3.1., С.617. ДЕКЛАМИРОВАТЬ (продекламировать) — 1.8.5.1., с.401. ДЕЛАТЬ (сделать) - 1.5.1.1., с.274. ДЕЛАТЬ (сделать) - 1.5.1.2., с.281. ДЕЛАТЬ (сделать) - 1.8.6., с.408. ДЕЛАТЬ (сделать) - 1.8.9., с.422. ДЕЛАТЬ (сделать) - 2.2.2.2., с.500. ДЕЛАТЬСЯ (сделаться) - 2.1.2.2., с.466. ДЕЛАТЬСЯ (сделаться) - 2.2.2.2., с.500. ДЕЛИКАТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.422. ДЕЛИТЬ (поделить и разделить) — 1.4.13., с.255. ДЕЛИТЬ (разделить) - 1.6.7., с.328. ДЕЛИТЬ (разделить) - 1.6.9., с.336. ДЕЛИТЬСЯ (поделиться и разделиться) — 1.4.13., с.255. ДЕМОНТИРОВАТЬ - 1.4.13., с.255. ДЕМОБИЛИЗОВАТЬ - 1.4.9., с.233. ДЕМОБИЛИЗОВАТЬСЯ - 1.4.9., с.233. ДЕМОКРАТИЗИРОВАТЬ - 1.8.1., с.381. ДЕМОНСТРИРОВАТЬ - 1.8.З., с.392. ДЕМОНСТРИРОВАТЬ (демонстрировать и продемонстрировать) — 1.8.З., с.392. ДЕМОРАЛИЗОВАТЬ - 3.4.3.1., с.617. ДЕРГАТЬ - 1.2.2.1., с.107. ДЕРГАТЬ (дернуть) - 3 ЛСВ, 1.2.2.1., с.107. ДЕРГАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.68. ДЕРЕВЕНЕТЬ (задеревенеть, одеревенеть) — 2.2.1.1., с.482. ДЕРЖАТЬ - 1.3.1.1., с.113. ДЕРЖАТЬ - 1.4.3., с.191. ДЕРЖАТЬСЯ - 1.8.9., с.422. ДЕРЗИТЬ - 1.8.9., с.423. ДЕФОРМИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.2.2., с.500. ДЕШЕВЕТЬ (подешеветь) - 2.2.1.5., с.494. ДИКТОВАТЬ (продиктовать) - 1.7-1-, с.351. ДИРЕКТОРСТВОВАТЬ - 1.8.8., с.415. ДИРИЖИРОВАТЬ - 3.4.9., с.636. ДИСКВАЛИФИЦИРОВАТЬ - 3.2.6., с.584. ДИСКОВАТЬ (продисковать) - 1.4.6., с.213. ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ - 3.2.6., с.584. ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ - 3.3.1., с.593. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ - 1.8.2., с.389. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ - 3.2.6., с.584. ДИСКРИМИНИРОВАТЬ - 3.3.1., с.593. ДИСЦИПЛИНИРОВАТЬ - 3.4.3.1., с.617. ДИФФЕРЕНЦИРОВАТЬ - 1.4.13., с.255. ДИЧИТЬСЯ - 1.8.9., с.423. ДОБАВЛЯТЬ (добавить) - 1.4.12., с.248. ДОБАВЛЯТЬ (добавить) - 1.7.2., с.357. ДОБАВЛЯТЬСЯ (добавиться) - 1.4.12., с.248. ДОБЕГАТЬ (добежать) - 1.1.1.З., с.50. ДОБИВАТЬСЯ (добиться) - 1.8.1., с.381. ДОБИРАТЬСЯ (добраться) - 1.1.1.З., с.50. ДОБИРАТЬСЯ (добраться) - 1.8.1., с.382. ДОБИРАТЬСЯ (добраться) - 3.2.2.2., с.568.
648 Алфавитный список глаголов ДОБРАСЫВАТЬ (добросить) - 1.2.1.3., с.91. ДОБРЕДАТЬ (добрести) - 1.1.1.З., с.50. ДОБРЕТЬ (подобреть) - 2.2.1.4., с.492. ДОБЫВАТЬ (добыть) - 3 ЛСВ, 3.2.2.2., с.569. ДОВЕРЯТЬ (доверить) - 3.2.7., с.588. ДОВЕРЯТЬ (доверить) - 3.3.1., с.594. ДОВОДИТЬ (довести) - 1.8.1., с.382. ДОВОДИТЬ (довести) - 2.2.4.3., с.534. ДОВОДИТЬСЯ - З.1.1., с.557. ДОВОДИТЬСЯ (довестись) - 2.1.2.2., с.466. ДОГОВАРИВАТЬ (договорить) - 1.7.2., с.357. ДОГОВАРИВАТЬСЯ (договориться) - 1.7.2., с.357. ДОГОВАРИВАТЬСЯ (договориться) - 3.3.3.1., С.604. ДОГОНЯТЬ (догнать) - 1.1.1.3., с.51. ДОГОНЯТЬ (догнать) - 1.6.5., с.324. ДОДУМЫВАТЬСЯ (додуматься) - 1.6.2., С.312. ДОЕЗЖАТЬ (доехать) - 1.1.1.З., с.51. ДОЖИВАТЬ (дожить) - 2.1.2.1., с.464. ДОЖИВАТЬ (дожить) - 2.1.2.З., с.469. ДОЖИДАТЬСЯ (дождаться) - 2.1.2.З., с.469. ДОЗНАВАТЬСЯ (дознаться) - 1.6.З., с.317. ДОЗРЕВАТЬ (дозреть) - 2.2.6.1., с.554. ДОКАЗЫВАТЬ (доказать) - 3.4.3.2., с.621. ДОКАНЫВАТЬ (доконать) - 2.2.4.3., с.534. ДОКАПЫВАТЬСЯ (докопаться) - 1.6.З., с.317. ДОКАТЫВАТЬ (докатить) - 1.2.1.3., с.91. ДОКАТЫВАТЬСЯ (докатиться) - 1.1.1.3-, с.51. ДОКИДЫВАТЬ (докинуть) - 1.2.1.З., с.91. ДОКЛАДЫВАТЬ (доложить) - 1.7.2., с.357. ДОЛБИТЬ - 1.4.1., с.184. ДОЛБИТЬ - 1.7.1., с.351. ДОЛЕЗАТЬ (долезть) - 1.1.1.З., с.51. ДОЛЕТАТЬ - 1.1.1.З., с.51. ДОЛЕТАТЬ (долететь) - 1.1.1.3-, с.51. ДОМОГАТЬСЯ - 1.8.1., с.382. ДОМЧАТЬ - 1.2.1.З., с.91. ДОМЧАТЬСЯ - 1.1.1.З., с.51. ДОНИМАТЬ (донять) - 2.2.4.3., с.534. ДОНОСИТЬ (донести) - 1.7.2., с.357. ДОПИВАТЬ (допить) - 1.9., с.436. ДОПЛАЧИВАТЬ (доплатить) - 3.2.7., с.588. ДОПЛЕТАТЬСЯ (доплестись) - 1.1.1.3.. с.51. ДОПЛЫВАТЬ (доплыть) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.51. ДОПОЛЗАТЬ (доползти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.52. ДОПОЛНЯТЬ (дополнить) - 1.4.12., с.248. ДОПОЛНЯТЬСЯ (дополниться) - 1.4.12., с.248. ДОПРАШИВАТЬ (допросить) - 1.7.5., с.375. ДОПРЫГИВАТЬ (допрыгать) - 1.1.1.З., с.52. ДОПРЫГИВАТЬ (допрыгнуть) - 1.1.1.З., с.52. ДОПУСКАТЬ (допустить) - 3.4.8., с.634. ДОПУСКАТЬСЯ - 3.4.8., с.634. ДОПЫТЫВАТЬСЯ (допытаться) - 1.6.З., с.317. ДОРОЖАТЬ (подорожать и вздорожать) — 2.2.1.5., с.494. ДОРОЖИТЬ - 3.3.1., с.594. ДОРЫВАТЬСЯ (дорваться) - 1.8.1., с.382. ДОСАДОВАТЬ - 2.2.4.1., с.520. ДОСАЖДАТЬ (досадить) - 2.2.4.3., с.534. ДОСКАЗЫВАТЬ (досказать) - 1.7.2., с.357. ДОСКАКИВАТЬ (доскакать) - 1.1.1.3, с.52. ДОСКАКИВАТЬ (доскакнуть, доскочить) — 1.1.1.З., с.52. ДОСЛУЖИВАТЬСЯ (дослужиться) - 1.8.1., с.382. ДОСЛУШИВАТЬ (дослушать) - 1.6.1., с.305. ДОСМАТРИВАТЬ (досмотреть) - 1.6.1., с.305. ДОСОЧИНЯТЬ (досочинить) - 1.5.1.2, с.281. ДОСТАВАТЬ (достать) - 1.4.З., с.191. ДОСТАВАТЬ (достать) - 3.2.2.2., с.569. ДОСТАВАТЬСЯ (достаться) - 1.4.8.1., с.224. ДОСТАВАТЬСЯ (достаться) - 2.1.2.2., с.466. ДОСТАВАТЬСЯ (достаться) - 3.2.2.2., с.569. ДОСТАВЛЯТЬ (доставить) -г 1.2.1.З., с.91. ДОСТАВЛЯТЬ (доставить) - 2.2.4.3., с.534. ДОСТИГАТЬ (достигнуть и достичь) — 1.1.1.З., с.52. ДОСТИГАТЬ (достигнуть, достичь) — 1.8.1., с.382. ДОСТИГАТЬ (достичь и достигнуть) — 2.2.2.3., с.510. ДОСТИГАТЬ (достичь) - 3.2.2.2., с.569. ДОТАСКИВАТЬСЯ (дотащиться) - 1.1.1.З., с.52. ДОТРАГИВАТЬСЯ (дотронуться) - 1.4.З., с.192. ДОТЯГИВАТЬ (дотянуть) - 1.1.1.З., с.53. ДОТЯГИВАТЬ (дотянуть) - 1.8.1., с.382. ДОТЯГИВАТЬ (дотянуть) - 2.1.2.1., с.464. ДОТЯГИВАТЬСЯ (дотянуться) - 1.4.3., с.192. ДОХНУТЬ и ПОДЫХАТЬ (подохнуть) - 2.1.З.1., С.473. ДОХОДИТЬ (дойти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.53. ДОХОДИТЬ (дойти) - 1.6.2., с.312. ДРАЗНИТЬ - 1.7.4.,с.372. ДРАЗНИТЬ (подразнить) - 2.2.4.3., с.534. ДРАПИРОВАТЬ (задрапировать) - 1.3.4.1., С.156. ДРАТЬ и РАЗДИРАТЬ (разодрать) - 1.4.13., С.256. ДРАТЬСЯ (подраться) - 1.4.1., с.184. ДРАТЬСЯ (подраться) - 2 ЛСВ, 1.8.7., с.411. ДРЕБЕЗЖАТЬ - 1.10., с.447. ДРЕМАТЬ - 2.2.5., с.544. ДРОБИТЬ (раздробить) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.256. ДРОБИТЬСЯ (раздробиться) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.256. ДРОГНУТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.544. ДРОЖАТЬ - 1.1.2.1., с.68. ДРУЖИТЬ - 3.3.1., с.594. ДРЯХЛЕТЬ (одряхлеть, подряхлеть) — 2.2.1.1., с.482. ДРЯХЛЕТЬ (одряхлеть и подряхлеть) — 2.2.1.3.,с.490. ДУБИТЬ (выдубить) - 1.4.6., с.213. ДУМАТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.4., с.322. ДУМАТЬ - 1.6.7.,с.328. ДУМАТЬ - 2.2.4.1., с.520. ДУРАЧИТЬ (одурачить) - 1.8.9.. с.423.
Алфавитный список глаголов 649 ДУРАЧИТЬСЯ - 1.8.9., с.423. ДУРИТЬ - 1.8.9., с.423. ДУРМАНИТЬ (одурманить) - 2.2.5., с.544. ДУРНЕТЬ (подурнеть) - 2.2.1.З., с.490. ДУШИТЬ - 2.2.4.3., С.534. ДУШИТЬ (задушить и удушить) — 1.4.8.3., С.230. ДУШИТЬ (задушить и удушить) — 1.8.7., с.411. ДУШИТЬ (надушить) - 1.4.10., с.237. ДУШИТЬСЯ (надушиться) - 1.3.4.1., с.15б. ДЫБИТЬСЯ (вздыбиться) - 2.2.6.1., с.554. ДЫМИТЬ - 2.2.2.1., с.496. ДЫМИТЬСЯ - 2.2.2.1., с.49б. ДЫШАТЬ (подышать) - 1.9., с.436. ЕГОЗИТЬ - 1.8.9., с.423. ЕЗДИТЬ - 1.1.1.4., с.62. ЕРЗАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.68. ЕРОШИТЬ (взъерошить) - 2.2.2.2., с.501. ЕСТЬ (съесть, поесть) — 1.9., с.436. ЕХАТЬ - 1.1.1.1-, с.28. ЕХИДНИЧАТЬ - 1.7.5., с.375. ЖАДНЕТЬ - 2.2.1.4., с.492. ЖАДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.423. ЖАЛЕТЬ (пожалеть) - 2.2.4.1., с.520. ЖАЛЕТЬ (пожалеть) - 3.3.1., с.594. ЖАЛИТЬ (ужалить) - 1.4.7.2., с.220. ЖАЛОВАТЬ - 3.3.1., с.594. ЖАЛОВАТЬСЯ (пожаловаться) - 1.7.1., с.351. ЖАРИТЬ - 1.4.1., с.184. ЖАРИТЬ (зажарить и изжарить) — 1.5.2.1., с.286. ЖАРИТЬСЯ (зажариться и изжариться) — 1.5.2.1., с.286. ЖАТЬ - 1.4.2., с.187. ЖАТЬ (сжать и нажать) — 1.4.2., с. 187. ЖАТЬ (сжать) - 1.4.5., с.207. ЖДАТЬ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ЖДАТЬ - 2.1.2.3.,с.469. ЖЕВАТЬ (прожевать, дожевать) — 1.9., с.436. ЖЕЛАТЬ (пожелать) - 1.7.2., с.358. ЖЕЛТЕТЬ - 2.2.1.2., с.487. ЖЕЛТЕТЬ (пожелтеть) - 2.2.1.2., с.487. ЖЕМАНИТЬСЯ - 1.8.9., с.423. ЖЕНИТЬ - 3.4.6., С.629. ЖЕНИТЬСЯ (пожениться) - 3.1.1., с.557. ЖЕРТВОВАТЬ (пожертвовать) - 1.8.9., с.423. ЖЕРТВОВАТЬ (пожертвовать) - 3.2.7., с.588. ЖЕЧЬ и СЖИГАТЬ (сжечь) - 1.4.8.1., с.224. ЖЕЧЬСЯ и ОБЖИГАТЬСЯ (обжечься) - 1.4.З., с.192. ЖИРЕТЬ (ожиреть и разжиреть) — 2.2.1.З., с.490. ЖИТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.1., С.464. ЖИТЬ - 2.1.2.З., с.469. ЖИТЬ - 2.2.4.1., с.520. ЖИТЬ - 2.2.5., с.544. ЖМУРИТЬСЯ (зажмуриться) - 1.9., с.436. ЖРАТЬ (пожрать и сожрать) — 1.9., с.436. ЖУЖЖАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., С.447. ЖУЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.423. ЖУРЧАТЬ - 1.10., с.447. ЗААКТИРОВАТЬ - 1.З.З., с.153. ЗААКТИРОВАТЬ - 1.4.12., с.249. ЗАБАВЛЯТЬ (позабавить) - 2.2.4.3., с.534. ЗАБЕГАТЬ - 1.6.1., с.305. ЗАБЕГАТЬ (забежать) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.148. ЗАБЕЛИВАТЬ (забелить) - 1.3.4.1., с.156. ЗАБИВАТЬ (забить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.124. ЗАБИВАТЬ (забить) - 1.З.6., с.174. ЗАБИВАТЬ (забить) - 2 ЛСВ, 1.4.8.З., с.230. ЗАБИВАТЬСЯ (забиться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.148. ЗАБИРАТЬ (забрать) - 1.1.1.1., с.28. ЗАБИРАТЬ (забрать) - 1.4.3-, с.192. ЗАБИРАТЬ (забрать) - 1.4.8.1., с.224. ЗАБИРАТЬ (забрать) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., с.569. ЗАБИРАТЬ (забрать) - 3.2.2.3., с.573. ЗАБИРАТЬСЯ (забраться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.148. ЗАБИРАТЬСЯ (забраться) - 1.З.5., с. 172. ЗАБЛАГОРАССУДИТЬСЯ - 1.6.7., с.328. ЗАБЛУЖДАТЬСЯ - 1.6.4., с.322. ЗАБОДАТЬ - 1.4.7.2., с.220. ЗАБОЛЕВАТЬ (заболеть) - 2.2.5., с.544. ЗАБОТИТЬ (озаботить) - 2.2.4.3., с.534. ЗАБОТИТЬСЯ (позаботиться) - 2.2.4.1., с.520. ЗАБОТИТЬСЯ (позаботиться) - 3.3.1., с.594. ЗАБРАСЫВАТЬ (забросить) - 1.2.1.3., с.91. ЗАБРАСЫВАТЬ (забросить) - 1.3.1.3, с.135. ЗАБРЫЗГИВАТЬ (забрызгать) - 1.3.4.1., с.156. ЗАБЫВАТЬ (забыть) - 3 ЛСВ, 1.6.З., с.317. ЗАБЫВАТЬ (забыть) - 2.2.5., с.544. ЗАБЫВАТЬСЯ (забыться) - А ЛСВ, 2.2.5., с.544. ЗАВАЛИВАТЬ (завалить) - 1.2.1.З., с.91. ЗАВАЛИВАТЬ (завалить) - 1.3.1.1., с. 114. ЗАВАЛИВАТЬ (завалить) - 1.3.4.1., с.156. ЗАВАРИВАТЬ (заварить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.125. ЗАВАРИВАТЬ (заварить) - 1.5.2.1., с.286. ЗАВЕДОВАТЬ - 3.4.9., с.636. ЗАВЕРТЫВАТЬ (завернуть) - 1.3.1.3., с 135. ЗАВЕРШАТЬСЯ (завершиться) - 2.1.З.1., С.473. ЗАВЕРЯТЬ (заверить) - 3.4.3.2., с.621. ЗАВЕШИВАТЬ (завесить) - 1.3.6., с.174. ЗАВЕШИВАТЬСЯ (завеситься) - 1.3.6., с.174. ЗАВЕЩАТЬ - 3.2.7., с.588. ЗАВИДОВАТЬ (позавидовать) - 3.3.1., с.594. ЗАВИНЧИВАТЬ (завинтить) - 1.2.2.1., с. 107. ЗАВИНЧИВАТЬ (завинтить) - 1.З.1.З., с.135. ЗАВИСЕТЬ - 2 ЛСВ, З.1.1., с.557. ЗАВИСЕТЬ - 3.4.4., с.624. ЗАВЛАДЕВАТЬ (завладеть) - 3.2.2.3., с.573. ЗАВЛАДЕВАТЬ (завладеть) - 3.4.1., с.607. ЗАВЛЕКАТЬ (завлечь) - 1.2.1.З., с.92. ЗАВЛЕКАТЬ (завлечь) - 3.4.2., с.612. ЗАВОДИТЬ (завести) - 1.2.1.З., с.92. ЗАВОДИТЬ (завести) - 1.2.2.1., с.107. ЗАВОДИТЬ (завести) - 3.2.2.2., с.569. ЗАВОДИТЬСЯ (завестись) - 2.1.1.2., с.459. ЗАВОДИТЬСЯ (завестись) - 2.2.6.1., с.554. ЗАВОЕВЫВАТЬ (завоевать) - 1.8.1., с.382. ЗАВОЕВЫВАТЬ (завоевать) - 3.2.2.3., с.574. ЗАВОЗИТЬ (завезти) - 1.2.1.3., с.92. ЗАВОЛАКИВАТЬ (заволочь) - 1.З.6., с.174.
650 Алфавитный список глаголов ЗАВОРАЖИВАТЬ (заворожить) - 3.4.4., С.624. ЗАВОРАЧИВАТЬ (завернуть) - 1.1.1.1., с.28. ЗАВОРАЧИВАТЬ (завернуть) - 1,3.4.2., с.168. ЗАВОРАЧИВАТЬ и ЗАВЕРТЫВАТЬ (завернуть) — 1.3.1.2., с. 125. ЗАВОРАЧИВАТЬСЯ (завернуться) - 1.3.4.2., с.168. ЗАВТРАКАТЬ (позавтракать) - 1.9., с.43б. ЗАВЫВАТЬ - 1.10., с.447. ЗАВЫШАТЬ (завысить) - 1.6.9., с.337. ЗАВЯЗЫВАТЬ (завязать) - 2 ЛСВ, 1.4.П., с.240. ЗАГАДЫВАТЬ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. ЗАГИБАТЬ (загнуть) - 1.4.4., с. 198. ЗАГИБАТЬСЯ (загнуться) - 2.2.6.1., с.554. ЗАГЛАЖИВАТЬ (загладить) - 2 ЛСВ, 1.5.5., с.300. ЗАГЛЯДЫВАТЬ (заглянуть) - 1.6.1., с.305. ЗАГОВАРИВАТЬ (заговорить) - 1.7.З., с.367. ЗАГОВАРИВАТЬ (заговорить) - 3.4.4., с.624. ЗАГОВАРИВАТЬСЯ (заговориться) - 1.7.З., с.367. ЗАГОВОРИТЬ - 1.7.1., с.351. ЗАГОНЯТЬ (загнать) - 1.3.1.2., с. 125. ЗАГОНЯТЬ (загнать) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.135. ЗАГОНЯТЬ (загнать) - 1.4.8.1., с.224. ЗАГОРАЖИВАТЬ (загородить) - 1.3.1.2., с.125. ЗАГОРАЖИВАТЬ (загородить) - 1.З.6., с.174. ЗАГОРАТЬ (загореть) - 2.2.2.2., с.501. ЗАГОРАТЬСЯ (загореться) - 2.1.1.З., с.462. ЗАГОТАВЛИВАТЬ (заготовить) - 1.5.2.2., с.289. ЗАГРАБАСТЫВАТЬ (заграбастать) - 3.2.2.3., с.574. ЗАГРАЖДАТЬ (заградить) - 1.3.1.2., с.125. ЗАГРАЖДАТЬ (заградить) - 1.3.6., с.174. ЗАГРЕБАТЬ (загрести) - 1.З.1.З., с.135. ЗАГРУЖАТЬ (загрузить) - 1.З.1.З., с.135. ЗАГРЫЗАТЬ (загрызть) - 1.4.8.3., с.230. ЗАДАБРИВАТЬ (задобрить) - 2.2.4.3., с.534. ЗАДАБРИВАТЬ (задобрить) - 3.3.3.2., с.606. ЗАДАВАТЬСЯ (задаться) - 1.8.1., с.382. ЗАДАВЛИВАТЬ (задавить) - 1.4.8.1., с.224. ЗАДАРИВАТЬ (задарить) - 3.3.3.2., с.606. ЗАДВИГАТЬ (задвинуть) - 1.З.1.З., с.135. ЗАДЕВАТЬ (задеть) - 1.4.З., с.192. ЗАДЕЛЫВАТЬ (заделать) - 1.3.1.2., с.125. ЗАДЕЛЫВАТЬ (заделать) - 1.З.6., с.174. ЗАДЕРГИВАТЬ (задернуть) - 1.З.1.З., с.135. ЗАДЕРГИВАТЬ (задернуть) - 1.З.6., с.174. ЗАДЕРГИВАТЬСЯ (задернуться) - 1.З.6., с.174. ЗАДЕРЖИВАТЬ (задержать) - 1.4.8.1., с.224. ЗАДЕРЖИВАТЬ (задержать) - 1.8.7., с.411. ЗАДЕРЖИВАТЬ (задержать) - 2.1.З.1., с.473. ЗАДИРАТЬ (задрать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.92. ЗАДУВАТЬ (задуть) - 2.1.З.1., с.473. ЗАДУМЫВАТЬ (задумать) - 1.6.7., с.328. ЗАДЫМИТЬ - 1.3.4.1., с.156. ЗАДЫХАТЬСЯ (задохнуться) - 1.9., с.436. ЗАЕДАТЬ (заесть) - 3 ЛСВ, 1.4.8.1., с.224. ЗАЕДАТЬ (заесть) - 1.9., с.436. ЗАЖИВАТЬСЯ (зажиться) - 2.1.2.1., с.464. ЗАЖИГАТЬ (зажечь) - 2.2.6.2., с.555. ЗАЖИГАТЬСЯ (зажечься) - 2.1.1.З., с.462. ЗАЖИМАТЬ (зажать) - 1.З.6., с.175. ЗАЖИМАТЬ (зажать) - 1.4.2., с. 187. ЗАЖМУРИВАТЬ и ЖМУРИТЬ (зажмурить) - 1.З.6., с.175. ЗАЖМУРИВАТЬСЯ и ЖМУРИТЬСЯ (зажмуриться) — 1.3.6, с.175. ЗАЗЫВАТЬ (зазвать) - 1.7.5., с.375. ЗАИГРЫВАТЬ - 3.3.2., с.600. ЗАИКАТЬСЯ - 1.7.1., с.351. ЗАИКАТЬСЯ (заикнуться) - 1.7.2., с.358. ЗАИКНУТЬСЯ - 1.7.1., с.351. ЗАИНТЕРЕСОВЫВАТЬСЯ (заинтересоваться) - 1.6.З., С.318. ЗАИСКИВАТЬ - 3.3.2., с.600. ЗАКАЗЫВАТЬ (заказать) - 3.4.9., с.636. ЗАКАЛЫВАТЬ (заколоть) - 2 ЛСВ, 1.4.8.3., с.230. ЗАКАНЧИВАТЬСЯ (закончиться) - 2.1.3.1., с.473. ЗАКАПЫВАТЬ (закапать) - 1.3.4.1., с.156. ЗАКАПЫВАТЬ (закопать) - 1.3.1.2., с.125. ЗАКАТЫВАТЬ (закатать) - 1.3.1.2., с.125. ЗАКАТЫВАТЬ (закатать) - 1.З.6., с. 175. ЗАКАТЫВАТЬ (закатить и закатать) — 1.4.1., с.184. ЗАКАТЫВАТЬ (закатить) - 1.З.1.З., с.135. ЗАКАТЫВАТЬСЯ (закатиться) - 1.З.2., с.149. ЗАКИДЫВАТЬ (закидать) - 1.7.4., с.372. ЗАКИДЫВАТЬ (закинуть) - 1.2.1.З., с.92. ЗАКЛАДЫВАТЬ (заложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.114. ЗАКЛАДЫВАТЬ (заложить) - 1.5.1.1., с.274. ЗАКЛАДЫВАТЬ (заложить) - 1.5.1.2., с.281. ЗАКЛАДЫВАТЬ (заложить) - 3.2.7., с.588. ЗАКЛАДЫВАТЬСЯ - 1.5.1.1., с.274. ЗАКЛЕВЫВАТЬ (заклевать) - 1.4.8.3., с.230. ЗАКЛЕИВАТЬ (заклеить) - 1.З.6., с.175. ЗАКЛИНАТЬ - 1.7.5., с.375. ЗАКЛИНАТЬ (заклясть) - 3.4.4., с.624. ЗАКЛИНИВАТЬСЯ (заклиниться) - 2.2.6.1., с.554. ЗАКЛЮЧАТЬ (заключить) - 1.3.6, с.175. ЗАКЛЮЧАТЬСЯ - 2.1.2.1., с.464. ЗАКОЛАЧИВАТЬ (заколотить) - 1.3.6., с.175. ЗАКОЛДОВЫВАТЬ (заколдовать) - 3.4.4., с.624. ЗАКОНОПАЧИВАТЬ (законопатить) - 1.З.6., с.175. ЗАКРАДЫВАТЬСЯ (закрасться) - 2.1.1.2., с.459. ЗАКРАШИВАТЬ (закрасить) - 1.3.4.1, с.156. ЗАКРЕПЛЯТЬ (закрепить) - 1.3.1.2., с.125. ЗАКРЕПЛЯТЬ (закрепить) - 1.4.П., с.240. ЗАКРЕПЛЯТЬ (закрепить) - 3.4.9., с.636. ЗАКРУЧИВАТЬ (закрутить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.136. ЗАКРУЧИВАТЬ (закрутить) - 1.4.4., с.198. ЗАКРЫВАТЬ (закрыть) - 4 ЛСВ, 1.3.6 , с.175. ЗАКРЫВАТЬСЯ (закрыться) - 3 ЛСВ, 1.З.6., с.175.
Алфавитный список глаголов 651 ЗАКУПАТЬ (закупить) - 3.2.2.4., с.576. ЗАКУПОРИВАТЬ (закупорить) - 2 ЛСВ, 1.3.6., С.176. ЗАКУПОРИВАТЬСЯ (закупориться) - 2 ЛСВ, 1.3.6, с.176. ЗАКУРИВАТЬ (закурить) - 1.9., с.436. ЗАКУСЫВАТЬ (закусить) - 1.4.2., с.187. ЗАКУСЫВАТЬ (закусить) - 1.9., с.437. ЗАЛЕГАТЬ (залечь) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.149. ЗАЛЕЖИВАТЬСЯ (залежаться) - 2.1.2.З., с.469. ЗАЛЕЗАТЬ (залезть) - 1.1.1.З., с.53. ЗАЛЕПЛЯТЬ (залепить) - 1.3.4.1., с.156. ЗАЛЕЧИВАТЬ (залечить) - 2.2.5., с.545. ЗАЛЕЧИВАТЬСЯ (залечиться) - 2.2.5., с.545. ЗАЛИВАТЬ (залить) - 3 ЛСВ, 1.3.4.1., с.157. ЗАЛИВАТЬСЯ (залиться) - 1.10., с.447. ЗАЛИВАТЬСЯ (залиться) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.157. ЗАЛИЗЫВАТЬ (зализать) - 1.4.З., с.192. ЗАЛИЗЫВАТЬ (зализать) - 1.4.5., с.207. ЗАЛОЖИТЬ - 1.3.1.1., с. 114. ЗАМАЗЫВАТЬ (замазать) - 1.3.4.1., с.157. ЗАМАЗЫВАТЬ и МАЗАТЬ (замазать) - 1.3.4.1., с.157. ЗАМАНИВАТЬ (заманить) - 3.4.2., с.612. ЗАМАТЫВАТЬ (замотать) - 1.3.4.2., с.168. ЗАМАХИВАТЬСЯ (замахнуться) - 1.6.7., с.328. ЗАМЕДЛЯТЬ (замедлить) - 2.2.2.3., с.511. ЗАМЕНЯТЬ (заменить) - 3 ЛСВ, 3.1.2., с.560. ЗАМЕНЯТЬСЯ (замениться) - 3.1.2., с.560. ЗАМЕРЗАТЬ (замерзнуть) - 2.2.5., с.545. ЗАМЕРЯТЬ (замерить) - 1.6.9., с.337. ЗАМЕТАТЬ (замести) - 1.З.1.З., С.136. ЗАМЕТАТЬ (замести) - 1.3.4.1., с.157. ЗАМЕЧАТЬ (заметить) - 1.6.1., с.305. ЗАМЕЧАТЬ (заметить) - 1.6.3., с.318. ЗАМЕШИВАТЬ и МЕСИТЬ (замесить) - 1.5.2.1., с.286. ЗАМЕЩАТЬ (заместить) - 3.1.2., с.560. ЗАМИНАТЬ (замять) - 1.4.2., с.187. ЗАМИНАТЬ (замять) - 3.3.3.1., с.604. ЗАМИРАТЬ (замереть) - 2 ЛСВ, 2.1.З.1., с.474. ЗАМИРАТЬ (замереть) - 2.2.5., с.545. ЗАМОЛКАТЬ (замолкнуть) - 2.1.З.1., с.474. ЗАМОЛЧАТЬ - 2.1.3.1., с.474. ЗАМОРАЖИВАТЬ (заморозить) - 2.2.6.2., с.555. ЗАМУРОВЫВАТЬ (замуровать) - 1.З.5., с.172. ЗАМШЕТЬ - 1.3.4.1., с.157. ЗАМЫВАТЬ (замыть) - 1.4.5., с.207. ЗАМЫКАТЬ - 1.1.1.1., с.28. ЗАМЫКАТЬ (замкнуть) - 1.3.6., с.176. ЗАМЫКАТЬСЯ (замкнуться) - 1.З.6., с.176. ЗАМЫШЛЯТЬ (замыслить) - 1.6.7., с.328. ЗАНАВЕШИВАТЬ (занавесить) - 1.3.6., с.176. ЗАНИМАТЬ (занять) - 1.6.3., с.318. ЗАНИМАТЬ (запять) - 1.8.1., с.382. ЗАНИМАТЬ (занять) - 1.8.4., с.396. ЗАНИМАТЬ (запять) - 1.8.8., с.415. ЗАНИМАТЬ (занять) - 2.2.4.3., с.534. ЗАНИМАТЬ (занять) - 3.2.2.2., с.569. ЗАНИМАТЬСЯ - 1.6.З., с.318. ЗАНИМАТЬСЯ - 1.8.2., с.389. ЗАНИМАТЬСЯ (заняться) - 2 ЛСВ, 1.8.8., с.415. ЗАНОЗИТЬ - 1.4.7.2., с.220. ЗАНОСИТЬ (занести) - 1.2.1.З., с.92. ЗАНОСИТЬ (занести) - 1.3.1.2., с. 125. ЗАНОСИТЬ (занести) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.136. ЗАНОСИТЬ (занести) - 1.3.4.1., с.157. ЗАНОСИТЬ (занести) - 1.5.4., с.295. ЗАПАИВАТЬ (запаять) - 1.З.1.2., с.125. ЗАПАИВАТЬ (запаять) - 1.5.5., с.300. ЗАПАРИВАТЬ (запарить) - 1.4.6., с.213. ЗАПАРЫВАТЬ (запороть) - 1.4.8.З., с.231. ЗАПАСАТЬ (запасти) - 1.5.2.2., с.289. ЗАПАСАТЬСЯ (запастись) - 1.5.2.2., с.289. ЗАПАТЕНТОВЫВАТЬ (запатентовать) - 3.2.2.2., с.569. ЗАПАХИВАТЬ (запахать) - 1.4.6., с.213. ЗАПЕВАТЬ - 1.8.5.1., с.401. ЗАПЕКАТЬ (запечь) - 1.3.1.2., с.126. ЗАПЕКАТЬ (запечь) - 1.5.2.1., с.286. ЗАПЕКАТЬСЯ (запечься) - 1.3.4.1., с.157. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬ (запечатлеть) - 1.6.З., с.318. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬ (запечатлеть) - 1.8.5.2., с.404. ЗАПЕЧАТЛЕВАТЬСЯ (запечатлеться) - 1.6.З., с.318. ЗАПЕЧАТЫВАТЬ (запечатать) - 1.З.6., с.176. ЗАПИВАТЬ (запить) - 1.9., с.437. ЗАПИНАТЬСЯ (запнуться) - 1.4.З., с.192. ЗАПИНАТЬСЯ (запнуться) - 1.7.1., с.351. ЗАПИРАТЬ (запереть) - 1.3.6., с.176. ЗАПИРАТЬСЯ (запереться) - 1.З.6., с.176. ЗАПИСЫВАТЬ (записать) - 1.З.З., с.153. ЗАПИСЫВАТЬ (записать) - 2 ЛСВ, 1.5.4., с.295. ЗАПИСЫВАТЬСЯ (записаться) - 1.3.3., с.153. ЗАПИСЫВАТЬСЯ (записаться) - 1.4.12., с.249. ЗАПИХИВАТЬ (запихнуть и запихать) — 1.3.1.2., с.126. ЗАПЛЕВЫВАТЬ (заплевать) - 1.3.4.1., с.157. ЗАПЛЕСКИВАТЬ (заплескать) - 1.3.4.1., с.157. ЗАПЛЕТАТЬ и ПЛЕСТИ (заплести и сплести) - 1.4.11., с.240. ЗАПЛОМБИРОВЫВАТЬ (запломбировать) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.126. ЗАПЛЫВАТЬ (заплыть) - 1.З.2., с. 149. ЗАПЛЫВАТЬ (заплыть) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.157. ЗАПОЛЗАТЬ (заползти) - 1.З.2., с.149. ЗАПОЛНЯТЬ (заполнить) - 2.2.4.3., с.534. ЗАПОЛУЧАТЬ (заполучить) - 3.2.2.2., с.569. ЗАПОМИНАТЬ (запомнить) - 1.6.3., с.318. ЗАПОМИНАТЬСЯ (запомниться) - 1.6.3., с.318. ЗАПОРАШИВАТЬ (запорошить) - 1.3.4.1., с.158. ЗАПОРАШИВАТЬСЯ (запорошиться) - 1.3.4.1., с.158.
652 Алфавитный список глаголов ЗАПОТЕВАТЬ (запотеть) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с. 158. ЗАПРАВЛЯТЬ (заправить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.136. ЗАПРАШИВАТЬ (запросить) - 1.6.9., с.337. ЗАПРАШИВАТЬ (запросить) - Î.7.4., с.372. ЗАПРЕЩАТЬ (запретить) - 1.8.7., с.411. ЗАПРЕЩАТЬ (запретить) - 2 ЛСВ, 3.4.8., С.634. ЗАПРЕЩАТЬСЯ - 3.4.8., с.634. ЗАПРОГРАММИРОВАТЬ - 1.6.9., с.337. ЗАПРОКИДЫВАТЬ (запрокинуть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3..С.136. ЗАПРОКИДЫВАТЬ (запрокинуть) - 1.4.4., с.198. ЗАПРУЖИВАТЬ (запрудить) - 1.3.1.2., с.126. ЗАПРУЖИВАТЬ (запрудить) - 1.З.6., с. 176. ЗАПРЯГАТЬ (запрячь) - 1.3.1.2., с.126. ЗАПРЯТЫВАТЬ (запрятать) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.136. ЗАПУДРИВАТЬ (запудрить) - 1.3.4.1., с.158. ЗАПУСКАТЬ (запустить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.92. ЗАПУСКАТЬ (запустить) - 1.3.1.3, с.136. ЗАПУСКАТЬ (запустить) - 2.2.6.2., с.555. ЗАПУШИТЬ - 1.3.4.1., с.158. ЗАПЫЛИТЬ - 1.3.4.1., с.158. ЗАПЫХИВАТЬСЯ (запыхаться) - 1.9., с.437. ЗАРАБАТЫВАТЬ (заработать) - 1.8.1., с.382. ЗАРАБАТЫВАТЬ (заработать) - 3.2.2.2., с.570. ЗАРАЖАТЬ (заразить) - 3.4.3.2., с.621. ЗАРАЖАТЬСЯ (заразиться) - 2.2.5., с.545. ЗАРАСТАТЬ (зарасти) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.158. ЗАРАЩИВАТЬ (зарастить) - 1.3.4.1., с.158. ЗАРЕЗАТЬ - 1.4.8.З., с.231. ЗАРОЖДАТЬ (зародить) - 2.1.1.1., с.458. ЗАРОЖДАТЬСЯ (зародиться) - 2 ЛСВ, 2.1.1.2., с.459. ЗАРОНИТЬ - 1.2.1.3., с.92. ЗАРУБИТЬ - 1.4.8.3, с.231. ЗАРУМЯНИВАТЬСЯ (зарумяниться) - 1.3.4.1., с.158. ЗАРУЧАТЬСЯ (заручиться) - 3.2.2.2., с.570. ЗАРУЧАТЬСЯ (заручиться) - 3.4.7., с.631. ЗАРЫВАТЬ (зарыть) - 1.3.1.2., с. 126. ЗАРЫВАТЬСЯ (зарыться) - 1.3.5., с.172. ЗАРЯБИТЬ и ЗАРЯБИТЬСЯ - 1.3.4.1., с.158. ЗАРЯЖАТЬ (зарядить) - 1.3.1.1., с.114. ЗАРЯЖАТЬСЯ (зарядиться) - 2.2.6.1., с.554. ЗАСАЛИВАТЬ (засолить) - 1.5.2.1., с.287. ЗАСАСЫВАТЬ (засосать) - 3.4.3.1., с.617. ЗАСАХАРИВАТЬ (засахарить) - 1.5.2.1., с.287. ЗАСВЕТИТЬ - 2.2.6.2., с.555. ЗАСЕВАТЬ и ЗАСЕИВАТЬ (засеять) - 1.3.1.1., с.114. ЗАСЕДАТЬ - 1.6.7., с.328. ЗАСЕДАТЬ - 1.8.2.,с.389. ЗАСЕКАТЬ (засечь) - 1.4.8.З., с.231. ЗАСЛОНЯТЬ (заслонить) - 1.З.6., с. 176. ЗАСЛОНЯТЬСЯ (заслониться) - 1.З.6., с.176. ЗАСЛУЖИВАТЬ (заслужить) - 1:8.1., с.382. ЗАСЛЫШАТЬ - 1.6.1., С.305. ЗАСМАТРИВАТЬСЯ (засмотреться) - 1.6.1., с.305. ЗАСОБИРАТЬСЯ - 1.6.7., с.329. ЗАСОВЫВАТЬ (засунуть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.114. ЗАСОВЫВАТЬ (засунуть) - 1.З.1.З., с.137. ЗАСТАВАТЬ (застать) - 1.6.1., с.305. ЗАСТАВАТЬ (застать) - 2 ЛСВ, 3.2.1., с.564. ЗАСТАВЛЯТЬ (заставить) - 3.4.2., с.612. ЗАСТЕГИВАТЬ (застегнуть) - 1.З.6., с.177. ЗАСТЕГИВАТЬ (застегнуть) - 1.4.11., с.240. ЗАСТЕГИВАТЬСЯ (застегнуться) - 1.4.П., с.241. ЗАСТИГАТЬ (застигнуть) - 3.2.1., с.564. ЗАСТИЛАТЬ (застлать) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.158. ЗАСТРЕВАТЬ (застрять) - 2.1.3.1., с.474. ЗАСТРЕЛИВАТЬ (застрелить) - 1.4.8.3., с.231. ЗАСТУЖИВАТЬ (застудить) - 1.4.8.1., с.224. ЗАСТУПАТЬСЯ (заступиться) - 3.4.5., с.626. ЗАСТЫВАТЬ (застыть и застынуть) — 1.З.4.1., с.159. ЗАСТЫВАТЬ (застыть) - 2.2.5., с.545. ЗАСУЧИВАТЬ (засучить) - 1.4.4., с.198. ЗАСЫПАТЬ - 1.3.4.1., с.159. ЗАСЫПАТЬ (заснуть) - 2.2.5., с.545. ЗАТАЛКИВАТЬ (затолкнуть) - 1.3.1.2, с.126. ЗАТАПЛИВАТЬ (затопить) - 2.2.6.2., с.555. ЗАТАПТЫВАТЬ (затоптать) - 1.3.1.2., с.126. ЗАТАПТЫВАТЬ (затоптать) - 1.3.4.1., с.159. ЗАТАЧИВАТЬ (заточить) - 1.4.6., с.213. ЗАТВОРЯТЬ (затворить) - 1.3.6., с.177. ЗАТВОРЯТЬСЯ (затвориться) - 1.З.6., с. 177. ЗАТЕВАТЬ (затеять) - 1.8.6., с.408. ЗАТЕМНЯТЬ (затемнить) - 2 ЛСВ, 1.З.6., с.177. ЗАТИРАТЬ (затереть) - 1.4.2., с. 187. ЗАТИРАТЬ (затереть) - 1.4.5., с.207. ЗАТИХАТЬ и ТИХНУТЬ (затихнуть) - 2.1.3.1., с.474. ЗАТКАТЬ - 1.3.4.1., с.159. ЗАТМЕВАТЬ (затмить) - 3.1.2., с.560. ЗАТОПЛЯТЬ и ЗАТАПЛИВАТЬ (затопить) - 1.3.4.1., с.159. ЗАТРАВЛИВАТЬ и ТРАВИТЬ (затравить) - 1.4.8.1., с.224. ЗАТРАВЛИВАТЬ и ТРАВИТЬ (затравить) - 1.4.8.З., с.231. ЗАТРАГИВАТЬ (затронуть) - 1.4.З., с.192. ЗАТРУДНЯТЬ (затруднить) - 1.8.7., с.411. ЗАТУПЛЯТЬСЯ и ТУПИТЬСЯ (затупиться) - 2.2.1.1.,с.483. ЗАТУШЕВЫВАТЬ (затушевать) - 1.3.4.1., с.159. ЗАТЫКАТЬ (заткнуть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.137. ЗАТЫКАТЬ (заткнуть) - 1.З.6., с.177. ЗАТЯГИВАТЬ (затянуть) - 1.3.4.1., с.159. ЗАТЯГИВАТЬ (затянуть) - 1.4.П., с.241. ЗАТЯГИВАТЬ (затянуть) - 1.8.7., с.412. ЗАТЯГИВАТЬ (затянуть) - 3.4.3.1., с.617. ЗАТЯГИВАТЬСЯ (затянуться) - 1.9., с.437. ЗАХВАТЫВАТЬ (захватить) - 1.2.1.2, с.79. ЗАХВАТЫВАТЬ (захватить) - 1.4.7.1.. с.216.
Алфавитный список глаголов 653 ЗАХВАТЫВАТЬ (захватить) - 2.2.4.3., с.535. ЗАХВАТЫВАТЬ (захватить) - 3.2.2.2., с.570. ЗАХВАТЫВАТЬ (захватить) - 3.2.2.3., с.574. ЗАХЛЕСТЫВАТЬ (захлестнуть) - 1.3.4.1., с.159. ЗАХЛОПЫВАТЬ (захлопнуть) - 1.3.6., с. 177. ЗАХЛОПЫВАТЬСЯ (захлопнуться) - 1.З.6., с.177. ЗАХОРОНИТЬ - 1.3.1.2., с.126. ЗАЧАРОВЫВАТЬ (зачаровать) - 2.2.4.3., с.535. ЗАЧИТЫВАТЬ (зачесть) - 1.6.9., с.337. ЗАЧИТЫВАТЬ (зачитать) - 1.7.2., с.358. ЗАЧИЩАТЬ (зачистить) - 1.4.5., с.207. ЗАШИБИТЬ - 1.4.8.3., с.231. ЗАШИВАТЬ (зашить) - 1.3.1.2., с.126. ЗАЩЕЛКИВАТЬ (защелкнуть) - 1.З.6., с.177. ЗАЩЕЛКИВАТЬСЯ (защелкнуться) - 1.З.6., с.177. ЗАЩЕМЛЯТЬ (защемить) - 1.4.2., с.187. ЗАЩИЩАТЬ (защитить) - 3 ЛСВ, 3.4.5., С.626. ЗАЩИЩАТЬСЯ (защититься) - 2 ЛСВ, 3.4.5., с.626. ЗАЯВЛЯТЬ (заявить) - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.358. ЗВАТЬ (позвать) - 1.7.4., с.372. ЗВАТЬ (позвать) - 1.7.5., с.375. ЗВЕНЕТЬ - 1.10., с.447. ЗВЕРЕТЬ (озвереть) - 2.2.4.2., с.528. ЗВЕРСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.600. ЗВОНИТЬ (позвонить) - 1.Ю., с.447. ЗВОНИТЬ (позвонить) - 3.4.2., с.612. ЗВУЧАТЬ - 1.10., с.447. ЗВУЧАТЬ (зазвучать) - 1.10., с.447. ЗВЯКАТЬ (однокр. звякнуть) — 1.10., с.447. ЗДОРОВАТЬСЯ (поздороваться) - 1.7.4., с.372. ЗЕВАТЬ (позевать) - 1.9., с.437. ЗЕЛЕНЕТЬ - 2.2.1.2., с.487. ЗЕЛЕНЕТЬ (позеленеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.487. ЗИМОВАТЬ - 2.1.2.З., с.469. ЗЛИТЬ (обозлить, разозлить) — 2.2.4.3., с.535. ЗЛИТЬСЯ (обозлиться и разозлиться) — 2.2.4.1., С.520. ЗЛОДЕЙСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.600. ЗЛОРАДСТВОВАТЬ (позлорадствовать) - 2.2.4.1., с.520. ЗЛОСЛОВИТЬ - 1.7.1., С.352. ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ (злоупотребить) - 2 ЛСВ, 1.8.4., С.396. ЗНАКОМИТЬСЯ (познакомиться) - 2 ЛСВ, 1.6.З., С.318. ЗНАКОМИТЬСЯ (познакомиться) - 3.3.3.1., С.604. ЗНАТЬ - 1.6.2., С.312. ЗНАТЬ - 4 ЛСВ, 1.6.3., с.318. ЗНАЧИТЬСЯ - 2.1.2.1.,с.464. ЗНОБИТЬ - 2.2.5., с.545. ЗОЛОТИТЬ (позолотить, вызолотить) — 1.3.4.1., с.159. ЗОЛОТИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.487. ЗУБРИТЬ (вызубрить) - 1.6.3., с.319. ЗЯБНУТЬ (озябнуть) - 2.2.5., с.545. ИГНОРИРОВАТЬ (проигнорировать) - 3.3.2., с.600. ИГРАТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.107. ИГРАТЬ (сыграть) - 4 ЛСВ, 1.8.5.1., с.401. ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ - 1.6.9., с.337. ИДТИ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.28. ИДТИ - 1.8.5.1., с.402. ИДТИ - 2 ЛСВ, 3.1.1., с.557. ИДТИ (пойти) - 1.6.7., с.329. ИДТИ (пойти) - 1.8.4., с.396. ИЗБАВЛЯТЬ (избавить) - 2 ЛСВ, 1.4.9., с.233. ИЗБАВЛЯТЬСЯ (избавиться) - 1.4.9., с.234. ИЗБЕГАТЬ (избежать и избегнуть) — З.1.1., с.558. ИЗБИВАТЬ (избить) - 1.4.1., с.184. ИЗБИРАТЬ (избрать) - 2 ЛСВ, 1.6.6., с.326. ИЗВЕДЫВАТЬ (изведать) - 1.6.3., с.319. ИЗВЕРГАТЬ (извергнуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.79. ИЗВЕРГАТЬ (извергнуть) - 1.7.1., с.352. ИЗВЕРИВАТЬСЯ (извериться) - 3.2.5., с.581. ИЗВЕЩАТЬ (известить) - 1.7.2., с.358. ИЗВИВАТЬСЯ - 1.4.4., с. 198. ИЗВЛЕКАТЬ (извлечь) - 1.5.1.1., с.274. ИЗВЛЕКАТЬ (извлечь) - 1.6.2., с:312. ИЗВЛЕКАТЬ (извлечь) - 1.6.6., с.326. ИЗВОДИТЬ (извести) - 1.8.4, с.396. ИЗВОРАЧИВАТЬСЯ (извернуться) - 1.8.1., с.383. ИЗВРАЩАТЬ (извратить) - 2.2.2.2., с.501. ИЗВРАЩАТЬСЯ (извратиться) - 2.2.2.2., с.501. ИЗГИБАТЬ (изогнуть) - 1.4.4., с.198. ИЗГИБАТЬСЯ (изогнуться) - 1.4.4., с.198. ИЗГЛАЖИВАТЬСЯ (изгладиться) - 2.1.З.2., с.479. ИЗГОНЯТЬ (изгнать) - 1.2.1.2., с.79. ИЗГОНЯТЬ (изгнать) - 1.4.5., с.207. ИЗГОТОВЛЯТЬ (изготовить) - 1.5.1.1., с.275. ИЗГРЫЗАТЬ (изгрызть) - 1.4.7.1., с.216. ИЗДАВАТЬ (издать) - 1.10., с.447. ИЗДАВАТЬ (издать) - 1.5.1.2., с.281. ИЗДАВАТЬ (издать) - 2 ЛСВ, 1.8.З., с.392. ИЗДАВАТЬ (издать) - 2.2.2.1., с.496. ИЗДАВАТЬСЯ (издаться) - 1.8.З., с.393. ИЗДЕВАТЬСЯ (поиздеваться) - 3.3.2., с.600. ИЗДЕРГИВАТЬСЯ (издергаться) - 2.2.4.2., с.528. ИЗДЕРЖИВАТЬ (издержать) - 1.8.4., с.396. ИЗДЕРЖИВАТЬСЯ (издержаться) - 1.8.4., с.396. ИЗДЫХАТЬ (издохнуть) - 2.1.3.1., с.474. ИЗДЫХАТЬ (издохнуть) - 2.2.5., с.545. ИЗДЫХАТЬ и ДОХНУТЬ (издохнуть) - 2.2.5., с.545. ИЗЖИВАТЬ (изжить) - 1.4.9., с.234. ИЗЗЯБНУТЬ - 2.2.5., с.545. ИЗЛАГАТЬ (изложить) - 1.7.1., с.352. ИЗЛЕЧИВАТЬСЯ (излечиться) - 1.4.9., с.234. ИЗЛИВАТЬ (излить) - 1.7.1., с.352. ИЗЛОВЧАТЬСЯ (изловчиться) - 1.8.1., с.383. ИЗЛУЧАТЬ (излучить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.496. ИЗЛУЧАТЬСЯ (излучиться) - 2.2.2.1., с.496.
654 Алфавитный список глаголов ИЗМАЗЫВАТЬ (измазать) - 1.3.4.1., с.159. ИЗМАТЫВАТЬ (измотать) - 2.2.5., с.546. ИЗМАТЫВАТЬСЯ (измотаться) - 2.2.5., с. 546. ИЗМЕНЯТЬ (изменить) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.423. ИЗМЕНЯТЬ (изменить) - 2.2.2.2., с.501. ИЗМЕНЯТЬСЯ (измениться) - 2.2.2.2., с.501. ИЗМЕРЯТЬ (измерить) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.337. ИЗМОРИТЬ - 2.2.5., с.546. ИЗМОРИТЬСЯ - 2.2.5., с.546. ИЗМОЧАЛИВАТЬ (измочалить) - 2.2.5., с.546. ИЗМОЧАЛИВАТЬСЯ (измочалиться) - 2.2.5., с.546. ИЗМУЧИВАТЬ и МУЧИТЬ (измучить) - 2.2.5., с.546. ИЗМУЧИВАТЬСЯ и МУЧИТЬСЯ (измучиться) — 2.2.5., с.546. ИЗМЫТАРИВАТЬ и МЫТАРИТЬ (измытарить) — 2.2.5., с.547. ИЗМЫТАРИВАТЬСЯ и МЫТАРИТЬСЯ (измытариться) — 2.2.5., с.547. ИЗНАШИВАТЬ (износить) - 1.4.7.1, с.216. ИЗНЕМОГАТЬ (изнемочь) - 2.2.5., с.547. ИЗНЕРВНИЧАТЬСЯ - 2.2.4.2., с.528. ИЗНУРЯТЬ (изнурить) - 2.2.5., с.547. ИЗНУРЯТЬСЯ (изнуриться) - 2.2.5., с.547. ИЗНЫВАТЬ (изныть) - 2.2.5., с.547. ИЗОБРАЖАТЬ (изобразить) - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., С.404. ИЗОБРЕТАТЬ (изобрести) - 1.5.1.2., с.281. ИЗОЛИРОВАТЬ - 1.З.6., с.177. ИЗОЛИРОВАТЬ - 1.4.14., с.264. ИЗОЩРЯТЬСЯ (изощриться) - 1.8.1., с.383. ИЗРАНИТЬ - 1.4.7.2., с.220. ИЗРЕШЕЧИВАТЬ (изрешетить) - 1.4.7.1., с.216. ИЗРЫВАТЬ (изрыть) - 1.4.7.1., с.216. ИЗРЫГАТЬ (изрыгнуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.79. ИЗУВЕРСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.600. ИЗУВЕЧИВАТЬ (изувечить) - 1.4.7.2., с.220. ИЗУВЕЧИВАТЬ и УВЕЧИТЬ (изувечить) - 1.4.7.1., с.216. ИЗУМЛЯТЬ (изумить) - 2.2.4.3., с.535. ИЗУМЛЯТЬСЯ (изумиться) - 2.2.4.2., с.528. ИЗУЧАТЬ (изучить) - 1.6.З., с.319. ИЗЪЕДАТЬ (изъесть) - 1.4.7.1., с.216. ИЗЪЯВЛЯТЬ (изъявить) - 1.7.2., с.358. ИКАТЬ - 1.9., С.437. ИМЕНОВАТЬ - 1.7.4., с.372. ИМЕТЬ - 3.2.3., с.578. ИМЕТЬСЯ - 2.1.2.1., с.464. ИМИТИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., с.405. ИММИГРИРОВАТЬ - 1.1.1.З., с.53. ИМПРОВИЗИРОВАТЬ (сымпровизировать) - 1.5.1.2., с.281. ИНДЕВЕТЬ (заиндеветь) - 1.3.4.1., с.159. ИНДУСТРИАЛИЗОВАТЬ - 3.4.7., с.631. ИНСПЕКТИРОВАТЬ - 1.6.10., с.347. ИНСТРУКТИРОВАТЬ (инструктировать и проинструктировать) — 1.7.2., с.358. ИНТЕРЕСОВАТЬ (заинтересовать) - 2.2.4.3., с.535. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ - 3 ЛСВ, 1.6.З., с.319. ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (заинтересоваться) - 3.3.1. ,с.594. ИНТРИГОВАТЬ - 1.8.9., с.423. ИНФОРМИРОВАТЬ ((информировать и проинформировать) — 1.8.З., с.393. ИНФОРМИРОВАТЬ (информировать и проинформировать) — 1.7.2., с.358. ИРОНИЗИРОВАТЬ - 3.3.2., с.600. ИСКАЖАТЬ (исказить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.2., с.501. ИСКАЖАТЬСЯ (исказиться) - 2 ЛСВ, 2.2.2.2., с.501. ИСКАЛЫВАТЬ (исколоть) - 1.4.7.2., с.220. ИСКАПЫВАТЬ (ископать) - 1.4.7.1., с.217. ИСКАТЬ - 3 ЛСВ, 1.8.1., с.383. ИСКАТЬ - 3.2.1., С.564. ИСКРИТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.496. ИСКРИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.496. ИСКРОШИТЬ - 1.4.8.2., с.228. ИСКРОШИТЬ - 1.4.8.З., с.231. ИСКУСЫВАТЬ (искусать) - 1.4.7.1., с.217. ИСКУСЫВАТЬ (искусать) - 1.4.7.2., с.220. ИСКУШАТЬ (искусить) - 2.2.4.3., с.535. ИСПАРЯТЬСЯ (испариться) - 2.1.З.2., с.479. ИСПЕЩРЯТЬ (испещрить) - 1.3.4.1., с.159. ИСПИВАТЬ (испить) - 1.9., с.437. ИСПИСЫВАТЬ (исписать) - 1.8.4., с.396. ИСПОВЕДОВАТЬСЯ - 1.7.2., с.358. ИСПОЛНЯТЬ (исполнить) - 1.8.5.1., с.402. ИСПОЛНЯТЬ (исполнить) - 1.8.6., с.408. ИСПОЛНЯТЬ (исполнить) - 1.8.8., с.415. ИСПОЛНЯТЬСЯ (исполниться) - 1.8.6., с.408. ИСПОЛНЯТЬСЯ (исполниться) - 2.1.2.2., С.466. ИСПОЛЬЗОВАТЬ - 1.8.4., с.397. ИСПРАВЛЯТЬ (исправить) - 1.5.5., с.ЗОО. ИСПРОБОВАТЬ - 1.6.10., с.347. ИСПУСКАТЬ (испустить) - 2.2.2.1., с.496. ИСПЫТЫВАТЬ (испытать) - 1.6.10., с.347. ИСПЫТЫВАТЬ (испытать) - 2.2.4.1., с.520. ИССЛЕДОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.З., с.319. ИССТРАДАТЬСЯ - 2.2.5., с.547. ИССУШИВАТЬ (иссушить) - 1.4.7.2., с.220. ИССЯКАТЬ (иссякнуть) - 2.1.З.2., с.479. ИСТАИВАТЬ (истаять) - 2.1.З.2., с.479. ИСТАПТЫВАТЬ (истоптать) - 1.4.7.1., с.217. ИСТАСКИВАТЬ (истаскать) - 1.4.7.1., с.217. ИСТАЧИВАТЬ (источить) - 2 ЛСВ, 1.4.7.1., с.217. ИСТЕКАТЬ (истечь) - 2.1.З.1., с.474. ИСТЕРЗАТЬ - 1.4.7.2-, с.220. ИСТЕРЗАТЬ - 1.4.8.1., с.224. ИСТИРАТЬ (истереть) - 1.4.8.2., с.228. ИСТОМИТЬСЯ - 2.2.5., с.547. ИСТОМЛЯТЬ (истомить) - 2.2.5., с.547. ИСТОЧАТЬ (источить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.1.. с.496. ИСТОЩАТЬ (истощить) - 2.2.5., с.547. ИСТОЩАТЬСЯ (истощиться) - 2.1.3.2., с.479. ИСТОЩАТЬСЯ (истощиться) - 2.2.5., с.548. ИСТРЕБЛЯТЬСЯ (истребиться) - 2.1.З.2., с.479. ИСТРЕПЫВАТЬ (истрепать) - 1.4.7.1., с.217.
Алфавитный список глаголов 655 ИСТЫКИВАТЬ (истыкать) - 1.4.7.1., с.217. ИСТЯЗАТЬ - 1.4.8.1., с.225. ИСХЛЕСТЫВАТЬ (исхлестать) - 1.4.7.1., с.217 ИСЦАРАПЫВАТЬ (исцарапать) - 1.4.7.1., с.217. ИСЦЕЛЯТЬ (исцелить) - 1.4.9., с.234. ИСЦЕЛЯТЬСЯ (исцелиться) - 1.4.9., с.234. ИСЧЕЗАТЬ (исчезнуть) - 2.1.З.2., с.479. ИСЧЕРКИВАТЬ (исчеркать) - 1.3.4.1., с.159. ИСЧЕРПЫВАТЬ (исчерпать) - 1.8.4., с.397. ИСЧЕРПЫВАТЬСЯ (исчерпаться) - 1.8.4., с.397. ИСЧЕРЧИВАТЬ (исчертить) - 1.3.4.1., с.159. ИСЧИСЛЯТЬ (исчислить) - 1.6.9., с.337. ИТОЖИТЬ (подытожить) - 1.6.9., с.337. КАЗНИТЬ - 1.4.8.3., с.231. КАЛЕЧИТЬ (искалечить) - 1.4.7.1., с.217. КАЛИТЬ - 2.2.6.2., с.555. КАМЕНЕТЬ (окаменеть) - 2.2.1.1., с.483. КАПАТЬ (накапать и капнуть) — 1.2.1.1., с.72. КАПАТЬ (накапать) - 1.2.1.1., с.72. КАПИТУЛИРОВАТЬ - 2.1.3.1., с.474. КАПРИЗНИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. КАРАБКАТЬСЯ (вскарабкаться) - 1.1.1.1., с.29. КАРАТЬ (покарать) - 1.4.8.1., с.225. КАРАТЬ (покарать) - 3.4.3.1., с.617. КАРАУЛИТЬ - 1.8.8., с.41б. КАРАУЛИТЬ - 3.4.5., с.626. КАРКАТЬ (однокр. каркнуть) — 1.10., с.448. КАРТАВИТЬ - 1.7.1-, с.352. КАСАТЬСЯ (коснуться) - 1.4.З., с.192. КАТАТЬ - 1.2.1.1., с.72. КАТАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.1.4., с.63. КАТИТЬ - 1.1.1.1., с.29. КАТИТЬ - 1.2.1.1., с.72. КАТИТЬСЯ - 4 ЛСВ, 1.1.1.1., с.29. КАЧАТЬ - 1.2.1.1., с.72. КАЧАТЬ - 1.2.2.1., с.107. КАЧАТЬ (качнуть) - 4 ЛСВ, 1.2.2.1., с.107. КАШЛЯТЬ - 2.2.5., с.548. КАШЛЯТЬ (покашлять) - 1.9., с.437. КАЯТЬСЯ (покаяться) - 2.2.4.1., с.520. КВАКАТЬ (однокр. квакнуть) — 1.Ю., с.448. КВАЛИФИЦИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.337. КИВАТЬ - 1.2.2.1., с.108. КИВАТЬ (кивнуть) - 1.2.2.1., с.108. КИДАТЬ (кинуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.1., с.72. КИПЕТЬ - 1.1.2.1., с.68. КИПЕТЬ - 4 ЛСВ, 2.2.2.1., с.497. КИПЕТЬ (вскипеть) - 2.2.2.1., с.497. КИСНУТЬ (скиснуть) - 2.2.1.1., с.483. КИШЕТЬ - 1.1.2.1., с.68. КЛАНЯТЬСЯ (поклониться) - 3.3.2., с.600. КЛАССИФИЦИРОВАТЬ - 1.6.9., с.337. КЛАСТЬ (положить) - 4 ЛСВ, 1.3.1.1., с. 114. КЛАСТЬ (положить) - 1.3.1.2., с.126. КЛАСТЬ (положить) - 1.3.1.3., с. 137. КЛАСТЬ и НАКЛАДЫВАТЬ (наложить) - 1.3.4.1., с.159. КЛЕВАТЬ (клюнуть) - 1.4.1., с.184. КЛЕВАТЬ (поклевать) - 1.9., с.437. КЛЕВЕТАТЬ - 1.7.2., с.358. КЛЕИТЬ (склеить) - 1.5.1.1., с.275. КЛЕИТЬ и СКЛЕИВАТЬ (склеить и приклеить) - 1.4.11., с.241. КЛЕКОТАТЬ (клектать) - 1.Ю., с.448. КЛЕПАТЬ и ЗАКЛЕПЫВАТЬ (заклепать) - 1.4.11., с.241. КЛОКОТАТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.497. КЛОНИТЬ - 1.4.4., с.198. КЛОНИТЬ - 1.7.5., с.375. КЛОНИТЬСЯ - 1.4.4., с.198. КЛЯСТЬСЯ (поклясться) - 1.7.2., с.359. КЛЯУЗНИЧАТЬ - 1.7.5., с.375. КНЯЖИТЬ - 3.4.9., с.636. КОВАТЬ - 1.4.6-, С.213. КОВАТЬ (выковать) - 1.5.1.1., с.275. КОВЕРКАТЬ (исковеркать) - 1.4.7.1, с.217. КОВЫЛЯТЬ - 1.1.1.1., с.29. КОВЫРЯТЬ (ковырнуть) - 1.4.6., с.213. КОВЫРЯТЬСЯ - 1.4.6., с.214. КОДИРОВАТЬ (закодировать) - 1.5.4., с.29б. КОКАТЬ (кокнуть) - 1.4.1., с. 184. КОКАТЬ (кокнуть) - 1.4.8.2., с.228. КОКАТЬ (кокнуть) - 1.4.8.З., с.231. КОКЕТНИЧАТЬ - 3.3.2., с.600. КОЛЕБАТЬ - 1.2.2.1., с.108. КОЛЕБАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.68. КОЛЕСИТЬ - 1.1.1.4., с.63. КОЛЛЕКТИВИЗИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. КОЛОСИТЬСЯ (выколоситься) - 2.1.1.1., с.458. КОЛОТИТЬ - 1.4.1., с.184. КОЛОТИТЬ (поколотить) - 1.4.1., с.184. КОЛОТИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.69. КОЛОТИТЬСЯ - 1.4.1., с.184. КОЛОТЬ и РАСКАЛЫВАТЬ (расколоть) - 1.4.13., С.256. КОЛОТЬСЯ и РАСКАЛЫВАТЬСЯ (расколоться) — 1.4.13., с.256. КОЛЫХАТЬ (колыхнуть) - 1.2.2.1., с.108. КОМАНДИРОВАТЬ - 1.2.1.3-, с.92. КОМАНДОВАТЬ (скомандовать) - 1.7.5., с.375. КОМБИНИРОВАТЬ (скомбинировать) - 1.4.П., с.241. КОММЕНТИРОВАТЬ (комментировать и прокомментировать) — 1.7.2., с.359. КОМПЕНСИРОВАТЬ - З.1.2., с.561. КОМПЕНСИРОВАТЬСЯ - З.1.2., с.561. КОМПЛЕКТОВАТЬ (скомплектовать) - 1.5.1.2.,с.281. КОМПЛЕКТОВАТЬ (скомплектовать) - 1.5.3.,с.290. КОМПОНОВАТЬ (скомпоновать) - 1.5.1.2., с.281. КОНДЕНСИРОВАТЬ (сконденсировать) - 1.5.З., с.290. КОНКУРИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. КОНКУРИРОВАТЬ - 1.8.7., с.412. КОНСПЕКТИРОВАТЬ (законспектировать) - 1.5.4.,с.296. КОНСТАТИРОВАТЬ - 1.6.9., с.337. КОНСТРУИРОВАТЬ (сконструировать) - 1.5.1.2., с.281. КОНСУЛЬТИРОВАТЬ (проконсультировать) - 3.4.6., с.629.
656 Алфавитный список глаголов КОНТУЗИТЬ - 1.4.8.1., с.225. КОНФИСКОВЫВАТЬ и КОНФИСКОВАТЬ (конфисковать) — 3.2.2.3., с.574. КОНФЛИКТОВАТЬ - 3.3.1., с.594. КОНФУЗИТЬ (сконфузить) - 2.2.4.3., с.535. КОНФУЗИТЬСЯ (сконфузиться) - 2.2.4.1., С.520. КОНЦЕНТРИРОВАТЬ (сконцентрировать) - 2 ЛСВ, 1.5.З., с.290. КОНЦЕНТРИРОВАТЬСЯ (сконцентрироваться) — 1.5.З., с.290. КОНЦЕРТИРОВАТЬ - 1.8.5.1., с.402. КОНЧАТЬСЯ (кончиться) - 2.1.3.1., с.474. КООПЕРИРОВАТЬ - 1.4.П., с.241. КООПЕРИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. КООПЕРИРОВАТЬСЯ (скооперироваться) - 1.4.11., с.241. КОПАТЬ - 1.4.6., с.214. КОПАТЬ (выкопать) - 1.5.1.1., с.275. КОПИРОВАТЬ (скопировать) - 3 ЛСВ, 1.8.5.2., с.405. КОПИТЬ (накопить и скопить) — 1.5.3., с.291. КОПИТЬ (накопить) - 1.5.З., с.291. КОПИТЬСЯ и НАКАПЛИВАТЬСЯ (накопиться) - 2 ЛСВ, 1.5.З., с.291. КОПОШИТЬСЯ - 1.1.2.1., с.69. КОПТИТЬ (закоптить) - 1.3.4.1., с.160. КОПТИТЬ (накоптить) - 2.2.2.1., с.497. КОПТИТЬСЯ (закоптиться) - 1.3.4.1., с. 160. КОРЕЖИТЬСЯ (скорежиться) - 1.4.4., с.198. КОРМИТЬ (накормить и покормить) — 1.9., с.437. КОРМИТЬ (накормить) - 1.9., с.437. КОРМИТЬ и ПРОКАРМЛИВАТЬ (прокормить) — 3.4.7., с.631. КОРМИТЬСЯ (прокормиться) - 1.9., с.438. КОРОТАТЬ (скоротать) - 2.1.2.1., с.464. КОРРЕКТИРОВАТЬ (откорректировать) - 2.2.2.2., с.502. КОСИТЬ (скосить) - 1.6.1., с.305. КОСИТЬ и СКАШИВАТЬ (скосить) - 1.4.5., С.207. КОСИТЬСЯ (скоситься и покоситься) — 1.6.1., с.305. КОСНЕТЬ (закоснеть) - 2.2.6.1., с.554. КОЧЕВАТЬ - 1.1.1.4., с.63. КОЧЕВАТЬ - 2.2.3., с.517. КОЧЕНЕТЬ (закоченеть и окоченеть) — 2.2.5., с.548. КОЧЕНЕТЬ (закоченеть и окоченеть) — 2.2.6.1., с.554. КОЩУНСТВОВАТЬ - 3.3.1., с.594. КРАСИТЬ (выкрасить, окрасить, покрасить) — 1.3.4.1., с.160. КРАСИТЬСЯ (выкраситься, покраситься, окраситься) - 1.3.4.1., с.160. КРАСНЕТЬ - 2.2.1.2., с.487. КРАСНЕТЬ (покраснеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.487. КРАСТЬ (украсть) - 2 ЛСВ, 3.2.2.3., с.574. КРАСТЬСЯ - 1.1.1.1., с.29. КРАХМАЛИТЬ (накрахмалить) - 1.4.10., с.237. КРАХМАЛИТЬ (накрахмалить) - 1.4.6., с.214. КРЕДИТОВАТЬ - 3.2.7., с.588. КРЕДИТОВАТЬСЯ - 3.2.2.2., с.570. КРЕНИТЬ - 1.4.4., с.198. КРЕНИТЬСЯ (накрениться) - 1.4.4., с. 198. КРЕПИТЬ и СКРЕПЛЯТЬ (скрепить) - 1.4.11., с.241. КРЕПНУТЬ (окрепнуть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.1., с.483. КРИВИТЬ (скривить и искривить) — 2.2.2.2., с.502. КРИВИТЬСЯ (скривиться и искривиться) — 2.2.2.2., с.502. КРИВИТЬСЯ (скривиться) - 2.2.2.2., с.502. КРИВЛЯТЬСЯ - 1.8.9., с.424. КРИТИКОВАТЬ - 1.7.5., с.375. КРИЧАТЬ (однокр. крикнуть) - 3 ЛСВ, 1.Ю., с.448. КРОВОТОЧИТЬ - 2.2.2.1., с.497. КРОИТЬ и РАСКРАИВАТЬ (раскроить) - 1.4.13., С.256. КРОХОБОРНИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. КРОШИТЬ (искрошить и раскрошить) — 1.4.13., с.256. КРОШИТЬСЯ (искрошиться и раскрошиться) - 1.4.13., с.257. КРУГЛЕТЬ (округлеть) - 2.2.1.1., с.483. КРУЖИТЬ - 1.1.2.1., с.69. КРУЖИТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.108. КРУЖИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.69. КРУТИТЬ - 3 ЛСВ, 1.2.2.1., с.108. КРУТИТЬСЯ - 1.1.2.1., с.69. КРУШИТЬ и СОКРУШАТЬ (сокрушить) - 1.4.8.2., с.228. КРЫТЬ (покрыть) - 4 ЛСВ, 1.3.4.1., с.160. КРЯКАТЬ (однокр. крякнуть) - 2 ЛСВ, 1.10., с.448. КРЯХТЕТЬ - 1.10., с.448. КУДАХТАТЬ - 1.10., с.448. КУКАРЕКАТЬ (однокр. кукарекнуть) — 1.Ю., с.448. КУКОВАТЬ - 1.10., с.448. КУЛЬТИВИРОВАТЬ (прокультивировать) - 1.4.6., с.214. КУПАТЬ (выкупать) - 1.4.5., с.207. КУПАТЬСЯ (выкупаться) - 1.4.5., с.207. КУРАЖИТЬСЯ - 1.8.9, с.424. КУРИТЬ (покурить) - 1.9., с.438. КУРИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.497. КУРСИРОВАТЬ - 1.1.1.1., с.29. КУСАТЬ - 1.4.2., с.187. КУСАТЬ (укусить) - 1.4.7.2., с.220. КУСТАРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.416. КУТАТЬ (закутать и укутать) — 1.3.4.3., с.170. КУТАТЬ и ЗАКУТЫВАТЬ (закутать) - 1.3.4.2., с.168. КУТАТЬ и ОКУТЫВАТЬ (окутать) - 1.3.4.2., С.168. КУТАТЬСЯ и ЗАКУТЫВАТЬСЯ (закутаться) - 1.3.4.2., с.168. КУТИТЬ - 1.8.9., с.424. КУШАТЬ (скушать и покушать) — 1.9., с.438. ЛАВИРОВАТЬ - 1.1.1.4., с.63. ЛАДИТЬ (поладить) - 3.3.1., с.594. ЛАДИТЬ (поладить) - 3.3.3.1., с.604. ЛАЗИТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.4., с.63.
Алфавитный список глаголов 657 ЛАКАТЬ (вылакать) - 1.9., с.438. ЛАКИРОВАТЬ (отлакировать) - 1.3.4.1., с.160. ЛАКОМИТЬСЯ (полакомиться) - 1.9., с.438. ЛАСКАТЬ (приласкать) - 3.3.2., с.600. ЛАСКАТЬСЯ (приласкаться) - 3.3.2., с.600. ЛАЯТЬ - 1.10.. с.448. ЛГАТЬ (солгать) - 1.7.2., с.359. ЛГАТЬ (солгать) - 1.7.5., с.375. ЛЕБЕЗИТЬ - 1.8.9., с.424. ЛЕВЕТЬ (полеветь) - 2.2.1.5., с.494. ЛЕДЕНЕТЬ - 2.2.1.1., с.483. ЛЕЗТЬ - 1.1.1.1., с.29. ЛЕЗТЬ - 4 ЛСВ, 1.3.2., с.149. ЛЕЗТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.1., с.383. ЛЕЛЕЯТЬ (взлелеять) - 3.3.2., с.600. ЛЕНИТЬСЯ - 1.8.9., с.424. ЛЕНТЯЙНИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. ЛЕПЕТАТЬ - 1.7.1., с.352. ЛЕПИТЬ (вылепить) - 1.5.1.1., с.275. ЛЕПИТЬ (вылепить) - 1.5.1.2., с.282. ЛЕПИТЬ (слепить) - 1.5.1.1., с.275. ЛЕТЕТЬ - 4 ЛСВ, 1.1.1.1., с.29. ЛИДИРОВАТЬ - 3.4.1., с.607. ЛИЗАТЬ - 2 ЛСВ, 1.4.З., с.192. ЛИЛОВЕТЬ - 2.2.1.2., с.487. ЛИЛОВЕТЬ (полиловеть) - 2.2.1.2., с.487. ЛИПНУТЬ и ПРИЛИПАТЬ (прилипнуть) - 1.4.12., с.249. ЛИСТАТЬ и ПЕРЕЛИСТЫВАТЬ (перелистать) - 1.2.2.1., с.108. ЛИТЬ - 1.2.1.1., с.72. ЛИХОРАДИТЬ - 2.2.5., с.548. ЛИЦЕМЕРИТЬ - 3.3.2., с.601. ЛИШАТЬ (лишить) - 3.2.6., с.584. ЛИШАТЬСЯ (лишиться) - 3.2.5., с.581. ЛОВИТЬ (поймать) - 1.6.1., с.305. ЛОВИТЬ (поймать) - 5 ЛСВ, 1.8.1., с.383. ЛОВИТЬ (поймать) - 3.2.1., с.564. ЛОДЫРНИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. ЛОЖИТЬСЯ (лечь) - 1.3.2., с.149. ЛОЖИТЬСЯ (лечь) - 1.4.4., с.199. ЛОМАТЬ - 1.7.1., с.352. ЛОМАТЬ (сломать) - 1.4.13., с.257. ЛОМАТЬ (сломать) - 1.4.7.1., с.217. ЛОМАТЬ (сломать) - 2.2.2.2., с.502. ЛОМАТЬСЯ (сломаться) - 1.4.13., с.257. ЛОПОТАТЬ - 3 ЛСВ, 1.7.1., с.352. ЛОСНИТЬСЯ - 2.2.2.1.f с.497. ЛОХМАТИТЬ (взлохматить и разлохматить) — 2.2.2.2., с.502. ЛУКАВИТЬ - 1.8.9., с.424. ЛУПИТЬ (отлупить) - 1.4.1., с. 184. ЛУЧИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.497. ЛЫСЕТЬ (облысеть и полысеть) — 2.2.1.З., С.490. ЛЬНУТЬ (прильнуть) - 1.4.12., с.249. ЛЬНУТЬ (прильнуть) - 1.4.З., с.192. ЛЬСТИТЬ (польстить) - 1.7.5., с.375. ЛЬСТИТЬ (польстить) - 2.2.4.3., с.535. ЛЮБЕЗНИЧАТЬ (полюбезничать) - 3.3.2., с.601. ЛЮБИТЬ - 1.6.6., С.326. ЛЮБИТЬ (полюбить) - 3 ЛСВ, 2.2.4.1., с.520. ЛЮБИТЬ (полюбить) - 2 ЛСВ, 3.3.1., с.594. ЛЮБОВАТЬСЯ - 1.6.1..С.306. ЛЮБОПЫТСТВОВАТЬ (полюбопытствовать) - 3.3.1., с.595. ЛЯГАТЬ - 1.4.1., с.184. МАЗАТЬ - 1.3.4.1., с.160. МАЗАТЬ (намазать) - 1.3.4.1., с.160. МАЗАТЬСЯ (намазаться) - 1.3.4.1., с.160. МАКАТЬ (макнуть) - 1.3.1.3., с. 137. МАЛЕВАТЬ (намалевать) - 1.8.5.2., с.405. МАЛЯРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.416. МАНЕВРИРОВАТЬ - 1.1.1.4., с.63. МАНЕРНИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. МАНИТЬ (поманить) - 2.2.4.3., с.535. МАНИФЕСТИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. МАРАТЬ (замарать) - 1.3.4.1., с.160. МАРИНОВАТЬ (замариновать) - 1.5.2.1., с.287. МАРОДЕРСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.424. МАРШИРОВАТЬ - 1.1.1.1., с.29. МАСЛИТЬ (намаслить) - 1.3.4.1., с.161. МАССИРОВАТЬ - 1.4.2., с.187. МАСТЕРИТЬ (смастерить) - 1.5.1.1., с.275. МАХАТЬ (махнуть) - 3 ЛСВ, 1.2.2.1., с.109. МЕЛЬТЕШИТЬ- 1.1.1.4., с.63. МЕНЯТЬ - 2.2.2.2., с.502. МЕНЯТЬ (обменять и поменять) — 3.1.2., С.561. МЕНЯТЬ (обменять, поменять) — 3.2.2.4., С.576. МЕНЯТЬ (переменить и сменить) — 2 ЛСВ, 3.1.2., с.561. МЕНЯТЬСЯ - 2.2.2.2., с.502. МЕНЯТЬСЯ (поменяться, обменяться) — 3.2.2.4., с.576. МЕНЯТЬСЯ (смениться) - 3.1.2., с.561. МЕРЕЩИТЬСЯ (померещиться) - 1.6.8., с.ЗЗЗ. МЕРЗНУТЬ (замерзнуть) - 2.2.5., с.548. МЕРИТЬ (измерить и смерить) — 1.6.9., с.338. МЕРИТЬ (измерить) - 1.6.9., с.338. МЕРИТЬ (смерить (разг.)) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.338. МЕРИТЬСЯ (помериться) - 1.6.5., с.324. МЕРКНУТЬ (померкнуть) - 2.1.3.1., с.474. МЕРЦАТЬ - 2.2.2.1., с.498. МЕСИТЬ (замесить) - 1.4.П., с.241. МЕСИТЬ (замесить) - 1.4.2., с.188. МЕСТИ (подмести) - 1.4.5., с.207. МЕТАТЬСЯ - 1.1.1.4., с.63. МЕТАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.69. МЕТИТЬ - 1.8.1., С.384. МЕХАНИЗИРОВАТЬ - 3.4.7., с.632. МЕЧТАТЬ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. МЕШАТЬ и СМЕШИВАТЬ (смешать) -- 1.4.П., с.241. МЕШАТЬСЯ и СМЕШИВАТЬСЯ (смешаться) - 2 ЛСВ, 1.4.11., с.242. МИГАТЬ (мигнуть) - 1.9., с.438. МИНДАЛЬНИЧАТЬ - 3.3.2., с.601. МИНИРОВАТЬ (минировать и заминировать) - 1.З.1.2., с.126. МИНОВАТЬ - 2.1.3.1., с.474. МИРИТЬ (помирить) - 3.4.3.1., с.617. МИРИТЬСЯ (помириться) - 2.1.3.1., с.474.
658 Алфавитный список глаголов МНОЖИТЬ и УМНОЖАТЬ (помножить и умножить) — 2.2.2.3., с.511. МНОЖИТЬ и УМНОЖАТЬ (умножить) - 2.2.2.3., с.511. МНОЖИТЬСЯ и УМНОЖАТЬСЯ (умножиться) — 2.2.2.3., с.511. МОБИЛИЗОВЫВАТЬ и МОБИЛИЗОВАТЬ (мобилизовать) — 3.2.2.2., с.570. МОДЕЛИРОВАТЬ (смоделировать) - 1.5.1.2., с.282. МОЗОЛИТЬ (намозолить) - 1.4.7.2., с.220. МОЛИТЬ - 1.7.5, с.376. МОЛИТЬСЯ (помолиться) - 1.7.4'., с.373. МОЛОДИТЬСЯ - 1.8.1., с.384. МОЛОТЬ - 1.7.1., с.352. МОЛОТЬ (смолоть) - 1.4.13., с.257. МОЛЧАТЬ - 1.7.1., с.352. МОНТИРОВАТЬ (смонтировать) - 1.5.1.1., с.275. МОРАЛИЗОВАТЬ - 3.4.3.2., с.621. МОРГАТЬ (моргнуть) - 1.9., с.438. МОРИТЬ - 1.4.8.З., С.231. МОРИТЬ (заморить) - 1.4.8.1., с.225. МОРЩИТЬ (наморщить и сморщить) — 1.9., с.438. МОРЩИТЬСЯ (сморщиться) - 1.9., с.438. МОСТИТЬ (вымостить) - 1.З.4.1., с. 161. МОТАТЬ (мотнуть) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.109. МОТАТЬ и ПРОМАТЫВАТЬ (промотать) - 1.8.4., с.397. МОТАТЬ и СМАТЫВАТЬ (намотать) - 1.4.П., с.242. МОТАТЬСЯ - 1.1.1.4.,с.бЗ. МОТАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.69. МОТИВИРОВАТЬ - 3.4.3.2., с.621. МОЧИТЬ (вымочить) - 1.4.Ю., с.237. МОЧИТЬ (замочить и намочить) - 2.2.2.2., С.502. МОШЕННИЧАТЬ - 1.8.9., с.424. МРАЧНЕТЬ (помрачнеть) - 2.2.1.2., с.488. МСТИТЬ (отомстить) - 1.8.9., с.424. МУДРИТЬ - 1.8.9., с.425. МУДРСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.425. МУРЛЫКАТЬ - 1.10.,с.449. МУТНЕТЬ (помутнеть) - 2.2.1.2., с.488. МУЧИТЬ (замучить и измучить) — 1.4.8.1., с.225. МУЧИТЬ (измучить) - 2.2.4.3., с.535. МЧАТЬСЯ - 1.1.1.1., с.ЗО. МЫЛИТЬ и НАМЫЛИВАТЬ (намылить) - 1.3.4.1., с.161. МЫСЛИТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.4., с.322. МЫТЬ (вымыть и помыть) — 1.4.5., с.207. МЫТЬ (вымыть) - 1.4.5., С.207. МЫТЬСЯ (вымыться и помыться) — 1.4.5., с.208. МЫЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.449. МЯМЛИТЬ (промямлить) - 1.7.1., с.353. МЯТЬ - 2 ЛСВ, 1.4.2., с.188. МЯТЬ (измять и смять) — 1.4.2., с. 188. МЯТЬ (измять и смять) — 2.2.2.2., с.502. МЯТЬСЯ (измяться, помяться, смять) — 2.2.2.2., с.503. МЯУКАТЬ (одиокр. мяукнуть) - 1.10., с.449. НАБЕГАТЬ (набежать) - 1.1.1.З., с.53. НАБЕГАТЬ (набежать) - 1.4.З., с.192. НАБЕГАТЬСЯ - 2.2.5., с.548. НАБИВАТЬСЯ (набиться) - 1.5.З., с.291. НАБИРАТЬ (набрать) - 1.5.З., с.291. НАБИРАТЬ (набрать) - 1.8.1., с.384. НАБИРАТЬ (набрать) - 1.8.5.2., с.405. НАБИРАТЬ (набрать) - 3.2.2.1., с.567. НАБИРАТЬСЯ (набраться) - 1.5.З., с.291. НАБЛЮДАТЬ - 1.6.1., с.306. НАБРАСЫВАТЬ (набросать) - 1.8.5.2., с.405. НАБРАСЫВАТЬ (набросить) - 1.3.1.2., с. 126. НАБРАСЫВАТЬ (набросить) - 1.3.4.3., с. 170. НАБРАСЫВАТЬСЯ (наброситься) - 1.4.8.1., с.225. НАБРАСЫВАТЬСЯ (наброситься) - 1.7.5., с.376. НАБУХАТЬ (набухнуть) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.511. НАВАЛИВАТЬ (навалить) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., С.137. НАВАЛИВАТЬСЯ (навалиться) - 1.4.2., с.188. НАВАЛИВАТЬСЯ (навалиться) - 2.2.4.3., С.535. НАВАРИВАТЬ (наварить) - 1.5.2.1., с.287. НАВЕВАТЬ (навеять) - 2.2.4.3., с.535. НАВЕДЫВАТЬСЯ (наведаться) - 1.1.1.З., с.53. НАВЕРСТЫВАТЬ (наверстать) - 1.8.1, с.384. НАВЕРТЫВАТЬ (навертеть) - 1.3.1.2., с.127. НАВЕШАТЬ (навесить) - 1.З.1.З., с.137. НАВЕШИВАТЬ (навесить) - 1.3.1.1., с.114. НАВЕЩАТЬ (навестить) - 1.1.1.З., с.53. НАВИВАТЬ (навить) - 1.3.1.2., с.127. НАВИНЧИВАТЬ (навинтить) - 1.3.1.2, с.127. НАВИНЧИВАТЬ (навинтить) - 1.4.12., с.249. НАВИНЧИВАТЬСЯ (навинтиться) - 1.4.12., с.249. НАВЛЕКАТЬ (навлечь) - 2.2.4.3., с.536. НАВОДИТЬ (навести) - 3.4.3.1., с.617. НАВЬЮЧИВАТЬ (навьючить) - 1.3.1.3., с.137. НАГИБАТЬ (нагнуть) - 1.4.4., с.199. НАГИБАТЬСЯ (нагнуться) - 1.4.4., с. 199. НАГЛЕТЬ (обнаглеть) - 2.2.1.4., с.492. НАГЛОТАТЬСЯ - 1.9., с.438. НАГОЛОДАТЬСЯ - 2.2.5., с.548. НАГОНЯТЬ (нагнать) - 1.1.1.З., с.53. НАГОРАТЬ (нагореть) - 1.3.4.1., с.161. НАГРАБИТЬ - 3.2.2.3., с.574. НАГРАЖДАТЬ (наградить) - 3.2.7., с.589. НАГРЕБАТЬ (нагрести) - 3.2.2.1., с.567. НАГРЕВАТЬСЯ (нагреться) - 2.2.1.1., с.483. НАГРОМОЖДАТЬ (нагромоздить) - 1.3.1.1., с.115. НАГРЯНУТЬ - 1.1.1.З., с.53. НАДАВАТЬ - 1.4.1., с.184. НАДАВЛИВАТЬ (надавить) - 1.4.2., с.188. НАДВИГАТЬ (надвинуть) - 1.3.6, с.177. НАДВИГАТЬСЯ (надвинуться) - 1.1.1.3., с.54. НАДЕВАТЬ (надеть) - 1.З.4.З., с.170. НАДЕЛАТЬ - 1.8.9., с.425. НАДЕЛЯТЬ (наделить) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.589. НАДЕРГИВАТЬ (надергать) - 3.2.2.1., с.567.
Алфавитный список глаголов 659 НАДИРАТЬ (надрать) - 3.2.2.1., с.567. НАДОЕДАТЬ (надоесть) - 2.2.1.4., с.492. НАДОУМЛИВАТЬ (надоумить) - 3.4.3.2., с.621. НАДПИСЫВАТЬ (надписать) - 1.5.4., с.296. НАДСАЖИВАТЬ (надсадить) - 1.4.7.2., с.221. НАДСТРАИВАТЬ (надстроить) - 2.2.2.3., с.511. НАДУМАТЬ - 1.6.7., с.329. НАДУМЫВАТЬ (надумать) - 1.6.7., с.329. НАДЫШАТЬСЯ - 1.9., С.438. НАЕДАТЬСЯ (наесться) - 1.9., с.439. НАЕЗЖАТЬ (наехать) - 1.1.1.З., с.54. НАЕЗЖАТЬ (наехать) - 1.4.3., с. 192. НАЖАРИВАТЬ (нажарить) - 1.5.2.1.f с.287. НАЖИВАТЬ (пажить) - 2 ЛСВ, З.2.2.1., C.5G7. НАЖИВАТЬСЯ (нажиться) - 3.2.2.1., с.567. НАЖИМАТЬ (нажать) - 1.4.2., с.188. НАЖИМАТЬ (нажать) - 1.8.1., с.384. НАЗВАТЬСЯ - 1.7.2., с.359. НАЗНАЧАТЬ (назначить) - 4 ЛСВ, 1.6.9., с.338. НАЗНАЧАТЬ (назначить) - 3.4.9., с.636. НАЗЫВАТЬ (назвать) - 1.6.9., с.338. НАЗЫВАТЬ (назвать) - 1.7.2., с.359. НАЗЫВАТЬ (назвать) - 1.7.4., с.373. НАИВНИЧАТЬ - 1.8.9., с.425. НАКАЗЫВАТЬ (наказать) - 3.4.3.1., с.618. НАКАЛЫВАТЬ (наколоть) - 1.5.2.2., с.289. НАКАЧИВАТЬ (накачать) - 1.5.1.1., с.275. НАКВАШИВАТЬ (наквасить) - 1.5.2.1., с.287. НАКИДЫВАТЬ (накинуть) - 1.3.4.3., с.170. НАКИДЫВАТЬСЯ (накинуться) - 1.4.8.1., с.225. НАКЛАДЫВАТЬ (наложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.127. НАКЛАДЫВАТЬ (наложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.137. НАКЛАДЫВАТЬ (наложить) - 1.3.4.1., с. 161. НАКЛЕИВАТЬ (наклеить) - 1.3.1.2., с.127. НАКЛОНЯТЬ (наклонить) - 1.4.4., с.199. НАКЛОНЯТЬСЯ (наклониться) - 1.4.4., с.199. НАКРАШИВАТЬ (накрасить) - 1.3.4.1., С.161. НАКРИЧАТЬ - 1.7.1., с.353. НАКРУЧИВАТЬ (накрутить) - 1.3.1.2., с.127. НАКРЫВАТЬ (накрыть) - 1.3.1.1., с.115. НАКРЫВАТЬ (накрыть) - 1.3.4.1., с. 161. НАКРЫВАТЬСЯ (накрыться) - 1.3.4.1., с.161. НАЛАВЛИВАТЬ (наловить) - 3.2.2.1., с.567. НАЛАЖИВАТЬ (наладить) - 1.5.1.1., с.275. НАЛАЖИВАТЬ (наладить) - 1.5.1.2, с.282. НАЛАЖИВАТЬ (наладить) - 1.5.5., с.300. НАЛЕГАТЬ (налечь) - 1.4.2., с.188. НАЛЕПЛЯТЬ (налепить) - 1.3.1.2., с.127. НАЛЕПЛЯТЬ (налепить) - 1.4.12., с.249. НАЛЕТАТЬ (налететь) - 1.1.1.З., с.54. НАЛЕТАТЬ (налететь) - 2 ЛСВ, 1.4.8.1., с.225. НАЛИПАТЬ (налипнуть) - 1.4.12., с.249. НАЛИПАТЬ (налипнуть) - 1.5.З., с.291. НАЛИЧЕСТВОВАТЬ - 2.1.2.1., с.464. НАЛЮБОВАТЬСЯ - 1.6.1., с.306. НАМАРИНОВЫВАТЬ (намариновать) - 1.5.2.1., с.287. НАМАТЫВАТЬ и МОТАТЬ (намотать) - 1.3.1.2., с.127. НАМАЧИВАТЬ и МОЧИТЬ (намочить) - 1.4.10., С.237. НАМЕКАТЬ (намекнуть) - 1.7.2., с.359. НАМЕРЕВАТЬСЯ - 1.6.7., с.329. НАМЕРЗАТЬ (намерзнуть) - 1.3.4.1., с. 161. НАМЕТЫВАТЬ (наметать) - 1.5.1.1., с.275. НАМЕЧАТЬ (наметить) - 1.6.9., с.338. НАМЕШИВАТЬ (намешать) - 1.3.3., с.153. НАМЕШИВАТЬ (намешать) - 1.4.12, с.249. НАМИНАТЬ (память) - 1.5.2.2., с.289. НАМОКАТЬ (намокнуть) - 1.4.10., с.237. НАНИЗЫВАТЬ (нанизать) - 1.З.1.З., с.137. НАНИЗЫВАТЬ (нанизать) - 1.4.П., с.242. НАНИЗЫВАТЬ и НИЗАТЬ (нанизать) - 1.З.1.2., с.127. НАНИМАТЬ (напять) - 2 ЛСВ, 1.8.4., с.397. НАНИМАТЬ (напять) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., с.570. НАНОСИТЬ (нанести) - 1.3.4.1., с.161. НАПАДАТЬ (напасть) - 2 ЛСВ, 1.4.8.1., с.225. НАПАДАТЬ (напасть) - 1.7.5., с.376. НАПАДАТЬ (напасть) - З.2.1., с.564. НАПАИВАТЬ (напаять) - 1.4.12., с.249. НАПАРИВАТЬ (напарить) - 1.5.2.1., с.287. НАПАСАТЬСЯ (напастись) - 1.5.2.2., с.289. НАПЕКАТЬ (напечь) - 1.5.2.1., с.287. НАПИВАТЬСЯ (напиться) - 2 ЛСВ, 1.9., с.439. НАПИЛИВАТЬ (напилить) - 1.5.2.2., с.289. НАПИРАТЬ (напереть) - 1.4.2., с.188. НАПЛЕСКИВАТЬ (наплескать) - 1.3.1.2., с.127. НАПЛЫВАТЬ (наплыть) - 1.4.3., с.192. НАПОМИНАТЬ (напомнить) - 2 ЛСВ, 1.6.4., с.322. НАПРУЖИНИВАТЬ (напружинить) - 2.2.6.2., с.555. НАПРЯГАТЬ (напрячь) - 2.2.6.2., с.555. НАРАСТАТЬ (нарасти) - 2.1.1.2., с.459. НАРАЩИВАТЬ (нарастить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.511. НАРВАТЬ - 3.2.2.1., с.567. НАРИСОВАТЬСЯ - 1.6.8., с.ЗЗЗ. НАРОЖДАТЬСЯ (народиться) - 3 ЛСВ, 2.1.1.2., С.460. НАРУШАТЬСЯ (нарушиться) - 2.1.З.1., с.474. НАРЫВАТЬСЯ (нарваться) - 1.6.1., с.306. НАРЯЖАТЬ (нарядить) - 1.З.4.З., с.170. НАРЯЖАТЬСЯ (нарядиться) - 1.3.4.3., с. 170. НАСАЖИВАТЬ (насадить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.127. НАСАЛИВАТЬ (насолить) - 1.5.2.1., с.287. НАСВИСТЫВАТЬ (насвистеть) - 1.8.5.1., С.402. НАСИЛОВАТЬ (изнасиловать) - 3.4.2., с.612. НАСКАБЛИВАТЬ (наскоблить) - 1.5.2.2., с.289. НАСКАКИВАТЬ (наскочить) - 1.4.З., с. 193.
660 Алфавитный список глаголов НАСКРЕБАТЬ (наскрести) - 1.5.З., с.291. НАСКУЧИТЬ - 2.2.4.3., с.536. НАСЛАИВАТЬ (наслоить) - 1.3.1.2., с. 128. НАСЛАИВАТЬ (наслоить) - 1.3.4.1., с.161. НАСЛЕДОВАТЬ (наследовать, унаследовать) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., С.570. НАСЛУШАТЬСЯ - 1.6.1.,с.306. НАСМЕХАТЬСЯ - 1.7.5., с.376. НАСМЕХАТЬСЯ - 3.3.t., с.595. НАСМЕХАТЬСЯ - 3.3.2., с.601. НАСОЛИТЬ - 1.4.8.1., с.225. НАСТАВАТЬ (настать) - 2.1.1.2., с.460. НАСТАВЛЯТЬ (наставить) - 1.3.1.2., с.128. НАСТАИВАТЬ (настоять) - 1.8.1., с.384. НАСТИГАТЬ (настичь и настигнуть) — 1.1.1.З., с.54. НАСТИЛАТЬ (настлать) - 1.3.1.2., с.128. НАСТОРАЖИВАТЬ (насторожить) - 2.2.4.3., с.536. НАСТОРАЖИВАТЬСЯ (насторожиться) - 2.2.4.2., с.528. НАСТРАИВАТЬ (настроить) - 2 ЛСВ, 2.2.6.2., с.555. НАСТРАИВАТЬСЯ (настроиться) - 2.2.4.2., с.529. НАСТРАЧИВАТЬ (настрочить) - 1.4.12., с.250. НАСТРЯПАТЬ - 1.5.2.1., с.287. НАСТУПАТЬ (наступить) - 2.1.1.2., с.460. НАСУПИТЬСЯ - 3.3.2., с.601. НАСУПЛИВАТЬ (насупить) - 1.9., с.439. НАСУШИВАТЬ (насушить) - 1.5.2.2., с.289. НАСЧИТЫВАТЬ (насчитать) - 1.6.9., с.338. НАСЫПАТЬ - 1.5.1.1.,с.276. НАСЫПАТЬ (насыпать) - t .3.1.3., с. 137. НАСЫЩАТЬСЯ (насытиться) - 1.9., с.439. НАТАИВАТЬ (натаять) - З.2.2.1., с.567. НАТАЛКИВАТЬ (натолкать) - 1.З.1.З., с.138. НАТАЛКИВАТЬСЯ (натолкнуться) - 1.4.З., с.193. НАТАПЛИВАТЬ (натопить) - 3.2.2.1., с.567. НАТАСКИВАТЬ (натаскать) - 1.2.1.З., с.92. НАТАСКИВАТЬ (натаскать) - 1.5.З., с.291. НАТВОРИТЬ - 1.8.9., с.425. НАТЕКАТЬ (натечь) - 1.5.З., с.292. НАТИРАТЬ (натереть) - 1.З.4.1., с. 161. НАТОЛОЧЬ - 1.5.2.2., с.289. НАТОПТАТЬ - 1.4.7.1., с.217. НАТРАВЛИВАТЬ (натравить) - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.612. НАТРЯСАТЬ (натрясти) - 1.З.1.З., с.138. НАТУШИТЬ - 1.5.2.1., с.287. НАТЯГИВАТЬ (натянуть) - 1.З.4.З., с.170. НАТЯГИВАТЬ (натянуть) - 2.2.2.2., с.503. НАТЯГИВАТЬСЯ (натянуться) - 2.2.6.1., с.554. НАУШНИЧАТЬ - 1.7.2., с.359. НАХАЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.425. НАХЛЫНУТЬ - 1.1.1.З., с.54. НАХОДИТЬ (найти) - 1.6.1., с.306. НАХОДИТЬ (найти) - 1.6.2., с.312. НАХОДИТЬ (найти) - 2 ЛСВ, 1.6.7., с.329. НАХОДИТЬ (найти) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.338. НАХОДИТЬ (найти) - 7 ЛСВ, 3.2.1., с.564. НАХОДИТЬ (найти) - 3.2.2.2., с.570. НАХОДИТЬСЯ - 2.1.2.З., с.469. НАХОДИТЬСЯ (найтись) - 3.2.1., с.565. НАЦЕЛИВАТЬ (нацелить) - 1.8.1., с.384. НАЦЕЛИВАТЬСЯ (нацелиться) - 1.8.1., с.384. НАЦЕПЛЯТЬ (нацепить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.128. НАЦИОНАЛИЗИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. НАЧАЛЬСТВОВАТЬ - 3.4.9., с.637. НАЧЕСЫВАТЬ (начесать) - 1.4.6., с.214. НАЧИНАТЬ (начать) - 2 ЛСВ, 2.1.1.З., с.462. НАЧИНАТЬСЯ (начаться) - 2.1.1.3., с.463. НАЧИТАТЬСЯ - 1.6.1., с.306. НАЧИЩАТЬ (начистить) - 1.5.2.2., с.289. НАШАРИВАТЬ (нашарить) - 1.4.З., с. 193. НАШАРИВАТЬ (нашарить) - 3.2.1., с.565. НАШЕПТЫВАТЬ (нашептать) - 1.7.2., с.359. НАШИВАТЬ (нашить) - 1.3.1.2., с.128. НАШИВАТЬ (нашить) - 1.5.1.1., с.276. НАЩУПЫВАТЬ (нащупать) - 1.4.З., с.193. НАЯРИВАТЬ - 1.8.5.1., с.402. НЕВЗЛЮБИТЬ - 3.3.1., с.595. НЕГОДОВАТЬ - 2.2.4.1., с.521. НЕДОГЛЯДЕТЬ - 3.2.4., с.579. НЕДОДАВАТЬ (недодать) - 3.2.7., с.589. НЕДОЛЮБЛИВАТЬ - 3.3.1., с.595. НЕДОПОЛУЧАТЬ (недополучить) - 3.2.2.2., с.570. НЕДОСКАЗЫВАТЬ (недосказать) - 1.7.2., с.359. НЕДОСМОТРЕТЬ - 3.2.4., с.579. НЕДОСТАВАТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.1., с.465. НЕДОСЫПАТЬ (недоспать) - 2.2.5., с.548. НЕДОУМЕВАТЬ - 2.2.4.1., с.521. НЕЖИТЬ - 3.3.2., с.601. НЕЖИТЬСЯ - 2.2.5., с.548. НЕЗДОРОВИТЬСЯ - 2.2.5., с.548. НЕИСТОВСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.425. НЕИСТОВСТВОВАТЬ - 2.2.4.1., с.521. НЕМЕТЬ (онеметь) - 2.2.1.З., с.490. НЕНАВИДЕТЬ (возненавидеть) - 2.2.4.1., с.521. НЕНАВИДЕТЬ (возненавидеть) - 3.3.1., с.595. НЕРВИРОВАТЬ - 2.2.4.3., с.536. НЕРВНИЧАТЬ (понервничать) - 2.2.4.1., с.521. НЕСТИ - 3 ЛСВ, 1.2.1.1., с.73. НЕСТИ - 1.7.1., с.353. НЕСТИ - 1.8.8., с.416. НЕСТИСЬ - 1.1.1.1., с.ЗО. НИЗВЕРГАТЬ (низвергнуть) - 2 ЛСВ, 3.2.6., с.585. НИЗВЕРГАТЬСЯ (низвергнуться) - 1.1.1.1., с.ЗО. НИЗКОПОКЛОННИЧАТЬ - 1.8.9., с.425. НИКЕЛИРОВАТЬ (отникелировать) - 1.3.4.1., с.161. НИКНУТЬ (поникнуть) - 1.4.4., с.199. НИСПРОВЕРГАТЬ (ниспровергнуть) - 2 ЛСВ, 3.2.6., с.585. НИЩЕНСТВОВАТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.3., с.517. НОРМИРОВАТЬ - 1.6.9., с.338. НОРОВИТЬ - ЗЛСВ, 1.8.1., с.384. НОСИТЬ - 1.З.4.З.. с.170.
Алфавитный список глаголов' 661 НОСИТЬ и ВЫНАШИВАТЬ (выносить) - 2.2.5., с548. НОСИТЬСЯ - 1.1.1.4., с.63. НОЧЕВАТЬ - 2.1.2.З., с.469. НРАВИТЬСЯ (понравиться) - Ζ ЛСВ, 3.3.1., с.595. НЫРЯТЬ (нырнуть) - 2 ЛСВ, l.t.l.t., с.ЗО. НЫРЯТЬ (нырнуть) - 2.1.З.2., с.480. НЯНЧИТЬ - 1.8.8., с.416. ОБАГРЯТЬ (обагрить) - 1.3.4.1., с.161. ОБАНКРОТИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 3.2.5., с.581. ОБВАЛИВАТЬ (обвалить) - 1.2.1.З., с.92. ОБВАЛИВАТЬ и ВАЛЯТЬ (обвалять) - 1.3.4.1., с.161. ОБВАЛИВАТЬСЯ (обвалиться) - 1.1.1.1., с.ЗО. ОБВАЛИВАТЬСЯ (обваляться) - 1.3.4.1., с.161. ОБВАРИВАТЬ (обварить) - 1.3.4.1., с. 162. ОБВАРИВАТЬ (обварить) - 1.4.5., с.208. ОБВАРИВАТЬ (обварить) - 1.4.7.2., с.221. ОБВЕВАТЬ (обвеять) - 1.4.З., с. 193. ОБВЕШИВАТЬ (обвесить) - 1.3.1.1., с.115. ОБВИВАТЬ (обвить) - 1.3.1.2., с 128. ОБВИВАТЬ (обвить) - 3 ЛСВ, 1.3.4.2., с.168. ОБВИВАТЬСЯ (обвиться) - 1.3.4.2., с.168. ОБВИСАТЬ (обвиснуть) - 1.4.4., с. 199. ОБВОДИТЬ (обвести) - 1.2.1.4., с.102. ОБВОДИТЬ (обвести) - 1.5.4, с.296. ОБВОЗИТЬ (обвезти) - 1.2.1.4., с. 102. ОБВОРАЖИВАТЬ (обворожить) - 2.2.4.3., с.536. ОБВОРОВЫВАТЬ (обворовать) - 3.2.2.3., с.574. ОБВЯЗЫВАТЬ (обвязать) - 1.3.1.2., с.128. ОБВЯЗЫВАТЬ (обвязать) - 1.3.4.2., с.168. ОБГЛАДЫВАТЬ (обглодать) - 1.9., с.439. ОБГОРАТЬ (обгореть) - 1.4.8.1., с.225. ОБГРЫЗАТЬ (обгрызть) - 1.4.14., с.264. ОБДАВАТЬ (обдать) - 1.3.4.1., с.162. ОБДЕЛЯТЬ (обделить) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.589. ОБДИРАТЬ (ободрать) - 1.4.14., с.265. ОБДУВАТЬ (обдуть) - 1.4.З., с.193. ОБЕДАТЬ (пообедать) - 1.9., с.439. ОБЕЗГЛАВЛИВАТЬ (обезглавить) - 1.4.14., с.265. ОБЕЗГЛАВЛИВАТЬ (обезглавить) - 1.4.8.3., с.231. ОБЕЗДОЛИВАТЬ (обездолить) - .3.2.6., с.585. ОБЕЗЛЮДЕТЬ - 3.2.5., с.581. ОБЕЗОПАСИТЬ - 3.4.5., с.626. ОБЕЗОРУЖИВАТЬ (обезоружить) - 3.2.2.3., с.574. ОБЕРЕГАТЬ (оберечь) - 3.4.5., с.627. ОБЕРТЫВАТЬ (обернуть) - 1.3.1.2., с.128. ОБЕРТЫВАТЬ (обернуть) - 2 ЛСВ, 1.3.4.2., с.169. ОБЕСКУРАЖИВАТЬ (обескуражить) - 2.2.4.3., с.536. ОБЕСПЕЧИВАТЬ (обеспечить) - 3.2.7., с.589. ОБЕСПЕЧИВАТЬ (обеспечить) - 3 ЛСВ, 3.4.7., с.632. ОБЕССМЫСЛИВАТЬ (обессмыслить) - 3.2.6., с.585. ОБЖИГАТЬ (обжечь) - 1.4.1., с.184. ОБЖИГАТЬ (обжечь) - 2 ЛСВ, 1.4.8.1., с.226. ОБЗАВОДИТЬСЯ (обзавестись) - 3.2.2.2., с.570. ОБИВАТЬ (обить) - 1.3.4.1., с.162. ОБИЖАТЬ (обидеть) - 2.2.4.3., с.536. ОБИЖАТЬ (обидеть) - 3.2.6., с.585. ОБИЖАТЬСЯ (обидеться) - 2.2.4.1., с.521. ОБИТАТЬ - 2.1.2.3., с.469. ОБКАПЫВАТЬ и ОКАПЫВАТЬ (обкопать и окопать) — 1.4.6., с.214. ОБКАРМЛИВАТЬ (обкормить) - 1.9., с.439. ОБКАТЫВАТЬ (обкатать) - 1.6.10., с.347. ОБКЛАДЫВАТЬ (обложить) - 1.3.1.1., с. 115. ОБКЛАДЫВАТЬ (обложить) - 1.3.1.2., с.128. ОБКЛАДЫВАТЬ (обложить) - 1.3.1.3, с.138. ОБКЛАДЫВАТЬ (обложить) - 1.3.4.1.. с. 162. ОБКРАДЫВАТЬ (обокрасть) - 3.2.2.3., с.574. ОБКУСЫВАТЬ (обкусить) - 1.9., с.439. ОБЛАДАТЬ - ЗЛСВ, 3.2.3., с.578. ОБЛАМЫВАТЬ (обломать) - 1.4.7.1., с.218. ОБЛАМЫВАТЬ (обломать, обломить) — 1.4.14., с.265. ОБЛАМЫВАТЬСЯ (обломиться) - 1.1.1.2., с.39. ОБЛЕДЕНЕВАТЬ и ЛЕДЕНЕТЬ (обледенеть) - 1.3.4.t., с.162. ОБЛЕПЛЯТЬ и ОБЛЕПЛИВАТЬ (облепить) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.162. ОБЛИВАТЬ (облить) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.162. ОБЛИВАТЬСЯ (облиться) - 1.3.4.1., с.162. ОБЛИЗЫВАТЬ (облизать) - 1.4.З., с. 193. ОБЛИЗЫВАТЬ (облизать) - 1.4.5., с.208. ОБЛИЗЫВАТЬСЯ (облизаться) - 1.4.З., с.193. ОБЛИЦОВЫВАТЬ и ЛИЦЕВАТЬ (облицевать) - 1.3.4.1., с.162. ОБЛОКАЧИВАТЬСЯ (облокотиться) - 1.4.З., с.193. ОБЛУЧАТЬ (облучить) - 1.4.8.1., с.226. ОБЛЮБОВЫВАТЬ (облюбовать) - 1.6.6., с.326. ОБЛЯПЫВАТЬ (обляпать) - 1.3.4.1., с.162. ОБМАЗЫВАТЬ (обмазать) - 1.3.4.1., с.162. ОБМАКИВАТЬ (обмакнуть) - 1.3.1.3., с. 138. ОБМАНЫВАТЬ (обмануть) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.425. ОБМАТЫВАТЬ (обмотать) - 2 ЛСВ, 1.3.4.2., с.169. ОБМЕНИВАТЬ (обменять) - 3.2.7., с.589. ОБМЕНИВАТЬ и МЕНЯТЬ (обменять) - З.1.2., с.561. ОБМЕНИВАТЬСЯ (обменяться) - З.1.1., с.558. ОБМЕНИВАТЬСЯ (обменяться) - 3.1.2., с.561. ОБМЕРЗАТЬ (обмерзнуть) - 1.3.4.1., с. 162. ОБМЕРИВАТЬ и ОБМЕРЯТЬ (обмерить и обмерять) — 1.6.9., с.339. ОБМЕТАТЬ (обмести) - 1.4.5., с.208. ОБМЕТЫВАТЬ (обметать) - 1.3.4.1., с. 163. ОБМЕТЫВАТЬ (обметать) - 1.4.6., с.214. ОБМОЛВИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.359. ОБМОРАЖИВАТЬ (обморозить) - 1.4.7.2-, с.221.
662 Алфавитный список глаголов ОБМУНДИРОВЫВАТЬ (обмундировать) - 3.2.7., с.589. ОБМЫВАТЬ и ОМЫВАТЬ (обмыть и омыть) - 1.4.5., с.208. ОБНАДЕЖИВАТЬ (обнадежить) - 2.2.4.3., с.536. ОБНАРОДОВАТЬ - 1.7.2, с.360. ОБНАРОДОВАТЬ - 1.8.З., с.393. ОБНАРУЖИВАТЬ (обнаружить) - 1.8.З., с.393. ОБНЕСТИ - 1.З.6., с.177. ОБНИМАТЬ (обнять) - 1.4.З., с.193. ОБНИМАТЬ (обнять) - 3.3.2., с.601. ОБНОВЛЯТЬ (обновить) - 2 ЛСВ, 1.5.5., с.300. ОБНОСИТЬ (обнести) - 1.2.1.4., с.102. ОБОБЩАТЬ (обобщить) - 1.6.3., с.319. ОБОГРЕВАТЬ (обогреть) - 2.2.6.2., с.556. ОБОДРЯТЬ (ободрить) - 2.2.4.3., с.536. ОБОДРЯТЬСЯ (ободриться) - 2.2.4.2., с.529. ОБОЖАТЬ - 3.3.1., с.595. ОБОЗНАЧАТЬ (обозначить) - 1.6.9., с.339. ОБОЗРЕВАТЬ (обозреть) - 1.6.1., с.306. ОБОЛЬЩАТЬ (обольстить) - 3.4.3.1., с.618. ОБОМЛЕТЬ - 2.2.4.1., с.521. ОБОМШЕТЬ - 1.3.4.1., с.163. ОБОРАЧИВАТЬСЯ (обернуться) - 1.1.2.t., с.69. ОБОРАЧИВАТЬСЯ (обернуться) - 1.8.1., с.384. ОБОРАЧИВАТЬСЯ (оборотиться) - 1.4.4., с.199. ОБОРАЧИВАТЬСЯ и ОБЕРТЫВАТЬСЯ (обернуться) — 2.2.2.2., с.503. ОБОРОНЯТЬ (оборонить) - 3.4.5., с.627. ОБОРОНЯТЬСЯ (оборониться) - 3.4.5., с.627. ОБОРУДОВАТЬ - 3.4.7., с.632. ОБОСНОВЫВАТЬ (обосновать) - 1.7.2., с.360. ОБОСНОВЫВАТЬ (обосновать) - 3.4.3.2., С.622. ОБОСНОВЫВАТЬСЯ (обосноваться) - 2.1.2.З., с.469. ОБРАЗОВАТЬСЯ и ОБРАЗОВЫВАТЬСЯ - 2.1.1.2., С.460. ОБРАЗОВЫВАТЬ (образовать) - 1.5.1.2., с.282. ОБРАЗУМЛИВАТЬ (образумить) - 2.2.4.3., с.536. ОБРАЗУМЛИВАТЬСЯ (образумиться) - 2.2.4.2., с.529. ОБРАСТАТЬ (обрасти) - 2 ЛСВ, 1..3.4.1., с.163. ОБРАЩАТЬ (обратить) - 1.6.1., с.306. ОБРАЩАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.69. ОБРАЩАТЬСЯ (обратиться) - 1.7.З., с.367. ОБРАЩАТЬСЯ (обратиться) - 2.2.2.2., с.503. ОБРАЩАТЬСЯ (обратиться) - 3.3.2., с.601. ОБРЕЗАТЬ и ОБРЕЗЫВАТЬ - 1.4.14., с.265. ОБРЕКАТЬ (обречь) - 1.6.9., с.339. ОБРЕТАТЬ (обрести) - 3.2.2.2., с.571. ОБРИСОВЫВАТЬ (обрисовать) - 1.6.9., с.339. ОБРОНИТЬ - ЗЛСВ, 1.2.1.З., с.93. ОБРОНИТЬ - 1.7.2., с.360. ОБРУБАТЬ (обрубить) - 1.4.14., с.265. ОБРУШИВАТЬ (обрушить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.93. ОБРУШИВАТЬ (обрушить) - 1.4.8.2., с.228. ОБРУШИВАТЬСЯ (обрушиться) - 1.1.1.1., с.ЗО. ОБРУШИВАТЬСЯ (обрушиться) - 1.4.8.1., с.226. ОБРЫВАТЬ (оборвать) - 2 ЛСВ, 1.4.14., с.265. ОБРЫВАТЬ (оборвать) - 1.7.5., с.376. ОБРЫВАТЬСЯ (оборваться) - 1.4.14., с.265. ОБРЫВАТЬСЯ (оборваться) - 2.1.З.1., с.474. ОБРЫЗГИВАТЬ (обрызгать) - 1.3.4.1., с.163. ОБРЫЗГИВАТЬСЯ (обрызгаться) - 1.3.4.1., С.163. ОБСАЖИВАТЬ (обсадить) - 1.3.1.2., с.128. ОБСЛЕДОВАТЬ - 1.6.10., с.347. ОБСЛУЖИВАТЬ - 1.8.8., с.416. ОБСЛУЖИВАТЬ (обслужить) - 1.8.8, с.416. ОБСТАВЛЯТЬ (обставить) - 1.3.1.1., с.115. ОБСТАВЛЯТЬ (обставить) - 1.8.1., с.385. ОБСТОЯТЬ - 2.1.2.1., с.465. ОБСТРЕЛИВАТЬ (обстрелять) - 1.4.8.1., с.226. ОБСТРИГАТЬ (обстричь) - 1.4.14., с.265. ОБСТУПАТЬ (обступить) - 2.1.2.З., с.469. ОБСУЖДАТЬ (обсудить) - 1.7.2., с.360. ОБСУЖДАТЬ (обсудить) - 1.7.З., с.367. ОБСЧИТЫВАТЬ (обсчитать) - 3.2.7., с.589. ОБСЫХАТЬ (обсохнуть) - 2.2.2.2., с.503. ОБТАЧИВАТЬ (обточить) - 1.4.6, с.214. ОБТРЕПЫВАТЬ (обтрепать) - 1.4.7.1., с.218. ОБТЯГИВАТЬ (обтянуть) - 1.3.4.1., с.163. ОБУВАТЬ (обуть) - 1.3.4.3, с.170. ОБУВАТЬСЯ (обуться) - 1.З.4.З., с.170. ОБУГЛИВАТЬСЯ (обуглиться) - 2.2.1.2., с.488. ОБУСЛОВЛИВАТЬ (обусловить) - З.1.1., с.558. ОБУЧАТЬСЯ (обучиться) - 1.6.З., с.319. ОБХОДИТЬ (обойти) - 3.4.1., с.608. ОБХОДИТЬСЯ (обойтись) - 1.8.9., с.425. ОБХОДИТЬСЯ (обойтись) - 2.1.2.1., с.465. ОБХОДИТЬСЯ (обойтись) - 2.1.З.1., с.474. ОБШИВАТЬ (обшить) - 1.3.4.1., с.163. ОБЩАТЬСЯ - 1.7.З., с.368. ОБЪЕДАТЬ (объесть) - 1.9., с.439. ОБЪЕДАТЬСЯ (объесться) - 1.9., с.439. ОБЪЕДИНЯТЬ (объединить) - 2 ЛСВ, 1.4.П., с.242. ОБЪЕДИНЯТЬСЯ (объединиться) - 1.4.11., с.242. ОБЪЯВЛЯТЬ (объявить) - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.360. ОБЪЯСНЯТЬ (объяснить) - 1.7.2., с.360. ОБЪЯСНЯТЬСЯ - 1.7.З., с.368. ОБЪЯСНЯТЬСЯ (объясниться) - 1.6.2., С.312. ОБЪЯСНЯТЬСЯ (объясниться) - 1.7.З., с.368. ОБЫГРЫВАТЬ (обыграть) - 3.4.1., с.608. ОБЫСКИВАТЬ (обыскать) - 3.2.1., с.565. ОБЯЗЫВАТЬ (обязать) - 3.4.2., с.613.
Алфавитный список глаголов 663 ОВЛАДЕВАТЬ (овладеть) - 1.6.3., с.319. ОВЛАДЕВАТЬ (овладеть) - 2.2.4.3., с.536. ОВЛАДЕВАТЬ (овладеть) - 3.2.2.3., с.574. ОВЛАДЕВАТЬ (овладеть) - 3.4.1., с.608. ОГИБАТЬ (обогнуть) - 1.3.1.2., с.128. ОГЛАШАТЬ (огласить) - 1.7.2., с,360. ОГЛЯДЕТЬСЯ - 1.6.З., С.320. ОГЛЯДЫВАТЬ (оглядеть) - 1.6.1., с.306. ОГЛЯДЫВАТЬСЯ (оглядеться) - 1.6.1., с.306. ОГОВАРИВАТЬ (оговорить) - 1.7.5., с.376. ОГОВАРИВАТЬСЯ (оговориться) - 1.7.2., с.360. ОГОРАЖИВАТЬ (огородить) - 1.3.6., с. 177. ОГОРОДНИЧАТЬ - 1.8.8., с.416. ОГОРЧАТЬ (огорчить) - 2.2.4.3., с.536. ОГОРЧАТЬСЯ (огорчиться) - 2.2.4.1., с.521. ОГРАЖДАТЬ (оградить) - 1.З.6., с. 177. ОГРАЖДАТЬ (оградить) - 3.4.5., с.627. ОГРАНИЧИВАТЬ (ограничить) - 1.6.9., с.339. ОГРАНИЧИВАТЬСЯ (ограничиться) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.339. ОГРЕТЬ - 1.4.1., с.185. ОДАЛЖИВАТЬ (одолжить) - 3.2.7., с.589. ОДАЛЖИВАТЬСЯ и ОДОЛЖАТЬСЯ (одолжиться) — 3.2.2.2., с.571. ОДАРЯТЬ и ОДАРИВАТЬ (одарить) - 3.2.7., с.590. ОДЕВАТЬ (одеть) - 1.3.4.3., с.170. ОДЕВАТЬСЯ (одеться) - 1.3.4.3., с. 170. ОДЕРГИВАТЬ (одернуть) - 1.5.5.", с.301. ОДЕРГИВАТЬ (одернуть) - 1.7.5., с.376. ОДОБРЯТЬ (одобрить) - 3.3.1., с.595. ОДОЛЕВАТЬ (одолеть) - 4 ЛСВ, 3.4.1., с.608. ОДУМЫВАТЬСЯ (одуматься) - 1.8.9., с.426. ОДУРМАНИВАТЬ (одурманить) - 2.2.4.3., С.537. ОЖИВАТЬ (ожить) - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.548. ОЖИВЛЯТЬ (оживить) - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.549. ОЖИВЛЯТЬСЯ (оживиться) - 2.2.4.2., с.529. ОЖИДАТЬ - 1.6.8., с.334. ОЖИДАТЬ - 2.1.2.З., с.469. ОЗАГЛАВЛИВАТЬ (озаглавить) - 1.6.9., с.339. ОЗИРАТЬ - 1.6.1., с.306. ОЗИРАТЬСЯ - 1.6.1., с.306. ОЗНАКОМЛЯТЬСЯ (ознакомиться) - 1.6.З., с.320. ОЗОРНИЧАТЬ - 1.8.9., с.426. ОЙКАТЬ - 1.7.1., с.353. ОКАЗЫВАТЬСЯ (оказаться) - 1.3.2., с.149. ОКАЗЫВАТЬСЯ (оказаться) - 2.1.2.1., с.465. ОКАЗЫВАТЬСЯ (оказаться) - 2.1.2.З., с.470. ОКАПЫВАТЬСЯ (окопаться) - 1.3.2., с.149. ОКАТЫВАТЬ (окатить) - 1.3.4.1., с.163. ОКАТЬ - 1.7.1., с.353. ОККУПИРОВАТЬ - 3.2.2.3., с.574. ОКЛЕВЕТАТЬ - 1.7.5., с.376. ОКЛЕИВАТЬ (оклеить) - 1.3.4.1., с.163. ОКЛИКАТЬ (окликнуть) - 1.7.4., с.373. ОКОВЫВАТЬ (оковать) - 1.3.4.1., с.163. ОКОЛДОВЫВАТЬ (околдовать) - 2.2.4.3., с.537. ОКОЛЕВАТЬ (околеть) - 2.1.З.1., с.475. ОКОЛЕВАТЬ (околеть) - 2.2.5., с.549. ОКРАШИВАТЬ (окрасить) - 1.3.4.1., с.163. ОКРАШИВАТЬСЯ (окраситься) - 1.3.4.1., с.163. ОКРОВАВЛИВАТЬ и КРОВАВИТЬ (окровавить) — 1.3.4.1., с. 163. ОКРОВАВЛИВАТЬСЯ (окровавиться) - 1.3.4.1., с.163. ОКРОПЛЯТЬ и КРОПИТЬ (окропить) - 1.3.4.1., с.164. ОКРУЖАТЬ (окружить) - 1.3.1.1., с.115. ОКРУЖАТЬ (окружить) - 1.5.1.2., с.282. ОКРЫЛЯТЬ (окрылить) - 2.2.4.3., с.537. ОКУНАТЬ (окунуть) - 1.3.1.3., с.138. ОКУНАТЬСЯ (окунуться) - 1.3.2., с.149. ОКУПАТЬ (окупить) - 3.1.2., с.561. ОКУПАТЬСЯ (окупиться) - 3.1.2., с.561. ОЛЕДЕНЕВАТЬ и ЛЕДЕНЕТЬ (обледенеть) - 1.3.4.1., с.164. ОПАДАТЬ (опасть) - 1.1.1.2., с.39. ОПАЗДЫВАТЬ (опоздать) - 1.1.1.З., с.54. ОПАИВАТЬ (опоить) - 1.9., с.439. ОПАИВАТЬ (опоить) - 2.2.5., с.549. ОПАСАТЬСЯ - 2.2.4.1., с.521. ОПАХИВАТЬ (опахать) - 1.4.6., с.214. ОПЕКАТЬ - 3.4.6., С.629. ОПЕРЕЖАТЬ (опередить) - 3.4.1., с.608. ОПЕРИРОВАТЬ - 1.8.4., с.397. ОПЕРИРОВАТЬ - 1.8.8., с.416. ОПЕРЯТЬСЯ (опериться) - 1.3.4.1., с.164. ОПИРАТЬСЯ (опереться) - 1.4.3., с. 193. ОПИСЫВАТЬ (описать) - 1.5.4., с.296. ОПИСЫВАТЬ (описать) - 1.7.2., с.360. ОПЛАКИВАТЬ (оплакать) - 3.3.2., с.601. ОПЛАЧИВАТЬ (оплатить) - 3.2.7., с.590. ОПЛЕТАТЬ (оплести) - 1.3.4.2., с.169. ОПОВЕЩАТЬ (оповестить) - 1.7.2., с.360. ОПОВЕЩАТЬ (оповестить) - 1.8.З., с.393. ОПОЗНАВАТЬ (опознать) - 1.6.3., с.320. ОПОЛАСКИВАТЬ (ополоснуть) - 1.4.5., с.208. ОПОЛАСКИВАТЬСЯ (ополоснуться) - 1.4.5., с.208. ОПОМНИТЬСЯ - 2.2.4.2., с.529. ОПОХМЕЛЯТЬСЯ (опохмелиться) - 1.9., с.439. ОПОЯСЫВАТЬ (опоясать) - 1.3.4.2., с. 169. ОПРАВДЫВАТЬ (оправдать) - 1.6.9., с.339. ОПРАВДЫВАТЬ (оправдать) - 3.1.2., с.561. ОПРАВДЫВАТЬСЯ (оправдаться) - 1.8.1., с.385. ОПРЕДЕЛЯТЬ (определить) - 3 ЛСВ, 1.6.9., с.339. ОПРЕДЕЛЯТЬ (определить) - З.1.1., с.558. ОПРОБОВАТЬ - 1.6.10., с.347. ОПРОВЕРГАТЬ (опровергнуть) - 3.4.3.2., с.622. ОПРОКИДЫВАТЬ (опрокинуть) - 3 ЛСВ, 1.2.1.3., с.93. ОПРОКИДЫВАТЬ (опрокинуть) - 1.4.4., с.199. ОПРОКИДЫВАТЬСЯ (опрокинуться) - 1.4.4., с.199. ОПРОТИВЕТЬ - 3.3.1., с.595.
664 Алфавитный список глаголов ОПРЫСКИВАТЬ (опрыскать) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.164. ОПУСКАТЬ (опустить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.93. ОПУСКАТЬ (опустить) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.138. ОПУСКАТЬ (опустить) - 1.4.4., с.199. ОПУСКАТЬСЯ (опуститься) - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗО. ОПУСТОШАТЬ (опустошить) - 1.4.5., с.208. ОПУСТОШАТЬ (опустошить) - 1:4.8.1., с.226. ОПУТЫВАТЬ (опутать) - 1.3.1.2., с.128. ОПУТЫВАТЬ (опутать) - 2 ЛСВ, 1.3.4.2., с.169. ОПУХАТЬ (опухнуть) - 2.2.2.3., с.511. ОПУШАТЬ (опушить) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.164. ОПУШАТЬСЯ (опушиться) - 1.3.4.1., с.164. ОРАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.449. ОРАТЬ - 1.7.5., С.376. ОРГАНИЗОВЫВАТЬСЯ (организоваться) - 2.1.1.2., с.460. ОРГАНИЗОВАТЬ - 1.8.6., с.408. ОРИГИНАЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.426. ОРИЕНТИРОВАТЬ (сориентировать) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.340. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.6.З., с.320. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ - 1.6.9., с.340. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ (сориентироваться) - 1.6.9., с.340. ОРОШАТЬ (оросить) - 1.3.4.1., с.164. ОРОШАТЬСЯ (ороситься) - 1.3.4.1., с. 164. ОРУДОВАТЬ - 1.8.8., с.416. ОРУДОВАТЬ - 1.8.9., с.426. ОСАЖДАТЬ (осадить) - 1.3.6., с.178. ОСАЖДАТЬ (осадить) - 1.4.8.1., с.226. ОСАЖДАТЬСЯ (осесть и оседать) - 1.4.14., с.266. ОСАЖИВАТЬ (осадить) - 1.2.1.3., с.93. ОСВАИВАТЬ (освоить) - 2 ЛСВ, 1.6.3., с.320. ОСВАИВАТЬСЯ (освоиться) - 1.6.З., с.320. ОСВАИВАТЬСЯ (освоиться) - 2.2.4.2., с.529. ОСВЕДОМЛЯТЬ (осведомить) - 1.7.2., с.361. ОСВЕДОМЛЯТЬ (осведомить) - 1.8.З., с.393. ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ (осведомиться) - 1.6.З., с.320. ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ (осведомиться) - 1.7.З., с.368. ОСВЕЖАТЬ (освежить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.2., с.503. ОСВЕЖАТЬСЯ (освежиться) - 2.2.2.2., с.503. ОСВИСТЫВАТЬ (освистать) - 3.3.2., с.601. ОСВОБОЖДАТЬ (освободить) - 2 ЛСВ, 1.4.9., с.234. ОСВОБОЖДАТЬСЯ (освободиться) - 2 ЛСВ, 1.4.9. с.234. ОСЕДАТЬ (осесть) - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗО. ОСЕКАТЬСЯ (осечься) - 2.1.3.1., с.475. ОСИЛИВАТЬ (осилить) - 3 ЛСВ, 3.4.1., с.608. ОСКВЕРНЯТЬ (осквернить) - 1.4.8.1., с.226. ОСКОРБЛЯТЬ (оскорбить) - 2.2.4.3., с.537. ОСКОРБЛЯТЬ (оскорбить) - 3.3.1., с.595. ОСКОРБЛЯТЬ (оскорбить) - 3.3.2., с.601. ОСКОРБЛЯТЬСЯ (оскорбиться) - 2.2.4.1., с.522. ОСЛАБЛЯТЬ (ослабить) - 2.2.2.3., с.511. ОСЛОЖНЯТЬ (осложнить) - 2.2.2.2., с.503. ОСЛЫШАТЬСЯ - 1.6.2., с.312. ОСМАТРИВАТЬ (осмотреть) - 1.6.1., с.306. ОСМАТРИВАТЬ (осмотреть) - 2 ЛСВ, 1.6.З., с.320. ОСМАТРИВАТЬ (осмотреть) - 1.6.9., с.340. ОСМАТРИВАТЬСЯ (осмотреться) - 1.6.1., с.307. ОСМЕИВАТЬ (осмеять) - 3.3.1., с.595. ОСМЕЛИВАТЬСЯ (осмелиться) - 1.8.9., с.426. ОСМЕЛИВАТЬСЯ (осмелиться) - 2.2.4.2., с.529. ОСМЫСЛИВАТЬ и ОСМЫСЛЯТЬ (осмыслить) — 1.6.2., с.312. ОСНАЩАТЬ (оснастить) - 2 ЛСВ, 3.4.7., С.632. ОСНОВЫВАТЬ (основать) - 1.5.1.2., с.282. ОСОЗНАВАТЬ (осознать) - 1.6.2., с.313. ОСПАРИВАТЬ (оспорить) - 3.4.3.2., с.622. ОСТАВАТЬСЯ (остаться) - 2.1.2.З., с.470. ОСТАВАТЬСЯ (остаться) - 3.2.6., с.585. ОСТАВЛЯТЬ (оставить) - 3 ЛСВ, 1.1.1.2., с.39. ОСТАВЛЯТЬ (оставить) - 1.3.1.1., с.115. ОСТАВЛЯТЬ (оставить) - 2.1.З.1., с.475. ОСТАВЛЯТЬ (оставить) - 2.1.З.2., с.480. ОСТАВЛЯТЬ (оставить) - 3.2.6., с.585. ОСТАНАВЛИВАТЬ (остановить) - 2.1.3.1., с.475. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ (остановиться) - 3 ЛСВ, 2.1.3.1., с.475. ОСТЕКЛЯТЬ (остеклить) - 1.3.1.2., с.129. ОСТЕРЕГАТЬ (остеречь) - 1.7.2., с.361. ОСТЕРЕГАТЬ (остеречь) - 1.7.5., с.376. ОСТОРОЖНИЧАТЬ - 1.8.9., с.426. ОСТРИТЬ - 1.7.З., с.368. ОСТУПАТЬСЯ (оступиться) - 1.8.9., с.426. ОСТЫВАТЬ (остыть) - 2.2.1.1., с.483. ОСУЖДАТЬ (осудить) - 3.3.1., с.596. ОСУНУТЬСЯ - 2.2.2.2., с.503. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ (осуществить) - 1.8.6., с.408. ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ .(осуществиться) - 1.8.6., с.409. ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ (осуществиться) - 2.1.2.2.,с.466. ОСЧАСТЛИВЛИВАТЬ (осчастливить) - 2.2.4.3., с.537. ОСЫПАТЬ - 1.3.4.1., с.164. ОСЯЗАТЬ - 1.6.1., с.307. ОТБЕГАТЬ (отбежать) - 1.1.1.2., с.40. ОТБИВАТЬ (отбить) - 1.2.1.2., с.80. ОТБИВАТЬ (отбить) - 1.4.14, с.266. ОТБИВАТЬСЯ (отбиться) - 3.4.5., с.627. ОТБИРАТЬ (отобрать) - 1.6.6., с.327 ОТБИРАТЬ (отобрать) - 3.2.2.3., с.574. ОТБЛАГОДАРИТЬ - 1.7.1., с.353. ОТБРАСЫВАТЬ (отбросить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.2., с.80. ОТБРАСЫВАТЬ (отбросить) - 1.8.9., с.426. ОТБЫВАТЬ (отбыть) - 1.1.1.2., с.40. ОТБЫВАТЬ (отбыть) - 2.1.2.3.. с.470.
Алфавитный список глаголов 665 ОТВАЖИВАТЬСЯ (отважиться) - 1.8.9., С.426. ОТВАЛИВАТЬ (отвалить) - 1.2.1.2., с.80. ОТВАЛИВАТЬСЯ (отвалиться) - 1.4.4., с.199. ОТВАРИВАТЬ (отварить) - 1.5.2.1., с.287. ОТВЕДЫВАТЬ (отведать) - 1.6.Ю., с.347. ОТВЕРГАТЬ (отвергнуть) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.426. ОТВЕРТЫВАТЬ (отвернуть) - 1.4.14., с.266. ОТВЕРТЫВАТЬ и ОТВОРАЧИВАТЬ (отвернуть) - 2 ЛСВ, 1.4.4., с.200. ОТВЕЧАТЬ (ответить) - 1.7.2., с.361. ОТВЕЧАТЬ (ответить) - 1.7.З., с.368. ОТВИНЧИВАТЬ (отвинтить) - 1.4.14., с.266. ОТВИНЧИВАТЬСЯ (отвинтиться) - 1.4.14., С.266. ОТВЛЕКАТЬ (отвлечь) - 1.2.1.2., с.80. ОТВЛЕКАТЬ (отвлечь) - 3 ЛСВ, 3.4.2., с.613. ОТВЛЕКАТЬСЯ (отвлечься) - 2.1.3.1., с.475. ОТВОДИТЬ (отвести) - 3 ЛСВ, 1.2.1.2., с.80. ОТВОДИТЬ (отвести) - 1.2.1.З., с.94. ОТВОДИТЬ (отвести) - 1.6.1., с.307. ОТВОДИТЬ (отвести) - 3.2.7., с.590. ОТВОЕВЫВАТЬ (отвоевать) - 3.2.2.3., с.574. ОТВОЗИТЬ (отвезти) - 1.2.1.2., с.81. ОТВОЗИТЬ (отвезти) - 1.2.1.З., с.94. ОТВОРАЧИВАТЬСЯ и ОТВЕРТЫВАТЬСЯ (отвернуться) — 1.4.4., с.200. ОТВОРЯТЬ (отворить) - 1.3.7., с.179. ОТВОРЯТЬСЯ (отвориться) - 1.3.7., с.179. ОТВЫКАТЬ (отвыкнуть) - 2 ЛСВ, 3.2.5., с.581. ОТВЯЗЫВАТЬ (отвязать) - 1.4.14., с.266. ОТВЯЗЫВАТЬСЯ (отвязаться) - 1.4.14., с.266. ОТГАДЫВАТЬ (отгадать) - 1.6.9., с.340. ОТГИБАТЬ (отогнуть) - 1.4.4., с.200. ОТГНИВАТЬ (отгнить) - 1.4.14., с.266. ОТГОВАРИВАТЬ (отговорить) - 1.7.5., с.376. ОТГОНЯТЬ (отогнать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.81. ОТГОРАЖИВАТЬ (отгородить) - 1.3.6., с.178. ОТГРЕБАТЬ (отгрести) - 1.2.1.2., с.81. ОТДАВАТЬ (отдать) - 1.8.9., с.427. ОТДАВАТЬ (отдать) - 3.2.7., с.590. ОТДАЛЯТЬ (отдалить) - 1.2.1.2., с.81. ОТДАЛЯТЬСЯ (отдалиться) - 1.1.1.2., с.40. ОТДЕЛЫВАТЬСЯ (отделаться) - 1.4.9., С.234. ОТДЕЛЯТЬ (отделить) - 1.4.14., с.266. ОТДЕЛЯТЬСЯ (отделиться) - 1.4.14., с.266. ОТДЕРГИВАТЬ (отдернуть) - 1.3.7, с.179. ОТЗЫВАТЬ (отозвать) - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.613. ОТЗЫВАТЬСЯ (отозваться) - 1.7.З., с.368. ОТЗЫВАТЬСЯ (отозваться) - З.4.З.1., с.618. ОТКАЗЫВАТЬ (отказать) - 1.8.9., с.427. ОТКАЗЫВАТЬ (отказать) - 2.1.З.1., с.475. ОТКАЗЫВАТЬСЯ (отказаться) - 1.7.2., с.361. ОТКАЗЫВАТЬСЯ (отказаться) - 3 ЛСВ, 1.8.9., с.427. ОТКАЗЫВАТЬСЯ (отказаться) - 2.1.З.1., с.475. ОТКАЛЫВАТЬ (отколоть) - 1.4.14., с.267. ОТКАЛЫВАТЬСЯ (отколоться) - 2 ЛСВ, 1.4.14., с.267. ОТКАТЫВАТЬ (откатить) - 1.2.1.2., с.81. ОТКАТЫВАТЬСЯ (откатиться) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.40. ОТКИДЫВАТЬ (откинуть) - 1.2.1.2., с.81. ОТКИДЫВАТЬ (откинуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.94. ОТКИДЫВАТЬ (откинуть) - 2 ЛСВ, 1.3.7., с.179. ОТКИДЫВАТЬ (откинуть) - 1.4.4., с.200. ОТКИДЫВАТЬСЯ (откинуться) - 1.3.7., с.179. ОТКИДЫВАТЬСЯ (откинуться) - 1.4.4., с.200. ОТКЛАДЫВАТЬ (отложить) - 1.3.1.3., с. 138. ОТКЛЕИВАТЬ (отклеить) - 1.4.14., с.267. ОТКЛЕИВАТЬСЯ (отклеиться) - 1.4.14., с.267. ОТКЛОНЯТЬСЯ (отклониться) - 1.4.4., с.200. ОТКОВЫРИВАТЬ (отковырять) - 1.4.14., с.267. ОТКОМАНДИРОВЫВАТЬ (откомандировать) — 1.2.1.З., с.94. ОТКРЕПЛЯТЬ (открепить) - 1.4.14., с.267. ОТКРЕПЛЯТЬСЯ (открепиться) - 1.4.14., с.267. ОТКРУЧИВАТЬ (открутить) - 1.4.14., с.267. ОТКРУЧИВАТЬСЯ (открутиться) - 1.4.14., с.268. ОТКРЫВАТЬ (открыть) - 6 ЛСВ, 1.3.7., с.180. ОТКРЫВАТЬ (открыть) - 1.4.9., с.234. ОТКРЫВАТЬСЯ (открыться) - 3 ЛСВ, 1.3.7., с.180. ОТКУПАТЬСЯ (откупиться) - 3.2.2.4., с.576. ОТКУПОРИВАТЬ (откупорить) - 1.3.7., с.180. ОТКУПОРИВАТЬСЯ (откупориться) - 1.З.7., с.180. ОТЛАМЫВАТЬ (отломить) - 1.4.14., с.268. ОТЛАМЫВАТЬСЯ (отломиться и отломаться) - 1.4.14., с.268. ОТЛЕГАТЬ (отлечь) - 2.1.З.2., с.480. ОТЛЕТАТЬ (отлететь) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.40. ОТЛЕТАТЬ (отлететь) - 2.1.З.2., с.480. ОТЛИВАТЬ (отлить) - 1.4.14., с.268. ОТЛИЧАТЬ (отличить) - 1.6.З., с.321. ОТЛУЧАТЬСЯ (отлучиться) - 1.1.1.2., с.40. ОТМАТЫВАТЬ (отмотать) - 1.4.14., с.268. ОТМАХИВАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.109. ОТМАЧИВАТЬ (отмочить) - 1.4.14., с.268. ОТМЕНЯТЬ (отменить) - 2.1.З.1., с.475. ОТМЕРИВАТЬ (отмерить) - 1.6.9., с.340. ОТМЕРИВАТЬ и ОТМЕРЯТЬ (отмерить) - 1.4.14., с.268. ОТМЕТАТЬ (отмести) - 1.2.1.2., с.81. ОТМЕТАТЬ (отмести) - 1.8.9., с.427. ОТМЕЧАТЬ (отметить) - 1.6.1., с.307. ОТМЕЧАТЬ (отмстить) - 1.8.2., с.390. ОТМЕЧАТЬСЯ - 1.8.2., с.390. ОТМЫВАТЬ (отмыть) - 1.4.5., с.208. ОТМЫВАТЬСЯ (отмыться) - 2.1.З.2., с.480. ОТМЫКАТЬ (отомкнуть) - 1.3.7., с.180. ОТНИМАТЬ (отнять) - 1.2.1.2., с.81. ОТНИМАТЬ (отнять) - 2 ЛСВ, 3.2.2.3., с.575.
666 Алфавитный список глаголов ОТНИМАТЬ (отнять) - 3.2.6., с.585. ОТНОСИТЬ (отнести) - 4 ЛСВ, 1.2.1.2., с.81. ОТНОСИТЬ (отнести) - 1.2.1.З., с.94. ОТНОСИТЬСЯ (отнестись) - 3.3.1., с.596. ОТНОСИТЬСЯ (отнестись) - 3.3.2., с.601. ОТОБРАЖАТЬ (отобразить) - 1.5.1.2., с.282. ОТОБРАЖАТЬ (отобразить) - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., С.405. ОТОБРАЖАТЬСЯ (отобразиться) - 1.8.5.2., с.405. ОТОДВИГАТЬ (отодвинуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.82. ОТОДВИГАТЬ (отодвинуть) - 1.2.1.З., с.94. ОТОДВИГАТЬСЯ (отодвинуться) - 1.1.1.2., с.40. ОТОРОПЕТЬ - 2.2.4.2., с.529. ОТПАДАТЬ (отпасть) - 1.4.14., с.268. ОТПАИВАТЬ (отпаять) - 1.4.14., .с.268. ОТПАРЫВАТЬ (отпороть) - 1.4.14, с.268. ОТПАРЫВАТЬСЯ (отпороться) - 1.4.14., С.269. ОТПИВАТЬ (отпить) - 1.9., с.440. ОТПИРАТЬ (отпереть) - 1.3.7., с.180. ОТПИРАТЬСЯ (отпереться) - 1.3.7., с.181. ОТПЛЫВАТЬ (отплыть) - 1.1.1.2., с.40. ОТПЛЯСЫВАТЬ (отплясать) - 1.8.5.1., с.402. ОТПОЛЗАТЬ (отползти) - 1.1.1.2., с.41. ОТПРАВЛЯТЬ (отправить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.94. ОТПРАВЛЯТЬСЯ (отправиться) - 1.1.1.2., с.41. ОТПРАШИВАТЬСЯ (отпроситься) - 1.8.1., с.385. ОТПРЯГАТЬ (отпрячь) - 1.4.9., с.234. ОТПРЯДЫВАТЬ (отпрянуть) - 1.1.1.2., с.41. ОТПУГИВАТЬ (отпугнуть) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.537. ОТПУСКАТЬ (отпустить) - 1.4.9., с.235. ОТПУСКАТЬ (отпустить) - 3.4.8., с.634. ОТРАБАТЫВАТЬ (отработать) - 1.8.1., с.385. ОТРАВЛЯТЬ и ТРАВИТЬ (отравить) - 1.4.8.1., с.226. ОТРАВЛЯТЬ и ТРАВИТЬ (отравить) - 1.4.8.З., с.231. ОТРАЖАТЬ (отразить) - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., С.406. ОТРАЖАТЬ (отразить) - 3.1.1., с.558. ОТРАЖАТЬ (отразить) - 2 ЛСВ, 3.4.5., с.627. ОТРАЖАТЬСЯ (отразиться) - 1.8.5.2., с.406. ОТРАЖАТЬСЯ (отразиться) - 3.4.3.1., с.618. ОТРЕЗАТЬ - 1.4.14., с.269. ОТРЕЗВЛЯТЬ и ТРЕЗВИТЬ (отрезвить) - 2.2.5., с.549. ОТРЕЗВЛЯТЬСЯ (отрезвиться) - 2.2.5., с.549. ОТРЕКАТЬСЯ (отречься) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.427. ОТРЕШАТЬСЯ (отрешиться) - 1.4.9., с.235. ОТРИЦАТЬ - 1.7.2., с.361. ОТРУБАТЬ (отрубить) - 1.4.14., с.269. ОТРЫВАТЬ (оторвать) - 1.4.14., с.269. ОТРЫВАТЬСЯ (оторваться) - 1.4.14., с.269. ОТСАЖИВАТЬ (отсадить) - 1.3.1.1., с.115. ОТСАСЫВАТЬ (отсосать) - 1.9., с.440. ОТСВЕЧИВАТЬ - 2.2.2.1., с.498. ОТСЕИВАТЬ и ОТСЕВАТЬ (отсеять) - 1.4.14., с.269. ОТСЕКАТЬ (отсечь) - 1.4.14., с.269. ОТСЕЛЯТЬ (отселить) - 1.3.1.1., с.115. ОТСКАБЛИВАТЬ (отскоблить) - 1.4.5., с.208. ОТСКАКИВАТЬ (отскочить) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.41. ОТСЛАИВАТЬСЯ (отслоиться) - 1.4.14., с.269. ОТСОВЕТОВАТЬ - 3.4.3.2., с.622. ОТСОЕДИНЯТЬ (отсоединить) - 1.4.14., с.269. ОТСТАВАТЬ (отстать) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2, с.41. ОТСТАВАТЬ (отстать) - 1.4.14., с.269. ОТСТАВЛЯТЬ (отставить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.138. ОТСТАИВАТЬ (отстоять) - 2 ЛСВ, 3.4.5., с.627. ОТСТЕГИВАТЬ (отстегнуть) - 1.4.14, с.270. ОТСТЕГИВАТЬСЯ (отстегнуться) - 1.4.14., с.270. ОТСТИРЫВАТЬ (отстирать) - 1.4.5., с.208. ОТСТИРЫВАТЬСЯ (отстираться) - 2.1.З.2., С.480. ОТСТРАНЯТЬ (отстранить) - 1.2.1.2, с.82. ОТСТРАНЯТЬ (отстранить) - 3.2.6., с.585. ОТСТРАНЯТЬ (отстранить) - 3.4.9., с.637. ОТСТРАНЯТЬСЯ (отстраниться) - 1.1.1.2., с.41. ОТСТРЕЛИВАТЬСЯ (отстреляться) - 3.4.5., с.627. ОТСТУПАТЬ (отступить) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.41. ОТСТУПАТЬ (отступить) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.427. ОТСТУПАТЬСЯ (отступиться) - 2.1.З.1., с.475. ОТСЧИТЫВАТЬ (отсчитать) - 1.4.14., с.270. ОТСЧИТЫВАТЬ (отсчитать) - 1.6.9., с.340. ОТСЫЛАТЬ (отослать) - 1.2.1.З., с.94. ОТСЫПАТЬ - 1.4.14., с.270. ОТСЫХАТЬ (отсохнуть) - 2.1.З.1., с.475. ОТСЫХАТЬ (отсохнуть) - 2.2.5., с.549. ОТТАЛКИВАТЬ (оттолкнуть) - 1.2.1.2, с.82. ОТТАЛКИВАТЬСЯ (оттолкнуться) - 1.1.1.2., с.42. ОТТАЛКИВАТЬСЯ (оттолкнуться) - 1.6.9., с.340. ОТТАСКИВАТЬ (оттащить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.82. ОТТАЧИВАТЬ - 1.4.6 , с.214. ОТТЕСНЯТЬ (оттеснить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.83. ОТТЕСНЯТЬ (оттеснить) - 3.1.2., с.562. ОТТИРАТЬ (оттереть) - 1.4.5., с.208. ОТТИРАТЬСЯ (оттереться) - 2.1.З.2., с.480. ОТТОРГАТЬ (отторгнуть) - 1.4.14., с.270. ОТТЯГАТЬ - 3.2.2.3., с.575. ОТТЯГИВАТЬ (оттянуть) - 5 ЛСВ, 1.2.1.2., с.83. ОТТЯГИВАТЬ (оттянуть) - 1.4.4., с.200. ОТУЧАТЬ и ОТУЧИВАТЬ (отучить) - 3.4.2., с.613. ОТХЛЕБЫВАТЬ (отхлебнуть) - 1.9., с.440.
Алфавитный список глаголов 667 ОТХЛЫНУТЬ - 1.1.1.2., с.42. ОТХОДИТЬ (отойти) - 6 ЛСВ, 1.1.1.2., с.42. ОТХОДИТЬ (отойти) - 2 ЛСВ, 2.1.3.1., с.475. ОТХОДИТЬ (отойти) - 2.2.4.2., с.529. ОТЦЕЖИВАТЬ (отцедить) - 1.4.14., с.270. ОТЦЕПЛЯТЬ (отцепить) - 1.4.14., с.270. ОТЦЕПЛЯТЬСЯ (отцепиться) - 1.4.14., с.270. ОТЧАИВАТЬСЯ (отчаяться) - 2.2.4.2., с.529. ОТЧЕРКИВАТЬ (отчеркнуть) - 1.5.4., с.296. ОТЧИСЛЯТЬ (отчислить) - 3.2.2.3., с.575. ОТЧИТЫВАТЬ (отчитать) - 1.7.5., с.377. ОТЧИТЫВАТЬСЯ (отчитаться) - 1.7.2., С.361. ОТЧИЩАТЬ (отчистить) - 1.4.5., с.208. ОТШАТНУТЬСЯ - 1.1.1.2., с.42. ОТШВЫРИВАТЬ (отшвырнуть) - 1.2.1.2., с.83. ОТШЛИФОВЫВАТЬ (отшлифовать) - 1.4.6., с.214. ОТШУЧИВАТЬСЯ (отшутиться) - 1.7.1., с.353. ОТЪЕДАТЬ (отъесть) - 1.9., с.440. ОТЫГРЫВАТЬ (отыграть) - 3.2.2.2., с.571. ОТЫСКИВАТЬ (отыскать) - 3.2.1., с.565. ОФОРМЛЯТЬ (оформить) - 2.2.2.2., с.503. ОХВАТЫВАТЬ (охватить) - 3 ЛСВ, 1.4.З., с.193. ОХЛАЖДАТЬ (охладить) - 2.2.4.3., с.537. ОХЛАЖДАТЬСЯ (охладиться) - 2.2.1.1., с.483. ОХОТИТЬСЯ - 1.8.1., С.385. ОХОТИТЬСЯ - 1.8.8., с.416. ОХРАНЯТЬ (охранить) - 3.4.5., с.627. ОЦАРАПЫВАТЬ (оцарапать) - 1.4.7.2., с.221. ОЦЕНИВАТЬ (оценить) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.340. ОЦЕНИВАТЬ и ЦЕНИТЬ (оценить) - 1.6.9., с.340. ОЦЕПЛЯТЬ (оцепить) - 1.3.1.1., с.115. ОЦИНКОВЫВАТЬ (оцинковать) - 1.3.4.1., с.164. ОЧАРОВЫВАТЬ (очаровать) - 2.2.4.3., с.537. ОЧНУТЬСЯ - 2.2.5., с.549. ОЧУТИТЬСЯ - 1.3.2., с. 149. ОЧУТИТЬСЯ - 2.1.2.З., с.470. ОШЕЛОМЛЯТЬ (ошеломить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.537. ОШИБАТЬСЯ (ошибиться) - 2 ЛСВ, 1.6.9., С.341. ОШИБАТЬСЯ (ошибиться) - 1.8.9., с.428. ОШПАРИВАТЬ (ошпарить) - 1.4.7.2., с.221. ОЩУПЫВАТЬ (ощупать) - 1.4.3., с.194. ОЩУЩАТЬ (ощутить) - 1.6.1., с.307. ОЩУЩАТЬ (ощутить) - 1.6.2., с.313. ОЩУЩАТЬ (ощутить) - 2.2.4.1., с.522. ПАДАТЬ (пасть) - 2 ЛСВ, 2.1.З.1., с.475. ПАДАТЬ (упасть) - 3 ЛСВ, 1.1.1.1., с.31. ПАДАТЬ (упасть) - 1.4.4., с.200. ПАКОВАТЬ (запаковать и упаковать) — 1.З.1.З., С.138. ПАКОСТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.428. ПАЛИТЬ (спалить) - 1.4.8.1., с.226. ПАНИКЕРСТВОВАТЬ, ПАНИКОВАТЬ - 1.8.9., с.428. ПАРИРОВАТЬ - 3 4.5., с.628. ПАРИРОВАТЬ (парировать и отпарировать) — 3.4.5., с.628. ПАРИТЬ - 1.1.1.4., с.63. ПАРИТЬ - 2.2.4.1., с.522. ПАРИТЬ (упарить) - 1.5.2.1., с.288. ПАРОДИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., с.406. ПАСОВАТЬ (спасовать) - 1.8.9., с.428. ПАСТИ - 1.8.8., с.417. ПАТРУЛИРОВАТЬ - 3.4.5., с.628. ПАХАТЬ - 1.4.6., с.214. ПАХНУТЬ - 2.2.2.1., с.498. ПАЧКАТЬ (запачкать и испачкать) — 1.3.4.1., с.164. ПАЧКАТЬ (запачкать и испачкать) — 1.4.7.1., с.218. ПАЯСНИЧАТЬ - 1.8.9., с.428. ПАЯТЬ (запаять, припаять и спаять) — 1.4.П., с.242. ПЕЛЕНАТЬ (спеленать и запеленать) — 1.3.4.2., с. 169. ПЕРЕБАЗИРОВАТЬ - 1.2.1.1., с.73. ПЕРЕБАЗИРОВАТЬ - 1.2.1.З., с.94. ПЕРЕБИВАТЬ (перебить) - 1.7.1., с.353. ПЕРЕБИНТОВЫВАТЬ (перебинтовать) - 1.3.4.2., с.169. ПЕРЕБИРАТЬ (перебрать) - 3 ЛСВ, 1.4.З., с.194. ПЕРЕБИРАТЬ (перебрать) - 1.6.8., с.334. ПЕРЕБОЛЕТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.549. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ (перебросить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.4., с.102. ПЕРЕБРАСЫВАТЬ (перебросить) - 1.3.1.3., с.138. ПЕРЕВЕСТИСЬ - 2.1.З.2., с.480. ПЕРЕВЕШИВАТЬСЯ (перевеситься) - 1.4.4., с.200. ПЕРЕВИВАТЬ (перевить) - 1.3.4.2., с.169. ПЕРЕВОДИТЬ (перевести) - 3 ЛСВ, 1.2.1.4., с.102. ПЕРЕВОДИТЬ (перевести) - 1.6.1., с.307. ПЕРЕВОДИТЬ (перевести) - 1.7.2., с.361. ПЕРЕВОДИТЬ (перевести) - 2.2.2.2., с.504. ПЕРЕВОДИТЬ (перевести) - 3.4.9., с.637. ПЕРЕВОДИТЬСЯ (перевестись) - 3.1.2., с.562. ПЕРЕВОЗИТЬ (перевезти) - 3 ЛСВ, 1.2.1.4., с.ЮЗ. ПЕРЕВООРУЖАТЬ (перевооружить) - 2 ЛСВ, 3.4.7., с.632. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ (перевернуть) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.109. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ (перевернуть) - 1.2.2.1., с. 109. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ (перевернуть) — 2 ЛСВ, 1.4.4., с.200. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ (перевернуть) — 2.2.2.2., с.504. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ (перевернуться) - 2 ЛСВ, 1.4.4., с.200. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ и ПЕРЕВЕРТЫВАТЬСЯ (перевернуться) - 2.2.2.2., с.504. ПЕРЕВОРОШИТЬ - 1.2.2.1., с.109. ПЕРЕВОСПИТЫВАТЬ (перевоспитать) - 2.2.2.2., с.504.
668 Алфавитный список глаголов ПЕРЕВЫПОЛНЯТЬ (перевыполнить) - 1.8.6., с.409. ПЕРЕВЯЗЫВАТЬ (перевязать) - 1.3.4.2., с.169. ПЕРЕГИБАТЬСЯ (перегнуться) - 1.4.4., с.201. ПЕРЕГЛЯДЫВАТЬСЯ (переглянуться) - 3.3.3.1., с.604. ПЕРЕГНИВАТЬ (перегнить) - 2.2.6.1., с.554. ПЕРЕГОНЯТЬ (перегнать) - 1.2.1.4., с.103. ПЕРЕГОРАЖИВАТЬ (перегородить) - 1.4.13., с.257. ПЕРЕГРУЖАТЬ (перегрузить) - 1.З.1.З., с.139. ПЕРЕГРУППИРОВЫВАТЬ (перегруппировать) — 1.З.1.1., с. 115. ПЕРЕДАВАТЬ (передать) - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.361. ПЕРЕДАВАТЬ (передать) - 2 ЛСВ, 1.8.З., с.393. ПЕРЕДАВАТЬ (передать) - 1.8.5.2., с.406. ПЕРЕДАВАТЬ (передать) - 3.1.1., с.558. ПЕРЕДАВАТЬ (передать) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.590. ПЕРЕДАВАТЬСЯ (передаться) - 3.1.1., с.558. ПЕРЕДВИГАТЬ (передвинуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.4., с.103. ПЕРЕДВИГАТЬСЯ (передвинуться) - 1.1.1.1., с.31. ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ (переделать) - 2.2.2.2., с.504. ПЕРЕДЕРГИВАТЬ (передернуть) - 1.4.4., с.201. ПЕРЕДЕРГИВАТЬСЯ (передернуться) - 1.9., с.440. ПЕРЕДРАЗНИВАТЬ (передразнить) - 1.8.5.2., с.406. ПЕРЕДУМЫВАТЬ (передумать) - 1.6.7., с.329. ПЕРЕЖАРИВАТЬ (пережарить) - 1.4.7.1., с.218. ПЕРЕЖИВАТЬ (пережить) - 2 ЛСВ, 1.6.З., с.321. ПЕРЕЖИВАТЬ (пережить) - 2 ЛСВ, 2.1.2.1., С.465. ПЕРЕЖИВАТЬ (пережить) - 2.1.2.З., с.470. ПЕРЕЖИВАТЬ (пережить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.1., с.522. ПЕРЕЖИГАТЬ (пережечь) - 1.4.7.1., с.218. ПЕРЕЖИДАТЬ (переждать) - 2.1.2.З., с.470. ПЕРЕИЗБИРАТЬ (переизбрать) - 1.6.6., с.327. ПЕРЕКАРМЛИВАТЬ (перекормить) - 1.9., с.440. ПЕРЕКАТЫВАТЬ (перекатить) - 1.2.1.4., с.103. ПЕРЕКАШИВАТЬ (перекосить) - 2.2.2.2., С.504. ПЕРЕКИДЫВАТЬ (перекинуть) - 1.2.1.4., с. 103. ПЕРЕКИДЫВАТЬ (перекинуть) - 1.З.1.З., С.139. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ (переложить) - 3 ЛСВ, 1.З.1.З., с.139. ПЕРЕКЛИКАТЬСЯ - 1.6.5., с.324. ПЕРЕКЛИКАТЬСЯ - 1.7.З., с.368. ПЕРЕКЛЮЧАТЬ (переключить) - 3 ЛСВ, 2.2.2.2., с.504. ПЕРЕКРАИВАТЬ (перекроить) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕКРАШИВАТЬ (перекрасить) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕКРЫВАТЬ (перекрыть) - 1.3.4.1, с.164. ПЕРЕКУСЫВАТЬ (перекусить) - 1.4.13., с.257. ПЕРЕЛАМЫВАТЬ (переломить) - 1.4.13., с.257. ПЕРЕЛАМЫВАТЬСЯ (переломиться) - 1.4.13., с.257. ПЕРЕЛИВАТЬ (перелить) - 1.2.1.4., с.103. ПЕРЕЛИВАТЬ (перелить) - 1.З.1.З., с.139. ПЕРЕМЕЖАТЬСЯ - 3.1.2., с.562. ПЕРЕМЕНЯТЬ (переменить) - 3.1.2., с.562. ПЕРЕМЕНЯТЬСЯ (перемениться) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕМЕРЗАТЬ (перемерзнуть) - 2.1.3.1., с.475. ПЕРЕМЕЩАТЬ (переместить) - 1.3.1.3., с.139. ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ (переместиться) - 1.1.1.1., с.31. ПЕРЕМНОЖАТЬ (перемножить) - 1.6.7., с.329. ПЕРЕНИМАТЬ (перенять) - 1.6.З., с.321. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 2 ЛСВ, 1.2.1.4., с. 103. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 1.3.1.2., с. 129. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 1.З.1.З., с.139. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 2 ЛСВ, 1.5.4., с.296. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 1.6.9., с.341. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 2.2.4.1., с.522. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 2.2.5., с.549. ПЕРЕНОСИТЬ (перенести) - 3.4.1., с.609. ПЕРЕНОСИТЬСЯ (перенестись) - 1.6.8., с.334. ПЕРЕОБОРУДОВАТЬ - 3.4.7., с.632. ПЕРЕОБУВАТЬ (переобуть) - 1.3.4.3., с. 170. ПЕРЕОБУВАТЬСЯ (переобуться) - 1.3.4.3., с.171. ПЕРЕОДЕВАТЬ (переодеть) - 2 ЛСВ, 1.3.4.3"., с.171. ПЕРЕОДЕВАТЬСЯ (переодеться) - 2 ЛСВ, 1.З.4.З., с.171. ПЕРЕПЕКАТЬ (перепечь) - 1.4.7.1., с.218. ПЕРЕПИВАТЬ (перепить) - 2 ЛСВ, 1.9., С.440. ПЕРЕПИЛИВАТЬ (перепилить) - 1.4.13., с.257. ПЕРЕПИСЫВАТЬ (переписать) - 2 ЛСВ, 1.5.4., с.296. ПЕРЕПИСЫВАТЬСЯ (переписаться) - 1.5.4., с.297. ПЕРЕПЛАНИРОВЫВАТЬ (перепланировать) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕПОЛНЯТЬ (переполнить) - 2.2.4.3., с.537. ПЕРЕПРАВЛЯТЬ (переправить) - 1.2.1.4., с.ЮЗ. ПЕРЕПРОБОВАТЬ - 1.6.10.. с.347.
Алфавитный список глаголов 669 ПЕРЕПРОДАВАТЬ (перепродать) - 3.2.7., с.590. ПЕРЕРАБАТЫВАТЬ (переработать) - 1.5.1.1., с.276. ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЯТЬ (перераспределить) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.257. ПЕРЕРЕЗАТЬ, ПЕРЕРЕЗЫВАТЬ - 1.4.13., с.258. ПЕРЕРЕШАТЬ - 1.6.7., с.329. ПЕРЕРЕШАТЬ (перерешить) - 1.6.7., с.329. ПЕРЕРИСОВЫВАТЬ (перерисовать) - 1.5.4., с.297. ПЕРЕРОЖДАТЬСЯ (переродиться) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕРУБАТЬ (перерубить) - 1.4.13., с.258. ПЕРЕРЫВАТЬ (перервать) - 1.4.13., с.258. ПЕРЕРЫВАТЬ (перерыть) - 1.4.6., с.214. ПЕРЕСАДИТЬ - 1.3.1.2., с.129. ПЕРЕСАЖИВАТЬ (пересадить) - 1.3.1.2., с.129. ПЕРЕСАЖИВАТЬ (пересадить) - 1.3.1.3-, с.139. ПЕРЕСАЖИВАТЬСЯ (пересесть) - 1.3.1.3., с.139. ПЕРЕСИЛИВАТЬ (пересилить) - 2 ЛСВ, 3.4.1., С.609. ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ (пересказать) - 2 ЛСВ, 1.7.2..С.361. ПЕРЕСКАКИВАТЬ (перескочить) - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕСОРТИРОВЫВАТЬ (пересортировать) - 1.4.13., с.258. ПЕРЕСПОРИВАТЬ (переспорить) - 3.4.1., с.609. ПЕРЕСПРАШИВАТЬ (переспросить) - 1.7.3., с.368. ПЕРЕСТАВАТЬ (перестать) - 2.1.3.1., с.476. ПЕРЕСТАВЛЯТЬ (переставить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., С.139. ПЕРЕСТИЛАТЬ (перестлать) - 1.3.1.1., с.115. ПЕРЕСТИЛАТЬ (перестлать) - 1.3.1.2., с.129. ПЕРЕСТРАИВАТЬ (перестроить) - 1.3.1.3., с.139. ПЕРЕСТРАИВАТЬ (перестроить) - 1.5.1.1., с.276. ПЕРЕСТРАИВАТЬ (перестроить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕСТУПАТЬ - 1.1.1.1., с.31. ПЕРЕСТУПАТЬ (переступить) - 1.4.4., с.201. ПЕРЕСЧИТЫВАТЬ (пересчитать) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.341. ПЕРЕСЫЛАТЬ (переслать) - 1.2.1.4., с. 104. ПЕРЕСЫПАТЬ - 1.2.1.4., с.104. ПЕРЕСЫПАТЬ (пересыпать) - 1.З.1.З., с.140. ПЕРЕТАСКИВАТЬ (перетащить) - 1.2.1.4., с.104. ПЕРЕТИРАТЬ (перетереть) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.258. ПЕРЕТЬ (спереть) - 3.2.2.3., с.575. ПЕРЕТЯГИВАТЬ (перетянуть) - 1.2.1.4., с.104. ПЕРЕТЯГИВАТЬСЯ (перетянуться) - 1.1.1.1., с.31. ПЕРЕУБЕЖДАТЬ (переубедить) - 3.4.3.2., С.622. ПЕРЕУТОМЛЯТЬ (переутомить) - 2.2.5., с.549. ПЕРЕФРАЗИРОВАТЬ - 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕХОДИТЬ (перейти) - 4 ЛСВ, 2.2.2.2., с.505. ПЕРЕХОДИТЬ (перейти) - 3.1.2., с.562. ПЕРЕЧИСЛЯТЬ (перечислить) - 1.6.9, с.341. ПЕРЕЧИТЬ - 1.8.9., с.428. ПЕРЕШЕПТЫВАТЬСЯ - 1.7.З., с.368. ПЕРЕШИВАТЬ (перешить) - 1.3.1.2., с.129. ПЕСТРЕТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.488. ПЕСТРЕТЬ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.498. ПЕТЛЯТЬ - 1.1.1.4., с.64. ПЕТУШИТЬСЯ - 1.8.9., с.428. ПЕТЬ - 3 ЛСВ, 1.10., с.449. ПЕТЬ (спеть) - 1.10., с.449. ПЕТЬ (спеть) - 2 ЛСВ, 1.8.5.1., с.402. ПЕЧАЛИТЬ и ОПЕЧАЛИВАТЬ (опечалить) - 2.2.4.3., с.537. ПЕЧАЛИТЬСЯ (опечалиться) - 2.2.4.1., с.522. ПЕЧАТАТЬ (напечатать) - 1.5.1.2., с.282. ПЕЧАТАТЬ (напечатать) - 2 ЛСВ, 1.8.3., С.393. ПЕЧАТАТЬСЯ - 1.8.З., с.394. ПЕЧЬ (испечь) - 1.5.2.1., с.288. ПЕЧЬСЯ - 1.5.2.1., с.288. ПИЛИТЬ - 1.4.13., с.258. ПИЛИТЬ (выпилить) - 1.5.1.1., с.276. ПИНАТЬ (пнуть) - 1.4.1., с.185. ПИСАТЬ (написать) - 2 ЛСВ, 1.5.1.2., с.282. ПИСАТЬ (написать) - 4 ЛСВ, 1.5.4., с.297. ПИСАТЬСЯ (написаться) - 1.5.4., с.297. ПИТАТЬ - 1.9., с.440. ПИТАТЬ - 2.2.4.1., с.522. ПИТАТЬСЯ - 1.9., с.440. ПИТЬ - 1.8.9., с.428. ПИТЬ (выпить) - 2 ЛСВ, 1.9., с.440. ПИТЬ (попить) - 1.9., с.440. ПИЩАТЬ - 1.Ю., с.449. ПИЩАТЬ (однокр. пискнуть) — 2 ЛСВ, 1.Ю., с.449. ПЛАВАТЬ - 6 ЛСВ, 1.1.1.4., с.64. ПЛАКАТЬ (поплакать и проплакать) — 3.3.2., С.601. ПЛАНИРОВАТЬ (запланировать) - 1.5.1.2., С.283. ПЛАТИТЬ (заплатить) - 1.8.9., с.428. ПЛАТИТЬ (заплатить) - 3.1.2., с.562. ПЛАТИТЬ (заплатить и уплатить) — 3.2.7., с.590. ПЛЕВАТЬ (плюнуть) - 1.9., с.441. ПЛЕВАТЬСЯ (поплеваться) - 1.9., с.441. ПЛЕНЯТЬ (пленить) - 3.4.3.1., с.618. ПЛЕСКАТЬ (однокр. плеснуть) - 1.Ю., с.450. ПЛЕСНЕВЕТЬ (заплесневеть) - 1.3.4.1., с.164. ПЛЕСТИ (сплести) - 1.5.1.1., с.276. ПЛЕСТИСЬ - 1.1.1.1., с.31. ПЛЕШИВЕТЬ (оплешиветь) - 2.2.1.З., с.490. ПЛОДИТЬ (расплодить) - 2.1.1.1., с.458. ПЛОДИТЬСЯ (расплодиться) - 2.1.1.2., с.460. ПЛОТНЕТЬ (поплотнеть) - 2.2.1.1., с.483. ПЛОТНИЧАТЬ - 1.8.8., с.417. ПЛУТОВАТЬ - 1.8.9., с.428.
670 Алфавитный список глаголов ПЛЫТЬ - 5 ЛСВ, 1.1.1.1., с.31. ПЛЯСАТЬ (сплясать) - 1.8.5.1., с.402. ПОБЕЖДАТЬ (победить) - 4 ЛСВ, 3.4.1., с 609. ПОБЕРЕЧЬ - 3.2.4., с.579. ПОБОРОТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.1., с.609. ПОБУЖДАТЬ (побудить) - 3.4.3.1., с.618. ПОВАДИТЬСЯ - 1.8.9..С.428. ПОВЕДЫВАТЬ (поведать) - 1.7.2,, с.361. ПОВЕРТЫВАТЬ и ПОВОРАЧИВАТЬ (повернуть) — 1.4.4., с.201. ПОВЕРТЫВАТЬСЯ (повернуться) - 1.1.2.1., с-.69. ПОВЕРЯТЬ (поверить) - 1.7.2., с.362. ПОВЕСТВОВАТЬ - 1.7.2., с.362. ПОВИНОВАТЬСЯ - 3.4.4., с.624. ПОВОРАЧИВАТЬ (повернуть) - 1.1.1.1., ПОВОРАЧИВАТЬ и ПОВЕРТЫВАТЬ (повернуть) — 2.2.2.2., с.506. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ (повернуться) - 1.1.2.1., с.70. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ (повернуться) - 1.4.4., с.201. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ и ПОВЕРТЫВАТЬСЯ (повернуться) — 2.2.2.2., с.506. ПОВРЕЖДАТЬ (повредить) - 1.4,7.1., с.218. ПОВРЕЖДАТЬ (повредить) - 1.4.7.2., с.221. ПОВТОРЯТЬ (повторить) - 1.7.2., с.362. ПОВТОРЯТЬ (повторить) - 1.8.5.2., с.406. ПОВЯЗЫВАТЬ (повязать) - 1.З.4.З., с.171. ПОГИБАТЬ и ГИБНУТЬ (погибнуть) - 2.2.5., с.549. ПОГОЛОДАТЬ - 2.2.5., с.550. ПОГОНЯТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.613.' ПОГРУЖАТЬ (погрузить) - 1.2.1.З., с.95. ПОГРУЖАТЬ (погрузить) - 1.3.1.3., с. 140. ПОГРУЖАТЬ и ГРУЗИТЬ (погрузить) - 1.3.1.3., с.140. ПОДАВАТЬ (подать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.95. ПОДАВАТЬ (подать) - 2 ЛСВ, 3.2.7., с.590. ПОДАВАТЬСЯ (податься) - 1.1.1.1., с.32. ПОДАВАТЬСЯ (податься) - 1.1.1.2., с.43. ПОДБЕГАТЬ (подбежать) - 1.1.1.З., с.54. ПОДБИРАТЬ (подобрать) - 1.З.5., с.172. ПОДБИРАТЬ (подобрать) - 1.4.4., с.201. ПОДБИРАТЬ (подобрать) - 1.6.6., с.327. ПОДБИРАТЬСЯ (подобраться) - 1.1.1.З., с.54. ПОДБИРАТЬСЯ (подобраться) - 2.2.2.2., С.506. ПОДБРАСЫВАТЬ (подбросить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.3., с.95. ПОДБРАСЫВАТЬ (подбросить) - 1.2.2.1., с.109. ПОДБРАСЫВАТЬ (подбросить) - 1.3.1.3., с.140. ПОДВЕРГАТЬ (подвергнуть) - 1.4.8.1., с.226. ПОДВЕШИВАТЬ (подвесить) - 1.3.1.2., с.129. ПОДВИГАТЬ (подвинуть) - 1.2.1.З., с.95. ПОДВИГАТЬСЯ (подвинуться) - 1.1.1.З., с.54. ПОДВОДИТЬ (подвести) - 1.2.1.З., с.95. ПОДВОДИТЬ (подвести) - 1.5.1.1., с.276. ПОДВОДИТЬ (подвести) - 1.6.7., с.329. ПОДВОДИТЬ (подвести) - 1.8.9., с.429. ПОДВОЗИТЬ (подвезти) - 1.2.1.З., с.95. ПОДГИБАТЬ (подогнуть) - 1.4.4., с.201. ПОДГИБАТЬСЯ (подогнуться) - 1.4.4., с.201. ПОДГОВАРИВАТЬ (подговорить) - 1.7.5., С.377. ПОДГОВАРИВАТЬ (подговорить) - 3.4.3.1., с.618. ПОДГОНЯТЬ (подогнать) - 2.2.2.2., с.506. ПОДГОТАВЛИВАТЬ (подготовить) - 1.5.1.1., с.276. ПОДГОТАВЛИВАТЬ (подготовить) - 1.5.1.2., с.283. ПОДГРЕБАТЬ (подгрести) - 1.2.1.3., с.95. ПОДДЕВАТЬ (поддеть) - 1.2.1.3-, с.95. ПОДДЕЛЫВАТЬ (подделать) - 1.5.1.1., с.276. ПОДДЕРЖИВАТЬ (поддержать) - 3.4.6., С.629. ПОДЕРНУТЬ - 1.3.4.1., с.164. ПОДЕРНУТЬСЯ - 1.3.4.1., с.165. ПОДЖИМАТЬ (поджать) - 1.3.1.3-, с.140. ПОДЖИМАТЬ (поджать) - 1.4.4., с.201. ПОДКАПЫВАТЬ (подкопать) - 1.4.6., с.214. ПОДКАРМЛИВАТЬ (подкормить) - 1.9., с.441. ПОДКАТЫВАТЬ (подкатить) - 1.1.1.3-, с.54. ПОДКАТЫВАТЬ (подкатить) - 1.2.1.З., с.95. ПОДКАТЫВАТЬСЯ (подкатиться) - 1.1.1.З., с.55. ПОДКАШИВАТЬСЯ (подкоситься) - 1.4.4., с.201. ПОДКИДЫВАТЬ - 1.2.1.З., с.96. ПОДКИДЫВАТЬ (подкинуть) - 3 ЛСВ, 1.2.1.3, с.96. ПОДКЛАДЫВАТЬ (подложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.115. ПОДКЛЮЧАТЬСЯ (подключиться) - 3.1.1-, с.558. ПОДКРАДЫВАТЬСЯ (подкрасться) - 1.1.1.З., с.55. ПОДКРЕПЛЯТЬ (подкрепить) - 3.4.6., с.629. ПОДКРУЧИВАТЬ (подкрутить) - 1.4.4., с.201. ПОДКУПАТЬ (подкупить) - 2 ЛСВ, 3.4.3.1., с.618. ПОДЛАМЫВАТЬСЯ (подломиться) - 1.4.4., с.201. ПОДЛЕЗАТЬ (подлезть) - 1.З.2., с.149. ПОДЛЕТАТЬ (подлететь) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.55. ПОДЛЕТЬ (оподлеть) - 2.2.1.4., с.492. ПОДЛИЗЫВАТЬСЯ (подлизаться) - 1.8.9., с.429. ПОДЛИЧАТЬ - 1.8.9., с.429. ПОДМЕНЯТЬ (подменить) - 2 ЛСВ, 3.1.2., с.562. ПОДМЕНЯТЬ и ПОДМЕНИВАТЬ (подменить) — 3.1.2., с.562. ПОДМЕНЯТЬСЯ (подмениться) - 3.1.2., с.562. ПОДМЕРЗАТЬ (подмерзнуть) - 1.3.4.1., с.165. ПОДМЕЧАТЬ (подметить) - 1.6.1.. с.307.
Алфавитный список глаголов 671 ПОДМИГИВАТЬ (подмигнуть) - 1.9., с.441. ПОДМИНАТЬ (подмять) - 1.4.2., с.188. ПОДМОРАЖИВАТЬ (подморозить) - 2.2.6.2., с.556. ПОДНИМАТЬ (поднять) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.96. ПОДНИМАТЬ (поднять) - 1.4.6., с.214. ПОДНИМАТЬ (поднять) - З.2.1., с.565. ПОДНИМАТЬ и ПОДЫМАТЬ (поднять) - 1.5.1.2., с.283. ПОДНИМАТЬ и ПОДЫМАТЬ (поднять) - 1.5.5., С.301. ПОДНИМАТЬСЯ (подняться) - 1.1.1.1., с.32. ПОДНИМАТЬСЯ (подняться) - Г.1.1.З., с.55. ПОДНИМАТЬСЯ (подняться) - 2 ЛСВ, 1.4.4., с.202. ПОДНИМАТЬСЯ (подняться) - 2.2.2.3., с.512. ПОДНОСИТЬ (поднести) - 1.2.1.З., с.96. ПОДНОСИТЬ (поднести) - 1.9., с.441. ПОДОБОСТРАСТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.429. ПОДОГНАТЬ - 1.2.1.З., с.96. ПОДОДВИГАТЬ (пододвинуть) - 1.2.1.З., с.96. ПОДОДВИГАТЬСЯ (пододвинуться) - 1-1.1.3-, с.55. ПОДОЗРЕВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.8., с.334. ПОДОЗРЕВАТЬ (заподозрить) - 3.3.1., с.596. ПОДОСПЕВАТЬ (подоспеть) - 1.1.1.3., с.55. ПОДПЕВАТЬ (подпеть) - 1.8.5.1., с.402. ПОДПИРАТЬ (подпереть) - 1.3.1.2., с.129. ПОДПИСЫВАТЬ (подписать) - 1.5.4., с.297. ПОДПИСЫВАТЬСЯ (подписаться) - 1.5.4., с.297. ПОДПЛЫВАТЬ (подплыть) - 3 ЛСВ, 1.1.1.З., с.55. ПОДПОЛЗАТЬ (подползти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.56. ПОДПОЯСЫВАТЬ (подпоясать) - 1.3.4.2., с.169. ПОДПОЯСЫВАТЬСЯ (подпоясаться) - 1.3.4.2., с.169. ПОДПУСКАТЬ (подпустить) - 1.2.1.3., с.96. ПОДРАЖАТЬ - 1.8.5.2., с.406. ПОДРАЗДЕЛЯТЬ (подразделить) - 1.4.13., с.258. ПОДРАЗУМЕВАТЬ - 1.6.8., с.334. ПОДРАЗУМЕВАТЬСЯ - 1.6.4., с.322. ПОДРАСТАТЬ (подрасти) - 2.2.2.2., с.506. ПОДРЕМАТЬ - 2.2.5., с.550. ПОДРУБАТЬ (подрубить) - 1.4.7.1., с.218. ПОДРУЛИВАТЬ (подрулить) - 1.1.1.З., с.56. ПОДСЕКАТЬ (подсечь) - 1.2.2.1., с.ПО. ПОДСКАЗЫВАТЬ (подсказать) - 2 ЛСВ, 1.7.2., С.362. ПОДСКАКИВАТЬ (подскочить) - 1.1.1.З., с.56. ПОДСЛУШИВАТЬ (подслушать) - 1.6.1., с.307. ПОДСМАТРИВАТЬ (подсмотреть) - 1.6.1., с.307. ПОДСОВЫВАТЬ (подсунуть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.140. ПОДСОВЫВАТЬ (подсунуть) - 3.2.7., с.590. ПОДСТАВЛЯТЬ (подставить) - 1.2.1.З., с.96. ПОДСТАВЛЯТЬ (подставить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.116. ПОДСТАВЛЯТЬ (подставить) - 1.3.1.3., С.140. ПОДСТАВЛЯТЬ (подставить) - 1.4.4., с.202. ПОДСТИЛАТЬ (подостлать) - 1.3.1.1., с.116. ПОДСТРАИВАТЬ (подстроить) - 1.5.1.2., с.283. ПОДСТРЕКАТЬ (подстрекнуть) - 3.4.3.1., С.618. ПОДСТРЕЛИВАТЬ (подстрелить) - 1.4.7.2., с.221. ПОДСТУПАТЬ (подступить) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.56. ПОДСЧИТЫВАТЬ (подсчитать) - 1.6.9., с.341. ПОДТАЛКИВАТЬ (подтолкнуть) - 3.4.3.1., С.619. ПОДТАСКИВАТЬ (подтащить) - 1.2.1.З., с.96. ПОДТИРАТЬ (подтереть) - 1.4.5., с.209. ПОДТЯГИВАТЬ (подтянуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.3..С.97. ПОДТЯГИВАТЬ (подтянуть) - 1.4.4., с.202. ПОДТЯГИВАТЬ (подтянуть) - 3.4.2., с.613. ПОДТЯГИВАТЬСЯ (подтянуться) - 1.1-1.3-, с.56. ПОДХАЛИМНИЧАТЬ - 1.8.9., с.429. ПОДХОДИТЬ (подойти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.56. ПОДХОДИТЬ (подойти) - 1.8.1., с.385. ПОДЧАЛИВАТЬ (подчалить) - 1.1.1.3, с.56. ПОДЧЕРКИВАТЬ (подчеркнуть) - 1.5.4., с.297. ПОДЧИНЯТЬ (подчинить) - 2 ЛСВ, 3.4.4., С.624. ПОДЧИНЯТЬСЯ (подчиниться) - 3.4.4., с.624. ПОДЪЕЗЖАТЬ (подъехать) - 1.1.1.З., с.57. ПОДЫТОЖИВАТЬ и ИТОЖИТЬ (подытожить) — 1.6.9., с.341. ПОЖАЛОВАТЬ - 1.1.1.3-, с.57. ПОЖИМАТЬ (пожать) - 1.4.2., с.188. ПОЖИТЬ - 2.2.5., с.550. ПОЗВОЛЯТЬ (позволить) - 3.4.8., с.634. ПОЗДРАВЛЯТЬ (поздравить) - 1.7.З., с.368. ПОЗИРОВАТЬ - 1.8.8., с.417. ПОЗНАВАТЬ (познать) - 2 ЛСВ, 1.6.3., с.321. ПОЗОРИТЬ (опозорить) - 1.8.9., с.429. ПОЗОРИТЬ (опозорить) - 3.3.1., с.596. ПОИТЬ (напоить) - 2 ЛСВ, 1.9., с.441. ПОКАЗЫВАТЬ (показать) - 2 ЛСВ, 1.8.З., с.394. ПОКАЗЫВАТЬ (показать) - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., с.406. ПОКАЗЫВАТЬСЯ (показаться) - 1.1.1.З., с.57. ПОКИДАТЬ (покинуть) - 1.1.1.2., с.43. ПОКИДАТЬ (покинуть) - 3 ЛСВ, 2.1.З.1., С.476. ПОКЛОНЯТЬСЯ - 3.3.1., с.596. ПОКОНЧИТЬ - 2.1.3.1., с.476. ПОКОПАТЬСЯ - 1.4.6., с.215. ПОКОРЯТЬ (покорить) - 3.4.3.1., с.619. ПОКОРЯТЬ (покорить) - 2 ЛСВ, 3.4.4., с.625.
672 Алфавитный список глаголов ПОКОРЯТЬСЯ (покориться) - 3.4.4., с.625. ПОКРЫВАТЬ (покрыть) - 5 ЛСВ, 1.3.4.1., с.165. ПОКРЫВАТЬ (покрыть) - 1.З.4.З., с.171. ПОКРЫВАТЬСЯ (покрыться) - 1.3.4.1., с.165. ПОКУПАТЬ (купить) - 3.2.2.4., с.576. ПОЛАГАТЬСЯ (положиться) - 3.3.1., с.59б. ПОЛАДИТЬ - 1.6.7., с.329. ПОЛДНИЧАТЬ (пополдничать) - 1.9., с.441. ПОЛЕГАТЬ (полечь) - 1.4.4., с.202. ПОЛЕГЧАТЬ - 2.2.5., с.550. ПОЛЕМИЗИРОВАТЬ - 1.7.3., с.369. ПОЛЗАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.4., с.64. ПОЛЗТИ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.32. ПОЛИВАТЬ (полить) - 1.3.4.1., с.165. ПОЛИРОВАТЬ (отполировать) - 1.4.6., с.215. ПОЛНЕТЬ (пополнеть) - 2.2.1.З., с.490. ПОЛОСКАТЬ и ВЫПОЛАСКИВАТЬ (прополоскать и выполоскать) — 1.4.5., с.209. ПОЛОСКАТЬ и ПРОПОЛАСКИВАТЬ (прополоскать) — 1.4.5., с.209. ПОЛОСОВАТЬ (исполосовать) - 1.4.1., с.185. ПОЛОТЬ и ПРОПАЛЫВАТЬ (прополоть) - 1.4.5.,с.209. ПОЛУНОЧНИЧАТЬ - 2.2.5., с.550. ПОЛУЧАТЬ (получить) - 1.8.1., с.385. ПОЛУЧАТЬ (получить) - 4 ЛСВ, 3.2.2.2., с.571. ПОЛУЧАТЬСЯ (получиться) - 1.8.1., с.385. ПОЛЬЗОВАТЬСЯ (воспользоваться) - 2 ЛСВ, 1.8.4., С.397. ПОМАЛКИВАТЬ - 1.7.1., с.353. ПОМЕШАТЬСЯ - 2.2.5., с.550. ПОМЕЩАТЬ (поместить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.116. ПОМЕЩАТЬ (поместить) - 3 ЛСВ, 1.3.1.2., с.129. ПОМЕЩАТЬСЯ (поместиться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.149. ПОМЕЩАТЬСЯ (поместиться) - 2.1.2.З., с.470. ПОМОГАТЬ (помочь) - 3.4.6., с.629. ПОМЫШЛЯТЬ - 1.6.4., с.323. ПОМЯТЬСЯ - 1.6.7., с.329. ПОНИКАТЬ и НИКНУТЬ (поникнуть) - 1.4.4., с.202. ПОНИМАТЬ (понять) - S ЛСВ, 1.6.2., с.313. ПОНИМАТЬ (понять) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.341. ПОНУЖДАТЬ (понудить) - 3.4.2., с.613. ПОНУКАТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.614. ПОНУРИТЬ - 1.4.4., с.202. ПООСТЫТЬ - 2.2.4.2., с.529. ПООЩРЯТЬ (поощрить) - 3.3.1., с.596. ПОПАДАТЬ (попасть) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.150. ПОПАДАТЬ (попасть) - 2.1.2.З., с.470. ПОПАДАТЬСЯ (попасться) - 3.2.1., с.565. ПОПИВАТЬ (попить) - 1.9., с.441. ПОПОЛНЯТЬ (пополнить) - 1.4.12., с.250. ПОПОЛНЯТЬСЯ (пополниться) - 1.4.12., с.250. ПОПОЛНЯТЬСЯ (пополниться) - 2.2.2.3., с.512. ПОПРАВЛЯТЬ (поправить) - 3 ЛСВ, 1.5.5., С.301. ПОПРАВЛЯТЬСЯ (понравиться) - 1.4.9., с.235. ПОПРЕКАТЬ (попрекнуть) - 3.3.1., с.596. ПОПРЯТАТЬСЯ - 1.З.5., с.172. ПОПУГАЙНИЧАТЬ - 1.8.9., с.429. ПОПУСТИТЕЛЬСТВОВАТЬ - 3.3.1., с.596. ПОРАЖАТЬ (поразить) - 1.4.7.2., с.221. ПОРАЖАТЬ (поразить) - 2.2.4.3., с.537. ПОРАЖАТЬСЯ (поразиться) - 2.2.4.2., с.529. ПОРАСТАТЬ (порасти) - 1.3.4.1., с. 165. ПОРВАТЬ - 1.4.13., с.258. ПОРЕЗАТЬ - 1.4.7.2., с.221. ПОРЕШАТЬ - 1.6.7., с.329. ПОРЕШИТЬ - 1.6.7., с.ЗЗО. ПОРОТЬ (выпороть) - 1.4.8.1., с.226. ПОРОТЬ и РАСПАРЫВАТЬ (распороть) - 1.4.13., с.258. ПОРОЧИТЬ (опорочить) - 1.7.5., с.377. ПОРОЧИТЬ (опорочить) - 3.3.1., с.596. ПОРТИТЬ - 2.2.2.2, с.506. ПОРТИТЬ (испортить) - 1.4.7.1., с.218. ПОРТИТЬ (испортить) - 2.2.2.2., с.506. ПОРТИТЬ (испортить) - 2.2.4.3., с.538. ПОРТИТЬ (испортить) - 3.4.3.1., с.619. ПОРТИТЬСЯ (испортиться) - 2.2.2.2., с.506. ПОРУЧАТЬ (поручить) - 3.4.9., с.637. ПОРХАТЬ - ЗЛСВ, 1.1.1.4., с.64. ПОРЫВАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.8.1., с.385. ПОСВЯЩАТЬ (посвятить) - ЗЛСВ, 1.6.9., с.341. ПОСВЯЩАТЬ (посвятить) - 1.7.2., с.362. ПОСЕЛЯТЬСЯ и СЕЛИТЬСЯ (поселиться) - 1.3.2., с.150. ПОСЕЩАТЬ (посетить) - 1.1.1.З., с.57. ПОСЕЯТЬ - 3.2.5., с.581. ПОСКАЛЬЗЫВАТЬСЯ (поскользнуться) - 1.4.4., с.202. ПОСПЕВАТЬ (поспеть) - 1.1.1.З., с.57. ПОСПЕВАТЬ (поспеть) - 1.8.1., с.385. ПОСПЕВАТЬ (поспеть) - 2.2.6.1., с.554. ПОСРЕДНИЧАТЬ - 1.8.8., с.417. ПОСРЕДНИЧАТЬ - 3.4.6., с.630. ПОСТАВЛЯТЬ (поставить) - 3.2.7., с.591. ПОСТАВЛЯТЬ (поставить) - 3.4.7., с.632. ПОСТИГАТЬ (постичь, постигнуть) — 1.6.2., с.313. ПОСТИЛАТЬ и СТЛАТЬ (постлать) - 1.3.4.1., с.165. ПОСТУПАТЬ (поступить) - 1.8.9., с.429. ПОСТУПАТЬСЯ (поступиться) - 1.8.9., с.429. ПОСЫЛАТЬ (послать) - 1.2.1.1., с.73. ПОСЫЛАТЬ (послать) - 3.4.2., с.614. ПОСЫЛАТЬ и СЛАТЬ (послать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.1., с.73. ПОСЫПАТЬ - 1.3.4.1., с.165. ПОСЫПАТЬ (посыпать) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., С.140. ПОСЯГАТЬ (посягнуть) - 3.2.2.3., с.575. ПОТАКАТЬ - 3.3.1., с.596. ПОТВОРСТВОВАТЬ - 3.3.1., с.597. ПОТЕТЬ (вспотеть) - 1.3.4.1., с.165. ПОТЕТЬ (вспотеть и попотеть) — 1.9., с.441. ПОТРЕБЛЯТЬ (потребить) - 1.8.4., с 397.
Алфавитный список глаголов 673 ПОТРОШИТЬ (выпотрошить) - 1.4.5., с.209. ПОТРЯСАТЬ (потрясти) - 2.2.4.3., с.538. ПОТУПЛЯТЬ (потупить) - 1.4.4., с.202. ПОТЯГИВАТЬ - 1.9., с.442. ПОТЯГИВАТЬСЯ (потянуться) - 1.9., с.442. ПОУЧАТЬ - 1.7.2., с.362. ПОХОДИТЬ - 3.1.1., с.558. ПОЧИТАТЬ - 3.3.1., с.597. ПОЯВЛЯТЬСЯ (появиться) - 1.1.1.3-, с.57. ПОЯВЛЯТЬСЯ (появиться) - 2.1.1.2., с.460. ПРАВЕТЬ (поправеть) - 2.2.1.5., с.494. ПРАВИТЬ - 3.4.9., С.637. ПРАВИТЬ (выправить) - 1.6.Ю., с.347. ПРАЗДНОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.2., с.390. ПРАКТИКОВАТЬ - 1.8.4., с.397. ПРАКТИКОВАТЬСЯ - 1.8.4., с.398. ПРЕВОЗМОГАТЬ (превозмочь) - 2 ЛСВ, 3.4.1., С.609. ПРЕВОСХОДИТЬ (превзойти) - 3.4.1., с.610. ПРЕВРАЩАТЬ (превратить) - 2.2.2.2., с.507. ПРЕВРАЩАТЬСЯ (превратиться) - 2.2.2.2., с.507. ПРЕГРАЖДАТЬ (преградить) - 1.3.6., с.178. ПРЕДАВАТЬ (предать) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.429. ПРЕДЛАГАТЬ (предложить) - 1.7.2., с.362. ПРЕДНАЗНАЧАТЬ (предназначить) - 3 ЛСВ, 1.6.9., С.342. ПРЕДОПРЕДЕЛЯТЬ (предопределить) - 1.6.9., с.342. ПРЕДОСТАВЛЯТЬ (предоставить) - 3.2.7., с.591. ПРЕДОСТЕРЕГАТЬ (предостеречь) - 1.7.2., с.362. ПРЕДОТВРАЩАТЬ (предотвратить) - 1.8.1., с.385. ПРЕДОХРАНЯТЬ (предохранить) - 3.4.5., с.628. ПРЕДПОЛАГАТЬ (предположить) - 1.6.8., с.334. ПРЕДПОЛАГАТЬ (предположить) - 1.7.2., с.362. ПРЕДПРИНИМАТЬ (предпринять) - 1.8.6., с.409. ПРЕДРЕКАТЬ (предречь) - 1.6.7., с.ЗЗО. ПРЕДСКАЗЫВАТЬ (предсказать) - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.362. ПРЕДСТАВЛЯТЬ (представить) -1.6.8., с.334. ПРЕДСТАВЛЯТЬ (представить) - 1.8.3., С.394. ПРЕДСТАВЛЯТЬ (представить) - 1.8.5.2., с.406. ПРЕДСТАВЛЯТЬ (представить) - 3.2.7., с.591. ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ (представиться) - 1.6.8., с.334. ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ (представиться) - 3.3.3.2., с.606. ПРЕДУПРЕЖДАТЬ (предупредить) - 1.7.2., с.363. ПРЕДУСМАТРИВАТЬ (предусмотреть) - 1.6.8., с.334. ПРЕДУСМАТРИВАТЬ (предусмотреть) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.342. ПРЕДЪЯВЛЯТЬ (предъявить) - 3.2.7., с.591. ПРЕЗИРАТЬ - 3.3.1., с.597. ПРЕИСПОЛНЯТЬСЯ (преисполниться) - 2.2.4.2., с.529. ПРЕКРАЩАТЬ (прекратить) - 2.1.З.1., с.476. ПРЕКРАЩАТЬСЯ (прекратиться) - 2.1.З.1., с.476. ПРЕЛЬЩАТЬ (прельстить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.538. ПРЕМИРОВАТЬ - 3.2.7., с.591. ПРЕНЕБРЕГАТЬ (пренебречь) - 3.3.1., с.597. ПРЕОБРАЖАТЬ (преобразить) - 2.2.2.2., с.507. ПРЕОБРАЖАТЬСЯ (преобразиться) - 2.2.2.2., с.507. ПРЕОБРАЗОВЫВАТЬ (преобразовать) - 2.2.2.2., с.507. ПРЕОДОЛЕВАТЬ (преодолеть) - 1.8.1., с.385. ПРЕОДОЛЕВАТЬ (преодолеть) - 2 ЛСВ, 3.4.1., с.610. ПРЕПОДАВАТЬ - 1.7.2., с.363. ПРЕПОДНОСИТЬ (преподнести) - 3.2.7., с.591. ПРЕПРОВОЖДАТЬ (препроводить) - 1.2.1.З., с.97. ПРЕРЫВАТЬ (прервать) - 2.1.3.1., с.476. ПРЕРЫВАТЬСЯ (прерваться) - 2.1.З.1., с.476. ПРЕСЛЕДОВАТЬ - 1.1.1.1., с.32. ПРЕССОВАТЬ (спрессовать) - 1.4.2., с.188. ПРЕТВОРЯТЬ (претворить) - 1.8.6., с.409. ПРЕТЬ (сопреть) - 2.2.1.1., с.483. ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ (преувеличить) - 1.6.9., с.342. ПРЕУМЕНЬШАТЬ (преуменьшить) - 1.6.9., с.342. ПРЕУМНОЖАТЬ - 2.2.2.3., с.512. ПРЕУСПЕВАТЬ (преуспеть) - 1.8.1., с.386. ПРИНИМАТЬСЯ (приняться) - 2 ЛСВ, 2.1.1.З., С.463. ПРИБАВЛЯТЬ (прибавить) - 2 ЛСВ, 1.4.12., с.250. ПРИБАВЛЯТЬ (прибавить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.512. ПРИБЕГАТЬ (прибегнуть) - 1.8.4., с.398. ПРИБЕГАТЬ (прибежать) - 1.1.1.З., с.57. ПРИБЕРЕГАТЬ (приберечь) - 3.2.4., с.579. ПРИБИВАТЬ (прибить) - 1.4.12., с.250. ПРИБИРАТЬ (прибрать) - 1.3.1.3., с. 140. ПРИБЛИЖАТЬ (приблизить) - 1.2.1.3., с.97. ПРИБРЕДАТЬ (прибрести) - 1.1.1.З., с.57. ПРИБЫВАТЬ (прибыть) - 1.1.1.З., с.57. ПРИВАЛИВАТЬ (привалить) - 1.2.1.З., с.97. ПРИВЕРЕДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.429. ПРИВЕТСТВОВАТЬ - 1.7.5., с.377. ПРИВЕТСТВОВАТЬ (поприветствовать) - 1.7.4., С.373. ПРИВЕТСТВОВАТЬ (поприветствовать) - 3.3.2., С.602. ПРИВЕШИВАТЬ (привесить) - 1.4.12., с.250. ПРИВИНЧИВАТЬ (привинтить) - 1.4.12., с.250. ПРИВИНЧИВАТЬСЯ (привинтиться) - 1.4.12., с.250. ПРИВИРАТЬ (приврать) - 1.7.2., с.363. 22 Зек. 504
674 Алфавитный список глаголов ПРИВЛЕКАТЬ (привлечь) - 1.2.1.З., с.97. ПРИВОДИТЬ (привести) - 1.2.1.3, с.97. ПРИВОДИТЬ (привести) - 1.7.5., с.377. ПРИВОДИТЬ (привести) - 2.2.2.2., с.507. ПРИВОДИТЬ (привести) - 3.1.1., с.558. ПРИВОДИТЬ (привести) - 3.4.2., с.614. ПРИВОДНЯТЬСЯ (приводниться) - 1.1.1.З., с.58. ПРИВОЗИТЬ (привезти) - 3 ЛСВ, 1.2.1.З., с.97. ПРИВОРАЖИВАТЬ (приворожить) - 3.3.3.2., с.бОб. ПРИВСКАКИВАТЬ (привскочить) - 1.4.4., с.202. ПРИВЫКАТЬ (привыкнуть) - 3.2.2.2., с.571. ПРИВЯЗЫВАТЬ (привязать) - 1.4.12., с.250. ПРИГИБАТЬ (пригнуть) - 1.4.4., с.202. ПРИГИБАТЬСЯ (пригнуться) - 1.4.4., с.202. ПРИГЛАШАТЬ (пригласить) - 1.7.З., с.369. ПРИГОНЯТЬ (пригнать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.97. ПРИГОТАВЛИВАТЬ (приготовить) - 2 ЛСВ, 1.5.1.1., с.276. ПРИГРЕБАТЬ (пригрести) - 1.2.1.3., с.98. ПРИГУБЛИВАТЬ (пригубить) - 1,9., с.442. ПРИДАВАТЬ (придать) - 1.6.9., с.342. ПРИДАВАТЬ (придать) - 2.2.2.3., с.512. ПРИДАВАТЬ (придать) - 3.1.1., с.558. ПРИДАВЛИВАТЬ (придавить) - 1.2.1.З., с.98. ПРИДАВЛИВАТЬ (придавить) - 1.4.2., с.188. ПРИДАВЛИВАТЬ (придавить) - 1.4.8.1., с.226. ПРИДВИГАТЬ (придвинуть) - 1.2.1.3., с.98. ПРИДВИГАТЬСЯ (придвинуться) - 1.1.1.З., с.58. ПРИДЕЛЫВАТЬ (приделать) - 1.4.12., с.251. ПРИДИРАТЬСЯ (придраться) - 1.7.5., с.377. ПРИДУМЫВАТЬ (придумать) - 3 ЛСВ, 1.6.7., с.ЗЗО. ПРИЕЗЖАТЬ (приехать) - 1.1.1.З., с.58. ПРИЖИГАТЬ (прижечь) - 1.3.4.1., с.165. ПРИЖИМАТЬ (прижать) - 1.2.1.3., с.98. ПРИЖИМАТЬ (прижать) - 1.4.2., с.189. ПРИЖИМАТЬСЯ (прижаться) - 1.4.3., с.194. ПРИЗЕМЛЯТЬСЯ (приземлиться) - 1.1.1.3., с.58. ПРИЗНАВАТЬ (признать) - 4 ЛСВ, 1.6.9., с.342. ПРИЗНАВАТЬСЯ (признаться) - 1.7.2., с.363. ПРИЗЫВАТЬ (призвать) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.343. ПРИКАЗЫВАТЬ (приказать) - 1.7.5, с.377. ПРИКАЗЫВАТЬ (приказать) - 3.4.2., с.614. ПРИКАЛЫВАТЬ (приколоть) - 1.4.12., с.251. ПРИКАНЧИВАТЬ (прикончить) - 2.1.3.1., С.476. ПРИКАРМЛИВАТЬ (прикормить) - 3.3.3.2., с.606. ПРИКАТЫВАТЬ (прикатить) - 1.1.1.З., с.58. ПРИКАТЫВАТЬ (прикатить) - 1.2.1.3., с.98. ПРИКИДЫВАТЬСЯ (прикинуться) - 1.8.9., с.430. ПРИКЛАДЫВАТЬ (приложить) - 1.2.1.З., с 98 ПРИКЛАДЫВАТЬ (приложить) - 1.З.1.З., с.140. ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ (приложиться) - 1.4.З., с.194. ПРИКЛЕИВАТЬ (приклеить) - 1.4.12, с.251. ПРИКЛЕИВАТЬСЯ (приклеиться) - 1.4.12., с.251. ПРИКЛЮЧАТЬСЯ (приключиться) - 2.1.2.2., С.467. ПРИКНОПИТЬ - 1.4.12, с.251. ПРИКОВЫЛЯТЬ - 1.1.1.З., с.58. ПРИКОЛАЧИВАТЬ (приколотить) - 1.4.12., с.251. ПРИКОМАНДИРОВЫВАТЬ (прикомандировать) — 1.З.З., с. 154. ПРИКОМАНДИРОВЫВАТЬ (прикомандировать) — 1.4.12., с.251. ПРИКРЕПЛЯТЬ (прикрепить) - 1.4.12., с.251. ПРИКРЕПЛЯТЬСЯ (прикрепиться) - 1.4.12., с.251. ПРИКРУЧИВАТЬ (прикрутить) - 1.4.12., с.251. ПРИКРЫВАТЬ (прикрыть) - 1.3.4.1., с.165. ПРИКРЫВАТЬСЯ (прикрыться) - 1.3.4.1., с.165. ПРИКУПАТЬ (прикупить) - 3.2.2.4., с.576. ПРИКУРИВАТЬ (прикурить) - 1.9., с.442. ПРИКУСЫВАТЬ (прикусить) - 1.4.2., с.189. ПРИЛАГАТЬ (приложить) - 1.4.12., с.251. ПРИЛАГАТЬ (приложить) - 1.8.4., с.398. ПРИЛАЖИВАТЬ (приладить) - 1.4.12., с.252. ПРИЛЕГАТЬ (прилечь) - 2 ЛСВ, 1.4.4., с.202. ПРИЛЕПЛЯТЬ и ПРИЛЕПЛИВАТЬ (прилепить) — 1.4.12., с.252. ПРИЛЕПЛЯТЬСЯ (прилепиться) - 1.4.12., с.252. ПРИЛЕТАТЬ (прилететь) - 3 ЛСВ, 1.1.1.З., с.58. ПРИМАНИВАТЬ (приманить) - 1.2.1.3., с.98. ПРИМАНИВАТЬ (приманить) - 3.4.2., с.614. ПРИМАТЫВАТЬ (примотать) - 1.4.12, с.252. ПРИМЕНЯТЬ (применить) - 1.8.4., с.398. ПРИМЕНЯТЬСЯ (примениться) - З.1.1., с.559. ПРИМЕРЗАТЬ (примерзнуть) - 1.4.12., с.252. ПРИМЕРЯТЬ, МЕРИТЬ, ПРИМЕРИВАТЬ (примерить) — 1.З.4.З., с.171. ПРИМЕТЫВАТЬ (приметать) - 1.4.12., с.252. ПРИМЕШИВАТЬ (примешать) - 2 ЛСВ, 1.4.12., с.252. ПРИМИРЯТЬСЯ (примириться) - 2.1.3.1., с.476. ПРИМОЛКНУТЬ - 1.7.1., с.353. ПРИМЧАТЬСЯ - 1.1.1.З., с.58. ПРИМЫКАТЬ (примкнуть) - 1.4.12., с.252. ПРИНИЖАТЬ (принизить) - 2.2.4.3., с.538. ПРИНИКАТЬ (приникнуть) - 1.4.З., с.194. ПРИНИМАТЬ (принять) - 1.6.1., с.307. ПРИНИМАТЬ (принять) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.343. ПРИНИМАТЬ (принять) - 1.9., с.442.
Алфавитный список глаголов 675 ПРИНИМАТЬ (принять) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., с.571. ПРИНИМАТЬ (принять) - 3.3.1., с.597. ПРИНОСИТЬ (принести) - 1.2.1.3., с.98. ПРИНОСИТЬ (принести) - 2.2.4.3., с.538. ПРИНУЖДАТЬ (принудить) - 3.4.2., с.б14. ПРИОБОДРЯТЬ (приободрить) - 2.2.4.3., с.538. ПРИОБОДРЯТЬСЯ (приободриться) - 2.2.4.2., с.530. ПРИОБРЕТАТЬ (приобрести) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., с.571. ПРИОСТАНАВЛИВАТЬ (приостановить) - 2.1.3.1., С.476. ПРИПАДАТЬ (припасть) - 1.4.3., с.194. ПРИПАХИВАТЬ (припахать) - 1.4.12., с.252. ПРИПИСЫВАТЬ (приписать) - 1.5.4., с.297. ПРИПИСЫВАТЬ (приписать) - 1.6.8., с.334. ПРИПЛЫВАТЬ (приплыть) - 1.1.1.З., с.59. ПРИПЛЮСОВЫВАТЬ (приплюсовать) - 1.4.12., с.253. ПРИПОЛЗАТЬ (приползти) - 1.1.1.3., с.59. ПРИПОРАШИВАТЬ (припорошить) - 1.3.4.1., с.166. ПРИПРЫГИВАТЬ (припрыгать) - 1.1.1.З., с.59. ПРИРУЧАТЬ (приручить) - 3.3.3.2., с.606. ПРИРУЧАТЬ (приручить) - 2 ЛСВ, З.4.З.1., с.619. ПРИСАСЫВАТЬСЯ (присосаться) - 1.4.12., с.253. ПРИСВАИВАТЬ (присвоить) - 1.6.9., с.343. ПРИСВАИВАТЬ (присвоить) - 3.2.2.2., с.572. ПРИСЕДАТЬ (присесть) - 1.4.4., с.203. ПРИСКАКИВАТЬ (прискакать) - 3 ЛСВ, 1.1.1.3-, с.59. ПРИСЛОНЯТЬ (прислонить) - 1.З.1.1., с.116. ПРИСЛОНЯТЬСЯ (прислониться) - 1.4.3., с.194. ПРИСЛУЖИВАТЬ (прислужить) - 1.8.8., с.417. ПРИСЛУЖИВАТЬСЯ (устар. прислужиться) - 1.8.9., С.430. ПРИСЛУШИВАТЬСЯ (прислушаться) - 1.6.1., С.307. ПРИСЛУШИВАТЬСЯ (прислушаться) - 1.6.7., с.ЗЗО. ПРИСМАТРИВАТЬСЯ (присмотреться) - 1.6.1., с.307. ПРИСМАТРИВАТЬСЯ (присмотреться) - 1.6.2., С.313. ПРИСМИРЕТЬ - 2.2.4.2., с.530. ПРИСОЕДИНЯТЬ (присоединить) - 2 ЛСВ, 1.4.12., с.253. ПРИСОЕДИНЯТЬСЯ (присоединиться) - 1.4.12., с.253. ПРИСПОСАБЛИВАТЬ (приспособить) - 1.8.4., С.398. ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ (приспособиться) - 3.1.1., с.559. ПРИСТАВАТЬ (пристать) - 1.1.1.3., с.59. ПРИСТАВАТЬ (пристать) - 1.4.12., с.253. ПРИСТЕГИВАТЬ (пристегнуть) - 1.4.12., с.253. ПРИСТРАИВАТЬ (пристроить) - 1.4.12., с.253. ПРИСТРАИВАТЬ (пристроить) - 1.5.1.t., С.276. ПРИСТРАЧИВАТЬ (пристрочить) - 1.4.12., с.253. ПРИСТРУНИВАТЬ (приструнить) - 3.4.3.1., с.619. ПРИСТУКИВАТЬ (пристукнуть) - 1.4.1., с.185. ПРИСТУКИВАТЬ (пристукнуть) - 1.4.8.3., с.232. ПРИСТУПАТЬ (приступить) - 2.1.1.З., с.463. ПРИСЫЛАТЬ (прислать) - 2 ЛСВ, 1.2.1.3-, с.98. ПРИСЫЛАТЬ (прислать) - 3.2.7., с.591. ПРИСЫПАТЬ - 1.3.4.1., с.166. ПРИСЫПАТЬ - 1.4.12., с.253. ПРИСЫХАТЬ (присохнуть) - 1.4.12., с.253. ПРИСЯГАТЬ (присягнуть) - 1.7.2., с.363. ПРИТАИВАТЬСЯ (притаиться) - 1.3.5., с.172. ПРИТАПТЫВАТЬ (притоптать) - 1.4.2., с.189. ПРИТАСКИВАТЬ (притащить) - 1.2.1.3., с.99. ПРИТАСКИВАТЬСЯ (притащиться) - 1.1.1.З., с.59. ПРИТВОРЯТЬ (притворить) - 1.3.6., с.178. ПРИТВОРЯТЬСЯ (притвориться) - 1.8.9., с.430. ПРИТОПТЫВАТЬ (притопнуть) - 1.4.1., с.185. ПРИТОРГОВЫВАТЬ - 1.8.8., с.417. ПРИТЯГИВАТЬ (притянуть) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.99. ПРИУМНОЖАТЬ и ПРЕУМНОЖАТЬ (приумножить и преумножить) — 2.2.2.3., с.512. ПРИУЧАТЬ (приучить) - 3.4.3.1., с.619. ПРИХЛЕБЫВАТЬ (прихлебнуть) - 1.9., с.442. ПРИХОДИТЬ (прийти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.59. ПРИХОДИТЬ (прийти) - 1.6.7., с.ЗЗО. ПРИХОДИТЬ (прийти) - 1.8.1., с.386. ПРИХОДИТЬ (прийти) - 2.2.4.2., с.530. ПРИХОДИТЬСЯ (прийтись) - 3.1.1., с.559. ПРИХОДОВАТЬ (заприходовать) - 1.З.З., с.154. ПРИХОДОВАТЬ (заприходовать) - 1.4.12., с.254. ПРИЦЕПЛЯТЬ (прицепить) - 1.4.12., с.254. ПРИЦЕПЛЯТЬСЯ (прицепиться) - 2 ЛСВ, 1.4.12., с.254. ПРИЧАЛИВАТЬ (причалить) - 1.1.1.3, с.60. ПРИЧИНЯТЬ (причинить) - 2.2.4.3., с.538. ПРИЧИСЛЯТЬ (причислить) - 1.4.12., с.254. ПРИШИВАТЬ (пришить) - 1.4.12., с.254. ПРИШПОРИВАТЬ (пришпорить) - 1.4.1., с.185. ПРИЩЕМЛЯТЬ (прищемить) - 1.4.2, с.189. ПРИЮТИТЬ - 3.4.7., с.632. ПРОБАЛТЫВАТЬСЯ (проболтаться) - 1.7.2., с.363. 22*
676 Алфавитный список глаголов ПРОБЕГАТЬ (пробежать) - 1.6.1., с.307. ПРОБИВАТЬ (пробить) - 1.4.6., с.215. ПРОБИВАТЬ (пробить) - 2 ЛСВ, 1.4.7.1., с.218. ПРОБИВАТЬ (пробить) - 1.8.1., с.386. ПРОБИВАТЬСЯ (пробиться) - 1.3.2., с.150. ПРОБИРАТЬСЯ (пробраться) - 2 ЛСВ, 1.З.2., с.150. ПРОБОВАТЬ (попробовать) - 1.6.10., с.348. ПРОБОВАТЬ (попробовать) - 1.6.9., с.343. ПРОБОВАТЬ (попробовать) - 1.8.1., с.386. ПРОБОВАТЬ (попробовать) - 1.9, с.442. ПРОБУЖДАТЬ (пробудить) - 2.2.5., с.550. ПРОБУЖДАТЬСЯ (пробудиться) - 2.2.5., с.550. ПРОБЫТЬ - 2.1.2.1., с.465. ПРОВАЛИВАТЬСЯ (провалиться) - 3.2.5., с.581. ПРОВЕДЫВАТЬ (проведать) - 1.1.1.З., с.60. ПРОВЕРЯТЬ (проверить) - 3 ЛСВ, 1.6.10., с.348. ПРОВЕТРИВАТЬ (проветрить) - 1.4.5., с.209. ПРОВИНИТЬСЯ - 1.8.9, С.430. ПРОВОДИТЬ (провести) - 1.2.1.З., с.99. ПРОВОДИТЬ (провести) - 1.2.1.4., с.104. ПРОВОДИТЬ (провести) - 1.8.1., с.386. ПРОВОДИТЬ (провести) - 1.8.6., с.409. ПРОВОДИТЬ (провести) - 1.8.9-, с.430. ПРОВОДИТЬ (провести) - 2.1.2.1., с.465. ПРОВОДИТЬ (провести) - 2.1.2.З., с.470. ПРОВОЖАТЬ (проводить) - 1.2.1.3., с.99. ПРОВОЗГЛАШАТЬ (провозгласить) - 1.7.2., с.363. ПРОВОЦИРОВАТЬ (спровоцировать) - 3.4.3.1., С.619. ПРОГИБАТЬ (прогнуть) - 1.4.4., с.203. ПРОГЛЯДЕТЬ - 1.6.1., с.308. ПРОГОВАРИВАТЬ (проговорить) - 1.7.1., С.353. ПРОГОВАРИВАТЬСЯ (проговориться) - 1.7.2., с.363. ПРОГОЛОДАТЬСЯ - 2.2.5., с.550. ПРОГОНЯТЬ (прогнать) - 1.4.9., с.235. ПРОГОНЯТЬ и ГНАТЬ (прогнать) - 3.4.2., С.614. ПРОГОРАТЬ (прогореть) - 3.2.5., с.581. ПРОГРАММИРОВАТЬ - 1.5.1.2., с.283. ПРОГРЕБАТЬ (прогрести) - 1.5.1.1., с.277. ПРОГРЕВАТЬ (прогреть) - 2.2.6.2., с.556. ПРОГРЕССИРОВАТЬ - 2.2.2.3., с.512. ПРОГРЫЗАТЬ (прогрызть) - 1.4.7.1., с.218. ПРОДАВАТЬ (продать) - 1.8.9., с.430. ПРОДАВАТЬ (продать) - 3.2.7., с.591. ПРОДАВЛИВАТЬ (продавить) - 1.4.7.1., с.218. ПРОДВИГАТЬ (продвинуть) - 1.2.1.3., с.99. ПРОДЕВАТЬ (продеть) - 1.З.1.З., с.140. ПРОДОЛЖАТЬ (продолжить) - 1.7.2., с.363. ПРОДОЛЖАТЬ (продолжить) - 2.2.2.3., с.512. ПРОДОЛЖАТЬСЯ (продолжиться) - 2.1.2.1., с.465. ПРОДРЕБЕЗЖАТЬ - 1.7.1., с.353. ПРОДУМЫВАТЬ (продумать) - 1.6.4., с.323. ПРОДУШИТЬ - 1.4.Ю., с.237. ПРОДЫРЯВЛИВАТЬ (продырявить) - 1.4.7.1., с.218. ПРОЕДАТЬ (проесть) - 2 ЛСВ, 1.4.7.1., с.218. ПРОЕДАТЬ (проесть) - 1.8.4., с.398. ПРОЕДАТЬСЯ (проесться) - 1.8.4., с.398. ПРОЕКТИРОВАТЬ (запроектировать) - 1.5.1.2., с.283. ПРОЕКТИРОВАТЬ (спроектировать) - 1.5.1.2., с.283. ПРОЖИВАТЬ (прожить) - 1.8.4., с.398. ПРОЖИВАТЬ (прожить) - 2.1.2.З., с.470. ПРОЖИВАТЬСЯ (прожиться) - 1.8.4., с.398. ПРОЖИГАТЬ (прожечь) - 1.4.7.1., с.219. ПРОЖИГАТЬ (прожечь) - 1.5.1.1., с.277. ПРОЗЕВЫВАТЬ (прозевать) - 1.6.1., с.308. ПРОИГРЫВАТЬ (проиграть) - 1.8.4., с.398. ПРОИГРЫВАТЬ (проиграть) - 1.8.5.1, с.403. ПРОИГРЫВАТЬ (проиграть) - 1.8.5.2., с.407. ПРОИГРЫВАТЬ (проиграть) - 3.2.5., с.582. ПРОИГРЫВАТЬ (проиграть) - 3.4.1., с.610. ПРОИГРЫВАТЬСЯ (проиграться) - 1.8.4., с.398. ПРОИГРЫВАТЬСЯ (проиграться) - 3.2.5., с.582. ПРОИЗВОДИТЬ (произвести) - 1.10., с.450. ПРОИЗВОДИТЬ (произвести) - 1.5.1.1., с.277. ПРОИЗВОДИТЬ (произвести) - 1.5.1.2., с.283. ПРОИЗВОДИТЬ (произвести) - 1.8.6., с.409. ПРОИЗНОСИТЬ (произнести) - 1.7.1., с.353. ПРОИСХОДИТЬ (произойти) - 2.1.2.2., С.467. ПРОКАЗНИЧАТЬ - 1.8.9., с.430. ПРОКАЛЫВАТЬ (проколоть) - 1.4.7.1., с.219. ПРОКАЛЫВАТЬ (проколоть) - 1.4.7.2., с.221. ПРОКАПЫВАТЬ (прокопать) - 1.5.1.1., с.277. ПРОКАШИВАТЬ (прокосить) - 1.5.1.1., с.277. ПРОКАШЛИВАТЬСЯ (прокашляться) - 1.9., с.442. ПРОКЛАДЫВАТЬ и ПРОЛАГАТЬ (проложить) — 1.5.1.1, с.277. ПРОКЛЕИВАТЬ (проклеить) - 1.4.10, с.237. ПРОКЛИНАТЬ (проклясть) - 1.7.5., с.377. ПРОКРАДЫВАТЬСЯ (прокрасться) - 1.З.2., с.150. ПРОКРАХМАЛИВАТЬ (прокрахмалить) - 1.4.Ю., с.237. ПРОКРАХМАЛИВАТЬСЯ (прокрахмалиться) - 1.4.Ю., с.238. ПРОКУСЫВАТЬ (прокусить) - 1.4.7.1., с.219. ПРОКУСЫВАТЬ (прокусить) - 1.4.7.2., с.221. ПРОЛАМЫВАТЬ (проломить) - 2 ЛСВ, 1.4.7.1., с.219. ПРОЛЕЖИВАТЬ (пролежать) - 2.1.2.З., с.470. ПРОЛЕЗАТЬ (пролезть) - 1.3.2., с.150. ПРОЛИТЬСЯ - 1.7.1., с.354. ПРОМАРИНОВАТЬ- 1.4.10., с.238.
Алфавитный список глаголов 677 ПРОМАСЛИВАТЬ (промаслить) - 1.4.10., с.238. ПРОМАСЛИВАТЬСЯ (промаслиться) - 1.4.10., с.238. ПРОМАТЫВАТЬСЯ (промотаться) - 1.8.4., С.399. ПРОМАХИВАТЬСЯ (промахнуться) - 1.8.9., с.430. ПРОМАЧИВАТЬ (промочить) - 1.4.10., с.238. ПРОМЕЛЬКИВАТЬ (промелькнуть) - 1.6.8., С.334. ПРОМЕНИВАТЬ (променять) - 3.1.2., с.562. ПРОМЕНЯТЬ - 3.2.2.4., с.577. ПРОМЫВАТЬ (промыть) - 1.4.5., с.209. ПРОМЫШЛЯТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.8., с.417. ПРОНИЗЫВАТЬ и ПРОНЗАТЬ (пронизать и пронзить) — 1.4.7.2., с.221. ПРОНИКАТЬ (проникнуть) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.150. ПРОНИКАТЬ (проникнуть) - 1.6.2., с.313. ПРОНИКАТЬСЯ (проникнуться) - 3.3.1., с.597. ПРОНОСИТЬ (пронести) - 2.2.4.1., с.522. ПРОНОСИТЬСЯ (пронестись) - 1.6.8., с.334. ПРОПАГАНДИРОВАТЬ - 1.7.2., с.364. ПРОПАГАНДИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. ПРОПАГАНДИРОВАТЬ - 1.8.З., с.394. ПРОПАДАТЬ (пропасть) - 2.1.3.2., с.480. ПРОПАРЫВАТЬ (пропороть) - 1.4.7.1., с.219. ПРОПАРЫВАТЬ (пропороть) - 1.4.7.2., с.221. ПРОПАХИВАТЬ (пропахать) - 1.4.6., с.215. ПРОПАХНУТЬ - 1.4.10., с.238. ПРОПЕТЬ - 1.7.1., С.354. ПРОПИВАТЬ (пропить) - 1.8.4., с.399. ПРОПИВАТЬСЯ (пропиться) - 1.8.4., с.399. ПРОПИЛИВАТЬ (пропилить) - 1.4.13., с.258. ПРОПИСЫВАТЬ (прописать) - 2 ЛСВ, 1.6.9., С.343. ПРОПИТЫВАТЬ (пропитать) - 2 ЛСВ, 1.4.10., с.238. ПРОПИТЫВАТЬСЯ (пропитаться) - 1.4.10., с.238. ПРОПУСКАТЬ (пропустить) - 2 ЛСВ, 3.4.8., с.635. ПРОПЫЛИТЬ - 1.4.10., с.238. ПРОПЫЛИТЬСЯ - 1.4.10., с.238. ПРОРЕЗАТЬ и ПРОРЕЗЫВАТЬ (прорезать) - 1.4.13., с.258. ПРОРЕЗАТЬСЯ и ПРОРЕЗЫВАТЬСЯ (прорезаться) — 2.1.1.2., с.460. ПРОРЕЗИНИВАТЬ (прорезинить) - 1.4.10., с.238. ПРОРЕЗИНИВАТЬСЯ (прорезиниться) - 1.4.10., с.238. ПРОРОЧИТЬ (напророчить) - 1.7.2., с.364. ПРОРУБАТЬ (прорубить) - 1.5.1.1., с.277. ПРОРЫВАТЬ (прорвать) - 2 ЛСВ, 1.4.7.1., с.219. ПРОРЫВАТЬСЯ (прорваться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.150. ПРОСАЖИВАТЬ (просадить) - 1:8.4., с.399. ПРОСАЛИВАТЬ (просалить) - 1.4.10., с.239. ПРОСАЛИВАТЬ (просолить) - 1.4.10., с.239. ПРОСАЛИВАТЬСЯ (просолиться) - 2 ЛСВ, 1.4.10., с.239. ПРОСАЧИВАТЬСЯ (просочиться) - 3 ЛСВ, 1.3.2., с.150. ПРОСИЖИВАТЬ (просидеть) - 2.1.2.З., С.470. ПРОСИТЬ (попросить) - 1.7.З., с.369. ПРОСИТЬ (попросить) - 1.7.5., с.377. ПРОСКАБЛИВАТЬ (проскоблить) - 1.4.7.1., с.219. ПРОСКРЕБАТЬ (проскрести) - 1.4.7.1., с.219. ПРОСЛЕЖИВАТЬ (проследить) - 1.6.1., с.308. ПРОСЛЕЗИТЬСЯ - 3.3.2., с.602. ПРОСЛУШИВАТЬ (прослушать) - 1.6.1., с.308. ПРОСМАЛИВАТЬ (просмолить) - 1.4.10., с.239. ПРОСМАТРИВАТЬ (просмотреть) - 1.6.1., с.308. ПРОСОВЫВАТЬ (просунуть) - 1.3.1.3., с.141. ПРОСПИРТОВЫВАТЬ (проспиртовать) - 1.4.10., с.239. ПРОСПИРТОВЫВАТЬСЯ (проспиртоваться) - 1.4.10., с.239. ПРОСПОРИВАТЬ (проспорить) - 3.2.5., с.582. ПРОСПОРИВАТЬ (проспорить) - 3.4.1., с.610. ПРОСТАИВАТЬ (простоять) - 2.1.2.З., с.470. ПРОСТИРАТЬ (простереть) - 1.3.1.3., с. 141. ПРОСТРЕЛИВАТЬ (прострелить) - 1.4.7.1., с.219. ПРОСТУЖАТЬ и ПРОСТУЖИВАТЬ (простудить) - 1.4.8.1., с.227. ПРОСТУЖАТЬ и ПРОСТУЖИВАТЬ (простудить) — 2.2.5., с.550. ПРОСТУЖАТЬСЯ (простудиться) - 2.2.5., с.550. ПРОСТЫВАТЬ (простыть и простынуть) — 2.2.5., с.550. ПРОСЧИТЫВАТЬСЯ (просчитаться) - 1.8.9., с.430. ПРОСЫПАТЬ (просыпать) - 1.3.1.3-, с.141. ПРОСЫПАТЬСЯ (проснуться) - 2.2.5., с.550. ПРОТАЛКИВАТЬ (протолкнуть) - 1.2.1.3-, с.99. ПРОТАПТЫВАТЬ (протоптать) - 1.5.1.1., с.277. ПРОТАСКИВАТЬ (протащить) - 1.8.1., с.386. ПРОТАЧИВАТЬ (проточить) - 1.4.7.1., с.219. ПРОТИВИТЬСЯ - 1.8.7., с.412. ПРОТИВОБОРСТВОВАТЬ - 1.8.7., с.412. ПРОТИВОДЕЙСТВОВАТЬ - 1.8.7., с.412. ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ (противопоставить) - 1.6.5.,с.324. ПРОТИВОРЕЧИТЬ - 1.7.З., с.369. ПРОТИВОРЕЧИТЬ - 1.8.7., с.412. ПРОТИВОСТОЯТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.7., с.412. ПРОТИРАТЬ (протереть) - 1.4.5., с.209. ПРОТОКОЛИРОВАТЬ (запротоколировать) - 1.З.З., с.154.
678 Алфавитный список глаголов ПРОТОКОЛИРОВАТЬ (запротоколировать) - 1.4.12., с.254. ПРОТРЕЗВЛЯТЬ и ТРЕЗВИТЬ (протрезвить) - 2.2.5., с.550. ПРОТЯГИВАТЬ .(протянуть) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3-, с.141. ПРОТЯГИВАТЬ (протянуть) - 1.7.1., с.354. ПРОТЯГИВАТЬ и ТЯНУТЬ (протянуть) - 1.2.1.3., с.99. ПРОТЯНУТЬ - 2.1.2.1., с.465. ПРОУЧИВАТЬ (проучить) - 3.4.3.1., с.619. ПРОХОДИТЬ - 1.6.6., С.327. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.151. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 1.6.8., с.335. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 2.1.2.2., с.467. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 2.1.3.1.„с.476. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 2.1.3.2., с.480. ПРОХОДИТЬ (пройти) - 2.2.4.1., с.522. ПРОХОДИТЬСЯ (пройтись) - 1.4.6., с.215. ПРОЧЕРЧИВАТЬ (прочертить) - 1.5.4., с.297. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ (прочитать) - 1.6.1., с.308. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ (прочитать) - 1.6.2., С.313. ПРОЧИТЫВАТЬ и ЧИТАТЬ (прочитать) - 1.7.1., с.354. ПРОЧИТЬ - 1.6.9., С.343. ПРОЧИЩАТЬ (прочистить) - 1.4.5., с.209. ПРОШЕЛЕСТЕТЬ - 1.7.1, с.354. ПРОЩАТЬСЯ (проститься) - 1.7.З., с.369. ПРОЩУПЫВАТЬ (прощупать) - 1.6.10., с.348. ПРОЯВЛЯТЬ (проявить) - 2.2.2.1., с.498. ПРОЯВЛЯТЬ (проявить) - 3.3.2., с.602. ПРОЯВЛЯТЬСЯ (проявиться) - 2.2.2.1., с.498. ПРЫГАТЬ - 1.1.1.4., с.64. ПРЯСТЬ (выпрясть и спрясть) — 1.5.1.1., с.277. ПРЯТАТЬ (спрятать) - 3 ЛСВ, 1.3.5., с.172. ПРЯТАТЬСЯ (спрятаться) - 1.З.5., с. 172. ПУБЛИКОВАТЬ (опубликовать) - 1.8.З., С.394. ПУГАТЬ (испугать) - 2.2.4.3., с.538. ПУГАТЬ (испугать, запугать и напугать) — 2.2.4.3., с.538. ПУГАТЬСЯ (испугаться) - 2.2.4.1., с.523. ПУДРИТЬ и НАПУДРИВАТЬ (напудрить) - 1.3.4.1., с.166. ПУДРИТЬСЯ (напудриться) - 1.3.4.1., с.166. ПУНЦОВЕТЬ - 2.2.1.2., с.488. ПУСКАТЬ (пустить) - 1.4.9., с.235. ПУСКАТЬ (пустить) - 3.4.8., с.635. ПУСКАТЬСЯ (пуститься) - 1.6.7., с.ЗЗО. ПУТАТЬ (запутать и спутать) — 1.4.П., с.242. ПУТАТЬСЯ (запутаться и спутаться) — 1.4.11., с.242. ПУТАТЬСЯ (запутаться) - 3.2.5., с.582. ПУТЕШЕСТВОВАТЬ - 1.1.1.4., с.65. ПУЧИТЬ (выпучить) - 1.3.7., с.181. ПУШИТЬ (распушить) - 2.2.2.2., с.507. ПЫЖИТЬСЯ - 1.8.9., с.430. ПЫЛИТЬСЯ (запылиться) - 1.3.4.1., с.166. ПЫТАТЬ - 1.4.8.1., с.227. ПЫТАТЬСЯ (попытаться) - 1.8.1., с.386. ПЫХТЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., С.450. ПЫХТЕТЬ (попыхтеть) - 1.9., с.442. ПЬЯНЕТЬ (опьянеть) - 2.2.1.4., с.493. ПЬЯНЕТЬ (опьянеть) - 2.2.5., с.550. ПЬЯНИТЬ (опьянить) - 2.2.5., с.551. ПЬЯНСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.430. ПЯТИТЬСЯ - 1.1.1.1., с.32. ПЯТНАТЬ (запятнать) - 1.3.4.1., с. 166. РАБОТАТЬ - 1.5.1.2., с.283. РАБОТАТЬ - 5 ЛСВ, 1.8.8., с.417. РАВНЯТЬСЯ (поравняться) - 1.1.1.З., с.60. РАДИОФИЦИРОВАТЬ - 3.4.7., с.632. РАДИРОВАТЬ - 1.7.2., с.364. РАДОВАТЬ (обрадовать и порадовать) — 2.2.4.3., с.538. РАДОВАТЬСЯ (возрадоваться и обрадоваться) - 2.2.4.1.,с.523. РАЗНИМАТЬ (разнять) - 1.4.13., с.259. РАЗБАЛИВАТЬСЯ (разболеться) - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.551. РАЗБЕГАТЬСЯ (разбежаться) - 1.1.1.1., с.32. РАЗБЕГАТЬСЯ (разбежаться) - 1.1.1.2, с.43. РАЗБИВАТЬ (разбить) - 1.4.13., с.259. РАЗБИВАТЬ (разбить) - 1.4.7.2., с.222. РАЗБИВАТЬ (разбить) - 1.4.8.2., с.228. РАЗБИРАТЬ (разобрать) - 1.6.1., с.308. РАЗБИРАТЬ (разобрать) - 2 ЛСВ, 1.6.2., с.314. РАЗБИРАТЬСЯ (разобраться) - 1.6.2., с.314. РАЗБОЙНИЧАТЬ - 1.8.8., с.418. РАЗБРАСЫВАТЬ (разбросать) - 1.3.1.1., с.116. РАЗБРАСЫВАТЬ (разбросать) - 1.З.1.З., с.141. РАЗБРАСЫВАТЬ (разбросить) - 1.3.1.3., с.141. РАЗБРЕДАТЬСЯ (разбрестись) - 1.1.1.2., с.43. РАЗБРЫЗГИВАТЬ (разбрызгать) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.141. РАЗБУХАТЬ (разбухнуть) - 2.2.2.3., с.512. РАЗВАЛИВАТЬ (развалить) - 2 ЛСВ, 1.4.8.2., с.228. РАЗВАЛИВАТЬСЯ (развалиться) - 2.1.3.1., с.476. РАЗВЕИВАТЬ (развеять) - 1.2.1.2., с.83. РАЗВЕИВАТЬСЯ (развеяться) - 1.1.1.2, с.43. РАЗВЕИВАТЬСЯ (развеяться) - 2.1.З.2., с.480. РАЗВЕНЧИВАТЬ (развенчать) - 3.2.6., с.585. РАЗВЕШИВАТЬ (развесить) - 1.3.1.1, с.116. РАЗВЛЕКАТЬ (развлечь) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.538. РАЗВОДИТЬСЯ (развестись) - 2.1.З.1., с.476. РАЗВОЗИТЬ (развезти) - 1.2.1.2., с.83. РАЗВОРАЧИВАТЬ и РАЗВЕРТЫВАТЬ (развернуть) — 1.3.7., с. 181. РАЗВОРАЧИВАТЬСЯ (развернуться) - 1.4.4., с.203. РАЗВРАТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.431. РАЗВЯЗЫВАТЬ (развязать) - 1.4.13, с.259. РАЗВЯЗЫВАТЬСЯ (развязаться) - 1.4.13., с.259.
Алфавитный список глаголов 679 РАЗГАДЫВАТЬ (разгадать) - 4 ЛСВ, 1.6.2., С.314. РАЗГИБАТЬ (разогнуть) - 2.2.2.2., с.507. РАЗГИБАТЬСЯ (разогнуться) - 1.4.4., с.203. РАЗГИЛЬДЯЙНИЧАТЬ - 1.8.9., с.431. РАЗГЛАЖИВАТЬСЯ (разгладиться) - 2.1.3.2.,с.480. РАЗГЛАШАТЬ (разгласить) - 1.7.2., с.364. РАЗГЛАШАТЬ (разгласить) - 1.8.З., с.394. РАЗГЛЯДЕТЬ - 1.6.2., с.314. РАЗГЛЯДЫВАТЬ (разглядеть) - 1.6.1., с.308. РАЗГОВАРИВАТЬ - 1.7.З., с.369. РАЗГОНЯТЬ (разогнать) - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.614. РАЗГОНЯТЬСЯ (разогнаться) - 1.1.1.1., с.32. РАЗГОРАЖИВАТЬ (разгородить) - 1.4.13., с.259. РАЗГРАНИЧИВАТЬ (разграничить) - 1.4.13., с.259. РАЗГРАБИТЬ - 3.2.2.3., с.575. РАЗГРЕБАТЬ (разгрести) - 1.4.6., с.215. РАЗГРУЖАТЬ (разгрузить) - 1.4.9., с.235. РАЗГРУЖАТЬСЯ (разгрузиться) - 1.4.9., с.235. РАЗДАВАТЬ (раздать) - 3.2.7., с.591. РАЗДАВАТЬСЯ (раздаться) - 2 ЛСВ, 2.2.1.1., с.484. РАЗДВАИВАТЬ (раздвоить) - 1.4.13., с.259. РАЗДВАИВАТЬСЯ (раздвоиться) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.259. РАЗДВИГАТЬСЯ (раздвинуться) - 2.2.2.3., с.512. РАЗДЕЛЫВАТЬ (разделать) - 1.4.6., с.215. РАЗДЕЛЯТЬ (разделить) - 1.4.13., с.259. РАЗДЕЛЯТЬСЯ (разделиться) - 1.4.13., С.260. РАЗДРАЖАТЬ (раздражить) - 2.2.4.3., с.539. РАЗДРАЖАТЬСЯ (раздражиться) - 2.2.4.2., С.530. РАЗДУМЫВАТЬ - 1.6.4., с.323. РАЗДУМЫВАТЬ (раздумать) - 1.6.4., с.323. РАЗЖЕВЫВАТЬ (разжевать) - 1.9., с.442. РАЗЖИГАТЬ (разжечь) - 2.1.1.1., с.458. РАЗЖИМАТЬ (разжать) - 1.3.7., с.181. РАЗЖИМАТЬСЯ (разжаться) - 1.3.7., с.181. РАЗЛАГАТЬСЯ (разложиться) - 2.2.1.1., с.484. РАЗЛАМЫВАТЬ (разломать и разломить) - 1.4.13., с.260. РАЗЛАМЫВАТЬСЯ (разломаться и разломиться) - 1.4.13., с.260. РАЗЛИЧАТЬ (различить) - 1.6.1., с.308. РАЗЛИЧАТЬ (различить) - 2 ЛСВ, 1.6.9., С.343. РАЗЛУЧАТЬ (разлучить) - 1.4.13., с.260. РАЗЛУЧАТЬСЯ (разлучиться) - 1.4.13., с.260. РАЗЛЮБИТЬ - 2.1.3.1., с.476. РАЗМАТЫВАТЬ (размотать) - 1.4.9., с.235. РАЗМЕЖЕВЫВАТЬ (размежевать) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.260. РАЗМЕНИВАТЬ (разменять) - 3 ЛСВ, 3.1.2., с.562. РАЗМЕТАТЬ (размести) - 1.4.5., с.209. РАЗМЕТЫВАТЬ (разметать) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.141. РАЗМЕЩАТЬ (разместить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.116. РАЗМЕЩАТЬСЯ (разместиться) - 1.3.2., с.151. РАЗМЫВАТЬ (размыть) - 1.4.8.2., с.229. РАЗМЫКАТЬ (разомкнуть) - 1.3.7., с. 181. РАЗМЫКАТЬ (разомкнуть) - 1.4.13., с.260. РАЗМЫКАТЬСЯ (разомкнуться) - 1.3.7., с.181. РАЗМЫШЛЯТЬ (размыслить) - 1.6.4., с.323. РАЗНОСИТЬ (разнести) - 1.7.2., с.364. РАЗНОСИТЬ (разнести) - 1.8.З., с.394. РАЗОБЩАТЬ (разобщить) - 1.4.13., с.260. РАЗОГРЕВАТЬСЯ (разогреться) - 2.2.1.1., с.484. РАЗОРУЖАТЬ (разоружить) - 3.2.2.3., с.575. РАЗОРУЖАТЬСЯ (разоружиться) - 3.2.5., с.582. РАЗОРЯТЬ (разорить) - 1.4.8.2., с.229. РАЗОРЯТЬСЯ (разориться) - 1.8.4., с.399. РАЗОРЯТЬСЯ (разориться) - 3.2.5., с.582. РАЗОЧАРОВЫВАТЬ (разочаровать) - 2.2.4.3., с.539. РАЗОЧАРОВЫВАТЬСЯ (разочароваться) - 2.2.4.1., с.523. РАЗРАБАТЫВАТЬ (разработать) - 1.5.1.1., с.277. РАЗРАБАТЫВАТЬ (разработать) - 1.5.1.2., с.283. РАЗРЕШАТЬ (разрешить) - 3.4.8., с.635. РАЗРЕШАТЬСЯ (разрешиться) - 1.6.7., с.ЗЗО. РАЗРИСОВЫВАТЬ (разрисовать) - 1.3.4.1., с.166. РАЗРУШАТЬ (разрушить) - 1.4.8.2., с.229. РАЗРУШАТЬСЯ (разрушиться) - 2.1.3.1., с.477. РАЗРЫВАТЬ (разорвать) - 1.4.13., с.260. РАЗРЫВАТЬ (разрыть) - 1.4.6., с.215. РАЗРЫВАТЬСЯ (разорваться) - 1.4.13., с.260. РАЗРЫХЛЯТЬ (разрыхлить) - 2.2.6.2., с.556. РАЗРЯЖИВАТЬСЯ (разрядиться) - 1.З.4.З., с.171. РАЗУБЕЖДАТЬ (разубедить) - 3.4.3.2., С.622. РАЗУВЕРЯТЬ (разуверить) - 3.4.3.2., с.622. РАЗУВЕРЯТЬСЯ (разувериться) - 3.2.5., с.582. РАЗУКРУПНЯТЬ (разукрупнить) - 1.4.13., с.260. РАЗУЧИВАТЬСЯ (разучиться) - 3.2.5., с.582. РАЗЪЕДИНЯТЬ (разъединить) - 1.4.13., С.261. РАЗЪЕДИНЯТЬСЯ (разъединиться) - 1.4.13., с.261. РАЗЪЯРЯТЬ (разъярить) - 2.2.4.3., с.539. РАЗЪЯРЯТЬСЯ (разъяриться) - 2.2.4.2., с.530. РАЗЫГРЫВАТЬ (разыграть) - 1.8.5.1., с.403. РАЗЫСКИВАТЬ (разыскать) - 3.2.1., с.565. РАПОРТОВАТЬ - 1.7.2., с.364.
680 Алфавитный список глаголов РАСКАИВАТЬСЯ (раскаяться) - 2.2.4.1., с.523. РАСКАЛЫВАТЬ (расколоть) - 1.4.13., с.261. РАСКАЛЫВАТЬСЯ (расколоться) - 1.4.13., с.261. РАСКАПЫВАТЬ (раскопать) - 1.4.6., с.215. РАСКАПЫВАТЬ (раскопать) - 3.2.1., с.566. РАСКАРМЛИВАТЬ (раскормить) - 2.2.5., с.551. РАСКАТЫВАТЬ (раскатать) - 1.3.7., с.181. РАСКАЧИВАТЬ - 1.2.2.1., с.ПО. РАСКАЧИВАТЬ (раскачать) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.110. РАСКИДЫВАТЬ (раскидать) - 3 ЛСВ, 1.3.1.1., с.116. РАСКИДЫВАТЬ (раскинуть) - 1.3.1.1., с.116. РАСКИДЫВАТЬ (раскинуть) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.142. РАСКИДЫВАТЬСЯ (раскинуться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.151. РАСКЛАДЫВАТЬ (разложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.117. РАСКЛЕИВАТЬ (расклеить) - 1.4.13., с.261. РАСКЛЕИВАТЬСЯ (расклеиться) г- 1.4.13., С.261. РАСКОВЫВАТЬ (расковать) - 2 ЛСВ, 1.4.9., с.235. РАСКОВЫРИВАТЬ (расковырять) - 1.4.6., с.215. РАСКРАШИВАТЬ (раскрасить) - 1.3.4.1., с.166. РАСКРЫВАТЬ (раскрыть) - i ЛСВ, 1.3.7., с.181. РАСКРЫВАТЬСЯ (раскрыться) - 2 ЛСВ, 1.3.7., с.181. РАСКУЛАЧИВАТЬ (раскулачить) - 3.2.2.3., с.575. РАСКУЛАЧИВАТЬ (раскулачить) - 3.2.6., с.586. РАСКУПАТЬ (раскупить) - 3.2.2.4., с.577. РАСКУСЫВАТЬ (раскусить) - 1.4.13., с.261. РАСКУТЫВАТЬ (раскутать) - 1.4.9., с.235. РАСКУТЫВАТЬСЯ - 1.4.9., с.235. РАСПАДАТЬСЯ (распасться) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.261. РАСПАКОВЫВАТЬ (распаковать) - 1.4.9., с.235. РАСПАЛЯТЬ (распалить) - 2.2.4.3., с.539. РАСПАРИВАТЬ (распарить) - 2.2.2.2., с.507. РАСПАХИВАТЬ (распахать) - 1.4.6., с.215. РАСПАХИВАТЬ (распахнуть) - 2 ЛСВ, 1.3.7., с.182. РАСПАХИВАТЬСЯ (распахнуться) - 2 ЛСВ, 1.З.7., с.182. РАСПЕВАТЬ (распеть) - 1.8.5.1., с.403. РАСПЕЛЕНЫВАТЬ (распеленать) - 1.4.9., с.235. РАСПЕЛЕНЫВАТЬСЯ (распеленаться) - 1.4.9., с.236. РАСПЕЧАТЫВАТЬ (распечатать) - 1.3.7., с.182. РАСПЕЧАТЫВАТЬСЯ (распечататься) - 1.3.7., с.182. РАСПИВАТЬ (распить) - 1.9., с.442. РАСПИЛИВАТЬ (распилить) - 1.4.13., с.261. РАСПИНАТЬСЯ - 1.8.1., с.386. РАСПИСЫВАТЬ (расписать) - 1.5.4., с.298. РАСПИСЫВАТЬ (расписать) - 1.6.9., с.343. РАСПИСЫВАТЬСЯ (расписаться) - 1.5.4., с.298. РАСПЛАСТЫВАТЬСЯ (распластаться) - 1.З.2., с.151. РАСПЛЕСКИВАТЬ (расплескать) - 1.3.1.3., с.142. РАСПОЛАГАТЬ - 3.2.3., с.578. РАСПОЛАГАТЬ (расположить) - 4 ЛСВ, 1.3.1.1., с.117. РАСПОЛАГАТЬСЯ (расположиться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.151. РАСПОЛЗАТЬСЯ (расползтись) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.43. РАСПОРЯЖАТЬСЯ (распорядиться) - 3.4.2., С.614. РАСПОЯСЫВАТЬ (распоясать) - 1.4.9., с.236. РАСПОЯСЫВАТЬСЯ (распоясаться) - 1.4.9., с.236. РАСПРАВЛЯТЬ (расправить) - 2.2.2.2., с.507. РАСПРЕДЕЛЯТЬ (распределить) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.261. РАСПРОБОВАТЬ - 1.6.9., с.344. РАСПРОСТРАНЯТЬ (распространить) - 1.8.З., с.394. РАСПРОСТРАНЯТЬ (распространить) - 2.2.2.3., с.513. РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ (распространиться) - 2.2.2.3., с.513. РАСПРЯГАТЬ (распрячь) - 1.4.9., с.236. РАСПРЯМЛЯТЬ (распрямить) - 2.2.2.2., с.507. РАСПУСКАТЬ (распустить) - 1.8.З., с.395. РАСПУСКАТЬ (распустить) - 3.4.8., с.635. РАСПУСКАТЬСЯ (распуститься) - 1.3.4.1., с.166. РАСПУСКАТЬСЯ (распуститься) - 1.3.7., с.182. РАСПУТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.431. РАСПУТЫВАТЬ (распутать) - 1.4.9., с.236. РАССАЖИВАТЬ (рассадить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.117. РАССАЖИВАТЬ (рассадить) - 1.3.1.2, с.129. РАССАЖИВАТЬСЯ (рассесться) - 2 ЛСВ, 1.3.2., с.151. РАССАСЫВАТЬСЯ (рассосаться) - 2 ЛСВ, 2.1.3.2.,с.480. РАССВЕТАТЬ (рассвести) - 2.1.1.З., с.463. РАССЕДЛЫВАТЬ (расседлать) - 1.4.9., с.236. РАССЕДЛЫВАТЬСЯ (расседлаться) - 1.4.9., с.236. РАССЕИВАТЬ (рассеять) - 1.3.1.2., с.129. РАССЕИВАТЬСЯ (рассеяться) - 1.3.2., с. 152. РАССЕКАТЬ (рассечь) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.262. РАССЕЛЯТЬ (расселить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.117. РАССЕЛЯТЬСЯ (расселиться) - 2 ЛСВ, 1.З.2., с.152. РАССКАЗЫВАТЬ (рассказать) - 1.7.2, с.364. РАССЛАБЛЯТЬСЯ (расслабиться) - 2.2.4.2., С.530.
Алфавитный список глаголов 681 РАССЛАИВАТЬ (расслоить) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с. 262. РАССЛЫШАТЬ - 1.6.1., с.308. РАССМАТРИВАТЬ - 1.6.9., с.344. РАССМАТРИВАТЬ (рассмотреть) - 1.6.1., с.308. РАССПРАШИВАТЬ (расспросить) - 1.7.3., С.369. РАССРЕДОТОЧИВАТЬ (рассредоточить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.t., с.117. РАССРЕДОТОЧИВАТЬСЯ (рассредоточиться) - 1.3.2., с.152. РАССТАВЛЯТЬ (расставить) - 1.З.1.1., с.П8. РАССТАВЛЯТЬ (расставить) - 1.3.1.2., с. 129. РАССТАВЛЯТЬ (расставить) - 1.З.1.З., с.142. РАССТЕГИВАТЬ (расстегнуть) - 1.3.7., с.182. РАССТЕГИВАТЬСЯ (расстегнуться) - 1.3.7., с.182. РАССТИЛАТЬ (разостлать и расстелить) — 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.118. РАССТРАИВАТЬ (расстроить) - 2.2.4.3., С.539. РАССТРАИВАТЬСЯ (расстроиться) - 2.1.3.1., с.477. РАССТРАИВАТЬСЯ (расстроиться) - 2.2.4.2., С.530. РАССТРЕЛИВАТЬ (расстрелять) - 1.4.8.1., с.227. РАССТРЕЛИВАТЬ (расстрелять) - 1.4.8.3., С.232. РАССТУПАТЬСЯ (расступиться) - 1.1.1.2., с.43. РАССУЖДАТЬ - 1.7.2.,с.364. РАССУЖИВАТЬ (рассудить) - 1.6.7., с.ЗЗО. РАССЧИТЫВАТЬ - 1.6.9., с.344. РАССЧИТЫВАТЬ (рассчитать) - 1.6.7., с.ЗЗО. РАССЧИТЫВАТЬ (рассчитать) - 3 ЛСВ, 1.6.9., с.344. РАССЧИТЫВАТЬСЯ (рассчитаться) - 3.2.2.2., с.572. РАССЧИТЫВАТЬСЯ (рассчитаться) - 3.2.7., с.591. РАССЫЛАТЬ (разослать) - 1.2.1.2., с.84. РАССЫПАТЬ (рассыпать) - 4 ЛСВ, 1.3.1.3., с.142. РАССЫПАТЬСЯ - 1.1.1.2, с.43. РАСТВОРЯТЬ (растворить) - 1.3.7., с.182. РАСТВОРЯТЬСЯ (раствориться) - 1.З.7., с.182. РАСТЕРИВАТЬ (растерять) - 3.2.5., с.582. РАСТЕРЯТЬСЯ - 2.2.4.2., с.530. РАСТИ (вырасти) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.513. РАСТИРАТЬ и ТЕРЕТЬ (растереть) - 1.4.З., с.194. РАСТИРАТЬ и ТЕРЕТЬ (растереть) - 2.2.6.2., С.556. РАСТИРАТЬСЯ (растереться) - 1.4.3., с 194. РАСТОЛКОВЫВАТЬ (растолковать) - 1.7.2., с.364. РАСТОПЫРИВАТЬ (растопырить) - 1.4.4., С.203. РАСТОРГАТЬ (расторгнуть) - 2.1.З.1., с.477. РАСТРАВЛЯТЬ (растравить) - 2.2.4.3., с.539. РАСТРАНЖИРИВАТЬСЯ (растранжириться) - 1.8.4., с.399. РАСТРАЧИВАТЬ (растратить) - 3 ЛСВ, 1.8.4., с.399. РАСТРАЧИВАТЬСЯ (растратиться) - 2 ЛСВ, 1.8.4., с.399. РАСТРОГАТЬ - 2.2.4.3., с.539. РАСТРОГАТЬСЯ - 2.2.4.2., с.530. РАСТРЯСАТЬ (растрясти) - 1.З.1.З., с.142. РАСТЯГИВАТЬ (растянуть) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.513. РАСТЯГИВАТЬСЯ (растянуться) - 2.2.1.1., с.484. РАСТЯГИВАТЬСЯ (растянуться) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.513. РАСТЯНУТЬСЯ - 2.2.1.1., с.484. РАСХАЖИВАТЬ - 1.1.1.4., с.65. РАСХВАРЫВАТЬСЯ (расхвораться) - 2.2.5., с.551. РАСХЛЕСТЫВАТЬ (расхлестать) - 2.2.6.2., с.556. РАСХОДИТЬСЯ (разойтись) - 1.1.1.2., с.44. РАСХОДОВАТЬ (израсходовать) - 1.8.4., С.400. РАСХОДОВАТЬСЯ - 3.2.5., с.582. РАСХОЛАЖИВАТЬ (расхолодить) - 2.2.4.3., с.539. РАСЦАРАПЫВАТЬ (расцарапать) - 1.4.7.2., с.222. РАСЦВЕТАТЬ (расцвести) - 1.3.7., с.182. РАСЦЕНИВАТЬ (расцепить) - 1.6.1., с.308. РАСЦЕПЛЯТЬ (расцепить) - 1.4.13., с.262. РАСЧЕСЫВАТЬ (расчесать) - 1.4.З., с.195. РАСЧИЩАТЬ (расчистить) - 1.4.5., с.209. РАСШНУРОВЫВАТЬ (расшнуровать) - 1.4.13., с.262. РАСШИРЯТЬ (расширить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.513. РАСШИРЯТЬСЯ (расшириться) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.513. РАСЩЕДРИВАТЬСЯ (расщедриться) - 3.2.7., с.592. РАСЩЕПЛЯТЬ (расщепить) - 1.4.13., с.262. РВАНУТЬ - 1.2.2.1., с.НО. РВАНУТЬСЯ - 1.1.1.1., с.32. РВАТЬ (вырвать) - 2.2.5., с.551. РВАТЬ (разорвать) - 1.4.13., с.262. РВАТЬ и СРЫВАТЬ (сорвать) - 1.4.14., С.270. РВАТЬСЯ (разорваться) - 1.4.13., с.262. РЕАБИЛИТИРОВАТЬ - 1.5.5., с.301. РЕАГИРОВАТЬ (отреагировать) - З.1.1., с.559. РЕВЕТЬ - 3 ЛСВ, 1.10., с.450. РЕВИЗОВАТЬ - 1.6.10., с.348. РЕВНОВАТЬ (приревновать) - 2.2.4.1., с.523. РЕГИСТРИРОВАТЬ (зарегистрировать) - 1.5.4., с.298. РЕГУЛИРОВАТЬ - 3.4.9., с.637. РЕДАКТИРОВАТЬ (редактировать и отредактировать) — 1.6.10., с.348. РЕЗАТЬ и РАЗРЕЗАТЬ (разрезать) - 2 ЛСВ, 1.4.13., с.262. РЕЗЮМИРОВАТЬ - 1.7.2., с.364. РЕКЛАМИРОВАТЬ - 1.7.2., с.364. РЕКЛАМИРОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.З., с.395. РЕМЕСЛЕННИЧАТЬ - 1.8.8., с.418.
682 Алфавитный список глаголов РЕМОНТИРОВАТЬ (отремонтировать) - 1.5.5., С.301. РЕОРГАНИЗОВАТЬ - 2.2.2.2., с.507. РЕСТАВРИРОВАТЬ (отреставрировать) - 1.5.5., с.301. РЕФОРМИРОВАТЬ - 2.2.2.2., с.508. РЕШАТЬ (решить) - 3 ЛСВ, 1.6.7/, с.ЗЗО. РЕШАТЬСЯ (решиться) - 2 ЛСВ, 1.6.7., с.331. РЕЯТЬ - 1.1.1.4., с.65. РЖАВЕТЬ (заржаветь) - 1.3.4.1, с.166. РЖАТЬ - 1.10., с.450. РИНУТЬСЯ - 1.1.1.1., с.ЗЗ. РИСКОВАТЬ (рискнуть) - 3 ЛСВ, 1.8.9., с.431. РИСОВАТЬ (нарисовать) - 1.6.8., с.335. РИСОВАТЬ (нарисовать) - 1.8.5.2., с.407. РИФМОВАТЬ - 1.5.1.2, с.284. РОБЕТЬ (оробеть) - 2.2.4.1., с.523. РОДИТЬ и РОЖАТЬ - 2.2.5., с.551. РОДИТЬ и РОЖДАТЬ - 2.1.1.1., с.458. РОДИТЬ, РОЖДАТЬ и РОЖАТЬ - 2.1.1.1., с.458. РОДИТЬСЯ НАРОЖДАТЬСЯ - 2.1.1.2., с.461. РОДИТЬСЯ и РОЖДАТЬСЯ - 2.2.5., с.551. РОДНИТЬ (породнить) - 3.3.3.2., с.606. РОДНИТЬСЯ (породниться) - 3.3.3.2., с.606. РОЖДАТЬСЯ (родиться) - 2.1.1.2., с.461. РОЗОВЕТЬ - 2.2.1.2., с.488. РОЗОВЕТЬ (порозоветь) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.488. РОИТЬСЯ - 1.5.З., с.292. РОКОТАТЬ - 1.10., с.450. РОНЯТЬ (уронить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.1., с.73. РОПТАТЬ - 1.7.1., С.354. РОСКОШЕСТВОВАТЬ и РОСКОШНИЧАТЬ - 2.2.3., с.517. РУБИТЬ - 1.4.13., с263. РУБИТЬСЯ - 1.8.7., с.412. РУГАТЬ (выругать) - 1.7.5., с.378. РУГАТЬСЯ (выругаться) - 1.7.1., с.354. РУГАТЬСЯ (выругаться) - 1.7.З., с.369. РУКОВОДИТЬ - 2 ЛСВ, 3.4.9., с.637. РУКОВОДСТВОВАТЬСЯ - 1.6.7., с.331. РУКОДЕЛЬНИЧАТЬ - 1.8.8., с.418. РУМЯНИТЬСЯ (зарумяниться и разрумяниться) - 2.2.1.2., с.488. РУМЯНИТЬСЯ (подрумяниться) - 2.2.1.2., с.488. РУХНУТЬ - 1.1.1.2., с.44. РУЧАТЬСЯ (поручиться) - 3.3.1., с.597. РУШИТЬСЯ - 2.1.3.1., с.477. РЫБАЧИТЬ - 1.8.8., с.418. РЫДАТЬ (зарыдать и разрыдаться) — 3.3.2., с.602. РЫЖЕТЬ - 2.2.1.2., с.488. РЫЖЕТЬ (порыжеть) - 2.2.1.2., с.488. РЫСКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.4., с.65.. РЫТЬ (вырыть) - 1.4.6., с.215. РЫЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.450. РЯБИТЬ - 1.2.2.1., с.ПО. РЯБИТЬ - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.166. РЯВКАТЬ (одиокр. рявкнуть) - 1.Ю., с.450. САДАНУТЬ - 1.4.1., с.185. САДИТЬ и САЖАТЬ (посадить) - 1.3.1.1., с.118. САДИТЬСЯ (сесть) - 1.З.2., с.152. САДИТЬСЯ (сесть) - 1.4.4., с.203. САДОВНИЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.8., с.418. САЖАТЬ (посадить) - 1.3.1.2., с.130. САЖАТЬ (посадить) - 1.5.1.1., с.277. САЖАТЬ (посадить) - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.614. САЖАТЬ и НАСАЖИВАТЬ (насадить) - 1.3.1.2., с.130. САЖАТЬ и САДИТЬ (посадить) - 1.3.1.1., с.118. САЖАТЬ и САДИТЬ (посадить) - 1.3.1.3., с.142. САЖАТЬ и САДИТЬ (посадить) - 1.3.1.2., с.130. САМОВОЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.431. САМОДУРСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.431. САМООПРЕДЕЛЯТЬСЯ (самоопределиться) - 1.6.9., С.344. САМОУПРАВСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.431. САМОЧИНСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.431. САПОЖНИЧАТЬ - 1.8.8., с.418. СБАВЛЯТЬ (сбавить) - 2.2.2.3., с.514. СБЕГАТЬ (сбежать) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.44. СБЕГАТЬСЯ (сбежаться) - 1.1.1.З., с.60. СБЕГАТЬСЯ (сбежаться) - 1.5.З., с.292. СБЕРЕГАТЬ (сберечь) - 3 ЛСВ, 3.2.4., с.579. СБЕРЕГАТЬСЯ (сберечься) - 3.2.4., с.579. СБИВАТЬ (сбить) - 1.2.1.2., с.84. СБИВАТЬ (сбить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.99. СБИВАТЬ (сбить) - 1.4.5., с.210. СБИВАТЬСЯ (сбиться) - 1.4.4., с.203. СБИВАТЬСЯ (сбиться) - 2.1.2.З., с/471. СБЛИЖАТЬ (сблизить) - 1.2.1.З., с.100. СБЛИЖАТЬ (сблизить) - 2.2.4.3., с.539. СБЛИЖАТЬСЯ (сблизиться) - 1.1.1.З., с.60. СБРАСЫВАТЬ (сбросить) - 4 ЛСВ, 1.2.1.2., с.84. СБРАСЫВАТЬ (сбросить) - 2.2.2.3., с.514. СБЫВАТЬ (сбыть) - 3.2.7., с.592. СБЫВАТЬСЯ (сбыться) - 1.8.6., с.409. СВАРИВАТЬ (сварить) - 1.4.П., с.243. СВАТАТЬСЯ (посвататься) - 1.7.З., с.369. СВЕРКАТЬ (сверкнуть) - 4 ЛСВ, 2.2.2.1., с.498. СВЕРЛИТЬ (иссверлить) - 1.5.1.1., с.277. СВЕРТЫВАТЬ и СВОРАЧИВАТЬ (свернуть) - 1.5.1.1., с.278. СВЕРЯТЬ (сверить) - 1.6.5., с.324. СВЕРЯТЬСЯ (свериться) - 1.6.Ю., с.348. СВЕСТИ - 1.2.1.З., с.100. СВЕТАТЬ - 2.1.1.З., с.463. СВЕТИТЬ - 2.2.2.1., с.498. СВЕТИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.2.2.1., с.498. СВЕТЛЕТЬ - 2.2.1.2., с.488. СВЕТЛЕТЬ - 2.2.2.1., с.499. СВЕТЛЕТЬ (посветлеть и просветлеть) — 2.2.1.2., с.488. СВЕШИВАТЬ (свесить) - 1.2.1.З., с.100. СВИВАТЬ (свить) - 1.4.4, с.203. СВИВАТЬСЯ (свиться) - 1.4.4., с.203. СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ - 1.7.2., с.365. СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ - 3.4.3.2., с.622. СВИНЧИВАТЬ (свинтить) - 1.4.П., с.243. СВИРЕПСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.602. СВИСТЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.451.
Алфавитный список глаголов 683 СВИСТЕТЬ - 1.8.5.1., С.403. СВИСТЕТЬ (однокр. свистнуть) - 5 ЛСВ, 1.10., с.451. СВИСТНУТЬ - 1.4.1., с.185. СВИХНУТЬСЯ - 2.2.5., с.551. СВОДИТЬ - 1.2.1.З., с.100. СВОДИТЬ (свести) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.142. СВОДИТЬ (свести) - 2.2.2.2., с.508. СВОДИТЬ (свести) - 3.1.2., с.563. СВОДИТЬСЯ (свестись) - 3.1.2., с.563. СВОЕВОЛЬНИЧАТЬ - 1.8.9., с.431. СВОЗИТЬ - 1.2.1.З., с.100. СВОЗИТЬ (свезти) - 2 ЛСВ, 1.З.1.З., с.143. СВОРАЧИВАТЬ (свернуть) - 1.1.1.1., с.ЗЗ. СВОРАЧИВАТЬСЯ (свернуться) - 1.4.4., С.203. СВЯЗЫВАТЬ (связать) - 1.5.1.1., с.278. СВЯЗЫВАТЬСЯ (связаться) - 3.3.3.1., с.604. СГИБАТЬСЯ (согнуться) - 1.4.4., с.203. СГЛАЖИВАТЬ (сгладить) - 2.2.2.2., с.508. СГОВАРИВАТЬСЯ (сговориться) - 3.3.3.1., с.604. СГОНЯТЬ (согнать) - 1.2.1.2., с.84. СГОНЯТЬ (согнать) - 1.5.З., с.292. СГРУЖАТЬ (сгрузить) - 1.З.1.З., с.143. СГРУЖАТЬ (сгрузить) - 1.4.5., с.210. СГРУЖИВАТЬ (сгрудить) - 1.З.1.З., с.143. СГРУЖИВАТЬСЯ и ГРУДИТЬСЯ (сгрудиться) — 1.5.З., с.292. СГРЫЗАТЬ (сгрызть) - 1.9., с.442. СДАВАТЬ (сдать) - 1.6.10., с.348. СДАВАТЬ (сдать) - 2.2.2.2., с.508. СДАВАТЬ (сдать) - 3.1.2., с.563. СДАВАТЬ (сдать) - 3.2.7., с.592. СДАВАТЬСЯ (сдаться) - 1.8.9., с.431. СДАВАГЬСЯ (сдаться) - 2.1.3.1..С.477. СДАВАТЬСЯ (сдаться) - 3.4.1., с.610. СДАВЛИВАТЬ (сдавить) - 1.4.2., с.189. СДВИГАТЬ (сдвинуть) - 3.4.2., с.615. СДЕРГИВАТЬ (сдернуть) - 1.2.1.2., с.84. СДИРАТЬ (содрать) - 1.4.14., с.270. СДУВАТЬ (сдуть) - 1.4.5., с.210. СЕДЕТЬ - 2.2.1.2., с.489. СЕДЕТЬ (поседеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.489. СЕДЕТЬ (поседеть) - 2.2.1.3., с.491. СЕДЛАТЬ (оседлать) - 1.З.4.З., с.171. СЕКРЕТАРСТВОВАТЬ - 1.8.8., с.418. СЕЛИТЬ (поселить) - 1.3.1.1., с.118. СЕМЕНИТЬ - 1.1.1.1., с.ЗЗ. СЕРДИТЬ (рассердить) - 2.2.4.3., с.539. СЕРДИТЬСЯ (рассердиться) - 2.2.4.1., с.523. СЕРЕБРИТЬ (посеребрить и высеребрить) — 1.3.4.1., с.166. СЕРЕТЬ - 2.2.1.2., с.489. СЕРЕТЬ (посереть) - 2.2.1.2., с.489. СЕЧЬ - 1.4.13., с.263. СЕЯТЬ - 1.8.З., с.395. СЕЯТЬ (посеять) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с. 130. СЕЯТЬ (посеять) - 1.З.1.З., с.143. СЕЯТЬ (посеять) — 1.7.2., с.365. СЕЯТЬ и ПРОСЕИВАТЬ (просеять·) - 1.4.5., с.210. СЖИВАТЬ (сжить) - 3.4.2., с.615. СЖИМАТЬ (сжать) - 1.4.11., с.243. СЖИМАТЬ (сжать) - 3 ЛСВ, 1.4.2., с.189. СЖИМАТЬСЯ (сжаться) - 1.4.П., с.243. СЖИМАТЬСЯ (сжаться) - 2.2.2.3., с.514. СЖИМАТЬСЯ (сжаться) - 2.2.4.1., с.523. СИГНАЛИЗИРОВАТЬ - 1.7.2., с.365. СИДЕТЬ - 1.8.8., с.418. СИДЕТЬ - 4 ЛСВ, 2.1.2.З., с.471. СИДЕТЬ (сесть) - 1.5.1.1., с.278. СИЛИТЬСЯ - 1.8.1., с.386. СИМПАТИЗИРОВАТЬ - 3.3.1., с.597. СИНЕТЬ - 2.2.1.2., с.489. СИНЕТЬ (посинеть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.2., с.489. СИСТЕМАТИЗИРОВАТЬ - 1.5.1.2., с.284. СИЯТЬ - 3 ЛСВ, 2.2.2.1., с.499. СКАЗАТЬ - 1.7.2., с.365. СКАЗАТЬ - 1.7.5., с.378. СКАЗАТЬСЯ - 1.7.2., с.365. СКАЗЫВАТЬСЯ (сказаться) - 1.7.1., с.354. СКАЗЫВАТЬСЯ (сказаться) - З.1.1., с.559. СКАКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗЗ. СКАЛЫВАТЬ (сколоть) - 1.4.14., с.271. СКАНДАЛИТЬ - 1.8.9., с.431. СКАНДИРОВАТЬ - 1.7.1., с.354. СКВЕРНОСЛОВИТЬ - 1.7.5., с.378. СКВИТАТЬСЯ и РАСКВИТАТЬСЯ - 3.2.7., с.592. СКИДЫВАТЬ (скинуть) - А ЛСВ, 1.2.1.2., с.84. СКИДЫВАТЬ (скинуть) - 2.2.2.3., с.514. СКИРДОВАТЬ (заскирдовать) - 1.3.1.3., с.143. СКИТАТЬСЯ - 1.1.1.4., с.65. СКИТАТЬСЯ - 2.2.3., с.517. СКЛАДИРОВАТЬ - 1.З.1.1., с.118. СКЛАДЫВАТЬ (сложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.1., с.118. СКЛАДЫВАТЬ (сложить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., С.130. СКЛАДЫВАТЬ (сложить) - 1.5.1.2., с.284. СКЛАДЫВАТЬ (сложить) - 2.2.2.2., с.508. СКЛАДЫВАТЬСЯ (сложиться) - 2.1.1.2., С.461. СКЛОНЯТЬ (склонить) - 1.4.4., с.203. СКЛОНЯТЬ (склонить) - 3.4.3.1., с.619. СКЛОНЯТЬ (склонить) - 3.4.3.2., с.622. СКЛОНЯТЬСЯ (склониться) - 1.4.4., с.203. СКОВЫРИВАТЬ (сковырнуть) - 1.4.5, с.210. СКОЛАЧИВАТЬ (сколотить) - 1.4.П., с.243. СКОЛАЧИВАТЬ (сколотить) - 1.5.1.1., с.278. СКОЛУПЫВАТЬ (сколупнуть и сколупать) — 1.4.5., с.210. СКОЛЬЗИТЬ (скользнуть) - 3 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗЗ. СКОМОРОШНИЧАТЬ - 1.8.9., С.432. СКОНЧАТЬСЯ - 2.1.З.1., с.477. СКОНЧАТЬСЯ - 2.2.5., с.551. СКОПИДОМСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.432. СКОРБЕТЬ - 2.2.4.1., с.523. СКОРНЯЖИТЬ и СКОРНЯЖНИЧАТЬ - 1.8.8., с.418. СКОРЧИТЬСЯ - 1.4.4., с.203. СКРЕЖЕТАТЬ - 1.Ю., с.451. СКРЕСТИ - 1.4.З., с.195. СКРЕСТИСЬ - 1.Ю., с.451. СКРЕЩИВАТЬ (скрестить) - 1.3.1.1, с.118.
684 Алфавитный список глаголов СКРИПЕТЬ (однокр. скрипнуть) - 2 ЛСВ, 1.10., с.451. СКРОМНИЧАТЬ - 1.8.9., с.432. СКРУЧИВАТЬ (скрутить) - 1.4.8.1., с.227. СКРЫВАТЬ (скрыть) - 1.3.5., с.172. СКРЫВАТЬСЯ (скрыться) - 1.З.5., с.172. СКРЫТНИЧАТЬ - 1.8.9., с.432. СКРЯЖНИЧАТЬ - 1.8.9., с.432. СКУЛИТЬ - 1.10., с.452. СКУПИТЬСЯ - 1.8.9, с.432. СКУЧАТЬ (заскучать) - 2.2.4.1., с.523. СКУЧИВАТЬСЯ (скучиться) - 1.5.З., с.292. СЛАБЕТЬ (ослабеть) - 2.2.1.1., с.484. СЛАВОСЛОВИТЬ - 1.7.5., с.378.. СЛАМЫВАТЬ (сломить) - 1.4.14., с.271. СЛАМЫВАТЬ (сломить) - 3.4.1., с.610. СЛАТЬ (послать) - 1.2.1.1., с.73. СЛЕДИТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.1., с.308. СЛЕДОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗЗ. СЛЕДОВАТЬ - 2.1.2.З., с.471. СЛЕДОВАТЬ (последовать) - 1.8.9., с.432. СЛЕДОВАТЬ (последовать) - З.1.1., с.559. СЛЕЗАТЬ (слезть) - 1.1.1.2., с.44. СЛЕЗИТЬСЯ - 1.9., с.442. СЛЕПЛЯТЬ (слепить) - 1.4.11., с.243. СЛЕПЛЯТЬСЯ (слепиться) - 1.4.П., с.243. СЛЕПНУТЬ (ослепнуть) - 2.2.1.З., с.491. СЛЕСАРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.418. СЛЕТАТЬ (слететь) - 1.1.1.2., с.44. СЛЕТАТЬСЯ (слететься) - 2 ЛСВ, 1.1.1.З., с.60. СЛЕТАТЬСЯ (слететься) - 1.5.З., с.292. СЛЕЧЬ - 2.2.5., с.551. СЛИВАТЬ (слить) - 2 ЛСВ, 1.4.П., с.243. СЛИВАТЬСЯ (слиться) - 2 ЛСВ, 1.4.11., с.243. СЛИПАТЬСЯ (слипнуться) - 1.З.6., с.178. СЛИПАТЬСЯ (слипнуться) - 1.4.П., с.244. СЛИЧАТЬ (сличить) - 1.6.5., с.324. СЛОНЯТЬСЯ - 1.1.1.4., с.65. СЛУЖИТЬ - 3 ЛСВ, 1.8.8., с.418. СЛУЧАТЬСЯ (случиться) - 2.1.2.2., с.467. СЛУШАТЬ - 1.6.1,, С.309. СЛУШАТЬ (послушать) - 3.4.4., с.625. СЛУШАТЬСЯ (послушаться) - 3.4.4., с.625. СЛЫШАТЬ (услышать) - 1.6.1., с.309. СЛЫШАТЬСЯ - 1.6.1., с.309. СМАЗЫВАТЬ (смазать) - 1.3.4.1., с. 166. СМЕКАТЬ (смекнуть) - 1.6.2., с.314. СМЕЛЕТЬ (осмелеть) - 2.2.1.4., с.493. СМЕНЯТЬ (сменить) - 3.1.2., с.563. СМЕНЯТЬ и МЕНЯТЬ (сменить) - 3.1.2., с.563. СМЕНЯТЬСЯ и МЕНЯТЬСЯ (смениться) - 3.1.2., с.563. СМЕРЗАТЬСЯ (смерзнуться) - 1.4.11., с.244. СМЕРКАТЬСЯ (смеркнуться) - 2.2.1.2., с.489. СМЕТАТЬ (смести) - 1.З.1.З., с.143. СМЕТАТЬ (смести) - 1.5.З., с.292. СМЕТЬ (посметь) - 2.2.4.1., с.524. СМЕТЬ (посметь) - 2.2.4.2., с.530. СМЕШИТЬ (насмешить и рассмешить) — 2.2.4.3., с.539. СМЕЯТЬСЯ (посмеяться) - 3.3.2.; с.602. СМИНАТЬ (смять) - 1.4.2., с.189. СМИРЯТЬСЯ (смириться) - 2.2.4.2., с.530. СМОЛИТЬ и ОСМАЛИВАТЬ - 1.3.4.1., с.166. СМОЛКАТЬ и МОЛКНУТЬ (смолкнуть) - 2.1.3.1.,с.477. СМОЛЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.7.З., с.369. СМОРИТЬ - 2.2.5., с.551. СМОРКАТЬСЯ (высморкаться) - 1.9., с.443. СМОТРЕТЬ (посмотреть) - А ЛСВ, 1.6.1., с.309. СМОТРЕТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.6.1., с.309. СМУГЛЕТЬ (посмуглеть) - 2.2.1.2., с.489. СМУЩАТЬ (смутить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., с.539. СМУЩАТЬСЯ (смутиться) - 2.2.4.2., с.530. СМЫВАТЬ (смыть) - 1.4.5., с.210. СМЫВАТЬСЯ (смыться) - 2.1.3.2., с.481. СМЫКАТЬ (сомкнуть) - 2 ЛСВ, 1.4.П., с.244. СМЫСЛИТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.2., с.314. СНАБЖАТЬ (снабдить) - 3.2.7., с.592. СНАБЖАТЬ (снабдить) - 3.4.7., с.633. СНАРЯЖАТЬ (снарядить) - 3.4.2., с.615. СНАРЯЖАТЬ (снарядить) - 3.4.7., с.633. СНАШИВАТЬ (сносить) - 1.З.1.З., с.143. СНЕСТИ - 1.2.1.З., с.100. СНИЖАТЬ (снизить) - 2.2.2.3., с.514. СНИКАТЬ (сникнуть) - 2.2.4.2., с.531. СНИМАТЬ (снять) - 1.2.1.2..С.85. СНИМАТЬ (снять) - 1.4.14., с.271. СНИМАТЬ (сиять) - 2 ЛСВ, 1.4.5., с.210. СНИМАТЬ (снять) - 1.8.5.2., С.407. СНИМАТЬ (снять) - 3.2.2.2., с.572. СНИМАТЬ (снять) - 3.2.2.4., с.577. СНИМАТЬСЯ (сняться) - 1.1.1.2., с.44. СНИМАТЬСЯ (сняться) - 1.8.5.2., с.407. СНИСХОДИТЬ (снизойти) - 3.3.1., с.597. СНИТЬСЯ (присниться) - 1.6.1., с.309. СНОВАТЬ - 1.1.1.4., с.65. СНОСИТЬ (снести) - 1.3.1.3., с. 143. СНОСИТЬ и СНАШИВАТЬ (снести) - 1.З.1.З., с.143. СОБИРАТЬ (собрать) - 3 ЛСВ, 1.3.1.1, с.118. СОБИРАТЬ (собрать) - 2 ЛСВ, 1.3.1.2., с.130. СОБИРАТЬ (собрать) - 1.3.1.3., с.143. СОБИРАТЬ (собрать) - 2 ЛСВ, 1.4.11., с.244. СОБИРАТЬ (собрать) - 6 ЛСВ, 1.5.З., с.292. СОБИРАТЬСЯ (собраться) - 1.1.1.З., с.60. СОБИРАТЬСЯ (собраться) - 2 ЛСВ, 1.5.3., с.293. СОБИРАТЬСЯ (собраться) - 2 ЛСВ, 1.6.7., С.331. СОБЛАЗНЯТЬ (соблазнить) - 2 ЛСВ, 2.2.4.3., С.540. СОБЛАЗНЯТЬСЯ (соблазниться) - 2.2.4.1., с.524. СОБЛЮДАТЬ (соблюсти) - 1.8.6., с.409. СОБОЛЕЗНОВАТЬ - 1.7.З., с.370. СОВАТЬ (сунуть) - 1.З.1.1., с.119. СОВАТЬ (сунуть) - 1.З.1.З., с.143. СОВЕРШАТЬ (совершить) - 1.8.6., с.409. СОВЕРШАТЬСЯ (совершиться) - 2.1.2.2., с.467. СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ (усовершенствовать) - 2.2.2.2., с.508. СОВЕТОВАТЬ (посоветовать) - 1.7.2.. с.365.
Алфавитный список глаголов 685 СОВЕТОВАТЬСЯ (посоветоваться) - 1.7.3., с.370. СОВЕТЬ (осоветь) - 2.2.5., с.551. СОВЕЩАТЬСЯ - 1.7.З., с.370. СОВЛАДАТЬ - 3.4.1., с.610. СОВМЕЩАТЬ (совместить) - 2 ЛСВ, 1.4.11., с.244. СОВМЕЩАТЬСЯ (совместиться) - 1.4.П., с.244. СОВПАДАТЬ (совпасть) - 2.1.2.2., с.467. СОВРАЩАТЬ (совратить) - 3.4.3.1., с.620. СОГЛАСОВЫВАТЬ (согласовать) - 3.3,3.1., с.605. СОГЛАШАТЬСЯ (согласиться) - 2 ЛСВ, 1.7.З., с.370. СОДЕЙСТВОВАТЬ (посодействовать) - 3.4.6., с.630. СОДЕРЖАТЬ - 3.4.7., с.633. СОДРОГАТЬ - 1.2.2.1.,с.110. СОДРОГАТЬСЯ (содрогнуться) - 2 ЛСВ, 1.1.2.1., с.70. СОЕДИНЯТЬ (соединить) - 3 ЛСВ, 1.4.11., с.244. СОЕДИНЯТЬСЯ (соединиться) - 3 ЛСВ, 1.4.П., с.245. СОЖАЛЕТЬ - 2.2.4.1., с.524. СОЗДАВАТЬ (создать) - 1.5.1.1., с.278. СОЗДАВАТЬ (создать) - 2.1.1.1., с.458. СОЗДАВАТЬ (создать) - 3.4.7., с.633. СОЗДАВАТЬСЯ (создаться) - 2.1.1.2., с.461. СОЗЕРЦАТЬ - 1.6.1., с.309. СОЗНАВАТЬ (сознать) - 2 ЛСВ, 1.6.2., с.314. СОЗЫВАТЬ (созвать) - 1.5.З., с.293. СОКРАЩАТЬ (сократить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.514. СОКРАЩАТЬСЯ (сократиться) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.514. СОКРУШАТЬСЯ - 2.2.4.1., с.524. СОКРУШАТЬСЯ - 2.2.4.2., с.531. СОЛИТЬ (посолить) - 1.5.2.1., с.288. СОМНЕВАТЬСЯ - 3.3.1., с.597. СОМНЕВАТЬСЯ (усомниться) - 2.2.4.1., с.524. СООБРАЖАТЬ - 3 ЛСВ, 1.6.4., с.323. СООБРАЖАТЬ (сообразить) - 1.6.2., с.315. СООБРАЗИТЬ - 1.6.4., с.323. СООБРАЗИТЬ - 1.6.7., с.331. СООБЩАТЬ (сообщить) - 1.7.2., с.365. СООРУЖАТЬ (соорудить) - 2 ЛСВ, 1.5.1.1., с.278. СООТВЕТСТВОВАТЬ - 1.6.5., с.324. СОПЕРНИЧАТЬ - 3 ЛСВ, 1.8.1., с.386. СОПЕРНИЧАТЬ - 3 ЛСВ, 1.8.7., с.412. СОПЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.452. СОПОСТАВЛЯТЬ (сопоставить) - 1.6.5., с.324. СОПРИКАСАТЬСЯ (соприкоснуться) - 1.4.З., с.195. СОПРИКАСАТЬСЯ (соприкоснуться) - 3.1.1., с.559. СОПРОВОЖДАТЬ (сопроводить) - 1.1.1.1., с.ЗЗ. СОПРОВОЖДАТЬСЯ - 2.1.2.2.,с.467. СОПРОТИВЛЯТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.8.7., С.413. СОРЕВНОВАТЬСЯ - 1.8.1., с.387. СОРЕВНОВАТЬСЯ - 1.8.7., с.413. СОРИТЬ - 1.8.4.,с.400. СОРТИРОВАТЬ (рассортировать) - 1.4.13., С.263. СОСКАКИВАТЬ (соскочить) - 1.1.1.2., с.44. СОСКАЛЬЗЫВАТЬ (соскользнуть) - 1.1.1.2., с.44. СОСКУЧИТЬСЯ - 2.2.4.2., с.531. СОСРЕДОТОЧИВАТЬ (сосредоточить) - 1.5.З., с.293. СОСРЕДОТОЧИВАТЬСЯ (сосредоточиться) - 1.5.З., С.293. СОСТАВЛЯТЬ (составить) - 1.3.1.1., с.119. СОСТАВЛЯТЬ (составить) - 1.3.1.2., с.130. СОСТАВЛЯТЬ (составить) - 1.3.1.3., с.144. СОСТАВЛЯТЬ (составить) - 2 ЛСВ, 1.4.11., с.245. СОСТАВЛЯТЬ (составить) - 1.5.1.2., с.284. СОСТАВЛЯТЬСЯ (составиться) - 1.5.3., с.293. СОСТОЯТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.1., с.465. СОСТОЯТЬСЯ - 2.1.2.2., с.467. СОСТРАДАТЬ - 3.3.1., с.597. СОСТЯЗАТЬСЯ - 1.8.1., с.387. СОСТЯЗАТЬСЯ - 1.8.7., с.413. СОСУЩЕСТВОВАТЬ - 2.1.2.1., с.465. СОСУЩЕСТВОВАТЬ - 2.2.5., с.552. СОТРУДНИЧАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.8., с.419. СОТРЯСАТЬ - 1.2.2.1., с.110. СОТРЯСАТЬ (сотрясти) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.110. СОТРЯСАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.70. СОХРАНЯТЬ и ХРАНИТЬ (сохранить) - 3.4.5., с.628. СОХРАНЯТЬ и ХРАНИТЬ (сохранить) - 3.2.4., С.580. СОХРАНЯТЬСЯ (сохраниться) - 3 ЛСВ, 3.2.4., с.580. СОЧЕТАТЬ - 1.4.П., с.245. СОЧЕТАТЬСЯ - 1.4.11, с.245. СОЧИНЯТЬ (сочинить) - 2 ЛСВ, 1.5.1.2., с.284. СОЧИНЯТЬ (сочинить) - 1.6.7., с.331. СОЧУВСТВОВАТЬ (посочувствовать) - 3.3.1., с.597. СОШВЫРИВАТЬ (сошвырнуть) - 1.2.1.2., с.85. СПАИВАТЬ (споить) - 2.2.5., с.552. СПАРИВАТЬ (спарить) - 1.4.11., с.245. СПАСАТЬ (спасти) - 1.4.9., с.236. СПАСАТЬСЯ (спастись) - 1.4.9., с.236. СПАТЬ - 2.2.5., с.552. СПЕШИТЬ - 1.1.1.1., с.ЗЗ. СПЕШИТЬ - 1.8.1., с.387. СПИСЫВАТЬ (списать) - 2 ЛСВ, 1.5.4., с.298. СПИСЫВАТЬСЯ (списаться) - 3.3.3.1., с.605. СПИХИВАТЬ (спихнуть) - 1.2.1.2., с.85. СПЛАВЛЯТЬ (сплавить) - 1.4.И., с.246. СПЛАЧИВАТЬ (сплотить) - 1.4.П., с.246. СПЛАЧИВАТЬСЯ (сплотиться) - 1.4.П., с.246. СПЛЕТНИЧАТЬ - 1.7.2., с.365. СПЛЕТНИЧАТЬ - 1.8.З., с.395. СПОЛАСКИВАТЬ (сполоснуть) - 1.4.5., с.210.
686 Алфавитный список глаголов СПОЛЗАТЬ (сползти) - 3 ЛСВ, 1.1.1.2., с.45. СПОЛЗАТЬ (сползти) - 2.1.З.2., с.481. СПОЛЗАТЬСЯ (сползтись) - 1.1.1.3-, с.61. СПОРИТЬ - 1.8.7., с.413. СПОРИТЬ (поспорить) - 1.7,3., с.370. СПОСОБСТВОВАТЬ (поспособствовать) - 3.4.6., с.бЗО. СПОТЫКАТЬСЯ (споткнуться) - 1.4.З., с.195. СПРАВЛЯТЬ (справить) - 1.8.2., с.390. СПРАВЛЯТЬ (справить) - 3.2.2.4., с.577. СПРАВЛЯТЬСЯ (справиться) - 1.7.З., с.370. СПРАВЛЯТЬСЯ (справиться) - 1.8.6., с.409. СПРАШИВАТЬ (спросить) - 3 ЛСВ, 1.7.З., с.370. СПРАШИВАТЬСЯ (спроситься) - 1.7.З., С.371. СПРАШИВАТЬСЯ (спроситься) - 1.7.4., С.373. СПРЕССОВЫВАТЬ и ПРЕССОВАТЬ (спрессовать) — 1.4.11., с.24б. СПРЯГАТЬ (проспрягать) - 2.2.2.2, с.508. СПУГИВАТЬ (спугнуть) - 2 ЛСВ, 3.4.2., с.615. СПУСКАТЬ (спустить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.85. СПУСКАТЬ (спустить) - 1.2.1.З., с.100. СПУСКАТЬ (спустить) - 2 ЛСВ, 1.3.1.3., с.144. СПУСКАТЬСЯ (спуститься) - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.ЗЗ. СПУТЫВАТЬ и ПУТАТЬ (спутать) - 1.6.1., с.310. СРАВНИВАТЬ (сравнить) - 1.6.5., с.325. СРАВНИВАТЬСЯ (сравниться) - 1.6.5., с.325. СРАЖАТЬСЯ (сразиться) - 1.8.7., с.413. СРАСТАТЬСЯ (срастись) - 2 ЛСВ, 1.4.11., С.246. СРАЩИВАТЬ (срастить) - 1.4.И., с.246. СРЕЗАТЬ и СРЕЗЫВАТЬ - 1.4.14., с.271. СРЫВАТЬ (сорвать) - 1.4.14., с.271. СРЫВАТЬ (сорвать) - 1.4.5., с.210. СРЫВАТЬ (сорвать) - 1.8.7., с.413. СРЫВАТЬСЯ (сорваться) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.45. СРЫВАТЬСЯ (сорваться) - 1.4.14., с.271. ССОРИТЬСЯ (поссориться) - 1.7.З., с.371. ССУЖАТЬ (ссудить) - 3.2.7., с.592. ССУЧИВАТЬ и СУЧИТЬ (ссучить) - 1.4.11., с.246. ССЫЛАТЬ (сослать) - 1.2.1.3., с.100. ССЫЛАТЬСЯ (сослаться) - 1.8.1., с.387. ССЫПАТЬ - 1.4.11., с.246. ССЫПАТЬ (ссыпать) - 1.3.1.3., с.144. СТАВИТЬ (поставить) - 5 ЛСВ, 1.З.1.1., с.119. СТАВИТЬ (поставить) - 4 ЛСВ, 1.3.1.2., с.130. СТАВИТЬ (поставить) - 1.5.1.1., с.278. СТАВИТЬ (поставить) - 1.5.4., с.298. СТАВИТЬ (поставить) - 4 ЛСВ, 1.6.9., с.344. СТАВИТЬ (поставить) - 1.8.5.1., с.403. СТАЛКИВАТЬ (столкнуть) - 1.2.1.2., с.85. СТАЛКИВАТЬСЯ (столкнуться) - 1.4.1., с.185. СТАЛКИВАТЬСЯ (столкнуться) - 1.6.1., с.ЗЮ. СТАЛКИВАТЬСЯ (столкнуться) - З.1.1., с.559. СТАНОВИТЬСЯ (стать) - 2 ЛСВ, 1.4.4., с.204. СТАНОВИТЬСЯ (стать) - 2 ЛСВ, 2.1.2.З., с.471. СТАРАТЬСЯ (постараться) - 1.8.1., с.387. СТАРЕТЬ (постареть) - 2 ЛСВ, 2.2.1.1., с.484. СТАРЕТЬ (постареть) - 2.2.1.З., с.491. СТАРТОВАТЬ - 2.1.1.3., с.463. СТАСКИВАТЬ (стаскать и стащить) — 1.2.1.З., с.ЮО. СТАСКИВАТЬ (стащить) - 1.2.1.2., с.85. СТАСКИВАТЬ (стащить) - 1.4.5., с.211. СТАТЬСЯ - 2.1.2.2., с.467. СТАЧИВАТЬ (сточить) - 1.4.5., с.211. СТАЩИТЬ - 3.2.2.3., с.575. СТЕГАТЬ - 1.4.1., с.185. СТЕГАТЬ (выстегать и простегать) — 1.4.П., с.246. СТЕГАТЬ (стегнуть) - 1.4.1., с.185. СТЕКЛЕНЕТЬ (остекленеть) - 2.2.1.1., с.484. СТЕЛИТЬ и СТЛАТЬ (постелить и постлать) - 1.3.1.1., с.119. СТЕНОГРАФИРОВАТЬ (застенографировать) - 1.5.4., с.298. СТЕРЕЧЬ - 3.4.5., с.628. СТЕСНЯТЬ (стеснить) - 1.4.2., с.189. СТЕСНЯТЬ (стеснить) - 2.2.4.3., с.540. СТЕСНЯТЬСЯ (стесниться и постесняться) — 2.2.4.1., с.524. СТЕСЫВАТЬ (стесать) - 1.4.5., с.211. СТИМУЛИРОВАТЬ - 3.4.3.1., с.620. СТИРАТЬ (выстирать и постирать) — 1.4.5., с.211. СТИРАТЬ (стереть) - 1.4.5., с.211. СТИРАТЬСЯ (стереться) - 2Л.3.2., с.481. СТИСКИВАТЬ (стиснуть) - 1.4.2., с.189. СТИХАТЬ (стихнуть) - 3 ЛСВ, 2.1.З.1., с.477. СТЛАТЬ и СТЕЛИТЬ (настлать) - 1.3.1.2., С.131. СТЛАТЬ и СТЕЛИТЬ (постлать и постелить) - 1.3.1.1., с.119. СТОЛБЕНЕТЬ (остолбенеть) - 2.2.4.2., с.531. СТОЛПИТЬСЯ - 2.1.2.З., с.471. СТОЛЯРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.419. СТОНАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.452. СТОРОЖИТЬ - 1.8.8., с.419. СТОРОЖИТЬ - 3.4.5., с.628. СТОРОНИТЬСЯ - 3.1.1., с.559. СТОРОНИТЬСЯ (посторониться) - 1.1.1.2., с.45. СТОЯТЬ - 8 ЛСВ, 2.1.2.З., с.471. СТРАГИВАТЬ (стронуть) - 1.2.1.2., с.85. СТРАДАТЬ - 2.2.5., с.552. СТРАДАТЬ (пострадать) - 2.2.4.1., с.524. СТРАИВАТЬ и ТРОИТЬ (строить) - 1.4.П., с.247. СТРАНСТВОВАТЬ - 1.1.1.4., с.65. СТРАНСТВОВАТЬ - 2.2.3., с.517. СТРАХОВАТЬ (застраховать) - 3.4.7., с.633. СТРАХОВАТЬСЯ (застраховаться) - 3.4.7., с.633. СТРАШИТЬ (устрашить) - 2.2.4.3., с.540.
Алфавитный список глаголов 687 СТРАШИТЬСЯ (устрашиться) - 2.2.4.1., с.524. СТРАЩАТЬ (застращать и постращать) — 2.2.4.3., с.540. СТРЕКОТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.452. СТРЕЛЯТЬСЯ - 1.8.7., с.413. СТРЕМИТЬСЯ - ЗЛСВ, 1.8.1., С.387. СТРИЧЬ - 1.4.13., с.263. СТРОГАТЬ (выстрогать) - 1.5.1.1., с.278. СТРОГАТЬ (простругать) - 1.4.6., с.215. СТРОИТЬ (выстроить и построить) — 1.5.1.1., с.278. СТРОИТЬСЯ (построиться) - 1.3.12., с. 152. СТРЯПАТЬ (состряпать) - 1.5.2.1., с.288. СТРЯСАТЬ (стрясти) - 1.2.1.2., с.85. СТРЯСАТЬСЯ (стрястись) - 2.1.2.2., с.467. СТРЯХИВАТЬ (стряхнуть) - 1.2.1.2., с.85. СТРЯХИВАТЬ (стряхнуть) - 1.4.5., с.211. СТУКАТЬ (стукнуть) - 2 ЛСВ, 1.4.1., с.185. СТУКАТЬСЯ (стукнуться) - 1.4.1., с.185. СТУПАТЬ - 1.1.1.1., с.34. СТУЧАТЬ (однокр. стукнуть) - 3 ЛСВ, 1.Ю., с.452. СТУЧАТЬ (постучать) - 2 ЛСВ, 1.4.1., с.185. СТЫДИТЬ - 1.7.5., с.378. СТЫДИТЬСЯ (постыдиться н устыдиться) — 2.2.4.1., с.524. СТЫКОВАТЬ - 1.4.11., с.247. СТЫКОВАТЬСЯ - 1.4.П., с.247. СТЯГИВАТЬ (стянуть) - 1.2.1.2., с.86. СТЯГИВАТЬ (стянуть) - 1.4.П., с.247. СТЯГИВАТЬ (стянуть) - 1.4.5., с.211. СТЯГИВАТЬ (стянуть) - 1.5.З., с.294. СТЯГИВАТЬСЯ (стянуться) - 1.5.З., с.294. СУБСИДИРОВАТЬ - 3.2.7., с.592. СУДАЧИТЬ - 1.7.2., с.365. СУДИТЬ - 2 ЛСВ, 1.6.7., с.331. СУДИТЬ (осудить) - 3.3.2., с.602: СУДИТЬСЯ - 1.8.7., с.413. СУЕТИТЬСЯ - 1.1.1.4., с.65. СУЕТИТЬСЯ - 1.8.9., с.432. СУЖАТЬСЯ и СУЖИВАТЬСЯ (сузиться) - 2 ЛСВ, 2.2.2,3., с.514. СУМАСБРОДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.432. СУМАСШЕСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.432. СУТУЛИТЬСЯ (ссутулиться) - 1.4.4., с.204. СУЧИТЬ - 1.2.2.1.f с.110. СУШИТЬ (высушить) - 2.2.2.2., с.508. СУЩЕСТВОВАТЬ - 2.1.2.1., с.465. СУЩЕСТВОВАТЬ - 2.2.5., с.552. СХВАТЫВАТЬ (схватить) - 1.6.2., с.315. СХВАТЫВАТЬ (схватить) - 3.2.2.2., с.572. СХВАТЫВАТЬСЯ (схватиться) - 1.7.З., с.371. СХЛЫНУТЬ - 2.1.3.2., с.481. СХОДИТЬ (сойти) - ЗЛСВ, 1.1.1.2., с.45. СХОДИТЬСЯ (сойтись) - 1.1.1.З., с.61. СХОДИТЬСЯ (сойтись) - 1.5.З., с.294. СХОДИТЬСЯ (сойтись) - 1.6.5., с.325. СХОДИТЬСЯ (сойтись) - 1.8.7., с.413. СЦЕЖИВАТЬ (сцедить) - 1.4.5., с.2И. СЦЕПЛЯТЬ (сцепить) - 1.4.11., с.247. СЦЕПЛЯТЬСЯ (сцепиться) - 1.4.11., с.247. СЧИТАТЬ - 1.6.9., с.344. СЧИТАТЬ (посчитать) - 1.6.7., с.331. СЧИТАТЬ (сосчитать) - 1.6.9., с.344. СЧИТАТЬ (счесть и посчитать) — 1.6.9., с.344. СЧИТАТЬСЯ (посчитаться) - 3.3.2., с.602. СЧИЩАТЬ (счистить) - 1.4.5., с.211. СШИБАТЬ (сшибить) - 1.4.5., с.211. СЪЕЖИВАТЬСЯ и ЕЖИТЬСЯ (съежиться) - 1.9., с.443. СЪЕЗЖАТЬСЯ (съехаться) - 1.1.1.З., с.61. СЪЕЗЖАТЬСЯ (съехаться) - 1.5.З., с.294. СЫГРЫВАТЬСЯ (сыграться) - 1.8.1., с.387. СЫГРЫВАТЬСЯ (сыграться) - 3.3.3.1., с.605. СЫПАТЬ - 1.2.1.1., с.74. СЫПАТЬ - 1.7.1., С.354. СЫПАТЬ (ссыпать) - 1.2.1.1., с.74. СЫПАТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.45. СЫРЕТЬ (отсыреть) - 2.2.1.1., с.484. СЫСКАТЬ - 3.2.1., с.566. СЫСКАТЬСЯ - 3.2.1., с.566. ТАНЦЕВАТЬ (станцевать) - 2 ЛСВ, 1.8.5.1., с.403. ТАРАХТЕТЬ - 1.10., с.452. ТАРАЩИТЬСЯ - 1.6.1.,с.310. ТАСКАТЬ - 5 ЛСВ, 1.2.1.2., с.86. ТАСКАТЬ - 1.3.4.3., с.171. ТАСКАТЬСЯ - 1.1.1.4., с.65. ТАТУИРОВАТЬ - 1.8.5.2., с.407. ТАТУИРОВАТЬ (вытатуировать) - 1.3.4.1., с.167. ТАЧАТЬ - 1.5.1.1., с.278. ТАЩИТЬ - 5 ЛСВ, 1.2.1.1., с.74. ТАЩИТЬ и ТАСКАТЬ (потащить) - 3.2.2.3., с.575. ТАЩИТЬСЯ - ЗЛСВ, 1.1.1.1..С.34. ТАЯТЬ (растаять) - 2.1.З.2., с.481. ТВЕРДЕТЬ (затвердеть) - 2.2.1.1., с.484. ТВЕРДИТЬ - 1.7.1., с.354. ТВЕРДИТЬ (вытвердить) - 1.6.3., с.321. ТВОРИТЬ (сотворить) - 1.5.1.2., с.284. ТВОРИТЬСЯ (сотвориться) - 2.1.2.2., с.467. ТЕЛЕГРАФИРОВАТЬ (протелеграфировать) - 1.5.4., с.298. ТЕМНЕТЬ - 2.2.1.2., с.489. ТЕМНЕТЬ (потемнеть) - 2.2.1.2., с.489. ТЕМПЕРАТУРИТЬ - 2.2.5., с.552. ТЕПЛЕТЬ (потеплеть) - 2.2.1.1., с.485. ТЕРЕБИТЬ - 1.2.2.1., с.110. ТЕРЕБИТЬ - 1.4.З., с.195. ТЕРЕТЬ - 1.4.2.,с.189. ТЕРЕТЬСЯ (потереться) - 1.4.З., с.195. ТЕРЗАТЬ (истерзать) - 2.2.4.3., с.540. ТЕРЗАТЬ (растерзать) - 1.4.13., с.263. ТЕРПЕТЬ - 2.2.5., с.552. ТЕРПЕТЬ (вытерпеть) - 2.2.4.1., с.525. ТЕРПЕТЬ (вытерпеть и потерпеть) — 2.2.4.1., с.525. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ - 1.8.2., с.390. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ - 3.3.2., с.602. ТЕРРОРИЗИРОВАТЬ - 3.4.2., с.615. ТЕРЯТЬ (потерять и утерять) — 3.2.5., с.582. ТЕРЯТЬ (потерять) - 3 ЛСВ, 3.2.5., с.582. ТЕРЯТЬ (утерять) - 3.2.5., с.583. ТЕСНИТЬ - 1.2.1.1., с.74. ТЕСНИТЬ - 1.4.2., с.190. ТЕСНИТЬ (стеснить) - 1.9., с.443. ТЕСНИТЬСЯ - 2.1.2.З., с.472. ТЕЧЬ - 1.1.1.1., с.34.
688 АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ГЛАГОЛОВ ТЕШИТЬ (потешить) - 2.2.4.3., с.540. ТИКАТЬ - 1.10., с.452. ТИРАНИТЬ - 1.4.8.1., с.227. ТИРАНСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.602. ТИСКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.4.2., с.190. ТКАТЬ (выткать и соткать) — 1.5.1.1., с.278. ТОКАРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.419. ТОЛКАТЬ (толкнуть) - 1.2.1.1., с.74. ТОЛКАТЬ (толкнуть) - 1.3.7., с.182. ТОЛКАТЬ (толкнуть) - 1.4.З., с.195. ТОЛКАТЬ (толкнуть) - 3.4.3.1., с.620. ТОЛКАТЬСЯ - 1.4.З., с.195. ТОЛКАТЬСЯ - 2.1.2.З., с.472. ТОЛКОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.365. ТОЛКОВАТЬ - 1.7.3..С.371. ТОЛОЧЬ (растолочь) - 1.4.13., с.263. ТОЛОЧЬСЯ - 1.1.1.4., с.66. ТОЛПИТЬСЯ (столпиться) - 1.5.З., с.294. ТОЛСТЕТЬ (потолстеть) - 2.2.1.3., с.491. ТОМИТЬ (истомить) - 2.2.4.3., с.540. ТОМИТЬ (утомить) - 2.2.4.3., с.540. ТОМИТЬСЯ (истомиться) - 3 ЛСВ, 2.2.4.1., с.525. ТОНУТЬ (утонуть и потонуть) — 1.1.1.1., с.34. ТОПАТЬ - 1.1.1.1., с.34. ТОПАТЬ (топнуть) - 1.4.1., с.186. ТОПИТЬ (затопить) - 1.3.4.1., с. 167. ТОПИТЬ (утопить) - 1.4.8.3.,с.232. ТОПИТЬСЯ - 2.2.6.1., с.554. ТОПОРЩИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.1.2.З., с.472. ТОРГОВАТЬ - 1.8.8., с.419. ТОРГОВАТЬСЯ (сторговаться) - 3.3.3.1., с.605. ТОРЖЕСТВОВАТЬ - 2.2.4.1., с.525. ТОРИТЬ (проторить) - 1.5.1.1, с.279. ТОРМОЗИТЬ (затормозить) - 1.8.7., с.414. ТОРМОШИТЬ - 1.2.2.1.,с.110. ТОРМОШИТЬ - 1.4.З., с.195. ТОРОПИТЬ (поторопить) - 3.4.3.1., с.620. ТОРОПИТЬСЯ - 1.8.1., с.387. ТОРОПИТЬСЯ (поторопиться) - 1.1.1.1., с.34. ТОРЧАТЬ - 2 ЛСВ, 2.1.2.3., с.472. ТОСКОВАТЬ (затосковать) - 2.2.4.1., с.525. ТОЧИТЬ - 1.4.6., с.215. ТОЧИТЬ (наточить) - 1.4.6., с.215. ТОШНИТЬ (стошнить) - 1.9., с.443. ТОЩАТЬ (отощать) - 2.2.1.З., с.491. ТРАВИТЬ (вытравить и натравить) — 1.5.1.1., с.279. ТРАКТОВАТЬ - 1.6.9..С.345. ТРАНЖИРИТЬ (протранжирить) - 1.8.4., с.400. ТРАНЖИРИТЬСЯ - 1.8.4., с.400. ТРАНСЛИРОВАТЬ - 1.8.З., с.395. ТРАТИТЬ (истратить) - 3.2.5., с.583. ТРАТИТЬ (потратить и истратить) — 1.8.4., с.400. ТРАТИТЬСЯ (истратиться) - 1.8.4., с.400. ТРЕБОВАТЬ - 3.4.2., с.615. ТРЕБОВАТЬ (потребовать) - 1.7.5., с.378. ТРЕБОВАТЬ (потребовать) - 3.4.2., с.615. ТРЕВОЖИТЬ (встревожить и растревожить) - 2.2.4.3., с.540. ТРЕВОЖИТЬСЯ (встревожиться) - 2.2.4.1., с.525. ТРЕЗВЕТЬ (отрезветь и протрезветь) — 2.2.5., с.552. ТРЕЗВОНИТЬ - 3 ЛСВ, 1.10., С.453. ТРЕНЬКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.453. ТРЕПАТЬ - ЗЛСВ, 1.2.2.1.,с.1Ю. ТРЕПАТЬ - 2 ЛСВ, 1.4.З., с.195. ТРЕПАТЬ (затрепать и истрепать) — 2.2.6.2., с.556. ТРЕПАТЬ (оттрепать) - 1.2.2.1., с.111. ТРЕПАТЬ (потрепать) - 1.2.2.1., с.111. ТРЕПЕТАТЬ - 1.1.2.1., с.70. ТРЕПЕТАТЬ (вострепетать) - 2.2.4.1., с.525. ТРЕПЫХАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.70. ТРЕСКАТЬ (треснуть) - 1.4.1., с.186. ТРЕТИРОВАТЬ - 3.3.2., с.602. ТРЕЩАТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.453. ТРЕЩАТЬ (одиокр. треснуть) - 1.Ю., с.453. ТРОГАТЬ (тронуть) - 1.4.З., с.195. ТРОГАТЬ (тронуть) - 2.2.4.3., с.540. ТРОГАТЬСЯ (тронуться) - 1.1.1.1., с.34. ТРУБИТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.453. ТРУБИТЬ (протрубить) - 1.10., с.453. ТРУДИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.8.8., с.419. ТРУСИТЬ - ЗЛСВ, 1.1.1.1., с.34. ТРУСИТЬ (струсить) - 2.2.4.1., с.526. ТРУХЛЯВЕТЬ - 2.2.1.1., с.485. ТРЯСТИ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1, с.111. ТРЯСТИ (вытрясти) - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.111. ТРЯСТИ (тряхнуть) - 4 ЛСВ, 1.2.2.1., с.111. ТРЯСТИСЬ - 1.1.1.1., с.34. ТРЯСТИСЬ - 1.1.2.1., с.70. ТУЖИТЬСЯ - 1.8.1., с.387. ТУНЕЯДСТВОВАТЬ - 2.2.3., с.517. ТУПЕТЬ (отупеть) - 2.2.1.1., с.485. ТУХНУТЬ (потухнуть) - 2.1.3.1., с.477. ТУЧНЕТЬ (потучнеть и отучнеть) — 2.2.1.З., с.491. ТУШИТЬ (потушить) - 2.1.3.1., с.477. ТЩИТЬСЯ - 1.8.1., с.387. ТЫКАТЬ (ткнуть) - 1.4.1., с.186. ТЫКАТЬ (ткнуть) - 1.4.З., с.195. ТЫКАТЬСЯ (ткнуться) - 1.4.1., с.186. ТЯВКАТЬ (одиокр. тявкнуть) — 1.10., с.454. ТЯГАТЬСЯ (потягаться) - 1.8.1., с.387. ТЯГОТИТЬ (отяготить) - 2.2.4.3., с.540. ТЯГОТИТЬСЯ - 2.2.4 1 , с.526. ТЯНУТЬ - 1.2.1.1., с.74. ТЯНУТЬ (протянуть) - 1.4.4., с.204. ТЯНУТЬ и ПОТЯГИВАТЬ (потянуть) - 1.9., с.443. ТЯНУТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.35. ТЯНУТЬСЯ - 4 ЛСВ, 1.8.1., с.387. ТЯНУТЬСЯ - 2.1.2.1., с.465. ТЯНУТЬСЯ - 2.2.4.1., с.526. ТЯНУТЬСЯ (протянуться) - 1.4.4., с.204. ТЯНУТЬСЯ (протянуться) - 2.1.2.З., с.472. УБАВЛЯТЬ (убавить) - 2 ЛСВ, 2.2.2.3., с.515. УБАЮКИВАТЬ и БАЮКАТЬ (убаюкать) - 2.2.5., с.552. УБЕГАТЬ (убежать) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.46. УБЕЖДАТЬ (убедить) - 2 ЛСВ, 3.4.3.2., С.622. УБЕЖДАТЬСЯ (убедиться) - 1.6.9., с.345.
Алфавитный список глаголов 689 УБИВАТЬ (убить) - 1.4.8.3.,с.232. УБИВАТЬСЯ - 1.8.1., с.388. УБИВАТЬСЯ - 2.2.4.1., с.52б. УБИРАТЬ (убрать) - 1.3.1.1., с.119. УБИРАТЬ (убрать) - 1.З.1.З., с.144. УБИРАТЬ (убрать) - 1.4.5., с.2И. УБИРАТЬ (убрать) - 1.5.5., с.301. УБИРАТЬ (убрать) - 3.2.2.2., с.572. УБИРАТЬСЯ (убраться) - 1.1.1.2., с.46. УБИРАТЬСЯ (убраться) - 1.5.5., с.302. УБРАТЬ - 1.3.1.1., с.119. УБЫВАТЬ (убыть) - 2.2.2.3., с.515. УВАЖАТЬ - 3.3.1., с.597. УВЕДОМЛЯТЬ (уведомить) - 1.7.2., с.Збб. УВЕЛИЧИВАТЬ (увеличить) - 2.2.2.3., с.515. УВЕЛИЧИВАТЬСЯ (увеличиться) - 2.2.2.3., с.515. УВЕРЯТЬ (уверить) - 3.4.3.2., с.623. УВЕШИВАТЬ (увешать) - 1.3.1.1., с.119. УВИЛИВАТЬ (увильнуть) - 1.8.9., с.432. УВЛЕКАТЬ (увлечь) - 1.2.1.З., с.100. УВЛЕКАТЬ (увлечь) - 2.2.4.3., с.541. УВЛЕКАТЬСЯ (увлечься) - 1.6.1., с.310. УВЛЕКАТЬСЯ (увлечься) - 2 ЛСВ, 2.2.4.1., с.526. УВЛЕКАТЬСЯ (увлечься) - 3.3.1., с.598. УВОДИТЬ (увести) - 1.2.1.2., с.86. УВОДИТЬ (увести) - 1.2.1.3., с.100. УВОЗИТЬ (увезти) - 1.2.1.2., с.8б. УВОЗИТЬ (увезти) - 2 ЛСВ, 1.2.1.3-, с.100. УВОЛЬНЯТЬ (уволить) - 2 ЛСВ, 1.4.9., с.236. УВОЛЬНЯТЬ (уволить) - 3.2.6., с.586. УВОЛЬНЯТЬ (уволить) - 3.4.9., с.637. УВОЛЬНЯТЬСЯ (уволиться) - 1.4.9., с.236. УГАДЫВАТЬ (угадать) - 1.6.9., с.345. УГАДЫВАТЬСЯ - 1.6.1., с.310. УГАСАТЬ и ГАСНУТЬ (угаснуть) - 2.2.5., с.552. УГАСАТЬ и ГАСНУТЬ (угаснуть) - 2 ЛСВ, 2.1.3.1., с.477. УГЛУБЛЯТЬ (углубить) - 1.5.1.2., с.284. УГНЕТАТЬ - 2.2.4.3., с.541. УГОВАРИВАТЬ (уговорить) - 2 ЛСВ, 1.7.5., с.378. УГОВАРИВАТЬ (уговорить) - 3.4.3.2., с.623. УГОВАРИВАТЬСЯ (уговориться) - 3.3.3.1., с.605. УГОДНИЧАТЬ - 1.8.9., с.432. УГОМОНЯТЬСЯ (угомониться) - 2.1.З.1., с.477. УГОНЯТЬ (угнать) - 1.2.1.2., с.86. УГОНЯТЬ (угнать) - 4 ЛСВ, 1.2.1.З., с.100. УГОЩАТЬ (угостить) - 1.9., с.443. УГРОЖАТЬ - 1.7.5., с.378. УГРЫЗАТЬСЯ - 2.2.4.1., с.526. УГРЮМЕТЬ - 2.2.1.4., с.493. УДАВАТЬСЯ (удаться) - 2.1.2.2., с.467. УДАЛЯТЬ (удалить) - 3 ЛСВ, 1.2.1.2., с.86. УДАЛЯТЬ (удалить) - 1.4.5., с.211. УДАЛЯТЬСЯ (удалиться) - 1.1.1.2., с.46. УДАРИТЬ - 1.4.8.1., с.227. УДАРЯТЬ (ударить) - 1.4.1., с.186. УДАРЯТЬСЯ (удариться) - 2 ЛСВ, 1.4.1., с.186. УДВАИВАТЬ (удвоить) - 2.2.2.3., с.515. УДВАИВАТЬСЯ (удвоиться) - 2.2.2.3., с.515. УДЕРЖИВАТЬ (удержать) - 2 ЛСВ, 1.4.З., с.195. УДЕРЖИВАТЬ (удержать) - 1.8.7., с.414. УДЕРЖИВАТЬСЯ (удержаться) - 1.4.З., с.195. УДЕРЖИВАТЬСЯ (удержаться) - 2.1.2.З., с.472. УДИВЛЯТЬ (удивить) - 2.2.4.3., с.541. УДИВЛЯТЬСЯ (удивиться) - 2.2.4.1., с.526. УДИРАТЬ (удрать) - 1.1.1.2., с.46. УДЛИНЯТЬ (удлинить) - 2.2.2.3., с.515. УДЛИНЯТЬСЯ (удлиниться) - 2.2.2.3., с.515. УДОВЛЕТВОРЯТЬ (удовлетворить) - 3.4.7., с.633. УДОВЛЕТВОРЯТЬСЯ (удовлетвориться) - 2.2.4.1., с.526. УДОСТАИВАТЬ (удостоить) - 3.2.7., с.592. УДОЧЕРЯТЬ (удочерить) - 3.2.2.2., с.572. УДРУЧАТЬ (удручить) - 2.2.4.3., с.541. УДУМЫВАТЬ (удумать) - 1.6.7., с.332. УЕДИНЯТЬСЯ (уединиться) - 1.З.6., с. 178. УЕЗЖАТЬ (уехать) - 1.1.1.2., с.46. УЖАСАТЬ (ужаснуть) - 2.2.4.3., с.541. УЖАСАТЬСЯ (ужаснуться) - 2.2.4.2., с.531. УЖИНАТЬ (поужинать, отужинать) — 1.9., с.443. УЗНАВАТЬ (узнать) - 1.6.1., с.310. УЗНАВАТЬ (узнать) - 2 ЛСВ, 1.6.9., с.345. УКАЗЫВАТЬ (указать) - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.366. УКАЛЫВАТЬ (уколоть) - 1.4.7.2., с.222. УКАТИТЬ - 1.1.1.2.,с.46. УКАЧИВАТЬ (укачать) - 2 ЛСВ, 2.2.5., с.552. УКЛАДЫВАТЬ (уложить) - 4 ЛСВ, 1.3.1.1., с.119. УКЛАДЫВАТЬ (уложить) - 1.3.1.2., с.131. УКЛАДЫВАТЬСЯ (улечься) - 1.З.2., с.152. УКЛАДЫВАТЬСЯ (уложиться) - 1.5.З., с.294. УКЛАДЫВАТЬСЯ (уложиться) - 1.8.1., с.388. УКЛОНЯТЬСЯ (уклониться) - 1.1.1.2., с.46. УКЛОНЯТЬСЯ (уклониться) - 1.4.4., с.204. УКОРАЧИВАТЬ (укоротить) - 2.2.2.3., с.515. УКОРЯТЬ (укорить) - 1.7.5., с.378. УКРАШАТЬ (украсить) - 1.3.4.1., с.167. УКРЕПЛЯТЬ (укрепить) - 1.3.1.1., с. 120. УКРЫВАТЬ (укрыть) - 1.3.4.1., с.167. УКРЫВАТЬ (укрыть) - 2 ЛСВ, 1.3.5., с.173. УКРЫВАТЬСЯ (укрыться) - 1.3.4.1., с.167. УКРЫВАТЬСЯ (укрыться) - 1.3.5-, с. 173. УКУТЫВАТЬ (укутать) - 1.3.4.2., с.169. УКУТЫВАТЬ (укутать) - 1.З.4.З., с.171. УЛАВЛИВАТЬ (уловить) - 1.6.1., с.310. УЛАВЛИВАТЬ (уловить) - 1.6.2., с.315. УЛАЖИВАТЬ (уладить) - 1.6.7., с.332. УЛАЖИВАТЬ (уладить) - 1.8.1., с.388. УЛЕТАТЬ (улететь) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.46. УЛИЗНУТЬ - 1.1.1.2., с.46. УЛИЧАТЬ (уличить) - 1.6.9., с.345. УЛОЖИТЬ - 1.3.1.1., с. 120. УЛОЖИТЬ - 1.З.1.2., с.131. УЛУЧАТЬ (улучить) - 3.2.1., с.566. УЛУЧШАТЬ (улучшить) - 2.2.2.2., с.508.
690 Алфавитный список глаголов УЛУЧШАТЬСЯ (улучшиться) - 2.2.2.2., с.508. УЛЫБАТЬСЯ (улыбнуться и заулыбаться) — 3.3.2.f С.602. УЛЮЛЮКАТЬ - 1.7.1., с.354. УМАЛЯТЬ (умалить) - 2.2.2.3., с.516. УМЕНЬШАТЬ (уменьшить) - 2.2.2.3., с.516. УМЕНЬШАТЬСЯ (уменьшиться) - 2.2.2.3., с.516. УМЕРЩВЛЯТЬ (умертвить) - 1.4.8.З., с.232. УМЕРЯТЬ (умерить) - 2.2.2.3., с.516. УМЕЩАТЬ (уместить) - 1.3.1.1., с.120. УМЕЩАТЬСЯ (уместиться) - 1.6.2., с.315. УМИЛЯТЬ (умилить) - 2.2.4.3., с.541. УМИЛЯТЬСЯ (умилиться) - 2.2.4.2., с.531. УМИРАТЬ (умереть) - 2.1.З.1., с.477. УМИРАТЬ (умереть) - 2.2.5., с.552. УМИРОТВОРЯТЬ (умиротворить) - 2.2.4.3., с.541. УМИРОТВОРЯТЬСЯ (умиротвориться) - 2.2.4.2., с.531. УМНИЧАТЬ - 1.8.9., с.433. УМНОЖАТЬ и МНОЖИТЬ (умножить) - 1.6.7., с.332. УМОЛЯТЬ и ijemap. УМАЛИВАТЬ (умолить) - 3.4.3.2., с.623. УМЧАТЬ - 1.2.1.З., с.101. УМЧАТЬСЯ - 1.1.1.2., с.47. УМЫВАТЬ (умыть) - 1.4.5., с.212. УМЫВАТЬСЯ (умыться) - 1.4.5., с.212. УНИЖАТЬ (унизить) - 2.2.4.3., с.541. УНИЗЫВАТЬ (унизать) - 1.3.4.1., с.167. УНИМАТЬ (унять) - 2.1.3.1., с.477. УНИМАТЬСЯ (уняться) - 2 ЛСВ, 2.1.3.1., с.478. УНИЧТОЖАТЬ (уничтожить) - 1.4.8.1., с.227. УНИЧТОЖАТЬ (уничтожить) - 1.9., с.443. УНИЧТОЖАТЬСЯ (уничтожиться) - 2.1.З.2., с.481. УНОСИТЬ (унести) - 3 ЛСВ, 1.2.1.2., с.87. УНОСИТЬ (унести) - 2 ЛСВ, 1.2.1.З., с.101. УНОСИТЬСЯ (унестись) - 1.1.1.2., с.47. УНЫВАТЬ (упыть) - 2.2.4.1., с.526. УПИРАТЬСЯ (упереться) - 1.4.2., с.190. УПИРАТЬСЯ (упереться) - 2.1.2.З., с.472. УПЛЫВАТЬ (уплыть) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.47. УПОВАТЬ - 3.3.1., с.598. УПОДОБЛЯТЬ (уподобить) - 1.6.5., с.325. УПОДОБЛЯТЬСЯ (уподобиться) - 1.6.5., с.325. УПОЛЗАТЬ (уползти) - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.47. УПОЛНОМОЧИВАТЬ (уполномочить) - 3.4.9., С.637. УПОМИНАТЬ (упомянуть) - 1.7.2., с.366. УПОМНИТЬ - 1.6.4., с.323. УПОРСТВОВАТЬ - 1.8.7., с.414. УПОРСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.433. УПОРХНУТЬ - 1.1.1.2., с.47. УПОТРЕБЛЯТЬ (употребить) - 3 ЛСВ, 1.8.4., С.400. УПРАВЛЯТЬ - 3 ЛСВ, 3.4.9., с.637. УПРАЗДНЯТЬСЯ (упраздниться) - 2.1.3.2., с.481. УПРАШИВАТЬ (упросить) - 1.7.5., с.378. УПРАШИВАТЬ (упросить) - 3.4.3.2., с.623. УПРЕКАТЬ (упрекнуть) - 1.7.5., с.379. УПРОЩАТЬ (упростить) - 2.2.2.2., с.508. УПРЯМИТЬСЯ и УПРЯМСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.433. УПУСКАТЬ (упустить) - 3.2.5., с.583. УРАЗУМЕВАТЬ и РАЗУМЕТЬ (уразуметь) - 1.6.2., с.315. УРЕЗАТЬ - 2.2.2.3., с.516. УРЕЗОНИВАТЬ (урезонить) - 3.4.3.2., с.623. УРОДОВАТЬ (изуродовать) - 1.4.7.2., с.222. УРЧАТЬ - 3 ЛСВ, 1.10., с.454. УРЫВАТЬ (урвать) - 3.2.2.3., с.575. УСАЖИВАТЬ (усадить) - 1.3.1.1., с.120. УСАЖИВАТЬ (усалить) - 1.3.1.2., с.131. УСАЖИВАТЬСЯ (усесться) - 1.3.2., с.152. УСВАИВАТЬ (усвоить) - 2 ЛСВ, 3.2.2.2., с.572. УСЕИВАТЬ (усеять) - 1.3.4.1., с.167. УСЕРДСТВОВАТЬ - 1.8.1., с.388. УСИЛИВАТЬ (усилить) - 2.2.2.3., с.516. УСИЛИВАТЬСЯ (усилиться) - 2.2.2.3., с.516. УСКАКИВАТЬ (ускакать) - 1.1.1.2., с.47. УСКОРЯТЬ (ускорить) - 2.2.2.3., с.516. УСЛОВЛИВАТЬСЯ (условиться) - 3.3.3.1., С.605. УСЛОЖНЯТЬ (усложнить) - 2.2.2.2., с.509. УСЛУЖИТЬ - 3.4.6., с.630. УСНУТЬ - 2.2.5., с.552. УСПЕВАТЬ (успеть) - 1.8.1., с.388. УСПОКАИВАТЬ (успокоить) - 2.2.4.3., с.541. УСПОКАИВАТЬСЯ (успокоиться) - 2.2.4.2., с.531. УСТАВАТЬ (устать) - 2.2.5., с.553. УСТАВЛЯТЬ (уставить) - 1.3.1.1., с.120. УСТАВЛЯТЬСЯ (уставиться) - 1.6.1., с.ЗЮ. УСТАИВАТЬ (устоять) - 1.8.9., с.433. УСТАНАВЛИВАТЬ (установить) - 1.3.1.1., с.120. УСТАНАВЛИВАТЬ (установить) - 1.3.1.2., С.131. УСТАНАВЛИВАТЬ (установить) - 1.5.1.2., с.285. УСТАНАВЛИВАТЬ (установить) - 2 ЛСВ, 1.6.9., С.345. УСТАРЕВАТЬ (устареть) - 2.2.2.2., с.509. УСТИЛАТЬ (устлать) - 1.3.1.1., с.120. УСТИЛАТЬ (устлать) - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с.167. УСТРАИВАТЬ (устроить) - 2 ЛСВ, 1.5.1.1., с.279. УСТРАИВАТЬ (устроить) - 1.5.1.2., с.285. УСТРАИВАТЬ (устроить) - 1.5.5., с.302. УСТРАИВАТЬ (устроить) - 3.4.6., с.630. УСТРАИВАТЬ (устроить) - 3.4.7., с.633. УСТРАИВАТЬСЯ (устроиться) - 2.1.2.3., с.472. УСТРАНЯТЬ (устранить) - 1.4.5., с.212. УСТРАНЯТЬСЯ (устраниться) - 2.1.3.2., с.481. УСТРЕМЛЯТЬ (устремить) - 1.6.1., с.ЗЮ. УСТУПАТЬ (уступить) - 2 ЛСВ, 1.8.9., с.433. УСУГУБЛЯТЬ (усугубить) - 2.2.2.3., с.516. УСЫЛАТЬ (услать) - 1.2.1.З., с.101. УСЫНОВЛЯТЬ (усыновить) - 3.2.2.2., с.572.
Алфавитный список глаголов 691 УСЫПАТЬ - 2 ЛСВ, 1.3.4.1., с. 167. УСЫПАТЬ (усыпать) - 1.3.1.3-, с.144. УСЫПАТЬ (усыпать) - 1.3.4.1., с.167. УСЫПЛЯТЬ (усыпить) - 2.2.5., с.553. УТАИВАТЬ (утаить) - 1.З.5., с. 173. УТАИВАТЬСЯ (утаиться) - 1.3.5., с.173. УТАСКИВАТЬ (утащить) - 2 ЛСВ, 1.2.1.2., с.87. УТАСКИВАТЬ (утащить) - 1.2.1.3., с. 101. УТВЕРЖДАТЬ (утвердить) - 2 ЛСВ, 1.6.7., с.332. УТВЕРЖДАТЬ (утвердить) - 2 ЛСВ, 1.6.9., С.345. УТВЕРЖДАТЬ (утвердить) - 1.7.2., с.366. УТЕШАТЬ (утешить) - 2.2.4.3., с.541. УТЕШАТЬСЯ (утешиться) - 2.2.4.2., с.531. УТИРАТЬ (утереть) - 1.4.5., с.212. УТИРАТЬСЯ (утереться) - 1.4.5., с.212. УТИХАТЬ (утихнуть) - 2 ЛСВ, 2.1.3.1 .г с.478. УТОМЛЯТЬ (утомить) - 2.2.5., с.553. УТОМЛЯТЬСЯ (утомиться) - 2.2.5., с.553. УТОЧНЯТЬ (уточнить) - 1.7.2., с.366. УТРАЧИВАТЬ (утратить) - 3.2.5., с.583. УТРАЧИВАТЬСЯ (утратиться) - 2.1.З.2., с.481. УХАЖИВАТЬ - 2 ЛСВ, 3.3.2., с.603. УХАТЬ (одпокр. ухнуть) - 2 ЛСВ, 1.10., с.454. УХАТЬ (ухнуть) - 1.Ю., с.454. УХИТРЯТЬСЯ (ухитриться) - 1.8.1., с.388. УХИЩРЯТЬСЯ - 1.8.1., с.388. УХЛОПЫВАТЬ (ухлопать) - 1.4.8.З., с.232. УХЛОПЫВАТЬ (ухлопать) - 1.8.4., с.400. УХОДИТЬ (уйти) - 4 ЛСВ, 1.1.1.2., с.47. УХОДИТЬ (уйти) - 2 ЛСВ, 1.4.9., с.236. УХОДИТЬ (уйти) - 1.8.1., с.388. УХОДИТЬ (уйти) - 2.1.З.2., с.481. УХУДШАТЬ (ухудшить) - 2.2.2.2., с.509. УХУДШАТЬСЯ (ухудшиться) - 2.2.2.2., с.509. УЦЕЛЕТЬ - 2 ЛСВ, 3.2.4., с.580. УЧАСТВОВАТЬ - 1.8.2., с.391. УЧИТЕЛЬСТВОВАТЬ - 1.8.8., с.419. УЧИТЫВАТЬ (учесть) - 1.6.2., с.315. УЧИТЬ (выучить, научить и обучить) — 3.2.7., с.592. УЧИТЬ (научить) - 1.7.2., с.366. УЧИТЬСЯ (выучиться и научиться) — 3.2.2.2., с.572. УЧРЕЖДАТЬ (учредить) - 1.5.1.2., с.285. УЧРЕЖДАТЬСЯ (учредиться) - 2.1.1.2., с.461. УШИБАТЬ (ушибить) - 1.4.7.2., с.222. УШИВАТЬ (ушить) - 1.5.1.1., с.279. УЩЕМЛЯТЬ (ущемить) - 1.4.2., с.190. УЯЗВЛЯТЬ (уязвить) - 3.3.2., с.603. УЯСНЯТЬ (уяснить) - 1.6.2., с.315. ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ (фальсифицировать и сфальсифицировать) — 1.5.1.2., с.285. ФАЛЬШИВИТЬ (сфальшивить) - 1.8.9., С.433. ФАНТАЗИРОВАТЬ - 1.6.8., с.335. ФИКСИРОВАТЬ (зафиксировать) - 1.6.9., с.345. ФИНАНСИРОВАТЬ - 3.4.7., с.633. ФОРМИРОВАТЬ (сформировать) - 1.5.1.2., с.285. ФОРМИРОВАТЬСЯ (сформироваться) - 2.2.1.1., с.485. ФОРМОВАТЬ (отформовать и сформовать) — 1.5.1.1., с.279. ФОРМУЛИРОВАТЬ (сформулировать) - 1.5.1.2., с.285. ФОРМУЛИРОВАТЬ (сформулировать) - 1.6.9., С.346. ФОРСИРОВАТЬ - 2.2.2.3., с.516. ФОРСИРОВАТЬ - 3.4.1., с.610. ФОТОГРАФИРОВАТЬ (сфотографировать) - 2 ЛСВ, 1.8.5.2., С.407. ФУГОВАТЬ - 1.4.6., с215. ФЫРКАТЬ (однокр. фыркнуть) - 3 ЛСВ, 1.Ю., с.454. ХАМИТЬ - 1.8.9., с.433. ХАНДРИТЬ (захандрить) - 2.2.4.1., с.526. ХАРАКТЕРИЗОВАТЬ (охарактеризовать) - 1.6.9., с.346. ХВАЛИТЬ (похвалить) - 1.7.5., с.379. ХВАЛИТЬ (похвалить) - 3.3.2., с.603. ХВАСТАТЬ и ХВАСТАТЬСЯ (похвастать и похвастаться) — 1.8.9., с.433. ХВАТАТЬ (схватить) - 1.4.3., с.196. ХВАТАТЬСЯ (схватиться) - 2 ЛСВ, 1.4.3-, с.196. ХВОРАТЬ - 2.2.5., с.553. ХИТРИТЬ - 1.8.9., с.433. ХИХИКАТЬ (захихикать) - 3.3.2., с.603. ХЛЕБАТЬ (хлебнуть) - 1.9., с.443. ХЛЕСТАТЬ (похлестать) - 1.4.1., с.186. ХЛЕСТАТЬ (хлестнуть) - 3 ЛСВ, 1.4.1., с.186. ХЛОПАТЬ - 1.Ю., с.454. ХЛОПАТЬ (одпокр. хлопнуть) - 3 ЛСВ, 1.Ю., с.454. ХЛОПАТЬ (хлопнуть) - 1.9., с.443. ХЛОПОТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.1., с.388. ХЛЫНУТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.2., с.48. ХЛЮПАТЬ - 1.Ю., с.455. ХМЕЛЕТЬ (охмелеть и захмелеть) — 2.2.1.4., с.493. ХМУРИТЬСЯ (нахмуриться) - 3.3.2., с.603. ХОДИТЬ - ЗЛСВ, 1.1.1.4., с.66. ХОДИТЬ - 1.7.2., с.366. ХОЛИТЬ - 3.3.2., с.603. ХОЛОДЕТЬ (похолодеть) - 2.2.1.1., с.485. ХОРОНИТЬ (похоронить) - 1.3.1.1., с.120. ХОРОШЕТЬ (похорошеть) - 2.2.1.З., с.491. ХОХОТАТЬ (захохотать) - 3.3.2., с.603. ХРАБРЕТЬ - 2.2.1.4., с.493. ХРАБРИТЬСЯ - 1.8.9, с.434. ХРАПЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.455. ХРИПЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.455. ХРОМАТЬ - 1.1.1.4., с.66. ХРОМЕТЬ (охрометь) - 2.2.1.З., с.491. ХРУМКАТЬ - 1.Ю., с.455. ХРУСТЕТЬ (одпокр. хрустнуть) - 2 ЛСВ, 1.10., с.455. ХРЮКАТЬ (одпокр. хрюкнуть) — 1.10., с.455. ХУДЕТЬ (похудеть) - 2.2.1.З., с.491. ХУЛИГАНИТЬ - 1.8.9., с.434. ЦВЕСТИ - 2.2.5., с.553.
692 Алфавитный список глаголов ЦЕДИТЬ (выцедить и процедить) — 1.7.1., с.355. ЦЕДИТЬ и ПРОЦЕЖИВАТЬ (процедить) - 1.4.5., с.212. ЦЕЛИТЬ - 1.8.1., с.388. ЦЕЛОВАТЬ (поцеловать) - 1.4.З., с.196. ЦЕЛОВАТЬСЯ (поцеловаться) - 1.4.З., с.196. ЦЕМЕНТИРОВАТЬ (зацементировать) - 1.3.4.1., с.167. ЦЕМЕНТИРОВАТЬ (сцементировать) - 1.4.П., с.247. ЦЕНИТЬ (оцепить) - 3 ЛСВ, 1.6.9., с.346. ЦЕНТРАЛИЗОВАТЬ - 1.4.П., с.247. ЦЕПЕНЕТЬ (оцепенеть) - 2.2.5., с.553. ЦЕПЛЯТЬСЯ - 2 ЛСВ, 1.4.З., с.196. ЦЕРЕМОНИТЬСЯ - 1.8.9., с.434. ЦИТИРОВАТЬ (процитировать) - 1.7.2., с.366. ЦОКАТЬ (одпокр. цокнуть) - 2 ЛСВ, 1.10., с.455. ЧАВКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10.,с.456. ЧАДИТЬ - 2.2.2.1., с.499. ЧАСТИТЬ - 1.7.1., с.355. ЧЕКАНИТЬ (вычеканить) - 1.8.5.2., с.407. ЧЕРЕДОВАТЬ - З.1.2., с.563. ЧЕРЕДОВАТЬСЯ - 3.1.2., с.563. ЧЕРКАТЬ (черкнуть) - 1.5.4., с.298. ЧЕРНЕТЬ - 2.2.1.2., с.489. ЧЕРНЕТЬ (почернеть) - 2.2.1.2., с.489. ЧЕРСТВЕТЬ (зачерстветь) - 2.2.111., с.485. ЧЕРТИТЬ (начертить) - 1.5.4., с.298. ЧЕСАТЬ - 1.4.З., с.196. ЧЕСАТЬ - 1.7.1., с.355. ЧЕСАТЬ (причесать) - 1.4.З., с.196. ЧЕСАТЬСЯ - 1.4.З., с.196. ЧЕСАТЬСЯ (причесаться) - 1.4.З., с.196. ЧЕСТВОВАТЬ - 3.3.2., с.603. ЧИНИТЬ (зачинить и починить) — 1.5.5., С.302. ЧИРИКАТЬ (однокр. чирикнуть) — 1.10., С.456. ЧИРКАТЬ (чиркнуть) - 1.4.З., с.196. ЧИСЛИТЬСЯ - 2.1.2.1.,с.465. ЧИСТИТЬ (почистить) - 1.4.5., с.212. ЧИСТИТЬ и ОЧИЩАТЬ (очистить и почистить) - 1.4.5., с.212. ЧИСТИТЬ и ОЧИЩАТЬ (очистить) - 1.4.5., с.212. ЧИТАТЬ (прочитать) - 1.6.1., с.310. ЧИХАТЬ (чихнуть и почихать) — 1.9., с.443. ЧЛЕНИТЬ и РАСЧЛЕНЯТЬ (расчленить) - 1.4.13., с.263. ЧМОКАТЬ (одпокр. чмокнуть) - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.456. ЧОКАТЬСЯ (чокнуться) - 1.4.З., с.196. ЧТИТЬ (почтить) - 3.3.1., с.598. ЧУВСТВОВАТЬ (почувствовать) - 1.6.1., с.310. ЧУВСТВОВАТЬ (почувствовать) - 3 ЛСВ, 2.2.4.1.,с.527. ЧУВСТВОВАТЬСЯ (почувствоваться) - 2.2.2.1., с.499. ЧУДАЧЕСТВОВАТЬ - 1.8.9., с.434. ЧУДИТЬСЯ (почудиться и причудиться) — 1.6.8., с.335. ШАГАТЬ - 1.1.1.1., с.35. ШАЛИТЬ - 1.8.9., с.434. ШАЛОПАЙНИЧАТЬ - 1.8.9., с.434. ШАМКАТЬ - 1.7.1., с.355. ШАНТАЖИРОВАТЬ - 3.4.3.1., с.620. ШАРАХАТЬСЯ (шарахнуться) - 1.1.1.2., с.48. ШАРЖИРОВАТЬ - 1.8.5.2., с.407. ШАРИТЬ - З.2.1., С.566. ШАРКАТЬ - 1.1.1.1., с.35. ШАРКАТЬ - 1.1.1.4., с.66. ШАРКАТЬ (одпокр. шаркнуть) — 1.10., с.456. ШАРКАТЬ (шаркнуть) - 1.2.2.1., с.111. ШАРЛАТАНИТЬ - 1.8.9., с.434. ШАСТАТЬ - 1.1.1.4., с.66. ШАТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.2.2.1., с.112. ШАТАТЬ и РАСШАТЫВАТЬ (расшатать) - 1.2.2.1., с.112. ШАТАТЬСЯ - 1.1.1.4., с.66. ШАТАТЬСЯ - 1.1.2.1., с.70. ШВЫРЯТЬ (швырнуть) - 1.2.1.1., с.74. ШВЫРЯТЬ (швырнуть) - 1.2.2.1., с. 112. ШЕБУРШАТЬ и ШЕБАРШИТЬ - 1.Ю., с.456. ШЕВЕЛИТЬ (шевельнуть) - 3 ЛСВ, 1.2.2.1., с.112. ШЕВЕЛИТЬСЯ - 1.1.2.1., с.70. ШЕЛЕСТЕТЬ - 1.10., с.456. ШЕЛОХНУТЬ - 1.2.2.1., с.112. ШЕПЕЛЯВИТЬ - 1.7.1., с.355. ШЕПТАТЬ - 1.7.1., с.355. ШЕПТАТЬ - 2 ЛСВ, 1.7.2., с.366. ШЕПТАТЬСЯ - 3 ЛСВ, 1.7.З., с.371. ШЕСТВОВАТЬ - 2 ЛСВ, 1.1.1.1., с.35. ШЕФСТВОВАТЬ - 3.4.6., с.630. ШИНКОВАТЬ - 1.4.13, С.263. ШИПЕТЬ - 1.Ю., с.456. ШИПЕТЬ - 1.7.1., с.355. ШИРИТЬСЯ - 2.2.2.3., с.516. ШИТЬ (сшить) - 1.5.1.1.,с.279. ШИТЬ и СШИВАТЬ (сшить) - 1.4.11., с.247. ШИФРОВАТЬ (зашифровать) - 1.5.4., с.298. ШЛЕПАТЬ - 1.1.1.1., с.35. ШЛЕПАТЬ - 1.1.1.4., с.66. ШЛЕПАТЬ (отшлепать и шлепнуть) — 1.4.1., с.186. ШЛЕПАТЬ (пошлепать и шлепнуть) — 1.4.1., с.186. ШЛЯТЬСЯ - 1.1.1.4., с.66. ШМЫГАТЬ - 1.1.1.4., с.66. ШНЫРЯТЬ - 1.1.1.4., с.66. ШОРНИЧАТЬ - 1.8.8., с.419. ШПИОНИТЬ - 2 ЛСВ, 1.8.2., С.391. ШТОПАТЬ и ЗАШТОПЫВАТЬ (заштопать) - 1.5.5., с.302. ШТРАФОВАТЬ (оштрафовать) - З.4.З.1., с.620. ШТРИХОВАТЬ и ЗАШТРИХОВЫВАТЬ (заштриховать) — 1.3.4.1., с. 167. ШТУКАТУРИТЬ (отштукатурить) - 1.З.2., с.152. ШТУРМОВАТЬ - 1.4.8.1., с.227. ШУМЕТЬ - 2 ЛСВ, 1.Ю., с.456. ШУРШАТЬ - МО., с.456. ШУТИТЬ - 1.7.З., с.371. ШУТИТЬ - 2 ЛСВ, 1.7.5., с.379.
Алфавитный список глаголов 693 ШУТИТЬ - 1.8.9., С.434. ШУШУКАТЬСЯ - 1.7.З., с.371. ЩАДИТЬ (пощадить) - 2 ЛСВ, 3.3.1., с.598. ЩЕБЕТАТЬ - 1.10., с.457. ЩЕГОЛЯТЬ - 1.8.9., с.434. ЩЕГОЛЯТЬ (одпокр. щегольнуть) — 1.8.9., с.434. ЩЕКОТАТЬ - 1.4.З., с. 196. ЩЕЛКАТЬ - 2 ЛСВ, 1.10., с.457. ЩЕЛКАТЬ (одпокр. щелкнуть) — 1.Ю., с.457. ЩЕМИТЬ (защемить) - 2.2.4.3., с.541. ЩИПАТЬ (щипнуть) - 1.9., с.443. ЩУПАТЬ - 1.4.З., с.196. ЩУРИТЬСЯ <,сощуриться) - 1.9., с.443. ЭВАКУИРОВАТЬ - 1.2.1.1, с.74. ЭВАКУИРОВАТЬСЯ - 1.1.1.2., с.48. ЭВОЛЮЦИОНИРОВАТЬ - 2.2.2.2., с.509. ЭКЗАМЕНОВАТЬ (проэкзаменовать) — 1.6.10..C.348. ЭКОНОМИТЬ (сэкономить) - 3.2.4., с.580. ЭКОНОМНИЧАТЬ - 1.8.9., с.434. ЭКСПЕРИМЕНТИРОВАТЬ - 1.6.10., с.348. ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАТЬ - 3.2.7., с.592. ЭМАЛИРОВАТЬ - 1.З.2., с.152. ЭМИГРИРОВАТЬ - 1.1.1.2., с.48. ЮРКАТЬ (юркнуть) - 1.3.2., с.152. ЮТИТЬСЯ - 2 ЛСВ, 2.1.2.З., с.472. ЯБЕДНИЧАТЬ - 1.7.2., с.366. ЯВЛЯТЬСЯ (явиться) - 1.1.1.З., с.61. ЯВЛЯТЬСЯ (явиться) - 2.1.1.2-, с.461. ЯСНЕТЬ - 2.2.1.2, с.489.
Исследование выполнено в Уральском государственном университете им. А. М. Горького проблемной группой « Русский глагол* при поддержке Российского гуманитарного научного фонда. Проект№94-06-49729 The Explanatory Ideographical Dictionary of Russian Verbs Proznded with English Equivalents, Compiled by L. G. Babenko, I. M. Volchkova, S, V. Gusev, Yu. V. Kazarin, M. L. Kusova, M. Yu. Mukhin, A. M. Plotnikova, E. I. Plotnikova, T. V. Popova, T. N. Sivkova. Editor-in-Chief: Dr. Prof. L. G. Babenko. Russian-English Equivalents: S. V. Gusev. Reviewed by Dr. Prof. Z. I. Komarova, Dr. Prof. A. P. Chudinov. The Dictionary describes about 7 000 lexical and semantic variants of verbs and verbal phrases, and consists of two parts: Explanatory Ideographical Section and Alphabetic Index. In the first part, verbal lexis is distributed by lexical and semantic units according to hierarchical structure, which includes semantic fields, sub-fields, groups, and sub-groups. In the second part, all the entries of the Dictionary are enlisted in Alphabetic Index, as well as provided with numerical reference to lexical and semantic units of the first section. The Dictionary is intended for experts in the field of Russian Language and Linguistics, teachers of Russian as native and second language, and all those who treasure Russian Language.
Авторы-составители Бабенко Людмила Григорьевна, профессор, доктор филологических наук Волчкова Ирина Михайловна, доцент, кандидат филологических наук Гусев Сергей Владимирович, аспирант Казарин Юрий Викторович, доцент, кандидат филологических наук Кусова Маргарита Львовна, профессор, доктор филологических наук Мухин Михаил Юрьевич, кандидат филологических наук Плотникова Анна Михайловна, доцент, кандидат филологических наук Плотникова Елена Ивановна, доцент, кандидат филологических наук Попова Татьяна Витальевна, профессор, доктор филологических наук Сивкова Татьяна Николаевна, доцент, кандидат филологических наук ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ Идеографическое описание Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы Справочное издание Редакторы В. И. Первухина, Н. В. Чапаева Дизайнер обложки В. Я. Пантелеев Компьютерная верстка М. Ю. Мухина ЛР№ 064267 от 24! 10.95. Подписано в печать 30.07.99. Формат 70х 100/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Гарнитура Петербург. Печ. л. 44,0. Тираж 10 000 экз. Заказ № 504. С-138. Налоговая льгота — общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2 - 953 000. Гигиенический сертификат № 77.99.6.953.П.3138.6.99 от 04.06.1999 г. «АСТ-ПРЕСС», 107078, Москва, а/я 5. Отпечатано с готового оригинал-макета в ордена Трудового Красного Знамени ГП «Техническая книга» комитета РФ по печати. 198005, г. Санкт-Петербург, Измайловский пр-т, 29.
ЗАО «Компания «ACT-ПРЕСС»: Россия, 107078, Москва, Рязанский пер., д. 3 (ст. м. «Комсомольская», «Красные ворота») Тел./факс 261-31 -60, тел. 265-86-30, 974-12-76 E-mail: astpress @ glasnet.ru http://www.ast-press-edu.ru По вопросам покупки книг «ACT-ПРЕСС» обращайтесь в Москве: «АСТ-ПРЕСС Образование): Склад в Москве: «Клуб 36' 6» — Склад: Магазин (розница и мелкий опт): Офис: Москва, Рязанский пер., д. 3 Тел./факс: (095) 265-84-97, 265-83-29 e-mail: ast-pr-e@postman.ru г. Балашиха, ш. Энтузиастов, д. 4 Тел.: (095) 521-78-37, 521-03-72 Офис: Москва, Рязанский пер., д. 3 Тел./факс: (095) 261-24-90, 267-28-33 г. Балашиха, Звездный бульвар, д. 1 1 Тел.: (095) 523-92-63, 523-11-10 Москва, Рязанский пер., д. 3 (ст. м. «Комсомольская») Тел. (095) 265-86-56 Переписка и книги—почтой: в Санкт-Петербурге и Северо-Западном регионе: «Невская книга» в Киеве: «АСТ-ПРЕСС-Дикси» 107078, Москва, а/я 245, «КЛУБ 36'6» Тел.:(812)567-47-55, 567-53-30 Тел.: (044) 229-23-33, 228-43-59 у
ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГС f* Л"ЛМГ1И СЛО£'г|А@Тпресс ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ тТ^4 CAOf >■■ -|AgTnPEcc толковый СЛОВ.' fASTnPEcc ACT ПРЕСС X CÛ Ö< < Издательством «ACT-ПРЕСС» подгопвлена серия словарей, в которых наиболее полно отражены все изменения и нововведения, происшедшие в русском языке за последние десятилетия. Авторы словарей - известные ученые-филологи, члены Комиссии по русскому правописанию при Отделении литературы и языка Российской Академии наук ОРФОГРАФИЧЕСКИ^ §§§Г • * ν*«« тж Одно ΗΛΗΑβαΗ? слов /ACT ПРЕСС иное И ft. äftOMcj** ЛРАННЫХ СЛОВ ^^^ ш\ ПРЕСС ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ 1 СЛОВАРЬ РУССКОГО *>*m~ ЯЗЫКА Слито? Раздельно? Через дефис? СЛОГ^^|А©ТпР£сс Словари рассчитаны из самый широкий круг читателей: школьников, студентов, ^; преподавателей вузов и школ. Большой объем обновленной информации, ё| подрооные словарные статьи и комментарии позволят использовать словари 9 ^ не только в качестве справочников, но и в качестве учебных пособий. СЛОВ^к ПРЕСС О FTf\ Английские эквиваленты Синонимы Антонимы